daily backups"
"strong> so you don’t lose your hard work."
msgstr ""
"Skanna din webbplats dagligen med Jetpack Premium. Även "
"automatiska åtgärder och support från Jetpack är inkluderat. Vi är här för "
"att hjälpa till om vi hittar skadlig kod eller sårbarheter. Du får också "
"dagliga säkerhetskopieringar så att ditt hårda arbete inte "
"förloras."
msgid "Scan and Backup %1$s with Jetpack Premium"
msgstr "Skanna och säkerhetskopiera %1$s med Jetpack Premium"
msgid ""
"Update: Auto-update plugins to keep "
"them secure and running the latest patches."
msgstr ""
"Uppdatera: Uppdatera tillägg automatisk"
"a> för att hålla dem säkra och att köra de senaste korrigeringarna."
msgid ""
"Backup: Jetpack Backup will make sure you never lose your "
"hard work."
msgstr ""
"Säkerhetskopiera: Jetpack Backup ser till att du aldrig "
"blir av med ditt arbete."
msgid ""
"Scan: Jetpack Scan will alert you of plugin and theme "
"vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files."
msgstr ""
"Skanna: Jetpack Scan varnar dig om sårbarheter för tillägg "
"och teman medan det regelbundet skannar din webbplats för skadliga filer."
msgid "The three most important takeaways are:"
msgstr "De tre viktigaste sakerna att ta till sig är:"
msgid ""
"While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins "
"can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on Upgrading your WordPress Security."
msgstr ""
"Medan WordPress i sig är mycket säkert kan installation av nya teman och "
"tillägg fortfarande öka sårbarheten. Kolla in denna Jetpack.com-artikel på "
"Uppgradera din WordPress-säkerhet."
msgid ""
"Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack "
"experience."
msgstr ""
"Jetpack har samarbetat med Bluehost för att ge dig en ännu bättre Jetpack-"
"upplevelse."
msgid "Secure the plugins and themes on %1$s"
msgstr "Säkra tillägg och teman på %1$s"
msgid "Security tips for installing new plugins and themes"
msgstr "Säkerhetstips för installation av nya tillägg och teman"
msgid ""
"The great news is that you can upgrade today and try the %(planName)s Plan "
"risk-free thanks to our {{b}}%(days)d-day money-back guarantee{{/b}}."
msgstr ""
"Den goda nyheten är att du kan uppgradera idag och prova %(planName)s-"
"paketet utan risk tack vare vår {{b}}%(days)d-dags pengarna-tillbaka-"
"garanti{{/b}}."
msgid "Forever"
msgstr "För alltid"
msgid "For a week"
msgstr "I en vecka"
msgid "For a day"
msgstr "För en dag"
msgid "Hide this"
msgstr "Dölj detta"
msgid "Social Logins"
msgstr "Sociala inloggningar"
msgid ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}."
msgid_plural ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"Du har {{strong}}%(socialLoginCount)d social inloggning aktiverad{{/strong}}."
msgstr[1] ""
"Du har {{strong}}%(socialLoginCount)d sociala inloggningar aktiverade{{/"
"strong}}."
msgid "You do not have any social logins enabled."
msgstr "Du har inga sociala inloggningar aktiverade."
msgid ""
"Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security "
"threats."
msgstr ""
"Automatisk genomsökning och korrigeringar med ett klick ser till att din "
"webbplats ligger steget före eventuella säkerhetshot."
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
msgid "Expand all plans"
msgstr "Expandera alla paket"
msgid "Collapse all plans"
msgstr "Minimera alla paket"
msgid "This tag is already on the list"
msgstr "Denna etikett finns redan på listan"
msgid "A list with that title already exists"
msgstr "En lista med den rubriken finns redan"
msgid "The title is missing"
msgstr "Rubriken saknas"
msgid "The list is private"
msgstr "Listan är privat"
msgid "Invalid request input"
msgstr "Ogiltiga indata för begäran"
msgid "List item not found"
msgstr "Listobjektet hittades inte"
msgid "Only the owner of a list may delete it"
msgstr "Endast ägaren till en lista får ta bort den"
msgid ""
"An active access token must be used to query information about the current "
"user"
msgstr ""
"En aktiv åtkomsttoken måste användas för att fråga information om den "
"aktuella användaren"
msgid ""
"A domain name is the site address people type in their browser to visit your "
"site."
msgstr ""
"Ett domännamn är den webbplatsadress besökare skriver i sin webbläsare för "
"att besöka din webbplats."
msgid "View more results"
msgstr "Visa fler resultat"
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your "
"email address and activate your account."
msgstr ""
"Välkommen till %s och WordPress.com. Använd länken nedan för att bekräfta "
"din e-postadress och aktivera ditt konto."
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Välkommen till %s och WordPress.com. Klicka på knappen nedan för att "
"bekräfta din e-postadress och aktivera ditt konto."
msgid "Confirm your email"
msgstr "Bekräfta din e-post"
msgid "Create new list"
msgstr "Skapa ny lista"
msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme."
msgstr "Ett enkelt, textdrivet blockbaserat tema med en kolumn."
msgid "Find out more about Jetpack."
msgstr "Ta reda på mer om Jetpack."
msgid ""
"Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is "
"hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s "
"features."
msgstr ""
"Jetpack är ett funktionsrikt tillägg för WordPress-webbplatser. Eftersom din "
"webbplats är placerad hos oss på WordPress.com har du redan åtkomst till de "
"flesta av Jetpacks funktioner."
msgid "What is Jetpack?"
msgstr "Vad är Jetpack?"
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? How do they organize their pages into menus to form site "
"navigation? Check out Build Your Website in Five Steps, "
"which will get the framework of your new website all set up, leaving it "
"ready and waiting for your great content."
msgstr ""
"Behöver du inspiration? Kolla in dina tre favoritwebbplatser som din. Vilka "
"sidor har de? Hur organiserar de sina sidor i menyer för att bilda "
"webbplatsnavigering? Kolla in Bygg din webbplats i fem steg"
"a>, som gör ramarna för din nya webbplats klar så att den är redo och väntar "
"på ditt fantastiska innehåll."
msgid "Sorry, there was an error loading this page."
msgstr "Det var ett fel att ladda in denna sida"
msgid ""
"Unlock more granular control over your site, with the ability to restore it "
"to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Lås upp mer detaljerad kontroll över din webbplats med möjlighet att "
"återställa den till något tidigare tillstånd och exportera den när som helst."
msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments."
msgstr "Betala med PayPal gör det enklare att ta emot kreditkortsbetalningar."
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Lägg till en Betala med PayPal-knapp som en widget."
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Välj en Betala med PayPal-knapp:"
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Namnrymden får inte börja eller sluta med snedstreck."
msgid "List updated successfully."
msgstr "Listan uppdaterades utan problem!"
msgid "%s is not included"
msgstr "%s är inte inkluderad"
msgid "Pick a free domain (1 year)"
msgstr "Välj en gratis domän (1 år)"
msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account."
msgstr ""
"Här är några alternativ att prova innan du tar bort ditt konto permanent."
msgid "Delete a site"
msgstr "Ta bort en webbplats"
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
msgid "Change your username"
msgstr "Ändra ditt användarnamn"
msgid ""
"You can export this list to use on other services. The file will be in OPML "
"format."
msgstr ""
"Du kan exportera denna lista för användning på andra tjänster. Filen kommer "
"att vara i OPML-format."
msgid "Manage %(listName)s"
msgstr "Hantera %(listName)s"
msgid "What's your list about?"
msgstr "Vad handlar din lista om?"
msgid ""
"Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. "
"Adding a private site to a public list will not make posts from that site "
"accessible to everyone."
msgstr ""
"Oroa dig inte – inlägg från privata webbplatser visas bara för de som har "
"åtkomst. Om du lägger till en privat webbplats i en offentlig lista blir "
"inte inlägg från den webbplatsen tillgängliga för alla."
msgid "Only I can view this list"
msgstr "Endast du kan visa denna lista"
msgid "Everyone can view this list"
msgstr "Vem som helst kan visa denna lista"
msgid "The name of the list."
msgstr "Listans namn."
msgid "Sorry, all upcoming sessions are full."
msgstr "Ledsen, alla kommande sessioner är upptagna"
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}."
msgstr ""
"Vi lägger till nya sessioner dagligen så kom tillbaka snart för fler "
"alternativ. Under tiden kan du delta i ett av våra webbseminarier med "
"experter som tar upp en rad olika ämnen som är tänkta att hjälpa dig skapa "
"och växa din webbplats. {{externalLink1}}Visa webbseminarier{{/"
"externalLink1}}."
msgid ""
"Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats."
msgstr ""
"Scan ger dig automatisk skanning och korrigeringar med ett klick för att "
"skydda din webbplats från säkerhetshot."
msgid ""
"A complete record of everything that happens on your site, with history that "
"spans over 30 days."
msgstr ""
"En fullständig förteckning över allt som händer på din webbplats med "
"historik som sträcker sig över 30 dagar."
msgid ""
"Granular control over your site, with the ability to restore it to any "
"previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Granulär kontroll över din webbplats med möjlighet att återställa den till "
"ett tidigare tillstånd och att exportera den när som helst."
msgid "WordAds is not available for your plan."
msgstr "WordAds är inte tillgängligt för ditt paket."
msgid "Unable to remove tag from list."
msgstr "Det går inte att ta bort taggen från listan"
msgid "Unable to remove site from list."
msgstr "Det går inte att ta bort webbplatsen från listan"
msgid "Unable to remove feed from list."
msgstr "Det går inte att ta bort flödet från listan"
msgid "I don't understand"
msgstr "Jag förstår inte"
msgid ""
"You have great content. We have a great way for you to make money with it. "
"Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or "
"annual fee to access it."
msgstr ""
"Du har bra innehåll. Vi har ett bra sätt för dig att tjäna pengar på det. "
"Specificera ett visst innehåll som premium och kräv att besökare betalar en "
"månads- eller årsavgift för åtkomst till det."
msgid "Two-Step Backup Codes"
msgstr "Tvåstegs reservkoder"
msgid ""
"You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step "
"authentication."
msgstr ""
"Du har {{strong}}inte verifierat dina reservkoder{{/strong}} för "
"tvåstegsautentisering."
msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication."
msgstr "Du har verifierat dina reservkoder för tvåstegsautentisering."
msgid "WooCommerce logo"
msgstr "WooCommerce-logga"
msgid "Approve your connection"
msgstr "Godkänn anslutningen"
msgid "Enter your email address to get started"
msgstr "Ange din e-postadress för att komma igång"
msgid ""
"Your account will enable you to start using the features and benefits "
"offered by %(pluginName)s"
msgstr ""
"Med hjälp av ditt konto kan du börja använda de funktioner och fördelar som "
"erbjuds av %(pluginName)s"
msgid "Create a new account or connect as a different user"
msgstr "Skapa ett nytt konto eller anslut som en annan användare"
msgid "Get help setting up %(pluginName)s"
msgstr "Få hjälp med att konfigurera %(pluginName)s"
msgid "Request access"
msgstr "Begär tillgång"
msgid ""
"Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions "
"for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"Obs: Du kanske ser det här felet eftersom du inte har "
"administratörsbehörighet för den här webbplatsen.{{br/}}Om det behövs kan du "
"kontakta webbplatsadministratören."
msgid ""
"If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve "
"taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"Om du inte längre använder Jetpack och/eller WordPress till din webbplats, "
"eller om du har tagit ned webbplatsen, är det dags att koppla ifrån Jetpack."
msgid "Troubleshoot Jetpack"
msgstr "Felsök Jetpack."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"Besök webbplatsen för att vara säker på att den laddas korrekt. Om det finns "
"ett problem med webbplatsen ska du åtgärda det innan du oroar dig för "
"Jetpack! Det kan lösa problemet."
msgid "Confirm that your site loads"
msgstr "Bekräfta att din webbplats laddas."
msgid ""
"Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}"
"Let’s figure out why — there are a few things to try."
msgstr ""
"Jetpack kunde inte ansluta till {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}Vi "
"tar reda på varför. Det finns några saker att prova."
msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed"
msgstr "Det går inte att nå din webbplats, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}."
msgid "I’d like to fix this now"
msgstr "Jag vill fixa det här nu"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can "
"sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access "
"to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be "
"delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set "
"up subscriptions with automated payments and no third-party billing. "
"Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your "
"audience into a business."
msgstr ""
"Med WordPress.com är det enkelt att ta emot betalningar på din webbplats. Du "
"kan sälja fysiska eller digitala varor, ta emot månatliga donationer och ge "
"betalande prenumeranter tillgång till exklusivt innehåll. Ditt "
"premiuminnehåll kan också levereras automatiskt till dina följares inkorgar "
"som ett betalt nyhetsbrev. Konfigurera prenumerationer med automatiska "
"betalningar och utan fakturering från tredje part. Prenumeranter kan enkelt "
"avbryta, när som helst. Det är ett enklare sätt att förvandla din publik "
"till en inkomstkälla."
msgid "Email premium content to paying subscribers."
msgstr "E-posta premiuminnehåll till betalande prenumeranter."
msgid "Paid Newsletters"
msgstr "Betalda nyhetsbrev"
msgid "Compare WordPress.com pricing and plans"
msgstr "Jämför WordPress.com priser och paket"
msgid "Sorry, you don't have permission to export this list."
msgstr "Du har inte behörighet att exportera denna lista."
msgid "No Jetpack configuration is required."
msgstr "Ingen Jetpack-konfiguration krävs."
msgid ""
"In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated "
"section under the Jetpack settings tab."
msgstr ""
"För att förenkla din upplevelse har vi flyttat dessa till deras dedikerade "
"sektioner under fliken Jetpack-inställningar."
msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?"
msgstr ""
"Letar du efter Jetpack-säkerhetskopior och inställningarna för "
"säkerhetsgenomsökningar?"
msgid "You do not have two-step authentication enabled."
msgstr "Du har inte aktiverat tvåstegsverifiering."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS "
"messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Tvåstegs-autentisering {{strong}}är aktiverad{{/strong}} med hjälp av SMS "
"till {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app."
msgstr ""
"Tvåstegs-autentisering {{strong}}är aktiverad{{/strong}} med hjälp av en app."
msgid "Recovery SMS Number"
msgstr "Nummer för återställning via SMS"
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery "
"SMS number."
msgstr ""
"Du har angett {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} som ditt nummer "
"för återställning via SMS."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Du måste fortfarande verifiera ditt nummer för återställning via SMS: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgid "You do not have a recovery SMS number."
msgstr "Du har inget nummer för återställning via SMS."
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery "
"email address."
msgstr ""
"Du har angett {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} som din e-"
"postadress för återställning."
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Du behöver fortfarande verifiera din e-postadress för återställning: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgid "You do not have a recovery email address."
msgstr "Du har ingen e-postadress för återställning."
msgid "Account Email"
msgstr "E-postadress för ditt konto"
msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgstr ""
"E-postadressen för ditt konto är {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgid ""
"Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is "
"not verified yet."
msgstr ""
"E-postadressen för ditt konto är {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, men "
"den är inte verifierad än."
msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application."
msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications."
msgstr[0] "Du har för närvarande %(numberOfApps)d anslutet program."
msgstr[1] "Du har för närvarande %(numberOfApps)d anslutna program."
msgid "You do not have any connected applications."
msgstr "Du har inga anslutna applikationer."
msgid "Block namespace."
msgstr "Namnrymd för block."
msgid "Block example."
msgstr "Blockexempel"
msgid "Block keywords."
msgstr "Nyckelord för blocket."
msgid "Parent blocks."
msgstr "Överordnade block."
msgid "Public text domain."
msgstr "Offentlig textdomän."
msgid "Block style variations."
msgstr "Variationer av blockstilar."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Hanterare för publikt åtkomliga stilar."
msgid "Editor style handles."
msgstr "Hanterare för stilar i redigeraren."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Hanterare för publikt åtkomliga skript."
msgid "Editor script handles."
msgstr "Hanterare för skript i redigeraren."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Är blocket dynamiskt återgivet."
msgid "Block category."
msgstr "Blockkategori."
msgid "Block supports."
msgstr "Blocket stöder."
msgid "Block attributes."
msgstr "Blockattribut."
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ikon för blocktyp."
msgid "Description of block type."
msgstr "Beskrivning av blocktyp."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Unikt namn som identifierar blocktypen."
msgid "Title of block type."
msgstr "Rubrik på blocktyp."
msgid "Invalid block type."
msgstr "Ogiltig blocktyp."
msgid "Block name"
msgstr "Blocknamn"
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Breda block"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Stilar i blockredigeraren"
msgid "Default Site Domain"
msgstr "Webbplatsens standarddomän"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions "
"across all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s – och en mängd andra webbplatser – använder sig av WordPress.com. Med "
"din prenumeration så får du ett WordPress.com-konto som du kan använda för "
"att hantera prenumerationer för alla dina WordPress.com-webbplatser."
msgid "Wait, why WordPress.com?"
msgstr "Vänta, varför WordPress.com?"
msgid ""
"%1$s subscriptions are managed at WordPress.com. To avoid being charged again, cancel your "
"subscription before the renewal date listed above. Learn more"
msgstr ""
"%1$s prenumerationer hanteras på WordPress.com. Undvik att debiteras igen genom att avbryta din "
"prenumeration innan det förnyelsedatum som står angivet ovan. Läs mer"
msgid "Renewal Period"
msgstr "Förnyelseperiod"
msgid "Subscription Price"
msgstr "Prenumerationspris"
msgid ""
"%1$s at %2$s"
msgstr ""
"%1$s på %2$s"
msgid "A message from %1$s:"
msgstr "Ett meddelande från %1$s:"
msgid "Thanks for subscribing to %s!"
msgstr "Tack för att du prenumererar på %s!"
msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"Möjlighet att ställa in en anpassad domän som din primära webbplatsadress."
msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks"
msgstr "Marknadsföringsverktyg i eCommerce för e-post och sociala nätverk"
msgid "Unlimited products or services for your online store"
msgstr "Obegränsade produkter eller tjänster för din onlinebutik"
msgid "Real-time backups and activity logs"
msgstr "Säkerhetskopiering i realtid och aktivitetsloggar"
msgid "Subscriber-only content and payment buttons"
msgstr "Innehåll enbart för prenumeranter- och betalningsknappar"
msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes"
msgstr "Obegränsad åtkomst till vårt bibliotek med premiumteman"
msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured"
msgstr ""
"Du kan inte anropa den här metoden förrän Jetpack Config har konfigurerats"
msgid "Redirecting to PayPal…"
msgstr "Omdirigerar till PayPal …"
msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available"
msgstr "WordPress.com-krediter: %(amount)s tillgängligt"
msgid "Invite Link"
msgstr "Inbjudningslänk"
msgid "Generate new link"
msgstr "Generera ny länk"
msgid "Disable invite link"
msgstr "Inaktivera inbjudningslänk"
msgid ""
"Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join "
"your team. Are you sure?"
msgstr ""
"När denna inbjudningslänk har inaktiverats kan ingen använda den för att "
"ansluta sig till ditt team. Är du säker?"
msgid "Jetpack Scan Realtime"
msgstr "Jetpack Scan Realtime"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Daily Scan"
msgstr "Daily Scan"
msgid "Jetpack Scan Daily"
msgstr "Jetpack Scan Daily"
msgid "An image of the back of the card where you find the security code"
msgstr "En bild av kortets baksida där du hittar säkerhetskoden"
msgid "Enter your name as it's written on the card"
msgstr "Ange ditt namn som det står på kortet"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Kortinnehavarens namn"
msgid "Expiry date"
msgstr "Utgångsdatum"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Expiry:"
msgstr "Löper ut:"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Select a payment card"
msgstr "Välj ett betalkort"
msgid "Loading checkout"
msgstr "Läser in kassan"
msgid "There was an error with this step."
msgstr "Det var ett fel med detta steg."
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Fortsätt till nästa steg"
msgid "There was a problem with the submit button."
msgstr "Det uppstod ett problem med skicka in-knappen."
msgid "Redirecting to payment partner…"
msgstr "Omdirigerar till betalningspartner…"
msgid ""
"An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again "
"or contact support."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid omdirigering till betalningspartnern. Försök igen eller "
"kontakta supporten."
msgid "There was a problem with the payment method: %s"
msgstr "Det var ett problem med betalningsmetoden: %s"
msgid "There was a problem with this payment method."
msgstr "Det var ett problem med denna betalningsmetod."
msgid ""
"Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use "
"it as your site’s main address with any paid plan."
msgstr ""
"Alla kan registrera en ny domän eller peka om en befintlig till sin "
"webbplats. Använd den som din webbplats huvudadress med vilket betalt paket "
"som helst."
msgid "Custom domain as default web address"
msgstr "Anpassad domän som standardwebbadress"
msgid "Introducing the new Jetpack Scan"
msgstr "Nya Jetpack Scan är här"
msgid "Failed to retrieve all domains"
msgstr "Misslyckades att hämta alla domäner"
msgid "We could not scan your site because it appears to be offline"
msgstr "Vi kunde inte genomsöka din webbplats eftersom den verkar vara offline"
msgid ""
"We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Det uppstod ett problem när vi skulle genomsöka din webbplats, men vi är "
"medvetna om problemet och arbetar med att åtgärda det"
msgid "Scan failed"
msgstr "Skanning misslyckades"
msgid "Initial scan complete"
msgstr "Den initiala genomsökningen är klar"
msgid "Scan complete"
msgstr "Skanning slutförd"
msgid "Initial backup complete"
msgstr "Den initiala genomsökningen är klar"
msgid "Backup and scan complete"
msgstr "Säkerhetskopieringen och genomsökningen är klar"
msgid "Your great idea deserves a great domain name."
msgstr "Din fantastiska idé förtjänar ett fantastiskt domännamn."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site"
msgstr ""
"Vi lär oss om de senaste säkerhetshoten först och använder den informationen "
"för att bättre skydda din webbplats"
msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities"
msgstr "Jetpack övervakar miljontals webbplatser för sårbarheter"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "Kontrollerar efter skräppost (%1$s%)"
msgid "Mentioned you in a comment on “%2$s”"
msgstr "Nämnde dig i en kommentar på “%2$s”"
msgid "%(number)d {{span}}threat{{/span}}"
msgid_plural "%(number)d {{span}}threats{{/span}}"
msgstr[0] "%(number)d {{span}}hot{{/span}}"
msgstr[1] "%(number)d {{span}}hot{{/span}}"
msgid "Pexels free photos"
msgstr "Gratis foton från Pexels"
msgid "Media library"
msgstr "Mediabibliotek"
msgid "Track your stats with Google Analytics"
msgstr "Spåra din statistik med Google Analytics"
msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools"
msgstr "Driv trafiken till din webbplats med våra avancerade SEO-verktyg"
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Kunde inte hämta URL:källa."
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ett okänt fel har uppstått. Försök igen senare."
msgid "Media data to copy."
msgstr "Mediadata att kopiera."
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Antal mediaobjekt i begäran"
msgid "Media collection search term."
msgstr "Sökvillkor för mediainsamling."
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "Ett fel uppstod vid försöket att tömma skräppostmappen för feedback."
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Du har inte behörighet att göra det."
msgid "Emptying Spam (%1$s%)"
msgstr "Tömmer skräppost (%1$s%)"
msgid "New comment on"
msgstr "Ny kommentar på"
msgid "New mention on"
msgstr "Nytt omnämnande på"
msgid "Mentioned you in “%2$s”"
msgstr "Nämnde dig i “%2$s”"
msgid "Would you like to join %1$s?"
msgstr "Vill du gå med i %1$s?"
msgid "You’ve joined %1$s!"
msgstr "Du har gått med %1$s!"
msgid "Commented on “%2$s”"
msgstr "Kommenterade på “%2$s”"
msgctxt "context: noun"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress"
msgstr "Verktyg för säkerhet, prestanda och marknadsföring för WordPress"
msgid "Protect your site"
msgstr "Skydda din webbplats"
msgid "Get Scan"
msgstr "Skaffa Scan"
msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks"
msgstr "Hur du skyddar ditt lilla företag från cyberattacker"
msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?"
msgstr "Behöver du en säkerhetsuppgradering för din WordPress-webbplats?"
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, expert på webbdesign"
msgid ""
"With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, "
"you can focus on running your business."
msgstr ""
"Med automatisk skanning bakom kulisserna och omedelbara e-postaviseringar "
"kan du fokusera på att driva ditt företag."
msgid "Set it and forget it"
msgstr "Ställ in och glöm det"
msgid ""
"Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when "
"it goes down."
msgstr ""
"Skanning sker på våra servrar, så att du kan komma åt din webbplats även när "
"den går ner."
msgid "Decentralized scanning"
msgstr "Decentraliserad skanning"
msgid ""
"You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re "
"looking after your site."
msgstr ""
"Du har nog med saker att oroa dig för. Du kan slappna av när vi ser efter "
"din webbplats."
msgid "Don’t think twice about security"
msgstr "Tänk inte två gånger på säkerhet"
msgid ""
"Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security "
"expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you "
"resolve many threats with one click."
msgstr ""
"Vårt enkla och tydliga gränssnitt innebär att du inte måste vara en "
"säkerhetsexpert. Vi guidar dig snabbt och tydligt genom eventuella problem "
"och hjälper dig att lösa många hot med ett klick."
msgid "Simple, yet powerful"
msgstr "Enkel, men ändå kraftfull"
msgid ""
"When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. "
"We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious "
"behavior so you can keep the customers flowing."
msgstr ""
"När din webbplats är ditt företag har du inte råd att den blir offline. Vi "
"varnar dig omedelbart om nya hot, dåliga aktörer eller misstänkta beteenden "
"så att du kan behålla kundflödet."
msgid "There’s no time for downtime"
msgstr "Det finns ingen tid för driftstopp"
msgid "Secure your site for free"
msgstr "Säkra din webbplats gratis"
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr "Vi skyddar din webbplats. Du driver ditt företag."
msgid "Automated real-time scanning"
msgstr "Automatisk skanning i realtid"
msgid ""
"Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites"
msgstr ""
"Rekommenderas för e-handelsbutiker, nyhets- och medlemswebbplatser, forum "
"och andra aktiva webbplatser"
msgid "Real-time scanning"
msgstr "Skanning i realtid"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Automatisk daglig skanning"
msgid "Get daily scanning"
msgstr "Skaffa daglig skanning"
msgid ""
"Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and "
"other static sites."
msgstr ""
"Idealiskt för broschyr- och sammanfattningswebbplatser samt portfölj-, "
"restaurang-, kontorswebbplatser och andra statiska webbplatser."
msgid "Daily scanning"
msgstr "Daglig skanning"
msgid ""
"Modify your subscription options."
msgstr ""
"Modifiera dina prenumerationsalternativ"
"a>."
msgid ""
"Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress "
"websites on a managed hosting platform running on the same network as "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Behöver du webbhotell för flera webbplatser? Designa, bygg och lansera flera "
"WordPress-webbplatser på en hanterad webbhotellsplattform som körs på samma "
"nätverk som WordPress.com."
msgid "Automated Backup & One‑Click Rewind"
msgstr "Automatiserad säkerhetskopiering och tillbakaspolning med ett klick"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included."
msgstr "Få snabbare support från våra WordPress-experter - helger inkluderade."
msgid ""
"This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Detta certifikat från Let's Encrypt garanterar integriteten och säkerheten "
"för all trafik till och från din webbplats."
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Followed A8C Sites"
msgstr "Följde A8C-webbplatser"
msgid ""
"Sell just about anything to your visitors — physical items, digital "
"downloads, memberships, exclusive content, and more."
msgstr ""
"Sälj nästan vad som helst till dina besökare — fysiska föremål, digitala "
"nedladdningar, medlemskap, exklusivt innehåll och mer."
msgid "Start making money"
msgstr "Börja tjäna pengar"
msgid ""
"Accept credit and debit card payments on your website for just about "
"anything."
msgstr ""
"Acceptera kredit- och betalkortbetalningar på din webbplats för nästan vad "
"som helst."
msgid "Make money from your website"
msgstr "Tjäna pengar på din webbplats"
msgid "Landpack"
msgstr "Landpack"
msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s."
msgstr "Auktorisera ditt WordPress.com för att logga in på %1$s."
msgid "TXT records may not be empty"
msgstr "Textposter får inte vara tomma"
msgid ""
"Unsubscribe or modify your subscription options."
msgstr ""
"Avsluta prenumeration eller ändra "
"dina prenumerationsalternativ."
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgid "Close Checkout"
msgstr "Stäng kassan"
msgid "Your order"
msgstr "Din beställning"
msgid ""
"Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain "
"renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel "
"your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal "
"transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not "
"be able to recover it."
msgstr ""
"Observera: för att få en {{refundsSupportPage}}återbetalning för en "
"domänförnyelse{{/refundsSupportPage}} måste du {{cancelDomainSupportPage}}"
"säga upp din domän{{/cancelDomainSupportPage}} inom 96 timmar från "
"förnyelsetransaktionen. Om du säger upp domänen kommer den att tas bort och "
"det är inte säkert att du kommer att kunna återställa den."
msgid "Submit Survey"
msgstr "Skicka undersökning"
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps "
"us improve and maintain the quality of our user interface."
msgstr ""
"Tack för att du tar dig tid att svara på undersökningen. Din feedback "
"hjälper oss att förbättra och bibehålla vårt användargränssnitts kvalitet."
msgid "Language Quality Survey"
msgstr "Undersökning om Språkkvalitet"
msgid "Sign up to Jetpack.com with a WordPress.com account."
msgstr "Registrera på Jetpack.com med ett WordPress.com-konto."
msgid "Howdy! Log in to Jetpack.com with your WordPress.com account."
msgstr "Hej! Logga in på Jetpack.com med ditt WordPress.com-konto."
msgid "P2 is the new working."
msgstr "P2 är det nya sättet att arbeta."
msgid ""
"Learn more about using P2 on our help docs."
msgstr ""
"Lär dig mer om att använda P2 på vår hjälpdokumentation."
msgid "Manage your team"
msgstr "Hantera ditt team"
msgid "Your P2 has a new member"
msgstr "Ditt P2 har en ny medlem"
msgid "Check our help docs"
msgstr "Kolla in vårt hjälpdokument"
msgid "Rather difficult to understand"
msgstr "Ganska svårt att förstå"
msgid "You can now close this window."
msgstr "Du kan nu stänga detta fönster."
msgid "Survey Complete"
msgstr "Undersökning slutförd"
msgid "Correctness"
msgstr "Korrekthet"
msgid "Readability"
msgstr "Läsbarhet"
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Tack för att du prenumererar!"
msgid "Search support articles"
msgstr "Sök efter supportartiklar"
msgid ""
"Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every "
"paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By "
"clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}."
msgstr ""
"Dela WordPress.com med vänner, familj och webbplatsbesökare. För varje "
"betalande kund som du hänvisar till oss, kommer ni båda att tjäna 25 USD i "
"kostnadsfria krediter. Genom att klicka på ”Tjäna gratiskrediter” samtycker "
"du till {{a}}dessa villkor{{/a}}."
msgid "Unlimited activity log"
msgstr "Obegränsad aktivitetslogg"
msgid "One-click security fixes"
msgstr "Säkerhetskorrigeringar med ett klick"
msgid "All Free features"
msgstr "Alla gratisfunktioner"
msgid "Expanded activity log"
msgstr "Utökad aktivitetslogg"
msgid "Unlimited image CDN"
msgstr "Obegränsad bild-CDN"
msgid "Basic activity log"
msgstr "Grundläggande aktivitetslogg"
msgid "Update your site redirect"
msgstr "Uppdatera omdirigeringen för din webbplats"
msgid "Redirect settings"
msgstr "Omdirigeringsinställningar"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Omdömen"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Utvald"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Kategorinamnet för ett blockmönster måste vara en sträng."
msgid "Mark as seen"
msgstr "Markera som visad"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Markera alla som visade"
msgid "Mark as unseen"
msgstr "Markera som ej visad"
msgid "Mark all as unseen"
msgstr "Markera alla som ej visade"
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no "
"longer in use."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) har löpt ut och "
"används inte längre."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som "
"kommer att löpa ut %(earliestOtherExpiry)s om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som har "
"löpt ut %(earliestOtherExpiry)s och kommer snart att tas bort om du inte "
"vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that "
"are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the "
"payment information for all your subscriptions."
msgstr ""
"Ditt %(cardType)s som avslutas med %(cardNumber)d löper ut om %(cardExpiry)s "
"– före nästa förnyelse. Du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den "
"här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart och som också kan "
"påverkas. Uppdatera betalningsinformationen för alla dina prenumerationer."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats som är "
"schemalagda att förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-prenumeration är schemalagd för att förnyas, men du har "
"{{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som kommer att "
"löpa ut %(earliestOtherExpiry)s om du inte vidtar åtgärder"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s "
"unless you take action."
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s är schemalagd att förnyas, men du har {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats som kommer löpa ut "
"%(earliestOtherExpiry)s om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) är schemalagt för att "
"förnyas, men du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som kommer att löpa ut %(earliestOtherExpiry)s om du inte vidtar "
"åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Din domän %(purchaseName)s är schemalagd att förnyas, men du har {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats som kommer löpa ut "
"%(earliestOtherExpiry)s om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Din prenumeration %(purchaseName)s är schemalagd att förnyas, men du har "
"{{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats som löpt ut "
"%(earliestOtherExpiry)s och kommer tas bort snart om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will "
"be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s är schemalagd att förnyas, men du har {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats som löpt ut "
"%(earliestOtherExpiry)s och kommer tas bort snart om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) är schemalagt för att "
"förnyas, men du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som har löpt ut %(earliestOtherExpiry)s och kommer snart att tas "
"bort om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s "
"and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-domän är schemalagd för att förnyas, men du har {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som har löpt ut "
"%(earliestOtherExpiry)s och kommer snart att tas bort om du inte vidtar "
"åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take "
"action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-prenumeration kommer att löpa ut %(expiry)s om du inte "
"vidtar åtgärder. Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den "
"här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ditt %(purchaseName)s-paket kommer att löpa ut %(expiry)s om du inte vidtar "
"åtgärder. Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) kommer att löpa ut "
"%(expiry)s om du inte vidtar åtgärder. Du har också {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som är schemalagda för att "
"förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-domän kommer att löpa ut %(expiry)s du inte vidtar "
"åtgärder. Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} "
"on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-prenumeration har löpt ut %(expiry)s och kommer att tas "
"bort snart om du inte vidtar åtgärder. Du har också {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som är schemalagda för att "
"förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ditt %(purchaseName)s-paket har löpt ut %(expiry)s och kommer snart att tas "
"bort om du inte vidtar åtgärder. Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/"
"link}} på den här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and "
"will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) har löpt ut "
"%(expiry)s och kommer snart att tas bort om du inte vidtar åtgärder. Du har "
"också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här webbplatsen som är "
"schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-domän har löpt ut %(expiry)s och kommer snart att tas "
"bort om du inte vidtar åtgärder. Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/"
"link}} på den här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed unless you take action."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) kommer att löpa ut "
"%(expiry)soch du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som också kommer att tas bort om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) kommer att löpa ut "
"%(expiry)soch du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som också kommer att tas bort snart om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and "
"you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) har löpt ut "
"%(expiry)soch du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den här "
"webbplatsen som också kommer att tas bort snart om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be "
"removed from your site %(expiry)s."
msgstr ""
"Ditt {{managePurchase}}%(purchaseName)s-paket{{/managePurchase}} (som "
"inkluderar din %(includedPurchaseName)s-prenumeration) kommer att löpa ut "
"och tas bort från din webbplats %(expiry)s."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s kommer att löpa ut och tas bort från din webbplats "
"%(expiry)s – lägg till ett kreditkort så att du inte förlorar dina "
"betalfunktioner! Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den "
"här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s kommer att löpa ut och tas bort från din webbplats "
"%(expiry)s – aktivera automatisk förnyelse så att du inte förlorar dina "
"betalfunktioner! Du har också {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} på den "
"här webbplatsen som är schemalagda för att förnyas snart."
msgid ""
"Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers "
"and explore your site."
msgstr ""
"Sökning och filtrering i realtid hjälper besökarna att snabbt hitta "
"relevanta svar så att de kan utforska din webbplats."
msgid "Open when results are available"
msgstr "Öppna när resultaten är tillgängliga"
msgid "Pick a domain"
msgstr "Välj en domän"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would "
"you like to renew it now?"
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-prenumeration förnyas %(relativeRenewDate)s. Vill du "
"förnya den nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like "
"to renew it now?"
msgstr ""
"Ditt %(purchaseName)s-paket förnyas %(relativeRenewDate)s. Vill du förnya "
"det nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you "
"like to renew it now?"
msgstr ""
"Din %(purchaseName)s-domän förnyas %(relativeRenewDate)s. Vill du förnya den "
"nu?"
msgid "Show connection details"
msgstr "Visa anslutningsdetaljer"
msgid "Hide connection details"
msgstr "Dölj anslutningsdetaljer"
msgid "View scan results"
msgstr "Visa skanningsresultat"
msgid "View backups"
msgstr "Visa säkerhetskopior"
msgid "View Scan"
msgstr "Visa skanning"
msgid "Could not process the payment."
msgstr "Kunde inte bearbeta betalningen."
msgid "Jetpack Bold Link"
msgstr "Jetpack fet länk"
msgid "Jetpack Button"
msgstr "Jetpack-knapp"
msgid "Available Domain Names"
msgstr "Tillgängliga domännamn"
msgid "Recent “%s” Articles"
msgstr "Nya artiklar om ”%s”"
msgid "Popular “%s” Articles"
msgstr "Populära artiklar om ”%s”"
msgid "Trending Stories"
msgstr "Trendande berättelser"
msgid ""
"Log in or create a WordPress.com "
"account to start sharing and blogging."
msgstr ""
"Logga in eller skapa ett WordPress.com-"
"konto för att börja dela och blogga."
msgid "Stories Tagged “%s”"
msgstr "Berättelser märkta ”%s”"
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Besök webbplatsen nedan för att verifiera din e-postadress så snart som "
"möjligt, annars kommer dina webbplatser och e-postadresser som använder "
"dessa domäner att sluta fungera."
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Besök webbplatsen nedan för att verifiera din e-postadress så snart som "
"möjligt, annars kommer dina webbplatser och e-postadresser som använder "
"denna domän att sluta fungera."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Klicka på knappen som följer för att verifiera din e-postadress så snart som "
"möjligt, annars kommer dina webbplatser och e-postadresser som använder "
"dessa domäner att sluta fungera."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Klicka på knappen som följer för att verifiera din e-postadress så snart som "
"möjligt, annars kommer dina webbplatser och e-postadresser som använder "
"denna domän att sluta fungera."
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires you to verify the email address associated with your domain "
"registration to make sure you receive important notifications about your "
"domain."
msgstr ""
"ICANN, den organisation som ansvarar för Internet-stabiliteten, kräver att "
"du verifierar den e-postadress som är kopplad till din domänregistrering för "
"att säkerställa att du får viktiga meddelanden om din domän."
msgid "Choose Design"
msgstr "Välj design"
msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d"
msgstr "%1$d värde(n) förväntades för filtret, men %2$d hittades"
msgid "Invalid filter, please check the field and operator"
msgstr "Ogiltigt filter, kontrollera fältet och operatören"
msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s"
msgstr ""
"Ogiltigt matchningsalternativ, se till att du använder något av detta: %s"
msgid ""
"Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get "
"started."
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack. Kom igång genom att auktorisera med dina WordPress."
"com-autentiseringsuppgifter."
msgid "Video details"
msgstr "Videodetaljer"
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Visa kommentarområde i karusell"
msgid "Daily Webinars"
msgstr "Dagliga webbseminarier"
msgid "Alternate email address"
msgstr "Alternativ e-postadress"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL för integritetspolicy"
msgid "Do Not Sell Link"
msgstr "Sälj inte länk"
msgid "Privacy and Consent"
msgstr "Integritet och samtycke"
msgid "14-day money-back guarantee"
msgstr "14-dagars pengarna-tillbaka-garanti"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Din prenumeration på %(purchaseName)s löper ut %(expiry)s. Vill du förnya "
"den nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s löper ut %(expiry)s. Vill du förnya det nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr "Din domän %(purchaseName)s löper ut %(expiry)s. Vill du förnya den nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Din prenumeration på %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s. Vill du förnya "
"den nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s. Vill du förnya det nu?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr "Din domän %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s. Vill du förnya den nu?"
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available "
"for renewal. Would you like to renew them now?"
msgstr ""
"Du har {{link}}andra uppgraderingar{{/link}} för %(siteName)s som är "
"tillgängliga för förnyelse. Vill du förnya dem nu?"
msgid "Renew your products together"
msgstr "Förnya dina produkter tillsammans"
msgid "Subscriber Only Content"
msgstr "Innehåll endast för prenumeranter"
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a "
"full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a "
"scan, then your first full scan will start."
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack Scan! Vi tittar närmare på din webbplats och "
"förbereder för en fullständig genomsökning. Vi meddelar dig om vi upptäcker "
"några problem som kan påverka en genomsökning. Därefter startar din första "
"fullständiga genomsökning."
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr ""
"(Endast administratörer och inläggsförfattaren kommer se detta meddelande.)"
msgid ""
"An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ett fel inträffade i det senaste Instagram-inläggsblocket. Försök igen "
"senare."
msgid ""
"Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer "
"valid (you may have removed the associated domain)."
msgstr ""
"Google Workspace har tagits bort från din varukorg eftersom den inte längre "
"är giltig (du kan ha tagit bort den associerade domänen)."
msgid ""
"The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace "
"account you plan to purchase."
msgstr ""
"”%s” kan inte använda domännamnet för det Google Workspace-konto som du "
"planerar att köpa."
msgid "Need help? Find your server credentials"
msgstr "Behöver du hjälp? Hitta dina serverautentiseringsuppgifter"
msgid ""
"Jetpack is unable to auto fix this threat as we currently do not have access "
"to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to enable "
"auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix the "
"threat manually{{/strong}}."
msgstr ""
"Jetpack kan inte åtgärda det här hotet automatiskt, eftersom vi för "
"närvarande inte har åtkomst till din webbplats server. Ange dina SFTP/SSH-"
"autentiseringsuppgifter för att aktivera automatisk åtgärd. Som alternativ "
"kommer du att behöva gå tillbaka och {{strong}}åtgärda hotet manuellt{{/"
"strong}}."
msgid "You have selected to fix a discovered threat"
msgstr "Du har valt att åtgärda ett upptäckt hot"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys"
msgstr "Ogiltiga ”egenskaper”. Måste vara ett objekt med strängnycklar"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect."
msgstr "Ogiltiga ”egenskaper”. Måste vara ett objekt."
msgid ""
"By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context "
"of the text and where it is displayed."
msgstr ""
"Med \"lämplig\" menar vi hur korrekt ordvalet är med tanke på textens "
"sammanhang och var den visas."
msgid ""
"We successfully retrieved a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Vi har hämtat en säkerhetskopia av din webbplats från "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr "Fel när hotet åtgärdades. Kontakta support."
msgid ""
"We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Vi arbetar hårt med att åtgärda dessa hot i bakgrunden. Kom tillbaka om en "
"stund."
msgid "Fixing all threats…"
msgstr "Åtgärdar alla hot …"
msgid "Site setup complete!"
msgstr "Webbplatsinställningen är klar!"
msgid ""
"You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Du har konfigurerat din webbplats. Vi kommer att vägleda dig igenom de "
"kommande stegen för att få din webbplats att växa."
msgid ""
"You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Du har importerat din webbplats. Vi kommer att vägleda dig igenom de "
"kommande stegen för att få din webbplats att växa."
msgid "Skip site setup"
msgstr "Hoppa över webbplatsinställning"
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working "
"through your site setup list."
msgstr ""
"Glöm inte att dela ditt hårt utförda arbete med alla. Fortsätt sedan med din "
"webbplatskonfigureringslista."
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum "
"with some guidance on what to do next."
msgstr ""
"Glöm inte att dela ditt hårt utförda arbete med alla. Få vägledning om vad "
"du ska göra härnäst och behåll ditt momentum."
msgid "Show site setup"
msgstr "Visa webbplatskonfigurering"
msgid "Show me what's next"
msgstr "Visa mig vad som är nästa"
msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site."
msgstr ""
"Vi kommer nu att vägleda dig igenom konfigureringen och lanseringen av din "
"webbplats."
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Ange en giltig Google API-nyckel."
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Lunch: 11:00 – 14:00 \n"
"Middag: Mån–Tor: 17–23, Fre–Lör: 17–01"
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgid "Hours & Info"
msgstr "Tid och info"
msgid "Site: %(siteName)s"
msgstr "Webbplats: %(siteName)s"
msgid "Upcoming renewals"
msgstr "Kommande förnyelser"
msgid "expires %(expiry)s"
msgstr "löper ut %(expiry)s"
msgid "expired %(expiry)s"
msgstr "löpte ut %(expiry)s"
msgid "renews %(renewDate)s"
msgstr "förnyas %(renewDate)s"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"Din prenumeration på %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort om du "
"inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Din domän %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort om du "
"inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"Din prenumeration på %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}"
"andra uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort "
"snart om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort snart "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Din domän %(purchaseName)s kommer löpa ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort snart "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Din prenumeration på %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort snart "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ditt paket %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort snart "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Din domän %(purchaseName)s löpte ut %(expiry)s, och {{link}}andra "
"uppgraderingar{{/link}} på denna webbplats kommer också att tas bort snart "
"om du inte vidtar åtgärder."
msgid "Renew all"
msgstr "Förnya alla"
msgid "More backups from this day"
msgstr "Fler säkerhetskopior från den här dagen"
msgid "Failed to retrieve email accounts"
msgstr "Misslyckades att hämta e-postkonton"
msgid "Is Languagename your native language?"
msgstr "Är svenska ditt modersmål?"
msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att hämta aktiviteten"
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable."
msgstr ""
"Aktiviteten som refereras till av %(rewindId)s går inte att spola tillbaka."
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist."
msgstr "Aktiviteten som refereras till av %(rewindId)s finns inte."
msgid "We've automatically turned on VaultPress."
msgstr "Vi har aktiverat VaultPress automatiskt."
msgid "We're automatically turning on VaultPress."
msgstr "Vi aktiverar VaultPress automatiskt."
msgid ""
"The scanner was unable to check all files and errored before completion. "
"Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/"
"runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/"
"linkToSupport}}."
msgstr ""
"Genomsökningen kunde inte kontrollera alla filer och avbröts innan den kunde "
"slutföras. Hantera hoten som hittades ovan och kör {{runScan}}genomsökningen "
"igen{{/runScan}}. Om felet kvarstår finns vi {{linkToSupport}}här för att "
"hjälpa dig{{/linkToSupport}}."
msgid ""
"Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks."
msgstr ""
"Jetpack Scan stöds för närvarande inte på WordPress-nätverk med flera "
"webbplatser."
msgid "Your site does not support Jetpack Scan"
msgstr "Din webbplats stöder inte Jetpack Scan"
msgid "free forever"
msgstr "gratis för alltid"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content. The price of this subscription is based on "
"the number of records you have on your site. "
msgstr ""
"Jetpack Search är ett oerhört kraftfullt och anpassningsbart verktyg, som "
"hjälper dina besökare att hitta rätt innehåll med en gång. Priset för den "
"här prenumerationen är baserat på antalet poster som du har på din "
"webbplats. "
msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying"
msgstr ""
"Hjälp dina besökare att hitta svar så att de fortsätter att läsa och köpa"
msgid "Get Backup"
msgstr "Skaffa Backup"
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites: real-time backups and premium themes."
msgstr ""
"{{strong}}Bäst för organisationer:{{/strong}}De mest kraftfulla WordPress-"
"webbplatserna: säkerhetskopiering i realtid och premiumteman."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your "
"WordPress site, including automated backups and priority support."
msgstr ""
"{{strong}}Bäst för personligt bruk:{{/strong}}Viktig säkerhet för din "
"WordPress-webbplats, inklusive automatiserade säkerhetskopior och "
"prioriterad support."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated "
"scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing "
"automation."
msgstr ""
"{{strong}}Det bästa för små företag:{{/strong}}Omfattande, automatisk "
"skanning efter säkerhetsproblem, snabb videovisning och automatiserad "
"marknadsföring."
msgid ""
"{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with "
"advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, "
"Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads."
msgstr ""
"{{strong}}Bäst för frilansare:{{/strong}} Bygg en unik webbplats med "
"avancerade designverktyg, CSS-redigering, massor av utrymme för ljud och "
"video, stöd för Google Analytics och möjligheten att tjäna pengar på din "
"webbplats med annonser."
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with "
"this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes "
"premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your "
"business grows."
msgstr ""
"{{strong}}Bäst för onlinebutiker:{{/strong}} Sälj produkter eller tjänster "
"med den här kraftfulla, allt-i-ett-onlinebutiksupplevelsen. Det här paketet "
"inkluderar premium-integreringar och är utbyggbart, så att det kan växa i "
"takt med ditt företag."
msgid ""
"Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more "
"with the WordPress app at your fingertips."
msgstr ""
"Inspiration slår när som helst, var som helst. Publicera, läs, kolla "
"statistik och mer med WordPress-appen till hands."
msgid "Update and manage on the go"
msgstr "Uppdatera och hantera när du är på språng"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Realtime Scan"
msgstr "Realtime Scan"
msgid "Retry scan"
msgstr "Försök skanna igen"
msgid "Contact support {{externalIcon/}}"
msgstr "Kontakta support {{externalIcon/}}"
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Betyg: %1$s av %2$s."
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
msgid "Learn more about selling products on WordPress.com"
msgstr "Lär dig mer om att sälja produkter på WordPress.com"
msgid "HTTPS encryption"
msgstr "HTTPS-kryptering"
msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS"
msgstr "301-omdirigeringar för alla HTTP-begäranden till HTTPS"
msgid "Improved Google search rankings"
msgstr "Förbättrad rankning vid Google-sökningar"
msgid "Protection against hackers trying to mimic your site"
msgstr "Skydd mot hackare som försöker efterlikna din webbplats"
msgid "Safe shopping experience with secure payments"
msgstr "Trygg shoppingupplevelse med säkra betalningar"
msgid "Secure data transmission for all your forms"
msgstr "Säker dataöverföring för alla dina formulär"
msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe "
msgstr ""
"Förtroendeindikatorer som försäkrar dina besökare om att din webbplats är "
"säker "
msgid ""
"Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your "
"site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:"
msgstr ""
"Stark kryptering är avgörande för att säkerställa din webbplats integritet "
"och säkerhet. Det här är vad du får med HTTPS-kryptering på WordPress.com:"
msgid ""
"We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no "
"longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS "
"encryption."
msgstr ""
"Vi har inaktiverat HTTPS-kryptering eftersom din domän har löpt ut och inte "
"längre är aktiv. Förnya din domän för att återaktivera den och slå på HTTPS-"
"kryptering."
msgid ""
"Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL "
"certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take "
"a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so "
"we can help you out."
msgstr ""
"På grund av vissa ändringar i din domän måste vi generera ett nytt SSL-"
"certifikat för att aktivera din HTTPS-kryptering. Denna process bör som mest "
"ta ett par timmar. Om du upplever fördröjningar, meddela oss så att vi kan "
"hjälpa dig."
msgid "Provisioning"
msgstr "Etablering"
msgid "Domain security"
msgstr "Domänsäkerhet"
msgid ""
"To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the "
"registration instructions{{/domainRegistrationLink}}."
msgstr ""
"För att välja din anpassade domän, följ {{domainRegistrationLink}}"
"registreringsinstruktionerna{{/domainRegistrationLink}}."
msgid ""
"After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com "
"plan features but will need to renew the domain name."
msgstr ""
"Efter det första året fortsätter du att ha åtkomst till dina WordPress.com-"
"paketfunktioner men kommer att behöva förnya domännamnet."
msgid ""
"Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Att köpa en tvåårig prenumeration på ett WordPress.com-paket ger dig två års "
"åtkomst till paketets funktioner och ett år med ett anpassat domännamn."
msgid ""
"Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one "
"year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Att köpa en ett års prenumeration på en WordPress.com-paket ger dig ett års "
"åtkomst till paketets funktioner och ett år med ett anpassat domännamn."
msgid ""
"Help your visitors instantly find the right content – right when they need "
"it."
msgstr "Hjälp dina besökare att hitta rätt innehåll – när de behöver det."
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Visa integritetspolicy"
msgid ""
"After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on "
"this site and other sites - they just won't be personalized based on "
"information from your visits to this site."
msgstr ""
"När du har avanmält dig kan det hända att du fortfarande ser annonser, "
"inklusive anpassade annonser, på den här webbplatsen och andra webbplatser. "
"De kommer dock inte att anpassas baserat på information från dina besök på "
"den här webbplatsen."
msgid ""
"This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to "
"make this selection again."
msgstr ""
"Denna avanmälan hanteras via cookies, så om du tar bort cookies, om din "
"webbläsare är inställd på att radera cookies automatiskt efter en viss "
"tidsperiod eller om du besöker den här webbplatsen med en annan webbläsare "
"måste du göra det här valet igen."
msgid ""
"We never share information that identifies you personally, like your name or "
"email address, as part of the advertising program."
msgstr ""
"Vi delar aldrig information som identifierar dig personligen, såsom ditt "
"namn eller din e-postadress, som en del av annonseringsprogrammet."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your "
"restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid återställningen av din webbplats. {{button}}Prova "
"din återställning igen{{/button}} eller kontakta vårt supportteam för att "
"lösa problemet."
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Återställning misslyckades: %s"
msgid ""
"An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}"
"try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve "
"the issue."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel när din nedladdningsbara säkerhetskopia skapades. "
"{{button}}Prova din nedladdning igen{{/button}} eller kontakta vårt "
"supportteam för att lösa problemet."
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Nerladdning misslyckades: %s"
msgid "In the next hour"
msgstr "Under nästa timme"
msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds."
msgstr "Endast webbplatsägare är berättigade att aktivera WordAds."
msgid "Upload media"
msgstr "Ladda upp media"
msgid "Very satisfied"
msgstr "Mycket nöjd"
msgid "Rather satisfied"
msgstr "Ganska nöjd"
msgid "Neither satisfied or dissatisfied"
msgstr "Varken nöjd eller missnöjd"
msgid "Rather dissatisfied"
msgstr "Ganska missnöjd"
msgid "Very dissatisfied"
msgstr "Väldigt missnöjd"
msgid ""
"Looks like you clicked a magic sign-in link on your desktop instead of on "
"the phone or tablet where you use the app.To "
"sign in to the app, check your email on your mobile device and tap the link "
"there."
msgstr ""
"Det verkar som om du klickade på en magisk inloggningslänk på din stationära "
"dator istället för på telefonen eller läsplattan där du använder appen."
"p>
För att logga in på appen, kolla din e-post på "
"din mobila enhet och tryck på länken där."
msgid ""
"Trying to sign in to the WordPress app?
Open "
"the app on your mobile device, request a new magic link, and open it on your "
"phone or tablet."
msgstr ""
"Försöker du logga in på WordPress-appen?
Öppna "
"appen på din mobila enhet, begär en ny magisk länk och öppna den på din "
"telefon eller surfplatta."
msgid "Trying to sign in to the WordPress app?"
msgstr "Försöker du logga in på WordPress-appen?"
msgid "Whoops, this link has expired."
msgstr "Hoppsan, denna länk har löpt ut."
msgid ""
"Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your "
"VaultPress dashboard below."
msgstr ""
"Din webbplats är redan skyddad av VaultPress. Du kan hitta en länk till din "
"adminpanel för VaultPress nedan."
msgid "Your site has VaultPress"
msgstr "Din webbplats har VaultPress"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, "
"%3$s."
msgstr ""
"Du accepterade inbjudan från %1$s att bidra till deras team, %3$s."
msgid "Plan Subscription"
msgstr "Paketprenumeration"
msgid "First year free"
msgstr "Första året gratis"
msgid "billed annually"
msgstr "faktureras årligen"
msgid ""
"We were unable to connect to the external service. Please try again later."
msgstr "Vi kunde inte ansluta till den externa tjänsten. Försök igen senare."
msgid ""
"We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later."
msgstr "Vi kunde inte ansluta till Pexels-tjänsten. Försök igen senare."
msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud."
msgstr ""
"Att ange din faktureringsinformation hjälper oss att förebygga bedrägerier."
msgid ""
"Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to "
"resolve the issue."
msgstr ""
"Lös problemet genom att läsa {{a}}hjälpguiden för säkerhetskopiering{{/a}} "
"eller kontakta vårt supportteam."
msgid "Manage your site and domain all in one place"
msgstr "Hantera din webbplats och domän från ett enda ställe"
msgid "Change your email address"
msgstr "Ändra din e-postadress"
msgid "Unable to decode response from remote site"
msgstr "Kan inte att avkoda svar från fjärrplats"
msgid "Error contacting remote site."
msgstr "Det gick inte att kontakta fjärrwebbplatsen."
msgid "Free domain for One Year"
msgstr "Gratis domän i ett år"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid ""
"Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of "
"fonts and colors."
msgstr ""
"Ändra din webbplats utseende med några få klick med ett utökat urval av "
"typsnitt och färger."
msgid ""
"Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if "
"your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is "
"still having problems, contact our support team."
msgstr ""
"Jetpack Scan kunde inte slutföra en genomsökning av din webbplats. "
"Kontrollera om din webbplats ligger nere – om den inte gör det, försök igen. "
"Om den gör det, eller om Jetpack Scan fortfarande har problem, kontakta vårt "
"supportteam."
msgid "Can read and comment on posts and pages."
msgstr "Kan läsa och kommentera på inlägg och sidor."
msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them."
msgstr "Kan skriva och redigera sina egna inlägg men kan inte publicera dem."
msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Kan skriva, ladda upp foton, redigera och publicera sina egna inlägg."
msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Kan skriva, ladda upp filer, redigera och publicera sina egna inlägg."
msgid "Has access to all posts and pages."
msgstr "Har åtkomst till alla inlägg och sidor."
msgid "Has access to all posts and pages (recommended)."
msgstr "Har åtkomst till alla inlägg och sidor (rekommenderas)."
msgid ""
"Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc."
msgstr ""
"Full makt över webbplatsen: kan bjuda in personer, ändra "
"webbplatsinställningar etc."
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Hur många Instagram-inlägg?"
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "En Instagram Keyring-åtkomsttoken."
msgid "Making Money From Your Website"
msgstr "Tjäna pengar från din webbplats"
msgid "Alert: potential security threat detected on %s"
msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s"
msgstr[0] "Varning: potentiellt säkerhetshot upptäckt på %s"
msgstr[1] "Varning: potentiella säkerhetshot upptäckta på %s"
msgid ""
"You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When "
"contacting support please use the following reference number:[%s]."
msgstr ""
"Du får detta e-postmeddelande eftersom du har aktiverat Jetpack Scan. Använd "
"följande referensnummer när du kontaktar supporten:[%s]."
msgid "What's new"
msgstr "Nyheter"
msgid "Import Content"
msgstr "Importera ditt innehåll"
msgid "Average per day"
msgstr "Snitt per dag"
msgid "Months and years"
msgstr "Månader och år"
msgid "Site icon"
msgstr "Webbplatsikon"
msgid "Default post format"
msgstr "Inläggsformat standard"
msgid "Manage contact information"
msgstr "Hantera kontaktinformation"
msgid "Block emails"
msgstr "Blockera e-post"
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Oändlig rullning"
msgid "Footer credit"
msgstr "Erkännande i sidfot"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Granskning av kommentarer"
msgid "App name"
msgstr "Namn på appen"
msgid "All apps"
msgstr "Alla appar"
msgid "Order summary"
msgstr "Ordersammanfattning"
msgid "View receipt"
msgstr "Visa kvitto"
msgid "Web address"
msgstr "Webbadress"
msgid "Primary site"
msgstr "Primär webbplats"
msgid "Reschedule"
msgstr "Planera om"
msgid "Your scheduled Quick Start support session:"
msgstr "Din schemalagda Quick Start-supportsession:"
msgid "All Business features"
msgstr "Alla Business-funktioner"
msgid "Expanded site activity"
msgstr "Utökad webbplatsaktivitet"
msgid "3 GB storage space"
msgstr "3 GB lagringsutrymme"
msgid "Site monetization"
msgstr "Tjäna pengar på din webbplats"
msgid "Advanced social media"
msgstr "Avancerade sociala medier"
msgid "Jetpack advanced features"
msgstr "Avancerade Jetpack-funktioner"
msgid "Jetpack essential features"
msgstr "Jetpack viktiga funktioner"
msgid "Dozens of free themes"
msgstr "Dussintals gratisteman"
msgid "Upload themes and plugins"
msgstr "Ladda upp teman och tillägg"
msgid "Video tutorial:"
msgstr "Videohandledning:"
msgid "An EU Trademark number is 9 digits."
msgstr "Ett EU-varumärkesnummer består av 9 siffror."
msgid ""
"The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit "
"SIRET number."
msgstr ""
"Fältet SIREN/SIRET måste bestå av antingen ett 9-siffrigt SIREN-nummer eller "
"ett 14-siffrigt SIRET-nummer."
msgid ""
"The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the "
"country, but it always starts with a two letter country code."
msgstr ""
"Fältet ”Momsregistreringsnummer” består av ett mönster av bokstäver och "
"siffror som är landsberoende, men det inleds alltid med en landskod "
"bestående av två bokstäver."
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
msgid "Save credentials"
msgstr "Spara autentiseringsuppgifter"
msgid ""
"The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked "
"great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site "
"later today."
msgstr ""
"Den senaste Jetpack-genomsökningen kördes {{strong}}%s{{/strong}} och allt "
"såg bra ut.{{br/}}Kör en manuell genomsökning nu eller vänta och låt Jetpack "
"söka igenom din webbplats senare idag."
msgid ""
"Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, "
"start a blog, or make money with your site."
msgstr ""
"Gratis webbseminarier med livevideo ledda av våra experter lär dig att bygga "
"en webbplats, starta en blogg eller tjäna pengar på din webbplats."
msgid "Learn from the pros"
msgstr "Lär dig av proffsen"
msgid "Latest Backup"
msgstr "Senaste säkerhetskopia"
msgid "Latest backups"
msgstr "Senaste säkerhetskopior"
msgid "Sending email…"
msgstr "Skickar e-post…"
msgid "Limit content to paying subscribers."
msgstr "Begränsa innehåll till betalande prenumeranter."
msgid "Subscriber-only content"
msgstr "Endast innehåll för prenumeranter"
msgid ""
"This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site "
"(learn more)."
msgstr ""
"Det här priset är baserat på %1$s poster som indexeras av Jetpack Search på "
"din webbplats (läs mer)."
msgid ""
"This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site, "
"and it is more than the price you previously paid because your search usage "
"has increased to a higher tier (learn more)."
msgstr ""
"Det här priset är baserat på %1$s poster som indexeras av Jetpack Search på "
"din webbplats och överstiger det pris du tidigare betalade eftersom din "
"sökanvändning har stigit till en högre nivå (läs mer)."
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search "
"results and powerful filtering."
msgstr ""
"Hjälp besökare att snabbt hitta svar i realtid med mycket relevanta resultat "
"och effektiv filtrering."
msgid ""
"Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan"
msgstr ""
"Läs mer om de alternativ för intäktsgenerering som är tillgängliga med din "
"WordPress-com-plan"
msgid ""
"Click here to check the schedule and register for the "
"latest insights on growing your website."
msgstr ""
"Klicka här för att kontrollera schemat och registrera "
"dig för de senaste insikterna om hur du får din webbplats att växa."
msgid ""
"NEW! We just released a series of webinars helping "
"customers like you make money from your site using WordPress.com’s "
"monetization features. "
msgstr ""
"NYTT! Vi har precis lanserat en serie webbseminarier för "
"att hjälpa kunder som dig att tjäna pengar på din webbplats genom att "
"använda funktioner för intäktsgenerering på WordPress.com."
msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!"
msgstr "Lär dig mer om att tjäna pengar på din webbplats - gratis!"
msgid "Upgrade my site and start selling"
msgstr "Uppgradera min webbplats och börja sälja"
msgid ""
"An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce "
"plan."
msgstr ""
"En nätbutik är endast tillgänglig på webbplatser med ett Business eller "
"eCommerce-paket."
msgid ""
"Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get "
"secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more."
msgstr ""
"Skapa en komplett nätbutik direkt på din WordPress.com-webbplats! Få säkra "
"betalningar, konfigurerbara leveransalternativ, lagerhantering och mer."
msgid "Create a Store and Manage Inventory"
msgstr "Skapa en butik och hantera lager"
msgid ""
"Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or "
"physical products, or charging fees for services, tips, and donations."
msgstr ""
"Betala med PayPal är perfekt för engångsbetalningar, t.ex. vid försäljning "
"av digitala eller fysiska produkter, eller debitering av avgifter för "
"tjänster, tips och donationer."
msgid ""
"There are a variety of monetization options available with your WordPress."
"com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is "
"right for you."
msgstr ""
"Det finns ett antal alternativ för intäktsgenerering med ditt WordPress.com-"
"paket. Här är lite vägledning så att du kan bestämma vilken möjlighet som "
"passar dig."
msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!"
msgstr ""
"Oavsett vilka dina mål är finns WordPress.com här för att hjälpa dig att "
"uppnå dem!"
msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!"
msgstr "Börja tjäna pengar nu med din WordPress.com-webbplats!"
msgid "Understand every site change"
msgstr "Förstå varje webbplatsändring"
msgid "Keep your clients in business"
msgstr "Håll igång dina klienters verksamhet"
msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site"
msgstr ""
"Förlora aldrig ett ord, en bild eller tid med att oroa dig för din webbplats"
msgid "Travel & Transit"
msgstr "Resa och transport"
msgid "Shopping & Commerce"
msgstr "Shopping och handel"
msgid "Real Estate & Home"
msgstr "Fastigheter och hem"
msgid "Marketing & Media"
msgstr "Marknadsföring och media"
msgid "International"
msgstr "Internationell"
msgid "Generic/Personal"
msgstr "Allmänt/personligt"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Mode och skönhet"
msgid "Search this blog…"
msgstr "Sök i denna blogg…"
msgid ""
"We’re sorry, but we can’t find that page. Please try searching our site, or "
"head back to our"
msgstr ""
"Vi är ledsna, men vi kan inte hitta den sidan. Försök att söka på vår "
"webbplats eller gå tillbaka till vår"
msgid "published %(displayedTime)s"
msgstr "publicerades %(displayedTime)s"
msgid "published on %(displayedTime)s"
msgstr "publicerades den %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified %(displayedTime)s"
msgstr "utkastet ändrades senast %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified on %(displayedTime)s"
msgstr "utkastet ändrades senast den %(displayedTime)s"
msgid "trashed %(displayedTime)s"
msgstr "togs bort %(displayedTime)s"
msgid "trashed on %(displayedTime)s"
msgstr "togs bort den %(displayedTime)s"
msgid "[tomorrow at] LT"
msgstr "[imorgon kl] LT"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Poster är alla inlägg, sidor, anpassade inläggstyper och andra typer av "
"innehåll som indexeras av Jetpack Search."
msgid ""
"We've created the basics, now it's time for you to update the images and "
"text. Make a great first impression. Everything you do can be changed "
"anytime."
msgstr ""
"Vi har skapat grunderna, nu är det dags för dig att uppdatera bilder och "
"text. Gör ett bra första intryck. Allt du gör kan ändras när som helst."
msgid "Verify email"
msgstr "Verifiera e-post"
msgid ""
"Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email "
"address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}."
msgstr ""
"Klicka på länken i e-postmeddelandet vi skickade till %(email)s. Finns det "
"ett stavfel i din e-postadress? {{changeButton}}Ändra den här{{/"
"changeButton}}."
msgid "Scanning files"
msgstr "Skannar filer"
msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Sårbart tema %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Sårbart tillägg: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgid "Infected core file: %s"
msgstr "Infekterad kärnfil: %s"
msgid "Fix all threats"
msgstr "Åtgärda alla hot"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version."
msgstr "Jetpack Scan kommer att uppdatera till en nyare version."
msgid "Threat found %(signature)s"
msgstr "Hot upptäckt %(signature)s"
msgid "You do not have permission to access this connection."
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt denna anslutning."
msgid "Connection with this ID not found."
msgstr "Anslutning med detta ID hittades inte."
msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource."
msgstr "En aktiv anslutning måste användas för att komma åt denna resurs."
msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup."
msgstr ""
"Det verkar som att det inte har gjorts några nya webbplatsändringar sedan "
"din senaste säkerhetskopiering."
msgid ""
"Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — "
"all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do "
"it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Visa upp din konst, spåra dina uppgifter, ge din karriär en skjuts – allt "
"från din egen webbplats där du har kontrollen, istället för någon algoritm. "
"Gör det med gratis webbhotelltjänster, unika domäner, vackra teman och "
"support från WordPress-experter."
msgid ""
"{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/"
"line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa din WordPress-com-webbplats och gör din röst hörd. {{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new "
"website with a few clicks.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Staka ut ditt hörn av internet.{{/line1}} {{line2}}Skapa en ny "
"webbplats med några klick.{{/line2}}"
msgid "Updating cart…"
msgstr "Uppdaterar varukorg…"
msgid "Enable instant search experience (recommended)"
msgstr "Aktivera omedelbar sökupplevelse (rekommenderas)"
msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing."
msgstr ""
"Gör det möjligt för dina besökare att få sökresultat så snart de börjar "
"skriva."
msgid "Total visitors"
msgstr "Totalt antal besökare"
msgid "Top page"
msgstr "Populäraste sida"
msgid "Top post"
msgstr "Populäraste inlägg"
msgid ""
"Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your "
"readers are interested in."
msgstr ""
"Statistik kan hjälpa dig att optimera för de rätta nyckelorden och "
"funktionsinnehåll som dina läsare är intresserade av."
msgid "No traffic this week, but don't give up!"
msgstr "Ingen trafik den här veckan, men ge inte upp!"
msgid "Learn about stats."
msgstr "Lär dig mer om statistik."
msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights."
msgstr ""
"Öppna din webbplats för att se en ögonblicksbild av trafik och insikter."
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr ""
"För att fortsätta använda denna widget måste du ansluta till Instagram igen."
msgid ""
"In order to continue using this widget you must reconnect to "
"Instagram."
msgstr ""
"För att fortsätta använda denna widget måste du ansluta till "
"Instagram igen."
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Om menyvalet representerar ett objekt som inte längre finns."
msgid "Check It Out at %s"
msgstr "Kolla in det på %s"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses "
"Jetpack Backup"
msgstr ""
"Hej! Vi kan meddela att din %1$s-webbplats på %2$s nu använder Jetpack Backup"
msgid "Welcome to Jetpack Backup"
msgstr "Välkommen till Jetpack Backup"
msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log"
msgstr ""
"Du kan hantera alla dina säkerhetskopior via din webbplats aktivitetslogg"
msgid ""
"Access a history of events on your site - from published posts to user-role "
"changes. When you need to figure out what happened and when, you can get "
"answers in seconds."
msgstr ""
"Få åtkomst till en historik över händelser på din webbplats - från "
"publicerade inlägg till användarrollsändringar. När du behöver information "
"om vad som hänt och när det hände kan du få svar på några sekunder."
msgid ""
"If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, "
"you can restore your site with the click of a button."
msgstr ""
"Om du tappar en fil, blir hackad eller helt enkelt gör några ändringar som "
"du inte gillar kan du återställa din webbplats med ett klick på en knapp."
msgid "Explore Jetpack Backup"
msgstr "Utforska Jetpack Backup"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on "
"%3$s now uses Jetpack Backup"
msgstr ""
"Hej! Vi kan meddela att din %1$s-webbplats på %3$s nu "
"använder Jetpack Backup"
msgid "Welcome to Jetpack Backup!"
msgstr "Välkommen till Jetpack Backup!"
msgid "Find a domain"
msgstr "Hitta en domän"
msgid "Hide content"
msgstr "Dölj innehåll"
msgid "Switch site"
msgstr "Byt webbplats"
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Visa detta dokument på Scribd"
msgid "An organization name is required for Canadian legal entities."
msgstr "Ett organisationsnamn krävs för kanadensiska juridiska personer."
msgid "A legal type is required for .ca domains."
msgstr "En juridisk typ krävs för .ca-domäner."
msgid "Spread the word."
msgstr "Sprid ordet."
msgid "An access token has previously been granted for this user."
msgstr "Ett åtkomst-token har tidigare beviljats för denna användare."
msgid "Please enter a valid PayPal email address."
msgstr "Ange en giltig PayPal-e-postadress."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"Betalningsmetoden {{paymentMethodSummary/}} kommer att tas bort från ditt "
"konto och från alla tillhörande prenumerationer."
msgid "Remove payment method"
msgstr "Ta bort betalsätt"
msgid "Payment method deleted successfully"
msgstr "Betalsätt togs bort utan problem"
msgid ""
"Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful "
"copyright-free photos to create stunning designs."
msgstr ""
"Vårt fotobibliotek som är gratis integrerar din webbplats med över 40 000 "
"vackra upphovsrättsfria foton för att skapa fantastiska designer."
msgid "The WordPress.com free photo library"
msgstr "Gratis fotobibliotek i WordPress.com"
msgid "Money back guarantee"
msgstr "Pengarna tillbaka-garanti"
msgid "Included with your purchase"
msgstr "Inkluderat med ditt köp"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Köpdetaljer"
msgid "%(number)d %"
msgstr "%(number)d %"
msgid ""
"The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be "
"returned to your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Avgiften som bestreds var på %1$s. Detta belopp, plus avgiften på %2$s "
"kommer att returneras till ditt %3$s-konto inom en dag."
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Vi är glada att kunna informera dig om att du vann tvisten om en betalning "
"som gjorts till ditt företag med en kunds bank"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already "
"been deducted from your %3$s account."
msgstr ""
"Den omtvistade avgiften är på %1$s. Detta belopp plus en avgift på %2$s har "
"redan dragits från ditt %3$s-konto."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Tyvärr måste vi informera dig om att du förlorade tvisten om en betalning "
"som gjorts till ditt företag med en kunds bank"
msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Du förlorade en tvist för %1$s (%2$s)"
msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Du vann en tvist för %1$s (%2$s)"
msgid "Congratulations on your new WordPress.com site."
msgstr "Grattis till din nya WordPress.com-webbplats."
msgid "Update your preferences"
msgstr "Uppdatera dina preferenser"
msgid "This field cannot be longer than 100 characters."
msgstr "Detta fält kan inte vara längre än 100 tecken."
msgid "An organization name is required for this registrant type."
msgstr "Ett organisationsnamn krävs för denna typ av domänförvaltare."
msgid "[space]"
msgstr "[blanksteg]"
msgid "Print page"
msgstr "Skriv ut sida"
msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired."
msgstr "Åtgärd krävs: Funktionen Jetpack Mobile Theme har nu tagits bort."
msgid ""
"Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later."
msgstr ""
"Välj favoritlayout på din startsida Du kan anpassa eller ändra det senare."
msgid "Upgrade your plan to access this feature and more"
msgstr "Uppgradera ditt paket för att komma åt denna funktion och fler"
msgid "Jetpack Scan will resolve the threat."
msgstr "Jetpack Scan kommer att åtgärda hotet."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)."
msgstr "Jetpack Scan kommer att uppdatera till en nyare version (%(version)s)."
msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan kommer att ta bort den berörda filen eller katalogen."
msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan kommer att ersätta den berörda filen eller katalogen."
msgid "Database threat"
msgstr "Databashot"
msgid "Threat found in file:"
msgstr "Hot hittades i fil:"
msgid ""
"Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Använd den på en enhet som har appen installerad. Det krävs bara en "
"tryckning. Ha det så kul!"
msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "Hej! Här är länken du begärde för att logga in på %s-mobilappen."
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Klicka för att komma åt %1$s"
msgid "The activation is not free and cannot be deleted"
msgstr "Aktiveringen är inte gratis och kan inte tas bort"
msgid ""
"Integrate your site with social media to automatically post your content and "
"drive traffic to your site."
msgstr ""
"Integrera webbplatsen med sociala medier för att automatiskt publicera "
"innehåll och driva trafik till webbplatsen."
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minuter"
msgid ""
"Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new "
"post, your social media followers will receive an update."
msgstr ""
"Välj den tjänst som du vill ansluta. Varje gång du publicerar ett nytt "
"inlägg får dina följare av sociala medier en uppdatering."
msgid "What's new?"
msgstr "Vad är nytt?"
msgid "Failed to clear WordPress cache."
msgstr "Misslyckades att rensa WordPress-cache."
msgid "Successfully cleared WordPress cache."
msgstr "WordPress-cachen har rensats."
msgid "Clear cache"
msgstr "Rensa cache"
msgid "Manage your site"
msgstr "Hantera din webbplats"
msgid "Page views"
msgstr "Sidvisningar"
msgid "GSTIN (optional)"
msgstr "GSTIN (valfritt)"
msgid "GSTIN - GST identification number"
msgstr "GSTIN – GST-identifieringsnummer"
msgid "Prioritized results based on your site stats"
msgstr "Prioriterade resultat baserat på din webbplatsstatistik"
msgid "Outbound transfer initiated"
msgstr "Utgående överföring initierad"
msgid ""
"You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else "
"you need to do."
msgstr "Du har utfört din domänöverföring. Du behöver inte göra något mer."
msgid "Content Blogging"
msgstr "Innehållsbloggning"
msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website"
msgstr "WordPress-webbseminarier: Få expertutbildning och skapa din webbplats"
msgid "Register for free"
msgstr "Registrera gratis"
msgid ""
"Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free "
"video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by "
"step."
msgstr ""
"Oavsett om du vill komma igång eller behöver göra mer med din webbplats, "
"visar dessa kostnadsfria videoguider från experterna på WordPress.com vägen, "
"steg för steg."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"Ditt %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"Ditt %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"Ditt %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d WordPress.com-inköp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Din %1$s-uppgradering för %2$s förnyades den %3$s"
"strong>. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Din %1$s-uppgradering för %2$s förnyades den %3$s"
"strong>, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och funktioner "
"under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Din %1$s-uppgradering för %2$s förnyades den %3$s"
"strong>, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och funktioner "
"under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s. "
"Your next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Dina G Suite-konton förnyades den %1$s. "
"Nästa förnyelse sker den %2$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another two years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Dina G Suite-konton förnyades den %1$s, så "
"din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och funktioner under "
"ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den %2$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another month. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Dina G Suite-konton förnyades den %1$s, så "
"din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och funktioner under "
"ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den %2$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"Din %1$d G Suite-licens för %2$s förnyades "
"den %3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s "
"förnyades den %3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"Din %1$d G Suite-licens för %2$s förnyades "
"den %3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska "
"verktyg och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s "
"förnyades den %3$s, så din webbplats har alla sina "
"fantastiska verktyg och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse "
"sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"Din %1$d G Suite-licens för %2$s förnyades "
"den %3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska "
"verktyg och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s "
"förnyades den %3$s, så din webbplats har alla sina "
"fantastiska verktyg och funktioner under ytterligare en månad. Nästa "
"förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din G Suite-licens för %1$s förnyades den "
"%2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din G Suite-licens för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din G Suite-licens för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänmappningsprenumerationer för %1$s förnyades den "
"%2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänmappningsprenumerationer för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänmappningsprenumerationer för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänmappning för %1$s förnyades den "
"%2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänmappning för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänmappning för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg "
"och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänregistreringar för %1$s förnyades den "
"%2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänregistreringar för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den %3$s"
"strong>."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänregistreringar för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänregistrering för %1$s förnyades "
"den %2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänregistrering för %1$s förnyades "
"den %2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska "
"verktyg och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänregistrering för %1$s förnyades "
"den %2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska "
"verktyg och funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Förnyelsen av din %1$s-plan för %2$s förnyades den "
"%3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Förnyelsen av din %1$s-plan för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den %4$s"
"strong>."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Förnyelsen av din %1$s-plan för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Din %1$s-plan och anpassade domän för %2$s "
"förnyades den %3$s. Nästa förnyelse sker den %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Din %1$s-plan och anpassade domän för %2$s "
"förnyades den %3$s, så din webbplats har alla sina "
"fantastiska verktyg och funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse "
"sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Din %1$s-plan och anpassade domän för %2$s "
"förnyades den %3$s, så din webbplats har alla sina "
"fantastiska verktyg och funktioner under ytterligare en månad. Nästa "
"förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina Jetpack-uppgraderingar för %1$s förnyades den "
"%2$s. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina Jetpack-uppgraderingar för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare två år. Nästa förnyelse sker den %3$s"
"strong>."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina Jetpack-uppgraderingar för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina fantastiska verktyg och "
"funktioner under ytterligare en månad. Nästa förnyelse sker den "
"%3$s."
msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d"
msgstr "Sida %(page)d av %(numberOfPages)d"
msgid "Pager controls"
msgstr "Personsökarkontroller"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Låt besökare lämna kommentarer på nya inlägg"
msgid "Default post settings"
msgstr "Standardinställningar för inlägg"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"DB-ID för nav_menu_item som är detta objekts överordnade objekt, om något "
"finns. I annat fall 0."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/"
"or activity type."
msgstr ""
"Det här är den fullständiga händelsehistoriken för webbplatsen. Filtrera "
"efter datumintervall och/eller aktivitetstyp."
msgid ""
"Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using "
"composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader"
msgstr ""
"Det gick inte att läsa in klass %1$s. Lägg till paketet som innehåller det "
"med hjälp av Composer och se till att be om en Jetpack-autoloader"
msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement."
msgstr "Granska och acceptera det CIRA-registreringsavtalet."
msgid "scheduled for %(displayedTime)s"
msgstr "planerad till %(displayedTime)s"
msgid "ll [at] LT"
msgstr "[den] ll [klockan] LT"
msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset"
msgstr "Skaffa ett säkerhetspaket för ditt företags viktigaste tillgång"
msgid "Protect your investment"
msgstr "Skydda din investering"
msgid "Using the activity log"
msgstr "Använda aktivitetsloggen"
msgid "Diagnose issues with the activity log"
msgstr "Diagnostisera problem med aktivitetsloggen"
msgid "Six ways people break their sites"
msgstr "Sex sätt människor kraschar sina webbplatser"
msgid "Website backups 101"
msgstr "Webbplatssäkerhetskopiering 101"
msgid "Why backups?"
msgstr "Varför säkerhetskopiera?"
msgid "Questions? We’ve got you covered."
msgstr "Frågor? Vi har svaren."
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Med Jetpack Backup och WordPress-mobilappen kan du komma tillbaka online med "
"ett klick, även om du inte befinner dig vid ditt skrivbord."
msgid "Restore your site from anywhere"
msgstr "Återställ din webbplats från var som helst"
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your store with the activity log."
msgstr ""
"Få reda på exakt vilken åtgärd (eller person) som kraschade din butik med "
"hjälp av aktivitetsloggen."
msgid "Understand every change"
msgstr "Förstå varje ändring"
msgid "Oli, Developer"
msgstr "Oli, utvecklare"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”"
msgstr ""
"Det behövdes bara ett klick för att återställa min WooCommerce-butik. "
"Gränssnittet var fantastiskt och det gjorde vad det skulle. Jetpack Backup "
"sparade min webbplats oerhört snabbt.\""
msgid "Peace of mind starting at %s per month"
msgstr "Du kan få sinnesro från %s per månad"
msgid ""
"Jetpack and WooCommerce are both Automattic companies, so "
"plugins are fully compatible and you can work with a single support team."
msgstr ""
"Både Jetpack och WooCommerce är Automattic-företag, så "
"tilläggen är helt kompatibla och du behöver bara ett supportteam."
msgid "Plugins made for each other "
msgstr "Tillägg gjorda för varandra "
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in "
"multiple places around the globe to ensure your business is always safe."
msgstr ""
"Envisa hackare, sårbarheter i tillägg och mänskliga fel gör att det är "
"svårare än någonsin att skydda kunddata. Jetpack Backup sparar dina data på "
"flera olika platser världen över för att garantera att din verksamhet alltid "
"är säker."
msgid "Protect your data"
msgstr "Skydda dina data"
msgid ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime"
msgstr ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce "
"store back online in minutes."
msgstr ""
"En minuts driftstopp kostar i genomsnitt nästan 9 000 USD för ett litet e-"
"handelsföretag. Jetpack Backup ger dig verktygen du behöver för att få "
"tillbaka din WooCommerce-butik online på några minuter."
msgid "Store downtime means lost sales"
msgstr "Driftstopp för din butik innebär förlorad försäljning"
msgid "Back up your store"
msgstr "Säkerhetskopiera din butik"
msgid ""
"Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online "
"quickly"
msgstr ""
"Säkerhetskopieringar i realtid sparar varje försäljning och återställningar "
"med ett klick gör att du kan komma tillbaka online snabbt"
msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup"
msgstr "Skydda din WooCommerce-butik med VaultPress Backup"
msgid "One-click restore from desktop or mobile"
msgstr "Återställning med ett klick från dator eller mobil"
msgid "Restore from any backup point"
msgstr "Återställ från vilken säkerhetskopieringspunkt som helst"
msgid "Quick links"
msgstr "Snabblänkar"
msgid ""
"Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgstr ""
"Senaste dagliga säkerhetskopiering: {{link}}%(lastBackupDay)s "
"%(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgid "In the next %d hour"
msgid_plural "In the next %d hours"
msgstr[0] "Under nästa %d timme"
msgstr[1] "Under nästa %d timmar"
msgid "Yesterday "
msgstr "Igår "
msgid ""
"But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next "
"morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or "
"contact support if you still need help."
msgstr ""
"Men oroa dig inte, den slutfördes sannolikt tidigt nästa morgon. Kolla "
"nästföljande dag, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} eller kontakta "
"supporten om du fortfarande behöver hjälp."
msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed."
msgstr "Säkerhetskopieringsförsöket %(displayDate)s fördröjdes."
msgid "No backup"
msgstr "Ingen säkerhetskopia"
msgid "Latest: %s"
msgstr "Senaste: %s"
msgid "Today, %s"
msgstr "Idag %s"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a "
"\"Coming Soon\" notice until it is launched."
msgstr ""
"Din webbplats har inte lanserats ännu. Den döljs för besökare bakom ett "
"”Kommer snart”-meddelande tills dess att den lanseras."
msgid ""
"Your site is only visible to you and logged-in members you approve. Everyone "
"else will see a log in screen."
msgstr ""
"Din webbplats är endast synlig för dig och inloggade medlemmar som du "
"godkänner. Alla andra får upp en inloggningsskärm."
msgid ""
"Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it "
"is ready for viewing."
msgstr ""
"Din webbplats döljs för besökare bakom ett ”Kommer snart”-meddelande tills "
"den är klar att visas."
msgid ""
"The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so "
"don’t let somebody else snag the domain of your dreams! "
msgstr ""
"Ju tidigare du gör anspråk på din domän, desto bättre. De kan försvinna "
"snabbt, så låt inte någon annan hinna före och ta den domän du drömmer om!"
msgid "Affordable Start with Room to Grow"
msgstr "Prisvärd start med utrymme att växa"
msgid ""
"You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d "
"expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ."
"design, .shop, and .club, to name a few."
msgstr ""
"Du hittar allt från .art till .zone inklusive alla alternativ du förväntar "
"dig — som .com eller .org — och också med många nya alternativ: .blog, ."
"design, .shop och .club, bara för att nämna några."
msgid ""
"WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known "
"as top level domains) to choose from."
msgstr ""
"WordPress.com erbjuder mer än 300 olika domänändelser (även kända som "
"toppnivådomäner) att välja mellan."
msgid "Over 300 TLDs Available"
msgstr "Mer än 300 TLD:er tillgängliga"
msgid "Find your domain now!"
msgstr "Hitta din domän nu!"
msgid ""
"Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as "
"little as %2$s."
msgstr ""
"Från och med idag kan du registrera ett domännamn och vidarebefordra det "
"till %1$s för så lite som %2$s."
msgid ""
"Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, "
"and on business cards. They also look more professional and help customers "
"remember your site name."
msgstr ""
"Anpassade domäner gör det enklare att dela din webbplats på sociala medier, "
"personligen och på visitkort. De ser även mer professionella ut och hjälper "
"kunder att komma ihåg ditt webbplatsnamn."
msgid "Introducing a new domain offer"
msgstr "Vi introducerar ett nytt domänerbjudande"
msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above."
msgstr "Det var inga ändringar denna dag. Din dagliga säkerhetskopia är ovan."
msgid ""
"Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one "
"daily backup."
msgstr ""
"Din webbplats säkerhetskopieras i realtid (när du gör ändringar) samt en "
"gång per dag."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ "
"or activity type."
msgstr ""
"Det här är den fullständiga händelsehistoriken för webbplatsen. Filtrera "
"efter datumintervall och/eller aktivitetstyp."
msgid "Find a backup or restore point"
msgstr "Hitta en säkerhetskopia eller återställningspunkt"
msgid ""
"Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find "
"what they're looking for and improve search engine rankings."
msgstr ""
"Att bygga en effektiv navigeringsmeny gör det lättare för någon att hitta "
"vad de letar efter och förbättra sökmotorrankingen."
msgid "View tutorial"
msgstr "Visa handledning"
msgid "sport"
msgstr "sport"
msgid "food"
msgstr "mat"
msgid "design"
msgstr "design"
msgid "marketing"
msgstr "marknadsföring"
msgid "travel"
msgstr "resor"
msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d"
msgstr "Steg %(currentStep)d av %(totalSteps)d"
msgid "Applying design"
msgstr "Tillämpar design"
msgid "Getting your domain"
msgstr "Skaffar din domän"
msgid "Already have an account?"
msgstr "Har du redan ett konto?"
msgid "%s is available"
msgstr "%s är tillgängligt"
msgid "%s/year"
msgstr "%s/år"
msgid "Free for the first year with annual paid plans."
msgstr "Gratis första året med årliga betalda paket."
msgid "Choose a domain"
msgstr "Välj en domän"
msgid "Search for a domain"
msgstr "Sök efter en domän"
msgid "This plugin is not supported on WordPress.com."
msgstr " Detta tillägg stöds inte på WordPress.com."
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr "Inkompatibelt tillägg"
msgid "Select a blog"
msgstr "Välj en blogg"
msgid "(Select site)"
msgstr "(Välj webbplats)"
msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr "%d GB lagringsutrymme för bilder, dokument, ljud och mycket mer."
msgid ""
"We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have "
"any questions or problems, we’re working 24/7 to help."
msgstr ""
"Vi har alltid trott på att ge bra support till våra kunder. Om du har några "
"frågor eller problem så finns vi här dygnet runt för att hjälpa dig."
msgid ""
"If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive "
"separate renewal notifications regarding your domain name, which must be "
"promptly renewed to maintain it by ICANN regulations."
msgstr ""
"Om du även registrerat en domän med WordPress.com så får du ett separat "
"förnyelsemeddelande för ditt domännamn. Det måste då förnyas skyndsamt för "
"att behålla det enligt ICANN-reglerna."
msgid ""
"Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and "
"you’ll receive emails about the renewal as it comes closer."
msgstr ""
"Ditt WordPress.com-paket förnyas på det nya datumet till fullpris och du får "
"e-postmeddelanden om förnyelsen när den börjar närma sig."
msgid ""
"Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan "
"by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s."
msgstr ""
"Eftersom vi är så glada att ha dig som kund så förlänger vi ditt WordPress."
"com-paket med %1$s månader. Ditt nya förfallodatum blir %2$s."
msgid ""
"The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to "
"use it before your plan auto renews at the regular price."
msgstr ""
"Rabatten börjar inte gälla automatiskt för förnyelserna så se till att "
"använda det innan ditt paket förnyas automatiskt till standardpris."
msgid ""
"If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply "
"the coupon to that renewal as well."
msgstr ""
"Om du har en domän som är registrerad på WordPress.com är du välkommen att "
"tillämpa kupongen till den förnyelsen också."
msgid "Here’s the coupon code: %1$s"
msgstr "Här är kupongkoden: %1$s"
msgid ""
"To take advantage of it, go to Manage Purchases, click "
"“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under "
"“Have a coupon code?”"
msgstr ""
"Dra nytta av det genom att gå till Hantera köp, klicka "
"på Förnya nu och ange rabattkoden på höger sida om skärmen under Har du en "
"rabattkod?"
msgid ""
"We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of "
"your %2$s WordPress.com plan. "
msgstr ""
"Vi vill arbjuda dig en rabatt på %1$s%% på den kommande årliga förnyelsen av "
"ditt %2$s WordPress.com-paket. "
msgid ""
"At WordPress.com we want to make sure you know that your success is "
"important to us."
msgstr ""
"Här på WordPress.com vill vi se till att du vet att din framgång är viktig "
"för oss."
msgid ""
"The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and "
"family, or your customers or readers. "
msgstr ""
"Världen kämpar mot COVID-19. Detta kan inkludera dig, dina vänner och "
"familj eller dina kunder eller läsare."
msgid "Important information about your WordPress.com plan"
msgstr "Viktig information om ditt WordPress.com-paket"
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "Podcastljud är en ogiltig typ."
msgid ""
"Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please "
"double check your URL."
msgstr ""
"Din podcast kunde inte bäddas in eftersom den inte innehåller några spår. "
"Dubbelkontrollera din URL."
msgid "Add payment method"
msgstr "Lägg till betalningsmetod"
msgid ""
"We currently don't have any payment details on file for this purchase to "
"automatically renew it for you. Please add a payment method so we can "
"continue your service without interruptions."
msgstr ""
"Vi har för närvarande inga betalningsdetaljer på fil för detta köp för att "
"automatiskt förnya den åt dig. Lägg till ett betalsätt så att vi kan "
"fortsätta din tjänst utan avbrott."
msgid "Turn on auto-renew"
msgstr "Stäng av automatisk förnyelse"
msgid "Privacy protection off"
msgstr "Integritetsskydd av"
msgid "Keyring Error: The specified endpoint has not been defined."
msgstr "Nyckelringsfel: Den specificerade slutpunkten har inte definierats."
msgid "Sharing posts to your Facebook page."
msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages."
msgstr[0] "Dela inlägg på din Facebook-sida."
msgstr[1] "Dela inlägg på dina Facebook-sidor."
msgid "Latest backup"
msgstr "Senaste säkerhetskopia"
msgid "Latest: Today, %s"
msgstr "Senaste: Idag %s"
msgid ""
"Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting "
"products."
msgstr ""
"Ditt %(planName)s paket omfattar:{{list/}}Överväg att ta bort produkter som "
"är i konflikt med varandra."
msgid "Looking for specific features? We've got you covered."
msgstr "Söker du efter några specifika funktioner? Vi har lösningen."
msgid "Loading restore status…"
msgstr "Laddar in återställningsstatus…"
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "Ett fel uppstod när inlägget skulle återställas."
msgid ""
"We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"Vi återställer din webbplats tillbaka till {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, webbdesignsexpert"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Poster är alla inlägg, sidor, anpassade inläggstyper och andra typer av "
"innehåll indexerat av Jetpack Search."
msgid "Get Jetpack Search"
msgstr "Skaffa Jetpack Search"
msgid "Quick and accurate spelling correction"
msgstr "Snabb och precis stavningskontroll"
msgid "Instant search and filtering without reloading the page"
msgstr "Omedelbar sökning och filtrering utan att ladda om sidan igen"
msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats"
msgstr ""
"Förstärkta och prioriterade resultat som baseras på din webbplatsstatistik"
msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms"
msgstr "Mycket relevanta resultat med moderna rankingalgoritmer"
msgid ""
"Give your visitors instant search results and powerful filtering to help "
"them find answers and stay on your site longer."
msgstr ""
"Ge dina besökare omedelbara sökresultat och kraftfull filtrering för att "
"hjälpa dem hitta svar och stanna längre på din webbplats."
msgid "Coming soon:"
msgstr "Kommer snart!"
msgid "See checklist"
msgstr "Se checklista"
msgid "Add server credentials now"
msgstr "Lägg till serverautentiseringsuppgifter nu"
msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack."
msgstr ""
"Det finns också en checklista som hjälper dig att få ut det mesta av Jetpack."
msgid ""
"Please add your server information to set up automated and one-click fixes. "
msgstr ""
"Lägg till din serverinformation så att du kan konfigurera automatiserade "
"korrigeringar och en-klicks-korrigeringar. "
msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you."
msgstr ""
"Vi har just konfigurerat automatiserad genomsökning efter skadlig kod för "
"dig."
msgid "Welcome to Jetpack Scan!"
msgstr "Välkommen till Jetpack Scan!"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. "
"Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, "
"sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated "
"payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And "
"subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. "
"It’s a simpler way to turn your audience into a business."
msgstr ""
"Med WordPress.com kan du enkelt ta emot återkommande betalningar på din "
"webbplats. Nu kan du ställa in prenumerationer för dina fans, acceptera "
"månatliga donationer och sälja årlig tillgång till exklusivt innehåll – och "
"allt detta genom ett automatiserat betalningssystem. Du slipper både "
"fakturering från tredje part och komplicerad rapportering. Och dina "
"prenumeranter kan enkelt avbryta sina prenumerationer när de vill från sina "
"WordPress.com-konton. Det är ett enklare sätt att göra affärer på med din "
"publik."
msgid "Create an income stream with Recurring Payments"
msgstr "Skapa en inkomstström med Återkommande betalningar"
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"Oavsett om du vill sälja bakverk till dina grannar, tar emot donationer för "
"en lokal organisation eller få upprepade bidrag från dina supportrar, så är "
"det hur enkelt som helst att ta emot betalningar via WordPress.com. Med "
"knappen Enkla betalningar kan du ta emot kredit- eller betalkortbetalningar "
"från valfri sida med minsta möjliga konfiguration."
msgid "Backup Scheduled"
msgstr "Säkerhetskopiering schemalagd:"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Jetpack Search, som är ett oerhört kraftfullt och anpassningsbart verktyg, "
"hjälper dina besökare att direkt hitta rätt innehåll – just när de behöver "
"det."
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Avbryt överföring"
msgid ""
"We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"You can remove the transfer from your account or try to start the transfer "
"again. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Vi kunde inte slutföra överföringen av {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. Du "
"kan ta bort överföringen från ditt konto eller försöka göra om överföringen. "
"{{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. This process can take up to 7 days. If you need to "
"cancel or expedite the transfer please contact them for assistance."
msgstr ""
"Din överföring har startat och väntar på auktorisering från din aktuella "
"domänleverantör. Den här processen kan ta upp till 7 dagar. Om du behöver "
"avbryta eller påskynda överföringen, så kontakta dem och be om hjälp."
msgid "Start transfer"
msgstr "Starta överföring"
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Överföring pågår"
msgid "Transfer failed"
msgstr "Överföring misslyckades"
msgid "WordPress.com Navigation Menu"
msgstr "WordPress.com-navigationsmeny"
msgid "WordPress.com Navigation"
msgstr "WordPress.com-navigation"
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 "
"live chat."
msgstr ""
"Stärk ditt företag med anpassade tillägg och teman, 50 GB lagringsutrymme "
"och livechatt dygnet runt."
msgid "Remote Jobs"
msgstr "Distansarbeten"
msgid "Careers"
msgstr "Karriärer"
msgid "Auto-renew (…)"
msgstr "Autoförnyelse (…)"
msgid ""
"Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan "
"using coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy "
"WordPressing! :)"
msgstr ""
"Tack för att du deltog i det här webbseminariet! Spara %s%% på alla "
"WordPress.com-planer med kupongkoden {{coupon_code}}
i kassan. "
"Lycka till med WordPress! :)"
msgid "Please enter your team or project name."
msgstr "Ange ditt team- eller projektnamn."
msgid "The episode title."
msgstr "Avsnittets titel."
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "Avsnittets beskrivning, i klartext."
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "Avsnittets Mime-typ."
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "Ljudfilens URL för avsnittet."
msgid "The external link for the episode."
msgstr "Den externa länken för avsnittet."
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "Avsnittets id. Genereras per förfrågan, inte globalt unikt."
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Senaste avsnitt av podcasten."
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "URL:en för podcastens omslagsbild."
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "URL till podcastwebbplatsen."
msgid "The title of the podcast."
msgstr "Podcastens titel."
msgid ""
"To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} "
"your site."
msgstr ""
"Om du vill hantera ditt paket så {{supportPageLink}}återanslut{{/"
"supportPageLink}} din webbplats."
msgid "Connect your domain"
msgstr "Anslut din domän"
msgid "Update visibility"
msgstr "Uppdatera synlighet"
msgid ""
"A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s "
"and was not able to be completed."
msgstr ""
"Ett försök att säkerhetskopiera din webbplats gjordes %(displayDate)s "
"%(displayTime)s men kunde inte slutföras."
msgid ""
"In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should "
"try customizing it in your traditional WordPress dashboard."
msgstr ""
"Under tiden har vi konfigurerat Jetpack Search på din webbplats. Du kan "
"prova att anpassa det i din traditionella WordPress-instrumentpanel."
msgid "We are currently indexing your site."
msgstr "Vi håller för närvarande på att indexera din webbplats."
msgid "Welcome to Jetpack Search!"
msgstr "Välkommen till Jetpack Search!"
msgctxt "Blog"
msgid ""
"Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or "
"professional blog."
msgstr ""
"Välj mellan ett brett utbud av stilar och layouter för din personliga eller "
"professionella blogg."
msgid "Export page"
msgstr "Exportera sida"
msgid "Changes in this backup"
msgstr "Ändringar i denna säkerhetskopia"
msgid "Added"
msgstr "Lade till"
msgid "Save credentials and fix"
msgstr "Spara autentiseringsuppgifter och åtgärda"
msgid ""
"Jetpack is unable to auto fix these threats as we currently do not have "
"access to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to "
"enable auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix "
"the threats manually{{/strong}}."
msgstr ""
"Jetpack kan inte åtgärda dessa hot automatiskt, eftersom vi för närvarande "
"inte har åtkomst till din webbplats server. Ange dina SFTP/SSH-"
"autentiseringsuppgifter för att aktivera automatisk åtgärd. Alternativt "
"kommer du att behöva gå tillbaka och {{strong}}åtgärda hoten manuellt{{/"
"strong}}."
msgid "You have selected to fix all discovered threats"
msgstr "Du har valt att åtgärda alla upptäckta hot"
msgid "Connected Domain"
msgstr "Ansluten domän"
msgid ""
"{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from "
"your backups."
msgstr ""
"{{a}}Ange dina serverautentiseringsuppgifter{{/a}} för att aktivera "
"återställning med ett klick från dina säkerhetskopior."
msgid "%(filteredPercent)d%% complete"
msgstr "%(filteredPercent)d%% slutfört"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Platserna tilldelat till menyn."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID på den tilldelade menyn."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Beskrivningen av menyplatsen."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Namnet på menyplatsen."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Ogiltig menyplats."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Du saknar behörighet att visa menyplatser."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "En alfanumerisk identifierare för menyplatsen."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "XFN-relationen som uttrycks i detta menyobjekts länk."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL:en som detta menyval pekar mot."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Den singulära etiketten som används för att beskriva detta menyobjekt."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Target-attributet för länkelementet i detta menyobjekt."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Beskrivningen av detta menyval."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Klassnamnen för länkelementet i detta menyobjekt."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Texten för title-attributet för länkelementet i detta menyobjekt."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr ""
"Objektsfamiljen som ursprungligen representeras, såsom ”post_type” eller "
"”taxonomy”."
msgid "Get linked object."
msgstr "Hämta länkat objekt."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Menyobjekt kan inte kastas i papperskorgen. ange '%s' för att radera."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Mönster ”%s” hittades inte."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Mönsternamn måste vara en sträng."
msgid "Return to My Home"
msgstr "Återgå till Min startsida"
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Anslut Instagram-konto"
msgid ""
"Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again "
"later to connect."
msgstr ""
"Instagram har för närvarande anslutningsproblem. Prova igen senare för att "
"ansluta."
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "URL:en för podcastens RSS-feed."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media "
"directly to your site."
msgstr ""
"Berika dina inlägg och sidor med video eller ljud. Du kan ladda upp så "
"mycket som 13 GB media direkt till din webbplats."
msgid "Refer-a-Friend Program"
msgstr "Programmet Hänvisa en vän"
msgid "Connect to your Instagram account"
msgstr "Anslut till ditt Instagram-konto"
msgid "Preview unavailable, {{a}}click here to open the file directly{{/a}}."
msgstr ""
"Förhandsgranskning inte tillgänglig, {{a}}klicka här för att öppna filen "
"direkt{{/a}}."
msgid "Make your site public and continue"
msgstr "Gör din webbplats offentlig och fortsätt"
msgid "To activate Performance Features you'll need to:"
msgstr "För att aktivera prestandafunktioner måste du:"
msgid "Only you and those you invite can view your site."
msgstr "Endast du och de du bjuder in kan visa din webbplats."
msgid "Make your site public"
msgstr "Gör din webbplats offentlig"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files "
"with your stories. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"En %(importerName)s exportfil är en ZIP-fil med flera HTML-filer med dina "
"berättelser. {{supportLink/}}"
msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}"
msgstr "Ange URL:en för din Wix-webbplats. {{supportLink/}}"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"En %(importerName)s-exportfil är en XML-fil med ditt sid- och "
"inläggsinnehåll. {{supportLink/}}"
msgid "Need help exporting your content?"
msgstr "Behöver du hjälp att exportera ditt innehåll?"
msgid ""
"A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip "
"archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"En WordPress-export är en XML-fil med ditt sid- och inläggsinnehåll eller "
"ett zip-arkiv som innehåller flera XML-filer. {{supportLink/}}"
msgid ""
"Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has "
"been fully restored."
msgstr ""
"Vill du inte vänta? För din bekvämlighet skickar vi ett e-postmeddelande "
"till dig när webbplatsen har återställts helt."
msgid "View your website"
msgstr "Visa din webbplats"
msgid ""
"All of your selected items are now restored back to "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Alla dina valda objekt har nu återställts tillbaka till "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and "
"uploads)"
msgstr ""
"{{strong}}WP-innehållskatalog{{/strong}} (exklusive teman, tillägg och "
"uppladdningar)"
msgid ""
"{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non "
"WordPress files)"
msgstr ""
"{{strong}}WordPress-roten{{/strong}} (omfattar wp-config php och alla filer "
"som inte är WordPress-filer)"
msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}WordPress-tillägg{{/strong}}"
msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}WordPress-teman{{/strong}}"
msgid "%(number)d threat"
msgid_plural "%(number)d threats"
msgstr[0] "%(number)d hot"
msgstr[1] "%(number)d hot"
msgid "More backups from today"
msgstr "Fler säkerhetskopior från idag"
msgid "See content"
msgstr "Se innehåll"
msgid ""
"You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs."
msgstr "Du får inte ange en anpassad primär domän för privata a8c-bloggar."
msgid "Privacy & Cookies"
msgstr "Integritet och cookies"
msgid ""
"This site uses cookies. By continuing, you agree to their use. Learn more, including how to control cookies."
msgstr ""
"Den här webbplatsen använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du deras "
"användning. Läs mer, inklusive hur du "
"kontrollerar cookies."
msgid "Confirm transfer"
msgstr "Bekräfta överföring"
msgid "Create site"
msgstr "Skapa webbplats"
msgid "Transfer domain"
msgstr "Överför domän"
msgid "DNS records"
msgstr "DNS-poster"
msgid "Delete site"
msgstr "Ta bort webbplats"
msgid "Preparing to scan"
msgstr "Förbereder att skanna"
msgid ""
"For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup "
"file."
msgstr ""
"För din bekvämlighet har vi mejlat en länk till den nedladdningbara "
"säkerhetskopian."
msgid "Download file"
msgstr "Ladda ner fil"
msgid ""
"We successfully created a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Vi skapade en säkerhetskopia av din webbplats utan problem från "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Your backup is now available for download."
msgstr "Din säkerhetskopia är nu tillgänglig för nerladdning."
msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready."
msgstr ""
"För din bekvämlighet skickar vi ett e-postmeddelande till dig när filen är "
"klar."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Vi skapar en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats från "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Create downloadable file"
msgstr "Skapa nedladdningsbar fil"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a "
"downloadable backup. "
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} är den valda tidpunkten för att "
"skapa nedladdningsbar säkerhetskopia. "
msgid ""
"There was an error validating your contact information. Please contact "
"support."
msgstr "Det var ett fel att validera din kontaktinformation. Kontakta support."
msgid "Do you really want to ignore this threat?"
msgstr "Vill du verkligen ignorera det här hotet?"
msgid "Let’s do this."
msgstr "Nu kör vi."
msgid "You forgot something."
msgstr " Du glömde något."
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and "
"to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Ange dina serverautentiseringsuppgifter för att aktivera återställning med "
"ett klick för säkerhetskopior. {{a}}Behöver du hjälp? Hitta dina "
"serverautentiseringsuppgifter{{/a}}"
msgid "Server status: Not connected"
msgstr "Serverstatus: Inte ansluten"
msgid "One-click restores are enabled."
msgstr "Återställning med ett klick är aktiverat."
msgid "Server status: Connected"
msgstr "Serverstatus: Ansluten"
msgid "Server connection details"
msgstr "Information om serveranslutning"
msgid "How we will fix it?"
msgstr "Så här fixar vi det"
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Lås upp denna funktion"
msgid "Use Small Header"
msgstr "Använd liten rubrik"
msgid ""
"You need to have Jetpack installed on your site to be able to import "
"everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgstr ""
"Du måste ha Jetpack installerat på din webbplats för att kunna importera "
"allt. {{jetpackInstallLink}}Installera Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgctxt "currency"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesisk rupiah"
msgid "Complete domain setup"
msgstr "Slutför domäninställning"
msgid ""
"Action required: Please contact your domain registrar to point "
"{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Kontakta din domänregistrator för att rikta "
"{{strong}}%(domainName)ss{{/strong}} namnserverposter till WordPress.com."
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "Poddsändningsljudets RSS-flöde har inga spår."
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "Din podcast kunde inte bäddas in. Dubbelkontrollera din URL."
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Inga spår tillgängliga att spela."
msgid ""
"Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check "
"your URL."
msgstr ""
"Din podcast-URL är ogiltig och kunde inte bäddas in. Dubbelkontrollera din "
"URL."
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr ""
"Ingen poddsändnings-URL tillhandahållen. Ange en giltig URL för "
"poddsändningens RSS-flöde."
msgid ""
"Note: WordPress credentials are not the same as WordPress.com credentials. "
"Be sure to enter the username and password for your self-hosted WordPress "
"site."
msgstr ""
"Obs! Autentiseringsuppgifterna för WordPress är inte desamma som "
"autentiseringsuppgifterna för WordPress.com. Tänk på att ange användarnamn "
"och lösenord för din WordPress-webbplats som drivs på en egen server."
msgid "WordPress password"
msgstr "WordPress-lösenord"
msgid "WordPress username or email"
msgstr "WordPress användarnamn eller e-post"
msgid ""
"Your login credentials are used for the purpose of securely auto-installing "
"Jetpack and will not be stored."
msgstr ""
"Dina inloggningsuppgifter används för säker automatisk installation av "
"Jetpack och kommer inte att lagras."
msgid "Add your self-hosted WordPress credentials (wp-admin)"
msgstr ""
"Lägg till dina WordPress-autentiseringsuppgifter för webbplats som drivs på "
"en egen server (wp-admin)."
msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr "Inte du?{{br/}}Logga in med ett {{link}}annat konto{{/link}}"
msgid ""
"Yes! In fact, most website owners on WordPress.com have never built websites "
"before. If this is your first time too, you’re in good company. With a large "
"variety of templates, a host of plugins, and a flexible platform you’ll "
"never outgrow, everything you need to create the website you want is at your "
"fingertips. No coding necessary."
msgstr ""
"Ja! De flesta webbplatsägare på WordPress.com har faktiskt aldrig byggt "
"webbplatser förut. Om det här är första gången för dig också är du i gott "
"sällskap. Allt du behöver för att skapa den webbplats du vill ha finns här: "
"ett stort urval av mallar, en mängd tillägg och en flexibel plattform som "
"aldrig kommer att bli för liten för dig. Ingen kodning behövs."
msgid "ticket"
msgid_plural "tickets"
msgstr[0] "biljett"
msgstr[1] "biljetter"
msgid ""
"The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates "
"to your site."
msgstr ""
"Överblicks- och aktivitetslistan gör det enkelt att spåra ändringar och "
"uppdateringar på din webbplats."
msgid "Collect payments"
msgstr "Ta emot betalningar"
msgid ""
"Create a Google business listing, connect with customers, and discover how "
"customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile "
"location."
msgstr ""
"Skapa en Google-företagslistning, kommunicera med kunder och upptäck hur "
"kunder hittar dig på Google genom att ansluta till en Google Business "
"Profile-plats."
msgid ""
"Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included "
"with your plan."
msgstr ""
"Få åtkomst till ett varierat urval av vackert designade premiumteman "
"inkluderat i ditt paket."
msgid ""
"Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS."
msgstr ""
"Ta kontrollen över din webbplats utseende och känsla genom att skriva din "
"egen CSS-kod."
msgid ""
"Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more "
"about Jetpack."
msgstr ""
"Boka en privat orienteringssession för att konfigurera din webbplats och "
"lära dig mer om Jetpack."
msgid ""
"Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site "
"up and running quickly."
msgstr ""
"Boka en privat session med en WordPress.com-expert för att komma igång med "
"din webbplats snabbt."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand "
"can stand out without distractions."
msgstr ""
"All WordPress.com-reklam har tagits bort från din webbplats så att ditt "
"varumärke kan synas utan distraktioner."
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet är inte konfigurerad. Ange en API-nyckel."
msgid "No comment history."
msgstr "Ingen kommentarhistorik."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet kunde inte kontrollera denna kommentar igen."
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr ""
"Akismet kunde inte kontrollera denna kommentar men kommer automatiskt att "
"försöka igen senare."
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "Kommentaren fångades av %s."
msgid "Copy post"
msgstr "Kopiera inlägg"
msgid "Clear all accepted"
msgstr "Rensa alla accepterade"
msgid "Clear all"
msgstr "Rensa alla"
msgid "Manage plan"
msgstr "Hantera paket"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
msgid "Copy page"
msgstr "Kopiera sida"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}."
msgstr ""
"Den här webbplatsens synlighet är för närvarande satt till {{strong}}Kommer "
"snart{{/strong}}."
msgid ""
"SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming "
"Soon."
msgstr ""
"SEO-inställningar känns inte igen av sökmotorer när din webbplats är satt "
"till Kommer snart."
msgid ""
"Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new "
"one."
msgstr ""
"En import från denna webbplats pågår fortfarande: vi kan inte starta en ny."
msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number"
msgstr "NIK - Indonesiens identitetskortnummer"
msgid "task"
msgstr "uppgift"
msgid "Create task items and check them when completed."
msgstr "Skapa uppgiftsobjekt och markera dem när de är slutförda."
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
msgid "Add task…"
msgstr "Lägg till uppgift…"
msgid "Assignment"
msgstr "Tilldelning"
msgid "Display a task overview of the status of a project."
msgstr "Visa en uppgiftsöversikt över statusen för ett projekt."
msgid "Project status"
msgstr "Projektstatus"
msgid "Time Estimate"
msgstr "Tidsuppskattning"
msgid "Team Assignment"
msgstr "Teamtilldelning"
msgid "We were unable to automatically generate a username from your email"
msgstr "Vi kunde inte generera ett användarnamn automatiskt från din e-post"
msgid "Continue with WordPress.com"
msgstr "Fortsätt med WordPress.com"
msgid "Choose an account to set up Jetpack."
msgstr "Välj ett konto för att ställa in Jetpack."
msgid ""
"An account with this email address already exists. Please log in using your "
"WordPress.com email and password."
msgstr ""
"Det finns redan ett konto med den här e-postadressen. Logga in med din e-"
"postadress och ditt lösenord för WordPress.com."
msgid "Connecting your social account"
msgstr "Ansluter ditt sociala konto"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack "
"Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a "
"bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %2$s, har nu Jetpack Premium. Din Jetpack "
"Premium-prenumeration bygger vidare på de kraftfulla funktionerna hos "
"Jetpack med ett paket säkerhets-, skräppostskydds- och tillväxtverktyg."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your "
"Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %2$s, har nu Jetpack Personal. Din Jetpack "
"Personal-prenumeration bygger vidare på de kraftfulla funktionerna hos "
"Jetpack med ett paket säkerhets-, skräppostskydds- och tillväxtverktyg."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your "
"Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %2$s, har nu Jetpack Professional. Din Jetpack "
"Professional-prenumeration bygger vidare på de kraftfulla funktionerna hos "
"Jetpack med ett paket säkerhets-, skräppostskydds- och tillväxtverktyg."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %3$s, har nu Jetpack "
"Premium. Din Jetpack Premium-prenumeration bygger vidare på de kraftfulla "
"funktionerna hos Jetpack med ett paket säkerhets-, skräppostskydds- och "
"tillväxtverktyg."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %3$s, har nu Jetpack "
"Personal. Din Jetpack Personal-prenumeration bygger vidare på de kraftfulla "
"funktionerna hos Jetpack med ett paket säkerhets-, skräppostskydds- och "
"tillväxtverktyg."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful "
"features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Grattis! Din %1$s-webbplats, %3$s, har nu Jetpack "
"Professional. Din Jetpack Professional-prenumeration bygger vidare på de "
"kraftfulla funktionerna hos Jetpack med ett paket säkerhets-, "
"skräppostskydds- och tillväxtverktyg."
msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Återställer till {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Säkerhetskopierar {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed"
msgstr "Säkerhetskopiering av {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} slutförd"
msgid "G Suite is currently active on that domain."
msgstr "G Suite är för närvarande aktiv på den domänen."
msgid "G Suite has already been purchased for that domain."
msgstr "G Suite har redan köpts för den domänen."
msgid "G Suite is not available for that particular domain"
msgstr "G Suite är inte tillgängligt för den specifika domänen"
msgid "G Suite is not available in your current region."
msgstr "G Suite är inte tillgängligt i din nuvarande region."
msgid "G Suite is only available for custom domains"
msgstr "G Suite är endast tillgängligt för anpassade domäner"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must {{a}}reset your password{{/a}}."
msgstr ""
"Ditt konto har blockerats som en säkerhetsåtgärd. För att fortsätta måste du "
"{{a}}återställa ditt lösenord{{/a}}."
msgid ""
"Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at "
"scale."
msgstr ""
"Allt du behöver för att bygga och köra förstklassiga kundupplevelser i stor "
"skala."
msgid "From $1,700 per month, billed yearly."
msgstr "Från 1700 USD per månad, faktureras årligen."
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must reset your password."
msgstr ""
"Ditt konto har blockerats som en säkerhetsåtgärd. För att fortsätta måste du "
"återställa ditt lösenord."
msgid "Add server credentials to enable restoring"
msgstr "Lägg till serverautentiseringsuppgifter för att aktivera återställning"
msgid ""
"We just sent you a verification code to your phone number on file, please "
"enter the code below."
msgstr ""
"Vi har precis skickat en verifieringskod till ditt angivna telefonnummer. "
"Ange koden nedan."
msgid ""
"The scanning history contains a record of all previously active threats on "
"your site."
msgstr ""
"Genomsökningshistoriken innehåller ett register över alla tidigare aktiva "
"hot på din webbplats."
msgid "The technical details"
msgstr "De tekniska detaljerna"
msgid "How did Jetpack fix it?"
msgstr "Hur åtgärdade Jetpack det?"
msgid "Threat found on %s"
msgstr "Hot hittades på %s"
msgid "You are about to remove your coupon from the cart"
msgstr "Du håller på att ta bort din kupong från varukorgen"
msgid ""
"Premium themes available for use on your site with built-in advanced "
"customization tools."
msgstr ""
"Premium-teman tillgängligt för användning på din webbplats med inbyggda "
"avancerade anpassningsverktyg."
msgid "Premium WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress-teman"
msgid ""
"You can also drag-and-drop image and video files from your computer into "
"your Media Library."
msgstr ""
"Du kan också dra och släppa bild- och videofiler från din dator till ditt "
"mediebibliotek."
msgid "Welcome to your Media Library!"
msgstr "Välkommen till ditt mediebibliotek!"
msgid ""
"We could not validate your contact information. Please review and update all "
"the highlighted fields."
msgstr ""
"Vi kunde inte validera din kontaktinformation. Granska och uppdatera alla "
"markerade fält."
msgid ""
"You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your "
"primary domain."
msgstr ""
"Du måste uppgradera till ett betalt paket för att kunna göra detta till din "
"primära domän."
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"När du nedgraderar ditt paket kommer {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} "
"omedelbart att börja vidarebefordras till {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid "Remove %(plan)s"
msgstr "Ta bort %(plan)s"
msgid "Remove Plan"
msgstr "Ta bort paket"
msgid ""
"Great job! %1$s has just signed up to your %2$s at %4$s."
msgstr ""
"Bra jobbat! %1$s har precis registrerat sig för din %2$s på "
"%4$s."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s, purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s."
msgstr ""
"Din första prenumerant, %1$s, köpte din %2$s till priset "
"%3$s! Den här prenumerationen såldes för %4$s och nästa betalning är den "
"%5$s."
msgid "Congratulations"
msgstr "Grattis"
msgid "Unable to process subscription."
msgstr "Det går inte att bearbeta prenumeration."
msgid "Subscription Failed"
msgstr "Prenumeration misslyckades"
msgid "Account Disabled"
msgstr "Konto inaktiverat"
msgid "Your site may be at risk"
msgstr "Din webbplats kan vara i riskzonen"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Dela dina tankar"
msgid "Export selected content"
msgstr "Exportera valt innehåll"
msgid "Add domains"
msgstr "Lägg till domäner"
msgid "Add new application password"
msgstr "Lägg till nytt applikationslösenord"
msgid "Scan now"
msgstr "Skanna nu"
msgid "Don’t worry about a thing"
msgstr "Oroa dig inte för någonting"
msgid "Earn free credits"
msgstr "Tjäna gratis krediter"
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Visa ”Drivs med Jetpack”"
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "Välj en färg för att markera matchande söktermer."
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Markera söktermer"
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Anpassa sidopanelen inuti Jetpack Search-överlägg"
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Jetpack Search sidopanel"
msgid ""
"Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when "
"they come to your site."
msgstr ""
"Gör {{em}}%(domain)s{{/em}} till den primära adressen som dina besökare ser "
"när de kommer till din webbplats."
msgid "Make your domain your primary address"
msgstr "Gör din domän till din primära adress"
msgid "IPW Rest API: bad domain. IP Addresses not allowed."
msgstr "IPW Rest API: dålig domän. IP-adresser är inte tillåtna."
msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s."
msgstr ""
"Alla inlägg, sidor, kommentarer och media kommer att förloras på "
"%(targetDomain)s."
msgid "Import and replace everything on this site?"
msgstr "Importera och ersätta allt på denna webbplats?"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portföljobjekt"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "Inlägg"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Startsida, arkivsidor och sökresultat"
msgid "Renew Your Plan"
msgstr "Förnya ditt paket"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Uppgradera till ett betalat paket för att göra {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} till den primära adress som dina besökare ser när de besöker din "
"webbplats. {{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s"
msgstr "Denna domän vidarebefordras till %(primaryDomain)s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Din webbplats hälsa verkar vara i god form, men det finns fortfarande några "
"saker du kan göra för att förbättra dess prestanda och säkerhet."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"Hälsokontroll för webbplatser körs automatiskt regelbundet för att samla in "
"information om din webbplats. Du kan också besöka skärmen "
"hälsokontroll för webbplatser för att samla information om din webbplats "
"nu."
msgid "Subscriber User ID missing"
msgstr "Prenumerantens användar-ID saknas"
msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions."
msgstr ""
"Du måste vara en administratör av webbplatsen för att ta bort "
"prenumerationer."
msgid ""
"DNS records are special settings that change how your domain works. They let "
"you connect to third-party services, like an email provider. "
"{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}."
msgstr ""
"DNS-protokoll är specialinställningar som ändrar hur din domän fungerar. De "
"låter dig ansluta till tredjepartstjänster, som t.ex. en e-postleverantör. "
"{{customDnsLink}}Läs mer{{/customDnsLink}}."
msgid ""
"Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we "
"will be unable to process any payments."
msgstr ""
"Logga in på ditt Stripe-konto för att lösa ett problem. Tills det är löst "
"kan vi inte bearbeta några betalningar."
msgid ""
"WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites."
msgstr ""
"Betalningar på WordPress.com använder Stripe för att bearbeta betalningar på "
"dina webbplatser."
msgid "Your Stripe account needs action."
msgstr "Ditt Stripe-konto behöver åtgärder."
msgid ""
"Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing "
"Payments"
msgstr ""
"Åtgärd behövs! Uppdatera din Stripe-kontoinformation för att fortsätta "
"bearbeta betalningar"
msgid ""
"Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed."
msgstr ""
"Ditt Stripe-konto har slutat behandla betalningar. En åtgärd från dig behövs."
msgid "Update Stripe account to continue processing payments"
msgstr "Uppdatera Stripe-konto för att fortsätta bearbeta betalningar"
msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment."
msgstr "Åtgärd behövs! Misslyckades att bearbeta återkommande betalning."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn eller din e-postadress. Du kommer att få ett e-"
"postmeddelande med instruktioner om hur du återställer ditt lösenord."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Data för användarens sessionnyckel."
msgid "Session Tokens"
msgstr "Sessionsnycklar"
msgid "Last Login"
msgstr "Senaste inloggning"
msgid "User Agent"
msgstr "Användaragent"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"Användarens positionsdata som används för att visa community-evenemang i "
"widgeten ”WordPress-evenemang och nyheter” i adminpanelen."
msgid "Community Events Location"
msgstr "Position för community-evenemang"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filter %s returnerade objekt med reserverade namn."
msgid "Previous and next months"
msgstr "Föregående och nästa månad"
msgid "Stripe account is disconnected."
msgstr "Stripe-konto är frånkopplat."
msgid "Please wait, disconnecting Stripe…"
msgstr "Vänta, kopplar från Stripe\\u2026"
msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!"
msgstr "P.S. Det ska bli spännande att få se vad du skapar!"
msgid ""
"And if you need help putting the finishing touches on your site, you can upgrade your plan for unlimited, 24/7 support from our "
"expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"Och om du behöver hjälp med att sätta pricken över i på din webbplats kan du "
"uppgradera ditt paket för obegränsad support dygnet "
"runt från våra supporttekniker."
msgid "Publish your site"
msgstr "Publicera din webbplats"
msgid ""
"In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online "
"early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We "
"promise."
msgstr ""
"Faktum är att våra mest framgångsrika WordPress.com-kunder får sina "
"webbplatser online tidigt och redigerar ofta. Dessutom känns det bra att "
"lägga ut din idé dit ut. Vi lovar."
msgid ""
"Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect "
"at first."
msgstr ""
"Att dela din webbplats kräver bara några klick och den behöver inte vara "
"perfekt i början."
msgid ""
"Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to "
"sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. "
msgstr ""
"Nu är det dags att publicera din webbplats så att världen kan se den. Eller "
"så kan du hålla fast vid att dela med vänner och familj just nu – det är ok "
"att börja smått."
msgid "Congratulations on your new WordPress.com account."
msgstr "Grattis till ditt nya WordPress.com-konto."
msgid "Send code via text message"
msgstr "Skicka kod via textmeddelande"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be "
"deducted from your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Den omtvistade avgiften är på %1$s. Detta belopp plus en avgift på %2$s "
"kommer att dras från ditt %3$s-konto inom en dag."
msgid "You have a disputed payment for %1$s"
msgstr "Du har en omtvistad betalning på %1$s"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"När du registrerar en inställnings-”array” för att göra den tillgänglig via "
"REST-API måste du ange ett schema för varje objekt i arrayen i ”show_in_rest."
"schema.items”."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Fel: %1$s (%2$s)"
msgid ""
" Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr " Vill du {{newAccountLink}}skapa ett nytt konto{{/newAccountLink}}?"
msgid ""
"{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what "
"needs adjusting, or try again."
msgstr ""
"{{supportLink}}Kontakta oss{{/supportLink}} så vi kan ta reda på exakt vad "
"som behöver justeras, eller försök igen."
msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid kommunikation med Stripe. Vänligen kontakta supporten."
msgid ""
"There was an error retrieving your subscription. Please contact support."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när din prenumeration skulle hämtas. Vänligen kontakta "
"supporten."
msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later."
msgstr "Domänen genomgår för närvarande underhåll. Försök igen senare."
msgid ""
"Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right "
"domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with "
"WordPress.com, and get ready to give’r."
msgstr ""
"Är du redo att få veta fördelarna med rätt domänändelse för din webbplats, "
"din blogg eller ditt företag? Skaffa en .ca-domän, skapa en närvaro på nätet "
"med WordPress.com och kör!"
msgid "Choose a .ca domain, and start growing"
msgstr "Välj en .ca-domän och börja växa"
msgid ""
"Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers "
"have answers and are happy to help at any time!"
msgstr ""
"Har du frågor om domäner och WordPress webbplatser? Våra Happiness Engineers "
"har svaren och är alltid redo att hjälpa till!"
msgid "Expert support 24/7"
msgstr "Expertsupport 24/7"
msgid ""
"Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly "
"themes, social media integration, SEO tools, and much more."
msgstr ""
"Upptäck hur användarvänligt det är att bygga en webbplats med oss. Vi "
"erbjuder mobilvänliga teman, integrering av sociala medier, SEO-verktyg och "
"mycket annat."
msgid "The right tools for the job"
msgstr "Rätt verktyg för jobbet"
msgid ""
"It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a "
"website. WordPress.com is an ideal place to start building yours."
msgstr ""
"Uppskattningsvis har så många som hälften av företagen i Kanada fortfarande "
"ingen webbplats. WordPress.com är den perfekta platsen för att skapa din."
msgid "Gain a competitive edge"
msgstr "Få konkurrensfördelar"
msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website"
msgstr "Utforska möjligheterna med en WordPress.com-webbplats"
msgid ""
"Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel "
"survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they "
"shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely "
"that people in Canada will discover your website on search engines like "
"Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes "
"perfect sense."
msgstr ""
"Kanadensarna älskar Kanada. Så det är ingen överraskning att 2019 års "
"Strategic Counsel-enkät fann att kanadensarna föredrar domänändelsen .ca på "
"webbplatser när de ska shoppa på nätet och läsa om senaste nytt. En ccTLD "
"ökar också sannolikheten för att människor i Kanada kommer att hitta din "
"webbplats med sökmotorer som Google. Vill du att rätt människor ska hitta "
"dig och lita på dig? Då är ett domännamn som slutar på .ca det smarta valet."
msgid "Why owning a .ca domain name matters"
msgstr "Varför det är viktigt att äga en .ca-domän"
msgid ""
"Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a "
"smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. "
"A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you "
"already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ."
"ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s "
"the perfect final touch — like a toque for your website."
msgstr ""
"Det är smart att skaffa en toppnivådomän med kanadensisk landskod (ccTLD) "
"för din webbplats. Du är baserad i Kanada. Dina kunder och läsare är "
"kanadensare. En .ca-domän gör det uppenbart vem du är och vilka du erbjuder "
"dina tjänster. Även om du redan har en generisk domänändelse (som .com, .net "
"eller .org) kan du lägga till en .ca-domänändelse för att skydda ditt "
"varumärke och visa att du är stolt över Kanada. Det är den perfekta sista "
"touchen – som den kanadensiska stickade mössan toque, fast för din webbplats!"
msgid "Is your website as Canadian as it can be?"
msgstr "Är din webbplats så kanadensisk som den kan bli?"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Hitta ett tillgängligt .ca-domännamn för din kanadensiska företagswebbplats "
"eller blogg. Pris från %1$s (ett år utan kostnad med en betalad plan!)"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Hitta ett tillgängligt .ca-domännamn för din kanadensiska företagswebbplats "
"eller blogg. Pris från %1$s (ett år utan kostnad med en betalad plan!)"
msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name"
msgstr "Din kanadensiska webbplats behöver ett namn som slutar på .ca"
msgid ""
"Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important "
"statement about your Canada-based website. Search for available options now."
msgstr ""
"Säkra och registrera ett landsspecifikt .ca-domännamn för att skicka viktiga "
"signaler om din Kanadabaserade webbplats. Sök efter tillgängliga alternativ "
"nu."
msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website"
msgstr "Skaffa ett .ca-domännamn för din kanadensiska webbplats"
msgid "Sorry, we couldn't complete the import."
msgstr "Vi kunde inte slutföra importen."
msgid "Import and overwrite"
msgstr "Importera och skriv över"
msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Förnya nu för {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Återaktivera för {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Statuskoden för HTTP-omdirigering måste vara en omdirigeringskod, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included."
msgstr ""
"Få snabbare support från våra WordPress-experter — helger inkluderade."
msgid "24/7 Priority Live Chat Support"
msgstr "Support via prioriterad livechatt (dygnet runt, alla dagar i veckan)"
msgid ""
"Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week."
msgstr ""
"Få all hjälp du behöver för att bygga din webbplats 24 timmar om dygnet, 5 "
"dagar i veckan."
msgid "Email & Basic Live Chat Support"
msgstr "Support via e-post och grundläggande livechatt"
msgid "Edit the contact details"
msgstr "Redigera kontaktdetaljerna"
msgid "Pick a plan"
msgstr "Välj ett paket"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Inlägget kunde inte tas bort."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Inlägget kunde inte skapas."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Inlägget kunde inte uppdateras."
msgid "Tutorials"
msgstr "Handledningar"
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Denna metod stöds inte."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Kategorin kunde inte skapas."
msgid "More by"
msgstr "Mer av"
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
msgstr "OM FÖRFATTAREN"
msgid "RECOMMENDED ARTICLES"
msgstr "REKOMMENDERADE ARTIKLAR"
msgid "digital-marketing"
msgstr "digital-marknadsföring"
msgid "Content & Blogging"
msgstr "Innehåll och bloggning"
msgid "content-blogging"
msgstr "innehåll-bloggning"
msgid "web-design"
msgstr "webb-design"
msgid "Website Building"
msgstr "Bygga en webbplats"
msgid "website-building"
msgstr "bygga-en-webbplats"
msgid ""
"Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given."
msgstr ""
"Saknar en av: ”site_id” + ”blog_id” eller ”host”. En av dessa måste anges."
msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes."
msgstr "Ogiltig ”extra”. Måste vara <= 262144 byte."
msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value."
msgstr "Ogiltig ”extra”. Måste vara ett objekts-, matris- eller skalvärde."
msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Ogiltig ”user_ua”. Måste vara en sträng <= 255 byte."
msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0."
msgstr "Ogiltig ”user_id”. Måste vara ett heltal >= 0."
msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes."
msgstr "Ogiltig ”message”. Måste vara en sträng <= 262144 byte."
msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist."
msgstr "Ogiltig ”feature”-sträng. Inte i vitlista."
msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Ogiltig ”feature”. Måste vara en sträng <= 255 byte."
msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Ogiltig ”severity”. Måste vara en sträng <= 255 byte."
msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Ogiltig ”host”. Måste vara en sträng <= 255 byte."
msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "Ogiltig ”blog_id”. Måste vara ett heltal > 0."
msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "Ogiltig ”site_id”. Måste vara ett heltal > 0."
msgid "Original image:"
msgstr "Originalbild:"
msgid "Sorry, you cannot import from this site."
msgstr "Du kan inte importera från denna webbplats."
msgid "Empty template"
msgstr "Tom mall."
msgid "No matching template found."
msgstr "Ingen matchande mall hittades."
msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgstr "Välj en webbplats för att öppna {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen."
msgstr[0] ""
"Ta en titt på %1$d objekt på sidan för "
"hälsokontroll för webbplatsen."
msgstr[1] ""
"Ta en titt på %1$d objekt på sidan för "
"hälsokontroll för webbplatsen."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr ""
"Bra jobbat! Din webbplats klarar för närvarande alla hälsokontroller för "
"webbplatsen."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Det finns allvarliga problem på webbplatsen som bör åtgärdas snarast möjligt "
"för att förbättra dess prestanda eller säkerhet."
msgid "No information yet…"
msgstr "Ingen information än…"
msgid "Expires on %(date)s"
msgstr "Löper ut den %(date)s"
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Efternamn (valfritt)"
msgid "First name (optional)"
msgstr "Förnamn (valfritt)"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Ett test är inte tillgängligt"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Din webbplats körs på en äldre version av PHP (%s) som bör uppdateras"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Din webbplats körs på en äldre version av PHP (%s)"
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Din webbplats kör den aktuella versionen av PHP (%s)"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Skicka bekräftelseförfrågningar igen"
msgid "Delete requests"
msgstr "Ta bort förfrågningar"
msgid "On-boarding unavailable."
msgstr "Onboarding ej tillgänglig."
msgid "Launch your site and continue"
msgstr "Lansera din webbplats och fortsätt"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"Fel: Alternativsidan %s finns inte i listan över tillåtna "
"alternativ."
msgid "Domain owners are required to provide correct contact information."
msgstr "Domänägare måste tillhandahålla korrekt kontaktinformation."
msgid "Free Purchase"
msgstr "Gratis köp"
msgid "Your site has been imported!"
msgstr "Din webbplats har importerats!"
msgid "The import failed to start."
msgstr "Importen misslyckades att starta."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"Inläggsstatusen %1$s är inte registrerad, därför är det kanske inte "
"tillförlitligt att kontrollera behörigheten ”%2$s” mot inlägg som har den "
"statusen."
msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)"
msgstr "t.ex. ns%(index)d.example.com (valfritt)"
msgid "eg. ns%(index)d.example.com"
msgstr "till exempel ns%(index)d.example.com"
msgid "User is not permitted to force onboarding."
msgstr "Användaren är inte behörig att framtvinga onboarding."
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Begränsa resultatet baserat på relationer mellan flera taxonomier."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"Egenskapen ”%2$s” för taxonomin ”%1$s” (%3$s) står i konflikt med en "
"befintlig egenskap i controllern för REST API Posts. Undvik detta fel genom "
"att ange en anpassad ”rest_base” när du registrerar taxonomin."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr ""
"Om temat väljer att använda standardstilarna i WordPress för visning av "
"block."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Om temat kan hantera dokuments rubriketikett."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Om temat väljer att använda CSS-omslaget för stilar i redigeraren."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Anpassade förinställda gradienter, om sådana definieras av temat."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Anpassade typsnittsstorlekar om det definieras av temat."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Anpassad färgpalett om det definieras av temat."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Om temat inaktiverar anpassade gradienter."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Om temat inaktiverar anpassade typsnittsstorlekar."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Om temat inaktiverar anpassade färger."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Om temat väljer mörk stil i redigerarens gränssnitt."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"Om temat aktiverar selektiv uppdatering av widgetar som hanteras i "
"anpassaren."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Anpassad logga om det definieras av temat."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Anpassad bakgrund om det definieras av temat."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Anpassat sidhuvud om det definieras av temat."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr ""
"Om länkar till RSS-flöden för inlägg och kommentarer ska läggas till i "
"sidhuvudet."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Om temat väljer att använda CSS-klassen för bred textjustering."
msgctxt "Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Oväntat serverfel."
msgid "Unknown fields present in query: "
msgstr "Sökningen har okända fält: "
msgid ""
"An error occurred, please try again or use an alternate authentication "
"method."
msgstr ""
"Ett fel uppstod, försök igen eller använd en alternativ autentiseringsmetod."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Fortsätt med din autentiseringsapp"
msgid "Use your security key to finish logging in."
msgstr "Använd din säkerhetsnyckel för att slutföra inloggning."
msgid "Upgrade and import"
msgstr "Uppgradera och importera"
msgid "Your active plugins"
msgstr "Dina aktiva tillägg"
msgid "%(number)d more"
msgstr "%(number)d mer"
msgid "Your custom themes"
msgstr "Dina anpassade teman"
msgid ""
"To import your themes, plugins, users, and settings from "
"%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site."
msgstr ""
"För att importera dina teman, tillägg, användare och inställningar från "
"%(sourceSiteDomain)s måste vi uppgradera din WordPress.com-webbplats."
msgid "Import Everything"
msgstr "Importera allt"
msgid ""
"This email is to confirm that the process started. However, as the domain "
"has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it "
"back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll "
"receive a full refund."
msgstr ""
"Det här e-postmeddelandet är för att bekräfta att processen har startat. "
"Eftersom domänen har gått in i återlösenperioden kommer det dock att ta upp "
"till 7 dagar att få tillbaka den. Det är även möjligt att det är för sent "
"att få tillbaka den. Om så är fallet får du en fullständig återbetalning."
msgid ""
"Our records show that you recently requested to restore your domain name "
"%1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Enligt våra noteringar har du nyligen gjort en begäran om att återställa "
"ditt domännamn %1$s som är associerat med ditt WordPress.com-konto."
msgid "The process to restore your domain %1$s has been started"
msgstr "Processen för att återställa din domän %1$s har startat"
msgid "Get two months free with yearly pricing"
msgstr "Få två månader gratis med årlig betalning"
msgid "Yearly Billing"
msgstr "Årlig fakturering"
msgid "Monthly Billing"
msgstr "Månadsvis fakturering"
msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\""
msgid "%1$s per year"
msgstr "%1$s per år"
msgid " Note: You can not redirect from the home page."
msgstr "Obs: Du kan inte omdirigera från startsidan."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Om papperskorgen ska hoppas över och radering ske direkt istället."
msgid "Once Weekly"
msgstr "En gång i veckan"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"Filen är tom. Ladda upp något mer matnyttigt. Felet kan också bero på att "
"uppladdningar är inaktiverade i filen %1$s eller att värdet %2$s har "
"definierats med ett lägre värde än %3$s i %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d %1$s – %4$d %3$s, %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d %1$s %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Manage Sites"
msgstr "Hantera webbplatser"
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
msgid "Jetpack Cloud Dashboard"
msgstr "Jetpack Cloud adminpanel"
msgid "Action required"
msgstr "Åtgärd krävs"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"Vi har skickat ett e-postmeddelande till {{strong}}%(email)s{{/strong}} för "
"att verifiera din kontaktinformation. Slutför verifieringen, annars kommer "
"din domän att sluta fungera om {{strong}}10 dagar{{/strong}}."
msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\""
msgid "%1$s per month"
msgstr "%1$s per månad"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Förhandsgranskar:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Block ”%1$s” innehåller inte en stil med namnet ”%2$s”."
msgid ""
"Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you "
"already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to "
"import content{{/uploadFileLink}}."
msgstr ""
"Ange din URL så hjälper vi dig att flytta webbplatsen till WordPress.com. Om "
"du redan har en WordPress-exportfil, kan {{uploadFileLink}}du ladda upp den "
"för att importera innehållet{{/uploadFileLink}}."
msgid "What WordPress site do you want to import?"
msgstr "Vilken WordPress-webbplats vill du importera?"
msgid "Import from WordPress"
msgstr "Importera från WordPress"
msgid "This is not a WordPress site"
msgstr "Detta är inte en WordPress-webbplats"
msgid "This site is already hosted on WordPress.com"
msgstr "Webbplatsen finns redan på WordPress.com"
msgid "Import posts, pages, comments, and media."
msgstr "Importera inlägg, sidor, kommentarer och media."
msgid "Content only"
msgstr "Endast innehåll"
msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings"
msgstr ""
"Allt innehåll på din webbplats, teman, tillägg, användare och inställningar"
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
msgid "What do you want to import?"
msgstr "Vad vill du importera?"
msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan."
msgstr "Importera hela din webbplats med %(planName)s-paketet."
msgid ""
"Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked "
"during importing."
msgstr ""
"Din webbplats fortsätter att fungera, men din adminpanel på WordPress.com "
"kommer att låsas under importen."
msgid "Theme, plugins, and settings"
msgstr "Tema, tillägg och inställningar"
msgid "All users and roles"
msgstr "Alla användare och roller"
msgid "All posts, pages, comments, and media"
msgstr "Alla inlägg, sidor, kommentarer och media"
msgid ""
"Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgstr ""
"Importera allt från %(sourceSiteDomain)s och skriv över allt på "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgid "Import in progress"
msgstr "Import pågår"
msgid ""
"We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgstr ""
"Vi flyttar allt ifrån {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} till "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgid "There was an error with your import."
msgstr "Det var ett fel med din import."
msgid "Your import has completed successfully."
msgstr "Din import har slutförts utan problem."
msgid "Select a site to import into"
msgstr "Välj en webbplats att importera till"
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Kommentar av %s flyttad till papperskorgen."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Inga mediefiler hittades i papperskorgen."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Inga kommentarer hittades i papperskorgen."
msgid "Error queueing restore. Error: %s"
msgstr "Det gick inte att köa återställningen. Fel: %s"
msgid ""
"By activating hosting access the following change will be made to the site:"
msgid_plural ""
"By activating hosting access the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] ""
"Genom att aktivera värdåtkomst kommer följande ändring att göras på "
"webbplatsen:"
msgstr[1] ""
"Genom att aktivera värdåtkomst kommer följande ändringar att göras på "
"webbplatsen:"
msgid "By installing a theme the following change will be made to the site:"
msgid_plural ""
"By installing a theme the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] ""
"Genom att installera ett tema kommer följande ändring att göras på "
"webbplatsen:"
msgstr[1] ""
"Genom att installera ett tema kommer följande ändringar att göras på "
"webbplatsen:"
msgid "By proceeding the following change will be made to the site:"
msgid_plural "By proceeding the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] ""
"Genom att gå vidare kommer följande ändring att göras på webbplatsen:"
msgstr[1] ""
"Genom att gå vidare kommer följande ändringar att göras på webbplatsen:"
msgid "One month"
msgstr "En månad"
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
msgid "Go: Expert Tips"
msgstr "Expertråd"
msgid "Enterprise Solutions"
msgstr "Företagslösningar"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "Y-m-d, H:i"
msgid ""
"Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Säkerhets-, prestanda- och tillväxtverktyg skapade för WordPress-webbplatser "
"av WordPress-experter."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "Säkrare. Snabbare. Mer trafik."
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Upp till %d %% rabatt!"
msgid ""
"Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so "
"be sure to choose the right one!"
msgstr ""
"Din fråga skickas till rätt personer baserat på den webbplats du valt så var "
"noga att du väljer rätt!"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Kupong: %s"
msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s."
msgstr "Domänen genomgår underhåll. Försök igen om %s."
msgid ""
"Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Depending on the plan, "
"premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, "
"advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, "
"and more. Happy WordPressing! :-)"
msgstr ""
"Välkomna, FreshBooks-kunder! Spara %s%% på alla WordPress.com-paket med "
"rabattkoden {{coupon_code}}
i kassan. Beroende på valt paket "
"inkluderar premiumfunktionerna en anpassad URL, mer lagring, "
"livechattsupport dygnet runt, avancerade designanpassningar, e-"
"handelsintegrering, integrerade betalningar och mycket mer. Ha det så kul "
"med WordPressandet! :-)"
msgid ""
"Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Välkomna, GSVlabs-medlemmar! Spara %s%% på alla WordPress.com-paket med "
"rabattkoden {{coupon_code}}
i kassan. Ha det så kul med "
"WordPressandet! :)"
msgid "Data processing addendum"
msgstr "Databehandlingstillägg"
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce-betalningar"
msgid "View dispute"
msgstr "Visa tvist"
msgid "Reason for the dispute:"
msgstr "Anledning till tvisten:"
msgid "Your payment has been disputed."
msgstr "Din betalning har bestridits."
msgid "Unrecognized"
msgstr "Okänd"
msgid "Product unacceptable"
msgstr "Produkt oacceptabel"
msgid "Product not received"
msgstr "Produkt inte mottagen"
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Otillräckliga medel"
msgid "Incorrect account details"
msgstr "Felaktiga kontodetaljer"
msgid "Debit not authorized"
msgstr "Debitering inte auktoriserad"
msgid "Customer initiated"
msgstr "Kund initierad"
msgid "Credit not processed"
msgstr "Kredit inte bearbetad"
msgid "Check returned"
msgstr "Kontroll returnerad"
msgid ""
"We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to "
"read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service."
msgstr ""
"Vi har uppdaterat våra {{a}}användarvillkor{{/a}}. Lägg ett par minuter på "
"att läsa igenom dem. Genom att acceptera godkänner du de nya "
"användarvillkoren."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service "
"a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the "
"new Terms of Service."
msgstr ""
"Vi har uppdaterat våra användarvillkor "
"span>. Lägg ett par minuter på att läsa igenom dem. Genom att acceptera "
"godkänner du de nya användarvillkoren."
msgid "Request a DPA"
msgstr "Begär ett databehandlingstillägg"
msgid ""
"Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for "
"site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of "
"privacy and security."
msgstr ""
"Att ha ett databehandlingstillägg förändrar inte några av våra integritets- "
"eller säkerhetsrutiner för webbplatsbesökare. Alla som använder vår tjänst "
"kan räkna med samma höga integritets- och säkerhetsstandard."
msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA."
msgstr ""
"Obs! de flesta gratiswebbplatsägare eller hobbyföretag behöver inget "
"databehandlingstillägg."
msgid ""
"A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure "
"customers, vendors, and partners that their data handling complies with the "
"law."
msgstr ""
"Ett databehandlingstillägg (DPA) gör det möjligt för webbplatser och företag "
"att försäkra kunder, leverantörer och partners om att deras databehandling "
"följer lagen."
msgid "There was an error requesting a DPA"
msgstr "Ett fel uppstod när du begärde ett databehandlingstillägg"
msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email"
msgstr ""
"Din begäran lyckades! Vi skickar vårt databehandlingstillägg till dig via e-"
"post"
msgid ""
"We've updated our Terms of Service. Please take a few moments to read them. "
"By accepting, you agree to the updated Terms of Service."
msgstr ""
"Vi har uppdaterat våra användarvillkor. Lägg ett par minuter på att läsa igenom "
"dem. Genom att acceptera godkänner du de uppdaterade användarvillkoren."
msgid "Updated Terms of Service"
msgstr "Uppdaterade användarvillkor"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-postinställningar"
msgid "Create Deliverable"
msgstr "Skapa levererbar"
msgid "Enter a title:"
msgstr "Ange en rubrik:"
msgid "%d string found."
msgid_plural "%d strings found."
msgstr[0] "%d sträng hittad."
msgstr[1] "%d strängar hittades."
msgid "Ciudad de Mexico"
msgstr "Ciudad de Mexico"
msgid "13 GB Storage Space"
msgstr "13 GB lagringsutrymme"
msgid "6 GB Storage Space"
msgstr "6 GB lagringsutrymme"
msgid "Learn More on WordAds.co"
msgstr "Lär dig mer på WordAds.co"
msgid "Start Earning Income from Your Site"
msgstr "Börja tjäna pengar på din webbplats"
msgid "Action to perform on endpoint"
msgstr "Åtgärd att utföra på ändpunkt"
msgid "Native"
msgstr "Modersmålsnivå"
msgid "Fluent"
msgstr "Flytande"
msgid "Moderate"
msgstr "Måttlig"
msgid "Rate the level of your reading skills in English."
msgstr "Betygsätt nivån på dina läskunskaper i engelska"
msgid "These questions help us better understand your answers."
msgstr "Dessa frågor hjälper oss att bättre förstå dina svar."
msgid "Optional Questions"
msgstr "Valfria frågor"
msgid ""
"How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the "
"WordPress.com interface when using Languagename?"
msgstr ""
"Hur nöjd eller missnöjd är du med språkets kvalitet i gränssnittet på "
"WordPress.com när du använder svenska?"
msgid ""
"How often do you encounter text that is not in your language in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur ofta stöter du på text som inte är på ditt språk i gränssnittet på "
"WordPress.com?"
msgid ""
"How often do you encounter text that does not make sense in the text used in "
"the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur ofta stöter du på text som är obegriplig i texten som används i "
"WordPress.com-gränssnittet?"
msgid ""
"How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur ofta stöter du på skrivfel/stavfel i texten som används i gränssnittet "
"på WordPress.com?"
msgid "Rarely"
msgstr "Sällan"
msgid "Sometimes"
msgstr "Ibland"
msgid "Often"
msgstr "Ofta"
msgid ""
"How often do you encounter grammatical errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur ofta stöter du på grammatiska fel i texten som används i gränssnittet på "
"WordPress.com?"
msgid ""
"These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com."
msgstr "Dessa frågor rör korrektheten i språket som används på WordPress.com."
msgid "Very appropriate"
msgstr "Mycket lämplig"
msgid "Rather appropriate"
msgstr "Ganska lämplig"
msgid "Neither inappropriate nor appropriate"
msgstr "Varken olämplig eller lämplig"
msgid "Rather inappropriate"
msgstr "Ganska olämplig"
msgid "Very inappropriate"
msgstr "Mycket lämplig"
msgid ""
"How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress."
"com interface?"
msgstr ""
"Hur lämplig eller olämplig anser du att texten i WordPress.com-gränssnittet "
"är?"
msgid "Very easy to understand"
msgstr "Mycket lätt att förstå"
msgid "Rather easy to understand"
msgstr "Ganska lätt att förstå"
msgid "Neither difficult nor easy to understand"
msgstr "Varken svårt eller lätt att förstå"
msgid "Very difficult to understand"
msgstr "Mycket svårt att förstå"
msgid ""
"How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com "
"interface?"
msgstr ""
"Hur lätt eller svårt är det att förstå texten som används i WordPress.com-"
"gränssnittet?"
msgid "Very natural"
msgstr "Mycket naturlig"
msgid "Rather natural"
msgstr "Ganska naturlig"
msgid "Neither unnatural nor natural"
msgstr "Varken onaturlig eller naturlig"
msgid "Rather unnatural"
msgstr "Ganska onaturlig"
msgid "Very unnatural"
msgstr "Mycket onaturlig"
msgid ""
"Natural here means that the language used represents the way people normally "
"speak to each other."
msgstr ""
"Naturlig betyder här att språket som används representerar hur människor "
"normalt talar med varandra."
msgid ""
"How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur naturlig eller onaturlig är texten som används i WordPress.com-"
"gränssnittet?"
msgid "Extremely professional"
msgstr "Extremt professionell"
msgid "Very professional"
msgstr "Mycket professionell"
msgid "Moderately professional"
msgstr "Måttligt professionell"
msgid "Slightly professional"
msgstr "Ganska professionell"
msgid "Not at all professional"
msgstr "Inte alls professionell"
msgid ""
"By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that "
"WordPress.com cares about quality."
msgstr ""
"Med \"professionell\" menar vi att språket är välskrivet och visar att "
"WordPress.com bryr sig om kvalitet."
msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "Hur professionell är texten som används i WordPress.com-gränssnittet?"
msgid "Very friendly"
msgstr "Mycket vänligt"
msgid "Rather friendly"
msgstr "Ganska vänligt"
msgid "Neither unfriendly nor friendly "
msgstr "Varken ovänligt eller vänligt"
msgid "Rather unfriendly"
msgstr "Ganska ovänligt"
msgid "Very unfriendly"
msgstr "Mycket ovänligt"
msgid ""
"By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com "
"respects and likes their users."
msgstr ""
"Med \"vänlig\" menar vi att språket som används visar att WordPress.com "
"respekterar och uppskattar sina användare."
msgid ""
"How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Hur vänlig eller ovänlig är texten som används i WordPress.com-gränssnittet?"
msgid ""
"These questions relate to the tone and readability of the language on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Dessa frågor relaterar till tonen och läsbarheten för språket på WordPress."
"com."
msgid "Post %d was not published."
msgstr "Inlägg %d publicerades inte."
msgid "Published post %d."
msgstr "Publicerade inlägg %d."
msgid "Post with ID %d does not exist"
msgstr "Inlägg med ID %d finns inte"
msgid "Invalid argument. Example usage: wp cron-publish-future-post 123"
msgstr ""
"Ogiltigt -argument. Exempel på användning: wp cron-publish-future-post "
"123"
msgid "WordPress.com backup verification codes for %s"
msgstr "WordPress.com reservkoder för verifiering för %s"
msgid "WordPress.com Backup Verification Codes"
msgstr "WordPress.com reservkoder för verifiering"
msgid ""
"This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes "
"which will vary based on your billing address."
msgstr ""
"Denna förnyelse kostar %s. Detta pris inkluderar inga tillämpliga skatter "
"som varierar beroende på din faktureringsadress."
msgid ""
"Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site."
msgstr ""
"Din domänpekning — besökare till %s kommer inte längre att se din "
"webbplats."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s "
"or %2$s."
msgstr ""
"Dina domänompekningar — besökare kommer inte längre att se din "
"webbplats på %1$s eller %2$s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, "
"or %2$s."
msgstr ""
"Dina domänompekningar — besökare kommer inte längre att se din "
"webbplats på %1$s, eller %2$s."
msgid "Includes: %s"
msgstr "Inkluderar: %s"
msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill förkasta dina ändringar som inte är sparade?"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Aktivera och spara"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
msgid ""
"This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this "
"plan, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"Detta paket köptes av ett annat WordPress.com-konto. För att hantera detta "
"paket, logga in på det kontot eller kontakta kontoägaren."
msgid "Sorry, you can't import from this site."
msgstr "Du kan inte importera från denna webbplats."
msgid ""
"Enable Jetpack Stats to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"Aktivera Jetpack Stats för att se detaljerad information om din trafik, "
"gilla-markeringar, kommentarer och prenumeranter."
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "Statuskod för URL-svaret."
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Registrera på Eventbrite"
msgid "See all stats"
msgstr "Se all statistik"
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "Källan för API-nyckeln. Standard till ”webbplats”"
msgid "The purchase can't be completed."
msgstr "Köpet kan inte slutföras."
msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted."
msgstr "Köpet kan inte slutföras eftersom webbplatsen har tagits bort."
msgid ""
"The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's "
"information."
msgstr ""
"Köpet kan inte slutföras eftersom vi inte kunde hämta informationen om din "
"webbplats."
msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin."
msgstr ""
"Se till att din webbplats är säkerhetskopierad innan du laddar upp ett nytt "
"tillägg."
msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin."
msgstr ""
"Se till att din webbplats är säkerhetskopierad innan du installerar ett nytt "
"tillägg."
msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme."
msgstr ""
"Se till att din webbplats är säkerhetskopierad innan du ändrar ditt tema."
msgid "Sorry, your site is not allowed to access this token."
msgstr "Din webbplats har inte behörighet att komma åt denna token."
msgid "Schedule time with me"
msgstr "Tidsinställ tid med mig"
msgid ""
"Your site is being backed up every day and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Din webbplats säkerhetskopieras varje dag och skannas regelbundet efter "
"säkerhetshot."
msgid ""
"New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site "
"if something goes wrong."
msgstr ""
"Nya tillägg kan leda till oväntade ändringar. Se till att du kan återställa "
"din webbplats om något går fel."
msgid ""
"Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can "
"restore your site if something goes wrong."
msgstr ""
"Att installera ett nytt tema kan leda till oväntade ändringar. Se till att "
"du kan återställa din webbplats om något går fel."
msgid "Back up your site before changing your theme."
msgstr "Säkerhetskopiera din webbplats innan du ändrar ditt tema."
msgid "Your site is visible to everyone."
msgstr "Din webbplats är synlig för alla."
msgid "Get backups"
msgstr "Skaffa säkerhetskopior"
msgid ""
"The selected payment method has been deleted from our system. Please re-"
"enter your payment details or try a different payment method."
msgstr ""
"Den valda betalningsmetoden har tagits bort från vårt system. Ange dina "
"betalningsdetaljer igen eller prova en annan betalningsmetod."
msgid ""
"Guided Transfers are no longer available.
You can transfer your "
"WordPress.com blog elsewhere by following these steps."
msgstr ""
"Guidade överföringar är inte längre tillgängliga.
Du kan överföra "
"din WordPress.com-blogg någon annanstans genom att följa dessa steg"
"a>."
msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer"
msgstr ""
"Webbplatsen du migrerar från måste köra Jetpack version 7.9 eller nyare"
msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins."
msgstr "Din webbplats behöver ett paket som stöder tillägg."
msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more"
msgstr ""
"Uppgradera för att ta bort erkännande i sidfoten, använda avancerade SEO-"
"verktyg och mer"
msgid "Enter your contact information"
msgstr "Ange din kontaktinformation"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "You are probably offline."
msgstr "Du är förmodligen offline."
msgid ""
"Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. "
"No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing "
"connections will shut down on February 20, 2020."
msgstr ""
"Eventbrite har stängt ner en tjänst som WordPress.com förlitar sig på för "
"data. Inga nya anslutningar kan göras från och med den 12 december 2019, och "
"alla befintliga anslutningar stängs ner den 20 februari 2020."
msgid "Opt-out"
msgstr "Tacka nej"
msgid "Password must be between %d and %d characters."
msgstr "Lösenord måste vara mellan %d och %d tecken."
msgid ""
"Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a "
"digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"."
msgstr ""
"Certifikatinstallation pågår. Vänta! Vi ställer in ett digitalt certifikat "
"för att tillåta säker surfning på din webbplats med ”HTTPS”."
msgid ""
"There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing "
"and resolve the dispute."
msgstr ""
"Det finns en pågående webbplatstvist. Kontakta oss för att granska din "
"webbplats och lösa tvisten."
msgid "Sorry, you seem to be trying too many imports at the same time."
msgstr "Det verkar som om att du försöker med för många importer samtidigt."
msgid "Sorry, there was a problem resetting your import."
msgstr "Det var ett problem att återställa din import."
msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site."
msgstr ""
"Det är ett problem med att ställa in importen på din Jetpack-webbplats."
msgid "There's a problem getting your import's status."
msgstr "Det är problem med att få din importstatus."
msgid ""
"Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one."
msgstr ""
"Tyvärr, det pågår fortfarande en import till den här webbplatsen: vi kan "
"inte starta en ny."
msgid "You can't import from this site."
msgstr "Du kan inte importera från denna webbplats "
msgid "You can't import to this site."
msgstr "Du kan inte importera till denna webbplats."
msgid "You can't import to or from this kind of site."
msgstr "Du kan inte importera till eller från denna typ av webbplats."
msgid "There's a problem starting your import."
msgstr "Det finns problem med att starta din import."
msgid "All Domains"
msgstr "Alla domäner"
msgid "You are now opted-out."
msgstr "Du är nu avregistrerad."
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributnamn"
msgid "Plugin"
msgstr "Tillägg"
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
msgid "Removed"
msgstr "Borttaget"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML-element"
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
msgid "Experiences"
msgstr "Upplevelser"
msgid "Uploaded to this item"
msgstr "Uppladdat till detta objekt"
msgid "Redirecting…"
msgstr "Omdirigerar…"
msgid "To install plugins you'll need to:"
msgstr "För att installera tillägg behöver du:"
msgid "Upgrade and continue"
msgstr "Uppgradera och fortsätt"
msgid "This site is eligible to continue."
msgstr "Den här webbplatsen är inte berättigad att fortsätta."
msgid "This site is eligible to activate hosting access."
msgstr "Den här webbplatsen är berättigad att aktivera värdåtkomst."
msgid "To activate hosting access you'll need to:"
msgstr "För att aktivera värdåtkomst behöver du:"
msgid "To install themes you'll need to:"
msgstr "För att installera teman behöver du:"
msgid "To continue you'll need to:"
msgstr "För att fortsätta måste du:"
msgid ""
"Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation "
"is finished, then try again."
msgstr ""
"Installation pågår. Ett ögonblick bara! Vänta tills installationen är färdig "
"och försök sedan igen."
msgid ""
"This site is not currently eligible to install themes and plugins, or "
"activate hosting access. Please contact our support team for help."
msgstr ""
"Den här webbplatsen är inte berättigad att installera teman och plugins "
"eller aktivera värdåtkomst för tillfället. Kontakta vårt supportteam för "
"hjälp."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live "
"support."
msgstr ""
"Du kommer även kunna installera anpassade teman, få mer lagring och komma åt "
"livesupport."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"live support."
msgstr ""
"Du kommer även kunna installera anpassade tillägg, få mer lagring och komma "
"åt livesupport."
msgid ""
"And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more "
"months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to "
"keep growing with your website."
msgstr ""
"När du förnyar ditt avtal på två år sparar du upp till 15 %. Då får du "
"ytterligare 24 månader av oavbruten service för dina besökare – med ett "
"paket designat för att växa i takt med webbplatsen."
msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s"
msgstr "Enklare åtkomst till %1$slagerbilder%2$s"
msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:"
msgstr "Nu innehåller ditt paket mer än någonsin, t.ex."
msgid ""
"Improved earning potential with a completely new way to automatically accept "
"%1$srecurring payments%2$s from your customers"
msgstr ""
"förbättrad injäningspotential med ett helt nytt sätt för att automatiskt ta "
"emot %1$såterkommande betalningar%2$s från dina kunder,"
msgid ""
"More flexibility and control over your media files and database with "
"%1$sSFTP access%2$s"
msgstr ""
"ökad flexibilitet och kontroll över dina mediafiler och din databas med "
"%1$sSINT-åtkomst%2$s"
msgid ""
"An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew "
"block editor%2$s"
msgstr ""
"Ett enklare och kraftfullare sätt att redigera, skapa och publicera med vår "
"%1$snya blockredigerare%2$s"
msgid ""
"And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new "
"features and functionality to make sure you can build the site you need, "
"including:"
msgstr ""
"Och det blir ännu bättre. Under de senaste två åren har vi introducerat helt "
"nya funktioner och funktionalitet för att försäkra oss om att du kan bygga "
"den webbplats som du behöver, bland annat:"
msgid ""
"It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll "
"save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your "
"visitors – with a plan designed to keep growing with your website."
msgstr ""
"Det är dags att förnya ditt %s-paket. När du förnyar ditt avtal på två år "
"sparar du upp till 15 %%. Då får du ytterligare 24 månader av oavbruten "
"service för dina besökare – med ett paket designat för att växa i takt med "
"webbplatsen."
msgid "WordPress.com Subdomains"
msgstr "WordPress.com underdomäner"
msgid ""
"The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no "
"longer be available."
msgstr ""
"Möjligheten att låta läsare prenumerera på din blogg med PushPress kommer "
"inte längre att vara tillgänglig."
msgid ""
"You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing "
"Helper."
msgstr ""
"Du kommer inte längre att kunna kopiera inlägg eller söka feedback via "
"Writing Helper."
msgid ""
"The ability to reply to comments directly from comment notifications email "
"will no longer be available."
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna svara på kommentarer direkt från e-"
"postmeddelanden."
msgid ""
"You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress."
"com users a way to follow your site via the Reader."
msgstr ""
"Du kommer inte längre att ha tillgång till följande widget för att ge andra "
"WordPress.com-användare ett sätt att följa din webbplats via läsaren."
msgid ""
"You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a "
"calendar of upcoming events."
msgstr ""
"Du kommer inte längre att ha åtkomst till Eventbrite-widgeten för att visa "
"en kalender med kommande evenemang."
msgid ""
"You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing "
"your favorite sites with your readers."
msgstr ""
"Du kommer inte längre att ha tillgång till widgetarna Blogs I Follow för att "
"dela dina favoritwebbplatser med dina läsare."
msgid ""
"You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage "
"extensions into your site."
msgstr ""
"Du kommer inte längre att ha tillgång till BandPage-widgeten för att bädda "
"in BandPage-tillägg på din webbplats."
msgid "HURRY, this is a Limited time introductory price!"
msgstr ""
"Skynda dig! Det här är ett Tidsbegränsat introduktionspris!"
msgctxt ""
"%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it "
"requires to write symbol twice %%"
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Upp till %d %% rabatt!"
msgid "Get more with Personal"
msgstr "Få mer med Personal"
msgid ""
"Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend "
"a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so "
"that it does not count towards your session total."
msgstr ""
"Obs! Du får två kostnadsfria sessioner med ditt paket. Om du inte kan delta "
"i en session, kan du avbryta eller boka om den minst en timme i förväg så "
"att den inte räknas mot ditt totala antal sessioner."
msgid ""
"Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile "
"ready before you deactivate this feature."
msgstr ""
"Följ stegen i vår dokumentation för att säkerställa att ditt tema är redo "
"för mobil innan du inaktiverar denna funktion."
msgid ""
"Share what you’ve made and grow your audience with automated social media "
"connections, subscriptions, and built-in SEO."
msgstr ""
"Dela det som du har skapat och få din målgrupp att växa med automatiserade "
"anslutningar för sociala medier, prenumerationer och inbyggt SEO."
msgid "Spread the word"
msgstr "Sprid ordet!"
msgid ""
"Find an eye-catching website template and personalize it to your liking."
msgstr ""
"Hitta en iögonfallande webbplatsmall och personifiera den efter din smak."
msgid "Stand out"
msgstr "Skilj dig från mängden"
msgid ""
"Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include "
"live chat and email support."
msgstr ""
"Tillförlitliga WordPress-experter står redo för dina frågor. De flesta "
"paketen inkluderar livechatt och e-postsupport."
msgid "Help when you need it"
msgstr "Hjälp när du behöver det"
msgid ""
"The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with "
"multiple ways to add text and media in seconds."
msgstr ""
"Den intuitiva WordPress-redigeraren har tagits fram för webbplatsägare som "
"skapar sin egen webbplats och har många funktioner för att lägga till text "
"och medier på några sekunder."
msgid "User-friendly publishing"
msgstr "Användarvänlig publicering"
msgid ""
"More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas "
"with the web’s leading platform."
msgstr ""
"Mer än en tredjedel av alla webbplatser byggs med WordPress. Förstärk dina "
"idéer med webbens ledande plattform!"
msgid "Built on trust"
msgstr "Byggt på förtroende"
msgid ""
"Get a website with must-have features for speed, security, and "
"searchability. Start creating in a matter of minutes."
msgstr ""
"Skaffa en webbplats med måste-ha funktioner för snabbhet, säkerhet och "
"sökbarhet. Börja skapa på några minuter."
msgid "All the essentials"
msgstr "Allt som du behöver"
msgid ""
"WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as "
"you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the "
"time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level "
"with advanced customization, plugins, and monetization options."
msgstr ""
"WordPress.com finns där för dig. Du börjar helt utan några kostnader, får "
"behålla webbplatsen så länge som du vill och behöver inte uppge något "
"kreditkort. Sedan expanderar du dina idéer och din webbplats när tiden är "
"inne. Välj mellan flexibla paket som tar dig vidare till nästa nivå med "
"avancerad anpassning, tillägg och alternativ för intäktsgenerering."
msgid ""
"Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. "
"You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have "
"to feel that way."
msgstr ""
"Det kan kännas lite läskigt att bestämma sig för att bygga en egen "
"webbplats, vi fattar det. Hela världen kan se vad du åstadkommer. Men det "
"behöver inte kännas så."
msgid "Stop waiting. Start creating."
msgstr "Sluta med att skjuta upp det. Börja skapa!"
msgid ""
"Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a "
"professional portfolio that turns heads and highlights your skills, "
"WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, "
"mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, "
"social media sharing, and all the support you need along the way."
msgstr ""
"Oavsett om du bygger en trevlig plats online för familj och vänner eller en "
"professionell portfölj som väcker uppmärksamhet och visar vad du kan, kan "
"WordPress.com växa och utvecklas för att uppfylla dina behov. Hos oss får du "
"tillgång till responsiva mobilklara teman, inbyggd optimering för hög "
"hastighet och sökmotorer, delning i sociala medier och all support du kan "
"behöva längs vägen."
msgid "It’s your website — your choice."
msgstr "Det är din webbplats — ditt val."
msgid ""
"There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice "
"heard with a blog, display your best work, or launch your next project with "
"style."
msgstr ""
"Det finns så många olika metoder för att skapa med WordPress.com. Du kan "
"göra din röst hörd med en blogg, visa upp dina bästa arbeten eller lansera "
"ditt nästa projekt med stil."
msgid ""
"{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website "
"builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, "
"from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design "
"options.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publicera allt du kan drömma om med vårt användarvänliga "
"webbplatsverktyg.{{/line1}} {{line2}}Få tillgång till allt du behöver för "
"att skapa den webbplats som du vill ha, från kostnadsfritt webbhotell och{{/"
"line2}} {{line3}}egen domän till mångsidiga designalternativ.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vad vill du skapa{{/line1}}{{line2}}med WordPress.com?{{/line2}}"
msgid "Start building"
msgstr "Börja bygga"
msgid ""
"Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll "
"love working with the fast and intuitive WordPress editor."
msgstr ""
"Hantera olika användarroller på din webbplats och få ditt team involverat—de "
"kommer att älska att arbeta med den snabba och intuitiva WordPress-"
"redigeraren."
msgid "True teamwork"
msgstr "Lagarbete på riktigt"
msgid ""
"Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible "
"and findable online."
msgstr ""
"Öka tillväxten med SEO och verktyg för sociala medier som gör att ditt "
"företag syns och kan hittas online."
msgid ""
"Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your "
"specific business needs."
msgstr ""
"Skapa en snygg webbplats och en strömlinjeformad användarupplevelse "
"skräddarsydd efter dina specifika affärsbehov."
msgid "Design flexibility"
msgstr "Designa för flexibilitet"
msgid ""
"Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress "
"better than anyone."
msgstr ""
"Hos oss får du support dygnet runt, alla dagar i veckan, från riktiga "
"personer som känner WordPress bättre än någon annan."
msgid "Real help from real people"
msgstr "Riktig hjälp från riktiga människor"
msgid ""
"Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans "
"offer multiple ways to turn a profit on your website."
msgstr ""
"Oavsett om webbplatsen är till för produkter eller tjänster och oavsett om "
"de är fysiska eller digitala, erbjuder WordPress.coms paket massor av "
"metoder för att generera intäkter från webbplatsen."
msgid "Solutions for selling online"
msgstr "Lösningar för att sälja online"
msgid ""
"Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it "
"all without compromising on site speed."
msgstr ""
"Demovideor, produktbilder, anpassade tillägg och teman – det finns plats för "
"allt utan att behöva kompromissa med hastigheten på webbplatsen."
msgid "Robust web hosting"
msgstr "Robust webbhotell"
msgid ""
"Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring "
"payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to "
"uncover valuable insights, and improve search engine visibility with "
"powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever "
"you need it. Grow your business with a website that works."
msgstr ""
"Dra fördel av våra många alternativ för intäktsgenerering, allt från "
"återkommande betalningar till full e-kommersfunktionalitet. Integrera Google "
"Analytics för att ta del av värdefulla insikter och förbättra synligheten "
"hos sökmotorer med våra kraftiga SEO-verktyg. Få personlig support från "
"WordPress experter när du behöver det och få din verksamhet att växa med en "
"webbplats som fungerar."
msgid ""
"From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, "
"every business is unique and deserves a web presence that reflects its "
"strengths and values."
msgstr ""
"Alla företag, från frilansare och uppstartsföretag till webbutiker och "
"bolagsorganisationer, är unika och förtjänar en närvaro på nätet som "
"återspeglar dess styrkor och värden."
msgid "There’s no business like your business."
msgstr "Det finns inget företag som ditt."
msgid ""
"Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-"
"time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium "
"themes and advanced customization. Add any functionality you need on your "
"site with unlimited access to plugins."
msgstr ""
"Hos oss är din webbplats säker och trygg. Du kan i lugn och ro fokusera på "
"ditt arbete tack vare vår automatiserade säkerhetskopiering i realtid. Väck "
"liv i din vision med våra premiumteman och avancerade "
"anpassningsmöjligheter. Du kan också lägga till alla funktioner som du kan "
"behöva på din webbplats tack vare den obegränsade tillgången till tillägg."
msgid ""
"There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At "
"WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a "
"professional online presence with guidance from experts."
msgstr ""
"Det finns en orsak till att WordPress hanterar mer än en tredjedel av alla "
"webbplatser. Hos oss på WordPress.com hittar du den idealiska miljön för att "
"skapa en professionell närvaro online under vägledning av experter."
msgid ""
"Where you build a business website is just as important as a physical "
"location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that "
"provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back."
msgstr ""
"Var du väljer att bygga ditt företags webbplats är lika viktigt som att "
"välja en fysisk plats. Det är företagets digitala fastighet. Du behöver en "
"tillförlitlig partner som tillhandahåller de bästa verktygen, råden och "
"supporten. WordPress.com finns där för dig!"
msgid "Built on trust."
msgstr "Ett företag att lita på."
msgid "Create your business website"
msgstr "Skapa din företagswebbplats"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online."
"{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, "
"expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power "
"you need to grow.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com förstår vad som krävs för att bygga ett företag "
"online.{{/line1}} {{line2}}Välj ett säkert och tillförlitligt webbhotell, "
"obegränsat med tillägg, support från experter{{/line2}} {{line3}}och ett "
"webbplatsverktyg med all den styrka som du behöver för att växa.{{/line3}}"
msgid "Open for business."
msgstr "Verksamhet öppen för affärer."
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I need a"
msgstr "Jag behöver en/ett"
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I want a"
msgstr "Jag vill ha en/ett"
msgid "What kind of website do you want to build?"
msgstr "Vilken typ av webbplats vill du bygga?"
msgid ""
"Already on WordPress.com? Log in"
msgstr ""
"Finns du redan på WordPress.com? Logga in"
msgid "Build your business"
msgstr "Bygg upp ditt företag"
msgid "All the features and plugins you need to start selling today."
msgstr "Alla funktioner och tillägg som du behöver för att börja sälja idag."
msgctxt "h4-lp-option-divider"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Start for free and grow when you’re ready."
msgstr "Börja gratis och öka när du är redo."
msgid "Sorry, that site address is unavailable."
msgstr "Ledsen, den webbplatsadressen är inte tillgänglig."
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are useable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"Blockredigeraren innehåller experimentella funktioner som kan vara nyttiga "
"även om de fortfarande utvecklas. Välj vilka funktioner du vill aktivera. "
"Funktionerna kommer troligtvis att förändras, undvik därför att använda dem "
"i produktion."
msgid "Experimental settings"
msgstr "Experimentella inställningar"
msgid "Upload more images, audio, and documents to your website."
msgstr "Ladda upp mer bilder, ljud och dokument till din webbplats."
msgid ""
"Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from "
"spam."
msgstr ""
"Optimera din webbplats för bättre SEO, sidor som laddar snabbare och skydd "
"mot skräppost."
msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Ladda upp mer bilder, videoklipp, ljud och dokument till din webbplats."
msgid ""
"Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete "
"control over how your site looks."
msgstr ""
"Få tillgång till ett brett utbud med färgscheman, bakgrunder och CSS så att "
"du har fullständig kontroll över din webbplats utseende."
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "Jetpack Search stöds inte i läget offline"
msgid "Unable to update privacy protection for your domain."
msgstr "Vi kunde inte uppdatera integritetsskydd för din domän."
msgid "Enter your new site address"
msgstr "Ange din nya webbplatsadress"
msgid ""
"{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s will be your new "
"site address."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s kommer att vara "
"din nya webbplatsadress."
msgid ""
"{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s will be "
"removed and unavailable for use."
msgstr ""
"{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s kommer "
"att tas bort och inte tillgänglig för att användas."
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Din WordPress.com-webbplats körs i den bästa WordPress-värdmiljön på jorden. "
"Inga snabbkorrigeringar, inga uppgraderingar, inget nonsens, oavsett paket."
msgid "%1$sExplore plans%2$s ›"
msgstr "%1$sUtforska paket%2$s ›"
msgid "%1$sFind your domain%2$s ›"
msgstr "%1$sHitta din domän%2$s ›"
msgid "%1$sStart building%2$s ›"
msgstr "%1$sBörja bygga%2$s ›"
msgid "%1$sFind your theme%2$s ›"
msgstr "%1$sHitta ditt tema%2$s ›"
msgid "Automated Backup & One-Click Rewind"
msgstr "Automatiserad säkerhetskopiering och tillbakaspolning med ett klick"
msgid ""
"Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a "
"specific moment in time."
msgstr ""
"Ladda ned en säkerhetskopia av din webbplats eller återställ den till det "
"exakta tillstånd den var i vid en viss tidpunkt."
msgid ""
"These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, "
"whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro."
msgstr ""
"Dessa webbhotellspaket ger dig den bästa WordPress-upplevelsen på webben, "
"oavsett om du precis kommit igång på egen hand eller är redo att bli proffs."
msgid ""
"While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand "
"that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may "
"be a better choice."
msgstr ""
"Trots att vi älskat att ha dig här hos oss på WordPress.com så förstår vi "
"att det finns situationer när en %1$sWordPress.org-webbplats på egen server"
"%2$s kan vara ett bättre val."
msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?"
msgstr "Vill du migrera till en WordPress-webbplats på egen server?"
msgid "Session dashboard"
msgstr "Sessionsinstrumentpanel"
msgid "Submitting..."
msgstr "Skickar in..."
msgid "Picture of lock for secured website"
msgstr "Bild på lås för säkrad webbplats"
msgid "Person exercising at the gym"
msgstr "Person som tränar på gymmet"
msgid "Chef working in a restaurant"
msgstr "Kock som arbetar i en restaurang"
msgid "Teacher teaching kids at school"
msgstr "Lärare som undervisar barn i skolan"
msgid "Writer looking outside the window"
msgstr "Författare som ser ut genom fönstret"
msgid "Person playing music"
msgstr "Person som spelar musik"
msgid "Small business owner setting up her studio"
msgstr "Småföretagare som möblerar sin studio"
msgid "Example list of domain names to choose from"
msgstr "Exempellista med domännamn att välja ifrån"
msgid "Support team standing together in a group waving"
msgstr "Supportteam som står tillsammans i en grupp som vinkar"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app"
msgstr "Bild på mobilversionen av WordPress.com-appen"
msgid "Picture of website stats and SEO dashboard"
msgstr "Bild av webbplatsstatistik och SEO-instrumentpanel"
msgid "Woman holding flowers for her business"
msgstr "Kvinna som håller blommor för sin verksamhet"
msgid "Icons of WordPress plugins"
msgstr "Ikoner av WordPress-tillägg"
msgid "Dalston personal portfolio theme layout"
msgstr "Layout för Dalston personlig portfölj-temat"
msgid "Rivington real estate theme layout"
msgstr "Layout för Rivington fastigheter-tema"
msgid "Balasana business theme layout"
msgstr "Layout för Balasana företag-tema"
msgid "Rockfield restaurant theme layout"
msgstr "Layout för Rockfield restaurang-tema"
msgid "Mayland theme layout"
msgstr "Layout för Mayland-tema"
msgid "Couture fashion theme layout"
msgstr "Layout för Couture mode-tema"
msgid "Ovation music theme layout"
msgstr "Layout för Ovation musik-tema"
msgid ""
"{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}"
"Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bygg en webbplats.{{/line1}}{{line2}}Sälj dina saker.{{/line2}}"
"{{line3}}Starta en blogg.{{/line3}}{{line4}}Och så mycket mer.{{/line4}}"
msgid "Mobile friendly theme layout "
msgstr "Layout för Mobilvänligt tema "
msgid "Picture of easy to create homepage "
msgstr "Bild av en lättskapad hemsida "
msgid "Mobile friendly tablet theme layout"
msgstr "Mobilvänlig temalayout för läsplatta"
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Vilket säkerhetskopieringsalternativ är bäst för mig?"
msgid ""
"Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can "
"also email us any day of the week for personalized support."
msgstr ""
"Livechatt finns tillgänglig dygnet runt, måndag till fredag. Du kan även "
"skicka oss ett e-post när som helst för personlig support."
msgid ""
"With the option to upload themes, you can give your site a professional "
"polish that will help it stand out among the rest."
msgstr ""
"Med möjligheten att ladda upp teman kan du ge din webbplats ett "
"professionellt utseende som får den att stå ut från resten."
msgid ""
"Plugins extend the functionality of your site and open up endless "
"possibilities for presenting your content and interacting with visitors."
msgstr ""
"Tillägg utökar funktionen på din webbplats och öppnar upp för ändlösa "
"möjligheter att visa upp ditt innehåll och interagera med besökarna."
msgid ""
"Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of "
"your visitors and customers."
msgstr ""
"Spåra statistiken för din webbplats med Google Analytics för en djupare "
"förståelse av dina besökare och kunder."
msgid ""
"Boost traffic to your site with tools that make your content more findable "
"on search engines and social media."
msgstr ""
"Driv trafik till din webbplats med verktyg som gör det enklare att hitta "
"ditt innehåll i sökmotorer och i sociala medier."
msgid ""
"Access to a wide range of professional themes so you can find a design "
"that's just right for your site."
msgstr ""
"Få åtkomst till ett brett utbud med professionella teman så att du kan hitta "
"den design som passar just din webbplats."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with "
"1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Vi hjälper dig att komma igång, anpassa din webbplats med personliga "
"QuickStart-sessioner, livechatt eller e-post."
msgid ""
"{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/"
"line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Din webbplats är bara början. Vi har den tjänst och de{{/line1}}"
"{{line2}}verktyg du behöver för att fortsätta växa.{{/line2}}"
msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgstr "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgid "Download our apps:"
msgstr "Ladda ner våra appar:"
msgid ""
"Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or "
"publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all "
"from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Håll koll på din webbplats med realtidsaviseringar och analyser. Eller "
"publicera ett inlägg, hantera försäljning, svara på kommentarer eller "
"uppdatera din startsida — allt från din telefon, surfplatta eller webbläsare."
msgid "Mobile apps"
msgstr "Mobilappar"
msgid ""
"Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make. It’s everything you need to find your "
"audience, market smarter, and put your website front and center."
msgstr ""
"Förlita dig på inbyggda SEO-verktyg, Mailchimp, Google Analytics-integrering "
"och mycket mer för att marknadsföra det du skapar. Allt du behöver för att "
"hitta din målgrupp, marknadsföra dig smartare och sätta fokus på din "
"webbplats."
msgid "Built‑in marketing"
msgstr "Inbyggd marknadsföring"
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. "
"And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or "
"ongoing access to your content, do it with a completely customizable "
"ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside "
"your business."
msgstr ""
"Visa upp dina produkter och tjänster. Acceptera engångsbetalningar eller "
"återkommande betalningar. Och gör det i global skala. Oavsett om du säljer "
"katthalsband med nitar eller tillgång till ditt innehåll så kan du göra det "
"med en anpassningsbar e-handelsplattform som låter dig sätta upp din e-"
"handel och få den att växa tillsammans med din verksamhet."
msgid "Turn your site into a store."
msgstr "Förvandla din webbplats till en butik."
msgid ""
"Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. "
"Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically "
"backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, "
"there’s a plugin for that."
msgstr ""
"Tusentals utökningar som är enkla att installera betyder att du aldrig växer "
"ur din webbplats. Samla potentiella kunder, skapa kontaktformulär, skapa "
"prenumerationer, säkerhetskopiera din webbplats automatiskt och mycket mer. "
"Oavsett vad du vill göra finns det ett tillägg för det."
msgid ""
"{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}"
"{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Potentialen för en större och bättre webbplats – och en större{{/"
"line1}}{{line2}}och bättre målgrupp – finns redan inbyggd.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Väx{{/line1}}{{line2}}utan gränser.{{/line2}}"
msgid "Build with blocks."
msgstr "Skapa med block."
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site "
"with a click and know they’ll look great."
msgstr ""
"Fotokaruseller, bildgallerier i mosaik, kartor, formulär — lägg till dem på "
"din webbplats med ett och du vet att de kommer att se bra ut."
msgid ""
"{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, "
"no limits.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa vilken typ av webbplats som helst. Ingen kod,{{/line1}}"
"{{line2}}inga manualer, inga begränsningar.{{/line2}}"
msgid "All on "
msgstr "Allt på "
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Feldetaljer: %s"
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Du måste registrera ditt Jetpack innan du ansluter det."
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""
"En administratör för den här bloggen måste skapa anslutningen till Jetpack."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Redigering av hela webbplatsen"
msgid "Return to Hosting"
msgstr "Tillbaka till webbhotell"
msgid "You are not allowed to change the site address."
msgstr "Du har inte tillåtelse att ändra webbplatsadressen."
msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s"
msgstr "Återställ lösenordet för SFTP-användare %1$s"
msgid "SFTP password reset"
msgstr "SFTP-lösenordsåterställning"
msgid "Created new SFTP user %1$s"
msgstr "Skapade ny SFTP-användare %1$s"
msgid "SFTP user created"
msgstr "SFTP-användare skapad"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Standardtidszon i PHP"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Standardtidszonen i PHP ändrades efter att WordPress lästes in av ett anrop "
"till funktionen %s. Detta stör korrekta beräkningar av datum och tider."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Standardtidszonen i PHP är ogiltig"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Vid laddningen konfigurerades standardtidszonen i PHP. Detta behövs för "
"korrekt beräkning av datum och tider."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Standardtidszonen i PHP är giltig"
msgid "Continue Browsing Plugins"
msgstr "Fortsätt bläddra tillägg"
msgid "Continue with email"
msgstr "Fortsätt med e-post"
msgid "For security reasons, you must reset your password to view it."
msgstr "Av säkerhetsskäl måste du återställa ditt lösenord för att se det."
msgid ""
"Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it "
"again."
msgstr ""
"Spara ditt lösenord någonstans säkert. Du behöver återställa det för att "
"visa igen."
msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s"
msgstr "Hade åtkomst till databasen %1$d gånger från %2$s"
msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s"
msgstr "%1$d användare hade åtkomst till databasen %2$d gånger från %3$s"
msgid "Accessed the database from %1$s"
msgstr "Hade åtkomst till databasen från %1$s"
msgid "Database accessed"
msgstr "Databasåtkomst"
msgid ""
"Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some "
"suggestions."
msgstr ""
"Säg oss namnet på din webbplats eller några nyckelord, så kommer vi med "
"några förslag."
msgid "Let's get your site a domain!"
msgstr "Vi ordnar en domän till din webbplats!"
msgid "Review our plans to get started"
msgstr "Granska våra paket för att komma igång"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren't ready yet."
msgstr ""
"Du kan göra anspråk på din gratis anpassade domän senare om du inte är klar "
"än."
msgid ""
"We'll pay the registration fees for your new domain when you choose a paid "
"plan during the next step."
msgstr ""
"Vi betalar registreringsavgifterna för din nya domän när du väljer ett "
"betalt paket under nästa steg."
msgid "Get a free one-year domain registration with any paid plan."
msgstr "Få en kostnadsfri domänregistrering på ett år med alla betalda paket."
msgid "Manage Backups"
msgstr "Hantera säkerhetskopior"
msgctxt "Active plan or product"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Solution removed"
msgstr "Lösningen togs bort"
msgid "Solution purchased"
msgstr "Lösningen köptes"
msgid "You launched your site!"
msgstr "Du lanserade din webbplats!"
msgid "Download mobile app"
msgstr "Ladda ner mobilapp"
msgid "Page Layouts"
msgstr "Sidlayouter"
msgid "Edit homepage"
msgstr "Redigera startsida"
msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation."
msgstr "Den här funktionen kan inte aktiveras innan kontoaktivering."
msgid "This setting cannot be changed prior to account activation."
msgstr "Den här inställningen kan inte ändras innan kontoaktivering."
msgid "Restore Site"
msgstr "Återställ webbplats"
msgid "Restore to any event"
msgstr "Återställ till en händelse"
msgid "Confirm Restore"
msgstr "Bekräfta återställning"
msgid "Restore to this point"
msgstr "Återställ till denna punkt"
msgid "An error occurred during your purchase."
msgstr "Ett fel uppstod vid ditt köp."
msgid "No account found for this site."
msgstr "Inget konto hittades för denna webbplats."
msgid ""
"SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer "
"Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your "
"local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more "
"information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SFTP står för Secure File Transfer Protocol (eller SSH File Transfer "
"Protocol). Det är ett säkert sätt för dig att komma åt filerna på din "
"webbplats eller lokala dator via ett klientprogram som {{a}}Filezilla{{/a}}. "
"Mer information finns i {{supportLink}}SFTP på WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid "There are no recent backups for your site."
msgstr "Det finns inga nya säkerhetskopior för din webbplats."
msgid ""
"If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made "
"after that date."
msgstr ""
"Om du återställer din webbplats med den här säkerhetskopian, förlorar du "
"alla ändringar som gjorts efter det datumet."
msgid "Last backup was on:"
msgstr "Den senaste säkerhetskopieringen gjordes:"
msgid "Site backup"
msgstr "Säkerhetskopiering av webbplats"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client."
msgstr ""
"Få åtkomst till och redigera filerna på din webbplats direkt genom att skapa "
"SFTP-autentiseringsuppgifter och använda en SFTP-klient."
msgid ""
"Use the credentials below to access and edit your website files using an "
"SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}."
msgstr ""
"Använd autentiseringsuppgifterna nedan för att komma åt och redigera dina "
"webbplatsfiler med en SFTP-klient. {{a}}Läs mer om SFTP på WordPress.com{{/"
"a}}."
msgid ""
"Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to "
"function."
msgstr ""
"Att hantera en databas kan vara svårt och det är inte nödvändigt för att din "
"webbplats ska fungera."
msgid ""
"It is a free open source software tool that allows you to administer your "
"site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin "
"and MySQL{{/a}}"
msgstr ""
"Det är ett gratis open source-programverktyg som gör att du kan administrera "
"din webbplats MySQL-databas över webben. För mer information, se {{a}}"
"phpMyAdmin och MySQL{{/a}}"
msgid "What is phpMyAdmin?"
msgstr "Vad är phpMyAdmin?"
msgid "Access your website’s database and more advanced settings."
msgstr ""
"Få åtkomst till din webbplats databas och mer avancerade inställningar."
msgid "There was an error activating hosting features."
msgstr "Det uppstod ett fel när värdfunktionerna skulle aktiveras."
msgid "Please wait while we activate the hosting features."
msgstr "Vänta medan vi aktiverar värdfunktionerna."
msgid "Activate Hosting Features"
msgstr "Aktivera värdfunktioner"
msgid "An unexpected exception occurred"
msgstr "Ett oväntat undantag uppstod."
msgid ""
"Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins "
"directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin."
msgstr ""
"Justera din design så att den matchar din vision, ladda upp anpassade teman "
"och tillägg direkt till din webbplats och hantera din databas med PHPMyAdmin."
msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access"
msgstr "SFTP (SSH File Transfer Protocol) och databasåtkomst"
msgid "Put your site to work and earn through ad revenue."
msgstr "Låt din webbplats arbeta och tjäna pengar på annonsintäkter."
msgid "Accept monthly or annual payments on your website."
msgstr "Acceptera månatliga eller årliga betalningar på din webbplats."
msgid ""
"Registering a domain name requires valid contact information. Privacy "
"Protection is included for all eligible domains to protect your personal "
"information."
msgstr ""
"Registrering av ett domännamn kräver giltig kontaktinformation. "
"Integritetsskydd är inkluderat för alla berättigade domäner för att skydda "
"din personliga information."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection "
"and priority support."
msgstr ""
"Uppgradera din webbplats för åtkomst till fler funktioner, inklusive skydd "
"mot skräppost och prioriterad support."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"security scanning, and priority support."
msgstr ""
"Uppgradera din webbplats för åtkomst till fler funktioner, inklusive skydd "
"mot skräppost, säkerhetsskanning och prioriterad support."
msgid "%(price)s for your first year"
msgstr "%(price)s för ditt första år"
msgid "%(price)s billed annually"
msgstr "%(price)s faktureras årligen"
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Förberedelsetid"
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Tillagningstid"
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Näring"
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
msgid "My Solutions"
msgstr "Mina lösningar"
msgid ""
"This is the standard price for your Jetpack plan, which "
"may be higher than the price you previously paid."
msgstr ""
"Detta är standardpriset för ditt Jetpack-paket, som kan "
"vara högre än det pris du tidigare har betalat."
msgid "Only the site administrators can use this feature."
msgstr "Endast webbplatsadministratörer kan använda denna funktion."
msgid "Site administrator only"
msgstr "Endast webbplatsadministratör"
msgid "My Checklist"
msgstr "Min checklista"
msgid "Add your server credentials"
msgstr "Lägg till dina serverautentiseringsuppgifter"
msgid "Update PHP version"
msgstr "Uppdatera PHP-version"
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (rekommenderad)"
msgid "PHP version successfully set to %(version)s."
msgstr "PHP-version har konfigurerats till %(version)s."
msgid "Failed to set PHP version."
msgstr "Misslyckades att ställa in PHP-version."
msgid "This state or region is not permitted at this time."
msgstr "Denna stat eller region är för tillfället inte tillåten."
msgid "This postal code is not permitted at this time."
msgstr "Detta postnummer är för tillfället inte tillåtet."
msgid "Updating the site path from the Network Admin is not allowed"
msgstr ""
"Uppdatering av webbplatsens sökväg från nätverksadministrationen är inte "
"tillåtet"
msgid "Updating the site domain from the Network Admin is not allowed"
msgstr ""
"Uppdatering av webbplatsens domän från nätverksadministrationen är inte "
"tillåtet"
msgid "Your account has been closed"
msgstr "Ditt konto har stängts"
msgid "Your account is being deleted"
msgstr "Ditt konto tas bort"
msgid ""
"{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if "
"mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made "
"after the backup date."
msgstr ""
"{{strong}}Är du redo att få åtkomst till dina webbplatsfiler?{{/strong}} Kom "
"ihåg att du kan återställa din senaste säkerhetskopia om det blir fel, men "
"att du då förlorar ändringar som gjorts efter datumet för "
"säkerhetskopieringen."
msgid "What is SFTP?"
msgstr "Vad är SFTP?"
msgid "SFTP credentials"
msgstr "SFTP-autentiseringsuppgifter"
msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}."
msgstr "Problem med åtkomst? Försök{{a}}återställa lösenordet{{/a}}."
msgid ""
"For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide "
"range of operations with MySQL."
msgstr ""
"Om du är tekniskt kunnig kan du hantera din databas med PHPMyAdmin och köra "
"en rad åtgärder med MySQL."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Social Menu"
msgstr "Social meny"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Globala stilar"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fixed Menu"
msgstr "Fixerad meny"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Blog Excerpts"
msgstr "Bloggutdrag"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Blockredigerarstilar"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Auto Loading Homepage"
msgstr "Automatisk inläsning av startsidan"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Rutnätslayout"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Learning"
msgstr "Inlärning"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Navy"
msgstr "Marinblått"
msgid "Continue with the entered contact details"
msgstr "Fortsätt med de angivna kontaktdetaljerna"
msgid "Continue with the selected payment method"
msgstr "Fortsätt med den valda betalningsmetoden"
msgid "Edit the payment method"
msgstr "Ändra betalningsmetod"
msgid "Review your order"
msgstr "Granska din beställning"
msgid "You are about to remove your product from the cart"
msgstr "Du håller på att ta bort din produkt från varukorgen"
msgid "You are about to remove your plan from the cart"
msgstr "Du håller på att ta bort ditt paket från varukorgen"
msgid "Two years"
msgstr "Två år"
msgid "One year"
msgstr "Ett år"
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Ange din kupongkod"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this resource."
msgstr "Du saknar behörighet att hantera denna resurs."
msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource."
msgstr "Du saknar behörighet att visa den resursen."
msgid "Back to page"
msgstr "Tillbaka till sida"
msgid "Please activate the hosting access to begin using these features."
msgstr "Aktivera värdåtkomsten för att börja använda dessa funktioner."
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "Webbhotellskonfiguration"
msgid "Template part"
msgstr "Malldelar"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Malldelar att inkludera i dina mallar."
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Uppladdad till denna malldel"
msgid "Insert into template part"
msgstr "Infoga i malldel"
msgid "Template part archives"
msgstr "Malldelsarkiv"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Överordnad malldel:"
msgid "Verify the email address for your domain before launching your site."
msgstr ""
"Verifiera e-postadressen för din domän innan du lanserar din webbplats."
msgid "Verify the email address for your domains"
msgstr "Verifiera e-postadressen för dina domäner"
msgid "Verify the email address for %(domainName)s"
msgstr "Verifiera e-postadressen för %(domainName)s"
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working."
msgstr ""
"Vi måste kontrollera din kontaktinformation för att vara säkra på att det "
"går att nå dig. Verifiera din information med hjälp av e-postmeddelandet som "
"vi har skickat till dig, annars kommer din domän att sluta fungera."
msgid ""
"Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or "
"daily backups."
msgstr ""
"Säkerhetskopieringar som alltid är på säkerställer att du aldrig blir av med "
"din webbplats. Välj mellan säkerhetskopieringar i realtid eller dagliga "
"säkerhetskopieringar."
msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog"
msgstr "Till exempel: Vail Renovations eller Stevies blogg"
msgid "Launch my site"
msgstr "Lansera min webbplats"
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress cron"
msgid "Set as Regular Page"
msgstr "Ange som vanlig sida"
msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years."
msgstr ""
"Detta domännamn har redan förnyats för %d år, vilket är det högsta tillåtna "
"årsantalet."
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "YouTube-fel: tomma URL-argument"
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "YouTube-fel: felaktig URL angiven"
msgid "Continue Installing Theme"
msgstr "Fortsätt installera temat"
msgid "Continue Installing Plugin"
msgstr "Fortsätt installera tillägget"
msgctxt "Social Menu"
msgid ""
"Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles."
msgstr ""
"Visar en inbyggd social meny med ikoner som länkar till sociala profiler."
msgctxt "RTL Language Support"
msgid "Supports languages that are read from right to left."
msgstr "Stöder språk som läses från höger till vänster."
msgctxt "Global Styles"
msgid "Lets you choose fonts for your site in the block editor."
msgstr "Låter dig välja teckensnitt för din webbplats i blockredigeraren."
msgctxt "Full Width Template"
msgid "Create single-column pages without any sidebars."
msgstr "Skapa enkolumnssidor utan sidofält."
msgctxt "Fixed Menu"
msgid ""
"Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – "
"while visitors scroll through the site."
msgstr ""
"Menyer som håller sig på plats – antingen överst, längst ner eller på sidan "
"– medan besökare bläddrar genom webbplatsen."
msgctxt "Featured Images"
msgid ""
"Lets you set a specific image to represent each post (the position and size "
"of the images varies by theme)."
msgstr ""
"Låter dig ange en specifik bild för att representera varje inlägg (position "
"och storlek för bilden varierar beroende på tema)."
msgctxt "Blog Excerpts"
msgid ""
"Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the "
"theme automatically show the beginning of each post."
msgstr ""
"Visar utdrag på bloggsidan – lägg antingen till anpassad text eller låt "
"temat automatiskt visa början på varje inlägg."
msgctxt "Block Editor Styles"
msgid ""
"This theme fully supports use of the new block editor to create and edit "
"your content."
msgstr ""
"Det här temat stöder fullt ut användning av den nya blockredigeraren för att "
"skapa och redigera ditt innehåll."
msgctxt "Auto Loading Homepage"
msgid ""
"Adds homepage template automatically to your site with theme activation."
msgstr ""
"Lägger automatiskt till startsidemallen till din webbplats med "
"temaaktivering."
msgctxt "Accessibility Ready"
msgid ""
"Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard "
"navigation, and form/link focus."
msgstr ""
"Följer metodtips för tillgänglighet som färgkontrast, tangentbordsnavigering "
"och fokus för formulär/länkar."
msgctxt "Responsive Layout"
msgid ""
"Themes that automatically adjust their layouts to make reading and "
"navigation easy as screens get smaller."
msgstr ""
"Teman som automatiskt justerar sin layout för att göra läsning och "
"navigering enklare när skärmen blir mindre."
msgctxt "Grid Layout"
msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance."
msgstr ""
"Teman som visar inlägg i ett rutnät för ett rent, organiserat utseende."
msgctxt "Fluid Layout"
msgid ""
"Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the "
"same basic layout."
msgstr ""
"Teman som blir smalare eller bredare beroende på skärmstorlek, men behåller "
"samma grundläggande layout."
msgctxt "Fixed Layout"
msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size."
msgstr "Teman som behåller exakt samma layout på alla skärmstorlekar."
msgctxt "Portfolio"
msgid ""
"Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features "
"like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help "
"viewers engage with your work."
msgstr ""
"Teman som stöder WordPress-inläggstypen portfölj, många med extrafunktioner "
"som skjutreglage på startsidan, uppslukande bildspel och elganta gallerier "
"så att besökare kan gotta ner sig i dina verk."
msgctxt "Business"
msgid ""
"WordPress business themes with professional designs for your company or "
"organization: display contact info, feature your products or services, share "
"testimonials, and engage customers with a blog. "
msgstr ""
"WordPress företagsteman med professionella designer för ditt företag eller "
"din organisation: visa kontaktuppgifter, visa upp dina produkter eller "
"tjänster, dela recensioner och engagera dina kunder med en blogg. "
msgid "Export your content"
msgstr "Exportera ditt innehåll"
msgid "Marketing and Integrations"
msgstr "Marknadsföring och integration"
msgid "Remind me later"
msgstr "Påminn mig senare"
msgid "The email is correct"
msgstr "E-posten är korrekt"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Denna e-post kan vara en annan än din personliga e-postadress."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Nuvarande e-post för administration: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "Varför är detta viktigt?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"Kontrollera att e-postadressen för administration för denna "
"webbplats fortfarande är korrekt."
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verifiering av e-postadressen för administration"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Bekräfta din e-post för administration"
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"FEL: E-posten kunde inte skickas. Din webbplats kanske inte "
"är korrekt konfigurerad för att skicka e-post. Skaffa support "
"för att återställa ditt lösenord."
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Feature"
msgstr "Funktion"
msgid "codemods are fun"
msgstr "codemods är roligt"
msgid ""
"Some content on this page was disabled on %1$s for the publication of "
"private information. You can learn more about this guideline here:"
msgstr ""
"En del av innehållet på denna sida inaktiverades på %1$s för publicering av "
"privat information. Du kan lära dig mer om denna riktlinje här:"
msgid "No site ID provided."
msgstr "Inget webbplats-ID angivet."
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Du har inte åtkomst till denna resurs."
msgid "Restore failed"
msgstr "Återställning misslyckades"
msgid "Restore complete"
msgstr "Återställning slutförd"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Vårt standardtema för 2020 är designat att till fullo tillvarata "
"flexibiliteten i blockredigeraren. Organisationer och företag har möjlighet "
"att skapa dynamiska landningssidor med ändlöst många layouter med hjälp av "
"grupp- och kolumnblocken. Med en centrerad innehållskolumn och finjusterad "
"typografi passar temat också perfekt för traditionella bloggar. Det har "
"komplett styling för innehållsredigeraren, vilket innebär att du vet hur "
"ditt innehåll kommer att se ut på din webbplats redan innan du publicerar. "
"Du kan ge din webbplats en personlig känsla genom att ändra "
"bakgrundsfärgerna och accentfärgen i anpassaren. Färgerna på alla element på "
"webbplatsen beräknas automatiskt baserat på de färger du valt, något som "
"garanterar att din webbplats kommer att ha en hög och "
"tillgänglighetsanpassad färgkontrast."
msgid "View in context"
msgstr "Visa i sammanhang"
msgid "Top comment"
msgstr "Populäraste kommentar"
msgid "Display my contact information in public WHOIS"
msgstr "Visa mina kontaktuppgifter i en offentlig WHOIS"
msgid ""
"You need to verify the contact information for the domain before you can "
"disclose it publicly."
msgstr ""
"Du behöver verifiera kontaktuppgifterna för domänen innan du kan dela dem "
"offentligt."
msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings"
msgstr "Okänt fel vid uppdatering av domänens integritetsinställningar"
msgid "Your contact information is now redacted!"
msgstr "Din kontaktinformation är nu omarbetad!"
msgid "Your contact information is now publicly visible!"
msgstr "Din kontaktinformation är nu synlig offentligt!"
msgid ""
"You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the "
"link at the bottom of the sidebar."
msgstr ""
"Du kan när som helst återgå till din traditionella WordPress-instrumentpanel "
"genom att använda länken längst ner på sidofältet."
msgid ""
"Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage "
"your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a "
"checklist to help you get the most out of your Jetpack plan."
msgstr ""
"Nu tar vi en titt på din nya WordPress.com-instrumentpanel. Du kan hantera "
"dina säkerhetskopieringar under Verktyg > Aktivitet i sidofältet. Det finns "
"även en checklista för att hjälpa dig att få ut det mesta från ditt Jetpack-"
"paket."
msgid "We just finished setting up backups for you."
msgstr "Vi har just konfigurerat säkerhetskopior åt dig."
msgid "Hello backups!"
msgstr "Tjena säkerhetskopior!"
msgid ""
"By adding credentials, you are providing us with access to your server to "
"perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), "
"manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your "
"support requests."
msgstr ""
"Genom att lägga till autentiseringsuppgifter så ger du oss åtkomst till din "
"server för att utföra automatiska åtgärder (som säkerhetskopiering och "
"återställning av din webbplats), manuell åtkomst till din webbplats vid "
"nödsituationer och felsökning av dina supportbegäranden."
msgid ""
"Your server credentials can be found with your hosting provider. Their "
"website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn "
"how to find and enter your credentials{{/link}}."
msgstr ""
"Du hittar dina autentiseringsuppgifter för servern hos din leverantör av "
"webbvärdtjänster. Deras webbplats borde förklara hur du hämtar de "
"autentiseringsuppgifter du behöver. {{link}}Läs mer om hur du hittar och "
"anger dina autentiseringsuppgifter{{/link}}."
msgid "The original post is located at:"
msgstr "Det ursprungliga inlägget finns på:"
msgid "reCAPTCHA score was not a number"
msgstr "reCAPTCHA-resultat var inte ett nummer"
msgid "reCAPTCHA response has an unexpected action name"
msgstr "reCAPTCHA-svaret har ett oväntat åtgärdsnamn"
msgid "reCAPTCHA response failed verification"
msgstr "Verifiering av reCAPTCHA-svaret misslyckades"
msgid "Error while verifying reCAPTCHA response"
msgstr "Fel vid verifiering av reCAPTCHA-svar"
msgid "reCAPTCHA response to verify was empty"
msgstr "reCAPTCHA-svaret för verifiering var tomt"
msgid "reCAPTCHA API secret key is not configured"
msgstr "Hemlig API-nyckel för reCAPTCHA är inte konfigurerad"
msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam."
msgstr "Vi har automatiskt slagit på Akismet Anti-spam."
msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam."
msgstr "Vi slår automatiskt på Akismet Anti-spam."
msgid ""
"Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our "
"beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to "
"worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades."
msgstr ""
"Installera tillägg för att utöka din webbplats kapacitet. Anpassa något av "
"våra vackra teman eller installera ditt eget. Med WordPress.com behöver du "
"aldrig oroa dig för dataförlust, bandbredd, uppdateringar eller "
"uppgraderingar."
msgid ""
"The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here."
msgstr "Den största samlingen WordPress-webbplatser på Internet ligger här."
msgid ""
"Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email "
"support. We’ve got your back."
msgstr ""
"Hanterade värdtjänster av WordPress-experter, med chatt- eller e-postsupport "
"dygnet runt, året om. Vi finns här för dig."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem med att hämta dina sftp-användaruppgifter. Ladda om "
"sidan och försök igen."
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Kraven uppfylls inte"
msgid "This page is also available in:"
msgstr "Den här sidan finns även tillgänglig på:"
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "Okänt fel vid uppdatering av tillägg"
msgid "Every minute"
msgstr "Varje minut"
msgid ""
"Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity "
"crisis"
msgstr ""
"Synkronisering har blockerats från WordPress.com eftersom det skulle orsaka "
"en identitetskris"
msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing."
msgstr "Synkroniseringen har avbrutits eftersom IXR-klienten saknas."
msgid ""
"As always, feel free to contact our support team if you have any questions."
msgstr ""
"Som alltid så är du välkommen att ta kontakt med vårt supportteam om du har några "
"frågor."
msgid ""
"Learn more about "
"the connection owner and what will break if you do not have one."
msgstr ""
"Läs mer om "
"anslutningens ägare och vad som kan gå fel om du inte har en."
msgid ""
"Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to "
"work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button "
"below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to "
"change the connection owner."
msgstr ""
"Varje Jetpack-webbplats behöver minst en ansluten administratör för att "
"funktionerna ska fungera korrekt. Anslut till ditt WordPress.com-konto via "
"knappen nedan. När du anslutit kan du uppdatera den här sidan för att se ett "
"alternativ att ändra anslutningens ägare."
msgid "Set new connection owner"
msgstr "Ange ny anslutningsägare"
msgid ""
"You can choose to transfer connection ownership to one of these already-"
"connected admins:"
msgstr ""
"Du kan välja att överföra ägarskap för anslutningen till någon av dessa "
"redan anslutna administratörer:"
msgid ""
"Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this "
"site, which may cause some of your Jetpack features to stop working."
msgstr ""
"Varning! Du är på väg att ta bort Jetpack-anslutningens ägare (%s) för den "
"här webbplatsen. Det kan göra att vissa av dina Jetpack-funktioner slutar "
"fungera."
msgid "Important notice about your Jetpack connection:"
msgstr "Viktigt meddelande om din Jetpack-anslutning:"
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr "Ny gratistjänst: Visa Canada Posts fraktkostnader i din butik!"
msgid ""
"New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print "
"shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr ""
"Ny gratistjänst: Visa USPS fraktkostnader i din butik! Extra bonus: skriv ut "
"leveransetiketter utan att lämna WooCommerce."
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Klientens ID/blogg-ID på WP.com för den här webbplatsen"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack-version"
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Antalet webbplatser som tillhör den anslutna WP.com-användaren"
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Användarens e-postadress för WP.com för den anslutna användaren"
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Användarnamnet för WP.com för den anslutna användaren"
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "Användar-ID:t för WP.com för den anslutna användaren"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Domänen \"%1$s\" klarade inte kontrollen is_usable_domain eftersom den är en "
"underdomän till WordPress.com."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top "
"level domain."
msgstr ""
"Domänen \"%1$s\" klarade inte kontrollen is_usable_domain eftersom den "
"befinner sig i en ogiltig toppdomän."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden "
"array."
msgstr ""
"Domänen \"%1$s\" klarade inte kontrollen is_usable_domain eftersom den "
"befinner sig i en förbjuden array."
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr ""
"Domänen \"%1$s\" klarade inte kontrollen is_usable_domain eftersom den är "
"tom."
msgid "Secret mismatch"
msgstr "Matchingsfel för hemlighet"
msgid "Verification secrets are incomplete"
msgstr "Verfieringshemligheterna är ofullständiga"
msgid "Verification secrets are empty"
msgstr "Verfieringshemligheterna är tomma"
msgid "Verification took too long"
msgstr "Verfieringen tog för lång tid"
msgid "Verification secrets not found"
msgstr "Verifieringshemligheterna hittades inte"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this "
"error message! %s"
msgstr ""
"Feldetaljer: Jetpack-ID:t börjar med en siffra. Publicera inte det här "
"felmeddelandet! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error "
"message! %s"
msgstr ""
"Feldetaljer: Jetpack-ID:t är inte en skalär. Publicera inte det här "
"felmeddelandet! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! "
"%s"
msgstr ""
"Feldetaljer: Jetpack-ID:t är tomt. Publicera inte det här felmeddelandet! %s"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to "
"communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to "
"enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"PHP:s XML-tillägg är inte tillgängligt. Jetpack måste har XML-tillägget för "
"att kommunicera med WordPress.com. Kontakta ditt webbhotell för att aktivera "
"PHP:s XML-tillägg."
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "Den obligatoriska parametern ”local_user” saknas."
msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com."
msgstr "Kunde inte hämta användartoken från WordPress.com."
msgid "A non-empty nonce must be supplied."
msgstr "En nonce som inte är tom måste tillhandahållas."
msgid "Valid user is required."
msgstr "Giltig användare är obligatoriskt."
msgid "Jetpack is already connected."
msgstr "Jetpack är redan anslutet."
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "Ett ospecificerat fel uppstod vid registrering av webbplatsen"
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "Ett problem uppstod när denna begäran skulle bekräftas."
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "Den obligatoriska parametern ”nonce” saknas."
msgid "Valid user is required"
msgstr "Giltig användare är obligatoriskt"
msgid "Invalid user identifier."
msgstr "Ogiltigt användar-ID."
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s måste vara ett %2$s-objekt."
msgid "IPW Rest API: site does not exist to update the URL for."
msgstr "IPW Rest API: webbplatsen finns inte att uppdatera URL:en för."
msgid "IPW Rest API: must supply publisher or site id."
msgstr "IPW Rest API: måste tillhandahålla utgivare eller webbplats-ID."
msgid "IPW Rest API: "
msgstr "IPW Rest API: "
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "Den slutliga destinationen för URL:en kontrolleras för omdirigering."
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "URL att kontrollera för omdirigering."
msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing."
msgstr "Använd textchatt eller videosamtal med inbyggd skärmdelning."
msgid "Video calls"
msgstr "Videosamtal"
msgid ""
"Confirm you have a WordPress.com account and not "
"WordPress.org."
msgstr ""
"Bekräfta att du har ett WordPress.com-konto och inte "
"WordPress.org."
msgid ""
"If you believe your account is suspended in error please contact us"
msgstr ""
"Kontakta oss om du tror att ditt konto har inaktiverats "
"av misstag"
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"Behöver du mer hjälp? Vi har en komplett guide för "
"återställning av lösenord."
msgid ""
"If you set up two factor authentication, you can provide a current code from "
"your authenticator app here to prove ownership. More information."
msgstr ""
"Om du konfigurerar tvåfaktors-autentisering kan du bekräfta ditt ägarskap "
"genom att ange en aktuell kod från din autentiseringsapp. Mer information."
msgid ""
"When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify "
"your account. More information."
msgstr ""
"När du registrerar dig skickar vi ett e-postmeddelande med en unik "
"aktiveringslänk eller nyckel för att verifiera ditt konto. Mer information."
msgid ""
"Sorry but the website you gave does not exist on WordPress.com"
"strong>. Is it a self-hosted WordPress.org website?"
msgstr ""
"Webbplatsen du uppgav finns inte på WordPress.com. Är det "
"en WordPress.org-webbplats som du driver på en egen "
"server?"
msgid ""
"Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again."
msgstr ""
"Vi hade ett problem med att återställa ditt databaslösenord. Försök igen."
msgid "Your database password has been restored."
msgstr "Ditt databaslösenord har återställts."
msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa standardlösenordet för din databas?"
msgid "Restore database password"
msgstr "Återställ databaslösenordet"
msgid "Sign in to %(clientTitle)s"
msgstr "Logga in på %(clientTitle)s"
msgid "email is required."
msgstr "e-post är obligatoriskt."
msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\""
msgstr "Tokenomfattningen måste vara \"jetpack-partner\""
msgid "Missing Authorization Header"
msgstr "Auktoriseringsrubriken saknas"
msgid "Confirm Login to WordPress.com"
msgstr "Bekräfta inloggning till WordPress.com"
msgid "Pre-Installed SSL Certificate"
msgstr "Förinstallerat SSL-certifikat"
msgid ""
"This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Det här certifikatet från Let’s Encrypt ser till sekretessen och säkerheten "
"för all trafik till och från din webbplats."
msgid "VaultPress error %1$s: %2$s"
msgstr "VaultPress-fel %1$s: %2$s"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews "
"separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate "
"email reminding you to update your payment method for your plan."
msgstr ""
"Obs: Du har ett %s-paket anslutet till den här anpassade domänen som förnyas "
"separat. Om ditt paket inte är inställt på automatisk förnyelse så kan du få "
"ett separat e-postmeddelande som påminner dig att uppdatera "
"betalningsmetoden för ditt paket."
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"Inbyggd sökmotorsoptimering, automatisk social delning, tillägg för att "
"behålla personer på webbplatsen – vi hjälper dig att skapa en webbplats och "
"vi hjälper dig att få den att växa."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr "När du behöver hjälp från riktiga människor så finns vi till hands."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Produktdemovideor. Familjebilder. Ditt bands senaste låt. Ladda upp hur "
"mycket du vill – vi begränsar inte din lagring."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com ger dig allt du behöver för att starta din webbplats "
"idag. Gratis webbhotell, din egen domän, ett supportteam i världsklass och "
"mycket mer.{{/line1}}"
msgid "Start with A2"
msgstr "Börja med A2"
msgid "Start with A2 hosting"
msgstr "Kom igång med ett A2-webbhotell"
msgid "Starting at $9.78 / mo"
msgstr "Från $9.78/mån."
msgid "A2 is based out of The United States of America"
msgstr "A2 är baserat i USA"
msgid ""
"Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Välkomna, NYC-lärare! Spara %s%% på WordPress.com-paket med rabattkoden "
"{{coupon_code}}
i kassan. WordPressa på! :)"
msgid ""
"There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the "
"imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, "
"then click {{em}}Start import{{/em}}."
msgstr ""
"Det finns flera författare på din webbplats. Tilldela om författarna för de "
"importerade objekten till en befintlig användare på "
"{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}} och klicka därefter på {{em}}Starta "
"import{{/em}}."
msgid "Screenshot of your site."
msgstr "Skärmbild av din webbplats."
msgid "I want to import content from:"
msgstr "Jag vill importera innehåll från:"
msgid "Importing content from:"
msgstr "Importerar innehåll från:"
msgid "Choose from full list"
msgstr "Välj från den fullständiga listan"
msgid "Success! Your content has been imported."
msgstr "Klart! Ditt innehåll har importerats."
msgid ""
"You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a "
"notification when it's done."
msgstr ""
"Du gå bort från den här sidan om du vill. Vi skickar ett meddelande till dig "
"när det är klart."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from your Wix.com site to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importera inlägg, sidor och media från din Wix.com-webbplats till "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importera inlägg, etiketter och videor från en Medium-exportfil till "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importera inlägg, sidor, kommentarer, etiketter och bilder från en "
"%(importerName)s-exportfil till {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a WordPress export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importera inlägg, sidor och media från en WordPress-exportfil till "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people "
"building a better web with WordPress."
msgstr ""
"Vad kan du göra här? En hel del. Här är några av de varumärken och folk som "
"bygger en bättre webb med WordPress."
msgid "There are thousands of ways to WordPress"
msgstr "Det finns tusentals sätt att WordPressa"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Din WordPress.com-webbplats körs på den bästa WordPress-värdmiljön på "
"jorden. Inga snabbkorrigeringar, inga uppgraderingar, inget nonsens, oavsett "
"paket."
msgid "Serious security."
msgstr "Seriös säkerhet."
msgid "Got a question? ›"
msgstr "Har du en fråga? ›"
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-"
"on-1 concierge sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Vi hjälper dig att komma igång, anpassa din webbplats med personliga "
"concierge-sessioner, livechatt eller e-post."
msgid "Real support from real people."
msgstr "Riktigt support från riktiga människor."
msgid "Find your domain ›"
msgstr "Hitta din domän ›"
msgid ""
"From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — "
"and apt! — domain for your site."
msgstr ""
"Från .com till .club, eller vad som helst annat du kan tänka dig. Det finns "
"en minnesvärd och lämplig domän för din webbplats."
msgid "Domains for anything."
msgstr "Domäner för allt."
msgid "Explore plans ›"
msgstr "Utforska paket ›"
msgid ""
"We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond "
"impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get "
"online."
msgstr ""
"Vi har paket för bokklubbar, företagare, fågelfantaster, Bond-imitatörer, "
"bed and breakfast-ägare och alla andra som vill komma online."
msgid "Plans for everyone."
msgstr "Paket för alla."
msgid ""
"Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need "
"to keep growing."
msgstr ""
"Din webbplats är bara början. Vi har de tjänster och de verktyg du behöver "
"för att fortsätta växa."
msgid "You’re covered."
msgstr "Vi fixar det."
msgid "Download our apps ›"
msgstr "Ladda ner våra appar ›"
msgid ""
"Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — "
"all from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Publicera ett blogginlägg, hantera försäljning, svara på kommentarer, "
"uppdatera din webbplats — allt från din telefon, surfplatta eller webbläsare."
msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere."
msgstr "Ta den bästa webbplatsbyggaren med dig var som helst överallt."
msgid ""
"Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make."
msgstr ""
"Förlita dig på inbyggda SEO-verktyg, Mailchimp, Google Analytics-integrering "
"och mycket mer för att marknadsföra det du skapar."
msgid "Find your fans."
msgstr "Hitta dina fans."
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. "
"And do it all globally."
msgstr ""
"Visa upp dina produkter och tjänster. Acceptera engångsbetalningar eller "
"återkommande. Och gör det på global skala."
msgid "Turn your site into a store"
msgstr "Förvandla din webbplats till en butik"
msgid "Explore more plugins ›"
msgstr "Utforska fler tillägg ›"
msgid ""
"Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website."
msgstr ""
"Tusentals enkelinstallerade tillägg för att du aldrig växer ur din webbplats."
msgid "Infinite combinations, infinite possibility."
msgstr "Oändliga kombinationer, oändlig möjlighet."
msgid ""
"The potential for a bigger and better site — and a bigger and better "
"audience — is built right in."
msgstr ""
"Potentialen för en större och bättre webbplats — och en större och bättre "
"publik — är redan inbyggt."
msgid "Grow without limits."
msgstr "Väx utan gränser."
msgid "Learn about blocks ›"
msgstr "Lär dig mer om block ›"
msgid ""
"Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move "
"them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!"
msgstr ""
"Infoga text, foton, formulär, Yelp-recensioner, omdömen, kartor och mer. "
"Flytta dem. Ta bort dem. Prova tills det är perfekt. Du vet redan hur man "
"gör det!"
msgid "Drag and drop. And you’re done."
msgstr "Dra och släpp. Och du är klar."
msgid "Start building ›"
msgstr "Börja bygga ›"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click "
"and know they’ll look great."
msgstr ""
"Fotokaruseller, bildgallerier, kartor, formulär: lägg till dem med ett klick "
"och var säker på att de ser bra ut."
msgid "Design without a designer."
msgstr "Design utan en designer."
msgid "Find your theme ›"
msgstr "Hitta ditt tema ›"
msgid ""
"No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting "
"for you."
msgstr ""
"Oavsett vilken webbplats eller stil du har så finns det en proffsig layout "
"som väntar på dig."
msgid "Stand out with professionally-designed themes."
msgstr "Stick ut från mängden med professionella designade teman."
msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits."
msgstr "Skapa någon form av webbplats. Ingen kod, inga manualer, inga gränser."
msgid "Build simply."
msgstr "Bygg enkelt."
msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog."
msgstr "Skapa en webbplats. Sälj dina saker. Skriv en blogg."
msgid "Come find out why."
msgstr "Kom och ta reda på varför."
msgid "%s%% of the internet does it with WordPress."
msgstr "%s%% av internet gör det med WordPress."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Universaltid är %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"Välj antingen en ort i samma tidszon som dig eller en %s (Coordinated "
"Universal Time) tidsförskjutning."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "E-postadress för administration"
msgid ""
"Documentation on General Settings"
msgstr ""
"Dokumentation om allmänna inställningar"
msgid ""
"It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner "
"is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s "
"perfect for you."
msgstr ""
"Det är aldrig fel tid att göra anspråk på en domän som är lätt att komma "
"ihåg för din webbplats, men ju tidigare desto bättre! Se till att ingen "
"annan hinner före och lägger beslag på den domän som är perfekt för dig."
msgid ""
"Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people "
"remember you."
msgstr ""
"Din domän skapar din webbplats första intryck, och det är hur människor "
"kommer ihåg dig."
msgid ""
"With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no "
"secret."
msgstr ""
"Med över 15 000 nya domäner som gör anspråk varje dag är det ingen hemlighet "
"att det är värdefullt."
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember your website."
msgstr ""
"En unik domän är ett av de mest effektiva elementen för vilken framgångsrik "
"webbplats som helst – och det är så människor kommer att komma ihåg din "
"webbplats."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"Om du inte omdirigeras automatiskt om några sekunder klicka "
"här för att öppna phpMyAdmin."
msgid "Opening phpMyAdmin…"
msgstr "Öppnar phpMyAdmin…"
msgid "%d upload"
msgid_plural "%d uploads"
msgstr[0] "%d ladda upp"
msgstr[1] "%d uppladdningar"
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d teman"
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d tillägg"
msgstr[1] "%d tillägg"
msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode."
msgstr "Testlägesflagga används för att indikera om klienten är i testläge."
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Nav-menyplatser måste vara strängar."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"Denna sida kan visa dig alla detaljer om konfigurationen av din WordPress-"
"webbplats. För eventuella förbättringar som kan göras, se sidan status för hälsokontroll för webbplatsen."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Resultaten laddas fortfarande in…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Den tidsinställda händelsen, %s, är sen att köras. Din webbplats fungerar "
"fortfarande, men det kan indikera att tidsinställda publiceringar eller "
"automatiserade uppdateringar kanske inte fungerar som avsett."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "En tidsinställd händelse är försenad"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"En HTTPS-anslutning är ett säkrare sätt att besöka webbplatser. Många "
"tjänster kräver numera att man använder HTTPS. Med HTTPS kan du använda nya "
"funktioner som har möjlighet att förbättra webbplatsens hastighet, förbättra "
"placeringen hos sökmotorer och skapa förtroende hos besökarna genom att du "
"skyddar deras integritet på internet."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Din version av WordPress (%s) är aktuell"
msgid "Database collation"
msgstr "Databaskollationering"
msgid "Database charset"
msgstr "Databasens teckenuppsättning"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Inaktiva teman"
msgid "Parent Theme"
msgstr "Överordnat tema"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Insticksprogram är enstaka filer i katalogen %s, som ersätter eller "
"förbättrar WordPress-funktioner på sätt som inte är möjliga för vanliga "
"tillägg."
msgid "Update your payment details and renew your subscription"
msgstr "Uppdatera dina betalningsdetaljer och förnya din prenumeration"
msgid ""
"You can downgrade and get a partial refund of %(amount)s or continue to the "
"next step and cancel the plan."
msgstr ""
"Du kan nedgradera och få en partiell återbetalning på %(amount)s eller "
"fortsätta till nästa steg och avbryta paketet."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"Med %(plan)s har du fortfarande tillgång till snabb support, borttagning av "
"annonser och mycket annat – allt för bara 50 % av vad ditt nuvarande paket "
"kostar."
msgid "Migrate"
msgstr "Migrera"
msgid ""
"Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your "
"business."
msgstr ""
"Få allt din webbplats behöver i ett enda paket – så att du kan fokusera på "
"din verksamhet."
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Säkerhetskopieringar i realtid"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Kunde inte uppdatera metavärdet för %s i databas."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Du saknar behörighet att ta bort versioner av detta inlägg."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Om inlägg med denna status kan ha flytande publicerade datum."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Lista över bilagans saknade bildstorlekar."
msgid ""
"Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com "
"desktop app. Please update your app and try again."
msgstr ""
"Hantering av kreditkort kräver den senaste versionen av WordPress.com "
"skrivbordsappen. Uppdatera din app och försök igen."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"Oväntat svar från servern. Filen kan ha laddats upp utan problem. Kolla i "
"mediabiblioteket eller ladda om sidan."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"Värdena %1$s, %2$s och %3$s kan redigeras för att ställa in videospårets "
"språk och typ."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Bildstorlek i pixlar"
msgid "Media title…"
msgstr "Mediarubrik…"
msgid "Media title"
msgstr "Mediarubrik"
msgid "Audio title…"
msgstr "Ljudrubrik…"
msgid "Audio title"
msgstr "Ljudrubrik"
msgid "Video title…"
msgstr "Videotitel…"
msgid "Caption…"
msgstr "Bildtext…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Förhandsgranska bilaga"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Din webbläsare kan inte ladda upp filer"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Valda mediaåtgärder"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "User’s media data."
msgstr "Användarens mediainformation."
msgid "Media list"
msgstr "Medialista"
msgid "Filter media"
msgstr "Filtrera media"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Inga mediaobjekt hittades. Prova en annan sökning."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Antal mediaobjekt hittade: %d"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Den bifogade filen kan inte hittas."
msgid "Connect to your Google Drive"
msgstr "Anslut till din Google Drive"
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Spela bildspel"
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Gå till bild %d"
msgid "Your active theme doesn't support %s."
msgstr "Ditt aktiva tema stöder inte %s."
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
msgid "Any change you make here will apply to the entire website."
msgstr "Alla ändringar du gör här kommer att tillämpas på hela webbplatsen."
msgid "You are customizing %s."
msgstr "Du anpassar %s."
msgid "Global Styles"
msgstr "Globala stilar"
msgid "Heading Font"
msgstr "Typsnitt för rubriker"
msgid "custom font selection"
msgstr "anpassade val av typsnitt"
msgid "font pairings"
msgstr "teckensnittsparning"
msgid "Font Pairings"
msgstr "Teckensnittsparningar"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Länk kopierad till urklipp."
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Uppladdad till denna mall"
msgid "Insert into template"
msgstr "Infoga i mall"
msgid "Template archives"
msgstr "Mallarkiv"
msgid "Parent Template:"
msgstr "Överordnad mall:"
msgid "No matching template found"
msgstr "Ingen matchande mall hittades"
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"Bilden kan inte roteras eftersom den inbäddade metadatan inte kan uppdateras."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Kan inte ändra storlek på bilden. Varken bredd eller höjd är inställd."
msgid "Sorry, there was an unexpected server error."
msgstr "Det var ett oväntat serverfel."
msgid "Sorry, the user could not be created as it already exists."
msgstr "Användaren kunde inte skapas eftersom den redan finns."
msgid "Show Timeline"
msgstr "Visa tidslinje"
msgid ""
"Documentation on Menus"
msgstr ""
"Dokumentation om menyer"
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"Den sjunde parametern som skickas till %s ska vara numerisk som "
"representerar menypositionen."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Alla dina översättningar är uppdaterade."
msgid ""
"Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make "
"it visible to the public."
msgstr ""
"Endast du och de du bjuder in kan visa din webbplats. Lansera din webbplats "
"för att göra den synlig offentligt."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"Okänd e-postadress. Kontrollera igen eller försök med ditt användarnamn."
msgid "Manage Archives"
msgstr "Hantera arkiv"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Hantera kalkylark"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Kalkylark"
msgid "Manage Documents"
msgstr "Hantera dokument"
msgid "User’s comment data."
msgstr "Användarens kommentarsinformation."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"När du registrerar en meta-typ ”array” för att göra den tillgänglig via REST-"
"API måste du ange ett schema för varje objekt i arrayen i ”show_in_rest."
"schema.items”."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "3 GB Storage Space"
msgstr "3 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Documentation on Tags"
msgstr ""
"Dokumentation om etiketter"
msgid ""
"Documentation on Categories"
msgstr ""
"Dokumentation om kategorier"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Din tidszon är satt till %1$s (Koordinerad universell tid %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"Din tidszon är satt till %1$s (%2$s), för närvarande %3$s (Koordinerad "
"universell tid %4$s)."
msgid ""
"Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google "
"Analytics support."
msgstr ""
"Bygg en unik webbplats med avancerade designverktyg, anpassad CSS och stöd "
"för Google Analytics."
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live "
"support."
msgstr ""
"Stärk ditt företag med anpassade tillägg och teman, 50 GB lagringsutrymme "
"och livesupport."
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Driv din företagswebbplats med en obegränsad mängd Premium- och Business-"
"temamallar, 50 GB lagringsutrymme och möjlighet att ta bort "
"varumärkesanpassning för WordPress.com."
msgid "Upgrade to %(productName)s"
msgstr "Uppgradera till %(productName)s"
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"Denna sida ger direkt åtkomst till dina webbplatsinställningar. Var "
"försiktig, du kan ha sönder saker här!"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publicera den: %s"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Schemalagt till: %s"
msgid "Not quite what you're looking for?"
msgstr "Inte riktigt vad du letar efter?"
msgid ""
"Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of "
"space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to "
"monetize your site with ads."
msgstr ""
"Bygg en unik webbplats med avancerade designverktyg, CSS-redigering, mycket "
"utrymme för ljud och video, stöd för Google Analytics och möjligheten att "
"tjäna pengar på din webbplats med annonser."
msgid "Open phpMyAdmin"
msgstr "Öppna phpMyAdmin"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress "
"sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to "
"deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}"
"Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate "
"%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the "
"program{{/a}}"
msgstr ""
"WordAds är den ledande annonsoptimeringsplattformen för WordPress-"
"webbplatser, där internets främsta annonsleverantörer bjuder mot varandra "
"för att få leverera annonser till din webbplats, vilket maximerar dina "
"intäkter.{{br/}}{{br/}}{{em}}Eftersom du har ett betalt paket kan du hoppa "
"över granskningsprocessen och aktivera %(program)s direkt.{{/em}}{{br/}}"
"{{br/}}{{a}}Läs mer om programmet{{/a}}"
msgid "Apply to Join WordAds"
msgstr "Ansök om att gå med i WordAds"
msgid ""
"I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. "
"{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not "
"purchase non-human traffic."
msgstr ""
"Jag har läst och samtycker till {{a}}Automattic Ads användarvillkor{{/a}}. "
"{{br/}}Jag samtycker till att endast publicera {{b}}familjevänligt "
"innehåll{{/b}} och kommer inte att köpa icke-mänsklig trafik."
msgid "Write a TL;DR (optional)"
msgstr "Skriv en TL;DR (valfritt)"
msgid "TL;DR"
msgstr "TL;DR"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Integritetspolicysida"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Inläggssida"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Startsida"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrat"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Anpassningsutkast"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Lösenordsskyddat"
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "Ange dina autentiseringsuppgifter."
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Tack för ditt bidrag!"
msgid ""
"Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgid_plural ""
"Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgstr[0] ""
"Din prenumeration gick ut för %d dag sedan. Du måste slutföra den här "
"processen direkt för att inte bli av med den."
msgstr[1] ""
"Din prenumeration gick ut för %d dagar sedan. Du måste slutföra den här "
"processen direkt för att inte bli av med den."
msgid ""
"Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid "
"losing your subscription."
msgstr ""
"Din prenumeration går ut idag! Slutför den här processen direkt för att inte "
"bli av med din prenumeration."
msgid "Manage subscription"
msgstr "Hantera prenumeration"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Tillåt att andra skickar in kommentarer på nya inlägg."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Alla automatiska uppdateringar är inaktiverade."
msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students"
msgstr "WordPress.com webbplatsskaparen | Lösningar för studenter"
msgid ""
"Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the "
"website of your dreams without hiring a professional designer."
msgstr ""
"Välj bland hundratals teman och anpassa dem efter din smak. Skapa "
"webbplatsen du drömmer om utan att anställa en professionell designer."
msgid "Find a theme for any project that reflects your personality"
msgstr "Hitta ett tema för projektet som matchar din personlighet"
msgid ""
"Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-"
"screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux."
msgstr ""
"Lever du på din telefon? Uppdatera din webbplats på språng med mobilen eller "
"använd helskärmsupplevelsen med skrivbordsappar för iOS, Android, Mac, "
"Windows och Linux."
msgid ""
"Grow your audience and track your progress. Activate essential features for "
"site stats, SEO, social media sharing, and more."
msgstr ""
"Öka din publik och spåra dina framsteg. Aktivera viktiga funktioner för "
"webbplatsstatistik, SEO, delning på sociala medier och mer."
msgid "Elevate your online presence"
msgstr "Förbättra din onlinenärvaro"
msgid ""
"Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create "
"galleries or embed audio, video, documents and more."
msgstr ""
"Att lägga till bilder till inlägg och sidor är så enkelt som att dra och "
"släppa. Skapa snabbt gallerier eller bädda in ljud, video, dokument och mer."
msgid "Add media with ease"
msgstr "Lägg till media enkelt"
msgid ""
"Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, "
"intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing."
msgstr ""
"Upptäck hur enkelt det går med WordPress-redigeraren. Den är snabb, intuitiv "
"och sparar ditt arbete automatiskt så att du aldrig blir av med något."
msgid "Effortless editing"
msgstr "Redigering utan ansträngning"
msgid ""
"Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The "
"internet’s your oyster with WordPress.com."
msgstr ""
"Börja blogga, visa fotografier, starta en verksamhet. Du bestämmer. Internet "
"ligger vid dina fötter med WordPress.com."
msgid "You decide what to build"
msgstr "Du bestämmer vad du vill skapa"
msgid ""
"Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced "
"customization and premium themes. Or start for free."
msgstr ""
"Hitta ett paket som passar dina behov, inklusive extra lagringsutrymme, "
"avancerad anpassning och premiumteman. Eller börja gratis."
msgid "Budget-friendly choices"
msgstr "Budgetvänliga val"
msgid ""
"{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-"
"class website builder{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Funktionerna och flexibiliteten du behöver{{/line1}} {{line2}}i en "
"webbplatsskapare i världsklass{{/line2}}"
msgid ""
"Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards "
"messages straight to G-suite and other email services."
msgstr ""
"Gör ett professionellt intryck med en e-postadress som använder din "
"anpassade domän och vidarebefordrar meddelandena direkt till G-suite och "
"andra e-posttjänster."
msgid "Custom email addresses"
msgstr "Anpassade e-postadresser"
msgid ""
"It’s your website. Keep the focus on what you want. Every "
"paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising."
msgstr ""
"Det är din webbplats. Håll fokus på det du vill. Varje "
"betalt paket hos WordPress.com är fritt från oönskad reklam."
msgid "No ads and no clutter"
msgstr "Inga annonser, ingen röra"
msgid ""
"Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. "
"Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps."
msgstr ""
"Registrera ett domännamn för din studentwebbplats som är minnesvärd och "
"unik. Har du redan en domän? Peka den mot Worpdress.com med några steg."
msgid "Name your domain"
msgstr "Namnge din domän"
msgid "Custom domains for ad-free student websites"
msgstr "Anpassade domäner för annonsfria studentwebbplatser"
msgid "Transfer your domain to WordPress.com"
msgstr "Överför din domän till WordPress.com"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "Host Managed Plan"
msgstr "Hanterat paket hos värd"
msgid ""
"Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish "
"to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or "
"Livechat in English, French, German or Spanish."
msgstr ""
"Vårt supportteam är en vägledande hand som kan ta dig från början till slut "
"och hjälper dig att få igång dina domäner och webbplatser. Du kan nå oss via "
"telefon, e-post eller livechatt på engelska, franska, tyska eller spanska."
msgid "Knowledgeable and multilingual support staff"
msgstr "Kunnig och flerspråkig hjälppersonal"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. "
"What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the "
"option to automatically configure your free SSL certificate."
msgstr ""
"Våra hanterade WordPress-webbhotellslösningar kan installeras med ett klick. "
"Om du har dina domännamn hos oss har du dessutom möjlighet att automatiskt "
"konfigurera ditt kostnadsfria SSL-certifikat."
msgid "Secure WordPress installation in one click"
msgstr "Säker WordPress-installation med ett klick"
msgid ""
"Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free "
"SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain "
"name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the "
"limit."
msgstr ""
"Varje bra WordPress-webbplats börjar med det perfekta domännamnet. Med "
"gratis SSL, e-post och DNS är vi den perfekta partnern för alla dina "
"webbplats- och domännamnsbehov. Med över 800 domänutökningar att välja "
"mellan är endast himlen gränsen."
msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!"
msgstr "Perfekt webbplats … träffa det perfekta domännamnet!"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure "
"website in no time, without the need to worry about maintenance."
msgstr ""
"Våra hanterade WordPress-webbhotellslösningar gör det möjligt för dig att "
"bygga en säker webbplats på nolltid, utan att behöva tänka på underhåll."
msgid "You build, we manage."
msgstr "Du bygger, vi hanterar."
msgid "Start with EuroDNS"
msgstr "Börja med EuroDNS"
msgid "Starting at $6.38 / mo"
msgstr "Från $6.38/m"
msgid ""
"Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses "
"with free SSL. Learn more"
msgstr ""
"Hanterade WordPress-webbhotellslösningar med kostnadsfritt SSL-certifikat "
"för hobbyanvändare, bloggare och företag. Lär dig mer"
msgid "EuroDNS is based out of Europe"
msgstr "EuroDNS är baserat utanför Europa"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"Ditt tema avgör hur innehåll visas i webbläsare. Lär dig mer "
"om webbflöden."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "För varje inlägg i ett flöde – inkludera"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"Varning: dessa sidor ska inte vara samma som din "
"integritetspolicysida!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings"
msgstr ""
"Dokumentation om läsarinställningar"
msgid "Main"
msgstr "Huvudwebbplats"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn "
"more about each post format."
msgstr ""
"Format – inläggsformat avgör hur ditt tema kommer att "
"visa ett visst inlägg. Om du exempelvis har ett blogginlägg av typen "
"standard med rubrik och textstycken eller en kort notis "
"som hoppar över rubriken och bara innehåller ett kort stycke text. Ditt tema "
"kan stödja alla eller några av tio tillgängliga format. Läs mer om varje inläggsformat."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages"
msgstr ""
"Dokumentation om redigering av sidor"
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages"
msgstr ""
"Dokumentation om att lägga till nya sidor"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
msgid "Enter your billing information"
msgstr "Ange din faktureringsinformation"
msgid "Pick a payment method"
msgstr "Välj en betalningsmetod"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
msgid "This service does not currently support connection testing."
msgstr "Denna tjänst stöder för närvarande inte anslutningstest."
msgid "This connection is NOT working correctly."
msgstr "Denna anslutning fungerar INTE korrekt."
msgid "This connection appears to be working."
msgstr "Denna anslutning verkar fungera."
msgid "Keyring: Service Connections"
msgstr "Nyckelring: tjänstanslutningar"
msgid "Your password is strong enough to be saved."
msgstr "Ditt lösenord är starkt nog att sparas."
msgid "You successfully changed your plan"
msgstr "Du ändrade ditt paket"
msgid "You imported from another site. How did the import go?"
msgstr "Du importerade från en annan webbplats. Hur gick importen?"
msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site."
msgstr "Jag hade inte de funktioner jag har på min befintliga webbplats."
msgid "Not enough of my content was imported."
msgstr "Inte tillräckligt av mitt innehåll importerades."
msgid ""
"Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking "
"right."
msgstr ""
"De flesta av mina kontakter importerades men det var svårt att få allt att "
"se ut på rätt sätt."
msgid "I was happy."
msgstr "Jag var nöjd."
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Du saknar behörighet att importera innehåll till denna webbplats."
msgid ""
"Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress."
"com upgrade as part of your WeWork membership. Enter {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Mabuhay, WeWork Philippines-medlemmar! Ta del av en %s%% rabatt på alla "
"WordPress.com-uppgraderingar som en del av ert WeWork-medlemskap. Ange "
"{{coupon_code}}
i kassan idag."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and "
"eCommerce plans using promo code {{coupon_code}}
at checkout "
"today."
msgstr ""
"Välkomna, Kit by Visa-medlemmar! Spara %s%% på WordPress.com Business- och "
"eCommerce-paketen genom att använda kampanjkoden {{coupon_code}}"
"code> i kassan idag."
msgid ""
"Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Välkomna, Shaw Academy-studenter! Spara %s%% på WordPress.com-paket med "
"rabattkoden {{coupon_code}}
i kassan. WordPressa på! :)"
msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:"
msgstr "Inaktivera sammanslå etiketter i Mailchimp:"
msgid "A token error has occurred."
msgstr "Ett tokenfel inträffade."
msgid "An API error has occurred."
msgstr "Ett API-fel har uppstått."
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Ett okänt fel har uppstått."
msgid "Mailchimp has not been configured for this site."
msgstr "Mailchimp har inte konfigurerats för den här webbplatsen."
msgid "Invalid site."
msgstr "Ogiltig webbplats."
msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgstr "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgstr "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgid "Entries feed"
msgstr "Flöde för inlägg"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP-version %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Nuvarande tillägg: %1$s (version %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Aktivt tema: %1$s (version %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages"
msgstr ""
"Dokumentation om att hantera sidor"
msgid ""
"Documentation on Managing Posts"
msgstr ""
"Dokumentation om hantering av inlägg"
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Återbetalningsbeloppet måste vara över noll."
msgid "Unable to create order."
msgstr "Det gick inte att skapa beställningen."
msgid "Clocks"
msgstr "Klockor"
msgid "Gift"
msgstr "Gåva"
msgid "merchandise"
msgstr "handelsvaror"
msgid "Travel Packages"
msgstr "Resepaket"
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "View all stats"
msgstr "Visa all statistik"
msgid "Referrals"
msgstr "Hänvisningar"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Konverteringsfrekvens"
msgid "Out of stock"
msgstr "Slut i lager"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Tröskelvärde för slut i lager"
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Tröskelvärde för lågt lager"
msgid "Order deleted"
msgstr "Beställning borttagen"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Enhet för dimensioner"
msgid "Weight unit"
msgstr "Viktenhet"
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
msgid "Ounces"
msgstr "Uns"
msgid "Billing details"
msgstr "Faktureringsdetaljer"
msgid "Activity log"
msgstr "Aktivitetslogg"
msgid "Pick another product"
msgstr "Välj annan produkt"
msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}"
msgstr "Drivs med {{WooCommerceLogo /}}"
msgctxt "percent"
msgid "%(percentage)s%% "
msgstr "%(percentage)s%% "
msgid "Add to cart"
msgstr "Lägg i varukorg"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s väntande recension"
msgstr[1] "%s väntande recensioner"
msgid "Close Store"
msgstr "Stäng butik"
msgid "Order details"
msgstr "Beställningsinformation"
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today — Click "
"“Create logo” to start."
msgstr ""
"Lägg till en logga att visa på din webbplats. Ingen logga? Köp en "
"professionell idag — Klicka på ”Skapa logga” för att starta."
msgid ""
"Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account, "
"connected with an email address %2$s."
msgstr ""
"Dina intäkter hamnar i Stripe-kontot %1$s som associerats med e-"
"postadressen %2$s."
msgid "Your Stripe account"
msgstr "Ditt Stripe-konto"
msgid "Your Stripe account currently holds %s of unclaimed funds."
msgstr ""
"För tillfället innehåller ditt Stripe-konto %s med outtagna medel."
msgid "Existing subscribers (%dx)"
msgstr "Befintliga prenumeranter (%dx)"
msgid "New purchases (%dx)"
msgstr "Nya köp (%dx)"
msgid ""
"Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day "
"of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied."
msgstr ""
"De rapporterade beloppen är uppskattningar baserade på växlingskurser på "
"köpdagen innan transaktionsavgifter för Stripe och WordPress.com tillämpas."
msgid "See my subscribers and stats"
msgstr "Se mina prenumeranter och statistik"
msgid ""
"Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should "
"earn this much in %1$s.
Go and create!"
msgstr ""
"Beräknade förnyelser för %1$s. Om ingen avbryter sin prenumeration borde du "
"tjäna så här mycket under %1$s.
Skapa vidare!"
msgid "WordPress.com commission"
msgstr "Kommission för WordPress.com"
msgid "%1$s Sales Report for %2$s"
msgstr "%1$s Säljrapport för %2$s"
msgid ""
"Documentation on User Profiles"
msgstr ""
"Dokumentation om användarprofiler"
msgid ""
"Documentation on Media Library"
msgstr ""
"Dokumentation om mediabibliotek"
msgid ""
"Documentation on Comments"
msgstr ""
"Dokumentation om kommentarer"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "En kalender över inläggen på din webbplats."
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings"
msgstr ""
"Dokumentation om diskussionsinställningar"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Ta bort min webbplats"
msgid ""
"Documentation on Edit Media"
msgstr ""
"Dokumentation om redigera media"
msgid ""
"Documentation on Import"
msgstr ""
"Dokumentation om import"
msgid ""
"Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins "
"and themes!"
msgstr ""
"Business-paket låter dig sälja online med tillgång till tusentals tillägg "
"och teman!"
msgid ""
"WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and "
"SEO-friendly websites in few simple steps."
msgstr ""
"Med WordPress.com kan du skapa vackra, säkra, mobil- och SEO-vänliga "
"webbplatser med några enkla steg."
msgid "Easily create your amazing website"
msgstr "Skapa enkelt din fantastiska webbplats"
msgid ""
"Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, "
"and forums to answer any questions you have."
msgstr ""
"Våra Happiness Engineers finns till hands dygnet runt på livechatt, via e-"
"post, på supportsidorna och i forumen för att besvara alla dina frågor."
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr ""
"Beskrivningar av roller och behörigheter"
msgid ""
"Documentation on Managing Users"
msgstr ""
"Dokumentation om hantering av användare"
msgid ""
"Documentation on Adding New Users"
msgstr ""
"Dokumentation om att lägga till nya användare"
msgid ""
"Documentation on Using Themes"
msgstr ""
"Dokumentation om att använda teman"
msgid ""
"Revisions "
"Management"
msgstr ""
"Versionshantering"
msgid "Unchanged:"
msgstr "Oförändrad:"
msgid "Added:"
msgstr "Tillagd:"
msgid "Quick Start session"
msgstr "Snabbstartssession"
msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler"
msgstr "Schemaläggaren för WordPress.com snabbstartssession"
msgid "Cancelling your Quick Start session…"
msgstr "Avbryter din snabbstartssession …"
msgid "Priority & One-On-One Support"
msgstr "Prioriterad och personlig support"
msgid "Please try a different card."
msgstr "Testa med ett annat kort."
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files"
msgstr ""
"Dokumentation om uppladdning av mediafiler"
msgid ""
"Documentation on Export"
msgstr ""
"Dokumentation om export"
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Lär dig mer om felsökning i WordPress."
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Det har blivit ett kritiskt fel på denna webbplats."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please check your site "
"admin email inbox for instructions."
msgstr ""
"Ett kritiskt fel har uppstått på webbplatsen. Kolla e-posten till "
"webbplatsens administrationsadress för vidare instruktioner."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"Ett kritiskt fel har inträffat på denna webbplats så att den nu befinner sig "
"i räddningsläge. Mer information hittar du på sidorna för teman och tillägg. "
"Om du nyss installerat eller uppdaterat något tema eller tillägg bör du "
"börja med att kontrollera den motsvarande sidan."
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr "Anpassad inläggsbeskrivning som ska användas i HTML -tagg."
msgid "Database Access"
msgstr "Databasåtkomst"
msgid "Hosting"
msgstr "Webbhotell"
msgid "When?"
msgstr "När?"
msgid "Start session"
msgstr "Starta sessionen"
msgid ""
"A link to start the session will appear here a few minutes before the session"
msgstr ""
"En länk för att starta sessionen kommer att visas här några minuter före "
"sessionen"
msgid "Session link"
msgstr "Sessionslänk"
msgid "Your scheduled Quick Start session details are:"
msgstr "Detaljerna för din schemalagda snabbstartssession är:"
msgid "Reschedule or cancel"
msgstr "Boka om eller avboka"
msgid "View your session dashboard"
msgstr "Visa din sessionsinstrumentpanel"
msgid "Secure checkout"
msgstr "Säker kassa"
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. "
"Head over to the site’s "
"Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack har förberett en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats, "
"%1$s. Gå till Säkerhetskopior"
"a> för webbplatsen för att ladda ner den."
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as "
"requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack har förberett en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats, "
"%1$s, som begärts av %2$s. Gå till Säkerhetskopior för webbplatsen för att ladda ner den."
msgid "User’s profile data."
msgstr "Användarens profiluppgifter."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Inte tillräckligt med data för att skapa denna användare."
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Markering av en användare som spammare är endast möjligt på multisite."
msgid ""
"Documentation on Tools"
msgstr ""
"Dokumentation om verktyg"
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Direktiven (raderna) mellan `BEGIN %1$s` och `END %1$s` genereras dynmiskt "
"och bör endast ändras via WordPress-filter. Eventuella ändringar till "
"direktiven mellan dessa markörer kommer att skrivas över."
msgid "It’s time for liftoff for your website!"
msgstr "Det är dags för din webbplats att lyfta!"
msgid ""
"WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. "
"Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make "
"your .me site your own."
msgstr ""
"WordPress.com har hundratals mångsidiga designer och anpassningsbara teman. "
"Välj en layout som fångar din uppmärksamhet och lägg till personliga "
"detaljer för att göra din .me-webbplats till din egen."
msgid "Your content deserves a stunning theme"
msgstr "Ditt innehåll förtjänar ett fantastiskt tema"
msgid ""
"Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and "
"more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your "
"narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!"
msgstr ""
"Låt historien börja. För noveller, fotografier, visuell konst och annat är "
"en .me-domän så personligt som det kan bli. Skapa ett hem för din "
"berättelse. Hitta den bästa .me-URL:en för dig och ditt projekt!"
msgid "It’s all you, with a .me domain"
msgstr "Med en .me-domän är det du som står i centrum"
msgid "A .me domain: Put the spotlight on you"
msgstr "En .me-domän: Ta din plats i rampljuset"
msgid ""
"The right domain name makes all the difference. Let us help with the "
"perfect .me domain."
msgstr ""
"Rätt domännamn gör hela skillnaden. Låt oss hjälpa dig med den perfekta .me-"
"domänen."
msgid ""
"Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. "
"Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page "
"is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get "
"ready to launch your page, with WordPress."
msgstr ""
"Ditt innehåll, din .fr-domän och din design bildar den perfekta unionen för "
"din webbplats. Varför vänta? Vi skapar en landningssida för att välkomna "
"dina besökare, även om din sida fortfarande är under uppbyggnad. Det är rätt "
"väg att gå: Välj en .fr-domän nu och gör dig redo att lansera din sida med "
"WordPress."
msgid "Come and see what WordPress can do for you"
msgstr "Kom och se vad WordPress kan göra för dig"
msgid ""
"Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words "
"can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your "
"words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with "
"the WordPress theme that helps it shine."
msgstr ""
"Designer och teman ger ditt innehåll liv. Kommunicera bortom ord med ett "
"fantastiskt urval av teman som tillhandahålls av WordPress. Ge dina ord liv! "
"Koppla ihop en .fr-domän med ett WordPress-tema som får din sida att glänsa."
msgid "Your narrative, in a theme that helps it go"
msgstr "Din berättelse, i ett tema som hjälper den att bli hörd"
msgid ""
"From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right "
"spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, "
"a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie "
"your site together."
msgstr ""
"Från första början visar din .fr-domän dina besökare att de har kommit rätt. "
"Från god mat till fantastiska resor till det bästa av fransk fotboll, en .fr-"
"domän ger onekligen din webbplats närvaro. Låt en WordPress-URL knyta ihop "
"din webbplats."
msgid "Instant authority: a .fr domain says it all"
msgstr "Omedelbar auktoritet: en .fr domain säger allt"
msgid "How to make an entrance: A .fr domain"
msgstr "Hur man gör entré: En .fr-domän"
msgid ""
"Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, "
"of course. Find the .fr domain name that fits just right."
msgstr ""
"Snacka om bra start: Vad ser dina besökare först? Ditt domännamn "
"naturligtvis. Hitta .fr-domännamnet som passar just dig."
msgid ""
"There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a "
"landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while "
"you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress."
"com and your own .com page today."
msgstr ""
"Det finns ingen anledning att vänta! Du kan få upp en webbplats genom att "
"konfigurera en landningssida nu. Besökare kan få en försmak av vad du har "
"att dela med dig av medan du arbetar bakom kulisserna för att göra din "
"webbplats perfekt. Kom igång med WordPress.com och din egen .com-sida idag."
msgid "Ready to launch your .com site?"
msgstr "Är du redo att lansera din .com-webbplats?"
msgid ""
"Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. "
"Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, "
"or creating a space to promote your business, you can find a theme on "
"WordPress.com that will suit all your needs."
msgstr ""
"Skapa en vacker webbplats med ett omsorgsfullt utformat tema från WordPress."
"com. Oavsett om du bloggar om ditt liv, publicerar recept, lägger upp videor "
"eller skapar ett utrymme för att marknadsföra ditt företag kan du hitta ett "
"tema på WordPress.com som passar alla dina behov."
msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?"
msgstr "Vad sägs om ett knockout-tema att använda ihop med domännamnet?"
msgid ""
"So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for "
"your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, "
"but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream "
"up to promote your space."
msgstr ""
"Så du vill starta en webbplats. Trevligt! Du har kommit till rätt plats för "
"ditt domännamn. Det är viktigt: Det är inte bara namnet på din webbplats, "
"utan det kommer att stå på visitkort, T-shirts och allt annat som du kan "
"tänkas komma på för att marknadsföra ditt utrymme."
msgid "Get your domain name set in a jiffy"
msgstr "Få ditt domännamn konfigurerat i en handvändning"
msgid "Make your presence known online with a .com domain"
msgstr "Gör din närvaro känd online med en .com-domän"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you make online. Let us help you "
"make a great one with a .com domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn är det första intrycket du ger online. Låt oss hjälpa dig att "
"göra det fantastiskt med en .net-domän."
msgid ""
"Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page "
"to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design "
"come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain "
"today and get your page underway, straight away."
msgstr ""
"Även om din sida är under uppbyggnad så skapar vi en fantastisk "
"landningssida för att visa dina besökare att de kommit rätt. Din URL, ditt "
"tema och din design samarbetar för att visa vad din webbplats handlar om! "
"Välj din .co.uk-domän idag och kom igång med din sida direkt."
msgid "Let’s get started on your website today"
msgstr "Låt oss komma igång med din webbplats idag"
msgid ""
"Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can "
"trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! "
"Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your "
"content to shine."
msgstr ""
"Välj bland intressanta designer och passande teman från ett namn du kan lita "
"på: WordPress. Låt våra designer förmedla vad som inte kan sägas med enbart "
"ord! Din webbplats visuella varumärke är avgörande - och en möjlighet att "
"låta ditt innehåll glänsa."
msgid "Your tale, your domain — your theme!"
msgstr "Din berättelse, din domän — ditt tema!"
msgid ""
"Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your "
"site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! "
"Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with "
"style."
msgstr ""
"Sätt tonen direkt med en URL från .co.uk. När besökare kommer till din "
"webbplats säger domännamnet .co.uk allt. Locka läsare med självförtroende! "
"Förlita dig på oss för att hjälpa dig att hitta .co.uk-domännamnet som "
"toppar din sida med stil."
msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain"
msgstr "En suverän webbplats, med en .co.uk-domän"
msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain"
msgstr "En inkörsport för din webbplats: En .co.uk-domän"
msgid ""
"Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you "
"find just the right one, with a .co.uk domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn är din introduktion till dina läsare. Vi hjälper dig hitta "
"det rätta med en .co.uk-domän."
msgid ""
"Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your "
"site is still under construction, we can set up a landing page to greet your "
"visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started "
"building something beautiful today."
msgstr ""
"Att välja din .co-domän och ditt tema ger din sida liv. Även om din "
"webbplats fortfarande är under uppbyggnad kan vi skapa en landningssida för "
"att hälsa dina besökare välkomna. Få kontakt med dina läsare nu! Låt oss "
"börja bygga något vackert idag."
msgid "There’s a .co domain waiting for you"
msgstr "Det finns en .co-domän som väntar på dig"
msgid ""
"Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash "
"with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to "
"contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re "
"customizable, too. Which one helps tell your story best?"
msgstr ""
"Ditt webbplatstema bör återspegla pulsen i ditt innehåll. Gör ett avtryck "
"med ett fantastiskt tema och design från WordPress.com. Det finns en mängd "
"utseenden att välja mellan, från klassiska till nutida, och de går även att "
"anpassa. Vilket tema hjälper dig att berätta din historia på bästa sätt?"
msgid "Your theme speaks volumes, too"
msgstr "Ditt tema säger en hel del"
msgid ""
"The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, "
"and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify "
"with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ."
"co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of "
"available premium names, too. Think .co as in cool."
msgstr ""
"Domännamnet är din reklamskylt. Det kan berätta för besökare vem du är och "
"var du kommer ifrån. Det kan också visa din banbrytande stil. Identifiera "
"dig med läsare som tänker utanför boxen med en .co-domän. Företag älskar ."
"co. Det är lätt att komma ihåg och lätt att skriva! Du kan även välja bland "
"tusentals tillgängliga premiumnamn. Tänk .co som i cool."
msgid "Location matters, even on the web!"
msgstr "Läget är viktigt, även på webben!"
msgid "Forge your own way with a .co domain"
msgstr "Utforma din egen väg med en .co-domän"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit with a .co domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn är det första intrycket du ger online. Låt oss hjälpa dig att "
"göra det fantastiskt med en .co-domän."
msgid ""
"Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re "
"still working on it, let us build a neat landing page that signals to your "
"visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme "
"and design? Endless possibilities! Let’s get started, today."
msgstr ""
"Är du redo att lansera din webbplats? Det är där WordPress kommer in. Även "
"om din webbplats fortfarande är under uppbyggnad kan du låta oss skapa en "
"snygg landningssida som visar dina besökare vad som ska komma. Vad händer "
"när du kombinerar din dröm-URL, ditt drömtema och din drömdesign? "
"Möjligheterna är oändliga! Låt oss komma igång idag."
msgid "Commence liftoff for your website now"
msgstr "Få din webbplats att lyfta nu"
msgid ""
"Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the "
"most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then "
"customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless "
"possibilities of a WordPress theme and design."
msgstr ""
"Image är allt. WordPress har hundratals skarpa designer och mängder av "
"mångsidiga teman. Välj det tema som fångar din uppmärksamhet och anpassa det "
"sedan på ett sätt som passar .art-URL:en! Utforska de oändliga möjligheterna "
"med ett tema och en design från WordPress."
msgid "Your epic tales deserve an epic theme!"
msgstr "Dina episka berättelser förtjänar ett episkt tema!"
msgid ""
"What is your medium? Share your art with the world in the new and "
"recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and "
"community-building. A .art domain is a fun way to show the world where "
"you’re coming from - and what you’ve created!"
msgstr ""
"Vilket är ditt medium? Dela din konst med världen med det nya och "
"lättigenkännliga domännamnet i konstgemenskapen. Det är både särskiljande "
"och gemenskapsbyggande. En .art-domän är ett roligt sätt att visa världen "
"var du kommer ifrån - och vad du har skapat!"
msgid "Express yourself with a .art URL"
msgstr "Uttryck dig själv med en .art-URL"
msgid "As individual as your work: Select your .art domain"
msgstr "Lika individuell som ditt arbete: Välj din .art-domän"
msgid ""
"If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand "
"clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the "
"possibilities."
msgstr ""
"Om en bild är värd tusen ord är ett domännamn värt tusen klick (minst!) Välj "
"en .art-domän idag och utforska möjligheterna."
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Kan inte skicka e-post om export av personuppgifter."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Din begäran om export av personuppgifter har utförts. Du kan ladda ned dina "
"egna uppgifter genom att klicka på länken nedan. Av integritets- och "
"säkerhetsskäl kommer filen automatiskt att raderas ###EXPIRATION###,\n"
"så se till att ladda ned den före dess.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Export av personuppgifter"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr ""
"Ogiltigt beställnings-ID vid sändning av e-post med export av "
"personuppgifter."
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Kan inte öppna exportfilen (arkivfil) för skrivning."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "den"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Med URL"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "För webbplatsen"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Rapporten skapad för"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Översikt över exportrapporten."
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Allmänna uppgifter"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Export av personuppgifter"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Export av personuppgifter för %s"
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Raderingen av data misslyckades."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Tvingad borttagning misslyckades."
msgid "Erasure completed."
msgstr "Raderingen har utförts."
msgid ""
"Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to "
"build and run powerful, performant applications at scale."
msgstr ""
"Behöver du en företagslösning? WordPress VIP tillhandahåller allt du behöver "
"för att bygga och köra kraftfulla, effektiva applikationer i stor skala."
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings"
msgstr ""
"Dokumentation om skrivinställningar"
msgid ""
"Documentation on Media Settings"
msgstr ""
"Dokumentation om mediainställningar"
msgid ""
"Documentation on Dashboard"
msgstr ""
"Dokumentation om adminpanel"
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack Professional. Så här får du ut det mesta möjliga av %s"
msgid ""
"Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack "
"expert."
msgstr ""
"Bara för dig: boka en personlig orientering för %s med en Jetpack-expert."
msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack Premium. Så här får du ut det mesta möjliga av %s"
msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups."
msgstr ""
"Jetpack behöver dina användaruppgifter för %s för att skapa säkerhetskopior."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack Personal. Så här får du ut det mesta möjliga av %s"
msgid "Learn more: "
msgstr "Lär dig mer: "
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Mall att inkludera i ditt tema."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try "
"again."
msgstr "Något gick fel när vi försökte skapa ditt konto. Försök igen."
msgid ""
"Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with "
"WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, "
"chat, or ticket."
msgstr ""
"Få snabb tillgång till WordPress-experter som har praktisk erfarenhet av "
"WordPress-design, marknadsföring och felsökning. Tillgängliga dygnet runt "
"via telefon, chatt eller för öppnade ärenden."
msgid "Expert WordPress Support"
msgstr "Expertsupport för WordPress"
msgid ""
"Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork "
"out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard "
"with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a "
"beautiful WordPress website."
msgstr ""
"Det ska inte vara förvirrande att hantera din webbplats. Bluehost "
"eliminerar gissandet från WordPress-hanteringen genom att erbjuda en "
"användarvänlig kundadminpanel med alla verktyg och funktioner som behövs för "
"att bygga, underhålla och skydda en vacker WordPress-webbplats."
msgid "Intuitive Customer Dashboard"
msgstr "Intuitiv kundadminpanel"
msgid ""
"Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an "
"automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account "
"creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s "
"security and performance."
msgstr ""
"Bluehost gör det snabbt och enkelt att komma igång med WordPress tack vare "
"en automatisk, säker installation av den senaste WordPress-versionen när "
"ditt konto skapas. Njut av löpande automatiska uppdateringar för att "
"upprätthålla din webbplats säkerhet och prestanda."
msgid "Automatic WordPress Installs and Updates"
msgstr "Automatiska WordPress-installationer och uppdateringar"
msgid ""
"Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading "
"expert support."
msgstr ""
"Förstklassiga verktyg för WordPress-webbhotell och hantering med "
"branschledande expertsupport."
msgid ""
"Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. "
"Learn more"
msgstr ""
"Kom igång snabbt och säkert med en rekommenderad WordPress-leverantör. Lär dig mer"
msgid "Choose a template"
msgstr "Välj en mall"
msgid ""
"Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the "
"ability to beautifully highlight your illustration and other projects, "
"Dalston is also versatile enough to be your personal site too."
msgstr ""
"Gör din onlineportfölj imponerande fantastisk med Dalston. Med möjligheten "
"att vackert markera din illustration och andra projekt, är Dalston också "
"mångsidig nog att vara din personliga webbplats också."
msgid "Remove key"
msgstr "Ta bort nyckel"
msgid "Continue with your security key"
msgstr "Fortsätt med säkerhetsnyckel"
msgid "Continue with security key"
msgstr "Fortsätt med säkerhetsnyckel"
msgid "Connect and touch your security key to log in."
msgstr "Anslut och tryck på säkerhetsnyckeln för att logga in."
msgid ""
"Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold "
"disc."
msgstr ""
"Sätt i säkerhetsnyckeln i USB-porten. Tryck sedan på knappen eller "
"guldskivan."
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Använd din säkerhetsnyckel för att slutföra inloggningen.{{/"
"strong}}"
msgid "Waiting for security key"
msgstr "Väntar på säkerhetsnyckel"
msgid "Register key"
msgstr "Registrera nyckel"
msgid "Security key"
msgstr "Säkerhetsnyckel"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Vill du ta bort den här säkerhetsnyckeln?"
msgid "Security key has been successfully registered."
msgstr "Säkerhetsnyckeln har registrerats."
msgid "Security key registration error."
msgstr "Fel vid registrering av säkerhetsnyckel."
msgid "Security key interaction canceled."
msgstr "Interaktionen med säkerhetsnyckeln avbröts."
msgid "Security key interaction timed out or canceled."
msgstr "Interaktionen med säkerhetsnyckeln avbröts eller tidsgränsen nåddes."
msgid "Security key has already been registered."
msgstr "Säkerhetsnyckeln har redan registrerats."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Ansluter som %s"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"Av tillgänglighetsskäl rekommenderas det int att använda parametern ”title” "
"på loggan för inloggning. Använd länktexten istället."
msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down."
msgstr ""
"Få ett e-postmeddelande direkt när Jetpack upptäcker att webbplatsen ligger "
"nere."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Webbplatsnamn: %s"
msgid ""
"Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and "
"agriculture businesses in mind."
msgstr ""
"Barnsbury är en jordnära och vänlig temadesign med jordbruk och "
"jordbruksföretag i åtanke."
msgid "Cannot generate a unique username"
msgstr "Det går inte att generera ett unikt användarnamn"
msgid "Add a domain"
msgstr "Lägg till en domän"
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
msgid ""
"Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name "
"servers are not pointing to WordPress.com."
msgstr ""
"Tyvärr, det går inte att lägga till Google Workspace till den här domänen. "
"Domännamnsservrarna pekar inte på WordPress.com."
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org-bok"
msgid "Install theme"
msgstr "Installera tema"
msgid "Problem installing theme"
msgstr "Ett problem uppstod när temat skulle installeras"
msgid "Install plugins"
msgstr "Installera tillägg"
msgid "Install themes"
msgstr "Installera tema"
msgid "200GB Storage Space"
msgstr "200 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. "
"Trying again before that will only increase the time you have to wait before "
"the ban is lifted."
msgstr ""
"Du har överstigit DPA-begärandegränsen, försök igen om %d minuter. Att "
"försöka igen innan kommer bara att öka den tid du måste vänta innan "
"begränsningen upphävs."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before "
"%(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Obs!{{/strong}} Supportsessioner är inte tillgängliga före "
"%(reopensAt)s."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Obs!{{/strong}} Supportsessioner är inte tillgängliga mellan "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}"
"Start building your website today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com är det bästa sättet att uppleva det på.{{/line1}} "
"{{line2}}Börja bygga din webbplats idag.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress driver{{/line1}} {{line2}}%s%% av Internet.{{/line2}}"
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and check that "
"everything is in order. If things don't look like you expected them to, "
"please contact "
"support so we can lend a hand."
msgstr ""
"Ta ett ögonblick för att besöka din webbplats och se "
"till att allt är som det ska. Om saker och ting inte ser ut som förväntat, "
"kontakta "
"supporten så att vi kan hjälpa dig."
msgid "Jetpack has successfully restored your website"
msgstr "Jetpack har återställt webbplatsen"
msgid "Powerful website hosting."
msgstr "Kraftfullt webbhotell."
msgid "or contact Jetpack Support"
msgstr "Eller kontakta Jetpack-supporten."
msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)."
msgstr "Det gick inte att ansluta till WordPress.com (404)."
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "Larm: %s är fortfarande offline eller svarar inte"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr "Larm: %s verkar vara offline eller inte svara"
msgid "Your site appears to be down"
msgstr "Din webbplats verkar ligga nere"
msgid "Your site still appears to be down."
msgstr "Din webbplats verkar fortfarande ligga nere."
msgid "There is an error with your Google Business Profile account."
msgstr "Ett fel har uppstått med ditt Google Business Profile-konto."
msgid "We’ll help."
msgstr "Vi hjälper dig."
msgid "Launch a business."
msgstr "Starta ett företag."
msgid "Design your portfolio."
msgstr "Designa ditt sortiment."
msgid ""
"Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully "
"highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough "
"to be your personal site too."
msgstr ""
"Gör din portfölj online underbar stilren med Mayland. Markera din "
"fotografier och andra projekt graciöst. Mayland är mångsidigt nog för att "
"vara din personliga webbplats också."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not "
"renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. "
"Your domain name may also become available for someone else to register, in "
"which case you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Du kan fortfarande behålla domännamnet genom att förnya det så snart som "
"möjligt via din WordPress.com-adminpanel https://wordpress.com/purchases. Om "
"du inte förnyar ditt domännamn snart kan extra avgifter (återköpsavgifter) "
"tillkomma. Ditt domännamn kan också bli tillgängligt för andra att "
"registrera och då kommer du inte längre att kunna förnya eller använda "
"domännamnet."
msgid ""
"If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will "
"attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do "
"so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically "
"renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any "
"service disruption."
msgstr ""
"Om din WordPress.com-prenumeration är inställd på att förnyas automatiskt "
"försöker vi förnya ditt domännamn innan det går ut. Om vi inte kan göra det, "
"eller om du inte har din WordPress.com-prenumeration inställd på att förnyas "
"automatiskt, måste du förnya domännamnet manuellt för att förhindra avbrott "
"i tjänsten."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard. If you do not renew your "
"domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain "
"name may also become available for someone else to register, in which case "
"you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Du kan fortfarande behålla domännamnet genom att förnya det så snart som "
"möjligt via din WordPress.com-adminpanel. Om du inte "
"förnyar ditt domännamn snart kan extra avgifter (återköpsavgifter) "
"tillkomma. Ditt domännamn kan också bli tillgängligt för andra att "
"registrera och då kommer du inte längre att kunna förnya eller använda "
"domännamnet."
msgid "Man with Shadow"
msgstr "Man med skugga"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s tanke om ”%2$s”"
msgstr[1] "%1$s tankar om ”%2$s”"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "En tanke om ”%1$s”"
msgid "{{strong}}Hooray!{{/strong}} Your site will be ready shortly."
msgstr "{{strong}}Hurra!{{/strong}} Din webbplats kommer snart att vara klar."
msgctxt ""
"Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio"
msgid "Freeform"
msgstr "Freeform"
msgid "In this article"
msgstr "I den här artikeln"
msgid "%s Theme"
msgstr "%s tema"
msgid "Search tips"
msgstr "Sök bland tips"
msgid "My Home"
msgstr "Min startsida"
msgid ""
"Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the "
"WordPress.com family get together to work on improving our services, "
"building new features, and learning how to better serve our customers like "
"you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an "
"email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgstr ""
"Varför? En gång om året träffas supportteknikerna och resten av WordPress."
"com-familjen för att arbeta med att förbättra våra tjänster, bygga nya "
"funktioner och lära sig att bättre kunna hjälpa våra användare, som du. Men "
"oroa dig inte! Om du behöver hjälp under tiden kan du skicka in en e-"
"postförfrågan via kontaktformuläret: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate."
msgstr "Rivington är ett robust tema utformat för fastighetsbranschen."
msgid "Or create an account using:"
msgstr "Eller skapa ett konto med:"
msgid "Load more tips"
msgstr "Hämta fler tips"
msgid ""
"Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Shawburn är det perfekta valet för att skapa en online-närvaro för ditt "
"företag."
msgid ""
"Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a modern look."
msgstr ""
"Maywood är ett förfinat tema designat för restauranger och matrelaterade "
"företag som söker ett modernt utseende."
msgid ""
"Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and "
"wellness-focused sites in mind."
msgstr ""
"Balasana är ett stilrent och minimalistiskt företagstema utformat med hälsa "
"och wellnessfokuserade webbplatser i åtanke."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s löper ut och kommer att tas bort från din webbplats "
"%(expiry)s. Uppdatera innan utgångsdatumet så att du inte går miste om dina "
"betalda funktioner."
msgid "Add a tag"
msgstr "Lägg till en etikett"
msgid "Add new site"
msgstr "Lägg till ny webbplats"
msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import"
msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import"
msgstr[0] "%(numResources)s inlägg, sida eller mediafil kvar att importera"
msgstr[1] "%(numResources)s inlägg, sidor eller mediafiler kvar att importera"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Tills dess kan du logga in när som helst med ditt användarnamn eller e-"
"postadress %s så skickar vi en länk för säker inloggning."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings."
msgstr ""
"Vi rekommenderar också att du ställer in ett kontolösenord. Du kan göra det "
"i ditt kontos säkerhetsinställningar."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"När du har aktiverat ditt konto kan du ändra användarnamnet när som helst i "
"dina Kontoinställningar."
msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community."
msgstr "Detta användarnamn visas som ditt namn i WordPress.com-communityn."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Eftersom du loggade in med din e-postadress har vi skapat ett tillfälligt "
"användarnamn åt dig: %s"
msgid "Important information about your new account"
msgstr "Viktig information om ditt nya konto"
msgid ""
"{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a "
"notification when the backup is ready to download."
msgstr ""
"{{time/}} är den valda tidpunkten för att skapa en nedladdningsbar "
"säkerhetskopia. Du får ett meddelande när säkerhetskopian är klar att laddas "
"ner."
msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore."
msgstr ""
"{{time/}} är den valda tidpunkten för tillbakaspolningen av din webbplats."
msgid "This will override and remove all content created after this point."
msgstr ""
"Detta åsidosätter och tar bort allt innehåll som skapades efter den här "
"tidpunkten."
msgid "Please select at least one item to restore."
msgstr "Välj minst ett objekt att spola tillbaka."
msgid "Choose the items you wish to include in the download:"
msgstr "Välj de objekt som du vill inkludera i hämtningen:"
msgid "Choose the items you wish to restore:"
msgstr "Välj de objekt som du vill återställa:"
msgid "Support articles"
msgstr "Supportartiklar"
msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)"
msgstr "Crowdsignal (tidigare Polldaddy)"
msgid "%s200 GB%s Storage Space"
msgstr "%s200 GB%s lagringsutrymme"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one "
"support."
msgstr ""
"Ha din nya e-handelswebbplats på WordPress.com Business. Installera "
"WooCommerce, anpassade teman och tusentals andra tillägg. Inkluderar även "
"Google Analytics, 200 GB lagringsutrymme för mediefiler och personlig "
"support i realtid."
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space."
msgstr ""
"Få de allra bästa funktionerna hos Jetpack, från säkerhetskopiering i "
"realtid och säkerhetsskanning till automatisering av sociala medier och "
"verktyg för avkastning. Installera premiumteman eller anpassade teman och "
"tusentals tillägg med 200 GB lagringsutrymme."
msgid ""
"200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be "
"limited by file sizes."
msgstr ""
"200 GB lagringsutrymme. Det är mycket! När allt kommer omkring ska dina "
"drömmar inte begränsas av filstorlekar."
msgid "200 GB Storage"
msgstr "200 GB lagringsutrymme"
msgid "200 GB"
msgstr "200 GB"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Driv din företagswebbplats med en obegränsad mängd Premium- och Business-"
"temamallar, Google Analytics-stöd, 200 GB lagringsutrymme och möjlighet att "
"ta bort WordPress.com-varumärkesreklam."
msgid "Build a website, build a movement."
msgstr "Bygg en webbplats, bygg en rörelse."
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup, and "
"more. We believe in making the web a better place, and we "
"believe in Open Source. The vast majority of our work is available under "
"the GPL."
msgstr ""
"Vi är människorna bakom WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup och mer. "
"Vi tror på att göra webben till en bättre plats och vi "
"tror på öppen källkod. Den stora majoriteten av vårt arbete är "
"tillgängligt under GPL."
msgid "We don’t make software for free, we make it for freedom."
msgstr "Vi skapar inte programvara gratis, vi gör det för frihet."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in."
msgstr ""
"Utveckla världens bästa kattmat, rädda en regnskog, starta en broderiklubb. "
"Oavsett vad det är kommer det att behövas en webbplats – det är där vi "
"kommer in i bilden."
msgid "You can. You will."
msgstr "Du kan. Du ska."
msgid ""
"This is where experts share their knowledge on building and growing "
"a successful web presence."
msgstr ""
"Det är här som experter delar med sig av sin kunskap om att bygga och "
"utveckla en framgångsrik närvaro på Internet."
msgid "Welcome to Go by WordPress.com"
msgstr "Välkommen till Gå till WordPress.com"
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "View your cart"
msgstr "Visa din varukorg"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Kom ihåg att alla uppgraderingar är RISKFRIA. Om du känner att ditt nya "
"paket inte passar dig så är det bara att kontakta oss inom 30 dagar från "
"köpet (96 timmar för domäner) så ger vi dig en fullständig återbetalning."
msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Få %1$s i rabatt på VALFRI webbplatsuppgradering när du anger koden %2$s i "
"kassan!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com site? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Har du fortfarande inte uppgraderat din WordPress.com-webbplats? Skynda dig, "
"erbjudandet går ut om bara några timmar."
msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours."
msgstr ""
"Sista påminnelsen: WordPress.com-erbjudandet går ut om bara några timmar."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: Alla paketuppgraderingar inkluderar en 30-dagars pengarna-tillbaka-"
"garanti (96 timmar för domäner)."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com "
"sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Det här är en vänlig påminnelse om att IDAG är SISTA DAGEN för vår WordPress-"
"com-utförsäljning och din sista chans att spara %1$s på alla "
"webbplatsuppgraderingar!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to "
"snag big savings on ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Det här är den SISTA DAGEN för vår stora WordPress.com-utförsäljning och din "
"sista chans att få stora rabatter på ALLA webbplatsuppgraderingar!"
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Och kom ihåg att alla paketuppgraderingar inkluderar en 30-dagars pengarna-"
"tillbaka-garanti (96 timmar för domäner)."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Under en begränsad tid kan du dra av %1$s på ALLA webbplatsuppgraderingar!"
msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW "
msgstr "WordPress.com-utförsäljningen slutar IMORGON "
msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow"
msgstr "WordPress.com-utförsäljningen slutar imorgon"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can "
"take %1$s of any site upgrade!"
msgstr ""
"Kom ihåg att vi är mitt uppe i en mycket tidsbegränsad utförsäljning, så du "
"kan dra av %1$s på alla webbplatsuppgraderingar!"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). "
msgstr ""
"Vi är stolta över kvaliteten på WordPress.com. Alla våra paket "
"inkluderar en fullständig 30 dagars pengarna-tillbaka-garanti (96 timmar för "
"domäner)."
msgid ""
"That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a "
"custom domain name of your choice is a no-brainer."
msgstr ""
"Det är ganska svårt att komma ihåg, eller hur? Så att uppgradera din "
"webbplats och få ett anpassat domännamn är inget svårt val."
msgid ""
"Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vår tidsbegränsade utförsäljning är nästan över! Den här utförsäljningen ger "
"dig %1$s i rabatt på alla webbplatsuppgraderingar. Använd koden %2$s i "
"kassan."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"before this %1$s discount expires."
msgstr ""
"Så om du ens funderar på att uppgradera till ett betalt paket bör du göra "
"det nu innan denna rabatt på %1$s löper ut."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Paket börjar på bara %1$s per månad, och alla köp är skyddade med vår 30 "
"dagars fullständiga återbetalningsgaranti (96 timmar för domäner)."
msgid ""
"Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment "
"and generate income from your visitors."
msgstr ""
"Tjäna pengar med din webbplats genom att utnyttja flera olika metoder för "
"att ta emot betalningar och generera inkomst från dina besökare."
msgid "For a very limited time..."
msgstr "Under en mycket begränsad tid..."
msgid "Take 20% off any site upgrade today"
msgstr "Dra av 20 % på valfri webbplatsuppgradering idag"
msgctxt "URL, message"
msgid "%s is back online!"
msgstr "%s är tillbaka online!"
msgid "Let’s fix it"
msgstr "Vi fixar det."
msgid ""
"Jetpack has finished restoring %2$s to a previous "
"version."
msgstr ""
"Jetpack har återställt %2$s till en tidigare version."
msgid ""
"You recently requested a backup of your site %2$s. "
"Jetpack has prepared your files and you can download them now. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"Du har nyligen begärt en säkerhetskopiering av din webbplats %2$s. Jetpack har förberett dina filer och du kan ladda ner dem nu. "
"Denna länk löper ut om 7 dagar."
msgid "Your website backup is ready to download"
msgstr "Säkerhetskopian av din webbplats är redo att laddas ned"
msgid "Turn on Jetpack Search"
msgstr "Slå på Jetpack Search"
msgid "Keep visitors on your site longer with smarter, faster search results. "
msgstr ""
"Håll kvar besökare längre på din webbplats med smartare, snabbare "
"sökresultat. "
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of real-time backups"
msgstr "Koppla av och njut av tryggheten med säkerhetskopieringar i realtid"
msgid ""
"We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click "
"fixes for most issues get your site up and running fast."
msgstr ""
"Vi håller ett öga på misstänkt aktivitet. Om något händer finns det "
"korrigeringar som kan göras med ett klick, så att din webbplats snabbt kan "
"vara igång igen."
msgid "Manage spam settings"
msgstr "Hantera skräppostinställningar"
msgid ""
"Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and "
"forms."
msgstr ""
"Automatiskt skräppostskydd håller skräppost borta från dina kommentarer och "
"formulär."
msgid "Manage backups"
msgstr "Hantera säkerhetskopior"
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups."
msgstr "Koppla av och njut av tryggheten med dagliga säkerhetskopieringar."
msgid ""
"Never worry about losing your site. Get peace of mind with real-time backups."
msgstr ""
"Oroa dig aldrig för att bli av med din webbplats. Få sinnesro med "
"säkerhetskopieringar i realtid."
msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:"
msgstr ""
"Aktivera dessa funktioner för att få ut så mycket som möjligt av Jetpack:"
msgid "Take your site speed and security to the next level"
msgstr "Ta din webbplatshastighet och -säkerhet till nästa nivå"
msgid "View site activity"
msgstr "Visa webbplatsaktivitet"
msgid ""
"Manage, debug, and repair your site with logs of the most recent events on "
"your site."
msgstr ""
"Hantera, felsök och reparera din webbplats med loggar över de senaste "
"händelserna på din webbplats."
msgid "Site activity"
msgstr "Webbplatsaktivitet"
msgid ""
"You are now protected from unwanted logins from malicious bots and "
"distributed attacks."
msgstr ""
"Du är nu skyddad från oönskade inloggningar från skadliga bots och "
"distribuerade attacker."
msgid "Explore Jetpack"
msgstr "Utforska Jetpack"
msgid "View the checklist"
msgstr "Visa checklistan"
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe "
"and optimized for speed."
msgstr ""
"Använd vår checklista för att ställa in det väsentliga och se till att din "
"webbplats är säker och hastighetsoptimerad."
msgid "Finish setting up your site"
msgstr "Slutför konfigureringen av din webbplats"
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with email support. to get priority "
"chat support right when you need it."
msgstr ""
"Ditt Jetpack-paket inkluderar support via e-post. för att få "
"prioriterad chattsupport direkt när du behöver det."
msgid ""
"Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with "
"us immediately."
msgstr ""
"Ditt paket inkluderar prioriterad support, så du inte behöver vänta i kö "
"utan kan chatta med oss direkt."
msgid "Need help? Let’s chat!"
msgstr "Behöver du hjälp? Låt oss chatta!"
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media – anywhere, any time."
msgstr ""
"Ladda ner vår gratis mobilapp för att se statistik, granska kommentarer, "
"skapa och redigera inlägg och ladda upp media – var som helst, när som helst."
msgid "Manage your site on the go"
msgstr "Hantera din webbplats i farten"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr "Du kan ändra din profilbild på Gravatar."
msgid "A valid email is needed to create a WordPress.com account."
msgstr "En giltigt e-post behövs för att skapa ett WordPress.com-konto."
msgid ""
"Convincing design for your charity or organization’s online presence. "
"Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be "
"your personal site too."
msgstr ""
"Övertygande design för din välgörenhetsorganisation eller organisationens "
"online-närvaro. Färgmarkera dina åtgärder, orsaker och projekt. Alves är "
"tillräckligt mångsidig för att vara din personliga webbplats också."
msgid ""
"Make your online presence as striking and stylish as your business with "
"Exford."
msgstr ""
"Gör din närvaro online lika slående och stilig som ditt företag med Exford."
msgid "Manage comments"
msgstr "Hantera kommentarer"
msgid "Finishing up"
msgstr "Färdigställer"
msgid ""
"You'll need an account to complete your purchase and manage your subscription"
msgstr ""
"Du behöver ett konto för att slutföra ditt köp och hantera din prenumeration"
msgid ""
"Log in to WooCommerce.com with your WordPress.com account to connect your "
"store and manage your extensions"
msgstr ""
"Logga in på WooCommerce.com med ditt WordPress-com-konto för att ansluta din "
"butik och hantera dina tillägg"
msgid "Log in with a WordPress.com account"
msgstr "Logga in med ett WordPress.com-konto"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the "
"domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}."
msgstr ""
"Tyvärr, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} är en premiumdomän. Vi stöder inte "
"köp av denna premiumdomän på WordPress.com, men om du köper domänen någon "
"annanstans kan du {{a}}peka om den till din webbplats{{/a}}."
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Integritetsinställningar"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer "
"since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own "
"this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}"
"redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} är inte tillgänglig för registrering eller "
"överföring, eftersom den är under {{redemptionLink}}inlösning{{/"
"redemptionLink}}. Om du äger den här domänen, kontakta din nuvarande "
"registrator för att {{aboutRenewingLink}}lösa in domänen{{/"
"aboutRenewingLink}}."
msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually."
msgstr "Jag kommer att förnya %(productType)s, men jag gör det manuellt."
msgid "I'm going to let this %(productType)s expire."
msgstr "Jag kommer att låta %(productType)s gå ut."
msgid "plan"
msgstr "paket"
msgid "domain"
msgstr "domännamn"
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Gratis att börja,{{/line1}}{{line2}}med {{plans-count/}} sätt att "
"växa.{{/line2}}"
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
msgid "Edit menus"
msgstr "Redigera menyer"
msgid "Write blog post"
msgstr "Skriv blogginlägg"
msgid "Add a page"
msgstr "Lägg till en sida"
msgid "Customer note"
msgstr "Kundmeddelande"
msgid "This page is not available on this site."
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig på den här webbplatsen."
msgid ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revision."
msgid_plural ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revisions."
msgstr[0] ""
"Den här länken ingår i inläggs-ID %(postId)d och %(revCount)d associerad "
"revision."
msgstr[1] ""
"Den här länken ingår i inläggs-ID %(postId)d och %(revCount)d associerade "
"revisioner."
msgid "%(urlCount)d suspicious link on post"
msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post"
msgstr[0] "%(urlCount)d misstänkt länk i inlägget"
msgstr[1] "%(urlCount)d misstänkta länkar i inlägget"
msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database."
msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database."
msgstr[0] "Jetpack identifierade %(threatCount)d hot i din databas."
msgstr[1] "Jetpack identifierade %(threatCount)d hot i din databas."
msgid ""
"Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a classic, elegant look."
msgstr ""
"Rockfield är ett förfinat tema gjort för restauranger och matrelaterade "
"verksamheter som är ute efter ett klassiskt, elegant utseende."
msgid ""
"Stratford is the perfect design for your business or educational institutes "
"online presence. Highlight your products and services, Stratford is "
"versatile enough to be your personal blog too."
msgstr ""
"Stratford är den perfekta designen för ditt företag eller "
"utbildningsinstituts online-närvaro. Färgmarkera dina produkter och "
"tjänster, Stratford är mångsidig nog att vara din personliga blogg också."
msgid ""
"This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, "
"once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining "
"time left in the original registration term. Once the deletion is processed "
"by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, "
"to recover the domain."
msgstr ""
"Det här e-postmeddelandet är en bekräftelse på att din domän har tagits "
"bort. Vi vill påminna dig om att när en domän har tagits bort, äger du den "
"inte längre och eventuell tid som återstår av den ursprungliga "
"registreringens löptid förverkas. När borttagningen har behandlats av "
"registreringsenheten kan det bli dyrare, eller i vissa fall omöjligt, att få "
"tillbaka domänen."
msgid ""
"Our records show that you recently completed a request to delete your domain "
"name %1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Enligt våra noteringar har du nyligen gjort en begäran om att ta bort ditt "
"domännamn %1$s som är associerat med ditt WordPress.com-konto."
msgid "Your domain %1$s has been deleted"
msgstr "Din domän %1$s har tagits bort"
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management "
"page: %1$s"
msgstr ""
"Gå till vår sida för överföringshantering för att godkänna eller avbryta din "
"överföring: %1$s"
msgid ""
"If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the "
"transfer will proceed."
msgstr ""
"Om du vill avbryta din överföring måste det ske före %1$s. I annat fall "
"kommer överföringen att fortskrida."
msgid ""
"Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to "
"complete but is not necessary for the transfer to process."
msgstr ""
"Genom att godkänna överföringen kan du snabba på överföringen men ett "
"godkännande är inte nödvändigt för att överföringen ska behandlas."
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management page."
msgstr ""
"Gå till vår sida för överföringshantering för att "
"godkänna eller avbryta din överföring."
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Mallen kan inte tas bort."
msgid ""
"Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just "
"a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!"
msgstr ""
"Få en ny domän till din blogg, ditt företag, din portfölj eller din "
"webbplats med bara några klick. Kom igång med ditt nya domännamn på bara "
"några sekunder!"
msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder."
msgstr ""
"Vi kommer inte att ringa dig — detta är så att vi ska kunna skicka en "
"påminnelse till dig."
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Experimentella inställningar"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Din prenumeration förnyas automatiskt varje år. Du kan inaktivera den "
"automatiska förnyelsen när du vill från WordPress.com-adminpanelen."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Din prenumeration förnyas automatiskt varje månad. Du kan inaktivera den "
"automatiska förnyelsen när du vill från WordPress.com-adminpanelen."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time "
"purchase and is limited to 127 single-byte characters"
msgid "This is a one time purchase and does not renew."
msgstr "Detta är ett engångsköp och förnyas inte."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Välkomna, GeneaBloggers! Idag kan ni spara %s%% på WordPress.com-paket, "
"Jetpack och alla andra betalda Automattic-produkter med hjälp av rabattkoden "
"{{coupon_code}}
när ni går till kassan idag."
msgid ""
"Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other "
"business owners who have introduced their brand to the world through the "
"WordPress.com platform. Use promo code {{coupon_code}}
at "
"checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce "
"product. Copy the code now and begin your journey here."
msgstr ""
"Välkommen till Rebrand Cities Community! Du följer i spåren på hundratals "
"andra företagsägare som har introducerat sitt varumärke för världen via "
"WordPress.com-plattformen. Använd rabattkoden {{coupon_code}}
"
"när du går till kassan idag för att spara %1$s%% på valfri WordPress.com-, "
"Jetpack- eller WooCommerce-produkt. Kopiera koden nu och börja din resa här."
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Välkommen Alt Oasis Family! Spara %1$s%% på WordPress.com-paket, Jetpack och "
"alla andra betalda Automattic-produkter med erbjudandekoden "
"{{coupon_code}}
när du går till kassan idag. Och om du är "
"intresserad av att bli en affiliate kan du registrera dig här!"
msgid ""
"Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate "
"this theme for free instead of purchasing it."
msgstr ""
"Din webbplats är redan berättigad för obegränsade premiumteman. Du kan "
"aktivera det här temat gratis istället för att köpa det."
msgid "Failed to add card."
msgstr "Misslyckades att lägga till kort."
msgid "Auto-renewal has been turned off successfully."
msgstr "Automatisk förnyelse har inaktiverats."
msgid "Sell online"
msgstr "Sälj online"
msgid ""
"Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the "
"perfect solution for your business's online presence."
msgstr ""
"Morden är ett funktionellt och responsivt mångsidig tema som är den perfekta "
"lösningen för ditt företags online-närvaro."
msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again."
msgstr "Något gick fel. Kontrollera URL:en och försök igen."
msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again."
msgstr ""
"Det gick inte att nå den webbplatsen. Kontrollera URL:en och försök igen."
msgid "Add a payment plan"
msgstr "Lägg till ett betalningspaket"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first "
"payment plan."
msgstr ""
"Grattis! Din webbplats är nu ansluten till Stripe. Du kan nu lägga till ditt "
"första betalningspaket."
msgid ""
"Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize "
"as much or as little as you want — and get the help you need, when you need "
"it."
msgstr ""
"Utforska funktionerna de kraftfulla webbplatsverktygen i WordPress.com. "
"Anpassa så mycket eller så lite du vill och få den hjälp du behöver, när du "
"behöver den."
msgid ""
"Powerful website building features to help you publish anything, anywhere."
msgstr ""
"Kraftfulla funktioner för att bygga webbplatser som hjälper dig att "
"publicera vad som helst, var som helst"
msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans"
msgstr "Prissättning för WordPress.com – järmför WordPress-paket"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com ger dig allt du behöver för att skapa din webbplats "
"idag. Gratis webbhotell, din egen domän, ett supportteam i världsklass och "
"så mycket mer.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com har allt du behöver för att skapa din webbplats idag."
"{{/line1}} {{line2}}Gratis värdtjänster, din egen domän, ett supportteam i "
"världsklass och så mycket mer.{{/line2}}"
msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans"
msgstr "Jämför priser och paket för WordPress.com"
msgid ""
"WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and "
"security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!"
msgstr ""
"Prissättningen för WordPress.com är enkel – vi packar samman värdtjänster, "
"domäner, sekretess och säkerhet i ett lågt pris med paket som passar alla. "
"Jämför paket idag!"
msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com"
msgstr "Gratis webbplatsverktyg – gratis webbplats – WordPress.com"
msgid ""
"Ready to create your free website or blog? Get started now with a free "
"builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Är du redo att skapa en gratis webbplats eller blogg? Kom igång nu med "
"WordPress.com, ett webbplatsverktyg som skalas efter dina behov."
msgid "Not your average results"
msgstr "Inte dina genomsnittliga resultat"
msgid ""
"People on eCommerce sites are 2x more "
"likely to purchase something when they search"
msgstr ""
"Människor på eCommerce-webbplatser kommer med 2 gånger så hög sannolikhet att köpa något när de söker"
msgid "People can’t buy what they can’t find"
msgstr "Människor kan inte köpa det de inte hittar"
msgid ""
"I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels "
"like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of "
"this, but most importantly, it returns great results without heavy "
"configuration.”"
msgstr ""
"Jag gillar att ha en sökupplevelse som är sorteringsbar, filtreringsbar och "
"som känns som den är integrerad i webbplatsen. Jetpack Search gör allt det, "
"men viktigast av allt så ger den riktigt bra resultat utan att kräva mycket "
"konfiguration.”"
msgid "Search no further"
msgstr "Sök inte längre"
msgid "Set as Posts Page"
msgstr "Ställ in som inläggssida"
msgid "Professional Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Professional-webbplatsverktyg – WordPress.com"
msgid ""
"{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}En professionell webbplatsbyggare{{/line1}} {{line2}}som skalas "
"efter dina behov.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com Premium is the professional website builder you need to "
"succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of "
"storage."
msgstr ""
"WordPress.com Premium är det professionella webbplatsverktyget du behöver "
"för att lyckas online. Få en anpassad domän, avancerade designverktyg och "
"gott om lagringsutrymme."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en egen blogg och{{/line1}} {{line2}}börja dela dina idéer "
"med andra inom några minuter.{{/line2}}"
msgid "We encountered an error. Please retry your purchase."
msgstr "Vi påträffade ett fel. Försök köpet igen."
msgid "Start your site"
msgstr "Starta din webbplats"
msgid ""
"Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors "
"get a search experience that blends in seamlessly with your site design."
msgstr ""
"Jetpack Search är fullständigt anpassningsbart, inifrån och ut, så dina "
"besökare får en sökupplevelse som smidigt smälter in i din webbplatsdesign."
msgid "Finely-tuned search for your site"
msgstr "Finjusterad sökning för din webbplats"
msgid ""
"Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. "
"Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast."
msgstr ""
"Har du en webbplats med tusentals inlägg, sidor och produkter? Inga problem. "
"Jetpack Search hjälper besökare att hitta exakt vad de letar efter — snabbt."
msgid "Less digging, more finding"
msgstr "Mindre grävande, mer hittande"
msgid "Keep people reading and buying"
msgstr "Håll kvar folk så de läser och köper"
msgid "14-day money-back guarantee."
msgstr "14 dagars pengarna-tillbaka-garanti."
msgid ""
"Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your "
"site to make it public."
msgstr ""
"Din webbplats är privat och kan endast ses av dig. När du är klar kan du "
"starta din webbplats för att göra den offentlig."
msgid "Checklist"
msgstr "Checklista"
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "Den e-postadress vi har för dig är: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for the following domain: %1$s."
msgstr ""
"Du får det här meddelandet eftersom du nyligen registrerat eller ändrat "
"kontaktuppgifterna för den här domänen: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: %1$s."
msgstr ""
"Du får det här meddelandet eftersom du nyligen registrerat eller ändrat "
"kontaktuppgifterna för en eller flera av följande domäner: %1$s."
msgid ""
"Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails "
"that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Verifiera din e-postadress så snart som möjligt, annars kommer webbplatser "
"och e-postadresser som använder dessa domäner att sluta fungera."
msgid ""
"Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails "
"that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Verifiera din e-postadress så snart som möjligt, annars kommer webbplatser "
"och e-postadresser som använder denna domän att sluta fungera."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "Den e-postadress vi har för dig är: %1$s."
msgid ""
"Your email has to be verified so we can get in touch with you when needed."
msgstr "Din e-post måste vara verifierad så att vi kan kontakta dig vid behov."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: "
"%1$s."
msgstr ""
"Du får det här meddelandet eftersom du nyligen registrerat eller ändrat "
"kontaktuppgifterna för en eller flera av följande domäner: %1$s"
"strong>."
msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s"
msgstr "Viktigt! Verifiera dina kontaktuppgifter för %1$s"
msgid " Important! Please verify the contact info for your domains."
msgstr " Viktigt! Verifiera kontaktuppgifterna för dina domäner."
msgid ""
"Auto-renewal is now off. Before you go, we'd love to know: are you letting "
"this %(productType)s expire completely, or do you think you'll renew it "
"manually?"
msgstr ""
"Automatisk förnyelse har nu inaktiverats. Innan du lämnar oss vill vi gärna "
"veta: låter du %(productType)s gå ut helt eller tror du att du kommer förnya "
"manuellt?"
msgid "I'm not sure."
msgstr "Jag vet inte."
msgid ""
"We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you."
msgstr "Vi kunde inte hitta ett konto med %s. Vi skapar ett nytt konto åt dig."
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Ett konto med denna e-postadress finns redan."
msgid "View ad dashboard"
msgstr "Visa reklaminstrumentpanelen"
msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com"
msgstr "eCommerce webbplatsverktyg – WordPress.com"
msgid "Business Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Business-webbplatsverktyg – WordPress.com"
msgid ""
"The business website builder you need to meet your business needs. Design a "
"professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and "
"more."
msgstr ""
"Det webbplatsverktyg för företag du behöver för att uppnå verksamhetskrav. "
"Designa en professionell webbplats med professionella teman, tillägg, "
"support 24/7 och mer."
msgid "We're having trouble backing up your site"
msgstr "Vi har problem med att säkerhetskopiera din webbplats"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Det utestående beloppet %(amountOwed)sUSD kommer att betalas ungefär 45 "
"dagar efter slutet på den månad då det tjänades in."
msgid ""
"Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to "
"date, and the amount that you've still yet to be paid."
msgstr ""
"Kolla in historiken för dina reklamintäkter, inklusive totala intäkter, "
"totalt utbetalt och det belopp som du fortfarande har kvar att få."
msgid "Earn ad revenue"
msgstr "Tjäna reklamintäkter"
msgid "Collect recurring payments"
msgstr "Samla in återkommande betalningar"
msgid "Collect one-time payments"
msgstr "Samla in engångsbetalningar"
msgid ""
"A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online "
"presence for your business."
msgstr ""
"Ett djärvt och stilrent tema - Stow är det ideala valet för att skapa en "
"online-närvaro för ditt företag."
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — "
"online presence for your business."
msgstr ""
"Ett fullt responsivt tema, idealiskt för att skapa en stark — men ändå "
"vacker — online-närvaro för ditt företag."
msgid "Sorry, we couldn’t send the email."
msgstr "Vi kunde tyvärr inte skicka e-postmeddelandet."
msgid "Email Sent. Check your mail app!"
msgstr "E-postmeddelandet skickades. Kolla din e-postapp!"
msgid "Explore the Plugin Directory"
msgstr "Utforska tilläggskatalogen"
msgid "Try searching plugins for 'redirect'."
msgstr "Prova söka tillägg för 'omdirigering'."
msgid "Site Redirects are not available for this site."
msgstr ""
"Webbplatsomdirigeringar finns inte tillgängliga för den här webbplatsen."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Namn på blocktyper måste bestå av strängar."
msgid ""
"By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr ""
"Genom att fortsätta godkänner du våra {{tosLink}}Användarvillkor{{/tosLink}}."
msgid "Explore WordAds"
msgstr "Utforska WordAds"
msgid "WordAds is not enabled on your site"
msgstr "WordAds är inte aktiverat för din webbplats"
msgctxt ""
"Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend."
msgid "or visit {{siteLink/}}"
msgstr "eller besök {{siteLink/}}"
msgid "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}"
msgstr ""
"Genom att fortsätta godkänner du våra {{tosLink}}användarvillkor{{/tosLink}}"
msgid "Download a current backup"
msgstr "Ladda ner en aktuell säkerhetskopia"
msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack."
msgstr "Berätta varför du inaktiverar Jetpack."
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "Inaktivera Jetpack"
msgid "Other:"
msgstr "Annat:"
msgid "I'm deleting/migrating my site."
msgstr "Jag tar bort/migrerar min webbplats."
msgid "I don't know what it does."
msgstr "Jag vet inte vad den gör."
msgid "It's buggy."
msgstr "Den är buggig."
msgid "It slowed down my site."
msgstr "Den gjorde min webbplats långsammare."
msgid "I can't get it to work."
msgstr "Jag kan inte få den att funka."
msgid "Your feedback will help us improve the product."
msgstr "Din feedback hjälper oss att förbättra produkten."
msgid "What would you like your domain name to be?"
msgstr "Vad vill du ha som domännamn?"
msgid "Available plans to choose from"
msgstr "Tillgängliga paket att välja mellan"
msgid ""
"A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the "
"attention of potential customers and market or sell products to them."
msgstr ""
"Ett färgstarkt, typografidrivet, Gutenberg-klart tema tänkt att fånga "
"potentiella kunders uppmärksamhet och marknadsföra eller sälja produkter "
"till dem."
msgid ""
"Running a business is no small task. But with the right tools and support, "
"creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: "
"enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and "
"entrepreneurs."
msgstr ""
"Att driva ett företag är ingen liten uppgift. Men med rätt verktyg och stöd "
"behöver det inte vara ännu en sak på din att göra-lista för att skapa en "
"webbplats: ange Brompton, ett enkelt men ändå kraftfullt tema för "
"småföretagare och entreprenörer."
msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Ett designsystem för WordPress-webbplatser byggda med Gutenberg."
msgid "Error ignoring threat. Please contact support."
msgstr "Fel med att ignorera hot. Vänligen kontakta supporten."
msgid "Threat ignored."
msgstr "Hotet ignorerades."
msgid "Ignoring threat…"
msgstr "Ignorerar hotet…"
msgid "Error fixing threat. Please contact support."
msgstr "Fel med att åtgärda hot. Vänligen kontakta supporten."
msgid ""
"We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Vi jobbar på att åtgärda det här hotet i bakgrunden. Kom tillbaka snart."
msgid "Fixing threat…"
msgstr "Åtgärdar hot…"
msgid "You will be refunded %(cost)s."
msgstr "Du kommer att återbetalas %(cost)s."
msgid ""
"Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, "
"Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen, Travel Massive-medlemmar! Idag kan ni spara %s%% på WordPress.com-"
"paket, Jetpack och alla andra betalda Automattic-produkter genom att använda "
"rabattkoden {{coupon_code}}
i kassan."
msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight."
msgstr "Slutlig påminnelse: rean på Business-paketet slutar inatt."
msgid "Last chance! The Business plan sale ends today"
msgstr "Sista chansen! Rean för Business-paketet går ut idag"
msgid "The Business plan sale expires tomorrow!"
msgstr "Rean för Business-paketet går ut imorgon!"
msgid "Learn About Google Photos"
msgstr "Lär dig mer om Google Foto"
msgid "Learn About Google Docs"
msgstr "Lär dig mer om Google Dokument"
msgid "Learn About Google Analytics"
msgstr "Lär dig mer om Google Analytics"
msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Läs om mobilsidor (AMP)"
msgid "A suspicious link has been found in table %1$s"
msgstr "En misstänkt länk hittades i tabellen %1$s"
msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today."
msgstr "WordPress.com har allt du behöver för att starta din webbplats idag."
msgid "Create a free website today."
msgstr "Skapa en gratis webbplats idag."
msgid "We encountered an error in trying to remove the user block."
msgstr "Vi stötte på ett fel vid försök att ta bort användarblocket."
msgid "Users can't be blocked on this site."
msgstr "Användare kan inte blockeras på denna webbplats."
msgid "You can't block yourself."
msgstr "Du kan inte blockera dig själv."
msgid "We can't find a user account with that user ID."
msgstr "Vi kan inte hitta ett användarkonto med det användar-ID."
msgid "Invalid user ID provided."
msgstr "Ogiltigt användar-ID angivet."
msgid "No user ID provided."
msgstr "Inget användar-ID angivet."
msgid "You can only block %d users."
msgstr "Du kan endast blockera %d användare."
msgid "You can't block a site administrator"
msgstr "Du kan inte blockera en webbplatsadministratör"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Skapa en vacker, enkel webbplats på några minuter."
msgid ""
"Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on "
"WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you "
"do."
msgstr ""
"Dela med dig av dina idéer, starta en verksamhet eller driv en butik. Du kan "
"göra allt med WordPress.com. Hitta en bra anpassning och börja berätta för "
"världen vad det är som du gör."
msgid "Your great idea deserves an equally great domain name."
msgstr "Din fantastiska idé förtjänar ett lika fantastiskt domännamn."
msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you."
msgstr "Nå din publik med ett domännamn som passar dig perfekt."
msgid "Your next big idea starts here ..."
msgstr "Din nästa stora idé börjar här ..."
msgid "Popular Domain Search — WordPress.com"
msgstr "Populär domänsökning — WordPress.com"
msgid ""
"In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including "
"some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/"
"cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr ""
"Utöver vårt analysverktyg, använder vi andra spårningsverktyg, inklusive "
"några från tredje part. {{cookiePolicyLink}}Läs om dessa{{/"
"cookiePolicyLink}} och hur man kontrollerar dem."
msgid "Checkout ‹ Plan Upgrade"
msgstr "Kassa ‹ paketuppgradering"
msgid ""
"A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Ett variabelt baserat designsystem för WordPress-webbplatser byggda med "
"Gutenberg."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (96 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Att uppgradera ditt paket är riskfritt! Om du av någon anledning anser "
"att du inte gillar din uppgradering, ger vi dig full återbetalning inom 30 "
"dagar efter köpet (96 timmar för domäner)."
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Alla paket inkluderar en 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti (96 timmar för "
"domäner)."
msgid "Uploading audio requires a paid plan."
msgstr "Uppladdning av ljud kräver ett betalt paket."
msgid "Uploading video requires a paid plan."
msgstr "Uppladdning av video kräver ett betalt paket."
msgid "Unable to fetch site. Please try again."
msgstr "Det gick inte att hämta webbplatsen. Var vänlig försök igen."
msgid "Site url is not valid."
msgstr "Webbplatsens URL är inte giltig."
msgid "The URL of the site to check if importing is supported."
msgstr "Webbplatsens URL för att kontrollera om import stöds."
msgid "Yes! I want to claim this huge savings!"
msgstr "Ja! Jag vill dra nytta av den här stora rabatten!"
msgid ""
"You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND "
"receive a free 30 minute onboarding call."
msgstr ""
"Missa inte det här tillfället att spara %1$s på Business-paketet OCH få ett "
"kostnadsfritt 30-minuters registreringssamtal."
msgid "Claim this huge savings now!"
msgstr "Ta del av den här stora rabatten nu!"
msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..."
msgstr "Vi presenterar vår största rea på Business-paket någonsin..."
msgid ""
"And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest "
"Business plan sale ever!"
msgstr ""
"Idag är den bästa dagen att uppgradera för nu startar vår största rea på "
"Business-paket någonsin!"
msgid ""
"Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as "
"visitors scroll to the bottom of your archive pages."
msgstr ""
"Skapa en smidig, oavbruten läsupplevelse genom att ladda in mer innehåll när "
"besökarna rullar till botten av dina arkivsidor."
msgid ""
"We previously flagged the plugin wordpress-seo-premium as having a "
"known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known "
"vulnerabilities at this time."
msgstr ""
"Vi har tidigare flaggat tillägget wordpress-seo-premium att ha en "
"känd sårbarhet i version 11.6. Detta var ett misstag, det finns inga kända "
"sårbarheter just nu."
msgid "Perfect for WooCommerce"
msgstr "Perfekt för WooCommerce"
msgid "Domain maintenance in progress"
msgstr "Underhåll av domänen pågår."
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again later."
msgstr ""
"Just nu pågår underhåll för vårt domänadministrationssystem så vi kan inte "
"hantera din förfrågan precis nu. Försök igen senare."
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again %(when)s."
msgstr ""
"Just nu pågår underhåll för vårt domänadministrationssystem så vi kan inte "
"hantera din förfrågan precis nu. Vänligen försök igen %(when)s."
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Mall vertikaler"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Vertical"
msgstr "Mall vertikal"
msgid ""
"{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/"
"line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Gå med i nätverket som serverar{{/line1}} {{line2}}mer än 20 "
"miljarder{{/line2}} {{line3}}sidvisningar per månad{{/line3}}"
msgid ""
"Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Dra och släpp bilder i inlägg och sidor. Skapa designade fotogallerier. "
"Bädda in ljud, video, dokument och mycket mer."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alla funktioner du behöver{{/line1}} {{line2}}för att skapa en "
"kraftfull webbplats{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Du är bara några klick från{{/line1}} {{line2}}webbplatsen du "
"alltid velat ha.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Börja med ditt bloggäventyr{{/line1}}{{line2}}redan idag{{/line2}}"
msgid "People Love WordPress.com"
msgstr "Folk älskar WordPress.com"
msgid "Browse all themes"
msgstr "Bläddra genom alla teman"
msgid ""
"Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software "
"updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Njut av webbdesign, domänregistrering, problemfria automatiska "
"programuppdateringar och säkra webbhotell på servrar spridda över flera "
"datacenter."
msgid ""
"WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing "
"features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers."
msgstr ""
"WordPress.com har inbyggd SEO, integrering med sociala medier, och "
"delningsfunktioner. Koppla in dig på vårt höghastighetsnätverk och nå nya "
"läsare."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alla funktioner du behöver{{/line1}} {{line2}}för att skapa en "
"kraftfull blogg{{/line2}}"
msgid "Start your blog"
msgstr "Starta din blogg"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com gör det enkelt för dig att starta din egen blogg.{{/"
"line1}} {{line2}}Registrera dig gratis och börja dela dina idéer.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en blogg och dela{{/line1}} {{line2}}din åsikt på några "
"minuter{{/line2}}"
msgid ""
"There is already another verification email queued to be sent for this email "
"address. Please wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
"Det finns redan en e-post för verifiering i kö, som ska skickas till den här "
"e-postadressen. Vänta några minuter innan du försöker igen."
msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy."
msgstr "Steg 2: Klicka för att logga in. Det är så enkelt."
msgid "Get the %s app"
msgstr "Hämta %s-appen"
msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Steg 1: Om du inte har %s-mobilappen, kan du installera den nu"
msgid ""
"Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s "
"mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!"
msgstr ""
"Hejsan! Här är länkarna du frågade efter för att kunna installera och logga "
"in på %s-mobilappen. Använd länkarna från din mobila enhet. Mycket nöje!"
msgid "An Automattic Publication"
msgstr "En publikation av Automattic"
msgid "Choose my domain later"
msgstr "Välj min domän senare"
msgid "The Akismet Team"
msgstr "Aksimet teamet"
msgid "Per Year"
msgstr "Per år"
msgid "Per Month"
msgstr "Per månad"
msgid "Renewal Date"
msgstr "Förnyelsedatum"
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
msgid ""
"Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Din prenumeration på %1$s behöver din uppmärksamhet. Även om den är inställd "
"på att förnyas den %2$s, har den inte en associerad betalningsmetod."
msgid "Daily backups"
msgstr "Dagliga säkerhetskopieringar"
msgid "Real-time backups"
msgstr "Säkerhetskopieringar i realtid"
msgid "Both `password` and `private_key` cannot be blank."
msgstr "Ingen av ”password” and ”private_key” kan vara tom."
msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr ""
"Det går inte att härleda ssh_host från siteurl eftersom siteurl är tomt."
msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank."
msgstr "Både %1$s och %2$s får inte vara tomma."
msgid "`%s` cannot be blank."
msgstr "%s får inte vara tom."
msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5."
msgstr "%s får inte vara tom. Uppgradera till Jetpack 7.5."
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Manuell säkerhetskopiering tar tid, och du har viktigare saker att göra. "
"Jetpack Backup fungerar bakom kulisserna så att du inte behöver det."
msgid "Let us do the heavy lifting"
msgstr "Låt oss göra det tunga arbetet"
msgid "Keep your store safe"
msgstr "Håll din butik säker"
msgid ""
"You don't want to find out from your customers that your site has a problem. "
"It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the "
"second it sees something you should be aware of."
msgstr ""
"Du vill inte att dina kunder ska berätta för dig att din webbplats har ett "
"problem. Det är mycket bättre att låta Jetpack hålla utkik och meddela dig "
"så snart som det dykt upp något som du bör vara medveten om."
msgid "Instant email notifications when threats are detected"
msgstr "Omedelbara e-postaviseringar när hot upptäcks"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Åtgärder med ett klick för de flesta problemen"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats."
msgstr ""
"Automatisk genomsökning och korrigeringar med ett klick ser till att din "
"webbplats ligger steget före eventuella säkerhetshot."
msgid "Find threats early and fix them fast"
msgstr "Hitta och åtgärda hoten snabbt"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without "
"lifting a finger."
msgstr ""
"Rensa automatiskt skräppost från kommentarer och formulär. Spara tid, få "
"fler svar, ge dina besökare en bättre upplevelse – utan att lyfta ett finger."
msgid "Log in with an existing WordPress.com account"
msgstr "Logga in med ett befintligt WordPress.com-konto"
msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert"
msgstr "CHRIS COYIER, Webbdesignexpert"
msgid ""
"Use this checkbox to flag users who are not a part of your organization."
msgstr ""
"Använd den här kryssrutan för att flagga användare som inte är del av din "
"organisation."
msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency."
msgstr ""
"Den här användaren är en entreprenör, frilansare, konsult eller agentur."
msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency."
msgstr "Den här användaren är en frilansare, konsult eller agentur."
msgctxt "Noun: A user role"
msgid "Contractor"
msgstr "Entreprenör"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "WordPress.com-inloggning"
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"Aldrig mer skräppost betyder att besökare kan kommentera och engagera sig "
"utan distraktion — utan att bli distraherade, lurade eller bara "
"irriterade."
msgid "An experience they'll all love"
msgstr "En upplevelse de alla kommer älska"
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"Inga fler CAPTCHA så besökare skickar in fler formulär och du slösar ingen "
"tid på falska svar."
msgid "Verify less, convert more"
msgstr "Verifiera mindre, konvertera mer"
msgid ""
"Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you "
"could spend growing your business."
msgstr ""
"Manuell granskning av skräppostsvar på formulär tar tid – tid du kan lägga "
"på att växa din verksamhet."
msgid "No more approving or vetting"
msgstr "Inga mer godkännande eller granskningar"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Avancerad statistik"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without lifting a "
"finger."
msgstr ""
"Rensa automatiskt skräppost från kommentarer och formulär. Spara tid, få "
"fler svar, ge dina besökare en bättre upplevelse - allt utan att lyfta ett "
"finger."
msgid "Could not determine the registrar for this domain."
msgstr "Det gick inte att fastställa domänförvaltaren för den här domänen."
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Det här är inte ett giltigt domännamn."
msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Om du inte har %s-mobilappen kan du installera den nu."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s"
msgstr "Om du inte har %1$s-mobilappen, %2$s kan du installera den nu. %3$s"
msgid ""
"For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only "
"use it once."
msgstr ""
"För extra säkerhet kommer länken ovan att löpa ut om en timme och du kan "
"bara använda den en gång."
msgid "Log in to the app"
msgstr "Logga in på appen"
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it "
"on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Hej! Här är länken du begärde för att logga in på %s-mobilappen. Använd den "
"på en enhet som har appen installerad. Ett tryck är det enda som behövs. "
"Lycka till!"
msgid "Log in to the %s app on your mobile device"
msgstr "Logga in på %s-appen på din mobila enhet"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr "Låt användare loggar in på denna webbplats med WordPress.com-konton"
msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s"
msgstr "%1$s publicerad %3$s: %2$s"
msgid "Verify site ownership with third-party services"
msgstr "Verifiera ägarskap för webbplatsen med tredjepartstjänster"
msgid ""
"The feature helps visitors find more of your content by displaying related "
"posts at the bottom of each post."
msgstr ""
"Med den här funktionen hittar besökarna mer av ditt innehåll genom att visa "
"relaterade inlägg längst ner på varje inlägg."
msgid "Comment form introduction"
msgstr "Introduktion till kommentarsformulär"
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "Skapa kortare webbadresser för enklare delning."
msgid ""
"The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It "
"offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and "
"your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the "
"sites you follow in the Reader."
msgstr ""
"WordPress.com-verktygsfältet ersätter standardverktygsfältet för "
"administratörer på WordPress. Det ger åtkomst till aviseringar, din "
"WordPress.com-profil och dina andra Jetpack- och WordPress.com-webbplatser. "
"Du kan också läsa det senaste från de webbplatser som du följer i Reader."
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-spam"
msgid ""
"Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, "
"too."
msgstr ""
"Få aviseringar om din webbplats är nere. Vi informerar dig också när de är "
"igång igen."
msgid ""
"Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Jetpack övervakar din webbplats kontinuerligt och varnar dig direkt när ett "
"driftstopp upptäcks."
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Framhåll relaterat innehåll med en rubrik"
msgid "Send your new posts to this email address:"
msgstr "Skicka dina nya inlägg till den här e-postadressen:"
msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form"
msgstr ""
"Aktivera alternativet ”prenumerera på kommentarer” i ditt kommentarsformulär"
msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form"
msgstr ""
"Aktivera alternativet ”prenumerera på webbplats” i ditt kommentarsformulär"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "Låt besökare prenumerera på nya inlägg och kommentarer via e-post"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M, Y"
msgid "Go Anywhere With WordPress.com"
msgstr "Gå vart som helst med WordPress.com"
msgid "Add widgets here."
msgstr "Lägg till widgetar här."
msgid "An"
msgstr "En"
msgid "I'll keep it"
msgstr "Jag behåller den"
msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "Vi kunde inte inaktivera automatisk förnyelse för dig. Försök igen."
msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "Vi kunde inte aktivera automatisk förnyelse för dig. Försök igen."
msgctxt "verb"
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgid ""
"I don't need a backup OR I already have a backup. Cancel my auto-renewal."
msgstr ""
"Jag behöver ingen säkerhetskopia ELLER jag har redan en säkerhetskopia. "
"Avsluta automatisk förnyelse för mig."
msgid ""
"Before you continue, we recommend downloading a backup of your site – that "
"way, you'll have your content to use on any future websites you create."
msgstr ""
"Innan du fortsätter rekommenderar vi att du laddar ner en säkerhetskopia av "
"din webbplats – på så sätt kommer du att ha kvar ditt innehåll och kan "
"använda det på eventuella framtida webbplatser som du skapar."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will "
"expire on %(expiryDate)s. When it expires, plugins, themes and design "
"customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal back on "
"or manually renew your plan before the expiration date."
msgstr ""
"Om du inaktiverar automatisk förnyelse kommer ditt %(planName)s-paket för "
"%(siteDomain)s att löpa ut den %(expiryDate)s. När det löper ut kommer dina "
"tillägg, teman och designanpassningar att inaktiveras. För att undvika det "
"ska du aktivera automatisk förnyelse igen eller granska din plan manuellt "
"före förfallodatumet."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your domain %(domain)s will expire on "
"%(expiryDate)s. Once your domain expires, there is no guarantee that you'll "
"be able to get it back – it could become unavailable and be impossible to "
"purchase here, or at any other domain registrar. To avoid that, turn auto-"
"renewal back on or manually renew your domain before the expiration date."
msgstr ""
"Om du avslutar den automatiska förnyelsen kommer din %(domain)s att förfalla "
"den %(expiryDate)s. När din domän förfaller finns det ingen garanti för att "
"du kommer att kunna få tillbaka den – den kan bli otillgänglig och inte "
"längre gå att köpa här, eller hos någon annan domänregistrator. För att "
"undvika det kan du aktivera automatisk förnyelse igen eller förnya din domän "
"manuellt innan utgångsdatumet."
msgid "Checkout ‹ Quick Start Session"
msgstr "Kassa ‹ Snabbstartssession"
msgid "Try it"
msgstr "Testa det"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "Ändra betalningsmetod"
msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks."
msgstr "Vi har skyddat dig mot brute force-inloggningsattacker automatiskt."
msgid "Back to template types"
msgstr "Tillbaka till malltyper"
msgid "No template types found."
msgstr "Inga malltyper hittades."
msgid "Search Template Types"
msgstr "Sök malltyper"
msgid "Parent Template Type:"
msgstr "Överordnad malltyp:"
msgid "Parent Template Type"
msgstr "Överordnad malltyp"
msgid "New Template Type"
msgstr "Ny malltyp"
msgid "Add New Template Type"
msgstr "Lägg till ny malltyp"
msgid "Update Template Type"
msgstr "Uppdatera malltyp"
msgid "View Template Type"
msgstr "Visa malltyp"
msgid "Edit Template Type"
msgstr "Redigera malltyp"
msgid "All Template Types"
msgstr "Alla malltyper"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Types"
msgstr "Malltyper"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Type"
msgstr "Malltyp"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Types"
msgstr "Malltyper"
msgid "Couldn't resend verification email. Please try again."
msgstr ""
"Det gick inte att skicka om bekräftelsemeddelandet. Var vänlig försök igen."
msgid ""
"Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?"
msgstr ""
"Videolagring är aktiv på din webbplats. Är du redo att fortsätta till nästa "
"funktion?"
msgid ""
"Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — "
"they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free."
msgstr ""
"Tryck på den här knappen för att använda våra WordPress.com-servrar som värd "
"för dina videoklipp – de är snabba {{em}}och{{/em}} fria från reklam."
msgid ""
"Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. "
"Ready to move on?"
msgstr ""
"Site Accelerator är aktivt på din webbplats. Nästa: videoklipp som laddar "
"snabbare. Klar att fortsätta?"
msgid ""
"Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and "
"loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours."
msgstr ""
"Tryck på den här knappen för att aktivera Site Accelerator – dina bilder "
"optimeras och laddas från våra superkraftfulla servrar, så att din avlastas."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s löper ut och kommer att tas bort från din webbplats "
"%(expiry)s. Aktivera automatisk förnyelse så att du inte går miste om dina "
"betalfunktioner!"
msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour."
msgstr ""
"Denna slutpunkt begränsas till 5 förfrågningar per e-postadress per timme."
msgid "User is not able to use login link via email."
msgstr "Användare kan inte använda inloggningslänk via e-post."
msgid "Could not find user."
msgstr "Kunde inte hitta användare."
msgid "Bad amount in request."
msgstr "Fel belopp i förfrågan."
msgid "Platform request failure."
msgstr "Misslyckad plattformsbegäran."
msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Jetpack-nyheter, meddelanden och produkter i fokus."
msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights."
msgstr "WordPress.com-nyheter, meddelanden och produkter i fokus."
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack nyhetsbrev"
msgid "Find out more"
msgstr "Ta reda på mer"
msgid ""
"Sell more bookings by presenting a calendar or schedule of available slots "
"in a page or post."
msgstr ""
"Sälj fler bokningar genom att visa ett schema med tillgängliga platser på en "
"sida eller i ett inlägg!"
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Fortsätt med din autentiseringsapp"
msgid ""
"Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the "
"link inside to confirm your email address. You may have to check your email "
"client's spam folder."
msgstr ""
"Kolla din e-post efter meddelandet vi skickade när du registrerade dig. "
"Klicka på länken i det för att bekräfta din e-postadress. Du kan behöva "
"kolla i e-postklientens skräppostmapp."
msgid ""
"Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your "
"domain's A records in the Domains section to fix this."
msgstr ""
"Din domän är inte korrekt konfigurerad att peka mot din webbplats. Återställ "
"din domäns A-poster i avsnittet Domäner för att åtgärda det här."
msgid "Domain pointing to a different site"
msgstr "Domän pekar på en annan webbplats."
msgid ""
"Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not "
"\"Private.\")"
msgstr ""
"Ändra integritetsinställningarna för din webbplats till ”Offentlig” eller "
"”Dold” (inte ”Privat.”)"
msgid "Public site needed"
msgstr "Offentlig webbplats behövs"
msgid ""
"%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid WordPress export "
"file in XML or ZIP format. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"%(errorDescription)s{{br/}}Se till att du använder en giltig WordPress-"
"exportfil i XML- eller ZIP-format. {{cs}}Behöver du fortfarande hjälp{{/cs}}?"
msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file."
msgstr "Hoppsan! Vi stötte på ett oväntat fel vid uppladdningen av din fil."
msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)"
msgstr "{{b}}Senast uppdatering: %(time)s{{/b}} (Uppdateras var 30:e minut)"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"Du befinner dig i räddningsläge. Det innebär att det eventuellt finns ett "
"allvarligt fel i något tema eller något tillägg. Du avslutar räddningsläget "
"genom att logga ut eller klicka på knappen ”avsluta”. Avsluta "
"räddningsläget"
msgid ""
"To update your password enter a new one below. Strong passwords have at "
"least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and "
"symbols like ! ” ? $ % ^ & )."
msgstr ""
"Uppdatera lösenordet genom att ange ett nytt nedan. Starka lösenord har "
"minst sex tecken och använder stora och små bokstäver, siffror och symboler "
"som ! ” ? $ % ^ & )."
msgid "No WordPress.com followers yet."
msgstr "Inga WordPress.com-följare än."
msgid "No one is following you by email yet."
msgstr "Ingen följer dig via e-post än."
msgid "Update your homepage"
msgstr "Uppdatera din startsida"
msgid "Scroll back up to continue."
msgstr "Skrolla tillbaka för att fortsätta."
msgid ""
"Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your "
"own text and photos when we're done with the setup basics."
msgstr ""
"Skrolla ner för att se hur din webbplats kommer se ut. Du kan anpassa den "
"med din egen text och dina foton när vi är färdiga med den grundläggande "
"inställningen."
msgid "Domain Transfer Management"
msgstr "Domänöverföringshantering"
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Grattis!{{br/}}{{br/}}Du har avbrutit din domänöverföring. Du behöver inte "
"göra något mer."
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Grattis!{{br/}}{{br/}}Du har skyndat på din domänöverföring. Du behöver inte "
"göra något mer."
msgid ""
"If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Om du har problem att hantera din domänöverföring, {{a}}{{strong}}kontakta "
"support{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has "
"completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, "
"there is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Den här domänen väntar inte längre på överföring.{{br/}}{{br/}}Om din "
"överföring har slutförts eller om du tidigare avbröt din domänöverföring så "
"behöver du inte göra något mer."
msgid "Domain not awaiting transfer."
msgstr "Domän väntar inte på överföring."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since "
"you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Denna e-post har löpt ut.{{br/}}{{br/}}Om det har gått över sju dagar sedan "
"du har börjat din överföring och den inte har slutförts, {{a}}{{strong}}"
"kontakta support{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for "
"your domain.{{br/}}Please try again in a few hours."
msgstr ""
"Något gick fel.{{br/}}{{br/}}Vi kunde inte få överföringsstatusen för din "
"domän.{{br/}}Försök igen om några timmar."
msgid ""
"This email address is different from the one we have on record for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Denna e-postadress är annorlunda från den som vi har registrerat för "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from "
"WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no "
"action, the domain transfer will process automatically within seven days of "
"when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your "
"domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To "
"process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept "
"Transfer” button."
msgstr ""
"Du har begärt att överföra {{strong}}%(domain)s{{/strong}} från WordPress."
"com till en annan registrator.{{br/}}{{br/}}Om du inte vidtar någon åtgärd "
"så kommer domänöverföringen att genomföras automatiskt inom sju dagar från "
"när den startade.{{br/}}{{br/}}Avbryt den här överföringen och behåll din "
"domän hos WordPress.com genom att klicka på knappen Avbryt överföringen."
"{{br/}}{{br/}}Om du vill genomföra överföringen direkt istället för att "
"vänta, klickar du på knappen Godkänn överföringen."
msgid "Manage your Domain Transfer"
msgstr "Hantera din domänöverföring"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet kunde inte kontrollera dina kommentarer igen efter skräppost."
msgid "The domain name you entered does not match."
msgstr "Domännamnet du angav matchade inte."
msgctxt "Domain name"
msgid "Type your domain name to proceed"
msgstr "Skriv ditt domännamn för att fortsätta"
msgid "File Downloads"
msgstr "Filhämtningar"
msgctxt "Stats: module row header for file downloads."
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "File downloads"
msgstr "Filhämtningar"
msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled."
msgstr ""
"Värdtjänster för video i hög hastighet, hög upplösning och utan reklam har "
"aktiverats."
msgid ""
"Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN "
"network."
msgstr ""
"Använd snabba, högupplösta och reklamfria värdtjänster för video via vårt "
"globala CDN-nätverk."
msgid "Upload images"
msgstr "Ladda upp bilder"
msgid ""
"Site accelerator is serving your images and static files through our global "
"CDN."
msgstr ""
"Webbplatsacceleratorn servar dina bilder och statiska filer via vår globala "
"CDN."
msgid ""
"Serve your images and static files through our global CDN and watch your "
"page load time drop."
msgstr ""
"Serva dina bilder och statiska filer via vår globala CDN och se hur "
"inläsningstiden för dina sidor sjunker."
msgid "Site Accelerator"
msgstr "Webbplatsaccelerator"
msgid "Search powered by %s"
msgstr "Sökningen drivs av %s"
msgid "You may like to search for one of these terms instead:"
msgstr "Du kanske vill söka efter en av dessa termer istället:"
msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase."
msgstr "Inga sökresultat kunde hittas. Försök med ett annat ord eller en fras."
msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr ""
"Sidan hittades inte, kanske kan ett av sökresultaten nedan hjälpa till?"
msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr "Alternativt kan kanske ett av sökresultaten nedan hjälpa till?"
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the original version in English or you might like to try a Google Translate version of the page."
msgstr ""
"Det här innehållet har inte översatts till %1$s än. Du kan läsa originalversionen på engelska eller så kan du testa en version "
"av sidan översatt med Google Translate."
msgid ""
"After you're done setting everything up, you can return to your WordPress "
"admin here or continue using this dashboard."
msgstr ""
"När du har konfigurerat allt kan du återgå till din WordPress-administratör "
"här eller fortsätta använda den här instrumentpanelen."
msgid ""
"This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. "
"Pick and choose the features that you want."
msgstr ""
"Det här är din säkerhetskontrollista som hjälper dig att snabbt konfigurera "
"Jetpack. Välj de funktioner du vill ha."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Återkommande betalningar"
msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off."
msgstr "Vi är ledsna, rean på denna webbplats är för närvarande avstängd."
msgid "Sales disabled"
msgstr "Rea inaktiverad."
msgid "Plan not found"
msgstr "Paket hittades inte"
msgid "Sign-ups disabled"
msgstr "Registreringar inaktiverade"
msgid ""
"The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again "
"at any time."
msgstr ""
"Försöket att ansluta till Stripe har avbrutits. Du kan ansluta igen när som "
"helst."
msgid ""
"{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you "
"want on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Hitta allt du behöver{{/line1}} {{line2}}för att bygga allt du vill "
"ha på WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. "
"That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat."
msgstr ""
"Du jobbar med din webbplats på kvällar, helger och raster. Därför erbjuder "
"WordPress.com support dygnet runt, sju dagar i veckan, via e-post och chatt."
msgid ""
"Get your questions answered and grow your website with a global community, "
"local events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Få svar på dina frågor och få din webbplats att växa med en global "
"community, lokala evenemang, onlinekurser, forum med mera."
msgid ""
"Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Din webbplats körs bara på plattformen Weebly — det är inte lätt att flytta "
"ditt innehåll till ett annat webbhotell (och det finns ingen garanti för att "
"du kan bygga en motsvarande webbplats)."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan "
"to access thousands more."
msgstr ""
"Välj bland hundratals vackra mobilvänliga designer och lägg till ett paket "
"för att få åtkomst till tusentals fler."
msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year."
msgstr ""
"Varje betalt paket inkluderar en anpassad domän, gratis för det första året."
msgid ""
"{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how "
"WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Håller du på att göra klart din affärsplan?{{/line1}} {{line2}}Lär "
"dig hur WordPress.com gör dig framgångsrik.{{/line2}}"
msgid "The power to build the website you need for the business you want."
msgstr "Kraften att bygga webbplatsen du behöver för det företag du vill ha."
msgid ""
"{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives "
"you everything you need to do anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bygg din webbplats på plattformen som{{/line1}} {{line2}}ger dig "
"allt det du behöver för att göra allt det du vill.{{/line2}}"
msgid "Chat support is available, but only during limited hours."
msgstr "Chattsupport är tillgänglig, men endast under begränsade timmar."
msgid "Get 24/7 support via email or live chat."
msgstr "Få support dygnet runt via e-post eller livechatt."
msgid ""
"A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to "
"power users with at least three websites."
msgstr ""
"Några webbplatser och Reddit. Mer omfattande resurser är endast tillgängliga "
"för avancerade användare med minst tre webbplatser."
msgid ""
"Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local "
"events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Ansluter du dig till WordPress.com får du tillgång till en vänlig, global "
"community med lokala evenemang, onlinekurser, forum med mera."
msgid ""
"Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Din webbplats körs bara på plattformen Squarespace — det är inte lätt att "
"flytta ditt innehåll till ett annat webbhotell (och det finns ingen garanti "
"för att du kan bygga en motsvarande webbplats)."
msgid ""
"Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or "
"move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep "
"your design, keep your add-ons."
msgstr ""
"Din webbplats — och allt på den — tillhör dig. Stanna kvar på WordPress.com "
"eller flytta en WordPress-webbplats till en egen server när som helst. "
"Behåll ditt innehåll, din design och dina utökningar."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in features and templates offered by "
"Squarespace, and a limited number of third-party extensions."
msgstr ""
"Din webbplats är begränsad till de inbyggda funktioner och mallar som "
"erbjuds av Squarespace och ett begränsat antal utökningar från tredje part."
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and Business plan customers can "
"customize their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"Alla paket inkluderar Jetpack-funktioner och kunder med Business-paket kan "
"anpassa sina webbplatser ännu mer med tusentals utökningar och designer."
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum."
msgstr ""
"Inget gratisalternativ. Alla webbplatser kräver ett betalpaket på minst %1$s"
"%2$s per månad."
msgid ""
"{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com "
"is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vill du jämföra alternativen?{{/line1}} {{line2}}Här är varför "
"WordPress.com är ett bättre val, har mer kraft och mer support än %1$s.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more "
"features."
msgstr ""
"Bygg den webbplats du drömmer om med mer frihet, mer flexibilitet och fler "
"funktioner."
msgid ""
"{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and "
"customizable platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publicera ditt innehåll på en{{/line1}} {{line2}}kraftfull och "
"anpassningsbar plattform.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat."
msgstr ""
"Med WordPress.com-paketen får du personlig support dygnet runt, alla dagar i "
"veckan via e-post och chatt."
msgid ""
"You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at "
"any time."
msgstr ""
"Du kan flytta webbplatser som är byggda på WordPress.com till en annan "
"WordPress-värd när som helst."
msgid ""
"Medium offers very limited customization options — your page will look "
"similar to any other Medium page."
msgstr ""
"Medium erbjuder mycket begränsade anpassningsalternativ — din sida kommer "
"att se ut ungefär som vilken annan Medium-sida som helst."
msgid ""
"Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and "
"the option to use custom code."
msgstr ""
"Gör din webbplats till din egen med ett brett urval av designer, inbäddade "
"media och möjligheten att använda anpassad kod."
msgid ""
"Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications."
msgstr ""
"Medium erbjuder inte anpassade domäner för enskilda författare eller "
"publikationer."
msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares."
msgstr ""
"Begränsad möjlighet att locka läsare utöver manuella delningar i sociala "
"medier."
msgid ""
"Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, "
"and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and "
"performance."
msgstr ""
"Locka din publik med kraftfulla SEO-verktyg, bläddringsbara kategorier och "
"etiketter och inbyggd social delning — allt på en plattform optimerad för "
"hastighet och prestanda."
msgid ""
"Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access "
"to premium content."
msgstr ""
"Besökare måste betala %1$s%2$s per månad eller %1$s%3$s per år för "
"obegränsad åtkomst till premiuminnehåll."
msgid ""
"{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s "
"why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vill du dela din berättelse med världen?{{/line1}} {{line2}}Här är "
"varför du ska välja WordPress.com istället för %1$s.{{/line2}}"
msgid "All the tools you need to reach your readers."
msgstr "Alla verktyg du behöver för att nå dina läsare."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you "
"everything you need to build anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa din blogg på plattformen{{/line1}} {{line2}}som ger dig allt "
"du behöver för att bygga allt du vill.{{/line2}}."
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"Hjälp när du behöver det, från riktiga människor. WordPress.com har support "
"dygnet runt — skicka e-post eller chatta med supporten när du har en fråga."
msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog."
msgstr "Begränsat till Blogger Buzz-bloggen, endast tillgänglig online."
msgid ""
"Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online "
"courses, or join forums and blogging communities."
msgstr ""
"Gå med i en enorm och global WordPress-community – delta i lokala evenemang, "
"gå onlinekurser eller delta i forum och bloggcommunities."
msgid ""
"Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — "
"there are a few dozen."
msgstr ""
"Din bloggs design är begränsad till de inbyggda teman som tillhandahålls av "
"Blogger — det finns några dussin."
msgid ""
"Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know "
"CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a "
"site that’s uniquely you."
msgstr ""
"Skapa det perfekta utseendet med hundratals anpassningsbara designer. Om du "
"kan CSS-kod kan du ta din design ännu längre. Hur som helst har du en "
"webbplats som är unik för dig."
msgid ""
"{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com "
"gives you more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Har du fortfarande inte bestämt dig?{{/line1}} {{line2}}WordPress."
"com ger dig mer.{{/line2}}"
msgid ""
"Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with "
"a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. "
"For a website as wide-reaching as your dreams."
msgstr ""
"Varför WordPress.com istället för %1$s? För en mer flexibel, funktionell "
"blogg med ett anpassat domännamn. För vackra designer (tusentals!) och "
"support dygnet runt. För en webbplats lika vidsträckt som dina drömmar."
msgid ""
"Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too."
msgstr ""
"Ditt personliga uttryck är gränslöst. Din webbplats och blogg ska också vara "
"det."
msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site."
msgstr "Du har inte behörighet att visa statistik på denna webbplats."
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"Gutenberg kräver WordPress %s eller senare för att fungera korrekt. "
"Uppdatera WordPress innan du aktiverar Gutenberg."
msgid ""
"Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not "
"quite finished with your page? No worries. We'll put together a great "
"landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick "
"your .org domain and WordPress theme today!"
msgstr ""
"För samman allt i en vacker sammansmältning av innehåll och design. Är du "
"inte riktigt klar med din sida? Ingen fara. Vi kommer att skapa en "
"fantastisk startsida för att informera dina besökare om att de kommit rätt. "
"Välj din .org-domän och ditt WordPress-tema idag!"
msgid "Let's get going on your site today!"
msgstr "Kom, så kör vi igång din webbplats idag!"
msgid ""
"Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? "
"WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's "
"visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses "
"on video, ecommerce, or written content."
msgstr ""
"Kvalitetsdesign och ett webbplatsnamn du kan lita på – hur kan man slå det? "
"WordPress.com erbjuder ett urval smarta, snygga teman för att understryka "
"webbplatsens visuella framtoning. Det finns ett tema för alla ändamål, "
"oavsett om din webbplats är inriktad mot videoklipp, e-handel eller "
"skriftligt innehåll."
msgid "The story continues with your WordPress.com theme"
msgstr "Historien fortsätter med ditt WordPress.com-tema"
msgid ""
"What does your URL say about your content? Like a storefront window, a "
"domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ."
"org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help "
"you choose the .org domain that fits you best!"
msgstr ""
"Vad säger din URL om ditt innehåll? Precis som ett butiksfönster kan ett "
"domännamn ange tonen för webbplatsen. En .org-URL inger ett visst "
"förtroende. Visa besökare att de kommit till en tillförlitlig plats – och "
"låt oss hjälpa dig att välja den .org-domän som passar dig bäst!"
msgid "Get instant authority with a .org domain"
msgstr "Inge direkt förtroende med en .org-domän"
msgid "Your organization deserves its own .org domain"
msgstr "Din organisation förtjänar sin egen .org-domän"
msgid ""
"Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just "
"the right fit with a .org domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn fastställer din online-identitet. Låt oss hjälpa dig att "
"hitta rätt passform med en .org-domän."
msgid ""
"With the right domain name and theme, all that's left is to get started on "
"your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic "
"parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need "
"to say, today. It's as easy as one click."
msgstr ""
"Med rätt domännamn och tema är allt som återstår att komma igång med din "
"sida. Om du håller på att bygga upp din webbplats skapar vi en kostnadsfri, "
"snygg parkeringssida för att välkomna besökare. Skaffa ett domännamn som för "
"fram allt du vill ha sagt, redan idag. Det räcker med ett enda klick."
msgid "Cast your .net today"
msgstr "Skaffa din .net-domän idag"
msgid ""
"Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com "
"offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. "
"Browse the features and layouts for the one that says what your words are, "
"in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and "
"more. A crafted theme puts the finishing touch on your site."
msgstr ""
"Kombinera förtroendet i en .net-domän med rätt tema. WordPress.com erbjuder "
"teman som passar din webbplats med samma auktoritet som din .net-domän. "
"Bläddra bland funktionerna och layouterna och hitta en som beskriver dina "
"ord med grafiska element. Det finns teman för e-handel, bloggande, fotografi "
"med mera. Ett välarbetat tema ger din webbplats en fin slutgiltig utformning."
msgid "Wrap it all up with the perfect theme"
msgstr "Avsluta allt med det perfekta temat"
msgid ""
"Your web domain is the first impression web searchers get for your page, "
"even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. "
"With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. "
"Trust us to provide a .net domain to fit your site."
msgstr ""
"Din webbdomän är det första intryck som webbsökarna får av din sida, även "
"innan de besöker sidan. Se till att den beskriver vad din sida handlar om. "
"Med en .net-domän förmedlar du direkt en känsla av auktoritet och "
"förtroende. Låt oss ordna en .net-domän som passar din webbplats."
msgid "All the words on your website matter"
msgstr "Alla ord på din webbplats är viktiga"
msgid "Get the last word first for your website: .net"
msgstr "Fixa till det sista ordet först för din webbplats: .net"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit, with a .net domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn är det första intryck du ger online. Låt oss hjälpa dig att "
"hitta rätt med en .net-domän."
msgid ""
"Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your "
"site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for "
"visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the "
"message you're ready to share with the world."
msgstr ""
"Skaffa ett domännamn som passar – och sätt igång och skriv! Det är ingen "
"fara om du inte har byggt upp din webbplats än. Vi ger dig en gratis, "
"tillfällig välkomstsida för besökare. Sätt bollen i rullning. Hitta ett "
"domännamn som förmedlar ditt budskap till världen."
msgid "Get posting with your .blog now"
msgstr "Lägg upp inlägg på din .blog nu"
msgid ""
"What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need "
"with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one "
"helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a "
"little of everything, let your blog theme set the scene."
msgstr ""
"Vad gör en blogg riktigt bra? Så många saker. Hitta alla delar du behöver "
"hos WordPress.com. Kolla in alla stilar och teman som finns. Vilket tema "
"hjälper dig att få fram ditt budskap bäst? Vare sig det gäller bilder, "
"produkter, recept eller lite av varje så ska du låta bloggens tema sätta "
"tonen."
msgid "A theme that says it all"
msgstr "Ett tema som säger allt"
msgid ""
"Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's "
"portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ."
"blog domain name to tell your story the right way."
msgstr ""
"Ord är viktiga. Det är ju därför du bloggar! Din webbdomän är din bloggs "
"ansikte utåt. Se till att du välkomnar dina besökare på ett bra sätt. Välj "
"ett .blog-domännamn som framför ditt budskap på rätt sätt."
msgid "All the words on your blog count"
msgstr "Alla orden på din blogg räknas"
msgid "Bring the story of your blog to life"
msgstr "Gör din blogg levande"
msgid ""
"Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find "
"just the right fit with a .blog domain."
msgstr ""
"Ditt domännamn är din bloggs titel. Låt oss hjälpa dig att hitta rätt .blog-"
"domän."
msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com"
msgstr ".%s domännamn för din webbplats | WordPress.com"
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Paket för återkommande betalningar"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Drivs av WordPress.com"
msgid "555-555-5555"
msgstr "555-555-5555"
msgid "123 Main St"
msgstr "Storgatan 123"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Ditt namn)"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "Börja med ett gratispaket"
msgid "Not sure yet?"
msgstr "Inte säker än?"
msgid "Painter"
msgstr "Målare"
msgid "Graphic Design"
msgstr "Grafisk design"
msgid "Banking"
msgstr "Bankverksamhet"
msgid "Baking"
msgstr "Bakning"
msgid "Motel"
msgstr "Motell"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotell"
msgid "Woodworker"
msgstr "Träarbetare"
msgid "Window Stylist"
msgstr "Skyltfönsterstylist"
msgid "Wedding Coordinator"
msgstr "Bröllopskoordinator"
msgid "Wedding Consultant"
msgstr "Bröllopskonsulent"
msgid "Visual Designer"
msgstr "Visuell designer"
msgid "Video Game Art Director"
msgstr "Formgivare av videospel"
msgid "Video Editor"
msgstr "Videoredigerare"
msgid "UX/UI Designer"
msgstr "UX-/UI-designer"
msgid "University Professor"
msgstr "Universitetsprofessor"
msgid "Type Designer"
msgstr "Typsnittsdesigner"
msgid "Textile Designer"
msgstr "Textildesigner"
msgid "Technical Writer"
msgstr "Teknisk skribent"
msgid "Technical Designer"
msgstr "Teknisk designer"
msgid "Stunt Performer"
msgstr "Stuntartist"
msgid "Studio Photographer"
msgstr "Studiofotograf"
msgid "Sports Photographer"
msgstr "Sportfotograf"
msgid "Speechwriter"
msgstr "Talskrivare"
msgid "Sound Designer"
msgstr "Ljuddesigner"
msgid "Songwriter"
msgstr "Låtskrivare"
msgid "Singer-Songwriter"
msgstr "Singer-songwriter"
msgid "Singer"
msgstr "Sångare"
msgid "Set Designer"
msgstr "Kulissdesigner"
msgid "Sculptor"
msgstr "Skulptör"
msgid "Screenwriter"
msgstr "Manusförfattare"
msgid "Retail Designer"
msgstr "Butiksdesigner"
msgid "Radio Producer"
msgstr "Radioproducent"
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
msgid "Program Manager"
msgstr "Programanledare"
msgid "Professional Gamer"
msgstr "Professionell spelare"
msgid "Production Designer"
msgstr "Produktionsdesigner"
msgid "Product Designer"
msgstr "Produktdesigner"
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
msgid "Poet"
msgstr "Poet"
msgid "Podcaster"
msgstr "Podcastare"
msgid "Playwright"
msgstr "Dramatiker"
msgid "Photojournalist"
msgstr "Fotojournalist"
msgid "Philatelist"
msgstr "Frimärkssamlare"
msgid "Patternmaker"
msgstr "Mönstertillverkare"
msgid "Pastry Chef"
msgstr "Konditor"
msgid "Music Producer"
msgstr "Musikproducent"
msgid "Motion Designer"
msgstr "Animeringsdesigner"
msgid "Model Maker"
msgstr "Modellskapare"
msgid "Metal Worker"
msgstr "Metallarbetare"
msgid "Makeup Artist"
msgstr "Stylist"
msgid "Logo Designer"
msgstr "Logotypdesigner"
msgid "Interpreter"
msgstr "Tolk"
msgid "Interior Decorator"
msgstr "Inredningsarkitekt"
msgid "Interaction Designer"
msgstr "Interaktionsdesigner"
msgid "Home Stager"
msgstr "Heminredare"
msgid "Hair Dresser"
msgstr "Frisör"
msgid "Graphic Production Artist"
msgstr "Grafisk produktionskonstnär"
msgid "Graphic Artist"
msgstr "Grafisk konstnär"
msgid "Furniture Designer"
msgstr "Möbeldesigner"
msgid "Front End Developer"
msgstr "Frontend-utvecklare"
msgid "Floral Designer"
msgstr "Blomsterdesigner"
msgid "Fitness Model"
msgstr "Fitness-modell"
msgid "Film And Tv Director"
msgstr "Film- och tv-regissör"
msgid "Fashion Photographer"
msgstr "Modefotograf"
msgid "Fashion Model"
msgstr "Modell"
msgid "Fashion Illustrator"
msgstr "Modeillustratör"
msgid "Fashion Coordinator"
msgstr "Mode-koordinator"
msgid "Educator"
msgstr "Utbildare"
msgid "Editorial Photographer"
msgstr "Redaktionell fotograf"
msgid "Editorial Designer"
msgstr "Redaktionell designer"
msgid "Display Designer"
msgstr "Display-designer"
msgid "Data Analyst"
msgstr "Dataanalytiker"
msgid "Curator"
msgstr "Antikvarie"
msgid "Creative Director"
msgstr "Konstnärlig ledare"
msgid "Creative"
msgstr "Kreativt ansvarig"
msgid "Craft Artist"
msgstr "Hantverkskonstnär"
msgid "Costume Designer"
msgstr "Kostymdesigner"
msgid "Copywriter"
msgstr "Reklamskribent"
msgid "Cook"
msgstr "Kock"
msgid "Content Strategist"
msgstr "Innehållsstrateg"
msgid "Content Manager"
msgstr "Innehållsansvarig"
msgid "Concept Artist"
msgstr "Konceptartist"
msgid "Community Manager"
msgstr "Communityansvarig"
msgid "Commercial Photographer"
msgstr "Kommersiell fotograf"
msgid "Comics Artist"
msgstr "Serietecknare"
msgid "Comedian"
msgstr "Komiker"
msgid "Clown"
msgstr "Clown"
msgid "Clockmaker"
msgstr "Urmakare"
msgid "Circus Performer"
msgstr "Cirkusartist"
msgid "Choreographer"
msgstr "Koreograf"
msgid "Children's Author"
msgstr "Barnboksförfattare"
msgid "Chef"
msgstr "Kock"
msgid "Character Designer"
msgstr "Karaktärsdesigner"
msgid "Cgi Artist"
msgstr "CGI-artist"
msgid "Cartoonist"
msgstr "Serietecknare"
msgid "Camera Operator"
msgstr "Kameraoperatör"
msgid "Calligraphy Artist"
msgstr "Kalligrafikonstnär"
msgid "Broadcast Engineer"
msgstr "Sändningsingenjör"
msgid "Brewer"
msgstr "Bryggare"
msgid "Brand Designer"
msgstr "Märkesdesigner"
msgid "Bedding Designer"
msgstr "Sängdesigner"
msgid "Audio Producer"
msgstr "Ljudproducent"
msgid "Art Director"
msgstr "Reklamformgivare"
msgid "Art Class Model"
msgstr "Konstkursmodell"
msgid "Announcer"
msgstr "Presentatör"
msgid "Animator"
msgstr "Animatör"
msgid "Actor"
msgstr "Skådespelare"
msgid "3D Modeler"
msgstr "3D-modellerare"
msgid "Youth Organizations"
msgstr "Ungdomsorganisationer"
msgid "Wu Wei"
msgstr "Wu Wei"
msgid "Wrestling"
msgstr "Brottning"
msgid "Women's Rights"
msgstr "Kvinnors rättigheter"
msgid "Winter Sports"
msgstr "Vintersporter"
msgid "Winemaking"
msgstr "Vinframställning"
msgid "Webcomic"
msgstr "Webbserier"
msgid "Web Development"
msgstr "Webbutveckling"
msgid "Water Sports"
msgstr "Vattensporter"
msgid "Volleyball"
msgstr "Volleyboll"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Visuell konst"
msgid "Venture Capital"
msgstr "Riskkapital"
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
msgid "User Experience Design"
msgstr "Design av användarupplevelse"
msgid "Urbanism"
msgstr "Urbanism"
msgid "Trivia"
msgstr "Trivia"
msgid "Theology"
msgstr "Teologi"
msgid "Theatre"
msgstr "Teater"
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
msgid "Television"
msgstr "Television"
msgid "Swimming"
msgstr "Simning"
msgid "Sustainability"
msgstr "Hållbarhet"
msgid "Surfing"
msgstr "Surfing"
msgid "Stationery"
msgstr "Skrivmateriel"
msgid "Stamp Collecting"
msgstr "Frimärkssamling"
msgid "Sociology"
msgstr "Sociologi"
msgid "Social Justice"
msgstr "Social rättvisa"
msgid "Sobriety"
msgstr "Nykterhet"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Snowboarding"
msgid "Skiing"
msgstr "Skidåkning"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Skateboarding"
msgid "Sign Language"
msgstr "Teckenspråk"
msgid "Shooting"
msgstr "Skytte"
msgid "Shoes"
msgstr "Skor"
msgid "Sexuality"
msgstr "Sexualitet"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Science fiction"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionering"
msgid "Restoration"
msgstr "Restaurering"
msgid "Recreation"
msgstr "Rekreation"
msgid "Recovery"
msgstr "Återhämtning"
msgid "Raising Kids"
msgstr "Barnuppfostran"
msgid "Quilting"
msgstr "Quiltning"
msgid "Queer"
msgstr "Queer"
msgid "Publishing"
msgstr "Förlagsbranschen"
msgid "Public Relations"
msgstr "Offentliga relationer"
msgid "Psychology"
msgstr "Psykologi"
msgid "Psychiatry"
msgstr "Psykiatri"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
msgid "Professional Development"
msgstr "Professionell utveckling"
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivitet"
msgid "Print Making"
msgstr "Tryck"
msgid "Prepardeness"
msgstr "Beredskap"
msgid "Prayer"
msgstr "Bön"
msgid "Pottery"
msgstr "Krukmakeri"
msgid "Political Science"
msgstr "Statsvetenskap"
msgid "Plastic Surgery"
msgstr "Plastikkirurgi"
msgid "Pilates"
msgstr "Pilates"
msgid "Piercing"
msgstr "Piercing"
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
msgid "Physics"
msgstr "Fysik"
msgid "Philanthropy"
msgstr "Filantropi"
msgid "Opinions"
msgstr "Åsikter"
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
msgid "Open Source"
msgstr "Öppen källa"
msgid "Olympics"
msgstr "Olympiska spelen"
msgid "Occult"
msgstr "Övernaturlig"
msgid "Nursing"
msgstr "Vård"
msgid "Nightlife"
msgstr "Nattliv"
msgid "Neuroscience"
msgstr "Neurovetenskap"
msgid "Neurodiversity"
msgstr "Neurodiversitet"
msgid "Motorsports"
msgstr "Motorsport"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Motorcykelracing"
msgid "Motorbikes"
msgstr "Motorcyklar"
msgid "Money"
msgstr "Pengar"
msgid "Model Making"
msgstr "Modellskapande"
msgid "Mindfulness"
msgstr "Mindfulness"
msgid "Memes"
msgstr "Memes"
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
msgid "Masculinity"
msgstr "Manlighet"
msgid "Magic"
msgstr "Magi"
msgid "Liqueur"
msgstr "Likör"
msgid "Linguistics"
msgstr "Lingvistik"
msgid "LGBTQ"
msgstr "HBTQ"
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisk"
msgid "Lacrosse"
msgstr "Lacrosse"
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Kunskapshantering"
msgid "Knitting"
msgstr "Stickning"
msgid "K-Beauty"
msgstr "K-Beauty"
msgid "Judaism"
msgstr "Judendom"
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "Heminredning"
msgid "Information Theory"
msgstr "Informationsteori"
msgid "Information Security"
msgstr "Informationssäkerhet"
msgid "Information Architecture"
msgstr "Informationsarkitektur"
msgid "Industrial Design"
msgstr "Industridesign"
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Skridskoåkning"
msgid "Humanities"
msgstr "Humaniora"
msgid "Human Rights"
msgstr "Mänskliga rättigheter"
msgid "Horror"
msgstr "Skräck"
msgid "Homeowner Association"
msgstr "Villaägarförening"
msgid "Homemaking"
msgstr "Hemsysslor"
msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"
msgid "Hi-Fi"
msgstr "Hi-Fi"
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gymnastik"
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarr"
msgid "Guides"
msgstr "Guider"
msgid "Growing Up"
msgstr "Växa upp"
msgid "Grief"
msgstr "Sorg"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
msgid "Gig Economy"
msgstr "Gig-ekonomi"
msgid "Geography"
msgstr "Geografi"
msgid "Gay"
msgstr "Bög"
msgid "Gardening"
msgstr "Trädgårdsarbete"
msgid "Gambling"
msgstr "Spel"
msgid "Gadgets"
msgstr "Prylar"
msgid "Frugality"
msgstr "Sparsamhet"
msgid "Freeganism"
msgstr "Friganism"
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"
msgid "Firearms"
msgstr "Skjutvapen"
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"
msgid "Fencing"
msgstr "Fäktning"
msgid "Femininity"
msgstr "Kvinnlighet"
msgid "Fasting"
msgstr "Fasta"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Fantasy-sporter"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasi"
msgid "Family History"
msgstr "Familjehistoria"
msgid "Extreme Sports"
msgstr "Extrema sporter"
msgid "Exhibitions"
msgstr "Utställningar"
msgid "Esports"
msgstr "E-sporter"
msgid "Environmentalism"
msgstr "Miljörörelse"
msgid "Emerging Markets"
msgstr "Tillväxtmarknader"
msgid "Electrical Engineering"
msgstr "Elteknik"
msgid "Ecotourism"
msgstr "Ekoturism"
msgid "Economics"
msgstr "Ekonomi"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Jordvetenskap"
msgid "Divorce"
msgstr "Skilsmässa"
msgid "Digital Art"
msgstr "Digital konst"
msgid "Defense"
msgstr "Försvar"
msgid "Dancing"
msgstr "Dans"
msgid "Cybersecurity"
msgstr "Cybersäkerhet"
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi "
msgid "Crime"
msgstr "Brott"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgid "Counter Culture"
msgstr "Motkultur"
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Hemelektronik"
msgid "Computer Science"
msgstr "Datavetenskap"
msgid "Computer Hardware"
msgstr "Datorhårdvara"
msgid "Classical Studies"
msgstr "Klassiska studier"
msgid "Classical Music"
msgstr "Klassisk musik"
msgid "Classic Cars"
msgstr "Klassiska bilar"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemi"
msgid "Cheerleading"
msgstr "Cheerleading"
msgid "Cartoons"
msgstr "Tecknade serier"
msgid "Card Games"
msgstr "Kortspel"
msgid "Camping"
msgstr "Camping"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
msgid "Brewing"
msgstr "Bryggeri"
msgid "Boxing"
msgstr "Boxning"
msgid "Bowling"
msgstr "Bowling"
msgid "Bodybuilding"
msgstr "Bodybuilding"
msgid "Body Positivity"
msgstr "Kroppspositivism"
msgid "Body Modification"
msgstr "Kroppsändring"
msgid "Body Art"
msgstr "Kroppskonst"
msgid "Board Games"
msgstr "Brädspel"
msgid "Blogging"
msgstr "Bloggande"
msgid "Blockchain"
msgstr "Blockchain"
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
msgid "Biotech"
msgstr "Bioteknologi"
msgid "Biology"
msgstr "Biologi"
msgid "Baseball"
msgstr "Baseboll"
msgid "Bacon"
msgstr "Bacon"
msgid "Aviation"
msgstr "Luftfart"
msgid "Auto Racing"
msgstr "Biltävlingar"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Förstärkt verklighet"
msgid "Astrology"
msgstr "Astrologi"
msgid "ASMR"
msgstr "ASMR"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Artificiell intelligens"
msgid "Art History"
msgstr "Konsthistoria"
msgid "Archaeology"
msgstr "Arkeologi"
msgid "Anthropology"
msgstr "Antropologi"
msgid "Animated Gifs"
msgstr "Animerade Gifs"
msgid "Alcoholic Drinks"
msgstr "Alkoholhaltiga drycker"
msgid "Agritourism"
msgstr "Agriturism"
msgid "Affirmation"
msgstr "Bekräftelse"
msgid "Affiliate Marketing"
msgstr "Affiliatemarknadsföring"
msgid "Advocacy"
msgstr "Förespråkare"
msgid "Advice"
msgstr "Råd"
msgid "Adventure Travel"
msgstr "Äventyrsresa"
msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"
msgid "Addiction"
msgstr "Missbruk"
msgid "Accounting"
msgstr "Bokföring"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tillgänglighet"
msgid "Abuse Recovery"
msgstr "Missbruksbehandling"
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Yogastudio"
msgid "Vacation Homes"
msgstr "Fritidshus"
msgid "Spa Resort"
msgstr "Sparesort"
msgid "Ski Resort"
msgstr "Skidresort"
msgid "RV Park"
msgstr "Camping"
msgid "Portfolio "
msgstr "Portfölj"
msgid "Pilates Studio"
msgstr "Pilatesstudio"
msgid "Lodging"
msgstr "Boende"
msgid "Lodge"
msgstr "Stuga"
msgid "Guest House"
msgstr "Gästhus"
msgid "Golf Resort"
msgstr "Golfresort"
msgid "Dude Ranch"
msgstr "Gästranch"
msgid "Campground"
msgstr "Campingplats"
msgid "Camp"
msgstr "Läger"
msgid "Boxing Gym"
msgstr "Boxningsgym"
msgid "Boarding House"
msgstr "Pensionat"
msgid "Bed & Breakfast"
msgstr "Bed & Breakfast"
msgid "Beach Resort"
msgstr "Strandesort"
msgid "Engineer"
msgstr "Ingenjör"
msgid "Architect"
msgstr "Arkitekt"
msgid "Tutor"
msgstr "Handledare"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Promotional Discount"
msgstr "Kampanjrabatt"
msgid "This field can't be longer than %s characters."
msgstr "Fältet får inte innehålla fler än %s tecken."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab. In the Marketing tab, you can verify your site with "
"several search engines and social networks, and see your sitemap (the map "
"Google looks for when indexing your site)."
msgstr ""
"På din sida ”Inställningar” expanderar du sektionen ”Verktyg” i menyn och "
"klickar sedan på fliken ”Marknadsföring”. På fliken ”Marknadsföring” kan du "
"verifiera din webbplats med flera sökmotorer och sociala nätverk och se din "
"webbplatskarta (kartan Google letar efter när din webbplats indexeras)."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"På din sida ”Inställningar” expanderar du sektionen ”Verktyg” i menyn och "
"klickar sedan på fliken ”Marknadsföring” där du kan:"
msgid ""
"Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation "
"for one another's comments."
msgstr ""
"Uppmuntra din community genom att ge läsarna möjligheten att visa "
"uppskattning för varandras kommentarer."
msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts."
msgstr "Ge dina läsare möjligheten att visa uppskattning för dina inlägg."
msgid "Slug of the template to retrieve."
msgstr "Slug av mallen att hämta."
msgid "Unique vertical identifier."
msgstr "Unik vertikal identifierare."
msgid "Jetpack Promotions"
msgstr "Jetpack-erbjudanden"
msgid "Jetpack Research"
msgstr "Jetpack-forskning"
msgid "Jetpack Suggestions"
msgstr "Jetpack-förslag"
msgid ""
"Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they "
"choose to, they can still visit your site, and follow it again."
msgstr ""
"Borttagning av följare gör att de slutar ta emot uppdateringar från din "
"webbplats. Om de vill, kan de fortfarande besöka din webbplats och följa den "
"igen."
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link."
msgstr ""
"Om du har några frågor eller kommentarer angående ICANNs policy, besök denna länk."
msgid ""
"To ensure that your actual contact information is correct, please log into "
"your WordPress.com account and visit the Domain Management page. These instructions will provide you with further details on how "
"to view your information and edit it if necessary."
msgstr ""
"För att säkerställa att din faktiska kontaktinformation är korrekt, logga in "
"på ditt WordPress.com-konto och besök sidan för domänhantering. Dessa instruktioner ger dig ytterligare detaljer om hur du "
"visar din information och redigerar det om nödvändigt."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the "
"transfer away request you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Den aktuella förvaltaren, WordPress.com, har avvisat den "
"begäran om överföring som du har skickat in för %1$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Förfallodatum: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Namnservrar: %1$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Domännamn: %1$s"
msgid ""
"You've requested to transfer the domain %1$s to WordPress.com, but the "
"current registrar has rejected the transfer request."
msgstr ""
"Du har begärt att överföra domänen %1$s till WordPress.com, men den "
"nuvarande domänförvaltaren har avvisat överföringsförfrågan."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative "
"contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Vi kunde inte överföra domänen %1$s till WordPress.com. Den administrativa "
"kontakten har avvisat den överföringsförfråga vi skickade."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away "
"from WordPress.com."
msgstr ""
"Domänförvaltaren för %1$s har avvisat begäran om att överföra domänen bort "
"från WordPress.com."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Auktoriseringskoden för %1$s är:"
msgid "To renew, go to your domains dashboard on WordPress.com:"
msgstr "För att förnya, gå till din domäns adminpanel på WordPress.com."
msgid "Verify Now: %s"
msgstr "Verifiera nu: %s"
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered the domain "
"%1$s or changed the contact information for this domain."
msgstr ""
"Du får detta meddelande eftersom du nyligen registrerade domänen %1$s eller "
"ändrade kontaktinformationen för denna domän."
msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you."
msgstr ""
"Vi fick en begäran om att överföra äganderätten av %1$s från %2$s till dig."
msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s."
msgstr "Du bad oss att överföra äganderätten av %1$s från dig till %2$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Förfallodatum: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Registreringsdatum: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Namnservrar: %1$s"
msgid "Email: %1$s"
msgstr "E-post: %1$s"
msgid "Fax: %1$s"
msgstr "Fax: %1$s"
msgid "Phone: %1$s"
msgstr "Telefon: %1$s"
msgid "Country: %1$s"
msgstr "Land: %1$s"
msgid "Postal Code: %1$s"
msgstr "Postnummer: %1$s"
msgid "City: %1$s"
msgstr "Ort: %1$s"
msgid "Address: %1$s %2$s"
msgstr "Adress: %1$s %2$s"
msgid "Organization: %1$s "
msgstr "Organisation: %1$s "
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Namn: %1$s %2$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Domännamn: %1$s"
msgid ""
"If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to "
"this message."
msgstr ""
"Om du vill fortsätta med denna överföring behöver du inte svara på detta "
"meddelande."
msgid ""
"WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a "
"transfer of %2$s to another domain name registrar."
msgstr ""
"WordPress.com fick ett meddelande den %1$s om att du har begärt en "
"överföring av %2$s till en annan domännamnsförvaltare."
msgid ""
"To renew, go to your domains dashboard on WordPress.com."
msgstr ""
"För att förnya, gå till din domäns adminpanel på "
"WordPress.com."
msgid "%1$s - expires on %2$s"
msgstr "%1$s – går ut den %2$s"
msgid "%1$s - expired on %2$s"
msgstr "%1$s – gick ut den %2$s"
msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s"
msgstr "Domänöverföringen har bekräftats för %1$s"
msgid "Transfer away request for the domain %1$s"
msgstr "Överför frånvarobegäran för domänen %1$s"
msgid "Change of ownership for %1$s is complete"
msgstr "Ändring av ägarskap för %1$s har genomförts"
msgid ""
"By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through "
"the WordAds program."
msgstr ""
"Genom att uppgradera till %s-paketet kommer du att kunna tjäna pengar på din "
"webbplats genom WordAds-programmet."
msgid "Your recent blog posts will be displayed here."
msgstr "Dina senaste blogginlägg kommer att visas här."
msgid "Displays your latest Blog Posts."
msgstr "Visar dina senaste blogginlägg."
msgid "Blog Posts Listing"
msgstr "Lista över blogginlägg"
msgid ""
"This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or "
"return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom "
"of your checklist."
msgstr ""
"Det här är din nya instrumentpanel i WordPress.com. Du kan hantera din "
"webbplats här eller gå tillbaka till WordPress -instrumentpanelen på din "
"egen server via länken längst ner i din checklista."
msgid "Regards,
The WordPress.com Team"
msgstr "Vänliga hälsningar,
WordPress.com-teamet"
msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys."
msgstr "Möjligheter att delta i Jetpack-studier och undersökningar."
msgid "Tips for getting the most out of Jetpack."
msgstr "Tips för att få ut det mesta av Jetpack."
msgid "Email from Jetpack"
msgstr "E-post från Jetpack"
msgid "No such external contributor exists on blog!"
msgstr "Ingen sådan extern bidragsgivare finns på blogg!"
msgid "External contributor already exists on blog!"
msgstr "Extern bidragsgivare finns redan på blogg!"
msgid "Given user is not member of this blog!"
msgstr "Given användare är inte medlem av denna blogg!"
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Etikettdimensioner:"
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Infoga en annonsenhet vart som helst där du kan placera en widget."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will "
"expire on %(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features "
"you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or "
"manually renew your plan before the expiration date."
msgstr ""
"Om du avslutar den automatiska förnyelsen kommer din %(planName)s-plan för "
"%(siteDomain)s att förfalla den %(expiryDate)s. När den förfaller kommer du "
"att förlora tillgången till viktiga funktioner som du kanske använder på din "
"webbplats. För att undvika det ska du aktivera automatisk förnyelse igen "
"eller granska din plan manuellt före förfallodatumet."
msgid ""
"Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up "
"your plan features manually."
msgstr ""
"Tyvärr kan vi inte modifiera filer på din webbplats, så du måste ställa in "
"dina paketfunktioner manuellt."
msgid "Set up features"
msgstr "Ställ in funktioner"
msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process."
msgstr "Oroa dig inte. Vi hjälper dig snabbt igenom installationsprocessen."
msgid ""
"Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the "
"main network site. You'll need to set up your plan features manually."
msgstr ""
"Din webbplats är en del av ett multinätverk, men den är tyvärr inte den "
"primära webbplatsen. Du behöver ställa in dina planfunktioner manuellt."
msgid ""
"You can also reach out to our support team directly if you have questions "
"about this or anything else related to your account in the future:"
msgstr ""
"Du kan också kontakta vår supportteam direkt om du har frågor om detta eller "
"något annat som är relaterat till ditt konto i framtiden:"
msgid "Possible Duplicate Payment Detected"
msgstr "Möjlig dubblettbetalning upptäckt"
msgid "We have a question about a recent purchase"
msgstr "Vi har en fråga om ett nyligen genomfört köp"
msgid "Send export link"
msgstr "Skicka exportlänk"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Lista för radering av personuppgifter"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Navigering i lista för radering av personuppgifter"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrera lista för radering av personuppgifter"
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportera personlig datalista"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Navigering i lista för export av personuppgifter"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrera lista för export av personuppgifter"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Tyvärr, du har inte tillåtelse att utföra denna åtgärd."
msgid "Create a WordPress.com account"
msgstr "Skapa ett WordPress.com-konto"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Ytterligare bilder tillagda i detta galleri: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Den nuvarande bilden har ingen alternativ text. Filnamnet är: %s"
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Välj webbplatsikon"
msgid "Please connect again to continue using Google Photos."
msgstr "Anslut igen för att fortsätta använda Google Photos."
msgid "Your Google Photos connection is being upgraded!"
msgstr "Din Google Photos-anslutning håller på att uppgraderas!"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Behåll widget-inställningen och flytta den till de inaktiva widgetarna"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Prenumerationsförnyelse"
msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Löper ut den {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Du kommer att debiteras den {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here, "
"but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent "
"charges. Learn more."
msgstr ""
"Du kan hantera eller avbryta alla dina prenumerationer här"
"a>, men du måste göra det innan ditt %2$s faktureringsdatum för att undvika "
"senare debiteringar. Läs mer."
msgid ""
"Congratulations! You’ve just subscribed to %1$s at "
"%2$s."
msgstr ""
"Grattis! Du prenumererar nu på %1$s at %2$s."
msgid ""
"You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr ""
"Du sålde just en prenumeration för %1$s och din nästa betalning kommer den "
"%2$s."
msgid "Congratulations on your first sale!"
msgstr "Grattis till din första försäljning!"
msgid "Your %1$s verification code is: %2$s"
msgstr "Din verifieringskod för %1$s är: %2$s"
msgid "Thank you for signing up to %1$s!"
msgstr "Tack för att du registrerar dig för %1$s!"
msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!"
msgstr "Ka-ching! Du har en ny prenumerant!"
msgid "Congratulations! You made your first sale!"
msgstr "Grattis! Du gjorde din första försäljning!"
msgid "A user has just subscribed to your %s subscription."
msgstr "En användare började just prenumerera på ditt %s-abonnemang."
msgid "Nice work! You have a new subscriber!"
msgstr "Bra jobbat! Du har en ny prenumerant!"
msgid "Congratulations on your subscription!"
msgstr "Grattis till din prenumeration!"
msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!"
msgstr "Du har börjat prenumerera på %1$s på %2$s!"
msgid "Type your verification code in the checkout flow."
msgstr "Skriv in din verifieringskod i utcheckningsflödet."
msgid "Thank you for subscribing to %1$s!"
msgstr "Tack för att du prenumererar på %1$s!"
msgid ""
"We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something "
"went wrong and we weren’t able to take payment. Your subscription has now "
"been cancelled. Please re-subscribe to keep supporting the site."
msgstr ""
"Vi försökte förnya din ”%1$s”-prenumeration på ”%2$s”, men något gick fel "
"och vi kommer inte att kunna ta betalt för den. Din prenumeration har nu "
"avbrutits. Prenumerera på nytt för att behålla webbplatsen."
msgid "Unsuccessful Renewal."
msgstr "Förnyelsen misslyckades."
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here. "
"Learn more about cancellation."
msgstr ""
"Du kan hantera eller avbryta alla dina prenumerationer här"
"a>. Läs mer om att avbryta prenumerationer."
msgid "Subscription renewal"
msgstr "Prenumerationsförnyelse"
msgid "Keep your subscription to %s!"
msgstr "Fortsätt med din prenumeration på %s!"
msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription"
msgstr "Det gick inte att förnya din %s-prenumeration"
msgid "An unrecognized value was provided for `language`."
msgstr "Ett okänt värde tillhandahölls för ”språk”."
msgid "Log in to create a site for your existing account."
msgstr "Logga in för att skapa en webbplats för ditt befintliga konto."
msgid "Once connected we'll continue setting up your store"
msgstr "När du är ansluten kommer vi att fortsätta skapa din butik."
msgid ""
"Your account will enable you to start using the features and benefits "
"offered by Jetpack & WooCommerce Services."
msgstr ""
"Med ett konto kommer du att kunna börja använda de funktioner och förmåner "
"som Jetpack & WooCommerce Services erbjuder."
msgid "Connecting your store"
msgstr "Ansluter din butik"
msgid "Create a Jetpack account"
msgstr "Skapa ett Jetpack-konto"
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "av"
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "Det finns för närvarande inga inlägg att visa."
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. "
"Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain "
"credit for a year."
msgstr ""
"Anpassade domäner får din webbplats att se proffsig ut – och sökmotorer som "
"Google och Bing föredrar anpassade domännamn, det ger dem högre sökresultat. "
"Eftersom du redan har ett %s-paket har du rätt till en kostnadsfri "
"domänkredit i ett år."
msgid ""
"Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a "
"number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, "
"memorable domain name for your site."
msgstr ""
"Anpassade domäner ingår i alla våra betalpaket i ett år, tillsammans med "
"flera andra utmärkta funktioner. Uppgradera idag och sök sedan efter ett "
"unikt, minnesvärt domännamn till din webbplats."
msgid "A custom domain name — free for one year!"
msgstr "Ett anpassat domännamn — gratis i ett år!"
msgid "Please input a name."
msgstr "Ange ett namn."
msgid "Please enter a price higher than %s"
msgstr "Ange ett pris högre än %s"
msgid "\"%s\" was deleted."
msgstr "”%s” togs bort."
msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks."
msgstr "Vi har automatiskt börjat skydda din webbplats mot attacker."
msgid "Welcome to Jetpack Free!"
msgstr "Välkommen till Jetpack Free!"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"Webbserver-teamet underhåller en lista över dessa moduler, både "
"rekommenderade och nödvändiga, i gruppens handbok%3$s"
"a>."
msgid ""
"The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the "
"correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more "
"troubleshooting steps."
msgstr ""
"Autentiseringskoden du angav är ogiltig. Kontrollera att du anger rätt kod "
"eller se {{a}}detta supportdokument{{/a}} för fler felsökningssteg."
msgid "Open this email to get a custom domain free for a year."
msgstr ""
"Öppna det här e-postmeddelandet för att få en anpassad domän utan kostnad i "
"ett år."
msgid ""
"There was a problem with your payment. Please submit your payment details "
"again."
msgstr ""
"Ett problem uppstod med din betalning. Ange din betalningsinformation på "
"nytt."
msgid ""
"If you'd still like to transfer your domain to WordPress.com, please contact "
"your current registrar. They can usually provide you with additional "
"information around their decision, which can help you determine your next "
"steps."
msgstr ""
"Om du fortfarande vill överföra domänen till WordPress.com, kontakta din "
"nuvarande domänförvaltare. De kan vanligtvis ge dig ytterligare information "
"kring sitt beslut, vilket kan hjälpa dig att bestämma dina nästa steg."
msgid ""
"Since the current registrar's approval is required to complete a domain "
"transfer, this transfer request has been canceled."
msgstr ""
"Eftersom den nuvarande domänförvaltarens godkännande krävs för att slutföra "
"en domänöverföring har denna överföringsförfrågan avbrutits."
msgid ""
"You've requested to transfer the domain %1$s to WordPress."
"com, but the current registrar has rejected the transfer request."
msgstr ""
"Du har begärt att överföra domänen %1$s till WordPress.com, "
"men den nuvarande domänförvaltaren har avvisat överföringsförfrågan."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The "
"administrative contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Vi kunde inte överföra domänen %1$s till WordPress.com. Den "
"administrativa kontakten har avvisat överföringsförfrågan som vi skickade."
msgid "Thank you for choosing to register your domain with us."
msgstr "Tack för att du väljer att registrera din domän hos oss."
msgid "Transfer request declined for the domain %1$s"
msgstr "Överföringsförfrågan nekades för domänen %1$s"
msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s"
msgstr "Domänöverföring slutfördes utan problem för %1$s"
msgid "Waiting to complete"
msgstr "Väntar på att slutföra"
msgid ""
"Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy learning :)"
msgstr ""
"Välkommen Learn from Fiverr-studenter! Spara %s%% på WordPress.com-paket med "
"kupongkoden {{coupon_code}}
i kassan. Plugga på :)"
msgid "This is not a valid subdomain."
msgstr "Detta är inte en giltig underdomän."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request "
"you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Den aktuella förvaltaren, WordPress.com, har avvisat den begäran om "
"överföring som du har skickat in för %1$s."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to "
"transfer the domain away from WordPress.com."
msgstr ""
"Registraren för %1$s har avvisat begäran om att överföra "
"domänen från WordPress.com."
msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined"
msgstr "Överföringsbegäran för domänen %1$s har nekats"
msgid "Are you a bot?"
msgstr "Är du en robot?"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP, Jetpack, or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page. To become an affiliate, please visit our Affiliate Program."
msgstr ""
"Kontakta våra WordPress.com VIP, Jetpack eller WooCommerce team direkt. Om du "
"vill lära dig mer om att bygga en integration med WordPress.com kan du "
"besöka vår sida för utvecklare. Besök vårt partnerprogram om du vill bli en partner."
msgid ""
"{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}"
"that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and "
"share, we’re all ears.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Om du har en idé, en produkt eller ett företag{{/line1}} {{line2}}"
"som kan göra webben till en bättre plats för{{/line2}} {{line3}}publicering "
"och delning vill vi veta.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Låt oss samarbeta för att göra{{/line1}} {{line2}}webben till en "
"bättre plats.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition."
msgstr ""
"WordPress.com är helt gratis att starta, med gott om utrymme att växa. När "
"allt kommer omkring är det enda som ska stå mellan dig och vad du än vill "
"göra är dina idéer och ambitioner."
msgid ""
"{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting "
"covered.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Du fokuserar på din webbplats.{{/line1}}{{line2}}Vi tar hand om "
"webbhotellet.{{/line2}}"
msgid ""
"Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will "
"help you get started with your site fast."
msgstr ""
"Gratis utbildningspass ingår som leds av en WordPress-expert som hjälper dig "
"att komma igång med din webbplats snabbt."
msgid "Training"
msgstr "Utbildning"
msgid ""
"Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the "
"easiest way to earn money with your website."
msgstr ""
"Ansök om att delta i det framgångsrika WordAds-annonsnätverket, det enklaste "
"sättet att tjäna pengar på din webbplats."
msgid "Earn Money"
msgstr "Tjäna pengar"
msgid ""
"Access to all of our premium themes, many of which were specifically "
"designed with businesses in mind."
msgstr ""
"Åtkomst till alla våra premiumteman, varav många var specifikt utformade med "
"företag i åtanke."
msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case."
msgstr ""
"Återgå till en tidigare version av din webbplats direkt – för säkerhets "
"skull."
msgid "Backups and Rewind"
msgstr "Säkerhetskopiering och återställning"
msgid ""
"Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the "
"first year."
msgstr ""
"Skaffa en onlineadress, så dina kunder kan hitta dig. Vi betalar för det "
"första året."
msgid "Free Domain"
msgstr "Gratis domän"
msgid ""
"With our global content delivery network, your customers never have to wait."
msgstr ""
"Med vårt globala nätverk för innehållsleverans behöver dina kunder aldrig "
"vänta."
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Nätverk för innehållsleverans"
msgid "Help and support when you need it — through email and live chat."
msgstr "Hjälp och support när du behöver det — via e-post och livechatt."
msgid "Live Chat & Email Support"
msgstr "Livechatt och e-postsupport"
msgid "Powerful SEO tools that help customers find you."
msgstr "Kraftfulla SEO-verktyg som hjälper kunder att hitta dig."
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Sökmotoroptimering"
msgid ""
"Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you "
"whenever you like."
msgstr ""
"Installera de teman och tillägg du vill ha och ta med dig dina data när du "
"vill."
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Teman och tillägg"
msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one."
msgstr "Vårt webbhotell i världsklass är inbyggd i din webbplats från dag ett."
msgid "Less Hassle"
msgstr "Mindre besvär"
msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more."
msgstr ""
"Obegränsad kapacitet innebär att du kan bygga, uppdatera och bygga lite mer."
msgid "More Bandwidth"
msgstr "Mer bandbredd"
msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on."
msgstr "Vi håller koll med säkerhet i företagsklass som alltid är på."
msgid "More Security"
msgstr "Mer säkerhet"
msgid "Get faster load times, and less lag time."
msgstr "Skaffa snabbare laddningstider och mindre fördröjningstid."
msgid "More Speed"
msgstr "Mer hastighet"
msgid ""
"Our Business Plan comes with a lot of web hosting benefits."
msgstr "Vårt Business-paket har många webbhotellfördelar."
msgid "Faster. Safer. Smarter."
msgstr "Snabbare. Säkrare. Smartare."
msgid ""
"{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Enkelt, säkert, snabbt{{/line1}}{{line2}}webbhotell från "
"WordPress{{/line2}}"
msgid ""
"With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come "
"built-in. So you can focus on your website."
msgstr ""
"Med webbhotell från WordPress.com medföljer snabbhet, säkerhet och trygghet. "
"Du kan fokusera på din webbplats."
msgid ""
"Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an "
"idea, a product, or a business that can make the web a better place to "
"publish and share, we’re all ears."
msgstr ""
"Ingå i partnerskap med WordPress.com för att göra webben till en bättre "
"plats. Har du en idé, en produkt eller ett företag som kan göra webben till "
"en bättre plats för publicering och delning? Vi är idel öron."
msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite"
msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites"
msgstr[0] "%(numberPeople)d användare har accepterat din inbjudan"
msgstr[1] "%(numberPeople)d användare har accepterat dina inbjudningar"
msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user"
msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users"
msgstr[0] "Du har en väntande inbjudan för %(numberPeople)d användare"
msgstr[1] "Du har väntande inbjudningar för %(numberPeople)d användare"
msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation."
msgstr ""
"(Valfritt) Ange ett anpassat meddelande som ska skickas med din inbjudan."
msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time."
msgstr ""
"Ange upp till 10 WordPress.com användarnamn eller e-postadresser åt gången."
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, "
"even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got "
"nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin."
msgstr ""
"P.P.S: Du får behålla WordPress.com Ultimate Traffic Guide, även om du "
"annullerar ditt betalda paket och får pengarna tillbaka. Du har inget att "
"förlora och massor att vinna på att testa våra betalpaket."
msgid ""
"But time is running out, so click here now and upgrade while you still can."
msgstr ""
"Men tiden håller på att löpa ut, så klicka här nu och uppgradera medan du "
"fortfarande kan."
msgid ""
"Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them "
"for free if you upgrade your site to any of our paid plans today."
msgstr ""
"Dessa bonusar är värda tiotusentals kronor och du får dem utan kostnad om du "
"uppgraderar din webbplats till någon av våra betalplaner i dag."
msgid ""
"Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)."
msgstr ""
"Bonus 3: Åtkomst till vårt utmärkande verktygspaket Jetpack (värde 39$ om "
"året)."
msgid ""
"If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of "
"free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best "
"deal we’ve offered."
msgstr ""
"Om du uppgraderar i dag kommer du också att få en mängd kostnadsfria bonusar "
"som är värda tiotusentals kronor, vilket utan tvekan är vårt bästa "
"erbjudande hittills."
msgid ""
"We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me "
"get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you "
"upgrade your WordPress.com plan today."
msgstr ""
"Vi har inte mycket tid kvar förrän erbjudandet går ut ikväll så låt mig gå "
"rakt på sak med en snabb sammanfattning av allt du får om du uppgraderar "
"ditt WordPress.com-paket ikväll."
msgid "That’s it!"
msgstr "Det är allt!"
msgid "Click here and select your plan now!"
msgstr "Klicka här och välj ditt paket nu!"
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team! This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Du kommer att se alternativet ”Kontakta oss” som låter dig chatta med vårt "
"supportteam” Med det här verktyget kommer du i direktkontakt med en "
"supportexpert som tar hand om allt."
msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:"
msgstr "P.S.: Här är hur man gör för att få dina gratisbonusar:"
msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:"
msgstr ""
"Uppgradera din webbplats idag för att låsa upp dessa tre gratis bonusar:"
msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow."
msgstr "Vänta inte, erbjudandet upphör imorgon."
msgid ""
"AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach "
"for sending thousands of visitors to your site every day..."
msgstr ""
"OCH får en djupgående marknadsföringsguide som visar min beprövade metod för "
"att skicka tusentals besökare till din webbplats varje dag..."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com Account Today and Claim Three Free Bonuses"
msgstr ""
"Uppgradera ditt WordPress.com-konto i dag och få tre kostnadsfria bonusar"
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to "
"keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So "
"you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid "
"plans a spin."
msgstr ""
"P.P.S: Du får behålla WordPress.com Ultimate Traffic Guide även om du "
"annullerar ditt betalda paket och får pengarna tillbaka. Du har inget att "
"förlora och massor att vinna på att testa våra betalpaket."
msgid "Click here and select your site upgrade now!"
msgstr "Klicka här och välj din webbplatsuppgradering nu!"
msgid "Ready to get started and claim this deal? "
msgstr "Är du redo att komma igång och ta del av erbjudandet? "
msgid "And that’s it!"
msgstr "Och det är allt!"
msgid ""
"If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use "
"this chance to ask for help as well."
msgstr ""
"Om du fortfarande försöker hitta det perfekta temat för din webbplats kan du "
"använda den här chansen att be om hjälp också."
msgid ""
"Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d "
"like to claim your free “New Customer Bonuses”."
msgstr ""
"Presentera dig, berätta att du just har uppgraderat din webbplats och att du "
"vill ha dina kostnadsfria ”Bonusar för nya kunder”."
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team. This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Du kommer att se alternativet ”Kontakta oss” som låter dig chatta med vårt "
"supportteam. Med det här verktyget kommer du i direktkontakt med en "
"supportexpert som tar hand om allt."
msgid ""
"After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark "
"icon in the lower-right of your screen."
msgstr ""
"När du har uppgraderat kan du gå till dina utvecklingsverktyg för "
"webbplatsen och klicka på frågetecknet längst ner till höger på skärmen."
msgid "Step 2: Claim your free bonuses."
msgstr "Steg 2: Få dina kostnadsfria bonusar."
msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option."
msgstr "Hitta det paket som passar dig och köp det alternativet."
msgid "Click here to explore the plan options."
msgstr "Klicka här för att utforska paketalternativen."
msgid "Step 1: Upgrade your site."
msgstr "Steg 1: Uppgradera din webbplats."
msgid "IMPORTANT: How to Claim Your Free Bonuses"
msgstr "VIKTIGT: Hur man gör anspråk på dina gratisbonusar"
msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands."
msgstr "Tillsammans är de värda tusentals kronor."
msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free."
msgstr ""
"Det är ett viktigt tillägg för populära webbplatser och du får det utan "
"kostnad."
msgid ""
"Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances "
"and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, "
"protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic "
"stats, hosts videos, and so much more."
msgstr ""
"Jetpack är som en osynlig ”mirakelmaskin” som automatiskt förbättrar och "
"utvecklar WordPress-motorn. Jetpack laddar bilderna snabbare, skyddar dig "
"mot hackers, skapar säkerhetskopior i realtid, ger dig trafikstatistik, "
"lägger upp videoklipp och mycket mera."
msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)."
msgstr ""
"Bonus 3: Åtkomst till vår utmärkande tjänst Jetpack (värde 39 $ om året)."
msgid ""
"Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this "
"guide often."
msgstr ""
"Skriv ut den och lägg den på skrivbordet – du kommer att använda den här "
"guiden ofta."
msgid ""
"This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough "
"Traffic” process I’ve developed over the past decade."
msgstr ""
"Detta är en guldgruva med trafiktips och guider som beskriver min process "
"”Breakthrough Traffic” som jag har utvecklat under det senaste årtiondet."
msgid ""
"I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible "
"value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you "
"for life!"
msgstr ""
"Jag vet att det kan vara lite svårt att komma igång, så här får du en "
"ovärderlig gåva. 250 timmar är mer än du någonsin kommer att behöva, den här "
"bonusen räcker livet ut!"
msgid "Bonus 2: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide."
msgstr "Bonus 2: Ultimate Traffic Guide från WordPress.com."
msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)."
msgstr "Bonus 1: 250 TIMMARS en-till-en support via livechatt (värde 5 000 $)."
msgid ""
"If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to "
"receive an incredible array of features and free bonuses that make this "
"hands-down the best deal we’ve offered:"
msgstr ""
"Om du uppgraderar din webbplats i dag kommer du också att få en mängd "
"funktioner och kostnadsfria bonusar, vilket utan tvekan är vårt bästa "
"erbjudande hittills:"
msgid ""
"If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but "
"you’re still on the fence for one reason or another."
msgstr ""
"Om du har läst så här långt betyder det att du funderar på att uppgradera "
"din webbplats, men du är fortfarande fundersam av en eller annan anledning."
msgid "Here’s what I came up with..."
msgstr "Det här är vad jag kom fram till..."
msgid ""
"Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great "
"features designed to help your site attract more viewers, make more sales, "
"share more content, and much more."
msgstr ""
"Det är inte överaskande, eftersom våra uppgraderingspaket är fulla med "
"otroliga funktioner för att hjälpa din webbplats att attrahera fler "
"besökare, öka försäljningen, dela mer innehåll och mycket mer."
msgid ""
"You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers "
"upgraded their site within two weeks of starting their site."
msgstr ""
"Du förstår, vår information visar att majoriteten av våra framgångsrika "
"kunder uppgraderade sin webbplats inom två veckor efter det att de skapade "
"sin webbplats."
msgid ""
"Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for "
"the sites that are “most likely to succeed.”"
msgstr ""
"Det visar sig att vändpunkten för de flesta webbplatser som är ”mest "
"sannolika att lyckas” är efter en vecka."
msgid ""
"I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you "
"make progress."
msgstr ""
"Jag har skickat dig mycket information denna vecka, och jag hoppas att det "
"har hjälpt dig att göra framsteg."
msgid ""
"Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to "
"believe, right?"
msgstr ""
"Grattis, din webbplats är officiellt mer än en vecka gammal. Svårt att tro, "
"eller hur?"
msgid "Best,"
msgstr "Hälsningar,"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)."
msgstr ""
"Använd vilket WordPress-tillägg eller tema du vill (Business- och e-"
"handelspaket)."
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)."
msgstr ""
"Redigera din webbplats design med anpassad CSS (Premium-, Business och e-"
"handelspaket)."
msgid "Return to WP Admin"
msgstr "Återvänd till WP Admin"
msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard."
msgstr "Gå tillbaka till din WordPress-adminpanel som ligger på egen server."
msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email"
msgstr[0] "Du har %(number)d följare som får uppdateringar per e-post"
msgstr[1] "Du har %(number)d följare som får uppdateringar per e-post"
msgid "Partner With Us"
msgstr "Bli partner med oss"
msgid "By checking out:"
msgstr "Genom att slutföra betalningen innebär att:"
msgid "BUSINESS"
msgstr "BUSINESS"
msgid "PREMIUM"
msgstr "PREMIUM"
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
msgid ""
"Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, "
"we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you "
"decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!"
msgstr ""
"Observera att om du accepterar vårt erbjudande om en gratis domän när du "
"uppgraderar, ber vi dig bara att täcka kostnaderna för att registrera "
"domänen om du bestämmer dig för att avbryta ditt paket hos oss. Domänen är "
"din som du får behålla!"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "Idempotency key for this request"
msgstr "Idempotensnyckel för denna begäran"
msgid "Sorry, you cannot access this resource."
msgstr "Tyvärr, du kan inte komma åt denna resurs."
msgid "Acknowledge Trademark"
msgstr "Identifiering av varumärken"
msgid "Choose Another Domain"
msgstr "Välj en annan domän"
msgid "Register this domain"
msgstr "Registrera denna domän"
msgid ""
"We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below "
"to continue with domain registration."
msgstr ""
"Vi hittade inga varumärkesanspråk för den här domänen. Fortsätt "
"domänregistreringen genom att klicka på knappen nedan."
msgid "%(domain)s has no trademark claims"
msgstr "%(domain)s saknar varumärkesanspråk"
msgid ""
"Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the "
"registration of this domain name."
msgstr ""
"Vänta medan vi söker efter varumärkesanspråk som påverkar registreringen av "
"det här domännamnet."
msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s"
msgstr "Söker efter varumärkesanspråk för %(domain)s"
msgid "Show Trademark Notice"
msgstr "Visa varumärkesmeddelande"
msgid ""
"To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' "
"rights. Please review and acknowledge the following notice."
msgstr ""
"Innan du fortsätter måste du gå med på att inte göra intrång på "
"varumärkesägarens rättigheter. Läs igenom och godkänn meddelandet nedan."
msgid "%(domain)s matches a trademark."
msgstr "%(domain)s matchar ett varumärke."
msgid ""
"Congratulations on your new blog, %1$s. We're excited that you chose us to "
"help you continue your online journey — we wouldn't be here without loyal "
"customers like you! You're probably eager to begin, so we want to share some "
"resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Grattis till din nya blogg, %1$s. Vi är glada att du har valt oss att hjälpa "
"dig på din fortsatta resa online — vi skulle inte finnas om det inte vore "
"för lojala kunder som dig! Du är antagligen sugen på att komma igång, så vi "
"tänkte att vi skulle dela med oss av några resurser som kan hjälpa dig på "
"vägen."
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? List them. How do they organize their pages into menus "
"to form site navigation? Check out %sMeasure Twice, Cut Once%s, an article "
"that covers site pages and content planning, for more ideas."
msgstr ""
"Behöver du inspiration? Kolla in dina tre favoritwebbplatser som liknar din. "
"Vilka sidor har de? Lista dem. Hur organiserar de sina sidor i menyer för "
"webbplatsnavigering? Kolla in %sMeasure Twice, Cut Once%s, en artikel som "
"går igenom webbplatsplanering, för att få mer idéer."
msgid ""
"Starting out, you might think that your site's design is the primary "
"consideration when building a successful website. In reality, your site's "
"content — the information and photos on your pages — does all the talking "
"for you when you can't be there to speak with your visitors in person."
msgstr ""
"Från början kanske du tror att din webbplats design är det främsta "
"övervägandet när du bygger en framgångsrik webbplats. I själva verket är det "
"innehållet på din webbplats — informationen och bilderna på dina sidor — som "
"för din talan när du inte kan vara där för att prata med dina besökare "
"personligen."
msgid ""
"Congratulations on creating a new site, %1$s. We're excited that you chose "
"us to help you continue your online journey — we wouldn't be here without "
"loyal customers like you! You're probably eager to begin, so we want to "
"share some resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Grattis till din nya webbplats, %1$s. Vi är glada att du har valt oss att "
"hjälpa dig på din fortsatta resa online — vi skulle inte finnas om det inte "
"vore för lojala kunder som dig! Du är antagligen sugen på att komma igång, "
"så vi tänkte att vi skulle dela med oss av några resurser som kan hjälpa dig "
"på vägen."
msgid ""
"Congratulations on your new WordPress.com eCommerce site, %1$s, which is "
"powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce."
msgstr ""
"Grattis till din nya WordPress.com eCommerce-webbplats, %1$s, som drivs med "
"världens mest populära webbutiksbyggare, WooCommerce."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Visa guiden för integritetspolicy."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Behöver du hjälp att sammanställa din nya sida med integritetspolicy? Kolla "
"in vår guide med rekommendationer om vilket innehåll du behöver inkludera, "
"inklusive policytexter from rekommenderas av dina tillägg och teman."
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/YY"
msgid ""
"Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions "
"here to "
"embed a form on your site."
msgstr ""
"Något blev fel med din kortkod för Wufoo. Försök med instruktionerna här för att bädda "
"in ett formulär på din webbplats."
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "Kunde inte ansluta till WordPress.com"
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Anslut ditt användarkonto till WordPress.com"
msgid "Download list as CSV"
msgstr "Ladda ner lista som CSV"
msgid ""
"You can request a code via SMS once per minute. Please wait and try again."
msgstr "Du kan begära en kod via SMS en gång per minut. Vänta och försök igen."
msgid ""
"You can request a code once every two minutes. Please wait and try again."
msgstr "Du kan begära en kod en gång varannan minut. Vänta och försök igen."
msgid "Partner with WordPress.com"
msgstr "Partner med WordPress.com"
msgid "Message exceeds max of 500kbs."
msgstr "Meddelandet överskrider maxgränsen på 500 kbs."
msgid "Missing message."
msgstr "Meddelande saknas."
msgid "Email address is too long."
msgstr "E-postadress är för långt."
msgid "Name is too long."
msgstr "Namn är för långt."
msgid "Missing name."
msgstr "Namn saknas."
msgid "Invalid referrer."
msgstr "Ogiltig hänvisning."
msgid "… and thanks!"
msgstr "…och tack!"
msgid ""
"Please tell us more about yourself and your interest in partnering with "
"WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you "
"within a week."
msgstr ""
"Berätta mer om dig själv och ditt intresse för att samarbeta med WordPress."
"com. Vi granskar varje enskild förfråga och svarar dig inom en vecka."
msgid "All set? Contact us!"
msgstr "Allt klart? Kontakta oss!"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Nya kommentarer per månad{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Sidvisningar per månad{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Nya inlägg per månad{{/line2}}"
msgid "To begin a conversation, use the form below."
msgstr ""
"För att starta en konversation, använd formuläret nedan."
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of "
"ways. If you have technology or product features, are a marketing or "
"publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or "
"simply want to discuss something else, we’d love to hear about it."
msgstr ""
"Som en öppen källkodsplattform har samarbete varit grunden för vår tillväxt, "
"vilket garanterat en stark community och produkt. Vi fortsätter den här "
"modellen genom att samarbeta med företag, organisationer och individer på "
"olika sätt. Om du har teknik eller produktfunktioner, är en marknadsförings- "
"eller publiceringsplattform, erbjuder en tjänst som våra kunder kan dra "
"nytta av eller helt enkelt vill diskutera något annat, skulle vi gärna vilja "
"höra om det."
msgid "Partnering with us"
msgstr "Samarbeta med oss"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Nya kommentarer per månad{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Sidvisningar per månad{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Nya inlägg per månad{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Människor{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Driver{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}av Internet{{/"
"line3}}"
msgid "These stats are current as of %s."
msgstr "Denna statistik är aktuell från och med den %s."
msgid ""
"Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million "
"people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish "
"about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each "
"month."
msgstr ""
"WordPress.com-nätverket startade 2005 och välkomnar mer än %1$d miljoner "
"människor som tittar på mer än %2$d miljarder sidor varje månad. Våra "
"användare publicerar mer än %3$d miljoner nya inlägg och lämnar mer än %4$d "
"miljoner nya kommentarer varje månad."
msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bygg vad som helst med{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgid "Please try again."
msgstr "Vänligen försök igen."
msgid "View security dashboard"
msgstr "Visa säkerhetspanel"
msgid "View spam stats"
msgstr "Visa skräppoststatistik"
msgid ""
"Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any "
"revenue please have an administrator update your ads.txt right now."
msgstr ""
"Webbplatser som saknar uppgifter blockeras av annonsköpare. Säkra dina "
"intäkter genom att be en administratör uppdatera filen ads.txt nu."
msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds."
msgstr "Vi har märkt att din ads.txt-fil inte är konfigurerad för WordAds."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email "
"for connection details."
msgstr ""
"Din WordPress.com snabbstartssession är inbokad %s. Se din e-post för "
"anslutningsinformation."
msgid "Upgrade to %(planName)s"
msgstr "Uppgradera till %(planName)s-paket"
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Ange en Soundcloud-URL."
msgid "Creating product has failed."
msgstr "Skapa produkt har misslyckats."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Dessa uppgraderingar är inställda att löpa ut %s."
msgid "Schedule my session"
msgstr "Schemalägg min session"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Snabba upp din webbplats prestanda och skydda den från spammare. Få tillgång "
"till detaljerade register över all aktivitet på din webbplats och återställ "
"din webbplats till en tidigare tidpunkt med bara ett klick! Och medan du "
"ändå håller på, förbättra din SEO med våra avancerade SEO-verktyg och "
"automatisera delning till sociala medier."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid for a limited time."
msgstr ""
"För att hedra Safer Internet Day, och i "
"samarbete med Google Registry, kan du "
"spara %s%% om du använder kampanjkoden {{coupon_code}}
vid "
"kassan. Erbjudandet gäller under en begränsad tid."
msgid "Attribute all content to another user"
msgstr "Tilldela allt innehåll till en annan användare"
msgid "Create a logo"
msgstr "Skapa en logga"
msgid "Want to build a great brand? Start with a great logo"
msgstr "Vill du bygga ett bra varumärke? Börja med en bra logga"
msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days"
msgid "Next month"
msgstr "Nästa månad"
msgctxt "Sum of earnings over last 30 days"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Senaste 30 dagarna"
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemskap"
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Dessa uppgraderingar är inställda att löpa ut den %s."
msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s."
msgstr "%1$s kostar %2$s, och upphör den %3$s."
msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired"
msgstr "Brådskande! Ditt %1$s-paket för %2$s har löpt ut"
msgid "Your %s products will renew soon"
msgstr "Dina %s produkter kommer att förnyas snart"
msgid "PAN - Permanent account number"
msgstr "PAN - Permanent account number (Permanent kontonummer)"
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Du tillhandahöll inte en giltig Medium-URL."
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Visa på Medium.com"
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Visa denna samling på Medium.com"
msgid "Start sharing"
msgstr "Börja dela"
msgid "Get social, and share your blog posts where the people are"
msgstr "Bli social och dela dina blogginlägg där människorna är"
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Fel uppstod på en icke-skyddad slutpunkt."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "I detta fall har WordPress upptäckt ett fel med ditt tema, %s."
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"I detta fall har WordPress upptäckt ett fel med ett av dina tillägg, %s."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Hej!\n"
"\n"
"WordPress har inbyggd funktion som kan upptäcka när något tillägg eller tema "
"orsakar ett allvarligt fel på din webbplats och informerar dig via detta e-"
"postmeddelande som skickas automatiskt.\n"
"###CAUSE###\n"
"Börja med att besöka din webbplats (###SITEURL###) och kontrollera om du "
"märker några synliga problem. Därefter går du till sidan där problemet "
"inträffade (###PAGEURL###) för att kontrollera om du ser något där.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Om det skulle se ut som om webbplatsen inte fungerar och du inte kommer åt "
"adminpanelen som du borde, har WordPress nu ett speciellt ”räddningsläge”. "
"Det låter dig på ett säkert sätt logga in i adminpanelen för att undersöka "
"problemet vidare.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"För att inte äventyra säkerheten på din webbplats kommer denna länk att "
"gälla endast ###EXPIRES###. Oroa dig inte över detta. Om felet skulle "
"inträffa igen efter det kommer du att få ett nytt e-postmeddelande med en ny "
"länk.\n"
"\n"
"Om du ber om hjälp med detta problem kan du bli ombedd att uppge en del av "
"nedanstående information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr "Kontakta ditt webbhotell för att be om mer hjälp med detta problem."
msgid "Jetpack Advanced Features"
msgstr "Avancerade Jetpack-funktioner"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Snabba upp din webbplats prestanda och skydda den från spammare. Få tillgång "
"till detaljerade register över all aktivitet på din webbplats och återställ "
"den till en tidigare tidpunkt med ett enkelt klick! När du ändå är igång, "
"passa på att förbättra din sökmotorsoptimering med våra avancerade SEO-"
"verktyg och automatisera delning på sociala medier."
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"Detta tema lyckades inte laddas på rätt sätt och har därför pausats på "
"adminsidorna."
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "Det angivna Gist-ID:t är inte giltigt. Prova ett annat."
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Specifiera en Gist-URL eller ID."
msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack."
msgstr "Goda nyheter! WordPress.com-webbplatser har redan Jetpack."
msgid "Manage email"
msgstr "Hantera e-post"
msgid "Manage domain"
msgstr "Hantera domän"
msgid ""
"The Google Video embed service is not available anymore, it has been "
"replaced by YouTube."
msgstr ""
"Google Video-inbäddningstjänsten är inte längre tillgänglig, den har ersatts "
"av YouTube."
msgid ""
"Videos are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Videoklipp visas inte i detta e-postmeddelande och måste visas på webbplatsen."
msgid ""
"Images are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Bilder visas inte i detta e-postmeddelande och måste visas på "
"webbplatsen."
msgid ""
"Media is not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Media visas inte i detta e-postmeddelande och måste visas på "
"webbplatsen."
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Återställ från papperskorg"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Räddningsläge — %s"
msgid "All formats"
msgstr "Alla format"
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrera efter inläggsformat"
msgid "Theme resumed."
msgstr "Temat har återstartats."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"Det finns en ny version av %1$s tillgänglig, men den fungerar inte med din "
"version av PHP. Visa versionens %4$s detaljer "
"eller lär dig mer om uppdatering av PHP."
msgid ""
"All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL "
"certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an "
"SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Alla domäner som slutar på {{strong}}%(tld)s{{/strong}} behöver ett SSL-"
"certifikat för att vara värd för en webbplats. När placerar den här domänen "
"hos WordPress.com ingår ett SSL-certifikat. {{a}}Läs mer{{/a}}."
msgid "Best for getting started"
msgstr "Bäst för att komma igång"
msgid "Your contribution"
msgstr "Ditt bidrag"
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Gå till inläggslistan"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"Du hittar mer information och kan göra ändringar på skärmen med "
"tilläggslistan."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Ett eller flera tillägg misslyckades att ladda korrekt."
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Det gick inte att återstarta tillägget."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Anpassad hantering av allvarliga PHP-fel."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Anpassat felmeddelande för PHP."
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Ändrad e-postadress för nätverksadministratör"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Begäran om ändring av e-postadress för nätverksadministratör"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Administratörs e-postadress har ändrats"
msgid "30GB of cloud storage"
msgstr "30 GB molnlagring"
msgid "Monthly subscription"
msgstr "Månatlig prenumeration"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Inloggningsdetaljer"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Bakgrundsuppdatering slutförd"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Bakgrundsuppdatering misslyckades"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid ""
"Enable widget visibility controls to display widgets only on particular "
"posts or pages"
msgstr ""
"Aktivera widgetvisningskontroller så att de endast visas på vissa inlägg "
"eller sidor"
msgid ""
"Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so "
"you can finely tailor widget content."
msgstr ""
"Med widgetvisning kan du bestämma vilka widgetar som ska visas på vilka "
"sidor så att du kan finanpassa widgetinnehållet."
msgid ""
"Generates shorter links so you can have more space to write on social media "
"sites."
msgstr ""
"Skapar kortare länkar så att du har mer utrymme för att skriva på sociala "
"medier."
msgid "View %(domain)s"
msgstr "Visa %(domain)s"
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numberPeople)d person in your team"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team"
msgstr[0] "Det finns %(numberPeople)d person i ditt team"
msgstr[1] "Det finns %(numberPeople)d personer i ditt team"
msgid "You have %(number)d follower"
msgid_plural "You have %(number)d followers"
msgstr[0] "Du har %(number)d följare"
msgstr[1] "Du har %(number)d följare"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Avsluta återskapningsläge"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Gå till temalistan"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr ""
"Du hittar mer information och kan göra ändringar på sidan med listan över "
"teman."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Ett eller flera teman misslyckades att ladda korrekt."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Det gick inte att återstarta temat."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Ogiltigt återanrop för raderaren: %s."
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Raderaren saknar återanrop: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s kommentar inväntar granskning"
msgstr[1] "%s kommentarer inväntar granskning"
msgid "Enhance CSS customization panel"
msgstr "Utvidga CSS-anpassningspanelen"
msgid ""
"Adds names for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom "
"image width."
msgstr ""
"Lägger till namn för användning av CSS-förprocessor, vilket avaktiverar "
"temats CSS, eller anpassad bildbredd."
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
msgid "Can't connect to Crowdsignal.com"
msgstr "Kan inte ansluta till Crowdsignal.com"
msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site"
msgstr "Jämför WordPress.com vs Weebly för din nya webbplats"
msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site"
msgstr "Jämför WordPress.com vs Squarespace för din nya webbplats"
msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site"
msgstr "Jämför WordPress.com vs Blogger för din nya webbplats"
msgid ""
"{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Börja idag och se varför fler människor{{/line1}} {{line2}}föredrar "
"WordPress.com istället för %1$s.{{/line2}}"
msgid "Chat and email support is limited to certain business hours."
msgstr "Chatt- och e-postsupport är begränsat till vissa kontorstider."
msgid "Limited to the Weebly forums."
msgstr "Begränsat till Weebly-forum."
msgid "Only built-in site stats are available."
msgstr "Endast inbyggd webbplatsstatistik är tillgänglig."
msgid ""
"See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a "
"paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting."
msgstr ""
"Se avancerad webbplatsstatistik direkt i din adminpanel i WordPress eller "
"lägg till ett betalt paket och anslut till Google Analytics för djupgående "
"rapportering."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in themes and customization options "
"offered by Weebly."
msgstr ""
"Din webbplats är begränsad till de inbyggda teman och "
"anpassningsalternativen som erbjuds av Weebly."
msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site."
msgstr ""
"Du betalar en ytterligare månatlig kostnad för att ansluta en domän till din "
"webbplats."
msgid ""
"Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful "
"designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Välj WordPress.com istället för %1$s och få en anpassad domän, vackra "
"designer och kraftfulla e-handelsalternativ. Paketen kostar endast från %2$s"
"%3$s per månad."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Börja idag för att ta reda på varför fler människor{{/line1}} "
"{{line2}}föredrar WordPress.com istället för %1$s.{{/line2}}"
msgid "Extra features"
msgstr "Extra funktioner"
msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month."
msgstr ""
"Gratis att komma igång, samt betalpaket som endast kostar från %1$s%2$s per "
"månad."
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, "
"and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Välj WordPress.com istället för %1$s och få en anpassad domän, support "
"dygnet runt samt en kreativ och ständigt växande community. Paketen kostar "
"endast från %2$s%3$s per månad."
msgid ""
"{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers "
"prefer WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Börja idag för att ta reda på varför{{/line1}} {{line2}}fler "
"bloggare föredrar WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to "
"online forums and FAQs."
msgstr ""
"Det finns inget direkt sätt att kontakta Bloggers support. Hjälpen är "
"begränsad till forum online och vanliga frågor."
msgid ""
"You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and "
"you can’t take payments or sell products."
msgstr ""
"Du kan visa Google AdSense-annonser. Inget annat annonsnätverk stöds och du "
"kan inte ta emot betalningar eller sälja produkter."
msgid ""
"Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking "
"payments or donations, and even selling digital or physical goods."
msgstr ""
"Du kan tjäna pengar genom att visa riktade annonser från flera nätverk, ta "
"emot betalningar eller donationer eller till och med sälja digitala eller "
"fysiska varor."
msgid "Limited to blog posts only."
msgstr "Begränsat till endast blogginlägg."
msgid ""
"Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination "
"you can think of."
msgstr ""
"Skapa en blogg, en webbplats, en portfölj, en onlinebutik – eller vilken "
"kombination du än kan tänka dig."
msgid "Expert Tips"
msgstr "Expertråd"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Försöker du välja mellan WordPress.com och Weebly för att bygga din "
"webbplats? Här kan du jämför dem."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Försöker du välja mellan WordPress.com och Squarespace för att bygga din "
"webbplats? Här kan du jämför dem."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Försöker du välja mellan WordPress.com och Blogger för att bygga din "
"webbplats? Här kan du jämför dem."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans "
"you can upload videos, too."
msgstr ""
"Med ökat lagringsutrymme kan du ladda upp fler bilder, ljud och dokument "
"till din webbplats. Med Premium-, Business- och eCommerce-paketen kan du "
"ladda upp videoklipp också."
msgid ""
"Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance "
"improved 2-8x."
msgstr ""
"Alla butiker som har migrerats till Liquid Web har fått 2-8 gånger bättre "
"prestanda."
msgid "We Speed up WooCommerce Stores"
msgstr "Vi snabbar upp WooCommerce-butiker"
msgid ""
"Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight "
"you."
msgstr ""
"Vår support finns alltid där för att hjälpa dig, oavsett utmaning eller "
"tidpunkt."
msgid "The Most Helpful Humans in Hosting"
msgstr "De mest hjälpsamma personerna i webbhotellsbranschen"
msgid ""
"With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no "
"better deal."
msgstr ""
"Med temapaket, tillägg och SaaS till ett värde av 1 800 - 6 600 USD kan du "
"inte hitta ett bättre erbjudande."
msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting"
msgstr "Det mest prisvärda WooCommerce-webbhotellet"
msgid ""
"We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or "
"growing your online store."
msgstr ""
"Vi har byggt en dedikerad plattform för konverteringar, oavsett om du "
"startar eller utvecklar en onlinebutik."
msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store"
msgstr "Det bästa stället att köra din WooCommerce-butik"
msgid "Start with Liquid Web"
msgstr "Starta med Liquid Web"
msgid "Starting at $69.00 / mo"
msgstr "Från $69.00/m"
msgid ""
"Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack "
"Professional. Learn more"
msgstr ""
"Liquid Web känner till WooCommerce och WooCommerce-butiker fungerar bättre "
"med Jetpack Professional. Lär dig mer"
msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "Liquid Web Hosting är baserat i USA"
msgid "Liquid Web Logo"
msgstr "Liquid Web-logga"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s objekt utan detekterade problem"
msgstr[1] "%s objekt utan detekterade problem"
msgid "Passed tests"
msgstr "Klarade prov"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s rekommenderad förbättring"
msgstr[1] "%s rekommenderade förbättringar"
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s kritiskt problem"
msgstr[1] "%s kritiska problem"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"Hälsokontrollen för webbplatsen visar information om din WordPress-"
"konfiguration och objekt som kan behöva din uppmärksamhet."
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Här är allt som det ska."
msgid "Great job!"
msgstr "Bra jobbat!"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att komma åt information om hälsokontroll för "
"webbplatser."
msgid "Site Health Status"
msgstr "Status för hälsokontroll för webbplatsen"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Kopiera information om webbplatsen till urklipp"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"Om du vill exportera en bekväm lista med all information som finns på denna "
"sida kan du använda knappen nedan för att kopiera detta till urklipp. Sedan "
"kan du klistra in det i en textfil och spara på din enhet eller klistra in "
"det i ett e-postmeddelande till, exempelvis, någon supportperson eller "
"utvecklare av något tema eller tillägg."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Hälsokontrollen för webbplatser kräver JavaScript."
msgid "Site Health"
msgstr "Hälsokontroll för webbplatser"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt denna ändpunkt."
msgid "Site Health Info"
msgstr "Information för hälsokontroll för webbplatsen"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "Egenanrop till din egen webbplats lyckades."
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"Begäran om återanrop fick en oväntad http-svarskod, %d. Det gick inte att "
"avgöra om detta kan hindra vissa funktioner att fungera som förväntat."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"Återanropet till din webbplats misslyckades. Det betyder att funktioner som "
"är beroende av dem för närvarande inte fungerar som förväntat."
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Inga schemalagda händelser finns på denna webbplats."
msgid "REST API availability"
msgstr "Tillgänglighet för REST-API"
msgid "Loopback request"
msgstr "Egenanrop"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Felsökning aktiverad"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP-förfrågningar"
msgid "Scheduled events"
msgstr "Schemalagda händelser"
msgid "Secure communication"
msgstr "Säker kommunikation"
msgid "HTTPS status"
msgstr "HTTPS-status"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP-utökningar"
msgid "Database Server version"
msgstr "Databasserverns version"
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP-version"
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versioner av teman"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versioner av tillägg"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST-API behandlade inte förfråningsparametern %s korrekt."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API betedde sig inte korrekt"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST-API fick ett oväntat resultat"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST-API gav ett fel"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"REST API:et är ett sätt för WordPress och andra applikationer att "
"kommunicera med servern. Ett exempel är blockredigeraren som använder "
"gränssnittet för att visa och spara dina inlägg och sidor."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API är tillgängligt"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"HTTP-anrop har blockerats av konstanten %1$s med några tillåtna adresser: "
"%2$s."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "HTTP-förfrågningar är delvis blockerade"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr ""
"HTTP-anrop har blockerats av konstanten %s utan några godkända adresser."
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "HTTP-förfrågningar är blockerade"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"Det är möjligt för dem som underhåller webbplatsen att blockera all, eller "
"viss, kommunikation till andra webbplatser och tjänster. Om detta är "
"felaktigt konfigurerat kan det hindra tillägg och teman från att fungera som "
"förväntat."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "HTTP-förfrågningar verkar fungera som förväntat"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Din webbplats kunde inte genomföra något återanrop"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"Återanrop används för körning av schemalagda händelser, och utnyttjas även "
"av de inbyggda redigerarna för teman och tillägg för att kontrollera "
"stabiliteten hos kod som sparas."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Din webbplats kan utföra återanrop"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Bakgrundsuppdateringar kanske inte fungerar som de ska"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Bakgrundsuppdateringar fungerar inte som förväntat"
msgid "Passed"
msgstr "Klarat"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"Uppdateringar i bakgrunden säkereställer att WordPress kan uppdateras "
"automatiskt om en säkerhetsuppdatering släpps för den version du för "
"närvarande använder."
msgid "Background updates are working"
msgstr "Bakgrundsuppdateringar fungerar"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Den schemalagda händelsen, %s, kördes inte. Din webbplats fungerar ändå, men "
"det kan innebära att schemlagda publicering och automatiska uppdateringar "
"kanske inte fungerar som förväntat."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "En schemalagd händelse har misslyckats"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"När vi försökte att testa schemalgda händelser på din webbplats inträffade "
"följande fel: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Det var inte möjligt att kontrollera dina schemalagda händelser"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"Det är schemalagda händelser som regelbundet kontrollerar om det finns "
"uppdateringar för tillägg, teman och själva WordPress. De ser också till att "
"schemalagda inlägg publiceras när de ska. De kan också användas av olika "
"tillägg för att se till att planerade åtgärder utförs."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Schemalagda händelser körs"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Prata med ditt webbhotell om OpenSSL-stöd för PHP."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Din webbplats kan inte kommunicera säkert med andra tjänster"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Din webbplats kan kommunicera säkert med andra tjänster"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"Man behöver säker kommunikation mellan servrar för olika transaktiner, såsom "
"att hämta filer, hantera försäljning i e-butiker och många andra saker."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Din webbplats använder inte HTTPS"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Du kommer åt denna webbplats med HTTPS, men din webbplatsadress är inte inställd för att använda HTTPS som standard."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Lär dig mer om varför du ska använda HTTPS"
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Din webbplats använder en aktiv HTTPS-anslutning."
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"Detta värde, %1$s, har antingen aktiverats av %2$s eller lagts in i din "
"konfigurationsfil. Detta innebär att eventuella fel visas på webbplatsens "
"front-end."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Din webbplats är inställd på att visa fel för besökare på webbplatsen"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"Värdet %s, har lagts till i denna webbplats konfigurationsfil. Detta innebär "
"att eventuella fel på webbplatsen skrivs till en fil som är potentiellt "
"tillgänglig för alla användare."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr ""
"Din webbplats är inställd på att logga fel till en potentiellt offentlig fil."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"Felsökningsläge aktiveras ofta för att samla in mer information om ett fel "
"eller en webbplats som inte fungerar. Men de kan innehålla känslig "
"information som inte borde vara publikt tillgänglig."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr ""
"Din webbplats är inte inställd för att lämna ut någon felsökningsinformation"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Skaffa hjälp med att lösa detta problem."
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"Din webbplats kan inte nå WordPress.org på %1$s, och returnerade felet: %2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Kunde inte nå WordPress.org"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"Kommunicering med WordPress-servrarna används för att kontrollera efter nya "
"versioner, och både installera och uppdatera WordPress-kärnan, teman eller "
"tillägg."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Kan kommunicera med WordPress.org"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"Du använder insticksprogrammet %1$s vilket kan innebära att det inte är en "
"%2$s-databas som används."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress kräver %1$s version %2$s eller högre. Kontakta ditt webbhotell för "
"att korrigera detta."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Allvarligt föråldrad SQL-server"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"För optimal prestanda och säkerhetsskäl bör du överväga att köra %1$s "
"version %2$s eller högre. Kontakta ditt webbhotell för att rätta till detta."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Föråldrad SQL-server"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Lär dig mer om vad som krävs för att köra WordPress."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"SQL-servern är en nödvändig programvara som WordPress använder för att lagra "
"allt innehåll och alla inställningar för din webbplats."
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "SQL-server är uppdaterad"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "En eller flera obligatoriska moduler saknas"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "En eller flera rekommenderade moduler saknas"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Den valfria modulen, %s, är inte installerad eller har inaktiverats."
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr ""
"Den obligatoriska modulen, %s, är inte installerad eller har inaktiverats."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"PHP-moduler utför de flesta av serverns uppgifter som behövs för att "
"webbplatsen ska fungera. Eventuella ändringar i dessa måste utföras av er "
"serveradministratör."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Obligatoriska och rekommenderade moduler är installerade"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"Din webbplats har inget standardtema. Standardteman används automatiskt av "
"WordPress om något är fel med ditt vanliga tema."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Har ett standardtema tillgängligt"
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Din webbplats har %1$d inaktivt tema, utöver %2$s – standardtemat för "
"WordPress theme, och %3$s – ditt aktiva tema."
msgstr[1] ""
"Din webbplats har %1$d inaktiva teman, utöver %2$s – standardtemat för "
"WordPress theme, och %3$s – ditt aktiva tema."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"Du bör överväga att ta bort oanvända teman för att förbättra din webbplats "
"säkerhet."
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Din webbplats har %1$d inaktivt tema, utöver %2$s – ditt aktiva tema."
msgstr[1] ""
"Din webbplats har %1$d inaktiva teman, utöver %2$s – ditt aktiva tema."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"För att förbättra din webbplats säkerhet bör du överväga att ta bort alla "
"teman du inte använder. Du bör behålla %1$s, WordPress-standardtemat, %2$s, "
"ditt aktiva tema och %3$s, dess överordnade tema."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"För att förbättra din webbplats säkerhet bör du överväga att ta bort alla "
"teman du inte använder. Du bör behålla ditt aktiva tema, %1$s och %2$s, dess "
"överordnade tema."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Din webbplats har %d inaktivt tema."
msgstr[1] "Din webbplats har %d inaktiva teman."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Du borde ta bort inaktiva teman"
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Din webbplats har %d installerat tema, och det är uppdaterat."
msgstr[1] "Din webbplats har %d installerade teman, och alla är uppdaterade."
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Din webbplats har 1 tema installerat, och det är uppdaterat."
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Din webbplats har %d tema som väntar på att uppdateras."
msgstr[1] "Din webbplats har %d teman som väntar på att uppdateras."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Du har teman som väntar på att uppdateras"
msgid "Manage your themes"
msgstr "Hantera dina teman"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Teman formar utseendet och känslan hos din webbplats. Det är viktigt att "
"hålla dem uppdaterade för att stödja ert varumärke och hålla webbplatsen "
"säker."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Dina teman är uppdaterade"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Hantera inaktiva tillägg"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"Inaktiva tillägg är frestande mål för angripare. Om du inte ska använda ett "
"tillägg bör du överväga att ta bort det."
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Din webbplats har %d inaktivt tillägg."
msgstr[1] "Din webbplats har %d inaktiva tillägg."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Du borde ta bort inaktiva tillägg"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Din webbplats har %d aktivt tillägg och det är uppdaterat."
msgstr[1] "Din webbplats har %d aktiva tillägg och de är alla uppdaterade."
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Din webbplats har 1 aktivt tillägg, och det är uppdaterat."
msgid "Update your plugins"
msgstr "Uppdatera dina tillägg"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Din webbplats har %d tillägg som väntar på att uppdateras."
msgstr[1] "Din webbplats har %d tillägg som väntar på att uppdateras."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Du har tillägg som väntar på att uppdateras"
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Hantera dina tillägg"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"Tillägg utökar funktionaliteten hos din webbplats med sådana saker som "
"kontaktformulär, e-handel och mycket annat. Det innebär att de har djup "
"åtkomst till din webbplats. Därför är det viktigt att hålla dem uppdaterade."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Dina tillägg är uppdaterade"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr "Just nu använder du den senaste versionen av WordPress. Fortsätt så!"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"Det finns en mindre uppdatering för din webbplats. Eftersom mindre "
"uppdateringar ofta löser säkerhetsproblem är det viktigt att installera dem."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "En ny version av WordPress är tillgänglig."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Installera den senaste versionen av WordPress"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "WordPress-uppdatering tillgänglig (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Kontrollera efter uppdateringar manuellt"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr ""
"Kan inte kontrollera om några nya versioner av WordPress är tillgängliga."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress-version %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr ""
"Säkerhets- och underhållsuppdateringar av WordPress blockeras av filtret %s."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Säkerhets- och underhållsuppdateringar av WordPress blockeras av %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr ""
"Uppdateringar till utvecklingsversioner av WordPress blockeras av filtret %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr ""
"Uppdateringar till utvecklingsversioner av WordPress blockeras av konstanten "
"%s."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Alla dina WordPress-filer är skrivbara."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Vissa filer är inte skrivbara för WordPress:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Detta kan vara ett tecken på att anrop till WordPress.org misslyckas."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Det gick inte att hämta någon lista med checksummor för WordPress %s."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Din installation av WordPress kräver inga FTP-uppgifter för att utföra "
"uppdateringar."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(Din webbplats genomför uppdateringar via FTP på grund av filernas ägare. "
"Hör med ditt webbhotell.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Din WordPress-installation ber om inloggningsuppgifter för FTP för att "
"genomföra uppdateringar."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Inget system för versionshantering har upptäckts."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Katalogen %1$s verkar kontrolleras av versionshantering (%2$s)."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"Katalogen %1$s verkar kontrolleras av versionshantering (%2$s), men filtret "
"%3$s möjliggör uppdateringar."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "En tidigare automatisk bakgrundsuppdatering kunde inte genomföras."
msgid "The error code was %s."
msgstr "Felkoden var %s"
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"När du har kunnat uppdatera med knappen \"Uppdatera nu\" på Adminpanel > "
"Uppdateringar, kommer detta fel att rensas för framtida uppdateringsförsök."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Du bör ha fått ett e-postmeddelande om detta."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"En tidigare automatisk bakgrundsuppdatering ledde till ett kritiskt fel. "
"Därför är uppdateringarna nu inaktiverade."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Filtret %s är aktiverat."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Ett tillägg har förhindrat uppdateringar genom att inaktivera %s."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"Totalstorleken är inte tillgänglig. Några fel inträffade när storleken av "
"din installation skulle kontrolleras."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"Beräkningen av katalogens filstorlek har tagit för lång tid. Vanligaste "
"orsaken är ett mycket stort antal underkataloger och filer."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"Det går inte att beräkna storleken. Katalogen går inte att nå. Detta beror "
"vanligtvis på felaktiga åtkomsträttigheter."
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Katalogen för obligatoriska tillägg"
msgid "Theme directory location"
msgstr "Plats för temats filkatalog"
msgid "Theme features"
msgstr "Temafunktioner"
msgid "Parent theme"
msgstr "Modertema"
msgid "Author website"
msgstr "Författarens webbplats"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Version %1$s av %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Ingen version eller författarinformation är tillgänglig."
msgid "Client version"
msgstr "Klientversion"
msgid "Server version"
msgstr "Serverversion"
msgid "Extension"
msgstr "Tillägg"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Din fil %s innehåller endast WordPress egna grundläggande funktioner."
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Anpassade regler har lagts till i din %s-fil."
msgid ".htaccess rules"
msgstr ".htaccess-regler"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Är Imagick-biblioteket tillgängligt?"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Är SUHOSIN installerat?"
msgid "cURL version"
msgstr "cURL-version"
msgid "PHP post max size"
msgstr "Största storlek för PHP post"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Max filstorlek för filuppladdning"
msgid "Max input time"
msgstr "Maximal inmatningstid"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP-minnesgräns"
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP tidsgräns"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Maxvärden för PHP inmatning"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr ""
"Kan inte fastställa vissa inställningar, eftersom funktionen %s har "
"inaktiverats."
msgid "Server settings"
msgstr "Serverinställningar"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-version"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Det går inte att avgöra vilken programvara webbservern använder"
msgid "Web server"
msgstr "Webbserver"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Det går inte att avgöra serverarkitekturen"
msgid "Server architecture"
msgstr "Server-arkitektur"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Stöder inte 64-bitarsvärden)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Stöder 64-bitsvärden)"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Ghostscript-version"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Det gick inte att avgöra om Ghostscript är installerat"
msgid "GD version"
msgstr "GD-version"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Resursbegränsningar för Imagick"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Versionssträng för ImageMagick"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Versionsnummer för ImageMagick"
msgid "Active editor"
msgstr "Aktiv redigerare"
msgid "Total installation size"
msgstr "Total installationsstorlek"
msgid "Database size"
msgstr "Databasstorlek"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Storlek på tilläggens filkatalog"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Plats för tilläggens filkatalog"
msgid "Themes directory size"
msgstr "Storlek på filkatalogen för teman"
msgid "Themes directory location"
msgstr "Plats för filkatalogen för teman"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Storlek på filkatalog för uppladdningar"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Plat för filkatalog för uppladdningar"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Storlek på WordPress filkatalog"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Plats för WordPress filkatalog"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Det går inte att nå WordPress.org på %1$s: %2$s"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org är nåbar"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Kommunikation med WordPress.org"
msgid "Network count"
msgstr "Antal nätverk"
msgid "Site count"
msgstr "Antal webbplatser"
msgid "User count"
msgstr "Antal användare"
msgid "The themes directory"
msgstr "Katalogen för teman"
msgid "The plugins directory"
msgstr "Katalogen plugins"
msgid "The uploads directory"
msgstr "Uppladdningsmappen"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Katalogen wp-content"
msgid "Not writable"
msgstr "Inte skrivbar"
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Den huvudsakliga WordPress katalogen"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"Visar om WordPress kan skriva till de kataloger där skrivåtkomst behövs."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Rättigheter i filsystemet"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"Dessa inställningar förändrar var och hur vissa delar av WordPress läses in."
msgid "WordPress Constants"
msgstr "WordPress-konstanter"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
msgid "Database"
msgstr "Databas"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"Alternativen som visas nedan avser din serverkonfiguration.Om något behöver "
"ändras kan du behöva hjälp från ditt webbhotell."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Media Handling"
msgstr "Mediehantering"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Inaktiva tillägg"
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiva tillägg"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Permanentaktiverade tillägg (must use)"
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-in"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Kataloger och storlekar"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Är detta en multisite?"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Öppen"
msgid "Default comment status"
msgstr "Standardinställning för kommentarer"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Kan någon registrera sig på denna webbplats?"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Använder denna webbplats HTTPS?"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Ingen permalänkstruktur är inställd"
msgid "Permalink structure"
msgstr "Permalänks-struktur"
msgid "User Language"
msgstr "Användarspråk"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Senaste version: %s)"
msgid ""
"The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block "
"editor."
msgstr ""
"Kortkoden för e-postprenumeration är nu tillgänglig som ett block i "
"blockredigeraren."
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "Digg-API:t stängdes ner 2014."
msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites"
msgstr "Skriv med kortkod för att bädda in media från populära webbplatser"
msgid ""
"Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular "
"sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media "
"embeds rather gracefully."
msgstr ""
"Kortkoder är ett WordPress-specifikt märkspråk som låter dig lägga till "
"media från populära webbplatser. Denna funktion är inte längre nödvändig "
"eftersom redigeraren nu hanterar mediainbäddning smidigt."
msgid ""
"Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr ""
"Använd märkspråket LaTex för att skriva matematiska ekvationer och formler"
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas."
msgstr ""
"LaTex är ett kraftfullt märkspråk för att skriva komplexa matematiska "
"ekvationer och formler."
msgid ""
"Make extra widgets available for use on your site including images and "
"Twitter streams"
msgstr ""
"Gör extra widgetar tillgängliga för användning på din webbplats, inklusive "
"bilder och twitterflöden."
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Ger fler widgetar som du kan använda på din webbplats."
msgid "VIP (enterprise WordPress)"
msgstr "VIP (WordPress för företag)"
msgid "Pressable (managed WordPress)"
msgstr "Pressable (hanterad WordPress)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"Ett fel av typen %1$s uppstod på rad %2$s i följande fil: %3$s. Felorsak: "
"%4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Det gick inte att avsluta räddningsläge. Försök igen senare."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Länken för att avsluta räddningsläge har löpt ut."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Lyckades inte spara felet."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Fel inte orsakat av tillägg eller tema."
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Räddningsnyckeln gäller inte längre."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Ogiltig återställningsnyckel."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Ogiltigt format för räddningsnyckel."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Räddningsläge har inte initierats."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Din webbplats har råkat ut för ett tekniskt problem"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"En räddningslänk skickades för %1$s sedan. Vänta i %2$s innan du begär ett "
"nytt meddelande."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"E-posten kunde inte skickas. Möjlig orsak: ditt webbhotell kan ha "
"inaktiverat funktionen %s."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr ""
"Det gick inte att uppdatera tidpunkten för senast skickade e-postmeddelande."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Ogiltig cookie."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookien gäller inte längre."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Ogiltigt cookieformat."
msgid "No cookie present."
msgstr "Det finns ingen cookie."
msgid ""
"Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read "
"the WordPress.com blog, compare plans, or just search for something else."
msgstr ""
"Sidan du letade efter finns inte eller har flyttats. Läs WordPress.com-bloggen, jämför paket, eller sök efter något annat bara."
msgid "Crowdsignal Style"
msgstr "Stil för Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Styles"
msgstr "Stilar för Crowdsignal"
msgid "Support"
msgstr "Support"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr ""
"En ofullständig begäran om personuppgifter för denna e-postadress finns "
"redan."
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Begäran om ändring av e-postadress"
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] E-post ändrad"
msgid "Hold tight, your site is being upgraded."
msgstr "Vänta, vi håller på att uppdatera din webbplats."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Driv din företagswebbplats med anpassade tillägg och teman, obegränsade "
"Premium- och Business-temamallar, 200 GB lagringsutrymme och möjligheten att "
"ta bort varumärket för WordPress.com."
msgid "per month, billed annually"
msgstr "per månad, faktureras årligen"
msgid "Crowdsignal Password"
msgstr "Crowdsignal-lösenord"
msgid "Crowdsignal Email Address"
msgstr "Crowdsignal e-postadress"
msgid "Crowdsignal account page"
msgstr "Crowdsignal-kontosida"
msgid "Hide message"
msgstr "Dölj meddelande"
msgid "G Suite Business"
msgstr "G Suite Business"
msgid "Domain Contact Verification"
msgstr "Domänkontaktsverifiering"
msgid "That's all for now. We'll see you again soon."
msgstr "Det var allt för tillfället. Vi ses igen snart."
msgid "Check your email."
msgstr "Kontrollera din e-post."
msgid "Email sent!"
msgstr "E-post skickat!"
msgid "Hmm. Something went wrong."
msgstr "Hm, något gick fel."
msgid ""
"If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Om du har problem med att verifiera din kontoinformation, {{a}}{{strong}}"
"kontakta support{{/strong}}{{/a}}."
msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte skicka e-postmeddelandet igen."
msgid "Already verified."
msgstr "Redan verifierad."
msgid ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record "
"for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} skiljer sig från den e-postadress som vi har "
"registrerad för {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try "
"again."
msgstr ""
"Detta e-postmeddelande har löpt ut.{{br/}}Skicka verifieringsmeddelandet "
"igen och försök en gång till."
msgid "All done. You can close this window now."
msgstr "Allt klart. Du kan stänga detta fönster nu."
msgid "Verifying your contact information…"
msgstr "Verifierar din kontaktinformation …"
msgid ""
"If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, "
"please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Om du har kommit hit genom att klicka på en länk i ett e-postmeddelande från "
"WordPress.com, {{a}}{{strong}}kontakta support{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP’s XML extension."
msgstr ""
"PHP:s XML-tillägg är inte tillgängligt. Kontakta ditt webbhotell för att "
"aktivera PHP:s XML-tillägg."
msgid ""
"You may also receive this notice if we have issues with sending messages to "
"your email address on record."
msgstr ""
"Du kan också få detta meddelande om det inte fungerar att skicka meddelanden "
"till dig på den e-postadress som vi har registrerad."
msgid "Verify Now"
msgstr "Verifiera nu"
msgid ""
"Please verify your information as soon as possible, or sites and emails that "
"use this domain will stop working."
msgstr ""
"Verifiera din information så snart som möjligt, annars kommer webbplatser "
"och e-postadresser som använder denna domän att sluta fungera."
msgid "The contact information we currently have on file:"
msgstr "Den kontaktinformation vi för närvarande har på fil:"
msgid ""
"Your contact information has to be verified so we can get in touch with you "
"when needed."
msgstr ""
"Din kontaktinformation måste verifieras så att vi kan komma i kontakt med "
"dig när det behövs."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered the domain "
"%1$s or changed the contact information for this domain."
msgstr ""
"Du får detta meddelande eftersom du nyligen har registrerat domänen "
"%1$s eller ändrat kontaktinformationen för denna domän."
msgid "Important! Please verify your contact information for domain %1$s"
msgstr "Viktig! Kontrollera din kontaktinformation för domänen %1$s"
msgid ""
"Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Få %1$s i rabatt på uppgraderingen till Business-paketet när du anger koden "
"%2$s i kassan!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Har du fortfarande inte uppgraderat din webbplats till Business-paketet? "
"Skynda dig, erbjudandet går ut om bara några timmar."
msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout."
msgstr "P.S.: Glöm inte att ange koden %1$s i kassan."
msgid ""
"Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to "
"not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give "
"you a full refund"
msgstr ""
"Din uppgradering har vår 30-dagars pengarna-tillbaka garanti. Om du "
"bestämmer dig att du inte vill behålla Business-paketet oavsett skäl, kan du "
"bara meddela oss och få en fullständig återbetalning"
msgid ""
"So if you even think you might want to upgrade to the Business "
"plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount."
msgstr ""
"Om du bara tror att du kan vilja uppgradera till Business-paketet "
"så är det värt att göra det idag när du kan få den här rabatten."
msgid ""
"But please note: If you try to upgrade tomorrow, the coupon code "
"won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price."
msgstr ""
"Men observera: om du försöker uppgradera imorgon så kommer koden inte "
"att fungera och du får betala helpris för paketet."
msgid ""
"If you upgrade your WordPress.com site to the Business plan today, "
"you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Om du uppgraderar din WordPress.com-webbplats till Business-paketet idag så "
"får du en rabatt på %1$s om du använder koden %2$s i kassan."
msgid ""
"I want to keep this quick, because you only have a few hours before this "
"offer expires."
msgstr ""
"Jag ska fatta mig kort eftersom du bara har några timmar kvar innan "
"erbjudandet löper ut."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr "DRA AV %1$s från Business-paketet för WordPress.com"
msgid "%1$s Discount Expires Today"
msgstr "%1$s rabatt löper ut idag"
msgid ""
"P.S.: And remember, if you realize the WordPress.com Business plan "
"doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days "
"and you'll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: och kom ihåg att om Business-paketet för WordPress.com inte passar "
"dina behov så är det bara att säga till inom de första 30 dagarna så får du "
"en fullständig återbetalning."
msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!"
msgstr "Uppgradera idag och gör anspråk på denna rabatt på %1$s!"
msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!"
msgstr ""
"Men vänta inte för länge att bestämma dig, för detta erbjudande löper ut "
"imorgon!"
msgid ""
"And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute "
"onboarding call with a support expert to walk you through the Business "
"plan's amazing features!"
msgstr ""
"Och för att göra det ännu bättre så inkluderar vi ett kostnadsfritt "
"registreringssamtal med en supportexpert som berättar om Business-paketets "
"fantastiska funktioner!"
msgid ""
"So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business "
"plan a try."
msgstr ""
"Jag erbjuder dig den här rabatten %1$s för att uppmuntra dig att testa "
"Business-paketet."
msgid ""
"Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing "
"out on a lot of great features."
msgstr ""
"Din nuvarande paket har inte åtkomst till tillägg, vilket innebär att du går "
"miste om många fantastiska funktioner."
msgid ""
"Upgrading to the WordPress.com Business plan grants you access to the "
"entire library of over 50,000 WordPress plugins."
msgstr ""
"Om du uppgraderar till Business-paketet för WordPress.com så får du tillgång "
"till hela biblioteket med över 50 000 WordPress-tillägg."
msgid ""
"In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about "
"this opportunity to tap into the power of plugins. "
msgstr ""
"Ifall du missade mitt e-post från igår så ville jag bara försäkra om att du "
"får höra om den här möjligheten att ta del av tilläggen. "
msgid "Click here to claim this huge savings now."
msgstr "Klicka här för att ta del av den här stora rabatten."
msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "Kom ihåg att använda koden %1$s i kassan."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan...!"
msgstr "DRA AV %1$s från Business-paketet för WordPress.com...!"
msgid "Just Two Days Left"
msgstr "Endast två dagar kvar"
msgid ""
"Time is running out on your chance to claim a big discount on our most "
"powerful service."
msgstr ""
"Tiden håller på att gå ut för att ta del av en stor rabatt på vår mest "
"kraftfulla tjänst."
msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!"
msgstr "Klicka här för att uppgradera nu, innan tiden rinner ut!"
msgid ""
"P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t "
"fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 "
"days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: och kom ihåg att om Business-paketet för WordPress.com inte passar "
"dina behov för tillfället så är det bara att säga till inom de första 30 "
"dagarna (48 timmar för domäner) så får du en fullständig återbetalning."
msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "Kom ihåg att använda kupongkoden %1$s i kassan."
msgid "Simply click the link below to get started."
msgstr "Klicka bara på länken för att komma igång."
msgid ""
"You have to act quickly though, because this special offer is about to "
"expire."
msgstr ""
"Men vänta inte för länge, det här specialerbjudandet håller på att gå ut."
msgid ""
"The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited "
"bandwidth, and video hosting."
msgstr ""
"Business-paketet inkluderar även obegränsat lagringsutrymme för media, "
"obegränsad bandbredd och värdtjänster för video."
msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert."
msgstr "En 30-minuters personligt registreringssamtal med en supportexpert."
msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools."
msgstr "Exklusiva verktyg för sökmotoroptimering (SEO)."
msgid "Google Analytics integration."
msgstr "Google Analytics-integrering."
msgid "Access to any WordPress theme."
msgstr "Åtkomst till alla WordPress-teman."
msgid "Ability to install any WordPress plugin."
msgstr "Möjlighet att installera alla WordPress-tillägg."
msgid ""
"Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design "
"features not included in any other plan, including:"
msgstr ""
"Om du uppgraderar din webbplats till Business-paketet så får du fantastiska "
"funktioner för marknadsföring och design som inte ingår i några andra paket, "
"inklusive:"
msgid ""
"Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an "
"incredible price."
msgstr ""
"Nu har duu chansen att få fullständig åtkomst till vår mest kraftfulla "
"tjänst för ett otroligt pris."
msgid ""
"PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"DESSUTOM ger vi dig ett 30-minuters registreringssamtal med en supportexpert!"
msgid "TAKE %1$s OFF the
WordPress.com Business Plan"
msgstr "DRA AV %1$s från
Business-paketet för WordPress.com"
msgid ""
"If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the "
"time to finally take action."
msgstr ""
"Om du har väntat på rätt ögonblick för att uppgradera din webbplats, är det "
"dags att äntligen vidta åtgärder."
msgid "Our annual Spring Sale has arrived"
msgstr "Vår årliga vårrea har anlänt"
msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount."
msgstr "Använd kod %1$s vid kassan för att tillämpa rabatten."
msgid ""
"AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"OCH vi ger dig ett 30-minuters registreringssamtal med en supportexpert!"
msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade."
msgstr ""
"Det innebär att du sparar %1$s på uppgraderingen till Business-paketet."
msgid ""
"Yoast SEO: The #1 search engine optimization plugin for WordPress."
msgstr ""
"Yoast SEO: Det främsta tillägget av alla för sökmotoroptimering för "
"WordPress."
msgid "Here are just a few of the more popular plugins:"
msgstr "Här är några av de mer populära tilläggen:"
msgid ""
"As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn "
"your site into a powerful platform for your business. "
msgstr ""
"När jag skriver detta finns det 54 897 tillägg tillgängliga för att hjälpa "
"dig förvandla din webbplats till en kraftfull plattform för din verksamhet. "
msgid "Here’s how it works:"
msgstr "Så här fungerar det:"
msgid "We have for well over a year, but many people still don't know."
msgstr ""
"Det har vi gjort i över ett år, men många människor känner fortfarande inte "
"till det."
msgid "WordPress.com now supports plugins! "
msgstr "WordPress.com stöder nu tillägg! "
msgid ""
"Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to "
"give you an update about WordPress.com:"
msgstr ""
"Innan jag kan förklara den höga siffran i ämnesraden så måste jag ge dig en "
"uppdatering om WordPress.com:"
msgid ""
"This must-have resource should be at the fingertips of all serious website "
"owners."
msgstr "Alla seriösa webbplatsägare borde ha tillgång till den här resursen."
msgid "Here are 54,897 ways to grow your business"
msgstr "Här är 54 897 sätt att expandera din verksamhet"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Kom ihåg att alla uppgraderingar är RISKFRIA. Om du känner att ditt nya "
"paket inte passar dig så är det bara att kontakta oss inom 30 dagar från "
"köpet (48 timmar för domäner) så ger vi dig en fullständig återbetalning."
msgid ""
"Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a "
"price too good to pass up."
msgstr ""
"Säg JA till en uppgraderad webbplats som imponerar på vänner och familj till "
"ett pris som är för bra för att tacka nej till."
msgid "Claim your discount before it expires!"
msgstr "Använd din rabatt innan den löper ut!"
msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr "Få %1$s i rabatt på alla paket när du anger koden %2$s i kassan!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Har du fortfarande inte uppgraderat ditt WordPress.com-paket? Skynda dig, "
"erbjudandet går ut om bara några timmar."
msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight."
msgstr "Slutlig påminnelse: vårutförsäljningen slutar inatt."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: Alla paketuppgraderingar inkluderar en 30-dagars pengarna-tillbaka-"
"garanti (48 timmar för domäner)."
msgid "Redeem your coupon NOW!"
msgstr "Använd din kupong NU!"
msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout."
msgstr "Använd bara koden %1$s för %2$s i kassan."
msgid ""
"Click the link below to discover the WordPress.com plan that's right "
"for you."
msgstr ""
"Klicka på länken här nedan för att hitta det WordPress.com-paket som är rätt "
"för dig."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site "
"attract more viewers, make more sales, share more content, and much more."
msgstr ""
"Uppgraderade paket är fulla med otroliga funktioner för att hjälpa din "
"webbplats att attrahera fler besökare, öka försäljningen, dela mer innehåll "
"och mycket mer."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale "
"and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Det här är en vänlig påminnelse om att IDAG är SISTA DAGEN för vår "
"vårutförsäljning och din sista chans att spara %1$s på alla "
"webbplatsuppgraderingar!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big "
"savings on any upgraded WordPress.com plan!"
msgstr ""
"Det är den SISTA DAGEN för vår vårutförsäljning och din sista chans att få "
"stora rabatter på alla uppgraderade WordPress.com-paket!"
msgid "Time is running out"
msgstr "Tiden håller på att gå ut"
msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!"
msgstr ""
"Klicka här och uppgradera din webbplats idag medan detta erbjudande "
"fortfarande är giltigt!"
msgid "So what are you waiting for?"
msgstr "Vad väntar du på?"
msgid ""
"If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and "
"we’ll give you a full refund. "
msgstr ""
"Om webbplatsuppgraderingen inte är det rätta för dig, inget problem! Berätta "
"det för oss och vi ger dig en fullständig återbetalning."
msgid ""
"Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is "
"still valid. "
msgstr ""
"Vilket innebär att du kan uppgradera din webbplats idag RISKFRITT medan "
"detta erbjudande fortfarande är giltigt."
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Och kom ihåg att alla paketuppgraderingar inkluderar en 30-dagars pengarna-"
"tillbaka-garanti (48 timmar för domäner)."
msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s."
msgstr "%1$sKlicka här för att se uppgraderingsalternativ för webbplatser%2$s."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!"
msgstr ""
"Under en begränsad tid kan du dra av %1$s på ALLA webbplatsuppgraderingar!"
msgid "Then right now is the perfect time to upgrade."
msgstr "Det är det perfekta tillfället att uppgradera."
msgid "AND get a custom domain for your site... "
msgstr "DESSUTOM får du en anpassad domän för din webbplats.... "
msgid ""
"And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..."
msgstr ""
"Och får personlig professionell rådgivning för att konfigurera din "
"webbplats..."
msgid ""
"If you’ve wanted to try WordPress.com’s premium features risk free..."
msgstr ""
"Om du någonsin velat testa WordPress.coms premiumfunktioner riskfritt..."
msgid "The Spring Sale ends TOMORROW "
msgstr "Vårutförsäljningen slutar IMORGON "
msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site."
msgstr "Nu är rätt tid att agera om du vill uppgradera din webbplats."
msgid "The Spring Sale ends tomorrow"
msgstr "Vårrean slutar imorgon"
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "WordPress.com-teamet"
msgid "Hope to hear from you soon,"
msgstr "Vi hoppas att höra av dig snart,"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s "
"of any site upgrade!"
msgstr ""
"Kom ihåg att det är mitt i vårutförsäljningen så du kan dra av %1$s på alla "
"webbplatsuppgraderingar!"
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select "
"the WordPress.com plan that’s right for you."
msgstr ""
"Om det är så, är nästa steg enkelt. Klicka bara på knappen nedan och välj "
"det WordPress.com-paket som är rätt för dig."
msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Är du redo att uppgradera nu?"
msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..."
msgstr ""
"Slutligen, för att avsluta detta e-postmeddelandet har jag bara en fråga "
"till dig…"
msgid ""
"Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of "
"your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you "
"have."
msgstr ""
"Uppgradera din webbplats idag och klicka sedan på frågetecknet längst ned "
"till höger om dina webbplatsverktyg. Klicka sedan på länken ”Kontakta oss” "
"och skicka alla frågor du har."
msgid "Give it a shot!"
msgstr "Ta chansen!"
msgid ""
"Upgrading your site will grant you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Om du uppgraderar din webbplats får du direkttillgång till vårt kundsservice-"
"team. Vi kallar dem Happiness Engineers, eftersom deras uppgift är att se "
"till att du är en nöjd kund som blir kvar hos oss i åratal. Våra Happiness "
"Engineers ger dig support dygnet runt via live-chat och e-post."
msgid ""
"While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, "
"access to our incredible customer support team is a huge reason why people "
"stay!"
msgstr ""
"Även om den vanligaste orsaken att kunder uppgraderar är att låsa upp "
"anpassade domäner så är tillgången till vårt otroliga supportteam en stor "
"anledning att folk blir kvar!"
msgid "Can you help me build my site?"
msgstr "Kan du hjälpa mig att bygga min webbplats?"
msgid "Question #5:"
msgstr "Fråga nr. 5:"
msgid ""
"So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as "
"you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if "
"you aren't happy for any reason."
msgstr ""
"Så du kan gå med idag, göra så många anpassningar, inlägg och redigeringar "
"du vill under de närmaste 30 dagarna och sedan fortfarande få tillbaka 100 % "
"av dina pengar om du inte skulle vara helt nöjd."
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). "
msgstr ""
"Vi är stolta över kvaliteten på WordPress.com. Alla våra paket har en "
"fullständig 30-dagars pengarna-tillbaka garanti (48 timmar för domäner). "
msgid ""
"We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% "
"risk free."
msgstr ""
"Vi erbjuder en 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti, så att du kan prova "
"vilken webbplatsuppgradering som helst 100 % riskfritt."
msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?"
msgstr "Om jag inte är säker på att jag vill uppgradera då?"
msgid "Question #4:"
msgstr "Fråga nr. 4:"
msgid ""
"Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from "
"Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and "
"technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on "
"the internet."
msgstr ""
"Se det så här: För ungefär samma kostnad som för en kaffe från Starbucks får "
"du tillgång till samma programvara, teknikteam och tekniska infrastruktur "
"som används av några av de mest populära webbplatserna på internet."
msgid "Site upgrades start at just %1$s per month."
msgstr "Webbplatsuppgraderingar kostar från bara %1$s per månad."
msgid "How much do site upgrades cost?"
msgstr "Vad kostar webbplatsuppgraderingar?"
msgid ""
"For example, upgrading your account gets you access to things like a custom "
"domain name and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"Om du till exempel uppgraderar ditt konto får du åtkomst till saker som ett "
"anpassat domännamn och avancerade SEO-verktyg som sökmotorer älskar."
msgid ""
"Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can "
"provide a big marketing assist."
msgstr ""
"Webbplatsuppgraderingar ger inte din webbplats mer trafik automatiskt, men "
"de kan vara en stor hjälp för marknadsföringen."
msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?"
msgstr "Kommer trafiken att öka om jag uppgraderar min webbplats?"
msgid "Question #3:"
msgstr "Fråga nr. 3:"
msgid "What benefits do I get from a site upgrade?"
msgstr "Vilka fördelar får jag från en webbplatsuppgradering?"
msgid "Question #2:"
msgstr "Fråga nr. 2:"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer."
msgstr ""
"Men om du bygger en webbplats som är mer än en hobby ska man givetvis "
"uppgradera för att skaffa ditt anpassade domännamn."
msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr "Det är helt ok om du bara skapar webbplatsen på skoj."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %1$s. "
msgstr ""
"Ditt domännamn är det första besökarna ser om ditt varumärke. Och just nu är "
"din webbplatsadress %1$s."
msgid "It’s no mystery why."
msgstr "Det är inte så konstigt."
msgid ""
"But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to "
"unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. "
msgstr ""
"Men den vanligaste orsaken till att människor uppgraderar till ett betald "
"konto är att låsa upp möjligheten att använda en anpassad domän (din egen "
"URL) för din webbplats."
msgid ""
"Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the "
"bigger ones later in this email..."
msgstr ""
"Våra webbplatsuppgradering erbjuder många bra funktioner, och vi tar upp "
"några av de större senare i detta e-postmeddelande…"
msgid ""
"Why should I pay for an upgrade when WordPress.com offers so much for "
"free?"
msgstr ""
"Varför ska jag betala för en uppgradering när WordPress.com erbjuder så "
"mycket gratis?"
msgid "Question #1:"
msgstr "Fråga nr. 1:"
msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!"
msgstr "Med den påminnelsen avklarad, låt oss gå vidare till frågorna!"
msgid "Click here to review our site upgrade options."
msgstr ""
"Klicka här för att granska våra uppgraderingsalternativ för webbplatser."
msgid ""
"Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vår årliga vårutförsäljning är nästan över! Den här uförsäljningen ger dig "
"%1$s i rabatt på alla webbplatsuppgraderingar. Använd koden %2$s i kassan."
msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:"
msgstr "Viktigt att påminna om innan vi går igenom vanliga frågor och svar:"
msgid ""
"If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"Om du är som jag, kanske du frågar dig själv, ”varför ska jag uppgradera "
"till ett betalt paket när WordPress.com erbjuder så mycket gratis?”"
msgid "Time for a little Q&A about site upgrades"
msgstr "Dags för några frågor och svar om webbplatsuppgraderingar"
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "WordPress.com-teamet"
msgid ""
"Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter "
"code %1$s during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"Klicka bara på länken nedan, välj det paket som passar dig och ange kod %1$s "
"i kassan för att få din rabatt."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"while you can still claim this %1$s discount before it expires."
msgstr ""
"Så även om du bara haft tanken på att uppgradera till ett betalt paket, bör "
"du göra det nu medan du fortfarande kan utnyttja denna rabatt på %1$s innan "
"den löper ut."
msgid ""
"Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"Beroende på vilket paket du väljer får du också tillgång till avancerade "
"sökmotoroptimeringsverktyg (SEO), inbyggd kreditkortsbehandlingskapacitet, "
"WordPress-tilläggsbiblioteket och mycket mer."
msgid "And that’s just the beginning. "
msgstr "Och det är bara början. "
msgid ""
"Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool "
"we just released."
msgstr ""
"Åtkomst till Gutenberg, det revolutionerande redigerings- och "
"anpassningsverktyget för webbplatser vi just släppte."
msgid ""
"UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never "
"have to worry about a slow site)."
msgstr ""
"OBEGRÄNSAD trafik och bandbredd på våra blixtrande snabba servrar (du "
"behöver aldrig oroa dig för en långsam webbplats)."
msgid ""
"UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost "
"$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level."
msgstr ""
"OBEGRÄNSAD och kostnadsfri åtkomst till mer än 150 premiumteman som ofta "
"kostar 99 USD styck (ett värde på minst 1 000 USD), från Premium-paketnivån."
msgid ""
"UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained "
"experts."
msgstr ""
"OBEGRÄNSAD support via e-post och livechatt från vårt team med kompetenta "
"experter."
msgid ""
"Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees "
"for your first year."
msgstr ""
"Lås upp anpassade domännamn för din webbplats så betalar vi "
"registreringsavgifterna för ditt första år."
msgid ""
"FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress."
msgstr ""
"GRATIS åtkomst till världens populäraste verktyg för att bygga webbplatser, "
"WordPress."
msgid ""
"Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your "
"site attract more viewers, make more sales, share more content, and much "
"more:"
msgstr ""
"Våra uppgraderingspaket är fulla med otroliga funktioner för att hjälpa din "
"webbplats att attrahera fler besökare, öka försäljningen, dela mer innehåll "
"och mycket mer."
msgid "Click here to view site upgrade options"
msgstr "Klicka här för att visa uppgraderingsalternativ för webbplatsen"
msgid "Use code: %1$s"
msgstr "Använd kod: %1$s"
msgid "%1$s Off All Upgrades"
msgstr "%1$s i rabatt på alla uppgraderingar"
msgid "Introducing our annual Spring Sale"
msgstr "Vi presenterar vår årliga vårutförsäljning"
msgid ""
"Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s "
"full potential."
msgstr ""
"Nu kan du använda en stor rabatt på någon webbplatsuppgradering och låsa upp "
"din webbplats fullständiga potential."
msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived"
msgstr "Vår årliga vårrea har äntligen anlänt"
msgid ""
"If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an "
"unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail."
msgstr ""
"Om du inte begärt detta e-postmeddelande är det möjligt att någon försöker "
"få obehörig åtkomst till din webbplats och du kan ignorera detta e-"
"postmeddelande."
msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up."
msgstr ""
"Dessa säkerhetsfunktioner säkerställer att din webbplats är säkrad och "
"säkerhetskopierad."
msgid ""
"Let's start by securing your site with a few essential security features"
msgstr ""
"Låt oss börja med att säkra din webbplats med några viktiga "
"säkerhetsfunktioner"
msgid "You turned on Downtime Monitoring."
msgstr "Du aktiverade driftstoppsövervakning."
msgid ""
"The content of your latest posts page is automatically generated and cannot "
"be edited."
msgstr ""
"Innehållet på din senaste inläggssida genereras automatiskt och kan inte "
"redigeras."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Börja idag för att ta reda på varför fler skapare{{/line1}} "
"{{line2}}föredrar WordPress.com istället för %1$s.{{/line2}}"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized "
"domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more "
"features starting at %2$s%3$s per month."
msgstr ""
"Välj WordPress.com istället för %1$s och få en annonsfri webbplats, en "
"anpassad domän och din egen anpassade design. Börja bygga gratis nu, eller "
"få fler funktioner från %2$s%3$s per månad."
msgid ""
"Use this field to add your billing information (eg. VAT number, business "
"address) before printing."
msgstr ""
"Använd det här fältet för att lägga till dina faktureringsuppgifter (t.ex. "
"momsregistreringsnummer, företagsadress) innan du skriver ut."
msgid ""
"By connecting your site, you agree to share details "
"between WordPress.com and %2$s."
msgstr ""
"Genom att ansluta din webbplats godkänner du att dela "
"detaljer mellan WordPress.com och %2$s."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Ansluter som %s"
msgid ""
"Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the "
"benefits WooCommerce has to offer."
msgstr ""
"Anslut din nya paket till ditt WordPress.com-konto för att dra fördel av de "
"fördelar WooCommerce har att erbjuda."
msgid "Connect your account"
msgstr "Anslut ditt konto"
msgid "In progress"
msgstr "Pågår"
msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}."
msgstr ""
"Vet du inte riktigt var du ska börja? Gå till {{a}}Lär dig WordPress{{/a}}."
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problem att ladda ner tema"
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problem med att skapa fil för nedladdning av tema"
msgid ""
"Sign up today with code %1$s
and receive a %2$s%% discount on "
"all plans."
msgstr ""
"Registrera dig redan i dag med koden %1$s
och få %2$s%% rabatt "
"på alla paket."
msgid ""
"As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. "
"Share your vision with the world with a business website, professional "
"portfolio, or blog."
msgstr ""
"Som global partner för CreativeMornings hjälper vi dig att förverkliga dina "
"idéer. Dela din vision med världen, med en företagswebbplats, professionell "
"portfölj eller blogg."
msgid ""
"Interested in working with us? We’re hiring — check out our open positions!"
msgstr ""
"Vill du jobba hos oss? Vi rekryterar – se våra lediga "
"tjänster!"
msgid ""
"Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen CreativeMornings-community! Spara %s%% genom att använda "
"rabattkoden {{coupon_code}}
vid utcheckningen i dag."
msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "Du samtycker till våra {{link}}Användarvillkor{{/link}}."
msgid ""
"You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration "
"Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Du samtycker till {{domainRegistrationAgreementLink}}"
"Domänregistreringsavtalet {{/domainRegistrationAgreementLink}} för"
"%(domainsList)s."
msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:"
msgstr "Du godkänner följande juridiska avtal för registrering av domännamn:"
msgid ""
"View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Visa {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} för %(domainsList)s."
msgid "Domain Registration Agreement"
msgstr "Domänregistreringsavtal"
msgid "Apostrophe Theme"
msgstr "Tema Apostrophe"
msgid "Altofocus Theme"
msgstr "Tema Altofocus"
msgid "Dyad Theme"
msgstr "Tema Dyad"
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link: %1$s"
msgstr ""
"Om du har några frågor eller kommentarer angående ICANNs policy, besök denna "
"länk: %1$s"
msgid ""
"Please remember that under the terms of your registration agreement, the "
"provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your "
"domain name registration."
msgstr ""
"Kom ihåg att registreringsavtalet stipulerar att felaktiga WHOIS-uppgifter "
"kan leda till att din domännamnsregistrering avbryts."
msgid "If everything is correct, no further action is required on your part."
msgstr "Om allt är korrekt krävs ingen ytterligare åtgärd från din sida."
msgid ""
"To ensure that your actual contact information is correct, please log into "
"your WordPress.com account and visit the Domain Management page. These "
"instructions will provide you with further details on how to view your "
"information and edit it if necessary: %1$s"
msgstr ""
"För att säkerställa att din faktiska kontaktinformation är korrekt, logga in "
"på ditt WordPress.com-konto och besök sidan för domänhantering. Dessa "
"anvisningar ger dig ytterligare detaljer om hur du visar information och "
"redigerar den om nödvändigt: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Registreringsdatum: %1$s"
msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact"
msgstr "Registrerande persons/administrativ/teknisk kontakt"
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires that each domain name registrant be given the opportunity to "
"correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain "
"name registration. Our records for your domain are as follows:"
msgstr ""
"ICANN, organisationen som ansvarar för stabiliteten på Internet, kräver att "
"varje person som registrerar ett domännamn får möjlighet att korrigera "
"felaktiga kontaktuppgifter (WHOIS-data) som är associerade med en "
"domännamnsregistrering. Vårt register för din domän innehåller följande:"
msgid "Verify your contact information for %1$s"
msgstr "Verifiera din kontaktinformation för %1$s"
msgid "two years"
msgstr "två år"
msgid "%.2f%% VAT"
msgstr "%.2f%% VAT"
msgid ""
"{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} "
"{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Oavsett om du vill dela dina idéer, starta ett företag,{{/line1}} "
"{{line2}}eller driva en butik kan du göra allt detta på WordPress.com.{{/"
"line2}}"
msgid "There’s a plan for you."
msgstr "Det finns ett paket för dig."
msgid ""
"Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you "
"can do it all on WordPress.com."
msgstr ""
"Oavsett om du vill dela dina idéer, starta ett företag eller driva en butik "
"kan du göra allt detta på WordPress.com."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Gratis att börja,{{/line1}}{{line2}}med fem sätt att växa.{{/line2}}"
msgid "Best for Freelancers"
msgstr "Bäst för frilansare"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Skapa en vacker, enkel webbplats på några minuter."
msgid ""
"Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow "
"with you."
msgstr ""
"Öppna din webbutik med en kraftfull och flexibel plattform designad att växa "
"med dig."
msgid ""
"Power your business with a professional design, Google Analytics, and live "
"support."
msgstr ""
"Stärk ditt företag med en professionell design, Google Analytics och "
"livesupport."
msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas."
msgstr ""
"Anpassa din blogg med en .blog-domän och börja dela med dig av dina idéer."
msgid "Pick One"
msgstr "Välj ett"
msgid "Advanced eCommerce Features"
msgstr "Avancerade e-handelsfunktioner"
msgid "Business Class Features"
msgstr "Funktioner hos business class"
msgid "Marketing and Monetization Tools"
msgstr "Verktyg för marknadsföring och intäktsgenerering"
msgid "Site Customization"
msgstr "Webbplatsanpassning"
msgid "13 GB"
msgstr "13 GB"
msgid "6 GB"
msgstr "6 GB"
msgid "3 GB"
msgstr "3 GB"
msgid "Unavailable"
msgstr "Inte tillgänglig"
msgid "for Business"
msgstr "för Business"
msgid "for Premium"
msgstr "för Premium"
msgid "for Personal"
msgstr "för personlig"
msgid "for Blogger"
msgstr "för bloggare"
msgid "for Free"
msgstr "för Gratis"
msgid ""
"Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and "
"spam protection."
msgstr ""
"Varje WordPress.com.paket har smidiga uppdateringar, pålitliga servrar och "
"skydd mot skräppost."
msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan."
msgstr "Hoppsan! Ett fel uppstod när du ställde in ditt paket."
msgid ""
"We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's "
"done, our security checklist will guide you through the next steps."
msgstr ""
"Vi installerar filter mot skräppost och säkerhetskopierar din webbplats "
"först. När detta är klart vägleder vår säkerhetschecklista dig genom de "
"följande stegen."
msgid "Now let's make sure your site is protected."
msgstr "Låt oss nu se till att din webbplats är skyddad."
msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist."
msgstr "Du är nu redo att slutföra resten av checklistan."
msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you."
msgstr ""
"Vi är klara med att installera filter mot skräppost och säkerhetskopiera din "
"webbplats."
msgid "So long spam, hello backups!"
msgstr "Hej då skräppost, hej säkerhetskopior!"
msgid ""
"Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and "
"hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own "
"powerful global network of servers."
msgstr ""
"Aktivera Jetpacks verktyg för ökad webbplatstrafik och se hur din webbplats "
"laddningstid och värdkostnader minskar. Vi optimerar dina bilder och skickar "
"dem från vårt eget kraftfulla globala servernätverk."
msgid "Enhanced Performance"
msgstr "Förbättrad prestanda"
msgid ""
"Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site "
"— no matter where you build it."
msgstr ""
"Jetpack tillför viktiga säkerhets- och prestandaverktyg för din WordPress-"
"webbplats – oavsett var du bygger den."
msgid ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for "
"WordPress{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Säkerhet och prestanda för WordPress{{/"
"line2}}"
msgid "Secure"
msgstr "Säker"
msgid ""
"We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can "
"modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we "
"will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked."
msgstr ""
"Vi vet att det är en stor förändring att åta sig en ny tjänst. Med Jetpack "
"kan du ändra ditt paket när som helst. Om du av någon anledning inte är nöjd "
"kommer vi att utfärda full återbetalning inom trettio dagar efter köpet. "
"Utan några frågor."
msgid "Jetpack's satisfaction guarantee"
msgstr "Jetpacks nöjdhetsgaranti"
msgid "Illustration showing a person looking at a faster site"
msgstr "Illustration som visar en person som tittar på en snabbare webbplats"
msgid "Make it fast"
msgstr "Gör den snabb"
msgid ""
"One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals"
msgstr ""
"Ett WordPress-tillägg packat med kraftfulla verktyg för att hjälpa dig att "
"nå dina mål"
msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com"
msgstr "Tack för att du använder https://WordPress.com"
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this "
"support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Du kan uppdatera namnservrarna själv genom att följa stegen i den här "
"supportguiden: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, eller så kontaktar du din domänförvaltare "
"och ber dem att göra det."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -> Domains."
msgstr ""
"När namnservrarna eller A-posterna har uppdaterats kan det ta upp till 72 "
"timmar innan ändringarna träder i kraft, så saker kanske inte verkar fungera "
"direkt – detta är normalt! Du kan övervaka uppdateringens status från Min "
"webbplats -> Uppgraderingar -> Domäner."
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this support guide, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Du kan själv uppdatera namnservrarna med stegen som beskrivs i denna supportguide eller kontakta din domänförvaltare och be dem göra "
"det."
msgid ""
"These must be changed with your domain registrar -- the company you "
"purchased your domain from."
msgstr ""
"Dessa måste ändras med din domänförvaltare -- det företag du köpte din domän "
"från."
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers "
"are what link your domain to your website, so you'll need to set your name "
"servers to connect to WordPress.com."
msgstr ""
"Du är nästan klar! Det finns en sista inställning som du måste uppdatera för "
"att ändringen ska träda i kraft: uppdatera namnservrarna för %1$s. "
"Namnservrarna är det som länkar din domän till din webbplats så du måste "
"ställa in dina namnservrar för att ansluta till WordPress.com."
msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s."
msgstr "Vi har märkt att du ansluter domänen %1$s till din webbplats %2$s."
msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s"
msgstr "[WordPress.com] ÅTGÄRD KRÄVS – Domänanslutning för %s"
msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime."
msgstr ""
"Detta kommer att visas högst upp på din webbplats och kan ändras när som "
"helst."
msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}."
msgstr "%(productName)s togs bort från {{domain/}}."
msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com."
msgstr "För frågor, vänligen kontakta oss på help@wordpress.com."
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIGT"
msgid "The domain name that has expired is:"
msgstr "Domännamnet som har löpt ut är:"
msgid ""
"Please note that your domain name below has expired, and email or website "
"services are no longer available."
msgstr ""
"Observera att ditt domännamn nedan har löpt ut, och e-post eller "
"webbtjänster är inte längre tillgängliga."
msgid "%1$s expired 3 days ago"
msgstr "%1$s löpte ut för 3 dagar sedan"
msgid ""
"To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the "
"instructions provided."
msgstr ""
"För att bekräfta denna förfrågan eller avbryt den, besök länken nedan och "
"följ instruktioner som tillhandahålls."
msgid "You will no longer be the owner of this domain name."
msgstr "Du kommer inte längre att vara ägare till detta domännamn."
msgid "To the new registrant:"
msgstr "Till den nya registranten:"
msgid ""
"We will change the registrant of this domain name from the current "
"registrant:"
msgstr ""
"Vi kommer att ändra registranten av detta domännamn från den nuvarande "
"registranten:"
msgid ""
"We received a request to transfer ownership of %1$s from "
"%2$s to you."
msgstr ""
"Vi har mottagit en begäran om att överföra äganderätten av %1$s"
"strong> från %2$s till dig."
msgid ""
"You asked us to transfer ownership of %1$s from you to "
"%2$s."
msgstr ""
"Du bad oss att överföra äganderätten av %1$s från dig till "
"%2$s."
msgid "Confirm the change of ownership for %1$s"
msgstr "Bekräfta ändringen av äganderätten för %1$s"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!."
msgstr ""
"Se till att din domän förnyas inom 30 dagar. Om din domän inte förnyas i tid "
"så kommer webbplatser och e-postadresser som använder den att sluta fungera. "
"Det vore inget roligt!"
msgid "Domain name due for renewal:"
msgstr "Det är dags att förnya domännamnet:"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"Vi ville bara skicka en vänlig påminnelse om att din domän förfaller om 30 "
"dagar. Vi rekommenderar att du förnyar den nu för att vara säker på att du "
"inte får något avbrott i tjänsten."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Vår dygnet runt-support drivs av riktiga människor. Vi kallar dem Happiness "
"Engineers."
msgid "Your site is not eligible for this product at this time."
msgstr "Din webbplats är inte berättigad till denna produkt just nu."
msgid "Advertise on Google"
msgstr "Annonsera på Google"
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Välkommen Alt Oasis Family! Spara %1$s%% på WordPress.com-paket, Jetpack och "
"alla andra betalda Automattic-produkter med erbjudandekoden "
"{{coupon_code}}
när du går till kassan idag. Om du är "
"intresserad av att bli en affiliate kan du registrera dig här!"
msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s"
msgstr ""
"Gör så de här sammanslagningsfälten inte är obligatoriska i Mailchimp: %s"
msgid "Finish Setup"
msgstr "Slutför inställning"
msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides."
msgstr "Samarbeta i realtid med dokument, kalkylblad och bilder."
msgid "Docs, spreadsheets and more"
msgstr "Dokument, kalkylblad och mer"
msgid "A custom @%(domain)s email address"
msgstr "En anpassad @%(domain)s e-postadress"
msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices."
msgstr ""
"Få obegränsat lagringsutrymme för alla dina filer, synkroniserat mellan "
"olika enheter."
msgid "I was unable to activate or use it."
msgstr "Jag kunde inte aktivera eller använda det."
msgid "I purchased it by mistake."
msgstr "Jag köpte det av misstag."
msgid "I don't need it."
msgstr "Jag behöver det inte."
msgid "It's too expensive."
msgstr "Det är för dyrt."
msgid ""
"Please renew your domain during the next five days. If your domain is not "
"renewed on time, sites and emails that use it will stop working."
msgstr ""
"Vänligen förnya din domän under de kommande fem dagarna. Om din domän inte "
"förnyas i tid, kommer webbplatser och e-post som använder detta att sluta "
"fungera."
msgid ""
"Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure "
"that any sites and emails you have remain accessible at this domain."
msgstr ""
"Se upp – ditt domännamn löper ut om fem dagar. Förnya nu för att se till att "
"alla webbplatser och e-post du har förblir tillgängliga för denna domän."
msgid "%1$s will expire in %2$s days"
msgstr "%1$s går ut om %2$s dagar"
msgid "%(cost)s per year plus registration costs at your current provider"
msgstr "%(cost)s per år plus registreringskostnader hos din nuvarande provider"
msgid "Renews at %(cost)s"
msgstr "Förnyas för %(cost)s"
msgid "Sale price is %(cost)s"
msgstr "Säljpriset är %(cost)s"
msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Förnyas för %(cost)s {{small}}/år{{/small}}"
msgid "Renews at: %s /year"
msgstr "Förnyas för: %s /år"
msgid "Sale"
msgstr "Rea"
msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans"
msgstr ""
"Hitta din .%1$s, de startar från %2$s eller kostnadsfritt med betalda paket"
msgid "Save up to 15% with a two-year plan!"
msgstr "Spara upp till 15 % med ett tvåårigt paket!"
msgid "Hooray for deals."
msgstr "Hurra för erbjudanden."
msgid "Why not have both?"
msgstr "Varför inte ha båda?"
msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)."
msgstr ""
"Du har en toppenwebbplats. Du gillar toppenerbjudanden (vem gör inte det!)."
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "Visa detta inlägg i din webbläsare för att slutföra testet."
msgid "Automatic Security Fixes"
msgstr "Automatiska säkerhetslösningar"
msgid "See all the activity happening on your site."
msgstr "Se all aktivitet som händer på din webbplats."
msgid ""
"Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable "
"record of all the activity happening on your site."
msgstr ""
"Ta bort gissandet från webbplatshantering och felsökning med ett filtrerbart "
"register över all aktivitet som sker på din webbplats."
msgid "Expanded Site Activity"
msgstr "Utökad webbplatsaktivitet"
msgid ""
"Automated and immediate resolution for a large percentage of known security "
"vulnerabilities or threats."
msgstr ""
"Automatiserade och omedelbara lösningar på en stor andel kända "
"säkerhetsproblem eller hot."
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "{{strong}}Automatiska{{/strong}} säkerhetslösningar"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "{{strong}}Daglig{{/strong}} skanning efter skadlig programvara"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}Säkerhetskopiering{{/strong}} i realtid"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "{{/strong}}Dagliga{{strong}} säkerhetskopieringar"
msgid "You have the full suite of security and performance tools."
msgstr "Du får en komplett uppsättning säkerhets- och prestandaverktyg."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Det är riskfritt att uppgradera ditt paket! Om du av någon anledning "
"inte är nöjd med din uppgradering, ger vi dig en fullständig återbetalning "
"inom 30 dagar efter inköpet (48 timmar för domäner)."
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "WordPress.com-teamet"
msgid "Click here to claim your discount now!"
msgstr "Klicka här för att utnyttja din rabatt nu!"
msgid "Enter this coupon code at checkout:"
msgstr "Ange denna kupongkod vid kassan:"
msgid ""
"Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, "
"all when you upgrade your WordPress.com site today."
msgstr ""
"Locka fler läsare, öka försäljningen, dela mer innehåll och mycket mer genom "
"att uppgradera din WordPress.com-webbplats idag."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE."
msgstr ""
"Uppgraderade paket är fullproppad med kraftfulla funktioner och support som "
"du kommer att ÄLSKA."
msgid "Don’t miss this great deal."
msgstr "Missa inte detta fantastiska erbjudande."
msgid "FLASH SALE ENDS SOON"
msgstr "BLIXTREAN SLUTAR SNART"
msgid "Your coupon is expiring..."
msgstr "Din kupong håller på att löpa ut ..."
msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late."
msgstr "Spara pengar genom att uppgradera din webbplats innan det är för sent."
msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale"
msgstr ""
"Tiden rinner ut! Skynda dig, du kan fortfarande tjäna pengar på dagens "
"blixtrea."
msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!"
msgstr "Skynda dig, det här erbjudandet löper ut vid dagens slut!"
msgid "Click here to claim your discount."
msgstr "Klicka här för att utnyttja din rabatt."
msgid "Enter this coupon code at checkout: "
msgstr "Ange denna kupongkod vid kassan: "
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Alla paket inkluderar en 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti (48 timmar för "
"domäner)."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)."
msgstr "Använd vilket WordPress-tillägg eller tema du vill (Business-paket)."
msgid "Choose from over 100 professionally designed templates."
msgstr "Välj bland över 100 professionellt utformade mallar."
msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team."
msgstr "Få tillgång till chattsupport med vårt duktiga kundserviceteam."
msgid ""
"Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). "
msgstr ""
"Använd ditt eget domännamn (istället för att ha WordPress.com i din URL). "
msgid "Don’t miss your chance to claim
this limited-time discount."
msgstr "Missa inte din chans att utnyttja denna
tidsbegränsade rabatt."
msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!"
msgstr "BLIXTREA! %d %% RABATT PÅ ALLA PAKET!"
msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today."
msgstr "Uppgradera idag och få tillgång exklusiva webbplatsfunktioner."
msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans"
msgstr ""
"Blixtrea – endast idag! Spara stort på uppgraderade WordPress.com-paket"
msgctxt "verb, to Cancel an operation"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid ""
"Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used "
"to move your domain between providers. Also, please keep your contact "
"details for this domain name up to date at all times."
msgstr ""
"Se till att alltid förvara auktoriseringskoden säkert, eftersom den kan "
"användas för att flytta din domän mellan leverantörer. Se även till att "
"alltid hålla dina kontaktuppgifter för detta domännamn uppdaterade."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Auktoriseringskoden för %1$s är:"
msgid "Domain Auth-Code For %1$s"
msgstr "Domänauktoriseringskod för %1$s"
msgid ""
"Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, "
"or your email address."
msgstr ""
"Liten påminnelse: Du kan när som helst logga in på ditt konto med ditt "
"användarnamn, %s, eller din e-postadress."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack och WordPress.com. Använd länken nedan för att "
"bekräfta din e-postadress och aktivera ditt konto."
msgid "Confirm now"
msgstr "Bekräfta nu"
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to "
"confirm your email address and activate your account."
msgstr ""
"Välkommen till Jetpack och WordPress.com. Klicka på knappen nedan för att "
"bekräfta din e-postadress och aktivera ditt konto."
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktivera ditt konto"
msgid "IPW Rest API: server status must be 1 or 2."
msgstr "IPW Rest API: Serverstatus måste vara 1 eller 2."
msgid "IPW Rest API: site does not exist to deactivate."
msgstr "IPW Rest API: webbplats finns inte för att inaktivera."
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} Selected"
msgstr "{{checkmark/}} vald"
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Betala med PayPal"
msgid "Placeholder image"
msgstr "Platshållarbild"
msgid "Connect account"
msgstr "Anslut konto"
msgid "Customize your website"
msgstr "Anpassa din webbplats"
msgid " Learn more "
msgstr "Lär dig mer "
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "bild %1$d av %2$d i galleri"
msgid "masonry"
msgstr "mosaik"
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"
msgid "sell"
msgstr "sälja"
msgid "shop"
msgstr "butik"
msgid "Back to sites"
msgstr "Tillbaka till webbplatser"
msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site."
msgstr "Det var ett problem att kommunicera med Jetpack-webbplatsen."
msgid "Please enable Jetpack JSON API."
msgstr "Vänligen aktivera Jetpack JSON API."
msgid "You have to be an administrator on this site to connect Mailchimp."
msgstr ""
"Du måste vara administratör på denna webbplats för att ansluta Mailchimp."
msgid "Please upgrade to latest Jetpack to enjoy the Mailchimp block."
msgstr "Uppgradera till den senaste Jetpack för att använda Mailchimp-blocket."
msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it."
msgstr ""
"Jetpack-anslutning för denna webbplats är inte aktiv. Aktivera den igen."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library"
msgstr "Få åtkomst till bilder som är lagrade i ditt Google Photos-bibliotek"
msgid "Access photos stored in your Google Photos library."
msgstr "Få åtkomst till bilder som är lagrade i ditt Google Photos-bibliotek."
msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label"
msgid "Unavailable"
msgstr "Inte tillgänglig"
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro har stängts sedan mars 2019."
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Blip.tv-tjänsten har stängts av sedan 20 augusti 2015."
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Kunde inte hämta webbplatsdata."
msgid "Update PHP"
msgstr "Uppdatera PHP"
msgid "Update Jetpack or"
msgstr "Uppdatera Jetpack eller"
msgid "New order for %1$s on %2$s"
msgstr "Ny beställning av %1$s på %2$s"
msgid "Earn money from your content and traffic."
msgstr "Tjäna pengar från ditt innehåll och trafik."
msgid "Instantly enroll into the WordAds network."
msgstr "Registrera dig för WordAds-nätverket direkt."
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "Är ”Gilla” aktiverat?"
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Är delningsknappar aktiverade?"
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s har stängts av"
msgid "High-Performance Cloud with Built-in Caching"
msgstr "Högpresterande moln med inbyggd caching"
msgid "Automatic WordPress & Security Updates"
msgstr "Automatiska WordPress och säkerhetsuppdateringar"
msgid "Industry leading uptime and reliability with automatic security updates"
msgstr ""
"Branschledande drifttid och tillförlitlighet med automatiska "
"säkerhetsuppdateringar"
msgid "Managed WordPress by InMotion Hosting"
msgstr "Hanterat WordPress av InMotion Hosting"
msgid "WP-4000S"
msgstr "WP-4000S"
msgid "Jetpack Personal, Premium, or Pro Built-In"
msgstr "Jetpack Personal, Premium eller Pro inbyggt"
msgid "Improved Site Speed and Performance"
msgstr "Förbättrad webbplatshastighet och prestanda"
msgid "24/7 technical support"
msgstr "Teknisk support 24/7"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "Gratis SSL-certifikat och domänintegritet"
msgid "Automatic WordPress updates"
msgstr "Automatiska WordPress-uppdateringar"
msgid "Free SSL certificate and automatic security updates"
msgstr "Gratis SSL-certifikat och automatiska säkerhetsuppdateringar"
msgid "Free SSL Certificate"
msgstr "Gratis SSL-certifikat"
msgid "Free domain name for 1st year"
msgstr "Gratis domännamn första året"
msgid "This is your current free site address."
msgstr "Detta är din nuvarande gratis webbplatsadress."
msgid "Skip Purchase"
msgstr "Hoppa över köp"
msgid "Keep this plan"
msgstr "Behåll detta paket"
msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s."
msgstr "E-postbekräftelse skickad för %(email)s to %(destination)s."
msgid ""
"Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be "
"online for your visitors."
msgstr ""
"Vår garanterade serverdriftstid på 99,9 % säkerställer att din "
"webbplats alltid finns online för dina besökare."
msgid "99.9% Uptime Guarantee"
msgstr "99,9 % upptidsgaranti"
msgid ""
"Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved "
"reliability, stability, and security."
msgstr ""
"Dra fördel av det förinstallerade WordPress-hotellet, med förbättrad "
"tillförlitlighet, stabilitet och säkerhet."
msgid "Optimized WordPress Experience"
msgstr "Optimerad WordPress-upplevelse"
msgid ""
"PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any "
"challenges that may arise."
msgstr ""
"WordPress-experter från PapaSquad finns tillgängliga dygnet runt för att "
"hjälpa dig, oavsett vilken utmaning du stöter på."
msgid "24/7 Expert Support"
msgstr "Expertsupport dygnet runt"
msgid ""
"Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with "
"optimized performance and speed."
msgstr ""
"Få allt du behöver för att bygga den mest problemfria WordPress-webbplatsen "
"med optimerad prestanda och hastighet."
msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting"
msgstr "Optimerat WordPress-webbhotell med HostPapa"
msgid "Start with HostPapa"
msgstr "Börja med HostPapa"
msgid "Starting at $3.95 / mo"
msgstr "Från $3.95/m"
msgid ""
"Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting "
"from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. Learn more"
msgstr ""
"Förverkliga dina digitala ambitioner med Jetpack och ett optimerat WordPress-"
"webbhotell från HostPapa, inklusive WordPress-expertsupport dygnet runt. Lär dig mer"
msgid "HostPapa is based out of Canada"
msgstr "HostPapa är baserat i Kanada"
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"
msgid "schedule"
msgstr "schemalägg"
msgid "in response to a comment by %1$s:"
msgstr "i svaret till en kommentar av %1$s:"
msgid ""
"%1$s commented on %4$s."
msgstr ""
"%1$s kommenterad den %4$s."
msgid ""
"Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts "
"and pages. "
msgstr ""
"Börja bygga din e-postlista genom att lägga till Mailchimp-blocket till dina "
"inlägg och sidor. "
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "WooCommerce Bookings"
msgid "Nightfall"
msgstr "Skymning"
msgid ""
"An error has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr ""
"Ett fel har uppstått på servern och våra utvecklare har blivit varnade."
msgid "Powder Snow"
msgstr "Pudersnö"
msgid "Disability"
msgstr "Funktionshinder"
msgid "visitors"
msgstr "besökare"
msgid "traffic"
msgstr "trafik"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausa bildspel"
msgid ""
"%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or "
"11.444.777/0001-XX"
msgstr ""
"%(description)s är ogiltig. Måste vara i formatet: 111.444.777-XX eller "
"11.444.777/0001-XX"
msgid ""
"Oops, it looks like you've already successfully made this purchase recently. "
"If you really want to make this purchase again, try again in a few minutes. "
"You can see your current upgrades on the 'My Sites' page."
msgstr ""
"Hoppsan, det verkar som att du redan har gjort detta köp nyligen. Om du "
"verkligen vill göra detta köp igen, försök igen om några minuter. Du kan se "
"dina nuvarande uppgraderingar på sidan ”Mina webbplatser”."
msgid "(+%(taxText)s tax)"
msgstr "(+%(taxText)s moms)"
msgid "(includes %(taxAmount)s tax)"
msgstr "(inkluderar %(taxAmount)s moms)"
msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!"
msgstr "Jippie, sekretess har aktiverats!"
msgid "Privacy has been successfully disabled!"
msgstr "Sekretess har inaktiverats!"
msgid "remoteRegister method not found on remote site."
msgstr "remoteRegister-metoden hittades inte på fjärrwebbplatsen."
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Det gick inte att skicka formuläret. Försök igen."
msgid "My Network"
msgstr "Mitt nätverk"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"Tabellen %s är inte installerad. Kör uppgraderingen av nätverksdatabasen"
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Denna webbplats verkar redan ha avinitialiserats."
msgid "Site %d"
msgstr "Webbplats %d"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Denna webbplats verkar redan ha initialiserats."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Det finns ingen webbplats med detta ID."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr ""
"Både datum för senast uppdaterad och registreringsdatum måste vara giltiga "
"datum."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Både datum för senast uppdatering och registreringsdatum måste anges."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Webbplatsens nätverks-ID måste anges."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Webbplatsens sökväg får inte vara tom."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Webbplatsens domän får inte vara tom."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Kunde inte ta bort webbplats från databasen."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Kunde inte uppdatera webbplatsen i databasen."
msgid "Site does not exist."
msgstr "Webbplats finns inte."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Webbplats-ID får inte vara tomt."
msgid "Unable to refund a domain credit"
msgstr "Det går inte att återbetala en domänkredit"
msgid "Create a WordPress.com Account"
msgstr "Skapa ett WordPress.com-konto"
msgid "Sign up for Crowdsignal"
msgstr "Registrera dig för Crowdsignal"
msgid ""
"By creating an account via any of the options below, {{br/}}you agree to our "
"{{a}}Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Genom att skapa ett konto via något av alternativen nedan {{br/}}så "
"godkänner du våra {{a}}Tjänstvillkor{{/a}}."
msgid "Sign in with WordPress.com"
msgstr "Logga in med WordPress.com"
msgid ""
"The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up "
"for Crowdsignal:"
msgstr ""
"Det snabbaste sättet.{{br/}}Använd ett av dina befintliga konton{{br/}}för "
"att registrera dig för Crowdsignal:"
msgid "Connect an existing account:"
msgstr "Anslut ett befintligt konto:"
msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "Varför WordPress.com? {{a}}Lär dig mer{{/a}}."
msgid ""
"You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings "
"here."
msgstr ""
"Du återkallade åtkomst till ditt konto från %s inloggning. Visa dina "
"inloggningsinställningar här."
msgid "Access Removed"
msgstr "Åtkomst borttagen"
msgid "%s Sign-in"
msgstr "%s Inloggning"
msgid "%s Sign-in Access Removed"
msgstr "%s Inloggningsåtkomsten togs bort"
msgid ""
"You signed in with the %s account %s for the first time. View your login "
"settings here."
msgstr ""
"Du loggade in med %s-kontot %s för första gången. Visa dina "
"inloggningsinställningar här."
msgid "New Social Login Connection!"
msgstr "Ny social inloggningsanslutning!"
msgid "%s Sign-in from %s"
msgstr "%s inloggning från %s"
msgid "New %s Sign-in"
msgstr "Ny %s-inloggning"
msgid ""
"Fully-managed WordPress for websites that are always up, fast & secure – "
"includes Jetpack Professional."
msgstr ""
"Fullt hanterad WordPress för webbplatser som alltid är uppe, snabba och "
"säkra – inkluderar Jetpack Professional."
msgid ""
"Reliable and affordable WordPress hosting made easy - includes Jetpack "
"Personal."
msgstr ""
"Tillförlitligt och prisvärt WordPress-webbhotell på ett enkelt sätt – "
"inkluderar Jetpack Personal."
msgid "Sale ends %s."
msgstr "Erbjudandet giltigt till %s."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen, GeneaBloggers! Idag kan du spara %s%% på WordPress.com-paket, "
"Jetpack och alla andra betalda Automattic-produkter med hjälp av rabattkoden "
"{{coupon_code}}
när du checkar ut."
msgid ""
"{{span}}%(product)s is {{/span}}built by the people behind WordPress.com"
msgstr ""
"{{span}}%(product)s är {{/span}}skapat av människorna bakom WordPress.com"
msgid ""
"These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block "
"editor{{/a}}."
msgstr ""
"Dessa inställningar tillämpas inte till {{a}}relaterade inlägg som läggs "
"till med blockredigeraren{{/a}}."
msgid "Renews at %s"
msgstr "Förnyas för %s"
msgid "Adds one year of domain registration for free with your plan."
msgstr "Lägger till ett år domänregistrering gratis med ditt paket."
msgid "Renews in one year at: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Förnyas om ett år den: %(cost)s {{small}}/år{{/small}}"
msgid ""
"Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to "
"Sharing to take care of it."
msgstr ""
"Din %s-anslutning måste återautentiseras för att fortsätta fungera. Gå till "
"Delning för att hantera det."
msgid ""
"Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – "
"head to Sharing to take care of it."
msgstr ""
"Din LinkedIn-anslutning måste återautentiseras för att fortsätta fungera. Gå "
"till Delning för att hantera det."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Lägg till widget: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "Lägg till i: %s"
msgid "Disable No Ads Upgrade"
msgstr "Inaktivera uppgradering utan annonser"
msgid "Enable No Ads Upgrade"
msgstr "Aktivera uppgradering utan annonser"
msgid "Keep editing"
msgstr "Fortsätt redigera"
msgid "Task complete"
msgstr "Uppgift slutförd"
msgid "Contribution Amount"
msgstr "Bidragsbelopp"
msgid "Credit card details seem to be wrong. Please try again."
msgstr "Kreditkortsuppgifter verkar vara felaktiga. Vänligen försök igen."
msgid "That code is invalid. Please try again"
msgstr "Den koden är ogiltig. Försök igen"
msgid "product_type parameter is unknown"
msgstr "parametern product_type är okänd"
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "REST-API-adresser måste vara registrerade via åtgärden %s."
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr ""
"Det går inte att sända bekräftelsemeddelandet för export av persondata."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"FEL: Det finns inget konto med det användarnamnet eller den "
"e-postadressen."
msgid ""
"By clicking submit, you agree to share your email address with the site "
"owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the "
"site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr ""
"Genom att klicka på skicka in så går du med på att dela din e-postadress med "
"webbplatsens ägare och Mailchimp för att ta emot marknadsföring, "
"uppdateringar och andra e-postmeddelanden från webbplatsens ägare. Du kan "
"när som helst använda länken för att avsluta prenumerationen i e-"
"postmeddelandena."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s av %2$s pixlar"
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "Unikt VideoPress ID"
msgid ""
"Need help with Jetpack? Get in touch with our support team"
"a>."
msgstr ""
"Behöver du hjälp med Jetpack? Kontakta vårt supportteam."
msgid "Promote Jetpack, earn money."
msgstr "Marknadsför Jetpack, tjäna pengar."
msgid "Report this ad"
msgstr "Rapportera denna annons"
msgid ""
"Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please "
"reload the page and try again."
msgstr ""
"Oj då! Det var ett fel och vi kunde inte bearbeta din prenumeration. Ladda "
"om sidan och försök igen."
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "Klart! Du är med på listan."
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation."
msgstr ""
"Den här resursen tillhandahålls av ditt webbhotell och är specifik för din "
"webbplats. Se den officiella WordPress-"
"dokumentationen för mer information."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Find the perfect domain"
msgstr "Hitta den perfekta domänen"
msgid "Create better content with AI."
msgstr "Skapa bättre innehåll med AI."
msgid "Add menu items"
msgstr "Lägg till menyval"
msgid ""
"or create a new menu. Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"eller skapa en ny meny.Glöm inte att spara dina ändringar!"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Klicka på knappen ”Spara meny” för att spara dina ändringar."
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"Redigera din meny nedan eller skapa en ny meny. Glöm inte "
"att spara dina ändringar!"
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"Fyll i menynamn och klicka på knappen ”Skapa meny” för att skapa din första "
"meny."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Skapa din första meny nedan."
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Tyvärr, något är fel med din Jetpack-anslutning."
msgid ""
"WooCommerce opens up a world of possibilities for customizing your store, "
"selling unique products, and making sales. Learn more about the "
"world of opportunity at your fingertips."
msgstr ""
"WooCommerce öppnar upp en värld av möjligheter att anpassa din butik, sälja "
"unika produkter och idka försäljning. Läs mer om möjligheterna "
"till hands."
msgid ""
"In order to get updates for the extensions included in your plan, you’ll "
"first need to verify your email address."
msgstr ""
"För att få uppdateringar för de tillägg som ingår i ditt paket måste du "
"först verifiera din e-postadress."
msgid "WooCommerce is included in your %s plan!"
msgstr "WooCommerce ingår i ditt %s-paket!"
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Lär dig mer om uppdatering av PHP"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Vad är PHP och hur påverkar det min webbplats?"
msgid "Failed to create access token"
msgstr "Kunde inte skapa åtkomsttoken"
msgid ""
"product_type is required to provide context for newly created WordPress.com "
"accounts."
msgstr ""
"product_type krävs för att tillhandahålla sammanhang för nyligen skapade "
"WordPress.com-konton."
msgid "%s is not whitelisted for allowing user creation."
msgstr "%s är inte vitlistad för att tillåta användarskapande."
msgid "Includes Sales Tax"
msgstr "Inkluderar omsättningsskatt"
msgid "Includes %.1f%% Sales Tax"
msgstr "Inkluderar %.1f%% omsättningsskatt"
msgid "Track %s."
msgstr "Spåra %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Format"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Min (%s)"
msgstr[1] "Mina (%s)"
msgid "All the best,"
msgstr "Med vänliga hälsningar,"
msgid ""
"Again, please accept our apology and do let us know if you have any "
"questions."
msgstr ""
"Återigen, vänligen acceptera vår ursäkt och låt oss veta om du har några "
"frågor."
msgid ""
"There's nothing more that you need to do here as the refund has already been "
"issued. If you have any questions about this, please feel free to reply to "
"this email or contact us at %s."
msgstr ""
"Det finns inget mer som du behöver göra här eftersom återbetalningen redan "
"har utfärdats. Om du har några frågor om detta, svara på det här mailet "
"eller kontakta oss på %s."
msgid ""
"You will find the refund receipts in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Du hittar återbetalningskvittona i din WordPress.com-instrumentpanel, här:"
msgid "You will find the refund receipt in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Du hittar återbetalningskvittot i din WordPress.com-instrumentpanel, här:"
msgid ""
"You recently cancelled your WordPress.com plan for %s. When this "
"cancellation happened, you were only refunded a portion of the total cost, "
"which we calculated incorrectly. We're truly sorry for any inconvenience "
"that this may have caused."
msgstr ""
"Du annullerade nyligen ditt WordPress.com-paket för %s. När denna "
"annullering genomfördes, återbetalades endast en del av den totala kostnaden "
"till dig, vilken vi beräknade felaktigt. Vi ber om ursäkt för eventuella "
"besvär som detta kan ha orsakat."
msgid ""
"We recently discovered an error here on WordPress.com where certain upgrade "
"cancellations were not refunded the correct amount. We have fixed this error "
"and have issued you an additional refund of %s."
msgstr ""
"Vi upptäckte nyligen ett fel här på WordPress.com där vissa "
"uppgraderingsannulleringar inte återbetalades med rätt belopp. Vi har löst "
"detta fel och utfärdat en extra återbetalning till dig på %s."
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Kunde inte ta bort den gamla översättningen."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Tar bort den gamla versionen av översättningen…"
msgid ""
"It’s your time to shine. Once you create your own secure website on .page, ."
"app, or .dev, enter Google Registry’s website competition. See details at safe.page."
msgstr ""
"Det är din tur att skina. När du har skapat din egen säkra webbplats på ."
"page, .app eller .dev, gå med i Google Registrys webbplatstävling. Se "
"detaljer på safe.page."
msgid ""
"Need to duplicate a post or page? Hover over the title of your post or page "
"and click \"Copy.\""
msgstr ""
"Behöver du kopiera ett inlägg eller en sida? Hovra över rubriken på ditt "
"inlägg eller sida och klicka ”Kopiera”."
msgid "Sales Tax"
msgstr "Försäljningsmoms"
msgid "%.2f%% Sales Tax"
msgstr "%.2f%% Omsättningsskatt"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"Din kommentar inväntar granskning. Detta är en förhandsvisning. Din "
"kommentar blir synlig när den har godkänts."
msgid ""
"Only .blog domains are included with your plan, to use a different tld "
"upgrade to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"Endast .blog-domäner är inkluderat med ditt paket. För att använda en annan "
"TLD, uppgradera till ett %(planName)s-paket."
msgid ""
"Save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Spara %s%% genom att använda rabattkoden {{coupon_code}}
vid "
"utcheckningen idag."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr ""
"WordPress-händelser och -nyheter — kommande evenamang "
"i din närhet och de senaste nyheterna från det officiella WordPress-"
"projektet och WordPress Planet."
msgid "Dismissing restore failed. Please reload and try again."
msgstr ""
"Avvisande av återställning misslyckades. Läs in på nytt och försök igen."
msgid ""
"This widget needs updating. Click here and then click "
"\"Publish\" to update the widget. That's it!"
msgstr ""
"Denna widget behöver uppdateras. Klicka häroch klicka "
"sedan på ”Publicera” för att uppdatera widgeten. Det är allt!"
msgid "cell"
msgstr "mobil"
msgid "telephone"
msgstr "telefon"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "address"
msgstr "adress"
msgid "phone"
msgstr "telefon"
msgid "massage"
msgstr "massage"
msgid ""
"We are moving to a new and faster Google Photos service. You will need to "
"disconnect and reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Vi flyttar till en ny och snabbare Google Photos-tjänst. Du måste koppla "
"från och återansluta för att fortsätta komma åt dina foton."
msgid "Sell online with WooCommerce and WordPress.com"
msgstr "Sälj online med WooCommerce och WordPress.com"
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"De sista två alternativen kräver köp av webbhotell och/eller gratis "
"programvara från WooCommerce.com. Lär dig mer om "
"skillnaden mellan WordPress.com och WordPress.org."
msgid ""
"{{line1}}Want to learn more about selling online with WooCommerce?{{/line1}}"
"{{line2}}Visit WooCommerce.com for a detailed overview.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vill du lära dig mer om att sälja online med WooCommerce?{{/line1}}"
"{{line2}}Besök WooCommerce.com för en detaljerad översikt."
"{{/line2}}"
msgid ""
"Start selling online today with the world’s most customizable eCommerce "
"platform."
msgstr ""
"Börja sälja online idag med världens mest anpassningsbara e-handelsplattform."
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"De sista två alternativen kräver köp av webbhotell och/eller gratis "
"programvara från WooCommerce.com. Lär dig mer om "
"skillnaden mellan WordPress.com och WordPress.org."
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the WooCommerce plugin, extensions, and themes on "
"a brand new site."
msgstr ""
"Bygg det exakt som du vill ha det genom att köpa serverutrymme från ett av "
"våra rekommenderade webbhotell. Installera tillägget WooCommerce, utökningar "
"och teman på en helt ny webbplats."
msgid "Best for WordPress Experts"
msgstr "Bäst för WordPress-experter"
msgid "Start from scratch"
msgstr "Börja från början"
msgid ""
"If you already have a self-hosted WordPress website, you can download and "
"install WooCommerce for free. Purchase and upload additional extensions to "
"add new product types, increase your shipping capabilities, and further "
"enhance your eCommerce experience."
msgstr ""
"Om du redan har en WordPress-webbplats på egen server kan du ladda ner och "
"installera WooCommerce gratis. Köp och ladda upp ytterligare utökningar för "
"att lägga till nya produkttyper, öka dina leveransfunktioner och förbättra "
"din e-handelsupplevelse ytterligare."
msgid "Best for Self-Hosted Sites"
msgstr "Bäst för webbplatser med egen server"
msgid "Download the plugin"
msgstr "Ladda ner tillägget"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, unlimited storage for media files, and real-time one-on-"
"one support."
msgstr ""
"Ha din nya e-handelswebbplats på WordPress.com Business. Installera "
"WooCommerce, anpassade teman och tusentals andra tillägg. Inkluderar även "
"Google Analytics, obegränsat lagringsutrymme för mediefiler och personlig "
"support i realtid."
msgid "Best for New Businesses"
msgstr "Bäst för nya företag"
msgid "Start immediately"
msgstr "Börja direkt"
msgid "Build your eCommerce site the way you like it."
msgstr "Bygg din e-handelswebbplats så som du vill ha den."
msgid "Start selling now."
msgstr "Börja sälja nu."
msgid "Visit the WooCommerce Showcase"
msgstr "Besök WooCommerce-presentationen"
msgid ""
"Millions of entrepreneurs, small businesses, developers, and agencies trust "
"WooCommerce to power their online stores."
msgstr ""
"Miljontals av entreprenörer, småföretag, utvecklare och byråer litar på "
"WooCommerce för att driva sina nätbutiker."
msgid ""
"WooCommerce is built exclusively for WordPress, the content management "
"system that powers more than 30% of the web. With regular security audits "
"and frequent updates, you’ll rest easy knowing your data is always safe."
msgstr ""
"WooCommerce är byggt exklusivt för WordPress, systemet för "
"innehållshantering som driver mer än 30 % av webben. Med regelbundna "
"säkerhetsgranskningar och frekventa uppdateringar kan du vara säker på att "
"dina data alltid är säkra."
msgid "Trusted by millions."
msgstr "Betrodda av miljoner."
msgid "Visit the WooCommerce Marketplace"
msgstr "Besök WooCommerce-marknatsplatsen"
msgid ""
"WooCommerce’s core capabilities can be enhanced with hundreds of extensions. "
"Download an extension from the official WooCommerce.com marketplace to add "
"popular payment providers, flexible shipping solutions, new product types—"
"like memberships, bookings, and subscriptions—and much more."
msgstr ""
"WooCommerce kärnfunktioner kan förbättras med hundratals utökningar. Ladda "
"ner en utökning från den officiella WooCommerce.com-marknadsplatsen för att "
"lägga till populära betalningsleverantörer, flexibla leveranslösningar, nya "
"produkttyper—som medlemskap, bokningar och prenumerationer—och mycket mer."
msgid "Enhance your store with extensions."
msgstr "Förbättra din butik med utökningar."
msgid ""
"Change everything from your theme’s CSS to the code that runs your store—"
"there’s no limit to what you can design, sell, and ship."
msgstr ""
"Ändra allt från CSS i ditt tema till koden som kör din butik—det finns ingen "
"gräns för vad du kan designa, sälja och skicka."
msgid "Customize it any way you like."
msgstr "Anpassa det som du vill."
msgid ""
"WooCommerce is the world’s most customizable eCommerce solution. Sell "
"physical or digital goods, set up subscriptions, accept online bookings, or "
"even teach a class. Ship locally, globally, or accept pickups in-store."
msgstr ""
"WooCommerce är världens mest anpassningsbara e-handelslösning. Sälj fysiska "
"eller digitala varor, skapa prenumerationer, acceptera bokningar online "
"eller till och med undervisa en klass. Skicka lokalt, globalt eller "
"acceptera hämtning i butik."
msgid "Your store, your way."
msgstr "Din butik, ditt sätt."
msgid ""
"With over 45 million downloads, WooCommerce is the world’s most customizable "
"eCommerce platform."
msgstr ""
"Med över 45 miljoner nedladdningar är WooCommerce världens mest "
"anpassningsbara e-handelsplattform."
msgid ""
"{{line1}}Flexible eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Built for WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Flexibel eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Byggd för WordPress.{{/line2}}"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of "
"paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered "
"within a plan."
msgstr ""
"Du förstår att {{refundsSupportPage}}återbetalning av priset för domännamn "
"{{/refundsSupportPage}} är begränsat till 96 timmar efter registrering. "
"Återbetalningar av betalda paket kommer att dras av från standardkostnaden "
"för alla domäner som är registrerade i ett paket."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration."
msgstr ""
"Du förstår att {{refundsSupportPage}}återbetalning av priset för domännamn "
"{{/refundsSupportPage}} är begränsat till 96 timmar efter registrering."
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"När du tar bort en kategori kommer inte inläggen som hör till den att tas "
"bort. Istället kommer inlägg som endast var kopplade till den raderade "
"kategorin att kopplas till standardkategorin %s. Det går inte att ta bort "
"standardkategorin."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid ""
"Don’t worry, you don’t have to do anything; your renewals happen "
"automatically. You will be charged a total of %1$s for these renewals. This "
"price does not include any applicable taxes which will vary based on your "
"billing address. The charge will appear in your statement as WPCHRG.COM."
msgstr ""
"Oroa dig inte, du behöver inte göra någonting. Dina förnyelser sker "
"automatiskt. Du kommer att debiteras totalt %1$s för dessa förnyelser. "
"Priset inkluderar inte eventuella tillämpliga skatter som kan att variera "
"beroende på din faktureringsadress. Debiteringen visas i ditt kontoutdrag "
"som WPCHRG.COM."
msgid "External Purchase ID could not be set"
msgstr "Externt köp-ID kunde inte ställas in"
msgid "External Purchase ID already set"
msgstr "Externt köp-ID har redan ställts in"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It's private; only you can see it until "
"it is launched."
msgstr ""
"Din webbplats har inte lanserats ännu. Den är privat. Endast du kan se den "
"tills den lanseras."
msgid ""
"Simple, approachable, with bold, handsome typography, Friendly Business "
"conveys quality and sustainability, which makes it especially good fit for "
"education, agriculture and family-run businesses."
msgstr ""
"Enkel, lättillgänglig, med djärv stilig typografi, förmedlar Friendly "
"Business kvalitet och hållbarhet,, vilket gör den särskilt lämplig för "
"utbildning, jordbruk och familjedrivna företag."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid until April 30, 2019."
msgstr ""
"För att hedra Safer Internet Day och i "
"samarbete med Google Registry, kan du "
"spara %s%% genom att använda kampanjkoden {{coupon_code}}
vid "
"kassan. Erbjudandet gäller till 30 april 2019."
msgid ""
"This price does not include any applicable taxes which will vary based on "
"your billing address."
msgstr ""
"Detta pris inkluderar inga tillämpliga skatter som kommer att variera "
"beroende på din faktureringsadress."
msgid "user_id is required"
msgstr "user_id är obligatoriskt"
msgid "Your service has been disconnected. Please reconnect to continue."
msgstr "Din tjänst har kopplats bort. Anslut igen för att fortsätta."
msgid ""
"We are moving to a new and faster Photos from Google service. Please "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Vi flyttar till en ny och snabbare Foton för Google-tjänst. Anslut igen för "
"att fortsätta komma åt dina foton."
msgid "Your subscription renews on %1$s, for %2$s."
msgstr "Din prenumerationen förnyas den %1$s, för %2$s."
msgid ""
"By clicking “Pay Now,” you agree to create a WordPress.com account or use "
"your existing WordPress.com account to manage this subscription, agree to "
"our Terms of "
"Service, and authorize us to charge you on a recurring basis until you "
"cancel, which you can do at any time. You understand how your subscription works and how "
"to cancel."
msgstr ""
"Genom att klicka på \"Betala nu\" samtycker du till att skapa ett WordPress."
"com-konto eller använda ditt befintliga WordPress.com-konto för att hantera "
"den här prenumerationen. Du godkänner våra användarvillkor och samtycker till att vi "
"debiterar dig på återkommande basis tills du avbryter, vilket du kan göra "
"när som helst. Du förstår hur din prenumeration fungerar och hur du avbryter den."
msgid "New Card"
msgstr "Nytt kort"
msgid "It will not renew"
msgstr "Den kommer inte att förnyas"
msgid ""
"We could not find this payment plan on "
"%2$s site."
msgstr ""
"Vi kunde inte hitta detta betalningspaket på webbplatsen %2$s."
msgid ""
"We are sorry, the subscription system is undergoing routine maintenance."
msgstr "Vi beklagar, prenumerationssystemet genomgår rutinunderhåll"
msgid "It will renew every %1$s of %2$s until you cancel it."
msgstr "Den kommer att förnyas den %1$s %2$s tills du avbryter den."
msgid "jS"
msgstr "jS"
msgid "It will renew %s of every month until you cancel it."
msgstr "Den kommer att förnyas den %s varje månad tills du avbryter den."
msgid "Clear date selection"
msgstr "Rensa datumvalet"
msgid "Sign me up to receive exclusive member updates."
msgstr "Registrera mig för exklusiva medlemsuppdateringar."
msgid ""
"This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}"
"Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Den här webbplatsen kan inte anslutas till WordPress.com eftersom den bryter "
"mot våra {{a}}Användarvillkor{{/a}}."
msgid ""
"Simple, yet sophisticated, with subtle, elegant typography, Professional "
"Business conveys quality and integrity, which makes it especially good fit "
"for accounting, law, and consultancy firms."
msgstr ""
"Enkel men ändå sofistikerad, med subtil, elegant typografi, förmedlar "
"Professional Business kvalitet och integritet, vilket gör det särskilt bra "
"för redovisnings-, advokat- och konsultföretag."
msgid "See all stories"
msgstr "Se alla historier"
msgid ""
"Build a community, start a newspaper, create a world of difference. Here’s "
"how people everywhere are turning their dreams into reality."
msgstr ""
"Bygg en gemenskap, starta en tidning, skapa en värld av skillnad. Det är så "
"här människor världen över gör sina drömmar till verklighet."
msgid "What would you do if you could do anything?"
msgstr "Vad skulle du göra om du kunde göra vad du ville?"
msgid "Your Company Name"
msgstr "Ditt företagsnamn"
msgid "Filter events by type and date."
msgstr "Filtrera händelser efter typ och datum."
msgid "Access full activity for the past 30 days."
msgstr "Åtkomst till fullständig aktivitet under de senaste 30 dagarna"
msgid ""
"With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site. "
"Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:"
msgstr ""
"Med ditt gratispaket kan du övervaka de senaste 20 händelserna på din "
"webbplats. Uppgradera till ett betalpaket för att låsa upp kraftfulla "
"funktioner:"
msgid "Unlock more activities now"
msgstr "Lås upp fler aktiviteter nu"
msgid "Welcome to your site’s activity"
msgstr "Välkommen till din webbplats aktivitet"
msgid "Unlimited cloud storage (or 1TB per user if fewer than 5 users)"
msgstr ""
"Obegränsad molnlagring (eller 1TB per användare vid färre än 5 användare)"
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Välj en Facebook-sida för att publicera uppdateringar."
msgctxt "Domain suggestion is not available for registration"
msgid "Unavailable"
msgstr "Inte tillgänglig"
msgid ""
"Sorry, the domain name you selected is not available. Please choose another "
"domain."
msgstr "Tyvärr är domännamnet du valt inte tillgängligt. Välj en annan domän."
msgid ""
"Select the account you'd like to connect. All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Välj det konto som du vill ansluta. Alla dina nya blogginlägg kommer "
"automatiskt att delas med detta konto. Du kan ändra det här alternativet i "
"redigeringsfältet när du skriver ett inlägg."
msgid ""
"Is this the account you'd like to connect? All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Är det här det konto som du vill ansluta? Alla dina nya blogginlägg kommer "
"automatiskt att delas med detta konto. Du kan ändra det här alternativet i "
"redigeringsfältet när du skriver ett inlägg."
msgid ""
"Put WooCommerce in your pocket to manage orders, receive sales "
"notifications, and view key metrics – wherever you are. Available on iOS and "
"Android."
msgstr ""
"Med WooCommerce i fickan hanterar du ordrar, får säljmeddelanden och "
"granskar nyckeltal var som helst. Finns för iOS och Android."
msgid "Try the new WooCommerce Mobile App (free)"
msgstr "Prova den nya WooCommerce-mobilappen (gratis)"
msgid "e.g. Fashion, travel, design, plumbing"
msgstr "t.ex. Mode, resor, design, rörmokare"
msgid ""
"If you're not yet using these valuable services included with Jetpack "
"Premium, you're missing out!"
msgstr ""
"Om du ännu inte använder dessa värdefulla tjänster som ingår i Jetpack "
"Premium missar du något!"
msgid "Next month (%s)"
msgstr "Nästa månad (%s)"
msgid "Previous month (%s)"
msgstr "Förra månaden (%s)"
msgctxt "Date range text for DateRange input trigger"
msgid "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgstr "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgid "{{icon/}} reset selected dates"
msgstr "{{icon/}} återställ valda datum"
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}last{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Välj den {{em}}sista{{/em}} dagen."
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}first{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Välj den {{em}}första{{/em}} dagen."
msgid ""
"Welcome, LinkedIn Learning Students! Save %s%% today on any WordPress.com "
"plan using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen LinkedIn Learning-studenter! Spara %s%% på alla paket med "
"WordPress.com genom att använda kampanjkoden {{coupon_code}}
"
"vid kassan idag."
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Fastighetsmäklare"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s"
msgstr "Inloggningsbegäran från %1$s med hjälp av %2$s"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)"
msgstr "Inloggningsbegäran från %1$s med hjälp av %2$s (%3$s)"
msgid "Sign in request from %s"
msgstr "Inloggningsbegäran från %s"
msgid "Animal Welfare"
msgstr "Djurskydd"
msgid "Digital Marketing"
msgstr "Digital marknadsföring"
msgid ""
"With WordPress.com eCommerce, you have the freedom to create a beautiful "
"store that meets your needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"Med WordPress.com eCommerce har du friheten att skapa en snygg butik som "
"uppfyller dina behov. Den enda begränsningen är din fantasi."
msgid "Learn more about orders"
msgstr "Lär dig mer om beställningar"
msgid "Site Database (SQL)"
msgstr "Webbplatsdatabas (SQL)"
msgid "WP-Content Directory (excluding themes, plugins, and uploads)"
msgstr "WP-innehållskatalog (exklusive teman, tillägg och uppladdningar)"
msgid "WordPress Root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)"
msgstr ""
"WordPress Root (inkluderar wp-config.php och eventuella icke-WordPress-filer)"
msgid "Media Uploads"
msgstr "Mediauppladdningar"
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "WordPress-tillägg"
msgid ""
"The WordPress experts at InMotion Hosting have crafted the ultimate "
"WordPress-optimized platform built to take your websites to the next level."
msgstr ""
"WordPress-experterna på InMotion Hosting har skapat den ultimata WordPress-"
"optimerade plattformen byggd för att ta dina webbplatser till nästa nivå."
msgid ""
"Boost your WordPress website with detailed analytics powered by Jetpack."
msgstr ""
"Förbättra din WordPress-webbplats med detaljerad analys som drivs av Jetpack."
msgid "Manage WordPress hosting By Bluehost"
msgstr "Hanterat WordPress-webbhotell med Bluehost"
msgid ""
"Everything you need to launch your perfect WordPress website. Your WordPress "
"install is automatic and website setup is a breeze."
msgstr ""
"Allt du behöver för att lansera din perfekta WordPress-webbplats. Din "
"WordPress-installation är automatisk och webbplatsinställningen är en lätt "
"match."
msgid "Managed WordPress hosting"
msgstr "Hanterat WordPress-webbhotell"
msgid ""
"Get started with WordPress quickly and securely with the top recommended "
"WordPress provider. "
msgstr ""
"Kom igång med WordPress snabbt och säkert med den bästa rekommenderade "
"WordPress-leverantören."
msgid ""
"These hosting plans provide the best Jetpack and WordPress experiences on "
"the web, whether you’re just getting started or going pro."
msgstr ""
"Dessa webbhotellspaket tillhandahåller de bästa Jetpack- och WordPress-"
"upplevelserna på webben, oavsett om du precis har kommit igång eller är "
"proffs."
msgid "Jetpack, the fastest way to achieve your WordPress goals."
msgstr "Jetpack, det snabbaste sättet att uppnå dina WordPress-mål."
msgid ""
"Our responses will go to %1$s, the address associated with your WordPress."
"com account. To change that email address, click here."
msgstr ""
"Våra svar kommer att gå till %1$s, adressen associerad med ditt WordPress."
"com-konto. För att ändra e-postadressen, klicka här."
msgid "Enable site visitors to sign up for your Mailchimp content."
msgstr ""
"Gör det möjligt för besökare att registrera sig för ditt MailChimp-innehåll."
msgid "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing list."
msgid_plural "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing lists."
msgstr[0] "Tillåt användare att registrera sig till din MailChimp-maillista."
msgstr[1] "Tillåt användare att registrera sig till dina MailChimp-maillistor."
msgid "Do not save subscribers to Mailchimp for this site"
msgstr "Spara inte prenumeranter på MailChimp för den här sidan"
msgid ""
"Subscribers will not be added to Mailchimp for this site. Please select a "
"list to sign them up for your Mailchimp content"
msgstr ""
"Prenumeranter kommer inte att läggas till Mailchimp för denna webbplats. "
"Välj en lista för att registrera dem för ditt Mailchimp-innehåll"
msgid "What Mailchimp list should subscribers be added to?"
msgstr "Vilken MailChimp-lista ska prenumeranter läggas till?"
msgid "To another user"
msgstr "Till annan användare"
msgid "View plans"
msgstr "Visa paket"
msgid ""
"Should you have any additional questions or require further assistance, "
"please feel free to contact our support team."
msgstr ""
"Om du har ytterligare frågor eller kräver mer hjälp så kan du kontakta vårt supportteam."
msgid "We have charged your credit card on file %s for postage discrepancies."
msgstr "Vi har debiterat ditt sparade kreditkort %s för portoavvikelser."
msgid "Adjustment for Order #%1$s
Tracking #: %2$s
%3$s"
msgstr ""
"Justering för beställning nr. %1$s
Spårningsnr.: %2$s
%3$s"
msgid "Session used on %s"
msgstr "Sessionen användes den %s"
msgid "Session used on"
msgstr "Sessionen användes den"
msgid "This session has been used."
msgstr "Den här sessionen har använts."
msgid "One-on-one Support"
msgstr "Personlig support"
msgid "An error occurred. Please contact support.."
msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen kontakta support.."
msgid "Import new posts for this blog"
msgstr "Importera nya inlägg för denna blogg"
msgid "Dashboard color scheme"
msgstr "Färgschema för instrumentpanelen"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"Blockredigeraren för widgetar behöver JavaScript för att fungera. Aktivera "
"JavaScript i inställningarna för din webbläsare eller installera tillägget ”Classic Widgets”."
msgctxt "settings screen"
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Meddelandetext för genomförd prenumeration:"
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Prenumerationsknapp:"
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Platshållare för prenumeration:"
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Valfri text som visas för dina läsare:"
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Prenumerera på blogg via e-post"
msgid "Spam Filtering (by Akismet)"
msgstr "Skräppostfiltrering (med Akismet)"
msgid "Sorry, that domain has already been used!"
msgstr "Tyvärr, den domänen har redan använts!"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing your Next Steps "
"-- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s ser fantastiskt ut! Grattis till att ha avslutat dina "
"Nästa Steg – känns det inte bra att bocka av saker från en lista?"
msgid ""
"You've finished the Next Steps checklist for %s. Congrats!"
msgstr ""
"Du har slutfört checklistan Nästa Steg för %s. Grattis!"
msgid ""
"Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block "
"editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built "
"so that what you see in the editor looks like what you'll see on your "
"website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of "
"websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or "
"supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif "
"headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on "
"all screen sizes."
msgstr ""
"Vårt standardtema för 2019 är utformat för att visa upp blockredigerarens "
"möjligheter. Det har anpassade stilar för alla standardblock och är "
"konstruerat så att innehållet i ser likadant ut redigeraren som på "
"webbplatsen. Twenty Nineteen är utformat så att det kan anpassas för många "
"typer av webbplatser, vare sig du har en fotoblogg, startar ett nytt företag "
"eller stödjer en ideell förening. Det är byggt för att vara snyggt på "
"skärmar av alla storlekar, med gott om vitt utrymme, rubriker i moderna sans-"
"serifer i kombination med brödtext i klassiska serif-typsnitt."
msgid ""
"A one-on-one session with a member of the WordPress.com expert support team."
msgstr ""
"En personlig session med en medlem av support-teamet för WordPress.com."
msgid ""
"Your site already has an unused session. Please use your current session "
"before purchasing another."
msgstr ""
"Din webbplats har redan en oanvänd session. Använd gärna din befintliga "
"session innan du köper en till."
msgctxt "currency"
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkiska Lira"
msgid "Don’t have Jetpack?"
msgstr "Har du inte Jetpack?"
msgid ""
"Sorry, there was an error fetching the nameservers for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Tyvärr, det gick inte att hämta namnservrarna för {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}."
msgid "Export status message."
msgstr "Statusmeddelande för export."
msgid "Use the tool below to book your in-depth support session."
msgstr "Använd verktyget nedan för att boka din djupgående supportsession."
msgid ""
"Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long and in %(defaultLanguage)s."
msgstr ""
"Sessionerna är %(durationInMinutes)d minuter långa och på "
"%(defaultLanguage)s."
msgid "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long."
msgstr "Sessionerna är %(durationInMinutes)d minuter långa."
msgid "Your session has been rescheduled!"
msgstr "Din session har fått en ny tid!"
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr "Välj en webbplats för din {{strong}}snabbstartssession{{/strong}}"
msgid "Cancel your session"
msgstr "Avbryt din session"
msgid "Your session has been cancelled."
msgstr "Din session har avbokats."
msgid "Your session is booked!"
msgstr "Din session är bokad!"
msgid "Choose Session"
msgstr "Välj session"
msgid ""
"You have made too many domain suggestions requests in a short time. Please "
"wait a few minutes and try again."
msgstr ""
"Du har gjort för många domänförslagsförfrågningar på en kort tid. Vänta "
"några minuter och försök igen."
msgid "No matter what you want to do, we’ll help you build it right here."
msgstr "Oavsett vad du vill göra, hjälper vi dig att bygga det precis här."
msgid "Built for every dream."
msgstr "Byggt för varje dröm."
msgid "Start for free"
msgstr "Börja gratis"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition. Certainly not your website."
msgstr ""
"WordPress.com är helt gratis att starta, med gott om utrymme att växa. När "
"allt kommer omkring är det enda som ska stå mellan dig och vad du än vill "
"göra är dina idéer och ambitioner. Absolut inte din webbplats."
msgid "Read the story >"
msgstr "Läs berättelsen >"
msgid "Read their story"
msgstr "Läs deras berättelse"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Vi hjälper alla som har en idé, produkt eller ett driv att skapa en "
"webbplats på världens mest flexibla allt-i-ett plattform."
msgid "Code has to consist of 4 digits."
msgstr "Koden måste bestå av 4 siffror."
msgid ""
"For security reasons we just emailed you an 4 digit code. Please enter that "
"4 digit code below:"
msgstr ""
"Av säkerhetsskäl skickade vi just en fyrsiffrig kod till dig. Ange denna "
"fyrsiffriga kod nedan:"
msgid "Check your email"
msgstr "Kolla din e-post"
msgid "once"
msgstr "en gång"
msgid "/ month"
msgstr "/månad"
msgid "Your upcoming appointment"
msgstr "Ditt kommande möte"
msgid "LL [at] LT"
msgstr "LL [at] LT"
msgid ""
"{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from "
"%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, "
"you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to "
"it as fast as we can. Thank you!"
msgstr ""
"{{strong}}Obs:{{/strong}} Snabbstartsessioner kommer att vara stängd från "
"%(closesAt)s till %(reopensAt)s. Om du behöver komma i kontakt med oss kan "
"du {{link}}skicka in en supportförfrågan{{/link}} så kommer vi att ta itu "
"med det så fort vi kan. Tack!"
msgid ""
"The following settings will impact all related posts on your site, except "
"for those you created via the block editor:"
msgstr ""
"Följande inställningar påverkar alla relaterade inlägg på din webbplats, "
"förutom de som du skapade via blockredigeraren:"
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options"
msgstr ""
"Leverera fysiska produkter på ett ögonblick - se fraktkostnader i realtid "
"från fraktfirmor som UPS och andra fraktalternativ."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website — that’s where we come in."
msgstr ""
"Utveckla världens bästa kattmat, rädda en regnskog, starta en broderiklubb. "
"Oavsett vad det är kommer det att behövas en webbplats – det är där vi "
"kommer in i bilden."
msgid "{{line1}}You can. You will.{{/line1}}{{line2}}We’ll help.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Du kan göra det. Du kommer att göra det.{{/line1}}{{line2}}Vi "
"hjälper dig.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}AVAILABLE{{/line1}}{{line2}}24/7{{/line2}}{{line3}}Instantly{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}TILLGÄNGLIGT{{/line1}}{{line2}}DYGNET RUNT{{/line2}}{{line3}}med en "
"gång{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}MORE THAN{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}Humans{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}ÖVER{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}människor{{/line3}}"
msgid ""
"From configuring settings to publishing pages to helping you pick the "
"perfect design, they’re all ears, all smiles, and all human. Happiness "
"Engineers also work all around the world—and around the clock, so there’s "
"always someone there when you need them."
msgstr ""
"De är riktiga människor som lyssnar med ett leende, vare sig det gäller att "
"konfigurera inställningar, publicera sidor eller hjälpa dig att välja den "
"perfekta designen. Supportteknikerna finns dessutom tillgängliga världen "
"över och dygnet runt, så det finns alltid någon som kan hjälpa dig."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people.
We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Vår dygnet runt-support drivs av riktiga människor.
Vi kallar dem "
"supporttekniker."
msgid "{{line1}}Engineering{{/line1}}{{line2}}happiness.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Support för{{/line1}}{{line2}}teknik.{{/line2}}"
msgid ""
"Thousands of themes means there’s a layout that’s just right for you, while "
"storage and design options ensure you can upload anything you need to and "
"give your work the stage it deserves."
msgstr ""
"Tusentals teman betyder att det finns en layout som är rätt för just dig, "
"medan lagrings- och designalternativen säkerställer att du kan ladda upp vad "
"som än behövs och ge ditt arbete den plattform det förtjänar."
msgid "Design a portfolio."
msgstr "Designa en portfölj."
msgid ""
"Everyone has a point of view. Make your mark online with the world’s "
"greatest blogging tool, and join a community millions strong that’s waiting "
"to hear what you have to say."
msgstr ""
"Alla har en åsikt. Sätt ditt avtryck online med världens bästa bloggverktyg, "
"och gå med i en miljoner människor stark community som väntar på att få höra "
"vad du har att säga."
msgid "Start a blog."
msgstr "Starta en blogg."
msgid ""
"Process payments, configure taxes and shipping, build a marketing plan—you "
"make the widgets, we’ll make the website."
msgstr ""
"Behandla betalningar, konfigurera skatter och frakt, skapa en "
"marknadsföringsplan – du skapar widgetarna, vi bygger webbplatsen."
msgid "Open a store."
msgstr "Öppna en butik."
msgid ""
"Promote your products, use advanced statistics and SEO tools, and connect "
"with built-in audiences on social media to grow your business."
msgstr ""
"Gör reklam för dina produkter, använd avancerad statistik och SEO-verktyg "
"och kom i kontakt med inbyggda publikgrupper på sociala medier för att få "
"din verksamhet att växa."
msgid "Build a fan base."
msgstr "Hitta besökare."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create anything you "
"want.{{/line1}}{{line2}}It’s flexible, secure, and powerful, just like you "
"want your business to be.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com ger dig allt du behöver för att skapa vad du vill.{{/"
"line1}}{{line2}}Det är flexibelt, säkert och kraftfullt, precis som du vill "
"att din verksamhet ska vara.{{/line2}}"
msgid "What can you do on WordPress.com?"
msgstr "Vad kan du göra på WordPress.com?"
msgid "Open Navigation"
msgstr "Öppna navigering"
msgid "Bottom Navigation Links"
msgstr "Nedre navigeringslänkar"
msgid "Could not load a product class"
msgstr "Det gick inte att ladda en produktklass"
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här objektet?"
msgid ""
"If you let your plan or domain expire, your site will lose its features and "
"it might be impossible to revert it back. Keep your site running smoothly by "
"renewing now."
msgstr ""
"Om ditt paket eller din domän löper ut, förlorar din webbplats sina "
"funktioner och kan vara omöjlig att återställa. Se till att din webbplats "
"fungerar smidigt genom att förnya nu."
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"
msgid "WordPress.com: Everything you need to build anything you want."
msgstr "WordPress.com: Allt du behöver för att skapa vad du vill."
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from brand new bloggers to the "
"world’s biggest brands. Start a site for free today."
msgstr ""
"WordPress driver mer än %s %% av webben, från helt nya bloggare till "
"världens största varumärken. Starta en webbplats gratis idag."
msgid ""
"{{line1}}There are a thousand{{/line1}}{{line2}}ways to WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Det finns tusentals{{/line1}}{{line2}}sätt att använda WordPress.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"We do site-building differently, with plans designed to fit your business "
"and your budget today while giving it room to grow tomorrow. Blog, store, "
"multinational corporation—there’s a plan for you."
msgstr ""
"Vi bygger webbplatser lite annorlunda, med paket som är utformade för att "
"passa ditt företag och din budget idag samtidigt som det ger utrymme att "
"växa imorgon. Blogg, butik, multinationellt företag — det finns ett paket "
"för dig."
msgid "An innovative New York City hair salon."
msgstr "En innovativ frisörsalong i New York."
msgid ""
"People all over the world are doing all sorts of amazing things on WordPress."
msgstr "Människor runt om i hela världen gör fantastiska saker på WordPress."
msgid "{{line1}}You’re in{{/line1}}{{line2}}good company.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Du är i{{/line1}}{{line2}}gott sällskap.{{/line2}}"
msgid "Getting started is easy."
msgstr "Det är enkelt att komma igång."
msgid ""
"Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, "
"Android, Mac, Windows, and Linux systems."
msgstr ""
"Uppdatera din webbplats vart som helst ifrån med mobila och stationära "
"applikationer för iOS, Android, Mac, Windows och Linux."
msgid ""
"Drag and drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Dra och släpp bilder i inlägg och sidor. Skapa designade fotogallerier. "
"Bädda in ljud, video, dokument och mycket mer."
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. "
"Autosave grabs your work every few seconds, even if you’re offline, so you "
"never miss a word."
msgstr ""
"Vår redigerare är snabb, intuitiv och inkluderar stöd för HTML och Markdown. "
"Autospara fångar upp ditt arbete hela tiden, även när du är offline, så att "
"du aldrig saknar ett ord."
msgid ""
"Plumbers. Knitting groups. Graphic designers. Refugee advocates. Corgi "
"aficionados. Whatever your site’s for, there’s a design to help it stand out."
msgstr ""
"Rörmokare. Stickningsgrupper. Grafiska designers. Flyktingadvokater. Corgi-"
"fantaster. Oavsett vad din webbplats är till för så finns det en design som "
"hjälper dig att sticka ut."
msgid "Customizable design"
msgstr "Anpassningsbar design"
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"Inbyggd sökmotorsoptimering, automatisk social delning, tillägg för att "
"behålla personer på webbplatsen – vi hjälper dig att skapa en webbplats och "
"vi hjälper dig att få den att växa."
msgid "Built-in marketing tools"
msgstr "Inbyggda marknadsföringsverktyg"
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr "När du behöver hjälp från riktiga människor så finns vi till hands."
msgid ""
"Write about your life, create a beautiful portfolio of your work, or build a "
"robust business site, do all three—it’s up to you."
msgstr ""
"Skriv om ditt liv, skapa en vacker portfolio för ditt arbete, skapa en "
"robust företagswebbplats eller alla tre – det är upp till dig."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Produktdemovideor. Familjebilder. Ditt bands senaste låt. Ladda upp hur "
"mycket du vill – vi begränsar inte din lagring."
msgid "Unlimited hosting"
msgstr "Obegränsade webbhotell"
msgid ""
"Run a store from your living room. Write a blog post from the bus. We’re "
"mobile-ready, optimized for search engines, and packed with features and "
"tools—all you need is an idea and an internet connection. We’ll take care of "
"the rest."
msgstr ""
"Driv en butik från ditt vardagsrum. Skriv ett blogginlägg på bussen. Vi är "
"mobilanpassade, optimerade för sökmotorer och fullpackade med funktioner och "
"verktyg. Allt du behöver är en idé och en internetanslutning så tar vi hand "
"om resten."
msgid ""
"{{line1}}Everything you need to{{/line1}}{{line2}}build anything you want.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Allt du behöver för att{{/line1}}{{line2}}bygga vad du vill.{{/"
"line2}}"
msgid "Sign up for free"
msgstr "Registrera gratis"
msgid "Launch, create, grow."
msgstr "Starta, skapa, väx."
msgid "Watch Annette’s story"
msgstr "Visa Annettes berättelse"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Vi hjälper alla som har en idé, produkt eller ett driv att skapa en "
"webbplats på världens mest flexibla allt-i-ett plattform."
msgid "Edit in Block Editor"
msgstr "Redigera i blockredigerare"
msgid ""
"You can also browse previous revisions and restore a "
"version of the post before it was edited in the Block Editor."
msgstr ""
"Du kan också bläddra igenom tidigare versioner och "
"återställa en version av inlägget innan det redigerades i blockredigeraren."
msgid ""
"This post was previously edited in the Block Editor. You can continue in the "
"Classic Editor, but you may lose data and formatting."
msgstr ""
"Det här inlägget redigerades tidigare i blockredigeraren. Du kan fortsätta i "
"den klassiska redigeraren, men du riskerar att förlora data och formatering."
msgid "Block Editor"
msgstr "Blockredigerare"
msgid "Edit “%s” in the Classic Editor"
msgstr "Redigera \"%s\" i den klassiska redigeraren"
msgctxt "Editor Name"
msgid "Classic Editor"
msgstr "Klassisk redigerare"
msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:"
msgstr "Bäst för entreprenörer och frilansare:"
msgid "Start with Free ›"
msgstr "Starta med Gratis ›"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, community "
"support, dozens of free themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"En gratis WordPress.com-webbplats inkluderar en WordPress.com-underdomän, "
"community-support, dussintals gratisteman, grundläggande designanpassning "
"och mer."
msgid ""
"Schedule your social media updates in advance and promote your posts when "
"it’s best for you."
msgstr ""
"Tidsinställ dina uppdateringar för sociala medier i förväg och framhäv dina "
"inlägg när det bäst passar dig."
msgid ""
"Just turn it on. With AMP active, all posts will have AMP-compatible "
"versions available automatically. Optimization doesn’t get easier than that."
msgstr ""
"Det är bara att slå på det. Med AMP aktivt kommer alla inlägg automatiskt "
"att ha AMP-kompatibla versioner tillgängliga. Optimering kan inte bli "
"enklare än så."
msgid "Easy integration"
msgstr "Enkel integrering"
msgid ""
"Faster load times mean more page views, and more page views can result in "
"more sales, ad views, product purchases, repeat visits, and more."
msgstr ""
"Snabbare laddningstider betyder fler sidvisningar och fler sidvisningar kan "
"resultera i mer försäljning, annonsvisningar, produktköp, återkommande besök "
"och mer."
msgid "Increased conversion"
msgstr "Ökad konvertering"
msgid ""
"Just over half of all web traffic globally comes from mobile devices. AMP "
"was built for that ever-growing audience who want faster results on the go."
msgstr ""
"Lite mer än hälften av all internettrafik världen över sker från mobila "
"enheter. AMP byggdes för den ständigt växande publiken som vill ha snabbare "
"resultat i farten."
msgid ""
"Behind the scenes, AMP simplifies your website’s code to prioritize content "
"and get users to what they want to see quickly."
msgstr ""
"Bakom kulisserna förenklar AMP din webbplats kod för att prioritera innehåll "
"och ger användarna det de vill se snabbt."
msgid "Instant gratification"
msgstr "Omedelbar tillfredsställelse"
msgid "Act now! Your %s plan failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Ditt %s-paket kunde inte förnyas"
msgid "Your %1$s plan for %2$s renews soon"
msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s förnyas snart"
msgid ""
"Create an all-in-one online store with advanced marketing tools, payment "
"options, and shipping solutions."
msgstr ""
"Skapa en allt-i-ett butik på nätet med avancerade marknadsföringsverktyg, "
"betalningsalternativ och fraktlösningar."
msgid "Ability to sell unlimited products or services on your site."
msgstr ""
"Möjligheten att sälja obegränsade produkter eller tjänster på din webbplats."
msgid "Access to SEO tools to make your site stand out in search results."
msgstr ""
"Åtkomst till SEO-verktyg så att din webbplats sticker ut i sökresultaten."
msgid "Ability to install plugins to give your site more functionality."
msgstr ""
"Möjligheten att installera tillägg för att ge din webbplats fler funktioner."
msgid "Access to email support."
msgstr "Åtkomst till e-postsupport."
msgid "Best plan for Bloggers."
msgstr "Bästa paketen för bloggare."
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Sports Club"
msgstr "Sportklubb"
msgid "Real Estate Agencies"
msgstr "Fastighetsbyråer"
msgid "Sports Cars"
msgstr "Sportbilar"
msgid "Website Designer"
msgstr "Webbdesigner"
msgid "Collectibles"
msgstr "Samlarföremål"
msgid "Greeting Cards"
msgstr "Gratulationskort"
msgid "Sports Memorabilia"
msgstr "Sportsamlarföremål"
msgid "Karate Schools"
msgstr "Karateskolor"
msgid "Archery"
msgstr "Bågskytte"
msgid "caterer"
msgstr "cateringföretag"
msgid "Swimwear"
msgstr "Badkläder"
msgid "Cabin Rental Agency"
msgstr "Stuguthyrningsverksamhet"
msgid "Modern Art Museum"
msgstr "Modernt konstmuseum"
msgid "Maternity"
msgstr "Mödravård"
msgid "Sunglasses"
msgstr "Solglasögon"
msgid "Public Swimming Pools"
msgstr "Offentliga simbassänger"
msgid "Cabinetmaker"
msgstr "Finsnickare"
msgid "Physicians"
msgstr "Läkare"
msgid "Fine Dining"
msgstr "Finmiddag"
msgid "Ski Shops"
msgstr "Skidbutiker"
msgid "Grade Schools"
msgstr "Grundskolor"
msgid "Towing Services"
msgstr "Bogseringstjänster"
msgid "Hobby Shops"
msgstr "Hobbybutiker"
msgid "Costumes"
msgstr "Kostymer"
msgid "candy"
msgstr "Godis"
msgid "Cameras & Photography"
msgstr "Kameror och fotografier"
msgid "Art Museum"
msgstr "Konstmuseum"
msgid "Sporting Goods"
msgstr "Sportartiklar"
msgid "Chambers of Commerce"
msgstr "Handelskammare"
msgid "Tobacco Shops"
msgstr "Tobaksaffärer"
msgid "Skating"
msgstr "Skridskoåkning"
msgid "Osteopaths"
msgstr "Osteopater"
msgid "Travel Agency"
msgstr "Resebyrå"
msgid "Fashion Designer"
msgstr "Modedesigner"
msgid "kindergarten"
msgstr "Dagis"
msgid "Dry Cleaners"
msgstr "Kemtvättar"
msgid "draft"
msgstr "utkast"
msgid "Fast Food"
msgstr "Snabbmat"
msgid "Footwear"
msgstr "Skodon"
msgid "Restaurants"
msgstr "Restauranger"
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Kortinnehavarens namn."
msgid ""
"For now, you can still post to Google Plus using existing connections, but "
"you cannot add new connections. The ability to post will be removed in early "
"2019."
msgstr ""
"Du kan för närvarande fortfarande göra inlägg på Google Plus med befintliga "
"anslutningar, men du kan inte lägga till nya anslutningar. Möjligheten att "
"göra inlägg tas bort under första delen av 2019."
msgid ""
"Google recently {{a}}announced{{/a}} that Google Plus is shutting down in "
"April 2019, and access via third-party tools like Jetpack will cease in "
"March 2019."
msgstr ""
"Nyligen {{a}}tillkännagav{{/a}} Google att Google Plus stängs ner i april "
"2019. Åtkomsten via tredjepartsverktyg som Jetpack kommer att upphöra i mars "
"2019."
msgid "Google Plus support is being removed"
msgstr "Google Plus-supporten kommer att tas bort"
msgid "Use code %1$s at checkout."
msgstr "Använd koden %1$s vid utcheckningen."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "Ange kod %s i kassan."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Du saknar behörighet att se detta objekt."
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Variablerna stämmer inte överens."
msgid "Support Session"
msgstr "Supportsession"
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Inläggstyp stämmer inte överens."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Inläggs-ID stämmer inte överens."
msgid "Your next big idea starts here."
msgstr "Din nästa, stora idé börjar här."
msgid ""
"Included in annual paid plans, but registration costs at your current "
"provider still apply"
msgstr ""
"Inkluderat i årliga betalda paket men registreringskostnaderna hos din "
"nuvarande leverantör gäller fortfarande"
msgid "Forget something?"
msgstr "Har du glömt någonting?"
msgid "Enter your email"
msgstr "Ange din e-postadress"
msgid "Join my email list"
msgstr "Gå med i min e-postlista"
msgid "The transaction was declined. Please try another payment method."
msgstr "Transaktionen avvisades. Försök med en annan betalningsmetod."
msgid "Schedule your Quick Start Session now (instructions inside)"
msgstr "Schemalägg din snabbstartssession nu (instruktioner är bifogade)"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "%s togs bort automatiskt efter 30 dagar i papperskorgen"
msgid "Portfolio automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Portföljen togs bort automatiskt efter 30 dagar i papperskorgen"
msgid "Testimonial automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Omdömet togs bort automatiskt efter 30 dagar i papperskorgen"
msgid "Post automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Inlägget togs bort automatiskt efter 30 dagar i papperskorgen"
msgid "Page automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Sidan togs bort automatiskt efter 30 dagar i papperskorgen"
msgid "The subdomain can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Underdomänen kan bara innehålla små bokstäver (a-z) och siffror."
msgid "Product is unknown"
msgstr "Produkt är okänd"
msgid "The requested product class is unknown"
msgstr "Den begärda produktklassen är okänd"
msgid "Map your domain"
msgstr "Peka en domän"
msgid "Your New Website"
msgstr "Din nya webbplats"
msgid "Type this verification code in the checkout flow."
msgstr "Skriv in verifieringskoden i utcheckningsflödet."
msgid "Your verification code"
msgstr "Din verifieringskod"
msgid "Your %s login code"
msgstr "Din inloggningskod för %s"
msgid "Thank you for flying with Jetpack."
msgstr "Tack för att du flyger med Jetpack."
msgid ""
"You can't perform an import into this site because it may contain content "
"that breaches our Terms of Service. If you want to report this as an error, "
"please contact support."
msgstr ""
"Du kan inte importera till denna webbplats eftersom den kan innehålla "
"innehåll som bryter mot våra användarvillkor. Om du vill rapportera detta "
"som ett fel, kontakta support."
msgid "You can further explore Jetpack Personal and all of its benefits at %s."
msgstr "Du kan utforska Jetpack Personal och alla dess fördelar vidare på %s."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Professional and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Du kan utforska Jetpack Professional och alla dess fördelar vidare på %s."
msgid "Speed up your site with AMP mobile pages at WordPress.com"
msgstr "Gör din webbplats snabbare med AMP mobila sidor på WordPress.com"
msgid ""
"Streamline your website and improve your mobile user experience when you add "
"Google AMP to your WordPress site."
msgstr ""
"Effektivisera din webbplats och förbättra din mobila användarupplevelse när "
"du lägger till Google AMP till din WordPress-webbplats."
msgid "WordPress and Google. Better together."
msgstr "WordPress och Google. Bättre tillsammans."
msgid ""
"Google research shows that 53 percent of people will leave a site that fails "
"to load in three seconds or less. With Google AMP (accelerated mobile pages) "
"integration, you can ensure your site loads quickly, and your users stick "
"around."
msgstr ""
"Googles forskning visar att 53 procent av människorna kommer lämna en "
"webbplats som misslyckas med att laddas på tre sekunder eller mindre. Med "
"integrationen Google AMP (accelerated mobile pages) kan du säkerställa att "
"din webbplats laddas snabbt och att dina användare stannar kvar."
msgid "Don’t lose to loads"
msgstr "Förlora inga laddningar"
msgid "Use Google AMP integration to boost your mobile pages."
msgstr "Använd Google AMP för att förbättra dina mobilsidor."
msgid "Speed up your site with AMP."
msgstr "Snabba upp din webbplats med AMP."
msgid ""
"Use Google AMP integration for a mobile speed boost in your WordPress.com "
"website."
msgstr ""
"Använd integrationen med Google AMP för en förhöjning av hastigheten av din "
"mobila WordPress.com-webbplats."
msgid "The limit parameter must be an integer greater than or equal to -1"
msgstr ""
"Begränsningsparameter måste vara ett heltal större än eller lika med -1"
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
msgid "Real Estate"
msgstr "Fastigheter"
msgid "Aquarium"
msgstr "Akvarium"
msgid "Casino"
msgstr "Kasino"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "internet"
msgstr "Internet"
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
msgid "Park"
msgstr "Park"
msgid "Rivers"
msgstr "Rivers"
msgid "Women's Health"
msgstr "Kvinnors hälsa"
msgid "Mental Health"
msgstr "Mental hälsa"
msgid "Brewery"
msgstr "Bryggeri"
msgid "Pub"
msgstr "Pub"
msgid "Mexican Restaurant"
msgstr "Mexikansk restaurang"
msgid "Fast Food Restaurant"
msgstr "Snabbmatsrestaurang"
msgid "Non Profit"
msgstr "Ideell"
msgid "Business & Services"
msgstr "Företag och tjänster"
msgid "Parking Garages"
msgstr "Parkeringsgarage"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orkester"
msgid "Movie Theater"
msgstr "Biograf"
msgid "Start with a blank site."
msgstr "Börja med en tom webbplats."
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Tomt kanvas"
msgid "Showcase your portfolio, skills or work."
msgstr "Presentera din portfölj, kompetens eller arbete."
msgid ""
"This website requires your permission to enable all features. Why?"
msgstr ""
"Denna webbplats kräver din tillåtelse för att aktivera alla funktioner. Varför?"
msgid ""
"You are trying to update the primary domain for `clitools.wordpress.com`. "
"Doing this is going to break stuff... badly."
msgstr ""
"Du försöker uppdatera den primära domänen för `clitools.wordpress.com`. Att "
"göra detta kommer att förstöra saker … på riktigt."
msgid "What type of products do you sell?"
msgstr "Vilken typ av produkter säljer du?"
msgid "What type of work do you do?"
msgstr "Vilken sorts arbete gör du?"
msgid "What type of business do you have?"
msgstr "Vilken sorts företag har du?"
msgid "What will your blog be about?"
msgstr "Vad kommer din blogg handla om?"
msgid ""
"The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide about firewalls and check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Anslutningen till akismet.com kunde inte upprättas. Se vår guide om brandväggar och kontrollera din "
"serverkonfiguration."
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Den API-nyckel du angav kunde inte verifieras."
msgid "Would you like to check pending comments?"
msgstr "Vill du kontrollera väntande kommentarer?"
msgid "You don’t have an Akismet plan."
msgstr "Du har inte ett Akismet-paket."
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "Din Akismet-prenumeration är avstängd."
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "Din Akismet-paket har avslutats."
msgid ""
"We cannot process your payment. Please update your payment details."
msgstr ""
"Vi kan inte behandla din betalning. Vänligen uppdatera dina betalningsdetaljer."
msgid "Please update your payment information."
msgstr "Vänligen uppdatera din betalningsinformation."
msgid ""
"Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please "
"contact your host and refer to our guide "
"about firewalls."
msgstr ""
"Din brandvägg blockerar kanske Akismet från att ansluta till sin API. "
"Kontakta ditt webbhotell och hänvisa till vår guide om brandväggar."
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "Din webbplats kan inte ansluta till Akismet-servrarna."
msgid ""
"Almost done - configure Akismet and say goodbye to spam"
msgstr ""
"Nästan klar – Konfigurera Akismet och säg farväl till "
"skräppost"
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "Ställ in ditt Akismet-konto"
msgid ""
"If your import has not completed within 24 hours, please contact support."
msgstr ""
"Om din import inte har slutförts inom 24 timmar, kontakta "
"support."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Snabbtangenter i klassiskt block"
msgid "starting price varies"
msgstr "startpriset varierar"
msgid ""
"WordPress.com offers a full range of eCommerce options, from one-click "
"payment buttons to a fully customizable online store."
msgstr ""
"WordPress.com erbjuder ett komplett utbud av e-handelsalternativ, från "
"betalningsknappar med ett klick till en helt anpassningsbar webbutik."
msgid "Get Started with eCommerce"
msgstr "Kom igång med e-handel"
msgid "Create an eCommerce website with WordPress.com"
msgstr "Skapa en webbplats för e-handel med WordPress.com"
msgid ""
"You’re almost there! Take one moment to check your email and verify your "
"address to complete set up of your eCommerce store"
msgstr ""
"Du är nästan framme! Ta en titt i inkorgen på din e-mail och verifiera din "
"adress för att göra klart inställningarna för din e-handelsbutik"
msgid "Best for Online Stores:"
msgstr "Bäst för webbutiker:"
msgid "Start with eCommerce"
msgstr "Starta med eCommerce"
msgid "Best for Small Businesses:"
msgstr "Bäst för små företag:"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high-quality email and live chat support."
msgstr ""
"Lyft din webbplats med hjälp av ett eget domännamn och slipp all WordPress."
"com-reklam. Få åtkomst till support av hög kvalitet via e-post och livechatt."
msgid ""
"Quickly get up and running with a beautiful store theme and additional "
"design options that you can easily make your own."
msgstr ""
"Kom igång snabbt med ett vackert butikstema och extra tillval för design som "
"du enkelt kan göra till din egna."
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations "
"with Facebook and Mailchimp, and more."
msgstr ""
"Optimera försäljningen för din butik genom att lägga till e-mail och sociala "
"integrationer med Facebook och Mailchimp, och mycket mer."
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add and sell "
"unlimited products and services."
msgstr ""
"Få din butik att växa och bli precis så stor som du vill ha den med "
"möjligheten att lägga till och sälja obegränsat antal produkter och tjänster."
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Leverera fysiska produkter på ett ögonblick - se fraktkostnader i realtid "
"från fraktfirmor så som UPS och andra fraktalternativ."
msgid ""
"Built-in payment processing from leading providers like Stripe, PayPal, and "
"more. Accept payments from customers all over the world."
msgstr ""
"Inbyggda betalningslösningar från ledande leverantörer som Stripe, PayPal "
"och fler. Acceptera betalningar från kunder över hela världen."
msgid ""
"High quality email support to help you get your website up and running and "
"working how you want it."
msgstr ""
"Support av högsta kvalitet via e-mail, som hjälper dig att komma igång med "
"att skapa en webbplats som uppfyller dina förväntningar."
msgid ""
"Including email and live chat support, an ad-free experience for your "
"visitors, increased storage space, and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"Inkluderar support via e-post och livechatt, en annonsfri upplevelse för "
"dina besökare, utökat lagringsutrymme och ett eget domännamn för ett år."
msgid "Best for personal use"
msgstr "Bäst för personligt bruk"
msgid "Renews on %1$s."
msgstr "Förnyas den %1$s."
msgid "%1$s. Price %2$s."
msgstr "%1$s. Pris %2$s."
msgid ""
"You’re getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats! I wanted "
"to thank you for being a valuable member of our community and remind you "
"that the following subscriptions will renew automatically:"
msgstr ""
"Du börjar närma dig din WordPress.com-årsdag – grattis! Jag vill tacka dig "
"för att du är en värdefull medlem av vår community och påminna dig om att "
"följande prenumerationer förnyas automatiskt:"
msgid "Premium store themes"
msgstr "Premiumteman för butiker"
msgid "Stock management"
msgstr "Lagerhantering"
msgid "Live shipping rates"
msgstr "Live-fraktavgifter"
msgid "13GB Storage Space"
msgstr "13 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Sell products or services with this powerful, all-in-one online store "
"experience. This plan includes premium integrations and is extendable, so "
"it’ll grow with you as your business grows."
msgstr ""
"Sälj produkter eller tjänster med denna kraftfulla webbutiksupplevelse som "
"har allt. Detta paket inkluderar premium-integrationer och är utökningsbar "
"så det kan växa i samma takt som ditt företag gör."
msgid "Best for Online Stores"
msgstr "Bäst för webbutiker"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Om du bara vill börja skapa, skaffa en gratis webbplats och börja publicera "
"på mindre än fem minuter."
msgid "Domain mappings are included in your plan price."
msgstr "Domänpekningar är inkluderade i ditt paketpris."
msgid "Get the apps and run your store on the go"
msgstr "Skaffa apparna och kör din butik när du är på språng"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Du saknar behörighet att läsa block av denna användare."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Du saknar behörighet att läsa blocken i detta inlägg."
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr ""
"Du saknar behörighet att se automatiskt sparade versioner av detta inlägg."
msgid ""
"Thank you for purchasing the Pro plan on %s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"Tack för att du köpte Pro-paketet på %s! Vi skulle vilja erbjuda en 30 "
"minuters snabbstartssession med en av våra supporttekniker för att hjälpa "
"dig att ställa in din webbplats."
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Kan inte ansluta till Mapbox"
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "API-nyckel togs bort utan problem."
msgid "API key updated successfully."
msgstr "API-nyckel uppdaterades utan problem."
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Ogiltig API-nyckel"
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "API-nyckel hämtad utan problem."
msgid "User friendly message"
msgstr "Användarvänligt meddelande"
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr "API-nyckeln som används av tjänsten. Tomt om inget har ställts in ännu"
msgid "The name of the service in question"
msgstr "Namnet på tjänsten i frågan"
msgid ""
"Displays success if the operation was successfully executed and an error "
"code if it was not"
msgstr ""
"Bekräftar lyckat genomförande om åtgärden har genomförts och en felkod om "
"den inte lyckades"
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Du har inte rätt användarbehörighet för att utföra denna åtgärd.\n"
"\t\t\tKontakta din webbplatsadministratör om du tycker att det här är ett "
"misstag."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Nuvarande användare kan publicera ofiltrerad HTML och JavaScript."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Version av innehållsblockformat som används av inlägget."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Slug genereras automatiskt från inläggets rubrik."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Permalänksmall för inlägget."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Som ny WordPress-användare bör du gå till din adminpanel "
"för att radera denna sida och skapa nya sidor för ditt innehåll. Lycka till!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"Företaget AB grundades 1971 och har sedan dess varit den största "
"leverantören av grunk-manicker på den svenska marknaden. FAB finns i "
"utkanten av Grönköping, har drygt 20 000 anställda och läser "
"veckobladet varje år."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... eller något liknande detta:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"Hej där! Jag är cykelbud på dagen, blivande skådespelare på natten och detta "
"är min blogg. Jag bor i Örebro, har en katt som heter Lurv och jag gillar "
"Pina Coladas. (och att simma i Göta kanal)."
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"Detta är en exempelsida. Den skiljer sig från ett blogginlägg genom att den "
"finns kvar på samma plats och kommer att visas i din webbplatsnavigering (i "
"de flesta teman). De flesta börjar med en Om-sida som presenterar dem för "
"potentiella besökare. Den skulle t.ex kunna ha följande innehåll:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"Välkommen till %s. Det här är ditt första inlägg. Redigera eller radera det. "
"Sedan kan du börja skriva!"
msgid "See your real-time stats anytime, anywhere."
msgstr "Se din statistik i realtid när som helst, var som helst."
msgid "Catch up with new posts on the go or save them to read offline."
msgstr ""
"Håll dig uppdaterad med nya inlägg i farten eller spara dem och läs dem "
"offline."
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Orsak till att utökningen inte är tillgängligt"
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Om utökningen är tillgänglig"
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s theme. The entire "
"theme has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"En säkerhetsskanning upptäckte skadlig programvara i temat %1$s. "
"Hela temat har automatiskt tagits bort från din webbplats."
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s plugin. The entire "
"plugin has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"En säkerhetsskanning upptäckte skadlig programvara i %1$s-"
"tillägget. Hela tillägget har automatiskt tagits bort från din webbplats."
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"Öppna den klassiska redigeraren för att använda denna "
"meta-ruta."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"Aktivera tillägget Classic Editor för att kunna använda "
"denna meta-ruta."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"Installera tillägget Classic Editor för att kunna använda "
"denna meta-ruta."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Denna meta-ruta är inte kompatibel med blockredigeraren."
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr ""
"Denna meta-ruta från tillägget %s är inte kompatibel med blockredigeraren."
msgid "All Business plan features"
msgstr "Alla Business-paketfunktioner"
msgid "All Business Features"
msgstr "Alla Business-funktioner"
msgid "Premium customizable starter themes"
msgstr "Anpassningsbara Premium-startteman"
msgid "Premium Customizable Starter Themes"
msgstr "Anpassningsbara Premium-startteman"
msgid "eCommerce marketing tools"
msgstr "eCommerce-marknadsföringsverktyg"
msgid "eCommerce Marketing Tools"
msgstr "eCommerce-marknadsföringsverktyg"
msgid "Unlimited products or services"
msgstr "Obegränsade produkter eller tjänster"
msgid "Unlimited Products or Services"
msgstr "Obegränsade produkter eller tjänster"
msgid "Integrations with top shipping carriers"
msgstr "Integrationer med populäraste fraktföretagen"
msgid "Integrations with Top Shipping Carriers"
msgstr "Integrationer med populäraste fraktföretagen"
msgid "Accept payments in 60+ countries"
msgstr "Acceptera betalningar i 60+ länder"
msgid "Accept Payments in 60+ Countries"
msgstr "Acceptera betalningar i 60+ länder"
msgid "The plan for small businesses"
msgstr "Paketet för små företag"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "Verktygsfält i toppen"
msgid "%(description)s is invalid. Must be a 5 digit number"
msgstr "%(description)s är ogiltig. Måste vara ett 5-siffrigt nummer"
msgid "Choose several"
msgstr "Välj flera"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"Det efterfrågade offset-värdet är större än eller lika med antaet "
"tilgängliga versioner."
msgid "Speed up static file load times"
msgstr "Snabba upp laddningstiderna för statiska filer"
msgid "Speed up image load times"
msgstr "Snabba upp laddningstiderna för bilder"
msgid "Enable site accelerator"
msgstr "Aktivera webbplatsacceleratorn"
msgid ""
"Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your "
"images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of "
"servers."
msgstr ""
"Ladda sidor snabbare genom att tillåta Jetpack att optimera dina bilder och "
"servera dina bilder och statiska filer (såsom CSS och JavaScript) från vårt "
"globala servernätverk."
msgid ""
"Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes files and images "
"so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or "
"location."
msgstr ""
"Jetpacks globala innehållsleveransnätverk (CDN) optimerar bilder och filer "
"så att dina besökare kan få den snabbaste upplevelsen, oavsett enhet eller "
"plats."
msgid "Performance & speed"
msgstr "Prestanda och hastighet"
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website."
msgstr ""
"Med ökat lagringsutrymme kan du ladda upp fler bilder, ljudklipp och "
"dokument på din webbplats."
msgid ""
"Access to a wide range of professional theme templates for your website so "
"you can find the exact design you’re looking for."
msgstr ""
"Åtkomst till ett brett utbud av professionella temamallar för din webbplats "
"så att du kan hitta den exakta designen du letar efter."
msgid ""
"Keep the focus on your site’s brand by removing the WordPress.com footer "
"branding."
msgstr ""
"Behåll fokus på din webbplats varumärke genom att ta bort WordPress.com i "
"sidfoten."
msgid ""
"Adds tools to enhance your site’s content for better results on search "
"engines and social media."
msgstr ""
"Lägger till verktyg som förbättrar din webbplats innehåll för bättre "
"resultat på sökmotorer och i sociala medier."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, videos, "
"audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Med ökat lagringsutrymme kan du ladda upp fler bilder, filmklipp, ljudklipp "
"och dokument till din webbplats."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Visa navigeringsmeny"
msgid "The FQDN of the current site."
msgstr "FQDN för den nuvarande webbplatsen."
msgid "The domain to be used (wordpress.com, art.blog, home.blog, ...)"
msgstr "Domänen som ska användas (wordpress.com, art.blog, home.blog …)"
msgid "Sorry, updating the site name failed"
msgstr "Tyvärr, uppdatering av webbplatsnamnet misslyckades"
msgid "Sorry, you don't have permission to rename this site."
msgstr "Tyvärr, du har inte behörighet att byta namn på denna webbplats."
msgid "WordPress.com logo"
msgstr "WordPress.com-logga"
msgid "Sell your collection of products online."
msgstr "Sälj din produktkollektion online. "
msgid "Improve your WordPress experience with Jetpack"
msgstr "Förbättra din upplevelse av WordPress med Jetpack"
msgid "Build exactly the kind of site you need."
msgstr "Bygg exakt den typ av webbplats du behöver."
msgid "Find a host"
msgstr "Hitta ett webbhotell"
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the Jetpack plugin, additional plugins, and "
"custom themes on a brand new site. Upgrade to the plan that suits you and "
"your site best."
msgstr ""
"Bygg den exakt som du vill ha den med serverutrymme från en av våra "
"rekommenderade värdar. Installera tillägget Jetpack, ytterligare tillägg och "
"anpassade teman på en helt ny webbplats. Uppgradera till det paket som "
"passar dig och din webbplats bäst."
msgid "Best for Self-hosted Sites:"
msgstr "Bäst för webbplatser med egen server:"
msgid "Jetpack
Plugin"
msgstr "Jetpack-tillägg
"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with unlimited storage space."
msgstr ""
"Få de allra bästa funktionerna hos Jetpack, från säkerhetskopiering i "
"realtid och säkerhetsskanning till automatisering av sociala medier och "
"verktyg för avkastning. Installera premiumteman eller anpassade teman och "
"tusentals tillägg med obegränsat utrymme."
msgid ""
"Start with the premium Jetpack experience — get access to professional "
"WordPress themes, fast hosting for images and videos, daily backups, and "
"payment buttons. Customize your site with a domain name and remove the "
"WordPress.com branding."
msgstr ""
"Kom igång med premiumversionen av Jetpack med åtkomst till professionella "
"WordPress-teman, snabba värdlösningar för bilder och videoklipp, dagliga "
"säkerhetskopieringar och betalningsknappar. Anpassa din webbplats med ett "
"domännamn och ta bort WordPress.com-logotypen."
msgid "WordPress.com
Premium"
msgstr "WordPress.com
Premium"
msgid "Choose your Jetpack flavor"
msgstr "Välj ditt Jetpack-tema"
msgid ""
"Have a question about Jetpack? Get help when you need it from our WordPress "
"experts via chat, email, or the community forums."
msgstr ""
"Har du frågor om Jetpack? Få hjälp när du behöver den från våra WordPress-"
"experter via chatt, e-post eller våra forum."
msgid ""
"Jetpack is for everyone, including WordPress developers. Customize your "
"installation with hooks and filters, and try out our beta program to "
"experiment with new features before they’re released."
msgstr ""
"Jetpack är till för alla, inklusive WordPress-utvecklare. Anpassa din "
"installation med krokar och filter och testa våra nya betaprogram för att "
"testa nya funktioner innan de lanseras."
msgid "Developer-friendly"
msgstr "Utvecklarvänligt"
msgid ""
"Brute force login protection comes built in to every Jetpack-powered site. "
"Upgrade your plan to get additional features like offsite backups with "
"automated restores, spam protection, and security scans."
msgstr ""
"Inloggningsskydd mot brute force-angrepp är inbyggt i alla webbplatser med "
"Jetpack. Uppgradera ditt paket för att få ytterligare funktioner som "
"fjärrsäkerhetskopiering med automatisk återställning, skräppostskydd och "
"säkerhetsskanning."
msgid "Robust security"
msgstr "Robust säkerhet"
msgid ""
"Bring new visitors to your site by promoting your content. Use built-in "
"marketing features like automated social media sharing, and keep track of "
"your success with built-in site stats."
msgstr ""
"Få nya besökare till webbplatsen genom att marknadsföra ditt innehåll. "
"Använd inbyggda marknadsföringsfunktioner som automatisk delning på sociala "
"medier och följ dina framgångar inbyggd webbplatsstatistik."
msgid "Marketing tools"
msgstr "Marknadsföringsverktyg"
msgid ""
"Jetpack includes free access to hundreds of professionally designed "
"WordPress themes, all optimized for desktop and mobile users. Themes can be "
"customized with your images, unlimited widgets, and custom CSS."
msgstr ""
"Jetpack inkluderar kostnadsfri åtkomst till hundratals professionellt "
"utvecklade WordPress-teman som alla har optimerats för dator- och "
"mobilanvändare. Teman kan anpassas med dina bilder, obegränsade widgetar och "
"anpassat CSS."
msgid "Beautiful designs"
msgstr "Vackra designer"
msgid ""
"Jetpack gives you the power to choose from different plans with features "
"that meet your unique needs. Upgrade to get tools like spam filtering, real-"
"time backups, premium themes, an improved site search, and much more."
msgstr ""
"Jetpack ger dig möjlighet att välja mellan olika paket med funktioner som "
"uppfyller dina unika behov. Uppgradera för att få verktyg som "
"skräppostfiltrering, säkerhetskopieringar i realtid, premiumteman, en "
"förbättrad webbplatssökning och mycket mer."
msgid ""
"Already have your own website? The Jetpack features that come baked into "
"WordPress.com are available to everyone. If you’re already using WordPress "
"with another host, you can get built-in site stats, free themes, login "
"monitoring, and more by installing the Jetpack plugin."
msgstr ""
"Har du redan din egen webbplats? Jetpack-funktionerna som ingår i WordPress."
"com är tillgängliga för alla. Om du redan använder WordPress med en annan "
"värd kan du få inbyggd webbplatsstatistik, gratis teman, "
"inloggningsövervakning med mera genom att installera Jetpack-tillägget."
msgid "Bring Jetpack to your favorite host."
msgstr "Använd Jetpack med din favoritvärd."
msgid "Get started ›"
msgstr "Kom igång ›"
msgid ""
"With Jetpack and WordPress.com, you can monitor your site’s performance with "
"stats, share your posts on social media, or optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools — all without the hassles of plugin "
"installation and maintenance."
msgstr ""
"Med Jetpack och WordPress.com kan du övervaka din webbplats prestanda med "
"statistik, dela dina inlägg på sociala medier eller optimera för sökmotorer "
"med WordPress grundläggande SEO-verktyg — allt utan krånglet med "
"installation och underhåll av tillägg."
msgid ""
"When you sign up for WordPress.com, you automatically get access to Jetpack. "
"Your new site includes the most popular, powerful, and functional WordPress "
"features available anywhere."
msgstr ""
"När du registrerar dig på WordPress.com får du automatiskt tillgång till "
"JetPack. Din nya webbplats har de mest populära, kraftfulla och användbara "
"WordPress-funktionerna som finns tillgängliga."
msgid "Create your own success story."
msgstr "Skapa din egen framgångssaga."
msgid "Classic Bright"
msgstr "Klassiskt ljus"
msgid "Classic Blue"
msgstr "Klassiskt blå"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and — if "
"you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"Kortare laddningstider kan leda till nöjdare läsare, fler sidvisningar och — "
"om du driver en butik — förbättrad försäljning."
msgid "%1$s Team"
msgstr "%1$s-teamet"
msgid ""
"If you have any questions, our %1$sHappiness Engineers%2$s will be happy to "
"assist you."
msgstr "Om du har frågor hjälper våra %1$ssupporttekniker%2$s gärna till."
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for one "
"more year, instead of paying the additional %3$s."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for two "
"more years, instead of paying the additional %3$s."
msgstr[0] ""
"Under en begränsad tid kan du låsa ditt befintliga förnyelsepris på %1$s för "
"ditt %2$s-paket som inkluderar både ett paket och en domän i ett år till, "
"istället för att betala ytterligare %3$s."
msgstr[1] ""
"Under en begränsad tid kan du låsa ditt befintliga förnyelsepris på %1$s för "
"ditt %2$s-paket, som inkluderar både ett paket och en domän i ett år till, "
"istället för att betala ytterligare %3$s."
msgid "Offer Valid Till %1$s"
msgstr "Erbjudandet gäller till och med %1$s"
msgid ""
"This domain credit change will take effect on your next billing date and you "
"will be charged %1$s for your domain %2$s and %3$s for your %4$s plan."
msgstr ""
"Den här ändringen i domänkredit gäller för ditt nästa faktureringsdatum och "
"du kommer att debiteras %1$s för din domän %2$s och%3$s för ditt %4$s-paket."
msgid ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another year)."
msgid_plural ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another two years)."
msgstr[0] ""
"Vi informerar dig om detta i förväg innan ändringen träder i kraft och "
"erbjuder dig ett tidsbegränsat tillfälle att förnya ditt paket nu "
"(och få din domän utan kostnad i ytterligare ett år)."
msgstr[1] ""
"Vi informerar dig om detta i förväg innan ändringen träder i kraft och "
"erbjuder dig ett tidsbegränsat tillfälle att förnya ditt paket nu "
"(och få din domän utan kostnad i ytterligare två år)."
msgid ""
"Your site, the tools, and benefits you get from your plan will remain "
"unchanged. This policy change only impacts your domain registration."
msgstr ""
"Din webbplats, verktygen och förmånerna i ditt paket förblir oförändrade. "
"Denna ändring påverkar endast din domänregistrering."
msgid ""
"We are writing to tell you about an important change to your subscription "
"plan that’s coming soon. As of %1$s, WordPress.com plans will no longer "
"include a free domain credit for renewals."
msgstr ""
"Vi skriver för att berätta om en viktig ändring av ditt prenumerationspaket "
"som kommer att ske snart. Från och med %1$s kommer förnyade WordPress.com-"
"paket kommer inte längre att inkludera en gratis domänkredit."
msgid "Limited-time offer: Lock in your current WordPress.com plan prices"
msgstr ""
"Tidsbegränsat erbjudande: Lås priset för ditt aktuella WordPress.com-paket"
msgid ""
"You can only have one running import at a time. Please wait for the current "
"one to complete. If you need any further assistance please contact support."
msgstr ""
"Du kan endast ha en pågående import åt gången. Vänta tills den nuvarande "
"slutförs. Om du behöver ytterligare hjälp kontakta support"
"a>."
msgid ""
"We had trouble reading the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Vi hade problem med att läsa importfilen. Se till att det är giltigt XML."
msgid ""
"We had trouble opening the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Vi hade problem med att öppna importfilen. Se till att det är giltigt XML."
msgid "WordAds Stats"
msgstr "WordAds-statistik"
msgid "Average CPM"
msgstr "Genomsnittlig månadskostnad"
msgid "Avg. CPM"
msgstr "Genomsnitt Månadskostnad"
msgid "WordAds - Years"
msgstr "WordAds - år"
msgid "WordAds - Months"
msgstr "WordAds - månader"
msgid "WordAds - Weeks"
msgstr "WordAds - veckor"
msgid "WordAds - Days"
msgstr "WordAds - dagar"
msgid ""
"{{strong}}Best for bloggers:{{/strong}} Brand your blog with a custom .blog "
"domain name, and remove all WordPress.com advertising. Receive additional "
"storage space and customer support via email."
msgstr ""
"{{strong}}Bäst för bloggare:{{/strong}} Varumärkesanpassa din blogg med ett "
"anpassat .blog-domännamn och ta bort all WordPress.com-reklam. Få extra "
"lagringsutrymme och kundsupport via e-post."
msgid "Best for bloggers"
msgstr "Bäst för bloggare"
msgid ""
"Due to recent contact information updates, this domain has a transfer lock "
"that expires on {{strong}}%(date)s{{/strong}}. {{learnMoreLink}}Learn more."
"{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"På grund av nyliga uppdateringar av kontaktinformation har denna domän ett "
"överföringslås som löper ut den {{strong}}%(date)s{{/strong}}. "
"{{learnMoreLink}}Lär dig mer.{{/learnMoreLink}}"
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
msgid "mail"
msgstr "E-post"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "%s mönster återställt från papperskorgen."
msgstr[1] "%s mönster återställda från papperskorgen."
msgid "Allow Blocks"
msgstr "Tillåt block"
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "%s block avmarkerade."
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Börja skriva in text eller HTML"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Skriv in text eller HTML"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr ""
"För att redigera den utvalda bilden behöver du behörighet att ladda upp "
"mediafiler."
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr ""
"För att redigera detta block behöver du behörighet att ladda upp media."
msgid "Block tools"
msgstr "Blockverktyg"
msgid "Align text right"
msgstr "Högerställd text"
msgid "Align items center"
msgstr "Justera objekt centrerat"
msgid "Align text left"
msgstr "Vänsterställd text"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Börja skriva eller tryck på ”/” för att välja ett block"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr ""
"Tomt block. Börja skriva eller tryck på snedstreck för att välja ett block"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Stapla på mobil"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Denna bild har ett alt-attribut som är tomt."
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Denna bild har ett alt-attribut som är tomt. Dess filnamn är %s"
msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT"
msgstr "HTML/XHTML/XML/XSLT"
msgid "Ruby / Ruby on Rails"
msgstr "Ruby/Ruby on Rails"
msgid "diff / patch"
msgstr "diff/patch"
msgid "Delphi / Pascal"
msgstr "Delphi/Pascal"
msgid "C / C++"
msgstr "C/C++"
msgid "BASH / Shell"
msgstr "BASH/Shell"
msgid "Free domain included for the first year of your site upgrade."
msgstr ""
"En kostnadsfri domän ingår under det första året när du uppgraderar din "
"webbplats."
msgid "Error adding credit card. Please Contact Support quoting error %s."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när kreditkortet skulle läggas till. Kontakta supporten och "
"ange felkod %s."
msgid "This site has already been launched"
msgstr "Denna webbplats har redan lanserats"
msgctxt "Concierge session"
msgid "Schedule"
msgstr "Schemalägg"
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s är inte en giltig e-postadress."
msgid "Tokenized Payment Data"
msgstr "Tokeniserad betalningsdata"
msgid "wallet"
msgstr "Plånbok"
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr "Huruvida ”aktivera” kan ändras för detta inlägg/denna anslutning"
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "Om du vill dela till denna anslutning"
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back guarantee – 30 days for "
"plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Alla paket är riskfria och inkluderar en återbetalningsgaranti - 30 dagar "
"för paket och 48 timmar för domäner."
msgid ""
"Complete control of your site’s design with custom CSS (Premium and Business "
"plans)."
msgstr ""
"Fullständig kontroll över din webbplats design med anpassad CSS (Premium- "
"och Business-paket)."
msgid "Hundreds of professionally designed templates."
msgstr "Hundratals professionellt utformade mallar."
msgid "Access to live chat support."
msgstr "Åtkomst till support via livechatt."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Paket kostar från bara %1$s per månad och alla inköp är skyddade av vår 30-"
"dagars fullständiga pengarna-tillbaka garanti (48 timmar för domäner)."
msgid ""
"The ability to make money from your site with more advertising and payment "
"options."
msgstr ""
"Möjlighet att tjäna pengar på din webbplats med hjälp av annonser och "
"betalningsalternativ."
msgid "Access to many more professionally-designed site templates."
msgstr "Åtkomst till många fler professionellt utformade webbplatsmallar."
msgid ""
"One-on-one technical support to answer your most pressing site questions."
msgstr "Personlig teknisk support för svar på dina mest akuta webbplatsfrågor."
msgid "Enhanced plans include:"
msgstr "Utökade paket inkluderar:"
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-"
"back guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Alla uppgraderingar av WordPress.com-paket är riskfria och inkluderar "
"en återbetalningsgaranti - 30 dagar för paket och 48 timmar för domäner."
msgid "Removal of ads."
msgstr "Borttagning av annonser."
msgid "Enhanced security features."
msgstr "Utökade säkerhetsfunktioner."
msgid "Additional storage space."
msgstr "Extra lagringsutrymme."
msgid "Expert support."
msgstr "Expertsupport."
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@example.com"
msgid "Get the app"
msgstr "Hämta appen"
msgid "Jetpacks come pocket-sized, too!"
msgstr "Jetpacks finns också i mindre storlek!"
msgid ""
"Image showing interface that allows users to update plugins on their sites "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Bildvisningsgränssnitt som låter användare uppdatera tillägg med mobila "
"enheter på sina webbplatser"
msgid ""
"Jetpack monitors your site for downtime — if anything’s off, it instantly "
"sends a push notification to the mobile app."
msgstr ""
"Jetpack övervakar din webbplats för driftstopp — om något är fel skickas "
"direkt en push-avisering till mobilappen."
msgid ""
"Ensure your site’s security by staying up to date with the latest versions "
"of plugins and themes. Update them anytime from the app, or turn autoupdates "
"on let Jetpack do the work."
msgstr ""
"Se till att din webbplats är säker genom att hålla dig uppdaterad med de "
"senaste versionerna av tillägg och teman. Uppdatera dem när som helst från "
"appen eller slå på automatiska uppdateringar och låt Jetpack göra jobbet."
msgid "Jetpack makes sure your site is always online, up to date, and secure."
msgstr ""
"Jetpack säkerställer att din webbplats alltid är online, uppdaterad och "
"säker."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to see stats and site activity "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Bildvisningsgränssnitt som låter användare se statistik och "
"webbplatsaktivitet med mobila enheter"
msgid ""
"Check notifications to keep conversations flowing with your followers, and "
"keep your finger on the pulse of your site with a full record of every "
"update and change."
msgstr ""
"Kolla in aviseringar för att hålla konversationer levande med dina följare "
"och ta pulsen på din webbplats med ett fullständigt register över varje "
"uppdatering och ändring."
msgid ""
"Sneak a peek at your stats on your morning commute. Discover where your "
"readers come during your lunch break."
msgstr ""
"Tjuvtitta på din statistik under morgonens pendling. Se vad dina läsare "
"besöker under din lunchrast."
msgid "Keep up with your site’s activity, even when away from your desk."
msgstr ""
"Håll dig uppdaterad på webbplatsens aktivitet, även när du inte befinner dig "
"vid skrivbordet."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to create and publish content on "
"their site using mobile devices"
msgstr ""
"Bildvisningsgränssnitt som låter användare skapa och publicera innehåll med "
"mobila enheter på sin webbplats"
msgid ""
"Use our mobile apps to publish new content, upload photos directly from your "
"device’s camera, or fix that typo you missed."
msgstr ""
"Använd våra mobilappar för att publicera nytt innehåll, ladda upp foton "
"direkt från enhetens kamera eller åtgärda stavfelet du missade."
msgid ""
"Have a seamless WordPress experience across your desktop, tablet, and "
"smartphone."
msgstr ""
"Få samma sömlösa WordPress-upplevelse från din stationära dator, din "
"surfplatta eller din smarttelefon."
msgid "Make updates to your Jetpack site at any time, from any device."
msgstr ""
"Uppdatera din Jetpack-webbplats när som helst, från vilken enhet som helst."
msgid "Manage your WordPress site on the go with our fully-featured app."
msgstr ""
"Hantera din WordPress-webbplats när du är på språng med vår funktionsrika "
"app."
msgid ""
"Image showing a full-screen slideshow with a photo of mountains and lakes"
msgstr ""
"Bild som visar ett bildspel i helskärmsläge med ett foto på bilder och sjöar."
msgid ""
"Use Google Photos to manage your WordPress media, or find the right image "
"for your story with our free stock-image library provided by Pexels."
msgstr ""
"Använd Google Foton för att hantera dina WordPress-medier eller hitta rätt "
"bild för din berättelse med vårt fotolagringsbibliotek som är gratis från "
"Pexels."
msgid ""
"Create beautiful experiences with carousels, tiled galleries, and full-"
"screen slideshows. Embed anything from a video to a tweet to a recipe "
"directly onto your site."
msgstr ""
"Skapa vackra upplevelser med karusellgallerier, mosaikgallerier och bildspel "
"i helskärmsläge. Bädda in allt från en video till en tweet till ett recept "
"direkt på din webbplats."
msgid "Showcase your portfolio and make articles shine using rich media."
msgstr ""
"Presentera din portfölj och gör artiklar glänsande med innehållsrik media."
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and email support."
msgstr ""
"Gör din blogg till din egen med ett anpassat .blog-domännamn och ta bort all "
"WordPress.com-reklam. Få extra lagringsutrymme och support via e-post."
msgid "Start with Blogger"
msgstr "Kom igång med Blogger"
msgid "Stores and Business Sites"
msgstr "Butiker och företagswebbplatser"
msgid "A personal touch goes a long way."
msgstr "En personlig touch räcker långt."
msgid "Make your blog stand out from the rest"
msgstr "Få din blogg att sticka ut från resten"
msgid "Make your blog an audience magnet."
msgstr "Gör din blogg till en publikmagnet."
msgid "Avoid the #1 mistake new bloggers make"
msgstr "Undvik det vanligaste misstaget som nya bloggare gör"
msgid "Your audience wants to know more about you!"
msgstr "Din publik vill veta mer om dig!"
msgid "Create an irresistible “About” page"
msgstr "Skapa en oemotståndlig \"Om\"-sida"
msgid "Get started creating today."
msgstr "Kom igång med att skapa idag."
msgid "Congrats on your new blog! Here’s what to do next"
msgstr "Grattis till din nya blogg! Här är vad du ska göra härnäst"
msgid "Sorry, we couldn't process your transfer. Please try again later."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte behandla din överföring. Försök igen senare."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or chat "
"with us live at WordPress.com/help."
msgstr ""
"Ställ frågor till våra supporttekniker i appen närhelst du behöver, eller "
"chatta med oss live på WordPress.com/help."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or at "
"WordPress.com/help."
msgstr ""
"Ställ frågor till våra supporttekniker i appen närhelst du behöver, eller på "
"WordPress.com/help."
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack AI help on this site."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att komma åt Jetpacks AI-hjälp på denna webbplats."
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Är denna anslutning tillgänglig för alla användare?"
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Användarnamn för det anslutna kontot"
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "Du har inte tillåtelse att komma åt fältet ”%s”."
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "Egenskapen \"%s\" måste åsidosättas."
msgid "map"
msgstr "karta"
msgid "Remove key?"
msgstr "Ta bort nyckel?"
msgid "Your last name"
msgstr "Ditt efternamn"
msgid "Your first name"
msgstr "Ditt förnamn"
msgid "Invalid extra.last_name input"
msgstr "Ogiltigt inmatning av extra.last_name"
msgid "Invalid extra.first_name input"
msgstr "Ogiltigt inmatning av extra.first_name"
msgid "Send to another email address"
msgstr "Skicka till en annan e-postadress"
msgid "Launch your site"
msgstr "Lansera din webbplats."
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Dra bilder, ladda upp nya eller välj filer från ditt bibliotek."
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Mest använda"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Lös upp"
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Bädda in"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Bädda in"
msgid "Link edited."
msgstr "Länk redigerad."
msgid "Link removed."
msgstr "Länk borttagen."
msgid "media"
msgstr "media"
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Dubbelkontrollera dina inställningar innan du publicerar."
msgid "Generating preview…"
msgstr "Genererar förhandsgranskning …"
msgid "Edit or replace the image"
msgstr "Redigera eller ersätt bilden"
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Navigera till närmaste verktygsfält."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Ändra storlek för mindre enheter"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Denna inbäddning kanske inte behåller sitt bildförhållande om storleken på "
"webbläsarens fönster ändras."
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Denna inbäddning behåller sitt bildförhållande när storleken på webbläsarens "
"fönster ändras."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från Animoto"
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Bädda in en video från TikTok."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Bädda in innehåll från Flickr"
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Bädda in innehåll från Spotify"
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Bädda in innehåll från SoundCloud"
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Bädda in ett inlägg från WordPress"
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Bädda in ett inlägg från Instagram"
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Bädda in ett inlägg från Facebook"
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från WordPress.tv"
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från VideoPress"
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Bädda in ett inlägg från Tumblr"
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från TED"
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Bädda in innehåll från Speaker Deck"
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från YouTube"
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Bädda in innehåll från SmugMug"
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Bädda in innehåll från Scribd"
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Bädda in innehåll från Screencast"
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Bädda in innehåll från ReverbNation"
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Bädda in en tråd från Reddit"
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Bädda in innehåll från Mixcloud"
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Bädda in innehåll från Kickstarter"
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Bädda in innehåll från Issuu"
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Bädda in innehåll från Imgur"
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Bädda in ett videoklipp från Dailymotion"
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Bädda in innehåll från CollegeHumor"
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Bädda in innehåll från Cloudup"
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "Statistikens svar kunde inte avkodas."
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "Kan inte kan hämta statistik just nu. Försök igen."
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "API-nyckel måste vara inställd för att hämta statistik."
msgctxt "title"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Gratis domän i ett år"
msgctxt "title"
msgid "Free .blog Domain for one year"
msgstr "Gratis .blog-domän i ett år"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Gratis domän i ett år"
msgid ""
"WordPress.com Premium includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"WordPress.com Premium innehåller ett gratis anpassat domännamn i ett år. "
"Registrera ett domännamn som matchar ditt varumärke, din blogg eller ditt "
"lilla företag."
msgid ""
"WordPress.com Personal includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com Personal inkluderar ett gratis anpassat domännamn i ett år. "
"Registrera ett domännamn som matchar ditt varumärke, din blogg eller ditt "
"företag."
msgid "Get a free domain for one year."
msgstr "Få en gratis domän i ett år."
msgid "Get dedicated support"
msgstr "Få dedikerad support"
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing and SEO tools, "
"access to third-party plugins, and live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Detta paket inkluderar obegränsat antal premiumteman, intäktsgenerering och "
"SEO-verktyg, åtkomst till tillägg från tredje part och livechatt med våra "
"supporttekniker."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and immediate "
"access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Det här paketet inkluderar premiumteman, verktyg som hjälper dig att tjäna "
"pengar på din webbplats samt omedelbar tillgång till livechatt med våra "
"supporttekniker."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"videos, and access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Det här paketet inkluderar anpassade designverktyg, lagringsutrymme för dina "
"bilder och videor samt åtkomst till livechatt med våra supporttekniker."
msgid "Free Domain for One Year"
msgstr "Gratis domän i ett år"
msgid "Free .blog Domain for One Year"
msgstr "Gratis .blog-domän i ett år"
msgid ""
"Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain "
"will renew at its regular price."
msgstr ""
"Få en gratis domän i ett år. Premiumdomäner ingår inte. Din domän kommer att "
"förnyas till sitt ordinarie pris."
msgid ""
"Get a free custom .blog domain for one year. Premium domains not included. "
"Your domain will renew at its regular price."
msgstr ""
"Få en gratis anpassad .blog-domän i ett år. Premiumdomäner inte inkluderade. "
"Din domän kommer att förnyas till sitt ordinarie pris."
msgid "Free .blog domain for one year"
msgstr "Gratis .blog-domän i ett år"
msgid ""
"Choose a theme, customize, and launch your site. A free domain for one year "
"is included with all annual plans."
msgstr ""
"Välj ett tema, anpassa och lansera din webbplats. En gratis domän i ett år "
"är inkluderad i alla årliga paket."
msgid "Your plan includes a free custom domain for one year. Grab this one!"
msgstr "I ditt paket ingår en gratis, anpassad domän i ett år. Ta den!"
msgid ""
"Your plan includes a free custom domain for one year, which gives your site "
"a more professional, branded feel."
msgstr ""
"Ditt paket inkluderar en gratis, anpassad domän i ett år, som ger din "
"webbplats ett mer professionellt utseende."
msgid ""
"Your plan includes a free .blog domain for one year, which gives your site a "
"more professional, branded feel."
msgstr ""
"Ditt paket inkluderar en gratis .blog-domän i ett år, som ger din webbplats "
"ett mer professionellt utseende."
msgid "Remove citation"
msgstr "Ta bort citering"
msgid "Add caption"
msgstr "Lägg till bildtext"
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d day."
msgstr "%1$s-paketet och domännamnet ”%2$s” förnyas automatiskt om %1$d dag."
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d days."
msgstr "%1$s-paketet och domännamnet ”%2$s” förnyas automatiskt om %1$d dagar."
msgid "%1$s plan and domain name for %2$s will be renewed automatically"
msgstr "%1$s-paketet och domännamnet för %2$s förnyas automatiskt."
msgid "Renewing your domain name \"%1$s\" costs %2$s."
msgstr "Om du vill förnya domännamnet ”%1$s” kostar det %2$s."
msgid "Your domain name %1$s is due for renewal"
msgstr "Det är dags att förnya ditt domännamn %1$s"
msgid "We were attempting to renew your custom domain for your site %1$s"
msgstr "Vi försökte förnya din anpassade domän för din webbplats %1$s."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your plan and "
"domain renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the "
"card we have on file is expired."
msgstr ""
"Anne från WordPress.com här! Jag fick precis veta att förnyelsen av ditt "
"paket och din domän för %1$s inte gick igenom. Antagligen beror det på att "
"kortet som är registrerat hos oss har gått ut."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d days."
msgstr ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig om att ditt %1$s-paket kommer att förnyas om %2$d dagar."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d day."
msgstr ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig om att ditt %1$s-paket kommer att förnyas om %2$d dag."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig om att ditt %1$s-paket och domännamnet ”%2$s” kommer att förnyas "
"om %3$d dagar."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig om att ditt %1$s-paket och domännamnet ”%2$s” kommer att förnyas "
"om %3$d dag."
msgstr[1] ""
msgid ""
"You will be charged %1$s for your %2$s plan renewal and %3$s for your domain "
"name \"%4$s\" on %5$s."
msgstr ""
"Du kommer att debiteras %1$s för förnyelsen av ditt %2$s-paket och %3$s för "
"ditt domännamn ”%4$s” den %5$s."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year. You will receive a separate email about your domain subscription."
msgstr ""
"Obs! Från och med den %1$s ingår domänförnyelser inte längre i priset på din "
"paketprenumeration och ditt domännamn kommer att förnyas till en extra årlig "
"kostnad. Du kommer att få ett separat e-postmeddelande om din "
"domänprenumeration."
msgid ""
"If this upgrade expires, all of the %1$s features will be removed from your "
"site %2$s."
msgstr ""
"Om den här uppgraderingen löper ut tas alla %1$s-funktioner bort från din "
"webbplats %2$s."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support."
msgstr ""
"Denna uppgradering inkluderar anpassade designfunktioner, inga annonser och "
"kundsupport dygnet runt alla dagar i veckan."
msgid "Act now to save your important site features!"
msgstr "Förlora inte viktiga webbplatsfunktioner!"
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"both a plan and a domain for one more year. Click the button below to lock "
"in your rate before this offer expires."
msgstr ""
"Under en begränsad tid kan du frysa ditt befintliga förnyelsepris på %1$s "
"både för ett paket och en domän i ytterligare ett år. Klicka på knappen "
"nedan om du vill frysa ditt pris innan det här erbjudandet går ut."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year."
msgstr ""
"Obs! Från och med den %1$s ingår domänförnyelser inte längre i priset på din "
"paketprenumeration och ditt domännamn kommer att förnyas till en extra årlig "
"kostnad."
msgid ""
"If these subscriptions expire, all of the %1$s features will be removed, and "
"your site will no longer be available at %2$s."
msgstr ""
"Om dessa uppgraderingar löper ut tas alla %1$s-funktioner bort och din "
"webbplats kommer inte längre att vara tillgänglig på %2$s."
msgid "Your domain name %1$s. Price: %2$s"
msgstr "Ditt domännamn %1$s. Pris: %2$s"
msgid ""
"%1$s, which includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support. Price: %2$s"
msgstr ""
"%1$s, som inkluderar anpassade designfunktioner, ingen reklam och "
"kundsupport dygnet runt alla dagar i veckan. Pris: %2$s"
msgid "As of %1$s, the following subscription will expire:"
msgstr "Den %1$s löper följande prenumeration ut:"
msgid "As of %1$s, the following subscriptions will expire:"
msgstr "Den %1$s löper följande prenumerationer ut:"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d days"
msgstr "[WordPress.com] %1$s-paketet och -domänen löper ut om %2$d dagar"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d day"
msgstr "[WordPress.com] %1$s-paketet och -domänen löper ut om %2$d dag"
msgid "SMS Sent. Go check your messages!"
msgstr "SMS skickat. Kontrollera dina meddelanden!"
msgid "We couldn’t send the SMS — double check your number."
msgstr "Vi kunde inte skicka något SMS — dubbelkolla ditt nummer."
msgid "Promote products and services."
msgstr "Marknadsför produkter och tjänster."
msgid "Share and discuss ideas, updates, or creations."
msgstr "Dela och diskutera idéer, uppdateringar eller skapelser."
msgid "You're sending too many messages. Please slow down."
msgstr "Du skickar för många meddelanden. Ta det lite lugnt."
msgid ""
"And don’t forget about your store’s category pages, which can improve your "
"SEO and boost your sales."
msgstr ""
"Och glöm inte bort din butiks kategorisidor som kan förbättra din SEO och "
"öka din försäljning."
msgid "Customize My Store"
msgstr "Anpassa min butik"
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Enkla betalningar: status."
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "Knapp för enkla betalningar; PayPal-e-post"
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "Enkla betalningar; tillåt flera objekt"
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "Enkla betalningar; text med \"Köp\" eller annan CTA"
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "Enkla betalningar: valutakod."
msgid "Simple payments; price."
msgstr "Enkla betalningar: pris."
msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!"
msgstr "{{span}}Inga kommentarer{{/span}} - lägg till den första!"
msgid "Blogs and Personal Sites"
msgstr "Bloggar och personliga webbplatser"
msgid "Unlimited video hosting"
msgstr "Obegränsad videolagring"
msgid "Video hosting"
msgstr "Videolagring"
msgid "Image hosting"
msgstr "Bildvisning"
msgid "Static file hosting"
msgstr "Lagring av statiska filer"
msgid ""
"This is the last email in the getting started series, but there are many "
"ways to keep learning and get help when you need it:"
msgstr ""
"Det här är det sista e-postmeddelandet i serien ”Kom igång” men det finns "
"många sätt att fortsätta lära sig och få hjälp när du behöver det:"
msgid ""
"We look forward to seeing you build and launch the store of your dreams. "
"Thank you again for choosing the WordPress.com eCommerce plan!"
msgstr ""
"Vi ser fram emot att se dig bygga och lansera din drömbutik. Tack igen för "
"att du valde WordPress.com eCommerce-paketet!"
msgid "Find the information you need"
msgstr "Hitta informationen du behöver"
msgid ""
"Get some inspiration from Discover, which showcases "
"some of the best content published with WordPress and highlights interesting "
"people and sites in the community."
msgstr ""
"Få lite inspiration från Discover som presenterar lite "
"av det bästa innehållet som publicerats med WordPress och belyser "
"intressanta människor och webbplatser i communityn."
msgid ""
"Visit wordpress.com/go, where experts share their "
"knowledge on building and growing a successful web presence. It’s a treasure "
"trove of resources on a wide range of topics, from picking the right fonts "
"to securing small-business funding to increasing your traffic."
msgstr ""
"Besök wordpress.com/go, där experter delar med sig av "
"sina kunskaper om att bygga och utöka en framgångsrik närvaro på webben. Det "
"är en skattkista med resurser på ett brett spektrum av ämnen, från att välja "
"rätt typsnitt till att säkra finansiering för småföretag till att öka din "
"trafik."
msgid ""
"WordPress.com Support has great documentation that "
"includes videos, screenshots, and walkthroughs."
msgstr ""
"Supporten på WordPress.com har bra dokumentation som "
"inkluderar videoklipp, skärmdumpar och genomgångar."
msgid ""
"WooCommerce Documentation contains a wealth of "
"information, reference materials, and tutorials about managing your store."
msgstr ""
"WooCommerce-dokumentationen innehåller en enorm mängd "
"information, referensmaterial och självstudier om hur du hanterar din butik."
msgid ""
"Connect with one of our Happiness Engineers when you "
"have a question, and get an answer quickly via email."
msgstr ""
"Anslut med en av våra supporttekniker när du har en "
"fråga och få snabbt svar via e-post."
msgid ""
"Thanks for choosing WordPress.com to power your online store. We’ve sent you "
"lots of information these past few days, and we hope that it’s been useful "
"for building your eCommerce presence."
msgstr ""
"Tack för att du valde WordPress.com för att driva din webbutik. Vi har "
"skickat massor av information de senaste dagarna och vi hoppas att det har "
"varit användbart för att bygga upp närvaron för din webbutik."
msgid "Reach out to us anytime"
msgstr "Nå oss när som helst"
msgid "Get all the help you need, whenever you need it."
msgstr "Få all hjälp du behöver, när du behöver den."
msgid ""
"Need to dive deeper into SEO? Check out four in-depth SEO "
"video tutorials by WordPress experts. If you have a specific question, "
"reach out to us for expert support."
msgstr ""
"Behöver du dyka djupare in i SEO? Kolla in fyra djupgående "
"videohandledningar om SEO av WordPress-experter. Om du har en specifik "
"fråga, kontakta oss för expertsupport."
msgid ""
"Want to know why and how customers are drawn to your store? Google Analytics "
"support on WordPress.com is available as a feature of your eCommerce plan. "
"Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and "
"goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like "
"reaching a product page or contact form). Visit Marketing → "
"Tools → Traffic under My Sites to enable Google Analytics."
msgstr ""
"Vill du veta hur och varför kunder dras till din butik? Stöd för Google "
"Analytics på WordPress.com är tillgängligt som en funktion i ditt eCommerce-"
"paket. Trattrapporter hjälper dig att spåra vägen som besökarna tar genom "
"din butik och med målkonvertering kan du mäta hur besökare slutför specifika "
"uppgifter (som att nå en produktsida eller kontaktformulär). Besök "
"Marknadsföring → Verktyg → Trafik under ”Mina "
"webbplatser” för att aktivera Google Analytics."
msgid "View the guide"
msgstr "Visa guiden"
msgid ""
"This practical guide to SEO for store owners is full of "
"tips on maximizing your store’s search-engine appeal. It’s better to invest "
"time in essential SEO best practices now, so you can save yourself the "
"trouble of resorting to costly tactics in the future."
msgstr ""
"Denna praktiska guide till SEO för butiksägare är full "
"av tips om hur du maximerar din butiks attraktion för sökmotorer. Det är "
"bättre att investera tid i grundläggande SEO-metoder nu så att du kan "
"undvika problem med kostsamma lösningar i framtiden."
msgid "Prioritize making your store and all its pages easily accessible."
msgstr "Prioritera att göra din butik och alla dess sidor lättåtkomliga."
msgid "Make sure other websites are linking to yours."
msgstr "Se till att andra webbplatser länkar till dina."
msgid "Provide useful, valuable, and unique content."
msgstr "Tillhandahåll användbart, värdefullt och unikt innehåll."
msgid ""
"WordPress.com offers great search engine optimization (SEO) right out of the "
"box, so you’re already off to a great start! There are also a few other "
"fundamentals that will boost your visibility in search results."
msgstr ""
"WordPress.com erbjuder bra sökmotoroptimering (SEO) direkt från början, så "
"du har redan en bra start! Det finns också några andra grundläggande "
"faktorer som kommer att öka din synlighet i sökresultaten."
msgid ""
"Most shoppers look for information online before making a purchase — it’s "
"why “Google” is now a verb, and why you need to make your store as search-"
"engine friendly as possible."
msgstr ""
"De flesta som handlar letar efter information online innan de köper — det är "
"därför ”Googla” nu är ett verb och varför du måste göra din butik så "
"sökmotorvänlig som möjligt."
msgid "Create a Store Search Engines Love"
msgstr "Skapa en butik sökmotorer älskar"
msgid "Build a store that search engines love."
msgstr "Bygg en butik som sökmotorerna älskar."
msgid "Help search engines — and customers! — find your store"
msgstr "Hjälp sökmotorer — och kunder! — att hitta din butik"
msgid ""
"If you have any additional questions about your shipping options, please "
"reach out to us for expert support."
msgstr ""
"Om du har ytterligare frågor om dina fraktalternativ, kontakta oss för expertsupport."
msgid "Get prepared to set up and ship"
msgstr "Förbered och ställ in och frakt"
msgid ""
"Save time, money, and energy. Learn what items you need to take care of "
"first when you set up shipping on your online store."
msgstr ""
"Spara tid, pengar och energi. Lär dig vilka varor du behöver ta hand om "
"först när du ställer in frakt i din webbutik."
msgid "Factors to Consider When You Set Up Shipments"
msgstr "Faktorer att tänka på när du ställer in frakt"
msgid "Review shipping options"
msgstr "Granska fraktalternativ"
msgid "Get the guide"
msgstr "Hämta guiden"
msgid ""
"Find out the key tasks you need to complete, from choosing a carrier to "
"configuring delivery options."
msgstr ""
"Ta reda på huvuduppgifterna du behöver slutföra, från att välja ett "
"transportföretag till att konfigurera leveransalternativ."
msgid "The ABCs of Shipping and Fulfillment"
msgstr "ABC för frakt och uppfyllande"
msgid ""
"But shipping covers more than just delivery rates, and that’s where these "
"guides come in — they’ll help you pick the shipping strategy that’s right "
"for you."
msgstr ""
"Men frakt täcker mer än bara fraktkostnader och det är här dessa guider "
"kommer in — de hjälper dig att välja den fraktstrategi som passar dig."
msgid ""
"You want your customers to pay the right fee; luckily, your plan ensures "
"they always do. With the eCommerce plan, you can access live shipping rates "
"from leading carriers in your region. After a short setup process, your "
"store will automatically calculate the cost to ship your products, and will "
"show that fee to customers during checkout."
msgstr ""
"Du vill att dina kunder ska betala rätt avgift, lyckligtvis garanterar ditt "
"paket att de alltid gör det. Med eCommerce-paketet får du åtkomst till "
"fraktpriser i realtid från ledande transportföretag i din region. Efter en "
"kort installationsprocess beräknar din butik automatiskt kostnaden för att "
"skicka dina produkter och visar avgiften för kunderna vid betalningen."
msgid ""
"Now that you’ve started building your online store, you should think about "
"the logistics of your business — namely, shipping."
msgstr ""
"Nu när du har börjat bygga din webbutik bör du tänka på logistiken för ditt "
"företag — nämligen frakt."
msgid "Setting Up Your Shipment Options: Cover the Basics"
msgstr "Att ställa in dina fraktalternativ: det grundläggande"
msgid "Take a look at some useful shipping strategies."
msgstr "Utforska några effektiva leveransstrategier."
msgid "A beginner's guide to eCommerce shipping and fulfillment"
msgstr "En nybörjarguide för webbutikens frakt och uppfyllelse"
msgid ""
"Do you have more questions on setting up category and product pages or "
"creating product add-ons? Reach out to us via email."
msgstr ""
"Har du fler frågor om att ställa in kategori- och produktsidor eller skapa "
"produktutökningar? Kontakta oss via e-post."
msgid ""
"Another special feature in your plan is the ability to offer add-ons for "
"your products. Encourage shoppers to add a personal card, choose gift-"
"wrapping, or upgrade to a premium fabric, and you’ll see them come back to "
"make more purchases. With the Product Add-Ons extension "
"in your %2$s plan, you can offer special options to your customers in a snap."
msgstr ""
"En annan speciell funktion i ditt paket är möjligheten att erbjuda tillägg "
"för dina produkter. Uppmuntra kunder att lägga till ett personligt kort, "
"välja presentförpackning eller uppgradera till ett premiumtyg, så kommer du "
"att få se dem komma tillbaka för att göra fler köp. Med "
"utökningen Product Add-Ons i ditt %2$s-paket kan du erbjuda dina kunder "
"speciella alternativ på nolltid."
msgid "Level up your store’s Category Pages"
msgstr "Höj din butiks kategorisidor"
msgid "What makes a great Product Page"
msgstr "Vad som gör en bra produktsida"
msgid ""
"One of the benefits of your eCommerce plan is that you can feature an "
"unlimited number of products, and showcase them in the way that’s right for "
"you and your business. To put your best foot forward, you’ll need to think "
"about what information you’re sharing and when."
msgstr ""
"En av fördelarna med ditt eCommerce-paket är att du kan ha ett obegränsat "
"antal produkter och visa upp dem på det sätt som passar dig och ditt "
"företag. För att komma framåt måste du tänka på vilken information du delar "
"och när."
msgid ""
"Your store is where you introduce potential customers to your products, your "
"brand, and your story — and where you get the chance to convince them to "
"make a purchase. Everything in your store, from category pages to product "
"pages, should tell a story about who you are and why people should buy from "
"you."
msgstr ""
"Din butik är där du introducerar potentiella kunder för dina produkter, ditt "
"varumärke och din berättelse — och där du får chansen att övertyga dem om "
"att göra ett köp. Allt i din butik, från kategorisidor till produktsidor, "
"ska berätta en historia om vem du är och varför människor ska köpa från dig."
msgid "Optimize Your Store to Meet Your Goals"
msgstr "Optimera din butik för att uppfylla dina mål"
msgid "How to refine your store so it accomplishes your goals"
msgstr "Optimera din butik så att den matchar dina mål"
msgid "Build a store where every page counts"
msgstr "Bygg en butik där varje sida räknas"
msgid "Have fun customizing your store’s design!"
msgstr "Ha kul när du anpassar butikens design!"
msgid ""
"If you need any help setting up your store, you can get expert support."
msgstr ""
"Om du behöver hjälp med att ställa in din butik kan du få expertsupport."
msgid ""
"Custom layouts for the content of your store, and total control over which "
"elements to display on specific pages."
msgstr ""
"Anpassade layouter för innehållet i din butik och total kontroll över vilka "
"element som ska visas på specifika sidor."
msgid "Five different checkout options."
msgstr "Fem olika kassalternativ."
msgid ""
"Styling (fonts and colors) for any part of your store, including the entire "
"collection of Google Fonts."
msgstr ""
"Stilsättning (typsnitt och färger) för alla delar av din butik, inklusive "
"hela samlingen med Google Fonts."
msgid ""
"Don’t forget! The Storefront Powerpack gives you "
"creative control of style and layout options for your theme:"
msgstr ""
"Glöm inte! The Storefront Powerpack ger dig kreativ "
"kontroll över stil och layoutalternativ för ditt tema:"
msgid ""
"Your plan also includes Storefront premium options, including Storefront Powerpack design options and the Galleria, Homestore, and Bookshop child themes, which are custom versions of Storefront "
"tailored for specific business needs. Galleria is best suited to a fashion-"
"focused store, Homestore to home goods, and Bookshop to bookstores or any "
"traditional business. Take a look at the setup instructions of each option "
"to make the most of it. "
msgstr ""
"Ditt paket inkluderar också Storefront-premiumalternativ, inklusive "
"barnteman som Storefront Powerpack-designalternativ och "
"Galleria, Homestore, och Bookshop som är anpassade versioner av Storefront skräddarsydda "
"för specifika affärsbehov. Galleria passar bäst till en modefokuserad butik, "
"Homestore till hushållsprodukter och Bookshop till bokhandlare eller någon "
"annan traditionellt verksamhet. Ta en titt på konfigurationsinstruktionerna "
"för varje alternativ för att få ut det mesta."
msgid ""
"Remember to create a seamless experience for your customers — one that "
"matches the purpose of your store. For example, if you’re in the fashion "
"industry, your customers will expect large, attractive photos of your "
"products on a sleek homepage."
msgstr ""
"Kom ihåg att skapa en sömlös upplevelse för dina kunder — en som matchar "
"syftet med din butik. Om du till exempel är inom modeindustrin förväntar sig "
"dina kunder stora, attraktiva foton av dina produkter på en elegant "
"webbplats."
msgid "Choose a color palette that represents your brand."
msgstr "Välj en färgpalett som representerar ditt varumärke."
msgid "Create a tagline or motto and integrate it into your design."
msgstr "Skapa en slogan eller motto och integrera det i din design."
msgid "Upload a logo."
msgstr "Ladda upp en logga."
msgid "Add the name of your store."
msgstr "Lägg till butikens namn."
msgid ""
"For business owners like you, time is often the most precious resource. To "
"expedite the store-building process, your eCommerce plan comes with the fast "
"and flexible Storefront theme — the most popular choice "
"for WooCommerce stores. But your new online store is still a blank canvas. "
"Customize and infuse it with your brand to help it stand out:"
msgstr ""
"För företagare som dig är tid ofta den mest värdefulla resursen. För att "
"påskynda butiksbyggnadsprocessen kommer ditt eCommerce-paket med det snabba "
"och flexibla Storefront-temat — det mest populära valet "
"för WooCommerce-butiker. Men din nya webbutik är fortfarande en tom "
"målarduk. Anpassa och fyll det med ditt varumärke som hjälp för att sticka "
"ut från mängden:"
msgid "Customize your store to represent your brand."
msgstr "Anpassa din butik så att den representerar ditt varumärke."
msgid "Design a beautiful, powerful eCommerce store"
msgstr "Designa en vacker, kraftfull nätbutik"
msgid "Thanks for being here. We’re excited to see what you accomplish!"
msgstr "Tack för att du är här. Vi ser fram emot att se vad du skapar!"
msgid ""
"We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your "
"goals — if you need assistance in the meantime, you can reach us through email."
msgstr ""
"Vi hör av oss snart med fler tips om hur du skapar en butik som uppfyller "
"dina mål – om du behöver hjälp under tiden kan du nå oss via e-post."
msgid ""
"For store management - manage store orders, receive sales notifications, and "
"view key store metrics, download the WooCommerce app. "
"For your overall website management — to create blog posts, upload photos, "
"and moderate comments while on the go — download the "
"WordPress app to your mobile device."
msgstr ""
"För butikshantering - hantera butiksbeställningar, ta emot "
"försäljningsaviseringar och visa viktig butiksstatistik, ladda ner WooCommerce-appen. För din övergripande webbplatshantering — "
"att skapa blogginlägg, ladda upp foton och moderera kommentarer när du är på "
"språng — ladda ner WordPress-appen till din mobila "
"enhet."
msgid "Complete my setup task list"
msgstr "Slutför min lista med konfigurationsuppgifter"
msgid ""
"We’ll be checking in over the next few days with advice and resources "
"that’ll help you create a successful online business. As a first step, visit "
"your store’s setup task list -- complete it and you’ll "
"already be on the path to success."
msgstr ""
"Vi kommer att höra av oss inom de närmaste dagarna med råd och resurser som "
"hjälper dig att skapa en framgångsrik verksamhet online. Som ett första "
"steg, besök din butiks lista med konfigurationsuppgifter"
"a> -- slutför den så har du kommit en bra bit på vägen för att lyckas."
msgid ""
"Your plan gives you access to powerful tools and capabilities, including "
"Google Analytics support, 200 GB worth of storage space, industry-leading "
"payments and shipping options, and the ability to use third-party services. "
"We’re excited to be your partner as you build your store."
msgstr ""
"Ditt paket ger dig åtkomst till kraftfulla verktyg och funktioner, inklusive "
"stöd för Google Analytics, 200 GB lagringsutrymme, branschledande "
"betalnings- och fraktalternativ och möjligheten att använda tjänster från "
"tredje part. Vi är glada över att vara din partner när du bygger din butik."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! From small businesses to Fortune 500 companies, "
"millions use WordPress for their online presence. And your eCommerce plan is "
"powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce. "
"You’re in good hands!"
msgstr ""
"Välkommen till WordPress.com! Miljontals användare, från små företag till "
"stora företag på Fortune 500-listan använder WordPress för sin närvaro "
"online. Och ditt eCommerce-paket drivs av världens mest populära byggare för "
"webbutiker, WooCommerce. Du är i goda händer!"
msgid "Let’s Start Building Your Online Business"
msgstr "Det är dags att börja bygga din onlineverksamhet"
msgid "Start building your successful online store"
msgstr "Börja bygga din framgångsrika onlinebutik"
msgid ""
"@%(user)s owns following domain used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. This domain will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following domains used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. These domains will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"@%(user)s äger följande domän som används på den här webbplatsen: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Den här domänen måste överföras till en "
"annan webbplats, överföras till en annan domänförvaltare eller sägas upp "
"innan @%(user)s tas bort eller raderas."
msgstr[1] ""
"@%(user)s äger följande domäner som används på den här webbplatsen: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Dessa domäner måste överföras till en "
"annan webbplats, överföras till en annan domänförvaltare eller sägas upp "
"innan @%(user)s tas bort eller raderas."
msgid "This domain is a reserved WordPress.com staging domain"
msgstr "Den här domänen är en reserverad WordPress.com-mellanlagringsdomän"
msgid "The domain is a reserved WordPress.com staging domain."
msgstr "Domänen är en reserverad WordPress.com-mellanlagringsdomän."
msgid "Best for online stores"
msgstr "Bäst för webbutiker"
msgid "Launching your site…"
msgstr "Lansera din webbplats..."
msgid ""
"{{line1}}Start your website for free today{{/line1}} {{line2}}or upgrade "
"your plan to access powerful features.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Kom snabbt igång med din webbplats utan kostnad{{/line1}}, {{line2}}"
"eller uppgradera ditt paket och få tillgång till kraftfulla funktioner.{{/"
"line2}}"
msgid "Choose the perfect WordPress.com plan for your website."
msgstr "Välj det perfekta WordPress.com-paketet för din webbplats."
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away{{/line1}} {{line2}}from the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Webbplatsen du alltid drömt om{{/line1}} {{line2}}är bara några "
"klick bort.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com ger dig allt du behöver för att starta din webbplats "
"idag.{{/line1}} {{line2}}Gratis webbhotell, din egen domän, ett supportteam "
"i världsklass och mycket mer.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}in minutes.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en webbplats{{/line1}} {{line2}}på några minuter.{{/line2}}"
msgid "Start Your Blog"
msgstr "Starta din blogg"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Sign up for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com gör det enkelt för dig att starta din egen blogg.{{/"
"line1}} {{line2}}Registrera dig gratis och börja dela dina idéer.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en blogg{{/line1}} {{line2}}och gör dig hörd på några minuter."
"{{/line2}}"
msgid "Shortlink copied to clipboard."
msgstr "Kortlänk kopierad till urklipp."
msgid "Send me a link"
msgstr "Skicka mig en länk"
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Ladda ner på App Store"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get "
"online today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Med WordPress.com har du allt{{/line1}}{{line2}}du behöver för att "
"börja synas online redan i dag.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Skapa en webbplats{{/line1}}{{line2}}med WordPress.{{/line2}}"
msgid "Your site has been launched; now you can share it with the world!"
msgstr "Din webbplats har lanserats, nu kan du dela den med världen!"
msgid "todo"
msgstr "todo"
msgid "Task List"
msgstr "Uppgiftslista"
msgid "Link this post to sequential posts in a series of related posts."
msgstr ""
"Länk det här inlägget till sekventiella inlägg i en serie relaterade inlägg."
msgid "Prev/Next Links"
msgstr "Länkar för föregående/nästa"
msgid "Add prev/next links to related posts in a series."
msgstr ""
"Lägg till länkar för föregående/nästa till relaterade inlägg i en serie."
msgid "A small-business theme for the WordPress Editor."
msgstr "Ett tema för små företag för WordPress-redigeraren."
msgid ""
"Sorry, an error occurred when checking the availability of this domain. "
"Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Tyvärr, ett fel uppstod när den här domänens tillgänglighet kontrollerades. "
"Försök igen om ett par minuter."
msgid ""
"Download all the media library files (images, videos, audio and documents) "
"from your site."
msgstr ""
"Ladda ner alla mediabiblioteksfiler (bilder, videor, ljud och dokument) från "
"din webbplats."
msgid "Page published privately."
msgstr "Sidan har publicerats privat."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr ""
"Begränsa resultatet till teman som har tilldelats en eller flera statusar."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Om temat har stöd för responsivt inbäddat innehåll."
msgid "Post formats supported."
msgstr "Inläggsformat som stöds."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funktioner som stöds av detta tema."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Tyvärr, du saknar behörighet att visa teman."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Klistra in eller skriv URL"
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Fokusera på ett block i taget"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr "Få åtkomst till alla block- och dokumentverktyg på en enda plats"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this "
"block intact or remove it entirely."
msgstr ""
"Din webbplats inkluderar inte stöd för blocket ”%s”. Du kan lämna detta "
"block intakt eller ta bort det helt."
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this "
"block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it "
"entirely."
msgstr ""
"Din webbplats inkludera inte stöd för blocket ”%s”. Du kan lämna detta block "
"intakt, konvertera innehållet till ett anpassat HTML-block eller ta bort det "
"helt."
msgid "Media area"
msgstr "Mediaområde"
msgid "Show media on right"
msgstr "Visa media till höger"
msgid "Show media on left"
msgstr "Visa media till vänster"
msgid "Close Settings"
msgstr "Stäng inställningar"
msgid "Create logo"
msgstr "Skapa logga"
msgid "Customer must be at least 16 years old."
msgstr "Kunder måste vara minst 16 år gamla."
msgid ""
"Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your "
"hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/"
"support/server-requirements/ ."
msgstr ""
"Jetpack kan inte ladda nödvändiga XML-manipuleringsbibliotek. Be ditt "
"webbhotell att hänvisa dig till våra >serverkrav på https://jetpack.com/"
"support/server-requirements/ ."
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great new reads, and stay up-"
"to-date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"Läs inlägg från alla webbplatser som du följer, hitta fantastiska nya "
"läsupplevelser och håll koll på kommentarer och svar på ett och samma "
"ställe: WordPress.com-läsaren."
msgid "Keep track of all your favorite sites in one place"
msgstr "Håll koll på alla dina favoritwebbplatser på ett ställe."
msgid ""
"When a post generates an active discussion, you can stay up-to-date on the "
"latest comments — or leave a few yourself."
msgstr ""
"När ett inlägg genererar en aktiv diskussion kan du hålla koll på de senaste "
"kommentarerna – eller lämna några själv."
msgid "Lively conversations made easy"
msgstr "Aktiva diskussioner på ett enkelt sätt"
msgid "Screenshot of Reader Conversations"
msgstr "Skärmbild av läsarkonversationer"
msgid ""
"Access the Reader on the go with the WordPress app, available for iOS or "
"Android devices."
msgstr ""
"Använd läsaren i farten med WordPress-appen, tillgänglig för iOS- eller "
"Android-enheter."
msgid "Dive into your reading from any mobile device"
msgstr "Dyk in i din läsning från vilken mobil enhet som helst"
msgid "Person holding a tablet and using Reader"
msgstr "Person som håller en surfplatta och använder läsaren"
msgid ""
"Whether you’re on your laptop, tablet, or smartphone, set up notifications "
"to get word when a new post appears on a site you follow."
msgstr ""
"Oavsett om du arbetar på din bärbara dator, surfplatta eller smarttelefon, "
"konfigurera meddelanden så att du blir informerad om nya inlägg på "
"webbplatser som du följer."
msgid "Never miss a post from your favorite sites"
msgstr "Missa aldrig ett inlägg från dina favoritwebbplatser"
msgid "Screenshot of Reader notifications"
msgstr "Skärmbild av läsarmeddelanden"
msgid ""
"Head to the Reader’s Discover section to browse recommended sites, editors’ "
"picks, and site-building resources."
msgstr ""
"Gå till läsaravsnittet Upptäck för att bläddra bland rekommenderade "
"webbplatser, redaktörsval och resurser för webbplatsskapande."
msgid "Explore the best content on WordPress"
msgstr "Utforska det bästa innehållet på WordPress"
msgid "Screenshot of Reader Discover"
msgstr "Skärmbild av läsaravsnittet Upptäck"
msgid "Start using the Reader"
msgstr "Börja använda läsaren"
msgid "Unblock site"
msgstr "Avblockera webbplatsen"
msgid ""
"You cannot move %s as it has pending domain transfer, please complete the "
"domain transfer and try again."
msgstr ""
"Du kan inte flytta %s, eftersom den har väntande domänöverföring. Slutför "
"domänöverföringen och försök igen."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the availability of the "
"domain you're trying to register. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Tyvärr har ett fel inträffat och vi kan inte bestämma tillgängligheten för "
"domänen du försöker registrera. Försök igen om ett par minuter."
msgid ""
"Sorry, we weren't able to generate any domain name suggestions for that "
"search term. Please try a different set of keywords."
msgstr ""
"Tyvärr kunde vi inte generera några domännamnsförslag för denna sökterm. "
"Försök med en annan uppsättning sökord."
msgid "The submitted card number is not on file with the card-issuing bank."
msgstr "Det angivna kortnumret finns inte hos den kortutfärdande banken."
msgid "View your site activity"
msgstr "Visa din webbplatsaktivitet"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site. While you’re at it, improve "
"your SEO and automate social media sharing."
msgstr ""
"Snabba upp din webbplats prestanda och skydda den från spammare. Få tillgång "
"till detaljerade register över all aktivitet på din webbplats. När du ändå "
"är igång, passa på att förbättra din sökmotorsoptimering och automatisera "
"delning på sociala medier."
msgid "Site Activity"
msgstr "Webbplatsaktivitet"
msgid "You haven't blocked any sites yet."
msgstr "Du har inte blockerat några webbplatser än."
msgid ""
"Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to "
"you."
msgstr ""
"Blockerade webbplatser visas inte i din läsare och kommer inte att "
"rekommenderas för dig."
msgid "Blocked Sites"
msgstr "Blockerade webbplatser"
msgid ""
"Create a test or staging site, migrate your site, or just back up your data "
"for safekeeping — it's up to you!"
msgstr ""
"Skapa en test- eller en mellanlagringswebbplats, migrera din webbplats eller "
"bara säkerhetskopiera dina data för förvaring – det är upp till dig!"
msgid ""
"To clone your site, you will need the {{strong}}server credentials{{/"
"strong}} for the destination, which must be a WordPress site."
msgstr ""
"För att klona din webbplats behöver du {{strong}}serverns "
"behörighetsuppgifter{{/strong}} för destinationen, som måste vara en "
"WordPress-webbplats."
msgid ""
"You're about to clone {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. All content, "
"plugins, and themes will be copied to the destination site."
msgstr ""
"Du håller på att klona {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. Allt "
"innehåll, tillägg och teman kommer att kopieras till destinationssidan."
msgid "Subscriber emails will be saved to the %s Mailchimp list"
msgstr ""
"Följares e-postadresser kommer att synkroniseras till %s MailChimp-listan"
msgid "Subscriber emails will not be saved to Mailchimp any more"
msgstr ""
"Följares e-postmeddelanden kommer inte att synkroniseras till MailChimp "
"längre"
msgid "Second address field must have at least 2 characters"
msgstr "Det andra adressfältet måste bestå av minst 2 tecken"
msgid "First address field must have at least 2 characters"
msgstr "Det första adressfältet måste bestå av minst 2 tecken"
msgid "WordPress.com Blocks"
msgstr "WordPress.com-block"
msgid "People love WordPress.com"
msgstr "Folk älskar WordPress.com"
msgid "Disconnect Blog"
msgstr "Koppla från blogg"
msgid "You have disconnected Jetpack"
msgstr "Du har kopplat från Jetpack"
msgid ""
"You are about to disconnect the Jetpack-powered site %s and this will "
"disable Jetpack features on this site."
msgstr ""
"Du håller på att koppla bort den Jetpack-drivna webbplatsen %s, vilket "
"kommer att inaktivera Jetpack-funktionerna på webbplatsen."
msgid "Disconnect Jetpack Blog"
msgstr "Koppla från Jetpack-blogg"
msgid "Build an amazing website using WordPress"
msgstr "Skapa en otrolig webbplats med WordPress"
msgid "Login Protect"
msgstr "Inloggningsskydd"
msgid "Downtime Monitor"
msgstr "Driftstoppsövervakning"
msgid ""
"Your account has already been created. You can change your email, username, "
"and password later."
msgstr ""
"Ditt konto har redan skapats. Du kan ändra e-postadress, användarnamn och "
"lösenord senare."
msgid "A platform you won't outgrow"
msgstr "En plattform som du aldrig växer ifrån"
msgid "You're a few steps closer to creating a great website"
msgstr "Du är några steg närmare att skapa en fantastisk webbplats"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Ditt arbete kommer att publiceras på angivet datum och tid."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Är du redo att schemalägga?"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Visa alltid kontroller innan publicering sker."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "Detta inlägg redigeras redan."
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "Någon annan har tagit över detta inlägg."
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Detta block innehåller oväntat eller ogiltigt innehåll."
msgid "Resolve Block"
msgstr "Lös upp blocket"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Konvertera till HTML"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Detta block kan bara användas en gång."
msgid "Exit code editor"
msgstr "Avsluta kodredigerare"
msgid "Editing code"
msgstr "Att redigera kod"
msgid "Write HTML…"
msgstr "Skriv HTML…"
msgid "Overlay"
msgstr "Överteckning"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportera ”%s” som JSON"
msgid ""
"Looks like you've not set up any Mailchimp lists yet. Head to your Mailchimp "
"admin to add a list."
msgstr ""
"Det verkar som du inte konfigurerat några MailChimp-listor än. Gå till din "
"MailChimp-administratör för att lägga till en lista."
msgid "All of your site activity will appear here."
msgstr "All din webbplatsaktivitet visas här."
msgid "Welcome to Activity"
msgstr "Välkommen till aktivitet"
msgid "Launch site"
msgstr "Lansera webbplatsen"
msgid ""
"Please enter the full URL and include the part that comes after "
"%(hostname)s. See example below."
msgstr ""
"Ange den fullständiga URL:en och inkludera den delen som kommer efter "
"%(hostname)s. Se exemplet nedan."
msgid ""
"You've entered a URL for the Wix editor. Please enter your site's public "
"URL. See examples below."
msgstr ""
"Du har angett en URL för Wix-redigeraren. Ange den offentliga URL:en för din "
"webbplats. Se exemplen nedan."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plan upgrades."
msgstr ""
"Alla uppgraderingar av WordPress.com-paket är riskfria och inkluderar en "
"återbetalningsgaranti – 30 dagar för paketuppgraderingar."
msgid ""
"2) With 2 year plans, you do not have to worry about any price changes and "
"lock in with the lowest prices available for the awesome features you are "
"using."
msgstr ""
"2) Med 2-årspaket så behöver du inte oroa dig för prisförändringar och får "
"det lägsta tillgängliga priset för de otroliga funktioner som du använder."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Here's how:"
msgstr ""
"Jag skriver för att berätta om de nya WordPress.com-paketen vi just lanserat "
"och nu kan du få ett ännu bättre erbjudande. Så här gör du:"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight, %s. Don't "
"let this deal pass you by."
msgstr ""
"P.S. Skynda – det här tidsbegränsade erbjudandet går ut vid midnatt, %s. "
"Missa inte chansen."
msgid "Opportunities are knocking. What are you waiting for?"
msgstr "Möjligheterna hägrar. Vad väntar du på?"
msgid "Extend Now!"
msgstr "Utöka nu!"
msgid ""
"This is our way of thanking you for choosing WordPress.com and "
"congratulating you on your first month as a paying member."
msgstr ""
"Det här är vårt sätt att tacka dig för att du väljer WordPress.com och "
"gratulera dig till din första månad som betalande medlem."
msgid "Add those two things together and you'll get your discount right away."
msgstr "Lägg ihop de två sakerna så får du din rabatt direkt."
msgid ""
"2) This email includes a 15%% Off coupon. Simply use code %s at checkout."
msgstr ""
"2) Det här e-postmeddelandet inkluderar en 15 %% kupongrabatt. Använd bara "
"koden %s i kassan."
msgid ""
"1) Extend your subscription to a two-year term. That comes with a big "
"discount, so you can lock-in savings right away."
msgstr ""
"1) Utöka din prenumeration till en tvåårsperiod. Det ger dig en ordentlig "
"rabatt så att du kan börja spara direkt."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Actually, this email will "
"save you more than 20%. Here's how:"
msgstr ""
"Jag skriver för att berätta om de nya WordPress.com-paketen vi just lanserat "
"och nu kan du få ett ännu bättre erbjudande. Det här e-postmeddelandet kan "
"spara dig över 20 % Så här gör du:"
msgid ""
"You will also lose access to the following premium themes you have purchased:"
msgstr ""
"Du kommer också förlora åtkomst till följande premiumteman som du har köpt:"
msgid ""
"It’s been a great privilege and a life-changing experience. I’m grateful to "
"WordPress.com for providing an affordable and user-friendly platform for "
"individuals to launch projects and be heard in this way."
msgstr ""
"Det har varit ett stort privilegium och en livsförändrande upplevelse. Jag "
"är tacksam mot WordPress.com för att de tillhandahåller en prisvärd och "
"användarvänlig plattform för individer att lansera projekt och bli hörda på "
"detta sätt."
msgid ""
"WordPress.com works really well with Google for a great SEO ranking. I can "
"also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without "
"any coding ability."
msgstr ""
"WordPress.com fungerar riktigt bra med Google för en bra SEO-ranking. Jag "
"kan också bädda in videoklipp från YouTube, Google Maps och annat innehåll "
"enkelt och utan några kodningskunskaper."
msgid ""
"I looked into what other bloggers whom I admired were using, and the "
"Cadillac of platforms is WordPress.com, hands down. The themes are "
"breathtaking — even the free ones! — and all of the supporting "
"infrastructure and information is top shelf."
msgstr ""
"Jag tittade på vad andra bloggare som jag beundrade använde, och Cadillac "
"för plattformar är WordPress.com, utan tvekan. Alla teman är fantastiska — "
"även de som är gratis! — och all infrastruktur och information som stöds är "
"av bästa kvalitet."
msgid "Clone failed"
msgstr "Kloning misslyckades"
msgid "Your site was cloned to %1$s on %2$s at %4$s"
msgstr "Din webbplats klonades till %1$s den %2$s på %4$s"
msgid "Clone complete"
msgstr "Kloning slutförd"
msgid "%1$d modifications to a comment on %2$s"
msgstr "%1$d ändringar till en kommentar på %2$s"
msgid "%1$d modifications to a comment on %3$s"
msgstr "%1$d ändringar till en kommentar på %3$s"
msgid "Must provide a valid blog id"
msgstr "Måste tillhandahålla ett giltigt blogg-id"
msgid "Must have `manage_options` capability in order to view editor settings"
msgstr ""
"Måste ha behörighet 'manage_options' för att kunna visa "
"redigeringsinställningar"
msgid "Email sent"
msgstr "E-postmeddelande skickat."
msgid "%1$s attachments uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s bilagor uppladdade till %2$s"
msgid "Welcome to the WordPress.com community."
msgstr "Välkommen till WordPress.com-communityn."
msgid ""
"Export all (or specific) text content (pages, posts, feedback) from your "
"site."
msgstr ""
"Exportera allt (eller specifikt) textinnehåll (sidor, inlägg, feedback) från "
"din webbplats."
msgid "Show readers you can be trusted with a news domain"
msgstr "Visa läsare att de kan lita på dig med en nyhetsdomän"
msgid "Promote your marketing business with a unique domain"
msgstr "Främja din marknadsföring med en unik domän"
msgid "Capture your audience’s attention with a photography domain"
msgstr "Fånga din publiks uppmärksamhet med en fotografidomän"
msgid "Shine a little brighter with an entertainment domain"
msgstr "Lys lite starkare med en underhållningsdomän"
msgid "A domain name that shows you mean business"
msgstr "Ett domännamn som visar att du menar allvar"
msgid "Get down to business with a professional domain."
msgstr "Kom till saken med en professionell domän."
msgid "B2B organizations"
msgstr "B2B-organisationer"
msgid "Professionals who want to stand out from hobbyists"
msgstr "Professionella som vill sticka ut bland hobbyutövare"
msgid "Startups"
msgstr "Startups"
msgid "Small, medium, or large businesses"
msgstr "Små, medium eller stora företag"
msgid "Business domains are perfect for:"
msgstr "Företagsdomäner är perfekta för:"
msgid ""
"Business domains show customers that you take your company — and your "
"customers — seriously. Domains like .SERVICES
, .COMPANY"
"code>, .SOLUTIONS
, or even .BUSINESS
make a solid "
"first impression."
msgstr ""
"Affärsdomäner visar kunderna att du tar ditt företag – och dina kunder - på "
"allvar. Domäner som .SERVICES
, .COMPANY
, ."
"SOLUTIONS
eller till och med .BUSINESS
ger ett bra "
"första intryck."
msgid "The domain with a professional edge"
msgstr "Domänen med en professionell udd"
msgid ""
"There’s a difference between a run-of-the-mill website and a standout online "
"presence that advances your strategic business goals. Part of that "
"difference?"
msgstr ""
"Det finns en skillnad mellan en standardwebbplats och en online-närvaro som "
"gör avtryck och utvecklar dina strategiska affärsmål. En del av denna "
"skillnad?"
msgid ""
"{{line1}}A domain name that shows{{/line1}} {{line2}}you mean business.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ett domännamn som visar{{/line1}} {{line2}}att du menar allvar.{{/"
"line2}}"
msgid "Stand out in the stream of media sites with a news domain."
msgstr "Stå ut i strömmen av mediawebbplatser med en nyhetsdomän."
msgid "Startups and non-profits"
msgstr "Startups och välgörenhet"
msgid "Review sites"
msgstr "Recensera webbplatser"
msgid "News publications"
msgstr "Nyhetspublikationer"
msgid "News and information domains are perfect for:"
msgstr "Nyhets- och informationsdomäner är perfekta för:"
msgid ""
"Specific domain extensions like .NEWS
, .MEDIA
, "
".TODAY
, and .CHAT
immediately clue your visitors "
"in. These memorable extensions make it easy for visitors to remember your "
"domain name — and to come back for more."
msgstr ""
"Specifika domänändelser som .NEWS
, .MEDIA
, ."
"TODAY
och .CHAT
ger omedelbart en ledtråd till dina "
"besökare. Dessa minnesvärda ändelser gör det enkelt för besökare att komma "
"ihåg ditt domännamn – och att komma tillbaka för mer."
msgid "Keep your readers up to date"
msgstr "Hål dina läsare uppdaterade"
msgid ""
"There’s no shortage of news sites on the internet, and, there’s no better "
"way to make yours stand out than with a unique, trustworthy domain name. "
"Whether you’re reporting on the latest global crisis, sharing neighborhood "
"news on a personal blog, or publishing product reviews, there’s a news and "
"information domain name available to captivate your audience."
msgstr ""
"Det finns ingen brist på nyhetswebbplatser på internet, och det finns inget "
"bättre sätt att få din att stå ut än med ett unikt och trovärdigt domännamn. "
"Oavsett om du rapporterar om den senaste globala krisen, delar "
"grannskapsnyheter på en personlig blogg eller publicerar produktrecensioner "
"så finns det ett nyhets- och informationsdomännamn som kan fängsla din "
"publik."
msgid ""
"{{line1}}Show readers you can be trusted{{/line1}} {{line2}}with a news "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Visa läsare att de kan lita på dig{{/line1}} {{line2}}med en "
"nyhetsdomän.{{/line2}}"
msgid "Build a stronger online presence with a marketing domain."
msgstr "Bygg en starkare online-närvaro med en marknadsföringsdomän."
msgid "Marketing blogs, news, and event sites"
msgstr "Marknadsföringsbloggar, nyheter och evenemangswebbplatser"
msgid "Promotional product businesses"
msgstr "Marknadsföringsprodukter"
msgid "Marketing agencies, consultants, and specialists"
msgstr "Marknadsföringsbyråer, konsulter och specialister"
msgid "Marketing domains are perfect for:"
msgstr "Marknadsföringsdomäner är perfekta för:"
msgid ""
"Marketing domains like .AGENCY
, .MEDIA
, ."
"DIGITAL
, or even .MARKETING
differentiate your brand in "
"a competitive online space. From the moment they see your domain name, your "
"audience will know you have something that others don’t — and they’ll want "
"your marketing skills on their side."
msgstr ""
"Marknadsföringsdomäner som .AGENCY
, .MEDIA
, ."
"DIGITAL
eller till och med .MARKETING
får ditt varumärke "
"att sticka ut inom ett konkurrenskraftigt onlineutrymme. Från det ögonblick "
"de får syn på ditt domännamn kommer din publik att veta att du har något som "
"andra inte har – och de vill ha din marknadsföringskunskap på sin sida."
msgid "Marketing domains are built for your brand "
msgstr "Marknadsföringsdomäner är byggda för ditt varumärke "
msgid ""
"You know there’s no cookie-cutter solution for great marketing. A marketing "
"domain shows that you’re an innovator: you’re up to date on the latest "
"trends, and you know how to reinforce your brand at every touchpoint."
msgstr ""
"Du vet att det inte finns någon genvägslösning för bra marknadsföring. En "
"marknadsföringsdomän visar att du är en innovatör: du är uppdaterad om de "
"senaste trenderna, och du vet hur man förstärker sitt varumärke vid varje "
"beröringspunkt."
msgid ""
"{{line1}}Promote your marketing business{{/line1}} {{line2}}with a unique "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Främja din marknadsföringsverksamhet {{/line1}} {{line2}}med en "
"unik domän.{{/line2}}"
msgid "Focus your audience’s attention with a photography domain."
msgstr "Fånga din publiks uppmärksamhet med en fotografidomän."
msgid "Specialty photography or camera retailers"
msgstr "Specialfotografering eller kamerahandlare"
msgid "Passionate photography hobbyists"
msgstr "Passionerade fotoamatörer"
msgid "Wedding photographers"
msgstr "Bröllopsfotografer"
msgid "Gallery owners"
msgstr "Galleriägare"
msgid "Professional photographers"
msgstr "Professionella fotografer"
msgid "Photography domains are perfect for:"
msgstr "Fotografidomäner är perfekta för:"
msgid ""
"A photography domain extension gets your business out of the dark. Show your "
"website visitors how committed you are to your craft, and get them excited "
"to see themselves through your lens."
msgstr ""
"Ett fotografdomänstillägg får din verksamhet att lysa i mörkret. Visa dina "
"webbplatsbesökare hur engagerad du är i ditt hantverk och få dem "
"intresserade av att se sig själva genom ditt objektiv."
msgid "Develop a dedicated following"
msgstr "Utveckla dedikerade följare"
msgid ""
"Everyone’s sharing photos online. But when potential customers are on the "
"search for a pro, you want to stand out as a master of your trade. Using a "
".PHOTOGRAPHY
, .PHOTOS
, .CAMERA
or "
".GALLERY
domain sets you apart as a skilled professional."
msgstr ""
"Alla delar bilder online. Men när potentiella kunder är på jakt efter ett "
"proffs vill du sticka ut som en mästare inom din verksamhet. Användningen av "
"en .PHOTOGRAPHY
, .PHOTOS
, .CAMERA
"
"eller .GALLERY
-domän skiljer ut dig som en skicklig yrkesman."
msgid ""
"{{line1}}Capture your audience’s attention{{/line1}} {{line2}}with a "
"photography domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Fånga din publiks uppmärksamhet{{/line1}} {{line2}}med en "
"fotografidomän.{{/line2}}"
msgid "Become the next household name with entertainment domain name."
msgstr "Bli nästa namn inom underhållningsdomäner."
msgid "Soloists and music groups"
msgstr "Soloartister och musikgrupper"
msgid "Movie producers and studios"
msgstr "Filmproducenter och studior"
msgid "Video game creators"
msgstr "Skapare av videospel"
msgid "Live streaming sites"
msgstr "Livestreaming-webbplatser"
msgid "Entertainment domains are perfect for:"
msgstr "Underhållningsdomäner är perfekta för:"
msgid ""
"Entertainment domain extensions such as .LIVE
, .ROCKS"
"code>, .VIDEO
, or .STUDIO
make it clear to your "
"visitors that you’re ready to entertain. Whether it’s live video, a sneak "
"peak into your next performance, or a place for fans to follow every leg of "
"your world tour, an entertainment domain makes you the fan favorite."
msgstr ""
"Underhållningsdomäntillägg som .LIVE
, .ROCKS
, "
".VIDEO
eller .STUDIO
gör det tydligt för dina "
"besökare att du är redo att underhålla. Oavsett om det är en live-video, en "
"smygtitt på din nästa föreställning eller en plats för fans att följa din "
"världsturné gör en underhållningsdomän dig till en favorit bland fansen."
msgid "Set the stage for success"
msgstr "Lägg grunden till framgång"
msgid ""
"Choose a domain name that tells people you’re serious about showing them a "
"good time: an entertainment domain tells your visitors that your site is a "
"great place to sit back, relax, and enjoy the show."
msgstr ""
"Välj ett domännamn som berättar för besökarna att du är seriös: en "
"underhållningsdomän berättar för dina besökare att din webbplats är en "
"utmärkt plats att luta sig tillbaka, koppla av och njuta av showen."
msgid ""
"{{line1}}Shine a little brighter{{/line1}} {{line2}}with an entertainment "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Lys lite starkare {{/line1}} {{line2}}med en underhållningsdomän.{{/"
"line2}}"
msgid "%1$s users logged out"
msgstr "%1$s användare loggade ut"
msgid "%1$s users logged in"
msgstr "%1$s användare loggade in"
msgid "%1$d comments trashed from %2$s"
msgstr "%1$d kommentarer borttagna från %2$s"
msgid "%1$d comments awaiting approval on %2$s"
msgstr "%1$d kommentarer väntar på godkännande på %2$s"
msgid "%1$d comments deleted from %2$s"
msgstr "%1$d kommentarer borttagna från %2$s"
msgid "%1$d comments published on %2$s"
msgstr "%1$d kommentarer publicerade på %2$s"
msgid "%1$d comments approved on %2$s"
msgstr "%1$d kommentarer godkända på %2$s"
msgid "%1$s attachments uploaded"
msgstr "%1$s bilagor uppladdade"
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr ""
"Ingen webbplatskarta hittades. Systemet kommer att försöka bygga den igen i "
"%s."
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "Ingen webbplatskarta hittades. Försök igen senare."
msgid "Showing %(number)d of %(total)d activities"
msgstr "Visar %(number)d av %(total)d aktiviteter"
msgid "%1$d updates made to %2$s"
msgstr "%1$d uppdateringar gjorda till %2$s"
msgid "There are %1$d \"%2$s\" events"
msgstr "Det finns %1$d \"%2$s\"-händelser"
msgid "WordPress Security Library"
msgstr "WordPress säkerhetsbibliotek"
msgid ""
"We couldn't export your media library at the moment. Please try again later."
msgstr ""
"Vi kunde inte exportera ditt mediebibliotek för tillfället. Försök igen "
"senare."
msgid "Export media library"
msgstr "Exportera mediabibliotek"
msgid "[WordPress.com] Security Key Added"
msgstr "[WordPress.com] Säkerhetsnyckel tillagd"
msgid "[WordPress.com] Security Key Deleted"
msgstr "[WordPress.com] Säkerhetsnyckel borttagen"
msgid "A security key has been deleted for \"%s\"."
msgstr "En säkerhetsnyckel har tagits bort för ”%s”."
msgid "Security Key Deleted"
msgstr "Säkerhetsnyckel borttagen"
msgid "A security key has been added for \"%s\"."
msgstr "En säkerhetsnyckel har lagts till för ”%s”."
msgid "Security Key Added"
msgstr "Säkerhetsnyckel tillagd"
msgid "A security key has been deleted for %s."
msgstr "En säkerhetsnyckel har tagits bort för %s."
msgid ""
"To log into your account, you will need your security key or your other two-"
"step authentication methods. Keep your key safe!"
msgstr ""
"För att logga in på ditt konto behöver du din säkerhetsnyckel eller dina "
"andra metoder för tvåstegs-autentisering. Förvara din nyckel säkert!"
msgid "A security key has been added for %s."
msgstr "En säkerhetsnyckel har lagts till för %s."
msgid "client_data required"
msgstr "client_data krävs"
msgid "Failed to generate challenge"
msgstr "Kunde inte skapa utmaning"
msgid "Add subscribers to Mailchimp"
msgstr "Lägg till prenumeranter till MailChimp"
msgid ""
"Hmm, that key doesn't seem to work. Please double-check your key and try "
"again."
msgstr ""
"Hmm, den där nyckeln verkar inte fungera. Dubbelkontrollera din nyckel och "
"försök igen."
msgid "client_data required."
msgstr "client_data krävs."
msgid "Connect to your Mailchimp list"
msgstr "Anslut till din Mailchimp-lista"
msgid "[%1$s] Export failed"
msgstr "[%1$s] Exportering misslyckades"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "[%1$s] Exportering slutförd"
msgid ""
"You can try the export again, or contact us for further "
"help."
msgstr ""
"Du kan försöka exportera igen, eller kontakta oss för "
"mer hjälp."
msgid ""
"Unfortunately, there was an error exporting your site %1$s"
"a>."
msgstr ""
"Tyvärr uppstod ett fel vid exportering av din webbplats "
"%1$s."
msgid "Your export files will be available for the next %1$s days."
msgstr ""
"Dina exportfiler kommer att finnas tillgängliga under kommande %1$s dagar."
msgid "We have finished exporting your site %1$s!"
msgstr ""
"Vi har slutfört exportering av din webbplats %1$s!"
msgid "Take Our Poll"
msgstr "Svara på vår enkät"
msgid "Processing your file. Please wait a few moments."
msgstr "Bearbetar din fil. Vänta ett ögonblick."
msgid ""
"This form may only be used for content hosted at WordPress.com. The site "
"you’ve identified is not running on WordPress.com, and therefore we are "
"unable to assist in this matter."
msgstr ""
"Detta formulär får endast användas för innehåll som ligger på WordPress.com. "
"Webbplatsen som du har angett ligger inte på WordPress.com. Vi kan således "
"inte hjälpa dig i den här frågan."
msgid "We also offer paid plans for more specific needs."
msgstr ""
"Vi erbjuder också betalpaket för mer specifika behov."
msgid "Customers love WordPress.com"
msgstr "Kunderna älskar WordPress.com"
msgid ""
"{{line1}}The best WordPress{{/line1}}{{line2}}experiences start here.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Den bästa WordPress-{{/line1}}{{line2}}upplevelsen startar här.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}}{{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress driver{{/line1}}{{line2}}%s%% av internet.{{/line2}}"
msgid "…and so much more"
msgstr "…och så mycket mer"
msgid "Custom domain name"
msgstr "Anpassat domännamn"
msgid "24/7 live support"
msgstr "Support i realtid dygnet runt"
msgid ""
"Create a basic site that’s free forever—no credit card required. When you’re "
"ready, upgrade your site to one of our affordable plans to get more features:"
msgstr ""
"Skapa en grundläggande webbplats som är gratis för alltid – inget kreditkort "
"krävs. När du är redo, uppgradera din webbplats till ett av våra överkomliga "
"paket för att få fler funktioner:"
msgid ""
"{{line1}}Thousands of third-party{{/line1}}{{line2}}plugins and themes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tusentals tillägg och teman{{/line1}}{{line2}}från tredje part{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Ways to directly{{/line1}}{{line2}}monetize your site{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Sätt att direkt{{/line1}}{{line2}}tjäna pengar på din webbplats{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Built on free software{{/line1}}{{line2}}to power even the smallest "
"dreams.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Byggt på gratis programvara{{/line1}}{{line2}}för att driva även de "
"minsta drömmarna.{{/line2}}"
msgid "The Luxury Travel Expert, %s"
msgstr "Lyxreseexperten %s"
msgid ""
"“WordPress.com allowed me to create a website in a very easy way. All I need "
"to do is write articles, while the layout is very easy to set up for someone "
"like me who is not very experienced with computers.”"
msgstr ""
"”WordPress.com gjorde så att jag kunde skapa en webbplats på ett mycket "
"enkelt sätt. Allt jag behöver göra är att skriva artiklar, medan layouten är "
"väldigt enkel att ställa in för någon som jag, som inte har så mycket "
"erfarenhet av datorer.”"
msgid "Can I really do this on my own?"
msgstr "Kan jag verkligen göra det här själv?"
msgid "And in case you’re still wondering..."
msgstr "Och om du fortfarande undrar..."
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away, whenever you need "
"them. Customers on a paid WordPress.com plan also enjoy access to 24/7 live "
"chat (Business and eCommerce subscribers) and email support."
msgstr ""
"Användbara handledningar, forum och vanliga frågor är bara ett klick bort "
"när du behöver dem. Kunder med ett betalt WordPress.com-paket har också "
"åtkomst till livechatt 24/7 (Business och eCommerce-prenumeranter) och "
"support via e-post."
msgid "The support you need, whenever you need it"
msgstr "Den support du behöver, när du behöver den"
msgid ""
"With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it grows."
msgstr ""
"Med WordPress.com får du en beprövad plattform som kan stödja din webbplats, "
"oavsett hur stor och populär den växer sig."
msgid "Ernie K, %s"
msgstr "Ernie K, %s"
msgid ""
"“The WordPress.com platform has made it simple and effective to publish "
"stories with no developer efforts. We also have confidence it’s secure and "
"maintenance-free compared to a self-hosted solution we would have to "
"maintain ourselves.”"
msgstr ""
"”WordPress.com-plattformen har gjort det enkelt och effektivt att publicera "
"historier utan utvecklingsansträngningar. Vi känner också att det är säkert "
"och underhållsfritt jämfört med en lösning som drivs på en egen server.”"
msgid ""
"But you don’t have to take our word for it. Here’s what one of our customers "
"had to say:"
msgstr ""
"Men du behöver inte bara tro oss på vårt ord. Här är vad en av våra kunder "
"hade att säga:"
msgid ""
"You made a great choice when you signed up for WordPress.com. You can have "
"your brand new site up and running in just a few, quick steps. And the great "
"news is… you’re already on your way!"
msgstr ""
"Du gjorde ett bra val när du registrerade dig för WordPress.com. Du kan ha "
"din helt nya webbplats igång med bara några få, snabba steg. Och den stora "
"nyheten är att... du är redan på väg!"
msgid "Lorilin, %s"
msgstr "Lorilin, %s"
msgid ""
"“WordPress.com has allowed me to present my content in an attractive way. "
"It’s given me a platform to reach thousands of people. I’ve been able to "
"communicate, bond, and connect. With my WordPress.com site, I feel like a "
"professional.”"
msgstr ""
"”WordPress.com har gjort det möjligt för mig att kunna presentera mitt "
"innehåll på ett attraktivt sätt. Det gav mig en plattform för att nå "
"tusentals människor. Jag har kunnat kommunicera, knyta an och sammankoppla. "
"Med min WordPress.com-sida känner jag mig professionell.”"
msgid ""
"If you need any help along the way, you’ll have access to unmatched support "
"via WordPress.com’s support forums and access to 24/7 live chat and email "
"support when you upgrade your site."
msgstr ""
"Om du behöver hjälp på vägen har du åtkomst till oöverträffad support via "
"WordPress.com supportforum och åtkomst till livechatt och e-postsupport "
"dygnet runt när du uppgraderar din webbplats."
msgid ""
"The vast majority of website owners using WordPress.com aren’t developers "
"and don’t know how to code. We handle the technical details so you can focus "
"on what you do best — whether that’s telling your story, working with your "
"clients, or growing your business."
msgstr ""
"De flesta webbplatsägare som använder WordPress.com är inte utvecklare och "
"vet inte hur man kodar. Vi hanterar de tekniska detaljerna så att du kan "
"fokusera på det du är bäst på – oavsett om det är att berätta din historia, "
"jobba med dina kunder eller få din verksamhet att växa."
msgid ""
"What if I’ve never built a website before? What if I don’t know how to code?"
msgstr ""
"Vad händer om jag aldrig byggt en webbplats tidigare? Vad händer om jag inte "
"vet hur man kodar?"
msgid ""
"With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it becomes."
msgstr ""
"Med WordPress.com får du en beprövad plattform som kan stödja din webbplats, "
"oavsett hur stor och populär den blir."
msgid "More than %s%% of the Internet uses WordPress"
msgstr "Mer än %s %% av Internet använder WordPress"
msgid ""
"In a matter of minutes, you can have your website up and running. Just tell "
"us a bit more about the type of website you need and we’ll make it for you "
"immediately."
msgstr ""
"På endast några minuter kan du ha din webbplats igång. Berätta bara lite mer "
"om vilken typ av webbplats du behöver så gör vi den omedelbart åt dig."
msgid ""
"Time-tested: over 30% of the Internet uses WordPress (and you should too)"
msgstr ""
"Testad över tid: över 30 % av internet använder WordPress (det borde du "
"också göra)"
msgid "Finish creating your site"
msgstr "Slutför skapandet av din webbplats"
msgid "You're just a few steps away from a WordPress.com site."
msgstr "Du har bara några få steg kvar till en WordPress.com-webbplats."
msgid "An unknown error occurred when uploading the file"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppladdning av filen"
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil har laddats upp"
msgid "File was not fully uploaded"
msgstr "Filen har inte laddats upp helt"
msgid "File is too large"
msgstr "Filen är för stor"
msgid "Unexpected upload file structure"
msgstr "Oväntad uppladdad filstruktur"
msgid "Add Free .blog Domain"
msgstr "Lägg till gratis .blog-domän"
msgid "%s includes a free credit to register a new .blog domain to your site."
msgstr ""
"%s inkluderar en kostnadsfri kredit för att registrera en ny .blog-domän för "
"din webbplats."
msgid "Get a Free .blog Domain"
msgstr "Få en gratis .blog-domän"
msgid ""
"Your site’s domain name lets people know where to find you — and what you "
"have to offer."
msgstr ""
"Din webbplats domännamn gör att folk vet var de ska hitta dig – och vad du "
"har att erbjuda."
msgid "Create a memorable brand"
msgstr "Skapa ett minnesvärt varumärke"
msgid "Use your first blog post to introduce yourself."
msgstr "Använd ditt första blogginlägg för att presentera dig själv."
msgid "You’ve got a site up and running — now it’s time to post."
msgstr "Din webbplats är igång – nu är det dags att publicera."
msgid ""
"Personalize your contact page so that people know how and when they can "
"contact you."
msgstr ""
"Gör din kontaktsida personlig så att publiken vet hur och när de kan "
"kontakta dig."
msgid "Encourage visitors to get in touch with you"
msgstr "Uppmuntra besökare att kontakta dig"
msgid "Personalize your posts and comments with a custom avatar."
msgstr "Gör dina inlägg och kommentarer personliga med en anpassad avatar."
msgid "Don’t forget to upload your profile picture!"
msgstr "Glöm inte att ladda upp din profilbild!"
msgid "Create a catchy tagline for your site."
msgstr "Skapa en effektfull tagline för din webbplats."
msgid "Update your site icon."
msgstr "Uppdatera din webbplatsikon."
msgid "Help people recognize your site in browser tabs"
msgstr "Hjälp människor att känna igen din webbplats i webbläsarflikar"
msgid "Make a great first impression — update your site title!"
msgstr "Gör ett bra första intryck – uppdatera din webbplatstitel!"
msgid "Backtick"
msgstr "Backtick (`)"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Ändra typ hos %d block"
msgstr[1] "Ändra typ hos %d block"
msgid "current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "After Conversion"
msgstr "Efter konvertering"
msgid "Change text alignment"
msgstr "Ändra textens justering"
msgid "escape"
msgstr "Esc"
msgid "Forward-slash"
msgstr "Snedstreck"
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportera som JSON"
msgid "%(number_over_thousand)d K+"
msgstr "%(number_over_thousand)d K+"
msgid "Unable to retrieve a verification meta tag from Google"
msgstr "Kunde inte hämta en verifieringsmetatagg från Google"
msgid ""
"Deprecated endpoint. You can download one of the supported mobile "
"applications in https://apps.wordpress.com/"
msgstr ""
"Föråldrad ändpunkt. Du kan ladda ner en av de mobilapplikationer som stöds "
"på https://apps.wordpress.com/"
msgid ""
"A single-column blogging theme that showcases your photos in a grid format."
msgstr ""
"Ett bloggtema med en kolumn som presenterar dina foton i ett rutnätsformat."
msgid "Learn more about the power of Jetpack"
msgstr "Lär dig mer om kraften i Jetpack"
msgid "Learn more about your Jetpack plan benefits"
msgstr "Läs mer om fördelarna med ditt Jetpack-paket."
msgid ""
"Jetpack offers dozens of tools to help you customize, market, and secure "
"your website. With Jetpack, you now have the freedom to build your own "
"success story."
msgstr ""
"Jetpack erbjuder dussintals verktyg som hjälper dig att anpassa, "
"marknadsföra och säkra din webbplats. Med Jetpack har du nu friheten att "
"bygga din egen framgångshistoria."
msgid ""
"Whether your site is a one-person show or you have dozens of contributors, "
"you’ll want to make sure that logins to your site are safe and that "
"passwords are not easily guessed. Secure Authentication with optional two-"
"step (or two-factor) will safeguard your website against undesired login "
"attempts."
msgstr ""
"Oavsett om din webbplats är en enmansföreställning eller om du har "
"dussintals bidragsgivare så vill du se till att inloggningarna på din "
"webbplats är säkra och att lösenorden inte går att gissa. Valfri tvåstegs- "
"eller tvåfaktorsautentisering ger din webbplats skydd mot oönskade "
"inloggningsförsök."
msgid "Secure authentication for a safer website"
msgstr "Säker autentisering för en säkrare webbplats"
msgid ""
"Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device. Get "
"the same seamless Jetpack experience from your tablet or smartphone. Use our "
"mobile apps to view your latest stats, create and publish new content, "
"interact with visitors, or upload photos directly from your device’s camera. "
"After you verify your email above, download the Jetpack apps "
"here."
msgstr ""
"Uppdatera din Jetpack-drivna webbplats när som helst, från vilken enhet som "
"helst. Få samma sömlösa Jetpack-upplevelse från din surfplatta eller "
"smarttelefon. Använd våra mobilappar för att visa din senaste statistik, "
"skapa och publicera nytt innehåll, interagera med besökare eller ladda upp "
"bilder direkt från enhetens kamera. När du har verifierat din e-postadress "
"ovan kan du ladda ner Jetpack-apparna här."
msgid "WordPress mobile app"
msgstr "WordPress mobilapp"
msgid "Here are a few Jetpack features you might like to explore"
msgstr "Här är några Jetpack-funktioner som du kanske vill utforska"
msgid ""
"In order to utilize your Jetpack features, we just need to verify your email "
"in order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the "
"most popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s "
"included with your %s account."
msgstr ""
"För att kunna utnyttja dina Jetpack-funktioner behöver vi bara verifiera din "
"e-postadress för att ansluta din WordPress-drivna webbplats. Jetpack är ett "
"av de mest populära design-, marknadsförings- och säkerhetsverktygen för "
"WordPress och ingår i ditt %s-konto."
msgid ""
"In order to utilize your %1$s features, we just need to verify your email in "
"order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the most "
"popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s "
"included with your %2$s account."
msgstr ""
"För att kunna utnyttja dina %1$s-funktioner behöver vi bara verifiera din e-"
"postadress för att ansluta din WordPress-drivna webbplats. Jetpack är ett av "
"de mest populära design-, marknadsförings- och säkerhetsverktygen för "
"WordPress och ingår i ditt %2$s-konto."
msgid "Jetpack is included with your %s account at no additional cost!"
msgstr "Jetpack ingår i ditt %s-konto utan extra kostnad!"
msgid "%1$s is included with your %2$s account at no additional cost!"
msgstr "%1$s ingår i ditt %2$s-konto utan extra kostnad!"
msgid ""
"Of course! %1$sUse these ten tips%2$s to help you choose the perfect domain "
"name for your website. You’ll be well on your way to solidifying your "
"reputation as a professional site owner in no time."
msgstr ""
"Naturligtvis! %1$sAnvänd dessa tio tips%2$s för att hjälpa dig att välja det "
"perfekta domännamnet för din webbplats. På nolltid kommer du att vara på god "
"väg att stärka ditt rykte som en professionell webbplatsägare."
msgid "I’m not sure what my domain name should be! Do you have any advice?"
msgstr "Jag är inte säker på vad mitt domännamn ska vara! Har ni några råd?"
msgid "Start searching for a unique, memorable domain name for your site!"
msgstr "Börja leta efter ett unikt, minnesvärt domännamn för din webbplats!"
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results."
msgstr ""
"Anpassade domäner gör att din webbplats ser professionell ut – och "
"sökmotorer som Google och Bing föredrar anpassade domännamn och placerar dem "
"högre i sökresultaten."
msgid "Your site + your custom domain: Some things are better together."
msgstr ""
"Din webbplats + din anpassade domän: Vissa saker är bättre tillsammans."
msgid "I want my audience to reach out to me!"
msgstr "Jag vill att min publik ska kunna nå mig!"
msgid ""
"With a contact form, you can ask questions, collect feedback, and more. "
"%1$sTake a look%2$s at how some businesses and freelancers use it."
msgstr ""
"Med kontaktformulär kan du ställa frågor, samla in feedback och mycket mer. "
"%1$sTa dig en titt%2$s på hur några verksamheter och frilansare använder dem."
msgid "Want to gather more info?"
msgstr "Vill du samla mer information?"
msgid ""
"In the toolbar, click the ⌄ next to the ⊕ add symbol, and then the option to "
"add a Contact Form will appear. Update the form, and then "
"hit Publish."
msgstr ""
"I verktygsfältet klickar du på ⌄ bredvid symbolen ⊕, då visas alternativet "
"för att lägga till ett Kontaktformulär. Uppdatera "
"formuläret och tryck sedan på Publicera."
msgid ""
"If you don’t have a contact form, go to My Site(s) and "
"click on Pages → Add."
msgstr ""
"Om du inte har något kontaktformulär klickar du på Min webbplats"
"strong> och klickar på Sidor → Lägg till."
msgid ""
"Putting your email address on a site is easy — but we don’t recommend it, "
"because spammers often search websites to collect email addresses or phone "
"numbers. Instead, use a %1$scontact form%2$s."
msgstr ""
"Det är enkelt att lägga upp sin e-postadress på sin webbplats – men vi "
"rekommenderar det inte, eftersom spammare ofta söker på webbplatser för att "
"samla in e-postadresser eller telefonnummer. Använd istället ett "
"%1$skontaktformulär%2$s."
msgid "What should be on my contact page?"
msgstr "Vad ska vara på min kontaktsida?"
msgid "Customize your contact page"
msgstr "Anpassa din kontaktsida"
msgid ""
"A Contact page is an effective way for readers to get in "
"touch with you privately. If you’re a business owner, it’s also a great way "
"to generate leads."
msgstr ""
"En kontaktsida är ett effektivt sätt för läsarna att komma "
"i kontakt med dig privat. Om du har ett företag är det också ett bra sätt "
"att generera potentiella affärer."
msgid "Encourage visitors to get in touch with a custom Contact page"
msgstr "Uppmuntra besökare att kontakta dig med en anpassad kontaktsida"
msgid ""
"My tagline ‘Around the world in fifty nifty millimeters’ reflects my "
"penchant for documenting my life and travels using a fifty millimeter lens, "
"known as the ‘nifty fifty’ in photographic circles."
msgstr ""
"Min tagline ”Around the world in fifty nifty millimeters” återspeglar min "
"förkärlek för att dokumentera mitt liv och mina resor med ett 50 millimeters "
"normalobjektiv, känt som ”nifty fifty” i fotografkretsar."
msgid ""
"For iOS: Tap My Site → Site Name → Settings → Tagline."
msgstr ""
"För iOS: Tryck på Min webbplats → Webbplatsnamn → Inställningar → "
"Tagline."
msgid "For Android: Tap My Site → Settings → Tagline."
msgstr ""
"För Android: Tryck på Min webbplats → Inställningar → Tagline"
"strong>."
msgid "I’m ready to share my tagline with the world!"
msgstr "Jag är redo att dela min slogan med världen!"
msgid ""
"Be original. Think about what distinguishes your site: your location? Your "
"perspective? Your personality?"
msgstr ""
"Var originell. Tänk på vad som gör att din webbplats skiljer sig från "
"mängden: Din plats? Ditt perspektiv? Din personlighet?"
msgid ""
"Keep it short and sweet. Thirty word taglines are twenty words too many."
msgstr ""
"Håll den kort och snärtig. En slogan på trettio ord är tjugo ord för många."
msgid ""
"Avoid repeating your site title. Your tagline is an opportunity to give more "
"context."
msgstr ""
"Undvik att upprepa din webbplatsrubrik. Din slogan är ett tillfälle att ge "
"mer sammanhang."
msgid "I have no idea how to write a creative tagline. Any tips?"
msgstr "Jag har ingen aning om hur man skriver en kreativ slogan. Några tips?"
msgid ""
"We all make snap decisions about what websites to read — a tagline tells "
"visitors what your site is about without having to read all your content, so "
"it helps people decide to stick around."
msgstr ""
"Vi tar alla snabba beslut om vilka webbplatser som ska läsas – en tagline "
"berättar för besökare vad din webbplats handlar om utan att de behöver läsa "
"allt innehåll, så det hjälper människor att bestämma sig för att stanna kvar."
msgid "Why should I add a tagline?"
msgstr "Varför ska jag lägga till en slogan?"
msgid "Update my site tagline"
msgstr "Uppdatera slogan för min webbplats"
msgid ""
"Taglines are short descriptions or catchy phrases to describe what your site "
"is about. Add one in My Site → Settings → General, in the "
"Site Tagline field."
msgstr ""
"Taglines är korta beskrivningar eller slående fraser som beskriver vad din "
"webbplats handlar om. Lägg till en via Min webbplats → Inställningar "
"→ Allmänt i fältet Webbplatsens tagline."
msgid "Grab your audience’s attention with a catchy tagline"
msgstr "Ta tag i din publiks uppmärksamhet med en slående slogan"
msgid "I’m on the mobile app. What do I do?"
msgstr "Jag är i mobilappen. Vad gör jag?"
msgid ""
"P.S. With the discount you’ll be getting for %2$s, you’ll "
"be investing only %1$s per day into the success of your "
"website."
msgstr ""
"P.S. Med den rabatt du får för %2$s kommer du bara att "
"investera %1$s per dag i din webbplats framgångar."
msgid ""
"Because you’ve built your site %1$s with WordPress.com in the past, we "
"wanted to offer you a 25%% discount on a one-year "
"subscription to %3$s, bringing the cost down to just %2$s for an entire year."
msgstr ""
"Eftersom du har byggt din webbplats %1$s med WordPress.com tidigare vill vi "
"erbjuda dig 25 %% rabatt på en ettårig prenumeration "
"på %3$s, vilket sänker kostnaden till endast %2$s för ett helt år."
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Öppna Anpassa"
msgid "Get a free custom domain if you upgrade today."
msgstr "Få en gratis anpassad domän om du uppgraderar idag."
msgid "{{icon/}} clear"
msgstr "{{icon/}} rensa"
msgid "{{icon/}} select all"
msgstr "{{icon/}} välj alla"
msgid "Compare WordPress.com vs. Medium for Your New Site"
msgstr "Jämför WordPress.com med Medium för din nya webbplats"
msgid ""
"Visitors don’t have to pay anything to read, like, share, or comment on any "
"of your content."
msgstr ""
"Besökare behöver inte betala något för att läsa, gilla, dela eller "
"kommentera något av ditt innehåll."
msgid "Cost to visitors"
msgstr "Kostnad för besökare"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Medium for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Försöker du välja mellan WordPress.com och Medium för att bygga din "
"webbplats? Här kan du jämför dem."
msgid "A faster and more advanced sitewide search."
msgstr "En snabbare och mer avancerad sökning över hela webbplatsen."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on any WordPress.com plan using "
"promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Välkomstpresent för Visa-medlemmar! Spara %s%% på alla paket med WordPress."
"com genom att använda kampanjkoden {{coupon_code}}
vid "
"utcheckningen idag."
msgid ""
"Instantly unlock more themes and storage space, advanced customization, "
"video support, and more when you upgrade."
msgstr ""
"Lås omedelbart upp fler teman och lagringsutrymme, avancerad anpassning, "
"stöd för video och mer när du uppgraderar."
msgid "%(count)s recent view in the past 30 days"
msgid_plural "%(count)s recent views in the past 30 days"
msgstr[0] "%(count)s visning under de senaste 30 dagarna"
msgstr[1] "%(count)s visningar under de senaste 30 dagarna"
msgid "%(count)s Recent View{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}"
msgid_plural "%(count)s Recent Views{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}"
msgstr[0] "%(count)s visning{{srText}}under de senaste 30 dagarna{{/srText}}"
msgstr[1] "%(count)s visningar{{srText}}under de senaste 30 dagarna{{/srText}}"
msgid "No activities recorded in the selected date range."
msgstr "Inga aktiviteter registrerade inom det valda datumintervallet."
msgid "Try adjusting your date range or activity type filters"
msgstr ""
"Försök att justera ditt datumintervall eller filtreringen av aktivitetstyp"
msgid "Limited to email support."
msgstr "Begränsat till e-postsupport."
msgid "No community events or forums are currently available."
msgstr "Inga community-evenemang eller forum är för närvarande tillgängliga."
msgid ""
"Join a large community that offers local events, online courses, forums, and "
"more."
msgstr ""
"Kom med i en stor community med lokala evenemang, onlinekurser, forum och "
"mycket mer."
msgid "Your site only runs on the Medium platform at a medium.com URL."
msgstr "Din webbplats körs endast på Medium-plattformen på en medium.com-URL."
msgid "Flexible hosting"
msgstr "Flexibelt webbhotell"
msgid "Site design"
msgstr "Webbplatsdesign"
msgid "Bring your own domain name, or get one as part of a paid plan."
msgstr ""
"Ta med ditt eget domännamn eller få ett som en del av ett betalt paket."
msgid "No archives to show."
msgstr "Inga arkiv att visa."
msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "%s: Denna filtyp stöds inte här."
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskärmsläge"
msgid "Sidebar filtering by tags, categories, and dates"
msgstr "Sidopanelsfiltrering efter etiketter, kategorier och datum"
msgid "Fast, highly relevant results in any language"
msgstr "Snabba och mycket relevanta resultat på alla språk"
msgid ""
"WordPress' built-in search is fine for small sites, but becomes slow and "
"inefficient as they grow. Jetpack Search replaces the built-in search and "
"includes:"
msgstr ""
"WordPress inbyggda sökning passar bra för små webbplatser, men blir långsam "
"och ineffektiv när webbplatserna växer. Jetpack Search ersätter den inbyggda "
"sökningen och inkluderar:"
msgid "Jetpack Search for WordPress"
msgstr "Jetpack Search för Wordpress"
msgid "%s / mo"
msgstr "%s / månad"
msgid "Last day to claim your %s%% discount"
msgstr "Sista dagen för att få din %s%% rabatt"
msgid ""
"Renew the upgrade now to "
"keep your custom domain connected to your site — and to keep your site "
"memorable!"
msgstr ""
"Förnya din uppgradering nu"
"a> för att behålla din anpassade domän ansluten till din webbplats - och din "
"webbplats minnesvärd!"
msgid ""
"Renew the upgrade now to "
"save your domain name, and keep your site memorable!"
msgstr ""
"Förnya din uppgradering nu"
"a> för att behålla ditt domännamn, och din webbplats minnesvärd!"
msgid ""
"Keep your site as-is by "
"updating your credit card information and renewing it now."
msgstr ""
"Behåll din webbplats som "
"den är genom att uppdatera din kreditkortsinformation och förnya den nu."
msgid ""
"We need your input! Please add a payment method and renew your site to keep access to your "
"site’s upgrades."
msgstr ""
"Vi behöver din åtgärd! Lägg "
"till en betalningsmetod och förnya din webbplats för att behålla "
"åtkomsten till din webbplats uppgraderingar."
msgid ""
"Renew now to keep access "
"to the key features of your site!"
msgstr ""
"Förnya nu för att "
"behålla åtkomsten till viktiga funktioner på din webbplats!"
msgid "You do not have the capability to access this site keyring"
msgstr "Du har inte åtkomst till den här webbplatsens nyckelring"
msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this site."
msgstr ""
"Det gick inte att hitta en åtkomsttoken för Google Webbplatsverifiering för "
"denna webbplats."
msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this user."
msgstr ""
"Det gick inte att hitta en åtkomsttoken för Google Webbplatsverifiering för "
"denna användare."
msgid "Connect to your Google account to verify a site"
msgstr "Anslut till ditt Google-konto för att verifiera en webbplats"
msgid ""
"The Media Library is a useful tool to help you manage, search, and edit your "
"photos, videos, documents, and other media."
msgstr ""
"Mediabiblioteket är ett användbart verktyg för att hjälpa dig att hantera, "
"söka igenom och redigera dina bilder, videor, dokument och annan media."
msgid "Learn Media Library Basics"
msgstr "Lär dig mediabibliotekets grunder"
msgid "Find out how to change your WordPress.com theme."
msgstr "Se hur du ändrar ditt WordPress.com-tema."
msgid "Change Your Website Theme on WordPress.com"
msgstr "Ändra tema för din webbplats på WordPress.com"
msgid ""
"Find out how to add a photo gallery on your WordPress.com and Jetpack-"
"enabled website."
msgstr ""
"Se hur lägger till ett fotogalleri på din WordPress.com- och Jetpack-"
"aktiverade webbplats."
msgid "Add a Photo Gallery"
msgstr "Lägg till ett fotogalleri"
msgid ""
"Find out how to change your page or post visibility settings WordPress.com."
msgstr ""
"Se hur du ändrar synlighetsinställningarna för din sida eller dina inlägg på "
"WordPress.com."
msgid "Change Your Post or Page Visibility Settings"
msgstr "Ändra synlighetsinställningarna för din sida eller dina inlägg"
msgid "Find out how to add testimonials to your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Se hur du lägger till omdömen på din WordPress.com-webbplats eller -blogg."
msgid ""
"Find out how to show related posts on your WordPress.com site, which you can "
"also do on a Jetpack-enabled WordPress blog."
msgstr ""
"Se hur du visar relaterade inlägg på din WordPress.com-webbplats, vilket du "
"också kan göra på en Jetpack-aktiverad WordPress-blogg."
msgid "Show Related Posts on Your WordPress Blog"
msgstr "Visa relaterade inlägg på din WordPress-blogg"
msgid ""
"By default, your new WordPress.com website displays your latest posts. Find "
"out how to create a static homepage instead."
msgstr ""
"Som standard visas dina senaste inlägg på din WordPress.com-webbplats. Se "
"hur du skapar en statisk hemsida istället."
msgid "Configure a Static Homepage"
msgstr "Konfigurera en statisk hemsida"
msgid ""
"Find out how to use a custom menu in a widget on your WordPress.com or "
"Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du använder en anpassad meny i en widget på din WordPress.com- eller "
"Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Use a Custom Menu in a Widget"
msgstr "Använd en anpassad meny i en widget"
msgid "Find out how to create a post on WordPress.com."
msgstr "Se hur du skapar ett inlägg på WordPress.com."
msgid "Find out how to create a page on your WordPress.com site."
msgstr "Se hur du skapar en sida på din WordPress.com-webbplats."
msgid "Find out how to create a blog on WordPress.com in five steps."
msgstr "Se hur du skapar en blogg på WordPress.com i fem steg."
msgid "Set Up a Blog in 5 Steps"
msgstr "Skapa en blogg i 5 steg"
msgid "Find out how to create a website on WordPress.com in five steps."
msgstr "Se hur du skapar en webbplats på WordPress.com i fem steg."
msgid "Set Up a Website in 5 Steps"
msgstr "Skapa en webbplats i 5 steg"
msgid ""
"Find out how to create a one-page website or landing page on your WordPress."
"com site."
msgstr ""
"Se hur du skapar en enkelsidig webbplats eller landningssida på din "
"WordPress.com-webbplats."
msgid "Create a Landing Page"
msgstr "Skapa en landningssida"
msgid ""
"Find out how to add an image widget to your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Se hur du lägger till en bildwidget på din WordPress.com-webbplats eller -"
"blogg."
msgid "Add an Image Widget"
msgstr "Lägg till en bildwidget"
msgid ""
"Find out how to use the Featured Content option on your WordPress.com "
"website or blog."
msgstr ""
"Se hur du använder alternativet för utvalt innehåll på din WordPress.com-"
"webbplats eller -blogg."
msgid "Use Featured Content"
msgstr "Använd utvalt innehåll"
msgid ""
"Find out how to add an image gallery widget to your WordPress.com website or "
"blog."
msgstr ""
"Se hur du lägger till en fotogalleriwidget på din WordPress.com-webbplats "
"eller -blogg."
msgid "Add a Gallery Widget"
msgstr "Lägg till en galleriwidget"
msgid "Find out how to change the fonts on your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Se hur du ändrar teckensnitt på din WordPress.com-webbplats eller -blogg."
msgid "Change Your Site Fonts"
msgstr "Ändra teckensnitt på din webbplats"
msgid "Find out how to add a custom background to your WordPress.com site."
msgstr ""
"Se hur du lägger till en anpassad bakgrund på din WordPress.com-webbplats."
msgid "Add a Custom Background"
msgstr "Lägg till en anpassad bakgrund"
msgid "Find out how to add a widget to your WordPress.com website."
msgstr "Se hur du lägger till en widget på din WordPress.com-webbplats."
msgid ""
"Find out how to create a custom menu on your WordPress.com or Jetpack-"
"enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du skapar en anpassad meny på din WordPress.com- eller Jetpack-"
"aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Create a Custom Website Menu"
msgstr "Skapa en anpassad webbplatsmeny"
msgid ""
"Find out how to add a custom header image to your WordPress.com website or "
"blog."
msgstr ""
"Se hur du lägger till en anpassad sidhuvudsbild på din WordPress.com-"
"webbplats eller -blogg."
msgid "Add a Custom Header Image"
msgstr "Lägg till en anpassad sidhuvudsbild"
msgid "Find out how to change your account email address on WordPress.com."
msgstr "Se hur du ändrar e-postadress för ditt konto på WordPress.com."
msgid "Change Your Account Email Address"
msgstr "Ändra e-postadress för ditt konto"
msgid "Find out how to change your display name on WordPress.com."
msgstr "Se hur du ändrar ditt visningsnamn på WordPress.com."
msgid "Change Your WordPress.com Display Name"
msgstr "Ändra ditt visningsnamn på WordPress.com"
msgid "Find out how to change your username on WordPress.com."
msgstr "Se hur du ändrar ditt användarnamn på WordPress.com."
msgid "Change Your WordPress.com Username"
msgstr "Ändra ditt användarnamn på WordPress.com"
msgid "Find out how to change your account password on WordPress.com."
msgstr "Se hur du ändrar lösenord för ditt konto på WordPress.com."
msgid "Change Your Password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
msgid ""
"Find out how to activate free email forwarding from an address using a "
"custom domain registered through WordPress.com."
msgstr ""
"Se hur du aktiverar gratis vidarebefordran av e-post från en adress med "
"hjälp av en anpassad domän som registrerats via WordPress.com."
msgid "Activate Free Email Forwarding"
msgstr "Aktivera gratis vidarebefordran av e-post"
msgid ""
"Find out how to change your blog or website language and your interface "
"language settings on WordPress.com."
msgstr ""
"Se hur du ändrar språk och gränssnittsspråkinställningar för din blogg eller "
"webbplats på WordPress.com."
msgid "Change Your Language Settings"
msgstr "Ändra dina språkinställningar"
msgid ""
"Find out how to customize your content options on select WordPress.com "
"themes."
msgstr ""
"Se hur du anpassar dina innehållsalternativ på utvalda WordPress.com-teman."
msgid "Customize Your Content Options"
msgstr "Anpassa dina innehållsalternativ"
msgid "Find out how to create a multilingual site on WordPress.com."
msgstr "Se hur du skapar en flerspråkig webbplats på WordPress.com."
msgid "Create a Multilingual Site"
msgstr "Skapa en flerspråkig webbplats"
msgid "Find out how to add a site icon on WordPress.com."
msgstr "Se hur du lägger till en webbplatsikon på WordPress.com."
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Lägg till en webbplats-ikon"
msgid "Find out how to change your website privacy settings on WordPress.com."
msgstr ""
"Se hur du ändrar integritetsinställningarna för din webbplats på WordPress."
"com."
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "Ändra dina integritetsinställningar"
msgid ""
"Find out how to update the Title and Tagline of your WordPress.com site, "
"which you can also do on your Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du ändrar rubrik och tagline på din WordPress.com-webbplats, vilket "
"du också kan göra på en Jetpack-aktiverad WordPress-blogg."
msgid "Update Your Website Title and Tagline"
msgstr "Uppdatera rubrik och tagline på din webbplats"
msgid "Find out how to add a custom logo to your WordPress.com site."
msgstr ""
"Ta reda på hur du lägger till en anpassad logga på din WordPress.com-"
"webbplats."
msgid "Add a Site Logo"
msgstr "Lägg till en webbplatslogga"
msgid ""
"Find out how to share blog posts directly on Twitter from your WordPress.com "
"or Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du delar blogginlägg direkt på Twitter från din WordPress.com- eller "
"Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Share Blog Posts Directly on Twitter"
msgstr "Dela blogginlägg direkt på Twitter"
msgid ""
"Find out how to embed a Facebook update in your content (including posts, "
"pages, and even comments) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress "
"website or blog."
msgstr ""
"Se hur du bäddar in en Facebook-uppdatering i ditt innehåll (inklusive "
"inlägg, sidor och till och med kommentarer) på din WordPress.com- eller "
"Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats eller blogg."
msgid "Embed a Facebook Update in Your Website"
msgstr "Bädda in en Facebook-uppdatering på din webbplats"
msgid ""
"Find out how to embed an Instagram photo in your content (including posts "
"and pages) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or "
"blog."
msgstr ""
"Se hur du bäddar in en Instagram-bild i ditt innehåll (inklusive inlägg och "
"sidor) på din WordPress.com- eller Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats "
"eller blogg."
msgid "Embed an Instagram Photo in Your Website"
msgstr "Bädda in en Instagram-bild på din webbplats"
msgid ""
"Find out how to embed a Tweet in your content (including posts and pages) on "
"your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or blog."
msgstr ""
"Se hur du bäddar in en tweet i ditt innehåll (inklusive inlägg och sidor) på "
"din WordPress.com- eller Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats eller blogg."
msgid "Embed a Tweet from Twitter in Your Website"
msgstr "Bädda in en tweet från Twitter på din webbplats"
msgid ""
"Find out how to set up the social media icons widget on your WordPress.com "
"or Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du konfigurerar widgeten med ikoner för sociala medier på din "
"WordPress.com- eller Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Set Up a Social Media Icons Widget"
msgstr "Konfigurera en widget med ikoner för sociala medier"
msgid ""
"Find out how to display your Twitter timeline on your WordPress.com or "
"Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du visar din Twitter-tidslinje på din WordPress.com- eller Jetpack-"
"aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Embed a Twitter Timeline in your Sidebar"
msgstr "Bädda in en Twitter-tidslinje i din sidopanel"
msgid ""
"Find out how to set up a social links menu on your WordPress.com or Jetpack-"
"enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du konfigurerar en meny med länkar till sociala medier på din "
"WordPress.com- eller Jetpack-aktiverade WordPress-webbplats."
msgid "Set Up the Social Links Menu"
msgstr "Konfigurera menyn med länkar till sociala medier"
msgid ""
"Find out how to display your latest Instagram photos right on your WordPress."
"com site."
msgstr ""
"Se hur du visar dina senaste Instagram-bilder direkt på din WordPress.com-"
"webbplats."
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "Visa ditt Instagram-flöde på din webbplats"
msgid ""
"Find out how to share blog posts directly on Facebook from your WordPress."
"com site, which you can also do on a Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du delar blogginlägg direkt på Facebook från din WordPress.com-"
"webbplats, vilket du också kan göra på en Jetpack-aktiverad WordPress-"
"webbplats."
msgid ""
"Find out how to add social sharing buttons to your WordPress.com site, which "
"you can also do with a Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Se hur du lägger till knappar för delning på sociala medier på din WordPress."
"com-webbplats, vilket du också kan göra på en Jetpack-aktiverad WordPress-"
"webbplats."
msgid "Add Social Sharing Buttons to Your Website"
msgstr "Lägg till knappar för delning på sociala medier på din webbplats"
msgid "Managing plugins"
msgstr "Hantera tillägg"
msgid ""
"Have a question or need to change something about a purchase you have made? "
"Learn how."
msgstr ""
"Har du en fråga eller vill ändra något rörande ett köp som du har gjort? Lär "
"dig hur."
msgid "Getting More Views and Traffic"
msgstr "Få fler visningar och mer trafik"
msgid "Purchase a custom domain for your site."
msgstr "Köp en anpassad domän för din webbplats."
msgid "Your plan includes a free custom domain. Grab this one!"
msgstr "I ditt paket ingår en gratis, anpassad domän. Ta den!"
msgid "Activity type"
msgstr "Aktivitetstyp"
msgid "Start with WPWebHost"
msgstr "Börja med WPWebHost"
msgid "Start with MilesWeb"
msgstr "Börja med MilesWeb"
msgid "Start with InMotion"
msgstr "Börja med InMotion"
msgid "Start with Dreamhost"
msgstr "Börja med Dreamhost"
msgid "Starting at $25.00 / mo"
msgstr "Från 25,00 USD/månad"
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with %s. Install plugins, "
"upload your own themes, start an online store, and fully own your customer "
"experience."
msgstr ""
"Skapa en kraftfull företags- eller e-handelswebbplats med %s. Installera "
"tillägg, ladda upp dina egna teman, starta en butik online och få "
"fullständig äganderätt över dina kunders upplevelser."
msgid "Install custom plugins and themes"
msgstr "Installera anpassade tillägg och teman"
msgid ""
"With the Pro plan you can get support whenever you need it from our "
"WordPress experts. Ask questions via email or live chat and get the answers "
"you need quickly."
msgstr ""
"Med Pro-paketet kan du få support när som helst från våra WordPress-"
"experter. Ställ frågor via e-post eller livechatt och få svaren du behöver "
"snabbt."
msgid ""
"Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 50 "
"GB of storage space in our Pro plan, you can upload and instantly share "
"media with followers and potential customers."
msgstr ""
"Bädda in bildgallerier, video- och ljudfiler, dokument och mer. Med 50 GB "
"lagringsutrymme i vårt Pro-paket kan du ladda upp och omedelbart dela media "
"med följare och potentiella kunder."
msgid "Plenty of space"
msgstr "Massor av utrymme"
msgid ""
"WordPress Pro includes automated daily backups, daily security scans for "
"malware and viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed "
"servers."
msgstr ""
"WordPress Pro inkluderar automatiska dagliga säkerhetskopieringar, dagliga "
"säkerhetsskanningar efter skadlig programvara och virus, skräppostfiltrering "
"och pålitlig webbhotell på distribuerade servrar."
msgid "Advanced security features"
msgstr "Avancerade säkerhetsfunktioner"
msgid ""
"Choosing a Pro plan, you can make money with your website using embeddable "
"Simple Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds "
"advertising program."
msgstr ""
"Genom att välja ett Pro-paket kan du tjäna pengar på din webbplats med "
"inbäddningsbara knappar för Enkla betalningar eller samla passiv inkomst med "
"vårt WordAds-annonsprogram."
msgid "Monetization options"
msgstr "Alternativ för intäktsgenerering"
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site "
"statistics, a content delivery network for image and video files, and "
"automated social media sharing."
msgstr ""
"WordPress.com har viktiga inbyggda Jetpack-funktioner inklusive "
"webbplatsstatistik, ett innehållsleveransnät för bild- och videofiler och "
"automatisk delning på sociala medier."
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes. Make it your "
"own with custom CSS and HTML. Your visitors will enjoy a seamless experience "
"on any device."
msgstr ""
"Börja med ett av hundratals professionella WordPress-teman. Gör det till "
"ditt eget med anpassad CSS och HTML. Dina besökare kommer att njuta av en "
"sömlös upplevelse på vilken enhet som helst."
msgid "Advanced design options"
msgstr "Avancerade designalternativ"
msgid ""
"With your %s plan, you get 13 GB of storage space for all your files. Upload "
"photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, and "
"posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"Med %s-paketet får du 13 GB lagringsutrymme för alla dina filer. Ladda upp "
"foton, videoklipp, dokument och mer. Bädda in dem i gallerier, sidor och "
"inlägg för enkel åtkomst för dina besökare och kunder."
msgid "Plenty of room for what matters."
msgstr "Gott om plats för det som betyder något."
msgid ""
"Already have a domain? Good news: you can use it with your new site in just "
"a few simple steps."
msgstr ""
"Har du redan en domän? Goda nyheter: du kan använda den med din nya "
"webbplats med några få enkla steg."
msgid ""
"Create a professional WordPress website or blog with a custom domain name, "
"advanced design tools, plenty of storage space, and 24/7 support."
msgstr ""
"Skapa en professionell WordPress-webbplats eller blogg med ett anpassat "
"domännamn, avancerade designverktyg, gott om lagringsutrymme och support "
"dygnet runt."
msgid "{{line1}}More power.{{/line1}} {{line2}}More possibilities.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Mer kraft.{{/line1}} {{line2}}Fler möjligheter.{{/line2}}"
msgid "Build Your New Website with WordPress.com"
msgstr "Bygg din nya webbplats med WordPress.com"
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from family-run blogs to "
"thriving online stores. Build with us and join a growing community."
msgstr ""
"WordPress driver mer än %s %% av webben, från familjedrivna bloggar "
"till blomstrande onlinebutiker. Bygg med oss och gå med i en växande "
"community."
msgid "Build your website with the world’s favorite platform."
msgstr "Bygg din webbplats med världens populäraste plattform."
msgid ""
"Whatever you create on WordPress.com is yours alone. Export your pages and "
"posts at any time — wherever life takes you, your content follows."
msgstr ""
"Allt du skapar på WordPress.com är ditt. Exportera dina sidor och inlägg när "
"du vill - ditt innehåll följer med dig, vart livet än tar dig."
msgid ""
"Make it easy for potential customers to find you with built-in SEO. All you "
"have to do is publish — we’ll take care of the rest."
msgstr ""
"Gör det enkelt för dina potentiella kunder att hitta dig med hjälp av inbygg "
"SEO. Allt du behöver göra är att publicera - vi sköter resten."
msgid "Features you’ll love."
msgstr "Funktioner du kommer att älska."
msgid ""
"If you have a bigger budget, you can choose from one of three plans with "
"more features. With each plan you’ll get a custom domain name, more space "
"for your files, and 24/7 support. You can also use advanced design tools, "
"add payment buttons, and upload custom WordPress plugins or themes."
msgstr ""
"Om du har en större budget kan du välja mellan tre paket med fler "
"funktioner. Med varje paket får du ett anpassat domännamn, mer utrymme för "
"dina filer och support dygnet runt. Du kan även använda avancerade "
"designverktyg, lägga till betalningsknappar och ladda upp anpassade "
"WordPress-tillägg eller teman."
msgid ""
"No matter how much you want to spend, WordPress.com has a plan that works "
"for you. Build a website for free and get access to professional themes, 3 "
"GB of storage space, and support from our community of experts."
msgstr ""
"Oavsett hur mycket du vill betala har WordPress.com ett paket för dig. Bygg "
"en webbplats gratis och få tillgång till professionella teman, 3 GB i "
"lagringsutrymme och support från vår community av experter."
msgid "Budget-friendly plans."
msgstr "Budgetvänliga paket."
msgid ""
"With WordPress.com, you can use our beautiful themes, a fast, intuitive "
"editor, and flexible customization tools to build the exact kind of site you "
"need — and in less time than it would take on another platform."
msgstr ""
"Med WordPress.com kan du använda våra vackra teman, en snabb och intuitiv "
"redigerare och flexibla anapssningsverktyg för att bygga exakt den sortens "
"webbplats som du behöver - och på mindre tid än om du skulle göra det på en "
"annan plattform."
msgid ""
"WordPress.com allows you to build a website that meets your needs, no matter "
"what they are. Whether you want to start a simple blog, create a site for "
"your business, display your work in a portfolio, or build a robust online "
"store, we have the tools and features you need to get started today."
msgstr ""
"WordPress.com gör det möjligt för dig att bygga en webbplats som uppfyller "
"dina behov, oavsett vilka de är. Vi har de verktyg och funktioner som du "
"behöver för att komma igång idag, vare sig du vill starta en enkel blogg, "
"skapa en webbplats för ditt företag, visa upp ditt arbete med en portfolio "
"eller bygga en robust onlinebutik."
msgid "The website of your dreams."
msgstr "Din drömwebbplats."
msgid ""
"With WordPress.com, you can build a website, start a community, open a "
"store, and much more. It’s the world’s most popular — and flexible — "
"platform."
msgstr ""
"Med WordPress.com kan du bygga en webbplats, starta en community, öppna en "
"butik, och mycket mer. Det är världens mest populära - och flexibla - "
"plattform."
msgid "Build anything, for anyone."
msgstr "Bygg vad du vill, för vem du vill."
msgid "%1$s attached to %2$s"
msgstr "%1$s bifogad till %2$s"
msgid "Attachment attached"
msgstr "Bilaga bifogad"
msgid "Image attached"
msgstr "Bild bifogad"
msgid "Document attached"
msgstr "Dokument bifogat"
msgid "Video attached"
msgstr "Videoklipp bifogad"
msgid "Audio attached"
msgstr "Ljud bifogad"
msgid "Successful renewal on %s"
msgstr "Lyckad förnyelse av %s"
msgid ""
"Until then, have fun with your site! And remember: if you need any help, our "
"Happiness Engineers are a click away."
msgstr ""
"Fram till dess, ha så kul med din webbplats! Och kom ihåg: om du behöver "
"hjälp, är våra glada ingenjörer bara ett klick bort."
msgid "Successful Renewal"
msgstr "Lyckad förnyelse"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"Ditt %1$d WordPress.com-köp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år "
"till. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d WordPress.com-köp för %2$s förnyades den "
"%3$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år "
"till. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Din %1$s uppgradering för %2$s förnyades den %3$s"
"strong>, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år till. "
"Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another year. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Ditt G Suite-konto förnyades den %1$s, så "
"din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år till. Nästa förnyelse "
"sker den %2$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another year. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"Din %1$d G Suite-licens för %2$s förnyades "
"den %3$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner "
"i ett år till. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s "
"förnyades den %3$s, så din webbplats har alla verktyg och "
"funktioner i ett år till. Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din G Suite-licens för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i "
"ett år till. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänmappningsprenumeration för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i "
"ett år till. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänmappning för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i "
"ett år till. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina domänregistreringar för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla sina bra verktyg och funktioner för "
"ytterligare ett år. Din nästa förnyelse kommer ske den %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Din domänregistrering för %1$s förnyades "
"den %2$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner "
"i ett år till. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"year. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Ditt %1$s paket för %2$s förnyades den %3$s"
"strong>, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år till. "
"Nästa förnyelse sker den %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another year. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Ditt %1$s paket och din anpassade domän "
"för %2$s förnyades den %3$s, så din webbplats har alla "
"verktyg och funktioner i ett år till. Nästa förnyelse sker den %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Dina JetPack-uppgradering för %1$s förnyades den "
"%2$s, så din webbplats har alla verktyg och funktioner i ett år "
"till. Nästa förnyelse sker den %3$s."
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d WordPress."
"com purchase"
msgid_plural ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d WordPress."
"com purchases"
msgstr[0] ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar ditt %1$d "
"WordPress.com-köp"
msgstr[1] ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina %1$d "
"WordPress.com-köp"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$s purchase"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar ditt %1$s köp"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"G Suite accounts"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina WordPress."
"com G Suite-konton"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d G Suite "
"license"
msgid_plural ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d G Suite "
"licenses"
msgstr[0] ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar din %1$d G Suite-"
"licens"
msgstr[1] ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina %1$d G Suite-"
"licenser"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"G Suite account"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar ditt WordPress."
"com G Suite-konto"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain mapping subscriptions"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina WordPress."
"com-domänmappningsprenumerationer"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain mapping subscription"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar din WordPress.com-"
"domänmappningsprenumeration"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domains"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina WordPress."
"com-domäner"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar din WordPress.com-"
"domän"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"plan"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar ditt WordPress."
"com-paket"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your Jetpack "
"upgrades"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar dina JetPack-"
"uppgraderingar"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$s upgrade"
msgstr ""
"Lyckad förnyelse! Tack för att du förnyar din %1$s-"
"uppgradering"
msgid "Select your .blog domain"
msgstr "Välj din .blog-domän"
msgid "Action required on %s"
msgstr "Åtgärd krävs på %s"
msgid "Posts and Pages"
msgstr "Inlägg och sidor"
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"
msgid "Jetpack Module"
msgstr "Jetpack-modul"
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Inställningar för Jetpack"
msgid "Use code %1$s to save %2$s%% now."
msgstr "Använd koden %1$s för att spara %2$s %% nu."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Alla uppgraderingar av WordPress.com-paket är riskfria och inkluderar en "
"återbetalningsgaranti - 30 dagar för paket och 48 timmar för domäner."
msgid ""
"This offer for %s%% off any WordPress.com plan upgrade expires in just a few "
"hours!"
msgstr ""
"Det här erbjudandet på %s%% rabatt på uppgradering av valfritt WordPress.com-"
"paket löper ut om bara några timmar!"
msgid "Final reminder: Your %s%% off discount expires in just a few hours"
msgstr "Slutlig påminnelse: Din rabatt på %s%% löper ut om bara några timmar"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight September 20th. "
"Don’t let this deal pass you by."
msgstr ""
"P.S. Skynda – detta tidsbegränsade erbjudande löper ut vid midnatt den 20:e "
"september. Missa inte tillfället."
msgid ""
"Plan upgrades unlock more free themes, more customization tools, more "
"storage, better support — and we’re just getting started. Simply use code "
"%1$s for %2$s%% off at checkout."
msgstr ""
"Paketuppgraderingar låser upp fler gratisteman, fler anpassningsverktyg, mer "
"lagring, bättre support – och det är bara början. Använd koden %1$s"
"strong> för %2$s %% i rabatt i kassan."
msgid ""
"To celebrate your commitment to your website, we’re offering you %s%% off "
"ANY upgraded WordPress.com plan. But don’t delay, because this discount "
"expires soon."
msgstr ""
"För att fira ditt engagemang för din webbplats erbjuder vi dig %s%% i rabatt "
"på VALFRITT uppgraderat WordPress.com-paket. Men vänta inte för länge, "
"rabatten löper ut snart."
msgid "Apply this discount towards any site upgrade of your choice."
msgstr "Tillämpa denna rabatt på valfri webbplatsuppgradering."
msgid "Limited-time sale: Get %s%% off site upgrades!"
msgstr "Tidsbegränsat erbjudande: Få %s%% i rabatt på webbplatsuppgraderingar!"
msgid "You cannot post earnings for a month that has not finished yet."
msgstr "Du kan inte bokföra intäkter på en månad som inte är slut än."
msgid ""
"Elasticsearch is a trademark of Elasticsearch BV, registered in the U.S. and "
"in other countries."
msgstr ""
"Elasticsearch är ett varumärke som tillhör Elasticsearch BV och som har "
"registrerats i USA och andra länder."
msgid "%(displayType)s ****%(digits)s"
msgstr "%(displayType)s ****%(digits)s"
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Email Support"
msgstr "E‑postsupport"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domains"
"strong> expire on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Dina WordPress.com-domäner "
"går ut den %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Din WordPress.com-domän "
"upphör att gälla den %1$s."
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domains failed "
"to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Dina WordPress.com-domäner kunde "
"inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain failed "
"to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Din WordPress.com-domän kunde "
"inte förnyas"
msgid ""
"Welcome Rocket Lawyer members! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen Rocket Lawyer-medlemmar! Spara %s%% genom att använda rabattkoden "
"{{coupon_code}}
vid utcheckningen idag."
msgid ""
"Welcome SBDC Community! Save %s%% using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen SBDC-community! Spara %s%% genom att använda rabattkoden "
"{{coupon_code}}
vid utcheckningen idag."
msgid ""
"Welcome Patreon Creators! Save %s%% using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Välkommen Patreon-skapare! Spara %s%% genom att använda rabattkoden "
"{{coupon_code}}
vid utcheckningen idag."
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Vackert landskap"
msgid "Close panel"
msgstr "Stäng panel"
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Konvertera till Klassiskt block"
msgid "Row count"
msgstr "Antal rader"
msgid "Column count"
msgstr "Antal kolumner"
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Ändra blocktypen när ett nytt stycke lagts till."
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Spotlight-läge"
msgid ""
"Act now! Your %1$d G Suite license failed "
"to renew"
msgid_plural ""
"Act now! Your %1$d G Suite licenses failed "
"to renew"
msgstr[0] ""
"Agera nu! Din %1$d G Suite-licens kunde "
"inte förnyas"
msgstr[1] ""
"Agera nu! Dina %1$d G Suite-licenser kunde "
"inte förnyas"
msgid ""
"You’ve got %1$d day to renew before your subscription "
"expires on %2$s."
msgid_plural ""
"You’ve got %1$d days to renew before your subscription "
"expires on %2$s."
msgstr[0] ""
"Du har %1$d dag på dig att förnya innan din prenumeration "
"löper ut den %2$s."
msgstr[1] ""
"Du har %1$d dagar på dig att förnya innan din prenumeration "
"löper ut den %2$s."
msgid "Renewal Reminder"
msgstr "Påminnelse om förnyelse"
msgid ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchase for %2$s "
"is about to expire."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchases for %2$s "
"is about to expire."
msgstr[0] ""
"Förnyelsen av ditt %1$d WordPress.com-köp för %2$s löper "
"snart ut."
msgstr[1] ""
"Förnyelsen av dina %1$d WordPress.com-köp för %2$s löper "
"snart ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s upgrade for %2$s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av dina %1$s uppgraderingar för %2$s löper snart "
"ut."
msgid ""
"The renewal for your G Suite accounts is about to expire."
msgstr "Förnyelsen av dina G Suite-konton löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$d G Suite license for %2$s"
"strong> is about to expire."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d G Suite licenses for "
"%2$s is about to expire."
msgstr[0] ""
"Förnyelsen av din %1$d G Suite-licens för %2$s"
"strong> löper snart ut."
msgstr[1] ""
"Förnyelsen av dina %1$d G Suite-licenser för %2$s"
"strong> löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for the G Suite license for %s "
"is about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av G Suite-licensen för %s "
"löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping subscriptions for %s is "
"about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av domänmappningsprenumerationerna för %s löper "
"snart ut."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping for %s "
"is about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av domänmappningen för %s löper "
"snart ut."
msgid ""
"The renewal for the domain registrations for %s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av domänregistreringarna för %s löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for the domain registration for %s"
"strong> is about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av domänregistreringen för %s"
"strong>löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av ditt %1$s paket för %2$s löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan and custom domain"
"strong> for %2$s is about to expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av ditt %1$s paket och din anpassade "
"domän för %2$s löper snart ut."
msgid ""
"The renewal for your Jetpack upgrades for %s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Förnyelsen av dina JetPack-uppgraderingar för %s löper "
"snart ut."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase"
"strong> expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Åtgärd krävs: Ditt %1$d WordPress.com-köp "
"upphör att gälla den %2$s."
msgstr[1] ""
"Åtgärd krävs: Dina %1$d WordPress.com-köp "
"upphör att gälla den %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s purchase "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Ditt %1$s köp upphör att "
"gälla den %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com G Suite "
"accounts expire on %s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Dina WordPress.com G Suite-konton"
"strong> går ut den %s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain mapping"
"strong> subscriptions expire on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Dina prenumerationer på WordPress.com-"
"domänmappning går ut den %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain mapping"
"strong> subscription expires on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Din WordPress.com-"
"domänmappningsprenumeration upphör att gälla den %1$s"
"strong>."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com G Suite "
"account expires on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Ditt WordPress.com G Suite-konto"
"strong> upphör att gälla den %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d G Suite license "
"expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d G Suite licenses"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Åtgärd krävs: Din %1$d G Suite-licens "
"upphör att gälla den %2$s."
msgstr[1] ""
"Åtgärd krävs: Dina %1$d G Suite-licenser "
"upphör att gälla den %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Ditt WordPress.com-paket "
"upphör att gälla den %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your Jetpack upgrades "
"expire on %s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Dina JetPack-uppgraderingar "
"går ut den %s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s upgrade expires "
"on %2$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Din %1$s uppgradering upphör "
"att gälla den %2$s."
msgid ""
"On mobile? To open and pay with the WeChat Pay app directly, {{a}}click "
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Använder du mobilen? För att öppna och betala direkt med WeChat Pay-appen, "
"{{a}}klickar du här{{/a}}."
msgid ""
"Please scan the barcode using the WeChat Pay application to confirm your "
"%(price)s payment."
msgstr ""
"Skanna streckkoden med WeChat Pay-appen för att bekräfta din %(price)s "
"betalning."
msgid "Payment failed. Please check your account and try again."
msgstr "Betalningen misslyckades. Kontrollera ditt konto och försök igen."
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
msgid "Start Your Website or Blog with WordPress.com Personal"
msgstr "Starta din webbplats eller blogg med WordPress.com Personal"
msgid ""
"Create a powerful business website with WordPress.com Business. Install "
"plugins, upload your own themes, get access to powerful tools, and fully own "
"your customer experience."
msgstr ""
"Skapa en kraftfull företagswebbplats med WordPress.com Business. Installera "
"tillägg, ladda upp dina egna teman, få åtkomst till kraftfulla verktyg för "
"att fullständigt äga dina kunders upplevelser."
msgid "Install WordPress plugins"
msgstr "Installera WordPress-tillägg"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium for access to unlimited premium WordPress "
"templates, including themes tailored to your business. Further customize "
"your site’s appearance with CSS and make it your own."
msgstr ""
"Uppgradera till WordPress.com Premium för åtkomst till obegränsade premium "
"WordPress-mallar, inklusive teman skräddarsydda för ditt företag. Anpassa "
"utseende på din webbplats ytterligare med CSS och gör den till din egen."
msgid "Customize your design"
msgstr "Anpassa din design"
msgid ""
"{{line1}}A versatile website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}En mångsidig webbplatsbyggare{{/line1}} {{line2}}som skalas efter "
"dina behov.{{/line2}}"
msgid ""
"Get support whenever you need it from our WordPress experts. Ask questions "
"via email or live chat and get the answers you need quickly."
msgstr ""
"Få support när du behöver det från våra WordPress-experter. Ställ frågor via "
"e-post eller livechatt och få svaren du behöver snabbt."
msgid ""
"Choosing a plan will remove the WordPress.com advertising from your site, "
"allowing you to stay on-brand from start to finish."
msgstr ""
"Om du väljer ett paket tas WordPress.com-annonseringen bort från din "
"webbplats, så att ditt eget varumärke är det enda som finns."
msgid "Your site, your branding"
msgstr "Din webbplats, ditt varumärke"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, documents, and more. With 50 GB of "
"storage space in our paid plans, you’ll be able to upload and share media "
"with your friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Bädda in bildgallerier, presentationer, dokument och mer. Med 50 GB "
"lagringsutrymme i våra betalda paket kommer du att kunna ladda upp och dela "
"media med dina vänner, följare och potentiella kunder."
msgid "Plenty of storage"
msgstr "Mycket lagringsutrymme"
msgid ""
"Includes daily backups, brute force login protection, automated spam "
"filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data "
"centers."
msgstr ""
"Inkluderar dagliga säkerhetskopior, skydd mot brute force-inloggningar, "
"automatisk skräppostsfiltrering och tillförlitliga webbhotell på servrar "
"utspridda på flera datacenter."
msgid "Secure from day one"
msgstr "Säkert från dag ett"
msgid ""
"Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your "
"logo, content, and more. Your visitors will enjoy a seamless experience on "
"any device."
msgstr ""
"Börja med ett av dussintals gratis WordPress-teman och anpassa det med din "
"logga, innehåll och mer. Dina besökare kommer att njuta av en sömlös "
"upplevelse på vilken enhet som helst."
msgid ""
"Already have a domain? No problem — you can use it with your new website in "
"just a few steps."
msgstr ""
"Har du redan en domän? Inga problem — du kan använda den med din nya "
"webbplats med några få steg."
msgid "Your domain, your way."
msgstr "Din domän, ditt sätt."
msgid "A site that’s all you."
msgstr "En webbplats som är du."
msgid ""
"Whether your business is big or small, WordPress.com gives you the tools for "
"success."
msgstr ""
"Oavsett om ditt företag är stort eller litet ger WordPress.com dig verktygen "
"för framgång."
msgid "Everything you need to attract new customers and make money online."
msgstr "Allt du behöver för att locka nya kunder och tjäna pengar online."
msgid ""
"Get support around the clock from our team of WordPress experts. Priority "
"support is offered via email and live chat."
msgstr ""
"Få support dygnet runt från vårt team av WordPress-experter. Prioriterad "
"support erbjuds via e-post och livechatt."
msgid "24/7 support"
msgstr "Support dygnet runt"
msgid ""
"WordPress.com Pro keeps your business secure with automated real-time "
"backups, security scans, spam filtering, and reliable hosting on servers "
"spread across multiple data centers."
msgstr ""
"WordPress.com Pro håller ditt företag säkert med automatiska "
"säkerhetskopieringar i realtid, säkerhetsskanningar, skräppostfiltrering och "
"tillförlitlig webbhotell på servrar spridda över flera datacenter."
msgid "Best-in-class security"
msgstr "Förstklassig säkerhet"
msgid ""
"Monetize your business website with tools like Simple Payment Buttons or "
"WordAds, or create a full-fledged ecommerce experience with WooCommerce."
msgstr ""
"Tjäna pengar på din företagswebbplats med verktyg som enkla "
"betalningsknappar eller WordAds, eller skapa en fullfjädrad e-"
"handelsupplevelse med WooCommerce."
msgid "Explore monetization tools"
msgstr "Utforska verktyg för intäktsgenerering"
msgid ""
"%s has Jetpack essential features built in, including powerful site "
"statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and enhanced site "
"search."
msgstr ""
"%s har grundläggande funktioner för Jetpack inbyggda, inklusive kraftfull "
"webbplatsstatistik, avancerade SEO-verktyg, schemaläggning för sociala "
"medier och förbättrad webbplatssökning."
msgid "Accelerate your growth"
msgstr "Snabba på din tillväxt"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device."
msgstr ""
"Börja med ett av hundratals professionella WordPress-teman för att komma "
"igång, eller så kan du ladda upp din egen. Lägg till din logga, färger, "
"media och mer. Dina besökare kommer att njuta av en snabb, sömlös upplevelse "
"på vilken enhet som helst."
msgid "Designed for business"
msgstr "Designad för företag"
msgid ""
"With unlimited plugins at your disposal, you can build the perfect site for "
"your business — and your customers."
msgstr ""
"Med obegränsat antal tillägg till ditt förfogande kan du bygga den perfekta "
"webbplatsen för ditt företag — och dina kunder."
msgid ""
"With %s, you can upload WordPress plugins to make your site even more "
"powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile experience with "
"AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"Med %s kan du ladda upp WordPress-tillägg för att göra din webbplats ännu "
"mer kraftfull. Lägg till en butik med WooCommerce, förbättra "
"mobilupplevelsen med AMP eller prova avancerade SEO-strategier med Yoast."
msgid "Build it better with plugins."
msgstr "Bygg det bättre med tillägg."
msgid ""
"Already have a design in mind? Your %s plan lets you upload unlimited "
"WordPress themes."
msgstr ""
"Har du redan en design i åtanke? Ditt %s-paket låter dig ladda upp "
"obegränsat med WordPress-teman."
msgid ""
"%s gives you access to everything you need to design a professional website. "
"Try unlimited premium WordPress templates, and customize them with CSS until "
"you're satisfied."
msgstr ""
"%s ger dig åtkomst till allt du behöver för att designa en professionell "
"webbplats. Prova obegränsade premiummallar från WordPress och anpassa dem "
"med CSS tills du är nöjd."
msgid ""
"{{line1}}Designed to meet{{/line1}} {{line2}}your business needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Designad för att uppfylla{{/line1}} {{line2}}vad ditt företag "
"behöver.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a WordPress website for your business with{{/line1}} "
"{{line2}}a custom domain name, best-in-class hosting,{{/line2}} {{line3}}"
"unlimited plugins, and 24/7 support.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en WordPress-webbplats för ditt företag med{{/line1}} "
"{{line2}}ett anpassat domännamn, förstklassiga webbhotell,{{/line2}} "
"{{line3}}ett obegränsat antal tillägg och support dygnet runt.{{/line3}}"
msgid "Get down to business."
msgstr "Låt oss prata affärer."
msgid ""
"Get up and running quickly with WordPress.com Personal and your own custom "
"domain name, built-in security, and 24/7 support."
msgstr ""
"Kom igång snabbt med WordPress.com Personal och ditt eget anpassade "
"domännamn, inbyggt skydd och support dygnet runt."
msgid ""
"Ready to create your website or blog? Get started for free with WordPress."
"com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Är du redo att skapa en webbplats eller en blogg? Kom igång gratis med "
"WordPress.com, ett webbplatsverktyg som skalas efter dina behov."
msgid "Switched %1$s to %2$s"
msgstr "Bytte %1$s till %2$s"
msgid "Your %s subscription"
msgstr "Din %s prenumeration"
msgid "Thank you for supporting publishers on WordPress.com Payments."
msgstr "Tack för att du stödjer utgivare med WordPress.com-betalningar."
msgid "%1$s: %2$s subscription."
msgstr "%1$s: %2$s prenumeration."
msgid ""
"You currently have email delivery turned off. Visit your {{a}}Notification "
"Settings{{/a}} to turn it back on."
msgstr ""
"Du har för tillfället e-postleverans avstängd. Gå till {{a}}"
"Meddelandeinställningar{{/a}} för att aktivera e-postleverans."
msgid "Notification settings"
msgstr "Meddelandeinställningar"
msgid ""
"Create a mobile-friendly site with a click, or choose from a selection of "
"responsive themes that look great everywhere."
msgstr ""
"Skapa en mobilvänlig webbplats med ett klick, eller välj bland ett brett "
"urval av responsiva teman som ser bra ut överallt."
msgid "WordPress.com Blogger"
msgstr "WordPress.com Blogger"
msgid ""
"Please visit our support site for more "
"answers."
msgstr ""
"Besök vår supportwebbplats för fler "
"svar."
msgid "Where can I learn more?"
msgstr "Var kan jag lära mig mer?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Wix, "
"Typepad, Xanga, and more. You can also import your content from a self-"
"hosted WordPress site."
msgstr ""
"Det går att importera ditt blogginnehåll från flera andra "
"bloggningsplattformar, inklusive Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, "
"Wix, Typepad, Xanga och många fler. Du kan också importera ditt innehåll "
"från en WordPress-webbplats som du själv är värd för."
msgid ""
"You can sell individual items on your site using your PayPal account. For "
"more opportunities to monetize, upgrade to the WordPress.com Premium plan to sell products and services "
"using the Simple Payment button. For more eCommerce features, like an online "
"store, consider starting with a WordPress."
"com Business plan."
msgstr ""
"Du kan sälja enskilda föremål på din webbplats med hjälp av ditt PayPal-"
"konto. För fler möjligheter att tjäna pengar, uppgradera till WordPress.com Premium-paketet för att sälja "
"produkter och tjänster med hjälp av knappen Enkla betalningar. För fler e-"
"handelsfunktioner, som en onlinebutik, kan du överväga att starta med ett WordPress.com Business-paket."
msgid "Will I have to pay for my custom domain?"
msgstr "Måste jag betala för min anpassade domän?"
msgid ""
"Absolutely. You can change your Site Language, which is the language your "
"readers will experience at your site. You can also change the language you "
"see while working on your site in the dashboard. The language you write on "
"your website is up to you!"
msgstr ""
"Absolut. Du kan ändra webbplatsspråk, vilket är det språk som dina läsare "
"kommer att uppleva på din webbplats. Du kan också ändra det språk du ser när "
"du arbetar på din webbplats via instrumentpanelen. Det språk du använder på "
"din webbplats är upp till dig!"
msgid "Join the platform you’ll never outgrow."
msgstr "Använd en plattform som du aldrig växer ifrån."
msgid ""
"Customize your website even further with WordPress.com Business. Leverage "
"the power of countless WordPress plugins, upload your own themes, and "
"completely remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Anpassa din webbplats ytterligare med WordPress.com Business. Utnyttja "
"kraften i otaliga WordPress-tillägg, ladda upp dina egna teman och ta bort "
"WordPress.com-varumärket helt."
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to take advantage of our WordPress "
"templates and themes specifically tailored for business. Customize your look "
"with CSS and remove WordPress.com ads."
msgstr ""
"Uppgradera till WordPress.com Premium för att dra nytta av våra WordPress-"
"mallar och teman som är skräddarsydda för företag. Anpassa ditt utseende med "
"CSS och ta bort WordPress.com-annonser."
msgid "Own your brand"
msgstr "Äg ditt varumärke"
msgid ""
"Every WordPress.com site comes with a free subdomain. If you already own a "
"domain, or you’d like to register a new one, you can add a custom domain to "
"your site starting with a Personal Plan."
msgstr ""
"Alla WordPress.com-webbplatser levereras med en gratis underdomän. Om du "
"redan äger en domän eller vill registrera en ny, kan du lägga till en "
"anpassad domän för din webbplats med hjälp av ett Personal-paket."
msgid "Connect your own domain"
msgstr "Anslut din egen domän"
msgid ""
"{{line1}}A free website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with your "
"needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}En gratis webbplatsbyggare{{/line1}} {{line2}}som skalas efter dina "
"behov.{{/line2}}"
msgid "No credit card required"
msgstr "Inget kreditkort krävs"
msgid "Supported by community"
msgstr "Support via community"
msgid "Hosted for ease and security"
msgstr "Värdskap för enkelhet och säkerhet"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 3 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Bädda in bildgallerier, presentationer och kalkylark. Med 3 GB "
"lagringsutrymme kan du enkelt ladda upp och dela dem med alla dina vänner, "
"följare och potentiella kunder."
msgid "Equipped with storage"
msgstr "Utrustad med lagring"
msgid ""
"Every single week, thousands of people start their journey with a free "
"WordPress website."
msgstr ""
"Varje vecka börjar tusentals människor sin resa med en gratis WordPress-"
"webbplats."
msgid ""
"{{line1}}A stepping stone to{{/line1}} {{line2}}your powerful website.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}En språngbräda till{{/line1}} {{line2}}din kraftfulla webbplats.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Our Support Team's reputation didn't come from bad service or putting issues "
"back on the user."
msgstr ""
"Vårt supportteams rykte bygger inte på dålig service eller att lämpa över "
"problemen på användaren."
msgid "5-star support for all"
msgstr "5-stjärnigt support för alla"
msgid ""
"Every plan includes automated Content Delivery Network so your site loads "
"quickly anywhere."
msgstr ""
"Alla paket inkluderar ett automatiserat innehållsleveransnätverk, vilket gör "
"att din webbplats går snabbt att läsa in överallt."
msgid "Global CDN for all"
msgstr "Global CDN för alla"
msgid ""
"Every plan is backed by high-speed, 12-server redundant architecture "
"powering your site experience."
msgstr ""
"Alla paket backas upp av redundant höghastighetsarkitektur med 12 servrar "
"som driver din webbplatsupplevelse."
msgid "Enterprise architecture For all"
msgstr "Arkitektur i företagsklass för alla"
msgid "We make WordPress work best so you can do what you do best."
msgstr ""
"Vi ser till att WordPress fungerar på bästa sätt så att du kan göra det du "
"gör på bästa sätt."
msgid "Pressable Managed WordPress Hosting"
msgstr "Hanterat WordPress-webbhotell med Pressable"
msgid ""
"Amplify your Jetpack Premium Experience with 5-Star managed WordPress "
"support & access to enterprise architecture for all. Learn more"
msgstr ""
"Förbättra din Jetpack Premium-upplevelse med 5-stjärnig hanterad WordPress-"
"support och tillgång till företagsarkitektur för alla. Lär dig mer"
msgid "WordPress.com and Google Docs"
msgstr "WordPress.com och Google Docs"
msgid "WordPress.com and Google Photos"
msgstr "WordPress.com och Google Photos"
msgid ""
"With your Google Photos account linked to your WordPress site, you can "
"seamlessly share the pictures you take on your phone, or any device "
"connected to your Google Photos account."
msgstr ""
"Med ditt Google Foto-konto länkat till din WordPress-webbplats kan du "
"sömlöst dela de bilder du tar på din telefon eller vilken enhet som helst "
"som är ansluten till ditt Google Foto-konto."
msgid ""
"Access isn’t limited to just your photos. Download images from your shared "
"albums and libraries too. Perfect for teams working across multiple devices."
msgstr ""
"Åtkomst är inte begränsad till bara dina foton. Ladda ner bilder från dina "
"delade album och bibliotek också. Perfekt för team som arbetar över flera "
"enheter."
msgid "Access every picture"
msgstr "Åtkomst till varje bild"
msgid ""
"Google Photos stores more than still images. You can also share videos, "
"animations and collages created through the app."
msgstr ""
"Google Foto lagrar mer än stillbilder. Du kan också dela videoklipp, "
"animationer och kollage som skapats genom appen."
msgid "More than photos"
msgstr "Mer än foton"
msgid ""
"When you share multiple photos at once from your Google Photos library "
"they’ll be copied over to your WordPress library, making it easier for you "
"to use throughout the site on other pages and posts."
msgstr ""
"När du delar flera foton på en gång från ditt Google Foto-bibliotek kommer "
"de att kopieras till ditt WordPress-bibliotek, vilket gör det lättare för "
"dig att använda dem över hela webbplatsen på andra sidor och inlägg."
msgid "Copy to your library"
msgstr "Kopiera till ditt bibliotek"
msgid ""
"Link your Google Photos account to your WordPress site and get access to "
"your whole photo library. Pull up your last 10 images, or search your entire "
"catalog. It’s a quick and easy way to go from shooting to sharing."
msgstr ""
"Länka ditt Google Foto-konto till din WordPress-webbplats och få åtkomst "
"till hela ditt fotobibliotek. Greppa dina senaste 10 bilder eller sök i hela "
"katalogen. Det är ett snabbt och enkelt sätt att gå från fotografering till "
"delning."
msgid "Share on your site"
msgstr "Dela på din webbplats"
msgid ""
"Google Photos is an easy way to store and back up your photos. Get the app "
"on your phone, take some photos, and access them later online. No manual "
"uploading required."
msgstr ""
"Google Foto är ett enkelt sätt att lagra och säkerhetskopiera dina foton. "
"Skaffa appen på din telefon, ta några foton och få åtkomst till dem senare "
"online. Ingen manuell uppladdning krävs."
msgid "All of your pictures in the cloud."
msgstr "Alla dina bilder i molnet."
msgid ""
"They’re worth a thousand words, and with our Google Photos integration, "
"they’re even easier to share."
msgstr ""
"De är värda tusen ord och med vår integrering av Google Foto är de ännu "
"enklare att dela."
msgid "Let your pictures tell the story."
msgstr "Låt dina bilder berätta historien."
msgid ""
"Streamline your writing process—collaborate, edit and publish to your "
"WordPress site directly through Google Docs."
msgstr ""
"Effektivisera din skrivprocess—samarbeta, redigera och publicera till din "
"WordPress-webbplats direkt via Google Docs."
msgid ""
"With Google Docs’ offline mode you can work on your next post even when "
"you’re disconnected, then publish it the next time you’re online."
msgstr ""
"Med Google Docs offline-läge kan du arbeta med ditt nästa inlägg även när du "
"är frånkopplad och sedan publicera det nästa gång du är online."
msgid "Work offline"
msgstr "Arbeta offline"
msgid ""
"You can limit the number of site logins you have to create or distribute "
"when you work with Google Docs. Save the actual posting for those with admin "
"privileges."
msgstr ""
"Du kan begränsa antalet inloggningar på webbplatsen som du måste skapa eller "
"distribuera när du arbetar med Google Docs. Spara den faktiska publiceringen "
"för dem med administratörsbehörighet."
msgid "Enhanced security"
msgstr "Förbättrad säkerhet"
msgid ""
"Ditch the tedium of the copy and paste dance between tabs. With your "
"formatting intact, you can publish your posts faster."
msgstr ""
"Begrav tristessen att kopiera och klistra in och dansa mellan flikar. Med "
"din formatering intakt kan du publicera dina inlägg snabbare."
msgid "Faster publishing"
msgstr "Snabbare publicering"
msgid ""
"Use the collaborative writing tools of Google Docs to fine tune a post as a "
"team, then push it to the website when it’s ready. No more sending docs back "
"and forth."
msgstr ""
"Använd Google Docs samarbetsverktyg för att finjustera ett inlägg som ett "
"team och tryck det sedan till webbplatsen när det är klart. Dokument behöver "
"inte längre skickas fram och tillbaka."
msgid "Easier collaboration"
msgstr "Enklare samarbete"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the Wordpress.com for Google Docs "
"plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, and more) into "
"your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Publicera direkt på din WordPress-webbplats med tillägget Wordpress.com for Google "
"Docs, eller bädda in dokument (och kalkylark, presentationer och mer) i "
"din WordPress.com-blogg med inbäddningskoden."
msgid "Create with more flexibility."
msgstr "Skapa med mer flexibilitet."
msgid ""
"Start writing in Google Docs and immediately post it to WordPress, with your "
"formatting intact."
msgstr ""
"Börja skriva i Google Docs och publicera det direkt till WordPress, med din "
"formatering intakt."
msgid "Write here. Write there. Write anywhere."
msgstr "Skriv här. Skriv där. Skriv var som helst."
msgid "Name of a location to search for, e.g. Manchester"
msgstr "Namn på en plats att söka efter, t.ex. Manchester"
msgid ""
"Latitude in decimal degrees notation, without the degree symbol. e.g. "
"47.615200."
msgstr "Latitud i decimalgrader, utan gradsymbolen. Till exempel 47.615200."
msgid ""
"Longitude in decimal degrees notation, without the degree symbol. e.g. "
"-122.341100."
msgstr "Longitud i decimalgrader, utan gradsymbolen. T.ex. -122.341100."
msgid ""
"Our award-winning US-based experts are available to help when you get stuck "
"- anytime, day or night."
msgstr ""
"Våra prisbelönta, USA-baserade experter finns tillgängliga för att hjälpa "
"dig när du kör fast – när som helst, dag som natt."
msgid ""
"Our custom control panel, 1-click WordPress install, and automatic updates "
"makes managing your site easy."
msgstr ""
"Vår anpassade kontrollpanel, WordPress-installation med ett klick och "
"automatiska uppdateringar gör det enkelt att hantera din webbplats."
msgid ""
"We get it - your website is a big deal, that's why we are passionate about "
"doing things right to ensure your success."
msgstr ""
"Vi fattar – din webbplats är viktig. Det är därför vi brinner för att göra "
"saker på rätt sätt och säkerställa din framgång."
msgid ""
"We make sure your WordPress website is fast, secure & always up - guaranteed."
msgstr ""
"Vi ser till att din WordPress-webbplats är snabb, säker och alltid uppe – "
"garanterat."
msgid "WordPress hosting by Dreamhost"
msgstr "WordPress-webbhotell med Dreamhost"
msgid ""
"Power your purpose with DreamHost WordPress Hosting & Jetpack. Learn more"
msgstr ""
"Förverkliga dina idéer med ett WordPress-webbhotell hos DreamHost och "
"Jetpack. Lär dig mer"
msgid ""
"The credit card you’re using with WordPress.com has expired in %1$s"
"strong> — before your renewal for %2$s on %3$s."
msgstr ""
"Kreditkortet du använder med WordPress.com har gått ut %1$s "
"– innan din förnyelse av%2$s den %3$s."
msgid ""
"Action Required: The credit card ending with %1$s"
"strong> expired in %2$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Kreditkortet som slutar med %1$s"
"strong> gick ut %2$s."
msgid "Expired Credit Card"
msgstr "Utgånget kreditkort"
msgid ""
"The credit card you’re using with WordPress.com is going to expire in "
"%1$s — before your renewal for %2$s on %3$s"
"strong>."
msgstr ""
"Kreditkortet som du använder med WordPress kommer att gå ut %1$s"
"strong> – innan din förnyelse av %2$s den %3$s."
msgid ""
"Action Required: The credit card ending with %1$s"
"strong> is about to expire in %2$s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Kreditkortet som slutar med %1$s"
"strong> kommer att gå ut %2$s."
msgid "Expiring Credit Card"
msgstr "Kreditkort går ut"
msgid ""
"Action Required: We can't process the renewal for "
"%s."
msgstr ""
"Åtgärd krävs: Vi kan inte behandla förnyelsen för "
"%s."
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Lägg till betalningsmetod"
msgid ""
"You’ve got %1$d day to update your payment details before "
"your subscription expires on %2$s."
msgid_plural ""
"You’ve got %1$d days to update your payment details before "
"your subscription expires on %2$s."
msgstr[0] ""
"Du har %1$d dag på dig att uppdatera dina "
"betalningsuppgifter innan din prenumeration löper ut den %2$s."
msgstr[1] ""
"Du har %1$d dagar på dig att uppdatera dina "
"betalningsuppgifter innan din prenumeration löper ut den %2$s."
msgid "Renewal Failed"
msgstr "Förnyelse misslyckades"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s is set to renew "
"on %3$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscription will lapse."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s are set to renew on %3$s, but "
"without any payment details from you, we can’t process the renewal and your "
"subscriptions will lapse."
msgstr[0] ""
"Ditt %1$d WordPress.com-inköp för %2$s är inställt att "
"förnyas den %3$s, men utan några betalningsuppgifter från "
"dig kan vi inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer upphöra att "
"gälla."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d WordPress.com-inköp för %2$s är inställda att förnyas den %3$s, "
"men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi inte behandla förnyelsen "
"och dina prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s is set to renew on %3$s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Din %1$s uppgradering för %2$s är inställd att förnyas den "
"%3$s, men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi "
"inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your G Suite accounts are set to renew on %s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Dina G Suite-konton är inställda att förnyas den "
"%s, men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi inte "
"behandla förnyelsen och dina prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s is set "
"to renew on %3$s, but without any payment details from you, "
"we can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s are "
"set to renew on %3$s, but without any payment details from "
"you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr[0] ""
"Din %1$d G Suite-licens för %2$s är "
"inställd att förnyas den %3$s, men utan några "
"betalningsuppgifter från dig kan vi inte behandla förnyelsen och din "
"prenumeration kommer upphöra att gälla."
msgstr[1] ""
"Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s är "
"inställda att förnyas den %3$s, men utan några "
"betalningsuppgifter från dig kan vi inte behandla förnyelsen och dina "
"prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"The G Suite license for %1$s is set to "
"renew on %2$s, but without any payment details from you, we "
"can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"G Suite-licensen för %1$s är inställd att "
"förnyas den %2$s, men utan några betalningsuppgifter från "
"dig kan vi inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer upphöra att "
"gälla."
msgid ""
"The domain mapping subscriptions for %1$s are set to renew "
"on %2$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Prenumerationerna på ompekning av domäner för %1$s är "
"inställda att förnyas den %2$s, men utan några "
"betalningsuppgifter från dig kan vi inte behandla förnyelsen och dina "
"prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"The domain mapping for %1$s is set to "
"renew on %2$s, but without any payment details from you, we "
"can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Ompekningen av domän för %1$s är inställd "
"att förnyas den %2$s, men utan några betalningsuppgifter "
"från dig kan vi inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer "
"upphöra att gälla."
msgid ""
"The domain registrations for %1$s are set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Domänregistreringarna för %1$s är inställda att förnyas den "
"%2$s, men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi "
"inte behandla förnyelsen och dina prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"The domain registration for %1$s is set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t process "
"the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Domänregistreringen för %1$s är inställd att förnyas den "
"%2$s, men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi "
"inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your %1$s plan for %2$s is set to renew on %3$s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Ditt %1$s paket för %2$s är inställt att förnyas den "
"%3$s, men utan några betalningsuppgifter från dig kan vi "
"inte behandla förnyelsen och din prenumeration kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"are set to renew on %3$s, but without any payment details "
"from you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Ditt %1$s paket och din anpassade domän "
"för %2$s är inställda att förnyas den %3$s, men utan några "
"betalningsuppgifter från dig kan vi inte behandla förnyelsen och dina "
"prenumerationer kommer upphöra att gälla."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s are set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t process "
"the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Dina Jetpack-uppgraderingar för %1$s är inställda att "
"förnyas den %2$s, men utan några betalningsuppgifter från "
"dig kan vi inte behandla förnyelsen och dina prenumerationer kommer upphöra "
"att gälla."
msgid ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchase for %2$s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchases for %2$s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr[0] ""
"Förnyelsen av ditt %1$d WordPress.com-inköp för %2$s gick "
"inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har "
"gått ut."
msgstr[1] ""
"Förnyelserna av dina %1$d WordPress.com-inköp för %2$s gick "
"inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har "
"gått ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s upgrade for %2$s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av din %1$s uppgradering för %2$s gick inte "
"igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har gått "
"ut."
msgid ""
"The renewal for your G Suite accounts didn’t go through, "
"probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av dina G Suite-konton gick inte igenom, "
"förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$d G Suite license for %2$s"
"strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file "
"is expired."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d G Suite licenses for "
"%2$s didn’t go through, probably because the credit card we have on "
"file is expired."
msgstr[0] ""
"Förnyelsen av din %1$d G Suite-licens för %2$s"
"strong> gick inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har "
"registrerat har gått ut."
msgstr[1] ""
"Förnyelsen av dina %1$d G Suite-licenser för %2$s"
"strong> gick inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har "
"registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for the G Suite license for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av G Suite-licens för %s gick "
"inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har "
"gått ut."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping subscriptions for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av prenumerationer på ompekning av domäner för "
"%s gick inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har "
"registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av ompekning av domän för %s "
"gick inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat "
"har gått ut."
msgid ""
"The renewal for the domain registrations for %s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av domänregistreringar för %s gick inte igenom, "
"förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for the domain registration for %s"
"strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file "
"is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen avdomänregistrering för %s gick "
"inte igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har "
"gått ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s didn’t go through, "
"probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av ditt %1$s paket för %2$s gick inte igenom, "
"förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan and custom domain"
"strong> for %2$s didn’t go through, probably because the credit card we have "
"on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av ditt %1$s paket och din anpassade "
"domän för %2$s gick inte igenom, förmodligen för att det kreditkort "
"som vi har registrerat har gått ut."
msgid ""
"The renewal for your Jetpack upgrades for %s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Förnyelsen av dina Jetpack-uppgraderingar för %s gick inte "
"igenom, förmodligen för att det kreditkort som vi har registrerat har gått "
"ut."
msgid ""
"Act now! Your %1$d WordPress.com purchase "
"failed to renew"
msgid_plural ""
"Act now! Your %1$d WordPress.com purchases "
"failed to renew"
msgstr[0] ""
"Agera nu! Ditt %1$d WordPress.com-inköp "
"misslyckades att förnyas"
msgstr[1] ""
"Agera nu! Dina %1$d WordPress.com-inköp "
"misslyckades att förnyas"
msgid ""
"Act now! Your %1$s purchase failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Ditt %1$sinköp misslyckades att "
"förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com G Suite accounts"
"strong> failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Dina WordPress.com G Suite-konton"
"strong> kunde inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain mapping "
"subscriptions failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Dina WordPress.com-"
"domänmappningsprenumerationer kunde inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain mapping "
"subscription failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Din WordPress.com-"
"domänmappningsprenumeration kunde inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com G Suite account"
"strong> failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Ditt WordPress.com G Suite-konto "
"kunde inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com plan failed to "
"renew"
msgstr ""
"Agera nu! Ditt WordPress.com-paket "
"misslyckades att förnyas"
msgid ""
"Act now! Your Jetpack upgrades failed to "
"renew"
msgstr ""
"Agera nu! Dina Jetpack-uppgraderingar "
"kunde inte förnyas"
msgid ""
"Act now! Your %1$s upgrade failed to renew"
msgstr ""
"Agera nu! Din %1$s-uppgradering "
"misslyckades att förnyas"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"
msgid "Updating settings…"
msgstr "Uppdaterar inställningar…"
msgid "Your fastfood restaurant deserves a website"
msgstr "Din snabbmatsrestaurang förtjänar en webbplats"
msgid "Start building for free"
msgstr "Börja bygga gratis"
msgid "Browse themes built for websites like yours"
msgstr "Bläddra bland teman skapade för webbplatser som din"
msgid "Build your next website"
msgstr "Bygg din nästa webbplats"
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Tack för att du provar Gutenberg!"
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Hjälp till att bygga Gutenberg"
msgid ""
"If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you "
"are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository."
msgstr ""
"Om du vill läsa mer om hur du kan bygga nya block eller om du vill hjälpa "
"till i projektet är du välkommen över till filförvaret på "
"GitHub."
msgid "The WordPress community"
msgstr "WordPress-gemenskapen"
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a pullquote block:"
msgstr ""
"Du kan bygga alla typer av block du känner för, statiska eller dynamiska, "
"dekorativa eller enkla. Här är ett pullquote-block som kan lyfta fram ett "
"citat ur din text:"
msgid ""
"Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and "
"is responsive out of the box:"
msgstr ""
"Alla block kan välja att följa dessa justeringar. Även inbäddningsblocken "
"har dem och de är responsive direkt från start:"
msgid ""
"The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to "
"create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You "
"can also easily convert the gallery back to individual images again, by "
"using the block switcher."
msgstr ""
"Ovanstående är ett galleri som består av bara två bilder. Det är ett enklare "
"sätt att skapa visuellt tilltalande layouter utan att behöva hantera s.k. "
"floats. Det är också enkelt att åter konvertera galleriet till enskilda "
"bilder med hjälp av blockväxlaren."
msgid ""
"Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is "
"worth it."
msgstr ""
"Jovisst, en fullbred bild kan bli riktigt stor. Men ibland är bilden värd "
"det."
msgid ""
"Accessibility is important — don’t forget image alt attribute"
msgstr "Det är viktigt med åtkomlighet – glöm inte attributet alt för bilder"
msgid ""
"If you combine the new wide and full-wide "
"alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very "
"quickly:"
msgstr ""
"Genom att kombinera de nya justeringarna bred bredd och "
"fullbred bredd med gallerier kan du mycket snabbt skapa en "
"mycket mediarik layout:"
msgid "Media Rich"
msgstr "Mediarik"
msgid ""
"You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider "
"in the block inspector in the sidebar."
msgstr ""
"Du kan ändra antalet kolumner i dina gallerier med hjälp av ett skjutreglage "
"i blockinspekteraren i sidopanelen."
msgid ""
"Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued "
"quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display "
"a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr ""
"Block kan vara vad helst du behöver. Du kanske vill lägga till ett nedtonat "
"citat när du komponerar din text. Eller så föredrar du ett citat som är "
"stiliserat i jätteformat. Med infogaren har du alla dessa alternativ."
msgid ""
"The information corresponding to the source of the quote is a separate text "
"field, similar to captions under images, so the structure of the quote is "
"protected even if you select, modify, or remove the source. It’s "
"always easy to add it back."
msgstr ""
"Informationen som motsvarar citatets upphovsman är ett separat textfält, på "
"samma sätt som bildtexter under bilder, vilket gör att citatets struktur "
"skyddas även om du markerar, modifierar eller tar bort uppgiften om "
"upphovsmannen. Det är alltid enkelt att lägga in uppgiften igen."
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg, 2017"
msgid ""
"The editor will endeavor to create a new page and post building experience "
"that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy "
"what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed "
"discovery."
msgstr ""
"Redigeraren kommer att sträva efter en ny upplevelse för hur man bygger en "
"sida eller ett inlägg så att det blir enklare att skriva inlägg med rikt "
"innehåll och där man använder ”block” för att enkelt skapa det som idag kan "
"behöva kortkoder, anpassad html-kod eller ”hemliga ingredienser” för "
"upptäckt av länkar till inbäddat material."
msgid ""
"A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate "
"your content directly. Instead of having fields for editing things like the "
"source of a quote, or the text of a button, you can directly change the "
"content. Try editing the following quote:"
msgstr ""
"En enorm fördel med block är att du kan redigera dem på plats och direkt "
"manipulera ditt innehåll. I stället för att använda fält för att redigera "
"saker som upphovsmannen till ett citat eller en knapptext kan du nu direkt "
"ändra innehållet. Prova att redigera nedanstående citat:"
msgid "Visual Editing"
msgstr "Visuell redigering"
msgid "And Lists like this one of course :)"
msgstr "Och listor som den här, förstås :)"
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Layout-block, såsom knappar, hero-bilder, avgränsare m.m."
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr ""
"Inbäddat material, såsom YouTube, Twitter eller andra WordPress-inlägg."
msgid "Images & Videos"
msgstr "Bilder och videoklipp"
msgid "Text & Headings"
msgstr "Text och rubriker"
msgid ""
"Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into "
"your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of "
"what you can currently find there:"
msgstr ""
"Ta och prova nu. Du kanske upptäcker att WordPress redan kan lägga in olika "
"saker i dina inlägg som du inte kände till. Här är en kort lista med saker "
"som du för närvarande kan hitta där:"
msgid ""
"Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in "
"the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, "
"or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the "
"inserter—the (+)
button you’ll see around the editor—"
"which allows you to browse all available content blocks and add them into "
"your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all "
"sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr ""
"Tänk dig att allt WordPress kan göra är snabbt och smidigt tillgängligt för "
"dig på en och samma plats i gränssnittet. Du behöver inte leta reda på HTML-"
"taggar, klasser eller minnas någon komplicerad syntax för kortkoder. Det är "
"idén med infogaren – knappen (+)
som du ser på olika platser i "
"redigeraren, vilken låter dig bläddra bland alla tillgängliga innehållsblock "
"och lägga till dem i ditt inlägg. Tillägg och teman kan registrera egna "
"block, något som skapar rika möjligheter för redigering och publicering."
msgid "The Inserter Tool"
msgstr "Verktyget infogaren"
msgid ""
"Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have "
"to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining "
"the presentation."
msgstr ""
"Prova att markera och ta bort eller ändra bildtexten. Du behöver inte längre "
"vara rädd för att råka markera bilden eller annan text av misstag och "
"förstöra utseendet."
msgid ""
"If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image "
"toolbar. Give it a try."
msgstr ""
"Om ditt tema har stöd för det kommer du att se knappen ”bred” i "
"verktygsfältet för bilder. Ta och prova den!"
msgid ""
"Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new "
"editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going "
"full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr ""
"I den nya redigeraren är ett centralt fokus att hantera bilder och "
"mediafiler med stor försiktighet. Förhoppningsvis kommer du att upptäcka att "
"det blivit mycket enklare och stabilare än tidigare att göra sådana saker "
"som att lägga till bildtexter eller ange att en bild ska vara fullbred."
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "En bild säger mer än tusen ord"
msgid ""
"Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and "
"organization of your content."
msgstr ""
"Även rubriker är block, vilka hjälper dig att strukturera och organisera "
"ditt innehåll."
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... och även detta, som är högerjusterat."
msgid ""
"What you are reading now is a text block the most basic "
"block of all. The text block has its own controls to be moved freely around "
"the post..."
msgstr ""
"Det du läser nu är ett textblock, det mest grundläggande "
"blocket av alla. Textblocket har sina egna inställningar som gör att det "
"fritt kan flyttas runt inom inlägget..."
msgid ""
"The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress "
"simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content"
"em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact "
"with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks "
"light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks "
"quickly, without fearing about losing things in the process of copying and "
"pasting."
msgstr ""
"Målet för den nya redigeraren är att göra det enkelt och skojigt att lägga "
"till rikt innehåll i WordPress. Hela inlägget består av innehållsbitar"
"em>– ungefär som LEGO-bitar – som du kan flytta runt och interagera med. Om "
"du flyttar din pekare märker du hur olika block markeras med ramar och "
"pilar. Klicka på pilarna för att snabbt flytta blocken utan någon risk att "
"förlora någonting medan du håller på att kopiera och klistra in."
msgid "Of Mountains & Printing Presses"
msgstr "Se vad du kan göra med Gutenberg"
msgid "No comments to show."
msgstr "Inga kommentarer att visa."
msgid "Continue to Classic Editor"
msgstr "Fortsätt till klassisk redigerare"
msgid ""
"Because this post does not have revisions, you will not be able to revert "
"any changes you make in the Classic Editor."
msgstr ""
"Eftersom detta inlägg inte har några sparade versioner kommer du inte att "
"kunna rulla tillbaka några ändringar du gör i den klassiska redigeraren."
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Välkommen till Gutenberg-redigeraren"
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Ogiltig parameter för typ."
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Begränsa resultaten till en eller flera objekt-undertyper."
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Begränsa resultaten till objekt med viss objektstyp."
msgid "Object subtype."
msgstr "Objekt-undertyp."
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Internt sökhanterarfel."
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST-sökhanterare måste utöka klassen %s."
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid ""
"Tags help users and search engines navigate your site and find your content. "
"Add a few keywords to describe your post."
msgstr ""
"Etiketter hjälper användare och sökmotorer att navigera runt på webbplatsen "
"och hitta innehållet. Lägg till några nyckelord som beskriver inlägget."
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Tillämpa formatet ”%1$s”."
msgid ""
"Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like "
"images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr ""
"Ditt tema använder inläggsformat för att markera olika typer av innehåll, t."
"ex. bilder eller video. Använd ett inläggsformat för att visa detta "
"speciella utseende."
msgid "Use a post format"
msgstr "Använd ett inläggsformat"
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Flytta blocket %1$s från position %2$d upp till position %3$d"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Behåll som HTML"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Återanvändbara block"
msgid "movie"
msgstr "film"
msgid "Muted"
msgstr "Tystad"
msgid "Number of comments"
msgstr "Antal kommentarer"
msgid "Display avatar"
msgstr "Visa profilbild"
msgid "Edit URL"
msgstr "Ändra URL"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Svaret är inget giltigt JSON-svar."
msgid "Editor publish"
msgstr "Redigerarens publicera-område"
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Skjut in ett nytt block före det markerade bloket (blocken)."
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Duplicera markerat/markerade block."
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Kortkoder för block"
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr ""
"Välj all text vid inmatning. Tryck en gång till för att välja alla block."
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Genvägar för markering"
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "Växla mellan visuell redigerare och kodredigerare."
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Gå till föregående del av redigeraren."
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Gå till nästa del av redigeraren."
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen för inställningar."
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden."
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Ångra dina senaste ändringar."
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Globala genvägar"
msgid "Remove a link."
msgstr "Ta bort en länk."
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Konvertera den valda texten till en länk."
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Gör understrykning av den markerade texten."
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Ändra den markerade texten till kursiv."
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Ändra den markerade texten till fetstil."
msgid "Text formatting"
msgstr "Textformatering"
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Infoga ett nytt block efter markerat/markerade block."
msgid "Editor top bar"
msgstr "Redigerarens toppband"
msgid "%1$s uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s uppladdade till %2$s"
msgid "You're logged in as %(email)s."
msgstr "Du är inloggad som %(email)s."
msgid "Site icon changed"
msgstr "Webbplatsikon ändrad"
msgid "Log in to update your payment details and renew your subscription"
msgstr ""
"Logga in för att uppdatera din betalningsinformation och förnya din "
"prenumeration."
msgid "Custom ads.txt entries added"
msgstr "Anpassade ads.txt-poster tillagda"
msgid "Custom ads.txt entries cleared"
msgstr "Anpassade ads.txt-poster rensade"
msgid "Custom ads.txt entries updated"
msgstr "Anpassade ads.txt-poster uppdaterade"
msgid ""
"You can transfer your domain's registration to WordPress.com and renew your "
"domain and site from the same place. {{a}}Learn more about domain "
"transfers{{/a}}."
msgstr ""
"Du kan överföra din domänregistrering till WordPress.com och förnya din "
"domän och webbplats på samma ställe. {{a}}Läs mer om domänöverföringar{{/a}}."
msgid ""
"We'll add your domain and help you change its settings so it points to your "
"site. Keep your domain renewed with your current provider. (They'll remind "
"you when it's time.) {{a}}Learn more about mapping a domain{{/a}}."
msgstr ""
"Vi lägger till din domän och hjälper dig att ändra dess inställningar så att "
"den pekar på din webbplats. Se till att din domän förnyas hos din aktuella "
"leverantör. (De kommer att påminna dig när det är dags.) {{a}}Läs mer om att "
"peka om ett domännamn{{/a}}."
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "Ogiltig video-GUID!"
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "användare"
msgstr[1] "användare"
msgid "User email"
msgstr "Användarens e-post"
msgid "Term name."
msgstr "Namn på term."
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Unik identifierare för inlägget."
msgid "File name."
msgstr "Filnamn."
msgid "Project Name"
msgstr "Projektnamn"
msgid "A unique identifier for the setting."
msgstr "En unik identifieringskod för inställningen."
msgid "Starting at $1.00 / mo"
msgstr "Från 1,00 USD/månad"
msgid ""
"Help is always here for you from in-house WordPress experts available around "
"the clock."
msgstr ""
"Våra interna WordPress-experter finns tillgängliga dygnet runt, så att du "
"alltid kan få hjälp."
msgid "24/7 WordPress Support"
msgstr "WordPress-support dygnet runt alla dagar"
msgid ""
"Enjoy a worry-free WordPress with automatic updates, security patching, and "
"hack protection."
msgstr ""
"Njut av ett bekymmersfritt WordPress med automatiska uppdateringar, "
"säkerhetskorrigering och skydd mot hackningar."
msgid "Managed Security and Updates"
msgstr "Hanterad säkerhet och uppdateringar"
msgid ""
"Fine-tuned for blazing fast WordPress websites with server-level caching, "
"NIGINX and more."
msgstr ""
"Finjusterat för blixtsnabba WordPress-webbplatser, med cachelagring på "
"servernivå, NIGINX och mycket mer."
msgid "Optimized Performance"
msgstr "Optimerad prestanda"
msgid ""
"Scalable managed WordPress Hosting fine-tuned for unbeatable performance and "
"reliability."
msgstr ""
"Skalbart och hanterat WordPress-webbhotell finjusterat för oslagbar "
"prestanda och tillförlitlighet."
msgid "InMotion Hosting"
msgstr "InMotion Hosting"
msgid ""
"Reliable WordPress optimized hosting that includes Jetpack Personal or "
"Jetpack Professional. Learn "
"more"
msgstr ""
"Ett tillförlitligt och optimerat WordPress-webbhotell som inkluderar Jetpack "
"Personal eller Jetpack Professional. Lär dig mer"
msgid "InMotion Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "InMotion Hosting är baserat i USA"
msgid ""
"Automatic daily backup, malware scanning & patching included top up with "
"FREE SSL Certificate."
msgstr ""
"Automatiska dagliga säkerhetskopieringar, skanning efter skadlig programvara "
"och korrigeringar ingår. Dessutom får det ett kostnadsfritt SSL-certifikat."
msgid "Enhanced Security & Backup Protection"
msgstr "Förbättrat skydd för säkerhet och säkerhetskopiering"
msgid ""
"Run your WordPress with blazing fast loading speed with the latest "
"technology of PHP 7.x, HTTP/2, NGINX & caching."
msgstr ""
"Kör ditt WordPress med blixtsnabb inläsningshastighet tack vare den senaste "
"tekniken, däribland PHP 7.x, HTTP/2, NGINX och cachelagring."
msgid "Performance Optimized Environment"
msgstr "Prestandaoptimerad miljö"
msgid ""
"Manage your WordPress effortlessly with 1-Click Security Hardening & Debug "
"Management."
msgstr ""
"Hantera ditt WordPress utan ansträngning med säkerhetsförstärkning med ett "
"klick och felsökningshantering."
msgid "Powerful WordPress Toolkit"
msgstr "Kraftfull verktygslåda för WordPress"
msgid ""
"Build, Secure & Run a professional WordPress website with the Managed "
"WordPress Hosting by WPWebHost."
msgstr ""
"Bygg, säkra och driv en professionell WordPress-webbplats med ett hanterat "
"WordPress-webbhotell hos WPWebHost."
msgid "Managed WordPress Hosting by WPWebHost"
msgstr "Hanterat WordPress-webbhotell med WPWebHost"
msgid ""
"Supercharge your WordPress website with the all-in-one toolkit powered by "
"Jetpack Personal & Professional. Learn more"
msgstr ""
"Förbättra din WordPress-webbplats med allt-i-ett-verktygslådan som drivs av "
"Jetpack Personal och Professional. Lär dig mer"
msgid "24/7/365 Guru Crew Support offered on ultra-reliable servers."
msgstr ""
"Guru Crew-support erbjuds dygnet runt, på extremt tillförlitliga servrar."
msgid "Expert WordPress Management"
msgstr "WordPress-experthantering"
msgid "Featuring fine tuned servers, free SSL & free Jetpack license!"
msgstr ""
"Med finjusterade servrar, gratis SSL och en kostnadsfri Jetpack-licens!"
msgid "Optimized WordPress Environment"
msgstr "Optimerad WordPress-miljö"
msgid ""
"Featuring up to 20X faster page loads compared to competing WordPress "
"Hosting providers."
msgstr ""
"Upp till 20 gånger snabbare sidinläsning än med konkurrerande WordPress-"
"värdleverantörer."
msgid "20X Faster Turbo Servers"
msgstr "20 gånger snabbare turboservrar"
msgid "High Performance Managed WordPress Hosting."
msgstr "Hanterat WordPress-webbhotell med hög prestanda"
msgid ""
"High-powered managed WordPress hosting featuring a free Jetpack "
"subscription. Learn more"
msgstr ""
"Hanterat WordPress-webbhotell med hög prestanda och en gratis Jetpack-"
"prenumeration. Lär dig mer"
"a>"
msgid ""
"Day or night, our dedicated team of WordPress professionals are on hand to "
"help whenever you need them."
msgstr ""
"Vårt dedikerade team av WordPress-proffs finns till hands för att hjälpa dig "
"när du behöver dem, dag som natt."
msgid ""
"Latest-generation Xeon Processors, enterprise-class SSDs, Cloudflare CDN, "
"Railgun, LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2."
msgstr ""
"Senaste generationens Xeon-processorer, SSD:er i företagsklass, Cloudflare "
"CDN, Railgun, LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2."
msgid "High Performance"
msgstr "Hög prestanda"
msgid ""
"Account isolation with guaranteed CPU and RAM for every WordPress website."
msgstr ""
"Kontoisolering med garanterad CPU och RAM för varje WordPress-webbplats."
msgid "Lightweight Virtualized Environment"
msgstr "Lätt virtualiserad miljö"
msgid ""
"We take care of heavy lifting server management tasks, so you can focus on "
"growing your business."
msgstr ""
"Vi tar hand om tunga serverhanteringsuppgifter, så att du kan fokusera på "
"att få ditt företag att växa."
msgid "High Performance WordPress Hosting"
msgstr "WordPress-webbhotell med hög prestanda"
msgid ""
"Fully managed WordPress hosting in India/US. Pre-installed Jetpack, securely "
"hosted and backed by 24/7 support. Learn more"
msgstr ""
"Fullt hanterat WordPress-webbhotell i Indien/USA. Förinstallerat Jetpack, "
"säker server och dygnet runt-support. Lär dig mer"
msgid ""
"Extend your site with plugins. Choose from thousands of community plugins to "
"add features like spam protection, custom galleries, in-depth analytics, and "
"more."
msgstr ""
"Utöka din webbplats med hjälp av tillägg. Välj mellan tusentals community-"
"tillägg för att lägga till funktioner som skydd mot skräppost, anpassade "
"gallerier, djupa analyser och mycket mer."
msgid ""
"Get support right from the experts. Access documents, forums, videos, or get "
"1-on-1 help by e-mail or live chat."
msgstr ""
"Få support direkt från experterna. Få åtkomst till dokument, forum, "
"videoklipp eller få personlig hjälp via e-post eller chattsupport."
msgid "Embed podcast episodes directly from your media library."
msgstr "Bädda in poddepisoder direkt från ditt mediabibliotek."
msgid "Reach your audience with %s and WordPress.com"
msgstr "Nå din publik med %s och WordPress.com"
msgid ""
"Your great idea deserves an equally great name. Now with %s you can find a "
"perfect fit and start telling the world exactly what you do."
msgstr ""
"Din stora idé förtjänar ett lika stort namn. Med %s kan du nu hitta något "
"som passar perfekt och börja berätta för världen exakt vad det är du gör."
msgid ""
"Upgrade to any WordPress.com paid plan and get a specialty %s domain "
"included free."
msgstr ""
"Uppgradera till ett betalt WordPress.com-paket och få en egen %s-domän på "
"köpet."
msgid "Claim your free %s domain today!"
msgstr "Gör anspråk på din gratis %s-domän idag!"
msgid "WordPress.com and Google's Workspace Business Email"
msgstr "WordPress.com och företags-e-post med Google Workspace"
msgid "WordPress.com and Google Analytics"
msgstr "WordPress.com och Google Analytics"
msgid ""
"Adding G Suite to the domain you’re using with WordPress.com is fast and "
"easy. Start using your personalized services today."
msgstr ""
"Att lägga till G Suite till den domän du använder med WordPress.com är "
"snabbt och enkelt. Börja använda dina personliga tjänster idag."
msgid "Work anywhere"
msgstr "Arbeta var som helst"
msgid "Simplify your workflow"
msgstr "Förenkla ditt arbetsflöde"
msgid ""
"Add G Suite to your site and get the professional look of a personalized "
"email address, along with the versatility of Google’s G Suite products."
msgstr ""
"Lägg till G Suite på din webbplats och få det professionella utseendet på en "
"personlig e-postadress tillsammans med mångsidigheten hos Googles G Suite-"
"produkter."
msgid "Get the right tools for the job."
msgstr "Skaffa rätt verktyg för jobbet."
msgid ""
"Google Analytics’ advanced features compliment WordPress.com’s built-in "
"stats, telling you how and why people come to your site. Get a boost to your "
"business data at no added cost."
msgstr ""
"Google Analytics avancerade funktioner komplimenterar WordPress.com inbyggda "
"statistik och berättar hur och varför människor kommer till din webbplats. "
"Ge ett lyft till dina företagsdata utan extra kostnad."
msgid ""
"Google Analytics integration is included as part of WordPress.com Premium. "
"Simply enable it in your settings to start tracking your traffic."
msgstr ""
"Integration med Google Analytics är inkluderat som en del av WordPress.com "
"Premium. Aktivera det i dina inställningar för att börja spåra din trafik."
msgid "Use it free"
msgstr "Använd det gratis"
msgid ""
"There’s huge overlap between the Google and WordPress.com support "
"communities. You’ll find tutorials, videos, tips and more to help you get "
"the most from your data."
msgstr ""
"Det finns en enorm överlappning mellan supportgrupperna Google och WordPress."
"com. Du hittar handledningar, videoklipp, tips och mer som hjälper dig att "
"få ut mesta möjliga av din data."
msgid ""
"Measure how visitors complete specific tasks, like reaching a product page "
"or form, and tweak your website to remove speedbumps."
msgstr ""
"Mät hur besökare slutför specifika uppgifter, som att nå en produktsida "
"eller ett formulär och justera din webbplats för att ta bort farthinder."
msgid "Measure conversions"
msgstr "Mät konverteringar"
msgid ""
"Use funnel reports to track the path visitors take through your site and "
"discover trends that can help you optimize their experience."
msgstr ""
"Använd trattrapporter för att spåra sökvägen som besökarna tar genom din "
"webbplats och upptäck trender som kan hjälpa dig att optimera deras "
"upplevelse."
msgid ""
"Narrow the gap between your website’s intent and its actual impact. Harness "
"the power of Google’s powerful analytics software, and use real data to make "
"informed decisions."
msgstr ""
"Minska klyftan mellan din webbplats avsikt och dess faktiska inverkan. "
"Utnyttja kraften i Googles kraftfulla analysprogramvara och använd riktiga "
"data för att fatta välgrundade beslut."
msgid ""
"{{line1}}Better analytics,{{/line1}} {{line2}}better decisions.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Bättre analys,{{/line1}} {{line2}}bättre beslut.{{/line2}}"
msgid ""
"By integrating Google Analytics with WordPress, you can learn more about "
"your audience without writing a single line of code."
msgstr ""
"Genom att integrera Google Analytics med WordPress kan du lära dig mer om "
"din publik utan att skriva en enda rad med kod."
msgid "Get to know your visitors."
msgstr "Lär känna dina besökare."
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers more than %s%% of the web, from{{/line1}} {{line2}}"
"brand new bloggers to the world’s biggest brands.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress driver mer än %s %% av webben, allt från{{/line1}} "
"{{line2}}helt nya bloggare till världens största varumärken.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a website with{{/line1}} {{line2}}the world’s favorite "
"platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en webbplats med{{/line1}} {{line2}} hela världens "
"favoritplattform.{{/line2}}"
msgid "Compare our plans ›"
msgstr "Jämför våra paket ›"
msgid ""
"If you need more features, you can choose from one of three affordable "
"plans. With each plan you’ll get a custom domain name, more space for your "
"files, and priority support. Some plans also include advanced design "
"customization, monetization tools, and the ability to upload custom "
"WordPress plugins or themes."
msgstr ""
"Om du behöver fler funktioner kan du välja mellan tre prisvärda paket. Med "
"varje paket får du ett anpassat domännamn, mer utrymme för dina filer och "
"prioriterad support. Vissa paket inkluderar även avancerad designanpassning, "
"verktyg för att tjäna pengar och möjligheten att ladda upp anpassade "
"WordPress-tillägg eller teman."
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 3 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"Oavsett storleken på din budget har WordPress.com ett paket som passar dig. "
"Skapa en gratis webbplats och få åtkomst till professionella teman, 3 GB "
"lagringsutrymme, community-support och mer."
msgid "Plans that fit your needs."
msgstr "Paket som passar dina behov."
msgid ""
"With built-in optimization and responsive, mobile-ready themes, there’s no "
"limit to who you can reach with your new website. Create a simple website "
"for your family or sell products around the world—it’s up to you."
msgstr ""
"Med inbyggd optimering och responsiva mobilklara teman finns det ingen gräns "
"för vem du kan nå med din nya webbplats. Skapa en enkel webbplats för din "
"familj eller sälj produkter över hela världen—det är upp till dig."
msgid ""
"WordPress.com allows you to build a website that meets your unique needs. "
"Start a blog, business site, portfolio, online store, or anything else you "
"can imagine."
msgstr ""
"WordPress.com gör att du kan bygga en webbplats som uppfyller dina unika "
"behov. Starta en blogg, företagswebbplats, portfölj, onlinebutik eller något "
"annat du kan tänka dig."
msgid "Create anything, for anyone."
msgstr "Skapa vad som helst, för vem som helst."
msgid ""
"{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}that works for you.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Skapa en webbplats{{/line1}} {{line2}}som fungerar för dig.{{/"
"line2}}"
msgid "But the best options are disappearing."
msgstr "Men de bästa alternativen försvinner."
msgid "Your free domain is still available"
msgstr "Din gratisdomän är fortfarande tillgänglig"
msgid "WordPress.com Team"
msgstr "WordPress.com-teamet"
msgid "Our Happiness Engineers are standing by."
msgstr "Våra supporttekniker är redo."
msgid "Any questions?"
msgstr "Några frågor?"
msgid "And much more!"
msgstr "Och mycket mer!"
msgid ""
"Storage space - without it you won't be able to store as many photos, audio "
"files, or documents."
msgstr ""
"Lagringsutrymme — utan det kommer du inte att kunna lagra så många foton, "
"ljudfiler eller dokument."
msgid ""
"Access to WordPress experts when you need immediate support and answers."
msgstr ""
"Åtkomst till WordPress-experter när du behöver omedelbar support och svar."
msgid ""
"Removal of WordPress.com ads from your site — visitors will now see "
"your site with advertisements."
msgstr ""
"Borttagning av WordPress.com-annonser från din webbplats — besökare "
"kommer nu att se din webbplats med annonser."
msgid ""
"Access to professionally-designed, premium themes — your premium theme "
"will switch to one of WordPress.com's free options which will change the "
"look of your site."
msgstr ""
"Tillgång till professionellt designade premiumteman – ditt premiumtema "
"kommer att bytas ut mot ett av WordPress.coms gratisalternativ som kommer "
"att förändra utseendet på din webbplats."
msgid "Renew now to keep your plan features"
msgstr "Förnya nu för att behålla funktionerna i ditt paket"
msgid "%1$s, your %2$s subscription for %3$s expired!"
msgstr "%1$s, din %2$s prenumeration på %3$s har löpt ut!"
msgid "One more update available"
msgid_plural " %(updates)s more updates available"
msgstr[0] "Ytterligare en uppdatering finns tillgänglig"
msgstr[1] " Ytterligare %(updates)s uppdateringar finns tillgängliga"
msgid "Complete"
msgstr "Färdigbehandlad"
msgid "Comment by %2$s on %3$s: %4$s"
msgstr "Kommentar av %2$s på %3$s: %4$s"
msgid "Excerpt unavailable because comment content has been removed."
msgstr "Utdrag ej tillgängligt eftersom kommentarsinnehållet har tagits bort."
msgid "Excerpt unavailable because comment has been deleted."
msgstr "Utdrag ej tillgängligt eftersom kommentaren har tagits bort."
msgid "Image uploaded"
msgstr "Bild uppladdad"
msgid "Document uploaded"
msgstr "Dokument uppladdad"
msgid "Video uploaded"
msgstr "Video uppladdad"
msgid "Audio uploaded"
msgstr "Ljud uppladdad"
msgid "Image updated"
msgstr "Bild uppdaterad"
msgid "Document updated"
msgstr "Dokument uppdaterad"
msgid "Video updated"
msgstr "Video uppdaterad"
msgid "Audio updated"
msgstr "Ljud uppdaterad"
msgid "Image deleted"
msgstr "Bild borttagen"
msgid "Document deleted"
msgstr "Dokument borttaget"
msgid "Video deleted"
msgstr "Video borttagen"
msgid "Audio deleted"
msgstr "Ljud borttaget"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "grått med cyanblå ton"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "intensivt cyanblått"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "blekt cyanblått"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "intensivt cyangrönt"
msgid "Light green cyan"
msgstr "ljusgrön cyan"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "lysande intensivt gult"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "lysande intensivt orange"
msgid "Vivid red"
msgstr "intensivt rött"
msgid "Pale pink"
msgstr "blekt rosa"
msgid "Inline image"
msgstr "Bild inlagd i texten"
msgid "Available block types"
msgstr "Tillgängliga blocktyper"
msgid "Transform to"
msgstr "Omvandla till"
msgid "Open publish panel"
msgstr "Öppna publiceringspanel"
msgid "Show download button"
msgstr "Visa nedladdningsknapp"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiera URL"
msgid "Write file name…"
msgstr "Skriv filnamn…"
msgid "Playback controls"
msgstr "Uppspelningsreglage"
msgid "Contact %s"
msgstr "Kontakta %s"
msgid "You have a new subscriber!"
msgstr "Du har en ny prenumerant!"
msgid ""
"Full name must have at least 4 characters for .uk domains. Try expanding "
"initials."
msgstr ""
"Det fullständiga namnet måste bestå av minst 4 tecken för .uk-domäner. "
"Försök att utöka initialerna."
msgid "WordPress.com phone recovery validation code: %s"
msgstr "WordPress valideringskod för återställning via telefon. %s"
msgid "Invalid field requested"
msgstr "Ogiltigt fält begärt"
msgid "No partners found"
msgstr "Inga partners hittades"
msgid "Increase storage space"
msgstr "Öka lagringsutrymme"
msgid ""
"Keep tabs on all your site's activity — plugin and theme updates, user "
"logins, setting modifications, and more."
msgstr ""
"Få kontroll över alla aktiviteter på din webbplats – uppdaterade tillägg och "
"teman, ändrade inställningar och mycket mer."
msgid "To your success,
The WordPress.com Team"
msgstr "För dina framgångar,
WordPress.com-teamet"
msgid "Upgrade and grab your domain"
msgstr "Uppgradera och ta din domän"
msgid ""
"We’re committed to your site’s success, and a great domain is part of that. "
"That’s why we’re offering our valued customers a free domain for one "
"year when you upgrade to any plan."
msgstr ""
"Vi är engagerade i din webbplats framgång, och en bra domän är en del av "
"det. Det är därför vi erbjuder våra uppskattade kunder en gratis "
"domän i ett år när du uppgraderar till något paket."
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site "
"statistics, basic SEO, and social media sharing."
msgstr ""
"WordPress.com har viktiga Jetpack-funktioner inbyggda inklusive "
"webbplatsstatistik, grundläggande SEO och delning av sociala medier."
msgid ""
"Drag-and-drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Dra och släpp bilder i inlägg och sidor. Skapa designade fotogallerier. "
"Bädda in ljud, video, dokument och mycket mer."
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. We "
"save your work every few seconds, so you’ll never miss a word."
msgstr ""
"Vår redigerare är snabb, intuitiv och inkluderar stöd för HTML och Markdown. "
"Vi sparar ditt arbete med några sekunders mellanrum så att du aldrig missar "
"ett ord."
msgid "Intuitive editor"
msgstr "Intuitiv redigerare"
msgid ""
"Build a blog, a full website, or a combination of both. Write about your "
"life, build a beautiful portfolio of your work, or build a robust business "
"site — it’s up to you."
msgstr ""
"Bygg en blogg, en fullständig webbplats eller en kombination av båda. Skriv "
"om ditt liv, bygg en vacker portfölj av ditt arbete eller bygg en robust "
"företagswebbplats — det är upp till dig."
msgid ""
"Start for free and get your website running quickly. Upgrade for advanced "
"customization and themes, additional storage space, and business tools."
msgstr ""
"Börja gratis och få igång din webbplats snabbt. Uppgradera för avancerade "
"anpassningar och teman, ytterligare lagringsutrymme och verktyg för företag."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alla funktioner du behöver för{{/line1}} {{line2}}att skapa en "
"kraftfull webbplats{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alla funktioner du behöver för{{/line1}} {{line2}}att skapa en "
"kraftfull blogg{{/line2}}"
msgid ""
"Use your custom domain in your email address by activating email forwarding, "
"G Suite, or other email services."
msgstr ""
"Använd din anpassade domän i din e-postadress genom att aktivera "
"vidarebefordran av e-post, G Suite eller andra e-posttjänster."
msgid "unknown status used: %s"
msgstr "okänd status använd: %s"
msgid "status or user_id parameter missing"
msgstr "status eller parameter saknas för user_id"
msgid "%d%% Off All Plans"
msgstr "%d %% rabatt på alla paket"
msgid "Attachment uploaded"
msgstr "Bilaga uppladdad"
msgid "Attachment updated"
msgstr "Bilaga uppdaterad"
msgid "Attachment deleted"
msgstr "Bilaga borttagen"
msgid ""
"You have exceeded the transfer auth code check limit, you can try again in "
"%d minutes. Trying again before that will only increase the time you have to "
"wait before the ban is lifted."
msgstr ""
"Du har överskridit kontrollgränsen för authkod vid överföring, du kan "
"försöka igen om %d minuter. Att försöka igen innan kommer bara att öka den "
"tid du måste vänta innan begränsningen upphävs."
msgid "You must be logged in to verify an auth code."
msgstr "Du måste vara inloggad för att verifiera en authkod."
msgid "13 GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr "13 GB lagringsutrymme för bilder, dokument, ljud och mycket mer."
msgid ""
"You will not be able to log in to any other Automattic Services that use "
"your WordPress.com account as a login. This includes WooCommerce.com, "
"Crowdsignal.com, IntenseDebate.com and Gravatar.com. Once your WordPress.com "
"account is closed, these services will also be closed and you will lose "
"access to any orders or support history you may have."
msgstr ""
"Du kommer inte att kunna logga in på några andra Automattic-tjänster som "
"använder ditt WordPress.com-konto som inloggning. Detta inkluderar "
"WooCommerce.com, Crowdsignal.com, IntenseDebate.com och Gravatar.com. När "
"ditt WordPress.com-konto har stängts kommer dessa tjänster också att stängas "
"och du kommer att förlora åtkomst till eventuella beställningar eller "
"supporthistorik som du kan ha."
msgid "invalid plugin package"
msgstr "ogiltigt tilläggspaket"
msgid "hash/file parameters do not match"
msgstr "hash/filparametrar matchar inte"
msgid "file or hash is required"
msgstr "fil eller hash krävs"
msgid "invalid slug parameter"
msgstr "ogiltig parameter för permalänk"
msgid "missing slug parameter"
msgstr "parameter för permalänk saknas"
msgid "plugin checks require a Jetpack site."
msgstr "Tilläggskontroller kräver en Jetpack-webbplats."
msgid ""
"Jetpack is your all-in-one WordPress toolkit for hassle-free design, "
"marketing, and security. Whether you’re building your site with WordPress."
"com or creating it on your own server, Jetpack gives you the tools you need "
"to succeed — all in one place."
msgstr ""
"Jetpack är din kompletta verktygslåda för WordPress för problemfri design, "
"marknadsföring och säkerhet. Oavsett om du bygger din webbplats med "
"WordPress.com eller skapar den på din egen server ger Jetpack dig de verktyg "
"du behöver för att lyckas — allt på ett ställe."
msgid "Share your thoughts."
msgstr "Dela dina tankar."
msgid "Autoupdates"
msgstr "Automatiska uppdateringar"
msgid "This post is password-protected. Please visit it directly."
msgstr "Detta inlägg är lösenordsskyddat. Besök det direkt."
msgid ""
"Transfers cannot be initiated in a support session - please ask the user to "
"do it instead."
msgstr ""
"Överföringar kan inte initieras i en supportsession – be användaren att göra "
"det istället."
msgid "Connections to %s have a permenant issue which prevents sharing."
msgstr "Anslutningar till %s har en permanent problem som förhindrar delning."
msgid ""
"Would you like to help us translate WordPress.com into {{a}}%(language)s{{/"
"a}}?"
msgstr ""
"Vill du hjälpa oss att översätta WordPress.com till {{a}}%(language)s{{/a}}?"
msgid "Sorry, there was a problem dismissing that site."
msgstr "Tyvärr uppstod ett problem när denna webbplats skulle avvisas."
msgid "We won't recommend this site to you again."
msgstr "Vi kommer inte att rekommendera den här webbplatsen till dig igen."
msgid "Search (Powered by Jetpack)"
msgstr "Sök (drivs av Jetpack)"
msgid "Upload custom themes and plugins on your site."
msgstr "Ladda upp anpassade teman och tillägg på din webbplats."
msgid "Also includes all features offered in the free plan."
msgstr "Inkluderar även alla funktioner som erbjuds i gratispaketet."
msgid "Log out of WordPress.com"
msgstr "Logga ut från WordPress.com"
msgid "Not you? Log out"
msgstr "Inte du? Logga ut"
msgid "Invalid endpoint for Jetpack call."
msgstr "Ogiltig ändpunkt för Jetpack-anrop."
msgid "Take our survey"
msgstr "Fyll i vår undersökning"
msgid "There are updates available."
msgstr "Det finns uppdateringar tillgängliga."
msgid "There is a theme update available."
msgid_plural "There are theme updates available."
msgstr[0] "Det finns en temauppdatering tillgänglig."
msgstr[1] "Det finns temauppdateringar tillgängliga."
msgid ""
"Have a question? Want to request a refund? {{contactLink}}Ask a Happiness "
"Engineer!{{/contactLink}}"
msgstr ""
"Har en fråga? Vill du begära en återbetalning? {{contactLink}}Fråga en "
"supporttekniker!{{/contactLink}}"
msgid "Connections to Facebook profiles ceased to work on August 1st."
msgstr ""
"Anslutningar till Facebook-profiler upphörde att fungera den 1 augusti."
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. It should "
"complete by %(transferFinishDate)s. We are waiting for authorization from "
"your current domain provider to proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Överföringen av {{strong}}%(domain)s{{/strong}} pågår. Den ska vara klar den "
"%(transferFinishDate)s. Vi inväntar auktorisering från din nuvarande "
"domänleverantör för att fortsätta. {{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid "Find your .%1$s, starting at %2$s or free with paid plans"
msgstr "Hitta din .%1$s, med pris från %2$s eller gratis med betalade paket"
msgid ""
"Enter your site's name or some keywords that describe it to get started."
msgstr ""
"Ange namnet för din webbplats eller några nyckelord som beskriver den för "
"att komma igång."
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress-version"
msgid ""
"As of August 1, 2018, Facebook no longer allows direct sharing of posts to "
"Facebook Profiles. Connections to Facebook Pages remain unchanged. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Från och med 1 augusti 2018 tillåter Facebook inte längre direkt delning av "
"inlägg till Facebook-profiler. Anslutningar till Facebook Pages fungerar som "
"vanligt. {{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid "Data you entered are not valid"
msgstr "Data du har angett är inte giltiga"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid ""
"The Facebook connection could not be made because this account does not have "
"access to any Pages."
msgstr ""
"Facebook-anslutningen kunde inte upprättas eftersom detta konto inte har "
"åtkomst till några sidor."
msgid ""
"To celebrate your commitment to your website, we’re pleased to offer you %1$s"
"%% off ANY upgraded WordPress.com plan."
msgstr ""
"För att uppmuntra ditt engagemang för din webbplats vill vi erbjuda dig %1$s%"
"% rabatt på ALLA uppgraderade WordPress.com-paket."
msgid ""
"Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr ""
"Ditt paket inkluderar inte Betala med PayPal. Läs mer och uppgradera."
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"Redigera eller visa innehållet i "
"din integritetspolicysida."
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Åtgärden är bekräftad: %2$s"
msgid "Photo by %s on Pexels.com"
msgstr "Foto av %s på Pexels.com"
msgid ""
"P.S. We can’t wait to support you in building (and growing) the website of "
"your dreams."
msgstr ""
"P.S. Vi kan knappt vänta på att få stödja dig när du bygger dina drömmars "
"webbplats (och får den att växa)."
msgid "—The WordPress.com Team"
msgstr "– WordPress.com-teamet"
msgid "Redeem Coupon"
msgstr "Lös in kupong"
msgid "Use code %1$s to cash in on %2$s%% savings now."
msgstr "Använd koden %1$s för att spara %2$s %% nu."
msgid ""
"If you’re curious about how premium features and services can help transform "
"your website, now’s the time to give it a try — RISK FREE. That’s right, if "
"you decide your upgraded site isn’t for you within the first 30 days of "
"purchase (or 48 hours for domain registrations) simply request a refund and "
"we’ll revert you back to your original plan."
msgstr ""
"Om du är nyfiken på hur premiumfunktioner och tjänster kan hjälpa till att "
"förvandla din webbplats är det dags att testa nu – RISKFRITT. Rätt "
"uppfattat, om du bestämmer dig för att din uppgraderade webbplats inte "
"passar dig begär du bara en återbetalning inom de första 30 dagarna efter "
"köpet (eller 48 timmar för domänregistreringar), så ser vi till att du får "
"tillbaka ditt ursprungliga paket."
msgid ""
"We hope you’re having a great week! This is a courtesy reminder to let you "
"know that your limited-time offer for %1$s%% off any upgraded WordPress.com "
"plan expires at midnight. That’s just hours away!"
msgstr ""
"Vi hoppas att du har en bra arbetsvecka! Här är en vänlig påminnelse om att "
"ditt tidsbegränsade erbjudande om %1$s%% rabatt på alla WordPress-paket "
"löper ut vid midnatt. Det är bara några timmar kvar!"
msgid "Claim your savings before it’s too late."
msgstr "Utnyttja ditt erbjudande innan det är för sent."
msgid "Hurry! Your %1$s%% off discount expires in just a few hours"
msgstr "Snabba på! Din rabatt på %1$s%% löper ut om bara några timmar"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires in a couple of days. Don’t let "
"this deal pass you by!"
msgstr ""
"P.S. Skynda – detta tidsbegränsade erbjudande löper ut om ett par dagar. "
"Missa inte tillfället!"
msgid "Redeem Offer Now!"
msgstr "Utnyttja erbjudandet nu!"
msgid "What are you waiting for?"
msgstr "Vad väntar du på?"
msgid ""
"Select from upgraded plans, all with advanced features and support so you "
"can build and grow the site of your dreams. With an upgraded plan you’ll "
"unlock more free themes, get more customization, more storage, better "
"support — and we’re just getting started. Simply use code %1$s for %2$s%% "
"off at checkout."
msgstr ""
"Välj bland uppgraderade paket, alla med avancerade funktioner och support så "
"att du kan bygga dina drömmars webbplats och få den att växa. Med ett "
"uppgraderat paket kan du låsa upp fler gratisteman, få mer anpassning, mer "
"lagring, bättre support – och det är bara början. Använd koden %1$s för "
"%2$s %% i rabatt i kassan."
msgid "Use code %1$s."
msgstr "Använd koden %1$s."
msgid ""
"Take advantage of this limited time discount on valuable website features "
"and support."
msgstr ""
"Utnyttja denna tidsbegränsade rabatt på värdefulla webbplatsfunktioner och "
"support."
msgid "Get %1$s%% off an upgraded site!"
msgstr "Få %1$s%% rabatt på en uppgraderad webbplats!"
msgid "This WP REST API endpoint is not implemented for Jetpack sites."
msgstr ""
"Denna WP REST API-ändpunkt är inte implementerad för Jetpack-webbplatser."
msgid "This Jetpack Social service only supports setting an external user ID."
msgstr ""
"Denna Jetpack Social-tjänst stöder endast inställning av ett externt "
"användar-ID."
msgid "Plan upgraded"
msgstr "Paket uppgraderat"
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
msgid "Yangon"
msgstr "Yangon"
msgid "Famagusta"
msgstr "Famagusta"
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
msgid "m/Y"
msgstr "m/Y"
msgid "F d, Y"
msgstr "F d, Y"
msgid "We'll use this to personalize your site and experience."
msgstr "Vi använder det här för att anpassa din webbplats och upplevelse."
msgid "Your Subscription"
msgstr "Din prenumeration"
msgid "Select a category to enable podcasting."
msgstr "Välj en kategori för att aktivera podcasting."
msgid "Create Episode"
msgstr "Skapa avsnitt"
msgid ""
"Jetpack will now autoupdate for you. Would you like to continue setting up "
"the security essential features for your site?"
msgstr ""
"Jetpack uppdateras nu automatiskt åt dig. Vill du fortsätta att konfigurera "
"viktiga säkerhetsfunktioner för din webbplats?"
msgid ""
"Let's activate autoupdates for Jetpack to ensure you're always up to date "
"with the latest features and security fixes."
msgstr ""
"Vi tar och aktiverar automatiska uppdateringar för Jetpack för att se till "
"att du alltid är uppdaterad med de senaste funktionerna och "
"säkerhetskorrigeringarna."
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Den aktuella användaren kan skapa termer i taxonomin %s."
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Den aktuella användaren kan tilldela termer ur taxonomin %s."
msgid "Click here for video on how to create a new page for your site"
msgstr ""
"Klicka här för att se en video om hur du skapar en ny sida för din webbplats"
msgid "Yours,"
msgstr "Bästa hälsningar,"
msgid ""
"While Facebook is introducing this change to improve their platform and "
"prevent the misuse\n"
"of personal profiles, we’re sorry that this might cause a disruption in the "
"way you and your\n"
"Facebook followers interact. If you’d like to share your concerns with "
"Facebook,\n"
"head to %s."
msgstr ""
"Medan Facebook introducerar denna förändring för att förbättra sin plattform "
"och förhindra missbruk\n"
"av personliga profiler ber vi om ursäkt för att detta kan orsaka störningar "
"i det sätt som du och dina\n"
"Facebook-följare interagerar. Om du vill dela dina problem med Facebook\n"
"gå till %s."
msgid ""
"\n"
"First, you could go the manual route: once you publish a new post,\n"
"copy its URL and share the link in a new Facebook post.\n"
"The other option is to %1$sconvert your Facebook Profile to a Page%2$s.\n"
"This might not be the right solution for everyone, but it’s something to "
"consider if your website\n"
"focuses on your business, organization, or brand.\n"
msgstr ""
"\n"
"För det första kan du gå den manuella vägen: när du publicerar ett nytt "
"inlägg\n"
"kopierar du dess URL och delar länken i ett nytt Facebook-inlägg.\n"
"Det andra alternativet är att %1$skonvertera din Facebook-profil till en sida"
"%2$s.\n"
"Det här kanske inte är rätt lösning för alla, men det är något att överväga "
"om din webbplats\n"
"fokuserar på ditt företag, organisation eller varumärke.\n"
msgid ""
"\n"
"If you’ve previously used Publicize to connect a Facebook Profile to your "
"website and still want\n"
"your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du tidigare använde Offentliggör för att ansluta en Facebook-profil till "
"din webbplats och fortfarande vill att\n"
"dina Facebook-följare ska se dina inlägg har du två alternativ.\n"
msgid ""
"\n"
"If you’ve previously connected a Facebook Profile to your WordPress.com site "
"and still want\n"
"your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du tidigare anslöt en Facebook-profil till din WordPress-webbplats och "
"fortfarande vill att\n"
"dina Facebook-följare ska se dina inlägg har du två alternativ.\n"
msgid ""
"\n"
"Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n"
"If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n"
"Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n"
"On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s "
"connected to your site\n"
"-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n"
"(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s "
"%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n"
"You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy "
"Site(s) → Sharing%2$s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommer detta påverka din möjlighet att dela innehåll på Facebook? Det beror "
"på.\n"
"Om du har anslutit en Facebook- %1$sprofil%2$s till din webbplats är svaret "
"ja:\n"
"Offentliggör kan inte längre dela dina inlägg på Facebook.\n"
"Å andra sidan kommer ingenting att ändras om du har en Facebook- %1$ssida"
"%2$s ansluten till din webbplats\n"
"– allt ditt innehålla skulle fortfarande visas direkt på Facebook via "
"Offentliggör.\n"
"(Inte säker på vad skillnaden är mellan en sida och en profil? Här är "
"%3$sFacebooks förklaring%4$s.)\n"
"Du kan granska och ändra dina sociala delningsinställningar genom att gå "
"till %1$sMy Site(s) → Sharing%2$s.\n"
msgid ""
"\n"
"Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n"
"If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n"
"Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n"
"On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s "
"connected to your site\n"
"-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n"
"(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s "
"%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n"
"You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy "
"Site(s) → Sharing%2$s on WordPress.com.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommer detta påverka din möjlighet att dela innehåll på Facebook? Det beror "
"på.\n"
"Om du har anslutit en Facebook- %1$sprofil%2$s till din webbplats är svaret "
"ja:\n"
"Offentliggör kan inte längre dela dina inlägg på Facebook.\n"
"Å andra sidan kommer ingenting att ändras om du har en Facebook- %1$ssida"
"%2$s ansluten till din webbplats\n"
"– allt ditt innehålla skulle fortfarande visas direkt på Facebook via "
"Offentliggör.\n"
"(Inte säker på vad skillnaden är mellan en sida och en profil? Här är "
"%3$sFacebooks förklaring%4$s.)\n"
"Du kan granska och ändra dina sociala delningsinställningar genom att gå "
"till %1$sMy Site(s) → Sharing%2$s på WordPress.com.\n"
msgid ""
"\n"
"Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts "
"automatically to Facebook Profiles.\n"
"This includes Publicize, the Jetpack tool that connects your site to major "
"social media platforms\n"
"(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n"
msgstr ""
"\n"
"Med början från och med 1 augusti 2018 kan verktyg från tredje part inte "
"längre dela inlägg automatiskt till Facebook-profiler.\n"
"Detta inbegriper Offentliggör, Jetpack-verktyget som ansluter din webbplats "
"till stora sociala medieplattformar\n"
"(som Twitter, LinkedIn och Facebook).\n"
msgid ""
"\n"
"Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts "
"automatically to Facebook Profiles.\n"
"This includes Publicize, the WordPress.com tool that connects your site to "
"major social media platforms\n"
"(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n"
msgstr ""
"\n"
"Med början från och med 1 augusti 2018 kan verktyg från tredje part inte "
"längre dela inlägg automatiskt till Facebook-profiler.\n"
"Detta inbegriper Offentliggör, WordPress.com-verktyget som ansluter din "
"webbplats till stora sociala medieplattformar\n"
"(som Twitter, LinkedIn och Facebook).\n"
msgid ""
"\n"
"We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to "
"their platform,\n"
"and which affects how you may share posts from your Jetpack-connected "
"website to your Facebook account.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi vill uppdatera dig om en kommande förändring som Facebook introducerar "
"för sin plattform,\n"
"och som påverkar hur du kan dela in inlägg från din Jetpack-anslutna "
"webbplats till ditt Facebook-konto.\n"
msgid ""
"\n"
"We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to "
"their platform,\n"
"and which affects how you may share posts from your website to your Facebook "
"account.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi vill uppdatera dig om en kommande förändring som Facebook introducerar "
"för sin plattform,\n"
"och som påverkar hur du kan dela in inlägg från din webbplats till ditt "
"Facebook-konto.\n"
msgid "Hello %s,"
msgstr "Hej %s,"
msgid "Automatic sharing to Facebook Profiles will no longer be available."
msgstr ""
"Automatisk delning till Facebook-profiler kommer inte längre att vara "
"tillgängligt."
msgid "Your website’s connection to Facebook is changing soon"
msgstr "Din webbplats anslutning till Facebook ändras snart"
msgid "Enabled sharing to %1$s as \"%2$s\""
msgstr "Aktiverade delning till %1$s som \"%2$s\""
msgid "Enabled sharing to %1$s as \"%3$s\""
msgstr ""
"Aktiverade delning till %1$s som \"%3$s\""
msgid "%s import completed successfully"
msgstr "Import av %s slutfördes utan problem"
msgid "Import completed successfully"
msgstr "Import slutförd utan problem"
msgid "Import complete"
msgstr "Import slutförd"
msgid "\".%(tld)s\" is a common extension"
msgstr "Tillägget .%(tld)s är vanligt."
msgid "\".com\" is the most common extension"
msgstr "Det vanligaste tillägget är .com"
msgid ""
"You're receiving these emails because it's important, and you have a "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Du får dessa e-postmeddelanden eftersom det är viktigt och du har ett "
"WordPress.com-konto."
msgid "Have problems or questions?"
msgstr "Problem eller frågor?"
msgid "Unable to parse URL."
msgstr "Kan inte analysera URL."
msgid "Live chat support to help you get started with your site."
msgstr "Support via livechatt för att komma igång med din webbplats."
msgid "Comment waiting approval"
msgstr "En kommentar väntar på godkännande"
msgid "Lovely summer photos"
msgstr "Vackra sommarbilder"
msgid "My journey through Asia"
msgstr "Min resa genom Asien"
msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Sidrubrikstrukturen för inlägg ändrades från \"%1$s\" till temastandard"
msgid "Page title structure for posts changed from theme default to \"%s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för inlägg ändrades från temastandard till \"%s\""
msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr "Sidrubrikstrukturen för sidor ändrades från \"%1$s\" till temastandard"
msgid "Page title structure for pages changed from theme default to \"%s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för sidor ändrades från temastandard till \"%s\""
msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Sidrubrikstrukturen för grupper ändrades från \"%1$s\" till temastandard"
msgid "Page title structure for groups changed from theme default to \"%s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för grupper ändrades från temastandard till \"%s\""
msgid ""
"Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Sidrubrikstrukturen för startsidan ändrades från \"%1$s\" till temastandard"
msgid ""
"Page title structure for front page changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Sidrubrikstrukturen för startsidan ändrades från temastandard till \"%s\""
msgid ""
"Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr "Sidrubrikstrukturen för arkiv ändrades från \"%1$s\" till temastandard"
msgid "Page title structure for archives changed from theme default to \"%s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för arkiv ändrades från temastandard till \"%s\""
msgid "Shop the sale"
msgstr "Shop the Sale"
msgid "Upload up to 3 GB of photos."
msgstr "Ladda upp upp till 3 GB med foton"
msgid "unknown action used: %s"
msgstr "okänd åtgärd använd: %s"
msgid "action or user_id parameter missing"
msgstr "åtgärd eller parametern user_id saknas"
msgid "WordPress.com Advertising and Banners"
msgstr "WordPress.com-reklam och banners"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, WordAds, "
"community support, and more."
msgstr ""
"Gratis WordPress.com-webbplatser omfattar en WordPress.com-underdomän, "
"WordAds, support via communityn och mycket mer."
msgid "…or pick one of our powerful plans."
msgstr "…eller välj ett av våra omfattande paket."
msgid "Create your free site"
msgstr "Skapa din gratis webbplats"
msgid ""
"{{line1}}A free builder that{{/line1}} {{line2}}scales with your needs{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ett gratis verktyg som{{/line1}} {{line2}}kan skalas efter dina "
"behov{{/line2}}"
msgid "Personal Plan"
msgstr "Personal-paket"
msgid "Free Plan"
msgstr "Gratispaket"
msgid ""
"{{line1}}Build on the platform that powers{{/line1}} {{line2}}more than %s%% "
"of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bygg på plattformen som driver{{/line1}} {{line2}}mer än %s%% av "
"internet.{{/line2}}"
msgid "Join the platform you won’t outgrow."
msgstr "Bli medlem i en plattform som du aldrig växer ifrån."
msgid "Best for Getting Started"
msgstr "Bäst för att komma igång"
msgid ""
"On our free plan, we sometimes display advertisements on your blog to help "
"pay the bills. This keeps free features free!"
msgstr ""
"I vårt gratispaket visar vi ibland annonser på din blogg för att hjälpa till "
"att betala räkningarna. På så vis kan gratisfunktionerna förbli gratis!"
msgid "%s Year"
msgid_plural "%s Years"
msgstr[0] "%s år"
msgstr[1] "%s år"
msgid "Core update available"
msgstr "Det finns uppdateringar av kärnfunktioner"
msgid "User email changed"
msgstr "Användarens e-post ändrades"
msgid "Confirmed email change to \"%1$s\""
msgstr "Bekräftade ändring av e-post till \"%1$s\""
msgid "Give your site a descriptive name to entice visitors."
msgstr "Ge din webbplats ett beskrivande namn för att locka besökare."
msgid "Pique readers’ interest with a little more detail about your site."
msgstr "Fånga läsarnas intresse med lite mer information om din webbplats."
msgid ""
"Discover the easiest way to use Google tools and services on your WordPress "
"website. No need to pick and\n"
" choose. Get the best of the web on WordPress.com."
msgstr ""
"Upptäck det enklaste sättet att använda Googles verktyg och tjänster på din "
"WordPress-webbplats. Du behöver inte leta\n"
" och välja. Få det bästa av webben på WordPress.com."
msgid ""
"Everything comes with a price tag these days. Please add a your product "
"price."
msgstr "Allt har en prislapp nuförtiden. Lägg till ditt produktpris."
msgid ""
"This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create "
"or edit the payment buttons themselves, use the Customizer"
"a>."
msgstr ""
"Den här widgeten lägger till valfri betalningsknapp i ditt sidofält. För att "
"skapa eller redigera betalningsknapparna, använd Anpassa."
msgid "Delete Product"
msgstr "Ta bort produkt"
msgid "Select an image"
msgstr "Välj en bild"
msgid "Product image"
msgstr "Produktbild"
msgid "Edit Selected"
msgstr "Redigera valda"
msgid ""
"Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New "
"button below."
msgstr ""
"Det verkar som om du inte har några produkter. Du kan skapa en med knappen "
"”Lägg till ny” nedan."
msgid "Disabled sharing to %s"
msgstr "Inaktiverade delning till %s"
msgid "Enabled sharing to %s"
msgstr "Aktiverade delning till %s"
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another year!"
msgstr ""
"Du är redo att fortsätta få åtkomst till dessa fördelar i ytterligare ett år!"
msgid "Learn more ›"
msgstr "Lär dig mer ›"
msgid "6 GB of storage space for images, documents, audio, and more."
msgstr "6 GB lagringsutrymme för bilder, dokument, ljud och mer."
msgid "Your plan gives you some awesome features"
msgstr "Ditt paket ger dig några fantastiska funktioner"
msgid ""
"Don't worry, you don't have to do anything; your renewals happen "
"automatically."
msgstr ""
"Oroa dig inte, du behöver inte göra något. Dina förnyelser sker automatiskt."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d days."
msgstr[0] ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig att ditt %1$s paket på %2$s kommer att förnyas om %3$d dag."
msgstr[1] ""
"Jag vill tacka dig för att du är en värdefull medlem i vår community och "
"påminna dig att ditt %1$s paket på %2$s kommer att förnyas om %3$d dagar."
msgid ""
"You're getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats!"
msgstr "Du börjar närma dig din WordPress.com-årsdag – grattis!"
msgid "Click here to learn more ›"
msgstr "Klicka här för att lära dig mer ›"
msgid "Download the free mobile app"
msgstr "Ladda ner mobilappen gratis"
msgid "Organization name must have at least 3 letters"
msgstr "Organisationens namn måste bestå av minst 3 bokstäver"
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Ta bort %s"
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s togs bort"
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s har lagts till"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Ett fel inträffade när filen %s laddades upp till mediebiblioteket."
msgid "Disable tips"
msgstr "Inaktivera tips"
msgid "See next tip"
msgstr "Se nästa tips"
msgid "View the autosave"
msgstr "Visa autosparad version"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr ""
"Det finns en autosparad version av detta inlägg som är nyare än nedanstående "
"version."
msgid "Trashing failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Schemaläggning misslyckades"
msgid "Publishing failed."
msgstr "Publicering misslyckades"
msgid "Post published privately."
msgstr "Inlägg publicerat privat."
msgid "HTML anchor"
msgstr "HTML-ankare"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr ""
"Du har osparade ändringar. Om du fortsätter kommer de att gå förlorade."
msgid "Reset the template"
msgstr "Återställ mallen"
msgid "Keep it as is"
msgstr "Behåll det som det är"
msgid ""
"The content of your post doesn’t match the template assigned to your post "
"type."
msgstr ""
"Innehållet i ditt inlägg matchar inte mallen som tilldelats till din "
"inläggstyp."
msgid ""
"Resetting the template may result in loss of content, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Återställning av mallen kan det leda till förlust av innehåll, vill du "
"fortsätta?"
msgid "Document Outline"
msgstr "Dokumentöversikt"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafer"
msgid "Document Statistics"
msgstr "Dokumentstatistik"
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Hoppa över till det valda blocket"
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Endast synlig för webbplatsadministratörer och redigerare."
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Synlig för alla."
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Vill du publicera detta inlägg privat nu?"
msgid "Use a secure password"
msgstr "Använd ett säkert lösenord"
msgid "Parent Term"
msgstr "Överordnad term"
msgid "Switch to draft"
msgstr "Byt till utkast"
msgid "Immediately"
msgstr "Genast"
msgid "Autosaving"
msgstr "Autosparar"
msgid "Publish:"
msgstr "Publicera:"
msgid ""
"When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able "
"to approve it for you."
msgstr ""
"När du är klar, skicka in ditt arbete för granskning, och en redaktör kommer "
"att kunna godkänna det åt dig."
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Är du redo att skicka in en recension?"
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Är du redo att publicera?"
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiera länk"
msgid "What’s next?"
msgstr "Vad kommer härnäst?"
msgid "is now live."
msgstr "är nu live."
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "är tidsinställt och publiceras"
msgid "Replace image"
msgstr "Ersätt bild"
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Lär dig mer om manuella utdrag"
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Skriv ett utdrag (valfritt)"
msgid "Search for blocks"
msgstr "Sök efter block"
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopieringsfel"
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Flera H1-rubriker rekommenderas inte)"
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Ditt tema kan redan använda en H1 för inläggsrubriken)"
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Felaktig rubriknivå)"
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Tom rubrik)"
msgid "Add block"
msgstr "Lägg till block"
msgid "Blocks styles"
msgstr "Blockstilar"
msgid "Convert to blocks"
msgstr "Konvertera till block"
msgid "Edit visually"
msgstr "Redigera visuellt"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Block kan inte flyttas ner eftersom de redan är längst ner"
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Block kan inte flyttas upp eftersom de redan är högst upp"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved right"
msgstr "Block %1$s är i början av innehållet och kan inte flyttas åt höger"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved right"
msgstr "Block %1$s är i slutet av innehållet och kan inte flyttas åt höger"
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Block %s är det enda blocket och kan inte flyttas"
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Redigera som HTML"
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Konvertera till block"
msgid "Block: %s"
msgstr "Block: %s"
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Detta block har stött på ett fel och kan inte förhandsgranskas."
msgid "No block selected."
msgstr "Inget block valt."
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"
msgid "Wide width"
msgstr "Bred bredd"
msgid "Code editor selected"
msgstr "Kodredigerare vald"
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Visuell redigerare vald"
msgid "Find original"
msgstr "Hitta original"
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Välj eller ladda upp media"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Document settings"
msgstr "Dokumentinställningar"
msgid "Status & visibility"
msgstr "Status och synlighet"
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Fäst i verktygsfältet"
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Lossa från verktygsfältet"
msgid "Close plugin"
msgstr "Stäng tillägget"
msgid "Edit your plugins"
msgstr "Redigera dina tillägg"
msgid "Editor settings"
msgstr "Inställningar för redigeraren"
msgid "Edit your content"
msgstr "Redigera ditt innehåll"
msgid "Code editor"
msgstr "Kodredigerare"
msgid "1 video"
msgstr "1 video"
msgid "poetry"
msgstr "poesi"
msgid "New Column"
msgstr "Ny kolumn"
msgid "Edit table"
msgstr "Redigera tabell"
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Tabellceller med fast bredd"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Skriv kortkod här…"
msgid "Separator"
msgstr "Avgränsare"
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Skriv förformaterad text…"
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Slå på/av visning av anfang (förstorad första bokstav)."
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Visar anfang (förstorad första bokstav)."
msgid "Indent list item"
msgstr "Sänk listobjektet en nivå"
msgid "Outdent list item"
msgstr "Lyft listobjektet en nivå"
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Konvertera till numrerad lista"
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Konvertera till punktlista"
msgid "photo"
msgstr "foto"
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
msgid "Text alignment"
msgstr "Textjustering"
msgid "Heading %d"
msgstr "Rubriknivå %d"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
msgid "Upload an image"
msgstr "Ladda upp en bild"
msgid "Crop images"
msgstr "Beskär bilder"
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Miniatyrerna är inte beskurna."
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Miniatyrbilder kantklipps så att de passar in."
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
msgid "music"
msgstr "musik"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Inbäddat innehåll från %s"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Ange URL att bädda in här…"
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
msgid "Write title…"
msgstr "Skriv rubrik…"
msgid "Fixed background"
msgstr "Fixerad bakgrund"
msgid "Edit image"
msgstr "Redigera bild"
msgid "Write code…"
msgstr "Skriv kod…"
msgid "Add text…"
msgstr "Lägg till text…"
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Block har tagits bort eller är inte tillgängligt."
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Ett fel inträffade vid laddning av block: %s"
msgid "Number of items"
msgstr "Antal objekt"
msgid "Z → A"
msgstr "Z → A"
msgid "A → Z"
msgstr "A → Z"
msgid "Oldest to newest"
msgstr "Äldsta till nyaste"
msgid "Newest to oldest"
msgstr "Nyaste till äldsta"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Avfärda denna notis"
msgid "Remove item"
msgstr "Ta bort objekt"
msgid "Item removed."
msgstr "Objekt borttaget."
msgid "Color code: %s"
msgstr "Färgkod: %s"
msgid "Color: %s"
msgstr "Färg: %s"
msgid "Custom color picker."
msgstr "Anpassad färgväljare"
msgid "No results."
msgstr "Inga resultat."
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d resultat hittades, använd upp och nedpilarna för att navigera."
msgstr[1] "%d resultat hittades, använd upp och nedpilarna för att navigera."
msgid ""
"You can now sign into your Jetpack site with your WordPress.com account. "
"Would you like to continue setting up the security essential features for "
"your site?"
msgstr ""
"Nu kan du logga in på din Jetpack-webbplats med ditt WordPress.com-konto. "
"Vill du fortsätta att konfigurera viktiga säkerhetsfunktioner för din "
"webbplats?"
msgid ""
"Let's enable sign in using WordPress.com's secure authentication for easy "
"login by activating the toggle switch above."
msgstr ""
"Vi aktiverar inloggning med WordPress.coms säkra autentisering för enkel "
"inloggning genom att aktivera växelreglaget ovan."
msgid "Today’s the final day to save 15% on upgrades for your site"
msgstr ""
"Idag är sista dagen för att spara 15 % på uppgraderingar för din "
"webbplats"
msgid "Here’s my best tip"
msgstr "Här är mitt bästa tips"
msgid "Two easy ways to make money with your site"
msgstr "Två enkla sätt att tjäna pengar på din webbplats"
msgid ""
"You already have an upcoming appointment. A second can not be scheduled yet."
msgstr ""
"Du har redan ett kommande möte. Det går inte att schemalägga ett till än."
msgid ""
"You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates "
"with %1$sJetpack Social%2$s. One click on the Publish "
"button on your site can automatically push your content to many other social "
"networks."
msgstr ""
"Du kan också sända dina senaste inlägg som tweets och Facebook-"
"siduppdateringar med %1$sJetpack Social%2$s. Ett klick på knappen "
"Publicera på din webbplats kan automatiskt skicka ditt "
"innehåll till många andra sociala nätverk."
msgid ""
"If you change categories, you'll need to resubmit your feed to Apple "
"Podcasts and any other podcasting services."
msgstr ""
"Om du ändrar kategorier måste du skicka ditt flöde till Apple Podcasts och "
"andra podcast-tjänster igen."
msgid ""
"Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about "
"SEO on WordPress.com%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail "
"or Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about "
"the features you can use."
msgstr ""
"Vill du dyka djupare i sökmotoroptimering? %1$sLäs mer om SEO på WordPress."
"com%2$s. Som Premium-paketanvändare har du tillgång till %3$ssupport via e-"
"post eller live-chatt%4$s, för att konfigurera och felsöka din webbplats och "
"lära dig om vilka funktioner du kan använda."
msgid ""
"In the Settings page, you can verify your site with several search engines "
"and social networks, and see your sitemap, which contains the information "
"Google looks for when indexing your site."
msgstr ""
"I Trafikavsnittet kan du verifiera din webbplats med flera sökmotorer och "
"sociala nätverk och se din webbplatskarta, som innehåller den information "
"som Google söker efter när din webbplats indexeras."
msgid ""
"Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about "
"SEO on WordPress.com%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or "
"Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about "
"the features you can use."
msgstr ""
"Vill du göra en djupdykning i sökmotoroptimering? %1$sLäs mer om SEO på "
"WordPress.com%2$s. Som %5$s-paketanvändare har du tillgång till %3$ssupport "
"via e-post eller livechatt%4$s för att konfigurera eller felsöka din "
"webbplats och lära dig om funktionerna som du kan använda."
msgid ""
"Boost your website’s traffic by adjusting settings in the Traffic section of "
"your Settings page."
msgstr ""
"Öka din webbplats trafik genom att justera inställningarna i Trafikavsnittet "
"på din sida med inställningar."
msgid ""
"Promote your site to people who are looking for information about your topic."
msgstr ""
"Marknadsför din webbplats till personer som söker information om ditt ämne."
msgid ""
"WordPress.com Premium offers great search engine optimization (SEO) right "
"out of the box. However, there are a few fundamentals you can take care of "
"to make sure that you’re as visible as possible in search results."
msgstr ""
"WordPress.com Premium erbjuder effektiv sökmotoroptimering (SEO) redan från "
"början. Det finns dock några grundläggande saker du kan ta hand om för att "
"se till att du syns så mycket som möjligt i sökresultaten."
msgid "Publish useful, original posts at a consistent rhythm."
msgstr "Publicera användbara, egna inlägg i en jämn takt."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts "
"and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Behöver du lite vägledning rörande social delning? %1$sLäs mer om hur du "
"använder Jetpack Social%2$s. Som Premium-paketanvändare har du tillgång till "
"%3$ssupport via e-post och livechatt%4$s om du behöver hjälp med att ansluta "
"din webbplats till alla dina sociala konton och förvandla din webbplats till "
"ditt huvudsakliga nav på webben."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a %s plan user, you can access %3$sEmail or Live Chat "
"Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts and "
"transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Behöver du lite vägledning rörande social delning? %1$sLäs mer om hur du "
"använder Jetpack Social%2$s. Som %s-paketanvändare har du tillgång till "
"%3$ssupport via e-post eller livechatt%4$s för att få hjälp med att ansluta "
"din webbplats till alla dina sociala konton och förvandla den till ditt "
"huvudsakliga nav på webben."
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Premium Plan "
"user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get "
"help setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vill du ha en genomgång av hur man installerar teman? Kolla in vår %1$ssteg-"
"för-steg-guide%2$s, som också innehåller en gratis videohandledning. Som en "
"användare av Premium-paketet är du också berättigad till %3$ssupport via e-"
"post eller livechattt%4$s för att få hjälp med att ställa in och anpassa "
"ditt tema."
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a %5$s plan user, "
"you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get help "
"setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vill du ha en genomgång av hur man installerar teman? Kolla in vår "
"%1$sstegvisa guide%2$s, som även innehåller en gratis videohandledning. Som "
"%5$s-paketanvändare är du också berättigad till %3$ssupport via e-post eller "
"livechatt%4$s för att få hjälp med att konfigurera och anpassa ditt tema."
msgid ""
"Since you’re on the WordPress.com Premium plan, you can try an unlimited "
"number of themes until you find the perfect fit for you, so feel free to "
"experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, four "
"different ways%2$s."
msgstr ""
"Eftersom du har WordPress.com Premium-paketet kan du prova ett obegränsat "
"antal teman tills du hittar det perfekta för just dig, så experimentera "
"gärna. Behöver du inspiration? Kolla in %1$sfyra startsidor, fyra olika sätt"
"%2$s."
msgid ""
"When you select a theme, ask yourself: how do you want your site to be "
"perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and "
"exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then "
"enter those descriptors into the search box at the %1$sTheme Showcase%2$s."
msgstr ""
"När du väljer ett tema, fråga dig själv: hur vill du att din webbplats ska "
"uppfattas? Skulle det vara professionellt men ändå vänligt, eller "
"sofistikerat och exklusivt? Kanske något helt annat? Fundera ut några ord "
"och skriv sedan in dessa beskrivningar i sökrutan vid %1$sTema-galleriet%2$s."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like the ability to "
"install plugins or integrate Google Analytics? Check out the %1$sWordPress."
"com Business plan%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Är du redo att låsa upp fler bra funktioner för din webbplats, som "
"möjligheten att installera tillägg eller integrera Google Analytics? Kolla "
"in %1$sWordPress.com Business-paketet%2$s för att se om en uppgradering är "
"rätt för dig."
msgid ""
"If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials"
"%2$s. As a Premium plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the "
"features you can use."
msgstr ""
"Om du inte är säker på hur du kommer igång, kolla in våra "
"%1$svideohandledningar som är gratis%2$s. Som en användare av Premium-"
"paketet är du också berättigad till %3$ssupport via e-post eller livechatt"
"%4$s för att ställa in eller felsöka din webbplats och lära dig om de "
"funktioner du kan använda."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com Premium! With millions of personal bloggers, small "
"businesses, and large Fortune 500 companies using WordPress to power their "
"online presence, you’re in good hands."
msgstr ""
"Välkommen till WordPress.com Premium! Med miljontals personliga bloggare, "
"små företag och stora företag på Fortune 500 som använder WordPress för att "
"driva sin närvaro online, är du i goda händer."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a Personal plan user, you can access %3$sEmail or "
"Live Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social "
"accounts and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Behöver du lite vägledning rörande social delning? %1$sLäs mer om hur du "
"använder Jetpack Social%2$s. Som Personal-paketanvändare har du tillgång "
"till %3$ssupport via e-post och livechatt%4$s om du behöver hjälp med att "
"ansluta din webbplats till alla dina sociala konton och förvandla din "
"webbplats till ditt huvudsakliga nav på webben."
msgid ""
"The more you extend yourself on social media, the bigger your network will "
"grow, and the more visitors you’ll gain."
msgstr ""
"Ju mer aktiv du är på sociala medier, desto större blir ditt nätverk och "
"desto fler besökare kommer du att få."
msgid "Enable Social Sharing"
msgstr "Aktivera social delning"
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Personal plan "
"user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get "
"help setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vill du ha en genomgång av hur man installerar teman? Kolla in vår %1$ssteg-"
"för-steg-guide%2$s, som också innehåller en gratis videohandledning. Som en "
"användare av Personal-paketet är du också berättigad till %3$ssupport via e-"
"post eller livechattt%4$s för att få hjälp med att ställa in och anpassa "
"ditt tema."
msgid ""
"You can try dozens of themes until you find the perfect fit for you, so feel "
"free to experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, "
"four different ways%2$s."
msgstr ""
"Du kan prova mängder med teman tills du hittar det perfekta för just dig, så "
"experimentera gärna. Behöver du inspiration? Kolla in %1$sfyra startsidor, "
"fyra olika sätt%2$s."
msgid "Explore Themes"
msgstr "Utforska teman"
msgid ""
"When you select a theme, ask yourself: how do you want your blog or website "
"to be perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and "
"exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then "
"enter those descriptors into the search box at the %1$s Theme Showcase%2$s."
msgstr ""
"När du väljer ett tema, fråga dig själv: hur vill du att din blogg eller "
"webbplats ska uppfattas? Skulle det vara professionellt men ändå vänligt, "
"eller sofistikerat och exklusivt? Kanske något helt annat? Fundera ut några "
"ord och skriv sedan in dessa beskrivningar i sökrutan vid %1$sTema-galleriet"
"%2$s."
msgid ""
"Create a beautiful website represents what you stand for. Start by picking "
"your website theme, which determines the overall design and appearance of "
"your site. After all, your website’s look and feel is a big part of your "
"success."
msgstr ""
"Skapa en vacker webbplats som representerar vad du står för. Börja med att "
"välja ett tema för din webbplats, som bestämmer den övergripande designen "
"och utseendet på din webbplats. När allt kommer omkring är din webbplats "
"utseende och känsla en stor del av din framgång."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like unlimited premium "
"themes or the ability to monetize your site? Check out the %1$sWordPress.com "
"Premium and Business plans%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Är du redo att låsa upp fler bra funktioner för din webbplats, som "
"obegränsade premiumteman eller möjligheten att generera intäkter från din "
"webbplats? Kolla in %1$spaketen WordPress.com Premium och WordPress.com "
"Business%2$s för att se om en uppgradering är rätt för dig."
msgid ""
"If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials"
"%2$s. As a %5$s plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat "
"Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the features "
"you can use."
msgstr ""
"Om du inte är säker på hur du kommer igång, kolla in våra "
"%1$svideohandledningar som är gratis%2$s. Som en användare av %5$s-paketet "
"är du också berättigad till %3$ssupport via e-post eller livechatt%4$s för "
"att ställa in eller felsöka din webbplats och lära dig om de funktioner du "
"kan använda."
msgid "How to build a successful website"
msgstr "Hur du bygger en framgångsrik webbplats"
msgid "Update My Settings to Get Me Found"
msgstr "Uppdatera mina inställningar för att hitta mig"
msgid ""
"%s offers great search engine optimization (SEO) right out of the box. "
"However, there are a few fundamentals you can take care of to make sure that "
"you’re as visible as possible in search results."
msgstr ""
"%s erbjuder bra sökmotoroptimering (SEO) direkt från start. Det finns dock "
"några grunder du kan ta hand om för att se till att du är så synlig som "
"möjligt i sökresultaten."
msgid "Create a Site Search Engines Love"
msgstr "Skapa en webbplats som sökmotorer älskar"
msgid "Ensure your website will be found."
msgstr "Säkerställ att din webbplats hittas."
msgid "Help your customers find your site on search engines"
msgstr "Hjälp kunder att hitta din webbplats i sökmotorer"
msgid "How to build a site that search engines love"
msgstr "Hur du bygger en webbplats som sökmotorer älskar"
msgid "Share your thoughts!"
msgstr "Dela dina tankar!"
msgid ""
"You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates "
"with %1$s Jetpack Social%2$s. One click on the Publish "
"button on your site can automatically push your content to many other social "
"networks."
msgstr ""
"Du kan också sända dina senaste inlägg som tweets och Facebook-"
"siduppdateringar med %1$s Jetpack Social%2$s. Ett klick på knappen "
"Publicera på din webbplats kan automatiskt skicka ditt "
"innehåll till många andra sociala nätverk."
msgid ""
"Use the power of social networks to get social networks to draw more "
"visitors to your website! Add sharing buttons to your pages and blog posts "
"so readers can share your content to their audience on social media."
msgstr ""
"Använd kraften i sociala nätverk för att locka fler besökare till din "
"webbplats! Lägg till delningsknappar på dina sidor och blogginlägg så att "
"läsare kan dela ditt innehåll till sin publik på sociala medier."
msgid "Boost Your Website Views with Social Media"
msgstr "Öka dina webbplatsvisningar med sociala medier"
msgid "Draw more people to your site by using the power of social media."
msgstr ""
"Locka fler besökare till din webbplats genom att använda sociala medier."
msgid "How to get more website visitors"
msgstr "Hur man får fler webbplatsbesökare"
msgid "Have fun selecting your website’s beautiful new theme!"
msgstr "Ha det roligt när du väljer din webbplats vackra, nya tema!"
msgid "Explore Unlimited Themes"
msgstr "Utforska obegränsade teman"
msgid "Experiment: Find the Right Look"
msgstr "Experiment: Hitta rätt utseende"
msgid ""
"Create a beautiful website that also brings you more business. Start by "
"picking your website theme, which determines the overall design and "
"appearance of your site. After all, a look that matches your brand can have "
"a direct effect on the success of your business."
msgstr ""
"Skapa en vacker webbplats som också ökar din försäljning. Börja med att "
"välja ett tema för din webbplats, som bestämmer den övergripande designen "
"och utseendet på din webbplats. När allt kommer omkring kan ett utseende som "
"matchar ditt varumärke ha en direkt effekt på ditt företags framgång."
msgid "Design a beautiful and powerful business website."
msgstr "Skapa en vacker och kraftfull företagswebbplats."
msgid "Pick a website theme you love"
msgstr "Välj ett tema du gillar för din webbplats"
msgid "Find the perfect look for your site"
msgstr "Hitta det perfekta utseendet för din webbplats"
msgid "Was this content helpful?"
msgstr "Var detta innehåll användbart?"
msgid "Get WordPress apps for any device."
msgstr "Hämta WordPress-appar för alla enheter."
msgid "Inspiration strikes anytime, anywhere."
msgstr "Inspiration slår till när som helst, var som helst."
msgid "Thanks for being here, and we’re excited to see what you accomplish!"
msgstr "Tack för att du är här, vi ser fram emot att se vad du skapar!"
msgid "Start Personalizing Your Site Now"
msgstr "Börja personifiera din webbplats nu"
msgid "When you’re ready, click Publish -- and you’re done!"
msgstr ""
"När du är redo klickar du på Publicera – så är du klar!"
msgid ""
"You’ll land on the Editor, where you can add text, media, "
"embeds, contact forms, or any other content your page calls for."
msgstr ""
"Du kommer till Redigeraren, där du kan lägga till text, "
"media, inbäddningar, kontaktformulär eller annat innehåll som din sida "
"behöver."
msgid ""
"Log in to your account, navigate to My Site(s) (the link is "
"always at the top-left corner of your screen), then click Add"
"strong> next to Pages."
msgstr ""
"Logga in på ditt konto, navigera till Min webbplats (länken "
"är alltid i det övre vänstra hörnet på din skärm) och klicka sedan på "
"Lägg till bredvid Sidor."
msgid "You can publish your page in just a few clicks:"
msgstr "Du kan publicera din sida med bara några klick:"
msgid "Create Your First Page in 3 Steps"
msgstr "Skapa din första sida i 3 steg"
msgid ""
"You can begin with an About page where you introduce yourself and your work, "
"create a Contact page if you’d like to give people a direct way to reach "
"you, or add your address and hours of operation to a new page if you’re a "
"brick-and-mortar business."
msgstr ""
"Du kan börja med en ”Om”-sida där du presenterar dig själv och ditt arbete, "
"skapa en ”Kontakt”-sida om du vill ge människor ett direkt sätt att nå dig "
"eller lägga till din adress och öppettider på en ny sida om du är ett "
"fysiskt företag."
msgid ""
"Get started by creating your site’s first page. Your site’s content — the "
"information and photos visitors see — does all the talking for you when you "
"can’t be there to speak with your customers in person."
msgstr ""
"Kom igång genom att skapa din webbplats första sida. Innehållet på din "
"webbplats – informationen och bilderna som besökare ser – gör allt för dig "
"när du inte kan vara där för att prata med dina kunder personligen."
msgid ""
"Welcome to %s! With millions of personal bloggers, small businesses, and "
"large Fortune 500 companies using WordPress to power their online presence, "
"you’re in good hands."
msgstr ""
"Välkommen till %s! Med miljontals personliga bloggare, små företag och stora "
"Fortune 500-företag som använder WordPress för att driva sin närvaro online "
"är du i goda händer."
msgid "Getting Started is Simple"
msgstr "Att komma igång är enkelt"
msgid "Use Your Own Domain"
msgstr "Använd din egen domän"
msgid "Not sure what works best for you? {{a}}We're happy to help!{{/a}}"
msgstr ""
"Osäker på vad som passar dig bäst? {{a}}Vi finns här för att hjälpa dig!{{/"
"a}}"
msgid "{{a}}Learn more about domain mapping{{/a}}"
msgstr "{{a}}Läs mer om ompekning av domäner{{/a}}"
msgid "Requires changes to the domain's DNS"
msgstr "Kräver ändringar av domänens DNS"
msgid ""
"Manage some domain settings at your current provider and some at WordPress."
"com"
msgstr ""
"Hantera vissa domäninställningar hos din nuvarande leverantör och vissa på "
"WordPress.com"
msgid "Domain registration and billing will remain at your current provider"
msgstr ""
"Domänregistrering och fakturering ligger kvar hos din nuvarande leverantör"
msgid "Map your domain without moving it from your current registrar."
msgstr ""
"Peka om din domän utan att flytta den från din nuvarande domänförvaltare."
msgid "{{a}}Learn more about domain transfers{{/a}}"
msgstr "{{a}}Läs mer om domänöverföringar{{/a}}"
msgid "Extends registration by one year"
msgstr "Förlänger registreringen med ett år"
msgid "Manage your domain and site from your WordPress.com dashboard"
msgstr "Hantera din domän och webbplats från din WordPress-adminpanel."
msgid ""
"Domain registration and billing will be moved from your current provider to "
"WordPress.com"
msgstr ""
"Domänregistrering och fakturering kommer att flyttas från din nuvarande "
"leverantör till WordPress.com"
msgid "Transfer your domain away from your current registrar."
msgstr "Överför din domän från din nuvarande domänförvaltare."
msgid ""
"Free with your plan, but registration costs at your current provider still "
"apply"
msgstr ""
"Gratis med ditt paket, men registreringskostnader hos din nuvarande "
"leverantör gäller fortfarande"
msgid "24/7 expert WordPress support"
msgstr "WordPress-expertsupport dygnet runt"
msgid "Site fonts changed"
msgstr "Webbplatsteckensnitt ändrade"
msgid "Starting at $2.59 / mo"
msgstr "Från 2,59 USD/månad"
msgid "Pressable is based out of The United States of America"
msgstr "Pressable är baserat i USA"
msgid "Starting at $5.00 / mo"
msgstr "Från 5,00 USD/månad"
msgid "MilesWeb is based out of India"
msgstr "MilesWeb är baserat i Indien"
msgid "MilesWeb Logo"
msgstr "MilesWeb-logga"
msgid "Start with DreamPress by Dreamhost"
msgstr "Börja med DreamPress av Dreamhost"
msgid "Starting at %s a month"
msgstr "Från %s i månaden"
msgid "Dreamhost is based out of The United States of America"
msgstr "Dreamhost är baserat i USA"
msgid "Starting at $4.99 / mo"
msgstr "Från 4,99 USD/månad"
msgid "Bluehost is based out of The United States of America"
msgstr "Bluehost är baserat i USA"
msgid "Renew interval"
msgstr "Förnya intervall"
msgid "Stopping this subscription"
msgstr "Avsluta den här prenumerationen"
msgid "Every %s"
msgstr "Varje %s"
msgid "Renews %s"
msgstr "Förnyas %s"
msgid "Footer credit changed"
msgstr "Erkännande i sidfoten ändrad"
msgid "Footer credit hidden"
msgstr "Erkännande i sidfot dold"
msgid "Footer credit set to \"%1$s\""
msgstr "Erkännande i sidfoten angiven till ”%1$s”"
msgid ""
"If you’re building a brand new site, you might be wondering if you need a "
"website, a blog, or a website with a blog. At WordPress.com, you can create "
"all of these options easily, right in your dashboard."
msgstr ""
"Om du skapar en helt ny webbplats kanske du undrar om du behöver en "
"webbplats, en blogg eller en webbplats med en blogg. På WordPress.com kan du "
"enkelt skapa alla dessa alternativ, direkt i din adminpanel."
msgid "Do I Need a Website, a Blog, or a Website with a Blog?"
msgstr "Behöver jag en webbsida, en blogg eller en webbsida med en blogg?"
msgid "Posts will now appear on \"%s\""
msgstr "Inlägg kommer nu att visas på \"%s\""
msgid ""
"Comments including the words, URL, email, or IP \"%s\" require moderator "
"approval"
msgstr ""
"Kommentarer som inkluderar orden, URL, e-post eller IP \"%s\" måste "
"godkännas av moderator"
msgid "Disabled categories and tags in Related Posts"
msgstr "Inaktiverade kategorier och etiketter i relaterade inlägg"
msgid "Enabled categories and tags in Related Posts"
msgstr "Aktiverade kategorier och etiketter i relaterade inlägg"
msgid "Jetpack mobile theme disabled"
msgstr "Jetpack-mobiltema inaktiverat"
msgid "Jetpack mobile theme enabled"
msgstr "Jetpack-mobiltema aktiverat"
msgid "Set to load additional posts when visitors click a button"
msgstr ""
"Inställt på att ladda ytterligare inlägg när besökare klickar på en knapp"
msgid "Set to load additional posts automatically"
msgstr "Inställt på att ladda ytterligare inlägg automatiskt"
msgid "Number of comments per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Antalet kommentarer per sida ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Comments will not close automatically"
msgstr "Kommentarer stängs inte automatiskt"
msgid "Comments will now close automatically"
msgstr "Kommentarer kommer nu att stängas automatiskt"
msgid "Number of days comments remain open changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Antalet dagar som kommentarer förblir öppna ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Comments including \"%s\" are now blacklisted"
msgstr "Kommentarer inklusive ”%s” är nu svartlistade"
msgid ""
"Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Plan "
"Purchaser can initiate a change."
msgstr ""
"Obs! Du kan inte ångra den här åtgärden. Hädanefter kan endast den nya "
"paketköparen initiera en ändring."
msgid "Are you sure you want to change the Plan Purchaser to {{user /}}?"
msgstr "Är du säker på att du vill ändra paketköpare till {{user /}}?"
msgid ""
"Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Site Owner "
"can initiate a transfer."
msgstr ""
"Obs! Du kan inte ångra denna åtgärd. Hädanefter kan endast den nya "
"webbplatsägaren initiera en överföring."
msgid "Click here to upgrade your site today!"
msgstr "Klicka här för att uppgradera din webbplats idag!"
msgid ""
"Which means you can upgrade today and try one of our paid plans for 30 days, "
"completely risk free. If you decide the upgraded plan isn’t for you, simply "
"contact us and we’ll give you a full refund."
msgstr ""
"Vilket innebär att du kan uppgradera idag och prova ett av våra betalda "
"paket i 30 dagar, helt riskfritt. Om du bestämmer dig för att det "
"uppgraderade paketet inte är något för dig, är det bara att kontakta oss så "
"ger vi dig full återbetalning."
msgid ""
"And that’s just the beginning. Depending on the plan you choose, you’ll also "
"get advanced search engine optimization (SEO) tools, built-in credit card "
"processing capabilities, access to the WordPress plugin library, and so much "
"more."
msgstr ""
"Och det är bara början. Beroende på vilket paket du väljer får du också "
"tillgång till avancerade sökmotoroptimeringsverktyg (SEO), inbyggd "
"kreditkortsbehandlingskapacitet, WordPress-tilläggsbiblioteket och mycket "
"mer."
msgid "Place ads and payment options on your site."
msgstr "Placera annonser och betalningsalternativ på din webbplats."
msgid "- The WordPress.com Team"
msgstr "- WordPress.com-teamet"
msgid ""
"Once you have run anti-virus software or otherwise removed this malware from "
"your system, you can reset your password by clicking on the \"Lost your "
"password?\" link on the WordPress.com login page and follow the instructions."
msgstr ""
"När du har kört antivirusprogram eller på annat sätt tagit bort denna "
"skadliga programvara från ditt system kan du återställa ditt lösenord genom "
"att klicka på ”Har du glömt ditt lösenord?” på inloggningssidan för "
"WordPress.com och följa instruktionerna."
msgid "- The WordPress.com VIP Team"
msgstr "- WordPress.com VIP-teamet"
msgid ""
"Once your password has been changed, we strongly recommend making your "
"account even more secure by enabling Two Step Authentication under the "
"Security section of your Profile menu."
msgstr ""
"När ditt lösenord har ändrats rekommenderar vi starkt att du gör ditt konto "
"ännu säkrare genom att aktivera tvåstegsautentisering under sektionen "
"”Säkerhet” i din profilmeny."
msgid ""
"To request a new password and regain access to your account, please click "
"the \"Lost your password?\" link on the WordPress.com login page and follow "
"the instructions."
msgstr ""
"Om du vill begära ett nytt lösenord och återfå åtkomst till ditt konto, "
"klicka på länken ”Har du glömt ditt lösenord?” på inloggningssidan för "
"WordPress.com och följ instruktionerna."
msgid ""
"Until your password has been reset you will not be able to access your sites:"
msgstr ""
"Tills ditt lösenord har återställts kommer du inte att kunna komma åt dina "
"webbplatser:"
msgid "Your WordPress.com password has been reset"
msgstr "Ditt lösenord för WordPress.com har återställts"
msgid ""
"We recently noticed some suspicious activity on your WordPress.com account "
"() and have temporarily locked it for your security."
msgstr ""
"Vi märkte nyligen några misstänkta aktiviteter på ditt WordPress.com-konto "
"() och har tillfälligt låst det för din säkerhet."
msgid ""
"Please ping #opers / #secops immediately (slack or irc) for help with "
"removing this threat and regaining access to your account."
msgstr ""
"Pinga #opers/#secops omedelbart (slack eller irc) för hjälp med att ta bort "
"detta hot och återfå åtkomst till ditt konto."
msgid ""
"For your security, we have temporarily locked your WordPress.com account "
"()."
msgstr ""
"För din säkerhet har vi tillfälligt låst ditt WordPress.com-konto ()."
msgid ""
"We were recently notified that one (or more) of your computers has been "
"infected with credential stealing malware and as a result, all of your "
"online accounts may have been compromised."
msgstr ""
"Vi blev nyligen aviserad om att en (eller flera) av dina datorer har "
"infekterats med skadlig programvara som stjäl autentiseringsuppgifter och "
"som ett resultat av detta kan alla dina konton online ha äventyrats."
msgid ""
"It is very important that your new password be unique. Using the same "
"password on different web sites increases the risk of your account being "
"compromised. Now would be a good time to go through all of your online "
"services and set distinct, strong passwords for each."
msgstr ""
"Det är mycket viktigt att ditt nya lösenord är unikt. Att använda samma "
"lösenord på olika webbplatser ökar risken för att ditt konto äventyras. Nu "
"skulle vara ett bra tillfälle att gå igenom alla dina onlinetjänster och "
"ställa in tydliga, starka lösenord för var och en."
msgid ""
"Please ping #opers / #secops immediately (slack or irc) for help with "
"resetting your password and regaining access to your account."
msgstr ""
"Pinga #opers/#secops omedelbart (slack eller irc) för hjälp med att "
"återställa ditt lösenord och återfå åtkomst till ditt konto."
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Integritetspolicysida har uppdaterats."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"Det föreslagna innehållet för integritetspolicyn bör läggas till med hjälp "
"av åtgärden %s (eller senare). Mer information finns i kommentarerna i "
"själva programkoden."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"Det föreslagna innehållet för integritetspolicy bör endast läggas in i wp-"
"admin med hjälp av åtgärden %s (eller senare)."
msgid "Recurring payments"
msgstr "Återkommande betalning"
msgid "Site icon removed"
msgstr "Webbplatsikon borttagen"
msgid "Learn more about Jetpack ›"
msgstr "Lär dig mer om Jetpack ›"
msgid "If you need any help, please reach out - we'd love to help you: %s"
msgstr "Om du behöver hjälp, hör av dig - vi hjälper gärna till: %s"
msgid "View all of the %1$s plan features you have access to: %2$s"
msgstr "Visa alla %1$s paketfunktioner som du har tillgång till: %2$s"
msgid ""
"If no action is taken, your %1$s plan will expire on your plan expiration "
"date of %2$s and you will lose access to all of the features you are "
"currently using."
msgstr ""
"Om ingen åtgärd vidtas kommer %1$s ditt paket att gå ut på "
"paketutgångsdatumet %2$s och du kommer att förlora åtkomsten till alla de "
"funktioner som du för närvarande använder."
msgid "Jetpack needs updated payment information for your site, %1$s (%2$s)."
msgstr ""
"Jetpack behöver uppdaterad betalningsinformation för din webbplats, %1$s "
"(%2$s)."
msgid ""
"If you need any help, please reach out - we'd love to "
"help you."
msgstr ""
"Om du behöver hjälp, hör av dig - vi hjälper gärna till."
msgid ""
"View all of the %2$s plan features you have access to."
msgstr ""
"Visa alla %2$s paketfunktioner som du har tillgång till."
msgid ""
"Jetpack needs updated payment information for your site, "
"%2$s. If no action is taken, your %3$s plan will expire on your "
"plan expiration date of %4$s and you will lose access to all of the "
"features you are currently using."
msgstr ""
"Jetpack behöver uppdaterad betalningsinformation för din webbplats, %2$s. Om ingen åtgärd vidtas kommer %3$s ditt paket att "
"gå ut på paketutgångsdatumet %4$s och du kommer att förlora "
"åtkomsten till alla de funktioner som du för närvarande använder."
msgid "Jetpack needs updated payment information"
msgstr "Jetpack behöver uppdaterad betalningsinformation"
msgid "Plan purchaser"
msgstr "Paketköpare"
msgid "Somebody else is the plan purchaser for this site."
msgstr "Någon annan är paketköpare för den här webbplatsen."
msgid "Yes, change the plan purchaser"
msgstr "Ja, ändra paketköpare"
msgid ""
"Usually these are the same person, but sometimes they can differ. E.g., "
"developers may be a Site owner, because they set up the website and "
"connected Jetpack to WordPress.com and their clients may be Plan purchasers "
"who use their billing information to purchase the plan for the site."
msgstr ""
"Vanligtvis är dessa samma person, men ibland kan de skilja sig åt. "
"Utvecklare kan t.ex. vara webbplatsägare eftersom de har skapat webbplatsen "
"och anslutit Jetpack till WordPress.com och deras kunder kan vara "
"paketköpare som använder sin faktureringsinformation för att köpa paket för "
"webbplatsen."
msgid ""
"Plan purchasers are users who purchased a paid plan for the "
"site."
msgstr ""
"{{strong}}Paketköpare{{/strong}} är användare som har köpt ett betalpaket "
"för webbplatsen."
msgid ""
"Site owners are users who have connected Jetpack to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"{{strong}}Webbplatsägare{{/strong}} är användare som har anslutit Jetpack "
"till Wordpress.com."
msgid ""
"To take advantage of the 15%% discount, use the promo code %s when you check "
"out."
msgstr "För att dra nytta av 15 %% rabatt, använd kampanjkoden %s i kassan."
msgid "Welcome, %s listeners! "
msgstr "Välkommen, %s-lyssnare! "
msgid "Podcasting topic 2 set to \"%s\""
msgstr "Podcast-ämne 2 satt till \"%s\""
msgid "Podcasting topic 1 set to \"%s\""
msgstr "Podcast-ämne 1 satt till \"%s\""
msgid "Podcasting hosts/artist/producer changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-värd/artist/producent ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting hosts/artist/producer set to \"%s\""
msgstr "Podcast-värd/artist/producent satt till \"%s\""
msgid "Podcasting cover image changed"
msgstr "Podcast-omslagsbild ändrad"
msgid "Podcasting cover image removed"
msgstr "Podcast-omslagsbild borttagen"
msgid "Podcast explicit content setting changed"
msgstr "Podcast-inställning för känsligt innehåll ändrad"
msgid "Podcast set not to contain explicit content"
msgstr "Podcast inställd på att inte innehålla känsligt innehåll"
msgid "Podcast set to contain explicit content"
msgstr "Podcast inställd på att innehålla känsligt innehåll"
msgid "Podcasting email address set to \"%s\""
msgstr "Podcast-e-postadress satt till \"%s\""
msgctxt "None podcasting topic chosen."
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Changed podcasting category"
msgstr "Ändrade podcast-kategori"
msgid "Changed podcasting category from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Ändrade podcast-kategori från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Enabled podcasting and set podcasting category to \"%s\""
msgstr "Aktiverade podcasting och satte podcast-kategori till \"%s\""
msgid ""
"See how customers find you on Google -- and whether they visited your site "
"and looked for more info on your business -- by connecting to a Google "
"Business Profile location."
msgstr ""
"Se hur kunder hittar dig på Google – och om de har besökt din webbplats och "
"sökt efter mer information om ditt företag – genom att ansluta till en "
"Google Business Profile-plats."
msgid "billed yearly"
msgstr "faktureras årligen"
msgid ""
"Disabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com "
"accounts"
msgstr ""
"Inaktiverade kravet på tvåstegsautentisering för inloggning med WordPress."
"com-konton"
msgid ""
"Enabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com "
"accounts"
msgstr ""
"Aktiverade kravet på tvåstegsautentisering för inloggning med WordPress.com-"
"konton"
msgid ""
"Disabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses"
msgstr ""
"Inaktiverade matchande WordPress.com-konton för inloggning med e-postadresser"
msgid "Enabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses"
msgstr ""
"Aktiverade matchande WordPress.com-konton för inloggning med e-postadresser"
msgid "Disabled allowing users to log in using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Inaktiverade möjligheten för användare att logga in med sina WordPress.com-"
"konton"
msgid "Enabled allowing users to log in using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Aktiverade möjligheten för användare att logga in med sina WordPress.com-"
"konton"
msgid "Your site has been successfully restored."
msgstr "Din webbplats har återställts utan problem."
msgid ""
"We're cloning your site to %(dateTime)s. You'll be notified once it's "
"complete."
msgstr ""
"Vi klonar din webbplats till %(dateTime)s! Du får ett meddelande när det är "
"klart."
msgid "Away we go! Your site is being cloned."
msgstr "Nu kör vi! Din webbplats klonas."
msgid ""
"We're restoring your site back to %(dateTime)s. You'll be notified once it's "
"complete."
msgstr ""
"Vi återställer din webbplats tillbaka till %(dateTime)s! Du får ett "
"meddelande när det är klart."
msgid "Away we go! Your site is being restored."
msgstr "Nu kör vi! Din webbplats återställs."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site at %(dateTime)s. You'll be "
"notified once it's complete."
msgstr ""
"Vi skapar en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats på "
"%(dateTime)s. Du får ett meddelande när det är klart."
msgid "Away we go! Your download is being created."
msgstr "Nu kör vi! Din nedladdning håller på att skapas."
msgid "Buy Professional"
msgstr "Köp Professional"
msgid "Best for organizations."
msgstr "Bäst för organisationer."
msgid "Accept PayPal payments"
msgstr "Godkänn PayPal-betalningar"
msgid "Scheduled social media posting"
msgstr "Schemalagda inlägg på sociala medier"
msgid "Automated malware scanning"
msgstr "Automatisk sökning efter skadlig programvara"
msgid "30-day archive"
msgstr "30 dagars arkiv"
msgid "or %s yearly"
msgstr "eller %s årligen"
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /månad"
msgid "Best for hobbyists."
msgstr "Bäst för amatörer."
msgid "Automated social media posting"
msgstr "Automatiska inlägg på sociala medier"
msgid "Downtime monitoring"
msgstr "Driftstoppsövervakning"
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "Skydd mot brute force-attacker"
msgid "Compare our plans to help you determine which one is right for you."
msgstr ""
"Jämför våra paket som hjälp för att bestämma vilket som passar dig bäst."
msgid "Powerful features in every Jetpack plan"
msgstr "Kraftfulla funktioner i varje Jetpack-paket"
msgid ""
"We've partnered with several world-class hosting companies who are committed "
"to providing you with the best-in-class WordPress and Jetpack experience."
msgstr ""
"Vi samarbetar med flera värdföretag i världsklass som har som åtagande att "
"ge dig en förstklassig WordPress- och Jetpack-upplevelse."
msgid "Launch your WordPress + Jetpack website today"
msgstr "Lansera din WordPress + Jetpack-webbplats idag"
msgid ""
"You need WordPress to run Jetpack, and to run WordPress you need a great web "
"host."
msgstr ""
"Du behöver WordPress för att köra Jetpack, och för att köra WordPress "
"behöver du en bra webbhotell."
msgid "The software trusted by %s%% of the internet, now even better."
msgstr "Programvaran som %s%% av internet litar på, nu ännu bättre."
msgid ""
"As the new plan purchaser, you will need to update your billing information."
msgstr ""
"Som ny paketköpare kommer du att behöva uppdatera din faktureringsinformation."
msgid "You are now the plan purchaser for %s."
msgstr "Du är nu paketköpare för %s!"
msgid "Jetpack Plans"
msgstr "Jetpack-paket"
msgid "The plan purchaser for %s has been updated to %s."
msgstr "Paketköpare för %s har uppdaterats till %s."
msgid "An error occurred while migrating backups to the new plan purchaser."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid migrering av säkerhetskopior till den nya paketköparen."
msgid ""
"To use this domain on your site, you can register it elsewhere first and "
"then add it here. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Om du vill använda den här domänen på din webbplats kan du först registrera "
"den någon annanstans och därefter lägga till den här. {{a}}Läs mer{{/a}}."
msgid "Download our free mobile app today!"
msgstr "Ladda ner vår mobilapp gratis idag!"
msgid "Update Services changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Uppdateringstjänster ändrade från %1$s till %2$s"
msgid "Keep ownership"
msgstr "Behåll äganderätt"
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Överför äganderätt"
msgid "Are you sure you want to transfer site ownership to {{user /}}?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill överföra äganderätten för webbplatsen till "
"{{user /}}?"
msgid ""
"If it's a post on a private site, you need be a member of the site to view "
"the post."
msgstr ""
"Om det är ett inlägg på en privat webbplats måste du vara medlem på "
"webbplatsen för att kunna se inlägget."
msgid "This post exists, but you don't have permission to read it."
msgstr "Inlägget finns, men du har inte behörighet att läsa det."
msgid "Site owner changed to %(user)s."
msgstr "Webbplatsägare ändrades till %(user)s."
msgid "Disabled emailing admin whenever somebody follows the site"
msgstr "Inaktiverade e-postmeddelande till admin när någon följer webbplatsen"
msgid "Enabled emailing admin whenever somebody follows the site"
msgstr "Aktiverade e-postmeddelande till admin när någon följer webbplatsen"
msgid "Disabled emailing admin whenever a post is reblogged"
msgstr "Inaktiverade e-postmeddelande till admin när ett inlägg återbloggas"
msgid "Enabled emailing admin whenever a post is reblogged"
msgstr "Aktiverade e-postmeddelande till admin när ett inlägg återbloggas"
msgid "Twitter username changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Twitter-användarnamn ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Twitter username set to \"%s\""
msgstr "Twitter-användarnamn satt till \"%s\""
msgid "Enabled showing the Reblog button"
msgstr "Aktiverade visning av Reblogga-knappen"
msgid "Disabled showing the Reblog button"
msgstr "Inaktiverade visning av Reblogga-knappen"
msgid "We successfully cloned your site to the state as of %(date)s!"
msgstr "Vi har nu klonat din webbplats till den status den hade %(date)s!"
msgid "%(value)d action on the week of %(monday)s"
msgid_plural "%(value)d actions on the week of %(monday)s"
msgstr[0] "%(value)d under veckan %(monday)s"
msgstr[1] "%(value)d under veckan %(monday)s"
msgid "%(value)d view on the week of %(monday)s"
msgid_plural "%(value)d views on the week of %(monday)s"
msgstr[0] "%(value)d visning under veckan %(monday)s"
msgstr[1] "%(value)d visningar under veckan %(monday)s"
msgid "Plan removed"
msgstr "Paket borttaget"
msgid "Plan purchased"
msgstr "Paket köpt"
msgid "Disabled Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Inaktiverade Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgid "Enabled Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Aktiverade Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgid "Site owner"
msgstr "Webbplatsägare"
msgid "Remove WordPress.com ads"
msgstr "Ta bort WordPress.com-reklam"
msgid "Purchase Membership"
msgstr "Köp medlemskap"
msgid "Your cart is awaiting payment."
msgstr "Din varukorg väntar på att betalas."
msgid "Front page meta description set to \"%s\""
msgstr "Startsidans metabeskrivning satt till \"%s\""
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This "
"feature is disabled by default, however, you can turn it on above."
msgstr ""
"För att hjälpa din webbplats med transparens under sekretesslagar som GDPR "
"kan Akismet visa dina besökare ett meddelande under dina kommentarsformulär. "
"Den här funktionen är inaktiverad som standard. Du kan dock aktivera den här "
"ovanför."
msgid "Plan purchaser has been changed successfully."
msgstr "Paketköpare har nu ändrats."
msgctxt "button label"
msgid "Close account"
msgstr "Stäng konto"
msgctxt "button label"
msgid "Manage purchases"
msgstr "Hantera köp"
msgid ""
"A code has been sent to your device via SMS. You may request another code "
"after one minute."
msgstr ""
"En kod har skickats till din enhet via SMS. Du kan begära en ny kod efter en "
"minut."
msgid ""
"WordPress.com password reset code: %s. If you did not request your password "
"to be reset, ignore this message."
msgstr ""
"%s är din återställningskod för WordPress.com-lösenordet. Ignorera det här "
"meddelandet om du inte har begärt någon lösenordsåterställning."
msgid ""
"Publish blog posts in the {{strong}}%s{{/strong}} category to add new "
"episodes."
msgstr ""
"Publicera blogginlägg i kategorin {{strong}}%s{{/strong}} för att lägga till "
"nya episoder."
msgid "Manage emails"
msgstr "Hantera e-post"
msgid ""
"Copy your feed URL and submit it to Apple Podcasts and other podcasting "
"services."
msgstr ""
"Kopiera URL för ditt flöde och skicka den till Apple Podcasts och andra "
"podcast-tjänster."
msgid "{{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr "{{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid "Please enter a server path."
msgstr "Ange en serversökväg."
msgid "%(value)d view on %(day)s"
msgid_plural "%(value)d views on %(day)s"
msgstr[0] "%(value)d visning på %(day)s"
msgstr[1] "%(value)d visningar på %(day)s"
msgid "%(value)d action on %(day)s"
msgid_plural "%(value)d actions on %(day)s"
msgstr[0] "%(value)d åtgärd på %(day)s"
msgstr[1] "%(value)d åtgärder på %(day)s"
msgid ""
"Let's enable monitoring of your site's uptime by activating the toggle "
"switch for Jetpack Monitor."
msgstr ""
"Låt oss möjliggöra övervakningen av din webbplats driftstid genom att "
"aktivera växelbrytaren för Jetpack Monitor."
msgid ""
"Downtime Monitoring has been enabled. Would you like to continue setting up "
"the security essential features for your site?"
msgstr ""
"Driftstoppsövervakning har aktiverats. Vill du fortsätta att konfigurera "
"viktiga säkerhetsfunktioner för din webbplats?"
msgid "Yes, let's do it."
msgstr "Ja, låt oss göra det."
msgid ""
"An error occurred while changing the plan purchaser. Please try again later."
msgstr "Ett fel uppstod vid ändringen av paketköpare. Försök igen senare."
msgid "You are not allowed to change the plan purchaser of this site."
msgstr "Du saknar rättigheter för att ändra den här webbplatsens paketköpare."
msgid "Plan purchaser can be changed only for Jetpack plans."
msgstr "Paketköpare kan bara ändras för Jetpack-paket."
msgid "Only administrator users can be plan purchasers."
msgstr "Endast administratörsanvändare kan vara paketköpare."
msgid ""
"The user needs to be connected to Jetpack in order to become the plan "
"purchaser."
msgstr "Användaren måste vara ansluten till Jetpack för att bli paketköparen."
msgid ""
"You must be connected to this site in order to change its plan purchaser."
msgstr ""
"Du måste vara ansluten till den här webbplatsen för att kunna ändra dess "
"paketköpare."
msgid "You are already the purchaser of this plan."
msgstr "Du är redan köpare av detta paket."
msgid "You currently don't have an active plan for this site."
msgstr "Du har för närvarande inte något aktivt paket för den här webbplatsen."
msgid "Changing the plan purchaser is not allowed for this site."
msgstr "Det är inte tillåtet att ändra paketköpare för denna webbplats."
msgid "The plan purchaser has been updated successfully."
msgstr "Paketköpare har nu uppdaterats."
msgid "You need to specify a valid user ID of the new plan purchaser."
msgstr "Du måste ange ett giltigt användar-ID för den nya paketköparen."
msgid ""
"We’d like to offer you a small token of our support and encouragement — "
"enjoy %1$s%% off any WordPress.com plan upgrade when you "
"enter code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vi vill gärna erbjuda dig en litet symbol för vårt stöd och uppmuntran. "
"Utnyttja %1$s%% rabatt på en WordPress.com-"
"paketuppgradering när du anger koden %2$s vid utcheckningen."
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Inga inläggsdata skickades tillbaka av fjärrservern."
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "Ogiltig webbplatsinformation skickades tillbaka från fjärrservern."
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Ogiltigt fjärrsvar."
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av fjärrdata."
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljerad information"
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av blogginformation"
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av bloggens inläggslista"
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Du måste specifiera en giltig blogg-URL!"
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Kan inte ladda blogginlägg just nu."
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Kan inte ladda blogginformation just nu."
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "Bloggens URL är inte korrekt inställd i widgeten."
msgid "Management of podcast settings are not supported on this site."
msgstr "Hantering av podcast-inställningar stöds inte på den här webbplatsen."
msgid ""
"Disable to stop publishing your podcast feed. You can always set it up again."
msgstr ""
"Inaktivera för att sluta publicera ditt podcast-flöde. Du kan alltid "
"aktivera det igen."
msgid "Hide an additional, second ad below posts"
msgstr "Dölj en ytterligare, andra annons under inlägg"
msgid "Display an additional, second ad below posts"
msgstr "Visa en ytterligare, andra annons under inlägg"
msgid "Hide ads below posts"
msgstr "Dölj annonser under inlägg"
msgid "Display ads below posts"
msgstr "Visa annonser under inlägg"
msgid "Hide ads below pages"
msgstr "Dölj annonser under sidor"
msgid "Display ads below pages"
msgstr "Visa annonser under sidor"
msgid "Hide ads below posts on front page"
msgstr "Dölj annonser under inlägg på startsidan"
msgid "Display ads below posts on front page"
msgstr "Visa annonser under inlägg på startsidan"
msgid "Hide ads below archives"
msgstr "Dölj annonser under arkiv"
msgid "Display ads below archives"
msgstr "Visa annonser under arkiv"
msgid "Disabled ads"
msgstr "Inaktiverade annonser"
msgid "Enabled ads"
msgstr "Aktiverade annonser"
msgid "Hide additional ad on top of each page"
msgstr "Dölj ytterligare en annons högst upp på varje sida"
msgid "Display additional ad on top of each page"
msgstr "Visa ytterligare en annons högst upp på varje sida"
msgid "Managed hosting by Dreamhost"
msgstr "Hanterat webbhotell av Dreamhost"
msgid "Cannot find site keyring connection to update."
msgstr "Det går inte att hitta webbplatsens nyckelring för att uppdatera."
msgid "Cannot find site keyring connection to delete."
msgstr "Det går inte att hitta webbplatsens nyckelring för att radera."
msgid "Keyring ID should be an integer"
msgstr "Nyckelring-ID ska vara ett heltal"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing the Quick Start "
"tour -- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s ser fantastiskt ut! Grattis till att ha avslutat "
"snabbstart-rundan – känns det inte bra att bocka av saker från en lista?"
msgid "Quick Start Completed"
msgstr "Snabbstart slutförd"
msgid "Quick Start"
msgstr "Snabbstart"
msgid ""
"You've finished the Quick Start checklist for %s. Congrats!"
msgstr ""
"Du har slutfört snabbstart-checklistan för %s. Grattis!"
msgid ""
"Oops! You don't have permission to manage Podcasting settings on this site."
msgstr ""
"Hoppsan! Du har inte tillåtelse att hantera podcast-inställningar på den här "
"webbplatsen."
msgid ""
"Try changing to a different site or contacting this site's administrator."
msgstr ""
"Försök att byta till en annan webbplats eller kontakta webbplatsens "
"administratör."
msgid "Don't show photo Exif metadata in carousel slideshow"
msgstr "Visa inte Exif-metadata för bild i karusellbildspel"
msgid "Show photo Exif metadata in carousel slideshow"
msgstr "Visa Exif-metadata för bild i karusellbildspel"
msgid "Carousel slideshow color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Färgschema för karusellbildspel ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Carousel slideshow color scheme set to \"%s\""
msgstr "Färgschema för karusellbildspel satt till \"%s\""
msgid "Timezone changed to \"%s\""
msgstr "Tidszon ändrad till ”%s”"
msgctxt "momentjs format string (day)"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM D"
msgctxt "momentjs format string (week)"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM D"
msgid "Plugin installed manually"
msgid_plural "Plugins installed manually"
msgstr[0] "Tillägg installerat manuellt"
msgstr[1] "Tillägg installerade manuellt"
msgid "Podcasting email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-e-postadress ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting topic 3 set to \"%s\""
msgstr "Podcast-ämne 3 satt till \"%s\""
msgid ""
"Make sure the credentials you enter are for the destination site, %(site)s."
msgstr ""
"Säkerställ att de användaruppgifter du anger är för destinationsplatsen, "
"%(site)s."
msgid "Destination Server Address"
msgstr "Destinationens serveradress"
msgid "Destination WordPress Path"
msgstr "Destinationens WordPress-sökväg"
msgid ""
"Before we can start cloning your site, we need the server credentials for "
"%(destination)s."
msgstr ""
"Innan vi kan börja klona din webbplats behöver vi serverns användaruppgifter "
"för %(destination)s."
msgid "There is %d PR:\n"
msgid_plural "There are %d PRs:\n"
msgstr[0] "Det finns %d PR:\n"
msgstr[1] "Det finns %d PR:\n"
msgid "WordPress address (site url) set to \"%1$s\""
msgstr "WordPress-adress (URL för webbplats) satt till \"%1$s\""
msgid "Website address (home url) set to \"%1$s\""
msgstr "WordPress-adress (URL för startsida) satt till \"%1$s\""
msgid "Keep your site secure"
msgstr "Håll din webbplats säker"
msgid ""
"Now is your chance to invest in yourself. Be confident that your website has "
"what it takes to build a lasting audience, rake in more sales, solicit more "
"clients, and showcase your best work."
msgstr ""
"Nu är din chans att investera i dig själv. Se till att din webbplats har vad "
"som krävs för att bygga en bestående publik, öka försäljningen, värva fler "
"klienter och presentera ditt bästa arbete."
msgid "Redeem Offer!"
msgstr "Lös in erbjudande!"
msgid "And much, much more!"
msgstr "Och mycket, mycket mer!"
msgid ""
"Grow your site with unlimited storage space, security "
"protection and backup, and unlock third party plugin capabilities."
msgstr ""
"Låt din webbplats växa med obegränsat lagringsutrymme, "
"säkerhetsskydd och säkerhetskopiering och lås upp tilläggsfunktioner från "
"tredje part."
msgid ""
"Tailor your site with advanced custom design, monetization "
"capabilities, and video support."
msgstr ""
"Skräddarsy din webbplats med avancerad anpassad design, "
"möjlighet att tjäna pengar och stöd för video."
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and "
"expert 24/7 support."
msgstr ""
"Bygg din webbplats med en anpassad domän, gratis teman och "
"expertsupport dygnet runt."
msgid ""
"Getting a new website up and running can be challenging, but you’re on your "
"way — and we’re here to help with everything you need to build and grow your "
"site. With an upgraded plan you can:"
msgstr ""
"Att starta och få igång en ny webbplats kan vara utmanande, men du är på "
"väg — och vi är här för att hjälpa till med allt du behöver för att bygga "
"och få din webbplats att växa. Med ett uppgraderat paket kan du:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve been the proud owner of %1$s for two whole weeks."
msgstr "Grattis! Du har varit den stolta ägaren av %1$s i hela två veckor."
msgid "You’ve made progress on your new site, but what now?"
msgstr "Du har gjort framsteg på din nya webbplats, men vad händer nu?"
msgid "Happy 2 week anniversary of %1$s! Here’s what to do next"
msgstr "Grattis på ditt 2-veckorsjubileum för %1$s! Så här kan du göra härnäst"
msgid ""
"This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Det här är en webbplatskarta för XML-nyheter skapad av Jetpack, avsedd att användas "
"av sökmotorer som Google eller Bing."
msgid ""
"This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Detta är en webbplatskarta för XML-video skapad av Jetpack, avsedd att användas "
"av sökmotorer som Google eller Bing."
msgid ""
"This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Detta är en webbplatskarta för XML-bilder skapad av Jetpack, avsedd att användas "
"av sökmotorer som Google eller Bing."
msgid ""
"This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Detta är ett index för XML-webbplatskarta skapad av Jetpack, avsedd att användas "
"av sökmotorer som Google eller Bing."
msgid ""
"Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr ""
"Skapad av Jetpack för WordPress"
msgid ""
"You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr ""
"Du kan hitta mer information om XML-webbplatskartor på sitemaps.org"
msgid ""
"This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Detta är en XML-webbplatskarta skapad av Jetpack, avsedd att användas av "
"sökmotorer som Google eller Bing."
msgid ""
"An error occured while redirecting to your domain provider. If the issue "
"persists please contact our support staff."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid omdirigeringen till din domänleverantör. Om problemet "
"kvarstår, kontakta vår support."
msgid "Success! Your domain is configured to work with WordPress.com."
msgstr "Klart! Din domän är konfigurerad för att fungera med WordPress.com."
msgid ""
"Success! Your domain is configured to work with WordPress.com. Please note "
"that there may be a delay before the new settings take effect at your domain "
"provider."
msgstr ""
"Klart! Din domän är konfigurerad för att fungera med WordPress.com. "
"Observera att det kan bli en fördröjning innan de nya inställningarna träder "
"i kraft hos domänleverantören."
msgid ""
"Your domain provider supports automatically configuring your domain to use "
"it with WordPress.com."
msgstr ""
"Din domänleverantör stöder automatisk konfigurering av din domän för att "
"använda den med WordPress.com."
msgid ""
"Clicking the button below redirects you to your domain provider where you "
"may be asked to log in. Once you confirm your settings and the process is "
"complete, your domain will be connected to your WordPress.com site and you "
"will be redirected back to WordPress.com."
msgstr ""
"Genom att klicka på knappen nedan omdirigeras du till din domänleverantör "
"där du kan bli ombedd att logga in. När du bekräftar dina inställningar och "
"processen är klar kommer din domän att vara ansluten till din WordPress.com-"
"webbplats och du kommer att omdirigeras tillbaka till WordPress.com."
msgid "Configure Your Domain Settings"
msgstr "Konfigurera dina domäninställningar."
msgid "Connect Your Domain"
msgstr "Anslut din domän"
msgid ""
"After you confirm this change, the domain will be removed on "
"%(expirationDate)s"
msgstr ""
"När du har bekräftat ändringen kommer domänen att tas bort den "
"%(expirationDate)s"
msgid ""
"After you confirm this change, the subscription will be removed on "
"%(expirationDate)s"
msgstr ""
"När du har bekräftat denna ändring kommer prenumerationen att tas bort den "
"%(expirationDate)s"
msgid "Your site has been successfully cloned"
msgstr "Din webbplats är nu klonad"
msgid "Currently cloning your site"
msgstr "Klonar för närvarande din webbplats"
msgid "The cloning process will start in a moment."
msgstr "Kloningsprocessen börjar alldeles strax."
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Förhandsgranska länk för inlägget."
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Det finns ingen autosparad version av detta inlägg."
msgid "Please provide a name for your site."
msgstr "Ange ett namn för din webbplats."
msgid "Please provide the destination URL."
msgstr "Ange destinations-URL."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file."
msgstr ""
"Importera inlägg, sidor, kommentarer, etiketter och bilder från en "
"%(importerName)s-exportfil."
msgid "Site owner could not be changed to %(user)s. Please contact support."
msgstr ""
"Webbplatsens ägare kunde inte ändras till %(user)s. Vänligen kontakta "
"supporten."
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "Visa en miniatyrbild när den är tillgänglig"
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Twitter-användarnamnet för ägaren av den här webbplatsens domän."
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter-webbplatsetikett"
msgid ""
"This option requires the purchase of hosting and the free software from "
"Jetpack.com. Learn more about the difference between "
"WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Detta alternativ kräver köp av webbhotell och programvaran som är gratis "
"från Jetpack.com. Lär dig mer om skillnaden mellan "
"WordPress.com och WordPress.org."
msgid "Bring the power of Jetpack %1$s to your favorite host"
msgstr "Ta med kraften från Jetpack %1$s till det webbhotell du tycker bäst om"
msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr "För att stänga detta konto nu, {{a}}kontakta vårt supportteam{{/a}}."
msgid ""
"Account closure cannot be undone. It will remove your account along with all "
"your sites and all their content."
msgstr ""
"Kontostängning kan inte ångras. Det tar bort ditt konto tillsammans med alla "
"dina webbplatser och allt innehåll."
msgid ""
"You will not be able to open a new WordPress.com account using the same "
"email address for 30 days."
msgstr ""
"Du kommer inte kunna öppna ett nytt WordPress.com-konto med samma e-"
"postadress under 30 dagar."
msgid ""
"If you have any questions at all about what happens when you close an "
"account, please {{a}}chat with someone from our support team{{/a}} first. "
"They'll explain the ramifications and help you explore alternatives. "
msgstr ""
"Om du har några frågor om vad som händer när du stänger ett konto kan du "
"{{a}}chatta med någon från vårt supportteam{{/a}} först. De kommer att "
"förklara följderna och hjälpa dig att utforska alternativ. "
msgid "When you're ready to proceed, use the \"Close account\" button."
msgstr "När du är redo att gå vidare, använd knappen \"Stäng konto\"."
msgid "Manage purchase"
msgstr "Hantera köp"
msgid "Language set to \"%1$s\""
msgstr "Språk inställt på ”%1$s”"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Private{{/strong}}."
msgstr ""
"Denna webbplats synlighet är för närvarande inställd på {{strong}}Privat{{/"
"strong}}."
msgid "Go to Privacy settings"
msgstr "Gå till integritetsinställningar"
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "Projekt publicerat och delar projektet på %1$s."
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr ""
"Inlägg publicerat, skickar e-post till prenumeranter och delar inlägg på "
"%1$s."
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "Inlägg publicerad och delat på %1$s."
msgid "New user default role was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Förvald roll för nya användare ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "New user default role set to \"%s\""
msgstr "Förvald roll för nya användare satt till \"%s\""
msgid "Changed %1$s verification code from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "Ändrade %1$s-verifieringskod från \"%2$s\" till \"%3$s\""
msgid "Removed %s verification code"
msgstr "Tog bort %s-verifieringskod"
msgid "Set new verification code for %1$s as \"%2$s\""
msgstr "Satta ny verifieringskod för %1$s till \"%2$s\""
msgid "Update Service removed %s"
msgid_plural "Update Services removed %s"
msgstr[0] "Uppdateringstjänst borttagen för %s"
msgstr[1] "Uppdateringstjänster borttagna för %s"
msgid "Update Service set to %s"
msgid_plural "Update Services set to %s"
msgstr[0] "Uppdateringstjänst satt till %s"
msgstr[1] "Uppdateringstjänster satta till %s"
msgid ""
"A domain name is the site address people type into their browser to visit "
"your site."
msgstr ""
"Ett domännamn är den webbplatsadress besökare skriver i sin webbläsare för "
"att komma till din webbplats."
msgid ""
"Not sure where to begin? Check out your top three competitors' websites. "
"Which pages do they have? List them. How do they organize their pages into "
"menus to form site navigation? Looking for further inspiration? Check out "
"%sMeasure Twice, Cut Once%s, an article that covers site pages and content "
"planning."
msgstr ""
"Är du osäker på var du ska börja? Kolla in dina tre främsta konkurrenters "
"webbplatser. Vilka sidor har de? Lista dem. Hur organiserar de sina sidor i "
"menyer för att skapa sidnavigering? Letar du efter ytterligare inspiration? "
"Kolla in %sMeasure Twice, Cut Once%s, en artikel som handlar om "
"webbplatssidor och innehållsplanering."
msgid ""
"Please wait while we redirect you back to the service provider's site to "
"finalize this update."
msgstr ""
"Vänta medan vi omdirigerar dig tillbaka till tjänsteleverantörens webbplats "
"för att slutföra den här uppdateringen."
msgid "Jetpack Free"
msgstr "Jetpack Free"
msgid "Jetpack setting changed"
msgstr "Jetpack-inställning ändrad"
msgid "Disabled user subscriptions to posts and comments"
msgstr "Inaktiverade användarprenumerationer på inlägg och kommentarer"
msgid "Enabled user subscriptions to posts and comments"
msgstr "Aktiverade användarprenumerationer på inlägg och kommentarer"
msgid "Disabled sitemaps for search engine indexing"
msgstr "Inaktiverade webbplatskartor för sökmotorindexering"
msgid "Enabled sitemaps for search engine indexing"
msgstr "Aktiverade webbplatskartor för sökmotorindexering"
msgid "Disabled share buttons on posts"
msgstr "Inaktiverade delningsknappar på inlägg"
msgid "Enabled share buttons on posts"
msgstr "Aktiverade delningsknappar på inlägg"
msgid "Disabled SEO Tools for search engine optimization"
msgstr "Inaktiverade SEO-verktyg för sökmotoroptimering"
msgid "Enabled SEO Tools for search engine optimization"
msgstr "Aktiverade SEO-verktyg för sökmotoroptimering"
msgid "Disabled enhanced site search"
msgstr "Inaktiverade förbättrad webbplatssökning"
msgid "Enabled enhanced site search"
msgstr "Aktiverade förbättrad webbplatssökning"
msgid "Disabled optimized image serving"
msgstr "Inaktiverade optimerad bildvisning"
msgid "Enabled optimized image serving"
msgstr "Aktiverade optimerad bildvisning"
msgid "Disabled the WordPress.com Toolbar"
msgstr "Inaktiverade WordPress.com-verktygsfältet"
msgid "Enabled the WordPress.com Toolbar"
msgstr "Aktiverade WordPress.com-verktygsfältet"
msgid "Disabled lazy-loading images"
msgstr "Inaktiverade \"uppskjuten inläsning\" av bilder"
msgid "Enabled lazy-loading images"
msgstr "Aktiverade \"uppskjuten inläsning\" av bilder"
msgid "Disabled comment \"Likes\""
msgstr "Inaktiverade möjligheten att gilla kommentarer"
msgid "Enabled comment \"Likes\""
msgstr "Aktiverade möjligheten att gilla kommentarer"
msgid "Disabled transforming image galleries into slideshows"
msgstr "Inaktiverade möjligheten att förvandla bildgallerier till bildspel"
msgid "Enabled transforming image galleries into slideshows"
msgstr "Aktiverade möjligheten att förvandla bildgallerier till bildspel"
msgid "Disabled Google Analytics"
msgstr "Inaktiverade Google Analytics"
msgid "Enabled Google Analytics"
msgstr "Aktiverade Google Analytics"
msgid "Start with Jetpack"
msgstr "Starta med Jetpack"
msgid "Create Your Website"
msgstr "Skapa din webbplats"
msgid "with powerful, flexible WordPress plugins."
msgstr "med kraftfulla, flexibla WordPress-tillägg."
msgid "Build exactly the kind of site you need"
msgstr "Bygg exakt den typ av webbplats du behöver"
msgid ""
"This option requires the purchase of hosting and the free software from "
"WordPress.org. Learn more about the difference between "
"WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Detta alternativ kräver köp av webbhotell och programvaran som är gratis "
"från WordPress.org. Lär dig mer om skillnaden mellan "
"WordPress.com och WordPress.org."
msgid ""
"Purchase your own server space from one of our recommended hosts. Install "
"the Jetpack plugin and bring the power of WordPress.com to your self-hosted "
"site."
msgstr ""
"Köp ditt eget serverutrymme från ett av våra rekommenderade webbhotell. "
"Installera tillägget Jetpack och ta med kraften från WordPress.com till din "
"webbplats på egen server."
msgid "Best for WordPress Experts:"
msgstr "Bäst för WordPress-experter:"
msgid "Best for Bloggers:"
msgstr "Bäst för bloggare:"
msgid "Learn More about Jetpack"
msgstr "Lär dig mer om Jetpack"
msgid ""
"The performance monitoring, social sharing, SEO, and other features that "
"come baked into WordPress.com are available to everyone. If you’re using "
"WordPress with another host, you can get these same features simply by "
"installing Jetpack."
msgstr ""
"Prestandaövervakningen, social delning, SEO och andra funktioner som är "
"inbakade i WordPress.com är tillgängliga för alla. Om du använder WordPress "
"med ett annat webbhotell kan du få samma funktioner genom att helt enkelt "
"installera Jetpack."
msgid ""
"With unlimited WordPress plugins, you can build anything you can imagine, "
"and customize it to meet your specific needs."
msgstr ""
"Med obegränsat antal WordPress-tillägg kan du bygga allt du kan tänka dig "
"och anpassa det för att möta dina specifika behov."
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can install any of the thousands of free "
"plugins available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies "
"with Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"Med WordPress.com Business kan du installera några av de tusentals "
"gratistillägg som finns tillgängliga. Lägg till en butik med WooCommerce, "
"prova avancerade SEO-strategier med Yoast eller stödja flera språk med "
"Polylang."
msgid "Choose from thousands of %1$s custom plugins"
msgstr "Välj bland tusentals %1$s anpassade tillägg"
msgid "Media embeds"
msgstr "Mediainbäddningar"
msgid "Advanced galleries"
msgstr "Avancerade gallerier"
msgid "Learn More about Included Features"
msgstr "Lär dig mer om inkluderade funktioner"
msgid ""
"Monitor your site’s performance with stats, optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools, or scan for spam and security threats — "
"all without the hassles of plugin installation and maintenance."
msgstr ""
"Övervaka din webbplats prestanda med statistik, optimera för sökmotorer med "
"WordPress grundläggande SEO-verktyg eller skanna efter skräppost och "
"säkerhetshot — allt utan krånglet med installation och underhåll av "
"tillägg."
msgid ""
"Not ready to install plugins? Not sure what you need? No problem. When you "
"sign up for WordPress.com, you automatically get access to the most popular, "
"powerful, and functional WordPress features available via Jetpack."
msgstr ""
"Inte redo att installera tillägg? Är du inte säker på vad du behöver? Inga "
"problem. När du registrerar dig på WordPress.com får du automatiskt åtkomst "
"till de mest populära, kraftfulla och funktionella WordPress-funktionerna "
"tillgängliga via Jetpack."
msgid "A better WordPress, %1$s powered by Jetpack."
msgstr "Ett bättre WordPress, %1$s drivs med Jetpack."
msgid ""
"No matter what kind of site you’re building, WordPress.com has a solution "
"for everyone."
msgstr ""
"Oavsett vilken typ av webbplats du bygger har WordPress.com en lösning för "
"alla."
msgid "Unlimited potential."
msgstr "Obegränsad potential."
msgid "Unlimited WordPress plugins."
msgstr "Obegränsade WordPress-tillägg."
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Endast administratörer kommer se detta meddelande.)"
msgid ""
"The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or "
"hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID "
"to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr ""
"Widgeten Twitter Timeline kan inte visa twittermeddelanden baserat på "
"sökningar eller hash-taggar. Ändra widgetens ID till ett användarnamn på "
"Twitter för att visa en enkel lista med twittermeddelanden istället. I annat "
"fall bör denna widget raderas."
msgid "Integrate Your WordPress.com Website with Google Tools"
msgstr "Integrera din WordPress.com-webbplats med Google Tools"
msgid "Premium and Free WordPress Plugins for Your WordPress.com Website"
msgstr "Premium och gratis WordPress-tillägg för din WordPress.com-webbplats"
msgid "Create a Website with WordPress.com"
msgstr "Skapa en webbplats med WordPress.com"
msgid "Create a Blog with WordPress.com"
msgstr "Skapa en blogg med WordPress.com"
msgid "WordPress.com vs WordPress.org Hosting Options"
msgstr ""
"Jämför alternativ mellan webbhotell för WordPress.com och WordPress.org"
msgid ""
"WordPress.com offers simple pricing. We bundle hosting, domains, privacy, "
"and security into one low price. Join the platform that powers %s%% of "
"websites."
msgstr ""
"WordPress.com erbjuder enkel prissättning. Vi buntar webbhotell, domäner, "
"integritet och säkerhet till ett lågt pris. Välj plattformen som driver %s%% "
"av alla webbplatser."
msgid ""
"WordPress.com gives you the easiest way to use Google tools and services on "
"your WordPress website."
msgstr ""
"WordPress.com ger dig det enklaste sättet att använda Googles verktyg och "
"tjänster på din WordPress-webbplats."
msgid ""
"Choose from some of the best WordPress plugins to customize your WordPress."
"com blog or site."
msgstr ""
"Välj bland några av de bästa WordPress-tilläggen för att anpassa din "
"WordPress.com-blogg eller webbplats."
msgid ""
"Trying to decide which type of WordPress hosting is best for your site? "
"Discover the best hosting option for you and join the platform that runs %s%"
"% of websites."
msgstr ""
"Försöker du bestämma dig för vilken typ av WordPress-server som är bäst för "
"din webbplats? Upptäck det bästa värdalternativet för dig och välj "
"plattformen som kör %s%% av webbplatserna."
msgid ""
"Build your free website on WordPress.com. Choose the best all-in-one "
"solution for building your site on the platform that powers %s%% of the web."
msgstr ""
"Bygg din gratis webbplats på WordPress.com. Välj den bästa allt-i-ett-"
"lösningen för att bygga din webbplats på plattformen som driver %s%% av "
"webben."
msgid ""
"Create your free blog on WordPress.com. Choose WordPress.com for an all-in-"
"one solution for your blog, including all the WordPress plugins and themes "
"you need."
msgstr ""
"Skapa din blogg gratis på WordPress.com. Välj WordPress.com för en allt-i-"
"ett-lösning för din blogg, inklusive alla WordPress-tillägg och teman du "
"behöver."
msgid ""
"Create a free website or build a blog with ease on WordPress.com. Dozens of "
"free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and "
"support."
msgstr ""
"Skapa en gratis webbplats eller bygg enkelt en blogg på WordPress.com. "
"Dussintals kostnadsfria, anpassningsbara, mobilfärdiga designalternativ och "
"teman. Gratis webbhotell och support."
msgid "Close menu"
msgstr "Stäng meny"
msgid "Auth Code"
msgstr "Autentiseringskod"
msgid "Let's clone %(origin)s"
msgstr "Låt oss klona %(origin)s"
msgid ""
"Any content on %(destinationSiteName)s, where you want to clone your "
"content, will be overridden. Is this okay?"
msgstr ""
"Allt innehåll på %(destinationSiteName)s, där du vill klona ditt innehåll, "
"kommer att skrivas över. Är detta okej?"
msgid "Yep! Begin cloning"
msgstr "Yep! Börja klona"
msgid "Ready to clone!"
msgstr "Redo att klona!"
msgid "Clone current state"
msgstr "Klonens aktuella tillstånd"
msgid "Create a clone of your site as it is right now."
msgstr "Skapa en klon av din webbplats som den är just nu."
msgid "Clone previous state"
msgstr "Klonens föregående tillstånd"
msgid "Browse your event history and choose an earlier state to clone from."
msgstr ""
"Bläddra i din händelsehistorik och välj ett tidigare tillstånd att klona "
"från."
msgid "Clone point"
msgstr "Kloningspunkt"
msgid "Which point in your site's history would you like to clone from?"
msgstr "Vilken punkt i din webbplatshistorik vill du klona från?"
msgid "Terms of Service."
msgstr "Användarvillkor."
msgid "By continuing, you agree to our {{TOS /}}"
msgstr "Genom att fortsätta godkänner du våra {{TOS /}}"
msgid "Getting started"
msgstr "Komma igång"
msgid ""
"Let's get started. What would you like to name your destination site and "
"where is it located?"
msgstr ""
"Då sätter vi igång. Vad vill du kalla din destinationswebbplats och var "
"finns den?"
msgid "Enter your server credentials"
msgstr "Ange dina serveranvändaruppgifter."
msgid ""
"Alrighty, Jetpack is cloning your site. You will be notified when the clone "
"process is finished or you can watch the progress in real-time on the "
"Activity Log."
msgstr ""
"Okej, Jetpack klonar din webbplats. Du kommer att bli underrättad när "
"kloningsprocessen är klar, eller du kan se förloppet i realtid på "
"Aktivitetsloggen."
msgid "To the Activity Log!"
msgstr "Till Aktivitetsloggen!"
msgid "We're cloning %(originSiteName)s — sit tight!"
msgstr "Vi klonar %(originSiteName)s – sitt i båten!"
msgid "Fix threat"
msgstr "Fixa hot"
msgid "Ignore threat"
msgstr "Ignorera hot"
msgctxt "verb"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Clone your existing site and all its data to a new location."
msgstr "Klona din befintliga webbplats och alla dess data till en ny plats."
msgid ""
"{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} domains are temporarily not offered on "
"WordPress.com. Please try again later or choose a different extension."
msgstr ""
"{{strong}}.%(tld)s{{/strong}}-domäner erbjuds för närvarande inte på "
"WordPress.com. Försök igen senare eller välj ett annat tillägg."
msgid "No matching events found."
msgstr "Inga matchande händelser hittades."
msgid "Updating %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "Uppdaterar %(item)s in %(siteName)s."
msgid "An error occurred while updating %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av %(item)s på %(siteName)s."
msgid "Successfully updated %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "Har nu uppdaterat %(item)s i %(siteName)s."
msgid ""
"This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed."
msgstr ""
"Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din "
"kommentarsdata bearbetas."
msgid ""
"We collect information about visitors who comment on Sites that use our "
"Akismet Anti-spam service. The information we collect depends on how the "
"User sets up Akismet for the Site, but typically includes the commenter's IP "
"address, user agent, referrer, and Site URL (along with other information "
"directly provided by the commenter such as their name, username, email "
"address, and the comment itself)."
msgstr ""
"Vi samlar in information om besökare som kommenterar på webbplatser som "
"använder vår tjänst Akismet Anti-spam. Informationen vi samlar in beror på "
"hur användaren konfigurerar Akismet för webbplatsen, men brukar omfatta "
"kommentatorns IP-adress, användaragent, hänvisande sida och webbplats-URL "
"(tillsammans med annan information som tillhandahålls direkt av "
"kommentatorn, såsom hens namn, användarnamn, e-postadress och själva "
"kommentaren)."
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "Visa inte integritetsnotis."
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr "Visa en integritetsnotis under dina kommentarformulär."
msgid "Akismet privacy"
msgstr "Akismet integritet"
msgid "Akismet Privacy"
msgstr "Akismet integritet"
msgid ""
"To help improve your search page ranking, you can customize how the content "
"titles appear for your site. You can reorder items such as ‘Site Name’ and "
"‘Tagline’, and also add custom separators between the items."
msgstr ""
"För att förbättra din rankning av söksidor kan du anpassa hur "
"innehållsrubrikerna visas för din webbplats. Du kan omsortera objekt som "
"\"Webbplatsnamn\" och \"Beskrivning\" och även lägga till anpassade "
"avskiljare mellan objekten."
msgid "Gorgeous full-screen photo browsing experience."
msgstr "Underbar fotoupplevelse i helskärm."
msgid "Hovercards appear when you place your mouse over any Gravatar."
msgstr "Hovercards visas när du placerar muspekaren över en gravatar."
msgid ""
"Comment Likes are a fun, easy way to demonstrate your appreciation or "
"agreement."
msgstr ""
"Kommentarer av gilla-markeringar är ett roligt och enkelt sätt att visa din "
"uppskattning eller att du håller med."
msgid ""
"Reports help you track the path visitors take through your site, and goal "
"conversion lets you measure how visitors complete specific tasks."
msgstr ""
"Rapporter hjälper dig att följa besökares sökväg genom din webbplats och "
"målkonvertering gör att du kan mäta hur besökare slutför specifika uppgifter."
msgid ""
"With Google Search Console integration, you can see your site like a search "
"engine does. Get detailed reports that show how visitors are searching for "
"you, what they’re clicking on, who is linking to your site, and much more. "
"Optimize your site for more traffic and better discoverability."
msgstr ""
"Med Google Search Console-integration kan du se hur din webbplats ser ut på "
"samma sätt som en sökmotor gör. Få detaljerade rapporter som visar hur "
"besökare söker efter dig, vad de klickar på, vem som länkar till din "
"webbplats och mycket mer. Optimera din webbplats för mer trafik och bättre "
"upptäckbarhet."
msgid "Make your site easier to find with Search Console"
msgstr "Gör din webbplats enklare att hitta med Search Console"
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "Feedback-ID %d kunde inte tas bort just nu."
msgid ""
"Add a professional Gmail address, Drive, Docs, Calendars, and Hangouts to "
"your WordPress.com account. Our integration with G Suite improves your "
"site’s performance and your workflow – no software required."
msgstr ""
"Lägg till en professionell Gmail-adress, Drive, Dokument, Kalendrar och "
"Hangouts till ditt WordPress.com-konto. Vår integration med G Suite "
"förbättrar din webbplats prestanda och ditt arbetsflöde – ingen programvara "
"krävs."
msgid "Is this your site?"
msgstr "Är det här din webbplats?"
msgid "We will import:"
msgstr "Vi kommer att importera:"
msgid "Unable to load site preview. Please try again later."
msgstr "Kan inte ladda förhandsgranskning av webbplats. Försök igen senare."
msgid ""
"An error occured while sending you the Personal Data Consent Link. If the "
"issue persists please contact our support staff."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid sändning av länk för samtycke till dig gällande "
"personuppgifter. Om problemet kvarstår, kontakta vår support."
msgid ""
"Personal Data Consent Link was successfully sent to the domain owner email."
msgstr ""
"Länk för samtycke gällande personuppgifter har nu skickats till domänägarens "
"e-postadress."
msgid ""
"You can view or change your consent for how we use or share personally "
"identifiable data related to your domain registration at any time."
msgstr ""
"Du kan när som helst granska eller ändra ditt samtycke till hur vi använder "
"eller delar personligt identifierbara uppgifter relaterade till din "
"domänregistrering."
msgid ""
"Click the button below to receive an email with a unique link to manage your "
"consent options. Please note that this email will be sent to the registrant "
"contact email address, which may be different than your WordPress.com "
"account email address."
msgstr ""
"Klicka på knappen nedan för att få ett e-postmeddelande med en unik länk för "
"att hantera dina alternativ gällande samtycke. Observera att detta e-"
"postmeddelande kommer att skickas till den registrerades e-postadress, "
"vilken kan skilja sig från ditt WordPress.com-kontos e-postadress."
msgid "Request Consent Management Email"
msgstr "Begär e-postmeddelande om samtycke"
msgid "Manage Consent for Personal Data Use"
msgstr "Hantera samtycke för användningen av personuppgifter"
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} requires explicit user consent to "
"complete the registration."
msgstr ""
"Domänen {{strong}}%(domain)s{{/strong}} kräver uttryckligt samtycke för att "
"slutföra registreringen."
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is still pending registration. "
"Please check the domain owner email since explicit consent is required for "
"the registration to complete or go to the {{a}}Consent Management{{/a}} page "
"for more details."
msgstr ""
"Domänen {{strong}}%(domain)s{{/strong}} väntar fortfarande på registrering. "
"Vänligen kontrollera domänägarens e-post eftersom uttryckligt samtycke krävs "
"för att registreringen ska slutföras eller gå till sidan {{a}}Hantering av "
"samtycke{{/a}} för mer information."
msgid ""
"Some domains require explicit user consent to complete the registration."
msgstr ""
"Vissa domäner kräver uttryckligt samtycke för att slutföra registreringen."
msgid ""
"Some domains are still pending registration. Please check the domain owner "
"email to give explicit consent before the registration can be completed."
msgstr ""
"Vissa domäner väntar fortfarande på registrering. Vänligen kontrollera "
"domänägarens e-post för att få uttryckligt samtycke innan registreringen kan "
"slutföras."
msgid "User Account has been closed."
msgstr "Användarkonto har stängts."
msgid "Privacy Information"
msgstr "Integritetsinformation"
msgid ""
"Our websites and dashboards use cookies. By continuing, you agree to their "
"use. Learn more, including how to "
"control cookies."
msgstr ""
"Våra webbplatser och adminpaneler använder cookies. Genom att fortsätta "
"godkänner du deras användning. Läs mer, "
"inklusive hur du kontrollerar cookies."
msgid ""
"This account has been closed. If you believe your account was closed in "
"error, please {{a}}contact us{{/a}}."
msgstr ""
"Detta konto har stängts. {{a}}Kontakta oss{{/a}} om du tror att ditt konto "
"har inaktiverats av misstag."
msgid "Project tag list"
msgstr "Projektetikettlista"
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Projektetikettlista, navigering"
msgid "Project type list"
msgstr "Projekttyplista"
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Projekttyplista, navigering"
msgid "Projects list"
msgstr "Projektlista"
msgid "Project list navigation"
msgstr "Projektlista, navigering"
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrera projektlista"
msgctxt ""
"Message on a chart in Stats where an error was occured while loading data"
msgid "Error loading data"
msgstr "Fel vid laddning av data"
msgctxt "%1s = shipping service name, %2d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Fraktetikettl: %1$s för beställningsnr%2$d"
msgid ""
"This page includes partners who are committed to working directly with us to "
"provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience, which "
"includes:"
msgstr ""
"Den här sidan listar partners som har förbundit sig att arbeta direkt med "
"oss för att tillhandahålla en förstklassig WordPress- och Jetpack-"
"värdupplevelse. Detta inkluderar:"
msgid ""
"Design your site, grow your audience, and secure your investment with "
"Jetpack."
msgstr ""
"Designa din webbplats, öka din publik och säkra din investering med Jetpack."
msgid "Best for Organizations"
msgstr "Bäst för organisationer"
msgid "Best for Hobbyists"
msgstr "Bäst för hobbyister"
msgid "Powerful services for every WordPress site."
msgstr "Kraftfulla tjänster för varje WordPress-webbplats."
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You are receiving this email because you closed your WordPress.com Account - "
"\"%1$s\".\n"
"\n"
"Your account has been closed and sites that you owned have also been "
"deleted, the content will be removed after 30 days.\n"
"\n"
"If this action was accidental or you have any questions please let us know "
"by replying to this email.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"\n"
"The WordPress.com Team."
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Du får det här e-postmeddelandet eftersom du stängt ditt WordPress.com-konto "
"– %1$s.\n"
"\n"
"Ditt konto har stängts och webbplatser som du ägde har tagits bort, "
"innehållet kommer att raderas efter 30 dagar.\n"
"\n"
"Om det här inte var avsiktligt eller om du har några frågor, så kan du "
"kontakta oss genom att svara på det här e-postmeddelandet.\n"
"\n"
"Tack,\n"
"\n"
"WordPress.com-teamet."
msgid "Your user account at WordPress.com has been closed"
msgstr "Ditt användarkonto på WordPress.com har stängts"
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "Samtycket upphör efter"
msgid ""
"Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when WordAds is "
"turned on."
msgstr ""
"Besökare måste medge samtycke genom att klicka på avvisningsknappen när "
"WordAds slås på."
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "Infånga samtycke och göm banner"
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
msgid ""
"For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to WordAds."
msgstr ""
"För GDPR-överensstämmelse se till att din policy innehåller integritetsinformation gällande WordAds."
msgid ""
"The default policy URL only covers cookies set by WordPress.com. If you’re "
"running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, "
"you should create and link to your own cookie statement."
msgstr ""
"Policy-URL omfattar som standard endast cookies som angetts av WordPress."
"com. Om du kör andra tillägg, anpassade cookies eller spårningsteknik från "
"tredje part ska du skapa och länka detta till ditt eget cookie-meddelande."
msgid "Custom URL:"
msgstr "Anpassad URL:"
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Länk till sekretesspolicy"
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this "
"website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"Integritet och cookies: Den här webbplatsen använder cookies. Genom att "
"fortsätta använda den här webbplatsen godkänner du deras användning. \n"
"Om du vill veta mer, inklusive hur du kontrollerar cookies, se:"
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie-policy"
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "Visa en banner om efterföljande av EU:s cookie-lagstiftning och GDPR."
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Banner om cookies och samtycke"
msgid ""
"Thank you for helping %1$s keep the web free from spam. You are an important "
"part of the %2$s Community."
msgstr ""
"Tack för att du hjälper %1$s att hålla webben fri från skräppost. Du är en "
"viktig del av %2$s Communityn."
msgid ""
"Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here,
as "
"well as a Privacy & Cookies banner at "
"the bottom of the page."
msgstr ""
"Ibland kan vissa av dina besökare se en annons här,
samt bannern Integritet och cookies längst ner på sidan."
msgid "Visit article"
msgstr "Besök artikel"
msgid "Clone from here"
msgstr "Klona härifrån"
msgid "Don't see the listing you are trying to connect?"
msgstr "Ser du inte listningen som du försöker ansluta till?"
msgid "Add your Business"
msgstr "Lägg till din verksamhet"
msgid "Learn More about SEO"
msgstr "Lär dig mer om SEO"
msgid "Use another Google Account"
msgstr "Använd ett annat Google-konto"
msgid "Email invitation to follow blog changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "E-postinbjudan om att följa blogg ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Email invitation to follow blog set to \"%s\""
msgstr "E-postinbjudan om att följa blogg satt till \"%s\""
msgid "Email invitation to follow comments changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"E-postinbjudan om att följa kommentarer ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Email invitation to follow comments set to \"%s\""
msgstr "E-postinbjudan om att följa kommentarer satt till \"%s\""
msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för inlägg ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
msgid "GROUP TITLE"
msgstr "GRUPPRUBRIK"
msgid "PAGE TITLE"
msgstr "SIDRUBRIK"
msgid "TAG LINE"
msgstr "MOTTO"
msgid "SITE NAME"
msgstr "WEBBPLATSNAMN"
msgid "POST TITLE"
msgstr "INLÄGGSRUBRIK"
msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för sidor ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för grupper ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Sidrubrikstrukturen för startsidor ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Sidrubrikstrukturen för arkiv ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Front page meta description changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Startsidans metabeskrivning ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Keyring ID is missing"
msgstr "Nyckelrings-ID saknas"
msgid "You still have active purchases on your account."
msgstr "Du har fortfarande aktiva inköp på ditt konto."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"För att ta bort ditt konto måste du avbryta alla aktiva köp i {{a}}Hantera "
"köp{{/a}} innan du fortsätter."
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Den aktuella användaren kan klistra detta inlägg."
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Den aktuella användaren kan publicera detta inlägg."
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Den aktuella användaren kan ändra författaren för detta inlägg."
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Om taxonomin ska visas i panelen för snabbredigering/massändringar."
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr ""
"Om taxonomin ska vara tillgänglig för att kunna väljas i navigeringsmenyer."
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"Om det ska vara möjligt att automatiskt skapa taxonomikolumner utifrån "
"tabellen med förknippade inläggstyper."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Om ett standardgränssnitt ska skapas för hantering av denna taxonomi."
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Om taxonomin är publikt tillgänglig för förfrågningar."
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"Om en taxonomi är avsedd att användas offentligt antingen via "
"administratörsgränssnittet eller av användare på front-end."
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Synlighetsinställningar för taxonomin."
msgid "Embed Handler"
msgstr "Inbäddningshanterare"
msgid "Add title"
msgstr "Lägg till rubrik"
msgid "The rendered block."
msgstr "Det färdiga blockets utseende."
msgid "Invalid block."
msgstr "Ogiltigt block."
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID för inläggets kontext."
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Attribut för blocket"
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Unikt registrerat namn för blocket."
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Blocktypen ”%s” är inte registrerad."
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Blocktypen ”%s” är redan registrerad."
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"Blocktypsnamn måste innehålla ”namespace”-prefix, t.ex. mitt-tillagg/min-"
"anpassade-blocktyp"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Typnamn för block får inte innehålla versaler."
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Blocktypsnamn måste vara strängar."
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "Slå på/av redigerarens alternativmeny"
msgid "Classic Editor"
msgstr "Klassisk redigerare"
msgid "Threat {{threatSignature/}} found in file:"
msgstr "Hot {{threatSignature/}} identifierat i filen:"
msgid "Got It!"
msgstr "Klart!"
msgid "Disabled showing a \"follow comments\" option in the comment form"
msgstr ""
"Inaktiverade visning av alternativet \"följ kommentarer\" i "
"kommentarformuläret"
msgid "Enabled showing a \"follow comments\" option in the comment form"
msgstr ""
"Aktiverade visning av alternativet \"följ kommentarer\" i kommentarformuläret"
msgid "Disabled showing a \"follow blog\" option in the comment form"
msgstr ""
"Inaktiverade visning av alternativet \"följ blogg\" i kommentarformuläret"
msgid "Enabled showing a \"follow blog\" option in the comment form"
msgstr ""
"Aktiverade visning av alternativet \"följ blogg\" i kommentarformuläret"
msgid ""
"Words (or URL, email, ip) requiring comment moderation changed from \"%1$s\" "
"to \"%2$s\""
msgstr ""
"Ord (eller URL, e-post, IP) som kräver kommentarsgranskning ändrades från "
"\"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Comment blacklist changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Svartlista för kommentarer ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Add unique types of products to your store with these handy extensions."
msgstr ""
"Lägg till unika typer av produkter till din butik med dessa praktiska "
"utökningar."
msgid "Sell anything from subscriptions to memberships to appointments."
msgstr "Sälj allt från abonnemang och medlemskap till bokningar."
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Bläddra utökningar"
msgid ""
"Sorry, there was a problem closing your account. Please contact support."
msgstr ""
"Tyvärr blev uppstod ett fel när din konto stängdes. Vänligen kontakta "
"supporten."
msgid "Disabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address"
msgstr "Inaktiverade Google Analytics-anonymisering av besökares IP-adresser"
msgid "Enabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address"
msgstr "Aktiverade Google Analytics-anonymisering av besökares IP-adresser"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and "
"disabled anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Google Analytics-koden för spårnings-ID ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\" "
"och anonymisering av besökares IP-adresser inaktiverades"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and "
"enabled anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Google Analytics-koden för spårnings-ID ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\" "
"och anonymisering av besökares IP-adresser aktiverades"
msgid "Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Google Analytics-koden för spårnings-ID ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and disabled anonymizing of "
"visitors's IP address"
msgstr ""
"Google Analytics-koden för spårnings-ID sattes till \"%s\" och anonymisering "
"av besökares IP-adresser inaktiverades"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and enabled anonymizing of "
"visitors's IP address"
msgstr ""
"Google Analytics-koden för spårnings-ID sattes till \"%s\" och anonymisering "
"av besökares IP-adresser aktiverades"
msgid "Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\""
msgstr "Google Analytics-koden för spårnings-ID sattes till \"%s\""
msgid "Google Analytics code changed"
msgstr "Google Analytics-kod ändrad"
msgid "Co-branded Jetpack and %(partnerName)s logo"
msgstr "Gemensam Jetpack- och %(partnerName)s-logga"
msgid "Podcasting title changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-rubrik ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting title set to \"%s\""
msgstr "Podcast-rubrik satt till \"%s\""
msgid "Podcasting summary changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-sammanfattning ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting summary set to \"%s\""
msgstr "Podcast-sammanfattning satt till \"%s\""
msgid "Podcasting subtitle changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-underrubrik ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting subtitle set to \"%s\""
msgstr "Podcast-underrubrik satt till \"%s\""
msgid "Podcasting keywords changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-nyckelord ändrade från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting keywords set to \"%s\""
msgstr "Podcast-nyckelord satta till \"%s\""
msgid "Podcasting copyright changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-copyright ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting copyright set to \"%s\""
msgstr "Podcast-copyright satt till \"%s\""
msgid "Disabled podcasting"
msgstr "Inaktiverade podcasting"
msgid "Enabled podcasting"
msgstr "Aktiverad podcasting"
msgid "Podcasting topic 3 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-ämne 3 ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting topic 2 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-ämne 2 ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Podcasting topic 1 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Podcast-ämne 1 ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "If your company fits the criteria — or wants to —"
msgstr "Om ditt företag uppfyller kriterierna – eller vill –"
msgid "Cover Image"
msgstr "Omslagsbild"
msgid "(billed yearly)"
msgstr "(faktureras årligen)"
msgid "Monetize Your Website"
msgstr "Tjäna pengar på din webbplats"
msgid "Dozens of Free Themes"
msgstr "Dussintals gratisteman"
msgid "Sign up as"
msgstr "Registrera som"
msgid "Go with"
msgstr "Gå med"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Om du bara vill börja skapa, skaffa en gratis webbplats och börja publicera "
"på mindre än fem minuter."
msgid "Best for Small Business"
msgstr "Bäst för mindre företag"
msgid "Best for Entrepreneurs and Freelancers"
msgstr "Bäst för entreprenörer och frilansare"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high quality email and live chat support."
msgstr ""
"Lyft din webbplats med hjälp av ett eget domännamn och ta bort all WordPress."
"com-reklam. Få åtkomst support av hög kvalitet via e-post och livechatt."
msgid "Best for Personal Use"
msgstr "Bäst för personligt bruk"
msgid "Choose your WordPress.com plan: %s"
msgstr "Välj ditt WordPress.com-paket: %s"
msgctxt "type of layout"
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
msgctxt "type of layout"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Related Posts headline changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Rubrik för relaterade inlägg ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Related Posts layout changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Layout för relaterade inlägg ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Number of related posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Antalet relaterade inlägg ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Disabled thumbnails in Related Posts"
msgstr "Inaktiverade miniatyrbilder i relaterade inlägg"
msgid "Enabled thumbnails in Related Posts"
msgstr "Aktiverade miniatyrbilder i relaterade inlägg"
msgid "Disabled headline in Related Posts"
msgstr "Inaktiverade rubrik i relaterade inlägg"
msgid "Enabled headline in Related Posts"
msgstr "Aktiverade rubrik i relaterade inlägg"
msgid "Disabled date in Related Posts"
msgstr "Inaktiverade datum i relaterade inlägg"
msgid "Enabled date in Related Posts"
msgstr "Aktiverade datum i relaterade inlägg"
msgid "Related Posts layout changed"
msgstr "Ändrade layout för relaterade inlägg"
msgid "Personal details"
msgstr "Personlig information"
msgid "Contact support"
msgstr "Kontakta supporten"
msgid "Close your account"
msgstr "Stäng ditt konto"
msgid "Confirm account closure"
msgstr "Bekräfta kontostängning"
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"Skriv i {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} nedanstående fält för att "
"fortsätta. Ditt konto kommer då att försvinna för alltid."
msgid "Give your site an extra boost with these great plans"
msgstr "Ge din webbplats en extra skjuts med dessa fantastiska paket"
msgid "Listing criteria"
msgstr "Listningskriterier"
msgid ""
"Siteground provides managed WordPress hosting that includes Jetpack Personal."
msgstr ""
"Siteground tillhandahåller hanterat WordPress-webbhotell som inkluderar "
"Jetpack Personal."
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
msgid "Show details"
msgstr "Visa detaljer"
msgid "Per month"
msgstr "Per månad"
msgid "Shared WordPress hosting"
msgstr "Delat WordPress-webbhotell"
msgid "Get started fast with these great hosts"
msgstr "Kom igång snabbt med dessa fantastiska webbhotell"
msgid "Match all conditions"
msgstr "Matcha alla villkor"
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "och"
msgid "Post type Archives:"
msgstr "Arkiv för inläggstyp:"
msgid "Disabled feature images on mobile themes"
msgstr "Inaktiverade utvalda bilder på mobilteman"
msgid "Enabled feature images on mobile themes"
msgstr "Aktiverade utvalda bilder på mobilteman"
msgid "Mobile theme set to use full posts on front page and archives"
msgstr ""
"Mobilteman inställda på att använda hela inlägg på startsidan och i arkiv"
msgid "Mobile theme set to use excerpts on front page and archives"
msgstr "Mobilteman inställda på att använda utdrag på startsidan och i arkiv"
msgid "Disabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer"
msgstr ""
"Inaktiverade visning av annons för WordPress-mobilappen i sidfot på mobiltema"
msgid "Enabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer"
msgstr ""
"Aktiverade visning av annons för WordPress-mobilappen i sidfot på mobiltema"
msgid ""
"Disabled tracking each scroll load as a separate page view in Google "
"Analytics"
msgstr ""
"Inaktiverade spårning av varje bläddringsbelastning som en separat "
"sidvisning i Google Analytics"
msgid ""
"Enabled tracking each scroll load as a separate page view in Google Analytics"
msgstr ""
"Aktiverade spårning av varje bläddringsbelastning som en separat sidvisning "
"i Google Analytics"
msgid "privacy-policy"
msgstr "Integritetspolicy"
msgid "Monthly Subscription"
msgstr "Månatlig prenumeration"
msgid "Start with"
msgstr "Starta med"
msgid "Unlimited Storage Space"
msgstr "Obegränsat lagringsutrymme"
msgid "Dozens of free themes."
msgstr "Dussintals gratisteman"
msgid "Comment Author"
msgstr "Kommentarsförfattare"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"Spara mitt namn, min e-postadress och webbplats i denna webbläsare till "
"nästa gång jag skriver en kommentar."
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Kommentaren %d innehåller personuppgifter men kunde inte anonymiseras."
msgid "Comment URL"
msgstr "Kommentarens URL"
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentarens innehåll"
msgid "Comment Date"
msgstr "Kommentarens datum"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Kommentarsförfattarens agentsträng (typ av webbläsare)"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "Kommentarsförfattarens URL"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Kommentarsförfattarens e-postadress"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress-kommentarer"
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "Maximalt antal filter (1-50):"
msgid "Choose an interval:"
msgstr "Välj ett intervall:"
msgid "Modified GMT"
msgstr "Modifierad GMT"
msgid "Date GMT"
msgstr "Datum GMT"
msgid "Choose a field:"
msgstr "Välj ett fält:"
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "Välj en taxonomi:"
msgid "Filter Type:"
msgstr "Filtertyp:"
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "Varför visas inte mina filter?"
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "Lägga till filter kräver JavaScript!"
msgid "Add a filter"
msgstr "Lägg till ett filter"
msgid "Default sort order:"
msgstr "Standard sorteringsordning:"
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "Inläggstyper att söka (minst 1):"
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "Visa rullgardinsmeny för val av sortering"
msgid "Show search box"
msgstr "Visa sökruta"
msgid "Oldest first"
msgstr "Äldsta först"
msgid "Newest first"
msgstr "Nyast först"
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "Relevans (rekommenderas)"
msgid "We've automatically protected you from brute force login attacks."
msgstr "Vi har skyddat dig mot brute force-inloggningsattacker automatiskt."
msgid ""
"Connect your site's server to Jetpack to perform backups, restores, and "
"security scans."
msgstr ""
"Anslut din webbplatsserver till Jetpack för att utföra säkerhetskopieringar, "
"återställningar och säkerhetsskanningar."
msgid "Choose which WordPress plugins you want to keep automatically updated."
msgstr "Välj vilka WordPress-tillägg du vill uppdatera automatiskt."
msgid "You turned on automatic plugin updates."
msgstr "Du aktiverade automatiska tilläggsuppdateringar."
msgid "Manage your log in preferences and two-factor authentication settings."
msgstr ""
"Hantera dina inloggningspreferenser och inställningar för tvåfaktors-"
"autentisiering."
msgid "You completed your sign in preferences."
msgstr "Du färdigställde dina inloggningspreferenser."
msgid "Disabled Markdown syntax in posts and pages"
msgstr "Inaktiverade Markdown-syntax i inlägg och på sidor"
msgid "Enabled Markdown syntax in posts and pages"
msgstr "Aktiverade Markdown-syntax i inlägg och på sidor"
msgid "Disabled Markdown syntax in comments"
msgstr "Inaktiverade Markdown-syntax i kommentarer"
msgid "Enabled Markdown syntax in comments"
msgstr "Aktiverade Markdown-syntax i kommentarer"
msgid ""
"Includes a WordPress.com subdomain, community support, dozens of free "
"themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"Inklusive en WordPress.com-underdomän, communitysupport, dussintals "
"gratisteman, grundläggande designanpassning och mycket mer."
msgid ""
"If you just want to start creating, get started with a free site and be on "
"your way to publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Om du bara vill börja skapa, kom igång med en gratis webbplats och börja "
"publicera på mindre än fem minuter."
msgid "Power up your website or blog with a powerful plan that works for you."
msgstr ""
"Lyft din webbplats eller blogg med ett kraftfullt paket som fungerar för dig"
msgid "Choose your WordPress.com flavor"
msgstr "Välj din WordPress.com-smak"
msgid ""
"Publish content and sell products from a dedicated store on your site with "
"the Store on WordPress.com."
msgstr ""
"Publicera innehåll och sälj produkter från en dedikerad butik på din "
"webbplats med Store på WordPress.com."
msgid "Add a store to your site"
msgstr "Lägg till en butik på din webbplats"
msgid ""
"Taking payments for goods or accepting donations is a breeze with the Simple "
"Payments button. Simply insert it into any page on your site to take credit "
"or debit card payments."
msgstr ""
"Att ta betalt för varor eller acceptera donationer är en barnlek med knappen "
"Simple Payments. Lägg bara in den på vilken sida som helst på din webbplats "
"för att ta emot betalning via kredit- eller betalkort."
msgid "Take payments in seconds"
msgstr "Ta emot betalningar på några sekunder"
msgid ""
"Experts are available with quality 24/7 email or live chat support. Turn pro "
"with guided courses, events, and forum conversations with customers in our "
"global community."
msgstr ""
"Experter finns tillgängliga med support via e-post eller livechatt dygnet "
"runt. Bli proffs med hjälp av guidade kurser, evenemang och forumsamtal med "
"kunder i vår globala community."
msgid "Join the community"
msgstr "Gå med i communityn"
msgid ""
"Add extra features to your site like advanced galleries, forms, email "
"subscriptions, polls, comments, and much more."
msgstr ""
"Lägg till extra funktioner på din webbplats som avancerade gallerier, "
"formulär, e-postprenumerationer, omröstningar, kommentarer och mycket mer."
msgid "Install plugins & custom themes"
msgstr "Installera tillägg och anpassade teman"
msgid ""
"Your site is secure and automatically backed up. Every WordPress.com site "
"has built-in spam protection."
msgstr ""
"Din webbplats är säker och säkerhetskopieras automatiskt. Alla WordPress.com-"
"webbplatser har inbyggt skydd mot skräppost."
msgid "Count on our security"
msgstr "Lita på din säkerhet"
msgid ""
"Attract, engage, and grow your following with comprehensive marketing tools "
"for search, social media, and paid advertising. Start with $100 in "
"advertising credits, on us."
msgstr ""
"Attrahera, engagera och öka dina antal följare med omfattande "
"marknadsföringsverktyg för sökning, sociala medier och betald reklam. Börja "
"med 100 $ i reklamkredit, vi betalar."
msgid "Build your audience"
msgstr "Bygg upp din publik"
msgid ""
"Display your photos, videos, and documents in sophisticated galleries. Enjoy "
"as much storage space as you need."
msgstr ""
"Visa dina foton, videoklipp och dokument i sofistikerade gallerier. Använd "
"så mycket lagringsutrymme som du behöver."
msgid "Spotlight your media"
msgstr "Uppmärksamma din media"
msgid ""
"Set up an elegant and unique site that will build your brand with ease. Work "
"with thoughtfully chosen fonts, colors, and images — or add your own."
msgstr ""
"Skapa en elegant och unik webbplats som enkelt bygger ditt varumärke. Arbeta "
"med omtänksamt utvalda typsnitt, färger och bilder – eller lägg till dina "
"egna."
msgid "Impress your visitors"
msgstr "Imponera på dina besökare"
msgid "Connecting your site"
msgstr "Ansluter din webbplats"
msgid "Create your site"
msgstr "Skapa din webbplats"
msgid ""
"Start, update, and view your site seamlessly from any device. Access desk-"
"free productivity wherever you have internet connectivity."
msgstr ""
"Starta, uppdatera och visa din webbplats sömlöst från vilken enhet som "
"helst. Få tillgång till skrivbordslös produktivitet överallt där du har "
"internetanslutning."
msgid "Create and edit on the go"
msgstr "Skapa och redigera i farten"
msgid "Working directly with our teams to provide expert support."
msgstr "Arbetar direkt med våra team för att ge expertstöd."
msgid "Committing to improve the WordPress experience for everyone."
msgstr "Åtar sig att förbättra WordPress-upplevelsen för alla."
msgid ""
"A genuine commitment to open source, to WordPress, and to the community."
msgstr ""
"Ett genuint engagemang för öppen källkod, för WordPress och för community."
msgid ""
"Working directly with our development teams to ensure Jetpack compatibility."
msgstr ""
"Arbetar direkt med våra utvecklingsteam för att säkerställa Jetpack-"
"kompatibilitet."
msgid "Committing to constantly monitoring and improving security practices."
msgstr "Förbinder sig att ständigt övervaka och förbättra säkerhetsrutiner."
msgid ""
"Offering a dedicated WordPress and Jetpack installation and hosting service."
msgstr ""
"Erbjuder en dedikerad WordPress- och Jetpack-installation och värdtjänster."
msgid ""
"This page includes partners who are committed to working directly with us to "
"provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience. This "
"includes:"
msgstr ""
"Den här sidan listar partners som har förbundit sig att arbeta direkt med "
"oss för att tillhandahålla en förstklassig WordPress- och Jetpack-"
"värdupplevelse. Detta inkluderar:"
msgid "Learn about our criteria for recommending WordPress hosts."
msgstr "Läs om våra kriterier för att rekommendera WordPress-värdar."
msgid "Always-on security"
msgstr "Säkerhet alltid på"
msgid "Effortless marketing"
msgstr "Enkel marknadsföring"
msgid "Code-free customization"
msgstr "Kodfri anpassning"
msgid ""
"Everything in Jetpack Personal plus unlimited video hosting, automated "
"malware scanning and security fixes, Google Analytics integration, and SEO "
"tools."
msgstr ""
"Allt i Jetpack Personal plus obegränsad videolagring, automatisk skanning av "
"skadlig programvara och säkerhetsåtgärder, Google Analytics-integrering och "
"SEO-verktyg."
msgid "Best for Business"
msgstr "Bäst för företag"
msgid "Best for small business."
msgstr "Bäst för små företag."
msgid "Email server url changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "URL för e-postserver ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Email server url set to \"%s\""
msgstr "URL för e-postserver satt till \"%s\""
msgid "Email server port changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Port för e-postserver ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Email server port set to \"%s\""
msgstr "Port för e-postserver satt till \"%s\""
msgid "Email server password changed"
msgstr "Lösenord för e-postserver ändrat"
msgid "Email server login name changed"
msgstr "Inloggningsnamn för e-postserver ändrat"
msgid "Default post format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Standardformat för inlägg ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Default post format changed to \"%s\""
msgstr "Standardformat för inlägg ändrat till \"%s\""
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress-media"
msgid "Pending site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Väntande e-postadress för webbplatsadministratör ändrad från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Site admin email address changed to \"%s\" pending confirmation"
msgstr ""
"E-postadress för webbplatsadministratör ändrad från \"%s\" i väntan på "
"bekräftelse"
msgid ""
"Pending site admin email address deleted. Change of address was either "
"confirmed or canceled"
msgstr ""
"Väntande e-postadress för webbplatsadministratör borttagen. Adressändringen "
"har bekräftats eller avbrutits"
msgid "Site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"E-postadress för webbplatsadministratör ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Site admin email address changed to \"%s\""
msgstr "E-postadress för webbplatsadministratör ändrad till \"%s\""
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guide för integritetspolicy"
msgid "There are no pages."
msgstr "Det finns inga sidor."
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Mina"
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "En giltig e-postadress måste anges."
msgid "Disabled organizing uploads into month and year based folders"
msgstr ""
"Inaktiverade organisering av uppladdningar i mappar baserade på månad och år"
msgid "Enabled organizing uploads into month and year based folders"
msgstr ""
"Aktiverade organisering av uppladdningar i mappar baserade på månad och år"
msgid "Maximum thumbnail width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala bredden på miniatyrbilder ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Maximum thumbnail width changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala bredden på miniatyrbilder ändrades till \"%1$s\""
msgid "Maximum thumbnail height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala höjden på miniatyrbilder ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Maximum thumbnail height changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala höjden på miniatyrbilder ändrades till \"%1$s\""
msgid "Disabled cropping media thumbnails to exact dimensions"
msgstr "Inaktiverade beskärning av miniatyrbilder till exakta dimensioner"
msgid "Enabled cropping media thumbnails to exact dimensions"
msgstr "Aktiverade beskärning av miniatyrbilder till exakta dimensioner"
msgid "Maximum medium-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala bredden på media i medelstorlek ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Maximum medium-size media width changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala bredden på media i medelstorlek ändrades till \"%1$s\""
msgid "Maximum medium-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala höjden på media i medelstorlek ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Maximum medium-size media height changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala höjden på media i medelstorlek ändrades till \"%1$s\""
msgid "Maximum large-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala bredden på media i stor storlek ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Maximum large-size media width changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala bredden på media i stor storlek ändrades till \"%1$s\""
msgid "Maximum large-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Den maximala höjden på media i stor storlek ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Maximum large-size media height changed to \"%1$s\""
msgstr "Den maximala höjden på media i stor storlek ändrades till \"%1$s\""
msgid "More %s"
msgstr "Mer %s"
msgid "Comment color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Färgschema för kommentarer ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgctxt "Adjective describing a color scheme: A light color scheme"
msgid "light"
msgstr "ljus"
msgid "Comment color scheme set to \"%s\""
msgstr "Färgschema för kommentarer satt till \"%s\""
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekräftat"
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Utfört"
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekräftat"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Väntande"
msgid "User Request"
msgstr "Begäran från användare"
msgid "User Requests"
msgstr "Begäran från användare"
msgid "Time format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Tidsformat ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Comment avatars disabled"
msgstr "Kommentarsavatarer inaktiverade"
msgid "Comment avatars enabled"
msgstr "Kommentarsavatarer aktiverade"
msgid "Disabled Gravatar hovercards"
msgstr "Inaktiverade Gravatar-hovercards"
msgid "Enabled Gravatar hovercards"
msgstr "Aktiverade Gravatar-hovercards"
msgid "Date format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Datumformat ändrat från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Maximum avatar rating changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Det maximala avatarbetyget ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Maximum avatar rating changed to \"%1$s\""
msgstr "Det maximala avatarbetyget ändrades till \"%1$s\""
msgid "Default comment avatar changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Standardavatar för kommentarer ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Default comment avatar changed to \"%1$s\""
msgstr "Standardavatar för kommentarer ändrad till \"%1$s\""
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Detta innehåll har raderats av dess författare."
msgid "[deleted]"
msgstr "[raderat]"
msgid "Week start changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Veckostart ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Testimonials shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Omdömen som visas per sida ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Portfolio projects shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Portföljprojekt som visas per sida ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Site title was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Webbplatstitel ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Site description was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Webbplatsbeskrivning ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid ""
"Provide your readers with the option to translate your site into their "
"preferred language."
msgstr ""
"Ge dina läsare möjlighet att översätta din webbplats till sitt föredragna "
"språk."
msgid "We were attempting to renew your %1$s plan for your site %2$s"
msgstr "Vi försökte förnya ditt %1$s-paket för din webbplats %2$s"
msgid "Privacy policy page moved from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Integritetspolicysida flyttad från ”%1$s” till ”%2$s”"
msgid "Privacy policy page set to \"%s\""
msgstr "Integritetspolicysida inställd på ”%s”"
msgid "Close your account permanently"
msgstr "Stäng ditt konto permanent"
msgid "Delete all of your sites, and close your account completely."
msgstr "Ta bort alla dina webbplatser och stäng ditt konto fullständigt."
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"Den föreslagna texten för integritetspolicy har ändrats. Vi föreslår att du "
"granskar guiden och uppdaterar din integritetspolicy."
msgid "Disabled threaded comments"
msgstr "Inaktiverade kommentarer i trådar"
msgid "Enabled threaded comments"
msgstr "Aktiverade kommentarer i trådar"
msgid "Changed threaded comment depth from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Ändrade djup för kommentarer i trådar från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Allowed anonymous comments"
msgstr "Tillät anonyma kommentarer"
msgid "Required comment authors to provide name and email"
msgstr "Krävde att kommentarsförfattare uppger namn och e-postadress"
msgid "Disabled emailing admin when a comment requires moderation"
msgstr ""
"Inaktiverade e-postmeddelande till admin när en kommentar kräver granskning"
msgid "Enabled emailing admin when a comment requires moderation"
msgstr ""
"Aktiverade e-postmeddelande till admin när en kommentar kräver granskning"
msgid ""
"Disabled displaying notifications when other blogs link to articles "
"(pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Inaktiverade visning av notiser när andra bloggar länkar till artiklar "
"(pingbacks och trackbacks)"
msgid ""
"Enabled displaying notifications when other blogs link to articles "
"(pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Aktiverade visning av notiser när andra bloggar länkar till artiklar "
"(pingbacks och trackbacks)"
msgid ""
"Disabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)"
msgstr ""
"Inaktiverade meddelande till andra bloggar om länkar till dem från artiklar "
"(pingbacks)"
msgid ""
"Enabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)"
msgstr ""
"Aktiverade meddelande till andra bloggar om länkar till dem från artiklar "
"(pingbacks)"
msgid "Disallowed commenting on new articles"
msgstr "Inaktiverade möjligheten att kommentera på nya artiklar"
msgid "Allowed commenting on new articles"
msgstr "Aktiverade möjligheten att kommentera på nya artiklar"
msgid "Changed paged comments to display oldest comments by default"
msgstr ""
"Ändrade sidkommentarer till att visa de äldsta kommentarerna som standard"
msgid "Changed paged comments to display newest comments by default"
msgstr ""
"Ändrade sidkommentarer till att visa de nyaste kommentarerna som standard"
msgid "Commenting changed to no longer require a previously approved comment"
msgstr ""
"Ändrade kommentering så att en tidigare godkänd kommentar inte längre krävs"
msgid "Commenting changed to require a previously approved comment"
msgstr "Ändrade kommentering så att en tidigare godkänd kommentar krävs"
msgid "Disabled emailing admin when a comment is received"
msgstr "Inaktiverade e-postmeddelande till admin när en kommentar mottas"
msgid "Enabled emailing admin when a comment is received"
msgstr "Aktiverade e-postmeddelande till admin när en kommentar mottas"
msgid "Show newer comments at the top of each page"
msgstr "Visa nyare kommentarer högst upp på sidan"
msgid "Show older comments at the top of each page"
msgstr "Visa äldre kommentarer högst upp på sidan"
msgid ""
"Number of links requiring comment moderation changed from \"%1$s\" to \"%2$s"
"\""
msgstr ""
"Antalet länkar som kräver kommentarsgranskning ändrades från \"%1$s\" till "
"\"%2$s\""
msgid "Unified"
msgstr "Sammanslagna"
msgid "Membership was changed to prohibit anyone from registering"
msgstr "Medlemskap ändrades så att ingen kan registrera sig"
msgid "Number of posts shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Antalet inlägg som visas per sida ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid ""
"Let us help you achieve your goals. Get custom 24/7 support and more when "
"you upgrade your plan."
msgstr ""
"Låt oss hjälpa dig att uppnå dina mål. Få anpassad support dygnet runt och "
"mer när du uppgraderar ditt paket."
msgid ""
"Jump up to Premium or Business for even more features, like the ability to "
"monetize your site and advanced SEO and social sharing options!"
msgstr ""
"Hoppa upp till Premium eller Business för ännu fler funktioner, som "
"möjligheten att tjäna pengar på din webbplats, avancerad SEO och alternativ "
"för social delning!"
msgid "Removal of WordPress.com ads."
msgstr "Borttagning av WordPress.com-annonser."
msgid "6 GB of storage space."
msgstr "6 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Paid plans start at just %1$s a month, and specialized support isn’t the "
"only benefit. You’ll also get:"
msgstr ""
"Betalda paket börjar från endast %1$s i månaden och specialiserad support är "
"inte den enda fördelen. Du får också:"
msgid ""
"Want more hands-on, customized support for your website than what a quick "
"Google search can offer? With a WordPress.com paid plan, you’ll get "
"access to 24/7 personalized support from WordPress.com experts via "
"email and live chat."
msgstr ""
"Vill du ha en personligare och mer anpassad support för din webbplats än vad "
"en Google-sökning kan ge dig? Med ett WordPress.com betalt paket så får du "
"tillgång till personlig support 24/7 från WordPress.com-experter via e-post "
"och live-chatt."
msgid "Get live chat & email support and so much more."
msgstr "Få support via live-chatt och e-post och mycket mer."
msgid "Don’t go it alone! Upgrade your plan to get the help you need."
msgstr ""
"Du behöver inte vara ensam! Uppgradera ditt paket för att få den hjälp du "
"behöver."
msgid "Get expert support 24/7 for your new site"
msgstr "Skaffa expertsupport dygnet runt för din nya webbplats"
msgid "Invalid option"
msgstr "Ogiltigt alternativ"
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Bekräfta åtgärd: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"En begäran har inkommit om att utföra följande åtgärd för din räkning:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"För att utföra detta ber vi dig klicka på följande länk:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Du kan lugnt strunta i detta och kasta detta meddelande om du inte vill "
"utföra denna åtgärd.\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Bekräfta åtgärden ”%s”"
msgid "Invalid action name."
msgstr "Ogiltigt åtgärdsnamn."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"Webbplatsens administratör har informerats. Du kommer via e-post att få en "
"notifiering när dina uppgifter har raderats."
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Tack för att du bekräftar din begäran om att ta bort data."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"Webbplatsens administratör har informerats. Du kommer via e-post att få en "
"länk för nedladdning av din dataexport när begäran har behandlats."
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Tack för att du bekräftar din begäran om dataexport."
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Webbplatsens administratör har informerats och kommer att hantera din "
"begäran så snart som möjligt."
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Åtgärden har bekräftats."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Din begäran att ta bort dina personuppgifter på ###SITENAME### har "
"genomförts.\n"
"\n"
"Om du fortfarande undrar över något är du välkommen att kontakta "
"webbplatsens administratör.\n"
"\n"
"Det finns också mer information i vår integritetspolicy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Din begäran att radera dina personuppgifter på ###SITENAME### har "
"genomförts.\n"
"\n"
"Om du fortfarande undrar över något är du välkommen att kontakta "
"webbplatsens administratör.\n"
"\n"
"Hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Begäran om databorttagning har genomförts"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"En integritetsbegäran från en användare har bekräftats på ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Användare: ###USER_EMAIL###\n"
"Begäran: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Du kan se och hantera dessa integritetsförfrågningar här:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "Användarens efternamn"
msgid "User First Name"
msgstr "Användarens förnamn"
msgid "User Nickname"
msgstr "Användarens smeknamn"
msgid "User Display Name"
msgstr "Användarens visningsnamn"
msgid "User Registration Date"
msgstr "Användarens registreringsdatum"
msgid "User URL"
msgstr "Användarens URL"
msgid "User Email"
msgstr "Användarens e-post"
msgid "User Nice Name"
msgstr "Filtrerat användarnamn."
msgid "User Login Name"
msgstr "Användarens inloggningsnamn"
msgid "User ID"
msgstr "Användarens ID"
msgid "Squarespace"
msgstr "Squarespace"
msgid "Erasing data..."
msgstr "Tar bort data..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Tvinga borttagning av personuppgifter"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Det gick inte att skicka e-post."
msgid "Email sent."
msgstr "E-post har skickats."
msgid "Sending email..."
msgstr "Skickar e-post..."
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Väntar på bekräftelse"
msgid "Download personal data again"
msgstr "Ladda ned personuppgifterna en gång till"
msgid "Downloading data..."
msgstr "Laddar ner data …"
msgid "Download personal data"
msgstr "Ladda ner personuppgifter"
msgid "Resend email"
msgstr "Skicka e-post igen"
msgid "Requested"
msgstr "Beställt"
msgid "Requester"
msgstr "Beställare"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Lägg till begäran att ta bort data"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Ta bort personuppgifter"
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "Du saknar behörighet att radera personuppgifter på denna webbplats."
msgid "Search Requests"
msgstr "Beställningar av sökningar"
msgid "Send Request"
msgstr "Skicka beställning"
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Lägg till beställning av dataexport"
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportera personuppgifter"
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr ""
"Du saknar behörighet att exportera personuppgifter från denna webbplats."
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Bekräftelsebegäran har initierats."
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"Det går inte att lägga till denna beställning. Giltig e-postadress eller "
"giltigt användarnamn måste anges."
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Begäran om bekräftelse har skickats igen."
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Det går inte att initiera en bekräftelsebegäran."
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"Om ni verkar inom en reglerad bransch eller om ni lyder under ytterligare "
"integritetslagar kan det krävas att ni uppger den informationen här."
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr " Branschkrav om delgivning av information"
msgid ""
"If your website provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"Om er webbplats erbjuder en tjänst som omfattar automatiskt beslutsfattande "
"– exempelvis låter kunder ansöka om kredit eller samlar in uppgifter om "
"kunden till en annonseringsprofil – måste ni berätta att detta sker och "
"inkludera information om hur denna information används, vilka beslut som "
"fattas utifrån de insamlade uppgifterna och vilka rättigheter användare har "
"med avseende på de beslut som tas utan mänsklig inblandning."
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr ""
"Vilket automatiserat beslutsfattande och/eller profilskapande vi gör med "
"våra användaruppgifter"
msgid ""
"If your website receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"Om er webbplats data om användare från tredje part, inklusive annonsörer, "
"måste information om detta inkluderas i sektionen om data från tredje part i "
"er integritetspolicy."
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "Från vilka utomstående parter vi tar emot data"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni förklara vilka procedurer ni har skapat för hantering "
"av dataläckor, potentiella eller faktiska, såsom interna rapportsystem, "
"kontaktvägar och belöningar för hittade programfel."
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Vilka procedurer vi har för dataläckor"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni förklara vilka åtgärder som vidtagits för att skydda "
"användarnas information. Det kan omfatta tekniska åtgärder, såsom "
"kryptering, säkerhetsåtgärder, såsom tvåfaktorsautenticering och mänskliga "
"åtgärder, såsom utbildning av personalen kring dataintegritet. Om ni har "
"genomfört en utvärdering av påverkan från integritetsfrågor kan ni även "
"nämna det här."
msgid "How we protect your data"
msgstr "Hur vi skyddar din information"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"Om ni använder webbplatsen för kommersiella ändamål och genomför mer "
"omfattande insamling eller bearbetning av personuppgifter bör ni inkludera "
"följande information i er integritetsinformation utöver den information som "
"redan diskuterats."
msgid "Additional information"
msgstr "Ytterligare information"
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni uppge en kontaktväg för integritetsfrågor. Om ni är "
"tvungna att ha ett dataskyddsombud ska dennes namn och fullständiga "
"kontaktuppgifter också anges här."
msgid "Edit contact information"
msgstr "Redigera kontaktinformation"
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr ""
"Kommentarer från besökare kanske kontrolleras via en automatiserad tjänst "
"för detektering av skräppost."
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"Den europeiska dataskyddsförordningen kräver att uppgifter om boende i "
"Europa, som skickas utanför Europeiska Unionen ska skyddas på samma sätt som "
"om informationen fanns kvar i Europa. Därför, utöver att räkna upp vart "
"informationen skickas bör ni beskriva hur ni säkerställer att dessa "
"standarder uppfylls av antingen er eller era tredjepartsleverantörer, och om "
"detta regleras i ett avtal, såsom Privacy Shield, standardvillkor i era "
"kontrakt eller obligatoriska koncernregler."
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni räkna upp all dataöverföring av information utanför "
"Europeiska Unionen och beskriva på vilket sätt dessa uppgifter skyddas till "
"samma nivå som Europeiskt dataskydd kräver. Detta kan omfatta ert "
"webbhotell, datalagring i molnet eller andra tredjepartstjänster."
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"Om du har ett konto eller har skrivit några kommentarer på denna webbplats "
"kan du begära en exportfil med de personuppgifter vi har om dig, inklusive "
"alla uppgifter du har gett oss. Du kan också begära att vi tar bort alla "
"personuppgifter vi har om dig. Detta omfattar inte eventuella uppgifter som "
"vi är tvungna att spara av administrativa, legala eller säkerhetsändamål."
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"I denna sektion bör du förklara vilka rättigheter dina användare har "
"avseende sina uppgifter och hur de kan hävda dessa rättigheter."
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Vilka rättigheter du har över dina data"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"För användare som registrerar sig på er webbplats (om sådana finns) sparar "
"vi även de personuppgifter de anger i sin användarprofil. Alla användare kan "
"se, redigera eller radera sina personuppgifter när som helst (med undantaget "
"att de inte kan ändra sitt användarnamn). Även webbplatsens administratörer "
"kan se och redigera denna information."
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"Om du skriver en kommentar kommer kommentaren och dess metadata att sparas "
"utan tidsgräns. Anledningen till detta är att vi behöver kunna hitta och "
"godkänna uppföljningskommentarer automatiskt och inte lägga dem i kö för "
"granskning."
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the website. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni förklara hur länge personuppgifter som samlats in "
"eller bearbetas av er webbplats sparas. Även om det är ert ansvar att "
"upprätta ett schema för hur länge varje typ av uppgift sparas och för vilket "
"ändamål, behöver denna information listas här. Ni kan, till exempel, ange "
"att ni behåller uppgifter från kontaktformulär i sex månader, analysposter i "
"ett år och inköpsdata för kunder i tio år."
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Hur länge vi behåller era uppgifter"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr ""
"Som standard delar inte WordPress några personliga uppgifter med någon."
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni ange och räkna upp alla tredjepartsleverantörer, med "
"vilka ni delar data från webbplatsen, inklusive partner, molnbaserade "
"tjänster, betalningshanterare och tredjepartsleverantörer av tjänster, samt "
"uppge vilka uppgifter ni delar med dem och för vilket ändamål. Länka till "
"deras egna integritetspolicyer där så är möjligt."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Vilka vi delar dina data med"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"Som standard samlar WordPress inte in någon information för analys. Men "
"många webbservrar samlar in viss anonym analysinformation. Ni kanske också "
"har installerat något WordPress-tillägg som tillhandahåller analystjänster. "
"I så fall behöver information från det tillägget läggas till här."
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"I denna delsektion bör ni uppge vilken lösning ni använder för trafikanalys, "
"hur användare kan frånsäga sig spårning för analysändamål samt i "
"förekommande fall länka till integritetspolicyn för leverantören av ert "
"lösning för analyser."
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"Dessa webbplatser kan samla in uppgifter om dig, använda cookie-filer, bädda "
"in ytterligare spårning från tredje part och övervaka din interaktion med "
"sagda inbäddade innehåll, inklusive spårning av din interaktion med detta "
"inbäddade innehåll om du har ett konto och är inloggad på webbplatsen i "
"fråga."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"Artiklar på denna webbplats kan innehålla inbäddat innehåll (exempelvis "
"videoklipp, bilder, artiklar o.s.v.). Inbäddat innehåll från andra "
"webbplatser beter sig precis på samma sätt som om besökaren har besökt den "
"andra webbplatsen."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Inbäddad innehåll från andra webbplatser"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"Om du redigerar eller publicerar en artikel kommer en extra cookie-fil att "
"sparas i din webbläsare. Denna cookie-fil innehåller inga personuppgifter "
"utan anger endast inläggs-ID för den artikel du just redigerade. Den gäller "
"under 1 dygn."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"När du loggar in kommer vi dessutom att skapa flera cookie-filer för att "
"spara information om din inloggning och dina val för utformning av "
"skärmlayouten. Cookie-filer för inloggning gäller i två dagar och cookie-"
"filer för layoutval gäller i ett år. Om du kryssar i ”Kom ihåg mig” kommer "
"din cookie att finnas kvar i två veckor. Om du loggar ut från ditt konto "
"kommer cookie-filerna för inloggning att tas bort."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"Om du besöker vår inloggningssida kommer vi att sätta en tillfällig cookie "
"för att undersöka om din webbläsare accepterar dem. Denna cookie innehåller "
"inga personuppgifter och den försvinner när du stänger din webbläsare."
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"Om du lämnar en kommentar på vår webbplats kan du välja att spara ditt namn, "
"din e-postadress och webbplatsadress i cookie-filer. Detta är för din "
"bekvämlighet för att du inte ska behöva fylla i dessa uppgifter igen nästa "
"gång du skriver en kommentar. Dessa cookie-filer gäller i ett år."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your website uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"I denna undersektion bör du räkna upp vilka cookie-filer din webbplats "
"använder, inklusive dem som skapas av dina tillägg, sociala media och "
"analysverktyg. Vi tillhandahåller de cookie-filer som WordPress installerar "
"som standard."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"Som standard innehåller WordPress inget kontaktformulär. Om ni använder ett "
"tillägg för kontaktformulär bör ni i denna undersektion ange vilka "
"personuppgifter som samlas in när någon skickar in ett kontaktformulär och "
"hur länge dessa uppgifter sparas. Ni kan till exempel ange att ni sparar "
"uppgifter från kontaktformulär en viss tid för kundtjänständamål, men att "
"den insamlade informationen inte används för marknadsföring."
msgid "Contact forms"
msgstr "Kontaktformulär"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"Om du laddar upp bilder till webbplatsen bör du undvika att ladda upp bilder "
"där EXIF-data inkluderar data från GPS-lokalisering. Besökare till "
"webbplatsen kan ladda ned och ta fram alla positioneringsuppgifter från "
"bilder på webbplatsen."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"I denna delsektion bör ni uppge vilken information som kan bli tillgänglig "
"om användare som kan ladda upp mediafiler. Alla uppladdade filer är normalt "
"publikt åtkomliga."
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"En anonymiserad sträng som skapats utifrån din e-postadress (även kallat "
"hash-värde) kan komma att sändas till tjänsten Gravatar för att avgöra om du "
"finns registrerad där. Integritetspolicyn för tjänsten Gravatar finns på "
"https://automattic.com/privacy/. När din kommentar har godkänts kommer din "
"profilbild att visas publikt tillsammans med din kommentar."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"När besökare lämnar kommentarer på webbplatsen samlar vi in de uppgifter som "
"visas i kommentarsformuläret samt besökarens ip-adress och user agent-sträng "
"som hjälp för detektering av skräpmeddelanden."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"I denna delsektion bör ni uppge vilken information som hämtas in via "
"kommentarer. Vi har uppgett vilka uppgifter WordPress som standard samlar in."
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"Som standard samlar WordPress inte in några personuppgifter om besökare och "
"samlar endast in de uppgifter som visas på skärmen för användaruppgifter för "
"registrerade användare. Men vissa av era tillägg kan också samla in "
"uppgifter. Lägg till relevant information nedan."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"Personuppgifter skapas inte enbart genom att användare interagerar med er "
"webbplats. Personuppgifter genereras även av tekniska processer, såsom "
"kontaktformulär, kommentarer, cookie-filer, analysverktyg och inbäddat "
"innehåll från tredje part."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"Dessutom, utöver att räkna upp vilka personuppgifter ni samlar in, behöver "
"ni ange varför ni samlar in dem. Dessa förklaringar behöver ange antingen "
"den lagliga grunden för er datainsamling och -lagring eller att aktivt "
"samtycke har erhållits från användaren."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"Ni ska också ange all insamling och lagring av känsliga personuppgifter, "
"såsom t.ex. hälsouppgifter."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni uppge vilka personuppgifter ni samlar in från "
"användare och webbplatsbesökare. Det kan omfatta personuppgifter, såsom "
"namn, e-postadress, personliga val i kontot, transaktionsuppgifter, såsom "
"inköpsinformation och tekniska uppgifter, såsom information om cookie-filer."
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Vilka personuppgifter vi samlar in och varför vi samlar in dem"
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Vår webbplatsadress är: %s."
msgid ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgstr ""
"Hur mycket information ni kan behöva visa kan variera beroende på lokala och "
"nationella affärslagar. Ni kanske är tvungna att visa en fysisk "
"besöksadress, en juridisk adress eller ert företags registreringsnummer."
msgid ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgstr ""
"I denna sektion bör ni ange adressen för er webbplats samt namnet på det "
"företag, den organisation eller person som står för webbplatsen och någon "
"korrekt kontaktinformation."
msgid "Who we are"
msgstr "Vilka vi är"
msgid "Suggested text:"
msgstr "Föreslagen text:"
msgid ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr ""
"Det är ert ansvar att skriva en heltäckande integritetspolicy, se till att "
"den uppfyller alla nationella och internationella lagkrav avseende "
"integritet och att hålla er integritetspolicy uppdaterad och korrekt."
msgid ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr ""
"Redigera innehåller i er integritetspolicy och se till att radera "
"sammanfattningarna och lägga till all tillämplig information från era teman "
"och tillägg. När ni har publicerat sidan med er policy måste ni komma ihåg "
"att lägga till den i er navigeringsmeny."
msgid ""
"The template contains a suggestion of sections you most likely will need. "
"Under each section heading, you will find a short summary of what "
"information you should provide, which will help you to get started. Some "
"sections include suggested policy content, others will have to be completed "
"with information from your theme and plugins."
msgstr ""
"Mallen innehåller ett förslag på sektioner som du med största sannolikhet "
"kommer att behöva. Under varje sektionsrubrik hittar du en kort "
"sammanfattning av vilken information du bör lämna, som hjälper dig att komma "
"igång. Vissa sektioner innehåller förslag på policyinnehåll, andra måste "
"kompletteras med information från ditt tema och tillägg."
msgid ""
"This text template will help you to create your website’s privacy "
"policy."
msgstr ""
"Denna textmall kommer att hjälpa er skapa en integritetspolicy för er "
"webbplats."
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Kopiera föreslagen policytext från %s."
msgid "Source: %s"
msgstr "Källa: %s"
msgid "Updated %s."
msgstr "Uppdaterad %s"
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr ""
"Du inaktiverade detta tillägg den %s och kanske inte längre behöver denna "
"policy."
msgid "Removed %s."
msgstr "Tog bort %s"
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr " (öppnas i en ny flik)"
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what "
"content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Behöver du hjälp med att sammanställa din nya integritetspolicysida? Kolla in vår guide för integritetspolicy%3$s för "
"rekommendationer om vilket innehåll som ska inkluderas tillsammans med "
"policyer som föreslås av dina tillägg och teman."
msgid "We are committed to your privacy and security."
msgstr "Vi är engagerade i din integritet och säkerhet."
msgid ""
"Share information with our analytics tool about your use of services while "
"logged in to your WordPress.com account. {{cookiePolicyLink}}Learn more{{/"
"cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Dela information med våra analysverktyg om din användning av tjänster när du "
"är inloggad på ditt WordPress.com-konto. {{cookiePolicyLink}}Läs mer{{/"
"cookiePolicyLink}}"
msgid ""
"The information you choose to share helps us improve our products, make "
"marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, "
"and more as detailed in our {{privacyPolicyLink}}privacy policy{{/"
"privacyPolicyLink}}."
msgstr ""
"Informationen som du väljer att dela hjälper oss att förbättra våra "
"produkter, se till att marknadsföringen till dig är mer relevant, anpassa "
"din WordPress.com-upplevelse och annat som finns beskrivet i vår "
"{{privacyPolicyLink}}integritetspolicy{{/privacyPolicyLink}}."
msgid "Click here to disable filters for more results"
msgstr "Klicka här för att inaktivera filter för fler resultat"
msgid "Don't email admin whenever someone likes a post"
msgstr "Skicka inte e-postmeddelande till admin när någon gillar ett inlägg"
msgid "Email admin whenever someone likes a post"
msgstr "Skicka e-postmeddelande till admin när någon gillar ett inlägg"
msgid "Changed RSS feed format from \"summary\" to \"full text\""
msgstr ""
"Ändrade format för RSS-flöde från \"sammanfattning\" till \"fullständig text"
"\""
msgid "Changed RSS feed format from \"full text\" to \"summary\""
msgstr ""
"Ändrade format för RSS-flöde från \"fullständig text\" till \"sammanfattning"
"\""
msgid ""
"Number of posts shown per syndication feed page changed from \"%1$s\" to "
"\"%2$s\""
msgstr ""
"Antalet inlägg som visas per syndikeringsfeedsida ändrades från \"%1$s\" "
"till \"%2$s\""
msgid "your latests posts"
msgstr "dina senaste inlägg"
msgid "a static page"
msgstr "en statisk sida"
msgid "Homepage display changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Visning av startsida ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Page on front changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Startsida ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Page on front changed to \"%s\""
msgstr "Startsida ändrad till \"%s\""
msgid "Page for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Sida för inlägg ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Default email category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Standardkategori för e-post ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Default email category changed to \"%s\""
msgstr "Standardkategori för e-post ändrad till \"%s\""
msgid "Default post category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Standardkategori för inlägg ändrad från \"%1$s\" till \"%2$s\""
msgid "Default post category changed to \"%s\""
msgstr "Standardkategori för inlägg ändrad till \"%s\""
msgid ""
"Upload once, share anywhere. With Google Photos for WordPress, you can "
"manage your media easily and save on web storage. Rather than uploading "
"twice, browse, search, and copy photos from your Google account right into "
"your WordPress.com blog posts and pages."
msgstr ""
"Ladda upp en gång, dela var som helst. Med Google Foto för WordPress kan du "
"enkelt hantera dina media och spara på webblagring. Istället för att ladda "
"upp två gånger kan du bläddra, söka och kopiera foton från ditt Google-konto "
"direkt till dina WordPress.com-blogginlägg och sidor."
msgid "Streamline your workflow with Google Photos for WordPress."
msgstr "Effektivisera ditt arbetsflöde med Google Foto för WordPress."
msgid "Google Photos"
msgstr "Google Foto"
msgid "Enjoy the most popular Google products right at your fingertips."
msgstr "Njut av de mest populära Google-produkterna direkt från din hand."
msgid ""
"Google Docs for WordPress.com lets you write, edit, and collaborate in Docs, "
"then save it as a blog post on any WordPress.com site. Your images and most "
"formatting will carry over from Docs to WordPress too. No more copy-and-"
"paste headaches."
msgstr ""
"Med Google Dokument för WordPress.com kan du skriva, redigera och samarbeta "
"i dokument och sedan spara det som ett blogginlägg på vilken WordPress.com-"
"webbplats som helst. Dina bilder och de flesta formateringarna kommer också "
"att överföras från dokument till WordPress. Aldrig mer huvudvärk med att "
"kopiera och klistra in."
msgid "Embrace collaborative editing for your WordPress website."
msgstr "Anamma samarbetsredigering för din WordPress-webbplats"
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokument"
msgid ""
"Build your site with our Business Plan to add Google tools and services, no "
"installation required."
msgstr ""
"Bygg din webbplats med vårt Business-paket för att lägga till Googles "
"verktyg och tjänster, ingen installation krävs."
msgid ""
"Get the best web performance for your business site with the power of Google "
"on WordPress.com. "
msgstr ""
"Skaffa bästa webbprestandan för din företagswebbplats med kraften från "
"Google på WordPress.com."
msgid ""
"Add Google Analytics to your WordPress.com Business site to track "
"performance. Get timely and detailed statistics about where your visitors "
"are coming from, how they’re interacting with your site, and whether they’re "
"responding to your marketing efforts."
msgstr ""
"Lägg till Google Analytics till din WordPress.com Business-webbplats för att "
"spåra prestanda. Få detaljerad, tidsenlig statistik om var dina besökare "
"kommer från, hur de interagerar med din webbplats och om de svarar på din "
"marknadsföring."
msgid "Inform your business decisions with in-depth data – powered by Google."
msgstr "Fatta informerade affärsbeslut med detaljerade data – drivs av Google."
msgid ""
"AMP is Google’s way to allow browsers to load sites quickly on mobile "
"devices. All WordPress.com sites support AMP for WordPress, which means "
"readers will get your web content even faster on mobile when they come to "
"your site from Google search or other apps."
msgstr ""
"AMP är Googles sätt att låta webbläsare läsa in webbsidor snabbt på mobila "
"enheter. Alla WordPress.com-webbplatser stöder AMP för WordPress, vilket "
"innebär att läsare kan ta del av ditt webbinnehåll ännu snabbare på mobiler "
"när de kommer till din webbplats via en Google-sökning eller andra appar."
msgid "Use the Google-approved way to load beautiful web content, faster."
msgstr ""
"Använd Googles godkända sätt att läsa in fantastiskt webbinnehåll snabbare."
msgid ""
"If you have any other problems or questions, don't hesitate %1$sto contact "
"Support%2$s"
msgstr ""
"Om du har något annat problem eller frågor, tveka inte att %1$skontakta "
"supporten%2$s"
msgid ""
"Having difficulty accessing your account? Please follow %1$sthese "
"instructions%2$s."
msgstr ""
"Har du svårt att komma åt ditt konto? Följ %1$sde här instruktionerna%2$s."
msgid ""
"P.S. To make sure you never again have to worry about your plan expiring, "
"you can choose to have your plan %1$sauto renew%2$s each year. This way, "
"your site will continue running without a hitch!"
msgstr ""
"P.S. Om du vill vara säker på att aldrig mer oroa dig för att ditt paket går "
"ut, kan du välja att få paketet %1$sautomatiskt förnyat%2$s varje år. På så "
"sätt kommer din webbplats att fortsätta fungera utan problem!"
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d year. Here's to the "
"next %1$d!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Vi har gillat att vara din webbplatspartner för det senaste %1$d året. Här "
"är nästa %1$d!"
msgstr[1] ""
"Vi har gillat att vara din webbplatspartner för det senaste %1$d åren. Här "
"är nästa %1$d!"
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last year. Here's to the next "
"one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Det har glatt oss att vara din webbplatspartner det senaste året. Nu tar vi "
"nästa!"
msgstr[1] ""
msgid ""
"Remember: if you let your membership expire, your site loses all the %s plan "
"features."
msgstr ""
"Kom ihåg: om du låter ditt medlemskap löpa ut, blir din webbplats av med "
"alla %s paketfunktionerna."
msgid ""
"Renew today — use the code %s at checkout — to enjoy another "
"year of WordPress.com's professionally designed themes, custom domain name, "
"and easy access to our live chat and support team."
msgstr ""
"Förnya idag – använd koden %s i kassan – för att njuta av ett år till av "
"WordPress.coms professionella teman, anpassade domännamn och enkla åtkomst "
"till vår live-chatt och vårt supportteam."
msgid ""
"To celebrate, here's a present from us: a limited-time offer of %1$d%% off "
"your %2$s plan."
msgstr ""
"För att fira det så har vi en present till dig: ett tidsbegränsat erbjudande "
"på %1$d%% rabatt på ditt %2$s-paket."
msgid ""
"Your anniversary with WordPress.com — and your plan renewal! — "
"is in just 10 days."
msgstr ""
"Din årsdag med WordPress.com – och förnyelsen av ditt paket – är om bara 10 "
"dagar."
msgid "Offer expires in"
msgstr "Erbjudandet går ut om"
msgid "Use code: %s"
msgstr "Använd koden: %s"
msgid ""
"%1$s, claim a %2$d%% discount on your annual %3$s plan membership for "
"%4$s now! "
msgstr ""
"%1$s, dra nytta av en rabatt på %2$d%% på ditt årliga %3$s-"
"paketmedlemskap för %4$s nu! "
msgid "Happy WordPress anniversary, %s! Here's a present just for you"
msgstr "Glad WordPress-årsdag, %s! Här är en present bara till dig"
msgid "Play button"
msgstr "Uppspelningsknappen"
msgid "Choose your host"
msgstr "Välj din server"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportera CSV"
msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM business plan"
msgstr ""
"Tillbakaspolning kräver ett betalt Jetpack-paket eller ett WPCOM-"
"företagspaket"
msgid "Display all comments on single page"
msgstr "Visa alla kommentarer på en sida"
msgid "Paginate comments"
msgstr "Paginera kommentarer"
msgid "Commenting available to anonymous users"
msgstr "Kommentering möjlig för anonyma användare"
msgid "Commenting limited to logged in users"
msgstr "Kommentering begränsad till inloggade användare"
msgid "Comments will not require manual approval"
msgstr "Kommentarer kommer inte att kräva manuellt godkännande"
msgid "Comments now require manual approval"
msgstr "Kommentarer kräver nu manuellt godkännande"
msgid "Copy HTML"
msgstr "Kopiera HTML"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
msgid "Copy your customized policy content when ready."
msgstr "Kopiera ditt anpassade policyinnehåll när det är klart."
msgid ""
"Your location has not been verified. Statistics are not available until you "
"have {{a}}verified your location{{/a}} with Google."
msgstr ""
"Din plats har inte verifierats. Statistik finns inte tillgänglig förrän du "
"har {{a}}verifierat din plats{{/a}} med Google."
msgid "Archives by date"
msgstr "Arkiv efter datum"
msgid "Archives by topic"
msgstr "Arkiv efter ämne"
msgid ""
"Hmmm. We're sorry we can't seem to find what you're looking for. "
"Please try a different keyword, phrase, or use the archives below to dig in!"
msgstr ""
"Hmmm. Vi bär ledsen att vi inte kan hitta det du letar efter. Prova ett "
"annat nyckelord, fras eller använd arkiven nedan att gräva i!"
msgid "Sorry, we couldn't find that"
msgstr "Tyvärr, vi kunde inte hitta det"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "The file {{filename/}} has been modified from its original."
msgstr "Filen {{filename/}} har ändrats från originalet."
msgid "The file {{filename/}} contains a malicious code pattern."
msgstr "Filen {{filename/}} innehåller ett skadligt kodmönster."
msgid ""
"The plugin {{pluginSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known "
"vulnerability."
msgstr ""
"Tillägget {{pluginSlug/}} (version {{version/}}) innehåller en allmänt känd "
"sårbarhet."
msgid ""
"The theme {{themeSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known "
"vulnerability."
msgstr ""
"Temat {{themeSlug/}} (version {{version/}}) innehåller en allmänt känd "
"sårbarhet."
msgid "Vulnerability found in WordPress"
msgstr "En sårbarhet hittades i WordPress"
msgid "Threat found ({{signature/}})"
msgstr "Ett hot upptäcktes ({{signature/}})"
msgid "Vulnerability found in plugin"
msgstr "En sårbarhet hittades i tillägget"
msgid "Vulnerability found in theme"
msgstr "En sårbarhet hittades i temat"
msgid "Miscellaneous vulnerability"
msgstr "Diverse sårbarheter"
msgid "Testimonials shown per page set to \"%s\""
msgstr "Omdömen som visas per sida satt till \"%s\""
msgid "Portfolio projects shown per page set to \"%s\""
msgstr "Portföljprojekt som visas per sida satt till \"%s\""
msgid "Changed site's privacy setting"
msgstr "Ändrade webbplatsens integritetsinställningar"
msgid "Site was made private"
msgstr "Webbplatsen gjordes privat"
msgid ""
"Your translation has been submitted. You can view it on {{a}}translate."
"wordpress.com{{/a}}"
msgstr ""
"Din översättning har skickats in. Du kan se den på {{a}}translate.wordpress."
"com{{/a}}"
msgid "This application no longer has access to your WordPress.com account."
msgstr ""
"Det här programmet har inte längre åtkomst till ditt WordPress.com-konto."
msgid "The connected application was not disconnected. Please try again."
msgstr "Det anslutna programmet kopplades inte från. Försök igen."
msgid "Add Field"
msgstr "Lägg till fält"
msgid "Contact form fields"
msgstr "Kontaktformulärfält"
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "Vilken e-postadress ska vi skicka inlämningarna till?"
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "Vad vill du att ämnet för e-post ska vara?"
msgid "Contact form information"
msgstr "Kontaktformulärinformation"
msgid "Delete Field"
msgstr "Ta bort fält"
msgid "Add new option..."
msgstr "Lägg till nytt alternativ…"
msgid "Delete Option"
msgstr "Ta bort alternativ"
msgid "Form Field"
msgstr "Formulärfält"
msgid "Add contact form"
msgstr "Lägg till kontaktformulär"
msgid "contact form"
msgstr "kontaktformulär"
msgid ""
"Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your "
"changes?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill sluta redigera detta formulär utan att spara dina "
"ändringar?"
msgid "We're hard at work on the issue. Please check back %(timePeriod)s."
msgstr "Vi arbetar med att lösa problemet. Titta tillbaka %(timePeriod)s."
msgid ""
"Domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} are undergoing "
"maintenance. Please try a different extension or check back "
"%(maintenanceEnd)s."
msgstr ""
"Domäner som slutar med {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} genomgår underhåll. "
"Testa ett annat tillägg eller titta tillbaka %(maintenanceEnd)s."
msgid "shortly"
msgstr "snart"
msgid ""
"Domain registration is unavailable at this time. Please select a free "
"subdomain or check back %(maintenanceEnd)s."
msgstr ""
"Domänregistrering är inte tillgänglig för tillfället. Välj en kostnadsfri "
"WordPress.com-domän eller titta tillbaka %(maintenanceEnd)s."
msgid "Compare All Plans"
msgstr "Jämför alla paket"
msgid "Can I make money off my website?"
msgstr "Kan jag tjäna pengar på min webbplats?"
msgid "Get support when you need it through our user community forums."
msgstr "Få support när du behöver det via våra användarforum."
msgid ""
"Enjoy hassle-free updates, spam protection, and reliable hosting on servers "
"spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Njut av uppdateringar utan krångel, skydd mot skräppost och tillförlitliga "
"webbhotell på servrar utspridda på flera datacenter."
msgid ""
"Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your "
"content and brand. Your visitors will enjoy a fast, seamless experience on "
"any device."
msgstr ""
"Börja med ett av dussintals gratis WordPress-teman och anpassa det med ditt "
"innehåll och varumärke. Dina besökare kommer att njuta av en snabb, sömlös "
"upplevelse på vilken enhet som helst."
msgid ""
"You can stay on WordPress.com for free as long as you need. As you grow and "
"succeed, our plans will enable your site to scale with your needs."
msgstr ""
"Du kan stanna på WordPress.com gratis så länge du behöver. Allteftersom du "
"växer och blir mer framgångsrik kommer våra paket att göra det möjligt för "
"din webbplats att skalanpassas efter dina behov."
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features including basic SEO, site "
"statistics, and social media sharing features. You can get even more site "
"tools with a WordPress.com paid plan."
msgstr ""
"WordPress.com har Jetpacks viktiga funktioner inklusive grundläggande SEO, "
"webbplatsstatistik och funktioner för delning av sociala medier. Du kan få "
"ännu fler webbplatsverktyg med ett betalt WordPress.com-paket."
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 500MBs of "
"storage space in our Free plan, you’ll be able to upload and share them "
"effortlessly with all your friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Bädda in bildgallerier, presentationer och kalkylblad. Med 500 MB "
"lagringsutrymme i vårt gratispaket kommer du att kunna ladda upp och dela "
"dem utan ansträngning med alla dina vänner, följare och potentiella kunder."
msgid "Learn"
msgstr "Lär dig"
msgid "Naureen"
msgstr "Naureen"
msgid "Chandan Sinha"
msgstr "Chandan Sinha"
msgid "You asked, we answered"
msgstr "Du frågade, vi svarade"
msgid "Browse All Themes"
msgstr "Bläddra bland teman"
msgid ""
"WordPress.com features hundreds of high–quality designs. You don’t need to "
"learn web design to create the blog of your dreams."
msgstr ""
"WordPress.com har hundratals högkvalitativa designalternativ. Du behöver "
"inte lära sig webbdesign för att skapa dina drömmars blogg."
msgid "Find a unique style for your site:"
msgstr "Hitta en unik stil för din webbplats:"
msgid ""
"Already have a domain name? Point it to your WordPress.com website in a few "
"easy steps."
msgstr ""
"Har du redan ett domännamn? Peka den till din WordPress.com-webbplats med "
"några få enkla steg."
msgid ""
"Register a domain for your site to make it easier to remember and easier to "
"share."
msgstr ""
"Registrera en domän för din webbplats för att göra det lättare att komma "
"ihåg och lättare att dela."
msgid ""
"Unable to retrieve metrics for Google My Business location because of error: "
"%s"
msgstr ""
"Det går inte att hämta mått för Google My Business-platsen på grund av "
"felet: %s"
msgid "Setting changed"
msgstr "Inställning ändrad"
msgid ""
"With %s, you have the freedom to create a beautiful store that meets your "
"needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"Med %s har du friheten att skapa en vacker butik som möter dina behov. Den "
"enda gränsen är din fantasi."
msgid "Learn more about forms on WordPress.com"
msgstr "Lär dig mer om formulär på WordPress.com"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales."
msgstr ""
"WordPress.com ger dig alla verktyg du behöver för att publicera innehåll och "
"sälja produkter från samma plattform. Skapa en kraftfull webbutik och "
"installera fler tillägg som hjälper dig att anpassa produkter, locka kunder "
"och öka din försäljning."
msgid "Create an online store"
msgstr "Skapa en webbutik"
msgid "Start taking payments in seconds"
msgstr "Börja ta emot betalningar på sekunder"
msgid "Best for Small Businesses"
msgstr "Bäst för små företag"
msgid "Everything you need for a powerful, profitable site."
msgstr "Allt du behöver för en kraftfull, lönsam webbplats."
msgid "Use This Page"
msgstr "Använd denna sida"
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Välj en integritetspolicysida"
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Ändra din integritetspolicysida"
msgid ""
"Edit or preview your Privacy "
"Policy page content."
msgstr ""
"Redigera eller förhandsgranska din "
"integritetspolicysida."
msgid ""
"You should also review your privacy policy from time to time, especially "
"after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or "
"new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr ""
"Du bör också granska din integritetspolicy då och då, särskilt efter att du "
"har installerat eller uppdaterat några teman eller tillägg. Det kan finnas "
"ändringar eller nya föreslag på information som du kan överväga att lägga "
"till i din policy."
msgid ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your privacy policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgstr ""
"Det är dock ditt ansvar att använda dessa resurser på rätt sätt för att "
"tillhandahålla den information som krävs för din integritetspolicy, samt att "
"hålla denna information uppdaterad och korrekt."
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr ""
"Den nya sidan kommer att innehålla hjälp och förslag för din "
"integritetspolicy."
msgid ""
"If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, "
"please create one."
msgstr ""
"Om du redan har en integritetspolicysida, välj den nedan. Om inte, skapa en."
msgid ""
"As a website owner, you may need to follow national or international privacy "
"laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr ""
"Som ägare av en webbplats kan du behöva följa nationella eller "
"internationella integritetslagar. Till exempel kan du behöva skapa en "
"integritetspolicy och göra den tillgänglig."
msgid "Privacy policy page"
msgstr "Integritetspolicysida"
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or "
"select a new Privacy Policy page or restore the current page"
"a>."
msgstr ""
"Den nuvarande valda integritetspolicysidan är i papperskorgen. Skapa eller "
"välj en ny integritetspolicysida eller återställ den "
"nuvarande sidan."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or "
"select a new page."
msgstr ""
"Den nuvarande valda integritetspolicysidan finns inte. Skapa eller välj en "
"ny sida."
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Kan inte skapa en integritetspolicysida."
msgid ""
"Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!"
msgstr ""
"Inställningarna för integritetspolicysidan har uppdaterats. Kom ihåg att uppdatera dina menyer!"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr ""
"Du saknar behörighet att hantera alternativ för integritet på denna "
"webbplats."
msgid "Menu updated"
msgstr "Meny uppdaterad"
msgid "Menu added"
msgstr "Meny tillagd"
msgid "Sell online with PayPal"
msgstr "Sälj online med PayPal"
msgid "Navigating away will cancel remaining updates"
msgstr "Om du navigerar bort avbryts återstående uppdateringar"
msgid "You have %(updates)s update available"
msgid_plural "You have %(updates)s updates available"
msgstr[0] "Du har %(updates)s uppdatering tillgänglig"
msgstr[1] "Du har %(updates)s uppdateringar tillgängliga"
msgid "You have one update available"
msgstr "Du har en uppdatering tillgänglig"
msgid "Manage plugins"
msgstr "Hantera tillägg"
msgid "Dismiss all"
msgstr "Avfärda alla"
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Begränsa resultatet till användare som betraktas som författare."
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Du saknar behörighet att söka användare via denna parameter."
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Om inläggstypen kan visas."
msgid "Authorization required"
msgstr "Autentisering krävs"
msgid "Just now"
msgstr "just nu"
msgid "[ more ]"
msgstr "[ mer ]"
msgid "Thanks for contributing!"
msgstr "Tack för att du bidrar!"
msgid "Sorry, we couldn't find the translation for this string."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte hitta översättningen för denna sträng."
msgid "Sorry, we couldn't submit the translation for this string."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte skicka översättningen för denna sträng."
msgid "Sorry, we've encountered an error."
msgstr "Tyvärr, vi har stött på ett fel."
msgid "Translate to %(localeName)s"
msgstr "Översätt till %(localeName)s"
msgid "Open this translation in translate.wordpress.com"
msgstr "Öppna denna översättning i translate.wordpress.com"
msgid "You cannot enable Rewind for a multisite"
msgstr "Du kan inte aktivera tillbakaspolning för en multisite"
msgid "Download our mobile apps"
msgstr "Ladda ner våra mobilappar"
msgid ""
"Manage all your sites from a single dashboard: publish content, track stats, "
"moderate comments, and more."
msgstr ""
"Hantera alla dina webbplatser från en enda adminpanel: publicera innehåll, "
"följ statistik, moderera kommentarer och mycket mer."
msgid "Get the apps"
msgstr "Hämta apparna"
msgid ""
"Find a host, install plugins, and get your hands dirty. We can help with "
"services like Jetpack for security and backups."
msgstr ""
"Hitta ett webbhotell, installera tillägg och sätt igång. Vi kan hjälpa till "
"med tjänster som Jetpack för säkerhet och säkerhetskopiering."
msgid ""
"Build a site in minutes. We host your site, register your domain, and offer "
"built-in plugins including automated software updates and security."
msgstr ""
"Bygg en webbplats på några minuter. Vi är webbhotell för din webbplats, "
"registrerar din domän och erbjuder inbyggda tillägg inklusive automatiska "
"programvaruuppdateringar och säkerhet."
msgid "Learn more about each option to choose the one that’s best for you."
msgstr "Lär dig mer om varje alternativ för att välja det som är bäst för dig."
msgid ""
"Hosting, security, backups, and spam protection are all included. Pick from "
"more than 300 themes, activate our powerful features inspired by the best "
"plugins, and get a custom domain with a plan."
msgstr ""
"Webbhotell, säkerhet, säkerhetskopieringar och skräppostskydd är inkluderat. "
"Välj bland mer än 300 teman, aktivera våra kraftfulla funktioner inspirerade "
"av de bästa tilläggen och få en anpassad domän med ett paket."
msgid ""
"Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website."
msgstr ""
"Välj WordPress.com för det snabbaste, enklaste sättet att starta din "
"webbplats."
msgid "Build your site with the software trusted by %s%% of the internet."
msgstr ""
"Bygg din webbplats med programvaran som %s %% av internet litar på."
msgid "Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website"
msgstr ""
"Välj WordPress.com för det snabbaste, enklaste sättet att starta din "
"webbplats"
msgid "Posts in this category are included in your Podcast feed"
msgstr "Inlägg i den här kategorin kommer att ingå i ditt podcast-flöde."
msgid "Included in your Podcast feed"
msgstr "Inkluderad i ditt podcast-flöde"
msgid "Try a premium theme"
msgstr "Testa ett premiumtema"
msgid "1 Month"
msgstr "1 månad"
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
msgid "Unsupported language"
msgstr "Språk som inte stöds"
msgid "Jetpack, in partnership with %(host)s"
msgstr "Jetpack, i partnerskap med %(host)s"
msgid "Delete this tag"
msgstr "Ta bort denna etikett"
msgid "This user cannot be banned from the support forums"
msgstr "Denna användare kan inte stängas av från supportforum."
msgid "/month, billed every two years"
msgstr "/månad, fakturerad vartannat år"
msgid "Tagged for staff"
msgstr "Märkt för anställda"
msgid "Dismiss from FR Queue"
msgstr "Avvisa från FR-kön"
msgid ""
"This email address will be displayed in the feed and is required for some "
"services such as Google Play."
msgstr ""
"Den här e-postadressen visas i flödet och krävs för vissa tjänster som "
"Google Play."
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"
msgid "Choose a parent page."
msgstr "Välj en modersida"
msgid "Disable to select a %(parentTerm)s"
msgstr "Inaktivera för att välja en %(parentTerm)s"
msgid "Choose a %(parentTerm)s"
msgstr "Välj en %(parentTerm)s"
msgid "Threat Found"
msgid_plural "Threats found"
msgstr[0] "Hot upptäckt"
msgstr[1] "Hot upptäckta"
msgid "Menu items list"
msgstr "Menypostlista"
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Menypostlista, navigering"
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrera menypostlista"
msgid "Menu section list"
msgstr "Menysektionslista"
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Menysektionslista, navigering"
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Menypostetikettlista"
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Menypostetikettlista, navigering"
msgid "This key has reached its activation limit for product %s"
msgstr "Denna nyckel har uppnått sin aktiveringsgräns för produkten %s"
msgid ""
"P.S.: If the site upgrade isn’t for you, no problem! Just let us know within "
"30 days and we’ll give you a full refund. If you decide to cancel your plan "
"after you’ve already accepted the free domain, the domain is yours to keep. "
"We simply ask that you cover our costs for the registration."
msgstr ""
"PS: Om Business-paketet inte passar dig vill vi veta detta inom 30 dagar så "
"får du en fullständig återbetalning. Om du väljer att avbryta ditt paket "
"efter att du redan har accepterat gratisdomänen, så får du ändå behålla den. "
"Vi ber dig bara täcka våra kostnader för att registrera den."
msgid "%1$sClick here to claim your %2$s%% discount now!%3$s"
msgstr "%1$sKlicka här för att göra anspråk på din %2$s %% rabatt nu!%3$s"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee."
msgstr "Alla paket inkluderar en 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plan only)."
msgstr ""
"Använd vilket WordPress-tillägg eller tema du vill (endast Business-paket)."
msgid "Edit your site’s design with custom CSS (Premium and Business plans)."
msgstr ""
"Redigera din webbplats design med anpassad CSS (Premium- och Business-paket)."
msgid "Choose from hundreds of professionally designed templates."
msgstr "Välj bland hundratals professionellt designade mallar."
msgid "Gain live chat access to our all star customer service team."
msgstr "Få tillgång till chattsupport med vårt duktiga kundserviceteam."
msgid "Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL)."
msgstr ""
"Använd ditt eget domännamn (istället för att ha WordPress.com i din URL)."
msgid "Upgrade today and unlock these great features:"
msgstr "Uppgradera idag och lås upp dessa fantastiska funktioner:"
msgid "Use code %s"
msgstr "Använd koden %s"
msgid "Discount available for all WordPress.com plan upgrades."
msgstr ""
"Rabatter finns tillgängliga för alla WordPress.com-paketuppgraderingar."
msgid "%s%% OFF"
msgstr "%s %% RABATT"
msgid "Mother’s Day Sale"
msgstr "Mors dag-rea"
msgid "Mother’s Day sale: %s%% off all plans"
msgstr "Mors dag-rea: %s%% rabatt på alla paket"
msgid "You must specify a local WordPress user ID"
msgstr "Du måste ange ett lokalt WordPress användar-ID"
msgid "Modlook"
msgstr "Modlook"
msgid "Blog is not a Jetpack site"
msgstr "Bloggen är inte en Jetpack-webbplats"
msgid "Bad client ID returned from site"
msgstr "Dåligt klient-ID returnerat från webbplatsen"
msgid "Business profile picture"
msgstr "Bild för verksamhetsprofil"
msgid "These items require your immediate attention"
msgstr "Dessa objekt kräver din omedelbara uppmärksamhet"
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "{{planName/}}-paketfunktioner"
msgid "in forum %s"
msgstr "i forum %s"
msgid "Schedule interview"
msgstr "Schemalägg intervju"
msgid "unknown post, last known ID %s"
msgstr "okänt inlägg, senast kända ID %s"
msgid "Problem preparing your file"
msgstr "Problem med att förbereda din fil"
msgid "There was a problem preparing your backup for downloading."
msgstr ""
"Ett problem uppstod när din säkerhetskopia skulle förberedas för nedladdning."
msgid "Invalid value"
msgstr "ogiltigt värde"
msgid "Week start changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Veckostart ändrad från %1$s till %2$s"
msgid "Sorry, we didn't find any matching FAQs."
msgstr "Tyvärr hittar vi inga matchande vanliga frågor och svar."
msgid "Oops, the credentials you entered were invalid. Please try again"
msgstr ""
"Hoppsan, de autentiseringsuppgifter du angav var ogiltiga. Vänligen försök "
"igen"
msgid "Username or email does not exist. Please try again."
msgstr "Användarnamn eller e-post finns inte. Försök igen."
msgid "Feedback pending"
msgstr "Feedback inväntar granskning"
msgid "Feedback received"
msgstr "Feedback mottagen"
msgid "No staff replies"
msgstr "Ingen anställd svarade"
msgid "(Support Forums) Workflow"
msgstr "(Supportforum) Arbetsflöde"
msgid ""
"
Try using a different phrase or use the contact form below to send us "
"an email."
msgstr ""
"
Försök använda en annan fras eller använd kontaktformuläret nedan för "
"att skicka ett e-postmeddelande till oss."
msgid "Auto-activated?"
msgstr "Aktivera automatiskt?"
msgid "Continue with Google"
msgstr "Fortsätt med Google"
msgid "Do you have WordPress.com?"
msgstr "Har du WordPress.com?"
msgid "Thank you"
msgstr "Tack"
msgid "Search our support documentation for quick answers"
msgstr "Sök i vår supportdokumentation för snabba svar"
msgid "Short description of your problem (80 characters)"
msgstr "Kort beskrivning av ditt problem (80 tecken)"
msgid "Your website URL where your Jetpack problem is happening:"
msgstr "Din webbplats URL där ditt Jetpack-problem förekommer:"
msgid "Publication Date"
msgstr "Publiceringsdatum"
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "Webbplatskarta för XML-nyheter"
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "Webbplatskarta för XML-video"
msgid "Page URL"
msgstr "URL för sida"
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "Webbplatskarta för XML-bild"
msgid "Sitemap URL"
msgstr "URL för webbplatskarta"
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "Index för XML-webbplatskarta"
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML-webbplatskarta"
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "Intervall för webbplatskarta"
msgid "Invalid stat_type parameter"
msgstr "Ogiltig stat_type-parameter"
msgid "No Google Business Profile location associated with this site."
msgstr "Ingen Google Business Profile-plats är associerad med denna webbplats."
msgid "Unable to find a Google Business Profile access token for this site."
msgstr ""
"Det gick inte att hitta någon Google Business Profile-åtkomsttoken för denna "
"webbplats."
msgid "You must be logged-in to view stats."
msgstr "Du måste vara inloggad för att visa statistik."
msgid "Remote site returned an invalid site ID"
msgstr "Fjärrplatsen returnerade ett ogiltigt webbplats-ID"
msgctxt "moment format string"
msgid "LL[ — Today]"
msgstr "LL[ — Idag]"
msgid "Storage"
msgstr "Lagringsutrymme"
msgid "Global community"
msgstr "Global community"
msgid "Wix"
msgstr "Wix"
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "Begärd URL är inte inbäddad."
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "Endast en inbäddning kan renderas åt gången."
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "embed_url-parametern måste vara en giltig URL."
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "Din token måste ha tillåtelse att publicera på denna blogg."
msgid "Sorry, we were unable to change your site address. Please try again."
msgstr "Vi kunde inte ändra din webbplatsadress. Försök igen."
msgid "Your new site address is ready to go!"
msgstr "Din nya webbplatsadress är redo att köras!"
msgid "Try typing an @username into the text input below."
msgstr "Försök skriva ett @användarnamn i textinmatningen nedan."
msgid "Extension \".%(tld)s\" matches your query"
msgstr "Tillägget \".%(tld)s\" matchar din förfrågan"
msgid "Extension \".%(tld)s\" closely matches your query"
msgstr "Tillägget \".%(tld)s\" matchar nästan din förfrågan"
msgid "Exact match"
msgstr "Exakt matchning"
msgid "Close match"
msgstr "Nära matchning"
msgid "Invitee unknown"
msgstr "Inbjuden okänd"
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "Visa också märkta inlägg utanför det utvalda innehållsområdet."
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "Visa inte etikett i inläggsdetaljer och etikettmoln."
msgid "%(dataTotal)d Total Views"
msgstr "%(dataTotal)d visningar totalt"
msgid "%(dataTotal)d Total Actions"
msgstr "%(dataTotal)d åtgärder totalt"
msgid "Listings On Maps"
msgstr "Listningar på kartor"
msgid "Listings On Search"
msgstr "Listningar i sökningar"
msgid "Visit Your Website"
msgstr "Besök din webbplats"
msgid "Request Directions"
msgstr "Begär vägbeskrivning"
msgid "Call You"
msgstr "Ring dig"
msgid "Good news, that site address is available!"
msgstr "Goda nyheter, den webbplatsadressen är tillgänglig!"
msgid "Try Installing Manually"
msgstr "Försök att installera manuellt"
msgid ""
"We were unable to install Jetpack. Don't worry—you can either install "
"Jetpack manually or contact support for help."
msgstr ""
"Vi kunde inte installera Jetpack. Oroa dig inte – du kan antingen installera "
"Jetpack manuellt eller kontakta supporten för hjälp."
msgid ""
"We were unable to activate Jetpack. Don't worry—you can either install "
"Jetpack manually or contact support for help."
msgstr ""
"Vi kunde inte aktivera Jetpack. Oroa dig inte – du kan antingen installera "
"Jetpack manuellt eller kontakta supporten för hjälp."
msgid "Contact your site Administrator"
msgstr "Kontakta din webbplatsadministratör"
msgid ""
"We were unable to install Jetpack because you do not have permissions to "
"install plugins. Please contact your site's Administrator to continue with "
"installing Jetpack or try installing Jetpack manually."
msgstr ""
"Vi kunde inte installera Jetpack eftersom du inte har behörighet att "
"installera tillägg. Kontakta din webbplatsadministratör för att fortsätta "
"installera Jetpack eller försök att installera Jetpack manuellt."
msgid "We were unable to install Jetpack because something went wrong."
msgstr "Vi kunde inte installera Jetpack eftersom något blev fel."
msgid "Select Province"
msgstr "Välj provins"
msgid ""
"The value provided is not valid for %s. Please use a valid ISO 3166-2 "
"identifier."
msgstr ""
"Det angivna värdet är inte giltigt för %s. Använd en giltig ISO 3166-2-"
"identifierare."
msgid "This field must contain letters."
msgstr "Detta fält måste innehålla bokstäver."
msgid ""
"This field can only contain the following characters: “%1$s”."
msgstr "Detta fält får endast innehålla följande tecken: \"%1$s\"."
msgid "This field is limited to %d characters."
msgstr "Detta fält är begränsat till %d tecken."
msgid "Only the site owner can edit this domain name."
msgstr "Endast webbplatsens ägare kan redigera detta domännamn."
msgid ""
"Only the site owner ({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}}) can edit this "
"domain name."
msgstr ""
"Endast webbplatsens ägare ({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}}) kan redigera "
"detta domännamn."
msgid "Yes! Start import"
msgstr "Ja! Starta import"
msgid ""
"Jetpack had some trouble connecting to your site, but that problem has been "
"resolved."
msgstr ""
"Jetpack hade vissa problem med att ansluta till din webbplats, men problemet "
"har lösts."
msgid "Error while linking your site to %(service)s."
msgstr "Ett fel uppstod vid länkning av din webbplats till %(service)s."
msgid "Confirm this is the location you wish to connect to"
msgstr "Bekräfta att det här är den plats du vill ansluta till"
msgid "Select the location you wish to connect your site to."
msgstr "Välj den plats du vill ansluta din webbplats till."
msgid "Sorry, we couldn't process your payment. Please try again later."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte behandla din betalning. Försök igen senare."
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Hoppsan! Något blev fel. Försök igen senare."
msgid "Save %(percent)s%%"
msgstr "Spara %(percent)s%%"
msgid "Domains require updating"
msgstr "Domäner kräver uppdatering"
msgid ""
"To make your newly transferred domains work with WordPress.com, you need to "
"update the nameservers."
msgstr ""
"För att dina nyligen överförda domäner ska fungera med WordPress.com måste "
"du uppdatera namnservrarna."
msgid "Domain requires updating"
msgstr "Domän kräver uppdatering"
msgid ""
"To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, "
"you need to update the nameservers."
msgstr ""
"För att få {{strong}}%(domain)s{{/strong}} att fungera med din WordPress.com-"
"webbplats måste du uppdatera namnservrarna."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgstr "Problem med {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid "Annual subscription"
msgstr "Årlig prenumeration"
msgid ""
"The email address \"%(email)s\" is associated with a WordPress.com account. "
"Log in to connect it to your Google profile, or choose a different Google "
"profile."
msgstr ""
"E-postadressen \"%(email)s\" är associerad med ett WordPress.com-konto. "
"Logga in för att ansluta den till din Google-profil, eller välj en annan "
"Google-profil."
msgid ""
"The email address is associated with a WordPress.com account. Log in to "
"connect it to your Google profile, or choose a different Google profile."
msgstr ""
"E-postadressen är associerad med ett WordPress.com-konto. Logga in för att "
"ansluta den till din Google-profil, eller välj en annan Google-profil."
msgid "Almost there – we're currently finalizing your order."
msgstr "Nästan klart – vi gör just klart din beställning."
msgid "Update Listing"
msgstr "Uppdatera listning"
msgid "How customers search for your business"
msgstr "Hur kunder söker efter ditt företag"
msgid "%(dataTotal)d Total Searches"
msgstr "%(dataTotal)d Sökningar totalt"
msgid "Where your customers view your business on Google"
msgstr "Där dina kunder ser ditt företag på Google"
msgid "The Google services that customers use to find your business"
msgstr "De Google-tjänster som kunder använder för att hitta ditt företag"
msgid "Customer Actions"
msgstr "Kundåtgärder"
msgid "The most common actions that customers take on your listing"
msgstr "De vanligaste åtgärderna som kunder vidtar på din listning"
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
msgid ""
"Customers who find your listing searching for you business name or address"
msgstr "Kunder som hittar din listning söker efter företagsnamn eller adress"
msgid "Discovery"
msgstr "Upptäckt"
msgid ""
"Customers who find your listing searching for a category, product, or service"
msgstr ""
"Kunder som hittar din listning söker efter en kategori, produkt eller tjänst"
msgid ""
"The site's downtime lasted %1$s. We're happy to report your site was back "
"online as of %2$s on %3$s."
msgstr ""
"Webbplatsens driftstopp varade %1$s. Vi är glada över att rapportera att din "
"webbplats var tillbaka online från och med %2$s den %3$s."
msgid "Good news! %2$s is now up and running again."
msgstr "Goda nyheter! %2$s är nu uppe igen."
msgid "There was a problem creating your account. Please contact support."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem vid skapandet av ditt konto. Vänligen kontakta "
"supporten."
msgid "Bad source name supplied, consult documentation for valid format"
msgstr "Dåligt källnamn angavs, konsultera dokumentation för giltigt format"
msgid "Bad flow name supplied, consult documentation for valid format"
msgstr "Dåligt flödesnamn angavs, konsultera dokumentation för giltigt format"
msgid "Site option %1$s was changed from %2$s to %3$s"
msgstr "Webbplatsalternativet %1$s ändrades från %2$s till %3$s"
msgid "Membership was changed to disallow anyone to register"
msgstr "Medlemskap ändrades så att ingen tillåts registrera sig"
msgid "Membership was changed to allow anyone to register"
msgstr "Medlemskap ändrades så att vem som helst tillåts registrera sig"
msgid "Testimonials shown per page changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Omdömen som visas per sida ändrades från %1$s till %2$s"
msgid "Testimonials disabled for this site"
msgstr "Omdömen inaktiverade för denna webbplats"
msgid "Testimonials enabled for this site"
msgstr "Omdömen aktiverade för denna webbplats"
msgid "Portfolio projects shown per page changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Portföljprojekt som visas per sida ändrades från %1$s till %2$s"
msgid "Portfolio projects disabled for this site"
msgstr "Portföljprojekt inaktiverade för denna webbplats"
msgid "Portfolio projects enabled for this site"
msgstr "Portföljprojekt aktiverade för denna webbplats"
msgid "Encouraged search engines to index the site"
msgstr "Bad sökmotorer att indexera webbplatsen"
msgid "Discouraged search engines from indexing the site"
msgstr "Bad sökmotorer att inte indexera webbplatsen"
msgid "Site description was changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Webbplatsens beskrivningen ändrades från %1$s till %2$s"
msgid "Site title was changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Webbplatsens rubrik ändrades från %1$s till %2$s"
msgid "Site option %1$s was set to %2$s"
msgstr "Webbplatsalternativet %1$s sattes till %2$s"
msgid "Testimonials shown per page set to %1$s"
msgstr "Omdömen som visas per sida satt till %1$s"
msgid "Portfolio projects shown per page set to %1$s"
msgstr "Portföljprojekt som visas per sida satt till %1$s"
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
msgid "Connect Location"
msgstr "Anslut plats"
msgid "Select the listing you would like to connect to:"
msgstr "Välj den listning som du vill ansluta till:"
msgid "Enable dashes"
msgstr "Aktivera bindestreck"
msgid "Show more results"
msgstr "Visa fler resultat"
msgid "Show me how to print shipping labels"
msgstr "Visa mig hur man skriver ut fraktetiketter"
msgid ""
"WooCommerce Shipping is ready to use on your next order! Get discounted "
"rates and print shipping labels yourself."
msgstr ""
"WooCommerce Shipping är redo att användas i din nästa beställning! Få "
"rabatterade priser och skriv ut fraktetiketter själv."
msgid "Ready to print a shipping label?"
msgstr "Redo att skriva ut en fraktetikett?"
msgid "Setting up…"
msgstr "Konfigurerar…"
msgid "Set up Jetpack on your self-hosted WordPress"
msgstr "Konfigurerar Jetpack på din WordPress på egen server"
msgid "Get help setting up Jetpack"
msgstr "Få hjälp med att konfigurera Jetpack"
msgid "You're all set!"
msgstr "Allt är klart!"
msgid "Completing setup"
msgstr "Färdigställer konfigurering"
msgid "You are moments away from a better WordPress."
msgstr "Du har alldeles strax ett bättre WordPress."
msgid "Jetpack is finishing setup"
msgstr "Jetpack har avslutat konfigurering"
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< Rensa filter"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "Inläggstyper"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "Månad uppdaterad"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "År uppdaterad"
msgid "Nonce was not able to be created. Please try again."
msgstr "Nonce kunde inte skapas. Var vänlig försök igen."
msgid "The required \"siteurl\" argument is missing."
msgstr "Det obligatoriska argumentet \"siteurl\" saknas."
msgid ""
"Your site address should be between %(minimumLength)s and %(maximumLength)s "
"characters in length."
msgstr ""
"Din webbplatsadress ska vara mellan %(minimumLength)s och %(maximumLength)s "
"tecken långt."
msgid ""
"I understand that I won't be able to undo this change to my site address."
msgstr ""
"Jag förstår att jag inte kommer att kunna ångra den här ändringen av min "
"webbplatsadress."
msgid "Disable Podcast"
msgstr "Inaktivera Podcast"
msgid "Fix credentials"
msgstr "Åtgärda autentiseringsuppgifter"
msgid "Recommended Marketing Tools"
msgstr "Rekommenderade marknadsföringsverktyg"
msgid ""
"Optimize your store for sales — including discount and coupon options, "
"email and social integrations, and more powerful reporting."
msgstr ""
"Optimera din butik för rea och inkludera rabatt- och kupongalternativ, e-"
"post och sociala integreringar och mer kraftfull rapportering."
msgid "Recommended marketing tools, customization options, and services"
msgstr ""
"Rekommenderade marknadsföringsverktyg, anpassningsalternativ och tjänster"
msgid "Sorry, we couldn't find receipt #%s."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte hitta kvitto nr. %s."
msgid "Sorry, we weren't able to load the requested receipt."
msgstr "Tyvärr kunde vi inte ladda det begärda kvittot."
msgid ""
"Loads the next posts automatically when the reader approaches the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"Laddar nästa inlägg automatiskt när läsaren närmar sig slutet på sidan."
msgid ""
"Allows readers to subscribe to your posts or comments, and receive "
"notifications of new content by email."
msgstr ""
"Gör att användare kan prenumerera på dina inlägg eller kommentarer och ta "
"emot notiser om nytt innehåll via e-post."
msgid ""
"Allows registered users to log in to your site with their WordPress.com "
"accounts."
msgstr ""
"Gör så att registrerade användare kan logga in på din webbplats med sina "
"WordPress.com-konton."
msgid "Removes spam from comments and contact forms."
msgstr "Tar bort skräppost från kommentarer och kontaktformulär."
msgid ""
"Automatically generates the files required for search engines to index your "
"site."
msgstr ""
"Genererar automatiskt de filer som krävs för att sökmotorer ska kunna "
"indexera din webbplats."
msgid ""
"Provides the necessary hidden tags needed to verify your WordPress site with "
"various services."
msgstr ""
"Tillhandahåller de nödvändiga, dolda taggar som behövs för att verifiera din "
"WordPress-webbplats med olika tjänster."
msgid ""
"Allows you to publish new posts by sending an email to a special address."
msgstr ""
"Gör att du kan publicera nya inlägg genom att skicka ett e-postmeddelande "
"till en särskild adress."
msgid ""
"Protects your site from traditional and distributed brute force login "
"attacks."
msgstr ""
"Skyddar din webbplats från traditionella och distribuerade brute force-"
"inloggningsattacker."
msgid "Hosts your video files on the global WordPress.com servers."
msgstr "Lagrar dina videofiler på de globala WordPress.com-servrarna."
msgid ""
"Adds a toolbar with links to all your sites, notifications, your WordPress."
"com profile, and the Reader."
msgstr ""
"Lägger till ett verktygsfält med länkar till alla dina webbplatser, "
"meddelanden, din WordPress.com-profil och Läsaren."
msgid ""
"Displays information on your site activity, including visitors and popular "
"posts or pages."
msgstr ""
"Visar information om aktiviteten på din webbplats, inklusive besökare och "
"populära inlägg eller sidor."
msgid ""
"Adds the Testimonial custom post type, allowing you to collect, organize, "
"and display testimonials on your site."
msgstr ""
"Lägger till anpassade inlägg av omdömen, vilket gör att du kan lägga till, "
"sortera och visa omdömen på din webbplats."
msgid ""
"Adds the Portfolio custom post type, allowing you to manage and showcase "
"projects on your site."
msgstr ""
"Lägger till Portföljens anpassade inlägg, vilket gör att du kan hantera och "
"visa upp projekt på din webbplats."
msgid ""
"Replaces the standard WordPress comment form with a new comment system that "
"includes social media login options."
msgstr ""
"Ersätter WordPress standardformulär för kommentarer med ett nytt "
"kommentarssystem som innehåller inloggningsalternativ för sociala medier."
msgid ""
"WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to "
"large sites like Time, Variety, TechCrunch, and more. All together, "
"WordPress.com-powered sites reach more than 409 million visitors each month."
msgstr ""
"WordPress.com är hem för alla, från små företag till bloggare och till stora "
"webbplatser som Time, Variety, TechCrunch och fler. Sammantaget når "
"webbplatser som drivs med WordPress.com mer än 409 miljoner besökare varje "
"månad."
msgid "Reason #8:
WordPress powers 30% of the internet."
msgstr "Skäl nr. 8:
WordPress driver 30 % av internet."
msgid ""
"Reason #6:
You can choose from 288 design templates for your site."
""
msgstr ""
"Skäl nr. 6:
Du kan välja mellan 288 designmallar för din "
"webbplats."
msgid "Local business illustration"
msgstr "Illustration lokal verksamhet"
msgid "It looks like you might be new to Google Business Profile"
msgstr "Du verkar inte ha använt Google Business Profile förut"
msgid ""
"Google Business Profile lists your local business on Google Search and "
"Google Maps. It works for businesses that have a physical location, or serve "
"a local area."
msgstr ""
"Google Business Profile listar ditt lokala företag på Google Search och "
"Google Maps. Det fungerar för företag som har en fysisk plats eller betjänar "
"ett lokalt område."
msgid "Both free and paid plans include Jetpack’s social tools."
msgstr "Både gratis och betalade paket inkluderar Jetpacks sociala verktyg."
msgid ""
"Galleries and slideshows are free with Jetpack — and so is their integration "
"into our image Content Delivery Network (CDN)."
msgstr ""
"Gallerier och bildspel är gratis med Jetpack – och så är deras integrering i "
"vårt Content Delivery Network (CDN) för bilder."
msgid "Generate revenue from your site with simple payment options."
msgstr "Generera intäkter från din webbplats med enkla betalningsalternativ."
msgid ""
"Sell photo prints, classes, tours, or any other product or service you want "
"with ease. Our simple payment buttons are included with our Premium and "
"Professional plans."
msgstr ""
"Sälj fotoutskrifter, kurser, rundturer eller någon annan produkt eller "
"tjänst som du vill med lätthet. Våra enkla betalningsknappar är inkluderade "
"i våra Premium- och Professional-paket."
msgid "Generate revenue from your site with our simple payment options."
msgstr ""
"Generera intäkter från din webbplats med våra enkla betalningsalternativ."
msgid ""
"Use our free WordPress mobile apps to view your latest stats, create and "
"publish new content, interact with visitors, or upload photos directly from "
"your device’s camera.\n"
msgstr ""
"Använd våra gratis WordPress-mobilappar för att visa din senaste statistik, "
"skapa och publicera nytt innehåll, interagera med besökare eller ladda upp "
"foton direkt från enhetens kamera.\n"
msgid ""
"Custom social-sharing buttons on your site let visitors easily share your "
"photography to their social networks with a link back to you."
msgstr ""
"Anpassade knappar för social delning på din webbplats låter besökare enkelt "
"dela din fotografering till sina sociala nätverk med en länk tillbaka till "
"dig."
msgid ""
"Save time by connecting your social media accounts to Jetpack. Once your "
"content is published, we'll simultaneously send it to all of them."
msgstr ""
"Spara tid genom att ansluta dina sociala medier till Jetpack. När ditt "
"innehåll publiceras kommer vi samtidigt att skicka det till dem alla."
msgid "Drive more business and keep your site easily updated."
msgstr "Skapa fler affärer och håll din webbplats uppdaterad enkelt."
msgid "Market, manage, and make money with ease"
msgstr "Marknadsför, hantera och tjäna pengar enkelt"
msgid ""
"Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll "
"automatically embed them into our custom video player. Never worry about "
"large videos taking up space and using up bandwidth from your hosting plan "
"again."
msgstr ""
"Ladda upp dina videoklipp direkt i WordPress-redigeraren så bäddar vi in dem "
"automatiskt i vår anpassade videospelare. Oroa dig aldrig för att stora "
"videoklipp tar upp utrymme och förbrukar bandbredd från ditt "
"webbhotellspaket igen."
msgid ""
"Browse and search through all the photos inside your Google Photo library "
"without ever leaving the WordPress editor — included for free with Jetpack."
msgstr ""
"Bläddra och sök igenom alla foton i ditt Google Foto-bibliotek utan att "
"någonsin lämna WordPress-redigeraren — inkluderat gratis med Jetpack."
msgid ""
"We offer over 100 beautiful themes for free, and over 200 premium themes "
"with our Professional plan."
msgstr ""
"Vi erbjuder över 100 vackra teman gratis och över 200 premiumteman med vårt "
"professionella paket."
msgid ""
"Install and activate with one click and then use our suite of design tools "
"to customize. Preview changes to a theme’s colors, content, and layout "
"before making them permanent."
msgstr ""
"Installera och aktivera med ett klick och använd sedan vår svit med "
"designverktyg för att anpassa. Förhandsgranska ändringar av ett temas "
"färger, innehåll och layout innan du gör dem permanenta."
msgid "%s domains found"
msgstr "%s domäner hittade"
msgid "View all features"
msgstr "Visa alla funktioner"
msgid "But wait, there's more!"
msgstr "Men vänta, det finns mer!"
msgid ""
"Adobe Lightroom® is a registered trademark of "
"Adobe Systems Incorporated and is not an Automattic product."
msgstr ""
"Adobe Lightroom® är ett registrerat varumärke som "
"tillhör Adobe Systems Incorporated och är inte en Automattic-produkt."
msgid "Download the Lightroom plugin"
msgstr "Ladda ner tillägget Lightroom"
msgid ""
"Upload your photos directly from Adobe lightroom® "
"to any Jetpack-powered WordPress site with our free Lightroom®"
"small> plugin."
msgstr ""
"Ladda upp dina foton direkt från Adobe lightroom® "
"till valfri Jetpack-driven WordPress-webbplats med vårt gratistillägg "
"Lightroom®."
msgid "Streamline your photo publishing workflow"
msgstr "Effektivisera ditt arbetsflöde för fotopublicering"
msgid ""
"Upload your photos directly from lightroom to any Jetpack-powered WordPress "
"site"
msgstr ""
"Ladda upp dina foton direkt från Lightroom till alla Jetpack-drivna "
"WordPress-webbplatser"
msgid "Image of a Jetpack WordPress theme on multiple devices"
msgstr "Bild på ett Jetpack WordPress-tema på flera enheter"
msgid "Image of the Jetpack video player"
msgstr "Bild på Jetpack-videospelaren"
msgid ""
"Image of a Jetpack photo gallery with our free image content delivery network"
msgstr ""
"Bild på ett Jetpack-fotogalleri med vårt kostnadsfria innehållsleveransnät "
"för bilder"
msgid ""
"Display images at the right resolution automatically and at lightning fast "
"speeds from a global content delivery network."
msgstr ""
"Visa bilder med rätt upplösning automatiskt och snabbt från ett globalt "
"innehållsleveransnät."
msgid "Let your visitors see your images and videos at blazing-fast speeds."
msgstr ""
"Låt dina besökare se dina bilder och videoklipp med blixtsnabb hastighet."
msgid ""
"If you need help, our public "
"forums are always there when you need them. Personalized support is also "
"available with a plan upgrade."
msgstr ""
"Om du behöver hjälp finns alltid våra offentliga forum på plats när du behöver dem. Personlig "
"support finns även tillgänglig med hjälp av en paketuppgradering."
msgid ""
"You also don’t want to sacrifice quality by compressing or resizing your "
"graphics or photos."
msgstr ""
"Du vill inte heller offra kvaliteten genom att komprimera eller ändra "
"storlek på din grafik eller foton."
msgid ""
"If your site has an abundance of photos, you don’t want to drive visitors "
"away by making them wait for your content to load."
msgstr ""
"Om din webbplats har ett överflöd av foton vill du inte skrämma bort "
"besökare genom att låta dem vänta på att ditt innehåll laddas."
msgid ""
"Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll embed "
"them into our custom video player, automatically."
msgstr ""
"Ladda upp dina videoklipp direkt i WordPress-redigeraren så bäddar vi in dem "
"i vår anpassade videospelare automatiskt."
msgid ""
"Jetpack’s video-hosting service uses the same high-speed content delivery "
"network we use for photos, and is completely ad-free."
msgstr ""
"Jetpacks videovärdtjänst använder samma höghastighetsnät för "
"innehållsleverans som vi använder för foton och det är helt reklamfritt."
msgid ""
"Jetpack,s unlimited video-hosting service uses the same high-speed CDN "
"we use for photos, and is completely ad-free."
msgstr ""
"Jetpacks obegränsade videovärdtjänst använder samma höghastighets-CDN som vi "
"använder för foton och det är helt reklamfritt."
msgid ""
"Upload unlimited photos to the free Jetpack Content Delivery Network (CDN) "
"and we'll handle delivering them to visitors at the proper resolution "
"and at blazing-fast speeds."
msgstr ""
"Ladda upp obegränsat med foton till Jetpacks innehållsleveransnät (CDN) så "
"tar vi hand om att leverera dem till besökare i rätt upplösning och "
"blixtrande snabbt."
msgid ""
"Site load time can affect you in multiple ways, from visitors leaving "
"quickly to search engine penalizing your rankings for slow speeds."
msgstr ""
"Din webbplats laddningstider kan påverka dig på flera sätt, från att "
"besökare lämnar webbplatsen till att sökmotorer straffar din rangordning på "
"grund av långsamma hastigheter."
msgid ""
"Embed high-resolution photos on any page without slowing down your site."
msgstr ""
"Bädda in högupplösta foton på vilken sida som helst utan att sakta ner din "
"webbplats."
msgid "An emphasis on performance"
msgstr "En betoning på prestanda"
msgid "Image showing a google photo gallery inside WordPress"
msgstr "Bild som visar ett Google fotogalleri inuti WordPress"
msgid ""
"Google analyzes and automatically categorizes your photos, so you can use "
"their intelligent sorting whether or not you’ve added any tags or "
"descriptions."
msgstr ""
"Google analyserar och kategoriserar automatiskt dina foton, så att du kan "
"använda deras intelligenta sortering oavsett om du har lagt till några "
"etiketter eller beskrivningar."
msgid ""
"Connect your Google account to WordPress and uploaded photos right into your "
"site."
msgstr ""
"Anslut ditt Google-konto till WordPress och ladda upp foton direkt till din "
"webbplats."
msgid "Google Photo Integration"
msgstr "Google Foto-integrering"
msgid "Enable Product Add-ons"
msgstr "Aktivera produktutökningar"
msgid ""
"From personal messages and donations to laser engraving — allow "
"customer input to customize products."
msgstr ""
"Från personliga meddelanden och donationer till lasergravyr – ge kunden "
"möjlighet att skapa anpassade produkter."
msgid "Let customers design and personalize their orders"
msgstr "Låt kunderna designa och personifiera sina beställningar"
msgid ""
"{{strong}}Connect{{/strong}} to view stats and other useful information from "
"your Google Business Profile account inside WordPress.com."
msgstr ""
"{{strong}}Anslut{{/strong}} för att visa statistik och annan användbar "
"information från ditt Google Business Profile-konto i WordPress.com."
msgid "Login via %s"
msgstr "Logga in via %s"
msgid ""
"Embed your high-resolution photos into customizable photo galleries and "
"slideshows."
msgstr ""
"Bädda in dina högupplösta foton till anpassningsbara fotogallerier och "
"bildspel."
msgid ""
"Embed your high-resolution photos into customizable photo galleries and "
"slideshows"
msgstr ""
"Bädda in dina högupplösta foton till anpassningsbara fotogallerier och "
"bildspel"
msgid ""
"Choose a professional theme perfect for any blog, photography portfolio, or "
"business website."
msgstr ""
"Välj ett professionellt tema som är perfekt för alla bloggar, fotoportföljer "
"eller företagswebbplatser."
msgid "Design the perfect photography portfolio"
msgstr "Designa den perfekta fotoportföljen"
msgid ""
"Essential tools to customize, market, and manage your photography website"
msgstr ""
"Viktiga verktyg för att anpassa, marknadsföra och hantera din fotowebbplats"
msgid "Jetpack for Photographers"
msgstr "Jetpack för fotografer"
msgid ""
"Choose how your podcast should be categorized within Apple Podcasts and "
"other podcasting services."
msgstr ""
"Välj hur din podcast ska kategoriseras i Apple Podcasts och andra podcasting-"
"tjänster."
msgid "Posts published in this category will be included in your podcast feed."
msgstr ""
"Inlägg som publiceras i den här kategorin kommer att ingå i ditt podcast-"
"flöde."
msgid "Enter your credentials"
msgstr "Ange dina autentiseringsuppgifter."
msgid ""
"You're all set to receive authentication codes at {{strong}}%(smsNumber)s{{/"
"strong}}. Want to switch to a different number? No problem! You'll need to "
"disable two-step authentication, then complete the setup process again on "
"another device."
msgstr ""
"Allt är klart för att ta emot autentiseringskoder på "
"{{strong}}%(smsNumber)s{{/strong}}. Vill du byta till ett annat nummer? Inga "
"problem! Du måste inaktivera tvåstegsautentisering och sedan slutföra "
"installationsprocessen igen på en annan enhet."
msgid ""
"You've enabled two-step authentication on your account — smart move! When "
"you log in to WordPress.com, you'll need to enter your username and "
"password, as well as a unique passcode generated by an app on your mobile "
"device."
msgstr ""
"Du har aktiverat tvåstegsautentisering på ditt konto – smart drag! När du "
"loggar in på WordPress.com måste du ange ditt användarnamn och lösenord samt "
"en unik lösenkod som genereras av en app på din mobila enhet."
msgid ""
"This will also disable your application passwords, though you can access "
"them again if you ever re-enable two-step authentication. If you decide to "
"re-enable two-step authentication, keep in mind you'll need to generate new "
"backup codes."
msgstr ""
"Det här inaktiverar även dina applösenord, men du kan komma åt dem igen om "
"du någonsin återaktiverar tvåstegsautentisering. Tänk på att du måste skapa "
"nya koder för säkerhetskopiering om du beslutar dig för att återaktivera "
"tvåstegsautentisering."
msgid "The site's primary language."
msgstr "Webbplatsens primära språk."
msgid "Screenshot of the %(themeName)s theme"
msgstr "Skärmbild av temat %(themeName)s"
msgid "Press"
msgstr "Press"
msgid "Import status, passed to and from the endpoint"
msgstr "Importstatus, passerade till och från slutpunkten"
msgid "The URL of the site to import"
msgstr "URL för webbplats att importera"
msgid "The URL of the site to check if importing is supported"
msgstr "Webbplatsens URL för att kontrollera om import stöds"
msgid "It looks like we're unable to reach that website address at this time."
msgstr "Det verkar som om vi inte kan nå den webbplatsadressen just nu."
msgid "This does not appear to be a valid URL or website address."
msgstr "Detta verkar inte vara en giltig URL eller webbplatsadress."
msgid "We can't wait to see what you create with us. ❤️"
msgstr "Vi längtar efter att få se vad du skapar med oss. ❤️"
msgid ""
"If you need help, our Happiness Engineers are always there when you need them."
msgstr ""
"Om du behöver hjälp finns vår support alltid på plats när du behöver dem."
msgid ""
"Looking for answers? Our support "
"documentation contains helpful information about plans, features, and "
"next steps."
msgstr ""
"Letar du efter svar? Vår supportdokumentation innehåller användbar information om paket, "
"funktioner och nästa steg."
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Länken du just använde gäller inte längre."
msgid "We could not back up your site because it appears to be offline"
msgstr ""
"Vi kunde inte säkerhetskopiera din webbplats eftersom den verkar vara offline"
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your site. Please update your server "
"credentials"
msgstr ""
"Jetpack kan inte ansluta till din webbplats Uppdatera dina "
"serveranvändaruppgifter"
msgid ""
"We ran into an issue backing up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Vi stötte på ett problem när vi skulle säkerhetskopiera din webbplats. Vi är "
"medvetna om problemet och jobbar på att lösa det"
msgid "Podcast Topics"
msgstr "Podcast-ämnen"
msgid "Hosts/Artist/Producer"
msgstr "Värdar/Artist/Producent"
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Du behöver en högre behörighetsnivå."
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Den hemliga parametern saknas"
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "Oväntat servernamn."
msgid "Unexpected response"
msgstr "Oväntat svar"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Ogiltig JSON"
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "Svarsparametern är ogiltig eller har fel format"
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "Den hemliga parametern är ogiltig eller har fel format"
msgid ""
"View your site’s Activity "
"to investigate when and perhaps why it went down."
msgstr ""
"Visa din webbplats aktivitet"
"a> för att ta reda på när och kanske varför den gick ned."
msgid ""
"This is a follow up to a recent Jetpack Monitor alert you received. It "
"appears that %2$s is still not loading and has been "
"offline since %3$s, %4$s."
msgstr ""
"Det här är en uppföljning av ett Jetpack Monitor-meddelande som du nyligen "
"tog emot. Det verkar som att %2$s fortfarande inte "
"laddar och att den har varit offline sedan %3$s, %4$s."
msgid ""
"We will continue monitoring your site, and will let you know when it’s "
"online again."
msgstr ""
"Vi fortsätter att övervaka din webbplats och meddelar dig när den är online "
"igen."
msgid ""
"If you continue seeing downtime, you should get in touch with your hosting "
"provider for help."
msgstr ""
"Om du fortsätter att få driftavbrott bör du kontakta ditt webbhotell för att "
"få hjälp."
msgid "%2$s did not load when we checked on %3$s, %4$s"
msgstr "%2$s laddade inte när vi kontrollerade %3$s, %4$s"
msgid ""
"Your server is not responding to our monitoring requests. Your site may have "
"PHP fatal errors, database connectivity issues, or other server-level "
"problems. This page might help you "
"figure out what is causing the problem."
msgstr ""
"Din server svarar inte på våra övervakningsförfrågningar. Din webbplats kan "
"ha fatala PHP-fel, problem med databasanslutning eller andra problem på "
"servernivå. Denna sida kan hjälpa dig "
"att ta reda på vad som orsakar problemet."
msgid "Support documentation"
msgstr "Supportdokumentation"
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} Search our support site to find out about "
"your site, your account, and how to make the most of WordPress."
msgstr ""
"{{strong}}Behöver du hjälp?{{/strong}} Sök på vår supportwebbplats för att "
"få veta mer om din webbplats, ditt konto och hur du får ut det mesta av "
"WordPress."
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}Behöver du hjälp?{{/strong}} En supporttekniker kan svara på "
"frågor om din webbplats och ditt konto."
msgid ""
"WordAds lets you earn money by displaying promotional content. Start earning "
"today. "
msgstr ""
"WordAds gör att du kan tjäna pengar genom att visa reklaminnehåll. Börja "
"tjäna pengar idag. "
msgid ""
"Schedule unlimited tweets, Facebook posts, and other social posts in advance."
msgstr ""
"Tidsinställ obegränsat med tweets, Facebook-inlägg och andra sociala inlägg "
"i förväg."
msgid "Premium themes"
msgstr "Premiumteman"
msgid "Deleting…"
msgstr "Tar bort …"
msgid "Failed to delete page."
msgstr "Kunde inte radera sida."
msgid "Trashing…"
msgstr "Slänger bort ..."
msgid "Page trashed."
msgstr "Sida har slängts bort."
msgid "Failed to trash page."
msgstr "Kunde inte slänga bort sida."
msgid "Failed to restore page."
msgstr "Kunde inte återställa sida."
msgid "Failed to publish page."
msgstr "Kunde inte publicera sida."
msgid ""
"You are not logged in. Please login now "
"with your WordPress.com account so we can best support you."
msgstr ""
"Du är inte inloggad. Logga in nu med ditt "
"WordPress.com-konto så att vi bäst kan hjälpa dig."
msgid "Reply and close the topic"
msgstr "Svara och stäng ämnet"
msgid "Pingback marked as not spam"
msgstr "Pingback markerad som inte skräppost"
msgid "Pingback unapproved"
msgstr "Pingback ej godkänd"
msgid "Pingback trashed"
msgstr "Pingback borttagen"
msgid "Pingback marked as spam"
msgstr "Pingback markerad som skräppost"
msgid "Pingback restored"
msgstr "Pingback återställd"
msgid "Pingback received"
msgstr "Pingback mottagen"
msgid "Pingback awaiting approval"
msgstr "Pingback väntar på godkännande"
msgid "Pingback to %1$s from %2$s"
msgstr "Pingback till %1$s från %2$s"
msgid "Pingback deleted"
msgstr "Pingback borttagen"
msgid "Pingback approved"
msgstr "Pingback godkänd"
msgid "Comment marked as not spam"
msgstr "Kommentar markerad som inte skräppost"
msgid "Comment restored"
msgstr "Kommentar återställd"
msgid "Comment by %1$s on %2$s: %3$s"
msgstr "Kommentar av %1$s på %2$s: %3$s"
msgid "Value must be a whole number"
msgstr "Värdet måste vara ett heltal"
msgid "Please correct any errors above"
msgstr "Vänligen korrigera eventuella fel ovan"
msgid "Max Characters"
msgstr "Max antal tecken"
msgid "Show exact matches only"
msgstr "Visa endast exakta matchningar"
msgid "Our international team of Happiness Engineers are ready to help!"
msgstr "Vårt internationella team av supporttekniker är redo att hjälpa till!"
msgid "Did we mention world-class support?"
msgstr "Nämnde vi support i världsklass?"
msgid "Jetpack world-class support"
msgstr "Jetpack-support i världsklass"
msgid "Explore the benefits of Jetpack"
msgstr "Utforska fördelarna med Jetpack"
msgid "Jetpack installed"
msgstr "Jetpack har installerats"
msgid "%1$s disconnected from Jetpack."
msgstr "%1$s frånkopplad från Jetpack."
msgid "User disconnected"
msgstr "Användare frånkopplad"
msgid "%1$s connected to Jetpack. Welcome!"
msgstr "%1$s anslöt till Jetpack. Välkommen!"
msgid "User connected"
msgstr "Användare ansluten"
msgid ""
"You might want to follow our guess: {{button}}Select %(timezoneName)s{{/"
"button}}"
msgstr ""
"Du kanske vill följa vår gissning: {{button}}Välj %(timezoneName)s{{/button}}"
msgid "Account login with an e-mail link"
msgstr "Kontoinloggning med en e-postlänk"
msgctxt ""
"Title saying that there has been a pingback, or someone linked to a post"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "And More!"
msgstr "Och mer!"
msgid "You have blocked this site."
msgstr "Du har blockerat denna webbplats."
msgid "Unblock it if you'd like to see posts from {{em}}%s{{/em}} again."
msgstr "Stäng av blockeringen om du vill se inlägg från {{em}}%s{{/em}} igen."
msgid "Enable SEO Tools to optimize your site for search engines"
msgstr "Aktivera SEO-verktyg för att optimera din webbplats för sökmotorer"
msgid ""
"This domain expired recently. To get it back please {{a}}contact support{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Den här domänen löpte nyligen ut. För att få tillbaka den {{a}}kontakta "
"supporten{{/a}}."
msgid "All sessions are in English (%(language)s is not available)"
msgstr "Alla sessioner är på engelska (%(language)s är inte tillgängligt)"
msgid "Please respond in English."
msgstr "Vänligen svara på engelska."
msgid ""
"Click the green “Install Jetpack” button below. You'll be redirected to the "
"Jetpack plugin page on your site’s wp-admin dashboard, where you'll then "
"click the blue “Install Now” button."
msgstr ""
"Klicka på den gröna knappen ”Installera Jetpack” här nedanför. Du kommer att "
"omdirigeras till Jetpacks sida med tillägg på din webbplats adminpanel för "
"WorldPress, där du sedan klickar på den blå knappen \"Installera nu”."
msgid "Next, click the blue “Activate Plugin” button to activate Jetpack."
msgstr ""
"Därefter klickar du på den blå knappen ”Aktivera tillägg” för att aktivera "
"Jetpack."
msgid "Finally, click the “Set up Jetpack” button to finish the process."
msgstr ""
"Klicka slutligen på knappen ”Konfigurera Jetpack” för att färdigställa "
"processen."
msgid ""
"You'll be redirected to the Plugins page on your site’s wp-admin dashboard, "
"where you'll then Click the blue “Activate” link. "
msgstr ""
"Du kommer att omdirigeras till sidan med tillägg på din webbplats adminpanel "
"för WorldPress, där du sedan klickar på den blå länken \"Aktivera”. "
msgid "Then click the “Set up Jetpack” button to finish the process."
msgstr ""
"Klicka därefter på knappen ”Konfigurera Jetpack” för att färdigställa "
"processen."
msgid "Connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Anslut Jetpack till WordPress.com"
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "Konfigurera Jetpack"
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Alla gratisfunktioner{{/a}}"
msgid "{{a}}All Personal features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Alla Personal-funktioner{{/a}}"
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Alla Premium-funktioner{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "{{strong}}Obegränsad{{/strong}} videolagring"
msgid ""
"Easy video uploads, and a fast, unbranded, customizable video player, "
"enhanced with rich stats and unlimited storage space. "
msgstr ""
"Enkla uppladdningar av video och en snabb, varumärkesfri, anpassningsbar "
"videospelare, förstärkt med mycket statistik och obegränsat lagringsutrymme. "
msgid "Site Monetization"
msgstr "Tjäna pengar på din webbplats"
msgid ""
"Put your site to work and earn through ad revenue, easy-to-add PayPal "
"buttons, and more."
msgstr ""
"Sätt din webbplats i arbete och tjäna pengar via annonsintäkter, lättanvända "
"PayPal-knappar och mycket mer."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage."
msgstr ""
"Automatiska, dagliga säkerhetskopieringar av hela din webbplats med "
"obegränsad, WordPress-optimerad och säker lagring."
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
msgid "Back to %(hostname)s"
msgstr "Tillbaka till %(hostname)s"
msgid "Must be a physical address."
msgstr "Måste vara en fysisk adress."
msgid "Try our new backup service"
msgstr "Testa vår nya tjänst för säkerhetskopiering"
msgid "Get real-time backups with one-click restores to any event in time."
msgstr ""
"Få säkerhetskopiering i realtid och återställning med ett klick till önskad "
"tidpunkt."
msgid ""
"I’m writing you today because I noticed that you have an unclaimed credit on "
"your account — a credit that will allow you to secure a custom site "
"address of your choice completely free of charge for the first year."
msgstr ""
"Jag skriver till dig idag eftersom jag noterat att du har en outnyttjad "
"kredit på ditt konto — en kredit som gör att du kan säkra en anpassad "
"webbplatsadress som du väljer helt gratis det första året."
msgid ""
"P.S. When you select a new site address for free, "
"we’ll automatically redirect traffic from your old wordpress.com domain to "
"your new one, so you won’t lose a single follower."
msgstr ""
"P.S. När du väljer en ny webbplatsadress gratis, "
"omdirigerar vi automatiskt trafik från din gamla wordpress.com-domän till "
"din nya så att du inte förlorar en enda följare."
msgid "Claim my free site address"
msgstr "Utnyttja min gratis webbplatsadress"
msgid "Click below to secure the address of your choice."
msgstr "Klicka nedan för att säkra adressen du väljer."
msgid ""
"And the best thing is, because you already have a WordPress.com plan, you "
"can claim a new site address right now, entirely free of charge for one year."
msgstr ""
"Och det bästa är att eftersom du redan har ett WordPress.com-paket kan du "
"göra anspråk på en ny webbplatsadress nu direkt, helt gratis i ett år."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to "
"claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”."
msgstr ""
"Men om du bygger något mer än en hobbywebbplats uppmanar jag dig att göra "
"anspråk på en webbplatsadress som inte inkluderar ”.wordpress.com”."
msgid ""
"With one of these addresses, you can make a more unique, lasting impression "
"on your visitors and possibly rank higher in search results."
msgstr ""
"Med en av dessa adresser kan du skapa ett mer unikt, varaktigt intryck på "
"dina besökare och troligtvis hamna högre i sökresultaten."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to "
"claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”. Here are a few "
"options we would suggest for your site:"
msgstr ""
"Men om du bygger något mer än en hobbywebbplats uppmanar jag dig att göra "
"anspråk på en webbplatsadress som inte inkluderar ”.wordpress.com”. Här är "
"några alternativ som vi föreslår för din webbplats:"
msgid ""
"You see, your site address (we call it a “domain name”) is the first thing "
"visitors notice about your brand. And right now, your website address is %s. "
"That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr ""
"Du förstår, din webbplatsadress (vi kallar det ett ”domännamn”) är det "
"första besökarna märker om ditt varumärke. Och just nu är din "
"webbplatsadress %s. Det är helt i sin ordning om du bygger denna webbplats "
"för att det är roligt."
msgid ""
"If you’re in search of ideas for growing your brand and driving more traffic "
"to your site, I’m here today with a tip that has helped hundreds of "
"thousands of site owners do just that."
msgstr ""
"Om du letar efter idéer för att göra ditt varumärke större och få mer trafik "
"till din webbplats, är jag här idag med ett tips som har hjälpt "
"hundratusentals webbplatsägare att göra just det."
msgid "Reminder: you've got credit"
msgstr "Påminnelse: du har kredit"
msgid "You have a free, unclaimed perk!"
msgstr "Du har en gratis outnyttjad förmån!"
msgid "Included in paid plans"
msgstr "Ingår i betalpaket"
msgid "Your site is securely backed up on off-site servers."
msgstr "Din webbplats säkerhetskopieras säkert på externa servrar."
msgid "All Premium Features"
msgstr "Alla Premium-funktioner"
msgid "All Personal Features"
msgstr "Alla Personal-funktioner"
msgid "All Free Features"
msgstr "Alla gratisfunktioner"
msgid "Experiencing connection issues? Try to go back and restore your site."
msgstr "Har du anslutningsproblem? Försök att spola tillbaka din webbplats."
msgid "Unset Preference"
msgstr "Inaktivera inställning"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "No Preferences"
msgstr "Inga inställningar"
msgid "Jetpack Plugin"
msgstr "Jetpack-tillägg"
msgid "Server username"
msgstr "Serverns användarnamn"
msgid "Server password"
msgstr "Serverns lösenord"
msgid "Clear All Accepted"
msgstr "Rensa alla accepterade"
msgid "Are you sure you wish to clear all accepted invites?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa alla accepterade inbjudningar?"
msgid "Your site address can only contain letters and numbers."
msgstr "Din webbplatsadress kan bara innehålla bokstäver och siffror."
msgid ""
"Once you change your site address, %(currentDomainName)s will no longer be "
"available."
msgstr ""
"När du har ändrat din webbplatsadress kommer %(currentDomainName)s inte "
"längre vara tillgänglig."
msgid "Check the box to confirm"
msgstr "Markera kryssrutan för att bekräfta"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"Byta till en ny enhet? {{changephonelink}}Följ dessa steg{{/"
"changephonelink}} för att inte förlora åtkomsten till ditt konto."
msgid "Upgrading adds powerful features to help grow your business"
msgstr ""
"Uppgradering lägger till kraftfulla funktioner som hjälper din verksamhet "
"att växa"
msgid ""
"A functional and responsive theme perfect for your business’s online "
"presence."
msgstr ""
"Ett funktionellt och responsivt tema som passar perfekt för din verksamhets "
"online-närvaro."
msgid ""
"A clean and polished theme with a light color scheme, bold typography, and "
"full-width images. It’s designed to enhance your content and provide an "
"immersive experience for your readers."
msgstr ""
"Ett rent och polerat tema med ljust färgschema, djärv typografi och bilder "
"med full bredd. Det är utformat för att förstärka ditt innehåll och ge dina "
"läsare en uppslukande upplevelse."
msgid ""
"A stylish, classic design for your personal blogging and longform writing."
msgstr ""
"En elegant, klassisk design för din personliga blogg och längre texter."
msgid "A fresh, stylish design for sharing your writing."
msgstr "En fräsch, snygg design för att dela ditt skrivande."
msgid ""
"Ideal for showcasing a mix of longform writing, beautiful images, and "
"inspiring quotes."
msgstr ""
"Perfekt för att visa en blandning av längre texter, vackra bilder och "
"inspirerande citat."
msgid ""
"The annual WordPress theme for 2015 is super-clean, content-focused, and "
"designed to bring a little more simplicity to our blogs."
msgstr ""
"Det årliga WordPress-temat för 2015 är rent, innehållsfokuserat och designat "
"för att ge lite mer enkelhet åt våra bloggar."
msgid ""
"A stunning option for your personal blog. Bold featured images act as the "
"backdrop to your text, giving you a high-contrast, readable theme that’s "
"perfect for making your content pop."
msgstr ""
"Ett fantastiskt alternativ för din personliga blogg. Djärva, utvalda bilder "
"fungerar som bakgrund för din text, vilket ger dig ett läsbart tema med hög "
"kontrast som är perfekt för att få ditt innehåll att stå ut."
msgid ""
"A simple theme with clean typography, created with entrepreneurs and small "
"business owners in mind."
msgstr ""
"Ett enkelt tema med ren typografi, skapat med tanke på entreprenörer och "
"småföretagare."
msgid ""
"A business theme with clean, streamlined design, ideal for health and "
"wellness-focused websites."
msgstr ""
"Ett business-tema med ren, strömlinjeformad design, idealiskt för hälso- och "
"wellnessfokuserade webbplatser."
msgid ""
"Lodestar is a modern one-page parallax theme designed with startups and "
"small-business ventures in mind."
msgstr ""
"Lodestar är ett modernt, 1-sidigt parallaxtema som designats med tanke på "
"startups och småföretag."
msgid ""
"Elegant tiles help artists, photobloggers, and other creatives showcase "
"their talents."
msgstr ""
"Eleganta rutor hjälper konstnärer, fotobloggare och andra kreativa personer "
"att presentera sina talanger."
msgid ""
"Simple and clean, Apostrophe 2 shines in the little details: bold type, "
"bright color, and big images."
msgstr ""
"Apostrophe 2 har lysande små detaljer: enkelt och rent, Kraftig typografi, "
"ljusa färger och stora bilder."
msgid ""
"Displays words and images in perfect balance: a post’s featured image and "
"text excerpt get equal billing on the main blog page, while single posts and "
"pages size and position images dynamically, depending on the screen size."
msgstr ""
"Visar upp ord och bilder i perfekt balans: ett inläggs utvalda bild och "
"textutdrag får samma uppmärksamhet på huvudbloggsidan, medan enskilda "
"inlägg, sidostorlekar och bildpositioner dynamiskt ändras beroende på "
"skärmstorlek."
msgid ""
"A clean and flexible theme perfectly suited for minimalist magazine-style "
"sites, personal blogs, or any content-rich site."
msgstr ""
"Ett rent och flexibelt tema som passar perfekt för minimalistiska sidor i "
"magasinstil, personliga bloggar eller en innehållsrik webbplats."
msgid ""
"A minimalist portfolio theme that helps you create a strong — yet beautiful "
"— online presence."
msgstr ""
"Ett minimalistiskt portföljtema som hjälper dig att skapa en stark, men "
"vacker, närvaro på nätet."
msgid ""
"A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs."
msgstr ""
"Ett flexibelt och mångsidigt tema som är perfekt för tidskrifter, "
"nyhetssajter och bloggar."
msgid ""
"An elegant blog and magazine theme that features full-screen Featured Images."
msgstr ""
"Ett elegant blogg- och tidskriftstema som innehåller utvalda bilder i "
"helskärm."
msgid "Which type of business are you?"
msgstr "Vilken typ av verksamhet har du?"
msgid ""
"{{link}}Google Business Profile{{/link}} lists your local business on Google "
"Search and Google Maps. It works for businesses that have a physical "
"location, or serve a local area."
msgstr ""
"{{link}}Google Business Profile{{/link}} listar ditt lokala företag på "
"Google Search och Google Maps. Det fungerar för företag som har en fysisk "
"plats eller betjänar ett lokalt område."
msgid "Physical Location or Service Area"
msgstr "Fysisk plats eller serviceområde"
msgid ""
"Your business has a physical location customers can visit, or provides goods "
"and services to local customers, or both."
msgstr ""
"Din verksamhet har en fysisk plats som kunder kan besöka eller som levererar "
"varor och tjänster till lokala kunder, eller både och."
msgid "Create Listing"
msgstr "Skapa min lista"
msgid "Online Only"
msgstr "Endast online"
msgid ""
"Don't provide in-person services? Learn more about reaching your customers "
"online."
msgstr ""
"Tillhandahåller du inte personliga tjänster? Lär dig mer om hur du kan nå "
"dina kunder online."
msgid "By continuing, you agree to our {{button}}Terms of Service{{/button}}."
msgstr ""
"Genom att gå vidare så godkänner du våra {{button}}Användarvillkor{{/"
"button}}."
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Update Card"
msgstr "Uppdatera kort"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Start Trial"
msgstr "Starta provperiod"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Refund"
msgstr "Återbetalning"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Recurring"
msgstr "Återkommande"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "New Purchase"
msgstr "Nytt köp"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every 2 years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Din prenumeration kommer att förnyas automatiskt vartannat år. Du kan "
"inaktivera den automatiska förnyelsen när du vill från WordPress.com-"
"adminpanelen."
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s pending review modified"
msgstr "%s som inväntar granskning ändrades"
msgid "Portfolio pending review modified"
msgstr "Portfölj som inväntar granskning ändrades"
msgid "Testimonial pending review modified"
msgstr "Omdöme som inväntar granskning ändrades"
msgid "Post pending review modified"
msgstr "Inlägg som inväntar granskning ändrades"
msgid "Page pending review modified"
msgstr "Sida som inväntar granskning ändrades"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "Scheduled %s modified"
msgstr "Schemalagd %s ändrad"
msgid "Scheduled Portfolio modified"
msgstr "Schemalagd portfölj ändrad"
msgid "Scheduled Testimonial modified"
msgstr "Schemalagt omdöme ändrat"
msgid "Scheduled Post modified"
msgstr "Schemalagt inlägg ändrat"
msgid "Scheduled Page modified"
msgstr "Schemalagd sida ändrad"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s draft modified"
msgstr "Utkast till %s ändrat"
msgid "Portfolio draft modified"
msgstr "Utkast till portfölj ändrat"
msgid "Testimonial draft modified"
msgstr "Utkast till omdöme ändrat"
msgid "Post draft modified"
msgstr "Utkast till inlägg har ändrats"
msgid "Page draft modified"
msgstr "Utkast till sida ändrat"
msgid "%1$s logged out at IP Address %2$s"
msgstr "%1$s loggade ut med IP-adress %2$s"
msgid "%1$s successfully logged in"
msgstr "%1$s loggade in"
msgid "%1$s successfully logged in from IP Address %2$s"
msgstr "%1$s loggade in från IP-adress %2$s"
msgid "Failed login attempt from IP Address: %1$s"
msgstr "Misslyckat inloggningsförsök från IP-adress: %1$s"
msgid "%1$s had a failed login attempt from IP Address: %2$s"
msgstr "%1$s gjorde ett misslyckat inloggningsförsök från IP-adress: %2$s"
msgid ""
"Press the button below to request an SMS verification code. Once you receive "
"our text message at your phone number ending with "
"{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}} , enter the code below."
msgstr ""
"Tryck på knappen nedan för att begära en SMS-verifieringskod. När du har "
"fått vårt textmeddelande till ditt telefonnummer som slutar med "
"{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}} så anger du koden här nedan."
msgid "Hello!"
msgstr "Hej!"
msgid "Pick a plan that fits your needs."
msgstr "Välj ett paket som passar dina behov."
msgid "The specified blog id does not exist."
msgstr "Specifierat blogg-ID finns inte."
msgid "The specified blog id does not map to a Jetpack blog."
msgstr "Det specificerade blogg-id pekar inte till en Jetpack-blogg."
msgid "Please select a category from the provided list."
msgstr "Välj en kategori från listan."
msgid "Explore our Jetpack plans"
msgstr "Utforska våra Jetpack-paket"
msgid "Now that you're set up, pick a plan that fits your needs."
msgstr "När du nu har ställt in kan du välja ett paket som passar dina behov."
msgid "Visit site admin"
msgstr "Besök webbplatsadmin"
msgid "WordAds"
msgstr "WordAds"
msgid ""
"Your site is being backed up because it is set up with Jetpack Premium at no "
"additional cost to you."
msgstr ""
"Din webbplats säkerhetskopieras utan extra kostnad för dig eftersom den är "
"konfigurerad med Jetpack Premium."
msgid ""
"Finish setting up Jetpack and your site is ready to be transformed into the "
"site of your dreams."
msgstr ""
"Avsluta konfigureringen av Jetpack och din webbplats är redo att omvandlas "
"till dina drömmars webbplats."
msgid "Showing %(shown)d invite of %(found)d."
msgid_plural "Showing %(shown)d invites of %(found)d."
msgstr[0] "Visar %(shown)d inbjudan av %(found)d."
msgstr[1] "Visar %(shown)d inbjudningar av %(found)d."
msgid "To view more invites, clear some of your existing invites first."
msgstr ""
"Radera först några av dina befintliga inbjudningar för att visa fler "
"inbjudningar."
msgid "Revoke invite"
msgstr "Återkalla inbjudan"
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s."
msgstr "Ett fel uppstod vid raderingen av inbjudan för %s."
msgid "Your email address must be verified."
msgstr "Din e-postadress måste verifieras."
msgid "You must provide a valid nonce."
msgstr "Du måste ange en giltig engångskod."
msgid "Your token must have administrator permission."
msgstr "Din token måste måste ha administratörsbehörighet."
msgid ""
"Sorry, you cannot edit this resource without a valid token for this blog."
msgstr ""
"Du kan inte redigera denna resurs utan en giltig token för denna blogg."
msgid "Nonce code retrieved from the API"
msgstr "Engångskod hämtat från API"
msgid "Should the existing site be discarded?"
msgstr "Ska den befintliga webbplatsen förkastas?"
msgid "The desired new subdomain."
msgstr "Den önskade nya underdomänen."
msgid "Direct support from our professional theme designers."
msgstr "Direktsupport från våra professionella temadesigners."
msgid "Enjoy a $100 coupon for WooCommerce extensions."
msgstr "Få en 100 $ kupong för WooCommerce-tillägg."
msgid "Woo Extensions"
msgstr "Woo-utökningar"
msgid ""
"Premium WordPress themes for all kinds of businesses, available for free."
msgstr ""
"Premium WordPress-teman för alla typer av företag, gratis tillgängliga."
msgid "Best value for WordPress themes, support, and security."
msgstr "Bästa värdet för WordPress-teman, support och säkerhet."
msgid "Best for organizations and online stores."
msgstr "Bäst för organisationer och onlinebutiker."
msgid "Fast, ad-free video hosting."
msgstr "Snabb, reklamfri videolagring."
msgid "One-click resolution of common malware threats."
msgstr "Ett-klicks-lösning på vanliga hot från skadlig programvara."
msgid "automated taxes"
msgstr "automatisk moms"
msgid "Automatic detection of malicious code inserted into your site."
msgstr "Automatisk identifiering av skadlig kod som tillfogats din webbplats."
msgid "Easily generate income with ads and a simple payment button."
msgstr "Generera inkomster enkelt med annonser och en enkel betalningsknapp."
msgid "Security, marketing, and revenue tools to grow WordPress sites."
msgstr ""
"Säkerhet, marknadsföring och intäktsverktyg som får WordPress-webbplatser "
"att växa."
msgid "Best for small businesses."
msgstr "Bäst för små företag."
msgid "Get faster resolution to your questions."
msgstr "Få snabbare lösning på dina frågor."
msgid ""
"Instantly restore your site to a previous point in time with a single click."
msgstr ""
"Återställ omedelbart din webbplats till en tidigare tidpunkt med ett enda "
"klick."
msgid "Instant Restore"
msgstr "Omedelbar återställning"
msgid "Restore your site to any point in time."
msgstr "Återställ din webbplats till vilken tidpunkt som helst."
msgid "Backup Archive History"
msgstr "Säkerhetskopieringsarkiv med historik"
msgid "Regardless of size, we back up your entire site."
msgstr "Oavsett storleken säkerhetskopierar vi hela din webbplats."
msgid "Off-site backups for every site."
msgstr "Externa säkerhetskopieringar för alla webbplatser."
msgid "Automatic filtering and suppression of spam."
msgstr "Automatisk filtrering och borttagning av skräppost."
msgid "Security essentials every WordPress site needs."
msgstr "Viktig säkerhet som varje WordPress-webbplats behöver."
msgid "Best for your personal site."
msgstr "Bäst för din personliga webbplats."
msgid "Contact us with any questions you may have about Jetpack."
msgstr "Kontakta oss för alla eventuella frågor om Jetpack."
msgid "Basic Email Support"
msgstr "Grundläggande e-postsupport"
msgid ""
"Speed up your site by only loading images when they appear in the browser."
msgstr ""
"Snabba upp din webbplats genom att bara ladda bilder när de visas i "
"webbläsaren."
msgid "Lazy Images"
msgstr "Lazy Images"
msgid "Reduce load times with blazing fast image hosting on our free CDN."
msgstr ""
"Minska laddningstiderna med otroligt snabb bildserver på vår gratis/CDN."
msgid "Keep tabs on what’s happening under-the-hood."
msgstr "Håll koll på vad som händer under huven."
msgid "Secure logins with optional two factor authentication."
msgstr "Säkra inloggningar med valfri tvåfaktorsautentisering."
msgid "Prevent unauthorized users from logging into your site."
msgstr "Förhindra att obehöriga användare loggar in på din webbplats."
msgid "Keep all your plugins automatically up-to-date."
msgstr "Håll alla dina tillägg uppdaterade automatiskt."
msgid "Get instant notifications when your site is down."
msgstr "Få omedelbara aviseringar när din webbplats ligger nere."
msgid "Downtime Monitoring"
msgstr "Driftstoppsövervakning"
msgid ""
"Edit your site’s metadata, page titles, and see previews for a better SEO "
"experience."
msgstr ""
"Redigera din webbplats metadata, sidrubriker och se förhandsvisningar för en "
"bättre sökmotoroptimering."
msgid "Verify your site with Google and other search engines."
msgstr "Verifiera din webbplats med Google och andra sökmotorer."
msgid "Automated posting"
msgstr "Automatiserad publicering"
msgid ""
"Make it easy for your visitors to share your posts, pages, and products."
msgstr ""
"Gör det enkelt för dina besökare att dela dina inlägg, sidor och produkter."
msgid "Sharing Tools"
msgstr "Delningsverktyg"
msgid "Create a mailing list and keep in touch with your readers."
msgstr "Skapa en e-postlista och håll kontakten med dina läsare."
msgid "Increase page views with automatically generated related content."
msgstr "Öka sidvisningarna med automatiskt genererat relaterat innehåll."
msgid ""
"Simple and clear data on your site’s visitors, popular content, and searches."
msgstr ""
"Enkla och tydliga uppgifter om din webbplats besökare, populärt innehåll och "
"sökningar."
msgid "Embed simple and versatile contact forms on any page you like."
msgstr "Bädda in enkla och mångsidiga kontaktformulär på vilken sida du vill."
msgid "Publish, edit, and customize from the official WordPress mobile apps."
msgstr ""
"Publicera, redigera och anpassa från de officiella WordPress-mobilapparna."
msgid "Mobile Publishing"
msgstr "Mobil publicering"
msgid "Create and embed rich content of all kinds."
msgstr "Skapa och bädda in formaterat innehåll av alla slag."
msgid "Rich Media"
msgstr "Rikligt med media"
msgid ""
"Simple, code-free tools to make your site look and feel exactly how you want "
"it to."
msgstr ""
"Enkla, kodfria verktyg för att få din webbplats att se ut och kännas exakt "
"som du vill ha den."
msgid ""
"Hundreds of professional themes for business, blogs, portfolios, and online "
"stores"
msgstr ""
"Hundratals professionella teman för företag, bloggar, portföljer och "
"onlinebutiker"
msgid "Free Themes"
msgstr "Gratis teman"
msgid "Everything you need to get started with WordPress."
msgstr "Allt du behöver för att komma igång med WordPress."
msgid "Get started with WordPress."
msgstr "Kom igång med WordPress."
msgid "Beta Program"
msgstr "Beta-program"
msgid "Security Library"
msgstr "Säkerhetsbibliotek"
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Kunskapsdatabas"
msgid "Use a domain you already own with your new WordPress.com site."
msgstr ""
"Använd ett domännamn du redan äger för din nya WordPress.com-webbplats."
msgid "Rotate your device to view this chart"
msgstr "Rotera din enhet för att visa detta diagram"
msgctxt "noun - username from noun - old_role to noun - new_role"
msgid "%1$s from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s från %2$s till %3$s"
msgid "Automated Backups"
msgstr "Automatiska säkerhetskopieringar"
msgid "Automated website backups"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av webbplatser"
msgid ""
"Oops, something went wrong. We've been notified and are working on resolving "
"this issue."
msgstr ""
"Hoppsan, något gick fel. Vi har fått ett meddelande och arbetar med att lösa "
"problemet."
msgid ""
"Oops, something went wrong. Please try again soon or contact support for "
"help."
msgstr ""
"Hoppsan, något gick fel. Försök igen snart eller kontakta supporten för att "
"få hjälp."
msgid "Now let's get your domain transferred."
msgstr "Låt oss nu få din domän överförd."
msgid "First address field requires at least 1 non-numeric character."
msgstr "Det första adressfältet kräver minst 1 icke-numeriskt tecken."
msgid "This field must be at least %d characters."
msgstr "Det här fältet måste innehålla minst %d tecken."
msgid "Organization name must have at least 4 characters."
msgstr "Organisationens namn måste bestå av minst 4 tecken."
msgid "We can't back up or restore your site until it has been reconnected."
msgstr ""
"Vi kan inte säkerhetskopiera eller tillbakaspola din webbplats förrän den "
"har anslutits igen."
msgid "World-class Support"
msgstr "Support i världsklass"
msgid "Jetpack World-class support"
msgstr "Jetpack-support i världsklass"
msgid "Jetpack Security tools for WordPress"
msgstr "Jetpack-säkerhetsverktyg för WordPress"
msgid "Jetpack Marketing tools for WordPress"
msgstr "Jetpack-marknadsföringsverktyg för WordPress"
msgid "View your site's backups and activity"
msgstr "Visa din webbplats säkerhetskopior och aktivitet"
msgid "On-demand"
msgstr "På begäran"
msgid "Unlimited Archive"
msgstr "Obegränsad arkivering"
msgid "Log in or create a WordPress.com account to set up Jetpack"
msgstr "Logga in eller skapa ett WordPress.com-konto för att ställa in Jetpack"
msgid "Set up your store"
msgstr "Konfigurera din butik"
msgid "What may we call you?"
msgstr "Vad ska vi kalla dig?"
msgid "Optionally, please tell us your last name."
msgstr "Alternativt kan du ange ditt efternamn."
msgid ""
"Sell products and services? Generate leads? Something else entirely? Be as "
"specific as you can! It helps us provide the information you're looking for."
msgstr ""
"Sälj produkter och tjänster? Skapa leads? Någonting helt annat? Försök vara "
"så specifik du kan! Det hjälper oss att kunna ge dig den information du "
"söker efter."
msgid "30 Day Archive"
msgstr "30 dagars arkiv"
msgid "Themes Support"
msgstr "Temasupport"
msgid "Security Support"
msgstr "Säkerhetssupport"
msgid "Product Support"
msgstr "Produktsupport"
msgid "Auto Fixes"
msgstr "Automatiska korrigeringar"
msgid "Site Migration Tools"
msgstr "Verktyg för webbplatsmigrering"
msgid "Automated Site Restores"
msgstr "Automatiserad webbplatsåterställning"
msgid "Backup Storage Size"
msgstr "Lagringsstorlek för säkerhetskopiering"
msgid "Site Backups & Restores"
msgstr "Säkerhetskopiering och återställning av webbplats"
msgid "Plugin Auto-updates"
msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar"
msgid "Easy Plugin Management"
msgstr "Enkel tilläggshantering"
msgid "Secure Authentication"
msgstr "Säker autentisering"
msgid "Site Monitoring"
msgstr "Webbplatsövervakning"
msgid "Brute-force Attack Protection"
msgstr "Skydd mot brute force-attacker"
msgid "Core Security Features"
msgstr "Core-säkerhetsfunktioner"
msgid "Security Tools"
msgstr "Säkerhetsverktyg"
msgid "Ad Program"
msgstr "Annonsprogram"
msgid "Easy Payment Buttons"
msgstr "Enkla betalningsknappar"
msgid "Custom Titles"
msgstr "Egna titlar"
msgid "Custom META data tools"
msgstr "Egna META-dataverktyg"
msgid "Live Preview: Twitter"
msgstr "Live-förhandsgranskning: Twitter"
msgid "Live Preview: Facebook"
msgstr "Live-förhandsgranskning: Facebook"
msgid "Live Preview: Google"
msgstr "Live-förhandsgranskning: Google"
msgid "Site Verification"
msgstr "Webbplatsverifiering"
msgid "Social Share Scheduling"
msgstr "Schemaläggning av social delning"
msgid "Auto Social Resharing"
msgstr "Automatisk social vidaredelning"
msgid "Auto Social Sharing"
msgstr "Automatisk social delning"
msgid "Post Sharing Tools"
msgstr "Verktyg för inläggsdelning"
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
msgid "Post Sharing History"
msgstr "Historik för inläggsdelning"
msgid "Advertising Stats"
msgstr "Annonsstatistik"
msgid "Traffic & Insights"
msgstr "Trafik och insikter"
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Marknadsföringsverktyg"
msgid "Video CDN"
msgstr "Video-CDN"
msgid "Image CDN"
msgstr "Bild-CDN"
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
msgid "Easy Contact Forms"
msgstr "Enkla kontaktformulär"
msgid "Custom Comments"
msgstr "Anpassade kommentarer"
msgid "Write Posts by Email"
msgstr "Skriv inlägg via e-post"
msgid "Special Content Embeds"
msgstr "Inbäddning av särskilt innehåll"
msgid "Custom Sidebars"
msgstr "Anpassade sidofält"
msgid "Gallery & Slideshow Tools"
msgstr "Verktyg för galleri och bildspel"
msgid "Customization"
msgstr "Anpassning"
msgid "Starter Themes"
msgstr "Startteman"
msgid "Design Tools"
msgstr "Designverktyg"
msgid "Jetpack Design Tools for WordPress"
msgstr "Jetpack-designverktyg för WordPress"
msgid ""
"We can't accept credentials for the root user. Please provide or create "
"credentials for another user with access to your server."
msgstr ""
"Vi kan inte godkänna autentiseringsuppgifter för rotanvändaren. Ange, eller "
"skapa autentiseringsuppgifter för en annan användare med åtkomst till din "
"server."
msgid "Enhanced Site Search"
msgstr "Förbättrad webbplatssökning"
msgid ""
"Schedule a personalized call with one of our engineers and receive ongoing "
"priority support from our global team."
msgstr ""
"Schemalägg ett personligt samtal med en av våra tekniker och få pågående "
"prioriterad support från vårt globala team."
msgid ""
"Enable a superior Elasticsearch-powered search for your visitors that "
"delivers faster and more relevant results."
msgstr ""
"Aktivera en överlägsen Elasticsearch-driven sökning för dina besökare som "
"ger snabbare och mer relevanta resultat."
msgid "Enhanced Site Search"
msgstr "Förbättrad webbplatssökning"
msgctxt "noun - type of widget: proper noun - name of widget"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Store Services"
msgstr "Butikstjänster"
msgid ""
"Enhance your site search with an Elasticsearch-powered service for faster "
"and better results."
msgstr ""
"Förbättra din webbplatssökning med en Elasticsearch-driven tjänst för "
"snabbare och bättre resultat."
msgid "Upgrade to Professional"
msgstr "Uppgradera till Professional"
msgid "I no longer want to transfer my domain."
msgstr "Jag vill inte längre överföra min domän."
msgid "Something went wrong and I could not complete the transfer."
msgstr "Något gick fel och det gick inte att slutföra överföringen."
msgid "I’m going to use my domain with WordPress.com without transferring it."
msgstr ""
"Jag kommer att använda min domän med WordPress.com utan att överföra den."
msgid "Create an account to set up Jetpack"
msgstr "Skapa ett konto för att konfigurera Jetpack"
msgid "Your site has been created!"
msgstr "Din webbplats har skapats!"
msgid "Only non-encrypted private keys are supported."
msgstr "Enbart icke-krypterade privata nycklar stöds."
msgid "Invite people to follow your site or help you manage it."
msgstr "Bjud in folk att följa din webbplats eller hjälpa dig att hantera den."
msgid "Site credentials deleted"
msgstr "Webbplatsens autentiseringsuppgifter togs bort"
msgid "Checking domain lock status."
msgstr "Kontrollerar låsstatus för domänen."
msgid "Please wait while we check the lock staus of your domain."
msgstr "Vänta medan vi kontrollerar låsstatus för din domän."
msgid "Site credentials updated"
msgstr "Webbplatsens autentiseringsuppgifter uppdaterades"
msgid "We'll need you to complete a few manual steps."
msgstr "Du måste slutföra några manuella steg."
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
msgid ""
"We need you to complete a couple of steps before we can transfer "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} from your current domain provider to "
"WordPress.com. Your domain will stay at your current provider until the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"Du måste slutföra ett antal steg innan vi kan överföra "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} från din nuvarande domänleverantör till "
"WordPress.com. Din domän kommer att finnas kvar hos din nuvarande leverantör "
"fram till dess att överföringen har slutförts."
msgid "We were unable to start the transfer."
msgstr "Det gick inte att starta överföringen."
msgid "Domain transfer waiting"
msgstr "Domänöverföringen väntar"
msgid ""
"Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is waiting for you to start the "
"transfer. {{a}}More info{{/a}}"
msgstr ""
"Din domän {{strong}}%(domain)s{{/strong}} väntar på att du ska starta "
"överföringen. {{a}}Mer information{{/a}}"
msgid ""
"Your domain will stay at your current provider until the transfer is "
"started. If you're not ready yet, the transfer will be canceled after 14 "
"days."
msgstr ""
"Din domän kommer att stanna hos din nuvarande leverantör fram till "
"överföringen startas. Om du inte är redo än kommer överföringen att avbrytas "
"efter 14 dagar."
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a "
"domain transfer upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to "
"initiate and authorize the transfer."
msgstr ""
"När du skapade din nya webbplats, %1$s, köpte du en "
"domänöverföringsuppgradering. Du måste slutföra några preliminära steg för "
"att starta och auktorisera överföringen."
msgid "Start Domain Transfer"
msgstr "Starta domänöverföringen"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"Det här är en påminnelse om att du fortfarande behöver starta din "
"domänöverföring för %1$s."
msgid "Don't forget to transfer %1$s"
msgstr "Glöm inte att överföra %1$s"
msgid ""
"Your domain transfer won't start until you complete a few preliminary steps."
"
Get started now"
msgstr ""
"Din domänöverföring startar inte förrän du slutför några preliminära steg."
"
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tKom igång nu"
msgid "We need you to start the domain transfer!"
msgstr "Du måste starta domänöverföringen!"
msgid ""
"Follow these instructions to complete your domain setup."
msgstr ""
"Följ dessa instruktioner för att slutföra din "
"domäninstallation."
msgid "Your action is needed."
msgstr "En åtgärd från dig behövs."
msgid ""
"Your site is being backed up in real time and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Din webbplats säkerhetskopieras i realtid och skannas regelbundet igenom "
"efter säkerhetshot."
msgid "SSH/SFTP"
msgstr "SSH/SFTP"
msgid "Unable to send more invitations. You can try again in a few minutes."
msgstr ""
"Det går inte att skicka fler inbjudningar. Du kan försöka igen om ett par "
"minuter."
msgid "View your activity"
msgstr "Visa din aktivitet"
msgid "Site credentials"
msgstr "Webbplatsens autentiseringsuppgifter"
msgid ""
"We'll guide you through the process of finding and entering your site's "
"credentials."
msgstr ""
"Vi leder dig genom processen med att hitta och ange webbplatsens "
"autentiseringsuppgifter."
msgid "Continue setup"
msgstr "Fortsätt installationen"
msgid "Welcome to Jetpack's new backups and security"
msgstr "Välkommen till Jetpacks nya säkerhetskopieringar och säkerhet"
msgid ""
"Backing up and securing your site should be a breeze. Our new seamless "
"system makes it possible to see all your site's activity from one convenient "
"dashboard."
msgstr ""
"Att säkerhetskopiera och säkra din webbplats bör vara lätt som en plätt. "
"Vårt nya sömlösa system gör det möjligt att se hela din webbplatsaktivitet "
"från en bekväm instrumentpanel."
msgid "What else can it do?"
msgstr "Vad kan den mer göra?"
msgid ""
"As soon as you switch over, we will start tracking every change made to your "
"site and allow you to restore to any past event. If you lose a file, get "
"hacked, or just liked your site better before some changes, you can restore "
"with a click of a button."
msgstr ""
"Så snart du byter över börjar vi följa alla ändringar som görs på din "
"webbplats och du kan återställa tidigare händelser. Om du förlorar en fil, "
"blir hackad eller bara gillade din webbplats bättre innan vissa ändringar "
"gjordes, kan du återställa med ett enkelt knapptryck."
msgid "Stay on top of your site's security"
msgstr "Ta befälet över din webbplats säkerhet"
msgid ""
"When something happens to your website you want to know it immediately. And "
"you will—we'll send you instant alerts based on our 24/7 monitoring of "
"advanced threats."
msgstr ""
"När något händer med din webbplats vill du veta det direkt. Det kommer du "
"att göra. Vi skickar omedelbara varningar i och med vår dygnet runt-"
"övervakning av avancerade hot."
msgid "Log all events on your site"
msgstr "Logga alla händelser på din webbplats"
msgid ""
"Access a new, streamlined history of events on your site—from published "
"posts to user-role changes. If you ever need to figure out what happened "
"when, now you can get the answer in seconds."
msgstr ""
"Få tillgång till en ny, strömlinjeformad händelsehistorik på din webbplats, "
"från publicerade inlägg till ändringar av användarroll. Om du någon gång "
"behöver ta reda på vad som hände och när, kan du nu få svaret på några få "
"sekunder."
msgid "Success! Please visit your new registrar to complete the transfer."
msgstr "Klart! Besök din nya domänförvaltare för att slutföra överföringen."
msgid "Success! Contact your new registrar to complete the transfer."
msgstr "Klart! Kontakta din nya domänförvaltare för att slutföra överföringen."
msgid ""
"Please enter the IPS tag of the registrar you wish to transfer "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to."
msgstr ""
"Ange IPS-taggen för den domänförvaltare som du vill överföra "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} till."
msgid "Start typing an IPS tag…"
msgstr "Börja skriva IPS-tagg …"
msgid "Yes, Submit!"
msgstr "Ja, skicka!"
msgid "Transfer Confirmation"
msgstr "Bekräftelse av överföring"
msgid ""
"Please verify you wish to set the registrar for "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to the following:"
msgstr ""
"Bekräfta att du vill ställa in domänförvaltare för "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} till följande:"
msgid ""
"After submitting this tag change, the domain will no longer be in our "
"system. You will need to contact the new registrar to complete the transfer "
"and regain control of the domain."
msgstr ""
"Efter att ha skickat in den här taggändringen kommer domänen inte längre att "
"finnas i vårt system. Du måste kontakta den nya domänförvaltaren för att "
"slutföra överföringen och återfå kontrollen över domänen."
msgid ""
"{{strong}}.uk{{/strong}} domains are transferred by setting the domain's IPS "
"tag here to the value provided by the new registrar and then contacting the "
"{{em}}new registrar{{/em}} to complete the transfer."
msgstr ""
"{{strong}}.uk{{/strong}} domäner överförs genom att ställa in domänens IPS-"
"tagg här till det värde som angivits av den nya domänförvaltaren och sedan "
"kontakta den {{em}}nya domänförvaltaren{{/em}} för att slutföra överföringen."
msgid "IPS tag save failed!"
msgstr "Det gick inte att spara IPS-taggen!"
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location "
"nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost "
"the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack optimerar dina bilder och levererar dem från den serverplats som är "
"närmast dina besökare. Genom att använda vårt globala nätverk för "
"innehållsleverans kommer inläsningshastigheten för din webbplats att öka."
msgid "Lazy load images"
msgstr "\"Uppskjuten inläsning\" av bilder"
msgid "Speed up your site"
msgstr "Snabba upp din webbplats"
msgid "Click here to start now!"
msgstr "Klicka här för att börja nu!"
msgid ""
"Simply click the link below and select the Business plan option to upgrade "
"today. Once you upgrade, you’ll have 30 days to evaluate the plan and decide "
"if it’s right for you."
msgstr ""
"Klicka bara på länken nedan och välj alternativet Affärsplan för att "
"uppgradera idag. När du uppgraderar har du 30 dagar på dig att utvärdera "
"planen och avgöra om den passar dig."
msgid ""
"The good news is that you can upgrade your plan today and try the Business "
"plan risk-free thanks to our 30-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Den goda nyheten är att du kan uppgradera din paket idag och prova Business-"
"paketet riskfritt tack vare vår 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti."
msgid ""
"But please note: you don’t currently have access to this incredible "
"selection of WordPress plugins because they are only available to Business "
"plan customers and you haven’t upgraded yet."
msgstr ""
"Men observera: för tillfället har du inte tillgång till det här "
"otroliga utbudet av tillägg till WordPress då de bara finns tillgängliga för "
"kunder som har Business-paketet och du inte uppgraderat än."
msgid ""
"Like I mentioned, there are more than 50,000 plugins available. So no matter "
"what you’re trying to accomplish, I bet there’s a plugin to help you achieve "
"that goal."
msgstr ""
"Som jag nämnde så finns det över 50 000 tillägg tillgängliga. Jag vågar slå "
"vad om att det, oavsett vad du försöker åstadkomma, finns ett tillägg som "
"hjälper dig att uppnå det målet."
msgid ""
"Do you want to create a private, customer-only section on your site? There’s "
"a plugin for that, too."
msgstr ""
"Vill du skapa en privat sektion som bara kunder har tillgång till på din "
"webbplats? Det finns ett tillägg för det också."
msgid ""
"Do you want to connect your site to Salesforce? There’s a plugin for that."
msgstr ""
"Vill du ansluta din webbplats till Salesforce? Det finns ett tillägg för det."
msgid "And that’s barely scratching the surface."
msgstr "Och det skrapar knappt på ytan."
msgid "OptinMonster: Turn your site into a lead generation powerhouse."
msgstr ""
"OptinMonster: Förvandla din webbplats till ett monster på att skapa "
"leads."
msgid ""
"Appointments+: Let your customers book and pay for appointments by "
"themselves."
msgstr ""
"Appointments+: Låt dina kunder själva boka och betala för möten."
msgid "Gallery: Add beautiful photo galleries and albums to your site."
msgstr ""
"Gallery: Lägg till vackra fotogallerier och album till din webbplats."
msgid ""
"Installing plugins on your site is a bit like downloading an app on your "
"phone. Except, instead of getting a new game or productivity tool, you get "
"new features and functionality for your site."
msgstr ""
"Att installera tillägg på din webbplats är lite som att ladda ner appar på "
"telefonen. Fast istället för ett nytt spel eller produktivitetsverktyg så "
"får du nya funktioner och funktionalitet för din webbplats."
msgid "If you’re not, here’s why it’s such a big deal: "
msgstr "Om inte, här är varför det är en sån stor grej: "
msgid ""
"If you’re familiar with WordPress plugins, you know why that’s exciting."
msgstr ""
"Du vet, om du är bekant med tillägg till WordPress, varför det är så "
"spännande."
msgid "This site is disconnected from Jetpack"
msgstr "Denna webbplats är frånkopplad från Jetpack"
msgid "Site disconnected"
msgstr "Webbplatsen har kopplats bort"
msgid "Site connected"
msgstr "Webbplats ansluten"
msgid "No annual stats recorded"
msgstr "Ingen årlig statistik registrerad"
msgid ""
"Before enabling these, turn on eCommerce in your Google Analytics dashboard."
msgstr ""
"Innan du aktiverar dessa, slå på e-handel i din kontrollpanel i Google "
"Analytics."
msgid ""
"Something seems to be missing — please fill out all the required fields."
msgstr "Något verkar saknas – fyll i alla obligatoriska fält."
msgid ""
"The information you entered seems to be incorrect. Let's take another look "
"to ensure everything is in the right place."
msgstr ""
"Informationen du angav verkar vara felaktig. Låt oss ta en ny titt för att "
"se till att allt är på rätt ställe."
msgid ""
"It looks like your server is read-only. To create backups and restore your "
"site, we need permission to write to your server. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Det verkar som om din server är skrivskyddad. För att skapa säkerhetskopior "
"och återställa din webbplats behöver vi tillstånd att skriva på din server. "
"{{a}}Läs mer{{/a}}"
msgid ""
"We tried to access your WordPress installation through its publicly "
"available URL, but it didn't work. Please make sure the directory is "
"accessible and try again."
msgstr ""
"Vi försökte komma åt din WordPress-installation via dess offentligt "
"tillgängliga URL, men det fungerade inte. Se till att katalogen är "
"tillgänglig och försök igen."
msgid "Dozens of Free Themes"
msgstr "Dussintals gratisteman"
msgid "Search for help…"
msgstr "Sök efter hjälp …"
msgid "Switch now"
msgstr "Byt nu"
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s anpassar redan detta anpassningspaket. Vill du ta över?"
msgid ""
"%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to "
"try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s anpassar redan detta anpassningspaket. Vänta med att försöka göra "
"anpassningar tills det är ledigt. Dina senaste ändringar har sparats "
"automatiskt."
msgid "WordPress installation path"
msgstr "WordPress-installationsväg"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Fraktetikett: %1$s för beställning #%2$d"
msgid ""
"Thank you for using WooCommerce Shipping to ship your products. We are proud "
"to be part of your business."
msgstr ""
"Tack för att du använder WooCommerce Shipping för att skicka dina produkter. "
"Vi är stolta över att vara en del av ditt företag."
msgid "%1$sClick here to learn more%2$s."
msgstr "%1$sKlicka här för att lära dig mer%2$s."
msgid "View stats, moderate comments, create and edit posts, and upload media."
msgstr ""
"Visa statistik, moderera kommentarer, skapa och redigera inlägg och ladda "
"upp media."
msgid "Download our free mobile app today."
msgstr "Ladda ner vår mobilapp gratis idag."
msgid "We could not find your appointment. Please try again later."
msgstr "Vi kunde inte hitta ditt möte. Försök igen senare."
msgid ""
"To reschedule your session, let us know your timezone and preferred day."
msgstr ""
"För att planera om din session, låt oss veta din tidszon och önskad dag."
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days. In this case, a $10 fee must be paid if you’d "
"like to start a new subscription."
msgstr ""
"Om du föredrar att inte avbryta bestridandet, eller det är för sent, kommer "
"du att återbetalas när betalningsförmedlaren har avslutat lösningen av "
"bestridandet, vilket kan ta upp till 75 dagar. I detta fall måste en avgift "
"på 10 $ betalas om du vill starta en ny prenumeration."
msgid ""
"If you have any questions about the dispute process, or if we can help "
"further, please let us know."
msgstr ""
"Om du har några frågor om processen för tvisten, eller om vi kan hjälpa till "
"ytterligare, vänligen meddela oss."
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days. In this case, a $20 fee must be paid if you’d "
"like to start a new subscription."
msgstr ""
"Om du föredrar att inte avbryta tvisten eller det är för sent får du "
"tillbaka pengarna när betalningsleverantören har slutfört tvistlösningen, "
"vilket kan ta upp till 75 dagar. I detta fall måste en avgift på $20 betalas "
"om du vill starta en ny prenumeration."
msgid ""
"If the dispute was done recently, you might be able to cancel the dispute "
"with your bank. Once you’ve canceled the dispute, please reply to this "
"email, and we’ll assist\tyou in restoring the subscription."
msgstr ""
"Om tvisten gjordes nyligen kan du kanske avbryta tvisten med din bank. När "
"du har avbrutit tvisten svarar du på det här e-postmeddelandet så hjälper vi"
"\tdig att återställa prenumerationen."
msgid "If you would like to continue using your subscription:"
msgstr "Om du vill fortsätta använda din prenumeration:"
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days."
msgstr ""
"Om du föredrar att inte avbryta bestridandet, eller det är för sent, kommer "
"du att återbetalas när betalningsförmedlaren har avslutat lösningen av "
"bestridandet, vilket kan ta upp till 75 dagar."
msgid ""
"While the dispute is active we do not have the option to issue a refund."
msgstr ""
"Medan tvisten är aktiv har vi inte möjlighet att utfärda en återbetalning."
msgid ""
"If you no longer intend to use this subscription and would like a direct "
"refund, please cancel the dispute on the payment through your bank or credit "
"card, so that we have the option to\trefund the charge."
msgstr ""
"Om du inte längre tänker använda denna prenumeration och vill ha en direkt "
"återbetalning, vänligen avbryt tvisten om betalningen via din bank eller "
"ditt kreditkort så att vi har möjlighet att\tåterbetala avgiften."
msgid "While the charge is in dispute, your subscription has been suspended."
msgstr "Medan avgiften bestrids har din prenumeration stängts av."
msgid ""
"When this happens, the transaction is reported as unauthorized or "
"fraudulent, and we are fined $20 by our payment processor."
msgstr ""
"När detta händer rapporteras transaktionen som obehörig eller bedräglig, och "
"vi får böter på $20 av vår betalningsbehandlare."
msgid ""
"Your recent purchase for the following order was disputed through your bank "
"or credit card company, and the original payment was reversed."
msgstr ""
"Ditt senaste köp för följande beställning bestrids via din bank eller ditt "
"kreditkortsföretag och den ursprungliga betalningen återfördes."
msgid "Payment Dispute"
msgstr "Betalningstvist"
msgid "There was a problem with your %s subscription payment"
msgstr "Det var ett problem med din prenumerationsbetalning för %s"
msgid "Transfer different domain"
msgstr "Överför annan domän"
msgid "Africa and Middle East"
msgstr "Afrika och Mellanöstern"
msgid "Americas"
msgstr "Nord- och Sydamerika"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "Asien-Stillahavsområdet"
msgid "Eastern Europe"
msgstr "Östeuropa"
msgid "Western Europe"
msgstr "Västeuropa"
msgid "unknown comment author"
msgstr "okänd kommentarsförfattare"
msgid "Something happened and we were unable to restore your site."
msgstr "Något hände och vi kunde inte återställa din webbplats."
msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Försök igen eller kontakta supporten."
msgid "Resend Invite"
msgstr "Skicka inbjudan igen"
msgid "Your name cannot be empty"
msgstr "Ditt namn kan inte vara tomt"
msgid "Fines"
msgstr "Böter"
msgid "Start setup"
msgstr "Börja ställa in"
msgid "Teacher"
msgstr "Lärare"
msgid "Customer:"
msgstr "Kund:"
msgid "Shop manager"
msgstr "Butiksägare"
msgid "Plugins overview"
msgstr "Tilläggsöversikt"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "The key could not be deleted. Please try again later."
msgstr "Det gick inte att ta bort nyckeln. Försök igen senare."
msgid "Job Listings"
msgstr "Jobbannonser"
msgid "Purchase note"
msgstr "Köpmeddelande"
msgid "Print shipping labels"
msgstr "Skriv ut fraktetiketter"
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Ogiltig IP-adress"
msgid "package"
msgstr "paket"
msgid "Items"
msgstr "Varor"
msgid "Choose a different site"
msgstr "Välj en annan webbplats"
msgid "Email receipt"
msgstr "Skicka kvitto via e-post"
msgid "Mastercard"
msgstr "MasterCard"
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
msgid "Shipping Label"
msgstr "Fraktetikett"
msgid "This field is required"
msgstr "Detta fält är obligatoriskt"
msgid "Legal"
msgstr "Juridisk information"
msgid "Select none"
msgstr "Välj ingen"
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "Platser som inte omfattas av dina andra zoner"
msgid "%s review marked as spam."
msgid_plural "%s reviews marked as spam."
msgstr[0] "%s recension markerad som skräppost."
msgstr[1] "%s recensioner markerade som skräppost."
msgid "Cancel Payment"
msgstr "Avbryt betalning"
msgid "Saving path settings"
msgstr "Sparar sökvägsinställningar"
msgid "Create a product"
msgstr "Skapa en produkt"
msgid "USA"
msgstr "USA"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland och Labrador"
msgid "Shipping settings"
msgstr "Fraktinställningar"
msgid "Uh oh. Page not found."
msgstr "Aj då. Sidan kunde inte hittas."
msgid "Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved."
msgstr "Sidan du söker efter finns inte längre eller har flyttat."
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
msgid "Select one"
msgstr "Välj en"
msgid "Average rating"
msgstr "Genomsnittligt betyg"
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Betala vid leverans"
msgid "Payment failed."
msgstr "Betalning misslyckades."
msgid "On-hold"
msgstr "Pausad"
msgid "Province"
msgstr "Provins"
msgid "+ Add address line 2"
msgstr "+ Lägg till adressrad 2"
msgid "Street address"
msgstr "Gatuadress"
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Stat"
msgstr "Statistik"
msgid "Trend"
msgstr "Trend"
msgid "Products Purchased"
msgstr "Köpta produkter"
msgid "Products Per Order"
msgstr "Produkter per beställning"
msgid "Coupons Used"
msgstr "Använda kuponger"
msgid "Most Popular Products"
msgstr "Mest populära produkter"
msgid "No products found."
msgstr "Inga produkter hittades"
msgid "No categories found"
msgstr "Inga kategorier hittades"
msgid "Most Used Coupons"
msgstr "Mest använda kuponger"
msgid "Average order value."
msgstr "Genomsnittligt beställningsvärde."
msgid "Store Address"
msgstr "Butiksadress"
msgid "Total tax"
msgstr "Total moms"
msgid "Tax rate."
msgstr "Momssats."
msgid "Zone name"
msgstr "Zonnamn"
msgid "Add shipping method"
msgstr "Lägg till fraktmetod"
msgid "All locations"
msgstr "Alla platser"
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Lägg till fraktzon"
msgid "Minimum order amount"
msgstr "Lägsta beställningsbelopp"
msgid "Free shipping requires..."
msgstr "Fri frakt kräver…"
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "En giltig rabattkod för gratis frakt"
msgid "A minimum order amount"
msgstr "Minsta orderbelopp"
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Ett lägsta orderbelopp ELLER en rabattkod"
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Ett lägsta orderbelopp OCH en rabattkod"
msgid "Shipping zone order."
msgstr "Sorteringsvärde för leveranszon."
msgid "Shipping zone name."
msgstr "Namn på leveranszon."
msgid "Shipping method(s)"
msgstr "Fraktmetod/fraktmetoder"
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Fraktzon"
msgid "Add zone"
msgstr "Lägg till zon"
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Hemlig live-nyckel"
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Publik live-nyckel"
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Hemlig testnyckel"
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Publik testnyckel"
msgid "Store Currency"
msgstr "Butikens valuta"
msgid "Method"
msgstr "Metod"
msgid "Fees"
msgstr "Avgifter"
msgid "Account name"
msgstr "Kontonamn"
msgid "Bank name"
msgstr "Banknamn"
msgid "Routing number"
msgstr "Routingnummer"
msgid "Account number"
msgstr "Kontonummer"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
msgid "There was a problem assigning that payment method. Please try again."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem med att tilldela den betalningsmetoden. Försök igen."
msgid "Payments"
msgstr "Betalningar"
msgid "Store name"
msgstr "Butiksnamn"
msgid "\"From\" address"
msgstr "”Från”-adress"
msgid "Cancelled order"
msgstr "Avbruten beställning"
msgid "Failed order"
msgstr "Misslyckad beställning (till butik)"
msgid "Processing order"
msgstr "Behandlar beställning"
msgid "Completed order"
msgstr "Färdigbehandlad beställning"
msgid "Refunded order"
msgstr "Återbetald beställning"
msgid "New account"
msgstr "Nytt konto"
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
msgid "Custom Notification"
msgstr "Anpassad avisering"
msgid "No pending reviews"
msgstr "Inga väntande recensioner"
msgid "No approved reviews"
msgstr "Inga godkända recensioner"
msgid "Search Reviews"
msgstr "Sök recensioner"
msgid "End date cannot be before start date"
msgstr "Slutdatumet kan inte ligga före startdatumet"
msgid "Product sale price."
msgstr "Produktens reapris."
msgid "Cannot be combined with other coupons"
msgstr "Kan inte kombineras med andra rabattkoder"
msgid "Percentage discount"
msgstr "Procentuell rabatt"
msgid "Free Shipping"
msgstr "Gratis frakt"
msgid "Add your first product"
msgstr "Lägg till din första produkt"
msgid "Edit product"
msgstr "Redigera produkt"
msgid "Variation details"
msgstr "Detaljer om variant"
msgid "SKU:"
msgstr "Artikelnr:"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Inventory"
msgstr "Lagersaldo"
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Tillåt men meddela kund"
msgid "Product Details"
msgstr "Produktinformation"
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Tillbaka till adminpanelen"
msgid "Search products"
msgstr "Sök produkter"
msgid "No product categories exist."
msgstr "Inga produktkategorier finns."
msgid "Awaiting payment."
msgstr "Inväntar betalning."
msgid "Search orders"
msgstr "Sök ordrar"
msgid "Tracking Number"
msgstr "Spårningsnummer"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "Tax"
msgstr "Moms"
msgid "Fee"
msgstr "Avgift"
msgid "Refunded"
msgstr "Återbetald"
msgid "Add fee"
msgstr "Lägg till avgift"
msgid "Copy billing address"
msgstr "Kopiera faktureringsadress"
msgid "Load shipping address"
msgstr "Hämta kundens leveransadress"
msgid "Shipping details"
msgstr "Leveransadress"
msgid "Add a site"
msgstr "Lägg till en webbplats"
msgid "Add note"
msgstr "Lägg till notering"
msgid "Activity Log"
msgstr "Aktivitetslogg"
msgid "Edit order"
msgstr "Redigera beställning"
msgid "Resend invite"
msgstr "Skicka inbjudan igen"
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "”%s” skapades."
msgid "Orders"
msgstr "Ordrar"
msgid "Add a product"
msgstr "Lägg till en produkt"
msgid "Review payment"
msgstr "Granska betalning"
msgid "Set up payments"
msgstr "Konfigurera betalningar"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce-tjänster"
msgid "Building your site"
msgstr "Bygger din webbplats"
msgid "You have a new order! 🎉"
msgstr "Du har en ny beställning! 🎉"
msgid "Looking for stats?"
msgstr "Letar du efter statistik?"
msgid "Store Locator"
msgstr "Butikslokaliserare"
msgid "Store setup"
msgstr "Konfigurera din butik"
msgid "Add credentials: %1$s"
msgstr "Lägg till användaruppgifter: %1$s"
msgid ""
"Jetpack Premium now provides unlimited use of our video "
"CDN. Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free "
"video from our global network."
msgstr ""
"Jetpack Premium erbjuder nu obegränsad användning av vår "
"video-CDN. Spara på lagrings- och bandbreddskostnader genom att streama "
"snabb, reklamfri video från vårt globala nätverk."
msgid "Load previous comments from %(commenterName)s and others"
msgstr "Ladda tidigare kommentarer från %(commenterName)s och andra"
msgid "Load previous comments from %(commenterName)s"
msgstr "Ladda tidigare kommentarer från %(commenterName)s"
msgid "Load previous comment from %(commenterName)s"
msgstr "Ladda tidigare kommentar från %(commenterName)s"
msgid "Invitation accepted"
msgstr "Inbjudan accepterad"
msgid "The Site Language setting is disabled due to insufficient permissions."
msgstr ""
"Inställningen för webbplatsens språk är inaktiverad på grund av "
"otillräckliga behörigheter."
msgid ""
"The Site Language setting is disabled because your site has the WPLANG "
"constant set."
msgstr ""
"Inställningen för webbplatsens språk är inaktiverad eftersom din webbplats "
"har WPLANG-konstanten inställd."
msgid "User role changed"
msgstr "Användarroll ändrad"
msgid "User role and password changed"
msgstr "Användarroll och lösenord ändrat"
msgid "User password changed"
msgstr "Användarlösenord ändrat"
msgid "User capabilities changed"
msgstr "Användarfunktioner ändrade"
msgid ""
"Add the Search widget to your sidebar to configure advanced search filters."
msgstr ""
"Lägg till Sök-widget i ditt sidofält för att konfigurera avancerade "
"sökfilter."
msgid ""
"We're sorry to hear the %(productName)s plan didn't fit your current needs, "
"but thank you for giving it a try."
msgstr ""
"Vi beklagar att %(productName)s-paketet inte passade dina nuvarande behov, "
"men tack för att du testade."
msgid ""
"Your plan included the custom domain %(domain)s. You can cancel your domain "
"as well as the plan, but keep in mind that when you cancel a domain you risk "
"losing it forever, and visitors to your site may experience difficulties "
"accessing it."
msgstr ""
"I ditt paket ingår den anpassade domänen %(domain)s. Du kan säga upp din "
"domän såväl som paketet, men kom ihåg att när du säger upp en domän riskerar "
"du att förlora den för alltid, och besökare på din webbplats kan få problem "
"med att använda den."
msgid "We'd like to offer you two options to choose from:"
msgstr "Vi vill erbjuda dig två alternativ att välja mellan:"
msgid "Cancel the plan, but keep %(domain)s."
msgstr "Avbryt paketet, men behåll %(domain)s."
msgid ""
"You'll receive a partial refund of %(refundAmount)s -- the cost of the "
"%(productName)s plan, minus %(domainCost)s for the domain. There will be no "
"change to your domain registration, and you're free to use it on WordPress."
"com or transfer it elsewhere."
msgstr ""
"Du får en återbetalning på %(refundAmount)s – kostnaden för %(productName)s-"
"paketet minus %(domainCost)s för domänen. Inget kommer att ändras i din "
"domänregistrering, och du kan använda den på WordPress.com eller överföra "
"den någon annanstans."
msgid "Cancel the plan {{em}}and{{/em}} the domain \"%(domain)s.\""
msgstr "Avbryt paketet {{em}}och{{/em}} domänen \"%(domain)s.\""
msgid ""
"You'll receive a full refund of %(planCost)s. The domain will be cancelled, "
"and it's possible you'll lose it permanently."
msgstr ""
"Du får en återbetalning på %(planCost)s. Domänen kommer att avbrytas, och "
"det är möjligt att du förlorar den permanent."
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name "
"servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"När du avbryter en domän blir den inte tillgänglig på ett tag. Vem som helst "
"kan registrera den när den blir tillgänglig igen, så det är möjligt att du "
"inte kommer att få en ny chans att registrera den i framtiden. Om du vill "
"använda din domän på en webbplats på en annan plats bör du överväga att {{a}}"
"uppdatera dina namnservrar{{/a}} istället."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able "
"to register it again{{/strong}}."
msgstr ""
"Jag förstår att avbrytande av min domän innebär att jag kanske {{strong}}"
"aldrig kan registrera den igen{{/strong}}."
msgid "Build your stunning website on WordPress.com"
msgstr "Bygg din fantastiska webbplats på WordPress.com"
msgid "Let's Build"
msgstr "Låt oss bygga"
msgid ""
"This is the time to form a platform, community, business, or try something "
"new."
msgstr ""
"Det här är dags att skapa en plattform, en community, en verksamhet eller "
"att testa något nytt."
msgid "Idea to Reality"
msgstr "Från idé till verklighet"
msgid "Your refund has been processed."
msgstr "Din återbetalning har bearbetats."
msgid ""
"Your %s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Din prenumeration på %s kräver din uppmärksamhet. Även om den är inställd på "
"att förnyas vid %s, har den ingen tillhörande betalningsmetod."
msgid "Missing payment information"
msgstr "Saknad betalningsinformation"
msgid "Your subscription will be renewed shortly."
msgstr "Din prenumeration kommer att förnyas inom kort."
msgid "Set up your services."
msgstr "Konfigurera dina tjänster."
msgid "Update payment method"
msgstr "Uppdatera betalningsmetod"
msgid "Your credit card is expiring!"
msgstr "Ditt kreditkort löper ut!"
msgid "You can also reschedule your session. What would you like to do?"
msgstr "Du kan också omplanera din session. Vad vill du göra?"
msgid "Reschedule session"
msgstr "Omplanera session"
msgid "Cancel session"
msgstr "Avsluta session"
msgid "%1$s, %2$s and %3$d more as %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s och %3$d till som %4$s"
msgid "%1$s, %2$s and %3$s as %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s och %3$s som %4$s"
msgid "%1$s and %2$s as %3$s"
msgstr "%1$s och %2$s som %3$s"
msgid "This session is no longer available. Please select a different time."
msgstr "Den här sessionen är inte längre tillgänglig. Välj en annan tid."
msgid ""
"{{strong}}Ads Served{{/strong}} is the number of ads we attempted to display "
"on your site (page impressions x available ad slots)."
msgstr ""
"{{strong}}Visade annonser{{/strong}} är antalet annonser vi försökte visa på "
"din webbplats (sidvisningar x tillgängliga annonsplatser)."
msgid ""
"Jetpack Professional provides the design, tools, and support to bring your "
"website to life."
msgstr ""
"Jetpack Professional tillhandahåller design, verktyg och support som får liv "
"i din webbplats."
msgid ""
"The threat known as %1$s has been found in %2$s around lines %3$d - "
"%4$d"
msgstr ""
"Ett hot känt som %1$s har hittats i %2$s kring raderna %3$d - %4$d"
msgid ""
"A URL on this site has been flagged in Google's Safe Browsing database, "
"which attempts to identify sites that may be phishing sites, hosting "
"malware, or otherwise malicious"
msgstr ""
"En URL på den här webbplatsen har flaggats i Googles Safe Browsing-databas, "
"som försöker identifiera webbplatser som kan vara phishing-webbplatser, "
"innehålla skadlig programvara eller vara skadliga på annat sätt"
msgid ""
"The WordPress core file %1$s has been modified; if you did not modify this "
"file you should review it and replace it"
msgstr ""
"WordPress-kärnfilen %1$s har ändrats. Om du inte ändrade filen, bör du "
"granska den och ersätta den"
msgid ""
"%1$s %2$s has a known vulnerability in version %3$s; you should "
"update or uninstall it, and consider enabling autoupdates"
msgstr ""
"%1$s %2$s har en känd sårbarhet i version %3$s. Du bör uppdatera "
"eller installerade den, samt överväga att aktivera automatiska uppdateringar"
msgid "The threat known as %1$s is no longer present in %2$s: %3$s"
msgstr "Hotet känt som %1$s finns inte längre i %2$s: %3$s"
msgid ""
"URLs from this site are no longer present in Google's Safe Browsing database"
msgstr ""
"URL:er från den här webbplatsen finns inte längre i Googles Safe Browsing-"
"databas"
msgid "The WordPress core file %1$s is no longer modified: %2$s"
msgstr "WordPress-kärnfilen %1$s är inte längre ändrad: %2$s"
msgid "The extension in %1$s is no longer vulnerable: %2$s"
msgstr "Utökningen i %1$s är inte längre sårbart: %2$s"
msgid "Purchase management is not available. Please check back shortly."
msgstr "Inköpshantering är inte tillgängligt Kom tillbaka snart."
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Anslut till WordPress.com"
msgid "Notify me of new posts"
msgstr "Meddela mig om nya inlägg"
msgid "Email me new posts"
msgstr "E-posta mig nya inlägg"
msgid "Browser Info"
msgstr "Webbläsarinfo"
msgid "(Support Forums) Browser Info"
msgstr "(Supportforum) Webbläsarinfo"
msgid "Browser details for the support forums"
msgstr "Webbläsardetaljer för supportforum"
msgid "%s participant"
msgid_plural "%s participants"
msgstr[0] "%s deltagare"
msgstr[1] "%s deltagare"
msgid ""
"Learn more about transferring a domain to WordPress.com at the following "
"link:"
msgstr ""
"Lär dig mer om att överföra en domän till WordPress.com på följande länk:"
msgid ""
"We refunded %1$s for the domain transfer on \"%2$s\". It may take 7-10 "
"business days for the refund to appear in your account."
msgstr ""
"Vi återbetalade %1$s för domänöverföringen den \"%2$s\". Det kan ta 7-10 "
"arbetsdagar innan återbetalningen visas på ditt konto."
msgid ""
"Learn more about transferring a domain to WordPress.com."
msgstr ""
"Lär dig mer om att överföra en domän till WordPress.com."
msgid ""
"If you still want to transfer the domain, you can start the transfer again. "
"The transfer has to be confirmed within five days. Make sure to follow the "
"instructions in the confirmation email, sent to the domain's administrative "
"contact."
msgstr ""
"Om du fortfarande vill överföra domänen kan du börja överföringen igen. "
"Överföringen måste bekräftas inom fem dagar. Se till att du följer "
"instruktionerna i bekräftelsemeddelandet, som skickat till domänens "
"administrativa kontakt."
msgid ""
"We refunded %1$s for the domain transfer on %3$s"
"a>. It may take 7-10 business days for the refund to appear in your account."
msgstr ""
"Vi återbetalade %1$s för domänöverföringen den %3$s"
"a>. Det kan ta 7-10 arbetsdagar innan återbetalningen visas på ditt konto."
msgid ""
"You asked to transfer the domain %s to WordPress.com. The transfer was not "
"confirmed on time, so it was canceled automatically. There was no change to "
"your domain."
msgstr ""
"Du bad om att överföra domänen %s till WordPress.com. Överföringen "
"bekräftades inte i tid, så den avbröts automatiskt. Det blev ingen "
"förändring på din domän."
msgid "%s domain transfer cancelled"
msgstr "%s domänöverföring avbruten"
msgid "%s domain transfer cancelled and refunded"
msgstr "%s domänöverföring avbruten och återbetalad"
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "Detta alternativ har flyttats. Du kan nu hantera det %1$shär%2$s."
msgid "Portfolio trashed"
msgstr "Portfölj borttagen"
msgid "Testimonial trashed"
msgstr "Omdöme borttaget"
msgid "Post trashed"
msgstr "Inlägg borttaget"
msgid "Page trashed"
msgstr "Sida borttagen"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s scheduled"
msgstr "%s har schemalagts"
msgid "Portfolio scheduled"
msgstr "Portfölj schemalagd"
msgid "Testimonial scheduled"
msgstr "Omdöme schemalagt"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s restored"
msgstr "%s återställd"
msgid "Portfolio restored"
msgstr "Portfölj återställd"
msgid "Testimonial restored"
msgstr "Omdöme återställt"
msgid "Post restored"
msgstr "Inlägg återställt"
msgid "Page restored"
msgstr "Sida återställd"
msgid "Portfolio published"
msgstr "Portfölj publicerad"
msgid "Testimonial published"
msgstr "Omdöme publicerat"
msgid "Portfolio modified"
msgstr "Portfölj ändrad"
msgid "Testimonial modified"
msgstr "Omdöme ändrat"
msgid "Post modified"
msgstr "Inlägg ändrat"
msgid "Page modified"
msgstr "Sida ändrad"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s deleted"
msgstr "%s har tagits bort"
msgid "Portfolio deleted"
msgstr "Portfölj borttagen"
msgid "Testimonial deleted"
msgstr "Omdöme borttaget"
msgid "Post deleted"
msgstr "Inlägg borttaget"
msgid "Page deleted"
msgstr "Sida borttagen"
msgid ""
"Not every ad served will result in a paid impression. This can happen when:"
msgstr ""
"Inte varje annons som visas resulterar i en betalning. Detta kan hända när:"
msgid "A visitor is using an ad blocker, preventing ads from showing."
msgstr ""
"En besökare använder en annonsblockerare, vilket förhindrar att annonser "
"visas."
msgid "A visitor leaves your site before ads can fully load in their browser."
msgstr ""
"En besökare lämnar din webbplats innan annonser kan laddas fullständigt i "
"deras webbläsare."
msgid ""
"There were no advertisers who bid higher than the minimum price required to "
"display their ad."
msgstr ""
"Det inte fanns några annonsörer som bjöd högre än det lägsta pris som krävs "
"för att visa annonsen."
msgid "Earnings fluctuate based on real-time bidding from advertisers."
msgstr "Intäkterna fluktuerar baserat på realtidsbudgivning från annonsörer."
msgid "Ads Served"
msgstr "Visade annonser"
msgid "Foreign Individual"
msgstr "Utländska individuella"
msgid "UK Sole Trader"
msgstr "Brittisk enskild säljare"
msgid "UK Partnership"
msgstr "Brittiskt partnerskap"
msgid "UK Limited Liability Partnership"
msgstr "UK Limited Liability-partnerskap"
msgid "UK Corporation by Royal Charter"
msgstr "UK Corporation by Royal Charter"
msgid "Non-UK Corporation"
msgstr "Icke-brittiskt företag"
msgid "UK Industrial/Provident Registered Company"
msgstr "UK Industrial/Provident Registered-företag"
msgid "UK Limited Company"
msgstr "UK Limited-företag"
msgid "UK Public Limited Company"
msgstr "UK Public Limited-företag"
msgid "UK School"
msgstr "UK School"
msgid "UK Government Body"
msgstr "UK Government Body"
msgid "UK Registered Charity"
msgstr "UK Registered Charity"
msgid "UK Statutory Body"
msgstr "UK Statutory Body"
msgid "UK Entity that does not fit another category"
msgstr "Brittisk enhet som inte passar i någon annan kategori"
msgid "Non-UK Entity that does not fit another category"
msgstr "Icke-brittisk enhet som inte passar i någon annan kategori"
msgid "Trading Name"
msgstr "Handelsnamn"
msgid "Registration Number"
msgstr "Registreringsnummer"
msgid "There was a problem with this field."
msgstr "Ett problem uppstod med detta fält."
msgid ""
"Choose the option that best describes your presence in the United Kingdom:"
msgstr "Välj det alternativ som bäst beskriver din närvaro i Storbritannien:"
msgid ""
"We sent an email to {{strong}}%(email)s{{/strong}} to confirm the transfer "
"of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}"
msgstr ""
"Vi har skickat ett e-postmeddelande till {{strong}}%(email)s{{/strong}} för "
"att bekräfta överföringen av {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}Mer "
"info{{/a}}"
msgid "Browsing tag %s"
msgstr "Bläddrar i etikett %s"
msgid "Browsing category %s"
msgstr "Bläddrar i kategori %s"
msgid "Now click the {{editButton/}} button."
msgstr "Klicka nu på {{editButton/}}-knappen."
msgid ""
"Need to adjust your image? Click {{editImageButton/}} to perform basic "
"tweaks."
msgstr ""
"Behöver du justera din bild? Klicka på {{editImageButton/}} för att göra "
"grundläggande ändringar."
msgid ""
"Click {{doneButton /}} to go back to your full library. Happy uploading!"
msgstr ""
"Klicka på {{doneButton /}} för att gå tillbaka till ditt fullständiga "
"bibliotek. Ladda upp och ha det så kul!"
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Ännu en WordPress-webbplats"
msgid "Reschedule to this date"
msgstr "Omplacera till detta datum"
msgid "Would you like to schedule a new session?"
msgstr "Vill du tidsinställa en ny session?"
msgid "Control how additional posts are loaded."
msgstr "Kontrollera hur ytterligare inlägg laddas."
msgid ""
"Load posts as you scroll. Disable to show a clickable button to load posts."
msgstr ""
"Ladda inlägg medan du bläddrar. Inaktivera för att visa klickbar knapp för "
"att ladda inlägg."
msgid ""
"Your site has a \"footer\" widget enabled so buttons will always be used. "
"{{link}}Customize your site{{/link}}"
msgstr ""
"Din webbplats har en sidfots-widget aktiverad så knappar kommer alltid att "
"användas. {{link}}Anpassa din webbplats{{/link}}"
msgid "Feed settings"
msgstr "Flödesinställningar"
msgid "Display {{field /}} most recent blog posts"
msgstr "Visa {{field /}} nyaste blogginläggen"
msgid ""
"The number of posts to include in your site's feed. {{link}}Learn more about "
"feeds{{/link}}"
msgstr ""
"Antalet inlägg som ska inkluderas i din webbplats flöde. {{link}}Lär dig mer "
"om webbplatsflöden{{/link}}"
msgid "Limit feed to excerpt only"
msgstr "Begränsa flöde till endast utdrag"
msgid ""
"Enable this to include only an excerpt of your content. Users will need to "
"visit your site to view the full content."
msgstr ""
"Aktivera detta för att bara inkludera ett utdrag av ditt innehåll. Användare "
"måste besöka din webbplats för att se hela innehållet."
msgid "The domain has been transferred away and cannot be renewed."
msgstr "Domänen har överförts och kan inte förnyas."
msgid "Business address"
msgstr "Företagsadress"
msgid "Theme update available"
msgid_plural "Theme updates available"
msgstr[0] "Temauppdatering finns tillgänglig"
msgstr[1] "Temauppdateringar finns tillgängliga"
msgid "Get the App"
msgstr "Skaffa appen"
msgid "Important! Action required to transfer your domain %1$s"
msgstr "Viktigt! En åtgärd krävs för att överföra din domän %1$s"
msgid "%(cardType)s ending in %(cardNum)s"
msgstr "%(cardType)s som slutar på %(cardNum)s"
msgid "Your card number is incorrect."
msgstr "Ditt kortnummer är felaktigt."
msgid "You cannot enable Rewind for a free Jetpack site"
msgstr "Du kan inte aktivera tillbakaspolning för en gratis Jetpack-webbplats"
msgid "abuse"
msgstr "Missbruk"
msgid "accessories"
msgstr "Tillbehör"
msgid "Accountant"
msgstr "Revisor"
msgid "Activism"
msgstr "Aktivism"
msgid "Adventure"
msgstr "Äventyr"
msgid "Advertising"
msgstr "Reklam"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"
msgid "Agriculture"
msgstr "Jordbruk"
msgid "Allergies"
msgstr "Allergier"
msgid "Animals"
msgstr "Djur"
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
msgid "Antique"
msgstr "Antique"
msgid "Apparel"
msgstr "Kläder"
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
msgid "Army"
msgstr "Armén"
msgid "Art Schools"
msgstr "Konstskolor"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
msgid "Autism"
msgstr "Autism"
msgid "Bakery"
msgstr "Bageri"
msgid "Making"
msgstr "Tillverkning"
msgid "barber"
msgstr "Barberare"
msgid "Basketball"
msgstr "Basket"
msgid "Beauty"
msgstr "Skönhet"
msgid "Beauty Salons"
msgstr "Skönhetssalonger"
msgid "Beer"
msgstr "Öl"
msgid "Bible"
msgstr "Bibeln"
msgid "bookbinding"
msgstr "Bokbindning"
msgid "Bookkeeping"
msgstr "Boksamling"
msgid "bread"
msgstr "Bröd"
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddhism"
msgid "Business Consultant"
msgstr "Affärskonsult"
msgid "Dancer"
msgstr "Dansare"
msgid "Cannabis"
msgstr "Cannabis"
msgid "Car Audio"
msgstr "Bildstereo"
msgid "Cats"
msgstr "Katter"
msgid "Ceramics"
msgstr "Keramik"
msgid "Charity"
msgstr "Välgörenhet"
msgid "Christianity"
msgstr "Kristenhet"
msgid "Church"
msgstr "Kyrka"
msgid "Cleaning Services"
msgstr "Städtjänster"
msgid "clinic"
msgstr "Klinik"
msgid "clothes"
msgstr "Kläder"
msgid "clothing"
msgstr "Beklädnad"
msgid "coach"
msgstr "Coach"
msgid "Coffee"
msgstr "Kaffe"
msgid "Coffee Shops"
msgstr "Kaféer"
msgid "College"
msgstr "Högskola"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"
msgid "commercial"
msgstr "Kommersiellt"
msgid "computer"
msgstr "Dator"
msgid "Computer repair"
msgstr "Datorreparation"
msgid "conference"
msgstr "Konferens"
msgid "Construction"
msgstr "Konstruktion"
msgid "Consultant"
msgstr "Konsult"
msgid "Consulting"
msgstr "Konsulttjänster"
msgid "Cosmetics"
msgstr "Kosmetika"
msgid "Counseling"
msgstr "Rådgivande"
msgid "Counseling Services"
msgstr "Rådgivningstjänster"
msgid "Crafting"
msgstr "Hantverk"
msgid "Creative Writing"
msgstr "Kreativt skrivande"
msgid "Crowdfunding"
msgstr "Gräsrotsfinansiering"
msgid "Cryptocurrency"
msgstr "Kryptovaluta"
msgid "Current Affairs"
msgstr "Aktuella frågor"
msgid "Cycling"
msgstr "Cykling"
msgid "DIY"
msgstr "Gör det själv"
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
msgid "Daycare"
msgstr "Dagis"
msgid "Depression"
msgstr "Depression"
msgid "Desserts"
msgstr "Efterrätter"
msgid "Dogs"
msgstr "Hundar"
msgid "Drawing"
msgstr "Teckning"
msgid "Dresses"
msgstr "Klänningar"
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
msgid "E-Books"
msgstr "E-böcker"
msgid "Additional websites"
msgstr "Ytterligare webbplatser"
msgid "Electrician"
msgstr "Elektriker"
msgid "Electronic Components"
msgstr "Elektroniska komponenter"
msgid "electronic"
msgstr "elektronik"
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenjörsvetenskap"
msgid "Entrepreneur"
msgstr "Entrepreneur"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Entreprenörskap"
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
msgid "Equestrian"
msgstr "Ryttare"
msgid "Expiration"
msgstr "Löper ut"
msgid "Eye Doctors"
msgstr "Ögonläkare"
msgid "Faith"
msgstr "Tro"
msgid "Fan Fiction"
msgstr "Fan fiction"
msgid "Farm"
msgstr "Bondgård"
msgid "Farming"
msgstr "Jordbruk"
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
msgid "Financial"
msgstr "Ekonomi"
msgid "financial services"
msgstr "Ekonomitjänster"
msgid "Fishing"
msgstr "Fiske"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
msgid "Florist"
msgstr "Florist"
msgid "Football"
msgstr "Fotboll"
msgid "Furniture"
msgstr "Möbler"
msgid "Games"
msgstr "Spel"
msgid "Gaming"
msgstr "Spelande"
msgid "Genealogy"
msgstr "Genealogi"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgid "Graphic Designer"
msgstr "Grafisk designer"
msgid "Gym"
msgstr "Gym"
msgid "HVAC"
msgstr "VVS"
msgid "packing"
msgstr "förpackning"
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"
msgid "Health and beauty"
msgstr "Hälsa och skönhet"
msgid "healthcare"
msgstr "Hälsovård"
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduism"
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbies"
msgid "Horses"
msgstr "Hästar"
msgid "How To"
msgstr "Hur man"
msgid "Hunting"
msgstr "Jakt"
msgid "Illustrator"
msgstr "Illustratör"
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiration"
msgid "Insurance"
msgstr "Försäkring"
msgid "Interior Designer"
msgstr "Inredningsdesigner"
msgid "Investing"
msgstr "Investera"
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
msgid "Jewelry"
msgstr "Smycken"
msgid "Jobs"
msgstr "Jobb"
msgid "Journalism"
msgstr "Journalism"
msgid "Journalist"
msgstr "Journalist"
msgid "Law"
msgstr "Juridik"
msgid "Leadership"
msgstr "Ledarskap"
msgid "Weather"
msgstr "Väder"
msgid "Life"
msgstr "Livet"
msgid "Life Coach"
msgstr "Livscoach"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Livsstil"
msgid "Literature"
msgstr "Litteratur"
msgid "diving"
msgstr "dykning"
msgid "Local News"
msgstr "Lokala nyheter"
msgid "More stories"
msgstr "Fler historier"
msgid "Makeup"
msgstr "Makeup"
msgid "Maps"
msgstr "Kartor"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
msgid "Mechanic"
msgstr "Mekanik"
msgid "medical"
msgstr "Medicinskt"
msgid "medicine"
msgstr "Medicin"
msgid "meditation"
msgstr "meditation"
msgid "Men"
msgstr "Män"
msgid "Military"
msgstr "Militär"
msgid "Motivation"
msgstr "Motivation"
msgid "Dating services"
msgstr "Dejtingtjänster"
msgid "Networking"
msgstr "Nätverkande"
msgid "Newspapers"
msgstr "Dagstidningar"
msgid "Online store"
msgstr "Onlinebutik"
msgid "Optician"
msgstr "Optiker"
msgid "Optometrist"
msgstr "Ögonläkare"
msgid "Outdoors"
msgstr "Uteliv"
msgid "Printer"
msgstr "Tryckare"
msgid "Painting"
msgstr "Måla"
msgid "Paranormal"
msgstr "Övernaturligt"
msgid "Parenting"
msgstr "Föräldraskap"
msgid "Performance Arts"
msgstr "Performancekonst"
msgid "Performer"
msgstr "Artist"
msgid "Personal Development"
msgstr "Personlig utveckling"
msgid "Personal Website"
msgstr "Personlig webbplats"
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofi"
msgid "Photographer"
msgstr "Fotograf"
msgid "Physical Therapy"
msgstr "Sjukgymnastik"
msgid "Plumber"
msgstr "Rörmokare"
msgid "Poetry"
msgstr "Poesi"
msgid "Politics"
msgstr "Politik"
msgid "pollution"
msgstr "Miljöförstöring"
msgid "Printing"
msgstr "Tryckning"
msgid "Product Reviews"
msgstr "Produktrecensioner"
msgid "Product Page"
msgstr "Produktsida"
msgid "professional services"
msgstr "Professionella tjänster"
msgid "property"
msgstr "Fast egendom"
msgid "psychotherapy"
msgstr "Psykoterapi"
msgid "Quiz"
msgstr "Frågesport"
msgid "Recipes"
msgstr "Recept"
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
msgid "Resort"
msgstr "Semesterort"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurang"
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioner"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotik"
msgid "Romance"
msgstr "Romantiskt"
msgid "Running"
msgstr "Löpning"
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"
msgid "salon"
msgstr "Salong"
msgid "Science"
msgstr "Vetenskap"
msgid "Sewing"
msgstr "Sömnad"
msgid "Skirts"
msgstr "Kjolar"
msgid "Shows"
msgstr "Visar"
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"
msgid "Short Stories"
msgstr "Noveller"
msgid "skincare"
msgstr "Hudvård"
msgid "Soccer"
msgstr "Fotboll"
msgid "Software"
msgstr "Programvara"
msgid "Solutions"
msgstr "Lösningar"
msgid "Spirituality"
msgstr "Spiritualitet"
msgid "Storefront"
msgstr "Skyltfönster"
msgid "Stylist"
msgstr "Stylist"
msgid "supplement"
msgstr "kosttillskott"
msgid "supplies"
msgstr "Förbrukningsmaterial"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgid "Tattoos"
msgstr "Tatueringar"
msgid "Taxes"
msgstr "Skatter"
msgid "telecommunication"
msgstr "telekommunikation"
msgid "therapy"
msgstr "Terapi"
msgid "Toys"
msgstr "Leksaker"
msgid "Translation Services"
msgstr "Översättningstjänster"
msgid "transport"
msgstr "Transport"
msgid "Travel Agent"
msgstr "Resebyrå"
msgid "tutorials"
msgstr "Handledningar"
msgid "Veterans"
msgstr "Veteraner"
msgid "Veterans' Affairs"
msgstr "Veterans' Affairs"
msgid "Virtual Reality"
msgstr "Virtual reality"
msgid "Watches"
msgstr "Klockor"
msgid "Web Design"
msgstr "Webbdesign"
msgid "Web Designer"
msgstr "Webbdesigner"
msgid "Web Developer"
msgstr "Webbutvecklare"
msgid "Wedding Planner"
msgstr "Bröllopsplanerare"
msgid "Weight Loss"
msgstr "Viktminskning"
msgid "well-being"
msgstr "Välbefinnande"
msgid "Wellness"
msgstr "Hälsa"
msgid "Wine"
msgstr "Vin"
msgid "Women"
msgstr "Kvinnor"
msgid "World News"
msgstr "Världsnyheter"
msgid "Yoga"
msgstr "Yoga"
msgid "YouTube video"
msgstr "YouTube-video"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can be transferred in "
"%(transferDelayInDays)s days."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} kan överföras inom %(transferDelayInDays)s "
"dagar."
msgid ""
"You don't have to wait though. Connect your domain to your site now, without "
"transferring it. {{a}}Learn how{{/a}}."
msgstr ""
"Men du behöver inte vänta. Anslut din domän till din webbplats nu, utan att "
"överföra den. {{a}}Lär dig hur{{/a}}."
msgid ""
"Transferring this domain would extend the registration period beyond the "
"maximum allowed term of %(termMaximumInYears)d years. It can be transferred "
"starting %(transferEligibleDate)s."
msgstr ""
"Överföring av den här domänen skulle förlänga registreringsperioden utöver "
"den maximala tillåtna löptiden på %(termMaximumInYears)d år. Det kan "
"överföras från och med%(transferEligibleDate)s."
msgid "Connect domain without transferring"
msgstr "Anslut domän utan överföring"
msgid "Can't get the domain's lock status."
msgstr "Kan inte få domänens låsningsstatus."
msgid "Status unavailable"
msgstr "Status ej tillgänglig"
msgid ""
"Sorry, we had a problem subscribing you to notifications. Please try again."
msgstr ""
"Tyvärr uppstod ett problem vid din prenumerering på aviseringar. Var vänlig "
"försök igen."
msgid ""
"Sorry, we had a problem unsubscribing you from notifications. Please try "
"again."
msgstr ""
"Tyvärr uppstod ett problem vid uppsägningen av din prenumerering på "
"aviseringar. Var vänlig försök igen."
msgid "A registration number is required for this registrant type."
msgstr "Ett registreringsnummer krävs för denna typ av domänförvaltare."
msgid "%1$s Learn more about %3$s."
msgstr "%1$s Lär dig mer om %3$s."
msgid "Nominet does not permit PO Boxes for .uk domains."
msgstr "Nominet tillåter inte postbox för .uk-domäner."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"backups, and priority support."
msgstr ""
"Uppgradera din webbplats för åtkomst till fler funktioner, inklusive skydd "
"mot skräppost, säkerhetskopieringar och prioriterad support."
msgid "Total posts"
msgstr "inlägg totalt"
msgid "Total comments"
msgstr "kommentarer totalt"
msgid "Avg comments per post"
msgstr "kommentarer i genomsnitt per inlägg"
msgid "Total likes"
msgstr "Totalt antal gillamarkeringar"
msgid "Avg likes per post"
msgstr "gilla-markeringar i genomsnitt per inlägg"
msgid "Total words"
msgstr "ord totalt"
msgid "Avg words per post"
msgstr "ord i genomsnitt per inlägg"
msgid "No annual stats recorded for this year"
msgstr "Ingen årlig statistik registrerad för detta år"
msgid "Widgets reordered"
msgstr "Ordning på widgetar ändrad"
msgid "Widget removed"
msgstr "Widget borttagen"
msgid "Unknown widget"
msgstr "Okänd widget"
msgid "Widget deactivated"
msgstr "Widget inaktiverad"
msgid "All inactive widgets"
msgstr "Alla inaktiva widgetar"
msgid "Widgets removed"
msgstr "Widgetar borttagna"
msgid "Widget modified"
msgstr "Widget ändrad"
msgid "Widget added"
msgstr "Widget tillagd"
msgid "Please enter a valid Antispam API key."
msgstr "Ange en giltig API-nyckel för skydd mot skräppost."
msgid "Moderators only: this is a mature blog."
msgstr "Endast moderatorer: detta är en blogg med vuxet innehåll"
msgid "Unable to resend ICANN verification email."
msgstr "Kan inte skicka om e-postmeddelande för ICANN-verifiering."
msgid ""
".uk domains can only be registered by a company or resident of Great "
"Britain, Guernsey, Jersey or the Isle of Man"
msgstr ""
".uk-domäner kan endast registreras av företag eller person bosatt i "
"Storbritannien, Guernsey, Jersey eller Isle of Man"
msgid ""
"{{notice}}We couldn't get the lock status of your domain from your current "
"registrar.{{/notice}} If you're sure your domain is unlocked then, you can "
"continue to the next step. If it's not unlocked, then the transfer won't "
"work. {{a}}Here are instructions to make sure your domain is unlocked.{{/a}}"
msgstr ""
"{{notice}}Vi kunde inte få låsningsstatus för din domän från din nuvarande "
"domänförvaltare.{{/notice}} Om du är säker på att din domän är upplåst kan "
"du fortsätta till nästa steg. Om den inte är upplåst fungerar inte "
"överföringen. {{a}}Här är instruktioner för att säkerställa att din domän är "
"upplåst.{{/a}}"
msgid "We could not book your appointment. Please try again later."
msgstr "Vi kunde inte boka ditt möte. Försök igen senare."
msgid "You did it!"
msgstr "Du gjord det!"
msgid "{{a}}Manage connections{{/a}}"
msgstr "{{a}}Hantera anslutningar{{/a}}"
msgid "Excessive use detected."
msgstr "Överdriven användning upptäckt."
msgid "You’re not allowed to request a login link for this account."
msgstr "Du har inte tillåtelse att begära en inloggningslänk för detta konto."
msgid "%(numberOfChanges)d change"
msgid_plural "%(numberOfChanges)d changes"
msgstr[0] "%(numberOfChanges)d byte"
msgstr[1] "%(numberOfChanges)d byten"
msgid "WordPress autoupdated to version %1$s"
msgstr "WordPress uppdateras automatiskt till version %1$s"
msgid "User modified"
msgstr "Användare ändrad"
msgid "User removed"
msgstr "Användare borttagen"
msgid "User registered"
msgstr "Användare registrerad"
msgid "Logout succeeded"
msgstr "Utloggning lyckades"
msgid "Login succeeded"
msgstr "Inloggning lyckades"
msgid "User added"
msgstr "Användare tillagd"
msgid "Theme enabled across network"
msgstr "Tema aktiverat över hela nätverket"
msgid "Theme disabled across network"
msgstr "Tema inaktiverat över hela nätverket"
msgid "Theme installed"
msgstr "Tema installerad"
msgid "Theme modified"
msgstr "Tema ändrat"
msgid "Theme deleted"
msgstr "Tema borttaget"
msgid "Threat found"
msgstr "Hot hittat"
msgid "Threat resolved"
msgstr "Hot löst"
msgctxt ""
"Restored to Time (g:i a) on Date (F j): Restored is a past-tense verb of "
"restore."
msgid "Restored to %1$s on %2$s"
msgstr "Återställde till %1$s %2$s"
msgid "Backup failed"
msgstr "Säkerhetskopieringen misslyckades"
msgid "Backup complete"
msgstr "Säkerhetskopiering färdig"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s modified"
msgstr "%s ändrad"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s trashed"
msgstr "%s borttagen"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s published"
msgstr "%s publicerad"
msgid "Plugin deactivated across network"
msgstr "Tillägg inaktiverat över hela nätverket"
msgid "Plugin activated across network"
msgstr "Tillägg aktiverat över hela nätverket"
msgid "Plugin installed"
msgstr "Tillägg installerat"
msgid "Plugin modified"
msgstr "Tillägg ändrat"
msgid "Plugin deletion failed"
msgstr "Borttagning av tillägg misslyckades"
msgid "Plugin deleted"
msgstr "Tillägg borttaget"
msgid "%1$s, %2$s and %3$d more"
msgstr "%1$s, %2$s och %3$d till"
msgctxt "(plugin name:noun) autoupdated to (version:number)"
msgid "%1$s autoupdated to %2$s"
msgstr "%1$s uppdaterades automatiskt till %2$s"
msgid "Plugin autoupdated"
msgid_plural "Plugins autoupdated"
msgstr[0] "Tillägg uppdaterades automatiskt"
msgstr[1] "Tillägg uppdaterades automatiskt"
msgid ""
"Oops, we forgot to add a description for this event - check back later for "
"more or contact support!"
msgstr ""
"Hoppsan, vi glömde att lägga till en beskrivning för den här händelsen. Kom "
"tillbaka senare för mer information eller kontakta support!"
msgctxt "context: group title, noun"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "WordPress version %1$s is available"
msgstr "WordPress version %1$s är tillgänglig"
msgid "WordPress reinstalled"
msgstr "WordPress installerades om"
msgid "WordPress successfully reinstalled"
msgstr "WordPress har installerats om"
msgid "WordPress network updated to version %1$s"
msgstr "WordPress-nätverket uppdaterades till version %1$s"
msgid "Network update complete"
msgstr "Nätverksuppdatering slutförd"
msgid "Comment unapproved"
msgstr "Kommentar ej godkänd"
msgid "Comment awaiting approval"
msgstr "Kommentar väntar på godkännande"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Kommentar borttagen"
msgid "Comment modified"
msgstr "Kommentar ändrad"
msgid "Comment approved"
msgstr "Kommentar godkänd"
msgid "Hosts"
msgstr "servrar"
msgid "Self-hosted WordPress options:"
msgstr "Alternativ för WordPress som drivs på egen server:"
msgid ""
"Get a custom domain, tons of features, and 24/7 expert support from %s/ mo."
msgstr ""
"Få en anpassad domän, massor av funktioner och expertsupport dygnet runt "
"från %s/mån."
msgid "Go: Growth Content"
msgstr "Go: Tillväxtinnehåll"
msgid "woocommerce"
msgstr "Woocommerce"
msgid "Other WordPress solutions"
msgstr "Andra WordPress-lösningar"
msgid ""
"Get support from our experts 24/7 through email or live chat. Connect with a "
"community of users through forums, guided courses, and events around the "
"world."
msgstr ""
"Få dygnet-runt-support via e-post-eller chattsupport från våra experter. "
"Anslut till en community med användare via forum, guidade kurser och "
"evenemang världen runt."
msgid "Find help whenever you need it"
msgstr "Få hjälp när helst du behöver det"
msgid "What will your site be about?"
msgstr "Vad kommer din webbplats att handla om?"
msgid "Type of gallery."
msgstr "Typ av galleri."
msgid ""
"Translations of the core WordPress.com experience vary for your language. If "
"you’d like to help us, check out translate.wordpress.com"
msgstr ""
"Översättningar av centrala WordPress.com-upplevelser varierar för ditt "
"språk. Om du vill hjälpa oss, kolla in translate.wordpress.com"
msgid "Why am I receiving this email?"
msgstr "Varför får jag det här e-postmeddelandet?"
msgid "The following fields are also required for payments in %(countryName)s"
msgstr "Följande fält är också obligatoriska för betalningar i %(countryName)s"
msgid "Street Number"
msgstr "Gatunummer"
msgid "Use the search above to find free photos!"
msgstr "Använd sökningen ovan för att hitta gratis bilder!"
msgid "Search for free photos…"
msgstr "Söker efter gratis bilder …"
msgid "Photos provided by {{a}}Pexels{{/a}}"
msgstr "Bilder som tillhandahålls av {{a}}Pexels{{/a}}"
msgid "Could not send magic link."
msgstr "Kunde inte skicka magisk länk."
msgid ""
"Let people know where else they can find you online. Update these links with "
"the full URLs to your other online properties."
msgstr ""
"Låt folk veta på vilka andra ställen de kan hitta dig online. Uppdatera "
"dessa länkar med fullständiga URL:er till dina onlineplatser."
msgid "Get a coupon code"
msgstr "Få en kupongkod"
msgid "Review for %s"
msgstr "Recension av %s"
msgid ""
"Almost done — every time you make a change, it needs to be saved. Let’s save "
"your changes and then see what’s next on our list."
msgstr ""
"Nästan klart – varje gång du gör en ändring måste den sparas. Låt oss spara "
"dina ändringar och se vad som nu finns på vår lista."
msgid "Good job, looks great!"
msgstr "Bra jobbat, det ser bra ut!"
msgid ""
"Your changes have been saved. Let’s move on and see what’s next on our "
"checklist."
msgstr ""
"Dina ändringar har sparats. Låt oss gå vidare och se vad som nu finns på vår "
"checklista."
msgid "All done, continue"
msgstr "Allt klart, fortsätt"
msgid "Excellent, you’re done!"
msgstr "Utmärkt, du är klar!"
msgid "Return to the checklist"
msgstr "Tillbaka till checklistan"
msgid "What's your timezone?"
msgstr "Vilken är din tidszon?"
msgid "What are you hoping to accomplish with your site?"
msgstr "Vad vill du uppnå med din webbplats?"
msgid "Continue to calendar"
msgstr "Fortsätt till kalender"
msgid "We will send you an email with information on how to prepare."
msgstr ""
"Vi skickar dig ett e-postmeddelande med information om hur du förbereder dig."
msgid "Receive web and mobile notifications for new posts from this site."
msgstr "Ta emot webb- och mobilnotiser om nya inlägg från den här webbplatsen"
msgid "ZIP code"
msgstr "Postnummer"
msgid ""
"The sooner we get your site credentials, the sooner we can start backing up "
"your site. If there’s anything we can do to lend a hand, just let us know!"
msgstr ""
"Ju tidigare vi får dina användaruppgifter desto snabbare kan vi börja "
"säkerhetskopiera din webbplats. Låt oss få veta om det är något vi kan göra "
"för att hjälpa till!"
msgid ""
"If you can’t locate your SSH credentials, your host should be able to help "
"you. You can also contact Jetpack support for assistance."
msgstr ""
"Om du inte kan hitta dina SSH-användaruppgifter kan ditt webbhotell hjälpa "
"till. Du kan även kontakta Jetpack-supporten för att få hjälp,"
msgid ""
"Jetpack needs credentials from your host so it can perform automatic actions "
"on your behalf, including backing up and rewinding your site."
msgstr ""
"Jetpack behöver användaruppgifter från ditt webbhotell så att vi kan utföra "
"automatiska åtgärder å dina vägnar, inklusive säkerhetskopiering och "
"återställning av din webbplats."
msgid "Provide Jetpack with server credentials"
msgstr "Ange Jetpack med serverautentiseringsuppgifter"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred. You can {{a}}manually "
"connect it{{/a}} if you still want to use it for your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} kan inte överföras. Du kan {{a}}ansluta "
"manuellt{{/a}} om du fortfarande vill använda den för din webbplats."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to a WordPress.com site."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} är redan ansluten till en WordPress.com-"
"webbplats."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site, but "
"registered somewhere else. Do you want to move it from your current domain "
"provider to WordPress.com so you can manage the domain and the site "
"together? {{a}}Yes, transfer it to WordPress.com.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} är redan ansluten till denna webbplats, men "
"är registrerad någon annanstans. Vill du flytta den från din nuvarande "
"domänleverantör till WordPress.com så att du kan hantera domänen och "
"webbplatsen tillsammans? {{a}}Ja, för över den till WordPress.com.{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to your site %(site)s. "
"If you want to connect it to this site instead, we will be happy to help you "
"do that. {{a}}Contact us.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} är redan anslut din webbplats %(site)s. Om "
"du vill ansluta den till den här webbplatsen istället hjälper vi dig gärna. "
"{{a}}Kontakta oss{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer. {{a}}Check the transfer "
"status{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} väntar på överföring. {{a}}Kontrollera "
"överföringsstatus{{/a}} för att få veta mer."
msgid "Unresolved topics"
msgstr "Olösta ämnen"
msgid "Resolved topics"
msgstr "Lösta ämnen"
msgid "Non-support topics"
msgstr "Ämnen som inte stöds"
msgid "Reply and mark as resolved"
msgstr "Svara och markera som löst"
msgid "ERROR: That is not a valid topic resolution!"
msgstr "FEL: Det är inte en giltig ämneslösning!"
msgid "ERROR: No topic was found!"
msgstr "FEL: Inget ämne hittades!"
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
msgid "This topic is not a support question"
msgstr "Detta ämne är inte en supportfråga"
msgid "Topic is resolved."
msgstr "Ämnet är löst."
msgid "Writer"
msgstr "Författare"
msgid "dairy"
msgstr "mejeri"
msgid "Get Started Today"
msgstr "Kom igång idag"
msgid "Not right now"
msgstr "Inte just nu"
msgid "View %(count)s comment for this post"
msgid_plural "View %(count)s comments for this post"
msgstr[0] "Visa %(count)s kommentar för detta inlägg"
msgstr[1] "Visa %(count)s kommentarer för detta inlägg"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has finished backing up %1$s"
msgstr "Jetpack har avslutat säkerhetskopiering av %1$s"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has finished backing up %1$s, as requested by %2$s"
msgstr ""
"Jetpack har avslutat säkerhetskopiering av %1$s, vilket begärts av %2$s"
msgid ""
"Your site, %1$s, has been fully restored, as requested by %2$s, and is ready "
"to use."
msgstr ""
"Din webbplats, %1$s, har återställts, så som begärts av %2$s, och är klar "
"att använda."
msgctxt "Site name, full date-time pair, requesting user_login"
msgid ""
"Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s, as requested by %3$s, and "
"is ready to use."
msgstr ""
"Din webbplats, %1$s, har återställts helt och hållet till %2$s, så som har "
"begärts av %3$s, och är klar att använda."
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has restored %1$s as requested by %2$s"
msgstr "Jetpack har återställt %1$s så som har begärts av %2$s"
msgid ""
"Transfer your domain away from your current provider to WordPress.com so you "
"can update settings, renew your domain, and more – right in your dashboard. "
"We'll renew it for another year when the transfer is successful. {{a}}Learn "
"more about domain transfers.{{/a}}"
msgstr ""
"Flytta din domän från din nuvarande leverantör till WordPress.com så att du "
"kan uppdatera inställningar, förnya din domän och mycket mer direkt i din "
"adminpanel. Vi förnyar den för ytterligare ett år när överföringen är klar. "
"{{a}}Läs mer{{/a}}"
msgctxt "Upgrades: Register domain description"
msgid "You can use it as your site's address."
msgstr "Du kan använda den som din webbplatsadress."
msgid "North American phone numbers are 10 digits excluding the country-code."
msgstr "Nordamerikanska telefonnummer har 10 siffror plus landskoden."
msgid ""
"To be sure your subscription will renew, click the button below and update "
"your payment details. You can also update your information directly in your "
"WordPress.com dashboard at %s."
msgstr ""
"För att vara säker på att din prenumeration kommer att förnyas, klicka på "
"knappen nedan och uppdatera dina betalningsuppgifter. Du kan även uppdatera "
"din information direkt i din WordPress.com-adminpanel på %s."
msgid ""
"Your subscription at %s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Din prenumeration på %s behöver din uppmärksamhet. Även om den är inställd "
"på att förnyas den %s, har den inte en associerad betalningsmetod."
msgid "Your subscription will expire if you do not take action."
msgstr "Din prenumeration kommer löpa ut om du inte vidtar åtgärder."
msgid "Missing Payment Information"
msgstr "Saknad betalningsinformation"
msgid "Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "Saknad betalningsinformation för din %s-prenumeration"
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "Folk måste får veta vad de betalar för! Lägg till en kort rubrik."
msgid ""
"We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr "Vi vill se till att betalningar når dig, så lägg till en e-postadress."
msgid "Backups and security scans are configured and active."
msgstr "Säkerhetskopieringar och säkerhetsskanningar konfigurerade och aktiva."
msgid "Open activity log"
msgstr "Öppna aktivitetslogg"
msgid "You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits at %s."
msgstr "Du kan utforska Jetpack Premium och alla dess fördelar vidare på %s."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits here."
msgstr ""
"Du kan utforska Jetpack Premium och alla dess fördelar vidare här."
msgid "trashed post %1$s"
msgstr "kastade inlägg %1$s"
msgid "deleted post %1$s"
msgstr "tog bort inlägg %1$s"
msgid "This comment contains links."
msgstr "Den här kommentaren innehåller länkar."
msgid "SEO Tools & Google Analytics "
msgstr "SEO-verktyg och Google Analytics"
msgid "Third-Party Plugins and Themes"
msgstr "Tillägg och teman från tredje part"
msgid "Everything in Premium"
msgstr "Allt i Premium"
msgid "Advanced Design Customization"
msgstr "Avancerad designanpassning"
msgid "Everything in Personal"
msgstr "Allt i Personal"
msgid "Everything in Free"
msgstr "Allt i Free"
msgid "Feature-packed plans at competitive prices"
msgstr "Funktionspackade paket till konkurrenskraftiga priser"
msgid "Install custom plugins and themes on your site."
msgstr "Installera anpassade tillägg och teman på din webbplats."
msgid "Includes everything in the Premium plan."
msgstr "Inkluderar allt i Premium-paketet."
msgid "Includes everything in the Personal plan."
msgstr "Inkluderar allt i Personal-paketet."
msgid "Includes everything in the Free plan."
msgstr "Inkluderar allt i gratispaketet."
msgid "updated post %1$s"
msgstr "uppdaterade inlägg %1$s"
msgid "published post %1$s"
msgstr "publicerade inlägg %1$s"
msgid "installed plugin %1$s (%2$s)"
msgstr "installerat tillägg %1$s (%2$s)"
msgid "%1$s has an update available"
msgstr "%1$s har en uppdatering tillgänglig"
msgctxt "1: user name, 2: post title/excerpt"
msgid "%1$s commented on post %2$s and it is awaiting approval"
msgstr "%1$s kommenterade på inlägg %2$s och det väntar på godkännande"
msgctxt "2: post title/excerpt"
msgid "approved a comment on post %2$s"
msgstr "godkände en kommentar på inlägg %2$s"
msgid "Welcome to Jetpack Personal."
msgstr "Välkommen till Jetpack Personal."
msgid ""
"Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of "
"Jetpack Personal."
msgstr ""
"Grattis! Du är nu redo att kunna njuta av de många fantastiska funktionerna "
"hos Jetpack Personal."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Brought to you by %s."
msgstr "Välkommen till Jetpack Personal. Presenteras av %s."
msgid ""
"Jetpack Professional includes the Akismet and VaultPress plugins, which have "
"been installed and configured automatically for you."
msgstr ""
"Jetpack Professional inkluderar Akismet- och VaultPress-tillägg, som "
"automatiskt har installerats och konfigurerats åt dig."
msgid "Welcome to Jetpack Professional."
msgstr "Välkommen till Jetpack Professional."
msgid ""
"Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of "
"Jetpack Professional."
msgstr ""
"Grattis! Du är nu redo att kunna njuta av de många fantastiska funktionerna "
"hos Jetpack Professional."
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Brought to you by %s."
msgstr "Välkommen till Jetpack Professional. Presenteras av %s."
msgid "share your experience…"
msgstr "Dela din upplevelse…"
msgid "Your new site is ready to share."
msgstr "Din nya webbplats är redo att delas."
msgid "Site setup"
msgstr "Webbplatskonfigurering"
msgid ""
"Generate revenue from your site with high-quality ads and payment options."
msgstr ""
"Generera intäkter från din webbplats med högkvalitativa annonser och "
"betalningsalternativ."
msgid "Your backup is ready for download"
msgstr "Din säkerhetskopia är redo att laddas ned"
msgctxt "context: noun"
msgid "Download Backup"
msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Aktivera förbättrad e-handel"
msgid ""
"Before enabling, turn on enhanced eCommerce in your Google Analytics "
"dashboard."
msgstr ""
"Innan du aktiverar, slå på förbättrad e-handel i din kontrollpanel i Google "
"Analytics."
msgid "Remove from Cart events"
msgstr "Ta bort från varukorgshändelser"
msgid "Product impressions from listing pages"
msgstr "Produktintryck från listningssidor"
msgid "Product clicks from listing pages"
msgstr "Produktklick från listningssidor"
msgid "Product detail views"
msgstr "Produktinformationsvisningar"
msgid "Checkout process initiated"
msgstr "Utcheckningsprocess initierad"
msgid "Enhanced store analytics"
msgstr "Förbättrad butiksanalys"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the WordPress mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Hejsan! Här är länken du begärde från WordPress mobilapp. Den gör att du kan "
"dig logga in på ditt konto med bara en tryckning. Ha det bra!"
msgid "It will let you create your account and login instantly. Enjoy!"
msgstr "Den låter dig skapa ditt konto och logga in direkt. Ha det bra!"
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Hej! Här är länken du begärde från WordPress mobilapp. Med den kan du logga "
"in på ditt konto med endast ett tryck. Lycka till!"
msgid "User with this email already has an account."
msgstr "Användare med detta e-postmeddelande har redan ett konto."
msgid "Create WordPress.com account on your mobile device"
msgstr "Skapa WordPress.com-konto på din mobila enhet"
msgid "Important: Verify Your Email Address"
msgstr "Viktigt! Verifiera din e-postadress"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer and can't be connected "
"to WordPress.com right now. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} väntar på överföring och kan inte anslutas "
"till WordPress.com just nu. {{a}}Läs mer{{/a}}."
msgid ""
"Your site's server was automatically connected to Jetpack to perform "
"backups, restores, and security scans. You do not have to configure anything "
"further, but you may revoke the credentials if necessary."
msgstr ""
"Din webbplats server anslöts automatiskt till Jetpack för att utföra "
"säkerhetskopieringar, återspolningar och säkerhetsskanningar. Du behöver "
"inte konfigurera något ytterligare, men vid behov kan du återkalla "
"användaruppgifterna."
msgid "Revoke credentials"
msgstr "Återkalla användaruppgifter"
msgid "Stay connected"
msgstr "Förbli ansluten"
msgid ""
"This domain is still active and is not available to map yet. Please try "
"again later or contact support."
msgstr ""
"Den här domänen är fortfarande aktiv och är inte tillgänglig för ompekning "
"än. Vänligen försök igen senare eller kontakta supporten."
msgid ""
"To see your backups, visit your site’s Backups. This is "
"where you’ll find all of the events that have taken place on your site, and "
"can restore it to any previous state in just a few clicks."
msgstr ""
"För att se dina säkerhetskopior, gå till Säkerhetskopior "
"för din webbplats. Här hittar du alla händelser som har ägt rum på din "
"webbplats, och kan återställa den till ett tidigare tillstånd med bara några "
"få klick."
msgid ""
"We’ve got a full backup of your site, and will continue to create daily "
"backups automatically."
msgstr ""
"Vi har en fullständig säkerhetskopia av din webbplats och fortsätter att "
"skapa dagliga säkerhetskopior automatiskt."
msgctxt "Site name"
msgid "Your site, %1$s, is safe with Jetpack."
msgstr "Din webbplats, %1$s, är säker med Jetpack."
msgid "You can now roll back accidental changes or recover from data loss"
msgstr "Nu kan du ångra oavsiktliga ändringar eller återställa vid dataförlust"
msgctxt "context: action"
msgid "Backup complete"
msgstr "Säkerhetskopiering färdig"
msgctxt "Noun"
msgid "Product Review"
msgstr "Produktrecension"
msgid "%1$s left a review on %2$s"
msgstr "%1$s lämnade en recension om %2$s"
msgid "Feature Comparison"
msgstr "Funktionsjämförelse"
msgid "Plan Guide"
msgstr "Paketguide"
msgid ""
"Keep full, real-time backups of your WordPress site and contents with no "
"storage limits."
msgstr ""
"Förvara säkerhetskopior gjorda i realtid av din WordPress-webbplats och "
"innehåll utan lagringsgränser."
msgid ""
"Automatic defense against hacks, malware, spam, data loss, and downtime."
msgstr ""
"Automatiskt försvar mot hackare, skadlig kod, skräppost, dataförlust och "
"driftstopp."
msgid ""
"Automatically show your readers related content to increase page views and "
"time on site."
msgstr ""
"Visa automatiskt dina läsare relaterat innehåll för att öka sidvisningar och "
"tid som spenderas på webbplatsen."
msgid ""
"Schedule promotions of your content to social media sites in advance to save "
"time and hassle."
msgstr ""
"Schemalägg marknadsföring av ditt innehåll till sociala medier på förhand "
"för att spara tid och krångel."
msgid "Reach more people and earn money with automated marketing tools."
msgstr ""
"Nå ut till fler människor och tjäna pengar med automatiserade "
"marknadsföringsverktyg."
msgid "Increase traffic and revenue"
msgstr "Öka trafiken och intäkterna"
msgid "Work With Us"
msgstr "Jobba med oss"
msgid "folder"
msgstr "mapp"
msgid "Custom installation script."
msgstr "Anpassade intallationsskript."
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Installation med sub-domäner"
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Installation i underkataloger"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr ""
"Konstanten %s får inte vara definierad när man skapar en "
"nätverksinstallation."
msgid ""
"Enter the same address here unless you want your site home "
"page to be different from your WordPress installation directory."
msgstr ""
"Ange samma adress här såvida du inte vill att startsidan för "
"din webbplats ska ligga i en annan katalog än den där WordPress är "
"installerat."
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s redigerar för närvarande detta inlägg."
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s redigerar för närvarande detta inlägg. Vill du ta över?"
msgid "View posts by %s"
msgstr "Visa inlägg av %s"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
msgid "No sessions available"
msgstr "Inga sessioner tillgängliga"
msgid "Choose a starting time"
msgstr "Välj en starttid"
msgid "Book this session"
msgstr "Boka denna session"
msgid "Add credentials : %1$s"
msgstr "Lägg till användaruppgifter: %1$s"
msgid "need credentials:"
msgstr "behöver användaruppgifter:"
msgid ""
"If you add your server credentials, we can start backing up your site and "
"scanning it for malware immediately."
msgstr ""
"Om du lägger till dina serverautentiseringsuppgifter kan vi börja "
"säkerhetskopiera din webbplats och omedelbart genomsöka den efter skadlig "
"programvara."
msgid "need credentials"
msgstr "behöver användaruppgifter"
msgid "Start backing up your site"
msgstr "Börja säkerhetskopiera din webbplats"
msgid ""
"Jetpack, a plugin already on your site, can back up and secure your site at "
"no extra cost to you thanks to our partnership with Pressable. To start "
"backing up your site, we need the credentials for your site's server. Do you "
"want to give Jetpack access to your host's server to perform backups?"
msgstr ""
"Jetpack, ett tillägg som redan finns på din webbplats, kan säkerhetskopiera "
"och säkra din webbplats utan extra kostnader tack vare vårt samarbete med "
"Pressable. För att börja säkerhetskopiera din webbplats behöver vi "
"användaruppgifterna för din webbplats server. Vill du ge Jetpack åtkomst "
"till ditt webbhotells server för att göra säkerhetskopior?"
msgid ""
"If you don't share credentials with Jetpack, your site won't be backed up. "
"Our support staff is available to answer any questions you might have."
msgstr ""
"Om du inte delar användaruppgifterna med Jetpack kommer din webbplats inte "
"att säkerhetskopieras. Vår supportpersonal finns tillgänglig för att svara "
"på eventuella frågor."
msgid "Share credentials"
msgstr "Dela användaruppgifter"
msgid "Your site is set up and ready!"
msgstr "Din webbplats är konfigurerad och redo!"
msgid ""
"Add your unique Measurement ID to monitor your site's performance in Google "
"Analytics."
msgstr ""
"Lägg till ditt unika mätnings-ID för att övervaka webbplatsens prestanda i "
"Google Analytics."
msgid "Get the details"
msgstr "Få detaljerna"
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisationens namn"
msgid "Dismissing backup failed. Please reload and try again."
msgstr ""
"Avvisande av säkerhetskopiering misslyckades. Läs in på nytt och försök igen."
msgid "This user is registered; the name can't be edited."
msgstr "Den här användaren är registrerad, namnet kan inte redigeras."
msgid "This user is registered; the URL can't be edited."
msgstr "Den här användaren är registrerad, URL kan inte redigeras."
msgid ""
"We'll send an email shortly to confirm the transfer of "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}"
msgstr ""
"Vi skickar snart ett e-post för att bekräfta överföringen av "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}Mer info{{/a}}"
msgid ""
"Your domain is locked to prevent unauthorized transfers. You'll need to "
"unlock it at your current domain provider before we can move it. {{a}}Here "
"are instructions for unlocking it{{/a}}. It might take a few minutes for any "
"changes to take effect."
msgstr ""
"Din domän är låst för att förhindra obehöriga överföringar. Du måste låsa "
"upp den hos din nuvarande domänleverantör innan vi kan flytta den. {{a}}Här "
"är instruktioner för att låsa upp den{{/a}}. Det kan ett par minuter innan "
"ändringar träder i kraft."
msgid "Get the coupon code"
msgstr "Få kupongkoden"
msgid "Add credentials"
msgstr "Lägg till användaruppgifter"
msgid "Liked by %d people"
msgstr "Gillat av %d personer"
msgid "Liked by one person"
msgstr "Gillat av en person"
msgid "Liked by you and %d other people"
msgstr "Gillat av dig och %d andra personer"
msgid "Liked by you and one other person"
msgstr "Gillat av dig och en person till"
msgid ""
"You recently requested a downloadable backup of your site %s. Jetpack has "
"finished preparing your files and they’re ready for download now."
msgstr ""
"Du har nyligen begärt en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats %s. "
"Jetpack har nu förberett dina filer och de är redo att laddas ned."
msgid "Download your site backup"
msgstr "Ladda ned säkerhetskopia av din webbplats"
msgid "Your backup of %s is ready for download"
msgstr "Din säkerhetskopia av %s är redo att laddas ned"
msgid ""
"Transfers an existing domain from another provider to WordPress.com, helping "
"you manage your site and domain in one place."
msgstr ""
"Överför en befintlig domän från en annan leverantör till WordPress.com så "
"att du kan hantera din domän och webbplats på samma ställe."
msgid "Thanks for choosing {{br/}} %(themeName)s"
msgstr "Tack för att du väljer {{br/}} %(themeName)s"
msgid "by %(themeAuthor)s"
msgstr "av %(themeAuthor)s"
msgid "Learn about this theme"
msgstr "Läs om detta tema"
msgid "Customize site"
msgstr "Anpassa webbplats"
msgid "Estimated time:"
msgstr "Beräknad tid:"
msgid "Mark as uncompleted"
msgstr "Markera som ej slutfört"
msgid "Mark as completed"
msgstr "Markera som slutfört"
msgid "Your setup list"
msgstr "Din inställningslista"
msgid ""
"Choose the date, time, or specific event you want to restore your site to, "
"then roll back in just a few clicks."
msgstr ""
"Välj datum, tid eller specifik händelse som du vill återställa din webbplats "
"till och återställ den sedan med bara några klick."
msgid "Easily restore your site to a previous state if you make a mistake."
msgstr ""
"Återställ enkelt din webbplats till en tidigare version om du gör ett "
"misstag."
msgid ""
"Guard your site against brute force login attacks, spam, and harmful malware "
"injections."
msgstr ""
"Skydda din webbplats mot brute-force-attacker, skräppost och injektioner av "
"skadlig kod."
msgid ""
"Get alerted again when the downtime ends, along with information on how long "
"your site was inaccessible."
msgstr ""
"Bli varnad igen när driftstoppet upphör och med informationen om hur länge "
"din webbplats var otillgänglig."
msgid "Be alerted about any unexpected downtime the moment it happens."
msgstr ""
"Bli varnad om alla oväntade driftstopp i samma ögonblick det inträffar."
msgid ""
"Take payments for goods and services or accept donations with simple, easy-"
"to-use PayPal buttons."
msgstr ""
"Ta betalt för varor och tjänster eller acceptera donationer med hjälp av "
"enkla, lättanvända PayPal-knappar."
msgid ""
"Show unintrusive ads to your visitors on the pages and locations of your "
"choice."
msgstr ""
"Visa icke-påträngande annonser för dina besökare på de sidor och platser som "
"du själv väljer."
msgid "Generate revenue from your site with in-line ads and payment options."
msgstr ""
"Generera intäkter från din webbplats med in-line-annonser och "
"betalningsalternativ."
msgid ""
"Add additional social shares for previously published posts, and schedule "
"them for the days and times that work best for your audience."
msgstr ""
"Lägg till ytterligare sociala delningar för tidigare publicerade inlägg, och "
"schemalägg dem till de dagar och tider som fungerar bäst för din målgrupp."
msgid ""
"Schedule promotions of your newest content in advance to save time and "
"hassle."
msgstr ""
"Schemalägg marknadsföring av nytt innehåll på förhand för att spara tid och "
"krångel."
msgid ""
"Explore detailed insights on your most successful posts, or identify missing "
"content your site visitors are already searching for."
msgstr ""
"Utforska detaljerade insikter om dina mest framgångsrika inlägg, eller "
"identifiera saknat innehåll som dina besökare redan söker efter."
msgid ""
"Get updates on site traffic, successful posts, site searches, and comments, "
"all in real time."
msgstr ""
"Få uppdateringar om webbplatstrafik, framgångsrika inlägg, sökningar på "
"webbplatsen och kommentarer, allt i realtid."
msgid ""
"Keep an eye on your success with simple, concise, and mobile-friendly stats."
msgstr ""
"Håll ögonen på din framgång med enkel, kortfattad och mobilvänlig statistik."
msgid ""
"Publish, edit, and manage your content from native mobile apps or any mobile "
"browser."
msgstr ""
"Publicera, redigera och hantera ditt innehåll från inbyggda mobilappar eller "
"valfri mobilwebbläsare."
msgid ""
"Get the same seamless WordPress experience from your desktop, tablet, or "
"smartphone."
msgstr ""
"Få samma sömlösa WordPress-upplevelse från din stationära dator, din "
"surfplatta eller din smarttelefon."
msgid "Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device."
msgstr ""
"Uppdatera din Jetpack-drivna webbplats när som helst, från vilken enhet som "
"helst."
msgid ""
"Display images at the right resolution automatically and at lightning fast "
"speeds from a global content delivery network"
msgstr ""
"Visa bilder med rätt upplösning automatiskt och snabbt från ett globalt "
"innehållsleveransnät"
msgid ""
"Stream all your videos in high quality and without any watermarks or ads."
msgstr ""
"Strömma alla dina videoklipp i hög kvalitet och utan vattenstämplar eller "
"annonser."
msgid ""
"Automatically upload new media to the Jetpack content delivery network to "
"deliver it to visitors in the proper resolution and at blazing fast speeds."
msgstr ""
"Ladda automatiskt upp ny media till Jetpack-innehållsleveransnätverket för "
"att leverera det till besökare i rätt upplösning och med snabb hastighet."
msgid ""
"Embed high-resolution photos and videos on any page without slowing down "
"your site."
msgstr ""
"Bädda in högupplösta bilder och videoklipp på valfri sida utan att sakta ner "
"din webbplats."
msgid "Jetpack Theme Showcase"
msgstr "Showcase för Jetpack-teman"
msgid ""
"Customize your site with endless widget options, image galleries, and "
"embedded media — all without touching any code."
msgstr ""
"Anpassa din webbplats med oändliga widgetalternativ, bildgallerier och "
"inbäddad media — allt utan att behöva använda någon kod."
msgid ""
"Preview changes to a theme’s colors, content, and layout before making them "
"permanent."
msgstr ""
"Förhandsgranska ändringar av ett temas färger, innehåll och layout innan du "
"gör dem permanenta."
msgid ""
"Choose a professional theme perfect for any blog, portfolio, or business "
"website."
msgstr ""
"Välj ett professionellt tema perfekt för en blogg, portfölj eller "
"företagswebbplats."
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Innan widgetar kan visas måste de först registreras med %s."
msgid "Your backup is now available for download"
msgstr "Din säkerhetskopia är nu tillgänglig för nedladdning"
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Författare: %1$s (IP-adress: %2$s, %3$s)"
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Webbplats: %1$s (IP-adress: %2$s, %3$s)"
msgid "Earn"
msgstr "Tjäna"
msgid "Measure"
msgstr "Mät"
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Uppdatera ändå, trots att din webbplats kanske slutar fungera?"
msgid "Bring your photography to life with elegant and professional designs."
msgstr "Ge ditt fotografi liv med elegant och professionell design."
msgid ""
"Now that the rewind process is completed, please take a moment to visit %1$s "
"and take a look around. There shouldn't be any problems, but if things don't "
"look like you expected, please contact support at https://wordpress.com/help/"
"contact so we can lend a hand."
msgstr ""
"Nu när återställningsprocessen är klar kan du ägna en stund åt att besöka "
"%1$s och ta dig en titt. Det borde inte vara några problem, men om saker "
"inte är som förväntat kan du kontakta supporten via https://wordpress.com/"
"help/contact så hjälper vi dig."
msgid "Jetpack has successfully rewound your site %1$s."
msgstr "Jetpack har återställt din webbplats %1$s."
msgid "Your site has been rewound."
msgstr "Din webbplats har återställts."
msgid ""
"Please take a moment to visit "
"your site and ensure that everything looks as expected. If it doesn't "
"look right or if you need any help, feel free to contact support for a helping hand."
msgstr ""
"Ägna en stund åt att besöka "
"din webbplats Och säkerställa att allt ser ut som förväntat. Om det "
"inte ser bra ut eller om du behöver hjälp är du välkommen att kontakta supporten för att få "
"hjälp."
msgid "Your site, %1$s, has been fully restored and is ready to use."
msgstr ""
"Din webbplats, %1$s, har återställts helt och hållet och är klar att använda."
msgctxt "Site name, full date-time pair"
msgid "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s and is ready to use."
msgstr ""
"Din webbplats, %1$s, har återställts helt och hållet till %2$s och är klar "
"att använda."
msgid "Your site should now be up and running"
msgstr "Din webbplats ska nu vara uppe och igång"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has restored %1$s"
msgstr "Jetpack har återställt %1$s"
msgid "%s has been successfully restored"
msgstr "%s har återställts"
msgid "Display ads below posts on"
msgstr "Visa annonser under inlägg på"
msgid "Additional ad placements"
msgstr "Ytterligare annonsplaceringar"
msgid "Top of each page"
msgstr "Längst upp på varje sida"
msgid "Second ad below post"
msgstr "Andra annons under inlägg"
msgid "I've unlocked my domain"
msgstr "Jag har låst upp min domän"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Check my authorization code"
msgstr "Kontrollera min auktoriseringskod"
msgid "Let's get {{strong}}%(domain)s{{/strong}} ready to transfer."
msgstr "Låt oss komma igång {{strong}}%(domain)s{{/strong}} med överföringen."
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Gå till kategorierna"
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mest använda"
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Gå till länkkategorier"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Aktivt barntema"
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktivt tema"
msgid "testing"
msgstr "testning"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimera"
msgid "Manage your domain and site together on WordPress.com."
msgstr "Hantera din domän och webbplats tillsammans på WordPress.com."
msgid ""
"We don't support transfers for domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/"
"strong}}, but you can {{a}}map it{{/a}} instead."
msgstr ""
"Vi stöder inte överföringar av domäner som slutar på {{strong}}.%(tld)s{{/"
"strong}}, men du kan {{a}}peka om den{{/a}} istället."
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} has failed. {{a}}More info{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Överföringen av {{strong}}%(domain)s{{/strong}} har misslyckats. {{a}}Mer "
"information{{/a}}"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"Ditt tema kan visa menyer på en plats. Välj vilken meny du vill använda."
msgid "Installation failed."
msgstr "Installation misslyckades."
msgid ""
"You will not be able to install new themes from here yet since your install "
"requires SFTP credentials. For now, please add themes in the "
"admin."
msgstr ""
"Du kommer inte att kunna installera nya teman härifrån eftersom din "
"installation kräver inloggningsuppgifter för SFTP. Tills vidare föreslår vi "
"att du lägger till teman via admin-panelen."
msgid ""
"Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or "
"saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to "
"preview new themes."
msgstr ""
"Det går tyvärr inte att förhandsvisa nya teman om det finns anpassningar "
"schemalagda eller sparade som utkast. Publicera dina ändringar eller vänta "
"tills de har publicerats för att kunna förhandsvisa nya teman."
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr ""
"Schemalägg dina anpassningar att publiceras (”gå live”) ett kommande datum."
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Startsidan och sidan med blogginlägg kan inte vara samma."
msgid ""
"There is a more recent autosave of your changes than the one you are "
"previewing. Restore the autosave"
msgstr ""
"Det finns en senare, automatiskt sparad, version än vad som förhandsvisas. "
"Återställ den autosparade versionen"
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s har tagit över och gör anpassningar just nu."
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Är du säker på att du vill kasta de opublicerade ändringarna?"
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Tar bort opublicerade ändringar…"
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Din live-förhandsvisning förbereds. Det kan ta en stund."
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Ditt nya tema laddas ned…"
msgid ""
"Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try "
"again."
msgstr "Något verkar ha blivit fel. Vänta några sekunder och försök igen."
msgid "Discard changes"
msgstr "Kasta ändringar"
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Spara dina ändringar för att kunna dela förhandsvisningen."
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagt"
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrera teman (%s)"
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrera teman"
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Gå till tema-källor"
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Sök teman på WordPress.org"
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Inga teman hittades. Testa en ny sökning eller %s."
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installerat"
msgid "New version available. %s"
msgstr "Ny version finns tillgänglig. %s"
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installera och förhandsgranska tema: %s"
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Live förhandsvisning av tema: %s"
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Anpassa tema: %s"
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detaljer för tema: %s"
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Skapa ny meny"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Skapa en meny för denna plats"
msgid ""
"Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, "
"categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would "
"like."
msgstr ""
"Dags att lägga till några länkar! Klicka på ”%s” för att börja lägga till "
"sidor, kategorier och anpassade länkar i din meny. Lägg till så många saker "
"du vill."
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
msgid "Choose image"
msgstr "Välj bild"
msgid "Change audio"
msgstr "Byt ut ljud"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header height of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Klicka på ”Lägg till ny bild” för att ladda upp en bildfil från din dator. "
"Ditt tema fungerar bäst med en sidhuvudsbild som är %s pixlar hög — "
"När du har laddat upp bilden kommer du att kunna beskära den så att den "
"passar perfekt."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header width of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Klicka på ”Lägg till ny bild” för att ladda upp en bildfil från din dator. "
"Ditt tema fungerar bäst med en sidhuvudsbild som är %s pixlar bred — "
"När du har laddat upp bilden kommer du att kunna beskära den så att den "
"passar perfekt."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header size of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Klicka på ”Lägg till ny bild” för att ladda upp en bildfil från din dator. "
"Ditt tema fungerar bäst med en sidhuvudsbild med storleken %s pixlar — "
"När du har laddat upp bilden kommer du att kunna beskära den så att den "
"passar perfekt."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image that matches the size of your "
"video — you’ll be able to crop your image once you upload it for "
"a perfect fit."
msgstr ""
"Klicka på ”Lägg till ny bild” för att ladda upp en bildfil från din dator. "
"Ditt tema fungerar bäst med en bild, vars storlek stämmer mot din video "
"— När du har laddat upp bilden kommer du att kunna beskära den så att "
"den passar perfekt."
msgid ""
"The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr ""
"Temat anger sig självt som föräldratema. Kontrollera tema-headern för %s."
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visuellt"
msgid "Create New Menu"
msgstr "Skapa ny meny"
msgid ""
"You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like "
"links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you "
"might need to create more than one."
msgstr ""
"Du skapar en meny, kopplar den till en menyposition och lägger sedan till "
"menyval, t.ex. länkar till olika sidor och kategorier. Om ditt tema har "
"flera menypositioner kan du behöva skapa fler än en meny."
msgid ""
"It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click "
"the button to start."
msgstr ""
"Det verkar inte som om din webbplats har någon meny ännu. Vill du skapa en? "
"Klicka på knappen för att komma igång."
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Klicka på ”Nästa” för att börja lägga till länkar i din nya meny."
msgid "New Menu"
msgstr "Ny meny"
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Se alla platser"
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Se platsen"
msgid ""
"If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” "
"to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr ""
"Om ditt tema har widgetområden kan du även lägga till menyer där. Gå till widgetpanelen och lägga till en widget "
"”Navigationsmenywidget” för att visa en meny i en sidopanel eller i sidfoten."
msgid ""
"If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you "
"manage them."
msgstr ""
"Om ditt tema har flera menyer kan det bli enklare att hantera dem om du "
"namnger dem."
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Ditt tema kan visa menyer på %s plats."
msgstr[1] "Ditt tema kan visa menyer på %s platser."
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Ditt tema kan visa menyer på en plats."
msgid "CSS code"
msgstr "CSS-kod"
msgid ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgstr ""
"Du kan lägg till din egen CSS-kod här för att anpassa utseende och layout "
"för din webbplats. "
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Teman på WordPress.org"
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"Medan du förhandsvisar ett nytt tema kan du även anpassa olika saker, t.ex. "
"widgetar och menyer, och utforska temats egna alternativ."
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"Letar du efter ett tema? Härifrån kan du söka och bläddra i temakatalogen på "
"WordPress.org för att installera, förhandsvisa och aktivera dem."
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Visar detaljer för temat %s"
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Visar %d teman"
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Är du helt säker på att du vill radera detta tema?"
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Schemalägg"
msgid "Preview Link"
msgstr "Länk för förhandsvisning"
msgid ""
"See how changes would look live on your website, and share the preview with "
"people who can't access the Customizer."
msgstr ""
"Se live hur ändringarna skulle se ut på din webbplats och dela "
"förhandsvisningen med personer som inte kommer åt anpassaren."
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Dela länk för förhandsvisning"
msgid ""
"%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try "
"customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s håller redan på att anpassa denna webbplats. Vänta tills denna person är "
"klar innan du försöker använda anpassaren. Dina senaste ändringar har "
"sparats automatiskt."
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s håller redan på att anpassa denna webbplats. Vill du ta över?"
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Du saknar behörighet att ta över."
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Inget anpassningspaket hittades att överta"
msgid "Security check failed."
msgstr "Säkerhetsgranskningen misslyckades."
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Kan inte spara på grund av %s ogiltig inställning."
msgstr[1] "Kan inte spara på grund av %s ogiltiga inställningar."
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "För att schemalägga måste du ange ett datum i framtiden."
msgid ""
"The previous set of changes has already been published. Please try saving "
"your current set of changes again."
msgstr ""
"Den tidigare uppsättningen av ändringar har redan publicerats. Försök att "
"spara dina nuvarande ändringar igen."
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Anpassningspaketet redigeras just nu av en annan användare."
msgid "View User"
msgstr "Visa användare"
msgid "Install & Preview"
msgstr "Installera och förhandsgranska"
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s betyg)"
msgid ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr ""
"Sannolikt en direkt inkludering av %1$s för att kunna använda %2$s. Detta är "
"väldigt fel. Skapa en hook för anropet %2$s till åtgärden %3$s istället."
msgid "Customization Draft"
msgstr "Anpassningsutkast"
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mest använda"
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Uppladdad: %s"
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Schemalägg"
msgid ""
"This draft comes from your unpublished customization changes"
"a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published "
"automatically with those changes."
msgstr ""
"Detta utkast avser dina ännu opublicerade förändringar i "
"anpassaren. Du kan redigera dem, men är inte tvungen att publicera dem "
"direkt. Förändringarna kommer att publiceras automatiskt med de "
"förändringarna."
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Aktivera och publicera"
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Detta anpassningspaket kan inte ändras mer."
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Dina schemalagda ändringar publicerades nyss"
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Inaktivera syntaxmarkering vid redigering av kod"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Syntaxmarkering"
msgid ""
"By setting up Jetpack you agree to our {{tosLinkText}}Terms of Service{{/"
"tosLinkText}} and to sync {{syncLinkText}}certain data and settings{{/"
"syncLinkText}} to WordPress.com"
msgstr ""
"Genom att ställa in Jetpack godkänner du våra fantastiska {{tosLinkText}}"
"Användarvillkor{{/tosLinkText}} och att synka {{syncLinkText}}vissa data och "
"inställningar {{/syncLinkText}} med WordPress.com"
msgid "Unlocked"
msgstr "Olåst"
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
msgid ""
"A domain authorization code is a unique code linked only to your domain — "
"kind of like a password for your domain. Log in to your current domain "
"provider to get one. We call it a domain authorization code, but it might be "
"called a secret code, auth code, or EPP code. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"En kod för domänauktorisering är en unik kod som endast är kopplad till din "
"domän – lite som ett lösenord för din domän. Logga in hos din nuvarande "
"domänleverantör för att få en. Vi kallar den en domänauktoriseringskod, men "
"den kan även kallas en hemlig kod, auth-kod eller EPP-kod. {{a}}Läs mer{{/"
"a}}."
msgid ""
"Log into your current domain provider to complete a few preliminary steps."
msgstr ""
"Logga in hos din nuvarande domänleverantör för att slutföra några inledande "
"steg."
msgid ""
"Note: These changes can take some time to take effect. Need help? {{a}}Get "
"in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr ""
"Obs! Det kan ta lite tid innan dessa förändringar har kommit igång. Behöver "
"du hjälp? {{a}}Kontakta någon av våra supporttekniker{{/a}}."
msgid ""
"WordPress is not notifying any Update Services because "
"of your site’s visibility settings."
msgstr ""
"WordPress meddelar inte några uppdateringstjänster på "
"grund av webbplatsens’s synlighetsinställningar."
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Startsida: %s"
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Din startsida visar"
msgid "Compare Jetpack plans"
msgstr "Jämför Jetpack-paket"
msgid "Jetpack - Hassle-free design, marketing, and security for WordPress"
msgstr "Jetpack – problemfri design, marknadsföring och säkerhet för WordPress"
msgctxt "Load revision in editor"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgctxt "post revisions: minor changes"
msgid "minor"
msgstr "mindre"
msgid "Comment Permalink"
msgstr "Kommentar permalänk"
msgid "Welcome to the Editor! "
msgstr "Välkommen till Redigeraren! "
msgid "Click {{strong}}Next{{/strong}} to learn how to add a payment button."
msgstr ""
"Klicka på {{strong}}Nästa{{/strong}} för att lära dig hur man lägger till en "
"betalknapp."
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Detta meddelande bekräftar att nätverksadministratörens e-postadress har "
"ändrats på ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Den nya e-postadressen för nätverksadministratören är ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Detta meddelande har skickats till ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
"\n"
"Detta meddelande bekräftar att administratörens e-postadress har ändrats på "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"Den nya e-postadressen för administratören är ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Detta meddelande skickades till ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"Vi på ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Also includes all features offered in the free version of Jetpack."
msgstr ""
"Inkluderar också alla funktioner som erbjuds i gratisversionen av Jetpack."
msgid "Also includes all features offered in the Personal plan."
msgstr "Inkluderar även alla funktioner som erbjuds i Personal-paketet."
msgid "Also includes all features offered in the Premium plan."
msgstr "Inkluderar även alla funktioner som erbjuds i Premium-paketet."
msgid ""
"Edit your page titles and meta descriptions, and preview how your content "
"will appear on social media."
msgstr ""
"Redigera dina sidrubriker och metabeskrivningar och förhandsgranska hur "
"innehållet ska visas på sociala medier."
msgid "Comment on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgid_plural "Comments on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgstr[0] "Kommentar om {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgstr[1] "Kommentarer om {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Installationen av temat misslyckades."
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Installationen av tillägget misslyckades."
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Laddar ner installationspaket från %s…"
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Laddar ner översättning från %s…"
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Laddar ner uppdatering från %s…"
msgid ""
"We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what "
"data we collect, and how we use it, please visit our Privacy "
"Policy."
msgstr ""
"Vi tar integritet och transparens på största allvar. För att lära dig mer om "
"vilken data vi samlar in och hur vi använder den, besök vår "
"integritetspolicy."
msgid ""
"This data is used to provide general enhancements to WordPress, which "
"includes helping to protect your site by finding and automatically "
"installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as "
"those shown on the WordPress.org stats page."
msgstr ""
"Denna information används för allmänna förbättringar av WordPress, bland "
"annat för att skydda din webbplats genom att automatiskt hitta och "
"installera nya uppdateringar. Den används också till att beräkna statistik, "
"såsom det som visas på statistik-sidan för WordPress.org."
msgid ""
"From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org "
"— including, but not limited to — the version you are using, and "
"a list of installed plugins and themes."
msgstr ""
"Då och då kan din WordPress-webbplats skicka data till WordPress.org – "
"inklusive, men inte begränsat till – versionen du använder och en lista över "
"installerade tillägg och teman."
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Du bläddrar %s"
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick "
"another location."
msgstr ""
"Här visas den här menyn. Om du vill ändra det, kan du välja en annan plats."
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this "
"step.)"
msgstr ""
"(Om du planerar att använda en meny-widget%3$s "
"hoppar du över det här steget.)"
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Vart vill du att den här menyn ska visas?"
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Stödet för användarnivåer har upphört. Använd behörigheter istället."
msgid ""
"Clicking the link below will allow you to either attempt additional login "
"attempts or change your password for your WordPress site for %1$s minutes."
msgstr ""
"Om du klickar på länken nedan kan du antingen försöka logga in igen eller "
"ändra lösenordet till din WordPress-webbplats i %1$s minuter."
msgid "Unlock your site"
msgstr "Lås upp din webbplats"
msgid "The site has been successfully blocked."
msgstr "Webbplatsen har blockerats."
msgid "The site has been successfully unblocked."
msgstr "Webbplatsen har avblockerats."
msgid ""
"City names may not contain numerals. Please remove them or spell them out."
msgstr "Ortnamn får inte innehålla siffror. Ta bort dem eller stava det."
msgid "City names may not have a space after a punctuation character (.,'-)"
msgstr "Ortnamn får inte ha ett blanksteg efter ett skiljetecken (.,'-)"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Redigera galleri"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Lägg till bilder"
msgid "No images selected"
msgstr "Inga bilder valda"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Visar ett bildgalleri."
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget för anpassad HTML"
msgid ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgstr ""
"Du som använder skärmläsare: När du befinner dig i formulärläge kan du "
"behöva trycka två gånger på Esc-tangenten."
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr ""
"Navigera från detta område genom att trycka på Esc och därefter på Tab."
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "I redigeringsområdet matar tab-tangenten in ett tabulatortecken."
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "När ett tangentbord används för navigering:"
msgid ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr ""
"Detta redigeringsfält markerar automatiskt syntax i kod. Du kan stänga av "
"denna funktion i din användarprofil%3$s om du "
"föredrar att arbeta i enkelt textläge."
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr ""
"Använd den anpassade HTML-widgeten för att lägga till valfri HTML-kod i dina "
"widgetområden."
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Det finns %d fel som måste rättas innan du kan spara."
msgstr[1] "Det finns %d fel som måste rättas innan du kan spara."
msgid "Gallery (Original)"
msgstr "Galleri (Original)"
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Kontroll av kod för genomsökning misslyckades. Försök igen."
msgid ""
"Your search term can only contain alphanumeric characters, spaces, dots, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Ditt sökord får bara innehålla alfanumeriska tecken, blanksteg, punkter "
"eller bindestreck."
msgid ""
"There was a problem validating your contact details: {{firstErrorName/}} "
"required. Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Ett problem uppstod vid uppdatering av din kontaktinformation: "
"{{firstErrorName/}} krävs. Försök igen eller {{contactSupportLink}}kontakta "
"supporten{{/contactSupportLink}}."
msgid "Keep your site safe, 24/7"
msgstr "Håll din webbplats säker dygnet runt"
msgid "Bring your ideas to life with elegant and professional designs."
msgstr "Ge dina idéer liv med elegant och professionell design."
msgid "Design the perfect website"
msgstr "Designa den perfekta webbplatsen"
msgid "Download backup"
msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
msgid "Create downloadable backup"
msgstr "Skapa nedladdningsbar säkerhetskopia"
msgid "Create download"
msgstr "Skapa nedladdning"
msgid "We successfully created a backup of your site as of %(date)s!"
msgstr "Vi skapade en säkerhetskopia av din webbplats till %(date)s!"
msgid "Download your backup"
msgstr "Ladda ner din säkerhetskopia"
msgid "Currently creating a downloadable backup of your site"
msgstr "Vi skapar en nedladdningsbar säkerhetskopia av din webbplats"
msgid "The creation of your backup will start in a moment."
msgstr "Din säkerhetskopia kommer att börja skapas strax."
msgid ""
"Hmm, we can't update the status of your backup. Please refresh this page."
msgstr ""
"Hmm, vi kan inte uppdatera statusen för din säkerhetskopia. Uppdatera sidan."
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Ändringarna har kastats."
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Ändringarna har redan lagts i papperskorgen."
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Inga ändringar har sparats ännu, så det finns ingenting att slänga."
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Ett autentiseringsfel inträffade. Ladda om sidan och försök igen."
msgid ""
"Grab your domain now so you don't have to compromise later. Every domain "
"comes with a free, elegant parking page to welcome visitors in case you "
"haven't built your website yet."
msgstr ""
"Snappa upp din domän nu så att du inte behöver kompromissa senare. Varje "
"domän levereras med en kostnadsfri, elegant parkeringssida för att välkomna "
"besökare om du inte har byggt din webbplats än."
msgid ""
"Get expert live chat support from our Happiness Engineers. Whether you’re "
"adding a site to your domain or editing advanced DNS settings, we're here to "
"help."
msgstr ""
"Få expert support via livechatt från våra supporttekniker. Oavsett om du "
"lägger till en webbplats på din domän eller redigerar avancerade DNS-"
"inställningar finns vi här för att hjälpa till."
msgid ""
"A user-friendly platform that takes care of performance and security, so you "
"can stay focused on your goals."
msgstr ""
"En användarvänlig plattform som tar hand om prestandan och säkerheten så att "
"du kan fokusera på dina mål."
msgid ""
"Built-in SEO tools, social-media integration, and easy sharing options make "
"your website ready to launch (and grow!) in no time."
msgstr ""
"Inbyggda verktyg för sökmotoroptimering, integrering av sociala medier och "
"enkla alternativ för delning gör din webbplats redo att lanseras (och växa!) "
"på nolltid."
msgid "Optimized for success"
msgstr "Optimerad för succé"
msgid "Powerful websites that grow with you"
msgstr "Kraftfulla webbplatser som växer med dig"
msgid ""
"Just one click and your domain is a website. It's your new blog. Or your "
"company's website. Or a place to showcase your best work. Get the design, "
"features, and support you need to bring your idea to life."
msgstr ""
"Med ett klick blir din domän en webbplats. Det är din nya blogg. Eller ditt "
"företags webbplats. Eller en plats för att visa upp ditt bästa arbete. Få "
"den design, de funktioner och den support du behöver för att din idé ska få "
"liv."
msgid "Reach your audience with .%s and WordPress.com"
msgstr "Nå din publik med .%s och WordPress.com"
msgid "Find a domain that's perfect for you"
msgstr "Hitta en domän som är perfekt för dig"
msgid ""
"From crust to toppings, every detail counts when it comes to your pizza. "
"That includes the right name to help people find you online. Grab a perfect "
"slice of the web with a custom .pizza domain. When you’re ready, create a "
"powerful website or blog for your .pizza business."
msgstr ""
"Från botten till fyllningar, varje detalj räknas när det gäller din pizza. "
"Det inkluderar rätt namn, för att hjälpa folk att hitta dig online. Ta en "
"perfekt bit av webben med en anpassad .pizza-domän. När du är redo skapar du "
"en kraftfull webbplats eller blogg för ditt pizzaföretag."
msgid "Have a slice of .pizza"
msgstr "Få en bit .pizza"
msgid "Recommended by the biggest names in WordPress"
msgstr "Rekommenderas av de största namnen inom WordPress"
msgid "Jetpack is recommended by the biggest names in WordPress"
msgstr "Jetpack rekommenderas av de största namnen inom WordPress"
msgid "Contribute to Jetpack"
msgstr "Bidra till Jetpack"
msgid "About Jetpack"
msgstr "Om Jetpack"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". Log "
"in to this account to connect it to your %(service)s profile, or choose a "
"different %(service)s profile."
msgstr ""
"Vi hittade ett WordPress.com-konto med e-postadressen %(email)s. Logga in på "
"det här kontot för att ansluta det till din %(service)s-profil, eller välj "
"en annan %(service)s-profil."
msgid "Email Address or Username"
msgstr "E-postadress eller användarnamn"
msgid "Email address or username"
msgstr "E-postadress eller användarnamn"
msgid ""
"Prepare for holiday shopping and end-of-year donations: add a {{strong}}"
"payment button{{/strong}} to sell products and services or accept donations "
"on your site!"
msgstr ""
"Förbered dig för julhandel och donationer vid årets slut: lägg till en "
"{{strong}}betalningsknapp{{/strong}} för att sälja produkter och tjänster "
"eller ta emot bidrag på din sida!"
msgid "To add a payment button, create a page."
msgstr "Skapa en sida för att lägga till en betalningsknapp."
msgid "Click {{strong}}Add{{/strong}} to continue."
msgstr "Klicka på {{strong}}Lägg till{{/strong}} för att fortsätta."
msgid ""
"Click the {{icon/}} and choose the {{strong}}Payment Button{{/strong}}. You "
"will be able to set a price, upload a photo, and describe your product or "
"cause."
msgstr ""
"Klicka på {{icon/}} och välj {{strong}}betalningsknappen{{/strong}}. Du "
"kommer kunna sätta ett pris, ladda upp ett foto och beskriva din produkt "
"eller ditt ändamål."
msgid "Give your page a title here."
msgstr "Här ger du din sida en titel."
msgid ""
"Happy with your new page? Click {{strong}}Publish{{/strong}} to start "
"collecting payments!"
msgstr ""
"Är du nöjd med din nya sida? Klicka på {{strong}}Publicera{{/strong}} för "
"att börja ta emot betalningar."
msgid ""
"Remember: add your page to your site navigation so visitors can find it "
"easily"
msgstr ""
"Kom ihåg: lägg till din sida till din sidnavigering så att besökare enkelt "
"kan hitta den"
msgid "Learn about managing menus"
msgstr "Läs om att hantera menyer"
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Blogga detta är inte tillgängligt. Kontakta administratören för din "
"webbplats."
msgid "Installation Required"
msgstr "Installation krävs"
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Tillägget Blogga detta krävs."
msgid ""
"Press This is not installed. Please install Press This from the main site."
msgstr ""
"Blogga detta är inte installerat. Installera Blogga detta från huvudwebbplatsen."
msgid "Activate Press This"
msgstr "Aktivera Blogga detta"
msgid "Activate Plugin & Go to Press This"
msgstr "Aktivera tillägg och gå till Blogga detta"
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Direktsändning"
msgid "Skip forward {1} seconds"
msgstr "Hoppa framåt {1} sekunder"
msgid ""
"You are using a browser that does not have Flash player enabled or "
"installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest "
"version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"Du använder en webbläsare som inte har Flash-spelare aktiverad eller "
"installerad. Aktivera ditt tillägg för Flash eller hämta senaste versionen "
"på https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgid "Get started for free"
msgstr "Kom igång gratis"
msgid "Illustration showing two people looking at stats"
msgstr "Illustration som visar två personer som tittar på statistik"
msgid "Grow your audience"
msgstr "Låt din publik växa"
msgid "Hassle-free design, marketing, and security for WordPress"
msgstr "Problemfri design, marknadsföring och säkerhet för WordPress"
msgid "Showing %(displayedPosts)d post of %(totalPosts)d."
msgid_plural "Showing %(displayedPosts)d posts of %(totalPosts)d."
msgstr[0] "Visa %(displayedPosts)d inlägg av %(totalPosts)d."
msgstr[1] "Visa %(displayedPosts)d inlägg av %(totalPosts)d."
msgid "To view more posts, {{a}}switch to a specific site{{/a}}."
msgstr "För att visa fler inlägg, {{a}}byt till en specifik sida{{/a}}."
msgid "then add it to your device’s bookmarks or home screen."
msgstr "lägg sedan till det i din enhets bokmärken eller startskärm."
msgid ""
"It will even allow you to choose from images or videos included on the page "
"and use them in your post."
msgstr ""
"Det låter dig till och med välja bland bilder eller videoklipp inkluderade "
"på sidan och använda dem i ditt inlägg."
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgid "New order"
msgstr "Ny beställning"
msgctxt "remaining number of items for an order"
msgid "...and %s more item"
msgid_plural "... and %s more items"
msgstr[0] "...och %s fler objekt"
msgstr[1] "...och %s fler objekt"
msgid "Multiple variations"
msgstr "Flera variationer"
msgctxt "Product name, quantity"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid ""
"Many of our most successful customers were in your shoes not too long ago. "
"Their sites cover topics all over the spectrum, but there’s one thing they "
"all have in common: they got to work."
msgstr ""
"Många av våra mest framgångsrika kunder var i dina skor för inte så länge "
"sedan. Deras webbplatser täcker ämnen över hela spektrumet, men det finns en "
"sak som alla har gemensamt: de fick jobba."
msgid "ℹ️ View Order"
msgstr "ℹ️ Visa beställning"
msgid "Shipping Method"
msgstr "Fraktmetod"
msgid "Order Number"
msgstr "Beställningsnummer"
msgid "New Order"
msgstr "Ny beställning"
msgid "Hope to hear from you soon,
The WordPress.com team"
msgstr "Hoppas att vi hörs snart,
WordPress.com-teamet"
msgid "Click here to get started now."
msgstr "Klicka här för att komma igång nu."
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the button below and "
"select the WordPress.com plan that’s right for you:"
msgstr ""
"Om du är det är nästa steg enkla. Klicka bara på knappen nedan och välj det "
"WordPress.com-paket som passar dig:"
msgid "Are You Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Är du redo att uppgradera nu?"
msgid "Now with all that said, I have just one question for you..."
msgstr "Nu med allt detta sagt har jag bara en fråga till dig …"
msgid ""
"Don’t let that happen to you! Take a bold step forward by upgrading your "
"account right now, then commit to making serious progress on your site "
"tonight before you go to bed."
msgstr ""
"Låt inte det hända dig! Ta ett djärvt steg framåt genom att uppgradera ditt "
"konto nu direkt och lova dig själv att göra seriösa framsteg på din "
"webbplats ikväll innan du går och lägger dig."
msgid ""
"First you tell yourself you’ll decide tomorrow. Then tomorrow becomes next "
"week. Then before you know it, the dreams of your new site are long "
"forgotten."
msgstr ""
"Först säger du till dig själv att du bestämmer dig imorgon, sedan blir "
"imorgon nästa vecka. Innan man vet ordet av så är drömmarna om din nya "
"webbplats glömda sedan länge."
msgid ""
"Our data shows that our most successful customers got started right away. In "
"fact, the odds are good that if you don’t take the leap now, you never will."
msgstr ""
"Våra data visar att våra mest framgångsrika kunder kom igång direkt. Faktum "
"är att oddsen säger att om du inte tar språnget nu kommer du aldrig att göra "
"det."
msgid ""
"Reason #9:
Because the best time to start is right now."
"strong>"
msgstr ""
"Skäl nr. 9:
För att den bästa tidpunkten att börja är nu."
"strong>"
msgid "Finally, to end with perhaps the most important reason of all..."
msgstr "Slutligen, för att avsluta med kanske det viktigaste skälet av alla …"
msgid ""
"With WordPress.com you’re getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it grows."
msgstr ""
"Med WordPress.com så får du en beprövad plattform som kan stödja din "
"webbplats, oavsett hur stor och populär den växer sig."
msgid ""
"WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to "
"large sites like Time, CNN, TechCrunch, and more. All together, WordPress."
"com-powered sites reach more than 409 million visitors each month."
msgstr ""
"WordPress.com hanterar alltifrån småföretag, bloggare till stora webbplatser "
"som Time, CNN, TechCrunch och fler. Tillsammans når webbplatser som drivs av "
"WordPress.com över 409 miljoner besökare varje månad."
msgid ""
"Your upgraded account also gives you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Ditt uppgraderade konto ger dig också direkt åtkomst till vårt kundsservice-"
"team. Vi kallar dem Happiness Engineers, eftersom deras uppgift är att se "
"till att du är en nöjd kund som blir kvar hos oss i åratal. Våra Happiness "
"Engineers ger dig support dygnet runt via live-chat och e-post."
msgid ""
"Reason #7:
You’ll get round-the-clock live chat and email support."
""
msgstr ""
"Skäl nr. 7:
Du får support dygnet runt via chat och e-post."
"strong>"
msgid ""
"What’s more, if you select either the Premium or Business plan when you "
"upgrade, you’ll even gain free and unlimited access to ALL of our Premium "
"templates, which typically sell for between $50 - $100 each."
msgstr ""
"Dessutom, om du väljer antingen Premium- eller Business-paketet när du "
"uppgraderar så får du kostnadsfri och obegränsad tillgång till alla våra "
"Premium-mallar, som vanligtvis kostar mellan $50 – $100 styck."
msgid ""
"Your upgraded account gives you access to hundreds of professionally-"
"designed and easy-to-use themes for any kind of business, portfolio, or blog."
msgstr ""
"Ditt uppgraderade konto ger dig tilgång till hundratals professionellt "
"designade och enkelanvända teman för alla typer av företag, portföljer eller "
"bloggar."
msgid "In other words, upgrading is 100% risk free."
msgstr "Med andra ord är uppgradering 100 % riskfri."
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our plans "
"include a full 30-day money-back-guarantee. So you can join today, make as "
"many customizations, posts, and edits as you’d like over the next 30 days "
"and still get 100% of your money back if you aren’t happy for any reason."
msgstr ""
"Vi är stolta över kvalitén på WordPress.com. Alla våra paket inkluderar en "
"fullständig 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti. Så du kan gå med idag, göra "
"så många anpassningar, inlägg och redigeringar som du vill under de närmaste "
"30 dagarna och ändå få tillbaka 100 % av dina pengar om du inte är nöjd "
"av någon anledning."
msgid "Reason #5:
We offer a 30-day money-back-guarantee."
msgstr ""
"Skäl nr. 5:
Vi erbjuder en 30-dagars pengarna-tillbaka-garanti."
"strong>"
msgid ""
"And in case %s per month isn’t already a good enough deal to make upgrading "
"an easy choice, I’m going to sweeten the deal by offering you a free domain "
"of your choice for one year when you upgrade to a paid account."
msgstr ""
"Och om %s per månad inte redan är tillräckligt bra för att göra uppgradering "
"till ett enkelt val ska jag göra erbjudande ännu attraktivare genom att "
"erbjuda dig en gratis domän som du väljer i ett år när du uppgraderar till "
"ett betalt konto."
msgid ""
"Reason #4:
We’ll give you a free domain for one year if you don’t "
"have one yet."
msgstr ""
"Skäl nr. 4:
Vi ger dig en gratis domän i ett år om du inte har en "
"ännu."
msgid ""
"At just %s per month, WordPress.com is an incredible value. Consider it this "
"way: for less than the cost of a single Pumpkin Spiced Latte from Starbucks, "
"you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical "
"infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet "
"(more about that in Reason #8)."
msgstr ""
"För endast %s per månad är WordPress.com otroligt prisvärt. Tänk på det här "
"sättet: för mindre än kostnaden för en enda Pumpkin Spiced Latte från "
"Starbucks får du åtkomst till samma programvara, ingenjörsteam och teknisk "
"infrastruktur som används av några av de mest populära webbplatserna på "
"Internet (mer om det i skäl nr. 8)."
msgid "Reason #3:
Upgrading costs only %s per month."
msgstr ""
"Skäl nr. 3:
Uppgradering kostar endast %s per månad."
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site, rather than worrying about SEO."
msgstr ""
"Och eftersom WordPress.com är det enklaste sättet att använda WordPress, kan "
"du spendera din tid på att bygga din webbplats snarare än att bekymra dig om "
"SEO."
msgid ""
"Upgrading your account gets you access to things like a custom domain name "
"and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"Genom att uppgradera ditt konto får du åtkomst till saker som ett anpassat "
"domännamn och avancerade SEO-verktyg som sökmotorer älskar."
msgid ""
"WordPress automatically solves a ton of SEO issues…. By using WordPress "
"you’ve already taken the first big step. WordPress is a fantastic piece of "
"software.
—Matt Cutts, Google’s most well-known in-house SEO expert."
msgstr ""
"WordPress löser automatiskt massor av SEO-problem … Genom att använda "
"WordPress har du redan tagit det första stora steget. WordPress är en "
"fantastisk programvara.
—Matt Cutts, Googles mest kända interna SEO-"
"expert."
msgid ""
"A source at Google told me that WordPress offers \"the best out-of-the-"
"box SEO imaginable,\" which is probably why it runs nearly 30% of the "
"Internet.
—Tim Ferriss , famous author, investor, blogger, and "
"podcast host."
msgstr ""
"En källa på Google berättade för mig att WordPress erbjuder ”det bästa "
"startklara SEO som man kan tänka sig”, vilket förmodligen är varför det "
"driver nästan 30 % av Internet.
—Tim Ferriss , berömd "
"författare, investerare, bloggare och podcastvärd."
msgid ""
"WordPress is the absolute best platform to use as the foundation of your "
"SEO success story.
—Search Engine Journal, the largest trade "
"publication for the SEO industry."
msgstr ""
"WordPress är den absolut bästa plattformen att använda som grund för din "
"framgångssaga med SEO.
—Search Engine Journal, den största "
"handelspublikationen för SEO-industrin."
msgid ""
"You don’t have to take my word for it. Here are a few of the many accolades "
"WordPress has received from industry experts:"
msgstr ""
"Du behöver inte tro på vad jag säger. Här är några av de många utmärkelser "
"som WordPress har fått från branschexperter:"
msgid ""
"Search engines can send you massive amounts of highly qualified and free "
"traffic if they like your site. That’s where WordPress’s search engine "
"optimization (SEO) tools come in, because they automatically “bake in” the "
"most important SEO best practices."
msgstr ""
"Sökmotorer kan skicka dig enorma mängder högt kvalificerad och gratis trafik "
"om de gillar din webbplats. Det är där WordPress verktyg för "
"sökmotoroptimering (SEO) kommer in, eftersom de automatiskt ”bakar in” de "
"viktigaste SEO-metoderna."
msgid "Reason #2:
World-class SEO experts love WordPress."
msgstr ""
"Skäl nr. 2:
SEO-experter i världsklass älskar WordPress."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer, especially since plans start at "
"just %1$s per month. %2$sClick here to see a full description of our plans"
"%3$s."
msgstr ""
"Men om du bygger en webbplats som är mer än en hobby ska man givetvis "
"uppgradera för att skaffa ditt anpassade domännamn, särskilt eftersom "
"paketen startar från endast %1$s per månad. %2$sKlicka här för att se en "
"fullständig beskrivning av våra paket%3$s."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %s. That’s perfectly fine if you’re building "
"this site for fun."
msgstr ""
"Ditt domännamn är det första besökarna ser om ditt varumärke. Och just nu är "
"din webbplatsadress %s. Det är alldeles utmärkt om du bygger den här "
"webbplatsen för skojs skull."
msgid ""
"Think of all the sites you love to visit. I bet they all have a memorable or "
"unique domain name, right?"
msgstr ""
"Tänk på alla webbplatser du tycker om att besöka. Jag slår vad om att alla "
"dessa har domännamn som är unika och lätta att komma ihåg, eller hur?"
msgid ""
"This is by far the most common reason people upgrade to a paid account. It’s "
"no mystery why."
msgstr ""
"Detta är det absolut vanligaste skälet till att människor uppgraderar till "
"ett betalt konto. Det är inget konstigt med det."
msgid ""
"Reason #1:
Upgrading is the only way to use a custom domain name "
"with your WordPress.com site."
msgstr ""
"Skäl nr. 1:
Uppgradering är det enda sättet att använda ett "
"anpassat domännamn på din WordPress.com-webbplats."
msgid ""
"Great question! To answer, here are 9 provable facts – not empty marketing "
"hype – to tell you why you should upgrade today:"
msgstr ""
"Bra fråga! För att svara på det så kommer här 9 stycken bevisbara fakta – "
"inte tom marknadsföringsjargong – för att berätta varför du borde uppgradera "
"idag:"
msgid ""
"%s, if you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"%s, om du är som jag kanske du frågar dig själv, ”varför ska jag uppgradera "
"till ett betalt paket när WordPress.com erbjuder så mycket gratis?”"
msgid ""
"The 9 undeniable reasons you should upgrade your WordPress.com account today"
msgstr ""
"De 9 obestridliga anledningarna varför du bör uppgradera ditt WordPress.com-"
"konto idag"
msgid ""
"I just can’t keep myself away from WordPress. It has had such a positive "
"influence on my life since I started becoming an active member of the "
"community.
—Britta"
msgstr ""
"Jag kan bara inte hålla mig borta från WordPress. Det har haft ett så "
"positivt inflytande på mitt liv sedan jag började bli en aktiv medlem i "
"communityn.
—Britta"
msgid ""
"Refocusing our business meant an extensive rebrand and rename. WordPress."
"com made it easy to implement the changes we needed for a social media first "
"impression.
—Jeri"
msgstr ""
"Att ändra företagets fokus innebar en omfattande ändring av varumärke och "
"namnändring. WordPress.com gjorde det enkelt att implementera de ändringar "
"vi behövde för att få ett bättre första intryck på sociala medier.
—"
"Jeri"
msgid "Did you know WordPress powers %s%% of the internet?"
msgstr "Visste du att WordPress driver %s%% av internet?"
msgid ""
"Thanks for choosing WordPress.com, we’re thrilled to count you as the newest "
"member of our global community!"
msgstr ""
"Tack för att du väljer WordPress.com, vi är superglada att ha dig som den "
"nyaste medlemmen i vår globala community!"
msgid "Click here to Confirm Now"
msgstr "Klicka här för att bekräfta nu"
msgid "While you’re exploring everything WordPress.com has to offer..."
msgstr "Medan du utforskar allt som WordPress.com har att erbjuda..."
msgid "One last thing for your site"
msgstr "En sista sak för din webbplats"
msgid "Please select your bank."
msgstr "Välj din bank."
msgid "Unknown entity."
msgstr "Okänd enhet."
msgid "User Info"
msgstr "Användarinformation"
msgid "Use My Own Domain"
msgstr "Använd min egen domän"
msgid "Transfer"
msgstr "Överföring"
msgid "Transfer a Domain"
msgstr "Överför en domän"
msgid "Transfer confirmation required"
msgstr "Överföringsbekräftelse krävs"
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. We are "
"waiting for authorization from your current domain provider to proceed. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Överföringen av {{strong}}%(domain)s{{/strong}} pågår. Vi inväntar "
"auktorisering från din nuvarande domänleverantör för att fortsätta. {{a}}Läs "
"mer{{/a}}"
msgid "Domain transfer failed"
msgstr "Överföring av domän misslyckades"
msgid "Domain is unlocked."
msgstr "Domän är upplåst."
msgid "Unlock the domain."
msgstr "Lås upp domänen"
msgid "Your domain is unlocked at your current registrar."
msgstr "Din domän har låsts upp vid din nuvarande domänförvaltare."
msgid "Get a domain authorization code."
msgstr "Få auktoriseringskod för domän."
msgid "Refresh stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
msgid "Transfer to WordPress.com"
msgstr "Överför till WordPress.com"
msgctxt "Domain transfer or mapping suggestion button"
msgid "Use a domain I own"
msgstr "Använda en domän jag äger"
msgid "Backups and Restores"
msgstr "Säkerhetskopiering och återställning"
msgid "Add server credentials"
msgstr "Lägg till serverautentiseringsuppgifter"
msgid "Please enter a valid server address."
msgstr "Ange en giltig serveradress."
msgid "Please enter a valid server port."
msgstr "Ange en giltig serverport."
msgid "Port number must be numeric."
msgstr "Portnumret måste vara numeriskt."
msgid "Please enter your server username."
msgstr "Ange användarnamnet för din server."
msgid "Please enter your server password."
msgstr "Ange lösenordet för din server."
msgid "Credential Type"
msgstr "Autentiseringstyp"
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer"
msgid "Testing connection…"
msgstr "Testar anslutningen…"
msgid "Your site is now connected."
msgstr "Din webbplats är nu ansluten."
msgid "Error saving. Please check your credentials and try again."
msgstr ""
"Det gick inte att spara. Kontrollera dina autentiseringsuppgifter och försök "
"igen."
msgid "Obtaining your credentials…"
msgstr "Hämtar dina autentiseringsuppgifter…"
msgid "Your credentials have been auto configured."
msgstr "Dina autentiseringsuppgifter har konfigurerats automatiskt."
msgid "Error auto configuring your credentials."
msgstr "Det gick inte konfigurera dina autentiseringsuppgifter automatiskt."
msgid "Get help from our Happiness Engineers"
msgstr "Skaffa hjälp från våra supporttekniker"
msgid "Troubleshooting — I'll be reconnecting afterwards."
msgstr "Felsöker – Jag ansluter igen efteråt"
msgid ""
"If you're not able to successfully reconnect, or if you have other questions "
"about Jetpack you'd like answered, you can get in touch with support