msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:02:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Continue with Free plan" msgstr "Fortsätt med gratispaket" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Skaffa %(planTitle)s – %(planPrice)s/månad" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "Anpassade domäner är endast tillgängliga med ett betalt paket. Och de är " "gratis under det första året med ett årlig betalt paket." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Ett betalt paket krävs för din domän." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}Gratis det första året med årliga betalda paket{{/span}}" msgid "A visual story theme." msgstr "Ett visuellt tema för berättande." msgid "" "Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Verso hyllar den högt ansedda portugisiska författaren och poeten Fernando " "Pessoa och hans olika pseudonymer. Dess minimalistiska design har en " "svartvit färgsättning, kompletterad med en elegant serif-typsnitt. Versos " "noggrant utformade mallar skryter med en bekväm innehållsbredd och noga " "övervägt vitt utrymme som skapar en lugnande och engagerande läsupplevelse, " "idealisk för uppskattning av poesi." msgid "" "Bring the Social Media experience to your site and transform it into a " "repository for your photos and videos. Get Gramming now." msgstr "" "Ta med dig upplevelsen av sociala medier till din webbplats och förvandla " "den till ett arkiv för dina foton och videoklipp. Skaffa Gramming nu." msgid "" "CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "CTLG är ett gratis WordPress-blocktema som är speciellt designad för att " "skapa listor, kataloger och kataloger. Det levereras med en mängd " "fördesignade blockmallar och stilvariationer." msgid "" "Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large." msgstr "" "Archivo är ett blogg- och portföljtema som visar din utvalda bild stor." msgid "Hey is a simple personal blog theme." msgstr "Hey är ett enkelt personligt bloggtema." msgid "" "Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers " "Alvar, Aino and Elissa Aalto." msgstr "" "Paimio är ett minimalistiskt bloggtema inspirerat av arkitekterna och " "designerna Alvar, Aino och Elissa Aalto." msgid "" "Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "Catalog är ett kostnadsfritt WordPress-blocktema specifikt utformat för att " "skapa listor, mappar och kataloger. Det inkluderar en mängd förkonfigurerade " "blockmallar och stilvariationer." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Eller spara %d %% när du betalar i 2 år i förskott" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Om du byter till ett årligt paket betalar du bara %1$s per månad. Det är %2$s" "%% mindre än för ditt nuvarande månatliga paket. Du är bara ett klick från " "att betala mindre." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Få bästa möjliga valuta för pengarna genom att betala för två år i förskott, " "vilket sänker kostnaden för ditt %1$s-paket till bara %2$s per år. På " "så sätt säkerställer du också att tjänsten förblir oavbruten, eftersom du " "inte behöver tänka på att förnya ditt paket." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Spara %s/månad när du betalar för 1 år i förskott" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Eller spara %1$s när du betalar för %2$s år i förskott" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Oavsett vad du kämpar med – från att anpassa din design till att få din " "domän att fungera – finns våra supporttekniker alltid redo att hjälpa dig i " "chatten." msgid "Find more details on our support page." msgstr "Hitta mer detaljer på vår supportsida." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Hantera din prenumeration på din köpsida." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "" "Pris inkluderar inga tillämpliga momser baserat på din faktureringsadress." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Förnya ditt paket %2$s nu" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s Förnya %2$s ditt %3$s-paket" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för att behålla dina funktioner och " "säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för en månad för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för 3 år för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för 2 år för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s för ett år för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Om du låter ditt paket löpa ut kan din webbplats sluta fungera korrekt. Ditt " "innehåll kan upphöra att se ut som du vill att det ska göra och du kommer " "inte att kunna använda följande funktioner:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s kommer löpa ut om %3$d dagar" msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Om ditt paket löper ut kan din webbplats verka trasig och du kommer att " "förlora:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Om ditt paket löper ut tas alla funktionerna i %s-paketet bort och din " "webbplats kan sluta fungera korrekt." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s är på väg att löpa ut." msgid "Renew your plan now" msgstr "Förnya ditt paket nu" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Förnya ditt %s-paket nu" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Förnya ditt %s-paket" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s-paket kommer löpa ut om %2$d dag" msgstr[1] "%1$s-paket kommer löpa ut om %2$d dagar" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "Ditt WordPress-paket %1$slöper snart ut%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Ditt WordPress-paket löper snart ut" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s-paketet löper snart ut" msgid "High-quality videos" msgstr "Högkvalitativa videoklipp" msgid "And more ..." msgstr "Och mer …" msgid "Renew your domain" msgstr "Förnya din domän" msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme" msgstr "Bitácora är ett enkelt gammaldags bloggtema" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge, and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "Om du har ett momsregistreringsnummer kan du ange det för ditt konto på " "följande sida: " "%3$s. Av säkerhetsskäl kommer du bara att kunna ange ett " "momsregistreringsnummer en gång. Om du redan har giltiga momsuppgifter " "lagrade för ditt konto kommer du inte att se en extra avgift och du behöver " "inte vidta några åtgärder just nu." msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Om du har ett %4$s-nummer kan du ange det för ditt konto på följande sida: " "%3$s. Av " "säkerhetsskäl kommer du bara kunna ange ett %4$s-nummer en gång. Om du redan " "har giltiga %4$s-uppgifter lagrade för ditt konto kommer du inte att se " "någon extra avgift. och du behöver inte vita några åtgärder just nu." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Vi skriver för att informera dig om att vi kommer börja debitera %1s den " "%2s, i enlighet med momsreglerna i det land du angav med din " "betalningsmetod. Denna uppdatering kommer att ske nästa gång du förnyar din " "prenumeration." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "En uppdatering av ditt konto börjar %s" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "Ett enkelt och roligt restaurangtema." msgid "" "Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Amulet sätter strålkastarljuset på dina produkter och dina kunder. Detta " "tema utnyttjar WooCommerce för att ge dig intuitiv produktnavigering och de " "mönster du behöver för att bemästra digital marknadsföring." msgid "and more..." msgstr "och mer …" msgid "By posts & pages" msgstr "Efter inlägg och sidor" msgid "By authors" msgstr "Efter författare" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Tack för att du flyger med
%s" msgid "See all tags" msgstr "Se alla etiketter" msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgstr "Förslag: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgid "" "Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from " "with the 'Move to WordPress.com' plugin." msgstr "" "Aktivera och säkerställ kompatibilitet för webbplatsen du migrerar från med " "tillägget ”Move to WordPress.com”." msgid "Update plugin" msgstr "Uppdatera tillägg" msgid "You need to inform a question or a list of messages." msgstr "Du måste informera en fråga eller en lista med meddelanden." msgid "You need to inform a list of messages." msgstr "Du måste informera en lista med meddelanden." msgid "Share site" msgstr "Dela webbplats" msgid "" "Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "Aktivera ”Dela webbplats” för att låta medarbetare utan ett konto visa din " "webbplats." msgid "" "\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable " "\"Share site\" to let collaborators without an account view your site." msgstr "" "Webbplatser med ”Kommer snart” är endast synliga för dig och inbjudna " "användare. Aktivera ”Dela webbplats” för att låta medarbetare utan ett konto " "visa din webbplats." msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "Jämfört med föregående 7 dagar" msgid "Search user and continue" msgstr "Sök användare och fortsätt" msgid "" "Please enter the username or email address of the registered WordPress.com " "user that you want to transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/" "strong}} to:" msgstr "" "Ange användarnamnet eller e-postadressen för den registrerade WordPress.com-" "användaren som du vill överföra äganderätten till {{strong}}%(siteSlug)s{{/" "strong}} till:" msgctxt "Label for a paid subscription plan" msgid "Paid" msgstr "Betald" msgid "This video isn't available yet" msgstr "Denna video är inte tillgänglig än" msgid "The user does not exist." msgstr "Användaren finns inte." msgid "The user is incorrect." msgstr "Användaren är felaktigt." msgid "The hash is incorrect." msgstr "Hash är felaktig." msgid "The title of a template." msgstr "Rubriken på en mall." msgid "Show post views in Reader" msgstr "Visa inläggsvisningar i Läsare" msgid "" "Settings that control how the site's content is displayed in the Reader." msgstr "Inställningar som styr hur webbplatsens innehåll visas i Läsaren." msgid "Pattern enhancements" msgstr "Mönsterförbättringar" msgid "Core blocks" msgstr "Kärnblock" msgid "Enlarge image: %s" msgstr "Förstora bild: %s" msgid "Enlarge image" msgstr "Förstora bild" msgid "No site ids provided" msgstr "Inga webbplats-ID:n angivna" msgid "Unable to add the email address as a contact." msgstr "Kan inte lägga till e-postadressen som en kontakt." msgid "BETA" msgstr "BETA" msgid "Generate text, tables, and lists" msgstr "Generera text, tabeller och listor" msgid "Experimental tool to add AI to your editor" msgstr "Experimentellt verktyg för att lägga till AI till din redigerare" msgid "View Responses" msgstr "Visa svar" msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com" msgstr "HTTP %d vid kommunikation med WordPress.com" msgid "Display name of the connected account" msgstr "Visningsnamn för det anslutna kontot" msgid "Jetpack connection is broken." msgstr "Jetpack-anslutning fungerar inte." msgid "Oops! The subscription couldn't be found or doesn't exist." msgstr "Hoppsan! Prenumerationen kunde inte hittas eller finns inte." msgid "Manage domain transfers" msgstr "Hantera domänöverföringar" msgid "" "There are pending domain transfers for %s. Please complete " "them before transferring the site." msgstr "" "Det finns väntande domänöverföringar för %s. Slutför dem " "innan du överför webbplatsen." msgid "" "Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all " "the content in your destination site. " msgstr "" "Din webbplats %(sourceSite)s kommer att migreras till %(targetSite)s och " "åsidosätter allt innehåll på din destinationswebbplats." msgid "I understand that this layout will replace my existing homepage." msgstr "" "Jag förstår att denna layout kommer att ersätta min befintliga startsida." msgid "" "After activation, this layout will replace your existing homepage. But you " "can still access your old content. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Efter aktivering kommer denna layout att ersätta din befintliga startsida. " "Men du kan fortfarande komma åt ditt gamla innehåll. {{a}}Lär dig mer{{/a}}." msgid "Activating this theme will result in the following changes." msgstr "Aktivering av detta tema kommer att resultera i följande ändringar." msgid "Confirm your choice" msgstr "Bekräfta ditt val" msgid "Manage Domains" msgstr "Hantera domäner" msgid "" "Your site contains custom styles. Upgrade now to publish them and unlock " "tons of other features." msgstr "" "Din webbplats innehåller anpassade stilar. Uppgradera nu för att publicera " "dem och låsa upp massor av andra funktioner." msgid "" "Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Överför din webbplats till en annan WordPress.com-användare. {{a}}Lär dig " "mer.{{/a}}" msgid "Site Transfer" msgstr "Webbplatsöverföring" msgid "" "Upgrade now to unlock your current choices and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try them out first in the editor." msgstr "" "Uppgradera nu för att låsa upp dina nuvarande val och få tillgång till " "massor av andra funktioner. Eller så kan du bestämma dig senare för att " "först prova dem i redigeraren." msgid "" "Your font choices will be only visible to visitors after upgrading to the " "Premium plan or higher." msgstr "" "Dina typsnittsval kommer endast att vara synliga för besökare efter " "uppgradering till Premium-paketet eller högre." msgid "" "Your color choices will be only visible to visitors after upgrading to the " "Premium plan or higher." msgstr "" "Dina färgval kommer endast att vara synliga för besökare efter uppgradering " "till Premium-paketet eller högre." msgid "" "Your font and color choices will be only visible to visitors after upgrading " "to the Premium plan or higher." msgstr "" "Dina typsnitt och färgval kommer endast att vara synliga för besökare efter " "att ha uppgraderat till Premium-paketet eller högre." msgid "Decide later" msgstr "Bestäm senare" msgid "" "Upgrade now to unlock your custom style and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try it out first." msgstr "" "Uppgradera nu för att låsa upp din anpassade stil och få åtkomst till massor " "av andra funktioner. Eller så kan du bestämma dig senare och prova det först." msgid "" "You've selected a custom style that will only be visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Du har valt en anpassad stil som endast kommer att vara synlig för besökare " "efter uppgradering till Premium-paketet eller högre." msgid "30-day highlights" msgstr "30-dagars höjdpunkter" msgid "" "This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com " "managed hosting." msgstr "" "Detta gratis tillägg erbjuder ett enkelt sätt att migrera vilken webbplats " "som helst till WordPress.com med hanterat webbhotell." msgid "Move to WordPress.com" msgstr "Move to WordPress.com" msgid "" "Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted " "WordPress site. " msgstr "" "Jetpack kommer att tillåta WordPress.com att kommunicera med din WordPress-" "webbplats som drivs på en egen server." msgid "Jetpack is required to migrate all the content" msgstr "Jetpack är obligatoriskt för att migrera allt Innehåll" msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content" msgstr "" "Den senaste versionen av tillägget är obligatoriskt för att migrera allt " "Innehåll" msgid "Update ‘Move to WordPress.com’" msgstr "Uppdatera ”Move to WordPress.com”" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "Försök igen snart eller {{a}}kontakta support{{/a}} för hjälp." msgid "Oops, something went wrong" msgstr "Hoppsan! Något gick fel" msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out " "https://wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "Som alltid, om du har några frågor eller stöter på några problem, kolla in " "https://wordpress.com/help för ytterligare information eller direkt support." msgid "" "As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://" "wordpress.com/help for additional information or direct support." msgstr "" "Som alltid, om du har några frågor eller stöter på några problem, kolla in " "https://wordpress.com/sv/support för ytterligare information eller " "direkt support." msgid "" "We highly recommend that you check out the documentation we linked above to " "get the full picture of what features are now available to you — and to " "understand how you can use each of them to grow your store." msgstr "" "Vi rekommenderar starkt att du kollar in dokumentationen som vi länkade till " "ovan för att få en fullständig bild av vilka funktioner som nu är " "tillgängliga för dig – och för att förstå hur du kan använda var och en av " "dem för att utveckla din butik." msgid "" "Some site owners like to be extra cautious and test their site after each " "plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to " "use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever " "order you want without having to worry about causing any issues for your " "site’s active users." msgstr "" "Vissa webbplatsägare föredrar att vara extra försiktiga och testa sin " "webbplats varje gång efter att ett tillägg har aktiverats. Andra användare " "föredrar att aktivera tilläggen de vill använda och testa alla på en gång. " "Med utvecklingswebbplatser kan du arbeta i vilken ordning du vill utan att " "behöva oroa dig för att orsaka eventuella problem för aktiva användare på " "din webbplats." msgid "" "Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should " "refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated." msgstr "" "Klicka på \"Aktivera\" för det första tillägget som du vill testa. Sidan bör " "uppdateras och visa ett meddelande om att tillägget har aktiverats." msgid "" "Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an " "“Activate” text link." msgstr "" "Rulla ner för att hitta tilläggen du vill testa. De borde ha en textlänk med " "”Aktivera”." msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page." msgstr "Klicka på ”Installerade tillägg” högst upp på sidan." msgid "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "Navigera till wordpress.com/plugins." msgid "" "Navigate to wordpress.com/plugins." msgstr "" "Navigera till wordpress.com/plugins." msgid "" "Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the " "plugins section of your site and activate them." msgstr "" "När du har bestämt vilka tillägg du vill använda kan du navigera till " "sektionen för tillägg på din webbplats och aktivera dem." msgid "Step 2: Activate your plugins" msgstr "Steg 2: Aktivera dina tillägg" msgid "Click the Add staging site button." msgstr "Klicka på knappen Lägg till mellanlagringswebbplats." msgid "Scroll down to the Staging site section." msgstr "Rulla ner till sektionen utvecklingswebbplatsen." msgid "" "Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: " "%2$s." msgstr "" "Öppna din adminpanel: %1$s, gå till Inställningar → Värdkonfiguration: %2$s." msgid "" "Starting in your dashboard, go to SettingsHosting " "Configuration." msgstr "" "Öppna din adminpanel och gå till InställningarVärdkonfiguration." msgid "Step 1: Activate your staging site" msgstr "Steg 1: Aktivera dina utvecklingswebbplats" msgid "" "No work necessary: These new plugins have already been installed for you. " "While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s " "always best to test new features with your specific site. For this, we " "recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it " "yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to " "experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of " "your current users being impacted." msgstr "" "Inget arbete behövs: Dessa nya tillägg har redan installerats åt dig. Även " "om vi har testat dem utförligt för att säkerställa att de fungerar bra " "tillsammans, är det alltid bäst att testa nya funktioner med din specifika " "webbplats. För detta rekommenderar vi att du använder vår nya funktion för " "utvecklingswebbplatser. Om du inte har använt den än är din " "utvecklingswebbplats en kopia av din live-webbplats som låter dig " "experimentera och testa ändringar, nya tillägg, uppdateringar och mer, utan " "att någon av dina nuvarande användare påverkas." msgid "How to access these features:" msgstr "Hur man kommer åt dessa funktioner:" msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s." msgstr "" "Öka kundlojaliteten och antalet upprepade köp genom att erbjuda " "multifunktionella presentkort. Mer information om WooCommerce Gift Cards: %s." msgid "" "Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-" "purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards." msgstr "" "Öka kundlojaliteten och antalet upprepade köp genom att erbjuda " "multifunktionella presentkort. Mer information om WooCommerce Gift Cards." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more: %s." msgstr "" "Gör det enklare för kunder att bläddra i din katalog med WooCommerce Brands. " "Läs mer: %s." msgid "" "Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. " "Learn more." msgstr "" "Gör det enklare för kunder att bläddra i din katalog med WooCommerce Brands. " "Läs mer." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more: %s." msgstr "" "Meddela dina kunder direkt när populära produkter är tillbaka i lager med " "Tillbaka i lager-notiser. Läs mer: %s." msgid "" "Let your customers know the second popular products are back in stock with " "Back in Stock Notifications. Learn more." msgstr "" "Meddela dina kunder direkt när populära produkter är tillbaka i lager med " "Tillbaka i lager-notiser. Läs mer." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn " "more: %s." msgstr "" "Ange lägsta och högsta kvantitetsgränser per produkt eller beställning med " "Minsta/största kvantitet. Skapa regler för att sälja dina produkter i " "kvantitetsmultiplar. Läs mer: %s." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max " "quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more." msgstr "" "Ange lägsta och högsta kvantitetsgränser per produkt eller beställning med " "Minsta/största kvantitet. Skapa regler för att sälja dina produkter i " "kvantitetsmultiplar. Läs mer." msgid "A few more things to be excited about:" msgstr "Några fler saker att vara exalterad över:" msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to " "leverage it to grow your business: %s." msgstr "" "Kolla in vår produktrekommendationsguide för att få fler idéer om hur du kan " "använda detta för att utveckla ditt företag: %s." msgid "" "Check out our Product Recommendations guide to get more " "ideas for how to leverage it to grow your business." msgstr "" "Kolla in vår produktrekommendationsguide för att få fler " "idéer om hur du kan använda detta för att utveckla ditt företag." msgid "" "Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your " "revenue." msgstr "" "Dra nytta av djupgående analyser för att optimera dina " "merförsäljningsinsatser och öka dina intäkter." msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations to drive more sales across your store." msgstr "" "Erbjud smarta merförsäljningar, korsförsäljningar och \"Köps ofta tillsammans" "\"-rekommendationer för att öka försäljningen i din butik." msgid "" "Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation " "logic to grow your store." msgstr "" "Bygg dina egna rekommendationsmotorer eller utnyttja beprövad " "rekommendationslogik för att utveckla din butik." msgid "Product Recommendations:" msgstr "Produktrekommendationer:" msgid "Check out our detailed guide: %s." msgstr "Kolla in vår detaljerade guide: %s." msgid "" "Check out our detailed guide." msgstr "" "Kolla in vår detaljerade guide." msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business." msgstr "Utnyttja färdiga arbetsflöden för att utveckla ditt företag." msgid "" "Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back " "lost customers." msgstr "" "Skapa personliga kampanjer för att hålla dina kunder engagerade eller vinna " "tillbaka förlorade kunder." msgid "" "Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work " "for you." msgstr "" "Konvertera och behåll kunder med marknadsföringsarbetsflöden som gör det " "hårda arbetet åt dig." msgid "AutomateWoo:" msgstr "AutomateWoo:" msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s." msgstr "" "För mer information, besök denna detaljerade guide om produktpaket: %s." msgid "" "For more, visit this detailed guide on Product Bundles." msgstr "" "För mer, besök denna detaljerade guide om produktpaket." msgid "" "Create product kits that allow customers to build custom products based on " "their unique needs." msgstr "" "Skapa produktpaket som gör det möjligt för kunder att bygga anpassade " "produkter baserat på deras unika behov." msgid "" "Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more." msgstr "" "Erbjud rabattpaket för att uppmuntra och belöna dina kunder att köpa mer." msgid "" "Sell more products and increase your average order value by bundling " "products together." msgstr "" "Sälj fler produkter och öka ditt genomsnittliga beställningsvärde genom att " "kombinera produkter." msgid "Product Bundles:" msgstr "Produktpaket:" msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: " "%s." msgstr "" "För mer information om produktutökningar, besök den detaljerade WooCommerce-" "guiden: %s." msgid "" "For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed " "guide." msgstr "" "För mer information om produktutökningar, besök den detaljerade WooCommerce-" "guiden." msgid "" "Allow users to upload media files and personalize their orders using " "checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more." msgstr "" "Tillåt användare att ladda upp mediafiler och personifiera sina " "beställningar genom att använda kryssrutor, textinmatning, radioknappar, " "rullgardinsmenyer och mer." msgid "" "Offer extra products and services that complement your products like gift " "wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, " "and much more." msgstr "" "Erbjud ytterligare produkter och tjänster som kompletterar dina produkter, " "exempelvis presentinslagning, särskilda meddelanden, utökad garanti, " "försäkring, anpassningar och mycket mer." msgid "Product Add-Ons:" msgstr "Produktutökningar:" msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to " "check out our documentation: %s and save it for future reference)." msgstr "" "Läs vidare för en översikt över de mest spännande nya funktionerna, samt " "information om hur kommer åt dem. (Om du vill fördjupa dig i fler detaljer " "rekommenderar vi att du kollar in vår dokumentation: %s och sparar den för " "framtida referens)." msgid "" "Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to " "access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)." msgstr "" "Läs vidare för en översikt över de mest spännande nya funktionerna, samt " "information om hur kommer åt dem. (Om du vill fördjupa dig i fler detaljer " "rekommenderar vi att du kollar in vår dokumentation och " "sparar den för framtida referens)." msgid "" "Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and " "extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to " "be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot " "more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce " "extensions into the Commerce Plan." msgstr "" "Innan vi dyker in är det viktigt att påpeka att alla tillägg och utökningar " "som ingick i ditt köpta eCommerce-paket kommer att fortsätta att vara " "tillgängliga för dig. Ingenting försvinner. Du får bara mycket mer: Vi har " "kombinerat kraftfulla WooCommerce-utökningar till ett värde av hundratals " "dollar i Commerce-paketet." msgid "" "You may have noticed a few changes and improvements as you managed your " "store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new " "set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants " "is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the " "name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types " "of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce." msgstr "" "Du kanske har märkt vissa ändringar och förbättringar när du har hanterat " "din butik under de senaste månaderna. Vårt team har arbetat hårt med att " "lägga till en ny uppsättning kraftfulla verktyg och se till att upplevelsen " "som vi ger våra handlare är bättre än någon annan WooCommerce-driven " "upplevelse. Vi har till och med ändrat namnet på paketet till \"Commerce\" " "som ett sätt att uppmärksamma alla olika typer av handlare som utnyttjar " "kraften hos WordPress och WooCommerce." msgid "Free new features to supercharge your store" msgstr "Gratis nya funktioner för att förbättra din butik" msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details" msgstr "Du har överskridit din nuvarande kvot, kontrollera dina paketdetaljer." msgid "Add paid subscriptions and gated content" msgstr "Lägg till betalda prenumerationer och låst innehåll" msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off " msgstr "Jetpack-sommarstartsrea – %s rabatt " msgid "Summer Kickoff Sale - Final Call!" msgstr "Sommarstartsrea – Sista chansen." msgid "Summer Kickoff Sale" msgstr "Sommarstartsrea" msgid "" "Please note that your custom domain is connected to this plan but renews " "separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email " "with instructions to manage the renewal." msgstr "" "Observera att din anpassade domän är kopplad till detta paket men förnyas " "separat. Om förnyelsen av domänen misslyckas får du ett separat e-" "postmeddelande med instruktioner om hur du hanterar förnyelsen." msgid "" "Update the payment information to renew the plan and keep the site " "running without issues." msgstr "" "Uppdatera betalningsinformationen för att förnya paketet och se till " "att webbplatsen fungerar utan problem." msgid "" "When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and " "you won’t be able to use the following features:" msgstr "" "När paketet löper ut kanske webbplatsens innehåll inte visas som avsett och " "du kommer inte att kunna använda följande funktioner:" msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d days ego. Complete the process right away to avoid " "losing it." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löpte ut " "för %d dagar sedan. Slutför processen med en gång för att undvika att du " "blir av med det." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan expired %d day ego. Complete the process right away to avoid losing " "it." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löpte ut " "för %d dag sedan. Slutför processen med en gång för att undvika att du blir " "av med det." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d days ego. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och " "domänen löpte ut för %d dagar sedan. Slutför processen med en gång för att " "undvika att du blir av med dem." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain expired %d day ego. Complete the process right away to " "avoid losing them." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och " "domänen löpte ut för %d dag sedan. Slutför processen med en gång för att " "undvika att du blir av med det." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire today." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut " "idag." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire today." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och " "domänen löper ut idag." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut " "om %d dagar om du inte förnyar det manuellt." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan will expire in %d day unless you renew it manually." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet löper ut " "om %d dag om du inte förnyar det manuellt." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och " "domänen löper ut om %d dagar om du inte förnyar dem manuellt." msgid "" "Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and " "the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually." msgstr "" "Problemet som förhindrar förnyelse kvarstår fortfarande och paketet och " "domänen löper ut om %d dag om du inte förnyar dem manuellt." msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time" msgstr "Vi har försökt att förnya %s-paketet en sista gång" msgid "" "We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time" msgstr "Vi har försökt att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s en sista gång" msgid "Also, you will lose access to the following features:" msgstr "Du kommer dessutom att förlora åtkomst till följande funktioner:" msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days " "and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet att löpa ut om %d " "dagar och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and " "the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet att löpa ut om %d " "dag och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d days and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet och domänen att " "löpa ut om %d dagar och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett." msgid "" "Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in " "%d day and the site’s content may not appear as intended." msgstr "" "Uppdatera betalningsinformationen, annars kommer paketet och domänen att " "löpa ut om %d dag och webbplatsens innehåll kanske inte visas som avsett." msgid "" "A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved." msgstr "" "Ett problem med förnyelsen av %1$s-paketet för %2$s måste fortfarande " "åtgärdas." msgid "" "A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still " "needs to be resolved." msgstr "" "Ett problem med förnyelsen av %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s måste " "fortfarande åtgärdas." msgid "" "The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal " "processed." msgstr "" "%1$s-paketet kommer att löpa ut om problem inte löses och förnyelsen " "behandlas." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a " "persistent problem." msgstr "" "Vi har försökt att förnya %1$s-paketet för %2$s, men det finns ett " "kvarstående problem." msgid "" "We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s " "but there is a persistent problem." msgstr "" "Vi har försökt att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s, men det " "finns ett kvarstående problem." msgid "" "We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment " "information and keep the website running smoothly." msgstr "" "Vi tänkte att vi skulle ge dig en snabb förvarning, så att du kan uppdatera " "betalningsinformationen och hålla igång din webbplats." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, " "and it is not going through." msgstr "" "Vi försöker att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %2$s, men lyckas " "inte." msgid "" "We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, " "and it is not going through." msgstr "" "Vi försöker att förnya %1$s-paketet och domänen %2$s för %3$s, men lyckas " "inte." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "Ditt WordPress.com-paket har löpt ut" msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "Ditt WordPress.com-paket kommer löpa ut snart" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Förnya ditt %s-paket" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "Ditt WordPress.com-paket och domän har löpt ut" msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "Ditt WordPress.com-paket och domän kommer löpa ut snart" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "Förnya ditt paket och domän nu" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "Förnya ditt %s-paket och domän" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "Upptäck nya läsningar och följ med på inlägg, kommentarer och svar från de " "webbplatser du prenumererar på." msgid "The Reader" msgstr "Läsaren" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Mastodon." msgstr "" "Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-" "inlägg på Mastodon." msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Mastodon:" msgid "Mastodon preview thumbnail" msgstr "Förhandsgranskniningsminiatyr för Mastodon" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s för de första %(introCount)s åren, sedan " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s-årsperiod" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s åren" msgid "2 Year Cost" msgstr "Kostnad på 2 år" msgid "We’re safely migrating all your data" msgstr "Vi samlar säkert all din data." msgid "This is what your social post will look like on Instagram:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Instagram:" msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year" msgstr "per månad, %(fullTermDiscountedPriceText)s för det första året" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes" msgstr "" "per månad, %(fullTermDiscountedPriceText)s för det första året, exklusive " "moms" msgid "Whether to reset the content of the site including pages and posts." msgstr "" "Om du vill återställa innehållet på webbplatsen, inklusive sidor och inlägg." msgid "The global styles variation." msgstr "Den globala stilvariationen." msgid "The content of a template." msgstr "Innehållet i en mall." msgid "The slug of a template." msgstr "Slug för en mall." msgid "The type of a template, e.g.: wp_template." msgstr "Typen av en mall, t.ex.: wp_template." msgid "OpenAI_Request_Count class not found." msgstr "Klassen OpenAI_Request_Count hittades inte." msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found." msgstr "Klassen OpenAI_Limit_Usage hittades inte." msgid "Activated!" msgstr "Aktiverad!" msgid "Activating site" msgstr "Aktiverar webbplats" msgid "Migrate a site" msgstr "Migrera en webbplats" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "Bygg en ny webbplats från början" msgid "Let’s add your first site" msgstr "Låt oss lägga till din första webbplats" msgid "per 2 years" msgstr "för 2 år" msgid "Max Budget" msgstr "Maximal budget" msgid "Make changes" msgstr "Gör ändringar" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "Vi skapade denna kampanj för att leverera den mest värdefulla trafiken, men " "du kan fortfarande göra ändringar innan du skickar in den." msgid "Review your campaign" msgstr "Granska din kampanj" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr "Daglig utgift för %(durationDays)s dags varaktighet." msgid "Use post's media" msgstr "Använd inläggets media" msgid "Select post to promote" msgstr "Välj inlägg att marknadsföra" msgid "Creating Campaign" msgstr "Skapar kampanj" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "Hoppa över och gå till mina kampanjer nästa gång." msgid "Go to my campaigns" msgstr "Gå till mina kampanjer" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "Du är 3 minuter bort från
ett lanseringsklart nyhetsbrev. " msgid "Launch your newsletter" msgstr "Lansera ditt nyhetsbrev" msgid "The newsletter. Elevated." msgstr "Nyhetsbrevet. Ännu bättre." msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "Dela och marknadsför nyligen publicerade inlägg automatiskt på Facebook, " "Tumblr,\n" "\t\toch LinkedIn. Du kan lägga till anslutningar för dig själv eller för " "alla användare på din webbplats." msgid "Name of the notice to dismiss" msgstr "Namn på meddelandet som ska avfärdas" msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s" msgstr "Din prenumeration kommer att förnyas för %1$s den %2$s" msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "" "Utöka din blogg med tillägg och kraftfulla verktyg som hjälper dig att skala " "upp." msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "Gör det ännu mer minnesvärt med premiumdesigner, 4K-videoklipp och " "stilanpassning." msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "" "Ta nästa steget med låst innehåll, betalande prenumeranter och en annonsfri " "webbplats." msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "Inte en provperiod – blogga gratis så länge du vill." msgid "Best for Blog" msgstr "Bäst för blogg" msgid "Add Instagram photo" msgstr "Lägg till Instagram-foto" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}När du klickar på ”anslut” kommer du bli ombedd att {{strong}}" "logga in på Facebook{{/strong}}. Om ditt Instagram Business-konto inte är " "listat, se till att det är länkat till en Facebook-sida.{{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "Ditt Instagram Business-konto måste vara länkat till en Facebook-sida." msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "Du måste ha ett Instagram Business-konto." msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "Krav för att ansluta till Instagram:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images and video " "reels to Instagram when you publish blog posts." msgstr "" "Öka engagemang och spara tid genom att automatiskt dela bilder och " "videoklipp till Instagram när du publicerar blogginlägg." msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "Lär dig hur man konverterar och länkar ditt Instagram-konto." msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "Instagram kräver ett Business-konto anslutet till Facebook för att fungera " "med tjänster från tredje part." msgid "" "Share photos and video reels from your site to your Instagram Business " "account." msgstr "" "Dela foton och videoklipp från din webbplats till ditt Instagram Business-" "konto." msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts." msgstr[0] "Dela foton och videoklipp till ditt Instagram-konto." msgstr[1] "Dela foton och videoklipp till dina Instagram-konton." msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "När du ändå är igång kan du kolla in dessa webbplatser." msgid "Suggested follows" msgstr "Förslag på att följa" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "Ta din webbplats till nästa nivå. Lagra alla dina medier på ett ställe utan " "att oroa dig för att få ont om utrymme." msgid "100 GB Storage" msgstr "100 GB lagringsutrymme" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "Gör mer utrymme för högkvalitativa foton, videoklipp och andra medier." msgid "50 GB Storage" msgstr "50 GB lagringsutrymme" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/månad, faktureras årligen" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "Nu är det dags att börja publicera." msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user." msgstr "Överför din webbplats och paket till en annan WordPress.com-användare." msgid "Transfer your site" msgstr "Överför din webbplats" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. " "Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed " "unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "Du har fått en e-postbekräftelse om överföring till %(currentUserEmail)s. " "Kolla din inkorg och skräppostmapp. Överföringen kommer inte att fortsätta " "om du inte auktoriserar den med hjälp av länken i e-postmeddelandet." msgid "" "You must authorize the transfer via a confirmation email sent to " "%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it." msgstr "" "Du måste auktorisera överföringen via en e-postbekräftelse skickat till " "%(currentUserEmail)s. Överföringen kommer inte att fortsätta om du inte " "auktoriserar den." msgid "" "Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new " "owner, and will remain with the blog" msgstr "" "Dina betalda uppgraderingar på %(selectedSiteSlug)s kommer att överföras " "till den nya ägaren och kommer att finnas kvar på bloggen" msgid "" "Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and " "will no longer be authored by your account." msgstr "" "Dina inlägg på %(selectedSiteSlug)s kommer att överföras till den nya ägaren " "och kommer inte längre vara författat av ditt konto." msgid "" "You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the " "new owner" msgstr "" "Du kommer inte att kunna komma åt %(selectedSiteSlug)s om inte den nya " "ägaren tillåter det" msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s" msgstr "Du kommer att tas bort som ägare av %(selectedSiteSlug)s" msgid "" "Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that " "will take place when you transfer this site:" msgstr "" "Överföring av en webbplats kan inte ångras. Läs följande åtgärder som kommer " "att ske när du överför denna webbplats:" msgid "Start site transfer" msgstr "Starta webbplatsöverföring" msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades" msgstr "" "Jag vill överföra ägarskap av webbplatsen och alla mina relaterade " "uppgraderingar" msgid "Sorry, you are not permitted to perform this action." msgstr "Du har inte tillåtelse att utföra denna åtgärd." msgid "Sorry, you must be logged in to perform this action." msgstr "Du måste vara inloggad för att utföra denna åtgärd." msgid "You cannot transfer to that user." msgstr "Du kan inte överföra till den användaren." msgid "The specified WordPress.com user does not seem to exist." msgstr "Den specificerade WordPress.com-användaren verkar inte finnas." msgid "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "Uppgradera idag och börja utveckla ditt företag med Woo Express." msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to continue using your " "Woo Express store, get access to the complete range of ecommerce features, " "and save a huge %2$s%% on your first year." msgstr "" "Registrera dig för Essential- eller Performance-paketet senast %1$s för att " "fortsätta att använda din Woo Express-butik och få åtkomst till hela utbudet " "av e-handelsfunktioner samt %2$s%% rabatt på ditt första år." msgid "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "Men du måste agera snabbt – detta erbjudande kommer löpa ut %s!" msgid "" "To claim your exclusive discount, go to the URL below and enter the code %s " "at checkout." msgstr "" "För att utnyttja din exklusiva rabatt, gå till URL:en nedan och ange koden " "%s i kassan." msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% discount " "on your first year – that's the equivalent of three months of Woo Express " "completely free. And if you change your mind within the first 14 days, " "you'll get a full refund." msgstr "" "När du registrerar dig för valfritt årligt paket ger vi dig en extra %s%% " "rabatt på ditt första år – det motsvarar tre månaders Woo Express helt " "gratis. Och om du ändrar dig inom de första 14 dagarna får du en fullständig " "återbetalning." msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock access to " "all Woo Express features, including:" msgstr "" "Registrera dig för ett paket för att fortsätta att arbeta på din butik och " "låsa upp åtkomst till alla Woo Express-funktioner, inklusive:" msgid "Jay smiling." msgstr "Jay ler." msgid "" "Upgrade today and start growing your business with Woo Express." msgstr "" "Uppgradera idag och börja utveckla ditt företag med Woo Express." msgid "" "Sign up to the Essential or Performance plan by %1$s to " "continue using your Woo Express store, get access to the complete " "range of ecommerce features, and save a huge %2$s%% on your " "first year." msgstr "" "Registrera dig för Essential- eller Performance-paketet senast %1$s för att fortsätta att använda din Woo Express-butik och få " "åtkomst till hela utbudet av e-handelsfunktioner samt %2$s%" "% rabatt på ditt första år." msgid "Don’t miss out – your offer expires soon!" msgstr "Missa inte chansen – ditt erbjudande löper snart ut." msgid "Last day to claim your %s%% discount for Woo Express" msgstr "" "Sista dagen för att göra anspråk på din %s %% rabatt för Woo Express" msgid "Meg smiling." msgstr "Meg ler." msgid "" "But you'll need to act fast – this offer will expire on %s!" msgstr "" "Men du måste agera snabbt – detta erbjudande kommer löpa ut %s!" msgid "Save %s%%" msgstr "Spara %s %%" msgid "" "To claim your exclusive discount, click the button below and enter the code " "%s at checkout." msgstr "" "För att göra anspråk på din exklusiva rabatt, klicka på knappen nedan och " "ange koden %s i kassan." msgid "" "When you sign up for any annual plan, we'll give you an extra %s%% " "discount on your first year – that's the equivalent of " "three months of Woo Express completely free. And if you " "change your mind within the first 14 days, you'll get a full refund." msgstr "" "När du registrerar dig för valfritt årligt paket ger vi dig en extra " "%s%% rabatt på ditt första år – det motsvarar tre månaders " "Woo Express helt gratis. Och om du ändrar dig inom de " "första 14 dagarna får du en fullständig återbetalning." msgid "Plus many more powerful ecommerce tools." msgstr "Plus många fler kraftfulla e-handelsverktyg." msgid "Manage your store on the go with the Woo Mobile App." msgstr "Hantera din butik i farten med Woo-mobilappen." msgid "Marketing and advertising tools." msgstr "Marknadsförings- och annonseringsverktyg." msgid "Built-in payment processing." msgstr "Inbyggd betalningsbehandling." msgid "Beautiful premium themes with code-free customization." msgstr "Vackra premiumteman med kodfri anpassning." msgid "Launch your store and start selling." msgstr "Lansera din butik och börja sälja." msgid "" "Sign up for a plan to continue working on your store and unlock " "access to all Woo Express features, including:" msgstr "" "Registrera dig för ett paket för att fortsätta att arbeta på din butik och " "låsa upp åtkomst till alla Woo Express-funktioner, " "inklusive:" msgid "That’s your first 3 months for free!" msgstr "Det innebär att dina 3 första månader blir gratis." msgid "Limited time offer – Unlock all Woo Express features with %s%% off" msgstr "" "Tidsbegränsat erbjudande – Lås upp alla Woo Express-funktioner med %s%% " "rabatt" msgid "No posts match your search" msgstr "Inga inlägg matchar din sökning" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Det uppstod ett problem med att hämta inläggslistan. Försök igen eller " "{{contactSupportLink}}kontakta support{{/contactSupportLink}}." msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "Du har inte publicerat några inlägg, sidor eller produkter ännu. Se till att " "ditt innehåll är publicerat och kom tillbaka för att marknadsföra det." msgid "You have content to promote" msgstr "Du har innehåll att marknadsföra" msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "Du har inte skapat några kampanjer. Klicka på {{learnMoreLink}}marknadsför{{/" "learnMoreLink}} för att komma igång." msgid "You have no campaigns" msgstr "Du har inga kampanjer" msgid "No campaigns match your search" msgstr "Inga kampanjer matchar din sökning" msgid "Skip credentials (slower setup)" msgstr "Hoppa över inloggningsuppgifter (långsammare installation)" msgid "Testing credentials" msgstr "Testar inloggningsuppgifter" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "Kontrollera att alla fält är korrekt ifyllda innan du fortsätter." msgid "We could not store your credentials:" msgstr "Vi kunde inte spara dina inloggningsuppgifter:" msgid "Invalid port." msgstr "Ogiltig port." msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "Vi kan inte acceptera inloggningsuppgifter för rotanvändaren." msgid "You are ready to migrate" msgstr "Du är redo att migrera" msgid "" "Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/" "button}} of your site" msgstr "" "Vill du påskynda migreringen? {{button}}Ange serveruppgifterna{{/button}} " "för din webbplats" msgid "Choose your hosting" msgstr "Välj ditt webbhotell" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "Välj ditt webbhotell så hjälper vi dig att hitta dina serveruppgifter." msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "Behöver du hjälp att hitta dina inloggningsuppgifter?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "Läs igenom {{a}}%(hostingProvider)s supportwebbplats{{/a}} för att lära dig " "hur du får dina inloggningsuppgifter." msgid "Multi-member LLC" msgstr "Aktiebolag med flera medlemmar" msgid "Single-member LLC" msgstr "Aktiebolag med en medlem" msgid "Onboarding unavailable." msgstr "Onboarding ej tillgänglig." msgid "" "Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Få %(discount)d %% rabatt på nya årliga köp av Jetpack Security och " "Complete." msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Få %d %% rabatt på nya årliga köp av Jetpack Security och Complete." msgid "This offer ends on %1s, so act now: %2s" msgstr "Detta erbjudande upphör %1s, så passa på nu: %2s" msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete" msgstr "Sommarstartsrea – %s rabatt på Jetpack Security och Complete" msgid "Get %s Off Jetpack Bundles" msgstr "Få %s rabatt på Jetpack-paket" msgid "This offer ends on %s, so act now:" msgstr "Detta erbjudande upphör %s, så passa på nu:" msgid "" "Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance " "tools, including real-time backups, web application firewall, malware " "scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your " "business, while we guard your site." msgstr "" "Jetpack tillhandahåller omfattande säkerhets- och prestandaverktyg för " "WordPress-webbplatser, inklusive säkerhetskopieringar i realtid, en " "brandvägg för webbapplikationer, skanning efter skadlig programvara, " "skräppostskydd och videolagring. Fokusera på att driva ditt företag, så " "skyddar vi din webbplats." msgid "" "Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack " "Security or Complete, now at %s off for the first year!" msgstr "" "Utnyttja vår tidsbegränsade rea och säkra din webbplats med Jetpack Security " "eller Complete, nu med %s rabatt på det första året." msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!" msgstr "" "Tidsbegränsat erbjudande: Få %s rabatt på Jetpack Security and Complete!" msgid "There has never been a better time to secure your site or store" msgstr "" "Det här är det perfekta tillfället att göra din webbplats eller butik säkrare" msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!" msgstr "%s RABATT på Jetpack-paket – Begränsad tid!" msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been " "suspended. Contact our support to request reactivation of your domain." msgstr "" "På grund av att e-postadressen %1$s inte har verifierats har domänen %2$s " "blivit avstängd. Kontakta vår support för att begära återaktivering av din " "domän." msgid "" "Due to the email address %1$s not being verified, the " "domain %2$s has been suspended. Contact our support to " "request reactivation of your domain." msgstr "" "På grund av att e-postadressen %1$s inte har verifierats " "har domänen %2$s blivit avstängd. Kontakta vår support för " "att begära återaktivering av din domän." msgid "" "Last chance to get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual " "subscriptions! The offer expires tonight - by %2$s!" msgstr "" "Sista chansen att få %1$d%% rabatt på nya årliga Jetpack Security- och " "Complete-prenumerationer. Erbjudandet löper ut ikväll – vid %2$s." msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions! " "The offer is vanishing soon - by %2$s!" msgstr "" "Få %1$d%% rabatt på nya årliga Jetpack Security- och Complete-" "prenumerationer. Erbjudandet försvinner snart – vid %2$s." msgid "Upgrade and Save 65%" msgstr "Uppgradera och spara 65 %" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - " "Limited Time! Offer ends on %2$s!" msgstr "" "Få %1$d %% rabatt på nya årliga prenumerationer för Jetpack Security " "och Complete – Begränsad tid! Erbjudandet upphör %2$s!" msgid "Your domain %1$s has been suspended" msgstr "Din domän %1$s har blivit avstängd." msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been " "successfully verified." msgstr "" "E-postadressen %1$s, som är associerad med din domän %2$s, har verifierats." msgid "" "The email address %1$s, associated with your domain " "%2$s, has been successfully verified." msgstr "" "E-postadressen %1$s, som är associerad med din domän " "%2$s, har verifierats." msgid "Your contact information for %1$s has been verified" msgstr "Din kontaktinformation för %1$s har verifierats" msgid "Default account email" msgstr "E-post för standardkonto" msgid "" "{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and " "give me early access to developer features" msgstr "" "{{strong}}Jag är en utvecklare.{{/strong}} Förbättra min WordPress.com-" "upplevelse och ge mig tidig åtkomst till utvecklarfunktioner" msgid "Invalid contact email address" msgstr "Ogiltig e-postadress för kontakt" msgid "Invalid contact name" msgstr "Ogiltigt kontaktnamn" msgid "Your Price" msgstr "Ditt pris" msgid "WordPress Embeds" msgstr "Inbäddningar i WordPress" msgid "Embeddable Timelines" msgstr "Inbäddningsbara tidslinjer" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "Statistik är inaktiverat på denna webbplats." msgid "Stats off" msgstr "Statistik av" msgid "%d GB of storage" msgstr "%d GB lagringsutrymme" msgid "Skip and create a new site" msgstr "Hoppa över och skapa en ny webbplats" msgid "Browse through all the patterns." msgstr "Bläddra igenom alla mönster." msgid "This activation does not have an external purchase id." msgstr "Denna aktivering har inget externt köp-ID." msgid "Failed to cancel WooCommerce subscription." msgstr "Misslyckades att avsluta WooCommerce-prenumeration." msgid "Failed to provision WooCommerce subscription." msgstr "Misslyckades att tillhandahålla WooCommerce-prenumeration." msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "%(quantity)s GB extra utrymme, %(price)s per år" msgid "" "

Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness " "Engineers to help with any issue.

\n" "\t\t\t\t\t\t

All other questions are handled by our team as quickly as we " "are able to go through the WordPress support forum.

" msgstr "" "

Betalande kunder får dedikerad e-postsupport från våra supporttekniker i " "världsklass för att hjälpa till med alla problem.

\n" "\t\t\t\t\t\t

Alla andra frågor hanteras av vårt team via WordPress " "supportforum så fort som möjligt.

" msgid "Dedicated email support" msgstr "Dedikerad e-postsupport" msgid "" "Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically " "resizes your images to an appropriate size, converts them to modern " "efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of " "servers." msgstr "" "Leverera bilder från Jetpacks nätverk för innehållsleverans. Ändrar " "automatiskt storleken på dina bilder till en lämplig storlek, konverterar " "dem till moderna effektiva format såsom WebP och serverar dem från ett " "världsomspännande nätverk av servrar." msgid "" "Improve page loading speed by only loading images when they are required." msgstr "" "Förbättra sidladdningshastigheten genom att bara ladda bilder när de behövs." msgid "" "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and " "images can load more quickly." msgstr "" "Kör icke-nödvändigt JavaScript efter att sidan har laddats så att stilar och " "bilder kan laddas snabbare." msgid "" "

It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed " "whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be " "tedious and time-consuming.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost’s cloud service can automatically detect when your " "site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind " "the scenes without requiring you to monitor it manually.

" msgstr "" "

Det är viktigt att återskapa högprioriterad CSS för att optimera din " "webbplatshastighet närhelst din HTML- eller CSS-struktur ändras. Att hålla " "koll på detta kan vara både tråkigt och tidskrävande.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boosts molntjänst kan automatiskt upptäcka när din " "webbplats behöver återskapa högprioriterad CSS och utföra denna funktion " "bakom kulisserna utan att du behöver övervaka det manuellt.

" msgid "Automatic Critical CSS regeneration" msgstr "Automatisk generering av högprioriterad CSS" msgid "Automatically updated" msgstr "Uppdateras automatiskt" msgid "" "

To enhance the speed of your site, with this plan you will need to " "optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever " "you:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Make theme changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Write a new post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Edit a post/page.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Activate, deactivate, or update plugins that impact " "your site layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Change settings of plugins that impact your site " "layout or HTML structure.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Upgrade your WordPress version if the new release " "includes core CSS changes.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgstr "" "

För att öka hastigheten på din webbplats måste du med det här paketet " "optimera CSS genom att använda genereringsfunktionen för manuell " "högprioriterad CSS närhelst du:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Gör temaändringar.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Skriver ett nytt inlägg/en ny sida.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Redigerar ett inlägg/en sida.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Aktiverar, inaktiverar eller uppdaterar tillägg som " "påverkar din webbplatslayout eller HTML-struktur.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Ändrar tilläggsinställningar som påverkar din " "webbplatslayout eller HTML-struktur.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t
  • Uppgraderar din WordPress-version, förutsatt att den " "nya versionen inkluderar CSS-kärnändringar.
  • \n" "\t\t\t\t\t\t\t\t
" msgid "Manual Critical CSS regeneration" msgstr "Manuell generering av högprioriterad CSS" msgid "Must be done manually" msgstr "Måste göras manuellt" msgid "" "Move important styling information to the start of the page, which helps " "pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the " "entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS." msgstr "" "Flytta viktig stilinformation till början av sidan, vilket hjälper sidor att " "visa ditt innehåll snabbare, så att dina användare inte behöver vänta på att " "hela sidan ska laddas. Detta kallas vanligtvis högprioriterad CSS." msgid "Source URL: %1$s" msgstr "Käll-URL: %1$s" msgid "You got a new response!" msgstr "Du har fått ett nytt svar!" msgid "Centralized site management" msgstr "Centraliserad webbplatshantering" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI och Git-verktyg" msgid "Subscription type" msgstr "Prenumerationstyp" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "För att hjälpa din webbplats med transparens under sekretesslagar som GDPR " "kan Akismet visa dina besökare ett meddelande under dina kommentarsformulär." msgid "Akismet stats" msgstr "Akismet statistik" msgid "Document missing metadata" msgstr "Dokument saknar metadata" msgid "Document missing id" msgstr "Dokument saknar ID" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "" "Molnsäkerhetskopieringar i realtid med återställning med ett klick. Börjar " "med %(amount)s." msgid "Preview without custom styles" msgstr "Förhandsgranska utan anpassade stilar" msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna e-postadress?" msgid "Remove Email" msgstr "Ta bort e-post" msgid "This email address is already in use." msgstr "Denna e-postadress används redan." msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern." msgstr "" "Du kan visa dina färg- och typsnittsval efter att du har valt ett mönster." msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "Välj WordPress.com-webbplatsen dit du ska flytta din gamla webbplats eller " "" msgid "Pick your destination" msgstr "Välj din destination" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "Vi vet att din tid är värdefull. Om du föredrar att inte vänta kan du klicka " "på knappen %(cancelButtonLabel)s nedan för att gå tillbaka och " "skicka in ditt meddelande direkt." msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "Din gratis provperiod kommer att vara klar om ett ögonblick." msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "" "Din gratis provperiod håller på att ställas in och kan ta några minuter." msgid "Hang tight! " msgstr "Håll i dig!" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "Visste du att Woo driver nästan 4 miljoner butiker över hela världen? Du är " "i gott sällskap." msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "Dokumenten har skickats in för verifiering utan problem!" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "Du kan bara ladda upp upp till tre dokument." msgid "Upload & automatically share videos to social media" msgstr "Ladda upp och dela videoklipp automatiskt till sociala medier" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "Dela flera bilder till sociala medier" msgid "Multi-image sharing" msgstr "Delning av flera bilder" msgid "Image generator" msgstr "Bildgenerator" msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon" msgstr "Automatisk delning till Instagram och Mastodon" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "Uppladdad fil är större än 5 MB." msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "Uppladdad fil är inte en PDF eller en bild." msgid "Invalid uploaded file" msgstr "Ogiltig uppladdad fil" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "Du kan ladda upp högst 3 filer för verifiering." msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "Det uppstod ett fel vid försöket att prenumeration igen på %s." msgid "Learn more in this support guide." msgstr "Lär dig mer i denna supportguide." msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "För att komma åt widget för livechatt måste du aktivera tredjepartscookies " "för WordPress.com." msgid "Action needed" msgstr "Åtgärd behövs" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "Anslut din webbplats till ditt WordPress.com-konto" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "Värdkonfigurationen har ändrats" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Din webbplats inkluderar anpassade stilar som endast är synliga för besökare " "efter uppgradering till Premium-paketet eller högre." msgid "Remove custom styles" msgstr "Ta bort anpassade stilar" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Din webbplats inkluderar anpassade stilar som endast är synliga för besökare " "efter uppgradering till Premium-paketet eller högre." msgid "Please provide a site description" msgstr "Ange en webbplatsbeskrivning" msgid "Please provide a site title" msgstr "Ange en webbplatsrubrik" msgid "My Hosted Site" msgstr "Mina lagrade webbplatser" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "Välj det datacenter som bäst passar dina behov." msgid "Custom data center" msgstr "Anpassat datacenter" msgid "Optimal data center" msgstr "Optimalt datacenter" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Din webbplats kommer att replikeras i realtid till ett andra datacenter i en " "annan region. {{supportLink}}Lär dig mer{{/supportLink}}." msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "" "Tack för din feedback! Vi kommer att använda den för att förbättra vår AI." msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "Ställ in Tap to Pay" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Tap to Pay på iPhone är snabb, säkert och enkel att ställa in – inga extra " "terminaler eller kortläsare behövs." msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "Acceptera kontaktlösa betalningar med WooCommerce Payments" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "Innehåll som inkluderar, men inte är begränsat till, skjutvapen, " "fyrverkerier, sexuellt explicit material, vuxentjänster och kontrollerade " "eller starkt reglerade ämnen (t.ex. alkohol, tobak, e-vätskor, marijuana och " "andra produkter som härrör från cannabis). Du kan läsa mer om reglerade " "produkter i våra butiksriktlinjer." msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "Detta är innehåll eller beteende som sexualiserar dig på ett uppenbart sätt " "utan din tillåtelse." msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "" "Hur kom du fram till att webbplatsen inte är skapad för syftet med " "journalistik eller akademiska studier?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Jag är den person eller någon som har fått uttrycklig behörighet att agera " "på uppdrag av personen som beteendet riktas mot …" msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "Trakasserier kan endast anmälas av den person som beteendet riktar sig mot " "eller av någon som getts uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av denna " "person. Om personen du kontaktar oss på uppdrag av är någon du känner, be " "denna person att kontakta oss direkt." msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Jag är inte den person som beteendet riktar sig mot eller någon som har " "getts uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av personen som beteendet " "riktar sig mot ..." msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "Är du den person som beteendet riktar sig mot eller någon som har getts " "uttryckligt tillstånd att agera på uppdrag av personen som beteendet riktar " "sig mot?" msgid "This account is already connected." msgstr "Detta konto är redan anslutet." msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "10 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter" msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "Det uppstod ett fel vid försöket att avsluta prenumeration på %s." msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "" "Du har avslutat prenumerationen och kommer inte längre att få e-post från %s." msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "Integritetspolicy för WordPress.com" msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "Din information kommer att användas i enlighet med %s." msgid "Enter your best email" msgstr "Ange din bästa e-post" msgid "Sign up for educational resources updates:" msgstr "Registrera dig för uppdateringar av utbildningsresurser:" msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "Hitta det perfekta paketet för dig här." msgid "Find support here." msgstr "Hitta support här." msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com." msgstr "Hitta svaret på de frågor du vet att du har om WordPress.com." msgid "Support Guides" msgstr "Supportguider" msgid "Connect with other WordPress customers around the world." msgstr "Anslut med andra WordPress-kunder runt om i världen." msgid "" "Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success." msgstr "" "Lås upp verktyg, experthjälp och community för ditt varumärkes tillväxt och " "framgång." msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project - from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Vår professionella tjänst för webbplatsbyggande kan skapa din drömwebbplats, " "oavsett omfattningen på ditt projekt – från små webbplatser och personliga " "bloggar till storskalig anpassad utveckling och migreringar." msgctxt "Jetpack AI Plan" msgid "AI" msgstr "AI" msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "Gåva" msgid "Limit your site's visibility or make it completely private." msgstr "Begränsa din webbplats synlighet eller gör den helt privat." msgid "" "Set up your domain whether it's registered with WordPress.com or elsewhere." msgstr "" "Ställ in din domän oavsett om den är registrerad hos WordPress.com eller " "någon annanstans." msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "CDN (Innehållsleveransnätverk)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (gratis nivå)" msgid "Social (free tier)" msgstr "Social (gratis nivå)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60000 API-anrop/månad" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "Entreprenör-paket" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "Obegränsat antal delningar/månad" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10 000 API-anrop/månad" msgid "10GB cloud storage" msgstr "10 GB molnlagring" msgid "1k API calls/mo" msgstr "1000 API-anrop/månad" msgid "1GB cloud storage" msgstr "1 GB molnlagring" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "Kraftfull, omedelbar webbplatssökning." msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "" "Spara tid genom att slippa granska skräppost manuellt. Skräppostskydd för " "kommentarer och formulär." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "Säkerhetskopiering i realtid när du redigerar. {{span}}1-års{{/span}} " "aktivitetsloggarkiv. Obegränsade återställningar med ett klick." msgid "Also included:" msgstr "Också inkluderat:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "Om du behöver fler dagar för säkerhetskopiering, {{link}}försök att minska " "storleken på säkerhetskopieringen{{/link}} eller lägga till mer " "lagringsutrymme." msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "Välj ett paket eller {{link}}börja med ett annat tema.{{/link}}" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes" msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras vartannat år, exklusive moms" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes" msgstr "per månad, %(rawPrice)s fakturerat årligen, exklusive moms" msgid "A rocketship" msgstr "Ett raketskepp" msgid "Verblio logo" msgstr "Verblio-logga" msgid "Sendinblue logo" msgstr "Sendinblue-logga" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "SimpleTexting-logga" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Loggor för Facebook, Twitter, LinkedIn och Tumblr." msgid "A stack of coins" msgstr "En stapel med mynt" msgid "Canva logo" msgstr "Canva-logga" msgid "Fiverr logo" msgstr "Fiverr-logga" msgid "Built by WordPress.com logo" msgstr "Built by WordPress.com-logga" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "Lär dig mer om att dela inlägg med Jetpack Social" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "Avfärda marknadsföring av domännamn" msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns." msgstr "Anpassa din startsida med vårt bibliotek av stilar och mönster." msgid "1K API calls/mo" msgstr "1000 API-anrop/månad" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "Om du uppdaterar din e-postadress måste du verifiera den." msgid "Show next prompt" msgstr "Visa nästa förslag" msgid "Show previous prompt" msgstr "Visa föregående förslag" msgid "Start migration" msgstr "Starta migrering" msgid "Use the content-only import option" msgstr "Använd importalternativ ”Endast innehåll”" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "Uppgradera och migrera" msgid "" "Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content " "in your destination site" msgstr "" "Hela din webbplats %(from)s kommer att migreras till %(to)s och åsidosätter " "innehållet på din destinationswebbplats" msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan" msgstr "" "Att migrera teman, tillägg, användare och inställningar kräver ett %(plan)s-" "paket" msgid "Manage Akismet key" msgstr "Hantera Akismet-nyckel" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "WordPress.com ger dig alla de verktyg som du behöver för att publicera " "innehåll och sälja produkter från samma plattform. Skapa en kraftfull " "onlinebutik och installera tillägg som hjälper dig att anpassa produkter, " "locka kunder och öka din försäljning. Testa alla dina produkt- och " "designändringar på en mellanlagringswebbplats utan att det påverkar din live-webbplats och " "dina kunder." msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "Testa produkt- och designändringar på en utvecklingswebbplats." msgid "Free staging site" msgstr "Gratis utvecklingswebbplats" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "Välj något av våra hundratals professionella WordPress-teman för att komma " "igång, eller så kan du ladda upp ett eget tema. Lägg till din logotyp, " "färger, media och annat. Dina besökare kommer att få en snabb, sömlös " "upplevelse oavsett vilken enhet de använder. Testa alla dina företags- och " "designändringar på en mellanlagringswebbplats utan att det påverkar din live-webbplats och " "dina kunder." msgid "Invalid source blog ID or URL." msgstr "Ogiltigt källblogg-ID eller URL." msgid "Deepl API Key not set" msgstr "Deepl API-nyckel inte inställd" msgid "Legal Process" msgstr "Juridisk process" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "Installation av tillägg misslyckades eftersom resultatet var ogiltigt." msgid "Open overlay from filter links" msgstr "Öppna överlägg från filterlänkar" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "Öppna överlägg när filter används utanför Jetpack-sidopanelen" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "Filtrering av sököverlägg" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 " "hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as " "well as all the other features included with Business plans: unlimited " "plugins, advanced designs, and more!" msgstr "" "Om du vill prova denna fantastiska funktion har vi ett tidsbegränsat " "erbjudande med %1$s %% rabatt på ett Business-paket. Detta erbjudande " "är endast tillgängligt under de kommande 48 timmarna. Använd rabattkoden " "%2$s i kassan och ta del av utvecklingswebbplatser, såväl som alla andra " "funktioner som är inkluderade i Business-paketet: obegränsade tillägg, " "avancerade designer och mycket mer!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide" msgstr "" "Det är en gratis funktion som vi lägger till på alla webbplatser med " "Business- och Commerce-paket. Du kan lära dig mer om hur du använder denna " "funktion i vår supportguide" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: " "Staging sites." msgstr "" "Vi är superstolta över att presentera en efterlängtad funktion för WordPress." "com: Utvecklingswebbplatser." msgid "%s WordPress.​com Team" msgstr "%s WordPress.com-teamet" msgid "" "As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to " "reduce your website development stress." msgstr "" "Som alltid, hör gärna av dig om du har andra frågor. Vi finns här för att " "minska din stress rörande webbplatsutveckling." msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available " "for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the " "checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included " "with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!." msgstr "" "Om du vill prova denna fantastiska funktion har vi ett tidsbegränsat " "erbjudande med %1$s %% rabatt på ett Business-paket. " "Detta erbjudande är endast tillgängligt under de kommande 48 timmarna. " "Använd rabattkoden %2$s i kassan och ta del av " "utvecklingswebbplatser, såväl som alla andra funktioner som är inkluderade i " "Business-paketet: obegränsade tillägg, avancerade designer och mycket mer!." msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide." msgstr "" "Detta är en gratisfunktion som vi har lagt till för alla webbplatser med ett " "Business- eller eCommerce-paket. Du kan läsa mer om hur du använder den här " "funktionen i vår supportguide." msgid "" "WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and " "stable environment before everything hits public. You can test new designs, " "branding, colors, products, and much more on your staging site." msgstr "" "WordPress.com utvecklingswebbplatser gör det möjligt för dig att testa " "ändringar i en säker och stabil miljö innan allt blir offentligt. Du kan " "testa nya designer, profilering, färger, produkter och mycket mer på din " "utvecklingswebbplats." msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.​com: Staging sites." msgstr "" "Vi är superstolta över att presentera en efterlängtad funktion för WordPress.com: Utvecklingswebbplatser." msgid "Introducing WordPress Staging Sites" msgstr "Introduktion av WordPress utvecklingswebbplatser" msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out." msgstr "Få en rabatt för att uppgradera till ett Business-paket och prova det." msgid "Try out the new staging sites feature today." msgstr "Prova den nya funktionen för utvecklingswebbplatser idag." msgid "Staging sites are here!" msgstr "Utvecklingswebbplatser är här!" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "Din prognos för användning av lagringsutrymme:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup kommer att lagra %1$s av " "fullständiga säkerhetskopior för din webbplats. Vi förutsäger detta baserat " "på storleken på din webbplats (%2$s) och lagringsgränsen för ditt paket (%4$s)." msgid "Link in Bio pages" msgstr "”Link in Bio”-sidor" msgid "Select License" msgstr "Välj licens" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "Behöver du mer hjälp? Klicka på knappen nedan för att " "skicka ditt meddelande. Här är vad du skrev som referens:" msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 45 seconds." msgstr "" "Vårt system genererar för närvarande en möjlig lösning åt dig, vilket " "vanligtvis tar cirka 45 sekunder." msgid "Quick response:" msgstr "Snabbt svar:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "" "Alla fält markerade som obligatoriskt ({{span}}*{{/span}}) måste fyllas i " "för att fortsätta" msgid "%(field)s is required." msgstr "%(field)s är obligatoriskt." msgid "Destination" msgstr "Destination" msgid "Duration (days)" msgstr "Varaktighet (dagar)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "Uppskattad antal personer som nås per dag" msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration" msgstr "Daglig utgift för %(durationDays)s dagars varaktighet." msgid "Budget and duration" msgstr "Budget och varaktighet" msgid "Ad creative" msgstr "Annonsmaterial" msgid "Targeted Devices" msgstr "Målinriktade enheter" msgid "" "You will not be charged and any available credits (if applicable) will not " "be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending " "at any time." msgstr "" "Du kommer inte att debiteras och eventuella tillgängliga krediter (om " "tillämpligt) kommer inte att spenderas förrän annonsen har godkänts och " "börjar köras. Du kan pausa utgifterna när som helst." msgid "Credits will automatically be applied to your order if available." msgstr "" "Krediter kommer automatiskt att tillämpas på din beställning om det är " "tillgängligt." msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "Skapa en kraftfull onlinebutik med inbyggda premiumutökningar." msgid "Photography Class" msgstr "Fotokurs" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "Från din adminpanel, expandera sektionen ”Verktyg” i menyn klicka sedan på " "fliken ”Marknadsföring” där du kan:" msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "Uppgradera ditt paket och få åtkomst till ytterligare 50 000 WordPress-" "tillägg för att utöka funktionaliteten på din webbplats." msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "17 WordPress-tillägg man måste ha (användbart för alla webbplatser)" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress Backup 1 GB" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "Inkluderar VaultPress Backup 1 GB och Akismet Anti-spam." msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "" "”Fantastisk support och instruktioner som är lätta att följa. Mycket " "uppskattat.”" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "”Fantastisk, effektiv support som löste mitt problem!”" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "”Professionell kundtjänst. Snabb och bra support.”" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "" "”Den hjälp jag just fått från supporten var mycket mer än jag förväntade " "mig!”" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "" "”Snabbt svar och bra support. Hjälpte till att lösa mitt problem mycket " "snabbt.”" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "”… ett fantastisk supportteam. Snabba och vänliga.”" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "”Supporten är snabb och effektiv. Rekommenderas starkt.”" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "”Jag startade en webbshop för första gången och fick snabba, bra svar varje " "gång jag körde fast. Tack supportteamet!”" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "Skapa en kraftfull onlinebutik med inbyggda premiumutökningar" msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "" "Få fraktpriser i realtid, skriv ut etiketter och förse dina kunder med " "spårningskoder." msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "Väx globalt genom att acceptera mer än 135 valutor." msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "Sälj i över 60 länder" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "Ta bort friktionen från kassan genom att ge din kunder flera sätt att betala." msgid "Streamlined checkout" msgstr "Effektiviserad kassa" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "Håll lagret uppdaterat med POS-integreringar och spårning i realtid." msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "Erbjud personifierade paket och massrabatter." msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "Avancerad funktionalitet för e-postmarknadsföring, inklusive segmentering av " "prenumeranter, avancerad analys och automatisering." msgid "Custom marketing automation" msgstr "Anpassad marknadsföringsautomatisering" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "Öka den organiska försäljningen med ett kundhänvisningsprogram och erbjud " "gratisgåvor eller rabattkoder som belöning." msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "Hänvisnings- och lojalitetsprogram" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "Dynamisk merförsäljning av produkter" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "Meddela kunder automatiskt när dina produkter fylls på." msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "" "Specificera det minsta och maximala tillåtna produktantalet för " "beställningar." msgid "Min/max order quantities" msgstr "Min/max beställningsantal" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "" "Ge dina kunder friheten att bygga sina egna produkter med hjälp av dina " "befintliga artiklar." msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "" "Öka dina intäkter med tillägg som presentinslagning eller anpassningar som " "gravyr." msgid "Product add-ons" msgstr "Produktutökningar" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "Skapa, tilldela och lista varumärken för produkter och låt kunderna visa " "efter varumärke." msgid "Display products by brand" msgstr "Visa produkter efter varumärke" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "" "Få din butik att växa och bli precis så stor som du vill ha den med " "möjligheten att lägga till ett obegränsat antal produkter och tjänster." msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "Finjustera din butiksdesign med egna varumärkesbaserade stilar och dra och " "släpp-layoutredigering." msgid "Powerful store design tools" msgstr "Kraftfulla verktyg för butiksdesign" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "Kickstarta din butiksdesign med ett professionellt utformat tema." msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "Tillagt utrymme är inte tillgängligt för din webbplats." msgid "All guides within " msgstr "Alla inkluderade guider " msgid "All other guides within " msgstr "Alla övriga inkluderade guider " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Ta med dig dina prenumeranter – eller lägg till några individuellt – för att " "börja sprida nyheterna." msgid "%(clientTitle)s is powered by WordPress.com" msgstr "%(clientTitle)s drivs med WordPress.com" msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "" "Tack för att du använder %s och för din del i att göra webben till en " "underbar plats." msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "Börjar på {{b}}%(price)s{{/b}} per år." msgid "Set up payment method" msgstr "Ställ in betalningsmetod" msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API" msgstr "Testa navigeringsblocket med hjälp av interaktivitets-API:et" msgid "Navigation block" msgstr "Navigeringsblock" msgid "Enable Block Theme Previews" msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av blocktema" msgid "Block Theme Previews" msgstr "Förhandsgranskningar av blocktema" msgid "" "Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors." msgstr "" "Testa kommandocentralen; öppna den med cmd + k i webbplats- eller " "inläggsredigeraren." msgid "Back to Support" msgstr "Tillbaka till support" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "Total kostnad $%1$s %2$s" msgid "Standard licenses" msgstr "Standardlicenser" msgid "Standard license" msgstr "Standardlicens" msgid "No standard licenses." msgstr "Inga standardlicenser." msgid "Unassign" msgstr "Ta bort tilldelning" msgid "Debug site" msgstr "Felsök webbplats" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Twitter." msgstr "" "Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-" "inlägg på Twitter." msgid "This is what your social post will look like on Twitter:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Twitter:" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Tumblr." msgstr "" "Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-" "inlägg på Tumblr." msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on LinkedIn." msgstr "" "Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-" "inlägg på LinkedIn." msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på LinkedIn:" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "Om du behöver fler dagar för säkerhetskopiering, försök att minska storleken " "på säkerhetskopieringen eller lägg till mer lagringsutrymme." msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "Baserat på den nuvarande storleken på din webbplats kommer Jetpack att spara " "{{strong}}%(forecastInDays)d dag med fullständig säkerhetskopia{{/strong}}." msgstr[1] "" "Baserat på den nuvarande storleken på din webbplats kommer Jetpack att spara " "{{strong}}%(forecastInDays)d dagar med fullständiga säkerhetskopior{{/" "strong}}." msgid "Backup archive size" msgstr "Säkerhetskopieringens arkivstorlek" msgid "Generated by WordPress.com's Support AI" msgstr "Genererat av WordPress.com Support AI" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "Vi kunde inte ladda det AI-genererade svaret. Klicka på knappen nedan för " "att skicka ditt meddelande till vårt supportteam." msgid "Really, any minute now…" msgstr "Verkligen, vilken minut som helst nu …" msgid "Any minute now…" msgstr "Vilken minut som helst nu …" msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "Jag skriver fortfarande, tack för ditt tålamod!" msgid "Processing the information found…" msgstr "Bearbetar den hittade informationen …" msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "Tack för din tålamod, detta kan ta en stund …" msgid "Gathering all the data…" msgstr "Samlar in all data …" msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "Hittar relevant supportdokumentation …" msgid "Gathering quick response." msgstr "Samlar snabbt svar." msgid "Log in with your WordPress.com account" msgstr "Logga in med ditt WordPress.com-konto" msgid "\"%1$s\"" msgstr "”%1$s”" msgid "Thank you for your submission" msgstr "Tack för din inlämning" msgid "There are errors in your submission" msgstr "Det finns fel i din inlämning" msgid "There was an error with your request" msgstr "Det var ett fel med din förfrågan" msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience." msgstr "" "Berätta vad som skulle vara din idealiska upplevelse med ett webbhotell." msgid "Interested in better hosting?" msgstr "Intresserad av bättre webbhotell?" msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "Publicera dina inlägg till din Mastodon-instans." msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "Hela Jetpack-sviten med säkerhetsverktyg i realtid, förbättrad " "webbplatsprestanda och verktyg för att få ditt företag att växa." msgid "One-click fixes" msgstr "Åtgärder med ett klick" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "Börjar med 10 GB lagringsutrymme för säkerhetskopiering" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "Användarvänlig, omfattande webbplatssäkerhet.

Inkluderar VaultPress " "Backup, Jetpack Scan och Akismet." msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)" msgstr "Skräppostskydd för kommentarer och formulär (1000 API-anrop/månad)" msgid "Starts with 1GB backup storage" msgstr "Börjar med 1 GB lagringsutrymme för säkerhetskopiering" msgid "" "Essential security tools for all sites including backups and spam " "protection.

Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Grundläggande säkerhetsverktyg för alla webbplatser inklusive " "säkerhetskopiering och skräppostskydd.

Inkluderar VaultPress Backup " "och Akismet Anti-spam." msgid "Sign up for %(clientTitle)s" msgstr "Registrera dig för %(clientTitle)s" msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!" msgstr "Välkommen tillbaka till %(clientTitle)s!" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "" "Betalning kommer att göras så snart det totala utestående beloppet har nått " "%(amountThreshold)s." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "Utestående belopp på %(amountOwed)s överstiger inte det minsta " "%(amountThreshold)s som krävs för att göra betalningen." msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "Statusen för tillägget ”Move to WordPress.com” är inaktivt." msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "Versionen av tillägget ”Move to WordPress.com” är inkompatibelt" msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "" "Tillägget ”Move to WordPress.com” kunde inte hittas på denna webbplats." msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "Vilka typer av e-postmeddelanden skickar du? Kan du ge exempel på de olika " "typer av meddelanden du har skickat under de senaste tre månaderna eller " "planerar att skicka?" msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "Engagerar du dig i affiliate-marknadsföring?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Har du någonsin köpt en lista med e-postadresser till prenumeranter? " "Tillhandahåll gärna mer information om var du fick denna lista ifrån och om " "användarna gick med på att få e-postmeddelanden från tredje part när de " "ursprungligen registrerade sig." msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "Hur hanterade du begäranden om att avsluta prenumerationer? Hade du något e-" "postavvisningshanteringssystem på plats tidigare och kan bekräfta att din " "importlista inte innehåller ogiltiga eller avregistrerade e-postadresser." msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "Kan du garantera att dessa prenumeranter bekräftat att de vill ta emot e-" "postmeddelanden från din webbplats/nyhetsbrev?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "Hur samlade du in e-postadresserna för de prenumeranter du importerar? Kan " "du dela länken till källan för registreringen om den är tillgänglig online?" msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "Kan du svara på detta e-postmeddelande med följande detaljer?" msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "Du har nyligen nått %1$s prenumeranter på din webbplats via funktionen Importera prenumeranter. Vi behöver nu lite ytterligare " "information för att hjälpa dig att komma igång igen." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "För att hålla vår plattform säker och undvika missbruk behöver vi ibland " "verifiera vissa åtgärder och tillfälligt pausa funktionalitet för större " "importer." msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "Du har överskridit gränsen på %1$s prenumeranter för %2$s" msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "Åtgärd krävs: du har överskridit %1$s prenumeranter för %2$s" msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "Tilläggs-prenumerationen hittades inte eller så har du köpt tillägget " "utanför WordPress.com. Köp en WordPress.com-prenumeration om du vill få " "uppdateringar och support." msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "Upphovsrätts- och varumärkesintrång." msgid "Regulated Material" msgstr "Reglerat material" msgid "Concerns about my private information." msgstr "Oro över mina privata uppgifter." msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "Kränkande innehåll, trakasserier och ärekränkning." msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "Rapportera en webbplats för visning av skräppost eller överdrivna " "automatiserade åtgärder, exempelvis publicering av en stor mängd " "maskinskrivet innehåll eller överdrivet gilla-markerande och följande av " "andra bloggar på ett automatiserat sätt." msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "Skräppost eller överdrivna automatiserade åtgärder" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "Sexuellt explicit material" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "WordPress.com-supportteamet" msgid "" "Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into " "blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email " "delivery." msgstr "" "Kom ihåg att vi kan vi behöva avbryta alla framtida importer och e-" "postleveranser om vi upptäcker att flera e-postlistor stöter på sådana här " "blockeringar." msgid "" "Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Har du någonsin köpt en lista med e-postadresser från någon? Kan du dela mer " "information om var du fick detta ifrån och om användarna gick med på att ta " "emot e-post från tredje part när de registrerade sig ursprungligen." msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?" msgstr "" "Hur bekräftade dina prenumeranter att de vill ta emot e-postmeddelanden från " "dig?" msgid "" "How did your subscribers join your list? Please list the points of contact " "and address collection, including online and off-line sources." msgstr "" "Hur registrerade prenumeranter sig för din lista? Ange punkter för kontakt " "och adressinsamling, inklusive online- och offlinekällor." msgid "" "To help us get you back and running, could you please share the following " "information with our team by replying to this email?" msgstr "" "För att hjälpa oss att få dig igång igen, kan du dela följande information " "med vårt team genom att svara på detta e-postmeddelande?" msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your " "account for a manual check." msgstr "" "Listan över prenumeranter som du lagt till i ditt nyhetsbrev (%s) har " "flaggat ditt konto för en manuell kontroll." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality when our security " "filters are triggered." msgstr "" "För att hålla vår plattform säker och undvika missbruk behöver vi ibland " "verifiera vissa åtgärder och tillfälligt pausa funktionalitet när våra " "säkerhetsfilter utlöses." msgid "We had some trouble importing your subscribers" msgstr "Vi hade några problem med att importera dina prenumeranter" msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers" msgstr "" "Åtgärd krävs: vi hade några problem med att importera dina prenumeranter" msgid "Add email address" msgstr "Lägg till e-postadress" msgid "Later" msgstr "Senare" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "Vänta en minut. Om du inte fick den kan vi {{button}}skicka om{{/button}} " "den." msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "Ange koden du fick via e-post" msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "Vi skickar en kod för att verifiera din e-postadress." msgid "Give this email a nickname for your personal reference" msgstr "Ge denna e-post ett smeknamn för din personliga referens" msgid "Please use only your number or one you have access to." msgstr "Använd endast ditt nummer eller ett du har åtkomst till." msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "Skydd dygnet runt med vår automatiska webbplatsbrandvägg och skanning efter " "skadlig programvara med korrigeringar med ett klick" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "Felkod för Jetpack Social-anslutning" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "Tvinga returnerade förslag att vara för ett specifikt år. Returnerar endast " "ett förslag per dag." msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "moms (VAT/GST/CT)" msgid "" "You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make " "sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account " "page." msgstr "" "Du har förbättrat ditt skräppostskydd genom att öka din API-gräns! Se till " "att avbryta alla befintliga paket som du inte behöver på din kontosida." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "" "Tack för ditt köp. Vi har skickat ett e-postmeddelande med ditt kvitto för " "%s." msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "Grattis till din nya skinande uppgradering för att blockera skräppost." msgid "mom@email.com" msgstr "mom@email.com" msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "chrisfromwork@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "bestie@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "Ny webbplats %(siteURL)s skapad." msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Detta paket inkluderar:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1 GB){{/li}}{{li}}" "Akismet Anti-spam (1000 API-anrop/mån.){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Detta paket inkluderar:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10 GB){{/li}}{{li}}" "Scan{{/li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10 000 API-anrop/mån.){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "Din prenumeration behöver din uppmärksamhet. Även om den är inställd på att " "förnyas den %s, har den inte en associerad betalningsmetod." msgid "Small sites" msgstr "Små webbplatser" msgid "1GB of backup storage" msgstr "1 GB lagringsutrymme för säkerhetskopiering" msgid "1K API calls per month" msgstr "1000 API-anrop per månad" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "Börjar med 1 GB lagringsutrymme" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "Obligatoriskt" msgid "Invalid content URL provided" msgstr "Ogiltig innehålls-URL angiven" msgid "Please resubmit" msgstr "Skicka igen" msgid "Invalid email provided" msgstr "Ogiltig e-post angiven" msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "Din e-postadress ifall vi behöver kontakta dig för mer information" msgid "Deceased Site Owner" msgstr "Avliden webbplatsägare" msgid "Account Recovery Form" msgstr "Formulär för kontoåterställning" msgid "Close My Account" msgstr "Avsluta mitt konto" msgid "Popular Sites" msgstr "Populära webbplatser" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Så här får du ut det mesta möjliga av din Jetpack Starter-prenumeration. " "Till att börja med, slutför konfigureringen av din webbplats." msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools." msgstr "Välkommen till Jetpack Starter! Kolla in dina nya verktyg." msgid "1GB of cloud storage" msgstr "1 GB molnlagring" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "WooPay-begäran är inte korrekt signerad." msgid "" "The payment for this order was done in person and has bypassed your risk " "filtering." msgstr "" "Betalningen för denna beställning gjordes personligen och har förbigått din " "riskfiltrering." msgid "" "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards " "with WooCommerce Payments." msgstr "" "Riskfiltrering är endast tillgänglig för beställningar som behandlas med " "kreditkort med WooCommerce Payments." msgid "" "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards " "with WooCommerce Payments. This order was processed with %s." msgstr "" "Riskfiltrering är endast tillgänglig för beställningar som behandlas med " "kreditkort med WooCommerce Payments. Denna beställning behandlades med %s." msgid "The payment for this order passed your risk filtering." msgstr "Betalningen för denna beställning har förbigått din riskfiltrering." msgid "No action taken" msgstr "Ingen åtgärd vidtagen" msgid "Fraud & Risk" msgstr "Bedrägeri och risk" msgid "Fraud protection" msgstr "Bedrägeriskydd" msgid "No account settings provided" msgstr "Inga kontoinställningar angivna" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "Sökparametern måste vara en sträng eller en array av strängar." msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "Intentioner kräver minst en betalningsmetod" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "%1$s är inte en giltig omdirigerings-URL. Använd en URL i filtret " "allowed_redirect_hosts." msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "%1$s är inte ett giltigt datum för format %2$s." msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s är inte en valuta som stöds för betalningar." msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s är inte en giltig Stripe-identifierare" msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "Tom parameter är inte tillåten" msgid "" "The WooCommerce version you have installed is not compatible with " "WooCommerce Payments for a Norwegian business. Please update WooCommerce to " "version 7.5 or above. You can do that via the the plugins page." msgstr "" "WooCommerce-versionen du har installerat är inte kompatibel med WooCommerce " "Payments för ett norskt företag. Uppdatera WooCommerce till version 7.5 " "eller senare. Du kan göra det via tilläggssidan." msgid "The requested order was not found." msgstr "Den begärda beställningen hittades inte." msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 En betalning på %1$s blockerades av ett eller " "flera riskfilter.

Visa mer detaljer." msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ En betalning på %1$s har kvarhållits för granskning av " "ett eller flera riskfilter.

Visa mer information." msgid "The payment cannot be canceled" msgstr "Betalningen kan inte avbrytas" msgid "Transaction Fee:" msgstr "Transaktionsavgift:" msgid "" "This represents the fee WooCommerce Payments collects for the transaction." msgstr "" "Detta representerar den avgift som WooCommerce Payments samlar in för " "transaktionen." msgid "Reduce backup size" msgstr "Minska storlek på säkerhetskopia" msgid "Add more storage" msgstr "Lägg till mer lagringsutrymme" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "Om du behöver fler dagar för säkerhetskopiering, försök att minska mängden " "sparad data eller lägg till mer lagringsutrymme." msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "VaultPress Jetpack Backup behåller %1$d dagar av " "fullständiga säkerhetskopior för din webbplats. Vi förutsäger detta baserat " "på storleken på din webbplats (%2$s) och lagringsgränsen för ditt paket (%4$s)." msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "" "Hur man säkerställer att du har tillräckligt med utrymme för dina " "säkerhetskopior" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "Här är instruktionerna om hur man lägger till dina " "serveruppgifter till Jetpack." msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Grattis, din webbplats %1$s är nu fullständigt " "säkerhetskopierad och säkerhetskopieringar i realtid av din webbplats görs " "när du redigerar." msgid "Ready to start designing?" msgstr "Redo att börja designa?" msgid "Welcome to your blank canvas." msgstr "Välkommen till din tomma innehållsyta" msgid "Unlock custom styles" msgstr "Lås upp anpassade stilar" msgid "" "{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience " "more powerful and grant me early access to developer features." msgstr "" "{{spanLead}}Jag är en utvecklare.{{/spanLead}} Gör min WordPress.com-" "upplevelse mer kraftfull och ge mig tidig åtkomst till utvecklarfunktioner." msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "Använd Blaze för att utöka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll " "på Tumblr och WordPress.com." msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Öka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll på Tumblr och " "WordPress.com." msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "Omvandla innehåll till en annons med ett klick." msgid "Powered by Blaze" msgstr "Drivs med Blaze" msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d" msgstr "Den bästa kameran, prylarna och tillbehören att köpa %d" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "Din blogg är redo!" msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "Läs mer om att " "rensa din webbplats" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "För att rensa din webbplats föreslår vi att du använder ett verktyg för " "borttagning av skadlig kod, eller om möjligt återställer den från en " "säkerhetskopia som skapats innan infektionen. Vi rekommenderar att du " "använder Jetpack VaultPress Backup tillsammans med Jetpack Scan för att " "hålla din webbplats säker." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan) identifierar och förhindrar angrepp, men är inte " "utformat för att helt rensa upp webbplatser som infekterats innan det " "aktiverades. Om din webbplats innehåller skadlig kod ska du vidta omedelbara " "åtgärder för att rensa den och ta bort den skadliga koden." msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "Skattebefriad statlig instrumentalitet" msgid "Government instrumentality" msgstr "Statlig instrumentalitet" msgid "Governmental unit" msgstr "Statlig enhet" msgid "Government entity" msgstr "Statligt organ" msgid "Public partnership" msgstr "Offentligt partnerskap" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "Icke-inkorporerad ideell verksamhet" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "Inkorporerad ideell verksamhet" msgid "Private partnership" msgstr "Privat partnerskap" msgid "Private company" msgstr "Privat företag" msgid "Sole proprietorship" msgstr "Enskild firma" msgid "Unincorporated association" msgstr "Icke-inkorporerad förening" msgid "Sole trader" msgstr "Enskild säljare" msgid "Proprietary company" msgstr "Eget företag" msgid "Public company" msgstr "Offentligt företag" msgid "Private corporation" msgstr "Privat bolag" msgid "Public corporation" msgstr "Offentligt bolag" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "Icke-inkorporerat partnerskap" msgid "Incorporated partnership" msgstr "Inkorporerat partnerskap" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a " "plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "Din webbplats (%s) har inga automatiska delningar kvar under denna 30-" "dagarsperiod. För att fortsätta dela inlägg automatiskt, uppgradera till ett " "betalt Jetpack Social-paket. Att köpa ett paket ger dig också prioriterad " "åtkomst till vårt supportteam." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "Kontakta oss när som helst om du behöver hjälp med Jetpack: " msgid "Learn more about our plans: " msgstr "Lär dig mer om våra paket: " msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: " msgstr "" "Du kan uppgradera till Jetpack Social Basic och få obegränsat antal " "automatiska delningar: " msgid "" "Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, " "Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "Uppgradera till Jetpack Social Advanced-paketet och få obegränsade " "automatiska delningar, videodelning, social bildgenerator och delning som " "ett socialt inlägg: " msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now" msgstr "Uppgradera till Jetpack Social Basic nu" msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now" msgstr "Uppgradera till Jetpack Social Advanced nu" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "Berika dina inlägg och sidor med video eller ljud. Ladda upp massor av media " "direkt till din webbplats – Woo Express: %(planName)s-paketet har " "%(storageLimit)d GB lagringsutrymme." msgid "" "Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to " "build a homepage." msgstr "" "Hittar du inte något du gillar? Använd vårt bibliotek med stilar och mönster " "för att bygga en startsida." msgid "Save homepage" msgstr "Spara startsida" msgid "" "Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people " "understand instantly what the site’s about. " msgstr "" "Lägg till och arrangera mönster för att göra din startsida unik och hjälpa " "människor att direkt förstå vad webbplatsen handlar om. " msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage." msgstr "" "Använd vårt bibliotek med stilar och mönster för att bygga en startsida." msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing." msgstr "Redo? Gå till webbplatsredigeraren för att fortsätta redigera." msgid "Save header" msgstr "Spara sidhuvud" msgid "" "The header appears at the top of every page, with a site name and navigation." msgstr "" "Sidhuvudet visas i toppen på varje sida med ett webbplatsnamn och navigering." msgid "Save footer" msgstr "Spara sidfot" msgid "" "The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and " "contact information." msgstr "" "Sidfoten visas i botten på en webbplats och visar användbara länkar och " "kontaktinformation." msgid "Save colors" msgstr "Spara färger" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "När statistiken blir tillgänglig kommer detta diagram att visa dig detaljer " "om dina visningar och besökare. {{a}}Lär dig mer om statistik{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "Dela inlägg" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "Få mer trafik till ditt inlägg med delning:" msgid "" "Your post is now live and was delivered to each of your subscribers." msgstr "" "Ditt inlägg är nu live och levererades till var och en av dina " "prenumeranter." msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "Denna förnyelse är ogiltig. Verifiera att du är inloggad på rätt konto för " "produkten du vill förnya." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Denna utvecklingswebbplats låter dig förhandsgranska och felsöka ändringar " "innan uppdatering av produktionswebbplatsen. {{a}}Lär dig mer{{/a}}." msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Din utvecklingswebbplats låter dig förhandsgranska och felsöka ändringar " "innan uppdatering av produktionswebbplatsen. {{a}}Lär dig mer{{/a}}." msgid "I would like to report…" msgstr "Jag skulle vilja rapportera …" msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "Vi tror starkt på yttrandefrihet. WordPress.com-communityn är spridd över " "många kulturer, länder och bakgrunder med varierande värderingar och vår " "tjänst är utformad för att låta människor publicera idéer och åsikter fritt, " "utan att vi censurerar eller stödjer dem. Om du hittar en webbplats på " "WordPress.com som bryter mot våra användarriktlinjer " "eller användarvillkor vill vi dock att du berättar det " "för oss." msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "Inte riktigt vad du letar efter? Gå tillbaka till alla " "missbruksalternativ." msgid "All reporting options" msgstr "Alla rapporteringsalternativ" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "Rapportera innehåll på WordPress.com" msgid "New comments" msgstr "Nya kommentarer" msgid "New posts" msgstr "Nya inlägg" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "Webbplatsnamn kan inte börja med utvecklings-." msgid "anonymous-user" msgstr "anonym användare" msgid "0 notes" msgstr "0 anteckningar" msgid "Tumblr preview thumbnail" msgstr "Förhandsgranskniningsminiatyr för Tumblr" msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Tumblr:" msgid "Theme Support" msgstr "Temasupport" msgid "Discover everything you need to know about Themes." msgstr "Upptäck allt du behöver veta om teman." msgid "Learn About Themes" msgstr "Lär dig mer om teman" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "%(categoryName)s-tillägg" msgid "The specified index type %s is not supported" msgstr "Den specificerade indextypen %s stöds inte" msgid "Invalid index name" msgstr "Ogiltigt indexnamn" msgid "Qdrant API returned an error: %s" msgstr "Qdrant API returnerade ett fel: %s" msgid "Invalid Qdrant API response" msgstr "Ogiltigt Qdrant API-svar" msgid "Qdrant API Key not set" msgstr "Qdrant API-nyckel inte inställd" msgid "" "We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} " "from your current plan as a deduction to your new plan, below. This " "remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "Vi har tillämpat {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}" "uppgraderingskrediten{{/a}} från ditt nuvarande paket som ett avdrag på ditt " "nya paket nedan. Denna återstående kredit kommer att tillämpas i kassan om " "du uppgraderar idag!" msgid "One time discount" msgstr "Engångsrabatt" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years." msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras vartannat år." msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually" msgstr "per månad, %(rawPrice)s faktureras årligen." msgid "Video player for %s" msgstr "Videospelare för %s" msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "Klistra in en VideoPress-URL eller ett video-ID" msgid "URL or Video ID" msgstr "URL eller Video-ID" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "Skräppostskydd för kommentarer och formulär" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "Åtgärder med ett klick för de flesta hot" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "Molnsäkerhetskopieringar i realtid med 1 GB lagringsutrymme" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "" "Viktiga säkerhetsverktyg: säkerhetskopieringar i realtid och skräppostskydd " "för kommentarer." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack Starter" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Severity labels" msgstr "Allvarlighetsetiketter" msgid "One-click auto fixes" msgstr "Automatiska åtgärder med ett klick" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "Åtkomst till skanning på moln" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "Automatiskt skydd och regeluppdateringar" msgid "Manual rules only" msgstr "Endast manuella regler" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "Plus manuella skanningar på begäran" msgid "Daily automated scans" msgstr "Daglig automatisk skanning" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "Skanning av skadlig programvara rad för rad" msgid "Check items against database" msgstr "Kontrollera objekt mot databas" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "Skanna efter hot och sårbarheter" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "Om du får ett 404-meddelande, kontakta ditt webbhotell. Deras säkerhet kan " "blockera XML-RPC-filen." msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "Ladda din XML-RPC-fil. Den ska innehålla texten “XML-RPC " "server accepts POST requests only.” på en egen rad." msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "Ett problem med din XML-RPC-fil." msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "Vissa teman och tillägg har kända konflikter med Jetpack – kolla in listan. " "(Du kan också bläddra på Jetpack supportsidorna eller Jetpack supportforum för att se " "om andra har upplevt och löst problemet.)" msgid "Jetpack Logo" msgstr "Jetpack-logga" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "Vi strävar efter att följa Automattic-tankesättet" msgid "Learn more about us" msgstr "Lär dig mer om oss" msgid "Search modules…" msgstr "Sök moduler …" msgid "Search for a destination staging site" msgstr "Sök efter en destination för utvecklingswebbplats" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för en ny destinationswebbplats" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "Vad vill du kopiera till {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "Vart vill du kopiera denna webbplats till?" msgid "\"Video" msgstr "\"Video" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" msgid "Contest" msgstr "Tävling" msgid "Lead Generation" msgstr "Generering av leads" msgid "Restaurant Menu" msgstr "Restaurangmeny" msgid "Calculators" msgstr "Kalkylatorer" msgid "Popups" msgstr "Popups" msgid "Schema" msgstr "Schema" msgid "Newsfeed" msgstr "Nyhetsflöde" msgid "Job Boards" msgstr "Platsannonser" msgid "Comments & Commenting" msgstr "Kommentarer och kommentering" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" msgid "View likes on your video." msgstr "" "Visa gilla-markeringar pådin video." msgid "Your video on %s" msgstr "Din video på %s" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "%1$s och %2$s andra gillade din video %3$s" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "%1$s och %2$s andra gillade din video på %3$s" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "%1$s och %2$s gillade din video %3$s" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "%1$s och %2$s gillade din video på %3$s" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "%1$s gillade din video %2$s" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "Lås upp ett kraftfullt paket med funktioner. Eller {{link}}börja med ett " "gratis paket{{/link}}." msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "" "Du saknar obligatoriska argument för WooCommerce ProductForm-flik: %1$s" msgid "" "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "" "Du saknar obligatoriska argument för WooCommerce ProductForm-sektionen: %1$s" msgid "" "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "" "Du saknar obligatoriska argument för WooCommerce ProductForm-fält: %1$s" msgid "" "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel " "registered with the same slug!" msgstr "" "Marknadsföringskanal kan inte registreras eftersom det redan finns en kanal " "registrerad med samma slug!" msgid "" "Discover where to find powerful store add-ons and integrations, with a " "WooCommerce Marketplace tour" msgstr "" "Upptäck var du kan hitta kraftfulla butiksutökningar och integreringar med " "en rundtur på WooCommerce Marketplace" msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "Sök produkter …" msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Inga produkter hittades som matchade ditt val." msgid "Shop now" msgstr "Handla nu" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "Vår tidiga höstkollektion är här." msgid "Just arrived" msgstr "Nyinkommet" msgid "" "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are " "registered." msgstr "" "Schemalagd åtgärd för %1$s kommer inte att utföras eftersom inga återanrop " "har registrerats." msgid "Production URL: %s" msgstr "Produktion-URL: %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "Utvecklings-URL: %s" msgid "" "Any questions? Check our " "support docs." msgstr "" "Några frågor? Kolla in " "våra supportdokument." msgid "" "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been " "received." msgstr "" "Tack för din beställning. Den är pausad tills vi bekräftar att betalningen " "har tagits emot." msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "Rabattkod tillämpad: ”%s”." msgid "⚠ This feature will be available soon. Stay tuned!" msgstr "⚠ Denna funktion kommer vara tillgänglig snart. Håll utkik!" msgid "%1$s The development of this feature is currently on hold." msgstr "%1$s Utvecklingen av denna funktion är för närvarande pausad." msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "Optimera för snabbare kassa" msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "Blocken ”Varukorg” och ”Kassa”" msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "Prova den nya produktredigeraren (Beta)" msgid "New product editor" msgstr "Ny produktredigerare" msgid "" "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called " "too early." msgstr "" "%1$s anropades men inga beställningstyper var registrerade: anropet kan ha " "skett för tidigt." msgid "Date Type" msgstr "Typ av datum" msgid "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce." msgstr "Sälj på Amazon, eBay, Walmart och fler direkt från WooCommerce." msgid "" "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce with " "%1$sCodisto%2$s" msgstr "" "Sälj på Amazon, eBay, Walmart och fler direkt från WooCommerce med " "%1$sCodisto%2$s" msgid "Codisto for WooCommerce" msgstr "Codisto för WooCommerce" msgid "%1$s class does not exist." msgstr "Klass %1$s finns inte." msgid "Invalid order type: %s." msgstr "Ogiltig beställningstyp: %s." msgid "Learn more here" msgstr "Lär dig mer här" msgid "Payments made simple with WooCommerce Payments" msgstr "Betalningar på ett enkelt sätt med WooCommerce Payments" msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "Produktattributen är enkla att använda." msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "Sökfunktionen i WooCommerce är lätt att använda." msgid "" "Save time and money by printing your shipping labels right from your " "computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "" "Spara tid och pengar genom att skriva ut dina fraktetiketter direkt från din " "dator med WooCommerce Shipping. Prova WooCommerce Shipping gratis." msgid "Free shipping platform" msgstr "Gratis fraktplattform" msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "Snabb massutskrift av etiketter" msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "Åtkomst till konkurrenskraftiga fraktpriser" msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "Direkt åtkomst till ledande transportörer" msgid "Automated, real-time order import" msgstr "Automatiserad beställningsimport i realtid" msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "Optimera hela din fraktprocess:" msgid "Self-service tracking & returns" msgstr "Självbetjäning för spårning och returer" msgid "Customize checkout options" msgstr "Anpassa kassaalternativ" msgid "Process orders in just a few clicks" msgstr "Behandla beställningar med bara några få klick" msgid "Print labels from 80+ carriers" msgstr "Skriv ut etiketter från över 80 transportörer" msgid "All-in-one shipping tool:" msgstr "Allt-i-ett-fraktverktyg:" msgid "30-days free trial" msgstr "30 dagars gratis provperiod" msgid "Connect selling channels easily" msgstr "Anslut försäljningskanaler enkelt" msgid "Print labels from Royal Mail, Parcel Force, DPD, and many more" msgstr "Skriv ut etiketter från Royal Mail, Parcel Force, DPD och många fler" msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "Kraftfull men användarvänlig lösning:" msgid "Save money" msgstr "Spara pengar" msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "" "Importera beställningsinformation automatiskt för att snabbt skriva ut dina " "etiketter." msgid "Save time" msgstr "Spara tid" msgid "🌟‎ ‎ Thanks for the feedback. We’ll put it to good use!" msgstr "🌟‎ ‎ Tack för din feedback. Den kommer att komma till användning!" msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "Tillgängliga layouter – enkel, dubbel eller både och" msgid "Learn more link ." msgstr "Länk för ”Lär dig mer”." msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "Tilläggsslugg som används i https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgid "" "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: " "\"channels\", \"extensions\"." msgstr "" "Den specificerade kategorin för rekommendationer är ogiltig. Tillåtna " "värden: ”kanaler”, ”utökningar”." msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "Du kan inte visa marknadsföringskanaler." msgid "" "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product " "synchronization issues, etc.)." msgstr "" "Antal kanalproblem/fel (t.ex. kontorelaterade fel, " "produktsynkroniseringsproblem, osv.)." msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "Status för marknadsföringskanalens produktlistningar." msgid "Path to the channel icon." msgstr "Sökväg till kanalikonen." msgid "Description of the marketing channel." msgstr "Beskrivning av marknadsföringskanalen." msgid "Name of the marketing channel." msgstr "Namn på marknadsföringskanalen." msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "URL till en bild/ikon för kampanjtypen." msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "URL till sidan ”Skapa kampanj” för denna kampanjtyp." msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Namnet på marknadsföringskanalen som denna kampanjtyp tillhör." msgid "" "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type " "belongs to." msgstr "" "Den unika identifieraren för marknadsföringskanalen som denna kampanjtyp " "tillhör." msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Marknadsföringskanalen som denna kampanjtyp tillhör." msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "Kostnad för marknadsföringskampanjen." msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "Rubrik för marknadsföringskampanjen." msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "Den unika identifieraren för marknadsföringskampanjen." msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "Visar produkter filtrerade efter ett attribut." msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkter efter attribut" msgid "" "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "" "ID för paketet som skickas. Lämna fältet tomt för att tillämpa på alla paket." msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "Valfri kostnad att debitera för lokal upphämtning." msgid "Pickup address" msgstr "Upphämtningsadress" msgid "Pickup location" msgstr "Upphämtningsplats" msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "Tillåt kunder att välja en lokal upphämtningsplats i kassan." msgid "%d left in stock" msgstr "%d kvar i lager" msgid "Add review" msgstr "Lägg till recension" msgid "LEARN MORE" msgstr "LÄR DIG MER" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "Vi är specialiserade på begränsade samlingar av handgjorda serviser. Vi " "samarbetar med restauranger och kaféer för att skapa unika artiklar som " "kompletterar menyn perfekt. Kontakta oss om du vill veta mer om vår process " "och våra priser." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "Marl är en oberoende ateljé och ett hantverksgalleri." msgid "ABOUT US" msgstr "OM OSS" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "Unika pjäser" msgid "Enduring quality." msgstr "Hållbar kvalitet." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "Jordnära, organisk känsla." msgid "Timeless style." msgstr "Tidlös stil." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "" "Alla artiklar är 100 % handgjorda, med hjälp av keramikhjul eller " "traditionella tekniker." msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "Skapad med kärlek och omsorg i Australien." msgid "THE GOODS" msgstr "VARORNA" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "42 % kupro, 34 % linne, 24 % viskos" msgid "Normal Fit" msgstr "Normal passform" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "Knäppning framtill för vilket humör eller vilken look som helst." msgid "Versatile" msgstr "Mångsidig" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "Stoppa ner den lite halvt i byxorna eller bär den över som ett lager." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "Passar din garderob" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "Återspegla din moderiktiga stil." msgid "100% Woolen" msgstr "100 % ull" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "Perfekt för vilken look som helst med en medelhög, avslappnad siluett." msgid "The Eden Jacket" msgstr "Eden-jackan" msgid "Filter by rating" msgstr "Filtrera efter betyg" msgid "" "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be " "scheduled." msgstr "" "Denna åtgärd verkar konsekvent misslyckas. En ny instans kommer inte att " "schemaläggas." msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "Slug automatiskt genererad från produktnamnet." msgid "Permalink template for the product." msgstr "Permalänksmall för produkten." msgid "" "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file " "permissions." msgstr "" "Kan inte skapa eller skriva till %s under CSV-export. Kontrollera " "filbehörigheterna." msgctxt "Order status" msgid "Auto Draft" msgstr "Automatiskt utkast" msgid "List price" msgstr "Listpris" msgid "" "This info will be displayed on the product page, category pages, social " "media, and search results." msgstr "" "Denna information kommer att visas på produktsidan, kategorisidor, sociala " "medier och sökresultat." msgid "Basic details" msgstr "Grundläggande detaljer" msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "till" msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "till" msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "Rabattkod borttagen: ”%s”." msgid "Add price" msgstr "Lägg till pris" msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "Är datasynkronisering aktiverad för HPOS?" msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "HPOS-datasynkronisering aktiverad:" msgid "Add prices" msgstr "Lägg till priser" msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "Lägg till pris för alla varianter som inte har ett pris" msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "Lagerhantering inaktiverad i butiksinställningarna" msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "Spåra lagerantal för denna produkt" msgid "" "Settings below apply to all variations without manual stock management " "enabled." msgstr "" "Inställningarna nedan tillämpas för alla varianter utan manuell " "lagerhantering aktiverad." msgid "Create new attribute" msgstr "Skapa nytt attribut" msgid "e.g. Fabric or Brand" msgstr "t.ex. tyg eller varumärke" msgid "Custom attribute" msgstr "Anpassat attribut" msgid " says" msgstr " säger" msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt publicerad. %1$sVisa produkt%2$s" msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt uppdaterad. %1$sVisa produkt%2$s" msgid "PHP version requirements will change soon" msgstr "Kraven på PHP-versionen kommer snart att ändras" msgid "" "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or " "larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "" "För bästa resultat, ladda upp JPEG eller PNG-filer som är 1 000 gånger 1 000 " "pixlar eller större. Maximal filstorlek för uppladdning: %1$s." msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "Se till att du anger namnet och värdena för varje attribut." msgid "" "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand " "separators and currency symbols." msgstr "" "Ange ett värde i aktuell valuta med en decimal, avgränsad med decimalpunkt " "(%s), utan tusentalsavgränsare och valutasymbol." msgid "" "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Ange ett värde med en decimal (%s) utan tusentalsavgränsare." msgid "Khersonshchyna" msgstr "Khersonshchyna" msgid "Sevastopol" msgstr "Sevastopol" msgid "Prykarpattia" msgstr "Prykarpattia" msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Zaporizhzhya" msgid "Volyn" msgstr "Volyn" msgid "Vinnychchyna" msgstr "Vinnychchyna" msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" msgid "Thiès" msgstr "Thiès" msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" msgid "Matam" msgstr "Matam" msgid "Louga" msgstr "Louga" msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" msgid "Kolda" msgstr "Kolda" msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" msgid "Fatick" msgstr "Fatick" msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" msgid "90 days ago" msgstr "90 dagar sedan" msgid "60 days ago" msgstr "60 dagar sedan" msgid "30 days ago" msgstr "30 dagar sedan" msgid "Paid Subscribers" msgstr "Betalande prenumeranter" msgid "Everybody" msgstr "Alla" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "" "Få 30 sociala delningar per månad för att marknadsföra dina inlägg på " "Facebook, Tumblr och fler." msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "Publicera till Facebook, LinkedIn och Tumblr" msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Dela till Facebook, LinkedIn och Tumblr" msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "Dela automatiskt ditt senaste inlägg på Facebook, Tumblr och fler." msgid "Loading countries list" msgstr "Laddar in lista över länder" msgid "Preparing products for cart" msgstr "Förbereder produkter för varukorg" msgid "Initializing payment methods" msgstr "Initierar betalningsmetoder" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "Laddar in sparade betalningsmetoder" msgid "Loading cart" msgstr "Laddar in varukorg" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "Om denna sida inte laddas, {{contactSupportLink}}kontakta support{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "Hm … Detta tar ett tag …" msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "Misslyckades att ta bort utvecklingswebbplats: %(reason)s" msgid "" "Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is " "being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Var försiktig, att rensa cache kan göra att din webbplats inte svarar medan " "den byggs om. {{a}}Lär dig mer{{/a}}." msgid "Expand row" msgstr "Expandera rad" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "Twitter stöds inte längre. {{a}}Lär dig mer om detta{{/a}}" msgid "Connect to social" msgstr "Anslut till social" msgid "Visit your blog" msgstr "Besök din blogg" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "Nu är det dags att ansluta dina sociala konton." msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "Hjälp din blogg att sticka ut med en anpassad domän. Inte säker än?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "Låt andra veta vad din blogg handlar om" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "Ett effektfullt namn för att göra din blogg minnesvärd " msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "Twitter stöds inte längre" msgid "Search Reader" msgstr "Sök i Läsare" msgid "Browse styles" msgstr "Bläddra bland stilar" msgid "All time stats" msgstr "Statistik sedan starten" msgid "Paid email subscribers" msgstr "Betalda e-postprenumeranter" msgid "Free email subscribers" msgstr "Gratis e-postprenumeranter" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "Din blogg är nästan redo!" msgid "Launching blog" msgstr "Lanserar blogg" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "Det paketet är inte en giltig uppgradering från en eller flera av de " "nuvarande produkterna på din webbplats: %s" msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "Prova söka ”%(searchTermSuggestion)s”" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Space Add-on" msgstr "Utrymmestillägg" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "Gör ett bra första intryck med premiumdesigner och stilanpassning." msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "Ta ”Länk i bio” till nästa nivå med låst innehåll, betalande prenumeranter " "och en annonsfri webbplats." msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "" "Kom igång gratis med obegränsade länkar och håll koll på hur många besök du " "får." msgid "Charge for premium content" msgstr "Ta betalt för premiuminnehåll" msgid "" "Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated " "content to your newsletter." msgstr "" "Låt din målgrupp stödja ditt arbete. Lägg till betalda prenumerationer och " "låst innehåll till din nyhetsbrev." msgid "I want to start a paid newsletter" msgstr "Jag vill starta ett betalt nyhetsbrev" msgid "" "Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes " "wrong." msgstr "" "Att förlora sina bilder är förkrossande. Återställ ditt innehåll om något " "går fel." msgid "Keep your media safe by backing up your site." msgstr "Håll dina media säkra genom att säkerhetskopiera din webbplats." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "Håll dig steget före säkerhetshoten med vår webbapplikationsbrandvägg (WAF) " "och automatisk skanning av skadlig programvara och åtgärder med ett klick." msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "Jetpack Security tillhandahåller användarvänlig och omfattande säkerhet för " "WordPress-webbplatser, inklusive säkerhetskopiering i realtid, en " "webbapplikationsbrandvägg, skanning efter skadlig programvara och " "skräppostskydd." msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "Vår webbapplikationsbrandvägg (WAF) övervakar alla förfrågningar till din " "webbplats och blockerar de som kommer från skadliga aktörer. Vårt team av " "säkerhetsexperter uppdaterar kontinuerligt reglerna för " "webbapplikationsbrandväggen för att säkerställa att din webbplats är skyddad " "från de senaste hoten." msgid "24/7 Site Security" msgstr "Webbplatssäkerhet dygnet runt" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "Jetpack Scan skyddar din webbplats från skadliga aktörer dygnet runt med vår " "webbapplikationsbrandvägg (WAF) samt automatisk skanning av skadlig " "programvara och åtgärder med ett klick." msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "Den unika identifieraren för navigeringsmenyn." msgid "No fallback menu found." msgstr "Ingen reservmeny hittades." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "" "Du har inte behörighet att redigera navigeringsmenyer som denna användare." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "" "Du har inte behörighet att skapa navigeringsmenyer som denna användare." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "Kan inte konvertera klassisk meny till block." msgid "No Classic Menus found." msgstr "Inga klassiska menyer hittades." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "Du har inte behörighet att visa versioner för denna globala stil." msgid "A human-friendly rendering of the date" msgstr "En mänsklig läsbar återgivning av datumet" msgid "A URL to the avatar image of the author" msgstr "En URL till profilbilden på författaren" msgid "The display name of the author." msgstr "Visningsnamnet på författaren." msgid "Tweets by %s" msgstr "Tweets av %s" msgid "Choose an accent color" msgstr "Välj en accentfärg" msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "Hoppsan. Det verkar som om ditt nyhetsbrev inte har något namn än." msgid "Give your newsletter a name" msgstr "Ge ditt nyhetsbrev ett namn" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "Prenumerera på detta tillägg på din produktionswebbplats." msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "Tillägg kan inte köpas på utvecklingswebbplatser" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "Sök efter inlägg, webbplatsrubrik eller adress …" msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}Ställ in denna webbplats som en utvecklingswebbplats.{{/strong}} " "Du kommer att kunna kopiera vilken webbplats som helst till denna " "utvecklingsswebbplats och testa dina ändringar på ett säkert sätt." msgid "Set up as staging site" msgstr "Ställ in som utvecklingswebbplats" msgid "Subscribe to this premium theme on your production site." msgstr "Prenumerera på detta premiumtema på din produktionswebbplats." msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "Betalda teman kan inte köpas på utvecklingswebbplatser" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "Kunde inte hämta någon statistik från tjänsten" msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "Om temat är ett blockbaserat tema." msgid "Themes cannot be updated using the REST API." msgstr "Teman kan inte uppdateras med REST API." msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "För ännu fler av våra WordPress-tillägg, ta en titt på vår WordPress.org-profil." msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "" "Jetpack hjälper dig att skydda dig från brute-force inloggningsattacker." msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "Löpt ut" msgid "Switch to production site" msgstr "Byt till produktionswebbplats" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "Om du uppnår din lagringsgräns för säkerhetskopior så kommer äldre " "säkerhetskopior att raderas och, beroende på webbplatsens storlek, kan " "kvarhållningstiden för säkerhetskopior (arkivet) minskas till " "%(monthlyDays)d dagar. Det här påverkar hur långt tillbaka du kan se " "säkerhetskopior i din aktivitetslogg. Befintliga säkerhetskopior kan " "fortfarande återställas, men nya uppdateringar säkerhetskopieras inte förrän " "du uppgraderar eller frigör lagringsutrymme." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan) identifierar och förhindrar angrepp, men det är inte " "utformat för att helt rensa upp webbplatser som infekterats innan det " "aktiverades. Om din webbplats har skadlig kod så ska du vidta omedelbara " "åtgärder för att rensa den och ta bort den skadliga koden. {{br/}} För att " "rensa din webbplats så föreslår vi att du använder ett verktyg för " "borttagning av skadlig kod, eller om möjligt återställer den från en " "säkerhetskopia som tagits innan infektionen. Vi rekommenderar att du " "använder Jetpack VaultPress Backup tillsammans med Jetpack Scan för att " "hålla din webbplats säker. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Läs mer om " "att rensa din webbplats{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "" "Kan jag använda Jetpack Scan för att åtgärda en webbplats som redan är " "infekterad?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "Din webbplats är synlig för alla, men sökmotorer avråds från att indexera " "utvecklingswebbplatsen." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "Betala årligen {{span}}(Spara %(percentageSavings)s %%){{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "Mest visat" msgid "Most commented" msgstr "Mest kommenterat" msgid "Most liked" msgstr "Mest gillat" msgid "Recently updated" msgstr "Nyligen uppdaterat" msgid "By title" msgstr "Efter rubrik" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "Företag" msgid "Learn more about links" msgstr "Lär dig mer om länkar" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Facebook." msgstr "" "Så här kommer det att se ut när någon delar länken till ditt WordPress-" "inlägg på Facebook." msgid "Link preview" msgstr "Förhandsgranska länk" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "Prenumerera på dina favoritwebbplatser, spara inlägg för att läsa senare och " "få aviseringar i realtid om gilla-markeringar och kommentarer." msgid "Unsubscribe comments" msgstr "Avsluta prenumeration på kommentarer" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "" "Pausa alla e-postuppdateringar från webbplatser du prenumererar på WordPress." "com" msgid "" "If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup " "process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s." msgstr "" "Om du vill använda WooCommerce Payments så behöver du starta " "registreringsprocessen igen och följa vår %1$sStartguide%2$s." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish " "that process before our deadline. As a result, your account has now been " "reset." msgstr "" "Du började nyligen registrera dig för WooCommerce Payments men avslutade " "inte den processen före vår deadline. Som ett resultat av detta har ditt " "konto nu återställts." msgid "" "If you do not enter the required information by %s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments " "signup process from the beginning." msgstr "" "Om du inte anger den nödvändiga informationen innan %s så kommer ditt konto " "automatiskt att återställas och du kommer att behöva starta om " "registreringsprocessen för WooCommerce Payments från början." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't " "finished yet. " msgstr "" "Du började nyligen registrera dig för WooCommerce Payments men du slutförde " "det inte. " msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or open a support " "request with us, and we will get back to you shortly." msgstr "" "Om du behöver hjälp med att registrera dig, svara bara på detta e-" "postmeddelande eller öppna en supportförfrågan hos oss så återkommer vi till " "dig inom kort." msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Den information du anger vid registreringen används för att möjliggöra " "insättningar, hjälpa oss att skydda dig mot bedrägerier och se till att vårt " "team kan hålla sig uppdaterade enligt reglerna för kundkännedom." msgid "" "If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter " "all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "Om du vill använda WooCommerce Payments på din webbplats måste du ange all " "obligatorisk information senast %s. Annars kommer du att förlora de framsteg " "du har gjort på ditt konto hittills!" msgid "" "Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to " "let you know that you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "Tack för att du kommer igång med WooCommerce Payments! Vi ville dock påminna " "dig om att du inte slutfört registreringsprocessen." msgid "" "Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and " "running again!" msgstr "" "Ditt WooCommerce Payments-konto har återställts. Låt oss få igång det igen!" msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!" msgstr "BRÅDSKANDE 🚩: Ditt WooCommerce Payments-konto har återställts!" msgid "" "Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset" msgstr "" "Åtgärd krävs: Ditt WooCommerce Payments-konto är schemalagt att återställas" msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments" msgstr "Påminnelse: Slutför registreringen för WooCommerce Payments" msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "Och så enkelt är vi klara med att importera %1$s innehåll till %2$s. Gå till din webbplats ta en titt på det nya innehållet." msgid "" "All set! Your %s import is ready" msgstr "" "Allt klart! Din %s-import är klar" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "Kontakta supporten och ange jobb-ID %1$s, så hjälper vi dig: %3$s" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "" "Det uppstod tyvärr ett fel när vi skulle utföra %1$s importen till %3$s." msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "Sortera: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "Populära produkter" msgid "" "Only available in the U.S. – an additional extension will be required for " "other countries." msgstr "" "Endast tillgängligt i USA – en ytterligare utökning kommer vara " "obligatoriskt för andra länder." msgid "" "Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). " "Additional extensions may be required for other payment providers." msgstr "" "Tillgänglig som standard i WooCommerce Payments (begränsningar gäller). " "Ytterligare utökningar kan vara obligatoriska för andra " "betalningsleverantörer." msgid "Allegro Blue" msgstr "Allegro blå" msgid "" "Everything you need to reach and grow an audience, with the power and " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "Allt du behöver för att nå och utöka en målgrupp med kraften och " "beständigheten med WordPress.com." msgid "" "Iotix provides a great starting point for creating a business or startup " "website." msgstr "" "Iotix ger en bra utgångspunkt för att skapa en företags- eller " "startwebbplats." msgid "Recently subscribed" msgstr "Nyligen prenumererad" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "Nej tack, jag bygger den" msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel uppstod." msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "För alla dina intressen finns det en etikett på WordPress.com." msgid "All the Tags" msgstr "Alla etiketterna" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "" "Uppdatering av status för utvecklingswebbplats misslyckades. Försök igen." msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "Status för utvecklingswebbplats har uppdaterats." msgid "Recommendations" msgstr "Rekommendationer" msgid "" "Another successful month for your site is in the books! Here is your " "personalized report for %s, including our recommendations for increasing " "traffic and engaging readers." msgstr "" "Ännu en framgångsrik månad för din webbplats finns nu dokumenterad. Här är " "din personliga rapport för %s, inklusive våra rekommendationer för att öka " "trafiken och engagera läsare." msgid "Unlimited sites" msgstr "Obegränsat antal webbplatser" msgid "60K API calls per month" msgstr "60 000 API-anrop per månad" msgid "40K API calls per month" msgstr "40 000 API-anrop per månad" msgid "30K API calls per month" msgstr "30 000 API-anrop per månad" msgid "20K API calls per month" msgstr "20 000 API-anrop per månad" msgid "Product support" msgstr "Produktsupport" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "För att få din domän återaktiverad, gå till %1$s och tillhandahåll ett " "identitetsdokument där ditt personnamn/företagsnamn och din adress är " "tydligt synliga. Godkända dokument är körkort, pass, nationella ID-kort (för " "icke-brittiska medborgare), nationella försäkringskort (för brittiska " "medborgare), officiella företagsbrevpapper eller företagsstämplar." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "Registret som hanterar %1$s-domänerna har inaktiverat din domän %2$s " "eftersom den ytterligare information som begärdes för att validera din " "kontaktinformation inte har tillhandahållits." msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "För att få din domän återaktiverad, gå till %1$s och tillhandahåll ett identitetsdokument där ditt personnamn/" "företagsnamn och din adress är tydligt synliga. Godkända dokument är " "körkort, pass, nationella ID-kort (för icke-brittiska medborgare), " "nationella försäkringskort (för brittiska medborgare), officiella " "företagsbrevpapper eller företagsstämplar." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "Registret som hanterar %1$s-domänerna har inaktiverat din domän " "%2$s eftersom den ytterligare information som begärdes för att " "validera din kontaktinformation inte har tillhandahållits." msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "WordPress.com – Din domän %1$s har inaktiverats" msgid "" "Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium " "options for all types of websites. Then, activate the one that is right for " "you." msgstr "" "Vackra och responsiva WordPress.com-teman. Välj mellan gratis och " "premiumalternativ för alla typer av webbplatser. Aktivera sedan den som är " "rätt för dig" msgid "Related Sites" msgstr "Relaterade webbplatser" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "Skadlig programvara, spionprogram, annonsprogram med mera. Phishing. " "Skräppost eller maskingenererat innehåll." msgid "Technological Harm" msgstr "Teknologisk skada" msgid "" "The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit " "material." msgstr "" "Försäljning av förbjudna eller starkt reglerade varor. Hasardspel och " "explicit material." msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "Om du tror att någon löper överhängande risk för dödsfall eller allvarlig " "fysisk skada, rekommenderar vi starkt att du kontaktar räddningstjänst " "omedelbart. Du kan också hitta en lista med hjälpresurser på vår sida Självskada och onlinesäkerhet." msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "" "En person med överhängande risk för dödsfall eller allvarlig fysisk skada." msgid "Person at Risk" msgstr "Person i fara" msgid "Abuse" msgstr "Missbruk" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "Tänk på att vi som leverantör av en internettjänst inte har möjlighet att " "lösa innehållstvister, utvärdera påståenden om att material på en webbplats " "är falskt eller ärekränkande eller tillhandahålla kontaktinformation om " "webbplatsägare.\n" "\n" "\t\t\t\tSom ett första steg rekommenderar vi att du försöker kontakta " "webbplatsägaren genom att göra följande:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Kommentera på det specifika inlägget eller den specifika sidan " "(om webbplatsen har kommentarer aktiverade);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Kontrollera om det finns några kontaktuppgifter på webbplatsen;" "
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Försöka kontakta webbplatsägaren via Dold Whois (tillgängligt för vissa WordPress.com-webbplatser).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tOm du anser att innehållet uppfyller den amerikanska juridiska " "standarden för ärekränkning, eller om du formellt vill begära information om " "webbplatsägaren, kan du läsa mer om hur du följer den nödvändiga juridiska " "processen på vår sida Juridiska riktlinjer." msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "" "Innehåll som potentiellt kan skada ditt rykte eller ditt företags eller " "organisations rykte." msgid "Defamation" msgstr "Ärekränkning" msgid "Trademark infringement" msgstr "Varumärkesintrång" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "Upphovsrättsintrång (DMCA)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "Webbplatser som försöker komma åt konfidentiell eller känslig information " "genom bedrägliga metoder, exempelvis falska inloggningsskärmar eller " "kontaktformulär." msgid "Phishing" msgstr "Nätfiske" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "Innehåll som länkar till eller innehåller skadlig programvara, spionprogram, " "annonsprogram eller annan skadlig eller destruktiv kod." msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "Skadlig programvara, spionprogram, annonsprogram med mera." msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "Innehåll som innehåller visuella skildringar av sexuellt explicita " "handlingar. Observera att nakenhet är tillåtet, vilket beskrivs i vår policy " "för vuxet innehåll." msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "Drift eller marknadsföring av onlinetjänster för hasardspel. Diskussioner " "eller instruktionswebbplatser om hasardspel är tillåtna." msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "Försäljning av förbjudna eller starkt reglerade varor" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "Begär din information från WordPress.com." msgid "I want to request my information" msgstr "Jag vill begära min information" msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "Begär åtkomst till en WordPress.com-webbplats som skapats och ägs av någon " "annan som inte längre är kontaktbar." msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "Jag har förlorat åtkomsten till personen som har skapat webbplatsen" msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "Du är ägare till en webbplats eller har en föråldrad företagswebbplats och " "kan inte logga in eftersom du har glömt inloggningsuppgifterna." msgid "I've lost my login information" msgstr "Jag har tappat bort min inloggningsinformation" msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "" "Begär permanent borttagning av ditt WordPress.com-konto och din(a) WordPress." "com-webbplats(er)." msgid "I want to delete my account and information" msgstr "Jag vill ta bort mitt konto och min information" msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "Jag sexualiseras utan mitt samtycke" msgid "The exact text or private information" msgstr "Den exakta texten eller privat information" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Jag är den person (eller har juridisk befogenhet att agera för personens " "räkning) som den privata informationen tillhör …" msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "Problem som rör privat information kan endast anmälas av den person som " "informationen tillhör eller handlar om (eller någon med laglig befogenhet " "att agera på uppdrag av denna person). Om du kontaktar oss på uppdrag av " "någon du känner, be denna person att kontakta oss direkt." msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Jag är inte den person (eller har juridisk befogenhet att agera för " "personens räkning) som den privata informationen tillhör …" msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "Om en webbplats ligger på WordPress.com är webbplatsens " "ägare ansvariga för informationen som de samlar in och publicerar, inklusive " "hantering av begäranden om borttagning med avseende på GDPR och CCPA. Vi, Automattic, fungerar som en " "tjänsteleverantör till webbplatsägarna vad gäller detta innehåll.\n" "\n" "\t\t\t\tSom ett första steg rekommenderar vi att du försöker kontakta " "webbplatsägaren genom att göra följande:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Kommentera på det specifika inlägget eller den specifika sidan " "(om webbplatsen har kommentarer aktiverade);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Kontrollera om det finns några kontaktuppgifter på webbplatsen;" "
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Försöka kontakta webbplatsägaren via Dold Whois (tillgängligt för vissa WordPress.com-webbplatser).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tOm du vill ha mer information om personuppgifter som lagras direkt " "hos Automattic, se Automattics integritetspolicy.\n" "\n" "\t\t\t\tÄr du den person vars privata information delas offentligt utan " "tillstånd (eller har du laglig behörighet att agera på uppdrag av denna " "person)?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "Att publicera viss privat eller känslig information – exempelvis någons " "personligt identifierbara information utan denna persons samtycke – kan vara " "ett brott mot våra riktlinjer" msgid "My private information is being shared" msgstr "Min privata information delas" msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "Innehåll som innehåller övergrepp mot barn, sexualisering av minderåriga " "eller underlättande eller främjande av sexuella övergrepp mot barn." msgid "Harm to Minors" msgstr "Fara för minderåriga" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "" "Finns det till exempel en markör för en terroristorganisation på webbplatsen " "(var och vilka)?" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "" "Hur kom du fram till att organisationen är knuten till en " "terroristorganisation?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "" "Vilket namn har terroristorganisationen som denna webbplats är knuten till?" msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "Vi tillåter inte webbplatser för grupper som har klassats som " "terroristgrupper av USA:s regering. Se sidan Terroristaktivitet för mer information.\n" "\t\t\t\tOm du rapporterar på uppdrag av en statlig myndighet eller en " "brottsbekämpande myndighet, se våra juridiska riktlinjer." msgid "Terrorist Activity" msgstr "Terroristaktivitet" msgid "The language calling to violence" msgstr "Språket uppmanar till våld" msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "Vi förbjuder innehåll som hetsar till, uppmuntrar, hotar med eller främjar " "våldshandlingar mot individer eller grupper av människor. Vi tar också bort " "innehåll som glorifierar våldshandlingar eller dess förövare. Detta betyder " "inte att vi kommer att ta bort allt överdrivet eller allmänt stötande " "språk.\n" "\t\t\t\tOm du rapporterar på uppdrag av en statlig myndighet eller en " "brottsbekämpande myndighet, se våra juridiska riktlinjer." msgid "Calls to violence" msgstr "Uppmaningar till våld" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "Vi tillåter inte innehåll som främjar hat – eller avhumanisering – mot andra " "människor baserat på egenskaper som ras, etnicitet, nationellt ursprung, " "sexuell läggning, könsidentitet, religiös tillhörighet, ålder, " "funktionsnedsättning eller allvarlig sjukdom." msgid "Hateful Conduct" msgstr "Hatiskt uppförande" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "Vi definierar trakasserier som systematiska eller kontinuerliga handlingar – " "antingen genom bloggande eller genom andra sociala funktioner – som mobbar " "eller förnedrar någon. Detta inkluderar interaktioner med användare via " "funktioner som gilla-markeringar, följande, rebloggande, kontaktformulär " "eller kommentarer som sker på ett sätt som är avsett att irritera eller " "skrämma." msgid "Harassment" msgstr "Trakasserier" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "Den exakta texten eller specifika detaljer du rapporterar" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "Jag är den person som imiteras eller en officiell representant för den " "organisation som imiteras ..." msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "Imitation kan endast rapporteras av den person som imiteras eller en " "officiell representant för den organisation som imiteras." msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "Jag är inte den person som imiteras eller en officiell representant för den " "organisation som imiteras ..." msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "" "Är du den person som imiteras eller en officiell representant för den " "organisation som imiteras?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "Imitation av en person eller organisation. Vi definierar imitation som " "innehåll eller beteende som, på ett förvirrande eller bedrägligt sätt, " "vilseleder läsarna att tro att utgivaren är en annan person eller " "organisation. Satir och parodi, som användningen av ironi och sarkasm, anses " "inte vara imitation." msgid "Impersonation" msgstr "Imitation" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "" "För att vi ska kunna hantera din problem bästa möjliga sätt, skulle du kunna " "ange följande information?" msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "Den specifika URL:en till inlägget, sidan, bilden eller kommentaren" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "" "Säkerhetskopieringar byggda specifikt för WordPress och WooCommerce-" "webbplatser." msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "" "Omedelbar återställning: Återställ din webbplats även när ditt webbhotell är " "nere." msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "Oöverträffad säkerhet: Skydda varje ändring i realtid med ultrasäkra Jetpack " "Cloud" msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "Webbhotellssäkerhetskopieringar erbjuder ett visst skydd, men är kanske inte " "tillräckligt för att skydda dina värdefulla data fullt ut. De har ofta " "begränsningar, såsom enstaka dagliga säkerhetskopieringar, lagring på " "webbplatsen och otympliga gränssnitt.

Lås upp fördelen med " "VaultPress Backup:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "Om ditt webbhotells servrar kraschar är du fortfarande skyddad ändå." msgid "cinema" msgstr "bio" msgid "association" msgstr "förening" msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Vår professionella tjänst för webbplatsbyggande kan skapa din drömwebbplats, " "oavsett omfattningen på ditt projekt – från små webbplatser och personliga " "bloggar till storskalig anpassad utveckling och migreringar." msgid "Let us build your website" msgstr "Låt oss bygga din webbplats" msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "" "Grossistdistributörer och tillverkare säljer varor och tjänster uteslutande " "till andra företag." msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "Grossistdistributörer och tillverkare" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "Utilitetshandlare tillhandahåller offentliga tjänster såsom el-, vatten-, " "sanitets-, telekommunikations-, telegraf-, betal-tv- och " "datornätverkstjänster samt tjänster för överföring av information och medel. " "Även säljare av teleutrustning ingår." msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "Transporthandlare inkluderar leverantörer av passagerar- och godstransport, " "såväl som nöd-, bud-, lager-, rese- och vägtullstjänster." msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "Tjänsteleverantörer tillhandahåller icke-personliga tjänster. Exempel " "inkluderar kontantutbetalningar från finansinstitut, försäljning av " "resecheckar och utländsk valuta från icke-finansiella institutioner, " "försäkringsförsäljning, andelsboendeförsäljning och campingplatsoperatörer." msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "Återförsäljare säljer en mängd olika allmänna varor. Som exempel kan nämnas " "byggmaterial, järnvaror, trädgårdsbutiker och livsmedelsbutiker samt " "lågprisbutiker och varuhus. Handlare som främst säljer kläder klassificeras " "under Klädbutiker. Mat- och dryckesställen klassificeras som Diverse Butiker." msgid "Retail Stores" msgstr "Detaljhandelsbutiker" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "" "Handlare som utför reparationstjänster är specialiserade på reparationer och " "relaterade tjänster." msgid "Repair Services" msgstr "Reparationstjänster" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "Kategorin Professionella tjänster och medlemskapsorganisationer inkluderar " "yrkesverksamma med avancerad eller specialiserad utbildning eller träning, " "skolor och utbildningstjänster samt medlemskapsföreningar och organisationer." msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "Professionella tjänster och medlemskapsorganisationer" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "Leverantörer av personliga tjänster tillhandahåller tjänster av personlig " "karaktär såsom kemtvätts-, dejting-, skatteförberedelse-, begravnings-, " "kläduthyrnings- och spatjänster." msgid "Personal Service Providers" msgstr "Leverantörer av personliga tjänster" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "Diverse butiker säljer unika eller specialiserade varor och tjänster snarare " "än en allmän varulinje. Exempel inkluderar mat- och dryckesställen, apotek, " "heminrednings-, elektronik- och hushållsbutiker." msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "Diverse butiker" msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "Postorder-/telefonorderleverantörer använder direktmarknadsföringstekniker " "såsom utskick, reklam eller andra metoder för att sälja produkter, tjänster " "och information eller tillhandahåller åtkomst till ljudtext- eller " "videotexttjänster." msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "Postorder-/telefonorderleverantörer" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "Kategorin Hotell och motell inkluderar alla logianläggningar, såsom \"bed " "and breakfast\" och andra värdshus, resorter, stugor och vandrarhem. " "Kategorin inkluderar inte rekreationsområden där kunder tillhandahåller sitt " "eget skydd, såsom campingplatser och husvagnsparker." msgid "Hotels and Motels" msgstr "Hotell och motell" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "Handlare som utför statliga tjänster inkluderar lokala, statliga och " "federala enheter som tillhandahåller administrations- och " "bearbetningsfunktioner, såväl som civila kommissioner, statliga " "redovisnings-, försörjnings- och tjänstekontor och andra leverantörer av " "statliga stödtjänster." msgid "Government Services" msgstr "Statliga tjänster" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "Handlare som utför kontrakterade tjänster är allmänna och specialiserade " "entreprenörer som tillhandahåller byggnads-, landskaps-, jordbruks- och " "veterinärtjänster samt andra tjänster." msgid "Contracted Services" msgstr "Kontrakterade tjänster" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "Klädaffärer säljer kläder, accessoarer och andra plagg." msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "Handlare inom företagstjänster är vanligtvis engagerade i handels- och " "företagsstödstjänster och tillhandahåller specialiserade varor och tjänster " "för konsumenter och företag." msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "Bil- och fordonshandlare säljer nya och begagnade fordon, tillhandahåller " "reservdelar och tillbehör till fordon, säljer bränsle och kan även utföra " "reparationer. Fordon som säljs inkluderar bilar, motorcyklar, lastbilar, " "släpvagnar, husbilar, vattenskotrar och snöskotrar." msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "Bilar och fordon" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "Bil-/fordonsuthyrningshandlare tillhandahåller kort- eller långtidsuthyrning " "av bilar, lastbilar, skåpbilar, släpvagnar, husbilar eller fritidsfordon." msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "Bil-/fordonsuthyrning" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "Handlare inom nöjen och underhållning tillhandahåller fritids- och " "underhållningstjänster och kategorin inkluderar managers, artister, " "promotorer, arrangörer, operatörer, uthyrare och säljare av sådana tjänster." msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "Nöjen och underhållning" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "Kategorin Flygbolag består av lufttrafikföretag och flygbolag." msgid "Airlines" msgstr "Flygbolag" msgid "Agricultural Services" msgstr "Jordbrukstjänster" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "Företagsinterna inköp" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "Akuttjänster (GCAS)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "Statligt ägda lotterier (ej inom USA)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "Amerikanska federala myndigheter eller avdelningar" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "Posttjänster – Endast statliga" msgid "Police Departments" msgstr "Polisdepartement" msgid "Parks and Recreation" msgstr "Parker och rekreation" msgid "Fire Departments" msgstr "Brandkårer" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "Motorfordonsdepartementet" msgid "DMV" msgstr "DMV" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Statliga tjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "Tullkontor" msgid "Tax Payments" msgstr "Skattebetalningar" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "Borgen och obligationsbetalningar" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "Motorfordonsöverträdelser" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "Samhällsbedömda straff" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "Rättegångskostnader, inklusive underhållsbidrag och underhåll för barn" msgid "Research Firms" msgstr "Forskningsföretag" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "Fastighetsvärderare" msgid "Public Speakers" msgstr "Offentliga talare" msgid "Property Appraisers" msgstr "Fastighetsvärderingsmän" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "Lånemäklare" msgid "Market Research Firms" msgstr "Marknadsundersökningsföretag" msgid "Lecturers" msgstr "Föreläsare" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "Gästtalare, föreläsare" msgid "Graphic Designers" msgstr "Grafiska designers" msgid "Financial Planners" msgstr "Finansiella planerare" msgid "Court Stenographer" msgstr "Domstolsstenograf" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "Mäklare – Bolån, lån" msgid "Auction Houses" msgstr "Auktionshus" msgid "Appraisers" msgstr "Värderingsmän" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Professionella tjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "Tjänster inom redovisning, revision och bokföring" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "Arkitekt-, ingenjörs- och lantmäteritjänster" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "Veterinära testlaboratorier" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "Produkttestlaboratorier" msgid "Pollution Testing" msgstr "Föroreningstestning" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "Kriminaltekniska laboratorier" msgid "Food Testing Services" msgstr "Mattestningstjänster" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "Testlaboratorier (icke-medicinsk testning)" msgid "Unions — Labor" msgstr "Fackföreningar – Arbete" msgid "HOAs" msgstr "HOA:er" msgid "Condominium Associations" msgstr "Bostadsrättsföreningar" msgid "Tenant Associations" msgstr "Hyresgästföreningar" msgid "Professional Organizations" msgstr "Professionella organisationer" msgid "Poetry Clubs" msgstr "Poesiklubbar" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "Organisationer – Medlemskapsorganisationer" msgid "Labor Unions" msgstr "Fackföreningar" msgid "Historical Clubs" msgstr "Historiska klubbar" msgid "Art Clubs" msgstr "Konstklubbar" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Medlemskapsorganisationer (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Automobile Club" msgstr "Bilklubb" msgid "Automobile Associations" msgstr "Bilföreningar" msgid "Temples" msgstr "Tempel" msgid "Synagogues" msgstr "Synagogor" msgid "Mosques" msgstr "Moskéer" msgid "Churches" msgstr "Kyrkor" msgid "Chapels" msgstr "Kapell" msgid "Religious Organizations" msgstr "Religiösa organisationer" msgid "Political Fundraising" msgstr "Politisk insamling" msgid "Political Organizations" msgstr "Politiska organisationer" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "Veteranorganisationer" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "Sociala föreningar, klubbar" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "Police Athletic Leagues (PAL)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "Insamling av pengar – Politiskt" msgid "Fraternal Associations" msgstr "Broderliga föreningar" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "Föreningar – Medborgerliga, sociala och broderliga föreningar" msgid "Associations" msgstr "Föreningar" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "Alumni/alumner" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "Medborgerliga, sociala och broderliga föreningar" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "Crowdfundinghandlare" msgid "Public Radio, Television" msgstr "Offentlig radio, TV" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "Organisationer – Icke-politiska" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "Insamlingsorganisationer – Icke-politiska" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "Välgörenhetsbaserade socialtjänstorganisationer" msgid "Preschool Centers" msgstr "Förskolecentra" msgid "Nursery Schools" msgstr "Förskolor" msgid "Nannies" msgstr "Barnskötare" msgid "Day Care Services" msgstr "Barnomsorgstjänster" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "Barn – Barnomsorgstjänster" msgid "Babysitting Services" msgstr "Barnvaktstjänster" msgid "Child Care Services" msgstr "Barnomsorgstjänster" msgid "Traffic School" msgstr "Trafikskola" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "Tjänster – Skolor, utbildningstjänster" msgid "Services — Job Training" msgstr "Tjänster – Arbetsutbildning" msgid "Schools — Modeling" msgstr "Skolor – Modeller" msgid "Schools — Karate" msgstr "Skolor – Karate" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "Skolor – Flyginstruktion" msgid "Schools — Cooking" msgstr "Skolor – Matlagning" msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "Skolor – Bilkörningsinstruktioner" msgid "Schools — Art" msgstr "Skolor – Konst" msgid "Modeling Schools" msgstr "Modellskolor" msgid "Job Training Services" msgstr "Arbetsutbildningstjänster" msgid "Flying Instruction" msgstr "Flyginstruktion" msgid "Driver Education Class, School" msgstr "Förarutbildningsklasser, skola" msgid "Culinary Instruction" msgstr "Kulinarisk instruktion" msgid "Cooking Schools" msgstr "Matlagningsskolor" msgid "Aviation Instruction" msgstr "Flyginstruktion" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "Bilkörningsinstruktioner" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Skolor och utbildningstjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Technical Institutes" msgstr "Tekniska institut" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "Yrkes- och handelsskolor" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "Företags- och sekreterarskolor" msgid "Correspondence Schools" msgstr "Korrespondensskolor" msgid "Graduate Schools" msgstr "Forskarskolor" msgid "Community Colleges" msgstr "Kommunala högskolor" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "Högskolor, universitet, professionella skolor och juniorhögskolor" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "Skolor – Dagis" msgid "Middle Schools" msgstr "Grundskolor" msgid "High Schools" msgstr "Högskolor" msgid "Grammar Schools" msgstr "Grundskolor" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "Grund- eller gymnasieskolor" msgid "Lawyers" msgstr "Advokater" msgid "Law Offices" msgstr "Advokatkontor" msgid "Attorneys" msgstr "Advokater" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "Juridiska tjänster och advokater" msgid "Therapists" msgstr "Terapeuter" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "Idrottsmedicinska kliniker" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Tjänster – Medicinska tjänster, hälsoläkare" msgid "Psychologists" msgstr "Psykologer" msgid "Physical Therapists" msgstr "Sjukgymnaster" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "Psykvårdspersonal" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Sjukvårdspersonal – Medicinska tjänster, hälsoläkare" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "Massage – Terapeutisk" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "Hörseltestningstjänster" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "Hälsoläkare, medicinska tjänster" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "Hårersättningar – Kirurgisk" msgid "Fertility Clinics" msgstr "Fertilitetskliniker" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "Behandlingscentra för kemiskt beroende" msgid "Blood Banks" msgstr "Blodbanker" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Medicinska tjänster och hälsoläkare (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "Medicinska och dentala laboratorier" msgid "Elder Care" msgstr "Äldrevård" msgid "Rest Homes" msgstr "Vilohem" msgid "Nursing Homes" msgstr "Vårdhem" msgid "Hospice Facilities" msgstr "Hospiceanläggningar" msgid "Elder Housing" msgstr "Äldreboende" msgid "Convalescent Homes" msgstr "Konvalescenthem" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "Vårdinrättningar eller inrättningar för personlig vård" msgid "Podiatrists" msgstr "Fotterapeuter" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "Sjukvårdspersonal – Fotterapeuter" msgid "Foot Doctors" msgstr "Fotläkare" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "Läkare – Fotterapeuter, fotläkare" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "Fotläkare och fotterapeuter" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "Glasögonbutiker" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "Optiker, optiska varor och glasögon" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "Optometrister och oftalmologer" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "Tandläkare och ortodontister" msgid "Surgeons" msgstr "Kirurger" msgid "Radiologists" msgstr "Radiologer" msgid "Psychiatrists" msgstr "Psykiatriker" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "Plastikkirurger" msgid "Pediatricians" msgstr "Barnläkare" msgid "Orthopedists" msgstr "Ortopeder" msgid "Obstetricians" msgstr "Obstetriker" msgid "Neurologists" msgstr "Neurologer" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "Sjukvårdspersonal – Läkare" msgid "Gynecologists" msgstr "Gynekologer" msgid "Dermatologists" msgstr "Hudläkare" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "Kosmetiska kirurger" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Doktorer och läkare (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "Simbassänger – Offentliga" msgid "Sports Instruction" msgstr "Sport, instruktioner" msgid "Sky Diving" msgstr "Fallskärmshoppning" msgid "Ski Slopes" msgstr "Skidbackar" msgid "Shooting Ranges" msgstr "Skjutbanor" msgid "Services — Recreation" msgstr "Tjänster – Rekreation" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "Rullskridskobana" msgid "Resorts — Ski" msgstr "Semesterorter – Skidåkning" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "Uthyrning – Flygplan" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "Fritidstjänster – Sport, spel, instruktioner" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "Rekreationstjänster – Skidbackar" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "Rekreationstjänster – Offentliga simbassänger" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "Rekreationstjänster – Minigolf" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "Fritidstjänster – Driving ranges" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "Rekreationstjänster – Uthyrning av flygplan" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "Pooler – Offentlig simning" msgid "Parachuting" msgstr "Fallskärmshoppning" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "Motorcykeluthyrning" msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" msgid "Instruction — Games" msgstr "Instruktion – Spel" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "Golf – Driving ranges" msgid "Games Instruction" msgstr "Spelinstruktion" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "Fiske/jaktkort" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "Cykeluthyrning inklusive elskotrar" msgid "Batting Cages" msgstr "Slagburar" msgid "Ballooning" msgstr "Ballongflygning" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "Flygplansuthyrning" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Rekreationstjänster (Inte klassificerad någon annanstans)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "Havslivsparker" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "Akvarier, havsakvarium, delfinarier och djurparker" msgid "Yacht Clubs" msgstr "Yachtklubbar" msgid "Tennis Clubs" msgstr "Tennisklubbar" msgid "Sports Clubs" msgstr "Sportklubbar" msgid "Sailing Clubs" msgstr "Segelklubbar" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "Racketklubbar" msgid "Private Golf Courses" msgstr "Privata golfbanor" msgid "Health Clubs" msgstr "Hälsoklubbar" msgid "Gun Clubs" msgstr "Pistolklubbar" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "Golfbanor – Privat" msgid "Fitness Clubs" msgstr "Fitnessklubbar" msgid "Exercise Clubs" msgstr "Träningsklubbar" msgid "Country Clubs" msgstr "Countryklubbar" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "Klubbar – Yacht" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "Klubbar – Tennis" msgid "Clubs — Sports" msgstr "Klubbar – Sporter" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "Klubbar – Segling" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "Klubbar – Racketboll" msgid "Clubs — Gun" msgstr "Klubbar – Pistol" msgid "Clubs — Boating" msgstr "Klubbar – Båtliv" msgid "Boating Clubs" msgstr "Båtklubbar" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "Idrottsklubbar – Fysisk hälsa" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "" "Medlemskapsklubbar (sport, fritid, idrott), countryklubbar och privata " "golfbanor" msgid "State Fairs" msgstr "Statliga mässor" msgid "Tarot Readings" msgstr "Tarotläsningar" msgid "Mystics" msgstr "Mystiker" msgid "Fairs" msgstr "Mässor" msgid "County Fairs" msgstr "Länsmässor" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "Nöjesparker, cirkusar, karnevaler och spådamer" msgid "Sweepstakes" msgstr "Lotterier" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "Olicensierad handel med utländsk valuta eller binära optioner" msgid "Raffle Tickets" msgstr "Lotter" msgid "Bingo Parlors" msgstr "Bingosalonger" msgid "Betting — Wagers" msgstr "Vadslagning – Insatser" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "Betting – Off-Track" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "Vadslagning – Lotter" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "Betting – Casinospelmarker" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "" "Betting, inklusive lotteribiljetter, kasinospelmarker, off-track-betting och " "betting på tävlingsbanor" msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "Sociala kasinon som inte erbjuder några priser av monetärt värde" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "Videospelsarkader/-anläggningar" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "Videospelstillbehör" msgid "Public Golf Courses" msgstr "Offentliga golfbanor" msgid "Wineries" msgstr "Vintillverkare" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "Trädgårdar – Botaniska" msgid "Expositions" msgstr "Utställningar" msgid "Exhibits" msgstr "Utställningar" msgid "Botanical Gardens" msgstr "Botaniska trädgårdar" msgid "Art Museums" msgstr "Konstmuseer" msgid "Arboretums" msgstr "Arboretum" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "Turistattraktioner och utställningar" msgid "Stadiums" msgstr "Arenor" msgid "Sports Promoters" msgstr "Idrottsarrangörer" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "Tävlingsbanor – Inträdesavgift, transaktioner (ej betting)" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "Promotorer – Sportevenemang" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "Professionella idrottsklubbar" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "Klubbar – Proffsidrott" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "Tävlingsbanor för fordon – Ej deltagande" msgid "Athletic Fields" msgstr "Idrottsfält" msgid "Arenas — Sports" msgstr "Arenor – Sporter" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "" "Kommersiell idrott, professionella idrottsklubbar, idrottsplatser och " "idrottsarrangörer" msgid "Bowling Alleys" msgstr "Bowlinghallar" msgid "Snooker Parlors" msgstr "Snookersalonger" msgid "Billiard Parlors" msgstr "Biljardsalonger" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "Biljard- och poolanläggningar" msgid "Musicians" msgstr "Musiker" msgid "Music Bands" msgstr "Musikband" msgid "Magicians" msgstr "Magiker" msgid "Dance Bands" msgstr "Dansband" msgid "DJs" msgstr "DJ:s" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Band, orkestrar och diverse underhållare (ej klassificerad någon annanstans)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "Biljettförmedlingar" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "Produktionsbyråer – Teater" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "Producenter – Teatraliska" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "Scenkonstsällskap – Teater" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "Byråer – Biljetter, teaterproducenter" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "Biljettbyråer och teaterproducenter (förutom filmer)" msgid "Studios — Dance" msgstr "Studios – Dans" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "Skolor – Undervisning i sällskapsdans" msgid "Dance Schools" msgstr "Dansskolor" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "Undervisning i sällskapsdans" msgid "Ballet Schools" msgstr "Balettskolor" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "Danshallar, studior och skolor" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "Uthyrning – DVD, videoband" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "Uthyrningsbutiker för DVD, videoband" msgid "Movie Theaters" msgstr "Biografer" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "Filmer – Biografer" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "Underhållning – Biografer" msgid "Cinemas" msgstr "Biografer" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "Biografer" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "Videoband, filmproduktion, distribution" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "Utbildning, pedagogisk filmproduktion" msgid "TV Commercial Production" msgstr "TV-reklamproduktion" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Film, videobandsproduktion, distribution" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "Filmproduktion, distribution" msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "Utbildning, pedagogisk filmproduktion" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Distributör – Film, videobandsproduktion, distribution" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "Produktion och distribution av film- och videoband" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "Statligt licensierad häst-/hundkapplöpning (endast USA)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "Statligt licensierade onlinekasinon (Hasardspel online) (endast USA)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "Statsägda lotterier (endast USA-regionen)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "Tjänster – Reparation av ortopediska enheter" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "Tjänster – Cykelreparation" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "Tjänster – Reparation av stora hushållsapparater" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "Tjänster – Ugnsrengöring" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "Tjänster – Skorstensrengöring" msgid "Machine Shops" msgstr "Maskinaffärer" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "Ugnsrengöringstjänster" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "Skorstensrengöringstjänster" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "Diverse reparationsverkstäder och relaterade tjänster" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "Tjänster – Svetsreparation" msgid "Welding Services" msgstr "Svetstjänster" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Tjänster – Omklädsel, möbelreparation, möbellackering" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Reparationer – Omklädsel, möbelreparation, möbellackering" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Lackering – Möbelreparation, omklädsel" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Möbelreparation, omklädsel" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "Möbler – Omklädsel, reparation och lackering" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "Reparationer av klockor och smycken" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "Reparationer – Kontorsmaskiner" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "Elektronikverkstäder och reparationsverkstäder för små apparater" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "Reparationer – Luftkonditionering, kylreparationsverkstäder" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "Kylreparationsverkstäder" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "Luftkonditionerings- och kylreparationsverkstäder" msgid "Television Repair Shops" msgstr "TV-reparationsverkstäder" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "Stereoreparationsverkstäder" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "Tjänster – TV, radio, stereo, elektronik" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "Reparationer – Radio, TV, stereo, elektronik" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "Radio-, TV-, stereo- och elektronikverkstäder" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "Elektronikverkstäder" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "Rengöring, polering – Bilar" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "Bilrengöring, vaxning" msgid "Auto Detailing" msgstr "Bildetaljer" msgid "Car Washes" msgstr "Biltvättar" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "Hjulinställning, balansering, reparationsservice – Bilar" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "Trimningsverkstäder – Bilar" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "Reparationer – Bilserviceverkstäder" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "Oljebytare – Smörjstationer" msgid "Muffler Shops" msgstr "Ljuddämparbutiker" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "Smörjstationer – Snabbstopp" msgid "Car Service Shops" msgstr "Bilserviceverkstäder" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "Reparation och byte av bilglas" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "Bilservicebutiker (icke-återförsäljare)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "Billackeringsverkstäder" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "Fordonslackeringsverkstäder" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "Reparationer – Regummering, reparationsverkstäder " msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "Bildäck – Regummering" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "Regummerings- och däckreparationsverkstäder" msgid "Auto Body Shops" msgstr "Bilkarossverkstäder" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "Bilkarossreparationsverkstäder" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "Bilkarossreparationsverkstäder" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "Parkeringsplatser, parkeringsmätare och garage" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "Uthyrning av husbilar och fritidsfordon" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "Leasingtjänster – lastbilar, släpvagnar" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "Uthyrning av lastbilar och släpvagnar" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "Biluthyrningsföretag" msgid "Truck StopIteration" msgstr "Lastbilsstopp" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "Videokonferenstjänster" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "Tjänster för arrangemang av mässor" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "Turistinformationsbyråer" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "Telefonsvarstjänster" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "Tjänster – Översättning, språk" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "Tjänster – Arrangemang av mässor" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "Tjänster – Telefonsvarstjänster" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "Seminarieplaneringstjänster" msgid "Publishing Companies" msgstr "Förlag" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "Posttjänster – Ej statliga" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "Personsökning, meddelandeservicecenter" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "Packning, posttjänster" msgid "Message, Paging Services" msgstr "Meddelande- och personsökningstjänster" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "Mötesplaneringstjänster" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "Post, packningsbutiker, tjänster" msgid "Language, Translation Services" msgstr "Språk, översättningstjänster" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "Nycklar – Låssmed" msgid "Convention Bureaus" msgstr "Kongressbyråer" msgid "Conference Management Services" msgstr "Konferenshanteringstjänster" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "Svarstjänster – Telefon" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Företagstjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Film Developing" msgstr "Filmframkallning" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "Laboratorier för fotofinishing och fotoframkallning" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "Tjänster – Uthyrning av utrustning, leasing" msgid "Rentals — Tools" msgstr "Uthyrning – Verktyg" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "Uthyrning – Möbler" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "Uthyrning – Utrustning" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "Uthyrning – Apparat" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "Leasingtjänster – Utrustning" msgid "Furniture Rental" msgstr "Möbeluthyrning" msgid "Appliance Rental" msgstr "Uthyrning av apparater" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "Uthyrning och leasing av utrustning, verktyg, möbler och apparater" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "Övervakningssystem, tjänster" msgid "Services — Security" msgstr "Tjänster – Säkerhet" msgid "Services — Protective" msgstr "Tjänster – Skyddande" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "Tjänster – Vakthund" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "Tjänster – Detektivbyråer" msgid "Services — Armored Car" msgstr "Tjänster –Pansarbil" msgid "Security Systems" msgstr "Säkerhetssystem" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "Säkerhetstjänster, skyddstjänster, detektivbyråer" msgid "Protective Services" msgstr "Skyddstjänster" msgid "Private Investigators" msgstr "Privatdetektiver" msgid "Home Security Systems" msgstr "Hemsäkerhetssystem" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "Brandlarmsföretag – Hem-/företagssäkerhet, vakthundar" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "Inbrottslarmsföretag – Hem-/företagssäkerhet" msgid "Armored Cars" msgstr "Pansarbilar" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "Larmsystem, tjänster" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "" "Detektivbyråer samt skydds- och säkerhetstjänster, inklusive pansarbilar och " "vakthundar" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "Tjänster – Management-, konsult- och PR-tjänster" msgid "Public Relations Services" msgstr "PR-tjänster" msgid "Marketing Consultants" msgstr "Marknadsföringskonsulter" msgid "Management Consultants" msgstr "Managementkonsulter" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "Konsulttjänster, managementtjänster" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "Konsulter – PR" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "Konsulter – Marknadsföring" msgid "Consultants — Management" msgstr "Konsulter – Ledning" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "Management-, konsult- och PR-tjänster" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Datorunderhåll, reparation och service (ej klassificerad någon annanstans)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "Informationssökningstjänster" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "Systemdesign – Dator" msgid "Computer Software Design" msgstr "Design av datorprogramvara" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "" "Datorprogrammering, databehandling och designtjänster för integrerade system" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "Bemanningsföretag" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "Arbetsförmedlingar och tillfälliga hjälptjänster" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "Tjänster – Hushållning" msgid "Housekeeping Services" msgstr "Hushållstjänster" msgid "House Cleaning Services" msgstr "Husstädningstjänster" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "Städnings-, underhålls- och vaktmästeritjänster" msgid "Exterminators" msgstr "Utrotare" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "Utrotnings- och desinficeringstjänster" msgid "Word Processing Services" msgstr "Ordbehandlingstjänster" msgid "Services — Word Processing" msgstr "Tjänster – Ordbehandling" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "Stenografiskt och sekreterarstöd" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "Tjänster – Snabbkopiering, reproduktion" msgid "Reproduction Services" msgstr "Reproduktionstjänster" msgid "Photocopying Services" msgstr "Fotokopieringstjänster" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "Snabbkopierings-, reproduktions- och ritningstjänster" msgid "Silk Screening" msgstr "Screentryck" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "Grafik – Kommersiell" msgid "Commercial Artists" msgstr "Kommersiella artister" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "Kommersiell fotografi, konst och grafik" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "Inkassobyrå" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "Konsumentkreditupplysningsföretag" msgid "Services — Advertising" msgstr "Tjänster – Reklam" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "Radannonser – Dagstidningar" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "Byråer – Reklam" msgid "Ad Agencies" msgstr "Reklambyråer" msgid "Advertising Services" msgstr "Annonseringstjänster" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "Bröllopskapell/planering" msgid "Taxidermists" msgstr "Konservatorer" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "Tatuering, piercingsalonger" msgid "Stables — Animal" msgstr "Stall – Djur" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "Tjänster – Vattenfiltrering, rening, mjukgörande behandlingar" msgid "Financial services" msgstr "Ekonomitjänster" msgid "production" msgstr "produktion" msgid "living" msgstr "boende" msgid "medication" msgstr "medicinering" msgid "daily" msgstr "dagligen" msgid "plant" msgstr "växt" msgid "photography" msgstr "fotografering" msgid "message" msgstr "meddelande" msgid "protection" msgstr "skydd" msgid "glass" msgstr "glass" msgid "reproduction" msgstr "reproduktion" msgid "Caterers" msgstr "Cateringföretag" msgid "table" msgstr "tabell" msgid "sports" msgstr "sporter" msgid "Retail" msgstr "Detaljhandel" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "" "Tjänster – Diverse övriga tjänster – Diverse personliga tjänster – " "Djurskötsel" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "Tjänster – Djurpensionat" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "Hundskötseltjänster" msgid "Kennels — Animal" msgstr "Kennlar – Djur" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "Bostäder – Uthyrningstjänster" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "Hästpensionattjänster" msgid "Dog Training" msgstr "Hundträning" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "Hundskötseltjänster" msgid "Breeders — Animals" msgstr "Uppfödare – Djur" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "Piercing, tatueringssalonger" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "Pensionattjänster – Djur" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "Lägenhetsuthyrningstjänster" msgid "Animal Training" msgstr "Djurträning" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "Djurskötseltjänster" msgid "Animal Breeders" msgstr "Djuruppfödare" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "Djurpensionattjänster" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Diverse personliga tjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Tanning Salons" msgstr "Solariesalonger" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "Spaanläggningar för hälsa och skönhet" msgid "Massage Parlors" msgstr "Massagesalonger" msgid "Uniforms Rental" msgstr "Uthyrning av uniformer" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "Uthyrning av smoking, högtidskläder" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "Uthyrning – Uniformer" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "Uthyrning – Smoking, högtidskläder" msgid "Rentals — Costume" msgstr "Uthyrning – Kostym" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "Uthyrning – Kläder – Kostymer, högtidskläder, uniformer" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "Uthyrning av högtidskläder" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "Klädsel, uniformer" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "Kläder – Kläduthyrning – Kostymer, högtidskläder" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "Kläduthyrning – Kostymer, uniformer, högtidskläder" msgid "Shopping Services" msgstr "Shoppingtjänster" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "Personal Shopper-tjänster – Köp-/shoppingtjänster, klubbar" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "Köp-/shoppingtjänster och klubbar" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "Tjänster – Finansiell rådgivning" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "Tjänster – Rådgivning – Skulder, äktenskap, personligt" msgid "Personal Counseling" msgstr "Personlig rådgivning" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "Finansiella rådgivningstjänster" msgid "Family Counseling" msgstr "Familjerådgivning" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "Drog- och alkoholmissbruksrådgivning" msgid "Debt Counseling" msgstr "Skuldrådgivning" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "Alkohol- och drogmissbruksrådgivning" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "Rådgivningstjänster – Skulder, äktenskap och personligt" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "Tjänster – Skatteförberedelse" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "Skatteförberedelsetjänster" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "Tjänster – Dejting, eskort- och dejtingtjänster online" msgid "Escort Services" msgstr "Eskorttjänster" msgid "Dating Services" msgstr "Dejtingtjänster" msgid "Undertakers" msgstr "Begravningsentreprenörer" msgid "Morticians" msgstr "Begravningsentreprenörer" msgid "Mortuaries" msgstr "Bårhus" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "Begravningstjänster och krematorier" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "Reparationer – Skomakarverkstäder" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "Skoputsningsbutiker, stånd" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "Hattrengöringsbutiker" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "Skomakarbutiker, skoputsningssalonger och hattrengöringsbutiker" msgid "Salons — Nail" msgstr "Salonger – Nagel" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "Salonger – Hår, skönhet" msgid "Nail Salons" msgstr "Nagelsalonger" msgid "Manicurists" msgstr "Manikyrister" msgid "Make-up Studios" msgstr "Sminkstudior" msgid "Hairdressers" msgstr "Frisörer" msgid "Hair Styling" msgstr "Hårstyling" msgid "Hair Cutting" msgstr "Hårklippning" msgid "Fingernail Salons" msgstr "Nagelsalonger" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "Skönhets- och frisörsalonger" msgid "Wedding Photographers" msgstr "Bröllopsfotografer" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "Fotografer – Bröllopsporträttstudior" msgid "Photographic Studios" msgstr "Fotografiska studior" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "Rengöring av draperier" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "Rengöring av mattor och möbelklädsel" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "Tjänster – Kemtvätt" msgid "Laundromats" msgstr "Tvättomater" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "Tvättstugor – Familj och kommersiellt" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "Tjänster – Tvätt-, städ- och klädesplaggstjänster" msgid "Garment Services" msgstr "Klädesplaggstjänster" msgid "Diaper Services" msgstr "Blöjtjänster" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "Tvätt-, städ- och klädesplaggstjänster" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "Husvagnsparker och campingplatser" msgid "Dude Ranches" msgstr "Gästrancher" msgid "Nudist Camps" msgstr "Nudistläger" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "Rekreation, idrottsläger" msgid "Girls' Camps" msgstr "Flickläger" msgid "Children's Camps" msgstr "Barnläger" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "Läger – Sport, fritid" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "Läger – Pojkar, flickor" msgid "Boys' Camps" msgstr "Pojkläger" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "Sport- och fritidsläger" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "Tjänster – Centralbokning, logi" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Semesterorter (ej listade i sektionen T&E)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Motell (ej listade i sektionen T&E)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Inkvarteringsanläggningar (ej listade i sektionen T&E)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Värdshus (ej listade i sektionen T&E)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Hotell (ej listade i sektionen T&E)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "Centralbokningstjänster" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "Bed & Breakfast-anläggningar" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Boende – hotell, motell, semesterorter, centralbokningstjänster (ej " "klassificerade någon annanstans)" msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Laddning av lagrad värdeplånbok (icke-finansiella institutioner)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Laddning av lagrat värdekort (icke-finansiella institutioner)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "Kontofinansiering – (Icke-finansiella institutioner)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "Icke-finansiella institutioner – Inköp/laddning av lagrat värdekort" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "Finansieringstransaktioner för MoneySend" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "MoneySend, internationellt" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "MoneySend, inrikes" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "Betalningstransaktion, handlare" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "Betalningstransaktion, kund, finansiell institution" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "Tjänster – Uthyrning av bostäder och kommersiella fastigheter" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "Uthyrningstjänster – Bostäder och kommersiella fastigheter" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "Mäklare, förvaltare – Uthyrning" msgid "Real Estate Agents" msgstr "Fastighetsmäklare" msgid "Property Rentals" msgstr "Fastighetsuthyrning" msgid "Housing Rentals" msgstr "Uthyrning av bostäder" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "Avgifter för husägare/lägenhetsföreningar" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "Uthyrning av kommersiella fastigheter" msgid "Apartment Rentals" msgstr "Lägenhetsuthyrning" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "Fastighetsmäklare och -förvaltare" msgid "Product Warranties" msgstr "Produktgarantier" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "Medicinsk försäkring – Försäljning" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "Livförsäkring – Försäljning" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "Hemförsäkring – Försäljning" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "Sjukförsäkring – Försäljning" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "Bilförsäkring – Försäljning (ej direkt marknadsföring)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "Försäljning, försäkring och premier" msgid "Stock Brokers" msgstr "Aktiemäklare" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "Värdepappersfondmäklare" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "Värdepappersföretag – Återförsäljare, mäklare" msgid "Binary Options" msgstr "Binära optioner" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "Licensierad handel med utländsk valuta" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "Köp av utländsk valuta" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "Handlare – Värdepapper, fonder, aktier, råvaror, obligationer" msgid "Commodity Dealers" msgstr "Råvaruhandlare" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "Mäklare – Värdepapper, fonder, aktier, råvaror, obligationer" msgid "Bond Dealers" msgstr "Obligationshandlare" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "Värdepappersmäklare/-handlare" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "Resecheckar (icke-finansiella institutioner)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "Resecheckar (Finansiella institutioner)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "" "Tjänster – Postväxlar, resecheckar, utländsk valuta (Icke-finansiella " "institutioner)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Bolåneföretag – (Icke-finansiella institutioner)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "Postväxlar – Ej penningöverföring (Icke-finansiella institutioner)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Pengar – Utländsk valuta (Icke-finansiella institutioner)" msgid "Loan Payments" msgstr "Lånebetalningar" msgid "Lease Payments" msgstr "Leasingbetalningar" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "Utländsk valuta (icke-finansiella institutioner)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Växling – Utländsk valuta (icke-finansiella institutioner)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "Valuta – Utländsk (icke-finansiella institutioner)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "Valuta – Icke-fiatvaluta (exempelvis: kryptovaluta)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Kontofinansiering – (Icke-finansiella institutioner)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "" "Icke-finansiella institutioner – Utländsk valuta, icke-fiatvaluta " "(exempelvis: kryptovaluta), postväxlar (inte pengar)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "Kvasikapital: Kund, finansiell institution" msgid "Stored Value Card" msgstr "Lagrat värdekort" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "" "Tjänster – Banker, kreditföreningar, finansiella institutioner (ej kontanter)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Sparande och lån – Finansiella institutioner – Varor, tjänster" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "Lånebetalningar – Finansiella institutioner" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "Icke-finansiella institutioner – Utländsk valuta, icke-fiatvaluta " "(exempelvis: kryptovaluta), postväxlar (inte pengar)" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "Bolåneföretag – Finansiella institutioner" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "Varor, tjänster – Finansiella institutioner" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Kreditföreningar – Finansiella institutioner – Varor, tjänster" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Banker – Finansiella institutioner – Varor, tjänster" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "Kontofinansiering – Finansiella institutioner" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "Finansiella institutioner – Varor, tjänster och skuldåterbetalning" msgid "Cash - ATM" msgstr "Kontanter – Bankomat" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "Uttagsautomater – Utbetalningar" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "Finansiella institutioner – Automatiserade kontantutbetalningar" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "Resecheckar (Finansiella institutioner), kontanter" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "" "Sparande och lån – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "Manuella kontantutbetalningar" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "Insättningar – Finansiella institutioner" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "" "Kreditföreningar – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "Kontanter – Banker, kreditföreningar, finansinstitut" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Banker – Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Finansiella institutioner – Manuella kontantutbetalningar" msgid "Trophy Sales" msgstr "Troféförsäljning" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "Gravstenar – Försäljning, Installation" msgid "Supplies — Party" msgstr "Tillbehör – Party" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "Tillbehör – Butiker med skönhetsprodukter" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "Solglasögonbutik" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "Specialdetaljhandelsbutiker – Diverse" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "Tavelramar, inramningsbutiker" msgid "Party Supply Stores" msgstr "Butiker med partytillbehör" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "Monument, gravstenar – Försäljning, installation" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "Butiker med kartor och kartböcker" msgid "Magic Shops" msgstr "Magibutiker" msgid "Ice Dealers" msgstr "Ishandlare" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "Gravstenar, monument" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "Gravstenar, monument – Försäljning, installation" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "Ramaffärer – Fotografier, affischer" msgid "Fireworks Stores" msgstr "Fyrverkeributiker" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "Butiker med skjutvapen och ammunition" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "Samlarföremål, minnesbutiker, sport- och hobbyhandlare" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "Återförsäljare av buteljerat och destillerat vatten" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "Butiker med skönhetsprodukter" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "Butiker med kartböcker och kartor" msgid "Ammunition Stores" msgstr "Ammunitionsbutiker" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "Diverse specialdetaljhandelsbutiker" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "Markiser – Bostäder, Kommersiellt" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "Tält- och markisbutiker" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "Butiker med elektriska rakhyvlar – Försäljning och service" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "Tillbehör – Simbassänger" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "Tillbehör – Bubbelbad, spa" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "Tjänster – Simbassänger, försäljning, service, tillbehör" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "Tjänster – Bubbelbad, spa, försäljning, service, tillbehör" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "Bubbelbad, spa – Försäljning, service, tillbehör" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "Simbassänger – Försäljning och service" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "Djuraffärer, djurfoder och tillbehörsbutiker" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "Tidskrifter (tidningskiosker)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "Tidningar (tidningskiosker)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "Återförsäljare – Dagstidningar" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "Nyhetshandlare och tidningskiosker" msgid "Smoke Shops" msgstr "Rökaffärer" msgid "Pipe Shops" msgstr "Pipaffärer" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "Cigarraffärer och -stånd" msgid "Plant Store" msgstr "Växtbutiker" msgid "Flower Shops" msgstr "Blomsteraffärer" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "Ballongbuketter" msgid "Florists" msgstr "Florister" msgid "Wood Dealers" msgstr "Trähandlare" msgid "Propane Dealers" msgstr "Propanhandlare" msgid "Oil Dealers" msgstr "Oljehandlare" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "Återförsäljare av flytande petroleum" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "Återförsäljare av husvärmebränsle" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "" "Återförsäljare – Bränslehandlare, eldningsolja, ved, kol, flytande petroleum" msgid "Coal Dealers" msgstr "Kolhandlare" msgid "Aviation Fuel" msgstr "Flygbränsle" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "Bränslehandlare – Eldningsolja, ved, kol och flytande petroleum" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "Skrivmaskinsbutiker – Försäljning, uthyrning och service" msgid "Make-Up Stores" msgstr "Sminkbutiker" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "Kosmetikaffärer" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "Protesanordningar" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "Ortotik, proteser, anordningar" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "Ortopediska varor – Protesanordningar" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "Tillbehör – Hörapparater, service, tillbehör" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "Service – Hörapparater, tillbehör" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "Reparationer – Hörapparater, försäljning, service, tillbehörsbutiker" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "Hörapparater – Försäljning, service och tillbehör" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "Butiker för religiösa varor" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "Tillbehör – Numismatiska, filatelistiska" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "Filatelistiska tillbehör" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "Numismatiska tillbehör" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "Frimärks- och myntaffärer" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "Konsthandlare och gallerier" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "Tillbehör – Konst, hantverk" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "Konstnärsmaterial och hantverksbutiker" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "Biljettbyråer – Direktmarknadsföring" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "Radannonser – Tidning (via direkt marknadsföring)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Direkt marknadsföring – Övriga direktmarknadsförare (ej klassificerade någon " "annanstans)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "Direktreklamhandlare" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "Tidningsprenumeration (endast direktpost)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "Direkt marknadsföring – Kontinuitets-/prenumerationssäljare" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "Handlare med digitalt innehåll" msgid "Videotext Merchants" msgstr "Videotexthandlare" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "Ljudtexthandlare" msgid "Adult Content" msgstr "Vuxeninnehåll" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "Direkt marknadsföring – Teletjänstsäljare" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "Direkt marknadsföring – Telemarketingsäljare" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "" "Direkt marknadsföring – Kombination av katalog- och detaljhandelssäljare" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "Direkt marknadsföring – Katalogsäljare" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "Dörr-till-dörr-försäljning" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "Reserelaterade arrangemangstjänster – Direkt marknadsföring" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "Reseklubbar (direkt marknadsföring)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "" "Telemarketing rörande reserelaterade arrangemangstjänster (exklusive " "resebyråer)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "Direkt marknadsföring – Reserelaterade arrangemangstjänster" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "Direkt marknadsföring – Reserelaterade arrangemangstjänster" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "Tjänster – Försäkringar, direkt marknadsföring" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "Försäkringstjänster – Direkt marknadsföring" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "Bilförsäkring – Försäljning (direkt marknadsföring)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "Direkt marknadsföring – Försäkringstjänster" msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "Slipat glas, kristall" msgid "Crystal Stores" msgstr "Kristallaffärer" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "Porslin, kristallaffärer" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "Glasvaru- och kristallbutiker" msgid "Yarn Shops" msgstr "Garnaffärer" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "Tillbehör – Sömnad, tyg, sybehör, handarbete, styckegods" msgid "Needlework Shops" msgstr "Handarbetesbutiker" msgid "Knitting Shops" msgstr "Stickningsbutiker" msgid "Fabric Stores" msgstr "Tygaffärer" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "Sömnads-, handarbetes-, tyg- och styckegodsbutiker" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "Bagage- och lädervarubutiker" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "Souvenir- och minnesbutiker" msgid "Novelty Shops" msgstr "Butiker med nymodigheter" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "Minnes- och souvenirbutiker" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "Presentkorts-, nyhets- och souvenirbutiker" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "Videokameror, fotografisk utrustning" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "Tillbehör – Fotografisk utrustning" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "Fototillbehörsbutiker" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "Utrustning – Fototillbehörsbutiker" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "Videokameror, fotografisk utrustning" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "Kamera- och fototillbehörsbutiker" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "Leksaker, spelbutiker" msgid "Toy Stores" msgstr "Leksaksbutiker" msgid "Games Stores" msgstr "Spelbutiker" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "Hobby-, leksaks- och spelbutiker" msgid "Watch Shops" msgstr "Klockbutiker" msgid "Silverware Stores" msgstr "Bestickbutiker" msgid "Silversmiths" msgstr "Silversmeder" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "Ädelstenar, metaller, smycken" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "Smycken – Exklusiva" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "Ädelstenar, ädelmetaller, smycken" msgid "Diamond Stores" msgstr "Diamantbutiker" msgid "Clock Shop" msgstr "Klockbutik" msgid "School Supply Store" msgstr "Butiker med skolmaterial" msgid "Office Supply Stores" msgstr "Kontorsmaterialbutiker" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "Pappersvarubutiker, butiker med kontors- och skolmaterial" msgid "Textbooks" msgstr "Läroböcker" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "Pocketböcker – Bokhandlar" msgid "Book Stores" msgstr "Bokhandlar" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "Vindsurfingbrädor, tillbehör" msgid "Trekking Equipment" msgstr "Vandringsutrustning" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "Surfbrädor, tillbehör" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "Sportdykning, dykningsutrustning" msgid "Skateboard Shops" msgstr "Skateboardbutiker" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "Dykning, sportdykningsutrustning" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "Rullskridskobutiker" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "Biljardbord – Försäljning" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "Inlinesbutiker" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "Jaktutrustning, tillbehör" msgid "Hiking Equipment" msgstr "Vandringsutrustning" msgid "Gun Shops" msgstr "Vapenbutiker" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "Fiske – Utrustning, bete, redskap" msgid "Exercise Equipment" msgstr "Träningsutrustning" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "Bestick – Sportknivar" msgid "Camping Equipment" msgstr "Campingutrustning" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "Biljardbord – Försäljning" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "Butiker med bete och redskap" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "Ryggsäcksutrustning" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "Sportbutiker" msgid "Service — Bicycles" msgstr "Service – Cyklar" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "Cykelaffärer – Försäljning och service" msgid "Antique Reproductions" msgstr "Antika reproduktioner" msgid "Junk Yards" msgstr "Skrotupplag" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "Vrak- och bärgningsgårdar" msgid "Pawn Shops" msgstr "Pantbanker" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "Tjänster – Antik restaurering" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "Antikaffärer – Försäljning, reparationer och restaureringstjänster" msgid "Vintage Clothing" msgstr "Vintagekläder" msgid "Thrift Stores" msgstr "Secondhandbutiker" msgid "Secondhand Stores" msgstr "Secondhandbutiker" msgid "Consignment Shops" msgstr "Konsignationsbutiker" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "Begagnade varor och secondhandbutiker" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "Alkohol – Spritbutiker" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "Paketbutiker – Öl, vin och sprit" msgid "Toiletries" msgstr "Toalettartiklar" msgid "Prescription Medication" msgstr "Receptbelagd medicin" msgid "Pharmacies" msgstr "Apotek" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "Medicin – Recept, apotek" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "Apotek" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "Digitala varor – Handlare som säljer digitala varor i stora mängder" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "Digitala varor – Program (ej spel)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "Fantasy Sports (i jurisdiktioner där de inte anses vara hasardspel)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "Digitala varor – Spel" msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "Digitala mediavaror – Böcker, filmer, musik" msgid "Pretzel Stands" msgstr "Pretzelstånd" msgid "Yogurt Shops" msgstr "Yoghurtbutiker" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "Glassbutiker" msgid "Sandwich Shops" msgstr "Smörgåsbutiker" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "Varuautomater – Mat" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "Restauranger med snabbservering" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "Snabbmatsrestauranger" msgid "Wine Bars" msgstr "Vinbarer" msgid "Tap Rooms" msgstr "Platser med vattenkranar" msgid "Saloons" msgstr "Salonger" msgid "Pubs" msgstr "Pubar" msgid "Micro breweries" msgstr "Mikrobryggerier" msgid "Lounges" msgstr "Lounger" msgid "Comedy Clubs" msgstr "Komediklubbar" msgid "Breweries, Bars" msgstr "Bryggerier, barer" msgid "Beer Parlors" msgstr "Ölsalonger" msgid "Drinking Establishments" msgstr "Dryckesställen" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "Dryckesställen (alkoholhaltiga drycker) – barer, tavernor, nattklubbar, " "cocktaillounger och diskotek" msgid "Soda Fountains" msgstr "Läskfontäner" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "Diners – Matställen" msgid "Cafeterias" msgstr "Kaféer" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "Kaféer, restauranger" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "Matställen och restauranger" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "Matberedning – Catering" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "Butiker med begagnade skivor/CD-skivor" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "Butiker med skivor, CD-skivor och kassettband" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "Musikaffärer – Förinspelade skivor, CD-skivor, kassettband" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "Butiker med CD-skivor, kassettband och skivor" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "Butiker med CD-skivor, kassettband och skivor" msgid "Record Stores" msgstr "Skivaffärer" msgid "Computer Software Stores" msgstr "Butiker med datorprogramvara" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "Instrument – Pianon" msgid "Guitar Stores" msgstr "Gitarrbutiker" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "Musikaffärer – Musikinstrument, pianon och noter" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "Videokameror (och annan elektronik)" msgid "VCR's" msgstr "Videoapparater" msgid "Television Stores" msgstr "TV-butiker" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "Stereo, mottagare, CD-utrustning" msgid "Radios" msgstr "Radioapparater" msgid "Personal Computers" msgstr "Personliga datorer" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "Högkvalitativ ljudutrustning" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "Elektronikverkstäder" msgid "Electronic Parts" msgstr "Elektronikdelar" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "Datormaskinvara (och annan elektronik)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "Videokameror (och annan elektronik)" msgid "Electronics Stores" msgstr "Elektronikaffärer" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "Dammsugarbutiker" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "Symaskinsbutiker" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "Butiker med hushållsapparater" msgid "Pottery Stores" msgstr "Keramikaffärer" msgid "Linen Shops" msgstr "Sängklädesbutiker" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "Lamp- och belysningsbutiker" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "Köksutrustningsbutiker" msgid "Housewares Stores" msgstr "Husgerådsbutiker" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "Specialbutiker – Diverse" msgid "Home Furnishing" msgstr "Heminredning" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "Bestick – Kök" msgid "Cookware Stores" msgstr "Butiker med köksartiklar" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "Säng- och badbutiker" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "Tillbehör – Heminredning" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "Diverse specialbutiker med heminredning" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "Vedeldade kaminer, tillbehörsbutiker" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "Kaminer – Eldstäder, tillbehörsbutiker" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "Värme – Eldstäder, tillbehörsbutiker" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "Härd, tillbehörsbutiker" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "Butiker med eldstäder, eldstadsskärmar och tillbehör" msgid "Window-covering Stores" msgstr "Fönstertäckningsbutiker" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "Möbelklädselbutiker" msgid "Curtain Stores" msgstr "Gardinaffärer" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "Butiker för draperier, fönstertäckning och möbelklädsel" msgid "Tile Stores" msgstr "Kakelaffärer" msgid "Rug Stores" msgstr "Mattaffärer" msgid "Linoleum Stores" msgstr "Linoleumbutiker" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "Mattaffärer" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "Golvbeläggningsbutiker" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "Inredningsbutiker med uteplats- och verandamöbler" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "Utemöbler" msgid "Mattress Stores" msgstr "Madrassaffärer" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "Specialbeställningsmöbler" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "Heminredning, möbler" msgid "Equipment Stores" msgstr "Utrustningsbutiker" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "Skräddarsydda möbler" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "Sängkläder, madrassaffärer" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "Möbel-, heminrednings- och utrustningsbutiker, ej vitvaror" msgid "T-Shirt Stores" msgstr "T-shirtbutiker" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "Butiker med badkläder" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "Kläder – Diverse kläder, accessoarbutiker" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "Kläder – Högtidskläder" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "Diverse kläder och accessoarbutiker" msgid "Toupee Stores" msgstr "Tupébutiker" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "Hårersättning – Icke-kirurgisk" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "Hårbitar, förlängningar" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "Peruk- och tupébutiker" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "Syaffärer – Ändringar" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Sömmartjänster – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Reparationer – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar" msgid "Mending, Alterations" msgstr "Lagning, ändringar" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "Specialbeställningskläder" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "Handgjorda kläder" msgid "Dressmakers" msgstr "Sömmerskor" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "Skräddarsydda kläder" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Kläder – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Kläder – Skräddare, sömmerskor, lagning, ändringar" msgid "Alterations" msgstr "Ändringar" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "Skräddare, sömmerskor, lagning och ändringar" msgid "Clothing Stores" msgstr "Klädbutiker" msgid "Clothing — Women's" msgstr "Kläder – Kvinnor" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "Kläder – Klädbutiker för män" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "Klädbutiker för män och kvinnor" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "Kappbutiker – Pälsmästare" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "Kläder – Pälsmästare, pälsbutiker" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "Kläder – Pälsmästare, pälsbutiker" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "Pälsmästare och pälsmästare" msgid "Western Boot Shops" msgstr "Butiker med westernstövlar" msgid "Footwear Stores" msgstr "Skoaffärer" msgid "Boot Shops" msgstr "Stövelaffärer" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "Sportskobutiker" msgid "Shoe Stores" msgstr "Skoaffärer" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "Ridkläder – Sportkläder" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "Ridkläder" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "Kläder – Sportkläder, butiker med ridkläder" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "Butiker för sportkläder" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "Kläder – Sport, butiker med ridkläder" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "Aktiv klädsel – Sportkläder" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "Butiker med sport- och ridkläder" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "Butiker med jeans och denimkläder" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "Kläder – Klädbutiker för familjer" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "Kläder – Klädbutiker för familjer" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "Klädbutiker för familjer" msgid "Infants' Clothing" msgstr "Spädbarnskläder" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "Kläder – Butiker med barn- och spädbarnskläder" msgid "Baby Clothing" msgstr "Babykläder" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "Kläder – Barn- och spädbarnskläder" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "Butiker med barn- och spädbarnskläder" msgid "Lingerie Stores" msgstr "Underklädesaffärer" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "Smycken – Dräkter" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "Hattaffärer – Kvinnor" msgid "Handbag Stores" msgstr "Handväskaffärer" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "Dräktsmyckesbutiker" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Kläder – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Kläder – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Accessoarer – Accessoarer för kvinnor, specialaffärer" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "Accessoarer för kvinnor och specialaffärer" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "Ytterklädesbutiker – Kvinnor" msgid "Maternity Stores" msgstr "Mammabutiker" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "Kappbutiker – Klädbutiker för kvinnor" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "Kläder – Konfektionsbutiker för kvinnor" msgid "Bridal Shops" msgstr "Brudbutiker" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "Kläder – Konfektionsbutiker för kvinnor" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "Konfektionsbutiker för kvinnor" msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "Slipsbutiker – Herrkläder" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "Hattaffärer – Slipsbutiker för män" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "Kläder – Herr- och pojkkläder, accessoarbutiker" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "Pojkkläder, accessoarer" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Kläder – Herr- och pojkkläder" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Accessoarer – Herr- och pojkkläder" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "Herr- och pojkkläder och accessoarbutiker" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "Flygplanshandlare – Flygplan" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "Återförsäljare – Diverse bilhandlare" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "Återförsäljare – Golfbilar" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "Bilhandlare – Diverse handlare – Flygplan," msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "Återförsäljare av terrängfordon" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "Flygplanshandlare" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Diverse Bil-, flygplans- och jordbruksutrustningshandlare (ej klassificerade " "någon annanstans)" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "Återförsäljare – Snöskotrar" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "Snöskoteråterförsäljare" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "Återförsäljare – Husbilar" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "Husbilsåterförsäljare" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "Tillbehör – Motorcykeldelar, tillbehör" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Motorcykelåterförsäljare, delar, tillbehör" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "" "Återförsäljare – Motorcykel, moped, motorskoter, mopedhandlare, delar, " "tillbehör" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "Motorcykelbutiker och -återförsäljare" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "Släpvagnar – Verktygssläpvagnar" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Återförsäljare av fritidsfordon, delar, tillbehör" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "Husbilshandlare" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "Delar, fritidsfordon" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "Handlare – fritids-, verktygssläps- och husbilshandlare" msgid "Camper Dealers" msgstr "Husbilshandlare" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "Återförsäljare – Fritidsfordon" msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "Husbils-, fritids- och verktygssläpshandlare" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "Laddning av elfordon" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "Segelbåtshandlare" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "Motorbåtshandlare" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "Återförsäljare av utombordare" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "Motorbåtshandlare" msgid "Dealers — Boat" msgstr "Återförsäljare – Båtar" msgid "Boat Dealers" msgstr "Båthandlare" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "Självbetjäningsterminaler – Bensin" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "Självbetjäningsterminaler – Bränsle" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "Bensinautomater – Automatiserad bensin – Självbetjäningsterminaler" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "Bränsle – Självbetjäningsterminaler" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "Bensinpumpar (automatiska bränsleautomater)" msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "Bränsleautomater – Automatiska" msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "Kortaktiverade bränsleautomater" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "Automatiska bränsleautomater" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "Lastbilsstopp – Bensinservice" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "Bensin – Servicestationer" msgid "Marina Service Stations" msgstr "Marina servicestationer" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "Bensin – Servicestationer" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "Bensinstationer (med eller utan kringtjänster)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "Påfyllningsstationer – Bilbensin" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "Servicestationer (med eller utan kringtjänster)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "Tillbehör – Butiker för bildelar och tillbehör" msgid "Parts, Automotive" msgstr "Delar, bil" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "Tillbehör till motorfordon, delar" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "Butiker för bildelar och tillbehör" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "Bil — Butiker för delar och tillbehör" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "Tillbehör — Bil" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "Butiker för bildelar och tillbehör" msgid "Tire Stores" msgstr "Däckbutiker" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "Tjänster — Reparationer/bildäcksbutiker" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "Reparationer — Bildäcksbutiker" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "Bildäck — Endast nya" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "Bildäcksbutiker" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "Bilaffär och butiker för hemtillbehör" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "Återförsäljare — Bil/lastbil (endast begagnat)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "Återförsäljare — Antika bilar" msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "Bilhandlare (endast begagnat)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "Bilar/lastbilar (endast begagnat)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "Antika bilar" msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "" "Bil- och lastbilshandlare (endast begagnat), försäljning, service, " "reparationer, delar och leasing" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Lastbilshandlare (nytt/begagnat)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "" "Reparationer — Bil- och lastbilshandlare (nytt/begagnat), försäljning, " "service, reparationer, delar, leasing" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "Motorfordonshandlare (nytt/begagnat)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "Leasing – bil, lastbil" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "" "Återförsäljare — Bil/lastbil (nytt/begagnat), försäljning, service, " "reparationer, delar, leasing" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "Bilhandlare (ny/begagnad)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "Försäljning, service, reparationer, delar, leasing" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Bil-/lastbilshandlare (ny/begagnad)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "" "Bil- och lastbilshandlare (ny och begagnad) försäljning, service, " "reparationer, delar och leasing" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "Matberedningssatser" msgid "Vitamin Stores" msgstr "Vitaminbutiker" msgid "Vegetable Markets" msgstr "Grönsaksmarknader" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "Matmarknader för specialiteter" msgid "Produce Markets" msgstr "Jordbruksproduktmarknader" msgid "Poultry Shops" msgstr "Fågelköttsbutiker" msgid "Mini Markets" msgstr "Minimarknader" msgid "Health Food Stores" msgstr "Hälsokostbutiker" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "Gourmetmataffärer" msgid "Fruit Markets" msgstr "Fruktmarknader" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "Matbutiker – Närbutiker" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "Diverse matbutiker – Närbutiker och specialmarknader" msgid "Wedding Cakes" msgstr "Bröllopstårtor" msgid "Pie Shops" msgstr "Pajbutiker" msgid "Pastry Shops" msgstr "Konditorier" msgid "Doughnut Shops" msgstr "Munkbutiker" msgid "Cookie Stores" msgstr "Kakbutiker" msgid "Cake Shops" msgstr "Tårtbutiker" msgid "Bagel Shops" msgstr "Bagelbutiker" msgid "Cheese Shops" msgstr "Ostbutiker" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "Mejeriproduktsbutiker" msgid "Popcorn Stands" msgstr "Popcornstånd" msgid "Nut Shops" msgstr "Nötbutiker" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "Butiker med torkad frukt" msgid "Confectionery Shops" msgstr "Konfektyraffärer" msgid "Chocolate Shops" msgstr "Chokladbutiker" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "Godis-, nöt- och konfektyraffärer" msgid "Seafood Markets" msgstr "Fiskmarknader" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "Köttmarknader, köttskåp" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "Fryst kött, skaldjur" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "Fisk, fiskmarknader" msgid "Butcher Shops" msgstr "Slaktarbutiker" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "Kötthandlare, frys och skåp" msgid "Supermarkets" msgstr "Stormarknader" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "Mataffärer — Livsmedelsbutiker, stormarknader" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "Livsmedelsbutiker och stormarknader" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "Allmänna varor — Diverse" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "Diverse allmänna varor" msgid "Variety Stores" msgstr "Diversebutiker" msgid "Department Stores" msgstr "Varuhus" msgid "Discount Stores" msgstr "Lågprisbutiker" msgid "Duty Free Stores" msgstr "Tullfria butiker" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "Lagerhandel – Grossistklubbar" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "Rabattvaror – Grossistklubbar" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "Klubbbutiker – Grossistklubbar" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "Grossistklubbar" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "Utrustning – Delar för husbilar" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "Handlare – Husbilar, delar, utrustning" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "Husbilshandlare" msgid "Marketplaces" msgstr "Marknadsplatser" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "Tillbehör – Plantskolor, gräsmattor, trädgårdsbutiker" msgid "Plant Shops" msgstr "Växtbutiker" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "Gräsmattor, trädgårdstillbehör" msgid "Greenhouses" msgstr "Växthus" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "Plantskolor, gräsmattor och trädgårdstillbehörsbutiker" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "Tillbehör – Järnaffärer" msgid "Power Tools" msgstr "Elverktyg" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "Belysningsarmaturer, tillbehör" msgid "Hardware Stores" msgstr "Järnaffärer" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "Butiker med tapeter och väggbeklädnadstillbehör" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "Tillbehör – Tapeter, tillbehör" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "Tillbehör – Färg, måleritillbehör" msgid "Supplies — Glass" msgstr "Tillbehör – Glas" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "Färg, måleritillbehör" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "Glas-, färg- och tapetbutiker" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "Tillbehör – Timmer, byggmaterial" msgid "Roofing Materials" msgstr "Takläggningsmaterial" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "Material – Timmer, bygg" msgid "Construction Materials" msgstr "Byggmaterial" msgid "Building Materials" msgstr "Byggmaterial" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "Trä- och byggmaterialaffärer" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "Lagerbutiker – Hemtillbehör" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "Lagerbutiker med hemtillbehör" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "Varor – Ej tåliga" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Ej tåliga varor (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "Lacker, färger, tillbehör" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "Tillbehör – Färger, lacker, tillbehör" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "Färger, lacker och tillbehör" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "Tillbehör – Floristtillbehör, plantskolor, blommor" msgid "Nursery Stock" msgstr "Plantskolor" msgid "Gardening Supplies" msgstr "Trädgårdstillbehör" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "Floristtillbehör, plantskolor och blommor" msgid "Periodicals" msgstr "Tidskrifter" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "Tidningar, tidningsbyråer" msgid "Journals" msgstr "Dagböcker" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "Böcker, tidskrifter och tidningar" msgid "Services — Fueling" msgstr "Tjänster – Bränslepåfyllning" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "Bränsleprodukter, tjänster" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "Petroleum och petroleumprodukter" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "Tillbehör – Kemikalier, besläktade produkter" msgid "Detergents" msgstr "Rengöringsmedel" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Kemikalier och besläktade produkter (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "Skor, Skotillbehör – Kommersiellt" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "Skor – Kommersiellt" msgid "Commercial Footwear" msgstr "Kommersiella skor" msgid "Women's Uniforms" msgstr "Uniformer för kvinnor" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "Uniformer – Män, kvinnor, barn" msgid "Professional Uniforms" msgstr "Yrkesuniformer" msgid "Men's Uniforms" msgstr "Uniformer för män" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "Kommersiella kläder – Män, kvinnor, barn" msgid "Children's Uniforms" msgstr "Uniformer för barn" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "Uniformer för män, kvinnor och barn samt kommersiella kläder" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "Textilier, Textilbindning" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "Tillbehör – Modevaror" msgid "Sewing Accessories" msgstr "Sytillbehör" msgid "Notions" msgstr "Sybehör" msgid "Hair Accessories" msgstr "Håraccessoarer" msgid "Fabric Goods" msgstr "Tygvaror" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "Styckvaror, sybehör och andra torrvaror" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "Tillbehör – Läkemedel, läkemedelsföretag, apotek, vitaminer" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "Läkemedel" msgid "Perfume Distributors" msgstr "Parfymdistributörer" msgid "Druggist Supplies" msgstr "Apotekartillbehör" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "Distributörer – Läkemedel, apotek, toalettartiklar" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "Kosmetiska distributörer" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "Läkemedel, läkemedelsföretag och apotek" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "Tillbehör – Pappersvaror, kontorsmaterial, utskrifter och skrivpapper" msgid "Printing Supplies" msgstr "Tillbehör för utskrifter" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "Papper – Skrivande, utskrifter, pappersvaror, kontorsmaterial" msgid "Writing Supplies" msgstr "Skrivtillbehör" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "Företagstillbehör – Pappersvaror, kontor, utskrifter" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "Pappersvaror, kontorsmaterial, utskrifter och skrivpapper" msgid "Signs" msgstr "Skyltar" msgid "Rough Timber Products" msgstr "Grova timmerprodukter" msgid "Monuments" msgstr "Monument" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "Bagage (Business to Business)" msgid "Grave Stones" msgstr "Gravstenar" msgid "Goods — Durable" msgstr "Varor – Tåliga" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "Gasbelysningsarmaturer" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "Skjutvapen, ammunition" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "Brandsläckare" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Tåliga varor (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "Smycken – Fina klockor" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "Ädelstenar, metaller, klockor, smycken" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Industritillbehör (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Tillbehör – VVS-utrustning, tillbehör" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Tillbehör – Värmeutrustning, tillbehör" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "Värmeutrustning, tillbehör" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "Utrustning – Vattenkonditionering, rening, uppmjukning" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Utrustning – VVS-utrustning, tillbehör" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Utrustning – Värmeutrustning, tillbehör" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "VVS- och värmeutrustning samt tillbehör" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Hårdvarutillbehör, utrustning, tillbehör" msgid "Hand Tools" msgstr "Handverktyg" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Utrustning – Hårdvara, utrustning, tillbehör" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "Hårdvara, utrustning och tillbehör" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Tillbehör – Elektriska delar, utrustning" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "Delar – Elektrisk, utrustning" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Utrustning – Elektriska delar, utrustning" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "Elektriska delar och utrustning" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "Metallservicecenter och kontor" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "Röntgenutrustning" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "Tillbehör – Ortopedi" msgid "Supplies — Medical" msgstr "Tillbehör – Medicinsk" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "Tillbehör – Sjukhus" msgid "Supplies — Dental" msgstr "Tillbehör – Tandvård" msgid "Safety Equipment" msgstr "Säkerhetsutrustning" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "Ortodontitillbehör" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "Sjukhusutrustning, tillbehör" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "" "Utrustning – Medicinsk, dental, oftalmologisk och ortopedisk utrustning, " "sjukhusutrustning, förbrukningsmaterial" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "Tandvårdsutrustning, förbrukningsmaterial" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "" "Medicinsk, dental och oftalmologisk utrustning, sjukhusutrustning, " "förbrukningsmaterial" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "Förbrukningsmaterial – Kommersiell utrustning" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "Restaurangutrustning – Kommersiell matlagning, matserveringsutrustning" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "Kommersiell matlagning, matserveringsutrustning –Kommersiell " "matserveringsutrustning – Kommersiell matlagningsutrustning" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "Vitvarugrossist" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Kommersiell utrustning (ej klassificerad någon annanstans)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "Tillbehör – Datorer, kringutrustning för datorer, programvara" msgid "Software — Computer" msgstr "Programvara – Dator" msgid "Hardware — Computer" msgstr "Hårdvara – Dator" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "Utrustning – Datorer, kringutrustning för datorer, programvara" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "Datorer, kringutrustning för datorer och programvara" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "Tillbehör – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning, tillbehör" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "Fotokopieringstillbehör" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "Mikrofilmstillbehör" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "Utrustning – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning, tillbehör" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "Kopieringstjänster – Fotografi, fotokopiering, mikrofilmstillbehör" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "Fotografi, fotokopiering, mikrofilmsutrustning och tillbehör" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "Tillbehör – Byggmaterial" msgid "Materials — Construction" msgstr "Material – Konstruktion" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "Byggmaterial (ej klassificerat någon annanstans)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "Möbler – Kontor, kommersiell" msgid "Commercial Furniture" msgstr "Kommersiella möbler" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "Kontors- och kommersiella möbler" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Fordonstillbehör, nya delar" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Tillbehör – Tillbehör till motorfordon, nya delar" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Delar – Tillbehör till motorfordon, nya delar" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Bil – Tillbehör till motorfordon, nya delar" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "Tillbehör till motorfordon och nya delar" msgid "Water Utilities" msgstr "Vattenverk" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "Tjänster – Vattenverk" msgid "Services — Waste Management" msgstr "Tjänster – Avfallshantering" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "Tjänster – Sanitetsverk" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "Tjänster – Gasverk" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "Tjänster – Elverk" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "Sanitetsverk" msgid "Public Utilities" msgstr "Allmännyttiga tjänster" msgid "Gas Utilities" msgstr "Gasverk" msgid "Garbage Collectors" msgstr "Sophämtare" msgid "Electric Utilities" msgstr "Elverk" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "Verktyg – El, gas, vatten och sanitet" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "Tjänster – Betalradio och satellittjänster" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "Tjänster – Kabel- och andra betal-tv-tjänster" msgid "Satellite Services" msgstr "Satellittjänster" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "Betal-TV-tjänster via kabel" msgid "Pay Radio Services" msgstr "Betalradiotjänster" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "" "Kabel-TV, satellit-TV och andra betal-TV-tjänster samt radio-/" "streamingtjänster" msgid "Wire Transfer" msgstr "Elektroniska banköverföringar" msgid "Money Transfer" msgstr "Pengaöverföring" msgid "Services — Telegraph" msgstr "Tjänster – Telegraf" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "Tjänster – Kabelgram" msgid "Cablegrams" msgstr "Kabelgram" msgid "Telegraph Services" msgstr "Telegraftjänster" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "Webbplatshantering/underhåll" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "Internetbetalningsfacilitatorer" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "Informationstjänster – via datornätverk" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "Tillgång till elektronisk anslagstavla" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "Datornätverk/informationstjänster" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "Förbetalda telefonkort – Telekommunikationstjänst" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "Långdistanstelekommunikationstjänster" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "Lokal telekommunikationstjänst" msgid "Faxing Services" msgstr "Faxtjänster" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "Mobiltelefontjänst" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "Telekommunikationstjänster, inklusive lokala samtal och långdistanssamtal, " "kreditkortssamtal, samtal genom användning av magnetbandsavläsande telefoner " "samt faxtjänster" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "Telekomhandlare med nyckelinmatning som tillhandahåller enstaka lokala " "samtal och långdistanssamtal med hjälp av ett centralt åtkomstnummer i en " "miljö som inte är ansikte mot ansikte genom nyckelinmatning" msgid "Telephone Equipment" msgstr "Telefonutrustning" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "Personsökare, personsökarutrustning" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "Utrustning – Telekommunikation" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "Mobiltelefonutrustning" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "Telekommunikationsutrustning och telefonförsäljning" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "Pendeltransport" msgid "Services — Transportation" msgstr "Tjänster – Transport" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "Diverse transporttjänster" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "Flygplatstransfer" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Transporttjänster (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "Tullar och broavgifter" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "Paketresearrangörer – Endast Tyskland" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "Resegrossister" msgid "Tour Operators" msgstr "Researrangörer" msgid "Tour Buses" msgstr "Resebussar" msgid "Package Tour Operators" msgstr "Paketresearrangörer" msgid "Charter Buses" msgstr "Charterbussar" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "Resebyråer och researrangörer" msgid "Terminals — Airports" msgstr "Terminaler – Flygplatser" msgid "Flying Fields" msgstr "Flygfält" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "Flygplatser, flygfält och flygplatsterminaler" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Flygbolag och lufttrafikföretag (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "Yachthamnar" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "Tillbehör – Hamnar, marintjänster, tillbehör" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "Tjänster – Marint, hamnar" msgid "Harbors" msgstr "Hamnar" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "Hamnar, marintjänster och tillbehör" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "Yachtuthyrning – Ej besättning" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "Segelbåtar – Uthyrning, leasing" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "Uthyrning – Yachts, ej besättning" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "Uthyrning –Vattenskoter" msgid "Rentals — Boats" msgstr "Uthyrning – Båtar" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "Motorbåtar – Uthyrning, leasing" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "Vattenskoter – Uthyrning, leasing" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "Båtuthyrning och leasing" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "Fartyg – Kryssningsrederier" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "Ångfartyg och kryssningsrederier" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "Lager och förvaring – Offentligt" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "" "Offentlig lagerhållning – Lantbruksprodukter, kylvaror, hushållsartiklar och " "förvaring" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Tjänster – Speditörer, budtjänster" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "Tjänster – bud, flyg eller mark" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "Mark- eller flygbudstjänster" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Speditörer, budtjänster" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "Fly- eller markbudstjänster" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "Budtjänster – Luft och mark, speditörer" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "Lastbilstransporter – Lokalt, långväga" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "Lagring, flyttfirmor – Lokalt, långväga" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "Tjänster – Lastbil, lokala och långväga" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Tjänster – Godstransporter, lastbilstransporter och lager" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "Tjänster – Leverans, lokal" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "Flytt- och lagringsföretag" msgid "Moving Companies" msgstr "Flyttfirmor" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "Motorgodstransporter – Lastbilstransporter lokalt och långväga" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "Långväga lastbilstransporttjänster" msgid "Local Delivery Service" msgstr "Lokal leveransservice" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Godstransporter, lastbilstransporter och lager" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "Leveranstjänster – Lokala" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "Motorgodstransporter och lastbilstransporter – Lokalt och långväga, flytt- " "och lagringsföretag samt lokal leverans" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "Transport – Busslinjer" msgid "Coach Lines" msgstr "Busslinjer" msgid "Bus Lines" msgstr "Busslinjer" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "Transport – Taxibilar, limousiner" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "Tjänster – Taxibilar, limousiner" msgid "Limousines" msgstr "Limousiner" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "Taxibilar, limousiner" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "Taxibilar och limousiner" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "Transporter – Ambulanstjänster" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "Tjänster – Utryckningsfordon" msgid "Services — Ambulance" msgstr "Tjänser – Ambulans" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "Tjänster – Flygambulans" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "Utryckningsfordonstjänster" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "Ambulansflyg" msgid "Ambulance Services" msgstr "Ambulanstjänster" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "Transporter – Passagerarjärnvägar" msgid "Trains — Passenger" msgstr "Tåg – Passagerare" msgid "Railways — Passenger" msgstr "Järnvägar – Passagerare" msgid "Passenger Railways" msgstr "Passagerarjärnvägar" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "Transporter – Färjor" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "Transporter – Pendlar, järnvägar" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "Transport – Lokala pendlingspassagerartransporter" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "Pendlartransport – Järnvägar" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "Pendlartransport – Färjor" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "Lokala pendlingspassagerartransporter, inklusive färjor" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "Transport – Järnvägar, gods" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "Tåg – Godstransporter" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "Gods – Järnväg, tågtransport" msgid "Railroads" msgstr "Järnvägar" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "Sanitetsförberedelser" msgid "Polishing Preparations" msgstr "Poleringsförberedelser" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "Material – Rengöring, polering, sanering" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "Rengöringsförberedelser" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "Specialförberedelser för rengöring, polering och sanering" msgid "Services — Typesetting" msgstr "Tjänster – Typsättning" msgid "Services — Plate Making" msgstr "Tjänster – Plåtskapande" msgid "Plate Making Services" msgstr "Plåtskapartjänster" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "Typsättning, plåtskapande och relaterade tjänster" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "Tjänster – Förlagstjänster, tryckning" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "Tjänster – Bokbinderi" msgid "Publishing Services" msgstr "Förlagstjänster" msgid "Printing Services" msgstr "Tryckningstjänster" msgid "Bookbinding Services" msgstr "Bokbinderitjänster" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "Diverse publicering och tryckning" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "Brunnsborrningsentreprenörer" msgid "Welding Contractors" msgstr "Svetsningsentreprenörer" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "Tapethängare" msgid "Services — Demolition" msgstr "Tjänster – Demolering" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "Pappershängningsentreprenörer" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "Målningsentreprenörer – Hem, byggande" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "Diverse specialentreprenörer" msgid "Window Replacement" msgstr "Fönsterbyte" msgid "Interior Decorators" msgstr "Inredningsarkitekter" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "Glasarbetesentreprenörer" msgid "Garage Door Installation" msgstr "Garageportsinstallation" msgid "Demolition Services" msgstr "Demoleringstjänster" msgid "Decorators — Interior" msgstr "Inredare – Inredning" msgid "Decorating Contractors" msgstr "Inredningsentreprenörer" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "Entreprenörer – Brunnsborrning" msgid "Contractors — Welding" msgstr "Entreprenörer – Svetsning" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "Entreprenörer – Specialhandelsentreprenörer" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "Entreprenörer – Pappershängning" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "Entreprenörer – Målning, hem och byggande" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "Entreprenörer – Glasarbete" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "Entreprenörer — Demoleringstjänster" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "Entreprenörer – Inredning" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Specialhandelsentreprenörer (ej klassificerade någon annanstans)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "Entreprenörer – Betongarbete" msgid "Cement Contractors" msgstr "Cemententreprenörer" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "Asfaltentreprenörer" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "Betongarbetesentreprenörer" msgid "Siding Contractors" msgstr "Väggbeklädnadsentreprenörer" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "Plåtarbetesentreprenörer" msgid "Contractors — Siding" msgstr "Entreprenörer – Väggbeklädnad" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "Entreprenörer – Plåtarbete" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "Entreprenörer – Takläggning" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "Takläggnings-, väggbeklädnads- och plåtarbetesentreprenörer" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "Snickarentreprenörer" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "Plattsättningsentreprenörer" msgid "Stonework Contractors" msgstr "Stenarbetesentreprenörer" msgid "Plastering Contractors" msgstr "Putsningsentreprenörer" msgid "Insulation Contractors" msgstr "Isoleringsentreprenörer" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "Entreprenörer – Plattsättning" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "Entreprenörer – Stenarbete" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "Entreprenörer – Putsning" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "Entreprenörer – Murverk" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "Entreprenörer – Isolering" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "" "Entreprenörer inom murbruk, stenarbete, plattsättning, putsning och isolering" msgid "Electrical Contractors" msgstr "Elentreprenörer" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "VVS-entreprenörer" msgid "Heating Contractors" msgstr "Värmeentreprenörer" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "Entreprenörer – VVS" msgid "Contractors — Heating" msgstr "Entreprenörer – Värme" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "Entreprenörer – Luftkonditionering" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "Luftkonditioneringsentreprenörer" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "Värme-, VVS- och luftkonditioneringsentreprenörer" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "Entreprenörer – Bostäder, Kommersiellt" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "Byggentreprenörsföretag – Allmänt" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "Byggentreprenörer – Bostäder, Kommersiellt" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "Allmänna entreprenörer – Bostäder, Kommersiellt" msgid "Services — Landscaping" msgstr "Tjänster – Trädgårdsanläggning" msgid "Services — Horticulture" msgstr "Tjänster – Trädgårdsodling" msgid "Services — Gardening" msgstr "Tjänster – Trädgårdsskötsel" msgid "Horticulture Services" msgstr "Trädgårdsodlingstjänster" msgid "Gardening Services" msgstr "Trädgårdstjänster" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "Landskapsarkitektur och trädgårdsodlingstjänster" msgid "Vineyards" msgstr "Vingårdar" msgid "Orchards" msgstr "Fruktträdgårdar" msgid "Farm Management Services" msgstr "Gårdsförvaltningstjänster" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "Lantbrukskooperativ" msgid "Champagne producers" msgstr "Champagneproducenter" msgid "Wine producers" msgstr "Vinproducenter" msgid "Services — Veterinary" msgstr "Tjänster – Veterinär" msgid "Pet Clinics" msgstr "Husdjurskliniker" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "Sjukhus – Husdjur" msgid "Clinics — Pet" msgstr "Kliniker – Husdjur" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "Djurläkare, sjukhus" msgid "Veterinary Services" msgstr "Veterinärtjänster" msgid "wine" msgstr "vin" msgid "mixed" msgstr "blandat" msgid "beer" msgstr "öl" msgid "Alcohol" msgstr "Alkohol" msgid "tray" msgstr "bricka" msgid "torch" msgstr "fackla" msgid "tool" msgstr "verktyg" msgid "scale" msgstr "skala" msgid "rolling" msgstr "rullande" msgid "lighter" msgstr "tändare" msgid "grinder" msgstr "kvarn" msgid "extraction" msgstr "extraktion" msgid "carb" msgstr "kolhydrater" msgid "bowl" msgstr "skål" msgid "bong" msgstr "bong" msgid "banger" msgstr "banger" msgid "attachment" msgstr "bilaga" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "Tillbehör för tobak och marijuana" msgid "Marijuana-related products" msgstr "Marijuanarelaterade produkter" msgid "weed" msgstr "gräs" msgid "tinctures" msgstr "tinkturer" msgid "thc" msgstr "thc" msgid "terpenes" msgstr "terpener" msgid "strain" msgstr "sort" msgid "marijuana" msgstr "marijuana" msgid "kush" msgstr "kush" msgid "hemp" msgstr "hampa" msgid "hashish" msgstr "hashish" msgid "ganja" msgstr "ganja" msgid "edible" msgstr "ätbar" msgid "dispensary" msgstr "receptur" msgid "cbd" msgstr "cbd" msgid "cannabis" msgstr "cannabis" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "Marijuanadispensärer" msgid "treat" msgstr "behandla" msgid "strength" msgstr "styrka" msgid "prevent" msgstr "förebygga" msgid "nutraceutical" msgstr "nutraceutisk" msgid "needs" msgstr "behov" msgid "natural" msgstr "naturlig" msgid "cure" msgstr "botemedel" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "Kosttillskott och nutraceutika" msgid "weapon" msgstr "vapen" msgid "taser" msgstr "elpistol" msgid "sword" msgstr "svärd" msgid "suppressor" msgstr "suppressor" msgid "stun" msgstr "bedöva" msgid "silencer" msgstr "ljuddämpare" msgid "rifle" msgstr "gevär" msgid "replica" msgstr "kopia" msgid "reload" msgstr "ladda om" msgid "receiver" msgstr "mottagare" msgid "pistol" msgstr "pistol" msgid "pepper" msgstr "peppar" msgid "munition" msgstr "ammunition" msgid "machete" msgstr "machete" msgid "mace" msgstr "mace" msgid "knives" msgstr "knivar" msgid "katana" msgstr "katana" msgid "handgun" msgstr "handeldvapen" msgid "gunpowder" msgstr "krut" msgid "grenade" msgstr "granat" msgid "gravity" msgstr "gravitation" msgid "flick" msgstr "snärta" msgid "fencing" msgstr "fäktning" msgid "ejector" msgstr "ejektor" msgid "casing" msgstr "hölje" msgid "bump" msgstr "stöta" msgid "bullet" msgstr "kula" msgid "barrel" msgstr "tunna" msgid "archery" msgstr "bågskytte" msgid "Weapons or munitions" msgstr "Vapen eller ammunition" msgid "vape" msgstr "vape" msgid "eliquid" msgstr "e-vätska" msgid "ejuice" msgstr "e-juice" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "Vapen, e-cigaretter, e-juice eller relaterade produkter" msgid "topless" msgstr "topless" msgid "swinger" msgstr "swinger" msgid "strip" msgstr "remsa" msgid "sex" msgstr "sex" msgid "porn" msgstr "porr" msgid "gentlemen" msgstr "herrar" msgid "fetish" msgstr "fetisch" msgid "erotic" msgstr "erotisk" msgid "bride" msgstr "brud" msgid "Adult content or services" msgstr "Vuxet innehåll eller tjänster" msgid "smoker" msgstr "rökare" msgid "pipe" msgstr "pipa" msgid "nicotine" msgstr "nikotin" msgid "ecig" msgstr "e-cigg" msgid "e-cig" msgstr "e-cigg" msgid "cigarette" msgstr "cigarett" msgid "cigar" msgstr "cigarr" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "Tobak eller cigarrer" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "reglerade och åldersbegränsade produkter" msgid "toiletries" msgstr "toalettartiklar" msgid "tobacco" msgstr "tobak" msgid "proprietary" msgstr "proprietär" msgid "pad" msgstr "vaddera" msgid "over" msgstr "över" msgid "novelty" msgstr "nyhet" msgid "nonprescription" msgstr "receptfri" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "Apotek eller läkemedel" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "Reglerade och åldersbegränsade produkter" msgid "markets" msgstr "marknader" msgid "Financial information and research" msgstr "Finansiell information och forskning" msgid "invest" msgstr "investera" msgid "institution" msgstr "institution" msgid "borrow" msgstr "låna" msgid "Other financial institutions" msgstr "Övriga finansinstitut" msgid "nft" msgstr "nft" msgid "coin" msgstr "mynt" msgid "bitcoin" msgstr "bitcoin" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "Kryptovalutor" msgid "Digital Wallets" msgstr "Digitala plånböcker" msgid "crypto" msgstr "krypto" msgid "Virtual currencies" msgstr "Virtuella valutor" msgid "saving" msgstr "sparar" msgid "retirement" msgstr "pensionering" msgid "Investment services" msgstr "Investeringstjänster" msgid "send" msgstr "skicka" msgid "receive" msgstr "ta emot" msgid "peer" msgstr "jämnårig" msgid "Money services or transmission" msgstr "Penningtjänster eller överföringar" msgid "invoice" msgstr "faktura" msgid "Collections agencies" msgstr "Inkassobyråer" msgid "repayment" msgstr "återbetalning" msgid "pay" msgstr "betala" msgid "owe" msgstr "vara skyldig" msgid "lend" msgstr "låna" msgid "Loans or lending" msgstr "Lån eller utlåning" msgid "wire" msgstr "kabel" msgid "value" msgstr "värde" msgid "transfer" msgstr "överför" msgid "telegraph" msgstr "telegraf" msgid "stored" msgstr "lagrad" msgid "remittance" msgstr "remiss" msgid "funds" msgstr "medel" msgid "eft" msgstr "eft" msgid "Wire transfers" msgstr "Elektroniska banköverföringar" msgid "international" msgstr "internationell" msgid "currency" msgstr "valuta" msgid "Currency exchanges" msgstr "Valutaväxlingar" msgid "check" msgstr "kontrollera" msgid "atm" msgstr "bankomat" msgid "Money orders" msgstr "Postväxlar" msgid "security" msgstr "säkerhet" msgid "option" msgstr "alternativ" msgid "mutual" msgstr "ömsesidig" msgid "manage" msgstr "Hantera" msgid "investment" msgstr "investering" msgid "forex" msgstr "forex" msgid "foreign" msgstr "utländsk" msgid "commodities" msgstr "handelsvaror" msgid "binary" msgstr "binär" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "Säkerhetsmäklare eller återförsäljare" msgid "toll-free" msgstr "tullfri" msgid "stuffer" msgstr "stoppare" msgid "statement" msgstr "påstående" msgid "insurance" msgstr "Försäkring" msgid "Other building services" msgstr "Övriga byggtjänster" msgid "sprinkler" msgstr "sprinkler" msgid "solar" msgstr "sol" msgid "sewer" msgstr "avlopp" msgid "refrigerator" msgstr "kylskåp" msgid "pump" msgstr "pump" msgid "irrigation" msgstr "bevattning" msgid "furnace" msgstr "ugn" msgid "freezer" msgstr "frys" msgid "drain" msgstr "dränera" msgid "condition" msgstr "villkor" msgid "ac" msgstr "ac" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "AC- och värmeentreprenörer" msgid "pager" msgstr "personsökare" msgid "machine" msgstr "maskin" msgid "Telecom equipment" msgstr "Telekomutrustning" msgid "periodic" msgstr "priodisk" msgid "cellular" msgstr "mobil" msgid "calling" msgstr "ringa" msgid "Telecom services" msgstr "Telekomtjänster" msgid "waterproof" msgstr "vattentät" msgid "wallpaper" msgstr "tapeter" msgid "swimming" msgstr "simning" msgid "refinish" msgstr "lacka om" msgid "paint" msgstr "måla" msgid "interior" msgstr "interiör" msgid "house" msgstr "hus" msgid "glasswork" msgstr "glasarbete" msgid "fence" msgstr "staket" msgid "demolition" msgstr "demolering" msgid "awning" msgstr "markis" msgid "Special trade contractors" msgstr "Specialhandelsentreprenörer" msgid "trim" msgstr "trimma" msgid "framing" msgstr "inramning" msgid "finish" msgstr "slutföra" msgid "door" msgstr "dörr" msgid "cabinet" msgstr "skåp" msgid "Carpentry contractors" msgstr "Snickarentreprenörer" msgid "telecom" msgstr "telecom" msgid "install" msgstr "installera" msgid "fire" msgstr "eld" msgid "alarm" msgstr "alarm" msgid "Electrical contractors" msgstr "Elentreprenörer" msgid "building services" msgstr "byggtjänster" msgid "tile" msgstr "kakel" msgid "subcontractor" msgstr "underleverantör" msgid "stonework" msgstr "stenarbete" msgid "siding" msgstr "beklädnad" msgid "setting" msgstr "inställning" msgid "roofing" msgstr "takläggning" msgid "remodel" msgstr "ombyggnad" msgid "plumbing" msgstr "VVS" msgid "plastering" msgstr "putsning" msgid "insulation" msgstr "isolering" msgid "heating" msgstr "uppvärmning" msgid "contractor" msgstr "entreprenör" msgid "conditioning" msgstr "konditionering" msgid "concrete" msgstr "betong" msgid "building" msgstr "byggnation" msgid "alter" msgstr "ändra" msgid "addition" msgstr "tillägg" msgid "General contractors" msgstr "Generalentreprenörer" msgid "Building services" msgstr "Byggtjänster" msgid "slope" msgstr "backe" msgid "sky" msgstr "himmel" msgid "ski" msgstr "skidor" msgid "skating" msgstr "skridskoåkning" msgid "scooter" msgstr "skoter" msgid "roller" msgstr "roller" msgid "range" msgstr "intervall" msgid "pool" msgstr "pool" msgid "participation" msgstr "deltagande" msgid "parachuting" msgstr "fallskärmshoppning" msgid "motorcycle" msgstr "motorcykel" msgid "minigolf" msgstr "minigolf" msgid "miniature" msgstr "miniatyr" msgid "mini-golf" msgstr "minigolf" msgid "license" msgstr "licens" msgid "hunting" msgstr "jakt" msgid "horseback" msgstr "hästrygg" msgid "fishing" msgstr "fiske" msgid "cage" msgstr "bur" msgid "batting" msgstr "slag" msgid "balloon" msgstr "ballong" msgid "aircraft" msgstr "flygplan" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "Övrig underhållning och fritid" msgid "poker" msgstr "poker" msgid "blackjack" msgstr "blackjack" msgid "Online gambling" msgstr "Hasardspel online" msgid "research" msgstr "forskning" msgid "outcome" msgstr "resultat" msgid "forecasting" msgstr "prognoser" msgid "football" msgstr "fotboll" msgid "calculation" msgstr "beräkning" msgid "bet" msgstr "slå vad" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "Sportprognoser eller förutsägelsetjänster" msgid "owned" msgstr "ägd" msgid "licensed" msgstr "licensierad" msgid "Lotteries" msgstr "lotterier" msgid "fantasy" msgstr "fantasi" msgid "betting" msgstr "betting" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "Betting eller Fantasy Sports" msgid "refreshment" msgstr "förfriskning" msgid "motion" msgstr "rörelse" msgid "film" msgstr "film" msgid "Movie theaters" msgstr "Biografer" msgid "teller" msgstr "berättare" msgid "Fortune tellers" msgstr "Spåkvinnor" msgid "telling" msgstr "berätta" msgid "tarot" msgstr "tarot" msgid "stand" msgstr "stånd" msgid "snack" msgstr "snacks" msgid "psychic" msgstr "psykisk" msgid "mystic" msgstr "mystiker" msgid "mechanical" msgstr "mekanisk" msgid "fortune" msgstr "förmögenhet" msgid "fair" msgstr "mässa" msgid "county" msgstr "län" msgid "circus" msgstr "circus" msgid "carnival" msgstr "karneval" msgid "astrology" msgstr "astrologi" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "Nöjesparker, karnevaler eller cirkusar" msgid "orchestra" msgstr "orkester" msgid "musician" msgstr "musiker" msgid "magician" msgstr "magiker" msgid "entertain" msgstr "underhålla" msgid "dj" msgstr "dj" msgid "dance" msgstr "dans" msgid "comedian" msgstr "komiker" msgid "band" msgstr "band" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "Musiker, band eller orkestrar" msgid "trailer" msgstr "trailer" msgid "sporting" msgstr "sport" msgid "recreational" msgstr "fritid" msgid "ranch" msgstr "ranch" msgid "nudist" msgstr "nudist" msgid "girl" msgstr "flicka" msgid "dude" msgstr "snubbe" msgid "campground" msgstr "campingplats" msgid "camp" msgstr "läger" msgid "boy" msgstr "pojke" msgid "Recreational camps" msgstr "rekreationsläger" msgid "winery" msgstr "vintillverkare" msgid "museum" msgstr "museum" msgid "exposition" msgstr "utställning" msgid "exhibit" msgstr "utställning" msgid "botanical" msgstr "botanisk" msgid "attraction" msgstr "attraktion" msgid "arboretum" msgstr "arboretum" msgid "aquarium" msgstr "akvarium" msgid "Tourist attractions" msgstr "Turistattraktioner" msgid "entertainment and recreation" msgstr "underhållning och rekreation" msgid "theatrical" msgstr "teatralisk" msgid "swap" msgstr "byta" msgid "summer" msgstr "sommar" msgid "scenery" msgstr "landskap" msgid "scalp" msgstr "hårbotten" msgid "road" msgstr " väg" msgid "performing" msgstr "utföra" msgid "lighting" msgstr "belysning" msgid "group" msgstr "grupp" msgid "concert" msgstr "konsert" msgid "casting" msgstr "rollfördelning" msgid "Event ticketing" msgstr "evenemangsbiljetter" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "Underhållning och rekreation" msgid "model" msgstr "modell" msgid "karate" msgstr "karate" msgid "job" msgstr "jobb" msgid "flying" msgstr "flyger" msgid "culinary" msgstr "kulinarisk" msgid "cook" msgstr "kock" msgid "aviation" msgstr "luftfart" msgid "Other educational services" msgstr "Andra utbildningstjänster" msgid "secondary" msgstr "sekundär" msgid "middle" msgstr "mitten" msgid "grammar" msgstr "grammatik" msgid "grade" msgstr "betyg" msgid "elementary" msgstr "elementärt" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "Grund- eller gymnasieskolor" msgid "weld" msgstr "svetsa" msgid "vocational" msgstr "yrkesmässig" msgid "mechanics" msgstr "mekanik" msgid "instruction" msgstr "instruktion" msgid "institute" msgstr "institut" msgid "driving" msgstr "köra" msgid "carpentry" msgstr "snickeri" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "Yrkes- och handelsskolor" msgid "university" msgstr "universitet" msgid "theological" msgstr "teologisk" msgid "seminary" msgstr "seminarium" msgid "school" msgstr "skola" msgid "junior" msgstr "junior" msgid "graduate" msgstr "ta examen" msgid "engineering" msgstr "ingenjörsvetenskap" msgid "degree" msgstr "examen" msgid "college" msgstr "högskola" msgid "academic" msgstr "akademiskt" msgid "Colleges or universities" msgstr "Högskolor eller universitet" msgid "education" msgstr "Utbildning" msgid "preschool" msgstr "förskola" msgid "nanny" msgstr "barnskötare" msgid "nannies" msgstr "barnskötare" msgid "kid" msgstr "barn" msgid "babysitting" msgstr "barnpassning" msgid "Child care services" msgstr "Barnomsorgstjänster" msgid "therapist" msgstr "terapeut" msgid "surgical" msgstr "kirurgisk" msgid "psychologist" msgstr "psykolog" msgid "practitioner" msgstr "praktiserande läkare" msgid "fertility" msgstr "fertilitet" msgid "dependency" msgstr "beroende" msgid "chemical" msgstr "kemiskt" msgid "blood" msgstr "blod" msgid "bank" msgstr "bank" msgid "Other medical services" msgstr "Övriga medicinska tjänster" msgid "telemed" msgstr "telemed" msgid "telehealth" msgstr "telehälsa" msgid "pill" msgstr "piller" msgid "mill" msgstr "kvarn" msgid "dispense" msgstr "dispensera" msgid "consultation" msgstr "rådgivning" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "Telemedicin och telehälsa" msgid "Medical organizations" msgstr "Medicinska organisationer" msgid "vet" msgstr "veterinär" msgid "livestock" msgstr "boskap" msgid "dog" msgstr "hund" msgid "cat" msgstr "katt" msgid "Veterinary services" msgstr "Veterinärtjänster" msgid "senior" msgstr "senior" msgid "nurse" msgstr "sjuksköterska" msgid "assisted" msgstr "assisterad" msgid "Assisted living" msgstr "Hemtjänst" msgid "yoga" msgstr "yoga" msgid "supervision" msgstr "övervakning" msgid "counsel" msgstr "råd" msgid "Mental health services" msgstr "Psykvårdstjänster" msgid "money" msgstr "pengar" msgid "expense" msgstr "kostnad" msgid "awareness" msgstr "medvetenhet" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "Personliga insamlingar eller crowdfunding" msgid "veterinary" msgstr "veterinär" msgid "services" msgstr "tjänster" msgid "psychiatric" msgstr "psykiatrisk" msgid "mental" msgstr "mental" msgid "hospital" msgstr "sjukhus" msgid "extensive" msgstr "omfattande" msgid "diagnostic" msgstr "diagnostik" msgid "continuous" msgstr "kontinuerlig" msgid "Hospitals" msgstr "Sjukhus" msgid "rest" msgstr "vila" msgid "nursing" msgstr "vård" msgid "inpatient" msgstr "inlagd patient" msgid "hospice" msgstr "hospice" msgid "heal" msgstr "läka" msgid "elder" msgstr "äldre" msgid "convalescent" msgstr "konvalescent" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "Vårdinrättningar eller inrättningar för personlig vård" msgid "spinal" msgstr "ryggrad" msgid "manipulated" msgstr "manipulerad" msgid "limbs" msgstr "lemmar" msgid "column" msgstr "kolumn" msgid "chiropractor" msgstr "kiropraktor" msgid "adjusted" msgstr "justerad" msgid "Chiropractors" msgstr "Kiropraktorer" msgid "orthodontist" msgstr "ortodontist" msgid "dentist" msgstr "tandläkare" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "Tandläkare och ortodontister" msgid "optician" msgstr "optiker" msgid "optical" msgstr "optisk" msgid "glasses" msgstr "glasögon" msgid "eye" msgstr "öga" msgid "exam" msgstr "undersökning" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "Optiker och glasögon" msgid "surgery" msgstr "kirurgi" msgid "surgeon" msgstr "kirurg" msgid "specialized" msgstr "specialiserad" msgid "radiologist" msgstr "radiolog" msgid "psychiatrist" msgstr "psykiater" msgid "plastic" msgstr "plast" msgid "physician" msgstr "läkare" msgid "pediatrician" msgstr "barnläkare" msgid "orthopedist" msgstr "ortoped" msgid "obstetrician" msgstr "förlossningsläkare" msgid "neurologist" msgstr "neurolog" msgid "gynecologist" msgstr "gynekolog" msgid "general" msgstr "allmänt" msgid "doctor" msgstr "doktor" msgid "dermatologist" msgstr "dermatolog" msgid "Doctors and physicians" msgstr "Doktorer och läkare" msgid "medical services" msgstr "medicinska tjänster" msgid "syringe" msgstr "spruta" msgid "stimulation" msgstr "stimulering" msgid "sti" msgstr "sti" msgid "serology" msgstr "serologi" msgid "rheumatoid" msgstr "reumatoid" msgid "prescription" msgstr "recept" msgid "needle" msgstr "nål" msgid "need" msgstr "behöver" msgid "nebulizer" msgstr "nebulisator" msgid "muscle" msgstr "muskel" msgid "lense" msgstr "lins" msgid "kit" msgstr "kit" msgid "insulin" msgstr "insulin" msgid "inhaler" msgstr "inhalator" msgid "implant" msgstr "implantat" msgid "hypodermic" msgstr "hypodermisk" msgid "hiv" msgstr "hiv" msgid "hearing" msgstr "hörsel" msgid "filler" msgstr "fyllmedel" msgid "eyeglass" msgstr "monokel" msgid "electrical" msgstr "elektrisk" msgid "disposable" msgstr "disponibel" msgid "diabetes" msgstr "diabetes" msgid "dermal" msgstr "dermal" msgid "dental" msgstr "dental" msgid "defibrillator" msgstr "defibrillator" msgid "cpap" msgstr "cpap" msgid "covid" msgstr "covid" msgid "bipap" msgstr "bipap" msgid "arthritis" msgstr "artrit" msgid "alzheimer" msgstr "alzheimer" msgid "als" msgstr "als" msgid "aids" msgstr "aids" msgid "aid" msgstr "aid" msgid "Medical devices" msgstr "Medicinsk utrustning" msgid "Medical services" msgstr "Medicinska tjänster" msgid "Other travel and lodging" msgstr "Resor och boende, övrigt" msgid "timeshare" msgstr "andelsboende" msgid "rent" msgstr "hyra" msgid "exchange" msgstr "utbyte" msgid "condominium" msgstr "bostadsrätt" msgid "arrange" msgstr "arrangera" msgid "Timeshares" msgstr "Andelsboenden" msgid "term" msgstr "term" msgid "surf" msgstr "surfa" msgid "resort" msgstr "resort" msgid "reservation" msgstr "reservation" msgid "inn" msgstr "värdshus" msgid "homeshare" msgstr "bostadsandel" msgid "couch" msgstr "soffa" msgid "cottage" msgstr "stuga" msgid "central" msgstr "central" msgid "breakfast" msgstr "frukost" msgid "airbnb" msgstr "airbnb" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "Hotell, värdshus eller motell" msgid "travel and lodging" msgstr "resor och boende" msgid "residential" msgstr "bostadsadress" msgid "real" msgstr "riktig" msgid "payment" msgstr "betalning" msgid "motel" msgstr "motell" msgid "manager" msgstr "manager" msgid "homeowner" msgstr "husägare" msgid "estate" msgstr "egendom" msgid "commission" msgstr "provision" msgid "broker" msgstr "mäklare" msgid "apartment" msgstr "lägenhet" msgid "Property rentals" msgstr "Fastighetsuthyrning" msgid "Travel and lodging" msgstr "Resor och boende" msgid "tramway" msgstr "spårväg" msgid "shuttle" msgstr "skyttel" msgid "pedicab" msgstr "pedicab" msgid "drawn" msgstr "ritad" msgid "carriage" msgstr "transport" msgid "bicycle" msgstr " cykel" msgid "airport" msgstr "flygplats" msgid "aerial" msgstr "flyg" msgid "Other transportation services" msgstr "Andra transporttjänster" msgid "airline" msgstr "flygbolag" msgid "Airlines and air carriers" msgstr "Flygbolag och flygtransportörer" msgid "vacation" msgstr "semester" msgid "ship" msgstr "fartyg" msgid "pleasure" msgstr "njutning" msgid "luxury" msgstr "lyx" msgid "line" msgstr "linje" msgid "inland" msgstr "inåt landet" msgid "inclusive" msgstr "inklusive" msgid "cabin" msgstr "kabin" msgid "Cruise lines" msgstr "Kryssningsrederier" msgid "route" msgstr "rutt" msgid "mass" msgstr "massa" msgid "ferry" msgstr "färja" msgid "commute" msgstr "pendla" msgid "carpool" msgstr "samåkning" msgid "Commuter transportation" msgstr "Pendlartransport" msgid "usps" msgstr "usps" msgid "ups" msgstr "ups" msgid "supplier" msgstr "leverantör" msgid "consumer" msgstr "konsument" msgid "consultant" msgstr "konsult" msgid "cargo" msgstr "frakt" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "Frakt eller vidarebefordran" msgid "warehousing" msgstr "Magasinering" msgid "storage" msgstr "lagring" msgid "refrigerated" msgstr "kyld" msgid "moving" msgstr "flyttar" msgid "long" msgstr "lång" msgid "forwarder" msgstr "speditör" msgid "farm" msgstr "farm" msgid "distance" msgstr "distans" msgid "company" msgstr "företag" msgid "carrier" msgstr "fraktbolag" msgid "Freight forwarders" msgstr "Godsspeditörer" msgid "traveler" msgstr "resenär" msgid "tour" msgstr "rundtur" msgid "ticketing" msgstr "biljettförsäljning" msgid "steamship" msgstr "ångare" msgid "sea" msgstr "hav" msgid "railway" msgstr "järnväg" msgid "lodging" msgstr "boende" msgid "land" msgstr "land" msgid "cruise" msgstr "kryssning" msgid "charter" msgstr "charter" msgid "bus" msgstr "buss" msgid "booking" msgstr "bokning" msgid "behalf" msgstr "på uppdrag" msgid "agent" msgstr "agent" msgid "accommodation" msgstr "boende" msgid "Travel agencies" msgstr "Resebyråer" msgid "temporary" msgstr "temoprär" msgid "parking" msgstr "parkering" msgid "park" msgstr "park" msgid "hourly" msgstr "varje timme" msgid "garage" msgstr "garage" msgid "fee" msgstr "avgift" msgid "basis" msgstr "basis" msgid "Parking lots" msgstr "Parkeringslots" msgid "trucking" msgstr "lastbilstransport" msgid "parcel" msgstr "paket" msgid "letter" msgstr "brev" msgid "ground" msgstr "mark" msgid "freight" msgstr "frakt" msgid "forward" msgstr "vidarebefordra" msgid "courier" msgstr "bud" msgid "air" msgstr "luft" msgid "Courier services" msgstr "Budfirmor" msgid "Taxis and limos" msgstr "Taxi och limousiner" msgid "uber" msgstr "uber" msgid "transportation" msgstr "Transporter" msgid "taxicab" msgstr "taxi" msgid "taxi" msgstr "taxi" msgid "suburban" msgstr "förort" msgid "rideshare" msgstr "samåkning" msgid "ride" msgstr "åka" msgid "passenger" msgstr "passagerare" msgid "lyft" msgstr "lyft" msgid "local" msgstr "lokal" msgid "limousine" msgstr "limousin" msgid "limo" msgstr "limo" msgid "hail" msgstr "hagel" msgid "driver" msgstr "förare" msgid "commuter" msgstr "pendlare" msgid "cab" msgstr "taxi" msgid "Ridesharing" msgstr "Samåkning" msgid "train" msgstr "tåg" msgid "taxidermist" msgstr "konservator" msgid "tattoo" msgstr "tatuering" msgid "stable" msgstr "stabil" msgid "softening" msgstr "uppmjukning" msgid "rsvp" msgstr "osa" msgid "registry" msgstr "register" msgid "purification" msgstr "rening" msgid "piercing" msgstr "piercing" msgid "pet" msgstr "husdjur" msgid "knot" msgstr "knop" msgid "kennel" msgstr "kennel" msgid "housing" msgstr "hus" msgid "hotel" msgstr "hotell" msgid "horse" msgstr "häst" msgid "groom" msgstr "skötsel" msgid "gift" msgstr "gåva" msgid "filtration" msgstr "filtrering" msgid "crowdfunding" msgstr "crowdfunding" msgid "cash" msgstr "kontant" msgid "breed" msgstr "avla" msgid "body" msgstr "kropp" msgid "boarding" msgstr "ombordstigning" msgid "animal" msgstr "djur" msgid "Other personal services" msgstr "Andra personliga tjänster" msgid "matchmaker" msgstr "matchmaker" msgid "love" msgstr "kärlek" msgid "escort" msgstr "eskort" msgid "dating" msgstr "dejting" msgid "adult" msgstr "vuxen" msgid "wash" msgstr "tvätta" msgid "laundry" msgstr "tvätt" msgid "garment" msgstr "klädesplagg" msgid "fold" msgstr "vika" msgid "diaper" msgstr "blöja" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "Tvätt- eller städtjänster" msgid "wellness" msgstr "hälsa" msgid "well" msgstr "brunn" msgid "psychology" msgstr "psykologi" msgid "obstacle" msgstr "hinder" msgid "life" msgstr "liv" msgid "individual" msgstr "individuell" msgid "habit" msgstr "vana" msgid "being" msgstr "vara" msgid "behavior" msgstr "beteende" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "Coaching för hälsa och välbefinnande" msgid "marriage" msgstr "äktenskap" msgid "drug" msgstr "drog" msgid "alcohol" msgstr "alkohol" msgid "Counseling services" msgstr "Rådgivningstjänster" msgid "tub" msgstr "badkar" msgid "sauna" msgstr "bastu" msgid "parlor" msgstr "salong" msgid "hot" msgstr "hett" msgid "Massage parlors" msgstr "Massagesalonger" msgid "stock" msgstr "lager" msgid "spray" msgstr "spray" msgid "sod" msgstr "spadtag" msgid "seed" msgstr "utsäde" msgid "nursery" msgstr "plantskola" msgid "mulch" msgstr "kompost" msgid "mow" msgstr "klippa" msgid "lawn" msgstr "gräsmatta" msgid "horticulture" msgstr "Trädgårdsodling" msgid "garden" msgstr "trädgård" msgid "florist" msgstr "florist" msgid "fertilize" msgstr "gödsla" msgid "Landscaping services" msgstr "Trädgårdsanläggningstjänster" msgid "pedicure" msgstr "pedikyr" msgid "nail" msgstr "nagel" msgid "manicure" msgstr "manikyr" msgid "hairdresser" msgstr "frisör" msgid "fingernail" msgstr "nagel" msgid "cutting" msgstr "skära" msgid "coloring" msgstr "färg" msgid "care" msgstr "vård" msgid "Salons or barbers" msgstr "Salonger eller barberare" msgid "wrap" msgstr "slå in" msgid "whirlpool" msgstr "bubbelpool" msgid "therapeutic" msgstr "terapeutisk" msgid "tan" msgstr "solbränna" msgid "styling" msgstr "stilsättning" msgid "steam" msgstr "ånga" msgid "mud" msgstr "lera" msgid "instructional" msgstr "instruktioner" msgid "herbal" msgstr "ört" msgid "hair" msgstr "hår" msgid "facial" msgstr "ansiktsbehandling" msgid "bed" msgstr "säng" msgid "bath" msgstr "bad" msgid "Health and beauty spas" msgstr "Spaanläggningar för hälsa och skönhet" msgid "personal services" msgstr "personliga tjänster" msgid "wedding" msgstr "bröllop" msgid "still" msgstr "stilla" msgid "photofinish" msgstr "fotofinish" msgid "develop" msgstr "utveckla" msgid "Photography studios" msgstr "Fotografistudior" msgid "Personal services" msgstr "Personliga tjänster" msgid "union" msgstr "union" msgid "tenant" msgstr "hyresgäst" msgid "owner" msgstr "Ägare" msgid "labor" msgstr "arbete" msgid "hoa" msgstr "hoa" msgid "historical" msgstr "historisk" msgid "condo" msgstr "lägenhet" msgid "art" msgstr "konst" msgid "Other membership organizations" msgstr "Övriga medlemskapsorganisationer" msgid "raise" msgstr "höja" msgid "national" msgstr "nationell" msgid "fund" msgstr "finansiera" msgid "candidate" msgstr "kandidat" msgid "Political organizations" msgstr "Politiska organisationer" msgid "yacht" msgstr "yacht" msgid "tennis" msgstr "tennis" msgid "swim" msgstr "simma" msgid "spa" msgstr "spa" msgid "shooting" msgstr "skytte" msgid "riding" msgstr "ridning" msgid "recreation" msgstr "rekreation" msgid "racquetball" msgstr "racketboll" msgid "league" msgstr "liga" msgid "gun" msgstr "pistol" msgid "golf" msgstr "golf" msgid "facility" msgstr "anläggning" msgid "exercise" msgstr "träning" msgid "entertainment" msgstr "underhållning" msgid "course" msgstr "kurs" msgid "country" msgstr "Land" msgid "club" msgstr "klubb" msgid "bowling" msgstr "bowling" msgid "boat" msgstr "båt" msgid "Country clubs" msgstr "Countryklubbar" msgid "worship" msgstr "dyrka" msgid "training" msgstr "träning" msgid "temple" msgstr "tempel" msgid "synagogue" msgstr "synagoga" msgid "study" msgstr "studera" msgid "religious" msgstr "religiös" msgid "religion" msgstr "religion" msgid "mosque" msgstr "moské" msgid "church" msgstr "kyrka" msgid "chapel" msgstr "kapell" msgid "activity" msgstr "aktivitet" msgid "Religious organizations" msgstr "Religiösa organisationer" msgid "welfare" msgstr "välfärd" msgid "solicit" msgstr "värva" msgid "organization" msgstr "organisation" msgid "nonprofit" msgstr "ideell organisation" msgid "non" msgstr "icke" msgid "fundraise" msgstr "insamling" msgid "donation" msgstr "donation" msgid "contribution" msgstr "bidrag" msgid "charity" msgstr "välgörenhet" msgid "charitable" msgstr "välgörenhet" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "Välgörenhetsorganisationer eller socialtjänstorganisationer" msgid "membership organizations" msgstr "medlemskapsorganisationer" msgid "veteran" msgstr "veteran" msgid "political" msgstr "politisk" msgid "police" msgstr "polis" msgid "membership" msgstr "medlemskap" msgid "fundraising" msgstr "insamling" msgid "fraternal" msgstr "broderlig" msgid "commerce" msgstr "handel" msgid "civic" msgstr "medborgerlig" msgid "chamber" msgstr "kammare" msgid "athletic" msgstr "atletisk" msgid "alumni" msgstr "alumni" msgid "alumnae" msgstr "alumner" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "Medborgerliga, broderliga eller sociala föreningar" msgid "Membership organizations" msgstr "Medlemskapsorganisationer" msgid "Other business services" msgstr "Övriga företagstjänster" msgid "video-conferencing" msgstr "videokonferenser" msgid "translation" msgstr "översättning" msgid "tourist" msgstr "turist" msgid "seminar" msgstr "seminarium" msgid "postal" msgstr "post" msgid "planning" msgstr "planering" msgid "planner" msgstr "planerare" msgid "paging" msgstr "personsökning" msgid "meeting" msgstr "möte" msgid "locksmith" msgstr "Låssmed" msgid "key" msgstr "nyckel" msgid "convention" msgstr "konvent" msgid "bureau" msgstr "byrå" msgid "arrangement" msgstr "arrangemang" msgid "answering" msgstr "svara" msgid "advisor" msgstr "rådgivare" msgid "Other Marketing Services" msgstr "Övriga marknadsföringstjänster" msgid "warranty" msgstr "garanti" msgid "return" msgstr "återvänd" msgid "refund" msgstr "återbetalning" msgid "extended" msgstr "utökad" msgid "device" msgstr "enhet" msgid "contract" msgstr "kontrakt" msgid "agreement" msgstr "överenskommelse" msgid "Warranty Services" msgstr "Garantitjänster" msgid "wipe" msgstr "torka" msgid "settlement" msgstr "uppgörelse" msgid "repossess" msgstr "återta" msgid "renegotiate" msgstr "omförhandla" msgid "reduction" msgstr "minskning" msgid "levy" msgstr "uttaxering" msgid "financial" msgstr "ekonomi" msgid "debt" msgstr "skuld" msgid "consolidation" msgstr "konsolidering" msgid "adjusting" msgstr "justera" msgid "Debt reduction services" msgstr "Skuldminskningstjänster" msgid "relief" msgstr "lättnad" msgid "mortgage" msgstr "inteckning" msgid "modification" msgstr "modifiering" msgid "loan" msgstr "lån" msgid "foreclosure" msgstr "utmätning" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "Bolånekonsulttjänster" msgid "score" msgstr "poäng" msgid "guarantee" msgstr "garanti" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "Kreditrådgivning eller kreditreparation" msgid "telemarketing" msgstr "Telemarketing" msgid "outbound" msgstr "utgående" msgid "mailing" msgstr "utskick" msgid "catalog" msgstr "katalog" msgid "government" msgstr "regering" msgid "community" msgstr "community" msgid "agency" msgstr "byrå" msgid "Government services" msgstr "Statliga tjänster" msgid "waste" msgstr "avfall" msgid "transmission" msgstr "sändning" msgid "system" msgstr "system" msgid "sanitary" msgstr "sanitär" msgid "refuse" msgstr "vägra" msgid "power" msgstr "kraft" msgid "ongoing" msgstr "pågående" msgid "management" msgstr "hantering" msgid "gas" msgstr "gas" msgid "garbage" msgstr "skräp" msgid "electric" msgstr "elektrisk" msgid "distribution" msgstr "distribution" msgid "disposal" msgstr "avyttring" msgid "collector" msgstr "samlare" msgid "collection" msgstr "insamling" msgid "number" msgstr "nummer" msgid "fax" msgstr "fax" msgid "direct" msgstr "direkt" msgid "classified" msgstr "annons" msgid "Direct marketing" msgstr "Direkt marknadsföring" msgid "seo" msgstr "seo" msgid "optimization" msgstr "optimering" msgid "lead" msgstr "lead" msgid "interest" msgstr "intresse" msgid "information" msgstr "information" msgid "generation" msgstr "generation" msgid "form" msgstr "formulär" msgid "engine" msgstr "motor" msgid "demographic" msgstr "demografisk" msgid "customer" msgstr "kund" msgid "convert" msgstr "konvertera" msgid "call" msgstr "ringa" msgid "ad" msgstr "annons" msgid "Lead generation" msgstr "Generering av leads" msgid "van" msgstr "van" msgid "used" msgstr "används" msgid "sale" msgstr "rea" msgid "rv" msgstr "rv" msgid "pickup" msgstr "pickup" msgid "dealer" msgstr "handlare" msgid "camper" msgstr "husbil" msgid "buy" msgstr "köp" msgid "Car sales" msgstr "bilförsäljning" msgid "truck" msgstr "truck" msgid "rental" msgstr "uthyrning" msgid "marketplace" msgstr "marknadsplats" msgid "Car rentals" msgstr "Biluthyrning" msgid "tune-up" msgstr "tune-up" msgid "towing" msgstr "bogsering" msgid "replacement" msgstr "ersättning" msgid "oil" msgstr "olja" msgid "muffler" msgstr "ljuddämpare" msgid "lube" msgstr "glidmedel" msgid "balancing" msgstr "balansera" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "alignment" msgstr "justering" msgid "Auto services" msgstr "Biltjänster" msgid "xray" msgstr "röntgen" msgid "x-ray" msgstr "röntgen" msgid "lab" msgstr "labb" msgid "inspection" msgstr "inspektion" msgid "industrial" msgstr "industriell" msgid "forensic" msgstr "forensisk" msgid "calibration" msgstr "kalibrering" msgid "automobile" msgstr "bil" msgid "Testing laboratories" msgstr "Testlaboratorier" msgid "requirements" msgstr "krav" msgid "database" msgstr "databas" msgid "conversion" msgstr "konvertering" msgid "consulting" msgstr "Konsulttjänster" msgid "analysis" msgstr "analys" msgid "tax" msgstr "moms" msgid "payroll" msgstr "löner" msgid "income" msgstr "inkomst" msgid "finance" msgstr "finans" msgid "bookkeeping" msgstr "bokföring" msgid "billing" msgstr "fakturering" msgid "accounting" msgstr "bokföring" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "Bokföring, revision eller skatteförberedelse" msgid "jail" msgstr "fängelse" msgid "court" msgstr "domstol" msgid "bond" msgstr "obligation" msgid "bail" msgstr "borgen" msgid "bankruptcy" msgstr "konkurs" msgid "Bankruptcy services" msgstr "Konkurstjänster" msgid "legal" msgstr "juridisk information" msgid "lawyer" msgstr "jurist" msgid "law" msgstr "lag" msgid "counseling" msgstr "rådgivande" msgid "attorney" msgstr "advokat" msgid "advice" msgstr "råd" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "Advokater och jurister" msgid "yearbook" msgstr "årsbok" msgid "trade" msgstr "handel" msgid "technical" msgstr "teknisk" msgid "sheet" msgstr "kalkylark" msgid "publishing" msgstr "publicera" msgid "publish" msgstr "publicera" msgid "printing" msgstr "tryckning" msgid "periodical" msgstr "tidskrift" msgid "paper" msgstr "papper" msgid "newspaper" msgstr "dagstidning" msgid "manual" msgstr "manual" msgid "directory" msgstr "katalog" msgid "copy" msgstr "kopiera" msgid "blueprinting" msgstr "ritning" msgid "Printing and publishing" msgstr "Tryckning och publicering" msgid "Other food and dining" msgstr "Mat och restauranger, övrigt" msgid "serving" msgstr "portion" msgid "serve" msgstr "servera" msgid "prepare" msgstr "förbered" msgid "prep" msgstr "förbereda" msgid "personnel" msgstr "personal" msgid "immediate" msgstr "omedelbar" msgid "decoration" msgstr "dekoration" msgid "clean" msgstr "ren" msgid "super" msgstr "super" msgid "shopper" msgstr "shoppare" msgid "prepackaged" msgstr "färdigförpackade" msgid "polishing" msgstr "putsning" msgid "pharmacy" msgstr "apotek" msgid "perishable" msgstr "förgängligt" msgid "meat" msgstr "kött" msgid "magazine" msgstr "magasin" msgid "item" msgstr "artikel" msgid "hygiene" msgstr "hygien" msgid "houseware" msgstr "husgeråd" msgid "greeting" msgstr "hälsning" msgid "frozen" msgstr "frusen" msgid "floral" msgstr "blommig" msgid "fish" msgstr "fisk" msgid "dry" msgstr "torr" msgid "department" msgstr "avdelning" msgid "deliver" msgstr "leverera" msgid "counter" msgstr "disk" msgid "consumption" msgstr "konsumtion" msgid "cleaning" msgstr "rengöring" msgid "card" msgstr "kort" msgid "canned" msgstr "konserverat" msgid "bakery" msgstr "bageri" msgid "baked" msgstr "bakad" msgid "Grocery stores" msgstr "Livsmedelsbutiker" msgid "food and drink" msgstr "Mat och dryck" msgid "tavern" msgstr "krog" msgid "takeout" msgstr "ta ut" msgid "soda" msgstr "läsk" msgid "service" msgstr "tjänst" msgid "restaurant" msgstr "restaurang" msgid "nightclub" msgstr "nattklubb" msgid "lounge" msgstr "lounge" msgid "eating" msgstr "äter" msgid "diner" msgstr "middag" msgid "dessert" msgstr "Efterrätt" msgid "delivery" msgstr "leverans" msgid "cocktail" msgstr "cocktail" msgid "cake" msgstr "tårta" msgid "cafeteria" msgstr "kafeteria" msgid "cafe" msgstr "kafé" msgid "bar" msgstr "bar" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "Restauranger och nattliv" msgid "virtual" msgstr "virtuell" msgid "stream" msgstr "streama" msgid "intangible" msgstr "ogripbar" msgid "ebook" msgstr "e-bok" msgid "Other digital goods" msgstr "Övriga digitala varor" msgid "tumblr" msgstr "tumblr" msgid "template" msgstr "mall" msgid "substack" msgstr "substack" msgid "online" msgstr "online" msgid "content" msgstr "innehåll" msgid "Blogs and written content" msgstr "Bloggar och skrivet innehåll" msgid "race" msgstr "lopp" msgid "lottery" msgstr "lotteri" msgid "gambling" msgstr "spel" msgid "establishment" msgstr "etablering" msgid "casino" msgstr "kasino" msgid "arcade" msgstr "arkad" msgid "amusement" msgstr "nöje" msgid "Music or other media" msgstr "Musik eller annan media" msgid "theater" msgstr "teater" msgid "good" msgstr "bra" msgid "book" msgstr "bok" msgid "game" msgstr "spel" msgid "digital products" msgstr "digitala produkter" msgid "Software as a service" msgstr "Programvara som en tjänst" msgid "Digital products" msgstr "Digitala produkter" msgid "trophy" msgstr "trofé" msgid "supply" msgstr "tillförsel" msgid "sunglass" msgstr "solglasögon" msgid "poster" msgstr "avsändare" msgid "picture" msgstr "bild" msgid "party" msgstr "party" msgid "monument" msgstr "monument" msgid "memorabilia" msgstr "memorabilia" msgid "magic" msgstr "magi" msgid "ice" msgstr "is" msgid "hobby" msgstr "hobby" msgid "headstone" msgstr "gravsten" msgid "gravestone" msgstr "gravsten" msgid "frame" msgstr "ram" msgid "firework" msgstr "fyrverkeri" msgid "firearm" msgstr "skjutvapen" msgid "distilled" msgstr "destillerat" msgid "collectible" msgstr "samlarföremål" msgid "bottled" msgstr "buteljerat" msgid "atlas" msgstr "atlas" msgid "ammunition" msgstr "ammunition" msgid "Other merchandise" msgstr "Övriga handelsvaror" msgid "wholesale" msgstr "grossist" msgid "stone" msgstr "sten" msgid "silverware" msgstr "bestick" msgid "repaid" msgstr "återbetald" msgid "pearl" msgstr "pärla" msgid "goods" msgstr "gods" msgid "gemstone" msgstr "ädelsten" msgid "durable" msgstr "tålig" msgid "distributor" msgstr "distributör" msgid "costume" msgstr "kostym" msgid "b2b" msgstr "b2b" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "Ädelstenar och metaller, klockor, smycken" msgid "watch" msgstr "klocka" msgid "sterling" msgstr "sterling" msgid "stamp" msgstr "frimärke" msgid "silversmith" msgstr "silversmed" msgid "silver-plate" msgstr "silverfat" msgid "silver" msgstr "silver" msgid "pawn" msgstr "pantsätta" msgid "metal" msgstr "metall" msgid "jewelry" msgstr "smycken" msgid "gem" msgstr "pärla" msgid "flatware" msgstr "bestick" msgid "fine" msgstr "fin" msgid "diamond" msgstr " diamant" msgid "clock" msgstr "klocka" msgid "antique" msgstr "antik" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "Smyckesbutiker, klockbutiker och bestickbutiker" msgid "vehicle" msgstr "fordon" msgid "tire" msgstr "däck" msgid "motor" msgstr "motor" msgid "car" msgstr "bil" msgid "automotive" msgstr "bil" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "Bildelar och tillbehör" msgid "vcr" msgstr "vcr" msgid "tv" msgstr "tv" msgid "television" msgstr "television" msgid "tablet" msgstr "läsplatta" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "radio" msgstr "radio" msgid "pc" msgstr "pc" msgid "part" msgstr "del" msgid "laptop" msgstr "bärbar dator" msgid "dslr" msgstr "dslr" msgid "camera" msgstr "kamera" msgid "camcorder" msgstr "videokamera" msgid "assembly" msgstr "montering" msgid "Home electronics" msgstr "Hemelektronik" msgid "window" msgstr "fönster" msgid "upholstery" msgstr "möbelklädsel" msgid "porch" msgstr "veranda" msgid "patio" msgstr "uteplats" msgid "outdoor" msgstr "utomhus" msgid "order" msgstr "beställning" msgid "mattress" msgstr "madrass" msgid "made" msgstr "tillverkad" msgid "household" msgstr "hushåll" msgid "furniture" msgstr "möbler" msgid "furnishing" msgstr "inredning" msgid "floor" msgstr "golv" msgid "equipment" msgstr "utrustning" msgid "drapery" msgstr "draperi" msgid "covering" msgstr "beläggning" msgid "bedding" msgstr "sängkläder" msgid "appliance" msgstr "vitvaror" msgid "Home goods and furniture" msgstr "Hemvaror och möbler" msgid "up" msgstr "upp" msgid "treatment" msgstr "behandling" msgid "skin" msgstr "hud" msgid "serum" msgstr "serum" msgid "moisturizer" msgstr "fuktighetskräm" msgid "moisture" msgstr "fukt" msgid "makeup" msgstr "Makeup" msgid "make-up" msgstr "smink" msgid "make" msgstr "göra" msgid "cosmetic" msgstr "kosmetika" msgid "beauty" msgstr "skönhet" msgid "Beauty products" msgstr "Skönhetsprodukter" msgid "vitamin" msgstr "vitaminer" msgid "vegetable" msgstr "grönsak" msgid "supermarket" msgstr "stormarknad" msgid "specialty" msgstr "specialitet" msgid "produce" msgstr "producera" msgid "preparation" msgstr "förberedelse" msgid "poultry" msgstr "fågel" msgid "meal" msgstr "måltid" msgid "market" msgstr "marknad" msgid "health" msgstr "hälsa" msgid "grocery" msgstr "livsmedelsbutik" msgid "gourmet" msgstr "gourmet" msgid "fruit" msgstr "frukt" msgid "fast" msgstr "snabb" msgid "drink" msgstr "dricka" msgid "delicatessen" msgstr "delikatesser" msgid "deli" msgstr "deli" msgid "convenience" msgstr "närbutik" msgid "Convenience stores" msgstr "Närbutiker" msgid "women" msgstr "kvinna" msgid "undergarment" msgstr "underkläder" msgid "tee" msgstr "te" msgid "t-shirt" msgstr "t-shirt" msgid "skirt" msgstr "kjol" msgid "short" msgstr "kort" msgid "pant" msgstr "pant" msgid "men" msgstr "män" msgid "infant" msgstr "spädbarn" msgid "dress" msgstr "klänning" msgid "children" msgstr "barn" msgid "baby" msgstr "baby" msgid "apparel" msgstr "kläder" msgid "software" msgstr "Programvara" msgid "saas" msgstr "saas" msgid "program" msgstr "program" msgid "product" msgstr "produkt" msgid "personal" msgstr "personlig" msgid "maintenance" msgstr "underhåll" msgid "lease" msgstr "hyra" msgid "hardware" msgstr "hårdvara" msgid "digital" msgstr "digital" msgid "business" msgstr "företag" msgid "app" msgstr "app" msgid "Clothing and accessories" msgstr "Kläder och tillbehör" msgid "systems" msgstr "system" msgid "integrated" msgstr "integrerad" msgid "processing" msgstr "behandla" msgid "data" msgstr "data" msgid "web" msgstr "webb" msgid "programming" msgstr "programmering" msgid "No Zendesk user ID found." msgstr "Inget användar-ID för Zendesk hittades." msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "Antalet webbplatsrekommendationer att returnera i kortresultat" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "Antalet etikettrekommendationer att returnera i kortresultat" msgid "Font pairing variations" msgstr "Variationer av typsnittsparning" msgid "Font: %s" msgstr "Typsnitt: %s" msgid "Color palette variations" msgstr "Variationer av färgpalett" msgid "Block pattern categories" msgstr "Blockmönsterkategorier" msgid "Block patterns" msgstr "Blockmönster" msgid "Blank pattern" msgstr "Tomt mönster" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "Obegränsat antal automatiska delningar i sociala medier" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "Begränsat antal automatiska delningar i sociala medier" msgid "No data to show" msgstr "Inga data att visa" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "Visa detaljerad statistik för %(title)s" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "Spara %1$s jämfört med att köpa VaultPress Backup, Akismet Anti-spam och " "Jetpack Scan var för sig." msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "En annan domän än den för Professional Email krävs." msgid "Register for this Webinar" msgstr "Registrera dig för detta webbseminarium" msgid "See all webinars" msgstr "Se alla webbseminarium " msgid "Take this course" msgstr "Gå denna kurs" msgid "See all courses" msgstr "Se alla kurser" msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building" msgstr "Engagerande WordPress.com-kurser för kompetensutveckling" msgid "Thin Gray" msgstr "Tunn grå" msgid "With Arrow Icon" msgstr "Med pilikon" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "" "Det var ett fel med adressen. Verifiera att alla obligatoriska data är " "giltiga" msgid "Max %(maxDays)d days" msgstr "Max %(maxDays)d dagar" msgid "Min %(minDays)d day" msgstr "Minst %(minDays)d dag" msgid "Max amount is $%(maxBudget)s" msgstr "Högsta belopp är $%(maxBudget)s" msgid "Min amount is $%(minBudget)s" msgstr "Minsta belopp är $%(minBudget)s" msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "Löper ut %(month)s/%(year)s" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(slutar med %(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "Vi kan inte kontrollera statusen för {{strong}}%(domain)s{{/strong}} just " "nu. Logga in först eller försök igen senare." msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "Få betalt på det sätt du (och dina kunder) föredrar" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "Ta emot betalningar behöver inte vara komplicerat" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "Det enklaste sättet att få betalt" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "Grattis, %s – din gratis provperiod på Woo Express börjar nu!" msgid "Marketing & Email" msgstr "Marknadsföring och e-post" msgid "Your store" msgstr "Din butik" msgid "50 GB" msgstr "50 GB" msgid "Discounted shipping" msgstr "Rabatterad frakt" msgid "Custom order emails" msgstr "Anpassade e-postbeställningar" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "Återställning av övergiven varukorg" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "Synkronisera med Pinterest" msgid "Promote on TikTok" msgstr "Marknadsför på TikTok" msgid "Accept local payments" msgstr "Acceptera lokala betalningar" msgid "Automated sales taxes" msgstr "Automatiserad försäljningsmoms" msgid "International payments" msgstr "Internationella betalningar" msgid "Integrated payments" msgstr "Integrerade betalningar" msgid "List products by brand" msgstr "Lista produkter efter varumärke" msgid "Custom product kits" msgstr "Anpassade produktkit" msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" msgid "List unlimited products" msgstr "Lista obegränsat antal produkter" msgid "Free SSL certificate" msgstr "Gratis SSL-certifikat" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "WooCommerce mobilapp" msgid "WooCommerce store" msgstr "WooCommerce-butik" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "Inga inlägg matchade {{italic}}%s.{{/italic}}" msgid "1st" msgstr "1:a" msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "" "Författare/investerare/Podcaster" msgid "" "Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "Välj bland våra utvalda typsnittsparningar när du uppgraderar till Premium-" "paketet eller högre." msgid "" "Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "Välj från våra utvalda färgpaletter när du uppgraderar till Premium-paketet " "eller högre." msgid "Marketplace installation" msgstr "Marketplace-installation" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything —– " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Börja ta emot kreditkortsbetalningar idag för nästan vad som helst – fysiska " "och digitala varor, tjänster, donationer och bidrag eller åtkomst till ditt " "exklusiva innehåll." msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans." msgstr "Tillägg är tillgängliga med Business och Commerce-paketen." msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-" "in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, " "you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Gör din webbplats ännu bättre. Uppgradera ditt paket idag och få ditt " "varumärke att växa med funktionerna, hastigheten och tillförlitligheten hos " "WordPress.com. Med en rad inbyggda integreringar och utökningsmöjligheter " "med över 50 000 tillgängliga tillägg* kommer du enkelt att kunna bygga en " "vacker och funktionell webbplats." msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "Se mer statistik och insikter – %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "Gilla-markeringar: Inga gilla-markeringar hittades. Lägg till gilla-" "markeringar till dina inlägg och sidor för att öka engagemanget – %s." msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s." msgstr "Lär dig mer om att aktivera kommentarer på dina inlägg och sidor – %s" msgid "%1$s Stats Report for %2$s" msgstr "%1$s-statistikrapport för %2$s" msgid "Start earning now" msgstr "Börja tjäna pengar nu" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything — " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Börja ta emot kreditkortsbetalningar idag för nästan vad som helst – fysiska " "och digitala varor, tjänster, donationer och bidrag eller åtkomst till ditt " "exklusiva innehåll." msgid "" "Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps " "improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your " "website for multiple keywords, preview how your website will appear in " "search engine results, and get suggestions for improving your content." msgstr "" "Yoast SEO Premium är ett kraftfullt tillägg för WordPress-webbplatser, som " "hjälper till att förbättra sökmotoroptimeringen (SEO). Du kan optimera din " "webbplats för flera nyckelord, förhandsgranska hur din webbplats kommer att " "visas i sökmotorresultat och få förslag på hur du kan förbättra ditt " "innehåll." msgid "Increase your site visitors" msgstr "Öka dina webbplatsbesökare" msgid "" "Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote " "your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr " "and WordPress.com." msgstr "" "Få din publik att växa med en knapptryckning. Blaze-kampanjer gör det " "möjligt att marknadsföra ditt innehåll och nå intresserade användare på " "miljontals Tumblr- och WordPress.com-webbplatser." msgid "Ignite your site" msgstr "Boosta din webbplats" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build " "a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel " "je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende " "ingebouwde integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare " "plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen." msgid "See more stats and insights" msgstr "Se mer statistik och insikter" msgid "Top performing pages" msgstr "Mest populära sidor" msgid "Hi there." msgstr "Hej." msgid "Howdy, %s!" msgstr "Hej, %s!" msgid "%s Stats Report" msgstr "%s-statistikrapport" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "" "Siffrorna är här. Låt oss se hur din webbplats presterade förra månaden." msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "Din %1$s-webbplatsstatistik för %2$s" msgid "Find answers for every WordPress.com question" msgstr "Hitta svar på alla frågor om WordPress.com" msgid "Educational resources" msgstr "Utbildningsresurser" msgid "Related Items" msgstr "Relaterade objekt" msgid "Read this" msgstr "Läs detta" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "%d svar" msgstr[1] "%d svar" msgid "Tips to take your site to the next level" msgstr "Tips för att ta din webbplats till nästa nivå" msgid "WordPress.com News, Tips & Articles" msgstr "Nyheter, tips och artiklar om WordPress.com" msgid "Share your progress in the community" msgstr "Dela dina framsteg i communityn" msgid "Happening in the Education Community" msgstr "På gång i utbildningscommunityn" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "%(storageInBytes).2f TB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount).2f TB" msgstr[1] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount).2f TB" msgctxt "comment status" msgid "Rejected" msgstr "Avvisad" msgctxt "comment status" msgid "In moderation" msgstr "Under granskning" msgctxt "comment status" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Creating" msgstr "Skapar" msgid "Ongoing" msgstr "Pågående" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Om du har några frågor om ditt paket, kontakta våra supporttekniker på %1$s." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "I samband med lanseringen byter vi också namn på våra Akismet-paket, så att " "de bättre beskriver för vem de är lämpade. Ditt %1$s-paket kallas nu %2$s. " "Inget annat med ditt paket förändras, vi ville bara att du skulle känna till " "det nya namnet." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that " "better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance" msgstr "" "Vi är glada att kunna meddela att vi har lanserat en ny version av Akismet." "com, som bättre visar upp vår förmåga att bekämpa skräppost. Kolla in den om " "du får möjlighet." msgid "The Akismet team" msgstr "Akismet-teamet" msgid "Thanks for helping us fight spam!" msgstr "Tack för att du hjälper oss att bekämpa skräppost!" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %2$s." msgstr "" "Om du har några frågor om ditt paket, kontakta våra supporttekniker på %2$s" msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "I samband med lanseringen byter vi också namn på våra Akismet-paket, så att " "de bättre beskriver för vem de är lämpade. Ditt %1$s-paket kallas nu " "%2$s. Inget annat med ditt paket förändras, vi ville bara att du " "skulle känna till det nya namnet." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off " "our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!" msgstr "" "Vi är glada att kunna meddela att vi har lanserat en ny version av Akismet.com, som bättre " "visar upp vår förmåga att bekämpa skräppost. Kolla in den om du får " "möjlighet." msgid "The name of your Akismet plan is changing" msgstr "Namnet på ditt Akismet-paket ändras" msgid "Introducing the new Akismet website and plan names" msgstr "Introduktion av den nya Akismet-webbplatsen och paketnamn" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your " "program access." msgstr "" "Vi värdesätter vårt partnerskap och vill ge dig en chans att återfå " "tillgång. Kontakta partners@jetpack.com inom sju dagar så återställer vi din " "programåtkomst." msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Logga in, lägg till dina domäner och kontakta partners@jetpack.com om du " "behöver hjälp." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. " "Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Lägg till minst en webbplats inom 30 dagar för att behålla åtkomst till " "dessa förmåner. Titta på denna video eller besök vår supportsida för steg-" "för-steg-instruktioner." msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard" msgstr "– Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter via adminpanelen" msgid "" "- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins" msgstr "" "- Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, " "loggar och tillägg" msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets" msgstr "" "- Få åtkomst till tillväxtresurser såsom \"town halls\", nyhetsbrev och " "tillgångar" msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full " "potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s" msgstr "" "Lägg till dina klientdomäner i Jetpack Pro-adminpanelen och lås upp dess " "fulla potential. Som Jetpack Agency & Pro Partner kan du dra nytta av dessa " "kostnadsfria förmåner: %s" msgid "Best regards," msgstr "Vänliga hälsningar," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact " "partners@jetpack.com." msgstr "" "Lägg till dina domäner idag och upplev skillnaden. Om du har några frågor " "eller behöver hjälp, tveka inte att kontakta partners@jetpack.com." msgid "Visit our support page: %s" msgstr "Besök vår supportsida: %s" msgid "Watch video here: %s" msgstr "Titta på videoklippet här: %s" msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video " "or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Lägg till minst en webbplats för att behålla åtkomst till dessa fördelar. " "Titta på det här videoklippet eller besök vår supportsida för stegvisa " "instruktioner." msgid "" "- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "- Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter med adminpanelsexklusiva rabatter." msgid "" "- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "- Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, " "aktivitetsloggar och tillägg på en och samma plats." msgid "" "- Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "- Få åtkomst till värdefulla resurser för att få ditt företag att växa, " "inklusive \"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar." msgid "" "Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while " "enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Centralisera, säkra och hantera dina klientdomäner effektivt och få " "exklusiva förmåner:" msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful " "Jetpack Pro Dashboard: %s" msgstr "" "Missa inte den kraftfulla Jetpack Pro-adminpanelen%s som ingår med Jetpack " "Agency & Pro Partner Program:" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate " "your program access." msgstr "" "Vi värdesätter vårt partnerskap och vill ge dig en chans att återfå " "tillgång. Kontakta partners@jetpack.com inom sju dagar så återställer vi " "din programåtkomst." msgid "" "Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to " "inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re " "missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Din åtkomst till Jetpack Agency & Pro Partner Program har tagits bort på " "grund av inaktivitet i din Jetpack Pro-adminpanel. Genom att inte lägga till " "domäner går du miste om värdefulla fördelar såsom rabatterade licenser, " "\"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar." msgid "Reclaim your access by taking action now." msgstr "Återfå din åtkomst genom att vidta åtgärder nu." msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked" msgstr "Brådskande: Jetpack Partner Program-åtkomst återkallad" msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Logga in, lägg till dina domäner och kontakta partners@jetpack." "com för att få hjälp." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support " "page for step-by-step instructions." msgstr "" "Lägg till minst en webbplats inom 30 dagar för att behålla åtkomst till " "dessa fördelar. Titta på det här videoklippet eller " "besök vår supportsida för stegvisa instruktioner." msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard." msgstr "Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter via adminpanelen." msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins." msgstr "" "Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, loggar " "och tillägg." msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets." msgstr "" "Få åtkomst till tillväxtresurser såsom \"town halls\", nyhetsbrev och " "tillgångar." msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and " "unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these " "free perks:" msgstr "" "Lägg till dina klientdomäner i Jetpack Pro-adminpanelen " "och lås upp dess fulla potential. Som Jetpack Agency & Pro Partner kan du " "dra nytta av dessa kostnadsfria förmåner:" msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard." msgstr "Maximera fördelarna med vår Jetpack Pro-adminpanel." msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!" msgstr "Agera nu: Lägg till domäner och lås upp Jetpack-adminpanelsrabatter." msgid "Best Regards," msgstr "Vänliga hälsningar," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com." msgstr "" "Lägg till dina domäner idag och upplev skillnaden. Om du har några frågor " "eller behöver hjälp, tveka inte att kontakta partners@jetpack." "com." msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for " "step-by-step instructions." msgstr "" "Lägg till minst en webbplats för att behålla åtkomst till dessa fördelar. Titta på det här videoklippet eller besök vår supportsida för stegvisa instruktioner." msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter med adminpanelsexklusiva rabatter." msgid "" "Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "Få en heltäckande överblick över klientdomäner, säkerhetskopieringar, " "aktivitetsloggar och tillägg på en och samma plats." msgid "" "Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Få åtkomst till värdefulla resurser för att få ditt företag att växa, " "inklusive \"town halls\", nyhetsbrev och tillgångar." msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently " "manage your client domains while enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Missa inte den kraftfulla Jetpack Pro-adminpanelen som " "ingår med Jetpack Agency & Pro Partner Program. Centralisera, säkra och " "hantera dina klientdomäner effektivt och få exklusiva förmåner:" msgid "Streamline domain management and save big." msgstr "Effektivisera domänhanteringen och spara stort." msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!" msgstr "Lås upp dina Jetpack-adminpanelsfördelar nu." msgid "" "Available credits that will be automatically applied toward your next " "campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Tillgängliga krediter som kommer att tillämpas automatiskt på dina nästa " "kampanjer. {{learnMoreLink}}Lär dig mer.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools." msgstr "" "För snabbväxande företag som behöver åtkomst till de mest kraftfulla " "verktygen." msgid "Plus" msgstr "Plus" msgid "Speak to our team for a custom quote." msgstr "Prata med vårt team för en skräddarsydd offert." msgid "Search by site name or address…" msgstr "Sök efter webbplatsnamn eller adress …" msgid "This product does not have a standalone plugin to install" msgstr "Denna produkt har inget fristående tillägg att installera" msgid "Version of the import package." msgstr "Version av importpaketet." msgid "Last posts autogenerated ID." msgstr "Autogenererat ID för senaste inlägg." msgid "Upload accepted mime types." msgstr "Ladda upp godkända mime-typer." msgid "Max execution input time." msgstr "Maximal exekveringstid för inmatning." msgid "Max execution time." msgstr "Maximal körtid." msgid "Max batch size." msgstr "Maximal batchstorlek." msgid "Term meta deleted count." msgstr "Term-meta, borttaget antal." msgid "Post meta deleted count." msgstr "Inlägg-meta, borttaget antal." msgid "Comment meta deleted count." msgstr "Kommentar-meta, borttaget antal." msgid "Get Social Advanced" msgstr "Skaffa Social Advanced" msgid "Get Social Basic" msgstr "Skaffa Social Basic" msgid "This email has expired." msgstr "Denna e-post har löpt ut." msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, " "update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack " "mobile app: %2$s" msgstr "" "Jetpack Stats är nu tillgängligt direkt i din webbplats adminpanel! För att " "prova Jetpack Stats, uppdatera till den senaste versionen av Jetpack (%1$s) " "eller ladda ner Jetpack-mobilappen: %2$s" msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!" msgstr "Jetpack Stats är nu tillgänglig i din webbplats adminpanel!" msgid "You are not subscribed to any comments." msgstr "Du prenumererar inte på några kommentarer." msgid "Min/max order quantity" msgstr "Högsta/lägsta beställningsantal" msgid "Back in stock emails" msgstr "E-postmeddelanden om ”Tillbaka i lager”" msgid "Automated backup + quick restore" msgstr "Automatisk säkerhetskopiering + snabb återställning" msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan." msgstr "" "Du kan inte köpa ytterligare en instans av Akismet Personal- eller Free-" "paketet." msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan." msgstr "Du kan inte köpa ytterligare en instans av Akismet Free-paketet." msgid "" "A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart." msgstr "" "Ett iögonfallande namn, en beskrivning och en accentfärg kan få ett " "nyhetsbrev att sticka ut." msgid "It begins with a name." msgstr "Det börjar med ett namn." msgid "" "Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Skaffa upp till 100 prenumeranter gratis – eller lägg till några " "individuellt – för att börja sprida nyheten." msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s" msgstr "Uppgradera till Jetpack %(productName)s" msgid "View all %(title)s" msgstr "Visa alla %(title)s" msgid "" "For total WordPress security, check out our Backup and " "Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more " "than just spam." msgstr "" "För komplett WordPress-säkerhet, kolla in våra Backup- och " "Security-paket. De kostar från %2$s per månad och skyddar dig mot mer än " "bara skräppost." msgid "per month for the first year, billed yearly" msgstr "per månad för det första året, faktureras årligen" msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions." msgstr "Hantera dina prenumerationer på nyhetsbrev och bloggar." msgid "Manage subscribed sites" msgstr "Hantera prenumererade webbplatser" msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked." msgstr "Återbetalningsbar inom %(dayCount)s dagar. Utan några frågor." msgid "" "Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide " "later{{/span}}." msgstr "" "Hitta den perfekta domänen för ditt spännande nya projekt eller {{span}}" "bestäm dig senare{{/span}}." msgid "Stand out with a short and memorable domain" msgstr "Stick ut med en kort domän som är lätt att komma ihåg" msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips." msgstr "Njut av miljontals bloggar nära till hands" msgid "WordPress Reader" msgstr "WordPress-läsare" msgid "Don't show me this step again." msgstr "Visa mig inte detta steg igen." msgid "" "There was an error with the address. The province, state or region should be " "filled" msgstr "" "Det var ett fel med adressen. Provinsen, delstaten eller regionen ska fyllas " "i" msgid "Test the Details block" msgstr "Testa blocket detaljer" msgid "Details block" msgstr "Block för detaljer" msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor." msgstr "" "Testa kommandocentralen. Du öppnar den genom att använda cmd + k i " "webbplatsredigeraren." msgid "Command center " msgstr "Kommandocentral " msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or email if you have " "questions or need a hand." msgstr "" "Vårt vänliga supportteam är tillgängligt via livechatt eller e-post om du " "har frågor eller behöver hjälp." msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a " "look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) " "before sharing your site with the world." msgstr "" "För att säkerställa att du inte ska behöva få känslan av att ha glömt något, " "ta en titt på vår omfattande checklista för webbplatslansering. Gå igenom " "listan (minst två gånger) innan du delar din webbplats med världen." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You " "may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!" msgstr "" "Sakta i backarna – vänta lite nu. Med allt arbete som krävs för att " "förbereda en helt ny webbplats kan det vara lätt att förbise viktiga " "detaljer. Du kanske till och med missar ett viktigt steg som du inte insåg " "att du behövde göra." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Nästa gång delar vi en stegvis checklista för webbplatslansering, så att du " "slipper få känslan av att ha glömt något. Hejdå för tillfället." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the " "Woo Mobile App." msgstr "" "Håll koll på driften av din webbplats oavsett vart dagen tar dig med Woo-" "mobilappen." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track " "stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and " "listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new " "sale!" msgstr "" "Du kan använda den för att skapa, redigera och publicera produkter, behandla " "beställningar och få en överblick över din webbplatsstatistik. Aktivera " "notiser i realtid så att du inte missar något – du kommer att höra ett " "beroendeframkallande \"ka-ching\"-ljud vid varje ny försäljning." msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you " "have questions or need a hand." msgstr "" "Vårt vänliga supportteam är tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post om " "du har frågor eller behöver hjälp." msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android." msgstr "" "Hantera din butik i farten med den kostnadsfria Woo-mobilappen för iOS och " "Android." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via " "live chat or email." msgstr "" "Har du frågor eller behöver du hjälp? Vårt vänliga supportteam är " "tillgängligt via livechatt eller e-post." msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand " "your audience and increase sales." msgstr "" "Presentera dina produkter oavsett budget. Skapa din första annons idag för " "att utöka din målgrupp och öka försäljningen." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the " "Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game " "with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most " "effective adverts." msgstr "" "Anslut till Merchant Center för att lista dina produkter gratis i Google-" "nätverket. Med upp till 500 USD* i gratis annonskredit från Google kan du " "utnyttja betalda annonskampanjer som använder maskininlärning för att " "marknadsföra dina mest effektiva annonser." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product catalog – " "no keywords or imagery needed." msgstr "" "Google Listings & Ads är inbyggt i din Woo-adminpanel. Genom att använda det " "kan du lansera och hantera annonser skapade automatiskt utifrån din " "produktkatalog – inga nyckelord eller bilder behövs." msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Du har designat din webbplats och din e-post, alla dina produkter är redo " "att säljas och det är dags att lansera din nya butik." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can " "you help shoppers searching for products like yours find you?" msgstr "" "En stadig ström av webbplatstrafik är avgörande för din försäljning och " "tillväxt. Vad kan du då göra för att köpare som söker efter produkter som " "dina ska hitta dig?" msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: " "%s" msgstr "" "Är du osäker på var du ska börja med sociala medier? Prova dessa sex " "beprövade strategier: %s" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Let's get started!" msgstr "" "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra din butik " "till en global målgrupp. Låt oss börja!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings
and create (and track) product-based ads." msgstr "" "Synkronisera din butiks katalog med dessa sociala plattformar för att dra " "nytta av gratis listningar
och skapa (och följ) produktbaserade " "annonser." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och " "tillfälliga följare till trogna förespråkare. Våra officiella integreringar, " "inklusive TikTok, Facebook och Pinterest, hjälper dig att få din butik att " "synas och genererar ökad försäljning." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Om du frågor eller behöver du hjälp är vårt vänliga supportteam tillgängligt " "via livechatt eller e-post." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find them?" msgstr "" "Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra " "detta behöver du nå fler köpare – men var kan du hitta dem?" msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 " "via live chat or email." msgstr "" "Har du frågor eller behöver du hjälp? Vårt vänliga supportteam är " "tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post." msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your " "data work for you." msgstr "" "Gå igenom adminpanelen nu för att bekanta dig med alla dina alternativ och " "få dina data att fungera för dig." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site " "stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Om du är redo att dyka djupare genom att identifiera trafikkällor, trender " "och avvisningsfrekvenser kan Google Analytics hjälpa dig att få ut det mesta " "möjliga av din webbplatsstatistik. Det ingår dessutom redan i ditt paket." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as sales, top " "products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable " "data and insights you can use to improve your store." msgstr "" "Den inbyggda analysadminpanelen i Woo Express gör det möjligt att studera " "detaljerna eller få en överblick över viktiga mätvärden, exempelvis " "försäljning, populära produkter och beställningar, på nolltid. Därefter kan " "du skapa rapporter fyllda med värdefulla data och insikter som du kan " "använda för att förbättra din butik." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; send them " "personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You " "can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for " "more." msgstr "" "Nå dina kunder med rätt meddelande vid rätt tidpunkt – skicka " "personanpassade rabattkoder på födelsedagar, belöna hänvisningar och mycket " "annat. Du kan också följa upp köp med rabattkoder för att få dina kunder att " "komma tillbaka för mer." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that " "help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's " "already built into your store." msgstr "" "Med AutomateWoo kan du skapa kraftfulla automatiserade " "marknadsföringsarbetsflöden som hjälper till att förbättra din försäljning – " "med en bråkdel av ansträngningen. Det bästa? Det är redan inbyggt i din " "butik." msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Låt oss börja med att hitta och ställa in den perfekta domänen för din butik " "– gratis." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. " "There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) " "to help you stand out online." msgstr "" "Många populära adresser använder toppnivådomäner (TLD:er), exempelvis .com " "eller .net. Det finns många alternativa TLD:er tillgängliga (exempelvis ." "london och .pizza) som hjälper dig att sticka ut online." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It " "makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "Ett kort domännamn som är lätt att komma ihåg är ett måste för ditt företag. " "Det gör det enklare för kunder att hitta dig online, stärker din " "varumärkesidentitet och hjälper till att skapa förtroende." msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "Låt oss hitta det perfekta temat för att presentera ditt företag med stil." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the look and " "feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Anpassa något av våra professionellt designade teman för att matcha " "utseendet och känslan för ditt varumärke exakt. De laddas snabbt, är " "mobilvänliga och sätter dina produkter först." msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Låt oss ta en titt på den bästa lösningen för dig." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often " "benefit from the power of automation to sync inventory, update product info " "in bulk – and even automatically re-order stock." msgstr "" "Att hantera detta manuellt hjälper nya företag att hålla koll på lagernivåer " "och bekanta sig med fullföljandeprocessen. Växande butiker kan ofta dra " "nytta av kraften hos automatisering när det kommer till lagersynkronisering, " "massuppdatering av produktinformation och till och med automatisk påfyllning " "av lagervaror." msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ " "businesses that have already made their tax compliance simple?" msgstr "" "Det är dags att säga adjö till problemet med försäljningsmoms. Är du redo " "att ansluta dig till de över 20 000 företag som redan har förenklat sin " "momsefterlevnad." msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built " "right into your store. You always collect the correct tax in real time while " "reducing the risk of errors and missed deadlines." msgstr "" "Luta dig tillbaka och koppla av med korrekt och automatiserad " "försäljningsmoms från Avalara inbyggt i din butik. Du kommer alltid att " "samla in korrekt moms i realtid och minskar samtidigt risken för fel och " "missade deadlines." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process " "— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps " "eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Att hålla koll på försäljningsmoms är sällan kul, men att automatisera hela " "processen – från beräkningar och nexuskontroll till rapportering och " "arkivering – hjälper till att minska efterlevnadsstressen." msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take " "our word for it, though." msgstr "" "De är erfarna proffs som kan lösa komplexa utmaningar, ge råd om bästa " "praxis och hjälpa dig att få ut det mesta möjliga av din butik. Men ta inte " "bara vårt ord för det." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is available now via live " "chat or email." msgstr "" "Om du har frågor om hur Woo Express kan hjälpa dig att växa (eller behöver " "hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam tillgängligt nu " "via livechatt eller e-post." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as " "fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Oavsett vad du säljer vill du att dina köpare ska få sina beställningar så " "snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på din vinstmarginal." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's " "vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Korrekt och effektiv lagerhantering sparar massvis med tid. Det är dessutom " "jätteviktigt när du beslutar dig för att skala upp eller ner din butik." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam " "tillgängligt via livechatt eller e-post." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Lär dig allt du behöver veta om att fullfölja beställningar och samtidigt " "hålla dina kunder nöjda – besök vår frakthubb." msgid "" "Save time at the post office and save money on shipping labels – you win " "both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?" msgstr "" "Spara tid på postkontoret och spara pengar på fraktetiketter – du vinner på " "båda. Ska vi se till att få din butik redo för frakt?" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, " "UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates " "for selected countries. You can also provide customers with order tracking " "by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära lösningar såsom " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt avgifter i " "realtid för utvalda länder. Du kan också tillhandahålla beställningsspårning " "som standard för dina kunder. Fint!" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels " "directly from your store's dashboard is simple and affordable." msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Oavsett om du skickar beställningar inom " "USA eller internationellt är det enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut " "rejält rabatterade USPS- och DHL-etiketter direkt från din butiks adminpanel." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Oavsett vad du säljer vill du att dina kunder ska få sina beställningar så " "snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på din vinstmarginal." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available 24/7 via live chat or email." msgstr "" "Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam " "tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post." msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Har du svårt att bestämma dig? Vår guide om att välja en betalmodul kan " "hjälpa dig att hitta rätt betalningsleverantör för din butik." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, men att välja en " "passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och " "återkrav) direkt från din butik utan månadsavgifter eller dolda kostnader." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the beginning." msgstr "" "Om du inte redan har gjort det, konfigurera WooCommerce Payments idag och " "förenkla hela ditt betalningsarbetsflöde redan från början." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your " "account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's " "convenience!" msgstr "" "Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och " "återkrav) direkt från din butik, utan månatliga avgifter eller dolda " "kostnader. Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter, " "inte flera dagar. Det är praktiskt det." msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments är den enda lösningen designad för Woo av Woo (det är " "vi det). Med den kan du på ett säkert sätt ta emot kredit- och " "betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google Pay-betalningar, " "prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika valutor." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a " "payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, men att konfigurera " "en betalningsleverantör för ditt företag måste inte vara komplicerat." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor eller behöver hjälp finns vår prioriterade support " "tillgänglig via livechatt eller e-post." msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your first " "product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "Låt oss komma igång på resan mot din första försäljning genom att lägga till " "din första produkt och skapa en lockande produktsida för dina kunder." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "I den här e-postserien visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att " "bygga, anpassa och lansera din drömbutik på bara några dagar." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful " "online business, all in one place. You've just taken an important step " "towards owning your future!" msgstr "" "Välkommen till Woo Express – allt du behöver för att starta en framgångsrik " "onlineverksamhet och få den att växa, på en och samma plats. Du har just " "tagit ett viktigt steg mot att ta kontroll över din framtid." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – " "inklusive prioriterad support – allt på ett ställe." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits " "you best." msgstr "" "Vi har pausat din butik, men du kan fortsätta genom att välja ett paket som " "passar dig bäst." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first " "product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you " "every step of the way." msgstr "" "Missa inte denna chans att förverkliga din dröm. Från din första produkt " "till din 10 000:e försäljning har Woo Express verktygen för att stödja " "dig varje steg på vägen." msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Tiden är nästan slut – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper ut " "imorgon (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Tiden är nästan slut, %1$s – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper " "ut imorgon (%2$s)." msgid "" "If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available " "via live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor eller behöver hjälp finns prioriterad support dygnet runt " "tillgänglig via livechatt eller e-post." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one " "place. Our support team can answer any questions you may have along the way " "too. When you're ready to sell your idea, pick a plan." msgstr "" "Woo har allt du behöver för att starta en onlinebutik och få den att växa, " "på en och samma plats. Vårt supportteam kan dessutom besvara eventuella " "frågor som dyker upp längs vägen. När du är redo att förverkliga din idé, " "välj ett paket." msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to " "the world." msgstr "" "Återskapande av övergivna varukorgar? Tillbaka i lager-notiser? Hänvisningar " "och lojalitetspoäng? Se till att du har kryssat i alla rutor innan du " "presenterar din butik för världen." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the " "features your business needs to succeed." msgstr "" "Vår omfattande checklista hjälper till att säkerställa att ditt valda paket " "har alla funktioner som ditt företag behöver för att lyckas." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step without realizing " "it!" msgstr "" "Att skapa din drömbutik är spännande, men det är lätt hänt att förbise " "viktiga detaljer. Det kan hända att du missar ett viktigt steg utan att inse " "det." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "I vårt nästa e-postmeddelande delar vi en stegvis checklista för " "webbplatslansering, så att du slipper få känslan av att ha glömt något. " "Hejdå för tillfället." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra din butik " "till en global målgrupp. Woo har de verktyg du behöver." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers " "searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from " "Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing " "campaigns, all from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "Därefter kan du – utan kostnad – visa upp ditt företag i Google för köpare " "som letar efter produkter som dina. Med upp till 500 USD* i gratis " "annonskredit från Google kan du dessutom köra betalda sökannonser, " "visningsannonser och remarketingkampanjer, direkt från din butiks adminpanel." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "24/7 priority support – all in one place." msgstr "" "Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – " "inklusive prioriterad support dygnet runt – allt på ett ställe." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och " "tillfälliga följare till trogna förespråkare. Använd våra officiella " "integreringar, inklusive TikTok, Facebook och Pinterest, för att få din " "butik att synas och generera ökad försäljning från sociala medier." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming " "back – but how?" msgstr "" "Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra " "detta behöver du marknadsföra din butik, så att du kan nå fler köpare och få " "dem att komma tillbaka – men hur?" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and always will be. " "Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?" msgstr "" "Om du kan visualisera det kan vi hjälpa dig att sälja det. Tack vare kraften " "i öppen källkod är det du skapar och bygger med Woo ditt och kommer alltid " "att vara det. Är du redo att ansluta dig till dessa övriga entreprenörer på " "vägen till framgång?" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old " "grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Och när det kommer till Thomas's Trendy Socks hjälper till och med Shanes 77-" "åriga morfar till medan familjeföretaget växer." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with " "WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its " "flexibility.\"" msgstr "" "Vahan valde det \"fantastiska\" Woo för att behålla full äganderätt till det " "han skapade med WJD Exclusives. \"Det finns så många bra faktorer med Woo, " "särskilt dess flexibilitet.\"" msgid "Read Diane's story" msgstr "Läs Dianes berättelse" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect " "real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm " "reading with Woo.\"" msgstr "" "Diane kombinerade sina bägge passioner – hantverk och socialt medvetande – " "till en ny karriär. Med Lady Dye Yarns använder hon \"craftivism\" för att " "åstadkomma verklig förändring. \"Jag älskar det. Det är enkelt och jag " "förstår vad jag läser med Woo.\"" msgid "Read Gardyn's story" msgstr "Läs Gardyns berättelse" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for " "its scalability and customizability. Smart move! It gave them the " "flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity" msgstr "" "Gardyn, som bland annat har varit med i Forbes, Good Housekeeping och Time, " "valde Woo för dess skalbarhet och anpassningsbarhet. Smart drag. Det gav dem " "flexibiliteten att anpassa sig i takt med att deras lösning för " "inomhusträdgårdsskötsel ökade i popularitet" msgid "Read Vahan's story" msgstr "Läs Vahans berättelse" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. " "With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a " "global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a " "fan, too)." msgstr "" "Gigja startade Root Science för att hjälpa till med att lösa sin systers " "känsliga hudproblem. Med hårt arbete har de tagit det från ett småskaligt " "passionsprojekt till ett globalt hudvårdsmärke som finns tillgängligt hos en " "rad stora återförsäljare (Kourtney Kardashian är dessutom ett fan)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "Miljontals handlare har utvecklat sina företag med Woo under åren. Det kan " "du också göra. Här är några av våra senaste favoriter." msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "Om du är redo att ta kontroll över din framtid idag, välj ett paket." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match " "the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-" "friendly, and put your products first." msgstr "" "Varje professionellt utformat Woo-tema kan anpassas för att perfekt matcha " "utseendet och känslan hos ditt varumärke. De laddar snabbt, är mobilvänliga " "och sätter dina produkter i fokus." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of " "your store. Bellissimo!" msgstr "" "I nästa steg på vår resa tillsammans kommer vi att plocka fram " "målarpenslarna och utforska de många sätt på vilka du fullt ut kan anpassa " "utseendet och känslan hos din butik. Bellissimo!" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "Få prioriterad support och se till att du startar din butik på rätt sätt." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of " "their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "De är erfarna proffs som hjälper entreprenörer som dig att få ut det mesta " "möjliga av sina butiker – men ta inte bara vårt ord för det." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is available right " "now via live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor om vad Woo Express kan göra för ditt företag (eller behöver " "hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam tillgängligt nu " "via livechatt eller e-post." msgid "Read Gigja's story" msgstr "Läs Gigjas berättelse" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to " "keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Tack vare Avalara kan du automatisera och konsolidera försäljningsmoms och " "EU-moms för att hålla din fraktupplevelse stressfri." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-" "time rates for select countries. You're also able to provide customers with " "order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära fraktlösningar " "såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt avgifter i " "realtid för utvalda länder. Du kan också tillhandahålla beställningsspårning " "som standard för dina kunder. Fint!" msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "En av de mest spännande delarna med att skapa en ny butik är att välja ett " "vackert tema för att definiera dess design och layout." msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "Få support dygnet runt och se till att du startar din butik på rätt sätt." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Vi återkommer om några dagar för att se hur det går för dig. Under tiden, om " "du är redo att lansera inom några dagar och att växa på lång sikt, varför " "inte välja ett paket?" msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and " "EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Tack vare Avalara kan du också automatisera och konsolidera amerikansk " "försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din fraktupplevelse stressfri." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's " "dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways!" msgstr "" "Oavsett om du skickar beställningar inom USA eller internationellt är det " "enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut rejält rabatterade USPS- och DHL-" "etiketter direkt från din butiks adminpanel. Spara tid på postkontoret och " "spara pengar på fraktetiketter – du vinner på båda." msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' " "hands as fast as possible." msgstr "" "Frakt och moms går hand i hand. Oavsett vad du säljer vill du samla in rätt " "försäljningsmoms varje gång och se till att dina kunder får sina " "beställningar så snabbt som möjligt." msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for " "you." msgstr "" "Att ställa in betalningar och testa kassan i din butik är snabbt och enkelt. " "Låt oss börja med att välja den betalningsmetod som passar dig." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal " "(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your " "country, we've got you covered too." msgstr "" "Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe (%1$s) och " "PayPal (%2$s) – men om du letar efter ett betalningsalternativ som är " "specifikt för ditt land, har vi lösningen för dig." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, men att välja en " "passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own " "your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a " "plan?" msgstr "" "Till skillnad från proprietära plattformar är Woo Express öppen källkod, " "vilket innebär att du äger din butik och data för alltid – även om du " "bestämmer dig för att flytta. Redo att välja ett paket?" msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple " "third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Hantera hela processen direkt från din butik (inga inloggningar på en massa " "tredjepartswebbplatser), utan månatliga avgifter eller dolda kostnader." msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "Låt oss presentera WooCommerce Payments, den enda lösningen designad för Woo " "av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert sätt ta emot kredit- " "och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google Pay-betalningar, " "prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika valutor." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, men att " "konfigurera en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by " "customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "Det var allt för idag. Nästa gång ska vi titta på hur du kan få betalt av " "dina kunder och ta ytterligare ett steg mot att lansera din butik." msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s" msgstr "När du är redo att ta kontroll över din framtid, välj ett paket: %s" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one place. The journey " "toward your first sale has begun!" msgstr "" "Välkommen till din 14-dagars gratis provperiod på Woo Express – allt du " "behöver för att starta och växa ett framgångsrikt företag online, allt på " "ett ställe. Resan mot din första försäljning har börjat!" msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant " "Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter, inte flera " "dagar, med omedelbara insättningar. Det är praktiskt det." msgid "Get priority support" msgstr "Få prioriterad support" msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or " "email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Vårt vänliga supportteam är tillgängligt via livechatt " "eller e-post om du har frågor eller behöver hjälp." msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?" msgstr "Hur går det för dig med din butik? Kan vi hjälpa till med något?" msgid "Get priority support from the pros" msgstr "Få prioriterad professionell support" msgid "Fernando looking at the camera." msgstr "Fernando tittar mot kameran." msgid "Review my pre-launch checklist" msgstr "Granska min checklista för webbplatslansering" msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" " "feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. " "Review it (at least twice!) before sharing your site with the world." msgstr "" "För att säkerställa att du inte ska behöva få känslan av att ha glömt " "något, ta en titt på vår omfattande checklista för " "webbplatslansering. Gå igenom listan (minst två gånger) innan du " "delar din webbplats med världen." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial " "detail. You may even be missing an important step you didn't " "realize you needed to do!" msgstr "" "Sakta i backarna – vänta lite nu. Med allt arbete som krävs för att " "förbereda en helt ny webbplats kan det vara lätt att förbise viktiga " "detaljer. Du kanske till och med missar ett viktigt steg som du " "inte insåg att du behövde göra." msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Vårt vänliga supportteam är tillgängligt 24/7 via livechatt eller e-post om du har frågor eller behöver hjälp." msgid "Get 24/7 priority support from the pros" msgstr "Få prioriterad professionell support dygnet runt" msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Du har designat din webbplats och dina e-postmeddelanden, alla dina " "produkter är redo och det är dags att lansera din nya butik." msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch" msgstr "En stegvis checklista för problemfri lansering" msgid "Don't launch your store without doing this" msgstr "Lansera inte din butik utan att göra detta" msgid "Andrei smiling." msgstr "Andrei ler." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Nästa gång delar vi en stegvis checklista för webbplatslansering, så att du " "slipper få känslan av att ha glömt något. Hejdå för tillfället." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day " "takes you with the Woo Mobile App." msgstr "" "Håll koll på driften av din webbplats oavsett vart dagen " "tar dig med Woo-mobilappen." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process " "orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by " "enabling real-time alerts – and listen out for the " "addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!" msgstr "" "Du kan använda den för att skapa, redigera och publicera produkter, behandla beställningar och få en överblick över " "din webbplatsstatistik. Aktivera notiser i realtid så att " "du inte missar något – du kommer att höra ett beroendeframkallande \"ka-" "ching\"-ljud vid varje ny försäljning." msgid "Run my store from anywhere" msgstr "Driv din butik var som helst" msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App " "for iOS and Android." msgstr "" "Hantera din butik i farten med den kostnadsfria Woo-mobilappen för iOS och Android." msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App" msgstr "Se till att du inte missar något med Woo-mobilappen" msgid "" "That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on " "the go." msgstr "" "Det var allt för idag. Nästa gång tar vi en titt på hur du kan hantera din " "butik i farten." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "Har du frågor eller behöver hjälp? Vårt vänliga supportteam finns tillgängligt via livechatt eller e-post." msgid "Create my first Google ad" msgstr "Skapa min första Google-annons" msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to " "expand your audience and increase sales." msgstr "" "Visa upp dina produkter oavsett budget. Konfigurera din första annons idag " "för att utöka din publik öka din försäljning." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the Google network. With up to $500* in free ad credit from " "Google, up your game with paid ad campaigns that use " "machine learning to promote your most effective adverts." msgstr "" "Anslut till Merchant Center för att lista dina produkter gratis i Google-nätverket. Med upp till 500 USD* i gratis annonskredit från " "Google kan du utnyttja betalda annonskampanjer som använder " "maskininlärning för att marknadsföra dina mest effektiva annonser." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product " "catalog – no keywords or imagery needed." msgstr "" "Google Listings & Ads är inbyggt i din Woo-adminpanel. Genom att använda det " "kan du lansera och hantera annonser skapade automatiskt utifrån din " "produktkatalog – inga nyckelord eller bilder behövs." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and " "growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find " "you?" msgstr "" "En stadig ström av webbplatstrafik är avgörande för din " "försäljning och tillväxt. Vad kan du då göra för att köpare som söker efter " "produkter som dina ska hitta dig?" msgid "Showcase your products on any budget" msgstr "Presentera dina produkter oavsett budget" msgid "Be discovered by more shoppers on Google" msgstr "Bli upptäckt av fler köpare på Google" msgid "Adam looking at the camera." msgstr "Adam tittar mot kameran." msgid "" "Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on " "any budget." msgstr "" "Nästa gång visar vi dig hur man skapar en effektiv annonskampanj oavsett " "budget." msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies." msgstr "" "Är du osäker på var du ska börja med sociala medier? Prova dessa sex beprövade " "strategier." msgid "Promote my store on social" msgstr "Marknadsför min butik på sociala medier" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Let's get started!" msgstr "" "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra " "din butik till en global målgrupp. Låt oss börja!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings and create (and track) product-based " "ads." msgstr "" "Synkronisera din butiks katalog med dessa sociala plattformar för att dra " "nytta av gratis listningar och skapa (och följ) " "produktbaserade annonser." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och tillfälliga följare till trogna förespråkare. Våra officiella " "integreringar, inklusive TikTok, Facebook " "och Pinterest, hjälper dig att få din butik att synas och " "genererar ökad försäljning." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find " "them?" msgstr "" "Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra " "detta behöver du nå fler köpare – men var kan du hitta dem?" msgid "Shani looking at the camera." msgstr "Shani tittar mot kameran." msgid "" "Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your " "store. See you soon!" msgstr "" "Nästa gång får du lära dig hur du hittar din publik och lockar dem till din " "butik. Vi ses snart!" msgid "Tour my analytics dashboard" msgstr "Ta en rundtur i min analysadminpanel" msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and " "make your data work for you." msgstr "" "Ta en rundtur i adminpanelen nu för att bekanta dig med alla alternativ och " "få dina data att arbeta åt dig." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of " "your site stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Om du är redo att dyka djupare genom att identifiera trafikkällor, trender " "och avvisningsfrekvenser kan Google Analytics hjälpa dig att få ut " "det mesta möjliga av din webbplatsstatistik. Det ingår dessutom " "redan i ditt paket." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as " "sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of " "valuable data and insights you can use to improve " "your store." msgstr "" "Den inbyggda analysadminpanelen i Woo Express gör det möjligt att studera " "detaljerna eller få en överblick över viktiga mätvärden, " "exempelvis försäljning, populära produkter och beställningar, på nolltid. " "Därefter kan du skapa rapporter fyllda med värdefulla data och " "insikter som du kan använda för att förbättra din butik." msgid "" "Understanding your store's performance is vital for success, especially as " "your business grows." msgstr "" "Att förstå din butiks prestanda är avgörande för framgång, särskilt när ditt " "företag växer." msgid "Make your data work for you" msgstr "Få dina data att arbeta åt dig" msgid "Using analytics to increase your sales" msgstr "Använda analys för att öka din försäljning" msgid "Brent smiling at the camera." msgstr "Brent ler mot kameran." msgid "" "Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's " "performance, traffic, and sales. See you soon!" msgstr "" "Nästa gång visar vi hur du följer (och rapporterar) din butiks prestanda, " "trafik och försäljning. Vi ses snart!" msgid "Automate my marketing" msgstr "Automatisera min marknadsföring" msgid "" "Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first " "workflow." msgstr "" "Luta dig tillbaka, koppla av och se din försäljning öka. Låt oss konfigurera " "ditt första arbetsflöde." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; " "send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and " "more. You can also follow up on purchases with coupons to " "keep them coming back for more." msgstr "" "Nå dina kunder med rätt meddelande vid rätt tidpunkt – " "skicka personanpassade rabattkoder på födelsedagar, belöna hänvisningar och " "mycket annat. Du kan också följa upp köp med rabattkoder " "för att få dina kunder att komma tillbaka för mer." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing " "workflows that help boost sales – with a fraction " "of the effort. The best part? It's already built into your store." msgstr "" "Med AutomateWoo kan du skapa kraftfulla automatiserade " "marknadsföringsarbetsflöden som hjälper till att förbättra " "din försäljning – med en bråkdel av ansträngningen. Det bästa? Det " "är redan inbyggt i din butik." msgid "" "Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the " "hard work for you." msgstr "" "Vill du omvandla och behålla fler kunder? Automatisering kan göra arbetet åt " "dig." msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you" msgstr "Låt AutomateWoo göra jobbet åt dig" msgid "Powerful automations to make you more $$$" msgstr "Kraftfull automatisering som gör att du kan tjäna mer" msgid "Clara smiling." msgstr "Clara ler." msgid "" "In our next email, we'll show you how to save time by automating your " "marketing. Bye for now." msgstr "" "I vårt nästa e-postmeddelande visar vi hur du sparar tid genom att " "automatisera din marknadsföring. Hejdå för tillfället." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor eller behöver hjälp finns vårt vänliga supportteam tillgängligt via livechatt eller e-post." msgid "Choose my free domain" msgstr "Välj en gratis domän" msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Låt oss börja med att hitta och konfigurera den perfekta domänen för din " "butik – helt gratis." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such " "as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ." "pizza, anyone?) to help you stand out online." msgstr "" "Många populära adresser använder toppnivådomäner (TLD:er), " "exempelvis .com eller .net. Det finns många alternativa TLD:er tillgängliga " "(exempelvis .london och .pizza) som hjälper dig att sticka ut " "online." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for " "your business. It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand identity, and helps establish trust." msgstr "" "Ett kort domännamn som är lätt att komma ihåg är ett måste " "för ditt företag. Det gör det enklare för kunder att hitta dig online, förstärker din varumärkesidentitet och hjälper till att " "skapa förtroende." msgid "Pick a free domain for your business" msgstr "Välj en gratis domän för ditt företag" msgid "What's in a name?" msgstr "Vad säger ett namn?" msgid "" "Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for " "your new website." msgstr "" "Lycka till med utformandet. Vi återkommer snart för att hjälpa dig att välja " "den bästa domänen för din nya webbplats." msgid "" "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "Låt oss hitta det perfekta temat för att visa upp ditt företag med " "stil." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the " "look and feel of your brand exactly. They load quickly, are " "mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "Anpassa valfritt professionellt utformat tema för att perfekt matcha " "utseendet och känslan hos ditt varumärke. De laddar snabbt, " "är mobilvänliga och sätter dina produkter i fokus." msgid "Yida looking at the camera." msgstr "Yida tittar in i kameran." msgid "Take charge of my inventory" msgstr "Ta kontroll över mitt lager" msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Låt oss ta en titt på den bästa lösningen för dig." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. " "Growing stores often benefit from the power of automation " "to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-" "order stock." msgstr "" "Att hantera detta manuellt hjälper nya företag att hålla koll på lagernivåer " "och bekanta sig med fullföljandeprocessen. Växande butiker " "kan ofta dra nytta av kraften hos automatisering när det " "kommer till lagersynkronisering, massuppdatering av produktinformation och " "till och med automatisk påfyllning av lagervaror." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you " "tons of time. It's vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Korrekt och effektiv lagerhantering sparar massvis med tid. " "Det är dessutom jätteviktigt när du beslutar dig för att skala upp eller ner " "din butik." msgid "Take charge of your inventory" msgstr "Ta kontroll över ditt lager" msgid "How to manage your stock and orders effectively" msgstr "Hur man hanterar ditt lager och dina beställningar effektivt" msgid "" "Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without " "breaking a sweat." msgstr "" "Nästa gång visar vi de bästa sätten att hantera ditt lager utan ansträngning." msgid "Automate my sales tax" msgstr "Automatisera min försäljningsmoms" msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to " "join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance " "simple?" msgstr "" "Det är dags att säga adjö till problemet med " "försäljningsmoms. Är du redo att ansluta dig till de över 20 000 företag som " "redan har förenklat sin momsefterlevnad." msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built right into your store. You always collect the " "correct tax in real time while reducing the risk of errors and " "missed deadlines." msgstr "" "Luta dig tillbaka och koppla av med korrekt och automatiserad " "försäljningsmoms från Avalara inbyggt i din butik. Du " "kommer alltid att samla in korrekt moms i realtid " "och minskar samtidigt risken för fel och missade deadlines." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating " "the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and " "filing – helps eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Att hålla koll på försäljningsmoms är sällan kul, men att automatisera hela " "processen – från beräkningar och nexuskontroll till rapportering och " "arkivering – hjälper till att minska efterlevnadsstressen." msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation" msgstr "" "Luta dig tillbaka och koppla av med inbyggd automatisering av " "försäljningsmoms" msgid "No more sales tax headaches" msgstr "Slipp problemen med försäljningsmoms" msgid "" "We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and " "compliance. See you then!" msgstr "" "Vi återkommer om några dagar med information om automatiserad insamling av " "försäljningsmoms och efterlevnad. Vi ses då." msgid "Get top-class priority support" msgstr "Få förstklassig prioriterad support" msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. " "Don't just take our word for it, though." msgstr "" "De är erfarna proffs som kan lösa komplexa utmaningar, ge råd om bästa " "praxis och hjälpa dig att få ut det mesta möjliga av din butik. Men ta inte bara vårt ord för det." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is " "available now via live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor om hur Woo Express kan hjälpa dig att växa (eller behöver " "hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam " "tillgängligt nu via livechatt eller e-post." msgid "" "Building a successful online business takes time and dedication. The good " "news is that you're not walking this path alone." msgstr "" "Att skapa en framgångsrik onlineverksamhet kräver tid och engagemang. De " "goda nyheterna är att du inte behöver göra det själv." msgid "Top-class priority support from the pros" msgstr "Förstklassig och prioriterad professionell support dygnet runt" msgid "Select a shipping solution" msgstr "Välj en fraktlösning" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions " "such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as " "real-time rates for selected countries. You can also " "provide customers with order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära lösningar såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och Australia Post samt " "avgifter i realtid för utvalda länder. Du kan också " "tillhandahålla beställningsspårning som standard för dina " "kunder. Fint!" msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands " "as fast as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Oavsett vad du säljer vill du att dina köpare ska få sina beställningar " "så snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på " "din vinstmarginal." msgid "Chris smiling at the camera." msgstr "Chris ler mot kameran." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Glöm inte: om du har frågor eller behöver hjälp är vårt vänliga supportteam " "tillgängligt via livechatt eller e-post." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Lär dig allt du behöver veta om att fullfölja beställningar och samtidigt " "hålla dina kunder nöjda – besök vår frakthubb." msgid "" "Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store " "ship-shape, shall we?" msgstr "" "Spara tid på postkontoret och spara " "pengar på fraktetiketter – du vinner på båda. Ska vi se till att få " "din butik redo för frakt?" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS " "and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and " "affordable." msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Oavsett om du skickar beställningar inom " "USA eller internationellt är det enkelt och prisvärt att " "köpa och skriva ut rejält rabatterade USPS- och DHL-" "etiketter direkt från din butiks adminpanel." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Oavsett vad du säljer vill du att dina kunder ska få sina beställningar " "så snabbt som möjligt – utan dyra fraktavgifter som tär på " "din vinstmarginal." msgid "Boost your profit margin with discounted shipping" msgstr "Öka din vinstmarginal med rabatterad frakt" msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Har du svårt att bestämma dig? Vår guide om att välja en betalmodul kan " "hjälpa dig att hitta rätt betalningsleverantör för din butik." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – " "but if you're looking for a payment option specific to your country, we've " "got you covered too." msgstr "" "Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe och PayPal – men om du letar efter ett betalningsalternativ som är specifikt för " "ditt land, har vi lösningen för dig." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, " "men att välja en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat." msgid "Choose the right payment solution for your store" msgstr "Välj rätt betalningslösning för din butik" msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och " "återkrav) direkt från din butik, utan månatliga " "avgifter eller dolda kostnader." msgid "" "Next time, we'll share the best way for you to get your products into " "customers' hands." msgstr "" "Nästa gång delar vi med oss ​​av det bästa sättet för dig att få dina " "produkter i kundernas händer." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the " "beginning." msgstr "" "Om du inte redan har gjort det, konfigurera WooCommerce Payments idag och " "förenkla hela ditt betalningsarbetsflöde redan från början." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your account balance can even be paid out " "within minutes, not days. Now that's convenience!" msgstr "" "Hantera alla dina butikstransaktioner (inklusive återbetalningar och " "återkrav) direkt från din butik, utan månatliga " "avgifter eller dolda kostnader. Ditt kontosaldo kan till och med " "betalas ut på några minuter, inte flera dagar. Det är " "praktiskt det." msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo " "by Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and " "more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments är den enda lösningen designad för Woo " "av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert sätt " "ta emot kredit- och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och Google " "Pay-betalningar, prenumerationsbetalningar med mera i över 135 olika " "valutor." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but setting up a payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är en avgörande del av e-handelsprocessen, " "men att konfigurera en betalningsleverantör för ditt företag måste inte vara " "komplicerat." msgid "" "That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of " "getting paid by customers" msgstr "" "Det var allt för nu. Nästa gång ska vi se hur du kan förenkla processen för " "att få betalt av kunder" msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor eller behöver hjälp finns vår prioriterade support " "tillgänglig via livechatt eller e-post." msgid "Add a product to my store" msgstr "Lägg till en produkt i min butik" msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your " "first product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "Låt oss komma igång på resan till din första försäljning genom att " "lägga till din första produkt och skapa en lockande " "produktsida för kunder." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "I den här e-postserien visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att " "bygga, anpassa och lansera din drömbutik på bara några dagar." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a " "successful online business, all in one place. You've just taken an " "important step towards owning your future!" msgstr "" "Välkommen till Woo Express – allt du behöver för att starta en " "framgångsrik onlineverksamhet och få den att växa, på en och samma " "plats. Du har just tagit ett viktigt steg mot att ta kontroll över din " "framtid." msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!" msgstr "Grattis – resan till din första försäljning börjar nu!" msgid "" "If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all " "extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if " "you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left " "off." msgstr "" "Om du väljer att inte köpa ett paket kommer din webbplats att nedgraderas " "och alla utökningar och anpassningar kommer att tas bort. Vi " "säkerhetskopierar den automatiskt, så om du ändrar dig inom 30 dagar kan du " "fortsätta där du slutade." msgid "Laura smiling." msgstr "Laura ler." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Få åtkomst till allt du behöver för att bygga ett framgångsrikt företag – " "inklusive prioriterad support – allt på ett ställe." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that " "suits you best." msgstr "" "Vi har pausat din butik, men du kan fortsätta genom att välja ett paket som " "passar dig bäst." msgid "Your free trial of Woo Express has ended." msgstr "Din gratis provperiod på Woo Express har upphört." msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended." msgstr "%s, din gratis provperiod av Woo Express har upphört." msgid "Pick a plan to continue building your dream store" msgstr "Välj ett paket för att fortsätta bygga den butik du drömmer om" msgid "Yida smiling." msgstr "Yida ler." msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll " "automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can " "pick up right where you left off." msgstr "" "Om du väljer att inte köpa ett paket när din provperiod löper ut kommer din " "webbplats att nedgraderas och alla utökningar och anpassningar kommer att " "tas bort. Vi säkerhetskopierar den automatiskt, så om du ändrar dig inom 30 " "dagar kan du fortsätta där du slutade." msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "Det är dags att ta kontroll över din framtid – välj ett paket och gör dig " "redo att börja växa." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. " "From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to " "support you every step of the way." msgstr "" "Missa inte den här chansen att förverkliga din dröm. Från " "din första produkt till din 10 000:e försäljning – Woo Express har verktygen " "för att stödja dig varje steg på vägen." msgid "" "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Tiden är nästan slut – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper ut " "imorgon (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends " "tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Tiden är nästan slut, %1$s – din kostnadsfria Woo Express-provperiod löper " "ut imorgon (%2$s)." msgid "It's time to make your dream a reality" msgstr "Det är dags att göra din dröm till verklighet" msgid "Your free trial ends tomorrow" msgstr "Din kostnadsfria provperiod avslutas imorgon" msgid "Damianne smiling." msgstr "Damianne ler." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place. Our support team can answer any questions you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, " "pick " "a plan." msgstr "" "Woo har allt du behöver för att starta en onlinebutik och " "få den att växa, på en och samma plats. Vårt supportteam kan dessutom " "besvara eventuella frågor som dyker upp längs vägen. När du " "är redo att förverkliga din idé, välj ett paket." msgid "Review my task list" msgstr "Granska min uppgiftslista" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "Återskapande av övergivna varukorgar? Tillbaka i lager-notiser? Hänvisningar " "och lojalitetspoäng? Se till att du har kryssat i alla rutor innan du presenterar din butik för världen." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen " "plan has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "Vår omfattande checklista hjälper till att säkerställa att " "ditt valda paket har alla funktioner som ditt företag behöver för att lyckas." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to " "overlook one or two crucial details. You may be " "missing an essential step without realizing it!" msgstr "" "Att skapa din drömbutik är spännande, men det är lätt hänt att " "förbise viktiga detaljer. Det kan hända att du " "missar ett viktigt steg utan att inse det." msgid "Don't miss out on your \"must-haves\"" msgstr "Missa inte dina \"måsten\"." msgid "What did I forget?" msgstr "Vad glömde jag?" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "Villkor gäller." msgid "Mahrie smiling." msgstr "Mahrie ler." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "I vårt nästa e-postmeddelande delar vi en stegvis checklista för " "webbplatslansering, så att du slipper få känslan av att ha glömt något. Hejdå för tillfället." msgid "Get started today by picking the plan that's right for you." msgstr "Kom igång idag genom att välja rätt paket för dig." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a " "global audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert för att marknadsföra " "din butik till en global målgrupp. Woo har de verktyg du behöver." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to " "shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad " "credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and " "remarketing campaigns, all from the comfort of your store's " "dashboard." msgstr "" "Därefter kan du – utan kostnad – visa upp ditt företag i Google för köpare som letar efter produkter som dina. Med upp till 500 USD* " "i gratis annonskredit från Google kan du dessutom köra betalda sökannonser, " "visningsannonser och remarketingkampanjer, direkt från din butiks " "adminpanel." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Use our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Sociala medier kan förvandla gilla-markeringar till lojala kunder och tillfälliga följare till trogna förespråkare. Använd våra " "officiella integreringar, inklusive TikTok, " "Facebook och Pinterest, för att få din " "butik att synas och generera ökad försäljning från sociala medier." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and " "keep them coming back – but how?" msgstr "" "Alla företag vill sälja fler produkter och fortsätta växa. För att göra " "detta behöver du marknadsföra din butik, så att du kan nå fler " "köpare och få dem att komma tillbaka – men hur?" msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget" msgstr "Få dina produkter att synas för köpare, oavsett budget" msgid "You don't need to be a marketing expert" msgstr "Du behöver inte vara en marknadsföringsexpert" msgid "Ruchi smiling." msgstr "Ruchi ler." msgid "" "In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential " "customers and bring them to your store. See you then!" msgstr "" "I nästa e-postmeddelande visar vi hur (och var) du kan hitta potentiella " "kunder och locka dem till din butik. Vi ses då." msgid "Choose the right plan for me" msgstr "Välj rätt paket för mig" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and " "always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on " "the path to success?" msgstr "" "Om du kan visualisera det kan vi hjälpa dig att sälja det. Tack vare kraften " "i öppen källkod är det du skapar och bygger med Woo ditt " "och kommer alltid att vara det. Är du redo att ansluta dig " "till dessa övriga entreprenörer på vägen till framgång?" msgid "" "\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process " "orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up " "with computers could pick it up so quickly and easily.\"" msgstr "" "\"Morfar lärde sig hur man använder Woo för att logga in, hantera butiken " "och själv behandla beställningar. Det säger en hel del [om Woo] att någon " "som inte växt upp med datorer kunde lära sig det så snabbt och enkelt.\"" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's " "77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Och när det kommer till Thomas's Trendy Socks hjälper " "till och med Shanes 77-åriga morfar till medan familjeföretaget växer." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built " "with WJD Exclusives. \"There are so many good factors " "with Woo, especially its flexibility.\"" msgstr "" "Vahan valde det \"fantastiska\" Woo för att behålla full äganderätt till det " "han skapade med WJD Exclusives. \"Det finns så många " "bra faktorer med Woo, särskilt dess flexibilitet.\"" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism" "\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and " "understand what I'm reading with Woo.\"" msgstr "" "Diane kombinerade sina bägge passioner – hantverk och socialt medvetande – " "till en ny karriär. Med Lady Dye Yarns använder hon " "\"craftivism\" för att åstadkomma verklig förändring. \"Jag älskar " "det. Det är enkelt och jag förstår vad jag läser med Woo.\"" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It " "gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared " "in popularity" msgstr "" "Gardyn, som bland annat har varit med i Forbes, Good " "Housekeeping och Time, valde Woo för dess skalbarhet och anpassningsbarhet. " "Smart drag. Det gav dem flexibiliteten att anpassa sig i takt med att deras " "lösning för inomhusträdgårdsskötsel ökade i popularitet" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's " "sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale " "passion project to a global skincare brand available in major retailers " "(Kourtney Kardashian is a fan, too)." msgstr "" "Gigja startade Root Science för att hjälpa till med att " "lösa sin systers känsliga hudproblem. Med hårt arbete har de tagit det från " "ett småskaligt passionsprojekt till ett globalt hudvårdsmärke som finns " "tillgängligt hos en rad stora återförsäljare (Kourtney Kardashian är " "dessutom ett fan)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "Miljontals handlare har utvecklat sina företag med Woo under åren. " "Det kan du också göra. Här är några av våra senaste " "favoriter." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some " "real-world inspiration?" msgstr "" "Halva tiden av din kostnadsfria Woo-provperiod har passerat. Behöver du lite " "verklig inspiration?" msgid "Inspiration from successful merchants" msgstr "Inspiration från framgångsrika handlare" msgid "They built their dream with Woo – and so can you!" msgstr "De byggde sin dröm med Woo – och det kan du också!" msgid "Marta laughing." msgstr "Marta skrattar." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "Om du är redo att ta kontroll över din framtid idag, välj ett paket." msgid "" "We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help " "make their ecommerce dream a success." msgstr "" "Vi återkommer snart med några exempel på personer som har använt Woo för att " "lyckas med sina e-handelsdrömmar." msgid "Design my store" msgstr "Designa min butik" msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs." msgstr "Låt oss börja med att hitta det perfekta temat för dina behov." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match the look and feel of your brand " "exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Varje professionellt utformat Woo-tema kan anpassas för att " "perfekt matcha utseendet och känslan hos ditt " "varumärke. De laddar snabbt, är mobilvänliga och sätter dina " "produkter i fokus." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "En av de mest spännande delarna med att skapa en ny butik är att " "välja ett vackert tema för att definiera dess design och " "layout." msgid "Make a great first impression with exclusive themes" msgstr "Gör ett bra första intryck med exklusiva teman" msgid "Showcase your brand in style" msgstr "Presentera ditt varumärke med stil" msgid "Niall smiling." msgstr "Niall ler." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the " "look and feel of your store. Bellissimo!" msgstr "" "I nästa steg på vår resa tillsammans kommer vi att plocka fram " "målarpenslarna och utforska de många sätt på vilka du fullt " "ut kan anpassa utseendet och känslan hos din butik. Bellissimo!" "" msgid "Get free support" msgstr "Få kostnadsfri support" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right " "foot." msgstr "" "Få prioriterad support och se till att du startar din butik på rätt " "sätt." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "De är erfarna proffs som hjälper entreprenörer som dig att få ut det " "mesta möjliga av sina butiker – men ta inte bara vårt ord för det." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is " "available right now via live chat or email." msgstr "" "Om du har frågor om vad Woo Express kan göra för ditt företag (eller behöver " "hjälp med att komma igång) finns vårt vänliga supportteam " "tillgängligt nu via livechatt eller e-post." msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?" msgstr "Hur trivs du med din gratis provperiod på Woo hittills?" msgid "Free top-class support from the pros" msgstr "Kostnadsfri och förstklassig professionell support" msgid "Got questions? We're here to help!" msgstr "Har du frågor? Vi är här för att hjälpa till!" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Tack vare Avalara kan du automatisera och konsolidera " "försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din fraktupplevelse " "stressfri." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as " "well as real-time rates for select countries. You're also " "able to provide customers with order tracking by default. " "Nice!" msgstr "" "Woo Express har allt du behöver. Det inkluderar populära " "fraktlösningar såsom FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail och " "Australia Post samt avgifter i realtid för utvalda länder. " "Du kan också tillhandahålla beställningsspårning som standard för dina kunder. Fint!" msgid "Shipping? We've sorted it" msgstr "Frakt? Vi har löst det." msgid "Luminus looking at the camera." msgstr "Luminus tittar in i kameran." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Vi återkommer om några dagar för att se hur det går för dig. Under tiden, om " "du är redo att lansera inom några dagar och att växa på lång sikt, varför " "inte välja ett paket?" msgid "Automate my taxes" msgstr "Automatisera mina momser" msgid "" "Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "" "Låt oss börja med att konfigurera korrekt och automatiserad momsinsamling " "för din butik." msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales " "tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-" "free." msgstr "" "Tack vare Avalara kan du också automatisera och konsolidera " "amerikansk försäljningsmoms och EU-moms för att hålla din " "fraktupplevelse stressfri." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store's dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save money on shipping " "labels – you win both ways!" msgstr "" "Oavsett om du skickar beställningar inom USA eller internationellt är det " "enkelt och prisvärt att köpa och skriva ut rejält rabatterade USPS- och DHL-etiketter direkt från din butiks adminpanel. " "Spara tid på postkontoret och spara pengar " "på fraktetiketter – du vinner på båda." msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders " "into customers' hands as fast as possible." msgstr "" "Frakt och moms går hand i hand. Oavsett vad du säljer vill du samla " "in rätt försäljningsmoms varje gång och se till att dina kunder får " "sina beställningar så snabbt som möjligt." msgid "Let's get your store ship-shape" msgstr "Låt oss se till att få din butik redo för frakt" msgid "Your shipping and taxes – streamlined" msgstr "Frakt och moms – effektiviserat" msgid "Choose a payment solution" msgstr "Välj en betalningslösning" msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's " "right for you." msgstr "" "Att konfigurera betalningar och testa din butiks kassa går snabbt " "och enkelt. Låt oss börja med att välja en passande betalningsmetod " "för dig." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if " "you're looking for a payment option specific to your country, we've got you " "covered too." msgstr "" "Två av de mest populära alternativen vi rekommenderar är Stripe och PayPal – " "men om du letar efter ett betalningsalternativ som är specifikt för ditt " "land, har vi lösningen för dig." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, " "men att välja en passande betalningsleverantör måste inte vara komplicerat." msgid "Simple and secure payment options for your store" msgstr "Enkla och säkra betalningsalternativ för din butik" msgid "Britni smiling." msgstr "Britni ler." msgid "" "Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands " "while making tax compliance straightforward." msgstr "" "Nästa gång visar vi hur du ser till att dina kunder får dina produkter och " "säkerställer enkel momsefterlevnad." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning " "you own your store and data forever – even if you decide to " "move. Ready to pick a plan?" msgstr "" "Till skillnad från proprietära plattformar är Woo Express öppen källkod, " "vilket innebär att du äger din butik och din data för alltid – även om du bestämmer dig för att flytta. Redo att välja ett paket?" msgid "Simplify my payments" msgstr "Förenkla mina betalningar" msgid "" "Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout." msgstr "" "Låt oss se hur enkelt det är att konfigurera betalningar och testa din " "butiks kassa." msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no " "logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Hantera hela processen direkt från din butik (inga " "inloggningar på en massa tredjepartswebbplatser), utan månatliga " "avgifter eller dolda kostnader." msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not " "days, with Instant Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Ditt kontosaldo kan till och med betalas ut på några minuter, inte flera dagar, med omedelbara insättningar. Det är praktiskt det." msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by " "Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit " "and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in " "135+ currencies." msgstr "" "Låt oss presentera WooCommerce Payments, den enda lösningen designad för " "Woo av Woo (det är vi det). Med den kan du på ett säkert " "sätt ta emot kredit- och betalkortsbetalningar, Apple Pay- och " "Google Pay-betalningar, prenumerationsbetalningar med mera i över " "135 olika valutor." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but setting up the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Att få betalt är ett avgörande steg i e-handelsprocessen, " "men att konfigurera en passande betalningsleverantör måste inte vara " "komplicerat." msgid "No monthly fees, no hidden costs" msgstr "Inga månadsavgifter, inga dolda kostnader" msgid "Let's get you paid" msgstr "Låt oss se till att du får betalt" msgid "Paul smiling." msgstr "Paul ler." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid " "by customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "Det var allt för idag. Nästa gång ska vi titta på hur du kan få " "betalt av dina kunder och ta ytterligare ett steg mot att lansera " "din butik." msgid "" "When you're ready to start owning your future, pick a plan." msgstr "" "När du är redo att ta kontroll över din framtid, välj ett paket." msgid "" "During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "Under den här tiden visar vi dig hur enkelt (och roligt) det kan vara att " "bygga, anpassa och lansera din drömbutik. Är du redo att utforska?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place. The journey toward your first sale has begun!" msgstr "" "Välkommen till din 14-dagars gratis provperiod på Woo Express – allt du " "behöver för att starta och växa ett framgångsrikt företag online, allt på ett ställe. Resan mot din första försäljning har börjat!" msgid "Get ready to own your future" msgstr "Gör dig redo att ta kontroll över din framtid" msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "Grattis – din kostnadsfria Woo Express-provperiod börjar nu." msgid "" "Get priority support " "via live chat and email." msgstr "" "Få prioriterad support " "via livechatt eller e-post." msgid "Got questions? Need a hand?" msgstr "Har du frågor? Behöver du en hjälpande hand?" msgid "Google Play button." msgstr "Google Play-knapp." msgid "iOS App Store button." msgstr "iOS App Store-knapp." msgid "Woo and WordPress.com logos." msgstr "Woo- och WordPress.com-logotyper." msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company" msgstr "WooCommerce, Inc. – ett Automattic-företag" msgid "Automattic logo." msgstr "Automattic-logotyp." msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, U.S.A." msgstr "" "WooCommerce, Inc. är beläget på 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, USA" msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo " "Express onboarding emails from us? Update " "your profile or unsubscribe." msgstr "" "Det här e-postmeddelandet skickades till %4$s. Du får det här e-postmeddelandet " "eftersom du har registrerat dig för en 14-dagars kostnadsfri provperiod på " "Woo Express. Vill du inte längre ha Woo Express-onboardingmeddelanden från " "oss? Uppdatera din profil eller avsluta din prenumeration." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails " "from us? Update your profile or unsubscribe." msgstr "" "Det här e-postmeddelandet skickades till %4$s. Du får det här e-postmeddelandet " "eftersom du har registrerat dig för Woo Express. Vill du inte längre ha Woo " "Express-onboardingmeddelanden från oss? Uppdatera din profil eller avsluta " "din prenumeration." msgid "Send me the next email in this series now" msgstr "Skicka nästa e-postmeddelande i serien till mig nu" msgid "Choose how to use %s" msgstr "Välj hur %s ska användas" msgid "Just buy %s" msgstr "Köp endast %s" msgid "Starts at %s per month, %s billed annually" msgstr "Börjar på %s per månad, %s faktureras årligen" msgid "Staging Site" msgstr "Utvecklingswebbplats" msgid "No Sites" msgstr "Inga webbplatser" msgid "No data available for the specified period." msgstr "Inga data tillgängliga för den specificerade perioden." msgid "View all subscribers" msgstr "Visa alla prenumeranter" msgid "Total blocked spam comments" msgstr "Totalt antal blockerade skräppostkommentarer" msgid "Total blocked login attempts" msgstr "Totalt antal blockerade inloggningsförsök" msgid "" "We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com " "is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while " "setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our " "support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your " "podcast." msgstr "" "Vi är ledsna att meddela dig att integrationen mellan Anchor.fm och " "WordPress.com kommer att upphöra. Detta kan ha resulterat i ett " "felmeddelande när du försökte ställa in din webbplats. Vi ber om ursäkt för " "eventuella olägenheter som detta kan ha orsakat. Kontakta vårt supportteam " "om du behöver hjälp, eller gå tillbaka till Anchor.fm för att fortsätta " "hantera din podcast." msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice" msgstr "Meddelande om att Anchor.fm upphör" msgid "Storage quota is shared between production and staging." msgstr "Lagringskvoten delas mellan produktion och utveckling." msgid "Course image" msgstr "Kursbild" msgid "Your site has been transferred successfully." msgstr "Din webbplats har överförts." msgid "Please wait while we transfer your site." msgstr "Vänta medan vi överför din webbplats." msgid "There was an error transferring your site. Please try again." msgstr "Det uppstod ett fel när din webbplats skulle överföras. Försök igen." msgid "Woo Express: Trial" msgstr "Woo Express: provperiod" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "Visste du att du nu kan använda över %(numberOfPluginsThemes)s tillägg och " "teman från tredje part på WordPress.com Business-paketet? Oavsett vilken " "funktion eller design du vill lägga till på din webbplats, hittar du ett " "tillägg eller tema för att ta dig dit. Gör anspråk på en " "%(discountRate)d %% rabatt när du förnyar ditt Business-paket idag – " "{{b}}ange bara koden %(couponCode)s i kassan.{{/b}}" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community" msgstr "Community" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community theme" msgstr "Community-tema" msgid "" "This community theme can only be installed if you have the Business " "plan or higher on your site." msgstr "" "Detta community-tema kan endast installeras om du har Business-" "paketet eller högre på din webbplats." msgid "Invalid value for parameter '%1$s': '%2$s'" msgstr "Ogiltigt värde för parameter ”%1$s”: ”%2$s”" msgid "Missing required parameter: '%1$s'" msgstr "Saknar obligatorisk parameter: ”%1$s”" msgid "" "Unable to load production site detail. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Kan inte ladda produktionswebbplatsens detaljer. Kontakta supporten om du " "tror att du ser detta meddelande av misstag." msgid "Anonymous User" msgstr "Anonym användare" msgid "This is what your social post will look like on Facebook:" msgstr "Så här kommer ditt sociala inlägg att se ut på Facebook:" msgid "Your post" msgstr "Ditt inlägg" msgid "Post to:" msgstr "Publicera till:" msgid "Click below to add this site to your Reader feed:" msgstr "" "Klicka nedan för att lägga till denna webbplats till ditt ”Läsare”-flöde:" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* Beroende på din användning och lagringsgräns." msgid "Click here for more info" msgstr "Klicka här för mer information" msgid "Click here for more info about your site." msgstr "Klicka här för mer information om din webbplats." msgid "See more info" msgstr "Se mer information" msgid "Subscribed post" msgstr "Prenumererade inlägg" msgid "Auto sharing posts" msgstr "Automatisk delning av inlägg" msgid "Install Social as a standalone plugin" msgstr "Installera Social som ett fristående tillägg" msgid "" "To use this feature, simply upload an image or video and add your custom " "text in the Social section of the sidebar editor. When the post is " "published, you will trigger the automated social media posting." msgstr "" "För att använda den här funktionen laddar du bara upp en bild eller ett " "videoklipp och lägger till din anpassade text i sektionen Socialt i " "sidopanelsredigeraren. När inlägget publiceras utlöses den automatiska " "publiceringen på sociala medier." msgid "" "When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the " "ability to select an image or video and custom text to share your blog post " "as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and " "text will look like you manually published it on the social platform itself, " "saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually " "published social posts get 50%% more engagement than sharing links." msgstr "" "När du uppgraderar till Advanced-paketet låser du upp " "möjligheten att välja en bild eller ett videoklipp samt en anpassad text för " "delning av ditt blogginlägg som ett socialt inlägg. Istället för att visas " "som en länkförhandsgranskning kommer din bild och text att ge intrycket av " "att ha publicerats manuellt på den sociala plattformen, vilket sparar tid " "och optimerar engagemanget. Studier visar att manuellt publicerade inlägg på " "sociala medier får 50 %% fler besök än delade länkar." msgid "How do I share my content as social media posts?" msgstr "Hur delar jag mitt innehåll som inlägg på sociala medier?" msgid "" "You can also recycle published posts to share on your social media. Go to " "your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will " "see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select " "and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" " "action to auto post to social media. This action won’t change the status of " "your post." msgstr "" "Du kan också återanvända publicerade inlägg genom att dela dem på dina " "sociala medier. Gå till din WordPress-adminpanel → Inlägg och lokalisera " "ditt publicerade inlägg. Välj Redigera och klicka på den sociala ikonen " "(högtalaren) längst upp till höger i redigeraren. Sidopanelen innehållande " "sektionen \"Dela det här inlägget\" kommer att visas, där du kan välja och " "konfigurera vilka sociala medier du vill publicera till. Därefter klickar du " "på åtgärden \"Dela inlägg\" för att automatiskt publicera på sociala medier. " "Denna åtgärd kommer inte att ändra statusen för ditt inlägg." msgid "How do I share previously published posts?" msgstr "Hur delar jag tidigare publicerade inlägg?" msgid "" "To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress " "Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you " "will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can " "select and configure your social publications. When the post is finally " "published, it will auto post to social media." msgstr "" "För att dela schemalagda inlägg automatiskt på sociala medier går du till " "din WordPress-adminpanel → Inlägg och lokaliserar det schemalagda inlägg som " "ska publiceras. Välj Redigera och klicka på den sociala ikonen (högtalaren) " "längst upp till höger i redigeraren. Sidopanelen innehållande sektionen " "\"Dela det här inlägget\" kommer då att visas, där du kan välja och " "konfigurera vilka sociala medier du vill publicera till. När inlägget väl " "publiceras kommer det att publiceras automatiskt på sociala medier." msgid "How do I auto share scheduled posts?" msgstr "Hur delar jag schemalagda inlägg automatiskt?" msgid "" "For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article." msgstr "" "För mer detaljer om hur man automatiskt delar inlägg till sociala medier, " "kolla in den fullständiga supportartikeln." msgid "" "While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right " "of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a " "\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to " "auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media " "automatically." msgstr "" "När du skriver ett inlägg i redigeraren har du Jetpack-ikonen längst upp " "till höger. Om du klickar på ikonen visas sidopanelen innehållande sektionen " "\"Dela det här inlägget\". Där kan du välja vilka konton du vill dela till " "automatiskt. Vid publicering delas ditt inlägg automatiskt på dina sociala " "medier." msgid "How do I auto share new posts?" msgstr "Hur delar jag nya inlägg automatiskt?" msgid "" "Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only " "publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult " "Americans. It’s important to publish on both your website & social media " "in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social " "media auto poster and makes it easy to share content." msgstr "" "Sociala medier är populära, men det är inte alla som använder dem " "regelbundet. Om du bara publicerar på sociala medier går du miste om " "möjligheten att nå upp till 60 %% av alla vuxna amerikaner. Det är viktigt att publicera på både din webbplats och dina sociala " "medier för att nå hela din målgrupp. Jetpack Social publicerar automatiskt " "på sociala medier och gör det enkelt att dela innehåll." msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?" msgstr "" "Varför ska jag publicera på min webbplats och sociala medier samtidigt?" msgid "" "With the social sharing plugin installed, connecting with your social " "networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools " "menu of your site." msgstr "" "Med tillägget för social delning installerat krävs det bara några få klick " "för att ansluta till dina sociala nätverk från Socialt-adminsidan eller " "menyn Verktyg för din webbplats." msgid "How do I connect with my social networks?" msgstr "Hur ansluter jag till mina sociala nätverk?" msgid "View all referrer stats" msgstr "Visa all hänvisningsstatistik" msgid "Top Referrers" msgstr "Topphänvisningar" msgid "View all posts & pages stats" msgstr "Visa all inläggs- och sidstatistik" msgid "7 Day Highlights" msgstr "7 dagars höjdpunkter" msgid "%(views)s Views" msgstr "%(views)s visningar" msgid "" "You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major " "credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to " "these, we also support a number of local " "payment methods in select countries." msgstr "" "Du kan betala för ditt WordPress.com-paket, tillägg och domäner med alla de " "vanligaste kreditkorten och betalkorten samt Apple Pay, Google Pay eller " "PayPal. Vidare har vi också stöd för ett antal lokala betalningsmetoder i utvalda länder." msgid "How can I pay for my plan?" msgstr "Hur kan jag betala för mitt paket?" msgid "" "You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money " "back, no questions asked." msgstr "" "Du kan när som helst, inom återbetalningsperioden, avbryta och få tillbaka " "100 % av din betalning utan några frågor." msgid "" "Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own " "Professional Email service – for custom domains registered on our platform " "– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email " "forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage " "your emails. For more information about these options, take a look at our " "dedicated support page." msgstr "" "Ja, WordPress tillhandahåller flera olika e-postlösningar som du kan välja " "mellan. Vår egen Professional Email-tjänst – för anpassade domäner " "registrerade på vår plattform – placerar din inkorg i din webbplats " "adminpanel. Du kan också konfigurera gratis vidarebefordran av e-post, eller " "alternativt använda vår Google Workspace-integrering för att hantera din e-" "post. För mer information om dessa alternativ, ta en titt på vår dedikerade " "supportsida." msgid "" "Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com " "supports a wide range of languages. For more information, please visit our " "support page all about setting up multilingual sites." msgstr "" "Ja, du kan skapa din webbplats på valfritt språk, eftersom WordPress.com " "stöder ett brett utbud av språk. Mer information om att konfigurera " "flerspråkiga webbplatser finns på vår supportsida." msgid "Can I create a site in another language?" msgstr "Kan jag skapa en webbplats på ett annat språk?" msgid "" "Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as " "charging for premium content, selling products, creating memberships, and " "more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your " "content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising " "program." msgstr "" "Ja, det finns många sätt att tjäna pengar på din WordPress.com-webbplats, " "exempelvis ta betalt för premiuminnehåll, sälja produkter, skapa medlemskap, " "med mera. Du kan även publicera sponsrade inlägg eller använda affiliate-" "länkar i ditt innehåll. Dessutom kan du ansöka om att gå med i WordAds, vårt " "annonseringsprogram." msgid "Can I make money with my site?" msgstr "Kan jag tjäna pengar med min webbplats?" msgid "" "WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it " "additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a " "contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much " "more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 " "WordPress plugins, starting with the Business plan." msgstr "" "WordPress-tillägg är verktyg som du kan lägga till på din webbplats för att " "ge den ytterligare funktioner. Med tillägg kan du enkelt lägga till ett " "kontaktformulär, ikoner för sociala medier, ett bildspel, en e-handelsbutik " "och mycket annat, utan att behöva kunna skriva kod. Om du har Business-" "paketet eller högre kan du komma åt över 50 000 WordPress-tillägg." msgid "What are WordPress plugins?" msgstr "Vad är WordPress-tillägg?" msgid "" "Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans." msgstr "" "Ja, vi tillhandahåller gratis webbhotell för alla WordPress.com-webbplatser " "med alla paket." msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?" msgstr "Är det gratis med webbhotell när jag skapar en webbplats?" msgid "" "We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ." "net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a " "free domain included for the first year. You can also use a domain you " "already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it " "to us for easy management." msgstr "" "Vi har många domäntillägg tillgängliga, inklusive populära tillägg som ." "com, .net och .org. Om du registrerar dig för ett paket med fakturering per " "år eller halvår ingår det en gratis domän det första året. Du kan också " "använda en domän som du redan äger genom att ansluta den till din WordPress." "com-webbplats eller överföra den till oss för enkel hantering." msgid "" "If you have an active subscription on WordPress.com, you have the " "flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds " "from your current plan will be applied towards your new plan as a discount." msgstr "" "Om du har en aktiv prenumeration på WordPress.com har du möjlighet att när " "som helst byta till ett annat paket. Eventuella återstående medel från ditt " "nuvarande paket kommer att tillämpas som en rabatt på ditt nya paket." msgid "Can I switch to a different plan after signing up?" msgstr "Kan jag byta till ett annat paket efter registrering?" msgid "" "Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms " "such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. " "Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly " "from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Ja, du kan enkelt flytta ditt innehåll till WordPress.com från andra " "plattformar, exempelvis Blogger, GoDaddy, Wix, Medium eller Squarespace. " "Vårt importverktyg gör det dessutom möjligt att sömlöst överföra ditt " "innehåll från en WordPress-webbplats som drivs på egen server." msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?" msgstr "" "Kan jag importera mitt innehåll till WordPress.com från en annan leverantör?" msgid "No worries, we get your questions answered." msgstr "Inga problem, vi har svaren på dina frågor." msgid "" "RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates " "and never miss a beat." msgstr "" "RSS gör det enkelt för dina läsare att prenumerera på dina senaste " "uppdateringar så att de inte missar något." msgid "Keep them up to date." msgstr "Håll dem uppdaterade." msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people." msgstr "" "Med läsaren kan du hålla koll på nyheter och hitta intressanta människor." msgid "" "Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze." msgstr "" "Nå fler människor via dina sociala medier och marknadsför dina inlägg med " "Blaze." msgid "" "Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter " "waiting to happen." msgstr "" "Skriv direkt till din målgrupp. Varje WordPress.com-webbplats är ett " "nyhetsbrev i vardande." msgid "Say it with a Newsletter." msgstr "Säg det med ett nyhetsbrev." msgid "" "Your site is the start of something. Connect with your audience and reach " "new people by meeting them where they are." msgstr "" "Din webbplats är början på något nytt. Kom i kontakt med din målgrupp och nå " "nya läsare genom att möta dem där de finns." msgid "Your audience is out there." msgstr "Din målgrupp finns där ute." msgid "" "Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of " "flexible, intuitive, instant layouts." msgstr "" "Anpassa den tomma innehållsytan på dina sidor med hjälp av mönster – " "flexibla, intuitiva, omedelbara layouter." msgid "There’s a pattern for that. " msgstr "Det finns ett mönster för det. " msgid "" "Bring your online store to life with our selection of customizable themes. " "Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and " "start selling in no time." msgstr "" "Gör din onlinebutik till verklighet med vårt utbud av anpassningsbara teman. " "Välj mellan en rad olika designer som matchar ditt varumärkes unika stil och " "börja sälja på nolltid." msgid "Your store. Your way." msgstr "Din butik. Ditt sätt." msgid "" "Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your " "visitors can access your content from anywhere." msgstr "" "Skapa enkelt en mobilvänlig webbplats, optimerad för varje enhet, så att " "dina besökare kan komma åt ditt innehåll var som helst." msgid "Design that shines on any screen." msgstr "Design som fungerar på alla skärmar." msgid "" "Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. " "Transform your design with a click, then magically drag and drop " "breathtaking layouts." msgstr "" "Få din webbplats att se fantastisk ut med våra anpassade mönster och teman. " "Ändra din design med ett klick – det är bara att dra och släppa fantastiska " "layouter." msgid "There’s beauty in everything." msgstr "Det finns skönhet överallt." msgid "" "Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. " msgstr "" "Din webbplats går blixtsnabbt, oavsett var i världen dina besökare befinner " "sig. " msgid "The speed you need" msgstr "Den hastighet du behöver" msgid "" "Superior security comes with every plan, keeping your site safe and " "protected around the clock." msgstr "" "Oöverträffad säkerhet ingår med alla paket, vilket håller din webbplats " "säker och skyddad dygnet runt." msgid "End-to-end security" msgstr "End-to-end-säkerhet" msgid "" "Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for " "pro support by email and live chat." msgstr "" "Få gratis experthjälp i våra communityforum, eller uppgradera till valfritt " "paket för professionell support via e-post och livechatt." msgid "Superlative support" msgstr "Fantastisk support" msgid "" "If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back." msgstr "" "Om du ändrar dig kan du förlita dig på vår återbetalningspolicy, utan att " "behöva besvara några frågor." msgid "Stress-free refund policy" msgstr "Stressfri återbetalningspolicy" msgid "" "From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of " "the benefits of fast, secure managed WordPress hosting." msgstr "" "Alla fördelar med ett snabbt och säkert hanterat WordPress-webbhotell ingår " "när du skapar en webbplats med WordPress.com – med gratispaketet eller högre." msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site. We can build it for you." msgstr "" "Låt vårt team av experter bygga din WordPress.com-webbplats. Oavsett om du " "behöver en landningssida eller en komplett e-handelswebbplats. Vi kan bygga " "den åt dig." msgid "Your site. Built by us." msgstr "Din webbplats. Byggd av oss." msgid "There is a plan for you." msgstr "Det finns ett paket för dig." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and " "we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact" msgstr "" "Har du frågor? Vi har svar! Ta kontakt med vårt supportteam så svarar vi så " "fort som möjligt.:https://wordpress.com/help/contact" msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress." "com Premium plan." msgstr "" "Ange %1$s i kassan för att spara %2$s %% på ditt första år på WordPress." "com Premium-paketet." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter " "the code %2$s at checkout." msgstr "" "Under en begränsad tid erbjuder vi dig %1$s %% rabatt på ditt första år " "av Premium-paketet. För att göra anspråk på detta, välj Premium här och ange " "koden %2$s i kassan." msgid "Switch to Premium and save %s%%" msgstr "Byt till Premium och spara %s %%" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "Som en uppskattad del av vår community har du förtjänat denna tidsbegränsade " "rabatt på %s %% för ditt första år när du byter till WordPress.com Premium." msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s för %(siteSlug)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s till %(purchaseMeta)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s för %(purchaseMeta)s" msgid "Take our quick survey" msgstr "Gör vår snabbundersökning" msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly." msgstr "Din Jetpack Stats-widget kräver JavaScript för att fungera korrekt." msgid "%d shares per month" msgstr "%d delningar per månad" msgid "Confirm and keep subscription" msgstr "Bekräfta och behåll prenumeration" msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and " "Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "Vi rekommenderar att du sparar minst de senaste 7 dagarna av " "säkerhetskopior. Du kan dock minska denna inställning till " "%(minimumRetention)d dagar, som ett sätt att hålla dig inom dina " "lagringsgränser. Lär dig mer om {{ExternalLink}}lagringsutrymme för " "säkerhetskopiering och lagringsperiod{{/ExternalLink}}" msgid "Out of storage space? Store only two days of backups" msgstr "Slut på lagringsutrymme? Spara endast två dagars säkerhetskopior" msgid "Let us build your site" msgstr "Låt oss bygga din webbplats" msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, " "including live chat support, access to Premium themes, advanced design " "options (including custom CSS), and more." msgstr "" "Uppgradera till WordPress.com Premium för att låsa upp ytterligare " "funktioner och fördelar, inklusive support via livechatt, åtkomst till " "premiumteman, avancerade designalternativ (inklusive anpassad CSS) med mera." msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%" msgstr "Byt till Premium-paketet och spara %s %%" msgid "Get a website built quickly" msgstr "Få en webbplats byggd snabbt" msgid "Search questions, courses, topics" msgstr "Sök frågor, kurser, ämnen" msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com" msgstr "Hitta supportresurser och dokumentation för WordPress.com" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs and style customization." msgstr "Gör det ännu mer minnesvärt med premiumdesigner och stilanpassning." msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content." msgstr "" "Tjäna pengar på ditt skrivande, bli annonsfri och utöka ditt medieinnehåll." msgid "" "Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you." msgstr "Börja på nytt eller gör bytet och ta med dig dina första 100 läsare." msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "2 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter" msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "4 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter" msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "8 % transaktionsavgift för betalningar + Stripe-avgifter" msgid "Import up to 100 subscribers" msgstr "Importera upp till 100 prenumeranter " msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "Importera obegränsat antal prenumeranter" msgid "Downtime for %(time)s" msgstr "Driftstopp i %(time)s" msgid "Downtime" msgstr "Driftstopp" msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records" msgstr "" "Aktivera {{strong}}Monitor{{/strong}} för att se dina registrerade drifttider" msgid "Monitor activity" msgstr "Övervaka aktivitet" msgid "20d ago" msgstr "20 dagar sedan" msgid "100% uptime" msgstr "100 % drifttid" msgid "WooPay requires WooCommerce Payments version %s" msgstr "WooPay kräver WooCommerce Payments version %s" msgid "WooPay requires WooCommerce Blocks version %s" msgstr "WooPay kräver WooCommerce Blocks version %s" msgid "WooPay requires WooCommerce version %s" msgstr "WooPay kräver WooCommerce version %s" msgid "The original JavaScript error message to be logged to Kibana." msgstr "Det ursprungliga JavaScript-felmeddelandet som ska loggas till Kibana." msgid "The custom error message to be logged to Kibana." msgstr "Det anpassade felmeddelandet som ska loggas till Kibana." msgid "WooPay Settings" msgstr "WooPay-inställningar" msgid "Threshold needs to be a number between 1 and 100 " msgstr "Tröskelvärde måste vara ett tal mellan 1 och 100" msgid "Tags from A — Z" msgstr "Etiketter från A – Ö" msgid "Activate theme" msgstr "Aktivera tema" msgid "Go to the theme page" msgstr "Gå till temasidan" msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?" msgstr "Vill du aktivera temat %(theme)s?" msgid "" "An error occurred when trying to submit your data for verification. Please " "try again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "Ett fel uppstod när du försökte skicka in din data för verifiering. Försök " "igen. Om felet kvarstår, kontakta vårt supportteam." msgid "You need to send at least one document." msgstr "Du måste skicka minst ett dokument." msgid "" "You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} " "of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this " "by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}" "Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "Du sparar för närvarande endast {{span}}%(currentRetentionPlan)d dagar{{/" "span}} av säkerhetskopior som ett sätt att hålla dig inom dina gränser. Du " "kan ändra detta genom att välja en annan inställning nedan. Lär dig mer om " "{{ExternalLink}}säkerhetskopieringslagring och lagringstid{{/ExternalLink}}" msgid "Schedule a meeting" msgstr "Schemalägg ett möte" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and " "schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to " "ensure the program is valuable." msgstr "" "Meddela oss en tid som passar dig, så skapar vi en demo som passar ditt " "schema bäst. Alternativt kan du komma åt min kalender här och schemalägga " "mötet vid lämplig tidpunkt. Vi värdesätter din insats och vill säkerställa " "att programmet är betydelsefullt." msgid "Partnership Success Lead for Jetpack" msgstr "Partnerskapsframgångslead för Jetpack" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value " "your input and want to ensure the program is valuable." msgstr "" "Meddela oss en tid som passar dig, så skapar vi en demo som passar ditt " "schema bäst. Alternativt kan du komma åt min kalender här och schemalägga mötet vid lämplig tidpunkt. Vi värdesätter din insats och " "vill säkerställa att programmet är betydelsefullt." msgid "" "Also, we would love to hear what you think about the program. We want to " "ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your " "feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your " "experience." msgstr "" "Vi vill också gärna höra vad du tycker om programmet. Vi vill se till att du " "tycker att det är betydelsefullt och, om inte, hur vi bäst kan hjälpa dig. " "Din feedback är avgörande för att hjälpa oss att förbättra programmet och " "förbättra din upplevelse." msgid "" "As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro " "Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. " "We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and " "use for you." msgstr "" "Vi fortsätter att lansera nya funktioner för programmet och Jetpack Pro-" "adminpanelen och vill gärna schemalägga en tid där vi kan demonstrera " "adminpanelen för dig. Vi strävar efter att se till att programmet och " "adminpanelen ska vara lätta att förstå och använda för dig." msgid "" "Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to " "have you on board." msgstr "" "Välkommen till Jetpacks program för byråer och professionella partners. Vi " "är glada över att ha dig med." msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?" msgstr "Jetpack Partner Program: Hur kan vi hjälpa dig?" msgid "" "Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the " "program." msgstr "" "Ta del av en demonstration av Jetpack Pro-adminpanelen och dela dina tankar " "om programmet." msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback" msgstr "" "Jetpack Partner Program: Demonstration av adminpanelen och din feedback" msgid "" "Everything you need to set up your store and start selling your products." msgstr "" "Allt du behöver för att ställa in din butik och börja sälja dina produkter." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering " "or under-ordering." msgstr "" "Ställ in begränsning för minsta och högsta antal för beställningar för att " "förhindra för stora eller för små beställningar." msgid "Sell products that are assembled from multiple components." msgstr "Sälj produkter som är monterade från flera komponenter." msgid "Assembled products and kits" msgstr "Monterade produkter och kit" msgid "" "Recommend additional products to customers based on their purchase history." msgstr "" "Rekommendera ytterligare produkter till kunder baserat på deras köphistorik." msgid "Recommend add-ons" msgstr "Rekommenderad utökning" msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once." msgstr "Erbjud rabatter för kunder som köper flera artiklar samtidigt." msgid "Offer bulk discounts" msgstr "Erbjud massrabatter" msgid "" "Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points " "that can be redeemed for discounts or other benefits." msgstr "" "Belöna kunder för återkommande köp eller andra åtgärder med lojalitetspoäng " "som kan lösas in mot rabatter eller andra förmåner." msgid "Loyalty points programs" msgstr "Program för lojalitetspoäng" msgid "" "Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or " "promotions." msgstr "" "Skicka personifierade e-postmeddelanden på kundernas födelsedagar med " "exklusiva rabatter eller kampanjer." msgid "Customer birthday emails" msgstr "E-postmeddelanden på kundernas födelsedag" msgid "" "Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or " "incentives." msgstr "" "Uppmuntra befintliga kunder att hänvisa nya kunder genom att erbjuda " "belöningar eller incitament." msgid "Referral programs" msgstr "Hänvisningsprogram" msgid "" "Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to " "encourage them to complete their purchase." msgstr "" "Skicka påminnelse via e-post till kunder som har övergivit artiklar i sin " "varukorg för att uppmuntra dem att slutföra sitt köp." msgid "Cart abandonment emails" msgstr "E-postmeddelande vid övergiven varukorg" msgid "" "Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned " "carts or completed purchases." msgstr "" "Ställ in automatisk e-post som utlöses av kundbeteenden, som övergivna " "varukorgar eller genomförda köp." msgid "Automated email triggers" msgstr "Automatiska utlösare för e-post" msgid "" "Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to " "customers." msgstr "" "Automatiserade marknadsföringskampanjer för att skicka riktade och " "personifierade meddelanden till kunder." msgid "Marketing automation" msgstr "Automatiserad marknadsföring" msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock." msgstr "" "Avisera kunder när en artikel som inte finns i lager finns i lager igen." msgid "Back-in-stock notifications" msgstr "Aviseringar för ”Tillbaka i lager”" msgid "Sync your store with marketplaces and social media." msgstr "Synkronisera din butik med marknadsplatser och sociala medier." msgid "Marketplace sync and social media integrations" msgstr "Marknadsplats-synkronisering och integration av sociala medier" msgid "Email marketing built-in" msgstr "Inbyggd e-postmarknadsföring" msgid "Sell and accept e-gift vouchers" msgstr "Sälj och acceptera e-presentkort" msgid "Automatic sales tax" msgstr "Automatisk försäljningsmoms" msgid "Sell internationally" msgstr "Sälj internationellt" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the WordPress.com " "for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, " "and more) into your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "Publicera direkt på din WordPress-webbplats med tillägget Wordpress.com for Google Docs, eller bädda in dokument (och " "kalkylark, presentationer med mera) på din WordPress.com-blogg med " "inbäddningskoden." msgctxt "Call to action to buy a new plan" msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" msgid "last 7 days" msgstr "senaste 7 dagarna" msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses." msgstr "Det nya gränssnittet för inkorgen i Jetpack-formulär för formulärsvar." msgid "This post is for %s" msgstr "Detta inlägg är för %s" msgid "paid subscribers" msgstr "betalande prenumeranter" msgid "subscribers" msgstr "prenumerant" msgid "Site down" msgstr "Webbplats nere" msgid "GiveWP – Recurring Donations" msgstr "GiveWP – Recurring Donations" msgid "" "Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Kan inte validera din webbplatskvot. Kontakta supporten om du tror att detta " "meddelande visas av misstag." msgid "Additional contact verification required for your domain" msgstr "Ytterligare kontaktverifiering krävs för ditt domän" msgid "Contact verification" msgstr "Kontaktverifiering" msgid "" "An error occurred when uploading your files. Please try submitting them " "again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "Ett fel uppstod när dina filer laddades upp. Försök att skicka in dem igen. " "Om felet kvarstår, kontakta vårt supportteam." msgid "" "Thank you for submitting your documents for contact verification! If your " "domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our " "support team will contact you via email if further actions are needed." msgstr "" "Tack för att du skickade in dina dokument för kontaktverifiering! Om din " "domän har stängts av kan det ta upp till en vecka innan den återupptas. Vårt " "supportteam kommer kontakta dig via e-post om ytterligare åtgärder behövs." msgid "Selected files:" msgstr "Valda filer:" msgid "No selected files yet" msgstr "Inga valda filer än" msgid "" "Click on the button below to upload up to three documents and then click on " "the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files " "up to 5MB each." msgstr "" "Klicka på knappen nedan för att ladda upp upp till tre dokument och klicka " "sedan på knappen ”Skicka”. Du kan ladda upp bilder (JPEG eller PNG) och/" "eller PDF-filer upp till 5 MB vardera." msgid "HMRC tax notification (last 3 months)" msgstr "HMRC-skatteaviseringar (senaste 3 månaderna)" msgid "Bank statement (last 3 months)" msgstr "Kontoutdrag (senaste 3 månaderna)" msgid "Utility bills (last 3 months)" msgstr "Elräkningar (senaste 3 månaderna)" msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)" msgstr "" "Giltiga nationella ID-kort (för personer som inte är bosatta i " "Storbritannien)" msgid "Valid drivers' license" msgstr "Giltigt körkort" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either {{a}}update " "it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "Verifiera att ovanstående information är korrekt och antingen {{a}}uppdatera " "den{{/a}} eller tillhandahåll ett foto av ett dokument där ovanstående namn " "och adress är tydligt synliga. Några av de godkända dokumenten är:" msgid "This is your current contact information:" msgstr "Detta är din nuvarande kontaktinformation:" msgid "" "Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify " "the contact information of your domain." msgstr "" "Nominet, organisationen som hanterar .uk-domäner, kräver att vi verifierar " "kontaktinformationen för din domän." msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. ." msgstr "" "Genom att klicka på ”%s” intygar du att du har erhållit ändamålsenligt " "samtycke för att skicka e-post till varje person. ." msgstr "" "Eller ladda upp en CSV-fil med e-postadresser från " "din befintliga lista. " msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "Eller ladda upp en CSV-fil med e-postadresser från din befintliga lista. Lär " "dig mer." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "Eller ladda upp en CSV-fil med upp till 100 e-" "postadresser från din befintliga lista. " msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "Eller ladda upp en CSV-fil med upp till 100 e-postadresser från din " "befintliga lista. Lär dig mer." msgid "Ready to add your first subscribers?" msgstr "Redo att lägga till dina första prenumeranter?" msgid "Add and continue" msgstr "Lägg till och fortsätt" msgid "Bringing the news to the letter" msgstr "Lägger till nyheterna till brevet" msgid "Folding the letters" msgstr "Viker brevet" msgid "Spreading the news" msgstr "Sprider nyheterna" msgid "Make it yours." msgstr "Gör det till ditt." msgid "Save and continue" msgstr "Spara och fortsätt" msgid "Letters from Emily Dickinson's garden" msgstr "Brev från Emily Dickinsons trädgård" msgid "Add a brief description" msgstr "Lägg till en kort beskrivning" msgid "Open Me Carefully" msgstr "Öppna mig försiktigt" msgid "Give your blog a name" msgstr "Ge din blogg ett namn" msgid "Your domain. Your identity." msgstr "Din domän. Din identitet." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Essential and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Lär dig mer om allt som är inkluderat i Woo Express Essential och dra nytta " "av dess kraftfulla marknadsplatsfunktioner." msgid "Email frequency" msgstr "E-postfrekvens" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account " "to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Alla Woo-butiker drivs av WordPress.com.{{br/}}Skapa ett konto för att " "fortsätta. Redan registrerad? {{a}}Logga in{{/a}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to " "continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Alla Woo-butiker drivs av WordPress.com!{{br/}}Logga in för att fortsätta. " "Har du inget konto? {{signupLink}}Registrera dig{{/signupLink}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account " "you'd like to use." msgstr "" "Alla Woo-butiker drivs av WordPress.com!{{br/}}Välj först det konto du vill " "använda." msgid "Let's get started" msgstr "Då sätter vi igång" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to %d days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Vi kommer fortsätta ta bort säkerhetskopior till de senaste %d dagarna. Om " "dessa säkerhetskopior fortfarande överskrider lagringsgränsen kommer vi att " "sluta generera nya säkerhetskopior. Du kommer att fortsätta " "ha åtkomst till %d dagar innan du når gränsen." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent " "%2$d days to try and free up space." msgstr "" "Ditt Jetpack VaultPress Backup-paket inkluderar %1$s lagringsutrymme. Din " "webbplats nådde sin lagringsgräns, så vi tog bort säkerhetskopior till de " "senaste %2$d dagarna för att försöka frigöra utrymme." msgid "There was a problem loading your stored payment methods." msgstr "Det var ett problem att ladda in dina lagrade betalningsmetoder." msgid "Delete the \"%s\" payment method" msgstr "Ta bort betalningsmetod ”%s”" msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website" msgstr "En livstid av Jetpack-krafter för din webbplats" msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan." msgstr "Golden Token tillhandahåller en livstidslicens för Backup och Scan." msgid "Unlock total site security now" msgstr "Lås upp komplett webbplatssäkerhet nu" msgid "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "Spara %s jämfört med att köpa produkterna individuellt." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle " "for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Låt oss presentera Jetpack Security, vårt omfattande WordPress-" "säkerhetspaket för uppskattade VaultPress Backup-kunder." msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam " "submissions on comments and forms, removing the need for Captchas." msgstr "" "Akismet Anti-spam, den förstklassiga skräppostblockeraren, använder AI för " "att förhindra skräppostmeddelanden på kommentarer och i formulär, vilket " "eliminerar behovet av captchas." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking " "malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for " "%s of known issues. Our team of security experts continually updates our " "firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date " "threats" msgstr "" "Jetpack Scan tillhandahåller en dygnet runt-brandvägg för webbapplikationer, " "blockerar skadliga förfrågningar och erbjuder dagliga sårbarhetsskanningar, " "med korrigeringar med ett klick för %s av alla kända problem. Vårt team av " "säkerhetsexperter uppdaterar kontinuerligt våra brandväggsregler för att " "säkerställa att din webbplats är skyddad från de senaste hoten" msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for " "ultimate protection." msgstr "" "Skaffa VaultPress Backup, Jetpack Scan och Akismet Anti-spam tillsammans för " "ultimat skydd." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Få %s rabatt på första året med Jetpack Security, vårt omfattande WordPress-" "säkerhetspaket för uppskattade VaultPress Backup-kunder." msgid "Secure your site now" msgstr "Säkra din webbplats nu" msgid "" "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "" "Spara %s jämfört med att köpa produkterna individuellt." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Låt oss presentera Jetpack Security, vårt omfattande " "WordPress-säkerhetspaket för uppskattade VaultPress Backup-kunder." msgid "Unlock total WordPress Site Security" msgstr "Lås upp komplett WordPress-webbplatssäkerhet" msgid "(* %s discount is for the first year only.)" msgstr "(* %s rabatt är endast det första året.)" msgid "Get %s off total site security now" msgstr "Få %s rabatt på komplett webbplatssäkerhet nu" msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to " "eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for " "Captchas." msgstr "" "Akismet Anti-spam, den förstklassiga skräppostblockeraren, " "använder AI för att förhindra skräppostmeddelanden på kommentarer och i " "formulär, vilket eliminerar behovet av captchas." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall " "protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with " "one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts " "continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from " "the most up-to-date threats." msgstr "" "Jetpack Scan tillhandahåller en dygnet runt-brandvägg för " "webbapplikationer, blockerar skadliga förfrågningar och erbjuder dagliga " "sårbarhetsskanningar, med korrigeringar med ett klick för %s av alla kända " "problem. Vårt team av säkerhetsexperter uppdaterar kontinuerligt våra " "brandväggsregler för att säkerställa att din webbplats är skyddad från de " "senaste hoten." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and " "Akismet Anti-spam together for ultimate protection." msgstr "" "Skaffa VaultPress Backup, Jetpack Scan och " "Akismet Anti-spam tillsammans för ultimat skydd." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress " "Backup customers." msgstr "" "Få %s rabatt på första året med Jetpack Security, vårt omfattande WordPress-säkerhetspaket för uppskattade VaultPress " "Backup-kunder." msgid "Get %s off total WordPress Site Security" msgstr "Få %s rabatt på komplett WordPress-webbplatssäkerhet" msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension" msgid "Bookings" msgstr "Bookings" msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here" msgstr "Endast Akismet-produkter kan köpas eller förnyas här" msgid "" "We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly " "registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to " "all of your account's receipts." msgstr "" "Vi tillhandahåller för närvarande endast %(taxName)s-fakturor till användare " "som är korrekt registrerade. %(taxName)s-information sparad på denna sida " "kommer att tillämpas på alla kvitton på ditt konto." msgid "Edit %s details" msgstr "Redigera %s-uppgifter" msgid "Discover what's available in your Woo Express plan." msgstr "Upptäck vad som finns tillgängligt i ditt Woo Express-paket." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on " "%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be " "using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually " "renew your subscription before the expiration date." msgstr "" "Genom att avbryta automatisk förnyelse kommer din %(productName)s-" "prenumeration att löpa ut den %(expiryDate)s. Efter den har löpt ut kommer " "du att förlora åtkomst till viktiga funktioner som du kanske använder på din " "webbplats. För att undvika det, aktivera automatisk förnyelse igen eller " "förnya din prenumeration manuellt före utgångsdatumet." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!" msgstr "" "Se till att förnya din domän under de närmaste 30 dagarna. Om din domän inte " "förnyas i tid kommer webbplatser och e-postadresser som använder den att " "sluta fungera – vilket vi verkligen inte vill se!" msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. This email address may be different " "than the email address associated with the WordPress.com account that " "manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, " "please make sure you are using the WordPress.com account email." msgstr "" "Vi behöver skicka det här meddelandet till den e-postadress som står i " "kontaktuppgifterna för domänens registrator. Den här e-postadressen kan " "skilja sig från den e-postadress som är kopplad till det WordPress.com-konto " "som hanterar domänen. Logga in på WordPress.com och hantera den här domänen " "genom att kontrollera att du använder WordPress.com-kontots e-postadress." msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d" msgstr "Visar %(start)d–%(end)d av %(total)d" msgid "The JWS could not be verified." msgstr "JWS kunde inte verifieras." msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s" msgstr "Ett fel uppstod när ditt innehåll importerades. Importreferens #%s" msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "Kan inte komma åt utvecklingswebbplats {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. " "Kontakta webbplatsens ägare." msgid "Backup Selected" msgstr "Säkerhetskopiering vald" msgid "Woo Express: Performance" msgstr "WooExpress-prestanda" msgid "Essential" msgstr "Essential" msgid "%s shares per month" msgstr "%s delningar per månad" msgid "Shares on social media" msgstr "Delningar på sociala medier" msgid "Continue with Course" msgstr "Fortsätt med kurs" msgid "Course" msgstr "Kurs" msgid "Vendor %(taxName)s Details" msgstr "Säljarens %(taxName)s-uppgifter" msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(inkluderar %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery Page Builder" msgid "The information requried by this payment method is not valid." msgstr "Informationen som krävs av denna betalningsmetod är inte giltig." msgid "This payment method is not currently available." msgstr "Denna betalningsmetod är för närvarande inte tillgänglig." msgid "Visit Help Center." msgstr "Besök hjälpcenter." msgid "" "Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "Hantera WordPress.com-nyhetsbrevet och bloggar som du har prenumererat på " "med {{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgid "" "Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "Ditt tillgängliga lagringsutrymme är lägre än 50 %, vilket är " "otillräckligt för att skapa en utvecklingswebbplats." msgid "" "This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, " "debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website " "without worrying about breaking your production site." msgstr "" "Detta är en utvecklingswebbplats som du kan använda för att prova nya " "tillägg och teman, felsöka ändringar och finjustera alla aspekter av din " "webbplats utan att behöva oroa dig för att din produktionswebbplats ska " "påverkas." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed." msgstr "Blockmönster ”%(patternName)s” borttaget." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced." msgstr "Blockmönster ”%(patternName)s” ersatt." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted." msgstr "Blockmönster ”%(patternName)s” infogat." msgid "" "Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid " "plan." msgstr "" "Få en gratis domänregistrering i ett år eller överföring med valfritt årligt " "betalt paket." msgid "Webserver Logs" msgstr "Webbserverloggar" msgid "PHP Logs" msgstr "PHP-loggar" msgid "Domain Upsell" msgstr "Merförsäljning av domäner" msgid "" "Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your " "valuable feedback!" msgstr "" "Tack för att du använder Jetpack och för att du tog dig tid att ge oss din " "värdefulla feedback!" msgid "" "We are researching how customers use performance plugins on their sites, and " "we would love to learn more about your needs and preferences to help us " "improve Jetpack's performance tools." msgstr "" "Vi undersöker hur kunder använder prestandatillägg på sina webbplatser och " "vill gärna lära oss mer om dina behov och preferenser för att kunna " "förbättra Jetpack-prestandaverktygen." msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack." msgstr "Jag heter Ali och är en del av produktteamet på Jetpack." msgid "Tell us your site performance needs via a short survey." msgstr "" "Berätta om dina behov vad gäller webbplatsprestanda genom att fylla i en " "kort enkät." msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey" msgstr "Hjälp oss att förbättra Jetpack med en 5 minuters undersökning" msgctxt "Jetpack Golden Token Plan" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "Jetpack Golden Token" msgstr "Jetpack Golden Token" msgid "We are deleting your staging site." msgstr "Vi tar bort din utvecklingswebbplats." msgid "Staging site deleted." msgstr "Utvecklingswebbplats borttagen." msgid "Delete staging site" msgstr "Ta bort utvecklingswebbplats" msgid "" "Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be " "undone." msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort utvecklingswebbplatsen? Denna åtgärd kan " "inte ångras." msgid "Confirm staging site deletion" msgstr "Bekräfta borttagning av utvecklingswebbplats" msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Skydda ditt webbplatsinnehåll med Jetpack VaultPress Backup" msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup." msgstr "Skydda din WooCommerce-butik med Jetpack VaultPress Backup." msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "Ditt senaste produktköp dras av från priset (%s)." msgid "Values for the input array must be either objects or arrays." msgstr "Värden för inmatnings-arrays måste vara antingen objekt eller arrays." msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Lär dig mer{{/ExternalLink}}" msgid "Disabled Downtime monitoring" msgstr "Driftstoppsövervakning inaktiverad" msgid "Enabled Downtime monitoring" msgstr "Driftstoppsövervakning aktiverad" msgctxt "Save the subscription management user changes" msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringarna" msgctxt "Hide the notice" msgid "Close" msgstr "Stäng" msgctxt "Something went wrong will saving the user settings" msgid "Something went wrong." msgstr "Något gick fel." msgid "%(pages)d page" msgid_plural "%(pages)d pages" msgstr[0] "%(pages)d sida" msgstr[1] "%(pages)d sidor" msgid "Not supported on multisite" msgstr "Stöds inte på multisite" msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup" msgstr "Lägg till {{strong}}Backup{{/strong}} för att se din säkerhetskopia" msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage" msgstr "" "Åtgärda anslutning för {{strong}}Backup{{/strong}} för att se ditt " "lagringsutrymme för säkerhetskopiering" msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin." msgstr "Klicka på {{a}}Kom igång{{/a}} för att börja." msgid "" "Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Låt oss bygga din webbplats för {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/" "PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Most popular post in the past year" msgstr "Mest populära inlägget det senaste året" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file " "size, improving user experience and page speed." msgstr "" "Upptäck och åtgärda bilder med en suboptimal upplösning, bildförhållande " "eller filstorlek, vilket förbättrar användarupplevelsen och sidhastigheten." msgid "Image Guide" msgstr "Bildguide" msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme" msgid "Paid" msgstr "Betald" msgid "" "Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and " "we're thrilled to see it come to life." msgstr "" "Ditt nya tema är en återspegling av din unika stil och personlighet och vi " "ser fram emot att se det komma till liv." msgid "Congrats on your new theme!" msgstr "Grattis till ditt nya tema!" msgid "" "We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to " "see what the future holds for you." msgstr "" "Vi är glada över att se dig investera i din närvaro online och ser fram emot " "att se vad framtiden har att erbjuda för dig." msgid "Congrats on your investment!" msgstr "Grattis till din investering!" msgid "Need help? Reach out anytime via email." msgstr "Behöver du hjälp? Hör av dig när som helst via e-post." msgid "Visit Forum" msgstr "Besök forum" msgid "Have a question about this theme? Get help from the community." msgstr "Har du en fråga om detta tema? Skaffa hjälp från communityn." msgid "WordPress community" msgstr "WordPress-community" msgid "This staging site is not included in the production site." msgstr "" "Denna utvecklingswebbplats är inte inkluderad i produktionswebbplatsen." msgid "The parent menu slug." msgstr "Permalänk för den överordnade menyn." msgid "The date for the upload directory of the attachment." msgstr "Datumet för uppladdningskatalogen för bilagan." msgid "Text for the link to answers for the prompt." msgstr "Text för länken till svar på förslaget." msgid "Link to answers for the prompt." msgstr "Länk till svar på förslaget." msgid "Label for the prompt." msgstr "Etikett för förslaget." msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments" msgstr "Blockerade skräppostkommentarer" msgid "%(theme)s's icon" msgstr "Ikon för %(theme)s" msgid "Allow all visitors, even unauthenticated, to upload images to comments." msgstr "" "Tillåt alla besökare, även oautentiserade, att ladda upp bilder till " "kommentarer." msgid "Allow any authenticated users to upload images to comments." msgstr "" "Tillåt alla autentiserade användare att ladda upp bilder till kommentarer." msgid "" "Allow authenticated users (with file upload permissions) to upload images to " "comments." msgstr "" "Tillåt autentiserade användare (med filuppladdningsbehörighet) att ladda upp " "bilder till kommentarer." msgid "Disallow all media uploads to comments in the block editor." msgstr "" "Tillåt inte alla mediauppladdningar till kommentarer i blockredigeraren." msgid "per month, %s billed every two years" msgstr "per månad, %s faktureras vartannat år" msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s." msgstr "Debiteringen kommer att göras på ditt %1$s %2$s." msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site." msgstr "" "Visa serverloggar för att felsöka eller felsöka problem med din webbplats." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and " "further instructions on how to activate %s." msgstr "" "Tack för ditt köp. Vi har skickat ett e-postmeddelande till dig med ditt " "kvitto och ytterligare instruktioner om hur man aktiverar %s." msgid "Let the spam-blocking party begin!" msgstr "Låt festen börja för att blockera skräppost!" msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually" msgstr "Du sparar %(discountRate)s%% genom att betala vartannat år" msgid "billed as %(price)s biannually" msgstr "faktureras som %(price)s vartannat år" msgid "" "FraudNet is a JavaScript library developed by PayPal and embedded into a " "merchant’s web page to collect browser-based data to help reduce fraud." msgstr "" "FraudNet är ett JavaScript-bibliotek utvecklat av PayPal och inbäddat i en " "handlares webbsida för att samla in data baserat på webbläsaren för att " "hjälpa till att minska bedrägerier." msgid "Manage online risk with %1$sFraudNet%2$s." msgstr "Hantera risker online med %1$sFraudNet%2$s." msgid "FraudNet" msgstr "FraudNet" msgid "Could not retrieve PayPal order." msgstr "Kunde inte hämta PayPal-beställning." msgid "" "Could not retrieve order. This browser may not be supported. Please try " "again with a different browser." msgstr "" "Kunde inte hämta beställning. Denna webbläsare kanske inte stöds. Försök " "igen med en annan webbläsare." msgid "Enable PayPal features for your store" msgstr "Aktivera PayPal-funktioner för din butik" msgid "Click to remove options and scheduled actions from database now." msgstr "" "Klicka för att ta bort alternativ och schemalagda åtgärder från databasen nu." msgid "Clear now" msgstr "Rensa nu" msgid "Remove PayPal Payments data from Database." msgstr "Ta bort PayPal-betalningsdata från databasen." msgid "" "Remove options and scheduled actions from database when uninstalling the " "plugin." msgstr "" "Ta bort alternativ och schemalagda åtgärder från databasen när du " "avinstallerar tillägget." msgid "Remove PayPal Payments data from Database on uninstall" msgstr "Ta bort PayPal-betalningsdata från databasen vid avinstallation" msgid "Manage plugin data and scheduled actions stored in database." msgstr "Hantera tilläggets data och schemalagda åtgärder lagrade i databas." msgid "Uninstall/Clear Database" msgstr "Avinstallera/rensa databas" msgid "Sharing posts to your Mastodon feed." msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds." msgstr[0] "Delar inlägg till ditt Mastodon-webbflöde." msgstr[1] "Delar inlägg till dina Mastodon-webbflöden." msgid "Enter your Mastodon username" msgstr "Ange ditt Mastodon-användarnamn." msgid "This username is not valid." msgstr "Detta användarnamn är inte giltigt." msgid "Get add-on" msgstr "Skaffa utökning" msgid "" "Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit." msgstr "" "Utöka ditt lagringsutrymme för säkerhetskopiering när som helst om du når " "gränsen för ditt lagringsutrymme." msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage" msgstr "Öka ditt lagringsutrymme för VaultPress Backup" msgid "" "Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below." msgstr "" "Byt ut det valda mönstret genom att välja från listan med kategorier nedan." msgid "Replace pattern" msgstr "Byt ut mönster" msgid "Site Logs" msgstr "Webbplatsloggar" msgid "" "You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the " "next tier." msgstr "" "Du har redan ett bättre eller likvärdigt Akismet-paket, så vi ersatte det " "med nästa nivå." msgid "" "You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support " "to ask about additional options" msgstr "" "Du har redan den högsta API-gränsen för ett Akismet-paket. Kontakta " "supporten för att diskutera ytterligare alternativ." msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans" msgstr "Du kan inte köpa två Akismet-paket" msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan" msgstr "Du kan inte köpa ett Akismet Enterprise-paket direkt." msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains" msgstr "Akismet-paket kan inte köpas för specifika domäner" msgid "" "Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or " "weekly delivery" msgstr "" "Dina e-postmeddelanden kommer att skickas ut vid denna dag och tid när du " "väljer en daglig eller veckovis leverans" msgid "Daily/weekly delivery window" msgstr "Dagligt/veckovis leveransfönster" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Visar ett arkiv för en inläggsetikett. Denna mall fungerar som en reserv om " "ingen mer specifik mall (t.ex. Etikett: Pizza) kan hittas." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Visar ett arkiv för en inläggskategori. Denna mall träder in som reserv om " "ingen mer specifik mall (t.ex. kategori: recept) kan hittas." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "Visar ett inläggsarkiv för en enstaka författare. Denna mall träder in som " "reserv om ingen mer specifik mall (t.ex. författare: admin) kan hittas." msgid "Pause emails" msgstr "Pausa e-post" msgid "" "We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "Vi håller på att ställa in utvecklingswebbplatsen. Vi skickar e-post till " "webbplatsägaren när den är klar." msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "Köp stöds inte av WordPress.com utvecklingswebbplatser." msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "Anpassade domäner stöds inte av WordPress.com utvecklingswebbplatser." msgid "Could not empty trash." msgstr "Kunde inte tömma papperskorg." msgid "Could not empty spam." msgstr "Kunde inte tömma skräppost." msgid "Trash emptied." msgstr "Papperskorg tömd." msgid "Spam emptied." msgstr "Skräppost tömt" msgid "Trash emptying in progress." msgstr "Tömning av papperskorg pågår." msgid "Spam emptying in progress." msgstr "Tömning av skräppost pågår." msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorgen" msgid "Empty spam" msgstr "Töm skräppost" msgid "Empty all trash permanently?" msgstr "Töm hela papperskorgen permanent?" msgid "Empty all spam permanently?" msgstr "Töm all skräppost permanent?" msgid "Available with plugins and themes" msgstr "Tillgängligt med tillägg och teman" msgid "Seamlessly integrated with your plan" msgstr "Sömlöst integrerat med ditt paket" msgid "Available with plugins" msgstr "Tillgängligt med tillägg" msgid "Manage my plan" msgstr "Hantera mitt paket" msgid "%(rating)s Score" msgstr "Poäng %(rating)s" msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "Har du några frågor? Kontakta oss gärna via e-post på partners@jetpack.com." msgid "" "- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and " "poke around: %s" msgstr "" "- Vill du komma igång lite tidigare? Logga in i Jetpack Pro-adminpanelen och " "ta en titt: %s" msgid "" "- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to " "help get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "- Under de närmaste dagarna kommer vi att skicka dig en serie " "onboardingmeddelanden via e-post för att hjälpa dig att bekanta dig med " "programmet, så håll utkik." msgid "" "- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard" msgstr "" "- Få upp till 60 % rabatt på Jetpack-produkter som köps via adminpanelen" msgid "" "- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "- Visa dina klientdomäner holistiskt i Jetpack Pro-adminpanelen, där du kan " "granska säkerhetskopior, aktivitetsloggar, tillägg med mera." msgid "" "- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "- Få tillgång till olika resurser som Jetpack Agency & Pro Partner Program " "tillhandahåller för att hjälpa dig att utveckla och skala din verksamhet. " "Dessa resurser inkluderar \"town halls\", nyhetsbrev, tillgångar med mera." msgid "Benefits of the Program:" msgstr "Fördelar med programmet:" msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack " "Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "Vi är glada att kunna informera dig om att %s har godkänts för Jetpack " "Agency & Pro Partner Program." msgid "" "We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we " "can achieve together!" msgstr "" "Vi ser fram emot att få hjälpa ditt företag att växa och se vad vi kan " "åstadkomma tillsammans." msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "Har du några frågor? Kontakta oss gärna via e-post på partners@jetpack." "com." msgid "" "Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around." msgstr "" "Vill du komma igång lite tidigare? Logga in i Jetpack Pro-adminpanelen och ta en titt." msgid "" "Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help " "get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "Under de närmaste dagarna kommer vi att skicka dig en serie " "onboardingmeddelanden via e-post för att hjälpa dig att bekanta dig med " "programmet, så håll utkik." msgid "Here’s what happens next:" msgstr "Här är vad som händer härnäst:" msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard." msgstr "" "Få upp till 60 % rabatt på Jetpack-produkter som köps via adminpanelen." msgid "" "Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "Visa dina klientdomäner holistiskt i Jetpack Pro-adminpanelen, där du kan " "granska säkerhetskopior, aktivitetsloggar, tillägg med mera." msgid "" "Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "Få tillgång till olika resurser som Jetpack Agency & Pro Partner Program " "tillhandahåller för att hjälpa dig att utveckla och skala din verksamhet. " "Dessa resurser inkluderar \"town halls\", nyhetsbrev, tillgångar med mera." msgid "Benefits of the Program" msgstr "Fördelar med programmet" msgid "" "This exclusive program is only open to a select group of exceptional " "professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in " "your field, we look forward to collaborating with you to create excellent " "results with our products." msgstr "" "Detta exklusiva program är endast öppet för en utvald grupp exceptionella " "proffs, och vi tror att du passar perfekt. Vi ser fram emot att få samarbeta " "med dig, en sann expert inom ditt område, för att skapa utmärkta resultat " "med våra produkter." msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the " "Jetpack Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "Vi är glada att kunna informera dig om att %s har godkänts för " "Jetpack Agency & Pro Partner Program." msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful" msgstr "Grattis! Din Jetpack Partner Program-ansökan har godkänts" msgid "Optimize CSS" msgstr "Optimera CSS" msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores" msgstr "" "Lägg till {{strong}}Boost{{/strong}} för att se din webbplats prestandapoäng" msgid "Boost site performance" msgstr "Öka webbplatsprestanda" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "För att ändra ditt %(taxName)s-ID, {{contactSupportLink}}kontakta support{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Is %s for Northern Ireland?" msgstr "Är %s för Nordirland?" msgid "Indicates whether the customer was created in test mode." msgstr "Indikerar om kunden skapades i testläge." msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or reduce your site size." msgstr "" "För att säkerställa oavbruten säkerhetskopiering i realtid av din webbplats, " "uppgradera ditt lagringsutrymme eller minska storleken på din " "webbplats." msgid "" "However, your site is still over the limit, so we have stopped " "generating new backups of your site." msgstr "" "Din webbplats är dock fortfarande över gränsen. Så vi har slutat " "generera nya säkerhetskopior av din webbplats." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 " "days to try and free up space." msgstr "" "Ditt Jetpack VaultPress Backup-paket inkluderar %1$s lagringsutrymme. Din " "webbplats har nått sin lagringsgräns, så vi har tagit bort säkerhetskopior " "ner till de senaste 7 dagarna för att försöka frigöra utrymme." msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site" msgstr "Bildguide för att upptäcka och åtgärda stora bilder på din webbplats" msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "Visas när en besökare visar en icke-existerande sida, till exempel en död " "länk eller en felskriven URL." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "Visar sidan för din webbplats integritetspolicy." msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "Integritetspolicy" msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "Visas när en besökare utför en sökning på din webbplats." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "" "Visas när en besökare visar den dedikerade sidan som finns för alla " "mediabilagor." msgctxt "Template name" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Visar ett arkiv för inläggsetikett. Denna mall kommer fungera som en reserv " "när en mer specifik mall (t.ex. Etikett: Pizza) inte kan hittas." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "" "Visar ett inläggsarkiv när ett specifikt datum besöks (t.ex. example." "com/2023/)." msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "Visar ett anpassat taxonomiarkiv. I likhet med kategorier och etiketter har " "taxonomier termer som du använder för att gruppera saker. Till exempel " "skulle taxonomi med namnet ”måleri” innehålla flera termer, bland annat " "”samtida” och ”1700-talet”. Denna mall träder in som reserv om ingen mer " "specifik mall (t.ex. taxonomi: måleri) kan hittas." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Visar ett arkiv för inläggskategori. Denna mall kommer fungera som en reserv " "när en mer specifik mall (t.ex. Kategori: Recept) inte kan hittas." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "Visar en enskild författares inläggsarkiv. Den här mallen fungerar som en " "reservmall när en mer specifik mall (t.ex. Författare: Admin) inte kan " "hittas." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "Visar alla arkiv, inklusive inlägg för en enskild författare, kategori, " "etikett, taxonomi, anpassad inläggstyp och datum. Denna mall fungerar som en " "reserv när mer specifika mallar (t.ex. kategori eller etikett) inte kan " "hittas." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "Visa alla statiska sidor om inte en anpassad mall har tillämpats eller en " "dedikerad mall finns." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "Visar enskilda inlägg på din webbplats om inte en anpassad mall har " "tillämpats på det inlägget eller en dedikerad mall finns." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "Visar alla enskilda inlägg som till exempel ett inlägg eller en sida. Denna " "mall fungerar som en reserv om ingen mer specifik mall (t.ex. enskilt " "inlägg, sida eller bilaga) kan hittas." msgid "" "Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts " "or a static page. The Front Page template takes precedence over all " "templates." msgstr "" "Visa webbplatsens startsida, oavsett om den är inställd att visas de senaste " "inläggen eller en statisk sida. Mallen för startsidan har företräde framför " "alla andra mallar." msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page " "defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the front page." msgstr "" "Visar de senate inläggen antingen i form av webbplatsens startsida eller den " "anpassade sida som angetts under inställningarna för läsning. Mallen för " "startsidan har företräde framför denna mall i de fall inläggen visas på " "startsidan." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "Används som en reservmall för alla sidor när ingen mer specifik man har " "definierats." msgid "%1$s will be added to your next renewal." msgstr "%1$s kommer att läggas på din nästa förnyelse." msgid "SST" msgstr "SST" msgid "Renew your %s plan now" msgstr "Förnya ditt %s-paket nu" msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "Ditt WordPress.com-paket %1$s kommer snart löpa ut %2$s" msgid "" "Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more " "of our favorite plugins." msgstr "" "Nu får du verkligen ut det mesta av WordPress. Dyk in och utforska fler av " "våra favorittillägg." msgid "Congrats on your site's new superpowers!" msgstr "Grattis till din webbplats nya superkrafter!" msgid "Discover everything you need to know about Plugins." msgstr "Upptäck allt du behöver veta om tillägg." msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed." msgstr "Svar på ej godkända kommentarer är inte tillåtet." msgid "Previous unresolved topic" msgstr "Föregående olöst ämne" msgid "[%1$s] Your import has failed" msgstr "[%1$s] Din import har misslyckats" msgid "[%1$s] Your import was successful" msgstr "[%1$s] Din import lyckades" msgid "Find other domains" msgstr "Hitta andra domäner" msgid "Get this domain" msgstr "Skaffa denna domän" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the " "web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} är en perfekt webbplatsadress. Den " "är tillgänglig, lätt att hitta och följa. Skaffa den nu och gör anspråk på " "ett hörn av webben." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} är inkluderad gratis i ett år med " "valfritt betalt paket. Gör anspråk på den och börja bygga en webbplats som " "är lätt att hitta, dela och följa." msgid "Own a domain. Build a site." msgstr "Äg en domän. Bygg en webbplats." msgid "That perfect domain is waiting" msgstr "Den perfekta domänen väntar" msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Redaktör" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Redigerare" msgid "Shipping labels, simplified" msgstr "Fraktetiketter, förenklat" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of " "your shopping cart and checkout pages." msgstr "" "Effektivisera din kassa och öka konverteringarna med förenklad redigering av " "din varukorg och kassasidor." msgid "Quickly import products" msgstr "Importera produkter snabbt" msgid "Add as many products as you want to your store." msgstr "Lägg till så många produkter du vill i din butik." msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies." msgstr "Sälj i över 60 länder och ta emot betalningar i mer än 100 valutor." msgid "Go global" msgstr "Bli global" msgid "" "Your site is open source, meaning you’re always in control of your business." msgstr "" "Din webbplats är öppen källkod, vilket innebär att du alltid har kontroll " "över din verksamhet." msgid "Own your store forever" msgstr "Äg din butik för alltid" msgid "Simplify shipping" msgstr "Förenkla frakten" msgid "Get found online" msgstr "Bli hittad online" msgid "" "Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching " "a line of code." msgstr "" "Välj från ett urval av vackra teman och anpassa sedan utan att röra en " "kodrad." msgid "Customize your look with premium themes and simple editing." msgstr "Anpassa ditt utseende med premiumteman och enkel redigering." msgid "Get unlimited admin accounts" msgstr "Skaffa ett obegränsat antal administratörskonton" msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat." msgstr "" "Behöver du hjälp? Kontakta våra Woo-specialister när som helst via e-post " "eller chatt." msgid "Priority support 24/7" msgstr "Prioriterad support 24/7" msgid "" "Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish " "your store immediately. " msgstr "" "Köp ett paket för att fortsätta bygga och lansera när du är redo, eller " "publicera din butik omedelbart." msgid "Start making sales" msgstr "Börja sälja" msgid "All the tools you need to start growing your business are included." msgstr "" "Alla verktyg du behöver för att börja få ditt företag att växa är " "inkluderade." msgid "Get everything you need for success" msgstr "Få allt du behöver för att lyckas" msgid "Manage your previous purchases" msgstr "Hantera dina tidigare köp" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on " "your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your " "business venture a reality." msgstr "" "Förlora inte allt det hårda arbetet! Uppgradera till ett betalt paket för " "att fortsätta arbeta med din butik. Lås upp fler funktioner, lansera och " "börja sälja och gör ditt företagsprojekt till verklighet." msgid "Your free trial has ended" msgstr "Din gratis provperiod har upphört" msgid "Here's what to do next." msgstr "Här är vad du ska göra härnäst." msgid "Let's get ready to launch!" msgstr "Gör dig redo att lansera!" msgid "" "Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are " "seeing this message in error." msgstr "" "Kan inte att ladda utvecklingswebbplatser. Kontakta supporten om du tror att " "du ser detta meddelande av misstag." msgid "The frequency value provided is invalid." msgstr "Det angivna frekvensvärdet är ogiltigt." msgid "The blocked value provided is invalid." msgstr "Det angivna blockerade värdet är ogiltigt." msgid "The delivery_hour value provided is invalid." msgstr "Det angivna värdet delivery_hour är ogiltigt." msgid "The delivery_day value provided is invalid." msgstr "Det angivna värdet delivery_day är ogiltigt." msgid "The mail_option value provided is invalid." msgstr "Det angivna värdet mail_option är ogiltigt." msgid "" "When building your site, we will use AI to generate copy based on the search " "phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress " "editor." msgstr "" "När vi bygger din webbplats kommer vi att använda AI för att skapa kopior " "baserat på de sökfraser du har angett. Kopian kan redigeras senare med " "WordPress-redigeraren." msgid "Build this page with AI-generated text." msgstr "Bygg denna sida med AI-genererad text." msgid "AI Content 🌟" msgstr "AI-innehåll 🌟" msgid "Split reply \"%s\"" msgstr "Dela svar ”%s”" msgid "Draft post reminders" msgstr "Påminnelser om inläggsutkast" msgid "Daily writing prompts" msgstr "Dagliga skrivförslag" msgid "This plugin doesn't expire" msgstr "Detta tillägg löper inte ut" msgid "Manage Contact Info" msgstr "Hantera kontaktinformation" msgid "Manage DNS" msgstr "Hantera DNS" msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Fel: Skriv din recensionstext." msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Postnummer:" msgid "State / County:" msgstr "Delstat/län:" msgid "Country / region:" msgstr "Land/region:" msgid "Thumbnail image" msgstr "Miniatyrbild" msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Strängprocessorer måste vara en array av giltiga återanrop." msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Behandla dina beställningar i farten. %1$sSkaffa appen%2$s." msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sHantera beställningen%2$s med appen." msgid "" "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile " "app." msgstr "" "%1$sTa enkelt emot betalningar%2$s från dina kunder var som helst med vår " "mobilapp." msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "Inkompatibelt med ”%s”" msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "Inkompatibelt med WooCommerce-funktioner" msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "Hantera WooCommerce-funktioner" msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', " "'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ Detta tillägg är inkompatibelt med de aktiverade WooCommerce-funktionerna " "”%1$s”, ”%2$s”, %3$d med mera. Det ska inte aktiveras." msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' " "and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ Detta tillägg är inkompatibelt med de aktiverade WooCommerce-funktionerna " "”%1$s” och ”%2$s”. Det ska inte aktiveras." msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it " "shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ Detta tillägg är inkompatibelt med den aktiverade WooCommerce-funktionen " "”%s”. Det ska inte aktiveras." msgid "" "View all plugins - Manage WooCommerce " "features" msgstr "" "Visa alla tillägg - Hantera WooCommerce-" "funktioner" msgid "" "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' " "feature." msgstr "Du visar aktiva tilläggen som är inkompatibla med funktionen ”%s”." msgid "" "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled " "WooCommerce features." msgstr "" "Du visar aktiva tillägg som är inkompatibla med de WooCommerce-funktioner " "som för närvarande är aktiverade." msgid "" "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible " "with currently enabled WooCommerce features. Please review the details." msgstr "" "WooCommerce har upptäckt att några av dina aktiva tillägg är inkompatibla " "med de WooCommerce-funktioner som för närvarande är aktiverade. Granska " "detaljerna." msgid " Manage incompatible plugins" msgstr " Hantera inkompatibla tillägg" msgid "" "⚠ This feature shouldn't be enabled: the %1$s and %2$s plugins are active " "and aren't compatible with it." msgstr "" "⚠ Denna funktion bör inte vara aktiverad: tilläggen %1$s och %2$s är aktiva " "och är inte kompatibla med den." msgid "" "⚠ This feature shouldn't be enabled, the %s plugin is active and isn't " "compatible with it." msgstr "" "⚠ Denna funktion bör inte vara aktiverad. Tillägget %s är aktivt och är " "inte kompatibelt med det." msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "WooCommerce Admin har inaktiverats" msgid "" "These features are either experimental or incomplete, enable them at your " "own risk!" msgstr "" "Dessa funktioner är antingen experimentella eller ofullständiga. Aktivera " "dem på egen risk!" msgid "Experimental features" msgstr "Experimentella funktioner" msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "%1$s ska anropas i åtgärden %2$s." msgid "Invalid table id: %s." msgstr "Ogiltigt tabell-ID: %s." msgid "" "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It " "could not be restored." msgstr "" "Något gick fel vid försöket att återställa beställning %d från " "papperskorgen. Det gick inte att återställa." msgid "" "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be " "restored." msgstr "" "Den tidigare statusen för beställningen %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den kunde " "inte återställas." msgid "" "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been " "restored to \"pending\" status instead." msgstr "" "Den tidigare statusen för beställningen %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den har " "återställts till ”väntande” status istället." msgid "" "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored " "to status \"%2$s\"." msgstr "" "Beställning %1$d kan inte återställas från papperskorgen: den har redan " "återställts till status ”%2$s”." msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "Ogiltiga beställnings-ID:n i anrop till read_multiple()" msgid "Manage orders synchronization" msgstr "Hantera synkronisering av beställningar" msgid "How many notes in the database?" msgstr "Hur många anteckningar i databasen?" msgid "Not all expected" msgstr "Inte alla förväntade" msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "Returnerar de viktiga alternativen förväntade värden?" msgid "Not scheduled" msgstr "Ej schemalagd" msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "Är det dagliga cron-jobbet aktivt och när körs det nästa gång?" msgid "Daily Cron" msgstr "Daglig cron" msgid "Which features are disabled?" msgstr "Vilka funktioner är inaktiverade?" msgid "Disabled Features" msgstr "Inaktiverade funktioner" msgid "Which features are enabled?" msgstr "Vilka funktioner är aktiverade?" msgid "Enabled Features" msgstr "Aktiverade funktioner" msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "Denna sektion visar detaljer om WC Admin." msgid "" "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for " "WooCommerce%2$s" msgstr "" "Skapa annonskampanjer och nå en miljard globala användare med %1$sTikTok for " "WooCommerce%2$s" msgid "" "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one " "billion monthly active users around the world." msgstr "" "Öka din försäljning online genom att marknadsföra dina produkter på TikTok " "till över en miljard aktiva användare varje månad runt om i världen." msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok för WooCommerce" msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Lista produkter och skapa annonser på Facebook och Instagram." msgid "" "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "" "Lista produkter och skapa annonser på Facebook och Instagram med Facebook för WooCommerce" msgid "Moderate Review" msgstr "Granska recension" msgid "Moderate Review Reply" msgstr "Granska recensionssvar" msgid "Edit Review" msgstr "Redigera recension" msgid "Edit Review Reply" msgstr "Redigera recensionssvar" msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s recension togs bort permanent" msgstr[1] "%s recensioner togs bort permanent" msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s recension återställd från papperskorgen" msgstr[1] "%s recensioner återställda från papperskorgen" msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s recension flyttad till papperskorgen." msgstr[1] "%s recensioner flyttade till papperskorgen." msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "%s recension återställd från skräpposten" msgstr[1] "%s recensioner återställda från skräpposten" msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s recension ej godkänd" msgstr[1] "%s recensioner ej godkända" msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s recension godkänd" msgstr[1] "%s recensioner godkända" msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s recension granskas" msgstr[1] "%s recensioner granskas" msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s recension" msgstr[1] "%s recensioner" msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Du måste vara inloggad för att svara på en recension." msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Fel: Du kan inte svara på en recension på ett produktutkast." msgid "No reviews" msgstr "Inga recensioner" msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s godkänd recension" msgstr[1] "%s godkända recensioner" msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s recension" msgstr[1] "%s recensioner" msgid "%s-star rating" msgstr "%s-stjärnigt betyg" msgid "Filter by review rating" msgstr "Filtrera efter recensionsbetyg" msgid "Filter by review type" msgstr "Filtrera efter recensionstyp" msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d av 5" msgid "Review" msgstr "Recension" msgid "Select review" msgstr "Välj recension" msgid "No reviews found." msgstr "Inga recensioner hittades." msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "Inga recensioner inväntar granskning." msgctxt "product reviews" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Skräppost (%s) " msgstr[1] "Skräppost (%s)" msgctxt "product reviews" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Godkänd (%s)" msgstr[1] "Godkända (%s)" msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "Inte skräppost" msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Markera som skräppost" msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Granska" msgid "Reply to this review" msgstr "Svara på denna recension" msgid "Edit this review" msgstr "Redigera denna recension" msgid "Delete this review permanently" msgstr "Ta bort denna recension permanent" msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "Inte skräppost" msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Återställ denna recension från skräpposten" msgid "Approve this review" msgstr "Godkänn denna recension" msgid "Visit new location" msgstr "Besök ny plats" msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "Produktrecensioner kan nu hanteras från Produkter > Recensioner." msgid "Product reviews have moved!" msgstr "Produktrecensioner har flyttat!" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny beställning" msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can " "%1$suse in your theme%2$s." msgstr "" "Anpassade fält kan användas för att lägga till extra metadata till en " "beställning som du kan %1$sanvända i ditt tema%2$s." msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Beställningsstatus ändrades genom massredigering." msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "Add Order" msgstr "Lägg till beställning" msgid "" "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now " "included with the %2$s plugin." msgstr "" "Tillägget %1$s har inaktiverats eftersom de senaste förbättringarna nu är " "inkluderade i tillägget %2$s." msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Det finns %1$d beställning att verifiera." msgstr[1] "Det finns %1$d beställningar att verifiera." msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "%1$d fel hittades: %2$s. Granska felet ovan." msgstr[1] "%1$d fel hittades: %2$s. Granska felen ovan." msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d beställning verifierades på %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d beställningar verifierades på %2$d sekunder." msgid "Verification completed." msgstr "Verifiering slutförd." msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Oändlig loop upptäckt, avbryter. Inga fel hittades." msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "Det finns inga beställningar att verifiera, avbryter." msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "Migreringskommando är taget ur bruk. Använd `sync` istället." msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d beställning synkroniserades på %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d beställningar synkroniserades på %2$d sekunder." msgid "Sync completed." msgstr "Synkronisering slutförd." msgid "No orders were synced." msgstr "Inga beställningar synkroniserades." msgid "Infinite loop detected, aborting." msgstr "Oändlig loop upptäckt, avbryter." msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Batch %1$d (%2$d beställningar) slutfördes på %3$d sekunder" msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Inleder batch #%1$d (%2$d beställningar/batch)." msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "Det finns inga beställningar att synkronisera, avbryter." msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "Det finns %1$d beställning att synkronisera." msgstr[1] "Det finns %1$d beställningar att synkronisera." msgid "" "This feature is not production ready yet. Make sure you are not running " "these commands in your production environment." msgstr "" "Denna funktion är inte produktionsklar än. Se till att du inte kör dessa " "kommandon i din produktionsmiljö." msgid "" "With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, " "and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – " "and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "" "Med WooCommerce Payments kan du säkert ta emot betalningar från stora " "kreditkort och Apple Pay i över 100 olika valutor – utan " "installationskostnader eller månadsavgifter – och du kan nu ta emot " "personliga betalningar med Woo-mobilappen." msgid "" "With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, " "and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring " "revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or " "monthly fees." msgstr "" "Med WooCommerce Payments kan du säkert ta emot betalningar från stora " "kreditkort och Apple Pay i över 100 olika valutor. Spåra kassaflöde och " "hantera återkommande intäkter direkt från din butiks adminpanel – utan några " "installationskostnader eller månadsavgifter." msgid "Set up WooCommerce Payments" msgstr "Ställ in WooCommerce Payments" msgid "Set up tax rates" msgstr "Ställ in momssatser" msgid "Add %1$s and %2$d more product to my store" msgid_plural "Add %1$s and %2$d more products to my store" msgstr[0] "Lägg till %1$s och %2$d produkt till i min butik" msgstr[1] "Lägg till %1$s och %2$d produkter till i min butik" msgid "You added %1$s and %2$d other product" msgid_plural "You added %1$s and %2$d other products" msgstr[0] "Du har lagt till %1$s och %2$d annan produkt" msgstr[1] "Du har lagt till %1$s och %2$d andra produkter" msgid "You added %1$s" msgstr "Du har lagt till %1$s" msgid "Set up additional payment options" msgstr "Ställ in ytterligare betalningsalternativ" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Hem" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Begränsa resultatet till artiklar med specificerade användar-ID:n." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Framtvinga hämtning av nya data istället för hämtning från cachen." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Registrerar om anteckningen är läst eller inte" msgctxt "Template name" msgid "Mini Cart" msgstr "Minivarukorg" msgid "Displays search results for your store." msgstr "Visar sökresultat för din butik." msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Produktsökningsresultat" msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Visar produkter filtrerade efter en etikett." msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkter efter etikett" msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Visar produkter filtrerade efter en kategori." msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Produkter efter kategori" msgid "Displays your products." msgstr "Visar dina produkter." msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Produktkatalog" msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Lista över korsförsäljningsartiklar relaterade till varukorgsartiklar." msgid "" "The WooCommerce Blocks plugin requires a more recent version of WooCommerce " "and has been deactivated. Please update to the latest version of WooCommerce." msgstr "" "Tillägget WooCommerce Blocks kräver en senare version av WooCommerce och har " "inaktiverats. Uppdatera till den senaste versionen av WooCommerce." msgid "Empty Mini Cart Message" msgstr "Meddelande om tom minivarukorg" msgid "Filter by attribute" msgstr "Filtrera efter attribut" msgid "Registered schema for %s" msgstr "Registrerat schema för %s" msgid "" "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check " "server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "" "åtgärd markerad som misslyckad efter %s sekunder. Okänt fel uppstod. " "Kontrollera server-, PHP- och databasfelloggar för att diagnostisera orsaken." msgid "How to prepare images?" msgstr "Hur förbereder man bilder?" msgid "Upload JPEG files that are 1000 x 1000 pixels or larger (max. %1$s)." msgstr "" "Ladda upp JPEG-filer som är 1000 × 1000 pixlar eller större (max. %1$s)." msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Ett giltigt egenskapsnamn måste specificeras" msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Ett giltigt händelsenamn måste specificeras." msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string." msgstr "" "Begränsa resultaten till de som har ett artikelnummer som delvis matchar en " "sträng." msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Se till att meta_data exkluderar specifika nycklar." msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Begränsa meta_data till specifika nycklar." msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Om en beställning måste behandlas innan den kan slutföras." msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Om en beställning kan redigeras." msgid "Properties of the main product image." msgstr "Egenskaper för huvudproduktbilden." msgid "" "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind " "Geolocation database." msgstr "" "Misslyckades att initiera WC_Filesystem-API vid försök att uppdatera MaxMind " "Geolocation-databasen." msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Argumenttyp som inte stöds angiven som värde." msgid "Store connected successfully." msgstr "Butik ansluten." msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Ogiltigt lösenord. Generera ett nytt från %s." msgid "Connection password:" msgstr "Anslutningslösenord:" msgid "" "If you don't have an application password (not your account password), " "generate a password from %s" msgstr "" "Om du inte har ett applikationslösenord (inte ditt kontolösenord), generera " "ett lösenord från %s" msgid "Your store is already connected." msgstr "Din butik är redan ansluten." msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "Är du säker på att du vill koppla bort din butik från WooCommerce.com?" msgid "" "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` " "command." msgstr "" "Din butik är inte ansluten till WooCommerce.com. Kör kommandot ”wp wc com " "connect”." msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "Kunde inte hitta klassnamn för beställnings-ID %d" msgid "PIN Code" msgstr "PIN-kod" msgid "" "Customers can still save the file to their device, but by default file will " "be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "" "Kunden kan fortfarande spara filen på sin enhet, men filen kommer som " "standard att öppnas istället för att laddas ner (fungerar inte med " "omdirigeringar)." msgid "" "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "" "Öppna nedladdningsbara filer i webbläsaren istället för att spara dem på " "enheten." msgid "Open in browser" msgstr "Öppna i webbläsare" msgid "Discover other payment providers" msgstr "Upptäck andra betalningsleverantörer" msgid "Discover additional payment providers" msgstr "Upptäck ytterligare betalningsleverantörer" msgid "Finish set up" msgstr "Slutför inställning" msgid "" "Choose a default form value if you want a certain variation already selected " "when a user visits the product page." msgstr "" "Välj ett standard-formulärvärde om du vill att en viss variant redan är vald " "när en användare besöker produktsidan." msgid "" "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is " "particularly useful for items that have limited quantity, for example art or " "handmade goods." msgstr "" "Kryssa i för att låta kunderna köpa endast en artikel per beställning. Detta " "är särskilt användbart för artiklar som har begränsat antal, till exempel " "konst eller handgjorda varor." msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Begränsa köp till 1 artikel per beställning" msgid "Manage stock level (quantity)" msgstr "Hantera lagernivå (antal)" msgid "Add existing attribute" msgstr "Lägg till befintligt attribut" msgid "Add custom attribute" msgstr "Lägg till anpassat attribut" msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Beställningsdatum, -timme, -minut och/eller -sekund saknas." msgid "Payment method is missing." msgstr "Betalningsmetod saknas." msgid "Order status is missing." msgstr "Beställningsstatus saknas." msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Tog bort personuppgifter från %s beställning." msgstr[1] "Tog bort personuppgifter från %s beställningar." msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "%s beställningsstatus ändrades." msgstr[1] "%s beställningsstatusar ändrades." msgid "Enable guided mode" msgstr "Aktivera guidat läge" msgid "Add New (MVP)" msgstr "Lägg till ny (MVP)" msgid "%s terms" msgstr "%s termer" msgid "1 term" msgstr "1 term" msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s … (%2$s till)" msgid "" "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of " "the page." msgstr "" "Sammanfatta denna produkt i 1-2 korta meningar. Vi visar det högst upp på " "sidan." msgid "" "Describe this product. What makes it unique? What are its most important " "features?" msgstr "" "Beskriv denna produkt. Vad gör den unik? Vilka är dess viktigaste funktioner?" msgid "" "Product types define available product details and attributes, such as " "downloadable files and variations. They’re also used for analytics and " "inventory management." msgstr "" "Produkttyper definierar tillgängliga produktdetaljer och attribut, såsom " "nedladdningsbara filer och varianter. De används också för analys och " "lagerhantering." msgid "" "Grouped – a collection of related products that can be purchased " "individually and only consist of simple products. For example, a set of six " "drinking glasses." msgstr "" "Grupperad – en samling relaterade produkter som kan köpas " "individuellt och endast består av enkla produkter. Till exempel en " "uppsättning med sex dricksglas." msgid "" "Simple – covers the vast majority of any products you may sell. " "Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "" "Enkel – täcker det stora flertalet av alla produkter du kan sälja. " "Enkla produkter skickas och har inga alternativ. Till exempel en bok." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Tack för att du anförtror dina webbplatser och din e-post med WordPress.com. " "Om du har några frågor eller behöver hjälp, kontakta våra supporttekniker på " "%1$s." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per " "month per mailbox. This new price will take into effect on your next " "renewal, which is scheduled for %3$s." msgstr "" "För att hålla paritet med ökade partnerskapskostnader kommer förnyelsepriset " "för din Google Workspace-prenumeration att ändras till %2$s per månad och " "inkorg. Det nya priset träder i kraft vid nästa förnyelse, som är schemalagd " "till %3$s." msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s." msgstr "Google höjer priserna på Google Workspace: %1$s." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "Vi kontaktar dig för att informera dig om en kommande prisändring för Google " "Workspace för din domän %1$s." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Tack för att du anförtror dina webbplatser och din e-post med WordPress.com. " "Om du har några frågor eller behöver hjälp, kontakta våra " "supporttekniker." msgid "" "Google is increasing prices of Google Workspace. To " "keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price " "for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per " "mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is " "scheduled for %3$s." msgstr "" "Google ökar priserna för Google Workspace. För att " "hålla paritet med ökade partnerskapskostnader kommer förnyelsepriset för din " "Google Workspace-prenumeration att ändras till %2$s per månad och inkorg. " "Det nya priset träder i kraft vid nästa förnyelse, som är schemalagd till " "%3$s." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "Vi kontaktar dig för att informera dig om en kommande prisändring för Google " "Workspace för din domän %1$s." msgid "Price increases on next subscription renewal" msgstr "Prishöjningar på nästa prenumerationsförnyelse" msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "Viktig! Kommande prisändring på Google Workspace" msgid "Please enter search terms." msgstr "Ange söktermer." msgid "%(fieldNumber)d. Site Information" msgstr "%(fieldNumber)d. Webbplatsinformation" msgid "Provide website content" msgstr "Tillhandahåll webbplatsinnehåll" msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site." "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any " "questions." msgstr "" "Klicka på knappen nedan för att tillhandahålla det innehåll vi behöver för " "att bygga din webbplats.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Kontakta supporten{{/" "SupportLink}} om du har några frågor." msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site by " "%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "Klicka på knappen nedan för att tillhandahålla det innehåll vi behöver för " "att bygga din webbplats senast %(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}" "{{SupportLink}}Kontakta supporten{{/SupportLink}} om du har några frågor." msgid "Search terms provided by the user." msgstr "Söktermer angivna av användaren." msgid "%.2f%% %s" msgstr "%.2f %% %s" msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "för den första månaden, sedan %s/månad" msgid "" "Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the " "web with a domain name that boosts your brand." msgstr "" "Ditt paket inkluderar en gratis domän för det första året. Gör ditt anspråk " "på webben med ett domännamn som stärker ditt varumärke." msgid "Make your mark online with a memorable domain name" msgstr "Gör din prägel online med ett minnesvärt domännamn" msgid "CT" msgstr "CT" msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again." msgstr "" "Dina %s-uppgifter är inte giltiga. Kontrollera varje fält och försök igen." msgid "We do not currently support %s validation in this country." msgstr "Vi stöder för närvarande inte %s-validering i detta land." msgid "%s validation failed because no ID was provided." msgstr "%s-validering misslyckades eftersom inget ID angavs." msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided." msgstr "" "Valideringen av företagets moms-ID misslyckades eftersom ingen landskod " "tillhandahölls." msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it." msgstr "Ditt %s-ID har redan ställts in. Kontakta support för att ändra det." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month." msgstr "Prova första månaden för %2$0.2f %1$s." msgid "" "If you need any help with this or have any questions — please reply to this " "email or open a support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Om du behöver hjälp med detta eller har några frågor – svara på detta e-" "postmeddelande eller öppna en supportförfrågan hos oss – så återkommer vi " "till dig snart." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep " "your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Genom att verifiera din onboardinginformation möjliggör du insättningar, " "hjälper oss att skydda ditt konto mot bedrägerier och ser till att vi kan " "hålla oss uppdaterade med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "Why is it so important to verify your information?" msgstr "Varför är det så viktigt att verifiera din information?" msgid "" "Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Ta några minuter för att verifiera din information för att ta emot " "insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "Please take a few minutes to verify your information by %s to receive " "deposits to your bank account." msgstr "" "Ta några minuter för att verifiera din information senast %s för att ta emot " "insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business information." msgstr "" "För att få dina intäkter från WooCommerce Payments måste du verifiera din " "företagsinformation." msgid "" "Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a " "support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Behöver du hjälp? Har du en fråga till oss? Svara på detta e-postmeddelande " "eller öppna en supportförfrågan hos oss – så återkommer vi till dig snart." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us " "protect your account against fraud and help our team stay current with Know " "Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Genom att verifiera din onboardinginformation möjliggör du insättningar, " "hjälper oss att skydda ditt konto mot bedrägerier och ser till att vårt team " "kan hålla sig uppdaterade med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "Why do you need to verify this information?" msgstr "Varför behöver du verifiera denna information?" msgid "" "Please take a moment to review your information to receive deposits to your " "bank account." msgstr "" "Ta en stund att granska din information för att ta emot insättningar till " "ditt bankkonto." msgid "" "Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Ta en stund att granska din information senast %s för att ta emot " "insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "Verifying your identity is required to help protect you against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Att verifiera din identitet krävs för att skydda dig mot bedrägerier. " "Verifiering krävs också för att säkerställa att vi kan hålla oss uppdaterade " "med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "Review my information" msgstr "Granska min information" msgid "" "Please take a moment to update your information to start receiving deposits " "to your bank account." msgstr "" "Ta en stund att uppdatera din information för att börja ta emot insättningar " "till ditt bankkonto." msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to start receiving " "deposits to your bank account." msgstr "" "Ta en stund att uppdatera din information senast %s för att börja ta emot " "insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or open a support " "request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Om du behöver hjälp från oss, svara på detta e-postmeddelande eller öppna en " "supportförfrågan hos oss – vi återkommer till dig inom kort." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank " "account, protect your account from fraud and help our team stay current with " "Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Genom att verifiera din onboardinginformation möjliggör du insättningar på " "ditt bankkonto, skyddar ditt konto från bedrägerier och hjälper vårt team " "att hålla sig uppdaterade med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "" "Please take a minute to verify your information to ensure your deposits " "arrive in your bank account." msgstr "" "Ta en minut att verifiera din information för att säkerställa att dina " "insättningar kommer till ditt bankkonto." msgid "" "Please take a minute to verify your information by %s to ensure your " "deposits arrive in your bank account." msgstr "" "Ta en minut för att verifiera din information senast %s för att säkerställa " "att dina insättningar kommer till ditt bankkonto." msgid "" "Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account " "information to keep processing transactions and receiving deposits from " "WooCommerce Payments." msgstr "" "Din tidsfrist för verifiering är snart slut. Du måste verifiera din " "kontoinformation för att fortsätta behandla transaktioner och ta emot " "insättningar från WooCommerce Payments." msgid "" "Need any help updating your information? Just reply to this email or open a " "support request with us and we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Behöver du hjälp med att uppdatera din information? Svara bara på detta e-" "postmeddelande eller öppna en supportförfrågan hos oss så återkommer vi till " "dig inom kort." msgid "" "Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you " "from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Din onboardinginformation verifieras för att möjliggöra insättningar, hjälpa " "oss att skydda dig mot bedrägerier och se till att vårt team kan hålla sig " "uppdaterade med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "Why is it so important to update your information?" msgstr "Varför är det så viktigt att uppdatera din information?" msgid "" "If your information is not updated and verified and your transaction volume " "rises before verification can be completed, we will have to pause " "transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Om din information inte uppdateras och verifieras och din transaktionsvolym " "ökar innan verifieringen kan slutföras, måste vi pausa " "transaktionsbehandlingen tills verifieringen kan slutföras." msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account." msgstr "" "Verifiera din information för att aktivera insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "If your information is not updated and verified by this date, or your " "transaction volume rises before verification can be completed, we will have " "to pause transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Om din information inte uppdateras och verifieras senast detta datum, eller " "om din transaktionsvolym ökar innan verifieringen kan slutföras, måste vi " "pausa transaktionsbehandlingen tills verifieringen kan slutföras." msgid "" "Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account." msgstr "" "Verifiera din information senast %s för att aktivera insättningar till ditt " "bankkonto." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s." msgstr "" "Om du hellre avstår från att få den här typen av e-postmeddelanden kan du " "%1$savregistrera dig från framtida KYC-påminnelsemeddelanden om onboarding" "%2$s." msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this email or open " "a support request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Om du behöver hjälp med att uppdatera din information, svara på detta e-" "postmeddelande eller öppna en supportförfrågan hos oss – vi återkommer till " "dig inom kort." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding " "information, you enable deposits to your bank account, protect your account " "from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Vi granskar regelbundet konton för att hålla dem säkra. Genom att verifiera " "din onboardinginformation möjliggör du insättningar på ditt bankkonto, " "skyddar ditt konto från bedrägerier och hjälper vårt team att hålla sig " "uppdaterade med Know Your Customer (KYC)-regler." msgid "Why do you need to verify your information?" msgstr "Varför behöver du verifiera din information?" msgid "Verify my information" msgstr "Verifiera min information" msgid "" "Please verify your information today to continue processing transactions " "through %s and receive deposits to your bank account." msgstr "" "Verifiera din information idag för att fortsätta behandla transaktioner " "genom %s och ta emot insättningar till ditt bankkonto." msgid "This is because your information hasn’t been verified." msgstr "Det beror på att din information inte har verifierats." msgid "" "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "Ursäkta för besväret men dina transaktioner har pausats." msgid "" "You need to verify your account information to keep processing transactions " "and receiving deposits from WooCommerce Payments." msgstr "" "Du måste verifiera din kontoinformation för att fortsätta behandla " "transaktioner och ta emot insättningar från WooCommerce Payments." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business details." msgstr "" "För att få dina intäkter från WooCommerce Payments måste du verifiera dina " "företagsuppgifter." msgid "" "To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business with us." msgstr "" "För att behandla insättningar från WooCommerce Payments måste du verifiera " "ditt företag hos oss." msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information" msgstr "" "BRÅDSKANDE 🚩: För att fortsätta behandla dina betalningstransaktioner – " "verifiera din information" msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information by %s" msgstr "" "BRÅDSKANDE 🚩: För att fortsätta behandla dina betalningstransaktioner – " "verifiera din information senast %s" msgid "" "Action Required: Verify your information to continue processing transactions " "through WooCommerce Payments" msgstr "" "Åtgärd krävs: Verifiera din information för att fortsätta behandla " "transaktioner genom WooCommerce Payments" msgid "" "Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information " "with WooCommerce Payments" msgstr "" "Påminnelse: Se till att dina insättningar behandlas – verifiera din " "information med WooCommerce Payments" msgid "" "Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments" msgstr "" "Verifiera din information för att behandla dina insättningar med WooCommerce " "Payments" msgid "" "To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business." msgstr "" "För att aktivera insättningar från WooCommerce Payments måste du verifiera " "ditt företag." msgid "" "Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce " "Payments" msgstr "" "Verifiera din information för att aktivera dina insättningar från " "WooCommerce Payments" msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "Ursäkta för besväret men dina transaktioner har pausats." msgid "" "URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. " "Please verify your information to receive your deposits" msgstr "" "BRÅDSKANDE 🚩: Dina transaktioner med WooCommerce Payments har pausats. " "Verifiera din information för att ta emot dina insättningar" msgid "Social Advanced w/ unlimited shares" msgstr "Social Advanced med obegränsat antal delningar" msgid "" "Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't " "miss a thing" msgstr "" "Aktivera prenumerationer på inlägg och kommentarer för att säkerställa att " "dina webbplatsbesökare inte missar någonting" msgid "If you have any problem or question contact Support." msgstr "" "Om du har några problem eller frågor kontakta support." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features " "and ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s i %3$d år för att behålla dina " "funktioner och se till att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s per månad för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Förnya ditt %1$s-paket för %2$s per år för att behålla dina " "funktioner och säkerställa att din webbplats fortsätter att se fantastisk ut." msgid "If your plan expires you will lose:" msgstr "Om ditt paket löper ut kommer du att förlora:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr[0] "Ditt %1$s-paket för %2$s kommer löpa ut om %3$d dag." msgstr[1] "Ditt %1$s-paket för %2$s kommer löpa ut om %3$d dagar." msgid "If this upgrade expires, you will lose:" msgstr "Om denna uppgradering löper ut kommer du att förlora:" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Ditt %1$s-paket för %2$s är på väg att löpa ut." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Få bästa möjliga valuta för pengarna genom att betala för två år i förskott, " "vilket sänker kostnaden för ditt %1$s-paket till bara %2$s per år. På " "så sätt säkerställer du också att tjänsten förblir oavbruten, eftersom du " "inte behöver tänka på att förnya ditt paket." msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click " "away from paying less!" msgstr "" "Om du byter till ett årligt paket betalar du bara %1$s per månad. Det är " "%2$s%% mindre än för ditt nuvarande månatliga paket. Du är bara ett " "klick från att betala mindre." msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Eller spara %s/månad när du betalar i 1 år i förskott" msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "Ditt %3$s-paket %1$s kommer snart löpa ut %2$s" msgid "Get Link" msgstr "Få länk" msgid "Choose a plan." msgstr "Välj ett paket." msgid "Find the perfect theme for your website" msgstr "Hitta det perfekta temat för din webbplats" msgid "" "There's a problem with this payment. Please try again or use a different " "payment method." msgstr "" "Det är ett problem med denna betalning. Försök igen eller använd en annan " "betalningsmetod." msgid "WordPress and WooCommerce Logos" msgstr "WordPress och WooCommerce-loggor" msgid "Confirm email (check your inbox)" msgstr "Bekräfta e-post (kolla din inkorg)" msgid "Pay 2 years" msgstr "Betala 2 år" msgid "Pay 1 year" msgstr "Betala 1 år" msgid "" "*We estimate the space you need based on your current site size. If your " "site size increases, you may need to purchase a storage add-on." msgstr "" "*Vi uppskattar det utrymme du behöver baserat på din nuvarande " "webbplatsstorlek. Om din webbplats storlek ökar kan du behöva köpa ett " "lagringstillägg." msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions." msgstr "Hantera dina WordPress.com-nyhetsbrev och bloggprenumerationer." msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos" msgstr "WordPress.com och WooCommerce-loggor" msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "Vi håller på att ställa in din utvecklingswebbplats. Vi skickar ett e-" "postmeddelande till dig när den är klar." msgid "Your staging site \"%s\" is ready!" msgstr "Din utvecklingswebbplats ”%s” är klar!" msgid "" "Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-" "tune every aspect of your website without worrying about breaking your " "production site." msgstr "" "Prova nya tillägg och teman, felsök ändringar och finjustera alla aspekter " "av din webbplats utan att behöva oroa dig för att din produktionswebbplats " "ska påverkas." msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:" msgstr "" "Vi har slutfört inställningen av utvecklingsmiljön för din befintliga " "webbplats." msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "" "Vi har slutfört inställningen av utvecklingsmiljön %s." msgid "Oh, look, your staging site is ready!" msgstr "Såja, din utvecklingswebbplats är klar!" msgid "Start exploring your staging site." msgstr "Börja utforska din utvecklingswebbplats." msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist" msgstr "Entreprenör och öppen källkod-evangelist" msgid "See program FAQs" msgstr "Se vanliga frågor om program" msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement" msgstr "Granska avtalet för Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and " "even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Ett snabbt tips: Vi kommer att hänvisa till denna information för att " "kontakta dig direkt och även för att skicka Jetpack-prylar om möjligheten " "dyker upp. Du kan uppdatera den när som helst under \"Licensiering > " "Företagsinformation\"." msgid "Update your user information" msgstr "Uppdatera din användarinformation" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking " "licenses in the Jetpack support area" msgstr "" "Du kan också hitta fullständiga instruktioner för hur du skapar, tilldelar " "och återkallar licenser i Jetpack-supportområdet" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to " "%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our " "partners work towards adding five licenses within their first 90 days to " "maintain good standing in the program: %2$s" msgstr "" "Som partner i Jetpack Agency & Pro Partner Program får du upp till %1$s%% " "rabatt på dina Jetpack-favoritprodukter. Vi ber dessutom våra partners att " "försöka lägga till fem licenser inom de första 90 dagarna för att bibehålla " "god status i programmet: %2$s" msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, " "now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and " "take advantage of all the dashboard has to offer:" msgstr "" "Nu när du kan hantera alla dina klienter i Jetpack Pro-adminpanelen är det " "dags att skapa och tilldela Jetpack-licenser till deras webbplatser och dra " "nytta av allt som adminpanelen har att erbjuda:" msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a site to your " "dashboard in the Jetpack support area" msgstr "" "Du kan också hitta fullständiga instruktioner för hur du lägger till en " "webbplats till din adminpanel i Jetpack-supportområdet" msgid "Watch a video tutorial for more information" msgstr "Titta på en videohandledning för mer information" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite " "Network" msgstr "" "Webbplatser där Jetpack Backup eller Scan ska användas kan inte vara på ett " "multisite-nätverk" msgid "Each site should have Jetpack Free installed" msgstr "Varje webbplats ska ha Jetpack Free installerat" msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you " "need clarification" msgstr "" "En dedikerad WP-adminanvändare för ditt företag med rollen Administratör. " "WordPress.org har en bra artikel om användarroller och behörigheter om du " "behöver förtydliganden" msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress " "sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you " "now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites " "and purchase Jetpack licenses at a discounted rate" msgstr "" "Jetpack Pro-adminpanelen är ett kraftfullt verktyg för att hantera flera " "WordPress-webbplatser från en enskild plats. Genom att lägga till dina " "klienter i din adminpanel har du nu ett centraliserat, säkert och effektivt " "sätt att hantera deras webbplatser och köpa Jetpack-licenser till ett " "rabatterat pris" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro " "Dashboard" msgstr "" "Tiden går fort när man har roligt, eller hur? Vi är på vår näst sista dag av " "din onboarding och kommer att fokusera på att lägga till dina kunder i " "Jetpack Pro-adminpanelen" msgid "" "You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s" msgstr "" "Du får också upp till %1$s %% rabatt på Jetpack-produkter köpta via " "adminpanelen. Du kan granska prislistan här: %2$s" msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack " "licenses for your clients and manage their sites as well as holistically " "manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as " "well as review downtime monitoring issues and update plugin updates" msgstr "" "Som byrå eller proffs får du tillgång till Jetpack Pro-adminpanelen, där du " "sömlöst kan skapa, tilldela och återkalla Jetpack-licenser för dina klienter " "och hantera deras webbplatser. Du kan även holistiskt hantera alla dina " "klientwebbplatser, visa aktivitetsloggar, granska " "säkerhetskopieringsstatistik och problem med driftstopp samt uppdatera " "tillägg" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack " "Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you " "level up in the Jetpack Partner Program" msgstr "" "Du har firat din nya status och bekantat dig med Jetpack Pro-adminpanelen. " "Nu är det dags att diskutera fördelarna och hur de förbättras när du " "klättrar i Jetpack Partner Program-nivåerna" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner" msgstr "Här är vad du kan förvänta dig som Jetpack Agency & Pro-partner" msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s." msgstr "Har du några frågor? Kontakta oss gärna via e-post på %1$s." msgid "Read more on how to use the License tab" msgstr "Läs mer om hur du använder fliken ”Licens”" msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, " "view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage " "all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing " "section." msgstr "" "Från fliken Licens kan du utfärda nya licenser, hantera betalningsmetoder, " "visa dina månatliga fakturor, se priser, lägga till företagsinformation och " "hantera alla licenser som är kopplade till ditt konto via sektionen " "Licensiering i adminpanelen." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab" msgstr "Läs mer om hur du använder fliken Hantera webbplatser" msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, " "backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media " "accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on " "the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "Från fliken Hantera webbplatser kan du se en specifik webbplats " "aktivitetslogg, säkerhetskopieringshistorik och skanningshistorik, hantera " "Jetpack Search, hantera de sociala mediekonton som är anslutna till " "webbplatsen, se det Jetpack-paket som för närvarande är aktivt på " "webbplatsen och hantera tillägg som är installerade på webbplatsen." msgid "Read more on how to use the Dashboard tab" msgstr "Läs mer om hur du använder fliken Adminpanel" msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "Du kan se alla webbplatser som är anslutna till ditt konto och registrerade " "på fliken Adminpanel." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "Vårt mål idag är att ge dig en rundtur av Jetpack Pro-adminpanelen, som " "fungerar som det centrala navet för våra partners. I adminpanelen kommer du " "att spendera större delen av din tid med att hantera " "övervakningsinställningarna för driftstopp för dina klienters webbsidor, " "granska aktivitetsloggar, kontrollera sårbarheter och uppdateringsbehov för " "tillägg med mera" msgid "" "We can’t wait to work more closely with you to help your business and " "Jetpack grow together!" msgstr "" "Vi ser fram emot att arbeta närmare med dig för att hjälpa ditt företag och " "Jetpack växa tillsammans!" msgid "" "Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to " "start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will " "contact you next week to arrange a conversation about the program and learn " "about your professional objectives. This will enable us to personalize our " "offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals " "efficiently." msgstr "" "Grattis, du har slutfört din onboarding och är redo att börja arbeta med " "Jetpack-teamet. Din dedikerade Success Manager kommer att kontakta dig nästa " "vecka för att ordna ett samtal om programmet och höra mer om dina " "professionella mål. Detta kommer att göra det möjligt för oss att anpassa " "våra erbjudanden och marknadsföringsinsatser, vilket ger dig möjlighet att " "effektivt uppnå dina mål." msgid "See program FAQs." msgstr "Se vanliga frågor om program." msgid "" "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program " "Agreement." msgstr "" "Granska avtalet för Jetpack Agency & Pro Partner Program." msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly " "and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Ett snabbt tips: Vi kommer att hänvisa till denna information för att " "kontakta dig direkt och även för att skicka Jetpack-prylar om möjligheten " "dyker upp. Du kan uppdatera den när som helst under \"Licensiering > " "Företagsinformation\"." msgid "Update your user information." msgstr "Uppdatera din användarinformation." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources" msgstr "Resurser för Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, " "assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area." msgstr "" "Du kan också hitta fullständiga instruktioner för hur du " "skapar, tilldelar och återkallar licenser i Jetpack-supportområdet." msgid "Video link to adding a license" msgstr "Videolänk om att lägga till en licens" msgid "How to add a license" msgstr "Hur man lägger till en licens" msgid "60" msgstr "60" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, " "we ask that our partners work towards adding five licenses within their " "first 90 days to maintain good standing in the program." msgstr "" "Som partner i Jetpack Agency & Pro Partner Program får du upp till %2$s%% rabatt på dina Jetpack-favoritprodukter. Vi ber " "dessutom våra partners att försöka lägga till fem licenser inom de första 90 " "dagarna för att bibehålla god status i programmet." msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and " "assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the " "dashboard has to offer." msgstr "" "Nu när du kan hantera alla dina klienter i Jetpack " "Pro-adminpanelen är det dags att skapa och tilldela Jetpack-" "licenser till deras webbplatser och dra nytta av allt som adminpanelen har " "att erbjuda." msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses" msgstr "Skapar, tilldelar och återkallar licenser" msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic." msgstr "Gör dina klienters webbplatser säkrare, snabbare och öka deras trafik." msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses" msgstr "Skapar, tilldelar och återkallar Jetpack-licenser" msgid "" "Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to " "create, assign and revoke licenses for your clients." msgstr "" "I morgon avslutar vi vår onboarding-serie och visar dig hur du skapar, " "tilldelar och återkallar licenser för dina klienter." msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a " "site to your dashboard in the Jetpack support area." msgstr "" "Du kan också hitta fullständiga instruktioner för hur du " "lägger till en webbplats till din adminpanel i Jetpack-supportområdet." msgid "Video link to adding a site to your Dashboard" msgstr "Videolänk om att lägga till en webbplats till din adminpanel" msgid "Adding a Site to Your Dashboard" msgstr "Lägger till en webbplats till din adminpanel" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network." msgstr "" "Webbplatser där Jetpack Backup eller Scan ska användas kan inte vara på ett " "multisite-nätverk." msgid "Each site should have Jetpack Free installed." msgstr "Varje webbplats ska ha Jetpack Free installerat." msgid "" "Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the " "dashboard." msgstr "" "Åtkomst till ditt dedikerade WordPress.com-konto som används för " "adminpanelen." msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.​org has a great article about User Roles " "and Capabilities if you need clarification." msgstr "" "En dedikerad WP-adminanvändare för ditt företag med rollen Administratör. " "WordPress.​org har en bra artikel om användarroller och " "behörigheter om du behöver förtydliganden." msgid "" "Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to " "ensure you have the following:" msgstr "" "Innan du kan lägga till dina klienters webbplatser i din adminpanel måste du " "se till att du har följande:" msgid "" "If you are missing client websites, or need to reestablish the connection " "using your agency email address you will want to review the following steps." msgstr "" "Om du saknar klientwebbplatser eller behöver återupprätta anslutningen med " "din byrås e-postadress bör du granska följande steg." msgid "" "If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated " "with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client " "websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Om du redan har konfigurerat en Jetpack-anslutning med e-postadressen som är " "kopplad till din Jetpack Agency & Pro Partner Program-ansökan bör dina " "klientwebbplatser vara tillgängliga och hanterbara via Jetpack Pro-" "adminpanelen." msgid "" "Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your " "clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack " "licenses and more." msgstr "" "Nu när du har registrerat dig för adminpanelen kan du börja lägga till dina " "klienters webbplatser i adminpanelen, så att du kan hantera deras Jetpack-" "licenser med mera." msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a " "powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. " "By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, " "secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack " "licenses at a discounted rate." msgstr "" "Jetpack Pro-adminpanelen är ett " "kraftfullt verktyg för att hantera flera WordPress-webbplatser från en " "enskild plats. Genom att lägga till dina klienter i din adminpanel har du nu " "ett centraliserat, säkert och effektivt sätt att hantera deras webbplatser " "och köpa Jetpack-licenser till ett rabatterat pris." msgid "Why should I add clients to the dashboard?" msgstr "Varför ska jag lägga till klienter till adminpanelen?" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "Tiden går fort när man har roligt, eller hur? Vi är på vår näst sista dag av " "din onboarding och kommer att fokusera på att lägga till dina kunder i Jetpack Pro-adminpanelen." msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Lägga till dina klienters webbplatser i Jetpack Pro-adminpanelen" msgid "Start managing them all in one place." msgstr "Börja hantera dem alla på ett ställe." msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Lägg till klientwebbplatser i Jetpack Pro-adminpanelen" msgid "" "We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return " "tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard." msgstr "" "Vi förstår att det här var mycket information, så vi avslutar där för idag. " "Vi återkommer i morgon för att berätta mer om hur du lägger till dina " "klienters webbplatser i adminpanelen." msgid "" "You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here." msgstr "" "Du får också upp till %1$s rabatt på Jetpack-produkter som köps via " "adminpanelen. Du kan granska prislistan här." msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly " "create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage " "their sites as well as holistically manage all your client websites, view " "activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring " "issues and update plugin updates." msgstr "" "Som byrå eller proffs får du tillgång till Jetpack " "Pro-adminpanelen, där du sömlöst kan skapa, tilldela och " "återkalla Jetpack-licenser för dina klienter och hantera deras webbplatser. " "Du kan även holistiskt hantera alla dina klientwebbplatser, visa " "aktivitetsloggar, granska säkerhetskopieringsstatistik och problem med " "driftstopp samt uppdatera tillägg." msgid "" "As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program " "Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and " "builders and see the latest updates from the Jetpack team." msgstr "" "Som partner får du tillgång till Jetpack Agency & Pro Partner Program " "Townhalls och nyhetsbrevet, där du kan samarbeta med andra byråer och " "byggare och se de senaste uppdateringarna från Jetpack-teamet." msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?" msgstr "Vilka är fördelarna med Jetpack Agency & Pro Partner Program?" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to " "discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner " "Program." msgstr "" "Du har firat din nya status och bekantat dig med Jetpack Pro-adminpanelen. Nu är det dags att " "diskutera fördelarna och hur de förbättras när du klättrar i Jetpack Partner " "Program-nivåerna." msgid "Welcome to day 3, %s!" msgstr "Välkommen till dag 3, %s!" msgid "Benefits Explained" msgstr "Beskrivning av fördelarna" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner." msgstr "Här är vad du kan förvänta dig som Jetpack Agency & Pro-partner." msgid "Let’s talk about benefits" msgstr "Låt oss prata om fördelar" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com." msgstr "" "Har du några frågor? Kontakta oss gärna via e-post på partners@jetpack.com." msgid "" "That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & " "Pro Partner benefits!" msgstr "" "Det var allt för idag. Vi återkommer imorgon för att gå igenom fördelarna " "med Jetpack Agency & Pro Partner Program." msgid "Read more on how to use the License tab." msgstr "Läs mer om hur man använder fliken ”Licens”." msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage " "payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company " "details, and manage all licenses associated with your account from the " "dashboard’s Licensing section." msgstr "" "Från fliken Licens kan du utfärda nya licenser, hantera " "betalningsmetoder, visa dina månatliga fakturor, se priser, lägga till " "företagsinformation och hantera alla licenser som är kopplade till ditt " "konto via sektionen Licensiering i adminpanelen." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab" msgstr "Jetpack Pro-adminpanelen – fliken Licensiering" msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab." msgstr "" "Läs mer om hur du använder fliken Hantera webbplatser." msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s " "Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage " "the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan " "currently active on the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "Från fliken Hantera webbplatser kan du se en specifik " "webbplats aktivitetslogg, säkerhetskopieringshistorik och skanningshistorik, " "hantera Jetpack Search, hantera de sociala mediekonton som är anslutna till " "webbplatsen, se det Jetpack-paket som för närvarande är aktivt på " "webbplatsen och hantera tillägg som är installerade på webbplatsen." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab" msgstr "Jetpack Pro-adminpanelen – fliken Hantera webbplatser" msgid "Read more on how to use the Dashboard tab." msgstr "Läs mer om hur du använder fliken Adminpanel." msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "Du kan se alla webbplatser som är anslutna till ditt konto och registrerade " "på fliken Adminpanel." msgid "Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro-adminpanelen" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro " "Dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "Vårt mål idag är att ge dig en rundtur av Jetpack " "Pro-adminpanelen, som fungerar som det centrala navet för våra " "partners. I adminpanelen kommer du att spendera större delen av din tid med " "att hantera övervakningsinställningarna för driftstopp för dina klienters " "webbsidor, granska aktivitetsloggar, kontrollera sårbarheter och " "uppdateringsbehov för tillägg med mera." msgid "Hey there, %s!" msgstr "Hej, %s!" msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour" msgstr "Rundtur av Jetpack Pro-adminpanelen" msgid "Home sweet home." msgstr "Hem kära hem." msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Bekanta dig med din Jetpack Pro-adminpanel" msgid "" "If you are on a shared computer, remember to also log out " "of WordPress.com." msgstr "" "Om du använder en delad dator, kom ihåg att även logga ut " "från WordPress.com." msgid "Rules updated succesfully" msgstr "Reglerna har uppdaterats" msgid "Your %s purchase" msgstr "Ditt %s-köp" msgid "Thank you for your %1$s purchase!" msgstr "Tack för ditt %1$s-köp." msgid "%1$s: %2$s purchase." msgstr "%1$s: %2$s köp." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Performance and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Lär dig mer om allt som är inkluderat i Woo Express Performance och dra " "nytta av dess kraftfulla marknadsplatsfunktioner." msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site." msgstr "Du kan inte lista utvecklingswebbplatser för denna webbplats." msgid "View tax invoice" msgstr "Visa momsfaktura" msgid "Staging" msgstr "Utveckling" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "Vår favoritfärg är lila " msgid "Opening the doors" msgstr "Öppnar dörrarna" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "" "Woo-teamet består av över 350 begåvade individer, fördelade över 30+ länder." msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!" msgstr "" "Är du teamet för katt eller teamet för hund? Woo-teamet är delat 50/50!" msgid "Organizing the stock room" msgstr "Organiserar lagerrummet" msgid "" "Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? " "Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - " "Winkel, ivenkile, and butikk." msgstr "" "Visste du att Woo grundades av två sydafrikaner och en norrman? Här är tre " "alternativa sätt att säga ”butik” i dessa länder – Winkel, ivenkile och " "butikk." msgid "Building the foundations" msgstr "Bygger grunden" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in " "good company." msgstr "" "Visste du att Woo driver nästan 4 miljoner butiker över hela världen? Du är " "i gott sällskap." msgid "#FunWooFact: " msgstr "#FunWooFact: " msgid "No branches found" msgstr "Inga grenar hittades" msgid "Choose an eye-catching image for your ad" msgstr "Välj en iögonfallande bild för din annons" msgid "Make the most of your Blaze campaign" msgstr "Få ut det mesta av din Blaze-kampanj" msgid "Adjust your title to make it more engaging" msgstr "Justera din rubrik för att göra den mer engagerande" msgid "Pick the right audience, budget and duration" msgstr "Välj rätt målgrupp, budget och varaktighet" msgid "Array of column names to be searched." msgstr "Array av kolumnnamn som ska sökas." msgid "Switch to our simple setup or manual setup." msgstr "" "Byt till vår enkla installation or manuella installation." msgid "Switch to our simple setup or advanced setup." msgstr "" "Byt till vår enkla installation eller avancerad " "installation." msgid "Switch to our manual setup or advanced setup." msgstr "" "Byt till vår manuella installation eller avancerad " "installation." msgid "" "We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try " "again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong." msgstr "" "Vi fick ett fel när vi försökte ansluta %s till WordPress.com. Du kan " "försöka igen eller kontakta din DNS-leverantör för att ta reda på vad som " "gick fel." msgid "There was a problem connecting your domain" msgstr "Det var ett problem att ansluta din domän" msgid "" "You might want to start over or use one of the alternative methods to " "connect %s to WordPress.com." msgstr "" "Du kanske vill börja om eller använda någon av de alternativa metoderna för " "att ansluta %s till WordPress.com." msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled" msgstr "Anslutningen av din domän till WordPress.com avbröts" msgid "It takes 2 minutes to set up." msgstr "Det tar 2 minuter att ställa in." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "Goda nyheter! Din DNS-leverantör för %s stöder ett enkelt sätt att klicka " "sig fram för att ansluta din domän till WordPress.com. Använd knappen nedan " "och följ instruktionerna på skärmen. Du kan behöva logga in på ditt DNS-" "leverantörskonto så se till att du har dina referenser till hands." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "Navigera till den föregående vyn" msgid "Add payments" msgstr "Lägg till betalningar" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to " "your newsletter." msgstr "" "Grattis! Din webbplats är nu ansluten till Stripe. Du kan nu lägga till " "betalningar i ditt nyhetsbrev." msgid "Edit newsletter payment plan" msgstr "Redigera betalningspaket för nyhetsbrev" msgid "Add a newsletter payment plan" msgstr "Lägg till ett betalningspaket för nyhetsbrev" msgid "" "Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic." msgstr "" "Gratis rapporter och uppdateringar om webbplatsens prestanda och trafik." msgid "Popular content from the blogs you follow." msgstr "Populärt innehåll från bloggarna du följer." msgid "Search for another domain" msgstr "Sök efter en annan domän" msgid "Get ready to take payments" msgstr "Gör dig redo att ta emot betalningar" msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process." msgstr "" "Ställ in en (eller flera!) betalningsmetoder och testa din kassaprocess." msgid "Get ready to be paid" msgstr "Gör dig redo att få betalt" msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given." msgstr "" "Varning: %1$s förväntar sig att parameter %2$s (%3$s) är en %4$s, %5$s " "angavs." msgid "You have %(number)d pending invite" msgid_plural "You have %(number)d pending invites" msgstr[0] "Du har %(number)d väntande inbjudan" msgstr[1] "Du har %(number)d väntande inbjudningar" msgid "Oops, the invites list is empty" msgstr "Hoppsan, inbjudningslistan är tom" msgid "Pending invites" msgstr "Väntande inbjudningar" msgid "Pending Invites" msgstr "Väntande inbjudningar" msgid "" "You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow " "your site." msgstr "" "Du kommer också att låsa upp avancerade funktioner som gör det enkelt att " "bygga och utöka din webbplats." msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "Med ditt årliga paket får du %(domainName)s {{strong}}gratis det första " "året{{/strong}}." msgid "Get Performance" msgstr "Skaffa prestanda" msgid "" "The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can " "result in registration termination. The registry will donate 20% of all " "registration revenue to LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "Det är förbjudet att använda .gay-domäner för att tillhandahålla och sprida " "diskriminerande och kränkande HBTQ-innehåll och kan leda till att " "registreringen avslutas. Registraren kommer att donera 20 % av alla " "registreringsintäkter till ideella HBTQ-organisationer." msgid "" "Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration " "termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to " "LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "Allt diskriminerande och kränkande HBTQ-innehåll är förbjudet och kan leda " "till att registreringen avslutas. Registraren kommer att donera 20 % av " "alla registreringsintäkter till ideella HBTQ-organisationer." msgid "Site logo image" msgstr "Webbplatsens bildlogga" msgid "Upgrade your plan to access the theme install features" msgstr "Uppgradera ditt paket för att komma åt temats installationsfunktioner" msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!" msgstr "Uppgradera till ett paket för att ladda upp dina egna teman!" msgid "Multi-image sharing (soon!)" msgstr "Delning av flera bilder (kommer snart)" msgid "Image generator (soon!)" msgstr "Bildgenerator (snart!)" msgid "Video sharing" msgstr "Videodelning" msgid "Engagement optimization" msgstr "Optimering av engagemang" msgid "All Free and Basic features" msgstr "Alla gratis och grundläggande funktioner" msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!" msgstr "Det mest funktionsspäckade paketet som Social har att erbjuda." msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s %% sedan %(date)s" msgid "Sorry, this purchase is not a valid one." msgstr "Detta köp är inte giltigt." msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product." msgstr "" "Den produkten är inte en giltig uppgradering från din nuvarande produkt." msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "Uppgradera till ett årligt paket och gör anspråk på {{strong}}%(domainName)s " "gratis{{/strong}}." msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "Alla våra årliga paket inkluderar ett gratis domännamn för ett år." msgid "" "You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next " "steps that will help you to launch your site." msgstr "" "Du är bara några steg från att få din webbplats att komma till liv. Kolla in " "nästa steg som kommer att hjälpa dig att lansera din webbplats." msgid "Get your domain’s first year for free" msgstr "Få din domän gratis det första året" msgid "Or continue with your monthly plan." msgstr "Eller fortsätt med ditt månadspaket." msgid "Explore more tools by Jetpack" msgstr "Utforska fler verktyg från Jetpack" msgid "Woo Express: Essential" msgstr "Woo Express Essential" msgid "Your subscriptions for %s have renewed." msgstr "Din prenumeration för %s har förnyats." msgid "Fraud outcome requested was not found." msgstr "Det begärda bedrägeriresultatet hittades inte." msgid "Stored results are not valid." msgstr "Lagrade resultat är inte giltiga." msgid "" "You can set the language, and WordPress will automatically download and " "install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "" "Du kan ställa in språket och WordPress kommer automatiskt att ladda ner och " "installera översättningsfilerna (tillgängligt om ditt filsystem är " "skrivbart)." msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, check the " "membership box. If you want the site administrator to register every new " "user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user " "role for all new users." msgstr "" "Om du vill att webbplatsbesökare ska kunna registrera sig själva, kryssa i " "rutan för medlemskap. Om du vill att webbplatsens administratör ska " "registrera varje ny användare, lämna rutan avmarkerad. I båda fallen kan du " "ställa in en standardanvändarroll för alla nya användare." msgid "" "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL " "starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one " "before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the " "address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that " "your site meets some basic security requirements, which can build trust with " "your visitors and with search engines." msgstr "" "Både WordPressadress och webbplatsadress kan börja med antingen %1$s eller " "%2$s. En URL som börjar med %2$s kräver ett SSL-certifikat, så se till att " "du har ett innan du ändrar till %2$s. Med %2$s visas ett hänglås bredvid " "adressen i webbläsarens adressfält. Både %2$s och hänglåset signalerar att " "webbplatsen uppfyller vissa grundläggande säkerhetskrav, vilket kan skapa " "förtroende hos dina besökare och hos sökmotorer." msgid "" "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be " "the same address or different. For example, you can have the core WordPress " "installation files in the root directory (https://example.com), " "in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/" "wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be " "different." msgstr "" "Även om termerna avser något olika saker kan de i praktiken ofta ha samma " "värde, men ibland är de olika. Till exempel kan du ha WordPress-kärnans " "filer installerade i rotkatalogen (https://example.com) – i så " "fall kommer de båda adresserna att ha samma värde. Men om WordPress-filerna finns i en underkatalog (https://example.com/" "wordpress) kommer WordPress-URL och webbplats-URL att vara olika." msgid "" "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The " "WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the " "site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "" "Två begrepp du bör känna till är ”WordPressadress” och ”webbplatsadress”. " "WordPressadress är där WordPress-installationens kärnfiler finns, och " "webbplatsadress är den adress som en besökare använder i webbläsaren för att " "gå till din webbplats." msgid "Fraud ruleset requested was not found." msgstr "Den begärda bedrägeriregeluppsättningen hittades inte." msgid "Subscription management" msgstr "Inställningar för prenumerationer" msgid "Domains and DNS" msgstr "Domäner och DNS" msgid "See full feature list" msgstr "Se hela listan med funktioner" msgid "" "Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub " "deploys, and more…" msgstr "" "Uppgradera till Business-paketet för att aktivera SFTP och SSH, " "databasåtkomst, GitHub-distributioner och mer …" msgid "Requires a Business Plan" msgstr "Kräver ett Business-paket" msgid "Operating systems" msgstr "Operativsystem" msgid "Whether to build this page with filler content" msgstr "Om man ska bygga denna sida med fyllnadsinnehåll" msgid "" "Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different " "organization." msgstr "" "Ser du inte ett specifikt filförvar? Försök att auktorisera på nytt med " "GitHub som en annan organisation." msgid "Repository connected." msgstr "Filförvar anslutet." msgid "Repository disconnected." msgstr "Filförvar frånkopplat." msgid "Number of Subscribers" msgstr "Antal prenumeranter" msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours." msgstr "Kampanjstatistik kan vara fördröjd med upp till 3 timmar." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Dokumentation om widgetar" msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "Dokumentation om datum- och tidsformatering." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgid "" "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "" "Dokumentation om att skriva och redigera inlägg" msgid "" "Documentation on Comment Spam" msgstr "" "Dokumentation om skräppostkommentarer" msgid "" "Documentation on Customizer" msgstr "" "Dokumentation om anpassaren" msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the editor." msgstr "" "Du tog det avgörande första steget mot att skapa innehåll, men du " "publicerade inte ditt inlägg. Inga problem! Utkastet du arbetade med är " "tryggt och säkert i redigeraren." msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the " "editor." msgstr "" "Du tog det avgörande första steget mot att skapa innehåll, men du " "publicerade inte ditt inlägg. Inga problem! Utkastet du arbetade med är " "tryggt och säkert i redigeraren." msgid "Finish Post" msgstr "Slutför inlägg" msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-" "date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "Läs inlägg från alla webbplatser som du följer, hitta fantastiska " "läsupplevelser och håll koll på kommentarer och svar på ett och samma " "ställe: WordPress.com-läsaren." msgid "Your subscription details" msgstr "Dina prenumerationsdetaljer" msgid "Purchase and update" msgstr "Köp och uppdatera" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s " "easy to find, share, and follow." msgstr "" "Gör ditt anspråk på ditt hörn av webben med ett anpassat domännamn som är " "lätt att hitta, dela och följa." msgid "Or continue with the free plan." msgstr "Eller fortsätt med gratispaketet." msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan" msgstr "" "Se och jämför funktionerna som finns tillgängliga i varje WordPress.com-paket" msgid "Learn about Stats" msgstr "Lär dig mer om statistik" msgid "Switch to new Stats" msgstr "Byt till ny statistik" msgid "" "We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly " "experience to help you grow your site." msgstr "" "Vi har lagt till ny statistik och insikter i en mer modern och mobilvänlig " "upplevelse för att hjälpa till med att få din webbplats att växa." msgid "Explore the new Jetpack Stats" msgstr "Utforska nya Jetpack Stats" msgid "Click to share on Mastodon" msgstr "Klicka för att dela på Mastodon" msgctxt "share to" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "" "Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this " "post." msgstr "" "Ange den fullständiga URL:en till Mastodon-instansen där du vill dela det " "här inlägget." msgid "Share to Mastodon" msgstr "Dela till Mastodon" msgctxt "post type name shown in menu" msgid "Feedback" msgstr "Feedback" msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "" "Argumentet för sökningen måste vara en array eller namnet på en etikett." msgid "Invalid attribute name." msgstr "Ogiltigt attributnamn." msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "" "För många anrop till funktionen seek(), vilket kan leda till låg prestanda." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "Okänt bokmärkesnamn." msgid "untitled post %s" msgstr "inlägg utan rubrik %s" msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences " "between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "P.S. Vill veta mer? Kolla in det här senaste inlägget om skillnaderna mellan " "Jetpack- och WordPress-apparna." msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about " "the differences between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "P.S. Vill veta mer? Kolla in det här senaste inlägget om " "skillnaderna mellan Jetpack- och WordPress-apparna." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, " "Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and " "audience." msgstr "" "Dina Jetpack-drivna favoritfunktioner från WordPress-appen – exempelvis " "statistik, aviseringar och läsaren – har fått ett nytt hem: Jetpack-appen " "som du precis bytte till. Dessa funktioner kommer snart att tas bort från " "WordPress-appen. Med Jetpack-appen kan du behålla samma fokus på publicering " "som med WordPress-appen, plus få tillgång till de verktyg " "du behöver för att få din webbplats och din publik att växa." msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?" msgstr "Nyfiken på skillnaderna mellan Jetpack- och WordPress-apparna?" msgid "" "If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ " "page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "Om du vill lära dig mer om %1$s, bläddra på vår sida med vanliga frågor, hitta information om programmets fördelar och kolla in vår blogg." msgid "" "Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to " "learn more." msgstr "" "Läs sektionen ”Berättigad” på sidan med %2$s vanliga " "frågor för att lära dig mer." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "För att fortsätta tjäna pengar på din webbplats med hjälp av %1$s-programmet " "måste du prenumerera på WordPress.com Premium eller ett högre paket. När du " "har en prenumeration kommer vi automatiskt att återregistrera dig i " "programmet. Under tiden kan du fortfarande se dina intäkter och din " "betalningshistorik i din WordAds-adminpanel." msgid "Start Earning Again" msgstr "Börja tjäna pengar igen" msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the " "expiration of your %3$s subscription on %4$s." msgstr "" "Vi har just tagit bort din webbplats, %1$s, från %2$s-programmet till följd " "av att din %3$s-prenumeration löpte ut den %4$s." msgid "Removal from %1$s" msgstr "Borttagning från %1$s" msgid "Removal from WordAds" msgstr "Borttagning från WordAds" msgid "Your site is currently ineligible for WordAds." msgstr "Din webbplats är för närvarande inte berättigad för WordAds." msgid "" "Want the whole WordPress.com experience? Create an account or login to bring your subscriptions together in the " "Reader." msgstr "" "Vill du ha hela WordPress.com-upplevelsen? Skapa ett konto eller logga in för att sammanföra dina " "prenumerationer i läsaren." msgid "" "Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites " "you follow." msgstr "" "Ange din e-postadress nedan så skickar vi en länk för att hantera de " "webbplatser du följer." msgid "" "Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed." msgstr "" "Hantera dina prenumerationer och hur ofta de skickas. Inget konto behövs." msgid "" "Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox." msgstr "" "Var den första att veta när dina favoritwebbplatser publicerar. Direkt i din " "inkorg." msgid "To make sure you can import reliably" msgstr "För att se till att du kan importera tillförlitligt" msgid "To make sure it will work with our recommended plans" msgstr "För att se till att det fungerar med våra rekommenderade paket" msgid "" "Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgstr "" "Ditt Jetpack-tillägg är föråldrat. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}uppdatera Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgid "7 days insights stats" msgstr "7 dagars insiktsstatistik" msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?" msgstr "Kan jag använda Jetpack Stats även om jag inte bloggar?" msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?" msgstr "Fungerar Jetpack Stats på mobila enheter?" msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?" msgstr "Krävs tillägget Jetpack för att denna statistik ska fungera?" msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?" msgstr "Hur hjälper Jetpack Stats till så att din webbplats ska växa?" msgid "" "Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use." msgstr "" "Jetpack Stats är ett mycket kraftfullt verktyg, men ändå tillräckligt enkelt " "för att alla ska kunna använda det." msgid "Why do I need Jetpack Stats?" msgstr "Varför behöver jag Jetpack Stats?" msgid "" "Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and " "marketers, giving them the insights they need to focus their content " "strategy and improve ROI." msgstr "" "Parse.ly, skapat av Automattic, gör det enkelt för redaktioner och " "marknadsförare att arbeta med data och ger dem de insikter de behöver för " "att kunna fokusera innehållsstrategier och förbättra ROI." msgid "Need enterprise level stats?" msgstr "Behöver du statistik på företagsnivå?" msgid "Explore Parse.ly" msgstr "Utforska Parse.ly" msgid "" "Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free." msgstr "" "Besök wp.com/app eller skanna QR-koden för att ladda ner " "gratis." msgid "Get the Jetpack app and take stats with you" msgstr "Skaffa Jetpack-appen och ta statistiken med dig" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "En QR-kod för att skaffa appen, skanna denna kod med kameran på din enhet " "för att ladda ner Jetpacks mobilapp" msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads." msgstr "" "Övervaka annonser som visas och håll koll på intäkterna vid användning av " "Jetpack Ads." msgid "" "Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a " "WooCommerce customer." msgstr "" "Se enkelt beställningar, återbetalningar, frakt och andra trendande " "produkter som en WooCommerce-kund." msgid "" "Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from " "Stats using Blaze." msgstr "" "Marknadsför innehåll till miljontals WordPress- och Tumblr-användare direkt " "från statistik med Blaze." msgid "Third-party integrations to keep you growing" msgstr "Integration med tredjepart för att du ska fortsätta växa" msgid "" "See what popular social networks your content is being shared to the most." msgstr "Se vilka populära sociala nätverk ditt innehåll delas mest till." msgid "" "Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total " "follower counts." msgstr "" "Anslut Jetpack Social till populära sociala nätverk och se ditt totala antal " "följare." msgid "" "See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your " "community." msgstr "" "Se och följ dina WordPress- och e-postprenumeranter för att bygga upp din " "community." msgid "Engage with your subscribers and view your social reach" msgstr "Engagera dig med dina prenumeranter och visa din sociala räckvidd" msgid "" "Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress " "within the skateboarding community." msgstr "" "Läs mer om hur Mark-Andrew använder Jetpack och WordPress " "inom skateboardcommunityn." msgid "" "Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google " "Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the " "web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s " "great for me." msgstr "" "Jetpack Stats ger dig all information du behöver veta utan Google Analytics. " "Det här är allt jag behöver veta: vem som kommer till min webbplats, var på " "webben de kommer ifrån och var i världen de kommer ifrån. Det är jättebra " "för mig" msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review." msgstr "" "Visa veckovisa och årliga trender med höjdpunkter för de senaste 7 dagarna " "och årssammanfattningar." msgid "" "Easily keep track of your content creation habits & trends over the years." msgstr "" "Håll enkelt koll på dina vanor och trender rörande innehållsskapande genom " "åren." msgid "" "See who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics." msgstr "" "Se vem som skapar det mest populära innehållet i ditt team med vår " "författarstatistik." msgid "Discover your top performing posts & pages." msgstr "Upptäck dina bäst presterande inlägg och sidor." msgid "See what’s working with content performance metrics" msgstr "Se vad som fungerar med statistik för innehållsprestanda" msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site." msgstr "" "Mät länkklick, videouppspelningar och filnedladdningar på din webbplats." msgid "Discover what countries your visitors are coming from." msgstr "Upptäck vilka länder dina besökare kommer från." msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site." msgstr "" "Få detaljerade insikter om hänvisningarna som leder trafik till din " "webbplats." msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments." msgstr "Utforska realtidsdata om besökare, gilla-markeringar och kommentarer." msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience" msgstr "Beprövad besöksstatistik som hjälper dig att förstå din publik" msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world." msgstr "" "Jetpack Stats är betrodd av över 14,5 miljoner människor runt om i världen." msgid "Get Jetpack Stats for free" msgstr "Skaffa Jetpack Stats gratis" msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing." msgstr "" "Med Jetpack Stats behöver du inte vara en dataforskare för att se hur din " "webbplats presterar." msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site" msgstr "Enkel men kraftfull statistik för att få din webbplats att växa" msgid "The WooPay Team" msgstr "WooPay-teamet" msgid "To complete your sign up, please verify your email:" msgstr "För att slutföra registreringen, verifiera din e-post:" msgid "Tap to add image" msgstr "Tryck för att lägga till bild" msgid "Staging site" msgstr "Utvecklingswebbplats" msgid "Manage staging site" msgstr "Hantera utvecklingswebbplats" msgid "Add staging site" msgstr "Lägg till utvecklingswebbplats" msgid "" "A staging site is a test version of your website you can use to preview and " "troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "En utvecklingswebbplats är en testversion av din webbplats som du kan " "använda för att förhandsgranska och felsöka ändringar innan du tillämpar dem " "på din produktionswebbplats. {{a}}Lär dig mer{{/a}}." msgid "Failed to add staging site: %(reason)s" msgstr "Misslyckades att lägga till utvecklingswebbplats: %(reason)s" msgid "Staging site added." msgstr "Utvecklingswebbplats tillagd." msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site." msgstr "Du kan inte skapa en annan utvecklingswebbplats för denna webbplats." msgid "Sorry, you can not create staging site for this site." msgstr "Du kan inte skapa utvecklingswebbplats för denna webbplats." msgid "Enter the name of your business or project." msgstr "Ange namnet på ditt företag eller projekt." msgid "What phrases would someone search on Google to find you?" msgstr "Vilka fraser skulle någon söka på Google för att hitta dig?" msgid "Enter the name of your business or store." msgstr "Ange namnet på ditt företag eller din butik." msgid "" "An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "En introduktion av ditt företag, din butik eller dig själv. Vad kan " "besökarna förvänta sig att hitta på din webbplats?" msgid "" "An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "En introduktion av ditt företag, skrivande eller dig själv. Vad kan " "besökarna förvänta sig att hitta på din webbplats?" msgid "Start a newsletter" msgstr "Starta ett nyhetsbrev" msgid "" "Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter " "by WordPress.com." msgstr "" "Starta ditt eget nyhetsbrev för att nå nya läsare och få din publik att " "växa. Nyhetsbrev med WordPress.com." msgid "Why stop at subscribing?" msgstr "Varför nöja sig med en prenumeration?" msgid "View individual products" msgstr "Visa enskilda produkter" msgid "Get Jetpack %(productName)s" msgstr "Skaffa Jetpack %(productName)s" msgid "Desktop devices" msgstr "Stationära datorenheter" msgid "Mobile devices" msgstr "Mobila enheter" msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it" msgstr "Använd +/- eller dra helt enkelt bilden för att justera den" msgid "GST" msgstr "GST" msgctxt "verb" msgid "Keep my plan" msgstr "Behåll mitt paket" msgid "Whether to transform external styles into inline styles" msgstr "Om externa stilar ska omvandlas till inline-stilar" msgid "Failed to install" msgstr "Misslyckades att installera" msgid "Installing" msgstr "Installerar" msgid "Fast-motion video" msgstr "Snabb video" msgid "Content recycling" msgstr "Återanvändning av innehåll" msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Delar till Facebook, LinkedIn och Tumblr" msgid "Posting to multiple channels at once" msgstr "Publicerar till flera kanaler på en gång" msgid "Optimized CSS loading" msgstr "Optimerad CSS-inladdning" msgid "Deferred non-essential JavaScript" msgstr "Uppskjuten icke-nödvändigt JavaScript" msgid "Flexible API" msgstr "Flexibelt API" msgid "Akismet technology" msgstr "Akismet-teknologi" msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App." msgstr "" "Hantera din butik var som helst med WooCommerce mobilapp som är gratis." msgid "Manage your store on the go" msgstr "Hantera din butik när du är på språng" msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out." msgstr "Fortsätt anpassa din butiks utseende och få den att sticka ut." msgid "Make your store stand out" msgstr "Få din butik att sticka ut" msgid "" "Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay." msgstr "" "Ställ in en eller flera betalningsmetoder för att göra det enkelt för dina " "kunder att betala." msgid "Provide a way to pay " msgstr "Ange ett sätt att betala " msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers." msgstr "Öka din kundbas genom att nå miljontals köpsugna konsumenter." msgid "" "Enhance your brand and make your store more professional with a custom " "domain." msgstr "" "Förbättra ditt varumärke och gör din butik mer professionell med en anpassad " "domän." msgid "There was an error processing the order. Please go back and try again." msgstr "" "Det uppstod ett fel när beställningen skulle behandlas. Gå tillbaka och " "försök igen." msgid "Failed to check the theme activation status, please try again." msgstr "Misslyckades att kontrollera temats aktiveringsstatus. Försök igen." msgid "The image already has the requested size." msgstr "Bilden har redan den begärda storleken." msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled." msgstr "Kontrollera att PHP-utökningen %s är installerat och aktiverat." msgid "" "If you’re unsure then re-request the details and we’ll " "re-send." msgstr "" "Om du är osäker kan du be om informationen igen så " "skickar vi den till dig." msgid "" "There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to " "meet fellow store owners." msgstr "" "Det finns mer än 150 Woo-träffar över hela världen! Ett bra sätt att träffa " "andra butiksägare." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "Slutför den sista finputsningen" msgid "" "#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? " "You’re in good company." msgstr "" "#FunWooFact: visste du att Woo driver nästan 4 miljoner butiker över hela " "världen? Du är i gott sällskap." msgid "Your email provider - the email may be blocked." msgstr "Din e-postleverantör – e-posten kan vara blockerad." msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder." msgstr "Dina skräppostinställningar – e-posten kan finnas i din skräppostmapp." msgid "" "A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your " "email address." msgstr "" "En länk för att komma åt dina WordPress.com-prenumerationer har skickats " "till din e-postadress." msgid "" "Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Skicka till den anslutna grenen för att utlösa en distribution. {{a}}Lär dig " "mer{{/a}}" msgid "" "This commit belongs to a different repository: " "{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgstr "" "Detta åtagande tillhör ett annat filförvar: {{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/" "repoLink}}" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to 7 days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Vi kommer att fortsätta att ta bort säkerhetskopior ner till de senaste 7 " "dagarna. Om dessa säkerhetskopior fortfarande överskrider lagringsgränsen " "kommer vi att sluta generera nya säkerhetskopior. Du kommer " "att ha fortsatt tillgång till de senaste 7 dagarnas säkerhetskopior när " "gränsen har uppnåtts." msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest " "backups to clear up storage space." msgstr "" "Nu när gränsen har nåtts börjar vi ta bort dina äldsta säkerhetskopior för " "att frigöra lagringsutrymme." msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to " "clear up storage space." msgstr "" "När gränsen har nåtts börjar vi ta bort dina äldsta säkerhetskopior för att " "frigöra lagringsutrymme." msgid "Add-on Storage (5TB)" msgstr "Utökat lagringsutrymme (5 TB)" msgid "Add-on Storage (3TB)" msgstr "Utökat lagringsutrymme (3 TB)" msgid "Get your logo" msgstr "Skaffa din logga" msgid "" "A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, " "the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation." msgstr "" "En bra logga signalerar kompetens, professionalism och kvalitet. För bara " "$55 kommer Fiverr Logo Maker att förbättra din webbplats utseende och " "anseende." msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes" msgstr "Skaffa en professionellt designad logga på 10 minuter" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (5TB)" msgstr "Lagringsutrymme för Backup (5 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)" msgstr "Utökning av lagringsutrymme för Jetpack VaultPress Backup (5 TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (3TB)" msgstr "Lagringsutrymme för Backup (3 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)" msgstr "Utökning av lagringsutrymme för Jetpack VaultPress Backup (3 TB)" msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "Du kan få sinnesro från %1$s%2$0.2f per månad" msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "Prova VaultPress Backup för %1$s%2$0.2f för den första månaden" msgid "" "WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. " "You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and " "payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible " "plan." msgstr "" "WordAds är inaktiverat för den här webbplatsen, eftersom den inte har något " "kvalificerat paket. Du får inte längre annonsintäkter, men du kan se din " "intäkts- och betalningshistorik. För att återställa åtkomsten till WordAds, " "uppgradera till ett kvalificerat paket." msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning" msgstr "Uppgradera till Premium-paketet för att fortsätta tjäna pengar" msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (genererat)" msgid "Download logs" msgstr "Ladda ner loggar" msgid "Logs downloaded." msgstr "Loggar nedladdade." msgid "Invalid log type specified" msgstr "Ogiltig typ av logg specificerad" msgid "The home URL needs to be one of the URLs monitored." msgstr "Hem-URL:en måste vara en av de övervakade URL:erna." msgid "Invalid URL. Monitored URLs need to be on-site." msgstr "Ogiltig URL. Övervakade URL:er måste finnas på webbplats." msgid "An order already exists for this receipt." msgstr "Det finns redan en beställning för detta kvitto." msgid "Jetpack is unable to connect to this site" msgstr "Jetpack kan inte ansluta till denna webbplats" msgid "No data in this period" msgstr "Inga data för denna period" msgid "" "Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation." msgstr "" "Snabba upp din webbplats och förbättra SEO med automatisk högprioriterad CSS-" "generering." msgid "Failed to disconnect: %(reason)s" msgstr "Misslyckades att koppla från: %(reason)s" msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan." msgstr "" "För att installera ytterligare tillägg, uppgradera till ett betalt paket." msgid "Disconnect repository" msgstr "Koppla från filförvar" msgid "Last deployment" msgstr "Senaste distribution" msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}." msgstr "Lyssnar efter sändningar från {{a}}%(repo)s{{/a}}." msgid "" "Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgid_plural "" "Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgstr[0] "" "Misslyckades att överföra %(totalFailures)s fil. {{a}}Kontrollera loggen{{/" "a}} för mer information." msgstr[1] "" "Misslyckades att överföra %(totalFailures)s filer. {{a}}Kontrollera loggen{{/" "a}} för mer information." msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information." msgstr "" "Misslyckades att bygga. {{a}}Kontrollera loggen{{/a}} för mer information." msgid "Built with warnings" msgstr "Byggt med varningar" msgid "Build failed" msgstr "Misslyckades att bygga" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social: " msgstr "" "Det är enkelt att dela ditt innehåll med en bredare målgrupp genom att " "ansluta dina sociala mediekonton till Jetpack Social: " msgid "Enable Jetpack Social" msgstr "Aktivera Jetpack Social" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social. When you " "publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. " "Best of all, it’s free up to 30 shares.
Learn " "more." msgstr "" "Det är enkelt att dela ditt innehåll med en bredare publik genom att ansluta " "dina konton på sociala medier till Jetpack Social. När " "du publicerar ett inlägg visas det automatiskt på alla dina " "favoritplattformar. Bäst av allt, du får upp till 30 delningar gratis.
" "Läs mer." msgid "Automatically share your site content on social media" msgstr "Dela automatiskt ditt webbplatsinnehåll på sociala medier" msgid "Save now" msgstr "Spara nu" msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%" msgstr "Förnya ditt paket i 2 år och spara %1$s %%" msgid "Account not found" msgstr "Konto hittades inte" msgid "Commerce solutions" msgstr "Handelslösningar" msgid "Jetpack Import unique identifier for the term." msgstr "Unik Jetpack-importidentifierare för termen." msgid "The parent category slug." msgstr "Överordnad slug för kategori." msgid "Apple original transaction ID" msgstr "Apples ursprungliga transaktions-ID" msgid "The original transaction ID for the purchase" msgstr "Det ursprungliga transaktions-ID för köpet" msgid "" "View takes you to a public author archive which lists all " "the posts published by the user." msgstr "" "Visa tar dig till ett offentligt författararkiv som listar " "alla inlägg som publicerats av användaren." msgid "We saved your post" msgstr "Vi sparade ditt inlägg" msgid "Oops, did you forget to publish your post?" msgstr "Hoppsan, glömde du att publicera ditt inlägg?" msgid "Additional styles require the Business plan or higher." msgstr "Ytterligare stilar kräver Business-paketet eller högre." msgid "Additional styles require the Premium plan or higher." msgstr "Ytterligare stilar kräver Premium-paketet eller högre." msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "" "Öppna {{a}}webbplatsredigeraren{{/a}} för att ändra stilen på din webbplats." msgid "Start typing a repo…" msgstr "Börja skriva en gren …" msgid "Choose a branch" msgstr "Välj en gren" msgid "Type a branch" msgstr "Skriv en gren" msgid "Select a branch" msgstr "Välj en gren" msgid "Connect to repository" msgstr "Anslut till filförvar" msgid "Branch" msgstr "Gren" msgid "Repository" msgstr "Filförvar" msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. " msgstr "" "Ändringar som skickas till den valda grenen kommer att distribueras " "automatiskt. " msgid "Failed to connect: %(reason)s" msgstr "Misslyckades att ansluta: %(reason)s" msgid "Authorize access to GitHub" msgstr "Auktorisera åtkomst till Github" msgid "" "Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches " "on push." msgstr "" "Anslut den här webbplatsen till en GitHub-databas och distribuera filialer " "automatiskt vid tryck." msgid "Deploy from GitHub" msgstr "Distribuera från GitHub" msgid "(disconnect)" msgstr "(koppla från)" msgid "" "Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time " "notifications for likes and comments." msgstr "" "Följ dina favoritwebbplatser, spara inlägg för att läsa senare och få " "aviseringar i realtid om gilla-markeringar och kommentarer." msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime" msgstr "" "Skaffa Jetpack-appen för att använda läsaren var som helst, när som helst" msgid "" "Approve and reply to comments with real-time notifications right on your " "device." msgstr "" "Godkänn och svara på kommentarer med aviseringar i realtid direkt på din " "enhet." msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app" msgstr "Svara snabbare med Jetpacks mobilapp" msgid "Failed making request to GitHub" msgstr "Misslyckades att göra begäran till GitHub" msgid "Products with individual plugins" msgstr "Produkter med enskilda tillägg" msgid "Bundle and save" msgstr "Paketera och spara" msgid "Performance settings" msgstr "Prestandainställningar" msgid "You need additional storage to choose this setting." msgstr "" "Du behöver ytterligare lagringsutrymme för att välja denna inställning." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "Du kommer inte heller att vara berättigad för WordAds-programmet. Besök {{a}}" "våra vanliga frågor{{/a}} för att lära dig mer." msgid "" "Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools" msgstr "" "Förbättra %(siteSlug)s med Jetpacks säkerhets-, prestanda- och " "tillväxtverktyg" msgid "" "Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "Spara tid genom att automatiskt publicera ditt innehåll till sociala nätverk " "som Facebook, LinkedIn och fler." msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically " "for WordPress." msgstr "" "Engagera dina besökare med högkvalitativa, annonsfria videoklipp byggda " "specifikt för WordPress." msgid "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgstr "" "Skydda din webbplats från hackare och skräppost med automatisk " "säkerhetskopiering, skanning av skadlig programvara och skräppostfiltrering." msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site." msgstr "" "Du har inte behörighet att komma åt bloggningsförslag på denna webbplats." msgid "Gravatar URL for the user's avatar image." msgstr "Gravatar-URL för användarens profilbild." msgid "Sample of users who have answered the prompt." msgstr "Exempel på användare som har svarat på förslaget." msgid "Number of users who have answered the prompt." msgstr "Antal användare som har svarat på förslaget." msgid "Whether the user has answered the prompt." msgstr "Om användaren har svarat på förslaget." msgid "Source of the prompt, if known." msgstr "Förslagets källa, om denna är känd." msgid "The text of the prompt. May include html tags like ." msgstr "Förslagets text. Kan inkludera HTML-taggar som ." msgid "Show prompts before a given date." msgstr "Visa förslag innan ett angivet datum." msgid "Show prompts following a given date." msgstr "Visa förslag efter ett angivet datum." msgid "Unique identifier for the prompt." msgstr "Unik identifierare för förslaget." msgid "Get more visitors to your site" msgstr "Skaffa fler besökare till din webbplats" msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "När du nedgraderar ditt paket kommer du inte att vara berättigad för WordAds-" "programmet. Besök {{a}}våra vanliga frågor{{/a}} för att lära dig mer." msgid "%1$s is back online" msgstr "%1$s är tillbaka online" msgid "URL available" msgstr "URL tillgänglig" msgid "%1$s is unresponsive" msgstr "%1$s svarar inte" msgid "URL unavailable" msgstr "URL inte tillgänglig" msgid "Collapse admin tools `P`" msgstr "Minimera administratörsverktyg `P`" msgid "Show admin tools `P`" msgstr "Visa administratörsverktyg `P`" msgid "" "Download file downloads the original media file to your " "device." msgstr "" "Ladda ner fil laddar ner den ursprungliga mediefilen till " "din enhet." msgid "Download “%s”" msgstr "Ladda ner ”%s”" msgid "Add featured image" msgstr "Lägg till utvald bild" msgid "Blog is not connected to the GitHub App" msgstr "Blogg är inte ansluten till GitHub-appen" msgid "Best for devs" msgstr "Bäst för utvecklare" msgid "Would you still like to downgrade your plan?" msgstr "Vill du fortfarande nedgradera ditt paket?" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} kommer vara adressen som besökare ser när " "de besöker din webbplats." msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "Du rensade cache nyligen. Vänta en minut och försök igen." msgid "" "Trial plans are limited to a single video.
Upgrade now to upload more " "videos!" msgstr "" "Provperioder för paket är begränsade till en enda video.
Uppgradera nu " "för att ladda upp fler videoklipp!" msgid "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Bildens CDN är inaktiverat eftersom din webbplats är markerad som ”Privat”. " "Om bildminiatyrer inte visas i ditt mediebibliotek kan du byta till läget " "”Kommer snart”. {{learnMoreLink}}Lär dig mer{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details " "and how to manage the subscription." msgstr "" "Häftigt! Du är nu prenumerant. Nu kan du kontrollera din e-post för mer " "detaljer och hur du hanterar prenumerationen." msgid "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgstr "" "Det verkar som att du redan försökt prenumerera. Vi har precis skickat ett " "nytt e-postmeddelande till dig så att du kan bekräfta prenumerationen." msgid "Hey! You were already subscribed." msgstr "Hallå! Du prenumererar redan." msgid "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Denna e-post har blockerats. Den har för många prenumerationer som väntar på " "bekräftelse. Bekräfta eller avsluta några prenumerationer från Prenumerationshanteraren." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgstr "" "Hoppsan! Det verkar som om du har flera prenumerationer som väntar på " "bekräftelse. Du kan bekräfta eller eller avsluta några prenumerationer från " "prenumerationshanteraren " "innan du lägger till fler." msgid "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgstr "" "Denna e-post har blockerats för denna prenumeration. Kontakta oss om det behövs." msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription." msgstr "" "Tack! Du kan nu kontrollera din e-post för att bekräfta din prenumeration." msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Hoppsan! Det gick inte att prenumerera. Försök igen." msgid "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgstr "" "Det verkar som att du redan har försökt prenumerera med den här e-" "postadressen, men inte har bekräftat via e-postlänken som vi skickade. Kolla " "din inkorg för att bekräfta. Alternativt kan du hantera dina alternativ via " "prenumerationshanteraren." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgstr "" "Hoppsan! Det verkar som om du har flera prenumerationer som väntar på " "bekräftelse. Du kan bekräfta eller eller avsluta några prenumerationer från " "prenumerationshanteraren innan du lägger till fler." msgid "" "You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Du prenumererar redan på den här webbplatsen. Kolla din inkorg. Du kan " "hantera dina alternativ via prenumerationshanteraren." msgid "Subscriptions Manager" msgstr "Prenumerationshanterare" msgid "" "Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgstr "" "Hoppsan. Det verkar som att e-postadressen du använde har tackat nej till " "prenumerationer. Du kan hantera dina alternativ via prenumerationshanteraren" msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again." msgstr "Hoppsan! E-posten du använde är ogiltig. Försök igen." msgid "" "Our support team is here to help you with any questions or concerns you may " "have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or " "have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank " "you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to " "assisting you!" msgstr "" "Vårt supportteam finns här för att hjälpa dig med eventuella frågor eller " "problem som uppstår. Om du behöver hjälp med din webbplats, felsökning av " "ett problem eller har feedback du vill dela med dig av, tveka inte att " "kontakta oss. Tack för att du väljer WordPress.com som din " "webbplatsplattform. Vi ser fram emot att få hjälpa dig." msgid "There are no recent topics." msgstr "Det finns inga nya ämnen." msgid "Ask our WordPress.com community" msgstr "Fråga vår WordPress.com-community" msgid "Public Forums (English)" msgstr "Offentliga forum (engelska)" msgid "Public Forums" msgstr "Offentliga forum" msgid "SSH access" msgstr "SSH-åtkomst" msgid "Database access" msgstr "Databasåtkomst" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per månad{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per månad, %(annualPrice)s faktureras årligen{{/" "priceDescription}}" msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)" msgstr "Betala årligen (spara %(percentageSavings)s %%)" msgid "Download for Mac (Apple Silicon)" msgstr "Ladda ner för Mac (Apple Silicon)" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgstr "" "Kan inte tillämpa introduktionserbjudandet på %s eftersom " "introduktionserbjudandet användes för en lägre version av denna produkt." msgid "Congrats, your site is live!" msgstr "Grattis, din webbplats är live!" msgid "The number of posts to return. Limit: 100, Default: 20." msgstr "Antalet inlägg att returnera. Gräns: 100, standard: 20." msgid "Your free domain name is waiting." msgstr "Ditt gratis domännamn väntar." msgid "You have a free, unclaimed domain name!" msgstr "Du har ett gratis domännamn som du inte gjort anspråk på!" msgid "" "Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and " "get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner " "Program?" msgstr "" "Visste du att du kan övervaka webbplats- och produktaktivitet, hantera " "licenser och få upp till 60 % rabatt med Jetpacks Agency and Professional " "Partner Program." msgid "You manage a lot of sites!" msgstr "Du hanterar många webbplatser!" msgid "" "Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or " "videos." msgstr "" "Socialt: Få obegränsat antal delningar och dela som ett inlägg genom att " "bifoga bilder eller videoklipp." msgid "For each new post email, include" msgstr "För varje nytt inlägg via e-post, inkludera" msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers" msgstr "" "Dessa inställningar ändrar e-posten som skickas från din webbplats till dina " "läsare" msgid "Add a team member" msgstr "Lägg till en teammedlem" msgid "You have %(number)d team member" msgid_plural "You have %(number)d team members" msgstr[0] "Du har %(number)d teammedlem" msgstr[1] "Du har %(number)d teammedlemmar" msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "%(number)d person matchar {{em}}”%(searchTerm)s”{{/em}}" msgstr[1] "%(number)d personer matchar {{em}}”%(searchTerm)s”{{/em}}" msgid "Clear all invites" msgstr "Rensa alla inbjudningar" msgid "Send invitation" msgstr "Skicka inbjudan" msgid "This message will be sent along with invitation emails." msgstr "" "Detta meddelande kommer att skickas tillsammans med e-postinbjudningar." msgid "+ Add a message" msgstr "+ Lägg till ett meddelande" msgid "Add another email or username" msgstr "Lägg till en annan e-post eller användarnamn" msgid "Add team members to %(sitename)s" msgstr "Lägg till teammedlemmar till %(sitename)s" msgid "Oops, something went wrong with the form validation." msgstr "Hoppsan, något gick fel med formulärvalideringen." msgid "" "Invite subscribers and team members to your site and manage their access " "settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "Bjud in prenumeranter och teammedlemmar till din webbplats och hantera deras " "åtkomstinställningar. {{learnMore}}Lär dig mer{{/learnMore}}." msgid "Download email subscribers as CSV" msgstr "Ladda ner e-postprenumeranter som CSV" msgid "You have %(number)d subscriber" msgid_plural "You have %(number)d subscribers" msgstr[0] "Du har %(number)d prenumerant" msgstr[1] "Du har %(number)d prenumeranter" msgid "Subscriber since" msgstr "Prenumerant sedan" msgid "" "Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site." msgstr "" "Att ta bort e-postprenumeranter gör att de slutar ta emot uppdateringar från " "din webbplats." msgid "Search by email…" msgstr "Sök efter e-post …" msgid "Add to team" msgstr "Lägg till till team" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "Skaffa en anpassad domän – som {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – gratis det " "första året." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "Testläge: använd testkontonummer AT611904300234573201. " "Andra betalningsmetoder kan omdirigera till en Stripe-testsida för att " "auktorisera betalning. Fler testkortsnummer finns listade här." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgstr "" "Testläge: använd testkontonummer 000123456. Andra " "betalningsmetoder kan omdirigera till en Stripe-testsida för att auktorisera " "betalning. Fler testkortsnummer finns listade här." msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations." msgstr "Lås upp åtkomst till 50 000+ tillägg, designmallar och integrationer." msgid "" "{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love " "to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet " "your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}" "{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Nu när du har blivit bekant med den nya Jetpack Stats vill vi gärna " "höra om din upplevelse så att vi kan fortsätta att forma Jetpack för att " "möta dina behov.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Gör en snabb undersökning{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Påminn mig senare{{/" "remindMeLaterLink}}{{/p}}" msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats" msgstr "Vi vill gärna höra dina tankar om den nya statistiken" msgid "Update settings failed. Please, try again." msgstr "Uppdatering av inställningar misslyckades. Försök igen." msgid "" "You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d " "days" msgstr "" "Du har ändrat tidsperioden för sparade säkerhetskopior till %(days)d dagar" msgid "Click here to get started" msgstr "Klicka här för att komma igång" msgid "Already have an existing plan or license key? " msgstr "Har du redan ett befintligt paket eller en licensnyckel?" msgid "%(storageInBytes)dTB" msgstr "%(storageInBytes)d TB" msgid "%(storageInBytes).1fGB" msgstr "%(storageInBytes).1f GB" msgid "%(storageInBytes)dGB" msgstr "%(storageInBytes)d GB" msgid "Upgrade required" msgstr "Uppgradering krävs" msgid "Space needed:" msgstr "Utrymme som behövs:" msgid "" "You can manage the storage used by changing how many days of backups will be " "saved." msgstr "" "Du kan hantera lagringen som används genom att ändra hur många dagars " "säkerhetskopior som ska sparas." msgid "" "You are about to reduce the number of days your backups are being saved. " "Backups older than %(retentionDays)s days will be lost." msgstr "" "Du är på väg att minska antalet dagar som dina säkerhetskopior sparas. " "Säkerhetskopieringar som är äldre än %(retentionDays)s dagar kommer att gå " "förlorade." msgid "Confirm change" msgstr "Bekräfta ändring" msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved." msgstr "Välj hur många dagar du vill att dina säkerhetskopior ska sparas." msgid "Space included in plan" msgstr "Utrymme inkluderat i paket" msgid "Current site size*" msgstr "Nuvarande webbplatsstorlek*" msgid "Days of backups saved" msgstr "Dagar med sparade säkerhetskopior" msgid "120 days" msgstr "120 dagar" msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "Klicka bara nedan för att uppgradera. Du behöver bara betala " "mellanskillnaden till Premium-paketet ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} " "%(discountPrice)s)." msgid "No subscribers recorded" msgstr "Inga prenumeranter registrerade" msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "Jetpack-funktionerna du känner till och gillar, inklusive statistik, " "aviseringar, läsare och mer är tillgängliga i Jetpack-appen. Att byta från " "WordPress-appen till Jetpack-appen är enkelt, smidigt och sömlöst." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app" msgstr "" "Om du har den senaste versionen av WordPress-appen installerad är bytet " "smidigt och enkelt. När du laddar ner Jetpack-appen blir du inloggad " "”automagiskt”. Dessutom kommer alla dina inställningar och ditt innehåll att " "överföras automatiskt till Jetpack-appen" msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "Den %1$s kommer dina favoritfunktioner i Jetpack, inklusive ”Statistik”, " "”Aviseringar”, ”Läsare” och mer att tas bort från WordPress-appen och kommer " "endast att vara tillgängliga i Jetpack-appen." msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s" msgstr "En påminnelse om att Jetpack-funktioner flyttar %1$s" msgid "" "We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience " "WordPress on the go." msgstr "" "Vi är glada över att göra Jetpack-appen det bästa sättet för dig att uppleva " "WordPress när du är på språng." msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "Jetpack-funktionerna du känner och gillar, inklusive statistik, aviseringar, " "läsare och mer är tillgängliga i Jetpack-appen. Att byta från WordPress-appen " "till Jetpack-appen är enkelt, smidigt och sömlöst." msgid "We’ve got you covered." msgstr "Vi har vad du behöver." msgid "" "As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the " "WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience." msgstr "" "Som vi tillkännagav i februari har vi tagit bort Jetpack-funktionerna från " "WordPress-appen för att ge dig en publiceringsupplevelse som tar dig närmare " "kärnan." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress " "mobile app." msgstr "" "Vi kontaktar dig eftersom du använder (eller har använt) WordPress " "mobilapp." msgid "" "Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile " "app." msgstr "" "Statistik, aviseringar och läsare är endast tillgängliga i Jetpacks mobilapp." msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack-funktionerna har nu flyttats till Jetpacks mobilapp" msgid "" "We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the " "best way to experience WordPress on the go." msgstr "" "Vi är glada över att fortsätta vår resa med dig för att göra Jetpack-appen " "det bästa sättet för dig att uppleva WordPress när du är på språng." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app." msgstr "" "Om du har den senaste versionen av WordPress-appen installerad är bytet " "smidigt och enkelt. När du laddar ner Jetpack-appen blir du inloggad " "”automagiskt”. Dessutom kommer alla dina inställningar och ditt innehåll att " "överföras automatiskt till Jetpack-appen" msgid "Pick up where you left off." msgstr "Fortsätt där du slutade." msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "Den %1$s, kommer dina favoritfunktioner i Jetpack, inklusive ”Statistik”, " "”Aviseringar”, ”Läsare” och mer att tas bort från WordPress-appen och kommer " "endast att vara tillgängliga i Jetpack-appen." msgid "" "We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week " "because you use (or have used) the WordPress mobile app." msgstr "" "Vi kontaktar dig för att påminna dig om några ändringar som kommer nästa " "vecka eftersom du använder (eller har använt) WordPress mobilapp." msgid "WordPress and Jetpack logo" msgstr "WordPress och Jetpack-logga" msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s." msgstr "En påminnelse om att Jetpack-funktioner flyttar %1$s." msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s" msgstr "Jetpack-funktionerna flyttar till Jetpack-mobilappen om %1$s" msgid "" "Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/" "manage returns from their account." msgstr "" "Hantera RMA-processen, lägg till garantier för produkter och låt kunder " "begära/hantera returer från sitt konto." msgid "Simplify returns and exchanges" msgstr "Förenkla returer och byten" msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic." msgstr "Begränsa frakt- och betalningsalternativ med villkorad logik." msgid "Set conditional shipping" msgstr "Ställ in villkorad frakt" msgid "" "Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other " "criteria." msgstr "" "Definiera flera fraktpriser baserat på plats, pris, vikt eller andra " "kriterier." msgid "Customize shipping rates" msgstr "Anpassa fraktpriser" msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment." msgstr "Ge kunderna ett enkelt sätt att spåra deras leverans." msgid "Offer shipment tracking" msgstr "Erbjud leveransspårning" msgid "Print shipping labels from your store to save time and money." msgstr "Skriv ut fraktetiketter från din butik för att spara tid och pengar." msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping." msgstr "Effektivisera din uppfyllelse med integrerad frakt." msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program." msgstr "Behåll dina lojala kunder lojala med ett belöningsprogram." msgid "Drive loyalty" msgstr "Öka lojalitet" msgid "" "Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming " "back." msgstr "" "Skicka automatiskt e-post till dina kunder med en födelsedagsrabatt för att " "få dem att komma tillbaka." msgid "Send birthday coupons" msgstr "Skicka rabattkoder vid födelsedagar" msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers." msgstr "" "Erbjud gratis gåvor eller rabattkoder när dina kunder hänvisar nya kunder." msgid "Encourage referrals" msgstr "Uppmuntra hänvisningar" msgid "" "Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store " "without checking out." msgstr "" "Öka försäljningen genom att automatiskt skicka e-post till kunder som lämnar " "din butik utan att att gå till kassan." msgid "Recover abandoned carts" msgstr "Återskapa övergivna varukorgar" msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged." msgstr "" "Bygg anpassade e-postautomatiseringar för att hålla kunder och potentiella " "kunder engagerade." msgid "Automate your marketing" msgstr "Automatisera din marknadsföring" msgid "" "Promote and sell your products on popular social media platforms and " "marketplaces." msgstr "" "Marknadsför och sälj dina produkter på populära sociala medieplattformar och " "marknadsplatser." msgid "Sell everywhere" msgstr "Sälj överallt" msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations." msgstr "" "Optimera din butik för försäljning genom att lägga till e-post och sociala " "integrationer." msgid "Marketing and growth" msgstr "Marknadsföring och tillväxt" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout " "blocks." msgstr "" "Effektivisera din kassa och öka konverteringarna med blocken för varukorg " "och kassa." msgid "Cart and checkout optimization" msgstr "Varukorg och kassaoptimering" msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code." msgstr "Ta kontroll över din butiks layout utan att röra en kodrad." msgid "Block-based templates" msgstr "Blockbaserade mallar" msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes." msgstr "Stig in ett varierat urval av vackert designade premiumteman." msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront." msgstr "Ge ditt varumärke liv med ett helt anpassningsbart skyltfönster." msgid "Let customers order products before they’re available." msgstr "Låt kunder beställa produkter innan de är tillgängliga." msgid "Take pre-orders" msgstr "Ta förbeställningar" msgid "" "Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product " "recommendations." msgstr "" "Öka intäkter med automatiska rekommendationer för merförsäljning och " "korsförsäljning." msgid "Product recommendations" msgstr "Produktrekommendationer" msgid "Add any number of images to your product variations." msgstr "Lägg till valfritt antal bilder till dina produktvarianter." msgid "Unlimited images" msgstr "Obegränsat antal bilder" msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing." msgstr "Aktivera presentinslagning/meddelanden eller anpassade priser." msgid "Sell product add-ons" msgstr "Sälj produktutökningar" msgid "Import, merge, and export products using a CSV file." msgstr "Importera, slå samman och exportera produkter med en CSV-fil." msgid "Import your products via CSV" msgstr "Importera dina produkter via CSV" msgid "" "Use Composite Products to add product kit building functionality with " "inventory management." msgstr "" "Använd ”Composite Products” för att lägga till produktkitbyggande " "funktionalitet med lagerhantering." msgid "Offer customizable product kits" msgstr "Erbjud anpassningsbara produktkit" msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts." msgstr "Erbjud personifierade produktpaket och massrabatter." msgid "Sell product bundles" msgstr "Sälj produktpaket" msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders." msgstr "" "Specificera minsta och maximalt tillåtet produktantal för beställningar." msgid "Set order limits" msgstr "Ställ in beställningsbegränsningar" msgid "Notify customers when your products are restocked." msgstr "Avisera kunderna när dina produkter är tillbaka i lager." msgid "Send back in stock notifications" msgstr "Skicka avisering om ”Tillbaka i lager”" msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers." msgstr "Sälj och acceptera förbetalda, multifunktionella e-kuponger för gåvor." msgid "Offer gift cards" msgstr "Erbjud presentkort" msgid "Add unlimited products to your store." msgstr "Lägg till ett obegränsat antal produkter i din butik." msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products." msgstr "Förenkla sättet du hanterar, säljer och marknadsför dina produkter." msgid "Product management" msgstr "Produkthantering" msgid "" "Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or " "wherever your business takes you." msgstr "" "Använd en mobil kortläsare för att ta betalningar i en butik, i en popup " "eller vart ditt företag än tar dig." msgid "Sell in person" msgstr "Sälj personligen" msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout." msgstr "Beräkna automatiskt hur mycket moms som ska tas ut i kassan." msgid "Automate tax collection" msgstr "Automatisera momsuttag" msgid "" "Add a subscription for any product or service, including the ability to set " "subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods." msgstr "" "Lägg till en prenumeration för alla produkter eller tjänster, inklusive " "möjligheten att ställa in prenumerationsrabatter, registreringsavgifter, " "gratis provperioder eller utgångsperioder." msgid "Offer subscriptions" msgstr "Erbjud prenumerationer" msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world." msgstr "Få betalt i mer än 100 valutor från hela världen." msgid "Sell in over 60 countries" msgstr "Sälj i över 60 länder" msgid "" "Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay " "and Google Pay." msgstr "" "Acceptera alla vanliga kredit- och betalkort, plus populära alternativ som " "Apple Pay och Google Pay." msgid "Give your customers more ways to pay." msgstr "Ge dina kunder fler sätt att betala." msgid "Quickly and easily accept payments." msgstr "Ta emot betalningar snabbt och enkelt." msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business." msgstr "" "Lägg till så många personalkonton du behöver för att hjälpa till att driva " "ditt företag." msgid "Have unlimited admin accounts" msgstr "Ha ett obegränsat antal administratörskonton" msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat." msgstr "Behöver du hjälp? Hör av dig när som helst via e-post eller chatt." msgid "Get support 24/7" msgstr "Skaffa support dygnet runt" msgid "" "Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile " "App." msgstr "" "Behandla beställningar och hantera din butik var som helst med WooCommerce " "mobilapp." msgid "Manage on the go" msgstr "Hantera på språng" msgid "" "Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time " "– all in one turnkey package." msgstr "" "Din butik inkluderar allt du behöver för att lansera snabbt och växa över " "tid – allt i ett nyckelfärdigt paket." msgid "Sell the simple way" msgstr "Sälj på det enkla sättet" msgid "Everything you need to grow your business." msgstr "Allt du behöver för att få ditt företag att växa." msgid "Our flexible LMS to power your online courses" msgstr "Vårt flexibla LMS för att driva dina onlinekurser" msgid "Stats for Emails" msgstr "Statistik för e-post" msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection." msgstr "" "Misslyckades att spara ditt innehåll. Kontrollera din internetanslutning." msgid "Changes saved successfully!" msgstr "Ändringar sparades utan problem!" msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Kontakta oss när som helst om du behöver hjälp med Jetpack." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Kontakta oss när som helst om du behöver hjälp med Jetpack." msgid "" "If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from " "your site by following the instructions we put together here." msgstr "" "Om du inte redan har gjort det, ladda ner Jetpack eller installera det " "direkt från din webbplats genom att följa instruktionerna som vi har satt ihop " "här a>." msgid "" "Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory." msgstr "" "Du kan också hitta %1$s-tillägget i Wordpress.org-tilläggskatalogen." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and " "activate." msgstr "" "Välj ”Lägg till nytt tillägg”, sök sedan efter %1$s, " "installera och aktivera." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and " "activate." msgstr "" "Välj ”Lägg till nytt tillägg”, sök sedan efter %1$s, " "installera och aktivera." msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s." msgstr "" "Tack för att du köpte %1$s för %2$s dagar sedan den %3$s." msgid "Accelerate your growth with advanced features." msgstr "Accelerera din tillväxt med avancerade funktioner." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, please contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "Svara inte på detta e-postmeddelande — det är en oövervakad brevlåda. Om du " "har några frågor, kontakta oss på partners@jetpack.com." msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack-formulär" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Vi skriver för att informera dig om att vi kommer att börja debitera moms " "%s, i enlighet med momsreglerna i det land du angav med din betalningsmetod. " "Denna uppdatering kommer att ske nästa gång du förnyar din prenumeration." msgid "" "You failed to correctly answer the math problem. This is " "used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is " "unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login " "form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try " "to log in again." msgstr "" "Du svarade fel på matteproblemet. Detta används för att " "bekämpa skräppost när Jetpack-API:et för skydd mot brute force-attacker inte " "är tillgängligt. Använd webbläsarens Bakåt-knapp för att återgå till " "inloggningsformuläret, klicka på knappen \"Uppdatera\" för att skapa ett " "nytt matteproblem och försök logga in igen." msgid "Response Date" msgstr "Svarsdatum" msgid "" "Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features " "you need to grow." msgstr "" "Uppgradera din gratis provperiod för att lansera din butik och få nästa " "nivån av funktioner du behöver för att växa." msgid "Ready to start selling?" msgstr "Redo att börja sälja?" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "start selling." msgstr "" "Din gratis provperiod har löpt ut. Uppgradera till ett paket för att låsa " "upp nya funktioner och börja sälja." msgid "" "Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more." msgstr "" "Anpassa dina fraktpriser, skriv ut etiketter direkt från din butik och mer." msgid "" "Get access to email features that let you communicate with your customers " "and prospects." msgstr "" "Få åtkomst till e-postfunktioner som låter dig kommunicera med dina kunder " "och potentiella kunder." msgid "" "Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using " "your product catalog." msgstr "" "Annonsera och sälj på populära marknadsplatser och sociala medieplattformar " "med hjälp av din produktkatalog." msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders." msgstr "" "När du har uppgraderat kan du publicera din butik och börja ta emot " "beställningar." msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling." msgstr "Vi tar hand om din butik så att du kan fokusera på att sälja." msgid "" "Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and " "more." msgstr "" "Ändra din butiks utseende och känsla, uppdatera din varukorg och kassasidor " "och mer." msgid "Simple customization" msgstr "Enkel anpassning" msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes." msgstr "Välj från ett brett urval av vackert designade teman." msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "För många bokmärken: kan inte skapa fler." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "Blocktyperna som kan använda detta mönster." msgid "Email clicks" msgstr "E-postklick" msgid "Email opens" msgstr "Öppnad e-post" msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free." msgstr "Sensei LMS-certifikat kommer att installeras gratis." msgid "Latest Emails" msgstr "Senaste e-postmeddelanden" msgid "" "Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or " "WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Observera att detta endast kommer tillämpas för köp via Jetpack.com eller " "WordPress.com och tillämpas inte för köp via Jetpack Pro-adminpanelen." msgid "Latest post" msgstr "Senaste inlägget" msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days" msgstr "%(fourteen)d dagar {{vs/}} %(seven)d dagar" msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that." msgstr "" "Trenderna som visas är i jämförelse med de föregående 7 dagarna innan dess." msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today." msgstr "Höjdpunkter som visas är för de senaste 7 dagarna, exklusive idag." msgid "Total email subscribers" msgstr "Totalt antal e-postprenumeranter" msgid "Total posts with comment subscribers:" msgstr "Totalt antal inlägg med kommentarprenumeranter:" msgid "No subscribers" msgstr "Inga prenumeranter" msgid "Comments Subscribers" msgstr "Kommentarprenumeranter" msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme." msgstr "Skärmdump av mobila enheter av temat Videomaker." msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}" msgstr "{{a}}Eller lär dig mer om VideoPress.{{/a}}" msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year." msgstr "Upp till 200 GB lagringsutrymme och din egen domän under ett år." msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor." msgstr "" "Ladda upp videoklipp direkt till din webbplats med WordPress-redigeraren." msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player." msgstr "" "Varumärkesfri, annonsfri, anpassningsbar {{a}}VideoPress{{/a}}-spelare." msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos." msgstr "" "{{a}}Videomaker{{/a}}, ett premiumtema optimerat för att visa videoklipp." msgid "" "Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos " "with the world." msgstr "" "Skapa en WordPress.com-webbplats med allt du behöver för att dela dina " "videoklipp med världen." msgid "Your video site, with no hassle." msgstr "Din video-webbplats, utan krångel." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, you can contact us at: " msgstr "" "Svara inte på detta e-postmeddelande — det är en oövervakad brevlåda. Om du " "har några frågor kan du kontakta oss på: " msgid "Thanks for being a Jetpack customer." msgstr "Tack för att du är Jetpack-kund." msgid "An update to your Jetpack account" msgstr "En uppdatering av ditt Jetpack-konto" msgid "VAT will be added to your next renewal." msgstr "Moms kommer att läggas på din nästa förnyelse." msgid "Go to Sensei Home" msgstr "Gå till Sensei-hem" msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!" msgstr "Anpassa dina kursmallar, skapa din första kurs och mer!" msgid "Finish Sensei setup" msgstr "Slutför Sensei-installationen" msgid "save %s%%" msgstr "spara %s %%" msgid "" "This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, " "Business, and eCommerce plans." msgstr "" "Denna funktion är tillgänglig på webbplatser med våra WordPress.com " "Personal, Premium, Business och eCommerce-paket." msgid "your domain name" msgstr "ditt domännamn" msgid "Comment follow email message" msgstr "Kommentera följande e-postmeddelande" msgid "" "The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your " "blog." msgstr "" "Bekräftelsemeddelandet som skickas ut till nya läsare när de prenumererar på " "din blogg." msgid "Confirmation email message" msgstr "Meddelande för e-postbekräftelse" msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats" msgstr "⚠️ Det finns inga data före 2022-11-24 för e-poststatistiken" msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "Säkerhet, prestanda och tillväxtverktyg gjorda av WordPress-experter." msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting." msgstr "Det pålitliga valet för företagets WordPress-webbhotell." msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce." msgstr "Gör din onlinebutik till verklighet med kraften i WooCommerce." msgid "" "WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, " "extremely fast WordPress hosting." msgstr "" "WP Cloud ger dig de verktyg du behöver för att lägga till skalbart, högt " "tillgängligt, extremt snabbt WordPress-webbhotell." msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "yearly" msgstr[0] "" "för den första månaden, sedan %(original_price)s/månad, faktureras årligen" msgstr[1] "" "för de första %(months)d månaderna, sedan %(original_price)s/månad, " "faktureras årligen" msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "monthly" msgstr[0] "" "för den första månaden, sedan %(original_price)s/månad, faktureras månadsvis" msgstr[1] "" "för de första %(months)d månaderna, sedan %(original_price)s/månad, " "faktureras månadsvis" msgid "There is no bandwidth limit." msgstr "Det finns ingen bandbreddsgräns." msgid "Is there a bandwith limit?" msgstr "Finns det någon bandbreddsgräns?" msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s" msgstr "Du prenumererar nu på %1$s med %2$s" msgid "This will be your WordPress.com account." msgstr "Detta kommer att vara ditt WordPress.com-konto." msgid "Continue to pay" msgstr "Fortsätt till betala" msgid "Connect to GitHub" msgstr "Anslut till GitHub" msgid "Tips for getting the most out of WooPay." msgstr "Tips för att få ut det mesta av WooPay." msgid "WooPay Marketing" msgstr "WooPay Marketing" msgid "Preparing your new site" msgstr "Förbereder din nya webbplats" msgid "Order was completed successfully" msgstr "Beställning slutfördes utan problem" msgid "" "Select your goals for offering courses, and we will help you set everything " "up." msgstr "" "Välj dina mål för att erbjuda kurser så hjälper vi dig att ställa in allt." msgid "Choose the purpose of your site" msgstr "Välj syftet med din webbplats" msgid "Train employees" msgstr "Utbilda anställda" msgid "Educate students" msgstr "Utbilda studenter" msgid "Provide certification" msgstr "Tillhandahåll certifiering" msgid "Sell courses and generate income" msgstr "Sälj kurser och generera intäkter" msgid "" "Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s " "format." msgstr "" "Förväntar %1$d siffror, inga bokstäver eller specialtecken. Använd formatet " "%2$s." msgid "Finish setting it up" msgstr "Slutför installationen" msgid "" "Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time " "you’re ready." msgstr "" "Din kopierade webbplats är nästan klar. Du kan slutföra installationen när " "som helst när du är redo." msgid "Ready to finish copying your site?" msgstr "Redo att slutföra kopieringen av din webbplats?" msgid "" "The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet " "fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy " "using the plan at this discounted rate for the next year while we continue " "to develop the features." msgstr "" "Jetpack Social Advanced-paketet är för närvarande i ett Beta-läge och ännu " "inte fullt utvecklad så det nuvarande priset är hälften av det ordinarie " "priset. Njut av att använda paketet till detta rabatterade pris för nästa år " "medan vi fortsätter att utveckla funktionerna." msgid "" "{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and " "insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue " "using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your " "settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Njut av en mer modern och mobilvänlig upplevelse med ny statistik och " "insikter som hjälper din webbplats att växa.{{/p}}{{p}}Om du föredrar att " "fortsätta använda den traditionella statistiken, {{manageYourSettingsLink}}" "hantera dina inställningar{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!" msgstr "Välkommen till nya Jetpack Stats!" msgid "What’s included in your free trial" msgstr "Vad som är inkluderat i din gratis provperiod" msgid "day left in trial" msgid_plural "days left in trial" msgstr[0] "dag kvar av provperiod" msgstr[1] "dagar kvar av provperiod" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgstr[0] "" "Din gratis provperiod löper om %(daysLeft)d dag. Uppgradera till ett paket " "före %(expirationdate)s för att låsa upp nya funktioner och börja sälja." msgstr[1] "" "Din gratis provperiod löper om %(daysLeft)d dagar. Uppgradera till ett paket " "före %(expirationdate)s för att låsa upp nya funktioner och börja sälja." msgid "You’re in a free trial" msgstr "Du är i en gratis provperiod" msgid "Integrate top shipping carriers" msgstr "Integreringar med de bästa fraktföretagen" msgid "Promote your products" msgstr "Marknadsför dina produkter" msgid "Connect with your customers" msgstr "Anslut med dina kunder" msgid "Launch your store to the world" msgstr "Lansera din butik till världen" msgid "Increase visibility" msgstr "Öka synlighet" msgid "" "Boost traffic with tools that make your content more findable on search " "engines." msgstr "" "Öka trafiken med verktyg som gör ditt innehåll mer lätt att hitta på " "sökmotorer." msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection." msgstr "" "Få automatiska säkerhetskopieringar i realtid, skanningar av skadlig " "programvara och skydd mot skräppost." msgid "" "Create as many products or services as you'd like, including subscriptions." msgstr "" "Skapa så många produkter eller tjänster du vill, inklusive prenumerationer." msgid "Unlimited products" msgstr "Obegränsat antal produkter" msgid "Design your store" msgstr "Designa din butik" msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere." msgstr "Behöver du hjälp? Kontakta oss när som helst, var som helst." msgid "His Majesty the King" msgstr "Hans Majestät Konungen" msgid "Tools for store management and growth" msgstr "Verktyg för butikshantering och tillväxt" msgid "Included in ecommerce plans:" msgstr "Inkluderat i ecommerce-paket:" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "block-patterns" msgstr "blockmönster" msgid "Your copied site \"%s\" is ready!" msgstr "Din kopierade webbplats ”%s” är klar!" msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (2 miljoner+ förfrågningar/månad)" msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (2 miljoner förfrågningar/månad)" msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (350 000 förfrågningar/månad)" msgid "" "Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations." msgstr "" "Skottsäkert skräppostskydd för stora nätverk eller multisite-installationer." msgctxt "Akismet Enterprise Plan" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" msgid "Akismet Pro (40K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (40 000 förfrågningar/månad)" msgid "Akismet Pro (30K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (30 000 förfrågningar/månad)" msgid "Akismet Pro (20K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (20 000 förfrågningar/månad)" msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs." msgstr "" "Skräppostskydd för professionella eller kommersiella webbplatser och bloggar." msgid "Akismet Pro (10K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (10 000 förfrågningar/månad)" msgid "Akismet Personal (Paid)" msgstr "Akismet Personal (Betald)" msgid "Spam protection for personal sites and blogs." msgstr "Skräppostskydd för personliga webbplatser och bloggar." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "Utestående belopp på $%(amountOwed)s kommer att betalas ut cirka 45 dagar " "efter utgången av den månad då den tjänades in." msgid "" "Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it " "unique." msgstr "" "Nu är det dags att välja ett namn och anpassa några inställningar för att " "göra det unikt." msgid "" "Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready." msgstr "" "Du kan stänga detta fönster. Vi skickar ett e-postmeddelande när din nya " "webbplats är klar." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing " "site." msgstr "" "Inte för att skryta eller så, men vi gjorde en exakt kopia av din " "befintliga webbplats." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s." msgstr "" "Inte för att skryta eller så, men vi gjorde en exakt kopia av " "%s." msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader." msgstr "Börja sälja personligen på under 20 minuter med vår kortläsare." msgid "Selling In-Person?" msgstr "Säljer du personligen?" msgid "Back to home" msgstr "Tillbaka till hem" msgid "Here are a few more options:" msgstr "Här är några fler alternativ:" msgid "" "You can upload and install third-party themes, including your own themes." msgstr "" "Du kan ladda upp och installera teman från tredje part, inklusive dina egna " "teman." msgid "" "With a Business plan, you can upload and install third-party themes, " "including your own themes." msgstr "" "Med ett Business-paket kan du ladda upp och installera teman från tredje " "part, inklusive dina egna teman." msgid "Hire an expert" msgstr "Anlita en expert" msgid "" "A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your " "site." msgstr "" "Ett proffs på WordPress.com kommer att skapa layouter för upp till 5 sidor " "på din webbplats." msgid "Hire our team of experts to design one for you" msgstr "Anlita vårt team av experter för att designa en åt dig" msgid "Jump right into the editor to design your homepage." msgstr "Hoppa direkt in i redigeraren för att designa din startsida." msgid "" "Whoops, we have encountered an error. AI is like really, really hard and " "this is an experimental feature. Please try again later." msgstr "" "Hoppsan, vi har stött på ett fel. AI är verkligen riktigt svårt och detta är " "en experimentell funktion. Försök igen senare." msgid "OpenAI is experiencing some issue. Please retry in a few moments." msgstr "OpenAI har lite problem. Försök igen om en liten stund." msgid "" "OpenAI is experiencing too many request at the moment. Please retry in a few " "moments." msgstr "" "OpenAI tycks ha för många förfrågningar just nu. Försök igen om en liten " "stund." msgid "An incorrect API key was provided." msgstr "En felaktig API-nyckel angavs." msgid "HE-boost" msgstr "HE-boost" msgid "Was this guide helpful for you?" msgstr "Var denna guide användbar för dig?" msgid "Is this topic relevant to you?" msgstr "Är detta ämne relevant för dig?" msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s" msgstr "%1$d dagars användning för %2$s USD/dag, total kostnad %3$s USD %4$s" msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s" msgstr "%1$s utfärdat %2$s och återkallat %3$s" msgid "%1$s issued %2$s" msgstr "%1$s utfärdat %2$s" msgid "%1$s ($%2$s)" msgstr "%1$s ($%2$s)" msgid "Total invoice amount: $%s" msgstr "Totalt fakturabelopp: $%s" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Key %s" msgstr "Nyckel %s" msgid "Monthly usage report for %s" msgstr "Månatlig användningsrapport för %s" msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed" msgstr "Din månatliga användningsrapport för Jetpack Agency bifogas" msgid "Choose the perfect plan" msgstr "Välj det perfekta paketet" msgid "Complete your purchase" msgstr "Slutför ditt köp" msgid "Design and customization" msgstr "Design och anpassning" msgid "Automated datacenter failover" msgstr "Automatiska redundanta datacenter" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth." msgstr "" "Lita på ultrasnabba webbplatshastigheter, nästan var som helst på jorden." msgid "" "Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first " "year." msgstr "" "Skaffa en anpassad domän – som yourgroovydomain.com – gratis det " "första året." msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "" "Säkerhets-, prestanda- och tillväxtverktyg gjorda av WordPress-experter." msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while " "we continue to develop the features." msgstr "" "Dela enkelt ditt webbplatsinnehåll på dina sociala mediekanaler från ett " "ställe. Njut av att använda det avancerade paketet till halva priset under " "nästa år medan vi fortsätter att utveckla funktionerna." msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgstr "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgid "Hours watched" msgstr "Tittade timmar" msgid "Continue setting up your site with these next steps." msgstr "Fortsätt att ställa in din webbplats med följande steg." msgid "Untitled post %d" msgstr "Inlägg utan rubrik %d" msgid "Reinstallation successful" msgstr "Ominstallation lyckades" msgid "Reinstall plugins failed." msgstr "Ominstallation av tillägg misslyckades." msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradera" msgctxt "verb" msgid "Contact support" msgstr "Kontakta support" msgctxt "verb" msgid "Manage add-ons" msgstr "Hantera utökningar" msgid "Built-in Elasticsearch" msgstr "Inbyggd Elasticsearch" msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "Presentera dina videoklipp vackert med 4K VideoPress-spelaren." msgid "4K Videos with VideoPress" msgstr "4K-videoklipp med VideoPress" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, " "and more." msgstr "" "Få 30 sociala delningar per månad för att marknadsföra dina inlägg på " "Facebook, Tumblr och fler." msgid "" "Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction " "checkout." msgstr "" "Minska antalet övergivna varukorgar och öka försäljningen med en snabb, " "användarvänlig kassa." msgid "" "Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find " "anywhere else." msgstr "" "Erbjud kunderna en personifierad köpupplevelse som de inte kan hitta någon " "annanstans." msgid "Stay safe with automated malware scanning." msgstr "Håll dig säker med automatiserad skanning av skadlig programvara." msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth." msgstr "" "Lita på ultrasnabba webbplatshastigheter, nästan var som helst på jorden." msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks." msgstr "Blockera skadlig aktivitet som SQL-injektion och XSS-attacker." msgid "Switch between a collection of premium design themes." msgstr "Växla mellan en samling premiumdesignteman." msgid "" "Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns." msgstr "" "Dra och släpp ditt innehåll och dina layouter med intuitiva block och " "mönster." msgid "" "Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click." msgstr "Återgå till en tidpunkt i din webbplatshistorik, med ett enda klick." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "Skicka fysiska produkter på ett ögonblick och visa priser i realtid från " "fraktbolag som UPS och andra fraktalternativ." msgid "" "Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you " "upgrade to the Business plan." msgstr "" "Lås upp tusentals olika teman omedelbart och installera dina egna när du " "uppgraderar till Business-paketet." msgid "Access this third-party theme with the Business plan!" msgstr "Få åtkomst till detta tema från tredje part med Business-paketet!" msgid "Paid theme" msgstr "Betalt tema" msgid "—— None ——" msgstr "—— Ingen ——" msgid "User display name changed" msgstr "Användarens visningsnamn ändrat" msgid "" "Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. " "Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen." msgstr "" "Anlita våra dedikerade experter för att bygga en handgjord, personifierad " "webbplats. Dela lite detaljer om vad du tänker dig så ser vi till att det " "händer." msgid "Choose one option" msgstr "Välj ett alternativ" msgid "Choose several options" msgstr "Välj flera alternativ" msgid "Build and count on a site designed to last forever." msgstr "Bygg och lita på en webbplats designad för att hålla för evigt." msgid "" "Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history." msgstr "" "Återställ dina inlägg till en tidigare redigering med en inbyggd " "versionshistorik." msgid "Provider or service id is not supported" msgstr "Leverantörs- eller tjänste-ID stöds inte" msgctxt "Akismet Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "Personal" msgctxt "Akismet Free Plan" msgid "Personal Free" msgstr "Personal Free" msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)" msgstr "Akismet Personal (Gratis icke-kommersiell licens)" msgid "Are you still interested in having us build your site?" msgstr "Är du fortfarande intresserad av att vi bygger din webbplats?" msgid "Growth and monetization tools" msgstr "Verktyg för tillväxt och intäktsgenerering" msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue." msgstr "Du måste lägga till minst en prenumerant för att fortsätta." msgid "" "You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of " "current subscribers to continue." msgstr "" "Du måste lägga till minst en e-postadress eller ladda upp en CSV-fil med " "nuvarande prenumeranter för att fortsätta." msgid "Add staff note" msgstr "Lägg till personalanteckning" msgid "Address for %s" msgstr "Adress för %s" msgid "Buy this domain" msgstr "Köp denna domän" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy " "to find, share, and follow." msgstr "" "Gör ditt anspråk på ditt hörn av webben med en webbplatsadress som är lätt " "att hitta, dela och följa." msgid "" "This premium theme is included in the Premium plan, or you can " "purchase individually for %(price)s." msgstr "" "Detta premiumtema är inkluderat i Premium-paketet, eller så kan " "du köpa individuellt för %(price)s." msgid "This WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "Detta WooCommerce-tema är inkluderat i ditt paket." msgid "This premium theme is included in your plan." msgstr "Detta premiumtema är inkluderat i ditt paket." msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "Detta premiumtema är endast tillgängligt när ditt nuvarande paket är aktivt " "och kostar %(annualPrice)s per år eller %(monthlyPrice)s per månad." msgid "" "This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per " "month, and can only be purchased if you have the Business plan " "on your site." msgstr "" "Detta premiumtema kostar %(annualPrice)s per år eller %(monthlyPrice)s per " "månad och kan endast köpas om du har Business-paketet på din " "webbplats." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you " "have the Business plan on your site." msgstr "" "Du har en prenumeration på detta tema, men det kommer bara att kunna " "användas om du har Business-paketet på din webbplats." msgid "" "You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you " "keep a Business plan or higher on your site." msgstr "" "Du har en prenumeration på detta tema, och det kommer att vara användbart så " "länge du har ett Business-paket eller högre på din webbplats." msgid "You have purchased this theme." msgstr "Du har köpt detta tema." msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Det behövs bara ett par tryckningar." msgid "Why make the switch?" msgstr "Varför ska man byta?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. " "So now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "Vi har några spännande nyheter om det. I mars 2023 flyttar Jetpack-" "funktionerna i WordPress-appen till ett nytt hem: Jetpack-mobilappen. Så det " "här är ett perfekt tillfälle att byta." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app" msgstr "" "Vi kontaktar dig eftersom du använder (eller har använt) WordPress mobilapp" msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "P.S. Frågor? Kolla in vår supportartikel för mer detaljer!" msgid "" "We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best " "way for you to take WordPress with you, anywhere." msgstr "" "Vi ser fram emot att få fortsätta samarbeta med dig för att göra Jetpack-" "appen till det bästa sättet att ta med dig WordPress vart du än går." msgid "Switch to the Jetpack mobile app" msgstr "Byt till Jetpacks mobilapp" msgid "" "We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the " "Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a " "minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, " "and you’re good to go:" msgstr "" "Vi gör vårt bästa för att göra övergången från WordPress-appen till Jetpack-" "appen så problemfri som möjligt. Det behövs bara ett par tryckningar och en " "minut eller två för att byta. Tryck bara på knappen nedan från din telefon, " "så är du igång:" msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Det behövs bara ett par tryckningar." msgid "" "With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know " "and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get " "to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats " "experience that’s even easier to use." msgstr "" "Med Jetpack-appen har du fortfarande åtkomst till alla funktioner du känner " "till och gillar, inklusive statistik, aviseringar, läsare och mer. Dessutom " "kommer du att få uppleva nya och förbättrade Jetpack-funktioner inklusive en " "omdesignad statistikupplevelse som är ännu enklare att använda." msgid "Why make the switch?" msgstr "Varför ska man byta?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So " "now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "Vi har några spännande nyheter om det. I mars 2023 flyttar Jetpack-" "funktionerna i WordPress-appen till ett nytt hem: Jetpack-mobilappen. Så det " "här är ett perfekt tillfälle att byta." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app." msgstr "" "Vi kontaktar dig eftersom du använder (eller har använt) WordPress mobilapp." msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home" msgstr "Jetpack-funktioner i WordPress-appen flyttar till ett nytt hem" msgid "Switch to the Jetpack mobile app today" msgstr "Byt till Jetpacks mobilapp idag" msgid "" "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "" "P.S. Frågor? Kolla in vår supportartikel för mer detaljer!" msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "Efter den första förnyelsen kommer prenumerationspriset att vara " "%(regularPrice)s/%(timePeriod)s" msgid "" "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "Efter att erbjudandet upphört kommer prenumerationspriset att vara " "%(regularPrice)s/%(timePeriod)s" msgid "Your trial has expired" msgstr "Din provperiod har löpt ut" msgid "Your trial expires today" msgstr "Din provperiod löper ut idag" msgid "%1$s day left in trial" msgid_plural "%1$s days left in trial" msgstr[0] "%1$s dag kvar av provperioden" msgstr[1] "%1$s dagar kvar av provperioden" msgid "Subscription payment overdue.
" msgstr "Prenumerationsbetalning försenad.
" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "Du har nått din lagringsgräns med %(daysOfBackupsSaved)d dagars sparade " "säkerhetskopior. Säkerhetskopieringar har stoppats. Uppgradera ditt " "lagringsutrymme för att återuppta säkerhetskopiering." msgid "Ask the Community" msgstr "Fråga communityn" msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com" msgstr "För en bättre upplevelse, logga in eller kom igång med WordPress.com" msgid "In this guide" msgstr "I denna guide" msgid "%d other guide" msgid_plural "%d other guides" msgstr[0] "%d annan guide" msgstr[1] "%d andra guider" msgid "Couldn’t find what you were looking for?" msgstr "Kunde du inte hitta det du letade efter?" msgid "Related Guides" msgstr "Relaterade guider" msgid "Visit WordPress.com Forums " msgstr "Besök WordPress.com-forumen " msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums." msgstr "Mest populära diskussioner på WordPress.com-forum." msgid "Happening in the community" msgstr "På gång i communityn" msgid "Other languages" msgstr "Andra språk" msgid "Read this guide" msgstr "Läs denna guide" msgid "All Guides" msgstr "Alla guider" msgid "" "Trying to sign in to the WordPress or Jetpack app?

Open the app on your mobile device, request a new magic link, and open it " "on your phone or tablet." msgstr "" "Försöker du logga in på WordPress- eller Jetpack-appen?

Öppna appen på din mobila enhet, begär en ny magisk länk och öppna " "den på din telefon eller surfplatta." msgid "Trying to sign in to the WordPress or Jetpack app?" msgstr "Försöker du logga in på WordPress- eller Jetpack-appen?" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "Ta med dig din WordPress-webbplats vart du än går." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Sensei Interactive Blocks" msgid "Customer support" msgstr "Kundsupport" msgid "" "This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to " "rephrase your post." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av OpenAI-modereringssystem. Försök omformulera " "ditt inlägg." msgid "" "This request has been flagged by our moderation system. Please try to " "rephrase your post." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av vårt modereringssystem. Försök omformulera " "ditt inlägg." msgid "" "This request has been flagged by our moderation system. Please try to " "rephrase your query." msgstr "" "Denna begäran har flaggats av vårt modereringssystem. Försök omformulera din " "fråga." msgid "Domain Contact" msgstr "Kontaktuppgifter för domän" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "Inga kontaktuppgifter har angetts för domänen" msgid "Sidebar 2022" msgstr "Sidopanel 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "Aktivera automatiska regler – Skydda din webbplats mot opålitliga " "trafikkällor med automatiska säkerhetsregler." msgid "If the user has opt-in for marketing messages." msgstr "Om användaren har tackat ja för marknadsföringsmeddelanden." msgid "If the user opt-in for marketing." msgstr "Om användaren tackat ja för marknadsföring." msgid "Reinstall" msgstr "Installera om" msgid "Reinstalling…" msgstr "Installerar om …" msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "Spara upp till 60 % på Jetpack-produkter genom att lägga till din " "första licens. Du kan återkalla licenser när som helst, så att du kan lägga " "till eller ta bort produkter efter behov, så att du bara betalar när du " "använder dem." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Hantera funktioner och övervaka dina klienters webbplatser genom att lägga " "till dem i din Jetpack Pro-adminpanel. För att göra det, anslut " "webbplatserna till Jetpack med ditt användarkonto " "för{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "Inga e-postklick" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Klick" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Öppnade" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "E-postklick" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Låt oss komma igång med adminpanelen för Jetpack Pro" msgid "Issue product licenses" msgstr "Utfärda produktlicenser" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Hur man lägger till webbplatser till adminpanelen" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Lägg till dina Jetpack-webbplatser" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "Avslutade prenumerationen på detta ämne" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "Avslutade prenumerationen på detta forum" msgid "Paid user" msgstr "Betalanvändare" msgid "Solved" msgstr "Löst" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "Prenumererar inte på några ämnen" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "Inga ämnen markerad som favorit" msgid "No topics started" msgstr "Inga ämnen startade" msgid "No replies created" msgstr "Inga svar skapade" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "Prenumererar inte på några forum" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Innan du kan dela din butik med världen måste du {{a}}välja ett paket{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "Jetpack-appen ger dig allt du behöver för att skapa, designa, hantera " "och utöka din webbplats, var du än är." msgid "Android and iOS" msgstr "Android och iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "Fullständig Jetpack-paketlista och prisjämförelse – Jetpack" msgid "Jetpack Products" msgstr "Jetpack-produkter" msgid "Customize it with new content" msgstr "Anpassa det med nytt innehåll" msgid "Refresh its design" msgstr "Uppdatera designen" msgid "Update your site’s name" msgstr "Uppdatera ditt webbplatsnamn" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "Innan du lanserar den till världen, här är några saker du kan göra:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "Såja, din kopierade webbplats är klar!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Slutför installationen av din nya webbplats." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Annat" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta prenumeration" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Gilla-markering" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "Inläggs-URL" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Inga länkar registrerade" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Länkar" msgid "Outstanding amount" msgstr "Utestående belopp" msgid "Organization for %s" msgstr "Organisation för %s" msgid "Add %s details" msgstr "Lägg till uppgifter för %s" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "Samtycke" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s - Jetpack-formulärsvar - %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s - Jetpack-formulärsvar" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "Malltypen %s är inte tillåten." msgid "The type of the template." msgstr "Typen av mallen." msgid "

View post to subscribe to site newsletter.

" msgstr "" "

Visa inlägget för att börja prenumerera på webbplatsens " "nyhetsbrev.

" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "För att ladda blocket, lägg till konstanten JETPACK_BLOCKS_VARIATION som " "%1$s för din wp-config.php-fil" msgid "Current" msgstr "Nuvarande" msgid "Boost your site: " msgstr "Förbättra din webbplats: " msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Låt inte hastigheten hålla tillbaka din webbplats – prova Jetpack Boost idag." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost är en enkel och effektiv hastighetsoptimeringslösning för " "WordPress, som ger din webbplats samma prestandafördelar som världens " "ledande webbplatser, utan att någon utvecklare behövs." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "Jetpacks hastighetstest visade att din webbplats har en Lighthouse-" "prestandapoäng på endast %s av 100" msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Låt inte hastigheten hålla tillbaka din webbplats – prova Jetpack Boost idag." "" msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost är en enkel och effektiv " "hastighetsoptimeringslösning för WordPress, som ger din webbplats samma " "prestandafördelar som världens ledande webbplatser, utan att någon " "utvecklare behövs." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "Det är viktigt att ta itu med det här problemet, eftersom långsamma " "webbplatshastigheter kan försämra användarupplevelsen och din " "sökmotorrankning." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "Jetpacks hastighetstest visade att din webbplats har en Lighthouse-prestandapoängendast %2$s av 100 och " "behöver prestandaoptimeras." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "%1$s har en prestandapoäng på %2$s – den behöver förbättras!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "långsamma webbplatshastigheter kan skada din SEO" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "Din prestandapoäng behöver förbättras!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Miljontals människor är beroende av min webbplats och driftstopp är inte ett " "alternativ. Jetpack VaultPress Backup hanterar min webbplats säkerhet och " "säkerhetskopiering så att jag kan fokusera på att skapa." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup är det mest beprövade WordPress-" "säkerhetskopieringstillägget, med 269 miljoner utförda " "webbplatssäkerhetskopieringar under de senaste tio åren" msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Gratis avancerad webbplatsstatistik för WordPress med Jetpack Stats" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Inbyggt WordPress CRM för att konvertera dina leads och generera " "återkommande kunder med Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Dela inlägg och sidor automatiskt till sociala medier enligt ditt schema med " "Jetpack Social" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "Gratis globalt CDN för att leverera innehåll omedelbart" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Gratis hastighetsförbättringar för att rankas högre på Google med Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Omedelbar webbplatssökning för att hjälpa dina besökare att hitta ditt " "innehåll med Jetpack Search" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "Full HD, annonsfria videoklipp i WordPress-redigeraren med VideoPress" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Kraftfullt skräppostskydd för kommentarer och formulär med Akismet Anti-spam" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "WAF, automatisk skanning av skadlig programvara och åtgärder med ett klick " "med Jetpack Scan" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "Säkerhetskopiering i realtid och återställning med ett klick med VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security tillhandahåller " "användarvänlig och omfattande säkerhet för WordPress-webbplatser, så att du " "kan fokusera på att driva ditt företag." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Oroa dig inte, du kan fortfarande få fantastisk videolagring för %s. Det är " "bara att teleportera dig tillbaka till din kundvagn för att slutföra ditt " "köp. Om du stöter på problem eller har frågor behöver du bara svara på det " "här e-postmeddelandet så hjälper vi dig." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "Vi har noterat att du är intresserad av %s. Smart drag. Du kommer att få " "annonsfria videoklipp med otrolig kvalitet och en anpassningsbar, " "varumärkesfri spelare. Nämnde vi att du kan dra och släppa videoklipp direkt " "i redigeraren med VideoPress?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "VideoPress erbjuder enastående videokvalitet utan krångel. Dra och släpp " "videor i WordPress-redigeraren och låt ditt innehåll vara i fokus, inte " "annonserna." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "Ett specialerbjudande för att få annonsfria videoklipp av hög kvalitet på %s" msgid "Your videos deserve better" msgstr "Dina videoklipp förtjänar bättre" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "Du är ett steg bort från högkvalitativa, annonsfria videoklipp på %s" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "Gör din kopierade webbplats unik med en helt egen anpassad domän." msgid "Pay Annually" msgstr "Betala årsvis" msgid "Pay Monthly" msgstr "Betala månadsvis" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "" "Förvandla webbplatsbesökare till prenumeranter med inbyggda " "prenumerationsverktyg." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "Få 30 sociala delningar per månad för att marknadsföra dina inlägg på " "Facebook, Twitter, Tumblr och fler." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "Leverera fysiska produkter på ett ögonblick och se fraktkostnader i realtid " "från fraktfirmor som UPS." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "Minska antalet övergivna varukorgar och öka försäljningen med en snabb, " "användarvänlig kassa." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "En samling av premiumdesignmallar" msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "Ta kontroll över alla typsnitt, färger och detaljer på din webbplats" msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "Håll dig uppdaterad med kontinuerlig driftstidsövervakning och varningar i " "samma stund som driftstopp detekteras." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "Håll ett administrativt öga på aktiviteten på din webbplats." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "" "Räkna med automatiska omdirigeringar när du uppdaterar ditt inlägg eller " "sidans URL." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "Se till att ditt cachelagrade innehåll alltid visas från det datacenter som " "är närmast din webbplatsbesökare." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "Slipp DDoS-attacker tack vare övervakning och begränsning i realtid." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "Spara serverresurser för en snabbare webbplats med inbyggt skydd mot skadlig " "inloggning." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "Känn dig lugn med vetskapen om att din webbplats är isolerad från andra " "webbplatser för ökad säkerhet och prestanda. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "Håll ditt kontolösenord skyddat från brute force-attacker." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "Utrymme för att lagra dina foton, media och mer." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "Hjälp i realtid och vägledning från professionella WordPress-experter." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "Obegränsad support via e-post." msgid "Customer Support" msgstr "Kundsupport" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "Gratis domän i ett år med årliga paket." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Bjud in andra att bidra till din webbplats." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "Lägg till så många sidor du vill." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Oroa dig inte, det finns fortfarande tid att snabba upp %s. Teleportera bara " "tillbaka till din varukorg för att slutföra ditt köp. Om du har problem " "eller har frågor är det bara att svara på detta e-postmeddelande så hjälper " "vi dig." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "Vi har noterat att du är intresserad av %s. Smart drag. Att generera " "högprioriterad CSS automatiskt när din webbplats ändras kommer att hålla din " "webbplats hastighet optimerad." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "Jetpack Boost ger din webbplats samma prestandafördelar som världens ledande " "webbplatser har, utan att någon utvecklare behövs. Med ett Jetpack Boost-" "paket återskapar vi automatiskt din webbplats högprioriterade CSS och dina " "prestandapoäng varje gång du gör en ändring på din webbplats." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "Ett specialerbjudande för att snabba upp %s" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "Din webbplats kan vara på nästa nivå" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "Du är ett steg ifrån att snabba upp %s" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "Du kan se all aktivitet på din webbplats och hantera säkerhetskopior från " "din aktivitetslogg." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "%5$d sida" msgstr[1] "%5$d sidor" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "%4$d inlägg, " msgstr[1] "%4$d inlägg, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "%3$d uppladdning, " msgstr[1] "%3$d uppladdningar, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "%2$d tillägg, " msgstr[1] "%2$d tillägg, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "%1$d tema, " msgstr[1] "%1$d teman, " msgid "Latest Backup:" msgstr "Senaste säkerhetskopia:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Din Jetpack VaultPress Backup-prenumeration ger dig molnbaserade, krypterade " "säkerhetskopior, så att du kan gå tillbaka i tiden med ett klick. Kopior av " "dina säkerhetskopior lagras i vårt globala servernätverk, så du kommer " "aldrig att bli av med något." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Din Jetpack VaultPress Backup-prenumeration ger dig krypterade " "säkerhetskopieringar i realtid, så att du kan återställa till valfri " "tidpunkt med ett klick. Kopior av dina säkerhetskopior lagras i vårt globala " "servernätverk, så du kommer aldrig att bli av med något." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "Vi har redan åtgärdat %d hot på din webbplats!" msgstr[1] "Vi har redan åtgärdat %d hot på din webbplats!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "Med din Scan-prenumeration skannar Jetpack aktivt din webbplats i jakt på " "hot. Vi hjälper dig att åtgärda problem för att hålla din webbplats säker." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "Besök desktop.wordpress.com " "på din stationära dator för att ladda ner." msgid "Customize your domain" msgstr "Anpassa din domän" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Ta emot e-postaviseringar med ditt kontos e-postadress %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Börjar från %1$s%2$s per månad" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "Du har %(expiry)s dagar kvar på din gratis provperiod. Uppgradera ditt paket " "för att behålla dina e-handelsfunktioner." msgid "Reply to this topic" msgstr "Svara på detta ämne" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Kopiera denna webbplats med all dess data till en ny webbplats." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Få ett smakprov på världens mest populära eCommerce-programvara." msgid "eCommerce free trial" msgstr "gratis provperiod för eCommerce" msgid "free trial" msgstr "gratis provperiod" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Klick" msgid "Click rate" msgstr "Klickfrekvens" msgid "Total clicks" msgstr "Totalt antal klick" msgid "" "Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. " "It could not be restored." msgstr "" "Något gick fel vid försöket att återställa prenumeration %d från " "papperskorgen. Den kunde inte återställas." msgid "" "The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not " "be restored." msgstr "" "Den tidigare statusen för prenumeration %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den kunde " "inte återställas." msgid "" "The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been " "restored to \"pending\" status instead." msgstr "" "Den tidigare statusen för prenumeration %1$d (”%2$s”) är ogiltig. Den har " "återställts till status ”väntande” istället." msgid "" "Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been " "restored to status \"%2$s\"." msgstr "" "Prenumeration %1$d kan inte återställas från papperskorgen: den har redan " "återställts till status ”%2$s”." msgid "" "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data " "from the selected subscriptions?" msgstr "" "Denna åtgärd kan inte ångras. Är du säker på att du vill radera " "personuppgifter från de valda prenumerationerna?" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ta bort permanent" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Restore" msgstr "Återställ" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "Närhelst du har fastnat har våra supporttekniker svaren till hands." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "Hantera din webbplats data enkelt genom att använda phpMyAdmin för att " "inspektera tabeller och köra frågor." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Välj ett primärt datacenter för din webbplats samtidigt som du kan njuta av " "georedundant arkitektur." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "Ta kontroll över din webbplats prestanda och säkerhet med SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "Använd WP-CLI för att hantera tillägg och användare eller automatisera " "repetitiva uppgifter från din terminal." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Effektivisera ditt arbetsflöde och redigera dina filer med precision med " "hjälp av en SFTP-klient." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Besök wp.com/app från " "din mobila enhet eller skanna koden ovan för att ladda ner Jetpacks mobilapp." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Håll koll på dina favoritwebbplatser – som gatufotografen i Toronto, Shane Francescut, som " "gör allt från att följa populära fototaggar och bläddra bland nya " "blogginlägg till att gilla och lämna kommentarer på sin Android-enhet." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Publicera blogguppdateringar från världens alla hörn – som reseskildraren Chérie King som " "utforskar världen med sin iPad och en längtan efter äventyr. Eller så kan du " "skapa inläggsutkast direkt i telefonen – som författaren Dave Graham som redigerar sina inlägg " "på sin Android-telefon sittande på ett kafé i Yorkshire i Storbritannien." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Kraften med att publicera i fickan " "med Jetpack" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "Ta WordPress
när du är på språng med Jetpacks mobilapp" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "Besök %s eller skanna koden ovan för att ladda ner Jetpacks mobilapp." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "Jetpacks mobilapp för iOS och Android ger dig allt du behöver för att " "publicera, hantera och utöka din WordPress.com-webbplats var som helst, när " "som helst." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "Ta med dig WordPress med Jetpack-appen" msgid "Remote site is not a Jetpack site." msgstr "Fjärrwebbplats är inte en Jetpack-webbplats." msgid "Show post category or tags" msgstr "Visa inläggskategori eller etiketter" msgid "Show post publish date" msgstr "Visa inläggets publiceringsdatum" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "Få dina förslag när du är på språng med Jetpacks mobilapp" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Integrera ditt företag med Google och få statistik på dina platser. " "{{learnMoreLink}}Lär dig mer{{/learnMoreLink}}" msgid "Use the Payment Methods section to manage payment" msgstr "Använd sektion för betalningsmetoder för att hantera betalningar" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Oroa dig inte, det finns fortfarande tid att öka räckvidden för ditt " "innehåll på %s. Teleportera bara tillbaka till din varukorg för att slutföra " "ditt köp. Om du har problem eller har frågor, svara bara på detta e-" "postmeddelande så hjälper vi dig." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "Vi har märkt att du är intresserad av %s. Smart drag—du kan sömlöst dela " "ditt innehåll på sociala medier med ett klick på en knapp." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "Dela ett obegränsat antal inlägg på dina anslutna konton" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Jetpack Social låter dig sömlöst dela inlägg på dina sociala mediekonton med " "ett klick på en knapp. Med Jetpack Social kommer du att kunna:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "Ett specialerbjudande för att marknadsföra %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "Du är ett steg ifrån att dela innehåll från %s" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "Ett 
-program" msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com Facebook" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "WordPress.com Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Mac-versioner kräver macOS 10.11+" msgid "MacOS logo" msgstr "MacOS-logga" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "Håll dig uppdaterad om dina favoritwebbplatser och ämnen" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "Svara på kommentarer omedelbart, se när din trafik blomstrar och håll koll " "på alla aviseringar på din webbplats var som helst." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "Håll dig uppdaterad med aviseringar i realtid" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "Ta en titt på dina besökare och visningar på din morgonpendling. Spåra dina " "mest populära berättelser för dagen på din lunchrast. Upptäck var dina " "läsare kommer ifrån, från hela världen." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "Statistik och insikter är endast ett tryck bort" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "Den fullständiga WordPress.com-upplevelsen paketerad som en app för din " "bärbara eller stationära dator." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "Ge WordPress ett permanent hem hos dig" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "Ladda ner WordPress-appen för stationär dator" msgid "View all responses" msgstr "Visa alla svar" msgid "Be the first to respond" msgstr "Bli den första att svara" msgid "Daily writing prompt" msgstr "Dagligt skrivförslag" msgid "That works for me" msgstr "Det funkar för mig" msgid "I want my domain as primary" msgstr "Jag vill ha min domän som primär" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "Om du uppgraderar till ett paket kan du använda ditt anpassade domännamn " "istället för att ha WordPress.com i din URL." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "" "Alla domäner du köper utan ett paket kommer att omdirigeras till " "%(domainName)s." msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "Du behöver ett betalt paket för att ha en primär anpassad domän" msgid "Add your custom domain" msgstr "Lägg till din anpassade domän" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "Äg din identitet online med en anpassad domän" msgid "Visit %s, or scan the code with your mobile device" msgstr "Besök %s eller skanna koden med din mobila enhet" msgid "There's more to discover with the Jetpack app." msgstr "Det finns mer att upptäcka med Jetpack-appen." msgid "Creating your site" msgstr "Skapar din webbplats" msgid "delete" msgstr "ta bort" msgid "Add new staff note" msgstr "Lägg till ny personalanteckning" msgid "Update topic resolution" msgstr "Uppdatera ämneslösning" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "Få aviseringar och svara på några sekunder direkt från din telefon." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "Svara snabbare med vår mobilapp" msgid "Split topic" msgstr "Dela ämne" msgid "Select topic type" msgstr "Välj ämnestyp" msgid "Publish reply" msgstr "Publicera svar" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com gör det superenkelt för dig att skapa och lansera din " "drömwebbplats. Med en robust uppsättning gratisfunktioner och den avancerade " "funktionaliteten som är tillgänglig med våra betalpaket är WordPress.com en " "plats där vem som helst kan bygga och skala en snabb, vacker och SEO-vänlig " "webbplats som sökmotorerna älskar." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "Vet du inte var du ska börja? Prova att uppdatera din webbplats design med " "ett iögonfallande tema — %1$s — eller börja helt enkelt att skriva på %2$s." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Dyk in igen och upptäck varför miljontals bloggare, kreatörer och oberoende " "utgivare väljer WordPress.com för att dela sina berättelser, utöka sin " "målgrupp och sätta sin prägel på världen." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com gör det superenkelt för dig att skapa och " "lansera din drömwebbplats. Med en robust uppsättning " "gratisfunktioner och den avancerade funktionaliteten som är tillgänglig med " "våra betalpaket är WordPress.com " "en plats där vem som helst kan bygga och skala en snabb, vacker och SEO-" "vänlig webbplats som sökmotorerna älskar." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "Vet du inte var du ska börja? Prova att uppdatera din webbplats design med " "ett iögonfallande tema, eller börja helt enkelt att skriva." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Kom igång och upptäck varför miljontals bloggare, kreatörer och oberoende " "utgivare använder WordPress.com för att dela sina berättelser, utöka sin " "publik och göra ett intryck på världen." msgid "Welcome back!" msgstr "Välkommen tillbaka!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "Välkommen tillbaka till WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "Min profil" msgid "Viewer since" msgstr "Tittare sedan" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "Den efterfrågade prenumeranten finns inte." msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "" "Hitta rätt mönster för dig genom att utforska listan med kategorier nedan." msgid "We’re copying your site" msgstr "Vi kopierar din webbplats" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "" "Du har inte behörigheten att visa WordAds-statistik för denna webbplats." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "Du måste vara inloggad för att visa WordAds-statistik." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "Du har inte behörigheten att visa intäkter för denna webbplats." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "Du måste vara inloggad för att visa intäkter." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Basic Jetpack-funktioner" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Free" msgstr "Free" msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work" msgstr "" "Skapa anpassade bilder automatiskt, vilket sparar dig timmar av tråkigt " "arbete" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "Modernisera, återanvänd eller återpublicera redan publicerat innehåll" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "Förbättra engagemanget i sociala medier med personifierade inlägg" msgid "Recycle content" msgstr "Återanvänd innehåll" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Optimering av engagemang" msgid "Social Advanced (Beta)" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "Välj ditt paket:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "På sidan för domäninställningar, klicka på knappen Överför och på " "nästa skärm, klicka på Hämta auktoriseringskod. Koden kommer att " "skickas till kontaktens e-postadress som är specificerad för domänen " "(alternativet Överföringslås på kan förbli aktiverat)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "Öppna en ny webbläsarflik, byt till webbplatsen där domänen är tillagd till " "och gå till Uppgraderingar → Domäner. Klicka sedan på domännamnet " "för att komma åt domänens inställningssida (alternativt klicka på de 3 " "vertikala prickarna på domänraden och välj Visa inställningar).

Om domänen är under ett annat WordPress.com-konto, använd en annan " "webbläsare, logga in på det kontot och följ de föregående instruktionerna. " "Mer information finns här." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "Prova första månaden för %2$0.2f %1$s" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "Vi tog bort dina äldsta säkerhetskopior för att göra plats för nya. Vi " "kommer att fortsätta att ta bort gamla säkerhetskopior vid behov, upp till " "de senaste %(minDaysOfBackupsAllowed)d dagarna." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Du är mycket nära att nå din lagringsgräns. När du gör det kommer vi att ta " "bort dina äldsta säkerhetskopior för att göra plats för nya." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Du är nära att nå din lagringsgräns. När du gör det kommer vi att ta bort " "dina äldsta säkerhetskopior för att göra plats för nya." msgid "Cloud storage space" msgstr "Molnlagringsutrymme" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}Lär dig mer …{{/a}}" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d dags säkerhetskopiering sparad {{icon/}}{{/a}}" msgstr[1] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d dagars säkerhetskopieringar sparade {{icon/}}{{/" "a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount)d TB" msgstr[1] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount)d TB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount)d GB" msgstr[1] "" "Använder {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} av " "%(availableUnitAmount)d GB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} används" msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f GB{{/usedStorage}} används" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "Bygg din webbplats. Sälj dina grejer. Starta din blogg. Detta och mycket mer " "med obegränsat antal tillägg!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "Woo! Vi skapar din butik" msgid "Save selection" msgstr "Spara val" msgid "The blog page" msgstr "Bloggsidan" msgid "Checking payment information" msgstr "Kontrollerar betalningsinformation" msgid "Save this card for future payments" msgstr "Spara detta kort för framtida betalningar" msgid "Use saved card" msgstr "Använd sparat kort" msgid "State field is required" msgstr "Fältet delstat är obligatoriskt" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "Annonsen har skickats in för godkännande. Vi skickar en e-postbekräftelse " "till dig när den har godkänts och visas." msgid "Creating your Ad" msgstr "Skapar din annons" msgid "Between" msgstr "Mellan" msgid "Add new card" msgstr "Lägg till nytt kort" msgid "Max budget" msgstr "Maximal budget" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "Genom att klicka på ”Spara och skicka” godkänner du {{linkTos}}" "Användarvillkor{{/linkTos}} och {{linkAdvertisingPolicy}}" "Annonseringspolicy{{/linkAdvertisingPolicy}}, och godkänner att din " "betalningsmetod debiteras för den budget och varaktighet du valt. " "{{linkMoreAboutAds}}Lär dig mer{{/linkMoreAboutAds}} om hur budgetar och " "betalningar för marknadsförda inlägg fungerar." msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "Logga in eller kom igång med WordPress.com för att redigera detta ämne" msgid "Merge topics" msgstr "Sammanfoga ämnen" msgid "Merge tags" msgstr "Sammanfoga etiketter" msgid "Merge favoriters" msgstr "Sammanfoga favoriter" msgid "Merge subscribers" msgstr "Sammanfoga prenumeranter" msgid "Merge options" msgstr "Sammanfoga alternativ" msgid "Destination topic" msgstr "Destinationsämne" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "Meddela författaren om uppföljningar via e-post" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack är ansluten" msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "Du kan inte lansera din webbplats utan ett betalt eCommerce-paket." msgid "Compare plans ›" msgstr "Jämför paket ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "Sälj åtkomst till premiuminnehåll, direkt från din webbplats." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "Presentera din video vackert med 4K VideoPress-spelaren." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "" "Få bra rankning i sökresultat med inbyggda verktyg för sökmotoroptimering." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "" "Dela dina senaste inlägg till dina sociala kanaler, utan begränsningar." msgid "Limited shares in social media" msgstr "Begränsat antal delningar i sociala medier" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "Lås upp en stilren, annonsfri surfupplevelse för dina besökare." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "" "Låt dina följare prenumerera på ditt innehåll som ett nyhetsbrev eller via " "RSS." msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "" "Hitta och installera kraftfulla utökningar för din webbplats på ett och " "samma ställe." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "" "Håll dig uppdaterad om försäljning och identifiera trender med intuitiva " "försäljningsrapporter." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "Ta emot betalningar för varor och tjänster precis var som helst." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "Håll koll på ditt lager med verktyg för lagerhantering." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "Sälj och skicka ut fysiska varor från din webbplats." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "" "Ta kontroll över alla typsnitt, färger och detaljer i din webbplatsdesign." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "Omvandla din webbplatsdesign med teman och dra-och-släpp-layouter." msgid "Themes and customization" msgstr "Teman och anpassning" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "Visa annonser och tjäna pengar på premiumnätverk via WordAds-programmet." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "" "Gör det enkelt att hitta ditt innehåll med inbyggd premiumwebbplatssökning." msgid "Global edge caching" msgstr "Global Edge-cachelagring" msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "Få bukt med skräppostkommentarer, utan att lyfta ett finger." msgid "Security and safety" msgstr "Säkerhet och trygghet" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "Få alla WordPress-uppdateringar. Och alla korrigeringar. Automatiskt." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "" "Växla sömlöst mellan 2, 20 eller 200 webbplatser. Allt från ett ställe." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "" "Använd välbekanta utvecklarverktyg för att hantera och distribuera din " "webbplats." msgid "Developer tools" msgstr "Utvecklarverktyg" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "" "Räkna med multiredundans och säkerhetskopieringar i realtid av alla din data." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "" "Räkna med att din webbplats replikeras i realtid till ett sekundärt " "datacenter." msgid "High Availability" msgstr "Hög tillgänglighet" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "" "Lita på ultrasnabba webbplatshastigheter, från vilken plats som helst på " "jorden." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "Få den extra webbplatsprestandan av högfrekventa CPU:er, som standard." msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "Förlita dig på integrerad resurshantering och omedelbar skalning." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "Dra nytta av snabb, tillförlitlig domänhantering med säker SSL." msgid "Performance boosters" msgstr "Prestandahöjare" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "" "Slipp oroa dig över att du får för mycket trafik eller behöver betala " "överskottsavgifter." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "Glöm tidskrävande tilläggsuppdateringar och uppdateringspåminnelser." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "Snabb, vänlig experthjälp för WordPress, närhelst du behöver det." msgid "Free domain for one year." msgstr "Gratis domän i ett år." msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "Snabb och djupgående data för att mäta din webbplats resultat." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "" "Gör det enkelt för dina besökare att komma i kontakt med dig, direkt från " "din webbplats." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "" "Bjud in andra att bidra till din webbplats och tilldela åtkomstbehörigheter." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "Lägg till så många sidor du vill på din webbplats." msgid "General features" msgstr "Allmänna funktioner" msgid "Hide comparison" msgstr "Dölj jämförelse" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%1$s för %2$s löper snart ut." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "Använd en befintlig webbplats. Nuvarande webbplatsinnehåll kan komma att tas " "bort. Vi kommer att bygga din nya webbplats med det innehåll du " "tillhandahåller i följande steg." msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "" "Skriv {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} för att bekräfta och fortsätt." msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "" "Om du inte vill att ditt innehåll ska redigeras eller tas bort kan du skapa " "en {{a}}ny webbplats{{/a}} istället." msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "Det nuvarande innehållet på din webbplats {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) kan komma att redigeras eller tas bort som en del av vår " "byggprocess. Detta inkluderar sidor, inlägg, produkter, media, tillägg och " "teman." msgid "Content Confirmation" msgstr "Innehållsbekräftelse" msgid "Use Existing Site" msgstr "Använd befintlig webbplats" msgid "YES" msgstr "JA" msgid "Comprehensive site security" msgstr "Omfattande webbplatssäkerhet" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "Den ultimata verktygslådan" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "Standardstartsidan och inläggssidans innehåll och layout bestäms av ditt " "aktiva tema. {{aboutTemplatesLink}}Lär dig mer{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "Default posts page" msgstr "Standardsida för inlägg" msgid "—— Default ——" msgstr "—— Standard ——" msgid "Renew your domain" msgstr "Förnya din domän" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Om du har några problem eller frågor, tveka inte att kontakta " "supporten." msgid "Renew your domain" msgstr "Förnya din domän" msgid "" "Documentation on Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" "Dokumentation om " "tangentbordsgenvägar" msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "Tillåt trackbacks och pingbacks" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "Har du frågor? Behöver du hjälp? Svara på det här e-postmeddelandet eller " "skapa ett supportärende hos oss – vi finns här för att hjälpa dig." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "Vi granskar regelbundet konton för att hålla dem säkra. Att verifiera din " "identitet krävs för att skydda dig mot bedrägerier och hålla dig uppdaterad " "rörande %1$sKnow Your Customer (KYC)%2$s-reglerna." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "Varför behöver jag uppdatera min information?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "Fortsätt med insättningarna, Woo" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "Detta bör ta dig mindre än 5 minuter. Om vi ​​inte får den information som " "krävs måste vi tillfälligt pausa insättningar till ditt bankkonto." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "Ta en stund att uppdatera din kontoinformation för att se till att du får " "betalt i tid." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "Lägg en stund på att uppdatera din kontoinformation senast %s för att se " "till att du får betalt i tid." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "" "Verifiera din identitet för att fortsätta ta emot insättningar från oss." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "Återuppta mina insättningar, Woo" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "Snabba upp din webbplats och förbättra SEO – ingen utvecklare krävs." msgid "Unpin topic" msgstr "Lossa ämne" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "Logga in eller kom igång med WordPress.com för att skapa ämnen" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "Logga in eller kom igång med WordPress.com för att svara" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "Logga in eller kom igång med WordPress.com för att redigera svar" msgid "Reply Status" msgstr "Svarsstatus:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "Jämför våra paket och hitta ditt" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "Med denna gåva hjälper du %s att tillhandahålla innehållet som du och många " "andra uppskattar och tycker om." msgid "Spread the love!" msgstr "Sprid kärleken!" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "" "Ta din webbplats till nästa nivå. Vi har alla lösningar för att hjälpa dig." msgid "Plugin Support" msgstr "Support för tillägg" msgid "Support guides" msgstr "Supportguider" msgid "Plugin guide" msgstr "Guide för tillägg" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "Ikon för %(plugin)s" msgid "Copy site" msgstr "Kopiera webbplats" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "Drivs med WordPress.com" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "Tack för din betalning för %s!" msgid "Get Yoast" msgstr "Skaffa Yoast" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Öka dina webbplatsbesökare med Yoast SEO Premium" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "Öka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll. Nå miljontals " "användare på Tumblr och WordPress.com" msgid "This site can not be a destination of a site copy." msgstr "Denna webbplats kan inte vara en destination för en webbplatskopia." msgid "Sorry, you can not create copy from this site." msgstr "Du kan inte skapa kopia från denna webbplats." msgid "daily pricing" msgstr "pris per dag" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "Följande produkter är tillgängliga via sektionen ”Licenser”. Priserna " "beräknas dagligen och faktureras i början av nästa månad. Observera att " "priserna i adminpanelen för Jetpack Pro kommer att visas som en " "månadskostnad. Om du vill veta det årliga priset för Byrå/Pro kan du ta den " "dagliga kostnaden × 365." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "Produktpriser för Jetpack-byrå och Pro-partnerprogram" msgid "daily price" msgstr "pris per dag" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "Byrå/Pro-priser" msgid "%(price)s/day" msgstr "%(price)s/dag" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "Jetpack.com-priser" msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "Mastercard" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" msgid "About this topic." msgstr "Om detta ämne." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(Supportforum) Ämnesetiketter" msgid "See and manage topic tags." msgstr "Spara och hantera ämnesetiketter." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "Senaste svar från %1$s" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(Supportforum) Ämne om" msgid "The user email." msgstr "Användarens e-post." msgid "Action required: Verify your WooPay account email address" msgstr "Åtgärd krävs: Verifiera e-postadressen för ditt WooPay-konto" msgid "Send Verification Email" msgstr "Skicka e-postverifiering" msgid "Verify Email Address" msgstr "Verifiera e-postadress" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "Ladda ner Jetpack från App Store" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "Ladda ner Jetpack på Google Play" msgid "Edit “%s”" msgstr "Redigera “%s”" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "Från %s per år." msgid "" "Documentation on Auto-updates" msgstr "" "Dokumentation om automatiska uppdateringar" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "Du är på väg att återställa övervakningsschemat till {{strong}}5 minuter{{/" "strong}} för {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "Du är på väg att återställa övervakningsschemat till {{strong}}5 minuter{{/" "strong}} för %(siteCountText)s." msgid "Reset Notification" msgstr "Återställ avisering" msgid "Update domain name" msgstr "Uppdatera domännamn" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "Du har ett temporärt domännamn på WordPress.com.
Vi rekommenderar att " "du uppdaterar ditt domännamn." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "Migrationen klar! Du är redo!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "Din temporära webbplats är:" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "Välj ditt datacenter" msgid "CLI Access" msgstr "CLI-åtkomst" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "" "Uppgradera till Business-paketet för åtkomst till alla webbhotellets " "funktioner" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "Du måste specificera en URL till ett iCalendar-flöde i kortkoden. Denna " "avisering visas endast för administratörer." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "Ladda ner din formulärsvarsdata som en CSV-fil." msgid "Waiting for connection..." msgstr "Väntar på anslutning …" msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI är inte tillgängligt i offlineläge." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "Jetpack Search Free har tagits bort, eftersom provperioden redan har använts " "för den här webbplatsen." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "Med sina djärva, utvalda bilder och ljusa, glada färger är det här WordPress-" "temat redo att börja jobba för ditt företag, din blogg eller din " "bröllopswebbplats." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "WordPress-tema för företag eller bröllopswebbplatser | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "Ett fullt responsivt tema, idealiskt för att skapa en stark, men ändå " "vacker, online-närvaro för ditt företag, din blogg eller din webbplats för " "bröllopstillkännagivanden." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "WordPress-tema för bröllops- och resewebbplatser | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "Använd vår bröllopswebbplatsmall för att planera och organisera din stora " "dag. Par kommer att älska att anpassa detta kostnadsfria WordPress-temas " "eleganta design. Se en demonstration." msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "WordPress-tema för bröllopswebbplatser | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "Börja bygga en restaurangwebbplats som imponerar på gästerna redan innan de " "har besökt din restaurang. Anpassa menyer och mycket mer med detta " "kostnadsfria WordPress-tema." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "WordPress-tema för restauranger, barer och kaféer | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "Den här mallen är perfekt för restauranger med elegant mat och en elegant " "atmosfär och tillhandahåller en utgångspunkt för att skapa en minnesvärd " "webbplats." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "WordPress-restaurangtema för modern fine dining | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "Den här enkelsidiga webbplatsmallen är perfekt för kaféer, " "hantverksbryggerier och liknande inrättningar och gör det möjligt för små " "restauranger att skapa en iögonfallande onlinenärvaro." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "WordPress-tema för restauranger och kaféer | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "Oavsett om du är en matälskare som bloggar om de bästa rätterna i stan eller " "driver en restaurang som serverar fantastiska måltider till dina " "middagsgäster har den här webbplatsmallen allt du behöver." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "WordPress-tema för restauranger och matbloggar | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "Från fine dining till kaféer, den här webbplatsmallen för restauranger har " "både klass och mångsidighet. Läs mer om hur du anpassar temat för ditt " "företag." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "WordPress-tema för moderna restaurangwebbplatser | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "Kolla in ett WordPress-tema för restauranger, matbloggar, ekologiska gårdar, " "jordbruksföretag och alla som bygger en webbplats som främjar en hälsosam " "livsstil." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "WordPress-tema för restauranger och lantbrukswebbplatser | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "Skaffa en webbplatsmall som är perfekt för att visa upp verk från " "fotografer, designers med mera. Använd det här mobilvänliga, kostnadsfria " "WordPress-temat." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "WordPress-tema för portföljwebbplatser för fotografer | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "Skapa en iögonfallande onlineportfölj för fotografer med detta kostnadsfria " "WordPress-tema. Visa upp och organisera dina fotoprojekt. Dela dem med " "klienter." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "WordPress-tema för fotografi- och portföljwebbplatser | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "Det här kostnadsfria WordPress-temat är perfekt för porträttfotografer. Visa " "upp leende ansikten och annat med en webbplatsmall som har både personlighet " "och mångsidighet." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "WordPress-tema för portföljer för porträttfotografer | Espied" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "Skaffa ett kostnadsfritt WordPress-tema som är utformat för fotografer och " "konstnärer och perfekt för att visa upp ditt bästa arbete online. Bygg din " "portfölj med Orvis." msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "WordPress-tema för fotografi- och konstportföljer | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "Kolla in det här kostnadsfria temat som sätter dina foton eller din kreativa " "portfölj i fokus. En perfekt webbplatsmall för fotografer och bildkonstnärer" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "WordPress-tema för fotografer och konstnärer | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "Denna mångsidiga webbplatsmall hjälper fotografer och designers att bygga en " "professionell webbplats. Detta kostnadsfria WordPress-tema visar upp bilder " "och illustrationer." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "WordPress-tema för fotografi- och designwebbplatser | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "Välj en elegant webbplatsmall för fotografer. Visa upp ditt arbete med detta " "eleganta, responsiva WordPress-tema för proffs och fotobloggare." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "WordPress-tema för fotografer och fotobloggar | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "Visa upp ditt arbete med en imponerande webbplatsmall för WordPress. Det här " "kostnadsfria, mobilvänliga temat är perfekt för fotografer och konstnärer av " "alla slag." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "WordPress-tema för fotografiwebbplatser och porträtt | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "Temat \"Photos\" är den perfekta bakgrunden för din professionella " "fotografiportfölj. Använd det för att visa upp ditt arbete och få kontakt " "med klienter och kunder." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "WordPress-tema för fotografiwebbplatser och portföljer | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "Den här kostnadsfria WordPress-webbplatsmallen har stilen och " "funktionaliteten som krävs för en kreativ onlineportfölj och passar både " "frilansare och fullservicebyråer." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "WordPress portföljtema för frilansare och byråer | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "Kolla in en gratis webbplatsmall för kreativa portföljer, med en enkel " "layout som sätter fokus på dina bildprojekt med hjälp av en ren design." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "WordPress-portföljtema för kreativa proffs | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "Kreativa proffs kommer att älska att använda den här webbplatsmallen för att " "skapa en onlineportfölj med WordPress. Visa upp dina bästa designprojekt och " "mycket mer." msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "WordPress-portföljtema för illustration och design | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "Skaffa ett portföljtema för WordPress som tillhandahåller en mall för din " "nya webbplats. Perfekt för designers, illustratörer och andra kreativa " "proffs." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "WordPress-portföljtema för designwebbplatser | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "Bläddra igenom vår samling med iögonfallande webbplatsmallar för " "onlineportföljer. Bygg webbplatser för fotografer, konstnärer, designers, " "videofotografer med mera." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "Officiella WordPress-teman: Portföljer och fotografiwebbplatser" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "Anpassa denna mångsidiga webbplatsmall efter dina behov. Använd den som ett " "tema för att sälja fastigheter eller marknadsföra olika typer av småföretag " "online." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "WordPress-tema för företag och fastigheter | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "Välj den här webbplatsmallen och skapa en professionell onlinenärvaro. Det " "här WordPress-temat är perfekt för fastighetsmäklare, försäkringsagenter, " "advokater med mera." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "WordPress-tema för företag och fastigheter | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "Marknadsför fastigheterna du säljer och få kontakt med nya kunder med hjälp " "av den här mångsidiga webbplatsmallen utformad för fastighetsmäklare. Kom " "igång idag." msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "WordPress-tema för fastighetsmäklare | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "Upptäck vår samling med gratis- och premiumteman för företag. Hitta rätt " "webbplatsmall för fastighetsmäklare, konsulter, reklambyråer eller " "småföretag." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "WordPress-teman för företagswebbplatser | WordPress.com-teman" msgid "Remove from favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" msgid "Open rate" msgstr "Öppningsfrekvens" msgid "Total opens" msgstr "Totalt öppnade" msgid "" "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange " "them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "" "Expandera eller minimera elementen genom att klicka på deras rubriker och " "ordna dem genom att dra deras rubriker eller genom att klicka på upp- och " "nedpilarna." msgid "Advertise your best content" msgstr "Annonsera ditt bästa innehåll" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "Hur ofta får jag betalning för att sätta annonser på min webbplats?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "Hur mycket kan jag tjäna genom att sätta annonser på min webbplats?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "Välj ett belopp, minst 5 USD per dag och högst 50 USD per dag. Beloppet " "kommer att debiteras i USD. Inga andra valutor stöds för närvarande." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Hur mycket kostar Blaze-annonser?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "Om ditt inlägg blir godkänt kommer du att få ett e-postmeddelande med " "information om att ditt inlägg har blivit godkänt och kommer att publiceras " "online." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "Vi försöker moderera inlägg så snabbt som möjligt, beroende på hur mycket " "innehåll vi behöver granska. För närvarande är den genomsnittliga tiden " "omkring 30 minuter, men det finns ingen garanterad tid." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "Vi granskar alla marknadsförda inlägg och sidor beträffande överensstämmelse " "med vår annonspolicy innan de visas för andra." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "Måste mina Blaze-annonser godkännas?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "Ditt marknadsförda inlägg kommer att visas på nätverket Tumblr och på " "kostnadsfria WordPress.com-webbplatser tillsammans med etiketten \"Annons\". " "Det är ett av de mest prisvärda sätten att prova Tumblr- och WordPress.com-" "annonsering" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "Var kommer mina Blaze-annonser att synas?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "" "Om du har ytterligare frågor, kolla in vårt supportinlägg." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "Alternativt kan du gå till skärmen Inlägg eller skärmen Sidor i din " "WordPress.com-adminpanel och bläddra till det inlägg eller den sida som du " "vill marknadsföra. Klicka på de tre punkterna till höger och sedan på " "\"Marknadsför inlägg\"." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "Logga in i ditt WordPress.com-konto och besök sedan wordpress." "com/advertising." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "Hur placerar jag annonser via Blaze annonsnätverk?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Generera passiv inkomst genom ett högkvalitativt annonsprogram designat " "specifikt för WordPress-webbplatser." msgid "Make money with ads" msgstr "Tjäna pengar med annonser" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "Lär dig mer om Blaze" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "Utöka din räckvidd för bara $5 per dag" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "" "Mer än 13,5 miljarder visningar per månad från miljontals aktiva dagliga " "besökare" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "Annonsera ditt bästa innehåll med några få klick" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "Hitta nya fans genom att marknadsföra dina inlägg och sidor på miljontals " "webbplatser med Blaze annonsnätverk" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "" "Tillhandahåll innehåll för att bygga din webbplats. Du kan lägga till " "produkter senare med WordPress-redigeraren." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "Välj dina önskade sidor genom att klicka på miniatyrerna. {{br}}{{/br}}" "Bygget av din webbplats inkluderar upp till %(freePageCount)s sidor, lägg " "till ytterligare sidor för {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/" "PriceWrapper}} vardera.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}En varukorg och kassa är " "också inkluderat på din webbplats.{{br}}{{/br}}Du kan lägga till produkter " "senare med WordPress-redigeraren." msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "Lägg till en kort beskrivning för att förklara vilken typ av produkter som " "kommer att visas på din webbplats. Vi kommer att ställa in sidan så att " "denna beskrivning visas ovan dina produkter, du kan lägga till produkterna " "senare med redigeraren." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "Din butikssida kommer att visa alla produkter du har till försäljning. Vi " "kommer ställa in butikssidan och förklara hur du kan lägga till produkter på " "din nya webbplats." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "För att visa det, ange lösenordet nedan:" msgid "This content is password protected" msgstr "Detta innehåll är lösenordsskyddat" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Din %1$s-uppgradering för %2$s förnyades %3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg och funktioner i " "ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske %4$s." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Ditt %1$d WordPress.com-köp för %2$s förnyades " "%3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg och " "funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske " "%4$s." msgstr[1] "" "Dina %1$d WordPress.com-köp för %2$s förnyades " "%3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg och " "funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske " "%4$s." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "Dina G Suite-konton förnyades %1$s, så din " "webbplats har alla dess fantastiska verktyg och funktioner i ytterligare tre " "år. Din nästa förnyelse kommer att ske %2$s." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "Din %1$d G Suite-licens för %2$s förnyades " "%3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg " "och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske " "%4$s." msgstr[1] "" "Dina %1$d G Suite-licenser för %2$s " "förnyades %3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska " "verktyg och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att " "ske %4$s." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Din G Suite-licens för %1$s förnyades " "%2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg " "och funktioner för ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske " "%3$s." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Dina prenumerationer på domänompekning för %1$s förnyades " "%2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg " "och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske " "%3$s." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Din domänompekning för %1$s förnyades " "%2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg " "och funktioner i ytterligare tre år . Din nästa förnyelse kommer att ske " "%3$s." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Dina domänregistreringar för %1$s förnyades den " "%2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg och " "funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske den " "%3$s." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Din domänregistrering för %1$s förnyades " "den %2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska " "verktyg och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att " "ske den %3$s." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Förnyelsen för ditt %1$s-paket för %2$s förnyades den " "%3$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg " "och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske den " "%4$s." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "Ditt %1$s-paket och anpassade domän för " "%2$s förnyades den %3$s, så din webbplats har alla dess " "fantastiska verktyg och funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse " "kommer att ske den %4$s" msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "Dina Jetpack-uppgraderingar för %1$s förnyades den " "%2$s, så din webbplats har alla dess fantastiska verktyg och " "funktioner i ytterligare tre år. Din nästa förnyelse kommer att ske den " "%3$s." msgid "Last poster" msgstr "Senaste inlägg av" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Något gick fel när du försökte %(monitorStatus)s övervakningen för " "%(siteCountText)s. Försök igen." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "Lyckades %(monitorStatus)s övervakningen för {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "Lyckades %(monitorStatus)s övervakningen för %(siteCountText)s." msgid "paused" msgstr "pausa" msgid "resumed" msgstr "återuppta" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "Du är på väg att %(monitorAction)s övervakningen för {{em}}%(siteUrl)s{{/" "em}}." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "Du är på väg att %(monitorAction)s övervakningen för %(siteCountText)s." msgid "resume" msgstr "återuppta" msgid "Pause Monitor" msgstr "Pausa övervakning" msgid "Resume Monitor" msgstr "Återuppta övervakning" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "Sälj dina onlinekurser med Sensei LMS med WooCommerce." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "D MMM HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "Fältet %s är inte giltigt." msgid "Ready to Blaze" msgstr "Redo för Blaze" msgid "Create campaign" msgstr "Skapa kampanj" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Öka din målgrupp genom att marknadsföra ditt innehåll med Blaze-kampanjer. " "Nå intresserade användare på miljontals webbplatser på Tumblr och WordPress." "com." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "Marknadsför ditt innehåll med Blaze" msgid "Promote with Blaze" msgstr "Marknadsför med Blaze" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "P.S. Frågor? Kolla in vårt senaste blogginlägg för mer detaljer!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "Är du redo att sätta igång? Skaffa den nya Jetpack-appen idag. Vi är glada " "över att få fortsätta samarbeta med dig för att göra appen till det bästa " "möjliga WordPress-verktyget för dig när du är på språng." msgid "Learn more at" msgstr "Lär dig mer på" msgid "unsubscribe" msgstr "avsluta prenumeration" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "Hantera dina e-postinställningar " "eller omedelbart" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "P.S. Frågor? Kolla in vårt senaste blogginlägg för mer detaljer!!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "Jetpack-mobilteamet" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "Är du redo att sätta igång? Skaffa den nya Jetpack-appen idag. Vi är glada " "över att få fortsätta samarbeta med dig för att göra appen till det bästa " "möjliga WordPress-verktyget för dig när du är på språng." msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "" "Få förståelse för hur ditt innehåll presterar och vad din publik tycker om " "med hjälp av statistik och insikter." msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "Appen ger dig dessutom tillgång till de verktyg du behöver för att hantera " "din webbplats och få den att växa, direkt i handen:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "Med Jetpack-appen kan du ta med dig din webbplats vart du än går. Ta ett " "foto medan du är ute på en promenad, kika på din statistik under " "morgonpendlingen eller redigera ditt innehåll under lunchrasten. " "Inspirationen kan trots allt slå till var som helst." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "Det är nu 2023 och vi har funderat på olika sätt att hjälpa dig att få ut " "det mesta möjliga av din WordPress-webbplats under året. Det är där den nya Jetpack-" "mobilappen kommer in." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "Det är nu 2023 och vi har funderat på olika sätt att hjälpa dig att få ut " "det mesta möjliga av din WordPress-webbplats under året. Det är där den nya " "Jetpack-mobilappen kommer in." msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "Säg \"hej\" till den nya Jetpack-mobilappen" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "" "Upptäck nya bloggare och håll koll på dina favoritwebbplatser med hjälp av " "läsaren." msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "" "Svara på kommentarer när du är på språng, se när din trafik blomstrar och " "förbli engagerad med din målgrupp med aviseringar." msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "" "Få aviseringar om driftstopp och skadlig programvara, åtgärda hot och " "återställ din webbplats" msgid "" "There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a " "different time range." msgstr "" "Det fanns inga data registrerade under den valda tidsperioden. Försök att " "välja ett annat tidsintervall." msgid "Explore hosting" msgstr "Utforska webbhotell" msgid "" "We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and " "you wish to try again, please create a new order." msgstr "" "Vi förhindrade flera betalningar för samma beställning. Om detta var ett " "misstag och du vill försöka igen, skapa en ny beställning." msgid "added to cart" msgstr "tillagd i varukorgen" msgid "View Cart" msgstr "Visa varukorg" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "" "Lägg till en eller flera produkter i din varukorg och gå till kassan i ett " "steg." msgid "Your cart is empty" msgstr "Din varukorg är tom" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "Vi tog bort en eller flera Jetpack-produkter eftersom de överlappar andra " "produkter i din varukorg." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "Din webbplats har redan %s, så vi har ersatt den med vår rekommenderade " "uppgradering Jetpack Backup Add-on Storage (1 TB)." msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "Jetpack hjälper dig att säkerställa efterlevnad av GDPR" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "E-postmeddelandet som skickas ut när någon följer ett av dina inlägg." msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "" "Välkomstmeddelandet som skickas ut till nya läsare när de prenumererar på " "din blogg." msgid "Welcome email text" msgstr "Text för välkomstmeddelande" msgid "Added By" msgstr "Tillagd av" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "Bana väg" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "Kan inte starta en eld utan en gnista" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "Frågor? Kolla in vår supportsida." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "När din annons körs kan du se hur mycket engagemang du får från dina nya " "fans." msgid "See your reach" msgstr "Se din räckvidd" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "Få några av de lägsta annonspriserna samtidigt som du skyddar ditt varumärke " "med ett system som backas upp av Verity och Grapeshot. Känn dig trygg med " "att dina annonser bara visas där du vill att de ska visas." msgid "Publish your ad" msgstr "Publicera din annons" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "" "Kör en annons i 6 månader eller bara några dagar — det är upp till dig." msgid "Set your dates and budget" msgstr "Ställ in dina datum och budget" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "Visa upp din annons för personer i vissa områden, eller personer som läser " "om ämnen som filmer eller sport. Du ser en uppskattning av hur många " "personer du kommer att nå." msgid "Select your audience" msgstr "Välj din målgrupp" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "Vår guide formaterar automatiskt ditt innehåll till en vacker annons, men du " "kan justera det som du vill." msgid "Design your ad" msgstr "Designa din annons" msgid "How it works" msgstr "Hur det fungerar" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "Förstärk din räckvidd för bara några få dollar." msgid "Boost your best content" msgstr "Lyft ditt bästa innehåll" msgid "Our tool presents your content where interested users can find it." msgstr "" "Vårt verktyg presenterar ditt innehåll där intresserade användare kan hitta " "det." msgid "Find the right users" msgstr "Hitta rätt användare" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "Skapa din annons. Välj din målgrupp. Ställ in din budget. Så enkelt är det." msgid "Launch within minutes" msgstr "Lansera inom några minuter" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "Att få folk att hitta ditt innehåll kan kännas som att gnugga två pinnar mot " "varandra. Att marknadsföra din webbplats till miljontals aktiva dagliga " "besökare är gnistan du behöver för att märkas." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "Låt oss lägga lite bränsle på denna eld" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "" "Från miljontals aktiva dagliga besökare i ditt närområde och över hela " "världen" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "Mer än 13,5 miljarder visningar per månad" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "Hitta nya fans genom att marknadsföra dina inlägg och sidor på miljontals " "webbplatser i WordPress.com och Tumblrs annonsnätverk." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "Som tändvätska för ditt bästa innehåll" msgid "Invite date" msgstr "Inbjudningsdatum" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "Personer som har prenumererat på din webbplats och teammedlemmar." msgid "User Details" msgstr "Användardetaljer" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "Ställer in SFTP- och databasuppgifter." msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "" "Uppladdning av vilket WordPress-tema som helst som köpts eller laddats ner " "någon annanstans." msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "Jetpack Boost förbättrar din webbplats prestanda och genererar automatiskt " "högprioriterad CSS." msgid "Title of the site being previewed." msgstr "Rubrik på webbplatsen som förhandsgranskas." msgid "%s/mo" msgstr "%s/månad" msgid "%s/mo" msgstr "%s/månad" msgid "%1$s%% off" msgstr "%1$s %% rabatt" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Boost med automatisk CSS-generering" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "VideoPress med %s lagringsutrymme" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "Akiset Anti-spam med 60 000 API-anrop/månad" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "Scan med WAF" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "VaultPress Backup med %s lagringsutrymme" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "Åtkomst till alla Jetpack-funktioner inklusive:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "Få ut det mesta från Jetpack" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "Bekräfta din e-postadress för Gravatar" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "Aktivera Gravatar – %1$s" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "Sociala anslutningar" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "Om du delar inlägg på din Tumblr-blogg utökar du din räckvidd till en " "varierad yngre publik i en rolig och kreativ community." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "Nå en professionell publik och bidra med värdefullt innehåll genom att dela " "dina inlägg med LinkedIn-community." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "Håll dina följare uppdaterade med dina nyheter, händelser och andra " "händelser genom att dela inlägg på ditt Twitter-flöde." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "Facebooks massiva aktiva användarbas gör det till ett bra ställe att dela " "dina inlägg och ansluta till dina följare." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "Anslut till sociala medienätverk för att driva mer trafik till din webbplats " "och öka din räckvidd, engagemang och synlighet." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "Använd %1$s för att få %2$s %% rabatt på din webbplats." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "Funderar du fortfarande? Våra experter är redo när du är det. Slutför din " "registrering för vår webbplatsdesigntjänst Built By WordPress.com Express " "idag, så kommer din nya webbplats att vara färdig så här dags nästa vecka." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "Har du frågor? Vi har svar! Hitta svaren på våra vanligaste vanliga frågor " "här" msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "Slutför registrering: %1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Med det här alternativet får du en professionellt utformad och " "mobiloptimerad webbplats, byggd för just dig av någon av våra experter. Det " "bästa? Din nya webbplats utformas och färdigställs på mindre än en vecka." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "Vi noterade att du var intresserad av vår webbplatsdesigntjänst Built By " "WordPress.com Express, men att du inte slutförde din beställning. Oroa dig " "inte, ditt val finns fortfarande kvar i din varukorg." msgid "Let us build your new site" msgstr "Låt oss bygga din nya webbplats" msgid "Built By sites" msgstr "Built By-webbplatser" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "" "Använd %1$s för att få %2$s %% rabatt på din webbplats." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our " "Built By WordPress.com Express: Website Design Service " "today, and your new website will be ready by this time next week." msgstr "" "Funderar du fortfarande? Våra experter är redo när du är det. Slutför din " "registrering för vår webbplatsdesigntjänst Built By WordPress." "com Express idag, så kommer din nya webbplats att vara färdig så " "här dags nästa vecka." msgid "We’ll build it for you." msgstr "Vi bygger den åt dig." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "Få %1$s %% rabatt på din webbplats." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "Har du frågor? Vi har svar! Hitta svaren på våra vanligaste vanliga frågor " "här." msgid "Finish signing up" msgstr "Slutför din registrering" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Med det här alternativet får du en professionellt utformad och " "mobiloptimerad webbplats, byggd för just dig av någon av våra experter. Det " "bästa? Din nya webbplats utformas och färdigställs på mindre än en " "vecka." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "Vi noterade att du var intresserad av vår webbplatsdesigntjänst " "Built By WordPress.com Express, men att du inte slutförde " "din beställning. Oroa dig inte, ditt val finns fortfarande kvar i din varukorg." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "Bildrotation för Built By-webbplatser" msgid "Let us build your new site" msgstr "Låt oss bygga din nya webbplats" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "Din nya webbplats är inom räckhåll!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express: Är du fortfarande intresserad?" msgid "No expiration date" msgstr "Inget utgångsdatum" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "Leverera en oöverträffad prestanda med de högsta säkerhetsstandarderna på " "vår innehållsplattform för företag." msgid "Best for enterprises" msgstr "Bäst för företag" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "Lås upp kraften i WordPress med tillägg och molnverktyg." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "Bygg en unik webbplats med kraftfulla designverktyg." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "Sälj produkter och behandla betalningar med en onlinebutik." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "Skapa ditt hem på webben med ett anpassat domännamn." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "" "Få ett smakprov på världens mest populära programvara för CMS och bloggar." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "Allt i %(planShortName)s, plus:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "%(domainName)s är inkluderat" msgid "Get %(plan)s" msgstr "Skaffa %(plan)s" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Kontakta oss{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "Logg på webbplatsaktivitet" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "Inbyggd Elastic Search" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "Verktyg för SEO" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "Obegränsat antal delningar i sociala medier" msgid "Premium content gating" msgstr "Skyddat premiuminnehåll" msgid "Paid subscribers" msgstr "Betalade prenumeranter" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "Skräppostskydd med Akismet" msgid "Visitor stats" msgstr "Besökarstatistik" msgid "Extensions marketplace" msgstr "Marknadsplats för utökningar" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "Betalningar i 60+ länder" msgid "Easy checkout experience" msgstr "Enkel kassaupplevelse" msgid "Inventory management" msgstr "Lagerhantering" msgid "Store customization" msgstr "Butiksanpassning" msgid "Sell and ship products" msgstr "Sälj och skicka produkter" msgid "Multi-site management" msgstr "Hantering av flera webbplatser" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "Automatiserade WordPress-uppdateringar" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP-SSH, WP-CLI och Git-verktyg" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "Isolerad infrastruktur för webbplats" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "Automatiska redundanta datacenter" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "Globalt CDN med 28+ platser" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Brandvägg för webbapplikationer (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "Hög utvidgningskapacitet" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "Obegränsad bandbredd" msgid "Install plugins & themes" msgstr "Installera tillägg och teman" msgid "Earn with WordAds" msgstr "Intäkter med WordAds" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "Avantgardistiska designverktyg" msgid "Support via email" msgstr "Support via e-post" msgid "Style customization" msgstr "Stilanpassning" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "Extremt snabb DNS med SSL" msgid "Online forever" msgstr "Online för alltid" msgid "Smart redirects" msgstr "Smarta omdirigeringar" msgid "Brute-force protection" msgstr "Skydd mot ”Brute force”" msgid "Time machine for post edits" msgstr "Tidsmaskin för inläggsredigeringar" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "Inbyggda nyhetsbrev och RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "Obegränsat antal sidor" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "Vackra teman och mönster" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "Se och hantera arbetsflödesstatus för ämne." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(Supportforum) Användbara länkar" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "Lista med användbara länkar till användar- och blogginfo." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "Skapa Zendesk-ärende" msgid "Support History" msgstr "Supporthistorik" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(Supportforum) Supporthistorik" msgid "List of user support interactions." msgstr "Lista över interaktioner med användarsupport." msgid "User is not member of the site" msgstr "Användare är inte medlem på webbplatsen" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "Webbplats kan ladda upp teman och tillägg. " msgid "No site provided" msgstr "Ingen webbplats angavs" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "Webbplats är inte på wordpress.com" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(Supportforum) webbplatsinformation" msgid "Information about the user selected site." msgstr "Information om den användarvalda webbplatsen." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(Supportforum) Länk till nästa ämne" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "Länk till nästa olösta ämne" msgid "Screen size not available." msgstr "Skärmstorlek inte tillgänglig." msgid "Window size not available." msgstr "Fönsterstorlek inte tillgänglig." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Du kan ändra innehållet på denna sida med hjälp av webbplatsredigeraren. " "{{learnMoreLink}}Lär dig mer{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}Förhandsgranskning av webbplats är inte tillgänglig.{{/strong}} " "Uppgradering av paket krävs." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "Du kan inte lägga till %s när du redan har betalda uppgraderingar" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "Vi har tagit bort %s eftersom det inte kan förnyas" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "Denna prenumeration kan inte förnyas." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "Om inlägget redan har delats eller inte." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "Marknadsför \"%s\" för Tumlr- och WordPress.com-publik." msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "Ditt kvitto på dina senaste Jetpack-köp." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "Obegränsat antal videoklipp (Upp till 1 TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 video (Upp till 1 GB)" msgid "" "There was an error processing the order. Please go back and select a " "different payment service." msgstr "" "Det uppstod ett fel när beställningen skulle behandlas. Gå tillbaka och välj " "en annan betaltjänst." msgid "OpenAI features have been disabled" msgstr "OpenAI-funktioner har inaktiverats" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "" "Lägg till nya funktionaliteter och integrationer på din webbplats med " "tusentals tillägg." msgid "No Thanks" msgstr "Nej tack" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "" "Användning av automatiska Jetpack-säkerhetskopieringar och återställning av " "webbplatser med ett klick." msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "" "Använd vilket WordPress-tillägg som helst och utöka funktionaliteten på din " "webbplats." msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "Lås upp kraften i Business-paketet och få åtkomst till:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "Uppgradera din webbplats till det mest kraftfulla paket någonsin" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "Inga klienter registrerade" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "Inga enheter registrerade" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "Klient" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "Enhet" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "Enheter" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Det gick inte att uppdatera övervakningsinställningarna för " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Försök igen." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Det gick inte att uppdatera övervakningsinställningarna för " "%(siteCountText)s. Försök igen." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "Övervakningsinställningarna uppdaterades för {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "Övervakningsinställningarna uppdaterades för %(siteCountText)s." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "Ta bort som accepterat svar" msgid "Pin topic" msgstr "Fäst ämne" msgid "Add topic to favorites" msgstr "Lägg till ämne till favoriter" msgid "Performance Features" msgstr "Prestandafunktioner" msgid "Growth Features" msgstr "Tillväxtfunktioner" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "%(posts)d inlägg publicerat" msgstr[1] "%(posts)d inlägg publicerade" msgid "All-time insights" msgstr "Alla tiders insikter" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "Webbplatser som aktivt marknadsfört sina företag och ändamål på sociala " "medier, e-post och andra plattformar har samlat in tiotusentals dollar genom " "dessa block." msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "Typsnittsfamilj inte definierad i varianten eller ”slug”." msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "Om animering ska aktiveras när blockinspektören visas och döljs." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "En array av malltyper där mönstret passar." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "Betygsätt Jetpack Protect" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Hur har din upplevelse varit? Skulle du vilja betygsätta ”Protect” så att " "andra kan lära sig om det också?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "Tack för att du använder Jetpack Protect!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "Välj minst en kontaktmetod." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "Att köpa en treårig prenumeration på ett WordPress.com-paket ger dig tre års " "åtkomst till ditt pakets funktioner och ett år med ett anpassat domännamn." msgid "forums homepage" msgstr "forumets startsida" msgid "User our search or go back to the" msgstr "Använd vår sökning eller gå tillbaka till" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "Sidan du har landat på har inget innehåll." msgid "Oh, blimey!" msgstr "Kors i taket!" msgid "" "Comma-separated list of post ids with the source site id encoded, e.g.: " "123-174455321,456-174455321." msgstr "" "Kommaseparerad lista över inläggs-ID:n med källwebbplatsens ID kodat, t.ex.: " "123-174455321,456-174455321." msgid "" "Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days " "or less!" msgstr "" "Luta dig tillbaka och slappna av. Din färdiga webbplats kommer att vara klar " "inom 4 arbetsdagar eller mindre!" msgid "Choose your design and the pages you need." msgstr "Välj din design och de sidor du behöver." msgid "Share some information about your business." msgstr "Dela lite information om ditt företag." msgid "$144 per additional seat" msgstr "144 USD per varje ytterligare plats" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "Betala inte extra för att lägga till teammedlemmar för att hantera och ladda " "upp dina videoklipp." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "Ladda upp dina videoklipp direkt från din WordPress-webbplats och det är " "lika enkelt som att dra och släppa dem på dina inlägg." msgid "Learn from the experts" msgstr "Lär dig av experterna." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för intäktsgenerering" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "Inbyggd hastighet och tillförlitlighet ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "Bygg din webbplats. Skapa utan gränser. Nå din målgrupp." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "Marknadsför enkelt ditt innehåll för nya målgrupper med WordPress.com-annonser." msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "" "Förstärk dina nya inlägg med Jetpack Social och automatiserad social delning" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "Lägg snabbt till din spårningskod för Google Analytics eller Cloudflare Web " "Analytics" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "Ditt första år av domännamn står vi för" msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "Ställer in om RSS-prenumeranter kan läsa hela inlägg i sin RSS-läsare, eller " "bara ett utdrag och länk till den fullständiga versionen på din webbplats. " "{{link}}Lär dig mer om webbflöden{{/link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "" "Du kan också söka i vår kunskapsbas för att hitta svaret på de vanligaste " "frågorna omedelbart" msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "Inga problem, som Jetpack-kund får du åtkomst till prioriterad support" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "" "Här är instruktioner om hur du gör det. Lägg till dina serveruppgifter till " "Jetpack" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- GDPR-kompatibla säkerhetskopior" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "– Om du är en WooCommerce-användare säkerhetskopierar vi din kund- och " "beställningsdata också" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "– Kopior av dina säkerhetskopior lagras i vårt globala servernätverk, så du " "kommer aldrig att förlora någonting" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "– Krypterade säkerhetskopior så att ditt innehåll är säkert" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "– Säkerhetskopiering i realtid och du kan återställa din webbplats till " "vilken punkt som helst med ett klick" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "Din första säkerhetskopiering har slutförts utan problem!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "Inga problem, som Jetpack-kund får du åtkomst till prioriterad support. Du kan också söka i vår kunskapsbas för att hitta svaret på de vanligaste frågorna omedelbart." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "Här är instruktioner om hur du gör det: Lägg till dina " "serveruppgifter till Jetpack" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "Om du inte redan har gjort det rekommenderar vi att du lägger till dina " "serverautentiseringsuppgifter till Jetpack nu, så att du snabbt kan " "återställa din webbplats med ett klick om problem uppstår." msgid "Restoring your site" msgstr "Återställer din webbplats" msgid "And lots more!" msgstr "Och mycket mer!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "GDPR-kompatibla säkerhetskopior" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "Om du är en WooCommerce-användare säkerhetskopierar vi din kund- och " "beställningsdata också" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "Kopior av dina säkerhetskopior lagras i vårt globala servernätverk, så du " "kommer aldrig att förlora någonting" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "Krypterade säkerhetskopior så att ditt innehåll är säkert" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "Säkerhetskopiering i realtid och du kan återställa din webbplats till vilken " "punkt som helst med ett klick" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "" "Som en påminnelse, det här är vad VaultPress Backup ger till din webbplats:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Du är klar, säkerhetskopieringar i realtid av din webbplats görs medan du " "redigerar." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "Din första säkerhetskopiering har slutförts utan problem 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "Alla ändringar sparas nu i realtid medan du redigerar." msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "Grattis, din första säkerhetskopiering har slutförts utan problem 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "Förnya %s" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "Denna premiumfunktion är för närvarande gratis att använda i beta." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "Du måste ansluta till Google Drive." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "Exportera dina data till en Google Kalkylark-fil." msgid "Connect Google Drive" msgstr "Anslut Google Drive" msgid "connect to Google Drive" msgstr "anslut till Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "CSV-fil" msgid "An Automattic Airline" msgstr "Från Automattic, naturligtvis" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack-formulär" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "Välj ditt favoritfilformat eller din exportdestination:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "Exportera dina formulärsvar" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "Det gick inte att exportera dina resultat" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "" "Du kan migrera från Revue till WordPress.com-nyhetsbrevet – ta reda på mer " "här." msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue stänger ner. Revue-registreringsformuläret kommer inte längre att " "visas för dina besökare, vilket innebär att detta block bör tas bort." msgid "User avatar for %s" msgstr "Användarens profilbild för %s" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "" "En lista över personer som prenumererar på din blogg endast via e-post." msgid "A list of people currently following your site." msgstr "En lista över personer som för närvarande följer din webbplats." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "Din webbplats har överskridit antalet tillgängliga %1$s för Jetpack Complete-" "paketet under tre månader i följd." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "Din webbplats har överskridit antalet tillgängliga %1$s för Jetpack Complete-" "paketet under två månader i följd." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "" "Din webbplats har överskridit antalet tillgängliga %1$s för Jetpack Complete-" "paketet." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "Du är nära att överskrida antalet tillgängliga %1$s för Jetpack Complete-" "paketet under tre månader i följd." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s månaderna därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per månad" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s månaderna därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per år" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s månaderna därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s år" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första månaden därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per månad" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första året därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per år" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första månaden därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per år" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första året därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s år" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s första månaden därefter " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s år" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s första %(introCount)s månaderna" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s första året" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s första månaden" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s introduktionserbjudande" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "Öppningar" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "Din e-post har inte fått några visningar än!" msgid "Unique opens" msgstr "Unika öppningar" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "Över 5 miljoner WordPress-webbplatser litar på Jetpack och vi är säkra på " "att du kommer att gilla att använda vårt tillägg." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "Och för säkerhets skull är vårt supportteam (vi kallar dem " "”Supporttekniker”) tillgängliga 24/7 för att ge personifierad support och " "assistans och svara på alla andra frågor du kan tänkas ha." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "Om du inte redan har ett WordPress.com-konto kommer du att kunna skapa ett " "på några sekunder under installationsprocessen. Vi har gjort hela processen " "väldigt enkel, så du behöver ingen utvecklare med dig för att komma igång." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "Processen bör ta några minuter och kräver helt enkelt att du gör en " "betalning, installerar Jetpack och ansluter det till ditt WordPress.com-" "konto." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "Klicka på någon av knapparna på denna sida och följ förslagen." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "Hur kommer jag igång med Jetpack Complete?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "Då borde Jetpack CRM vara av intresse för dig, och det ingår i Jetpack " "Complete. Med Jetpack CRM kan du ta din verksamhet till en ny nivå, tack " "vare automatisering, stärkande av leads, försäljningstrattar och mycket mer." msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "" "Ett CRM som är enkelt att använda och som har testats mot över 50 andra " "ledande CRM:er?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "Vill du ha ett CRM som fungerar sömlöst ihop med din WordPress-webbplats och " "förbättrar din försäljning och kundsupport?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "Automatiserad publicering av inlägg på sociala medier direkt från din " "WordPress back-end. I skrivande stund har Jetpack hjälpt över 5 miljoner " "webbplatser att dela 2,6 miljarder inlägg på sociala medier." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "Få din publik att växa och tjäna pengar utan ansträngning med Jetpacks " "tillväxtverktyg. Vi hjälper dig att automatisera dina tillväxtprocesser " "direkt från din WordPress-backend." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Vilka tillväxtfunktioner inkluderar Jetpack Complete?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "Kraftfull och otroligt anpassningsbar webbplatssökning för att ge dina " "besökare den bästa WordPress-webbplatssökupplevelsen samt förbättra din UX-" "statistik och dina omvandlingsfrekvenser." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "Annonsfria videoklipp med fantastisk kvalitet direkt i din WordPress-" "redigerare, lagrade på externa servrar för att inte belasta din server och " "dina webbplatshastigheter." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Betjäna dina sidor, filer och bilder med Jetpack CDN, det bästa CDN som " "byggts specifikt för WordPress-webbplatser." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "Prestandahöjande alternativ som uppskjutning av icke-väsentligt JavaScript, " "automatiserad generering av högprioriterad CSS och uppskjuten inläsning av " "bilder." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "" "Hastighetsförbättringar med ett klick för att förbättra dina Core Web " "Vitals, användarupplevelse och SEO." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "" "Här är en sammanfattning av tillväxtfunktionerna som är inkluderade i " "Jetpack Complete:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "Ge dina besökare en användarupplevelse de inte kommer att glömma, med " "blixtsnabba webbplatshastigheter, videofunktioner i företagsklass och den " "bästa sökupplevelsen de någonsin kommer att få på en WordPress- eller " "WooCommerce-webbplats." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Vilka prestandafunktioner inkluderar Jetpack Complete?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "Skydd mot skräppost för kommentarer och formulär för att automatiskt bli av " "med skräppost utan att påverka användarupplevelsen (ingen CAPTCHA används)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "Webbplatsbrandvägg (WAF) för att skydda din webbplats mot skadliga cyberhot " "såsom SQL-injektioner, cross-site scripting (XSS) och brute force-attacker." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "Detektering av skadlig programvara i realtid och korrigeringar med ett klick " "tack vare decentraliserad och automatiserad skanningsteknik som du kan " "\"ställa in och sedan glömma bort\"." msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "Återställning av säkerhetskopia med ett klick. Återställ var som helst med " "Jetpack-mobilappen, även om din webbplats är offline." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "Säkerhetskopieringar i realtid av din WordPress-webbplats, dina filer och " "din databas. Inga utvecklarfärdigheter eller tekniska kunskaper krävs." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "" "Här är en lista över säkerhetsfunktionerna som är inkluderade i Jetpack " "Complete:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack övervakar miljontals webbplatser för sårbarheter och vårt team har " "byggt den ultimata uppsättningen av säkerhetslösningar för WordPress-" "webbplatser." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Vilka andra säkerhetsfunktioner inkluderas i Jetpack Complete?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM Entrepreneur: CRM i företagsklass byggt specifikt för " "företag som använder WordPress." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "Site Search: Ge dina besökare den bästa sökupplevelsen på " "webbplatsen, med omedelbara resultat och kraftfull filtrering." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "Social: Publicera automatiskt på sociala medier och bygg " "upp en kraftfull närvaro på sociala medier med stöd av intelligent " "automatisering." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: Annonsfria videofunktioner med full HD i " "WordPress-redigeraren, med lagring på externa, blixtsnabba videovärdservrar " "för att din webbplats inte ska börja gå långsammare." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "Boost: Förbättra din webbplats hastighet och prestanda " "samtidigt som du förbättrar din SEO och Core Web Vitals, allt med bara några " "få klick." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: Säg adjö till skräppost i dina " "kommentarer och kontaktformulär tack vare det automatiska skräppostskyddet." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "Scan: Automatisk skanning efter skadlig programvara, som " "skyddar din webbplats dygnet runt, med korrigeringar med ett klick." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Backup: Säkerhetskopieringar i realtid lagras " "på en säker extern server, med enkel återställning med ett klick." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "Här är hela listan över verktyg som är inkluderade i tillägget:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "Om du är trött på att hantera många tillägg på din webbplats och vill ha ett " "säkert och lättanvänt tillägg som klarar allt, då har Jetpack Complete den " "kompletta uppsättningen av verktyg för dig." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "" "Vad är den fullständiga uppsättningen av verktyg som är inkluderat i " "tillägget?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete inkluderar en komplett uppsättning prestandaverktyg som " "hjälper dig att förbättra din webbplats hastighet, prestanda och Google Core " "Web Vitals." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "Tvärtom. Över 5 miljoner WordPress-webbplatser litar på Jetpack för deras " "webbplatsprestanda, säkerhet och tillväxt" msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Kommer Jetpack Complete att göra min WordPress-webbplats långsammare?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "Ett WordPress.com-konto, som du kan skapa på några sekunder under " "installationen av tillägget. Om du har ett WordPress.com-konto kan du komma " "åt alla våra verktyg och göra det möjligt för dina säkerhets- och " "säkerhetskopieringsverktyg att inte vara beroende av din server, exempelvis " "om din server är offline på grund av ett driftstopp eller en " "webbplatsuppdatering." msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "En WordPress-webbplats med den senaste versionen av WordPress installerad. " "Om din version är föråldrad kommer du att få en uppmaning under Jetpack " "Complete-installationsprocessen, med vilken du enkelt kan uppgradera din " "WordPress-version med ett klick." msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "" "För att dra full nytta av verktygen och funktionerna som är inkluderade i " "Jetpack Complete behöver du:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "Vilka är kraven för att installera och använda Jetpack Complete?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "Vi erbjuder dessa verktyg som enskilda tillägg, men för användare som vill " "ha bekvämligheten med att säkra och få sin verksamhet att växa med ett enda " "tillägg är Jetpack Complete det bästa valet." msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "Om du vill dra nytta av alla Jetpack-verktyg för säkerhet, prestanda och " "tillväxt, samtidigt som du vill spara 43 % på priset, är Jetpack Complete " "något för dig." msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "Varför behöver jag Jetpack Complete för min webbplats?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "Gör din webbplats bättre än dina konkurrenters webbplatser" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Jetpacks tillväxtverktyg hjälper dig att utöka din publik och att omvandla " "leads till kunder och kunder till förespråkare." msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "Öka hastigheten på din webbplats med Jetpacks prestandafunktioner, samtidigt " "som du förbättrar din SEO och din användarupplevelsestatistik." msgid "Blazing Performance" msgstr "Blixtsnabb prestanda" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " Jetpack Security tillhandahåller användarvänlig och omfattande säkerhet för " "WordPress-webbplatser, så att du kan fokusera på att driva ditt företag." msgid "Complete your site" msgstr "Komplettera din webbplats" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "Få hela Jetpack-sviten, med säkerhet i realtid, förstklassig prestanda och " "allt du behöver för att få ditt företag att växa." msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "Den ultimata verktygssatsen för förstklassiga webbplatser" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "Testa Globala stilar-fältet Anpassad CSS i webbplatsredigeraren. Detta " "kräver att användaren har ofiltrerade HTML-behörigheter." msgid "Global styles custom css " msgstr "Anpassad css för globala stilar " msgid "Instagram icon." msgstr "Instagram-ikon." msgid "Facebook icon." msgstr "Facebook-ikon." msgid "Twitter icon." msgstr "Twitter-ikon." msgid "Subscriptions are not active." msgstr "Prenumerationer är inte aktiva." msgid "Last activity" msgstr "Senaste aktivitet" msgid "Member since" msgstr "Medlem sedan" msgid "Replies created" msgstr "Svar skapade" msgid "Topics started" msgstr "Startade ämnen" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "Gör en DuckDuckGo-sökning på innehåll efter " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "Vi håller fortfarande på att ta bort ditt tidigare paket. Kom tillbaka om " "några minuter så kommer du att kunna ta bort din webbplats." msgid "" "We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this " "was a mistake and you wish to try again, please create a new order." msgstr "" "Vi upptäckte och förhindrade ett försök att betala för en dubblett av " "beställning. Om detta var ett misstag och du vill försöka igen, skapa en ny " "beställning." msgid "License key awaiting activation" msgstr "Licensnyckel väntar på aktivering" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}}-verktyg" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s lagringsutrymme" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "" "Letar du efter mer? Kolla in {{link}}en fullständig lista över Jetpack-" "funktioner{{/link}}." msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "Vi föreslår också att du aktiverar inställningen Kryptering av offentlig " "nyckel under %1$sBetalningar > Inställningar > Avancerade inställningar%2$s " "i din webbplats adminpanel. Även om det inte kan förhindra allt bedrägeri, " "kommer det att lägga till ett extra lager av skydd till kassaformuläret." msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "" "Detta kommer endast att användas för att verifiera att du äger denna domän, " "vi kommer inte överföra den." msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "Mycket skalbar processorutvidgning." msgid "After 1 hour" msgstr "Efter 1 timme" msgid "After 45 minutes" msgstr "Efter 45 minuter" msgid "After 30 minutes" msgstr "Efter 30 minuter" msgid "After 15 minutes" msgstr "Efter 15 minuter" msgid "After 5 minutes" msgstr "Efter 5 minuter" msgid "Current Schedule" msgstr "Nuvarande schema" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "" "Det nuvarande schemat för avisering är inställt på %(currentSchedule)s. " "Klicka här för att uppdatera inställningen." msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d minut" msgstr[1] "%(minutes)d minuter" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d timma" msgstr[1] "%(hours)d timmar" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "Avbryt och stäng popup för aviseringsinställningar" msgid "Receive email notifications with one or more recipients." msgstr "Ta emot e-postaviseringar med en eller flera mottagare." msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "Ta emot aviseringar via {{a}}Jetpack-appen{{/a}}." msgid "Notify me about downtime:" msgstr "Avisera mig vid avbrott:" msgid "Set custom notification" msgstr "Ställ in anpassad avisering" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "Din prenumeration kommer att förnyas automatiskt %d:e år. Du kan inaktivera " "den automatiska förnyelsen när du vill från WordPress.com-adminpanelen." msgid "three years" msgstr "tre år" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)d min." msgstr[1] "%(minutes)d min." msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)d tim." msgstr[1] "%(hours)d tim." msgid "Recent weeks" msgstr "Senaste veckorna" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s: %(price)s vart tredje år" msgid "Billed every three years" msgstr "Faktureras vart tredje år" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/månad, faktureras vart tredje år" msgid "Three years" msgstr "Tre år" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Du förstår att {{refundsSupportPage}}återbetalningar av domännamn{{/" "refundsSupportPage}} är begränsade till 96 timmar efter registrering och " "{{refundsSupportPage}}återbetalningar för treåriga paket{{/" "refundsSupportPage}} är begränsade till 14 dagar efter köp. Återbetalningar " "av betalda paket kommer att dras av från standardkostnaden för alla " "domännamn som är registrerade i ett paket." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "Du förstår att {{refundsSupportPage}}återbetalningar{{/refundsSupportPage}} " "är begränsade till 14 dagar efter köp eller förnyelse för icke-" "domänprodukter med treåriga prenumerationer." msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "Förnyas vart tredje år med %(amount)s den {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "Let’s do it! %s" msgstr "Låt oss göra det. %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "När du uppgraderar din webbplats till WordPress.com Business: %1$s får du " "all dessa saker och mer därtill, inklusive ett gratis domännamn i ett år när " "du väljer ett årligt paket. Glöm inte att använda koden %2$s i kassan för " "att få %3$s %% rabatt på din första betalning." msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# Support dygnet runt från ett globalt team av WordPress-experter?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# Inbyggda verktyg för intäktsgenerering?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# Avancerade designanpassningsalternativ?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# Kompatibilitet med 50 000+ tillägg?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# Premiumteman? " msgid "Supercharge your site." msgstr "Gör din webbplats ännu bättre." msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Välj ett årligt paket: %1$s och ange koden %2$s i kassan för att få " "%3$s %% rabatt på din första betalning och du får också ditt första år " "med domännamnsregistrering helt gratis." msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "Uppgradera min webbplats nu! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Att uppgradera ger dig de verktyg du behöver för att uppnå dina " "webbplatsmål. Om du väljer ett årligt paket kan du dessutom använda koden " "%1$s i kassan för att få %2$s %% rabatt på din första betalning och " "första året av domännamnsregistrering helt gratis." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "Och när du uppgraderar till ett betalpaket: %s låser du upp ännu fler " "WordPress.com-funktioner, exempelvis åtkomst till premiumteman, avancerade " "designalternativ samt Jetpack-driven optimering och förstärkningsfunktioner." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Du är förmodligen redan bekant med hur enkelt det är att skapa en unik och " "vacker webbplats med WordPress— inga utvecklare behövs!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Gör anspråk på ditt hörn av webben." msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "FYI – Rabatten på %1$s%% är fortfarande tillgänglig för årliga " "webbhotellspaket, men bara fram till %2$s. Kom ihåg att ange koden %3$s i " "kassan." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "Oavsett om du är intresserad av att göra grundläggande ändringar eller vill " "ha mer avancerad och nyanserad kontroll finns det ett webbhotellspaket för " "dig. Uppgradera idag: %s och lås upp elegansen och kraften du behöver (och " "vill ha) för att uppnå dina varumärkesmål." msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# Support dygnet runt?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# Block och tillägg för intäktsgenerering?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# Inbyggd inläggsförstärkning?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# Designanpassningsalternativ?" msgid "Build your best site." msgstr "Bygg din bästa webbplats." msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "Är du redo att förbättra din webbplats? Välj ett årligt paket och ange koden " "%1$s i kassan för att få %2$s %% rabatt på din första betalning." msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress är enkelt att använda och anpassa, och med premiumteman, tillgång " "till över 50 000 tillägg och inbyggda alternativ för intäktsgenerering gör " "din uppgradering: %s det enklare att bygga, förfina och underhålla din " "närvaro på webben." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "Vi fattar. Du krossar dina företagsmål och din webbplats behöver kunna hålla " "jämna steg med din utveckling." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "Ingen kod? Lite kod? Ja." msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "*Enligt W3Techs, 2022." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "Och när du uppgraderar till ett betalpaket: %1$s på WordPress.com kan du " "vara säker på att du har en snabb och säker konfiguration, uppbackad av ett " "globalt team av supporttekniker som är redo att hjälpa dig när du behöver " "det. Det bästa? Rabatten på %2$s%% är fortfarande tillgänglig för din nya " "prenumeration – det är bara att välja ett årligt webbhotellspaket och ange " "koden %3$s i kassan." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "Det finns en anledning till att över %s%% av internet drivs av WordPress. " "Andra webbplatsbyggare kommer och går – WordPress är den CMS-lösning som " "kreatörer väljer när de vill ha det bästa vad gäller flexibilitet, " "utbyggbarhet och tillförlitlighet." msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "" "P.S. — Detta erbjudande är endast giltigt till %s, så vänta inte för länge!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "Ja, uppgradera min webbplats: %s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Under en begränsad tidsperiod kan du få %1$s%% rabatt på din första " "betalning genom att välja årlig fakturering och ange koden %2$s i kassan." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com ger dig allt du behöver för att visa upp ditt arbete och få " "ditt varumärke att växa. Uppgradera din webbplats idag: %s för att låsa upp " "funktioner som gör det enklare än någonsin att skapa en unik och vacker " "webbplats. Och med Jetpack Social (ingår i din uppgradering) kommer du " "dessutom att kunna nå fler människor och få din publik att växa på nolltid." msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "Presentera ditt arbete. Bygg ditt varumärke. Nå din målgrupp." msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "När du uppgraderar din webbplats till WordPress.com Business får du alla " "dessa saker och mer därtill, inklusive ett gratis domännamn i ett år när du väljer ett årligt paket. Glöm inte att använda koden " "%3$s i kassan för att få %4$s %% rabatt på din första " "betalning." msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "Support dygnet runt från ett globalt team av WordPress-experter?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "Inbyggda verktyg för intäktsgenerering?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "Avancerade designanpassningsalternativ?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "Kompatibilitet med 50 000+ tillägg?" msgid "Premium themes?" msgstr "Premiumteman?" msgid "Supercharge your site." msgstr "Förbättra din webbplats." msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "Den bästa tiden att uppgradera är nu." msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "Påminnelse: %1$s %% rabatt + ett gratis domännamn" msgid "Upgrade my site now!" msgstr "Uppgradera min webbplats nu!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "Välj ett " "årligt paket och ange koden %3$s i kassan för att få " "%4$s %% rabatt på din första betalning och du får också ditt första år " "med domännamnsregistrering helt gratis." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "Och när du uppgraderar till ett betalpaket låser du upp ännu fler " "WordPress.com-funktioner, exempelvis åtkomst till premiumteman, avancerade " "designalternativ samt Jetpack-driven optimering och förstärkningsfunktioner." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Du är förmodligen redan bekant med hur enkelt det är att skapa en unik och " "vacker webbplats med WordPress— inga utvecklare behövs!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Gör anspråk på ditt hörn av webben." msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "Bygg en vacker webbplats och utöka ditt varumärke med WordPress.com." msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "" "Tidsbegränsat erbjudande: %1$s %% rabatt plus ett gratis domännamn" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "FYI – Rabatten på %1$s%% är fortfarande tillgänglig för årliga " "webbhotellspaket, men bara fram till %2$s. Kom ihåg att ange koden " "%3$s i kassan." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "Oavsett om du är intresserad av att göra grundläggande ändringar eller vill " "ha mer avancerad och nyanserad kontroll finns det ett webbhotellspaket för " "dig. Uppgradera idag och lås upp elegansen och kraften du behöver (och " "vill ha) för att uppnå dina varumärkesmål." msgid "Round-the-clock support?" msgstr "Support dygnet runt?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "Block och tillägg för intäktsgenerering?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "Inbyggd inläggsförstärkning?" msgid "Design customization options?" msgstr "Designanpassningsalternativ?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "" "WordPress.com innehåller alla verktyg du behöver för att bygga din bästa " "webbplats— inga utvecklare behövs." msgid "Build your best site." msgstr "Bygg din bästa webbplats." msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "Ett webbhotell som växer i takt med din webbplats." msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "Påminnelse: Din %1$s %% rabatt löper ut snart" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "Är du redo att förbättra din webbplats? Välj ett årligt " "paket och ange koden %1$s i kassan för att få %2$s %% " "rabatt på din första betalning." msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "%1$s %% rabatt på din uppgradering" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress är enkelt att använda och anpassa, och med premiumteman, tillgång " "till över 50 000 tillägg och inbyggda alternativ för intäktsgenerering gör " "din " "uppgradering det enklare att bygga, förfina och underhålla din närvaro " "på webben." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "Vi fattar. Du krossar dina företagsmål och din webbplats " "behöver kunna hålla jämna steg med din utveckling." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "Ingen kod? Lite kod? Ja." msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "Förbättra din webbplats och stärk ditt varumärke." msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " *Enligt W3Techs, 2022." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "Och när du uppgraderar till ett betalpaket på WordPress.com kan du vara säker på " "att du har en snabb och säker konfiguration, uppbackad av ett globalt team " "av supporttekniker som är redo att hjälpa dig när du behöver det. Det bästa? " "Rabatten på %3$s%% är fortfarande tillgänglig för din nya " "prenumeration – det är bara att välja ett årligt webbhotellspaket " "och ange koden %4$s i kassan." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "Det finns en anledning till att över %s%% av internet drivs av WordPress. " "Andra webbplatsbyggare kommer och går – WordPress är den CMS-lösning som " "kreatörer väljer när de vill ha det bästa vad gäller flexibilitet, " "utbyggbarhet och tillförlitlighet." msgid "Supercharge your website." msgstr "Förbättra din webbplats" msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "Bygg ditt varumärke med WordPress.com." msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "" "P.S. — Detta erbjudande är endast giltigt till %1$s, så vänta inte för länge!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "Ja, uppgradera min webbplats" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Under en begränsad tidsperiod kan du få %1$s%% rabatt på din första " "betalning genom att välja årlig fakturering och ange koden %2$s i kassan." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com ger dig allt du behöver för att visa upp ditt arbete och få " "ditt varumärke att växa. Uppgradera din webbplats idag för att låsa upp funktioner " "som gör det enklare än någonsin att skapa en unik och vacker " "webbplats. Och med Jetpack Social (ingår i din " "uppgradering) kommer du dessutom att kunna nå fler människor och få din " "publik att växa på nolltid." msgid "Build your brand." msgstr "Bygg ditt varumärke." msgid "Showcase your work." msgstr "Presentera ditt arbete." msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "Allt du behöver för att bygga ditt varumärke." msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "%1$s %% rabatt på din WordPress.com-uppgradering" msgid "Up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "Upp till 100 000 poster och 100 000 förfrågningar/månad" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "" "Webbplatssökning upp till 100 000 poster och 100 000 förfrågningar/månad" msgid "WooCommerce powered" msgstr "Drivs med WooCommerce" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "Dra, släpp och rita på en enorm samling designmönster, funktioner och " "layouter med den intuitiva, inbyggda blockredigeraren." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "Ställer in om e-postprenumeranter kan läsa hela inlägg i e-postmeddelanden " "eller bara ett utdrag och länka till den fullständiga versionen av inlägget. " "{{link}}Lär dig mer om att skicka e-post{{/link}}." msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "Ditt dagliga förslag
har kommit" msgid "Post your answer" msgstr "Publicera ditt svar" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "Ditt dagliga förslag har kommit" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "Dagligt skrivförslag" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "Säg hej till integrationer👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze." msgstr "" "Marknadsför ditt innehåll på WordPress.com och Tumblr annonsnätverk med Blaze." msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "Nå fler människor på miljontals webbplatser." msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "" "Webbplatssökning: Upp till 100 000 poster och 100 000 förfrågningar/månad." msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "" "Webbplatssökning upp till 100 000 poster och 100 000 förfrågningar/månad." msgid "Ban this user from the forums" msgstr "Stäng av denna användare från forumen" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "Ta bort avstängning av denna användare från forumen" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "Betygsätt Jetpack Search" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Hur har din upplevelse varit? Skulle du vilja betygsätta ”Search” så att " "andra kan lära sig om det också?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "Tack för att du använder Jetpack Search!" msgid "Post likes" msgstr "Gillamarkeringar för inlägg" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "%(extraCount)s fler" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "Kursskapande och LMS-verktyg drivs med SenseiLMS" msgid "Course Creator" msgstr "Kursskapare" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "Välj en annan temastil nu eller anpassa färger och typsnitt senare." msgid "Pick a style" msgstr "Välj en stil" msgid "Set up your course site" msgstr "Ställ in din kurswebbplats" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "Skaffa Sensei Pro-paket" msgid "You're saving %s by paying annually" msgstr "Du sparar %s genom att betala årligen" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com i det ultimata kurspaketet" msgid "Choose Monthly or Annually" msgstr "Välj månadsvis eller årligen" msgid "Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro-paket" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "Avancerade Jetpack-funktioner" msgid "200GB file and video storage" msgstr "200 GB fil- och videolagring" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "Sälj kurser och prenumerationer" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "Prov och certifikat" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "Interaktiva videoklipp och lektioner" msgid "Unlimited courses and students" msgstr "Obegränsat antal kurser och studenter" msgid "Priority live chat support" msgstr "Prioriterad livechattsupport" msgid "Applying your site styles" msgstr "Tillämpar dina webbplatsstilar" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "Förbereder ditt paket" msgid "Laying out the foundations" msgstr "Lägger grunden" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "Ställer in ditt nya Sensei-hem" msgid "Installing Sensei" msgstr "Installerar Sensei" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "Få din kurswebbplats att glänsa med en anpassad domän. Inte säker än ?" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "Webbplatsen jag behöver hjälp med finns inte i listan" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "Ingen e-post öppnad" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Emails" msgstr "E-postmeddelanden" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s personalanteckning." msgstr[1] "%s personalanteckningar." msgid "All-time annual insights" msgstr "Årliga insikter genom tiderna" msgid "Annual insights" msgstr "Årliga insikter" msgid "WC order for PayPal order %s not found." msgstr "WC-beställning för PayPal-beställning %s hittades inte." msgid "" "Payment initiation was successful, and is waiting for the buyer to complete " "the payment." msgstr "" "Betalningsinitieringen har lyckats och väntar nu på att köparen slutför " "betalningen." msgid "Failed to capture order %1$s through PayPal." msgstr "Misslyckades att genomföra beställning %1$s via PayPal." msgid "Webhook Status" msgstr "Webhook-status" msgid "Submit a bug" msgstr "Skicka in ett fel" msgid "Request a feature" msgstr "Begär en funktion" msgid "The payment is not ready for processing yet." msgstr "Betalningen är inte klar för behandling ännu." msgid "RatePay payment instructions" msgstr "RatePay betalningsinstruktioner" msgid "Phone number size must be between 1 and 14" msgstr "Telefonnumrets storlek måste vara mellan 1 och 14" msgid "Phone field cannot be empty." msgstr "Telefonfält kan inte vara tom." msgid "Invalid birth date." msgstr "Ogiltigt födelsedatum." msgid "Billing country not available." msgstr "Faktureringsland är inte tillgängligt." msgid "Logo to be presented on Ratepay's payment instructions." msgstr "Logga som ska presenteras på betalningsinstruktioner för Ratepay." msgid "Brand name" msgstr "Varumärkesnamn" msgid "" "Specify brand name, logo and customer service instructions to be presented " "on Ratepay's payment instructions." msgstr "" "Specificera varumärkesnamn, logga och kundtjänstinstruktioner som ska " "presenteras på Ratepays betalningsinstruktioner." msgid "" "Once you place an order, pay within 30 days. Our payment partner Ratepay " "will send you payment instructions." msgstr "" "När du har gjort en beställning, betala inom 30 dagar. Vår betalningspartner " "Ratepay kommer skicka dig betalningsinstruktioner." msgid "Account Setup" msgstr "Kontoinställning" msgid "Required form fields are not filled or invalid." msgstr "Obligatoriska formulärfält är inte ifyllda eller ogiltiga." msgid "" "OXXO voucher has expired or the buyer didn't complete the payment " "successfully." msgstr "" "OXXO-kupongen har löpt ut eller så har köparen inte slutfört betalningen." msgid "See OXXO voucher" msgstr "Se OXXO-kupong" msgid "" "Failed to process the payment. Please try again or contact the shop admin." msgstr "" "Misslyckades med att behandla betalningen. Försök igen eller kontakta " "butikens administratör." msgid "Debit & Credit Cards" msgstr "Betal- och kreditkort" msgid "Enable Pay upon Invoice" msgstr "Aktivera betalning mot faktura" msgid "Enable Advanced Card Payments" msgstr "Aktivera avancerade kortbetalningar" msgid "Status: Not yet enabled" msgstr "Status: Inte aktiverat ännu" msgid "" " To use tracking features, you must %1$senable tracking on your account%2$s." msgstr "" "För att använda spårningsfunktioner måste du %1$saktivera spårning på ditt " "konto%2$s." msgid "Enable buttons on Mini Cart" msgstr "Aktivera knappar på minivarukorg" msgid "Mini Cart Buttons" msgstr "Knappar ”Minivarukorg”" msgid "Enable buttons on Cart" msgstr "Aktivera knappar på varukorg" msgid "Cart Buttons" msgstr "Varukorgsknappar" msgid "Request only name and postal code" msgstr "Begär endast namn och postnummer" msgid "Pay Later" msgstr "Betala senare" msgid "Standard Payments" msgstr "Standardbetalningar" msgid "Banner" msgstr "Banner" msgid "Customize Messaging Per Location" msgstr "Anpassa meddelanden per plats" msgid "Select where the Pay Later button should be displayed." msgstr "Välj var knappen ”Betala senare” ska visas." msgid "Pay Later Button Locations" msgstr "Platser för knapp ”Betala senare”" msgid "Pay Later Button" msgstr "Knapp för ”Betala senare”" msgid "General integration configuration" msgstr "Allmän integrationskonfiguration" msgid "" "Allows to send shipment tracking numbers to PayPal for PayPal transactions." msgstr "" "Tillåter att skicka spårningsnummer för försändelser till PayPal för PayPal-" "transaktioner." msgid "Shipment Tracking" msgstr "Fraktspårning" msgid "Pay upon Invoice" msgstr "Betala mot faktura" msgid "Advanced Credit and Debit Card Payments" msgstr "Avancerade kredit- och betalkortsbetalningar" msgid "Disconnect Account" msgstr "Koppla från konto" msgid "Status: Connected" msgstr "Status: ansluten" msgid "" "The subscription payment failed because the payment method could not be " "saved. Please try again with a different payment method." msgstr "" "Prenumerationsbetalningen misslyckades eftersom betalningsmetoden inte kunde " "sparas. Försök igen med en annan betalningsmetod." msgid "PayPal payments" msgstr "PayPal-betalningar" msgid "Subscription payment failed. Payment method was not saved at PayPal." msgstr "" "Prenumerationsbetalning misslyckades. Betalningsmetod sparades inte på " "PayPal." msgid "" "Subscription set to Manual Renewal because payment method was not saved at " "PayPal." msgstr "" "Prenumeration inställd på ”Manuell förnyelse” eftersom betalningsmetod inte " "sparades hos PayPal." msgid "Whether tracking is enabled on PayPal account or not." msgstr "Om spårning är aktiverat på PayPal-kontot eller inte." msgid "Tracking enabled" msgstr "Spårning aktiverad" msgid "Advanced Card Processing available in country" msgstr "Avancerad kortbehandling tillgänglig i land" msgid "Tracking Information" msgstr "Spårningsinformation" msgctxt "Name of carrier" msgid "Other" msgstr "Annan" msgctxt "Name of carrier" msgid "Vietnam Post EMS" msgstr "Vietnam Post EMS" msgctxt "Name of carrier" msgid "Vietnam Post" msgstr "Vietnam Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Kerry Express Vietnam" msgstr "Kerry Express Vietnam" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" msgctxt "Name of carrier" msgid "USPS" msgstr "USPS" msgctxt "Name of carrier" msgid "RR Donnelley" msgstr "RR Donnelley" msgctxt "Name of carrier" msgid "RL Carriers" msgstr "RL Carriers" msgctxt "Name of carrier" msgid "OnTrac" msgstr "OnTrac" msgctxt "Name of carrier" msgid "International Bridge" msgstr "International Bridge" msgctxt "Name of carrier" msgid "Globegistics USA" msgstr "Globegistics USA" msgctxt "Name of carrier" msgid "Fastway USA" msgstr "Fastway USA" msgctxt "Name of carrier" msgid "Estes" msgstr "Estes" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ensenda USA" msgstr "Ensenda USA" msgctxt "Name of carrier" msgid "Cpacket" msgstr "Cpacket" msgctxt "Name of carrier" msgid "Asendia USA" msgstr "Asendia USA" msgctxt "Name of carrier" msgid "Airborne Express" msgstr "Airborne Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "ABC Package Express" msgstr "ABC Package Express" msgctxt "Name of carrier country" msgid "United States" msgstr "Förenta staterna" msgctxt "Name of carrier" msgid "Yodel" msgstr "Yodel" msgctxt "Name of carrier" msgid "UK Mail" msgstr "UK Mail" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT UK" msgstr "TNT UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "Skynet Worldwide Express UK" msgstr "Skynet Worldwide Express UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "RPD2man Deliveries" msgstr "RPD2man Deliveries" msgctxt "Name of carrier" msgid "Royal Mail" msgstr "Royal Mail" msgctxt "Name of carrier" msgid "Parcel Force" msgstr "Parcel Force" msgctxt "Name of carrier" msgid "Nightline UK" msgstr "Nightline UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "MyHermes UK" msgstr "MyHermes UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "Interlink Express" msgstr "Interlink Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "HermesWorld" msgstr "HermesWorld" msgctxt "Name of carrier" msgid "Fastway UK" msgstr "Fastway UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD UK" msgstr "DPD UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Delistrack" msgstr "DPD Delistrack" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL UK" msgstr "DHL UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "Deltec UK" msgstr "Deltec UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "CollectPlus" msgstr "CollectPlus" msgctxt "Name of carrier" msgid "Asendia UK" msgstr "Asendia UK" msgctxt "Name of carrier" msgid "APC Overnight" msgstr "APC Overnight" msgctxt "Name of carrier" msgid "Airsure" msgstr "Airsure" msgctxt "Name of carrier" msgid "Airborne Express UK" msgstr "Airborne Express UK" msgctxt "Name of carrier country" msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Skynet Worldwide Express UAE" msgstr "Skynet Worldwide Express UAE" msgctxt "Name of carrier" msgid "Continental" msgstr "Continental" msgctxt "Name of carrier" msgid "AXL Express & Logistics" msgstr "AXL Express & Logistics" msgctxt "Name of carrier country" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" msgctxt "Name of carrier" msgid "Nova Poshta International" msgstr "Nova Poshta International" msgctxt "Name of carrier" msgid "Nova Poshta" msgstr "Nova Poshta" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" msgctxt "Name of carrier" msgid "PTT Posta" msgstr "PTT Posta" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" msgctxt "Name of carrier" msgid "Thailand Post" msgstr "Thailand Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "SendIt" msgstr "SendIt" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ninjavan Thailand" msgstr "Ninjavan Thailand" msgctxt "Name of carrier" msgid "NIM Express" msgstr "NIM Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Kerry Express Thailand" msgstr "Kerry Express Thailand" msgctxt "Name of carrier" msgid "FastTrack Thailand" msgstr "FastTrack Thailand" msgctxt "Name of carrier" msgid "CJ Thailand" msgstr "CJ Thailand" msgctxt "Name of carrier" msgid "Alphafast" msgstr "Alphafast" msgctxt "Name of carrier" msgid "Acommerce" msgstr "Acommerce" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" msgctxt "Name of carrier" msgid "Taiwan Post" msgstr "Taiwan Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Chunghwa Post" msgstr "Chunghwa Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" msgctxt "Name of carrier" msgid "Swiss Post" msgstr "Swiss Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNord Logistics Sweden" msgstr "PostNord Logistics Sverige" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNord Logistics Denmark" msgstr "PostNord Logistics Danmark" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNord Logistics" msgstr "PostNord Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "DirectLink Sweden" msgstr "DirectLink Sverige" msgctxt "Name of carrier" msgid "DB Schenker Sweden" msgstr "DB Schenker Sverige" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Sweden" msgstr "Sverige" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Spain" msgstr "TNT Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Spanish Seur" msgstr "Spanish Seur" msgctxt "Name of carrier" msgid "Redur Spain" msgstr "Redur Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Nacex Spain" msgstr "Nacex Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "ITIS" msgstr "ITIS" msgctxt "Name of carrier" msgid "International Suer" msgstr "International Suer" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS Spain" msgstr "GLS Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Parcel Spain" msgstr "DHL Parcel Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Spain" msgstr "DHL Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos De Spain" msgstr "Correos De Spain" msgctxt "Name of carrier" msgid "CBL Logistics" msgstr "CBL Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "ASM" msgstr "ASM" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Spain" msgstr "Spanien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Fastway South Africa" msgstr "Fastway Sydafrika" msgctxt "Name of carrier country" msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" msgctxt "Name of carrier" msgid "TA-Q-BIN Parcel Singapore" msgstr "TA-Q-BIN Parcel Singapore" msgctxt "Name of carrier" msgid "Singapore Post" msgstr "Singapore Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Parcel Post" msgstr "Parcel Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ninjavan Singapore" msgstr "Ninjavan Singapore" msgctxt "Name of carrier" msgid "JetShip Singapore" msgstr "JetShip Singapore" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Singapore" msgstr "DHL Singapore" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" msgctxt "Name of carrier" msgid "Serbia Post" msgstr "Serbia Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Serbia" msgstr "Serbien" msgctxt "Name of carrier" msgid "The Courier Guy" msgstr "The Courier Guy" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ram" msgstr "Ram" msgctxt "Name of carrier" msgid "Dawn Wing" msgstr "Dawn Wing" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiarabien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Russian Post" msgstr "Russian Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Russia" msgstr "DPD Ryssland" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Russia" msgstr "Ryssland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Postaromana" msgstr "Postaromana" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Romania" msgstr "DPD Rumänien" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Romania" msgstr "Rumänien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Portugal Seur" msgstr "Portugal Seur" msgctxt "Name of carrier" msgid "Portugal PTT" msgstr "Portugal PTT" msgctxt "Name of carrier" msgid "Chronopost Portugal" msgstr "Chronopost Portugal" msgctxt "Name of carrier" msgid "Adicional Logistics" msgstr "Adicional Logistics" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Poland" msgstr "TNT Polen" msgctxt "Name of carrier" msgid "Siodemka" msgstr "Siodemka" msgctxt "Name of carrier" msgid "Poczta Polska" msgstr "Poczta Polska" msgctxt "Name of carrier" msgid "InPost Paczkomaty" msgstr "InPost Paczkomaty" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Poland" msgstr "DPD Polen" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Poland" msgstr "DHL Polen" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Poland" msgstr "Polen" msgctxt "Name of carrier" msgid "Xend Express" msgstr "Xend Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "RAF Philippines" msgstr "RAF Filippinerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ninjavan Philippines" msgstr "Ninjavan Filippinerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "LBC Express" msgstr "LBC Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Jam Express" msgstr "Jam Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Airspeed" msgstr "Airspeed" msgctxt "Name of carrier" msgid "Air 21" msgstr "Air 21" msgctxt "Name of carrier" msgid "2GO" msgstr "2GO" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "Posten Norge" msgstr "Posten Norge" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Norway" msgstr "Norge" msgctxt "Name of carrier" msgid "NiPost" msgstr "NiPost" msgctxt "Name of carrier" msgid "Courier Plus" msgstr "Courier Plus" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" msgctxt "Name of carrier" msgid "Toll IPEC" msgstr "Toll IPEC" msgctxt "Name of carrier" msgid "New Zealand Post" msgstr "New Zealand Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Fastway New Zealand" msgstr "Fastway New Zealand" msgctxt "Name of carrier" msgid "Courier Post" msgstr "Courier Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Transmission Netherlands" msgstr "Transmission Nederländerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Netherlands" msgstr "TNT Nederländerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNL International 3S" msgstr "PostNL International 3S" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNl International" msgstr "PostNl International" msgctxt "Name of carrier" msgid "PostNL" msgstr "PostNL" msgctxt "Name of carrier" msgid "Kiala" msgstr "Kiala" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS Netherlands" msgstr "GLS Nederländerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Parcel Netherlands" msgstr "DHL Parcel Nederländerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Netherlands" msgstr "DHL Nederländerna" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Netherlands" msgstr "Nederländerna" msgctxt "Name of carrier" msgid "Mexico Senda Express" msgstr "Mexico Senda Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Mexico Redpack" msgstr "Mexico Redpack" msgctxt "Name of carrier" msgid "Mexico Aeroflash" msgstr "Mexico Aeroflash" msgctxt "Name of carrier" msgid "Estafeta" msgstr "Estafeta" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos De Mexico" msgstr "Correos De Mexico" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Mexico" msgstr "Mexico" msgctxt "Name of carrier" msgid "TA-Q-BIN Parcel Malaysia" msgstr "TA-Q-BIN Parcel Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Skynet Malaysia" msgstr "Skynet Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ninjavan Malaysia" msgstr "Ninjavan Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Nationwide" msgstr "Nationwide" msgctxt "Name of carrier" msgid "Malaysia Post EMS / Pos Laju" msgstr "Malaysia Post EMS/Pos Laju" msgctxt "Name of carrier" msgid "Logistics Worldwide Malaysia" msgstr "Logistics Worldwide Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Kangaroo Express" msgstr "Kangaroo Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Jet Ship Malaysia" msgstr "Jet Ship Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Cuckoo Express" msgstr "Cuckoo Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "CJ Malaysia International" msgstr "CJ Malaysia International" msgctxt "Name of carrier" msgid "CJ Malaysia" msgstr "CJ Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "CityLink Malaysia" msgstr "CityLink Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Airpak" msgstr "Airpak" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" msgctxt "Name of carrier" msgid "Lietuvos Pastas" msgstr "Lietuvos Pastas" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" msgctxt "Name of carrier" msgid "SRE Korea" msgstr "SRE Korea" msgctxt "Name of carrier" msgid "Rocket Parcel International" msgstr "Rocket Parcel International" msgctxt "Name of carrier" msgid "Rincos" msgstr "Rincos" msgctxt "Name of carrier" msgid "Pantos" msgstr "Pantos" msgctxt "Name of carrier" msgid "Logistics Worldwide Korea" msgstr "Logistics Worldwide Korea" msgctxt "Name of carrier" msgid "Korea Thai CJ" msgstr "Korea Thai CJ" msgctxt "Name of carrier" msgid "KOR Korea Post" msgstr "KOR Korea Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Korea Post" msgstr "Korea Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "eParcel Korea" msgstr "eParcel Korea" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ecargo" msgstr "Ecargo" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Korea" msgstr "Korea" msgctxt "Name of carrier" msgid "Yamato Japan" msgstr "Yamato Japan" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Japan" msgstr "TNT Japan" msgctxt "Name of carrier" msgid "Sagawa JP" msgstr "Sagawa JP" msgctxt "Name of carrier" msgid "Sagawa" msgstr "Sagawa" msgctxt "Name of carrier" msgid "Pocztex" msgstr "Pocztex" msgctxt "Name of carrier" msgid "Japan Post" msgstr "Japan Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "JP Post" msgstr "JP Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Japan" msgstr "DHL Japan" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Japan" msgstr "Japan" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Italy" msgstr "TNT Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Click Italy" msgstr "TNT Click Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "SGT Corriere Espresso" msgstr "SGT Corriere Espresso" msgctxt "Name of carrier" msgid "SDA Italy" msgstr "SDA Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Register Mail IT" msgstr "Register Mail IT" msgctxt "Name of carrier" msgid "Poste Italiane" msgstr "Poste Italiane" msgctxt "Name of carrier" msgid "Hermes Italy" msgstr "Hermes Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS Italy" msgstr "GLS Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "FERCAM Logistics & Transport" msgstr "FERCAM Logistics & Transport" msgctxt "Name of carrier" msgid "DMM Network" msgstr "DMM Network" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Italy" msgstr "DHL Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "BRT Bartolini" msgstr "BRT Bartolini" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Italy" msgstr "Italien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Israel Post" msgstr "Israel Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Israel" msgstr "Israel" msgctxt "Name of carrier" msgid "Wiseloads" msgstr "Wiseloads" msgctxt "Name of carrier" msgid "TPG" msgstr "TPG" msgctxt "Name of carrier" msgid "Masterlink" msgstr "Masterlink" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Ireland" msgstr "DPD Irland" msgctxt "Name of carrier" msgid "AN POST Ireland" msgstr "AN POST Irland" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Ireland" msgstr "Irland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Wahana" msgstr "Wahana" msgctxt "Name of carrier" msgid "Tiki" msgstr "Tiki" msgctxt "Name of carrier" msgid "RPX International" msgstr "RPX International" msgctxt "Name of carrier" msgid "RPX Indonesia" msgstr "RPX Indonesien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Pos Indonesia International" msgstr "Pos Indonesia International" msgctxt "Name of carrier" msgid "Pos Indonesia Domestic" msgstr "Pos Indonesia Domestic" msgctxt "Name of carrier" msgid "Pandu Logistics" msgstr "Pandu Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ninjavan Indonesia" msgstr "Ninjavan Indonesien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Lion Parcel" msgstr "Lion Parcel" msgctxt "Name of carrier" msgid "JNE Indonesia" msgstr "JNE Indonesien" msgctxt "Name of carrier" msgid "First Logistics" msgstr "First Logistics" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Xpress Bees" msgstr "Xpress Bees" msgctxt "Name of carrier" msgid "Swift Air" msgstr "Swift Air" msgctxt "Name of carrier" msgid "Red Express" msgstr "Red Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Professional Couriers" msgstr "Professional Couriers" msgctxt "Name of carrier" msgid "India Post" msgstr "India Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ekart" msgstr "Ekart" msgctxt "Name of carrier" msgid "DTDC India" msgstr "DTDC Indien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DotZot" msgstr "DotZot" msgctxt "Name of carrier" msgid "Delhivery" msgstr "Delhivery" msgctxt "Name of carrier" msgid "Bluedart" msgstr "Bluedart" msgctxt "Name of carrier country" msgid "India" msgstr "Indien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Postur" msgstr "Postur" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Iceland" msgstr "Island" msgctxt "Name of carrier" msgid "Magyar" msgstr "Magyar" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Hungary" msgstr "Ungern" msgctxt "Name of carrier" msgid "TA-Q-BIN Parcel Hong Kong" msgstr "TA-Q-BIN Parcel Hong Kong" msgctxt "Name of carrier" msgid "Seko Logistics" msgstr "Seko Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "Quantium" msgstr "Quantium" msgctxt "Name of carrier" msgid "Logistics Worldwide Hong Kong" msgstr "Logistics Worldwide Hong Kong" msgctxt "Name of carrier" msgid "Kerry Express Hong Kong" msgstr "Kerry Express Hongkong" msgctxt "Name of carrier" msgid "Hong Kong Post" msgstr "Hong Kong Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Hong Kong" msgstr "DPD Hongkong" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Hong Kong" msgstr "DHL Hongkong" msgctxt "Name of carrier" msgid "Asendia Hong Kong" msgstr "Asendia Hongkong" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" msgctxt "Name of carrier" msgid "GRC Greece" msgstr "GRC Grekland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Geniki Greece" msgstr "Geniki Grekland" msgctxt "Name of carrier" msgid "ELTA Greece" msgstr "ELTA Grekland" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Greece" msgstr "Grekland" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Germany" msgstr "TNT Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Hermes Germany" msgstr "Hermes Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS Germany" msgstr "GLS Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Germany" msgstr "DPD Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Deutsche Post" msgstr "DHL Deutsche Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Deutsche" msgstr "Deutsche" msgctxt "Name of carrier" msgid "Deltec Germany" msgstr "Deltec Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "Asendia Germany" msgstr "Asendia Tyskland" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Germany" msgstr "Tyskland" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT France" msgstr "TNT Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "Teliway" msgstr "Teliway" msgctxt "Name of carrier" msgid "Relais Colis" msgstr "Relais Colis" msgctxt "Name of carrier" msgid "Mondial Relay" msgstr "Mondial Relay" msgctxt "Name of carrier" msgid "LA Poste" msgstr "LA Poste" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS France" msgstr "GLS Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "GEODIS - Distribution & Express" msgstr "GEODIS - Distribution & Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD France" msgstr "DPD Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL France" msgstr "DHL Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "Colis France" msgstr "Colis Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "Coliposte" msgstr "Coliposte" msgctxt "Name of carrier" msgid "Chronopost France" msgstr "Chronopost Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "BERT TRANSPORT" msgstr "BERT TRANSPORT" msgctxt "Name of carrier country" msgid "France" msgstr "Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS Czech Republic" msgstr "GLS Czech Republic" msgctxt "Name of carrier" msgid "Ceska" msgstr "Ceska" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Czech Republic" msgstr "Republiken Tjeckien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Cyprus Post" msgstr "Cyprus Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Cyprus" msgstr "Cypern" msgctxt "Name of carrier" msgid "Hrvatska" msgstr "Hrvatska" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos De Costa Rica" msgstr "Correos De Costa Rica" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" msgctxt "Name of carrier" msgid "Yanwen" msgstr "Yanwen" msgctxt "Name of carrier" msgid "WinIt" msgstr "WinIt" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT China" msgstr "TNT Kina" msgctxt "Name of carrier" msgid "SFC Express" msgstr "SFC Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Huahan Express" msgstr "Huahan Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "EMS China" msgstr "EMS Kina" msgctxt "Name of carrier" msgid "EMPS China" msgstr "EMPS Kina" msgctxt "Name of carrier" msgid "EFS" msgstr "EFS" msgctxt "Name of carrier" msgid "EC China" msgstr "EC Kina" msgctxt "Name of carrier" msgid "CN Exps" msgstr "CN Exps" msgctxt "Name of carrier" msgid "China Post" msgstr "China Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Buylogic" msgstr "Buylogic" msgctxt "Name of carrier" msgid "BQC Express" msgstr "BQC Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "AUPOST CHINA" msgstr "AUPOST CHINA" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos" msgstr "Correos" msgctxt "Name of carrier country" msgid "China" msgstr "Kina" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos Chile" msgstr "Correos Chile" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Chile" msgstr "Chile" msgctxt "Name of carrier" msgid "Purolator" msgstr "Purolator" msgctxt "Name of carrier" msgid "Loomis" msgstr "Loomis" msgctxt "Name of carrier" msgid "Greyhound" msgstr "Greyhound" msgctxt "Name of carrier" msgid "Canpar" msgstr "Canpar" msgctxt "Name of carrier" msgid "Canada Post" msgstr "Canada Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Canada" msgstr "Kanada" msgctxt "Name of carrier" msgid "Bulgarian Post" msgstr "Bulgarian Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Directlog" msgstr "Directlog" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos Brazil" msgstr "Correos Brasilien" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" msgctxt "Name of carrier" msgid "TaxiPost" msgstr "TaxiPost" msgctxt "Name of carrier" msgid "Mondial Belgium" msgstr "Mondial Belgien" msgctxt "Name of carrier" msgid "bpost International" msgstr "bpost International" msgctxt "Name of carrier" msgid "bpost" msgstr "bpost" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Belgium" msgstr "Belgien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Austria" msgstr "DHL Austria" msgctxt "Name of carrier" msgid "Austrian Post Registered" msgstr "Austrian Post Registered" msgctxt "Name of carrier" msgid "Austrian Post Express" msgstr "Austrian Post Express" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Austria" msgstr "Österrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "UBI Logistics" msgstr "UBI Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "Toll" msgstr "Toll" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Australia" msgstr "TNT Australien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Star Track Express" msgstr "Star Track Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Star Track" msgstr "Star Track" msgctxt "Name of carrier" msgid "Sendle" msgstr "Sendle" msgctxt "Name of carrier" msgid "Hunter Express" msgstr "Hunter Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "Fastway Australia" msgstr "Fastway Australien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DTDC Australia" msgstr "DTDC Australien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Australia" msgstr "DHL Australien" msgctxt "Name of carrier" msgid "Couriers Please" msgstr "Couriers Please" msgctxt "Name of carrier" msgid "Bonds Couriers" msgstr "Bonds Couriers" msgctxt "Name of carrier" msgid "Australia Toll" msgstr "Australia Toll" msgctxt "Name of carrier" msgid "Australia Post" msgstr "Australia Post" msgctxt "Name of carrier" msgid "Adsone" msgstr "Adsone" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Australia" msgstr "Australien" msgctxt "Name of carrier" msgid "OCA Argentina" msgstr "OCA Argentina" msgctxt "Name of carrier" msgid "Emirates Post" msgstr "Emirates Post" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Argentina" msgstr "Argentina" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos Antigua and Barbuda" msgstr "Correos Antigua and Barbuda" msgctxt "Name of carrier country" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua och Barbuda" msgctxt "Name of carrier" msgid "WebInterpret" msgstr "WebInterpret" msgctxt "Name of carrier" msgid "UPS Mail Innovations" msgstr "UPS Mail Innovations" msgctxt "Name of carrier" msgid "UPS" msgstr "UPS" msgctxt "Name of carrier" msgid "TNT Global" msgstr "TNT Global" msgctxt "Name of carrier" msgid "Spreadel" msgstr "Spreadel" msgctxt "Name of carrier" msgid "SkyNet Worldwide Express" msgstr "SkyNet Worldwide Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "SF EXPRESS" msgstr "SF EXPRESS" msgctxt "Name of carrier" msgid "Raben Group" msgstr "Raben Group" msgctxt "Name of carrier" msgid "Posti" msgstr "Posti" msgctxt "Name of carrier" msgid "One World" msgstr "One World" msgctxt "Name of carrier" msgid "Omni Parcel" msgstr "Omni Parcel" msgctxt "Name of carrier" msgid "Matkahuoloto" msgstr "Matkahuoloto" msgctxt "Name of carrier" msgid "Landmark Global" msgstr "Landmark Global" msgctxt "Name of carrier" msgid "International SEUR" msgstr "International SEUR" msgctxt "Name of carrier" msgid "IMX France" msgstr "IMX Frankrike" msgctxt "Name of carrier" msgid "GLS" msgstr "GLS" msgctxt "Name of carrier" msgid "FLYT Express" msgstr "FLYT Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "FedEx" msgstr "FedEx" msgctxt "Name of carrier" msgid "EShopWorld" msgstr "EShopWorld" msgctxt "Name of carrier" msgid "DTDC Express Global" msgstr "DTDC Express Global" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPEX Hong Kong" msgstr "DPEX Hong Kong" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPE Express" msgstr "DPE Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Local Reference" msgstr "DPD Local Reference" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Local" msgstr "DPD Local" msgctxt "Name of carrier" msgid "DPD Global" msgstr "DPD Global" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Packet" msgstr "DHL Packet" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Global eCommerce" msgstr "DHL Global eCommerce" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Express" msgstr "DHL Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL eCommerce Asia" msgstr "DHL eCommerce Asien" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL ecCommerce US" msgstr "DHL ecCommerce USA" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Benelux" msgstr "DHL Benelux" msgctxt "Name of carrier" msgid "DHL Active Tracing" msgstr "DHL Active Tracing" msgctxt "Name of carrier" msgid "Correos Express" msgstr "Correos Express" msgctxt "Name of carrier" msgid "CJ Logistics" msgstr "CJ Logistics" msgctxt "Name of carrier" msgid "B2C Europe" msgstr "B2C Europe" msgid "Required form fields are not filled." msgstr "Obligatoriska formulärfält är inte ifyllda." msgid "These can help you too:" msgstr "Dessa kan också hjälpa dig:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "" "Vår YouTube-kanal innehåller dussintals utbildningsvideor som hjälper dig " "att komma igång med din webbplats." msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube-kanal" msgid "Join for Free" msgstr "Gå med gratis" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "" "Kom och lär dig en ny färdighet och få dina frågor besvarade live av " "WordPress-experter." msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "" "De bästa guiderna och handledningarna för WordPress.com finns nu i dina " "händer." msgid "Support site" msgstr "Supportwebbplats" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "" "Ange ett giltigt domännamn eller lämna tomt för att undvika att visa någon " "domän" msgid "More menu..." msgstr "Mer-meny..." msgid "Window Size:" msgstr "Fönsterstorlek:" msgid "Screen Size:" msgstr "Skärmstorlek:" msgid "Admin Tools" msgstr "Adminverktyg" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "" "Vad har Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook och Merck gemensamt?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "Dessa teman används i Do It For Me (BBE)-butiksregistreringsflödet." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "Do It For Me – Butik" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "Du har ingen SSH-nyckel tillagd till ditt konto (valfritt)." msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "%s har tagits bort eftersom det kräver en Business-prenumeration." msgid "wpcom_user_id %d does not exist" msgstr "wpcom_user_id %d finns inte" msgid "The JWT could not be decoded" msgstr "JWT kunde inte avkodas" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Något gick fel vid försöket att %(monitorStatus)s övervakningen för " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Försök igen." msgid "Currency From parameter is required" msgstr "Valuta från parameter är obligatoriskt" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "Kunden måste auktorisera denna betalning via en avisering som skickas till " "kunden från den bank som utfärdade kortet. Auktoriseringen måste slutföras " "innan %1$s den %2$s, då debiteringen kommer att genomföras." msgid "With the following message: %s" msgstr "Med följande meddelande: %s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "" "Återkommande betalningar som överstiger fullmaktsbeloppet eller 15 000 INR " "godkändes inte av kortinnehavaren." msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "" "Kundens bank kunde inte skicka någon avisering före debitering för " "betalningen." msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."