msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:02:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Fortsätt med gratispaket"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Skaffa %(planTitle)s – %(planPrice)s/månad"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"Anpassade domäner är endast tillgängliga med ett betalt paket. Och de är "
"gratis under det första året med ett årlig betalt paket."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Ett betalt paket krävs för din domän."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}Gratis det första året med årliga betalda paket{{/span}}"
msgid "A visual story theme."
msgstr "Ett visuellt tema för berättande."
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso hyllar den högt ansedda portugisiska författaren och poeten Fernando "
"Pessoa och hans olika pseudonymer. Dess minimalistiska design har en "
"svartvit färgsättning, kompletterad med en elegant serif-typsnitt. Versos "
"noggrant utformade mallar skryter med en bekväm innehållsbredd och noga "
"övervägt vitt utrymme som skapar en lugnande och engagerande läsupplevelse, "
"idealisk för uppskattning av poesi."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Ta med dig upplevelsen av sociala medier till din webbplats och förvandla "
"den till ett arkiv för dina foton och videoklipp. Skaffa Gramming nu."
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG är ett gratis WordPress-blocktema som är speciellt designad för att "
"skapa listor, kataloger och kataloger. Det levereras med en mängd "
"fördesignade blockmallar och stilvariationer."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo är ett blogg- och portföljtema som visar din utvalda bild stor."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey är ett enkelt personligt bloggtema."
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio är ett minimalistiskt bloggtema inspirerat av arkitekterna och "
"designerna Alvar, Aino och Elissa Aalto."
msgid ""
"Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Catalog är ett kostnadsfritt WordPress-blocktema specifikt utformat för att "
"skapa listor, mappar och kataloger. Det inkluderar en mängd förkonfigurerade "
"blockmallar och stilvariationer."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Eller spara %d %% när du betalar i 2 år i förskott"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Om du byter till ett årligt paket betalar du bara %1$s per månad. Det är %2$s"
"%% mindre än för ditt nuvarande månatliga paket. Du är bara ett klick från "
"att betala mindre."
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Få bästa möjliga valuta för pengarna genom att betala för två år i förskott, "
"vilket sänker kostnaden för ditt %1$s-paket till bara %2$s per år. På "
"så sätt säkerställer du också att tjänsten förblir oavbruten, eftersom du "
"inte behöver tänka på att förnya ditt paket."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Spara %s/månad när du betalar för 1 år i förskott"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Eller spara %1$s när du betalar för %2$s år i förskott"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Oavsett vad du kämpar med – från att anpassa din design till att få din "
"domän att fungera – finns våra supporttekniker alltid redo att hjälpa dig i "
"chatten."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "Hitta mer detaljer på vår supportsida."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Hantera din prenumeration på din köpsida."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Pris inkluderar inga tillämpliga momser baserat på din faktureringsadress."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Förnya ditt paket %2$s nu"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Förnya %2$s ditt %3$s-paket"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för att behålla dina funktioner och "
"säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för en månad för att behålla dina "
"funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för 3 år för att behålla dina "
"funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för 2 år för att behålla dina "
"funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för ett år för att behålla dina "
"funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Om du låter ditt paket löpa ut kan din webbplats sluta fungera korrekt. Ditt "
"innehåll kan upphöra att se ut som du vill att det ska göra och du kommer "
"inte att kunna använda följande funktioner:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s kommer löpa ut om %3$d dagar"
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Om ditt paket löper ut kan din webbplats verka trasig och du kommer att "
"förlora:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Om ditt paket löper ut tas alla funktionerna i %s-paketet bort och din "
"webbplats kan sluta fungera korrekt."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s är på väg att löpa ut."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Förnya ditt paket nu"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Förnya ditt %s-paket nu"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Förnya ditt %s-paket"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "%1$s-paket kommer löpa ut om %2$d dag"
msgstr[1] "%1$s-paket kommer löpa ut om %2$d dagar"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "Ditt WordPress-paket %1$slöper snart ut%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Ditt WordPress-paket löper snart ut"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s-paketet löper snart ut"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Högkvalitativa videoklipp"
msgid "And more ..."
msgstr "Och mer …"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Förnya din domän"
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme"
msgstr "Bitácora är ett enkelt gammaldags bloggtema"
msgid ""
"If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following "
"page: %3$s. For "
"security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you "
"already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an "
"additional charge, and there’s no action you need to take at this time."
msgstr ""
"Om du har ett momsregistreringsnummer kan du ange det för ditt konto på "
"följande sida: "
"%3$s. Av säkerhetsskäl kommer du bara att kunna ange ett "
"momsregistreringsnummer en gång. Om du redan har giltiga momsuppgifter "
"lagrade för ditt konto kommer du inte att se en extra avgift och du behöver "
"inte vidta några åtgärder just nu."
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"Om du har ett %4$s-nummer kan du ange det för ditt konto på följande sida: "
"%3$s. Av "
"säkerhetsskäl kommer du bara kunna ange ett %4$s-nummer en gång. Om du redan "
"har giltiga %4$s-uppgifter lagrade för ditt konto kommer du inte att se "
"någon extra avgift. och du behöver inte vita några åtgärder just nu."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"Vi skriver för att informera dig om att vi kommer börja debitera %1s den "
"%2s, i enlighet med momsreglerna i det land du angav med din "
"betalningsmetod. Denna uppdatering kommer att ske nästa gång du förnyar din "
"prenumeration."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "En uppdatering av ditt konto börjar %s"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "Ett enkelt och roligt restaurangtema."
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet sätter strålkastarljuset på dina produkter och dina kunder. Detta "
"tema utnyttjar WooCommerce för att ge dig intuitiv produktnavigering och de "
"mönster du behöver för att bemästra digital marknadsföring."
msgid "and more..."
msgstr "och mer …"
msgid "By posts & pages"
msgstr "Efter inlägg och sidor"
msgid "By authors"
msgstr "Efter författare"
msgid "Thanks for flying with Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue. All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum. Betalande kunder får dedikerad e-postsupport från våra supporttekniker i "
"världsklass för att hjälpa till med alla problem. Alla andra frågor hanteras av vårt team via WordPress "
"supportforum så fort som möjligt. It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming. Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually. Det är viktigt att återskapa högprioriterad CSS för att optimera din "
"webbplatshastighet närhelst din HTML- eller CSS-struktur ändras. Att hålla "
"koll på detta kan vara både tråkigt och tidskrävande. Boosts molntjänst kan automatiskt upptäcka när din "
"webbplats behöver återskapa högprioriterad CSS och utföra denna funktion "
"bakom kulisserna utan att du behöver övervaka det manuellt. To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you: För att öka hastigheten på din webbplats måste du med det här paketet "
"optimera CSS genom att använda genereringsfunktionen för manuell "
"högprioriterad CSS närhelst du:
%s"
msgstr "Tack för att du flyger med
%s"
msgid "See all tags"
msgstr "Se alla etiketter"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Förslag: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Aktivera och säkerställ kompatibilitet för webbplatsen du migrerar från med "
"tillägget ”Move to WordPress.com”."
msgid "Update plugin"
msgstr "Uppdatera tillägg"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "Du måste informera en fråga eller en lista med meddelanden."
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "Du måste informera en lista med meddelanden."
msgid "Share site"
msgstr "Dela webbplats"
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Aktivera ”Dela webbplats” för att låta medarbetare utan ett konto visa din "
"webbplats."
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Webbplatser med ”Kommer snart” är endast synliga för dig och inbjudna "
"användare. Aktivera ”Dela webbplats” för att låta medarbetare utan ett konto "
"visa din webbplats."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "Jämfört med föregående 7 dagar"
msgid "Search user and continue"
msgstr "Sök användare och fortsätt"
msgid ""
"Please enter the username or email address of the registered WordPress.com "
"user that you want to transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/"
"strong}} to:"
msgstr ""
"Ange användarnamnet eller e-postadressen för den registrerade WordPress.com-"
"användaren som du vill överföra äganderätten till {{strong}}%(siteSlug)s{{/"
"strong}} till:"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Betald"
msgid "This video isn't available yet"
msgstr "Denna video är inte tillgänglig än"
msgid "The user does not exist."
msgstr "Användaren finns inte."
msgid "The user is incorrect."
msgstr "Användaren är felaktigt."
msgid "The hash is incorrect."
msgstr "Hash är felaktig."
msgid "The title of a template."
msgstr "Rubriken på en mall."
msgid "Show post views in Reader"
msgstr "Visa inläggsvisningar i Läsare"
msgid ""
"Settings that control how the site's content is displayed in the Reader."
msgstr "Inställningar som styr hur webbplatsens innehåll visas i Läsaren."
msgid "Pattern enhancements"
msgstr "Mönsterförbättringar"
msgid "Core blocks"
msgstr "Kärnblock"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Förstora bild: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Förstora bild"
msgid "No site ids provided"
msgstr "Inga webbplats-ID:n angivna"
msgid "Unable to add the email address as a contact."
msgstr "Kan inte lägga till e-postadressen som en kontakt."
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Generera text, tabeller och listor"
msgid "Experimental tool to add AI to your editor"
msgstr "Experimentellt verktyg för att lägga till AI till din redigerare"
msgid "View Responses"
msgstr "Visa svar"
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "HTTP %d vid kommunikation med WordPress.com"
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Visningsnamn för det anslutna kontot"
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "Jetpack-anslutning fungerar inte."
msgid "Oops! The subscription couldn't be found or doesn't exist."
msgstr "Hoppsan! Prenumerationen kunde inte hittas eller finns inte."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Hantera domänöverföringar"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s. Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Det finns väntande domänöverföringar för %s. Slutför dem "
"innan du överför webbplatsen."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Din webbplats %(sourceSite)s kommer att migreras till %(targetSite)s och "
"åsidosätter allt innehåll på din destinationswebbplats."
msgid "I understand that this layout will replace my existing homepage."
msgstr ""
"Jag förstår att denna layout kommer att ersätta min befintliga startsida."
msgid ""
"After activation, this layout will replace your existing homepage. But you "
"can still access your old content. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Efter aktivering kommer denna layout att ersätta din befintliga startsida. "
"Men du kan fortfarande komma åt ditt gamla innehåll. {{a}}Lär dig mer{{/a}}."
msgid "Activating this theme will result in the following changes."
msgstr "Aktivering av detta tema kommer att resultera i följande ändringar."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Bekräfta ditt val"
msgid "Manage Domains"
msgstr "Hantera domäner"
msgid ""
"Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Din webbplats innehåller anpassade stilar. Uppgradera nu för att publicera "
"dem och låsa upp massor av andra funktioner."
msgid ""
"Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Överför din webbplats till en annan WordPress.com-användare. {{a}}Lär dig "
"mer.{{/a}}"
msgid "Site Transfer"
msgstr "Webbplatsöverföring"
msgid ""
"Upgrade now to unlock your current choices and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first in the editor."
msgstr ""
"Uppgradera nu för att låsa upp dina nuvarande val och få tillgång till "
"massor av andra funktioner. Eller så kan du bestämma dig senare för att "
"först prova dem i redigeraren."
msgid ""
"Your font choices will be only visible to visitors after upgrading to the "
"Premium plan or higher."
msgstr ""
"Dina typsnittsval kommer endast att vara synliga för besökare efter "
"uppgradering till Premium-paketet eller högre."
msgid ""
"Your color choices will be only visible to visitors after upgrading to the "
"Premium plan or higher."
msgstr ""
"Dina färgval kommer endast att vara synliga för besökare efter uppgradering "
"till Premium-paketet eller högre."
msgid ""
"Your font and color choices will be only visible to visitors after upgrading "
"to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Dina typsnitt och färgval kommer endast att vara synliga för besökare efter "
"att ha uppgraderat till Premium-paketet eller högre."
msgid "Decide later"
msgstr "Bestäm senare"
msgid ""
"Upgrade now to unlock your custom style and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgstr ""
"Uppgradera nu för att låsa upp din anpassade stil och få åtkomst till massor "
"av andra funktioner. Eller så kan du bestämma dig senare och prova det först."
msgid ""
"You've selected a custom style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Du har valt en anpassad stil som endast kommer att vara synlig för besökare "
"efter uppgradering till Premium-paketet eller högre."
msgid "30-day highlights"
msgstr "30-dagars höjdpunkter"
msgid ""
"This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com "
"managed hosting."
msgstr ""
"Detta gratis tillägg erbjuder ett enkelt sätt att migrera vilken webbplats "
"som helst till WordPress.com med hanterat webbhotell."
msgid "Move to WordPress.com"
msgstr "Move to WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted "
"WordPress site. "
msgstr ""
"Jetpack kommer att tillåta WordPress.com att kommunicera med din WordPress-"
"webbplats som drivs på en egen server."
msgid "Jetpack is required to migrate all the content"
msgstr "Jetpack är obligatoriskt för att migrera allt Innehåll"
msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content"
msgstr ""
"Den senaste versionen av tillägget är obligatoriskt för att migrera allt "
"Innehåll"
msgid "Update ‘Move to WordPress.com’"
msgstr "Uppdatera ”Move to WordPress.com”"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "Försök igen snart eller {{a}}kontakta support{{/a}} för hjälp."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hoppsan! Något gick fel"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Som alltid, om du har några frågor eller stöter på några problem, kolla in "
"https://wordpress.com/help för ytterligare information eller direkt support."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Som alltid, om du har några frågor eller stöter på några problem, kolla in "
"https://wordpress.com/sv/support för ytterligare information eller "
"direkt support."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Vi rekommenderar starkt att du kollar in dokumentationen som vi länkade till "
"ovan för att få en fullständig bild av vilka funktioner som nu är "
"tillgängliga för dig – och för att förstå hur du kan använda var och en av "
"dem för att utveckla din butik."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Vissa webbplatsägare föredrar att vara extra försiktiga och testa sin "
"webbplats varje gång efter att ett tillägg har aktiverats. Andra användare "
"föredrar att aktivera tilläggen de vill använda och testa alla på en gång. "
"Med utvecklingswebbplatser kan du arbeta i vilken ordning du vill utan att "
"behöva oroa dig för att orsaka eventuella problem för aktiva användare på "
"din webbplats."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Klicka på \"Aktivera\" för det första tillägget som du vill testa. Sidan bör "
"uppdateras och visa ett meddelande om att tillägget har aktiverats."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Rulla ner för att hitta tilläggen du vill testa. De borde ha en textlänk med "
"”Aktivera”."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Klicka på ”Installerade tillägg” högst upp på sidan."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Navigera till wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr ""
"Navigera till wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"När du har bestämt vilka tillägg du vill använda kan du navigera till "
"sektionen för tillägg på din webbplats och aktivera dem."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Steg 2: Aktivera dina tillägg"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Klicka på knappen Lägg till mellanlagringswebbplats."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "Rulla ner till sektionen utvecklingswebbplatsen."
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr ""
"Öppna din adminpanel: %1$s, gå till Inställningar → Värdkonfiguration: %2$s."
msgid ""
"Starting in your dashboard, go to Settings → Hosting "
"Configuration."
msgstr ""
"Öppna din adminpanel och gå till Inställningar → Värdkonfiguration."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Steg 1: Aktivera dina utvecklingswebbplats"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Inget arbete behövs: Dessa nya tillägg har redan installerats åt dig. Även "
"om vi har testat dem utförligt för att säkerställa att de fungerar bra "
"tillsammans, är det alltid bäst att testa nya funktioner med din specifika "
"webbplats. För detta rekommenderar vi att du använder vår nya funktion för "
"utvecklingswebbplatser. Om du inte har använt den än är din "
"utvecklingswebbplats en kopia av din live-webbplats som låter dig "
"experimentera och testa ändringar, nya tillägg, uppdateringar och mer, utan "
"att någon av dina nuvarande användare påverkas."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Hur man kommer åt dessa funktioner:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Öka kundlojaliteten och antalet upprepade köp genom att erbjuda "
"multifunktionella presentkort. Mer information om WooCommerce Gift Cards: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards."
msgstr ""
"Öka kundlojaliteten och antalet upprepade köp genom att erbjuda "
"multifunktionella presentkort. Mer information om WooCommerce Gift Cards."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Gör det enklare för kunder att bläddra i din katalog med WooCommerce Brands. "
"Läs mer: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more."
msgstr ""
"Gör det enklare för kunder att bläddra i din katalog med WooCommerce Brands. "
"Läs mer."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Meddela dina kunder direkt när populära produkter är tillbaka i lager med "
"Tillbaka i lager-notiser. Läs mer: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more."
msgstr ""
"Meddela dina kunder direkt när populära produkter är tillbaka i lager med "
"Tillbaka i lager-notiser. Läs mer."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Ange lägsta och högsta kvantitetsgränser per produkt eller beställning med "
"Minsta/största kvantitet. Skapa regler för att sälja dina produkter i "
"kvantitetsmultiplar. Läs mer: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more."
msgstr ""
"Ange lägsta och högsta kvantitetsgränser per produkt eller beställning med "
"Minsta/största kvantitet. Skapa regler för att sälja dina produkter i "
"kvantitetsmultiplar. Läs mer."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Några fler saker att vara exalterad över:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Kolla in vår produktrekommendationsguide för att få fler idéer om hur du kan "
"använda detta för att utveckla ditt företag: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Kolla in vår produktrekommendationsguide för att få fler "
"idéer om hur du kan använda detta för att utveckla ditt företag."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Dra nytta av djupgående analyser för att optimera dina "
"merförsäljningsinsatser och öka dina intäkter."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Erbjud smarta merförsäljningar, korsförsäljningar och \"Köps ofta tillsammans"
"\"-rekommendationer för att öka försäljningen i din butik."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Bygg dina egna rekommendationsmotorer eller utnyttja beprövad "
"rekommendationslogik för att utveckla din butik."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Produktrekommendationer:"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Kolla in vår detaljerade guide: %s."
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"Kolla in vår detaljerade guide."
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "Utnyttja färdiga arbetsflöden för att utveckla ditt företag."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Skapa personliga kampanjer för att hålla dina kunder engagerade eller vinna "
"tillbaka förlorade kunder."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Konvertera och behåll kunder med marknadsföringsarbetsflöden som gör det "
"hårda arbetet åt dig."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr ""
"För mer information, besök denna detaljerade guide om produktpaket: %s."
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles."
msgstr ""
"För mer, besök denna detaljerade guide om produktpaket."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Skapa produktpaket som gör det möjligt för kunder att bygga anpassade "
"produkter baserat på deras unika behov."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Erbjud rabattpaket för att uppmuntra och belöna dina kunder att köpa mer."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Sälj fler produkter och öka ditt genomsnittliga beställningsvärde genom att "
"kombinera produkter."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Produktpaket:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"För mer information om produktutökningar, besök den detaljerade WooCommerce-"
"guiden: %s."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide."
msgstr ""
"För mer information om produktutökningar, besök den detaljerade WooCommerce-"
"guiden."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Tillåt användare att ladda upp mediafiler och personifiera sina "
"beställningar genom att använda kryssrutor, textinmatning, radioknappar, "
"rullgardinsmenyer och mer."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Erbjud ytterligare produkter och tjänster som kompletterar dina produkter, "
"exempelvis presentinslagning, särskilda meddelanden, utökad garanti, "
"försäkring, anpassningar och mycket mer."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Produktutökningar:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Läs vidare för en översikt över de mest spännande nya funktionerna, samt "
"information om hur kommer åt dem. (Om du vill fördjupa dig i fler detaljer "
"rekommenderar vi att du kollar in vår dokumentation: %s och sparar den för "
"framtida referens)."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Läs vidare för en översikt över de mest spännande nya funktionerna, samt "
"information om hur kommer åt dem. (Om du vill fördjupa dig i fler detaljer "
"rekommenderar vi att du kollar in vår dokumentation och "
"sparar den för framtida referens)."
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Innan vi dyker in är det viktigt att påpeka att alla tillägg och utökningar "
"som ingick i ditt köpta eCommerce-paket kommer att fortsätta att vara "
"tillgängliga för dig. Ingenting försvinner. Du får bara mycket mer: Vi har "
"kombinerat kraftfulla WooCommerce-utökningar till ett värde av hundratals "
"dollar i Commerce-paketet."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Du kanske har märkt vissa ändringar och förbättringar när du har hanterat "
"din butik under de senaste månaderna. Vårt team har arbetat hårt med att "
"lägga till en ny uppsättning kraftfulla verktyg och se till att upplevelsen "
"som vi ger våra handlare är bättre än någon annan WooCommerce-driven "
"upplevelse. Vi har till och med ändrat namnet på paketet till \"Commerce\" "
"som ett sätt att uppmärksamma alla olika typer av handlare som utnyttjar "
"kraften hos WordPress och WooCommerce."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Gratis nya funktioner för att förbättra din butik"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr "Du har överskridit din nuvarande kvot, kontrollera dina paketdetaljer."
msgid "Add paid subscriptions and gated content"
msgstr "Lägg till betalda prenumerationer och låst innehåll"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Jetpack-sommarstartsrea – %s rabatt "
msgid "Summer Kickoff Sale - Final Call!"
msgstr "Sommarstartsrea – Sista chansen."
msgid "Summer Kickoff Sale"
msgstr "Sommarstartsrea"
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Observera att din anpassade domän är kopplad till detta paket men förnyas "
"separat. Om förnyelsen av domänen misslyckas får du ett separat e-"
"postmeddelande med instruktioner om hur du hanterar förnyelsen."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Uppdatera betalningsinformationen för att förnya paketet och se till "
"att webbplatsen fungerar utan problem."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"När paketet löper ut kanske webbplatsens innehåll inte visas som avsett och "
"du kommer inte att kunna använda följande funktioner:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ego. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löpte ut "
"för %d dagar sedan. Slutför processen med en gång för att undvika att du "
"blir av med det."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ego. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löpte ut "
"för %d dag sedan. Slutför processen med en gång för att undvika att du blir "
"av med det."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ego. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och "
"domänen löpte ut för %d dagar sedan. Slutför processen med en gång för att "
"undvika att du blir av med dem."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ego. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och "
"domänen löpte ut för %d dag sedan. Slutför processen med en gång för att "
"undvika att du blir av med det."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut "
"idag."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och "
"domänen löper ut idag."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut "
"om %d dagar om du inte förnyar det manuellt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut "
"om %d dag om du inte förnyar det manuellt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och "
"domänen löper ut om %d dagar om du inte förnyar dem manuellt."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgstr ""
"Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och "
"domänen löper ut om %d dag om du inte förnyar dem manuellt."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "Vi har försökt att förnya %s-paketet en sista gång"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "Vi har försökt att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s en sista gång"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Du kommer dessutom att förlora åtkomst till följande funktioner:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet att löpa ut om %d "
"dagar och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet att löpa ut om %d "
"dag och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet och domänen att "
"löpa ut om %d dagar och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet och domänen att "
"löpa ut om %d dag och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"Ett problem med förnyelsen av %1$s-paketet för %2$s måste fortfarande "
"åtgärdas."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Ett problem med förnyelsen av %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s måste "
"fortfarande åtgärdas."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"%1$s-paketet kommer att löpa ut om problem inte löses och förnyelsen "
"behandlas."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem."
msgstr ""
"Vi har försökt att förnya %1$s-paketet för %2$s, men det finns ett "
"kvarstående problem."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem."
msgstr ""
"Vi har försökt att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s, men det "
"finns ett kvarstående problem."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"Vi tänkte att vi skulle ge dig en snabb förvarning, så att du kan uppdatera "
"betalningsinformationen och hålla igång din webbplats."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"Vi försöker att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %2$s, men lyckas "
"inte."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through."
msgstr ""
"Vi försöker att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s, men lyckas "
"inte."
msgid "Your WordPress.com plan has expired"
msgstr "Ditt WordPress.com-paket har löpt ut"
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon"
msgstr "Ditt WordPress.com-paket kommer löpa ut snart"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Förnya ditt %s-paket"
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired"
msgstr "Ditt WordPress.com-paket och domän har löpt ut"
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon"
msgstr "Ditt WordPress.com-paket och domän kommer löpa ut snart"
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Förnya ditt paket och domän nu"
msgid "Renew your %s plan and domain"
msgstr "Förnya ditt %s-paket och domän"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Upptäck nya läsningar och följ med på inlägg, kommentarer och svar från de "
"webbplatser du prenumererar på."
msgid "The Reader"
msgstr "Läsaren"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-"
"inlägg på Mastodon."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Mastodon:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "Förhandsgranskniningsminiatyr för Mastodon"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s för de första %(introCount)s åren, sedan "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s-årsperiod"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s åren"
msgid "2 Year Cost"
msgstr "Kostnad på 2 år"
msgid "We’re safely migrating all your data"
msgstr "Vi samlar säkert all din data."
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Instagram:"
msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year"
msgstr "per månad, %(fullTermDiscountedPriceText)s för det första året"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes"
msgstr ""
"per månad, %(fullTermDiscountedPriceText)s för det första året, exklusive "
"moms"
msgid "Whether to reset the content of the site including pages and posts."
msgstr ""
"Om du vill återställa innehållet på webbplatsen, inklusive sidor och inlägg."
msgid "The global styles variation."
msgstr "Den globala stilvariationen."
msgid "The content of a template."
msgstr "Innehållet i en mall."
msgid "The slug of a template."
msgstr "Slug för en mall."
msgid "The type of a template, e.g.: wp_template."
msgstr "Typen av en mall, t.ex.: wp_template."
msgid "OpenAI_Request_Count class not found."
msgstr "Klassen OpenAI_Request_Count hittades inte."
msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found."
msgstr "Klassen OpenAI_Limit_Usage hittades inte."
msgid "Activated!"
msgstr "Aktiverad!"
msgid "Activating site"
msgstr "Aktiverar webbplats"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Migrera en webbplats"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Bygg en ny webbplats från början"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Låt oss lägga till din första webbplats"
msgid "per 2 years"
msgstr "för 2 år"
msgid "Max Budget"
msgstr "Maximal budget"
msgid "Make changes"
msgstr "Gör ändringar"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"Vi skapade denna kampanj för att leverera den mest värdefulla trafiken, men "
"du kan fortfarande göra ändringar innan du skickar in den."
msgid "Review your campaign"
msgstr "Granska din kampanj"
msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration"
msgstr "Daglig utgift för %(durationDays)s dags varaktighet."
msgid "Use post's media"
msgstr "Använd inläggets media"
msgid "Select post to promote"
msgstr "Välj inlägg att marknadsföra"
msgid "Creating Campaign"
msgstr "Skapar kampanj"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Hoppa över och gå till mina kampanjer nästa gång."
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Gå till mina kampanjer"
msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. "
msgstr "Du är 3 minuter bort från
ett lanseringsklart nyhetsbrev. "
msgid "Launch your newsletter"
msgstr "Lansera ditt nyhetsbrev"
msgid "The newsletter. Elevated."
msgstr "Nyhetsbrevet. Ännu bättre."
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Dela och marknadsför nyligen publicerade inlägg automatiskt på Facebook, "
"Tumblr,\n"
"\t\toch LinkedIn. Du kan lägga till anslutningar för dig själv eller för "
"alla användare på din webbplats."
msgid "Name of the notice to dismiss"
msgstr "Namn på meddelandet som ska avfärdas"
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "Din prenumeration kommer att förnyas för %1$s den %2$s"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Utöka din blogg med tillägg och kraftfulla verktyg som hjälper dig att skala "
"upp."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Gör det ännu mer minnesvärt med premiumdesigner, 4K-videoklipp och "
"stilanpassning."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Ta nästa steget med låst innehåll, betalande prenumeranter och en annonsfri "
"webbplats."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "Inte en provperiod – blogga gratis så länge du vill."
msgid "Best for Blog"
msgstr "Bäst för blogg"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Lägg till Instagram-foto"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}När du klickar på ”anslut” kommer du bli ombedd att {{strong}}"
"logga in på Facebook{{/strong}}. Om ditt Instagram Business-konto inte är "
"listat, se till att det är länkat till en Facebook-sida.{{/italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr "Ditt Instagram Business-konto måste vara länkat till en Facebook-sida."
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Du måste ha ett Instagram Business-konto."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Krav för att ansluta till Instagram:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images and video "
"reels to Instagram when you publish blog posts."
msgstr ""
"Öka engagemang och spara tid genom att automatiskt dela bilder och "
"videoklipp till Instagram när du publicerar blogginlägg."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Lär dig hur man konverterar och länkar ditt Instagram-konto."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram kräver ett Business-konto anslutet till Facebook för att fungera "
"med tjänster från tredje part."
msgid ""
"Share photos and video reels from your site to your Instagram Business "
"account."
msgstr ""
"Dela foton och videoklipp från din webbplats till ditt Instagram Business-"
"konto."
msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Dela foton och videoklipp till ditt Instagram-konto."
msgstr[1] "Dela foton och videoklipp till dina Instagram-konton."
msgid "While you're at it, you might check out these sites."
msgstr "När du ändå är igång kan du kolla in dessa webbplatser."
msgid "Suggested follows"
msgstr "Förslag på att följa"
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Ta din webbplats till nästa nivå. Lagra alla dina medier på ett ställe utan "
"att oroa dig för att få ont om utrymme."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100 GB lagringsutrymme"
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr "Gör mer utrymme för högkvalitativa foton, videoklipp och andra medier."
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50 GB lagringsutrymme"
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s/månad, faktureras årligen"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Nu är det dags att börja publicera."
msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user."
msgstr "Överför din webbplats och paket till en annan WordPress.com-användare."
msgid "Transfer your site"
msgstr "Överför din webbplats"
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. "
"Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed "
"unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"Du har fått en e-postbekräftelse om överföring till %(currentUserEmail)s. "
"Kolla din inkorg och skräppostmapp. Överföringen kommer inte att fortsätta "
"om du inte auktoriserar den med hjälp av länken i e-postmeddelandet."
msgid ""
"You must authorize the transfer via a confirmation email sent to "
"%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it."
msgstr ""
"Du måste auktorisera överföringen via en e-postbekräftelse skickat till "
"%(currentUserEmail)s. Överföringen kommer inte att fortsätta om du inte "
"auktoriserar den."
msgid ""
"Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new "
"owner, and will remain with the blog"
msgstr ""
"Dina betalda uppgraderingar på %(selectedSiteSlug)s kommer att överföras "
"till den nya ägaren och kommer att finnas kvar på bloggen"
msgid ""
"Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and "
"will no longer be authored by your account."
msgstr ""
"Dina inlägg på %(selectedSiteSlug)s kommer att överföras till den nya ägaren "
"och kommer inte längre vara författat av ditt konto."
msgid ""
"You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the "
"new owner"
msgstr ""
"Du kommer inte att kunna komma åt %(selectedSiteSlug)s om inte den nya "
"ägaren tillåter det"
msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s"
msgstr "Du kommer att tas bort som ägare av %(selectedSiteSlug)s"
msgid ""
"Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that "
"will take place when you transfer this site:"
msgstr ""
"Överföring av en webbplats kan inte ångras. Läs följande åtgärder som kommer "
"att ske när du överför denna webbplats:"
msgid "Start site transfer"
msgstr "Starta webbplatsöverföring"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades"
msgstr ""
"Jag vill överföra ägarskap av webbplatsen och alla mina relaterade "
"uppgraderingar"
msgid "Sorry, you are not permitted to perform this action."
msgstr "Du har inte tillåtelse att utföra denna åtgärd."
msgid "Sorry, you must be logged in to perform this action."
msgstr "Du måste vara inloggad för att utföra denna åtgärd."
msgid "You cannot transfer to that user."
msgstr "Du kan inte överföra till den användaren."
msgid "The specified WordPress.com user does not seem to exist."
msgstr "Den specificerade WordPress.com-användaren verkar inte finnas."
msgid "Upgrade today and start growing your business with Woo Express."
msgstr "Uppgradera idag och börja utveckla ditt företag med Woo Express."
msgid ""
"Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to continue using your "
"Woo Express store, get access to the complete range of ecommerce features, "
"and save a huge %2$s%% on your first year."
msgstr ""
"Registrera dig för Essential- eller Performance-paketet senast %1$s för att "
"fortsätta att använda din Woo Express-butik och få åtkomst till hela utbudet "
"av e-handelsfunktioner samt %2$s%% rabatt på ditt första år."
msgid "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!"
msgstr "Men du måste agera snabbt – detta erbjudande kommer löpa ut %s!"
msgid ""
"To claim your exclusive discount, go to the URL below and enter the code %s "
"at checkout."
msgstr ""
"För att utnyttja din exklusiva rabatt, gå till URL:en nedan och ange koden "
"%s i kassan."
msgid ""
"When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% discount "
"on your first year – that's the equivalent of three months of Woo Express "
"completely free. And if you change your mind within the first 14 days, "
"you'll get a full refund."
msgstr ""
"När du registrerar dig för valfritt årligt paket ger vi dig en extra %s%% "
"rabatt på ditt första år – det motsvarar tre månaders Woo Express helt "
"gratis. Och om du ändrar dig inom de första 14 dagarna får du en fullständig "
"återbetalning."
msgid ""
"Sign up for a plan to continue working on your store and unlock access to "
"all Woo Express features, including:"
msgstr ""
"Registrera dig för ett paket för att fortsätta att arbeta på din butik och "
"låsa upp åtkomst till alla Woo Express-funktioner, inklusive:"
msgid "Jay smiling."
msgstr "Jay ler."
msgid ""
"Upgrade today and start growing your business with Woo Express"
"strong>."
msgstr ""
"Uppgradera idag och börja utveckla ditt företag med Woo Express"
"strong>."
msgid ""
"Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to "
"continue using your Woo Express store, get access to the complete "
"range of ecommerce features, and save a huge %2$s%% on your "
"first year."
msgstr ""
"Registrera dig för Essential- eller Performance-paketet senast %1$s"
"strong> för att fortsätta att använda din Woo Express-butik och få "
"åtkomst till hela utbudet av e-handelsfunktioner samt %2$s%"
"% rabatt på ditt första år."
msgid "Don’t miss out – your offer expires soon!"
msgstr "Missa inte chansen – ditt erbjudande löper snart ut."
msgid "Last day to claim your %s%% discount for Woo Express"
msgstr ""
"Sista dagen för att göra anspråk på din %s %% rabatt för Woo Express"
msgid "Meg smiling."
msgstr "Meg ler."
msgid ""
"But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!"
msgstr ""
"Men du måste agera snabbt – detta erbjudande kommer löpa ut %s"
"strong>!"
msgid "Save %s%%"
msgstr "Spara %s %%"
msgid ""
"To claim your exclusive discount, click the button below and enter the code "
"%s at checkout."
msgstr ""
"För att göra anspråk på din exklusiva rabatt, klicka på knappen nedan och "
"ange koden %s i kassan."
msgid ""
"When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% "
"discount on your first year – that's the equivalent of "
"three months of Woo Express completely free. And if you "
"change your mind within the first 14 days, you'll get a full refund."
msgstr ""
"När du registrerar dig för valfritt årligt paket ger vi dig en extra "
"%s%% rabatt på ditt första år – det motsvarar tre månaders "
"Woo Express helt gratis. Och om du ändrar dig inom de "
"första 14 dagarna får du en fullständig återbetalning."
msgid "Plus many more powerful ecommerce tools."
msgstr "Plus många fler kraftfulla e-handelsverktyg."
msgid "Manage your store on the go with the Woo Mobile App."
msgstr "Hantera din butik i farten med Woo-mobilappen."
msgid "Marketing and advertising tools."
msgstr "Marknadsförings- och annonseringsverktyg."
msgid "Built-in payment processing."
msgstr "Inbyggd betalningsbehandling."
msgid "Beautiful premium themes with code-free customization."
msgstr "Vackra premiumteman med kodfri anpassning."
msgid "Launch your store and start selling."
msgstr "Lansera din butik och börja sälja."
msgid ""
"Sign up for a plan to continue working on your store and unlock "
"access to all Woo Express features, including:"
msgstr ""
"Registrera dig för ett paket för att fortsätta att arbeta på din butik och "
"låsa upp åtkomst till alla Woo Express-funktioner, "
"inklusive:"
msgid "That’s your first 3 months for free!"
msgstr "Det innebär att dina 3 första månader blir gratis."
msgid "Limited time offer – Unlock all Woo Express features with %s%% off"
msgstr ""
"Tidsbegränsat erbjudande – Lås upp alla Woo Express-funktioner med %s%% "
"rabatt"
msgid "No posts match your search"
msgstr "Inga inlägg matchar din sökning"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem med att hämta inläggslistan. Försök igen eller "
"{{contactSupportLink}}kontakta support{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"Du har inte publicerat några inlägg, sidor eller produkter ännu. Se till att "
"ditt innehåll är publicerat och kom tillbaka för att marknadsföra det."
msgid "You have content to promote"
msgstr "Du har innehåll att marknadsföra"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Du har inte skapat några kampanjer. Klicka på {{learnMoreLink}}marknadsför{{/"
"learnMoreLink}} för att komma igång."
msgid "You have no campaigns"
msgstr "Du har inga kampanjer"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Inga kampanjer matchar din sökning"
msgid "Skip credentials (slower setup)"
msgstr "Hoppa över inloggningsuppgifter (långsammare installation)"
msgid "Testing credentials"
msgstr "Testar inloggningsuppgifter"
msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding."
msgstr "Kontrollera att alla fält är korrekt ifyllda innan du fortsätter."
msgid "We could not store your credentials:"
msgstr "Vi kunde inte spara dina inloggningsuppgifter:"
msgid "Invalid port."
msgstr "Ogiltig port."
msgid "We can't accept credentials for the root user."
msgstr "Vi kan inte acceptera inloggningsuppgifter för rotanvändaren."
msgid "You are ready to migrate"
msgstr "Du är redo att migrera"
msgid ""
"Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/"
"button}} of your site"
msgstr ""
"Vill du påskynda migreringen? {{button}}Ange serveruppgifterna{{/button}} "
"för din webbplats"
msgid "Choose your hosting"
msgstr "Välj ditt webbhotell"
msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials."
msgstr "Välj ditt webbhotell så hjälper vi dig att hitta dina serveruppgifter."
msgid "Do you need help locating your credentials?"
msgstr "Behöver du hjälp att hitta dina inloggningsuppgifter?"
msgid ""
"Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to "
"obtain your credentials."
msgstr ""
"Läs igenom {{a}}%(hostingProvider)s supportwebbplats{{/a}} för att lära dig "
"hur du får dina inloggningsuppgifter."
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "Aktiebolag med flera medlemmar"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "Aktiebolag med en medlem"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Onboarding ej tillgänglig."
msgid ""
"Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases."
msgstr ""
"Få %(discount)d %% rabatt på nya årliga köp av Jetpack Security och "
"Complete."
msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases."
msgstr ""
"Få %d %% rabatt på nya årliga köp av Jetpack Security och Complete."
msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s"
msgstr "Detta erbjudande upphör %1s, så passa på nu: %2s"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "Sommarstartsrea – %s rabatt på Jetpack Security och Complete"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "Få %s rabatt på Jetpack-paket"
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "Detta erbjudande upphör %s, så passa på nu:"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack tillhandahåller omfattande säkerhets- och prestandaverktyg för "
"WordPress-webbplatser, inklusive säkerhetskopieringar i realtid, en "
"brandvägg för webbapplikationer, skanning efter skadlig programvara, "
"skräppostskydd och videolagring. Fokusera på att driva ditt företag, så "
"skyddar vi din webbplats."
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"Utnyttja vår tidsbegränsade rea och säkra din webbplats med Jetpack Security "
"eller Complete, nu med %s rabatt på det första året."
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr ""
"Tidsbegränsat erbjudande: Få %s rabatt på Jetpack Security and Complete!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr ""
"Det här är det perfekta tillfället att göra din webbplats eller butik säkrare"
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "%s RABATT på Jetpack-paket – Begränsad tid!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"På grund av att e-postadressen %1$s inte har verifierats har domänen %2$s "
"blivit avstängd. Kontakta vår support för att begära återaktivering av din "
"domän."
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"På grund av att e-postadressen %1$s inte har verifierats "
"har domänen %2$s blivit avstängd. Kontakta vår support för "
"att begära återaktivering av din domän."
msgid ""
"Last chance to get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual "
"subscriptions! The offer expires tonight - by %2$s!"
msgstr ""
"Sista chansen att få %1$d%% rabatt på nya årliga Jetpack Security- och "
"Complete-prenumerationer. Erbjudandet löper ut ikväll – vid %2$s."
msgid ""
"Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions! "
"The offer is vanishing soon - by %2$s!"
msgstr ""
"Få %1$d%% rabatt på nya årliga Jetpack Security- och Complete-"
"prenumerationer. Erbjudandet försvinner snart – vid %2$s."
msgid "Upgrade and Save 65%"
msgstr "Uppgradera och spara 65 %"
msgid ""
"Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - "
"Limited Time! Offer ends on %2$s!"
msgstr ""
"Få %1$d %% rabatt på nya årliga prenumerationer för Jetpack Security "
"och Complete – Begränsad tid! Erbjudandet upphör %2$s!"
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "Din domän %1$s har blivit avstängd."
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr ""
"E-postadressen %1$s, som är associerad med din domän %2$s, har verifierats."
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain "
"%2$s, has been successfully verified."
msgstr ""
"E-postadressen %1$s, som är associerad med din domän "
"%2$s, har verifierats."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "Din kontaktinformation för %1$s har verifierats"
msgid "Default account email"
msgstr "E-post för standardkonto"
msgid ""
"{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and "
"give me early access to developer features"
msgstr ""
"{{strong}}Jag är en utvecklare.{{/strong}} Förbättra min WordPress.com-"
"upplevelse och ge mig tidig åtkomst till utvecklarfunktioner"
msgid "Invalid contact email address"
msgstr "Ogiltig e-postadress för kontakt"
msgid "Invalid contact name"
msgstr "Ogiltigt kontaktnamn"
msgid "Your Price"
msgstr "Ditt pris"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "Inbäddningar i WordPress"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "Inbäddningsbara tidslinjer"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Statistik är inaktiverat på denna webbplats."
msgid "Stats off"
msgstr "Statistik av"
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB lagringsutrymme"
msgid "Skip and create a new site"
msgstr "Hoppa över och skapa en ny webbplats"
msgid "Browse through all the patterns."
msgstr "Bläddra igenom alla mönster."
msgid "This activation does not have an external purchase id."
msgstr "Denna aktivering har inget externt köp-ID."
msgid "Failed to cancel WooCommerce subscription."
msgstr "Misslyckades att avsluta WooCommerce-prenumeration."
msgid "Failed to provision WooCommerce subscription."
msgstr "Misslyckades att tillhandahålla WooCommerce-prenumeration."
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s GB extra utrymme, %(price)s per år"
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
"
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "Manuell generering av högprioriterad CSS"
msgid "Must be done manually"
msgstr "Måste göras manuellt"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"Flytta viktig stilinformation till början av sidan, vilket hjälper sidor att "
"visa ditt innehåll snabbare, så att dina användare inte behöver vänta på att "
"hela sidan ska laddas. Detta kallas vanligtvis högprioriterad CSS."
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "Käll-URL: %1$s"
msgid "You got a new response!"
msgstr "Du har fått ett nytt svar!"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Centraliserad webbplatshantering"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI och Git-verktyg"
msgid "Subscription type"
msgstr "Prenumerationstyp"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"För att hjälpa din webbplats med transparens under sekretesslagar som GDPR "
"kan Akismet visa dina besökare ett meddelande under dina kommentarsformulär."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet statistik"
msgid "Document missing metadata"
msgstr "Dokument saknar metadata"
msgid "Document missing id"
msgstr "Dokument saknar ID"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr ""
"Molnsäkerhetskopieringar i realtid med återställning med ett klick. Börjar "
"med %(amount)s."
msgid "Preview without custom styles"
msgstr "Förhandsgranska utan anpassade stilar"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna e-postadress?"
msgid "Remove Email"
msgstr "Ta bort e-post"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Denna e-postadress används redan."
msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern."
msgstr ""
"Du kan visa dina färg- och typsnittsval efter att du har valt ett mönster."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
""
msgstr ""
"Välj WordPress.com-webbplatsen dit du ska flytta din gamla webbplats eller "
""
msgid "Pick your destination"
msgstr "Välj din destination"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"Vi vet att din tid är värdefull. Om du föredrar att inte vänta kan du klicka "
"på knappen %(cancelButtonLabel)s nedan för att gå tillbaka och "
"skicka in ditt meddelande direkt."
msgid "Your free trial will be ready in just a moment."
msgstr "Din gratis provperiod kommer att vara klar om ett ögonblick."
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr ""
"Din gratis provperiod håller på att ställas in och kan ta några minuter."
msgid "Hang tight! "
msgstr "Håll i dig!"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr ""
"Visste du att Woo driver nästan 4 miljoner butiker över hela världen? Du är "
"i gott sällskap."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Dokumenten har skickats in för verifiering utan problem!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Du kan bara ladda upp upp till tre dokument."
msgid "Upload & automatically share videos to social media"
msgstr "Ladda upp och dela videoklipp automatiskt till sociala medier"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Dela flera bilder till sociala medier"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Delning av flera bilder"
msgid "Image generator"
msgstr "Bildgenerator"
msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon"
msgstr "Automatisk delning till Instagram och Mastodon"
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Uppladdad fil är större än 5 MB."
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Uppladdad fil är inte en PDF eller en bild."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Ogiltig uppladdad fil"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Du kan ladda upp högst 3 filer för verifiering."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "Det uppstod ett fel vid försöket att prenumeration igen på %s."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Lär dig mer i denna supportguide."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"För att komma åt widget för livechatt måste du aktivera tredjepartscookies "
"för WordPress.com."
msgid "Action needed"
msgstr "Åtgärd behövs"
msgid "Connect your site with your WordPress.com account"
msgstr "Anslut din webbplats till ditt WordPress.com-konto"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Värdkonfigurationen har ändrats"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Din webbplats inkluderar anpassade stilar som endast är synliga för besökare "
"efter uppgradering till Premium-paketet eller högre."
msgid "Remove custom styles"
msgstr "Ta bort anpassade stilar"
msgid ""
"Your site includes customized styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"Din webbplats inkluderar anpassade stilar som endast är synliga för besökare "
"efter uppgradering till Premium-paketet eller högre."
msgid "Please provide a site description"
msgstr "Ange en webbplatsbeskrivning"
msgid "Please provide a site title"
msgstr "Ange en webbplatsrubrik"
msgid "My Hosted Site"
msgstr "Mina lagrade webbplatser"
msgid "Choose the data center that best suits your needs."
msgstr "Välj det datacenter som bäst passar dina behov."
msgid "Custom data center"
msgstr "Anpassat datacenter"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Optimalt datacenter"
msgid ""
"Your site will replicate in real-time to a second data center in a different "
"region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Din webbplats kommer att replikeras i realtid till ett andra datacenter i en "
"annan region. {{supportLink}}Lär dig mer{{/supportLink}}."
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr ""
"Tack för din feedback! Vi kommer att använda den för att förbättra vår AI."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Ställ in Tap to Pay"
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tap to Pay på iPhone är snabb, säkert och enkel att ställa in – inga extra "
"terminaler eller kortläsare behövs."
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "Acceptera kontaktlösa betalningar med WooCommerce Payments"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines."
msgstr ""
"Innehåll som inkluderar, men inte är begränsat till, skjutvapen, "
"fyrverkerier, sexuellt explicit material, vuxentjänster och kontrollerade "
"eller starkt reglerade ämnen (t.ex. alkohol, tobak, e-vätskor, marijuana och "
"andra produkter som härrör från cannabis). Du kan läsa mer om reglerade "
"produkter i våra butiksriktlinjer."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Detta är innehåll eller beteende som sexualiserar dig på ett uppenbart sätt "
"utan din tillåtelse."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Hur kom du fram till att webbplatsen inte är skapad för syftet med "
"journalistik eller akademiska studier?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Jag är den person eller någon som har fått uttrycklig behörighet att agera "
"på uppdrag av personen som beteendet riktas mot …"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"Trakasserier kan endast anmälas av den person som beteendet riktar sig mot "
"eller av någon som getts uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av denna "
"person. Om personen du kontaktar oss på uppdrag av är någon du känner, be "
"denna person att kontakta oss direkt."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Jag är inte den person som beteendet riktar sig mot eller någon som har "
"getts uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av personen som beteendet "
"riktar sig mot ..."
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Är du den person som beteendet riktar sig mot eller någon som har getts "
"uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av personen som beteendet riktar "
"sig mot?"
msgid "This account is already connected."
msgstr "Detta konto är redan anslutet."
msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "10 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "Det uppstod ett fel vid försöket att avsluta prenumeration på %s."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"Du har avslutat prenumerationen och kommer inte längre att få e-post från %s."
msgid "WordPress.com privacy policy"
msgstr "Integritetspolicy för WordPress.com"
msgid "Your information will be used in accordance with %s."
msgstr "Din information kommer att användas i enlighet med %s."
msgid "Enter your best email"
msgstr "Ange din bästa e-post"
msgid "Sign up for educational resources updates:"
msgstr "Registrera dig för uppdateringar av utbildningsresurser:"
msgid "Find your perfect-fit plan here."
msgstr "Hitta det perfekta paketet för dig här."
msgid "Find support here."
msgstr "Hitta support här."
msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com."
msgstr "Hitta svaret på de frågor du vet att du har om WordPress.com."
msgid "Support Guides"
msgstr "Supportguider"
msgid "Connect with other WordPress customers around the world."
msgstr "Anslut med andra WordPress-kunder runt om i världen."
msgid ""
"Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success."
msgstr ""
"Lås upp verktyg, experthjälp och community för ditt varumärkes tillväxt och "
"framgång."
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project - from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Vår professionella tjänst för webbplatsbyggande kan skapa din drömwebbplats, "
"oavsett omfattningen på ditt projekt – från små webbplatser och personliga "
"bloggar till storskalig anpassad utveckling och migreringar."
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Gåva"
msgid "Limit your site's visibility or make it completely private."
msgstr "Begränsa din webbplats synlighet eller gör den helt privat."
msgid ""
"Set up your domain whether it's registered with WordPress.com or elsewhere."
msgstr ""
"Ställ in din domän oavsett om den är registrerad hos WordPress.com eller "
"någon annanstans."
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (Innehållsleveransnätverk)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (gratis nivå)"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social (gratis nivå)"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60000 API-anrop/månad"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Entreprenör-paket"
msgid "Unlimited shares/mo"
msgstr "Obegränsat antal delningar/månad"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10 000 API-anrop/månad"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10 GB molnlagring"
msgid "1k API calls/mo"
msgstr "1000 API-anrop/månad"
msgid "1GB cloud storage"
msgstr "1 GB molnlagring"
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Kraftfull, omedelbar webbplatssökning."
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Spara tid genom att slippa granska skräppost manuellt. Skräppostskydd för "
"kommentarer och formulär."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. "
"Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Säkerhetskopiering i realtid när du redigerar. {{span}}1-års{{/span}} "
"aktivitetsloggarkiv. Obegränsade återställningar med ett klick."
msgid "Also included:"
msgstr "Också inkluderat:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Om du behöver fler dagar för säkerhetskopiering, {{link}}försök att minska "
"storleken på säkerhetskopieringen{{/link}} eller lägga till mer "
"lagringsutrymme."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Välj ett paket eller {{link}}börja med ett annat tema.{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes"
msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras vartannat år, exklusive moms"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes"
msgstr "per månad, %(rawPrice)s fakturerat årligen, exklusive moms"
msgid "A rocketship"
msgstr "Ett raketskepp"
msgid "Verblio logo"
msgstr "Verblio-logga"
msgid "Sendinblue logo"
msgstr "Sendinblue-logga"
msgid "SimpleTexting logo"
msgstr "SimpleTexting-logga"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Loggor för Facebook, Twitter, LinkedIn och Tumblr."
msgid "A stack of coins"
msgstr "En stapel med mynt"
msgid "Canva logo"
msgstr "Canva-logga"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr-logga"
msgid "Built by WordPress.com logo"
msgstr "Built by WordPress.com-logga"
msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social"
msgstr "Lär dig mer om att dela inlägg med Jetpack Social"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Avfärda marknadsföring av domännamn"
msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns."
msgstr "Anpassa din startsida med vårt bibliotek av stilar och mönster."
msgid "1K API calls/mo"
msgstr "1000 API-anrop/månad"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "Om du uppdaterar din e-postadress måste du verifiera den."
msgid "Show next prompt"
msgstr "Visa nästa förslag"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Visa föregående förslag"
msgid "Start migration"
msgstr "Starta migrering"
msgid "Use the content-only import option"
msgstr "Använd importalternativ ”Endast innehåll”"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Uppgradera och migrera"
msgid ""
"Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content "
"in your destination site"
msgstr ""
"Hela din webbplats %(from)s kommer att migreras till %(to)s och åsidosätter "
"innehållet på din destinationswebbplats"
msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan"
msgstr ""
"Att migrera teman, tillägg, användare och inställningar kräver ett %(plan)s-"
"paket"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Hantera Akismet-nyckel"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com ger dig alla de verktyg som du behöver för att publicera "
"innehåll och sälja produkter från samma plattform. Skapa en kraftfull "
"onlinebutik och installera tillägg som hjälper dig att anpassa produkter, "
"locka kunder och öka din försäljning. Testa alla dina produkt- och "
"designändringar på en mellanlagringswebbplats utan att det påverkar din live-webbplats och "
"dina kunder."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Testa produkt- och designändringar på en utvecklingswebbplats."
msgid "Free staging site"
msgstr "Gratis utvecklingswebbplats"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Välj något av våra hundratals professionella WordPress-teman för att komma "
"igång, eller så kan du ladda upp ett eget tema. Lägg till din logotyp, "
"färger, media och annat. Dina besökare kommer att få en snabb, sömlös "
"upplevelse oavsett vilken enhet de använder. Testa alla dina företags- och "
"designändringar på en mellanlagringswebbplats utan att det påverkar din live-webbplats och "
"dina kunder."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "Ogiltigt källblogg-ID eller URL."
msgid "Deepl API Key not set"
msgstr "Deepl API-nyckel inte inställd"
msgid "Legal Process"
msgstr "Juridisk process"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "Installation av tillägg misslyckades eftersom resultatet var ogiltigt."
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Öppna överlägg från filterlänkar"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "Öppna överlägg när filter används utanför Jetpack-sidopanelen"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Filtrering av sököverlägg"
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 "
"hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as "
"well as all the other features included with Business plans: unlimited "
"plugins, advanced designs, and more!"
msgstr ""
"Om du vill prova denna fantastiska funktion har vi ett tidsbegränsat "
"erbjudande med %1$s %% rabatt på ett Business-paket. Detta erbjudande "
"är endast tillgängligt under de kommande 48 timmarna. Använd rabattkoden "
"%2$s i kassan och ta del av utvecklingswebbplatser, såväl som alla andra "
"funktioner som är inkluderade i Business-paketet: obegränsade tillägg, "
"avancerade designer och mycket mer!"
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide"
msgstr ""
"Det är en gratis funktion som vi lägger till på alla webbplatser med "
"Business- och Commerce-paket. Du kan lära dig mer om hur du använder denna "
"funktion i vår supportguide"
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: "
"Staging sites."
msgstr ""
"Vi är superstolta över att presentera en efterlängtad funktion för WordPress."
"com: Utvecklingswebbplatser."
msgid "%s WordPress.com Team"
msgstr "%s WordPress.com-teamet"
msgid ""
"As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to "
"reduce your website development stress."
msgstr ""
"Som alltid, hör gärna av dig om du har andra frågor. Vi finns här för att "
"minska din stress rörande webbplatsutveckling."
msgid ""
"If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for "
"%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available "
"for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the "
"checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included "
"with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!."
msgstr ""
"Om du vill prova denna fantastiska funktion har vi ett tidsbegränsat "
"erbjudande med %1$s %% rabatt på ett Business-paket. "
"Detta erbjudande är endast tillgängligt under de kommande 48 timmarna. "
"Använd rabattkoden %2$s i kassan och ta del av "
"utvecklingswebbplatser, såväl som alla andra funktioner som är inkluderade i "
"Business-paketet: obegränsade tillägg, avancerade designer och mycket mer!"
"a>."
msgid ""
"It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. "
"You can learn more about how to use this feature in our support guide."
msgstr ""
"Detta är en gratisfunktion som vi har lagt till för alla webbplatser med ett "
"Business- eller eCommerce-paket. Du kan läsa mer om hur du använder den här "
"funktionen i vår supportguide."
msgid ""
"WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and "
"stable environment before everything hits public. You can test new designs, "
"branding, colors, products, and much more on your staging site."
msgstr ""
"WordPress.com utvecklingswebbplatser gör det möjligt för dig att testa "
"ändringar i en säker och stabil miljö innan allt blir offentligt. Du kan "
"testa nya designer, profilering, färger, produkter och mycket mer på din "
"utvecklingswebbplats."
msgid ""
"We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: Staging sites."
msgstr ""
"Vi är superstolta över att presentera en efterlängtad funktion för WordPress.com: Utvecklingswebbplatser."
msgid "Introducing WordPress Staging Sites"
msgstr "Introduktion av WordPress utvecklingswebbplatser"
msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out."
msgstr "Få en rabatt för att uppgradera till ett Business-paket och prova det."
msgid "Try out the new staging sites feature today."
msgstr "Prova den nya funktionen för utvecklingswebbplatser idag."
msgid "Staging sites are here!"
msgstr "Utvecklingswebbplatser är här!"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Din prognos för användning av lagringsutrymme:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s) and plan storage limit (%4$s"
"strong>)."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup kommer att lagra %1$s av "
"fullständiga säkerhetskopior för din webbplats. Vi förutsäger detta baserat "
"på storleken på din webbplats (%2$s) och lagringsgränsen för ditt paket (%4$s)."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "”Link in Bio”-sidor"
msgid "Select License"
msgstr "Välj licens"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"Behöver du mer hjälp? Klicka på knappen nedan för att "
"skicka ditt meddelande. Här är vad du skrev som referens:"
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 45 seconds."
msgstr ""
"Vårt system genererar för närvarande en möjlig lösning åt dig, vilket "
"vanligtvis tar cirka 45 sekunder."
msgid "Quick response:"
msgstr "Snabbt svar:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr ""
"Alla fält markerade som obligatoriskt ({{span}}*{{/span}}) måste fyllas i "
"för att fortsätta"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s är obligatoriskt."
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Duration (days)"
msgstr "Varaktighet (dagar)"
msgid "Estimated people reached per day"
msgstr "Uppskattad antal personer som nås per dag"
msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration"
msgstr "Daglig utgift för %(durationDays)s dagars varaktighet."
msgid "Budget and duration"
msgstr "Budget och varaktighet"
msgid "Ad creative"
msgstr "Annonsmaterial"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "Målinriktade enheter"
msgid ""
"You will not be charged and any available credits (if applicable) will not "
"be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending "
"at any time."
msgstr ""
"Du kommer inte att debiteras och eventuella tillgängliga krediter (om "
"tillämpligt) kommer inte att spenderas förrän annonsen har godkänts och "
"börjar köras. Du kan pausa utgifterna när som helst."
msgid "Credits will automatically be applied to your order if available."
msgstr ""
"Krediter kommer automatiskt att tillämpas på din beställning om det är "
"tillgängligt."
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "Skapa en kraftfull onlinebutik med inbyggda premiumutökningar."
msgid "Photography Class"
msgstr "Fotokurs"
msgid ""
"From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the "
"Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"Från din adminpanel, expandera sektionen ”Verktyg” i menyn klicka sedan på "
"fliken ”Marknadsföring” där du kan:"
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"Uppgradera ditt paket och få åtkomst till ytterligare 50 000 WordPress-"
"tillägg för att utöka funktionaliteten på din webbplats."
msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)"
msgstr "17 WordPress-tillägg man måste ha (användbart för alla webbplatser)"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1 GB"
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "Inkluderar VaultPress Backup 1 GB och Akismet Anti-spam."
msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\""
msgstr ""
"”Fantastisk support och instruktioner som är lätta att följa. Mycket "
"uppskattat.”"
msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\""
msgstr "”Fantastisk, effektiv support som löste mitt problem!”"
msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\""
msgstr "”Professionell kundtjänst. Snabb och bra support.”"
msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\""
msgstr ""
"”Den hjälp jag just fått från supporten var mycket mer än jag förväntade "
"mig!”"
msgid ""
"\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\""
msgstr ""
"”Snabbt svar och bra support. Hjälpte till att lösa mitt problem mycket "
"snabbt.”"
msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\""
msgstr "”… ett fantastisk supportteam. Snabba och vänliga.”"
msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\""
msgstr "”Supporten är snabb och effektiv. Rekommenderas starkt.”"
msgid ""
"\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses "
"each time I hit a wall. Thanks, support team!\""
msgstr ""
"”Jag startade en webbshop för första gången och fick snabba, bra svar varje "
"gång jag körde fast. Tack supportteamet!”"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "Skapa en kraftfull onlinebutik med inbyggda premiumutökningar"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"Få fraktpriser i realtid, skriv ut etiketter och förse dina kunder med "
"spårningskoder."
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "Väx globalt genom att acceptera mer än 135 valutor."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "Sälj i över 60 länder"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"Ta bort friktionen från kassan genom att ge din kunder flera sätt att betala."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "Effektiviserad kassa"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "Håll lagret uppdaterat med POS-integreringar och spårning i realtid."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "Erbjud personifierade paket och massrabatter."
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"Avancerad funktionalitet för e-postmarknadsföring, inklusive segmentering av "
"prenumeranter, avancerad analys och automatisering."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "Anpassad marknadsföringsautomatisering"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"Öka den organiska försäljningen med ett kundhänvisningsprogram och erbjud "
"gratisgåvor eller rabattkoder som belöning."
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "Hänvisnings- och lojalitetsprogram"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "Dynamisk merförsäljning av produkter"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr "Meddela kunder automatiskt när dina produkter fylls på."
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr ""
"Specificera det minsta och maximala tillåtna produktantalet för "
"beställningar."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "Min/max beställningsantal"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"Ge dina kunder friheten att bygga sina egna produkter med hjälp av dina "
"befintliga artiklar."
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"Öka dina intäkter med tillägg som presentinslagning eller anpassningar som "
"gravyr."
msgid "Product add-ons"
msgstr "Produktutökningar"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"Skapa, tilldela och lista varumärken för produkter och låt kunderna visa "
"efter varumärke."
msgid "Display products by brand"
msgstr "Visa produkter efter varumärke"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Få din butik att växa och bli precis så stor som du vill ha den med "
"möjligheten att lägga till ett obegränsat antal produkter och tjänster."
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"Finjustera din butiksdesign med egna varumärkesbaserade stilar och dra och "
"släpp-layoutredigering."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "Kraftfulla verktyg för butiksdesign"
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr "Kickstarta din butiksdesign med ett professionellt utformat tema."
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "Tillagt utrymme är inte tillgängligt för din webbplats."
msgid "All guides within "
msgstr "Alla inkluderade guider "
msgid "All other guides within "
msgstr "Alla övriga inkluderade guider "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Ta med dig dina prenumeranter – eller lägg till några individuellt – för att "
"börja sprida nyheterna."
msgid "%(clientTitle)s is powered by
Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Användarvänlig, omfattande webbplatssäkerhet.
Inkluderar VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan och Akismet."
msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr "Skräppostskydd för kommentarer och formulär (1000 API-anrop/månad)"
msgid "Starts with 1GB backup storage"
msgstr "Börjar med 1 GB lagringsutrymme för säkerhetskopiering"
msgid ""
"Essential security tools for all sites including backups and spam "
"protection.
Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Grundläggande säkerhetsverktyg för alla webbplatser inklusive "
"säkerhetskopiering och skräppostskydd.
Inkluderar VaultPress Backup "
"och Akismet Anti-spam."
msgid "Sign up for %(clientTitle)s"
msgstr "Registrera dig för %(clientTitle)s"
msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!"
msgstr "Välkommen tillbaka till %(clientTitle)s!"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"Betalning kommer att göras så snart det totala utestående beloppet har nått "
"%(amountThreshold)s."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Utestående belopp på %(amountOwed)s överstiger inte det minsta "
"%(amountThreshold)s som krävs för att göra betalningen."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Statusen för tillägget ”Move to WordPress.com” är inaktivt."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Versionen av tillägget ”Move to WordPress.com” är inkompatibelt"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr ""
"Tillägget ”Move to WordPress.com” kunde inte hittas på denna webbplats."
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Vilka typer av e-postmeddelanden skickar du? Kan du ge exempel på de olika "
"typer av meddelanden du har skickat under de senaste tre månaderna eller "
"planerar att skicka?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Engagerar du dig i affiliate-marknadsföring?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Har du någonsin köpt en lista med e-postadresser till prenumeranter? "
"Tillhandahåll gärna mer information om var du fick denna lista ifrån och om "
"användarna gick med på att få e-postmeddelanden från tredje part när de "
"ursprungligen registrerade sig."
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Hur hanterade du begäranden om att avsluta prenumerationer? Hade du något e-"
"postavvisningshanteringssystem på plats tidigare och kan bekräfta att din "
"importlista inte innehåller ogiltiga eller avregistrerade e-postadresser."
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Kan du garantera att dessa prenumeranter bekräftat att de vill ta emot e-"
"postmeddelanden från din webbplats/nyhetsbrev?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"Hur samlade du in e-postadresserna för de prenumeranter du importerar? Kan "
"du dela länken till källan för registreringen om den är tillgänglig online?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "Kan du svara på detta e-postmeddelande med följande detaljer?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Du har nyligen nått %1$s prenumeranter på din webbplats via funktionen Importera prenumeranter. Vi behöver nu lite ytterligare "
"information för att hjälpa dig att komma igång igen."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"För att hålla vår plattform säker och undvika missbruk behöver vi ibland "
"verifiera vissa åtgärder och tillfälligt pausa funktionalitet för större "
"importer."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Du har överskridit gränsen på %1$s prenumeranter för %2$s"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Åtgärd krävs: du har överskridit %1$s prenumeranter för %2$s"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Tilläggs-prenumerationen hittades inte eller så har du köpt tillägget "
"utanför WordPress.com. Köp en WordPress.com-prenumeration om du vill få "
"uppdateringar och support."
msgid "Copyright and Trademark infringement."
msgstr "Upphovsrätts- och varumärkesintrång."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Reglerat material"
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Oro över mina privata uppgifter."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Kränkande innehåll, trakasserier och ärekränkning."
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Rapportera en webbplats för visning av skräppost eller överdrivna "
"automatiserade åtgärder, exempelvis publicering av en stor mängd "
"maskinskrivet innehåll eller överdrivet gilla-markerande och följande av "
"andra bloggar på ett automatiserat sätt."
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "Skräppost eller överdrivna automatiserade åtgärder"
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Sexuellt explicit material"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com-supportteamet"
msgid ""
"Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into "
"blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email "
"delivery."
msgstr ""
"Kom ihåg att vi kan vi behöva avbryta alla framtida importer och e-"
"postleveranser om vi upptäcker att flera e-postlistor stöter på sådana här "
"blockeringar."
msgid ""
"Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Har du någonsin köpt en lista med e-postadresser från någon? Kan du dela mer "
"information om var du fick detta ifrån och om användarna gick med på att ta "
"emot e-post från tredje part när de registrerade sig ursprungligen."
msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?"
msgstr ""
"Hur bekräftade dina prenumeranter att de vill ta emot e-postmeddelanden från "
"dig?"
msgid ""
"How did your subscribers join your list? Please list the points of contact "
"and address collection, including online and off-line sources."
msgstr ""
"Hur registrerade prenumeranter sig för din lista? Ange punkter för kontakt "
"och adressinsamling, inklusive online- och offlinekällor."
msgid ""
"To help us get you back and running, could you please share the following "
"information with our team by replying to this email?"
msgstr ""
"För att hjälpa oss att få dig igång igen, kan du dela följande information "
"med vårt team genom att svara på detta e-postmeddelande?"
msgid ""
"The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your "
"account for a manual check."
msgstr ""
"Listan över prenumeranter som du lagt till i ditt nyhetsbrev (%s) har "
"flaggat ditt konto för en manuell kontroll."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality when our security "
"filters are triggered."
msgstr ""
"För att hålla vår plattform säker och undvika missbruk behöver vi ibland "
"verifiera vissa åtgärder och tillfälligt pausa funktionalitet när våra "
"säkerhetsfilter utlöses."
msgid "We had some trouble importing your subscribers"
msgstr "Vi hade några problem med att importera dina prenumeranter"
msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers"
msgstr ""
"Åtgärd krävs: vi hade några problem med att importera dina prenumeranter"
msgid "Add email address"
msgstr "Lägg till e-postadress"
msgid "Later"
msgstr "Senare"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Vänta en minut. Om du inte fick den kan vi {{button}}skicka om{{/button}} "
"den."
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "Ange koden du fick via e-post"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "Vi skickar en kod för att verifiera din e-postadress."
msgid "Give this email a nickname for your personal reference"
msgstr "Ge denna e-post ett smeknamn för din personliga referens"
msgid "Please use only your number or one you have access to."
msgstr "Använd endast ditt nummer eller ett du har åtkomst till."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"Skydd dygnet runt med vår automatiska webbplatsbrandvägg och skanning efter "
"skadlig programvara med korrigeringar med ett klick"
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Felkod för Jetpack Social-anslutning"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"Tvinga returnerade förslag att vara för ett specifikt år. Returnerar endast "
"ett förslag per dag."
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "moms (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make "
"sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account "
"page."
msgstr ""
"Du har förbättrat ditt skräppostskydd genom att öka din API-gräns! Se till "
"att avbryta alla befintliga paket som du inte behöver på din kontosida"
"a>."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s."
msgstr ""
"Tack för ditt köp. Vi har skickat ett e-postmeddelande med ditt kvitto för "
"%s."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "Grattis till din nya skinande uppgradering för att blockera skräppost."
msgid "mom@email.com"
msgstr "mom@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "Ny webbplats %(siteURL)s skapad."
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Detta paket inkluderar:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1 GB){{/li}}{{li}}"
"Akismet Anti-spam (1000 API-anrop/mån.){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/"
"li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Detta paket inkluderar:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10 GB){{/li}}{{li}}"
"Scan{{/li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10 000 API-anrop/mån.){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Din prenumeration behöver din uppmärksamhet. Även om den är inställd på att "
"förnyas den %s, har den inte en associerad betalningsmetod."
msgid "Small sites"
msgstr "Små webbplatser"
msgid "1GB of backup storage"
msgstr "1 GB lagringsutrymme för säkerhetskopiering"
msgid "1K API calls per month"
msgstr "1000 API-anrop per månad"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "Börjar med 1 GB lagringsutrymme"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Invalid content URL provided"
msgstr "Ogiltig innehålls-URL angiven"
msgid "Please resubmit"
msgstr "Skicka igen"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "Ogiltig e-post angiven"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr "Din e-postadress ifall vi behöver kontakta dig för mer information"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "Avliden webbplatsägare"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "Formulär för kontoåterställning"
msgid "Close My Account"
msgstr "Avsluta mitt konto"
msgid "Popular Sites"
msgstr "Populära webbplatser"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Så här får du ut det mesta möjliga av din Jetpack Starter-prenumeration. "
"Till att börja med, slutför konfigureringen av din webbplats."
msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools."
msgstr "Välkommen till Jetpack Starter! Kolla in dina nya verktyg."
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1 GB molnlagring"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "WooPay-begäran är inte korrekt signerad."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"Betalningen för denna beställning gjordes personligen och har förbigått din "
"riskfiltrering."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments."
msgstr ""
"Riskfiltrering är endast tillgänglig för beställningar som behandlas med "
"kreditkort med WooCommerce Payments."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with WooCommerce Payments. This order was processed with %s."
msgstr ""
"Riskfiltrering är endast tillgänglig för beställningar som behandlas med "
"kreditkort med WooCommerce Payments. Denna beställning behandlades med %s."
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "Betalningen för denna beställning har förbigått din riskfiltrering."
msgid "No action taken"
msgstr "Ingen åtgärd vidtagen"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Bedrägeri och risk"
msgid "Fraud protection"
msgstr "Bedrägeriskydd"
msgid "No account settings provided"
msgstr "Inga kontoinställningar angivna"
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Sökparametern måste vara en sträng eller en array av strängar."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Intentioner kräver minst en betalningsmetod"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s är inte en giltig omdirigerings-URL. Använd en URL i filtret "
"allowed_redirect_hosts."
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s är inte ett giltigt datum för format %2$s."
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s är inte en valuta som stöds för betalningar."
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s är inte en giltig Stripe-identifierare"
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Tom parameter är inte tillåten"
msgid ""
"The WooCommerce version you have installed is not compatible with "
"WooCommerce Payments for a Norwegian business. Please update WooCommerce to "
"version 7.5 or above. You can do that via the
View more details."
msgstr ""
"🚫 En betalning på %1$s blockerades av ett eller "
"flera riskfilter.
Visa mer detaljer."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.
View more details."
msgstr ""
"⛔ En betalning på %1$s har kvarhållits för granskning av "
"ett eller flera riskfilter.
Visa mer information."
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Betalningen kan inte avbrytas"
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Transaktionsavgift:"
msgid ""
"This represents the fee WooCommerce Payments collects for the transaction."
msgstr ""
"Detta representerar den avgift som WooCommerce Payments samlar in för "
"transaktionen."
msgid "Reduce backup size"
msgstr "Minska storlek på säkerhetskopia"
msgid "Add more storage"
msgstr "Lägg till mer lagringsutrymme"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add "
"more storage."
msgstr ""
"Om du behöver fler dagar för säkerhetskopiering, försök att minska mängden "
"sparad data eller lägg till mer lagringsutrymme."
msgid ""
"VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full "
"backups for your site. We forecast this based on the size of your site "
"(%2$s) and plan storage limit ("
"%4$s)."
msgstr ""
"VaultPress Jetpack Backup behåller %1$d dagar av "
"fullständiga säkerhetskopior för din webbplats. Vi förutsäger detta baserat "
"på storleken på din webbplats (%2$s) och lagringsgränsen för ditt paket (%4$s)."
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr ""
"Hur man säkerställer att du har tillräckligt med utrymme för dina "
"säkerhetskopior"
msgid ""
"Here are the instructions on how to add your server "
"credentials to Jetpack."
msgstr ""
"Här är instruktionerna om hur man lägger till dina "
"serveruppgifter till Jetpack."
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Grattis, din webbplats %1$s är nu fullständigt "
"säkerhetskopierad och säkerhetskopieringar i realtid av din webbplats görs "
"när du redigerar."
msgid "Ready to start designing?"
msgstr "Redo att börja designa?"
msgid "Welcome to your blank canvas."
msgstr "Välkommen till din tomma innehållsyta"
msgid "Unlock custom styles"
msgstr "Lås upp anpassade stilar"
msgid ""
"{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience "
"more powerful and grant me early access to developer features."
msgstr ""
"{{spanLead}}Jag är en utvecklare.{{/spanLead}} Gör min WordPress.com-"
"upplevelse mer kraftfull och ge mig tidig åtkomst till utvecklarfunktioner."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Använd Blaze för att utöka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll "
"på Tumblr och WordPress.com."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Öka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll på Tumblr och "
"WordPress.com."
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "Omvandla innehåll till en annons med ett klick."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Drivs med Blaze"
msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d"
msgstr "Den bästa kameran, prylarna och tillbehören att köpa %d"
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "Din blogg är redo!"
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site"
msgstr ""
"Läs mer om att "
"rensa din webbplats"
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"För att rensa din webbplats föreslår vi att du använder ett verktyg för "
"borttagning av skadlig kod, eller om möjligt återställer den från en "
"säkerhetskopia som skapats innan infektionen. Vi rekommenderar att du "
"använder Jetpack VaultPress Backup tillsammans med Jetpack Scan för att "
"hålla din webbplats säker."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) identifierar och förhindrar angrepp, men är inte "
"utformat för att helt rensa upp webbplatser som infekterats innan det "
"aktiverades. Om din webbplats innehåller skadlig kod ska du vidta omedelbara "
"åtgärder för att rensa den och ta bort den skadliga koden."
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "Skattebefriad statlig instrumentalitet"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "Statlig instrumentalitet"
msgid "Governmental unit"
msgstr "Statlig enhet"
msgid "Government entity"
msgstr "Statligt organ"
msgid "Public partnership"
msgstr "Offentligt partnerskap"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "Icke-inkorporerad ideell verksamhet"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "Inkorporerad ideell verksamhet"
msgid "Private partnership"
msgstr "Privat partnerskap"
msgid "Private company"
msgstr "Privat företag"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "Enskild firma"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "Icke-inkorporerad förening"
msgid "Sole trader"
msgstr "Enskild säljare"
msgid "Proprietary company"
msgstr "Eget företag"
msgid "Public company"
msgstr "Offentligt företag"
msgid "Private corporation"
msgstr "Privat bolag"
msgid "Public corporation"
msgstr "Offentligt bolag"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "Icke-inkorporerat partnerskap"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "Inkorporerat partnerskap"
msgid ""
"Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue "
"auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a "
"plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"Din webbplats (%s) har inga automatiska delningar kvar under denna 30-"
"dagarsperiod. För att fortsätta dela inlägg automatiskt, uppgradera till ett "
"betalt Jetpack Social-paket. Att köpa ett paket ger dig också prioriterad "
"åtkomst till vårt supportteam."
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: "
msgstr "Kontakta oss när som helst om du behöver hjälp med Jetpack: "
msgid "Learn more about our plans: "
msgstr "Lär dig mer om våra paket: "
msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: "
msgstr ""
"Du kan uppgradera till Jetpack Social Basic och få obegränsat antal "
"automatiska delningar: "
msgid ""
"Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, "
"Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: "
msgstr ""
"Uppgradera till Jetpack Social Advanced-paketet och få obegränsade "
"automatiska delningar, videodelning, social bildgenerator och delning som "
"ett socialt inlägg: "
msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now"
msgstr "Uppgradera till Jetpack Social Basic nu"
msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now"
msgstr "Uppgradera till Jetpack Social Advanced nu"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"Berika dina inlägg och sidor med video eller ljud. Ladda upp massor av media "
"direkt till din webbplats – Woo Express: %(planName)s-paketet har "
"%(storageLimit)d GB lagringsutrymme."
msgid ""
"Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to "
"build a homepage."
msgstr ""
"Hittar du inte något du gillar? Använd vårt bibliotek med stilar och mönster "
"för att bygga en startsida."
msgid "Save homepage"
msgstr "Spara startsida"
msgid ""
"Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people "
"understand instantly what the site’s about. "
msgstr ""
"Lägg till och arrangera mönster för att göra din startsida unik och hjälpa "
"människor att direkt förstå vad webbplatsen handlar om. "
msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage."
msgstr ""
"Använd vårt bibliotek med stilar och mönster för att bygga en startsida."
msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing."
msgstr "Redo? Gå till webbplatsredigeraren för att fortsätta redigera."
msgid "Save header"
msgstr "Spara sidhuvud"
msgid ""
"The header appears at the top of every page, with a site name and navigation."
msgstr ""
"Sidhuvudet visas i toppen på varje sida med ett webbplatsnamn och navigering."
msgid "Save footer"
msgstr "Spara sidfot"
msgid ""
"The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and "
"contact information."
msgstr ""
"Sidfoten visas i botten på en webbplats och visar användbara länkar och "
"kontaktinformation."
msgid "Save colors"
msgstr "Spara färger"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"När statistiken blir tillgänglig kommer detta diagram att visa dig detaljer "
"om dina visningar och besökare. {{a}}Lär dig mer om statistik{{/a}}"
msgid "Share Post"
msgstr "Dela inlägg"
msgid "Get more traffic to your post by sharing:"
msgstr "Få mer trafik till ditt inlägg med delning:"
msgid ""
"Your post is now live and was delivered to each of your subscribers."
msgstr ""
"Ditt inlägg är nu live och levererades till var och en av dina "
"prenumeranter."
msgid ""
"This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct "
"account for the product you want to renew."
msgstr ""
"Denna förnyelse är ogiltig. Verifiera att du är inloggad på rätt konto för "
"produkten du vill förnya."
msgid ""
"This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Denna utvecklingswebbplats låter dig förhandsgranska och felsöka ändringar "
"innan uppdatering av produktionswebbplatsen. {{a}}Lär dig mer{{/a}}."
msgid ""
"Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating "
"the production site. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Din utvecklingswebbplats låter dig förhandsgranska och felsöka ändringar "
"innan uppdatering av produktionswebbplatsen. {{a}}Lär dig mer{{/a}}."
msgid "I would like to report…"
msgstr "Jag skulle vilja rapportera …"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know."
msgstr ""
"Vi tror starkt på yttrandefrihet. WordPress.com-communityn är spridd över "
"många kulturer, länder och bakgrunder med varierande värderingar och vår "
"tjänst är utformad för att låta människor publicera idéer och åsikter fritt, "
"utan att vi censurerar eller stödjer dem. Om du hittar en webbplats på "
"WordPress.com som bryter mot våra användarriktlinjer "
"eller användarvillkor vill vi dock att du berättar det "
"för oss."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options."
msgstr ""
"Inte riktigt vad du letar efter? Gå tillbaka till alla "
"missbruksalternativ."
msgid "All reporting options"
msgstr "Alla rapporteringsalternativ"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "Rapportera innehåll på WordPress.com"
msgid "New comments"
msgstr "Nya kommentarer"
msgid "New posts"
msgstr "Nya inlägg"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "Webbplatsnamn kan inte börja med utvecklings-."
msgid "anonymous-user"
msgstr "anonym användare"
msgid "0 notes"
msgstr "0 anteckningar"
msgid "Tumblr preview thumbnail"
msgstr "Förhandsgranskniningsminiatyr för Tumblr"
msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:"
msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Tumblr:"
msgid "Theme Support"
msgstr "Temasupport"
msgid "Discover everything you need to know about Themes."
msgstr "Upptäck allt du behöver veta om teman."
msgid "Learn About Themes"
msgstr "Lär dig mer om teman"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s-tillägg"
msgid "The specified index type %s is not supported"
msgstr "Den specificerade indextypen %s stöds inte"
msgid "Invalid index name"
msgstr "Ogiltigt indexnamn"
msgid "Qdrant API returned an error: %s"
msgstr "Qdrant API returnerade ett fel: %s"
msgid "Invalid Qdrant API response"
msgstr "Ogiltigt Qdrant API-svar"
msgid "Qdrant API Key not set"
msgstr "Qdrant API-nyckel inte inställd"
msgid ""
"We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} "
"from your current plan as a deduction to your new plan, below. This "
"remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"Vi har tillämpat {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}"
"uppgraderingskrediten{{/a}} från ditt nuvarande paket som ett avdrag på ditt "
"nya paket nedan. Denna återstående kredit kommer att tillämpas i kassan om "
"du uppgraderar idag!"
msgid "One time discount"
msgstr "Engångsrabatt"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years."
msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras vartannat år."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually"
msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras årligen."
msgid "Video player for %s"
msgstr "Videospelare för %s"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Klistra in en VideoPress-URL eller ett video-ID"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL eller Video-ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Skräppostskydd för kommentarer och formulär"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Åtgärder med ett klick för de flesta hot"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "Molnsäkerhetskopieringar i realtid med 1 GB lagringsutrymme"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"Viktiga säkerhetsverktyg: säkerhetskopieringar i realtid och skräppostskydd "
"för kommentarer."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Starter"
msgstr "Jetpack Starter"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Severity labels"
msgstr "Allvarlighetsetiketter"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Automatiska åtgärder med ett klick"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Åtkomst till skanning på moln"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "Automatiskt skydd och regeluppdateringar"
msgid "Manual rules only"
msgstr "Endast manuella regler"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "Plus manuella skanningar på begäran"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Daglig automatisk skanning"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "Skanning av skadlig programvara rad för rad"
msgid "Check items against database"
msgstr "Kontrollera objekt mot databas"
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "Skanna efter hot och sårbarheter"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"Om du får ett 404-meddelande, kontakta ditt webbhotell. Deras säkerhet kan "
"blockera XML-RPC-filen."
msgid ""
"Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"Ladda din XML-RPC-fil. Den ska innehålla texten “XML-RPC "
"server accepts POST requests only.” på en egen rad."
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "Ett problem med din XML-RPC-fil."
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"Vissa teman och tillägg har kända konflikter med Jetpack – kolla in listan. "
"(Du kan också bläddra på Jetpack supportsidorna eller Jetpack supportforum för att se "
"om andra har upplevt och löst problemet.)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack-logga"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed"
msgstr ""
"Vi strävar efter att följa Automattic-tankesättet"
msgid "Learn more about us"
msgstr "Lär dig mer om oss"
msgid "Search modules…"
msgstr "Sök moduler …"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "Sök efter en destination för utvecklingswebbplats"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för en ny destinationswebbplats"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "Vad vill du kopiera till {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "Vart vill du kopiera denna webbplats till?"
msgid ""
msgstr "
"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "Dragspel"
msgid "Contest"
msgstr "Tävling"
msgid "Lead Generation"
msgstr "Generering av leads"
msgid "Restaurant Menu"
msgstr "Restaurangmeny"
msgid "Calculators"
msgstr "Kalkylatorer"
msgid "Popups"
msgstr "Popups"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Newsfeed"
msgstr "Nyhetsflöde"
msgid "Job Boards"
msgstr "Platsannonser"
msgid "Comments & Commenting"
msgstr "Kommentarer och kommentering"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
msgid "View likes on
%1$s
, and we'll "
"help you out: %3$s"
msgstr ""
"Kontakta supporten och ange jobb-ID %1$s
, så hjälper vi dig: %3$s"
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s."
msgstr ""
"Det uppstod tyvärr ett fel när vi skulle utföra %1$s importen till %3$s."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Sortera: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "Populära produkter"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr ""
"Endast tillgängligt i USA – en ytterligare utökning kommer vara "
"obligatoriskt för andra länder."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"Tillgänglig som standard i WooCommerce Payments (begränsningar gäller). "
"Ytterligare utökningar kan vara obligatoriska för andra "
"betalningsleverantörer."
msgid "Allegro Blue"
msgstr "Allegro blå"
msgid ""
"Everything you need to reach and grow an audience, with the power and "
"permanence of WordPress.com."
msgstr ""
"Allt du behöver för att nå och utöka en målgrupp med kraften och "
"beständigheten med WordPress.com."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix ger en bra utgångspunkt för att skapa en företags- eller "
"startwebbplats."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Nyligen prenumererad"
msgid "No Thanks, I’ll Build It"
msgstr "Nej tack, jag bygger den"
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel uppstod."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "För alla dina intressen finns det en etikett på WordPress.com."
msgid "All the Tags"
msgstr "Alla etiketterna"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr ""
"Uppdatering av status för utvecklingswebbplats misslyckades. Försök igen."
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "Status för utvecklingswebbplats har uppdaterats."
msgid "Recommendations"
msgstr "Rekommendationer"
msgid ""
"Another successful month for your site is in the books! Here is your "
"personalized report for %s, including our recommendations for increasing "
"traffic and engaging readers."
msgstr ""
"Ännu en framgångsrik månad för din webbplats finns nu dokumenterad. Här är "
"din personliga rapport för %s, inklusive våra rekommendationer för att öka "
"trafiken och engagera läsare."
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Obegränsat antal webbplatser"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "60 000 API-anrop per månad"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "40 000 API-anrop per månad"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "30 000 API-anrop per månad"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "20 000 API-anrop per månad"
msgid "Product support"
msgstr "Produktsupport"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"För att få din domän återaktiverad, gå till %1$s och tillhandahåll ett "
"identitetsdokument där ditt personnamn/företagsnamn och din adress är "
"tydligt synliga. Godkända dokument är körkort, pass, nationella ID-kort (för "
"icke-brittiska medborgare), nationella försäkringskort (för brittiska "
"medborgare), officiella företagsbrevpapper eller företagsstämplar."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Registret som hanterar %1$s-domänerna har inaktiverat din domän %2$s "
"eftersom den ytterligare information som begärdes för att validera din "
"kontaktinformation inte har tillhandahållits."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"För att få din domän återaktiverad, gå till %1$s och tillhandahåll ett identitetsdokument där ditt personnamn/"
"företagsnamn och din adress är tydligt synliga. Godkända dokument är "
"körkort, pass, nationella ID-kort (för icke-brittiska medborgare), "
"nationella försäkringskort (för brittiska medborgare), officiella "
"företagsbrevpapper eller företagsstämplar."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Registret som hanterar %1$s-domänerna har inaktiverat din domän "
"%2$s eftersom den ytterligare information som begärdes för att "
"validera din kontaktinformation inte har tillhandahållits."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com – Din domän %1$s har inaktiverats"
msgid ""
"Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium "
"options for all types of websites. Then, activate the one that is right for "
"you."
msgstr ""
"Vackra och responsiva WordPress.com-teman. Välj mellan gratis och "
"premiumalternativ för alla typer av webbplatser. Aktivera sedan den som är "
"rätt för dig"
msgid "Related Sites"
msgstr "Relaterade webbplatser"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"Skadlig programvara, spionprogram, annonsprogram med mera. Phishing. "
"Skräppost eller maskingenererat innehåll."
msgid "Technological Harm"
msgstr "Teknologisk skada"
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr ""
"Försäljning av förbjudna eller starkt reglerade varor. Hasardspel och "
"explicit material."
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"Om du tror att någon löper överhängande risk för dödsfall eller allvarlig "
"fysisk skada, rekommenderar vi starkt att du kontaktar räddningstjänst "
"omedelbart. Du kan också hitta en lista med hjälpresurser på vår sida Självskada och onlinesäkerhet."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr ""
"En person med överhängande risk för dödsfall eller allvarlig fysisk skada."
msgid "Person at Risk"
msgstr "Person i fara"
msgid "Abuse"
msgstr "Missbruk"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"Tänk på att vi som leverantör av en internettjänst inte har möjlighet att "
"lösa innehållstvister, utvärdera påståenden om att material på en webbplats "
"är falskt eller ärekränkande eller tillhandahålla kontaktinformation om "
"webbplatsägare.\n"
"\n"
"\t\t\t\tSom ett första steg rekommenderar vi att du försöker kontakta "
"webbplatsägaren genom att göra följande:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tOm du anser att innehållet uppfyller den amerikanska juridiska "
"standarden för ärekränkning, eller om du formellt vill begära information om "
"webbplatsägaren, kan du läsa mer om hur du följer den nödvändiga juridiska "
"processen på vår sida Juridiska riktlinjer."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"Innehåll som potentiellt kan skada ditt rykte eller ditt företags eller "
"organisations rykte."
msgid "Defamation"
msgstr "Ärekränkning"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "Varumärkesintrång"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "Upphovsrättsintrång (DMCA)"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"Webbplatser som försöker komma åt konfidentiell eller känslig information "
"genom bedrägliga metoder, exempelvis falska inloggningsskärmar eller "
"kontaktformulär."
msgid "Phishing"
msgstr "Nätfiske"
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"Innehåll som länkar till eller innehåller skadlig programvara, spionprogram, "
"annonsprogram eller annan skadlig eller destruktiv kod."
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "Skadlig programvara, spionprogram, annonsprogram med mera."
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"Innehåll som innehåller visuella skildringar av sexuellt explicita "
"handlingar. Observera att nakenhet är tillåtet, vilket beskrivs i vår policy "
"för vuxet innehåll."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"Drift eller marknadsföring av onlinetjänster för hasardspel. Diskussioner "
"eller instruktionswebbplatser om hasardspel är tillåtna."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "Försäljning av förbjudna eller starkt reglerade varor"
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "Begär din information från WordPress.com."
msgid "I want to request my information"
msgstr "Jag vill begära min information"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"Begär åtkomst till en WordPress.com-webbplats som skapats och ägs av någon "
"annan som inte längre är kontaktbar."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "Jag har förlorat åtkomsten till personen som har skapat webbplatsen"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"Du är ägare till en webbplats eller har en föråldrad företagswebbplats och "
"kan inte logga in eftersom du har glömt inloggningsuppgifterna."
msgid "I've lost my login information"
msgstr "Jag har tappat bort min inloggningsinformation"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr ""
"Begär permanent borttagning av ditt WordPress.com-konto och din(a) WordPress."
"com-webbplats(er)."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "Jag vill ta bort mitt konto och min information"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "Jag sexualiseras utan mitt samtycke"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "Den exakta texten eller privat information"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Jag är den person (eller har juridisk befogenhet att agera för personens "
"räkning) som den privata informationen tillhör …"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"Problem som rör privat information kan endast anmälas av den person som "
"informationen tillhör eller handlar om (eller någon med laglig befogenhet "
"att agera på uppdrag av denna person). Om du kontaktar oss på uppdrag av "
"någon du känner, be denna person att kontakta oss direkt."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Jag är inte den person (eller har juridisk befogenhet att agera för "
"personens räkning) som den privata informationen tillhör …"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com, the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA. We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"Om en webbplats ligger på WordPress.com är webbplatsens "
"ägare ansvariga för informationen som de samlar in och publicerar, inklusive "
"hantering av begäranden om borttagning med avseende på GDPR och CCPA. Vi, Automattic, fungerar som en "
"tjänsteleverantör till webbplatsägarna vad gäller detta innehåll.\n"
"\n"
"\t\t\t\tSom ett första steg rekommenderar vi att du försöker kontakta "
"webbplatsägaren genom att göra följande:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t
\n"
"\n"
"\t\t\t\tOm du vill ha mer information om personuppgifter som lagras direkt "
"hos Automattic, se Automattics integritetspolicy.\n"
"\n"
"\t\t\t\tÄr du den person vars privata information delas offentligt utan "
"tillstånd (eller har du laglig behörighet att agera på uppdrag av denna "
"person)?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"Att publicera viss privat eller känslig information – exempelvis någons "
"personligt identifierbara information utan denna persons samtycke – kan vara "
"ett brott mot våra riktlinjer"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "Min privata information delas"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"Innehåll som innehåller övergrepp mot barn, sexualisering av minderåriga "
"eller underlättande eller främjande av sexuella övergrepp mot barn."
msgid "Harm to Minors"
msgstr "Fara för minderåriga"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr ""
"Finns det till exempel en markör för en terroristorganisation på webbplatsen "
"(var och vilka)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr ""
"Hur kom du fram till att organisationen är knuten till en "
"terroristorganisation?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr ""
"Vilket namn har terroristorganisationen som denna webbplats är knuten till?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"Vi tillåter inte webbplatser för grupper som har klassats som "
"terroristgrupper av USA:s regering. Se sidan Terroristaktivitet för mer information.\n"
"\t\t\t\tOm du rapporterar på uppdrag av en statlig myndighet eller en "
"brottsbekämpande myndighet, se våra juridiska riktlinjer"
"a>."
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "Terroristaktivitet"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "Språket uppmanar till våld"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines."
msgstr ""
"Vi förbjuder innehåll som hetsar till, uppmuntrar, hotar med eller främjar "
"våldshandlingar mot individer eller grupper av människor. Vi tar också bort "
"innehåll som glorifierar våldshandlingar eller dess förövare. Detta betyder "
"inte att vi kommer att ta bort allt överdrivet eller allmänt stötande "
"språk.\n"
"\t\t\t\tOm du rapporterar på uppdrag av en statlig myndighet eller en "
"brottsbekämpande myndighet, se våra juridiska riktlinjer."
msgid "Calls to violence"
msgstr "Uppmaningar till våld"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"Vi tillåter inte innehåll som främjar hat – eller avhumanisering – mot andra "
"människor baserat på egenskaper som ras, etnicitet, nationellt ursprung, "
"sexuell läggning, könsidentitet, religiös tillhörighet, ålder, "
"funktionsnedsättning eller allvarlig sjukdom."
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "Hatiskt uppförande"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"Vi definierar trakasserier som systematiska eller kontinuerliga handlingar – "
"antingen genom bloggande eller genom andra sociala funktioner – som mobbar "
"eller förnedrar någon. Detta inkluderar interaktioner med användare via "
"funktioner som gilla-markeringar, följande, rebloggande, kontaktformulär "
"eller kommentarer som sker på ett sätt som är avsett att irritera eller "
"skrämma."
msgid "Harassment"
msgstr "Trakasserier"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "Den exakta texten eller specifika detaljer du rapporterar"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Jag är den person som imiteras eller en officiell representant för den "
"organisation som imiteras ..."
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"Imitation kan endast rapporteras av den person som imiteras eller en "
"officiell representant för den organisation som imiteras."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Jag är inte den person som imiteras eller en officiell representant för den "
"organisation som imiteras ..."
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr ""
"Är du den person som imiteras eller en officiell representant för den "
"organisation som imiteras?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"Imitation av en person eller organisation. Vi definierar imitation som "
"innehåll eller beteende som, på ett förvirrande eller bedrägligt sätt, "
"vilseleder läsarna att tro att utgivaren är en annan person eller "
"organisation. Satir och parodi, som användningen av ironi och sarkasm, anses "
"inte vara imitation."
msgid "Impersonation"
msgstr "Imitation"
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr ""
"För att vi ska kunna hantera din problem bästa möjliga sätt, skulle du kunna "
"ange följande information?"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "Den specifika URL:en till inlägget, sidan, bilden eller kommentaren"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr ""
"Säkerhetskopieringar byggda specifikt för WordPress och WooCommerce-"
"webbplatser."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr ""
"Omedelbar återställning: Återställ din webbplats även när ditt webbhotell är "
"nere."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"Oöverträffad säkerhet: Skydda varje ändring i realtid med ultrasäkra Jetpack "
"Cloud"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.
Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"Webbhotellssäkerhetskopieringar erbjuder ett visst skydd, men är kanske inte "
"tillräckligt för att skydda dina värdefulla data fullt ut. De har ofta "
"begränsningar, såsom enstaka dagliga säkerhetskopieringar, lagring på "
"webbplatsen och otympliga gränssnitt.
Lås upp fördelen med "
"VaultPress Backup:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "Om ditt webbhotells servrar kraschar är du fortfarande skyddad ändå."
msgid "cinema"
msgstr "bio"
msgid "association"
msgstr "förening"
msgid ""
"Our professional website-building service can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Vår professionella tjänst för webbplatsbyggande kan skapa din drömwebbplats, "
"oavsett omfattningen på ditt projekt – från små webbplatser och personliga "
"bloggar till storskalig anpassad utveckling och migreringar."
msgid "Let us build your website"
msgstr "Låt oss bygga din webbplats"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"Grossistdistributörer och tillverkare säljer varor och tjänster uteslutande "
"till andra företag."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "Grossistdistributörer och tillverkare"
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"Utilitetshandlare tillhandahåller offentliga tjänster såsom el-, vatten-, "
"sanitets-, telekommunikations-, telegraf-, betal-tv- och "
"datornätverkstjänster samt tjänster för överföring av information och medel. "
"Även säljare av teleutrustning ingår."
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"Transporthandlare inkluderar leverantörer av passagerar- och godstransport, "
"såväl som nöd-, bud-, lager-, rese- och vägtullstjänster."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"Tjänsteleverantörer tillhandahåller icke-personliga tjänster. Exempel "
"inkluderar kontantutbetalningar från finansinstitut, försäljning av "
"resecheckar och utländsk valuta från icke-finansiella institutioner, "
"försäkringsförsäljning, andelsboendeförsäljning och campingplatsoperatörer."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"Återförsäljare säljer en mängd olika allmänna varor. Som exempel kan nämnas "
"byggmaterial, järnvaror, trädgårdsbutiker och livsmedelsbutiker samt "
"lågprisbutiker och varuhus. Handlare som främst säljer kläder klassificeras "
"under Klädbutiker. Mat- och dryckesställen klassificeras som Diverse Butiker."
msgid "Retail Stores"
msgstr "Detaljhandelsbutiker"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr ""
"Handlare som utför reparationstjänster är specialiserade på reparationer och "
"relaterade tjänster."
msgid "Repair Services"
msgstr "Reparationstjänster"
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"Kategorin Professionella tjänster och medlemskapsorganisationer inkluderar "
"yrkesverksamma med avancerad eller specialiserad utbildning eller träning, "
"skolor och utbildningstjänster samt medlemskapsföreningar och organisationer."
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "Professionella tjänster och medlemskapsorganisationer"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"Leverantörer av personliga tjänster tillhandahåller tjänster av personlig "
"karaktär såsom kemtvätts-, dejting-, skatteförberedelse-, begravnings-, "
"kläduthyrnings- och spatjänster."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "Leverantörer av personliga tjänster"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"Diverse butiker säljer unika eller specialiserade varor och tjänster snarare "
"än en allmän varulinje. Exempel inkluderar mat- och dryckesställen, apotek, "
"heminrednings-, elektronik- och hushållsbutiker."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "Diverse butiker"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"Postorder-/telefonorderleverantörer använder direktmarknadsföringstekniker "
"såsom utskick, reklam eller andra metoder för att sälja produkter, tjänster "
"och information eller tillhandahåller åtkomst till ljudtext- eller "
"videotexttjänster."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "Postorder-/telefonorderleverantörer"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"Kategorin Hotell och motell inkluderar alla logianläggningar, såsom \"bed "
"and breakfast\" och andra värdshus, resorter, stugor och vandrarhem. "
"Kategorin inkluderar inte rekreationsområden där kunder tillhandahåller sitt "
"eget skydd, såsom campingplatser och husvagnsparker."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "Hotell och motell"
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"Handlare som utför statliga tjänster inkluderar lokala, statliga och "
"federala enheter som tillhandahåller administrations- och "
"bearbetningsfunktioner, såväl som civila kommissioner, statliga "
"redovisnings-, försörjnings- och tjänstekontor och andra leverantörer av "
"statliga stödtjänster."
msgid "Government Services"
msgstr "Statliga tjänster"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"Handlare som utför kontrakterade tjänster är allmänna och specialiserade "
"entreprenörer som tillhandahåller byggnads-, landskaps-, jordbruks- och "
"veterinärtjänster samt andra tjänster."
msgid "Contracted Services"
msgstr "Kontrakterade tjänster"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "Klädaffärer säljer kläder, accessoarer och andra plagg."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"Handlare inom företagstjänster är vanligtvis engagerade i handels- och "
"företagsstödstjänster och tillhandahåller specialiserade varor och tjänster "
"för konsumenter och företag."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"Bil- och fordonshandlare säljer nya och begagnade fordon, tillhandahåller "
"reservdelar och tillbehör till fordon, säljer bränsle och kan även utföra "
"reparationer. Fordon som säljs inkluderar bilar, motorcyklar, lastbilar, "
"släpvagnar, husbilar, vattenskotrar och snöskotrar."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "Bilar och fordon"
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"Bil-/fordonsuthyrningshandlare tillhandahåller kort- eller långtidsuthyrning "
"av bilar, lastbilar, skåpbilar, släpvagnar, husbilar eller fritidsfordon."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "Bil-/fordonsuthyrning"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"Handlare inom nöjen och underhållning tillhandahåller fritids- och "
"underhållningstjänster och kategorin inkluderar managers, artister, "
"promotorer, arrangörer, operatörer, uthyrare och säljare av sådana tjänster."
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "Nöjen och underhållning"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "Kategorin Flygbolag består av lufttrafikföretag och flygbolag."
msgid "Airlines"
msgstr "Flygbolag"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "Jordbrukstjänster"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "Företagsinterna inköp"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "Akuttjänster (GCAS)"
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "Statligt ägda lotterier (ej inom USA)"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "Amerikanska federala myndigheter eller avdelningar"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "Posttjänster – Endast statliga"
msgid "Police Departments"
msgstr "Polisdepartement"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "Parker och rekreation"
msgid "Fire Departments"
msgstr "Brandkårer"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "Motorfordonsdepartementet"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Statliga tjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "Tullkontor"
msgid "Tax Payments"
msgstr "Skattebetalningar"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "Borgen och obligationsbetalningar"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "Motorfordonsöverträdelser"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "Samhällsbedömda straff"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "Rättegångskostnader, inklusive underhållsbidrag och underhåll för barn"
msgid "Research Firms"
msgstr "Forskningsföretag"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "Fastighetsvärderare"
msgid "Public Speakers"
msgstr "Offentliga talare"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "Fastighetsvärderingsmän"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "Lånemäklare"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "Marknadsundersökningsföretag"
msgid "Lecturers"
msgstr "Föreläsare"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "Gästtalare, föreläsare"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "Grafiska designers"
msgid "Financial Planners"
msgstr "Finansiella planerare"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "Domstolsstenograf"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "Mäklare – Bolån, lån"
msgid "Auction Houses"
msgstr "Auktionshus"
msgid "Appraisers"
msgstr "Värderingsmän"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Professionella tjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "Tjänster inom redovisning, revision och bokföring"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "Arkitekt-, ingenjörs- och lantmäteritjänster"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "Veterinära testlaboratorier"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "Produkttestlaboratorier"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "Föroreningstestning"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "Kriminaltekniska laboratorier"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "Mattestningstjänster"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "Testlaboratorier (icke-medicinsk testning)"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "Fackföreningar – Arbete"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA:er"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "Bostadsrättsföreningar"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "Hyresgästföreningar"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "Professionella organisationer"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "Poesiklubbar"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "Organisationer – Medlemskapsorganisationer"
msgid "Labor Unions"
msgstr "Fackföreningar"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "Historiska klubbar"
msgid "Art Clubs"
msgstr "Konstklubbar"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Medlemskapsorganisationer (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Automobile Club"
msgstr "Bilklubb"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "Bilföreningar"
msgid "Temples"
msgstr "Tempel"
msgid "Synagogues"
msgstr "Synagogor"
msgid "Mosques"
msgstr "Moskéer"
msgid "Churches"
msgstr "Kyrkor"
msgid "Chapels"
msgstr "Kapell"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Religiösa organisationer"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "Politisk insamling"
msgid "Political Organizations"
msgstr "Politiska organisationer"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "Veteranorganisationer"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "Sociala föreningar, klubbar"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "Insamling av pengar – Politiskt"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "Broderliga föreningar"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "Föreningar – Medborgerliga, sociala och broderliga föreningar"
msgid "Associations"
msgstr "Föreningar"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "Alumni/alumner"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "Medborgerliga, sociala och broderliga föreningar"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "Crowdfundinghandlare"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "Offentlig radio, TV"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "Organisationer – Icke-politiska"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "Insamlingsorganisationer – Icke-politiska"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "Välgörenhetsbaserade socialtjänstorganisationer"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "Förskolecentra"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "Förskolor"
msgid "Nannies"
msgstr "Barnskötare"
msgid "Day Care Services"
msgstr "Barnomsorgstjänster"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "Barn – Barnomsorgstjänster"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "Barnvaktstjänster"
msgid "Child Care Services"
msgstr "Barnomsorgstjänster"
msgid "Traffic School"
msgstr "Trafikskola"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "Tjänster – Skolor, utbildningstjänster"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "Tjänster – Arbetsutbildning"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "Skolor – Modeller"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "Skolor – Karate"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "Skolor – Flyginstruktion"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "Skolor – Matlagning"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "Skolor – Bilkörningsinstruktioner"
msgid "Schools — Art"
msgstr "Skolor – Konst"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "Modellskolor"
msgid "Job Training Services"
msgstr "Arbetsutbildningstjänster"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "Flyginstruktion"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "Förarutbildningsklasser, skola"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "Kulinarisk instruktion"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "Matlagningsskolor"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "Flyginstruktion"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "Bilkörningsinstruktioner"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Skolor och utbildningstjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "Tekniska institut"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "Yrkes- och handelsskolor"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "Företags- och sekreterarskolor"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "Korrespondensskolor"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "Forskarskolor"
msgid "Community Colleges"
msgstr "Kommunala högskolor"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "Högskolor, universitet, professionella skolor och juniorhögskolor"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "Skolor – Dagis"
msgid "Middle Schools"
msgstr "Grundskolor"
msgid "High Schools"
msgstr "Högskolor"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "Grundskolor"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "Grund- eller gymnasieskolor"
msgid "Lawyers"
msgstr "Advokater"
msgid "Law Offices"
msgstr "Advokatkontor"
msgid "Attorneys"
msgstr "Advokater"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "Juridiska tjänster och advokater"
msgid "Therapists"
msgstr "Terapeuter"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "Idrottsmedicinska kliniker"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Tjänster – Medicinska tjänster, hälsoläkare"
msgid "Psychologists"
msgstr "Psykologer"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "Sjukgymnaster"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "Psykvårdspersonal"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Sjukvårdspersonal – Medicinska tjänster, hälsoläkare"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "Massage – Terapeutisk"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "Hörseltestningstjänster"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "Hälsoläkare, medicinska tjänster"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "Hårersättningar – Kirurgisk"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "Fertilitetskliniker"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "Behandlingscentra för kemiskt beroende"
msgid "Blood Banks"
msgstr "Blodbanker"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Medicinska tjänster och hälsoläkare (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "Medicinska och dentala laboratorier"
msgid "Elder Care"
msgstr "Äldrevård"
msgid "Rest Homes"
msgstr "Vilohem"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "Vårdhem"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "Hospiceanläggningar"
msgid "Elder Housing"
msgstr "Äldreboende"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "Konvalescenthem"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "Vårdinrättningar eller inrättningar för personlig vård"
msgid "Podiatrists"
msgstr "Fotterapeuter"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "Sjukvårdspersonal – Fotterapeuter"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "Fotläkare"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "Läkare – Fotterapeuter, fotläkare"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "Fotläkare och fotterapeuter"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "Glasögonbutiker"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "Optiker, optiska varor och glasögon"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "Optometrister och oftalmologer"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "Tandläkare och ortodontister"
msgid "Surgeons"
msgstr "Kirurger"
msgid "Radiologists"
msgstr "Radiologer"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "Psykiatriker"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "Plastikkirurger"
msgid "Pediatricians"
msgstr "Barnläkare"
msgid "Orthopedists"
msgstr "Ortopeder"
msgid "Obstetricians"
msgstr "Obstetriker"
msgid "Neurologists"
msgstr "Neurologer"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "Sjukvårdspersonal – Läkare"
msgid "Gynecologists"
msgstr "Gynekologer"
msgid "Dermatologists"
msgstr "Hudläkare"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "Kosmetiska kirurger"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Doktorer och läkare (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "Simbassänger – Offentliga"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "Sport, instruktioner"
msgid "Sky Diving"
msgstr "Fallskärmshoppning"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "Skidbackar"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "Skjutbanor"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "Tjänster – Rekreation"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "Rullskridskobana"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "Semesterorter – Skidåkning"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "Uthyrning – Flygplan"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "Fritidstjänster – Sport, spel, instruktioner"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "Rekreationstjänster – Skidbackar"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "Rekreationstjänster – Offentliga simbassänger"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "Rekreationstjänster – Minigolf"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "Fritidstjänster – Driving ranges"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "Rekreationstjänster – Uthyrning av flygplan"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "Pooler – Offentlig simning"
msgid "Parachuting"
msgstr "Fallskärmshoppning"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "Motorcykeluthyrning"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Minigolf"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "Instruktion – Spel"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "Golf – Driving ranges"
msgid "Games Instruction"
msgstr "Spelinstruktion"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "Fiske/jaktkort"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "Cykeluthyrning inklusive elskotrar"
msgid "Batting Cages"
msgstr "Slagburar"
msgid "Ballooning"
msgstr "Ballongflygning"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "Flygplansuthyrning"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Rekreationstjänster (Inte klassificerad någon annanstans)"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "Havslivsparker"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "Akvarier, havsakvarium, delfinarier och djurparker"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "Yachtklubbar"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "Tennisklubbar"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "Sportklubbar"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "Segelklubbar"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "Racketklubbar"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "Privata golfbanor"
msgid "Health Clubs"
msgstr "Hälsoklubbar"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "Pistolklubbar"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "Golfbanor – Privat"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "Fitnessklubbar"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "Träningsklubbar"
msgid "Country Clubs"
msgstr "Countryklubbar"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "Klubbar – Yacht"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "Klubbar – Tennis"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "Klubbar – Sporter"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "Klubbar – Segling"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "Klubbar – Racketboll"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "Klubbar – Pistol"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "Klubbar – Båtliv"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "Båtklubbar"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "Idrottsklubbar – Fysisk hälsa"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"Medlemskapsklubbar (sport, fritid, idrott), countryklubbar och privata "
"golfbanor"
msgid "State Fairs"
msgstr "Statliga mässor"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "Tarotläsningar"
msgid "Mystics"
msgstr "Mystiker"
msgid "Fairs"
msgstr "Mässor"
msgid "County Fairs"
msgstr "Länsmässor"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "Nöjesparker, cirkusar, karnevaler och spådamer"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "Lotterier"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "Olicensierad handel med utländsk valuta eller binära optioner"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "Lotter"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "Bingosalonger"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "Vadslagning – Insatser"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "Betting – Off-Track"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "Vadslagning – Lotter"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "Betting – Casinospelmarker"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"Betting, inklusive lotteribiljetter, kasinospelmarker, off-track-betting och "
"betting på tävlingsbanor"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "Sociala kasinon som inte erbjuder några priser av monetärt värde"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "Videospelsarkader/-anläggningar"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "Videospelstillbehör"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "Offentliga golfbanor"
msgid "Wineries"
msgstr "Vintillverkare"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "Trädgårdar – Botaniska"
msgid "Expositions"
msgstr "Utställningar"
msgid "Exhibits"
msgstr "Utställningar"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "Botaniska trädgårdar"
msgid "Art Museums"
msgstr "Konstmuseer"
msgid "Arboretums"
msgstr "Arboretum"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "Turistattraktioner och utställningar"
msgid "Stadiums"
msgstr "Arenor"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "Idrottsarrangörer"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "Tävlingsbanor – Inträdesavgift, transaktioner (ej betting)"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "Promotorer – Sportevenemang"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "Professionella idrottsklubbar"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "Klubbar – Proffsidrott"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "Tävlingsbanor för fordon – Ej deltagande"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "Idrottsfält"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "Arenor – Sporter"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr ""
"Kommersiell idrott, professionella idrottsklubbar, idrottsplatser och "
"idrottsarrangörer"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "Bowlinghallar"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "Snookersalonger"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "Biljardsalonger"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "Biljard- och poolanläggningar"
msgid "Musicians"
msgstr "Musiker"
msgid "Music Bands"
msgstr "Musikband"
msgid "Magicians"
msgstr "Magiker"
msgid "Dance Bands"
msgstr "Dansband"
msgid "DJs"
msgstr "DJ:s"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Band, orkestrar och diverse underhållare (ej klassificerad någon annanstans)"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "Biljettförmedlingar"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "Produktionsbyråer – Teater"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "Producenter – Teatraliska"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "Scenkonstsällskap – Teater"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "Byråer – Biljetter, teaterproducenter"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "Biljettbyråer och teaterproducenter (förutom filmer)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "Studios – Dans"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Skolor – Undervisning i sällskapsdans"
msgid "Dance Schools"
msgstr "Dansskolor"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Undervisning i sällskapsdans"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "Balettskolor"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "Danshallar, studior och skolor"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "Uthyrning – DVD, videoband"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "Uthyrningsbutiker för DVD, videoband"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "Biografer"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "Filmer – Biografer"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "Underhållning – Biografer"
msgid "Cinemas"
msgstr "Biografer"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "Biografer"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "Videoband, filmproduktion, distribution"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "Utbildning, pedagogisk filmproduktion"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "TV-reklamproduktion"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Film, videobandsproduktion, distribution"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "Filmproduktion, distribution"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "Utbildning, pedagogisk filmproduktion"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Distributör – Film, videobandsproduktion, distribution"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "Produktion och distribution av film- och videoband"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "Statligt licensierad häst-/hundkapplöpning (endast USA)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "Statligt licensierade onlinekasinon (Hasardspel online) (endast USA)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "Statsägda lotterier (endast USA-regionen)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "Tjänster – Reparation av ortopediska enheter"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "Tjänster – Cykelreparation"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "Tjänster – Reparation av stora hushållsapparater"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "Tjänster – Ugnsrengöring"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "Tjänster – Skorstensrengöring"
msgid "Machine Shops"
msgstr "Maskinaffärer"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "Ugnsrengöringstjänster"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "Skorstensrengöringstjänster"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "Diverse reparationsverkstäder och relaterade tjänster"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "Tjänster – Svetsreparation"
msgid "Welding Services"
msgstr "Svetstjänster"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Tjänster – Omklädsel, möbelreparation, möbellackering"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Reparationer – Omklädsel, möbelreparation, möbellackering"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Lackering – Möbelreparation, omklädsel"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Möbelreparation, omklädsel"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "Möbler – Omklädsel, reparation och lackering"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "Reparationer av klockor och smycken"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "Reparationer – Kontorsmaskiner"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "Elektronikverkstäder och reparationsverkstäder för små apparater"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Reparationer – Luftkonditionering, kylreparationsverkstäder"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Kylreparationsverkstäder"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Luftkonditionerings- och kylreparationsverkstäder"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "TV-reparationsverkstäder"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "Stereoreparationsverkstäder"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "Tjänster – TV, radio, stereo, elektronik"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "Reparationer – Radio, TV, stereo, elektronik"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "Radio-, TV-, stereo- och elektronikverkstäder"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "Elektronikverkstäder"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "Rengöring, polering – Bilar"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "Bilrengöring, vaxning"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "Bildetaljer"
msgid "Car Washes"
msgstr "Biltvättar"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "Hjulinställning, balansering, reparationsservice – Bilar"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "Trimningsverkstäder – Bilar"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "Reparationer – Bilserviceverkstäder"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "Oljebytare – Smörjstationer"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "Ljuddämparbutiker"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "Smörjstationer – Snabbstopp"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "Bilserviceverkstäder"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "Reparation och byte av bilglas"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "Bilservicebutiker (icke-återförsäljare)"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Billackeringsverkstäder"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Fordonslackeringsverkstäder"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "Reparationer – Regummering, reparationsverkstäder "
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "Bildäck – Regummering"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "Regummerings- och däckreparationsverkstäder"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "Bilkarossverkstäder"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "Bilkarossreparationsverkstäder"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "Bilkarossreparationsverkstäder"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "Parkeringsplatser, parkeringsmätare och garage"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "Uthyrning av husbilar och fritidsfordon"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "Leasingtjänster – lastbilar, släpvagnar"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "Uthyrning av lastbilar och släpvagnar"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "Biluthyrningsföretag"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "Lastbilsstopp"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "Videokonferenstjänster"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "Tjänster för arrangemang av mässor"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "Turistinformationsbyråer"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "Telefonsvarstjänster"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "Tjänster – Översättning, språk"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "Tjänster – Arrangemang av mässor"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "Tjänster – Telefonsvarstjänster"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "Seminarieplaneringstjänster"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "Förlag"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "Posttjänster – Ej statliga"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "Personsökning, meddelandeservicecenter"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "Packning, posttjänster"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "Meddelande- och personsökningstjänster"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "Mötesplaneringstjänster"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "Post, packningsbutiker, tjänster"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "Språk, översättningstjänster"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "Nycklar – Låssmed"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "Kongressbyråer"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "Konferenshanteringstjänster"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "Svarstjänster – Telefon"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Företagstjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Film Developing"
msgstr "Filmframkallning"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "Laboratorier för fotofinishing och fotoframkallning"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "Tjänster – Uthyrning av utrustning, leasing"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "Uthyrning – Verktyg"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "Uthyrning – Möbler"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "Uthyrning – Utrustning"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "Uthyrning – Apparat"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "Leasingtjänster – Utrustning"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "Möbeluthyrning"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "Uthyrning av apparater"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "Uthyrning och leasing av utrustning, verktyg, möbler och apparater"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "Övervakningssystem, tjänster"
msgid "Services — Security"
msgstr "Tjänster – Säkerhet"
msgid "Services — Protective"
msgstr "Tjänster – Skyddande"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "Tjänster – Vakthund"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "Tjänster – Detektivbyråer"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "Tjänster –Pansarbil"
msgid "Security Systems"
msgstr "Säkerhetssystem"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "Säkerhetstjänster, skyddstjänster, detektivbyråer"
msgid "Protective Services"
msgstr "Skyddstjänster"
msgid "Private Investigators"
msgstr "Privatdetektiver"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "Hemsäkerhetssystem"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "Brandlarmsföretag – Hem-/företagssäkerhet, vakthundar"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "Inbrottslarmsföretag – Hem-/företagssäkerhet"
msgid "Armored Cars"
msgstr "Pansarbilar"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "Larmsystem, tjänster"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr ""
"Detektivbyråer samt skydds- och säkerhetstjänster, inklusive pansarbilar och "
"vakthundar"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "Tjänster – Management-, konsult- och PR-tjänster"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "PR-tjänster"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "Marknadsföringskonsulter"
msgid "Management Consultants"
msgstr "Managementkonsulter"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "Konsulttjänster, managementtjänster"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "Konsulter – PR"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "Konsulter – Marknadsföring"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "Konsulter – Ledning"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "Management-, konsult- och PR-tjänster"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Datorunderhåll, reparation och service (ej klassificerad någon annanstans)"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "Informationssökningstjänster"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "Systemdesign – Dator"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "Design av datorprogramvara"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr ""
"Datorprogrammering, databehandling och designtjänster för integrerade system"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "Bemanningsföretag"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "Arbetsförmedlingar och tillfälliga hjälptjänster"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "Tjänster – Hushållning"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "Hushållstjänster"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "Husstädningstjänster"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "Städnings-, underhålls- och vaktmästeritjänster"
msgid "Exterminators"
msgstr "Utrotare"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "Utrotnings- och desinficeringstjänster"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "Ordbehandlingstjänster"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "Tjänster – Ordbehandling"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "Stenografiskt och sekreterarstöd"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "Tjänster – Snabbkopiering, reproduktion"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "Reproduktionstjänster"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "Fotokopieringstjänster"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "Snabbkopierings-, reproduktions- och ritningstjänster"
msgid "Silk Screening"
msgstr "Screentryck"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "Grafik – Kommersiell"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "Kommersiella artister"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "Kommersiell fotografi, konst och grafik"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "Inkassobyrå"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "Konsumentkreditupplysningsföretag"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "Tjänster – Reklam"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "Radannonser – Dagstidningar"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "Byråer – Reklam"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "Reklambyråer"
msgid "Advertising Services"
msgstr "Annonseringstjänster"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "Bröllopskapell/planering"
msgid "Taxidermists"
msgstr "Konservatorer"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "Tatuering, piercingsalonger"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "Stall – Djur"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "Tjänster – Vattenfiltrering, rening, mjukgörande behandlingar"
msgid "Financial services"
msgstr "Ekonomitjänster"
msgid "production"
msgstr "produktion"
msgid "living"
msgstr "boende"
msgid "medication"
msgstr "medicinering"
msgid "daily"
msgstr "dagligen"
msgid "plant"
msgstr "växt"
msgid "photography"
msgstr "fotografering"
msgid "message"
msgstr "meddelande"
msgid "protection"
msgstr "skydd"
msgid "glass"
msgstr "glass"
msgid "reproduction"
msgstr "reproduktion"
msgid "Caterers"
msgstr "Cateringföretag"
msgid "table"
msgstr "tabell"
msgid "sports"
msgstr "sporter"
msgid "Retail"
msgstr "Detaljhandel"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr ""
"Tjänster – Diverse övriga tjänster – Diverse personliga tjänster – "
"Djurskötsel"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "Tjänster – Djurpensionat"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "Hundskötseltjänster"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "Kennlar – Djur"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "Bostäder – Uthyrningstjänster"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "Hästpensionattjänster"
msgid "Dog Training"
msgstr "Hundträning"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "Hundskötseltjänster"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "Uppfödare – Djur"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "Piercing, tatueringssalonger"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "Pensionattjänster – Djur"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "Lägenhetsuthyrningstjänster"
msgid "Animal Training"
msgstr "Djurträning"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "Djurskötseltjänster"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "Djuruppfödare"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "Djurpensionattjänster"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Diverse personliga tjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "Solariesalonger"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "Spaanläggningar för hälsa och skönhet"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "Massagesalonger"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "Uthyrning av uniformer"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "Uthyrning av smoking, högtidskläder"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "Uthyrning – Uniformer"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "Uthyrning – Smoking, högtidskläder"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "Uthyrning – Kostym"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "Uthyrning – Kläder – Kostymer, högtidskläder, uniformer"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "Uthyrning av högtidskläder"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "Klädsel, uniformer"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "Kläder – Kläduthyrning – Kostymer, högtidskläder"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "Kläduthyrning – Kostymer, uniformer, högtidskläder"
msgid "Shopping Services"
msgstr "Shoppingtjänster"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "Personal Shopper-tjänster – Köp-/shoppingtjänster, klubbar"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "Köp-/shoppingtjänster och klubbar"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "Tjänster – Finansiell rådgivning"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "Tjänster – Rådgivning – Skulder, äktenskap, personligt"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "Personlig rådgivning"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "Finansiella rådgivningstjänster"
msgid "Family Counseling"
msgstr "Familjerådgivning"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "Drog- och alkoholmissbruksrådgivning"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "Skuldrådgivning"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "Alkohol- och drogmissbruksrådgivning"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "Rådgivningstjänster – Skulder, äktenskap och personligt"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "Tjänster – Skatteförberedelse"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "Skatteförberedelsetjänster"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "Tjänster – Dejting, eskort- och dejtingtjänster online"
msgid "Escort Services"
msgstr "Eskorttjänster"
msgid "Dating Services"
msgstr "Dejtingtjänster"
msgid "Undertakers"
msgstr "Begravningsentreprenörer"
msgid "Morticians"
msgstr "Begravningsentreprenörer"
msgid "Mortuaries"
msgstr "Bårhus"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "Begravningstjänster och krematorier"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "Reparationer – Skomakarverkstäder"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "Skoputsningsbutiker, stånd"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "Hattrengöringsbutiker"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "Skomakarbutiker, skoputsningssalonger och hattrengöringsbutiker"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "Salonger – Nagel"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "Salonger – Hår, skönhet"
msgid "Nail Salons"
msgstr "Nagelsalonger"
msgid "Manicurists"
msgstr "Manikyrister"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "Sminkstudior"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Frisörer"
msgid "Hair Styling"
msgstr "Hårstyling"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "Hårklippning"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "Nagelsalonger"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "Skönhets- och frisörsalonger"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "Bröllopsfotografer"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "Fotografer – Bröllopsporträttstudior"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "Fotografiska studior"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "Rengöring av draperier"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "Rengöring av mattor och möbelklädsel"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "Tjänster – Kemtvätt"
msgid "Laundromats"
msgstr "Tvättomater"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "Tvättstugor – Familj och kommersiellt"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "Tjänster – Tvätt-, städ- och klädesplaggstjänster"
msgid "Garment Services"
msgstr "Klädesplaggstjänster"
msgid "Diaper Services"
msgstr "Blöjtjänster"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "Tvätt-, städ- och klädesplaggstjänster"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "Husvagnsparker och campingplatser"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "Gästrancher"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "Nudistläger"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "Rekreation, idrottsläger"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "Flickläger"
msgid "Children's Camps"
msgstr "Barnläger"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "Läger – Sport, fritid"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "Läger – Pojkar, flickor"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "Pojkläger"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "Sport- och fritidsläger"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "Tjänster – Centralbokning, logi"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Semesterorter (ej listade i sektionen T&E)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Motell (ej listade i sektionen T&E)"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Inkvarteringsanläggningar (ej listade i sektionen T&E)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Värdshus (ej listade i sektionen T&E)"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Hotell (ej listade i sektionen T&E)"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "Centralbokningstjänster"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "Bed & Breakfast-anläggningar"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Boende – hotell, motell, semesterorter, centralbokningstjänster (ej "
"klassificerade någon annanstans)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Laddning av lagrad värdeplånbok (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Laddning av lagrat värdekort (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Kontofinansiering – (Icke-finansiella institutioner)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "Icke-finansiella institutioner – Inköp/laddning av lagrat värdekort"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "Finansieringstransaktioner för MoneySend"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend, internationellt"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend, inrikes"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "Betalningstransaktion, handlare"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "Betalningstransaktion, kund, finansiell institution"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "Tjänster – Uthyrning av bostäder och kommersiella fastigheter"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "Uthyrningstjänster – Bostäder och kommersiella fastigheter"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "Mäklare, förvaltare – Uthyrning"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "Fastighetsmäklare"
msgid "Property Rentals"
msgstr "Fastighetsuthyrning"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "Uthyrning av bostäder"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "Avgifter för husägare/lägenhetsföreningar"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "Uthyrning av kommersiella fastigheter"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "Lägenhetsuthyrning"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "Fastighetsmäklare och -förvaltare"
msgid "Product Warranties"
msgstr "Produktgarantier"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "Medicinsk försäkring – Försäljning"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "Livförsäkring – Försäljning"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "Hemförsäkring – Försäljning"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "Sjukförsäkring – Försäljning"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "Bilförsäkring – Försäljning (ej direkt marknadsföring)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "Försäljning, försäkring och premier"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "Aktiemäklare"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "Värdepappersfondmäklare"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "Värdepappersföretag – Återförsäljare, mäklare"
msgid "Binary Options"
msgstr "Binära optioner"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "Licensierad handel med utländsk valuta"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "Köp av utländsk valuta"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "Handlare – Värdepapper, fonder, aktier, råvaror, obligationer"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "Råvaruhandlare"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "Mäklare – Värdepapper, fonder, aktier, råvaror, obligationer"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "Obligationshandlare"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "Värdepappersmäklare/-handlare"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Resecheckar (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "Resecheckar (Finansiella institutioner)"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr ""
"Tjänster – Postväxlar, resecheckar, utländsk valuta (Icke-finansiella "
"institutioner)"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Bolåneföretag – (Icke-finansiella institutioner)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Postväxlar – Ej penningöverföring (Icke-finansiella institutioner)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Pengar – Utländsk valuta (Icke-finansiella institutioner)"
msgid "Loan Payments"
msgstr "Lånebetalningar"
msgid "Lease Payments"
msgstr "Leasingbetalningar"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Utländsk valuta (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Växling – Utländsk valuta (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "Valuta – Utländsk (icke-finansiella institutioner)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "Valuta – Icke-fiatvaluta (exempelvis: kryptovaluta)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Kontofinansiering – (Icke-finansiella institutioner)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"Icke-finansiella institutioner – Utländsk valuta, icke-fiatvaluta "
"(exempelvis: kryptovaluta), postväxlar (inte pengar)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "Kvasikapital: Kund, finansiell institution"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "Lagrat värdekort"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr ""
"Tjänster – Banker, kreditföreningar, finansiella institutioner (ej kontanter)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Sparande och lån – Finansiella institutioner – Varor, tjänster"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "Lånebetalningar – Finansiella institutioner"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"Icke-finansiella institutioner – Utländsk valuta, icke-fiatvaluta "
"(exempelvis: kryptovaluta), postväxlar (inte pengar)"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "Bolåneföretag – Finansiella institutioner"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "Varor, tjänster – Finansiella institutioner"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Kreditföreningar – Finansiella institutioner – Varor, tjänster"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Banker – Finansiella institutioner – Varor, tjänster"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "Kontofinansiering – Finansiella institutioner"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "Finansiella institutioner – Varor, tjänster och skuldåterbetalning"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "Kontanter – Bankomat"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "Uttagsautomater – Utbetalningar"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "Finansiella institutioner – Automatiserade kontantutbetalningar"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "Resecheckar (Finansiella institutioner), kontanter"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr ""
"Sparande och lån – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "Manuella kontantutbetalningar"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "Insättningar – Finansiella institutioner"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr ""
"Kreditföreningar – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "Kontanter – Banker, kreditföreningar, finansinstitut"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Banker – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "Troféförsäljning"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "Gravstenar – Försäljning, Installation"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "Tillbehör – Party"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "Tillbehör – Butiker med skönhetsprodukter"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "Solglasögonbutik"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "Specialdetaljhandelsbutiker – Diverse"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "Tavelramar, inramningsbutiker"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "Butiker med partytillbehör"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "Monument, gravstenar – Försäljning, installation"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "Butiker med kartor och kartböcker"
msgid "Magic Shops"
msgstr "Magibutiker"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "Ishandlare"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "Gravstenar, monument"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "Gravstenar, monument – Försäljning, installation"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "Ramaffärer – Fotografier, affischer"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "Fyrverkeributiker"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "Butiker med skjutvapen och ammunition"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "Samlarföremål, minnesbutiker, sport- och hobbyhandlare"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "Återförsäljare av buteljerat och destillerat vatten"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "Butiker med skönhetsprodukter"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "Butiker med kartböcker och kartor"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "Ammunitionsbutiker"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "Diverse specialdetaljhandelsbutiker"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "Markiser – Bostäder, Kommersiellt"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "Tält- och markisbutiker"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "Butiker med elektriska rakhyvlar – Försäljning och service"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "Tillbehör – Simbassänger"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "Tillbehör – Bubbelbad, spa"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Tjänster – Simbassänger, försäljning, service, tillbehör"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Tjänster – Bubbelbad, spa, försäljning, service, tillbehör"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "Bubbelbad, spa – Försäljning, service, tillbehör"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "Simbassänger – Försäljning och service"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "Djuraffärer, djurfoder och tillbehörsbutiker"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "Tidskrifter (tidningskiosker)"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "Tidningar (tidningskiosker)"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "Återförsäljare – Dagstidningar"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "Nyhetshandlare och tidningskiosker"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "Rökaffärer"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "Pipaffärer"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "Cigarraffärer och -stånd"
msgid "Plant Store"
msgstr "Växtbutiker"
msgid "Flower Shops"
msgstr "Blomsteraffärer"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "Ballongbuketter"
msgid "Florists"
msgstr "Florister"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "Trähandlare"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "Propanhandlare"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "Oljehandlare"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "Återförsäljare av flytande petroleum"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "Återförsäljare av husvärmebränsle"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Återförsäljare – Bränslehandlare, eldningsolja, ved, kol, flytande petroleum"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "Kolhandlare"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "Flygbränsle"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "Bränslehandlare – Eldningsolja, ved, kol och flytande petroleum"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "Skrivmaskinsbutiker – Försäljning, uthyrning och service"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "Sminkbutiker"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "Kosmetikaffärer"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "Protesanordningar"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "Ortotik, proteser, anordningar"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "Ortopediska varor – Protesanordningar"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Hörapparater, service, tillbehör"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "Service – Hörapparater, tillbehör"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "Reparationer – Hörapparater, försäljning, service, tillbehörsbutiker"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "Hörapparater – Försäljning, service och tillbehör"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "Butiker för religiösa varor"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "Tillbehör – Numismatiska, filatelistiska"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "Filatelistiska tillbehör"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "Numismatiska tillbehör"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "Frimärks- och myntaffärer"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "Konsthandlare och gallerier"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "Tillbehör – Konst, hantverk"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "Konstnärsmaterial och hantverksbutiker"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "Biljettbyråer – Direktmarknadsföring"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "Radannonser – Tidning (via direkt marknadsföring)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Direkt marknadsföring – Övriga direktmarknadsförare (ej klassificerade någon "
"annanstans)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "Direktreklamhandlare"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "Tidningsprenumeration (endast direktpost)"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "Direkt marknadsföring – Kontinuitets-/prenumerationssäljare"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "Handlare med digitalt innehåll"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "Videotexthandlare"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "Ljudtexthandlare"
msgid "Adult Content"
msgstr "Vuxeninnehåll"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "Direkt marknadsföring – Teletjänstsäljare"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "Direkt marknadsföring – Telemarketingsäljare"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr ""
"Direkt marknadsföring – Kombination av katalog- och detaljhandelssäljare"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "Direkt marknadsföring – Katalogsäljare"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "Dörr-till-dörr-försäljning"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "Reserelaterade arrangemangstjänster – Direkt marknadsföring"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "Reseklubbar (direkt marknadsföring)"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr ""
"Telemarketing rörande reserelaterade arrangemangstjänster (exklusive "
"resebyråer)"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "Direkt marknadsföring – Reserelaterade arrangemangstjänster"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "Direkt marknadsföring – Reserelaterade arrangemangstjänster"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "Tjänster – Försäkringar, direkt marknadsföring"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "Försäkringstjänster – Direkt marknadsföring"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "Bilförsäkring – Försäljning (direkt marknadsföring)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "Direkt marknadsföring – Försäkringstjänster"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "Slipat glas, kristall"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "Kristallaffärer"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "Porslin, kristallaffärer"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "Glasvaru- och kristallbutiker"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "Garnaffärer"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "Tillbehör – Sömnad, tyg, sybehör, handarbete, styckegods"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "Handarbetesbutiker"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "Stickningsbutiker"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "Tygaffärer"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "Sömnads-, handarbetes-, tyg- och styckegodsbutiker"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "Bagage- och lädervarubutiker"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "Souvenir- och minnesbutiker"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "Butiker med nymodigheter"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "Minnes- och souvenirbutiker"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "Presentkorts-, nyhets- och souvenirbutiker"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "Videokameror, fotografisk utrustning"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "Tillbehör – Fotografisk utrustning"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "Fototillbehörsbutiker"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "Utrustning – Fototillbehörsbutiker"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "Videokameror, fotografisk utrustning"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "Kamera- och fototillbehörsbutiker"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "Leksaker, spelbutiker"
msgid "Toy Stores"
msgstr "Leksaksbutiker"
msgid "Games Stores"
msgstr "Spelbutiker"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "Hobby-, leksaks- och spelbutiker"
msgid "Watch Shops"
msgstr "Klockbutiker"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "Bestickbutiker"
msgid "Silversmiths"
msgstr "Silversmeder"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "Ädelstenar, metaller, smycken"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "Smycken – Exklusiva"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "Ädelstenar, ädelmetaller, smycken"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "Diamantbutiker"
msgid "Clock Shop"
msgstr "Klockbutik"
msgid "School Supply Store"
msgstr "Butiker med skolmaterial"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "Kontorsmaterialbutiker"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "Pappersvarubutiker, butiker med kontors- och skolmaterial"
msgid "Textbooks"
msgstr "Läroböcker"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "Pocketböcker – Bokhandlar"
msgid "Book Stores"
msgstr "Bokhandlar"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "Vindsurfingbrädor, tillbehör"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "Vandringsutrustning"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "Surfbrädor, tillbehör"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "Sportdykning, dykningsutrustning"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "Skateboardbutiker"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "Dykning, sportdykningsutrustning"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "Rullskridskobutiker"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "Biljardbord – Försäljning"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "Inlinesbutiker"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "Jaktutrustning, tillbehör"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "Vandringsutrustning"
msgid "Gun Shops"
msgstr "Vapenbutiker"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "Fiske – Utrustning, bete, redskap"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "Träningsutrustning"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "Bestick – Sportknivar"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "Campingutrustning"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "Biljardbord – Försäljning"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "Butiker med bete och redskap"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "Ryggsäcksutrustning"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "Sportbutiker"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "Service – Cyklar"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "Cykelaffärer – Försäljning och service"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "Antika reproduktioner"
msgid "Junk Yards"
msgstr "Skrotupplag"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "Vrak- och bärgningsgårdar"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "Pantbanker"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "Tjänster – Antik restaurering"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "Antikaffärer – Försäljning, reparationer och restaureringstjänster"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "Vintagekläder"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "Secondhandbutiker"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "Secondhandbutiker"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "Konsignationsbutiker"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "Begagnade varor och secondhandbutiker"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "Alkohol – Spritbutiker"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "Paketbutiker – Öl, vin och sprit"
msgid "Toiletries"
msgstr "Toalettartiklar"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "Receptbelagd medicin"
msgid "Pharmacies"
msgstr "Apotek"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "Medicin – Recept, apotek"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "Apotek"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "Digitala varor – Handlare som säljer digitala varor i stora mängder"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "Digitala varor – Program (ej spel)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "Fantasy Sports (i jurisdiktioner där de inte anses vara hasardspel)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "Digitala varor – Spel"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "Digitala mediavaror – Böcker, filmer, musik"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "Pretzelstånd"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "Yoghurtbutiker"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "Glassbutiker"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "Smörgåsbutiker"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "Varuautomater – Mat"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "Restauranger med snabbservering"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "Snabbmatsrestauranger"
msgid "Wine Bars"
msgstr "Vinbarer"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "Platser med vattenkranar"
msgid "Saloons"
msgstr "Salonger"
msgid "Pubs"
msgstr "Pubar"
msgid "Micro breweries"
msgstr "Mikrobryggerier"
msgid "Lounges"
msgstr "Lounger"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "Komediklubbar"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "Bryggerier, barer"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "Ölsalonger"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "Dryckesställen"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"Dryckesställen (alkoholhaltiga drycker) – barer, tavernor, nattklubbar, "
"cocktaillounger och diskotek"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "Läskfontäner"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "Diners – Matställen"
msgid "Cafeterias"
msgstr "Kaféer"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "Kaféer, restauranger"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "Matställen och restauranger"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "Matberedning – Catering"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "Butiker med begagnade skivor/CD-skivor"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "Butiker med skivor, CD-skivor och kassettband"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "Musikaffärer – Förinspelade skivor, CD-skivor, kassettband"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "Butiker med CD-skivor, kassettband och skivor"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "Butiker med CD-skivor, kassettband och skivor"
msgid "Record Stores"
msgstr "Skivaffärer"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "Butiker med datorprogramvara"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "Instrument – Pianon"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "Gitarrbutiker"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "Musikaffärer – Musikinstrument, pianon och noter"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "Videokameror (och annan elektronik)"
msgid "VCR's"
msgstr "Videoapparater"
msgid "Television Stores"
msgstr "TV-butiker"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "Stereo, mottagare, CD-utrustning"
msgid "Radios"
msgstr "Radioapparater"
msgid "Personal Computers"
msgstr "Personliga datorer"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "Högkvalitativ ljudutrustning"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "Elektronikverkstäder"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "Elektronikdelar"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "Datormaskinvara (och annan elektronik)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "Videokameror (och annan elektronik)"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "Elektronikaffärer"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "Dammsugarbutiker"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "Symaskinsbutiker"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "Butiker med hushållsapparater"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "Keramikaffärer"
msgid "Linen Shops"
msgstr "Sängklädesbutiker"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "Lamp- och belysningsbutiker"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "Köksutrustningsbutiker"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "Husgerådsbutiker"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "Specialbutiker – Diverse"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "Heminredning"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "Bestick – Kök"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "Butiker med köksartiklar"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "Säng- och badbutiker"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "Tillbehör – Heminredning"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "Diverse specialbutiker med heminredning"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "Vedeldade kaminer, tillbehörsbutiker"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "Kaminer – Eldstäder, tillbehörsbutiker"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "Värme – Eldstäder, tillbehörsbutiker"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "Härd, tillbehörsbutiker"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "Butiker med eldstäder, eldstadsskärmar och tillbehör"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "Fönstertäckningsbutiker"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "Möbelklädselbutiker"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "Gardinaffärer"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "Butiker för draperier, fönstertäckning och möbelklädsel"
msgid "Tile Stores"
msgstr "Kakelaffärer"
msgid "Rug Stores"
msgstr "Mattaffärer"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "Linoleumbutiker"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "Mattaffärer"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "Golvbeläggningsbutiker"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "Inredningsbutiker med uteplats- och verandamöbler"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "Utemöbler"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "Madrassaffärer"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "Specialbeställningsmöbler"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "Heminredning, möbler"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "Utrustningsbutiker"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "Skräddarsydda möbler"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "Sängkläder, madrassaffärer"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "Möbel-, heminrednings- och utrustningsbutiker, ej vitvaror"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "T-shirtbutiker"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "Butiker med badkläder"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "Kläder – Diverse kläder, accessoarbutiker"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "Kläder – Högtidskläder"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "Diverse kläder och accessoarbutiker"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "Tupébutiker"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "Hårersättning – Icke-kirurgisk"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "Hårbitar, förlängningar"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "Peruk- och tupébutiker"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "Syaffärer – Ändringar"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Sömmartjänster – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Reparationer – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "Lagning, ändringar"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "Specialbeställningskläder"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "Handgjorda kläder"
msgid "Dressmakers"
msgstr "Sömmerskor"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "Skräddarsydda kläder"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Kläder – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Kläder – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar"
msgid "Alterations"
msgstr "Ändringar"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "Skräddare, sömmerskor, lagning och ändringar"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "Klädbutiker"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "Kläder – Kvinnor"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "Kläder – Klädbutiker för män"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "Klädbutiker för män och kvinnor"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "Kappbutiker – Pälsmästare"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Kläder – Pälsmästare, pälsbutiker"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Kläder – Pälsmästare, pälsbutiker"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "Pälsmästare och pälsmästare"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "Butiker med westernstövlar"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "Skoaffärer"
msgid "Boot Shops"
msgstr "Stövelaffärer"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "Sportskobutiker"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "Skoaffärer"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "Ridkläder – Sportkläder"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "Ridkläder"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "Kläder – Sportkläder, butiker med ridkläder"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "Butiker för sportkläder"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "Kläder – Sport, butiker med ridkläder"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "Aktiv klädsel – Sportkläder"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "Butiker med sport- och ridkläder"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "Butiker med jeans och denimkläder"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "Kläder – Klädbutiker för familjer"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "Kläder – Klädbutiker för familjer"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "Klädbutiker för familjer"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "Spädbarnskläder"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "Kläder – Butiker med barn- och spädbarnskläder"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "Babykläder"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "Kläder – Barn- och spädbarnskläder"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "Butiker med barn- och spädbarnskläder"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "Underklädesaffärer"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "Smycken – Dräkter"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "Hattaffärer – Kvinnor"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "Handväskaffärer"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "Dräktsmyckesbutiker"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Kläder – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Kläder – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Accessoarer – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "Accessoarer för kvinnor och specialaffärer"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "Ytterklädesbutiker – Kvinnor"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "Mammabutiker"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "Kappbutiker – Klädbutiker för kvinnor"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "Kläder – Konfektionsbutiker för kvinnor"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "Brudbutiker"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "Kläder – Konfektionsbutiker för kvinnor"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "Konfektionsbutiker för kvinnor"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "Slipsbutiker – Herrkläder"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "Hattaffärer – Slipsbutiker för män"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "Kläder – Herr- och pojkkläder, accessoarbutiker"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "Pojkkläder, accessoarer"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Kläder – Herr- och pojkkläder"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Accessoarer – Herr- och pojkkläder"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "Herr- och pojkkläder och accessoarbutiker"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "Flygplanshandlare – Flygplan"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "Återförsäljare – Diverse bilhandlare"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "Återförsäljare – Golfbilar"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "Bilhandlare – Diverse handlare – Flygplan,"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "Återförsäljare av terrängfordon"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "Flygplanshandlare"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Diverse Bil-, flygplans- och jordbruksutrustningshandlare (ej klassificerade "
"någon annanstans)"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "Återförsäljare – Snöskotrar"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "Snöskoteråterförsäljare"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "Återförsäljare – Husbilar"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "Husbilsåterförsäljare"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "Tillbehör – Motorcykeldelar, tillbehör"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Motorcykelåterförsäljare, delar, tillbehör"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr ""
"Återförsäljare – Motorcykel, moped, motorskoter, mopedhandlare, delar, "
"tillbehör"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "Motorcykelbutiker och -återförsäljare"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "Släpvagnar – Verktygssläpvagnar"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Återförsäljare av fritidsfordon, delar, tillbehör"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "Husbilshandlare"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "Delar, fritidsfordon"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "Handlare – fritids-, verktygssläps- och husbilshandlare"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "Husbilshandlare"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "Återförsäljare – Fritidsfordon"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "Husbils-, fritids- och verktygssläpshandlare"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "Laddning av elfordon"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "Segelbåtshandlare"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "Motorbåtshandlare"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "Återförsäljare av utombordare"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "Motorbåtshandlare"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "Återförsäljare – Båtar"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "Båthandlare"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "Självbetjäningsterminaler – Bensin"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "Självbetjäningsterminaler – Bränsle"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "Bensinautomater – Automatiserad bensin – Självbetjäningsterminaler"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "Bränsle – Självbetjäningsterminaler"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "Bensinpumpar (automatiska bränsleautomater)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "Bränsleautomater – Automatiska"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "Kortaktiverade bränsleautomater"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "Automatiska bränsleautomater"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "Lastbilsstopp – Bensinservice"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "Bensin – Servicestationer"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "Marina servicestationer"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "Bensin – Servicestationer"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "Bensinstationer (med eller utan kringtjänster)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "Påfyllningsstationer – Bilbensin"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "Servicestationer (med eller utan kringtjänster)"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "Tillbehör – Butiker för bildelar och tillbehör"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "Delar, bil"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "Tillbehör till motorfordon, delar"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "Butiker för bildelar och tillbehör"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "Bil — Butiker för delar och tillbehör"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "Tillbehör — Bil"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "Butiker för bildelar och tillbehör"
msgid "Tire Stores"
msgstr "Däckbutiker"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "Tjänster — Reparationer/bildäcksbutiker"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "Reparationer — Bildäcksbutiker"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "Bildäck — Endast nya"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "Bildäcksbutiker"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "Bilaffär och butiker för hemtillbehör"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "Återförsäljare — Bil/lastbil (endast begagnat)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "Återförsäljare — Antika bilar"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "Bilhandlare (endast begagnat)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "Bilar/lastbilar (endast begagnat)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "Antika bilar"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr ""
"Bil- och lastbilshandlare (endast begagnat), försäljning, service, "
"reparationer, delar och leasing"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Lastbilshandlare (nytt/begagnat)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"Reparationer — Bil- och lastbilshandlare (nytt/begagnat), försäljning, "
"service, reparationer, delar, leasing"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "Motorfordonshandlare (nytt/begagnat)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "Leasing – bil, lastbil"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"Återförsäljare — Bil/lastbil (nytt/begagnat), försäljning, service, "
"reparationer, delar, leasing"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "Bilhandlare (ny/begagnad)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "Försäljning, service, reparationer, delar, leasing"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Bil-/lastbilshandlare (ny/begagnad)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"Bil- och lastbilshandlare (ny och begagnad) försäljning, service, "
"reparationer, delar och leasing"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "Matberedningssatser"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "Vitaminbutiker"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "Grönsaksmarknader"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "Matmarknader för specialiteter"
msgid "Produce Markets"
msgstr "Jordbruksproduktmarknader"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "Fågelköttsbutiker"
msgid "Mini Markets"
msgstr "Minimarknader"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "Hälsokostbutiker"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "Gourmetmataffärer"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "Fruktmarknader"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "Matbutiker – Närbutiker"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "Diverse matbutiker – Närbutiker och specialmarknader"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "Bröllopstårtor"
msgid "Pie Shops"
msgstr "Pajbutiker"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "Konditorier"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "Munkbutiker"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "Kakbutiker"
msgid "Cake Shops"
msgstr "Tårtbutiker"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "Bagelbutiker"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "Ostbutiker"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "Mejeriproduktsbutiker"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "Popcornstånd"
msgid "Nut Shops"
msgstr "Nötbutiker"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "Butiker med torkad frukt"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "Konfektyraffärer"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "Chokladbutiker"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "Godis-, nöt- och konfektyraffärer"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "Fiskmarknader"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "Köttmarknader, köttskåp"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "Fryst kött, skaldjur"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "Fisk, fiskmarknader"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "Slaktarbutiker"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "Kötthandlare, frys och skåp"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Stormarknader"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "Mataffärer — Livsmedelsbutiker, stormarknader"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "Livsmedelsbutiker och stormarknader"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "Allmänna varor — Diverse"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "Diverse allmänna varor"
msgid "Variety Stores"
msgstr "Diversebutiker"
msgid "Department Stores"
msgstr "Varuhus"
msgid "Discount Stores"
msgstr "Lågprisbutiker"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "Tullfria butiker"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "Lagerhandel – Grossistklubbar"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "Rabattvaror – Grossistklubbar"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "Klubbbutiker – Grossistklubbar"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "Grossistklubbar"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "Utrustning – Delar för husbilar"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "Handlare – Husbilar, delar, utrustning"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "Husbilshandlare"
msgid "Marketplaces"
msgstr "Marknadsplatser"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "Tillbehör – Plantskolor, gräsmattor, trädgårdsbutiker"
msgid "Plant Shops"
msgstr "Växtbutiker"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "Gräsmattor, trädgårdstillbehör"
msgid "Greenhouses"
msgstr "Växthus"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "Plantskolor, gräsmattor och trädgårdstillbehörsbutiker"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "Tillbehör – Järnaffärer"
msgid "Power Tools"
msgstr "Elverktyg"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "Belysningsarmaturer, tillbehör"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "Järnaffärer"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "Butiker med tapeter och väggbeklädnadstillbehör"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Tapeter, tillbehör"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Tillbehör – Färg, måleritillbehör"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "Tillbehör – Glas"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Färg, måleritillbehör"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Glas-, färg- och tapetbutiker"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "Tillbehör – Timmer, byggmaterial"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "Takläggningsmaterial"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "Material – Timmer, bygg"
msgid "Construction Materials"
msgstr "Byggmaterial"
msgid "Building Materials"
msgstr "Byggmaterial"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "Trä- och byggmaterialaffärer"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "Lagerbutiker – Hemtillbehör"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "Lagerbutiker med hemtillbehör"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "Varor – Ej tåliga"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Ej tåliga varor (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Lacker, färger, tillbehör"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Färger, lacker, tillbehör"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Färger, lacker och tillbehör"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "Tillbehör – Floristtillbehör, plantskolor, blommor"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "Plantskolor"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "Trädgårdstillbehör"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "Floristtillbehör, plantskolor och blommor"
msgid "Periodicals"
msgstr "Tidskrifter"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "Tidningar, tidningsbyråer"
msgid "Journals"
msgstr "Dagböcker"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "Böcker, tidskrifter och tidningar"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "Tjänster – Bränslepåfyllning"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "Bränsleprodukter, tjänster"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "Petroleum och petroleumprodukter"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "Tillbehör – Kemikalier, besläktade produkter"
msgid "Detergents"
msgstr "Rengöringsmedel"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Kemikalier och besläktade produkter (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "Skor, Skotillbehör – Kommersiellt"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "Skor – Kommersiellt"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "Kommersiella skor"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "Uniformer för kvinnor"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Uniformer – Män, kvinnor, barn"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "Yrkesuniformer"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "Uniformer för män"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Kommersiella kläder – Män, kvinnor, barn"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "Uniformer för barn"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "Uniformer för män, kvinnor och barn samt kommersiella kläder"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "Textilier, Textilbindning"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "Tillbehör – Modevaror"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "Sytillbehör"
msgid "Notions"
msgstr "Sybehör"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "Håraccessoarer"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "Tygvaror"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "Styckvaror, sybehör och andra torrvaror"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "Tillbehör – Läkemedel, läkemedelsföretag, apotek, vitaminer"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "Läkemedel"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "Parfymdistributörer"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "Apotekartillbehör"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "Distributörer – Läkemedel, apotek, toalettartiklar"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "Kosmetiska distributörer"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "Läkemedel, läkemedelsföretag och apotek"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "Tillbehör – Pappersvaror, kontorsmaterial, utskrifter och skrivpapper"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "Tillbehör för utskrifter"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "Papper – Skrivande, utskrifter, pappersvaror, kontorsmaterial"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "Skrivtillbehör"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "Företagstillbehör – Pappersvaror, kontor, utskrifter"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "Pappersvaror, kontorsmaterial, utskrifter och skrivpapper"
msgid "Signs"
msgstr "Skyltar"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "Grova timmerprodukter"
msgid "Monuments"
msgstr "Monument"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "Bagage (Business to Business)"
msgid "Grave Stones"
msgstr "Gravstenar"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "Varor – Tåliga"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "Gasbelysningsarmaturer"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "Skjutvapen, ammunition"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "Brandsläckare"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Tåliga varor (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "Smycken – Fina klockor"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "Ädelstenar, metaller, klockor, smycken"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Industritillbehör (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Tillbehör – VVS-utrustning, tillbehör"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Värmeutrustning, tillbehör"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Värmeutrustning, tillbehör"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "Utrustning – Vattenkonditionering, rening, uppmjukning"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Utrustning – VVS-utrustning, tillbehör"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Utrustning – Värmeutrustning, tillbehör"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "VVS- och värmeutrustning samt tillbehör"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Hårdvarutillbehör, utrustning, tillbehör"
msgid "Hand Tools"
msgstr "Handverktyg"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Utrustning – Hårdvara, utrustning, tillbehör"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "Hårdvara, utrustning och tillbehör"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Tillbehör – Elektriska delar, utrustning"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "Delar – Elektrisk, utrustning"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Utrustning – Elektriska delar, utrustning"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "Elektriska delar och utrustning"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "Metallservicecenter och kontor"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "Röntgenutrustning"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "Tillbehör – Ortopedi"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "Tillbehör – Medicinsk"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "Tillbehör – Sjukhus"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "Tillbehör – Tandvård"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "Säkerhetsutrustning"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "Ortodontitillbehör"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "Sjukhusutrustning, tillbehör"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr ""
"Utrustning – Medicinsk, dental, oftalmologisk och ortopedisk utrustning, "
"sjukhusutrustning, förbrukningsmaterial"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "Tandvårdsutrustning, förbrukningsmaterial"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr ""
"Medicinsk, dental och oftalmologisk utrustning, sjukhusutrustning, "
"förbrukningsmaterial"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "Förbrukningsmaterial – Kommersiell utrustning"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "Restaurangutrustning – Kommersiell matlagning, matserveringsutrustning"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"Kommersiell matlagning, matserveringsutrustning –Kommersiell "
"matserveringsutrustning – Kommersiell matlagningsutrustning"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "Vitvarugrossist"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Kommersiell utrustning (ej klassificerad någon annanstans)"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Tillbehör – Datorer, kringutrustning för datorer, programvara"
msgid "Software — Computer"
msgstr "Programvara – Dator"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "Hårdvara – Dator"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Utrustning – Datorer, kringutrustning för datorer, programvara"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "Datorer, kringutrustning för datorer och programvara"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning, tillbehör"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "Fotokopieringstillbehör"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "Mikrofilmstillbehör"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Utrustning – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning, tillbehör"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "Kopieringstjänster – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmstillbehör"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning och tillbehör"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "Tillbehör – Byggmaterial"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "Material – Konstruktion"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "Byggmaterial (ej klassificerat någon annanstans)"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "Möbler – Kontor, kommersiell"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "Kommersiella möbler"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "Kontors- och kommersiella möbler"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Fordonstillbehör, nya delar"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Tillbehör – Tillbehör till motorfordon, nya delar"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Delar – Tillbehör till motorfordon, nya delar"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Bil – Tillbehör till motorfordon, nya delar"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "Tillbehör till motorfordon och nya delar"
msgid "Water Utilities"
msgstr "Vattenverk"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "Tjänster – Vattenverk"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "Tjänster – Avfallshantering"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "Tjänster – Sanitetsverk"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "Tjänster – Gasverk"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "Tjänster – Elverk"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "Sanitetsverk"
msgid "Public Utilities"
msgstr "Allmännyttiga tjänster"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "Gasverk"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "Sophämtare"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "Elverk"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "Verktyg – El, gas, vatten och sanitet"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "Tjänster – Betalradio och satellittjänster"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "Tjänster – Kabel- och andra betal-tv-tjänster"
msgid "Satellite Services"
msgstr "Satellittjänster"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "Betal-TV-tjänster via kabel"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "Betalradiotjänster"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr ""
"Kabel-TV, satellit-TV och andra betal-TV-tjänster samt radio-/"
"streamingtjänster"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Elektroniska banköverföringar"
msgid "Money Transfer"
msgstr "Pengaöverföring"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "Tjänster – Telegraf"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "Tjänster – Kabelgram"
msgid "Cablegrams"
msgstr "Kabelgram"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "Telegraftjänster"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "Webbplatshantering/underhåll"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "Internetbetalningsfacilitatorer"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "Informationstjänster – via datornätverk"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "Tillgång till elektronisk anslagstavla"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "Datornätverk/informationstjänster"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "Förbetalda telefonkort – Telekommunikationstjänst"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "Långdistanstelekommunikationstjänster"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "Lokal telekommunikationstjänst"
msgid "Faxing Services"
msgstr "Faxtjänster"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "Mobiltelefontjänst"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"Telekommunikationstjänster, inklusive lokala samtal och långdistanssamtal, "
"kreditkortssamtal, samtal genom användning av magnetbandsavläsande telefoner "
"samt faxtjänster"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"Telekomhandlare med nyckelinmatning som tillhandahåller enstaka lokala "
"samtal och långdistanssamtal med hjälp av ett centralt åtkomstnummer i en "
"miljö som inte är ansikte mot ansikte genom nyckelinmatning"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "Telefonutrustning"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "Personsökare, personsökarutrustning"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "Utrustning – Telekommunikation"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "Mobiltelefonutrustning"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "Telekommunikationsutrustning och telefonförsäljning"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "Pendeltransport"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "Tjänster – Transport"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "Diverse transporttjänster"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "Flygplatstransfer"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Transporttjänster (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "Tullar och broavgifter"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "Paketresearrangörer – Endast Tyskland"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "Resegrossister"
msgid "Tour Operators"
msgstr "Researrangörer"
msgid "Tour Buses"
msgstr "Resebussar"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "Paketresearrangörer"
msgid "Charter Buses"
msgstr "Charterbussar"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "Resebyråer och researrangörer"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "Terminaler – Flygplatser"
msgid "Flying Fields"
msgstr "Flygfält"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "Flygplatser, flygfält och flygplatsterminaler"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Flygbolag och lufttrafikföretag (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "Yachthamnar"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "Tillbehör – Hamnar, marintjänster, tillbehör"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "Tjänster – Marint, hamnar"
msgid "Harbors"
msgstr "Hamnar"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "Hamnar, marintjänster och tillbehör"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "Yachtuthyrning – Ej besättning"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "Segelbåtar – Uthyrning, leasing"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "Uthyrning – Yachts, ej besättning"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "Uthyrning –Vattenskoter"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "Uthyrning – Båtar"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "Motorbåtar – Uthyrning, leasing"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "Vattenskoter – Uthyrning, leasing"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "Båtuthyrning och leasing"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "Fartyg – Kryssningsrederier"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "Ångfartyg och kryssningsrederier"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "Lager och förvaring – Offentligt"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"Offentlig lagerhållning – Lantbruksprodukter, kylvaror, hushållsartiklar och "
"förvaring"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Tjänster – Speditörer, budtjänster"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "Tjänster – bud, flyg eller mark"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "Mark- eller flygbudstjänster"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Speditörer, budtjänster"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "Fly- eller markbudstjänster"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "Budtjänster – Luft och mark, speditörer"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "Lastbilstransporter – Lokalt, långväga"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Lagring, flyttfirmor – Lokalt, långväga"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "Tjänster – Lastbil, lokala och långväga"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Tjänster – Godstransporter, lastbilstransporter och lager"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "Tjänster – Leverans, lokal"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Flytt- och lagringsföretag"
msgid "Moving Companies"
msgstr "Flyttfirmor"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "Motorgodstransporter – Lastbilstransporter lokalt och långväga"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "Långväga lastbilstransporttjänster"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "Lokal leveransservice"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Godstransporter, lastbilstransporter och lager"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "Leveranstjänster – Lokala"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"Motorgodstransporter och lastbilstransporter – Lokalt och långväga, flytt- "
"och lagringsföretag samt lokal leverans"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "Transport – Busslinjer"
msgid "Coach Lines"
msgstr "Busslinjer"
msgid "Bus Lines"
msgstr "Busslinjer"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Transport – Taxibilar, limousiner"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Tjänster – Taxibilar, limousiner"
msgid "Limousines"
msgstr "Limousiner"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "Taxibilar, limousiner"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "Taxibilar och limousiner"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "Transporter – Ambulanstjänster"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "Tjänster – Utryckningsfordon"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "Tjänser – Ambulans"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "Tjänster – Flygambulans"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "Utryckningsfordonstjänster"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "Ambulansflyg"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "Ambulanstjänster"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "Transporter – Passagerarjärnvägar"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "Tåg – Passagerare"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "Järnvägar – Passagerare"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "Passagerarjärnvägar"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "Transporter – Färjor"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "Transporter – Pendlar, järnvägar"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "Transport – Lokala pendlingspassagerartransporter"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "Pendlartransport – Järnvägar"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "Pendlartransport – Färjor"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "Lokala pendlingspassagerartransporter, inklusive färjor"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "Transport – Järnvägar, gods"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "Tåg – Godstransporter"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "Gods – Järnväg, tågtransport"
msgid "Railroads"
msgstr "Järnvägar"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "Sanitetsförberedelser"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "Poleringsförberedelser"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "Material – Rengöring, polering, sanering"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "Rengöringsförberedelser"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "Specialförberedelser för rengöring, polering och sanering"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "Tjänster – Typsättning"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "Tjänster – Plåtskapande"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "Plåtskapartjänster"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "Typsättning, plåtskapande och relaterade tjänster"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "Tjänster – Förlagstjänster, tryckning"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "Tjänster – Bokbinderi"
msgid "Publishing Services"
msgstr "Förlagstjänster"
msgid "Printing Services"
msgstr "Tryckningstjänster"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "Bokbinderitjänster"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "Diverse publicering och tryckning"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "Brunnsborrningsentreprenörer"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "Svetsningsentreprenörer"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "Tapethängare"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "Tjänster – Demolering"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "Pappershängningsentreprenörer"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Målningsentreprenörer – Hem, byggande"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "Diverse specialentreprenörer"
msgid "Window Replacement"
msgstr "Fönsterbyte"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "Inredningsarkitekter"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "Glasarbetesentreprenörer"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "Garageportsinstallation"
msgid "Demolition Services"
msgstr "Demoleringstjänster"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "Inredare – Inredning"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "Inredningsentreprenörer"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "Entreprenörer – Brunnsborrning"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "Entreprenörer – Svetsning"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "Entreprenörer – Specialhandelsentreprenörer"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "Entreprenörer – Pappershängning"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Entreprenörer – Målning, hem och byggande"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "Entreprenörer – Glasarbete"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "Entreprenörer — Demoleringstjänster"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "Entreprenörer – Inredning"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Specialhandelsentreprenörer (ej klassificerade någon annanstans)"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "Entreprenörer – Betongarbete"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "Cemententreprenörer"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "Asfaltentreprenörer"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "Betongarbetesentreprenörer"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "Väggbeklädnadsentreprenörer"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Plåtarbetesentreprenörer"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "Entreprenörer – Väggbeklädnad"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "Entreprenörer – Plåtarbete"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "Entreprenörer – Takläggning"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Takläggnings-, väggbeklädnads- och plåtarbetesentreprenörer"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "Snickarentreprenörer"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "Plattsättningsentreprenörer"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "Stenarbetesentreprenörer"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "Putsningsentreprenörer"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "Isoleringsentreprenörer"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "Entreprenörer – Plattsättning"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "Entreprenörer – Stenarbete"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "Entreprenörer – Putsning"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "Entreprenörer – Murverk"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "Entreprenörer – Isolering"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr ""
"Entreprenörer inom murbruk, stenarbete, plattsättning, putsning och isolering"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "Elentreprenörer"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "VVS-entreprenörer"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "Värmeentreprenörer"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "Entreprenörer – VVS"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "Entreprenörer – Värme"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "Entreprenörer – Luftkonditionering"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "Luftkonditioneringsentreprenörer"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "Värme-, VVS- och luftkonditioneringsentreprenörer"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Entreprenörer – Bostäder, Kommersiellt"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "Byggentreprenörsföretag – Allmänt"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Byggentreprenörer – Bostäder, Kommersiellt"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "Allmänna entreprenörer – Bostäder, Kommersiellt"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "Tjänster – Trädgårdsanläggning"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "Tjänster – Trädgårdsodling"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "Tjänster – Trädgårdsskötsel"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "Trädgårdsodlingstjänster"
msgid "Gardening Services"
msgstr "Trädgårdstjänster"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "Landskapsarkitektur och trädgårdsodlingstjänster"
msgid "Vineyards"
msgstr "Vingårdar"
msgid "Orchards"
msgstr "Fruktträdgårdar"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "Gårdsförvaltningstjänster"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "Lantbrukskooperativ"
msgid "Champagne producers"
msgstr "Champagneproducenter"
msgid "Wine producers"
msgstr "Vinproducenter"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "Tjänster – Veterinär"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "Husdjurskliniker"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "Sjukhus – Husdjur"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "Kliniker – Husdjur"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "Djurläkare, sjukhus"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "Veterinärtjänster"
msgid "wine"
msgstr "vin"
msgid "mixed"
msgstr "blandat"
msgid "beer"
msgstr "öl"
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkohol"
msgid "tray"
msgstr "bricka"
msgid "torch"
msgstr "fackla"
msgid "tool"
msgstr "verktyg"
msgid "scale"
msgstr "skala"
msgid "rolling"
msgstr "rullande"
msgid "lighter"
msgstr "tändare"
msgid "grinder"
msgstr "kvarn"
msgid "extraction"
msgstr "extraktion"
msgid "carb"
msgstr "kolhydrater"
msgid "bowl"
msgstr "skål"
msgid "bong"
msgstr "bong"
msgid "banger"
msgstr "banger"
msgid "attachment"
msgstr "bilaga"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "Tillbehör för tobak och marijuana"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "Marijuanarelaterade produkter"
msgid "weed"
msgstr "gräs"
msgid "tinctures"
msgstr "tinkturer"
msgid "thc"
msgstr "thc"
msgid "terpenes"
msgstr "terpener"
msgid "strain"
msgstr "sort"
msgid "marijuana"
msgstr "marijuana"
msgid "kush"
msgstr "kush"
msgid "hemp"
msgstr "hampa"
msgid "hashish"
msgstr "hashish"
msgid "ganja"
msgstr "ganja"
msgid "edible"
msgstr "ätbar"
msgid "dispensary"
msgstr "receptur"
msgid "cbd"
msgstr "cbd"
msgid "cannabis"
msgstr "cannabis"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "Marijuanadispensärer"
msgid "treat"
msgstr "behandla"
msgid "strength"
msgstr "styrka"
msgid "prevent"
msgstr "förebygga"
msgid "nutraceutical"
msgstr "nutraceutisk"
msgid "needs"
msgstr "behov"
msgid "natural"
msgstr "naturlig"
msgid "cure"
msgstr "botemedel"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "Kosttillskott och nutraceutika"
msgid "weapon"
msgstr "vapen"
msgid "taser"
msgstr "elpistol"
msgid "sword"
msgstr "svärd"
msgid "suppressor"
msgstr "suppressor"
msgid "stun"
msgstr "bedöva"
msgid "silencer"
msgstr "ljuddämpare"
msgid "rifle"
msgstr "gevär"
msgid "replica"
msgstr "kopia"
msgid "reload"
msgstr "ladda om"
msgid "receiver"
msgstr "mottagare"
msgid "pistol"
msgstr "pistol"
msgid "pepper"
msgstr "peppar"
msgid "munition"
msgstr "ammunition"
msgid "machete"
msgstr "machete"
msgid "mace"
msgstr "mace"
msgid "knives"
msgstr "knivar"
msgid "katana"
msgstr "katana"
msgid "handgun"
msgstr "handeldvapen"
msgid "gunpowder"
msgstr "krut"
msgid "grenade"
msgstr "granat"
msgid "gravity"
msgstr "gravitation"
msgid "flick"
msgstr "snärta"
msgid "fencing"
msgstr "fäktning"
msgid "ejector"
msgstr "ejektor"
msgid "casing"
msgstr "hölje"
msgid "bump"
msgstr "stöta"
msgid "bullet"
msgstr "kula"
msgid "barrel"
msgstr "tunna"
msgid "archery"
msgstr "bågskytte"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "Vapen eller ammunition"
msgid "vape"
msgstr "vape"
msgid "eliquid"
msgstr "e-vätska"
msgid "ejuice"
msgstr "e-juice"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "Vapen, e-cigaretter, e-juice eller relaterade produkter"
msgid "topless"
msgstr "topless"
msgid "swinger"
msgstr "swinger"
msgid "strip"
msgstr "remsa"
msgid "sex"
msgstr "sex"
msgid "porn"
msgstr "porr"
msgid "gentlemen"
msgstr "herrar"
msgid "fetish"
msgstr "fetisch"
msgid "erotic"
msgstr "erotisk"
msgid "bride"
msgstr "brud"
msgid "Adult content or services"
msgstr "Vuxet innehåll eller tjänster"
msgid "smoker"
msgstr "rökare"
msgid "pipe"
msgstr "pipa"
msgid "nicotine"
msgstr "nikotin"
msgid "ecig"
msgstr "e-cigg"
msgid "e-cig"
msgstr "e-cigg"
msgid "cigarette"
msgstr "cigarett"
msgid "cigar"
msgstr "cigarr"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "Tobak eller cigarrer"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "reglerade och åldersbegränsade produkter"
msgid "toiletries"
msgstr "toalettartiklar"
msgid "tobacco"
msgstr "tobak"
msgid "proprietary"
msgstr "proprietär"
msgid "pad"
msgstr "vaddera"
msgid "over"
msgstr "över"
msgid "novelty"
msgstr "nyhet"
msgid "nonprescription"
msgstr "receptfri"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "Apotek eller läkemedel"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "Reglerade och åldersbegränsade produkter"
msgid "markets"
msgstr "marknader"
msgid "Financial information and research"
msgstr "Finansiell information och forskning"
msgid "invest"
msgstr "investera"
msgid "institution"
msgstr "institution"
msgid "borrow"
msgstr "låna"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "Övriga finansinstitut"
msgid "nft"
msgstr "nft"
msgid "coin"
msgstr "mynt"
msgid "bitcoin"
msgstr "bitcoin"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Kryptovalutor"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "Digitala plånböcker"
msgid "crypto"
msgstr "krypto"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "Virtuella valutor"
msgid "saving"
msgstr "sparar"
msgid "retirement"
msgstr "pensionering"
msgid "Investment services"
msgstr "Investeringstjänster"
msgid "send"
msgstr "skicka"
msgid "receive"
msgstr "ta emot"
msgid "peer"
msgstr "jämnårig"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "Penningtjänster eller överföringar"
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
msgid "Collections agencies"
msgstr "Inkassobyråer"
msgid "repayment"
msgstr "återbetalning"
msgid "pay"
msgstr "betala"
msgid "owe"
msgstr "vara skyldig"
msgid "lend"
msgstr "låna"
msgid "Loans or lending"
msgstr "Lån eller utlåning"
msgid "wire"
msgstr "kabel"
msgid "value"
msgstr "värde"
msgid "transfer"
msgstr "överför"
msgid "telegraph"
msgstr "telegraf"
msgid "stored"
msgstr "lagrad"
msgid "remittance"
msgstr "remiss"
msgid "funds"
msgstr "medel"
msgid "eft"
msgstr "eft"
msgid "Wire transfers"
msgstr "Elektroniska banköverföringar"
msgid "international"
msgstr "internationell"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "Valutaväxlingar"
msgid "check"
msgstr "kontrollera"
msgid "atm"
msgstr "bankomat"
msgid "Money orders"
msgstr "Postväxlar"
msgid "security"
msgstr "säkerhet"
msgid "option"
msgstr "alternativ"
msgid "mutual"
msgstr "ömsesidig"
msgid "manage"
msgstr "Hantera"
msgid "investment"
msgstr "investering"
msgid "forex"
msgstr "forex"
msgid "foreign"
msgstr "utländsk"
msgid "commodities"
msgstr "handelsvaror"
msgid "binary"
msgstr "binär"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "Säkerhetsmäklare eller återförsäljare"
msgid "toll-free"
msgstr "tullfri"
msgid "stuffer"
msgstr "stoppare"
msgid "statement"
msgstr "påstående"
msgid "insurance"
msgstr "Försäkring"
msgid "Other building services"
msgstr "Övriga byggtjänster"
msgid "sprinkler"
msgstr "sprinkler"
msgid "solar"
msgstr "sol"
msgid "sewer"
msgstr "avlopp"
msgid "refrigerator"
msgstr "kylskåp"
msgid "pump"
msgstr "pump"
msgid "irrigation"
msgstr "bevattning"
msgid "furnace"
msgstr "ugn"
msgid "freezer"
msgstr "frys"
msgid "drain"
msgstr "dränera"
msgid "condition"
msgstr "villkor"
msgid "ac"
msgstr "ac"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "AC- och värmeentreprenörer"
msgid "pager"
msgstr "personsökare"
msgid "machine"
msgstr "maskin"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "Telekomutrustning"
msgid "periodic"
msgstr "priodisk"
msgid "cellular"
msgstr "mobil"
msgid "calling"
msgstr "ringa"
msgid "Telecom services"
msgstr "Telekomtjänster"
msgid "waterproof"
msgstr "vattentät"
msgid "wallpaper"
msgstr "tapeter"
msgid "swimming"
msgstr "simning"
msgid "refinish"
msgstr "lacka om"
msgid "paint"
msgstr "måla"
msgid "interior"
msgstr "interiör"
msgid "house"
msgstr "hus"
msgid "glasswork"
msgstr "glasarbete"
msgid "fence"
msgstr "staket"
msgid "demolition"
msgstr "demolering"
msgid "awning"
msgstr "markis"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "Specialhandelsentreprenörer"
msgid "trim"
msgstr "trimma"
msgid "framing"
msgstr "inramning"
msgid "finish"
msgstr "slutföra"
msgid "door"
msgstr "dörr"
msgid "cabinet"
msgstr "skåp"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "Snickarentreprenörer"
msgid "telecom"
msgstr "telecom"
msgid "install"
msgstr "installera"
msgid "fire"
msgstr "eld"
msgid "alarm"
msgstr "alarm"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "Elentreprenörer"
msgid "building services"
msgstr "byggtjänster"
msgid "tile"
msgstr "kakel"
msgid "subcontractor"
msgstr "underleverantör"
msgid "stonework"
msgstr "stenarbete"
msgid "siding"
msgstr "beklädnad"
msgid "setting"
msgstr "inställning"
msgid "roofing"
msgstr "takläggning"
msgid "remodel"
msgstr "ombyggnad"
msgid "plumbing"
msgstr "VVS"
msgid "plastering"
msgstr "putsning"
msgid "insulation"
msgstr "isolering"
msgid "heating"
msgstr "uppvärmning"
msgid "contractor"
msgstr "entreprenör"
msgid "conditioning"
msgstr "konditionering"
msgid "concrete"
msgstr "betong"
msgid "building"
msgstr "byggnation"
msgid "alter"
msgstr "ändra"
msgid "addition"
msgstr "tillägg"
msgid "General contractors"
msgstr "Generalentreprenörer"
msgid "Building services"
msgstr "Byggtjänster"
msgid "slope"
msgstr "backe"
msgid "sky"
msgstr "himmel"
msgid "ski"
msgstr "skidor"
msgid "skating"
msgstr "skridskoåkning"
msgid "scooter"
msgstr "skoter"
msgid "roller"
msgstr "roller"
msgid "range"
msgstr "intervall"
msgid "pool"
msgstr "pool"
msgid "participation"
msgstr "deltagande"
msgid "parachuting"
msgstr "fallskärmshoppning"
msgid "motorcycle"
msgstr "motorcykel"
msgid "minigolf"
msgstr "minigolf"
msgid "miniature"
msgstr "miniatyr"
msgid "mini-golf"
msgstr "minigolf"
msgid "license"
msgstr "licens"
msgid "hunting"
msgstr "jakt"
msgid "horseback"
msgstr "hästrygg"
msgid "fishing"
msgstr "fiske"
msgid "cage"
msgstr "bur"
msgid "batting"
msgstr "slag"
msgid "balloon"
msgstr "ballong"
msgid "aircraft"
msgstr "flygplan"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "Övrig underhållning och fritid"
msgid "poker"
msgstr "poker"
msgid "blackjack"
msgstr "blackjack"
msgid "Online gambling"
msgstr "Hasardspel online"
msgid "research"
msgstr "forskning"
msgid "outcome"
msgstr "resultat"
msgid "forecasting"
msgstr "prognoser"
msgid "football"
msgstr "fotboll"
msgid "calculation"
msgstr "beräkning"
msgid "bet"
msgstr "slå vad"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "Sportprognoser eller förutsägelsetjänster"
msgid "owned"
msgstr "ägd"
msgid "licensed"
msgstr "licensierad"
msgid "Lotteries"
msgstr "lotterier"
msgid "fantasy"
msgstr "fantasi"
msgid "betting"
msgstr "betting"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "Betting eller Fantasy Sports"
msgid "refreshment"
msgstr "förfriskning"
msgid "motion"
msgstr "rörelse"
msgid "film"
msgstr "film"
msgid "Movie theaters"
msgstr "Biografer"
msgid "teller"
msgstr "berättare"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "Spåkvinnor"
msgid "telling"
msgstr "berätta"
msgid "tarot"
msgstr "tarot"
msgid "stand"
msgstr "stånd"
msgid "snack"
msgstr "snacks"
msgid "psychic"
msgstr "psykisk"
msgid "mystic"
msgstr "mystiker"
msgid "mechanical"
msgstr "mekanisk"
msgid "fortune"
msgstr "förmögenhet"
msgid "fair"
msgstr "mässa"
msgid "county"
msgstr "län"
msgid "circus"
msgstr "circus"
msgid "carnival"
msgstr "karneval"
msgid "astrology"
msgstr "astrologi"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "Nöjesparker, karnevaler eller cirkusar"
msgid "orchestra"
msgstr "orkester"
msgid "musician"
msgstr "musiker"
msgid "magician"
msgstr "magiker"
msgid "entertain"
msgstr "underhålla"
msgid "dj"
msgstr "dj"
msgid "dance"
msgstr "dans"
msgid "comedian"
msgstr "komiker"
msgid "band"
msgstr "band"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "Musiker, band eller orkestrar"
msgid "trailer"
msgstr "trailer"
msgid "sporting"
msgstr "sport"
msgid "recreational"
msgstr "fritid"
msgid "ranch"
msgstr "ranch"
msgid "nudist"
msgstr "nudist"
msgid "girl"
msgstr "flicka"
msgid "dude"
msgstr "snubbe"
msgid "campground"
msgstr "campingplats"
msgid "camp"
msgstr "läger"
msgid "boy"
msgstr "pojke"
msgid "Recreational camps"
msgstr "rekreationsläger"
msgid "winery"
msgstr "vintillverkare"
msgid "museum"
msgstr "museum"
msgid "exposition"
msgstr "utställning"
msgid "exhibit"
msgstr "utställning"
msgid "botanical"
msgstr "botanisk"
msgid "attraction"
msgstr "attraktion"
msgid "arboretum"
msgstr "arboretum"
msgid "aquarium"
msgstr "akvarium"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "Turistattraktioner"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "underhållning och rekreation"
msgid "theatrical"
msgstr "teatralisk"
msgid "swap"
msgstr "byta"
msgid "summer"
msgstr "sommar"
msgid "scenery"
msgstr "landskap"
msgid "scalp"
msgstr "hårbotten"
msgid "road"
msgstr " väg"
msgid "performing"
msgstr "utföra"
msgid "lighting"
msgstr "belysning"
msgid "group"
msgstr "grupp"
msgid "concert"
msgstr "konsert"
msgid "casting"
msgstr "rollfördelning"
msgid "Event ticketing"
msgstr "evenemangsbiljetter"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "Underhållning och rekreation"
msgid "model"
msgstr "modell"
msgid "karate"
msgstr "karate"
msgid "job"
msgstr "jobb"
msgid "flying"
msgstr "flyger"
msgid "culinary"
msgstr "kulinarisk"
msgid "cook"
msgstr "kock"
msgid "aviation"
msgstr "luftfart"
msgid "Other educational services"
msgstr "Andra utbildningstjänster"
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"
msgid "middle"
msgstr "mitten"
msgid "grammar"
msgstr "grammatik"
msgid "grade"
msgstr "betyg"
msgid "elementary"
msgstr "elementärt"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "Grund- eller gymnasieskolor"
msgid "weld"
msgstr "svetsa"
msgid "vocational"
msgstr "yrkesmässig"
msgid "mechanics"
msgstr "mekanik"
msgid "instruction"
msgstr "instruktion"
msgid "institute"
msgstr "institut"
msgid "driving"
msgstr "köra"
msgid "carpentry"
msgstr "snickeri"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "Yrkes- och handelsskolor"
msgid "university"
msgstr "universitet"
msgid "theological"
msgstr "teologisk"
msgid "seminary"
msgstr "seminarium"
msgid "school"
msgstr "skola"
msgid "junior"
msgstr "junior"
msgid "graduate"
msgstr "ta examen"
msgid "engineering"
msgstr "ingenjörsvetenskap"
msgid "degree"
msgstr "examen"
msgid "college"
msgstr "högskola"
msgid "academic"
msgstr "akademiskt"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "Högskolor eller universitet"
msgid "education"
msgstr "Utbildning"
msgid "preschool"
msgstr "förskola"
msgid "nanny"
msgstr "barnskötare"
msgid "nannies"
msgstr "barnskötare"
msgid "kid"
msgstr "barn"
msgid "babysitting"
msgstr "barnpassning"
msgid "Child care services"
msgstr "Barnomsorgstjänster"
msgid "therapist"
msgstr "terapeut"
msgid "surgical"
msgstr "kirurgisk"
msgid "psychologist"
msgstr "psykolog"
msgid "practitioner"
msgstr "praktiserande läkare"
msgid "fertility"
msgstr "fertilitet"
msgid "dependency"
msgstr "beroende"
msgid "chemical"
msgstr "kemiskt"
msgid "blood"
msgstr "blod"
msgid "bank"
msgstr "bank"
msgid "Other medical services"
msgstr "Övriga medicinska tjänster"
msgid "telemed"
msgstr "telemed"
msgid "telehealth"
msgstr "telehälsa"
msgid "pill"
msgstr "piller"
msgid "mill"
msgstr "kvarn"
msgid "dispense"
msgstr "dispensera"
msgid "consultation"
msgstr "rådgivning"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "Telemedicin och telehälsa"
msgid "Medical organizations"
msgstr "Medicinska organisationer"
msgid "vet"
msgstr "veterinär"
msgid "livestock"
msgstr "boskap"
msgid "dog"
msgstr "hund"
msgid "cat"
msgstr "katt"
msgid "Veterinary services"
msgstr "Veterinärtjänster"
msgid "senior"
msgstr "senior"
msgid "nurse"
msgstr "sjuksköterska"
msgid "assisted"
msgstr "assisterad"
msgid "Assisted living"
msgstr "Hemtjänst"
msgid "yoga"
msgstr "yoga"
msgid "supervision"
msgstr "övervakning"
msgid "counsel"
msgstr "råd"
msgid "Mental health services"
msgstr "Psykvårdstjänster"
msgid "money"
msgstr "pengar"
msgid "expense"
msgstr "kostnad"
msgid "awareness"
msgstr "medvetenhet"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "Personliga insamlingar eller crowdfunding"
msgid "veterinary"
msgstr "veterinär"
msgid "services"
msgstr "tjänster"
msgid "psychiatric"
msgstr "psykiatrisk"
msgid "mental"
msgstr "mental"
msgid "hospital"
msgstr "sjukhus"
msgid "extensive"
msgstr "omfattande"
msgid "diagnostic"
msgstr "diagnostik"
msgid "continuous"
msgstr "kontinuerlig"
msgid "Hospitals"
msgstr "Sjukhus"
msgid "rest"
msgstr "vila"
msgid "nursing"
msgstr "vård"
msgid "inpatient"
msgstr "inlagd patient"
msgid "hospice"
msgstr "hospice"
msgid "heal"
msgstr "läka"
msgid "elder"
msgstr "äldre"
msgid "convalescent"
msgstr "konvalescent"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "Vårdinrättningar eller inrättningar för personlig vård"
msgid "spinal"
msgstr "ryggrad"
msgid "manipulated"
msgstr "manipulerad"
msgid "limbs"
msgstr "lemmar"
msgid "column"
msgstr "kolumn"
msgid "chiropractor"
msgstr "kiropraktor"
msgid "adjusted"
msgstr "justerad"
msgid "Chiropractors"
msgstr "Kiropraktorer"
msgid "orthodontist"
msgstr "ortodontist"
msgid "dentist"
msgstr "tandläkare"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "Tandläkare och ortodontister"
msgid "optician"
msgstr "optiker"
msgid "optical"
msgstr "optisk"
msgid "glasses"
msgstr "glasögon"
msgid "eye"
msgstr "öga"
msgid "exam"
msgstr "undersökning"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "Optiker och glasögon"
msgid "surgery"
msgstr "kirurgi"
msgid "surgeon"
msgstr "kirurg"
msgid "specialized"
msgstr "specialiserad"
msgid "radiologist"
msgstr "radiolog"
msgid "psychiatrist"
msgstr "psykiater"
msgid "plastic"
msgstr "plast"
msgid "physician"
msgstr "läkare"
msgid "pediatrician"
msgstr "barnläkare"
msgid "orthopedist"
msgstr "ortoped"
msgid "obstetrician"
msgstr "förlossningsläkare"
msgid "neurologist"
msgstr "neurolog"
msgid "gynecologist"
msgstr "gynekolog"
msgid "general"
msgstr "allmänt"
msgid "doctor"
msgstr "doktor"
msgid "dermatologist"
msgstr "dermatolog"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "Doktorer och läkare"
msgid "medical services"
msgstr "medicinska tjänster"
msgid "syringe"
msgstr "spruta"
msgid "stimulation"
msgstr "stimulering"
msgid "sti"
msgstr "sti"
msgid "serology"
msgstr "serologi"
msgid "rheumatoid"
msgstr "reumatoid"
msgid "prescription"
msgstr "recept"
msgid "needle"
msgstr "nål"
msgid "need"
msgstr "behöver"
msgid "nebulizer"
msgstr "nebulisator"
msgid "muscle"
msgstr "muskel"
msgid "lense"
msgstr "lins"
msgid "kit"
msgstr "kit"
msgid "insulin"
msgstr "insulin"
msgid "inhaler"
msgstr "inhalator"
msgid "implant"
msgstr "implantat"
msgid "hypodermic"
msgstr "hypodermisk"
msgid "hiv"
msgstr "hiv"
msgid "hearing"
msgstr "hörsel"
msgid "filler"
msgstr "fyllmedel"
msgid "eyeglass"
msgstr "monokel"
msgid "electrical"
msgstr "elektrisk"
msgid "disposable"
msgstr "disponibel"
msgid "diabetes"
msgstr "diabetes"
msgid "dermal"
msgstr "dermal"
msgid "dental"
msgstr "dental"
msgid "defibrillator"
msgstr "defibrillator"
msgid "cpap"
msgstr "cpap"
msgid "covid"
msgstr "covid"
msgid "bipap"
msgstr "bipap"
msgid "arthritis"
msgstr "artrit"
msgid "alzheimer"
msgstr "alzheimer"
msgid "als"
msgstr "als"
msgid "aids"
msgstr "aids"
msgid "aid"
msgstr "aid"
msgid "Medical devices"
msgstr "Medicinsk utrustning"
msgid "Medical services"
msgstr "Medicinska tjänster"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "Resor och boende, övrigt"
msgid "timeshare"
msgstr "andelsboende"
msgid "rent"
msgstr "hyra"
msgid "exchange"
msgstr "utbyte"
msgid "condominium"
msgstr "bostadsrätt"
msgid "arrange"
msgstr "arrangera"
msgid "Timeshares"
msgstr "Andelsboenden"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "surf"
msgstr "surfa"
msgid "resort"
msgstr "resort"
msgid "reservation"
msgstr "reservation"
msgid "inn"
msgstr "värdshus"
msgid "homeshare"
msgstr "bostadsandel"
msgid "couch"
msgstr "soffa"
msgid "cottage"
msgstr "stuga"
msgid "central"
msgstr "central"
msgid "breakfast"
msgstr "frukost"
msgid "airbnb"
msgstr "airbnb"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "Hotell, värdshus eller motell"
msgid "travel and lodging"
msgstr "resor och boende"
msgid "residential"
msgstr "bostadsadress"
msgid "real"
msgstr "riktig"
msgid "payment"
msgstr "betalning"
msgid "motel"
msgstr "motell"
msgid "manager"
msgstr "manager"
msgid "homeowner"
msgstr "husägare"
msgid "estate"
msgstr "egendom"
msgid "commission"
msgstr "provision"
msgid "broker"
msgstr "mäklare"
msgid "apartment"
msgstr "lägenhet"
msgid "Property rentals"
msgstr "Fastighetsuthyrning"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "Resor och boende"
msgid "tramway"
msgstr "spårväg"
msgid "shuttle"
msgstr "skyttel"
msgid "pedicab"
msgstr "pedicab"
msgid "drawn"
msgstr "ritad"
msgid "carriage"
msgstr "transport"
msgid "bicycle"
msgstr " cykel"
msgid "airport"
msgstr "flygplats"
msgid "aerial"
msgstr "flyg"
msgid "Other transportation services"
msgstr "Andra transporttjänster"
msgid "airline"
msgstr "flygbolag"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "Flygbolag och flygtransportörer"
msgid "vacation"
msgstr "semester"
msgid "ship"
msgstr "fartyg"
msgid "pleasure"
msgstr "njutning"
msgid "luxury"
msgstr "lyx"
msgid "line"
msgstr "linje"
msgid "inland"
msgstr "inåt landet"
msgid "inclusive"
msgstr "inklusive"
msgid "cabin"
msgstr "kabin"
msgid "Cruise lines"
msgstr "Kryssningsrederier"
msgid "route"
msgstr "rutt"
msgid "mass"
msgstr "massa"
msgid "ferry"
msgstr "färja"
msgid "commute"
msgstr "pendla"
msgid "carpool"
msgstr "samåkning"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "Pendlartransport"
msgid "usps"
msgstr "usps"
msgid "ups"
msgstr "ups"
msgid "supplier"
msgstr "leverantör"
msgid "consumer"
msgstr "konsument"
msgid "consultant"
msgstr "konsult"
msgid "cargo"
msgstr "frakt"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Frakt eller vidarebefordran"
msgid "warehousing"
msgstr "Magasinering"
msgid "storage"
msgstr "lagring"
msgid "refrigerated"
msgstr "kyld"
msgid "moving"
msgstr "flyttar"
msgid "long"
msgstr "lång"
msgid "forwarder"
msgstr "speditör"
msgid "farm"
msgstr "farm"
msgid "distance"
msgstr "distans"
msgid "company"
msgstr "företag"
msgid "carrier"
msgstr "fraktbolag"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Godsspeditörer"
msgid "traveler"
msgstr "resenär"
msgid "tour"
msgstr "rundtur"
msgid "ticketing"
msgstr "biljettförsäljning"
msgid "steamship"
msgstr "ångare"
msgid "sea"
msgstr "hav"
msgid "railway"
msgstr "järnväg"
msgid "lodging"
msgstr "boende"
msgid "land"
msgstr "land"
msgid "cruise"
msgstr "kryssning"
msgid "charter"
msgstr "charter"
msgid "bus"
msgstr "buss"
msgid "booking"
msgstr "bokning"
msgid "behalf"
msgstr "på uppdrag"
msgid "agent"
msgstr "agent"
msgid "accommodation"
msgstr "boende"
msgid "Travel agencies"
msgstr "Resebyråer"
msgid "temporary"
msgstr "temoprär"
msgid "parking"
msgstr "parkering"
msgid "park"
msgstr "park"
msgid "hourly"
msgstr "varje timme"
msgid "garage"
msgstr "garage"
msgid "fee"
msgstr "avgift"
msgid "basis"
msgstr "basis"
msgid "Parking lots"
msgstr "Parkeringslots"
msgid "trucking"
msgstr "lastbilstransport"
msgid "parcel"
msgstr "paket"
msgid "letter"
msgstr "brev"
msgid "ground"
msgstr "mark"
msgid "freight"
msgstr "frakt"
msgid "forward"
msgstr "vidarebefordra"
msgid "courier"
msgstr "bud"
msgid "air"
msgstr "luft"
msgid "Courier services"
msgstr "Budfirmor"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "Taxi och limousiner"
msgid "uber"
msgstr "uber"
msgid "transportation"
msgstr "Transporter"
msgid "taxicab"
msgstr "taxi"
msgid "taxi"
msgstr "taxi"
msgid "suburban"
msgstr "förort"
msgid "rideshare"
msgstr "samåkning"
msgid "ride"
msgstr "åka"
msgid "passenger"
msgstr "passagerare"
msgid "lyft"
msgstr "lyft"
msgid "local"
msgstr "lokal"
msgid "limousine"
msgstr "limousin"
msgid "limo"
msgstr "limo"
msgid "hail"
msgstr "hagel"
msgid "driver"
msgstr "förare"
msgid "commuter"
msgstr "pendlare"
msgid "cab"
msgstr "taxi"
msgid "Ridesharing"
msgstr "Samåkning"
msgid "train"
msgstr "tåg"
msgid "taxidermist"
msgstr "konservator"
msgid "tattoo"
msgstr "tatuering"
msgid "stable"
msgstr "stabil"
msgid "softening"
msgstr "uppmjukning"
msgid "rsvp"
msgstr "osa"
msgid "registry"
msgstr "register"
msgid "purification"
msgstr "rening"
msgid "piercing"
msgstr "piercing"
msgid "pet"
msgstr "husdjur"
msgid "knot"
msgstr "knop"
msgid "kennel"
msgstr "kennel"
msgid "housing"
msgstr "hus"
msgid "hotel"
msgstr "hotell"
msgid "horse"
msgstr "häst"
msgid "groom"
msgstr "skötsel"
msgid "gift"
msgstr "gåva"
msgid "filtration"
msgstr "filtrering"
msgid "crowdfunding"
msgstr "crowdfunding"
msgid "cash"
msgstr "kontant"
msgid "breed"
msgstr "avla"
msgid "body"
msgstr "kropp"
msgid "boarding"
msgstr "ombordstigning"
msgid "animal"
msgstr "djur"
msgid "Other personal services"
msgstr "Andra personliga tjänster"
msgid "matchmaker"
msgstr "matchmaker"
msgid "love"
msgstr "kärlek"
msgid "escort"
msgstr "eskort"
msgid "dating"
msgstr "dejting"
msgid "adult"
msgstr "vuxen"
msgid "wash"
msgstr "tvätta"
msgid "laundry"
msgstr "tvätt"
msgid "garment"
msgstr "klädesplagg"
msgid "fold"
msgstr "vika"
msgid "diaper"
msgstr "blöja"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "Tvätt- eller städtjänster"
msgid "wellness"
msgstr "hälsa"
msgid "well"
msgstr "brunn"
msgid "psychology"
msgstr "psykologi"
msgid "obstacle"
msgstr "hinder"
msgid "life"
msgstr "liv"
msgid "individual"
msgstr "individuell"
msgid "habit"
msgstr "vana"
msgid "being"
msgstr "vara"
msgid "behavior"
msgstr "beteende"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "Coaching för hälsa och välbefinnande"
msgid "marriage"
msgstr "äktenskap"
msgid "drug"
msgstr "drog"
msgid "alcohol"
msgstr "alkohol"
msgid "Counseling services"
msgstr "Rådgivningstjänster"
msgid "tub"
msgstr "badkar"
msgid "sauna"
msgstr "bastu"
msgid "parlor"
msgstr "salong"
msgid "hot"
msgstr "hett"
msgid "Massage parlors"
msgstr "Massagesalonger"
msgid "stock"
msgstr "lager"
msgid "spray"
msgstr "spray"
msgid "sod"
msgstr "spadtag"
msgid "seed"
msgstr "utsäde"
msgid "nursery"
msgstr "plantskola"
msgid "mulch"
msgstr "kompost"
msgid "mow"
msgstr "klippa"
msgid "lawn"
msgstr "gräsmatta"
msgid "horticulture"
msgstr "Trädgårdsodling"
msgid "garden"
msgstr "trädgård"
msgid "florist"
msgstr "florist"
msgid "fertilize"
msgstr "gödsla"
msgid "Landscaping services"
msgstr "Trädgårdsanläggningstjänster"
msgid "pedicure"
msgstr "pedikyr"
msgid "nail"
msgstr "nagel"
msgid "manicure"
msgstr "manikyr"
msgid "hairdresser"
msgstr "frisör"
msgid "fingernail"
msgstr "nagel"
msgid "cutting"
msgstr "skära"
msgid "coloring"
msgstr "färg"
msgid "care"
msgstr "vård"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "Salonger eller barberare"
msgid "wrap"
msgstr "slå in"
msgid "whirlpool"
msgstr "bubbelpool"
msgid "therapeutic"
msgstr "terapeutisk"
msgid "tan"
msgstr "solbränna"
msgid "styling"
msgstr "stilsättning"
msgid "steam"
msgstr "ånga"
msgid "mud"
msgstr "lera"
msgid "instructional"
msgstr "instruktioner"
msgid "herbal"
msgstr "ört"
msgid "hair"
msgstr "hår"
msgid "facial"
msgstr "ansiktsbehandling"
msgid "bed"
msgstr "säng"
msgid "bath"
msgstr "bad"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "Spaanläggningar för hälsa och skönhet"
msgid "personal services"
msgstr "personliga tjänster"
msgid "wedding"
msgstr "bröllop"
msgid "still"
msgstr "stilla"
msgid "photofinish"
msgstr "fotofinish"
msgid "develop"
msgstr "utveckla"
msgid "Photography studios"
msgstr "Fotografistudior"
msgid "Personal services"
msgstr "Personliga tjänster"
msgid "union"
msgstr "union"
msgid "tenant"
msgstr "hyresgäst"
msgid "owner"
msgstr "Ägare"
msgid "labor"
msgstr "arbete"
msgid "hoa"
msgstr "hoa"
msgid "historical"
msgstr "historisk"
msgid "condo"
msgstr "lägenhet"
msgid "art"
msgstr "konst"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "Övriga medlemskapsorganisationer"
msgid "raise"
msgstr "höja"
msgid "national"
msgstr "nationell"
msgid "fund"
msgstr "finansiera"
msgid "candidate"
msgstr "kandidat"
msgid "Political organizations"
msgstr "Politiska organisationer"
msgid "yacht"
msgstr "yacht"
msgid "tennis"
msgstr "tennis"
msgid "swim"
msgstr "simma"
msgid "spa"
msgstr "spa"
msgid "shooting"
msgstr "skytte"
msgid "riding"
msgstr "ridning"
msgid "recreation"
msgstr "rekreation"
msgid "racquetball"
msgstr "racketboll"
msgid "league"
msgstr "liga"
msgid "gun"
msgstr "pistol"
msgid "golf"
msgstr "golf"
msgid "facility"
msgstr "anläggning"
msgid "exercise"
msgstr "träning"
msgid "entertainment"
msgstr "underhållning"
msgid "course"
msgstr "kurs"
msgid "country"
msgstr "Land"
msgid "club"
msgstr "klubb"
msgid "bowling"
msgstr "bowling"
msgid "boat"
msgstr "båt"
msgid "Country clubs"
msgstr "Countryklubbar"
msgid "worship"
msgstr "dyrka"
msgid "training"
msgstr "träning"
msgid "temple"
msgstr "tempel"
msgid "synagogue"
msgstr "synagoga"
msgid "study"
msgstr "studera"
msgid "religious"
msgstr "religiös"
msgid "religion"
msgstr "religion"
msgid "mosque"
msgstr "moské"
msgid "church"
msgstr "kyrka"
msgid "chapel"
msgstr "kapell"
msgid "activity"
msgstr "aktivitet"
msgid "Religious organizations"
msgstr "Religiösa organisationer"
msgid "welfare"
msgstr "välfärd"
msgid "solicit"
msgstr "värva"
msgid "organization"
msgstr "organisation"
msgid "nonprofit"
msgstr "ideell organisation"
msgid "non"
msgstr "icke"
msgid "fundraise"
msgstr "insamling"
msgid "donation"
msgstr "donation"
msgid "contribution"
msgstr "bidrag"
msgid "charity"
msgstr "välgörenhet"
msgid "charitable"
msgstr "välgörenhet"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "Välgörenhetsorganisationer eller socialtjänstorganisationer"
msgid "membership organizations"
msgstr "medlemskapsorganisationer"
msgid "veteran"
msgstr "veteran"
msgid "political"
msgstr "politisk"
msgid "police"
msgstr "polis"
msgid "membership"
msgstr "medlemskap"
msgid "fundraising"
msgstr "insamling"
msgid "fraternal"
msgstr "broderlig"
msgid "commerce"
msgstr "handel"
msgid "civic"
msgstr "medborgerlig"
msgid "chamber"
msgstr "kammare"
msgid "athletic"
msgstr "atletisk"
msgid "alumni"
msgstr "alumni"
msgid "alumnae"
msgstr "alumner"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "Medborgerliga, broderliga eller sociala föreningar"
msgid "Membership organizations"
msgstr "Medlemskapsorganisationer"
msgid "Other business services"
msgstr "Övriga företagstjänster"
msgid "video-conferencing"
msgstr "videokonferenser"
msgid "translation"
msgstr "översättning"
msgid "tourist"
msgstr "turist"
msgid "seminar"
msgstr "seminarium"
msgid "postal"
msgstr "post"
msgid "planning"
msgstr "planering"
msgid "planner"
msgstr "planerare"
msgid "paging"
msgstr "personsökning"
msgid "meeting"
msgstr "möte"
msgid "locksmith"
msgstr "Låssmed"
msgid "key"
msgstr "nyckel"
msgid "convention"
msgstr "konvent"
msgid "bureau"
msgstr "byrå"
msgid "arrangement"
msgstr "arrangemang"
msgid "answering"
msgstr "svara"
msgid "advisor"
msgstr "rådgivare"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "Övriga marknadsföringstjänster"
msgid "warranty"
msgstr "garanti"
msgid "return"
msgstr "återvänd"
msgid "refund"
msgstr "återbetalning"
msgid "extended"
msgstr "utökad"
msgid "device"
msgstr "enhet"
msgid "contract"
msgstr "kontrakt"
msgid "agreement"
msgstr "överenskommelse"
msgid "Warranty Services"
msgstr "Garantitjänster"
msgid "wipe"
msgstr "torka"
msgid "settlement"
msgstr "uppgörelse"
msgid "repossess"
msgstr "återta"
msgid "renegotiate"
msgstr "omförhandla"
msgid "reduction"
msgstr "minskning"
msgid "levy"
msgstr "uttaxering"
msgid "financial"
msgstr "ekonomi"
msgid "debt"
msgstr "skuld"
msgid "consolidation"
msgstr "konsolidering"
msgid "adjusting"
msgstr "justera"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "Skuldminskningstjänster"
msgid "relief"
msgstr "lättnad"
msgid "mortgage"
msgstr "inteckning"
msgid "modification"
msgstr "modifiering"
msgid "loan"
msgstr "lån"
msgid "foreclosure"
msgstr "utmätning"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "Bolånekonsulttjänster"
msgid "score"
msgstr "poäng"
msgid "guarantee"
msgstr "garanti"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "Kreditrådgivning eller kreditreparation"
msgid "telemarketing"
msgstr "Telemarketing"
msgid "outbound"
msgstr "utgående"
msgid "mailing"
msgstr "utskick"
msgid "catalog"
msgstr "katalog"
msgid "government"
msgstr "regering"
msgid "community"
msgstr "community"
msgid "agency"
msgstr "byrå"
msgid "Government services"
msgstr "Statliga tjänster"
msgid "waste"
msgstr "avfall"
msgid "transmission"
msgstr "sändning"
msgid "system"
msgstr "system"
msgid "sanitary"
msgstr "sanitär"
msgid "refuse"
msgstr "vägra"
msgid "power"
msgstr "kraft"
msgid "ongoing"
msgstr "pågående"
msgid "management"
msgstr "hantering"
msgid "gas"
msgstr "gas"
msgid "garbage"
msgstr "skräp"
msgid "electric"
msgstr "elektrisk"
msgid "distribution"
msgstr "distribution"
msgid "disposal"
msgstr "avyttring"
msgid "collector"
msgstr "samlare"
msgid "collection"
msgstr "insamling"
msgid "number"
msgstr "nummer"
msgid "fax"
msgstr "fax"
msgid "direct"
msgstr "direkt"
msgid "classified"
msgstr "annons"
msgid "Direct marketing"
msgstr "Direkt marknadsföring"
msgid "seo"
msgstr "seo"
msgid "optimization"
msgstr "optimering"
msgid "lead"
msgstr "lead"
msgid "interest"
msgstr "intresse"
msgid "information"
msgstr "information"
msgid "generation"
msgstr "generation"
msgid "form"
msgstr "formulär"
msgid "engine"
msgstr "motor"
msgid "demographic"
msgstr "demografisk"
msgid "customer"
msgstr "kund"
msgid "convert"
msgstr "konvertera"
msgid "call"
msgstr "ringa"
msgid "ad"
msgstr "annons"
msgid "Lead generation"
msgstr "Generering av leads"
msgid "van"
msgstr "van"
msgid "used"
msgstr "används"
msgid "sale"
msgstr "rea"
msgid "rv"
msgstr "rv"
msgid "pickup"
msgstr "pickup"
msgid "dealer"
msgstr "handlare"
msgid "camper"
msgstr "husbil"
msgid "buy"
msgstr "köp"
msgid "Car sales"
msgstr "bilförsäljning"
msgid "truck"
msgstr "truck"
msgid "rental"
msgstr "uthyrning"
msgid "marketplace"
msgstr "marknadsplats"
msgid "Car rentals"
msgstr "Biluthyrning"
msgid "tune-up"
msgstr "tune-up"
msgid "towing"
msgstr "bogsering"
msgid "replacement"
msgstr "ersättning"
msgid "oil"
msgstr "olja"
msgid "muffler"
msgstr "ljuddämpare"
msgid "lube"
msgstr "glidmedel"
msgid "balancing"
msgstr "balansera"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "alignment"
msgstr "justering"
msgid "Auto services"
msgstr "Biltjänster"
msgid "xray"
msgstr "röntgen"
msgid "x-ray"
msgstr "röntgen"
msgid "lab"
msgstr "labb"
msgid "inspection"
msgstr "inspektion"
msgid "industrial"
msgstr "industriell"
msgid "forensic"
msgstr "forensisk"
msgid "calibration"
msgstr "kalibrering"
msgid "automobile"
msgstr "bil"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "Testlaboratorier"
msgid "requirements"
msgstr "krav"
msgid "database"
msgstr "databas"
msgid "conversion"
msgstr "konvertering"
msgid "consulting"
msgstr "Konsulttjänster"
msgid "analysis"
msgstr "analys"
msgid "tax"
msgstr "moms"
msgid "payroll"
msgstr "löner"
msgid "income"
msgstr "inkomst"
msgid "finance"
msgstr "finans"
msgid "bookkeeping"
msgstr "bokföring"
msgid "billing"
msgstr "fakturering"
msgid "accounting"
msgstr "bokföring"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "Bokföring, revision eller skatteförberedelse"
msgid "jail"
msgstr "fängelse"
msgid "court"
msgstr "domstol"
msgid "bond"
msgstr "obligation"
msgid "bail"
msgstr "borgen"
msgid "bankruptcy"
msgstr "konkurs"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "Konkurstjänster"
msgid "legal"
msgstr "juridisk information"
msgid "lawyer"
msgstr "jurist"
msgid "law"
msgstr "lag"
msgid "counseling"
msgstr "rådgivande"
msgid "attorney"
msgstr "advokat"
msgid "advice"
msgstr "råd"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "Advokater och jurister"
msgid "yearbook"
msgstr "årsbok"
msgid "trade"
msgstr "handel"
msgid "technical"
msgstr "teknisk"
msgid "sheet"
msgstr "kalkylark"
msgid "publishing"
msgstr "publicera"
msgid "publish"
msgstr "publicera"
msgid "printing"
msgstr "tryckning"
msgid "periodical"
msgstr "tidskrift"
msgid "paper"
msgstr "papper"
msgid "newspaper"
msgstr "dagstidning"
msgid "manual"
msgstr "manual"
msgid "directory"
msgstr "katalog"
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
msgid "blueprinting"
msgstr "ritning"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "Tryckning och publicering"
msgid "Other food and dining"
msgstr "Mat och restauranger, övrigt"
msgid "serving"
msgstr "portion"
msgid "serve"
msgstr "servera"
msgid "prepare"
msgstr "förbered"
msgid "prep"
msgstr "förbereda"
msgid "personnel"
msgstr "personal"
msgid "immediate"
msgstr "omedelbar"
msgid "decoration"
msgstr "dekoration"
msgid "clean"
msgstr "ren"
msgid "super"
msgstr "super"
msgid "shopper"
msgstr "shoppare"
msgid "prepackaged"
msgstr "färdigförpackade"
msgid "polishing"
msgstr "putsning"
msgid "pharmacy"
msgstr "apotek"
msgid "perishable"
msgstr "förgängligt"
msgid "meat"
msgstr "kött"
msgid "magazine"
msgstr "magasin"
msgid "item"
msgstr "artikel"
msgid "hygiene"
msgstr "hygien"
msgid "houseware"
msgstr "husgeråd"
msgid "greeting"
msgstr "hälsning"
msgid "frozen"
msgstr "frusen"
msgid "floral"
msgstr "blommig"
msgid "fish"
msgstr "fisk"
msgid "dry"
msgstr "torr"
msgid "department"
msgstr "avdelning"
msgid "deliver"
msgstr "leverera"
msgid "counter"
msgstr "disk"
msgid "consumption"
msgstr "konsumtion"
msgid "cleaning"
msgstr "rengöring"
msgid "card"
msgstr "kort"
msgid "canned"
msgstr "konserverat"
msgid "bakery"
msgstr "bageri"
msgid "baked"
msgstr "bakad"
msgid "Grocery stores"
msgstr "Livsmedelsbutiker"
msgid "food and drink"
msgstr "Mat och dryck"
msgid "tavern"
msgstr "krog"
msgid "takeout"
msgstr "ta ut"
msgid "soda"
msgstr "läsk"
msgid "service"
msgstr "tjänst"
msgid "restaurant"
msgstr "restaurang"
msgid "nightclub"
msgstr "nattklubb"
msgid "lounge"
msgstr "lounge"
msgid "eating"
msgstr "äter"
msgid "diner"
msgstr "middag"
msgid "dessert"
msgstr "Efterrätt"
msgid "delivery"
msgstr "leverans"
msgid "cocktail"
msgstr "cocktail"
msgid "cake"
msgstr "tårta"
msgid "cafeteria"
msgstr "kafeteria"
msgid "cafe"
msgstr "kafé"
msgid "bar"
msgstr "bar"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "Restauranger och nattliv"
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
msgid "stream"
msgstr "streama"
msgid "intangible"
msgstr "ogripbar"
msgid "ebook"
msgstr "e-bok"
msgid "Other digital goods"
msgstr "Övriga digitala varor"
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
msgid "template"
msgstr "mall"
msgid "substack"
msgstr "substack"
msgid "online"
msgstr "online"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "Bloggar och skrivet innehåll"
msgid "race"
msgstr "lopp"
msgid "lottery"
msgstr "lotteri"
msgid "gambling"
msgstr "spel"
msgid "establishment"
msgstr "etablering"
msgid "casino"
msgstr "kasino"
msgid "arcade"
msgstr "arkad"
msgid "amusement"
msgstr "nöje"
msgid "Music or other media"
msgstr "Musik eller annan media"
msgid "theater"
msgstr "teater"
msgid "good"
msgstr "bra"
msgid "book"
msgstr "bok"
msgid "game"
msgstr "spel"
msgid "digital products"
msgstr "digitala produkter"
msgid "Software as a service"
msgstr "Programvara som en tjänst"
msgid "Digital products"
msgstr "Digitala produkter"
msgid "trophy"
msgstr "trofé"
msgid "supply"
msgstr "tillförsel"
msgid "sunglass"
msgstr "solglasögon"
msgid "poster"
msgstr "avsändare"
msgid "picture"
msgstr "bild"
msgid "party"
msgstr "party"
msgid "monument"
msgstr "monument"
msgid "memorabilia"
msgstr "memorabilia"
msgid "magic"
msgstr "magi"
msgid "ice"
msgstr "is"
msgid "hobby"
msgstr "hobby"
msgid "headstone"
msgstr "gravsten"
msgid "gravestone"
msgstr "gravsten"
msgid "frame"
msgstr "ram"
msgid "firework"
msgstr "fyrverkeri"
msgid "firearm"
msgstr "skjutvapen"
msgid "distilled"
msgstr "destillerat"
msgid "collectible"
msgstr "samlarföremål"
msgid "bottled"
msgstr "buteljerat"
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
msgid "ammunition"
msgstr "ammunition"
msgid "Other merchandise"
msgstr "Övriga handelsvaror"
msgid "wholesale"
msgstr "grossist"
msgid "stone"
msgstr "sten"
msgid "silverware"
msgstr "bestick"
msgid "repaid"
msgstr "återbetald"
msgid "pearl"
msgstr "pärla"
msgid "goods"
msgstr "gods"
msgid "gemstone"
msgstr "ädelsten"
msgid "durable"
msgstr "tålig"
msgid "distributor"
msgstr "distributör"
msgid "costume"
msgstr "kostym"
msgid "b2b"
msgstr "b2b"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "Ädelstenar och metaller, klockor, smycken"
msgid "watch"
msgstr "klocka"
msgid "sterling"
msgstr "sterling"
msgid "stamp"
msgstr "frimärke"
msgid "silversmith"
msgstr "silversmed"
msgid "silver-plate"
msgstr "silverfat"
msgid "silver"
msgstr "silver"
msgid "pawn"
msgstr "pantsätta"
msgid "metal"
msgstr "metall"
msgid "jewelry"
msgstr "smycken"
msgid "gem"
msgstr "pärla"
msgid "flatware"
msgstr "bestick"
msgid "fine"
msgstr "fin"
msgid "diamond"
msgstr " diamant"
msgid "clock"
msgstr "klocka"
msgid "antique"
msgstr "antik"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "Smyckesbutiker, klockbutiker och bestickbutiker"
msgid "vehicle"
msgstr "fordon"
msgid "tire"
msgstr "däck"
msgid "motor"
msgstr "motor"
msgid "car"
msgstr "bil"
msgid "automotive"
msgstr "bil"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "Bildelar och tillbehör"
msgid "vcr"
msgstr "vcr"
msgid "tv"
msgstr "tv"
msgid "television"
msgstr "television"
msgid "tablet"
msgstr "läsplatta"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
msgid "radio"
msgstr "radio"
msgid "pc"
msgstr "pc"
msgid "part"
msgstr "del"
msgid "laptop"
msgstr "bärbar dator"
msgid "dslr"
msgstr "dslr"
msgid "camera"
msgstr "kamera"
msgid "camcorder"
msgstr "videokamera"
msgid "assembly"
msgstr "montering"
msgid "Home electronics"
msgstr "Hemelektronik"
msgid "window"
msgstr "fönster"
msgid "upholstery"
msgstr "möbelklädsel"
msgid "porch"
msgstr "veranda"
msgid "patio"
msgstr "uteplats"
msgid "outdoor"
msgstr "utomhus"
msgid "order"
msgstr "beställning"
msgid "mattress"
msgstr "madrass"
msgid "made"
msgstr "tillverkad"
msgid "household"
msgstr "hushåll"
msgid "furniture"
msgstr "möbler"
msgid "furnishing"
msgstr "inredning"
msgid "floor"
msgstr "golv"
msgid "equipment"
msgstr "utrustning"
msgid "drapery"
msgstr "draperi"
msgid "covering"
msgstr "beläggning"
msgid "bedding"
msgstr "sängkläder"
msgid "appliance"
msgstr "vitvaror"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "Hemvaror och möbler"
msgid "up"
msgstr "upp"
msgid "treatment"
msgstr "behandling"
msgid "skin"
msgstr "hud"
msgid "serum"
msgstr "serum"
msgid "moisturizer"
msgstr "fuktighetskräm"
msgid "moisture"
msgstr "fukt"
msgid "makeup"
msgstr "Makeup"
msgid "make-up"
msgstr "smink"
msgid "make"
msgstr "göra"
msgid "cosmetic"
msgstr "kosmetika"
msgid "beauty"
msgstr "skönhet"
msgid "Beauty products"
msgstr "Skönhetsprodukter"
msgid "vitamin"
msgstr "vitaminer"
msgid "vegetable"
msgstr "grönsak"
msgid "supermarket"
msgstr "stormarknad"
msgid "specialty"
msgstr "specialitet"
msgid "produce"
msgstr "producera"
msgid "preparation"
msgstr "förberedelse"
msgid "poultry"
msgstr "fågel"
msgid "meal"
msgstr "måltid"
msgid "market"
msgstr "marknad"
msgid "health"
msgstr "hälsa"
msgid "grocery"
msgstr "livsmedelsbutik"
msgid "gourmet"
msgstr "gourmet"
msgid "fruit"
msgstr "frukt"
msgid "fast"
msgstr "snabb"
msgid "drink"
msgstr "dricka"
msgid "delicatessen"
msgstr "delikatesser"
msgid "deli"
msgstr "deli"
msgid "convenience"
msgstr "närbutik"
msgid "Convenience stores"
msgstr "Närbutiker"
msgid "women"
msgstr "kvinna"
msgid "undergarment"
msgstr "underkläder"
msgid "tee"
msgstr "te"
msgid "t-shirt"
msgstr "t-shirt"
msgid "skirt"
msgstr "kjol"
msgid "short"
msgstr "kort"
msgid "pant"
msgstr "pant"
msgid "men"
msgstr "män"
msgid "infant"
msgstr "spädbarn"
msgid "dress"
msgstr "klänning"
msgid "children"
msgstr "barn"
msgid "baby"
msgstr "baby"
msgid "apparel"
msgstr "kläder"
msgid "software"
msgstr "Programvara"
msgid "saas"
msgstr "saas"
msgid "program"
msgstr "program"
msgid "product"
msgstr "produkt"
msgid "personal"
msgstr "personlig"
msgid "maintenance"
msgstr "underhåll"
msgid "lease"
msgstr "hyra"
msgid "hardware"
msgstr "hårdvara"
msgid "digital"
msgstr "digital"
msgid "business"
msgstr "företag"
msgid "app"
msgstr "app"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "Kläder och tillbehör"
msgid "systems"
msgstr "system"
msgid "integrated"
msgstr "integrerad"
msgid "processing"
msgstr "behandla"
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "web"
msgstr "webb"
msgid "programming"
msgstr "programmering"
msgid "No Zendesk user ID found."
msgstr "Inget användar-ID för Zendesk hittades."
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "Antalet webbplatsrekommendationer att returnera i kortresultat"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "Antalet etikettrekommendationer att returnera i kortresultat"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "Variationer av typsnittsparning"
msgid "Font: %s"
msgstr "Typsnitt: %s"
msgid "Color palette variations"
msgstr "Variationer av färgpalett"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "Blockmönsterkategorier"
msgid "Block patterns"
msgstr "Blockmönster"
msgid "Blank pattern"
msgstr "Tomt mönster"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Obegränsat antal automatiska delningar i sociala medier"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "Begränsat antal automatiska delningar i sociala medier"
msgid "No data to show"
msgstr "Inga data att visa"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "Visa detaljerad statistik för %(title)s"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"Spara %1$s jämfört med att köpa VaultPress Backup, Akismet Anti-spam och "
"Jetpack Scan var för sig."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "En annan domän än den för Professional Email krävs."
msgid "Register for this Webinar"
msgstr "Registrera dig för detta webbseminarium"
msgid "See all webinars"
msgstr "Se alla webbseminarium "
msgid "Take this course"
msgstr "Gå denna kurs"
msgid "See all courses"
msgstr "Se alla kurser"
msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building"
msgstr "Engagerande WordPress.com-kurser för kompetensutveckling"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Tunn grå"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "Med pilikon"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr ""
"Det var ett fel med adressen. Verifiera att alla obligatoriska data är "
"giltiga"
msgid "Max %(maxDays)d days"
msgstr "Max %(maxDays)d dagar"
msgid "Min %(minDays)d day"
msgstr "Minst %(minDays)d dag"
msgid "Max amount is $%(maxBudget)s"
msgstr "Högsta belopp är $%(maxBudget)s"
msgid "Min amount is $%(minBudget)s"
msgstr "Minsta belopp är $%(minBudget)s"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "Löper ut %(month)s/%(year)s"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(slutar med %(lastFour)s)"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"Vi kan inte kontrollera statusen för {{strong}}%(domain)s{{/strong}} just "
"nu. Logga in först eller försök igen senare."
msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer"
msgstr "Få betalt på det sätt du (och dina kunder) föredrar"
msgid "Taking payments needn't be complicated"
msgstr "Ta emot betalningar behöver inte vara komplicerat"
msgid "The simplest way to get paid"
msgstr "Det enklaste sättet att få betalt"
msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "Grattis, %s – din gratis provperiod på Woo Express börjar nu!"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "Marknadsföring och e-post"
msgid "Your store"
msgstr "Din butik"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Discounted shipping"
msgstr "Rabatterad frakt"
msgid "Custom order emails"
msgstr "Anpassade e-postbeställningar"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "Återställning av övergiven varukorg"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Synkronisera med Pinterest"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "Marknadsför på TikTok"
msgid "Accept local payments"
msgstr "Acceptera lokala betalningar"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "Automatiserad försäljningsmoms"
msgid "International payments"
msgstr "Internationella betalningar"
msgid "Integrated payments"
msgstr "Integrerade betalningar"
msgid "List products by brand"
msgstr "Lista produkter efter varumärke"
msgid "Custom product kits"
msgstr "Anpassade produktkit"
msgid "Gift cards"
msgstr "Presentkort"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Lista obegränsat antal produkter"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "Gratis SSL-certifikat"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce mobilapp"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce-butik"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "Inga inlägg matchade {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgid "1st"
msgstr "1:a"
msgid "Author / Investor / Podcaster"
msgstr ""
"Författare/investerare/Podcaster"
msgid ""
"Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"Välj bland våra utvalda typsnittsparningar när du uppgraderar till Premium-"
"paketet eller högre."
msgid ""
"Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan "
"or above."
msgstr ""
"Välj från våra utvalda färgpaletter när du uppgraderar till Premium-paketet "
"eller högre."
msgid "Marketplace installation"
msgstr "Marketplace-installation"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything —– "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"Börja ta emot kreditkortsbetalningar idag för nästan vad som helst – fysiska "
"och digitala varor, tjänster, donationer och bidrag eller åtkomst till ditt "
"exklusiva innehåll."
msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans."
msgstr "Tillägg är tillgängliga med Business och Commerce-paketen."
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-"
"in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, "
"you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Gör din webbplats ännu bättre. Uppgradera ditt paket idag och få ditt "
"varumärke att växa med funktionerna, hastigheten och tillförlitligheten hos "
"WordPress.com. Med en rad inbyggda integreringar och utökningsmöjligheter "
"med över 50 000 tillgängliga tillägg* kommer du enkelt att kunna bygga en "
"vacker och funktionell webbplats."
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "Se mer statistik och insikter – %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"Gilla-markeringar: Inga gilla-markeringar hittades. Lägg till gilla-"
"markeringar till dina inlägg och sidor för att öka engagemanget – %s."
msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s."
msgstr "Lär dig mer om att aktivera kommentarer på dina inlägg och sidor – %s"
msgid "%1$s Stats Report for %2$s"
msgstr "%1$s-statistikrapport för %2$s"
msgid "Start earning now"
msgstr "Börja tjäna pengar nu"
msgid ""
"Start accepting credit card payments today for just about anything — "
"physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your "
"exclusive content."
msgstr ""
"Börja ta emot kreditkortsbetalningar idag för nästan vad som helst – fysiska "
"och digitala varor, tjänster, donationer och bidrag eller åtkomst till ditt "
"exklusiva innehåll."
msgid ""
"Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps "
"improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your "
"website for multiple keywords, preview how your website will appear in "
"search engine results, and get suggestions for improving your content."
msgstr ""
"Yoast SEO Premium är ett kraftfullt tillägg för WordPress-webbplatser, som "
"hjälper till att förbättra sökmotoroptimeringen (SEO). Du kan optimera din "
"webbplats för flera nyckelord, förhandsgranska hur din webbplats kommer att "
"visas i sökmotorresultat och få förslag på hur du kan förbättra ditt "
"innehåll."
msgid "Increase your site visitors"
msgstr "Öka dina webbplatsbesökare"
msgid ""
"Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote "
"your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr "
"and WordPress.com."
msgstr ""
"Få din publik att växa med en knapptryckning. Blaze-kampanjer gör det "
"möjligt att marknadsföra ditt innehåll och nå intresserade användare på "
"miljontals Tumblr- och WordPress.com-webbplatser."
msgid "Ignite your site"
msgstr "Boosta din webbplats"
msgid ""
"Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all "
"the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build "
"a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel "
"je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende "
"ingebouwde integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare "
"plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen."
msgid "See more stats and insights"
msgstr "Se mer statistik och insikter"
msgid "Top performing pages"
msgstr "Mest populära sidor"
msgid "Hi there."
msgstr "Hej."
msgid "Howdy, %s!"
msgstr "Hej, %s!"
msgid "%s Stats Report"
msgstr "%s-statistikrapport"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr ""
"Siffrorna är här. Låt oss se hur din webbplats presterade förra månaden."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "Din %1$s-webbplatsstatistik för %2$s"
msgid "Find answers for every WordPress.com question"
msgstr "Hitta svar på alla frågor om WordPress.com"
msgid "Educational resources"
msgstr "Utbildningsresurser"
msgid "Related Items"
msgstr "Relaterade objekt"
msgid "Read this"
msgstr "Läs detta"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d svar"
msgstr[1] "%d svar"
msgid "Tips to take your site to the next level"
msgstr "Tips för att ta din webbplats till nästa nivå"
msgid "WordPress.com News, Tips & Articles"
msgstr "Nyheter, tips och artiklar om WordPress.com"
msgid "Share your progress in the community"
msgstr "Dela dina framsteg i communityn"
msgid "Happening in the Education Community"
msgstr "På gång i utbildningscommunityn"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2f TB"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av "
"%(availableUnitAmount).2f TB"
msgstr[1] ""
"Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av "
"%(availableUnitAmount).2f TB"
msgctxt "comment status"
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"
msgctxt "comment status"
msgid "In moderation"
msgstr "Under granskning"
msgctxt "comment status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Creating"
msgstr "Skapar"
msgid "Ongoing"
msgstr "Pågående"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"Om du har några frågor om ditt paket, kontakta våra supporttekniker på %1$s."
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"I samband med lanseringen byter vi också namn på våra Akismet-paket, så att "
"de bättre beskriver för vem de är lämpade. Ditt %1$s-paket kallas nu %2$s. "
"Inget annat med ditt paket förändras, vi ville bara att du skulle känna till "
"det nya namnet."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that "
"better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance"
msgstr ""
"Vi är glada att kunna meddela att vi har lanserat en ny version av Akismet."
"com, som bättre visar upp vår förmåga att bekämpa skräppost. Kolla in den om "
"du får möjlighet."
msgid "The Akismet team"
msgstr "Akismet-teamet"
msgid "Thanks for helping us fight spam!"
msgstr "Tack för att du hjälper oss att bekämpa skräppost!"
msgid ""
"If you have any questions about your plan, please contact our Happiness "
"Engineers at %2$s."
msgstr ""
"Om du har några frågor om ditt paket, kontakta våra supporttekniker på %2$s"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"I samband med lanseringen byter vi också namn på våra Akismet-paket, så att "
"de bättre beskriver för vem de är lämpade. Ditt %1$s-paket kallas nu "
"%2$s. Inget annat med ditt paket förändras, vi ville bara att du "
"skulle känna till det nya namnet."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off "
"our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"Vi är glada att kunna meddela att vi har lanserat en ny version av Akismet.com, som bättre "
"visar upp vår förmåga att bekämpa skräppost. Kolla in den om du får "
"möjlighet."
msgid "The name of your Akismet plan is changing"
msgstr "Namnet på ditt Akismet-paket ändras"
msgid "Introducing the new Akismet website and plan names"
msgstr "Introduktion av den nya Akismet-webbplatsen och paketnamn"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your "
"program access."
msgstr ""
"Vi värdesätter vårt partnerskap och vill ge dig en chans att återfå "
"tillgång. Kontakta partners@jetpack.com inom sju dagar så återställer vi din "
"programåtkomst."
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"Logga in, lägg till dina domäner och kontakta partners@jetpack.com om du "
"behöver hjälp."
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. "
"Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Lägg till minst en webbplats inom 30 dagar för att behålla åtkomst till "
"dessa förmåner. Titta på denna video eller besök vår supportsida för steg-"
"för-steg-instruktioner."
msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard"
msgstr "– Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter via adminpanelen"
msgid ""
"- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins"
msgstr ""
"- Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, "
"loggar och tillägg"
msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets"
msgstr ""
"- Få åtkomst till tillväxtresurser såsom \"town halls\", nyhetsbrev och "
"tillgångar"
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full "
"potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s"
msgstr ""
"Lägg till dina klientdomäner i Jetpack Pro-adminpanelen och lås upp dess "
"fulla potential. Som Jetpack Agency & Pro Partner kan du dra nytta av dessa "
"kostnadsfria förmåner: %s"
msgid "Best regards,"
msgstr "Vänliga hälsningar,"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"Lägg till dina domäner idag och upplev skillnaden. Om du har några frågor "
"eller behöver hjälp, tveka inte att kontakta partners@jetpack.com."
msgid "Visit our support page: %s"
msgstr "Besök vår supportsida: %s"
msgid "Watch video here: %s"
msgstr "Titta på videoklippet här: %s"
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video "
"or visit our support page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Lägg till minst en webbplats för att behålla åtkomst till dessa fördelar. "
"Titta på det här videoklippet eller besök vår supportsida för stegvisa "
"instruktioner."
msgid ""
"- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr ""
"- Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter med adminpanelsexklusiva rabatter."
msgid ""
"- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"- Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, "
"aktivitetsloggar och tillägg på en och samma plats."
msgid ""
"- Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"- Få åtkomst till värdefulla resurser för att få ditt företag att växa, "
"inklusive \"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar."
msgid ""
"Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while "
"enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"Centralisera, säkra och hantera dina klientdomäner effektivt och få "
"exklusiva förmåner:"
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful "
"Jetpack Pro Dashboard: %s"
msgstr ""
"Missa inte den kraftfulla Jetpack Pro-adminpanelen%s som ingår med Jetpack "
"Agency & Pro Partner Program:"
msgid ""
"We value our partnership and are giving you a chance to regain access. "
"Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate "
"your program access."
msgstr ""
"Vi värdesätter vårt partnerskap och vill ge dig en chans att återfå "
"tillgång. Kontakta partners@jetpack.com inom sju dagar så återställer vi "
"din programåtkomst."
msgid ""
"Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to "
"inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re "
"missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"Din åtkomst till Jetpack Agency & Pro Partner Program har tagits bort på "
"grund av inaktivitet i din Jetpack Pro-adminpanel. Genom att inte lägga till "
"domäner går du miste om värdefulla fördelar såsom rabatterade licenser, "
"\"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar."
msgid "Reclaim your access by taking action now."
msgstr "Återfå din åtkomst genom att vidta åtgärder nu."
msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked"
msgstr "Brådskande: Jetpack Partner Program-åtkomst återkallad"
msgid ""
"Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any "
"assistance."
msgstr ""
"Logga in, lägg till dina domäner och kontakta partners@jetpack."
"com för att få hjälp."
msgid ""
"Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support "
"page for step-by-step instructions."
msgstr ""
"Lägg till minst en webbplats inom 30 dagar för att behålla åtkomst till "
"dessa fördelar. Titta på det här videoklippet eller "
"besök vår supportsida för stegvisa instruktioner."
msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard."
msgstr "Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter via adminpanelen."
msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins."
msgstr ""
"Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, loggar "
"och tillägg."
msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets."
msgstr ""
"Få åtkomst till tillväxtresurser såsom \"town halls\", nyhetsbrev och "
"tillgångar."
msgid ""
"Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and "
"unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these "
"free perks:"
msgstr ""
"Lägg till dina klientdomäner i Jetpack Pro-adminpanelen "
"och lås upp dess fulla potential. Som Jetpack Agency & Pro Partner kan du "
"dra nytta av dessa kostnadsfria förmåner:"
msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard."
msgstr "Maximera fördelarna med vår Jetpack Pro-adminpanel."
msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!"
msgstr "Agera nu: Lägg till domäner och lås upp Jetpack-adminpanelsrabatter."
msgid "Best Regards,"
msgstr "Vänliga hälsningar,"
msgid ""
"Add your domains today and experience the difference! If you have any "
"questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com."
msgstr ""
"Lägg till dina domäner idag och upplev skillnaden. Om du har några frågor "
"eller behöver hjälp, tveka inte att kontakta partners@jetpack."
"com."
msgid ""
"Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for "
"step-by-step instructions."
msgstr ""
"Lägg till minst en webbplats för att behålla åtkomst till dessa fördelar. Titta på det här videoklippet eller besök vår supportsida för stegvisa instruktioner."
msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts."
msgstr ""
"Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter med adminpanelsexklusiva rabatter."
msgid ""
"Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and "
"plugins in one place."
msgstr ""
"Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, "
"aktivitetsloggar och tillägg på en och samma plats."
msgid ""
"Access valuable resources to grow your business, including town halls, "
"newsletters, and assets."
msgstr ""
"Få åtkomst till värdefulla resurser för att få ditt företag att växa, "
"inklusive \"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar."
msgid ""
"Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently "
"manage your client domains while enjoying exclusive perks:"
msgstr ""
"Missa inte den kraftfulla Jetpack Pro-adminpanelen som "
"ingår med Jetpack Agency & Pro Partner Program. Centralisera, säkra och "
"hantera dina klientdomäner effektivt och få exklusiva förmåner:"
msgid "Streamline domain management and save big."
msgstr "Effektivisera domänhanteringen och spara stort."
msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!"
msgstr "Lås upp dina Jetpack-adminpanelsfördelar nu."
msgid ""
"Available credits that will be automatically applied toward your next "
"campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Tillgängliga krediter som kommer att tillämpas automatiskt på dina nästa "
"kampanjer. {{learnMoreLink}}Lär dig mer.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr ""
"För snabbväxande företag som behöver åtkomst till de mest kraftfulla "
"verktygen."
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Speak to our team for a custom quote."
msgstr "Prata med vårt team för en skräddarsydd offert."
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Sök efter webbplatsnamn eller adress …"
msgid "This product does not have a standalone plugin to install"
msgstr "Denna produkt har inget fristående tillägg att installera"
msgid "Version of the import package."
msgstr "Version av importpaketet."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "Autogenererat ID för senaste inlägg."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "Ladda upp godkända mime-typer."
msgid "Max execution input time."
msgstr "Maximal exekveringstid för inmatning."
msgid "Max execution time."
msgstr "Maximal körtid."
msgid "Max batch size."
msgstr "Maximal batchstorlek."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "Term-meta, borttaget antal."
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "Inlägg-meta, borttaget antal."
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "Kommentar-meta, borttaget antal."
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Skaffa Social Advanced"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Skaffa Social Basic"
msgid "This email has expired."
msgstr "Denna e-post har löpt ut."
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, "
"update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack "
"mobile app: %2$s"
msgstr ""
"Jetpack Stats är nu tillgängligt direkt i din webbplats adminpanel! För att "
"prova Jetpack Stats, uppdatera till den senaste versionen av Jetpack (%1$s) "
"eller ladda ner Jetpack-mobilappen: %2$s"
msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!"
msgstr "Jetpack Stats är nu tillgänglig i din webbplats adminpanel!"
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Du prenumererar inte på några kommentarer."
msgid "Min/max order quantity"
msgstr "Högsta/lägsta beställningsantal"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "E-postmeddelanden om ”Tillbaka i lager”"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering + snabb återställning"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr ""
"Du kan inte köpa ytterligare en instans av Akismet Personal- eller Free-"
"paketet."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "Du kan inte köpa ytterligare en instans av Akismet Free-paketet."
msgid ""
"A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart."
msgstr ""
"Ett iögonfallande namn, en beskrivning och en accentfärg kan få ett "
"nyhetsbrev att sticka ut."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Det börjar med ett namn."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Skaffa upp till 100 prenumeranter gratis – eller lägg till några "
"individuellt – för att börja sprida nyheten."
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Uppgradera till Jetpack %(productName)s"
msgid "View all %(title)s"
msgstr "Visa alla %(title)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"För komplett WordPress-säkerhet, kolla in våra Backup- och "
"Security-paket. De kostar från %2$s per månad och skyddar dig mot mer än "
"bara skräppost."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "per månad för det första året, faktureras årligen"
msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions."
msgstr "Hantera dina prenumerationer på nyhetsbrev och bloggar."
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Hantera prenumererade webbplatser"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "Återbetalningsbar inom %(dayCount)s dagar. Utan några frågor."
msgid ""
"Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide "
"later{{/span}}."
msgstr ""
"Hitta den perfekta domänen för ditt spännande nya projekt eller {{span}}"
"bestäm dig senare{{/span}}."
msgid "Stand out with a short and memorable domain"
msgstr "Stick ut med en kort domän som är lätt att komma ihåg"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "Njut av miljontals bloggar nära till hands"
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress-läsare"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "Visa mig inte detta steg igen."
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr ""
"Det var ett fel med adressen. Provinsen, delstaten eller regionen ska fyllas "
"i"
msgid "Test the Details block"
msgstr "Testa blocket detaljer"
msgid "Details block"
msgstr "Block för detaljer"
msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor."
msgstr ""
"Testa kommandocentralen. Du öppnar den genom att använda cmd + k i "
"webbplatsredigeraren."
msgid "Command center "
msgstr "Kommandocentral "
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or email if you have "
"questions or need a hand."
msgstr ""
"Vårt vänliga supportteam är tillgängligt via livechatt eller e-post om du "
"har frågor eller behöver hjälp."
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a "
"look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) "
"before sharing your site with the world."
msgstr ""
"För att säkerställa att du inte ska behöva få känslan av att ha glömt något, "
"ta en titt på vår omfattande checklista för webbplatslansering. Gå igenom "
"listan (minst två gånger) innan du delar din webbplats med världen."
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You "
"may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!"
msgstr ""
"Sakta i backarna – vänta lite nu. Med allt arbete som krävs för att "
"förbereda en helt ny webbplats kan det vara lätt att förbise viktiga "
"detaljer. Du kanske till och med missar ett viktigt steg som du inte insåg "
"att du behövde göra."
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Nästa gång delar vi en stegvis checklista för webbplatslansering, så att du "
"slipper få känslan av att ha glömt något. Hejdå för tillfället."
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the "
"Woo Mobile App."
msgstr ""
"Håll koll på driften av din webbplats oavsett vart dagen tar dig med Woo-"
"mobilappen."
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track "
"stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and "
"listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new "
"sale!"
msgstr ""
"Du kan använda den för att skapa, redigera och publicera produkter, behandla "
"beställningar och få en överblick över din webbplatsstatistik. Aktivera "
"notiser i realtid så att du inte missar något – du kommer att höra ett "
"beroendeframkallande \"ka-ching\"-ljud vid varje ny försäljning."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"Vårt vänliga supportteam är tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post om "
"du har frågor eller behöver hjälp."
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android."
msgstr ""
"Hantera din butik i farten med den kostnadsfria Woo-mobilappen för iOS och "
"Android."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Har du frågor eller behöver du hjälp? Vårt vänliga supportteam är "
"tillgängligt via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand "
"your audience and increase sales."
msgstr ""
"Presentera dina produkter oavsett budget. Skapa din första annons idag för "
"att utöka din målgrupp och öka försäljningen."
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free across the "
"Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game "
"with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most "
"effective adverts."
msgstr ""
"Anslut till Merchant Center för att lista dina produkter gratis i Google-"
"nätverket. Med upp till 500 USD* i gratis annonskredit från Google kan du "
"utnyttja betalda annonskampanjer som använder maskininlärning för att "
"marknadsföra dina mest effektiva annonser."
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product catalog – "
"no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads är inbyggt i din Woo-adminpanel. Genom att använda det "
"kan du lansera och hantera annonser skapade automatiskt utifrån din "
"produktkatalog – inga nyckelord eller bilder behövs."
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"Du har designat din webbplats och din e-post, alla dina produkter är redo "
"att säljas och det är dags att lansera din nya butik."
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can "
"you help shoppers searching for products like yours find you?"
msgstr ""
"En stadig ström av webbplatstrafik är avgörande för din försäljning och "
"tillväxt. Vad kan du då göra för att köpare som söker efter produkter som "
"dina ska hitta dig?"
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: "
"%s"
msgstr ""
"Är du osäker på var du ska börja med sociala medier? Prova dessa sex "
"beprövade strategier: %s"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Let's get started!"
msgstr ""
"Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra din butik "
"till en global målgrupp. Låt oss börja!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based ads."
msgstr ""
"Synkronisera din butiks katalog med dessa sociala plattformar för att dra "
"nytta av gratis listningar och skapa (och följ) produktbaserade "
"annonser."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och "
"tillfälliga följare till trogna förespråkare. Våra officiella integreringar, "
"inklusive TikTok, Facebook och Pinterest, hjälper dig att få din butik att "
"synas och genererar ökad försäljning."
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Om du frågor eller behöver du hjälp är vårt vänliga supportteam tillgängligt "
"via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find them?"
msgstr ""
"Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra "
"detta behöver du nå fler köpare – men var kan du hitta dem?"
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Har du frågor eller behöver du hjälp? Vårt vänliga supportteam är "
"tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your "
"data work for you."
msgstr ""
"Gå igenom adminpanelen nu för att bekanta dig med alla dina alternativ och "
"få dina data att fungera för dig."
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site "
"stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"Om du är redo att dyka djupare genom att identifiera trafikkällor, trender "
"och avvisningsfrekvenser kan Google Analytics hjälpa dig att få ut det mesta "
"möjliga av din webbplatsstatistik. Det ingår dessutom redan i ditt paket."
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as sales, top "
"products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable "
"data and insights you can use to improve your store."
msgstr ""
"Den inbyggda analysadminpanelen i Woo Express gör det möjligt att studera "
"detaljerna eller få en överblick över viktiga mätvärden, exempelvis "
"försäljning, populära produkter och beställningar, på nolltid. Därefter kan "
"du skapa rapporter fyllda med värdefulla data och insikter som du kan "
"använda för att förbättra din butik."
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; send them "
"personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You "
"can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for "
"more."
msgstr ""
"Nå dina kunder med rätt meddelande vid rätt tidpunkt – skicka "
"personanpassade rabattkoder på födelsedagar, belöna hänvisningar och mycket "
"annat. Du kan också följa upp köp med rabattkoder för att få dina kunder att "
"komma tillbaka för mer."
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that "
"help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's "
"already built into your store."
msgstr ""
"Med AutomateWoo kan du skapa kraftfulla automatiserade "
"marknadsföringsarbetsflöden som hjälper till att förbättra din försäljning – "
"med en bråkdel av ansträngningen. Det bästa? Det är redan inbyggt i din "
"butik."
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"Låt oss börja med att hitta och ställa in den perfekta domänen för din butik "
"– gratis."
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. "
"There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) "
"to help you stand out online."
msgstr ""
"Många populära adresser använder toppnivådomäner (TLD:er), exempelvis .com "
"eller .net. Det finns många alternativa TLD:er tillgängliga (exempelvis ."
"london och .pizza) som hjälper dig att sticka ut online."
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It "
"makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand "
"identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"Ett kort domännamn som är lätt att komma ihåg är ett måste för ditt företag. "
"Det gör det enklare för kunder att hitta dig online, stärker din "
"varumärkesidentitet och hjälper till att skapa förtroende."
msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style."
msgstr ""
"Låt oss hitta det perfekta temat för att presentera ditt företag med stil."
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the look and "
"feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"Anpassa något av våra professionellt designade teman för att matcha "
"utseendet och känslan för ditt varumärke exakt. De laddas snabbt, är "
"mobilvänliga och sätter dina produkter först."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Låt oss ta en titt på den bästa lösningen för dig."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"Att hantera detta manuellt hjälper nya företag att hålla koll på lagernivåer "
"och bekanta sig med fullföljandeprocessen. Växande butiker kan ofta dra "
"nytta av kraften hos automatisering när det kommer till lagersynkronisering, "
"massuppdatering av produktinformation och till och med automatisk påfyllning "
"av lagervaror."
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ "
"businesses that have already made their tax compliance simple?"
msgstr ""
"Det är dags att säga adjö till problemet med försäljningsmoms. Är du redo "
"att ansluta dig till de över 20 000 företag som redan har förenklat sin "
"momsefterlevnad."
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built "
"right into your store. You always collect the correct tax in real time while "
"reducing the risk of errors and missed deadlines."
msgstr ""
"Luta dig tillbaka och koppla av med korrekt och automatiserad "
"försäljningsmoms från Avalara inbyggt i din butik. Du kommer alltid att "
"samla in korrekt moms i realtid och minskar samtidigt risken för fel och "
"missade deadlines."
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process "
"— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps "
"eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"Att hålla koll på försäljningsmoms är sällan kul, men att automatisera hela "
"processen – från beräkningar och nexuskontroll till rapportering och "
"arkivering – hjälper till att minska efterlevnadsstressen."
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take "
"our word for it, though."
msgstr ""
"De är erfarna proffs som kan lösa komplexa utmaningar, ge råd om bästa "
"praxis och hjälpa dig att få ut det mesta möjliga av din butik. Men ta inte "
"bara vårt ord för det."
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is available now via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor om hur Woo Express kan hjälpa dig att växa (eller behöver "
"hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam tillgängligt nu "
"via livechatt eller e-post."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as "
"fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"Oavsett vad du säljer vill du att dina köpare ska få sina beställningar så "
"snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på din vinstmarginal."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Korrekt och effektiv lagerhantering sparar massvis med tid. Det är dessutom "
"jätteviktigt när du beslutar dig för att skala upp eller ner din butik."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam "
"tillgängligt via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Lär dig allt du behöver veta om att fullfölja beställningar och samtidigt "
"hålla dina kunder nöjda – besök vår frakthubb."
msgid ""
"Save time at the post office and save money on shipping labels – you win "
"both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"Spara tid på postkontoret och spara pengar på fraktetiketter – du vinner på "
"båda. Ska vi se till att få din butik redo för frakt?"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, "
"UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates "
"for selected countries. You can also provide customers with order tracking "
"by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära lösningar såsom "
"FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt avgifter i "
"realtid för utvalda länder. Du kan också tillhandahålla beställningsspårning "
"som standard för dina kunder. Fint!"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels "
"directly from your store's dashboard is simple and affordable."
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Oavsett om du skickar beställningar inom "
"USA eller internationellt är det enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut "
"rejält rabatterade USPS- och DHL-etiketter direkt från din butiks adminpanel."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit "
"margin."
msgstr ""
"Oavsett vad du säljer vill du att dina kunder ska få sina beställningar så "
"snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på din vinstmarginal."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam "
"tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"Har du svårt att bestämma dig? Vår guide om att välja en betalmodul kan "
"hjälpa dig att hitta rätt betalningsleverantör för din butik."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, men att välja en "
"passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och "
"återkrav) direkt från din butik utan månadsavgifter eller dolda kostnader."
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the beginning."
msgstr ""
"Om du inte redan har gjort det, konfigurera WooCommerce Payments idag och "
"förenkla hela ditt betalningsarbetsflöde redan från början."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your "
"account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's "
"convenience!"
msgstr ""
"Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och "
"återkrav) direkt från din butik, utan månatliga avgifter eller dolda "
"kostnader. Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter, "
"inte flera dagar. Det är praktiskt det."
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments är den enda lösningen designad för Woo av Woo (det är "
"vi det). Med den kan du på ett säkert sätt ta emot kredit- och "
"betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google Pay-betalningar, "
"prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika valutor."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a "
"payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, men att konfigurera "
"en betalningsleverantör för ditt företag måste inte vara komplicerat."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor eller behöver hjälp finns vår prioriterade support "
"tillgänglig via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your first "
"product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"Låt oss komma igång på resan mot din första försäljning genom att lägga till "
"din första produkt och skapa en lockande produktsida för dina kunder."
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"I den här e-postserien visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att "
"bygga, anpassa och lansera din drömbutik på bara några dagar."
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful "
"online business, all in one place. You've just taken an important step "
"towards owning your future!"
msgstr ""
"Välkommen till Woo Express – allt du behöver för att starta en framgångsrik "
"onlineverksamhet och få den att växa, på en och samma plats. Du har just "
"tagit ett viktigt steg mot att ta kontroll över din framtid."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – "
"inklusive prioriterad support – allt på ett ställe."
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits "
"you best."
msgstr ""
"Vi har pausat din butik, men du kan fortsätta genom att välja ett paket som "
"passar dig bäst."
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first "
"product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you "
"every step of the way."
msgstr ""
"Missa inte denna chans att förverkliga din dröm. Från din första produkt "
"till din 10 000:e försäljning har Woo Express verktygen för att stödja "
"dig varje steg på vägen."
msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)."
msgstr ""
"Tiden är nästan slut – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper ut "
"imorgon (%s)."
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"Tiden är nästan slut, %1$s – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper "
"ut imorgon (%2$s)."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor eller behöver hjälp finns prioriterad support dygnet runt "
"tillgänglig via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one "
"place. Our support team can answer any questions you may have along the way "
"too. When you're ready to sell your idea, pick a plan."
msgstr ""
"Woo har allt du behöver för att starta en onlinebutik och få den att växa, "
"på en och samma plats. Vårt supportteam kan dessutom besvara eventuella "
"frågor som dyker upp längs vägen. När du är redo att förverkliga din idé, "
"välj ett paket."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"Återskapande av övergivna varukorgar? Tillbaka i lager-notiser? Hänvisningar "
"och lojalitetspoäng? Se till att du har kryssat i alla rutor innan du "
"presenterar din butik för världen."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Vår omfattande checklista hjälper till att säkerställa att ditt valda paket "
"har alla funktioner som ditt företag behöver för att lyckas."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing "
"it!"
msgstr ""
"Att skapa din drömbutik är spännande, men det är lätt hänt att förbise "
"viktiga detaljer. Det kan hända att du missar ett viktigt steg utan att inse "
"det."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"I vårt nästa e-postmeddelande delar vi en stegvis checklista för "
"webbplatslansering, så att du slipper få känslan av att ha glömt något. "
"Hejdå för tillfället."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra din butik "
"till en global målgrupp. Woo har de verktyg du behöver."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns, all from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"Därefter kan du – utan kostnad – visa upp ditt företag i Google för köpare "
"som letar efter produkter som dina. Med upp till 500 USD* i gratis "
"annonskredit från Google kan du dessutom köra betalda sökannonser, "
"visningsannonser och remarketingkampanjer, direkt från din butiks adminpanel."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"24/7 priority support – all in one place."
msgstr ""
"Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – "
"inklusive prioriterad support dygnet runt – allt på ett ställe."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och "
"tillfälliga följare till trogna förespråkare. Använd våra officiella "
"integreringar, inklusive TikTok, Facebook och Pinterest, för att få din "
"butik att synas och generera ökad försäljning från sociala medier."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming "
"back – but how?"
msgstr ""
"Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra "
"detta behöver du marknadsföra din butik, så att du kan nå fler köpare och få "
"dem att komma tillbaka – men hur?"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and always will be. "
"Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?"
msgstr ""
"Om du kan visualisera det kan vi hjälpa dig att sälja det. Tack vare kraften "
"i öppen källkod är det du skapar och bygger med Woo ditt och kommer alltid "
"att vara det. Är du redo att ansluta dig till dessa övriga entreprenörer på "
"vägen till framgång?"
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old "
"grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"Och när det kommer till Thomas's Trendy Socks hjälper till och med Shanes 77-"
"åriga morfar till medan familjeföretaget växer."
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with "
"WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its "
"flexibility.\""
msgstr ""
"Vahan valde det \"fantastiska\" Woo för att behålla full äganderätt till det "
"han skapade med WJD Exclusives. \"Det finns så många bra faktorer med Woo, "
"särskilt dess flexibilitet.\""
msgid "Read Diane's story"
msgstr "Läs Dianes berättelse"
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect "
"real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm "
"reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane kombinerade sina bägge passioner – hantverk och socialt medvetande – "
"till en ny karriär. Med Lady Dye Yarns använder hon \"craftivism\" för att "
"åstadkomma verklig förändring. \"Jag älskar det. Det är enkelt och jag "
"förstår vad jag läser med Woo.\""
msgid "Read Gardyn's story"
msgstr "Läs Gardyns berättelse"
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for "
"its scalability and customizability. Smart move! It gave them the "
"flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity"
msgstr ""
"Gardyn, som bland annat har varit med i Forbes, Good Housekeeping och Time, "
"valde Woo för dess skalbarhet och anpassningsbarhet. Smart drag. Det gav dem "
"flexibiliteten att anpassa sig i takt med att deras lösning för "
"inomhusträdgårdsskötsel ökade i popularitet"
msgid "Read Vahan's story"
msgstr "Läs Vahans berättelse"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. "
"With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a "
"global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a "
"fan, too)."
msgstr ""
"Gigja startade Root Science för att hjälpa till med att lösa sin systers "
"känsliga hudproblem. Med hårt arbete har de tagit det från ett småskaligt "
"passionsprojekt till ett globalt hudvårdsmärke som finns tillgängligt hos en "
"rad stora återförsäljare (Kourtney Kardashian är dessutom ett fan)."
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"Miljontals handlare har utvecklat sina företag med Woo under åren. Det kan "
"du också göra. Här är några av våra senaste favoriter."
msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr "Om du är redo att ta kontroll över din framtid idag, välj ett paket."
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match "
"the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-"
"friendly, and put your products first."
msgstr ""
"Varje professionellt utformat Woo-tema kan anpassas för att perfekt matcha "
"utseendet och känslan hos ditt varumärke. De laddar snabbt, är mobilvänliga "
"och sätter dina produkter i fokus."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"I nästa steg på vår resa tillsammans kommer vi att plocka fram "
"målarpenslarna och utforska de många sätt på vilka du fullt ut kan anpassa "
"utseendet och känslan hos din butik. Bellissimo!"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"Få prioriterad support och se till att du startar din butik på rätt sätt."
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"De är erfarna proffs som hjälper entreprenörer som dig att få ut det mesta "
"möjliga av sina butiker – men ta inte bara vårt ord för det."
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is available right "
"now via live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor om vad Woo Express kan göra för ditt företag (eller behöver "
"hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam tillgängligt nu "
"via livechatt eller e-post."
msgid "Read Gigja's story"
msgstr "Läs Gigjas berättelse"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to "
"keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"Tack vare Avalara kan du automatisera och konsolidera försäljningsmoms och "
"EU-moms för att hålla din fraktupplevelse stressfri."
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as "
"FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-"
"time rates for select countries. You're also able to provide customers with "
"order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära fraktlösningar "
"såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt avgifter i "
"realtid för utvalda länder. Du kan också tillhandahålla beställningsspårning "
"som standard för dina kunder. Fint!"
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"En av de mest spännande delarna med att skapa en ny butik är att välja ett "
"vackert tema för att definiera dess design och layout."
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"Få support dygnet runt och se till att du startar din butik på rätt sätt."
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"Vi återkommer om några dagar för att se hur det går för dig. Under tiden, om "
"du är redo att lansera inom några dagar och att växa på lång sikt, varför "
"inte välja ett paket?"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and "
"EU VAT to keep your shipping experience stress-free."
msgstr ""
"Tack vare Avalara kan du också automatisera och konsolidera amerikansk "
"försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din fraktupplevelse stressfri."
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's "
"dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways!"
msgstr ""
"Oavsett om du skickar beställningar inom USA eller internationellt är det "
"enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut rejält rabatterade USPS- och DHL-"
"etiketter direkt från din butiks adminpanel. Spara tid på postkontoret och "
"spara pengar på fraktetiketter – du vinner på båda."
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' "
"hands as fast as possible."
msgstr ""
"Frakt och moms går hand i hand. Oavsett vad du säljer vill du samla in rätt "
"försäljningsmoms varje gång och se till att dina kunder får sina "
"beställningar så snabbt som möjligt."
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for "
"you."
msgstr ""
"Att ställa in betalningar och testa kassan i din butik är snabbt och enkelt. "
"Låt oss börja med att välja den betalningsmetod som passar dig."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal "
"(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your "
"country, we've got you covered too."
msgstr ""
"Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe (%1$s) och "
"PayPal (%2$s) – men om du letar efter ett betalningsalternativ som är "
"specifikt för ditt land, har vi lösningen för dig."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, men att välja en "
"passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own "
"your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a "
"plan?"
msgstr ""
"Till skillnad från proprietära plattformar är Woo Express öppen källkod, "
"vilket innebär att du äger din butik och data för alltid – även om du "
"bestämmer dig för att flytta. Redo att välja ett paket?"
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple "
"third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"Hantera hela processen direkt från din butik (inga inloggningar på en massa "
"tredjepartswebbplatser), utan månatliga avgifter eller dolda kostnader."
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's "
"us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, "
"Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies."
msgstr ""
"Låt oss presentera WooCommerce Payments, den enda lösningen designad för Woo "
"av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert sätt ta emot kredit- "
"och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google Pay-betalningar, "
"prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika valutor."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the "
"right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, men att "
"konfigurera en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat."
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by "
"customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"Det var allt för idag. Nästa gång ska vi titta på hur du kan få betalt av "
"dina kunder och ta ytterligare ett steg mot att lansera din butik."
msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s"
msgstr "När du är redo att ta kontroll över din framtid, välj ett paket: %s"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place. The journey "
"toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Välkommen till din 14-dagars gratis provperiod på Woo Express – allt du "
"behöver för att starta och växa ett framgångsrikt företag online, allt på "
"ett ställe. Resan mot din första försäljning har börjat!"
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant "
"Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter, inte flera "
"dagar, med omedelbara insättningar. Det är praktiskt det."
msgid "Get priority support"
msgstr "Få prioriterad support"
msgid ""
"Our friendly support team is available via live chat or "
"email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Vårt vänliga supportteam är tillgängligt via livechatt "
"eller e-post om du har frågor eller behöver hjälp."
msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?"
msgstr "Hur går det för dig med din butik? Kan vi hjälpa till med något?"
msgid "Get priority support from the pros"
msgstr "Få prioriterad professionell support"
msgid "Fernando looking at the camera."
msgstr "Fernando tittar mot kameran."
msgid "Review my pre-launch checklist"
msgstr "Granska min checklista för webbplatslansering"
msgid ""
"To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" "
"feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. "
"Review it (at least twice!) before sharing your site with the world."
msgstr ""
"För att säkerställa att du inte ska behöva få känslan av att ha glömt "
"något, ta en titt på vår omfattande checklista för "
"webbplatslansering. Gå igenom listan (minst två gånger) innan du "
"delar din webbplats med världen."
msgid ""
"Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to "
"prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial "
"detail. You may even be missing an important step you didn't "
"realize you needed to do!"
msgstr ""
"Sakta i backarna – vänta lite nu. Med allt arbete som krävs för att "
"förbereda en helt ny webbplats kan det vara lätt att förbise viktiga "
"detaljer. Du kanske till och med missar ett viktigt steg som du "
"inte insåg att du behövde göra."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Vårt vänliga supportteam är tillgängligt 24/7"
"strong> via livechatt eller e-post om du har frågor eller behöver hjälp."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Få prioriterad professionell support dygnet runt"
msgid ""
"You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and "
"it's time to launch your new store."
msgstr ""
"Du har designat din webbplats och dina e-postmeddelanden, alla dina "
"produkter är redo och det är dags att lansera din nya butik."
msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch"
msgstr "En stegvis checklista för problemfri lansering"
msgid "Don't launch your store without doing this"
msgstr "Lansera inte din butik utan att göra detta"
msgid "Andrei smiling."
msgstr "Andrei ler."
msgid ""
"Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that "
"sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Nästa gång delar vi en stegvis checklista för webbplatslansering, så att du "
"slipper få känslan av att ha glömt något. Hejdå för tillfället."
msgid ""
"Keep operations under your thumb no matter where the day "
"takes you with the Woo Mobile App."
msgstr ""
"Håll koll på driften av din webbplats oavsett vart dagen "
"tar dig med Woo-mobilappen."
msgid ""
"Use it to create, edit, and publish products, process "
"orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by "
"enabling real-time alerts – and listen out for the "
"addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!"
msgstr ""
"Du kan använda den för att skapa, redigera och publicera produkter"
"strong>, behandla beställningar och få en överblick över "
"din webbplatsstatistik. Aktivera notiser i realtid så att "
"du inte missar något – du kommer att höra ett beroendeframkallande \"ka-"
"ching\"-ljud vid varje ny försäljning."
msgid "Run my store from anywhere"
msgstr "Driv din butik var som helst"
msgid ""
"Manage your store on the go with the free Woo Mobile App "
"for iOS and Android."
msgstr ""
"Hantera din butik i farten med den kostnadsfria Woo-mobilappen"
"strong> för iOS och Android."
msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App"
msgstr "Se till att du inte missar något med Woo-mobilappen"
msgid ""
"That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on "
"the go."
msgstr ""
"Det var allt för idag. Nästa gång tar vi en titt på hur du kan hantera din "
"butik i farten."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"Har du frågor eller behöver hjälp? Vårt vänliga supportteam finns tillgängligt"
"a> via livechatt eller e-post."
msgid "Create my first Google ad"
msgstr "Skapa min första Google-annons"
msgid ""
"Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to "
"expand your audience and increase sales."
msgstr ""
"Visa upp dina produkter oavsett budget. Konfigurera din första annons idag "
"för att utöka din publik öka din försäljning."
msgid ""
"Connect to the Merchant Center to list your products for free"
"strong> across the Google network. With up to $500* in free ad credit from "
"Google, up your game with paid ad campaigns that use "
"machine learning to promote your most effective adverts."
msgstr ""
"Anslut till Merchant Center för att lista dina produkter gratis"
"strong> i Google-nätverket. Med upp till 500 USD* i gratis annonskredit från "
"Google kan du utnyttja betalda annonskampanjer som använder "
"maskininlärning för att marknadsföra dina mest effektiva annonser."
msgid ""
"Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you "
"can launch and manage ads automatically created from your product "
"catalog – no keywords or imagery needed."
msgstr ""
"Google Listings & Ads är inbyggt i din Woo-adminpanel. Genom att använda det "
"kan du lansera och hantera annonser skapade automatiskt utifrån din "
"produktkatalog – inga nyckelord eller bilder behövs."
msgid ""
"A steady stream of site traffic is vital for sales and "
"growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find "
"you?"
msgstr ""
"En stadig ström av webbplatstrafik är avgörande för din "
"försäljning och tillväxt. Vad kan du då göra för att köpare som söker efter "
"produkter som dina ska hitta dig?"
msgid "Showcase your products on any budget"
msgstr "Presentera dina produkter oavsett budget"
msgid "Be discovered by more shoppers on Google"
msgstr "Bli upptäckt av fler köpare på Google"
msgid "Adam looking at the camera."
msgstr "Adam tittar mot kameran."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on "
"any budget."
msgstr ""
"Nästa gång visar vi dig hur man skapar en effektiv annonskampanj oavsett "
"budget."
msgid ""
"Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies."
msgstr ""
"Är du osäker på var du ska börja med sociala medier? Prova dessa sex beprövade "
"strategier."
msgid "Promote my store on social"
msgstr "Marknadsför min butik på sociala medier"
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Let's get started!"
msgstr ""
"Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra "
"din butik till en global målgrupp. Låt oss börja!"
msgid ""
"Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of "
"free listings and create (and track) product-based "
"ads."
msgstr ""
"Synkronisera din butiks katalog med dessa sociala plattformar för att dra "
"nytta av gratis listningar och skapa (och följ) "
"produktbaserade annonser."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, help amplify your store and generate more sales."
msgstr ""
"Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder"
"strong> och tillfälliga följare till trogna förespråkare. Våra officiella "
"integreringar, inklusive TikTok, Facebook "
"och Pinterest, hjälper dig att få din butik att synas och "
"genererar ökad försäljning."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to reach more shoppers – but where can you find "
"them?"
msgstr ""
"Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra "
"detta behöver du nå fler köpare – men var kan du hitta dem?"
msgid "Shani looking at the camera."
msgstr "Shani tittar mot kameran."
msgid ""
"Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your "
"store. See you soon!"
msgstr ""
"Nästa gång får du lära dig hur du hittar din publik och lockar dem till din "
"butik. Vi ses snart!"
msgid "Tour my analytics dashboard"
msgstr "Ta en rundtur i min analysadminpanel"
msgid ""
"Tour the dashboard now to get familiar with all your options and "
"make your data work for you."
msgstr ""
"Ta en rundtur i adminpanelen nu för att bekanta dig med alla alternativ och "
"få dina data att arbeta åt dig."
msgid ""
"If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and "
"bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of "
"your site stats – and is already included in your plan."
msgstr ""
"Om du är redo att dyka djupare genom att identifiera trafikkällor, trender "
"och avvisningsfrekvenser kan Google Analytics hjälpa dig att få ut "
"det mesta möjliga av din webbplatsstatistik. Det ingår dessutom "
"redan i ditt paket."
msgid ""
"With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the "
"details or get an overview of essential metrics – such as "
"sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of "
"valuable data and insights you can use to improve "
"your store."
msgstr ""
"Den inbyggda analysadminpanelen i Woo Express gör det möjligt att studera "
"detaljerna eller få en överblick över viktiga mätvärden, "
"exempelvis försäljning, populära produkter och beställningar, på nolltid. "
"Därefter kan du skapa rapporter fyllda med värdefulla data och "
"insikter som du kan använda för att förbättra din butik"
"strong>."
msgid ""
"Understanding your store's performance is vital for success, especially as "
"your business grows."
msgstr ""
"Att förstå din butiks prestanda är avgörande för framgång, särskilt när ditt "
"företag växer."
msgid "Make your data work for you"
msgstr "Få dina data att arbeta åt dig"
msgid "Using analytics to increase your sales"
msgstr "Använda analys för att öka din försäljning"
msgid "Brent smiling at the camera."
msgstr "Brent ler mot kameran."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's "
"performance, traffic, and sales. See you soon!"
msgstr ""
"Nästa gång visar vi hur du följer (och rapporterar) din butiks prestanda, "
"trafik och försäljning. Vi ses snart!"
msgid "Automate my marketing"
msgstr "Automatisera min marknadsföring"
msgid ""
"Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first "
"workflow."
msgstr ""
"Luta dig tillbaka, koppla av och se din försäljning öka. Låt oss konfigurera "
"ditt första arbetsflöde."
msgid ""
"Reach customers with the right message at the right time; "
"send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and "
"more. You can also follow up on purchases with coupons to "
"keep them coming back for more."
msgstr ""
"Nå dina kunder med rätt meddelande vid rätt tidpunkt – "
"skicka personanpassade rabattkoder på födelsedagar, belöna hänvisningar och "
"mycket annat. Du kan också följa upp köp med rabattkoder "
"för att få dina kunder att komma tillbaka för mer."
msgid ""
"With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing "
"workflows that help boost sales – with a fraction "
"of the effort. The best part? It's already built into your store."
msgstr ""
"Med AutomateWoo kan du skapa kraftfulla automatiserade "
"marknadsföringsarbetsflöden som hjälper till att förbättra "
"din försäljning – med en bråkdel av ansträngningen. Det bästa? Det "
"är redan inbyggt i din butik."
msgid ""
"Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the "
"hard work for you."
msgstr ""
"Vill du omvandla och behålla fler kunder? Automatisering kan göra arbetet åt "
"dig."
msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you"
msgstr "Låt AutomateWoo göra jobbet åt dig"
msgid "Powerful automations to make you more $$$"
msgstr "Kraftfull automatisering som gör att du kan tjäna mer"
msgid "Clara smiling."
msgstr "Clara ler."
msgid ""
"In our next email, we'll show you how to save time by automating your "
"marketing. Bye for now."
msgstr ""
"I vårt nästa e-postmeddelande visar vi hur du sparar tid genom att "
"automatisera din marknadsföring. Hejdå för tillfället."
msgid ""
"If you have questions or need a hand, our friendly support team is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor eller behöver hjälp finns vårt vänliga supportteam tillgängligt via livechatt eller e-post."
msgid "Choose my free domain"
msgstr "Välj en gratis domän"
msgid ""
"Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – "
"for free."
msgstr ""
"Låt oss börja med att hitta och konfigurera den perfekta domänen för din "
"butik – helt gratis."
msgid ""
"Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such "
"as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ."
"pizza, anyone?) to help you stand out online."
msgstr ""
"Många populära adresser använder toppnivådomäner (TLD:er), "
"exempelvis .com eller .net. Det finns många alternativa TLD:er tillgängliga "
"(exempelvis .london och .pizza) som hjälper dig att sticka ut "
"online."
msgid ""
"A short, easy-to-remember domain name is a must-have for "
"your business. It makes it simpler for customers to find you"
"strong> online, reinforces your brand identity, and helps establish trust."
msgstr ""
"Ett kort domännamn som är lätt att komma ihåg är ett måste "
"för ditt företag. Det gör det enklare för kunder att hitta dig"
"strong> online, förstärker din varumärkesidentitet och hjälper till att "
"skapa förtroende."
msgid "Pick a free domain for your business"
msgstr "Välj en gratis domän för ditt företag"
msgid "What's in a name?"
msgstr "Vad säger ett namn?"
msgid ""
"Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for "
"your new website."
msgstr ""
"Lycka till med utformandet. Vi återkommer snart för att hjälpa dig att välja "
"den bästa domänen för din nya webbplats."
msgid ""
"Let's find the perfect theme to show off your business in style"
"strong>."
msgstr ""
"Låt oss hitta det perfekta temat för att visa upp ditt företag med "
"stil."
msgid ""
"Customize any of our professionally designed themes to match the "
"look and feel of your brand exactly. They load quickly, are "
"mobile-friendly, and put your products first."
msgstr ""
"Anpassa valfritt professionellt utformat tema för att perfekt matcha "
"utseendet och känslan hos ditt varumärke. De laddar snabbt, "
"är mobilvänliga och sätter dina produkter i fokus."
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida tittar in i kameran."
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "Ta kontroll över mitt lager"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Låt oss ta en titt på den bästa lösningen för dig."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"Att hantera detta manuellt hjälper nya företag att hålla koll på lagernivåer "
"och bekanta sig med fullföljandeprocessen. Växande butiker "
"kan ofta dra nytta av kraften hos automatisering när det "
"kommer till lagersynkronisering, massuppdatering av produktinformation och "
"till och med automatisk påfyllning av lagervaror."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Korrekt och effektiv lagerhantering sparar massvis med tid. "
"Det är dessutom jätteviktigt när du beslutar dig för att skala upp eller ner "
"din butik."
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "Ta kontroll över ditt lager"
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "Hur man hanterar ditt lager och dina beställningar effektivt"
msgid ""
"Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without "
"breaking a sweat."
msgstr ""
"Nästa gång visar vi de bästa sätten att hantera ditt lager utan ansträngning."
msgid "Automate my sales tax"
msgstr "Automatisera min försäljningsmoms"
msgid ""
"It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to "
"join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance "
"simple?"
msgstr ""
"Det är dags att säga adjö till problemet med "
"försäljningsmoms. Är du redo att ansluta dig till de över 20 000 företag som "
"redan har förenklat sin momsefterlevnad."
msgid ""
"Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara"
"strong> built right into your store. You always collect the "
"correct tax in real time while reducing the risk of errors and "
"missed deadlines."
msgstr ""
"Luta dig tillbaka och koppla av med korrekt och automatiserad "
"försäljningsmoms från Avalara inbyggt i din butik. Du "
"kommer alltid att samla in korrekt moms i realtid "
"och minskar samtidigt risken för fel och missade deadlines."
msgid ""
"Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating "
"the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and "
"filing – helps eliminate the stress of compliance."
msgstr ""
"Att hålla koll på försäljningsmoms är sällan kul, men att automatisera hela "
"processen – från beräkningar och nexuskontroll till rapportering och "
"arkivering – hjälper till att minska efterlevnadsstressen."
"strong>"
msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation"
msgstr ""
"Luta dig tillbaka och koppla av med inbyggd automatisering av "
"försäljningsmoms"
msgid "No more sales tax headaches"
msgstr "Slipp problemen med försäljningsmoms"
msgid ""
"We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and "
"compliance. See you then!"
msgstr ""
"Vi återkommer om några dagar med information om automatiserad insamling av "
"försäljningsmoms och efterlevnad. Vi ses då."
msgid "Get top-class priority support"
msgstr "Få förstklassig prioriterad support"
msgid ""
"They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best "
"practices, and helping you get the most out of your store. "
"Don't just take our word for it, though."
msgstr ""
"De är erfarna proffs som kan lösa komplexa utmaningar, ge råd om bästa "
"praxis och hjälpa dig att få ut det mesta möjliga av din butik."
"strong> Men ta inte bara vårt ord för det."
msgid ""
"If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a "
"hand getting set up), our friendly support team is "
"available now via live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor om hur Woo Express kan hjälpa dig att växa (eller behöver "
"hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam "
"tillgängligt nu via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Building a successful online business takes time and dedication. The good "
"news is that you're not walking this path alone."
msgstr ""
"Att skapa en framgångsrik onlineverksamhet kräver tid och engagemang. De "
"goda nyheterna är att du inte behöver göra det själv."
msgid "Top-class priority support from the pros"
msgstr "Förstklassig och prioriterad professionell support dygnet runt"
msgid "Select a shipping solution"
msgstr "Välj en fraktlösning"
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular solutions "
"such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as "
"real-time rates for selected countries. You can also "
"provide customers with order tracking by default. Nice!"
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära lösningar"
"strong> såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt "
"avgifter i realtid för utvalda länder. Du kan också "
"tillhandahålla beställningsspårning som standard för dina "
"kunder. Fint!"
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands "
"as fast as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"Oavsett vad du säljer vill du att dina köpare ska få sina beställningar "
"så snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på "
"din vinstmarginal."
msgid "Chris smiling at the camera."
msgstr "Chris ler mot kameran."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available via live chat or email."
msgstr ""
"Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam "
"tillgängligt via livechatt eller e-post."
msgid ""
"Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers "
"happy – visit our shipping hub."
msgstr ""
"Lär dig allt du behöver veta om att fullfölja beställningar och samtidigt "
"hålla dina kunder nöjda – besök vår frakthubb."
msgid ""
"Save time at the post office and save "
"money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store "
"ship-shape, shall we?"
msgstr ""
"Spara tid på postkontoret och spara "
"pengar på fraktetiketter – du vinner på båda. Ska vi se till att få "
"din butik redo för frakt?"
msgid ""
"Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or "
"internationally, buying and printing deeply discounted USPS "
"and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and "
"affordable."
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Oavsett om du skickar beställningar inom "
"USA eller internationellt är det enkelt och prisvärt att "
"köpa och skriva ut rejält rabatterade USPS- och DHL-"
"etiketter direkt från din butiks adminpanel."
msgid ""
"No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands "
"as soon as possible – without costly shipping rates eating "
"into your profit margin."
msgstr ""
"Oavsett vad du säljer vill du att dina kunder ska få sina beställningar "
"så snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på "
"din vinstmarginal."
msgid "Boost your profit margin with discounted shipping"
msgstr "Öka din vinstmarginal med rabatterad frakt"
msgid ""
"Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help "
"you find the right fit for your store."
msgstr ""
"Har du svårt att bestämma dig? Vår guide om att välja en betalmodul kan "
"hjälpa dig att hitta rätt betalningsleverantör för din butik."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – "
"but if you're looking for a payment option specific to your country, we've "
"got you covered too."
msgstr ""
"Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe och PayPal"
"a> – men om du letar efter ett betalningsalternativ som är specifikt för "
"ditt land, har vi lösningen för dig."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, "
"men att välja en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat."
msgid "Choose the right payment solution for your store"
msgstr "Välj rätt betalningslösning för din butik"
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och "
"återkrav) direkt från din butik, utan månatliga "
"avgifter eller dolda kostnader."
msgid ""
"Next time, we'll share the best way for you to get your products into "
"customers' hands."
msgstr ""
"Nästa gång delar vi med oss av det bästa sättet för dig att få dina "
"produkter i kundernas händer."
msgid ""
"If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and "
"simplify your entire payments workflow right from the "
"beginning."
msgstr ""
"Om du inte redan har gjort det, konfigurera WooCommerce Payments idag och "
"förenkla hela ditt betalningsarbetsflöde redan från början."
msgid ""
"Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) "
"directly from your store with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs. Your account balance can even be paid out "
"within minutes, not days. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och "
"återkrav) direkt från din butik, utan månatliga "
"avgifter eller dolda kostnader. Ditt kontosaldo kan till och med "
"betalas ut på några minuter, inte flera dagar. Det är "
"praktiskt det."
msgid ""
"WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo "
"by Woo (that's us!). With it, you can securely accept"
"strong> debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and "
"more in 135+ currencies."
msgstr ""
"WooCommerce Payments är den enda lösningen designad för Woo "
"av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert sätt "
"ta emot kredit- och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google "
"Pay-betalningar, prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika "
"valutor."
msgid ""
"Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, "
"but setting up a payment provider for your business needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, "
"men att konfigurera en betalningsleverantör för ditt företag måste inte vara "
"komplicerat."
msgid ""
"That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of "
"getting paid by customers"
msgstr ""
"Det var allt för nu. Nästa gång ska vi se hur du kan förenkla processen för "
"att få betalt av kunder"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, priority support is available via "
"live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor eller behöver hjälp finns vår prioriterade support "
"tillgänglig via livechatt eller e-post."
msgid "Add a product to my store"
msgstr "Lägg till en produkt i min butik"
msgid ""
"Let's get started on the journey to your first sale by adding your "
"first product and creating an enticing product page for customers."
msgstr ""
"Låt oss komma igång på resan till din första försäljning genom att "
"lägga till din första produkt och skapa en lockande "
"produktsida för kunder."
msgid ""
"In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to "
"build, customize, and launch your dream store in days."
msgstr ""
"I den här e-postserien visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att "
"bygga, anpassa och lansera din drömbutik på bara några dagar"
"strong>."
msgid ""
"Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a "
"successful online business, all in one place. You've just taken an "
"important step towards owning your future!"
msgstr ""
"Välkommen till Woo Express – allt du behöver för att starta en "
"framgångsrik onlineverksamhet och få den att växa, på en och samma "
"plats. Du har just tagit ett viktigt steg mot att ta kontroll över din "
"framtid."
msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!"
msgstr "Grattis – resan till din första försäljning börjar nu!"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Om du väljer att inte köpa ett paket kommer din webbplats att nedgraderas "
"och alla utökningar och anpassningar kommer att tas bort. Vi "
"säkerhetskopierar den automatiskt, så om du ändrar dig inom 30 dagar kan du "
"fortsätta där du slutade."
msgid "Laura smiling."
msgstr "Laura ler."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business – including "
"priority support – all in one place."
msgstr ""
"Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – "
"inklusive prioriterad support – allt på ett ställe."
msgid ""
"We've paused your store, but you can continue by picking a plan that "
"suits you best."
msgstr ""
"Vi har pausat din butik, men du kan fortsätta genom att välja ett paket som "
"passar dig bäst."
msgid "Your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "Din gratis provperiod på Woo Express har upphört."
msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended."
msgstr "%s, din gratis provperiod av Woo Express har upphört."
msgid "Pick a plan to continue building your dream store"
msgstr "Välj ett paket för att fortsätta bygga den butik du drömmer om"
msgid "Yida smiling."
msgstr "Yida ler."
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll "
"automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can "
"pick up right where you left off."
msgstr ""
"Om du väljer att inte köpa ett paket när din provperiod löper ut kommer din "
"webbplats att nedgraderas och alla utökningar och anpassningar kommer att "
"tas bort. Vi säkerhetskopierar den automatiskt, så om du ändrar dig inom 30 "
"dagar kan du fortsätta där du slutade."
msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow."
msgstr ""
"Det är dags att ta kontroll över din framtid – välj ett paket och gör dig "
"redo att börja växa."
msgid ""
"Don't miss out on this chance to make your dream a reality. "
"From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to "
"support you every step of the way."
msgstr ""
"Missa inte den här chansen att förverkliga din dröm. Från "
"din första produkt till din 10 000:e försäljning – Woo Express har verktygen "
"för att stödja dig varje steg på vägen."
msgid ""
"Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow"
"strong> (%s)."
msgstr ""
"Tiden är nästan slut – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper ut "
"imorgon (%s)."
msgid ""
"Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends "
"tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"Tiden är nästan slut, %1$s – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper "
"ut imorgon (%2$s)."
msgid "It's time to make your dream a reality"
msgstr "Det är dags att göra din dröm till verklighet"
msgid "Your free trial ends tomorrow"
msgstr "Din kostnadsfria provperiod avslutas imorgon"
msgid "Damianne smiling."
msgstr "Damianne ler."
msgid ""
"Woo has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place. Our support team can answer any questions"
"strong> you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, "
"pick "
"a plan."
msgstr ""
"Woo har allt du behöver för att starta en onlinebutik och "
"få den att växa, på en och samma plats. Vårt supportteam kan dessutom "
"besvara eventuella frågor som dyker upp längs vägen. När du "
"är redo att förverkliga din idé, välj ett paket."
msgid "Review my task list"
msgstr "Granska min uppgiftslista"
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you've ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"Återskapande av övergivna varukorgar? Tillbaka i lager-notiser? Hänvisningar "
"och lojalitetspoäng? Se till att du har kryssat i alla rutor"
"strong> innan du presenterar din butik för världen."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Vår omfattande checklista hjälper till att säkerställa att "
"ditt valda paket har alla funktioner som ditt företag behöver för att lyckas."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to "
"overlook one or two crucial details. You may be "
"missing an essential step without realizing it!"
msgstr ""
"Att skapa din drömbutik är spännande, men det är lätt hänt att "
"förbise viktiga detaljer. Det kan hända att du "
"missar ett viktigt steg utan att inse det."
msgid "Don't miss out on your \"must-haves\""
msgstr "Missa inte dina \"måsten\"."
msgid "What did I forget?"
msgstr "Vad glömde jag?"
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "Villkor gäller."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Mahrie ler."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"I vårt nästa e-postmeddelande delar vi en stegvis checklista för "
"webbplatslansering, så att du slipper få känslan av att ha glömt något"
"em>. Hejdå för tillfället."
msgid "Get started today by picking the plan that's right for you."
msgstr "Kom igång idag genom att välja rätt paket för dig."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a "
"global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra "
"din butik till en global målgrupp. Woo har de verktyg du behöver."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to "
"shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad "
"credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and "
"remarketing campaigns, all from the comfort of your store's "
"dashboard."
msgstr ""
"Därefter kan du – utan kostnad – visa upp ditt företag i Google"
"strong> för köpare som letar efter produkter som dina. Med upp till 500 USD* "
"i gratis annonskredit från Google kan du dessutom köra betalda sökannonser, "
"visningsannonser och remarketingkampanjer, direkt från din butiks "
"adminpanel."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok, Facebook, and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and generate more sales from social."
msgstr ""
"Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder"
"strong> och tillfälliga följare till trogna förespråkare. Använd våra "
"officiella integreringar, inklusive TikTok, "
"Facebook och Pinterest, för att få din "
"butik att synas och generera ökad försäljning från sociala medier."
msgid ""
"Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, "
"you need to market your store to reach more shoppers and "
"keep them coming back – but how?"
msgstr ""
"Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra "
"detta behöver du marknadsföra din butik, så att du kan nå fler "
"köpare och få dem att komma tillbaka – men hur?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "Få dina produkter att synas för köpare, oavsett budget"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert"
msgid "Ruchi smiling."
msgstr "Ruchi ler."
msgid ""
"In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential "
"customers and bring them to your store. See you then!"
msgstr ""
"I nästa e-postmeddelande visar vi hur (och var) du kan hitta potentiella "
"kunder och locka dem till din butik. Vi ses då."
msgid "Choose the right plan for me"
msgstr "Välj rätt paket för mig"
msgid ""
"If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open "
"source, what you create and build with Woo is yours and "
"always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on "
"the path to success?"
msgstr ""
"Om du kan visualisera det kan vi hjälpa dig att sälja det. Tack vare kraften "
"i öppen källkod är det du skapar och bygger med Woo ditt "
"och kommer alltid att vara det. Är du redo att ansluta dig "
"till dessa övriga entreprenörer på vägen till framgång?"
msgid ""
"\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process "
"orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up "
"with computers could pick it up so quickly and easily.\""
msgstr ""
"\"Morfar lärde sig hur man använder Woo för att logga in, hantera butiken "
"och själv behandla beställningar. Det säger en hel del [om Woo] att någon "
"som inte växt upp med datorer kunde lära sig det så snabbt och enkelt.\""
msgid ""
"And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's "
"77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"Och när det kommer till Thomas's Trendy Socks hjälper "
"till och med Shanes 77-åriga morfar till medan familjeföretaget växer."
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built "
"with WJD Exclusives. \"There are so many good factors "
"with Woo, especially its flexibility.\""
msgstr ""
"Vahan valde det \"fantastiska\" Woo för att behålla full äganderätt till det "
"han skapade med WJD Exclusives. \"Det finns så många "
"bra faktorer med Woo, särskilt dess flexibilitet.\""
msgid ""
"Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into "
"a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism"
"\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and "
"understand what I'm reading with Woo.\""
msgstr ""
"Diane kombinerade sina bägge passioner – hantverk och socialt medvetande – "
"till en ny karriär. Med Lady Dye Yarns använder hon "
"\"craftivism\" för att åstadkomma verklig förändring. \"Jag älskar "
"det. Det är enkelt och jag förstår vad jag läser med Woo.\""
msgid ""
"Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn"
"strong> chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It "
"gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared "
"in popularity"
msgstr ""
"Gardyn, som bland annat har varit med i Forbes, Good "
"Housekeeping och Time, valde Woo för dess skalbarhet och anpassningsbarhet. "
"Smart drag. Det gav dem flexibiliteten att anpassa sig i takt med att deras "
"lösning för inomhusträdgårdsskötsel ökade i popularitet"
msgid ""
"Gigja started Root Science to help solve her sister's "
"sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale "
"passion project to a global skincare brand available in major retailers "
"(Kourtney Kardashian is a fan, too)."
msgstr ""
"Gigja startade Root Science för att hjälpa till med att "
"lösa sin systers känsliga hudproblem. Med hårt arbete har de tagit det från "
"ett småskaligt passionsprojekt till ett globalt hudvårdsmärke som finns "
"tillgängligt hos en rad stora återförsäljare (Kourtney Kardashian är "
"dessutom ett fan)."
msgid ""
"Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, "
"and you can too. Here are some of our recent favorites."
msgstr ""
"Miljontals handlare har utvecklat sina företag med Woo under åren. "
"Det kan du också göra. Här är några av våra senaste "
"favoriter."
msgid ""
"You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some "
"real-world inspiration?"
msgstr ""
"Halva tiden av din kostnadsfria Woo-provperiod har passerat. Behöver du lite "
"verklig inspiration?"
msgid "Inspiration from successful merchants"
msgstr "Inspiration från framgångsrika handlare"
msgid "They built their dream with Woo – and so can you!"
msgstr "De byggde sin dröm med Woo – och det kan du också!"
msgid "Marta laughing."
msgstr "Marta skrattar."
msgid ""
"If you're ready to start owning your future today, pick a plan."
msgstr ""
"Om du är redo att ta kontroll över din framtid idag, välj ett paket."
msgid ""
"We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help "
"make their ecommerce dream a success."
msgstr ""
"Vi återkommer snart med några exempel på personer som har använt Woo för att "
"lyckas med sina e-handelsdrömmar."
msgid "Design my store"
msgstr "Designa min butik"
msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs."
msgstr "Låt oss börja med att hitta det perfekta temat för dina behov."
msgid ""
"Each professionally designed Woo theme allows you to customize"
"strong> it to match the look and feel of your brand "
"exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"Varje professionellt utformat Woo-tema kan anpassas för att "
"perfekt matcha utseendet och känslan hos ditt "
"varumärke. De laddar snabbt, är mobilvänliga och sätter dina "
"produkter i fokus."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme to define its design and layout."
msgstr ""
"En av de mest spännande delarna med att skapa en ny butik är att "
"välja ett vackert tema för att definiera dess design och "
"layout."
msgid "Make a great first impression with exclusive themes"
msgstr "Gör ett bra första intryck med exklusiva teman"
msgid "Showcase your brand in style"
msgstr "Presentera ditt varumärke med stil"
msgid "Niall smiling."
msgstr "Niall ler."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"I nästa steg på vår resa tillsammans kommer vi att plocka fram "
"målarpenslarna och utforska de många sätt på vilka du fullt "
"ut kan anpassa utseendet och känslan hos din butik. Bellissimo!"
""
msgid "Get free support"
msgstr "Få kostnadsfri support"
msgid ""
"Get priority support and make sure you start your store on the right "
"foot."
msgstr ""
"Få prioriterad support och se till att du startar din butik på rätt "
"sätt."
msgid ""
"They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores – but don't just take our word for it."
msgstr ""
"De är erfarna proffs som hjälper entreprenörer som dig att få ut det "
"mesta möjliga av sina butiker – men ta inte bara vårt ord för det."
msgid ""
"If you have questions about what Woo Express can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our friendly support team is "
"available right now via live chat or email."
msgstr ""
"Om du har frågor om vad Woo Express kan göra för ditt företag (eller behöver "
"hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam "
"tillgängligt nu via livechatt eller e-post."
msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?"
msgstr "Hur trivs du med din gratis provperiod på Woo hittills?"
msgid "Free top-class support from the pros"
msgstr "Kostnadsfri och förstklassig professionell support"
msgid "Got questions? We're here to help!"
msgstr "Har du frågor? Vi är här för att hjälpa till!"
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax"
"strong> and EU VAT to keep your shipping experience stress-free"
"strong>."
msgstr ""
"Tack vare Avalara kan du automatisera och konsolidera "
"försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din fraktupplevelse "
"stressfri."
msgid ""
"Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions"
"strong> such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as "
"well as real-time rates for select countries. You're also "
"able to provide customers with order tracking by default. "
"Nice!"
msgstr ""
"Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära "
"fraktlösningar såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och "
"Australia Post samt avgifter i realtid för utvalda länder. "
"Du kan också tillhandahålla beställningsspårning som standard"
"strong> för dina kunder. Fint!"
msgid "Shipping? We've sorted it"
msgstr "Frakt? Vi har löst det."
msgid "Luminus looking at the camera."
msgstr "Luminus tittar in i kameran."
msgid ""
"We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the "
"meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, "
"why not pick a plan?"
msgstr ""
"Vi återkommer om några dagar för att se hur det går för dig. Under tiden, om "
"du är redo att lansera inom några dagar och att växa på lång sikt, varför "
"inte välja ett paket?"
msgid "Automate my taxes"
msgstr "Automatisera mina momser"
msgid ""
"Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr ""
"Låt oss börja med att konfigurera korrekt och automatiserad momsinsamling "
"för din butik."
msgid ""
"Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales "
"tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-"
"free."
msgstr ""
"Tack vare Avalara kan du också automatisera och konsolidera "
"amerikansk försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din "
"fraktupplevelse stressfri."
msgid ""
"Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store's dashboard is simple and affordable. Save time"
"strong> at the post office and save money on shipping "
"labels – you win both ways!"
msgstr ""
"Oavsett om du skickar beställningar inom USA eller internationellt är det "
"enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut rejält rabatterade"
"strong> USPS- och DHL-etiketter direkt från din butiks adminpanel. "
"Spara tid på postkontoret och spara pengar "
"på fraktetiketter – du vinner på båda."
msgid ""
"Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want "
"to collect the correct sales tax every time and get orders "
"into customers' hands as fast as possible."
msgstr ""
"Frakt och moms går hand i hand. Oavsett vad du säljer vill du samla "
"in rätt försäljningsmoms varje gång och se till att dina kunder får "
"sina beställningar så snabbt som möjligt."
msgid "Let's get your store ship-shape"
msgstr "Låt oss se till att få din butik redo för frakt"
msgid "Your shipping and taxes – streamlined"
msgstr "Frakt och moms – effektiviserat"
msgid "Choose a payment solution"
msgstr "Välj en betalningslösning"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store's checkout is quick and "
"straightforward. Let's start by choosing the payment method that's "
"right for you."
msgstr ""
"Att konfigurera betalningar och testa din butiks kassa går snabbt "
"och enkelt. Låt oss börja med att välja en passande betalningsmetod "
"för dig."
msgid ""
"Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if "
"you're looking for a payment option specific to your country, we've got you "
"covered too."
msgstr ""
"Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe och PayPal – "
"men om du letar efter ett betalningsalternativ som är specifikt för ditt "
"land, har vi lösningen för dig."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, "
"men att välja en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat."
msgid "Simple and secure payment options for your store"
msgstr "Enkla och säkra betalningsalternativ för din butik"
msgid "Britni smiling."
msgstr "Britni ler."
msgid ""
"Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands "
"while making tax compliance straightforward."
msgstr ""
"Nästa gång visar vi hur du ser till att dina kunder får dina produkter och "
"säkerställer enkel momsefterlevnad."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning "
"you own your store and data forever – even if you decide to "
"move. Ready to pick a plan?"
msgstr ""
"Till skillnad från proprietära plattformar är Woo Express öppen källkod, "
"vilket innebär att du äger din butik och din data för alltid"
"strong> – även om du bestämmer dig för att flytta. Redo att välja ett paket?"
msgid "Simplify my payments"
msgstr "Förenkla mina betalningar"
msgid ""
"Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout."
msgstr ""
"Låt oss se hur enkelt det är att konfigurera betalningar och testa din "
"butiks kassa."
msgid ""
"Manage the entire process directly from your store (no "
"logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees"
"strong> or hidden costs."
msgstr ""
"Hantera hela processen direkt från din butik (inga "
"inloggningar på en massa tredjepartswebbplatser), utan månatliga "
"avgifter eller dolda kostnader."
msgid ""
"Your account balance can be paid out within minutes, not "
"days, with Instant Deposits. Now that's convenience!"
msgstr ""
"Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter"
"strong>, inte flera dagar, med omedelbara insättningar. Det är praktiskt det."
msgid ""
"Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by "
"Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit "
"and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in "
"135+ currencies."
msgstr ""
"Låt oss presentera WooCommerce Payments, den enda lösningen designad för "
"Woo av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert "
"sätt ta emot kredit- och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och "
"Google Pay-betalningar, prenumerationsbetalningar med mera i över "
"135 olika valutor."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but setting up the right payment provider needn't be complicated."
msgstr ""
"Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, "
"men att konfigurera en passande betalningsleverantör måste inte vara "
"komplicerat."
msgid "No monthly fees, no hidden costs"
msgstr "Inga månadsavgifter, inga dolda kostnader"
msgid "Let's get you paid"
msgstr "Låt oss se till att du får betalt"
msgid "Paul smiling."
msgstr "Paul ler."
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid "
"by customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"Det var allt för idag. Nästa gång ska vi titta på hur du kan få "
"betalt av dina kunder och ta ytterligare ett steg mot att lansera "
"din butik."
msgid ""
"When you're ready to start owning your future, pick a plan."
msgstr ""
"När du är redo att ta kontroll över din framtid, välj ett paket."
msgid ""
"During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"Under den här tiden visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att "
"bygga, anpassa och lansera din drömbutik. Är du redo att utforska?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one "
"place. The journey toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Välkommen till din 14-dagars gratis provperiod på Woo Express – allt du "
"behöver för att starta och växa ett framgångsrikt företag online"
"strong>, allt på ett ställe. Resan mot din första försäljning har börjat!"
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "Gör dig redo att ta kontroll över din framtid"
msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "Grattis – din kostnadsfria Woo Express-provperiod börjar nu."
msgid ""
"Get priority support "
"via live chat and email."
msgstr ""
"Få prioriterad support "
"via livechatt eller e-post."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "Har du frågor? Behöver du en hjälpande hand?"
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play-knapp."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store-knapp."
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Woo- och WordPress.com-logotyper."
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – ett Automattic-företag"
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic-logotyp."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. är beläget på 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, USA"
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"Det här e-postmeddelandet skickades till %4$s. Du får det här e-postmeddelandet "
"eftersom du har registrerat dig för en 14-dagars kostnadsfri provperiod på "
"Woo Express. Vill du inte längre ha Woo Express-onboardingmeddelanden från "
"oss? Uppdatera din profil eller avsluta din prenumeration."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up "
"for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails "
"from us? Update your profile or unsubscribe."
msgstr ""
"Det här e-postmeddelandet skickades till %4$s. Du får det här e-postmeddelandet "
"eftersom du har registrerat dig för Woo Express. Vill du inte längre ha Woo "
"Express-onboardingmeddelanden från oss? Uppdatera din profil eller avsluta "
"din prenumeration."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "Skicka nästa e-postmeddelande i serien till mig nu"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "Välj hur %s ska användas"
msgid "Just buy %s"
msgstr "Köp endast %s"
msgid "Starts at %s per month, %s billed annually"
msgstr "Börjar på %s per månad, %s faktureras årligen"
msgid "Staging Site"
msgstr "Utvecklingswebbplats"
msgid "No Sites"
msgstr "Inga webbplatser"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Inga data tillgängliga för den specificerade perioden."
msgid "View all subscribers"
msgstr "Visa alla prenumeranter"
msgid "Total blocked spam comments"
msgstr "Totalt antal blockerade skräppostkommentarer"
msgid "Total blocked login attempts"
msgstr "Totalt antal blockerade inloggningsförsök"
msgid ""
"We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com "
"is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while "
"setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our "
"support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your "
"podcast."
msgstr ""
"Vi är ledsna att meddela dig att integrationen mellan Anchor.fm och "
"WordPress.com kommer att upphöra. Detta kan ha resulterat i ett "
"felmeddelande när du försökte ställa in din webbplats. Vi ber om ursäkt för "
"eventuella olägenheter som detta kan ha orsakat. Kontakta vårt supportteam "
"om du behöver hjälp, eller gå tillbaka till Anchor.fm för att fortsätta "
"hantera din podcast."
msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice"
msgstr "Meddelande om att Anchor.fm upphör"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "Lagringskvoten delas mellan produktion och utveckling."
msgid "Course image"
msgstr "Kursbild"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "Din webbplats har överförts."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "Vänta medan vi överför din webbplats."
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "Det uppstod ett fel när din webbplats skulle överföras. Försök igen."
msgid "Woo Express: Trial"
msgstr "Woo Express: provperiod"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or "
"design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get "
"you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business "
"plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"Visste du att du nu kan använda över %(numberOfPluginsThemes)s tillägg och "
"teman från tredje part på WordPress.com Business-paketet? Oavsett vilken "
"funktion eller design du vill lägga till på din webbplats, hittar du ett "
"tillägg eller tema för att ta dig dit. Gör anspråk på en "
"%(discountRate)d %% rabatt när du förnyar ditt Business-paket idag – "
"{{b}}ange bara koden %(couponCode)s i kassan.{{/b}}"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgctxt "This theme is developed and supported by a community"
msgid "Community theme"
msgstr "Community-tema"
msgid ""
"This community theme can only be installed if you have the Business "
"plan or higher on your site."
msgstr ""
"Detta community-tema kan endast installeras om du har Business-"
"paketet eller högre på din webbplats."
msgid "Invalid value for parameter '%1$s': '%2$s'"
msgstr "Ogiltigt värde för parameter ”%1$s”: ”%2$s”"
msgid "Missing required parameter: '%1$s'"
msgstr "Saknar obligatorisk parameter: ”%1$s”"
msgid ""
"Unable to load production site detail. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Kan inte ladda produktionswebbplatsens detaljer. Kontakta supporten om du "
"tror att du ser detta meddelande av misstag."
msgid "Anonymous User"
msgstr "Anonym användare"
msgid "This is what your social post will look like on Facebook:"
msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Facebook:"
msgid "Your post"
msgstr "Ditt inlägg"
msgid "Post to:"
msgstr "Publicera till:"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr ""
"Klicka nedan för att lägga till denna webbplats till ditt ”Läsare”-flöde:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Beroende på din användning och lagringsgräns."
msgid "Click here for more info"
msgstr "Klicka här för mer information"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "Klicka här för mer information om din webbplats."
msgid "See more info"
msgstr "Se mer information"
msgid "Subscribed post"
msgstr "Prenumererade inlägg"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "Automatisk delning av inlägg"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "Installera Social som ett fristående tillägg"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"För att använda den här funktionen laddar du bara upp en bild eller ett "
"videoklipp och lägger till din anpassade text i sektionen Socialt i "
"sidopanelsredigeraren. När inlägget publiceras utlöses den automatiska "
"publiceringen på sociala medier."
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"När du uppgraderar till Advanced-paketet låser du upp "
"möjligheten att välja en bild eller ett videoklipp samt en anpassad text för "
"delning av ditt blogginlägg som ett socialt inlägg. Istället för att visas "
"som en länkförhandsgranskning kommer din bild och text att ge intrycket av "
"att ha publicerats manuellt på den sociala plattformen, vilket sparar tid "
"och optimerar engagemanget. Studier visar att manuellt publicerade inlägg på "
"sociala medier får 50 %% fler besök än delade länkar."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "Hur delar jag mitt innehåll som inlägg på sociala medier?"
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"Du kan också återanvända publicerade inlägg genom att dela dem på dina "
"sociala medier. Gå till din WordPress-adminpanel → Inlägg och lokalisera "
"ditt publicerade inlägg. Välj Redigera och klicka på den sociala ikonen "
"(högtalaren) längst upp till höger i redigeraren. Sidopanelen innehållande "
"sektionen \"Dela det här inlägget\" kommer att visas, där du kan välja och "
"konfigurera vilka sociala medier du vill publicera till. Därefter klickar du "
"på åtgärden \"Dela inlägg\" för att automatiskt publicera på sociala medier. "
"Denna åtgärd kommer inte att ändra statusen för ditt inlägg."
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "Hur delar jag tidigare publicerade inlägg?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"För att dela schemalagda inlägg automatiskt på sociala medier går du till "
"din WordPress-adminpanel → Inlägg och lokaliserar det schemalagda inlägg som "
"ska publiceras. Välj Redigera och klicka på den sociala ikonen (högtalaren) "
"längst upp till höger i redigeraren. Sidopanelen innehållande sektionen "
"\"Dela det här inlägget\" kommer då att visas, där du kan välja och "
"konfigurera vilka sociala medier du vill publicera till. När inlägget väl "
"publiceras kommer det att publiceras automatiskt på sociala medier."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "Hur delar jag schemalagda inlägg automatiskt?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article."
msgstr ""
"För mer detaljer om hur man automatiskt delar inlägg till sociala medier, "
"kolla in den fullständiga supportartikeln."
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"När du skriver ett inlägg i redigeraren har du Jetpack-ikonen längst upp "
"till höger. Om du klickar på ikonen visas sidopanelen innehållande sektionen "
"\"Dela det här inlägget\". Där kan du välja vilka konton du vill dela till "
"automatiskt. Vid publicering delas ditt inlägg automatiskt på dina sociala "
"medier."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Hur delar jag nya inlägg automatiskt?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Sociala medier är populära, men det är inte alla som använder dem "
"regelbundet. Om du bara publicerar på sociala medier går du miste om "
"möjligheten att nå upp till 60 %% av alla vuxna amerikaner."
"a> Det är viktigt att publicera på både din webbplats och dina sociala "
"medier för att nå hela din målgrupp. Jetpack Social publicerar automatiskt "
"på sociala medier och gör det enkelt att dela innehåll."
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr ""
"Varför ska jag publicera på min webbplats och sociala medier samtidigt?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"Med tillägget för social delning installerat krävs det bara några få klick "
"för att ansluta till dina sociala nätverk från Socialt-adminsidan eller "
"menyn Verktyg för din webbplats."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "Hur ansluter jag till mina sociala nätverk?"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "Visa all hänvisningsstatistik"
msgid "Top Referrers"
msgstr "Topphänvisningar"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "Visa all inläggs- och sidstatistik"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7 dagars höjdpunkter"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s visningar"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"Du kan betala för ditt WordPress.com-paket, tillägg och domäner med alla de "
"vanligaste kreditkorten och betalkorten samt Apple Pay, Google Pay eller "
"PayPal. Vidare har vi också stöd för ett antal lokala betalningsmetoder i utvalda länder."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "Hur kan jag betala för mitt paket?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"Du kan när som helst, inom återbetalningsperioden, avbryta och få tillbaka "
"100 % av din betalning utan några frågor."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"Ja, WordPress tillhandahåller flera olika e-postlösningar som du kan välja "
"mellan. Vår egen Professional Email-tjänst – för anpassade domäner "
"registrerade på vår plattform – placerar din inkorg i din webbplats "
"adminpanel. Du kan också konfigurera gratis vidarebefordran av e-post, eller "
"alternativt använda vår Google Workspace-integrering för att hantera din e-"
"post. För mer information om dessa alternativ, ta en titt på vår dedikerade "
"supportsida."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"Ja, du kan skapa din webbplats på valfritt språk, eftersom WordPress.com "
"stöder ett brett utbud av språk. Mer information om att konfigurera "
"flerspråkiga webbplatser finns på vår supportsida."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "Kan jag skapa en webbplats på ett annat språk?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"Ja, det finns många sätt att tjäna pengar på din WordPress.com-webbplats, "
"exempelvis ta betalt för premiuminnehåll, sälja produkter, skapa medlemskap, "
"med mera. Du kan även publicera sponsrade inlägg eller använda affiliate-"
"länkar i ditt innehåll. Dessutom kan du ansöka om att gå med i WordAds, vårt "
"annonseringsprogram."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "Kan jag tjäna pengar med min webbplats?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress-tillägg är verktyg som du kan lägga till på din webbplats för att "
"ge den ytterligare funktioner. Med tillägg kan du enkelt lägga till ett "
"kontaktformulär, ikoner för sociala medier, ett bildspel, en e-handelsbutik "
"och mycket annat, utan att behöva kunna skriva kod. Om du har Business-"
"paketet eller högre kan du komma åt över 50 000 WordPress-tillägg."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "Vad är WordPress-tillägg?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"Ja, vi tillhandahåller gratis webbhotell för alla WordPress.com-webbplatser "
"med alla paket."
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "Är det gratis med webbhotell när jag skapar en webbplats?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"Vi har många domäntillägg tillgängliga, inklusive populära tillägg som ."
"com, .net och .org. Om du registrerar dig för ett paket med fakturering per "
"år eller halvår ingår det en gratis domän det första året. Du kan också "
"använda en domän som du redan äger genom att ansluta den till din WordPress."
"com-webbplats eller överföra den till oss för enkel hantering."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"Om du har en aktiv prenumeration på WordPress.com har du möjlighet att när "
"som helst byta till ett annat paket. Eventuella återstående medel från ditt "
"nuvarande paket kommer att tillämpas som en rabatt på ditt nya paket."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "Kan jag byta till ett annat paket efter registrering?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Ja, du kan enkelt flytta ditt innehåll till WordPress.com från andra "
"plattformar, exempelvis Blogger, GoDaddy, Wix, Medium eller Squarespace. "
"Vårt importverktyg gör det dessutom möjligt att sömlöst överföra ditt "
"innehåll från en WordPress-webbplats som drivs på egen server."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr ""
"Kan jag importera mitt innehåll till WordPress.com från en annan leverantör?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "Inga problem, vi har svaren på dina frågor."
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS gör det enkelt för dina läsare att prenumerera på dina senaste "
"uppdateringar så att de inte missar något."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "Håll dem uppdaterade."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"Med läsaren kan du hålla koll på nyheter och hitta intressanta människor."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Nå fler människor via dina sociala medier och marknadsför dina inlägg med "
"Blaze."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Skriv direkt till din målgrupp. Varje WordPress.com-webbplats är ett "
"nyhetsbrev i vardande."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Säg det med ett nyhetsbrev."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"Din webbplats är början på något nytt. Kom i kontakt med din målgrupp och nå "
"nya läsare genom att möta dem där de finns."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "Din målgrupp finns där ute."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"Anpassa den tomma innehållsytan på dina sidor med hjälp av mönster – "
"flexibla, intuitiva, omedelbara layouter."
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "Det finns ett mönster för det. "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"Gör din onlinebutik till verklighet med vårt utbud av anpassningsbara teman. "
"Välj mellan en rad olika designer som matchar ditt varumärkes unika stil och "
"börja sälja på nolltid."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "Din butik. Ditt sätt."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"Skapa enkelt en mobilvänlig webbplats, optimerad för varje enhet, så att "
"dina besökare kan komma åt ditt innehåll var som helst."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "Design som fungerar på alla skärmar."
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"Få din webbplats att se fantastisk ut med våra anpassade mönster och teman. "
"Ändra din design med ett klick – det är bara att dra och släppa fantastiska "
"layouter."
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "Det finns skönhet överallt."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr ""
"Din webbplats går blixtsnabbt, oavsett var i världen dina besökare befinner "
"sig. "
msgid "The speed you need"
msgstr "Den hastighet du behöver"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"Oöverträffad säkerhet ingår med alla paket, vilket håller din webbplats "
"säker och skyddad dygnet runt."
msgid "End-to-end security"
msgstr "End-to-end-säkerhet"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"Få gratis experthjälp i våra communityforum, eller uppgradera till valfritt "
"paket för professionell support via e-post och livechatt."
msgid "Superlative support"
msgstr "Fantastisk support"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr ""
"Om du ändrar dig kan du förlita dig på vår återbetalningspolicy, utan att "
"behöva besvara några frågor."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "Stressfri återbetalningspolicy"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Alla fördelar med ett snabbt och säkert hanterat WordPress-webbhotell ingår "
"när du skapar en webbplats med WordPress.com – med gratispaketet eller högre."
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"Låt vårt team av experter bygga din WordPress.com-webbplats. Oavsett om du "
"behöver en landningssida eller en komplett e-handelswebbplats. Vi kan bygga "
"den åt dig."
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "Din webbplats. Byggd av oss."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "Det finns ett paket för dig."
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and "
"we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact"
msgstr ""
"Har du frågor? Vi har svar! Ta kontakt med vårt supportteam så svarar vi så "
"fort som möjligt.:https://wordpress.com/help/contact"
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress."
"com Premium plan."
msgstr ""
"Ange %1$s i kassan för att spara %2$s %% på ditt första år på WordPress."
"com Premium-paketet."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter "
"the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Under en begränsad tid erbjuder vi dig %1$s %% rabatt på ditt första år "
"av Premium-paketet. För att göra anspråk på detta, välj Premium här och ange "
"koden %2$s i kassan."
msgid "Switch to Premium and save %s%%"
msgstr "Byt till Premium och spara %s %%"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"Som en uppskattad del av vår community har du förtjänat denna tidsbegränsade "
"rabatt på %s %% för ditt första år när du byter till WordPress.com Premium."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s för %(siteSlug)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s till %(purchaseMeta)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s för %(purchaseMeta)s"
msgid "Take our quick survey"
msgstr "Gör vår snabbundersökning"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "Din Jetpack Stats-widget kräver JavaScript för att fungera korrekt."
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d delningar per månad"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "Bekräfta och behåll prenumeration"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Vi rekommenderar att du sparar minst de senaste 7 dagarna av "
"säkerhetskopior. Du kan dock minska denna inställning till "
"%(minimumRetention)d dagar, som ett sätt att hålla dig inom dina "
"lagringsgränser. Lär dig mer om {{ExternalLink}}lagringsutrymme för "
"säkerhetskopiering och lagringsperiod{{/ExternalLink}}"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "Slut på lagringsutrymme? Spara endast två dagars säkerhetskopior"
msgid "Let us build your site"
msgstr "Låt oss bygga din webbplats"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, "
"including live chat support, access to Premium themes, advanced design "
"options (including custom CSS), and more."
msgstr ""
"Uppgradera till WordPress.com Premium för att låsa upp ytterligare "
"funktioner och fördelar, inklusive support via livechatt, åtkomst till "
"premiumteman, avancerade designalternativ (inklusive anpassad CSS) med mera."
msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%"
msgstr "Byt till Premium-paketet och spara %s %%"
msgid "Get a website built quickly"
msgstr "Få en webbplats byggd snabbt"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Sök frågor, kurser, ämnen"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "Hitta supportresurser och dokumentation för WordPress.com"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr "Gör det ännu mer minnesvärt med premiumdesigner och stilanpassning."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Tjäna pengar på ditt skrivande, bli annonsfri och utöka ditt medieinnehåll."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "Börja på nytt eller gör bytet och ta med dig dina första 100 läsare."
msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "2 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter"
msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "4 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter"
msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees"
msgstr "8 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "Importera upp till 100 prenumeranter "
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Importera obegränsat antal prenumeranter"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "Driftstopp i %(time)s"
msgid "Downtime"
msgstr "Driftstopp"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr ""
"Aktivera {{strong}}Monitor{{/strong}} för att se dina registrerade drifttider"
msgid "Monitor activity"
msgstr "Övervaka aktivitet"
msgid "20d ago"
msgstr "20 dagar sedan"
msgid "100% uptime"
msgstr "100 % drifttid"
msgid "WooPay requires WooCommerce Payments version %s"
msgstr "WooPay kräver WooCommerce Payments version %s"
msgid "WooPay requires WooCommerce Blocks version %s"
msgstr "WooPay kräver WooCommerce Blocks version %s"
msgid "WooPay requires WooCommerce version %s"
msgstr "WooPay kräver WooCommerce version %s"
msgid "The original JavaScript error message to be logged to Kibana."
msgstr "Det ursprungliga JavaScript-felmeddelandet som ska loggas till Kibana."
msgid "The custom error message to be logged to Kibana."
msgstr "Det anpassade felmeddelandet som ska loggas till Kibana."
msgid "WooPay Settings"
msgstr "WooPay-inställningar"
msgid "Threshold needs to be a number between 1 and 100 "
msgstr "Tröskelvärde måste vara ett tal mellan 1 och 100"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "Etiketter från A – Ö"
msgid "Activate theme"
msgstr "Aktivera tema"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "Gå till temasidan"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "Vill du aktivera temat %(theme)s?"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när du försökte skicka in din data för verifiering. Försök "
"igen. Om felet kvarstår, kontakta vårt supportteam."
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "Du måste skicka minst ett dokument."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Du sparar för närvarande endast {{span}}%(currentRetentionPlan)d dagar{{/"
"span}} av säkerhetskopior som ett sätt att hålla dig inom dina gränser. Du "
"kan ändra detta genom att välja en annan inställning nedan. Lär dig mer om "
"{{ExternalLink}}säkerhetskopieringslagring och lagringstid{{/ExternalLink}}"
msgid "Schedule a meeting"
msgstr "Schemalägg ett möte"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and "
"schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to "
"ensure the program is valuable."
msgstr ""
"Meddela oss en tid som passar dig, så skapar vi en demo som passar ditt "
"schema bäst. Alternativt kan du komma åt min kalender här och schemalägga "
"mötet vid lämplig tidpunkt. Vi värdesätter din insats och vill säkerställa "
"att programmet är betydelsefullt."
msgid "Partnership Success Lead for Jetpack"
msgstr "Partnerskapsframgångslead för Jetpack"
msgid ""
"Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that "
"best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value "
"your input and want to ensure the program is valuable."
msgstr ""
"Meddela oss en tid som passar dig, så skapar vi en demo som passar ditt "
"schema bäst. Alternativt kan du komma åt min kalender här"
"a> och schemalägga mötet vid lämplig tidpunkt. Vi värdesätter din insats och "
"vill säkerställa att programmet är betydelsefullt."
msgid ""
"Also, we would love to hear what you think about the program. We want to "
"ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your "
"feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your "
"experience."
msgstr ""
"Vi vill också gärna höra vad du tycker om programmet. Vi vill se till att du "
"tycker att det är betydelsefullt och, om inte, hur vi bäst kan hjälpa dig. "
"Din feedback är avgörande för att hjälpa oss att förbättra programmet och "
"förbättra din upplevelse."
msgid ""
"As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro "
"Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. "
"We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and "
"use for you."
msgstr ""
"Vi fortsätter att lansera nya funktioner för programmet och Jetpack Pro-"
"adminpanelen och vill gärna schemalägga en tid där vi kan demonstrera "
"adminpanelen för dig. Vi strävar efter att se till att programmet och "
"adminpanelen ska vara lätta att förstå och använda för dig."
msgid ""
"Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to "
"have you on board."
msgstr ""
"Välkommen till Jetpacks program för byråer och professionella partners. Vi "
"är glada över att ha dig med."
msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?"
msgstr "Jetpack Partner Program: Hur kan vi hjälpa dig?"
msgid ""
"Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the "
"program."
msgstr ""
"Ta del av en demonstration av Jetpack Pro-adminpanelen och dela dina tankar "
"om programmet."
msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback"
msgstr ""
"Jetpack Partner Program: Demonstration av adminpanelen och din feedback"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"Allt du behöver för att ställa in din butik och börja sälja dina produkter."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering "
"or under-ordering."
msgstr ""
"Ställ in begränsning för minsta och högsta antal för beställningar för att "
"förhindra för stora eller för små beställningar."
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "Sälj produkter som är monterade från flera komponenter."
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "Monterade produkter och kit"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr ""
"Rekommendera ytterligare produkter till kunder baserat på deras köphistorik."
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "Rekommenderad utökning"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "Erbjud rabatter för kunder som köper flera artiklar samtidigt."
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "Erbjud massrabatter"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"Belöna kunder för återkommande köp eller andra åtgärder med lojalitetspoäng "
"som kan lösas in mot rabatter eller andra förmåner."
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "Program för lojalitetspoäng"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"Skicka personifierade e-postmeddelanden på kundernas födelsedagar med "
"exklusiva rabatter eller kampanjer."
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "E-postmeddelanden på kundernas födelsedag"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"Uppmuntra befintliga kunder att hänvisa nya kunder genom att erbjuda "
"belöningar eller incitament."
msgid "Referral programs"
msgstr "Hänvisningsprogram"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"Skicka påminnelse via e-post till kunder som har övergivit artiklar i sin "
"varukorg för att uppmuntra dem att slutföra sitt köp."
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "E-postmeddelande vid övergiven varukorg"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"Ställ in automatisk e-post som utlöses av kundbeteenden, som övergivna "
"varukorgar eller genomförda köp."
msgid "Automated email triggers"
msgstr "Automatiska utlösare för e-post"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"Automatiserade marknadsföringskampanjer för att skicka riktade och "
"personifierade meddelanden till kunder."
msgid "Marketing automation"
msgstr "Automatiserad marknadsföring"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr ""
"Avisera kunder när en artikel som inte finns i lager finns i lager igen."
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "Aviseringar för ”Tillbaka i lager”"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "Synkronisera din butik med marknadsplatser och sociala medier."
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Marknadsplats-synkronisering och integration av sociala medier"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "Inbyggd e-postmarknadsföring"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "Sälj och acceptera e-presentkort"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "Automatisk försäljningsmoms"
msgid "Sell internationally"
msgstr "Sälj internationellt"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Publicera direkt på din WordPress-webbplats med tillägget Wordpress.com for Google Docs, eller bädda in dokument (och "
"kalkylark, presentationer med mera) på din WordPress.com-blogg med "
"inbäddningskoden."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
msgid "last 7 days"
msgstr "senaste 7 dagarna"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "Det nya gränssnittet för inkorgen i Jetpack-formulär för formulärsvar."
msgid "This post is for %s"
msgstr "Detta inlägg är för %s"
msgid "paid subscribers"
msgstr "betalande prenumeranter"
msgid "subscribers"
msgstr "prenumerant"
msgid "Site down"
msgstr "Webbplats nere"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP – Recurring Donations"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Kan inte validera din webbplatskvot. Kontakta supporten om du tror att detta "
"meddelande visas av misstag."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "Ytterligare kontaktverifiering krävs för ditt domän"
msgid "Contact verification"
msgstr "Kontaktverifiering"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Ett fel uppstod när dina filer laddades upp. Försök att skicka in dem igen. "
"Om felet kvarstår, kontakta vårt supportteam."
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"Tack för att du skickade in dina dokument för kontaktverifiering! Om din "
"domän har stängts av kan det ta upp till en vecka innan den återupptas. Vårt "
"supportteam kommer kontakta dig via e-post om ytterligare åtgärder behövs."
msgid "Selected files:"
msgstr "Valda filer:"
msgid "No selected files yet"
msgstr "Inga valda filer än"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"Klicka på knappen nedan för att ladda upp upp till tre dokument och klicka "
"sedan på knappen ”Skicka”. Du kan ladda upp bilder (JPEG eller PNG) och/"
"eller PDF-filer upp till 5 MB vardera."
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC-skatteaviseringar (senaste 3 månaderna)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "Kontoutdrag (senaste 3 månaderna)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "Elräkningar (senaste 3 månaderna)"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr ""
"Giltiga nationella ID-kort (för personer som inte är bosatta i "
"Storbritannien)"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "Giltigt körkort"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"Verifiera att ovanstående information är korrekt och antingen {{a}}uppdatera "
"den{{/a}} eller tillhandahåll ett foto av ett dokument där ovanstående namn "
"och adress är tydligt synliga. Några av de godkända dokumenten är:"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "Detta är din nuvarande kontaktinformation:"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
"Nominet, organisationen som hanterar .uk-domäner, kräver att vi verifierar "
"kontaktinformationen för din domän."
msgid ""
"By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate "
"consent to email each person. ."
msgstr ""
"Genom att klicka på ”%s” intygar du att du har erhållit ändamålsenligt "
"samtycke för att skicka e-post till varje person.
Öppna appen på din mobila enhet, begär en ny magisk länk och öppna " "den på din telefon eller surfplatta." msgid "Trying to sign in to the WordPress or Jetpack app?" msgstr "Försöker du logga in på WordPress- eller Jetpack-appen?" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "Ta med dig din WordPress-webbplats vart du än går." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Sensei Interactive Blocks" msgid "Customer support" msgstr "Kundsupport" msgid "" "This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to " "rephrase your post." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av OpenAI-modereringssystem. Försök omformulera " "ditt inlägg." msgid "" "This request has been flagged by our moderation system. Please try to " "rephrase your post." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av vårt modereringssystem. Försök omformulera " "ditt inlägg." msgid "" "This request has been flagged by our moderation system. Please try to " "rephrase your query." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av vårt modereringssystem. Försök omformulera din " "fråga." msgid "Domain Contact" msgstr "Kontaktuppgifter för domän" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "Inga kontaktuppgifter har angetts för domänen" msgid "Sidebar 2022" msgstr "Sidopanel 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "Aktivera automatiska regler – Skydda din webbplats mot opålitliga " "trafikkällor med automatiska säkerhetsregler." msgid "If the user has opt-in for marketing messages." msgstr "Om användaren har tackat ja för marknadsföringsmeddelanden." msgid "If the user opt-in for marketing." msgstr "Om användaren tackat ja för marknadsföring." msgid "Reinstall" msgstr "Installera om" msgid "Reinstalling…" msgstr "Installerar om …" msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter genom att lägga till din " "första licens. Du kan återkalla licenser när som helst, så att du kan lägga " "till eller ta bort produkter efter behov, så att du bara betalar när du " "använder dem." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Hantera funktioner och övervaka dina klienters webbplatser genom att lägga " "till dem i din Jetpack Pro-adminpanel. För att göra det, anslut " "webbplatserna till Jetpack med ditt användarkonto " "för{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "Inga e-postklick" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Klick" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Öppnade" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "E-postklick" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Låt oss komma igång med adminpanelen för Jetpack Pro" msgid "Issue product licenses" msgstr "Utfärda produktlicenser" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Hur man lägger till webbplatser till adminpanelen" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Lägg till dina Jetpack-webbplatser" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "Avslutade prenumerationen på detta ämne" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "Avslutade prenumerationen på detta forum" msgid "Paid user" msgstr "Betalanvändare" msgid "Solved" msgstr "Löst" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "Prenumererar inte på några ämnen" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "Inga ämnen markerad som favorit" msgid "No topics started" msgstr "Inga ämnen startade" msgid "No replies created" msgstr "Inga svar skapade" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "Prenumererar inte på några forum" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Innan du kan dela din butik med världen måste du {{a}}välja ett paket{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "Jetpack-appen ger dig allt du behöver för att skapa, designa, hantera " "och utöka din webbplats, var du än är." msgid "Android and iOS" msgstr "Android och iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "Fullständig Jetpack-paketlista och prisjämförelse – Jetpack" msgid "Jetpack Products" msgstr "Jetpack-produkter" msgid "Customize it with new content" msgstr "Anpassa det med nytt innehåll" msgid "Refresh its design" msgstr "Uppdatera designen" msgid "Update your site’s name" msgstr "Uppdatera ditt webbplatsnamn" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "Innan du lanserar den till världen, här är några saker du kan göra:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "Såja, din kopierade webbplats är klar!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Slutför installationen av din nya webbplats." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Annat" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta prenumeration" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Gilla-markering" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "Inläggs-URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Inga länkar registrerade" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Länkar" msgid "Outstanding amount" msgstr "Utestående belopp" msgid "Organization for %s" msgstr "Organisation för %s" msgid "Add %s details" msgstr "Lägg till uppgifter för %s" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "Samtycke" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s - Jetpack-formulärsvar - %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s - Jetpack-formulärsvar" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "Malltypen %s är inte tillåten." msgid "The type of the template." msgstr "Typen av mallen." msgid "
View post to subscribe to site newsletter.
" msgstr "" "Visa inlägget för att börja prenumerera på webbplatsens " "nyhetsbrev.
" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "För att ladda blocket, lägg till konstanten JETPACK_BLOCKS_VARIATION som " "%1$s för din wp-config.php-fil" msgid "Current" msgstr "Nuvarande" msgid "Boost your site: " msgstr "Förbättra din webbplats: " msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Låt inte hastigheten hålla tillbaka din webbplats – prova Jetpack Boost idag." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost är en enkel och effektiv hastighetsoptimeringslösning för " "WordPress, som ger din webbplats samma prestandafördelar som världens " "ledande webbplatser, utan att någon utvecklare behövs." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "Jetpacks hastighetstest visade att din webbplats har en Lighthouse-" "prestandapoäng på endast %s av 100" msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost" "strong> a try today." msgstr "" "Låt inte hastigheten hålla tillbaka din webbplats – prova Jetpack Boost idag." "" msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost är en enkel och effektiv " "hastighetsoptimeringslösning för WordPress, som ger din webbplats samma " "prestandafördelar som världens ledande webbplatser, utan att någon " "utvecklare behövs." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "Det är viktigt att ta itu med det här problemet, eftersom långsamma " "webbplatshastigheter kan försämra användarupplevelsen och din " "sökmotorrankning." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "Jetpacks hastighetstest visade att din webbplats har en Lighthouse-prestandapoäng på endast %2$s av 100 och " "behöver prestandaoptimeras." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "%1$s har en prestandapoäng på %2$s – den behöver förbättras!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "långsamma webbplatshastigheter kan skada din SEO" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "Din prestandapoäng behöver förbättras!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Miljontals människor är beroende av min webbplats och driftstopp är inte ett " "alternativ. Jetpack VaultPress Backup hanterar min webbplats säkerhet och " "säkerhetskopiering så att jag kan fokusera på att skapa." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup är det mest beprövade WordPress-" "säkerhetskopieringstillägget, med 269 miljoner utförda " "webbplatssäkerhetskopieringar under de senaste tio åren" msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Gratis avancerad webbplatsstatistik för WordPress med Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Inbyggt WordPress CRM för att konvertera dina leads och generera " "återkommande kunder med Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Dela inlägg och sidor automatiskt till sociala medier enligt ditt schema med " "Jetpack Social" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "Gratis globalt CDN" "a> för att leverera innehåll omedelbart" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Gratis hastighetsförbättringar för att rankas högre på Google med Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Omedelbar webbplatssökning för att hjälpa dina besökare att hitta ditt " "innehåll med Jetpack Search" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "Full HD, annonsfria videoklipp i WordPress-redigeraren med VideoPress" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Kraftfullt skräppostskydd för kommentarer och formulär med Akismet Anti-spam" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "WAF, automatisk skanning av skadlig programvara och åtgärder med ett klick " "med Jetpack Scan" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "Säkerhetskopiering i realtid och återställning med ett klick med VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security tillhandahåller " "användarvänlig och omfattande säkerhet för WordPress-webbplatser, så att du " "kan fokusera på att driva ditt företag." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Oroa dig inte, du kan fortfarande få fantastisk videolagring för %s. Det är " "bara att teleportera dig tillbaka till din kundvagn för att slutföra ditt " "köp. Om du stöter på problem eller har frågor behöver du bara svara på det " "här e-postmeddelandet så hjälper vi dig." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "Vi har noterat att du är intresserad av %s. Smart drag. Du kommer att få " "annonsfria videoklipp med otrolig kvalitet och en anpassningsbar, " "varumärkesfri spelare. Nämnde vi att du kan dra och släppa videoklipp direkt " "i redigeraren med VideoPress?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "VideoPress erbjuder enastående videokvalitet utan krångel. Dra och släpp " "videor i WordPress-redigeraren och låt ditt innehåll vara i fokus, inte " "annonserna." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "Ett specialerbjudande för att få annonsfria videoklipp av hög kvalitet på %s" msgid "Your videos deserve better" msgstr "Dina videoklipp förtjänar bättre" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "Du är ett steg bort från högkvalitativa, annonsfria videoklipp på %s" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "Gör din kopierade webbplats unik med en helt egen anpassad domän." msgid "Pay Annually" msgstr "Betala årsvis" msgid "Pay Monthly" msgstr "Betala månadsvis" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "" "Förvandla webbplatsbesökare till prenumeranter med inbyggda " "prenumerationsverktyg." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "Få 30 sociala delningar per månad för att marknadsföra dina inlägg på " "Facebook, Twitter, Tumblr och fler." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "Leverera fysiska produkter på ett ögonblick och se fraktkostnader i realtid " "från fraktfirmor som UPS." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "Minska antalet övergivna varukorgar och öka försäljningen med en snabb, " "användarvänlig kassa." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "En samling av premiumdesignmallar" msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "Ta kontroll över alla typsnitt, färger och detaljer på din webbplats" msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "Håll dig uppdaterad med kontinuerlig driftstidsövervakning och varningar i " "samma stund som driftstopp detekteras." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "Håll ett administrativt öga på aktiviteten på din webbplats." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "" "Räkna med automatiska omdirigeringar när du uppdaterar ditt inlägg eller " "sidans URL." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "Se till att ditt cachelagrade innehåll alltid visas från det datacenter som " "är närmast din webbplatsbesökare." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "Slipp DDoS-attacker tack vare övervakning och begränsning i realtid." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "Spara serverresurser för en snabbare webbplats med inbyggt skydd mot skadlig " "inloggning." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "Känn dig lugn med vetskapen om att din webbplats är isolerad från andra " "webbplatser för ökad säkerhet och prestanda. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "Håll ditt kontolösenord skyddat från brute force-attacker." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "Utrymme för att lagra dina foton, media och mer." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "Hjälp i realtid och vägledning från professionella WordPress-experter." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "Obegränsad support via e-post." msgid "Customer Support" msgstr "Kundsupport" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "Gratis domän i ett år med årliga paket." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Bjud in andra att bidra till din webbplats." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "Lägg till så många sidor du vill." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Oroa dig inte, det finns fortfarande tid att snabba upp %s. Teleportera bara " "tillbaka till din varukorg för att slutföra ditt köp. Om du har problem " "eller har frågor är det bara att svara på detta e-postmeddelande så hjälper " "vi dig." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "Vi har noterat att du är intresserad av %s. Smart drag. Att generera " "högprioriterad CSS automatiskt när din webbplats ändras kommer att hålla din " "webbplats hastighet optimerad." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "Jetpack Boost ger din webbplats samma prestandafördelar som världens ledande " "webbplatser har, utan att någon utvecklare behövs. Med ett Jetpack Boost-" "paket återskapar vi automatiskt din webbplats högprioriterade CSS och dina " "prestandapoäng varje gång du gör en ändring på din webbplats." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "Ett specialerbjudande för att snabba upp %s" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "Din webbplats kan vara på nästa nivå" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "Du är ett steg ifrån att snabba upp %s" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "Du kan se all aktivitet på din webbplats och hantera säkerhetskopior från " "din aktivitetslogg." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "%5$d sida" msgstr[1] "%5$d sidor" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "%4$d inlägg, " msgstr[1] "%4$d inlägg, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "%3$d uppladdning, " msgstr[1] "%3$d uppladdningar, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "%2$d tillägg, " msgstr[1] "%2$d tillägg, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "%1$d tema, " msgstr[1] "%1$d teman, " msgid "Latest Backup:" msgstr "Senaste säkerhetskopia:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Din Jetpack VaultPress Backup-prenumeration ger dig molnbaserade, krypterade " "säkerhetskopior, så att du kan gå tillbaka i tiden med ett klick. Kopior av " "dina säkerhetskopior lagras i vårt globala servernätverk, så du kommer " "aldrig att bli av med något." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Din Jetpack VaultPress Backup-prenumeration ger dig krypterade " "säkerhetskopieringar i realtid, så att du kan återställa till valfri " "tidpunkt med ett klick. Kopior av dina säkerhetskopior lagras i vårt globala " "servernätverk, så du kommer aldrig att bli av med något." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "Vi har redan åtgärdat %d hot på din webbplats!" msgstr[1] "Vi har redan åtgärdat %d hot på din webbplats!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "Med din Scan-prenumeration skannar Jetpack aktivt din webbplats i jakt på " "hot. Vi hjälper dig att åtgärda problem för att hålla din webbplats säker." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "Besök desktop.wordpress.com " "på din stationära dator för att ladda ner." msgid "Customize your domain" msgstr "Anpassa din domän" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Ta emot e-postaviseringar med ditt kontos e-postadress %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Börjar från %1$s%2$s per månad" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "Du har %(expiry)s dagar kvar på din gratis provperiod. Uppgradera ditt paket " "för att behålla dina e-handelsfunktioner." msgid "Reply to this topic" msgstr "Svara på detta ämne" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Kopiera denna webbplats med all dess data till en ny webbplats." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Få ett smakprov på världens mest populära eCommerce-programvara." msgid "eCommerce free trial" msgstr "gratis provperiod för eCommerce" msgid "free trial" msgstr "gratis provperiod" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Klick" msgid "Click rate" msgstr "Klickfrekvens" msgid "Total clicks" msgstr "Totalt antal klick" msgid "" "Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. " "It could not be restored." msgstr "" "Något gick fel vid försöket att återställa prenumeration %d från " "papperskorgen. Den kunde inte återställas." msgid "" "The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not " "be restored." msgstr "" "Den tidigare statusen för prenumeration %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den kunde " "inte återställas." msgid "" "The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been " "restored to \"pending\" status instead." msgstr "" "Den tidigare statusen för prenumeration %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den har " "återställts till status ”väntande” istället." msgid "" "Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been " "restored to status \"%2$s\"." msgstr "" "Prenumeration %1$d kan inte återställas från papperskorgen: den har redan " "återställts till status ”%2$s”." msgid "" "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data " "from the selected subscriptions?" msgstr "" "Denna åtgärd kan inte ångras. Är du säker på att du vill radera " "personuppgifter från de valda prenumerationerna?" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ta bort permanent" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Restore" msgstr "Återställ" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "Närhelst du har fastnat har våra supporttekniker svaren till hands." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "Hantera din webbplats data enkelt genom att använda phpMyAdmin för att " "inspektera tabeller och köra frågor." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Välj ett primärt datacenter för din webbplats samtidigt som du kan njuta av " "georedundant arkitektur." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "Ta kontroll över din webbplats prestanda och säkerhet med SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "Använd WP-CLI för att hantera tillägg och användare eller automatisera " "repetitiva uppgifter från din terminal." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Effektivisera ditt arbetsflöde och redigera dina filer med precision med " "hjälp av en SFTP-klient." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Besök wp.com/app från " "din mobila enhet eller skanna koden ovan för att ladda ner Jetpacks mobilapp." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Håll koll på dina favoritwebbplatser – som gatufotografen i Toronto, Shane Francescut, som " "gör allt från att följa populära fototaggar och bläddra bland nya " "blogginlägg till att gilla och lämna kommentarer på sin Android-enhet." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Publicera blogguppdateringar från världens alla hörn – som reseskildraren Chérie King som " "utforskar världen med sin iPad och en längtan efter äventyr. Eller så kan du " "skapa inläggsutkast direkt i telefonen – som författaren Dave Graham som redigerar sina inlägg " "på sin Android-telefon sittande på ett kafé i Yorkshire i Storbritannien." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Kraften med att publicera i fickan " "med Jetpack" msgid "" "Take WordPress%s
"
msgstr "Med följande meddelande: %s
"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"Återkommande betalningar som överstiger fullmaktsbeloppet eller 15 000 INR "
"godkändes inte av kortinnehavaren."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr ""
"Kundens bank kunde inte skicka någon avisering före debitering för "
"betalningen."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."