msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:11:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sw\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Sort by" msgstr "Panga kwa" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Nyepesi zaidi" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "Uzito wa kati" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Nzito zaidi" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "Jalada" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "Vyenye" msgctxt "" "Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks " "within the Editor " msgid "Ungroup" msgstr "Tenganisha kikundi" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "Jaza" msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "F j g:i a" msgctxt "header landmark area" msgid "Header" msgstr "Kijajuu" msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgctxt "action label" msgid "Duplicate" msgstr "Nakala" msgctxt "action label" msgid "Duplicate pattern" msgstr "Rudufu muundo" msgctxt "action label" msgid "Duplicate template part" msgstr "Nakala sehemu ya kiolezo" msgctxt "caption" msgid "Work by %2$s/ %3$s" msgstr "Kazi na %2$s/ %3$s" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\"/ %2$s" msgstr "\"%1$s\"/ %2$s" msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "Kazi/ %2$s" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Hamisha" msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "Mtazamo wa Orodha" msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "Muhtasari" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s" msgstr "\"%1$s\" kwa %2$s/ %3$s" msgctxt "font categories" msgid "All" msgstr "Zote" msgctxt "Font library" msgid "Library" msgstr "Maktaba" msgctxt "heading levels" msgid "All" msgstr "Yote" msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "Yote" msgctxt "authors" msgid "All" msgstr "Wote" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Ndogo" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Kati" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Kubwa" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Kubwa Zaidi" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Chevron" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Mshale" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Arrow" msgstr "Mshale" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Chevron" msgstr "Chevron" msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "Mizani" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "action that affects the current post" msgid "Enable comments" msgstr "Wezesha maoni" msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Yaliyomo…" msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "Mfano Kiungo" msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "Kiungo cha Ukurasa wa Mwanzo" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Chevron" msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Hatua_Ndogo" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Mshale" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "block title" msgid "Post Comment" msgstr "Chapisha Maoni" msgctxt "block title" msgid "Comment Author" msgstr "Maoni Mwandishi" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Maudhui ya Maoni" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Tarehe ya Maoni" msgctxt "" "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: " "margin) for a given screen size." msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports." msgstr "Hudhibiti mali ya %1$s kwa viwanja vya kutazama vya %2$s." msgctxt "noun; Audio block parameter" msgid "Preload" msgstr "Pakia mapema" msgctxt "Preload value" msgid "None" msgstr "Hakuna" msgctxt "screen sizes" msgid "All" msgstr "Zote" msgctxt "short date format without the year" msgid "M j" msgstr "M j" msgctxt "font style" msgid "Normal" msgstr "Kawaida" msgctxt "font weight" msgid "Normal" msgstr "Kawaida" msgctxt "medium date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgctxt "medium date format with time" msgid "M j, Y g:i A" msgstr "M j, Y g:i A" msgctxt "long date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "short date format" msgid "n/j/Y" msgstr "n/j/Y" msgctxt "short date format with time" msgid "n/j/Y g:i A" msgstr "n/j/Y g:i A" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Toggle block inserter" msgstr "Geuza kiingiza bloku" msgctxt "paging" msgid "Page of %s" msgstr "Ukurasa wa kati ya %s" msgid "Move to widget area" msgstr "Hamisha hadi eneo la wijeti" msgctxt "noun" msgid "Document" msgstr "Hati" msgid "" "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for " "your widget areas." msgstr "" "Unda muundo wa wijeti wa kawaida na kichwa ambacho kimeundwa na mandhari " "yako kwa maeneo ya wijeti yako." msgid "There are no widgets available." msgstr "Hamna wijeti zilizopo." msgid "Select a legacy widget to display:" msgstr "Chagua wijeti ya urithi" msgid "Select widget" msgstr "Chagua wijeti" msgid "Widget Group" msgstr "Kikundi cha Wijeti" msgid "" "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check " "the developer tools for more details." msgstr "" "\"%s\" bloku iliathiriwa na hitilafu na huenda isifanye kazi vizuri. Angalia " "zana za msanidi kwa maelezo zaidi." msgid "Legacy Widget" msgstr "Wijeti ya Urithi" msgid "Widget is missing." msgstr "Wijeti haipo." msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "Hakiki ya Wijeti ya Urithi" msgid "Create pattern/reusable block" msgstr "Unda muundo / kizuizi kinachoweza kutumika tena" msgid "Untitled pattern block" msgstr "Kizuizi cha muundo kisicho na jina" msgid "Block rendered as empty." msgstr "Kizuizi kimetolewa kama tupu." msgid "An error occurred while renaming the pattern." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kubadilisha muundo." msgid "Preference deactivated - %s" msgstr "Upendeleo umezimwa - %s" msgid "Preference activated - %s" msgstr "Mapendeleo yamewezeshwa - %s" msgid "This category already exists. Please use a different name." msgstr "Aina hii tayari ipo. Tafadhali tumia jina tofauti." msgid "Pattern category renamed." msgstr "Aina ya muundo imebadilishwa jina." msgid "Pattern renamed" msgstr "Ruwaza imepewa jina jipya." msgid "Please enter a new name for this category." msgstr "Tafadhali weka jina jipya la aina hii." msgid "Unsynced pattern created: %s" msgstr "Mchoro ambao haujasawazishwa umeundwa: %s" msgid "Synced pattern created: %s" msgstr "Mchoro uliosawazishwa umeundwa: %s" msgid "%s: This file is empty." msgstr "%s: Faili ni tupu." msgid "Editor tips" msgstr "Vidokezo vya kihariri" msgid "%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "%s: Samahani, huruhusiwi kupakia aina hii ya faili." msgid "Create page: %s" msgstr "Unda ukurasa: %s" msgid "The editor has encountered an unexpected error. Please reload." msgstr "Mhariri amekumbana na hitilafu isiyotarajiwa. Tafadhali pakia upya." msgid "Template revert failed. Please reload." msgstr "Urejeshaji wa kiolezo haukufaulu. Tafadhali pakia upya." msgid "This template is not revertable." msgstr "Kiolezo hiki hakiwezi kurejeshwa." msgid "Custom template created. You're in template mode now." msgstr "Kiolezo maalum kimeundwa. Uko katika hali ya kiolezo sasa." msgid "Saving failed." msgstr "Imeshindwa kuhifadhi." msgid "Site updated." msgstr "Tovuti imesasishwa." msgid "Distraction free off." msgstr "Zima usumbufu huru." msgid "Distraction free on." msgstr "Umewasha bila usumbufu." msgid "Add new term" msgstr "Ongeza neno mpya" msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Fikia vifaa vyote za bloku na hati katika sehemu moja" msgid "No blocks found." msgstr "Hamna bloku zimepatikana." msgid "Disable pre-publish checks" msgstr "Zima ukaguzi wa uchapishaji wa mapema" msgid "Copy Post Text" msgstr "Nakili Maandishi ya Chapisho" msgid "Characters:" msgstr "Herufi:" msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Kihariri kimekumbana na hitilafu isiyotarajiwa." msgid "All Template Parts" msgstr "Sehemu zote za templeti" msgid "Search for a block" msgstr "Tafuta bloku" msgid "Remove caption" msgstr "Ondoa maelezo mafupi" msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s kati ya %3$s)" msgid "Template parts" msgstr "Sehemu za kiolezo" msgid "Fullscreen on." msgstr "Skrini nzima imewashwa." msgid "Add button text…" msgstr "Ongeza maandishi ya kifungo..." msgid "Template Part" msgstr "Sehemu ya Kiolezo" msgid "Select the size of the source image." msgstr "Chagua ukubwa wa picha chanzo." msgid "Set custom size" msgstr "Weka ukubwa maalum" msgid "Link settings" msgstr "Mipangilio ya Viunga" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "Bloku %s imechaguliwa." msgstr[1] "Bloku %s imechaguliwa." msgid "Upload a media file or pick one from your media library." msgstr "Pakia faili ya midia au chagua moja kutoka kwa maktaba yako ya midia." msgid "Color %s styles" msgstr "Rangi mitindo %s" msgid "Unset" msgstr "Haijawekwa" msgid "My patterns" msgstr "Muundo wangu" msgid "No preview available." msgstr "Hakuna onyesho la kukagua linalopatikana." msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter " "background color and/or a darker %s." msgstr "" "Mchanganyiko wa rangi hii unaweza kuwa mgumu kwa watu kusoma. Jaribu kutumia " "rangi ya Background angavu / au rangi ya maandishi nyeusi %s." msgid "" "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker " "background color and/or a brighter %s." msgstr "" "Mchanganyiko wa rangi hii unaweza kuwa mgumu kwa watu kusoma. Jaribu kutumia " "rangi ya Background nyeusi / au rangi ya maandishi angavu %s." msgid "Change alignment" msgstr "Badili Mlingano" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "bloku %d" msgstr[1] "bloku %d" msgid "Border radius" msgstr "Radi ya mpaka" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" msgid "Template part created." msgstr "Sehemu ya kiolezo imeundwa." msgid "Create template part" msgstr "Unda sehemu ya template" msgid "< 1 minute" msgstr "< 1 dakika" msgid "Fallback content" msgstr "Maudhui mbadala" msgid "Time to read" msgstr "Wakati wa kusoma" msgid "Areas" msgstr "Maeneo" msgid "" "Changes will apply to new posts only. Individual posts may override these " "settings." msgstr "" "Mabadiliko yatatumika kwa machapisho mapya pekee. Machapisho ya mtu binafsi " "yanaweza kubatilisha mipangilio hii." msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "" "Tumia vitufe vya vishale vya kushoto na kulia ili kubadilisha ukubwa bloku" msgid "" "Disable blocks that you don't want to appear in the inserter. They can " "always be toggled back on later." msgstr "" "Zima bloku ambayo hutaki kuonekana kwenye kichochezi. Wanaweza kuwashwa tena " "baadaye." msgid "Preview in new tab" msgstr "Hakiki katika kichupo kipya" msgid "Show most used blocks" msgstr "Onyesha bloku zinayotumika zaidi" msgid "Manage block visibility" msgstr "Dhibiti mwonekano wa kizuizi" msgid "Adds a category with the most frequently used blocks in the inserter." msgstr "" "Huongeza kategoria iliyo na vizuizi vinavyotumika mara nyingi katika " "kichochezi." msgid "Show text instead of icons on buttons across the interface." msgstr "Onyesha maandishi badala ya aikoni kwenye vibonye kwenye kiolesura." msgid "Inserter" msgstr "kiingiza" msgid "" "Keeps the text cursor within the block boundaries, aiding users with screen " "readers by preventing unintentional cursor movement outside the block." msgstr "" "Huweka kiteuzi cha maandishi ndani ya mipaka ya vizuizi, kusaidia watumiaji " "na visoma skrini kwa kuzuia kusogeza kiteuzi bila kukusudia nje ya kizuizi." msgid "Contain text cursor inside block" msgstr "Ina kiteuzi cha maandishi ndani ya kizuizi" msgid "Show button text labels" msgstr "Onyesha lebo za maandishi ya vitufe" msgid "Optimize the editing experience for enhanced control." msgstr "Boresha utumiaji wa uhariri kwa udhibiti ulioimarishwa." msgid "Highlights the current block and fades other content." msgstr "Huangazia kizuizi cha sasa na kufifisha maudhui mengine." msgid "" "Reduce visual distractions by hiding the toolbar and other elements to focus " "on writing." msgstr "" "Punguza usumbufu wa kuona kwa kuficha upau wa vidhibiti na vipengele vingine " "ili kuzingatia uandishi." msgid "Customize the editor interface to suit your needs." msgstr "Geuza kiolesura cha kihariri kukufaa ili kukidhi mahitaji yako." msgid "Page attributes" msgstr "Sifa za ukurasa" msgid "Review settings, such as visibility and tags." msgstr "Kagua mipangilio, kama vile mwonekano na lebo." msgid "Allow right-click contextual menus" msgstr "Ruhusu menyu za muktadha za kubofya kulia" msgid "Select what settings are shown in the document panel." msgstr "Chagua ni mipangilio gani inayoonyeshwa kwenye paneli ya hati." msgid "" "Allows contextual List View menus via right-click, overriding browser " "defaults." msgstr "" "Huruhusu menyu za mwonekano wa orodha ya muktadha kupitia kubofya kulia, na " "kubatilisha chaguomsingi za kivinjari." msgid "Display the block hierarchy trail at the bottom of the editor." msgstr "Onyesha safu ya safu ya bloku chini ya kihariri." msgid "Interface" msgstr "Kiolesura" msgid "Always open List View" msgstr "Fungua mwonekano wa orodha kila wakati" msgid "" "Set the default number of posts to display on blog pages, including " "categories and tags. Some templates may override this setting." msgstr "" "Weka nambari chaguomsingi ya machapisho ya kuonyesha kwenye kurasa za blogu, " "ikijumuisha kategoria na lebo. Baadhi ya violezo vinaweza kubatilisha " "mpangilio huu." msgid "Only those with the password can view this post." msgstr "Ni wale walio na nenosiri pekee wanaoweza kutazama chapisho hili." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#permalink" msgid "Control how this post is viewed." msgstr "Dhibiti jinsi chapisho hili linavyotazamwa." msgid "The posts page template cannot be changed." msgstr "Kiolezo cha ukurasa wa machapisho hakiwezi kubadilishwa." msgid "Create new template" msgstr "Unda kiolezo kipya" msgid "Use default template" msgstr "Tumia kiolezo chaguo-msingi" msgid "Swap template" msgstr "Badilisha kiolezo" msgid "Templates define the way content is displayed when viewing your site." msgstr "" "Violezo hufafanua jinsi maudhui yanavyoonyeshwa unapotazama tovuti yako." msgid "" "Editing template. Changes made here affect all posts and pages that use the " "template." msgstr "" "Kiolezo cha kuhariri. Mabadiliko yaliyofanywa hapa yanaathiri machapisho na " "kurasa zote zinazotumia kiolezo." msgid "Waiting for review before publishing." msgstr "Inasubiri ukaguzi kabla ya kuchapishwa." msgid "Publish automatically on a chosen date." msgstr "Chapisha kiotomatiki kwa tarehe iliyochaguliwa." msgid "Tomorrow at %s" msgstr "Kesho saa %s" msgid "Change publish date" msgstr "Badilisha tarehe ya kuchapishwa" msgid "Change date: %s" msgstr "Badilishi tarehe: %s" msgid "Not ready to publish." msgstr "Haiko tayari kuchapishwa." msgid "Save as pending" msgstr "Hifadhi kama inasubiri" msgid "" "Upload external images to the Media Library. Images from different domains " "may load slowly, display incorrectly, or be removed unexpectedly." msgstr "" "Pakia picha za nje kwenye Maktaba ya Midia. Picha kutoka kwa vikoa tofauti " "zinaweza kupakia polepole, kuonyeshwa vibaya, au kuondolewa bila kutarajiwa." msgid "Select image block." msgstr "Chagua kizuizi cha picha." msgid "External media" msgstr "Media ya nje" msgid "" "Categories provide a helpful way to group related posts together and to " "quickly tell readers what a post is about." msgstr "" "Makundi (Kategoria) hutoa njia muhimu ya kupanga machapisho yanayohusiana " "pamoja na kuwaambia wasomaji chapisho linahusu nini kwa wepesi" msgid "Assign a category" msgstr "Kabidhi au weka makundi" msgid "" "If you take over, the other user will lose editing control to the post, but " "their changes will be saved." msgstr "" "Ukichukua usukani, mtumiaji mwingine atapoteza udhibiti wa kuhariri " "chapisho, lakini mabadiliko yake yatahifadhiwa." msgid "" "%s is currently working on this post (), " "which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "" "%s kwa sasa anafanyia kazi chapisho hili (), " "ambayo ina maana kwamba huwezi kufanya mabadiliko, isipokuwa kama wewe " "kuchukua usukani." msgid "preview" msgstr "Maonyesho" msgid "" "%s now has editing control of this post (). " "Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "" "%s sasa ana udhibiti wa uhariri wa machapisho haya " "(). Usijali, mabadiliko yako hadi sasa yamehifadhiwa." msgid "Exit editor" msgstr "Ondoka kwenye kihariri" msgid "Apply suggested format: %s" msgstr "Tumia umbizo lililopendekezwa: %s" msgid "Last edited %s." msgstr "Iliharirishwa mwisho %s" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/page-post-settings-sidebar/" "#excerpt" msgid "\"%s\" duplicated." msgstr "\"%s\" imerudiwa." msgid "An error occurred while reverting the template parts." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha sehemu za violezo.v" msgid "An error occurred while reverting the templates." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha violezo." msgid "An error occurred while reverting the template part." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha sehemu ya kiolezo." msgid "An error occurred while reverting the template." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kurejesha kiolezo." msgid "%d posts have been restored." msgstr "Machapisho %d yamerejeshwa." msgid "Some errors occurred while permanently deleting the posts: %s" msgstr "Baadhi ya hitilafu zilitokea wakati wa kufuta machapisho kabisa: %s" msgid "\"%s\" has been restored." msgstr "\"%s\" imerejeshwa." msgid "An error occurred while permanently deleting the posts: %s" msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kufuta machapisho kabisa: %s" msgid "An error occurred while permanently deleting the post." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kufuta chapisho kabisa." msgid "An error occurred while permanently deleting the posts." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kufuta machapisho kabisa." msgid "The posts were permanently deleted." msgstr "Machapisho yalifutwa kabisa." msgid "Permanently delete" msgstr "Futa kabisa" msgid "Delete %d item?" msgid_plural "Delete %d items?" msgstr[0] "Ungependa kufuta kipengee %d?" msgstr[1] "Ungependa kufuta vipengee %d?" msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "Njia ya uangalizi imelemazwa" msgid "Distraction free mode deactivated" msgstr "Hali isiyo na usumbufu imezimwa" msgid "Spotlight mode activated" msgstr "Njia ya uangalizi imeamilishwa" msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "Toolbar ya juu imelemazwa" msgid "Distraction free" msgstr "Bila usumbufu" msgid "Write with calmness" msgstr "Andika kwa utulivu" msgid "Distraction free mode activated" msgstr "Hali isiyo na usumbufu imewashwa" msgid "All content copied." msgstr "Maudhui yote yamenakiliwa." msgid "Copy all blocks" msgstr "Nakili bloku zote" msgid "Top toolbar activated" msgstr "Toolbar ya juu imeamilishwa" msgid "You can enable the visual editor in your profile settings." msgstr "Unaweza kuwezesha kihariri cha kuona katika mipangilio ya wasifu wako." msgid "Search videos" msgstr "Tafuta video" msgid "Search audio" msgstr "Tafuta sauti" msgid "Search Openverse" msgstr "Tafuta Openverse" msgid "Visual editor" msgstr "Kihariri Kionyeshi" msgid "Time to read:" msgstr "Muda wa kusoma:" msgid "Convert the current paragraph or heading to a heading of level 1 to 6." msgstr "" "Badilisha aya ya sasa au kichwa hadi kwenye kichwa cha kiwango cha 1 hadi " "cha 6." msgid "Make the selected text inline code." msgstr "Tengeneza msimbo wa maandishi uliochaguliwa." msgid "Convert the current heading to a paragraph." msgstr "Badilisha kichwa cha sasa kuwa aya." msgid "Display these keyboard shortcuts." msgstr "Onyesha mikato hii ya kibodi." msgid "Insert a link to a post or page." msgstr "Ingiza kiungo kwa chapisho au ukurasa" msgid "Strikethrough the selected text." msgstr "Pitia maandishi uliyochagua." msgid "Toggle distraction free mode." msgstr "Geuza hali isiyo na usumbufu." msgid "There is %d site change waiting to be saved." msgid_plural "There are %d site changes waiting to be saved." msgstr[0] "" "Kuna %d mabadiliko ya tovuti yanayosubiri kuhifadhiwa." msgstr[1] "" "Kuna %d mabadiliko ya tovuti yanayosubiri kuhifadhiwa." msgid "Select the items you want to save." msgstr "Chagua vipengee unavyotaka kuhifadhi." msgid "The following has been modified." msgstr "Ifuatayo imerekebishwa." msgid "Are you ready to save?" msgstr "Je, uko tayari kuokoa?" msgid "This change will affect pages and posts that use this template." msgstr "" "Mabadiliko haya yataathiri kurasa na machapisho yanayotumia kiolezo hiki." msgid "This change will affect your whole site." msgstr "Badiliko hili litaathiri tovuti yako mzima" msgid "These changes will affect your whole site." msgstr "Mabadiliko haya yataathiri tovuti yako nzima." msgid "Editor content" msgstr "Yaliyomo kwenye Kihariri" msgid "Editor footer" msgstr "Kihariri kijachini" msgid "Block Library" msgstr "Maktaba ya block" msgid "Document Overview" msgstr "Muhtasari wa Hati" msgid "" "Navigate the structure of your document and address issues like empty or " "incorrect heading levels." msgstr "" "Sogeza muundo wa hati yako na ushughulikie masuala kama vile viwango vya " "kichwa tupu au visivyo sahihi." msgid "Editing navigation menu: %s" msgstr "Inahariri menyu ya kusogeza: %s" msgid "Editing template: %s" msgstr "Kiolezo cha kuhariri: %s" msgid "Editing template part: %s" msgstr "Inahariri sehemu ya kiolezo: %s" msgid "Document not found" msgstr "Hati haikupatikana" msgid "Duplicate pattern" msgstr "Rudufu muundo" msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kuunda jina la sehemu ya kiolezo." msgid "Editing pattern: %s" msgstr "Mchoro wa kuhariri: %s" msgid "Pre-publish checks disabled." msgstr "Ukaguzi wa kuchapisha mapema umezimwa." msgid "Pre-publish checks enabled." msgstr "Ukaguzi wa kuchapisha mapema umewashwa." msgid "Preview in a new tab" msgstr "Hakiki katika kichupo kipya" msgid "Toggle block inspector" msgstr "Geuza mkaguzi wa bloku" msgid "Hide block breadcrumbs" msgstr "Ficha breadcrumbs ya bloku" msgid "Show block breadcrumbs" msgstr "Onyesha breadcrumbs ya bloku" msgid "Breadcrumbs hidden." msgstr "Breadcrumbs iliyofichwa." msgid "Breadcrumbs visible." msgstr "Breadcrumbs kuonekana." msgid "Toggle settings sidebar" msgstr "Geuza upau wa kando wa mipangilio" msgid "Toggle top toolbar" msgstr "Geuza upau wa vidhibiti wa juu" msgid "Top toolbar off." msgstr "Upau wa vidhibiti wa juu umezimwa." msgid "Top toolbar on." msgstr "Upau wa vidhibiti wa juu umewashwa." msgid "Open code editor" msgstr "Fungua kihariri cha msimbo" msgid "Spotlight off." msgstr "Mwangaza umezimwa." msgid "Spotlight on." msgstr "Mwangaza umewashwa." msgid "Close List View" msgstr "Funga Mwonekano wa Orodha" msgid "Open List View" msgstr "Fungua Mwonekano wa Orodha" msgid "List View off." msgstr "Mwonekano wa Orodha umezimwa." msgid "List View on." msgstr "Mwonekano wa Orodha umewashwa." msgid "Hide block tools" msgstr "Ficha zana za bloku" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Njia za mkato za kibodi" msgid "Exit Distraction Free" msgstr "Ondoka Bila Kusumbua" msgid "Enter Distraction Free" msgstr "Ingiza Bila Kusumbua " msgid "Editor preferences" msgstr "Mapendeleo ya kihariri" msgid "Toggle spotlight" msgstr "Geuza mwangaza" msgid "" "Set the Posts Page title. Appears in search results, and when the page is " "shared on social media." msgstr "" "Weka kichwa cha Ukurasa wa Machapisho. Inaonekana katika matokeo ya " "utafutaji, na wakati ukurasa unashirikiwa kwenye mitandao ya kijamii." msgid "Show block tools" msgstr "Onyesha zana za bloku" msgid "Edit template" msgstr "Badilisha kiolezo" msgid "Apply globally" msgstr "Omba kimataifa" msgid "%d block is hidden." msgid_plural "%d blocks are hidden." msgstr[0] "%d Bloku imefichwa." msgstr[1] "%d Bloku imefichwa." msgid "" "Apply this block’s typography, spacing, dimensions, and color styles to all " "%s blocks." msgstr "" "Tumia uchapaji huu wa bloku, nafasi, vipimo, na mitindo ya rangi kwenye " "vizuizi vyote vya %s." msgid "Delete template part: %s" msgstr "Futa sehemu ya kiolezo: %s" msgid "%s styles applied." msgstr "Mitindo %s imetumika." msgid "Style revisions" msgstr "Marekebisho ya mtindo" msgid "Edit template: %s" msgstr "Hariri kiolezo: %s" msgid "Reset template: %s" msgstr "Weka upya kiolezo: %s" msgid "Reset template part: %s" msgstr "Weka upya sehemu ya kiolezo: %s" msgid "Delete template: %s" msgstr "Futa kiolezo: %s" msgid "" "Note that the same template can be used by multiple pages, so any changes " "made here may affect other pages on the site. To switch back to editing the " "page content click the ‘Back’ button in the toolbar." msgstr "" "Kumbuka kuwa kiolezo sawa kinaweza kutumiwa na kurasa nyingi, kwa hivyo " "mabadiliko yoyote yanayofanywa hapa yanaweza kuathiri kurasa zingine kwenye " "tovuti. Ili kurudi kwenye kuhariri maudhui ya ukurasa bofya kitufe cha " "'Nyuma' kwenye upau wa vidhibiti." msgid "Open styles" msgstr "Fungua mitindo" msgid "Learn about styles" msgstr "Jifunze kuhusu mitindo" msgid "Customize CSS" msgstr "Geuza kukufaa CSS" msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "Huu hapa ni mwongozo wa kina wa kujifunza jinsi ya kuutumia vyema." msgid "Editing a template" msgstr "Kuhariri kiolezo" msgid "New to block themes and styling your site?" msgstr "" "Je, wewe ni mpya kwa mandhari ya bloku na kuweka mtindo wa tovuti yako?" msgid "" "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site " "— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading " "block to your preferred size." msgstr "" "Unaweza kurekebisha bloku yako ili kuhakikisha utumiaji mshikamano kwenye " "tovuti yako - ongeza rangi zako za kipekee kwenye uzuiaji wa Kitufe chenye " "chapa, au urekebishe sehemu ya Kichwa kwa ukubwa unaopendelea." msgid "Personalize blocks" msgstr "Binafsisha vizuizi" msgid "" "You can customize your site as much as you like with different colors, " "typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to " "handle!" msgstr "" "Unaweza kubinafsisha tovuti yako kadri upendavyo kwa rangi tofauti, uchapaji " "na mpangilio. Au ukipenda, acha tu kwenye mada yako ili kushughulikia!" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new " "color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what " "you can do here." msgstr "" "Rekebisha tovuti yako, au uipe sura mpya kabisa! Pata ubunifu - vipi kuhusu " "rangi mpya ya vitufe vyako, au kuchagua fonti mpya? Angalia unachoweza " "kufanya hapa." msgid "Set the design" msgstr "Weeka muundo" msgid "" "It’s now possible to edit page content in the site editor. To customise " "other parts of the page like the header and footer switch to editing the " "template using the settings sidebar." msgstr "" "Sasa inawezekana kuhariri maudhui ya ukurasa katika kihariri cha tovuti. Ili " "kubinafsisha sehemu zingine za ukurasa kama vile kichwa na kijachini " "badilisha hadi kuhariri kiolezo kwa kutumia utepe wa mipangilio." msgid "Welcome to Styles" msgstr "Karibu kwenye mitindo" msgid "" "Click to start designing your blocks, and choose your " "typography, layout, and colors." msgstr "" "Bofya ili kuanza kuunda vizuizi vyako, na uchague " "uchapaji, mpangilio na rangi zako." msgid "Editing a page" msgstr "Kuhariri ukurasa" msgid "Examples of blocks" msgstr "Mifano ya bloku" msgid "Open %s styles in Styles panel" msgstr "Fungua mitindo %s katika paneli ya Mitindo" msgid "Welcome to the site editor" msgstr "Karibu kwa kihariri tovuti" msgid "Examples of blocks in the %s category" msgstr "Mifano ya vizuizi katika kategoria ya %s" msgid "" "Create new templates, or reset any customizations made to the templates " "supplied by your theme." msgstr "" "Unda violezo vipya, au uweke upya ubinafsishaji wowote unaofanywa kwa " "violezo vilivyotolewa na mandhari yako." msgid "All templates" msgstr "Violezo vyote" msgid "View site (opens in a new tab)" msgstr "Tazama tovuti (hufunguka katika kichupo kipya)" msgid "Open command palette" msgstr "Fungua palette ya amri" msgid "Code Is Poetry" msgstr "Kanuni ni Ushairi" msgid "A list of all patterns from all sources." msgstr "Orodha ya mifumo yote kutoka kwa vyanzo vyote" msgid "All patterns" msgstr "Mitindo yote" msgid "Manage what patterns are available when editing the site." msgstr "Dhibiti mifumo gani inayopatikana wakati wa kuhariri tovuti." msgid "No Navigation Menus found." msgstr "Hakuna Menyu za Uelekezaji zilizopatikana." msgid "Manage your Navigation Menus." msgstr "Dhibiti menyu zako za Urambazaji." msgid "Unable to rename Navigation Menu (%s)." msgstr "Haiwezi kubadilisha jina la menyu ya Urambazaji (%s)." msgid "Duplicated Navigation Menu" msgstr "Menyu ya Uelekezaji iliyorudiwa" msgid "Unable to duplicate Navigation Menu (%s)." msgstr "Haiwezi kurudia menyu ya Urambazaji (%s)." msgid "Navigation Menu missing." msgstr "Menyu ya Urambazaji haipo." msgid "Navigation title" msgstr "Kichwa cha kusogeza" msgid "Unable to delete Navigation Menu (%s)." msgstr "Haiwezi kufuta menyu ya Urambazaji (%s)." msgid "Renamed Navigation Menu" msgstr "Menyu ya Urambazaji iliyopewa jina jipya" msgid "" "Navigation Menus are a curated collection of blocks that allow visitors to " "get around your site." msgstr "" "Menyu za kusogeza ni mkusanyiko ulioratibiwa wa vizuizi vinavyoruhusu wageni " "kuzunguka tovuti yako." msgid "Customize the appearance of your website using the block editor." msgstr "Geuza kukufaa mwonekano wa tovuti yako kwa kutumia kihariri cha bloku." msgid "Choose a different style combination for the theme styles." msgstr "Chagua mchanganyiko wa mtindo tofauti kwa mitindo ya mandhari" msgid "Go to the Dashboard" msgstr "Nenda kwenye Dashibodi" msgid "Last modified" msgstr "Mwisho Kusahihishwa" msgid "" msgstr "" msgid "Rename view" msgstr "Badilisha jina la mwonekano" msgid "Custom Views" msgstr "Mionekano Maalum" msgid "Save site, content, and template changes" msgstr "Hifadhi mabadiliko ya tovuti, maudhui na violezo" msgid "Save panel" msgstr "Hifadhi kichupo" msgid "Open save panel" msgstr "Fungua kidirisha cha kuhifadhi" msgid "My view" msgstr "Mtazamo wangu" msgid "New view" msgstr "Mtazamo mpya" msgid "Saving your changes will change your active theme from %1$s to %2$s." msgstr "" "Kuhifadhi mabadiliko yako kutabadilisha mandhari yako amilifu kutoka %1$s " "hadi %2$s." msgid "Review %d change…" msgid_plural "Review %d changes…" msgstr[0] "Kagua badiliko %d..." msgstr[1] "Kagua mabadiliko %d..." msgid "%1$s ‹ %2$s ‹ Editor — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s ‹ Kihariri — WordPress" msgid "Activating %s" msgstr "Inawasha %s" msgid "Activate %s & Save" msgstr "Washa %s na Uhifadhi" msgid "" "Use left and right arrow keys to resize the canvas. Hold shift to resize in " "larger increments." msgstr "" "Tumia vitufe vya vishale vya kushoto na kulia ili kubadilisha ukubwa wa " "turubai. Shikilia shift ili kubadilisha ukubwa katika nyongeza kubwa." msgid "Pagination Navigation" msgstr "Urambazaji wa Pagination" msgid "Drag to resize" msgstr "Buruta ili kubadilisha ukubwa" msgid "Sync status" msgstr "Hali ya kusawazisha" msgid "Patterns content" msgstr "Sampuli maudhui" msgid "No description." msgstr "Hakuna maelezo." msgid "Patterns that can be changed freely without affecting the site." msgstr "Sampuli ambazo zinaweza kubadilishwa kwa uhuru bila kuathiri tovuti." msgid "Empty template part" msgstr "Sehemu ya kiolezo tupu" msgid "Empty pattern" msgstr "Mchoro tupu" msgid "This pattern cannot be edited." msgstr "Mchoro huu hauwezi kuhaririwa." msgid "Patterns that are kept in sync across the site." msgstr "Sampuli ambazo zimesawazishwa kwenye tovuti." msgid "Action menu for %s pattern category" msgstr "Menyu ya vitendo ya aina ya muundo %s" msgid "" "Are you sure you want to delete the category \"%s\"? The patterns will not " "be deleted." msgstr "Je, una uhakika unataka kufuta kategoria \"%s\"? Michoro haitafutwa." msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Ungependa kufuta \"%s\"?" msgid "\"%s\" deleted." msgstr "\"%s\" imefutwa." msgid "An error occurred while deleting the pattern category." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kufuta kategoria ya muundo." msgid "An error occurred while creating the site export." msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kuunda uhamishaji wa tovuti." msgid "Download your theme with updated templates and styles." msgstr "Pakua mandhari yako ukitumia violezo na mitindo iliyosasishwa." msgid "Typography %s styles" msgstr "Mitindo ya uchapaji %s" msgid "Aa" msgstr "Aa" msgid "Reset styles" msgstr "Weka upya mitindo" msgid "Close Styles" msgstr "Funga Mitindo" msgid "Select heading level" msgstr "Chagua kiwango cha kichwa" msgid "Manage the fonts and typography used on captions." msgstr "Dhibiti fonti na uchapaji unaotumika kwenye manukuu." msgid "Manage the fonts and typography used on buttons." msgstr "Dhibiti fonti na uchapaji unaotumika kwenye vitufe." msgid "Manage the fonts and typography used on the links." msgstr "Dhibiti fonti na uchapaji unaotumika kwenye viungo." msgid "Manage the fonts and typography used on headings." msgstr "Dhibiti fonti na uchapaji unaotumika kwenye vichwa." msgid "Manage the fonts used on the site." msgstr "Dhibiti fonti zinazotumiwa kwenye tovuti." msgid "Customize the appearance of specific blocks for the whole site." msgstr "Geuza kukufaa mwonekano wa bloku maalum kwa tovuti nzima." msgid "These styles are already applied to your site." msgstr "These styles are already applied to your site." msgid "Changes saved by %1$s on %2$s" msgstr "Mabadiliko yamehifadhiwa na %1$s kwenye %2$s" msgid "Global styles revisions list" msgstr "Orodha ya masahihisho ya mitindo ya kimataifa" msgid "Default styles" msgstr "Mitindo chaguomsingi" msgid "(Unsaved)" msgstr "(Haijahifadhiwa)" msgid "" "Changes saved by %1$s on %2$s. This revision matches current editor styles." msgstr "" "Mabadiliko yamehifadhiwa na %1$s kwenye %2$s. Marekebisho haya yanalingana " "na mitindo ya sasa ya kuhariri." msgid "Reset the styles to the theme defaults" msgstr "Weka upya mitindo kwa chaguomsingi za mandhari" msgid "Unsaved changes by %s" msgstr "Mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa na %s" msgid "Global Styles pagination navigation" msgstr "Urambazaji wa kurasa wa Mitindo ya Ulimwenguni" msgid "" "Click on previously saved styles to preview them. To restore a selected " "version to the editor, hit \"Apply.\" When you're ready, use the Save button " "to save your changes." msgstr "" "Bofya mitindo iliyohifadhiwa hapo awali ili kuihakiki. Ili kurejesha toleo " "lililochaguliwa kwa kihariri, gonga \"Tuma.\" Ukiwa tayari, tumia kitufe cha " "Hifadhi ili kuhifadhi mabadiliko yako." msgid "Close revisions" msgstr "Funga masahihisho" msgid "Add your own CSS to customize the appearance and layout of your site." msgstr "" "Ongeza CSS yako mwenyewe ili kubinafsisha mwonekano na mpangilio wa tovuti " "yako." msgid "Revisions (%s)" msgstr "Marekebisho (%s)" msgid "" "Add your own CSS to customize the appearance of the %s block. You do not " "need to include a CSS selector, just add the property and value." msgstr "" "Ongeza CSS yako ili kubinafsisha mwonekano wa kizuizi cha %s. Huna haja ya " "kujumuisha kiteuzi cha CSS, ongeza tu mali na thamani." msgid "Customize the appearance of specific blocks and for the whole site." msgstr "Bloku itashikamana na sehemu ya juu ya dirisha badala ya kusogeza." msgid "%s block styles" msgstr "%s mitindo ya bloku" msgid "Randomize colors" msgstr "Randomize rangi" msgid "Typography styles" msgstr "Mitindo ya uchapaji" msgid "Palette" msgstr "Paleti" msgid "" "Uploaded fonts appear in your library and can be used in your theme. " "Supported formats: .ttf, .otf, .woff, and .woff2." msgstr "" "Fonti zilizopakiwa huonekana kwenye maktaba yako na zinaweza kutumika katika " "mandhari yako. Miundo inayotumika: .ttf, .otf, .woff, na .woff2." msgid "Upload font" msgstr "Pakia fonti" msgid "" "Are you sure you want to delete \"%s\" font and all its variants and assets?" msgstr "" "Je, una uhakika unataka kufuta fonti ya \"%s\" na vibadala na vipengee vyake " "vyote?" msgid "No fonts found to install." msgstr "Hakuna fonti zilizopatikana za kusakinisha." msgid "" "Choose font variants. Keep in mind that too many variants could make your " "site slower." msgstr "" "Chagua vibadala vya fonti. Kumbuka kwamba anuwai nyingi sana zinaweza " "kufanya tovuti yako polepole." msgid "There was an error uninstalling the font family. " msgstr "Kulikuwa na hitilafu katika kusanidua familia ya fonti. " msgid "Installed Fonts" msgstr "Fonti Zilizosakinishwa" msgid "You can alternatively upload files directly on the Upload tab." msgstr "Unaweza pia kupakia faili moja kwa moja kwenye kichupo cha Kupakia." msgid "Allow access to Google Fonts" msgstr "Ruhusu ufikiaji wa Fonti za Google" msgid "Install Fonts" msgstr "Sakinisha Fonti" msgid "%1$s/%2$s variants active" msgstr "Vibadala %1$s/%2$s vinatumika" msgid "" "To install fonts from Google you must give permission to connect directly to " "Google servers. The fonts you install will be downloaded from Google and " "stored on your site. Your site will then use these locally-hosted fonts." msgstr "" "Ili kusakinisha fonti kutoka Google ni lazima utoe ruhusa ya kuunganisha " "moja kwa moja kwenye seva za Google. Fonti utakazosakinisha zitapakuliwa " "kutoka Google na kuhifadhiwa kwenye tovuti yako. Tovuti yako itatumia fonti " "hizi zilizopangishwa ndani ya nchi." msgid "Select font variants to install." msgstr "Chagua vibadala vya fonti ili kusakinisha." msgid "Connect to Google Fonts" msgstr "Unganisha kwenye Fonti za Google" msgid "Font name…" msgstr "Jina la fonti..." msgid "No fonts found. Try with a different search term" msgstr "Hakuna fonti zilizopatikana. Jaribu na neno tofauti la utafutaji" msgid "Error installing the fonts, could not be downloaded." msgstr "Hitilafu katika kusakinisha fonti, haikuweza kupakuliwa." msgid "Fonts were installed successfully." msgstr "Fonti zilisakinishwa kwa mafanikio." msgid "Revoke access to Google Fonts" msgstr "Batilisha ufikiaji wa Fonti za Google" msgid "No fonts installed." msgstr "Hakuna fonti zilizosakinishwa." msgid "Add fonts" msgstr "Ongeza fonti" msgid "%d variant" msgid_plural "%d variants" msgstr[0] "%d lahaja" msgstr[1] "Vibadala %d" msgid "There was an error installing fonts." msgstr "Kulikuwa na hitilafu wakati wa kusakinisha fonti." msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "Manage fonts" msgstr "Dhibiti fonti" msgid "Style Revisions" msgstr "Marekebisho ya mtindo" msgid "Displays a single item: %s." msgstr "Inaonyesha kipengee kimoja: %s." msgid "Displays taxonomy: %s." msgstr "Huonyesha taksonomia: %s." msgid "Search Authors" msgstr "Tafuta Waandishi" msgid "No authors found." msgstr "Waandishi hawajapatikana" msgid "Style Book" msgstr "Kitabu cha Mtindo" msgid "Displays an archive with the latest posts of type: %s." msgstr "Inaonyesha kumbukumbu iliyo na machapisho ya hivi punde ya aina: %s." msgid "Single item: %1$s (%2$s)" msgstr "Kipengee kimoja: %1$s (%2$s)" msgid "Archive: %1$s (%2$s)" msgstr "Hifadhi: %1$s (%2$s)" msgid "A custom template can be manually applied to any post or page." msgstr "Kiolezo maalum kinaweza kutumika kwa chapisho au ukurasa wowote." msgid "Select what the new template should apply to:" msgstr "Chagua kiolezo kipya kinafaa kutumika:" msgid "Custom template" msgstr "Kiolezo maalum" msgid "Add template" msgstr "Ongeza kiolezo" msgid "Add template: %s" msgstr "Ongeza kiolezo: %s" msgid "Create custom template" msgstr "Unda kiolezo maalum" msgid "This template will be used only for the specific item chosen." msgstr "Kiolezo hiki kitatumika tu kwa kipengee mahususi kilichochaguliwa." msgid "E.g. %s" msgstr "E.g. %s" msgid "For a specific item" msgstr "Kwa kipengee maalum" msgid "" "Select whether to create a single template for all items or a specific one." msgstr "Chagua ikiwa utaunda kiolezo kimoja cha vipengee vyote au mahususi." msgid "For all items" msgstr "Kwa vitu vyote" msgid "" "Describe the template, e.g. \"Post with sidebar\". A custom template can be " "manually applied to any post or page." msgstr "" "Eleza kiolezo, k.m. \"Chapisha na utepe\". Kiolezo maalum kinaweza kutumika " "kwa chapisho au ukurasa wowote." msgid "Suggestions list" msgstr "Orodha ya mapendekezo" msgid "Draft a new page" msgstr "Rasimu ukurasa mpya" msgid "Create draft" msgstr "Unda rasimu" msgid "Import pattern from JSON" msgstr "Ingiza muundo kutoka kwa JSON" msgid "Imported \"%s\" from JSON." msgstr "Imeingiza \"%s\" kutoka kwa JSON." msgid "Custom Template" msgstr "Kiolezo Maalum" msgid "" "Templates help define the layout of the site. You can customize all aspects " "of your posts and pages using blocks and patterns in this editor." msgstr "" "Violezo husaidia kufafanua mpangilio wa tovuti. Unaweza kubinafsisha " "vipengele vyote vya machapisho na kurasa zako kwa kutumia vizuizi na ruwaza " "katika kihariri hiki." msgid "No title" msgstr "Hakuna Kichwa" msgid "Here's a detailed guide." msgstr "Hapa kuna mwongozo wa kina." msgid "Welcome to the template editor" msgstr "Karibu kwa kihariri kiolezo" msgid "New to the block editor? Want to learn more about using it? " msgstr "" "Je, wewe ni mgeni kwa mhariri wa bloku? Je, ungependa kujifunza zaidi kuhusu " "kuitumia? " msgid "Learn how to use the block editor" msgstr "Jifunze jinsi ya kutumia kihariri cha bloku" msgid "" "All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it " "wherever you see the icon." msgstr "" "Vitalu vyote vinavyopatikana kwako vinaishi katika maktaba ya kuzuia. " "Utaipata popote utakapoona ikoni ya ." msgid "Get to know the block library" msgstr "Ijue maktaba ya bloku" msgid "" "Each block comes with its own set of controls for changing things like " "color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you " "have a block selected." msgstr "" "Kila bloku inakuja na seti yake ya vidhibiti vya kubadilisha vitu kama vile " "rangi, upana na mpangilio. Hizi zitaonekana na kujificha kiotomatiki ukiwa " "na bloku iliyochaguliwa." msgid "Make each block your own" msgstr "Fanya kila kizuizi chako mwenyewe" msgid "" "In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a " "distinct “block” of content." msgstr "" "Katika kihariri cha WordPress, kila aya, picha, au video inawasilishwa kama " "\"kizuizi\" tofauti cha yaliyomo." msgid "Welcome to the block editor" msgstr "Karibu kwa mhariri wa bloku" msgid "Show & Reload Page" msgstr "Onyesha na Upakie Upya Ukurasa" msgid "Hide & Reload Page" msgstr "Ficha na Pakia Upya Ukurasa" msgid "Make the editor look like your theme." msgstr "Fanya kihariri kionekane kama mada yako." msgid "Use theme styles" msgstr "Tumia mitindo ya mandhari" msgid "" "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved " "before reloading." msgstr "" "Upakiaji upya wa ukurasa unahitajika kwa mabadiliko haya. Hakikisha kuwa " "maudhui yako yamehifadhiwa kabla ya kupakia upya." msgid "Manage patterns" msgstr "Dhibiti mifumo" msgid "Welcome Guide" msgstr "Mwongozo wa kukaribisha" msgid "Show and hide the admin user interface" msgstr "Onyesha na ufiche kiolesura cha mtumiaji cha msimamizi" msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "Mode ya Skrini yote imewezeshwa" msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "Modi ya skirini yote imelemazwa" msgid "The \"%s\" plugin has encountered an error and cannot be rendered." msgstr "Programu-jalizi ya \"%s\" imepata hitilafu na haiwezi kuwasilishwa." msgid "Sync this pattern across multiple locations." msgstr "Sawazisha muundo huu katika maeneo mengi." msgid "Create pattern" msgstr "Unda muundo" msgid "Deselect item: %s" msgstr "Acha kuchagua kipengee: %s" msgid "Select item: %s" msgstr "Chagua kipengee: %s" msgid "Select a new item" msgstr "Chagua kipengee kipya" msgid "Deselect item" msgstr "Acha kuchagua kipengee" msgid "Fullscreen off." msgstr "Skrini nzima imezimwa." msgid "Unknown status for %1$s" msgstr "Hali isiyojulikana ya %1$s" msgid "View options" msgstr "Tazama Chaguzi" msgid "Edit %d item" msgid_plural "Edit %d items" msgstr[0] "Hariri kipengee %d" msgstr[1] "Hariri vipengee %d" msgid "Is" msgstr "Je" msgid "Is not" msgstr "Sio" msgid "Sort ascending" msgstr "Panga kwa kupanda" msgid "Sort descending" msgstr "Panga kwa kushuka" msgid "Gradient options" msgstr "Chaguzi za gradient" msgid "Remove all gradients" msgstr "Ondoa gradients zote" msgid "Remove all colors" msgstr "Ondoa rangi zote" msgid "Reset gradient" msgstr "Weka upya upinde rangi" msgid "Reset colors" msgstr "Weka rangi upya" msgid "Add gradient" msgstr "Ongeza upinde rangi" msgid "Add color" msgstr "Weka rangi" msgid "Gradient name" msgstr "Jina la gradient" msgid "Search in %s" msgstr "Tafuta katika %s" msgid "Color %s" msgstr "Rangi: %s" msgid "Invalid item" msgstr "Kipengee batili" msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "Tenganisha kwa koma, nafasi, au kitufe cha Ingiza." msgid "%1$s. Selected. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. Selected. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s. Imechaguliwa. Kuna tukio %2$d" msgstr[1] "%1$s. Imechaguliwa. Kuna matukio %2$d" msgid "%1$s. Selected" msgstr "%1$s. Imechaguliwa" msgid "%1$s. There is %2$d event" msgid_plural "%1$s. There are %2$d events" msgstr[0] "%1$s. Kuna tukio %2$d" msgstr[1] "%1$s. Kuna tukio %2$d" msgid "Coordinated Universal Time" msgstr "Saa Iliyoratibiwa ya Universal" msgid "View previous month" msgstr "Tazama mwezi uliopita" msgid "View next month" msgstr "Tazama mwezi ujao" msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "Udhibiti wa Matrix ya Alignment" msgid "Top Center" msgstr "Kituo cha Juu" msgid "Center Left" msgstr "Katikati Kushoto" msgid "Center Right" msgstr "Kulia katikati" msgid "Bottom Center" msgstr "Kituo cha chini" msgid "Add tracks" msgstr "Ongeza tracks" msgid "Open the command palette." msgstr "Fungua palette ya amri." msgid "Command suggestions" msgstr "Mapendekezo ya amri" msgid "Edit track" msgstr "Badilisha wimbo" msgid "Title of track" msgstr "Kichwa cha wimbo" msgid "Source language" msgstr "Lugha ya kimaumbile" msgid "Language tag (en, fr, etc.)" msgstr "Lebo ya lugha (sw, fr, n.k.)" msgid "Remove track" msgstr "Ondoa track" msgid "" "Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make " "your content more accessible to a wider range of users." msgstr "" "Tracks zinaweza kuwa manukuu, sura au maelezo. Zinasaidia kufanya maudhui " "yako kufikiwa zaidi na anuwai ya watumiaji." msgid "Text tracks" msgstr "Tracks za maandishi" msgid "Wood thrush singing in Central Park, NYC." msgstr "Aina ya nyimbo ya Wood thrush katika Central Park, NYC." msgid "There is no poster image currently selected" msgstr "Hakuna picha ya bango iliyochaguliwa kwa sasa" msgid "Video caption text" msgstr "Maandishi ya maelezo ya vidio" msgid "Poster image" msgstr "Picha ya Poster" msgid "The current poster image url is %s" msgstr "Url ya sasa ya picha ya bango ni %s" msgid "" "WHAT was he doing, the great god Pan,\n" "\tDown in the reeds by the river?\n" "Spreading ruin and scattering ban,\n" "Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n" "And breaking the golden lilies afloat\n" " With the dragon-fly on the river." msgstr "" "Alikuwa anafanya nini, mungu mkuu Pan,\n" "Chini kwenye mianzi kando ya mto?\n" "Kueneza uharibifu na marufuku ya kutawanya,\n" "Kunyunyiza na kupiga kwato za mbuzi,\n" "Na kuvunja maua ya dhahabu kuelea\n" " Na joka-kuruka kwenye mto." msgid "Play inline" msgstr "Weka ndani ya mstari" msgid "Verse text" msgstr "Maandishi ya aya" msgid "Write verse…" msgstr "Andika kifungu…" msgid "Name and create your new %s" msgstr "Taja na uunde %s yako mpya" msgid "Column %d text" msgstr "Maandishi ya safu wima %d" msgid "Choose an existing %s or create a new one." msgstr "Chagua %s iliyopo au uunde mpya." msgid "Template Part \"%s\" inserted." msgstr "Sehemu ya Kiolezo \"%s\" imeingizwa." msgid "Search for replacements" msgstr "Tafuta mbadala" msgid "Existing template parts" msgstr "Sehemu za kiolezo zilizopo" msgid "Untitled Template Part" msgstr "Sehemu ya Kiolezo Isiyo na Kichwa" msgid "Import widget area" msgstr "Ingiza eneo la wijeti" msgid "Choose a %s" msgstr "Chagua %s" msgid "Default based on area (%s)" msgstr "Chaguo-msingi kulingana na eneo (%s)" msgid "Select widget area" msgstr "Chagua eneo la wijeti" msgid "Widget area: %s" msgstr "Eneo la Wijeti: %s" msgid "Unable to import the following widgets: %s." msgstr "Haiwezi kuleta wijeti zifuatazo: %s." msgid "Smallest size" msgstr "Ukubwa mdogo zaidi" msgid "Largest size" msgstr "Ukubwa mkubwa zaidi" msgid "" "Start adding Heading blocks to create a table of contents. Headings with " "HTML anchors will be linked here." msgstr "" "Anza kuongeza Vichwa vya Vichwa ili kuunda jedwali la yaliyomo. Vichwa " "vilivyo na nanga za HTML vitaunganishwa hapa." msgid "" "Toggle to only include headings from the current page (if the post is " "paginated)." msgstr "" "Geuza ili ujumuishe vichwa kutoka kwa ukurasa wa sasa pekee (ikiwa chapisho " "limepeperushwa)." msgid "" "Only including headings from the current page (if the post is paginated)." msgstr "" "Inajumuisha tu vichwa kutoka kwa ukurasa wa sasa (ikiwa chapisho limechorwa)." msgid "Only include current page" msgstr "Jumuisha ukurasa wa sasa pekee" msgid "May 7, 2019" msgstr "Mei 7, 2019" msgid "February 21, 2019" msgstr "Februari 21, 2019" msgid "December 6, 2018" msgstr "Decemba 6, 2018" msgid "Convert to static list" msgstr "Badilisha kuwa orodha tuli" msgid "Create Table" msgstr "Tengeza Jedwali" msgid "Jazz Musician" msgstr "Mwanamziki wa jazz" msgid "Release Date" msgstr "Tarehe ya toleo" msgid "Insert a table for sharing data." msgstr "Weka jedwali la kushirkisha taarifa" msgid "Table caption text" msgstr "Maandishi ya maelezo ya jedwali" msgid "Table" msgstr "Jedwali" msgid "Footer label" msgstr "Lebo ya kijachini" msgid "Change column alignment" msgstr "Badilisha mpangilio wa safu wima" msgid "Header section" msgstr "Sehemu ya kichwa" msgid "Align column right" msgstr "Pangilia safu kulia" msgid "Header cell text" msgstr "Maandishi ya kisanduku cha kichwa" msgid "Body cell text" msgstr "Maandishi ya seli ya mwili" msgid "Footer cell text" msgstr "Maandishi ya kisanduku kijachini" msgid "Header label" msgstr "Lebo ya kichwa" msgid "Open links in new tab" msgstr "Fungua viungo kwenye kichupo kipya" msgid "Align column left" msgstr "Pangilia safu wima kushoto" msgid "Align column center" msgstr "Pangilia safu wima katikati" msgid "Click plus to add" msgstr "Bofya plus ili kuongeza" msgid "Icon background" msgstr "Mandharinyuma ya ikoni" msgid "Write site title…" msgstr "Andika kichwa cha tovuti..." msgid "Site Title placeholder" msgstr "Kishika nafasi cha Kichwa cha Tovuti" msgid "Make title link to home" msgstr "Tengeneza kiungo cha kichwa cha nyumbani" msgid "Site title text" msgstr "Maandishi ya kichwa cha tovuti" msgid "Write site tagline…" msgstr "Andika kaulimbiu ya tovuti..." msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "Kishika nafasi cha Tagline ya Tovuti" msgid "Link image to home" msgstr "Unganisha picha nyumbani" msgid "Use as Site Icon" msgstr "Tumia kama ikoni ya tovuti" msgid "Add a site logo" msgstr "Ongeza nembo ya tovuti" msgid "Site tagline text" msgstr "Maandishi ya kaulimbiu ya tovuti" msgid "" "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site " "logo, use the Site Icon settings." msgstr "" "Aikoni za Tovuti ndizo unazoona kwenye vichupo vya kivinjari, pau za " "alamisho, na ndani ya programu za simu za WordPress. Ili kutumia aikoni " "maalum ambayo ni tofauti na nembo ya tovuti yako, tumia mipangilio ya " "Aikoni ya Tovuti." msgid "Shortcode text" msgstr "Maandishi ya msimbo mfupi" msgid "Toggle search label" msgstr "Geuza lebo ya utafutaji" msgid "Change button position" msgstr "Badilisha nafasi ya kitufe" msgid "Use button with icon" msgstr "Tumia kitufe kilicho na ikoni" msgid "Percentage Width" msgstr "Asilimia ya Upana" msgid "Label text" msgstr "Maandishi ya Lebo" msgid "Button outside" msgstr "Kitufe nje" msgid "Button inside" msgstr "Kitufe ndani" msgid "No button" msgstr "Hakuna kitufe" msgid "Button only" msgstr "Kitufe pekee" msgid "Edit RSS URL" msgstr "Hariri URL ya RSS" msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "Idadi ya juu ya maneno kwenye dondoo" msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "Kichwa, Tarehe, & Dondoo" msgid "Image, Date, & Title" msgstr "Picha, Tarehe na Kichwa" msgid "Display a list of your most recent posts, excluding sticky posts." msgstr "" "Onyesha orodha ya machapisho yako ya hivi majuzi, bila kujumuisha machapisho " "yanayonata." msgid "Title & Excerpt" msgstr "Kichwa na Dondoo" msgid "Display the search results title based on the queried object." msgstr "" "Onyesha kichwa cha matokeo ya utafutaji kulingana na kitu kilichoulizwa." msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "Onyesha kichwa cha kumbukumbu kulingana na kitu kilichoulizwa." msgid "Search Results Title" msgstr "Kichwa cha Matokeo ya Utafutaji" msgid "Search results for: “search term”" msgstr "Matokeo ya utafutaji: \"neno la utafutaji\"" msgid "Show archive type in title" msgstr "Onyesha aina ya kumbukumbu katika kichwa" msgid "Show search term in title" msgstr "Onyesha neno la utafutaji katika kichwa" msgid "%s: Name" msgstr "%s: Jina" msgid "%s name" msgstr "%s jina" msgid "Archive type: Name" msgstr "Aina ya kumbukumbu: Jina" msgid "Archive title" msgstr "Kichwa cha kumbukumbu" msgid "Toggle off to hide the label text, e.g. \"Next Page\"." msgstr "Zima ili kuficha maandishi ya lebo, kama \"Ukurasa unaofuata\"." msgid "Provided type is not supported." msgstr "Aina iliyotolewa haitumiki." msgid "A decorative arrow appended to the next and previous page link." msgstr "" "Mshale wa mapambo umeongezwa kwa kiungo cha ukurasa unaofuata na uliopita." msgid "Show label text" msgstr "Onyesha maandishi ya lebo" msgid "" "Specify how many links can appear before and after the current page number. " "Links to the first, current and last page are always visible." msgstr "" "Bainisha ni viungo vingapi vinaweza kuonekana kabla na baada ya nambari ya " "ukurasa wa sasa. Viungo vya ukurasa wa kwanza, wa sasa na wa mwisho " "huonekana kila wakati." msgid "Previous page link" msgstr "Kiungo cha ukurasa uliopita" msgid "Number of links" msgstr "Idadi ya viungo" msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "" "Ongeza maandishi au bloku ambavyo vitaonyeshwa iwapo hoja haitaleta matokeo." msgid "Next page link" msgstr "Kiungo cha ukurasa unaofuata" msgid "Max page to show" msgstr "Upeo wa ukurasa wa kuonyesha" msgid "" "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To " "show all pages use 0 (zero)." msgstr "" "Komesha kurasa unazotaka kuonyesha, hata kama hoja ina matokeo zaidi. " "Kuonyesha kurasa zote tumia 0 (sifuri)." msgid "Choose a pattern for the query loop or start blank." msgstr "Chagua muundo wa kitanzi cha hoja au anza bila kitu." msgid "Start blank" msgstr "Anza bila kitu" msgid "Display settings" msgstr "Mipangilio ya maonyesho" msgid "" "Blog posts can be “stickied”, a feature that places them at the top of the " "front page of posts, keeping it there until new sticky posts are published." msgstr "" "Machapisho ya blogu yanaweza \"kunata\", kipengele ambacho huyaweka juu ya " "ukurasa wa mbele wa machapisho, na kuyaweka hapo hadi machapisho mapya " "yanayonata yatakapochapishwa." msgid "Choose a pattern" msgstr "Chagua muundo" msgid "Include" msgstr "Jumuisha" msgid "Only" msgstr "Pekee" msgid "" "WordPress contains different types of content and they are divided into " "collections called “Post types”. By default there are a few different ones " "such as blog posts and pages, but plugins could add more." msgstr "" "WordPress ina aina tofauti za yaliyomo na imegawanywa katika mikusanyiko " "inayoitwa \"Aina za Machapisho\". Kwa chaguo-msingi kuna tofauti chache kama " "vile machapisho na kurasa za blogu, lakini programu-jalizi zinaweza kuongeza " "zaidi." msgid "Post type" msgstr "Aina ya Chapisho" msgid "" "Toggle to use the global query context that is set with the current " "template, such as an archive or search. Disable to customize the settings " "independently." msgstr "" "Geuza ili utumie muktadha wa hoja wa kijumla ambao umewekwa na kiolezo cha " "sasa, kama vile kumbukumbu au utafutaji. Zima ili kubinafsisha mipangilio " "kwa kujitegemea." msgid "Inherit query from template" msgstr "Kurithi swali kutoka kwa kiolezo" msgid "" "Force page reload can't be disabled because there are non-compatible blocks " "inside the Query block." msgstr "" "Lazimisha upakiaji upya wa ukurasa hauwezi kuzimwa kwa sababu kuna vizuizi " "visivyooana ndani ya kizuizi cha Hoji." msgid "Force page reload" msgstr "Lazimisha upakiaji upya wa ukurasa" msgid "" "Browsing between pages won't require a full page reload, unless non-" "compatible blocks are detected." msgstr "" "Kuvinjari kati ya kurasa hakutahitaji upakiaji kamili wa ukurasa, isipokuwa " "vizuizi visivyooana vitagunduliwa." msgid "Browsing between pages requires a full page reload." msgstr "Kuvinjari kati ya kurasa kunahitaji upakiaji kamili wa ukurasa." msgid "Query block: Force page reload enabled" msgstr "Kizuizi cha hoja: Lazimisha upakiaji upya wa ukurasa kuwezeshwa" msgid "" "Currently, avoiding full page reloads is not possible when a Content block " "is present inside the Query block." msgstr "" "Kwa sasa, kuzuia upakiaji kamili wa ukurasa hauwezekani wakati Kizuizi cha " "Maudhui kipo ndani ya kizuizi cha Hoja." msgid "" "Currently, avoiding full page reloads is not possible when non-interactive " "or non-client Navigation compatible blocks from plugins are present inside " "the Query block." msgstr "" "Kwa sasa, kuepuka upakiaji kamili wa ukurasa haiwezekani wakati vizuizi " "visivyoingiliana au visivyo vya mtejaNavigation kutoka kwa programu-jalizi " "vipo ndani ya bloku ya Hoji." msgid "" "If you still want to prevent full page reloads, remove that block, then " "disable \"Force page reload\" again in the Query Block settings." msgstr "" "Ikiwa bado unataka kuzuia upakiaji kamili wa ukurasa, ondoa kizuizi hicho, " "kisha uzime \"Lazimisha upakiaji upya wa ukurasa\" tena katika mipangilio ya " "Kuzuia Hoja." msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself." msgstr "Moja ya mambo magumu zaidi kufanya katika teknolojia ni kujivuruga." msgid "Pullquote text" msgstr "Vuta maandishi" msgid "Add quote" msgstr "Ongeza nukuu" msgid "Pullquote citation text" msgstr "Vuta maandishi ya nukuu" msgid "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Window, very small in the distance, illuminated.\n" "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves " "slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, " "other forms appear;" msgstr "" "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n" "Dirisha, ndogo sana kwa mbali, iliyoangazwa.\n" "Pande zote hii ni karibu skrini nyeusi kabisa. Sasa, kamera inaposogea " "polepole kuelekea kwenye dirisha ambalo ni karibu muhuri wa posta kwenye " "fremu, aina nyingine huonekana;" msgid "Preformatted text" msgstr "Maandishi yaliyoumbizwa awali" msgid "Enter character(s) used to separate terms." msgstr "Weka herufi zinazotumika kutenganisha maneno." msgid "Term items not found." msgstr "Vipengee vya masharti hazijapatikana." msgid "Suffix" msgstr "Kiambishi tamati" msgid "Make title a link" msgstr "Fanya kichwa kiwe kiungo" msgid "Displays the post link that precedes the current post." msgstr "Huonyesha kiungo cha chapisho kinachotangulia chapisho la sasa." msgid "An example title" msgstr "Kichwa cha mfano" msgid "Displays the post link that follows the current post." msgstr "Huonyesha kiungo cha chapisho kinachofuata chapisho la sasa." msgid "" "Only link to posts that have the same taxonomy terms as the current post. " "For example the same tags or categories." msgstr "" "Unganisha tu kwa machapisho ambayo yana sheria na masharti yatabaka sawa na " "chapisho la sasa. Kwa mfano vitambulisho sawa au kategoria." msgid "A decorative arrow for the next and previous link." msgstr "Mshale wa mapambo kwa kiungo kinachofuata na kilichopita." msgid "Filter by taxonomy" msgstr "Chuja kwa taksonomia" msgid "" "If you have entered a custom label, it will be prepended before the title." msgstr "Ikiwa umeweka lebo maalum, itatayarishwa kabla ya kichwa." msgid "Include the label as part of the link" msgstr "Jumuisha lebo kama sehemu ya kiungo" msgid "Featured image: %s" msgstr "Picha iliyoangaziwa: %s" msgid "Display the title as a link" msgstr "Onyesha kichwa kama kiungo" msgid "Image will be stretched and distorted to completely fill the space." msgstr "Picha itanyooshwa na kupotoshwa ili kujaza nafasi kabisa." msgid "Add a featured image" msgstr "Tumia kama picha iliyoangaziwa" msgid "Image is scaled to fill the space without clipping nor distorting." msgstr "Picha hupimwa ili kujaza nafasi bila kukatwa au kupotosha." msgid "" "Image is scaled and cropped to fill the entire space without being distorted." msgstr "" "Picha hupunguzwa na kupunguzwa ili kujaza nafasi nzima bila kupotoshwa." msgid "No excerpt found" msgstr "Hakuna dondoo lililopatikana" msgid "Show link on new line" msgstr "Onyesha kiungo kwenye mstari mpya" msgid "" "The content is currently protected and does not have the available excerpt." msgstr "Maudhui kwa sasa yamelindwa na hayana dondoo inayopatikana" msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "Ongeza maandishi ya kiungo \"soma zaidi\"." msgid "Excerpt text" msgstr "Nakala ya dondoo" msgid "Display a post's last updated date." msgstr "Onyesha tarehe ya mwisho ya chapisho." msgid "This block will display the excerpt." msgstr "Bloku hii itaonyesha dondoo." msgid "Link to post" msgstr "Unganisha kwa chapisho" msgid "Display last modified date" msgstr "Onyesha tarehe ya mwisho iliyorekebishwa" msgid "Only shows if the post has been modified" msgstr "Inaonyesha tu ikiwa chapisho limerekebishwa" msgid "Modified Date" msgstr "Ilibadilishwa Tarehe" msgid "" "If there are any Custom Post Types registered at your site, the Content " "block can display the contents of those entries as well." msgstr "" "Iwapo kuna Aina zozote za Machapisho Maalum zilizosajiliwa kwenye tovuti " "yako, bloku ya Maudhui ya Machapisho inaweza kuonyesha maudhui ya maingizo " "hayo pia." msgid "Post Modified Date" msgstr "Tarehe Iliyobadilishwa Chapisho" msgid "Change Date" msgstr "Badilisha Tarehe" msgid "" "That might be a simple arrangement like consecutive paragraphs in a blog " "post, or a more elaborate composition that includes image galleries, videos, " "tables, columns, and any other block types." msgstr "" "Huo unaweza kuwa mpangilio rahisi kama vile aya zinazofuatana katika " "chapisho la blogu, au utunzi wa kina zaidi unaojumuisha matunzio ya picha, " "video, majedwali, safu wima na aina nyingine zozote za bloku." msgid "" "This is the Content block, it will display all the blocks in any single post " "or page." msgstr "" "Hii ni bloku ya Maudhui ya Chapisho, itaonyesha vizuizi vyote katika " "chapisho au ukurasa wowote." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled." msgstr "Chapisha bloku ya Fomu ya Maoni: Maoni hayajawezeshwa." msgid "Post Comments Link block: post not found." msgstr "Chapisha Maoni Kizuizi cha kiungo: chapisho halijapatikana." msgid "" "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this post type (%s)." msgstr "" "Bloku ya Fomu ya Maoni: Maoni hayajawezeshwa kwa aina hii ya chapisho (%s)." msgid "Post Comments Form block: Comments are not enabled for this item." msgstr "Chapisha bloku ya Fomu ya Maoni: Maoni hayajawezeshwa kwa bidhaa hii." msgid "Post Comments Count block: post not found." msgstr "Chapisha Maoni Hesabu bloku: chapisho halijapatikana." msgid "Comments form disabled in editor." msgstr "Fomu ya maoni imezimwa katika kihariri." msgid "Write byline…" msgstr "Andika maandishi..." msgid "Author Name" msgstr "Jina la Mwandishi" msgid "Link to author archive" msgstr "Unganisha kwa kumbukumbu ya mwandishi" msgid "To show a comment, input the comment ID." msgstr "Ili kuonyesha maoni, weka kitambulisho cha maoni." msgid "Link author name to author page" msgstr "Unganisha jina la mwandishi kwenye ukurasa wa mwandishi" msgid "Post author byline text" msgstr "Maandishi ya mstari wa maandishi ya mwandishi" msgid "Author Biography" msgstr "Wasifu wa Mwandishi wa Chapisho" msgid "Avatar size" msgstr "Ukubwa wa avatar" msgid "Show bio" msgstr "Onyesha wasifu" msgid "Choose a page to show only its subpages." msgstr "Chagua ukurasa ili kuonyesha kurasa zake ndogo pekee." msgid "Edit this menu" msgstr "Hariri menyu hii" msgid "Pattern \"%s\" cannot be rendered inside itself." msgstr "Mchoro \"%s\" hauwezi kutolewa ndani yenyewe." msgid "Edit Page List" msgstr "Badilisha Orodha ya Ukurasa" msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "Orodha ya Ukurasa: Haiwezi kurejesha Kurasa." msgid "Page List: \"%s\" page has no children." msgstr "Orodha ya Ukurasa: ukurasa wa \"%s\" hauna watoto." msgid "" "This Navigation Menu displays your website's pages. Editing it will enable " "you to add, delete, or reorder pages. However, new pages will no longer be " "added automatically." msgstr "" "Menyu hii ya kusogeza inaonyesha kurasa za tovuti yako. Kuihariri " "kutakuwezesha kuongeza, kufuta, au kupanga upya kurasa. Hata hivyo, kurasa " "mpya hazitaongezwa tena kiotomatiki." msgid "Convert to Link" msgstr "Badili iwe kiungo" msgid "Create draft post: %s" msgstr "Unda rasimu ya chapisho: %s" msgid "Choose a block to add to your Navigation." msgstr "Chagua bloku ya kuongeza kwenye Urambazaji wako." msgid "Search for and add a link to your Navigation." msgstr "Tafuta na uongeze kiungo kwenye Urambazaji wako." msgid "This item has been deleted, or is a draft" msgstr "Kipengee hiki kimefutwa, au ni rasimu" msgid "This item is missing a link" msgstr "Kipengee hiki hakina kiungo" msgid "Add submenu" msgstr "Ongeza menyu ndogo" msgid "Navigation link text" msgstr "Maandishi ya kiungo cha kusogeza" msgid "The relationship of the linked URL as space-separated link types." msgstr "" "Uhusiano wa URL iliyounganishwa kama aina za viungo vilivyotenganishwa na " "nafasi." msgid "Additional information to help clarify the purpose of the link." msgstr "Maelezo ya ziada ya kusaidia kufafanua madhumuni ya kiungo." msgid "Rel attribute" msgstr "Sifa ya rel" msgid "Select tag" msgstr "Chagua lebo" msgid "%s navigation" msgstr "%s urambazaji" msgid "Select post" msgstr "Chagua chapisho" msgid "Unable to fetch classic menu \"%s\" from API." msgstr "Haiwezi kuleta menyu ya kawaida \"%s\" kutoka kwa API." msgid "Unable to create Navigation Menu \"%s\"." msgstr "Haikuweza kuunda Menyu ya Urambazaji \"%s\"." msgid "Navigation block setup options ready." msgstr "Chaguo za usanidi wa kizuizi cha kusogeza tayari." msgid "Start empty" msgstr "Anza bila kitu" msgid "Loading navigation block setup options…" msgstr "Inapakia chaguo za usanidi wa kuzuia usogezaji..." msgid "handle" msgstr "mpini" msgid "menu" msgstr "menyu" msgid "" "Configure the visual appearance of the button that toggles the overlay menu." msgstr "" "Sanidi mwonekano wa mwonekano wa kitufe ambacho hugeuza menyu ya kuwekelea." msgid "Choose or create a Navigation Menu" msgstr "Chagua au unda menyu ya Urambazaji" msgid "Import Classic Menus" msgstr "Ingiza Menyu za Kawaida" msgid "Create new Menu" msgstr "Unda menyu mpya" msgid "Show icon button" msgstr "Onyesha kitufe cha ikoni" msgid "Are you sure you want to delete this Navigation Menu?" msgstr "Je, una uhakika unataka kufuta menyu hii ya Urambazaji?" msgid "(no title %s)" msgstr "(hakuna kichwa %s)" msgid "Create from '%s'" msgstr "Tengeza kutoka '%s'" msgid "You have not yet created any menus. Displaying a list of your Pages" msgstr "Bado hujaunda menyu yoyote. Inaonyesha orodha ya Kurasa zako" msgid "This Navigation Menu is empty." msgstr "Menyu ya Uelekezaji haina chochote." msgid "Untitled menu" msgstr "Menyu isiyo na jina" msgid "Add submenu link" msgstr "Ongeza kiungo cha menyu ndogo" msgid "Remove %s" msgstr "Ondoa %s" msgid "Switch to '%s'" msgstr "Badilisha hadi '%s'" msgid "Structure for Navigation Menu: %s" msgstr "Muundo wa menyu ya kusogeza: %s" msgid "Submenus" msgstr "Menyu ndogo" msgid "Open on click" msgstr "Fungua kwa kubofya" msgid "Show arrow" msgstr "Onyesha mkuki" msgid "Unsaved Navigation Menu." msgstr "Menyu ya Urambazaji ambayo haijahifadhiwa." msgid "Collapses the navigation options in a menu icon opening an overlay." msgstr "Hukunja chaguo za usogezaji katika ikoni ya menyu na kufungua wekeleo." msgid "Overlay menu controls" msgstr "Vidhibiti vya menyu ya kuwekelea juu" msgid "Overlay Menu" msgstr "Menyu ya Uwekeleaji" msgid "Configure overlay menu" msgstr "Sanidi menyu ya kuwekelea" msgid "" "The current menu options offer reduced accessibility for users and are not " "recommended. Enabling either \"Open on Click\" or \"Show arrow\" offers " "enhanced accessibility by allowing keyboard users to browse submenus " "selectively." msgstr "" "Chaguo ya Menyu sasa huwapatia watumiaji ufikiaji mdogo zaidi na " "hazipendekezwi. Kuwasha \"Fungua unapobofya\" au \"Onyesha kishale\" hutoa " "ufikivu ulioboreshwa kwa kuruhusu watumiaji wa kibodi kuvinjari menyu ndogo " "kwa kuchagua." msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "Huna ruhusa ya kuunda Menyu za Urambazaji." msgid "" "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be " "saved." msgstr "" "Huna ruhusa ya kuhariri Menyu hii. Mabadiliko yoyote yaliyofanywa " "hayatahifadhiwa." msgid "Classic menu import failed." msgstr "Imeshindwa kuleta menyu ya kawaida." msgid "Failed to create Navigation Menu." msgstr "Imeshindwa kuunda Menyu ya Uelekezaji." msgid "Classic menu importing." msgstr "Uingizaji wa menyu ya kawaida." msgid "Classic menu imported successfully." msgstr "Menyu ya kawaida imeingizwa kwa mafanikio." msgid "Submenu & overlay background" msgstr "Menyu ndogo na mandharinyuma" msgid "Creating Navigation Menu." msgstr "Inaunda Menyu ya Urambazaji." msgid "Navigation Menu successfully created." msgstr "Menyu ya Urambazaji imeundwa." msgid "" "Navigation Menu has been deleted or is unavailable. " msgstr "" "Menyu ya kusogeza imefutwa au haipatikani. " msgid "Submenu & overlay text" msgstr "Menyu ndogo na maandishi yawekelee" msgid "“Read more” link text" msgstr "Maandishi ya kiungo \"Soma zaidi\"." msgid "Navigation Menu: \"%s\"" msgstr "Menyu ya kusogeza: \"%s\"" msgid "The excerpt is visible." msgstr "Dondoo inanonekana" msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "Ficha Dondoo kwenye ukurasa wote wa yaliyomo" msgid "The excerpt is hidden." msgstr "Dondoo imefichwa." msgid "" "It appears you are trying to use the deprecated Classic block. You can leave " "this block intact, or remove it entirely. Alternatively, you can refresh the " "page to use the Classic block." msgstr "" "Inaonekana unajaribu kutumia kizuizi cha classic kilichoacha kutumika. " "Unaweza kuacha kizuizi hiki kikiwa sawa, au ukiondoe kabisa. Vinginevyo, " "unaweza kuonyesha upya ukurasa ili kutumia kizuizi cha classic." msgid "" "It appears you are trying to use the deprecated Classic block. You can leave " "this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it " "entirely. Alternatively, you can refresh the page to use the Classic block." msgstr "" "Inaonekana unajaribu kutumia kizuizi cha classic kilichoacha kutumika. " "Unaweza kuacha kizuizi hiki kikiwa sawa, kubadilisha maudhui yake hadi " "kizuizi cha HTML Maalum, au kukiondoa kabisa. Vinginevyo, unaweza kuonyesha " "upya ukurasa ili kutumia kizuizi cha classic." msgid "— Kobayashi Issa (一茶)" msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)" msgid "Media width" msgstr "Upana wa media" msgid "Crop image to fill" msgstr "Punguza picha ili ujaze" msgid "The wren
Earns his living
Noiselessly." msgstr "Wren
Hupata riziki yake
Bila Kelele." msgid "Display login as form" msgstr "Onyesha kuingia kama fomu" msgid "Redirect to current URL" msgstr "Elekeza kwenye URL ya sasa" msgid "… Read more: %1$s" msgstr "… Soma zaidi: %1$s" msgid "Add link to featured image" msgstr "Ongeza kiungo kwa picha iliyoangaziwa" msgid "Sorting and filtering" msgstr "Kupanga na kuchuja" msgid "Display author name" msgstr "Onyesha jina la mwandishi" msgid "Links are disabled in the editor." msgstr "Viungo vimezimwa kwenye kihariri." msgid "Max number of words" msgstr "Idadi ya juu ya maneno" msgid "Connected to %s" msgstr "Imeunganishwa kwa %s" msgid "Connected to dynamic data" msgstr "Imeunganishwa kwa data inayobadilika" msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…" msgstr "Karibu katika ulimwengu mzuri wa bloku…" msgid "Custom HTML Preview" msgstr "Onyesho la Kuchungulia Maalum la HTML" msgid "" "HTML preview is not yet fully accessible. Please switch screen reader to " "virtualized mode to navigate the below iFrame." msgstr "" "Onyesho la kuchungulia la HTML bado halijafikiwa kikamilifu. Tafadhali " "badilisha kisomaji skrini hadi hali ya utazamaji ili kuabiri iFrame iliyo " "hapa chini." msgid "Level %1$s. %2$s" msgstr "Kiwango cha %1$s. %2$s" msgid "Arrange blocks vertically." msgstr "Panga bloku wima." msgid "Arrange blocks in a grid." msgstr "Panga bloku katika gridi ya taifa." msgid "Level %s. Empty." msgstr "Kiwango %s. Tupu." msgid "Group blocks together. Select a layout:" msgstr "Kikundi huzuia pamoja. Chagua mpangilio:" msgid "Gather blocks in a container." msgstr "Kusanya bloku kwenye chombo." msgid "Arrange blocks horizontally." msgstr "Panga vitalu kwa usawa." msgid "Four." msgstr "Nne." msgid "Five." msgstr "Tano" msgid "Six." msgstr "Sita." msgid "" "The
element should be used for the primary content of your document " "only. " msgstr "" "Kipengele cha
kinafaa kutumika kwa maudhui msingi ya hati yako pekee. " msgid "One." msgstr "Moja." msgid "Two." msgstr "Mbili." msgid "Write gallery caption…" msgstr "Andika manukuu ya ghala..." msgid "Move image backward" msgstr "Sogeza picha nyuma" msgid "Move image forward" msgstr "Sogeza picha mbele" msgid "Add gallery caption" msgstr "Ongeza maelezo mafupi ya ghala" msgid "ADD MEDIA" msgstr "ONGEZA MEDIA" msgid "Edit gallery image" msgstr "Hariri picha ya ghala" msgid "Crop images to fit" msgstr "Punguza picha ili zitoshee" msgid "Randomize order" msgstr "Badili agizo" msgid "Open images in new tab" msgstr "Fungua picha kwenye kichupo kipya" msgid "Gallery caption text" msgstr "Maandishi ya manukuu ya ghala" msgid "All gallery image sizes updated to: %s" msgstr "Saizi zote za picha za ghala zimesasishwa hadi: %s" msgid "All gallery images updated to open in new tab" msgstr "Picha zote za ghala zimesasishwa ili kufunguliwa katika kichupo kipya" msgid "All gallery images updated to not open in new tab" msgstr "" "Picha zote za ghala zimesasishwa ili zisifunguliwe kwenye kichupo kipya" msgid "Request data deletion" msgstr "Omba data ifutwe" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Toka kwenye Kioo-kizima" msgid "Enter fullscreen" msgstr "Weka skrini nzima" msgid "All gallery image links updated to: %s" msgstr "Viungo vyote vya picha za ghala vimesasishwa hadi: %s" msgid "" "To request an export or deletion of your personal data on this site, please " "fill-in the form below. You can define the type of request you wish to " "perform, and your email address. Once the form is submitted, you will " "receive a confirmation email with instructions on the next steps." msgstr "" "Ili kuomba kuhamishwa au kufutwa kwa data yako ya kibinafsi kwenye tovuti " "hii, tafadhali jaza fomu iliyo hapa chini. Unaweza kufafanua aina ya ombi " "unalotaka kutekeleza, na anwani yako ya barua pepe. Mara tu fomu " "itakapowasilishwa, utapokea barua pepe ya uthibitisho iliyo na maagizo ya " "hatua zinazofuata." msgid "Request data export" msgstr "Omba usafirishaji wa data" msgid "Experimental privacy request form" msgstr "Fomu ya ombi la faragha ya majaribio" msgid "A form to request data exports and/or deletion." msgstr "Fomu ya kuomba uhamishaji wa data na/au kufutwa." msgid "Experimental Comment form" msgstr "Fomu ya Maoni ya Majaribio" msgid "A comment form for posts and pages." msgstr "Fomu ya maoni kwa machapisho na kurasa." msgid "Your form has been submitted successfully" msgstr "Fomu yako imewasilishwa" msgid "Your form has been submitted successfully." msgstr "Fomu yako imewasilishwa." msgid "Form Submission Error" msgstr "Hitilafu ya Kuwasilisha Fomu" msgid "Error/failure message for form submissions." msgstr "Ujumbe wa hitilafu/kushindwa kwa uwasilishaji wa fomu." msgid "Submission success notification" msgstr "Arifa ya mafanikio ya uwasilishaji" msgid "Submission error notification" msgstr "Arifa ya hitilafu ya uwasilishaji" msgid "Form Submission Success" msgstr "Mafanikio ya Uwasilishaji wa Fomu" msgid "Success message for form submissions." msgstr "Ujumbe wa mafanikio kwa uwasilishaji wa fomu." msgid "" "Enter the message you wish displayed for form submission error/success, and " "select the type of the message (success/error) from the block's options." msgstr "" "Ingiza ujumbe unaotaka kuonyeshwa kwa kosa/faulu ya uwasilishaji wa fomu, na " "uchague aina ya ujumbe (mafanikio/kosa) kutoka kwa chaguo za kizuizi." msgid "Number Input" msgstr "Ingizo la nambari" msgid "A numeric input." msgstr "Ingizo la nambari." msgid "Email Input" msgstr "Ingizo la Barua pepe" msgid "Used for email addresses." msgstr "Inatumika kwa nambari za simu." msgid "URL Input" msgstr "Ingizo la URL" msgid "Used for URLs." msgstr "Inatumika kwa URL." msgid "Telephone Input" msgstr "Uingizaji wa Simu" msgid "Used for phone numbers." msgstr "Inatumika kwa nambari za simu." msgid "A textarea input to allow entering multiple lines of text." msgstr "" "Ingizo la eneo la maandishi ili kuruhusu kuingiza mistari mingi ya maandishi." msgid "Checkbox Input" msgstr "Ingizo la kisanduku cha kuteua" msgid "A simple checkbox input." msgstr "Ingizo rahisi la kisanduku cha kuteua." msgid "Optional placeholder…" msgstr "Placeholder ya hiari ..." msgid "A generic text input." msgstr "Ingizo la maandishi ya jumla." msgid "Textarea Input" msgstr "Uingizaji wa Textarea" msgid "" "Affects the \"name\" atribute of the input element, and is used as a name " "for the form submission results." msgstr "" "Huathiri sifa ya \"jina\" ya kipengele cha ingizo, na hutumika kama jina la " "matokeo ya uwasilishaji wa fomu." msgid "Empty label" msgstr "Lebo tupu" msgid "Type the label for this input" msgstr "Andika lebo ya ingizo hili" msgid "Optional placeholder text" msgstr "Maandishi ya Placeholder ya hiari ..." msgid "The URL where the form should be submitted." msgstr "URL ambapo fomu inapaswa kuwasilishwa." msgid "Inline label" msgstr "Lebo ya mstari" msgid "" "The email address where form submissions will be sent. Separate multiple " "email addresses with a comma." msgstr "" "Anwani ya barua pepe ambapo mawasilisho ya fomu yatatumwa. Tenganisha barua " "pepe nyingi kwa koma." msgid "Form action" msgstr "Kitendo cha fomu" msgid "Select the method to use for form submissions." msgstr "Chagua njia ya kutumia kwa mawasilisho ya fomu." msgid "Email for form submissions" msgstr "Barua pepe kwa mawasilisho ya fomu" msgid "" "Select the method to use for form submissions. Additional options for the " "\"custom\" mode can be found in the \"Advanced\" section." msgstr "" "Chagua njia ya kutumia kwa mawasilisho ya fomu. Chaguzi za ziada za hali ya " "\"desturi\" zinaweza kupatikana katika sehemu ya \"Advanced\"." msgid "Submissions method" msgstr "Mbinu ya mawasilisho" msgid "- Custom -" msgstr "- Maalum -" msgid "Footnotes found in blocks within this document will be displayed here." msgstr "" "Tanbihi zinazopatikana katika vizuizi ndani ya hati hii zitaonyeshwa hapa." msgid "Footnote" msgstr "Tanbihi" msgid "" "Footnotes are not supported here. Add this block to post or page content." msgstr "" "Tanbihi hazitumiki hapa. Ongeza kizuizi hiki kwenye chapisho au maudhui ya " "ukurasa." msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs." msgstr "" "Kumbuka: Vivinjari vingi vya simu na kompyuta kibao hazitaonyesha PDF " "zilizopachikwa." msgid "Show inline embed" msgstr "Onyesha upachikaji wa ndani" msgid "PDF settings" msgstr "Mipangilio ya PDF" msgid "Attachment page" msgstr "Kurasa-Mbatanishi" msgid "Download button text" msgstr "Nakala ya kitufe cha kupakua" msgid "Media file" msgstr "Faili la Media" msgid "Embed of the selected PDF file." msgstr "Pachika faili ya PDF iliyochaguliwa." msgid "Write summary…" msgstr "Andika muhtasari..." msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Ongeza picha au video iliyo na maandishi yanayowekelea." msgid "Type / to add a hidden block" msgstr "Andika / kuongeza bloku iliyofichwa" msgid "Open by default" msgstr "Fungua kwa chaguo-msingi" msgid "Write summary" msgstr "Andika muhtasari" msgid "Snow Patrol" msgstr "Doria ya theluji" msgid "" "The