)"
msgstr "Chaguomsingi (
)"
msgid "Switch to editable mode"
msgstr "Badili hadi modi inayoweza kuhaririwa"
msgid ""
"The
element should represent a portion of a document whose content "
"is only indirectly related to the document's main content."
msgstr ""
"Kipengele cha kinafaa kuwakilisha sehemu ya hati ambayo maudhui yake "
"yanahusiana kwa njia isiyo ya moja kwa moja tu na maudhui kuu ya hati."
msgid ""
"The element should represent a standalone portion of the document "
"that can't be better represented by another element."
msgstr ""
"Kipengele cha kinafaa kuwakilisha sehemu ya pekee ya hati ambayo "
"haiwezi kuwakilishwa vyema na kipengele kingine."
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr "25 / 50 / 25"
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Safu tatu; safu ya katikati pana"
msgid "Link to authors URL"
msgstr "Unganisha kwa URL ya waandishi"
msgid "Link to comment"
msgstr "Kiungo cha kutoa maoni"
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Nguzo mbili; theluthi mbili, moja ya tatu mgawanyiko"
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr "33 / 33 / 33"
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Safu tatu; mgawanyiko sawa"
msgid "33 / 66"
msgstr "33 / 66"
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "Nguzo mbili; theluthi moja, theluthi mbili mgawanyiko"
msgid "66 / 33"
msgstr "66 / 33"
msgid ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgid "50 / 50"
msgstr "50 / 50"
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Nguzo mbili; mgawanyiko sawa"
msgid ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgstr ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgid ""
"This column count exceeds the recommended amount and may cause visual "
"breakage."
msgstr ""
"Idadi hii ya safu wima inazidi kiwango kinachopendekezwa na inaweza "
"kusababisha kukatika kwa mwonekano."
msgid ""
"// A “block” is the abstract term used\n"
"// to describe units of markup that\n"
"// when composed together, form the\n"
"// content or layout of a page.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgstr ""
"// “Bloku” ni neno dhahania linalotumika\n"
"// kuelezea vitengo vya markup ambavyo\n"
"// inapotungwa pamoja, tengeneza\n"
"// yaliyomo au mpangilio wa ukurasa.\n"
"registerBlockType(jina, mipangilio);"
msgid "No published posts found."
msgstr "Hakuna machapisho yaliyochapishwa."
msgid "Button width"
msgstr "Upana wa kitufe"
msgid "Transform heading to paragraph."
msgstr "Badilisha kichwa hadi aya."
msgid "Transform paragraph to heading."
msgstr "Badilisha aya kuwa kichwa."
msgid "Edit original"
msgstr "Hariri asili"
msgid ""
"Select the avatar user to display, if it is blank it will use the post/page "
"author."
msgstr ""
"Chagua mtumiaji wa avatar ili kuonyesha, ikiwa ni tupu itatumia mwandishi wa "
"chapisho/ukurasa."
msgid "Block cannot be rendered inside itself."
msgstr "Bloku haiwezi kutolewa ndani yenyewe."
msgid "Link to user profile"
msgstr "Unganisha kwa wasifu wa mtumiaji"
msgid "Browser default"
msgstr "Chaguomsingi ya kivinjari"
msgid "Audio caption text"
msgstr "Maandishi ya manukuu ya sauti"
msgid "Image size"
msgstr "Ukubwa wa picha"
msgid "Group by"
msgstr "Kundi kwa:"
msgid "Autoplay may cause usability issues for some users."
msgstr ""
"Kucheza kiotomatiki kunaweza kusababisha matatizo ya utumiaji kwa baadhi ya "
"watumiaji."
msgid "Manage the inclusion of blocks added automatically by plugins."
msgstr ""
"Dhibiti ujumuishaji wa bloku iliyoongezwa kiotomatiki na programu-jalizi."
msgid "Ungroup"
msgstr "Tenganisha"
msgid ""
"Tools provide different interactions for selecting, navigating, and editing "
"blocks. Toggle between select and edit by pressing Escape and Enter."
msgstr ""
"Zana hutoa mwingiliano tofauti wa kuchagua, kuelekeza, na kuhariri bloku. "
"Geuza kati ya kuchagua na kuhariri kwa kubonyeza Escape na Enter."
msgid ""
"Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique "
"value per screen size."
msgstr ""
"Geuza kati ya kutumia thamani sawa kwa ukubwa wote wa skrini au utumie "
"thamani ya kipekee kwa kila saizi ya skrini."
msgid "Large screens"
msgstr "Skrini kubwa"
msgid "Use the same %s on all screen sizes."
msgstr "Tumia %s sawa kwenye saizi zote za skrini."
msgid "%d word selected."
msgid_plural "%d words selected."
msgstr[0] "Neno %d limechaguliwa."
msgstr[1] "Maneno %d yamechaguliwa."
msgid "Small screens"
msgstr "Skrini ndogo"
msgid "Medium screens"
msgstr "Skrini za kati"
msgid "Close block inserter"
msgstr "Funga kiingiza bloku"
msgid "Pattern Directory"
msgstr "Orodha ya muundo"
msgid "Image size presets"
msgstr "Mipangilio ya ukubwa wa picha"
msgid "Elements"
msgstr "Vipengele"
msgid "%s settings."
msgstr "%s mipangilio."
msgid "%s styles."
msgstr "%s mitindo."
msgid "Drop shadows"
msgstr "Tone vivuli"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgid "Custom format"
msgstr "Umbizo maalum"
msgid "Enter a date or time format string."
msgstr "Weka tarehe au wakati mfuatano wa umbizo."
msgid "Default format"
msgstr "Umbizo chaguomsingi"
msgid "Enter your own date format"
msgstr "Weka muundo wako wa tarehe"
msgid "Choose a format"
msgstr "Chagua umbizo"
msgid "Transform to variation"
msgstr "Badilisha kwa tofauti"
msgid "Transform to %s"
msgstr "Badili iwe %s"
msgid "Open Colors Selector"
msgstr "Fungua Kiteuzi cha Rangi"
msgid "Choose variation"
msgstr "Chagua tofauti"
msgid "Select a variation to start with:"
msgstr "Chagua tofauti ya kuanza nayo."
msgid "Block variations"
msgstr "Tofauti za Bloku"
msgid "Carousel view"
msgstr "Mtazamo wa Carousel"
msgid "Previous pattern"
msgstr "Muundo uliopita"
msgid "Next pattern"
msgstr "Muundo unaofuata"
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "Zuia mkate wa mkate"
msgid "Toggle full height"
msgstr "Geuza urefu kamili"
msgid "Change level"
msgstr "Badilisha kiwango"
msgid "Change matrix alignment"
msgstr "Badilisha mpangilio wa matrix"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "Custom fields"
msgstr "Fildi za kienyeji"
msgid "Single item: %s"
msgstr "Kipengee kimoja: %s"
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "Sampuli"
msgid "Page on front"
msgstr "Ukurasa uko mbele"
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "Upeo wa machapisho kwa kila ukurasa"
msgid "Show on front"
msgstr "Onyesha mbele"
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "Onyesho la kukagua aikoni ya programu: Picha ya sasa: %s"
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "Onyesho la kukagua aikoni ya kivinjari: Picha ya sasa: %s"
msgid ""
"Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file "
"name is: %s"
msgstr ""
"Onyesho la kukagua aikoni ya kivinjari: Picha ya sasa haina maandishi "
"mbadala. Jina la faili ni: %s"
msgid ""
"App icon preview: The current image has no alternative text. The file name "
"is: %s"
msgstr ""
"Onyesho la kukagua aikoni ya programu: Picha ya sasa haina maandishi "
"mbadala. Jina la faili ni: %s"
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "Baadhi ya programu-jalizi zinazohitajika hazipo au hazitumiki."
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "Tafadhali wasiliana na msimamizi wako wa mtandao."
msgid "Manage plugins ."
msgstr "Dhibiti programu-jalizi ."
msgid ""
"Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and "
"activated: %3$s."
msgid_plural ""
"Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and "
"activated: %3$s."
msgstr[0] ""
"Hitilafu: %1$s inahitaji programu-jalizi ya %2$d "
"kusakinishwa na kuamishwa: %3$s."
msgstr[1] ""
"Hitilafu: %1$s inahitaji programu-jalizi %2$d kusakinishwa "
"na kuamishwa: %3$s."
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "Mtandao Washa"
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "Washa"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "Sakinisha Sasa"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "Badilisha Ikoni ya Tovuti"
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "Ondoa Ikoni ya Tovuti"
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "Weka kama Ikoni ya Tovuti"
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "Chagua Ikoni ya Tovuti"
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "Programu-jalizi zote zinazohitajika zimesakinishwa na kuamilishwa."
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "Programu-jalizi zifuatazo lazima ziamilishwe kwanza: %s."
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "Programu-jalizi haina programu-jalizi zinazohitajika."
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "Programu-jalizi haijasakinishwa."
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "Tafadhali wasiliana na waandishi wa programu-jalizi kwa maelezo zaidi."
msgid ""
"These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr ""
"Programu-jalizi hizi haziwezi kuamilishwa kwa sababu mahitaji yao ni batili."
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s inahitaji %2$s"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s tayari inatumika."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuwezesha programu-jalizi kwenye tovuti hii."
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "Handwriting"
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "Kuonyesha"
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
msgid ""
"Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr ""
"Sakinisha kutoka Fonti za Google. Fonti zinanakiliwa na kutumiwa kutoka kwa "
"tovuti yako."
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Fonti za Google"
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "Chaguo za kukokotoa %s zimetumika vibaya katika PHP."
msgid ""
"This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr ""
"Tovuti hii haitumii vijipicha vya machapisho kwenye viambatisho vyenye aina "
"ya MIME %s."
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "Vitambulisho vya moduli ya hati inayokabili hadharani."
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "Safu ya $source_properties ina sifa zisizo sahihi."
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "Kigezo cha \"uses_context\" lazima kiwe safu."
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "Tovuti"
msgid "Allowed child block types."
msgstr "Aina zinazoruhusiwa za bloku za watoto."
msgid "Icon color"
msgstr "Iliyotangulia:"
msgid "Add label…"
msgstr "Ongeza lebo..."
msgid "Show label"
msgstr "Onyesha lebo"
msgid "Footer section"
msgstr "Sehemu ya chini"
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s haiwezi kusasishwa."
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "Nyuso za fonti hazitumii utupaji taka. Weka \"%s\" ili kufuta."
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "%s kigezo lazima kiwe mfuatano halali wa JSON."
msgid ""
"The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr ""
"Uso wa fonti si wa familia maalum ya fonti yenye kitambulisho cha \"%d\"."
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "Faili %1$s lazima itumike katika %2$s."
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s thamani \"%2$s\" lazima iwe URL sahihi au rejeleo la faili."
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "Thamani %s lazima ziwe mifuatano isiyo tupu."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia mikusanyiko ya fonti."
msgid "Font collection not found."
msgstr "Mkusanyiko wa fonti haujapatikana."
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr ""
"Mkusanyiko wa herufi \"%1$s\" ina sifa inayokosekana au tupu: \"%2$s\"."
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr ""
"Hitilafu katika kusimbua data ya mkusanyiko wa fonti kutoka kwa jibu la HTTP "
"JSON."
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "Bloku inayofunga \"%s\" haijapatikana."
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "Kigezo cha \"get_value_callback\" lazima kiwe kipigo halali."
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties lazima iwe na \"get_value_callback\"."
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties lazima iwe na \"lebo\"."
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "Chanzo cha vifungo vya Bloku \"%s\" tayari kimesajiliwa."
msgctxt "patterns"
msgid "Not synced"
msgstr "Haijasawazishwa"
msgctxt "patterns"
msgid "Synced"
msgstr "Imesawazishwa"
msgctxt "patterns"
msgid "All"
msgstr "Zote"
msgid "Upload to Media Library"
msgstr "Pakia kwenye Maktaba ya Midia"
msgid "Border & Shadow"
msgstr "Mpaka na Kivuli"
msgid "Focal point left position"
msgstr "Nafasi ya kushoto ya sehemu kuu"
msgid "Focal point top position"
msgstr "Nafasi ya juu ya eneo la kuzingatia"
msgid "Media preview"
msgstr "Onyesho la kukagua media"
msgid "Copy link%s"
msgstr "Nakili kiungo%s"
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "URL ya hakikisho la picha ya familia ya fonti."
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr ""
"Kitambulisho cha kipekee cha Kebab kwa uwekaji mapema wa familia ya fonti."
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "Jina la mpangilio wa awali wa familia ya fonti, linaweza kutafsiriwa."
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "ufafanuzi wa uso wa fonti katika umbizo la theme.json."
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "Hitilafu katika kuleta data ya mkusanyiko wa fonti kutoka \"%s\"."
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr ""
"Hitilafu katika kusimbua mkusanyiko wa fonti yaliyomo kwenye faili ya JSON."
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "Mkusanyiko wa fonti faili ya JSON ni batili au haipo."
msgid ""
"Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric "
"characters, dashes, and underscores."
msgstr ""
"Koa wa ukusanyaji wa fonti \"%s\" sio halali. Slugs lazima watumie herufi za "
"alphanumeric, deshi na mistari chini pekee."
msgid "Disable expand on click"
msgstr "Zima kupanua kwa kubofya"
msgid "Scales the image with a lightbox effect"
msgstr "Huweka mizani ya picha kwa athari ya kisanduku chepesi"
msgid "Scale the image with a lightbox effect."
msgstr "Kadiria picha kwa athari ya kisanduku chepesi."
msgid "Link CSS class"
msgstr "Unganisha na Darasa la CSS"
msgid "Add link"
msgstr "Ongeza kiungo"
msgid "Link to attachment page"
msgstr "Kiungo na nakala ambatanishi"
msgid "Link to image file"
msgstr "Unganisha kwa faili ya picha"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia familia hii ya fonti."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia uso huu wa fonti."
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "Kategoria za mkusanyiko wa fonti."
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "Familia za fonti za mkusanyiko wa fonti."
msgid "The description for the font collection."
msgstr "Maelezo ya mkusanyiko wa fonti."
msgid "The name for the font collection."
msgstr "Jina la mkusanyiko wa fonti."
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha mkusanyiko wa fonti."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "Chapisha Meta"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "Mchoro Umebatilisha"
msgid ""
"Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-"
"plugin/my-custom-source"
msgstr ""
"Majina ya chanzo yanayofunga Bloku lazima yawe na kiambishi awali cha nafasi "
"ya majina. Mfano: my-plugin/my-custom-source"
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr ""
"Majina ya chanzo cha viambajengo vya Bloku lazima yasiwe na herufi kubwa."
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "Jina la chanzo cha Bloku bindings lazima liwe mfuatano."
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "Sahihisho si la mzazi aliyebainishwa mwenye kitambulisho cha \"%d\""
msgid "Font Face"
msgstr "Uso wa herufi"
msgid "Font Families"
msgstr "Familia za Fonti"
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr ""
"tamko la fonti-familia katika umbizo la theme.json, lililosimbwa kama "
"mfuatano."
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "Vitambulisho vya fonti ya mtoto hutazamana katika familia ya fonti."
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Familia ya fonti iliyo na koa \"%s\" tayari ipo."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia familia za fonti."
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr ""
"tamko la uso wa fonti katika umbizo la theme.json, lililosimbwa kama "
"mfuatano."
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "URL ya taswira ya kuchungulia ya uso wa fonti."
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "Thamani ya masafa ya unicode ya CSS."
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "Thamani ya kurekebisha ukubwa wa CSS."
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "Thamani ya ubatilishaji-pengo la mstari wa CSS."
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "Thamani ya mipangilio ya fonti-tofauti ya CSS."
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "Thamani ya mipangilio ya kipengele cha fonti ya CSS."
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "Thamani ya lahaja ya fonti ya CSS."
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "Thamani ya kubatilisha asili ya CSS."
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "Thamani ya ubatilishaji wa kupanda kwa CSS."
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "Thamani ya kunyoosha fonti ya CSS."
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "Njia au URL za faili za fonti."
msgid "CSS font-style value."
msgstr "Thamani ya mtindo wa fonti ya CSS."
msgid "CSS font-display value."
msgstr "Thamani ya onyesho la fonti ya CSS."
msgid "CSS font-family value."
msgstr "Thamani ya fonti ya CSS ya familia."
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "Orodha ya uzito wa fonti unaopatikana, ikitenganishwa na nafasi."
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "tamko la uso wa fonti katika umbizo la theme.json."
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "Toleo la theme.json schema inayotumika kwa mipangilio ya uchapaji."
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "Uso wa fonti unaolingana na mipangilio hiyo tayari upo."
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "font_face_settings parameta lazima iwe mfuatano halali wa JSON."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia nyuso za fonti."
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha uso wa fonti."
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "Kitambulisho cha familia ya fonti kuu ya uso wa fonti."
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "Mkusanyiko wa fonti na koa: \"%s\" tayari imesajiliwa."
msgid ""
"Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id "
"key."
msgstr ""
"Ingizo katika safu tegemezi lazima ziwe kamba au safu zilizo na ufunguo wa "
"kitambulisho."
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr ""
"Inakosa ufunguo wa kitambulisho unaohitajika katika ingizo kati ya safu "
"tegemezi."
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← Nenda kwa Aina za Miundo"
msgid ""
"Deleting this block will stop your post or page content from displaying on "
"this template. It is not recommended."
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks will stop your post or page content from "
"displaying on this template. It is not recommended."
msgstr[0] ""
"Kufuta bloku hii kutakomesha chapisho au maudhui ya ukurasa wako kuonekana "
"kwenye kiolezo hiki. Haipendekezi."
msgstr[1] ""
"Kufuta bloku hizi kutakomesha chapisho au maudhui ya ukurasa wako kuonekana "
"kwenye kiolezo hiki. Haipendekezi."
msgid "Left and right sides"
msgstr "Pande za kushoto na kulia"
msgid "Top and bottom sides"
msgstr "Pande za juu na chini"
msgid "No transforms."
msgstr "Hakuna mabadiliko."
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "Imenakili URL kwenye ubao wa kunakili."
msgid "Bottom side"
msgstr "Upande wa chini"
msgid "Top side"
msgstr "Upande wa juu"
msgid "All sides"
msgstr "Pande zote"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo la PHP kwenye seva yako ni %1$s, hata hivyo toleo jipya la mandhari "
"linahitaji %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo lako la WordPress ni %1$s, hata hivyo toleo jipya la mandhari "
"linahitaji %2$s."
msgid "%s element."
msgid_plural "%s elements."
msgstr[0] "%s kipengele."
msgstr[1] "%s vipengele."
msgid "%s block."
msgid_plural "%s blocks."
msgstr[0] "%s bloku."
msgstr[1] "%s bloku."
msgid "Spacing"
msgstr "Nafasi"
msgid "Cover"
msgstr "Jalada"
msgid ""
"Displays a static page unless a custom template has been applied to that "
"page or a dedicated template exists."
msgstr ""
"Huonyesha ukurasa tuli isipokuwa kiolezo maalum kimetumika kwa ukurasa huo "
"au kiolezo maalum kipo."
msgid "Invalid term name."
msgstr "Jina la muhula batili."
msgid ""
"Displays a single post on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"Huonyesha chapisho moja kwenye tovuti yako isipokuwa kiolezo maalum "
"kimetumika kwa chapisho hilo au kiolezo maalum kipo."
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Ambatanisha video ya Vimeo."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Uwiano wa kipengele"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "Bloku %1$s iko mwanzoni mwa maudhui na haiwezi kuhamishwa kushoto"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Bloku %1$s iko mwanzoni mwa maudhui na haiwezi kuhamishwa juu"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "Bloku %1$s iko mwisho wa maudhui na haiwezi kuhamishwa kushoto"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Bloku %1$s iko mwisho wa maudhui na haiwezi kusogezwa chini"
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "Hamisha %1$s bloku kutoka nafasi ya %2$d kushoto hadi nafasi ya %3$d"
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Sogeza bloku ya %1$s kutoka nafasi ya %2$d chini hadi nafasi ya %3$d"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d left by one place"
msgstr "Hamisha %1$d bloku kutoka nafasi ya %2$d kushoto na sehemu moja"
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Ondoa bloku zilizochaguliwa."
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr "Hamisha %1$d bloku kutoka nafasi ya %2$d chini kwa sehemu moja"
msgid "Align text center"
msgstr "weka maandishi katikati"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Large"
msgstr "Kubwa"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Full Size"
msgstr "Ukubwa Kamili"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Medium"
msgstr "Kati"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Scale down"
msgstr "Punguza chini"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "None"
msgstr "Hakuna"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Cover"
msgstr "Kifuniko"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Custom"
msgstr "Desturi"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Fill"
msgstr "Jaza"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Contain"
msgstr "Vyenye"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Original"
msgstr "Asili"
msgctxt "Image settings"
msgid "Settings"
msgstr "Mipangilio"
msgctxt "single horizontal line"
msgid "Row"
msgstr "Mstari"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "Ongeza bloku"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "Ongeza %s"
msgctxt ""
"Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks "
"within the Editor"
msgid "Ungroup"
msgstr "Tenganisha kikundi"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Sticky"
msgstr "Inanata"
msgctxt "Name for applying graphical effects"
msgid "Filters"
msgstr "Vichujio"
msgctxt "font weight"
msgid "Black"
msgstr "Nyeusi"
msgctxt "font weight"
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-bold"
msgstr "Nzito-zaidi"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi-bold"
msgstr "Uzito wa kati"
msgctxt "font weight"
msgid "Medium"
msgstr "Kati"
msgctxt "font weight"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
msgctxt "font weight"
msgid "Light"
msgstr "Mwanga"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-light"
msgstr "Nyepesi zaidi"
msgctxt "font weight"
msgid "Thin"
msgstr "Nyembamba"
msgctxt "font style"
msgid "Italic"
msgstr "Italiki"
msgctxt "font style"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
msgctxt "Additional link settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Kitaalamu"
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "Chaguo %s"
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "Hakuna"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rems"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ems"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Badilisha mpangilio wima"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Space between"
msgstr "Nafasi kati"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Stretch to fill"
msgstr "Nyosha ili kujaza"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align bottom"
msgstr "Pangilia chini"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align middle"
msgstr "Panga katikati"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align top"
msgstr "Pangilia juu"
msgctxt "Indicates this palette is created by the user."
msgid "Custom"
msgstr "Desturi"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Custom"
msgstr "Desturi"
msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress."
msgid "Default"
msgstr "Chaguomsingi"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Badili iwe kiungo"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Theme"
msgstr "Mandhari"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Jaribu tena"
msgctxt "verb"
msgid "Stack"
msgstr "Rafu"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Panga kwa makundi"
msgid "Block: Paragraph"
msgstr "Kizuizi: Aya"
msgid "Quote citation"
msgstr "Nukuu ya kunukuu"
msgid "Add citation"
msgstr "Ongeza dondoo"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Onyesha makombo ya mkate ya bloku yamezimwa"
msgid ""
"In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to "
"mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in "
"the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr ""
"Katika kijiji cha La Mancha, jina ambalo sitaki kukumbuka, kuliishi muda "
"mrefu tangu mmoja wa wale waungwana ambao walishika mkuki kwenye safu ya "
"mikuki, ngao ya zamani, mnyama mdogo na mbwa mwitu. kwa kozi."
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "Haipatikani kwa maandishi yaliyopangiliwa."
msgid "Ordered"
msgstr "Imeagizwa"
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "Malkia wa Mioyo."
msgid "The Mad Hatter."
msgstr "The Mad Hatter."
msgid "The Cheshire Cat."
msgstr "Paka wa Cheshire."
msgid "The White Rabbit."
msgstr "Sungura Mweupe."
msgid "Unordered"
msgstr "Haijaagizwa"
msgid "Alice."
msgstr "Alice."
msgid "Lowercase Roman numerals"
msgstr "Nambari ndogo za Kirumi"
msgid "Uppercase Roman numerals"
msgstr "Nambari kubwa za Kirumi"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Herufi ndogo"
msgid "Start value"
msgstr "Thamani ya kuanza"
msgid "Uppercase letters"
msgstr "Herufi kubwa"
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr "Ikiwa unapakia kwenye ghala faili zote zinahitaji kuwa fomati za picha"
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Mont Blanc inaonekana—bado, yenye theluji, na yenye utulivu."
msgid "Image caption text"
msgstr "Maandishi ya maelezo ya picha"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(Kumbuka: vifaa na vivinjari vingi havionyeshi maandishi haya.)"
msgid "Title attribute"
msgstr "Sifa ya kichwa"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "Eleza jukumu la picha hii kwenye ukurasa."
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "Acha tupu ikiwa ni mapambo."
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "Eleza madhumuni ya picha."
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "Picha imehifadhiwa bila kupotoshwa."
msgid "Add text over image"
msgstr "Ongeza maandishi juu ya picha"
msgid "Image uploaded."
msgstr "Picha imepakiwa."
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "Picha inashughulikia nafasi sawasawa."
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "Pachika maudhui ya daftari ya Wolfram."
msgid "Caption text"
msgstr "Maandishi ya maelezo"
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Amazon Kindle."
msgid "bookmark"
msgstr "alamisho"
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "Pachika pini za Pinterest, bodi na wasifu."
msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts."
msgstr "Pachika kicheza podikasti kutoka Pocket Casts."
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Igiza yaliyomo Crowdsignal (awali Polldaddy)."
msgid "podcast"
msgstr "podikasti"
msgid "survey"
msgstr "utafiti"
msgid "audio"
msgstr "Sauti"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Yaliyoingizwa kutoka %s hayawezi kuhakikiwa kwenye kihariri"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Samahani, yaliyomo haya hayangeweza kuingizwa."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu upachikaji"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Bandika kiungo kwa maudhui unayotaka kuonyesha kwenye tovuti yako."
msgid "Text direction"
msgstr "muelekeo wa maandishi"
msgid "Media settings"
msgstr "Mipangilio ya Media"
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "Sifa halali ya lugha, kama vile \"en\" au \"fr\"."
msgid "Clear Unknown Formatting"
msgstr "Futa Umbizo Usiojulikana"
msgid "Keyboard input"
msgstr "Ingizo la kibodi"
msgid "Mark as nofollow"
msgstr "Weka alama kuwa haufuati"
msgid "Inline code"
msgstr "Msimbo wa ndani"
msgid "Create draft page: %s "
msgstr "Unda rasimu ya ukurasa: %s "
msgid "Resolution"
msgstr "Azimio"
msgid "Select the size of the source images."
msgstr "Chagua ukubwa wa picha chanzo."
msgid ""
"Scale down the content to fit the space if it is too big. Content that is "
"too small will have additional padding."
msgstr ""
"Punguza chini maudhui ili kutoshea nafasi ikiwa ni kubwa sana. Maudhui "
"ambayo ni madogo sana yatakuwa na pedi za ziada."
msgid "Be careful!"
msgstr "Kuwa mwangalifu!"
msgid ""
"Do not adjust the sizing of the content. Content that is too large will be "
"clipped, and content that is too small will have additional padding."
msgstr ""
"Usirekebishe ukubwa wa maudhui. Maudhui ambayo ni makubwa sana yatakatwa, na "
"maudhui ambayo ni madogo sana yatakuwa na pedi za ziada."
msgid "Fill the space by clipping what doesn't fit."
msgstr "Jaza nafasi kwa kukata kile ambacho hakifai."
msgid "Fit the content to the space without clipping."
msgstr "Sawazisha yaliyomo kwenye nafasi bila kukatwa."
msgid "Fill the space by stretching the content."
msgstr "Jaza nafasi kwa kunyoosha yaliyomo."
msgid "%s deselected."
msgstr "%s imeacha kuchaguliwa."
msgid "Block navigation structure"
msgstr "Muundo wa urambazaji wa Bloku"
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "Bloku %1$d kati ya %2$d, Kiwango cha %3$d"
msgid "Append to %1$s block at position %2$d, Level %3$d"
msgstr "Ongeza kwa %1$s bloku katika nafasi ya %2$d, Kiwango cha %3$d"
msgid "%s block inserted"
msgstr "%s bloku imeingizwa"
msgid "There is an error with your CSS structure."
msgstr "Kuna hitilafu na muundo wako wa CSS."
msgid "Expand on click"
msgstr "Panua kwa kubofya"
msgid "Shadow"
msgstr "Kivuli"
msgid "Link rel"
msgstr "Kiungo cha rel"
msgid ""
"Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgid_plural ""
"Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"Matokeo %d ya awali yamepakiwa. Andika ili kuchuja matokeo yote "
"yanayopatikana. Tumia vitufe vya vishale vya juu na chini ili kusogeza."
msgstr[1] ""
"Matokeo %d ya awali yamepakiwa. Andika ili kuchuja matokeo yote "
"yanayopatikana. Tumia vitufe vya vishale vya juu na chini ili kusogeza."
msgid "Format tools"
msgstr "Vyombo vya muundo"
msgid "Displays more block tools"
msgstr "Inaonyesha zana zaidi za kuzuia"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr ""
"Pakia faili ya video, chagua moja kutoka kwa maktaba yako ya midia, au "
"ongeza moja kwa kutumia URL."
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Pakia faili au uchague moja kutoka kwa maktaba yako ya midia."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Portrait"
msgstr "Picha"
msgid "Landscape"
msgstr "Mazingira"
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "Haikuweza kuhariri picha. %s"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"Upakiaji wa media haukufaulu. Ikiwa hii ni picha au picha kubwa, tafadhali "
"ipunguze na ujaribu tena."
msgid "%s Block"
msgstr "%s Bloku"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "%1$s Bloku. %2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "%1$s Bloku. Safu wima %2$d"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s Bloku. Safu wima %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "%1$s Bloku. Safu mlalo ya %2$d"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s Bloku. Safu mlalo ya %2$d. %3$s"
msgid "Add after"
msgstr "Jumlisha baada"
msgid "Add before"
msgstr "Jumlisha kabla"
msgid "Paste styles"
msgstr "Bandika mitindo"
msgid "Copy styles"
msgstr "Mitindo ya nakala"
msgid "Pasted styles to %d blocks."
msgstr "Mitindo ilibandikwa kwenye %d bloku."
msgid "Pasted styles to %s."
msgstr "Mitindo ilibandikwa kwa %s."
msgid "Select parent block (%s)"
msgstr "Chagua bloku mzazi (%s)"
msgid ""
"Unable to paste styles. Block styles couldn't be found within the copied "
"content."
msgstr ""
"Imeshindwa kubandika mitindo. Mitindo ya Bloku haikupatikana ndani ya "
"maudhui yaliyonakiliwa."
msgid ""
"Unable to paste styles. Please allow browser clipboard permissions before "
"continuing."
msgstr ""
"Imeshindwa kubandika mitindo. Tafadhali ruhusu ruhusa za ubao wa kunakili wa "
"kivinjari kabla ya kuendelea."
msgid ""
"Unable to paste styles. This feature is only available on secure (https) "
"sites in supporting browsers."
msgstr ""
"Imeshindwa kubandika mitindo. Kipengele hiki kinapatikana tu kwenye tovuti "
"salama (https) katika vivinjari vinavyoauni."
msgid "Change block type or style"
msgstr "Badilisha aina au mtindo wa bloku"
msgid "Multiple blocks selected"
msgstr "Umechagua bloku nyingi"
msgid "Select parent block: %s"
msgstr "Chagua bloku cha mzazi: %s"
msgid ""
"Blocks cannot be moved right as they are already are at the rightmost "
"position"
msgstr ""
"Bloku haiwezi kusogezwa kulia kwa kuwa tayari iko katika nafasi ya kulia "
"zaidi"
msgid ""
"Blocks cannot be moved left as they are already are at the leftmost position"
msgstr ""
"Bloku haiwezi kusogezwa kushoto kwani tayari iko katika nafasi ya kushoto "
"kabisa"
msgid "Move left"
msgstr "Songesha kushoto"
msgid "All blocks are selected, and cannot be moved"
msgstr "Bloku zote zimechaguliwa, na haziwezi kuhamishwa"
msgid "Move right"
msgstr "Songesha kulia"
msgid "Add default block"
msgstr "Ongeza bloku chaguo-msingi"
msgid "%s block added"
msgstr "Bloku %s kimeongezwa"
msgid "Add a block"
msgstr "Ongeza Bloku"
msgid "Browse all"
msgstr "Vinjari zote"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr ""
"Vinjari zote. Hii itafungua paneli kuu ya kuingiza kwenye upau wa vidhibiti."
msgid "Search for blocks and patterns"
msgstr "Tafuta bloku na mifumo"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "Kidokezo cha kutumia kihariri cha bloku"
msgid "Media List"
msgstr "Orodha ya Media"
msgid "Image inserted."
msgstr "Picha imeingizwa."
msgid "Image uploaded and inserted."
msgstr "Picha imepakiwa na kuingizwa."
msgid ""
"External images can be removed by the external provider without warning and "
"could even have legal compliance issues related to privacy legislation."
msgstr ""
"Picha za nje zinaweza kuondolewa na mtoa huduma wa nje bila onyo na zinaweza "
"kuwa na masuala ya utiifu wa kisheria kuhusiana na sheria ya faragha."
msgid ""
"This image cannot be uploaded to your Media Library, but it can still be "
"inserted as an external image."
msgstr ""
"Picha hii haiwezi kupakiwa kwenye Maktaba yako ya Midia, lakini bado inaweza "
"kuingizwa kama taswira ya nje."
msgid "Insert external image"
msgstr "Weka picha ya nje"
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid ""
"Patterns are available from the WordPress.org Pattern Directory"
"Link>, bundled in the active theme, or created by users on this site. Only "
"patterns created on this site can be synced."
msgstr ""
"Sampuli zinapatikana kutoka Sakura Sampuli ya WordPress.org, "
"iliyounganishwa katika mandhari amilifu, au iliyoundwa na watumiaji kwenye "
"tovuti hii. Mifumo iliyoundwa kwenye tovuti hii pekee ndiyo inaweza "
"kusawazishwa."
msgid "Report %s"
msgstr "Ripoti %s"
msgid "Explore all patterns"
msgstr "Chunguza ruwaza zote"
msgid "Theme & Plugins"
msgstr "Mandhari na Programu-jalizi"
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "%d kitufe cha kategoria kimeonyeshwa."
msgstr[1] "%d vifungo vya kategoria vimeonyeshwa."
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "%d muundo uliopatikana"
msgstr[1] "%d mifumo iliyopatikana"
msgid "Block pattern \"%s\" inserted."
msgstr "Mchoro wa Bloku \"%s\" umeingizwa."
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "Bloku %d kimeongezwa."
msgstr[1] "Bloku %d zimeongezwa"
msgid "Use left and right arrow keys to move through blocks"
msgstr "Tumia vitufe vya vishale vya kushoto na kulia ili kupitia bloku"
msgid "Search for patterns"
msgstr "Tafuta ruwaza"
msgid "Pattern"
msgstr "Muundo"
msgid "Editor canvas"
msgstr "Turubai ya mhariri"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "Bloku nyingi zilizochaguliwa"
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "Moved %d bloku to clipboard."
msgstr[1] "Moved %d bloku to clipboard."
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "Imenakili %d bloku kwenye ubao wa kunakili."
msgstr[1] "Imenakili %d bloku kwenye ubao wa kunakili."
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" imehamishiwa kwenye ubao wa kunakili."
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "Sogeza bloku zilizochaguliwa chini."
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "Imenakiliwa \"%s\" kwenye ubao wa kunakili."
msgid "Select text across multiple blocks."
msgstr "Chagua maandishi kwenye bloku vingi."
msgid "Delete selection."
msgstr "Futa uchaguzi."
msgid "Go to parent Navigation block"
msgstr "Nenda kwenye kizuizi kikuu cha Uelekezaji"
msgid "Change a block's type by pressing the block icon on the toolbar."
msgstr ""
"Badilisha aina ya kizuizi kwa kubonyeza ikoni ya bloku kwenye upau wa "
"vidhibiti."
msgid "Drag files into the editor to automatically insert media blocks."
msgstr "Buruta faili kwenye kihariri ili kuingiza kiotomatiki bloku ya midia."
msgid ""
"Outdent a list by pressing backspace at the beginning of a line."
msgstr "Onyesha orodha kwa kubofya backspace mwanzoni mwa mstari."
msgid "Indent a list by pressing space at the beginning of a line."
msgstr "Sogeza orodha kwa kubofya space mwanzoni mwa mstari."
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr ""
"Unapoandika, unaweza kubofya / ili kuingiza bloku mpya kwa haraka."
msgid "Close search"
msgstr "Funga utafutaji"
msgid "Reset search"
msgstr "Weka upya utafutaji"
msgid "Align text"
msgstr "Pangilia maandishi"
msgid ""
"Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain."
msgstr "Nested bloku itajaza upana wa chombo hiki. Geuza ili kubana."
msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths."
msgstr ""
"Nested bloku hutumia upana wa maudhui na chaguo za upana kamili na mpana."
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr "Vizuizi vya ndani hutumia upana wa yaliyomo"
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "Darasa la CSS la ziada"
msgid "Add an anchor"
msgstr "Ongeza nanga"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgid ""
"Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for "
"this block, called an “anchor”. Then, you’ll be able to link directly to "
"this section of your page."
msgstr ""
"Weka neno moja au mawili - bila nafasi - ili kutengeneza anwani ya kipekee "
"ya wavuti kwa ajili ya bloku hii, inayoitwa \"nanga.\" Kisha, utaweza "
"kuunganisha moja kwa moja kwenye sehemu hii ya ukurasa wako."
msgid "Block name changed to: \"%s\"."
msgstr "Jina la bloku limebadilishwa kuwa: \"%s\"."
msgid "Block name reset to: \"%s\"."
msgstr "Jina la bloku limewekwa upya ikawa: \"%s\"."
msgid "Unlock"
msgstr "Fungua"
msgid "Prevent removal"
msgstr "Zuia kuondolewa"
msgid "Lock"
msgstr "Funga"
msgid "Apply to all blocks inside"
msgstr "Omba kwa bloku zote ndani"
msgid "Restrict editing"
msgstr "Zuia Kuhariri"
msgid "Lock all"
msgstr "Funga zote"
msgid "Disable movement"
msgstr "Zima harakati"
msgid "Choose specific attributes to restrict or lock all available options."
msgstr "Chagua sifa mahususi ili kuzuia au kufunga chaguo zote zinazopatikana."
msgid "Lock %s"
msgstr "Funga %s"
msgid "Currently selected position: %s"
msgstr "Nafasi iliyochaguliwa kwa sasa: %s"
msgid "Scrollable section"
msgstr "Sehemu inayoweza kusogezwa"
msgid "The block will stick to the scrollable area of the parent %s block."
msgstr "Bloku itashikamana na eneo linaloweza kusogezwa la mzazi %s bloku."
msgid "The block will stick to the top of the window instead of scrolling."
msgstr "Kizuizi kitashikamana na sehemu ya juu ya dirisha badala ya kusogeza."
msgid "The block will not move when the page is scrolled."
msgstr "Bloku haitasonga ukurasa unaposogezwa."
msgid "Create a two-tone color effect without losing your original image."
msgstr "Unda athari ya rangi ya toni mbili bila kupoteza picha yako asili."
msgid "Duotone"
msgstr "Duotone"
msgid "Apply duotone filter"
msgstr "Tumia kichujio cha duotone"
msgid "Shadows"
msgstr "Shadows"
msgid "Duotone: %s"
msgstr "Duotone: %s"
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "Msimbo wa Duotone: %s"
msgid "Set the width of the main content area."
msgstr "Weka upana wa eneo kuu la maudhui."
msgid "Block spacing"
msgstr "Nafasi ya bloku"
msgid "Fit contents."
msgstr "Weka vitu inavyofaa."
msgid "Specify a fixed height."
msgstr "Taja urefu uliowekwa."
msgid "Specify a fixed width."
msgstr "Taja upana uliowekwa."
msgid "Stretch to fill available space."
msgstr "Nyosha ili kujaza nafasi inayopatikana."
msgid "Custom (%s)"
msgstr "Desturi (%s)"
msgid "Box Control"
msgstr "Udhibiti wa Sanduku"
msgid "Letter case"
msgstr "Ukubwa wa herufi"
msgid "Capitalize"
msgstr "Fanya herufi kubwa"
msgid "Lowercase"
msgstr "Herufi ndogo"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoration"
msgid "Letter spacing"
msgstr "Nafasi za barua"
msgid "No selected font appearance"
msgstr "Hakuna mwonekano wa fonti uliochaguliwa"
msgid "Uppercase"
msgstr "Herufi kubwa"
msgid "Line height"
msgstr "Urefu wa mstari"
msgid "Currently selected font weight: %s"
msgstr "Uzito wa fonti uliochaguliwa kwa sasa: %s"
msgid "Currently selected font appearance: %s"
msgstr "Mwonekano wa fonti uliochaguliwa kwa sasa: %s"
msgid "Currently selected font style: %s"
msgstr "Mtindo wa fonti uliochaguliwa kwa sasa: %s"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Ziada ya ziada kubwa"
msgid "Use size preset"
msgstr "Tumia uwekaji awali wa ukubwa"
msgid "Font weight"
msgstr "Uzito wa fonti"
msgid "Currently selected font size: %s"
msgstr "Ukubwa wa fonti uliochaguliwa kwa sasa: %s"
msgid "Transparent text may be hard for people to read."
msgstr "Maandishi yenye uwazi yanaweza kuwa magumu kwa watu kusoma."
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Mchanganyik huu wa rangi unaweza kuwa mgumu kwa watu kusoma."
msgid "text color"
msgstr "Rangi ya Maandishi "
msgid "link color"
msgstr "rangi ya kiungo"
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgid "Gradient: %s"
msgstr "Gradient: %s"
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "Msimbo wa gradient: %s"
msgid "Colors styles"
msgstr "Mitindo ya rangi"
msgid "Radial"
msgstr "Radi"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "Remove Control Point"
msgstr "Ondoa Pointi ya Kudhibiti"
msgid ""
"Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change "
"the gradient position. Press the button to change the color or remove the "
"control point."
msgstr ""
"Tumia vitufe vyako vya kushoto au kulia au buruta na uangushe na kipanya ili "
"kubadilisha nafasi ya upinde rangi. Bonyeza kitufe ili kubadilisha rangi au "
"kuondoa sehemu ya kudhibiti."
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr ""
"Sehemu ya udhibiti wa gredi katika nafasi ya %1$s%% yenye msimbo wa rangi "
"%2$s."
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
msgid "Angle"
msgstr "Pembe"
msgid "Link radii"
msgstr "Unganisha radii"
msgid "Unlink radii"
msgstr "Tenganisha radii"
msgid "Top right"
msgstr "Juu kulia"
msgid "Bottom left"
msgstr "Chini kushoto"
msgid "Bottom right"
msgstr "Chini kulia"
msgid "Top left"
msgstr "Juu Kushoto"
msgid "Bottom border"
msgstr "Mpaka wa chini"
msgid "Right border"
msgstr "Mpaka wa kulia"
msgid "Left border"
msgstr "Mpaka wa kushoto"
msgid "Top border"
msgstr "Mpaka wa juu"
msgid "Close border color"
msgstr "Funga rangi ya mpaka"
msgid "Border color picker."
msgstr "Kiteua rangi ya mpaka."
msgid "Border color and style picker"
msgstr "Rangi ya mpaka na kichagua mtindo"
msgid "Border width"
msgstr "Upana wa mpaka"
msgid "Border color and style picker."
msgstr "Kichagua rangi na mtindo wa mpaka"
msgid ""
"Custom color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has "
"a value of \"%2$s\"."
msgstr ""
"Kiteua rangi maalum. Rangi iliyochaguliwa kwa sasa inaitwa \"%1$s\" na ina "
"thamani ya \"%2$s\"."
msgid "No color selected"
msgstr "Hakuna rangi iliyochaguliwa"
msgid "Dotted"
msgstr "Iliyowekwa alama"
msgid "Color format"
msgstr "Umbizo la rangi"
msgid "Hex color"
msgstr "Rangi ya hex"
msgid "Drop to upload"
msgstr "Dondosha ili upakie"
msgid "Only images can be used as a background image."
msgstr "Picha pekee ndizo zinaweza kutumika kama taswira ya usuli."
msgid "Link sides"
msgstr "Unganisha pande"
msgid "Unlink sides"
msgstr "Tenganisha pande"
msgid "Dashed"
msgstr "Yenye Dashi"
msgid "Solid"
msgstr "Imara"
msgid "Current media URL:"
msgstr "URL ya midia ya sasa:"
msgid "Open Media Library"
msgstr "Fungua Maktaba ya Midia"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "Faili ya midia imebadilishwa"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr ""
"Hitilafu isiyojulikana ilitokea wakati wa kuunda. Tafadhali jaribu tena."
msgid "Link is empty"
msgstr "Kiungo ni tupu"
msgid "Currently selected"
msgstr "Imechaguliwa kwa sasa"
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "Mipangilio ya kiungo iliyochaguliwa kwa sasa"
msgid "Search or type URL"
msgstr "Tafuta au andika kiungo"
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "Bofya ENTER ili kuongeza kiungo"
msgid "Create: %s "
msgstr "Unda: %s "
msgid "Error notice"
msgstr "Ilani ya hitilafu"
msgid "Information notice"
msgstr "Taarifa ya habari"
msgid "Warning notice"
msgstr "Ilani ya onyo"
msgid "All options reset"
msgstr "Chaguo zote weka upya"
msgid "All options are currently hidden"
msgstr "Chaguzi zote zimefichwa kwa sasa"
msgid "Reset all"
msgstr "Weka upya zote"
msgid "%s is now visible"
msgstr "%s inaonekana sasa"
msgid "Show %s"
msgstr "Onyesha %s"
msgid "Hide and reset %s"
msgstr "Ficha na weka upya %s"
msgid "%s hidden and reset to default"
msgstr "%s imefichwa na kuwekwa upya kwa chaguomsingi"
msgid "Reset %s"
msgstr "Weka upya %s"
msgid "Minimum column width"
msgstr "Upana wa chini kabisa wa safu wima"
msgid "%s reset to default"
msgstr "%s imewekwa upya hadi chaguomsingi"
msgid ""
"Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide "
"columns."
msgstr ""
"Customize upana kwa vipengele vyote vilivyowekwa katikati au safu wima pana."
msgid "Decrement"
msgstr "Kupungua"
msgid "Constrained"
msgstr "Imebanwa"
msgid "Select unit"
msgstr "Chaguo kitengo"
msgid "Increment"
msgstr "Kuongeza"
msgid "Large viewport largest dimension (lvmax)"
msgstr "Kipimo kikubwa cha mlango wa kutazama (lvmax)"
msgid "Small viewport largest dimension (svmax)"
msgstr "Mtazamo mdogo wa kipimo kikubwa zaidi (svmax)"
msgid "Dynamic viewport largest dimension (dvmax)"
msgstr "Kipimo kikubwa cha utazamaji chenye nguvu (dvmax)"
msgid "Dynamic viewport smallest dimension (dvmin)"
msgstr "Kigezo chenye nguvu cha kutazama (dvmin)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvb)"
msgstr "Upana au urefu wa kituo cha kutazama (dvb)"
msgid "Dynamic viewport width or height (dvi)"
msgstr "Upana au urefu wa kituo cha kutazama (dvi)"
msgid "Dynamic viewport height (dvh)"
msgstr "Urefu wa kituo cha kutazama (dvh)"
msgid "Dynamic viewport width (dvw)"
msgstr "Upana wa sehemu ya kutazama inayobadilika (dvw)"
msgid "Large viewport smallest dimension (lvmin)"
msgstr "Kipimo kikubwa cha kutazama (lvmin)"
msgid "Large viewport width or height (lvb)"
msgstr "Upana mkubwa wa kituo cha kutazama au urefu (lvb)"
msgid "Large viewport width or height (lvi)"
msgstr "Upana mkubwa wa kituo cha kutazama au urefu (lvi)"
msgid "Large viewport height (lvh)"
msgstr "Urefu mkubwa wa kituo cha kutazama (lvh)"
msgid "Large viewport width (lvw)"
msgstr "Upana mkubwa wa kituo cha kutazama (lvw)"
msgid "Small viewport smallest dimension (svmin)"
msgstr "Mtazamo mdogo wa kipimo (svmin)"
msgid "Small viewport width or height (svb)"
msgstr "Upana wa kituo kidogo cha kutazama au urefu (svb)"
msgid "Viewport smallest size in the block direction (svb)"
msgstr "Saizi ndogo ya kutazama katika mwelekeo wa kuzuia (svb)"
msgid "Small viewport width or height (svi)"
msgstr "Upana wa kituo kidogo cha kutazama au urefu (svi)"
msgid "Viewport smallest size in the inline direction (svi)"
msgstr "Saizi ndogo ya kutazama katika mwelekeo wa ndani (svi)"
msgid "Points (pt)"
msgstr "Pointi (pt)"
msgid "Picas (pc)"
msgstr "Picha (pc)"
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inchi (ndani)"
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Milimita (mm)"
msgid "Small viewport height (svh)"
msgstr "Urefu wa kituo kidogo cha kutazama (svh)"
msgid "Small viewport width (svw)"
msgstr "Upana wa kituo kidogo cha kutazama (svw)"
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Sentimita (cm)"
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "x-urefu wa fonti (mf)"
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "Upana wa herufi sifuri (0) (ch)"
msgid "Viewport largest dimension (vmax)"
msgstr "Kipimo kikubwa zaidi cha kutazama (vmax)"
msgid "Viewport height (vh)"
msgstr "Urefu wa kituo cha kutazama (vh)"
msgid "Viewport width (vw)"
msgstr "Upana wa kituo cha kutazama (vw)"
msgid "Viewport smallest dimension (vmin)"
msgstr "Kipimo kidogo zaidi cha kutazama (vmin)"
msgid "Percent (%)"
msgstr "Asilimia (%)"
msgid "Relative to root font size (rem)"
msgstr "Inayohusiana na saizi ya fonti ya mizizi (rem)"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Asilimia (%)"
msgid "Relative to parent font size (em)"
msgstr "Inayohusiana na saizi ya fonti ya mzazi (em)"
msgid "Flow"
msgstr "Mtiririko"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Mpangilio wa wima"
msgid "Allow to wrap to multiple lines"
msgstr "Ruhusu kufunga kwa mistari mingi"
msgid "Justification"
msgstr "Kuhesabiwa haki"
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixels (px)"
msgid "Align items bottom"
msgstr "Weka vitu chini"
msgid "Align items top"
msgstr "Weka vitu juu"
msgid "Stretch items"
msgstr "Nyosha vitu"
msgid "Space between items"
msgstr "Nafasi kati ya vitu"
msgid "Justify items right"
msgstr "Thibitisha vitu sawa"
msgid "Change items justification"
msgstr "Badilisha uhalalishaji wa vitu"
msgid "Mixed"
msgstr "Imechanganywa"
msgid "Horizontal & vertical"
msgstr "Mlalo na wima"
msgid "Justify items center"
msgstr "Thibitisha kituo cha vitu"
msgid "Justify items left"
msgstr "Thibitisha vipengee kushoto"
msgid "Loading …"
msgstr "Inapakia ..."
msgid "Spacing control"
msgstr "Udhibiti wa nafasi"
msgid "Max %s wide"
msgstr "Upeo wa %s upana"
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "Imechaguliwa kwa sasa: %s"
msgid ""
"Use the Tab key and Arrow keys to choose new block location. Use Left and "
"Right Arrow keys to move between nesting levels. Once location is selected "
"press Enter or Space to move the block."
msgstr ""
"Tumia vitufe vya Kichupo na vishale kuchagua eneo jipya la kuzuia. Tumia "
"vishale vya Kushoto na Kulia ili kusogea kati ya viwango vya kuweka viota. "
"Mara tu eneo limechaguliwa, bonyeza Enter au Space ili kusogeza bloku."
msgid "You are currently in zoom-out mode."
msgstr "Kwa sasa uko katika hali ya kukuza nje."
msgid ""
"You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press "
"Escape."
msgstr ""
"Kwa sasa uko katika hali ya kuhariri. Ili kurudi kwenye modi ya kusogeza, "
"bonyeza Escape."
msgid ""
"You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key and "
"Arrow keys. Use Left and Right Arrow keys to move between nesting levels. To "
"exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr ""
"Kwa sasa uko katika hali ya kusogeza. Abiri bloku kwa kutumia kitufe cha Tab "
"na vitufe vya Kishale. Tumia vishale vya Kushoto na Kulia ili kusogea kati "
"ya viwango vya kuweka viota. Ili kuondoka kwenye modi ya kusogeza na "
"kuhariri kizuizi kilichochaguliwa, bonyeza Enter."
msgid "My pattern"
msgstr "Muundo wangu"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "%s applied."
msgstr "%s imetumika."
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "Mkusanyiko wa fonti \"%s\" haujapatikana."
msgid "View Pattern Category"
msgstr "Tazama Kitengo cha Muundo"
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "Sasisha Aina ya Muundo"
msgid "No pattern categories"
msgstr "Hakuna kategoria za muundo"
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "Tafuta Aina za Muundo"
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "Aina maarufu za muundo"
msgid "No pattern categories found."
msgstr "Hakuna kategoria za muundo zilizopatikana."
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "Jina la Kitengo cha Muundo Mpya"
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya Aina za muundo"
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "Muundo Jamii Link"
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "Badilisha Aina ya Muundo"
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "Orodha ya Aina za muundo"
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "Kiungo cha kategoria ya muundo."
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "Chagua kutoka kwa kategoria za muundo zinazotumiwa zaidi"
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "Ongeza au ondoa kategoria za muundo"
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[utoaji wa bloku umesitishwa kwa muundo \"%s\"]"
msgid "Unknown author"
msgstr "Mwandishi asiyejulikana"
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "Baadhi ya thamani za %1$s %2$s si sahihi"
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr ""
"Kitambulisho cha duotone \"%1$s\" hakijasajiliwa katika mipangilio ya %2$s"
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "\"%1$s\" katika %2$s %3$s si mfuatano wa hex au rgb."
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "Ambapo kiolezo asilia kinatoka k.m. 'mandhari'"
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "Maandishi yanayoweza kusomeka ya kibinadamu kwa mwandishi."
msgid "Add new view"
msgstr "Ongeza mwonekano mpya"
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa masahihisho ya mitindo ya kimataifa."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha masahihisho ya mitindo ya kimataifa."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"Mfuatano unaotarajiwa kuanza na lebo ya hati (bila sifa) na kuishia na lebo "
"ya hati, na nafasi nyeupe ya hiari."
msgid "Search for commands"
msgstr "Tafuta amri"
msgid "Command palette"
msgstr "Palette ya amri"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr ""
"Haikuweza kusajili faili \"%s\" kama mchoro wa kuzuia kwani faili haipo."
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi cha kiolezo si sahihi."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "Hakuna masahihisho ya kuhifadhi kiotomatiki kwa kiolezo hiki."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"Vifunguo vya Meta haviwezi kuwezesha usaidizi wa masahihisho isipokuwa aina "
"ya kipengee inaauni masahihisho."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"Vifunguo vya Meta haviwezi kuwezesha usaidizi wa masahihisho isipokuwa aina "
"ya kipengee inakubali masahihisho."
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Umetoa Data sio."
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
msgid "Search images"
msgstr "Tafuta picha"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "Mipangilio tofauti iliyo na sauti."
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "Mipangilio tofauti iliyo na video."
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"Soma zaidi: %2$s "
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Widgets plugin ."
msgstr ""
"Wijeti za bloku zinahitaji JavaScript. Tafadhali wezesha JavaScript katika "
"mipangilio ya kivinjari chako, au washa programu jalizi ya "
"Classic Widgets ."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"Kihariri cha bloku kinahitaji JavaScript. Tafadhali wezesha JavaScript "
"katika mipangilio ya kivinjari chako, au usakinishe programu "
"jalizi ya Classic Editor ."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"Kihariri cha bloku kinahitaji JavaScript. Tafadhali wezesha JavaScript "
"katika mipangilio ya kivinjari chako, au washa programu "
"jalizi ya Classic Editor ."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Zungusha 180°"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "Zungusha 90° upande wa kulia"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "Zungusha 90° upande wa kushoto"
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Enda hadi kwenye marejeleo ya tanbihi %1$d"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s muundo umehamishwa hadi kwenye pipa."
msgstr[1] "%s miundo imehamishwa hadi kwenye pipa."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s muundo umefutwa kabisa."
msgstr[1] "%s miundo imefutwa kabisa."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s muundo umesasishwa"
msgstr[1] "%s miundo imesasishwa"
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "Kitufe cha %s lazima kiwe mfuatano usio na nafasi."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Umbizo la URL si sahihi."
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurrence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Bloku hiki huingizwa kiotomatiki karibu na tukio lolote la aina za bloku "
"vinavyotumika kama funguo za ramani hii, katika nafasi linganishi "
"iliyotolewa na thamani inayolingana."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo la PHP kwenye seva yako ni %1$s, hata hivyo toleo jipya la programu-"
"jalizi linahitaji %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo lako la WordPress ni %1$s, hata hivyo toleo jipya la programu-jalizi "
"linahitaji %2$s."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"Darasa la %1$s limeacha kutumika kwa kuwa toleo la %2$s na "
"hakuna mbadala unaopatikana."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Darasa la %1$s limeacha kutumika tangu toleo la %2$s! Tumia "
"%3$s badala yake."
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"Unapotumia Hariri Kwa Wingi, unaweza kubadilisha metadata (kategoria, "
"mwandishi, n.k.) kwa machapisho yote yaliyochaguliwa mara moja. Ili kuondoa "
"chapisho kwenye kikundi, bofya tu kitufe cha %sondoa karibu na jina lake katika eneo la Hariri Kwa Wingi "
"linaloonekana."
msgid "Add New Pattern"
msgstr "Ongeza Muundo Mpya"
msgid "Add New Media File"
msgstr "Ongeza Faili Mpya ya Midia"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Uzito wa fonti lazima uwe mfuatano au nambari kamili iliyoumbizwa vizuri."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Kila src ya fonti lazima iwe jina isiyo tupu."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Fonti src lazima iwe jina isiyo tupu au safu ya mifuatano."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "Familia ya fonti lazima iwe na mfuatano usio tupu."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Onyesha orodha ya masharti uliyopewa kutoka kwa taksonomia: %s"
msgid "styles"
msgstr "Mitindo"
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Haiwezi hook bloku yenyewe."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Aina ya muundo"
msgid "Page Loaded."
msgstr "Kurasa imepakiwa"
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Kurasa inapakia, subiri"
msgid "Kind"
msgstr "Aina"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Washa na Uhifadhi"
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Familia ya fonti imeondolewa."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Haiwezi kutembelea vifunga tagi katika Kichakataji cha HTML."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Tafadhali pitisha safu ya hoja kwa chaguo hili la kukokotoa."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"Kutumia %s ili kuunda Kichakataji cha HTML badala ya kutumia mjenzi moja kwa "
"moja."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "Kitambulisho cha kitu lazima kiwe nambari kamili, %s imetolewa."
msgid "Submit Search"
msgstr "Wasilisha Unachotafuta"
msgid "Footnotes"
msgstr "Tanbihi"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Hakuwezekana kupata sistemfaili."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Haiwezi kutoa mkakati `%1$s` kwa hati `%2$s` kwa sababu ni lakabu (haina "
"thamani ya `src`)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Mkakati batili `%1$s` umefafanuliwa kwa `%2$s` wakati wa usajili wa hati."
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Huonyesha kumbukumbu maalum ya jamii. Kama kategoria na vitambulisho, "
"taksonomia zina masharti ambayo unatumia kuainisha vitu. Kwa mfano: jamii "
"inayoitwa \"Sanaa\" inaweza kuwa na istilahi nyingi, kama vile \"Kisasa\" na "
"\"Karne ya 18.\" Kiolezo hiki kitatumika kama njia mbadala wakati kiolezo "
"mahususi zaidi (k.m. Taxonomy: Sanaa) hakiwezi kupatikana."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Huonyesha kumbukumbu yoyote, ikijumuisha machapisho ya mwandishi mmoja, "
"kategoria, lebo, jamii, aina maalum ya chapisho na tarehe. Kiolezo hiki "
"kitatumika kama njia mbadala wakati violezo mahususi zaidi (k.m., Kitengo au "
"Lebo) haviwezi kupatikana."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Huonyesha ingizo lolote moja, kama vile chapisho au ukurasa. Kiolezo hiki "
"kitatumika kama njia mbadala wakati kiolezo mahususi zaidi (k.m. Chapisho "
"Moja, Ukurasa au Kiambatisho) hakiwezi kupatikana."
msgid "More details."
msgstr "Maelezo zaidi"
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"Kihariri cha tovuti kinahitaji JavaScript. Tafadhali wezesha JavaScript "
"katika mipangilio ya kivinjari chako."
msgid "Find your team →"
msgstr "Tafuta timu yako →"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"Kupata eneo ambalo linalingana na ujuzi na mambo yanayokuvutia ni hatua ya "
"kwanza kuelekea mchango wa maana. Kwa zaidi ya timu 20 za Fanya WordPress "
"zinazofanya kazi kwenye sehemu tofauti za mradi wa WordPress wa chanzo "
"huria, kuna’ mahali pa kila mtu, bila kujali seti yako ya ujuzi ni "
"nini."
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Tengeneza mustakabali wa wavuti ukitumia WordPress"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"Programu ya WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, na "
"TypeScript."
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr ""
"Kihariri cha Msingi na Bloku cha WordPress: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, "
"na React."
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress inakumbatia teknolojia mpya, huku ikiwa imejitolea kwa utangamano "
"wa nyuma. Mradi wa WordPress hutumia lugha na maktaba zifuatazo:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"Changia kwa msimbo, boresha UX, na ujaribu programu ya "
"WordPress."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"Andika na uwasilishe viraka ili kurekebisha hitilafu au "
"kusaidia kuunda vipengele vipya."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"Jaribio matoleo mapya na vipengele vilivyopendekezwa vya "
"Kihariri cha Kuzuia."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"Tafuta na uripoti hitilafu katika programu ya msingi ya "
"WordPress."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"Kama unandika kanuni, au unataka kujifunza jinsi gani, unaweza kuchangia "
"kiufundi kwa njia nyingi:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Changia kwa ukokotozi"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"Gundua njia za kupunguza athari za mazingira za tovuti."
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"Hariri video na uongeze maelezo mafupi kwenye WordPress.tv."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr ""
"Azima mawazo yako ya ubunifu kwa muundo wa WordPress UI."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"Panga au ushiriki katika Mikutano ya ndani na WordCamps."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"Rekebisha mawasilisho au piga picha kwa Orodha ya Picha."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "Kuza mradi wa WordPress kwa jumuiya yako."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "Unda na uboresha nyenzo za kielimu za WordPress."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "Tafsiri WordPress katika lugha yako ya ndani."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "Andika au uboresha hati za WordPress."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr ""
"Shiriki maarifa yako katika mijadala ya usaidizi ya "
"WordPress."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress kustawi kwa michango ya mwongozo, lakini huhitaji’ kuweka "
"msimbo ili kuchangia. Hapa kuna baadhi ya njia unazoweza kuleta athari bila "
"kuandika safu moja ya nambari:"
msgid "No-code contribution"
msgstr "Kuchangia bila kukokotoa"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Kuza mtandao wako na upate marafiki."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Tumia ujuzi wako au ujifunze mpya."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Kuwa sehemu ya jumuiya ya kimataifa ya chanzo huria."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"Jiunge na jumuiya mbalimbali za wachangiaji wa WordPress na uungane na watu "
"wengine ambao wana shauku ya kudumisha mtandao wazi na bure."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"Je, unatumia WordPress kwa kazi, kwa miradi ya kibinafsi, au hata kwa "
"kujifurahisha tu? Unaweza kusaidia kuunda mafanikio ya muda mrefu ya mradi "
"wa programu huria unaowezesha mamilioni ya tovuti kote ulimwenguni."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Kuwa mustakabali wa WordPress"
msgid "Get Involved"
msgstr "Jihusishe"
msgid "Available disk space"
msgstr "Nafasi ya diski inayopatikana"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "Haijaweza kupata saraka ya maudhui ya WordPress (%s)."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Programu-jalizi na ufikiaji wa saraka ya chelezo ya muda"
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"Saraka ya %1$s haipo, na seva haina ruhusa za kuandika katika %2$s ili "
"kuiunda. Saraka hii inatumika kwa programu-jalizi na sasisho za mandhari. "
"Tafadhali hakikisha kuwa seva ina ruhusa za kuandika katika %2$s."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "Saraka ya uboreshaji haiwezi kuundwa"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"Saraka %s ipo lakini haiwezi kuandikwa. Saraka hii inatumika kwa programu-"
"jalizi na sasisho za mandhari. Tafadhali hakikisha kuwa seva ina ruhusa za "
"kuandikwa kwenye saraka hii."
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "Saraka ya uboreshaji ipo lakini haiwezi kuandikwa"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"Saraka %s ipo lakini haiwezi kuandikwa. Saraka hii inatumika kuboresha "
"uthabiti wa programu-jalizi na masasisho ya mandhari. Tafadhali hakikisha "
"kuwa seva ina ruhusa za kuandikwa kwenye saraka hii."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Saraka ya chelezo ya muda ipo lakini haiwezi kuandikwa"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Saraka %s ipo lakini haiwezi kuandikwa. Saraka hii inatumika kuboresha "
"uthabiti wa masasisho ya mandhari. Tafadhali hakikisha kuwa seva ina ruhusa "
"za kuandikwa kwenye saraka hii."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Saraka ya hifadhi ya muda ya mandhari ipo lakini haiwezi kuandikwa"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Saraka %s ipo lakini haiwezi kuandikwa. Saraka hii inatumika kuboresha "
"uthabiti wa masasisho ya programu-jalizi. Tafadhali hakikisha kuwa seva ina "
"ruhusa za kuandikwa kwenye saraka hii."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr ""
"Saraka ya chelezo ya muda ya programu-jalizi ipo lakini haiwezi kuandikwa"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"Saraka za %1$s na %2$s zipo lakini haziandikiki. Saraka hizi hutumiwa "
"kuboresha uthabiti wa masasisho ya programu-jalizi. Tafadhali hakikisha seva "
"ina ruhusa za kuandika kwa saraka hizi."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"Saraka za chelezo za muda za programu-jalizi na mandhari zipo lakini "
"haziwezi kuandikwa"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "Saraka %s haipatikani."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "Haijaweza kupata saraka ya maudhui ya WordPress"
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"Saraka %s inayotumika kuboresha uthabiti wa programu-jalizi na masasisho ya "
"mandhari inaweza kuandikwa."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr ""
"Programu-jalizi na saraka ya chelezo ya muda ya mandhari inaweza kuandikwa"
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "Haikuweza kubainisha nafasi inayopatikana ya diski kwa masasisho."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s nafasi ya diski inayopatikana imegunduliwa, taratibu za kusasisha "
"zinaweza kufanywa kwa usalama."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Nafasi ya diski inapatikana ili kufanya masasisho kwa usalama"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "Inajaribu kurejesha toleo la awali."
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa viungo."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Chuja orodha ya ruwaza"
msgid "No patterns found."
msgstr "Hakuna ruwaza zilizopatikana."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Sampuli"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Hakuna ruwaza zilizopatikana kwenye Tupio."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa maelezo."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Hesabu ya Machapisho."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Jedwali lililopangwa na Slug."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa mpangilio."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Agizo la Menyu ya Hierarkia na Kichwa."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Jedwali lililoagizwa kwa barua pepe."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Jina la mtumiaji."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa jina."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa Tarehe ya Kusajiliwa kwa Mtumiaji."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Jina la Mandhari."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Jedwali lililoagizwa na Tarehe ya Kusajiliwa kwa Tovuti."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Jedwali lilipangwa na Ilisasishwa Mwisho."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa tarehe."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa maoni."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Jedwali lilipangwa kwa Mwandishi."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Jedwali lililopangwa na Njia ya Tovuti."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Jina la Kikoa cha Tovuti."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Imepakiwa Kwa."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Jedwali limepangwa kwa Jina la Faili."
msgid "Sort descending."
msgstr "Panga kwa kushuka"
msgid "Sort ascending."
msgstr "Panga kwa kupanda."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa ukadiriaji."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa kiungo."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Imepangwa kwa Tarehe ya Maoni, kushuka."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa Kuonekana."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Jedwali lililopangwa kwa Jina."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Jedwali lililoagizwa na Chapisho Lililojibiwa Kwa."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Jedwali limeagizwa na Mwandishi wa Maoni."
msgid "Ascending."
msgstr "Kwa-Kuzidi"
msgid "Descending."
msgstr "Kwa-Kupungua"
msgid "New custom field name"
msgstr "Jina jipya la uga maalum"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Badilisha Muundo wa Kuzuia"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Toa upunguzo"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Weka upunguzo"
msgid "vertical start position"
msgstr "nafasi ya kuanza wima"
msgid "horizontal start position"
msgstr "nafasi ya kuanza ya usawa"
msgid "Save Edits"
msgstr "Hifadhi hariri"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Ghairi Kuhariri"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Kuratibu za Kwanza:"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Mzunguko wa Picha"
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Viteuzi maalum vya CSS."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"Skrini ya Kuhariri Media imeacha kutumika kama ya WordPress 6.3. Tafadhali "
"tumia Maktaba ya Vyombo vya Habari badala yake."
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Kumbukumbu Zote"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Haiwezi kupata masahihisho ya mitindo ya kimataifa ya mtumiaji."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Ukurasa: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Kurasa"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Maingizo Moja"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Machapisho Moja"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"Huonyesha ukurasa wa nyumbani wa tovuti yako, iwe imewekwa ili kuonyesha "
"machapisho ya hivi punde au ukurasa tuli. Kiolezo cha Ukurasa wa Mbele "
"kinatanguliwa kuliko violezo vyote."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"Huonyesha machapisho ya hivi punde kama ukurasa wa nyumbani wa tovuti au "
"kama \"Ukurasa wa Machapisho\" kama inavyofafanuliwa chini ya mipangilio ya "
"usomaji. Ikiwa kipo, kiolezo cha Ukurasa wa Mbele kinabatilisha kiolezo hiki "
"machapisho yanapoonyeshwa kwenye ukurasa wa nyumbani."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Nyumbani kwa Blogu"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Saa ya sasa ya UTC"
msgid "Current time"
msgstr "Saa ya sasa"
msgid "Current Server time"
msgstr "Wakati wa sasa wa Seva"
msgid "View Patterns"
msgstr "Tazama Miundo"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"Kwa maneno machache, eleza tovuti hii inahusu nini. Mfano: “%s.”"
msgid "Post trashed."
msgstr "Chapisho limetupwa."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "Picha haziwezi kuongezwa kwa ukubwa zaidi ya asili."
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Kijachini"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Kijajuu"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Jumla"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Kijajuu"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Usuli"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"Tarehe ambayo kiolezo kilirekebishwa mara ya mwisho, katika saa za eneo la "
"tovuti."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Menyu iliyotolewa si menyu halali."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Mfano unatoka wapi k.m. msingi"
msgid "Pattern updated."
msgstr "Mchoro umesasishwa."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Mchoro umeratibiwa."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Mchoro umerejeshwa kwa rasimu."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Mchoro umechapishwa kwa faragha."
msgid "Pattern published."
msgstr "Mchoro umechapishwa."
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya ruwaza"
msgid "Search Patterns"
msgstr "Tafuta Miundo"
msgid "All Patterns"
msgstr "Miundo Yote"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Sampuli"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"\"%s\" katika theme.json settings.color.duotone si mfuatano wa hex au rgb."
msgid "Search Media:"
msgstr "Tafuta Midia"
msgid "Patterns"
msgstr "Sampuli"
msgid "Expand search field"
msgstr "Panua sehemu ya utafutaji"
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr ""
"Kitambulisho cha duotone \"%s\" hakijasajiliwa katika mipangilio ya theme."
"json"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Panua picha %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Panua picha"
msgid "Browse styles"
msgstr "Vinjari mitindo"
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Hakuna menyu mbadala iliyopatikana."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri Menyu za Uelekezaji kama mtumiaji huyu."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Kitambulishi cha kipekee cha Menyu ya Urambazaji."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuunda Menyu za Urambazaji kama mtumiaji huyu."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Urambazaji"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Haiwezi kubadilisha Menyu ya Kawaida kuwa vizuizi."
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Hakuna Menyu za Kawaida zilizopatikana."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Ikiwa mandhari ni mandhari yenye msingi wa vitalu."
msgid "An error occurred."
msgstr "Hitilafu imetokea."
msgid "education"
msgstr "Elimu"
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "Zuia kategoria za muundo"
msgid "Block patterns"
msgstr "Mifumo ya bloku"
msgid "Creating"
msgstr "Kuunda"
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Thamani za safu ya ingizo lazima ziwe vitu au safu."
msgid "Rename pattern"
msgstr "Badilisha jina la muundo"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Inaonyesha kumbukumbu ya lebo ya chapisho. Kiolezo hiki kitatumika kama njia "
"mbadala wakati kiolezo mahususi zaidi (k.m. Tag: Pizza) hakiwezi kupatikana."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Huonyesha kumbukumbu ya aina ya chapisho. Kiolezo hiki kitatumika kama njia "
"mbadala wakati kiolezo mahususi zaidi (k.m., Kitengo: Mapishi) hakiwezi "
"kupatikana."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"Huonyesha kumbukumbu ya chapisho la mwandishi mmoja. Kiolezo hiki kitatumika "
"kama njia mbadala wakati kiolezo mahususi zaidi (k.m., Mwandishi: Msimamizi) "
"hakiwezi kupatikana."
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"Huonyeshwa mgeni anapotazama ukurasa ambao haupo, kama vile kiungo "
"kilichokufa au URL iliyoandikwa vibaya."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Inaonyesha ukurasa wa Sera ya Faragha wa tovuti yako."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Huonyeshwa mgeni anapotafuta kwenye tovuti yako."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"Huonyeshwa wakati mgeni anatazama ukurasa maalum uliopo kwa kiambatisho "
"chochote cha media."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Huonyesha kumbukumbu ya chapisho wakati tarehe mahususi inapotembelewa (k."
"m., example.com/2023/)."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"Inatumika kama kiolezo mbadala kwa kurasa zote wakati kiolezo mahususi zaidi "
"hakijafafanuliwa."
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Samahani, majibu kwa maoni ambayo hayajaidhinishwa hayaruhusiwi."
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Mhariri"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Kihariri"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Mkusanyiko wa majina ya safu wima ya kutafutwa."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "Nenda kwenye mwonekano wa awali"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"Onyo: %1$s inatarajia kigezo cha %2$s (%3$s) kuwa %4$s, %5$s kimetolewa."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"Unaweza kuweka lugha, na WordPress itapakua na kusakinisha kiotomatiki faili "
"za tafsiri (zinapatikana ikiwa mfumo wako wa faili unaweza kuandikwa)."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"Ikiwa unataka wanaotembelea tovuti waweze kujiandikisha, chagua kisanduku "
"cha uanachama. Ikiwa unataka msimamizi wa tovuti kusajili kila mtumiaji "
"mpya, acha kisanduku bila kuchaguliwa. Kwa vyovyote vile, unaweza kuweka "
"jukumu la mtumiaji chaguo-msingi kwa watumiaji wote wapya."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"URL ya WordPress na URL ya tovuti zinaweza kuanza na %1$s au %2$s. URL "
"inayoanza na %2$s inahitaji cheti cha SSL, kwa hivyo hakikisha kuwa unayo "
"kabla ya kubadilisha hadi %2$s. Na %2$s, kufuli itaonekana karibu na anwani "
"katika upau wa anwani wa kivinjari. %2$s na kufuli huashiria kwamba tovuti "
"yako inakidhi mahitaji ya kimsingi ya usalama, ambayo yanaweza kujenga "
"uaminifu kwa wageni wako na injini za utafutaji."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com
), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress
). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"Ingawa maneno hurejelea dhana mbili tofauti, kiutendaji, zinaweza kuwa "
"anwani sawa au tofauti. Kwa mfano, unaweza kuwa na faili za msingi za "
"usakinishaji za WordPress kwenye saraka ya mizizi (https://example."
"com
), ambapo URL hizo mbili zitakuwa sawa. Au faili za "
"WordPress zinaweza kuwa katika saraka ndogo (https://example.com/"
"wordpress
). Katika hali hiyo, URL ya WordPress na URL ya tovuti "
"itakuwa tofauti."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"Masharti mawili ambayo utataka kujua ni URL ya WordPress na URL ya tovuti. "
"URL ya WordPress ndipo faili kuu za usakinishaji za WordPress ziko, na URL "
"ya tovuti ni anwani anayotumia mgeni kwenye kivinjari kwenda kwenye tovuti "
"yako."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Wijeti "
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"Hati kuhusu uumbizaji wa tarehe na saa ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"Hati kuhusu Kuandika na Kuhariri Machapisho "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Barua Taka ya Maoni "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"Hati "
"kuhusu Kibinafsishaji "
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Jina la sifa si sahihi."
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr ""
"Mwito mwingi kutafuta() - hii inaweza kusababisha maswala ya utendakazi."
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Hoja ya hoja lazima iwe safu au jina la lebo."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Jina la alamisho lisilojulikana."
msgid "untitled post %s"
msgstr "chapisho lisilo na jina %s"
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "Picha tayari ina ukubwa ulioombwa."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr ""
"Tafadhali hakikisha kwamba kiendelezi cha %s PHP kimesakinishwa na "
"kuwezeshwa."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (Imetolewa)"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"Tazama inakupeleka kwenye kumbukumbu ya waandishi wa umma "
"ambayo huorodhesha machapisho yote yaliyochapishwa na mtumiaji."
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"Pakua faili hupakua faili asili ya midia kwenye kifaa chako."
msgid "Download “%s”"
msgstr "Pakua “%s”"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Aina za bloku ambazo zinaweza kutumia muundo huu."
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Alamisho nyingi sana: haziwezi kuunda tena."
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Chapisho lisilo na jina %d"
msgid "Current"
msgstr "Ya Sasa"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"Kuweka Hati kwenye Njia za "
"Mkato za Kibodi "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "Ruhusu trackbacks na pingbacks "
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"Hati kuhusu masasisho ya Kiotomatiki "
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"Panua au ukunje vipengele kwa kubofya vichwa vyao, na uvipange kwa kuburuta "
"vichwa vyao au kwa kubofya mishale ya juu na chini."
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Mkusanyiko wa aina za violezo ambapo mchoro unafaa."
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Tenganisha kwa koma au kitufe cha Ingiza."
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Mipangilio tofauti iliyo na video au sauti."
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Onyesha kazi zako za hivi punde."
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Jitambulishe."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Mipangilio tofauti ya kuonyesha picha."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Jalada la kutia hati"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Kuhusu"
msgid "Display your contact information."
msgstr "Onyesha maelezo yako ya mawasiliano."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Wasiliana"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"Eleza kwa ufupi kile biashara yako inafanya na jinsi unavyoweza kusaidia."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Huduma"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Shiriki maoni na maoni kuhusu chapa/biashara yako."
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Miundo mbalimbali ya kuonyesha washiriki wa timu yako."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Timu"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Sehemu ambazo madhumuni yake ni kuanzisha kitendo maalum."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Wito wa Kuchukua Hatua"
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Seti ya mifumo iliyoratibiwa ya ubora wa juu."
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr ""
"Onyesha machapisho yako ya hivi punde katika orodha, gridi au miundo mingine."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr ""
"Miundo mbalimbali ya vichwa inayoonyesha kichwa cha tovuti yako na "
"urambazaji."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Sampuli zenye maandishi mengi."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr ""
"Miundo mbalimbali ya kijachini inayoonyesha maelezo na urambazaji wa tovuti."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Miundo ya safu wima nyingi iliyo na mipangilio changamano zaidi."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Sampuli zilizo na vifungo na wito kwa vitendo."
msgid "Advanced."
msgstr "Kitaalamu"
msgid "Add filter"
msgstr "Ongeza kichujio"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Mabango"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Hoji za mtumiaji hazipaswi kuendeshwa kabla ya ndoano ya %s."
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr ""
"Kitufe cha akiba lazima kiwe nambari kamili au mfuatano usio tupu, %s "
"imetolewa."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Kitufe cha akiba lazima kisiwe kamba tupu."
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Maelezo ya kitengo, katika umbizo linaloweza kusomeka na binadamu."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Machapisho"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"Utekelezaji wa akiba ya kitu chako hauauni uondoaji wa akiba ya kumbukumbu "
"ya wakati wa utekelezaji."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr ""
"Utekelezaji wa akiba ya kitu chako hauauni ufutaji wa vikundi vya watu "
"binafsi."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"Unapotafuta uwezo wa %s, lazima uikague dhidi ya mtumiaji mahususi kila "
"wakati."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr "Unapotafuta uwezo wa %s, lazima uikague dhidi ya neno maalum."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"Unapotafuta uwezo wa %s, lazima uikague dhidi ya maoni maalum kila wakati."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"Unapotafuta uwezo wa %s, lazima uikague dhidi ya ukurasa maalum kila wakati."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"Unapotafuta uwezo wa %s, lazima uikague dhidi ya chapisho maalum kila wakati."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "Hoja ya %s lazima iwe safu au safu."
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Haijapatikana: %1$s (%2$s)"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"Kiambishi awali cha kiolezo cha kiolezo kilichoundwa. Hii inatumika kutoa "
"aina kuu ya kiolezo, k.m. katika `vitabu-taxonomia` inatoa `taxonomia`"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Aikoni ya aina ya chapisho."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "Thamani ya saizi ghafi lazima iwe njina, nambari kamili, au kuelea."
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "Hoja ya %1$s lazima iwe mfuatano usio tupu wa %2$s."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "Hoja ya %s lazima iwe safu."
msgid "Kanton"
msgstr "Kanton"
msgid "Kyiv"
msgstr "Kyiv"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Inakabiliwa na umma na mpini wa mtindo wa kihariri. IMEACHILIWA: Tumia "
"`style_handles` badala yake."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"Ushughulikiaji wa mtindo wa mhariri. IMEACHILIWA: Tumia "
"`editor_style_handles` badala yake."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"Ncha ya hati inayotazama hadharani. IMEACHILIWA: Tumia `view_script_handles` "
"badala yake."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Inakabiliwa na umma na mpini wa hati ya kihariri. IMEACHILIWA: Tumia "
"`script_handles` badala yake."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"Ncha ya hati ya kihariri. IMEACHILIWA: Tumia `editor_script_handles` badala "
"yake."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store lazima iwe mfano wa WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgid "Template for %s"
msgstr "Kiolezo cha %s"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"REST API %1$s inapaswa kuwa safu ya safu. Thamani isiyo ya safu imetambuliwa "
"kwa %2$s."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Haiwezi kupitisha %s ikiwa haitumii tovuti nyingi."
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s toleo %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (kutoka toleo %2$s hadi %3$s)%4$s"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr ""
"Inaonekana hakuna faili %s. Inahitajika kabla ya usakinishaji kuendelea."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Jaribio lingine litafanywa na toleo linalofuata."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "%1$s isiyobadilika inafafanuliwa kama %2$s"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"Wasiliana na wasanidi wa WordPress Core ili kuhakikisha hutawahi kuwa na "
"tatizo hili tena."
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"Faili yako ya %1$s hutumia thamani inayobadilika (%2$s) kwa njia ya %3$s. "
"Hata hivyo, thamani iliyo katika %3$s pia ni thamani inayobadilika "
"(inayoelekeza kwa %4$s) na kuashiria thamani nyingine inayobadilika "
"haitumiki. Tafadhali sasisha %3$s ili uelekeze moja kwa moja kwa %4$s."
msgid ""
"The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr "Mandhari unayotumia kwa sasa hayaoani na Kihariri cha Tovuti."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "Toleo la chini kabisa linalopendekezwa la PHP ni %s."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP ni mojawapo ya lugha za programu zinazotumiwa kujenga WordPress. Matoleo "
"mapya zaidi ya PHP hupokea masasisho ya mara kwa mara ya usalama na yanaweza "
"kuongeza utendakazi wa tovuti yako’"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Tovuti yako inaendeshwa kwa toleo la zamani la PHP (%s), ambalo hivi "
"karibuni halitatumika na WordPress. Hakikisha kuwa PHP imesasishwa kwenye "
"seva yako haraka iwezekanavyo. Vinginevyo hutaweza kuboresha WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Tovuti yako inaendeshwa kwa toleo la zamani la PHP (%s), ambalo halipokei "
"masasisho ya usalama na hivi karibuni halitaauniwa na WordPress. Hakikisha "
"kuwa PHP imesasishwa kwenye seva yako haraka iwezekanavyo. Vinginevyo "
"hutaweza kuboresha WordPress."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"Ikiwa bado unaona onyo hili baada ya kujaribu vitendo vilivyo hapa chini, "
"unaweza kuhitaji kuwasiliana na mtoa huduma wako wa kukupangisha kwa "
"usaidizi zaidi."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"Kijajuu cha Uidhinishaji kinatumiwa na maombi ya wahusika wengine ambao "
"umeidhinisha kwa tovuti hii. Bila kichwa hiki, programu hizo haziwezi "
"kuunganisha kwenye tovuti yako."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "Wakati wa kujaribu API ya REST, matokeo yasiyotarajiwa yamerejeshwa:"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "Wakati wa kujaribu API ya REST, hitilafu ilipatikana:"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Jibu la API REST: (%1$s) %2$s"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Endpoint ya API ya REST: %s"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"Tovuti yako inaendeshwa kwa toleo la zamani la PHP (%s), ambalo halipokei "
"masasisho ya usalama. Inapaswa kusasishwa."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"Tovuti yako inaendeshwa kwa toleo la zamani la PHP (%s), ambalo halipokei "
"masasisho ya usalama na hivi karibuni halitaauniwa na WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"Tovuti yako inatumia mfumo wa PHP (%s) uliopitwa na wakati, karibuni "
"haitakubalika na WordPress"
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr ""
"PHP ni mojawapo ya lugha za programu zinazotumiwa kujenga WordPress. Matoleo "
"mapya zaidi ya PHP hupokea masasisho ya mara kwa mara ya usalama na yanaweza "
"kuongeza utendakazi wa tovuti yako’ Toleo la chini kabisa "
"linalopendekezwa la PHP ni %s."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Hali ya Tovuti %s"
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Bado hakuna’ maudhui ya kuonyesha hapa."
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Marekebisho hayajawezeshwa."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Vijachini"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama masharti ya chapisho hili."
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile . Log out? "
msgstr ""
"Umeingia kama %1$s. Hariri wasifu wako . Toka? "
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Vifunguo vya uthibitishaji wa usanidi wa mtandao"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Sheria za usanidi wa mtandao za %s"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"Hitilafu: Barua pepe haikuweza kutumwa. Tovuti yako inaweza "
"kuwa haijasanidiwa ipasavyo kutuma barua pepe. Pata usaidizi "
"wa kuweka upya nenosiri lako ."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ERROR : Hamna akaunti iliyo na hilo jina la matumizi au "
"barua pepe."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"Thamani zinazokinzana za viasili %1$s na %2$s. Thamani ya "
"%2$s itachukuliwa kuwa mpangilio wako wa usanidi wa kikoa kidogo."
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"Weka nywila upya itatuma barua pepe kwa mtumiaji na nywila "
"mpya."
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"Nakili URL hunakili URL ya faili ya midia kwenye ubao wako "
"wa kunakili."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"Mwonekano utakupeleka kwenye ukurasa wa maonyesho ya umma "
"wa faili hiyo."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"Futa Kabisa itafuta faili kutoka kwa maktaba ya midia "
"(pamoja na kutoka kwa machapisho yoyote ambayo imeambatishwa kwa sasa)."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"Hariri inakupeleka kwenye skrini rahisi ili kuhariri "
"metadata ya faili hiyo mahususi. Unaweza pia kufikia skrini hiyo kwa kubofya "
"jina la faili ya midia au kijipicha."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Kuelea juu ya safu mlalo huonyesha viungo vya vitendo vinavyokuruhusu "
"kudhibiti vipengee vya maudhui. Unaweza kufanya vitendo vifuatavyo:"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Ikiwa wewe ni mmiliki wa mtandao huu tafadhali hakikisha kwamba seva ya "
"hifadhidata ya mwenyeji wako inafanya kazi ipasavyo na majedwali yote hayana "
"hitilafu."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"Kumekuwa na hitilafu kubwa kwenye tovuti hii. Tafadhali wasiliana na "
"msimamizi wa tovuti yako, na uwafahamishe kuhusu hitilafu hii kwa usaidizi "
"zaidi."
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue, they may include improvements "
"to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr ""
"Vipengee vinavyopendekezwa vinachukuliwa kuwa vya manufaa kwa tovuti yako, "
"ingawa si muhimu kutanguliza kama suala muhimu, vinaweza kujumuisha "
"uboreshaji wa mambo kama vile; Utendaji, uzoefu wa mtumiaji, na zaidi."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your sites "
"performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"Masuala muhimu ni vitu ambavyo vinaweza kuwa na athari kubwa kwenye "
"utendakazi au usalama wa tovuti zako, na kusuluhisha masuala haya kunapaswa "
"kupewa kipaumbele."
msgid "Page cache"
msgstr "Akiba ya ukurasa"
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Unapaswa kutumia kashe ya kitu kinachoendelea"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr ""
"Mwenyeji wako anaonekana kuauni huduma zifuatazo za kuweka akiba ya kitu: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"Mtoa huduma wako wa upangishaji anaweza kukuambia ikiwa akiba ya kitu "
"kinachoendelea inaweza kuwashwa kwenye tovuti yako."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "Akiba inayoendelea ya kitu haihitajiki"
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Jifunze zaidi kuhusu uhifadhi wa kipengee endelevu."
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"Akiba inayoendelea ya kitu hufanya hifadhidata ya tovuti yako kuwa na "
"ufanisi zaidi, hivyo kusababisha nyakati za upakiaji haraka kwa sababu "
"WordPress inaweza kuepua maudhui na mipangilio ya tovuti yako kwa haraka "
"zaidi."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Akiba ya kipengee kinachoendelea inatumika"
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "Programu-jalizi ya akiba ya ukurasa haikutambuliwa."
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Programu-jalizi ya akiba ya ukurasa iligunduliwa."
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] ""
"Kulikuwa na %d ya kichwa cha majibu ya akiba ya mteja kilichotambuliwa:"
msgstr[1] "Kulikuwa na vichwa %d vya majibu ya akiba ya mteja vimetambuliwa:"
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "Hakuna vichwa vya majibu vya akiba ya mteja vilivyotambuliwa."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Muda wa wastani wa kupata jibu kutoka seva ulikuwa milisekunde %1$s. "
"Inapaswa kuwa chini ya kiwango kinachopendekezwa cha milisekunde %2$s."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Muda wa wastani wa kupata jibu kutoka seva ulikuwa milisekunde %1$s. Hii ni "
"chini ya kiwango kinachopendekezwa cha milisekunde %2$s."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"Muda wa majibu ya seva haukuweza kubainishwa. Thibitisha kuwa maombi ya "
"kurudi nyuma yanafanya kazi."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr ""
"Akiba ya ukurasa imegunduliwa lakini muda wa majibu wa seva bado uko polepole"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "Akiba ya ukurasa haijatambuliwa na muda wa majibu wa seva uko polepole"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Akiba ya ukurasa imegunduliwa na muda wa majibu wa seva ni mzuri"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "Akiba ya ukurasa haijatambuliwa lakini muda wa kujibu wa seva ni sawa"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"Haijaweza kugundua akiba ya ukurasa kwa sababu ya tatizo linalowezekana la "
"ombi la kurudi nyuma. Tafadhali thibitisha kuwa jaribio la ombi la kurudi "
"nyuma linapita. Hitilafu: %1$s (Msimbo: %2$s)"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "Haijaweza kutambua uwepo wa akiba ya ukurasa"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu akiba ya ukurasa"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"Akiba ya ukurasa hugunduliwa kwa kutafuta programu-jalizi ya akiba ya "
"ukurasa inayotumika pamoja na kufanya maombi matatu kwa ukurasa wa nyumbani "
"na kutafuta kichwa kimoja au zaidi cha majibu ya kache ya mteja wa HTTP:"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"Akiba ya ukurasa huongeza kasi na utendaji wa tovuti yako kwa kuhifadhi na "
"kuhudumia kurasa tuli badala ya kuita ukurasa kila mtumiaji anapotembelea."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "Tovuti yako haina mandhari yoyote iliyosakinishwa."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "Tovuti yako haina programu jalizi zozote zinazotumika."
msgid "Stack"
msgstr "Rafu"
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "Bluko moja haijasasishwa, kuna anayeihariri."
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "Mchoro %s haujasasishwa, kuna mtu anauhariri."
msgstr[1] "Mifumo %s haijasasishwa, kuna mtu anaihariri."
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "Chagua tofauti ili kubadilisha mwonekano wa tovuti."
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Huonyesha ikiwa kiolezo ni maalum au sehemu ya uongozi wa kielelezo"
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Mkusanyiko wa aina za machapisho ambayo mchoro umezuiwa kutumiwa nao."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Mwandishi aliyefutwa: %s"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Ikiwa mandhari hutumia sehemu za violezo vya bloku."
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"Ikiwa thamani ni jina, thamani itatumika kama koa kwenye kumbukumbu. Ikiwa "
"thamani ni ya uwongo, aina ya chapisho haina kumbukumbu."
msgid "Embed of %s."
msgstr "Pachika ya %s."
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF iliyopachikwa"
msgid "Descriptions"
msgstr "Maelezo"
msgid "Captions"
msgstr "Manukuu"
msgid "Drop shadow"
msgstr "Kuacha kivuli"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Hadharani"
msgid "Style Variations"
msgstr "Tofauti za Mitindo"
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Iwapo mandhari yanazima mitindo ya mpangilio iliyozalishwa."
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Koa ya kiolezo kupata mbadala kwa"
msgid "Reset filters"
msgstr "Weka upya vichujio"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Kubwa"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Ndogo"
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr ""
"Baadhi ya thamani za theme.json settings.spacing.spacingScale ni batili"
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Kama mandhari yanatumia violezo vinavyotokana na bloku."
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s Usakinishaji Halisi"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Chini ya 10"
msgid "More Details"
msgstr "Maelezo zaidi"
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Haiwezi Kusanidi"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Amilifu"
msgid "enabled"
msgstr "Imewezeshwa"
msgid "Flex"
msgstr "Flex"
msgid "Response to %s"
msgstr "Jibu kwa %s"
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Punguza matokeo kwa yale yanayolingana na muundo (slug)."
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Tafadhali andika maoni yako."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"Vyombo vya habari — Orodha ya URL za faili za midia "
"ambazo mtumiaji anapakia."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"Eneo la Matukio ya Jumuiya — Anwani ya IP ya "
"mtumiaji, ambayo hujaza wijeti ya dashibodi ya Matukio ya Jumuiya yajayo "
"yenye taarifa muhimu."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from registered users who have logged in to the site. Generally, these users "
"are people who contribute to the site in some way -- content, store "
"management, and so on. With rare exceptions, these users do not include "
"occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy "
"products. The data WordPress retains can include:"
msgstr ""
"WordPress hukusanya (lakini haiwahi kuchapisha) kiasi kidogo cha "
"data kutoka kwa watumiaji waliojiandikisha ambao wameingia kwenye tovuti. "
"Kwa ujumla, watumiaji hawa ni watu wanaochangia tovuti kwa namna fulani -- "
"maudhui, usimamizi wa duka, na kadhalika. Isipokuwa nadra, watumiaji hawa "
"hawajumuishi wageni wa mara kwa mara ambao wanaweza kuwa wamejiandikisha "
"kutoa maoni kwenye makala au kununua bidhaa. Data iliyohifadhiwa na "
"WordPress inaweza kujumuisha:"
msgid ""
"Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with export requests. For "
"example, you should also send the requester some of the data collected from "
"or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr ""
"Kumbuka: Kwa kuwa zana hii inakusanya data kutoka kwa WordPress na programu-"
"jalizi zinazoshiriki pekee, huenda ukahitaji kufanya zaidi ili kutii maombi "
"ya kuhamisha. Kwa mfano, unapaswa pia kumtumia mwombaji baadhi ya data "
"iliyokusanywa kutoka au kuhifadhiwa na huduma za watu wengine ambao shirika "
"lako linatumia."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"provide an export of some of the data they collect about an individual, and "
"to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are "
"sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to "
"obtain and reuse their personal data for their own purposes across different "
"services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from "
"one IT environment to another."
msgstr ""
"Sheria za Faragha duniani kote zinahitaji biashara na huduma za mtandaoni "
"kutoa usafirishaji wa baadhi ya data wanazokusanya kuhusu mtu binafsi, na "
"kuwasilisha mauzo hayo kwa ombi. Haki zilizowekwa na sheria hizo wakati "
"mwingine huitwa \"Haki ya Kubebeka kwa Data\". Huruhusu watu binafsi kupata "
"na kutumia tena data zao za kibinafsi kwa madhumuni yao wenyewe katika "
"huduma mbalimbali. Inawaruhusu kuhamisha, kunakili au kuhamisha data ya "
"kibinafsi kwa urahisi kutoka kwa mazingira moja ya IT hadi nyingine."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"WordPress hukusanya (lakini haiwahi kuchapisha) kiasi kidogo cha "
"data kutoka kwa watumiaji walioingia katika akaunti lakini kisha kuifuta au "
"kuficha utambulisho wake. Data hiyo inaweza kujumuisha:"
msgid ""
"Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For "
"example, you are also responsible for ensuring that data collected by or "
"stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr ""
"Kumbuka: Zana hii inapokusanya data kutoka kwa WordPress na programu-jalizi "
"zinazoshiriki pekee, huenda ukahitaji kufanya zaidi ili kutii maombi ya "
"kufuta. Kwa mfano, una jukumu pia la kuhakikisha kuwa data iliyokusanywa au "
"kuhifadhiwa kwa huduma za watu wengine shirika lako linatumia inafutwa."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"Sheria za Faragha duniani kote zinahitaji biashara na huduma za mtandaoni "
"kufuta, kuficha utambulisho, au kusahau data wanayokusanya kuhusu mtu "
"binafsi. Haki zilizowekwa na sheria hizo wakati mwingine huitwa \"Haki ya "
"Kusahaulika\"."
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "Skrini hii ndipo simamia maombi ya kufuta data ya kibinafsi."
msgid "Settings save failed."
msgstr "Mipangilio imeshindwa."
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Mtu aliye na uwezo wa msimamizi hivi majuzi aliomba kuwa na\n"
"anwani ya barua pepe ya utawala ilibadilishwa kwenye tovuti hii:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Ili kuthibitisha mabadiliko haya, tafadhali bofya kiungo kifuatacho:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Unaweza kupuuza na kufuta barua pepe hii kwa usalama ikiwa hutaki\n"
"chukua hatua hii.\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###EMAIL###\n"
"\n"
"Kwa Heshima,\n"
"Sisi wote kwenye ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "Tarehe na wakati mapendeleo yalisasishwa."
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Hitilafu: Hiki si kiolezo sahihi cha mlisho."
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"Manenosiri ya programu huruhusu ufikiaji kwa tovuti ya %2$s "
"kwenye mtandao kwa kuwa una haki za Msimamizi Mkuu ."
msgstr[1] ""
"Manenosiri ya programu huruhusu ufikiaji kwa tovuti zote "
"%2$s kwenye mtandao kwa kuwa una haki za Msimamizi Mkuu ."
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"Hii itatoa idhini ya kufikia tovuti ya %2$s kwenye mtandao "
"kwa kuwa una haki za Msimamizi Mkuu ."
msgstr[1] ""
"Hii itatoa idhini ya kufikia tovuti zote %2$s kwenye "
"mtandao kwa kuwa una haki za Msimamizi Mkuu ."
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Vitalu vya babu."
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "Nenosiri haliwezi kuwa nafasi au nafasi zote."
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchakata URL za mbali."
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Badilisha Muundo wa Kiungo"
msgid ""
"An avatar is an image that can be associated with a user across multiple "
"websites. In this area, you can choose to display avatars of users who "
"interact with the site."
msgstr ""
"Ishara ni picha inayoweza kuhusishwa na mtumiaji kwenye tovuti nyingi. "
"Katika eneo hili, unaweza kuchagua kuonyesha ishara za watumiaji "
"wanaoingiliana na tovuti."
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s ."
msgstr ""
"Je, unahitaji usaidizi zaidi? Soma makala ya usaidizi "
"kwenye %2$s ."
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"Seva ya hifadhidata inaweza kuunganishwa kwa (ambayo inamaanisha jina lako "
"la mtumiaji na nenosiri ni sawa) lakini hifadhidata ya %s haikuweza "
"kuchaguliwa."
msgid "Cannot select database"
msgstr "Haiwezi kuchagua hifadhidata"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"Samahani, video katika URL iliyotolewa haiwezi kupakiwa. Tafadhali hakikisha "
"kuwa URL ni ya faili ya video inayotumika (%s) au mtiririko (k.m. YouTube na "
"Vimeo)."
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Video hiyo haiwezi kupatikana. Angalia maktaba yako ya midia"
"a> na uhakikishe kuwa haikufutwa."
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Faili hiyo haiwezi kupatikana. Angalia maktaba yako ya midia"
"a> na uhakikishe kuwa haikufutwa."
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Picha hiyo haiwezi kupatikana. Angalia maktaba yako ya midia"
"a> na uhakikishe kuwa haikufutwa."
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Faili hiyo ya sauti haiwezi kupatikana. Angalia maktaba yako "
"ya midia na uhakikishe kuwa haikufutwa."
msgid "Username is not editable."
msgstr "Jina la mtumiaji haliwezi kuhaririwa."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"Huwezi kutumia barua pepe hiyo kujisajili. Kuna matatizo na wao kuzuia "
"baadhi ya barua pepe kutoka WordPress. Tafadhali tumia mtoa huduma mwingine "
"wa barua pepe."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Kichwa kwenye ukurasa huo hakiwezi kupatikana."
msgid "File does not exist?"
msgstr "Faili haipo?"
msgid "You cannot remove users."
msgstr "Huwezi kuondoa watumiaji."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "Baada ya ukurasa wako wa Sera ya Faragha kuwekwa, unapaswa kuihariri."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Ambapo data yako inatumwa"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr ""
"Baadhi ya data inayoelezea hitilafu iliyokumba tovuti yako imeunganishwa."
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr ""
"Jaribio lilifanywa, lakini tovuti yako haikuweza kusasishwa kiotomatiki."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"Sasisho haliwezi kusakinishwa kwa sababu baadhi ya faili hazikuweza "
"kunakiliwa. Kwa kawaida hii ni kutokana na ruhusa zisizolingana za faili."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "Chapisho hili linahifadhiwa nakala katika kivinjari chako, endapo tu."
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "Nakili “%s” URL kwenye ubao wa kunakili"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "URL ya mtumiaji inaweza isizidi herufi 100."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"Faili %1$s imeacha kutumika kwa kuwa toleo la %2$s na "
"hakuna mbadala unaopatikana."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Faili %1$s imeacha kutumika tangu toleo la %2$s! Tumia %3$s "
"badala yake."
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Chaguo za kukokotoa %1$s zimeacha kutumika tangu toleo la "
"%2$s! Tumia %3$s badala yake."
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Huamua kama mchoro unaonekana katika kichochezi."
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Mwanga"
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Giza"
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "Inayotumika"
msgid ""
"Documentation on Managing Themes "
msgstr ""
"Hati kuhusu Kusimamia Mandhari "
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Maneno muhimu ya muundo."
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Aina ya slugs ya muundo."
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Aina za Bloku ambazo muundo unakusudiwa kutumiwa nao."
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Maelezo ya kina ya muundo."
msgid "The pattern name."
msgstr "Jina la muundo."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama ruwaza za bloku zilizosajiliwa."
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr ""
"Upana wa kituo cha kutazama cha ruwaza kwa onyesho la kuchungulia la "
"kiingiza."
msgid "The category name."
msgstr "Jina la kategoria."
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "Lebo ya kategoria, katika umbizo linaloweza kusomeka na binadamu."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kutazama kategoria za muundo wa bloku zilizosajiliwa."
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"Kuongeza mlisho wa RSS kwenye ukurasa wa nyumbani wa tovuti hii hakutumiki, "
"kwani kunaweza kusababisha kitanzi ambacho kinapunguza kasi ya tovuti yako. "
"Jaribu kutumia bloku nyingine, kama kizuizi cha Machapisho ya Hivi "
"Punde , ili kuorodhesha machapisho kutoka kwa tovuti."
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(Kiungo cha tovuti %s, hufunguliwa katika kichupo kipya)"
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(Kumbukumbu %s ya mwandishi, inafunguliwa katika kichupo kipya)"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header right down to the footer — "
"using blocks."
msgstr ""
"Sanifu kila kitu kwenye tovuti yako - kutoka kwa kijajuu hadi chini - kwa "
"kutumia bloku."
msgid "Edit your site"
msgstr "Hariri tovuti yako"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Tumia Mhariri wa Tovuti"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more . %2$s"
msgstr ""
"Haraka! Mandhari yako yanatumia uhariri wa tovuti na bloku. Niambie zaidi . %2$s"
msgid ""
"The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing "
"them. You can navigate to different pages on your site within the preview. "
"Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is "
"intended for use with non-block themes."
msgstr ""
"Kibinafsishaji hukuruhusu kuhakiki mabadiliko kwenye tovuti yako kabla ya "
"kuyachapisha. Unaweza kwenda kwenye kurasa tofauti kwenye tovuti yako ndani "
"ya onyesho la kukagua. Njia za mkato za kuhariri zinaonyeshwa kwa baadhi ya "
"vipengele vinavyoweza kuhaririwa. Kiteja kimekusudiwa kutumiwa na mandhari "
"zisizo za kizuizi."
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr ""
"Haikuweza kusajili faili \"%s\" kama muundo wa kuzuia (uga wa \"Kichwa\" "
"haupo)"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr ""
"Haikuweza kusajili faili \"%1$s\" kama mchoro wa bloku (koa batili \"%2$s\")"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr ""
"Haikuweza kusajili faili \"%s\" kama muundo wa bloku (uga wa \"Slug\" haupo)"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Uzito wa fonti ya wavuti lazima uwe mfuatano au nambari kamili iliyoumbizwa "
"vizuri."
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Webfont src lazima iwe neno isiyo tupu au safu ya mifuatano."
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Kila src ya fonti ya wavuti lazima iwe njina isiyo tupu."
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "Familia ya fonti ya wavuti lazima iwe njina isiyo tupu."
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Jifunze kuhusu mada za bloku"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr ""
"Kuna aina mpya ya mandhari ya WordPress, inayoitwa mandhari ya bloku, ambayo "
"inakuwezesha kujenga tovuti ambayo umekuwa ukitaka kila mara — na "
"vitalu na mitindo."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Gundua mbinu mpya ya kutengeza tovuti yako."
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr ""
"Rekebisha tovuti yako, au uipe sura mpya kabisa! Pata ubunifu — nje "
"ungependa kujua kuhusu palette mpya ya rangi au fonti?"
msgid "Edit styles"
msgstr "Mitindo ya kuhariri"
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "Badili mwonekano na mwonekano wa tovuti yako ukitumia Mitindo"
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr ""
"Sanidi nembo ya tovuti yako, kichwa, menyu, na zaidi katika Kibinafsishaji."
msgid "Open site editor"
msgstr "Fungua kihariri tovuti"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr ""
"Sanifu kila kitu kwenye tovuti yako — kutoka kwa kijajuu hadi chini, "
"zote zikitumia bloku na ruwaza."
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Binafsisha tovuti yako yote na mandhari ya kuzuia"
msgid "Add a new page"
msgstr "Ongeza Kurasa Mpya"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"Miundo ya bloku ni miundo ya bloku iliyosanidiwa awali. Zitumie kupata "
"msukumo au kuunda kurasa mpya kwa haraka."
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Maudhui tajiri ya mwandishi yenye bloku na ruwaza"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu toleo la %s."
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Ongeza Programu-jalizi Mpya"
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "The ID of the page that should display the latest posts"
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Inakabiliwa na umma na vipini vya mtindo wa kihariri."
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Vipimo vya hati vinavyotazama hadharani na vya kuhariri."
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "Jina la mtindo wa Bloku lazima lisiwe na nafasi zozote."
msgid ""
"The server cannot process the image. This can happen if the server is busy "
"or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller "
"image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr ""
"Seva haiwezi kuchakata picha. Hii inaweza kutokea ikiwa seva ina shughuli "
"nyingi au haina rasilimali za kutosha kukamilisha kazi. Kupakia picha ndogo "
"kunaweza kusaidia. Ukubwa wa juu unaopendekezwa ni pikseli 2560."
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Mhariri wa Faili ya programu-jalizi"
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Kichwa cha HTML cha kiolezo, kimebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Kichwa cha kiolezo, kama kilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Toleo la umbizo la bloku la maudhui linalotumiwa na kiolezo."
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Maudhui ya kiolezo, kama kilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Chanzo cha kiolezo kilichogeuzwa kukufaa"
msgid "Type of template."
msgstr "Aina ya template."
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Haikuweza kutakasa chaguo la %1$s. Msimbo wa hitilafu: %2$s"
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s inakubali tu jina wa mfuatano usio tupu, uliopokea %2$s."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kupakia aina hii ya faili."
msgid ""
"However, you can still activate this theme , and use the "
"Site Editor to customize it."
msgstr ""
"Hata hivyo, bado unaweza kuwasha mada hii , na kutumia "
"Kihariri cha Tovuti ili kukibinafsisha."
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Mandhari haya hayatumii Kibinafsishaji."
msgid ""
"The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", "
"or \"attachment\"."
msgstr ""
"Aina ya kitu kilichowakilishwa awali, kama vile \"aina\", \"chapisho\", au "
"\"kiambatisho\"."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific capability "
"provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kwa watumiaji wanaolingana na angalau uwezo "
"mmoja maalum uliotolewa. Inakubali orodha ya csv au uwezo mmoja."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchuja watumiaji kwa uwezo."
msgid ""
"The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on "
"this site."
msgstr ""
"Kipengele cha nenosiri la programu kinahitaji HTTPS, ambayo haijawezeshwa "
"kwenye tovuti hii."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Sehemu ya Kiolezo"
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Sehemu za Kiolezo"
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Sauti"
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menyu za urambazaji ambazo zinaweza kuingizwa kwenye tovuti yako."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menyu ya Urambazaji"
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menyu ya Urambazaji"
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Mitindo ya kimataifa ya kujumuisha katika mandhari."
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Mitindo ya Kilamahali"
msgid ""
"\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"Mtindo wa \"%1$s\" haufai kuorodheshwa pamoja na kihariri kipya cha wijeti "
"(%2$s au %3$s)."
msgid ""
"\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"Hati ya \"%1$s\" haipaswi kuorodheshwa pamoja na kihariri kipya cha wijeti "
"(%2$s au %3$s)."
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "REST njia ya nafasi ya majina kwa taksonomia."
msgid ""
"Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr ""
"Kama kufanya aina ya chapisho ipatikane kwa uteuzi katika menyu za kusogeza."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Ikiwa itaunda UI chaguo-msingi ya kudhibiti aina hii ya chapisho."
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "REST nafasi ya majina ya njia ya aina ya chapisho."
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Mipangilio ya mwonekano wa aina ya chapisho."
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "Kipengee cha menyu kimehamishwa hadi juu"
msgid "Menu item removed"
msgstr "Kipengee cha menyu kimeondolewa"
msgid "Max connections number"
msgstr "Nambari ya juu zaidi ya miunganisho"
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Saizi ya juu inayoruhusiwa ya pakiti"
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "Hitilafu: Tafadhali jaza sehemu zinazohitajika."
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
" Elezea sababu ya picha%3$s . Acha nafasi tupu ikiwa "
"picha ni ya mapambo tu."
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Mhariri wa Faili ya Mandhari"
msgid "Site icon."
msgstr "Ikoni ya tovuti."
msgid ""
"Documentation on Site Health tool "
msgstr ""
"Hati kwenye zana ya Afya ya Tovuti "
msgid ""
"In the Info tab, you will find all the details about the configuration of "
"your WordPress site, server, and database. There is also an export feature "
"that allows you to copy all of the information about your site to the "
"clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr ""
"Katika kichupo cha Maelezo, utapata maelezo yote kuhusu usanidi wa tovuti "
"yako ya WordPress, seva, na hifadhidata. Pia kuna kipengele cha kuhamisha "
"ambacho hukuruhusu kunakili maelezo yote kuhusu tovuti yako kwenye ubao wa "
"kunakili, ili kusaidia kutatua matatizo kwenye tovuti yako unapopata "
"usaidizi."
msgid ""
"In the Status tab, you can see critical information about your WordPress "
"configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr ""
"Katika kichupo cha Hali, unaweza kuona maelezo muhimu kuhusu usanidi wako wa "
"WordPress, pamoja na kitu kingine chochote kinachohitaji umakini wako."
msgid ""
"This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and "
"displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr ""
"Skrini hii hukuruhusu kupata utambuzi wa afya ya tovuti yako, na kuonyesha "
"ukadiriaji wa jumla wa hali ya usakinishaji wako."
msgid ""
"This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. "
"However, it is your responsibility to use these resources correctly, to "
"provide the information required by your privacy policy, and to keep this "
"information current and accurate."
msgstr ""
"Skrini hii inajumuisha mapendekezo ya kukusaidia kuandika sera yako ya "
"faragha. Hata hivyo, ni wajibu wako kutumia nyenzo hizi kwa usahihi, kutoa "
"maelezo yanayohitajika na sera yako ya faragha, na kuweka maelezo haya ya "
"kisasa na sahihi."
msgid ""
"The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose "
"one you already have to show."
msgstr ""
"Skrini ya Faragha hukuruhusu kuunda ukurasa mpya wa sera ya faragha au "
"uchague moja ambayo tayari unapaswa kuonyesha."
msgid ""
"The Dashboard is the first place you will come to every time you log into "
"your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need "
"help, just click the “Help” tab above the screen title."
msgstr ""
"Dashibodi ni mahali pa kwanza ambapo utakuja kila wakati unapoingia kwenye "
"tovuti yako. Ni mahali ambapo utapata zana zako zote za WordPress. Ikiwa "
"unahitaji usaidizi, bofya tu “Msaada” kichupo juu ya kichwa cha "
"skrini."
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Karibu kwenye dashibodi yako ya WordPress"
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr ""
"Kiungo cha picha ya Grafu Fungua cha kipengele cha %1$s au %2$s kutoka kwa "
"URL."
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "Kiungo cha picha ya favicon cha kipengele cha %s kutoka kwa URL."
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "Maudhui ya kipengele %s kutoka kwa URL."
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Menyu haiwezi kufutwa."
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Menyu hazitumii utupaji taka. Weka '%s' ili kufuta."
msgid ""
"The database ID of the original object this menu item represents, for "
"example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr ""
"Kitambulisho cha hifadhidata cha kitu halisi ambacho kipengee cha menyu hii "
"kinawakilisha, kwa mfano kitambulisho cha machapisho au term_id ya kategoria."
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "Url inahitajika unapotumia aina ya kipengee cha menyu maalum."
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "Kichwa kinahitajika unapotumia aina ya kipengee cha menyu maalum."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama vipengee vya menyu."
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Tarehe ambayo kizuizi kilisasishwa mara ya mwisho."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri mtindo huu wa kijumla."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri mtindo huu wa kijumla."
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Tembelea tovuti ya mandhari kwa %s"
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Haijaunganishwa"
msgid ""
"Individual posts may override these settings. Changes here will only be "
"applied to new posts."
msgstr ""
"Machapisho ya mtu binafsi yanaweza kubatilisha mipangilio hii. Mabadiliko "
"hapa yatatumika kwa machapisho mapya pekee."
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "Kitambulisho cha programu lazima kiwe UUID."
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Unapaswa kuhifadhi nakala ya faili yako iliyopo %s."
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Unapaswa kuhifadhi nakala za faili zako zilizopo za %1$s na %2$s."
msgid ""
"Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr ""
"Hitilafu: Anuani ya Barua pepe hii tayari imesajiliwa. Ingia kwa anwani hii au uchague nyingine."
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with application passwords."
msgstr ""
"Tovuti yako inaonekana kutumia Uthibitishaji Msingi, ambao kwa sasa hauoani "
"na nywila za programu."
msgid "%s submenu"
msgstr "%s menyu ndogo"
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusafirisha violezo na sehemu za violezo."
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Ikiwa kiolezo ni kiolezo maalum."
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "Kitambulisho cha mwandishi wa kiolezo."
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Usafirishaji wa Zip hautumiki."
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "Huonyesha machapisho ya hivi punde yaliyoandikwa na mwandishi mmoja."
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Hariri Menyu ya Urambazaji"
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Orodha ya Menyu za Urambazaji"
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya Menyu za Urambazaji"
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Chuja orodha ya Menyu ya Urambazaji"
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Imepakiwa kwenye Menyu hii ya Urambazaji"
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Ingiza kwenye Menyu ya Urambazaji"
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Kumbukumbu za Menyu ya Urambazaji"
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Hakuna Menyu ya Urambazaji iliyopatikana."
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Menyu ya Uelekezaji ya Mzazi:"
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Tafuta Menyu za Urambazaji"
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "Ongeza Menyu Mpya ya Urambazaji"
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "Hakuna Menyu ya Uelekezaji iliyopatikana kwenye Tupio."
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr ""
"Kichwa cha utofauti wa mitindo ya kijumla, kama kilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "Faili %s haipo!"
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Hitilafu wakati wa kusimbua faili ya JSON kwenye njia ya %1$s: %2$s"
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Kichwa cha utofauti wa mitindo ya kijumla."
msgid "Global settings."
msgstr "Mipangilio jumla"
msgid "Global styles."
msgstr "Mitindo ya kilamahali."
msgid "ID of global styles config."
msgstr "Kitambulisho cha usanidi wa mitindo ya kimataifa."
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Hakuna usanidi wa mitindo wa kijumla ulio na kitambulisho hicho."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia mitindo ya kijumla kwenye tovuti hii."
msgid "The theme identifier"
msgstr "Kitambulisho cha mandhari"
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s Avatar"
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Aina ya chapisho ili kupata violezo vya."
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Kikomo kwa eneo la sehemu ya kiolezo kilichobainishwa."
msgid "Today at %s"
msgstr "Leo saa %s"
msgid "social"
msgstr "social"
msgid "(No author)"
msgstr "(haina mwandishi)"
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Inayofuata"
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Iliyotangulia:"
msgid "Site ID"
msgstr "Kitambulisho cha tovuti"
msgid "Archive Title"
msgstr "Kichwa cha kumbukumbu"
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Ukaguzi wa kuki haukufaulu"
msgid ""
"Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s "
"support is now declared under %5$s."
msgstr ""
"Bloku \"%1$s\" inatangaza kutumia %2$s katika faili %3$s iliyo chini ya "
"%4$s. Usaidizi wa %2$s sasa umetangazwa chini ya %5$s."
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Chapa / kuchagua bloku"
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "Hitilafu: Usajili wa mtumiaji hauruhusiwi kwa sasa."
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "Hitilafu: Manenosiri hayalingani."
msgid ""
"Error: Your password reset link has expired. Please request "
"a new link below."
msgstr ""
"Hitilafu: Muda wa kiungo chako cha kuweka upya nenosiri "
"umekwisha. Tafadhali omba kiungo kipya hapa chini."
msgid ""
"Error: Your password reset link appears to be invalid. "
"Please request a new link below."
msgstr ""
"Hitilafu: Kiungo chako cha kuweka upya nenosiri kinaonekana "
"kuwa batili. Tafadhali omba kiungo kipya hapa chini."
msgid ""
"The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it "
"assumes all available scopes."
msgstr ""
"Orodha ya mawanda ambapo tofauti inatumika. Wakati haijatolewa, inachukua "
"upeo wote unaopatikana."
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Inaonyesha ikiwa tofauti ya sasa ndiyo chaguo-msingi."
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Thamani za awali za sifa."
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Maelezo ya kina tofauti."
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Kichwa cha tofauti kinachoweza kusomeka na binadamu."
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Jina la kipekee na linaloweza kusomeka kwa mashine."
msgid "Block variations."
msgstr "Tofauti za Bloku."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Viungo vya social vilivyo na rangi ya usuli iliyoshirikiwa"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Kukabiliana"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Kawaida"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Picha ndogo na kichwa"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Picha upande wa kushoto"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Gridi"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Kichwa kikubwa"
msgid ""
"This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG "
"before uploading."
msgstr ""
"Picha hii haiwezi kuchakatwa na seva ya wavuti. Igeuze kuwa JPEG au PNG "
"kabla ya kuipakia."
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "%s programu-jalizi imezimwa wakati wa uboreshaji wa WordPress."
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "%1$s %2$s ilizimwa kwa sababu ya kutopatana na WordPress %3$s."
msgid ""
"%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please "
"upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr ""
"%1$s %2$s ilizimwa kwa sababu ya kutopatana na WordPress %3$s, tafadhali "
"pata toleo jipya la %1$s %4$s au toleo jipya zaidi."
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "Ondoa vizuizi kutoka kwa sehemu ya kiolezo"
msgid "We take privacy and transparency very seriously"
msgstr "Tunachukua faragha na uwazi kwa umakini sana"
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Wijeti iliyo na kizuizi."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Kiungo cha ukurasa."
msgid "GD supported file formats"
msgstr "Miundo ya faili inayoungwa mkono na GD"
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Kiungo cha chapisho."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Kiungo cha Ukurasa"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Chapisha Kiungo"
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha kiambatisho."
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "URL ya faili imenakiliwa kwenye ubao wako wa kunakili"
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Geuza vipengee vya menyu ya ziada"
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Hali ya Tovuti - %s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there is still one thing you "
"can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Afya ya tovuti yako inaonekana nzuri, lakini bado kuna jambo moja unaloweza "
"kufanya ili kuboresha utendakazi na usalama wake."
msgid ""
"Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Tovuti yako ina suala muhimu ambalo linapaswa kushughulikiwa haraka "
"iwezekanavyo ili kuboresha utendaji na usalama wake."
msgid ""
"Learn how to browse happy "
msgstr ""
"Jifunze jinsi ya Kujivinjari "
"kwa furaha "
msgid ""
"Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to "
"Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your "
"site."
msgstr ""
"Internet Explorer haikupi matumizi bora ya WordPress. Badili hadi Microsoft "
"Edge, au kivinjari kingine cha kisasa zaidi ili kupata manufaa zaidi kutoka "
"kwa tovuti yako."
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s sasisho linapatikana"
msgstr[1] "%s masasisho yanapatikana"
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Hakiki ya Moja kwa Moja %s"
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Geuza kukufaa %s"
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Tazama Maelezo ya Mandhari ya %s"
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Orodha ya vipengee vya menyu vilivyochaguliwa kufutwa:"
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Ondoa Vipengee Vilivyochaguliwa"
msgid "Bulk Select"
msgstr "Chagua nyingi"
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "Kipengee cha menyu kilichofutwa: %s."
msgid "item %s"
msgstr "kipengee %s"
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID ya chapisho, kama ilivyo kwenye hifadhidata."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Kiungo cha kategoria."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Kiungo cha lebo."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Kiungo cha Kategoria"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Kiungo cha Tag"
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr ""
"Ikiwa vipengee lazima vipewe masharti yote au yoyote kati ya masharti maalum."
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Masharti yaliyogawiwa kwa chapisho katika taxonomia ya %s ."
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Panga mkusanyiko kulingana na sifa ya chapisho."
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "Mpangilio wa chapisho kuhusiana na machapisho mengine."
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Kichwa cha HTML cha chapisho, kimebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa chapisho."
msgid "The title for the post."
msgstr "Kichwa cha chapisho."
msgid "A named status for the post."
msgstr "Hali iliyopewa jina la chapisho."
msgid "Type of post."
msgstr "Aina ya chapisho."
msgid "URL to the post."
msgstr "URL kwa chapisho."
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kwa watumiaji ambao wamechapisha machapisho."
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr ""
"Kizuizi cha kalenda kimefichwa kwa sababu hakuna machapisho yaliyochapishwa."
msgid ""
"Please activate the Link Manager plugin to use the link "
"manager."
msgstr ""
"Tafadhali washa programu-jalizi ya Kidhibiti Kiungo ili "
"kutumia kidhibiti cha kiungo."
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ama %2$s"
msgid ""
"Error: Unknown username. Check again or try your email "
"address."
msgstr ""
"Hitilafu: Jina la mtumiaji lisilojulikana. Angalia tena au "
"ujaribu barua pepe yako."
msgid ""
"Error: Unknown email address. Check again or try your "
"username."
msgstr ""
"Hitilafu: Anwani ya barua pepe isiyojulikana. Angalia tena "
"au jaribu jina lako la mtumiaji."
msgid ""
"Error: The username %s is not registered "
"on this site. If you are unsure of your username, try your email address "
"instead."
msgstr ""
"Hitilafu: Jina la mtumiaji %s "
"halijasajiliwa kwenye tovuti hii. Ikiwa huna uhakika na jina lako la "
"mtumiaji, jaribu anwani yako ya barua pepe badala yake."
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr ""
"Haiwezi kusimba data ya kibinafsi kwa ajili ya kuhamishwa. Hitilafu: %s"
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "%s post meta lazima iwe safu."
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Imepakiwa"
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Badilisha ya sasa na iliyopakiwa"
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Imepakiwa"
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Sasa"
msgid "Unable to determine"
msgstr "Imeshindw kuamaua"
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Mandhari ya mtoto ya %s"
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "ImageMagick umbizo la faili linalotumika"
msgid "Imagick version"
msgstr "Toleo la picha"
msgid "Qostanay"
msgstr "Qostanay"
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "Tarehe ambayo maoni yalichapishwa, kama GMT."
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr ""
"Kitambulisho cha alphanumeriki cha marekebisho ya kipekee kwa aina yake."
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Panga mkusanyiko kulingana na sifa ya mtumiaji."
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Tarehe ilibadilishwa mwisho, kama GMT."
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Tarehe ilibadilishwa mwisho, katika masaa ya tovuti."
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID ya marekebisho, kama ilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Tarehe ambayo marekebisho yalichapishwa, katika saa za eneo la tovuti."
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "Kitambulisho cha mwandishi wa masahihisho."
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Panga mkusanyiko kulingana na sifa ya maoni."
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa masahihisho."
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha marekebisho."
msgid "Type of the comment."
msgstr "Aina ya maoni."
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL kwa maoni."
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "Tarehe ambayo maoni yalichapishwa, katika saa za eneo la tovuti."
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "Maudhui ya HTML kwa maoni, yamebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Maudhui ya maoni, kama yalivyo katika hifadhidata."
msgid "The content for the comment."
msgstr "Yaliyomo kwa maoni."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa uhifadhi otomatiki."
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "Kitambulisho cha kuhifadhi kiotomatiki."
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha maoni."
msgctxt "bulk action"
msgid "Add Site"
msgid_plural "Add Sites"
msgstr[0] "Ongeza tovuti"
msgstr[1] ""
msgid "Open menu"
msgstr "Fungua menyu"
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Kiungo cha nyumbani, hufungua kwenye kichupo kipya)"
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Tenganisha madarasa mengi na nafasi."
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Funguo za Maoni Zisizoruhusiwa"
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML ya Bloku:"
msgid ""
"The Footer template defines a page area that typically contains site "
"credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr ""
"Kiolezo cha Chini hufafanua eneo la ukurasa ambalo kwa kawaida huwa na salio "
"la tovuti, viungo vya kijamii, au mchanganyiko wowote wa vizuizi."
msgid ""
"The Header template defines a page area that typically contains a title, "
"logo, and main navigation."
msgstr ""
"Kiolezo cha Kichwa kinafafanua eneo la ukurasa ambalo kwa kawaida huwa na "
"kichwa, nembo, na urambazaji mkuu."
msgid ""
"General templates often perform a specific role like displaying post "
"content, and are not tied to any particular area."
msgstr ""
"Violezo vya jumla mara nyingi hufanya jukumu maalum kama kuonyesha maudhui "
"ya chapisho, na havifungamani na eneo lolote mahususi."
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Mipangilio ya mfano ambayo haijasifiwa, ikiwa inatumika."
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Heshi ya kriptografia ya mipangilio ya mfano."
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Iwapo wijeti inaauni matukio mengi"
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Uwakilishi uliosimbwa wa Base64 wa mipangilio ya mfano."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Maudhui haya yamelindwa kwa nenosiri."
msgid "A link to a post format"
msgstr "Kiungo cha umbizo la chapisho"
msgid "Theme file exists."
msgstr "Faili ya mandhari ipo."
msgid "Source of template"
msgstr "Chanzo cha template"
msgid "Empty template: %s"
msgstr "Kiolezo tupu: %s"
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Haiwezi kuhakiki wijeti ambayo haiendelezi WP_Widget."
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Data ya wijeti iliyosasishwa ili kusimba katika mipangilio ya mfano."
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Mipangilio ya mfano ya sasa ya wijeti."
msgid ""
"URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget "
"that does not support instance. Write only."
msgstr ""
"Data ya fomu iliyosimbwa na URL kutoka kwa fomu ya msimamizi wa wijeti. "
"Inatumika kusasisha wijeti ambayo haiauni mfano. Andika pekee."
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Mipangilio ya matukio ya wijeti, ikiwa inatumika."
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr ""
"Aina ya wijeti. Inalingana na kitambulisho katika endpoint ya aina za wijeti."
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr ""
"Mfano uliotolewa ni batili. Lazima iwe na ghafi AU iliyosimbwa na heshi."
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "Mfano uliotolewa haujaundwa vizuri."
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "Haiwezi kuweka mfano kwenye wijeti ambayo haiendelezi WP_Widget."
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "Aina ya Wijeti haitumii matukio ghafi."
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Mandhari"
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Sehemu ya kiolezo imefutwa au haipatikani: %s"
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Aina ya wijeti iliyotolewa (id_base) haiwezi kusasishwa."
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "Aina ya Wijeti (id_base) inahitajika."
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added "
"as \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\" si thamani ya eneo la wp_template_part na imeongezwa kama \"%2$s\"."
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Orodha ya matukio ya cron haikuweza kuhifadhiwa."
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Programu-jalizi ilizuia ndoano kufutwa."
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Programu-jalizi ilizuia tukio kutoratibiwa."
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Programu-jalizi ilizuia tukio kuratibiwa upya."
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "Ratiba ya tukio haipo."
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Programu-jalizi imekataza tukio hili."
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Tukio linalorudiwa tayari lipo."
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Programu-jalizi ilizuia tukio kuratibiwa."
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "Muhuri wa wakati wa tukio lazima uwe muhuri halali wa Unix."
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Weka nenosiri lako jipya hapa chini au uzalishe."
msgid "SSL verification failed."
msgstr "Uthibitishaji wa SSL umeshindwa."
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Ombi la HTTPS halikufaulu."
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr ""
"Ufunguo wa uthibitishaji umekwisha muda wa ombi hili la data ya kibinafsi."
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "Ufunguo wa uthibitishaji ni batili kwa ombi hili la data ya kibinafsi."
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Ufunguo wa uthibitishaji haupo kwenye ombi hili la data ya kibinafsi."
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Muda wa ombi hili la data ya kibinafsi umekwisha."
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "Viungo vya kuweka upya nenosiri vimetumwa kwa mtumiaji %s."
msgstr[1] "Viungo vya kuweka upya nenosiri vimetumwa kwa watumiaji %s."
msgid "Password reset link sent."
msgstr "Kiungo cha kuweka upya nenosiri kimetumwa."
msgid "Invalid request status."
msgstr "Hali ya ombi si sahihi."
msgid ""
"Send %s a link to reset their password. This will not change their password, "
"nor will it force a change."
msgstr ""
"Mtumie %s kiungo ili kuweka upya nenosiri lake. Hii haitabadilisha nenosiri "
"lao, wala haitalazimisha mabadiliko."
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Tuma Kiungo cha Kuweka Upya"
msgid "Send password reset"
msgstr "Tuma kuweka upya nenosiri"
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "URL za tovuti hazikuweza kubadilishwa hadi HTTPS."
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "URL za tovuti zimebadilishwa hadi HTTPS."
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "Inaonekana HTTPS haitumiki kwa tovuti yako kwa wakati huu."
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusasisha tovuti hii hadi HTTPS."
msgid ""
"The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some "
"problems when trying to upload files through plugin or theme features that "
"rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting "
"to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods "
"read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr ""
"Mipangilio ya %1$s kwa sasa imesanidiwa kuwa 0, hii inaweza kusababisha "
"matatizo fulani unapojaribu kupakia faili kupitia programu-jalizi au "
"vipengele vya mandhari ambavyo vinategemea mbinu mbalimbali za kupakia. "
"Inapendekezwa kusanidi mpangilio huu kwa thamani isiyobadilika, inayolingana "
"na thamani ya %2$s, kwani baadhi ya mbinu za upakiaji zinasoma thamani 0 "
"kama isiyo na kikomo, au imezimwa."
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr ""
"Zungumza na mwenyeji wako wa wavuti kuhusu kutumia HTTPS kwa tovuti yako."
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Sasisha tovuti yako ili kutumia HTTPS"
msgid ""
"However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant "
"and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or "
"update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr ""
"Walakini, Anwani yako ya WordPress kwa sasa inadhibitiwa na PHP mara kwa "
"mara na kwa hivyo haiwezi kusasishwa. Unahitaji kuhariri %1$s yako na "
"kuondoa au kusasisha ufafanuzi wa %2$s na %3$s."
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "HTTPS tayari waitumia kwa tovuti yako."
msgid ""
"Your WordPress Address and Site "
"Address are not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"Anwani yako ya WordPress na Anwani "
"yako ya Tovuti hazijawekwa ili kutumia HTTPS."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set "
"up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Unafikia tovuti hii kwa kutumia HTTPS, lakini Anwani yako "
"ya WordPress na Anwani ya Tovuti hazijawekwa. tumia "
"HTTPS kwa chaguo-msingi."
msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS."
msgstr "Anwani yako ya Tovuti haijawekwa ili kutumia HTTPS."
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr ""
"Kitambulisho batili cha ombi unapochakata data ya kibinafsi ili kufuta."
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr ""
"Kitambulisho batili cha ombi wakati wa kuunganisha data ya kibinafsi ili "
"kusafirisha."
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr ""
"Haiwezi kuhifadhi faili ya kuhamisha data ya kibinafsi kwenye kumbukumbu "
"(umbizo la HTML)."
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr ""
"Haiwezi kuhifadhi faili ya uhamishaji data ya kibinafsi kwenye kumbukumbu "
"(umbizo la JSON)."
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr ""
"Haiwezi kufungua uhamishaji wa data ya kibinafsi (ripoti ya HTML) kwa "
"uandishi."
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "Haiwezi kuunda folda ya kuhamisha data ya kibinafsi."
msgid "Request added successfully."
msgstr "Ombi limeongezwa."
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "Kitendo batili cha data ya kibinafsi."
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "Haikuweza kuanzisha uthibitishaji wa ombi la data ya kibinafsi."
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Tuma barua pepe ya uthibitishaji wa kuhamisha data ya kibinafsi."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr ""
"Zana hii huwasaidia wamiliki wa tovuti kutii sheria na kanuni za eneo lako "
"kwa kutuma data inayojulikana kwa mtumiaji fulani katika faili ya .zip."
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Ombi batili la data ya kibinafsi."
msgid ""
"Documentation on Export Personal Data "
msgstr ""
"Hati kuhusu Hamisha Data ya Kibinafsi "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Export Personal Data request should include data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"Programu-jalizi nyingi zinaweza kukusanya au kuhifadhi data ya kibinafsi "
"kwenye hifadhidata ya WordPress au kwa mbali. Ombi lolote la Hamisha Data ya "
"Kibinafsi linapaswa kujumuisha data kutoka kwa programu-jalizi pia."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data "
"Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide ."
msgstr ""
"Ikiwa huna uhakika, angalia hati za programu-jalizi au uwasiliane na mtunzi "
"programu-jalizi ili kuona kama programu-jalizi inakusanya data na ikiwa "
"inatumia zana ya Kisafirishaji Data. Taarifa hii inaweza kupatikana katika "
"Mwongozo wa Sera ya Faragha ."
msgid ""
"Comments — For user comments, Email Address, IP "
"Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content "
"URL."
msgstr ""
"Maoni — Kwa maoni ya watumiaji, Anwani ya Barua pepe, "
"Anwani ya IP, Wakala wa Mtumiaji (Kivinjari/OS), Tarehe/Saa, Maudhui ya "
"Maoni, na URL ya Maudhui."
msgid ""
"This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr ""
"Skrini hii ndipo unapodhibiti maombi ya usafirishaji wa data ya kibinafsi."
msgid "Confirmation email"
msgstr "Barua Pepe ya kuthibitisha"
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Tuma barua pepe ya uthibitishaji wa kufuta data ya kibinafsi."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr ""
"Zana hii huwasaidia wamiliki wa tovuti kutii sheria na kanuni za eneo lako "
"kwa kufuta au kuficha utambulisho wa data inayojulikana kwa mtumiaji fulani."
msgid ""
"Documentation on Erase Personal Data "
msgstr ""
"Hati za Kufuta Data ya Kibinafsi "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"Programu-jalizi nyingi zinaweza kukusanya au kuhifadhi data ya kibinafsi "
"kwenye hifadhidata ya WordPress au kwa mbali. Ombi lolote la Kufuta Data ya "
"Kibinafsi linapaswa kufuta data kutoka kwa programu-jalizi pia."
msgid "Plugin Data"
msgstr "Data ya programu-jalizi"
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser "
"tool. This information may be available in the Privacy Policy "
"Guide ."
msgstr ""
"Ikiwa huna uhakika, angalia hati za programu-jalizi au uwasiliane na mtunzi "
"programu-jalizi ili kuona kama programu-jalizi inakusanya data na ikiwa "
"inaauni zana ya Kifuta Data. Taarifa hii inaweza kupatikana katika Mwongozo wa Sera ya Faragha ."
msgid ""
"Media — A list of URLs for all media file uploads "
"made by the user."
msgstr ""
"Vyombo vya habari — Orodha ya URL za upakiaji wa "
"faili zote za media zilizofanywa na mtumiaji."
msgid ""
"Session Tokens — User login information, IP "
"Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr ""
"Ishara za Kipindi — Maelezo ya kuingia kwa mtumiaji, "
"Anwani za IP, Tarehe ya Mwisho wa Muda, Wakala wa Mtumiaji (Kivinjari/OS), "
"na Kuingia Mara ya Mwisho."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard "
"widget."
msgstr ""
"Eneo la Matukio ya Jumuiya — Anwani ya IP ya mtumiaji "
"ambayo inatumika kwa Matukio ya Jumuiya Yajayo inayoonyeshwa kwenye wijeti "
"ya dashibodi."
msgid ""
"Profile Information — user email address, username, "
"display name, nickname, first name, last name, description/bio, and "
"registration date."
msgstr ""
"Maelezo ya Wasifu — anwani ya barua pepe ya mtumiaji, "
"jina la mtumiaji, jina la kuonyesha, jina la utani, jina la kwanza, jina la "
"mwisho, maelezo/wasifu, na tarehe ya usajili."
msgid "Default Data"
msgstr "Data Chaguomsingi"
msgid ""
"The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, "
"including profile data and comments."
msgstr ""
"Chombo hiki huhusisha data iliyohifadhiwa katika WordPress na anwani ya "
"barua pepe iliyotolewa, ikiwa ni pamoja na data ya wasifu na maoni."
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "Unda ukurasa mpya wa Sera ya Faragha"
msgid "Policies"
msgstr "Sera"
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "Mipangilio ya Faragha inahitaji JavaScript."
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Mwongozo wa Sera"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Mipangilio"
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Nakili maandishi ya sera yaliyopendekezwa kwenye ubao wa kunakili"
msgid ""
"The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use "
"the %2$s function instead."
msgstr ""
"Kigezo cha %1$s lazima kiwe safu. Ili kupitisha data kiholela kwa hati, "
"tumia chaguo la kukokotoa la %2$s badala yake."
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Kiungo cha kuweka upya nenosiri kilitumwa kwa barua pepe kwa %s."
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "Haiwezi kutuma kuweka upya nenosiri, ruhusa imekataliwa."
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Haiwezi kukagua nenosiri la programu."
msgid ""
"The authenticated application password can only be introspected for the "
"current user."
msgstr ""
"Nenosiri la programu lililothibitishwa linaweza tu kuchunguzwa kwa mtumiaji "
"wa sasa."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta nenosiri hili la programu."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta manenosiri ya programu kwa mtumiaji huyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri nenosiri hili la programu."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kuunda manenosiri ya programu kwa ajili ya mtumiaji "
"huyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusoma nenosiri hili la programu."
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kuorodhesha manenosiri ya programu kwa mtumiaji huyu."
msgid "Template Part Area"
msgstr "Sehemu ya Sehemu ya Kiolezo"
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Sehemu ya Sehemu ya Kigezo"
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr ""
"Ambapo sehemu ya kiolezo imekusudiwa kutumika (kichwa, kijachini, n.k.)"
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Koa wa kipekee anayetambulisha aina ya wijeti."
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Jina linaloweza kusomeka na binadamu linalotambulisha aina ya wijeti."
msgid "The widget type id."
msgstr "Kitambulisho cha aina ya wijeti."
msgid ""
"As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"Kama asilimia ya picha, urefu wa kupunguza picha. IMEACHILIWA: Tumia "
"`virekebishaji` badala yake."
msgid ""
"As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"Kama asilimia ya picha, upana wa kupunguza picha. IMEACHILIWA: Tumia "
"`virekebishaji` badala yake."
msgid ""
"As a percentage of the image, the y position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"Kama asilimia ya picha, nafasi ya y kuanza kupanda kutoka. IMEACHILIWA: "
"Tumia `virekebishaji` badala yake."
msgid ""
"As a percentage of the image, the x position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"Kama asilimia ya picha, nafasi ya x ya kuanza kupogoa. IMEACHILIWA: Tumia "
"`virekebishaji` badala yake."
msgid ""
"The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use "
"`modifiers` instead."
msgstr ""
"Kiasi cha kuzungusha picha kisaa kwa digrii. IMEACHILIWA: Tumia "
"`virekebishaji` badala yake."
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Urefu wa crop kama asilimia ya urefu wa picha."
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Upana wa crop kama asilimia ya upana wa picha."
msgid ""
"Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the "
"image height."
msgstr ""
"Nafasi ya wima kutoka juu ili kuanza kupunguza kama asilimia ya urefu wa "
"picha."
msgid ""
"Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the "
"image width."
msgstr ""
"Msimamo mlalo kutoka upande wa kushoto ili kuanza upunguzaji kama asilimia "
"ya upana wa picha."
msgid "Crop arguments."
msgstr "Hoja za mazao."
msgid "Crop type."
msgstr "Aina ya mazao."
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Pembe ya kuzungusha mwendo wa saa kwa digrii."
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Hoja za mzunguko."
msgid "Rotation type."
msgstr "Aina ya mzunguko."
msgid "Rotation"
msgstr "Mzunguko"
msgid "Image edit."
msgstr "Kuhariri picha."
msgid "Array of image edits."
msgstr "Msururu wa uhariri wa picha."
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Hali iliyopewa jina la mada."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama mandhari inayotumika."
msgid "Theme not found."
msgstr "Mandhari haijapatikana."
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s si %2$s."
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu utatuzi wa WordPress."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgid ""
"Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kwa vipengee vilivyo na masharti mahususi "
"yaliyowekwa katika taksonomia ya %s."
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr ""
"Ikiwa itajumuisha sheria na masharti ya watoto katika sheria na masharti "
"yanayozuia seti ya matokeo."
msgid "Term IDs."
msgstr "Vitambulisho vya muda."
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Tekeleza swali la muda wa juu."
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Hoja ya Taxonomia ya Kitambulisho cha Muda"
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Linganisha masharti na Vitambulisho vilivyoorodheshwa."
msgid "Term ID List"
msgstr "Orodha ya Kitambulisho cha Muda"
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Jibu machapisho yaliorekebishwa baada ya tarehe iliyopewa ya kufuata ISO8601."
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Jibu machapisho yaliorekebishwa baada ya tarehe iliyopewa ya kufuata ISO8601."
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Inaonekana jibu halikutoka kwenye tovuti hii."
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Want more events? Help organize the next one !"
msgstr "Wataka hafla zaidi? Husika kupanga itakayofuata !"
msgid "Site Editor"
msgstr "Kihariri wa Tovuti"
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr ""
"URL haikupatikana. Majibu yamerejesha msimbo wa hali usio wa 200 wa URL hii."
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Haiwezi kuepua mwili kutoka kwa majibu katika URL hii."
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL isiyofaa"
msgid "The URL to process."
msgstr "URL ya kuchakatwa."
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Yaliyomo kwenye kipengee %s kutoka kwa URL."
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Ijayo"
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Iliyotangulia"
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr ""
"Weka kikomo matokeo kwa yale yanayolingana na kitambulisho cha nenomsingi."
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Aina ya muundo wa Bloku \"%s\" haipatikani."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr ""
"Weka kikomo matokeo kwa yale yanayolingana na kitambulisho cha kategoria."
msgid ""
"The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr ""
"Upana unaopendekezwa wa kituo cha kutazama unapohakiki mchoro, kwa pikseli."
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Maelezo ya muundo."
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Maneno muhimu ya muundo."
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Aina ya slugs ya muundo."
msgid "The pattern content."
msgstr "Maudhui ya muundo."
msgid "The pattern ID."
msgstr "Kitambulisho cha muundo."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuvinjari saraka ya muundo wa karibu wa kuzuia."
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Kichwa cha muundo, katika umbizo linaloweza kusomeka na binadamu."
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[utoaji wa bloku umesitishwa]"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be "
"updated."
msgstr ""
"Tovuti yako inaendeshwa kwa toleo la zamani la PHP (%s), ambalo linapaswa "
"kusasishwa."
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Sasisho la PHP Inapendekezwa"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Uwiano wa kipengele"
msgid "Status of template."
msgstr "Hali ya template."
msgid "Description of template."
msgstr "Maelezo ya template."
msgid "Title of template."
msgstr "Kichwa cha kiolezo."
msgid "Content of template."
msgstr "Maudhui ya kiolezo."
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Koa wa kipekee anayetambulisha kiolezo."
msgid "ID of template."
msgstr "ID ya kiolezo."
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Kikomo kwa kitambulisho cha chapisho kilichobainishwa."
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "Kiolezo tayari kimefutwa."
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Hakuna violezo vilivyo na kitambulisho hicho."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufikia violezo kwenye tovuti hii."
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Kitambulishi cha mandhari ya kiolezo."
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Violezo kulingana na faili za mandhari haziwezi kuondolewa."
msgid "The id of a template"
msgstr "Kitambulisho cha kiolezo"
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Hakuna mandhari iliyofafanuliwa kwa kiolezo hiki."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Programu-jalizi imezimwa."
msgid "Plugin activated."
msgstr "Programu-jalizi imewashwa."
msgid "Guide controls"
msgstr "Vidhibiti vya mwongozo"
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with Application Passwords."
msgstr ""
"Tovuti yako inaonekana kutumia Uthibitishaji Msingi, ambao hauoani na "
"Nenosiri za Programu kwa sasa."
msgid "Version of block API."
msgstr "Toleo la API ya bloku."
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Ombi hili la kuweka upya nenosiri lilitoka kwa anwani ya IP %s."
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Kama hii ilikuwa kosa, puuza barua pepe na hakuna kitakalofanyika."
msgid "Edit site"
msgstr "Hariri tovuti"
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Matokeo ya Utafutaji"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Tag Kumbukumbu"
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Nyaraka za Tarehe"
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Kumbukumbu za Jamii"
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Kumbukumbu za Waandishi"
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Ukurasa wa mbele"
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Kielezo"
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr ""
"Inahitajika ili kuunda Nenosiri la Programu, lakini sio kusasisha mtumiaji."
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "Nywila yako mpya ya %s ni:"
msgid "← Go to Users"
msgstr "← nenda kwa Watumiaji"
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Nenda kwa Lebo"
msgid "← Go to library"
msgstr "← Nenda kwenye maktaba"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Nenda kwa Kisakinishi cha programu-jalizi"
msgid "Go to Importers"
msgstr "Nenda kwa Waagizaji"
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Nenda kwa Kisakinishi cha Mandhari"
msgid ""
"This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. "
"Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr ""
"Faili hii inapakiwa tu kwa uoanifu wa nyuma na SimplePie 1.2.x. Tafadhali "
"zingatia kuhamia toleo la hivi majuzi la SimplePie."
msgid "← Go to editor"
msgstr "← Nenda kwa kuhariri"
msgid ""
"Site Health Status — Informs you of any potential "
"issues that should be addressed to improve the performance or security of "
"your website."
msgstr ""
"Hali ya Afya ya Tovuti — Hukuarifu kuhusu masuala "
"yoyote yanayoweza kushughulikiwa ili kuboresha utendakazi au usalama wa "
"tovuti yako."
msgid "Authorization header"
msgstr "Kichwa cha uidhinishaji"
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Jifunze jinsi ya kusanidi kichwa cha Uidhinishaji."
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Suuza viungo"
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "Kijajuu cha uidhinishaji si sahihi"
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Kijajuu cha uidhinishaji hakipo"
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "Kijajuu cha Uidhinishaji kinafanya kazi kama inavyotarajiwa"
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "Cheki cha Afya ya Tovuti cha %1$s kimebadilishwa na %2$s."
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s lazima iwe nakala ya %2$s."
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s lazima iwe na sifa isiyozidi %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na sifa zisizozidi %2$s."
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Hakuna njia iliyopatikana inayofanana na URL na njia ya ombi"
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s lazima iwe na angalau mali %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na angalau vipengee %2$s."
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "The handler for the route is invalid"
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s inalingana na zaidi ya muundo mmoja unaotarajiwa."
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s inalingana na %2$l, lakini inapaswa kulingana na moja pekee."
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s si %2$l halali."
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s hailingani na umbizo linalotarajiwa. Sababu: %2$s"
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s si %2$s halali. Sababu: %3$s"
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s imeshindwa wakati wa kuandika picha ili kutiririsha."
msgid "Used as:"
msgstr "Inatumika kama:"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Nakili URL kwenye ubao wa kunakili"
msgid ""
"If you request a password reset, your IP address will be included in the "
"reset email."
msgstr ""
"Ukiomba kuweka upya nenosiri, anwani yako ya IP itajumuishwa katika barua "
"pepe ya kuweka upya."
msgid "Type the password again."
msgstr "Andika nenosiri tena."
msgid "Generate password"
msgstr "Zalisha Nywila"
msgid ""
"Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "Hakikisha umehifadhi hii katika eneo salama. Hutaweza kuirejesha."
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites in "
"this installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"Manenosiri ya programu huruhusu ufikiaji kwa tovuti ya %2$s "
"katika usakinishaji huu ambao una vibali vyao ."
msgstr[1] ""
"Manenosiri ya programu huruhusu ufikiaji kwa tovuti zote "
"%2$s katika usakinishaji huu ambazo una ruhusa kuzitumia ."
msgid ""
"Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such "
"as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. "
"Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for "
"traditional logins to your website."
msgstr ""
"Manenosiri ya programu huruhusu uthibitishaji kupitia mifumo isiyoingiliana, "
"kama vile XML-RPC au API ya REST, bila kutoa nenosiri lako halisi. Nenosiri "
"za programu zinaweza kubatilishwa kwa urahisi. Haziwezi kutumika kwa ajili "
"ya kuingia jadi kwa tovuti yako."
msgid "Application Passwords"
msgstr "Nenosiri za Programu"
msgid "Type the new password again."
msgstr "Andika nenosiri jipya tena."
msgid "Set New Password"
msgstr "Weka Nenosiri Jipya"
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "URL lazima itolewe kupitia muunganisho salama."
msgid "Current Header Video"
msgstr "Video ya Kichwa cha Sasa"
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "Anwani ya IP ambayo nenosiri la programu lilitumiwa mara ya mwisho."
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "Tarehe ya GMT nenosiri la programu lilitumiwa mwisho."
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "Nenosiri lililoundwa. Inapatikana tu baada ya kuongeza programu."
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "Tarehe ya GMT ambapo nenosiri la programu liliundwa."
msgid "The name of the application password."
msgstr "Jina la nenosiri la programu."
msgid ""
"A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is "
"recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr ""
"UUID iliyotolewa na programu ili kuitambulisha kwa njia ya kipekee. "
"Inapendekezwa kutumia UUID v5 iliyo na URL au nafasi ya majina ya DNS."
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha nenosiri la programu."
msgid "Application password not found."
msgstr "Nenosiri la programu halijapatikana."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kudhibiti manenosiri ya programu kwa mtumiaji huyu."
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Haikuweza kufuta manenosiri ya programu."
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Haikuweza kufuta nenosiri la programu."
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Haikuweza kupata nenosiri la programu na kitambulisho hicho."
msgid "Could not save application password."
msgstr "Haikuweza kuhifadhi nenosiri la programu."
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Jina la programu linahitajika ili kuunda nenosiri la programu."
msgid "Last Used"
msgstr "Ilitumika mwisho"
msgid ""
"You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr ""
"Utarejeshwa kwenye Dashibodi ya WordPress, na hakuna mabadiliko yatafanywa."
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Batilisha manenosiri yote ya programu"
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Batilisha \"%s\""
msgid "Last IP"
msgstr "IP ya mwisho"
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "Hapana, siidhinishi muunganisho huu"
msgid ""
"You will be given a password to manually enter into the application in "
"question."
msgstr "Utapewa nenosiri ili kuingia mwenyewe kwenye programu inayohusika."
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "Utatumwa kwa %s"
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Ndio, naidhinisha huu uhusiano"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites in this "
"installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"Hii itatoa idhini ya kufikia tovuti ya %2$s katika "
"usakinishaji huu ambao una vibali vyao ."
msgstr[1] ""
"Hii itatoa idhini ya kufikia tovuti zote %2$s katika "
"usakinishaji huu ambazo una ruhusa kuzitumia ."
msgid "New Application Password Name"
msgstr "Jina la Nenosiri Mpya la Programu"
msgid ""
"Would you like to give this application access to your account? You should "
"only do this if you trust the application in question."
msgstr ""
"Je, ungependa kuipa programu hii ufikiaji wa akaunti yako? Unapaswa kufanya "
"hivi ikiwa unaamini programu inayohusika."
msgid ""
"Would you like to give the application identifying itself as %s access to "
"your account? You should only do this if you trust the application in "
"question."
msgstr ""
"Je, ungependa kuipa programu inayojitambulisha kama %s ufikiaji wa akaunti "
"yako? Unapaswa kufanya hivi ikiwa unaamini programu inayohusika."
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "Programu ingependa kuunganisha kwenye akaunti yako."
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Nenosiri za programu hazipatikani."
msgid ""
"Application passwords are not available for your account. Please contact the "
"site administrator for assistance."
msgstr ""
"Manenosiri ya programu hayapatikani kwa akaunti yako. Tafadhali wasiliana na "
"msimamizi wa tovuti kwa usaidizi."
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "Haiwezi Kuidhinisha Programu"
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "Ombi la Kuidhinisha haliruhusiwi."
msgid "Authorize Application"
msgstr "Maombi ya Idhinisha"
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Nenosiri lililotolewa ni nenosiri batili la programu."
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr ""
"Haiwezi kufungua faili ya kuhamisha data ya kibinafsi (kumbukumbu) kwa "
"maandishi."
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr ""
"Haiwezi kufungua faili ya kuhamisha data ya kibinafsi (ripoti ya JSON) ili "
"kuandikwa."
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr ""
"Haiwezi kulinda folda ya kuhamisha data ya kibinafsi kutoka kwa kuvinjari."
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr ""
"Anwani ya barua pepe si sahihi wakati wa kutengeneza faili ya kuhamisha data "
"ya kibinafsi."
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr ""
"Kitambulisho batili cha ombi wakati wa kutengeneza faili ya kuhamisha data "
"ya kibinafsi."
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr ""
"Haiwezi kuzalisha faili ya kuhamisha data ya kibinafsi. ZipArchive "
"haipatikani."
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "Ombi %d limefutwa."
msgstr[1] "Maombi %d yamefutwa."
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "Ombi %d limeshindwa kufuta."
msgstr[1] "Maombi %d yameshindwa kufuta."
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "Ombi %d limetiwa alama kuwa limekamilika."
msgstr[1] "Maombi %d yametiwa alama kuwa yamekamilika."
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "Ombi la uthibitishaji %d limetumwa tena."
msgstr[1] "Maombi %d ya uthibitishaji yametumwa tena."
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "Ombi la uthibitishaji %d halikutumwa tena."
msgstr[1] "Maombi %d ya uthibitishaji yameshindwa kutumwa tena."
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Tia alama maombi kuwa yamekamilika"
msgid "Next steps"
msgstr "Hatua zifwatazo"
msgid "Erase personal data"
msgstr "Futa Habari za Kibinafsi"
msgid "Mark export request for “%s” as completed."
msgstr ""
"Weka alama kwenye ombi la kuuza nje la “%s” kama imekamilika."
msgid ""
"HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the "
"issue."
msgstr ""
"HTML iliyo na kitendo cha kuelekeza mtumiaji mahali anapoweza kutatua suala "
"hilo."
msgid ""
"A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is "
"important for the user."
msgstr ""
"Ufafanuzi zaidi wa kile ambacho jaribio linatafuta, na kwa nini ni muhimu "
"kwa mtumiaji."
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Kategoria ya jaribio hili imejumuishwa."
msgid "The status of the test."
msgstr "Hali ya jaribio."
msgid "A label describing the test."
msgstr "Lebo inayoelezea jaribio."
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Jina la jaribio linaloendeshwa."
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Ukubwa wa saraka haukuweza kurejeshwa."
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr ""
"Baadhi ya vipengele vya skrini vinaweza kuonyeshwa au kufichwa kwa kutumia "
"visanduku vya kuteua."
msgid "Screen elements"
msgstr "Vipengee vya skrini"
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Msimamizi wa Tovuti"
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Unahitaji kupitisha safu ya fomati za chapisho."
msgid ""
"Note that even when set to discourage search engines, your site is still "
"visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr ""
"Kumbuka kwamba hata ikiwekwa ili kukatisha tamaa injini za utafutaji, tovuti "
"yako bado inaonekana kwenye wavuti na si injini za utafutaji zote "
"zinazofuata agizo hili."
msgid ""
"You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
"services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click "
"the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this "
"site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua kama tovuti yako itatambazwa na roboti, huduma za ping na "
"buibui. Ikiwa unataka huduma hizo kupuuza tovuti yako, bofya kisanduku cha "
"kuteua kilicho karibu na “Katisha tamaa injini za utafutaji "
"kuorodhesha tovuti hii” na ubofye kitufe cha Hifadhi Mabadiliko chini "
"ya skrini."
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (kutoka toleo la %2$s hadi %3$s)"
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutoa maoni kwenye chapisho hili."
msgid "Persistent object cache"
msgstr "Akiba ya kitu kinachoendelea"
msgid "Class name"
msgstr "Jina la darasa"
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "Wijeti iliyoombwa ni batili."
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Aina ya wijeti batili."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kudhibiti wijeti kwenye tovuti hii."
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "Utepe wa wijeti ni yake."
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "Utepe wa kurejesha wijeti."
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "Hakuna wijeti iliyopatikana na kitambulisho hicho."
msgid ""
"Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr ""
"Iwapo italazimisha kuondolewa kwa wijeti, au kuisogeza hadi kwa utepe "
"usiofanya kazi."
msgid ""
"HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a "
"closing h2 element."
msgstr ""
"Maudhui ya HTML ya kuambatisha kwa kichwa cha upau wa kando yanapoonyeshwa. "
"Chaguomsingi ni kipengele cha h2 cha kufunga."
msgid ""
"HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an "
"opening h2 element."
msgstr ""
"Maudhui ya HTML ya kutayarisha kichwa cha upau wa kando yanapoonyeshwa. "
"Chaguomsingi ni kipengele cha h2 kinachofungua."
msgid ""
"HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr ""
"Maudhui ya HTML ya kuambatisha kwa pato la HTML la kila wijeti inapowekwa "
"kwenye utepe huu. Chaguomsingi ni kipengele cha orodha ya kufunga."
msgid ""
"HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr ""
"Maudhui ya HTML ya kutanguliza pato la HTML la kila wijeti inapowekwa kwenye "
"utepe huu. Chaguomsingi ni kipengee cha orodha ya ufunguzi."
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr ""
"Darasa la ziada la CSS la kugawa kwa utepe katika kiolesura cha Wijeti."
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "Hakuna utepe ulio na kitambulisho hicho."
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "Njia iliyoombwa haiauni maombi ya kundi."
msgid "Could not parse the path."
msgstr "Haikuweza kuchanganua njia."
msgid "Update WordPress"
msgstr "Sakinisha WordPress"
msgid "Server address"
msgstr "Anwani ya Seva"
msgid "Private key"
msgstr "Funguo Binafsi:"
msgid "Electric grass"
msgstr "Nyasi za umeme"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Rangi ya Bahari"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Jioni angavu"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Blush bordeaux"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Urembo wa Zambarau nyepesi"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Baridi kwa wigo wa joto"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Kijivu chepesi sana hadi kijivu samawati na samawati"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Rangi ya chungwa angavu hadi nyekundu angavu"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Amber angavu inayong'aa hadi chungwa angavu"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Samawati ya kijani kibichi hadi samawati ya kijani kibichi"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Bluu angavu ya samawati hadi zambarau angavu"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Zambarau wazi"
msgid "View Pattern"
msgstr "Tazama Muundo"
msgid "Patterns list"
msgstr "Orodha ya muundo"
msgid "New Pattern"
msgstr "Muundo mpya"
msgid "Add pattern"
msgstr "Ongeza muundo"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Badilisha muundo"
msgid "Username."
msgstr "Jina-la-mtumiaji"
msgid "Settings."
msgstr "Seting"
msgid "Security."
msgstr "Usalama"
msgid "Database prefix."
msgstr "Kikabla cha Hifadhidata"
msgid "Database."
msgstr "Hifadhidata"
msgid "PHP version."
msgstr "Toleo la PHP"
msgid "PHP post max size."
msgstr "Ukubwa wa juu wa chapisho PHP"
msgid "cURL version."
msgstr "Toleo la cURL"
msgid "File URL."
msgstr "Faili:KISARA"
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Add new tag"
msgstr "Ongeza tagi mpya"
msgid "%s removed."
msgstr "%s imetolewa"
msgid "Overrides"
msgstr "Inabatilisha"
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Nakala)"
msgid "Revoke"
msgstr "Batilisha"
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Wijeti zisizotumika"
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Uwakilishi wa HTML wa fomu ya msimamizi wa wijeti."
msgid "Description of the widget."
msgstr "Maelezo ya wijeti."
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Uwakilishi wa HTML wa wijeti."
msgid "Nested widgets."
msgstr "Wijeti zilizowekwa."
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Hali ya upau wa pembeni."
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Maelezo ya upau wa pembeni."
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Jina la kipekee linalotambulisha utepe."
msgid "ID of sidebar."
msgstr "Kitambulisho cha utepe."
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "Kitambulisho cha upau wa kando uliosajiliwa"
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "%s mara kwa mara haitumiki tena."
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "Thamani ya \"%1$s\" ni ndogo kuliko \"%2$s\""
msgid "Environment type"
msgstr "Aina ya mazingira"
msgid "uncategorized"
msgstr "Isio-gawanyo"
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Kupachika"
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Wijeti"
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Kubuni"
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Move %s box down"
msgstr "Songesha kisanduku %s chini"
msgid "Move %s box up"
msgstr "Songesha kisanduku %s juu"
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet "
"minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr ""
"Hitilafu: Toleo la sasa la WordPress (%1$s) halifikii "
"mahitaji ya chini kabisa ya %2$s. Programu-jalizi inahitaji WordPress %3$s."
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Tafadhali zingatia kuandika msimbo unaojumuisha zaidi."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum "
"requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr ""
"Hitilafu: Toleo la sasa la PHP (%1$s) halikidhi mahitaji ya "
"chini zaidi ya %2$s. Programu-jalizi inahitaji PHP %3$s."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) "
"do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress "
"%4$s and PHP %5$s."
msgstr ""
"Hitilafu: Matoleo ya sasa ya WordPress (%1$s) na PHP (%2$s) "
"hayatimizi mahitaji ya chini zaidi ya %3$s. Programu-jalizi inahitaji "
"WordPress %4$s na PHP %5$s."
msgid "Restore original image"
msgstr "Rudisha Picha Halisia"
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "Sio barua taka"
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "Huwezi kujibu maoni kwenye chapisho la rasimu."
msgid ""
"This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it "
"to JPEG before uploading."
msgstr ""
"Picha hii haiwezi kuonyeshwa kwenye kivinjari. Kwa matokeo bora ibadilishe "
"kuwa JPEG kabla ya kuipakia."
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL ya faili ya picha iliyohaririwa."
msgid "Select poster image"
msgstr "Chagua picha ya tangazo"
msgid "Crop image"
msgstr "Punguza picha"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Sitisha Kuhariri"
msgid "Edit gallery"
msgstr "Hariri Galaria"
msgid "Attachment details"
msgstr "Maelzo ya Ambatanisho"
msgid "Search media"
msgstr "Tafuta Midia"
msgid "Add media"
msgstr "Ongeza Media"
msgid "The theme's current version."
msgstr "Toleo la sasa la mada."
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "URI ya ukurasa wa wavuti wa mada, imebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr ""
"URI ya ukurasa wa tovuti wa mandhari, kama inavyopatikana katika kichwa cha "
"mandhari."
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "URI ya ukurasa wa wavuti wa mada."
msgid "The theme's text domain."
msgstr "Kikoa cha maandishi cha mandhari."
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Lebo za mandhari, zimebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "Toleo la mwisho la WordPress inalohitajika ili ifanye kazi"
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "URL ya picha ya skrini ya mandhari."
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Lebo za mandhari, kama zinavyopatikana katika kichwa cha mandhari."
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Lebo zinazoonyesha mitindo na vipengele vya mandhari."
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "Toleo la mwisho la PHP inalohitajika ili ifanye kazi"
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "Jina la mandhari, limebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The name of the theme."
msgstr "Jina la mada."
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "Jina la mandhari, kama linavyopatikana katika kichwa cha mandhari."
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "Maelezo ya mandhari, yamebadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "Maelezo ya mandhari, kama yanavyopatikana katika kichwa cha mandhari."
msgid "A description of the theme."
msgstr "Maelezo ya mada."
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "Tovuti ya mwandishi wa mandhari, iliyobadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr ""
"Tovuti ya mwandishi wa mandhari, kama inavyopatikana katika kichwa cha "
"mandhari."
msgid "The website of the theme author."
msgstr "Linganisha masharti na Vitambulisho vilivyoorodheshwa."
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr ""
"Jina la mwandishi wa mandhari, kama linavyopatikana katika kichwa cha "
"mandhari."
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML ya mwandishi wa mandhari, iliyobadilishwa ili kuonyesha."
msgid "The theme author."
msgstr "Mwandishi wa mada."
msgid ""
"The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent "
"theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr ""
"Kiolezo cha mada. Ikiwa haya ni mandhari ya mtoto, haya yanarejelea mandhari "
"ya mzazi, vinginevyo hii ni sawa na laha ya mtindo ya mandhari."
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "Laha ya mtindo wa mada. Hii inabainisha mandhari kipekee."
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "Haikuweza kusasisha maoni katika hifadhidata."
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Sainisha kama barua taka"
msgid ""
"You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. "
"Please restore the post first, then try again."
msgstr ""
"Huwezi kuhariri maoni haya kwa sababu chapisho husika liko kwenye Tupio. "
"Tafadhali rejesha chapisho kwanza, kisha ujaribu tena."
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Programu-jalizi hii tayari imesakinishwa."
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "Haikuweza kuingiza kiambatisho kwenye hifadhidata."
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "Haikuweza kusasisha kiambatisho katika hifadhidata."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "Haiwezi Kuamilisha %s"
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "Mandhari hayatasasishwa tena kiotomatiki."
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "Mandhari yatasasishwa kiotomatiki."
msgid ""
"Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override "
"WordPress scheduling."
msgstr ""
"Tafadhali kumbuka: Mandhari na programu-jalizi za watu wengine, au msimbo "
"maalum, huenda ukabatilisha upangaji wa WordPress."
msgid ""
"Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes "
"with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-"
"update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki yanaweza kuwashwa au kuzimwa kwa kila mandhari "
"mahususi. Mandhari yaliyo na masasisho ya kiotomatiki yataonyesha tarehe "
"iliyokadiriwa ya sasisho la kiotomatiki linalofuata. Masasisho ya "
"kiotomatiki yanategemea mfumo wa kuratibu wa kazi wa WP-Cron."
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuwezesha masasisho ya kiotomatiki ya mandhari."
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuzima masasisho ya kiotomatiki ya mandhari."
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Mandhari haya hayafanyi kazi na toleo lako la WordPress."
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Mandhari haya hayafanyi kazi na toleo lako la PHP."
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Mandhari haya hayafanyi kazi na matoleo yako ya WordPress na PHP."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"versions of WordPress and PHP."
msgstr ""
"Kuna toleo jipya la %s linapatikana, lakini halifanyi kazi na matoleo yako "
"ya WordPress na PHP."
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Usasishaji Hauoani"
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Washa masasisho ya kiotomatiki"
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Zima masasisho ya kiotomatiki"
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Zima masasisho ya kiotomatiki"
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Washa Usasishaji Kiotomatiki"
msgid "Auto-updates Disabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s) "
msgstr[0] ""
"Masasisho ya kiotomatiki Yamezimwa (%s) "
msgstr[1] ""
"Masasisho ya kiotomatiki Yamezimwa (%s) "
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Hakuna mandhari yanayopatikana kwa sasa."
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "%s: URL ya skrini ya mandhari."
msgid "Auto-updates Enabled (%s) "
msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s) "
msgstr[0] "Usasisho otomatiki Umewezeshwa (%s) "
msgstr[1] "Usasisho otomatiki Umewezeshwa (%s) "
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr ""
"Ili kudhibiti programu-jalizi kwenye tovuti yako, tembelea ukurasa wa "
"Programu-jalizi: %s"
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Mandhari haya sasa yamesasishwa:"
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Programu-jalizi hizi sasa zimesasishwa:"
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Mandhari haya yameshindwa kusasishwa:"
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s toleo la %2$s"
msgid ""
"Please check your site now. It’s possible that everything is working. If "
"there are updates available, you should update."
msgstr ""
"Tafadhali angalia tovuti yako sasa. Inawezekana kwamba kila kitu kinafanya "
"kazi. Ikiwa kuna sasisho zinazopatikana, unapaswa kusasisha."
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Habari! Mandhari imeshindwa kusasishwa kwenye tovuti yako kwa %s."
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Baadhi ya mandhari imeshindwa kusasishwa"
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr ""
"Habari! Programu-jalizi zimeshindwa kusasishwa kwenye tovuti yako kwa %s."
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Baadhi ya programu-jalizi zimeshindwa kusasishwa"
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr ""
"Habari! Programu-jalizi na mandhari zimeshindwa kusasishwa kwenye tovuti "
"yako kwa %s."
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Baadhi ya programu-jalizi na mandhari zimeshindwa kusasishwa"
msgid ""
"Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"Habari! Baadhi ya mandhari yamesasishwa kiotomatiki hadi matoleo yao mapya "
"zaidi kwenye tovuti yako katika %s. Hakuna hatua zaidi inayohitajika kwa "
"upande wako."
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Baadhi ya mandhari yalisasishwa kiotomatiki"
msgid ""
"Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"Habari! Baadhi ya programu-jalizi zimesasishwa kiotomatiki hadi matoleo yao "
"mapya zaidi kwenye tovuti yako katika %s. Hakuna hatua zaidi inayohitajika "
"kwa upande wako."
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Baadhi ya programu-jalizi zilisasishwa kiotomatiki"
msgid ""
"Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest "
"versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"Habari! Baadhi ya programu-jalizi na mandhari yamesasishwa kiotomatiki hadi "
"matoleo yao mapya zaidi kwenye tovuti yako katika %s. Hakuna hatua zaidi "
"inayohitajika kwa upande wako."
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Baadhi ya programu-jalizi na mandhari zimesasishwa kiotomatiki"
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "Kushusha mandhari…"
msgid "Updating the theme…"
msgstr "Kusasisha mandhari…"
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "Mandhari amilifu yana hitilafu ifuatayo: \"%s\"."
msgid ""
"You are updating a theme. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"Unasasisha mandhari. Hakikisha unahifadhi hifadhidata yako na "
"faili kwanza."
msgid ""
"You are uploading an older version of the active theme. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"Unapakia toleo la zamani la mandhari amilifu. Unaweza kuendelea kusakinisha "
"toleo la awali, lakini hakikisha unahifadhi hifadhidata yako "
"na faili kwanza."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo lako la WordPress ni %1$s, hata hivyo mandhari yaliyopakiwa yanahitaji "
"%2$s."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires "
"%2$s."
msgstr ""
"Toleo la PHP kwenye seva yako ni %1$s, hata hivyo mandhari iliyopakiwa "
"yanahitaji %2$s."
msgid "(not found)"
msgstr "(haijapatikana)"
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "Mandhari hayawezi kusasishwa kwa sababu ya yafuatayo:"
msgid "Theme name"
msgstr "Jina la mandhari"
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "Programu-jalizi imeshushwa hadhi."
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "Kupunguza kiwango cha programu-jalizi kumeshindwa."
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "Inashusha programu-jalizi…"
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "Kusasisha programu-jalizi…"
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "Faili iliyopakiwa imeisha muda wake. Tafadhali rudi na uipakie tena."
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "Haikuweza kuondoa programu-jalizi ya sasa."
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "Kuondoa programu-jalizi ya sasa…"
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Ghairi na urudi nyuma"
msgid ""
"You are updating a plugin. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"Unasasisha programu-jalizi. Hakikisha unahifadhi hifadhidata "
"yako na faili kwanza."
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "Badilisha amilifu na zilizopakiwa"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgid ""
"You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"Unapakia toleo la zamani la programu-jalizi ya sasa. Unaweza kuendelea "
"kusakinisha toleo la awali, lakini hakikisha unahifadhi "
"hifadhidata yako na faili kwanza."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr ""
"Toleo lako la WordPress ni %1$s, hata hivyo programu-jalizi iliyopakiwa "
"inahitaji %2$s."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires "
"%2$s."
msgstr ""
"Toleo la PHP kwenye seva yako ni %1$s, hata hivyo programu-jalizi "
"iliyopakiwa inahitaji %2$s."
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "Programu-jalizi haiwezi kusasishwa kwa sababu ya yafuatayo:"
msgid "Required PHP version"
msgstr "Inahitaji toleo la PHP"
msgid "Plugin name"
msgstr "Jina la programu-jalizi"
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kurekebisha programu-jalizi."
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Data batili. Kipengee hicho hakipo."
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Data batili. Aina isiyojulikana."
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Data batili. Jimbo lisilojulikana."
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Data batili. Hakuna kipengee kilichochaguliwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kurekebisha mandhari."
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "Sasisho otomatiki limeratibiwa katika %s."
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr ""
"Usasishaji otomatiki umechelewa kwa %s. Kunaweza kuwa na tatizo na WP-Cron."
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr ""
"Usasishaji otomatiki haujaratibiwa. Kunaweza kuwa na tatizo na WP-Cron."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of PHP."
msgstr ""
"Kuna toleo jipya la %s linalopatikana, lakini halifanyi kazi na toleo lako "
"la PHP."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of WordPress."
msgstr ""
"Kuna toleo jipya la %s linapatikana, lakini halifanyi kazi na toleo lako la "
"WordPress."
msgid "Learn more about updating PHP ."
msgstr "Jifunze zaidi kuhusu kusasisha WordPress ."
msgid "Please update WordPress ."
msgstr "Tafadhali sasisha WordPress ."
msgid ""
"Please update WordPress , and then learn more about updating PHP ."
msgstr ""
"Tafadhali sasisha WordPress , halafu kisha lJifunze zaidi kuhusu kusasisha PHP ."
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr ""
"Inaonekana hakuna matatizo na programu-jalizi na masasisho ya kiotomatiki ya "
"mandhari."
msgid ""
"Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki ya mandhari yanaonekana kulemazwa. Hii itazuia "
"tovuti yako kupokea matoleo mapya kiotomatiki yanapopatikana."
msgid ""
"Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki ya programu-jalizi yanaonekana kuwa yamelemazwa. "
"Hii itazuia tovuti yako kupokea matoleo mapya kiotomatiki yanapopatikana."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent "
"your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki ya programu-jalizi na mandhari yanaonekana kuwa "
"yamelemazwa. Hii itazuia tovuti yako kupokea matoleo mapya kiotomatiki "
"yanapopatikana."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings "
"are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as "
"expected."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki ya programu-jalizi na/au mandhari yanaonekana kuwa "
"yamelemazwa, lakini mipangilio bado imewekwa ili kuonyeshwa. Hii inaweza "
"kusababisha masasisho ya kiotomatiki yasifanye kazi inavyotarajiwa."
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Programu-jalizi na sasisho za kiotomatiki za mandhari"
msgid ""
"The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems "
"when trying to upload files."
msgstr ""
"Mipangilio ya %1$s ni ndogo kuliko %2$s, hii inaweza kusababisha matatizo "
"fulani unapojaribu kupakia faili."
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Vikao vya PHP"
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s imewekwa kuwa %2$s. Hutaweza kupakia faili kwenye tovuti yako."
msgid ""
"The %s function has been disabled, some media settings are unavailable "
"because of this."
msgstr ""
"Chaguo la kukokotoa la %s limezimwa, baadhi ya mipangilio ya midia "
"haipatikani kwa sababu hii."
msgid ""
"The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your "
"site."
msgstr ""
"Maagizo ya %1$s katika %2$s huamua ikiwa kupakia faili kunaruhusiwa kwenye "
"tovuti yako."
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "Faili zinaweza kupakiwa"
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr ""
"Tovuti yako inaweza kuwa na matatizo ya kusasisha programu-jalizi na "
"mandhari kiotomatiki"
msgid ""
"Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always "
"installed."
msgstr ""
"Masasisho ya kiotomatiki ya programu-jalizi na mandhari yanahakikisha kuwa "
"matoleo mapya yanasakinishwa kila wakati."
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr ""
"Programu-jalizi na masasisho ya kiotomatiki ya mandhari yanaonekana "
"kusanidiwa ipasavyo"
msgid ""
"A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST "
"API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before "
"making any HTTP requests."
msgstr ""
"Kipindi cha PHP kiliundwa na %1$s simu ya kukokotoa. Hii inatatiza API ya "
"REST na maombi ya kurudi nyuma. Kipindi kinapaswa kufungwa na %2$s kabla ya "
"kutuma maombi yoyote ya HTTP."
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "Kipindi amilifu cha PHP kiligunduliwa"
msgid ""
"PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and "
"loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making "
"any HTTP requests."
msgstr ""
"Vipindi vya PHP vilivyoundwa na %1$s simu ya kukokotoa vinaweza kutatiza API "
"ya REST na maombi ya kurudi nyuma. Kipindi kinachoendelea kinapaswa kufungwa "
"na %2$s kabla ya kutuma maombi yoyote ya HTTP."
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "Hakuna vipindi vya PHP vilivyotambuliwa"
msgid "Auto-updates"
msgstr "Sasisho za kiotomatiki"
msgid "Auto-update"
msgstr "Sasisha kiotomatiki"
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "Usasisho wa kiotomatiki umezimwa"
msgid "Max effective file size"
msgstr "Ukubwa wa faili unaofaa zaidi"
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Ukubwa wa juu wa faili iliyopakiwa"
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Ukubwa wa juu wa data ya chapisho unaruhusiwa"
msgid "File uploads"
msgstr "Upakiaji wa faili"
msgid "File upload settings"
msgstr "Mipangilio ya upakiaji wa faili"
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Masasisho ya kiotomatiki yamewashwa"
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "Je, permalinks nzuri zimetegemezwa?"
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Kikomo cha kumbukumbu cha PHP (tu kwa skrini za msimamizi)"
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "Je, tovuti hii inakatisha tamaa injini za utafutaji?"
msgid ""
"When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili thamani ya meta chaguomsingi data lazima ilingane na aina "
"iliyotolewa."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Kisasa"
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Kumbukumbu:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Siku:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mwezi:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Mwaka:"
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Mwandishi:"
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Lebo:"
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr ""
"Haijaidhinishwa. Unaweza kuondoa kigezo cha %s ili kuhakiki kama mandhari ya "
"mbele."
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
msgid ""
"Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr ""
"Rejesha kitu cha %1$s au %2$s kutoka kwenye simu yako unapotumia REST API."
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr ""
"Kitambulisho cha ukurasa ambacho kinapaswa kuonyeshwa kwenye ukurasa wa mbele"
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Nini cha kuonyesha kwenye ukurasa wa mbele"
msgid "Site logo."
msgstr "Nembo ya tovuti."
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s si UUID halali."
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s hailingani na mchoro %2$s."
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s lazima isizidi herufi %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na urefu wa vibambo %2$s."
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s ni sifa inayohitajika ya %2$s."
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s ina nakala za vipengee."
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s lazima iwe na kipengee kisichozidi %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na vipengee visivyozidi %2$s."
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s lazima iwe na angalau kipengee %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na angalau vipengee %2$s."
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s lazima iwe na angalau urefu wa vibambo %2$s."
msgstr[1] "%1$s lazima iwe na angalau vibambo %2$s."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"Nenomsingi la mpangilio wa \"aina\" la %1$s linaweza tu kuwa mojawapo ya "
"aina zilizojengewa ndani: %2$l."
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "Neno kuu la schema la \"aina\" la %s linahitajika."
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "Haiwezi kuleta utulivu wa vitu. Badilisha kitu kuwa safu kwanza."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"Nenomsingi la mpangilio wa \"aina\" la %1$s linaweza tu kuwa na aina "
"zilizojengewa ndani: %2$l."
msgid ""
"The post types that support thumbnails or true if all post types are "
"supported."
msgstr ""
"Aina za machapisho zinazotumia vijipicha au kweli ikiwa aina zote za "
"machapisho zinatumika."
msgid ""
"Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, "
"gallery, and caption."
msgstr ""
"Inaruhusu matumizi ya HTML5 ya kutengeneza fomu za utafutaji, fomu za maoni, "
"orodha za maoni, matunzio, na maelezo mafupi."
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "\"%s\" lazima iwe chaguo la kukokotoa linaloweza kupigiwa simu."
msgid ""
"When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include "
"the \"properties\" keyword."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili kipengele cha \"kitu\", taratibu za kipengele lazima "
"zijumuishe neno kuu la \"sifa\"."
msgid ""
"When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the "
"\"items\" keyword."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili kipengele cha \"safu\", taratibu za kipengele lazima "
"zijumuishe neno kuu la \"vipengee\"."
msgid ""
"When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, "
"the feature's schema must also be defined."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili kipengele cha \"safu\" au \"kitu\" ili kuonyeshwa kwenye "
"API ya REST, taratibu za kipengele lazima pia zibainishwe."
msgid ""
"When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an "
"\"array\"."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili kipengele cha mandhari ya \"variadic\", \"aina\" lazima "
"iwe \"safu\"."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"Hitilafu: Toleo la sasa la WordPress halitimizi mahitaji ya "
"chini ya %s."
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "Kipengele \"aina\" si aina sahihi ya JSON Schema."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current PHP version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"Hitilafu: Toleo la sasa la PHP halitimizi mahitaji ya chini "
"ya %s."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress and PHP versions do not meet "
"minimum requirements for %s."
msgstr ""
"Hitilafu: Toleo la sasa la WordPress na PHP havitimizi "
"mahitaji ya chini ya %s."
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"Jina hili la mtumiaji si sahihi kwa sababu linatumia herufi zisizo halali. "
"Tafadhali weka jina la mtumiaji halali."
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Tafadhali tumia %s kuongeza sifa mpya za taratibu."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kudhibiti programu-jalizi za mtandao."
msgid ""
"A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition "
"following the parent innerBlocks schema."
msgstr ""
"Orodha ya bloku ya ndani inamiliki bloku ya ndani. Huu ni ufafanuzi "
"unaojirudia kufuatia schema ya innerBlocks ya mzazi."
msgid "The name of the inner block."
msgstr "Jina la bloku ya ndani."
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Sifa za bloku ya ndani."
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "Orodha ya bloku ya ndani iliyotumiwa katika mfano."
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Sifa zinazotumika katika mfano."
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr ""
"Msimbo wa ndani wa CSS unaosajili darasa la CSS linalohitajika kwa mtindo "
"huo."
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Ina mpini unaofafanua mtindo wa bloku."
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "Lebo inayoweza kusomeka na binadamu kwa mtindo huo."
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Jina la kipekee linalotambulisha mtindo."
msgid "Extended view"
msgstr "Mwonekano uliopanuliwa"
msgid "Compact view"
msgstr "Mwonekano thabiti"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Si barua taka"
msgid "Grid view"
msgstr "Orodha ya Grid"
msgid "List view"
msgstr "Mtazamo wa Orodha"
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Tumia “%s”"
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr ""
"Ukurasa wa uthibitishaji wa barua pepe ya msimamizi utaonekana tena baada ya "
"%s."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Haiwezi Kusanidi"
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Sasisha %s sasa"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "Haiwezi Kuamilisha"
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Miundo ya Kihariri ya Bloku"
msgid ""
"Error: Passwords do not match. Please enter the same "
"password in both password fields."
msgstr ""
"Hitilafu: Manenosiri hayalingani. Tafadhali ingiza nenosiri "
"sawa katika sehemu zote mbili za nenosiri."
msgid "Change Frequency"
msgstr "Ongeza masafa"
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Idadi ya URL katika Ramani ya Tovuti ya XML: %s."
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid ""
"This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible "
"for search engines."
msgstr ""
"Ramani hii ya Tovuti ya XML inatolewa na WordPress ili kufanya maudhui yako "
"yaonekane zaidi kwa injini za utafutaji."
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr ""
"Haikuweza kuzalisha ramani ya tovuti ya XML kwa sababu ya kukosa kiendelezi "
"cha %s"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Nyuga mbali na %s hazitumiki kwa ramani za tovuti kwa sasa."
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr ""
"Nyuga mbali na %s hazitumiki kwa faharasa ya ramani ya tovuti kwa sasa."
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Sakinisha %s"
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Hongera!"
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr ""
"Hitilafu: Kulikuwa na tatizo la kuunda ingizo la tovuti."
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr ""
"Hitilafu: URL ya tovuti uliyoingiza tayari imechukuliwa."
msgid "Bulk actions"
msgstr "Vitendo"
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "Kuna hitilafu katika kufuta"
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "Hitilafu katika kurejesha kipengee kutoka kwa Tupio."
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "Hitilafu katika kuhamisha kipengee hadi kwenye Tupio."
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Hitilafu katika kufuta kiambatisho."
msgid ""
"Read the Debugging a WordPress Network "
"article. Some of the suggestions there may help you figure out what went "
"wrong."
msgstr ""
"Soma makala ya Kutatua Mtandao wa "
"WordPress . Baadhi ya mapendekezo hapo yanaweza kukusaidia kujua ni nini "
"kilienda vibaya."
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server. Learn "
"more about further configuration ."
msgstr ""
"Inaonekana mtandao wako unaendeshwa na seva ya wavuti ya Nginx. Pata maelezo zaidi kuhusu usanidi zaidi ."
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Notisi hii ilichochewa na mpini wa %s."
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Chaguo msingi"
msgid "Minimum height"
msgstr "Urefu wa chini"
msgid "Add new post"
msgstr "Ongeza Chapisho Jipya"
msgid "inserter"
msgstr "kiingiza"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Vichwa vya habari"
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "Maudhui ya muundo lazima yawe njina."
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "Kichwa cha muundo lazima kiwe mfuatano."
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr ""
"Ikiwa utaongeza kiotomatiki kurasa za kiwango cha juu kwenye menyu hii."
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "Imeshindwa kupunguza picha hii."
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "Imeshindwa kuzungusha picha hii."
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "Imeshindwa kuhariri picha hii."
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "Picha haikuhaririwa. Hariri picha kabla ya kutumia mabadiliko."
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "Aina hii ya faili haiwezi kuhaririwa."
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "Imeshindwa kupata maelezo ya meta ya faili."
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "Kikoa cha maandishi cha programu-jalizi."
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "Toleo la chini linalohitajika la PHP."
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "Toleo la chini linalohitajika la WordPress."
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Ikiwa programu-jalizi inaweza tu kuamilishwa kwenye mtandao mzima."
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Inapunguza matokeo kwa programu-jalizi zilizo na hali iliyotolewa."
msgid "The plugin version number."
msgstr "Nambari ya toleo la programu-jalizi."
msgid "The raw plugin description."
msgstr "Maelezo ghafi ya programu-jalizi."
msgid "The plugin description."
msgstr "Maelezo ya programu-jalizi."
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "Anwani ya tovuti ya mwandishi wa programu-jalizi."
msgid "The plugin author."
msgstr "Mwandishi wa programu-jalizi."
msgid "The plugin's website address."
msgstr "Anwani ya tovuti ya programu-jalizi."
msgid "The plugin name."
msgstr "Jina la programu-jalizi."
msgid "The plugin file."
msgstr "Faili ya programu-jalizi."
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "Mfumo wa faili haupatikani kwa sasa kwa kudhibiti programu-jalizi."
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "Maelezo ya programu-jalizi yameumbizwa ili kuonyesha."
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kulemaza kijalizi hiki."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuwezesha kijalizi hiki."
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "Programu-jalizi ya mtandao pekee lazima iwezeshwe mtandao."
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "Haiwezi kufuta programu-jalizi inayotumika. Tafadhali izima kwanza."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kudhibiti programu-jalizi hii."
msgid "Plugin not found."
msgstr "Programu-jalizi haijapatikana."
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Hali ya kuwezesha programu-jalizi."
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Imeshindwa kubainisha ni programu-jalizi gani iliyosakinishwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuwezesha programu-jalizi."
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kuwa bloku inayolingana na neno la utafutaji."
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org saraka ya programu-jalizi slug."
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Muktadha uliotolewa na vizuizi vya aina hii."
msgid "Block name."
msgstr "Jina ya bloku"
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Maadili ya muktadha yaliyorithiwa na bloku ya aina hii."
msgid ""
"The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr ""
"Tarehe ambapo bloku ilisasishwa mara ya mwisho, katika umbizo lisiloeleweka "
"la kibinadamu."
msgid "The block icon."
msgstr "Aikoni ya bloku."
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "Ukadiriaji wa wastani wa bloku uliochapishwa na mwandishi sawa."
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "Jina la mtumiaji la WordPress.org la mwandishi wa bloku."
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "Idadi ya bloku iliyochapishwa na mwandishi huyo huyo."
msgid "The number of ratings."
msgstr "Idadi ya ukadiriaji."
msgid "The star rating of the block."
msgstr "Ukadiriaji wa nyota wa bloku."
msgid "The block slug."
msgstr "Koa wa kuzuia."
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr ""
"Maelezo mafupi ya bloku, katika muundo wa kibinadamu unaoweza kusomeka."
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "Nambari za tovuti ambazo zimewezesha bloku hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuvinjari saraka ya bloku."
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "Kichwa cha bloku, katika umbizo linaloweza kusomeka na binadamu."
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "Jina la bloku, katika umbizo la nafasi ya majina/bloku-jina."
msgid "Public text domain."
msgstr "Maandishi yaliyo kwa umma."
msgid "Block namespace."
msgstr "Nambari ya jina la Bloku."
msgid "Block example."
msgstr "Mfano wa bloku."
msgid "Block keywords."
msgstr "Maneno muhimu ya Bloku."
msgid "Parent blocks."
msgstr "Bloku vya wazazi."
msgid "Block style variations."
msgstr "Tofauti za mtindo wa Bloku."
msgid "Editor style handles."
msgstr "Hushughulikia mtindo wa mhariri."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Ncha za hati zinazotazama hadharani."
msgid "Editor script handles."
msgstr "Hushughulikia hati za kihariri."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Je, bloku inatolewa kwa nguvu."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Vipini vya mtindo vinavyotazama umma."
msgid "Block category."
msgstr "Kategoria ya bloku."
msgid "Block supports."
msgstr "Bloku inasaidia."
msgid "Block attributes."
msgstr "Tabia za Bloku."
msgid "Icon of block type."
msgstr "Ikoni ya aina ya bloku."
msgid "Description of block type."
msgstr "Maelezo ya aina ya bloku."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Jina la kipekee linalotambulisha aina ya kizuizi."
msgid "Title of block type."
msgstr "Kichwa cha aina ya bloku."
msgid "Invalid block type."
msgstr "Aina ya bloku si sahihi."
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Vitalu Vipana"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Zuia Mitindo ya Kihariri"
msgid "Media library"
msgstr "Maktaba ya Media"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Matunzio"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Safu"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Vitufe"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Ushuhuda"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Iliyoangaziwa"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Jina la kategoria ya muundo wa kuzuia lazima liwe njina."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Sauti"
msgid "Video details"
msgstr "Maelezo ya video"
msgid "Default post format"
msgstr "Mfumo msingi wa Chapisho"
msgid "Site icon"
msgstr "Picha ya tovuti"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Ridhaa za Mchango"
msgid "Primary site"
msgstr "Tovuti ya msingi"
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Ikiwa kipengee cha menyu kinawakilisha kitu ambacho hakipo tena."
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Ruhusu watu kutoa maoni kwenye maandiko mapya"
msgid "Default post settings"
msgstr "Mipangilio ya kimsingi ya machapisho"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"Kitambulisho cha DB cha nav_menu_item ambacho ni mzazi wa menyu ya bidhaa "
"hii, ikiwa kipo, vinginevyo 0."
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha chapisho."
msgid "Added"
msgstr "Imeongezwa"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Maeneo yaliyowekwa kwenye menyu."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "Kitambulisho cha menyu uliyokabidhiwa."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Maelezo ya eneo la menyu."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Jina la eneo la menyu."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Mahali pa menyu si sahihi."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama maeneo ya menyu."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric cha eneo la menyu."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Uhusiano wa XFN ulioonyeshwa kwenye kiungo cha kipengee cha menyu hii."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL ambayo kipengee hiki cha menyu kinaelekeza."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Lebo ya umoja inayotumika kuelezea aina hii ya kipengee cha menyu."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Sifa inayolengwa ya kipengele cha kiungo cha kipengee hiki cha menyu."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Maelezo ya kipengee hiki cha menyu."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr ""
"Maandishi ya sifa ya kichwa cha kipengele cha kiungo cha kipengee hiki cha "
"menyu."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Majina ya darasa kwa kipengele cha kiungo cha kipengee cha menyu hii."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr ""
"Familia ya vitu vilivyowakilishwa awali, kama vile \"post_type\" au "
"\"taxonomy\"."
msgid "Get linked object."
msgstr "Pata kitu kilichounganishwa."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Vipengee vya menyu havitumii utupaji wa taka. Weka '%s' ili kufuta."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Mchoro \"%s\" haujapatikana."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Jina la muundo lazima liwe kamba."
msgid "Download file"
msgstr "Pakia faili"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "Machapisho"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "Kurasa"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Afya ya tovuti yako inaonekana nzuri, lakini bado kuna baadhi ya mambo "
"unayoweza kufanya ili kuboresha utendakazi na usalama wake."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"Ukaguzi wa afya ya tovuti utaendeshwa kiotomatiki mara kwa mara ili "
"kukusanya taarifa kuhusu tovuti yako. Unaweza pia kutembelea "
"skrini ya Tovuti ya Afya ili kukusanya taarifa kuhusu tovuti yako sasa."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Tafadhali ingiza jina lako la mtumiaji au barua pepe. Utapokea ujumbe wa "
"barua pepe na maagizo ya jinsi ya kuweka upya nenosiri lako."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Data ya Tokeni za Kikao cha Mtumiaji."
msgid "Session Tokens"
msgstr "Ishara za Kikao"
msgid "Last Login"
msgstr "Mwisho wa Kuingia"
msgid "User Agent"
msgstr "Wakala wa Mtumiaji"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"Data ya eneo la mtumiaji inayotumika kwa Matukio ya Jumuiya katika wijeti ya "
"dashibodi ya Matukio ya WordPress na Habari."
msgid "Community Events Location"
msgstr "Eneo la Matukio ya Jumuiya"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudo"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Chuja vipengee %s vilivyorejeshwa vilivyo na majina yaliyohifadhiwa."
msgid "Previous and next months"
msgstr "Miezi iliyopita na ijayo"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili mpangilio wa \"safu\" ili kuonyesha katika API ya REST, "
"lazima ubainishe taratibu kwa kila kipengee cha mkusanyiko katika "
"\"show_in_rest.schema.items\"."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Hitilafu %1$s (%2$s)"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr ""
"Msimbo wa hali ya uelekezaji kwingine wa HTTP lazima uwe msimbo wa kuelekeza "
"kwingine, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Samahani, chapisho halikuweza kufutwa."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Samahani, chapisho halikuweza kusasishwa."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Samahani, chapisho halikuweza kutengenezwa."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Samahani, aina haikuweza kuundwa."
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Samahani, njia hii haitumiki."
msgid "Original image:"
msgstr "Picha asili:"
msgid "No matching template found."
msgstr "Hakuna kiolezo kinacholingana kilichopatikana."
msgid "Empty template"
msgstr "Kiolezo tupu"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen ."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen ."
msgstr[0] ""
"Angalia kipengee %1$d kwenye Skrini ya "
"Afya ya Tovuti ."
msgstr[1] ""
"Angalia vipengee %1$d kwenye Skrini ya "
"Afya ya Tovuti ."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr ""
"Kazi nzuri! Tovuti yako kwa sasa hupitisha ukaguzi wote wa afya wa tovuti."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Tovuti yako ina masuala muhimu ambayo yanapaswa kushughulikiwa haraka "
"iwezekanavyo ili kuboresha utendaji na usalama wake."
msgid "No information yet…"
msgstr "Hakuna habari kwa sasa …"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Jaribio halipatikani"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Tovuti yako inatumia toleo la PHP (%s) lililopitwa, inafaa kusasishwa"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Tovuti yako inatumia toleo la PHP (%s) lililopitwa"
msgid "Delete requests"
msgstr "Futa maombi"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Tuma tena maombi ya uthibitishaji"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"Hitilafu: Ukurasa wa chaguo %s hauko katika orodha ya "
"chaguo zinazoruhusiwa."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"Hali ya chapisho %1$s haijasajiliwa, kwa hivyo huenda isiwe ya kuaminika "
"kuangalia uwezo wa %2$s dhidi ya chapisho lenye hali hiyo."
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kulingana na uhusiano kati ya taksonomia nyingi."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"Sifa ya \"%1$s\" taksonomia \"%2$s\" (%3$s) inakinzana na sifa iliyopo "
"kwenye Kidhibiti cha Machapisho cha API cha REST. Bainisha \"rest_base\" "
"maalum wakati wa kusajili taksonomia ili kuepusha hitilafu hii."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr ""
"Iwapo mandhari yatajijumuisha kwa mitindo chaguomsingi ya WordPress bloku "
"ili kutazamwa."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Ikiwa mandhari yanaweza kudhibiti lebo ya kichwa cha hati."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Iwapo mandhari yataingia kwenye kanga ya CSS ya mitindo ya kihariri."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Mipangilio ya awali ya gradient ikiwa imefafanuliwa na mandhari."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Saizi maalum za fonti ikiwa imefafanuliwa na mada."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Iwapo mandhari yanazima rangi maalum."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleti maalum ya rangi ikiwa imefafanuliwa na mandhari."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Iwapo mandhari yanazima mikunjo maalum."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Iwapo mandhari yanazima saizi maalum za fonti."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr ""
"Iwapo mandhari yatajijumuisha kwenye kiolesura cha kihariri chenye giza."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"Iwapo mandhari yanawezesha Upyaji upya Teule kwa Wijeti zinazodhibitiwa na "
"Kibinafsishaji."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Nembo maalum ikiwa imefafanuliwa na mandhari."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Mandharinyuma maalum ikiwa imefafanuliwa na mandhari."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Kijajuu maalum kikifafanuliwa na mandhari."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr ""
"Iwapo machapisho na maoni viungo vya mipasho ya RSS vinaongezwa kichwani."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Iwapo mandhari yatajijumuisha katika mpangilio mpana wa darasa la CSS."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Kama itakwepa Tupio na kulazimisha kufuta."
msgid "Once Weekly"
msgstr "Mara moja kwa wiki"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"Faili ni tupu. Tafadhali pakia faili isiyo tupu. Hitilafu hii pia inaweza "
"kusababishwa na upakiaji kuzimwa katika faili yako ya %1$s au kwa %2$s "
"kufafanuliwa kuwa ndogo kuliko %3$s katika %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Kuhakiki:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Bloku \"%1$s\" haina mtindo unaoitwa \"%2$s\"."
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Maoni ya %s yamehamishwa hadi kwenye Tupio."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Hakuna maoni yaliyopatikana kwenye Tupio."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Hakuna faili za midia zilizopatikana kwenye Tupio."
msgid "Contact information"
msgstr "Maelezo ya mawasiliano"
msgid "You are probably offline."
msgstr "Pengine uko nje ya mtandao."
msgid "Plugin"
msgstr "Kidude"
msgid "Removed"
msgstr "Imeondolewa"
msgid "HTML element"
msgstr "Kipengele cha HTML"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Saa Chaguomsingi ya PHP"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Saa chaguomsingi ya PHP ilibadilishwa baada ya upakiaji wa WordPress kwa "
"simu ya chaguo-msingi ya %s. Hii inaingilia kati na mahesabu sahihi ya "
"tarehe na nyakati."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Saa za eneo chaguomsingi za PHP ni batili"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Saa chaguomsingi ya PHP ilisanidiwa na WordPress inapopakia. Hii ni muhimu "
"kwa mahesabu sahihi ya tarehe na nyakati."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Saa za eneo chaguomsingi za PHP ni halali"
msgid "Back to page"
msgstr "Rudi kwa ukurasa"
msgid "Template part"
msgstr "Sehemu ya kiolezo"
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Imepakiwa kwenye sehemu hii ya kiolezo"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Sehemu za violezo vya kujumuisha kwenye violezo vyako."
msgid "Insert into template part"
msgstr "Ingiza kwenye sehemu ya kiolezo"
msgid "Template part archives"
msgstr "Kumbukumbu za sehemu ya kiolezo"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Sehemu ya Kiolezo cha Mzazi:"
msgid "Remind me later"
msgstr "Nikumbushe baadaye"
msgid "The email is correct"
msgstr "Barua pepe ni sahihi"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Barua pepe hii inaweza kuwa tofauti na barua pepe yako ya kibinafsi."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Barua pepe ya usimamizi wa sasa: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "Kwa nini hili ni muhimu?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"Tafadhali thibitisha kuwa barua pepe ya usimamizi ya tovuti "
"hii bado ni sahihi."
msgid "Administration email verification"
msgstr "Uthibitishaji wa barua pepe ya usimamizi"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Thibitisha barua pepe yako ya usimamizi"
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Mahitaji Hayajatimizwa"
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s inahitaji kuwa kipengee cha %2$s."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Wakati wa Universal ni %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"Chagua jiji lililo katika ukanda wa saa sawa na wewe au %s (Saa "
"Iliyoratibiwa ya Universal) kukabiliana na wakati."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Anwani ya barua pepe ya Utawala"
msgid ""
"Documentation on General Settings "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Mipangilio ya Jumla "
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Maeneo ya menyu ya Nav lazima yawe kamba."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"Ukurasa huu unaweza kukuonyesha kila undani kuhusu usanidi wa tovuti yako ya "
"WordPress. Kwa maboresho yoyote ambayo yanaweza kufanywa, angalia ukurasa wa "
"Hali ya Afya ya Tovuti ."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Matokeo yanapakia…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Tukio lililoratibiwa, %s, limechelewa kutekelezwa. Tovuti yako bado inafanya "
"kazi, lakini hii inaweza kuonyesha kuwa kuratibu machapisho au masasisho ya "
"kiotomatiki huenda yasifanye kazi inavyokusudiwa."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Tukio lililoratibiwa limechelewa"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"Muunganisho wa HTTPS ni njia salama zaidi ya kuvinjari wavuti. Huduma nyingi "
"sasa zina HTTPS kama hitaji. HTTPS hukuruhusu kunufaika na vipengele vipya "
"vinavyoweza kuongeza kasi ya tovuti, kuboresha viwango vya utafutaji, na "
"kupata imani ya wageni wako kwa kusaidia kulinda faragha yao mtandaoni."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Toleo lako la WordPress (%s) ni la kisasa"
msgid "Database collation"
msgstr "Mkusanyiko wa hifadhidata"
msgid "Database charset"
msgstr "Mkusanyiko wa herufi ya Hifadhidata"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Mandhari Isiyotumika"
msgid "Parent Theme"
msgstr "Mandhari ya Mzazi"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Kunjuzi ni faili moja tu, zinazopatikana katika saraka ya %s, ambazo "
"hubadilisha au kuboresha vipengele vya WordPress kwa njia ambazo "
"haziwezekani kwa programu-jalizi za jadi."
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Haikuweza kusasisha thamani ya meta ya %s katika hifadhidata."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr ""
"Ikiwa machapisho ya hali hii yanaweza kuwa na tarehe zinazoelea "
"zilizochapishwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta masahihisho ya chapisho hili."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Orodha ya saizi za picha zinazokosekana za kiambatisho."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"Jibu lisilotarajiwa kutoka kwa seva. Huenda faili imepakiwa. Angalia kwenye "
"Maktaba ya Media au upakie upya ukurasa."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"Thamani za %1$s, %2$s na %3$s zinaweza kuhaririwa ili kuweka lugha ya wimbo "
"na aina yake."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Ukubwa wa picha katika pikseli"
msgid "Media title…"
msgstr "Kichwa cha midia…"
msgid "Media title"
msgstr "Kichwa cha media"
msgid "Audio title…"
msgstr "Kichwa cha sauti…"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Vitendo"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Kivinjari chako hakiwezi kupakia faili"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Vitendo vya midia vilivyochaguliwa"
msgid "User’s media data."
msgstr "Data ya midia ya mtumiaji."
msgid "Audio title"
msgstr "Kichwa cha sauti"
msgid "Video title…"
msgstr "Kichwa cha video…"
msgid "Caption…"
msgstr "Manukuu…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Onyesho la Kuchungulia la Kiambatisho"
msgid "Media list"
msgstr "Orodha ya media"
msgid "Filter media"
msgstr "Chuja midia"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Hakuna vipengee vya midia vilivyopatikana. Jaribu utafutaji tofauti."
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Faili iliyoambatishwa haiwezi kupatikana."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Idadi ya vipengee vya maudhui vilivyopatikana: %d"
msgid "Global Styles"
msgstr "Mitindo ya Kimataifa"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Imepakiwa kwenye kiolezo hiki"
msgid "Insert into template"
msgstr "Ingiza kwenye kiolezo"
msgid "Template archives"
msgstr "Kumbukumbu za violezo"
msgid "Parent Template:"
msgstr "Kiolezo cha Mzazi:"
msgid "No matching template found"
msgstr "Hakuna kiolezo kinacholingana kilichopatikana"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Kiungo kimenakiliwa kwenye ubao wa kunakili."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Haiwezi kubadilisha ukubwa wa picha. Upana na urefu wote haujawekwa."
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"Picha haiwezi kuzungushwa kwa sababu data ya meta iliyopachikwa haiwezi "
"kusasishwa."
msgid ""
"Documentation on Menus "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Menyu "
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"Parameta ya saba iliyopitishwa kwenye %s inatakiwa kuwa namba kamili "
"inayowakilisha nafasi ya menyu."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tafsiri zako zote ni asiria."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Kumbukumbu"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"Barua pepe isiyojulikana. Angalia tena au jaribu jina lako la mtumiaji."
msgid "Manage Archives"
msgstr "Dhibiti Kumbukumbu"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Dhibiti Lahajedwali"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Lahajedwali"
msgid "Manage Documents"
msgstr "Dhibiti Stakabadhi"
msgid "User’s comment data."
msgstr "Data ya maoni ya mtumiaji."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Wakati wa kusajili aina ya meta ya \"safu\" ili kuonyesha katika API ya "
"REST, lazima ubainishe taratibu kwa kila kipengee cha mkusanyiko katika "
"\"show_in_rest.schema.items\"."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid ""
"Documentation on Tags "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Lebo "
msgid ""
"Documentation on Categories "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Vitengo "
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr ""
"Saa za eneo lako zimewekwa kuwa %1$s (Saa Zilizoratibiwa kwa Wote %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"Saa za eneo lako zimewekwa kuwa %1$s (%2$s), kwa sasa ni %3$s (Saa "
"Zilizoratibiwa kwa Wote %4$s)."
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"Ukurasa huu unaruhusu ufikiaji wa moja kwa moja kwa mipangilio ya tovuti "
"yako. Unaweza kuvunja mambo hapa. Tafadhali kuwa mwangalifu!"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Imepangwa tarehe: %s"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Chapisha mnamo: %s"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Imelindwa kwa nywila"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Ukurasa wa Sera ya Faragha"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Ukurasa wa Machapisho"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Ukurasa wa mbele"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Inanata"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Rasimu ya Kubinafsisha"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Ruhusu watu kuwasilisha maoni kwenye machapisho mapya."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Masasisho yote ya kiotomatiki yamezimwa."
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds ."
msgstr ""
"Mandhari yako huamua jinsi maudhui yanavyoonyeshwa kwenye vivinjari. Pata maelezo zaidi kuhusu milisho ."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Kwa kila chapisho kwenye mlisho, jumuisha"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"Onyo: kurasa hizi hazipaswi kuwa sawa na ukurasa wako wa "
"Sera ya Faragha!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Mipangilio ya Kusoma "
msgid "Main"
msgstr "Kuu"
msgid ""
"Documentation on Editing Pages "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Kurasa za Kuhariri "
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages "
msgstr ""
"Nyaraka za Kuongeza Kurasa Mpya "
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuingiza maudhui kwenye tovuti hii."
msgid "Entries feed"
msgstr "Mipasho ya viingizo"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP toleo %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Programu-jalizi ya sasa: %1$s (toleo la %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Mandhari inayotumika: %1$s (toleo la %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kusimamia Kurasa "
msgid ""
"Documentation on Managing Posts "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kusimamia Machapisho "
msgid ""
"Documentation on User Profiles "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Wasifu wa Mtumiaji "
msgid ""
"Documentation on Media Library "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Maktaba ya Midia "
msgid ""
"Documentation on Comments "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Maoni "
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Kalenda ya tovuti ya machapisho"
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Mipangilio ya Majadiliano "
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Futa Tovuti Yangu"
msgid ""
"Documentation on Edit Media "
msgstr ""
"Nyaraka "
"kuhusu Kuhariri Midia "
msgid ""
"Documentation on Import "
msgstr ""
"Hati kuhusu Uingizaji "
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities "
msgstr ""
"Maelezo ya Majukumu na Uwezo "
msgid ""
"Documentation on Managing Users "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kusimamia Watumiaji "
msgid ""
"Documentation on Adding New Users "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kuongeza Watumiaji Wapya "
msgid ""
"Documentation on Using Themes "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kutumia Mandhari "
msgid ""
"Revisions "
"Management "
msgstr ""
"Udhibiti "
"wa Marekebisho "
msgid "Unchanged:"
msgstr "Hazijabadilishwa:"
msgid "Added:"
msgstr "Imeongezwa:"
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Kupakia Faili za Midia "
msgid ""
"Documentation on Export "
msgstr ""
"Nyaraka kuhusu Usafirishaji "
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu utatuzi katika WordPress."
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Kumekuwa na hitilafu kubwa kwenye tovuti hii."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"Kumekuwa na hitilafu kubwa kwenye tovuti hii, kuiweka katika hali ya "
"kurejesha. Tafadhali angalia skrini za Mandhari na Programu-jalizi kwa "
"maelezo zaidi. Ikiwa umesakinisha au kusasisha mada au programu-jalizi, "
"angalia ukurasa unaofaa kwa hilo kwanza."
msgid "User’s profile data."
msgstr "Data ya wasifu wa mtumiaji."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Hakuna data ya kutosha kuunda mtumiaji huyu."
msgid ""
"Documentation on Tools "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Zana "
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"Samahani, kuashiria mtumiaji kama barua taka kunatumika kwenye tovuti nyingi "
"pekee."
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Miongozo (mistari) kati ya 'BEGIN %1$s' na 'END %1$s' imetengenezwa kwa "
"mabadiliko ya mara kwa mara, na inapaswa kubadilishwa tu kupitia vichujio "
"vya WordPress. Mabadiliko yoyote kwenye maagizo kati ya vialamisho hivi "
"yatafutwa."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habri,\n"
"\n"
"Ombi lako la usafirishaji wa data ya kibinafsi limekamilika. Unaweza\n"
"pakua data yako ya kibinafsi kwa kubonyeza kiunga hapa chini. Kwa faragha\n"
"na usalama, tutafuta faili kiotomatiki kwenye ###EXPIRATION###,\n"
"kwa hivyo tafadhali upakue kabla ya hapo.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Shukrani,\n"
"Sote huku ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Haiwezi kutuma barua pepe ya uhamishaji ya data ya kibinafsi."
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "Ripoti ya Data ya Kibinafsi [%s]"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr ""
"Kitambulisho batili cha ombi ilituma barua pepe ya uhamishaji wa data ya "
"kibinafsi."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Washa"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Katika URL"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Kwa tovuti"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Ripoti imetolewa kwa "
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Haiwezi kufungua faili ya kuhamisha (kumbukumbu) kwa kuandika."
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Muhtasari wa ripoti ya usafirishaji."
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Kuhusu"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Uhamishaji wa Data ya Kibinafsi"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Uhamishaji wa Data ya Kibinafsi wa %s"
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Kufuta kwa Lazima limeshindikana."
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Imeshindwa kufuta data."
msgid "Erasure completed."
msgstr "Ufutaji umekamilika."
msgid ""
"Documentation on Writing Settings "
msgstr ""
"Hati kuhusu mipangilio ya Uandishi "
msgid ""
"Documentation on Media Settings "
msgstr ""
"Hati kwenye Mipangilio ya Picha na Video "
msgid ""
"Documentation on Dashboard "
msgstr ""
"Nyaraka kwenye Dashibodi "
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Violezo vya kujumuisha katika mada yako."
msgid "Choose a template"
msgstr "Chagua kiolezo"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"Matumizi ya sifa ya kichwa kwenye nembo ya kuingia haifai kwa sababu za "
"ufikiaji. Tumia maandishi ya kiunga badala yake"
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Jina la Tovuti: %s"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar ."
msgstr ""
"Unaweza kubadilisha picha yako ya wasifu kwenye Gravatar ."
msgid "domain"
msgstr "domein"
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Kiolezo hakiwezi kufutwa."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Jina la mtindo wa Bloku lazima liwe kamba."
msgid "Find out more"
msgstr "Pata maelezo zaidi"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode "
msgstr ""
"Uko katika hali ya urejeshi. Hii inamaanisha kunaweza kuwa na kosa na "
"mwonekano au kijalizi. Ili kutoka hali ya urejeshi mode, toka nje au utumie "
"kitufe cha Kutoka. Ondoka Hali ya Urejeshi "
msgid "Upload images"
msgstr "Pakia Picha"
msgid "Publishing"
msgstr "Kuchapisha"
msgid "Accessibility"
msgstr "Ufikivu"
msgid "Send export link"
msgstr "Tuma Kiungo cha Kuhamisha"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Futa orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Futa urambazaji wa orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Futa ukichuja orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Export personal data list"
msgstr "Hamisha orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Hamisha urambazaji wa orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Chuja uhamishaji wa orodha ya data ya kibinafsi"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kufanya kitendo hiki."
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Chagua icon ya tovuti"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Picha zaidi zimeongezwa kwa gallaria: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Picha ya sasa haina maandishi mbadala. Kuna la faili ni: %s"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr ""
"Weka mipangilio ya wijeti na uihamishe kwa vilivyoandikwa visivyotumika"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s ."
msgstr ""
"Timu ya Hosting ya WordPress inatunza orodha hii ya hizi moduli, zote "
"zimependekezwa na kuhitajika, katika kitabu cha timu"
"%3$s ."
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Tazama Mwongozo wa Sera ya Faragha."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Je! Unahitaji msaada kuweka pamoja ukurasa wako mpya wa sera ya faragha? "
"Angalia mwongozo wetu kwa maoni juu ya yakuzingatia, pamoja na sera "
"zilizopendekezwa na vijalizi na mionekano yako."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Katika hali hii, WordPress imepata hitilafu kwenye mandhari yako, %s."
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Kosa limetokea kwenye endpoint isio salama."
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"Katika hali hii, WordPress imepata hitilafu kwenye mojawapo ya vitumizi "
"vyako, %s."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Vipi!\n"
"\n"
"Tangu WordPress 5.2 kuna umbile liliyojengwa ambalo hugundua wakati programu-"
"jalizi au mandhari husababisha hitilafu mbaya kwenye tovuti yako, na "
"kukujulisha kwa kupitia barua pepe hii ya kiotamatiki.\n"
"###CAUSE###\n"
"Kwanza, tembelea wavuti yako (###SITEURL###) na utafute maswala yoyote "
"yanayoonekana. Kisha, tembelea ukurasa ambao kosa limegunduliwa "
"(###PAGEURL###) na utafute maswala yoyote yanayoonekana.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Ikiwa tovuti yako inaonekana imevunjika na huwezi kufikia dashibodi yako "
"kawaida, WordPress sasa ina \"hali ya urejeshaji\" maalum. Hii hukuruhusu "
"kuingia salama kwenye dashibodi yako na uchunguze zaidi.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Ili kuweka tovuti yako salama, kiunga hiki kitaisha kwa muda wa "
"###EXPIRES###. Usijali kuhusu hilo, ingawa: kiunga kipya kitatumiwa kwa "
"barua pepe ikiwa kosa litatokea tena baada ya kumalizika muda wake.\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"Tafadhali wasiliana na host wako kwa msaada wa kuchunguza swala hili zaidi."
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"Imeshindwa kupakia Mandhari sawasawa na imesimamishwa katika usimamizi."
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Hali ya Urejeshi — %s"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Rejesha kutoka kwa Taka"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Hadhi"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Habari"
msgid "All formats"
msgstr "Mifumo yote"
msgid "Filter by post format"
msgstr "Chuja kwa mfumo wa chapisho"
msgid "Theme resumed."
msgstr "Mwonekano umerejelewa."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP ."
msgstr ""
"Kuna toleo jipya la %1$s linalopatikana, hata hivyo hakifanyi kazi na toleo "
"lako la PHP. Angalia maelezo ya toleo %4$s au jifunze zaidi kuhusu kusasisha PHP ."
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Enda kwa skrini ya Vijalizi"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"Unaweza kupata maelezo zaidi na kufanya mabadiliko kwenye skrini ya Vijalizi."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Kijalizi kimoja au zaidi limeshindwa kupika vizuri."
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Haingeweza kurejelea kijalizi."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Kidhibiti hitilafu kuu cha binafsi cha PHP."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Ujumbe binafsi wa hitilafu ya PHP."
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Barua Pepe ya Msimamizi wa Mtandao Imebadilishwa"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Ombi la Kubadili Barua Pepe ya Msimamizi wa Mtandao"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Barua Pepe ya Msimamizi Imebadilishwa"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Maelezo ya Kuingia"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Usasisho wa Chini kwa Chini Umekamilika"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Usasisho wa Chini kwa Chini Umeshindwa"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Toka kwa Hali ya Urejeshi"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Enda Skirini ya Mionekano"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr ""
"Unaweza kupata maelezo zaidi na kufanya mabadiliko kwenye skrini ya "
"Mionekano."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Mwonekano mmoja au zaidi umeshindwa kupakia vizuri."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Haingeweza kurejelea mwonekano."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Callback ya kufuta ni batili: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "Maoni %s katika kuidhinisha"
msgstr[1] "Maoni %s katika kuidhinisha"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Kifuta hakina callback: %s."
msgid "Passed tests"
msgstr "Majaribio yaliyopitwa"
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "Swala kuu %s"
msgstr[1] "Maswala kuu %s"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "Kitu %s kisicho na swala lolote kimetambulika"
msgstr[1] "Vitu %s visicvyo na maswala yoyote vimetambulika"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "Uboreshaji uliopendekezwa %s"
msgstr[1] "Uboreshaji uliopendekezwa %s"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"Cheki cha afya cha wavuti kinaonyesha habari muhimu kuhusu usanidi wako wa "
"WordPress na vitu ambavyo vinahitaji umakini wako."
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kutazama taarifa ya afya ya tovuti."
msgid "Site Health Status"
msgstr "Hadhi ya Afya ya Tovuti"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Kila kitu kinaendelea vyema hapa."
msgid "Great job!"
msgstr "Kazi nzuri!"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Nakili habari ya tovuti kwa clipboard"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"Ikiwa unataka kuhamisha orodha rahisi ya habari zote kwenye ukurasa huu, "
"unaweza kutumia kitufe hapa chini kunakili kwa clipboard. Kisha unaweza "
"kupachika kwenye faili ya maandishi na kuihifadhi kwa harddive yako, au "
"kuiweka kwa kubadilishana kwa barua pepe na mhandisi wa msaada au msanidi "
"mwonekano / kijalizi kwa mfano."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Ukaguzi wa Afya ya Tovuti unahitaji JavaScript."
msgid "Site Health Info"
msgstr "Habari ya Afya ya Tovuti"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "Ombi la rukanyuma kwenye wavuti yako limeafanikiwa kukamilika."
msgid "Site Health"
msgstr "Afya ya Tovuti"
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"Ombi la kurudi tena lilirudisha msimbo wa hadhiya http usiyotarajiwa, %d, "
"haikuwezekana kuamua ikiwa hii itazuia huduma kufanya kazi kama "
"inavyotarajiwa."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"Ombi la kupakua tena kwenye wavuti yako lilishindwa, hii inamaanisha huduma "
"zinazotegemea kwa sasa hazifanyi kazi kama inavyotarajiwa."
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Hamna matukio yaliyopangwa yapo kwenye tovuti."
msgid "REST API availability"
msgstr "Upatikanaji wa REST API"
msgid "Loopback request"
msgstr "Ombi la rukanyuma"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Kurekebisha kumewezeshwa"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Maombi ya HTTP"
msgid "Scheduled events"
msgstr "Matukio yaliyopangwa"
msgid "Secure communication"
msgstr "Mawasiliano salama"
msgid "HTTPS status"
msgstr "Hadhi ya HTTP"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Viendelezi vya PHP"
msgid "Database Server version"
msgstr "Toleo la Seva ya Hifadhidata"
msgid "PHP Version"
msgstr "Toleo la PHP"
msgid "Theme Versions"
msgstr "Matoleo ya Mionekano"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Matoleo ya Vijalizi"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API haikuchakata query ya parameta %s kwa usahihi."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API haikuonyesha mwenendo sahihi"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API imekumbana na tokeo lisilotarajiwa"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API imekumbana na hitilafu"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"REST API ni njia moja WordPress, na vitumizi vingine, huwasiliana na seva. "
"Mfano mmoja ni skrini ya kihariri cha block, ambayo hutegemea hii kuonyesha, "
"na kuhifadhi, machapisho na kurasa zako."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API inapatikana"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"Maombi ya HTTP yamezuiliwa na constant ya %1$s, hosts wengine wako "
"whitelisted: %2$s."
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr ""
"Maombi ya HTTP yamezuiliwa na constant ya %s, hamna hosts walioruhusiwa."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Maombi ya HTTP yamezuiliwa kiasi"
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Maombi ya HTTP yamezuiliwa"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"Inawezekana kwa watunzaji wa tovuti kuzuia yote, au baadhi, mawasiliano kwa "
"tovuti zingine na huduma. Ikiwa imesetiwa vibaya, hii inaweza kuzuia "
"vijalizi na mionekano kufanya kazi kama inavyokusudiwa."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Maombi ya HTTP yanaonekana kufanya kazi inavyotarajiwa"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Tovuti yako haikuweza kukamilisha ombi la loopback"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Your site can perform loopback requests"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Sasisho za nyuma kwa nyuma zinaweza kuwa hazifanyi kazi vizuri"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Sasisho za nyuma kwa nyuma zinaweza kuwa hazifanyi inavyotarajiwa"
msgid "Passed"
msgstr "Imepita"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"Sasisho za nyuma kwa nyuma zinahakikisha kuwa WordPress inaweza kusasisha "
"otomatiki ikiwa sasisho la usalama limetolewa kwa toleo unalotumia sasa."
msgid "Background updates are working"
msgstr "Sasisho za nyuma kwa nyuma zinafanya kazi"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Tukio lilolopangwa, %s, lilishindwa kuanza. Tovuti yako bado inafanya kazi, "
"lakini hii inaweza kuonyesha kuwa kuchapisha machapisho au sasisho za "
"kiotomatiki yainaweza kuwa haifanyi kazi kama ilivyokusudiwa."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Tukio lililopangwa limeshindwa"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"Wakati wa kujaribu kujaribu matukio ya tovuti yako, makosa yafuatayo "
"yalipatikana: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Haikuwezekana kucheki matukio yako yaliyopangwa"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"Matukio yaliyopangwa ndio yale huangalia sasisho kwa vijalizi, mionekano na "
"WordPress yenyewe. Pia ndio yale yanayohakikisha machapisho yaliyopangwa "
"yanachapishwa kwa wakati. Yanaweza pia kutumiwa na vijalizi mbalimbali "
"kuhakikisha kuwa matendo yaliyopangwa yanafanywa."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Matukio yaliyopangwa yanaendelea"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Ongea na host wako wa wavuti kuhusu msaada wa OpenSSL kwa PHP."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Tovuti yako haiwezi kuwasiliana salama na huduma zingine"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Tovuti yako haiwezi kuwasiliana salama na huduma zingine"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"Kuwasiliana kwa usalama kati ya seva inahitajika kwa shughuli kama vile "
"kupakua faili, kuendesha mauzo kwenye tovuti za kuuza kwenye tovuti za "
"magala, na mengi zaidi."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Tovuti yako haitumii HTTPS"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Unafikia tovuti hii kutumia HTTPS, lakini Anwani yako ya "
"WordPress haijawekwa ili kutumia HTTPS kimsingi."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Soma zaidi kuhusu mbona unafaa kutumia HTTPS"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"Thamani, %1$s, huenda umewezeshwa na %2$s au kuongezwa kwa faili yako ya "
"configuration. Hii itafanya hitilafu zionyeshwe katika sehemu ya mbele ya "
"tovuti."
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Wavuti yako inatumia kiunganisho kinachotumika cha HTTPS."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Tovuti yako imewekwa kuonyesha makosa kwa wageni wa tovuti"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"Thamani, %s, imeongezwa kwenye faili ya usanidi wa wavuti hii. Hii "
"inamaanisha makosa yoyote kwenye tovuti yataandikwa kwa faili ambayo "
"inapatikana kwa watumiaji wa kawaida."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr ""
"Tovuti yako imewekwa ili kuhifadhi makosa kwa faili inayoweza kuwa ya umma."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"Hali ya Debug mara nyingi inawezeshwa ili kukusanya maelezo zaidi juu ya "
"hitilafu au kushindwa kwa tovuti, lakini inaweza kuwa na habari nyeti ambazo "
"hazipaswi kupatikana kwenye tovuti inayopatikana hadharani."
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Pata usaidizi wa kutatua swala hili."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Tovuti yako haijawekwa kutoa habari ya utatuzi"
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"Tovuti yako haiwezi kufikia WordPress.org katika %1$s, na ilirudisha kosa: "
"%2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Haingeweza kufikia WordPress.org"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"Kuwasiliana na seva za WordPress hutumiwa kuangalia matoleo mapya, na "
"kusanidi na kusasisha WordPress msingi, mionekano au vijalizi."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Haingeweza kuwasiliana na WordPress.org"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress inahitaji toleo %1$s la %2$s au juu zaidi. Wasiliana na kampuni ya "
"hosting ya tovuti ili kurekebisha haya."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Seva ya SQL ya zamani kabisa"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"Kwa sababu bora za utendaji na usalama, tunapendekeza kutumia toleo la %1$s "
"%2$s au zaidi. Wasiliana na kampuni yako hosting ya tovuti ili kurekebisha "
"hili."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"Seva ya SQL ni kipande kinachohitajika cha programu ya hifadhidata WordPress "
"hutumia kuhifadhi yaliyomo na mipangilio."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Seva ya SQL ya zamani kabisa"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Soma zaidi kuhusu kile WordPress inahitaji ili kufanya kazi."
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Seva ya SQL ni kisasa"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Module moja au zaidi zinakosekana"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Moduli moja au zaidi zilizopendekezwa zinakosekana"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Moduli ya hiari, %s, haijasanidiwa, au imelemazwa."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Moduli ya inayohitajika, %s, haijasanidiwa, au imelemazwa."
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"Moduli za PHP hufanya kazi nyingi kwenye seva ambazo hufanya tovuti yako "
"kuendeshwa. Mabadiliko yoyote kwa haya lazima yafanywe na msimamizi wa seva "
"yako."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Moduli zinazohitajika na zilizopendekezwa zimewekwa"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"Tovuti yako haina mionekano yoyote ya msingi. Mionekao ya kimsingi hutumiwa "
"na WordPress moja kwa moja ikiwa kuna kitu chochote kibaya na mwonekano wako "
"wa kawaida."
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Tovuti yako ina mwonekano %1$d usiotumika, zaidi ya mionekano %2$s, "
"mwonekano wa msingi wa WordPress, na %3$s, mwonekano wako unaofanya kazi."
msgstr[1] ""
"Tovuti yako ina mionekano %1$d usiotumika, zaidi ya mionekano %2$s, "
"mwonekano wa msingi wa WordPress, na %3$s, mwonekano wako unaofanya kazi."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Kuwa na mwonekano wa msingi unaopatikana"
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Tovuti yako ina mwonekano %1$d isiotumika, kando na %2$s, mwonekano wako "
"inaoutumia."
msgstr[1] ""
"Tovuti yako ina mionekano %1$d isiotumika, kando na %2$s, mwonekano wako "
"inaoutumia."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"Tunakushauri uondoe mionekano iliyotumika ili kuboresha usalama wa tovuti "
"yako."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"Kuboresha usalama wa tovuti yako, tunapendekeza uondoe mionekano yoyote "
"ambayo hautumii. Salia na %1$s, mwonekano msingi wa WordPress, %2$s, "
"mwonekano unaoutumia kwa sasa, na %3$s, mwonekano mzazi wake."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"Kuboresha usalama wa tovuti yako, tunapendekeza uondoe mionekano yoyote "
"ambayo hautumii. Salia na %1$s, mwonekano unaoutumia kwa sasa, na %2$s, "
"mwonekano mzazi wake."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Unafaa kuondoa mandhari yasiyotumika"
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Tovuti yako imesasisha mandhari 1, na kwa sasa ni ya kisasa."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Tovuti yako ina mwonekano %d usiotumika."
msgstr[1] "Tovuti yako ina mionekano %d isiyotumika."
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tovuti yako imesasisha mwonekano %d, na ni wa kisasa."
msgstr[1] "Tovuti yako imesasisha mionekano %d, na ni ya kisasa."
msgid "Manage your themes"
msgstr "Dhibiti mandhari yako"
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Tovuti yako ina mwonekano%d unasubiri kusasisha."
msgstr[1] "Tovuti yako ina mionekano%d inasubiri kusasisha."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Una mionekano inasubiri kusasishwa"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Mionekano huongeza mandhari ya tovuti yako. Ni muhimu kuwa wa kisasa, moja "
"kwa moja na brand yako na utunze usalama wa tovuti yako."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Mionekano yako ni ya kisasa"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Dhibiti vijalizi visivyotumika"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"Vijalizi visivyotumika na majaribio ya vilengwa kwa washambulizi. Iwapo "
"hauendi kutumia Kijalizi, tunapendekeza ukiondoe."
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Tovuti yako ina kijalizi %d kisichotumika."
msgstr[1] "Tovuti yako ina vijalizi %d visivyotumika."
msgid "Update your plugins"
msgstr "Sasisha vijalizi vyako"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Tovuti yako ina kihalisi 1 kinachotumika, na kwa sasa ni cha kisasa."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Unafaa kuondoa vijalizi visivyotumika"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tovuti yako ina kijalizi %d kinachotumika, na ni cha kisasa."
msgstr[1] "Tovuti yako ina vijalizi %d vinavyotumika, na ni vya kisasa."
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Dhibiti vijalizi vyako"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Tovuti yako ina kijalizi %d kinasubiri kusasishwa."
msgstr[1] "Tovuti yako ina vijalizi %d vinasubiri kusasishwa."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Una vijalizi vinasubiri kusasishwa"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"Vijalizi hupanua ufanyaji kazi wa tovuti yako katika vitu kama fomu za "
"mawasiliano, biahsara ya mtandaoni na zaid. Hii inamaanisha vina ufikiaji wa "
"kilindi katika tovuti yako, kwa hivyo ni muhimu kuwa wa kisasa."
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"Kwa sasa inatumia toleo la WordPress la kisasa lililopo, endelea hivyo!"
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Vijalizi vyako ni vya kisasa"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"Sasisho dogo lipo kwa ajili ya tovuti yako. Kwa kuwa masasisho madogo "
"huangazia usalama, ni vyema kuyasanukisha."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Toleo jipya la WordPress lipo."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Sasisha toleo la kisasa la WordPress"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Sasisho la WordPress lipo (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Angalia sasisho mwenyewe"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Hatukuweza kuangalia iwapo matoleo mapya ya WordPress yapo."
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr ""
"Matolea ya usalama na matengenezo ya WordPress yamezuliwa na chujio la %s."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Toleo la WordPress %s"
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Matolea ya usalama wa WordPress na matengenezo yamezuliwa na %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Masasisho ya matengenezo ya WordPress yamezuliwa na chujio la %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Masasisho ya matengenezo ya WordPress yamezuliwa na constant ya %s."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Faili zote za WordPress zinaandikika."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Faili zingine haziwezi kuandikwa na WordPress:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr ""
"Hii inaweza kumaanisha kuwa viunganisho vinashindwa kwelekea WordPress.org."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Haikuweza kupata orodha ya ukaguzi wa WordPress %s."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr "Usanikishaji wako wa WordPress hauitaji hati za FTP kufanya visasisho."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(Tovuti yako inafanya sasisho juu ya FTP kwa sababu ya umiliki wa faili. "
"Ongea na kampuni yako ya hosting.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Usanikishaji wako wa WordPress huhamasisha kwa sifa za FTP kufanya visasisho."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Hamna mifumo ya udhibiti wa matoleo umetambulika."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Folda %1$s iligundulika kuwa chini ya udhibiti wa toleo (%2$s)."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"Folda %1$s iligundulika kuwa chini ya udhibiti wa toleo (%2$s), lakini "
"chujio la %3$s linaruhusu visasisho."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Sasisho la msingi la kiotomatiki la awali halikuweza kutokea."
msgid "The error code was %s."
msgstr "Msimbo wa hitlafu ni %s."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"Ukiweza kusasisha kwa kutumia kitufe cha \"Sasisha Sasa\" kwenye Dashibodi > "
"Sasisho, tutafuta kosa hili kwa majaribio ya sasisho la baadaye."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Umepokea barua pepe kwa sababu ya hili."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"Sasisho la msingi la kiotomatiki lililomalizika lilikuwa na hitilafu kubwa, "
"kwa hivyo masasisho sasa yamezimwa."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Kichujio %s kimewezeshwa."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Kijalizi kimezuia sasisho kwa kulemaza %s."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"Jumla ya saizi haipatikani. Makosa kadhaa yalipatikana wakati wa kutambua "
"saizi ya usakinishaji wako."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"Kuhesabu saizi ya saraka kumeishiwa na wakati. Kawaida husababishwa na idadi "
"kubwa sana ya saraka-ndogo na faili."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"Saizi haiwezi kuhesabiwa. Saraka haipatikani. Kawaida husababishwa na ruhusa "
"batili."
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Saraka ya vijalizi ya lazima kutumika"
msgid "Theme features"
msgstr "Vipengee vya mionekano"
msgid "Parent theme"
msgstr "Mwonekano mzazi"
msgid "Author website"
msgstr "Tovuti ya mwandishi"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Toleo %1$s kwa %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Hamna habari ya toleo au mwandishi inayopatikana."
msgid "Theme directory location"
msgstr "Mahali pa saraka ya mionekano"
msgid "Server version"
msgstr "Toleo la seva"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Client version"
msgstr "Toleo la mteja"
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Maagizo ya .htaccess"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Je maktaba ya Imagick ipo?"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Ukubwa wa juu wa faili"
msgid "Max input time"
msgstr "Muda wa juu wa kuingiza data"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Mwisho wa kumbukumbu ya PHP"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Vipengezaji vya kuingiza vya juu vya PHP"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Je SUHOSIN imesasishwa?"
msgid "cURL version"
msgstr "Toleo la cURL"
msgid "PHP post max size"
msgstr "Ukubwa wa juu wa chapisho PHP"
msgid "PHP time limit"
msgstr "Mwisho wa muda wa PHP"
msgid "Server settings"
msgstr "Mipangilio ya Seva"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Haiwezi kutambua ni programu gani ya seva ya tovuti inayotumika"
msgid "Web server"
msgstr "Seva ya tovuti"
msgid "PHP version"
msgstr "Toleo la PHP"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Haiwezi kutambua muundo wa seva"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Haitumii values za 64bit)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Supports 64bit values)"
msgid "Server architecture"
msgstr "Muundo wa seva"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Toleo la Ghostscript"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Imeshindwa kibaini iwapo Ghostscript imesanidiwa"
msgid "GD version"
msgstr "Toleo la GD"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Mapungufu ya Rasilimali ya Imagick"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "String ya toleo la ImageMagick"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Nambari ya toleo la ImageMagick "
msgid "Active editor"
msgstr "Kihariri kinachotumika"
msgid "Total installation size"
msgstr "Ukubwa wote wa usanidi"
msgid "Database size"
msgstr "Ukubwa wa hifadhidata"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Ukubwa wa saraka ya vijalizi"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Mahali pa saraka ya vijalizi"
msgid "Themes directory location"
msgstr "Eneo la Mionekano"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Ukubwa wa saraka ya WordPress"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Mahali pa saraka ya WordPress"
msgid "Themes directory size"
msgstr "Ukubwa wa saraka ya mionekano"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Ukubwa wa saraka ya vilivyopakiwa"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Mahali pa saraka ya vilivyopakiwa"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Haiwezi kufikia WordPress.org kwa %1$s: %2$s"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org haiwezi kufukiwa"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Inawasiliana na WordPress.org"
msgid "Network count"
msgstr "Idadi ya mtandao"
msgid "Site count"
msgstr "Idadi ya tovuti"
msgid "User count"
msgstr "Idadi ya watumizi"
msgid "The themes directory"
msgstr "Saraka ya mionekano"
msgid "The plugins directory"
msgstr "Saraka ya vijalizi"
msgid "The uploads directory"
msgstr "Saraka ya vilivyopakiwa"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Saraka ya wp-content"
msgid "Not writable"
msgstr "Haiandikiki"
msgid "Writable"
msgstr "Inaandikika"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Saraka kuu ya WordPress"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"Inaonyesha ikiwa WordPress ina uwezo wa kuandika kwa saraka inayohitaji "
"ufikiaji."
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"Mipangilio hii inabadilika ni wapi na jinsi sehemu za WordPress zinapakiwa."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Ruhusa ya Mifumo ya Faili"
msgid "Undefined"
msgstr "Haijafafanuliwa"
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constants za WordPress"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"Chaguzi zilizoonyeshwa hapa chini zinahusiana na usanidi wa seva yako. Ikiwa "
"mabadiliko yanahitajika, unaweza kuhitaji msaada wa host wa tovuti yako."
msgid "Database"
msgstr "Hifadhidata"
msgid "Server"
msgstr "Seva"
msgid "Media Handling"
msgstr "Utunzaji wa Midia"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Vijalizi visivyotumika"
msgid "Active Plugins"
msgstr "Vijalizi amilifu"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Vijalizi vya Lazima Kutumika"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Imefungwa"
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-ins"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Saraka na Ukubwa"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Je hii ni multisite?"
msgid "Default comment status"
msgstr "Hadhi ya maoni msingi"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Je ni kila mtu anaweza kujisajili kwenye tovuti?"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Je tovuti hii inatumia HTTPS?"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Fungua"
msgid "User Language"
msgstr "Lugha ya Mtumizi"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Toleo la Sasa: %s)"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Hamna muundo wa kiungodumu uliowekwa"
msgid "Permalink structure"
msgstr "Muundo wa kiungodumu"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"Hitilafu ya aina ya %1$s imesababishwa kwenye laini %2$s ya faili %3$s. "
"Ujumbe wa hitilafu: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Imeshindwa kutoka kwa modi ya urejeshi. Tafadhali jaribu baadaye."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Toka kwa Modi ya urejesho kiunga limekwisha."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Imeshindwa kuhifadhi hitilafu."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Kosa lisilosababishwa na kijalizi au mandhari."
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Muda wa Kitufe cha urejeshi umekamilika."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Kitufe cha urejeshi hakifai."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Hali ya Kitufe cha urejeshi haifai."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Hali ya urejeshi haijaanzisha."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Tovuti yako Inapata Tatizo la Kiufundi"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"Kiunga cha urejeshi kimetumwa sekunde %1$s zilizopita. Tafadhali subiri kwa "
"sekunde %2$s kabla ya kuitisha barua pepe mpya"
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Haiwezi kuhariri mara ya mwisho barua pepe kutuma. "
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Kuki isiyofaa."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Kuki imeisha."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Aina ya Kuki isiofaa."
msgid "No cookie present."
msgstr "Hamna kuki kwa sasa"
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Ombi la Kubadili Barua Pepe"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Ombi lisilokamilika la barua pepe yako lingalipo."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Barua Pepe Imebadilishwa"
msgid "Unavailable"
msgstr "Haipatikani"
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Haikuweza kupata data ya tovuti."
msgid "Update PHP"
msgstr "Sasisha PHP"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Fomu hii haiwezi kuwasilishwa, tafadhali jaribu tena."
msgid "My Network"
msgstr "Mtandao wangu"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"Jedwali la %s halijasakinishwa. Tafadhali anzisha uboreshaji wa mtandao."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Tovuti hii inaonekana tayari kutoanzishwa."
msgid "Site %d"
msgstr "Tovuti %d"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Tovuti hii inaonekana tayari kuanzishwa."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Tovuti yenye kitambulisho haiko."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr ""
"Sharti tarehe zote mbili za usajili na ya kuhaririwa ziwe tarehe halali."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Sharti tarehe zote mbili za usajili na ya kuhaririwa zipeanwe"
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Sharti kitambulisho cha mtandao wa tovuti upeanwe."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Njia ya tovuti haiwezi kuwa bure."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Njia ya tovuti haiwezi kuwa bure."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Haiwezi kufuta tovuti kutoka kwa hifadhidata."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Haikuwezi kusahihisha kionga katika hifadhidata"
msgid "Site does not exist."
msgstr "Tovuti haipo."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Kitambulisho cha tovuti hakiwezi kuwa bure."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Ongeza wijeti: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "Ongeza kwa: %s"
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr ""
"Haiwezi kutuma barua pepe ya uthibitisho wa usafirishaji wa data ya "
"kibinafsi."
msgid ""
"Error : There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ERROR : Hamna akaunti iliyo na hilo jina la matumizi au "
"barua pepe."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s na %2$s pixels"
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation ."
msgstr ""
"Rasilimali hii imetolewa na mwenyeji wako wa wavuti, na ni maalum kwa wavuti "
"yako. Kwa habari zaidi, angalia Nyaraka "
"rasmi za WordPress ."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Add menu items"
msgstr "Ongeza vipengee vya menyu"
msgid ""
"or create a new menu . Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"au unda menyu mpya . Usikose kuhifadhi mabadiliko yako!"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Bonyeza kitufe cha Hifadhi Menu ili kuhifadhi mabadiliko yako."
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu . Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"Hariri menyu yako hapo chini, au unda menyu mpya . Usikose "
"kuhifadhi mabadiliko yako!"
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"Jaza Jina la Menyu na ubonyeze kitufe cha Unda Menyu ili kuunda menyu yako "
"ya kwanza."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Unda menyu yako ya kwanza hapo chini."
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Jifunze zaidi kuhusu kusasisha PHP"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "PHP ni nini na inathirije tovuti yangu?"
msgid "Track %s."
msgstr "Wimbo %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Miundo"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s) "
msgid_plural "Mine (%s) "
msgstr[0] "Yangu (%s) "
msgstr[1] "Yangu (%s) "
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Haikuwezekana kuondoa tafsiri la kale."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Inaondoa toleo la zamani la utafsiri…"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"Maoni yako yanasubiri kuidhinishwa. Hili ni tazamo la kimbele, maoni yako "
"yataonekana pindi yakiidhinishwa."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet ."
msgstr ""
" Matukio ya WordPress na Habari — Matukio yanayokuja "
"karibu na wewe na vile vile habari mpya kutoka kwa mradi rasmi wa WordPress "
"na Sayari ya WordPress ."
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"Kufuta kikundi haifuta machapisho kwenye kundi hilo. Badala yake, machapisho "
"ambayo yalitumwa tu kwa kundi lililofutwa huwekwa kwenye kundi la msingi %s. "
"Kundi la msingi haliwezi kufutwa."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin ."
msgstr ""
"Kihariri bloku kinahitaji JavaScript. Tafadhalu wezesha JavaScript katika "
"mipangilio yako ya kibinafsi, au jaribu try Kijalizi cha "
"Classic Widgets ."
msgid "Check your email"
msgstr "Angalia baruapepe yako"
msgid "Open Navigation"
msgstr "Fungua Urambazaji"
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kueka mkazo kwenye chapisho hili."
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Kutofautiana kwa vigezo kumetambulika."
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Kutofautiana kwa machapisho kumetambulika."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Kutofautiana kwa vitambulisho vya machapisho kumetambulika."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kipande bora cha mikato katika kibodi."
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuona hifadhi za chapisho hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kusoma bloku kama mtumizi huyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuona bloku za chapisho hili."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"Mtumizi wa sasa anaweza kuchapisha cahpisho lisilochujwa markup ya HTML na "
"JavaScript."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Toleo la muundo wa kiwango cha maandishi kinachotumiwa na kitu hicho."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Slug iliyotengenezwa kiatomati kutoka kwa kichwa cha kitu."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Permalink template for the object."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Kama mtumizi mpya wa WordPress, unapaswa kwenda kwenye "
"dashibodi yako kufuta ukurasa huu na kuunda kurasa mpya. Furahia!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... au kitu kama hiki:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"Habari! Mimi ni mjumbe wa baiskeli mchana, natamani kuwa muigizaji usiku, na "
"hii ni tovuti yangu. Ninaishi Los Angeles, na mbwa mkubwa anayeitwa Jack, na "
"mimi kama pina coladas. (Na 'kushikwa na mvua.)"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"Hii ni ukurasa mfano. Ni tofauti na chapisho la blogi kwa sababu itakaa "
"katika sehemu moja na itaonekana kwenye urambazaji wa wavuti yako (katika "
"mionekano mingi). Watu wengi huanza na ukurasa wa Kuhusu ambao "
"unawatambulisha kwa wageni watarajiwa wa wavuti. Inaweza kuwa kitu kama hiki:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"Karibu WordPress %s.Hili ni chapisho lako la kwanza.Hariri au futa, na anza "
"kuchapisha!"
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"Tafadhali fungua kuhariri classic ili kutumia meta box "
"hii."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"Tafadhili wezesha Plugin ya Kihariri Classic ili utumie "
"meta box."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"Tafadhili sakinisha Plugin ya Kihariri Classic ili utumie "
"meta box."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Sehemu hii haiambatani na kihariri cha sehemu"
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr ""
"This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "Mwambaa zana iliyo juu"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"Nambari ya kukabiliana iliyoombewa ni kubwa kuliko au sawa na idadi ya "
"marekebisho yanayopatikana."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Tazama Menyu ya Urambazaji"
msgid "Choose"
msgstr "Chagua"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "Bloku %s imerejeshwa kutoka kwa taka."
msgstr[1] "Bloku %s zimerejeshwa kutoka kwa taka."
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Kuhariri picha iliyoonekana, unahitaji idhini ya kupakia sauti, filamu na "
"picha"
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Anza kuandika maneno au HTML"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Chapa maandishi au HTML"
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "%s bloku imeacha kuchaguliwa."
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Ili kusahihisha hii block, unahitaji idhini kupakia picha, filamu au sauti"
msgid "Block tools"
msgstr "kipande cha vifaa."
msgid "Align text right"
msgstr "Weka maandishi kushoto"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloku tupu; anza kuandika au chapa mbele slash ili kuchagua bloku"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Anza kuandika au chapa / ili kuchagua bloku"
msgid "Align items center"
msgstr "Weka vitu kati kati"
msgid "Align text left"
msgstr "weka maandishi kushoto"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "hii picha iko na alt attribute wazi"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Stack ya simu"
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Picha hii ina badala tupu ya kiumbi; jina la faili ni %s"
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr ""
"Vuta picha, pakia zingine mpya au chagua faili kutoka kwa maktaba yako."
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Kubwa"
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Inayotumika zaidi"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Suluhisha"
msgid "Link edited."
msgstr "Kiungo kimehaririwa."
msgid "Link removed."
msgstr "Kiungo kimeondolewa"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Pakua"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Ambatanisha"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Ambatanisha"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Kubwa"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Wastani"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Ndogo"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Kawaida"
msgid "media"
msgstr "filamu, picha na sauti"
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Bonyeza mara mbili kukagua mipangilio yako kabla ya kuchapisha."
msgid "Generating preview…"
msgstr "Inatoa hakiki…"
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Enda kwa toolbar iliyo karibu."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Fanya kwa ajili ya devices ndogo"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Amabatanisho hili haliwezi kuhifadhi aspect ratio wakati kivinjari "
"kilipunguzwa ukubwa"
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Amabatanisho hili linaweza kuhifadhi aspect ratio wakati kivinjari "
"kilipunguzwa ukubwa"
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Ambatanisha video ya WordPress.tv."
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Ambatanisha video ya VideoPress."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Ambatanisha video ya Animoto."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Flickr."
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Spotify."
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Ingiza yaliyomo SoundCloud."
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Ambatanisha chapisho la Instagram. "
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Ambatanisha chapisho la Facebook. "
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Ambatanisha chapisho la WordPress."
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Pachika vidio ya TikTok."
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Ambatanisha chapisho la Tumblr "
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Ambatanisha video ya TED."
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Speaker Deck."
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Ingiza yaliyomo SmugMug."
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Scribd."
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Screencast."
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Ingiza yaliyomo ReverbNation."
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Ambatanisha chapisho la Reddit. "
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Ambatanisha video ya YouTube. "
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Mixcloud."
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Kickstarter."
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Issuu."
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Imgur."
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Ambatanisha video ya Dailymotion."
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Ingiza yaliyomo CollegeHumor."
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Ingiza yaliyomo Cloudup."
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "ONyesha orodha ya makundi yote"
msgid "Remove citation"
msgstr "Ondoa dondoo"
msgid "Add caption"
msgstr "Ongeza maelezo"
msgid "Page published privately."
msgstr "Ukurasa imechapishwa kibinafsi."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Ikiwa mandhari inasaidia mkono yaliyomo ndani ya majibu."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Boresha matokeo yaliyowekwa kwa mada zilizopewa takwimu moja au zaidi."
msgid "Post formats supported."
msgstr "Fomati za chapisho zinaungwa mkono."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Bandika au chapa URL"
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Vipengele vinavyoungwa mkono na mada hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuangalia mandhari."
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Angalia bloku moja kwa wakati mmoja"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr "Fikia vifaa vyote za bloku na hati katika sehemu moja"
msgid "Hours"
msgstr "Masaa"
msgid "Media area"
msgstr "Sehemu ya midia"
msgid "Show media on right"
msgstr "Onyesha midia upande wa kulia"
msgid "Show media on left"
msgstr "Onyesha midia upande wa kushoto"
msgid "Close Settings"
msgstr "Funga Mipangilio"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Kazi yako itachapishwa kwa tarehe na wakati maalum."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Uko tayari kupanga kimbele?"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Kila wakati onyesha vikaguzi vya kabla ya kuchapisha."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "Chapisho hili tayari linahaririwa."
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "Mtu mwingine tayari amechukua usimamizi wa chapisho hili."
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Bloku hii inaweza kutkumia mara mbili tu"
msgid "Exit code editor"
msgstr "Toka kwa Kihariri Msimbo"
msgid "Editing code"
msgstr "Inahariri Msimbo"
msgid "Resolve Block"
msgstr "Suluhisho Bloku"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Badili iwe HTML"
msgid "Enable pre-publish checks"
msgstr "Washa ukaguzi wa kuchapisha mapema"
msgid "Write HTML…"
msgstr "Andika HTML..."
msgid "Overlay"
msgstr "Juu"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Hamisha “%s” kama JSON"
msgid "Backtick"
msgstr "Backtick"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Badili aina ya bloku %d"
msgstr[1] "Badili aina ya bloku %d"
msgid "After Conversion"
msgstr "Baada ya kubadilishwa"
msgid "current"
msgstr "Ya Sasa"
msgid "Change text alignment"
msgstr "Badili Mlingano wa Maandishi"
msgid "escape"
msgstr "Ondoka"
msgid "%d Block"
msgid_plural "%d Blocks"
msgstr[0] "bloku %d"
msgstr[1] "bloku %d"
msgid "Forward-slash"
msgstr "Kifyeka-mbele"
msgid "Export as JSON"
msgstr "Hamisha kama JSON"
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Fungua Kiteja"
msgid "No archives to show."
msgstr "Hamna archives za kuonyesha."
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modi ya skirini-nzima"
msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "%s: Samahani, faili hii haitambuliki huku."
msgid "Close panel"
msgstr "Funga panel"
msgid "Row count"
msgstr "Idadi ya Mistari"
msgid "Column count"
msgstr "Idadi ya miraba"
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Badili iwe Bloku ya Kawaida"
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Badili aina ya bloku baada ya kuongeza aya mpya."
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Modi ya Spotlight"
msgid "No comments to show."
msgstr "Hamna maoni ya kuonyesha."
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Aina batili ya parameta."
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Punguza matokeo ya vitu vya kitu kimoja au zaidi."
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Punguza matokeo ya vitu vya aina ya kitu."
msgid "Object subtype."
msgstr "Aina ndogo ya kitu"
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Hitilafu ya utafutaji wa ndani."
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Vibebaji vya utafutaji vya REST lazima viongeze darasa la %s."
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid ""
"Tags help users and search engines navigate your site and find your content. "
"Add a few keywords to describe your post."
msgstr ""
"Tepe husaidia watumiaji na injini za utaftaji kwenye tovuti yako na kupata "
"yaliyomo. Ongeza maneno machache kuelezea chapisho lako."
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Weka format ya \"%1$s\"."
msgid ""
"Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like "
"images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr ""
"Mandhari yako hutumia fomati za chapisho kuonyesha aina tofauti za bidhaa, "
"kama picha au video. Tuma muundo wa chapisho ili kuona mtindo huu maalum."
msgid "Use a post format"
msgstr "Tumia format ya chapisho"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d right by one place"
msgstr "Sogeza bloku %1$d kutoka %2$d chini kwa nafasi moja"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr "Sogeza bloku %1$d kutoka %2$d juu kwa nafasi moja"
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Sogeza bloku %1$s kutoka nafasi ya %2$d hadi kwa nafasi ya %3$d"
msgid "Move %1$s block from position %2$d right to position %3$d"
msgstr "Hamisha %1$s bloku kutoka nafasi ya %2$d kulia hadi nafasi ya %3$d"
msgid "movie"
msgstr "filamu"
msgid "Muted"
msgstr "Sinema"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Hifadhi kama HTML"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Bloku Zinazotumika tena"
msgid "Number of comments"
msgstr "Idadi ya Maoni"
msgid "Display avatar"
msgstr "Onyesha Avatar"
msgid "Edit URL"
msgstr "Harufu URL"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Jibu sio jibu la JSON halali."
msgid "Editor publish"
msgstr "Chapisho la kihariri"
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Ingiza bloku mpya baada ya bloku iliyochaguliwa."
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Zidisha bloku zilizochaguliwa."
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Njia mkato za bloku"
msgid "Move the selected block(s) up."
msgstr "Sogeza bloku iliyochaguliwa juu."
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Chagua maandishi yote ukicharaza. Bonyeza tena ili chagua bloku zote."
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Njia mkato za uchaguzi"
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "Badili kutoka kwa Kuhariri Visual na Kuhariri cha Code."
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Nenda kwenye sehemu ya awali ya kihariri."
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Nenda kwenye sehemu inayofuata ya kihariri."
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "Onyesha au ficha upau wa kando ya mipangilio."
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Rejelea ulichobadilisha mwisho."
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Tendua mabadiliko yako ya mwisho"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Njia za mkato za kila mahali"
msgid "Remove a link."
msgstr "Ondoa kiunga."
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Badili maandishi yaliyochaguliwa yawe kiunga."
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Piga mstari maandishi yaliyochaguliwa"
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Fanya maandishi yaliyoteuliwa kuwa ya italiki."
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Fanya maandishi yaliyoteuliwa mazito."
msgid "Text formatting"
msgstr "Uboreshaji wa maandishi"
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Ingiza bloku mpya baada ya bloku zilizochaguliwa."
msgid "Editor top bar"
msgstr "Shemu ya juu ya Kihariri"
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha chapisho."
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cyan bluish gray"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Vivid cyan blue"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Pale cyan blue"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Vivid green cyan"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Light green cyan"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Luminous vivid amber"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Luminous vivid orange"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vivid red"
msgid "Pale pink"
msgstr "Pale pink"
msgid "Inline image"
msgstr "Picha ya Inline"
msgid "Available block types"
msgstr "Aina za bloku zilizopo"
msgid "Transform to"
msgstr "Badili iwe"
msgid "Open publish panel"
msgstr "Fungua paneli ya uchapishaji"
msgid "document"
msgstr "Hariri"
msgid "Show download button"
msgstr "Onyesha Kitufe cha kupakua"
msgid "Copy URL"
msgstr "Nakili URL"
msgid "Write file name…"
msgstr "Andika jina la faili…"
msgid "Playback controls"
msgstr "Vidhibiti Kicheza"
msgid "WordPress Version"
msgstr "Toleo la WordPress"
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"Hariri or angalia yaliyomo katika "
"ukurasa wako wa sera ya faragha."
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "Tendo [%1$s] limethibitishwa: %2$s"
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
msgid "Yangon"
msgstr "Yangon"
msgid "Famagusta"
msgstr "Famagusta"
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Mtumizi wa sasa anaweza kuunda maneno katika taxonomy ya %s."
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Mtumiaji wa sasa anaweza kuweka masharti katika taxonomy ya %s ."
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Hitilafu imetokea ikipakia faili %s kwa maktaba ya midia."
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Ondoa %s"
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s imeondolewa"
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s imeongezwa"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Hakiki"
msgid "Trashing failed"
msgstr "Imeshindwa kuweka kwa taka"
msgid "View the autosave"
msgstr "Hifadhi autosave"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr ""
"Ipo autosave ya chapisho hili ambayo ni ya kisasa kuliko toleo lililopo hapo "
"chini"
msgid "HTML anchor"
msgstr "Anchor ya HTML"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Una mabadiliko ambayo hayajafanyiwa. Ukiendelea mbele, yatapoteza."
msgid "Post published privately."
msgstr "Chapisho limechapishwa kibinafsi."
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Kupanga kimbele kumeshindwa"
msgid "Publishing failed."
msgstr "Kuchapisha kumeshindwa"
msgid "Reset the template"
msgstr "Rejesha template kwa hali ya awali"
msgid "Keep it as is"
msgstr "Iweke ilivyo kwa"
msgid ""
"The content of your post doesn’t match the template assigned to your post "
"type."
msgstr ""
"Yaliyomo katika chapisho lako hayalingani na templeti uliyopewa aina yako ya "
"chapisho."
msgid ""
"Resetting the template may result in loss of content, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Kurejesha kiolezo cha asali kutasababisha upoteze yaliyomo yako, je unataka "
"kuendelea?"
msgid "Document Outline"
msgstr "Muhtasari wa Hati"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Aya"
msgid "Document Statistics"
msgstr "Takwimu za Hati"
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Ruka hadi kwa bloku iliyochaguliwa"
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Inaonekana kwa wasimamizi wa tovuti na wahariri."
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Inaonekana na kila mtu."
msgid "Use a secure password"
msgstr "Tumia nywila salama"
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Je ungependa kuchapisha chapisho hili faraghani?"
msgid "Parent Term"
msgstr "Neno la Mzazi"
msgid "Switch to draft"
msgstr "Geukia Rasimu"
msgid "Immediately"
msgstr "Mara moja"
msgid "Autosaving"
msgstr "Inahifadhi kiotomatiki"
msgid "Publish:"
msgstr "Chapisha:"
msgid ""
"When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able "
"to approve it for you."
msgstr ""
"Ukiwa tayari, wasiliana kazi yako kwa ajili ya uhakiki, kisha Mhariri "
"ataweza kuidhinisha kwa ajili yako."
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Uko tayari kuwasilisha kwa uhakiki?"
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Uko tayari kuchapisha?"
msgid "What’s next?"
msgstr "Nini kinafwata?"
msgid "is now live."
msgstr "sasa ni ya moja kwa moja."
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "sasa imeratibiwa. Itaenda moja kwa moja ifikapo"
msgid "Replace image"
msgstr "Badili picha"
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Jifunze zaidi juu ya maandishi ya mwongozo"
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Andika mwongozo (ni ya hiari)"
msgid "Search for blocks"
msgstr "Tafuta vitalu/bloku"
msgid "Copy Error"
msgstr "Hitilafu ya Kunakili"
msgid "Attempt recovery"
msgstr "Inajaribu Kurejesha"
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Vichwa vingi vya H1 havipendekezwi)"
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr ""
"(Mandhari yako tayari yanaweza kuwa yanatumia H1 kwa ajili ya kichwa cha "
"chapisho lako)"
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Kiwango cha ukubwa si sahihi)"
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(ukubwa mtupu)"
msgid "Add block"
msgstr "Ongeza Bloku"
msgid "Convert to blocks"
msgstr "Badilisha kuwa bloku"
msgid "Blocks styles"
msgstr "Mitindo ya Bloku"
msgid "Duplicate"
msgstr "Fanya mara mbili"
msgid "Edit visually"
msgstr "Hariri ukitazama"
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Bloku haziwezi kuongezwa chini kwa maana tayari ziko chini"
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Bloku haziwezi kuongezwa juu kwa maana tayari ziko juu"
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Vitalu %s ndio bloku pekee, na haiwezi kuhamishwa"
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Hariri kama HTML"
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Badili iwe Bloku"
msgid "Code editor selected"
msgstr "Kihariri cha code kimechaguliwa"
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Kihariri wa kuona kimechaguliwa"
msgid "Block: %s"
msgstr "Vitalu: %s"
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Bloku hii imekumbana na hitilafu na haiwezi kuhakikiwa"
msgid "Wide width"
msgstr "Upana mpana"
msgid "No block selected."
msgstr "Hamna bloku iliyochaguliwa"
msgid "Find original"
msgstr "Pata ya asili"
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Chagua au Pakia Midia"
msgid "Editor settings"
msgstr "Mipangilio ya Kihariri"
msgid "Document"
msgstr "Hati"
msgid "Status & visibility"
msgstr "Hali na Muonekano"
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Bandika kwa toolbar"
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Bandua kutoka kwa toolbar"
msgid "Close plugin"
msgstr "Funga kijalizi"
msgid "Document settings"
msgstr "Mipangilio ya hati"
msgid "Code editor"
msgstr "Kihariri cha Code"
msgid "poetry"
msgstr "ushairi"
msgid "New Column"
msgstr "Safu Mpya"
msgid "Edit table"
msgstr "Hariri Jedwali"
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Seli za jedwali pana za urefu"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Andika code fupi hapa..."
msgid "Separator"
msgstr "Taganishi"
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Andika maandishi yaliyo presha..."
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Toggle to show a large initial letter."
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Showing large initial letter."
msgid "Indent list item"
msgstr "Indent orodha ya bidhaa"
msgid "Outdent list item"
msgstr "Outdent orodha ya bidhaa"
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Badili iwe orodha iliyopangika"
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Badili iwe orodha isiyopangika"
msgid "photo"
msgstr "Picha"
msgid "Heading %d"
msgstr "Mada %d"
msgid "Level"
msgstr "Ngazi"
msgid "Classic"
msgstr "Kiasili"
msgid "music"
msgstr "Muziki"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Ingiza yaliyomo %s"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Weka URL hapa ili kuambatanisha hapa..."
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
msgid "Write title…"
msgstr "Andika mada..."
msgid "Edit image"
msgstr "Hariri picha"
msgid "Fixed background"
msgstr "Asili Iliyosimamishwa"
msgid "Write code…"
msgstr "Andika code…"
msgid "Add text…"
msgstr "Ongeza maandishi..."
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Bloku imefutwa au haipo."
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Hitilafu inapakia bloku: %s"
msgid "Number of items"
msgstr "Idadi ya vitu"
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"
msgid "Oldest to newest"
msgstr "Kitambo hadi Mpya"
msgid "Newest to oldest"
msgstr "Mpya hadi Kitambo"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ondoa Notisi"
msgid "Remove item"
msgstr "Ondoa Kitu"
msgid "Item removed."
msgstr "Kitu kimeondolewa."
msgid "Color: %s"
msgstr "Rangi: %s"
msgid "Color code: %s"
msgstr "Kodi ya rangi: %s"
msgid "Custom color picker."
msgstr "Kichaguzi binafsi cha rangi"
msgid "No results."
msgstr "Hamna matokeo."
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"Matokeo %d yamepatikana, tumia msimbo wa mshale wa juu au chini ili "
"kusambaza."
msgstr[1] ""
"Matokeo %d yamepatikana, tumia msimbo wa mshale wa juu au chini ili "
"kusambaza."
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "ukurasa wa faragha wa sera umesasaishwa kwa mafanikio"
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"Yaliyomo ya sera ya faragha iliyopendekezwa inapaswa kuongezwa kwa kutumia "
"hatua ya %s (au baadaye). Tafadhali tazama hati za inline."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"Yaliyomo kwenye sera ya faragha iliyopendekezwa yanapaswa kuongezwa tu "
"katika wp-admin kwa kutumia hatua ya %s (au baadaye)."
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Hakiki kiunga cha chapisho."
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Hakuna marekebisho ya autosave kwa chapisho hili."
msgid "Close menu"
msgstr "Funga menyu"
msgid "Link text"
msgstr "Maandishi ya Kiungo"
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Mtumiaji wa sasa anaweza kubadilisha mwandishi katika chapisho hili."
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Mtumiaji wa sasa anaweza kufanya chapisho hili linate."
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Mtumiaji wa sasa anaweza kuchapisha hili chapisho"
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Ikiwa ni kuonyesha taxonomy katika paneli ya haraka / wingi wa hariri"
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr ""
"Ikiwa itafanya taxonomy uwepo wa kuchaguliwa katika menyu ya urambazaji"
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"Ikiwa utaruhusu uundaji wa safu wima ya kiotomatiki kwenye jedwali la aina "
"za chapisho zinazohusika"
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Ikiwa itazalisha UI ya msingi ya kusimamia ujumuishaji huu."
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Ikiwa taxonomy unaweza kutafutwa hadharani."
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"Ikiwa taxonomy unakusudiwa kutumiwa kwa umma ama kupitia interface ya "
"msimamizi au na watumiaji wa mbele"
msgid "Add title"
msgstr "Ongeza kichwa"
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Mipangilio ya mwonekano wa taxonomy."
msgid "Embed Handler"
msgstr "Pachika Kishikizi"
msgid "The rendered block."
msgstr "Bloku iliyopangwa."
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloku isiyofaa."
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID ya Dondoo ya Chapisho."
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Jina la kipekee lililosajiliwa kwa kitalu."
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Aina ya bloku \"%s\" haijasajiliwa."
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Aina ya bloku \"%s\" imesajiliwa."
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Sifa za bloku."
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"Majina ya aina ya vitalu lazima yawe na jinanafasi awali. Mfano: my-plugin/"
"my-custom-block-type"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Majina ya aina ya bloku hayafai kuwa na herufi kubwa."
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Majina ya aina ya vitalu lazima yawe kamba."
msgid "Classic Editor"
msgstr "Mhariri wa Kawaida"
msgid "Show details"
msgstr "Onyesha maelezo"
msgid "privacy-policy"
msgstr "privacy-policy"
msgid "Comment Author"
msgstr "Mwandishi wa Maoni"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"Hifadhi jina, barua pepe and tovuti yangu katika kivinjari hiki kwa muda "
"ufwatao nitakapotoa maoni."
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Maoni %d yana data ya kibinafsi lakini hayakuweza kutambuliwa."
msgid "Comment URL"
msgstr "URL ya maoni"
msgid "Comment Content"
msgstr "Yaliyomo katika maoni"
msgid "Comment Date"
msgstr "Tarehe ya Maoni"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Wakala wa Mtumizi wa Maoni"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL ya Mtumizi wa Maoni"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Barua Pepe ya Mtumizi wa Maoni"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Maoni ya WordPress"
msgid "WordPress Media"
msgstr "Midia ya WordPress"
msgid "There are no pages."
msgstr "Hakuna kurasa"
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Mwongozo wa Sera ya faragha"
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Yangu"
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Sharti barua-pepe ya halali ipeanwe."
msgid "Confirmed"
msgstr "Imethibitishwa"
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Imekamilika"
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Imeshindwa"
msgid "User Request"
msgstr "Ombi la mtumizi."
msgid "User Requests"
msgstr "Maombi ya mtumizi"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Imethibitishwa"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Inasubiri"
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Yaliyomo haya yalifutwa na mwandishi."
msgid "[deleted]"
msgstr "[deleted]"
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"Nakala ya sera ya faragha iliyopendekezwa imebadilika. Tafadhali kagua mwongozo na usasishe sera yako ya faragha."
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Thibitisha Hatua: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari,\n"
"\n"
"Ombi limefanywa kutekeleza hatua ifuatayo kwenye akaunti yako:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Ili kudhibitisha hili, tafadhali bonyeza kiungo kifuatacho: "
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Unaweza kupuuza kwa usalama na kufuta barua pepe hii ikiwa hutaki\n"
"chukua hatua hii.\n"
"\n"
"Shukurani,\n"
"Zote kwa ###SITENAME### ###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Thibitisha \"%s\" tendo"
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"Msimamizi wa tovuti amejulishwa. Utapokea uthibitisho kwa njia ya barua pepe "
"watakapofuta data yako."
msgid "Invalid action name."
msgstr "Jina la kitendo batili."
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Asante kwa kuthibitisha ombi la mfuto."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"Msimamizi wa tovuti hii amejulishwa. Atakapo tekeleza ombi lako utapokea "
"fungo la kupakua kupitia baruapepe."
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Asante kwa kuthibithisha ombi lako la export."
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Msimamizi wa tovuti amearifiwa na atakamilisha ombi lako haraka iwezekanavyo."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hujambo,\n"
"\n"
"Ombi lako la kufuta data yako ya kibinafsi kwenye ###SITENAME### "
"limekamilika.\n"
"\n"
"Iwapo una maswali ya ufwatilizi au mambo ibuka, tafadhali wasialiana na "
"mmsimamizi wa tovuti.\n"
"\n"
"Kwa taarifa zaidi unaweza kusoma sera yetu ya usiri: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Shukrani,\n"
"Wote katika ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Kitendo hiki kimehakikisha."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari,\n"
"\n"
"Ombi lako la kufuta data yako ya kibinafsi kwa ###SITENAME### limekamilika.\n"
"\n"
"Ikiwa una maswali ya ufuatiliaji au wasiwasi, tafadhali wasiliana na "
"msimamizi wa tovuti.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Zote kwa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Ombi la Mfuto Limetimizwa"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hujambo,\n"
"\n"
"Ombi la usiri wa data ya mtuamiaji limethibithishwa ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Mtuamiaji: ###USER_EMAIL###\n"
"Ombi: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Unaweza kuona na kudhibiti haya maombi ya usiri wa data hapa:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Shukrani,\n"
"Wote katika ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "Jina la Mwisho la Mtumiaji"
msgid "User First Name"
msgstr "Jina la Kwanza la Mtumiaji"
msgid "User Nickname"
msgstr "Jina la Utani"
msgid "User Display Name"
msgstr "Jina la Kuonekana"
msgid "User Registration Date"
msgstr "Tarehe Mtumiaji Alijisajili"
msgid "User URL"
msgstr "Anwani ya Tovuti ya Mtumiaji"
msgid "User Email"
msgstr "Barua Pepe ya Mtumiaji"
msgid "User Nice Name"
msgstr "Jina Bora la Mtumiaji"
msgid "User Login Name"
msgstr "Jina la Kuingia"
msgid "User ID"
msgstr "Kitambulizi cha Mtumiaji"
msgid "Erasing data..."
msgstr "Inafuta data..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Lazimisha kufuta Dafa za Kibinafsi"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Barua pepe haingeweza kutumwa."
msgid "Email sent."
msgstr "Barua Pepe imetumwa."
msgid "Sending email..."
msgstr "Inatuma Barua Pepe..."
msgid "Download personal data again"
msgstr "Pakua Data ya Kibanafsi Tena"
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Inasubiri thibitisho"
msgid "Downloading data..."
msgstr "Inapakua Data..."
msgid "Download personal data"
msgstr "Pakua Data ya Kibanafsi Tena"
msgid "Resend email"
msgstr "Tuma barua pepe tena"
msgid "Requested"
msgstr "Imeitishwa"
msgid "Requester"
msgstr "Kiitishaji"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Ongeza Ombi la Kufuta Data"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Futa Habari za Kibinafsi"
msgid "Send Request"
msgstr "Tuma Ombi"
msgid "Search Requests"
msgstr "Matokeo"
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta data ya kibinafsi kwenye tovuti hii."
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Futa Habari za Kibinafsi"
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Ombi la uthibitisho lilianzishwa kwa mafanikio."
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kuhamisha data ya kibanafsi kutoka kwa tovuti hii."
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Add Data Export Request"
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"Imeshindwa kuongeza ombi hili. Anwani halali ya barua pepe au jina la "
"mtumizi lazima litolewe."
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Ombi la uthibitisho lilianzishwa vyema."
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Imeshindwa kuanzisha ombi la uthibitisho."
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"Ikiwa wewe ni mwanachama wa tasnia iliyodhibitiwa, au ikiwa uko chini ya "
"sheria za ziada za faragha, unaweza kuhitajika kufichua habari hiyo hapa."
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Mahitaji ya kisheria ya udhibitisho"
msgid ""
"If your website provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"Ikiwa tovuti yako inapeana huduma inayojumuisha kufanya maamuzi otomatiki - "
"kwa mfano, kuruhusu wateja kuomba mkopo, au kuongeza data zao kwenye wasifu "
"wa utangazaji - kumbuka kuwa hii inafanyika, na ni pamoja na habari juu ya "
"jinsi habari hiyo inatumiwa , ni maamuzi gani ambayo hufanywa na data "
"iliyojumuishwa, na watumizi gani wana haki kuhusu maamuzi yaliyofanywa bila "
"kuingiliwa na mwanadamu."
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr ""
"Ni maamuzi gani ya kiotomatiki na / au profiling tunayofanya na data ya "
"mtumizi"
msgid ""
"If your website receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"Ikiwa wavuti yako inapokea data kuhusu watumizi kutoka kwa wahusika wa tatu, "
"pamoja na watangazaji biashara, habari hii lazima iwe ndani ya sehemu ya "
"sera yako ya faragha inayohusika na data ya mtu mwingine."
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "Ni watu gani wa tatu tunapokea data kutoka"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuelezea ni taratibu gani ulizo nazo "
"kushughulikia ukiukaji wa data, uweza au halisi, kama mifumo ya taarifa za "
"ndani, mifumo ya mawasiliano, au fadhirifu ya bugs."
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Taratibu gani za uvunjaji wa data tunazo"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuelezea hatua gani umechukua kulinda data ya "
"watumiaji wako. Hii inaweza kujumuisha hatua za kiufundi kama vile usimbuaji "
"fiche; hatua za usalama kama vile udhibitishaji wa sababu mbili; na hatua "
"kama vile mafunzo ya wafanyikazi katika ulinzi wa data. Ikiwa umefanya "
"Tathmini ya Athari za Usiri, unaweza kutaja hapa pia."
msgid "How we protect your data"
msgstr "Jinsi tunavyolinda data yako"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"Ikiwa unatumia tovuti yako kwa madhumuni ya kibiashara na unajishughulisha "
"na ukusanyaji mgumu zaidi au uchakato wa data ya kibinafsi, unapaswa kumbuka "
"habari ifuatayo katika sera yako ya faragha pamoja na habari ambayo "
"tumejadili hapo awali."
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgid "Additional information"
msgstr "Maelezo zaidi"
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Maoni ya mgeni yanaweza kukaguliwa kupitia huduma ya kugundua spam."
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"Sheria ya Ulaya ya ulinzi wa data inahitaji data kuhusu wakaazi wa Ulaya "
"ambao huhamishiwa nje ya Jumuiya ya Ulaya kulindwa kwa viwango sawa na kama "
"data hiyo iko Uropa. Kwa hivyo pamoja na kuorodhesha mahali data "
"inapokwenda, unapaswa kuelezea jinsi unavyohakikisha kuwa viwango hivi "
"vinafikiwa na wewe mwenyewe au na watoa huduma wako wa tatu, ikiwa hiyo ni "
"kupitia makubaliano kama vile Shield ya Usiri, vifungu vya mfano katika "
"mikataba yako, au ushirika wa kampuni. kanuni."
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuorodhesha uhamishaji wote wa data ya tovuti "
"yako nje ya Jumuiya ya Ulaya na ueleze njia ambazo data hiyo inalindwa kwa "
"viwango vya ulinzi vya data vya Ulaya. Hii inaweza kujumuisha ukaribishaji "
"wa wavuti yako, uhifadhi wa wingu, au huduma zingine za mtu wa tatu."
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"Ikiwa una akaunti kwenye wavuti hii, au umeacha maoni, unaweza kuomba "
"kupokea faili iliyosafirishwa ya data ya kibinafsi ambayo tunashikilia juu "
"yako, pamoja na data yoyote ambayo umetupa. Unaweza pia kuomba kuwa tunafuta "
"data yoyote ya kibinafsi ambayo tunashikilia kukuhusu. Hii haijumuishi data "
"yoyote ambayo tunalazimika kutunza kwa sababu za kiutawala, kisheria au "
"usalama."
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuelezea ni haki gani watumiaji wako wana data "
"zaidi ya data zao na ni jinsi gani wanaweza kutumia haki hizo."
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Ni haki zipi unazi juu ya data yako"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"Kwa watumiaji wanaosajili kwenye wavuti yetu (ikiwa ipo), tunahifadhi pia "
"maelezo ya kibinafsi wanayotoa kwenye wasifu wao wa mtumiaji. Watumizi wote "
"wanaweza kuona, kuhariri, au kufuta habari zao za kibinafsi wakati wowote "
"(isipokuwa hawawezi kubadilisha jina la mtumizi). Wasimamizi wa wavuti pia "
"wanaweza kuona na kuhariri habari hiyo."
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"Ukiacha maoni, maoni na metadata yake huhifadhiwa kwa muda usiojulikana. Hii "
"ni ili tuweze kutambua na kupitisha maoni yoyote ya kufuata kiotomatiki "
"badala ya kuyashikilia kwenye foleni ya wastani."
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the website. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuelezea ni muda gani unahifadhi data ya "
"kibinafsi iliyokusanywa au kusindika na wavuti. Wakati ni jukumu lako kuja "
"na ratiba ya kuweka data kwa muda gani na kwa nini unaiweka, habari hiyo "
"hainahitaji kuorodheshwa hapa. Kwa mfano, unaweza kutaka kusema kwamba "
"unahifadhi viingizo vya fomu ya mawasiliano kwa miezi sita, rekodi za "
"uchambuzi kwa mwaka, na rekodi za ununuzi wa wateja kwa miaka kumi."
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Ni muda mrefu kiasi gani tunakaa na data yako"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Kimsingi WordPress haishirikishi data ya mtu na yeyote."
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kutaja na kuorodhesha watoa huduma wote wa tatu "
"ambao unashiriki nao data ya tovuti, pamoja na washirika, huduma za wingu, "
"wasindikaji wa malipo, na watoa huduma wa chama cha tatu, na uangalie data "
"gani unashiriki nao na kwa nini. Unganisha kwa sera zao za kibinafsi ikiwa "
"inawezekana."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Tunashiriki data yako nao"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"Kwa default WordPress haikusanyi data yoyote ya uchambuzi. Walakini, akaunti "
"nyingi za mwenyeji wa wavuti zinakusanya data fulani ya uchanganuzi "
"isiyojulikana. Unaweza pia kuwa umeweka kijalizi ya WordPress ambayo hutoa "
"huduma za uchambuzi. Katika hali hiyo, ongeza habari kutoka kwa programu-"
"jalizi hapa"
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"Kwenye kifungu hiki unapaswa kuzingatia kifurushi cha uchambuzi unachotumia, "
"watumiaji wanawezaje kutoka kwa ufuatiliaji wa uchambuzi, na kiunga cha sera "
"ya faragha ya mtoaji wa analytics, ikiwa ipo."
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"Tovuti hizi zinaweza kukusanya data kukuhusu, kutumia kuki, kupachika "
"ufuatiliaji wa nyongeza wa mtu wa tatu, na kufuatilia mwingiliano wako na "
"yaliyomo ndani, ikiwa ni pamoja na kufuatilia mwingiliano wako na yaliyomo "
"ndani ikiwa una akaunti na umeingia kwenye tovuti hiyo."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"Machapisho kwenye wavuti hii yanaweza kujumuisha yaliyomo ndani (k.m video, "
"picha, nakala, nk). Yaliyomo ndani ya tovuti zingine hukaa sawa na kama "
"mgeni ametembelea tovuti nyingine."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Jumuisha yaliyomo ndani ya tovuti zingine"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"Ukibadilisha au kuchapisha chapisho, kuki ya ziada itahifadhiwa kwenye "
"kivinjari chako. Kidakuzi hiki ni pamoja na hakuna data ya kibinafsi na "
"inaonyesha tu kitambulisho cha chapisho la kifungu ambacho ulihariri tu. "
"Inamalizika baada ya siku 1."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"Unapoingia, pia tutakusanya kuki kadhaa ili kuokoa habari yako ya kuingia na "
"chaguo zako za kuonyesha skrini. Kuingia kuki kunadumu kwa siku mbili, na "
"kuki za chaguo za skrini zinadumu kwa mwaka. Ukichagua ""
"Nikumbuke", kuingia kwako kutaendelea kwa wiki mbili. Ikiwa utatoka "
"kwenye akaunti yako, kuki za kuingia kwenye akaunti zitaondolewa."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"Ikiwa utatembelea ukurasa wetu wa kuingia, tutaweka kidakuzi cha muda kuamua "
"ikiwa kivinjari chako kinakubali kuki. Kuki hii haina data ya kibinafsi na "
"inatupwa ukifunga kivinjari chako."
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"Ukiacha maoni kwenye wavuti yako unaweza kuchagua kuchagua jina lako, anwani "
"yako ya barua pepe na wavuti katika kuki. Hizi ni kwa urahisi wako ili sio "
"lazima ujaze maelezo yako tena wakati ukiacha maoni mengine. Vidakuzi hivi "
"vitadumu kwa mwaka mmoja."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your website uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"Kwenye kifungu hiki unapaswa kuorodhesha kuki ambazo hutumia wavuti yako, "
"pamoja na zile zilizowekwa na vijalizi vyako, midia za kijamii, na "
"uchambuzi. Tumetoa kuki ambazo huweka WordPress bila msingi."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"Kwa msingi, WordPress haijumuishi fomu ya mawasiliano. Ikiwa unatumia "
"kijalizi cha fomu ya mawasiliano, tumia kifungu hiki kubaini ni data gani ya "
"kibinafsi inakamatwa wakati mtu atawasilisha fomu ya mawasiliano, na "
"unaiweka kwa muda gani. Kwa mfano, unaweza kugundua kuwa unahifadhi "
"uwasilishaji wa fomu ya mawasiliano kwa kipindi fulani kwa madhumuni ya "
"huduma ya wateja, lakini hautumii habari iliyowasilishwa kupitia wao kwa "
"madhumuni ya uuzaji."
msgid "Contact forms"
msgstr "Fomu za Mawasiliano"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"Ikiwa unapakia picha kwenye wavuti, unapaswa kuzuia kupakia picha zilizo na "
"data ya eneo iliyoingizwa (EXIF GPS). Wageni kwenye wavuti wanaweza kupakua "
"na kutoa data yoyote ya eneo kutoka kwa picha kwenye wavuti."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"Kwenye kifungu hiki unapaswa kumbuka ni habari gani inayoweza kufunuliwa na "
"watumiaji ambao wanaweza kupakia faili za media. Faili zote zilizopakiwa "
"kawaida zinapatikana kwa umma"
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"Wakati wageni wanaacha maoni kwenye wavuti tunakusanya data iliyoonyeshwa "
"katika fomu ya maoni, na pia anwani ya IP ya mgeni na kamba ya wakala wa "
"kivinjari ili kusaidia kugundua haramu."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"Katika kifungu hiki unahitaji kuzingatia ni habari gani inayopigwa kupitia "
"maoni. Tumebaini data ambayo WordPress inakusanya kimsingi."
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"Kimsingi WordPress haikusanyi data yoyote ya kibinafsi kuhusu wageni, na "
"inakusanya tu data iliyoonyeshwa kwenye skrini ya Profaili ya Mtumiazi "
"kutoka kwa watumizi waliosajiliwa. Walakini baadhi ya programu zako za "
"jalada zinaweza kukusanya data ya kibinafsi. Unapaswa kuongeza habari "
"inayofaa hapo chini."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"Data za kibinafsi sio tu iliyoundwa na mwingiliano wa mtumiaji na tovuti "
"yako. Takwimu za kibinafsi pia hutolewa kutoka kwa michakato ya kiufundi "
"kama vile fomu za mawasiliano, maoni, kuki, uchanganuzi, na kupachikwa kwa "
"mtu mwingine."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"Mbali na kuorodhesha ni data gani ya kibinafsi unayokusanya, unahitaji "
"kumbuka kwa nini unazikusanya. Maelezo haya lazima izingatie msingi wa "
"kisheria wa ukusanyaji na utunzaji wa data au idhini hai ambayo mtumiaji "
"ametoa."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kuzingatia ni data gani ya kibinafsi unayokusanya "
"kutoka kwa watumiaji na wageni wa tovuti. Hii inaweza kujumuisha data ya "
"kibinafsi, kama vile jina, anwani ya barua pepe, upendeleo wa akaunti ya "
"kibinafsi; data ya shughuli, kama vile habari ya ununuzi; na data ya "
"kiufundi, kama vile habari kuhusu kuki."
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Ni data ya kibinafsi ya aina gani tunakusanya na kwa nini tunaikusanya"
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Anwani ya tovuti yetu ni: %s."
msgid ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgstr ""
"Kiasi cha habari unayotakiwa kuonyeshwa kitatofautiana kulingana na kanuni "
"za biashara za ndani au za kitaifa. Kwa mfano, unaweza kuhitajika kuonyesha "
"anwani ya asili, anwani iliyosajiliwa, au nambari yako ya usajili wa kampuni."
msgid ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgstr ""
"Katika sehemu hii unapaswa kumbuka URL ya tovuti yako, na jina la kampuni, "
"shirika, au mtu binafsi nyuma yake, na habari sahihi ya mawasiliano."
msgid "Suggested text:"
msgstr "Maandishi yaliyopendekezwa:"
msgid "Who we are"
msgstr "Sisi ni akina nani"
msgid ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr ""
"Ni jukumu lako kuandika sera kamili ya faragha, kuhakikisha kwamba "
"inaonyesha mahitaji yote ya kisheria ya kitaifa na kimataifa juu ya faragha, "
"na kuweka sera yako ya sasa na sahihi."
msgid ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr ""
"Tafadhali hariri yaliyomo kwenye sera yako ya faragha, hakikisha kufuta "
"muhtasari, na kuongeza habari yoyote kutoka kwa mada yako na kijalizi. Mara "
"baada ya kuchapisha ukurasa wako wa sera, kumbuka kuiongeza kwenye menyu "
"yako ya urambazaji."
msgid ""
"The template contains a suggestion of sections you most likely will need. "
"Under each section heading, you will find a short summary of what "
"information you should provide, which will help you to get started. Some "
"sections include suggested policy content, others will have to be completed "
"with information from your theme and plugins."
msgstr ""
"Kiolezo kina pendekezo la sehemu ambazo huenda ukahitaji. Chini ya kila "
"kichwa cha sehemu, utapata muhtasari mfupi wa habari unayopaswa kutoa, "
"ambayo itakusaidia kuanza. Baadhi ya sehemu ni pamoja na maudhui "
"yaliyopendekezwa ya sera, nyingine itabidi zikamilishwe na maelezo kutoka "
"kwa mandhari na programu-jalizi zako."
msgid ""
"This text template will help you to create your website’s privacy "
"policy."
msgstr ""
"Kiolezo hiki cha maandishi kitakusaidia kuunda sera ya faragha ya tovuti "
"yako."
msgid "Source: %s"
msgstr "Kiini: %s"
msgid "Updated %s."
msgstr "Imesasishwa %s."
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Imezimwa kijalizi hiki kwenye %s na huenda haitahitaji sera hii."
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Nakili maandishi ya sera yaliyopendekezwa kutoka %s."
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(inafungua kwenye tabo mpya)"
msgid "Removed %s."
msgstr "Imeondolewa %s."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what "
"content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Je, unahitaji usaidizi kuweka pamoja ukurasa wako mpya wa Sera ya Faragha? "
"Angalia mwongozo wetu %3$s kwa mapendekezo kuhusu "
"yakijumuisha, kando na sera zilizopendekezwa na vijalizi na mionekano yako."
msgid "Contact"
msgstr "anwani"
msgid ""
"Edit or preview your Privacy "
"Policy page content."
msgstr ""
"Hariri au hakiki Ukurasa wako wa "
"Sera ya Faraghani."
msgid "Use This Page"
msgstr "Tumia Ukurasa Huu"
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Chagua ukurasa wa Sera ya Faragha"
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Badilisha ukurasa wako wa sera ya faragha"
msgid ""
"You should also review your privacy policy from time to time, especially "
"after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or "
"new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr ""
"Tunapendekeza pia kukagua sera yako ya faragha mara kwa mara, haswa baada ya "
"kusanidi au kusasisha mionekano au vijalizi vyovyote. Kunaweza kuwa na "
"mabadiliko au mapendekezo mapya kwako ya kuzingatia kuongeza kwa sera yako."
msgid ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your privacy policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgstr ""
"Hatahivyo, ni jukumu lako kutumia rasilimali hizo kwa usahihi, kutoa habari "
"ambayo Sera yako ya Faragha inahitaji, na kuweka habari hiyo kuwa ya kisasa "
"na sahihi."
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr ""
"Ukurasa mpya utakuwa na usaidizi na mapendekezo kwa ajili ya Sera ya Faragha."
msgid ""
"If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, "
"please create one."
msgstr ""
"Ikiwa tayari unao ukurasa wa Sera ya Faragha, tafadhali chagua chini. Ikiwa "
"sivyo, tafadhali unda mmoja."
msgid ""
"As a website owner, you may need to follow national or international privacy "
"laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr ""
"Kama mmiliki wa tovuti, unaweza kuhitaji kufuata sheria za faragha za "
"kitaifa au kimataifa. Kwa mfano, unaweza kuhitaji kuunda na kuonyesha sera "
"ya faragha."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or "
"select a new Privacy Policy page or restore the current page"
"a>."
msgstr ""
"Ukurasa wa Sera ya Faragha uliochaguliwa kwa sasa uko kwenye takataka. "
"Tafadhali tengeneza au uchague ukurasa mpya wa sera ya faragha au rejesha ukurasa wa sasa ."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or "
"select a new page."
msgstr ""
"Ukurasa wa Sera ya Faragha uliochaguliwa haupo. Tafadhali unda au uchague "
"ukurasa mpya."
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Haiwezi kuunda ukurasa wa Sera ya Faragha."
msgid ""
"Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus !"
msgstr ""
"Ukurasa wa Sera ya Faragha imesasishwa vyema. Kumbuka kusasisha menyu zako !"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "Samahani hauruhusiwi kudhibiti faragha ya tovuti hii."
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr ""
"Matokeo ya kikomo yamewekwa kwa watumizi ambao wanachukuliwa kuwa waandishi."
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Samahani, hairuhusiwi kuuliza watumiaji kwa parameta hii."
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Ikiwa aina ya chapisho inaweza kutazamwa au la."
msgid "Choose a parent page."
msgstr "Chagua ukurasa wa mzazi."
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Ramani ya tovuti ya XML"
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Kiungo ulichofwta kimemaliza muda wake."
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Unahitaji ruhusa ya kiwango cha juu."
msgid "Page trashed."
msgstr "Ukurasa umetupwa."
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
msgid "Performance"
msgstr "Utendaji"
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s tayari anabinafsisha setibadili hii. Je, unataka kuchukua usukani?"
msgid ""
"%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to "
"try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s tayari anabinafsisha setibadili hii. Tafadhali subiri hadi "
"atakapomalizika kujaribu kunafsisha. Mabadiliko yako ya hivi karibuni "
"yamehifadhiwa tayari."
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Method"
msgstr "Njia"
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "\"%s\" imechapishwa."
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Tovuti ingine ya WordPress"
msgid "Expiration"
msgstr "Kuisha muda wake"
msgid "Reviews"
msgstr "Hakikisho"
msgid "folder"
msgstr "kasha"
msgid "Custom installation script."
msgstr "Nakala maalum ya usanidi."
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Usanikishaji wa Domain ndogo"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Constant ya %s haiwezi kufafanuliwa wakati wa kuunda mtandao."
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Usanikishaji wa Folda ndogo"
msgid ""
"Enter the same address here unless you want your site home "
"page to be different from your WordPress installation directory ."
msgstr ""
"Weka anwani sawa hapa isipokuwa ungependa ukurasa wako wa "
"nyumbani wa tovuti uwe tofauti na saraka yako ya usakinishaji ya WordPress"
"a>."
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s tayari anahariri chapisho hili."
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s tayari anahriri chapisho hili. Je unataka kuchukua usukani?"
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Haijulikani"
msgid "View posts by %s"
msgstr "Angalia machapisho kwa %s"
msgid "No description"
msgstr "Hamna maelezo"
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Widgets zinahitaji kusajiliwa kwa kutumia %s, kabla ya kuonyeshwa."
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Mwandishi: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Tovuti: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Sasisha hatahivyo, hata kama itaweza kuvunja tovuti yako?"
msgid "Locked"
msgstr "Imefungwa"
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Nenda kwa Makundi"
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Wengi Matumizi"
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Rudi kwa Viungo vya Makundi"
msgid "Active Theme"
msgstr "Mwonekano amilifu"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Dhima Ndogo Amilifu"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"Mandhari yako inaweza kuonyesha menyu katika eneo moja. Chagua ni menyu gani "
"ambayo ungependa kutumia."
msgid ""
"You will not be able to install new themes from here yet since your install "
"requires SFTP credentials. For now, please add themes in the "
"admin ."
msgstr ""
"Hautaweza Kusakinisha mandhari kutoka hapa kwa maana Kusakinisha kwako "
"kunahitaji taarifa ya SFTP. Kwa sasa, tafadhali ongeza "
"mandhari kwenye msimamizi ."
msgid "Installation failed."
msgstr "Usadinishaji umefeli"
msgid ""
"Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or "
"saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to "
"preview new themes."
msgstr ""
"Samahani, unaweza kukagua mandhari mapya wakati unabadilisha mabadiliko au "
"umehifadhiwa kama rasimu. Tafadhali kuchapisha mabadiliko yako, au subiri "
"hadi watachapishe hakiki za mandhari mpya."
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr ""
"Panga mabadiliko yako ya ubinafsishaji ili kuchapisha (\"nenda moja kwa moja"
"\") katika siku inayofuata."
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Machapisho na kurasa za ukurasa wa nyumbani sharti ziwe tofauti."
msgid ""
"There is a more recent autosave of your changes than the one you are "
"previewing. Restore the autosave "
msgstr ""
"Kuna matunzio ya hivi karibuni ya mabadiliko yako kuliko yale unayotazama. "
"Rejesha autosave "
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s amechukua usukani na kwa sasa anabinafsisha."
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Una hakika unataka kutupa mabadiliko ambayo hayajachapishwa?"
msgid ""
"Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
"Inaonekana kama kuna kitu kinaenda makosa. Ngoja sekunde kiasi, na ujaribu "
"tena."
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Rejelea mabadiliko ambayo hayajachapishwa…"
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Kusanidi hakiki yako ya moja kwa moja. Hii inaweza kuchukua kidogo."
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Pakua mandhari yako mapya;"
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "ratiba"
msgid "Discard changes"
msgstr "Futa mabadiliko"
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Tafadhali hifadhi mabadiliko yako ili ushiriki hakiki."
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Chuja mandhari (%s)"
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Tafuta mandhari ya WordPress.org"
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Hamna mandhari yamepatikana. Jaribu kutafuta kwa njia nyingine, au %s."
msgid "Filter themes"
msgstr "Chuja mandhari"
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Rudi kwa viini vya mandhari"
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Imewekwa"
msgid "New version available. %s"
msgstr "Toleo mpya lipo. %s"
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Weka na hakiki mandhari: %s"
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Uhakiki wa moja kwa moja wa Mandhari: %s"
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Tengeneza Menyu Mpya"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Tengeneza Menyu kwa ajili ya sehemu hii"
msgid ""
"Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, "
"categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would "
"like."
msgstr ""
"Ni wakati wa kuongeza viungo vingine! Bonyeza “%s” ili kuanza "
"kuweka kurasa, makundi, na viungo vya kawaida katika menyu yako. Ongeza vitu "
"vingi kadri unavyopenda."
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Binafsisha mandari: %s"
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Maelezo ya mandhari: %s"
msgid "Choose file"
msgstr "Chagua faili"
msgid "Choose image"
msgstr "Chagua picha"
msgid "Change audio"
msgstr "Badilisha sauti"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header height of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Bonyeza “Ongeza picha mpya” kupakia faili ya picha kutoka kwa "
"kompyuta yako. Mandhari yako hufanya kazi vyema na picha iliyo na kichwa cha "
"urefu wa pikseli %s — utaweza kupunguza picha yako mara tu ukiipakia "
"kwa kifafa kamili."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header width of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Bonyeza “Ongeza picha mpya” kupakia faili ya picha kutoka kwa "
"kompyuta yako. Mandhari yako hufanya kazi vyema na picha iliyo na kichwa cha "
"upana wa pikseli %s — utaweza kupunguza picha yako mara tu ukiipakia "
"kwa kifafa kamili."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header size of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Bonyeza “Ongeza picha mpya” kupakia faili ya picha kutoka kwa "
"kompyuta yako. Mada yako inafanya kazi vizuri na picha iliyo na saizi ya "
"ukubwa wa pikseli %s — utaweza kupunguza picha yako mara tu ukiipakia "
"kwa kifafa kamili."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image that matches the size of your "
"video — you’ll be able to crop your image once you upload it for "
"a perfect fit."
msgstr ""
"Bonyeza “ Ongeza picha mpya ” kupakia faili ya picha kutoka kwa "
"kompyuta yako. Mandhari yako hufanya kazi vyema na picha inayofanana na "
"saizi ya video yako — utaweza kupalilia picha yako mara tu utaiipakia "
"kwa kifafa kamili."
msgid ""
"The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr ""
"Mandhari yako yanajitambulisha kama mandhari ya mzazi. Tafadhali angalia "
"kichwa %s."
msgid ""
"You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like "
"links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you "
"might need to create more than one."
msgstr ""
"Utatengeneza menyu, kuipatia eneo, na kuongeza vitu vya menyu kama viungo "
"kwa kurasa na makundi. Ikiwa mandhari yako yana maeneo mengi ya menyu, "
"utahitaji kuunda zaidi ya moja."
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Inayoonekana"
msgid "Create New Menu"
msgstr "Tengeneza Menyu Mpya"
msgid ""
"It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click "
"the button to start."
msgstr ""
"Inaonekana kama kwamba tovuti yako haina menyu zozote. Je unataka kujenga "
"mpya? Bonyeza kitufe ili kuanza."
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr ""
"Bonyeza “Inayofwata” ili uanze kuongeza viunga kwa menyu yako "
"mpya."
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Tazama Maeneo Yote"
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Tazama Maeneo"
msgid "New Menu"
msgstr "Menyu mpya"
msgid ""
"If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” "
"to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr ""
"Ikiwa mandhari yako yana maeneo ya widget, unaweza pia kuongeza menyu hapo. "
"Tembelea Paneli za Widgets na ongeze “ Vidudeo vya "
"Menyu ya Navigation & # 8221; kuonyesha menyu kwenye pipa la pembeni au "
"nyayo."
msgid ""
"If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you "
"manage them."
msgstr ""
"Iwapo mandhari yako yana menyu kadhaa, basi kupatikana majina wazi itasaidia "
"kuzishughulikia vyema."
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Mandhari yako yanaweza kuonyesha menyu katika eneo la %s."
msgstr[1] "Mandhari yako yanaweza kuonyesha menyu katika eneo la %s."
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Mandhari yako yanaweza kuonyesha menyu katika eneo moja."
msgid "CSS code"
msgstr "Msimbo wa CSS"
msgid ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgstr ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"Unapohakiki mandhari mapya, unaweza kuendelea kubinafsisha vitu kama widgets "
"na menyu, na uangalie vichaguzi vya mandhari."
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Mandari ya WordPress.org"
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"Unatafuta mandhari? Unaweza kutafuta au kuvinjari saraka ya mandhari ya "
"WordPress.org, kusanidi na hakiki mandhari, kisha uamilishe hapa."
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Inaonyesha maelezo ya mandhari: %s"
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Inaonyesha Mandhari %d"
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Je una hakika unataka kufuta mandhari haya?"
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Ratiba"
msgid "Preview Link"
msgstr "Kiungo cha Uhakiki"
msgid ""
"See how changes would look live on your website, and share the preview with "
"people who can't access the Customizer."
msgstr ""
"Tazama jinsi mabadiliko yanaweza kuonekana kuwa ya moja kwa moja kwenye "
"wavuti yako, na ushiriki hakiki na watu ambao hawawezi kufikia Kibinafsisha."
msgid ""
"%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try "
"customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s tayari anabinafsisha tovuti hii. Tafadhali subiri hadi amalize "
"kunafsisha. Mabadiliko yako ya hivi karibuni yalihifadhiwa tayari."
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Shiriki Kiungo cha Uhakiki"
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s tayari anabinafsisha tovuti hii. Je unataka kuchukua usukani?"
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchukua."
msgid "Security check failed."
msgstr "Usalama wa usalama umeshindwa."
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Hamna setibadili zimepatikana za kuchukua usukani"
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Imeshindwa kuhifadhi kwa sababu ya mpangilio batili %s."
msgstr[1] "Imeshindwa kuhifadhi kwa sababu ya mipangilio batili %s."
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Lazima upeane tarehe ya usoni ili kupanga kimbele."
msgid ""
"The previous set of changes has already been published. Please try saving "
"your current set of changes again."
msgstr ""
"Seti ya mabadiliko ya zamani tayari imechapishwa. Tafadhali jaribu kuhifadhi "
"mabadiliko yako ya sasa."
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Setibadili inaarifiwa na mtumizi mwingine."
msgid "View User"
msgstr "Tazama Mtumizi"
msgid "Install & Preview"
msgstr "Sasisha & Hakiki"
msgid ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s tathmini)"
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Wengi Matumizi"
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Ratiba"
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Imepakia kwenye: %s"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Rasimu ya Ubinafsishaji"
msgid ""
"This draft comes from your unpublished customization changes"
"a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published "
"automatically with those changes."
msgstr ""
"This draft comes from your unpublished customization changes"
"a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be "
"published automatically with those changes."
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Hifadhi & Chapisha"
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Setibadili hili haliwezi kubadilishwa zaidi."
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Mabadiliko yako yaliyopangwa yamechapishwa"
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Lemaza kuangazia syntax wakati wa kuhariri msimbo"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Kuangazia Syntax"
msgid ""
"WordPress is not notifying any Update Services because "
"of your site’s visibility settings ."
msgstr ""
"WordPress haitajulisha Huduma za Usasisho zozote kwa "
"sababu ya mipangilio ya kuonekana kwako."
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Ukurasa wako nyumbani unaonyesha"
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Ukurasa wa Nyumbani: %s"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Halo,\n"
"\n"
"Ilani hii inathibitisha kuwa anwani ya barua pepe ya msimamizi wa mtandao "
"ilibadilishwa kwenye ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Anwani mpya ya barua pepe ya msimamizi wa mtandao ni ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Asante,\n"
"Zote kwa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Halo,\n"
"\n"
"Ilani hii inathibitisha kuwa anwani ya barua pepe ya admin ilibadilishwa kwa "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"Anwani mpya ya barua pepe ya admin ni ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Zote kwa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Inapakua kifurushi cha kusanifu kutoka %s…"
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Usakinishaji mwonekano umefeli."
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Usakinishaji kijalizi umefeli."
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Inapakua utafsiri kutoka %s…"
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Inapakua sasisho kutoka %s…"
msgid ""
"We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what "
"data we collect, and how we use it, please visit our Privacy "
"Policy ."
msgstr ""
"Tunachukua faragha na uwazi kwa umakini sana. Ili kupata maelezo zaidi "
"kuhusu data tunayokusanya, na jinsi tunavyoitumia, tafadhali tembelea Sera yetu ya Faragha ."
msgid ""
"This data is used to provide general enhancements to WordPress, which "
"includes helping to protect your site by finding and automatically "
"installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as "
"those shown on the WordPress.org stats page ."
msgstr ""
"Data hii inatumika kutoa uboreshaji wa ujumla kwa WordPress, ambayo ni "
"pamoja na kusaidia kulinda tovuti yako kwa kupata na kusanidi sasishompya "
"kiotomatiki. Inatumiwa pia kuhesabu takwimu, kama zile zilizoonyeshwa kwenye "
"ukurasa wa takwimu za WordPress.org ."
msgid ""
"From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org "
"— including, but not limited to — the version you are using, and "
"a list of installed plugins and themes."
msgstr ""
"Mara kwa mara, tovuti yako ya WordPress inaweza kutuma data kwa WordPress."
"org — pamoja, lakini sio mdogo kwa — toleo la WordPress "
"unayotumia, na orodha ya kijalizi na mionekano zilizosanikishwa."
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick "
"another location."
msgstr ""
"Hapa ndipo menyu hii itatokea. Iwapo unataka kubadilisha hilo, chagua sehemu "
"nyingine."
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Unavinjari %s"
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"(If you plan to use a menu widget%3$s , skip this "
"step.)"
msgstr ""
"(Iwapo inapanga kutumia menyu widget%3$s , ruka "
"hatua hii.)"
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Unataka menu itokee wapi?"
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Hariri Galaria"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Ongeza picha"
msgid "No images selected"
msgstr "Hakuna picha zilizochaguliwa"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Inaonyesha sanaa ya picha"
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Wijeti ya HTML ya kibinafsi"
msgid ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgstr ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr ""
"To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgid ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "When using a keyboard to navigate:"
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr ""
"Tumia widget ya HTML ya binafsi ili kuongeza msimbo wa kiholela wa HTML kwa "
"maeneo yako ya widget."
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Kuna kosa %d ambalo sharti lisuluhishwe kabla ya kuhifadhi."
msgstr[1] "Kuna makosa %d ambayo sharti yasuluhishwe kabla ya kuhifadhi."
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Angalia ukaguzi ambao haujafutwa. Tafadhali jaribu tena."
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Mabadiliko yamefutwa vizuri."
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Mabadiliko tayari yamefutwa."
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Hamna mabadiliko yamehifadhiwa, kwa hivyo hamna cha kutupa kama taka."
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Kulikuwa na shida ya kuidhinisha. Tafadhali pakia ten na ujaribu tena."
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Press This Haipatikani. Tafadhali wasiliana na msimamizi wa tovuti."
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Kijalizi cha Press kinahitajika."
msgid "Installation Required"
msgstr "Usadinishaji Unahitajika"
msgid ""
"Press This is not installed. Please install Press This from the main site ."
msgstr ""
"Press This haijasanidiwa. Tafadhali sanidi Press This kutoka tovuti kuu ."
msgid "Activate Press This"
msgstr "Wezesha Press This"
msgid "Activate Plugin & Go to Press This"
msgstr "Wezesha Kilajizi & Rudi kwa Press This"
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Matangazo ya Moja kwa Moja"
msgid ""
"You are using a browser that does not have Flash player enabled or "
"installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest "
"version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"Unatumia kivinjari kisichokuwa na Kicheza Flash kilichowezeshwa au "
"kusakinishwa. Tafadhali washa kijalizi chako cha Flash Player au upakue "
"toleo la hivi karibuni kutoka https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Ongeza menyu ya urambazaji kwa sidebar yako."
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s haiwezi kuwa tupu."
msgid "no title"
msgstr "hamna kichwa"
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Sasisho za Kiotomatiki"
msgid "Did you know?"
msgstr "Je ulijua?"
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Mtumizi hawezi kuongezwa kwa tovuti."
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Mtumizi ameundwa lakini hawezi kuongezwa kwa tovuti."
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Mtumizi huyo hawezi kuongezwa kwa tovuti."
msgid "Edit %s"
msgstr "Hariri %s"
msgid ""
"Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab "
"of the Text widget. You may want to paste your code into the “"
"Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom "
"HTML” widget!"
msgstr ""
"Vipi hapo, inaonekana kama vile umebandika HTML kwenye “Visual” "
"kichupo cha widget ya mandishi. Unaweza kutaka kubandika msimbo wako katika "
"“ Nakala ” tabo badala yake. Alternational, jaribu mpya “ "
"HTML maalum ” widget!"
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Je umebandika HTML?"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to "
"add some custom code to your site!"
msgstr ""
"Je! Ulijua sasa kuna “ widget ya HTML binafsi ”? Unaweza kuipata "
"kwa kuscan orodha ya widget zilizopo kwenye skrini hii. Angalia ili uongeze "
"misimbo binafsi kwa tovuti yako!"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by pressing the “Add a Widget"
"a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add "
"some custom code to your site!"
msgstr ""
"Je! Ulijua sasa kuna “ widget ya HTML maalum ”? Unaweza kuipata "
"kwa kubonyeza kitufe cha “ Ongeza "
"Widget na kutafuta “HTML”. Angalia ili uongeze msimbo maalum "
"kwa tovuti yako!"
msgid ""
"This widget may have contained code that may work better in the “"
"Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget "
"instead?"
msgstr ""
"Widget hii inaweza kuwa na msimbo unaoweza kufanya kazi vizuri katika wighet "
"ya “ HTML maalum ”. Vipi kuhusu kujaribu widget hiyo badala yake?"
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Widget mpya ya kujitengenezea ya HTML"
msgid ""
"This widget may contain code that may work better in the “Custom "
"HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr ""
"Widget hii inaweza kuwa na msimbo unaoweza kufanya kazi vizuri katika wighet "
"ya “ HTML maalum ”. Vipi kuhusu kujaribu widget hiyo badala yake?"
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Maandishi ya kiholela."
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Tepe zingine za HTML haziruhusiwi, ukijumuisha:"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML ya kienyeji"
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Msimbo wa HTML wa kiholela."
msgid "Go to %s"
msgstr "Enda kwa %s"
msgid "Show tag counts"
msgstr "Onyesha hesabu ya lebo"
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL ya %s faili ya chanzo cha video"
msgid "Video Widget"
msgstr "Wijeti ya video"
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Wijeti ya video (%d)"
msgstr[1] "Wijeti za video (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Hariri video"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Badilisha video"
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Ongeza video"
msgid ""
"Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another "
"provider."
msgstr ""
"Linaonyesha video ya maktaba wa midia ama kutoka YouTube, Vimeo ama watoa "
"huduma wengine."
msgid "Title for the widget"
msgstr "Kichwa cha wijeti"
msgid "URL to the media file"
msgstr "Anwani ya mtandao wa faili ya midia"
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Kitambulisho cha kiambatisho cha chapisho "
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an "
"appropriate file instead."
msgstr ""
"Inaonekana kwamba hii sio faili sahihi. Tafadhali unganisha na faili sahihi."
msgid "Media Widget"
msgstr "Wijeti ya midia"
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Wijeti ya midia (%d)"
msgstr[1] "Wijeti za midia (%d)"
msgid "Add to Widget"
msgstr "Ongeza kwa wijeti"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Hariri midia"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Badilisha midia"
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Ongeza midia"
msgid "No media selected"
msgstr "Midia haijachaguliwa"
msgid "A media item."
msgstr "Kipengee cha midia."
msgid "Current image: %s"
msgstr "Picha ya sasa: %s"
msgid "Image Widget"
msgstr "Wijeti ya picha"
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Wijeti ya picha (%d)"
msgstr[1] "Wijeti za picha (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Hariri picha"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Badilisha picha"
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Ongeza picha"
msgid "Displays an image."
msgstr "Onyesha kama picha."
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Haliwezi kuhakiki midia kwa sababu ya kosa lisilotambulika."
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL ya %s faili ya chanzo cha video"
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio "
"file instead."
msgstr ""
"Inaonekana kwamba hii sio faili sahihi. Tafadhali unganisha na faili sahihi."
msgid "Audio Widget"
msgstr "Wijeti ya sauti"
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Wijeti ya sauti (%d)"
msgstr[1] "Wijeti za sauti (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Hariri sauti"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Badilisha sauti"
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Ongeza faili skizi"
msgid "No audio selected"
msgstr "Hakuna sauti iliyochaguliwa"
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Onyesha kama kicheza sauti"
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Sakinisha %s sasa"
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Sasisha %s sasa"
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s inafaa kuwa chini ya ama sawa na %2$d"
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s inafaa kuwa chini ya %2$d"
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s inafaa kuwa zaidi ya au sawa na %2$d"
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s inafaa kuwa zaidi ya %2$d"
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Punguza seti ya matokeo na watumizi wenye slugs moja au zaidi maalumu."
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Punguza seti ya matokeo iwe yenye slugs moja au zaidi maalumu."
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Vipengele vyote, vinavyowezesha aina ya chapisho."
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr ""
"Nambari ya ukurasa ulioomba ni kubwa kuliko nambari za kurasa ambazo zipo."
msgid ""
"The password for the parent post of the comment (if the post is password "
"protected)."
msgstr ""
"Nenosiri la chapisho la mzazi wa maoni (ikiwa chapisho limelindwa na "
"nenosiri)."
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Ondoa picha iliyowekwa"
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Ondoa picha iliyowekwa"
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Unakaribia kufuta kabisa vipengee hivi. Kitendo hiki hakiwezi kupinduliwa.\n"
"'Batili' ili kukomesha, 'Ndio'kufuta."
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Ukubwa wa picha uliopendekezwa: pikseli %1$s kwa %2$s."
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Unakaribia kufuta kabisa vipengee hivi. Kitendo hiki hakiwezi kupinduliwa.\n"
"'Batili' ili kukomesha, 'Ndio'kufuta."
msgid "(no author)"
msgstr "(haina mwandishi)"
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Samahani, maoni hayakubaliwi kwenye kipengee hiki."
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kufanya maombi ya proxied oEmbed."
msgid ""
"Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr ""
"Kama itatekeleza ombi la ugunduzi la oEmbed kwa watoa huduma ambao "
"hawajaidhinishwa."
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Urefu unaokubalika kwa fremu uliowekwa kwa pikseli."
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Upana unaokubalika kwa fremu uliowekwa kwa pikseli."
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Mfumo wa oEmbed wa kutumia."
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL ya rasilimali inayoweza kupata data za Ombed."
msgid ""
"You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to "
"view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr ""
"You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to "
"view and edit the widgets displayed on those pages."
msgid ""
"Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display "
"them."
msgstr[0] ""
"Dhima yako %s inayo pahala pa wijeti, lakini ukurasa huu hauionyeshi."
msgstr[1] ""
"Dhima yako %s inayo pahala pa wijeti, lakini ukurasa huu hauzionyeshi."
msgid ""
"Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr ""
"Dhima yako inayo pahala moja ya wijeti, lakini ukurasa huu hauionyeshi."
msgid ""
"Your theme has %s other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not "
"display them."
msgstr[0] ""
"Dhima yako %s inayo pahala pengine pa wijeti, lakini ukurasa huu haiionyeshi."
msgstr[1] ""
"Dhima yako %s inayo pahala pengine pa wijeti, lakini ukurasa huu "
"haizionyeshi."
msgid ""
"Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgstr "Dhima yako ina pahala pa wijeti, lakini ukurasa huu hauionyeshi."
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Hariri wijeti: %s"
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Rasimu zako za Hivi Karibuni"
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgid ""
"There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event ?"
msgstr ""
"Hakuna mkutano iliyoratibiwa karibu nawe. Ungependa kuandaa "
"moja ?"
msgid ""
"There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize a WordPress event ?"
msgstr ""
"Hakuna mkutano iliyoratibiwa karibu %1$s kwa sasa. Ungependa kuandaa moja ?"
msgid ""
"%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas "
"City; Springfield; Portland."
msgstr ""
"%s haikupatikana. Tafadhali jaribu mji mwingine wa karibu. Kwa mfano: Kansas "
"City; Springfield; Portland."
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Kosa limefanyika. Tafadhali jaribu tena"
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Hudhuria mkutano iliyopo karibu %s. "
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Mikutano na Habari za WordPress"
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, M j, Y"
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Kodi la jawadu la API lisilokubalika(%d) "
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Ingiza/ Hariri midia"
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Ingiza/ hariri sampuli ya msimbo"
msgid "Date/time"
msgstr "Tarehe/ saa"
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
"Kitambulishi kinafaa kuanza na herufi, ikifuatwa na herufi, nambari, "
"kistari, pointi, alama ya mkato au mstari chini."
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id "
msgid "Hello,"
msgstr "Habari,"
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu ramani za tovuti za XML."
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Pata maelezo zaidi kuhusu nanga"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta mtumiaji huyo."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri watumiaji."
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Samahani, trackbacks zimefungwa kwa kitu hiki."
msgid "RSS Error:"
msgstr "Hitilafu ya RSS:"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page "
"other than the homepage itself, including the page that shows your latest "
"blog posts."
msgstr ""
"Huu ni mfano wa sehemu ya ukurasa wa nyumbani. Ukurasa wa nyumbani unaweza "
"kuwa ukurasa wowote au ukurasa wa nyumbani yenyewe, ikijumuisha ukarasa "
"uanonyesha machapisho yako ya awali ya blogu yako."
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Ningependa sana kupata kitambulisho cha kazi hii."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Habari"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Sehemu ya ukurasa nyumbani"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blogu"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is a page with some basic contact information, such as an address and "
"phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr ""
"Huu ni ukurasa uliyo na habari ya msingi ya mawasiliano, kama anwani na "
"nambari ya simu. Unaweza pia kujaribu vijalizi kuongeza fomu ya mawasiliano."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Mawasiliani"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"You might be an artist who would like to introduce yourself and your work "
"here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr ""
"Unaweza kuwa mwanamuziki anayetaka kujitambulisha na kazi yako, ama unaweza "
"kuwa mfanyibiashara mwenye nia ya kueleza."
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors "
"will see when they come to your site for the first time."
msgstr ""
"Karibu kwenye tovuti lako. Hapa ni ukurasa wa nyumbani, ambayo itakuwa "
"ikionekana mtu anapotembelea tovuti lako."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Kuhusu"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Barua pepe"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Machapisho ya karibuni"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Maoni ya hivi karibuni"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Nyumbani"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Tafuta"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Nyaraka"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenda"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Vikundi"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This may be a good place to introduce yourself and your site or include some "
"credits."
msgstr ""
"Hapa panaweza kuwa pahali pazuri kujijulisha na tovuti yako au kujumuisha "
"credits kadhaa."
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Kuhusu tovuti hii"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Jumamosi & Jumapili–3:00PM"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Jumatatu– Ijumaa: 9:00AM–5:00PM"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Masaa"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Barabara Kuu 123"
msgid "Video is playing."
msgstr "Video inacheza"
msgid "Video is paused."
msgstr "Video imesitishwa"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Anwani"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Tupate"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Onyesha Vidhibiti"
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Invalid JSONP callback function."
msgid "Item selected."
msgstr "Kitu limechafuliwa."
msgid ""
"The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used "
"to restrict access to the API, instead."
msgstr ""
"API ya REST haiwezi tena kuzimwa kabisa, kichujio cha %s kinaweza kutumika "
"kuzuia ufikiaji wa API, badala yake."
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s zilizopita (%4$s)"
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Mwili batili wa JSON umepitishwa."
msgid "Post Attributes"
msgstr "Kiumbi cha chapisho"
msgid "Invalid page template."
msgstr "Kiolezo cha Ukurasa hakifai"
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Hamna setibadili zimepatikana kwenye Taka."
msgid "No changesets found."
msgstr "Hamna seti badili zinapatikana."
msgid "Search Changesets"
msgstr "Tafuta SetiBadili"
msgid "All Changesets"
msgstr "Seti asili zote"
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Hariri Setibadili"
msgid "New Changeset"
msgstr "Seti asili Mpya"
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Ongeza Seti badili Mpya"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Seti ya kubadili"
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Sifa za Kiambatisho"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles."
msgstr ""
"Ruhusu arifa za viungo kutoka kwa blogu zingine (pingbacks na Trackbacks) "
"kwa machapisho mapya."
msgid "Default post category."
msgstr "Kikundi msingi ya chapisho"
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Amilisha %2$s"
msgid "Site tagline."
msgstr "Msemo wa tovuti."
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Amilisha %2$s"
msgid "Document Preview"
msgstr "Uhakiki wa Hati"
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Inayofuata"
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Iliyotangulia"
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Jina la mtumizi au Barua Pepe"
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Bofya ili kuhariri kipengele hiki."
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Bofya ili kuhariri mada ya tovuti."
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Bofya ili kuhariri widget hii"
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Bofya ili kuhariri menyu hii"
msgid "Comment is required."
msgstr "Maoni inahitajika."
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Maoni yanahitaji jina na barua-e ya mtunzi"
msgid "Invalid role."
msgstr "Jukumu lisilofaaa."
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "Samahani, maoni hayakuweza kusasishwa."
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "Samahani, neno hili halikuweza kuundwa."
msgid "No widgets found."
msgstr "Hakuna wijeti iliyyopatikana."
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Idadi ya wijeti zilizopatikana: %d"
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s halingeweza kuhulukiwa: %2$s"
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Tafadhali weka URL sawa ya YouTube"
msgid "Empty title."
msgstr "Kichwa tupu"
msgid ""
"Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your "
"video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with "
"the option below."
msgstr ""
"Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your "
"video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with "
"the option below."
msgid ""
"This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video "
"or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than "
"8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr ""
"Faili ya video hii ni kubwa sana kutumia kama video ya kichwa. Jaribu video "
"fupi au kuongeza mipangilio ya kushinikiza na pakia tena faili ambayo ni "
"chini ya 8MB. Au, pakia video yako kwa YouTube na kuiunganisha na chaguo "
"hapa chini."
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Jifunze mingi kuhusu CSS"
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS zingine"
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ama, weka anwani ya YouTube:"
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Rudia"
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Chaguo msingi"
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Binafsi"
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Setiawali"
msgid "Header Video"
msgstr "Video ya kichajuu"
msgid "Change video"
msgstr "Badilisha video"
msgid "No video selected"
msgstr "Hamna video iliyochaguliwa"
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgid ""
"This theme does not support video headers on this page. Navigate to the "
"front page or another page that supports video headers."
msgstr ""
"Mandhari haya hayawezeshi video kwenye vichwa vya ukurasa huu. Tambaza hadi "
"ukurasa wa mbele au mwingine unaowezesha video kwenye vichwa."
msgid ""
"If you add a video, the image will be used as a fallback while the video "
"loads."
msgstr ""
"Ikiwa unaongeza video, picha itatumika kama kibadala wakati inapakia video."
msgid "Header Media"
msgstr "Kichwa cha Midia"
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Hauruhusiwi kurekebisha mpangilio kwa sababu ya uwezo."
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Mpangilio haupo ama haitambuliki."
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Fomu hii haiko katika hali ya kuhakikiwa moja kwa moja."
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Kiungo hiki hakiko katika hali ya kuhakikiwa moja kwa moja."
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Setibadili za UUID zilizokuwa."
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Setibadili za UUID batili."
msgid "New page title"
msgstr "Kichwa cha ukurasa mpya"
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hujambo, %s"
msgid ""
"ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user."
"strong>"
msgstr ""
"ID #%1$s: %2$s Samahani, hauruhusiwi kuondoa mtumizi huyu. "
msgid "New version available."
msgstr "Toleo mpya lipo."
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"
msgid "Display location"
msgstr "Onyesha mahali"
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Funga menyu kuu"
msgid "Invalid date."
msgstr "Tarehe batilifu."
msgid "Current Background Image"
msgstr "Picha ya mandharinyuma ya sasa"
msgid "Current Header Image"
msgstr "Picha ya kijajuu ya sasa"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Tovuti"
msgid "Search media items..."
msgstr "Tafuta vipengee vya midia..."
msgid "Set status"
msgstr "Weka hali"
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” limefungwa"
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kubandika faili kwenye chapisho hili."
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ficha Vidhibiti"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ficha Vidhibiti"
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Binafsisha Mabadiliko Mapya"
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Bingiriza na ukurasa"
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Biringiza"
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Rudia"
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Tosha kwa Skrini"
msgid "Fill Screen"
msgstr "Skrini Yote"
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Ya awali"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri %s uga maalum"
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific role provided. "
"Accepts csv list or single role."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa watumizi wanaofwatana na jukumu moja maalum "
"linalotolewa. Kubali orodha ya csv au jukumu moja."
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs za Avatar za Mtumizi."
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Mjukumu aliyopewa mtumiaji."
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Uwezo zingine zozote alizopewa mtumiaji."
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Uwezo aliyopewa mtumiaji."
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Nywila ya mtumiaji (haijajumlishwa)."
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Lakabu kwa mtumiaji."
msgid "Locale for the user."
msgstr "Lugha mama ya mtumiaji"
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Siku ya usajili wa mtumiaji."
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric kwa ajili ya mtumizi."
msgid "Author URL of the user."
msgstr "Anuani ya wavuti ya muandishi"
msgid "Description of the user."
msgstr "Maelezo ya mtumiaji"
msgid "URL of the user."
msgstr "Anuani ya wavuti ya mtumiaji"
msgid "Last name for the user."
msgstr "Jina la mwisho la mtumiaji"
msgid "The email address for the user."
msgstr "Barua pepe ya mtumizi."
msgid "First name for the user."
msgstr "Jina la kwanza la mtumiaji"
msgid "Display name for the user."
msgstr "Jina lioneshwalo la mtumiaji"
msgid "Login name for the user."
msgstr "Jina la kuingia kwa ajili ya mtumizi."
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuwapa watumiaji majukumu "
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Nywila haiwezi kuwa bure."
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Mtumiaji uyu haiwezekani kumfuta"
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"Watumizi hawajawezeshwa kuwekwa kwa taka. Weka '%s' kwa hali ya kufuta."
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Kitambulisho batili cha mtumizi kwa usajili huo."
msgid "Error creating new user."
msgstr "Kumetokea hitilafu kuunda mtumiaji mpya"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri majukuma ya mtumiaji huyu."
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug isiyofaa."
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kupanga watumizi kwa namna hii."
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Haiwezi kuongeza mtumizi aliyeko."
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Samahani hauruhusiwi kuongeza watumizi wapya."
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuorodhesha watumiaji."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuchuja watumiazi kwa majukumu "
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr ""
"Peana machapisho na viungo vya mtumizi aliyefutwa kwa kitambulisho cha "
"mtumizi huyu."
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parameta za mtumizi batili"
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee kwa mtumizi."
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr ""
"Inahitajika kuwa kweli, kwa maana watumizi hawajawezeshwa kuweka kwa taka."
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maneno yaliyopewa chapisho maalum."
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maneno yaliyopewa mzazi maalum."
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Kama kuficha maneno ambayo hayajapewa kwa machapisho yoyote."
msgid "The parent term ID."
msgstr "Kitambulisho cha neno mzazi."
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Panga mkusanyiko na sifa ya maneno."
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Andika sifa kwa neno."
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Kichwa cha neno cha HTML."
msgid "URL of the term."
msgstr "Anwani ya wavuti ya neno"
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric kwa neno la kipekee kwa aina yake."
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Neno haliwezi kufutika"
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Maneno hayajawezeshwa kuwekwa kwa taka. Weka '%s' kwa hali ya kufuta."
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Maelezo ya HTML ya neno."
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Idadi ya machapisho yaliyochapishwa yenye neno hilo."
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Haiwezi kuona neno kuu, taksonomia haina mfumo wa viwango."
msgid "Term does not exist."
msgstr "Neno halipo"
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha neno."
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Inahitaji kuwa kweli, maana maneno hayajawezeshwa kuwekwa kwa taka"
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Njia msingi ya REST kwa taxonomy."
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr ""
"Punguzo matokeo kwa taxonomies zinazohusishwa na aina maalum ya chapisho."
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Kichwa cha taksonomia"
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Aina zinazohusishwa na taksonomia."
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr ""
"Nembo zinazoweza kusomwa na binadamu kwa chapisho la aina hii kwa mukhtadha "
"mbalimbali."
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Ili aina ya chapisho iwe na watoto au la."
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Maelezo yanayosomeka na binadamu ya taxonomy."
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Uwezo wote unaotumika na taxonomy."
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric kwa ajili ya taxonomy."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Huruhusiwi kufuta maneno ya taksonotomi."
msgid ""
"The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr ""
"Sifa ya %s ina thamani batili iliyowekwa na haiwezi kusasishwa kuwa bure."
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuangalia marekebisho ya chapisho hili."
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Marudio hayajawezeshwa kuwekwa kwa taka. Weka '%s' kwa hali ya kufuta."
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Kitambulisho batili cha radio."
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Inahitaji kuwa kweli, maana marudio hayajawezeshwa kuwekwa kwa taka\t"
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "REST base route for the post type."
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr ""
"Nembo zinazoweza kusomwa na binadamu kwa chapisho la aina hii kwa mukhtadha "
"mbalimbali."
msgid "The title for the post type."
msgstr "Kichwa cha aina ya chapisho."
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies zinahusishwa na aina ya chapisho."
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Ili aina ya chapisho iwe na watoto au la."
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Maelezo kuhushu chapisho hili linaloweza kusomwa na binadamu."
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Uwezo wote unaotumika na aina ya chapisho."
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Haiwezi kuanglai aina ya chapisho."
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric cha aina ya chapisho."
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Ikiwa machapisho yaliyo na hadhi hii yanapaswa kuhojiwa kwa umma."
msgid ""
"Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Ikiwa machapisho ya hali hii yanapaswa kuonyeshwa mwisho wa tovuti."
msgid "The title for the status."
msgstr "Kichwa cha status."
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Iwapo machapisho yaliyo na hadhi hii yanapaswa kulindwa."
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Iwapo machapisho yaliyo na hadhi hii yanapaswa kuwa ya faragha."
msgid "Cannot view status."
msgstr "Haiwezi kuangalia hali."
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric cha hadhi."
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr ""
"Punguza matokeo kwa seti ya machapisho yaliyopewa wa status moja au zaidi."
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe ya machapisho yaliyo na slugs Maalum moja au "
"zaidi."
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe vitu vyote isipokuwa vile vya kitambulisho cha "
"mzazi maalum."
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe ya machapisho yaliyo na thamani Maalum ya "
"menu_order"
msgid ""
"Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Punguza majibu ya maoni yaliyochapishwa kabla ya tarehe iliyopeanwa ya "
"ISO8601."
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Punguza majibu ya machapisho yaliyochapishwa baada ya tarehe ya kufuata ya "
"ISO8601."
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"Chapisho halijawezeshwa kuwekwa kwa taka. Weka '%s' kwa hali ya kufuta."
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Kitambulisho batili cha midia iliyoangaziwa."
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Kitambulisho batili cha chapisho."
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "Kitambulisho cha mwandishi wa chapisho."
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kupeana masharti yaliyotolewa."
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kufanya machapisho kuwa maridadi."
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo kwa maoni yaliyopewa vitambulisho vya machapisho "
"maalum."
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Hakikisha seti ya matokeo haijumuishwi kitambulisho cha mzazi maalum."
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Punguza seti ya matokeo kwa maoni ya vitambulisho vya wazazi maalumu."
msgid ""
"Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Punguza majibu ya maoni yaliyochapishwa kabla ya tarehe ya kufuata ya "
"ISO8601."
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Punguza seti ya matokeo iwe ya vitambulisho maalumu."
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Hakikisha seti ya matokeo haijumuishwi vitambulisho maalumu."
msgid ""
"Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maoni yaliyopewa mtumizi maalum. Inahitaji "
"idhini."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maoni yaliyopewa vitambulisho maalum vya "
"watumizi. Inahitaji idhini."
msgid ""
"Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Punguza majibu ya maoni yaliyochapishwa baada ya tarehe ya kufuata ya "
"ISO8601."
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "Kitambulisho cha chapisho la kitu kinachohusishwa."
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa kitu."
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"Maoni hayo hayajawezeshwa kuwekwa kwa taka. Weka '%s' kwa hali ya kufuta."
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Kitambulisho cha mtumizi wa kitu, ikiwa mwandishi alikuwa mtumizi."
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Kitambulisho batili cha mwandishi wa maoni."
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kubadilisha aina ya maoni"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta maoni haya."
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Huwezi kuunda maoni kwa aina hiyo."
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Maudhui batilifu ya chapisho"
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Maoni yanazidi urefu ulioruhusiwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhuluku maoni kwenye chapisho hili."
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhuluku maoni haya bila chapisho."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri '%s maoni."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Samahani, hurhusiwi kusoma chapisho hili."
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusoma chapisho la maoni haya."
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kusoma maoni bila chapisho."
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL kwenda kwa faili ya kiambatisho cha asili."
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "Kitambulisho kinachohusiana na kiambatisho cha chapisho."
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Maelezo kuhusu faili ya midia, maalumu kwa aina yake."
msgid "Attachment type."
msgstr "Aina cha bandiko."
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Aina ya MIME ya kiambatisho."
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Maelezo ya HTML ya kitu, kilichobadilishwa kwa onyesho."
msgid "The attachment description."
msgstr "Maelezo ya bandiko."
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Manukuu ya HTML ya kiambatisho, kilichobadilishwa kwa onyesho."
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Maelezo ya kitu, kama kilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "The attachment caption."
msgstr "Maelezo ya kiambatisho."
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Maelezo ya kiambatisho, kama ilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kupakia midia kwenye chapisho hili."
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Maandishi mbadala ya kuonyesha wakati kiambatisho hakionyeshi."
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP's XML extension."
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Markup hairuhusiwi kwenye CSS."
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Kosa: [%1$s] %2$s"
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Hitilafu la urudishonyuma: [%1$s] %2$s"
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of "
"WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you "
"report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/"
"alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"KUJARIBU BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Barua pepe hii ya Debugging inatumwa unapotumia toleo la maendeleo la "
"WordPress.\n"
"\n"
"Ikiwa unafikiria kuwa hitilafu hizi zinaweza kuwa kwa sababu ya bug katika "
"WordPress, unaweza kuiripoti?\n"
" * Fungua kamba kwenye vikao vya msaada: https://wordpress.org/support/"
"forum/alphabeta\n"
" * Au, ikiwa uko vizuri kuandika ripoti ya mdudu: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"Asante! - Timu ya WordPress"
msgid "FAILED: %s"
msgstr "LIMEFELI: %s"
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Tafsiri zifuatazo hazikusasishwa"
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Dhima zifuatazo hazikusasishwa:"
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Vidude vifuatazo havikusasishwa:"
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "FANIKIO: %s"
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Tafsiri zifuatazo zilisasishwa:"
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Dhima zifuatazo zilisasishwa:"
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Vidude vifuatazo zilisasishwa:"
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FELI: WordPress imefeli kusasisha hadi %s"
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "FANIKIO: WordPress limesasishwa hadi %s"
msgid ""
"The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the "
"team will work with you to make sure your site is working."
msgstr ""
"WordPress ipo tayari kukusaidia. Fikisha hii barua pepe kwa %s na timu "
"itafanywa nawe kuhakikisha kwamba tovuti lako linafanya."
msgid "Got it"
msgstr "Nimeelewa"
msgid ""
"You can select the language you wish to use while using the WordPress "
"administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua lugha unayotaka kutumia wakati wa kutumia skrini ya "
"usimamizi wa WordPress bila kuathiri wageni wa tovuti wanaona."
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Msingi wa Tovuti"
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Mpangilio wa Background Usiotambuluka."
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Thamani batili ya ukubwa wa background."
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Invalid value for background position Y."
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Invalid value for background position X."
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Invalid value for background attachment."
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Invalid value for background repeat."
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Samahani, huna haki za kutosha kwenye machapisho binafsi."
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s sharti iwe kati ya %2$d (imejumuishwa) na %3$d (imejumuishwa)"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s sharti iwe kati ya %2$d (imejumuishwa) na %3$d (imejumuishwa)"
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s sharti iwe kati ya %2$d (imejumuishwa) na %3$d (imejumuishwa)"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s sharti iwe kati ya %2$d (imejumuishwa) na %3$d (imejumuishwa)"
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s sio anwani ya IP sawa."
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s sio ya aina ya %2$s."
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s sio moja ya %2$s."
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Kurasa za blogu za kuonyesha kwa wingi."
msgid "Default post format."
msgstr "Fomati ya msingi ya chapisho."
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Badilisha hisia kama :-) na :-P kwa picha kwenye onyesho."
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kodi ya mandhari ya WordPress."
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Siku ya wiki ambayo wiki inapaswa kuanza."
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Muundo wa wakati wa strings zote za wakati."
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Mji ulioko kwenye ukanda saa uliopo."
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Fomati ya tarehe ya strings yote ya tarehe."
msgid "Site URL."
msgstr "Anwani ya tovuti."
msgid "Meta fields."
msgstr "Sehemu za Meta."
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Haiwezi kufuta thamani ya Meta kutoka kwa hifadhidata."
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Punguzo seti ya matokeo iwe vitu ambavyo havisogei."
msgid ""
"Limit result set to items except those with specific terms assigned in the "
"%s taxonomy."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe ya vitu vyote vilivyo na neno lilopeanwa kwenye "
"taxonomia ya %s."
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Nenosiri la kuzuia kufikia yaliyomo na dondoo."
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Ikiwa dondoo inalindwa na nywila."
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Iwapo yaliyomo yanalindwa kwa nenosiri."
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Nywila ya chapisho haifai."
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr ""
"Unahitaji kutambulisha neno la kutafuta ili kupanga kwa yanayofanana kimasai."
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Nywila ya chapisho iwapo linalindwa kwa nywila."
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Kuacha maoni kunahitaji jina halali na barua pepe ya mwandishi."
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Punguza seti ya matokeo iwe ya viambatisho vya aina maalum ya MIME."
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Punguza seti ya matokeo iwe ya viambatisho vya aina maalum ya midia."
msgid "An error occurred while creating the template."
msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kuunda kiolezo."
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Imeshindwa kupata ujumbe wa kosa kutoka kwa MySQL"
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Nenda kwa %s"
msgid "Deleted:"
msgstr "Imefutwa:"
msgid ""
"Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance "
"ten seconds."
msgstr ""
"Tumia mishale ya Kushoto / Kulia ili kuendeleza sekunde moja, Upanga / Chini "
"mishale kukuza sekunde kumi."
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nguvu ya nywila haijulikani"
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Tumia mishale yaa Juu / Chini iki kuongeza au kupunguza kiasi."
msgid "Video Player"
msgstr "Kicheza video"
msgid "Volume Slider"
msgstr "Kisogezi cha Sauti"
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kutazama rasimu."
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Nywila Imebadishwa kwa mtumizi: %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Samahani, hairuhusiwi kufanya hivyo."
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Usipite %1$s lebo hadi %2$s."
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Hakiki ya eneo la picha. Inahitaji mwingiliano wa kipanya."
msgid ""
"A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more "
msgstr ""
"Tepe ya muundo inahitajika wakati wa kutumia viungodumu. "
"Jifunze zaidi "
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchapisha ukurasa huu."
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "zima"
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kufikia data ya mtumizi kwenye tovuti hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Samahani hauruhusiwi kutuma chapisho kwenye blogi hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuongeza kikundi."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Samahani, hurusiwi kufuta chapisho hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi Kuhariri profile yako."
msgid ""
"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr ""
"Onyo: kiunga kimeingizwa lakini kinaweza kuwa na makosa. Tafadhali kijaribu."
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Maneno yasiyokuwemo."
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Sehemu ya Maandishi tajiri. Bonyeza Control-Chaguo-H kwa msaada."
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgid "Invalid value."
msgstr "Thamani batili."
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutoa watumiaji."
msgid ""
"New users are automatically assigned a password, which they can change after "
"logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show "
"Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr ""
"Watumizi wapya hupewa nenosiri moja kwa moja, ambayo wanaweza kubadilika "
"baada ya kuingia. Unaweza kuona au kuhariri nenosiri uliyopewa kwa kubonyeza "
"kitufe cha Nenosiri. Jina la mtumizi haliwezi kubadilishwa mara tu mtumizi "
"ameongezwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Samahani, haujaruhusiwa kuhuluku watumiaji."
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuongeza watumizi kwenye mtandao huu."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuhariri mtumizi huyu."
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Amilisha %s"
msgid ""
"New version available. Update "
"now "
msgstr ""
"Toleo jipya lapatikana. Sasisha sasa "
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Samahani, huruhusisi kuteua neno hili."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kugeuza mipangilio ambayo haijasajiliwa kwenye tovuti "
"hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kudhibiti vichaguzi vya tovuti hii."
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Dhibiti na Hakiki ya Moja kwa moja"
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuongeza viungo kwenye tovuti hii."
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Mtoa maoni wa WordPress"
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ilifanikishwa kufutwa."
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s umefanikiwa kufuta."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details . Automatic update is unavailable for this plugin. "
msgstr ""
"Kuna toleo jipya la %1$s linalopatikana. tazama Toleo "
"maelezo %4$s . Sasisho la otomatiki haipatikani kwa kijalizi hiki. "
" "
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"WordPress %2$s lipo! Tafahali julisha msimamizi wa "
"tovuti."
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Tafadhali, sasisha WordPress sasa"
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please update now ."
msgstr ""
"WordPress %2$s linapatikana! Tafadhali sasisha sasa ."
msgid "Grid Layout"
msgstr "Mpangilio wa Mraba-fito"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details or update now ."
msgstr ""
"Kuna toleo jipya %1$s linalopatikana. Angalia maelezo "
"ya toleo %4$s au sasisha sasa ."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details ."
msgstr ""
"Toleo mpya%1$s ipo. Angalia toleo %4$s maelezo ."
msgid ""
"This will replace the current editor content with the last backup version. "
"You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to "
"return to the restored version."
msgstr ""
"Hii itachukua nafasi ya yaliyomo kihariri cha sasa na toleo la mwisho la "
"chelezo. Unaweza kutumia kuondoa na kufanya upya katika kihariri ili "
"kurudisha yaliyomo zamani au kurudi kwenye toleo lililorejeshwa."
msgid "Restore the backup"
msgstr "Rejesha chelezo"
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Funga paneli la kuambatiha midia."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri kurasa."
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Huruhusiwi kutengeneza machapisho kama mtumizi huyu."
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr ""
"That’s all, stop editing! Happy publishing.\n"
"Hayo ni yote, acha kuhariri! Uchapishaji wa furaha."
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s above the line "
"reading %3$s:"
msgstr ""
"Ongeza yafwatayo kwa faili yako ya %1$s katika %2$s juu ya "
"laini unayosoma %3$s:"
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr ""
"Unataka usaidizi? Tumia kichupo cha Uaidizi iliyoko juu ya kichwa cha krini.."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Samahani,huruhusiwi kulifikia tovuti hii."
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Ingiza machapisho & midia kutoka Tumblr kwa kutumia API yao."
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Leta machapisho kutoka kwa mlisho wa RSS"
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr ""
"Ingiza machapisho na maoni kutoka kwa blogu ya Movable Type au TypePad."
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Futa %s"
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgid "Update progress"
msgstr "Uendeleaji wa usasisho"
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Mwonekano umekosa stylesheet ya %s."
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Hakiki ya Moja kwa Moja “%s”"
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Usasisho ingine inaendelea"
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Kumekuwa na kosa katika kusasisha %1$s: %2$s"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri viungo vya tovuti hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kudhibiti vidude vya tovuti hii."
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Kidude hakingeweza kufutwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta vidude vya tovuti hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusasisha vidude vya tovuti hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusakinisha vidude kwenye tovuti hii."
msgid "No plugin specified."
msgstr "Hakuna kidude kilichobainishwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kusakinisha dhima kwenye tovuti hii."
msgid "No theme specified."
msgstr "Hakuna dhima limebainishwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhamisha maudhui ya tovuti hii."
msgid "Run %s"
msgstr "Anzisha %s"
msgid "Run Importer"
msgstr "Anzisha Kiingizaji"
msgid ""
"You can filter the list of posts by post status using the text links above "
"the posts list to only show posts with that status. The default view is to "
"show all posts."
msgstr ""
"Unaweza kuchuja orodha ya machapisho kwa hali ya posta kwa kutumia viungo "
"vya maandishi juu ya orodha ya machapisho kuonyesha tu machapisho yaliyo na "
"hali hiyo. Mtazamo chaguo-msingi ni kuonyesha machapisho yote."
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufanyia ukarabati tovuti hili."
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Funga kigeuzi na urudi kwa ukurasa uliopita."
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kugeuza vijajuu."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kupakia faili."
msgid "Error Details"
msgstr "Maelezo ya Hitilafu"
msgid "Page scheduled."
msgstr "Ukurasa umepangwa kimbele."
msgid "View Preview"
msgstr "Tazama Hakiki"
msgid "Write a description"
msgstr "Andika maelezo"
msgid "Manage pages"
msgstr "Dhibiti kurasa"
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "Rotate"
msgstr "Zungusha"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s kwenye %2$s"
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Rejesha maoni hii kutoka kwa haramu"
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Kikao chako kimeisha. Tafadhali ingia ili uendelee mahali ulipoacha."
msgid ""
"Error: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr "ERROR : Nywila uliyoweka kwa barua pepe %s si sawa."
msgid "Error: The email field is empty."
msgstr "ERROR : Sehemu ya barua pepe ni tupu."
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgid "Link inserted."
msgstr "Kiungo kimeongezwa."
msgid "Link selected."
msgstr "Kiungo kimechaguliwa."
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Isiyo na kichwa)"
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Takataka"
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rasimu"
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Weka"
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Imeratibiwa"
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Imechapishwa"
msgid ""
"Error: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"HITILAFU : Jina la matumizi, barua pepe au nywila ni batili."
msgid ""
"The constant %1$s is deprecated . Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"The constant %1$s is deprecated . Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "sw"
msgid "Close dialog"
msgstr "Funga kidirisha"
msgid ""
"The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated"
"strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr ""
"Mbinu inayoitwa ya kijenzi ya darasa la %1$s katika %2$s imeacha "
"kutumika tangu toleo la %3$s! Tumia %4$s badala yake."
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s hairuhusiwi"
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
msgid "Error: Your comment is too long."
msgstr "HITILAFU : Maoni yako ni marefu sana."
msgid "Error: Your URL is too long."
msgstr "KOSA : anwani yako ya tovuti ni ndefu sana."
msgid "Error: Your email address is too long."
msgstr "KOSA : anwani yako ya barua pepe ni ndefu sana."
msgid "Error: Your name is too long."
msgstr "KOSA : jina lako ni ndefu sana"
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Taka"
msgid ""
"Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template "
"file. Child themes need to have a %4$s header in the "
"%5$s stylesheet."
msgstr ""
"Kiolezo hakipo. Mandhari ya pekee yanahitaji kuwa na faili ya kiolezo cha "
"%1$s au %2$s. Mandhari ya watoto yanahitaji kuwa na "
"kichwa cha %4$s katika laha ya mtindo ya %5$s."
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s: inahitajika ili kupata taarifa ya picha."
msgid ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgstr ""
"Kundi linalofuata la njiafupi za fomati hutumika unapoandika au unapoziweka "
"karibu na maandishi wazi katika aya hiyo hiyo. Bonyeza Escape au kitufe cha "
"Kutendua kutendua."
msgid "Invalid object type."
msgstr "Aina batili ya kitu"
msgid "Select logo"
msgstr "Chagua logo"
msgid "Link options"
msgstr "Viungo vya chaguzi"
msgid "No logo selected"
msgstr "Hamna nembo iliyochaguliwa"
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Bandika URL au charaza ili kutafuta"
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Ingia kwa Modi ya uhakiki wa simu"
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Ingia katika Modi ya uhakiki wa tablet"
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Ingia katika Modi ya uhakiki wa tarakilishi"
msgid ""
"Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr ""
"Kuondoa %1$s mwenyewe itasababisha maonyo ya PHP. Tumia kichujio cha %2$s "
"badala yake."
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift-click kuhariri kipengee hiki."
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Kuwasilisha Maoni Kumeshindikana"
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Kosa kwenye kuhifadhi barua pepe mpya. Tafadhali jaribu tena."
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "%s faili la midia limerejeshwa kutoka kwa taka."
msgstr[1] "%s faili ya midia yamerejeshwa kutoka kwa taka."
msgid "Error saving media file."
msgstr "Hitilafu ikihifadhi faili ya midia."
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s faili la midia limehamishwa kwa taka."
msgstr[1] "%s faili ya midia yamehamishwa kwa taka."
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s faili la midia limefutwa kwa muda wa kudumu"
msgstr[1] "%s faili ya midia yamefutwa kwa muda wa kudumu"
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s faili la midia limeondoshwa"
msgstr[1] "%s faili ya midia yameondoshwa"
msgid "Media file detached."
msgstr "Faili la midia limeondoshwa."
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s faili la media limeambatishwa"
msgstr[1] "%s faili ya media yameambatishwa"
msgid "Media file attached."
msgstr "Faili la media limeambatishwa"
msgid ""
"You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown "
"menus above the media table."
msgstr ""
"Unaweza kupunguza orodha kwa aina ya faili / hali au kwa tarehe kutumia "
"menyu ya kushuka juu ya meza ya midia."
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Dhima zifuatazo zimesakinishwa lakini hazijakamilika."
msgid "New theme activated."
msgstr "Dhima mpya imeamilishwa."
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Mipangilio imehifadhiwa na dhima kuamilishwa."
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Bado kuna mabadiliko ya barua pepe ya msimamizi kwa %s."
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Uzulu paneli la ukaribiho"
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Angalia maelezo ya %1$s toleo %2$s"
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Inasubiri"
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Ambatisha maudhui yaliyomo"
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Bofya taswira ili kuhariri au kusasisha"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme ."
msgstr ""
"Nyuga maalum linaweza kutumiwa ukongeza metaddata za kuchapiha ili utumie kwa dhima lako ."
msgid ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified "
"automatically using pingbacks , no other action necessary."
msgstr ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified "
"automatically using pingbacks , no other action necessary."
msgid ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
"used in your theme. Learn more about manual excerpts ."
msgstr ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
"used in your theme. Learn more about manual excerpts ."
msgid "selection height"
msgstr "Urefu wa chaguo"
msgid "selection width"
msgstr "Upana wa chaguo"
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Usaiizi wa upogozi wa picha"
msgid "scale height"
msgstr "Urefu wa kipimo"
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Setingi za Picha-Gumba"
msgid "crop ratio height"
msgstr "crop ratio height"
msgid "crop ratio width"
msgstr "crop ratio width"
msgid "New dimensions:"
msgstr "Viwango vipya:"
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Usaidizi wa kipimo cha picha"
msgid "View more comments"
msgstr "Angalia maoni mengine"
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Ondoa paneli ya onyo la kivinjari"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s kwa %2$s %3$s"
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "Kutoka %1$s %2$s"
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Angalia “%s” nyaraka"
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Futa “%s”"
msgid "Disable %s"
msgstr "Ntowezesha %s"
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Wezesha mtandao %s"
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Hariri haraka “%s” kwenye mstari"
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Rejesha “%s” kutoka kwa taka"
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Futa “%s” kwa muda wa kudumu"
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Ambatisha “%s” hadi kwenye maudhui iliyomo"
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Hamisha “%s” hadi kwenye taka"
msgid "Enable %s"
msgstr "Wezesha %s"
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (Hariri)"
msgid "No media files found."
msgstr "Faili za midia hazijapatikana."
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Taka"
msgid "Edit this comment"
msgstr "Hariri maoni haya"
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Hariri haraka maoni haya"
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Futa hii maoni kabisa"
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Hariri kipengee cha menu"
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Kiingizi %s ni batili au hakijasakinishwa."
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Barua taka"
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Imeidhinishwa"
msgid ""
"Publish — You can set the terms of publishing your "
"post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
"click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options "
"for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an "
"arbitrary password for each post. The Private option hides the post from "
"everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you "
"to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
"published in the future or backdate a post."
msgstr ""
"Publish — You can set the terms of publishing your "
"post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
"click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options "
"for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an "
"arbitrary password for each post. The Private option hides the post from "
"everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you "
"to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
"published in the future or backdate a post."
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Inasubiri"
msgid ""
"The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that "
"<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to "
"the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line "
"break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead "
"of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr ""
"Hali ya maandishi hukuruhusu kuingiza HTML pamoja na maandishi yako ya "
"chapisho lako. Kumbuka kuwa tepe za <p> na <br> hubadilishwa "
"kuwa vipunguzi vya mstari wakati unabadilisha kwenda kwa kihariri ya "
"maandishi ili kuifanya isitoshe. Unapoandika, mapumziko ya safu moja inaweza "
"kutumika badala ya kuchapa <br>, na mapumziko ya laini mbili badala ya "
"tepe za aya. Vipunguzi vya mstari hubadilishwa kuwa tepe kiotomatiki."
msgid ""
"Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click "
"the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr ""
"Hali ya Visual inakupa kihariri ambacho ni sawa na processor ya maneno. "
"Bonyeza kitufe cha Kugeuza Toolbar kupata safu ya pili ya udhibiti."
msgid "Media file updated."
msgstr "Faili la media limesasishwa."
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Kimo kilichopendekezwa ni %s."
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Upana unaopendekezwa ni %s."
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Picha sharti iwe ndefu takribani %s."
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Picha sharti iwe pana takribani %s."
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Vyakula & Vinywaji"
msgid "Loading options…"
msgstr "Inapakia chaguo..."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kutazama menyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kufuta mtumizi huyu."
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s si mojawapo ya %2$l."
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Jukumu %s halipo."
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Jina la mtumiaji haliwezi kuhaririwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri watumiaji."
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Haujaingia kwa sasa."
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee cha wijeti."
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Ikiwa wingu la neno linapaswa kuonyeshwa au la."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kukagua hali za machapisho."
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr ""
"Iwapo itajumuisha machapisho katika orodha ya kuhariri kwa aina ya chapisho "
"lake."
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Status imekataliwa."
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Punguza seti ya matokeo kwa idadi maalum ya vitu."
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr ""
"Hakikisha seti ya matokeo haina machapisho yaliyopewa kwa waandishi maalum."
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe ya machapisho yaliyopewa kwa waandishi maalum."
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Maneno yaliyopewa wa kwa kitu katika taxonomy ya %s."
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "Faili ya mandhari ya kutumia kuonyesha chapisho."
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Iwapo chapisho linafaa kuchukuliwa kuwa linanata au la."
msgid "The format for the post."
msgstr "Muundo wa chapisho."
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Ikiwa chapisho linaweza kubatizwa au la."
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Iwapo maoni yamefunguliwa au la kwenye chapisho."
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "Kitambulisho cha media iliyoangaziwa kwa chapisho."
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Nukuu ya HTML ya chapisho, iliyobadilishwa ili kuonyesha."
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr ""
"Kichwa cha HTML cha kitu hicho, kilichobadilishwa kwa ajili ya kuonyesha."
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Dondoo la chapisho, kama lilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Dondoo ya chapisho hili."
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Kichwa cha kitu, kama kilivyo katika hifadhidata."
msgid "The title for the object."
msgstr "Kichwa cha kitu."
msgid "A named status for the object."
msgstr "Status iliyo na jina ya kitu."
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Kitambulisho cha alphanumeric cha chapisho kipekee kwa aina yake."
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"Tarehe ambayo chapisho lilirekebishwa mara ya mwisho, katika saa za eneo la "
"tovuti."
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "Tarehe ambayo chapisho lilibadilishwa mara ya mwisho, kama GMT."
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Kichwa cha chapisho, kama kilivyo kwenye hifadhidata."
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID ya chapisho, imebadilishwa ili kuonyeshwa."
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "Kitambulishi cha kipekee duniani kote cha chapisho."
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Chapisho lenye kulindwa kwa nywila haliwezi kwa hali ya kukwama."
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "Tarehe ambayo chapisho lilichapishwa, kama GMT."
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "Tarehe ambayo chapisho lilichapishwa, katika saa za eneo la tovuti."
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Chapisho hili limefutwa."
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Chapisho liliokwama haliwezi kulindwa kwa nywila."
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Chapisho haliwezi kukwamisha na liwe na nywila."
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Haiwezi kutengeneza chapisho lililopo."
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kutoa machapisho kwenye blogi hii."
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Punguza matokeo yanayofatana na string"
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Kurasa ya sasa ya kusanyiko"
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Idadi ya juu ya vitu vinavyorudisha katika seti ya matokeo."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific type. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maoni yaliyopewa aina maalum. Inahitaji "
"idhini."
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific status. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa maoni yaliyopewa hadhi maalum. Inahitaji "
"idhini."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Panga mkusanyiko na sifa ya kitu."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Panga safu ya sifa ya kupanda juu au kushuka."
msgid ""
"Limit result set to that from a specific author email. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"Punguza matokeo yaliyowekwa kwa hiyo kutoka kwa barua pepe maalum ya "
"mwandishi maalum. Inahitaji idhini."
msgid "URL to the object."
msgstr "URL ya kitu."
msgid "State of the comment."
msgstr "Hali ya maoni."
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "Kitambulisho cha mzazi wa maoni."
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "Tarehe ambayo marekebisho yalichapishwa, kama GMT."
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Yaliyomo HTML kwa kitu hicho, imebadilishwa kwa ajili kuonyesha."
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Maudhui ya chapisho, kama yalivyo kwenye hifadhidata."
msgid "The content for the post."
msgstr "Maudhui ya chapisho."
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Wakala wa mtumiaji kwa mwandishi wa maoni."
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Onyesha jina la mwandishi wa maoni."
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Anwani ya IP ya mwandishi wa maoni."
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Kitambulisho cha kipekee kwa kitu."
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "URL za Avatar kwa mwandishi wa kitu."
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Barua pepe ya mwandishi wa maoni."
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Maoni hayawezi kufutwa."
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Usasisho wa maoni umefeli."
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URLya Avatar yenye ukubwa wa pikseli %d."
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Maoni hayo tayari yamekwisha wekwa kwa taka."
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Usasisho wa hali ya maoni imefeli."
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Kuhulukiwa kwa maoni umefeli."
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Haiwezi kuhuluku maoni ambayo ipo tayari"
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Samahani, lazima uingie ndio utoe maoni."
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parameta ya kuuliza hairuhusiwi: %s"
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Iwapo kupita taka ama kulazimisha kufuta."
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Haingeweza kufungua kibeba faili."
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hash ya yaliyomo haikulingana ilivyotarajiwa."
msgid ""
"Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be "
"formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr ""
"Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be "
"formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Hakuna Disposition wa Yaliyopeanwa"
msgid "No data supplied."
msgstr "Hakuna data iliyopeanwa."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kupakia midia kwenye tovuti hii."
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Kuna mtu ameomba kubadili nywila kwa ajili ya akaunti ifwatayo:"
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Unahakika server ya database haiko katika mzigo mzito?"
msgid ""
"This means that the contact with the database server at %s was lost. This "
"could mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"Hii ina maana kwamba mawasiliano na seva ya hifadhidata katika %s yalipotea. "
"Hii inaweza kumaanisha seva ya hifadhidata ya mwenyeji wako iko chini."
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Kosa katika kuunganisha na database"
msgid ""
"If you are unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums ."
msgstr ""
"Ikiwa hauna uhakiki kuwa maneno haya yanamaanisha labda unapaswa kuwasiliana "
"na mwenyeji wako. Ikiwa bado unahitaji msaada unaweza kutembelea kila wakati "
" Baraza la Msaada la WordPress ."
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Unahakika server ya database ipo hewani?"
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Unahakika una jina na neno siri sahihi?"
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Unahakika umeandika hostname sahihi?"
msgid ""
"This either means that the username and password information in your %1$s "
"file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not "
"be established. This could mean your host’s database server is down."
msgstr ""
"Hii ina maana kwamba jina la mtumiaji na maelezo ya nenosiri katika faili "
"yako %1$s si sahihi au mawasiliano na seva ya hifadhidata katika %2$s "
"hayakuweza kutambuliwa. Hii inaweza kumaanisha seva ya hifadhidata ya "
"mwenyeji wako iko chini."
msgid ""
"If you do not know how to set up a database you should contact your "
"host . If all else fails you may find help at the WordPress support forums ."
msgstr ""
"Ikiwa haufahamu jinsi ya kusanidi hifadhidata unapaswa kuwasiliana "
"na mwenyeji wako . Ikiwa yote mengine hayatafaulu unaweza kupata "
"msaada katika Baraza la Msaada la WordPress ."
msgid ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr ""
"Kwenye mifumo mingine jina la hifadhidata yako imetanguliwa na jina lako la "
"mtumizi, kwa hivyo itakuwa kama username_%1$s
. Je! Hiyo "
"inaweza kuwa shida?"
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Je mtumizi %1$s ana ruhusa ya kutumia hifadhidata ya %2$s?"
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Una hakika inapatikana?"
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr ""
"Meta ya maneno haziwezi kuongezwa kwa masharti ambayo yanashirikiwa kati ya "
"taxonomies."
msgid "Categories list"
msgstr "Orodha ya vikundi"
msgid "Tags list"
msgstr "Orodha ya lebo"
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Urambazaji wa rodha ya makundi"
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya tepe"
msgid ""
"Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr ""
"Jina batili la msimbomfupi: %1$s. Isitumie nafasi au herufi zilizotengwa: "
"%2$s"
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Jina batili la msimbomfupi: Jina tupu limepeanwa."
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (kwa sababu %2$s; tumia %3$s mbadala)"
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (tangu %2$s; %3$s)"
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (tangu %2$s; hamna vibaraka vinapatikana)"
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Jinanafasi lililoitishwa halipatikani."
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Hakuna njia iliyopatikana inayofanana na URL na njia ya ombi"
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "The handler for the route is invalid"
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Support ya JSONP imezimwa kwenye tovuti hii."
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parameta batili"
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parameta batili: %s"
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parameta hazipo: %s"
msgid "Pages list"
msgstr "Orodha ya kurasa"
msgid "Posts list"
msgstr "Orodha ya machapisho"
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Uabiri wa orodha ya kurasa"
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Uabiri wa orodha ya machapisho"
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr ""
"Jina la menyu %s linahitalafiana na jina la menyu lingine. Tafadhali jaribu "
"nyingine. "
msgid "Filter pages list"
msgstr "Chuja orodha ya kurasa"
msgid "Filter posts list"
msgstr "Chuja orodha ya machapisho"
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact %s."
msgstr ""
"Tovuti huu haujaamilishwa. Ukikumbana na tatizo za kuamilisha, tafadhali "
"wasiliana na %s."
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Majina ya wavuti yanaweza tu kuwa na herufi ndogo (a-z) na nambari."
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Desemba"
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novemba"
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Oktoba"
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septemba"
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Samahani, jina hilo la mtumizi haliruhusiwi. "
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosti"
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "julai"
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Aprili"
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Machi"
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid ""
"Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr ""
"Tafadhali angalia Debugging in WordPress kwa maelezo "
"zaidi."
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "zima"
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Tumia chujio la %s badala yake."
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Lo! Kitu hicho kilichoingizwa hakipatikani."
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Nakili na ubandike msimbo huu kwenye wavuti yako ili uambatanishe"
msgid "Sharing options"
msgstr "kugawana chaguzi"
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr ""
"Nakili na ubandike URL hii kwenye wavuti yako ya WordPress ili uambatanishe"
msgid "HTML Embed"
msgstr "Ambatanisha HTML"
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Ambatanisha WordPress"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgstr ""
"Unapokuwa katika modi ya kupanga upya, vidokezo zaidi vya kupanga upya "
"vifurushi vitapatikana katika orodha ya vifurushi hapo juu."
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Sasa: %s)"
msgid "Use %s instead."
msgstr "Tumia %s badala."
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Kitambulisho cha neno kinashirikishwa kati ya taxonomies nyingi"
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Urefu wa picha ya ukubwa wa kati"
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Upana wa picha ya ukubwa wa kati"
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Pangua widgets "
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Sasa ipo katika: %s)"
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Tumia %s badala iwapo hautaki kuonyesha thamani."
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Hifadhi ya Aina ya Chapisho"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Uhakiki wa Sasa: %s"
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s imepitwa na wakati. Tumia %2$s badala yake."
msgid ""
"This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be "
"able to restore any customizations."
msgstr ""
"Itafuta kila kitu kutoka kwenye orodha ya wijeti zisizotumika. Hutaweza "
"kurudilia miundo ya kibinafsi."
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Ondoa Wijeti Zisizotumika"
msgid "Send the new user an email about their account"
msgstr "Tumia mtumiaji mpya barua pepe kuhusu akaunti yake."
msgid "Send User Notification"
msgstr "Tuma taarifa za mtumiaji"
msgid "Users list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya watumiaji"
msgid "Filter users list"
msgstr "Chuja orodha ya watumiaji"
msgid "Profile Picture"
msgstr "Picha ya mtumiaji"
msgid "Media items list"
msgstr "Orodha ya vipengee vya midia"
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya vipengee vya miia"
msgid "Default is %s"
msgstr "Kimsingi ni %s"
msgid "Filter media items list"
msgstr "Fanya mchujo kwenye orodha ya vipengee vya midia"
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Sakinisha Dhima Kuu"
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Sasa ipo katika: %s)"
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Wakati wa kawaida unaanza: %s."
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Wakati wa kuhifadhi mchana unaanza: %s."
msgid "Error: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "KOSA : Samahani, hilo jina haliruhusiwi."
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Badilisha paneli: %s"
msgid "Edit permalink"
msgstr "Hariri kiungo-dumu"
msgid ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Kwa sababu unatumia %1$s, tovuti kwenye mtandao wako wa WordPress lazima "
"zitumie saraka ndogo. Fikiria kutumia %2$s ikiwa unataka kutumia kikoa "
"kidogo."
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Hauwezi kuubadilisha huu baadaye."
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgstr ""
"Tafadhali chagua ikiwa ungependa tovuti katika wavuti yako ya WordPress "
"kutumia kikoa ndogo au saraka ndogo."
msgid ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr ""
"Ikiwa %1$s imezimwa, muulize msimamizi wako aweze kuwezesha moduli hiyo, au "
"angalia Nyaraka za Apache au kwingineko kwa kusaidia kuisanidi."
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Inaonekana moduli ya Apache %s haijasanikishwa."
msgid ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgstr ""
"Tafadhali hakikisha kuwa moduli ya Apache %s imesakinishwa kwani itatumika "
"mwisho wa usanikishaji huu."
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s limesasishwa"
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Uko karibu kufuta %s."
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Darasa la Walker linaloitwa %s halipo."
msgid "Invalid image URL."
msgstr "Anwani batili ya picha"
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Hakina"
msgid "No role"
msgstr "Hakuna jukumu"
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s safuwima"
msgstr[1] "%s safuwima"
msgid "Additional settings"
msgstr "Mipangilio zaidi"
msgid "Items list"
msgstr "Orodha ya vipengee"
msgid "Items list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya vitu"
msgid "Filter items list"
msgstr "Chuja orodha ya vitu"
msgid "End date:"
msgstr "Tarehe ya kukamilika:"
msgid "Content to export"
msgstr "Maudhui ya kuhamisha"
msgid ""
"You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the "
"Screen Options tab."
msgstr ""
"Unaweza kuliangalia machapisho kwenye orodha ya kichwa cha kawaida ama "
"kwenye dondoo kwenye kichupo cha Chaguo la Skrini "
msgid "Comments list"
msgstr "Orodha ya maoni"
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya machapisho"
msgid "Filter comments list"
msgstr "Fanya mchujo kwenye orodha ya maoni"
msgid "Contact us"
msgstr "Wasiliana nasi"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Lengo limekamilika. Ujembe %s umefutwa"
msgid "Posted title:"
msgstr "Kichwa cha kilichochapishwa:"
msgid ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgstr ""
"Wingu la tepe haliwezi kuonyesha kwa sababu hamna taxonomies zinawezesha "
"widget ya wingu la tepe."
msgid ""
"Error: The password you entered for the username %s is "
"incorrect."
msgstr "HITILAFU : Nywila uliyoweka kwa mtumizi %s si sawa."
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Katika %1$s, tumia njia ya %2$s, wala function ya %3$s. Tazama %4$s."
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taksonomia lemavu: %s."
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Chapisho limechapishwa mnamo %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Samahani, huwezi kukagua au kuhariri maoni haya."
msgid "Local time is %s."
msgstr "Wakati wa hapa ni %s."
msgid "Get Version %s"
msgstr "Pata toleo %s"
msgid "Error: Please enter a nickname."
msgstr "HITILAFU : Tafadhali ingiza jina la utani."
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s kijajuu cha kidude kimekataliwa. Tumia %2$s badala yake."
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr ""
"Misimbo hii ya uthibitisho wa kipekee pia haipo kwenye faili yako ya %s."
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr ""
"Msimbo huu wa uthibitisho wa kipekee pia haupo kwenye faili yako ya %s."
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Anwani ya mtandao wako utakuwa %s."
msgid ""
"You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the "
"network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s "
"prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr ""
"Tunapendekeza ubadilishe anwani ya tovuti yako kuwa %1$s kabla ya kuwezesha "
"huduma ya mtandao. Bado itawezekana kutembelea tovuti yako kwa kutumia "
"prefix ya %3$s na anwani kama %2$s lakini viungo yoyote havitakuwa na prefix "
"ya %3$s."
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Imewasilishwa..."
msgctxt "comments"
msgid "Trash (%s) "
msgid_plural "Trash (%s) "
msgstr[0] "Taka (%s) "
msgstr[1] "Taka (%s) "
msgctxt "comments"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "Imeidhinishwa (%s) "
msgstr[1] "Yameidhinishwa (%s) "
msgid "User %s added"
msgstr "Mtumiaji%s ameongezwa"
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Imewasilishwa... %s"
msgid "Page draft updated."
msgstr "Mswadajaribio wa ukurasa umesasishwa"
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Ukurasa umeratibiwa kwa: %s."
msgid "Page submitted."
msgstr "Ukurasa umewasilishwa."
msgid "Page published."
msgstr "Ukurasa umechapishwa."
msgid "Post draft updated."
msgstr "Mswadajaribio wa chapisho umesasishwa."
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Chapisho iliyoratibiwa kwa: %s."
msgid "Post submitted."
msgstr "Chapisho imewasilishwa."
msgid "Preview page"
msgstr "Kihakiki ukurasa"
msgid "Preview post"
msgstr "Kihakiki chapisho"
msgid ""
"In the Submitted on column, the date and time the comment "
"was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you "
"to that comment on your live site."
msgstr ""
"Kwenye safu ya Imewasilishwa kwenye , tarehe na wakati "
"maoni yalibaki kwenye tovuti yako yanaonekana. Kubonyeza kwenye kiungo / "
"tarehe ya wakati itakupeleka kwa maoni hayo kwenye wavuti yako ya moja kwa "
"moja."
msgid ""
"In the Comment column, hovering over any comment gives you "
"options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or "
"trash that comment."
msgstr ""
"Kwenye safu ya Maoni , kuzunguka maoni yoyote inakupa "
"chaguzi za kupitisha, kujibu (na kuidhinisha), kuhariri haraka, kuhariri, "
"alama ya barua taka, au takataka maoni hayo."
msgid "In reply to %s."
msgstr "Kwa jibu kwa %s."
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Jinazuri haliwezi kuwa zaidi ya herufi 50."
msgid ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability %2$s against a post of that type."
msgstr ""
"Aina ya chapisho %1$s haijasajiliwa, kwa hivyo inaweza kuwa isiyoaminika "
"kuangalia uwezo \"%2$s\" dhidi ya chapisho la aina hiyo."
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Kiungo-dumu:"
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Desemba"
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Novemba"
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oktoba"
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Septemba"
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Agosti"
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Julai"
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Juni"
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Aprili"
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mechi"
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Februari"
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Januari"
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "J "
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "I"
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "A"
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "J"
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "J"
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "J"
msgid "Saving revision…"
msgstr "Inahifadhi marekebisho…"
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing "
"other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ongeza yafuatayo kwa faili yako ya %1$s katika %2$s, urekebishaji"
"strong> zingine za WordPress:"
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently "
"removed."
msgstr "Ukibofya Hakiki Ufutaji, watumiaji hawa wataondolewa milele."
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently "
"removed."
msgstr "Ukibofya Hakiki Ufutaji, mtumiaji huyu ataondolewa milele."
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Mtumiaji hana tovuti wala maudhui na atafutwa."
msgid "Select a user"
msgstr "Chagua mtumiaji"
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Ni nini kinafaa kufanyiwa maudhui yanayomilikiwa na %s?"
msgid ""
"You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Umechaguwa kufuta watumiaji hawa kutoka kwa mtandao na tovuti zote."
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Umechagua kufuta mtumiaji kutoka kwa mtandao na tovuti zote."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kudhibiti aina za bloku."
msgid "Site Preview"
msgstr "Uhakiki wa tovuti"
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Mmoja wa watumiaji aliyechaguliwa si mwanachama wa tovuti hii."
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuhariri chaguzi za mandhari ya tovuti hii."
msgid "The active theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Dhima ya sasa hairuhusu picha cha kijajuu kinachonyumbulika."
msgid "The active theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Dhima iliyoko hairuhusu kupakia kwa picha msingi cha kijajuu."
msgid "Error: Please enter an email address."
msgstr "ERROR : Tafadhali weka barua pepe"
msgid "Error: Please enter a username or email address."
msgstr ""
"Hitilafu: Tafadhali weka jina la mtumiaji au anwani ya "
"barua pepe."
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Neno lenye jina lilopeanwa tayari lipo katika hii taxonomy."
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Mtoa maoni ni lazima ajaze jina na barua pepe"
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Maoni (%1$s) kwa “%2$s”"
msgid "Copied!"
msgstr "Imenakili!"
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ameagwa."
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Umeaga kila pahali."
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Could not log out user sessions. Please try again."
msgid "View all drafts"
msgstr "Tazama mswadajaribio zote"
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer ."
msgstr ""
"Sasa unaweza kudhibiti na kuhakiki moja kwa moja Kijajuu Maalum katika Kibinafsishaji ."
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer ."
msgstr ""
"Sasa unaweza kudhibiti na kuhakiki moja kwa moja Mandhari Maalum katika Kibinafsishaji ."
msgid "Site Language"
msgstr "Lugha la tovuti"
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Funga kidirisha cha kushirikiana"
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL isiyofaa"
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Fungua kidirisha cha kushirikiana"
msgid "%s Comment "
msgid_plural "%s Comments "
msgstr[0] "%s Maoni "
msgstr[1] "%s Maoni "
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Barua-pepe ya kweli inahitajika"
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Hakikisho la usajili utatumiwa kupitia barua pepe"
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Hailingani"
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Strong"
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Weak"
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Very weak"
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Ili kubadilisha nywila, tembelea anwani ifuatayo:"
msgid "Show password"
msgstr "Onyesha nywila"
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Linaaga %s pahali pote"
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Aga kila mahali"
msgid ""
"Did you lose your phone or leave your account logged in at a public "
"computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr ""
"Je! Umepoteza simu yako au uliacha akaunti yako kuingia kwenye kompyuta ya "
"umma? Unaweza kulog out mahali pengine popote, na uingie ukiwa hapa."
msgid "Sessions"
msgstr "Vipindi"
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Thibitisha utumizi wa nywila yenye unyonge."
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Log Out kila mahali"
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Umeingia tu ukiwa mahali hapa"
msgid "Hide password"
msgstr "Ficha nywila"
msgid "Account Management"
msgstr "Usimamizi wa akaunti"
msgid "Cancel password change"
msgstr "Futa ugeuzi wa nywila"
msgid ""
"You are using the auto-generated password for your account. Would you like "
"to change it?"
msgstr ""
"Unatumia nenosiri linalozalishwa kiotomatiki kwa akaunti yako. Je, ungependa "
"kuibadilisha?"
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Siku zote tumia https unapotembelea sehemu za uongozi "
msgid "Use https"
msgstr "Tumia https"
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Hakiki kama picha ya kitumizi"
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Hakiki kama picha ya kivinjari"
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Picha haiwezi kusindikwa"
msgid "Site Identity"
msgstr "Kitambulisho cha tovuti"
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ondoa kipengee cha menu: %1$s (%2$s)"
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Umembainisha mtumiaji huyu kwa mchujo:"
msgid "Clear Results"
msgstr "Futa Matokeo"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Karibu"
msgid "No items"
msgstr "Hakuna vipengee"
msgid "No media items found."
msgstr "Faili za midia hazijapatikana."
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"Njiafuoi zifuatazo za umbizo hubadilishwa wakati unabonyeza Enter. Bonyeza "
"Escape au kitufe cha Kutendua kutendua."
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ongeza kwenye menyu: %1$s (%2$s)"
msgid "Add New Image"
msgstr "Ongeza picha mpya"
msgid "Add New Header Image"
msgstr "Ongeza picha mpya ya kichwa"
msgid "Hide image"
msgstr "Ficha Picha"
msgid "Hide header image"
msgstr "Ficha picha ya kichwa"
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s Maoni iliyoidhinishwa"
msgstr[1] "%s Maoni yaliyoidhinishwa"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Jina la mtumizi haliwezi kuwa zaidi ya herufi 60."
msgid ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgstr ""
"Unapoanza aya mpya na moja ya njia fupi za fomati zilizofuatiwa na nafasi, "
"fomati itatumika moja kwa moja. Vyombo vya habari Backspace au Escape ili "
"kutengua."
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr ""
"Menyu zinaweza kuonyeshwa katika maeneo yaliyotambulishwa na mandhari yako."
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr ""
"Menyu inaweza kuonyeshwa katika maeneo yaliyofafanuliwa na mandhari yako au "
"katika maeneo ya vifurushi kwa kuongeza “ "
"Kifurushi cha Menyu ya Urambazaji ”."
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modi ya kupangua imefungwa"
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modi ya kupangua imewezeshwa"
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(haina jina)"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be "
"available in the items list above."
msgstr ""
"Unapokuwa katika hali ya kupanga upya, vidhibiti vya ziada vya kupanga upya "
"vitu vya menyu vitapatikana katika orodha ya vitu hapo juu."
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Funga modi ya kupangua"
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Pangua bidhaa za menu"
msgid "Show more details"
msgstr "Onyesha vipengele vingine"
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Ondoa video"
msgid "Remove video source"
msgstr "Ondoa chanzo cha video"
msgid "Remove audio source"
msgstr "Ondoa hanzo cha sauti"
msgid "Remove poster image"
msgstr "Ondoa picha ya tangazo"
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + herufi:"
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + herufi:"
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + herufi:"
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letter:"
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Toolbar ya ndani (wakati picha, kiunga au hakiki kinachaguliwa)"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarehe na wakati"
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Njiafupi zaidi,"
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Njiafupi za msingi,"
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Kujaribu kugundua njiafupi bila njia halali ya callback:%s"
msgid "Close code tag"
msgstr "Funga tepe ya msimbo"
msgid "Close list item tag"
msgstr "Funga orodha ya tepe ya kitu"
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Funga orodha ya tepe inayohesabika"
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Funga tepe ya orodha iliyo na bullets"
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Funga tepe ya maandishi iliyoingizwa"
msgid "Inserted text"
msgstr "Maandishi yaliyoingizwa"
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Funga tepe ya maandishi yaliyofutwa"
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Maandishi yaliyofutwa (strikethrough)"
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Funga tepe ya nukuubloku"
msgid "Close italic tag"
msgstr "Funga tepe ya italiki"
msgid "Close bold tag"
msgstr "Funga tepe ya uzito"
msgid "Move one level down"
msgstr "Sogeza kiwango cha chini"
msgid "Move one level up"
msgstr "Sogeza kiwango cha juu"
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Vipengee vingine vimepatikana: %d"
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Idadi ya vipengee vilivyopatikana: %d"
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Deshbodi ya mtumiaji: %s"
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Inapakia matokeo zaidi... tafadhali subiri."
msgid ""
"If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning "
"this option off. The editor will clean up text pasted from Word "
"automatically."
msgstr ""
"Ikiwa unatafuta kubandika maudhui tajiri kutoka kwa Microsoft Word, jaribu "
"kuzima chaguo hili. Kihariri kitasafisha maandishi yaliyobandikwa kutoka kwa "
"Word kiotomatiki."
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatted"
msgid "Height in pixels"
msgstr "Urefu katika pixels"
msgid "Add new category"
msgstr "Ongeza kundi jipya"
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Ongeza vipengee vya menyu"
msgid "Menu Locations"
msgstr "Mahali pa Menyu"
msgid ""
"Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would "
"like to use."
msgid_plural ""
"Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in "
"each location."
msgstr[0] ""
"Mandhari yako inaweza kuonyesha menus katika eneo la %s. Chagua menyu gani "
"ambayo ungependa kutumia."
msgstr[1] ""
"Mandhari yako inaweza kuonyesha menus katika eneo la %s. Chagua menyu gani "
"ambayo ungependa kutumia."
msgid ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgstr ""
"Paneli hili linatumika kwa kusimamia menyu ya urambazaji ya yaliyomo tayari "
"kuchapishwa kwenye wavuti yako. Unaweza kuunda menyu na kuongeza vitu kwa "
"yaliyomo kama kurasa, machapisho, kategoria, vitambulisho, fomati, au viungo "
"maalum."
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menyu imefutwa"
msgid "Menu created"
msgstr "Menyu imehulukiwa"
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Kipengee cha menyu imefutwa"
msgid "Menu item added"
msgstr "Kipengee cha menyu kimeongezwa"
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Sehemu cha menyu imekuwa kisehemu kidogo cha menyu"
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Sehemu ya menyu imehamishwa kutoka kwa kisehemu cha menyu"
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Sehemu ya menyu imesongezwa chini"
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Sehemu ya menyu imesongezwa juu"
msgid "Menu Location"
msgstr "Mahali pa Menyu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Futa menyu"
msgid "Add Items"
msgstr "Ongeza vipengee"
msgid "Menu Options"
msgstr "Chaguzi za Menyu"
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgid "In response to: %s"
msgstr "Kwa jibu kwa: %s"
msgid "Comment status"
msgstr "Hadhi ya Maoni"
msgid "Previewing theme"
msgstr "Kihakiki dhima"
msgid "Last page"
msgstr "Ukurasa wa mwisho"
msgid "Customizing"
msgstr "Kubinafsisha"
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Inabinafsisha ▸ %s"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts"
msgstr ""
"Ruhusu arifa za kiungo kutoka kwa blogu zingine (pingbacks na trackbacks) "
"kwenye machapisho mapya"
msgid "Visit site"
msgstr "Tembelea saiti"
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Amilisha %s"
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Sauti"
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Hali"
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Nukuu"
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Picha"
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Kiungo"
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galaria"
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chati"
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Kando"
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Cha msingi"
msgid "Error:"
msgstr "Hitilafu:"
msgid "Activate"
msgstr "Washa"
msgid "Post Format Link"
msgstr "Kiungo cha Muundo wa Chapisho"
msgid "Error"
msgstr "Hitilafu"
msgid "Installing…"
msgstr "Inasakinisha..."
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin"
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr ""
"Mawasiliano yamepotea ama seva ina sughuri nyingi. Tafadhari jaribu tena "
"baadaye."
msgid "Invalid post."
msgstr "Chapisho batili"
msgid "Huge"
msgstr "Kubwa"
msgid ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and "
"keep existing sidebar content."
msgstr ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Iset%1$s to \"%3$s\" kuondoa notisi hii na kubaki maelezo ya "
"pambizo."
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Chapisho moja haijasasishwa, kuna anayeihariri."
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] " %1$s jibu kwa %2$s"
msgstr[1] " %1$s majibu kwa %2$s"
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Puzia taarifa hii."
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Ni nini inafaa kufanyiwa maudhui yanayomilikiwa na watumiaji hawa?"
msgid ""
"The search for installed themes will search for terms in their name, "
"description, author, or tag."
msgstr ""
"Utafutaji wa dhima yaliyoakinishwa litafanyika kutumia maneno ya majina, "
"maelezo, mwandishi, au lebo."
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Matokeo ya utafutaji yataboreshwa ukiendelea kucharaza."
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Idadi ya dhima iliyopatikana: %d"
msgid "Custom date format:"
msgstr "Umbizo wa tarehe ya kawaida:"
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "Weka umbizo wa tarehe ya kawaida kwenye uga huu"
msgid "Custom time format:"
msgstr "Umbizo wa wakati wa kawaida:"
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "weka fomati binafsi ya tarahe kwenye kiwanja kifwatacho"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Milioni %s+"
msgstr[1] "Milioni %s+"
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "M j, Y @ H:i"
msgid "Custom Links"
msgstr "Viungo vya Binafsi"
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Idadi ya vipengee kwa kila ukurasa:"
msgid "Submitted on"
msgstr "Imewasilishwa..."
msgid "Detach"
msgstr "Ondosha"
msgid "Romanian"
msgstr "Kiroma"
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Unahariri ukurasa unaoonyesha chapisho zako za hivi sasa."
msgid "Hebrew"
msgstr "Kiibrania"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Majina za taksonomia yanfaa kuwa kati ya vibambo 1 na 32 kwa urefu."
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Ukubwa kwa megabytes"
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr ""
"Majina ya aina ya chapisho lazima iwe kati ya herufi 1 na 20 kwa urefu."
msgid "1 Comment on %s "
msgstr "Maoni 1 kwenye %s "
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Haingewe kugawanya neno linaloshirikishwa."
msgid "Comments Off on %s "
msgstr ""
"Maoni yamezimwa Off kwenye %s "
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Badili"
msgid ""
"Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"Mwonekano wako unawezesha menyu ya %s Chagua ni menyu gani inayoonekana "
"katika kila eneo."
msgstr[1] ""
"Mionekano wako unawezesha menyu ya %s Chagua ni menyu gani inayoonekana "
"katika kila eneo."
msgid "Close details dialog"
msgstr "Funga kidadisi maelezo"
msgid "Add New Application Password"
msgstr "Ongeza Nenosiri Jipya la Programu"
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Hariri menyu yaliyochaguliwa"
msgid "Select Week"
msgstr "Chagua Wiki"
msgid "Select Post"
msgstr "Chagua Chapisho"
msgid "Documents"
msgstr "Stakabadhi"
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Majina ya watumizi yanaweza tu kuwa na herufi ndogo (a-z) na nambari."
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Vuta na uangushe ili kupanga upya faili za midia."
msgid ""
"You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, "
"by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr ""
"Unaweza kutoka kwa vifaa vingine, kama simu yako au kompyuta ya umma, kwa "
"kubonyeza kitufe cha Ingia Kila mahali."
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Chapisho limerejeshwa kuwa rasimu."
msgid "Copied"
msgstr "Imenakiliwa"
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Bado kuna mabadiliko ya barua pepe yako kwa %s."
msgid "Widget moved up"
msgstr "Wijeti imesogezwa juu"
msgid "Widget moved down"
msgstr "Wijeti imesogezwa chini"
msgid "No file selected"
msgstr "Hamna faili iliyochaguliwa"
msgid "No image selected"
msgstr "Hamna picha iliyochaguliwa"
msgid "Start Customizing"
msgstr "Anza Kubinafsisha"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Activating"
msgstr "Inawasha"
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Binafsi"
msgid "Post scheduled."
msgstr "Chapisho umepangwa kimbele."
msgid "Update now"
msgstr "Sasisha sasa"
msgid "Add item"
msgstr "Ongeza kitu"
msgid "Pending review"
msgstr "Inasubiri ukaguzi"
msgid ""
"To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to "
"the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr ""
"Ili kusogeza zingatio kwa vitufe vingine tumia Tab au funguo za mshale. "
"Kurudisha zingatio wa kihariri bonyeza Escape au tumia moja ya vitufe."
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Njiafupi za kuangazia:"
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menyu ya kihariri (inapowezeshwa)"
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Toolbar ya kihariri"
msgid "Elements path"
msgstr "Njia ya vipengele"
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Yafuatayo hayaelezi tarehe halali: mwezi %1$s, siku %2$s."
msgid ""
"You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. "
"This feature is not available for old browsers or devices with small "
"screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen "
"Options."
msgstr ""
"You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. "
"This feature is not available for old browsers or devices with small "
"screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen "
"Options."
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgid ""
"You can insert media files by clicking the button above the post editor and "
"following the directions. You can align or edit images using the inline "
"formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr ""
"Unaweza kuingiza faili za media kwa kubonyeza kitufe kilicho juu ya kihariri "
"wa chapisho na kufuata maagizo. Unaweza kulainisha au kuhariri picha kwa "
"kutumia aribati ya uporaji wa inline inayopatikana katika hali ya Visual."
msgid ""
"Post editor — Enter the text for your post. There are "
"two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab."
msgstr ""
"Kihariri chapisho —Ingiza maandishi hapa. Kuna mifumo "
"miwili ya kuhariri: Kioneshi na Andishi. Chagua mfumo unaoutaka kwenye "
"kichupo kifaacho."
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, "
"day %3$s."
msgstr "Yafuatayo hayaelezi tarehe halali: mwaka %1$s, mwezi %2$s, siku %3$s."
msgid ""
"Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Thamani isiyofaa %1$s kwa %2$s. Ilitarajiwa iwe kati ya %3$s na %4$s."
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ongeza kwa Kamusi"
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "H Align"
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V Align"
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Kujichagulia..."
msgid "No alignment"
msgstr "Hamna mpango"
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Hii kihakiki halipatikani kwenye kihariri"
msgid "More options"
msgstr "Chaguzi zaidi"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Futa kabisa"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Sauti"
msgid "Mystery Person"
msgstr "Mtu asiyejulikana"
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Chuja kwa kutumia aina ya maoni"
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Halijajaribiwa na toleo lako la WordPress"
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Taka"
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Imeshindwa kutupa mabadiliko"
msgid "Email: %s"
msgstr "Barua pepe: %s"
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Mipango ya: %s"
msgid ""
"You can also delete individual items and access the extended edit screen "
"from the details dialog."
msgstr ""
"Unaweza pia kufuta vitu vya kibinafsi na ufikia skrini ya kuhariri "
"iliyopanuliwa kutoka kwa dialog ya maelezo."
msgid ""
"Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow "
"keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr ""
"Tumia vitufe vya mshale juu ya mazungumzo, au funguo za mshale wa kushoto na "
"kulia kwenye kibodi yako, kuzunguka kati ya vitu vya midia haraka."
msgid ""
"Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you "
"to preview media and make quick edits. Any changes you make to the "
"attachment details will be automatically saved."
msgstr ""
"Kubonyeza kipengee kutaonyesha dialog ya Maelezo ya Kiambatisho, ambayo "
"hukuruhusu kutazama vyombo vya habari na kufanya Hariri haraka. Mabadiliko "
"yoyote unayofanya kwa maelezo ya kiambatisho itaokolewa kiatomati."
msgid ""
"To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the "
"screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected "
"button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your "
"media."
msgstr ""
"Ili kufuta vitu vya media, bonyeza kitufe cha Chaguo cha Wingi juu ya "
"skrini. Chagua vitu yoyote unayotaka kufuta, kisha bonyeza kitufe cha Kufuta "
"kilichochaguliwa. Kubonyeza kitufe cha Kufuta Kufuta kunakurudisha nyuma ili "
"kuona media yako."
msgid ""
"You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. "
"Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr ""
"Unaweza kutazama midia yako kwenye gridi rahisi ya kuona au orodha iliyo na "
"safu. Badilisha kati ya maoni haya kwa kutumia icons kushoto kushoto juu ya "
"media."
msgid ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first."
msgstr ""
"Faili ulizopakia zimeorodheshwa kwenye Maktaba ya Midia,za majuuzi zikiwa "
"zimeorodheshwa kwanza."
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Aina ya tafsiri isiyokubalika"
msgid "Save draft"
msgstr "Hifadhi rasimu"
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Ukurasa umerejesha kuwa rasimu."
msgid "Bulk select"
msgstr "Chagua kwa Wingi"
msgid "Close uploader"
msgstr "Funga kipakio"
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Hesabu"
msgid "Update %s now"
msgstr "Sasisha %s sasa"
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Tafuta au tumia msimbo wa mshale wa juu au chini kuchagua kitu."
msgid "Install %s now"
msgstr "Sakinisha %s sasa"
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Fungua kiunga kwenye tabo mpya"
msgid "Select bulk action"
msgstr "Chagua kitendo jumla"
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Ilipakiwa mnamo:"
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(hamna lebo)"
msgid "Edit more details"
msgstr "Hariri maelezo zaidi"
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Imepakiwa Kwenda"
msgid "View attachment page"
msgstr "Angalia ukurasa wa ambatisho"
msgid "Edit next media item"
msgstr "Hariri midia inayofwata"
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Hariri midia iliyotangulia"
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modi ya Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into "
"widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr ""
"Vifurushi ni sehemu za huru za yaliyomo ambayo inaweza kuwekwa katika maeneo "
"yaliyopangwa yaliyotolewa na mandhari yako (kawaida huitwa barabara za "
"pembeni)."
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation"
msgstr "Ongeza mtumiaji bila kumtumia barua pepe linalohitaji hakikisho."
msgid ""
"Error: The comment could not be saved. Please try again "
"later."
msgstr ""
"ERROR : maoni hayangeweza kuhifadhiwa. Tafadhali jaribu tena "
"baadaye."
msgid ""
"The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view ."
msgstr ""
"Muonekano wa mraba-fito wa Maktaba ya Midia inahitaji JavaScript. Badilisha kuwa muonekano wa orodha .\n"
"\n"
" "
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s haijapachika"
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Unabinafsisha %s"
msgid "Change logo"
msgstr "Badilisha nembo"
msgid "An error occurred while restoring the posts."
msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha machapisho."
msgid "Something went wrong."
msgstr "Kulikuwa na tatizo."
msgid "Previous: "
msgstr "Iliyotangulia: "
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Ukubwa wa juu unaoruhusiwa kupakia: %s."
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Tovuti haipatikani tena."
msgid ""
"Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use "
"keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr ""
"Kivinjari chako hakikuwezeshi kufikia clipboard. Tafadhali tumia njia mkato "
"za kucharaza au kivinjari hariri mengi badala yake."
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "matokeo %d yamepatikana."
msgstr[1] "matokeo %d yamepatikana."
msgid "Learn more."
msgstr "Jifunze zaidi"
msgid "Remove image"
msgstr "Ondosha Picha"
msgid "Custom color"
msgstr "Rangi ya Kujichagulia"
msgid "%s themes"
msgstr "mandhari %s"
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-klik kusahihisha wijeti hii."
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Anwani"
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Hifadhi na tazama mabadiliko kabla ya kuyachapisha."
msgid ""
"Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to "
"access the toolbar."
msgstr ""
"Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use "
"Alt + F10 to access the toolbar."
msgid ""
"Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For "
"help, please see this documentation or try the support forums ."
msgstr ""
"ERROR : Kuki zimezuia kwa sababu ya matokeo yasiyotarajiwa. "
"Kwa usaidizi zaidi, tafadhali angalia nyaraka hizi au "
"ujaribu support forums ."
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ongeza sauti kwenye orodha"
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Hariri Orodha ya Sauti"
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Urefu"
msgid "Artist"
msgstr "Msanii"
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Bila"
msgid "Show Video List"
msgstr "Onesha Orodha ya Vidio"
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ongeza kwa Orodha ya Kucheza Sauti"
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Hariri orodha ya kucheza sauti"
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Ingiza orodha ya kucheza sauti"
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Kumekuwa na hitilafu kupunguza picha yako."
msgid "Set image"
msgstr "Weka picha"
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Hakuna mandhari zilizopatikana. Jaribu utafutaji tofauti."
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Inaonyeshwa katika kurasa za viambatisho."
msgid ""
"You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may "
"wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr ""
"Unaweza kuhariri picha wakati wa kuhifadhi kijipicha. Kwa mfano, unaweza "
"kutamani kuwa na kijipicha cha mraba kinachoonyesha sehemu tu ya picha."
msgid ""
"Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in "
"pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media "
"settings."
msgstr ""
"Mara tu umefanya uteuzi wako, unaweza kuibadilisha kwa kuingiza saizi kwenye "
"saizi. Saizi ya chini ya uteuzi ni saizi ya kijipicha kama ilivyo katika "
"mipangilio ya Media."
msgid ""
"The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can "
"preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your "
"selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), "
"4:3, 16:9, etc."
msgstr ""
"The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can "
"preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your "
"selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), "
"4:3, 16:9, etc."
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Kuhariri picha, ibofye alafu ukokote ili kufanya chaguo lako."
msgid ""
"You can proportionally scale the original image. For best results, scaling "
"should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled "
"down, not up."
msgstr ""
"You can proportionally scale the original image. For best results, scaling "
"should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled "
"down, not up."
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Darasa la CSS ya Picha"
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Sifa ya Kichwa cha Picha"
msgid "Custom Size"
msgstr "Saizi Binafsi"
msgid "Edit Original"
msgstr "Hariri ya asili"
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Unganisha na Darasa la CSS"
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s inatumia madhari ya %2$s."
msgid "E-Commerce"
msgstr "Biashara ya Mtandaoni"
msgid "One column"
msgstr "Safu wima moja"
msgid "Create video playlist"
msgstr "Tengeneza orodha ya video"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Meza"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Tazama"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Zana"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Hariri"
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Ongeza mbadala wa vyanvyo vya wingi wa HTML5 playbek:"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Muundo"
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Cropping…"
msgstr "Uvunjaji…"
msgid "Split table cell"
msgstr "Vunja safu ya vyumba"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Faili"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Ingiza"
msgid "Words: %s"
msgstr "Meneno: %s"
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Onesha Vipande"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Vigezo"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Ingiza kigezo"
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Kiguu"
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Mwili"
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Kichwa"
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Chumba"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Puuza"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Puuza zote"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Maliza"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Badili zote"
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Tafuta"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Badili na"
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Uono"
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Maneno mazima"
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Liopita"
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Ifuatayo"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Badili"
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Kushoto kwenda kulia"
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Kulia kwenda kushoto"
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Enkari"
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Enkari"
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Herufi ndogo za Kiromani"
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Herufi kubwa za Kiromani"
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Herufi kubwa"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Vichwa"
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Sogeza"
msgid "Move to another area…"
msgstr "Peleka mahali kwengineko…"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Herufi ndogo"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Herufi kubwa za kigiriki"
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Duara"
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Mraba"
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Mbadala"
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Baba"
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Vipande"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Miundo"
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Chaguo msingi"
msgid "All comment types"
msgstr "Aina zote za maoni"
msgid "Manage menus"
msgstr "Dhibiti menyu"
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "The query argument of %s must have a placeholder."
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Tracks (vichwa, kapsheni, maelezo, sura, au metadata)"
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ongeza kwenye orodha ya vidio"
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← Ghairi Orodha ya Vidio"
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Onesha Jina la Msanii kwenye Orodha"
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Ongeza kwenye orodha ya kucheza video"
msgid "Update video playlist"
msgstr "Hariri orodha ya kucheza video"
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Ingiza orodha ya kucheza video"
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Hakuna vichwa vidogo yanayohusiana."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Onyesha Orodha"
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← Ghairi Orodha"
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Hariri Orodha ya Vidio"
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Buruza na dondosha to kupanga-upya vidio."
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Buruza na dondosha to kupanga-upya miziki."
msgid "Add subtitles"
msgstr "OngezaSubtitlesMedia"
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Tengeneza orodha ya kucheza sauti"
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Tengeneza orodha mpya ya vidio"
msgid "Add video source"
msgstr "Ongeza kiini cha video"
msgid "Replace video"
msgstr "Badili Video"
msgid "Add audio source"
msgstr "Ongeza kiini cha sauti"
msgid "Replace audio"
msgstr "Badilisha sauti"
msgid "Audio details"
msgstr "Maelezo ya sauti"
msgid "Image details"
msgstr "Maelezo ya Picha"
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Tafuta"
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Ingiza Tagi ya Endelea"
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Togoa Zana"
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Onesha herufi zisoonekana"
msgid "Row group"
msgstr "Gurupu la safu"
msgid "Cell type"
msgstr "Aina ya Chumba"
msgid "Header cell"
msgstr "Kichwa cha chumba"
msgid "Insert table"
msgstr "Ingiza meza"
msgid "Row type"
msgstr "Aina ya safu"
msgid "Cell spacing"
msgstr "Nafasi za vijumba"
msgid "File"
msgstr "Faili"
msgid "Cell padding"
msgstr "Uwazi wa chumba"
msgid "Match case"
msgstr "Mechisha"
msgid "Find and replace"
msgstr "Tafuta na Badili"
msgid "Paste as text"
msgstr "Bandika kama Maandishi"
msgid "Page break"
msgstr "Mvunjo-Kurasa"
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Nafasi isio-vunjika"
msgid "Insert video"
msgstr "Ingiza vidio"
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pasti kodi zako hapo chini:"
msgid "Column group"
msgstr "Gurupu la mraba"
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Neno unalotafuta halionekani."
msgid "Replace"
msgstr "Badilisha"
msgid "Insert date/time"
msgstr "Ingiza tarehe/muda"
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodi"
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
msgid "Special character"
msgstr "Hefufi maalum"
msgid "Restore last draft"
msgstr "Tumia toleo la drafti"
msgid "Insert image"
msgstr "Ingiza Picha"
msgid "Text to display"
msgstr "Maandishi ya kuonyesha"
msgid "Left to right"
msgstr "Kushoto kwenda kulia"
msgid "Right to left"
msgstr "Kulia kwenda kushoto"
msgid "Bulleted list"
msgstr "Orodha ya viduara"
msgid "Visual aids"
msgstr "Kwa-uangalizi"
msgid "Justify"
msgstr "Hakiki"
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
"Ubandikaji uko kwenye modi ya maandishi. Yaliyomo sasa yatabandikwa kama "
"maandishi hadi utapozima."
msgid "Decrease indent"
msgstr "Punguza indenti"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Fomati safi"
msgid "Increase indent"
msgstr "Ongeza indenti"
msgid "Numbered list"
msgstr "Orodha ya nambari"
msgid "Complete request"
msgstr "Kamilisha ombi"
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Chagua eneo la kupeleka wijeti:"
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ongeza Wijeti."
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Liopendekezwa"
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Vilivyovyopakiwa kabla"
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Panga bila ya mpangilio vichwa vilivyoshauriwa"
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Panga bila ya mpangilio vichwa vilivyopakiwa"
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Panga bila ya mpangilio vichwa vilivyoshauriwa"
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Randomize"
msgid "Delete all content."
msgstr "Futa maudhui yote"
msgid "Edit date and time"
msgstr "Hariri tarehe na saa"
msgid "Browse revisions"
msgstr "Vinjari marekebisho"
msgid "Edit visibility"
msgstr "Hariri uonekanaji"
msgid "Edit status"
msgstr "Hariri hali"
msgid "Thank you for creating with WordPress ."
msgstr "Asante kwa kuhuluku ukitumia WordPress ."
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
msgid "Color name"
msgstr "Jina la rangi"
msgid "Go to top"
msgstr "Nenda juu"
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Sitisha Kuhariri"
msgid "No categories found."
msgstr "Hakuna makundi yamepatikana"
msgid "Text Input"
msgstr "Ingizo la Maandishi"
msgid "List item"
msgstr "Kitu kwenye orodha"
msgid "Conditions"
msgstr "Masharti"
msgid "Rows"
msgstr "Safu"
msgid "Display author"
msgstr "Onyesha mwandishi"
msgid "Add tags"
msgstr "Ongeza tags"
msgid "Offset"
msgstr "Kukabiliana"
msgid "Popular tags"
msgstr "Lebo Maarufu"
msgid "Tablet"
msgstr "Kompyuta kibao"
msgid "Desktop"
msgstr "Eneo-kazi"
msgid "Analytics"
msgstr "Uchanganuzi"
msgid "View Posts"
msgstr "Angalia machapisho"
msgid "No approved comments"
msgstr "Hakuna maoni yaliyoidhinishwa"
msgid "Invalid"
msgstr "Haifai"
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s "
"directly?"
msgstr "Inaonekana hamna kitu hapa. Jaribu kutembelea %s moja kwa moja?"
msgid "Right side"
msgstr "Upande wa kulia"
msgid "Left side"
msgstr "Upande wa kushoto"
msgid "Learn more"
msgstr "Jifunze zaidi"
msgid "Skip cropping"
msgstr "Ruka Kroping"
msgid "Select and crop"
msgstr "Chagua na upunguze"
msgid "Full width"
msgstr "Upana wote"
msgid "Preview:"
msgstr "Hakiki"
msgid "Now"
msgstr "Sasa"
msgid "Search installed themes"
msgstr "Tafuta dhima yaliyosakinishwa"
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Na %s"
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) Nafasi ambayo imetumika"
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB Nafasi Inayokubalika"
msgid "Theme Details"
msgstr "Maelezo ya Mandhari"
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Inayotumika:"
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mpangilio wa maji"
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mpangilio usiobadilika"
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Jaribio la kueka ubora nje ya upeo [1,100]."
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Ufikiaji upo tayari"
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Onyesha Jina la Tovuti na Kibwagizo"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Kahawa"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ektoplazm"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Kiwingu cha tazi zitumikazo zaidi."
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Websaiti yako’s maoni mapya kabisa."
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Machapisho mapya ya websaiti yako."
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Orodha au dropdauni ya migawanyo"
msgid "A search form for your site."
msgstr "Fomu ya utafutaji ya websaiti yako."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Usiku wa manane"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Payuka"
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Orodha ya kurasa tovuti yako."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "chaguo-msingi"
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Onyesha maingizo kutoka kwa RSS yoyote au Atom feed yoyote."
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Jalada la kila mwezi la tovuti yetu ’ Machapisho."
msgid ""
"Click on the theme to see the theme name, version, author, description, "
"tags, and the Delete link"
msgstr ""
"Bofya dhima ili kuona jina ya dhima, toleo, mwandishi, maelezo, lebo na "
"kufuta kiungo"
msgid ""
"To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a "
"widget and delete its settings, drag it back."
msgstr ""
"Kuamilisha wijeti, ikokote hadi kwa mwambaa upande ama ubofye. Kuilemaza "
"wijeti na kufuta mipangilio yake, ikokote nyuma."
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "%1$s tathmini inategemea %2$s tathmini"
msgstr[1] "%1$s tathmini inategemea %2$s tathmini"
msgid "Show next theme"
msgstr "Onyesha dhima ifuatayo"
msgid "Show previous theme"
msgstr "Onyesha dhima iliyopita"
msgid "Update Available"
msgstr "Usasisho lipo"
msgid ""
"Activity — Shows the upcoming scheduled posts, "
"recently published posts, and the most recent comments on your posts and "
"allows you to moderate them."
msgstr ""
"Activity — Inaonyeha machapsho yaliyoratibiwa, "
"machapiho ya hivi karibuni, na maoni ya hivi karibuni na pia inakuwezeha "
"kuzikadirifu."
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Fomu hii haiwezi kuwasilishwa, tafadhali onyesha tena na ujaribu tena."
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Kidude maarufu"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Kesho"
msgid "Recently Published"
msgstr "Imechapishwa hivi punde"
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Machapisho ni hivi karibuni"
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "Unafikiria nini?"
msgid "Quick Draft"
msgstr "Mswadajaribio wa haraka"
msgid ""
"At a Glance — Displays a summary of the content on "
"your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr ""
"At A Glance — Displays a summary of the content on "
"your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgid ""
"When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the "
"bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room "
"to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the "
"collapse icon again."
msgstr ""
"When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the "
"bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room "
"to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the "
"collapse icon again."
msgid ""
"Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live "
"preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen "
"view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme "
"details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this "
"way."
msgstr ""
"Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live "
"preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen "
"view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme "
"details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this "
"way."
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgid ""
"This screen is used for managing your installed themes. Aside from the "
"default theme(s) included with your WordPress installation, themes are "
"designed and developed by third parties."
msgstr ""
"This screen is used for managing your installed themes. Aside from the "
"default theme(s) included with your WordPress installation, themes are "
"designed and developed by third parties."
msgid ""
"Quick Draft — Allows you to create a new post and "
"save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts "
"you've started."
msgstr ""
"Rasimu ya Haraka — Inakiwesha kutengeneza chapisho "
"jipya na kulihifadhi kama rasimu. Pia unaweza kuonyesha viungo hadi rasimu "
"za hivi karibuni ulizoanzisha."
msgid ""
"Screen Options — Use the Screen Options tab to choose "
"which Dashboard boxes to show."
msgstr ""
"Screen Options — Use the Screen Options tab to choose "
"which Dashboard boxes to show."
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Dhibiti Vipakio"
msgid "No activity yet!"
msgstr "Hakuna shughuli bado!"
msgid "Add New Theme"
msgstr "Ongeza dhima mpya"
msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Mandhari ya sasa inaonyeshwa kama dhima ya kwanza."
msgid ""
"The theme being previewed is fully interactive — navigate to different "
"pages to see how the theme handles posts, archives, and other page "
"templates. The settings may differ depending on what theme features the "
"theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the "
"theme all in one step, click the Activate & Publish button above the "
"menu."
msgstr ""
"Mandhari yanayochunguzwa kwanza yanaingiliana kikamilifu — nenda "
"kwenye kurasa tofauti ili kuona jinsi mandhari yanavyoshughulikia "
"machapisho, kumbukumbu, na violezo vingine vya ukurasa. Mipangilio inaweza "
"kutofautiana kulingana na mandhari inayoauniwa na mandhari inayohakikiwa. "
"Kukubali mipangilio mipya na kuamilisha mandhari yote katika hatua moja, "
"bofya Amilisha & Kitufe cha kuchapisha juu ya menyu."
msgid ""
"Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to "
"see a live preview"
msgstr ""
"Bofya Geuza kukufaa kwa mandhari amilifu au Onyesho la Kuchungulia Moja kwa "
"Moja kwa mandhari nyingine yoyote ili kuona onyesho la moja kwa moja"
msgid "No image set"
msgstr "Hakuna picha iliochaguliwa"
msgid "Unknown error"
msgstr "Kosa lisilojulikana"
msgid "No Comments on %s "
msgstr "Hamna maoni kwa %s "
msgid "Current header"
msgstr "Kichwa kitumikacho"
msgid "WordPress User"
msgstr "Mtumiaji wa WordPress"
msgid "Filter by date"
msgstr "Chuja kwa tarehe"
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Rudia picha ya mandhari-nyuma"
msgid "Button"
msgstr "Kitufe"
msgid "Default template"
msgstr "Template msingi"
msgid "Introduction"
msgstr "Utangulizi"
msgid "Background image"
msgstr "Picha ya usuli"
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Weka URL hapa..."
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Tumia koma badala ya %s kutenganisha maneno."
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Timu ya WordPress"
msgid "Portuguese"
msgstr "Kipochogisi"
msgid "Japanese"
msgstr "Kijapani"
msgid "Italian"
msgstr "Kiitaliano"
msgid "German"
msgstr "Ujerumani"
msgid "French"
msgstr "Kifaransa"
msgid "Chinese"
msgstr "Kichina"
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Cheti cha SSL kwa hosti hakiwezi kuhakikiwa."
msgid "Translation Updates"
msgstr "Sasisho za Tafsiri"
msgid "Add a description…"
msgstr "Ongeza maelezo..."
msgid "Posts Page"
msgstr "Ukurasa wa machapisho"
msgid "Term Description"
msgstr "Maelezo ya Muda"
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Haikuwezekana kutengeneza faili la mpito."
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr ""
"Yaliyomo haya yamedhibitisha na nywila. Ili kuona lazima uweke nywila hapo "
"chini:"
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgid ""
"The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
"when adding an image to the Media Library."
msgstr ""
"Viwango vilivyoorodheshwa hapa chini litahakiki vipimo vikubwa zaidi kwa "
"pikseli za kutumia kwenye kuongeza picha kwenye Maktaba ya Midia."
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s ukurasa imerejeshwa kutoka kwa taka"
msgstr[1] "%s kurasa zimerejeshwa kutoka kwa taka"
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s ukurasa umehamishwa kwa taka."
msgstr[1] "%s Kurasa zimehamishwa kwa taka"
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s ukurasa umefutwa kikamilifu."
msgstr[1] "%s kurasa imefutwa kikamilifu."
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s chapisho imerejeshwa kutoka kwa taka."
msgstr[1] "%s machapisho yamerejeshwa kutoka kwa taka."
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s chapisho imehamishwa kwa taka."
msgstr[1] "%s machapisho yamehamishwa kwenye taka."
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s chapisho imefutwa kikamilifu."
msgstr[1] "%s machapisho yamefutwa kikamilifu."
msgid "File size:"
msgstr "Ukubwa wa Faili:"
msgid "View this comment"
msgstr "Angalia maoni hii"
msgid "Read more"
msgstr "Soma zaidi"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Yaliyomo"
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Chapisho ni lazima iidhinishwe binafsi."
msgid "Post Archives"
msgstr "Hifadhi ya Machapisho"
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Inatafuta %1$s kwa %2$s"
msgid "Enter your email address."
msgstr "Weka barua pepe yako."
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Huluku watumiaji wengine wapia na uwaongeze kwenye tovuti hili."
msgid ""
"Clicking the arrow to the right of any menu item in the "
"editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as "
"link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be "
"enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr ""
"Clicking the arrow to the right of any menu item in the "
"editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as "
"link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be "
"enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in "
"sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation "
"menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about "
"adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in "
"sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation "
"menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about "
"adding this support by following the Documentation link to the side."
msgid ""
"Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars "
"by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen."
msgstr ""
"Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars "
"by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen."
msgid "Updating"
msgstr "Inasasisha"
msgid ""
"Compare two different revisions by selecting the “Compare any "
"two revisions” box to the side."
msgstr ""
"Linganisha marekebisho mawili tofauti na kuchagua kisanduku cha "
"“Linganisha marekebisho yoyote mawili” kwa upande."
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Linganisha marudio yoyote mbili."
msgid "Highlight"
msgstr "Kuonyesha"
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Ambatanisha Media Pleya"
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Rejesha rekebisho hii"
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Rudio la Sasa na %s"
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Hifadhi kiotomatiki na %s"
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Vinjari"
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Marudio: %s"
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" kwa %2$s."
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" kutoka %2$s."
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" kutoka %2$s kwa %3$s."
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Kiungo na Nakala Ambatanishi"
msgid "Link to Media File"
msgstr "Unganisha faili la Media"
msgid "Embed or Link"
msgstr "Fungama au Unganisha"
msgid "Revision by %s"
msgstr "Rekebisho na %s"
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Kapsheni/Vichwa"
msgid ""
"Connection lost. Saving has been disabled until you are "
"reconnected."
msgstr ""
"Connection lost. Saving has been disabled until you’"
"re reconnected."
msgid ""
"Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr ""
"Samahani, kuna jambo lililokwenda mrama. Ulinganisho ulioombwa haukuweza "
"kupakiwa."
msgid "Download File"
msgstr "Pakia faili"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "%1$s Comment on %2$s "
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s "
msgstr[0] "Maoni %1$s kwenye %2$s "
msgstr[1] "Maoni %1$s kwenye %2$s "
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (hakuna kichwa)"
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript lazima liwezeshwe ili kutumia kipengele hiki"
msgid "Display excerpt"
msgstr "Onyesha Dondoo"
msgid "Repeat Password"
msgstr "Rudia nywila"
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
msgid "Meetups"
msgstr "Mikutano"
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Ambatanisha tweet."
msgid "Learn WordPress"
msgstr "Jifunze WordPress"
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "M j, Y g:i a"
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "KISARA cha kuingia kwenye eneo la admin"
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Anwani ya websaiti (KISARA)"
msgid "Template options"
msgstr "Chaguzi za kiolezo"
msgid "a second"
msgstr "sekunde"
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Ongeza vipengee vya menu kutoka kwa safuwima ilioko kushoto"
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the native app for your device instead."
msgstr ""
"Brauza ya chombo unachotumia hakiwezi kupakia mafaili.Pengine unaweza tumia "
"app za chombo chenyewe badala yake."
msgid "The package contains no files."
msgstr "Kifurushi hiki hakina faili."
msgid "(more…)"
msgstr "(zaidi…)"
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Kipengee hiki kimefutwa tayari."
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Kipengee unachojaribu kurejesha kutoka kwa taka halipo sasa."
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Kipengee unachojaribu kuhamisha kwa taka halipo sasa."
msgid ""
"To navigate between revisions, drag the slider handle left or right"
"strong> or use the Previous or Next buttons ."
msgstr ""
"Ili kurambaza kati ya marekebisho, vjuta slider kushoto au kulia "
"strong> au tumia vitufe vya Iliyotangulia au Ifuatavyo ."
msgid "Newer comments"
msgstr "Maoni mapya"
msgid "Older comments"
msgstr "Maoni ya awali"
msgid ""
"Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of "
"the item to reveal additional configuration options."
msgstr ""
"Vuta kila kitu kwenye mpangilio unayopendelea. Bonyeza mshale upande wa "
"kulia wa bidhaa kufunua chaguzi zaidi za usanidi."
msgid ""
"If you have not yet created any menus, click the ’create a new "
"menu’ link to get started"
msgstr ""
"Ikiwa haujatengeneza menyu yoyote, bonyeza kitufe cha ’unda "
"orodha mpya’ ili kuanza"
msgid "To restore a revision, click Restore This Revision ."
msgstr "Kurejesa rekebisho, bofya Rejesha Hii Rekebisho ."
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr ""
"Kutoka kwenye skrini hii unaweza kuhakikisha, kulinganisha na kurejesha "
"marekebisho."
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Skrini hii inatumika kudhibiti marekebisho ya maudhui."
msgid ""
"Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically "
"created as you update your content. The red text on the left shows the "
"content that was removed. The green text on the right shows the content that "
"was added."
msgstr ""
"Marekebisho ni nakala zilizohifadhiwa za chapisho lako au ukurasa, ambazo "
"huundwa kila wakati unasasisha yaliyomo yako. Nakala nyekundu upande wa "
"kushoto inaonyesha yaliyomo ambayo iliondolewa. Nakala ya kijani upande wa "
"kulia inaonyesha yaliyomo."
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Kwa:"
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Ifuatayo"
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Iliopita"
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Kutoka kwa:"
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Mabadiliko yako ya mwisho yamehifadhiwa kama rekebisho."
msgid "Orientation"
msgstr "Mwelekeo"
msgid "Genre"
msgstr "Mtindo"
msgid "Length:"
msgstr "Urefu:"
msgid "Genre: %s."
msgstr "Utanzu: %s."
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec ya Sauti:"
msgid "Audio Format:"
msgstr "Fomati ya Sauti:"
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Wimbo %1$s wa %2$s."
msgid "Released: %d."
msgstr "Ilitolewa: %d."
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "Completed (%s) "
msgid_plural "Completed (%s) "
msgstr[0] "Imekamilika (%s) "
msgstr[1] "Imekamilika (%s) "
msgctxt "sites"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "Barua taka (%s) "
msgstr[1] "Barua taka (%s) "
msgid ""
"The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and "
"return to this page."
msgstr ""
"Nakala ya kuingilia itafunguka kwenye dirisha jipya.Baada ya kuingiaunaweza "
"kufunga na kurudia kwenye nakala hii."
msgid "Session expired"
msgstr "Seshion imeisha mda"
msgid "No tags found."
msgstr "Tagi hazijaonekana!"
msgid ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr ""
"Usifute usajili %1$s skript kwenye eno la admin. Kulenga dhimu ya frontend, "
"tumia %2$s hook."
msgid "You do not have permission to create Pages."
msgstr "Huna ruhusa ya kuunda Kurasa."
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Tumia menyu mpya"
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Hariri"
msgid "Select a Menu"
msgstr "Chagua menyu"
msgid "Theme Location"
msgstr "Mahali pa dhima"
msgid "Edit Menus"
msgstr "Hariri menyu"
msgid "Editing Menus"
msgstr "Uhariri wa dhima"
msgid "Menu Management"
msgstr "Udhibiti wa menyu"
msgid ""
"The menu management box at the top of the screen is used to control which "
"menu is opened in the editor below."
msgstr ""
"Kisanduku cha kidhibiti menyu iliyopo juu ya skrini linatumika kuthibiti "
"menyu ambayo itafunguliwa kwenye kihariri iliyopo hapa chini."
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Huluku, hariri na futa menyu"
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Kutoka kwenye skrini hii unaweza:"
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Mahali pa menyu pamesasishwa"
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Rejesha rekebisho hii"
msgid "Denied: %s"
msgstr "Imekataliwa: %s"
msgid "Capabilities"
msgstr "Uwezo"
msgid "Menu structure"
msgstr "Muundo wa menyu"
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Huwezi kuhamisha kipengee hiki kwenye taka. %s linahariri"
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Chagua menyu ya kuhariri:"
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Patia menyu lako jina, alafu bofya Huluku Menyu"
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Menyu zilizochaguliwa zimefutwa"
msgid "Out from under %s"
msgstr "Nje kutoka chini ya %s"
msgid "Under %s"
msgstr "Chini ya %s"
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Toa nje chini ya %s"
msgid "Move under %s"
msgstr "Sogeza chini ya %s"
msgid "Move to the top"
msgstr "Sogeza hadi juu"
msgid "Move down one"
msgstr "Sogeza chini ya moja"
msgid "Move up one"
msgstr "Sogeza juu ya moja"
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgid ""
"To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL "
"and link text, and click Add to Menu "
msgstr ""
"Ili kuongeza kiunga cha kiunga, panua sehemu ya Viunga vya "
"Kibinafsi, ingiza URL na maandishi ya kiungo, na ubonyeze Ongeza kwenye "
"Menyu "
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menyu iliyotengwa"
msgid "Manage Locations"
msgstr "Dhibiti Mahali"
msgid ""
"To add a new menu instead of assigning an existing one, click the "
"’Use new menu’ link . Your new menu will be "
"automatically assigned to that theme location"
msgstr ""
"Ili kuongeza menyu mpya badala ya kugawa iliyopo, bonyeza kiungo cha "
"’Tumia menyu mpya’ . Menyu yako mpya itawekwa moja kwa "
"moja eneo la mwonekano"
msgid ""
"To edit a menu currently assigned to a theme location, click the "
"adjacent ’Edit’ link "
msgstr ""
"Ili kuhariri menyu iliyopewa eneo la mwonekano kwa sasa, bofya "
"kiunga cha karibu cha ’Hariri’ "
msgid ""
"To assign menus to one or more theme locations, select a menu from "
"each location’s dropdown . When you are finished, "
"click Save Changes "
msgstr ""
"Ili kugawa menyu katika eneo la mandhari moja au zaidi, chagua "
"menyu kutoka kwa kila eneo kushuka. Unapomaliza, bonyeza "
"Hifadhi Mabadiliko "
msgid ""
"This screen is used for globally assigning menus to locations defined by "
"your theme."
msgstr ""
"Skrini hii inatumika kwa kuwapa menyu ulimwenguni kwa maeneo "
"yaliyofafanuliwa na mwonekano wako."
msgid ""
"Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link"
"strong>"
msgstr ""
"Futa kipengee cha menyu kwa kupanua na kubonyeza kiunga cha Ondoa "
"strong>"
msgid ""
"To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use "
"your keyboard . Drag or move a menu item a little to the right to "
"make it a submenu"
msgstr ""
"Ili kupanga upya vitu vya menyu, Vuta na ushushe vitu na panya yako "
"au utumie kibodi yako . Buruta au uhamishe kitu cha menyu kidogo "
"kulia ili kuifanya iwe ndogo"
msgid ""
"Add one or several items at once by selecting the checkbox next to "
"each item and clicking Add to Menu "
msgstr ""
"Ongeza kitu kimoja au kadhaa mara moja kwa kuchagua kisanduku cha "
"ukaguzi karibu na kila kitu na kubonyeza Ongeza kwenye Menyu "
msgid ""
"Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom "
"URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from "
"the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr ""
"Kila menyu ya urambazaji inaweza kuwa na mchanganyiko wa kurasa, vikundi, "
"URL maalum na aina zingine za yaliyomo. Viunga vya menyu huongezwa kwa "
"kuchagua vitu kutoka kwa visanduku vya kupanua kwenye safu ya mkono wa "
"kushoto chini."
msgid ""
"You can assign theme locations to individual menus by selecting the "
"desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus "
"to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab"
"strong> at the top of the screen."
msgstr ""
"Unaweza kugawa maeneo ya mwonekano kwa menyu ya kibinafsi kwa "
"kuchagua mipangilio inayotaka chini ya hariri ya menyu. Ili kugawa "
"menyu kwa maeneo yote ya mandhari mara moja, tembelea kichupo cha "
"Usimamizi wa eneo juu ya skrini."
msgid ""
"To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click "
"Select "
msgstr ""
"Ili kuhariri menyu iliyopo, chagua menyu kutoka kwa kushuka chini "
"na ubonyeze Chagua "
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Ongeza, panga, na urekebishe vitu vya menyu"
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Skrini hii inatumika katika kusimamia menyu yako ya urambazaji."
msgid "Auto add pages"
msgstr "Iongeze kurasa yenyewe"
msgid ""
"Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the "
"order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr ""
"Hariri menyu yako chaguo-msingi kwa kuongeza au kuondoa vitu. Buruta kila "
"kitu kwenye mpangilio unayopendelea. Bonyeza Unda Menyu kuokoa mabadiliko "
"yako."
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr ""
"Mwonekano wako unawezesha menyu moja. Chagua menyu gani ambayo ungependa "
"kutumia."
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"
msgid "To the top"
msgstr "Hadi juu"
msgid "Down one"
msgstr "Ya chini"
msgid "Up one"
msgstr "Ya juu"
msgid ""
"The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Chelezo cha chapisho hili ni tofauti na lile la toleo iliyopo chini."
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Mswadajaribio imehulukiwa mnamo %1$s wakati wa %2$s"
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s amechukua usukani na sasa anahariri."
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s linahariri kwa wakati huu"
msgid "Take over"
msgstr "Chukua"
msgid "Choose video"
msgstr "Chagua filamu"
msgid "Choose audio"
msgstr "Chagua sauti"
msgid "Select audio"
msgstr "Chagua sauti"
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "F j, Y @ H:i:s"
msgid "sub item"
msgstr "kitu kidogo"
msgid "Email me whenever"
msgstr "Nitumie barua pepe wakati wowote"
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Ongeza ama ondoa vipengee vya menyu"
msgid "Time Slider"
msgstr "Kisogezi Wakati"
msgid "No items found"
msgstr "Hakuna vipengee vilivyopatikana"
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Mipangilio ya Playlist"
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Tafuta"
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Tafuta kwa:"
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Tafuta …"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloku"
msgid "Russian"
msgstr "Kirusi"
msgid "Archive: %s"
msgstr "Hifadhi: %s"
msgid "Customize: %s"
msgstr "Badilisha: %s"
msgid "Call to Action"
msgstr "Wito wa Kuchukua Hatua"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Kando ya"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Picha"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallaria"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Nukuu"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Viungo"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Statuses"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Mazungumzo"
msgid "Home link text"
msgstr "Maandishi ya kiungo cha nyumbani"
msgid "Filter by type"
msgstr "Chuja kwa aina"
msgid "Select page"
msgstr "Chagua ukurasa"
msgid "%d years"
msgstr "%d miaka"
msgid "a year"
msgstr "mwaka"
msgid "%d months"
msgstr "%d miezi"
msgid "a month"
msgstr "mwezi"
msgid "%d days"
msgstr "%d siku"
msgid "a day"
msgstr "siku"
msgid "an hour"
msgstr "lisaa"
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"
msgid "a minute"
msgstr "dakika"
msgid "Sign up"
msgstr "Jiandikishe"
msgid "Saving…"
msgstr "Inahifadhi..."
msgid "Post content"
msgstr "Chapisha maudhui"
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Haikuweza kuingiza uhusiano wa maneno kwenye hifadhidata."
msgid "Random Order"
msgstr "Orodha isiyopangika"
msgid "%d selected"
msgstr "%d chaguliwa"
msgid "Insert from URL"
msgstr "Ingiza kutoka anwani ya tovuti"
msgid "Set featured image"
msgstr "Weka picha shirikishi"
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Bila-Mpangalio"
msgid "Reverse order"
msgstr "Pangua orodha"
msgid ""
"You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking "
"the Add Media button. You can select from the images and files already "
"uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or "
"post. To create an image gallery, select the images to add and click the "
"“Create a new gallery” button."
msgstr ""
"You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking "
"the Add Media button. You can select from the images and files already "
"uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or "
"post. To create an image gallery, select the images to add and click the "
"“Create a new gallery” button."
msgid "Deselect"
msgstr "Acha"
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Kiwango cha Upakiaji Kimezidiwa"
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Puuza na Hitilafu"
msgid "Uploading"
msgstr "Upakizi"
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Hakuna kihariri kilichochaguliwa"
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt Andishi"
msgid "Attachment Details"
msgstr "Maelzo ya Ambatanisho"
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← Ghairi Galaria"
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Angusha Mafaili kuaplodi"
msgid "Already Installed"
msgstr "Tayari Imesadinishwa"
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Kumuaktivati mtumiaji, tafadhali fuata kiungo kifuatacho:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Baada ya kuaktivati, utapokea *barua-e nyengine* ilio na data za kulogin."
msgid "Media File"
msgstr "Faili la Media"
msgid "Link To"
msgstr "Unganisha Na"
msgid "Update gallery"
msgstr "Boresha galaria"
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ongeza kwenye galaria"
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Hitilafu imetokezea, inawezekana kuwa kinyonyo cha RSS hakiko hewani.Jaribu "
"tena baadae."
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Pakia kwenye ukurasa huu"
msgid "Insert into page"
msgstr "Ingiza kwenye ukurasa"
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Pakia kwenye hapisho hili"
msgid "All media items"
msgstr "Vipengee vyote vya midia"
msgid "Custom URL"
msgstr "Anwani msingi"
msgid "Insert into post"
msgstr "Weka ili kuchapisha"
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Mipangilio ya Maonyesho ya Kiambatisho"
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Fanikio"
msgid "Upload files"
msgstr "Pakia faili"
msgid "Create gallery"
msgstr "Unda Galleri"
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Tengeneza gallaria mpya"
msgid ""
"When changing themes, there is often some variation in the number and setup "
"of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a "
"bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, "
"scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your "
"widgets and their settings will have been saved."
msgstr ""
"Wakati wa kubadilisha mionekano, mara nyingi kuna utofauti katika idadi na "
"usanidi wa maeneo / njia za widget na wakati mwingine mzozo huu hufanya "
"ubadilishaji kuwa laini kidogo. Ikiwa ulibadilisha mada na unaonekana kuwa "
"unakosa vilivyoandikwa, shuka chini kwenye skrini hii hadi eneo la Kikasha "
"kisichotumika, ambapo vilivyoandikwa vyako vyote na mipangilio yake "
"vitahifadhiwa."
msgid ""
"Several boxes on this screen contain settings for how your content will be "
"published, including:"
msgstr ""
"Visanduku vingi kwenye skrini hii vina mpangilio kuonyesha jinsi ambavyo "
"maudhui yako yatachapishwa"
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Cha msingi: %s"
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Chagua kijajuu msingi"
msgid "File URL:"
msgstr "Anwani ya faili"
msgid "View your site"
msgstr "Tazama tovuti lako"
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Andika blogu yako ya kwanza"
msgid "Publish Settings"
msgstr "Mipangilio ya Kuchapisha"
msgid ""
"Parent — Categories, unlike tags, can have a "
"hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child "
"categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a "
"subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr ""
"Parent — Categories, unlike tags, can have a "
"hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child "
"categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a "
"subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgid "Inserting Media"
msgstr "Kuingiza Midia"
msgid ""
"The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also "
"minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the "
"Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
"Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for "
"this screen."
msgstr ""
"Sehemu ya kichwa na eneo Kubwa la Kuhariri zimewekwa mahali, lakini unaweza "
"kuweka tena masanduku mengine yote kwa kutumia Kuvuta na Kushusha. Unaweza "
"pia kuipunguza au kuipanua kwa kubonyeza upau wa kichwa kwenye kila sanduku. "
"Tumia kichupo cha Chaguzi za Screen ili kuifuta sanduku zaidi (Kutoka, Tuma "
"Vinjari, Sehemu za Forodha, Majadiliano, Slug, Mwandishi) au uchague "
"mpangilio wa safu wima 1- au 2 ya skrini hii."
msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!"
msgstr "Usisahau kubonyeza: Hifadhi Mabadiliko ukimaliza!"
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Imepakiwa Kwenda"
msgid ""
"In the Header Text section of this page, you can choose whether to display "
"this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking "
"the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e."
"g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color "
"picker."
msgstr ""
"Katika Sehemu ya Maandishi ya Header ya ukurasa huu, unaweza kuchagua "
"kuonyesha maandishi haya au kuificha. Unaweza pia kuchagua rangi kwa "
"maandishi kwa kubonyeza kitufe cha Rangi Chagua na uchapishe kwa halali "
"halali ya HTML hex, n.k. e.g. “#ff0000” kwa nyekundu, au kwa "
"kuchagua rangi kwa kutumia kichaa rangi."
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Wezesha au zima maoni"
msgid "Next Steps"
msgstr "Hatua zifwatazo"
msgid ""
"In the In response to column, there are three elements. The "
"text is the name of the post that inspired the comment, and links to the "
"post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your "
"live site. The small bubble with the number in it shows the number of "
"approved comments that post has received. If there are pending comments, a "
"red notification circle with the number of pending comments is displayed. "
"Clicking the notification circle will filter the comments screen to show "
"only pending comments on that post."
msgstr ""
"In the In Response To column, there are three elements. The "
"text is the name of the post that inspired the comment, and links to the "
"post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your "
"live site. The small bubble with the number in it shows the number of "
"approved comments that post has received. If there are pending comments, a "
"red notification circle with the number of pending comments is displayed. "
"Clicking the notification circle will filter the comments screen to show "
"only pending comments on that post."
msgid ""
"When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box "
"of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to "
"remind you that you have directed search engines to not crawl your site."
msgstr ""
"Wakati mpangilio huu unatumika, kikumbusho kinaonyeshwa katika kisanduku cha "
"At A Glance cha Dashibodi kinachosema, “Mitambo ya utafutaji "
"imekatishwa tamaa”, ili kukukumbusha kwamba umeelekeza injini za "
"utafutaji zisitambe tovuti yako."
msgid ""
"You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr ""
"Unatumia kipakiaji cha faili nyingi. Matatizo? Jaribu "
"kipakiaji cha kivinjari badala yake."
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Hariri"
msgid ""
"To use a background image, simply upload it or choose an image that has "
"already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose "
"Image” button. You can display a single instance of your image, or "
"tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
"your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
"site."
msgstr ""
"To use a background image, simply upload it or choose an image that has "
"already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose "
"Image” button. You can display a single instance of your image, or "
"tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
"your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
"site."
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgid ""
"You can also choose a background color by clicking the Select Color button "
"and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” "
"for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr ""
"You can also choose a background color by clicking the Select Color button "
"and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” "
"for red, or by choosing a color using the color picker."
msgid "All Sites"
msgstr "Tovuti zote"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "Aina za muundo"
msgid "List text"
msgstr "Orodha ya maandishi"
msgid "Reorder"
msgstr "Pangua"
msgid "Saving"
msgstr "Inahifadhi"
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rasimu imehifadhiwa"
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Kihariri Hakikufanikiwa Kuhifadhi Picha"
msgid "Image flip failed."
msgstr "Ubringishaji wa picha haukufanikiwa."
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Uzungushaji haukufanikiwa."
msgid "Image crop failed."
msgstr "Upunguzaji wa picha haukufanikiwa."
msgid "Image resize failed."
msgstr "Upunguzaji wa picha haukufanikiwa."
msgid "Could not read image size."
msgstr "Haikuwezekana kusoma ukubwa wa picha."
msgid "File is not an image."
msgstr "Faili sio picha."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Bahari"
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s majibu"
msgstr[1] "%s majibu"
msgid "Display post date"
msgstr "Onyesha tarehe ya chapisho"
msgid "1 minute"
msgstr "Dakika 1"
msgid "Create password"
msgstr "Tengeneza nywila"
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Saiti Mpya: %1$s\n"
"IP Ngeni: %2$s\n"
"\n"
"Funga ujuulishaji huu: %3$s"
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Saiti Mpya: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP Ngeni: %3$s\n"
"\n"
"Funga ujuulishaji huu: %4$s"
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted. "
msgstr "ID #%1$s: %2$s Mtumiaji wa sasa hatafutwa. "
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Linalotumika: %1$s%% of %2$s"
msgid "Please select an option."
msgstr "Tafadhali chagua kitendo."
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "HITILAFU : Barua pepe tayari inatumika."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri chapisho."
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Kuna rudio la chapisho hili ambalo ni jipya zaidi."
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Samahani, marekebisho yamelemazwa."
msgid "Period"
msgstr "Kipindi"
msgid "Font Faces"
msgstr "Nyuso za Fonti"
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Kinyonyo"
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Huduma za XML-RPC zimefungwa kwenye websaiti hii."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Jina au paswad sio sahihi."
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "Samahani, mtumiaji hawezi kusasishwa."
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Midia"
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Angalia Ukurasa wa Attachment"
msgid "Clear selection."
msgstr "Futa uchaguzi."
msgid "Home URL"
msgstr "Anwani ya Nyumbani"
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Ni jukumu la mashine taftishi kufuata agizo hili."
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Uonekano wa mashine taftishi"
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Kataza injini za utafutaji kutoka kwa kuashiria tovuti hii"
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Ruhusu injini za utafutaji kuashiria tovuti hii. "
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr ""
"Kikundi cha chaguzi \"%s\" kimeondolewa. Tumia kikundi kingine cha "
"mipangilio."
msgid "Alternative Text"
msgstr "Maandishi mbadala"
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Injini za Utafutaji zimekatishwa tamaa"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Weka upya kwa chaguomsingi"
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Jina au neno-la-siri si sawa kwa %s"
msgid "Retry"
msgstr "Jaribu tena"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Hariri menyu"
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Tafuta vipengee vya menyu"
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "bila-seti-ndogo"
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "washa"
msgid "Source code"
msgstr "Kodi"
msgid "Post meta"
msgstr "Chapisho ya meta"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Display post date?"
msgstr "Onesha tarehe ya chapisho ?"
msgid "Unmute"
msgstr "Washa"
msgid "Create Site"
msgstr "Tengeneza Websaiti"
msgid "Change file"
msgstr "Badili faili"
msgid "Generate Password"
msgstr "Zalisha Nywila"
msgid "Security"
msgstr "Usalama"
msgid "Get Started"
msgstr "Anza hapa"
msgid "Invalid status."
msgstr "Status Batili."
msgid "“Post Title”"
msgstr "\"Jina la Chapisho\""
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Ruka hadi toolbar"
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Ni nini kinafaa kufanywa na maudhui yanayomilikiwa na mtumiaji huyu?"
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Shirikisha yaliyomo kwa:"
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Hariri"
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Ongeza"
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Contextual Help Tab"
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Screen Options Tab"
msgid "Select %s"
msgstr "Chagua %s"
msgid "Select comment"
msgstr "Chagua maoni"
msgid ""
"You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action "
"does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the "
"default Link Category."
msgstr ""
"Unaweza kufuta Sehemu za Kiunganisho kwenye Chaguo cha Wingi wa Wingi, "
"lakini hatua hiyo haifuta viungo vilivyomo kwenye kitengo. Badala yake, "
"inawahamisha kwa Kikundi cha Kiunga cha chaguo-msingi."
msgid ""
"You can select an image to be shown at the top of your site by uploading "
"from your computer or choosing from your media library. After selecting an "
"image you will be able to crop it."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua picha ya kuonyeshwa juu ya tovuti yako kwa kupakia kutoka "
"kwa kompyuta yako au kuchagua kutoka maktaba yako ya media. Baada ya "
"kuchagua picha utaweza kuipanda."
msgid "Always"
msgstr "Kila mara"
msgid "Display featured image"
msgstr "Onyesha picha iliyoangaziwa"
msgid "Post Date"
msgstr "Tarehe ya Chapisho"
msgid "View Pages"
msgstr "Angalia kurasa"
msgid "All categories"
msgstr "Kategoria zote"
msgid "Title & Date"
msgstr "Kichwa na Tarehe"
msgid "Sticky posts"
msgstr "Chapisho Mgando"
msgid "Drop cap"
msgstr "Drop Cap"
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mfumo wa uandishi usio na usumbufu"
msgid ""
"Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be "
"customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and "
"expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the "
"distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes "
"via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the "
"Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
"Attributes box."
msgstr ""
"Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be "
"customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and "
"expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the "
"distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes "
"via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the "
"Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
"Attributes box."
msgid ""
"Tags can be selectively converted to categories using the tag "
"to category converter ."
msgstr ""
"Tags can be selectively converted to categories using the tag "
"to category converter ."
msgid ""
"Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files "
"to upload more files."
msgstr ""
"Samahani, umetumia nafasi uliyotengewa ya %s. Tafadhali futa faili zingine "
"ili uweze kupakia faili zaidi."
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Chagua picha ya mandharinyuma"
msgid "Highlights"
msgstr "Vivutio"
msgid "Chat"
msgstr "Gumzo"
msgid "Adding Themes"
msgstr "Inaongeza dhima"
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Kuhakiki na Kubinafsisha"
msgid "Buttons"
msgstr "Vitufe"
msgid "Deselect all"
msgstr "Usichague zote"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgctxt "comments"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "Spam (%s) "
msgstr[1] "Spam (%s) "
msgid "Reply to %s"
msgstr "Jibu kwa %s"
msgid "Failed"
msgstr "Imeshindwa"
msgid "Go Back"
msgstr "Rudi nyuma"
msgid "Parents"
msgstr "Wazazi"
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Dhimu iliyoombwa haiko."
msgid "Templates"
msgstr "Templeti"
msgid ""
"You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and "
"crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can "
"use an image that has already been uploaded to your Media Library by "
"clicking the “Choose Image” button."
msgstr ""
"Unaweza kuweka kichwa cha picha cha kawaida kwa wavuti yako. Pakia picha tu "
"na uipate, na kichwa mpya kitatoka moja kwa moja. Vinginevyo, unaweza "
"kutumia picha ambayo tayari imeshapakiwa kwenye Maktaba yako ya Media kwa "
"kubonyeza kitufe cha “Chagua Picha.” "
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Ruka Kupogoa, Chapisha Picha kama ilivyo"
msgid "View details"
msgstr "Angalia maelezo"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Kurasa %1$d ya %2$d"
msgid "Link to"
msgstr "Unganisha kwa"
msgid "Header Text Color"
msgstr "Rangi ya Maandishi"
msgid "Saved"
msgstr "Imehifadhiwa"
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ama chagua picha kutoka kwa maktaba ya midia:"
msgid "Choose Image"
msgstr "Chagua Picha"
msgid "Select Image"
msgstr "Chagua Picha"
msgid "Save & Publish"
msgstr "Hifadhi & Chapisha"
msgid ""
"If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click "
"the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header "
"Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, "
"you just have to select one of the other image options and click “Save "
"Changes”."
msgstr ""
"If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, "
"click the “Remove Header Image” button at the bottom of the "
"Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image "
"later, you just have to select one of the other image options and click "
"“Save Changes”."
msgid "Customizer"
msgstr "Kibinafsishaji"
msgid "Select file"
msgstr "Chagua faili"
msgid ""
"You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress "
"uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader ."
msgstr ""
"Unatumia kipakia cha faili kilichojengwa ndani ya kivinjari. Kipakia cha "
"WordPress kina uwezo wa kuchagua faili nyingi na uwezo wa kuvuta na "
"kuangusha faili. Geukia kipakia cha faili nyingi ."
msgid ""
"Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do "
"not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using "
"one on their posts, then later realize that the other would work better for "
"their content."
msgstr ""
"Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do "
"not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using "
"one on their posts, then later realize that the other would work better for "
"their content."
msgid "Preview %s"
msgstr "Hakiki %s"
msgid ""
"If your theme has more than one default header image, or you have uploaded "
"more than one custom header image, you have the option of having WordPress "
"display a randomly different image on each page of your site. Click the "
"“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default "
"Images section to enable this feature."
msgstr ""
"Ikiwa mada yako ina picha ya kichwa zaidi ya moja, au umepakia picha zaidi "
"ya moja ya kichwa, una chaguo la kuwa na WordPress kuonyesha picha tofauti "
"kwa kila ukurasa wa tovuti yako. Bonyeza kitufe cha redio isiyo karibu na "
"kando ya Sehemu Iliyopakuliwa ya Picha au Sehemu ya Picha Mbadala ili "
"kuwezesha huduma hii."
msgid ""
"Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple "
"images displayed, select the one you would like and click the “Save "
"Changes” button."
msgstr ""
"Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple "
"images displayed, select the one you’d like and click the “Save "
"Changes” button."
msgid ""
"You can choose from the theme’s default header images, or use one of "
"your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are "
"displayed."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua picha za kichwa cha kichwa cha msingi, au utumie moja yako. "
"Unaweza pia kubinafsisha jinsi Kichwa chako cha Tovuti na Tagline "
"zinaonyeshwa."
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Skrini hii hutumiwa kurekebisha sehemu ya kichwa cha mwonekano wako."
msgid ""
"For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined "
"in the General Settings section."
msgstr ""
"Kwa mada nyingi, maandishi ya kichwa ni Kichwa cha Tovuti yako na Tagline, "
"kama inavyofafanuliwa katika sehemu ya Mipangilio ya Jumla"
"a>."
msgid ""
"Revert to the Browser Uploader by clicking the link below "
"the drag and drop box."
msgstr ""
"Revert to the Browser Uploader by clicking the link below "
"the drag and drop box."
msgid "Success!"
msgstr "Hongera!"
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Agumenti zisijitosheleza zimepelekwa kwenye XML-RPC methadi"
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Samahani, huwezi kueka-mkazo machapisho binafsi."
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Haingeweza kinakili faili. Umeishiwa na nafasi ya diski."
msgid "Load more"
msgstr "Pakia zaidi"
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Tengeneza orodha mpya"
msgid "text direction"
msgstr "muelekeo wa maandishi"
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Badilisha Mwelwkeo wa Maandishi ya Kihariri"
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Jina hilo halikubaliki."
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Jina la utumizi lazima iwe na kibambo nne au zaidi."
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Tafadhali, ingiza kichwa cha tovuti."
msgid "Please enter a username."
msgstr "Tafadhali weka jina la utumizi."
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Tafadhali, weka jina la tovuti."
msgid "A static page"
msgstr "Nakala tulivu"
msgid "Set as header"
msgstr "Weka kama kijajuu"
msgid "Set as background"
msgstr "Weka kama mandharinyuma"
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Ilipakiwa na:"
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Matokeo ya %s"
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Geuza “%s”"
msgid "Keyword"
msgstr "Neno muhimu"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri kifungu hiki cha mabadiliko."
msgid "Change image"
msgstr "Badili picha"
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Onyesha maandishi ya kichwa na picha yako."
msgid "Posts page"
msgstr "Ukurasa wa chapisho"
msgid "Front page"
msgstr "Kurasa ya mbele"
msgid "Add Comment"
msgstr "Ongeza maoni"
msgid ""
"Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Kidokezo: Nywila inapaswa angalau kuwa na herufi kumi na mbili. Ili kuifanya "
"iwe na nguvu, tumia herufi za nambari za juu na chini, nambari na alama "
"kama ! \" ? $ % ^ & )."
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Kitambulisho cha menu kisichofaa"
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Samahani, ufutaji wa neno haukufanikiwa."
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Samahani, uhariri wa neno haukufanikiwa."
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Jina baba halipo."
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Taksonomi hii haiko kihierarkia."
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Neno haliwezi kuwa tupu."
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taksonomia batili"
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Huruhusiwi kuongeza maneno ya taksonotomi."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Huruhusiwi kuhariri maneno kwenye taksonotomi hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Huruhusiwi kutengeneza maneno kwenye taksonotomi hii."
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Dhimu \"%s\" haikubaliki kama dhimu baba."
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Stailshit haisomeki."
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Idadi ya viungo itayooneshwa:"
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Chagua kikundi cha kiungo:"
msgid ""
"Welcome — Shows links for some of the most common "
"tasks when setting up a new site."
msgstr ""
"Welcome — Kinaonyesha viungo vya kazi maarufu "
"unapojenga tovuti mpya."
msgid "Select video"
msgstr "Chagua video"
msgid "Video title"
msgstr "Kichwa cha video"
msgid "City:"
msgstr "Mji:"
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Aina ya chapisho haiwezi badilishwa."
msgid "Image default align"
msgstr "Mpangilio wa msingi wa Picha"
msgid "Image default link type"
msgstr "Aina ya msingi ya Picha"
msgid "Image default size"
msgstr "Saizi ya msingi ya Picha"
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr ""
"Samahani, moja ya taksonotomi haiwezi kutumika kwa chapisho la aina hii."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuingiza neno kwenye moja ya taksonotomi."
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Chapisho haliwezi futwa."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuingiza neno kwenye moja ya taksonotomi."
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Kitambulisho kisichofaa cha mtumiaji"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri chapisho hili."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta neno hili."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type."
msgstr ""
"Samahani, hauruhusiwi kutengeneza machapisho yaliyodhinitiwa na nywila "
"kwenye aina hii ya chapisho"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuhariri chapisho la aina hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta marekebisho haya."
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Comments navigation"
msgstr "Urambazaji wa maoni"
msgid "Draft saved."
msgstr "Rasimu imehifadhiwa."
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Kwa jibu kwa: %s"
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Huluku faili ya kusanidi"
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr ""
"Hivi punde tutaondoka hewani kwa matengenezo.Tembelea tena baadae kidogo"
msgid "Maintenance"
msgstr "Matengenezo"
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr ""
"Kama tovuti lako halionyeshi, tafadhali wasiliana na mmiliki wa mtandao."
msgid "What do I do now?"
msgstr "Ni nini ninachokijua?"
msgid "Database Error"
msgstr "Hitilafu ya databamakalio"
msgid "Save your changes."
msgstr "Hifadhi mabadiliko yako."
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Rejesha maoni hii kutoka kwa taka"
msgid "Source:"
msgstr "Chanzo"
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Hamna maoni yanasubiri kudhibitiwa."
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Previous post"
msgstr "Chapisho lililotangulia"
msgid "Next post"
msgstr "Chapisho linalofuata"
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Enda deshbodi"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "Hour"
msgstr "Saa"
msgid "Add New Site"
msgstr "Ongeza tovuti mpya"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s wiki"
msgstr[1] "%s wiki"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "sekunde %s"
msgstr[1] "sekunde %s"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "dakika %s"
msgstr[1] "dakika %s"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s mwaka"
msgstr[1] "%s miaka"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "mwezi %s"
msgstr[1] "miezi %s"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Maoni"
msgstr[1] "%s Maoni"
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s Ukurasa"
msgstr[1] "%s Ukurasa"
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s Chapisho"
msgstr[1] "%s Machapisho"
msgid "Photography"
msgstr "Upigaji picha"
msgid "Entertainment"
msgstr "Burudani"
msgid "blog"
msgstr "blogu"
msgid ""
"You can export a file of your site’s content in order to import it "
"into another installation or platform. The export file will be an XML file "
"format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and "
"tags can be included. You can choose for the WXR file to include only "
"certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export "
"by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr ""
"Unaweza kuhamisha faili ya yaliyomo kwenye tovuti yako ili kuiingiza kwenye "
"usakinishaji mwingine au jukwaa. Faili ya kuhamisha itakuwa umbizo la faili "
"la XML inayoitwa WXR. Machapisho, kurasa, maoni, uwanja maalum, anuwai, na "
"vitambulisho vinaweza kujumuishwa. Unaweza kuchagua faili ya WXR kujumuisha "
"machapisho au kurasa fulani tu kwa kuweka vichujio vya kushuka ili kupunguza "
"usafirishaji na kitengo, mwandishi, tarehe ya tarehe kwa mwezi, au hali ya "
"kuchapisha."
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s maoni inayosubiri"
msgstr[1] "%s maoni yanayosubiri"
msgid "No pending comments"
msgstr "Hamna maoni yanasubiri kuangaliwa"
msgid "Visibility"
msgstr "Muonekano"
msgid "Pause"
msgstr "Simamasha"
msgid "Play"
msgstr "Cheza"
msgid "Styles"
msgstr "Mitindo"
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
msgid "Grid"
msgstr "Gridi"
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Unatuma maoni kwa haraka sana.Punguza kasi."
msgid ""
"New users will receive an email letting them know they’ve been added "
"as a user for your site. This email will also contain their password. Check "
"the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr ""
"Watumizi wapya watapokea barua pepe kuwaambia kuwa wameongezwa kama watumizi "
"wa tovuti yako. Barua pepe hii pia itakuwa na nenosiri yao. Angalia "
"kisanduku ikiwa hautaki mtumizi apokee barua pepe ya kukaribishwa."
msgid ""
"You can filter the list of users by User Role using the text links above the "
"users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or "
"Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not "
"listed."
msgstr ""
"Unaweza kuchuja orodha ya watumiaji na Wajibu wa Mtumiaji kwa kutumia viungo "
"vya maandishi juu ya orodha ya watumiaji kuonyesha Yote, Msimamizi, Mhariri, "
"Mwandishi, Mtoaji, au Msajili. Mtazamo chaguo-msingi ni kuonyesha watumiaji "
"wote. Majukumu ya Mtumiaji yasiyotumika hayakuorodheshwa."
msgid ""
"Enter the email address of an existing user on this network to invite them "
"to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the "
"invite."
msgstr ""
"Ingiza anwani ya barua pepe ya mtumiaji aliyepo kwenye mtandao huu ili "
"uwaalike kwenye tovuti hii. Mtu huyo atatumwa barua pepe kuwauliza "
"kuthibitisha mwaliko."
msgid ""
"Enter the email address or username of an existing user on this network to "
"invite them to this site. That person will be sent an email asking them to "
"confirm the invite."
msgstr ""
"Ingiza anwani ya barua pepe au jina la mtumizi la mtumizi aliyepo kwenye "
"mtandao huu kuwaalika kwenye wavuti hii. Mtu huyo atatumiwa barua pepe "
"kumwuuliza kuthibitisha mwaliko."
msgid ""
"There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to "
"return to the Image Editor."
msgstr ""
"Kuna mabadiliko ambayo hajajifadhiwa ambayo yatapotea. 'Sawa' kuendelea, "
"'Ghairi' kurudi kwa Kihariri wa Picha."
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version "
"below. View the autosave "
msgstr ""
"Kuna muhtasari wa chapisho hili ambayo ni ya hivi karibuni zaidi kuliko "
"toleo lililo chini. Angalia autosave "
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Onyesha upauzana unapoangalia tovuti"
msgid "Featured image"
msgstr "Picha Iliyoangaziwa"
msgid "What’s New"
msgstr "Nini kipya"
msgid ""
"Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr ""
"Waandishi wanaweza kuchapisha na kusimamia machapisho yao, na pia wanaweza "
"kupakia faili."
msgid ""
"Delete brings you to the Delete Users screen for "
"confirmation, where you can permanently remove a user from your site and "
"delete their content. You can also delete multiple users at once by using "
"bulk actions."
msgstr ""
"Delete brings you to the Delete Users screen for "
"confirmation, where you can permanently remove a user from your site and "
"delete their content. You can also delete multiple users at once by using "
"Bulk Actions."
msgid ""
"Remove allows you to remove a user from your site. It does "
"not delete their content. You can also remove multiple users at once by "
"using bulk actions."
msgstr ""
"Remove allows you to remove a user from your site. It does "
"not delete their content. You can also remove multiple users at once by "
"using Bulk Actions."
msgid ""
"Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot "
"create regular site content."
msgstr ""
"Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot "
"create regular site content."
msgid ""
"To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click "
"the Add New User button at the bottom."
msgstr ""
"Kuongeza mtumiaji kwa tovuti yako, unafaa kujaza fomu iliyoko kwenye skrini "
"hii alafu ubonyeze kitufe cha kuongeza mtumiaji mpya chini ya skrini."
msgid "User Roles"
msgstr "Jukumu la watumiaji"
msgid "Attaching Files"
msgstr "Inaambatisha faili"
msgid ""
"Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when "
"you are finished."
msgstr ""
"Kumbuka kubofya kitufe cha kuongeza mtumiaji mpya ilioko chini ya skrini hii "
"ukimaliza."
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Inatatua"
msgid ""
"Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
"associated with each one:"
msgstr ""
"Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
"associated with each one:"
msgid ""
"If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import "
"screen."
msgstr ""
"Ikiwa unataka kubadilisha vikundi vyako kuwa tepe (au kinyume chake), tumia "
"Sehemu za Kibadili Makundi na Tepe kilicho kwenye Skrini "
"ya Kuingiza."
msgid ""
"You can submit content in several different ways; this screen holds the "
"settings for all of them. The top section controls the editor within the "
"dashboard, while the rest control external publishing methods. For more "
"information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr ""
"You can submit content in several different ways; this screen holds the "
"settings for all of them. The top section controls the editor within the "
"dashboard, while the rest control external publishing methods. For more "
"information on any of these methods, use the documentation links."
msgid ""
"Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your "
"uploaded files."
msgstr ""
"Kupakia Faili hukuruhusu kuchagua folda na njia ya kuhifadhi faili zako "
"zilizopakiwa."
msgid ""
"You can upload media files here without creating a post first. This allows "
"you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web "
"link for a particular file that you can share. There are three options for "
"uploading files:"
msgstr ""
"Unaweza kupakia faili za midia hapa bila kuunda chapisho la kwanza. Hii "
"hukuruhusu kupakia faili za kutumia na machapisho na kurasa baadaye na / au "
"kupata kiunga cha wavuti kwa faili fulani ambayo unaweza kushiriki. Kuna "
"chaguzi tatu za kupakia faili:"
msgid "Adding Tags"
msgstr "Inaongeza lebo"
msgid "Adding Categories"
msgstr "Inaongeza vikundi"
msgid ""
"You can customize the display of this screen’s contents in a number of "
"ways:"
msgstr "Unaweza kugeuza muonekano wa maudhui ya skrini hii kwa njia tofauti:"
msgid "Screen Content"
msgstr "Maudhui ya skrini"
msgid "Available Actions"
msgstr "Vitendo zilizopo"
msgid ""
"You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the "
"posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr ""
"Unaweza pia kuhariri au kusongeza machapisho mengi kwenye takataka mara "
"moja. Chagua machapisho unayotaka kuchukua kwa kutumia kisanduku cha "
"ukaguzi, kisha uchague hatua unayotaka kuchukua kutoka kwa menyu ya Vitendo "
"vya Wingi na ubonyeze Tekeleza."
msgid ""
"This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow."
msgstr ""
"This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow."
msgid ""
"If the importer you need is not listed, search the plugin "
"directory to see if an importer is available."
msgstr ""
"Ikiwa kiingizaji unachohitaji hakijaorodheshwa, tafuta "
"saraka ya kijalizi kuona ikiwa kiingizaji vitu kinapatikana."
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Dhibitisha Maoni"
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr ""
"Mara tu baada ya kuhifadhi faili ya kupakua, unaweza kutumia kazi ya Kuagiza "
"katika usakinishaji mwingine wa WordPress kuagiza yaliyomo kutoka kwa wavuti "
"hii."
msgid "Loading…"
msgstr "Inapakia..."
msgid ""
"If desired, WordPress will automatically alert various services of your new "
"posts."
msgstr ""
"Ukipenda, WordPress linaweza kuwafahamisha moja kwa mojai huduma tofauti "
"kuhusu machapisho yako mpya."
msgid "Post Via Email"
msgstr "Chapisha kupitia barua pepe"
msgid ""
"This screen provides many options for controlling the management and display "
"of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not "
"all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each "
"discussion setting does."
msgstr ""
"This screen provides many options for controlling the management and display "
"of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’"
"t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what "
"each discussion setting does."
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s inazidi kiwango-pakizi kilichowekwa wakati wa matumizi kwenye brauza yako."
msgid "Users list"
msgstr "Orodha ya watumiaji"
msgid ""
"This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. "
"Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr ""
"Huu mwambaa upande haupatikani kwa sasa na hauonyeshi popote kwenye tovuti "
"lako. Ondoa kila wijeti ilioko hapa chini ili pia kuondoa mwambaa upandee "
"huu amabao siamilifu."
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Mwambaa upande (siamilifu)"
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Wijeti hazipo"
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Kuondosha na kutumia tena"
msgid ""
"You can view all posts made by a user by clicking on the number under the "
"Posts column."
msgstr ""
"Unaweza kuangalia machapisho yote ya mwandishi kwa kubofya nambari zilizopo "
"chini ya safuwima ya machapisho"
msgid ""
"By default, new users will receive an email letting them know they’ve "
"been added as a user for your site. This email will also contain a password "
"reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a "
"welcome email."
msgstr ""
"Kwa msingi wao, watumizi wapya watapokea barua pepe kuwajulisha wameongezwa "
"kama watumizi wa tovuti yako. Barua pepe hii pia itakuwa na kiunga cha "
"kuweka upya nenosiri. Ondoa kisanduku ikiwa hautaki kutuma mtumizi mpya "
"barua pepe ya kumkaribisha."
msgid ""
"You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color "
"scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG "
"(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly "
"called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be "
"disabled on the admin screens."
msgstr ""
"You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color "
"scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG "
"(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly "
"called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be "
"disabled on the admin screens."
msgid ""
"Edit takes you to the editable profile screen for that "
"user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr ""
"Edit takes you to the editable profile screen for that "
"user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgid ""
"Hovering over a row in the users list will display action links that allow "
"you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Hovering over a row in the users list will display action links that allow "
"you to manage users. You can perform the following actions:"
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many users "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Unaweza kujificha / kuonyesha safuwima kulingana na mahitaji yako na kuamua "
"ni watumiaji wangapi waorodhesha kwa skrini moja kwa kutumia tabo Chaguzi za "
"Screen."
msgid ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to "
"customize the display of this screen."
msgstr ""
"Faili zote ulizozipakia zimeorodheshwa kwenye Maktaba ya Midia, na upakiaji "
"wa hivi karibuni ulioorodheshwa kwanza. Unaweza kutumia tabo Chaguzi za "
"Screen ili kubadilisha maonyesho ya skrini hii."
msgid ""
"If a media file has not been attached to any content, you will see that in "
"the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that "
"will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr ""
"Ikiwa faili ya midia haijaiambatishwa na yaliyomo yoyote, utaona kuwa kwenye "
"safu Iliyopakiwa, na unaweza kubonyeza Ambatisha ili kuzindua kidukizo "
"kidogo ambacho kitakuruhusu kutafuta yaliyomo na ambatisha faili."
msgid "Deleting Links"
msgstr "Kufutwa kwa viungo"
msgid ""
"Clicking Select Files opens a navigation window showing you "
"files in your operating system. Selecting Open after "
"clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
"screen."
msgstr ""
"Clicking Select Files opens a navigation window showing you "
"files in your operating system. Selecting Open after "
"clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
"screen."
msgid ""
"Drag and drop your files into the area below. Multiple "
"files are allowed."
msgstr ""
" Buruta na kuacha faili zako kwenye eneo lililo chini. "
"Faili nyingi zinaruhusiwa."
msgid ""
"Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the "
"front end of your site, and provide access to your profile and helpful "
"WordPress information."
msgstr ""
"Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the "
"front end of your site, and provide access to your profile and helpful "
"WordPress information."
msgid ""
"Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
"categories used on your posts."
msgstr ""
"Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
"categories used on your posts."
msgid ""
"You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names "
"must be unique and Link Categories are separate from the categories you use "
"for posts."
msgstr ""
"Unaweza kuhuluku vikundi kwa kutumia vyundo vya vikundi. Majina za vyungo "
"vya vikundi ni lazima ziwe za kiepekee na vyungo vya vikundi ni tofauti "
"vikundi unavyotumia kwenye machapisho."
msgid ""
"Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments "
"more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr ""
"Watu wengi hutumia njia mkato ya kibodi ili kustani machapisho kwa haraka. "
"Tumia kiungo iliyoko kando kujua mengi zaidi."
msgid ""
"Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be "
"customized in the same way."
msgstr ""
"Kumeneji ukurasa ni kama kumeneji machapisho, na skrini zinageuzwa kwa njia "
"kwa njia zinazofanana."
msgid ""
"Edit takes you to the editing screen for that post. You can "
"also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr ""
"Hariri itakupeleka kwenye skrini ya kuhariri. Unaweza "
"kufikia skrini hiyo kwa kubofya kichwa cha chapisho."
msgid "Managing Pages"
msgstr "Kumeneji kurasa"
msgid "Overview"
msgstr "Maelezo ya jumla"
msgid ""
"You can assign keywords to your posts using tags . Unlike "
"categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from "
"one tag to another."
msgstr ""
"Unaweza kugawa maneno kwa machapisho yako kwa kutumia tepe . "
"Tofauti na vikundi, tepe hazina ngazi za ukubwa, kwa maana hakuna uhusiano "
"kutoka tepe moja kwenda nyingine."
msgid ""
"Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
"associated metadata, but they are different in that they are not part of the "
"chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not "
"categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under "
"other pages by making one the “Parent” of the other, creating a "
"group of pages."
msgstr ""
"Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
"associated metadata, but they are different in that they are not part of the "
"chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not "
"categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under "
"other pages by making one the “Parent” of the other, creating a "
"group of pages."
msgid ""
"You can also perform the same types of actions, including narrowing the list "
"by using the filters, acting on a page using the action links that appear "
"when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the "
"metadata for multiple pages at once."
msgstr ""
"Unaweza pia kufanya aina kama hizo za vitendo, pamoja na kupunguza orodha "
"kwa kutumia vichungi, kaimu kwenye ukurasa ukitumia viungo vya kitendaji "
"ambavyo hujitokeza wakati unazunguka kwa safu, au kwa kutumia menyu ya "
"Vitendo vya Wingi kuhariri metadata ya kurasa nyingi kwa mara moja."
msgid ""
"You can manage comments made on your site similar to the way you manage "
"posts and other content. This screen is customizable in the same ways as "
"other management screens, and you can act on comments using the on-hover "
"action links or the bulk actions."
msgstr ""
"Unaweza kudhibiti maoni yaliyotolewa kwenye wavuti yako sawa na jinsi "
"unavyosimamia machapisho na yaliyomo mengine. Skrini hii inaweza kuboreshwa "
"kwa njia zile zile za skrini zingine za usimamizi, na unaweza kuchukua hatua "
"kwenye maoni ukitumia viungo vya kitendaji au hatua za Wingi."
msgid ""
"Quick Edit provides inline access to the metadata of your "
"post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr ""
" Hariri Haraka inapeana ufikiaji wa ndani ya metadata ya "
"chapisho lako, hukuruhusu kusasisha maelezo ya chapisho bila kuacha skrini "
"hii."
msgid ""
"Trash removes your post from this list and places it in the "
"Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
" Tupio huondoa chapisho lako kutoka kwenye orodha hii na "
"kuiweka kwenye takataka, ambayo unaweza kuifuta kabisa."
msgid ""
"Preview will show you what your draft post will look like "
"if you publish it. View will take you to your live site to view the post. "
"Which link is available depends on your post’s status."
msgstr ""
" Hakiki itakuonyesha jinsi chapisho lako la rasimu "
"litaonekana ulichapisha. Mtazamo itakuchukua kwa tovuti yako ya moja kwa "
"moja kutazama chapisho. Kiunga gani kinapatikana kulingana na hali ya "
"chapisho lako."
msgid ""
"In the Author column, in addition to the author’s "
"name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is "
"shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this "
"IP address."
msgstr ""
"Katika safu ya Mwandishi , pamoja na jina la mwandishi, "
"anwani ya barua pepe, na URL ya tovuti, anwani ya IP ya mtoa maoni "
"inaonyeshwa. Kubofya kiungo hiki kutakuonyesha maoni yote yaliyotolewa "
"kutoka kwa anwani hii ya IP."
msgid "Keywords"
msgstr "Vidokezo"
msgid "Select Year"
msgstr "Chagua Mwaka"
msgid "Select Day"
msgstr "Chagua Siku"
msgid "View mode"
msgstr "Muonekano wa hali-tumizi"
msgid "User Description"
msgstr "Maelezo ya mtumiaji"
msgid "Show Images"
msgstr "Onyesha Picha"
msgid "Post Type"
msgstr "Aina ya Chapisho"
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Ingiza"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Muundo"
msgid "Choose logo"
msgstr "Chagua nembo"
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Binafsisha Tovuti yako"
msgid "Audio Player"
msgstr "Kicheza sauti"
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” imeshindikana kupakia"
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Faili hii si picha. Jaribu ingine."
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Hii ni kubwa kuliko kiwango kinachokubaliwa. Tafadhali jaribu tena."
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Tafadhali jaribu kupakia faili hii na %1$skipakia cha kivinjari%2$s."
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s imezidi kiwango cha juu cha kupakia kwa tovuti hii."
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memory imezidiwa. Tafadhali jaribu faili ndogo."
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Viongo Vyote"
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID ya menu haiwezi kuachwa tupu."
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
msgid "About WordPress"
msgstr "Kuhusu WordPress"
msgid "Error: Please enter a valid email address."
msgstr "HITILAFU : Tafadhali ingiza barua-e."
msgid "Error: Please type your comment text."
msgstr "Hitilafu: Tafadhali andika maandishi ya maoni yako."
msgid "Profile updated."
msgstr "Wasifu umesasishwa"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Vipi,\n"
"\n"
"Umealikwa kujiunga na '%1$s' at\n"
"%2$s na jukumu la %3$s\n"
"\n"
"Tafadhali bonyeza kiungo kifuatacho ili kudhibitisha mwaliko:\n"
"%4$s"
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Viungo vyote"
msgid ""
"Box Controls — Click the title bar of the box to "
"expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable "
"content, and will show a “Configure” link in the title bar if "
"you hover over it."
msgstr ""
"Box Controls — Click the title bar of the box to "
"expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable "
"content, and will show a “Configure” link in the title bar if "
"you hover over it."
msgid ""
"You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit "
"your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr ""
"Unaweza kutumia vidhibiti vifuatavyo kupanga skrini yako ya Dashibodi ili "
"iendane na utiririshaji wako. Hii ni kweli kwenye skrini zingine za utawala "
"pia."
msgid ""
"Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop "
"by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
"a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
"box."
msgstr ""
"Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop "
"by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
"a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
"box."
msgid ""
"The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
"administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
"minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu "
"arrow at the bottom."
msgstr ""
"The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
"administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
"minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu "
"arrow at the bottom."
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Tovuti mpya iliyoundwa na %1$s\n"
"\n"
"Anwani: %2$s\n"
"Jina: %3$s"
msgid "Allowed Files"
msgstr "Mafaili yanayoruhusiwa"
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ama"
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Chomeka midia kutoka tovuti ingine"
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Sauti, video, ama faili nyinginezo"
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Anwani ya kiambatisho cha Chapisho"
msgid ""
"Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d "
"× %4$d)."
msgstr ""
"Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d "
"× %4$d)."
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Karibu WordPress!"
msgid ""
"Update %2$s or learn how "
"to browse happy "
msgstr ""
"Sasisha %2$s au jifunze "
"jinsi ya kuvinjari kwa furaga "
"a>"
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Hakuna kidude kilichopatikana."
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Kidude hakina faili."
msgid "Post Format"
msgstr "Format ya Chapisho"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Kichwa na mhariri wa chapisho"
msgid "About Pages"
msgstr "Kuhusu Kurasa"
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Binafsisha Mtazamo huu"
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "KOSA: unajibu maoni yaliyoko kwenye chapisho cha mswadajaribio"
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "HITILAFU: tafadhali charaza maoni."
msgid "Active theme"
msgstr "Dhima amilifu"
msgid "Change theme"
msgstr "Badilisha mandhari"
msgid "Skip"
msgstr "Ruka"
msgid "Notifications"
msgstr "Arifa"
msgid "All content"
msgstr "Maudhui yote"
msgid "Choose what to export"
msgstr "Chagua cha kuhamisha"
msgid "Date range:"
msgstr "Masafa ya tarehe:"
msgid ""
"This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, "
"navigation menus, and custom posts."
msgstr ""
"Hii itakuwa na chapisho zako zote, kurasa, maoni, uwanja maalum, masharti, "
"menyu ya urambazaji, na machapisho maalum."
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pikseli"
msgid "Education"
msgstr "Elimu"
msgid "Resume"
msgstr "Endelea"
msgid "Start date:"
msgstr "Tarehe anzishi:"
msgid "Email or Username"
msgstr "Anwani ama jina ya utumizi"
msgid "Username or email address"
msgstr "Jina la mtumizi au barua pepe"
msgid "Vertical"
msgstr "Wima"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mlalo"
msgid "Publishing…"
msgstr "Inachapisha…"
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s kipengee"
msgstr[1] "%s vipengee"
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mpangilio nadhifu"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Lebo"
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Kiongozi wa Mtandao: %s"
msgid "image"
msgstr "Picha"
msgid "Posts navigation"
msgstr "Urambazaji wa machapisho"
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Ondosha kwenye “%s”"
msgid "Display Settings"
msgstr "Onyesha Mipangilio"
msgid "Exclude"
msgstr "Ondoa"
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "nyaraka"
msgid "Post name"
msgstr "Jina la chapisho"
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "chapisho-mfano"
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Anwani ya Websaiti (KISARA) "
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Anwani ya WordPress (KISARA)"
msgid ""
"Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up "
"to search engines to honor your request."
msgstr ""
"Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up "
"to search engines to honor your request."
msgid "No results"
msgstr "Hamna matokeo."
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and "
"password."
msgstr ""
"Umeongezwa katika tovuti hii. Tafadhali tembelea Ukurasa wa "
"nyumbani au ingia ukitumia jina lako la utumizi na "
"nywila."
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Vipi,\n"
"Umealikwa kujiunga na '%1$s' katika\n"
"%2$s na jukumu la %3$s.\n"
"Ikiwa hutaki kujiunga na tovuti hii tafadhali puuza\n"
"barua pepe hii. Mwaliko huu utamalizika kwa siku chache.\n"
"\n"
"Tafadhali bonyeza kiungo kifuatacho ili kuamsha akaunti yako ya mtumiaji:\n"
"%%s"
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Mpya"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Machweo ya jua"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Buluu"
msgid "Connections"
msgstr "Viunganishi"
msgid "Typography"
msgstr "Uchapaji"
msgid "Chapters"
msgstr "Milango"
msgid ""
"If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own "
"sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr ""
"Ikiwa ulifikia skrini hii kwa bahati mbaya na ulikusudia kutembelea moja ya "
"tovuti zako, hapa kuna njia za mkato kukusaidia kupata njia yako."
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr ""
"Masaa ya mahali uliyoweka hayafai. Tafadhali jaribu kuchagua masaa ya mahali "
"panapofaa."
msgid ""
"It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress "
"experience, please update your browser."
msgstr ""
"Inaonekana kwamba unatumia toleo la awali la %s. Ili kuwa na tajiriba ya "
"pekee ya WordPress, tafadhali sasisha kivinjari chako"
msgid ""
"It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated "
"browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, "
"please update your browser."
msgstr ""
"Inaonekana unatumia toleo la ukosefu wa usalama wa %s. Kutumia kivinjari "
"kilichopita hufanya kompyuta yako isiwe salama. Kwa uzoefu bora wa "
"WordPress, tafadhali sasisha kivinjari chako."
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Chapisho"
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr ""
"Kuna vipengee vingine vya menyu ambavyo havijakubalika. Tafadhali ziangalie "
"ama uzifute."
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Isiyofaa)"
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Mtumiaji"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Midia"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Kiungo"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Ukurasa"
msgid "Headings"
msgstr "Vichwa"
msgid "View Category"
msgstr "Angalia kikundi"
msgid "View Tag"
msgstr "Angalia lebo"
msgid "Requirements"
msgstr "Mahitaji"
msgid "Customize"
msgstr "Rekebisha"
msgid "Portfolio"
msgstr "Jalada la kutia hati"
msgid "Modify"
msgstr "Rekebisha"
msgid "Allow comments"
msgstr "Ruhusu maoni"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Available Tools"
msgstr "Vifaa vilivyopo"
msgid "Installed themes"
msgstr "Mandari yaliyosakinishwa"
msgid "Network Settings"
msgstr "Mipangilio ya mtandao"
msgctxt ""
"Translate this to be the equivalent of English Translators in your language "
"for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Wafasiri"
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Idhinisha au Jibu"
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Zima"
msgid "All Pages"
msgstr "Nakala Zote"
msgid "All Users"
msgstr "Watumiaji wote"
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Vidude vilivyoakinishwa"
msgid "All Comments"
msgstr "Maoni yote"
msgid "Collapse menu"
msgstr "Kunja menyu"
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Kivinjari chako kimepitwa na wakati"
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Unatumia kivinjari ambayo si salama."
msgid "Word count: %s"
msgstr "Hesabu ya neno: %s"
msgid "Freedoms"
msgstr "Uhuru"
msgid ""
"You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr ""
"Unaweza kutumia moja ya kijajuu hizi ama uonyeshe yoyote ile kwenye kila "
"ukurasa."
msgid ""
"You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua moja ya vichwa vyako vilivyopakiwa hapo awali, au uonyeshe "
"moja kwa moja."
msgid ""
"If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool "
"headers, or show a random one."
msgstr ""
"Ikiwa hutaki kupakia picha yako mwenyewe, unaweza kutumia moja ya vichwa "
"hivi vya baridi, au kuonyesha moja kwa moja."
msgid "Get started here"
msgstr "Anzia hapa"
msgid "Get started"
msgstr "Anza"
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Seti za kubadili"
msgid "Add New Comment"
msgstr "Ongeza maoni mpya"
msgid "View Site"
msgstr "Tazama tovuti"
msgid "Your Sites"
msgstr "Tovuti lako"
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Tembelea dashibodi"
msgid ""
"You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently "
"have privileges on this site. If you believe you should be able to access "
"the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr ""
"Ulijaribu kupata dashibodi ya \"%1$s\", lakini kwa sasa hauna haki kwenye "
"tovuti hii. Ikiwa unaamini unapaswa kufikia dashibodi ya \"%1$s\", tafadhali "
"wasiliana na msimamizi wa mtandao wako."
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Pakia Picha"
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr ""
" Bila mpangilio: Onyesha picha tofauti kwenye kila ukurasa."
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Umemteua mtumiaji huyu wa kufutwa:"
msgid "Alternative source"
msgstr "Chanzo mbadala"
msgid "Poster"
msgstr "Mchapishaji"
msgid "Toolbar"
msgstr "Mwambaa zana"
msgid "Words:"
msgstr "Maneno"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s."
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Matokeo kutafuta ya “%s”"
msgid "Prefix"
msgstr "Kiambishi awali"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Una uhakika?"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"
msgid "Select image"
msgstr "Chagua picha"
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Maoni (%s) "
msgid "Font style"
msgstr "Mtindo wa herufi"
msgid "RSS URL"
msgstr "URL ya RSS"
msgid "View site"
msgstr "Tazama tovuti"
msgid "Layout styles"
msgstr "Mitindo ya mpangilio"
msgid "No color"
msgstr "Hamna rangi"
msgid "Published on: %s"
msgstr "Ilichapishwa mnamo: %s"
msgid "Numbers"
msgstr "Nambari"
msgid "Group"
msgstr "Weka kwa Vikundi"
msgid "Square"
msgstr "Mraba"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Sera ya faragha"
msgid "Older Comments"
msgstr "Maoni ya awali"
msgid "Newer Comments"
msgstr "Maoni mapya"
msgid "Widget areas"
msgstr "Sehumu ya wijeti"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ruka hadi kwa yaliyomo makuu"
msgid "Day"
msgstr "Siku"
msgid "Button text"
msgstr "Maandishi ya kifungo"
msgid "Order by"
msgstr "Panga kwa"
msgid "Image Size"
msgstr "Ukubwa wa Picha"
msgid "Link Text"
msgstr "Maandishi ya Kiungo"
msgid "Extra Large"
msgstr "Kubwa Zaidi"
msgid "says"
msgstr "asema"
msgid "Show post title"
msgstr "Onyesha kichwa cha chapisho"
msgid "Characters"
msgstr "Herufi"
msgid "Image alignment"
msgstr "Mpangilio wa picha"
msgid "Authors:"
msgstr "Waandishi:"
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Mipangilio ya Ukurasa wa Nyumbani"
msgid "Older posts"
msgstr "Machapisho ya kitambo"
msgid "Newer posts"
msgstr "Machapisho mapya"
msgid "Post Formats"
msgstr "Miundo ya machapisho"
msgid "Page Archives"
msgstr "Nyaraka ya ukurasa"
msgid "Post Meta."
msgstr "Chapisha Meta."
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Rudia nywila mpya"
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Je una hakika unataka kuondoa kupanga kimbele?"
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Una hakika unataka kutochapisha chaoisho hili?"
msgid "Completed"
msgstr "Imekamilika"
msgid "Edit user"
msgstr "Hariri Mtumiaji"
msgid "%d seconds"
msgstr "Sekunde %d"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d madakika"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either does not "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"URL kilichotolewa hakiwezi tumika kama ni mlengwa.Pengine hakipo, au pengine "
"hakiruhusu pingibeki."
msgid "Good"
msgstr "Vema"
msgid "Archived (%s) "
msgid_plural "Archived (%s) "
msgstr[0] "Imehifadhiwa (%s) "
msgstr[1] "Zimehifadhiwa (%s) "
msgid "Public (%s) "
msgid_plural "Public (%s) "
msgstr[0] "Hadharani (%s) "
msgstr[1] "Hadharani (%s) "
msgid "Move to"
msgstr "Hamisha hadi"
msgid "Archive (%s) "
msgid_plural "Archives (%s) "
msgstr[0] "Weka (%s) kwenye kumbukumbu"
msgstr[1] "Kumbukumbu (%s) "
msgid "Date format"
msgstr "Muundo wa Tarehe"
msgid "Show avatar"
msgstr "Onesha avatar"
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d ya %3$d)"
msgid "Delete column"
msgstr "Futa mraba"
msgid "Display date"
msgstr "Onyesha tarehe"
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Muundo"
msgid "Link to %s"
msgstr "Unganisha kwa %s"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Thibitisha nywila"
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Imeshindwa kupakia. Tafadhali pakia upya na ujaribu tena."
msgid "Update to %s"
msgstr "Sahihisha kuenda %s"
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete - please "
"attempt the update again now ."
msgstr ""
"Updeti ya kiautomatiki ya Wordpress imefeli kukamilishwa - tafadhali jaribu kufanya updeti iyo sasa ."
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"Updeti ya kiautomatiki ya Wordpress imefeli kukamilishwa !Tafadhali "
"mjuulishe mwenye saiti."
msgid "video"
msgstr "Video"
msgid "View Changeset"
msgstr "Tazama Setibadili"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Chaguzi za Hali ya Juu"
msgid "Crop your image"
msgstr "Punguza picha yako"
msgid "There was an error submitting your form."
msgstr "Kulikuwa na hitilafu wakati wa kuwasilisha fomu yako."
msgid "Featured Images"
msgstr "Picha Zilizoangaziwa"
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Picha ya Kichwa Iliyoangaziwa"
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Huwezi kufuta kidude ikiwa amilifu kwenye tovuti kuu."
msgid "Default Post Format"
msgstr "Mfumo msingi wa Chapisho"
msgid "Theme deleted."
msgstr "Dhimu imefutwa."
msgid ""
"Users — This displays the users associated with this "
"site. You can also change their role, reset their password, or remove them "
"from the site. Removing the user from the site does not remove the user from "
"the network."
msgstr ""
"Watumizi — Hii inaonyesha watumiaji wanaohusishwa na "
"tovuti hii. Unaweza pia kubadilisha jukumu lao, kuweka upya nywila zao, au "
"kuiondoa kwenye wavuti. Kuondoa mtumiaji kwenye wavuti hakuondoi mtumiaji "
"kutoka kwa mtandao."
msgid ""
"Info — The site URL is rarely edited as this can "
"cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated "
"date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, "
"deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr ""
"Habari — URL ya tovuti haijabadilishwa mara chache "
"kwani hii inaweza kusababisha tovuti isitumike vizuri. Tarehe iliyosajiliwa "
"na Tarehe ya Mwisho iliyosasishwa inaonyeshwa. Watumizi wa mitandaoni "
"wanaweza kuweka alama kwenye wavuti kama kumbukumbu, taka taka, kufutwa na "
"kukomaa, kuondoa kutoka orodha ya umma au kulemaza."
msgid ""
"Themes — This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the Network Themes screen."
msgstr ""
"Themes — This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the Network Themes screen."
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Au unganisha na yaliyomo yaliopo"
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Ingiza KISARA mlengwa"
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s of %2$s"
msgid "Hover"
msgstr "Elea juu"
msgid "Year"
msgstr "Mwaka"
msgid "Themes %s"
msgstr "Mandhari %s"
msgid "The user is already active."
msgstr "Mtumiaji ni amilifu."
msgid "Function %1$s was called incorrectly . %2$s %3$s"
msgstr ""
"Chaguo za kukokotoa %1$s ziliitwa sivyo sahihi . %2$s %3$s"
msgid ""
"This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of "
"five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, "
"Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
"Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they "
"are logged in, based on their role."
msgstr ""
"Skrini hii inaorodhesha watumiaji wote waliopo wa tovuti yako. Kila mtumiaji "
"ana moja ya majukumu matano yaliyofafanuliwa kama ilivyowekwa na msimamizi "
"wa wavuti: Msimamizi wa Tovuti, Mhariri, Mwandishi, Mtoaji, au Msajili. "
"Watumiaji walio na majukumu mengine zaidi ya Msimamizi wataona chaguzi "
"chache katika urambazaji wa dashibodi wakati wameingia, kwa kuzingatia "
"jukumu lao."
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Visanduku vilivyoko kwenye skrini ya deshbodi ni:"
msgid "Sample Page"
msgstr "Ukurasa sampuli"
msgid "sample-page"
msgstr "ukurasa-sampuli"
msgid ""
"Settings — This page shows a list of all settings "
"associated with this site. Some are created by WordPress and others are "
"created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and "
"say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the "
"setting is stored in the database."
msgstr ""
"Mipangilio — Ukurasa huu unaonyesha orodha ya "
"mipangilio yote inayohusiana na tovuti hii. Baadhi huundwa na WordPress na "
"mingine inaundwa na vijalizi unavyowezesha. Kumbuka kuwa viwanja vingine "
"vimefanya kijivujivu na sema Takwimu za Usawa. Hauwezi kurekebisha thamani "
"hizi kwa sababu ya jinsi mpangilio ulivyohifadhiwa kwenye hifadhidata."
msgid ""
"The menu is for editing information specific to individual sites, "
"particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr ""
"Menyu ni ya kuhariri habari maalum kwa tovuti za kibinafsi, haswa ikiwa eneo "
"la usimamizi wa tovuti halipatikani."
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Tovuti hii imehifadhiwa kwenye nyaraka ama kuchujwa."
msgid "Update Plugins"
msgstr "Sakinisha vidude"
msgid ""
"You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose "
"from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: "
"just click on the Install Themes tab above."
msgstr ""
"You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose "
"from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: "
"just click on the Install Themes tab above."
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Hitilafu imetokezea.Tafadhali fungua upya nakala hii na ujaribu tena."
msgid "Suggestion:"
msgstr "Mapendekezo"
msgid "Not available"
msgstr "Haipatikani"
msgid "Add new page"
msgstr "Ongeza Kurasa Mpya"
msgid "Invalid post format."
msgstr "Aina ya chapisho isiofaa."
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Hakuna chapisho zilizopatikana kwenye Taka."
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Hakuna kurasa zilizopatikana kwenye Taka."
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Hakuna haja ya kujumuisha faili hii."
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Weka nywila mpya hapa chini."
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Nywila yako imebadilishwa."
msgid "Reset Password"
msgstr "Badilisha Nywila"
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Ili kubadilisha nywila, tembelea anwani ifuatayo:"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Hakikisha nywila mpya"
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Tafuta Viungo Vikundi"
msgid "All Link Categories"
msgstr "Viungo vikundi vyote"
msgid "Update Link Category"
msgstr "Sasisha viungo vikundi"
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ongeza kiungo kikundi kipya"
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Jina la kiungo kikundi kipya"
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Kitambulisho cha ambatanisho kisichofaa"
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Onesha kwa kufunguka chini"
msgid "Large size image height"
msgstr "Urefu mkubwa wa picha"
msgid "Shortlink"
msgstr "Kiungo-kifupi"
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Upana wa Pichadole"
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Urefu wa Picha-dole"
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Krop picha-dole kwa vipimo sawia"
msgid "Large size image width"
msgstr "Upana mkubwa wa picha"
msgid "Medium size image height"
msgstr "Urefu wa kati wa picha"
msgid "Medium size image width"
msgstr "Upana wa kati wa picha"
msgid ""
"The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. "
"Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
"configure its settings. When you are happy with the widget settings, click "
"the Save button and the widget will go live on your site. If you click "
"Delete, it will remove the widget."
msgstr ""
"Sehemu inayopatikana ya Widgets ina widgets unaweza kuchagua kutoka. Mara tu "
"ukivuta vilivyoandikwa kwenye kando ya pembeni, itafunguliwa kukuruhusu "
"usanidi mipangilio yake. Unapofurahi na mipangilio ya widget, bonyeza kitufe "
"cha Hifadhi na widget itaenda moja kwa moja kwenye tovuti yako. Ukibonyeza "
"Futa, itaondoa widget."
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Mtumizi alieyeombwa hayupo."
msgid "Info"
msgstr "Maelezo"
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Onyo! Mtumiaji %s hawezi kufutwa"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ongeza Mtumizi Aliyepo"
msgid ""
"This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the "
"media library."
msgstr ""
"Skrini hii hukuruhusu kuhariri sehemu tano za metadata katika faili ndani ya "
"maktaba ya midia."
msgid ""
"For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand "
"out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping "
"the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give "
"you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping "
"the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can "
"click on Help in those boxes to get more information."
msgstr ""
"For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand "
"out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping "
"the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give "
"you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping "
"the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can "
"click on Help in those boxes to get more information."
msgid ""
"Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
"selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then "
"click Save to retain the cropping."
msgstr ""
"Kumbuka kuwa unacrop picha hiyo kwa kubonyeza juu yake (ikoni ya Mazao "
"imekwisha kuchaguliwa) na kuvuta sura ya upandaji kuchagua sehemu unayotaka. "
"Kisha bonyeza Hifadhi ili kuhifadhi hali hiyo."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Haurusiwi kufuta bidhaa hizi."
msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed."
msgstr ""
"Kumbuka kubonyeza Sasisha Media ili kuokoa metadata iliyoingizwa au "
"iliyobadilishwa."
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Hakuna neno la utafutaji ulotoa.Onesha vitu vipya."
msgid ""
"The update process is starting. This process may take a while on some hosts, "
"so please be patient."
msgstr ""
"Mchakato wa kusasisha umeanza. Mchakato huu unaweza kuchukua masaa kwenye "
"vipangishi vingine, kuwa na mwenye subira."
msgid "No items found."
msgstr "Vipengee havijapatikana."
msgid "Try again"
msgstr "Jaribu tena"
msgid "More information about %s"
msgstr "Taarifa zaidi kuhusu %s"
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Tembelea tovuti la dhima"
msgid "Disable"
msgstr "Lemaza"
msgid "No themes found."
msgstr "Dhima hazijapatikana."
msgid "Update Now"
msgstr "Sasisha sasa"
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s) "
msgid_plural "Sticky (%s) "
msgstr[0] "Kisichosongea (%s) "
msgstr[1] "Visivyosongea (%s) "
msgctxt "themes"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Yote (%s) "
msgstr[1] "Yote (%s) "
msgctxt "themes"
msgid "Disabled (%s) "
msgid_plural "Disabled (%s) "
msgstr[0] "Imezimwa (%s) "
msgstr[1] "Imezimwa (%s) "
msgctxt "themes"
msgid "Enabled (%s) "
msgid_plural "Enabled (%s) "
msgstr[0] "Imewezeshwa (%s) "
msgstr[1] "Imewezeshwa (%s) "
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "Kwa kujibu..."
msgid "Current page"
msgstr "Ukurasa wa sasa"
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Huruhusiwi kuhariri chapisho la aina hii."
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Fungua kwenye tab mpya"
msgid "Aside"
msgstr "Kando"
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Unavinjari %s nyaraka za blogu kwa wakati huu."
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Unavinjari %1$s nyaraka za mwaka wa %2$s."
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Unavinjari %1$s nyaraka za %2$s."
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Unavinjari %1$s nyaraka za siku ya %2$s."
msgid "Heading"
msgstr "Kuelekea"
msgid ""
"You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’"
"strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can "
"try one of these links."
msgstr ""
"Umetafuta kumbukumbu ya blogi %1$s ya ‘%2$s’ . "
"Ikiwa huwezi kupata chochote katika matokeo haya ya utaftaji, unaweza "
"kujaribu moja ya viungo hivi."
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Matokeo ya utafutaji wa: \"%s\""
msgid "Image width"
msgstr "Upana wa picha"
msgid "Comments only"
msgstr "Maoni pekee"
msgid "Area"
msgstr "Eneo"
msgid "Editor Style"
msgstr "Mfumo wa uhariri"
msgid "Full Width Template"
msgstr "Kielelezo cha Upana Kamili"
msgid "Feedback"
msgstr "Mapendekezo"
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Imezalishwa)"
msgid "Search %s"
msgstr "Tafuta %s"
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Ili kuwezesha tovuti yako, tafadhali bofya kiungo kifuatacho:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Baada ya kuwezesha, utapokea *barua pepe nyingine* pamoja na kuingia kwako.\n"
"\n"
"Baada ya kuamilisha, unaweza kutembelea tovuti yako hapa:\n"
"\n"
"%2$s"
msgid "Icon"
msgstr "Aikoni"
msgid "Full post"
msgstr "Chapisho Kamili"
msgid "Standard"
msgstr "Kawaida"
msgid "Send email"
msgstr "Kutuma barua pepe"
msgid "Live Preview"
msgstr "Uhakiki wa tovuti"
msgid "New window"
msgstr "Dirisha jipya"
msgid "Manage Comments"
msgstr "Ongoza Maoni"
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Wijeti za kijachini"
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr ""
"(Usajili umelemazwa. Ni washiriki tu wa tovuti hii wataweza kutoa maoni.)"
msgid "Album"
msgstr "Albamu"
msgid "Activity"
msgstr "Shughuli"
msgid "Unknown"
msgstr "Haijulikani"
msgid "Go to Themes page"
msgstr "Nenda kwenye ukurasa wa Mandhari"
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Nenda kwenye ukurasa wa sasisho za WordPress"
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ofseti ya kimanuali"
msgid "Edit Tag"
msgstr "Hariri Tagi"
msgid "Custom"
msgstr "Kienyeji"
msgid "Read more..."
msgstr "Soma zaidi..."
msgid "Font Size"
msgstr "Saizi ya Fonti"
msgid "First Name"
msgstr "Jina la mwanzo"
msgid "Last Name"
msgstr "Jina la mwisho"
msgid "All Posts"
msgstr "Machapisho Yote"
msgid ""
"Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
"sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
"management tool. After you make your first widget change, you can re-add the "
"default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr ""
"Mionekano mingi inaonyesha sidebar widgets kimsingi hadi unapo hariri "
"sidebars zako, lakini hazijaonyeshwa kiotomatiki kwenye zana ya usimamizi wa "
"pipa lako. Baada ya kufanya mabadiliko yako ya widget ya kwanza, unaweza "
"kuongeza tena vilivyoandikwa chaguo-msingi kwa kuiongezea kutoka eneo "
"linalopatikana la Widgets."
msgid "Edit Page"
msgstr "Hariri Kurasa"
msgid "Log In"
msgstr "Ingia"
msgid "Menu Name"
msgstr "Jina la menyu"
msgid "Warning:"
msgstr "Onyo:"
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ongeza uga mpya maalum."
msgid "Full Size"
msgstr "Saizo Yote"
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "Imeshindwa kushusha mandhari."
msgid "Background Color"
msgstr "Rangi ya Bakgraund"
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s maoni imehamishwa kwa taka."
msgstr[1] "%s maoni yamehamishwa kwa taka."
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s maoni imerejeshwa kutoka kwa taka"
msgstr[1] "%s maoni yamerejeshwa kutoka kwa taka"
msgid "View Trash"
msgstr "Angalia taka"
msgid "Text Color"
msgstr "Rangi ya Maandishi "
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Mswadajaribio umehifadhiwa kama %s."
msgid ""
"Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Usisahau kubonyeza kitufe cha Hifadhi Mabadiliko ukimaliza."
msgid "Email"
msgstr "Barua pepe"
msgid "Parent Category"
msgstr "Gawanyo Baba"
msgid "New Category Name"
msgstr "Jina Jipya la Gawanyo"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Saizi ya Fonti"
msgid "Select all"
msgstr "Chagua zote"
msgid "Last updated"
msgstr "Mwisho kusahihishwa"
msgid "Week"
msgstr "Wiki"
msgid "Edit link"
msgstr "Hariri kiungo"
msgid "Search results"
msgstr "Matokeo ya utafutaji"
msgid "Log out"
msgstr "Toka nje"
msgid "pages"
msgstr "Kurasa"
msgid "Remember Me"
msgstr "Nikumbuke"
msgid "Text color"
msgstr "Rangi ya Maandishi"
msgid "Background color"
msgstr "Rangi ya Bakgraund"
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Kurasa za Viambatisho"
msgid "Tags: "
msgstr "Tagi "
msgid "All dates"
msgstr "Tarehe zote"
msgid "Filters"
msgstr "Vichujio"
msgid "Image Position"
msgstr "Nafasi ya Picha"
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Una uhakika unataka kufuta %s?"
msgid "Wide"
msgstr "Pana"
msgid "Margin"
msgstr "Pembezoni"
msgid "Padding"
msgstr "Pedi"
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Rasimu)"
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Pogoa na uchapishe"
msgid ""
"Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-"
"is."
msgstr ""
"Picha za of zilivyo %1$d &kwa; %2$d pixels zitatumika kama "
"zilivyo."
msgid "Three."
msgstr "Tatu."
msgid "Main menu"
msgstr "Orodha kuu"
msgid "Post navigation"
msgstr "Urambazaji wa chapisho"
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Trackback mpya kwenye chapisho \"%s\" yanasubiri idhini yako"
msgid ""
"You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can "
"be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static "
"page. To set a static homepage, you first need to create two Pages . One will become the homepage, and the other will be where your "
"posts are displayed."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua kinachoonyeshwa kwenye ukurasa wa nyumbani wa tovuti yako. "
"Inaweza kuwa machapisho kwa mpangilio wa mpangilio wa kumbukumbu (blogi ya "
"asili), au ukurasa wa kudumu / tuli. Ili kuweka ukurasa wa kwanza wa tuli, "
"kwanza unahitaji kuunda Kurasa mbili za . Moja itakuwa "
"ukurasa wa nyumbani, na nyingine itakuwa ambapo machapisho yako yanaonyeshwa."
msgid ""
"If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
"use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
"anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
"with fewer or different widget areas."
msgstr ""
"Ukitaka kuondoa wijeti ila ubakishe mipangilio yake, burura wijeti kwenye "
"sehemu ya wijeti zisizo hai. Unaweza kuongeza wijeti wakati wowote kutoka "
"hapa. Hii inasaidia zaidi unapibadilisha na kutumia mionenakano yenye wijeti "
"chache au viwekezi chache vya wijeti "
msgid ""
"You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you "
"can also insert an image as Full Size."
msgstr ""
"Unaweza kuweka saizi kubwa kwa picha zilizoingizwa kwenye yaliyomo kwako; "
"unaweza pia kuingiza picha kama saizi Kamili."
msgid ""
"Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar "
"of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many "
"themes also show the tagline."
msgstr ""
"Mionekano mingi inaonyesha kichwa cha tovuti juu ya kila ukurasa, kwenye "
"upau wa kichwa cha kivinjari, na kama jina la kitambulisho kwa milisho "
"iliyojumuishwa. Tagline pia inaonyeshwa na mionekano mingi."
msgid ""
"Order — Pages are usually ordered alphabetically, but "
"you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
"this field."
msgstr ""
"Order — Pages are usually ordered alphabetically, but "
"you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
"this field."
msgid ""
"XFN stands for XHTML Friends Network , "
"which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show "
"how you are related to the authors/owners of the site to which you are "
"linking."
msgstr ""
"XFN inasimamia Mtandao wa Marafiki wa "
"XHTML , ambayo ni ya hiari. WordPress huruhusu uundaji wa sifa za XFN ili "
"kuonyesha jinsi unavyohusiana na waandishi/wamiliki wa tovuti ambayo "
"unaunganisha."
msgid ""
"Your profile contains information about you (your “account”) as "
"well as some personal options related to using WordPress."
msgstr ""
"Wasifu wako una habari juu yako (akaunti” yako“) na chaguzi "
"kadhaa za kibinafsi zinazohusiana na kutumia WordPress."
msgid ""
"Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify "
"legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you "
"want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll "
"be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr ""
"Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify "
"legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you "
"want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll "
"be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Wasimamizi wana fursa ya kufikia vipengele vya usimamizi."
msgid ""
"Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
"upload media files."
msgstr ""
"Wachangiaji wanaweza kuandika na kusimamia machapisho lakini sio kuchapisha "
"ama kupakia faili za midia."
msgid ""
"If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a "
"Trash function yet."
msgstr ""
"Ukifuta kiungo, kitaondolewa kabisa, kwani Viunganisho havikai kwa takataka "
"bado."
msgid ""
"You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets . By default, links to several sites in the WordPress "
"community are included as examples."
msgstr ""
"You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets . By default, links to several sites in the WordPress "
"community are included as examples."
msgid ""
"Slug — The “slug” is the URL-friendly "
"version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, "
"numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Slug — “Slug” ni anwani-rafiki aina ya "
"jina. Huwa inakuwa herufi ndogo, nambari, na vipenyo."
msgid ""
"You can also create posts with the Press This bookmarklet ."
msgstr ""
"Unaweza kuunda machapisho na Press This bookmarklet ."
msgid ""
"You can customize the look of your site without touching any of your "
"theme’s code by using a custom background. Your background can be an "
"image or a color."
msgstr ""
"Unaweza kubinafsisha jinsi tovuti yako inaonekana bila kugusa msimbo wowote "
"wa mwonekano wako kwa kutumia picha ya nyuma binafsi. Picha yako ya nyuma "
"inaweza kuwa picha au rangi."
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s kwa %2$s."
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Maoni mpya kwenye chapisho lako \"%s\""
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Maoni mapya kwenye chapisho \"%s\" yanasubiri idhini yako"
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Pingback mpya kwenye chapisho \"%s\" yanasubiri idhini yako"
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback mpya kwenye chapisho lako \"%s\""
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback mpya kwenye chapisho lako \"%s\""
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu ya Kienyeji"
msgid ""
"Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’"
"s posts, etc."
msgstr ""
"Wahariri wanaweza kuchapisha, kumeneji mahapisho na pia kumeneji machapisho "
"ya watu wengine, n.k."
msgid ""
"Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to "
"display on your site, but it’s not required."
msgstr ""
"Wijeti zinaweza kutumika mara kadha. Unaweza kupatia kila wijeti kichwa, ili "
"kuonyesha kwenye tovuti lako, ingawaje haitakikani."
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Kumbuka kubonyeza kitufe cha Sasisha Profaili ukimaliza."
msgid ""
"Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
"will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr ""
"Sehemu zinazohitajika zinaonyeshwa; mengine yote ni ya hiari. Maelezo ya "
"wasifu yataonyeshwa tu ikiwa mwonekano wako umeundwa kufanya hivyo."
msgid ""
"Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your "
"real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr ""
"Jina lako la mtumizi haliwezi kubadilishwa, lakini unaweza kutumia fungu "
"zingine kuingiza jina lako halisi au jina la utani, na ubadilishe jina "
"ambalo utaonyesha kwenye machapisho yako."
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
"widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
"populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop "
"the title bars into the desired area. By default, only the first widget area "
"is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars "
"to expand them."
msgstr ""
"Vifurushi ni sehemu zilizojisimamia yaliyomo ambazo zinaweza kuwekwa katika "
"eneo lolote lililoongezwa ambalo limetolewa na mwonekano wako (kawaida "
"huitwa viwekezi vya pembeni). Ili kueneza barabara zako za barabarani / "
"maeneo ya vilivyoandikwa na vilivyoandikwa vya mtu binafsi, buruta na "
"teremsha baa za kichwa kwenye eneo unalohitajika. Kwa msingi, eneo la widget "
"la kwanza tu ndio limepanuliwa. Ili kueneza maeneo zaidi ya vilivyoandikwa, "
"bonyeza kwenye baa za kichwa ili kuziongezea."
msgid ""
"Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and "
"Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr ""
"Kuwezesha hali ya uonekano kupitia Chaguo za Skrini inakuwezesha kuongea na "
"kubadili vitufe badala ya kuvuta na kuviweka "
msgid ""
"You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new "
"settings to take effect."
msgstr ""
"Ni lazima unofye kisanduku cha Hifadhi Mageuzi iliyoko chini ya skrini ili "
"mageuzi mapya yafanyike."
msgid ""
"This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Hii skrini ina mipangilio yanayoathiri uonekano wa maudhui yako."
msgid ""
"The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Nyuga za skrini hii zinahakiki miundo misingi ya tovuti lako."
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC yamaanisha Muda Ulioratibiwa wa Duniani."
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Dhima lako haliegemezi urambazaji wa menyu au wijeti."
msgid ""
"You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can "
"be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static "
"page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will "
"become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr ""
"Unaweza kuchagua kinachoonyeshwa kwenye ukurasa wa nyumbani wa tovuti yako. "
"Inaweza kuwa machapisho kwa mpangilio wa mpangilio wa kumbukumbu (blogi ya "
"asili), au ukurasa wa kudumu / tuli. Ili kuweka ukurasa wa kwanza wa tuli, "
"kwanza unahitaji kuunda Kurasa mbili. Moja itakuwa ukurasa wa nyumbani, na "
"nyingine itakuwa ambapo machapisho yako yanaonyeshwa."
msgid ""
"You can also control the display of your content in RSS feeds, including the "
"maximum number of posts to display and whether to show full text or an "
"excerpt. Learn more about feeds ."
msgstr ""
"Unaweza pia kudhibiti uonyeshaji wa maudhui yako katika milisho ya RSS, "
"ikijumuisha idadi ya juu zaidi ya machapisho ya kuonyesha na ikiwa "
"yataonyesha maandishi kamili au dondoo. Pata maelezo zaidi "
"kuhusu milisho ."
msgid ""
"You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
"and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr ""
"You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
"and/or the dropdown filters above the links table."
msgid "(no parent)"
msgstr "(hakuna zazi)"
msgid "Most Recent"
msgstr "Ya hivi maajuzi"
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Inasubiri)"
msgid "Original: %s"
msgstr "Asili: %s"
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr ""
"Bonyeza Hifadhi Menyu ili kufanya vitu vya menyu vilivyosubiri iwe wazi."
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Sasisho yote yamekamilika."
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Unaweza kuibadili muonekano wa skrini hii kwa njia kadhaa."
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Wezesha Kijalizi & Anzisha Kiingizaji"
msgid ""
"Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or "
"by another blogging platform able to access this format."
msgstr ""
"Mara imetolewa, faili yako ya WXR inaweza kuingizwa na tovuti nyingine ya "
"WordPress au na jukwaa lingine la kublogi linaweza kufikia muundo huu."
msgid ""
"Hovering over a row in the posts list will display action links that allow "
"you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Kuruka juu ya safu katika orodha ya machapisho kutaonyesha viungo vya "
"vitendo ambavyo vinakuruhusu kudhibiti chapisho lako. Unaweza kufanya "
"vitendo vifuatavyo:"
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Unaweza kuficha / kuonyesha safuwima kulingana na mahitaji yako na kuamua ni "
"watumiaji wangapi waorodhesha kwa skrini moja kwa kutumia tabo Chaguzi za "
"Screen."
msgid ""
"You can refine the list to show only posts in a specific category or from a "
"specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the "
"Filter button after making your selection. You also can refine the list by "
"clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr ""
"Unaweza kusafisha orodha ili kuonyesha machapisho tu katika kitengo maalum "
"au kutoka mwezi maalum kwa kutumia menyu ya kushuka juu ya orodha ya "
"machapisho. Bonyeza kitufe cha Kichungi baada ya kufanya uteuzi wako. "
"Unaweza pia kuorodhesha orodha hiyo kwa kubonyeza mwandishi, kitengo au lebo "
"kwenye orodha ya machapisho."
msgid "Header Image"
msgstr "Picha ya Heda"
msgid "Page Attributes"
msgstr "Kiumbi cha ukurasa"
msgid "For more information:"
msgstr "Kwa maelezo zaidi:"
msgid ""
"When adding a new category on this screen, you’ll fill in the "
"following fields:"
msgstr "Ukiwa unaongeza vikundi mpya kwenye skrini hii, jaza fomu zifuatazo:"
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Unahitaji JavaScript ili kuchagua pande ya picha hii."
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Rejesha picha yan lijajuu ya awali"
msgid ""
"This will restore the original header image. You will not be able to restore "
"any customizations."
msgstr ""
"Hili litarejesha picha ya kijajuu ya awali. Hutaruhusiwa kurejesha mageuzi "
"yoyote."
msgid "Reset Image"
msgstr "Weka picha upya"
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Ondoa picha ya kijajuu"
msgid ""
"This will remove the header image. You will not be able to restore any "
"customizations."
msgstr ""
"Hili litaondoa picha ya kijajuu. Hautaruhusiwa kurejesha mageuzi yoyote."
msgid "Default Images"
msgstr "Picha za chaguo-msingi"
msgid ""
"A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr ""
"Baa nyekundu upande wa kushoto inamaanisha maoni yanangojea wewe kuyakagua."
msgid "Header Text"
msgstr "Maandishi ya Kichwa"
msgid ""
"You can edit the information left in a comment if needed. This is often "
"useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr ""
"Unaweza kuhariri habari iliyoachwa kwenye maoni ikiwa inahitajika. Hii ni "
"muhimu mara nyingi unapogundua kwamba mtoa maoni ametoa kosa la "
"typographical."
msgid ""
"You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
"where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr ""
"Unaweza pia kudhibiti maoni kutoka skrini hii kwa kutumia Sanduku cha Hadhi, "
"ambapo unaweza kubadilisha timestamp ya maoni."
msgid ""
"The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, "
"while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide "
"boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by "
"clicking on the title bar of the box."
msgstr ""
"The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, "
"while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide "
"boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by "
"clicking on the title bar of the box."
msgid ""
"You can add or edit links on this screen by entering information in each of "
"the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to "
"display on your site as the link) are required fields."
msgstr ""
"Unaweza kuongeza au kuhariri viungo kwenye skrini hii kwa kuingiza habari "
"katika kila moja ya masanduku. Anwani ya tovuti ya kiungo na jina tu "
"(maandishi unayotaka kuonyesha kwenye tovuti yako kama kiunga) ndiyo sehemu "
"zinazohitajika."
msgid ""
"Parent — You can arrange your pages in hierarchies. "
"For example, you could have an “About” page that has “Life "
"Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to "
"how many levels you can nest pages."
msgstr ""
"Parent — You can arrange your pages in hierarchies. "
"For example, you could have an “About” page that has “Life "
"Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to "
"how many levels you can nest pages."
msgid ""
"Template — Some themes have custom templates you can "
"use for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
"If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr ""
"Template — Some themes have custom templates you can "
"use for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
"If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgid "Name — The name is how it appears on your site."
msgstr ""
"Jina — Jina kama litakavyoonekana kwenye tovuti yako."
msgid ""
"Description — The description is not prominent by "
"default; however, some themes may display it."
msgstr ""
"Description — The description is not prominent by "
"default; however, some themes may display it."
msgid ""
"You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
"set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in "
"the table."
msgstr ""
"You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
"set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in "
"the table."
msgid ""
"What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are "
"ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, "
"subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories "
"are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the "
"categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in "
"the index."
msgstr ""
"What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are "
"ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, "
"subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories "
"are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the "
"categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in "
"the index."
msgid ""
"You can use categories to define sections of your site and group related "
"posts. The default category is “Uncategorized” until you change "
"it in your writing settings ."
msgstr ""
"Unaweza kutumia vitengo kufafanua sehemu za wavuti yako na machapisho "
"yanayohusiana na kikundi. Jamii chaguo-msingi ni “Uncategorized” "
"hadi utakibadilisha katika mipangilio ya uandishi ."
msgid ""
"When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following "
"fields:"
msgstr "Ukiwa unaongeza tepe mpya kwenye skrini hii, jaza fomu zifuatazo:"
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Hitilafu ya Kupakia Picha"
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Punguza Picha ya Kijajuu"
msgid ""
"Discussion — You can turn comments and pings on or "
"off, and if there are comments on the post, you can see them here and "
"moderate them."
msgstr ""
" Majadiliano — Unaweza kuwasha au kuzima maoni na "
"pings, na ikiwa kuna maoni kwenye chapisho, unaweza kuziona hapa na "
"kuzisimamisha."
msgid ""
"Title — Enter a title for your post. After you enter "
"a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr ""
"Kichwa — Weka kichwa cha chapisho lako. Baada ya "
"kuweka kichwa, utaona kiungodumg chini, ambacho unaweza kuhariri."
msgid ""
"%s — This allows you to associate an image with your "
"post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes "
"use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr ""
"%s — This allows you to associate an image with your "
"post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes "
"use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgid "Support forums "
msgstr "Vikao vya msaada "
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "Sio Barua taka"
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Weka alama kama Spam"
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Tambulisha kama taka"
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Dhibiti Maoni"
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s inajinataka kutumia %2$s"
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Chagua kutoka kwenye tagi zitumikazo sana"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchapisha kurasa kwenye saiti hii."
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Samahani, ni lazima uweze kuhariri machapisho kwenye blogi ili uweze kuona "
"migawanyo."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuchapa kwenye blogi hii."
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Samahani huruhusiwi kuchapisha kwenye blogi hii."
msgid "Site Tagline"
msgstr "Websaiti Tag-mstari"
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"Samahani,ni lazima uweze kuhariri machapisho kwenye blogi hii ili uweze "
"kuona tagi."
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Huna ruhusa ya kupata maelezo zaidi ya tovuti hii."
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Fildi za lazima zimetiwa alama ya %s"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Migawanyo"
msgid "All Tags"
msgstr "Tagi Zote:"
msgid "Parent Category:"
msgstr "Gawanyo Baba:"
msgid "Update Tag"
msgstr "Sahihisha Tagi"
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ongeza Tagi Mpya"
msgid "New Tag Name"
msgstr "Jina Jipya la Tagi"
msgid "Search Tags"
msgstr "Tafuta Tagi"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Gawanyo"
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Kurasa"
msgid "Add New Page"
msgstr "Ongeza Kurasa Mpya"
msgid "Search Posts"
msgstr "Tafuta Chapisho"
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Machapisho"
msgid "Parent Page:"
msgstr "Kurasa Baba:"
msgid "Add New Post"
msgstr "Ongeza Chapisho Jipya"
msgid "Search Pages"
msgstr "Tafuta Kurasa"
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Usajili mpya wa mtumiaji kwenye websaiti %s:"
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Samahani, jina la websaiti lazima liwe na herufi pia!"
msgid "The site is already active."
msgstr "Websaiti hii iko hewani."
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Nyumbani"
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Samahani, huwezi kutumia hilo jina kama jina la tovuti."
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Usajili wa wavuti mpya: %s"
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Samahani, tovuti hii lipo tayari!"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Makala"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "kurasa"
msgid "Theme without %s"
msgstr "Dhima bila %s"
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Wavuti sasa imehifadhiwa lakini inaweza kupatikana katika siku chache."
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Samahani, wavuti huo umehifadhiwa!"
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Tovuti lazima iwe na angalau %s kibambo..."
msgstr[1] "Wavuti lazima yawe na angalau %s vibambo..."
msgid "%s: This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s: Faili hii inazidi ukubwa wa juu zaidi wa upakiaji wa tovuti hii."
msgid "User removed from this site."
msgstr "Mtumiaji ametolewa kutoka tovuti huu."
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Ondoa watumiaji kutoka kwa mtandao"
msgid ""
"Error: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"Hitilafu : Hili jina lina makosa kwani lina hefuti "
"zisizofaa.Tafadhali ingiza jina jengine."
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Hakuna jukumu kwa tovuti hili —"
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Tovuti mpya la website"
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Imeandikishwa"
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Hifadhi kwenye nyaraka"
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Imesajilishwa"
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Si barua taka"
msgid "No sites found."
msgstr "Tovuti hazijapatikana"
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Barua taka"
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Sio barua taka"
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blogu ya WordPress"
msgid "My Site"
msgstr "Tovuti langu"
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhuluku kurasa kwenye tovuti hili."
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr ""
"Samahani, huruhusiwi kuhuluku machapisho ama mswadajaribio kwenye tovuti "
"hili."
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Onyesha sifa za hali ya juu za menyu"
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Ujumbe wa tovuti isiyotumika."
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Ujumbe wa tovuti iliyositishwa."
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Ujumbe wa tovuti iliyofutwa."
msgid "Label"
msgstr "Lebo"
msgid "Add home link"
msgstr "Weka kiungo cha ukurasa wa kwanza"
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Maoni kwenye “%s”"
msgid ""
"This will restore the original background image. You will not be able to "
"restore any customizations."
msgstr ""
"Hii itarejesha picha ya mandharinyuma. Hautaweza kurejesha mageuzi mengine."
msgid ""
"If you have posts or comments in another system, WordPress can import those "
"into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr ""
"Ukiwa na machapisho ama maoni kwenye mfumo mwingine, WordPress linaweza "
"kuzileta kwenye tovuti hili. Kuanza, chagua mfumo huo hapa chini:"
msgid "Filter by category"
msgstr "Chuja kwa kutumia kikundi"
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo asilia"
msgid "Words"
msgstr "Maneno"
msgid "Default Style"
msgstr "Mtindo Chaguomsingi"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Weka Barua pepe inayofaa."
msgid "Select category"
msgstr "Chagua kategoria"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menyu ya Pili"
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "ID ya objekti ya menu sio sahihi."
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr ""
"Anwani uliongiza yaonekana kutokuwa na KISARA sahihi.Tafadhali ingizia "
"anwani sahihi ya KISARA."
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr ""
"Anwani ya Wordpress uliongiza yaonekana kutokuwa na KISARA sahihi.Tafadhali "
"ingizia anwani sahihi ya KISARA."
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr ""
"Anwani ya barua-e uliongiza inaonekana kuwa haifai.Tafadhali ingiza barua-e "
"ifaayo."
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Kitu chenye jina hilo tayari kipo."
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Menyu imefutwa."
msgid "Move up"
msgstr "Nenda juu"
msgid "Move down"
msgstr "Nenda chini"
msgid "No items."
msgstr "Hakuna vipengee."
msgid "CSS Classes"
msgstr "Darasa za CSS"
msgid "Navigation Label"
msgstr "Lebo ya Urambazaji"
msgid "Custom Link"
msgstr "Kiungo cha kujiwekea"
msgid "Original"
msgstr "Asili"
msgid "Required"
msgstr "Inahitajika"
msgid ""
"An error occurred adding you to this site. Go to the homepage ."
msgstr ""
"Hitilafu imetokea wakati wa kukuongeza kwenye tovuti hii. Nenda kwa ukurasa wa nyumbani ."
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Ufunguo uliongiza haufai.Tafadhali angalia tena."
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Funksheni za mtandao zimezimwa."
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet imekumbana na hitilafu."
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Takwimu za Akismet"
msgid "Background Image"
msgstr "Picha ya Bakgraund"
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Tafadhali, peana jina la uga maalum."
msgid "Remove Image"
msgstr "Ondoa picha"
msgid "Display Options"
msgstr "Onyesha chaguo"
msgid "Current Page"
msgstr "Ukurasa Uliofunguliwa"
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Barua-e haitochapishwa."
msgid "Use as featured image"
msgstr "Tumia kama picha shirikishi"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu za Navigesheni"
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Kitu cha Navigesheni"
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Vitu vya Navigesheni"
msgid "Links for %s"
msgstr "Viungo kwa %s"
msgid "File canceled."
msgstr "Faili limegharishwa."
msgid "Error: Your account has been marked as a spammer."
msgstr ""
"Hitilafu : Akaunti imetiwa alama kama ni mtu mwenye kutuma "
"spamu."
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"Ficha inahitaji fremu mbadala.Fremu zimezimwa kwenye brauza yako au brauza "
"yako haisapoti fremu."
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "Inasubiri(%s) "
msgstr[1] "Inasubiri(%s) "
msgid "Revision"
msgstr "Rudio"
msgid "Confirmed (%s) "
msgid_plural "Confirmed (%s) "
msgstr[0] "Ote (%s) "
msgstr[1] "Zote (%s) "
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr ""
"Hii anwani inatumika kwa kazi za uongozi, kama kujulisha watumiaji wapya."
msgid "Membership"
msgstr "Uanachama"
msgid "Anyone can register"
msgstr "Mtu yeyote anaweza jisajili"
msgid "New User Default Role"
msgstr "Jukumu-msingi la mtumiaji mpya"
msgid "Uploading Files"
msgstr "Pakia mafaili"
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Hifadhi mipakio katika folda hili"
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Visara kamili vya mafaili"
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Kukonfiga hii sio lazima.Kwa chaguo-msingi, inaweza kuwa tupu."
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Pangilia vipakizi kwenye mwezi-na mwaka-kwa kutumia mafolda"
msgid "Mail Server"
msgstr "Sava ya barue"
msgid "Port"
msgstr "Poti"
msgid "Login Name"
msgstr "Jina la kuingilia"
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Mgawanyo-msingi wa barua"
msgid "Update Services"
msgstr "Sahihi huduma"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Navigesheni ya Menyu"
msgid "Back"
msgstr "Rudi"
msgid "Edit Site"
msgstr "Sahihisha Websaiti"
msgid "— Select —"
msgstr "— Chagua —"
msgid "Network Admin"
msgstr "Kiongozi wa Mtandao"
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "KISARA kilichotolewa hakifai."
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Haikuwezekana kufanya mahesabu ya vipimo vya picha"
msgid "No menus have been created yet. Create some ."
msgstr "Hakuna menu zilizotengenezwa. Tengeneza menu ."
msgid "This is the short link."
msgstr "Hiki ni kiungo cha ufupisho."
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d Boresho la Plugin"
msgstr[1] "%d Maboresho ya Plugin"
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Boresho la Dhimu"
msgstr[1] "%d Maboresho ya Dhimu"
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Boresho la WordPress"
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taksonotomi:"
msgid "Select Menu:"
msgstr "Chagua Menu:"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Ongeza paragrafu kitomatiki"
msgid "Comments on %s"
msgstr "Maoni kwenye %s"
msgid "Revisions"
msgstr "Marudio"
msgid "Invalid email address."
msgstr "Anwani ya barua pepe batilifu"
msgid "Create Menu"
msgstr "Huluku Menyu"
msgid "My Sites"
msgstr "Wavuti wangu"
msgid "Edit User %s"
msgstr "Hariri mtumiaji %s"
msgid "Site Title"
msgstr "Kichwa cha tovuti"
msgid "Sites"
msgstr "Wavuti"
msgid "Site: %s"
msgstr "Tovuti: %s"
msgid ""
"Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Onyo! Mtumiaji hawezi kuchujwa. Mtumiaji %s ni msimamizi wa mtandao"
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Ukurasa moja umesasishwa, kuna anayeihariri."
msgid "Menu Settings"
msgstr "Mipangilio ya menyu"
msgid "User deleted."
msgstr "Mtumiaji amaefutwa."
msgid "Enter title here"
msgstr "Ingiza kichwa hapa"
msgid ""
"Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you "
"until we meet again."
msgstr ""
"Asante kwa kutumia %s, tovuti lako limefutwa. Kwaheri hadi tukutane tena."
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Tahadhari, ukifuta tovuti lako hautaweza kuirejesha tena."
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Futa tovuti langu milele."
msgid "Primary Site"
msgstr "Tovuti ya msingi"
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Ushatumia fungu lako la nafasi. Tafadhali futa faili kabla kuoakia."
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Tovuti msingi uliochagua halipo."
msgid "Global Settings"
msgstr "Mipangilio jumla"
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Lazima uwe mwanachama wa angalau tovuti moja kutumia ukurasa huu."
msgid "Delete Site"
msgstr "Futa tovuti"
msgid "User added."
msgstr "Mtumiaji ameongezwa"
msgid "Updates %s"
msgstr "Sasisho %s"
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s mtumiaji"
msgstr[1] "%s watumiaji"
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s tovuti"
msgstr[1] "%s tovuti"
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Unayo %1$s na %2$s."
msgid "Create a New User"
msgstr "Huluku mtumiaji mpya"
msgid "Search Sites"
msgstr "Tafuta tovuti"
msgid "Create a New Site"
msgstr "Huluku tovuti mpya"
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Kuondolewa kwa mtumiaji hauruhusiwi kwenye skrini hii."
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s imesasishwa."
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Samahani, usinikumbushe tena"
msgid "Your chosen password."
msgstr "Nywila uliochagua."
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Ndio, nipeleke kwa ukurasa wa mtumiaji wangu"
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Kosa kwenye uhamisho kwa taka"
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Kosa kwenye kurejesha kutoka kwa taka."
msgid ""
"Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them "
"to be added to your site."
msgstr ""
"Barua pepe la mwaliko imetumwa kwa mtumiaji. Kiungo hakikisho ni lazima "
"ibonyezwe ili ukongezwa kwenye tovuti lako."
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Mtumiaji huyo tayari ni mwanachama wa tovuti hili."
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Mtumiaji ameongezwa kwenye tovuti lako."
msgid ""
"This will remove the background image. You will not be able to restore any "
"customizations."
msgstr ""
"Hili litatoa picha ya mandharinyuma. Hautaweza kurejesha mageuzi yoyote."
msgid "Page saved."
msgstr "Ukurasa umehifadhiwa"
msgid "Important:"
msgstr "Muhimu:"
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Majina ya watumiaji haziwezi kugeuzwa"
msgid "items"
msgstr "Vipengee"
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menyu imefutwa"
msgid "Site visibility"
msgstr "Uonekano wa tovuti"
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Kwa maneno machache, tupe maelezo kuhusu tovuti hii."
msgid "Save Menu"
msgstr "Hifadhi menyu"
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Linasasisha dhima %1$s (%2$d/%3$d)"
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Ni lazima ulete anwani ya barua pepe inayokubalika"
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Ni lazima mtandao wako ya tovuti iwe na jina."
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Ni lazima upeane jina la kikoa.."
msgid "Notice:"
msgstr "Taarifa:"
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Kidude kinasasishwa %1$s (%2$d/%3$d)"
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Mtumiaji yupo tayari. Nywila imerithiwa."
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Tafadhali weka jina la menyu inayokubalika."
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Maoni hii imetengwa kama barua taka."
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Maoni haya yamo kwenye taka tayari"
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Haya mayoni yamo kwenye taka."
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Haya maoni yamekubaliwa."
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Maoni haya yamekubaliwa sasa."
msgid ""
"You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and "
"try again."
msgstr ""
"Hauwezi kuihariri kipengee hiki ikiwa kwenye Taka. Tafadhali lirejeshe alafu "
"ujaribu tena."
msgid ""
"You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Umejaribu kuharir kipengee ambayo haipo. Labda ilifutwa?"
msgid "Visit"
msgstr "Tembelea"
msgid "Just another %s site"
msgstr "Tovuti %s lingine"
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Toleo la nakala la picha zilizohaririwa hazitafutwa."
msgid "Could not copy file."
msgstr "Halingeweza kunakili faili"
msgid "Items deleted."
msgstr "Vipengee vimefutwa."
msgid "Item not added."
msgstr "Vipengee havijaongezwa."
msgid "Item updated."
msgstr "Kipengee kimesasishwa"
msgid "Item deleted."
msgstr "Kipengee kimefutwa."
msgid "Item added."
msgstr "Kipengee kimeongezwa."
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Hii jina ni inavyoonekana kwenye tovuti lako."
msgid "Page updated."
msgstr "Ukurasa umesasishwa."
msgid "No comments found."
msgstr "Maoni hayajapatikana."
msgid "Item not updated."
msgstr "Kipengee hakijasasishwa."
msgid "Unarchive"
msgstr "Toa kwenye nyaraka"
msgid "Archived"
msgstr "Limehifadhiwa kwenye nyaraka"
msgid "Your email address."
msgstr "Anwani yako ya barua pepe."
msgid "The update of %s failed."
msgstr "Usasisho wa %s ilifeli"
msgid "%s address"
msgstr "%s anwani"
msgid "Add %s"
msgstr "Ongeza %s"
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ongeza kwa Menyu"
msgid "Title Attribute"
msgstr "Sifa ya Kichwa"
msgid "Delete Menu"
msgstr "Futa Menyu"
msgid "Video Details"
msgstr "Maelezo ya Video"
msgid "Featured Image"
msgstr "Picha Iliyoangaziwa"
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Kiwango cha Nafasi ya Kupakia ya Tovuti"
msgid ""
"If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the "
"form below. When you click Delete My Site Permanently you "
"will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your "
"site."
msgstr ""
"Ikiwa hutaki kutumia tovuti yako %s zaidi, unaweza kuifuta kwa kutumia fomu "
"hapa chini. Unapobofya Futa Tovuti yangu kabisa utatumiwa "
"barua pepe na kiunga ndani yake. Bonyeza kwenye kiunga hiki ili ufute tovuti "
"yako."
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Acha tupu kwa msingi wa mtandao)"
msgid "Storage Space"
msgstr "Nafasi ya Kuhifadhi"
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS Classes (za hiari)"
msgid "Link Target"
msgstr "Lengo la Kiungo"
msgid ""
"You can still use your site but any subdomain you create may not be "
"accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr ""
"You can still use your site but any subdomain you create may not be "
"accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Hii ilisababisha ujumbe wa makosa: %s"
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Majira haya hayazingatii kuhifadhi wakati wa mchana."
msgid "Menu Item"
msgstr "Bidhaa ya menyu"
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Advanced caching plugin."
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Ujumbe binasfi wa tovuti inayotengenezwa."
msgid "External object cache."
msgstr "Cache ya kitu cha nje."
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executed before Multisite is loaded."
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Maoni haya kwa sasa yametengwa kama haramu."
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ruka Kuthibitisha Barua Pepe"
msgid ""
"Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked "
"before their account is created."
msgstr ""
"Barua pepe la mwaliko imetumwa kwa mtumizi mpya. Kiungo hakikisho ni lazima "
"kibonyezwe kabla akaunti yake itengenezwe."
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Thibitisho la Kujiunga"
msgid "Post via email"
msgstr "Tuma kwa barue-e"
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Multisite haijawezeshwa."
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Haingeweza kuondoa mwonekano kikamilifu %s."
msgid "Install Themes"
msgstr "Sakinisha Dhima"
msgid "— No Change —"
msgstr "— Hamna mabadiliko —"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Hariri kwa Wingi"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rasimu ya Kiotomatiki"
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Hakingeweza kuondoa kidude kikamilifu %s."
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Kijalizi kimetoa matokeo yasiyotarajiwa."
msgid "_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— dirisha au tab hiyo hiyo."
msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
— dirisha au tab ya sasa, hamna fremu."
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— dirisha au tab mpya."
msgid "Empty archive."
msgstr "Jalada tupu."
msgid "Filesystem error."
msgstr "Hitilafu ya mfumo wa faili."
msgid "Missing email address."
msgstr "Anwani za barua pepe zisizopo"
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Barua pepe ya msimamizi mtandao"
msgid "No plugins found."
msgstr "Vidude havijapatikana."
msgid ""
"I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never "
"get it back or use %s again."
msgstr ""
"Nina uhakika nataka kutoamilisha tovuti langu, na najua sitaweza kulipata "
"wala kulitumia %s tena."
msgid ""
"This address is used for admin purposes. If you change this, an email will "
"be sent to your new address to confirm it. The new address will not "
"become active until confirmed. "
msgstr ""
"Anwani hii inatumika kwa dhamira ya usimamizi. Ukiigeuza tutakutumia barua "
"pepe kwenye anwani yako mpya ili uhakikishe. Anwani hio mpya "
"haitakuwa amilifu hadi uhakikishe. "
msgid "Deleted (%s) "
msgid_plural "Deleted (%s) "
msgstr[0] "Imefutwa(%s) "
msgstr[1] "Zimefutwa(%s) "
msgid "Document (%s) "
msgid_plural "Documents (%s) "
msgstr[0] "Hati (%s) "
msgstr[1] "Hati (%s) "
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Jaribio la kuarifu blogu zozote zilizounganishwa kutoka kwa chapisho"
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Nyaraka isiyokubalika"
msgid "Use featured image"
msgstr "Tumia picha iliyoangaziwa"
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Tovuti Mpya Imeundwa"
msgid "Edit: %s"
msgstr "Hariri %s"
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the active theme supports "
"it."
msgstr ""
"Maelezo yataonyeshwa kwenye menyu ikiwa mandhari amilifu yanayaunga mkono."
msgid "Menu name"
msgstr "Jina la menyu"
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Tumia kama picha iliyowekwa"
msgctxt "comments"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "Inasubiri (%s) "
msgstr[1] "Yanasubiri (%s) "
msgid "Spreadsheet (%s) "
msgid_plural "Spreadsheets (%s) "
msgstr[0] "Lahajedwali (%s) "
msgstr[1] "Lahajedwali (%s) "
msgid ""
"Function %1$s was called with an argument that is deprecated"
"strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr ""
"Chaguo za kukokotoa %1$s ziliitwa kwa hoja ambayo imeacha kutumika"
"strong> tangu toleo la %2$s na hakuna mbadala unaopatikana."
msgid ""
"Function %1$s was called with an argument that is deprecated"
"strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr ""
"Chaguo za kukokotoa %1$s ziliitwa kwa hoja ambayo imeacha kutumika"
"strong> tangu toleo la %2$s! %3$s"
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Menyu Mpya ya Urambazaji"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri kipengee hiki."
msgid ""
"Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your "
"site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr ""
"Asante. Tafadhali angalia barua pepe kuthibitisha kitendo hiki. Tovuti lako "
"halitafutwa hadi kiungo hiki kibonyezwe."
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Hamna nafasi ya kutosha kupakia. %s KB zinahitajika."
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Weka picha ya kuangaziwa"
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Faili hii ni kubwa mno. Faili ni lazima iwe chini ya %s KB kwa ukubwa."
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"Maelezo yataonyeshwa kwenye menyu ikiwa mandhari ya sasa iwezesha hilo."
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Picha iliyowekwa"
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhamisha kipengee hiki kwa taka."
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kurejesha kipengee hiki kutoka kwa taka."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta kipengee hiki"
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Tumia kama piha iliyowekwa"
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Jumla"
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ongeza kipya"
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Kichwa"
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Weka picha ya kuangaziwa"
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Picha iliyowekwa"
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s) "
msgid_plural "Mine (%s) "
msgstr[0] "Yangu (%s) "
msgstr[1] "Zangu (%s) "
msgid "More"
msgstr "Zaidi"
msgid "Content:"
msgstr "Maudhui:"
msgid "Create"
msgstr "kuunda"
msgid "Priority"
msgstr "Kipaumbele"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "Link ID"
msgstr "ID ya kiungo"
msgid "Link rating"
msgstr "Kiungo cha upimo"
msgid "Link title"
msgstr "Kichwa cha Kiungo"
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s hailingani na umbizo zozote zinazotarajiwa."
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Majira kwa sasa yako katika kuhifadhi wakati wa mchana."
msgid "One response to %s"
msgstr "Jibu moja kwa %s"
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Matokeo ya utafutaji wa \"%s\""
msgid "Responses to %s"
msgstr "Majibu kwa %s"
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr ""
"Kijajuu kimesasishwa. Tembelea tovuti lako kuona "
"inavyofanana."
msgid "Search Terms"
msgstr "Tafuta Maneno"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
msgid "Repeat"
msgstr "Rudia"
msgid ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a "
"WordPress export file."
msgstr ""
"Leta machapisho, kurasa, maoni, uga maalum, kategoria, na lebo kutoka kwa "
"faili ya uhamisho wa WordPress"
msgid "In response to"
msgstr "Kwa kujibu..."
msgid "Site"
msgstr "Tovuti"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ghairi kujibu"
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Ondoa picha ya mandharinyuma"
msgid ""
"Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr ""
"Mandharinyuma imesasishwa. Tembelea tovuti lako kuona "
"inavyofanana."
msgid "Custom Background"
msgstr "Mandharinyuma ya msingi"
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Nywila Imebadishwa"
msgid "Style"
msgstr "Staili"
msgid "%d hours"
msgstr "%d masaa"
msgid "Link to:"
msgstr "Unganisha:"
msgid "No comments"
msgstr "Hakuna Maoni"
msgid "Email Address"
msgstr "Anwani ya barua pepe"
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Haiwezekani kuongeza mtumiaji kwa jina lilokuwa tupu."
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Kufungua kifurushi…"
msgid "%s rating"
msgstr "%s tathmini"
msgid "Note:"
msgstr "Dokezo:"
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP ya Mtumizi wa Maoni"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Previous Page"
msgstr "Ukurasa Uliopita"
msgid "Next Page"
msgstr "Ukurasa unaofuata"
msgid "Post ID."
msgstr "ID ya chapisho"
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Usajili wa mtumiaji mpya: %s"
msgid "First page"
msgstr "Ukurasa wa kwanza"
msgid "Color options"
msgstr "Chaguzi za rangi"
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Itupe: %s"
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Futa Maoni Moja kwa Moja"
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Uko kwenye harakati za kufanya maoni yafuatayo yawe taka-taka:"
msgid "No results found"
msgstr "Hakuna matokeo."
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Hitilafu ya Kuchakata Picha"
msgid "post"
msgid_plural "posts"
msgstr[0] "Chapisho"
msgstr[1] ""
msgid "Poster Image"
msgstr "Picha ya Poster"
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
msgid "< Prev"
msgstr "« Iliopita"
msgid "Next >"
msgstr "Ifuatayo »"
msgid "of"
msgstr "ya"
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Maoni ya %s yamealamishwa kama spamu."
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s maoni yaliolamishwa kama ni spamu."
msgstr[1] "%s maoni yaliolamishwa kama ni spamu."
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s maoni yamerudi kutoka spamu"
msgstr[1] "%s maoni yamerudi kutoka spamu"
msgid "Upload date:"
msgstr "Tarehe iliyopakiwa:"
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Ondoa"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Vipimo:"
msgid "File type:"
msgstr "Aina ya Faili:"
msgid "File name:"
msgstr "Jina la Faili:"
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sio ambatanishwa)"
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"Maelezo hayatokuwa chaguo msingi, lakini baadhi ya dhimu zaweza kuzionesha."
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Achana na mabadiliko yote na rudisha picha halisia."
msgid "Off"
msgstr "Imezimwa"
msgid "Loading…"
msgstr "Inapakia…"
msgid "Author: %s"
msgstr "Mwandishi: %s"
msgid "Comment: %s"
msgstr "Maoni: %s"
msgctxt "sites"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Zote (%s) "
msgstr[1] "Zote (%s) "
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Umefanikiwa kuingia."
msgid "Saving..."
msgstr "Hifadhi..."
msgid "Move to trash"
msgstr "Peleka kwa taka"
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Media imerejeshwa kutoka kwenye Taka."
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Media imetupwa kwenye Taka."
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Media imefutwa kabisa."
msgid "Embeds"
msgstr "Ambatanisho"
msgid ""
"You attempted to edit an item that doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ulijaribu kuhariri kipengee ambacho hakipo. Labda ilifutwa?"
msgid "moved to the Trash."
msgstr "tupa kwenye taka."
msgid "Trash (%s) "
msgid_plural "Trash (%s) "
msgstr[0] "Taka (%s) "
msgstr[1] "Taka (%s) "
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Kata kwa uwiano"
msgid "Crop Selection"
msgstr "Kata Chaguo"
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Uwiano:"
msgid "Selection:"
msgstr "Chaguo:"
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Setingi za Picha-Gumba"
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Picha-gumba ya sasa"
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Fanya mabadilko kwenye:"
msgid "All image sizes"
msgstr "Saizi zote za picha"
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Vipimo vyote vya picha isipokuwa picha-gumba"
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Haiwezekano kupakia metadata."
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Haiwezekani kuhifadhi metadata za picha."
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Metadata za picha zinahitilafiana."
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Picha imefanikiwa kurudishwa."
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Haiwezekani kutengeneza picha mpya."
msgid ""
"Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Hitilafu katika kuhifadhi picha ya saizi mpya.Tafadhali pakia upya na jaribu "
"tena."
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Hakuna cha kuhifadhi, picha haijabadilishwa."
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Haikufanikiwa kuhifadhi picha."
msgid "Image saved"
msgstr "Picha imehifadhiwa"
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Data za picha hazipo.Tafadhali upload upya picha hiyo."
msgid "Crop"
msgstr "Kata"
msgid "Scale Image"
msgstr "Pimisha Picha"
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Vipimo halisia %s"
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Rudisha Picha Halisia"
msgid "Restore image"
msgstr "Rudisha picha"
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Taka"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Pindua kimlalo"
msgid "Flip vertical"
msgstr "Birua kwa juu"
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Peleka maoni haya kwenye taka"
msgid "\"%s\" permanently deleted."
msgstr "\"%s\" imefutwa kabisa."
msgid "Trash"
msgstr "Taka"
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s maoni yamefutwa moja kwa moja"
msgstr[1] "%s maoni yamefutwa moja kwa moja"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Peleka kwenye Taka"
msgid "Empty Spam"
msgstr "Futa Spamu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Futa Taka"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Futa Moja kwa Moja"
msgid ""
"This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to "
"edit it."
msgstr ""
"Maoni haya yako kwenye Taka. Tafadhali yaondoshe kwenye Taka kama unataka "
"kuyahariri."
msgid "Example:"
msgstr "Mfano :"
msgid "Month"
msgstr "Mwezi"
msgid "Post Title"
msgstr "Kichwa cha Machapisho"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Ruhusu usajili wa watumiaji wapya"
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Tuliza bali hapo, huhitaji kutizama barua zako mara kwa mara!"
msgid "Image"
msgstr "Picha"
msgid "Midnight"
msgstr "Usiku wa manane"
msgid "Average Rating"
msgstr "Makadirio"
msgid "Color"
msgstr "Rangi"
msgid "Font"
msgstr "Fonti"
msgid "Small"
msgstr "Ndogo"
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Kiungo-dumu: %s"
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "KISARA kilichotolewa hakipo."
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingibeki kutoka %1$s kwa %2$s imesajiliwa.Acha mtandao uongee! :-)"
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"Chanzo cha KISARA hakina kiuongo cha KISARA mlengwa, kwa hiyo hakiwezi "
"tumika kama ni chanzo."
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Chanzo cha KISARA hakipo."
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingbeki imeshasajiliwa tayari."
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr ""
"Chanzo cha KISARA na lengo la KISARA vyote vinaelekeza kwenye chanzo kimoja."
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Kuna kiungo na sisi?"
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Samahi, hakuna chapisho kama hilo."
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Pengine hakuna machapisho, au hitilafu imejitokeza."
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statusi ya maoni isiofaa."
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Kitambulisho cha maoni kisichofaa"
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Haikufanikiwa kufuta nakala."
msgid "Invalid post type."
msgstr "Aina ya chapisho isiofaa."
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Haijawezekana kuandika faili %1$s (%2$s)"
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Huruhusiwi kubadilisha mtunzi wa nakala kama mtumizi huyu. "
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Huruhusiwi kubadilisha mtunzi wa chapisho kama mtumizi huyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Huruhusiwi kutengeneza nakala kama mtumizi huyu"
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Huna ruhusa ya kuboresha opsheni."
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Huna ruhusa ya kupata maelezo zaidi ya blogihii."
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kutumia tena mwonekano huu."
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Samahani, hakuna nakala kama hiyo."
msgid "Time Zone"
msgstr "Muda-Zoni"
msgid "Software Name"
msgstr "Jina la Programu"
msgid "Invalid post ID."
msgstr "KT kisichofaa cha chapisho."
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "Inaonekana hakuna barua mpya."
msgid "Get New Password"
msgstr "Pata neno Jipya la Siri"
msgid "Lost Password"
msgstr "Poteza neno la siri"
msgid "Error: The email address is not correct."
msgstr "HITILAFU : Anwani ya barua sio sawa."
msgid "Invalid key."
msgstr "Funguo isiofaa"
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Neno la siri Seti-upya"
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Riset ya neno la siri hairuhusiwi kwa mtumiaji huyu"
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Jina hili limehidadhiwa lakini laweza tumika baada ya siku kadhaa."
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Samahani,barua-e hio haikubaliki!"
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Samahani, majina lazima yawe na herufi pia!"
msgid "That username is already activated."
msgstr "Jina la mtumizi ishaamilishwa."
msgid "Could not create user"
msgstr "Haingeweza kuhuluku mtumiaji"
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"Anwani ya barua pepe hio imetumika tayari. Tadhali angalia kisanduku pokezi "
"chako ilikupata barua ya kuamilisha. Itapatikana baada ya siku chache "
"usipofanya chochote. "
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Samahani, anwani hii ya barua pepe limetumika tayari!"
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Samahani, jina hili la mtumizi lipo tayari!"
msgid "Confirm"
msgstr "Hakikisha"
msgid "Homepage"
msgstr "Nyumbani"
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Usajili umekamilika.Tafadhali angalia barua-e."
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Angalia barua-e zako kwa neno jipya la siri."
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Angalia barua-e zako kwa kiuongo cha uhakiki."
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Mtumizi %2$s Mpya %1$s"
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Kitufe batili cha uanzishaji."
msgid ""
"Error: This email is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Hitilafu: Barua pepe hii tayari imesajiliwa. Tafadhali "
"chagua nyingine."
msgid "Display"
msgstr "Kuonyesha"
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Kilango-Pembe %d"
msgid "Please log in again."
msgstr "Tafadhali ingia tena."
msgid "Error: The password field is empty."
msgstr "HITILAFU : Fildi ya neno la siri ni tupu."
msgid "Error: The username field is empty."
msgstr "HITILAFU : Fildi ya jina la mtumiaji ni tupu."
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Stailshit inakosekana."
msgid "Show more comments"
msgstr "Onesha maoni zaidi"
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Kati-Kati"
msgid "Crunching…"
msgstr "Uvunjaji…"
msgid "Upload stopped."
msgstr "Upakiaji umesimama."
msgid "Security error."
msgstr "Hitilafu ya usalama."
msgid "IO error."
msgstr "Hitilafu ya IO."
msgid "Upload failed."
msgstr "Upakiaji umefeli."
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Unaweza kupakia faili 1."
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr ""
"Kumetokezea hitilafu za konfigaresheni.Tafadhali wasiliana na kiongozi wa "
"sava."
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Hitilafu imejitokeza kwenye upakiaji.Jaribu tena baadae."
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Faili ni tupu.Jaribu jengine."
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Umejaribu kufanya kyu za mafaili mengi."
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Ingiza maelezo ya picha"
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Ingiza KISARA cha picha"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Ingiza KISARA"
msgid "close tags"
msgstr "funga tagi"
msgid "Close all open tags"
msgstr "Funga tagi zote zilizowazi"
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Haiwezekano kutengeneza rudio juu ya rudio"
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Andiko, kichwa, na kiingizo ni tupu."
msgid "Private: %s"
msgstr "Binafsi: %s"
msgid "Protected: %s"
msgstr "Kingwa:%s"
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Tafadhali ongoza: \"%2$s\""
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"Sasa %s oni linasubiri ridhaa. Tafadhali tembelea paneli ya uongozi:"
msgstr[1] ""
"Sasa %s maoni yanasubiri ridhaa. Tafadhali tembelea paneli ya uongozi:"
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Ikubali: %s"
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Pingi-nyuma kimarefu:"
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Trakibeki kimarefu:"
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Ispamu:%s"
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Ifute:%s"
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingi-nyuma: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Traki-nyuma: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Maoni: \"%2$s\""
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"Huwezi tumia anwani ya barua-e kujiunga.Tunakumbana na matatizo ya kuzuia "
"mawasiliano na baadhi ya barua-e.Tafadhali tumia mhudumu mwengine."
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Maoni ya kale"
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Maoni Mepya »"
msgid "Last Post"
msgstr "Chapisho la mwisho"
msgid "Next Post"
msgstr "Chapisho ifuatayo"
msgid "Previous Post"
msgstr "Chapisho Lililopita"
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Ingiza Tagi ya Mvunjo-Kurasa"
msgid "Remove link"
msgstr "Ondosha kiuongo"
msgid "Insert link"
msgstr "Ingiza kiungo"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Angalia makosa ya herufi"
msgid "Letter"
msgstr "Barua"
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Kosa Ambatanisho"
msgid "Dismiss"
msgstr "Kataa"
msgid "That user does not exist."
msgstr "Mtumiaji huyu hayupo tena."
msgid "Restore"
msgstr "Rejesha"
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Unaweza kuona yaliyotukia kuhusu chapisho hili hapa:"
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Unaweza kuona pingbacks zote kuhusu chapisho hili hapa:"
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Unaweza kuona maoni yote kuhusu chapisho hili hapa:"
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Rudio la Sasa]"
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Hifadhi-kiotomatiki]"
msgid "Align Right"
msgstr "Panga Kulia"
msgid "Align Center"
msgstr "Weka Kati"
msgid "Align Left"
msgstr "Panga Kushoto"
msgid "Separate pattern categories with commas"
msgstr "Tenganisha kategoria za muundo kwa koma"
msgid "Link Rel"
msgstr "Kiungo Hus"
msgid "Mute"
msgstr "Funga-Sauti"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kioo-kizima"
msgid "Align"
msgstr "Panga"
msgid "Loop"
msgstr "Fundo"
msgid "Background"
msgstr "Bakgraund"
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Uzuizi mwenza"
msgid "Bottom"
msgstr "Chini"
msgid "Middle"
msgstr "Kati"
msgid "Horizontal space"
msgstr "Sehemu ya "
msgid "Vertical space"
msgstr "Sehemu ya juu"
msgid "Border"
msgstr "Mpaka"
msgid "Image description"
msgstr "Maelezo ya picha"
msgid "New document"
msgstr "Dokumenti mpya"
msgid "Paste"
msgstr "Bandika"
msgid "Cut"
msgstr "Kata"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
msgid "Dimensions"
msgstr "Vipimo"
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
msgid "Edit Image"
msgstr "Hariri Picha"
msgid "Links list"
msgstr "Orodha ya viungo"
msgid "Type"
msgstr "Aina"
msgid "Scale"
msgstr "Mzani"
msgid "List"
msgstr "Orodha"
msgid "Unlink"
msgstr "Unganua"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Chini kulia"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Chini kushoto"
msgid "Top Right"
msgstr "Juu kulia"
msgid "Top Left"
msgstr "Juu Kushoto"
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
msgstr ""
"URL ulichoingiza kinaonekana ni kiuongo cha nje, unataka kuongeza "
"kiunganishi http://?"
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"URL kilichoingizwa kinaonekana kama ni barua-e, unataka kuongeza kiunganishi "
"mailto:?"
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
msgid "Shuffle"
msgstr "Pigilia"
msgid "Font Family"
msgstr "Familia ya Fonti"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Mstari ulionyooka"
msgid "Emoticons"
msgstr "Imotikoni"
msgid "Align left"
msgstr "Panga kushoto"
msgid "Align center"
msgstr "Panga kati"
msgid "Align right"
msgstr "Panga kulia"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pasua"
msgid "Underline"
msgstr "Piga-mstari"
msgid "Italic"
msgstr "Mlalo"
msgid "Bold"
msgstr "Koza"
msgid "Code"
msgstr "Kodi"
msgid "Blockquote"
msgstr "Nukuu-nyeusi"
msgid "Heading 6"
msgstr "Kichwa 6"
msgid "Heading 5"
msgstr "Kichwa 5"
msgid "Heading 4"
msgstr "Kichwa 4"
msgid "Heading 3"
msgstr "Kichwa 3"
msgid "Heading 2"
msgstr "Kichwa 2"
msgid "Heading 1"
msgstr "Kichwa 1"
msgid "Paragraph"
msgstr "Kifungu"
msgid "Document properties"
msgstr "Tabia za dokumenti"
msgid "Row"
msgstr "Safu"
msgid "Delete table"
msgstr "Futa meza"
msgid "Copy table row"
msgstr "Nakili safu"
msgid "Cut table row"
msgstr "Cata safu"
msgid "Paste table row after"
msgstr "Bandika safu baada"
msgid "Paste table row before"
msgstr "Bandika safu kabla"
msgid "Table properties"
msgstr "Tabia za meza"
msgid "Table cell properties"
msgstr "Safu ya tabia-chumba"
msgid "Table row properties"
msgstr "Tabia za safu za meza"
msgid "Merge table cells"
msgstr "Unganisha safu ya vyumba"
msgid "Insert column after"
msgstr "Ingiza nguza baada"
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Mabadiliko uliyoyafanya yatapotea ukiondoka kwenye nakala hii."
msgid "Insert column before"
msgstr "Ingiza nguzo kabla"
msgid "Delete row"
msgstr "Futa safu"
msgid "Insert row after"
msgstr "Ingiza safu baada"
msgid "Insert row before"
msgstr "Ingiza safu kabla"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Ingiza/hariri kiungo"
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Ingiza/hariri picha"
msgid "Print"
msgstr "Printi"
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Matokeo ya utafutaji “%3$s” Kinyonyo"
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Chapisho za %3$s Kinyonyo"
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Tagi Kinyonyo"
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Gawanyo Kinyonyo"
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Maoni Vinyonyo"
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Maoni Vinyonyo"
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Kinyonyo"
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Matokeo %1$s %2$s"
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress›Hitilafu"
msgid "« Back"
msgstr "«Nyuma"
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Unajaribu kutoka nje %s "
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Haikuwezekana kuandika faili %s"
msgid "Empty filename"
msgstr "Jina la faili ni tupu"
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr "Haiwezekani kutengeneza direktori %s.Ilo dairektori linaandikika?"
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s ni opsheni ilikingwa ya WP haiwezi kubadilishwa"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s siku"
msgstr[1] "%s siku"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s saa"
msgstr[1] "%s masaa"
msgid "Redo"
msgstr "Rudisha"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Una uhakika unataka kufanya hivi?"
msgid "Undo"
msgstr "Tengua"
msgid "Select All"
msgstr "Chagua zote"
msgid "Column"
msgstr "Nguzo"
msgid "Do you really want to log out ?"
msgstr "Kweli unataka kutoka nje ?"
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Mtumizi amezuiliwa maombi kwa HTTP."
msgid "Insert"
msgstr "Ingiza"
msgid "Outdent"
msgstr "Outdent"
msgid "Font size"
msgstr "Ukubwa wa herufi"
msgid "Suggestions"
msgstr "Mapendekezo"
msgid "Format"
msgstr "Muundo"
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr "Geuza hali ya skrini nzima."
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Idadi ya machapisho ya kuonyesha"
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Maoni yalikingwa:Tafadhali ingiza neno lako la siri kuangalia."
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Maoni kwenye: %s"
msgid "By: %s"
msgstr "Kwa: %s"
msgid "Comments for %s"
msgstr "Maoni kwa %s"
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Maoni kwa %1$s tafuta kwenye %2$s"
msgid "Display item date?"
msgstr "Onesha tarehe ya kitu?"
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Onesha mtuzi kama anapatikana?"
msgid "Display item content?"
msgstr "Onesha yaliyomo?"
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Vitu vingapi utapendelea kuonesha?"
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Weka kichwa cha kilishaji(sio lazima):"
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Ingiza KISARA cha kilishaji RSS hapa:"
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kwenye %2$s"
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Onesha matawi"
msgid "Select Category"
msgstr "Chagua Migawanyo"
msgid "Show post counts"
msgstr "Onesha idadi ya potsi"
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Oneshoa Kiuong ocha Upimo"
msgid "Show Link Description"
msgstr "Onesha Maelezo ya Kiungo"
msgid "Show Link Name"
msgstr "Onesha Jina la Kiungo"
msgid "Show Link Image"
msgstr "Onesha Picha ya Kiuongo"
msgid "Your blogroll"
msgstr "Blogiroli zako:"
msgid "Could not update comment status."
msgstr "Haikuwezekana kusahihisha ridhaa ya maoni"
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said "
"that!"
msgstr "Maoni yakujiridia yamenaswa, inaonekana kama ulishawahi kusema ivo!"
msgid "Unapproved"
msgstr "Kataliwa"
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Bonyeza hapa kughairisha majibu."
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Ingia kutoa maoni"
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Lisha chapisho zote chini ya %s"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bukumaki"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Mwisho kusahihishwa:%s"
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Tembelea %s’s websaiti"
msgid "No categories"
msgstr "Hakuna migawanyo"
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Kinyonyo Kisichojulikana"
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Vitambulisho, vimetenganishwa kwa koma."
msgid "Exclude:"
msgstr "Acha:"
msgid "Page ID"
msgstr "Kitambulisho cha nakala"
msgid "Page order"
msgstr "Mpangilio wa nakala"
msgid "Page title"
msgstr "Kichwa cha Kurasa"
msgid "Sort by:"
msgstr "Panga kwa:"
msgid "Comments feed"
msgstr "Mlisho wa maoni"
msgid "Number of tags"
msgstr "Idadi ya vitambulisho"
msgid "Next: "
msgstr "Inayofuata: "
msgid ""
"The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"“slagi” ni rudio la jina la kirafiki la KISARA.Kawaida linakuwa "
"na herufi ndogo,nambari na alama."
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Hakuna zaidi kwasababu hili ni chapisho limelindwa."
msgid "Post Comment"
msgstr "Maoni ya Chapisho"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri maoni. "
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"
msgid "Updates"
msgstr "Sasisho"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Show:"
msgstr "Onesha:"
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Ingia kujibu"
msgid "Next page"
msgstr "Nakala ifuatayo"
msgid "Previous page"
msgstr "Nakala iliyopita"
msgid "Posts by %s"
msgstr "Imetumwa na %s"
msgid "Page %s"
msgstr "Ukurasa %s"
msgid "Responses"
msgstr "Responses"
msgid "Response"
msgstr "Jibu"
msgid "Quote"
msgstr "Nukuu"
msgid "Comments Feed"
msgstr "Maoni Kinyonyo"
msgid "Top"
msgstr "Juu"
msgid "Page not found"
msgstr "Kurasa hainekani"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Link"
msgstr "Kiungo"
msgid "search"
msgstr "Tafuta"
msgid "Base"
msgstr "Kalio"
msgid "Notice"
msgstr "Taarifa"
msgid "One response"
msgstr "Jibu moja"
msgid "Skip to content"
msgstr "Ruka hadi yaliyomo"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Select Month"
msgstr "Chagua mwezi"
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Endelea kusoma %s"
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s chapisho la mwandishi huyu"
msgstr[1] "%s machapisho ya mwandishi huyu"
msgid "Front Page"
msgstr "Ukurasa wa mbele"
msgid "%1$s “%2$s”"
msgstr "%1$s “%2$s”"
msgid "Latest"
msgstr "Mpya"
msgid "Categories:"
msgstr "Migawanyo:"
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Chapisho Gumba"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tagi Wingu"
msgid "Edit This"
msgstr "Hariri Hii"
msgid "Link Category"
msgstr "Kikundi cha kiungo"
msgid "Navigation"
msgstr "Uabiri"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kwa %2$s"
msgid "Layout"
msgstr "Mpangilio"
msgid "and"
msgstr "na"
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Toa majibu kwa %s"
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Toa maoni"
msgid "No Comments"
msgstr "Hakuna Maoni"
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Ingiza neno-la-siri kuangalia maoni."
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "Your Email"
msgstr "Barua Pepe Yako"
msgid "Comments closed"
msgstr "Maoni yamefungwa"
msgid "Comments are closed."
msgstr "Maoni Yamefungwa."
msgid "Pages:"
msgstr "Kurasa:"
msgid ""
"Error: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr ""
"HITILAFU : Kooki zimezuwiwa au hazikubaliki na brauza yako. "
"Ni lazima uwashe kooki kuweza kutumia WordPress."
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Toa maoni"
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Chapisho hili limehifadhiwa na neno-la-siri.Ingiza neno hilo kusoma maoni."
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Sasa hivi unatembelea kumbukumbu za gawanyo %s."
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
msgid "You are now logged out."
msgstr "Sasa umeshatoka."
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Toa Jibu"
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Ni lazima uingie ndani kutuma maoni."
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Tengenezwa kwa WordPress, eneo la usaniii."
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, na %2$s "
msgid "Select location"
msgstr "Chagua eneo"
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Rangi ya heksi si sahihi."
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Idadi ya maoni yaonekanayo:"
msgid "Embed"
msgstr "Ambatanisha"
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Maoni %1$s kwa %2$s"
msgid "Add Site"
msgstr "Ongeza tovuti"
msgid "Border color"
msgstr "Rangi ya Mpaka"
msgid "Site URL"
msgstr "Anwani ya Tovuti"
msgid "Authors"
msgstr "Waandishi"
msgid "No Title"
msgstr "Hakuna Kichwa"
msgid "Untitled"
msgstr "Isio na kichwa"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenda"
msgid "Next Page »"
msgstr "Kurasa Ifutayo»"
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Kurasa Iliyopita"
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pata Kiungofupi"
msgid "Check for Spam"
msgstr "Angalia Spamu"
msgid "Created"
msgstr "Imeundwa"
msgid "Widget types"
msgstr "Aina za Widget"
msgid "Save Password"
msgstr "Hifadhi nyiwala"
msgid "Unfiltered"
msgstr "Haijachujwa"
msgid "Next"
msgstr "Mbele"
msgid "Source"
msgstr "Chanzo"
msgid "Shortcode"
msgstr "Njia fupi"
msgid "Previous"
msgstr "Iliyotangulia"
msgid "Block"
msgstr "Bloku"
msgid "Drag"
msgstr "Buruta"
msgid "City"
msgstr "Mji"
msgid "Country"
msgstr "Nchi"
msgid "Hidden"
msgstr "Fichwa"
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Samahani, maoni yamefungwa kwa hii."
msgid "View All"
msgstr "Tazama zote"
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Samahani, kiungo ulichobofya hakitumiki. Chagua kingine."
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "Edit User"
msgstr "Hariri Mtumiaji"
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Huna ruhusa ya kuhariri mtumiaji huyu."
msgid "User updated."
msgstr "Mtumiaji amesahihishwa."
msgid "Personal Options"
msgstr "Opsheni za Kibinafsi"
msgid "Visual Editor"
msgstr "Kihariri cha kimacho"
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Zima kihariri-macho wakati wa kuandika"
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Skimu ya rangi za kiongozi"
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Washa vifupisho kiibodi kwa uongozi wa maoni."
msgid "Nickname"
msgstr "Jina la utani"
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Onesha jina kwa jamii kama"
msgid "Contact Info"
msgstr "Data za kuwasiliana"
msgid "About Yourself"
msgstr "Kuhusu Wewe"
msgid "About the user"
msgstr "Kuhusu mtumiaj"
msgid "Biographical Info"
msgstr "Maelezo ya Mtumiaji"
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Toa maelezo kidogo kujaza profaili yako.Hii inaweza kuonyeshwa kwa umma."
msgid "New Password"
msgstr "Neno jipya la siri"
msgid "Type your new password again."
msgstr "Andika neno lako la siri tena."
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Uwezo wa Ziada"
msgid "Update Profile"
msgstr "Sahihisha Profaili"
msgid "Update User"
msgstr "Sahihisha Mtumiaji"
msgid "Delete Users"
msgstr "Futa Watumiaji"
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Hakuna watumiaji halali waliochaguliwa kwa ufutaji."
msgid "New user created."
msgstr "Mtumiaji mpya ametengenezwa."
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "Jukumu la mtumiaji wa sasa ni lazima awe na uwezo wa kuhariri."
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Majuku ya watumiaji wengine yamebadilishwa."
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "Huwezi kumfuta mtumiaji wa huyu."
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Watumiaji wengine wamefutwa."
msgid "%1$s (%2$s) "
msgstr "%1$s (%2$s) "
msgid "Change role to…"
msgstr "Badilisha jukumu kuwa…"
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Wijeti Zilizozimwa"
msgid "Widget %s"
msgstr "Wijeti %s"
msgid ""
"Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
"that sidebar."
msgstr ""
"Chagua zote kilango pembe kwa wijeti hii na mahali pa wijet kwenye wijeti "
"hiyo."
msgid "Position"
msgstr "Mahali"
msgid "Save Widget"
msgstr "Hifadhi Wijeti"
msgid "Changes saved."
msgstr "Mabadiliko yamehifadhiwa."
msgid "Error while saving."
msgstr "Hitalu wakati wa kuhifadhi."
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Hitilafu kwenye kuonyesha fomu ya seting za wijet."
msgid "Available Widgets"
msgstr "Wijeti Zipatikanazo"
msgid ""
"Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr ""
"Buruza wijet hapa kuzifuta kutoka kwenye kilango pembe lakini bakisha seting "
"zake."
msgid "Attach"
msgstr "Ambatanisha"
msgid "Options saved."
msgstr "Opsheni zimehifadhiwa."
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ufupisho wa kiibodi"
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
msgid "Search Widgets"
msgstr "Tafuta Wijeti"
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Kitambulisho kisichofaa cha mtumiaji"
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
msgid "Strength indicator"
msgstr "Kipimo nguvu"
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s mtumiaji amefutwa."
msgstr[1] "%s watumiaji wamefutwa."
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Haujabainnisha mtumiaji wa kufutwa."
msgid "Add Widget"
msgstr "Ongeza wijeti"
msgid "(required)"
msgstr "(latakikana)"
msgid "Search Users"
msgstr "Tafuta watumiaji"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Hakiki kufutwa"
msgid "Add New User"
msgstr "Ongeza mtumiaji mpya"
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Watumiaji wengine wametolewa."
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Hakuna watumizi wanaokubalika waliochaguliwa ili kuondolewa."
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Hakikisha kuondolewa kwa..."
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Umewachagua watumiaji hawa wa kuondolewa:"
msgid "Enable"
msgstr "Wezesha"
msgid "Theme"
msgstr "Dhima"
msgid "Last Updated"
msgstr "Usasisho wa mwisho"
msgid "Never"
msgstr "Kamwe"
msgid "Mature"
msgstr "Komavu"
msgid "User"
msgstr "Mtumizi"
msgctxt "users"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Yote (%s) "
msgstr[1] "Yote (%s) "
msgid "Disabled"
msgstr "Imezimwa"
msgid "Changed roles."
msgstr "Majukumu yamebadilishwa."
msgid "Enabled"
msgstr "Imewezeshwa"
msgid "Update Complete"
msgstr "Sasisho limekamilika"
msgid "Path"
msgstr "Njia"
msgid "Domain"
msgstr "domein"
msgid "You cannot remove the current user."
msgstr "Huwezi kumtoa mtumiaji wa sasa."
msgid "Empty"
msgstr "Tupu"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgid "First Post"
msgstr "Chapisho la mwanzo"
msgid "Updating failed."
msgstr "Kusashisha kumeshindwa"
msgid "older"
msgstr "kongwe"
msgid "newer"
msgstr "mpya"
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Nitumie barue-e wakato wote"
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Kila mtu anaweza kuchangia"
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Mchango wako unasubiru ridhaa"
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Kabla ya maoni kutokezea"
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Mtuzi wa maoni aliwahi kukubali mwanzoni"
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Ridhaa za Mchango"
msgid ""
"Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
"characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr ""
"Zuia maoani kama yana %s .(Tabia ya maoni ya spamu kuwa na viungo vingi)"
msgid "Avatar Display"
msgstr "Sehemu ya Avatari"
msgid "Show Avatars"
msgstr "Onesha Avatari"
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Reti ya mwisho"
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Inafaa kwa wasomaji wote"
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr ""
"PG — Inawezekana kutusi, kawaida ni kwa umri wa miaka 13 na zaidi"
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Ni kwa ajili ya watu wazima miaka 17 na zaidi"
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Ni kijitu kizima zaidi kuliko ya juu yake"
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar Msingi"
msgid "Blank"
msgstr "Tupu"
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identiconi(Zilizotolewa)"
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatari(Zilizotolewa)"
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Zilizotolewa)"
msgid "Timezone"
msgstr "Muda-Zoni"
msgid ""
"UTC time is %s
"
msgstr ""
"UTC wakati ni %s
"
msgid "Local time is %1$s
"
msgstr "Muda wa kienyeji ni %1$s
"
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Chagua mji kwenye nyakati kama za kwako."
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Hii nyakati sasa iko kwenye kikawaida."
msgid "Custom:"
msgstr "Enyeji"
msgid "Week Starts On"
msgstr "Wiki Zinaanza"
msgid "Media Settings"
msgstr "Media Seting"
msgid "Image sizes"
msgstr "Saizi za picha"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Saizi za Kipicha"
msgid ""
"Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Kata vipicha kwa vipicha sawa (kawaida vipicha vinakuwa viaendana)"
msgid "Medium size"
msgstr "Saizi ya kati"
msgid "Max Width"
msgstr "Upana wa Mwisho"
msgid "Max Height"
msgstr "Urefu wa Mwisho"
msgid "Large size"
msgstr "Saizi Kubwa"
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Seting za Viuongo-dumu"
msgid "Day and name"
msgstr "Siku na jina"
msgid "Month and name"
msgstr "Mwezi na jina"
msgid "Custom Structure"
msgstr "Muundo wa kienyeji"
msgid "Reading Settings"
msgstr "Seting za kusomea"
msgid "A static page (select below)"
msgstr "A nakala tulivu (select below)"
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Nakala Chapisho: %s"
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Hadhari: nakala haziwezi kuwa sawa!"
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Nakala za blogi kwa mwisho"
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Sindiketi vivyonyo vinaonesha mpya"
msgid "Full text"
msgstr "Maandiko yote"
msgid "Summary"
msgstr "Ufupisho"
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Inkodi kwa nakala na vinyonyo"
msgid "Writing Settings"
msgstr "Seting za Uandishi"
msgid "Formatting"
msgstr "Futwa"
msgid ""
"Convert emoticons like :-)
and :-P
to graphics on "
"display"
msgstr ""
"Badilisha imotikoni kama :-)
na :-P
kuwa picha"
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress inarekebishe vitu visivyofaa vya XHTML kiautomatiki"
msgid "Default Post Category"
msgstr "Mgawanyo-msingi wa chapisho"
msgid "Default Link Category"
msgstr "Mgawanyo-msingi wa Viuongo"
msgid "All Settings"
msgstr "Seting Zote"
msgid "Optional"
msgstr "Opshneli"
msgid "File edited successfully."
msgstr "Uhariri wa faili umefanikiwa."
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Zima programu-jalizi hii"
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Linganisha Rudio “%s”"
msgid "Search plugins"
msgstr "Plugin"
msgid "Manage themes"
msgstr "Meneji Dhimu"
msgid "Loading..."
msgstr "Pakia..."
msgid "Your latest posts"
msgstr "Chapisho zako mpya"
msgid "Tagline"
msgstr "Tagi-mstari"
msgid "Time Format"
msgstr "Miundo miduchu"
msgid "Date Format"
msgstr "Muundo wa Tarehe"
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tenganisha tagi kwa koma"
msgid "Height"
msgstr "Urefu"
msgid "Blog"
msgstr "Blogu"
msgid "Post published."
msgstr "Chapisho imechapishwa."
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
msgid "Version %s"
msgstr "Toleo %s"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Failed (%s) "
msgid_plural "Failed (%s) "
msgstr[0] "Imeshindwa (%s) "
msgstr[1] "Imeshindwa (%s) "
msgid ""
"Theme could not be resumed because it triggered a fatal error"
"strong>."
msgstr ""
"Mwonekano haunge rejelewa kwa sababu ulisababisha hitilafu kubwa"
"strong>."
msgctxt "comments"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Yote (%s) "
msgstr[1] "Yote (%s) "
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Seting Binafsi"
msgid ""
"For users without a custom avatar of their own, you can either display a "
"generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr ""
"Kwa watumiaji wasio na avatari zao, unaweza kuonesha nembo au moja kutoka "
"kwenye anwani za barua-e."
msgid ""
"If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. "
"The new address will not become active until confirmed. "
msgstr ""
"Ukibadilisha hii tutakutumia barua pepe kwa anwani yako mpya ili "
"kuithibitisha. Anwani mpya haitafanya kazi hadi itakapothibitishwa. "
" "
msgid ""
"When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, "
"email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in "
"the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so "
"“press” will match “WordPress”."
msgstr ""
"Kama maoni ya yatakuwa na maneno kama, majina, KISARA,barue-e au IP, "
"itaalamishwa kama ni spamu.Neno moja au IP kwa mstari.Italinganishwa ndani "
"ya meno, kwa iyo “bonyeza” italinganisha na “"
"WordPress”."
msgid "Mature (%s) "
msgid_plural "Mature (%s) "
msgstr[0] "Iliyokomaa (%s) "
msgstr[1] "Iliyokomaa (%s) "
msgid "Template Editing"
msgstr "Uhariri wa Kiolezo"
msgid ""
"When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, "
"email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in "
"the moderation queue"
"a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “"
"press” will match “WordPress”."
msgstr ""
"Kama maoni yana maneno, jina, KiSARA, barue-e au IP, itazuwiwa kwenye ridhaa suribio . Neno "
"moja au IP kwa mstari. Italingana na maneno, kwa iyo “bonyeza” "
"italinganisha “WordPress”."
msgid "Screen Options"
msgstr "Uwezekano wa Kioo"
msgid "Tan"
msgstr "Tani"
msgid "Dark"
msgstr "Giza"
msgid "One Column"
msgstr "Kolamu Moja"
msgid "Two Columns"
msgstr "Kolamu Mbili"
msgid "Three Columns"
msgstr "Kolamu Tatu"
msgid "Four Columns"
msgstr "Kolamu Nne"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Gongo la Kushoto"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Gongo la Kulia"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Rangi za Kinafsi"
msgid "Theme Options"
msgstr "Opsheni ya Mandhari"
msgid "Sticky Post"
msgstr "Chapisho Mgando"
msgid "Microformats"
msgstr "Miundo-midogo"
msgid "Subject"
msgstr "Kichwa"
msgid "Holiday"
msgstr "Mapumziko"
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogi-Ya-Picha"
msgid "Seasonal"
msgstr "Kimsimu"
msgid "Version: %s"
msgstr "Rudio: %s"
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Haikuwezekana kuona folda la dhimu ya WordPress."
msgid ""
"Note that password carefully! It is a random"
"em> password that was generated just for you."
msgstr ""
"Nukuu neno-la-siri hili kwa uangalifu! linatolewa "
"bila ya mpangilio limetolewa kwa ajili yako tuu."
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Isio-gawanywa"
msgid "Hello world!"
msgstr "Jambo dunia!"
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hello-world"
msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr ""
"Hitilafu : Neno la siri haliwezi kuwa na herufi \"\\\"."
msgid "Add New Link"
msgstr "Ongeza Kiuongo Kipya"
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s kiuongo kimefutwa."
msgstr[1] "%s viuongo vimefutwa"
msgid "Search Links"
msgstr "Tafuta Viungo"
msgid "Visit %s"
msgstr "Tembelea %s"
msgid "No links found."
msgstr "Hakuna viungo vilivyoonekana."
msgid "Link not found."
msgstr "Kiungo hakionekani."
msgid "Upload New Media"
msgstr "Pakia Media Mpya"
msgid "Library"
msgstr "Maktaba"
msgid "Comments %s"
msgstr "Maoni %s"
msgid "Appearance"
msgstr "Navoonekana"
msgid "Reading"
msgstr "Soma"
msgid "Tools"
msgstr "Zana"
msgid "Permalinks"
msgstr "Viungo-dumu"
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Seting za Mahojiano"
msgid "Default article settings"
msgstr "Seting za kimsingi za andiko"
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Hizi seting zinaweza kupandiwa kwa andiko moja moja."
msgid "Other comment settings"
msgstr "Seting zengine za maoni"
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Mtoaji maoni ni lazima ajaze jina na barua-e"
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Watumiaji lazima wasajiliwe na waingie ili kuweza kutoa maoni "
msgid "last"
msgstr "mwisho"
msgid "first"
msgstr "mwanzo"
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Uko kwenye harakati za kufuta mandhari hii '%s'\n"
"'Ghari' kusimamisha, 'SAWA' kufuta"
msgid "Install Now"
msgstr "Sadinisha Sasa"
msgid "Allow"
msgstr "Ruhusu"
msgid "Do not allow"
msgstr "Usiruhusu"
msgid "Sticky"
msgstr "Mvuto"
msgid "Not Sticky"
msgstr "Bila Mvuto"
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Weka mvuto kwenye chapisho hili"
msgid "Missed schedule"
msgstr "Ratiba Imekosekana"
msgid "Last Modified"
msgstr "Mwisho Kusahihishwa"
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Jibu Maoni"
msgid "Submit Reply"
msgstr "Peleka Jibu"
msgid "Enter new"
msgstr "Ingiza mpya"
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ongeza Fildi ya Kienyeji"
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Washa modi ya aksesibiliti"
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Zima modi ya aksesibiliti"
msgid "Value"
msgstr "Thamani"
msgid "Key"
msgstr "Funguo"
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr "Kabla hujapakaia faili, rekebisha hitilafu ifuatayo:"
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Chagua faili kutoka kwenye komputer:"
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Size ya Mwisho: %s"
msgid "Upload file and import"
msgstr "Pakia na leta"
msgid "Click to toggle"
msgstr "Bofya kufyatua"
msgid "Purple"
msgstr "Zambarau"
msgid "Pink"
msgstr "Pinki"
msgid "Yellow"
msgstr "Manjano"
msgid "Red"
msgstr "Nyekundu"
msgid "Author:"
msgstr "Mtunzi:"
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Hitilafu ya XML: %1$s kwenye mstari %2$s"
msgid "Columns"
msgstr "Kolamu"
msgid ""
"Error: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Hitilafu : Hili jina limeshasajiliwa.Tafadhali chagua jina "
"jengine."
msgid "Colors"
msgstr "Rangi"
msgid "Widgets"
msgstr "Wijeti"
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Ruhusu watu kutoa maoni kwenye maandiko mapya"
msgid "Yes"
msgstr "Ndio"
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Hakuna uwezekano kwa wijeti hii."
msgid "Error: Please enter a username."
msgstr "Hitilafu : Tafadhali ingiza jinala-mtumiaji."
msgid "Orange"
msgstr "Machungwa"
msgid "Green"
msgstr "Kijani"
msgid "Brown"
msgstr "Udongo"
msgid "New Post"
msgstr "Chapisho Jipya"
msgid "Edit Media"
msgstr "Hariri Media"
msgid "New Page"
msgstr "Kurasa Mpya"
msgid "Light"
msgstr "Payuka"
msgid "Width"
msgstr "Upana"
msgid "Silver"
msgstr "Fedha"
msgid "White"
msgstr "Nyeupe"
msgid "Help"
msgstr "Msaada"
msgid "Black"
msgstr "Nyeusi"
msgid "Select"
msgstr "Chagua"
msgid "(no title)"
msgstr "(hakuna kichwa)"
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ongeza Mpya"
msgid "Update"
msgstr "Sahihisha"
msgid "Edit Link"
msgstr "Hariri kiungo"
msgid "Version:"
msgstr "Toleo"
msgid "About"
msgstr "Kuhusu"
msgid "Plugins %s"
msgstr "Vidude %s"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Machapisho ya karibuni"
msgid "Editor"
msgstr "Kihariri"
msgid "Term"
msgstr "Neno"
msgid "%d themes found"
msgstr "Mandhari %d yamepatikana"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Kosa lisilotambulika limefanyika"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts."
msgstr ""
"Ruhusu arifa za kiunga kutoka kwa blogi zingine (pingbacks na trackbacks) "
"kwenye machapisho mpya"
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
msgid "Error: Please type your email address."
msgstr "HITILAFU : Tafadhali chapa anwani ya barua-e."
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ongeza Mpya"
msgid ""
"Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"Karibu katika wordpress. Hili ni chapisho lako la kwanza. Libadilishe au "
"ulifute kisha anza kuandika!"
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr ""
"Kimachine funga maoni yote kwenye maandiko ambyo ni makongwe zaidi %s days"
msgid "Error: Please enter a password."
msgstr "ERROR : Tafadhali weka nywila"
msgid "Email:"
msgstr "Barua pepe"
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Hili rudio tayari limeshasakinishwa."
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Toleo la WordPress linalohitajika"
msgid "Drafts"
msgstr "Rasimu"
msgid "Activate %s"
msgstr "Washa %s"
msgid "Posts per page"
msgstr "Machapisho kwa kila ukurasa"
msgid "Right Now"
msgstr "Sasa Hivi"
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Habari Zengine za WordPress"
msgid "View all"
msgstr "Angalia zote"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiga"
msgid "Press This"
msgstr "Bonyeza Hapa"
msgid "Approve this comment"
msgstr "Kubali maoni haya"
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Kataa maoni haya"
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Jibu maoni haya"
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Fanya maoni kuwa spamu"
msgid "[Pending]"
msgstr "[Subiri]"
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spamu"
msgid "Loading…"
msgstr "Lodi...."
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Wiji inahitaji JavaScript."
msgid "Footer"
msgstr "Kiguu"
msgid "Search Results"
msgstr "Matokeo"
msgid "Proceed"
msgstr "Endelea"
msgid "From Computer"
msgstr "Kutoka kwenye Komputa"
msgid "From URL"
msgstr "Kutoka KISARA"
msgid "Gallery"
msgstr "Picha"
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Picha (%s)"
msgid "Uploads"
msgstr "Pakio"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Andiko wakilishi la picha, mfano “Bi Kidude”"
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Mahali pa kupakia faili."
msgid "Insert into Post"
msgstr "Ingiza kwenye Chapisho"
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ongeza faili la media kutoka kwenye komputa yako"
msgid "Save all changes"
msgstr "Hifadhi madiliko yote"
msgid "All Tabs:"
msgstr "Tabu Zote:"
msgid "File URL"
msgstr "Faili:KISARA"
msgid "Show"
msgstr "Onesha"
msgid "Hide"
msgstr "Ficha"
msgid "Sort Order:"
msgstr "Aina ya Mpangalio:"
msgid "Ascending"
msgstr "Kwa-Kuzidi"
msgid "Descending"
msgstr "Kwa-Kupungua"
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Unganisha vipicha kwa:"
msgid "Image File"
msgstr "Faili la Picha"
msgid "Order images by:"
msgstr "Panga picha kwa:"
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarehe/Muda"
msgid "Random"
msgstr "Bila-Mpangalio"
msgid "Menu order"
msgstr "Mpango wa Menyu"
msgid "Order:"
msgstr "Mpangalio:"
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Kola za Galaria:"
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Sahihisha seting za galaria"
msgid "All Types"
msgstr "Aina Zote"
msgid "Image Caption"
msgstr "Picha Kapsheni"
msgid "Link Image To:"
msgstr "Unganisha Picha Na:"
msgid "Link to image"
msgstr "Unganisha na picha"
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Unganisha maandishi mfano “Ombi la Juma (PDF)”"
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Moja kati ya plugins haifai."
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Njia ya plugin isiofaa."
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Faili la programu-jalizi halipo."
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Programu-jalizi haina kichwa kinachofaa."
msgid "Permalink:"
msgstr "Kiungodumu:"
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Kiongozi"
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Mhariri"
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Mtunzi"
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Mchangiaji"
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Mwanachama"
msgid "Quick Edit"
msgstr "Uhariri wa Haraka "
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Faili"
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Tarehe"
msgid "Visible"
msgstr "Onekana"
msgid "–OR–"
msgstr "-AU-"
msgid "Quick Edit"
msgstr "Uhariri wa Haraka Hariri "
msgid "Relationship"
msgstr "Uhusiano"
msgid "Date"
msgstr "Tarehe"
msgid "Comment"
msgstr "Maoni"
msgid "Sidebar"
msgstr "Kilango-Pembe"
msgid "Links"
msgstr "Viungo"
msgid "Audio"
msgstr "Sauti"
msgid "Archives"
msgstr "Kumbukumbu"
msgid "Images"
msgstr "Picha"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
msgid "Video (%s) "
msgid_plural "Video (%s) "
msgstr[0] "Vidio (%s) "
msgstr[1] "Video (%s) "
msgid "Manage Video"
msgstr "Meneji Vidio"
msgid "Audio (%s) "
msgid_plural "Audio (%s) "
msgstr[0] "Sauti (%s) "
msgstr[1] "Sauti (%s) "
msgid "Manage Audio"
msgstr "Meneji Sauti"
msgid "Image (%s) "
msgid_plural "Images (%s) "
msgstr[0] "Picha (%s) "
msgstr[1] "Picha (%s) "
msgid "Manage Images"
msgstr "Meneji Picha"
msgid "Video"
msgstr "Vidio"
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Seti za Galaria"
msgid "Insert gallery"
msgstr "Ingiza galaria"
msgid "Media Library"
msgstr "Maktaba ya Media"
msgid "Large"
msgstr "Kubwa"
msgid "Attachment Page"
msgstr "Kurasa-Mbatanishi"
msgid "Clear"
msgstr "Futa"
msgid "Select Files"
msgstr "Chagua Mafaili"
msgid "Private (%s) "
msgid_plural "Private (%s) "
msgstr[0] "Binafsi (%s) "
msgstr[1] "Binafsi (%s) "
msgid "Draft (%s) "
msgid_plural "Drafts (%s) "
msgstr[0] "Drafti (%s) "
msgstr[1] "Drafti (%s) "
msgid "Scheduled (%s) "
msgid_plural "Scheduled (%s) "
msgstr[0] "Imeratibiwa(%s) "
msgstr[1] "Imeratibiwa(%s) "
msgid "Published (%s) "
msgid_plural "Published (%s) "
msgstr[0] "Imechapiswa(%s) "
msgstr[1] "Imechapiswa(%s) "
msgid "Site Admin"
msgstr "Mkuu wa saiti"
msgid "View Page"
msgstr "Angalia Kurasa"
msgid "Image URL"
msgstr "Picha KISARA"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsheni"
msgid "Alignment"
msgstr "Mpangilio"
msgid "Saved."
msgstr "Hifadhiwa."
msgid "Add Media"
msgstr "Ongeza Media"
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Faili “%s” sio la picha."
msgid "File “%s” does not exist?"
msgstr "Faili “%s” halipo?"
msgid "Trackback"
msgstr "Trakinyuma"
msgid "Pingback"
msgstr "Pinginyuma"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Maoni Mapya"
msgid "View Post"
msgstr "Angalia Post"
msgid "Size"
msgstr "Saizi"
msgid "Medium"
msgstr "Kisafirio"
msgid "Right"
msgstr "Kulia"
msgid "Left"
msgstr "Kushoto"
msgid "Header"
msgstr "Kichwa"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Picha-dole"
msgid "Content"
msgstr "Yaliyomo"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kuhariri neno hili"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "(Private post)"
msgstr "(Chapisho binafi)"
msgid "Link URL"
msgstr "Anwani la tovuti la kiungo"
msgid "Edit comment"
msgstr "Hariri maoni"
msgid "American English"
msgstr "Kimarekani"
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Anwani ya barua pepe ya Msimamizi Mpya"
msgid "Role"
msgstr "Jukumu"
msgid "By %s"
msgstr "Na %s"
msgid "Page"
msgstr "Ukurasa"
msgid "Yap"
msgstr "Yap"
msgid "Wallis"
msgstr "Wallis"
msgid "Wake"
msgstr "Wake"
msgid "Truk"
msgstr "Truk"
msgid "Tongatapu"
msgstr "Tongatapu"
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
msgid "Tahiti"
msgstr "Tahiti"
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
msgid "Rarotonga"
msgstr "Rarotonga"
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
msgid "Ponape"
msgstr "Ponape"
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
msgid "Midway"
msgstr "Midway"
msgid "Marquesas"
msgstr "Marquesas"
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"
msgid "Kiritimati"
msgstr "Kiritimati"
msgid "Johnston"
msgstr "Johnston"
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "Guadalcanal"
msgid "Gambier"
msgstr "Gambier"
msgid "Galapagos"
msgstr "Galapagos"
msgid "Funafuti"
msgstr "Funafuti"
msgid "Fakaofo"
msgstr "Fakaofo"
msgid "Enderbury"
msgstr "Enderbury"
msgid "Efate"
msgstr "Efate"
msgid "Easter"
msgstr "Pasaka"
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
msgid "Pacific"
msgstr "Pasifik"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Mahe"
msgstr "Mahe"
msgid "Category"
msgstr "Kundi"
msgid "Reset"
msgstr "Rudisha"
msgid "Pending"
msgstr "Inasubiri"
msgid ""
"Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s "
"for a confirmation email."
msgstr ""
"Anwani yako ya barua pepe haijasasishwa bado. Tafadhali angalia kikasha "
"chako kwa %s kwa barua pepe ya uthibitisho."
msgid "Search Media"
msgstr "Tafuta Midia"
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "hauruhusiwi kutengeneza nakala kama mtumizi huyu."
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Haingeweza kuondoa kijalizi kikamilifu %s."
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "At a Glance"
msgstr "Katika Mtazamo"
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Ingiza URL ya kiunganisho au bonyeza hapo juu kwa vifaa."
msgid "British English"
msgstr "Kiingereza cha Uingereza"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Huruhusiwi kuhariri chapisho kama mtumiaji huyu."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Huna ruhusa ya kuhariri nakala kama mtumiaji huyu."
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Kutoka %1$s kwa %2$s%3$s"
msgid "Alternative text"
msgstr "Maandishi mbadala"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Center"
msgstr "Kati"
msgid "Kerguelen"
msgstr "Kerguelen"
msgid "Comoro"
msgstr "Komori"
msgid "Cocos"
msgstr "Cocos"
msgid "Christmas"
msgstr "Krismasi"
msgid "Chagos"
msgstr "Chagos"
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
msgid "Indian"
msgstr "Hindi"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
msgid "Zaporozhye"
msgstr "Zaporozhye"
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
msgid "Warsaw"
msgstr "Warshawa"
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
msgid "Tiraspol"
msgstr "Tiraspol"
msgid "Tirane"
msgstr "Tirane"
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferopol"
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarayevo"
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
msgid "Moscow"
msgstr "Moscow"
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
msgid "Mariehamn"
msgstr "Mariehamn"
msgid "London"
msgstr "London"
msgid "Ljubljana"
msgstr "Lyublyana "
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Kopenhagen"
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
msgid "Bucharest"
msgstr "Bukarest"
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrad"
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
msgid "Europe"
msgstr "Ulaya"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
msgid "UCT"
msgstr "UCT"
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
msgid "GMT-8"
msgstr "GMT-8"
msgid "GMT-7"
msgstr "GMT-7"
msgid "GMT-6"
msgstr "GMT-6"
msgid "GMT-5"
msgstr "GMT-5"
msgid "GMT-4"
msgstr "GMT-4"
msgid "GMT-3"
msgstr "GMT-3"
msgid "GMT-2"
msgstr "GMT-2"
msgid "GMT-14"
msgstr "GMT-14"
msgid "GMT-13"
msgstr "GMT-13"
msgid "GMT-12"
msgstr "GMT-12"
msgid "GMT-11"
msgstr "GMT-11"
msgid "GMT-10"
msgstr "GMT-10"
msgid "GMT-1"
msgstr "GMT-1"
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"
msgid "GMT+9"
msgstr "GMT+9"
msgid "GMT+8"
msgstr "GMT+8"
msgid "GMT+7"
msgstr "GMT+7"
msgid "GMT+6"
msgstr "GMT+6"
msgid "GMT+5"
msgstr "GMT+5"
msgid "GMT+4"
msgstr "GMT+4"
msgid "GMT+3"
msgstr "GMT+3"
msgid "GMT+2"
msgstr "GMT+2"
msgid "GMT+12"
msgstr "GMT+12"
msgid "GMT+11"
msgstr "GMT+11"
msgid "GMT+10"
msgstr "GMT+10"
msgid "GMT+1"
msgstr "GMT+1"
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "Etc"
msgstr "Na kadhalika"
msgid "Yancowinna"
msgstr "Yancowinna"
msgid "West"
msgstr "Magharibi"
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
msgid "South"
msgstr "Kusini"
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
msgid "NSW"
msgstr "NSW"
msgid "North"
msgstr "Kaskazini"
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
msgid "Lord Howe"
msgstr "Lord Howe"
msgid "Lindeman"
msgstr "Lindeman"
msgid "LHI"
msgstr "LHI"
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
msgid "Eucla"
msgstr "Eucla"
msgid "Darwin"
msgstr "Darwin"
msgid "Currie"
msgstr "Currie"
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
msgid "Broken Hill"
msgstr "Broken Hill"
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
msgid "St Helena"
msgstr "St Helena"
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia Kusini"
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"
msgid "Faroe"
msgstr "Faroe"
msgid "Faeroe"
msgstr "Faeroe"
msgid "Canary"
msgstr "Visiwa vya Kanari"
msgid "Azores"
msgstr "Azores"
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantiki"
msgid "Yerevan"
msgstr "Yerevan"
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
msgid "Ulan Bator"
msgstr "Ulaanbaatar"
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
msgid "Ujung Pandang"
msgstr "Ujung Pandang"
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
msgid "Thimbu"
msgstr "Thimbu"
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
msgid "Tehran"
msgstr "Tehran"
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tbilisi"
msgid "Tashkent"
msgstr "Tashkent"
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
msgid "Seoul"
msgstr "Seoul"
msgid "Samarkand"
msgstr "Samarkand"
msgid "Sakhalin"
msgstr "Sakhalin"
msgid "Saigon"
msgstr "Saigon"
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyad"
msgid "Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
msgid "Pontianak"
msgstr "Pontianak"
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"
msgid "Oral"
msgstr "Oral"
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
msgid "Nicosia"
msgstr "Nikosia"
msgid "Muscat"
msgstr "Muskat"
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
msgid "Makassar"
msgstr "Makassar"
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
msgid "Kuching"
msgstr "Kuching"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
msgid "Kolkata"
msgstr "Kolkata"
msgid "Katmandu"
msgstr "Katmandu"
msgid "Kashgar"
msgstr "Kashgar"
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
msgid "Kamchatka"
msgstr "Kamchatka"
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
msgid "Jerusalem"
msgstr "Yerusalemu"
msgid "Jayapura"
msgstr "Jayapura"
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"
msgid "Hovd"
msgstr "Hovd"
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
msgid "Harbin"
msgstr "Harbin"
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dushanbe"
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
msgid "Damascus"
msgstr "Dameski"
msgid "Dacca"
msgstr "Dacca"
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
msgid "Chungking"
msgstr "Chungking"
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"
msgid "Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"
msgid "Calcutta"
msgstr "Calcutta"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
msgid "Baku"
msgstr "Baku"
msgid "Baghdad"
msgstr "Baghdad"
msgid "Ashkhabad"
msgstr "Ashkhabad"
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
msgid "Aqtobe"
msgstr "Aqtobe"
msgid "Aqtau"
msgstr "Aqtau"
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
msgid "Almaty"
msgstr "Almaty"
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
msgid "Arctic"
msgstr "Aktiki"
msgid "Vostok"
msgstr "Vostok"
msgid "Syowa"
msgstr "Syowa"
msgid "South Pole"
msgstr "Ncha ya Kusini"
msgid "Rothera"
msgstr "Rothera"
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
msgid "McMurdo"
msgstr "McMurdo"
msgid "Mawson"
msgstr "Mawson"
msgid "DumontDUrville"
msgstr "DumontDUrville"
msgid "Davis"
msgstr "Davis"
msgid "Casey"
msgstr "Casey"
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"
msgid "Virgin"
msgstr "Virgin"
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
msgid "Tortola"
msgstr "Tortola"
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "Thunder Bay"
msgid "Thule"
msgstr "Thule"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
msgid "St Vincent"
msgstr "St Vincent"
msgid "St Thomas"
msgstr "St Thomas"
msgid "St Lucia"
msgstr "St Lucia"
msgid "St Kitts"
msgstr "St Kitts"
msgid "St Johns"
msgstr "St Johns"
msgid "St Barthelemy"
msgstr "St Barthelemy"
msgid "Shiprock"
msgstr "Shiprock"
msgid "Scoresbysund"
msgstr "Scoresbysund"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
msgid "Rio Branco"
msgstr "Rio Branco"
msgid "Resolute"
msgstr "Resolute"
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "Rankin Inlet"
msgid "Rainy River"
msgstr "Rainy River"
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
msgid "Porto Acre"
msgstr "Porto Acre"
msgid "Port of Spain"
msgstr "Bandari la Spain"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
msgid "Pangnirtung"
msgstr "Pangnirtung"
msgid "New Salem"
msgstr "New Salem"
msgid "Noronha"
msgstr "Noronha"
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
msgid "Nipigon"
msgstr "Nipigon"
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
msgid "Montreal"
msgstr "Montreal"
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
msgid "Miquelon"
msgstr "Miquelon"
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico"
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
msgid "Marigot"
msgstr "Marigot"
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
msgid "Knox IN"
msgstr "Knox IN"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
msgid "Inuvik"
msgstr "Inuvik"
msgid "Winamac"
msgstr "Winamac"
msgid "Vincennes"
msgstr "Vincennes"
msgid "Vevay"
msgstr "Vevay"
msgid "Tell City"
msgstr "Tell City"
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
msgid "Marengo"
msgstr "Marengo"
msgid "Knox"
msgstr "Knox"
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
msgid "Godthab"
msgstr "Godthab"
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
msgid "LiveJournal"
msgstr "Jonali-Live"
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "MovableType na TypePad"
msgid "Changing to %s"
msgstr "Badilika kuwa %s"
msgid "Found %s"
msgstr "Meonekana %s"
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Directory la Programu-jalizi halionekani."
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Washa plugin hii"
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Maangalizi “%s”"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Washa “%s”"
msgid "Upload theme"
msgstr "Pakia Dhimu"
msgid "Invalid file type"
msgstr "Aina ya faili isiofaa"
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Leta viungo kwa umbizo ya OPML"
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Leta machapisho kutoka kwa LiveJournal ukitumia API zao binafsi"
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr ""
"Geuza kategoria yaliyomo kuwa lebo ama lebo kuwa kategoria,, kwa njia ya "
"uchaguzi."
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Kidude kimesasishwa."
msgid "Please select a file"
msgstr "Tafadhali chagua faili"
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Washa Plugin"
msgid "Could not copy files."
msgstr "Hakuwezekana kukopi mafaili."
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Hakuondoa rudio dhimu kongwe."
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Haikuwezekana kuondoa programu-jalizi kongwe."
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Folder linalolengwa lipo tayari."
msgid "Download failed."
msgstr "Upakuaji umefeli."
msgid "Try Again"
msgstr "Jairbu Tena"
msgid "Glace Bay"
msgstr "Glace Bay"
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
msgid "Ensenada"
msgstr "Ensenada"
msgid "Eirunepe"
msgstr "Eirunepe"
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "Dawson Creek"
msgid "Dawson"
msgstr "Dawson"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
msgid "Coral Harbour"
msgstr "Coral Harbour"
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"
msgid "Cayman"
msgstr "Cayman"
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "Cambridge Bay"
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "Blanc-Sablon"
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
msgid "Atka"
msgstr "Atka"
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
msgid "Ushuaia"
msgstr "Ushuaia"
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Ababa"
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"
msgid "Asmera"
msgstr "Asmera"
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
msgid "Cairo"
msgstr "Kairo"
msgid "Casablanca"
msgstr "Casablanca"
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
msgid "Douala"
msgstr "Douala"
msgid "El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tome"
msgid "Timbuktu"
msgstr "Timbuktu"
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
msgid "America"
msgstr "Amerika"
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
msgid "Araguaina"
msgstr "Araguaina"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"
msgid "ComodRivadavia"
msgstr "ComodRivadavia"
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
msgid "Ndjamena"
msgstr "Ndjamena"
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
msgid "Lome"
msgstr "Lome"
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
msgid "- Select -"
msgstr "- Chagua -"
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Kibadili Makundi na Tepe"
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "Mandhari yameshushwa daraja."
msgid "Search Comments"
msgstr "Tafuta Maoni"
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Onyesha %s–%s ya %s"
msgid "Unapprove"
msgstr "Kataa"
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"
msgid "Post updated."
msgstr "Chapisho limesahihishwa."
msgid "Post saved."
msgstr "Chapisho limehifadhiwa."
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Tuma Trackbak"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Fildi za kienyeji"
msgid "Approve"
msgstr "Kubali"
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Mara ya mwisho imehaririwa na %1$s siku %2$s muda %3$s"
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Mara ya mwisho imehaririwa %1$s wakati %2$s"
msgid "View Comment"
msgstr "Angalia Maoni"
msgid "Update Comment"
msgstr "Sahihisha Maoni"
msgid "Filter"
msgstr "Chungio"
msgid "Discussion"
msgstr "Mahojiano"
msgid "Email (%s)"
msgstr "Barua-e (%s): "
msgid "E-mail:"
msgstr "Barua-e:"
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Viongo / Hariri Kiuongo"
msgid "Custom field updated."
msgstr "Sehemu ya kienyeji imesahihishwa."
msgid "Update Link"
msgstr "Sahihisha Kiungo"
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Viongo / Ongeza Kiungo Kipya"
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Sehemu ya kienyeji imefutwa."
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Unganisha Uhusiano "
msgid "Link added."
msgstr "Kiungo kimeongezwa."
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Mfano:Michuzi blogi programu"
msgid "Web Address"
msgstr "Anwani ya mtanandao"
msgid ""
"Example: https://wordpress.org/
— do not forget the "
"https://
"
msgstr ""
"Mfano: http://wordpress.org/
—usisahau http://"
"code>"
msgid ""
"This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
"optionally below the link."
msgstr ""
"Hii itaonesha wakati mtu anapitisha kipanya juu ya kiungo kwenye blogoroli, "
"au chini ya kiungo ukitaka"
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s chapisho imesahihishwa."
msgstr[1] "%s posti zimesahihishwa."
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Kubonyeza hapa chini Wordpress itakutengenezea mafaili ya XML na kuyahifadhi "
"kwenye komputa yako."
msgid "Download Export File"
msgstr "Vuta Safirisha Faili"
msgid "No importers are available."
msgstr "Hakuna wapakizi."
msgid "Continue"
msgstr "Endelea"
msgctxt "posts"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Zote (%s) "
msgstr[1] "Zote (%s) "
msgid "Export"
msgstr "Safirisha"
msgid "Blogger"
msgstr "Mtumiaji-blogi"
msgid "Submit for Review"
msgstr "Tuma kwa ungalizi"
msgid "Order"
msgstr "Mpangalio"
msgid "Preview Changes"
msgstr "Maonyesho Mabadiliko"
msgid "Status:"
msgstr "Hali:"
msgid "Visibility:"
msgstr "Maoneshi:"
msgid "Password protected"
msgstr "Nywila imelindwa"
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Gandisha chapisho hili kwenye nakala-mama."
msgid "Publish immediately "
msgstr "Chapisha haraka "
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+Ongeza Gawanyo Jipya"
msgid "New category name"
msgstr "Jina la Gawanyo Jipya"
msgid "Already pinged:"
msgstr "Imedonwa tayari"
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Tuma trakbak kwa:"
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Tenganisha VISARA vingi kwa uwazi"
msgid "Show comments"
msgstr "Onesha maoni"
msgid "Parent"
msgstr "Baba"
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Nakala-Kubwa (sio baba)"
msgid "Visit Link"
msgstr "Tembelea Kiungo"
msgid "Keep this link private"
msgstr "Weka kiuongo hichi binafsi"
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Uko kwenye harakati za kufuta hiki kiungo '%s'\n"
"'Ghari' kusimamisha, 'SAWA' kufuta"
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Chagua lengo la fremu kwa kinguo chako."
msgid "rel:"
msgstr "hus:"
msgid "identity"
msgstr "kitambulisho"
msgid "another web address of mine"
msgstr "anwani yangu nyengine ya mtandao"
msgid "friendship"
msgstr "urafiki"
msgid "contact"
msgstr "anwani"
msgid "acquaintance"
msgstr "julishana"
msgid "friend"
msgstr "rafiki"
msgid "physical"
msgstr "kimwili"
msgid "met"
msgstr "kutana"
msgid "co-worker"
msgstr "mfanyakazi-mwenza"
msgid "professional"
msgstr "mtaalam"
msgid "colleague"
msgstr "mfanyakazi-mwenza"
msgid "geographical"
msgstr "jiografia"
msgid "co-resident"
msgstr "raia-mwenza"
msgid "neighbor"
msgstr "jirani"
msgid "family"
msgstr "familia"
msgid "child"
msgstr "mtoto"
msgid "kin"
msgstr "ndugu"
msgid "parent"
msgstr "mzazi"
msgid "sibling"
msgstr "ndugu"
msgid "spouse"
msgstr "ndugu"
msgid "romantic"
msgstr "kimapenzi"
msgid "muse"
msgstr "fikiri"
msgid "crush"
msgstr "vunja"
msgid "date"
msgstr "tarehe"
msgid "sweetheart"
msgstr "mpenzi"
msgid "Image Address"
msgstr "Picha Anwani"
msgid "RSS Address"
msgstr "RSS Anwani"
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Acha 0 kama huhitaji upimo)"
msgid "Notes"
msgstr "Madondo"
msgid "Rating"
msgstr "Upimo"
msgid "Allow Comments"
msgstr "Ruhusu Maoni"
msgid "Allow Pings"
msgstr "Ruhusu Pingi"
msgid "Cancel"
msgstr "Ghairi"
msgid "Template"
msgstr "Kigezo"
msgid "Add New Category"
msgstr "Ongeza Gawanyo Jipya"
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tagi Maarufu"
msgid "All Categories"
msgstr "Migawanyo yote"
msgid "Public"
msgstr "Huria"
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Huria,Mgando"
msgid "Privately Published"
msgstr "Uchapishaji Faragha"
msgid "Save as Pending"
msgstr "Hifadhi Kama Inayosubiri"
msgid "Save Draft"
msgstr "Hifadhi Drafti"
msgid "Pages"
msgstr "Kurasa"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ongeza au ondosha tagi"
msgid "Schedule"
msgstr "Ratiba"
msgid "Add"
msgstr "Ongeza"
msgid "Add Link"
msgstr "Ongeza Kiungo"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Hariri Kiungo Gawanyi"
msgid "Link Categories"
msgstr "Unganisha Migawanyo"
msgid "Private"
msgstr "Faragha"
msgid "OK"
msgstr "SAWA"
msgid "Preview"
msgstr "Maonyesho"
msgid "Excerpt"
msgstr "Dondo"
msgid "Publish"
msgstr "Chapisha"
msgid "Draft"
msgstr "Drafti"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta ukurasa huu,."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta chapisho hili."
msgid "No pages found."
msgstr "Kurasa hazijapatikana."
msgid "Target"
msgstr "Lengo"
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Leta machapisho, maoni, na watumizi kutoka blogu ya Blogger."
msgid "View page"
msgstr "Tazama ukurasa"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s maoni"
msgstr[1] "%s maoni"
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s ukurasa haujasasishwa, kuna anayeihariri."
msgstr[1] "%s kurasa hazijasasishwa, kuna anayezihariri."
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s ukurasa umesasishwa."
msgstr[1] "%s ukurasa zimesasishwa."
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s chapisho halijasasishwa, kuna anayeihariri."
msgstr[1] "%s machapisho hayajasasishwa, kuna anayezihariri."
msgid "Tags deleted."
msgstr "Lebo zimefutwa."
msgid "Tag not added."
msgstr "Lebo halijaongezwa."
msgid "Tag updated."
msgstr "Lebo limesasishwa."
msgid "Tag deleted."
msgstr "Lebo imefutwa."
msgid "Tag added."
msgstr "Lebo imeongezwa."
msgid "Categories deleted."
msgstr "Vikundi vimefutwa."
msgid "No comments yet."
msgstr "Bado hakuna maoni"
msgid "View post"
msgstr "Angalia chapisho"
msgid "Options"
msgstr "Chaguzi"
msgid "Add new Term"
msgstr "Ongeza neno mpya"
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Uko karibu kufuta kabisa vitu hivi.\n"
" 'Ghairi' kuacha, 'sawa' kufuta."
msgid "List View"
msgstr "Mtazamo wa Orodha"
msgctxt "requests"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Yote(%s) "
msgstr[1] "Yote(%s) "
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Mchango"
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Nakala imerushwa rudio kutoka %s"
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Chapisho limerekebishwa kutumia rudio %s"
msgid "Attributes"
msgstr "Hulka"
msgid ""
"If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
"using the above form. If you would like to learn more about the idea check "
"out XFN ."
msgstr ""
"Ikiwa kiungo inakuunga kwa mtu, unaweza kubainisha uhusiano wako naye kwa "
"kutumia fomu iliyo hapo juu. Ikiwa ungependa kupata maelezo zaidi kuhusu "
"wazo hilo angalia XFN ."
msgid "Finish"
msgstr "Maliza"
msgid ""
"This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
"your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr ""
"Umbizo hili, linaloitwa WordPress eXtended RSS au WXR, litakuwa na "
"machapisho, kurasa, maoni, sehemu maalum, kategoria na lebo."
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "Ruhusu maoni kwenye machapisho mapya"
msgid "All Authors"
msgstr "Waandishi Wote"
msgid "Post Author"
msgstr "Mwandishi wa Chapisho"
msgid "Features"
msgstr "Viwezo"
msgid "Details"
msgstr "Ufafanuzi"
msgid "Privacy"
msgstr "Ubinafsi"
msgid "Change"
msgstr "Badilisha"
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Uko kwenye harakati za kukubali maoni yafuatayo:"
msgid "Approve comment"
msgstr "Kubali Maoni"
msgid "Unknown action."
msgstr "Kitendo kisichojulikana."
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Chagua picha kutoka kwenye komputa yako:"
msgid "Upload"
msgstr "Pakia"
msgid "Save Changes"
msgstr "Hifadhi Mabadiliko"
msgid "Custom Header"
msgstr "Kichwa Kienyeji"
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Chagua sehemu ya picha unayoitaka iwe heda yako.."
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Hariri “%s”"
msgid "View “%s”"
msgstr "Angalia “%s”"
msgid "Unpublished"
msgstr "Haijachapichwa"
msgid "%s from now"
msgstr "%s kutoka sasa"
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s maoni yamekubaliwa"
msgstr[1] "%s maoni yamekubaliwa"
msgid "Approved"
msgstr "Kubaliwa"
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Vitendo"
msgid "Slug"
msgstr "Slagi"
msgid ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgstr ""
"Migawanyo, si kama tagi, inaweza kupangwa kwa matawi, mfano mtu anaweza kuwa "
"na Muziki, halafu chini yake akaweka Bongo Flava na Kidumbaki."
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Maoni %d hayapo"
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Hujaingiza jina la mgawanyo."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Samahani,ni lazima ulogi kuweza kujibu maoni."
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Tafadhali toa eneo la kienyeji."
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"
msgid "Someone"
msgstr "Mwengine"
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Kuhifadhi kumezimwa:%s anahariri nakala hii."
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Kuhifadhi kumezimwa:%s anahariri chapisho hili."
msgid "Status"
msgstr "Hali"
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Nakala ya programu-jalizi iliyo batili"
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Haiwezi kupakia %s."
msgid "Edit Comment"
msgstr "Hariri Maoni"
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Uko kwenye harakati za kualamisha chapisho kuwa ni spamu."
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Uko kwenye harakati za kufuta maoni yafuatayo:"
msgid "Scheduled"
msgstr "Imeratibiwa"
msgid "Import"
msgstr "Leta"
msgid "Go back"
msgstr "Rudi nyuma"
msgid "%s ago"
msgstr "%s yaliyopita"
msgid "Save"
msgstr "Hifadhi"
msgid "No tags"
msgstr "Hakuna Tagi"
msgid "Blue"
msgstr "Buluu"
msgid "Gray"
msgstr "Kijivu"
msgid "Lost your password?"
msgstr "Umepoteza neno la siri?"
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "Slagi “%s” tayari inatumika kwa neno jengine."
msgid "Empty Term."
msgstr "Neno Tupu"
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Usajili mpya wa mtumiaji"
msgid "Home"
msgstr "Mwanzo"
msgid "Username: %s"
msgstr "Jina-la-mtumiaji: %s"
msgid "Too many redirects."
msgstr "Mielekeo mingi."
msgid "Select a city"
msgstr "Chagua mji"
msgid "Edit Category"
msgstr "Hariri Mgawanyo"
msgid "Close"
msgstr "Funga"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Isio-gawanyo"
msgid "Name"
msgstr "Jina"
msgid "Update Category"
msgstr "Sahihisha Mgawanyo"
msgid "Search Categories"
msgstr "Tafuta Migawanyo"
msgid "No"
msgstr "Hapana"
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Maoni"
msgid "Pending Review"
msgstr "Marudio yanayosubiri"
msgid "Title"
msgstr "Kichwa cha habari"
msgid "No posts found."
msgstr "Machapisho hayajaonekana."
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Unadanganya he?"
msgid "Activation Key:"
msgstr "Funguo za Ruhusa"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Funguo za Kuaktivati Zinahitajika"
msgid "Done"
msgstr "Kwisha"
msgid "Advanced"
msgstr "Kitaalamu"
msgid "Categories"
msgstr "Migawanyo"
msgid "Apply"
msgstr "Tekeleza"
msgid "Comments"
msgstr "Maoni"
msgid "URL"
msgstr "KISARA"
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
msgid "Author"
msgstr "Mtunzi"
msgid "Published"
msgstr "Imechapiswa"
msgid "Today"
msgstr "Leo"
msgid "News"
msgstr "Habari"
msgid "Tag not updated."
msgstr "Lebo halijasasishwa."
msgid "Category not updated."
msgstr "Kikundi hakijasasishwa."
msgid "Category not added."
msgstr "Kikundi hakijaongezwa."
msgid "Category updated."
msgstr "Kikundi kimesasishwa."
msgid "Category deleted."
msgstr "Kikundi kimefutwa."
msgid "Category added."
msgstr "Kikundi kimeongezwa."
msgid "Submit"
msgstr "Wasilisha"
msgid "Install"
msgstr "Sakinisha"
msgid "View"
msgstr "Tazama"
msgid "Caution:"
msgstr "Tahadhari:"
msgid "All done!"
msgstr "Yote yamekamilika!"
msgid "Support"
msgstr "Msaada"
msgid "Tag"
msgstr "Tepe"
msgid "Time"
msgstr "Wakati"
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Jina kinahitajika kwa ajili ya neno hili."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Samahani, hauruhusiwi kuhariri ukurasa huu."
msgid "Crop Image"
msgstr "Punguza picha"
msgid "Invalid term ID."
msgstr "kitambulisho cha neno kisichofaa"
msgid ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter ."
msgstr ""
"Vitengo vinaweza kubadilishwa kwa hiari kuwa tepe kwa kutumia kitabadilishaji cha kitengo kuwa tepe ."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Huruhusiwi kuhariri maoni katika chapisho hili."
msgid "E-mail"
msgstr "Barua pepe"
msgid "Show text"
msgstr "Onyesha maandishi"
msgid "Profile"
msgstr "Profaili"
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
msgid "Anonymous"
msgstr "Asiejulikana"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Mahapisho Mapya"
msgid "Reply"
msgstr "Jibu"
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
msgid "Remove"
msgstr "Ondosha"
msgid "PM"
msgstr "UM"
msgid "AM"
msgstr "MU"
msgid "pm"
msgstr "um"
msgid "am"
msgstr "mu"
msgid "Sat"
msgstr "Jms"
msgid "Fri"
msgstr "Ijm"
msgid "Thu"
msgstr "Alh"
msgid "Wed"
msgstr "Jtn"
msgid "Tue"
msgstr "Jnn"
msgid "Mon"
msgstr "Jtt"
msgid "Sun"
msgstr "Jpl"
msgid "Saturday"
msgstr "Jumamosi"
msgid "Friday"
msgstr "Ijumaa"
msgid "Thursday"
msgstr "Alhamisi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Jumatano"
msgid "Tuesday"
msgstr "Jumanne"
msgid "Monday"
msgstr "Jumatatu"
msgid "Sunday"
msgstr "Jumapili"
msgid "December"
msgstr "Disemba"
msgid "November"
msgstr "Novemba"
msgid "October"
msgstr "Oktoba"
msgid "September"
msgstr "Septemba"
msgid "August"
msgstr "Agosti"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "April"
msgstr "Aprili"
msgid "March"
msgstr "Machi"
msgid "February"
msgstr "Febuari"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "Next »"
msgstr "Ifuatayo »"
msgid "« Previous"
msgstr "« Iliopita"
msgid "Register"
msgstr "Jiandikishe"
msgid "Log in"
msgstr "Ingia"
msgid "Please try again."
msgstr "Tafadhali jaribu tena."
msgid "No results found."
msgstr "Hakuna matokeo."
msgid "Website"
msgstr "Saiti"
msgid "Edit Post"
msgstr "Hariri Chapisho"
msgid "Log Out"
msgstr "Toka Nje"
msgid "Password"
msgstr "Neno-la-siri"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Password Reset"
msgstr "Ubadilishanaji nywila"
msgid "New password"
msgstr "Nywila mpya"
msgid "Move"
msgstr "Hamisha"
msgid "All"
msgstr "Yote"
msgid "Rename"
msgstr "Badilisha jina"
msgid "Spam"
msgstr "Barua taka"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Hariri Wasifu"
msgid "Avatars"
msgstr "Avatari"
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Nembo ya Gravatar"
msgid "General Settings"
msgstr "Setingi za Ujumla"
msgid "Numeric"
msgstr "Kinambari"
msgid "posts"
msgstr "chapisho"
msgid "Posts"
msgstr "Machapisho"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Faili halijapakiwa lote."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Hakuna faili liliuplodiwa"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Inakosa folda la mpito."
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Imeshindikana kuandika kwenye diski."
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Faili lilichaguliwa limefeli test ya upakizi."
msgid "Filter »"
msgstr "Chungio »"
msgid "none"
msgstr "bila"
msgid "Edit"
msgstr "Hariri"
msgid "Search"
msgstr "Tafuta"
msgid "None"
msgstr "Bila"
msgid "Default"
msgstr "Msingi"
msgid "Documentation"
msgstr "Nyaraka"
msgid "Action"
msgstr "Kitendo"
msgid "General"
msgstr "Jumla"
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashibodi"
msgid "Themes"
msgstr "Dhimu"
msgid "Description"
msgstr "Maelezo"
msgid "Visit Site"
msgstr "Tembelea saiti"
msgid "Password:"
msgstr "Nywila:"
msgid "Username:"
msgstr "Jina-la-mtumiaji"
msgid "Username"
msgstr "Jina-la-mtumiaji"
msgid "Users"
msgstr "Watumiaji"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgid "Site title."
msgstr "Kichwa cha tovuti."
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Tovuti la WordPress: %s"
msgid "By %s."
msgstr "Kwa %s."
msgid "Actions"
msgstr "Vitendo"
msgid "Delete"
msgstr "Futa"
msgid "Settings saved."
msgstr "Mipangilio yamehifadhiwa"
msgid "Deactivate"
msgstr "Siamilisha"
msgid "Deleted"
msgstr "Imefutwa"
msgid "Post"
msgstr "Chapisho"
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Hitilafu ya hifadhidata ya WordPress:"
msgid "Language"
msgstr "Lugha"
msgid "by"
msgstr "kwa"
msgid "Version"
msgstr "Rudio"
msgid "Cookies"
msgstr "Vidakuzi"
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "Onyo"
msgstr[1] ""
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Faili ni tupu. Tafadhali pakia kitu fulani."
msgid "by %s"
msgstr "Na %s"
msgid "comments"
msgstr "Maoni"
msgid "Normal"
msgstr "Kawaida"
msgid "Design"
msgstr "Kubuni"
msgid "Closed"
msgstr "Imefungwa"
msgid "Open"
msgstr "Fungua"
msgid "Items per page"
msgstr "Vipengee kwa kila ukurasa"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikoni ya Social"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Hariri kwa Wingi"
msgid "Template parts list"
msgstr "Orodha ya sehemu za kiolezo"
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya sehemu za violezo"
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Chuja orodha ya sehemu za violezo"
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Hakuna sehemu za kiolezo zilizopatikana kwenye Tupio."
msgid "No template parts found."
msgstr "Hakuna sehemu za kiolezo zilizopatikana."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Kiolezo"
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Tafuta Sehemu za Kiolezo"
msgid "View Template Part"
msgstr "Tazama Sehemu ya Kiolezo"
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Badilisha Sehemu ya Kiolezo"
msgid "New Template Part"
msgstr "Sehemu Mpya ya Kiolezo"
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Ongeza Sehemu Mpya ya Kiolezo"
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Violezo"
msgid "All template parts"
msgstr "Sehemu zote za templeti"
msgid "Templates list"
msgstr "Orodha ya violezo"
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Urambazaji wa orodha ya violezo"
msgid "Filter templates list"
msgstr "Chuja orodha ya violezo"
msgid "No templates found."
msgstr "Hakuna violezo vilivyopatikana."
msgid "Search Templates"
msgstr "Tafuta Violezo"
msgid "View Template"
msgstr "Tazama Kiolezo"
msgid "Edit Template"
msgstr "Hariri Kiolezo"
msgid "New Template"
msgstr "Kiolezo Kipya"
msgid "Add New Template"
msgstr "Ongeza Kiolezo Kipya"
msgid "Template Parts"
msgstr "Sehemu za Kiolezo"
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected messages key to reference an array in response array from %1$s "
"eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected messages key to reference an array in response array from %1$s "
"eraser (index %2$d)."
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Eraser index is out of range."
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Faharisi ya kufuta haipo."
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Faharisi ya kifuta haiwezi kuwa chini ya moja."
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Anwani batili ya barua pepe kwenye ombi."
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected data in response array from exporter: %s."
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Expected response as an array from exporter: %s."
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Kifuta hakina callback: %s."
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "Exporter index is out of range."
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Index ya kihamishaji haiwezi kuwa bure."
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Kihamishaji kimetumia vibaya kichujio cha usajili."
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Faharisi ya ukurasa haiwezi kuwa chini ya moja."
msgid "Missing request ID."
msgstr "Kitambulisho cha ombi kimekosekana."
msgid "Missing page index."
msgstr "Index ya ukurasa haipo."
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Index ya kihamishaji haipo."
msgid "Invalid request type."
msgstr "Aina ya ombi batili."
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Kitambulisho cha ombi batili."
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Ni UUID V4 pekee inayotumika wakati huu."
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamu"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgid "Swahili"
msgstr "Kiswahili"
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
msgid "Irish"
msgstr "Urusi"
msgid "Indonesian"
msgstr "Kiindonesia"
msgid "Hindi"
msgstr "Kihindi"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haitian Creole"
msgid "Filipino"
msgstr "Kifilipino"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kichina (Kienyeji)"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kichina (Rahisi)"
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
msgid "Arabic"
msgstr "Kiarabu"
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Unahitaji kufafanua parameta ya kuagiza ili ujumuishe."
msgid "Unknown API error."
msgstr "Kosa la API lisilotambulika"
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr ""
"Punguza seti ya matokeo iwe vitu vyote vilivyo na kitambulisho cha mzazi "
"maalum."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Samahani, huruhusiwi kufuta tovuti hii."
msgid "Pohnpei"
msgstr "Pohnpei "
msgid "Chuuk"
msgstr "Chuuk "
msgid "Bougainville"
msgstr "Bougainville"
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
msgid "Kirov"
msgstr "Kirov"
msgid "Busingen"
msgstr "Busingen"
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "Ust-Nera"
msgid "Tomsk"
msgstr "Tomsk"
msgid "Srednekolymsk"
msgstr "Srednekolymsk"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "Novokuznetsk"
msgid "Khandyga"
msgstr "Khandyga"
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
msgid "Hebron"
msgstr "Hebron"
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
msgid "Macquarie"
msgstr "Macquarie"
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "Santa Isabel"
msgid "Ojinaga"
msgstr "Ojinaga"
msgid "Beulah"
msgstr "Beulah"
msgid "Metlakatla"
msgstr "Metlakatla"
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
msgid "Lower Princes"
msgstr "Lower Princes"
msgid "Kralendijk"
msgstr "Kralendijk"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "Fort Nelson"
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "Bahia Banderas"
msgid "Juba"
msgstr "Juba"
msgid ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgstr ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Vigezo batili."
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "Maneno"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed "
"to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ilani hii inathibitisha kuwa anwani yako ya barua pepe kwenye ###SITENAME### "
"ilibadilishwa kuwa ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ikiwa haukubadilisha barua pepe yako, tafadhali wasiliana na Msimamizi wa "
"Tovuti kwa ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###EMAIL###\n"
"\n"
"Shukurani,\n"
"Zote kwa ###SITENAME### ###SITEURL###"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator "
"at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ilani hii inathibitisha kuwa nenosiri lako lilibadilishwa mnamo "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ikiwa haukubadilisha nywila yako, tafadhali wasiliana na Msimamizi wa Tovuti "
"kwa ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###EMAIL###\n"
"\n"
"Shukurani,\n"
"Zote kwa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Title:"
msgstr "Kichwa:"
msgid "URL:"
msgstr "KISARA: "
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr ""
"Haiwezi kuunganisha kwenye mfumo wa faili. Tafadhali thibitisha uhalali wako."
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgid "Swedish"
msgstr "Kiswidi"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
msgid "Greek"
msgstr "Kigiriki"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
msgid "Site Icon"
msgstr "Picha ya tovuti"
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Inaonyesha %1$s–%2$s ya %3$s"
msgid "Not set"
msgstr "Haijawekwa"
msgid ""
"This screen shows an individual user all of their sites in this network, and "
"also allows that user to set a primary site. They can use the links under "
"each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr ""
"Skrini hii itamuonyesha mtumiaji wavuti zake zote kwenye mtandao huu, na "
"itamruhusu kuweka tovuti msingi.. Anaweza kutumia viungu vilivyoko chini ya "
"kila tovuti ama kutembelea upande wa mbele ama deshibodi ya tovuti hio."
msgid "Spanish"
msgstr "Kispanishi"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"
msgid "Subtitles"
msgstr "Manukuu"
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kanuni ni Ushairi"
msgid "Terms"
msgstr "Maneno"
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
msgid "Mobile"
msgstr "Rununu"
msgid "Preload"
msgstr "Pakia kimbele"
msgid "Invalid item ID."
msgstr "KT kibaya cha neno"
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Habari ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Uliomba hivi karibuni kubadilisha anwani ya barua pepe kwenye akaunti yako.\n"
"\n"
"Ikiwa hii ni sawa, tafadhali bonyeza kiungo kifuatacho ili ubadilishe:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Unaweza kupuuza kwa usalama na kufuta barua pepe hii ikiwa hutaki\n"
"chukua hatua hii.\n"
"\n"
"Barua pepe hii imetumwa kwa ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Zote kwa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/habari/"
msgid "Object type."
msgstr "Aina ya kitu"
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Usakinisho wa dhima umefanikishwa."
msgid "%s says: "
msgstr "%s anasema: "
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Tafadhali ingiza %s templeti kwenye dhimu yako."
msgid "Pingback:"
msgstr "Pinginyuma"
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Habari USERNAME,\n"
"\n"
"Akaunti yako iko tayari.\n"
"\n"
"Unaweza kuingia kwenye akaunti ya msimamizi na habari ifuatayo: \n"
"Jina la mtumizi: USERNAME \n"
"Nenosiri: PASSWORD \n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Asante!\n"
"\n"
"--Timu @ SITE_NAME"
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Tafadhali maliza hatua za kusanidi. Ili kuhuluku mtandao mpya, itabidi uage "
"ama uondoe jedwali za hifadhidata za mtandao."
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely "
"certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here some time "
"in\n"
"the future! (But remember that your current site and username are gone "
"forever.)\n"
"\n"
"Thank you for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hujambo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hivi karibuni ulibonyeza kiungo cha 'Futa Tovuti' kwenye tovuti yako na "
"kujazwa\n"
"fomu kwenye ukurasa huo.\n"
"\n"
"Ikiwa unataka kufuta tovuti yako, bonyeza kiungo hapa chini. Hauwezi\n"
"kuulizwa uthibitishe tena kwa hivyo bonyeza kiungo hiki ikiwa una uhakika "
"kabisa:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Ukifuta tovuti yako, tafadhali fikiria kufungua tovuti mpya hapa\n"
"wakati mwingine katika siku zijazo! (Lakini kumbuka tovuti yako ya sasa na "
"jina la mtumizi vimekwenda milele.)\n"
"\n"
"Asante kwa kutumia tovuti,\n"
"Kutoka ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Hariri )"
msgid "1 Comment"
msgstr "Maoni 1"
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Maoni yako yanasubiri ridhaa ya uongozi."
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kwa %2$s"
msgid "Writing"
msgstr "Andika"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Huna ruhusa za kutosha kuangalia nakala hii."
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mauritius"
msgstr "Morisi"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
msgid "English"
msgstr "Kiingereza"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Rome"
msgstr "Mji wa Roma"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuri"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antaktiki"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota Kaskazini"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogiroli"
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Hakuwezekana kupata sistemfaili."
msgid "Could not create directory."
msgstr "Haikuwezekana kutengeneza directory."
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
msgid "Djibouti"
msgstr "Jibuti"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
msgid "Name:"
msgstr "Jina:"
msgid "Once Daily"
msgstr "Mara moja kilasiku"
msgid "Twice Daily"
msgstr "Mara mbili kilasiku"
msgid "Once Hourly"
msgstr "Kila baada ya saa"
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Mapokezi fomu yasiyofaa."