msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 11:56:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: te\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Sort by" msgstr "దీని క్రమంలో పెట్టు" msgid "Peace Of Mind" msgstr "మానసిక ప్రశాంతత" msgid "By posts & pages" msgstr "టపాలు & పేజీల పరంగా" msgid "Looking for inspiration?" msgstr "ప్రేరణ కావాలా?" msgid "Custom fields" msgstr "సామాన్య విభాగాలు " msgid "Related Articles" msgstr "సంబంధిత వ్యాసాలు" msgid "copied!" msgstr "కాపీ అయింది!" msgid "Site Tools" msgstr "సైటు పనిముట్లు" msgid "Mixed" msgstr "మిశ్రమం" msgid "Site redirect" msgstr "సైట్ దారి మార్పు" msgid "Registered domain" msgstr "నమోదు చేసుకున్న డొమైను" msgid "Invalid data provided." msgstr "చెల్లని డేటా ఇచ్చారు." msgid "styles" msgstr "శైలులు" msgid "Could not access filesystem" msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని చూడలేరు." msgid "Ascending." msgstr "ఆరోహణ క్రమము" msgid "Descending." msgstr "అవరోహించుచున్నది" msgid "Search Media:" msgstr "మీడియాను వెతుకు" msgid "Subscription type" msgstr "చందా రకం" msgid "Akismet stats" msgstr "అకిస్మెట్ గణాంకాలు" msgid "education" msgstr "విద్య" msgid "ebook" msgstr "ఈబుక్" msgid "Subscription management" msgstr "చందా నిర్వహణ" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "ఏ లంకెలూ నమోదు కాలేదు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "లంకెలు" msgid "Current" msgstr "ప్రస్తుతం" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "పరికరం" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "పరికరాలు" msgid "Topics started" msgstr "మొదలు పెట్టిన విషయాలు" msgid "Replies created" msgstr "నమోదయిన సమాధానాలు" msgid "Recent weeks" msgstr "ఇటీవలి వారాలు" msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "సంప్రదించు" msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "గురించి" msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "సేవలు" msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "బృందం" msgid "Advanced." msgstr "ఉన్నత" msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "టపాలు" msgid "Kanton" msgstr "కాన్‌టన్" msgid "Kyiv" msgstr "కీవ్" msgid "Facebook:" msgstr "ఫేస్‌బుక్" msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "పాదపీఠికలు" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపా నిబంధనలను చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "నెట్‌వర్క్ స్వరూపణపు అధీకరణ కీలు" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "%s కొరకు నెట్‌వర్క్ స్వరూపణ నియమాలు" msgid "Log in to WordPress.com: %s" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోకి ప్రవేశించండి: %s" msgid "Descriptions" msgstr "వివరణలు" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "బహిరంగం" msgid "Upgrade now: " msgstr "ఇప్పుడే అప్‌గ్రేడ్ అవ్వండి:" msgid "1GB Storage Space" msgstr "1GB నిల్వ సామర్థ్యం" msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "చూడండి: %s" msgid "this video" msgstr "ఈ వీడియో" msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "మీ జవాబు తప్పు, దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "సాంఘికం" msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "సంబంధిత టపాలు" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (జెట్‌ప్యాక్)" msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "మీ ప్లగిన్ను అచేతనం చేయడంలో దోషం దొర్లింది" msgid "You must specify a valid action" msgstr "మీరు సరైన చర్యను పేర్కొనాలి" msgid "Invalid Parameter" msgstr "చెల్లని పరామితి" msgid "%s Active Installations" msgstr "%s క్రియాశీల స్థాపనలు" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "10 కంటే తక్కువ" msgid "More Details" msgstr "మరిన్ని వివరాలు" msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "చేతనం" msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "విలువ" msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "wp_options లో ఉన్న జెట్‌ప్యాక్ ఎంపికలను పునరుద్ధరిస్తున్నాం...\n" msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "అప్రమేయ మాడ్యూళ్ళను పునరుద్ధరిస్తున్నాం...\n" msgid "Additional data: " msgstr "అదనపు డేటా:" msgid "enabled" msgstr "సచేతనమైంది" msgid "Types:" msgstr "రకాలు" msgid "Username is not editable." msgstr "వాడుకరి పేరును మార్చలేరు." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me" msgstr "నాకోసం చెయ్యి" msgid "Hide comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు దాచు" msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "క్షమించండి, మీరు వాడుకరుల పాత్ర ఆధారంగా వడపోయలేరు." msgid "Salto" msgstr "సాల్టా" msgid "Panamá" msgstr "పనామా" msgid "Madriz" msgstr "మాడ్రిడ్" msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "మెనును తొలగించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "క్షమించండి, మెనూ అంశాలను చూసే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Visit theme site for %s" msgstr "%s కోసం అలంకారపు సైటును సందర్శించండి" msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న మీ %s ఫైలును మీరు బ్యాకప్ తీసుకోవాలి." msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న మీ %1$s, %2$s ఫైళ్ళను బ్యాకప్ తీసుకోవాలి." msgid "/month, billed yearly" msgstr "నెలకి, సాలీనా చెల్లింపు" msgid "Emails sent to" msgstr "ఈమెయిళ్ళు పంపినది" msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is about to " "expire before the next renewal on %s." msgstr "%s న మీ తర్వాతి చందా పునరుద్ధరణకు వాడిన క్రెడిట్ కార్డుకు గడువు ముగిసింది లేదా ముగియబోతోంది." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is going to " "expire before the next renewal on %s." msgstr "" "మీ చందాను పునరుద్ధరించడానికి వాడిన క్రెడిట్ కార్డుకు %s న తరువాతి పునరుద్ధరణ లోపు గడువు ముగిసింది " "లేదా ముగియబోతోంది" msgid "The DNS record has not been disabled." msgstr "DNS రికార్డును అచేతనం చేయలేదు." msgid "%1$s: %2$s️" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Cancelled" msgstr "రద్దయ్యింది" msgid "Term not found" msgstr "పదం కనబడలేదు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Recommended" msgstr "సిఫారసు చేయబడినవి" msgctxt "navigation link block title" msgid "Page Link" msgstr "పేజీ లంకె" msgctxt "navigation link block title" msgid "Post Link" msgstr "టపా లంకె" msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "%s వర్గీకరణలో టపాకు కేటాయించబడిన పదాలు." msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "టపా గుణంద్వారా సేకరణను క్రమీకరించు." msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "ప్రదర్శనకై రూపాంతరంచెందిన టపా కోసం HTML శీర్షిక." msgid "The title for the post." msgstr "టపాకి శీర్షిక." msgid "A named status for the post." msgstr "టపా కొరకు ఒక పేరున్న స్థితి." msgid "Child theme of %s" msgstr "%s యొక్క పిల్ల అలంకారం" msgid "Qostanay" msgstr "కోస్తానయ్" msgid "Nuuk" msgstr "నూక్" msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "పరిష్కరణ చివరిగా మార్చబడిన తేదీ, GMTలో." msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "పరిష్కరణ చివరిగా మార్చబడిన తేదీ, సైటు కాల మండలంలో." msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "పరిష్కరణ GUID, డేటాబేసులో ఉన్నట్టుగా." msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "పరిష్కరణ ప్రచురింపబడిన తేదీ, సైటు కాలమండలంలో." msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "వ్యాఖ్యగుణంద్వారా సేకరణను క్రమీకరించు." msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "వ్యాఖ్య ప్రచురింపబడిన తేదీ, సైటు కాలమండలంలో." msgctxt "bulk action" msgid "Add Site" msgid_plural "Add Sites" msgstr[0] "సైటుని చేర్చు" msgstr[1] "" msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(ముంగిలి లంకె, కొత్త ట్యాబులో తెరుచుకుంటుంది)" msgid "Missing attachment info." msgstr "జోడింపు వివరం కనబడ్డంలేదు." msgid "Subscriptions." msgstr "చందాలు" msgid "This content is password protected." msgstr "ఈ విషయం సంకేతపదంతో సంరక్షించబడింది." msgctxt "block category" msgid "Theme" msgstr "అలంకారం" msgid "Free domain with an annual plan" msgstr "సంవత్సరపు పథకాలతో ఉచిత డొమైను" msgid "SSL verification failed." msgstr "SSL ధృవీకరణ విఫలమైంది." msgid "HTTPS request failed." msgstr "HTTPS అభ్యర్థన విఫలమైంది." msgid "" "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use " "the %2$s function instead." msgstr "" "%1$s పరామితి తప్పనిసరిగా ఒక array అయివుండాలి. స్క్రిప్ట్‌లకు ఏదైనా డేటా పంపడానికి, బదులుగా %2$s " "ఫంక్షన్‌ను ఉపయోగించండి" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "%1$s Posts (%2$d)" msgstr "%1$s టపాలు (%2$d)" msgid "Invalid URL" msgstr "చెల్లని URL." msgid "Account settings" msgstr "ఖాతా అమరికలు" msgid "What is your cancellation policy?" msgstr "మీ రద్దు విధానం ఏమిటి?" msgid "Plugin activated." msgstr "ప్లగిన్ చేతనమయ్యింది." msgid "Most Popular" msgstr "అత్యంత జనరంజకం" msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "ఒకవేళ ఇది పొరపాటు అయితే, ఈ ఈమెయిలుని పట్టించుకోకండి, ఏమీ జరగదు." msgid "Morning" msgstr "ఉదయం" msgid "Afternoon" msgstr "మధ్యాహ్నం" msgid "Your new password for %s is:" msgstr "%s కొరకు మీ కొత్త సంకేతపదం:" msgid "← Go to Users" msgstr "← వాడుకరులకు వెళ్ళండి" msgid "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "URL మరియు అభ్యర్థన పద్ధతికి సరిపోయే ఏమార్గమూ కనపడలేదు" msgid "Generate password" msgstr "సంకేతపదాన్ని సృష్టించు" msgid "Type the new password again." msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని మళ్లీ ఇవ్వండి." msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "లేదు, ఈ అనుసంధానాన్ని నేను ఆమోదించను" msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "అవును, ఈ అనుసంధానాన్ని నేను ఆమోదిస్తున్నాను" msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d అభ్యర్థన విజయవంతంగా తొలగించబడింది." msgstr[1] "%d అభ్యర్థనలు విజయవంతంగా తొలగించబడ్డాయి." msgid "Next steps" msgstr "తర్వాతి అంచెలు" msgid "Erase personal data" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని తుడిచివేయి" msgid "Unable to create new list." msgstr "కొత్త జాబితా సృష్టించలేకున్నాం." msgid "Screen elements" msgstr "తెర మూలకాలు" msgid "Discount for first month" msgstr "మొదటి నెల రాయితీ" msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపా మీద వ్యాఖ్యానించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Update WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌ను తాజాకరించు" msgid "Payment:" msgstr "చెల్లింపు" msgid "Server address" msgstr "సర్వరు చిరునామా" msgid "Cancel domain" msgstr "డొమైను రద్దు చేయండి" msgid "Username." msgstr "వాడుకరి పేరు" msgid "Account details" msgstr "ఖాతా వివరాలు" msgid "On hold (%s)" msgid_plural "On hold (%s)" msgstr[0] "అపివుంచినది (%s)" msgstr[1] "అపివుంచినవి (%s)" msgid "Coupons" msgstr "కూపన్లు" msgid "Price:" msgstr "ధర" msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "క్రమం" msgid "Attribute" msgstr "ఆపాదింపు" msgid "The object has already been trashed." msgstr "అంశం ఇదివరకే తొలగించబడింది." msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "నియమ నిబంధనలు" msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "నా ఖాతా" msgid "Settings." msgstr "అమరికలు" msgid "Security." msgstr "భద్రత" msgid "Database prefix." msgstr "డేటాబేసు మునుజేర్పు" msgid "Database." msgstr "డేటాబేసు" msgid "Theme." msgstr "అలంకారం." msgid "PHP version." msgstr "PHP వెర్షన్" msgid "PHP post max size." msgstr "PHP టపా గరిష్ట పరిమాణం" msgid "cURL version." msgstr "cURL వెర్షన్" msgid "Totals." msgstr "మొత్తాలు" msgid "File URL." msgstr "ఫైలు URL" msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Account details:" msgstr "ఖాతా వివరాలు" msgid "Add new tag" msgstr "కొత్త ట్యాగును చేర్చండి" msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "నా ఖాతా" msgid "Yes please" msgstr "సరే!" msgid "Town / City" msgstr "పట్టణం / నగరం" msgid "District" msgstr "జిల్లా" msgid "%s items" msgstr "%s అంశాలు" msgid "Emails" msgstr "ఈమెయిళ్ళు" msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "మీ కంప్యూటరు నుండి ఒక CSV ఫైలుని ఎంచుకోండి:" msgid "Downloads" msgstr "దింపుకోళ్ళు" msgid "Month(s)" msgstr "నెల(లు)" msgid "Day(s)" msgstr "రోజు(లు)" msgid "Value (required)" msgstr "విలువ (తప్పనిసరి)" msgid "Subtotal:" msgstr "ఉపమొత్తం" msgid "Environment type" msgstr "పర్యావరణ రకం" msgid "uncategorized" msgstr "అవర్గీకృతం" msgid "Restore original image" msgstr "అసలు బొమ్మను పునరుద్ధరించండి" msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "స్పామ్ కాదు" msgid "Select poster image" msgstr "పోస్టర్ చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Crop image" msgstr "బొమ్మను కత్తిరించు" msgid "Cancel edit" msgstr "సవరణను రద్దుచేయి" msgid "Edit gallery" msgstr "గ్యాలరీని మార్చు" msgid "Attachment details" msgstr "జోడింపు వివరాలు" msgid "Search media" msgstr "మీడియాను వెతుకు" msgid "Add media" msgstr "మీడియాను చేర్చండి" msgid "The name of the theme." msgstr "అలంకారపు పేరు." msgid "A description of the theme." msgstr "అలంకారపు వివరణ." msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు" msgid "This plugin is already installed." msgstr "ఈ ప్లగిన్ ఇప్పటికే స్థాపితమయింది." msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "క్షమించండి, అలంకారాల స్వయంచాలక తాజాకరణ చేతనించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Auto-updates Disabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)" msgstr[0] "స్వయంతాజాకరణ అచేతనం (%s)" msgstr[1] "స్వయంతాజాకరణ అచేతనం (%s)" msgid "No themes are currently available." msgstr "ప్రస్తుతం అలంకారాలు ఏమీ అందుబాటులో లేవు." msgid "Auto-updates Enabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)" msgstr[0] "స్వయంతాజాకరణ చేతనం (%s)" msgstr[1] "స్వయంతాజాకరణ చేతనం (%s)" msgid "These themes are now up to date:" msgstr "ఈ అలంకారాలు ఇప్పుడు తాజాగా ఉన్నాయి:" msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "ఈ ప్లగిన్లు ఇప్పుడు తాజాగా ఉన్నాయి:" msgid "Theme name" msgstr "అలంకారం పేరు" msgid "(not found)" msgstr "(కనబడలేదు)" msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "ప్రస్తుత ప్లగిన్ను తొలగించలేకపోయాం." msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "క్షమించండి, మీకు ప్లగిన్లను మార్చే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "క్షమించండి, మీరు అలంకారాలను సరిదిద్దలేరు." msgid "PHP Sessions" msgstr "PHP సెషన్లు" msgid "File uploads" msgstr "దస్త్రపు ఎక్కింపులు" msgid "File upload settings" msgstr "దస్త్రపు ఎక్కింపు అమరికలు" msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "ఆధునికం" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "రోజు:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "నెల:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "సంవత్సరం:" msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "రచయిత:" msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "వర్గం:" msgid "Site logo." msgstr "సైటు చిహ్నం." msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "\"%s\" అనేది తప్పనిసరిగా పిలవగల పంక్షన్ అయివుండాలి." msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "కొత్త స్కీమా లక్షణాలను చేర్చడానికి దయచేసి %s‌ని ఉపయోగించండి." msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "స్పాము కాదు" msgid "Grid view" msgstr "గ్రిడ్ వీక్షణ" msgid "List view" msgstr "జాబితా వీక్షణ" msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "“%s”ను చేతనించు" msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "%sను స్థాపించు" msgid "Bulk actions" msgstr "టోకు చర్యలు" msgid "" "It seems your network is running with Nginx web server. Learn " "more about further configuration." msgstr "" "మీ నెట్‌వర్కు Nginx జాల సేవికతో నడుస్తూన్నట్టుంది. తదుపరి స్వరూపణం గురించి " "తెలుసుకోండి." msgid "Add new post" msgstr "కొత్త టపా చేర్పు" msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "శీర్షికలు" msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "క్షమించండి, ఈ ప్లగిన్ను మీరు నిర్వహించలేరు." msgid "Media library" msgstr "మాధ్యమాల లైబ్రరీ" msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "వరుసలు" msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "బొత్తాలు" msgid "Video details" msgstr "వీడియో వివరాలు" msgid "Average per day" msgstr "రోజుకి సగటు" msgid "Months and years" msgstr "నెలలు మరియు సంవత్సరాలు" msgid "Default post format" msgstr "అప్రమేయ టపా ఫార్మాటు" msgid "Site icon" msgstr "సైటు ప్రతీకం" msgid "Comment moderation" msgstr "వ్యాఖ్యల నియంత్రణ" msgid "App name" msgstr "అనువర్తనం పేరు" msgid "Order summary" msgstr "ఆర్డరు సారాంశం" msgid "View receipt" msgstr "రశీదు చూడండి" msgid "Primary site" msgstr "ప్రాథమిక సైటు" msgid "Web address" msgstr "వెబ్ చిరునామా" msgid "Dozens of free themes" msgstr "డజన్ల ఉచిత అలంకారాలు" msgid "Default post settings" msgstr "అప్రమేయ టపా అమరికలు" msgid "Download file" msgstr "దస్త్రాన్ని దించుకోండి" msgid "Export selected content" msgstr "ఎంచుకున్న విషయాన్ని ఎగుమతి చేయండి" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "మొదటి పేజీ, భద్రపరచిన పేజీలు, మరియు అన్వేషణ ఫలితాలు" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Posts" msgstr "టపాలు" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Pages" msgstr "పేజీలు" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Media" msgstr "మాధ్యమాలు" msgid "Last Login" msgstr "చివరి ప్రవేశం" msgid "Longitude" msgstr "రేఖాంశం" msgid "Latitude" msgstr "అక్షాంశం" msgid "Previous and next months" msgstr "పోయిన, తర్వాతి నెలలు" msgid "Original image:" msgstr "అసలు బొమ్మ:" msgid "No information yet…" msgstr "ఇంకా సమాచారం లేదు…" msgid "Once Weekly" msgstr "వారానికి ఒకసారి" msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" msgid "6 GB Storage Space" msgstr "6 GB స్టోరేజి స్పేసు" msgid "Plugin" msgstr "ప్లగిన్" msgid "Remind me later" msgstr "నాకు తర్వాత గుర్తుచేయి" msgid "The email is correct" msgstr "ఆ ఈమెయిలు సరైనది" msgid "Why is this important?" msgstr "ఇది ఎందుకు ముఖ్యం?" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-" "address" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-" "address" msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgid "" "If you believe your account is suspended in error please contact us" msgstr "ఒకవేళ మీ ఖాతా పొరపాటున నిరోధించబడి ఉంటే దయచేసి మమ్మల్ని సంప్రదించండి" msgid "Administration Email Address" msgstr "నిర్వహణ ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "Results are still loading…" msgstr "ఫలితాలు ఇంకా వస్తున్నాయి…" msgid "Inactive Themes" msgstr "అచేతన అలంకారాలు" msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "మెనూ" msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "చర్యలు" msgid "Attachment Preview" msgstr "జోడింపు మునుజూపు" msgid "Your translations are all up to date." msgstr "మీ అనువాదాలన్నీ తాజాగా ఉన్నాయి." msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#managing-comments" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#managing-comments" msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#comments" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#comments" msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "గోప్యతా విధానపు పేజి" msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "టపాల పేజీ" msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "ముందు పేజీ" msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://wordpress.org/about/stats/" msgid "For each post in a feed, include" msgstr "ఫీడులోని ప్రతి టపాకు, వీటిని చేర్చు" msgid "Main" msgstr "ప్రధాన" msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgid "Entries feed" msgstr "టపాల ఫీడు" msgid "Billing details" msgstr "బిల్లింగ్ వివరాలు" msgid "Order details" msgstr "ఆర్డరు వివరాలు" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "మీ సైటు టపాల క్యాలెండరు." msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] నా సైటును తొలగించు" msgid "Site Name: %s" msgstr "సైటు పేరు: %s" msgid "Edit %s" msgstr "%sని మార్చండి" msgid "domain" msgstr "డొమైను" msgid "The template cannot be deleted." msgstr "ఈ మూసను తొలగించలేము." msgid "Upload images" msgstr "బొమ్మలు ఎక్కించు" msgid "Erase personal data list" msgstr "వ్యక్తిగత డేటా జాబితాను తొలగించు" msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "వ్యక్తిగత డేటా జాబితా మార్గదర్శకాన్ని తొలగించు" msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "క్షమించండి, ఈ చర్య చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Select Site Icon" msgstr "సైటు ప్రతీకాన్సి ఎంచుకోండి" msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "గోప్యతా విధానపు మార్గదర్శిని చూడండి." msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "ఈ విషయంలో, మీ ఆలంకారంలో ఒక తప్పును వర్డ్‌ప్రెస్ పట్టుకున్నది, %s." msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "అరక్షితమైన ముగింపు భాగమున పొరపాటు సంభవించినది." msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "ఈ విషయంలో, మీ ప్లగిన్లలో ఒక తప్పును వర్డ్‌ప్రెస్ పట్టుకున్నది, %s." msgid "" "Please contact your host for assistance with investigating this issue " "further." msgstr "ఈ సమస్యను మరింతగా శోధించడంలో సహాయానికి మీ ఆతిధేయిని సంప్రదించగలరు." msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "రికవరీ రీతి — %s" msgid "Restore from Trash" msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించు" msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "స్థితి" msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "సమాచారం" msgid "All formats" msgstr "అన్ని ఫార్మాట్లు" msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "ప్లగిన్ల తెరకు వెళ్ళండి" msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] జాలనిర్వాహకుని ఈమెయిలు చిరునామా మారింది" msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] జాలనిర్వాహకుని ఈమెయిలు మార్పు అభ్యర్థన" msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] నిర్వాహకుల ఈమెయిలు మార్చబడింది" msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] ప్రవేశపు వివరాలు" msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] నేపథ్య నవీకరణ పూర్తయింది" msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] నేపథ్య నవీకరణ విఫలమయినది" msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "పునరుద్ధరణ రీతి నుండి నిష్క్రమించు" msgid "Go to the Themes screen" msgstr "అలంకారాల తెరకు వెళ్ళండి" msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s క్లిష్టమైన సమస్య" msgstr[1] "%s క్లిష్టమైన సమస్యలు" msgid "Passed tests" msgstr "పాసయిన పరీక్షలు" msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "క్షమించండి, సైటు ఆరోగ్య సమాచారాన్ని చూడటానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Site Health Status" msgstr "సైటు ఆరోగ్య స్థితి" msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "ఇక్కడ అన్ని సాఫీగా నడుస్తున్నాయి." msgid "Great job!" msgstr "అభినందనలు!" msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "సైటు సమాచారాన్ని క్లిప్‌బోర్డుకు కాపీచేయి" msgid "Site Health Info" msgstr "సైటు ఆరోగ్య సమాచారం" msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "మీ సైటుకు లూప్‌బ్యాక్ అభ్యర్థన విజయవంతంగా పూర్తి అయ్యింది." msgid "Site Health" msgstr "సైటు ఆరోగ్యం" msgid "REST API availability" msgstr "REST API అందుబాటు" msgid "Loopback request" msgstr "లూప్‌బ్యాక్ అభ్యర్థన" msgid "Debugging enabled" msgstr "డీబగ్గింగ్ చేతనించబడింది" msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP అభ్యర్థనలు" msgid "Scheduled events" msgstr "షెడ్యూల్ చేసిన కార్యక్రమాలు" msgid "Secure communication" msgstr "సురక్షిత సంభాషణ" msgid "HTTPS status" msgstr "HTTPS స్థితి" msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "షెడ్యూల్ చేసిన కార్యక్రమాలేమీ ఈ సైటులో లేవు." msgid "PHP Extensions" msgstr "PHP పొడిగింతలు" msgid "Database Server version" msgstr "డేటాబేసు సర్వరు వెర్షన్" msgid "PHP Version" msgstr "PHP వెర్షన్" msgid "Theme Versions" msgstr "అలంకార వెర్షన్లు" msgid "Plugin Versions" msgstr "ప్లగిన్ వెర్షన్లు" msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API సరిగ్గా ప్రవర్తించలేదు" msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API ఊహించని ఫలితాన్ని ఎదుర్కొంది" msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST APIకి లోపం ఎదురైయింది" msgid "The REST API is available" msgstr "REST API అందుబాటులో ఉంది" msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "HTTP అభ్యర్ధనలు పాక్షికంగా బ్లాక్ చేయబడ్డాయి" msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "HTTP అభ్యర్ధనలు బ్లాక్ చేయబడ్డాయి" msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "HTTP అభ్యర్ధనలు ఊహించిన విధంగా పని చేస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది" msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "మీ సైటు లూప్‌బ్యాక్ అభ్యర్థనను పూర్తి చేయలేకపోయింది" msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "మీ సైటు లూప్‌బాక్ అభ్యర్ధనలను చేయగలదు" msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "వెనుతల తాజాకరణలు సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు" msgid "Passed" msgstr "పాసయినవి" msgid "Background updates are working" msgstr "నేపథ్య నవీకరణలు పనిచేస్తున్నాయి" msgid "A scheduled event has failed" msgstr "షెడ్యూల్డ్‌ కార్యక్రమం విఫలమైంది" msgid "Scheduled events are running" msgstr "షెడ్యూల్డ్‌ కార్యక్రమాలు నడుస్తున్నాయి." msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "మీ వెబ్‌సైటు HTTPS వాడటం లేదు" msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "మీరెందుకు HTTPS వాడాలో మరింత చదవండి" msgid "Get help resolving this issue." msgstr "ఈ సమస్యను పరిష్కరించడానికి సహాయం పొందండి." msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "WordPress.orgని చేరుకోలేకపోయాము" msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "WordPress.orgతో సంభాషించగలుగుతోంది" msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "బాగా పాతబడిన SQL సర్వర్" msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" msgid "Outdated SQL server" msgstr "పాతబడిన SQL సర్వర్" msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "వర్డుప్రెస్సును నడపటానికి ఏవి అవసరమో మరింత చదవండి." msgid "SQL server is up to date" msgstr "SQL సర్వర్ తాజాగా ఉంది" msgid "One or more required modules are missing" msgstr "ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ మాడ్యూళ్లు లేవు" msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ సిఫారసుచేయబడిన మాడ్యూళ్లు లేవు" msgid "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgstr "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgid "Have a default theme available" msgstr "ఒక అప్రమేయ అలంకారం అందుబాటులో ఉండాలి" msgid "You should remove inactive themes" msgstr "మీరు క్రియారహిత అలంకారాలను తీసివేయాలి" msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "మీ సైటులో 1 అలంకారం స్థాపితమైవుంది, అది తాజాగా ఉంది." msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "మీ సైటులో %d అచేతన అలంకారం ఉంది." msgstr[1] "మీ సైటులో %d అచేతన అలంకారాలు ఉన్నాయి." msgid "Manage your themes" msgstr "మీ అలంకారాలని నిర్వహించండి" msgid "Your themes are all up to date" msgstr "మీ అలంకారాలు తాజాగా ఉన్నాయి" msgid "Manage inactive plugins" msgstr "క్రియారహిత ప్లగిన్లను నిర్వహించండి" msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "మీ సైటులో %d అచేతన ప్లగిన్ ఉంది." msgstr[1] "మీ సైటులో %d అచేతన ప్లగిన్లు ఉన్నాయి." msgid "Update your plugins" msgstr "మీ ప్లగిన్లను నవీకరించండి" msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "మీ సైటులో 1 క్రియాశీల ప్లగిన్ ఉంది, అది తాజాగా ఉంది." msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "మీరు క్రియారహిత ప్లగిన్లను తీసివేయాలి" msgid "Manage your plugins" msgstr "మీ ప్లగిన్లను నిర్వహించుకోండి" msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "మీ ప్లగిన్లు తాజాగా ఉన్నాయి" msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "కొత్త వర్డ్‌ప్రెస్‌ వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది." msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "సరికొత్త వర్డ్‌ప్రెస్ వెర్షన్ స్థాపించండి" msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "(%s) వర్డ్‌ప్రెస్‌ నవీకరణ అందుబాటులో ఉంది" msgid "WordPress version %s" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వెర్షన్ %s" msgid "No version control systems were detected." msgstr "ఎటువంటి వెర్షన్ కంట్రోల్ సిస్టమ్ కనపడలేదు." msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "మునుపటి ఆటోమేటిక్ వెనుతలపు నవీకరణ జరగలేదు." msgid "The error code was %s." msgstr "దోషపు కోడు %s." msgid "You would have received an email because of this." msgstr "ఈ కారణంగా మీకు ఒక ఈమెయిలు అందివుంటుంది." msgid "Theme features" msgstr "అలంకార విశేషాలు" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "%2$sచే %1$s వెర్షన్" msgid "No version or author information is available." msgstr "వెర్షన్, రచయిత సమాచారం అందుబాటులో లేదు." msgid "Parent theme" msgstr "మాతృ అలంకారం" msgid "Author website" msgstr "రచయిత వెబ్‌సైటు" msgid "Theme directory location" msgstr "అలంకార సంచయ స్థానం" msgid "Server version" msgstr "సర్వరు వెర్షన్" msgid "Extension" msgstr "పొడిగింత" msgid ".htaccess rules" msgstr ".htaccess నియమాలు" msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "SUHOSIN స్థాపించబడినదా?" msgid "cURL version" msgstr "cURL వెర్షన్" msgid "PHP post max size" msgstr "PHP టపా గరిష్ట పరిమాణం" msgid "Max input time" msgstr "గరిష్ట ఇన్పుట్ సమయం" msgid "PHP memory limit" msgstr "PHP మెమొరీ పరిమితి" msgid "PHP time limit" msgstr "PHP కాల పరిమితి" msgid "Server settings" msgstr "సర్వరు అమరికలు" msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" msgid "PHP version" msgstr "PHP వెర్షన్" msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "ఏ వెబ్ సర్వర్ సాఫ్ట్‌వేర్ వాడుతున్నారో గుర్తించలేకపోతున్నాం" msgid "Web server" msgstr "వెబ్ సర్వర్" msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "సర్వర్ నిర్మాణాకృతిని గుర్తించడం సాధ్యపడలేదు" msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(64బిట్ విలువలకి తోడ్పాటులేదు)" msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(64బిట్ విలువలకి తోడ్పాటు ఉంది)" msgid "Server architecture" msgstr "సర్వర్ నిర్మాణాకృతి" msgid "Ghostscript version" msgstr "Ghostscript వెర్షన్" msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Ghostscript వ్యవస్థాపితమైనదా అని నిర్ణయించలేకపోయాం" msgid "GD version" msgstr "GD వెర్షన్" msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Imagick వనరు పరిమితులు" msgid "ImageMagick version string" msgstr "ImageMagick వెర్షన్ స్ట్రింగ్" msgid "ImageMagick version number" msgstr "ImageMagick వెర్షన్ నెంబరు" msgid "Active editor" msgstr "చేతనమయిన ఎడిటర్" msgid "Database size" msgstr "డేటాబేసు పరిమాణం" msgid "Plugins directory size" msgstr "ప్లగిన్ల సంచయ పరిమాణం" msgid "Plugins directory location" msgstr "ప్లగిన్ల సంచయ స్థానం" msgid "Total installation size" msgstr "స్థాపన మొత్తం పరిమాణం" msgid "Themes directory location" msgstr "అలంకారాల సంచయ స్థానం" msgid "WordPress directory size" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌ సంచయ పరిమాణం" msgid "WordPress directory location" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌ సంచయ స్థానం" msgid "Themes directory size" msgstr "అలంకారాల సంచయ పరిమాణం" msgid "Uploads directory size" msgstr "ఎగుమతుల సంచయ పరిమాణం" msgid "Uploads directory location" msgstr "ఎగుమతుల సంచయ స్థానం" msgid "Network count" msgstr "నెట్‌వర్క్ సంఖ్య" msgid "Site count" msgstr "సైటు సంఖ్య" msgid "User count" msgstr "వాడుకరి సంఖ్య" msgid "The themes directory" msgstr "అలంకారాల సంచయం" msgid "The plugins directory" msgstr "ప్లగిన్ల సంచయం" msgid "The uploads directory" msgstr "ఎగుమతుల సంచయం" msgid "The wp-content directory" msgstr "wp-content సంచయం" msgid "Filesystem Permissions" msgstr "ఫైలువ్యవస్థ అనుమతులు" msgid "Database" msgstr "డేటాబేసు" msgid "Undefined" msgstr "అనిర్ధారితం" msgid "Server" msgstr "సర్వరు" msgid "Inactive Plugins" msgstr "అచేతన ప్లగిన్లు" msgid "Active Plugins" msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్లు" msgid "Must Use Plugins" msgstr "తప్పక వాడవలసిన ప్లగిన్లు" msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "మూసివేయబడింది" msgid "Drop-ins" msgstr "డ్రాప్-ఇన్స్" msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "ఈ సైటు HTTPS వాడుతోందా?" msgid "Directories and Sizes" msgstr "సంచయాలు, పరిమాణాలు" msgid "User Language" msgstr "వాడుకరి భాష" msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(సరికొత్త వెర్షన్: %s)" msgid "Permalink structure" msgstr "స్థిరలంకె ఆకృతి" msgid "Recovery key expired." msgstr "పునరుద్ధరణ కీ గడువు ముగిసింది." msgid "Invalid recovery key." msgstr "చెల్లని రికవరీ కీ." msgid "Invalid recovery key format." msgstr "చెల్లని రికవరీ కీ ఆకృతి." msgid "Failed to store the error." msgstr "లోపాన్ని నిలువ చేయలేక పోయాము." msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "పునరుద్ధరణ రీతి ప్రారంభించబడలేదు." msgid "Invalid cookie." msgstr "చెల్లని కుకీ." msgid "Cookie expired." msgstr "కుకీ కాలంచెల్లింది." msgid "Invalid cookie format." msgstr "చెల్లని కుకీ ఆకృతి." msgid "No cookie present." msgstr "కుకీలు ఏమీ లేవు." msgid "Support" msgstr "తోడ్పాటు" msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] ఈమెయిలు మార్పుకై అభ్యర్థన" msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] ఈమెయిలు మార్చబడినది" msgid "Unavailable" msgstr "అందుబాటులో లేదు" msgid "Could not retrieve site data." msgstr "సైటు డేటాను పొందలేకపోయాం." msgid "Update PHP" msgstr "PHPని తాజాకరించు" msgid "My Network" msgstr "నా నెట్‌వర్క్" msgid "Site %d" msgstr "సైటు %d" msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "ఈ ఐడీతో సైటు ఏదీ లేదు." msgid "Site does not exist." msgstr "సైటు ఉనికిలో లేదు." msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s x %2$s పిక్సెల్లు" msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" msgid "Add menu items" msgstr "మెనూ అంశాలను చేర్చు" msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "ఫార్మాట్లు" msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "నాది (%s)" msgstr[1] "నావి (%s)" msgid "Real Estate Agent" msgstr "స్థిరాస్తి వ్యాపారి" msgid "Digital Marketing" msgstr "డిజిటల్ మార్కెటింగ్" msgid "Website Designer" msgstr "వెబ్‌సైట్ డిజైనర్" msgid "Fashion Designer" msgstr "ఫ్యాషనే డిజైనర్" msgid "Travel Agency" msgstr "ట్రావెల్ ఏజెన్సీ" msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ అంశాన్ని చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "" "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "%sకు స్వాగతం. ఇది మీ మొట్టమొదటి టపా. దీన్ని మార్చండి లేదా తొలగించండి, తర్వాత రాయడం మొదలుపెట్టండి!" msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "నోటో సెరిఫ్:400,400i,700,700i" msgid "media" msgstr "మీడియా" msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "క్షమించండి, మీరు అలంకారాలను చూడలేరు." msgid "Hours" msgstr "గంటలు" msgid "Blocked Sites" msgstr "నిరోధించిన సైట్లు" msgid "Welcome to the WordPress.com community." msgstr "వర్డ్ ప్రెస్. కామ్ సమాజానికి స్వాగతం" msgid "News publications" msgstr "వార్తా ప్రచురణలు" msgid "current" msgstr "ప్రస్తుతం" msgid "%(count)s Recent View{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}" msgid_plural "%(count)s Recent Views{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}" msgstr[0] "{{srText}}గత 30 రోజులలో {{/srText}}%(count)s వీక్షణ" msgstr[1] "{{srText}}గత 30 రోజులలో {{/srText}}%(count)s వీక్షణలు" msgid "Limited to email support." msgstr "ఈమెయిలు తోడ్పాటుకి మాత్రమే పరిమితం." msgid "Advanced security features" msgstr "ఉన్నత భద్రతా విశేషాలు" msgid "Features you’ll love." msgstr "మీరు మెచ్చే సౌలభ్యాలు" msgid "The website of your dreams." msgstr "మీ కలల వెబ్‌సైటు." msgid "Jetpack Settings" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ అమరికలు" msgid "No comments to show." msgstr "చూపించడానికి వ్యాఖ్యలు ఏమీ లేవు." msgid "movie" msgstr "చిత్రం" msgid "document" msgstr "డాక్యుమెంట్" msgid "Copy URL" msgstr "URLను కాపీ చెయ్యి" msgid "WordPress Version" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వెర్షన్" msgid "Saratov" msgstr "సరాతవ్" msgid "Yangon" msgstr "యన్‌గాన్" msgid "Famagusta" msgstr "ఫామగస్టా" msgid "Atyrau" msgstr "అటిరా" msgid "Punta Arenas" msgstr "పుంటా అరెనస్" msgid "Yours," msgstr "మీ," msgid "Import completed successfully" msgstr "దిగుమతి విజయవంతంగా పూర్తయ్యింది" msgid "%s import completed successfully" msgstr "%s దిగుమతి విజయవంతంగా పూర్తయ్యింది" msgid "" "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product " "price." msgstr "ఈ రోజుల్లో అన్నీ ధర ట్యాగుతోనే వస్తున్నాయి. దయచేసి మీ ఉత్పత్తికి ధరని జోడించండి." msgid "Copy Link" msgstr "లంకెను కాపీ చెయ్యి" msgid "What’s next?" msgstr "తర్వాత ఏమిటి?" msgid "Replace image" msgstr "బొమ్మను మార్చండి" msgid "Duplicate" msgstr "నకిలీ" msgid "poetry" msgstr "కవిత్వం" msgid "photo" msgstr "ఫోటో" msgid "Level" msgstr "స్థాయి" msgid "Upload an image" msgstr "బొమ్మను ఎక్కించండి" msgid "music" msgstr "సంగీతం" msgid "Edit image" msgstr "బొమ్మను మార్చు" msgid "Color: %s" msgstr "రంగు: %s" msgid "No results." msgstr "ఫలితాలు లేవు." msgid "Remove item" msgstr "అంశాన్ని తొలగించండి" msgid "Detailed information" msgstr "సవివర సమాచారం" msgid "" "This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed." msgstr "" "స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి." msgid "Link text" msgstr "లంకె పాఠ్యం" msgid "Cookie Policy" msgstr "కుకీ విధానం" msgid "" "Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here,
as " "well as a Privacy & Cookies banner at " "the bottom of the page." msgstr "" "అప్పుడప్పుడు మీ సందర్శకులలో కొంత మంది ఇక్కడ ప్రకటనలు చూస్తారు,
అదే కాక Privacy & Cookies banner కింది భాగంలో కూడా." msgid "The current user can publish this post." msgstr "ప్రస్తుత వాడుకరి ఈ టపాను ప్రచురించగలరు." msgid "Add title" msgstr "శీర్షికను చేర్చు" msgid "Invalid block." msgstr "చెల్లని బ్లాకు" msgid "Show details" msgstr "వివరాలు చూపించు" msgid "privacy-policy" msgstr "privacy-policy" msgid "Comment Author" msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత" msgid "Comment URL" msgstr "వ్యాఖ్య URL" msgid "Comment Content" msgstr "వ్యాఖ్య విషయం" msgid "Comment Date" msgstr "వ్యాఖ్య తేదీ" msgid "Comment Author URL" msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత URL" msgid "Comment Author Email" msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత ఇమెయిల్" msgid "WordPress Comments" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వ్యాఖ్యలు" msgid "WordPress Media" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ మాధ్యమం" msgid "There are no pages." msgstr "పేజీలేమీ లేవు." msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "నావి" msgid "Confirmed" msgstr "నిర్ధారించబడింది" msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "పూర్తయ్యింది" msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "విఫలమైంది" msgid "User Request" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్థన" msgid "User Requests" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్థనలు" msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "నిర్ధారించబడింది" msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "వేచివుంది" msgid "[deleted]" msgstr "[తొలగించబడింది]" msgid "Close your account permanently" msgstr "మీ ఖాతాను శాశ్వతంగా మూసివేసుకోండి" msgid "Delete all of your sites, and close your account completely." msgstr "మీ సైట్లన్నిటినీ తొలగించి, మీ ఖాతాను పూర్తిగా మూసివేయండి." msgid "Invalid action name." msgstr "చెల్లని చర్య పేరు." msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "మీ తుడిచివేత అభ్యర్థనను నిర్ధారించినందుకు కృతజ్ఞతలు." msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "మీ ఎగుమతి అభ్యర్థనను నిర్ధారించినందుకు కృతజ్ఞతలు." msgid "User Last Name" msgstr "వాడుకరి ఇంటి పేరు" msgid "User First Name" msgstr "వాడుకరి మొదటి పేరు" msgid "User Nickname" msgstr "వాడుకరి మారుపేరు" msgid "User Display Name" msgstr "చూపించే వాడుకరి పేరు" msgid "User Registration Date" msgstr "వాడుకరి నమోదు తేదీ" msgid "User URL" msgstr "వాడుకరి URL" msgid "User Email" msgstr "వాడుకరి ఈమెయిలు" msgid "User Nice Name" msgstr "వాడుకరి మంచి పేరు" msgid "User Login Name" msgstr "వాడుకరి ప్రవేశించే పేరు" msgid "User ID" msgstr "వాడుకరి ఐడీ." msgid "Erase Personal Data" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని తుడిచివేయి" msgid "Search Requests" msgstr "వెతుకుడు అభ్యర్థనలు" msgid "How we protect your data" msgstr "మేము మీ డేటాను ఎలా కాపాడుతాము" msgid "Additional information" msgstr "అదనపు సమాచారం" msgid "Edit contact information" msgstr "సంప్రదింపు సమాచారాన్ని సవరించండి" msgid "How long we retain your data" msgstr "మీ డేటా ఎంతకాలం ఉంచుకుంటాం" msgid "Who we share your data with" msgstr "మీ డేటా ఎవరితో పంచుకుంటాం" msgid "Who we are" msgstr "మేము ఎవరం" msgid "Source: %s" msgstr "మూలం: %s" msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(కొత్త ట్యాబులో తెరుచుకుంటుంది)" msgid "Contact" msgstr "సంప్రదించు" msgid "Just now" msgstr "ఇప్పుడిపుడే" msgid "Verified" msgstr "ధృవీకరించబడినది" msgid "You're all set!" msgstr "మీకు అంతా సిద్ధం!" msgctxt "label for filtering posts" msgid "Post Types" msgstr "టపా రకాలు" msgid "The link you followed has expired." msgstr "మీరు వచ్చిన లంకె కాలం చెల్లిపోయింది." msgid "Preferences" msgstr "అభిరుచులు" msgid "Performance" msgstr "పనితనం" msgid "Dozens of Free Themes" msgstr "డజన్ల ఉచిత అలంకారాలు" msgid "Account name" msgstr "ఖాతా పేరు" msgid "Payments" msgstr "చెల్లింపులు" msgid "Load previous comments from %(commenterName)s and others" msgstr "%(commenterName)s, ఇతరుల నుండి మునుపటి వ్యాఖ్యలను చూపించు" msgid "Load previous comment from %(commenterName)s" msgstr "%(commenterName)s నుండి మునుపటి వ్యాఖ్యలను చూపించు" msgid "Just another WordPress site" msgstr "మరో వర్డ్‌ప్రెస్ సైటు" msgid "Animals" msgstr "జంతువులు" msgid "Reviews" msgstr "సమీక్షలు" msgid "TV" msgstr "టీవీ" msgid "Work With Us" msgstr "మాతో పనిచేయండి" msgid "folder" msgstr "సంచయం" msgid "Sub-domain Installation" msgstr "ఉప-డొమైను స్థాపన" msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "నెట్‌వర్కుని సృష్టిస్తున్నప్పుడు %s స్థిరరాశిని మార్చలేరు." msgid "Sub-directory Installation" msgstr "ఉప-సంచయ స్థాపన" msgid "No description" msgstr "వివరణ లేదు" msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "గుర్తుతెలియనిది" msgid "Choose a starting time" msgstr "ఒక ప్రారంభ సమయాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Start backing up your site" msgstr "మీ సైటు బ్యాకప్ తీసుకోవడం ప్రారంభించండి" msgid "Get the details" msgstr "వివరాలు తెలుసుకోండి" msgid "Organization Name" msgstr "సంస్థ పేరు" msgid "Learn about this theme" msgstr "ఈ అలంకారం గురించి తెలుసుకోండి" msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "రచయిత: %1$s (ఐపీ చిరునామా: %2$s, %3$s)" msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "వెబ్‌సైటు: %1$s (ఐపీ చిరునామా: %2$s, %3$s)" msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "ఇది మీ సైటును చెడగొట్టేలా ఉన్నా కూడా తాజాకరించాలా? " msgid "← Go to Categories" msgstr "← తిరిగి వర్గాలకు వెళ్ళండి" msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "ఎక్కువగా వాడినవి" msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← లంకె వర్గాలకు వెళ్ళండి" msgid "Active Child Theme" msgstr "క్రియాశీల శిశు అలంకారం" msgid "Active Theme" msgstr "క్రియాశీల అలంకారం" msgid "Installation failed." msgstr "స్థాపన విఫలమయ్యింది." msgid "Discard changes" msgstr "మార్పులను విస్మరించు" msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "స్థాపించబడింది" msgid "New version available. %s" msgstr "కొత్త వెర్షను అందుబాటులో ఉంది. %s" msgid "Details for theme: %s" msgstr "అలంకారపు వివరాలు: %s" msgid "Choose file" msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "New Menu" msgstr "కొత్త మెనూ" msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org అలంకారాలు" msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "ఈ అలంకారపు వివరాలను చూపిస్తున్నాం: %s" msgid "Displaying %d themes" msgstr "%d అలంకారాలను చూపిస్తున్నాం" msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "ఈ అలంకారాన్ని మీరు నిజంగానే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Preview Link" msgstr "మునుజూపు లంకె" msgid "Security check failed." msgstr "భద్రతా తనిఖీ విఫలమైంది." msgid "View User" msgstr "వాడుకరిని చూడండి" msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "ఎక్కువగా వాడినవి" msgid "Theme installation failed." msgstr "అలంకార స్థాపన విఫలమైంది." msgid "No images selected" msgstr "బొమ్మలేమీ ఎంచుకోలేదు" msgid "Installation Required" msgstr "స్థాపన అవసరం" msgid "Credit or debit card" msgstr "క్రెడిట్ లేదా డెబిట్ కార్డు" msgid "Start your website" msgstr "మీ వెబ్‌సైటు ప్రారంభించండి" msgid "no title" msgstr "శీర్షిక లేదు" msgid "" "This is the language of the interface you see across WordPress.com as a " "whole." msgstr "ఇది WordPress.comలో మొత్తంగా మీరు చూసే అంతరవర్తి భాష." msgid "Powered by {{jetpackLogo /}}" msgstr "{{jetpackLogo /}}చే శక్తిమంతం" msgid "Social Login" msgstr "సాంఘిక ప్రవేశం" msgid "Did you know?" msgstr "మీకు తెలుసా?" msgid "User cannot be added to this site." msgstr "ఈ సైటుకి వాడుకరిని చేర్చలేరు." msgid "That user could not be added to this site." msgstr "ఆ వాడుకరిని ఈ సైటుకి చేర్చలేకపోయాం." msgid "Site Pages" msgstr "సైటు పేజీలు" msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgctxt "post date" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "Year:" msgstr "సంవత్సరం:" msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "టపాలేమీ దొరకలేదు. వేరే అన్వేషణ ప్రయత్నిస్తారా? " msgid "Edit %s" msgstr "%s‌ని మార్చండి" msgid "" "Continue reading %1$s " msgstr "" "%1$sని చదవడం కొనసాగించండి " msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "%s చే" msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "మీరు HTMLను అతికించారా?" msgid "Your profile photo is public." msgstr "మీ ప్రొఫైలు ఫొటో బహిరంగం." msgid "Learn more about P2" msgstr "P2 గురించి మరింత తెలుసుకోండి" msgid "Enable ads and display an ad below each post" msgstr "ప్రకటనలు అనుమతించి ప్రతి టపా కింద చూపించు" msgid "Send Again" msgstr "మళ్ళీ పంపించు" msgid "Unlimited Video Hosting" msgstr "అపరిమిత వీడియో స్థావరం" msgid "Log in here" msgstr "ఇక్కడ ప్రవేశించండి" msgid "Keep your site secure and ready to restore at any time." msgstr "మీ సైటును భద్రంగా ఉంచుకోండి మరియు ఎప్పుడు కావాలంటే అపుడు తిరిగి పొందేలా చూసుకోండి." msgid "Conversations" msgstr "సంభాషణలు" msgid "Customize your site without needing to know any code." msgstr "కోడింగ్ తెలియకున్నా మీ సైటును మీ అభిమతం మేరకు మార్చుకోండి." msgid "The first thing all site owners should do." msgstr "సైటు యజమానులందరూ మొట్టమెదటగా చేయాల్సిన పని." msgid "Activity for {{period/}}" msgstr "{{period/}} సమయంలో జరిగిన కార్యకలాపాలు" msgid "Enter a username of your choice." msgstr "మీకు ఇష్టం వచ్చిన వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి." msgid "Don't forget to enter a password." msgstr "సంకేతపదం ఇవ్వడం మరిచిపోవద్దు." msgid "Email me a login link." msgstr "నాకు ఓ లాగిన్ లంకె పంపించు." msgid "That’s because you’ll get:" msgstr "ఎందుకంటే మీకు దొరుకుతుంది:" msgid "Show tag counts" msgstr "ట్యాగు మొత్తాలు చూపించు" msgid "Video Widget" msgstr "వీడియో విడ్జెట్" msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "మీడియాను చేర్చండి" msgid "Audio Widget" msgstr "ఆడియో విడ్జెట్" msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "ఆడియో విడ్జెట్ (%d)" msgstr[1] "ఆడియో విడ్జెట్లు (%d)" msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s %2$d లేదా అంతకంటే తక్కువ ఉండాలి" msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s %2$d కంటే తక్కువ ఉండాలి" msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s %2$d లేదా అంతకంచే ఎక్కువ ఉండాలి" msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%2$d కన్నా %1$s పెద్దదిగా ఉండాలి" msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$sకి ఇకపై తోడ్పాటు ఉండదు. బదులుగా %2$s నుండి కాల్‌బ్యాక్ వాడబడింది." msgid "(no author)" msgstr "(రచయిత లేరు)" msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశానికి వ్యాఖ్యలను అనుమతించడం లేదు." msgid "Your Recent Drafts" msgstr "ఇటీవలి మీ ప్రతులు" msgid "Can I install plugins?" msgstr "నేను ప్లగిన్లు స్తాపించుకోగలనా?" msgid "Upload Themes" msgstr "అలంకాలను ఎక్కించడం" msgid "Cincinnati" msgstr "సిన్సినాటి" msgid "WordPress Events and News" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ కార్యక్రమాలు, వార్తలు" msgid "l, M j, Y" msgstr "l, M j, Y" msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "నీ" msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "ఆ" msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "ఎ" msgid "Date/time" msgstr "తేదీ/సమయం" msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Site tools" msgstr "సైటు పనిముట్లు" msgid "Please enter a username or email address." msgstr "దయచేసి వాడుకరి రేపు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "Oops, that's not the right password. Please try again!" msgstr "అయ్యో, అది సరైన సంకేతపదంలా అనిపించడం లేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి!" msgid "Sending you a text message…" msgstr "మీకు ఒక సందేశాన్ని పంపుతున్నాం..." msgid "This service is not supported." msgstr "ఈ సేవకు సహకారం లేదు." msgid "The homepage is showing your latest posts." msgstr "ముందు పేజీ మీ సరికొత్త టపాలను చూపిస్తుంది." msgid "Logging In…" msgstr "ప్రవేశిస్తున్నారు..." msgid "Hello," msgstr "హలో," msgid "Next theme" msgstr "తదుపరి అలంకారం" msgid "Find your domain" msgstr "మీ డొమైను వెతుక్కోండి" msgid "Start with %s" msgstr "%sతో ప్రారంభించండి" msgid "Partner with us." msgstr "మాతో భాగస్వాములు కండి." msgid "Change Language" msgstr "భాషను మార్చండి" msgid "Sharing…" msgstr "పంచుకోవడం" msgid "checking availability" msgstr "అందుబాటును పరిశీలిస్తున్నాం" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} స్పాము వడపోత" msgid "Remove Site" msgstr "సైటును తొలగించు" msgid "Read more about Jetpack benefits" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ సౌలభ్యాలను గురించి మరింత చదవండి" msgid "The given token is invalid." msgstr "ఇచ్చిన టోకెను చెల్లనిది." msgid "Manage Connection" msgstr "కనెక్షన్ నిర్వహించుకోండి" msgid "Change my settings" msgstr "నా అమరికలు మార్చు" msgid "Manage connections" msgstr "అనుసంధానాల నిర్వహణ" msgid "Have questions?" msgstr "సందేహాలున్నాయా?" msgid "How to connect your site to Twitter" msgstr "మీ సైటును ట్విట్టర్ కు కలపడం ఎలా" msgid "How to connect your site to Facebook" msgstr "మీ సైటును ఫేస్‌బుక్ కు కలపడం ఎలా" msgid "Need a hand?" msgstr "చేయూత అందించాలా?" msgid "What do you need help with?" msgstr "మీకు ఎలాంటి సహాయం కావాలి?" msgid "Learn more ›" msgstr "మరింత తెలుసుకోండి ›" msgid "" "Get yours for only $39 per year with Jetpack Personal. " "Daily backups, spam protection, priority support, and much more." msgstr "" "మీ జెట్‌ప్యాక్ వ్యక్తిగతం కేవలం సంవత్సరానికి $39 మాత్రమే. ప్రతిరోజూ బ్యాకప్పు, స్పాము " "నుంచి రక్షణ, సహాయం పొందడంలో ప్రాధాన్యం, ఇంకా చాలా." msgid "Everyone needs a backup plan." msgstr "ప్రతి ఒక్కరికి ఒక అత్యవసర ప్రణాళిక అవసరం." msgid "Install problem: Not a valid zip file" msgstr "స్ఠాపన సమస్య: సరైన జిప్ ఫైలు కాదు" msgid "Prevent brute force login attacks" msgstr "గుడ్డిగా చేసే లాగిన్ దాడులనుంచి సంరక్షించు" msgid "Try using a different site." msgstr "వేరే సైటు వాడి ప్రయత్నించండి." msgid "Your new website is waiting..." msgstr "మీ కొత్త వెబ్‌సైటు ఎదురుచూస్తోంది." msgid "Learn more about date and time formatting." msgstr "తేది మరియు సమయం రూపాల గురించి మరింత తెలుసుకోండి." msgid "Click to change photo" msgstr "ఫొటోను మార్చడానికి నొక్కండి" msgid "All looking good?" msgstr "అంతా సవ్యంగా ఉందా?" msgid "Bring your idea to life" msgstr "మీ ఆలోచనకు ప్రాణం పోయండి" msgid "Find the domain that defines you" msgstr "మిమ్మల్ని నిర్వచించే డొమైను కనుక్కోండి" msgid "Your next big idea starts here" msgstr "మీరు చేయబోయే బృహత్తర ఆలోచన ఇక్కడే మొదలవుతుంది" msgid "Show more exact matches" msgstr "మరిన్ని ఖచ్చితమైన ఫలితాలు చూపించు" msgid "Buy Domain" msgstr "డొమైను కొనండి" msgid "Require two-step authentication" msgstr "రెండంచెల సంరక్షణా విధానం అవసరం" msgid "%(count)d posts" msgstr "%(count)d టపాలు" msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "క్షమించండి, ఆ వాడుకరిని మీరు తొలగించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "క్షమించండి, మీరు వాడుకరులను తొలగించలేరు." msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "ఈ టపాకు మీకు ఇప్పటికే ఆ URL నుండి పింగ్ వచ్చింది." msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశానికి ట్రాక్‌బ్యాకులను మూసివేసారు." msgid "RSS Error:" msgstr "RSS తప్పిదం:" msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "ఇది పనిచేయాలంటే ID తప్పనిసరి." msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page " "other than the homepage itself, including the page that shows your latest " "blog posts." msgstr "" "ఇది ముంగిలి పేజీ విభాగానికి ఒక ఉదాహరణ. ముంగిలి పేజీ విభాగాలు ఇతర పేజీలు, మీ సరికొత్త బ్లాగు టపాలను " "చూపించే పేజీతో సహా, ఏవైనా కావచ్చు." msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "వార్తలు" msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "ఒక హోం పేజీ విభాగం" msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "బ్లాగు" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is a page with some basic contact information, such as an address and " "phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "" "ఇది చిరునామా, ఫోన్ నంబర్ వంటి కొన్ని ప్రాథమిక సంప్రదింపుల సమాచారాన్ని ఇచ్చే ఒక పేజీ. సంప్రదింపు ఫారాన్ని " "చేర్చడానికి మీకు ఏదైనా ప్లగిన్ ప్రయత్నించవచ్చు." msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "సంప్రదించండి" msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "గురించి" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors " "will see when they come to your site for the first time." msgstr "" "మీ సైటుకు స్వాగతం! ఇది మీ ముంగిలిపేజీ, మొదటిసారి మీ సైటుకి వచ్చిన చాలామంది సందర్శకులు దీన్నే చూస్తారు." msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "యూట్యూబ్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "యెల్ప్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "పింటరెస్ట్" msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "లింక్డిన్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "ఇంస్టాగ్రామ్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "ట్విట్టర్" msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "గిట్‌హబ్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "ఫోర్‍స్క్వేర్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "ఇమెయిల్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "ఫేస్బుక్" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలు" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు" msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "ముంగిలి" msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "వెతుకు" msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "భాండాగారం" msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "మెటా" msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండరు" msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "వర్గాలు" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some " "credits." msgstr "మీ గురించి మీ సైటు గురించి పరిచయం చేయడానికి లేదా క్రెడిట్లకు ఇది మంచి ప్రదేశం." msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "ఈ సైటు గురించి" msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "శనివారం & ఆదివారం: 11:00AM–3:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "సోమవారం—శుక్రవారం: 9:00AM–5:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "గంటలు" msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "న్యూయార్క్, NY 10001" msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 పెద్ద వీధి" msgid "Video is playing." msgstr "వీడియో ప్లే అవుతూంది." msgid "Video is paused." msgstr "వీడియో నిలిపిపేయబడింది." msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "చిరునామా" msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "మమ్మల్ని కనుగొనండి" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "నియంత్రణలను చూపించు" msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "చెల్లని JSONP కాల్‌బ్యాక్ ప్రమేయం." msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "చెల్లుబాటు కాని JSON ఇవ్వడమైంది." msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s క్రితం (%4$s)" msgid "Invalid page template." msgstr "చెల్లని పేజీ మూస." msgid "Post Attributes" msgstr "టపా లక్షణాలు" msgid "No changesets found in Trash." msgstr "చెత్తబుట్టలో మార్పుల సమితులు ఏమి లేవు." msgid "No changesets found." msgstr "మార్పుల సమితులు ఏమి లేవు." msgid "All Changesets" msgstr "అన్ని మార్పుల సమితులు" msgid "Edit Changeset" msgstr "మార్పుల సమితిని మార్చండి" msgid "New Changeset" msgstr "కొత్త మార్పుల సమితి" msgid "Add New Changeset" msgstr "కొత్త మార్పుల సమితిని చేర్చండి" msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "మార్పుల సమితి" msgid "Attachment Attributes" msgstr "జోడింపు లక్షణాలు." msgid "Default post category." msgstr "అప్రమేయ టపా వర్గం." msgid "Site tagline." msgstr "సైటు ఉపశీర్షిక." msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s చేతనించండి" msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s‌ను చేతనించండి" msgid "Document Preview" msgstr "పత్రం మునుజూపు" msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "తర్వాతి" msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "మునుపటి" msgid "Username or Email Address" msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా ఇమెయిల్ చిరునామా" msgid "Click to edit this element." msgstr "ఈ మూలకాన్ని మార్చడానికి నొక్కండి." msgid "Click to edit the site title." msgstr "సైటు శీర్షకను మార్చడానికి నొక్కండి." msgid "Click to edit this widget." msgstr "ఈ విడ్జెట్ ని సవరించడానికి క్లిక్ చెయ్యండి." msgid "Click to edit this menu." msgstr "ఈ మెనూని మార్చడానికి నొక్కండి." msgid "Comment is required." msgstr "వ్యాఖ్య తప్పనిసరి." msgid "Comment author name and email are required." msgstr "వ్యాఖ్యాత పేరు మరియు ఈమెయిలు తప్పనిసరి." msgid "Invalid role." msgstr "చెల్లని పాత్ర." msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "క్షమించండి, పదాన్ని సృష్టించలేకపోయాం." msgid "No widgets found." msgstr "విడ్జెట్లు ఏమి లేవు." msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "కనబడిన విడ్జెట్ల సంఖ్య: %d" msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే యూట్యూబ్ URL ఇవ్వండి." msgid "Empty title." msgstr "ఖాళి శీర్షిక" msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s ని సృష్టించలేము: %2$s" msgid "Learn more about CSS" msgstr "CSS గురించి ఇంకా తెలుసుకోండి" msgid "Additional CSS" msgstr "అదనపు CSS" msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "లేదా, యూట్యూబ్ URLను చొప్పించండి:" msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "అభిమతం" msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "పునరావృతం" msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" msgid "Change video" msgstr "వీడియోని మార్చండి" msgid "No video selected" msgstr "ఏ వీడియోని ఎంచుకోలేదు" msgid "Header Video" msgstr "శీర్షిక వీడియో" msgid "Header Media" msgstr "ముఖ చిత్రం" msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "అమరిక లేనే లేదు లేదా దాన్ని గుర్తించలేము." msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "చెల్లని మార్పుల సమితి UUID" msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "ఉనికిలోలేని మార్పుల సమితి UUID." msgid "New page title" msgstr "కొత్త పేజీ శీర్షిక." msgid "Howdy, %s" msgstr "హలో, %s" msgid "New version available." msgstr "కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది." msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://wordpress.org/themes/" msgid "Display location" msgstr "చూపించే చోటు" msgid "Collapse Main menu" msgstr "ప్రధాన మెనూ కుదించు" msgid "Invalid date." msgstr "చెల్లని తేదీ." msgid "Current Background Image" msgstr "ప్రస్తుత బ్యాక్‌గ్రౌండ్ బొమ్మ" msgid "Current Header Image" msgstr "ప్రస్తుత హెడర్ బొమ్మ" msgid "%s Sites" msgstr "%s సైట్లు" msgid "Search media items..." msgstr "మీడియా అంశాలను వెతకండి..." msgid "Set status" msgstr "స్థితిని అమర్చు" msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” తాళం పడింది" msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాకు మీరు ఫైళ్ళను జోడించలేరు." msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "నియంత్రణలను దాచు" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "నియంత్రణలను దాచు" msgid "Customize New Changes" msgstr "కొత్త మార్పుల్ని మలచుకోండి" msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "స్క్రోల్" msgid "Fit to Screen" msgstr "స్క్రీన్ కి అమర్చు" msgid "Fill Screen" msgstr "నిండు తెర" msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "పునరావృతం" msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "అసలు" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "క్షమిచండి, మీరు %s అభిమత ఫీల్డుని మార్చలేరు." msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific role provided. " "Accepts csv list or single role." msgstr "" "కనీసం ఒక నిర్దిష్ట పాత్రకి సరిపోలే వాడుకరులకు మాత్రమే ఫలితాల సమితిని పరిమితించు. కామాలతో జాబితాను లేదా ఒక్క " "పాత్రను ఇవ్వవచ్చు." msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "వాడుకరి అవరాతపు URLలు." msgid "Roles assigned to the user." msgstr "వాడుకరికి కేటాయించిన పాత్రలు." msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "వాడుకరికు కేటాయించబడిన ఏవైనా అదనపు సామర్థ్యాలు." msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "అన్ని సామర్థ్యాలూ వాడుకరికి కేటాయించబడినవి." msgid "Password for the user (never included)." msgstr "వాడుకరియొక్క సంకేతపదం (ఎప్పుడూ చేర్చబడదు)." msgid "The nickname for the user." msgstr "వాడుకరి మారుపేరు." msgid "Locale for the user." msgstr "వాడుకరి లొకేల్." msgid "Registration date for the user." msgstr "వాడుకరి నమోదు తేదీ." msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "వాడుకరికి ఒక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ నిర్ధారిణి." msgid "Author URL of the user." msgstr "వాడుకరి యొక్క రచయిత URL." msgid "Description of the user." msgstr "వాడుకరి వివరణ." msgid "URL of the user." msgstr "వాడుకరి URL." msgid "Last name for the user." msgstr "వాడుకరి ఇంటి పేరు." msgid "The email address for the user." msgstr "వాడుకరి ఇమెయిల్ చిరునామా." msgid "First name for the user." msgstr "వాడుకరి మొదటి పేరు." msgid "Display name for the user." msgstr "చూపించే వాడుకరి పేరు." msgid "Login name for the user." msgstr "వాడుకరి ప్రవేశించే పేరు." msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "సంకేతపదాలలో \"%s\" అనే అక్షరం ఉండకూడదు." msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "క్షమించండి, వాడుకరులకు ఆ పాత్ర ఇవ్వడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "సంకేతపదాలు ఖాళీగా ఉండరాదు." msgid "The user cannot be deleted." msgstr "వాడుకరిని తొలగించలేరు." msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "తిరిగి కేటాయించడానికి చెల్లని వాడుకరి ఐడీ." msgid "Error creating new user." msgstr "కొత్త వాడుకరిని సృష్టించడంలో తప్పిదం." msgid "Invalid slug." msgstr "చెల్లని స్లగ్." msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వాడుకరి పాత్రలను మార్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పారామితి ద్వారా వాడుకరులను ఒక క్రమంలో అమర్చలేరు." msgid "Cannot create existing user." msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న వాడుకరిని మళ్ళీ సృష్టించలేము." msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "క్షమించండి, మీరు కొత్త వాడుకరులను సృష్టించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "క్షమించండి, మీరు వాడుకరుల పాత్ర ఆధారంగా వడపోయలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "క్షమించండి, మీరు వాడుకరులను చూడలేరు." msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "చెల్లని వాడుకరి పరామితు(లు)." msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "తొలగించిన వాడుకరుల టపాలను, లంకెలను ఈ వాడుకరి IDకి కేటాయించు." msgid "Unique identifier for the user." msgstr "వాడుకరికి ప్రత్యేక గుర్తింపు." msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "ఇది నిజమైఉండాలి, ఎందుకంటే వాడుకరులని ట్రాష్ చేయడానికి వీలు లేదు." msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "ఏ టపాకూ కేటాయించని పదాలని దాచివుంచాలా." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్దిష్టమైన టపాకు కేటాయించిన పదాలకు పరిమితంచేయి." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్దిష్ట మాతృకకు కేటాయించిన పదాలకు పరిమితంచేయి." msgid "The parent term ID." msgstr "మాతృ పదపు ID." msgid "Type attribution for the term." msgstr "పదం కోసం రకం ఆపాదింపు." msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "పద గుణం ద్వారా సేకరణను క్రమీకరించు." msgid "HTML title for the term." msgstr "పదానికి HTML శీర్షిక." msgid "URL of the term." msgstr "పదపు URL." msgid "The term cannot be deleted." msgstr "ఈ పదాన్ని తొలగించలేరు." msgid "HTML description of the term." msgstr "పదం యొక్క HTML వివరణ." msgid "Number of published posts for the term." msgstr "ఈ పదంతో ప్రచురింపబడిన టపాల సంఖ్య." msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "క్షమించండి, మీరు కొత్త పేజీలను సృష్టించలేరు." msgid "Unique identifier for the term." msgstr "పదానికి ప్రత్యేక గుర్తింపు." msgid "Term does not exist." msgstr "పదం లేనే లేదు." msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "ఇది నిజమైఉండాలి, ఎందుకంటే పదాలను ట్రాష్ చేయలేము." msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణకు REST ఆధారిత బేస్ రౌట్." msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "ఫలితాల సమితిని ప్రత్యేక టపా రకాలకు సంబంధించిన వర్గీకరణలకు పరిమితం చేయి." msgid "The title for the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణ శీర్షిక." msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణకి సంబంధించిన రకాలు." msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "వర్గీకరణకు సంతానం ఉండితీరాలా వద్దా." msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణ గురించి మనిషి-చదవగలిగే వివరణ." msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణచే ఉపయోగించబడిన అన్ని సామర్థ్యాలు. " msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "వర్గీకరణకు ఒక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ నిర్ధారిణి." msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వర్గీకరణలో పదాలను నిర్వహించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ టపా కూర్పులను చూడలేరు." msgid "Invalid revision ID." msgstr "చెల్లని కూర్పు ఐడీ." msgid "REST base route for the post type." msgstr "టపా రకానికి REST ఆధారిత బేస్ రౌట్." msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "ఇది నిజమైఉండాలి, ఎందుకంటే పునర్విమర్శలని ట్రాష్ చేయడానికి మద్దతు లేదు." msgid "The title for the post type." msgstr "టపా రకానికి శీర్షిక." msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "టపా రకానికి సంబంధించిన వర్గీకరణలు." msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "టపా రకం కోసం వివిధ సందర్భాలలో మనిషులు-చదవగలిగే లేబుల్సు." msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "టపా రకానికి మనిషి చదవగలిగే వివరణ." msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "టపా రకం వాడుతున్న అన్ని సామర్థ్యాలు." msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "టపా రకానికి సంతానం ఉండితీరాలా వద్దా." msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "టపా రకానికి ఒక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ నిర్ధారిణి." msgid "Cannot view post type." msgstr "టపా రకాన్ని చూడలేరు." msgid "The title for the status." msgstr "స్థితి శీర్షిక." msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "ఈ స్థితిలో ఉన్న టపాలు అంతరంగికంగా ఉండాలా." msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "ఈ స్థితిలోఉన్న టపాలకి భద్రతకల్పించితీరాలా." msgid "Cannot view status." msgstr "స్థితిని చూడలేరు." msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "స్థితి కొరకు ఒక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ నిర్ధారిణి." msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "ఫలితాల సమితిని ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ స్థితులతో ఉన్న టపాలకు పరిమితం చేయి." msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "ఫలితాల సమితిని ఒకటి లేదా మరిన్ని నిర్దిష్టమైన స్లగ్స్ ఉన్న టపాలకు పరిమితంచేయి." msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "ఫలితాల సమితిని ఒక ప్రత్యేక పేరెంట్ IDకి చెందినవి మినహా అన్ని అంశాలకు పరిమితంచేయి." msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్దిష్ట menu_order కలిగిన టపాలకు పరిమితం చేయి." msgid "Invalid post parent ID." msgstr "చెల్లని మాతృ టపా ఐడీ." msgid "Invalid featured media ID." msgstr "చెల్లని ఫీచర్డు మీడియా ఐడీ." msgid "The ID for the author of the post." msgstr "టపా రచయిత ఐడీ." msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "క్షమించండి, మీరిచ్చిన పదాల్ని కేటాయించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "క్షమించండి, టపాలని అతుక్కొనేలా చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్దిష్ట మాతృ ఐడిలకు చెందిన వ్యాఖ్యలకు పరిమితంచేయి." msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "ఫలితాల సమితి నిర్దిష్ట మాతృ ఐడీలను మినహాయించేటట్టు చూడు." msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్దిష్ట ఐడీలకు పరిమితంచెయ్యండి." msgid "" "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "ISO8601 అనుగుణ్య తేదీ కంటే ముందు ప్రచురించిన వ్యాఖ్యలకు మాత్రమే స్పందనను పరిమితం చేయి." msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "ఫలితాల సమితిలో నిర్దిష్ట ఐడీలు లేకుండా చూడు." msgid "" "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "ISO8601 అనుగుణ్య తేదీ కంటే ముందు ప్రచురించిన వ్యాఖ్యలకు మాత్రమే స్పందనను పరిమితం చేయి." msgid "The ID of the associated post object." msgstr "సంబంధిత టపా వస్తువు ఐడీ." msgid "Invalid comment author ID." msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య రచయిత ఐడీ." msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "రచయిత ఒక వాడుకరి అయితే, ఆ వాడుకరి వస్తువు ఐడి." msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్య రకాన్ని మార్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్యను తొలగించలేరు." msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "ఆ రకం వ్యాఖ్యను సృష్టించలేము." msgid "Invalid comment content." msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య విషయం." msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "వ్యాఖ్య ఫీల్డు గరిష్ఠంగా అనుమతించిన నిడివిని దాటిపోయింది." msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాపై మీరు వ్యాఖ్యానించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "క్షమించండి, మీరు టపా లేకుండా ఈ వ్యాఖ్యను సృష్టించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "క్షమించండి, మీరు వ్యాఖ్యలకై '%s'ను మార్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "క్షమిచండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్యను చదవలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్య కోసం ఈ టపాను చదవలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "క్షమిచండి, మీరు టపా లేకుండా వ్యాఖ్యలని చదవలేరు." msgid "URL to the original attachment file." msgstr "అసలు జోడింపు ఫైలు URL." msgid "The attachment MIME type." msgstr "జోడింపు MIME రకం." msgid "Attachment type." msgstr "జోడింపు రకం." msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "జోడింపుకి HTML వివరణ, చూపించడానికి వీలుగా." msgid "The attachment description." msgstr "జోడింపు వివరణ." msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "జోడింపుకి HTML క్యాప్షన్, చూపించడానికి వీలుగా." msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "జోడింపు వివరణ, డేటాబేసులో ఉన్నట్టుగా." msgid "The attachment caption." msgstr "జోడింపు క్యాప్షన్." msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "జోడింపుకి క్యాప్షన్, డేటాబేసులో ఉన్న విధంగా." msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "జోడింపును చూపించలేనప్పుడు చూపించాల్సిన ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ టపాకు మీడియాని ఎక్కించలేరు." msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "CSSలో మార్కప్ అనుమతించబడదు." msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "తప్పిదం: [%1$s] %2$s" msgid "FAILED: %s" msgstr "విఫలం: %s" msgid "The following translations failed to update:" msgstr "ఈ క్రింది అలంకారాల తాజాకరణ విఫలమైంది:" msgid "The following themes failed to update:" msgstr "ఈ క్రింది అలంకారాల తాజాకరణ విఫలమైంది:" msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "ఈ క్రింది ప్లగిన్ల తాజాకరణ విఫలమైంది:" msgid "SUCCESS: %s" msgstr "విజయవంతం: %s" msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "ఈ క్రింది అనువాదాలు విజయవంతంగా తాజాకరించబడ్డాయి:" msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "ఈ క్రింది అలంకారాలు విజయవంతంగా తాజాకరించబడ్డాయి:" msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "ఈ క్రింది ప్లగిన్లు విజయవంతంగా తాజాకరించబడ్డాయి:" msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "విఫలం: వర్డ్‌ప్రెస్ %s‌కి తాజాకరించడంలో విఫలమైంది" msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "విజయవంతం: వర్డ్‌ప్రెస్ విజయవంతంగా %s‌కి నవీకరించబడింది" msgid "Join the global community." msgstr "ప్రపంచ వ్యాప్త సంఘంలో చేరండి." msgid "Confirmation Needed" msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" msgid "New Business Plan" msgstr "కొత్త వ్యాపార పథకం" msgctxt "Legend label in stats all-time views table" msgid "Fewer Views" msgstr "తక్కువ వీక్షణలు" msgctxt "Legend label in stats all-time views table" msgid "More Views" msgstr "ఎక్కువ వీక్షణలు" msgid "Transparent" msgstr "పారదర్శకం" msgid "Keep my subscription" msgstr "నా చందాను అలాగే ఉంచండి" msgid "Manage your account" msgstr "మీ ఖాతాను నిర్వహించుకోండి" msgid "Purchase this design" msgstr "ఈ అలంకారాన్ని కొనండి" msgid "Build your website or blog today." msgstr "మీ వెబ్‌సైటు లేదా బ్లాగు ఈరోజే తయారుచేసుకోండి." msgid "Learn some tips to attract more visitors" msgstr "ఎక్కువమంది సందర్శకులను ఆకర్షించడానికి కొన్ని చిట్కాలు నేర్చుకోండి" msgid "Get more traffic!" msgstr "ఇంకా ఎక్కువ ట్రాఫిక్ తెచ్చుకోండి!" msgid "Infinite Scroll Behavior" msgstr "అపరిమిత స్క్రోలింగ్ తీరు" msgid "Delete %(themeName)s" msgstr "%(themeName)s తొలగించండి" msgid "Jetpack Personal" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ వ్యక్తిగతం" msgid "Everything starts with a name." msgstr "ప్రతిది పేరుతోనే ప్రారంభమవుతుంది." msgid "Regenerate address" msgstr "చిరునామా పునరుత్పాదించు" msgid "Publishing Tools" msgstr "ప్రచురణ ఉపకరణాలు" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "ఈమెయిలు పంపడం ద్వారా టపాలు ప్రచురించండి." msgid "Add Image" msgstr "బొమ్మ చేర్చండి" msgid "Visit forum" msgstr "వేదికను సందర్శించండి" msgid "Theme enhancements" msgstr "అలంకారపు మెరుగులు" msgid "Revenue Generation" msgstr "ఆదాయ మార్గాలు" msgid "You have blocked %(site_name)s." msgstr "మీరు %(site_name)s లను నిరోధించారు." msgid "Undo?" msgstr "వెనక్కివెళ్ళమంటారా?" msgid "Design your success story " msgstr "మీ విజయగాథను రూపొందించుకోండి" msgid "with a powerful website." msgstr "శక్తివంతమైన వెబ్‌సైటు తో సహా." msgid "More about Monitor: %s" msgstr "మానిటర్ గురించి మరికొంత: %s" msgid "Good news - your site %s is now loading!" msgstr "శుభవార్త - మీ సైటు %s ఇప్పుడు లోడవుతోంది!" msgid "" "We will continue monitoring your site, and let you know when it comes online " "again." msgstr "మీ సైటును నిరంతరాయంగా గమనిస్తుంటాము, అది ఆన్‌లైను లోకి రాగానే మీకు తెలియబరుస్తాము." msgid "I found a better plugin or service." msgstr "నాకు మరో మంచి ప్లగిను లేదా సేవ దొరికింది." msgid "Any particular reason(s)?" msgstr "ఏదైనా ప్రత్యేకమైన కారణాలున్నాయా?" msgid "I'm moving my site off of WordPress." msgstr "నా సైటు వర్డ్‌ప్రెస్ నుంచి మార్చేస్తున్నాను." msgid "Day Summary" msgstr "రోజువారీ సంగ్రహం" msgid "Week Summary" msgstr "వారం సంగ్రహం" msgid "Month Summary" msgstr "నెల సంగ్రహం" msgid "Year Summary" msgstr "సంవత్సరం సంగ్రహం" msgctxt "Date range for which stats are being displayed" msgid "%(number)s days ending %(endDate)s (Summarized)" msgstr "%(endDate)sతో ముగిసే %(number)s రోజులకు (సంగ్రహించిన)" msgid "Advertisements" msgstr "ప్రకటనలు" msgid "Get Personalized Help" msgstr "వ్యక్తిగత సహాయం పొందండి" msgid "Start earning" msgstr "సంపాదించడం ప్రారంభించండి" msgid "Advertising removed" msgstr "ప్రకటన తొలగించబడినది" msgid "See pricing" msgstr "ధరల వివరాలు చూడండి" msgid "Learn about the benefits of using your WordPress.com account" msgstr "మీ వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఖాతా వాడకం యొక్క ప్రయోజనాల గురించి తెలుసుకోండి" msgid "Log in with a different WordPress.com account" msgstr "మరో వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఖాతాతో ప్రవేశించండి" msgid "Sorry, the domain you are trying to add is no longer available." msgstr "క్షమించాలి, మీరు చేర్చడానికి ప్రయత్నిస్తున్న డొమైను అందుబాటులో లేదు." msgid "Visit Your Reader" msgstr "మీ రీడరును సందర్శించండి" msgid "Discount for first year" msgstr "మొదటి సంవత్సరపు రాయితీ" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Countries" msgstr "దేశాలు" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Country" msgstr "దేశం" msgctxt "Stats: module row header for number of views from a country." msgid "Views" msgstr "వీక్షణలు" msgid "These items were added successfully:" msgstr "ఈ అంశాలు విజయవంతంగా చేర్చబడ్డాయి:" msgid "Good news — your site %s is now loading!" msgstr "శుభ వార్త — మీ సైటు %s ఇప్పుడు లోడవుతోంది!" msgid "Read more about Monitor." msgstr "మానిటర్ గురించి మరింత తెలుసుకోండి." msgid "Hi %s," msgstr "%s గారూ," msgid "Welcome, %s listeners!" msgstr "%s శ్రోతలకు స్వాగతం!" msgid "" "An email has been sent to {{strong}}%(email)s{{/strong}}. Please confirm it " "to finish this process." msgstr "" "{{strong}}%(email)s{{/strong}} కు ఈమెయిలు పంపించాము. ఈ పని పూర్తిచేయడానికి దయచేసి " "నిర్ధారించండి." msgid "There are no likes on this post yet." msgstr "ఈ టపాను ఇంకా ఎవరూ ఇష్టపడలేదు." msgid "Connect an account to get started." msgstr "ఓ ఖాతా అనుసంధానించి పని ప్రారంభించండి." msgid "SEO tools are not enabled for this site." msgstr "ఈ సైటుకు SEO ఉపకరణాలు అందుబాటులో లేవు. " msgid "Mind telling us which one(s)?" msgstr "అవి ఏవో దయచేసి మాకు చెబుతారా?" msgid "view document" msgstr "పత్రాన్ని చూడండి" msgid "Validating" msgstr "సరిచూస్తున్నాం" msgid "Validate" msgstr "సరిచూడు" msgid "view pdf" msgstr "పీడీఎఫ్ చూడండి" msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "దయచేసి {{strong}}%(domain)s{{/strong}} లను నిర్ధారించండి." msgid "Get it on Amazon" msgstr "అమెజాన్ లో కొనండి" msgid "expiring %(cardExpiry)s" msgstr "%(cardExpiry)s న కాలం చెల్లుతుంది" msgid "Maybe later" msgstr "తర్వాత" msgid "Yes please!" msgstr "సరే!" msgid "[WordPress.com] Please Validate Your Recovery Email" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] మీ రికవరీ ఈమెయిలును నిర్ధారించండి" msgid "Click to view gallery" msgstr "గ్యాలరీ చూడటానికి నొక్కండి" msgid "Link (⌘-shift-a)" msgstr "లంకె (⌘-shift-a)" msgid "Italics (ctrl/⌘-i)" msgstr "వాలు (ctrl/⌘-i)" msgid "Bold (ctrl/⌘-b)" msgstr "బొద్దు (ctrl/⌘-b)" msgid "go to the previous post or comment" msgstr "మునుపటి టపా లేదా వ్యాఖ్యకు వెళ్ళండి" msgid "go to the next post or comment" msgstr "తరువాతి టపా లేదా వ్యాఖ్యకు వెళ్ళండి" msgid "download" msgstr "దింపుకోండి" msgid "Create a site with WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ తో ఒక సైటు సృష్టించండి" msgid "Create a site with WordPress." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ తో ఓ సైటు సృష్టించుకోండి." msgid "Start with Bluehost" msgstr "బ్లూహోస్టుతో ప్రారంభించండి" msgid "Start with WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ తో ప్రారంభించండి" msgid "Customize site icon" msgstr "సైటు నఖ చిత్రాన్ని మార్చండి" msgid "Number of posts to show (1 to 15):" msgstr "చూపించవలసిన టపాల సంఖ్య:" msgctxt "the Internet Defense League" msgid "Learn more about the %s" msgstr "%s గురించి మరింత తెలుసుకోండి" msgid "Display your site's most recent comments" msgstr "మీ సైటులో ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు చూపించు" msgid "More control — you install and host your site." msgstr "మరింత నియంత్రణ — మీ సైటు మీరే స్థాపించుకోండి, మీరే హోస్టు చేసుకోండి." msgid "Need help deciding?" msgstr "నిర్ణయించుకోవడానికి సహాయం కావాలా?" msgid "Click for more information" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం నొక్కండి" msgid "Height in pixels:" msgstr "ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో:" msgid "Width in pixels:" msgstr "వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో:" msgid "Minimum: %s" msgstr "కనిష్ఠం: %s" msgid "Maximum: %s" msgstr "గరిష్ఠం: %s" msgid "Contact Info & Map" msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం & పటం" msgid "6GB Storage Space" msgstr "6GB స్టోరేజి స్పేసు" msgid "Recommended Reading" msgstr "చదవదగిన సిఫార్సులు" msgid "There is an issue connecting to %s." msgstr "%s తో అనుసంధానం కావడానికి ఏదో సమస్య ఎదురైంది." msgid "One of your IP Addresses was invalid. Please try again." msgstr "మీ ఐపీ అడ్రసులలో ఒకటి తప్పుగా ఉన్నది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "There was a problem saving your changes. Please try again." msgstr "మీ మార్పులు భద్రపరచడంలో సమస్య వచ్చింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Post shared. Please check your social media accounts." msgstr "టపా పంచుకున్నారు. మీ సామాజిక మాధ్యమాల్లో చూడండి." msgid "Are you sure you want to permanently delete '%(name)s'?" msgstr "'%(name)s' ను శాశ్వతంగా తొలగించేయాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Manage Plans" msgstr "పథకాలను నిర్వహించుకోండి" msgid "Have you tried our apps?" msgstr "మా యాప్స్ ప్రయత్నించారా?" msgid "Username mentions" msgstr "వాడుకరి పేరు సూచనలు" msgid "Install plugin" msgstr "ప్లగిన్ స్థాపించు" msgid "Multiple users" msgstr "బహుళ వాడుకరులు" msgid "Resolve" msgstr "పరిష్కరించు" msgid "Google Maps API key" msgstr "గూగుల్ మ్యాప్స్ API కీ" msgid "Find sites to follow" msgstr "అనుసరించడానికి సైట్ల కోసం వెతకండి" msgid "Composing" msgstr "వ్రాయుట" msgid "Sorry, we can't display that post right now." msgstr "క్షమించాలి, ఆ టపా మేము ఇప్పుడు చూపించలేకున్నాం." msgid "Post unavailable" msgstr "టపా అందుబాటులో లేదు" msgctxt "Site %s continues to be down/broken" msgid "%s is still down" msgstr "%s ఇంకా తేరుకోలేదు" msgid "Create a new site" msgstr "ఓ కొత్త సైటు సృష్టించండి" msgid "Uploading progress" msgstr "ఎక్కింపు ప్రగతి" msgid "This address is already taken. Please choose another one." msgstr "ఈ చిరునామా ఇదివరకే వాడుకలో ఉంది. దయచేసి మరోటి ఎంచుకోండి." msgid "Drop files or click here to install" msgstr "ఫైళ్ళను జారవిడవండి లేదా స్థాపించడానికి ఇక్కడ నొక్కండి" msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "సైటు అప్రమేయం" msgid "PayPal" msgstr "పేపాల్" msgid "Display on pages" msgstr "పుటల్లో ప్రదర్శించు" msgctxt "verb" msgid "Change" msgstr "మార్చు" msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ నుంచి జెట్‌ప్యాక్" msgid "Priority Support" msgstr "త్వరిత సహాయం" msgid "WordPress VIP Partners" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ ముఖ్య భాగస్వాములు" msgid "Website Social Media" msgstr "వెబ్‌సైటు సామాజిక మాధ్యమం" msgid "Write Your Content" msgstr "మీ విషయాన్ని రాయండి" msgid "Blog Support" msgstr "బ్లాగు సహాయం" msgid "Actual price" msgstr "అసలు ధర" msgid "Play Video" msgstr "వీడియో వీక్షించు" msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "మూలం" msgctxt "Jetpack Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగతం" msgid "Make a politics blog and share your voice with the world." msgstr "ఒక రాజకీయ వార్తల బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "Create a poetry blog and share your voice with the world." msgstr "ఒక కవితల బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "Create a news blog and share your voice with the world." msgstr "ఒక వార్తల బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "Create a music blog and share your passion with the world." msgstr "ఒక సంగీతం బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "Create a game blog and share your passion with the world." msgstr "ఒక ఆటల బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "Create a fashion blog and share your passion with the world." msgstr "ఒక ఫ్యాషన్ బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి." msgid "SEO Tools" msgstr "SEO పనిముట్లు" msgid "Create your blog" msgstr "మీ బ్లాగు సృష్టించండి" msgid "Google Translate" msgstr "గూగుల్ అనువాదం" msgid "Invalid value for background size." msgstr "చెల్లని వెనుతలపు పరిమాణాపు విలువ." msgid "Invalid value for background position X." msgstr "వెనుతలపు స్థానం Xకి ఈ విలువ చెల్లదు." msgid "%(filtered)s of %(total)s" msgstr " మొత్తం %(total)s నుంచి %(filtered)s " msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "New Post" msgstr "కొత్త టపా" msgid "Do more" msgstr "ఇంకా చేయండి" msgid "Our users love WordPress.com" msgstr "మా వాడుకరులు వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ అంటే అభిమానిస్తారు" msgid "A secure website you can count on" msgstr "మీరు ఆధారపడదగిన భద్రమైన వెబ్‌సైటు" msgid "Find help when you need it" msgstr "మీకు అవసరమైన సహాయం కోసం వెతకండి" msgid "Build an audience" msgstr "సందర్శకులను సంపాదించుకోండి" msgid "Your media" msgstr "మీ మాధ్యమాలు" msgid "Your domain." msgstr "మీ డొమైను" msgid "Start a blog" msgstr "ఒక బ్లాగు ప్రారంభించండి" msgid "Create your blog and share your voice" msgstr "మీ బ్లాగుని సృష్టించి మీ గొంతుకను ప్రపంచానికి వినిపించండి. " msgid "Pricing" msgstr "ధర" msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "క్షమించండి, ఈ రకపు అంతరంగిక టపాలను సృష్టించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s, %2$d (మినహాయించి) మరియు %3$d (కలుపుకొని) మధ్య ఉండాలి." msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s IP చిరునామా చెల్లదు." msgid "Default post format." msgstr "అప్రమేయ టపా ఆకృతి." msgid "Blog pages show at most." msgstr "బ్లాగులో గరిష్ఠంగా చూపించాల్సిన పుటలు." msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s, %2$s రకమునకు చెందినది కాదు." msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s, %2$s లో ఒకటి కాదు." msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "మీరున్న సమయమండలంలోనే ఉన్న ఒక నగరం." msgid "Site URL." msgstr "సైటు URL." msgid "Meta fields." msgstr "మెటా ఫీల్డులు." msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "మెటా విలువను డేటాబేస్ నుంచి తొలగించలేకపోయాం." msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "ఫలితాల సమితిని స్టికీ అంశాలకు పరిమితంచేయి." msgid "" "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the " "%s taxonomy." msgstr "ఫలితాల సమితిని %s వర్గీకరణలో నిర్ధేశించిన పదం ఉన్న అంశాలకు తప్ప మిగతావాటికి పరిమితంచేయి. " msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "విషయ మరియు సారాంశ ప్రాప్తి రక్షణకు ఒక సంకేతపదం." msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "సారాంశం సంకేతపదంతో రక్షించబడిందా." msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "విషయము ఒక సంకేతపదంతో రక్షించబడిందా." msgid "Incorrect post password." msgstr "తప్పు టపా సంకేతపదం." msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "ఔచిత్యంతో క్రమ బద్దం చేయడానికి, ఒక శోధన పదాన్ని నిర్వచించాలి." msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "టపాకి సంకేతపదం, టపా సంకేతపదంతో సంరక్షించబడివుంటే." msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "వ్యాఖ్యలను సృష్టించడానికి సరైన రచయిత పేరు, ఈమెయిలు విలువలు కావాలి." msgid "Return to Settings" msgstr "తిరిగి అమరికలకు వెళ్ళు" msgid "Set as Homepage" msgstr "మొదటిపేజీగా అమర్చు" msgid "Professional services" msgstr "వృత్తి నిపుణుల సేవలు" msgid "More on {{wpLink}}WordPress.com{{/wpLink}}" msgstr "{{wpLink}}WordPress.com{{/wpLink}}లో మరిన్ని" msgid "Email us" msgstr "మాకు ఈమెయిలు పంపండి" msgid "More in {{ siteLink /}}" msgstr "{{ siteLink /}} మరికొంత" msgid "All Users (Open)" msgstr "వాడుకరులందరు (బహిరంగం)" msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "MySQL నుండి తప్పిదపు సందేశం తేవడం సాధ్యపడలేదు" msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← %sకి వెళ్ళండి" msgid "Deleted:" msgstr "తొలగించబడింది:" msgid "" "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance " "ten seconds." msgstr "" "ఒక్క క్షణం జరపడానికి ఎడమ/కుడి బాణం మీటలను, పది క్షణాలు జరపడానికి పై/క్రింద బాణం మీటలను వాడండి." msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "సంకేతపద బలం తెలియదు" msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "శబ్ఢాన్ని పెంచుటకు లేదా తగ్గించుటకు అప్/డౌన్ ఆరో మీటలను వాడండి." msgid "Volume Slider" msgstr "వాల్యూమ్ స్లైడర్" msgid "Video Player" msgstr "వీడియో ప్లేయర్" msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "క్షమించండి, మీరు ప్రతుల మునుజూపు చూడలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఆపని చేయలేరు." msgid "Password changed for user: %s" msgstr "ఈ వాడుకరి సంకేతపదం మారింది: %s" msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "బొమ్మ కత్తిరింపు ప్రదేశ మునుజూపు. మౌసుతో పని తప్పనిసరి." msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "%1$s ట్యాగులను %2$sకు పంపించవద్దు." msgid "" "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "" "అభిమత స్థిరలంకెలను వాడుకోవడానికి స్ట్రక్చర్ ట్యాగు అవసరం. మరింత తెలుసుకోండి" msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "క్షమించండి, మీకు ఈ పేజీని ప్రచురించే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో వాడుకరి డేటాను చూడలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాను ప్రచురించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "క్షమించండి, మీరు వర్గాలను చేర్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "క్షమించండి, వర్గాలను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "క్షమించండి, మీరు మీ ప్రొఫైలును సవరించలేరు." msgid "" "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "హెచ్చరిక: లంకె చేర్చబడింది కానీ దానిలో పొరపాట్లు ఉండొచ్చు. దయచేసి దాన్ని పరీక్షించండి." msgid "Inexistent terms." msgstr "ఉనికిలో లేని పదాలు." msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "రిచ్ టెక్స్ట్ ఏరియా. సహాయం కోసం Control-Option-H నొక్కండి." msgid "Invalid value." msgstr "చెల్లని విలువ." msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "క్షమించాలి, మీరు వాడుకరులను తొలగించడానికి వీలు లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "క్షమించండి, మీరు వాడుకరులను సృష్టించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ నెట్‌వర్కుకి వాడుకరులను చేర్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వాడుకరిని మార్చలేరు." msgid "" "New version available. " msgstr "" "కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది. " msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "%s‌ను చేతనించు" msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పదాన్ని కేటాయించలేరు." msgid "" "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో నమోదుకానీ అమరికలను సవరించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటుకి ఎంపికలను నిర్వహించలేరు." msgid "Manage with Live Preview" msgstr "తాజా మునుజూపుతో నిర్వహించండి" msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులోలంకెలను చేర్చలేరు." msgid "A WordPress Commenter" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వ్యాఖ్యాత" msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s విజయవంతంగా తొలగించబడింది." msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s విజయవంతంగా తొలగించబడింది." msgid "" "WordPress %2$s is available! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్ %2$s అందుబాటులో ఉంది! దయజేసి సైటు నిర్వాహకులకు తెలియజేయండి." msgid "Please update WordPress now" msgstr "దయచేసి వర్డ్‌ప్రెస్‌ను ఇప్పుడే తాజాకరించుకోండి" msgid "" "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్ %2$s అందుబాటులో ఉంది! ఇప్పుడే తాజాకరించుకోండి." msgid "Grid Layout" msgstr "గడుల అమరిక" msgid "Restore the backup" msgstr "బ్యాకప్ ను పునరుద్ధరించు" msgid "Close media attachment panel" msgstr "మాధ్యమ జోపింపు ప్యానెలును మూసివేయి" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "క్షమించండి, మీరు పేజీలను సవరించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీకు టపాలను సృష్టించే అనుమతి లేదు." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "అంతే, ఇక మార్చడం ఆపేయండి! ఆనంద ప్రచురణం." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line " "reading %3$s:" msgstr "" "%2$s లోని %1$s దస్త్రంలో %3$s అని ఉన్న లైనుకి పైన ఈ క్రింది పాఠ్యాన్ని చేర్చండి:" msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "సహాయం కావలా? తెర శీర్షిక పైన ఉన్న సహాయం ట్యాబును వాడండి." msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "క్షమించండి, ఈ పేజీని మీరు చూడలేరు." msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "టంబ్లర్ వారి API వాడి టపాలను, మాథ్యమాలను దిగుమతి చేసుకోండి." msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "RSS ఫీడు నుండి టపాలను దిగుమతి చేసుకోండి." msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "టపాలను మరియు వ్యాఖ్యలను మూవబుల్ టైప్ లేదా టైప్‌పాడ్ బ్లాగు నుండి దిగుమతి చేసుకోండి." msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "%sను తొలగించు" msgid "Update progress" msgstr "తాజాకరణ ప్రగతి" msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "అలంకారంలో %s స్టైలుషీటు లేదు." msgid "Live Preview “%s”" msgstr "తాజా మునుజూపు “%s”" msgid "Another update is currently in progress." msgstr "ప్రస్తుతం వేరే తాజాకరణ జరుగుతోంది." msgid "Hide Details" msgstr "వివరాలను దాచు" msgid "Show Details" msgstr "వివరాలను చూపించు" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో లంకెలను సరిదిద్దలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు." msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "ప్లగిన్‌ను తొలగించలేకపోయాం." msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో ప్లగిన్లను తొలగించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో ప్లగిన్లను తాజాకరించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో ప్లగిన్లను స్థాపించలేరు." msgid "No plugin specified." msgstr "ఏ ప్లగిన్నూ పేర్కొనలేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో అలంకారాలను స్థాపించలేరు." msgid "No theme specified." msgstr "ఏ అలంకారాన్నీ పేర్కొనలేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులోని విషయాలను ఎగుమతి చేసుకోలేరు." msgid "Run %s" msgstr "%s‌ని నడుపు" msgid "Run Importer" msgstr "దిగుమతిని నడుపు" msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటును అభిమతీకరించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "క్షమించండి, మీరు శీర్షపీటికలను మలచలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "క్షమించండి, మీకు ఫైళ్లను ఎక్కించే అనుమతి లేదు." msgid "Post on the go" msgstr "ఎక్కడి నుంచైనా ప్రచురణ" msgid "Not one size fits all" msgstr "ఒకే పరిమాణం అన్నింటికీ సరిపోదు" msgid "Speed is a feature" msgstr "వేగం అనేది ఒక అవసరం" msgid "Header Links" msgstr "శీర్షిక లంకెలు" msgid "" "We've already confirmed your account details for this site. If you need to " "change the destination account, please send us a message." msgstr "" "ఈ సైటుకు సంబంధించి మీ ఖాతా వివరాలను ఇదివరకే ధృవీకరించాము. మీరు గమ్యస్థానపు ఖాతాను మార్చాలంటే దయచేసి " "మాకు ఓ సందేశం పంపించండి." msgid "Create a free website — WordPress.com" msgstr "ఓ కొత్త వెబ్‌సైటు సృష్టించండి — వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ " msgid "Create a free blog — WordPress.com" msgstr "ఓ ఉచిత బ్లాగు సృష్టించండి — వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ " msgid "" "There was a problem with your payment. Please contact support quoting error " "%s." msgstr "మీ చెల్లింపులో ఏదో సమస్య వచ్చింది. %s దోషాన్ని సహాయ కేంద్రానికి నివేదించి వారి సహాయం కోరండి." msgid "Issues with your domains" msgstr "మీ డొమైన్లతో సమస్యలు." msgid "%(commentCount)d comment" msgid_plural "%(commentCount)d comments" msgstr[0] "%(commentCount)d వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%(commentCount)d వ్యాఖ్యలు" msgid "Error Details" msgstr "దోష వివరణ" msgid "WordPress.com: Create a free website or blog" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్: ఉచితంగా వెబ్‌సైటును లేదా బ్లాగును సృష్టించుకోండి" msgid "Change privacy settings" msgstr "అంతరంగిక అమరికలు మార్చండి" msgid "Welcome to %s." msgstr "%s కు స్వాగతం." msgid "and %1$d more..." msgstr "మరియు ఇంకా %1$d..." msgid "Enter your address." msgstr "మీ చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "Quit" msgstr "వదిలేయండి" msgid "No user found for this email address" msgstr "ఈ ఈమెయిలు చిరునామాతో ఏ వాడుకరీ లేరు" msgid "Invitation failed to resend." msgstr "ఆహ్వానం పంపలేకపోయాం" msgid "%(count)s Like" msgid_plural "%(count)s Likes" msgstr[0] "%(count)s మెచ్చుకోలు" msgstr[1] "%(count)s మెచ్చుకోళ్ళు" msgid "Build your website or blog today" msgstr "ఈరోజే మీ బ్లాగు లేదా వెబ్‌సైటు సృష్టించండి" msgid "Create a website with WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ పై ఓ వెబ్‌సైటు సృష్టించుకోండి" msgid "Monetize your site" msgstr "మీ సైటు ద్వారా ఆర్జించండి" msgid "Start with Free" msgstr "ఉచితంతో ప్రారంభించండి" msgid "WordPress.com personal" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వ్యక్తిగతం" msgid "Transaction ID" msgstr "లావాదేవీ ఐడీ" msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "నవీకరించు" msgid "Published by %s" msgstr "రచయిత: %s" msgid "An error occurred while restoring the post" msgstr "టపాను పునరుద్ధరించేటపుడు ఏదో సమస్య ఎదురైంది" msgid "An error occurred while deleting \"%s\"" msgstr "\"%s\" ని తొలగించేటపుడు ఏదో సమస్య ఎదురైంది" msgid "Check connection" msgstr "అనుసంధానంలో ఉందో లేదో చూడండి " msgid "Account Info" msgstr "ఖాతా వివరాలు" msgid "{{strong}}200 GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}200 గిబై{{/strong}} నిల్వ జాగా" msgid "3GB Storage Space" msgstr "3GB నిల్వ సామర్థ్యం" msgid "VideoPress Support" msgstr "వీడియోప్రెస్ సహాయం" msgid "Custom Domain Name" msgstr "స్వంత డొమైను పేరు" msgid "My Plan" msgstr "నా పథకం" msgid "Powered by WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌.కామ్ చే శక్తిమంతం" msgid "There was a problem deleting the stored card." msgstr "భద్రపరచిన కార్డును తొలగించడంలో ఏదో సమస్య వచ్చింది." msgid "smoke" msgstr "పొగ" msgid "Email support" msgstr "ఈమెయిలు సహాయం" msgid "%(cost)s per year" msgstr "%(cost)s సంవత్సరానికి" msgid "I'm staying here and using the free plan." msgstr "నేనిక్కడే ఉంటూ ఉచిత పథకం వాడుకుంటాను." msgid "New tag name" msgstr "కొత్త ట్యాగు పేరు" msgid "Have more questions?" msgstr "ఇంకా సందేహాలు ఉన్నాయా?" msgid "Can I install my own theme?" msgstr "నేను నా స్వంత అలంకారాలను స్థాపించుకోవచ్చా?" msgid "Promotions" msgstr "పదోన్నతులు" msgid "Closed for the holidays" msgstr "సెలవుల్లో మూసివేస్తాం" msgid "Support is Open!" msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉంది!" msgid "Latest Drafts" msgstr "ఇటీవలి ప్రతులు" msgid "Professional" msgstr "వృత్తిగతం" msgctxt "Domain mapping suggestion button" msgid "Select" msgstr "ఎంచుకోండి" msgctxt "Jetpack Connect install plugin instructions, install button" msgid "Install Now" msgstr "ఇప్పుడే స్థాపించండి" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate Plugin" msgstr "ప్లగిను చేతనం చేయి" msgctxt "Jetpack Connect activate plugin instructions, activate link" msgid "Activate" msgstr "చేతనం" msgid "Show Me How" msgstr "ఎలాగో నాకు చూపించు" msgid "Let's Go" msgstr "వెళదాం పదండి!" msgid "Need Help?" msgstr "సహాయం కావాలా?" msgid "Log in to WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోకి ప్రవేశించండి" msgid "Post not found" msgstr "టపా కనబడలేదు" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "3:2" msgstr "3:2" msgid "Please wait…" msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..." msgid "Create an outstanding website" msgstr "ఒక అద్భుతమైన అంతర్జాల ఇలాకాను సృష్టించండి" msgid "Create a unique blog" msgstr "ఓ వినూత్నమైన బ్లాగును సృష్టించండి" msgid "Browser notifications" msgstr "విహారిణి గమనింపులు" msgid "Click the lock icon in your address bar." msgstr "మీ అడ్రసు బార్ లో తాళం గుర్తు మీద నొక్కండి." msgid "{{span}}%(domain)s{{/span}} is available!" msgstr "{{span}}%(domain)s{{/span}} అందుబాటులో ఉంది!" msgid "Free domain available" msgstr "ఉచిత డొమైను అందుబాటులో ఉంది" msgid "" "This page has been translated from %1$s. Read the original page." msgstr "" "ఈ పేజీ %1$s నుంచి అనువదించబడింది. అసలైన పేజీ " "చదవండి." msgid "" "This post has been translated from %1$s. Read the original post." msgstr "" "ఈ టపా %1$s నుంచి అనువదించబడింది. అసలైన టపా " "చదవండి. " msgid "Bing" msgstr "బింగ్" msgid "Yandex" msgstr "యాండెక్స్" msgid "Site verification services" msgstr "సైటును తనిఖీ చేసే సేవలు" msgid "XML Sitemaps" msgstr "XML సైటుమ్యాపులు" msgid "End Date…" msgstr "చివరి తేది..." msgid "Status…" msgstr "స్థితి..." msgid "Start Installation" msgstr "స్థాపన ప్రారంభించండి" msgid "Will I be able to sell online?" msgstr "నేను ఆన్‌లైన్ లో అమ్మగలనా?" msgid "Your creativity, everywhere." msgstr "మీ సృజన, ఎక్కడైనా." msgid "Create a website that's a work of art." msgstr "ఒక కళాత్మకమైన వెబ్‌సైటు సృష్టించండి." msgid "Your business, everywhere." msgstr "మీ వ్యాపారం, ఎక్కడి నుంచైనా." msgid "Start Business" msgstr "వ్యాపారం ప్రారంభించండి" msgid "" "Have more questions? Find your answers in our support site." msgstr "" "ఇంకా ప్రశ్నలున్నాయా? మీ సమాధానాల కోసం సహాయ కేంద్రం లో చూడండి." msgid " Done " msgstr "పూర్తయింది" msgid "Almost done" msgstr "దాదాపు అయిపోవచ్చింది" msgid "An error occured." msgstr "ఏదో సమస్య వచ్చింది." msgid "Recommended Posts" msgstr "సిఫారసు చేసే టపాలు" msgid "Cancelling" msgstr "రద్దు చేస్తున్నాం" msgid "Prevent ads from showing on your site." msgstr "మీ సైటులో వ్యాపారప్రకటనలు కనబడకుండా నియంత్రించుకోండి." msgid "2. Connect Jetpack" msgstr "2. జెట్‌ప్యాక్‌ను అనుసంధానించు" msgid "1. Install Jetpack" msgstr "1. జెట్‌ప్యాక్ స్థాపించుకోండి" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను స్పాను నుండి పునరుద్ధరించు" msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "మీ సెషనుకి కాలం చెల్లింది. మీరు వదిలేసిన చోటు నుండి మొదలుపెట్టడానికి దయచేసి ప్రవేశించండి." msgid "" "Error: The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "తప్పిదం: ఈమెయిల్ చిరునామా %s కోసం మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదం తప్పు." msgid "Error: The email field is empty." msgstr "తప్పిదం: ఈమెయిల్ ఫీల్డ్ ఖాళీగా ఉంది." msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "అంతర్నిర్మిత వర్గీకరణని తీసివేయడం కుదరదు" msgid "Link inserted." msgstr "లంకె చొప్పించబడింది." msgid "Link selected." msgstr "లంకె ఎంచుకున్నారు." msgid "(Untitled)" msgstr "(పేరులేదు)" msgid "Route must be specified." msgstr "రూటుని తప్పనిసరిగా పేర్కొనాలి." msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "ప్రవేశించండి" msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "అంతర్నిర్మిత టపా రకాన్ని తీసివేయడం కుదరదు" msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "చెత్త" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "ప్రతి" msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "షెడ్యూల్డ్" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "ప్రచురితం" msgid "" "Error: Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "తప్పిదం: చెల్లని వాడుకరి పేరు, ఈమెయిలు చిరునామా లేదా తప్పు సంకేతపదం.." msgid "" "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "స్థిరాంకం %1$s ఇక చెల్లదు. సబ్‍డొమెయిన్ అమరికలను చేతనించేందుకు %3$s లోని " "%2$s బూలియన్ స్థిరాంకాన్ని వాడండి. సబ్‍డొమెయిన్ అమరికలు చేతనించి ఉన్నాయో లేదో తెలుసుకునేందుకు %4$s ను " "వాడండి." msgid "html_lang_attribute" msgstr "te" msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s ఫీడు" msgid "Close dialog" msgstr "డైలాగును మూసివేయి" msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" msgid "%s is forbidden" msgstr "%s నిషేధించబడ్డది." msgid "Error: Your comment is too long." msgstr "తప్పిదం: మీ వ్యాఖ్య చాలా పెద్దగా ఉంది." msgid "Error: Your URL is too long." msgstr "తప్పిదం: చిరునామా చాలా పెద్దగా ఉంది." msgid "Error: Your email address is too long." msgstr "తప్పిదం: మీ ఈమెయిలు చిరునామా చాలా పెద్దగా ఉంది." msgid "Error: Your name is too long." msgstr "తప్పిదం: మీ పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది." msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "చెత్త" msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "చిత్రం యొక్క మెటాను నిర్మూలించుటకు %s అవసరం." msgid "Invalid object type." msgstr "చెల్లని వస్తువు రకం" msgid "Link options" msgstr "లంకె ఎంపికలు" msgid "No logo selected" msgstr "చిహ్నమేమీ ఎంచుకోలేదు" msgid "Select logo" msgstr "చిహ్నాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Paste URL or type to search" msgstr "URLని అతికించండి లేదా వెతకడానికి టైపుచేయండి" msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "మొబైల్ మునుజూపు తీరు లోకి వెళ్ళండి" msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "టాబ్లెట్ మునుజూపు తీరు లోకి వెళ్ళండి" msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "డెస్కుటాప్ మునుజూపు తీరు లోకి వెళ్ళండి" msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "మీరుగా %1$s ను తొలగించడం వలన PHP హెచ్చరికలు వస్తాయి. బదులుగా %2$s ఫిల్టరును వాడండి." msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "ఈ మూలకాన్ని మార్చడానికి షిఫ్ట్ కీ పట్టుకుని నొక్కండి." msgid "Comment Submission Failure" msgstr "వ్యాఖ్య దాఖలు విఫలం" msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "కొత్త ఈమెయిలు చిరునామాను భద్రపరచడంలో పొరపాటు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Error saving media file." msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాన్ని భద్రపరచడంలో తప్పిదం." msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s మాథ్యమ దస్త్రం చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడింది." msgstr[1] "%s మాథ్యమ దస్త్రాలు చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడ్డాయి." msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s మాధ్యమ దస్త్రం చెత్తబుట్టకు తరలించబడింది." msgstr[1] "%s మాధ్యమ దస్త్రాలు చెత్తబుట్టకు తరలించబడ్డాయి." msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s మాధ్యమ దస్త్రం శాశ్వతంగా తొలగించబడింది." msgstr[1] "%s మాథ్యమ దస్త్రాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడ్డాయి." msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s మాధ్యమ దస్త్రం వేరుచేయబడింది." msgstr[1] "%s మాధ్యమ దస్త్రాలు వేరుచేయబడ్డాయి." msgid "Media file detached." msgstr "మీడియా దస్త్రం వేరుచేయబడింది." msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s మాథ్యమ దస్త్రం జోడించబడింది." msgstr[1] "%s మాథ్యమ దస్త్రాలు జోడించబడ్డాయి." msgid "Media file attached." msgstr "మాధ్యమ దస్త్రం జోడించబడింది." msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "ఈ క్రింది అలంకారాలు స్థాపించబడ్డాయి కానీ అవి అసంపూర్ణం." msgid "New theme activated." msgstr "కొత్త అలంకారం చేతనమయ్యింది." msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి, అలంకారం చేతనమయ్యింది." msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "స్వాగత పానెల్‌ను మూసివేయి" msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s వెర్షన్ %2$s వివరాలను చూడండి" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "వేచివుంది" msgid "Attach to existing content" msgstr "ప్రస్తుత విషయానికి జోడించండి" msgid "Click the image to edit or update" msgstr "బొమ్మను సరిదిద్దడానికి లేదా తాజాకరించడానికి దానిపై నొక్కండి" msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "నఖచిత్ర అమరికల సహాయం" msgid "selection height" msgstr "ఎంపిక ఎత్తు" msgid "selection width" msgstr "ఎంపిక వెడల్పు" msgid "crop ratio height" msgstr "కత్తిరింపు నిష్పత్తి ఎత్తు" msgid "crop ratio width" msgstr "కత్తిరింపు నిష్పత్తి వెడల్పు" msgid "Image Crop Help" msgstr "బొమ్మ కత్తిరింపు సహాయం" msgid "scale height" msgstr "ఎత్తును పెంచు" msgid "New dimensions:" msgstr "కొత్త కొలతలు:" msgid "Scale Image Help" msgstr "బొమ్మ పెంపు సహాయం" msgid "View more comments" msgstr "మరిన్ని వ్యాఖ్యలు చూడండి" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%2$sపై %1$s %3$s" msgid "From %1$s %2$s" msgstr "%1$s నుండి %2$s" msgid "View “%s” archive" msgstr " “%s” ఆర్కైవును చూడండి" msgid "Disable %s" msgstr "%sను అచేతనించు" msgid "Network Enable %s" msgstr "%sను నెట్‌వర్కులో చేతనించు" msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s”ను తొలగించు" msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "“%s” తక్షణ దిద్దుబాటు" msgid "Enable %s" msgstr "%s‌ను చేతనించు" msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "“%s”ను చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించు" msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "“%s”ను శాశ్వతంగా తొలగించు" msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "“%s”ను చెత్తబుట్టకు తరలించు" msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "“%s”ను ప్రస్తుత విషయానికి జోడించండి" msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (మార్చండి)" msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "చెత్తకుండి" msgid "Edit this comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను మార్చండి" msgid "No media files found." msgstr "మీడియా ఫైల్స్ ఏమీ కనబడలేదు.." msgid "Delete this comment permanently" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను శాశ్వతంగా తొలగించండి" msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "స్పామ్" msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "వేచివుంది" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "అనుమతించినవి" msgid "Media file updated." msgstr "మీడియా దస్త్రం తాజాకరించబడింది." msgid "Suggested height is %s." msgstr "సూచిత ఎత్తు %s." msgid "Suggested width is %s." msgstr "సూచిత వెడల్పు %s." msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "బొమ్మలు కనీసం %s పొడవుండాలి." msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "బొమ్మలు కనీసం %s వెడల్పు ఉండాలి." msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "సూచనలు" msgid "%s has given you feedback" msgstr "%s తన అభిప్రాయాన్ని తెలియజేశారు" msgid "View Support Interaction" msgstr "సహాయ సిబ్బందితో మీ సంభాషణ చూడండి" msgid "View site in Reader" msgstr "సైటుని రీడరులో చూడండి" msgid "Slovenian" msgstr "స్లొవేనియన్" msgid "Korean" msgstr "కొరియన్" msgctxt "share to" msgid "WhatsApp" msgstr "వాట్సాప్" msgid "WhatsApp" msgstr "వాట్సాప్" msgid "Click to share on WhatsApp" msgstr "వాట్సాప్ లో పంచుకోవడానికి నొక్కండి" msgctxt "share to" msgid "Telegram" msgstr "టెలిగ్రామ్" msgid "Telegram" msgstr "టెలిగ్రామ్" msgid "No thanks." msgstr "వద్దు." msgid "Cancel subscription" msgstr "చందా రద్దు చేయండి" msgid "Canceling %(domain)s" msgstr "%(domain)s రద్దు చేస్తున్నాం" msgid "Cancelling Domain…" msgstr "డొమైను రద్దు చేస్తున్నాం..." msgid "No user exists with that email." msgstr "ఆ ఈమెయిలుతో ఏ వాడుకరీ లేడు." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "%(refundText)s to be refunded" msgstr "%(refundText)s తిరిగి చెల్లించాలి" msgid "Cancel Subscription" msgstr "చందా రద్దు చేయండి" msgid "Site timezone" msgstr "సైటు కాలమండలం" msgid "Choose a city in your timezone." msgstr "మీ కాలరేఖలో ఒక నగరాన్ని ఎన్నుకోండి." msgid "%(planName)s Plan" msgstr "%(planName)s పథకం" msgid "%(percent)f%% of %(max)s used" msgstr "%(max)s లో %(percent)f%% వాడారు" msgid "Subscription Cancelled" msgstr "చందా రద్దుచేయబడింది" msgid "No design skills needed" msgstr "డిజైను నైపుణ్యం అవసరం లేదు" msgid "Curated by experts" msgstr "నిపుణులచే ఎన్నుకోబడినది" msgid "The best content on the web" msgstr "వెబ్ లో అత్యుత్తమ విషయాలు" msgid "Discover great reads" msgstr "బాగా చదివించగలిగే వాటిని కనుగొనండి" msgid "Join millions of amazing bloggers today." msgstr "ఈరోజే లక్షలకొద్దీ అద్భుతమైన బ్లాగర్ల సరసన చేరండి." msgid "Personal or professional" msgstr "వ్యక్తిగతం లేక వృత్తిగతం" msgid "Subscribed to {{em}}%(categoryName)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(categoryName)s{{/em}} వర్గాలను అనుసరించండి" msgid "This site is already connected" msgstr "ఈ సైటు ఇదివరకే అనుసంధానమై ఉంది!" msgid "That's not a WordPress site." msgstr "అది వర్డ్‌ప్రెస్ సైటు కాదు." msgid "Create a new account" msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించుకోండి" msgid "Already have an account? Sign in" msgstr "ఇదివరకే ఖాతా ఉందా? ప్రవేశించండి" msgid "Most Helpful Articles" msgstr "ఎక్కువగా తోడ్పడే వ్యాసాలు" msgid "See what’s new" msgstr "కొత్తగా ఏముందో చూడండి" msgid "There was a problem uploading the file" msgstr "ఈ ఫైలు ఎక్కించడంలో ఏదో సమస్య ఎదురైంది" msgid "e.g. %(example)s" msgstr "ఉదా %(example)s" msgid "Get Premium" msgstr "అధికమూల్యపు సేవలు పొందండి" msgid "Verify your email address" msgstr "మీ ఈమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించండి" msgid "Ask a question" msgstr "ఓ ప్రశ్న అడగండి" msgid "Start a site on WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ పై ఒక సైటు ప్రారంభించండి" msgid "Connect now" msgstr "ఇప్పుడే అనుసంధానించండి" msgid "Connect your email" msgstr "మీ ఈమెయిలు కలపండి" msgid "Customize your domain name" msgstr "మీకు ఇష్టమైన డొమైను పేరు మార్చుకోండి" msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgid "Comics list" msgstr "కామిక్సు జాబితా" msgid "Free trial started" msgstr "ఉచిత ప్రయత్నం ప్రారంభమైంది" msgid "Your free trial" msgstr "మీ ఉచిత ప్రయత్నం" msgid "Invitation sent successfully" msgid_plural "Invitations sent successfully" msgstr[0] "ఆహ్వానం పంపబడింది" msgstr[1] "ఆహ్వానాలు పంపబడ్డాయి" msgid "Try it now" msgstr "ఇప్పుడే ప్రయత్నించండి" msgctxt "Stats: No change in stats value from prior period" msgid "No change" msgstr "మార్పు లేదు" msgid "staff-" msgstr "సిబ్బంది" msgid "Select a site to open {{strong}}%(path)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}%(path)s{{/strong}} తెరవడానికి ఒక సైటును ఎంచుకోండి" msgid "Food & Drink" msgstr "ఆహారం & పానియాలు" msgid "Resend verification email" msgstr "నిర్ధారణ ఈమెయిలు మళ్ళీ పంపించు" msgid "Connect Google Analytics" msgstr "గూగుల్ అనలిటిక్సుతో అనుసంధానం చెయ్యండి" msgid "Take our poll" msgstr "మా అభిప్రాయ సేకరణలో పాల్గొనండి" msgid "Write without worry" msgstr "భయం లేకుండా రాయండి" msgid "Hundreds of themes" msgstr "వందలకొద్దీ అలంకారాలు" msgid "Realize your vision" msgstr "మీ లక్ష్యాన్ని నెరవేర్చుకోండి" msgid "%s username:" msgstr "%s వాడుకరి పేరు:" msgid "Dismiss message" msgstr "సందేశాన్ని తీసివేయి" msgid "From your pals at WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో ఉన్న మీ నేస్తాల నుంచి" msgid "" "Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, " "%s, or your email address." msgstr "" "సహాయపూర్వక గమనిక: ఏ సమయంలోనైనా మీ వాడుకరి పేరుతో గానీ, %s, లేదా మీ " "ఈమెయిలు చిరునామాతో గానీ లాగినవండి." msgid "" "Welcome to WordPress.com. Please click the button below to confirm your " "email address and activate your account." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ కు స్వాగతం. మీ ఖాతాను క్రియాశీలం చేయడానికి కింది బటన్ నొక్కి మీ ఈమెయిలు నిర్ధారించండి." msgid "Included with all plans:" msgstr "అన్ని పథకాలలో ఉండేవి:" msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "వాడుకరి" msgid "Logged Out" msgstr "నిష్క్రమించారు" msgid "Logged In" msgstr "లోపల ఉన్నారు " msgid "Skip for now" msgstr "ప్రస్తుతానికి దాటవేయి" msgid "Share this site" msgstr "ఈ సైటుని పంచుకోండి" msgid "Custom message" msgstr "అభిమత సందేశం" msgid "Usernames or emails" msgstr "వాడుకరి పేర్లు లేదా ఈమెయిళ్ళు" msgctxt "Role that is displayed in a select" msgid "Follower" msgstr "అనుచరుడు" msgctxt "Role that is displayed in a select" msgid "Viewer" msgstr "వీక్షకుడు" msgid "Invite People" msgstr "వ్యక్తులను ఆహ్వానించండి" msgid "Finishing up the import." msgstr "దిగుమతి పూర్తవుతోంది" msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}!" msgstr "{{a}}{{language/}} లోనికి అనువదించడానికి తోడ్పడిన ఔత్సాహికులందరికీ{{/a}} కృతజ్ఞతలు!" msgid "No site specified" msgstr "ఏ సైటూ ఇవ్వలేదు" msgid "Invalid site specified" msgstr "తప్పు సైటు ఇచ్చారు" msgid "Retrieving blog details failed." msgstr "బ్లాగు వివరాలు వెలికితీయలేకున్నాం." msgid "User cannot access this private blog." msgstr "ఈ అంతరంగిక బ్లాగును వాడుకరి చూడలేరు." msgid "Hi!" msgstr "హాయ్!" msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "క్షమించండి, మెనూలను చూడటానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "క్షమించాలి, ఈ వాడుకరిని తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "The role %s does not exist." msgstr "%s పాత్ర లేనే లేదు." msgid "Username isn't editable." msgstr "వాడుకరి పేరును మార్చలేరు." msgid "Email address is invalid." msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా చెల్లదు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "క్షమించండి, వాడుకరులను సవరించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "You are not currently logged in." msgstr "ప్రస్తుతం మీరు ప్రవేశించి లేరు." msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వనరును తొలగించలేరు." msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "క్లౌడ్ అనే పదాన్ని ప్రదర్శించాలా వద్దా. " msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "క్షమించండి, టపాల స్థితులను నిర్వహించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Status is forbidden." msgstr "స్థితి నిషేధించబడింది." msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "ఈ ఫలితాల సమితిని ఒక నిర్ధిష్ట అంశాల అంకె తర్వాత నుండి చూపించు." msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "ఫలితాల సమితిని నిర్ధిష్ట రచయితలకు కేటాయించిన టపాలకు పరిమితిచేయి." msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "ఫలితాల సమితిలో నిర్దిష్ట రచయితల టపాలు మినహాయింపబడేలా చూడు." msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "%s వర్గీకరణలో వస్తువుకు కేటాయించబడిన పదాలు." msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "ఈ టపాని అతుక్కొని ఉన్నట్టు పరిగణించవచ్చా లేదా." msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "టపాని ప్రదర్శించడానికి వాడాల్సిన అలంకారపు ఫైలు." msgid "The format for the post." msgstr "టపా ఆకృతి." msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "టపాని పింగ్ చేయవచ్చా లేదా." msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "టపా ప్రదర్శన కోసం రూపాంతరం చెందిన HTML సారాంశము." msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "టపాపై వ్యాఖ్యలు తెరచి ఉన్నాయా లేదా." msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "ప్రదర్శనకై రూపాంతరంచెందిన వస్తువు కోసం HTML శీర్షిక." msgid "The excerpt for the post." msgstr "టపా సారాంశం." msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "టపా సారాంశం, డేటాబేసులో ఉన్న ప్రకారం." msgid "The title for the object." msgstr "వస్తువుకి శీర్షిక." msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "వస్తువు కోసం డేటాబేసులో ఉన్న శీర్షిక." msgid "A named status for the object." msgstr "వస్తువు కొరకు ఒక పేరున్న స్థితి." msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "తన రకానికి చెందిన టపా కోసం ఒక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ గుర్తింపు." msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "టపా చివరిగా మార్చబడిన తేదీ, GMTలో." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "టపా చివరిగా మార్చబడిన తేదీ, సైటు కాల మండలంలో." msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "టపా శీర్షిక, డేటాబేసులో ఉన్నట్టుగా." msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "ప్రదర్శన కోసం రూపాంతరంచెందిన టపా GUID." msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "ఒక సంకేతపదంచే సంరక్షితమైన టపాని స్టికీ చేయడం కుదరదు." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "టపా ప్రచురింపబడిన తేదీ, సైటు కాలమండలం ప్రకారం." msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "టపా ప్రచురించబడిన తేదీ, GMT లో." msgid "The post has already been deleted." msgstr "టపా ఇప్పటికే తొలిగించబడింది." msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "ఒక టపా స్టికీ అయివుండి, సంకేతపదాన్ని కలిగివుండలేదు." msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "అతుక్కునివున్న టపాలను సంకేతపదంతో సంరక్షించలేరు." msgid "Cannot create existing post." msgstr "ఉన్న టపానే మళ్ళీ సృష్టించలేము." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ టపా రకపు టపాలను ప్రచురించలేరు." msgid "Current page of the collection." msgstr "సేకరణ యొక్క ప్రస్తుత పేజీ." msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "ఒక పదబంధం కలిగివున్న ఫలితాలకు పరిమితం చేయి." msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "ఫలితాల సమితి నుండి తిరిగివచ్చే అంశాల గరిష్ట సంఖ్య." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires " "authorization." msgstr "ఫలితాల సమితిని ఒక నిర్ధిష్ట స్థితి కేటాయించబడిన వ్యాఖ్యలకు పరిమితం చేయి. అధీకరణ అవసరం." msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "వస్తుగుణంద్వారా సేకరణను క్రమీకరించు." msgid "URL to the object." msgstr "వస్తువుకి URL." msgid "State of the comment." msgstr "వ్యాఖ్య స్థితి." msgid "IP address for the comment author." msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత IP చిరునామా." msgid "The comment has already been trashed." msgstr "వ్యాఖ్య ఇదివరకే తొలగించబడింది." msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "వ్యాఖ్యని తొలగించలేము." msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "%d పిక్సెళ్ళ చిత్ర పరిమాణంతో అవతారపు చిరునామా." msgid "Creating comment failed." msgstr "వ్యాఖ్యను సృష్టించడం విఫలమైంది." msgid "Cannot create existing comment." msgstr "ఉన్న వ్యాఖ్యను సృష్టించడం సాధ్యం కాదు." msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "క్షమించండి, వ్యాఖ్యానించడానికి మీరు ప్రవేశించివుండాలి." msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Content-Disposition ఇవ్వలేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో మాధ్యమాలను ఎక్కించలేరు." msgid "" "Just start creating: get a free site and be on your way to publishing your " "content in less than five minutes." msgstr "" "క్షణాల్లో ప్రారంభించవచ్చు: ఒక ఉచిత సైటు పొందండి వెంటనే మీ సమాచారాన్ని కేవలం ఐదు నిమిషాల లోపే " "ప్రచురించుకోవచ్చు." msgid "Start for Free" msgstr "ఉచితంగా ప్రారంభించండి" msgid "Looking for a free account?" msgstr "ఉచిత ఖాతా కోసం చూస్తున్నారా?" msgid "Browse themes" msgstr "అలంకారాలను చూడండి" msgid "Features you'll love" msgstr "మీరు అభిమానించే సౌలభ్యాలు" msgid "Your own domain name" msgstr "మీ స్వంత డొమైను పేరు" msgid "Manage Account" msgstr "ఖాతా నిర్వహించుకోండి" msgid "Code:" msgstr "కోడు:" msgid "Switch Accounts" msgstr "ఖాతాలను మార్చుకోండి" msgctxt "button" msgid "Register as %(email)s" msgstr "%(email)s గా నమోదవ్వండి" msgid "Spam protection" msgstr "స్పామ్ రక్షణ" msgid "" "We’ve made a change to make your site visible, but you can adjust its " "visibility in Settings." msgstr "" "మీ సైటు బయటి ప్రపంచానికి కనబడ్డం కోసం మేము కొన్ని మార్పులు చేశాం, మీకు అలా వద్దనుకుంటే అమరికలు లోకి వెళ్ళి మార్చుకోవచ్చు." msgid "" "We discovered your site, %s, was hidden from search engines " "by default." msgstr "" "మీ అంతర్జాల ఇలాకా %s శోధనా యంత్రాల పరిధి బయట ఉన్నట్టు మేము కనుగొన్నాం." msgid "WordPress.com Features" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ విశేషాలు" msgid "WordPress.com Blog" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగు" msgid "Your site %s can now be seen by search engines." msgstr "మీ అంతర్జాల ఇలాకా %s ను ఇప్పుడు శోధనా యంత్రాలు కనిపెట్టగలవు!" msgid "We've made your site public" msgstr "మీ సైటును బహిరంగపరిచాం" msgid "The site could not be reached." msgstr "సైటును చేరుకోలేకున్నాం." msgid "Update all" msgstr "అన్నింటినీ తాజాకరించు" msgid "Remove Now" msgstr "ఇప్పుడే తీసివేయి" msgid "Website: %s" msgstr "వెబ్‌సైటు: %s" msgid "Website: %1$s (IP: %2$s)" msgstr "వెబ్‌సైటు: %1$s (ఐపీ: %2$s)" msgid ": %s" msgstr ": %s" msgctxt "button" msgid "Join" msgstr "చేరండి" msgctxt "button" msgid "Follow" msgstr "అనుసరించు" msgid "Accept Invite" msgstr "ఆహ్వానం మన్నించండి" msgid "You're now a Contributor of: {{site/}}" msgstr "మీరు ఇప్పుడు {{site/}} సైటుకు సహాయకులు" msgid "Would you like to start editing {{siteLink/}}?" msgstr "మీరు {{siteLink/}} లో మార్పులు చేయాలనుకుంటున్నారా?" msgid "per month, billed yearly" msgstr "నెలకి, సాలీనా చెల్లింపు" msgid "Want to export your site?" msgstr "మీ సైటును ఎగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Export %(siteTitle)s" msgstr "%(siteTitle)s ని ఎగుమతి చేయి" msgid "Mobile app" msgstr "మొబైల్ ఆప్" msgid "Get it on Google Play" msgstr "గూగుల్ ప్లే లో పొందండి" msgid "Linux" msgstr "లినక్స్" msgid "Window" msgstr "విండో" msgid "Get Apps" msgstr "ఆప్స్ తెచ్చుకోండి" msgid "Unsubscribe from these emails" msgstr "ఈ ఈమెయిళ్ళ నుండి చందా విరమించు" msgid "Thank you for using Jetpack!" msgstr "జెట్‌ప్యాక్‌ను వాడుతూన్నందుకు కృతజ్ఞతలు!" msgid "Thanks for using Jetpack" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ ను వాడుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు" msgid "Security Essentials" msgstr "కనీస భద్రత" msgid "Unsubscribe from this email" msgstr "ఈ ఈమెయిలు నుండి చందా విరమించు" msgid "%(count)s Comment" msgid_plural "%(count)s Comments" msgstr[0] "%(count)s వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%(count)s వ్యాఖ్యలు" msgid "Sign in as a different user" msgstr "వేరే వాడుకరిలా ప్రవేశించండి" msgid "Exporting…" msgstr "ఎగుమతి అవుతోంది..." msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "ఎవరో ఈ ఖాతాకు సంకేతపదాన్ని రీసెట్ చెయ్యమని అభ్యర్థించారు:" msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "డేటాబేసు సర్వరు మీద భారం ఎక్కువగా లేదని మీరు ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నారా?" msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "డేటాబేసుకి మళ్ళీ అనుసంధానించడంలో తప్పిదం" msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "డేటాబేసు సర్వరు నడుస్తోందని అనుకుంటున్నారా?" msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "మీ దగ్గర సరైన వాడుకరి పేరూ సంకేతపదమూ ఉన్నాయా?" msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సరైన హోస్టు పేరుని ఇచ్చారా?" msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "వాడుకరి %1$sకు %2$s డేటాబేసును ఉపయోగించే అనుమతి ఉందా?" msgid "Are you sure it exists?" msgstr "అది ఉందని మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా?" msgid "Categories list" msgstr "వర్గాల జాబితా" msgid "Tags list" msgstr "ట్యాగుల జాబితా" msgid "Categories list navigation" msgstr "వర్గాల జాబితా విహరణ" msgid "Tags list navigation" msgstr "ట్యాగుల జాబితా విహరణ" msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "తప్పుడు షార్టుకోడు పేరు: ఖాళీ పేరు ఇచ్చారు." msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s నుండి; %3$s)" msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (%2$s నుండి; ప్రత్యామ్నాయం అందుబాటులో లేదు)" msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (%2$s నుండి; బదులుగా %3$s ఉపయోగించండి)" msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "పేర్కొన్న నేమ్‌స్పేస్ కనబడలేదు." msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "URL మరియు అభ్యర్థన పద్ధతికి సరిపోయే ఏమార్గమూ కనపడలేదు" msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "ఈ సైటులో JSONP తోడ్పాటు అచేతనంగా ఉంది." msgid "Invalid parameter." msgstr "చెల్లని పరామితి." msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "చెల్లని పరామితులు: %s" msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "ఇవ్వని పరామితులు: %s" msgid "Posts list" msgstr "టపాల జాబితా" msgid "Pages list" msgstr "పేజీల జాబితా" msgid "Pages list navigation" msgstr "పేజీల జాబితా విహరణ" msgid "Posts list navigation" msgstr "టపాల జాబితా విహరణ" msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "%s అనే పేరు మరో మోనూకి కూడా ఉంది. దయచేసి మరోటి ప్రయత్నించండి." msgid "Filter pages list" msgstr "పేజీల జాబితా వడపోయడం" msgid "Filter posts list" msgstr "టపాల జాబితా వడపోయడం" msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "సైటు పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు (a-z) మరియు అంకెలు మాత్రమే ఉండాలి." msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "డిసెంబర్" msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "నవంబర్" msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "అక్టోబర్" msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "సెప్టెంబర్" msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "క్షమించండి, ఆ వాడుకరి పేరుకి అనుమతి లేదు." msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "మార్చి" msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "ఏప్రిల్" msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "మే" msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "జూన్" msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "ఆగస్టు" msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "ఫిబ్రవరి" msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "జూలై" msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "జనవరి" msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "మరింత సమాచారం కొసం వర్డ్‌ప్రెస్ లో డీబగ్గింగ్ను చూడండి." msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" msgid "Use the %s filter instead." msgstr "బదులుగా %s వడపోతను వాడండి." msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "అయ్యో! ఆ చొప్పింత కనపడలేదు." msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "మీ సైటులో చొప్పించేందుకు ఈ కోడుని కాపీచేసి అతికించండి" msgid "Sharing options" msgstr "పంచుకోలు ఎంపికలు" msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "మీ వర్డ్‌ప్రెస్ సైటులో చొప్పించేందుకు ఈ URLని కాపీచేసి అతికించండి" msgid "HTML Embed" msgstr "HTML చొప్పింత" msgid "WordPress Embed" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ చొప్పింత" msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(ప్రస్తుతం: %s)" msgid "Use %s instead." msgstr "బదులుగా %s వాడండి." msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "బహుళ వర్గీకరణాల మధ్య పదపు ఐడి పంచబడింది." msgid "Medium-Large size image height" msgstr "మధ్య-పెద్ద పరిమాణ బొమ్మ ఎత్తు" msgid "Medium-Large size image width" msgstr "మధ్య-పెద్ద పరిమాణ చిత్రపు వెడల్పు" msgid "Reorder widgets" msgstr "విడ్జెట్ల క్రమాన్ని మార్చండి" msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(ప్రస్తుతం ఉన్నది: %s)" msgid "Post Type Archive" msgstr "టపాల రకపు భాండాగారం" msgid "Live Preview: %s" msgstr "తాజా మునుజూపు: %s" msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$sకి కాలంచెల్లబోతూంది. బదులుగా %2$s‌ని వాడండి." msgid "Send the new user an email about their account" msgstr "కొత్త వాడుకరికి వారి ఖాతా గురించి ఈమెయిల్ పంపించు." msgid "Send User Notification" msgstr "వాడుకరికి తెలియజేయాలా" msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://en.gravatar.com/" msgid "Users list navigation" msgstr "వాడుకరుల జాబితా నావిగేషన్" msgid "Filter users list" msgstr "వాడుకరుల జాబితాను వడపోయండి" msgid "Profile Picture" msgstr "ప్రొఫైలు చిత్రం" msgid "Media items list" msgstr "మాధ్యమ అంశాల జాబితా" msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(ప్రస్తుత అమర్పు: %s)" msgid "Default is %s" msgstr "%s అప్రమేయం" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "ప్రామాణిక సమయం మొదలు: %s." msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "డేలైట్ సేవింగ్ సమయం మొదలు: %s." msgid "Install Parent Theme" msgstr "మాతృ అలంకారాన్ని స్థాపించు." msgid "Filter media items list" msgstr "మాధ్యమాంశాల జాబితా వడపోయి" msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "తప్పిదం: క్షమించండి, ఆ వాడుకరి పేరు అనుమతించబడదు." msgid "Toggle panel: %s" msgstr "ప్యానల్ మార్పు: %s" msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "ఈ విభాగాన్ని తెరవడానికి రిటన్ లేదా ఎంటర్ నొక్కండి" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "మీరు %1$s వాడుతున్నందున, మీ నెట్‌వర్కు లోని సైట్లు తప్పనిసరిగా ఉప-సంచయాలనే వాడాలి. మీరు ఉప-డొమైనులు " "కావాలనుకుంటే %2$s అని వాడండి." msgid "Edit permalink" msgstr "స్థిరలంకెను మార్చు" msgid "You cannot change this later." msgstr "దీన్ని తర్వాత మార్చుకోలేరు." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "మీ వర్డ్‌ప్రెస్ నెట్‌వర్కు లోని సైట్లు ఉప-డొమైన్లు వాడాలో లేదా ఉప-సంచయాలు వాడాలో దయచేసి ఎంచుకోండి." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "" "%1$s అచేతమనై ఉంటే, ఆ మాడ్యూలును చేతనం చెయ్యమని మీ నిర్వాహకులను అడగండి, లేదా దాన్ని అమర్చుకోవడం " "సహాయం కోసం అపాచీ డాక్యుమెంటేషన్ లేదా మరెక్కడైనా " "చూడండి." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "అపాచీ %s మాడ్యూలు స్థాపించివున్నట్టు లేదు.." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "ఈ స్థాపన చివరలో అపాచీ %s మాడ్యూలు వాడబడుతుంది కనుక దయచేసి అది స్థాపితమైవుందని నిర్థారించుకోండి." msgid "%s has been updated." msgstr "%s తాజాకరించబడ్డది." msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "%s అనే వాకర్ క్లాసు ఉనికిలో లేదు." msgid "You are about to delete %s." msgstr "మీరు %s‌ని తొలగించబోతున్నారు." msgid "Invalid image URL." msgstr "చెల్లని బొమ్మ URL" msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "ఏమీలేదు" msgid "No role" msgstr "పాత్ర లేదు" msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s నిలువు వరుస" msgstr[1] "%s నిలువు వరుసలు" msgid "Additional settings" msgstr "ఆదనపు అమరికలు" msgid "Items list" msgstr "అంశాల జాబితా" msgid "Items list navigation" msgstr "అంశాల జాబితా నావిగేషన్" msgid "End date:" msgstr "ముగింపు తేదీ:" msgid "Content to export" msgstr "ఎగుమతి చేయాల్సిన విషయం" msgid "Comments list" msgstr "వ్యాఖ్యల జాబితా" msgid "%s is a required field." msgstr "%s అనేది తప్పనిసరి ఖాళీ." msgid "This is a required field." msgstr "ఇది తప్పనిసరిగూ పూరించాల్సిన ఖాళీ.." msgid "You are now following {{site/}}" msgstr "మీరు ఇప్పుడు {{site/}}ని అనుసరిస్తున్నారు" msgid "Removing from %(count)s site" msgid_plural "Removing from %(count)s sites" msgstr[0] "%(count)s సైటు నుంచి తీసేస్తున్నాం" msgstr[1] "%(count)s సైట్ల నుంచి తీసేస్తున్నాం" msgid "Contact us" msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి" msgid "Removing" msgstr "తొలగిస్తున్నాం" msgid "Can't find the answer? Drop us a line and we'll lend a hand." msgstr "సమాధానం దొరకలేదా? మాకొక సందేశం ఇవ్వండి మీకు చేయూత అందిస్తాం." msgid "See more from Community Forum…" msgstr "సముదాయపు వేదిక నుండి ఇంకా చూడండి..." msgid "Community Answers" msgstr "సముదాయపు సమాధానాలు" msgid "We care about your happiness!" msgstr "మీ సంతోషం గురించి మేం ఆలోచిస్తాం!" msgid "Ask in the forums" msgstr "వేదికల్లో అడగండి" msgid "Posting in the forums" msgstr "వేదికల్లో అడుగుతున్నాం" msgid "We're on it!" msgstr "మేము ఆ పనిలోనే ఉన్నాం!" msgid "Something's broken" msgstr "ఏదో పొరపాటు జరిగింది" msgid "Expired today" msgstr "ఈరోజు కాలం చెల్లింది" msgid "You can upload unlimited photos, videos, or music." msgstr "మీరు అపరిమితమైన ఫోటోలు, వీడియోలు, సంగీతం ఎక్కించవచ్చు." msgid "Successfully updated your subscription!" msgstr "మీ చందా మార్పు విజయవంతమైంది!" msgid "Successfully updated your options." msgstr "మీ ఎంపికలను విజయవంతంగా మార్చుకున్నారు." msgid "Invalid credit card CVV number" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు CVV నంబరు చెల్లదు" msgid "" "Invalid credit card number: Only Visa, Mastercard, Discover, and AMEX are " "accepted" msgstr "" "క్రెడిట్ కార్డు నంబరు చెల్లదు: కేవలం వీసా, మాస్టర్‌కార్డు, డిస్కవర్ మరియు అమెక్స్ కార్డులు మాత్రమే " "అనుమతించబడతాయి" msgid "The card expired earlier this year." msgstr "ఈ సంవత్సరం మొదట్లోనే కార్డుకు కాలం చెల్లింది." msgid "Invalid year entered." msgstr "చెల్లని సంవత్సరం ఇచ్చారు." msgid "Expiry month must be a number between 1 and 12." msgstr "కాలం చెల్లే నెల 1 మరియు 12 ల మధ్య ఉండాలి." msgctxt "button label" msgid "Edit All" msgstr "అన్నింటినీ మార్చు" msgid "Sites {{count/}}" msgstr "సైట్లు {{count/}}" msgid "Redirects to {{a}}%(url)s{{/a}}" msgstr "{{a}}%(url)s{{/a}}కి దారిమళ్ళుతుంది" msgid "Cannot hide this blog" msgstr "ఈ బ్లాగును దాచలేము" msgid "All plugins on %(siteName)s are {{span}}up to date.{{/span}}" msgstr "%(siteName)s లోని ప్లగిన్లు అన్నీ {{span}}తాజాగా ఉన్నాయి.{{/span}}" msgid "Email address can not be empty." msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా ఖాళీగా ఉండకూడదు." msgid "View original post" msgstr "అసలు టపాను చూడండి" msgid "Finnish" msgstr "ఫిన్నిష్" msgid "Croatian" msgstr "క్రొయేషియన్" msgctxt "" "this goes next to an icon that displays if site is in a state where it can't " "modify has \"Removal Disabled\" " msgid "Removal Disabled" msgstr "తొలగింపు అచేతనం చేయబడింది" msgid "%(pluginName)s cannot be removed:" msgstr "%(pluginName)s తీసివేయలేరు:" msgid "%(pluginName)s cannot be removed. %(reason)s" msgstr "%(pluginName)s తీసివేయలేరు. %(reason)s" msgid "Popular plugins" msgstr "ప్రాచుర్య ప్లగిన్లు" msgid "Add URL" msgstr "URL చేర్చండి" msgid "Debug site!" msgstr "సైటును పరీక్షించండి!" msgid "%(site)s is unresponsive." msgstr "%(site)s స్పందించడం లేదు." msgid "Pick" msgstr "ఎంచుకోండి" msgid "You declined to join." msgstr "మీరు చేరడానికి నిరాకరించారు." msgid "Site unreachable" msgstr "సైటు చిక్కడం లేదు" msgid "Processing…" msgstr "ప్రాసెస్ చేస్తున్నాం..." msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "పని పూర్తయింది. సందేశం %s తొలగించబడింది." msgid "Posted title:" msgstr "టపా శీర్షిక:" msgid "" "Error: The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "తప్పిదం: వాడుకరి %s కొరకు మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదం తప్పు." msgid "Posts published on %s" msgstr "%s నాడు ప్రచురించిన టపాలు" msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "చెల్లని వర్గీకరణ: %s." msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్యను సమీక్షించలేరు, సరిదిద్దలేరు." msgid "Local time is %s." msgstr "స్థానిక సమయం %s." msgid "Get Version %s" msgstr "వెర్షను %s‌ను పొందండి" msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "తప్పిదం: దయచేసి ఒక మారుపేరుని ఇవ్వండి." msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s అనే ప్లగిన్ హెడర్ కాలంచెల్లబోతూంది. బదులగా %2$s వాడండి." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "ఈ విశిష్ట ఆథెంటికేషన్ కీలు కూడా మీ %s దస్త్రంలో లేవు." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "ఈ విశిష్ట ఆథెంటికేషన్ కీ కూడా మీ %s దస్త్రంలో లేదు." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "మీ నెట్‌వర్కు యెక్క జాల చిరునామా %s." msgid "" "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the " "network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s " "prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "" "నెట్‌వర్క్ సౌలభ్యాన్ని చేతనం చేసే ముందు మీ సైటు డొమైనును %1$s గా మార్చడానికి చూడండి. %3$s అనే " "మునుజేర్పుతో %2$s వంటి చిరునామాలతో మీ సైటుని చూడడం కుదురుతుంది కానీ లంకెలలో %3$s అనే మునుజేర్పు " "ఉండదు." msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "సమర్పించినది" msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "చెత్త (%s)" msgstr[1] "చెత్త (%s)" msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "అనుమతించినవి (%s)" msgstr[1] "అనుమతించినవి (%s)" msgid "User %s added" msgstr "వాడుకరి %s చేర్చబడ్డారు" msgid "Submitted on: %s" msgstr "%s న సమర్పించబడింది" msgid "Page submitted." msgstr "పేజీ సమర్పించబడింది." msgid "Page draft updated." msgstr "పేజీ చిత్తుప్రతి తాజాకరించబడింది." msgid "Page published." msgstr "పేజీ ప్రచురితమైంది." msgid "Post submitted." msgstr "టపా సమర్పించబడింది." msgid "Post draft updated." msgstr "టపా చిత్తుప్రతి తాజాకరించబడింది." msgid "Preview page" msgstr "పేజీని మునుజూడండి" msgid "Preview post" msgstr "టపాను మునుజూడండి" msgid "In reply to %s." msgstr "%s‌కి స్పందనగా." msgid "Your card has expired." msgstr "మీ కార్డు కాలం చెల్లిపోయింది." msgid "Install Disabled" msgstr "స్థాపించడం నిలిపివేసి ఉన్నారు" msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "మారుపేరు 50 అక్షరాలకు మించి పొడవు ఉండకూడదు." msgid "Credit card" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు" msgid "" "Would you like to try and read a machine translated version of the document?" msgstr "మీరు ఈ పత్రం యొక్క యాంత్రిక అనువాదాన్ని చదవడానికి ప్రయత్నిస్తారా?" msgid "Maybe the following search results can help:" msgstr "కింది అన్వేషణ ఫలితాలు ఉపయోగపడతాయేమో చూడండి:" msgid "Search Provider:" msgstr "వెతికే వారు:" msgid "404 Error Message:" msgstr "404 దోష సందేశం:" msgid "Google Analytics:" msgstr "గూగుల్ అనలిటిక్స్:" msgid "Browse by Topic" msgstr "విషయాల వారీగా అన్వేషించండి" msgid "Support Options" msgstr "సహాయ మార్గాలు" msgid "Invalid product id" msgstr "ప్రాడక్టు ఐడీ సరైంది కాదు" msgid "How can we help?" msgstr "మేం ఎలా సహాయపడగలము?" msgid "Contact support." msgstr "సహాయ కేంద్రాన్ని సంప్రదించండి." msgid "Streams" msgstr "ప్రవాహాలు" msgid "Learn more about coupons" msgstr "కూపన్ల గురించి మరింత తెలుసుకోండి." msgid "Current plan" msgstr "ప్రస్తుత ప్రణాళిక" msgid "The DNS record has been added." msgstr "DNS రికార్డు చేర్చబడింది." msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "స్ధిరలంకె:" msgid "Survey results etc." msgstr "సర్వే నివేదిక ఇతరత్రా." msgid "Site profile" msgstr "సైటు ప్రొఫైలు" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "ఆగ" msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "సెప్టెం" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "అక్టో" msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "నవం" msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "డిసెం" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "మార్చి" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "మే" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "జూన్" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "జన" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "ఫిబ్ర" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "ఏప్రి" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "జూలై" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "శు" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "శ" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "మం" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "బు" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "గు" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "ఆ" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "సో" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing " "other WordPress rules:" msgstr "" "ఈ క్రింద వాటిని %2$s లోని %1$s దస్త్రానికి, ఇతర వర్డ్‌ప్రెస్ నియమాల స్థానంలో, " "చేర్చండి:" msgid "Saving revision…" msgstr "కూర్పు భద్రమవుతూంది…" msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently " "removed." msgstr "" "ఒకసారి మీరు “తొలగింపుని నిర్ధారించు” నొక్కగానే, ఈ వాడుకరులు శాశ్వతంగా తొలగించబడతారు." msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently " "removed." msgstr "" "ఒకసారి మీరు “తొలగింపుని నిర్ధారించు” నొక్కగానే, ఈ వాడుకరి శాశ్వతంగా తొలగించబడతారు." msgid "Select a user" msgstr "ఒక వాడుకరిని ఎంచుకోండి" msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "%s పేరుతో ఉన్న విషయాన్ని ఏం చేయాలి?" msgid "" "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "ఈ వాడుకరులను అన్ని నెట్‌వర్కులు మరియు సైట్ల నుండి తొలగించాలని మీరు ఎంచుకున్నారు." msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "ఈ వాడుకరిని అన్ని నెట్‌వర్కులు మరియు సైట్ల నుండి తొలగించాలని మీరు ఎంచుకున్నారు." msgctxt "verb" msgid "View" msgstr "చూడండి" msgctxt "image CC license link" msgid "available under CC-BY-2.0" msgstr "CC-BY-2.0 ద్వారా లభ్యం" msgid "Create account" msgstr "ఖాతా సృష్టించండి" msgid "Verification code" msgstr "నిర్ధారణ కోడు" msgid "Want to import into your site?" msgstr "మీ సైటును దిగుమతి చేసుకోవాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Import into %(title)s" msgstr " %(siteTitle)s లోకి దిగుమతి చేసుకోండి" msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "క్షమించండి, బ్లాకు రకాల్ని నిర్వహించడానికి మీరు అనుమతి లేదు." msgid "Site Preview" msgstr "సైటు మునుజూపు" msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "ఎంచుకున్న వాడుకరులలో ఒకరు ఈ సైటులో సభ్యులు కాదు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ సైటులో అలంకారాల ఎంపికలను సరిదిద్దలేరు." msgid "" "{{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}}left a comment on " "%(siteName)s, cross-posted to{{/label}} {{blogNames/}}" msgstr "" "%(siteName)s మీద {{author}}%(authorFirstName)s{{/author}} {{label}} ఓ వ్యాఖ్య " "వదిలి వెళ్ళారు, ఇదే {{/label}} {{blogNames/}} కు కూడా వెళ్ళింది" msgctxt "" "timeSinceExpiry is of the form \"[number] [time-period] ago\" i.e. \"3 days " "ago\"" msgid "Expired %(timeSinceExpiry)s" msgstr "%(timeSinceExpiry)s క్రితం కాలం చెల్లింది" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgid "Visit %(url)s" msgstr "%(url)s సందర్శించండి" msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "పొరపాటు: ఈ-మెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "The email could not be sent." msgstr "ఈ-మెయిలును పంపించలేకపోయాం." msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "పొరపాటు: వాడుకరి పేరు లేదా ఈ-మెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "మీరు ఇచ్చిన పేరుతో ఒక పదం ఇప్పటికే వర్గీకరణలో ఉంది." msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "వ్యాఖ్యలు వ్రాసేవారు తమ పేరు, ఈమెయిలు నింపవలెను" msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "“%2$s” పై వ్యాఖ్యలు (%1$s)" msgid "Close preview" msgstr "మునుజూపు మూసివేయి" msgid "SMS codes can only be requested once per minute." msgstr "సంక్షిప్త సందేశపు కోడును కేవలం నిమిషానికి ఒక్కసారి మాత్రమే అభ్యర్ధించగలరు." msgctxt "Noun" msgid "Mention" msgstr "పేర్కోలు" msgctxt "Noun" msgid "Reply" msgstr "జవాబు" msgctxt "noun" msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య:" msgid "Change your site address" msgstr "మీ సైటు చిరునామా మార్చండి." msgid "" "%d file could not be uploaded because it exceeds the maximum upload size." msgid_plural "" "%d files could not be uploaded because they exceed the maximum upload size." msgstr[0] "ఫైలు పరిమాణం గరిష్ట పరిమితిని దాటడం వలన ఎక్కించలేకుండా ఉన్నాం." msgstr[1] "%d ఫైళ్ళు పరిమాణం గరిష్ట పరిమితిని దాటడం వలన ఎక్కించలేకుండా ఉన్నాం." msgid "View plan" msgstr "పథకం చూడండి" msgid "Email from WordPress.com" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ నుంచి ఈమెయిలు" msgid "Disk Quota Full" msgstr "డిస్క్ కోటా నిండినది" msgid "The disk quota for %s is full." msgstr "%s డిస్క్ కోటా పూర్తయింది." msgctxt "verb" msgid "Copy" msgstr "కాపీ చెయ్యి" msgid "Copied!" msgstr "కాపీ అయింది!" msgid "Manage Purchases" msgstr "కొనుగోళ్ళు నిర్వహించుకోండి" msgid "%s has been logged out." msgstr "%s నిష్క్రమించారు." msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "మీరు ఇప్పుడు ఇతర చోట్లన్నిటా నిష్క్రమించారు." msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "మార్చు" msgid "Confirm Now" msgstr "ఇప్పుడే నిర్ధారించండి" msgid "Caption this image…" msgstr "ఈ బొమ్మకు పేరు పెట్టండి…" msgid "Content…" msgstr "విషయం..." msgid "Manage domains" msgstr "డొమైన్లు నిర్వహించుకోండి" msgid "View all drafts" msgstr "ప్రతులన్నీ చూడండి" msgid "This comment was reported as not spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య స్పాము కాదని నివేదించారు." msgid "This comment was reported as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య స్పాముగా నివేదించారు." msgid "Site Language" msgstr "సైటు భాష" msgid "Email me new comments" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలను నాకు ఈమెయిలు పంపించు" msgid "Setup" msgstr "అమరిక" msgid "Payment Settings" msgstr "చెల్లింపు అమరికలు" msgid "User’s Gravatar" msgstr "వాడుకరి గ్రావతార్" msgctxt "Success message after a user has been modified." msgid "Successfully deleted @%(user)s" msgstr "@%(user)s తొలగించబడ్డారు" msgid "Payment method" msgstr "చెల్లింపు విధానం" msgid "Update cart" msgstr "కార్టు మార్చు" msgid "Purchases" msgstr "కొనుగోళ్ళు" msgid "Cancel Purchase" msgstr "కొనుగోలు రద్దు చేయండి" msgid "Page updated" msgstr "పేజీ మార్చబడింది!" msgid "Post updated" msgstr "పోస్టు మార్చబడింది!" msgid "Invalid signature" msgstr "తప్పుడు సంతకం" msgctxt "Confirm Remove viewer button text." msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "Would you still like to remove this viewer?" msgstr "ఈ వీక్షకుణ్ణి ఇంకా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgctxt "" "How long a user has been subscribed to a blog. Example: \"Since Sep 16, " "2015\"" msgid "Since %(formattedDate)s" msgstr "%(formattedDate)s నుండి" msgctxt "Confirm Remove follower button text." msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "All notifications" msgstr "అన్ని గమనికలు" msgid "We're here to help." msgstr "సహాయం చేయడానికే ఇక్కడున్నాం!" msgid "Some notifications" msgstr "కొన్ని గమనింపులు" msgid "Have a question?" msgstr "సందేహాలున్నాయా?" msgctxt "Verb: Remove a user or follower from the blog." msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "Research" msgstr "పరిశోధన" msgid "Close sharing dialog" msgstr "పంచుకోలు డైలాగును మూసివేయి" msgid "Invalid URL." msgstr "తప్పుడు URL." msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు" msgid "Open sharing dialog" msgstr "పంచుకోలు డైలాగును తెరువు" msgid "Recommended sites" msgstr "సిఫారసు చేస్తున్న సైట్లు" msgid "%(posts)d post" msgid_plural "%(posts)d posts" msgstr[0] "%(posts)d టపా" msgstr[1] "%(posts)d టపాలు" msgid "Pause ads (no revenue)" msgstr "ప్రకటనలు నిలుపు (ఆదాయం ఉండదు)" msgid "Earnings history" msgstr "ఆర్జనల చరిత్ర" msgid "Adjustments History" msgstr "సవరణల చరిత్ర" msgctxt "Sum of earnings that have been distributed" msgid "Total paid" msgstr "చెల్లించిన మొత్తం" msgid "Unpaid" msgstr "చెల్లించనిది" msgid "States" msgstr "స్థితులు" msgid "Burgundy" msgstr "బుర్గుండీ" msgid "Start a new post" msgstr "ఓ కొత్త టపాను ప్రారంభించండి" msgid "Visit Site Settings" msgstr "సైటు అమరికలు సందర్శించండి" msgctxt "Expired domain notice" msgid "Some of your domains have expired." msgstr "మీ డొమైన్లు కొన్ని కాలం చెల్లినవి." msgctxt "Call to action link for renewing an expiring/expired domain" msgid "Renew it now." msgid_plural "Renew them now." msgstr[0] "ఇప్పుడే దాన్ని పునరుద్ధరించుకోండి." msgstr[1] "ఇప్పుడే వాటిని పునరుద్ధరించుకోండి." msgctxt "Filter label for people list" msgid "Email Followers" msgstr "ఈమెయిలు అనుచరులు" msgid "Delete User" msgstr "వాడుకరిని తొలగించండి" msgid "Delete %(username)s" msgstr "%(username)s ని తొలగించండి" msgctxt "Call to action link for renewing an expiring/expired domain" msgid "Renew" msgstr "పునరుద్ధరించుకోండి" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Manage Followed Sites" msgstr "అనుసరించే సైట్లు నిర్వహించుకోండి" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Followed Sites" msgstr "అనుసరించిన సైట్లు" msgid "Followed Sites" msgstr "అనుసరిస్తున్న సైట్లు" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "వ్యక్తిగతీకరణ" msgid "" "This is a very common password. Choose something that will be harder for " "others to guess." msgstr "ఇది చాలా సాధారణమైన సంకేతపదం. ఇతరులు ఊహించడానికి కష్టంగా ఉండేదాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Choose a longer username, at least four characters." msgstr "పొడవైన వాడుకరి పేరు ఎంచుకోండి, కనీసం నాలుగు అక్షరాలు." msgid "A valid email address is required." msgstr "సరైన ఈమెయిలు చిరునామా తప్పనిసరి." msgid "Viewers" msgstr "వీక్షకులు" msgid "Are you sure you want to remove the email address?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ ఈమెయిలు చిరునామా తీసేయాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Choose a theme." msgstr "ఒక అలంకారాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Your post on %s" msgstr "%s మీద మీ టపా" msgctxt "Button label" msgid "Delete user" msgstr "వాడుకరిని తొలగించు" msgid "Delete all content created by this user" msgstr "ఈ వాడుకరి సృష్టించిన విషయాన్నంతా తొలగించు" msgid "Free with your plan" msgstr "మీ పథకంతో పాటు ఉచితం" msgid "%(days)dd ago" msgstr "%(days)dరో క్రితం" msgid "%(hours)dh ago" msgstr "%(hours)dగం క్రితం" msgid "%(minutes)dm ago" msgstr "%(minutes)dని క్రితం" msgid "Add a custom domain" msgstr "మీకిష్టమైన ఒక డొమైను చేర్చండి" msgid "No results found for {{em}}%(searchTerm)s{{/em}}" msgstr "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}} కోసం ఏ ఫలితాలు కనిపించలేదు" msgid "Remove %(username)s" msgstr "%(username)s ను తీసివేయి" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "Last Name" msgstr "ఇంటి పేరు" msgctxt "Text that is displayed in a label of a form." msgid "First Name" msgstr "పేరు" msgid "%(numberOfRatings)s ratings" msgstr "%(numberOfRatings)s రేటింగులు" msgid "%(installs)s downloads" msgstr "%(installs)s దింపుకోళ్ళు" msgctxt "Verb. Presented to user as a label for a button." msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "An error occurred while removing %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s నుంచి %(plugin)s తొలగించేటపుడు ఏదో తప్పిదం జరిగింది." msgctxt "Legend label in stats post trends visualization" msgid "More Posts" msgstr "ఎక్కువ టపాలు" msgctxt "Legend label in stats post trends visualization" msgid "Fewer Posts" msgstr "తక్కువ టపాలు" msgctxt "search label" msgid "Find Author…" msgstr "రచయితను కనుక్కోండి..." msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "నమోదు నిర్ధారణ మీకు ఇమెయిల్ చేయబడుతుంది." msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "జత కలవలేదు" msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "దృఢం" msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "బలహీనం" msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "చాలా బలహీనం" msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని పెట్టుకోడానికి, ఈ చిరునామాకి వెళ్ళండి:" msgid "Log Out Everywhere" msgstr "ప్రతీచోటా నిష్క్రమించు" msgid "Log %s out of all locations." msgstr "%s‌ని అన్ని చోట్ల నుండీ నిష్క్రమింపజేయి." msgid "Show password" msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు" msgid "Sessions" msgstr "సెషన్లు" msgid "You are only logged in at this location." msgstr "మీరు ఈ ప్రాతం నుంచి మాత్రమే ప్రవేశించివున్నారు." msgid "Confirm use of weak password" msgstr "బలహీనమైన సంకేతపద ఉపయోగాన్ని నిర్ధారించండి" msgid "Account Management" msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" msgid "Cancel password change" msgstr "సంకేతపదం మార్పుని రద్దుచేయి" msgid "Hide password" msgstr "సంకేతపదాన్ని దాచు" msgid "Thanks for letting us know!" msgstr "మాకు చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు!" msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "మలచుకోండి" msgid "And more..." msgstr "మరియు ఇంకా..." msgid "Use https" msgstr "https వాడు" msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "నిర్వహణను సందర్శించే ప్రతిసారీ https వాడండి" msgid "As an app icon" msgstr "యాప్ ఐకాన్ లాగా" msgid "Preview as a browser icon" msgstr "విహారిణి ప్రతీకంగా మునుజూపు" msgid "Image could not be processed." msgstr "బొమ్మను ప్రాసెస్ చెయ్యలేకపోయాం." msgid "As a browser icon" msgstr "విహారిణి ప్రతీకంగా" msgid "Site Identity" msgstr "సైటు అస్తిత్వం" msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "ఈ వాడుకరిని మీరు తొలగింపుకి పేర్కొన్నారు:" msgid "Clear Results" msgstr "ఫలితాలను తుడిచివేయి" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "మెనూ ఆంశాన్ని తీసివేయి: %1$s (%2$s)" msgid "Hungarian" msgstr "హంగేరియన్" msgid "You are not authorized to view this page" msgstr "ఈ పుటను చూడటానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Contributor" msgstr "సహాయకులు" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Editor" msgstr "సంపాదకులు" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgctxt "Noun: A user role displayed in a badge" msgid "Admin" msgstr "నిర్వాహకులు" msgid "Your primary email address is {{email/}}" msgstr "మీ ప్రాథమిక ఈమెయిలు చిరునామా {{email/}}" msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "స్వాగతం" msgid "No items" msgstr "అంశాలు లేవు" msgid "No media items found." msgstr "మీడియా అంశాలేమీ కనబడలేదు.." msgid "Invalid Mail Server" msgstr "తప్పుడు మెయిల్ సర్వరు" msgid "Invalid Name" msgstr "సరైన పేరు కాదు" msgid "Add New Image" msgstr "కొత్త చిత్రాన్ని చేర్చండి" msgid "Hide image" msgstr "బొమ్మను దాచు" msgid "Hide header image" msgstr "శీర్షపేటిక బొమ్మను దాచు" msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "మెనూకి చేర్చు: %1$s (%2$s)" msgid "Add New Header Image" msgstr "కొత్త శీర్షిక చిత్రాన్ని జోడించండి" msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s ఆమోదించిన వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s ఆమోదించిన వ్యాఖ్యలు" msgid "Let's go!" msgstr "వెళదాం పద!" msgid "Time for your security checkup." msgstr "భద్రతా తనిఖీకి సమయం." msgid "Dutch" msgstr "డచ్" msgid "Galician" msgstr "గెలీసియన్" msgid "Estonian" msgstr "ఈస్టోనియన్" msgid "Afrikaans" msgstr "ఆఫ్రికాన్స్" msgid "See all of your likers." msgstr "" "మీ వ్యాఖ్యల్ని ఇష్టపడేవారిని చూడండి." msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "వాడుకరి పేరు 60 అక్షరాలకు మించి పొడవు ఉండకూడదు." msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(పేరులేనిది)" msgid "Reorder mode enabled" msgstr "క్రమాన్ని మార్చు పద్ధతి అమలయ్యింది" msgid "Close reorder mode" msgstr "క్రమాన్ని మార్చే రీతిని మూసివేయి" msgid "Reorder menu items" msgstr "మెనూ అంశాల క్రమం మార్చుకోండి" msgid "Show more details" msgstr "మరిన్ని వివరాలు చూపించు" msgctxt "plugin" msgid "Deactivating" msgstr "అచేతనం చేస్తున్నాం" msgctxt "plugin" msgid "Activating" msgstr "చేతనం చేస్తున్నాం" msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "వీడియో ట్రాకుని తొలగించు" msgid "Remove poster image" msgstr "పోస్టరు బొమ్మను తీసివేయి" msgid "Remove video source" msgstr "వీడియో మూలాన్ని తొలగించు" msgid "Remove audio source" msgstr "ఆడియో మూలాన్ని తొలగించు" msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + అక్షరం:" msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + అక్షరం:" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + అక్షరం:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + అక్షరం:" msgid "More actions" msgstr "మరిన్ని చర్యలు" msgid "Date and time" msgstr "తేదీ మరియు సమయం" msgid "Additional shortcuts," msgstr "అదనపు షార్టుకట్లు," msgid "Default shortcuts," msgstr "అప్రమేయ షార్టుకట్లు," msgctxt "verb" msgid "Upload" msgstr "ఎక్కించండి" msgid "[WordPress.com] Recovery SMS number changed" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] రికవరీ ఎస్సెమ్మెస్ మారింది" msgid "Close code tag" msgstr "code ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Close list item tag" msgstr "జాబితా అంశపు ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Close inserted text tag" msgstr "చొప్పించిన పాఠ్యం ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Inserted text" msgstr "చొప్పించిన పాఠ్యం" msgid "Close deleted text tag" msgstr "తొలగించిన పాఠ్యపు ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "తొలగించిన పాఠ్యం (strikethrough)" msgid "Close italic tag" msgstr "ఇటాలిక్ ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Close bold tag" msgstr "బొద్దు ట్యాగుని మూసివేయి" msgid "Move one level down" msgstr "ఒక స్థాయి కిందికి జరుపు" msgid "Move one level up" msgstr "ఒక స్థాయి పైకి జరుపు" msgid "Loading more results... please wait." msgstr "మరిన్ని ఫలితాలు వస్తున్నాయి... దయచేసి వేచివుండండి." msgid "Additional items found: %d" msgstr "కనిపించిన అదనపు అంశాలు: %d" msgid "Number of items found: %d" msgstr "కనబడిన అంశాల సంఖ్య: %d" msgid "User Dashboard: %s" msgstr "వాడుకరి డాష్‌బోర్డు: %s" msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "ప్రీఫార్మాటెడ్" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Followers" msgstr "అనుచరులు" msgctxt "Filter label for people list" msgid "Team" msgstr "జట్టు" msgid "Add your domain" msgstr "మీ డొమైను చేర్చండి" msgid "There is a plugin update available." msgid_plural "There are plugin updates available." msgstr[0] "ఒక ప్లగిన్ తాజాకరణ అందుబాటులో ఉంది." msgstr[1] "ప్లగిన్లకు తాజాకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయి." msgid "Likes on my comments" msgstr "నా వ్యాఖ్యలపై ఇష్టాలు" msgid "" "There was a problem updating your contact info. Please try again later or " "contact support." msgstr "" "మీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని తాజాకరించడంలో ఏదో సమస్య ఎదురైంది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి లేదా సహాయ కేంద్రాన్ని " "సంప్రదించండి." msgid "Upload Date" msgstr "ఎక్కించిన తేదీ" msgid "Duration" msgstr "నిడివి" msgid "Height in pixels" msgstr "ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో" msgctxt "Action shown in stats to download data as csv." msgid "Download data as CSV" msgstr "డేటాను CSVగా దించుకోండి" msgid "{{strong}}%(price)s{{/strong}} /user /month" msgstr "{{strong}}%(price)s{{/strong}} ఒక వాడుకరికి/నెలకి" msgid "Collapse this bar" msgstr "ఈ పట్టీని కుదించు" msgid "This category already exists." msgstr "ఈ వర్గం ఇప్పటికే ఉంది." msgid "Add Menu Items" msgstr "మెనూ అంశాలను చేర్చు" msgid "Add a menu" msgstr "మెనూను చేర్చు" msgid "Menu Locations" msgstr "మెనూ స్థానాలు" msgid "Menu item deleted" msgstr "మెనూ అంశం తొలగించబడింది" msgid "Menu created" msgstr "మెనూ సృష్టించబడింది" msgid "Menu deleted" msgstr "మెనూ తొలగించబడింది" msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "మెనూ అంశం ఉపమెనూ నుంచి బయటికి వచ్చింది" msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "మెనూ అంశం ఇప్పుడు ఒక ఉప-అంశం" msgid "Menu item moved down" msgstr "మెనూ కిందికి కదపబడింది" msgid "Menu item moved up" msgstr "మెనూ పైకి కదపబడింది" msgid "Menu item added" msgstr "మెనూ అంశం చేర్చబడింది" msgid "Menu Location" msgstr "మెనూ స్థానం" msgid "Menu Options" msgstr "మెనూ ఎంపికలు" msgid "Add Items" msgstr "అంశాలను చేర్చండి" msgid "Comment status" msgstr "వ్యాఖ్య స్థితి" msgid "In response to: %s" msgstr "దీనికి స్పందనగా: %s" msgid "Cancel Now" msgstr "ఇప్పుడే రద్దుచేయి" msgid "Previewing theme" msgstr "అలంకారపు మునుజూపును చూస్తున్నారు" msgid "Last page" msgstr "చివరి పేజీ" msgid "Save Email" msgstr "ఈమెయిలు భద్రపరచండి" msgid "Recovery Email" msgstr "రికవరీ ఈమెయిలు" msgid "All Plugins" msgstr "అన్ని పొడిగింతలూ" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Updates" msgstr "తాజాకరణలు" msgid "View Team Member" msgstr "బృంద సభ్యుని చూడండి" msgid "Customizing" msgstr "అనుకూలీకరించు" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "అనుకూలీకరణ ▸ %s" msgid "Import complete!" msgstr "దిగుమతి పూర్తయింది!" msgid "Save contact info" msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం భద్రపరచండి" msgid "Security Checkup" msgstr "భద్రతా తనిఖీ" msgctxt "The country code for the phone for the user." msgid "Country code" msgstr "దేశ సంకేతం" msgctxt "verb" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "కొనండి" msgid "Redirect Settings" msgstr "దారిమార్పు అమరికలు" msgid "The DNS record has not been deleted." msgstr "DNS రికార్డు తొలగించలేదు." msgid "More Options" msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు" msgctxt "Input length" msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" msgstr[0] "%d అక్షరం" msgstr[1] "%d అక్షరాలు" msgctxt "verb" msgid "Purchase on:" msgstr "కొన్నది:" msgid "No likes yet" msgstr "ఇంకా ఇష్టాలేమీ లేవు" msgid "Posts that you like will appear here." msgstr "మీకు నచ్చిన టపాలు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి." msgid "Recent posts from sites you follow will appear here." msgstr "మీరు అనుసరిస్తున్న బ్లాగులు, సైట్ల నుండి టపాలు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి." msgid "No recent posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలేమీ లేవు" msgid "Invalid title" msgstr "చెల్లని శీర్షిక" msgid "Creating your site…" msgstr "మీ సైటుని సృష్టిస్తున్నాం..." msgid "[WordPress.com] Recovery email address changed" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] రికవరీ ఈమెయిలు చిరునామా మారింది" msgctxt "Dns Record TXT" msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" msgctxt "Dns Record" msgid "Service" msgstr "సేవ" msgctxt "MX Dns Record" msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" msgctxt "Dns Record" msgid "Protocol" msgstr "ప్రోటోకాల్" msgid "DNS Records" msgstr "DNS రికార్డులు" msgctxt "DNS Record" msgid "Type" msgstr "రకం" msgid "Setting up your site" msgstr "మీ సైటును స్థాపించడం" msgid "Creating your account" msgstr "మీ ఖాతా సృష్టిస్తున్నాం" msgid "Pick a plan that's right for you." msgstr "మీకు సరిపోయే పథకం ఎంచుకోండి." msgid "Browse all plugins" msgstr "అన్ని ప్లగిన్లు చూడండి" msgid "Not sure what name servers to use?" msgstr "ఏ నేమ్ సర్వర్లు వాడాలో తెలియడం లేదా?" msgid "Visit site" msgstr "సైటుని చూడండి" msgid "Content not yet translated" msgstr "ఇంకా అనువాదం చేయని పాఠ్యం" msgctxt "Navigation item" msgid "Description" msgstr "వివరణ" msgctxt "Navigation item" msgid "Installation" msgstr "స్థాపన" msgid "Will Be Forwarded To" msgstr "వీరికి అందజేయబడుతుంది" msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "గురించి" msgid "Create your site." msgstr "మీ సైటు సృష్టించండి." msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "%s‌ను చేతనించు" msgid "Just get started" msgstr "వెంటనే ప్రారంభించండి" msgid "View video information." msgstr "వీడియో సమాచారం చూడండి." msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "వీడియో" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "లంకె" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "బొమ్మ" msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "ఆడియో" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "స్థితి" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "ఉల్లేఖన" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "సాధారణం" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "గ్యాలరీ" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "కబుర్లు" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "ఎసైడ్" msgid "Error:" msgstr "దోషం:" msgid "Categories: " msgstr "వర్గాలు" msgid "Reactivate" msgstr "తిరిగి చేతనం చేయు " msgid "Notice: " msgstr "గమనిక: " msgid "Activate" msgstr "చేతనం" msgid "Title: " msgstr "శీర్షిక:" msgid "Activate: " msgstr "చేతనం" msgid "Error" msgstr "పొరపాటు" msgid "Create My Site" msgstr "నా సైటు సృష్టించండి" msgid "Installing…" msgstr "స్థాపితమవుతోంది..." msgctxt "button label" msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "telugu" msgid "contact us" msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి" msgid "after this amount of time" msgstr "ఇంత సమయం తర్వాత:" msgid "Registered Domain" msgstr "నమోదు చేసుకున్న డొమైను" msgid "Registered on" msgstr "నమోదు చేసుకున్నది" msgid "Loading Site" msgstr "సైటును లోడు చేస్తున్నాం" msgid "An error occurred loading this post." msgstr "ఈ టపా లోడు చేయడంలో ఏదో సమస్య వచ్చింది." msgid "%s ‹ Reader" msgstr "%s ‹ రీడరు" msgid "Spam Protection" msgstr "స్పాము రక్షణ" msgctxt "Jetpack Free Plan" msgid "Free" msgstr "ఉచితం" msgid "These items will be deleted" msgstr "ఈ అంశాలు తొలగించబడతాయి" msgid "Export content" msgstr "విషయాన్ని ఎగుమతి చేయి" msgid "" "{{requestButton}}Re-send your confirmation email{{/requestButton}} or " "{{changeButton}}change the email address on your account{{/changeButton}}." msgstr "" "{{requestButton}}మీ ధృవీకరణ ఈమెయిలు మళ్ళీ పంపండి{{/requestButton}} లేదా " "{{changeButton}}మీ ఖాతాలోని ఈమెయిలు చిరునామా మార్చండి{{/changeButton}}." msgid "" "To post and keep using WordPress.com you need to confirm your email address. " "Please click the link in the email we sent to %(email)s." msgstr "" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ ను వాడుతూ ఉండటానికి అందులో పోస్టు చేయడానికి మీరు మీ ఈమెయిలు చిరునామా ధృవీకరించవలసి " "ఉంటుంది. ఇందుకోసం %(email)s కు మీకు పంపిన ఈమెయిలులో ఉన్న లింకు నొక్కండి." msgid "Credit Card Expiration Date" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు కాలం చెల్లే తేది" msgid "Credit Card CVV Code" msgstr "క్రెడిట్ కార్డు సీవీవీ కోడు" msgid "%s is not connected." msgstr "%s అనుసంధానం కాలేదు." msgid "%s is connected." msgstr "%s అనుసంధానమైంది." msgid "Updates from WordPress.com" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ నుంచి తాజా సమాచారం" msgid "Replies to my comments" msgstr "నా వ్యాఖ్యలకు సమాధానాలు" msgid "Comments on other sites" msgstr "వేరే సైట్లలో వ్యాఖ్యలు" msgid "Create a Site" msgstr "ఒక సైటు సృష్టించండి" msgid "This site cannot be accessed." msgstr "ఈ సైటు అందుబాటులో లేదు." msgid "unknown location" msgstr "తెలియని ప్రాంతం" msgid "Confirm your email address" msgstr "మీ ఈమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించండి" msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "సంబంధం తెగిపోయింది లేదా సర్వర్ మొరాయిస్తోంది. దయచేసి మరల ప్రయత్నించండి." msgid "Suggested image #%d" msgstr "సూచిత బొమ్మ #%d" msgid "Suggested embed #%d" msgstr "సూచిత చొప్పింత #%d" msgid "Direct link (best for mobile)" msgstr "నేరు లంకె (మొబైళ్ళకు ఉత్తమం)" msgid "Standard Editor" msgstr "ప్రామాణిక కూర్పరి" msgid "Suggested media" msgstr "సూచిత మాధ్యమం" msgid "Back to post options" msgstr "తిరిగి టపా ఎంపికలకు" msgid "Show post options" msgstr "టపా ఎంపికలను చూపించు" msgid "Hide post options" msgstr "టపా ఎంపికలను దాచు" msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from." msgid "Source:" msgstr "మూలం:" msgid "Press This!" msgstr "ప్రెస్ థిస్!" msgid "Scan" msgstr "వెతుకు" msgid "Search categories by name" msgstr "వర్గాలను పేరుతో వెతకండి" msgid "Search categories" msgstr "వర్గాలను వెతకండి" msgid "Invalid post." msgstr "చెల్లని టపా." msgid "Posting activity" msgstr "టపా కార్యకలాపం" msgctxt "Stats: Percentage of views" msgid "%(percent)d%% of views" msgstr " వీక్షణలలో %(percent)d%%" msgid "Most popular hour" msgstr "మేటి గంట" msgid "Most popular day" msgstr "మేటి రోజు" msgctxt "Upgrades: Label for adding Site Redirect" msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" msgid "Huge" msgstr "భారీ" msgid "Normal Size" msgstr "మామూలు పరిమాణం" msgid "Page restored." msgstr "పుట పునఃస్థాపించబడింది" msgid "Future" msgstr "భవిష్యత్తు" msgid "Thank you for contacting us." msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించినందుకు ధన్యవాదాలు" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు" msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s కి %1$s స్పందన" msgstr[1] "%2$s కి %1$s స్పందనలు" msgid "Dismiss this notice." msgstr "ఈ గమనికని తొలగించు." msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "ఈ వాడుకరుల విషయాన్ని ఏం చేయాలి?" msgid "" "The search for installed themes will search for terms in their name, " "description, author, or tag." msgstr "స్థాపించిన అలంకారాలలో వెతికితే అది వాటి పేరు, వివరణ, రచయిత, లేదా ట్యాగులలో వెతుకుతుంది." msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "మీరు టైపు చేస్తున్నకొద్దీ వెతుకుడు ఫలితాలు తాజాకరించబడతాయి." msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "కనబడిన అలంకారాల సంఖ్య: %d" msgid "example:" msgstr "ఉదాహరణ:" msgid "Custom date format:" msgstr "అభిమత తేదీ ఆకృతి:" msgid "Custom time format:" msgstr "అభిమత సమయ ఆకృతి:" msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ మిలియను" msgstr[1] "%s+ మిలియనులు" msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "M j, Y @ H:i" msgid "The topic contains invalid characters." msgstr "ఈ విషయంలో చెల్లని అక్షరాలు ఉన్నాయి." msgid "Enable robust traffic and security features." msgstr "అదనపు ట్రాఫిక్ మరియు రక్షణ ఫీచర్లని చేతనం చేయండి" msgid "Manage multiple sites and plugins centrally." msgstr "అనేక సైట్లనీ వాటి ప్లగిన్లనీ ఒకే చోట నిర్వహించుకోండి." msgid "Protect you from brute force attacks." msgstr "గుడ్డిగా చేసే దాడులనుంచి మిమ్మల్ని రక్షిస్తుంది" msgid "Speed up your images and photos." msgstr "మీ ఫోటోలను వేగవంతం చెయ్యండి." msgid "Monitor stats to help you analyze your traffic." msgstr "మీ ట్రాఫిక్‌ని విశ్లేషించేందుకు గణాంకాలను పర్యవేక్షించండి." msgid "Switch account" msgstr "ఖాతా మారండి" msgid "This will allow Jetpack to:" msgstr "ఇది జెట్‌ప్యాక్ ను ఇవి చేయనిస్తుంది:" msgid "Connecting as: %s" msgstr "%s గా అనుసంధానం అవుతున్నారు" msgid "Howdy! Jetpack would like to connect to your WordPress.com account." msgstr "ఏమండీ! జెట్ ప్యాక్ మీ వర్డ్ ప్రెస్. కామ్ ఖాతాతో అనుసంధానం కావాలనుకుంటోంది." msgid "Account %s activated" msgstr "ఖాతా %s చేతనమయ్యింది" msgid "" "You are using an older version of Jetpack. To connect, please update to the " "latest version." msgstr "మీరు పాత జెట్ ప్యాక్ ప్రతిని వాడుతున్నారు. మీ ఖాతాను వాడుట కొరకు మీ జెట్ ప్యాక్ ను తాజాపరచండి." msgid "Update Jetpack Now" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ ను ఇప్పుడే తాజాకరించండి" msgid "Howdy! Please update Jetpack before connecting." msgstr "ఏమండీ! అనుసంధానం అయ్యే ముందు జెట్‌ప్యాక్ ను తాజాకరించుకోండి." msgctxt "settings screen" msgid "Security" msgstr "భద్రత" msgid "Free with Plan" msgstr "పథకంలో ఉచితంగా లభించేవి" msgid "Select a site to add a domain" msgstr "డొమైను చేర్చడానికి ఓ సైటు ఎంచుకోండి" msgid "Custom Links" msgstr "అభిమత లంకెలు" msgid "Register %(domain)s" msgstr "%(domain)s నమోదు చేసుకోండి" msgid "%(cost)s {{small}}/year{{/small}}" msgstr "%(cost)s {{small}}/సాలీనా{{/small}}" msgid "password" msgstr "సంకేతపదం" msgid "Number of items per page:" msgstr "పేజీకి అంశాల సంఖ్య:" msgid "Detach" msgstr "వేరు చేయి" msgid "Submitting" msgstr "సమర్పిస్తున్నాం" msgid "Address Line 2" msgstr "చిరునామా లైను 2" msgctxt "Filter group label for segmented" msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgid "Creating Your Account…" msgstr "మీ ఖాతా సృష్టిస్తున్నాం..." msgid "Romanian" msgstr "రొమేనియన్" msgid "Hebrew" msgstr "హీబ్రూ" msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్" msgid "Danish" msgstr "డానిష్" msgid "Czech" msgstr "జెక్" msgid "Size in megabytes" msgstr "పరిమాణం, మెగాబైట్లలో" msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "టపా రకపు పేర్ల పొడవు 1 నుండి 20 అక్షరాల మధ్య ఉండాలి." msgid "1 Comment on %s" msgstr "%sకి ఒక స్పందన" msgid "Comments Off on %s" msgstr "%sపై వ్యాఖ్యలు నిలిపివేసారు" msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "మార్చు" msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "మీ అలంకారంలో %s మెనూకి తోడ్పాటు ఉంది. ఏ మెనూ ఎక్కడ కనిపించాలో ఎంచుకోండి." msgstr[1] "మీ అలంకారంలో %s మెనూలకి తోడ్పాటు ఉంది. ఏ మెనూ ఎక్కడ కనిపించాలో ఎంచుకోండి." msgid "Close details dialog" msgstr "వివరాల డైలాగుని మూసివేయి" msgid "Shown publicly when you comment on blogs." msgstr "మీరు బ్లాగులలో వ్యాఖ్యానించినప్పుడు బహిరంగంగా చూపించబడుతుంది." msgid "You don't have any viewers yet." msgstr "మీకు ఇంకా వీక్షకులు లేరు." msgid "Last updated %(ago)s" msgstr "చివరి మార్పు %(ago)s క్రితం" msgctxt "Media no search results" msgid "No documents match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "{{searchTerm/}} కు సంబంధించిన పత్రాలేమీ కనపడలేదు." msgctxt "Media no search results" msgid "No videos match your search for {{searchTerm/}}." msgstr "మీరు ఇచ్చిన పదం {{searchTerm/}} కి ఏ వీడియోలు లభించలేదు." msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enable" msgstr "చేతనం చేయి" msgctxt "A button label used during Two-Step setup." msgid "Enabling…" msgstr "చేతనం చేస్తున్నాం..." msgid "Verifying…" msgstr "సరిచూస్తున్నాం..." msgid "Create a Page" msgstr "ఒక పుట సృష్టించండి" msgid "Active Passwords" msgstr "క్రియాశీలక సంకేతపదాలు" msgctxt "" "The user presses the All Finished button at the end of Two-Step setup." msgid "All finished!" msgstr "అన్నీ అయిపోయాయి!" msgid "Printed: %(datePrinted)s" msgstr "అచ్చయింది: %(datePrinted)s" msgid "A verification code was sent to %s." msgstr "నిరూపణ కోడు %s కు పంపించాము." msgid "Originally posted by %1$s on %2$s" msgstr "అసలు టపా వేసింది %1$s, %2$s న" msgid "WordPress.com Plugins" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ప్లగిన్లు" msgid "Deleting" msgstr "తొలగిస్తున్నాం" msgid "Card deleted successfully" msgstr "కార్డు తొలగించబడినది" msgid "Edit selected menu" msgstr "ఎంచుకున్న మెనూను మార్చు" msgid "Select Week" msgstr "వారం ఎంచుకోండి" msgid "Select Post" msgstr "టపా ఎంచుకోండి" msgid "You haven't connected any apps yet." msgstr "మీరు ఇంకా ఏ అనువర్తనాలు అనుసంధానించలేదు." msgid "Your current IP address: {{strong}}%(IP)s{{/strong}}{{br/}}" msgstr "మీ ప్రస్తుత ఐపీ చిరునామా {{strong}}%(IP)s{{/strong}}{{br/}}" msgid "Unknown IP address" msgstr "తెలియని ఐపీ చిరునామా" msgid "Search images…" msgstr "బొమ్మలు వెతకండి..." msgid "Disable two-step authentication" msgstr "రెండంచెల సంరక్షణా విధానాన్ని తీసేయండి" msgid "Your password was saved successfully." msgstr "మీ సంకేత పదం భద్రపరచబడింది." msgid "Connection restored." msgstr "తిరిగి సంధానం అయింది." msgid "Not connected. Some information may be out of sync." msgstr "అంతర్జాల అనుసంధానం లేదు. కొంత సమాచారం పాతది అయ్యుండచ్చు." msgid "Documents" msgstr "పత్రాలు" msgid "Search all media…" msgstr "అన్ని మాధ్యమాలు వెతుకు..." msgid "Search documents…" msgstr "పత్రాలు వెతకండి..." msgid "Search audio files…" msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు వెతకండి..." msgid "Loading chart…" msgstr "చార్టుని లోడ్ చేస్తున్నాం..." msgid "Enter Phone Number" msgstr "ఫోన్ నంబరు ఇవ్వండి" msgid "Enabling Two-Step…" msgstr "రెండంచెల విధానం క్రియాశీలకం చేస్తున్నాం..." msgid "Verify" msgstr "ధృవీకరించండి" msgid "Print Receipt" msgstr "రశీదు ప్రింటు తీసుకోండి" msgid "Please Read Carefully" msgstr "దయచేసి జాగ్రత్తగా చదవండి" msgctxt "User is being prompted to re-enter a string for verification." msgid "Confirm Username" msgstr "వాడుకరి పేరు నిర్థారించండి" msgid "Confirm new username" msgstr "కొత్త వాడుకరి పేరు నిర్ధారించండి" msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "వాడుకరి పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు (a-z) మరియు అంకెలు మాత్రమే ఉండాలి." msgid "Phone numbers cannot contain letters" msgstr "ఫోను నంబరులో అక్షరాలు ఉండకూడదు" msgctxt "Previous post" msgid "Previous" msgstr "మునుపటి" msgctxt "Next post" msgid "Next" msgstr "తరువాతి" msgid "Protect" msgstr "సంరక్షించండి" msgctxt "" "%1$s: time, %2$s: venue, %3$s: organizer, %4$s: event details (only on index " "views)" msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s" msgid "Events navigation" msgstr "సంఘటనల విహారం" msgid "Notification Settings" msgstr "గమనింపుల అమరికలు" msgid "Copied" msgstr "కాపీ అయింది" msgid "Copy shortlink" msgstr "పొట్టి లంకెను కాపీ చేయి" msgid "" "{{status}}Status:{{/status}} Two-step authentication is currently {{onOff}}" "on{{/onOff}}." msgstr "" "{{status}}స్థితి:{{/status}} రెండు-అంచెల అధీకరణ ప్రస్తుతం {{onOff}}on{{/onOff}}." msgid "Disabling Two-Step…" msgstr "రెండంచెల విధానం అచేతనం చేస్తున్నాం..." msgid "Resend Code" msgstr "కోడు మళ్ళీ పంపించు" msgctxt "Date range for which stats are being displayed" msgid "%(startDate)s - %(endDate)s" msgstr "%(startDate)s - %(endDate)s" msgid "Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "ఉదాహరణ: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgid "Submitting…" msgstr "సమర్పిస్తున్నాం..." msgid "See All" msgstr "అన్నీ చూడండి" msgctxt "Jetpack: Action user takes to disconnect Jetpack site from .com" msgid "Disconnect" msgstr "అనుసంధానం తెంచివేయి" msgid "Manage which sites appear in your profile." msgstr "మీ ప్రొఫైలులో ఏయే సైట్లు కనబడాలో నిర్వహించుకోండి." msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "%s కి మీ ఈమెయిలు మార్పు వేచివుంది." msgid "Joined %(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)sలో చేరారు" msgid "Choose site" msgstr "సైటును ఎంచుకోండి" msgid "No image selected" msgstr "ఏ బొమ్మనీ ఎంచుకోలేదు" msgid "Widget moved up" msgstr "విడ్జెట్ పైకి కదపబడింది" msgid "Widget moved down" msgstr "విడ్జెట్ కిందికి కదపబడింది" msgid "No file selected" msgstr "ఏ దస్త్రాన్ని ఎంచుకోలేదు" msgid "The End" msgstr "శుభం" msgid "No new likes to show yet." msgstr "కొత్తగా చూపించడానికి ఏమీ ఇష్టాలు లేవు" msgid "Older than a month" msgstr "నెలకన్నా పాతవి" msgid "Older than a week" msgstr "వారంరోజుల మునుపటివి" msgid "Older than 2 days" msgstr "రెండు రోజుల కన్నా పాతవి" msgid "No new followers to report yet." msgstr "ఇంకా కొత్తగా అనుచరులెవరూ లేరు!." msgid "No new comments yet!" msgstr "ఇంకా కొత్త వ్యాఖ్యలేమీ లేవు!" msgid "Reignite the conversation: write a new post." msgstr "చర్చను పునఃప్రారంభించండి: కొత్త వ్యాసం రాయండి." msgid "Write your response in order to submit" msgstr "సమర్పించేందుకు మీ స్పందన రాయండి" msgctxt "verb: imperative" msgid "Edit" msgstr "మార్చు" msgid "Remove like from comment" msgstr "వ్యాఖ్య నుంచి ఇష్టాన్ని తీసెయ్యి" msgid "You {{a}}replied{{/a}} to this post." msgstr "మీరు ఈ టపాకు {{a}}ప్రతిస్పందించారు{{/a}}." msgid "%s per month" msgstr "నెలకి %s" msgid "SMS codes are limited to once per minute" msgstr "సంక్షిప్త సందేశాలు కేవలం నిమిషానికొకసారి మాత్రమే" msgid "Reply posted!" msgstr "ప్రతిస్పందన ప్రచురించబడింది!" msgid "View your comment." msgstr "మీ వ్యాఖ్యని చూడండి." msgid "Posts Published" msgstr "టపాలు ప్రచురించబడ్డాయి" msgid "Add / Remove" msgstr "చేర్చండి / తొలగించండి" msgid "Enable the in-page translator where available. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "అందుబాటులో ఉంటే పేజీ-లో అనువాదం చేయడాన్ని చేతనం చేయి. {{a}}ఇంకా తెలుసుకోండి{{/a}}" msgid "Removing…" msgstr "తీసేస్తున్నాం..." msgid "Your site just got even better." msgstr "మీ సైటు ఇంకా వృద్ధి చెందుతోంది." msgid "We have cancelled your subscription." msgstr "మీ చందాను మేము రద్దు చేశాం." msgid "%1$s Cancellation #%2$d" msgstr "%1$s రద్దు #%2$d" msgid "%1$s Subscription Stopped #%2$d" msgstr "%1$s చందా నిలిపివేయబడింది #%2$d" msgid "Get a Free Domain" msgstr "ఉచిత డొమైను పొందండి" msgid "Views Per Visitor" msgstr "ఒక్కో వీక్షకుడి చూపులు" msgid "Never send email" msgstr "ఎప్పుడూ ఈమెయుల్ పంపద్దు" msgid "Send email instantly" msgstr "వెంటనే ఈమెయిల్ పంపు" msgid "Send email daily" msgstr "రోజూ ఈమెయిల్ పంపు" msgid "Send email every week" msgstr "వారం వారం ఈమెయిల్ పంపు" msgid "Generating Password…" msgstr "సంకేతపదాన్ని సృష్టిస్తున్నాం..." msgid "Need help? No problem!" msgstr "సహాయం కావాలా? భయం లేదు!" msgid "Cancelled On" msgstr "రద్దు చేయబడినది" msgid "Subtotal" msgstr "ఉపమొత్తం" msgid "Billed To" msgstr "బిల్ చేయబడింది" msgid "" "This is an example of a page. Unlike posts, which are displayed on your " "blog’s front page in the order they’re published, pages are better suited " "for more timeless content that you want to be easily accessible, like your " "About or Contact information. Click the Edit link to make changes to this " "page or add another page." msgstr "" "ఇది పుటకి ఒక ఉదాహరణ. మీ బ్లాగు మొదటి పుటలో మీరు ప్రచురించిన క్రమంలో కనిపించే టపాల్లాగా కాకుండా, మీ " "గురించీ లేక మీ సంప్రదింపుల సమాచారం వంటి తరచూ మారని విషయాలకి పుటలు నప్పుతాయి. ఈ పుటని మార్చడానికి " "సవరించు లంకెను నొక్కండి లేదా మరో పేజీని చేర్చండి." msgid "Unauthorized" msgstr "అనుమతి లేదు" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Active" msgstr "చేతనం" msgctxt "Sharing options: Comment Likes" msgid "On for all posts" msgstr "అన్ని టపాలకూ చేతనం" msgid "Order Summary" msgstr "ఆర్డరు సారాంశం" msgid "Google Analytics" msgstr "గూగుల్ అనలిటిక్స్" msgid "Free for life" msgstr "జీవితాంతం ఉచితం" msgid "Setting up your plan" msgstr "మీ పథకాన్ని స్థిరపరచుకోవడం" msgid "This is a monthly subscription." msgstr "ఇది నెలవారీ చందా." msgid "This is an annual subscription." msgstr "ఇది సంవత్సర చందా." msgid "Go to My Site" msgstr "నా సైటుకు వెళ్ళు" msgid "Simple View" msgstr "కేవలం చూడండి" msgid "Business Name" msgstr "వ్యాపారం పేరు" msgid "Create Website" msgstr "వెబ్‌సైటును సృష్టించు" msgid "WordPress.com
Business" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్
వ్యాపారం" msgid "Share posts with your LinkedIn connections" msgstr "టపాలను మీ లింక్డ్ ఇన్ స్నేహితులతో పంచుకోండి" msgctxt "Sharing: Sharing button option heading" msgid "Button style" msgstr "బొత్తం శైలి" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Official Buttons" msgstr "అభికారిక బొత్తాలు" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Text Only" msgstr "పాఠ్యం మాత్రమే" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Icon Only" msgstr "ప్రతీకం మాత్రమే" msgctxt "Sharing: Sharing button option label" msgid "Icon & Text" msgstr "ప్రతీకం & పాఠ్యం" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Show like and sharing buttons on" msgstr "లైక్ మరియు షేర్ బటన్ను చూపించు" msgctxt "Sharing options: Checkbox label" msgid "Show like button" msgstr "ఇష్టం బొత్తాన్ని చూపించు" msgctxt "verb: imperative" msgid "Submit reply" msgstr "సమాధానం సమర్పించండి" msgctxt "verb: imperative" msgid "Mark comment as spam" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని స్పామ్ గా గుర్తించు" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like post" msgstr "టపాను మెచ్చుకోండి" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like comment" msgstr "వ్యాఖ్యను మెచ్చుకోండి" msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve comment" msgstr "వ్యాఖ్వను ఆమోదించు" msgctxt "Stats: Main stats page heading" msgid "Stats for {{period/}}" msgstr "{{period/}} గణాంకాలు" msgctxt "Stats: Action to mark an item as spam" msgid "Mark as Spam" msgstr "స్పామ్ గా గుర్తించు" msgctxt "Stats: Action to undo marking an item as spam" msgid "Mark as Not Spam" msgstr "స్పామ్ కానివిగా గుర్తించు" msgctxt "Sharing options: Header" msgid "Comment Likes" msgstr "వ్యాఖ్యలకు ఇష్టాలు" msgid "Vietnam" msgstr "వియత్నాం" msgid "Macedonian" msgstr "మసడోనియన్" msgid "Loading Stats" msgstr "గణాంకాలు లోడ్ అవుతూ ఉన్నాయి" msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connect" msgstr "అనుసంధానించు" msgctxt "Sharing: Publicize connect pending button label" msgid "Connecting…" msgstr "అనుసంధానమవుతోంది..." msgctxt "Sharing: Publicize status pending button label" msgid "Loading…" msgstr "లోడవుతోంది…" msgid "Don't show again" msgstr "మళ్ళీ చూపించద్దు" msgid "" "You have now enabled the translator. Right click the text to translate it." msgstr "" "మీరు ఇప్పుడు ట్రాన్స్‌లేటరుని చేతనం చేసారు. హైలైట్ అయిన పాఠ్యాన్ని అనువదించడానికి కుడి-నొక్కు నొక్కండి." msgid "Discover" msgstr "కనుగొనండి" msgctxt "Stats: module row header for views of a given search in search terms." msgid "Views" msgstr "వీక్షణలు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Search terms" msgstr "వెతికిన పదాలు" msgctxt "Stats: module row header for search in search terms." msgid "Search term" msgstr "వెతికిన పదం" msgctxt "Upgrades: Register domain header" msgid "Already own a domain?" msgstr "మీ స్వంత డొమైన్ ఉందా?" msgctxt "Upgrades: Label for mapping an existing domain" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgctxt "Message on empty bar chart in Stats" msgid "No activity this period" msgstr "ఈ కాలంలో కార్యకలాపం ఏమీలేదు" msgid "Loading My Sites…" msgstr "నా సైట్లు లోడ్ అవుతున్నాయి..." msgid "New Item" msgstr "కొత్త అంశం" msgid "Enable Translator" msgstr "అనువదించే అవకాశం" msgid "Disable Translator" msgstr "ట్రాన్స్‌లేటర్‌ను అచేతనించు" msgid "Community Translator" msgstr "ప్రజా అనువాదకులు" msgid "Polish" msgstr "పోలిష్" msgctxt "Stats: module row header for number of views per tag or category." msgid "Views" msgstr "వీక్షణలు" msgctxt "Stats: module row header for publicize service." msgid "Service" msgstr "సేవ" msgctxt "Stats: module row header for tags and categories." msgid "Topic" msgstr "విషయం" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Publicize" msgstr "ప్రచారం" msgctxt "Stats: module row header for videos." msgid "Video" msgstr "వీడియో" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Tags & categories" msgstr "టాగులు & వర్గాలు" msgctxt "Stats: module row header for number of views per author." msgid "Views" msgstr "చూపులు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Videos" msgstr "వీడియోలు" msgctxt "Stats: module row header for number of views per video." msgid "Views" msgstr "చూపులు" msgctxt "" "Stats: module row header for number of clicks on a given link in a post." msgid "Clicks" msgstr "నొక్కులు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Authors" msgstr "రచయితలు" msgctxt "Stats: module row header for authors." msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgctxt "Stats: module row header for number of post views by referrer." msgid "Views" msgstr "వీక్షణలు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Clicks" msgstr "నొక్కులు" msgctxt "Stats: module row header for links in posts." msgid "Link" msgstr "లంకె" msgctxt "Stats: module row header for post referrer." msgid "Referrer" msgstr "దారిచూపినవారు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Posts & pages" msgstr "టపాలు & పేజీలు" msgctxt "Stats: module row header for post title." msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" msgctxt "Stats: module row header for number of post views." msgid "Views" msgstr "వీక్షణలు" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Referrers" msgstr "దారిచూపినవారు" msgid "Sharing posts to your Tumblr blog." msgid_plural "Sharing posts to your Tumblr blogs." msgstr[0] "మీ టంబ్లరు బ్లాగులోకి టపా పంచుకోండి." msgstr[1] "మీ టంబ్లరు బ్లాగులోకి టపాలు పంచుకోండి." msgid "View all plans" msgstr "పథకాలన్నీ చూడండి" msgid "Popular languages" msgstr "ప్రాచుర్యం పొందిన భాషలు" msgid "Activating" msgstr "సచేతనం చేస్తోంది" msgid "You haven't published any pages yet." msgstr "మీరు ఇంకా ఏ పుటలు ప్రచురించలేదు." msgid "Would you like to publish your first page?" msgstr "మీ మొదటి పుట ప్రచురించాలనుకుంటున్నారా?" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "అంతరంగికం" msgctxt "%d = year" msgid "See you in %d" msgstr "%d లో కలుద్దాం" msgctxt "%d = year" msgid "Thanks for flying with Jetpack in %d." msgstr "%d సంవత్సరంలో జెట్‌ప్యాక్ ను వాడినందుకు ధన్యవాదాలు." msgctxt "example: 2014 in blogging" msgid "%d in blogging" msgstr "%d లో బ్లాగింగు" msgctxt "noun: a generic user name" msgid "Someone" msgstr "ఎవరో ఒకరు" msgid "" "We couldn't validate your site address. Type your address again or follow " "manual installation instructions below." msgstr "" "మీ సైటు చిరునామా సరిచూడలేక పోయాము. మీ చిరునామా మళ్ళీ ఇవ్వండి లేదా మీరే స్థాపించడానికి కింద ఇచ్చిన గమనికలు " "చూడండి." msgid "On the next page, click \"Install\" again on the bottom right." msgstr "తరువాతి పేజీలో, కింద కుడివైపున మళ్ళీ \"స్థాపించు\" నొక్కండి." msgid "POST FROM ANYWHERE" msgstr "ఎక్కడినుంచైనా ప్రచురించండి" msgid "CENTRAL DASHBOARD" msgstr "కేంద్రీకృత డాష్‌బోర్డ్" msgid "Jetpack presents" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ సమర్పిస్తోంది" msgid "Publish immediately" msgstr "వెంటనే ప్రచురించు" msgid "View Plans" msgstr "పథకాలు చూడండి" msgid "Important!" msgstr "ముఖ్యమైనది!" msgctxt "Label for hidden menu in a list on the Stats page." msgid "Show Actions" msgstr "చర్యలు చూపించు" msgctxt "Stats: Button label to expand a panel" msgid "View all" msgstr "అన్నీ చూడండి" msgctxt "noun" msgid "Views" msgstr "చూపులు" msgctxt "noun" msgid "Visitors" msgstr "సందర్శకులు" msgctxt "noun" msgid "Likes" msgstr "ఇష్టాలు" msgctxt "noun" msgid "Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgctxt "Stats: List item action to view content" msgid "View" msgstr "చూడండి" msgid "Update now" msgstr "ఇప్పుడే తాజాకరించు" msgctxt "calypso stats survey" msgid "I'm used to it." msgstr "నాకు అలవాటైపోయింది." msgctxt "calypso stats survey" msgid "Vote" msgstr "ఓటు" msgctxt "calypso stats survey" msgid "It shows more information." msgstr "అది ఇంకా సమాచారాన్ని చూపిస్తుంది." msgid "No thanks" msgstr "వద్దు" msgid "Unsupported Browser" msgstr "సహకరించని విహరిణి" msgid "Elements path" msgstr "మూలకముల మార్గము" msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "ఎడిటర్ మెనూ (చేతనమైనప్పుడు)" msgctxt "verb: imperative" msgid "Approve" msgstr "ఆమోదించండి" msgid "Comment trashed" msgstr "వ్యాఖ్య తొలగించబడింది" msgctxt "verb: past-tense" msgid "Liked" msgstr "ఇష్టపడ్డారు" msgid "Add to Dictionary" msgstr "నిఘంటువుకి చేర్చు" msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "అభిమతం..." msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "హెచ్ అలైన్" msgid "No alignment" msgstr "బద్దింపు లేదు" msgid "Compare Plans" msgstr "పథకాలను పోల్చు" msgid "Restoring…" msgstr "పునఃస్థాపిస్తున్నాం" msgctxt "recipe" msgid "Difficulty" msgstr "కష్టతరం" msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "సమయం" msgctxt "recipe" msgid "Servings" msgstr "వడ్డింపులు" msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" msgid "An error occurred while deactivating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "%(site)s‌లో %(plugin)s‌ను అచేతనం చేసేప్పుడు తప్పిదం జరిగింది." msgid "" "Error disabling autoupdates for %(plugin)s on %(site)s, remote management is " "off." msgstr "" "%(site)s మీద %(plugin)s యొక్క దానంతట అదే అప్‌గ్రేడ్ కావడాన్ని ఆపలేకున్నాం, రిమోట్ నిర్వహణలో లేదు." msgid "Get your own domain" msgstr "మీ స్వంత డొమైను తెచ్చుకోండి" msgid "Visit Your Site" msgstr "మీ సైటును చూడండి" msgid "Back to Plans" msgstr "తిరిగి ప్రణాళికలకు" msgid "+ Add Address Line 2" msgstr "+ చిరునామా రెండో లైను చేర్చండి" msgid "Your followers" msgstr "మీ అనుచరులు" msgctxt "noun" msgid "Post" msgstr "టపా" msgid "Since" msgstr "నుంచి" msgid "No comments posted" msgstr "వ్యాఖ్యలేమీ ప్రచురించలేదు" msgid "All My Sites" msgstr "నా సైట్లన్నీ" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains {{numberOfLinks /}} or more " "links. (A common characteristic of comment spam is a large number of " "hyperlinks.)" msgstr "" "ఏదైనా వ్యాఖ్యలో {{numberOfLinks /}} కన్నా ఎక్కువగా లింకులు ఉంటే దాన్ని అట్టే నిలిపి ఉంచండి. " "(సాధారణంగా స్పామ్ వ్యాఖ్యలలో ఎక్కువగా లింకులే ఉంటాయి.)" msgid "Jetpack Protect" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ సంరక్షణ" msgid "" "Comments should be displayed with the older comments at the top of each page" msgstr "వ్యాఖ్యలు చూపించేటపుడు {{olderOrNewer /}} వ్యాఖ్యలు పేజీలో పైన ఉండాలి." msgid "" "Break comments into pages with {{numComments /}} top level comments per page " "and the {{firstOrLast /}} page displayed by default" msgstr "" "వ్యాఖ్యలను పేజీకి {{numComments /}} చొప్పున విడగొట్టు. అప్రమేయంగా {{firstOrLast /}} పేజీని " "చూపించు" msgid "Enable threaded (nested) comments up to {{number /}} levels deep" msgstr "వ్యాఖ్యలు {{number /}} స్థాయి వరకు మెట్లలాగా చూపించండి." msgid "" "Automatically close comments on articles older than {{numberOfDays /}} day" msgid_plural "" "Automatically close comments on articles older than {{numberOfDays /}} days" msgstr[0] "" "{{numberOfDays /}} రోజు కన్నా పాత వ్యాసాలమీద వ్యాఖ్యా సదుపాయాన్ని నా ప్రమేయం లేకుండా మూసివేయి" msgstr[1] "" "{{numberOfDays /}} రోజుల కన్నా పాత వ్యాసాలమీద వ్యాఖ్యా సదుపాయాన్ని నా ప్రమేయం లేకుండా మూసివేయి" msgid "Manage all my sites" msgstr "నా సైట్లన్నింటినీ నిర్వహించు" msgid "Connect accounts" msgstr "ఖాతాలను అనుసంధానించు" msgid "Visit %(siteUrl)s" msgstr "%(siteUrl)s ని సందర్శించు" msgid "Add an Instagram widget" msgstr "ఇన్‌స్టాగ్రమ్ విడ్జెట్ ను చేర్చండి" msgid "Share posts to your Facebook page" msgstr "టపాలను మీ ఫేస్‌బుక్ పేజీలో పంచుకోండి" msgid "Reconnect" msgstr "తిరిగి సంధానించు" msgid "Add a sharing button" msgstr "పంచుకోవడానికి వాడే బటన్ ను చేర్చండి." msgid "" "Allow readers to easily share your posts with others by adding sharing " "buttons throughout your site." msgstr "" "పంచుకునే బటన్లను మీ సైటంతా చేర్చడం ద్వారా చదువరులను సులభంగా ఇతరులతో పంచుకునేలా చేయవచ్చు." msgid "Everything you write is solid gold." msgstr "మీరు రాసే ప్రతిదీ మేలిమి బంగారం." msgid "Would you like to create one?" msgstr "మీరు ఒకటి సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "You don't have any drafts." msgstr "మీ దగ్గర ప్రతులేమీ లేవు." msgid "Update available" msgstr "నవీకరణ అందుబాటులో ఉంది" msgctxt "plugin status" msgid "Active" msgstr "చేతనం" msgid "Autoupdate" msgstr "స్వయంనవీకరణ" msgid "View %(title)s" msgstr "%(title)s‌ని చూడండి" msgid "Edit %(title)s" msgstr "%(title)s‌ని మార్చు" msgid "Delete permanently" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు" msgid "Child of {{PageTitle/}}" msgstr "{{PageTitle/}} కి ఉపవిభాగం" msgid "Update your profile, personal settings, and more" msgstr "మీ ప్రవర, వ్యక్తిగత అమరికలు, వగైరాలను మార్చుకోండి" msgid "Manage your notifications" msgstr "మీ గమనింపులను నిర్వహించుకోండి" msgid "Multiple items" msgstr "పలు అంశాలు" msgid "Receipt ID" msgstr "రశీదు ID" msgid "My Likes" msgstr "నా ఇష్టాలు" msgid "Media Width:" msgstr "మాధ్యమం వెడల్పు:" msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "ఆడియో" msgid "Take Our Survey" msgstr "మా సర్వేలో పాల్గొనండి" msgid "This blog is public" msgstr "ఈ బ్లాగు బహిరంగం" msgid "Publish your posts to your Twitter account." msgstr "మీ టపాలను మీ ట్విట్టర్ ఖాతాలో ప్రచురించండి." msgid "Science & Nature" msgstr "సైన్సు & ప్రకృతి" msgid "Sports & Gaming" msgstr "క్రీడలు & ఆటలు" msgid "News & Current Events" msgstr "వార్తలు & వర్తమాన ఘటనలు" msgid "Writing & Blogging" msgstr "రచన & బ్లాగింగు" msgid "Religion" msgstr "మతం" msgid "Business & Technology" msgstr "వ్యాపారం & సాంకేతికత" msgid "Longreads" msgstr "ఎక్కువసేపు చదవడానికి" msgid "Magazines" msgstr "పత్రికలు" msgctxt "Account Settings Page Title" msgid "Account Settings" msgstr "ఖాతా అమరికలు" msgctxt "Help and Support Page Title" msgid "Help and Support" msgstr "సహాయం మరియు తోడ్పాటు" msgctxt "%1$s: post title, %2$s: post author" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s చే" msgctxt "%1$s: who, %2$s: when" msgid "%1$s said %2$s ago" msgstr "%2$s క్రితం %1$s అన్నారు" msgctxt "comments skipped" msgid "... %d skipped ..." msgstr "... %d దాటవేయబడ్డాయి ..." msgctxt "person who did an action" msgid "You" msgstr "మీరు" msgctxt "Noun: title of mention notification" msgid "Mention" msgstr "ప్రస్తావించు" msgctxt "Declaration" msgid "Notification" msgstr "గమనిక" msgctxt "Declaration" msgid "New Notification" msgstr "కొత్త సూచన" msgid "Search within a site." msgstr "సైటులోపలే వెతకండి." msgid "Video Embeds" msgstr "చొప్పించిన వీడియోలు" msgid "Average comments per month:" msgstr "నెలకి సగటు వాఖ్యలు:" msgid "" "Email verified! Now that you've confirmed your email address you can publish " "posts on your blog." msgstr "ఈమెయిలు ధృవీకరించబడినది! కాబట్టి మీరు ఇక మీ బ్లాగులో టపాలు ప్రచురించుకోవచ్చు." msgid "New comment by someone" msgstr "ఎవరో కొత్త వ్యాఖ్య చేర్చారు" msgid "Get a link" msgstr "ఒక లింకు తెచ్చుకోండి" msgid "Anonymous link" msgstr "అనామక లంకె" msgid "I am ready!" msgstr "నేను సిద్ధం!" msgid "Sending Feedback..." msgstr "అభిప్రాయాన్ని పంపిస్తున్నాం..." msgid "Log in with a different account" msgstr "మరో ఖాతాతో లాగినవండి" msgid "Learn more about %s" msgstr "%s గురించి ఇంకా తెలుసుకోండి" msgid "I forgot my password" msgstr "నా సంకేతపదం మర్చిపోయాను" msgid "The password field is empty." msgstr "సంకేతపదం ఖాళీగా ఉంది." msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "చెత్త" msgid "Publicize your posts on Google+." msgstr "గూగుల్+ లో మీ టపాలకు ప్రాచుర్యం కల్పించుకోండి." msgid "3GB" msgstr "3GB" msgid "Jun" msgstr "జూన్" msgid "Jul" msgstr "జులై" msgid "Aug" msgstr "ఆగస్ట్" msgid "Sep" msgstr "సెప్టెంబర్" msgid "Oct" msgstr "అక్టోబర్" msgid "Nov" msgstr "నవంబర్" msgid "Jan" msgstr "జన" msgid "Feb" msgstr "ఫిబ్ర" msgid "Mar" msgstr "మార్చి" msgid "Apr" msgstr "ఏప్రి" msgid "Dec" msgstr "డిసెం" msgid "By %(author)s" msgstr "%(author) చే" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "Inactive" msgstr "అచేతనం" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Me" msgstr "నేను" msgctxt "Filter label for plugins list" msgid "All" msgstr "అన్నీ" msgid "The best place to ask a question related to WordPress.com." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ కు సంబంధించిన ప్రశ్న అడగడానికి అత్యుత్తమ వేదిక." msgid "" "Your starting point for finding and sharing solutions with WordPress.com " "users around the world." msgstr "" "సమాధానాలు వెతకడానికి ప్రపంచ వ్యాప్తంగా ఉన్న వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వాడుకరులతో పంచుకోవడానికి ఇది ప్రారంభ స్థలం." msgid "This comment was deleted." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను తొలగించారు" msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "పాత్ర" msgid "Share on Tumblr" msgstr "టంబ్లర్ లో పంచుకోండి" msgid " (Opens in new window)" msgstr " (కొత్త విండోలో తెరుచుకుంటుంది)" msgid "Bookmarklet" msgstr "బుక్ మార్కులెట్" msgid "" "Sign up for a free account on WordPress.com where you can create a free " "website or easily build a blog." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో ఉచిత ఖాతా కోసం నమోదవడం ద్వారా మీరు ఉచిత వెబ్‌సైటు ను సృష్టించుకోవచ్చు లేదా బ్లాగును " "ఏర్పాటు చేసుకోవచ్చు" msgid "Another reason…" msgstr "మరో కారణం…" msgid "Start publishing now." msgstr "ఇప్పుడే ప్రచురించడం ప్రారంభించండి." msgid "Help us improve these results" msgstr "ఫలితాలు అభివృద్ధి పరిచేందుకు మాకు సహాయం చెయ్యండి" msgid "Are you sure want to delete this list?" msgstr "ఈ జాబితాను మీరు నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Countries" msgstr "దేశాలు" msgctxt "settings screen" msgid "Discussion" msgstr "చర్చ" msgctxt "settings screen" msgid "Writing" msgstr "వ్రాయుట" msgid "Settings saved successfully!" msgstr "అమరికలు విజయవంతంగా భద్రమయ్యాయి!" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Drafts" msgstr "ప్రతులు" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Published" msgstr "ప్రచురితం" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Trashed" msgstr "చెత్తలో వేసినది" msgctxt "Filter label for posts list" msgid "Scheduled" msgstr "నిర్దేశించబడ్డది" msgid "" "Create a free website or easily build a blog on WordPress.com. Dozens of " "free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and " "support." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్‌లో ఉచితంగా వెబ్‌సైటు సృష్టించుకోండి లేదా తేలికగా బ్లాగు ఏర్పాటు చేసుకోండి. ఉచిత, మలుచుకోదగ్గ, " "మొబైలుకి-సిద్ధంగా వందలాది అలంకారాలున్నాయి. హోస్టింగు, తోడ్పాటు ఉచితం." msgid "Email: %s" msgstr "ఈమెయిలు: %s" msgid "Tickets available soon" msgstr "టికెట్లు తొందర్లో అందుబాటులోకి వస్తాయి" msgid "To Do" msgstr "చేయాల్సినవి" msgid "Invalid translation type." msgstr "చెల్లని అనువాద రకం." msgctxt "verb, imperative" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించండి" msgctxt "Customize this theme" msgid "Customize" msgstr "అనుకూలపరచు" msgid "%d user account" msgid_plural "%d user accounts" msgstr[0] "%d వాడుకరి ఖాతా" msgstr[1] "%d వాడుకరి ఖాతాలు" msgid "New Draft" msgstr "కొత్త ప్రతి" msgid "Post successfully deleted" msgstr "టపా తొలగించబడింది" msgid "Page reverted to draft." msgstr "పేజీ మళ్ళీ ప్రతిగా మార్చబడింది." msgid "Bulk select" msgstr "టోకు ఎంపిక" msgctxt "go back (like the back button in a browser)" msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" msgctxt "noun: plural" msgid "Notifications" msgstr "గమనింపులు" msgctxt "you are following" msgid "Following" msgstr "అనుసరిస్తున్నది" msgctxt "verb: imperative" msgid "Like" msgstr "ఇష్టపడు" msgctxt "verb: imperative" msgid "Undo" msgstr "చెయ్యకు" msgctxt "verb: imperative" msgid "Follow" msgstr "అనుసరించండి" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Post" msgstr "టపాను సరిచేయండి" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional " "uppercase letters, lowercase letters, or numbers." msgstr "" "మీ సంకేతపదాన్ని సులభంగా ఊహించవచ్చు: పెద్దబడి అక్షరాలు, చిన్నబడి అక్షరాలు, అంకెలు మొదలైన వాటిని వాడటం " "ద్వారా దానిని పటిష్టం చేయవచ్చు." msgid "%1$s mentioned you: \"%2$s\"" msgstr "%1$s మీగురించి ప్రస్తావించారు: \"%2$s\"" msgid "Close uploader" msgstr "అప్లోడర్‌ను మూసివేయి" msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "సంఖ్య" msgid "Install %s now" msgstr "%s‌ను ఇప్పుడే స్థాపించు" msgid "Update %s now" msgstr "%sను ఇప్పుడే తాజాకరించు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Featured Images" msgstr "ప్రదర్శించిన బొమ్మలు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Three Columns" msgstr "మూడు వరుసలు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Pink" msgstr "గులాబీ" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Silver" msgstr "వెండి" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Red" msgstr "ఎరుపు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Blue" msgstr "నీలం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Black" msgstr "నలుపు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Gray" msgstr "ఊదా" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Traditional" msgstr "సాంప్రదాయిక" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Urban" msgstr "పట్టణం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Natural" msgstr "సహజం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Playful" msgstr "ప్లేఫుల్" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Retro" msgstr "పాతకాలం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Sophisticated" msgstr "అధునాతనమైన" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Industrial" msgstr "పారిశ్రామికం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Geometric" msgstr "జియోమెట్రిక్" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Dark" msgstr "ముదురు" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Clean" msgstr "శుభ్రమైనది" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Colorful" msgstr "వర్ణరంజితం" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Contemporary" msgstr "సమకాలీనం" msgctxt "future time" msgid "in %s" msgstr "%s లో" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "WordPress Themes" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ అలంకారాలు" msgid "Open link in a new tab" msgstr "లంకెను కొత్త ట్యాబులో తెరువు" msgctxt "Navigation item" msgid "FAQs" msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు" msgid "" "We attempted to renew your %s subscription but experienced a problem taking " "payment. If you wish to continue with the subscription please log in to your " "account and update your card details. Your subscription " "will be cancelled if payment cannot be made." msgstr "" "మేము మీ %s చందాను పునరుద్ధరించడానికి ప్రయత్నించాం కానీ రుసుము చెల్లింపులో ఏదో సమస్య ఎదురైంది. మీ " "చందాను కొనసాగించాలనుకుంటే మీ ఖాతాలోకి ప్రవేశించి మీ కార్డు వివరాలు సరిచేయండి. " "ఒకవేళ రుసుము చెల్లించకపోతే మీ చందా రద్దు చేయబడుతుంది." msgid "Renewal Problem" msgstr "పునరుద్ధరణ సమస్య" msgid "" "We have apps for iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android." msgstr "" "iOS (ఐఫోన్, ఐప్యాడ్, ఐపోడ్ టచ్) మరియు యాండ్రాయిడ్ " "కోసం మా దగ్గర యాప్స్ ఉన్నాయి." msgid "Start a Blog" msgstr "బ్లాగు ప్రారంభించండి" msgid "Select bulk action" msgstr "టోకు చర్య ఎంపిక" msgid "Close modal panel" msgstr "ప్యానెలుని మూసివేయి" msgid "Included with plan" msgstr "పథకం క్రింద లభించేవి" msgid "Uploaded on:" msgstr "చివరి తాజాకరణ:" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgid "Edit more details" msgstr "మరిన్ని వివరాలను సవరించండి" msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(పేరు లేదు)" msgid "Uploaded to:" msgstr "ఎక్కించిన చోటు:" msgid "Edit previous media item" msgstr "మునుపటి మీడియా అంశాన్ని సవరించండి" msgid "Edit next media item" msgstr "తదుపరి మీడియా అంశాన్ని సవరించండి" msgid "View attachment page" msgstr "జోడింపు పేజీని చూడండి" msgid "Bitrate" msgstr "బిట్‌రేటు" msgid "Bitrate Mode" msgstr "బిట్‌రేటు రీతి" msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "ఈ ప్యానెలును తెరవడానికి రిటర్న్ లేదా ఎంటర్ మీట నొక్కండి" msgid "" "Error: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "తప్పిదం: వ్యాఖ్యను భద్రపరచలేక పోయాం. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Minute" msgstr "నిమిషం" msgid "More details" msgstr "మరిన్ని వివరాలు" msgid "Act now! %2$s expired" msgstr "ఇప్పుడే స్పందించండి! %2$s కు కాలం చెల్లింది" msgctxt "renew a domain" msgid "Renew %s" msgstr "%s ని పునరుద్ధరించండి" msgctxt "noun - someone's domain name" msgid "domain" msgstr "డొమైను" msgid "That's pretty awesome, well done!" msgstr "అది అద్భుతం, బాగా చేశారు!" msgid "Something's Wrong" msgstr "ఏదో పొరపాటు జరిగింది" msgid "" "Your site is safely hosted at WordPress.com which means you already have " "most of the Jetpack goodness right out of the box. Have you considered upgrading your WordPress.com Plan?" msgstr "" "మీ సైటు వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో ఉందంటే మీరు ఏమీ చేయకుండానే దానికి జెట్‌ప్యాక్ సౌకర్యం ఉన్నట్లే. మరి వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ను ఉన్నతీకరించుకునే పథకం " "గురించి ఏమైనా ఆలోచించారా?" msgid "Great News!" msgstr "గొప్ప వార్త!" msgctxt "post title @ date and time" msgid "%1$s @ %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" msgid "Current post" msgstr "ప్రస్తుత టపా" msgctxt "post type" msgid "Current %s" msgstr "ప్రస్తుత %s" msgid "Close this screen" msgstr "ఈ తెరను మూసివేయి" msgid "" "You’re in good company if you use WordPress to publish on the web. Here’s a " "sampler of well-known sites that are powered by WordPress." msgstr "" "జాలంలో ప్రచురణకు వర్డ్‌ప్రెస్ వాడుతున్నారంటే మీరు మంచి సాంగత్యంలో ఉన్నట్టే లెక్క. వర్డ్‌ప్రెస్ ఆధారిత మైన " "కొన్ని ప్రఖ్యాత సైట్లు ఇవిగోండి." msgid "" "With the Automattic service WordPress.com you can publish the website of " "your dreams. When you do, you’ll agree to these fascinating terms of service." msgstr "" "ఆటోమాటిక్ యొక్క వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ సేవ ద్వారా మీరు కలలు గనే వెబ్‌సైటు ప్రచురించవచ్చు. అలా చేయదలుచుకుంటే " "మీరు ఈ షరతులకు అంగీకరించాలి." msgid "" "At WordPress.com, our mission is to democratize publishing one website at a " "time. Automattic, Inc, is passionate about making the web a better place." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో మా లక్ష్యం ఒక్కో వెబ్‌సైటుని ప్రజాస్వామ్యయుతంగా ప్రచురింపజేయడం. ఆటోమేటిక్ సంస్థ, జాలమును " "మరింత అభివృద్ధి చేసేందుకు కట్టుబడి ఉంది." msgid "" "We think WordPress.com is awesome, but don’t take our word for it. With some " "of our favorite features you can learn how to build the site of your dreams." msgstr "" "మేము వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఓ అద్భుతం అనుకుంటున్నాం, కానీ మా మాటలే విశ్వసించనక్కరలేదు. మా సేవల ద్వారా మీ కలల " "వెబ్‌సైటును నిర్మించుకోండి." msgid "" "A collection of stats from around WordPress.com that we’ve decided to share " "with the world. Our mission is to democratize publishing one website at a " "time." msgstr "" "మేము ప్రపంచానికి పంచదలుచుకున్న వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ యొక్క గణాంకాల సముదాయం. మా లక్ష్యం ఒక్కో వెబ్‌సైటుని " "ప్రజాస్వామ్యయుతంగా ప్రచురింపజేయడం" msgctxt "event" msgid "Add New" msgstr "కొత్తది చేర్చండి" msgid "Change logo" msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చండి" msgid "Create your website" msgstr "మీ వెబ్‌సైటు సృష్టించండి" msgid "Something went wrong." msgstr "ఏదొ పొరపాటు జరిగింది." msgid "Install Jetpack" msgstr "జెట్ ప్యాక్ స్థాపించుకోండి" msgid "done" msgstr "పూర్తయ్యింది" msgid "to-do" msgstr "చేయాల్సినవి" msgid "Register a new domain" msgstr "ఒక కొత్త డొమైను నమోదు చెయ్యండి" msgctxt "resolved/unresolved posts" msgid "%s Posts (%d)" msgstr "%s టపాలు (%d)" msgid "Name servers" msgstr "నేమ్ సర్వర్లు" msgid "To-do" msgstr "చెయ్యాల్సినవి" msgid "Stick post to home" msgstr "టపాను మొదటి పేజీకే అతికించు" msgid "Clear filters maybe?" msgstr "వడపోత తీసేస్తారా పోనీ?" msgid "Experiments" msgstr "ప్రయోగాలు" msgid "Create a website on WordPress.com today" msgstr "ఈ రోజే వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ పై ఓ వెబ్‌సైటు సృష్టించుకోండి" msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "ఎక్కించే ఫైలు గరిష్ట పరిమాణం: %s." msgid "WordPress.com Site" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ సైటు" msgid "Monitor" msgstr "గమనించండి" msgid "(unknown or deleted)" msgstr "(అనామకం లేదా తొలగించబడినది)" msgid "This site is no longer available." msgstr "ఈ సైటు అందుబాటులో లేదు." msgid "" "If you wish to keep this subscription, please update your card details or " "arrange another payment method." msgstr "" "మీరు ఈ చందా రద్దు కాకూడదు అనుకుంటే, మీ కార్డు వివరాలు సరిచేయండి లేదా వేరే మార్గంలో చెల్లింపుకు " "ఏర్పాటు చేయండి." msgid "" "A credit card used to renew your subscription has expired or is going to " "expire before the next renewal on %s" msgstr "" "మీ చందాను పునరుద్ధరించడానికి వాడిన క్రెడిట్ కార్డుకు %s న తరువాతి పునరుద్ధరణ లోపు గడువు ముగిసింది " "లేదా ముగియబోతోంది" msgid "Card Expiring" msgstr "కార్డు కాలం చెల్లుతోంది" msgid "Your card used at %s is expiring" msgstr "%s వద్ద వాడిన మీ కార్డు కాలం చెల్లుతోంది" msgid "Continue reading %s " msgstr "%s ‌చదవడం కొనసాగించండి " msgid "Clear All" msgstr "అన్నీ శుభ్రం చేయండి" msgid "Learn more." msgstr "ఇంకా తెలుసుకోండి" msgid "Custom color" msgstr "అభిమత రంగు" msgid "Remove image" msgstr "చిత్రాన్ని తీసివేయి" msgid "%s themes" msgstr "%s అలంకారాలు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Domain Registration" msgstr "డొమైన్ నమోదు" msgid "Post by %1$s" msgstr "%1$s చే టపాలు" msgid "Comment by %1$s" msgstr "%1$s నుంచి వ్యాఖ్య" msgid "Select WordPress.com Site" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ సైటుని ఎంచుకోండి" msgid "Plans" msgstr "పథకాలు" msgid "Create a free website at WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో ఓ కొత్త వెబ్‌సైటు సృష్టించండి" msgid "Create a free website or blog at WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్‌లో ఓ ఉచిత వెబ్‌సైటు లేదా బ్లాగును సృష్టించుకోండి" msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "ఈ విడ్జెట్టును మార్చుటకు Shift-click నొక్కండి." msgid "There is a problem with your API key." msgstr "మీ కీతో ఏదో సమస్య ఉంది." msgid "Canceled" msgstr "రద్దయ్యింది" msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "చిరునామా" msgid "Expired" msgstr "కాలం చెల్లింది" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "వర్గీకరణ" msgid "All taxonomy pages" msgstr "అన్ని వర్గీకరణ పుటలు" msgid "Strictness" msgstr "కాఠిన్యం" msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "నేను ఒకరికంటే ఎక్కవ మందికి సూచన పంపవచ్చా?" msgid "Add/remove code tag" msgstr "కోడు ట్యాగును చేర్చండి/తొలగించండి" msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "ప్రచురించే ముందు మార్పులను భద్రపరిచి మునుజూపు చూడండి." msgid "Payment Problem" msgstr "చెల్లింపు సమస్య" msgid "Subscription Due" msgstr "చందా రకం" msgid "Thank you for flying with %s, a better way to blog." msgstr "%s ని ఎంచుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు, ఇది బ్లాగింగు చేయడానికి ఉత్తమమైన పద్ధతి." msgid "" "Thank you for using %s to secure your site. We are proud to be part of your " "business." msgstr "" "మీ సైటును సంరక్షించడానికి %s ని వాడుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు. మీ వ్యాపారంలో మేము భాగస్వాములైనందుకు మాకు " "గర్వంగా ఉంది." msgid "" "Thank you for using %s to better communicate with your audience. We are " "proud to be part of your business." msgstr "" "మీ వినియోగదారులతో మెరుగైన సంప్రదింపులకోసం %s ని వాడుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు. మీ వ్యాపారంలో మేము " "భాగస్వాములైనందుకు మాకు గర్వంగా ఉంది. " msgid "Show Video List" msgstr "వీడియో జాబితాను చూపించు" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" msgid "Artist" msgstr "కళాకారుడు" msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "నిడివి" msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "ఈ చిత్రాన్ని కత్తిరించడంలో పొరపాటు జరిగింది." msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "ఆడియో ప్లే జాబితాకి జోడించండి" msgid "Add to audio playlist" msgstr "ఆడియో ప్లే జాబితాకి జోడించండి" msgid "Update audio playlist" msgstr "ఆడియో ప్లే జాబితాని నవీకరించండి" msgid "Insert audio playlist" msgstr "ఆడియో ప్లే జాబితాని చేర్చండి" msgid "Edit audio playlist" msgstr "ప్లే జాబితాను మార్చండి" msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "అలంకారాలు ఏమీ కనబడలేదు. వేరే పదంతో వెతికిచూడండి." msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "జోడింపు పేజీలలో కనబడుతుంది." msgid "Set image" msgstr "చిత్రాన్ని అమర్చు" msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "బొమ్మను కత్తిరించడానికి, దానిపై నొక్కి కావాల్సినంత వరకూ లాగండి." msgid "Link CSS Class" msgstr "లంకె CSS తరగతి" msgid "Edit Original" msgstr "అసలుదాన్ని మార్చు" msgid "Custom Size" msgstr "అభిమత పరిమాణం" msgid "Image CSS Class" msgstr "చిత్రపు CSS తరగతి" msgid "Please follow the link below:" msgstr "దయచేసి క్రింద లంకెని అనుసరించండి:" msgid "Refunded To" msgstr "దీనికి తిరిగి ఇవ్వబడింది" msgid "" "If you wish to continue using your subscription after this time then you " "will need to update your payment details." msgstr "ఇకనుంచి మీ చందాను కొనసాగించాలంటే మీ చెల్లింపు వివరాలను సరిచేయాలి." msgid "" "We attempted to renew your subscription but experienced a problem taking " "payment. If you wish to continue with the subscription please log in to your " "account and update your card details. Your subscription will be cancelled if " "payment cannot be made." msgstr "" "మేము మీ చందాను పునరుద్ధరించడానికి ప్రయత్నించాము కానీ రుసుము చెల్లింపులో ఏదో సమస్య ఎదురైంది. మీరు మీ " "చందాను కొనసాగించాలంటే మీ ఖాతాలోకి ప్రవేశించి మీ కార్డు వివరాలని సరిచేయండి. రుసుము చెల్లించలేకపోతే మీ చందా " "రద్దు అవుతుంది." msgid "" "(You will still have access to this product for the period that you " "originally paid for)" msgstr "(మీరు చెల్లించిన సొమ్ముకు సరిపడినంత కాలం ఈ ఉత్పత్తి మీకు అందుబాటులో ఉంటుంది)" msgid "" "If you do not wish to be charged then please log in to your account and " "cancel the auto-renewal." msgstr "మీకు చెల్లించడం ఇష్టం లేకపోతే మీ ఖాతాలోకి ప్రవేశించి యాంత్రిక పునరుద్ధరణను రద్దు చేయండి." msgid "" "You can view your billing history or cancel your purchase on each service " "below." msgstr "మీ బిల్లుల చరిత్రను చూడవచ్చు లేదా కింద చూపిన ఏ సేవనైనా రద్దు చేసుకోవచ్చు." msgid "" "This is a reminder that your subscription is due to be renewed on %s and a " "charge will be made on the card detailed below." msgstr "" "%s న పునరుద్ధరించాల్సిన మీ చందాకు రుసుము కింద పేర్కొన్న కార్డు నుంచి చెల్లించబడతాయని గమనించండి." msgid "" "You can view your billing history or cancel your purchase on each service " "below." msgstr "క్రింద పేర్కొన్న ప్రతి సేవకు సంబంధించిన బిల్లింగ్ చరిత్ర చూడవచ్చు లేదా కొనుగోలు రద్దు చేయవచ్చు." msgid "Thank you for using both Akismet & Vaultpress to secure your site." msgstr "మీ సైటును పటిష్ట పరిచేందుకు అకిస్మెట్ మరియు వాల్ట్‌ప్రెస్ వాడినందుకు ధన్యవాదాలు." msgid "Billed to" msgstr "దీనికి బిల్ చేయబడింది" msgid "Thank you for using both Akismet & Vaultpress to secure your site" msgstr "మీ సైటును పరిరక్షించుకోవడానికి అకిస్మెట్ & వాల్ట్‌ప్రెస్ వాడుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు" msgid "Click on this box to edit it and add your own information." msgstr "మీ సమాచారం చేర్చడానికి ఈ పెట్టె మీద నొక్కండి." msgid "EU Intra-community supply of services subject to VAT reverse charge." msgstr "యూరోపియన్ యానియన్ అంతర్గత సమూహాల మద్య సేవల వినియోగం వ్యాట్ రివర్స్ చెల్లింపుకు లోబడి ఉంటుంది." msgid "Cancellation Details" msgstr "రద్దు వివరాలు" msgid "(You can still access this product until %s)" msgstr "(ఈ ఉత్పత్తిని మీరు ఇంకా %s వరకూ వాడవచ్చు)" msgid "" "If you wish to continue using your subscription after this time then you " "will need to update your payment details. Please follow the link below:" msgstr "" "ఇకపై మీరు మీ చందాను కొనసాగించాలంటే మీ చెల్లింపు వివరాలను మార్చాలి. దయచేసి కింది లంకెను అనుసరించండి:" msgid "" "Your subscription will stop on %s because we could not take a recurring " "payment from your credit card." msgstr "" "మీ క్రెడిట్ కార్డు నుంచి పునరావృత చెల్లింపు మాకు అందలేదు కాబట్టి %s నాడు మీ చందా నిలిపివేయబడుతుంది." msgid "Receipt Type:" msgstr "రశీదు రకం:" msgid "Subscription Stopped" msgstr "చందా నిలిపివేయబడింది" msgid "Receipt ID:" msgstr "రసీదు ఐడీ:" msgid "Action required!" msgstr "చెయ్యాల్సిన పని!" msgid "your current plan" msgstr "మీ ప్రస్తుత పథకం" msgctxt "noun" msgid "View" msgid_plural "Views" msgstr[0] "చూపు" msgstr[1] "చూపులు" msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ %1$s, %2$s అలంకారంతో." msgid "All colors" msgstr "అన్ని రంగులు" msgid "All columns" msgstr "అన్ని నిలువు వరుసలు" msgid "Search Projects" msgstr "ప్రాజెక్టులు వెతకండి" msgid "Project Types" msgstr "ప్రాజెక్టు రకాలు" msgid "All Project Tags" msgstr "అన్ని ప్రాజెక్టు ట్యాగులు" msgid "All Project Types" msgstr "అన్ని ప్రాజెక్టు రకాలు" msgid "Edit Project Type" msgstr "ప్రాజెక్టు రకాన్ని మార్చండి" msgid "New Project" msgstr "కొత్త పథకం" msgid "Add New Project" msgstr "కొత్త ప్రాజెక్టు చేర్చండి" msgid "Many columns" msgstr "చాలా నిలువు వరుసలు" msgid "Two columns" msgstr "రెండు వరుసలు" msgid "E-Commerce" msgstr "ఈ-కామర్స్" msgid "Magazine" msgstr "పత్రిక" msgid "Fixed Position" msgstr "స్థిర స్థానం" msgid "Create video playlist" msgstr "వీడియో జాబితాను సృష్టించండి" msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "స్వయం" msgid "Cropping…" msgstr "కత్తిరిస్తున్నాం…" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "సవరణ" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "పనిముట్లు" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "వీక్షణ" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "పట్టిక" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "రూపం" msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "గరిష్ట HTML5 ప్లేబ్యాక్ కోసం ప్రత్యామ్నాయ మూలాలను చేర్చండి:" msgid "Split table cell" msgstr "పట్టిక గడిని విభజించు" msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "పరిమితి" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "దీనితో మార్చు" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "వెతుకు" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "అన్నిటినీ మార్చు" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "ముగించు" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "అన్నిటినీ విస్మరించు" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "విస్మరించు" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "గడి" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "శీర్షిక" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "ఫూటర్" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "మూసను చొప్పించు" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "మూసలు" msgid "Words: %s" msgstr "పదాలు: %s" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "చొప్పింపు" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "ఫైలు" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "భాగాలను చూపించు" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "ప్రధాన భాగం" msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "పెద్దబడి అక్షరాలు" msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "పెద్దబడి రోమన్" msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "చిన్నబడి రోమన్" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "కుడి నుంచి ఎడమకు" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "ఎడమ నుంచి కుడికి" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "తర్వాత" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "గత" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "పూర్తి పదాలు" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "మార్చు" msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "యాంకర్" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "తరలించు" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "శీర్షికలు" msgid "Move to another area…" msgstr "మరొక ప్రాంతానికి తరలించండి…" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "ఫార్మాట్లు" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "బ్లాకులు" msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "డివ్" msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "ప్రి" msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "ఇన్‌లైన్" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "చదరం" msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "వృత్తం" msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "డిస్కు" msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "చిన్నబడి గ్రీక్" msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "చిన్నబడి అక్షరాలు" msgid "All comment types" msgstr "అన్ని వ్యాఖ్యా రకాలు" msgid "Publish your posts as Path moments." msgstr "మీ టపాలు మైలురాళ్ళు లాగా ప్రచురించండి." msgid "Publish your posts on Twitter" msgstr "మీ టపాలను ట్విట్టర్‌లో ప్రచురించండి" msgid "Publish your posts to your Facebook wall or page." msgstr "మీ టపాలను మీ ఫేస్‌బుక్ వాల్ లేదా పేజీ మీద ప్రచురించుకోండి." msgid "Publish your posts on a Tumblr blog." msgstr "మీ టపాలను ఓ టంబ్లర్ బ్లాగులో ప్రచురించండి." msgid "Publish your posts on LinkedIn." msgstr "మీ టపాలను లింక్డ్ఇన్‌లో ప్రచురించండి." msgid "The WordPress.com Blog" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగు" msgid "Locating" msgstr "కనిపెడుతున్నాం" msgid "Horizontally" msgstr "అడ్డంగా" msgid "For more information: %s" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం: %s" msgid "Removing..." msgstr "తొలగిస్తున్నాం…" msgid "URL removed" msgstr "చిరునామాను తొలగించాం" msgid "Re-adding..." msgstr "మళ్ళీ చేరుస్తున్నాం… " msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key." msgstr "ఏపీఐ కీని పొందడానికి %sలో ఖాతా కొరకు నమోదుచేసుకోండి." msgid "Remove this URL" msgstr "ఈ చిరునామాను తొలగించు" msgid "Visit the post for more." msgstr "మరింత సమాచారానికి టపాను చూడండి." msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "ట్రాకులు (ఉపశీర్షికలు, శీర్షికలు, వివరణలు, అధ్యాయాలు, లేదా మెటాడేటా)" msgid "There are no associated subtitles." msgstr "సంబంధిత ఉపశీర్షికలు లేవు." msgid "Add to video Playlist" msgstr "వీడియో ప్లే జాబితాకి జోడించండి" msgid "Add to video playlist" msgstr "వీడియో జాబితాకి జోడించు" msgid "Update video playlist" msgstr "వీడియో జాబితాను తాజాకరించు" msgid "Insert video playlist" msgstr "వీడియో ప్లే జాబితాని చేర్చండి" msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← వీడియో జాబితాను రద్దుచేయి" msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "కళాకారుడి పేరును పాటల జాబితాలో చూపించు" msgid "Show Tracklist" msgstr "ట్రాక్‌లిస్టును చూపించు" msgid "Add subtitles" msgstr "ఉపశీర్షికలను జోడించండి" msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "ట్రాకుల క్రమాన్ని మార్చుటకు లాగి వదలండి." msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "వీడియోల క్రమాన్ని మార్చుటకు లాగి వదలండి." msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← ఆడియో ప్లే జాబితాని రద్దు చేయండి" msgid "Edit video playlist" msgstr "వీడియో జాబితాను మార్చండి" msgid "Create audio playlist" msgstr "ఆడియో ప్లే జాబితాను సృష్టించండి " msgid "Image details" msgstr "బొమ్మ వివరాలు" msgid "Audio details" msgstr "ఆడియో వివరాలు" msgid "Add video source" msgstr "వీడియో మూలాన్ని చేర్చు" msgid "Replace video" msgstr "వీడియోను మార్చు" msgid "Add audio source" msgstr "ఆడియో మూలాన్ని చేర్చు" msgid "Replace audio" msgstr "ఆడియోను మార్చు" msgid "Create a new video playlist" msgstr "కొత్త వీడియో చిత్రాల జాబితాను సృష్టించండి" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "వెతుకులాట" msgid "Show invisible characters" msgstr "అదృశ్య అక్షరాలను చూపించు" msgid "File" msgstr "ఫైలు" msgid "Cell type" msgstr "గడి రకం" msgid "Insert table" msgstr "పట్టికను చేర్చు" msgid "Row type" msgstr "అడ్డువరుస రకం" msgid "Cell spacing" msgstr "గడుల మధ్య ఖాళీ" msgid "Find and replace" msgstr "కనిపెట్టి మార్చివేయి" msgid "Cell padding" msgstr "గడిలో ఖాళీ" msgid "Replace" msgstr "మార్చు" msgid "Paste as text" msgstr "పాఠ్యంగా అతికించు" msgid "Insert video" msgstr "వీడియోను చేర్చు" msgid "Paste your embed code below:" msgstr "చొప్పింత కోడుని ఇక్కడ అతికించండి:" msgid "Match case" msgstr "సరిపోల్చండి" msgid "Column group" msgstr "కాలముల సమూహం" msgid "Nonbreaking space" msgstr "విడగొట్టని స్పేస్" msgid "Robots" msgstr "రోబోట్లు" msgid "Insert date/time" msgstr "తేదీ/సమయాన్ని చేర్చు" msgid "Encoding" msgstr "ఎన్‌కోడింగ్" msgid "Special character" msgstr "ప్రత్యేక అక్షరం" msgid "Restore last draft" msgstr "చివరి ప్రతిని పునరుద్ధరించు" msgid "Insert image" msgstr "బొమ్మను చేర్చండి" msgid "Text to display" msgstr "చూపించాల్సిన పాఠ్యం" msgid "Bulleted list" msgstr "బిందు జాబితా" msgid "Numbered list" msgstr "సంఖ్యా జాబితా" msgid "Decrease indent" msgstr "ఇండెంట్ ని తగ్గించు" msgid "Increase indent" msgstr "ఇండెంట్ ని పెంచు" msgid "Clear formatting" msgstr "ఫార్మాటింగుని తుడిచివేయి" msgid "Add a Widget" msgstr "విడ్జెటును చేర్చు" msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "సూచితం" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "ఇదివరకు ఎక్కించినవి" msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "ఈ విడ్జెట్‌ను తరలించాల్సిన ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి: " msgid "Delete all content." msgstr "విషయాన్నంతా తొలగించు." msgid "Number to show:" msgstr "చూపించాల్సిన సంఖ్య:" msgid "All Themes" msgstr "అన్ని అలంకారాలు" msgid "Edit status" msgstr "స్థితిని మార్చండి" msgid "Edit date and time" msgstr "తేదీ మరియు సమయాలను మార్చండి" msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌తో సృష్టిస్తూన్నందుకు మీకు కృతజ్ఞతలు." msgid "The blog cannot be followed." msgstr "బ్లాగును అనుసరించలేరు." msgid "" "Show the number of approved comments beside each comment author in the " "comments list page." msgstr "వ్యాఖ్యల జాబితా పేజీలో ప్రతీ వ్యాఖ్యాత పేరు ప్రక్కన అనుమతించిన వ్యాఖ్యల సంఖ్యను చూపించు." msgid "The Akismet subscription plan" msgstr "అకిస్మెట్ చందా ప్రణాళిక" msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended" msgstr "చందా స్థితి - చేతనం, రద్దుచేయబడింది లేదా నిలిపివేయబడింది" msgid "Akismet FAQ" msgstr "అకిస్మెట్ సందేహాలు" msgid "Akismet Support" msgstr "అకిస్మెట్ తోడ్పాటు" msgid "Enter an API Key" msgstr "ఏపీఐ కీని ఇవ్వండి" msgid "If you already have an API key" msgstr "మీకు ఇప్పటికే ఏపీఐ కీ ఉంటే" msgid "Copy and paste the API key into the text field." msgstr "ఏపీఐ కీని క్రింది ఖాళీలో అతికించండి." msgid "Akismet Setup" msgstr "అకిస్మెట్ అమర్పు" msgid "New to Akismet" msgstr "అకిస్మెట్‌కి కొత్త" msgid "" "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site." msgstr "మీ సైటులో అకిస్మెట్ సేవను చేతనం చేయడానికి మీరు ఏపీఐ కీని ఇవ్వాలి." msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin." msgstr "ఈ పేజీలో, మీరు అకిస్మెట్ ప్లగిన్‌ను అమర్చుకోవచ్చు." msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "Support page for this theme" msgid "Support" msgstr "సహాయం" msgid "Details for this theme" msgstr "ఈ అలంకారం వివరాలు" msgctxt "verb" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించండి" msgid "" "This record cannot be saved. TXT records have a 255 character limit, if you " "need to add a larger record, please contact support." msgstr "" "ఈ రికార్డును భద్రపరచలేము. TXT రికార్డులకు 255 అక్షరాల పరిమితి ఉంది, మీరు అంతకన్నా పెద్దది చేర్చాలంటే " "దయచేసి సహాయకేంద్రాన్ని సంప్రదించండి." msgid "Stats & Info" msgstr "గణాంకాలు & సమాచారం" msgid "Launched on %s." msgstr "%s మీద ప్రయోగించబడింది." msgid "Add Location" msgstr "స్థానం చేర్చండి" msgid "Theme navigation" msgstr "అలంకారాల మార్గదర్శకం" msgid "Subscription Type" msgstr "చందా రకం" msgid "Disconnect Stripe Account" msgstr "స్ట్రైప్ ఖాతాను డిస్కనెక్ట్ చెయ్యి" msgid "Accuracy" msgstr "ఖచ్చితత్వం" msgid "Show the number of approved comments beside each comment author." msgstr "ప్రతీ వ్యాఖ్యాత ప్రక్కన అనుమతించిన వ్యాఖ్యల సంఖ్యను చూపించు" msgid "Past six months" msgstr "గత ఆరు నెలలు" msgctxt "Start a blog with this theme" msgid "Start a Blog" msgstr "ఓ బ్లాగు మొదలుపెట్టండి" msgid "Show comments from:" msgstr "ఎవరి వ్యాఖ్యలు చూపించాలి:" msgid "eCommerce" msgstr "eకామర్స్" msgid "Wedding" msgstr "పెళ్ళి" msgid "Cancel Edit" msgstr "సవరణను రద్దుచేయి" msgid "points to %s" msgstr "%s కు చూపిస్తోంది" msgctxt "DNS Editor: SRV record priority" msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" msgctxt "DNS Editor: SRC record protocol" msgid "Protocol" msgstr "నిబంధన" msgid "No categories found." msgstr "వర్గాలేమీ లేవు." msgid "List item" msgstr "జాబితా అంశం" msgid "Rows" msgstr "వరుసలు" msgctxt "stats spam referrer reporting" msgid "Spam?" msgstr "అవాంఛితమైనదా?" msgid "Search for your theme…" msgstr "మీ అలంకారం కోసం వెతకండి…" msgid "Display author" msgstr "రచయిత పేరు చూపించు" msgid "Plugin activated" msgstr "ప్లగిన్ చేతనమయ్యింది." msgid "Missing %s parameter" msgstr "%s పరామితి కనిపించలేదు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Edit Group" msgstr "బృందాన్ని మార్చు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Groups" msgstr "నా గుంపులు" msgid "Followers of '%s'" msgstr "'%s' ని అనుసరించే వారు" msgid "Social" msgstr "సాంఘికం" msgid "View all followers" msgstr "అందరు అనుచరులను చూడండి" msgid "Popular tags" msgstr "ప్రసిద్ధమైన ట్యాగులు" msgid "Examples" msgstr "ఉదాహరణలు" msgid "Free Trial" msgstr "ఉచిత ప్రయత్నం" msgctxt "Save DNS Changes" msgid "Save Changes" msgstr "మార్పులు భద్రపరచండి" msgctxt "Cancel DNS Changes" msgid "Cancel Changes" msgstr "మార్పులు రద్దు చేయి" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to remove this site from the group?" msgstr "ఈ సైటును గుంపునుంచి నిజంగానే తీసేయాలనుకుంటున్నారా?" msgctxt "NewDash Groups" msgid "Error: Unable to delete the group." msgstr "దోషం: గ్రూపును తొలగించలేకున్నాం." msgctxt "NewDash Groups" msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ బృందాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Jetpack Monitor" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ మానిటరు" msgid "Desktop" msgstr "డెస్క్‌టాప్" msgid "Social Links Menu" msgstr "సామాజిక మాధ్యమాల లింకుల జాబితా" msgid "Stay signed in" msgstr "ప్రవేశించే ఉండండి" msgid "Demo" msgstr "డెమో" msgid "View Posts" msgstr "టపాలను చూడండి" msgid "%s connected successfully" msgstr "%s విజయవంతంగా అనుసంధానించబడింది" msgid "No approved comments" msgstr "అనుమతించిన వ్యాఖ్యలు ఏమీ లేవు" msgid "Invalid" msgstr "చెల్లనిది" msgid "" "Please save this email. If you get locked out of your account in the future, " "this email will help us restore access to your account." msgstr "" "దయచేసి ఈ ఈమెయిలును భద్రంగా ఉంచండి. ఒకవేళ మీ ఖాతా నిర్భందించబడితే, ఈ మెయిలు ద్వారా దాన్ని " "పునరుద్ధరించుకోవడానికి వీలవుతుంది." msgid "No such blog was found" msgstr "అలాంటి బ్లాగు ఏమీ లేదు" msgid "No such theme found" msgstr "అలాంటి అలంకారం ఏదీ కనపడలేదు" msgid "Domain Admin" msgstr "డొమైను నిర్వహణ" msgctxt "Demo of this theme" msgid "Demo" msgstr "ప్రదర్శన" msgctxt "Activate this theme" msgid "Activate" msgstr "చేతనించు" msgid "Demo this theme" msgstr "ఈ అలంకారాన్ని ప్రదర్శించు" msgid "Purchase this theme" msgstr "ఈ అలంకారాన్ని కొనండి" msgid "Activate this theme" msgstr "ఈ అలంకారాన్ని చేతనం చేయి" msgid "Show all" msgstr "అన్నీ చూపించు" msgid "Domain Registration for %s" msgstr "%s డొమైను నమోదు వివరాలు" msgid "My Domains" msgstr "నా డొమైనులు" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "ఈ స్థానంలో ఏమీ కనబడలేదు. బహుశా %s‌కి నేరుగా వెళ్ళి చూడండి? " msgctxt "purchasing a theme" msgid "Purchase" msgstr "కొనండి" msgctxt "previewing a theme" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" msgid "Tip" msgstr "చిట్కా" msgid "Beginner" msgstr "బుడతడు" msgid "Read more about this feature" msgstr "ఈ సౌలభ్యం గురించి మరింత చదవండి" msgid "Disconnect all Blogs" msgstr "అన్ని బ్లాగులు వేరు చేయండి" msgid "Existing Address" msgstr "ఉన్న చిరునామా" msgid "Other Email Address" msgstr "మరో ఈమెయిలు చిరునామా" msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "రెడ్డిట్" msgid "View complete profile" msgstr "పూర్తి ఫ్రొఫైలు చూడండి" msgid "Hides all ads on your site" msgstr "మీ సైటులో అన్ని ప్రకటనలు దాచేస్తుంది" msgid "Confirm Email Address" msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాను నిర్ధారించండి" msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. Use this URL to confirm your " "email address and start publishing posts: %2$s\n" "\n" msgstr "" "హలో %1$s,\n" "\n" "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో నమోదయినందుకు కృతజ్ఞతలు. ఈ URL ని ఉపయోగించి మీ ఈమెయిలు ధృవీకరించి తరువాత వ్యాసాలు " "ప్రచురించడం ప్రారంభించండి: %2$s\n" "\n" msgid "" "Resend " "confirmation email | Send to another " "email address" msgstr "" "ధృవీకరణ ఈమెయిలును " "మళ్ళీ పంపించండి | ఇంకో ఈమెయిలుకు పంపించండి" msgid "Confirm your email address for %1$s" msgstr "%1$s కోసం మీ ఈమెయిలు ధృవీకరించండి" msgctxt "Remove Nameserver" msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "Edit Domain" msgstr "డొమైను మార్చు" msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" msgid "Undo Changes" msgstr "మార్పులు రద్దు చేయి" msgid "Name Servers" msgstr "నేమ్ సర్వర్లు" msgid "Transfer Domain" msgstr "డొమైను బదిలీ" msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Billing Contact" msgstr "బిల్లింగు సంప్రదింపు" msgctxt "Domain Whois contact description" msgid "Domain Registrant" msgstr "డొమైను నమోదు చేసినవారు" msgid "" "You can also pick your own color." msgstr "మీరు కూడామీకు నచ్చిన రంగు ఎంచుకోండి." msgid "Happy New Year from Jetpack!" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ నుండి నూతన సంవత్సర శుభాకాంక్షలు!" msgid "" "If you believe your account is suspended in error please contact us" msgstr "" "ఒకవేళ మీ ఖాతా పొరపాటున నిరోధించబడి ఉంటే దయచేసి మమ్మల్ని సంప్రదించండి" msgid "Account Suspended!" msgstr "ఖాతా రద్దుచేయబడినది!" msgid "Learn more" msgstr "ఇంకా తెలుసుకోండి" msgid "A fresh, green theme with a clean layout and modern type." msgstr "ఒక సరళమైన లేఅవుట్ మరియు ఆధునిక రకం ఆకుపచ్చని అలంకారం." msgid "A merry and bright blogging theme. Happy holidays!" msgstr "ఒక ఉల్లాస మరియు ప్రకాశవంతమైన బ్లాగింగ్ థీమ్. హ్యాపీ హాలిడేస్!" msgid "Select and crop" msgstr "ఎంచుకుని కత్తిరించండి" msgid "Skip cropping" msgstr "కత్తిరింపును దాటవేయి" msgid "%1$s mentioned you on %2$s" msgstr "%2$s న %1$s మిమ్మల్ని ప్రస్తావించారు" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] %2$s మిమ్మల్ని \"%3$s\" పై వ్యాఖ్యలో ప్రస్తావించారు" msgid "Follow Us" msgstr "మమ్మల్ని అనుసరించండి" msgid "Invalid security token." msgstr "భద్రతా కోడు సరైంది కాదు." msgid "%1$d Food Menu Item" msgid_plural "%1$d Food Menu Items" msgstr[0] "%1$d ఆహార పదార్థాల జాబితా" msgstr[1] "%1$d ఆహార పదార్థాల జాబితాలు" msgid "Visit WordPress.com now!" msgstr "ఇప్పుడే వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ను సందర్శించండి!" msgid "Add a post title" msgstr "టపా శీర్షిక చేర్చండి" msgid "Saving…" msgstr "భద్రమవుతూంది…" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" msgid "Preview:" msgstr "మునుజూపు:" msgid "Live Chat" msgstr "ప్రత్యక్ష సంభాషణ" msgid "Show Me" msgstr "నాకు చూపించు" msgid "Now" msgstr "ఇప్పుడు" msgid "Search installed themes" msgstr "స్థాపించిన అలంకారాలలో వెతకండి" msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "%s చే" msgid "Theme Details" msgstr "అలంకారపు వివరాలు" msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s మెబై (%2$s%%) జాగా వాడుకున్నారు" msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s మెబై జాగా అనుమతించబడింది" msgid "Fluid Layout" msgstr "ఫ్లూయిడ్ లేయవుటు" msgid "Fixed Layout" msgstr "స్థిర లేయవుటు" msgid "Relevance" msgstr "సంబంధం" msgid "Following all" msgstr "అన్నింటినీ అనుసరిస్తున్నారు" msgid "E-mail text cannot be empty" msgstr "ఈమెయిలు పాఠ్యం ఖాళీగా ఉండకూడదు" msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "సైటు శీర్షికనూ ఉపశీర్షికలనూ చూపించు" msgid "Add some testimonials" msgstr "కొన్ని యోగ్యతా పత్రాల్ని చేర్చు" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "ఎక్టోప్లాస్మ్" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "కాఫీ" msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "వర్గాల జాబితా లదా జారుడుజాబితా." msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "మీ సైటు లోని ఇటీవలి టపాలు." msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "మీ సైటు లోని ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు." msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "వెలుగు" msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "అర్థరాత్రి" msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "మీ సైటు లోని పేజీల జాబితా." msgid "A search form for your site." msgstr "మీ సైటు కోసం వెతుకుడు ఫారం. " msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "మీరు ఎక్కువగా వాడిన ట్యాగుల మేఘం." msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "ఏదైనా RSS లేదా ఆటమ్ ఫీడు నుండి పద్దులు." msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "మీ సైటు టపాల నెలసరి ఆర్కైవు." msgid "WordPress News" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వార్తలు" msgid "What’s on your mind?" msgstr "మీ మనసులో ఏముంది?" msgid "Publishing Soon" msgstr "త్వరలో ప్రచురించేవి" msgid "Recently Published" msgstr "ఇటీవలే ప్రచురించినవి" msgid "No activity yet!" msgstr "ఇంకా కార్యకలాపమేమీ లేదు!" msgid "Tomorrow" msgstr "రేపు" msgid "Show previous theme" msgstr "మునుపటి అలంకారాన్ని చూపించు" msgid "Show next theme" msgstr "తర్వాతి అలంకారాన్ని చూపించు" msgid "Quick Draft" msgstr "త్వరిత ప్రతి" msgid "WordPress.com running %2$s theme." msgstr "%2$s అలంకారంతో వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్." msgid "Update Available" msgstr "తాజాకరణ అందుబాటులో ఉంది" msgid "Manage Uploads" msgstr "ఎక్కింపుల నిర్వహణ" msgid "Popular Plugin" msgstr "ప్రసిద్ధ ప్లగిన్" msgid "Add New Theme" msgstr "కొత్త అలంకారం చేర్చండి" msgid "← Back to previous step" msgstr "← తిరిగి మునుపటి అంచెకి" msgid "Video on %s" msgstr "%s మీద వీడియో" msgid "hits" msgstr "వీక్షణలు" msgid "Custom site address" msgstr "మీకిష్టమైన సైటు చిరునామా" msgid "Your current plan" msgstr "మీ ప్రస్తుత పథకం" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Checkout" msgstr "పరిశీలించండి" msgid "The Jetpack Team" msgstr "జెట్‌ప్యాక్ బృందం" msgctxt "time ago" msgid "%s ago" msgstr "%s క్రితం" msgctxt "abbreviation of minute" msgid "a min" msgstr "ఒక్క నిమిషం" msgctxt "time in hours abbreviation" msgid "%sh" msgstr "%sగం" msgctxt "time in days abbreviation" msgid "%sd" msgstr "%sd" msgctxt "time in years abbreviation" msgid "%sy" msgstr "%sy" msgctxt "time in minutes abbreviation" msgid "%sm" msgstr "%sm" msgid "New comment like" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యల ఇష్టాలు" msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "%2$s పై మీ వ్యాఖ్యను %1$s ఇష్టపడ్డారు" msgid "No image set" msgstr "ఓ బొమ్మా అమర్చలేదు" msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Upgrade" msgstr "స్థాయిని పెంచుకోండి" msgid "Help & Support" msgstr "సహాయం & సహకారం" msgid "Find Answers" msgstr "సమాధానాలు కనుగొనండి" msgid "Help Topics" msgstr "సహాయ సమాచారం" msgid "Manage My Profile" msgstr "నా ప్రొఫైలు నిర్వహణ" msgctxt "text for single new post notification (1 new post)" msgid "new post" msgstr "కొత్త టపా" msgid "Create Content" msgstr "విషయాన్ని సృష్టించండి" msgid "Get Social" msgstr "జనంలోకి వెళ్ళండి" msgid "Featured Content" msgstr "ప్రదర్శితమైన విషయం" msgid "My @Mentions" msgstr "నా @ప్రస్తావనలు" msgid "No Comments on %s" msgstr "%s మీద వ్యాఖ్యలేమీ లేవు" msgid "Free trial" msgstr "ఉచిత ప్రయత్నం" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Notifications" msgstr "గమనింపులు" msgid "Add new" msgstr "కొత్తవి చేర్చు" msgid "Current header" msgstr "ప్రస్తుత శీర్షపీఠిక" msgid "Filter by date" msgstr "తేదీ వారీగా వడపోయి" msgid "WordPress User" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ వాడుకరి" msgid "Campaigns" msgstr "ప్రచారాలు" msgid "Repeat Background Image" msgstr "వెనుతలపు బొమ్మను పునరావృతించు" msgid "Introduction" msgstr "పరిచయం" msgid "Default template" msgstr "అప్రమేయ మూస" msgid "Returns" msgstr "వాపసులు" msgid "%sy" msgid_plural "%sy" msgstr[0] "%sసం" msgstr[1] "%sసం" msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "మినహాయించిన అంశాలను వేరుచేయడానికి %s బదులుగా కామాలను వాడండి." msgid "The WordPress Team" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ జట్టు" msgid "l, F j, Y" msgstr "l, F j, Y" msgid "g:00 a" msgstr "g:00 a" msgctxt "record number of likes or followers in a day/week/etc" msgid "Current Record: " msgstr "ప్రస్తుత రికార్డు: " msgctxt "record number of likes or followers in a day/week/etc" msgid "Old Record: " msgstr "పాత రికార్డు: " msgid "The password reset key you have specified is invalid." msgstr "మీరిచ్చిన సంకేతపదపు రీసెట్ కీ సరైంది కాదు." msgid "Activate Site" msgstr "సైటును చేతనంచెయ్యి" msgid "French" msgstr "ఫ్రెంచి" msgid "Italian" msgstr "ఇటాలియన్" msgid "Japanese" msgstr "జపనీ" msgid "German" msgstr "జర్మన్" msgid "Chinese" msgstr "చైనీ" msgid "Portuguese" msgstr "పోర్చుగీస్" msgctxt "admin bar menu new label" msgid "New" msgstr "కొత్త" msgid "%s people" msgstr "%s జనాలు" msgid "Liked by" msgstr "మెచ్చుకున్నవారు" msgid "%s other person" msgstr "%s ఇతర వ్యక్తి" msgid "Translation Updates" msgstr "అనువాద తాజాకరణలు" msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "హోస్ట్ యొక్క SSL ధృవపత్రాన్ని తనిఖీ చెయ్యలేకపోయాం." msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "క్షమించండి, ఆ కీ కాలం చెల్లినది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "%s liked your post:" msgstr "%s మీ టపాను ఇష్టపడ్డారు:" msgid "%d Like" msgid_plural "%d Likes" msgstr[0] "%d ఇష్టం" msgstr[1] "%d ఇష్టాలు" msgctxt "User Field" msgid "First Name" msgstr "మొదటి పేరు" msgctxt "User Field" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "User Field" msgid "Display Name" msgstr "కనిపించే పేరు" msgctxt "User Field" msgid "User ID" msgstr "వాడుకరి ఐడీ" msgctxt "User Field" msgid "Description" msgstr "వివరణ" msgctxt "User Field" msgid "Login" msgstr "లాగిను" msgctxt "Error Message Button" msgid "Back" msgstr "వెనక్కి" msgctxt "User Field" msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgid "Payment" msgstr "చెల్లింపు" msgid "Add WordPress Site" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ సైటు చేర్చు" msgid "Fill in your details below." msgstr "కింద మీ వివరాలు పూర్తి చేయండి." msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "అభ్యర్థనను తాత్కాలిక ఫైలులో వ్రాయడం విఫలమైంది." msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "ఈ విషయాన్ని సంకేతపదంతో సంరక్షించారు. దీన్ని చూడడానికి కింద సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి:" msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "అంటే,అది,అనే,అయితే,ఆ,ఇది,ఈ,ఉంది,ఉన్నవి,ఉన్నాయి,ఉంటాయి,ఎంత,ఎక్కడ,ఎప్పుడు,ఎలా,ఎవరు,ఏది,ఏమిటి,ఒక," "కొరకు,గురించి,ద్వారా,నుండి,మరియు,మీద,యొక్క,లేదా,లేక,లో,వంటి,వద్ద," msgid "Connected Applications" msgstr "సంధానిత అనువర్తనాలు" msgid "File size:" msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s టపా చెత్తబుట్ట లోకి తరలించబడినది." msgstr[1] "%s టపాలు చెత్తబుట్ట లోకి తరలించబడినవి." msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s టపా చెత్తబుట్ట లోకి తరలించబడినది." msgstr[1] "%s టపాు చెత్తబుట్ట లోకి తరలించబడినాయి." msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s పేజీ శాశ్వతంగా తొలగించబడింది." msgstr[1] "%s పేజీలు శాశ్వతంగా తొలగించబడ్డాయి." msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s టపా శాశ్వతంగా తొలగించబడింది." msgstr[1] "%s టపాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడ్డాయి." msgid "IP Address" msgstr "ఐపీ చిరునామా" msgid "Tags %s" msgstr "ట్యాగులు %s" msgid "Enter a URL" msgstr "ఒక URL ఇవ్వండి" msgid "Show blog name" msgstr "బ్లాగు పేరు చూపించు" msgid "Show follower count" msgstr "అనుసరించేవారి సంఖ్యను చూపించండి" msgid "Send recovery code via text" msgstr "రికవరీ కోడును సంక్షిప్త సందేశం ద్వారా పంపించు" msgctxt "NewDash Comments Activity Feed" msgid "View All Comments" msgstr "అన్ని వ్యాఖ్యలు చూడండి" msgid "Sign out" msgstr "నిష్క్రమించండి" msgid "Unable to update the list" msgstr "జాబితాను తాజాకరించలేకున్నాం" msgid "Unable to create a new list." msgstr "కొత్త జాబితా సృష్టించలేకున్నాం." msgctxt "Tab title" msgid "My Feed" msgstr "నా ఫీడు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Comments I Made" msgstr "నేను వ్యాఖ్యానించినవి" msgid "Show Featured Image:" msgstr "ప్రదర్శితమైన బొమ్మ చూపించు:" msgid "Show Excerpts:" msgstr "సంగ్రహాల్ని చూపించు:" msgid "Lists" msgstr "జాబితాలు" msgctxt "Tab title" msgid "Browse Popular" msgstr "ప్రజాదరణ పొందిన వాటిని చూడండి" msgid "Enter a tag" msgstr "ఒక ట్యాగు ఇవ్వండి" msgid "View this comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను చూడండి" msgid "Site Logo" msgstr "సైటు చిహ్నం" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Customize" msgstr "అనుకూలపరచు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Group" msgstr "గుంపు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Public Profile" msgstr "బహిరంగ ప్రొఫైలు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Activity" msgstr "నా కార్యకలాపం" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Recommended Blogs" msgstr "సిఫారసు చేసే బ్లాగులు" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "Help" msgstr "సహాయం" msgctxt "NewDash Page Title" msgid "My Account" msgstr "నా ఖాతా" msgid "Show All" msgstr "అన్నీ చూపించు" msgid "Read more" msgstr "ఇంకా చదవండి" msgid "Related" msgstr "ఇలాంటివే" msgid "Liked by %s person" msgid_plural "Liked by %s people" msgstr[0] "%s వ్యక్తి ఇష్టపడ్డారు" msgstr[1] "%s వ్యక్తులు ఇష్టపడ్డారు" msgid "Show related content after posts" msgstr "టపా తర్వాత సంబంధిత విషయాన్ని చూపించు" msgid "The specified email is invalid." msgstr "మీరు చెప్పిన ఈమెయిలు సరైంది కాదు." msgid "Organized by" msgstr "నిర్వహించు వారు" msgctxt "submit-button" msgid "Submit" msgstr "సమర్పించండి" msgid "Connect with " msgstr "దీనితో అనుసంధానం కండి" msgid "Table of Contents" msgstr "విషయ సూచిక" msgid "Comment must be manually approved" msgstr "వ్యాఖ్య వ్యక్తిగతంగా ఆమోదించాలి" msgid "Start a Blog" msgstr "ఒక బ్లాగు ప్రారంభించండి" msgid "Total Shares : %s" msgstr "మొత్తం పంచుకోళ్ళు : %s" msgid "Sorry, that page does not exist." msgstr "క్షమించాలి, ఆ పుట ఉనికిలో లేదు." msgid "Buy Tickets" msgstr "టికెట్లు కొనండి" msgctxt "eventbrite setting" msgid "Online" msgstr "లైన్లో ఉన్నారు" msgctxt "ticket price" msgid "Free" msgstr "ఉచితం" msgctxt "eventbrite setting" msgid "All Locations" msgstr "అన్ని ప్రాంతాలు" msgctxt "voce settings api" msgid "Your changes have been saved." msgstr "మీ మార్పులు భద్రమయ్యాయి." msgid "Venue" msgstr "వేదిక" msgctxt "eventbrite settings" msgid "All Organizers" msgstr "అందరు నిర్వాహకులు" msgctxt "eventbrite setting" msgid "Event Name" msgstr "కార్యక్రమం పేరు" msgid "free" msgstr "ఉచితం" msgid "All Locations" msgstr "అన్ని ప్రాంతాలు" msgid "Venue:" msgstr "వేదిక:" msgid "Organizer:" msgstr "కార్య నిర్వాహకుడు:" msgid "Sign in" msgstr "ప్రవేశించండి" msgid "Link Label:" msgstr "లేబుల్ కు లంకె:" msgid "Load more tweets" msgstr "మరిన్ని ట్వీట్లు లోడు చేయండి" msgid "Publicize to my Facebook Timeline:" msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ కాలరేఖలో ప్రచారం చేసుకోండి:" msgid "Post Archives" msgstr "టపాల భాండాగారం" msgctxt "copying {post_type}" msgid "Copying %s..." msgstr "%s ని కాపీ చేస్తున్నాం..." msgid "Search for a page by title" msgstr "శీర్షిక ఆధారంగా పుట వెతకండి" msgid "Search for a post by title" msgstr "శీర్షిక ఆధారంగా టపా వెతకండి" msgid "Select an account to connect:" msgstr "అనుసంధానం కావడానికి ఓ ఖాతా ఎంచుకోండి:" msgid "Share your blog posts with family, friends, or followers" msgstr "మీ బ్లాగు టపాలను కుటుంబ సభ్యులతో, స్నేహితులతో, అనుచరులతో పంచుకోండి" msgid "" "Connect your accounts so that when you publish a post it will be " "automatically shared on Facebook or Twitter. Blog posts that are " "shared get 50% more likes, comments and views." msgstr "" "మీరు వ్యాసం ప్రచురించినప్పుడల్లా అవి ఫేస్‌బుక్, ట్విటర్ లో పంచుకోవాలంటే మీ ఖాతాలను అనుసంధానం చేయండి." "ఈ విధంగా పంచుకున్న వ్యాసాలకు 50% ఎక్కువ లైకులు, వ్యాఖ్యలు, వీక్షణలు వస్తాయి." msgid "Connect with %s" msgstr "%s తో అనుసంధానం కండి" msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "ఈ పేజీని చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Comments and Posts" msgstr "వ్యాఖ్యలు మరియు టపాలు" msgid "Please enter a complete domain name - e.g. yourgroovydomain.com" msgstr "దయచేసి పూర్తి డొమైను పేరు ఇవ్వండి- ఉదా. yourgroovydomain.com" msgid "Date:" msgstr "తేదీ:" msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "మీ కొనుగోలుకు ధన్యవాదాలు!" msgid "Posts categorized as %s" msgstr "%s కింద వర్గీకరించబడిన టపాలు" msgid "Ascending (oldest first)" msgstr "ఆరోహణ క్రమం (పాతవి ముందు)" msgid "Descending (newest first)" msgstr "అవరోహణ (కొత్తవి ముందు)" msgid "Search YouTube" msgstr "యూట్యూబ్ లో వెతకండి" msgid "Insert YouTube" msgstr "యూట్యూబ్ చేర్చు" msgid "Yesterday at %s" msgstr "నిన్న %sకి" msgid "Resend Email" msgstr "మెయిల్ ని మళ్లీ పంపండి" msgid "Emails Sent To" msgstr "ఈమెయిళ్ళు పంపినది" msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "సరికొత్త వాడుకరిని సృష్టించి మరియు వారిని ఈ సైటుకి చేర్చండి." msgctxt "Tab title" msgid "By User" msgstr "వాడుకరి ప్రకారం" msgid "Location:" msgstr "ప్రాంతం:" msgctxt "Tab title" msgid "All" msgstr "అన్నీ" msgid "Within %skm" msgstr "%skm లోబడి" msgid "No tweets matched your search query" msgstr "మీరు వెతికిన పదానికి సరిపడా ట్వీట్లేమీ కనిపించలేదు" msgid "Enter a Hashtag" msgstr "ఒక హ్యాష్‌ట్యాగు ఇవ్వండి" msgctxt "Tab title" msgid "To User" msgstr "వాడుకరికి" msgid "Search Twitter" msgstr "ట్విట్టర్ లో వెతకండి" msgid "Enter Username" msgstr "వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి" msgid "The domain is currently not available for registration." msgstr "ఈ డొమైను ప్రస్తుతం నమోదు చేయడానికి వీలుకాకుండా ఉంది." msgid "Start a new site" msgstr "కొత్త సైటును మొదలెట్టండి" msgid "Updating" msgstr "నవీకరించబడుతోంది" msgid "Community Support" msgstr "సముదాయ సహకారం" msgid "No ads" msgstr "ప్రకటనలు వద్దు" msgid "Upgrade and save" msgstr "అప్‌గ్రేడ్ చేసి భద్రపరుచు!" msgid "Markdown" msgstr "మార్క్‌డౌన్" msgid "Compare any two revisions" msgstr "ఏదేని రెండు సంచికలు సరిపోల్చండి" msgid "Showing %1$s of %2$s %3$s posts" msgstr "%2$s లోనుంచి %1$s %3$s టపాలు చూపిస్తున్నాం" msgid "%1$s, %2$s comments" msgstr "%1$s, %2$s వ్యాఖ్యలు" msgid "Switch blog:" msgstr "బ్లాగు మారండి:" msgid "Current Revision by %s" msgstr "ప్రస్తుత సంచిక %s నుంచి" msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." msgid "Revisions: %s" msgstr "కూర్పులు: %s" msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "విహరించండి" msgid "Link to Attachment Page" msgstr "జోడింపు పేజీకి లంకె" msgid "Link to Media File" msgstr "మాధ్యమ దస్త్రానికి లంకె" msgid "Upcoming charges" msgstr "రాబోవు చార్జీలు" msgid "Captions/Subtitles" msgstr "ఉపశీర్షికలు" msgid "Download File" msgstr "దస్త్రాన్ని దించుకోండి" msgid "App Name" msgstr "అనువర్తనం పేరు" msgid "From %s to %s" msgstr "%s నుంచి %s వరకు" msgid "Resend Verification Email" msgstr "నిర్ధారణ ఈమెయిలు మళ్ళీ పంపించు" msgid "Create an Account" msgstr "నా ఖాతాను సృష్టించు" msgid "" "Great passwords use upper and lower " "case characters, numbers, and symbols like %2$s." msgstr "" "మంచి సంకేతపదాలు పెద్ద అక్షరాలు, చిన్న అక్షరాలు, " "అంకెలు మరియు %2$s లాంటి చిహ్నాలు కలిగి ఉండాలి." msgid "Post not found." msgstr "టపా కనపడలేదు." msgid "Avatar" msgstr "అవతారం" msgid "Tag IDs, separated by commas" msgstr "ట్యాగు ఐడీలు, కామాల చే వేరుపరచబడ్డవి" msgid "Remove resolved flag" msgstr "పరిష్కరించిన ఫ్లాగును తీసేయి" msgid "Recent Transactions" msgstr "ఇటీవలి లావాదేవీలు" msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%2$sకి %1$s స్పందన" msgstr[1] "%2$sకి %1$s స్పందనలు" msgid "Explore" msgstr "అన్వేషించండి" msgid "Convert to Post" msgstr "టపాగా మార్చండి" msgid "Convert to Comic" msgstr "కామిక్ లా మార్చండి" msgid "No billing history found for your account." msgstr "మీ ఖాతాకు సంబంధించిన చెల్లింపుల చరిత్ర కనబడలేదు." msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "ఈ సౌలభ్యాన్ని వాడుకోడానికి జావాస్క్రిప్ట్ చేతనమై ఉండాలి." msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (శీర్షిక లేదు)" msgid "Generating..." msgstr "ఉత్పాదిస్తున్నాం..." msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgid "5 Newest" msgstr "5 సరికొత్తవి" msgid "10 Newest" msgstr "10 సరికొత్తవి" msgid "Not Stored" msgstr "భద్రపరచబడలేదు" msgid "Repeat Password" msgstr "సంకేతపదాన్ని మళ్ళీ ఇవ్వండి" msgid "Sorry, this comment could not be posted." msgstr "క్షమించాలి, ఈ వ్యాఖ్యను ప్రచురించలేకున్నాం." msgid "Meetups" msgstr "సమావేశాలు" msgid "WordCamps" msgstr "వర్డ్‌క్యాంప్స్" msgid "Card:" msgstr "కార్డు:" msgid "View Receipt" msgstr "రశీదు చూడండి" msgid "Billing Details" msgstr "బిల్లింగ్ వివరాలు" msgid "CVV" msgstr "CVV" msgid "Delete Card" msgstr "కార్డును తొలగించు" msgid "Plan" msgstr "పథకం" msgid "Contact %s Support" msgstr "%s సహాయ కేంద్రాన్ని సంప్రదించండి" msgid "Zip" msgstr "జిప్" msgid "Next Payment:" msgstr "తర్వాతి చెల్లింపు:" msgid "Receipt #%s" msgstr "రశీదు #%s" msgid "Receipt Date" msgstr "రశీదు తేది" msgid "Connected Apps" msgstr "అనుసంధానించిన యాప్స్" msgid "Ok" msgstr "సరే" msgid "Comics" msgstr "కామిక్స్" msgid "New Comic" msgstr "కొత్త కామిక్" msgid "Add New Comic" msgstr "కొత్త కామిక్ చేర్చండి" msgid "All Comics" msgstr "అన్ని కామిక్సు" msgid "Search for the location" msgstr "ప్రాంతం కోసం వెతకండి" msgid "Local Posts" msgstr "ప్రాంతీయ టపాలు" msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" msgid "Jump to…" msgstr "ఇక్కడికి గెంతు:" msgid "Login Address (URL)" msgstr "లాగిన్ చిరునామా (URL)" msgid "The URL to the admin area" msgstr "నిర్వహణ ప్రదేశానికి URL" msgid "Create your account." msgstr "మీ ఖాతా సృష్టించుకోండి." msgid "Renewing" msgstr "పునరుద్ధరిస్తున్నాం" msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "చూపించాల్సిన గరిష్ట టపాలు (పది లోపు)" msgid "Customer Name" msgstr "ఖాతాదారు పేరు" msgid "Enter the customer's name here" msgstr "ఖాతాదారు పేరు ఇక్కడ ఇవ్వండి" msgid "Add New Testimonial" msgstr "కొత్త యోగ్యతా పత్రాన్ని చేర్చు" msgid "Testimonial updated. View testimonial" msgstr "యోగ్యతాపత్రము తాజాకరించబడినది. యోగ్యతాపత్రాన్ని చూడండి" msgid "Testimonial updated." msgstr "యోగ్యతాపత్రము తాజాకరించబడినది." msgid "Testimonial saved." msgstr "యోగ్యతాపత్రము భద్రపరచబడింది." msgid "Unknown message type passed" msgstr "అర్థం కాని సందేశపు రకాన్ని పంపించారు" msgid "New comment by %s" msgstr "%s నుంచి కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "Customer Testimonials" msgstr "ఖాతాదారుల ప్రశంసలు" msgid "Oops! Nothing Found" msgstr "అయ్యే! ఏమీ దొరకలేదు." msgid "A spike in your stats" msgstr "మీ గణాంకాల్లో ఓ శిఖర స్థాయి" msgid "l, F j" msgstr "l, F j" msgid "Show full post" msgstr "టపా అంతా చూపించు" msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "మీ పరికరంలోని జాల విహారిణిని ఫైళ్లను ఎక్కించడానికి ఉపయోగించలేరు. దానికి బదులుగా మీ " "పరికరం యొక్క స్థానిక అప్లికేషన్‌ని ఉపయోగించుకోగలరు." msgid "The package contains no files." msgstr "ఈ ప్యాకేజీలో దస్త్రాలు ఏమీ లేవు." msgid "Week %d" msgstr "%dవ వారం " msgid "Post #%d [deleted]" msgstr "టపా #%d [తొలగించబడినది]" msgid "Modern" msgstr "ఆధునిక" msgid "You have unsaved changes." msgstr "ఇంకా భద్రపరచని మార్పులున్నాయి." msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- ఎంచుకోండి --" msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "తేదీ" msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "చూపించు" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "దాచు" msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "లేదా" msgctxt "" "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "ఇది అయితే %s:" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "ట్యాగు" msgid "Number of columns:" msgstr "నిలువు వరసల సంఖ్య:" msgid "Deleting comments is not supported yet" msgstr "వ్యాఖ్యలను తొలగించే సౌకర్యం ఇంకా కల్పించబడలేదు" msgid "You are not allowed to trash this post" msgstr "ఈ టపాను చెత్తలో విసిరేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "Posts by %1$s (%2$s)" msgstr "%1$s నుంచి టపాలు (%2$s)" msgid "(more…)" msgstr "(మరింత…)" msgid "This item has already been deleted." msgstr "ఈ అంశాన్ని ఇప్పటికే తొలగించారు." msgid "Newer comments" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు" msgid "Older comments" msgstr "పాత వ్యాఖ్యలు" msgid "Published by" msgstr "ప్రచురించింది" msgctxt "currency" msgid "New Zealand Dollars" msgstr "న్యూజీలాండ్ డాలర్లు" msgctxt "currency" msgid "Australian Dollars" msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ డాలర్లు" msgid "Add Contact Form" msgstr "సంప్రదింపు ఫారం చేర్చండి" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "దీనికి:" msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "మునుపటి" msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "తదుపరి" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "నుంచి:" msgid "Monthly Archives: " msgstr "నెలవారీ భాండాగారాలు:" msgid "Signup Now" msgstr "ఇప్పుడే నమోదు చేసుకోండి" msgid "This field is required." msgstr "ఈ ఖాళీని తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి." msgid "yesterday" msgstr "నిన్న" msgid "Login to leave a comment." msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి లోనికి ప్రవేశించండి." msgid "WordPress.com Premium" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ప్రీమియం" msgid "New achievement" msgstr "కొత్త మైలురాయి" msgid "New follower" msgstr "కొత్త అనుచరుడు" msgid "New like" msgstr "కొత్త మెచ్చుకోలు" msgid "New comment on %s" msgstr "%s మీద కొత్త వ్యాఖ్య" msgctxt "share to" msgid "Send to Kindle" msgstr "కిండిల్ కు పంపండి" msgid "Kindle" msgstr "కిండిల్" msgctxt "currency" msgid "Euro" msgstr "యూరో" msgctxt "currency" msgid "Brazilian real" msgstr "బ్రెజిలియన్ రియాల్" msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " msgid "My Tweets" msgstr "నా ట్వీట్లు" msgid "Twitter Timeline" msgstr "ట్విట్టర్ కాలరేఖ" msgid "Service" msgstr "సేవ" msgid "Receipt" msgstr "రశీదు" msgid "You have no billing history at this time." msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ చెల్లింపుల సమాచారమేమీ లేదు." msgid "%s (Required)" msgstr "%s (తప్పనిసరి)" msgid "Failed to post comment." msgstr "వ్యాఖ్యను సమర్పించలేకయాము." msgid "Length:" msgstr "నిడివి:" msgid "Years" msgstr "సంవత్సరాలు" msgid "Bitrate:" msgstr "బిట్‌రేటు:" msgid "Genre" msgstr "శైలి" msgid "Audio Codec:" msgstr "ఆడియో కోడెక్:" msgid "Released: %d." msgstr "విడుదల: %d." msgid "%1$s is yours!" msgstr "%1$s ఇక మీదే!" msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "స్పాము (%s)" msgstr[1] "స్పాము (%s)" msgid "No tags found." msgstr "ట్యాగులు ఏమీ దొరకలేదు." msgid "" "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and " "return to this page." msgstr "ప్రవేశ పేజీ కొత్త కిటికీలో తెరుచుకుంటుంది. ప్రవేశించిన తర్వాత దాన్ని మూసివేసి తిరిగి ఈ పేజీకి రావచ్చు." msgid "Session expired" msgstr "సెషన్ ముగిసింది" msgid "Move to the top" msgstr "పైకి కదుపు" msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "సవరించు" msgid "From this screen you can:" msgstr "ఈ తెర నుండి మీరు:" msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "మెనూలను సృష్టించవచ్చు, మార్చవచ్చు, తొలగించవచ్చు" msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "విడి మెనూ అంశాలను చేర్చవచ్చు, మార్చుకోవచ్చు" msgid "Menu Management" msgstr "మెనూ నిర్వహణ" msgid "Denied: %s" msgstr "నిరాకరించబడినది: %s" msgid "Capabilities" msgstr "సామర్ధ్యాలు" msgid "Editing Menus" msgstr "జాబితాలు మారుస్తున్నాం" msgid "Under %s" msgstr "%s లోపు" msgid "Manage Locations" msgstr "ప్రాంతాలను నిర్వహించుకోండి" msgid "Theme Location" msgstr "అలంకారపు ప్రాంతం" msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "కొత్త మెనూని వాడు" msgid "Select a Menu" msgstr "మెనూను ఎంచుకోండి" msgid "Edit Menus" msgstr "మెనూలను మార్చండి" msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "మీ మెనూకి ఒక పేరు ఇచ్చి, ఆ తర్వాత మెనూని సృష్టించు నొక్కండి." msgid "Move under %s" msgstr "%s కిందికి జరుపు" msgid "Move down one" msgstr "ఒకటి కిందికి కదుపు" msgid "Move up one" msgstr "ఒకటి పైకి కదుపు" msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "పై-స్థాయి పేజీలను ఆటోమెటిగ్గా ఈ మెనూకి చేర్చు" msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "మీ అలంకారంలో ఒక మెనూకి తోడ్పాటు ఉంది. మీరు వాడాలనుకుంటున్న మెనూను ఎంచుకోండి." msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" msgid "To the top" msgstr "పైకి" msgid "Down one" msgstr "ఒకటి కిందికి" msgid "Up one" msgstr "ఒకటి పైకి" msgid "Take over" msgstr "నిర్వాహము వహించు" msgid "sub item" msgstr "ఉప అంశం" msgid "%s is currently editing" msgstr "ప్రస్తుతం %s మారుస్తున్నారు" msgid "Choose video" msgstr "వీడియోని ఎంచుకోండి" msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s తన స్వాధీనం లోకి తీసుకుని ప్రస్తుతం దిద్దుబాటు చేస్తున్నారు." msgid "Free Site" msgstr "ఉచిత సైటు" msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "ఏదో సమస్య ఎదురైంది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "" "Your new WordPress.com site is ready to go! Looking for ideas for your new " "site? Check out the WordPress.com " "beginner's tutorial.\n" "\n" "Cheers,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "మీ కొత్త వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ సైటు సిద్ధంగా ఉంది! మీ కొత్త సైటుతో ఏం చేయాలో ఆలోచిస్తున్నారా? వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఆరంభకుల సమాచారం చూడండి\n" ".\n" "\n" " \n" " అభినందనలతో,\n" " వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgctxt "currency" msgid "Japanese Yen" msgstr "జపనీస్ యెన్" msgctxt "currency" msgid "United States Dollars" msgstr "అమెరికా డాలర్లు" msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "పాకెట్" msgid "Email me whenever" msgstr "ఈ సందర్భాలలో నాకు ఈమెయిలు చెయ్యి" msgid "View Archive" msgstr "భాండాగారాన్ని చూడు" msgid "The destination address does not appear to be in the correct format" msgstr "గమ్యం చిరునామా సరైన పద్ధతిలో ఉన్నట్టులేదు" msgid "An unknown error has occurred. Please try again." msgstr "అంతుచిక్కని సమస్య వచ్చి పడింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Images:" msgstr "బొమ్మలు:" msgid "Testimonial" msgstr "యోగ్యతాపత్రం" msgid "View Testimonial" msgstr "కితాబును చూడండి" msgid "Edit Testimonial" msgstr "కితాబును మార్చండి" msgid "Search Testimonials" msgstr "కితాబుల్లో వెతకండి" msgid "Testimonials" msgstr "కితాబులు" msgid "Time Slider" msgstr "సమయపు స్లైడర్" msgid "Add or remove menu items" msgstr "మెనూ అంశాలను చేర్చండి లేదా తొలగించండి" msgid "New Address" msgstr "కొత్త చిరునామా" msgid "Playlist Settings" msgstr "పాటల జాబితా అమరికలు" msgid "Your Import is Complete" msgstr "మీ దిగుమతి పూర్తయింది" msgid "Departure" msgstr "ప్రయాణం" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "వెతుకు" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "వెతికింది:" msgid "Start Fresh" msgstr "మొదటి నుండి ప్రారంభించండి" msgid "Suspended Blogs" msgstr "నిరోధించిన బ్లాగులు" msgid "Domain Expiration" msgstr "డొమైను కాలం చెల్లేది" msgid "Change Password" msgstr "సంకేత పదాన్ని మార్చండి" msgid "" "If you can't think of a good password use the button below to generate one." msgstr "మీరేమీ మంచి సంకేతపదాన్ని ఆలోచించలేకుంటే, ఒకదాన్ని తయారుచేసుకోడానికి కింది బొత్తాన్ని వాడండి." msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "వెతకండి …" msgid "Default Theme Font" msgstr "అలంకారంతో వచ్చే ఫాంటు" msgid "Always show posts on the front page" msgstr "మొదటి పుటలో అన్నివేళలా టపాలు చూపించు" msgid "Blocks" msgstr "నిరోధిస్తుంది" msgid "Add Your Content" msgstr "మీ విషయాన్ని చేర్చండి" msgid "Russian" msgstr "రష్యన్" msgid "Customize: %s" msgstr "అనుకూలీకరించు: %s" msgid "%s px" msgstr "%s px" msgid "You May Like" msgstr "మీకు ఇవి నచ్చవచ్చు" msgid "This is a wordpress.com blog" msgstr "ఇది ఒక వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగు" msgid "Posts & pages" msgstr "టపాలు మరియి పేజీలు" msgid "New credit card" msgstr "కొత్త క్రెడిట్ కార్డు" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "సంభాషణలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "ఎసైడ్లు" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "బొమ్మలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "గ్యాలరీలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "వీడియోలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "లంకెలు" msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "స్థితులు" msgid "Maximum number of categories to show:" msgstr "గరిష్టంగా చూపించాల్సిన వర్గాలు:" msgid "Category IDs, separated by commas" msgstr "వర్గపు ఐడీలు, కామాల చే వేరుపరచబడ్డవి" msgid "separated by spaces" msgstr "స్పేస్ లతో వేరుచేయబడింది" msgid "Number of links:" msgstr "లంకెల సంఖ్య:" msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "క్షమించండి, వనరులను సృష్టించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "All category pages" msgstr "అన్ని వర్గాల పేజీలు" msgid "Daily archives" msgstr "రోజు వారీ భాండాగారాలు" msgid "Yearly archives" msgstr "సంవత్సరాలవారీ భాండాగారం" msgid "Static page:" msgstr "స్థిరమైన పుట:" msgid "All date archives" msgstr "అన్ని రోజుల భాండాగారాలు" msgid "Filter by type" msgstr "రకం ప్రకారం వడపోయి" msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "ఏదో సమస్య వచ్చింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Switch Site" msgstr "సైటును మార్చు" msgid "a year" msgstr "ఒక సంవత్సరం" msgid "an hour" msgstr "ఓ గంట" msgid "%d minutes" msgstr "%d నిమిషాలు" msgid "a month" msgstr "ఒక నెల" msgid "a minute" msgstr "ఒక నిమిషం" msgid "%d days" msgstr "%d రోజులు" msgid "%d months" msgstr "%d నెలలు" msgid "a day" msgstr "ఒక రోజు" msgid "Help & Support" msgstr "సహాయం & తోడ్పాటు" msgid "Sign up" msgstr "నమోదవ్వండి" msgid "for life" msgstr "జీవితాంతం" msgid "Add Credit Card" msgstr "క్రెడిట్ కార్డును చేర్చండి" msgid "" "New posts you publish will appear in the Reader stream below. You’ll also " "see new posts from other blogs that you are following. You can visit your " "blog by using the 'My Blogs' menu above." msgstr "" "మీరు ప్రచురించిన కొత్త టపాలు కింద రీడర్ జాబితా లో కనిపిస్తాయి. అంతే కాకుండా మీరు అనుసరిస్తున్న బ్లాగుల్లోని " "కొత్త టపాలు కూడా కనిపిస్తాయి. మీ బ్లాగుకు వెళ్ళాలంటే పైన ఉన్న 'నా బ్లాగులు' మెను లోకి వెళ్ళండి." msgid "Saving…" msgstr "భద్రమవుతోంది…" msgid "Post a summary to my blog" msgstr "నా బ్లాగులో ఒక సారాంశం ప్రచురించు" msgid "" "You’ve selected the %s theme! Now you can customize it to make it look " "exactly how you’d like." msgstr "మీరు %s అలంకారాన్ని ఎంచుకున్నారు! ఇంక మీరు దాన్ని మీకు నచ్చినట్లుగా మలుచుకోవచ్చు." msgid "" "If you change your mind and want to choose a different theme, use the “" "Back to previous step” link below." msgstr "మీరు మనసు మార్చుకుని వేరే అలంకారం ఎంచుకోవాలనుకుంటే, వెనక్కి అనే లింకు నొక్కండి." msgid "" "A heads up—after you finish customizing this theme, you’ll be " "forwarded to the checkout process to buy and activate it for %1." msgstr "" "ముందస్తు సమాచారం — మీరు ఈ అలంకరణ చేయడం అయిన తరువాత దీన్ని %1 కి కొని స్వంతం చేసుకొనగలరు" msgctxt "post title for posts with no title" msgid "Untitled" msgstr "పేరు లేని" msgctxt "\"Reblog: \" title in annual reports" msgid "Reblog: %s" msgstr "రీబ్లాగు: %s" msgid "Advanced customization" msgstr "అధునాతన మార్పు" msgid "Unlimited" msgstr "అపరిమితం" msgid "Comment Likes" msgstr "వ్యాఖ్యల ఇష్టాలు" msgid "Biography" msgstr "జీవిత చరిత్ర" msgid "Apps" msgstr "అనువర్తనాలు" msgid "" "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess " "information about yourself. Try something a little more unique." msgstr "" "మీ సంకేతపదం చాలా బలహీనంగా ఉంది: మీ గురించి తేలిగ్గానే ఊహించగలిగిన సమాచారం అందులో చేర్చినట్టున్నారు. ఇంకా " "ఏదైనా కొత్తగా ఆలోచించండి." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "మీ సంకేతపదం ఊహించడానికి సులభంగా ఉంది: !#=?*& వంటి ప్రత్యేక చిహ్నాలను వాడి దాన్ని మెరుగు పరచవచ్చు." msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both " "letters and numbers." msgstr "మీ సంకేతపదం ఊహించడానికి సులభంగా ఉంది: అక్షరాలనూ అంకెలనూ కలిపి వాడి దాన్ని మెరుగుపరచవచ్చు." msgid "WordPress.com Business" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వ్యాపారం" msgid "You and 1 other person like this" msgstr "మీరూ మరొకరు దీన్ని ఇష్టపడుతున్నారు" msgid "Learn about choosing great passwords." msgstr "మంచి సంకేతపదాన్ని ఎలా ఎన్నుకోవాలో తెలుసుకోండి." msgid "Best ever" msgstr "ఇప్పటివరకూ ఎక్కువ" msgid "views" msgstr "చూపులు" msgid "Views per Visitor: %s" msgstr "ఒక్కో సందర్శకుడి వీక్షణలు: %s" msgid "Your password can be saved." msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని భద్రపరచవచ్చు." msgid "Views: %s" msgstr "చూపులు: %s" msgid "Visitors: %s" msgstr "వీక్షకులు: %s" msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "పదపు సంబంధాన్ని డేటాబేసులో చేర్చలేకపోయాం" msgid "Random Order" msgstr "యాదృచ్చిక క్రమం" msgid "1 post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "1 టపా" msgstr[1] "%s టపాలు" msgid "%d selected" msgstr "ఎంచుకున్నవి: %d" msgid "Insert from URL" msgstr "యూఆరెల్ ద్వారా చొప్పించు" msgid "Set featured image" msgstr "ముఖచిత్రంగా అమర్చు" msgid "Replacement" msgstr "ప్రత్యామ్నాయం" msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "యాదృచ్చికం" msgid "WordPress.com Free" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఉచితం" msgid "Reverse order" msgstr "వ్యతిరేక క్రమం" msgid "Pro Tip:" msgstr "నిపుణుల సలహా:" msgid "Sign in to %s" msgstr "%s లోకి ప్రవేశించండి" msgid "Deselect" msgstr "ఎంపికను రద్దుచేయి" msgid "Comment on this post?" msgstr "ఈ టపాపై వ్యాఖ్యానిస్తారా?" msgid "Insert into post" msgstr "టపాలోకి చేర్చు" msgid "Attachment Details" msgstr "జోడింపు వివరాలు" msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "ఎక్కింపు పరిమితి మించిపోయింది" msgid "All media items" msgstr "అన్ని మీడియా అంశాలు" msgid "WordPress › Success" msgstr "వర్డుప్రెస్సు › విజయవంతం" msgid "Upload files" msgstr "దస్త్రాలను ఎక్కించండి" msgid "Already Installed" msgstr "ఇప్పటికే స్థాపితమయ్యింది" msgid "Media File" msgstr "మీడియా ఫైలు" msgid "Add to gallery" msgstr "గ్యాలరీలోకి చేర్చు" msgid "Alt Text" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం" msgid "Custom URL" msgstr "అభిమత URL" msgid "Dismiss errors" msgstr "దోషాలను తీసివేయి" msgid "Uploading" msgstr "ఎక్కిస్తున్నాం" msgid "Uploaded to this page" msgstr "ఈ పేజీకి ఎగుమతించినవి" msgid "Insert into page" msgstr "పేజీలోకి చేర్చు" msgid "Uploaded to this post" msgstr "ఈ టపాకు ఎగుమతించినవి" msgid "← Cancel gallery" msgstr "← గ్యాలరీని రద్దుచేయి" msgid "Attachment Display Settings" msgstr "జోడింపు ప్రదర్శన అమరికలు" msgid "Drop files to upload" msgstr "ఎక్కించాల్సిన దస్త్రాలను వదలండి" msgid "Create gallery" msgstr "గ్యాలరీని సృష్టించు" msgid "Link To" msgstr "లంకె దేనికి" msgid "Update gallery" msgstr "గ్యాలరీని తాజాకరించు" msgid "Create a new gallery" msgstr "కొత్త గ్యాలరీని సృష్టించండి" msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "ఒక లోపం సంభవించింది, అంటే బహుశా ఫీడు పనిచేయడం లేదు. కాసేపాగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "No editor could be selected." msgstr "ఏ ఎడిటరుని ఎంచుకోవడం వీలుపడలేదు." msgid "Publish Settings" msgstr "ప్రచురణ అమరికలు" msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "అప్రమేయం: %s" msgid "Next Steps" msgstr "తర్వాతి అంచెలు" msgid "Write your first blog post" msgstr "మీ మొదటి బ్లాగు టపాను వ్రాయండి" msgid "View your site" msgstr "మీ సైటును చూడండి" msgid "Inserting Media" msgstr "మాధ్యమాన్ని చొప్పిస్తున్నాం" msgid "Choose a Custom Header" msgstr "అభిమత శీర్షపీఠికను ఎంచుకోండి" msgid "File URL:" msgstr "దస్త్రపు URL:" msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "మార్చు" msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రము చెల్లని బొమ్మ. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Show map" msgstr "పటం చూపించు" msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" msgid "Hours:" msgstr "గంటలు:" msgid "Phone:" msgstr "ఫోను:" msgid "Save Advanced Settings" msgstr "ఉన్నత అమరికలు భద్రపరచండి" msgid "All Sites" msgstr "అన్ని సైట్లు" msgid "Password must be at least %d characters." msgstr "సంకేతపదం కనీసం %d అక్షరాలుండాలి." msgid "You've recently used this password. Try something new." msgstr "మీరు ఇటీవలే ఈ సంకేతపదాన్ని వాడారు. ఏదైనా కొత్తది ప్రయత్నించండి." msgid "Reorder" msgstr "తిరిగి క్రమంలో పెట్టండి" msgid "What email address should we contact you at?" msgstr "మిమ్మల్ని మేము ఏ ఈమెయిలు ద్వారా సంప్రదించాలి?" msgid "Error: %s" msgstr "పొరపాటు: %s" msgid "per month" msgstr "నెలకు" msgid "JavaScript saved." msgstr "జావాస్క్రిప్టు భద్రపరచబడింది." msgid "Custom JavaScript Editor" msgstr "అభిమత జావాస్క్రిప్టు ఎడిటరు" msgid "Saving" msgstr "భద్రమవుతోంది" msgid "Draft Saved" msgstr "ప్రతి భద్రపరచబడింది" msgid "What would you like to import?" msgstr "మీరేం దిగుమతి చేసుకోవాలనుకుంటున్నారు?" msgid "Step" msgstr "అంచె" msgid "Could not read file %s" msgstr "%s ఫైలును చదవలేకున్నాం" msgid "Generate strong password" msgstr "బలమైన సంకేతపదాన్ని సృష్టించు" msgid "File is not an image." msgstr "దస్త్రం బొమ్మ కాదు." msgid "Could not read image size." msgstr "బొమ్మ పరిమాణాన్ని తెలుసుకోలేకపోయాం." msgid "Image resize failed." msgstr "బొమ్మ పరిమాణాన్ని మార్చడం విఫలమైంది." msgid "Image crop failed." msgstr "బొమ్మ కత్తిరింపు విఫలమైంది." msgid "Image rotate failed." msgstr "బొమ్మను తిప్పడం విఫలమైంది." msgid "Image flip failed." msgstr "బొమ్మను తిరగెవెయ్యడం విఫలమైంది." msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "బొమ్మ కూర్పరిలో భద్రపరుచడం విఫలమైంది" msgid "Order Details" msgstr "ఆర్డరు వివరాలు" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "సముద్రం" msgid "Request to cancel domain name" msgstr "డొమైను పేరు రద్దుకు అభ్యర్థించండి" msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s ట్వీట్లు" msgid "%.1F billion" msgstr "%.1F బిలియను" msgid "Start sharing on \"%s\" now" msgstr "ఇప్పుడే \"%s\" లో పంచుకోవడం ప్రారంభించండి" msgid "More Photos" msgstr "మరికొన్ని ఫోటోలు" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "No upcoming events" msgstr "రాబోయే సంఘటనలేమీ లేవు" msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "కొత్త వాడుకరి: %1$s\n" "సుదూర ఐపీ: %2$s\n" "\n" "ఈ గమనింపులను అచేతనంచేయి: %3$s" msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "కొత్త సైటు: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "సుదూర ఐపీ: %3$s\n" "\n" "ఈ గమనింపులను అచేతనించు: %4$s" msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ఐడి #%1$s: %2$s" msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "వాడుకున్నది: %2$sలో %1$s%%" msgid "Publishing Post" msgstr "టపా ప్రచురితమవుతోంది" msgid "Please select an option." msgstr "దయచేసి ఒక ఎంపికను ఎంచుకోండి." msgid "Error: The email address is already used." msgstr "తప్పిదం: ఈ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇప్పటికే వాడారు." msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "ఈ టపాకు ఇంతకంటే కొత్తదైన కూర్పు ఉంది." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "క్షమించండి, మీకు టపాలను సవరించే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "క్షమించండి, కూర్పులను అచేతనం చేసారు." msgid "Start a New Post" msgstr "ఓ కొత్త టపా ప్రారంభించు" msgid "Last published" msgstr "ఆఖరిసారి ప్రచురింపబడింది" msgid "Period" msgstr "వ్యవధి" msgid "Earnings" msgstr "ఆదాయం" msgid "Related articles" msgstr "సంబంధిత వ్యాసాలు" msgid "Oldest" msgstr "బాగా పాతవి" msgid "More about %s..." msgstr "%s గురించి మరికొంచెం..." msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "మాధ్యమం" msgid "View Attachment Page" msgstr "జోడింపు పేజీని చూడండి" msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s" msgid "Incorrect username or password." msgstr "తప్పు వాడుకరి పేరు లేదా సంకేతపదం." msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s ఫీడు" msgid "Home URL" msgstr "ముంగిలి URL" msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "ఈ సైటులో XML-RPC సేవలు అచేతనపరిచి ఉన్నాయి." msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "క్షమించండి, వాడుకరిని తాజాకరించలేము." msgid "Select a site" msgstr "ఏదైనా సైటును ఎంచుకోండి" msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "ఈ అభ్యర్థనను మన్నించడం అన్నది సెర్చి ఇంజిన్ల ఇష్టం." msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "ఈ సైటును ఇండెక్స్ చెయ్యడానికి సెర్చింజన్లను అనుమతించు" msgid "Alternative Text" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం" msgid "Search engines discouraged" msgstr "వద్దనుకుంటున్న శోధనా యంత్రాలు" msgid "Disconnect from Tumblr" msgstr "టంబ్లరు నుంచి తప్పించండి" msgid "%s's Replies Created" msgstr "%s యొక్క సమాధానాలు నమాదు చేశాము" msgctxt "Help topic" msgid "Following" msgstr "అనుసరించడం" msgctxt "Help topic" msgid "Policies & Safety" msgstr "విధివిధానాలు & భద్రత" msgid "The page requested does not exist" msgstr "అభ్యర్థించిన పుట ఉనికిలో లేదు" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "%s యొక్క వాడుక నామం/సంకేత పదం తప్పు" msgid "Load More" msgstr "మరిన్ని చూపించు" msgid "Disconnect" msgstr "వేరుచేయండి" msgid "Popular Labels" msgstr "ప్రాచుర్యం పొందిన లేబుళ్ళు" msgid "Food Menus" msgstr "ఆహారపు జాబితాలు" msgid "Labels" msgstr "నామాంకాలు" msgid "Price" msgstr "ధర" msgid "Add or remove Labels" msgstr "లేబుళ్ళను చేర్చండి లేదా తొలగించండి" msgid "Add Many Items" msgstr "బహుళ అంశాలను చేర్చండి" msgid "New Menu Item" msgstr "కొత్త మెనూ అంశం" msgid "Edit Menu" msgstr "మెనూను సరిదిద్దు" msgid "Search Menu Items" msgstr "మెనూ అంశాలను వెతకండి..." msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "మీ ఫలహారశాలలోని వంటకాలు" msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "off" msgid "There was an error." msgstr "ఏదో పొరపాటు జరిగింది" msgid "Source code" msgstr "సోర్సు కోడు" msgid "Our Story" msgstr "మా కథ" msgid "Get Upgraded" msgstr "అప్‌గ్రేడ్ అవ్వండి" msgid "Do More" msgstr "ఇంకా చేయండి" msgid "Custom domains" msgstr "అభిమత డొమైన్లు" msgid "%s Follower" msgid_plural "%s Followers" msgstr[0] "%s అనుచరులు" msgstr[1] "%s అనుచరులు" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Display post date?" msgstr "టపావేసిన తేదీని చూపించాలా?" msgid "Please enter a valid country in the address section." msgstr "చిరునామా విభాగంలో సరైన దేశం పేరు ఇవ్వండి." msgid "Please enter a security code (CVV)." msgstr "దయచేసి సెక్యూరిటీ కోడును (CVV) ఇవ్వండి." msgid "The credit card entered is invalid." msgstr "ఇచ్చిన క్రెడిట్ కార్డు సరైంది కాదు." msgid "Need More Help?" msgstr "ఇంకా సహాయం కావాలా?" msgid "Verification Code" msgstr "నిర్ధారణ కోడు" msgid "Unmute" msgstr "అమౌనించు" msgid "Name your site" msgstr "మీ సైటుకు పేరు పెట్టండి" msgid "Create Site" msgstr "సైటు సృష్టించండి" msgid "Your Tags" msgstr "మీ ట్యాగులు" msgid "That phone number does not appear to be valid" msgstr "ఫోను నంబరు సరైనదిగా అనిపించడం లేదు" msgid "Reset password" msgstr "సంకేత పదాన్ని రీసెట్ చేయండి" msgid "Unable to reset password" msgstr "సంకేతపదం రీసెట్ చేయలేకున్నాము" msgid "Please do not send us multiple account recovery requests." msgstr "ఖాతా పునరుద్ధరణకు మాకు అనేక సార్లు అభ్యర్థన పంపకండి." msgid "What is your registered email address or username?" msgstr "మీరు నమోదుచేసుకున్న ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరి పేరు ఏమిటి?" msgid "I don't know my registered email or username" msgstr "నేను నమోదుచేసుకున్న ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరి పేరు నాకు గుర్తులేవు" msgid "Password Changed" msgstr "సంకేతపదం మారింది" msgid "Account Recovery" msgstr "ఖాతా పునరుద్ధరణ" msgid "Extra Details" msgstr "అదనపు వివరాలు" msgid "What should I do now?" msgstr "నేను ఇప్పుడు ఏం చేయాలి?" msgid "Help!" msgstr "సహాయం!" msgid "Proof of Ownership" msgstr "యాజమాన్యపు ఋజువులు" msgid "[WordPress.com] Password Changed" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] సంకేతపదం మార్చబడింది" msgid "Change file" msgstr "దస్త్రాన్ని మార్చండి" msgid "Generate Password" msgstr "సంకేతపదాన్ని సృష్టించు" msgid "Security" msgstr "భద్రత" msgid "Two-Step Authentication" msgstr "రెండు-అంచెల అధీకరణ" msgid "Application passwords" msgstr "అనువర్తన సంకేతపదాలు" msgid "Recover my account!" msgstr "నా ఖాతాను ఆధీనంలోకి తీసుకురా!" msgid "Get Started" msgstr "మొదలుపెట్టండి" msgid "Try it Out" msgstr "ప్రయత్నించండి" msgid "Close account" msgstr "ఖాతా మూసివేయండి" msgid "Report this content" msgstr "ఈ విషయాన్ని నివేదించండి" msgid "Invalid status." msgstr "చెల్లని స్థితి." msgid "Show likes." msgstr "ఇష్టాలు చూపించు." msgid "Show sharing buttons." msgstr "పంచుకోలు బొత్తాలను చూపించు." msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "ఎక్కువగా చూసిన మీ టపాలు, పుటలు చూపిస్తుంది." msgid "Trending" msgstr "జోరుమీదున్నవి" msgid "Monthly Totals" msgstr "నెలవారీ మొత్తాలు" msgid "Customize It!" msgstr "మార్చుకోండి!" msgid "Next Step →" msgstr "తర్వాతి అంచె →" msgid "Welcome to your Dashboard!" msgstr "మీ డాష్‌బోర్డ్‌కు స్వాగతం!" msgid "Draft your first post" msgstr "మీ మొదటి టపాను ప్రారంభించండి" msgid "Errors" msgstr "దోషాలు" msgid "Which language will you be blogging in?" msgstr "మీరు ఏ భాషలో రాయబోతున్నారు?" msgid "Tagline (optional)" msgstr "ఉపశీర్షిక (ఐచ్ఛికం)" msgid "In a few words, explain what your blog is about." msgstr "కొన్ని పదాల్లో, మీ బ్లాగును గురించి వివరించండి." msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" msgid "%s is already taken" msgstr "%s ఇదివరకే తీసేసుకున్నారు" msgid "%s is available" msgstr "%s అందుబాటులో ఉంది" msgid "Attribute all content to:" msgstr "విషయాన్ని వీరికి ఆపాదించు:" msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "ఈ వాడుకరి పేరు మీద ఉన్న విషయాన్ని ఏం చేయాలి?" msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "మార్చు" msgid "Select %s" msgstr "%sను ఎంచుకో" msgid "Select comment" msgstr "వ్యాఖ్యను ఎంచుకో" msgid "Crafts" msgstr "కళాకృతులు" msgid "New Style" msgstr "కొత్త స్టైలు" msgid "Poll Settings" msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ అమరికలు" msgid "Heading color" msgstr "శీర్షిక రంగు" msgid "Both" msgstr "రెండూ" msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడూ" msgid "Please add a comment before submitting" msgstr "దాఖలు చేసేముందు ఏదైనా వ్యాఖ్యను వ్రాయండి" msgid "We appreciate your additional feedback!" msgstr "మీ అదనపు అభిప్రాయాలు తెలియజేసినందుకు ధన్యవాదాలు!" msgid "Set up your blog" msgstr "మీ బ్లాగును అమర్చుకోండి" msgid "Welcome to WordPress.com!" msgstr "WordPress.comకి స్వాగతం!" msgid "Connect" msgstr "అనుసంధానించు" msgid "%s posted: " msgstr "%s ప్రచురించారు: " msgid "It could be one of two issues:" msgstr "ఈ రెండింటిలో ఏదో ఒకటి అయ్యుంటుంది:" msgid "%s commented: " msgstr "%s వ్యాఖ్యానించారు: " msgid "Not good" msgstr "బాగాలేదు" msgid "It was great!" msgstr "అది అద్భుతం!" msgid "It was not good" msgstr "బాగా లేదు" msgid "You don't have to do anything - this is just a reminder." msgstr "మీరు ఏమీ చేయాల్సిన పని లేదు - ఇది కేవలం గమనిక మాత్రమే." msgid "No clicks have been recorded yet." msgstr "ఇంకా నొక్కులేమీ రికార్డు కాలేదు." msgid "All categories" msgstr "అన్ని వర్గాలు" msgid "View Pages" msgstr "పేజీలను చూడండి" msgid "Submitting Comment%s" msgstr "%s వ్యాఖ్యని సమర్పిస్తున్నారు" msgid "Skype" msgstr "స్కైప్" msgid "Use" msgstr "వాడుకో" msgid "DNS is correct" msgstr "DNS సరైనది" msgid "From %s" msgstr "%s నుంచి" msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "ఆటంకాలు లేని వ్రాత రీతి" msgid "Expand" msgstr "విస్తరించు" msgid "Image List" msgstr "బొమ్మల జాబితా" msgid "Show how many users?" msgstr "ఎంతమంది వాడుకరులో చూపించాలా?" msgid "Lots" msgstr "చాలా" msgid "My Community" msgstr "నా సంఘం" msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s మీద %1$s" msgid "Number of blogs to show:" msgstr "చూపించాల్సిన బ్లాగుల సంఖ్య:" msgid "Display as:" msgstr "ఇలా చూపించండి:" msgid "Choose a Palette" msgstr "ఓ ప్యాలెట్ ని ఎంచుకోండి" msgid "Follow this Blog?" msgstr "ఈ బ్లాగును అనుసరించాలా?" msgid "Choose a Background Image" msgstr "ఒక వెనుతలపు చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "black" msgstr "నలుపు" msgid "white" msgstr "తెలుపు" msgid "Colors & Backgrounds" msgstr "రంగులు & నేపథ్యాలు" msgid "Please provide an email address." msgstr "దయచేసి ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "Missing attachment ID." msgstr "జోడింపు ఐడీ కనబడ్డంలేదు." msgid "Cancel %s" msgstr "%s రద్దు చేయండి" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgid "Adding Themes" msgstr "అలంకారాల్ని చేరుస్తున్నాం" msgid "Buttons" msgstr "బొత్తాలు" msgctxt "Comments notifications" msgid "Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgctxt "Likes notifications" msgid "Likes" msgstr "ఇష్టాలు" msgid "Metadata" msgstr "మెటాడేటా" msgid "Your email address" msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "Act now! %s expired" msgstr "%s కి కాలం చెల్లింది. ఇప్పుడే చర్య తీసుకోండి! " msgid "Renew %s" msgstr "%s పునరుద్ధరించండి" msgid "Camera" msgstr "కెమేరా" msgid "Your comment was approved." msgstr "మీ వ్యాఖ్యను అనుమతించారు." msgid "Your comment is in moderation." msgstr "మీ వ్యాఖ్య అనుమతి కోసం వేచివుంది." msgid "Focal Length" msgstr "నాభ్యంతరం" msgid "" "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "క్షమించాలి, మీ వ్యాఖ్యను పంపించడంలో ఏదో పొరపాటు జరిగింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "More information:" msgstr "మరింత సమాచారం:" msgid "Remove from my cart" msgstr "నా బండి నుంచి తొలగించు" msgid "Empty your cart" msgstr "మీ బండిని ఖాళీ చెయ్యండి" msgid "Don't want these anymore?" msgstr "ఇవి ఇంక అవసరం లేదా?" msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "స్పామ్ (%s)" msgstr[1] "స్పామ్ (%s)" msgid "No Replies" msgstr "ప్రతిస్పందనలు లేవు" msgid "Close this notice" msgstr "ఈ సూచన మూసివేయి" msgid "Reply to %s" msgstr "%s నకు స్పందిచండి" msgid "Failed" msgstr "విఫలమైంది" msgid "The file is empty" msgstr "ఈ ఫైలు ఖాళీగా ఉంది." msgid "Clean" msgstr "శుభ్రపరుచు" msgid "Go Back" msgstr "వెనక్కు వెళ్ళు " msgid "Templates" msgstr "మూసలు" msgid "The requested theme does not exist." msgstr "కోరిన అలంకారం లేనే లేదు." msgid "You like this." msgstr "ఇది మీకు నచ్చింది." msgid "Be the first to like this." msgstr "దీన్ని మెచ్చుకునే మొదటివారు మీరే అవ్వండి." msgid "You and %s other bloggers like this." msgstr "మీరు మరియు %s ఇతర బ్లాగర్లు దీన్ని మెచ్చుకున్నారు." msgid "You and one other blogger like this." msgstr "మీరు మరియు మరొక బ్లాగరు దీన్ని మెచ్చుకున్నారు." msgid "%s bloggers like this." msgstr "%s బ్లాగర్లు దీన్ని మెచ్చుకున్నారు." msgid "Unauthorized." msgstr "అనుమతి లేదు." msgid "Unread" msgstr "చదవనివి" msgid "Category: %1$s" msgstr "వర్గం: %1$s" msgid "View your cart:" msgstr "మీ బండిని చూడండి:" msgid "Thanks for flying with http://WordPress.com" msgstr "http://WordPress.com తో ప్రయాణిస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు" msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "ఈ చిరునామాలో ఏమీ ఉన్నట్టులేదు. బహుశా వెతికి చూస్తారా?" msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title" msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s" msgstr "%2$s పై %1$s రాసిన టపాలన్నీ చదవండి" msgctxt "Posts about Category written by John and Bob" msgid "Posts about %1$s written by %2$l" msgstr "%1$s గురించి %2$l రాసిన టపాలు" msgid "View details" msgstr "వివరాలను చూడండి" msgid "Social Sharing" msgstr "సామాజిక వేదికల్లో పంచుకోవడం" msgid "Social Media" msgstr "సామాజిక మాధ్యమం" msgid "Upcoming Events" msgstr "రాబోయే కార్యక్రమాలు" msgid "Name (Required)" msgstr "పేరు (తప్పనిసరి)" msgid "Commenting as %s" msgstr "%s లా వ్యాఖ్యానించండి" msgid "Image Date/Time" msgstr "బొమ్మ తేదీ/సమయం" msgid "Header Text Color" msgstr "శీర్షం పాఠ్యపు రంగు" msgid "Saved" msgstr "భద్రమయ్యింది" msgid "Choose Image" msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "లేదా మీ మాధ్యమ లైబ్రరీ నుండి ఒక బొమ్మను ఎంచుకోండి:" msgid "Select Image" msgstr "బొమ్మని ఎంచుకోండి" msgid "FREE" msgstr "ఉచితం" msgid "Save & Publish" msgstr "భద్రపరచి ప్రచురించు" msgid "Akismet Widget" msgstr "అకిస్మెట్ విడ్జెట్" msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "అకిస్మెట్ పట్టుకున్న స్పామ్ వ్యాఖ్యల సంఖ్యను చూపించు" msgid "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgid_plural "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgstr[0] "" "%1$s స్పాముని అకిస్మెట్ నిరోధించింది" msgstr[1] "" "%1$s స్పాములను అకిస్మెట్ నిరోధించింది" msgctxt "$user_name(s) reblogged your post $post_name" msgid "%1$l reblogged your post %2$s" msgid_plural "%1$l reblogged your post %2$s" msgstr[0] "%1$l మీ టపా %2$s ను పునఃప్రచురించారు" msgstr[1] "%1$l మీ టపా %2$s ను పునఃప్రచురించారు" msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Billing History" msgstr "బిల్లింగు చరిత్ర" msgid "Refund" msgstr "తిరిగి చెల్లింపు" msgid "My Lists" msgstr "నా జాబితాలు" msgid "An error occurred while saving. Please wait and try again in a minute." msgstr "భద్రపరచడం లో ఏదో సమస్య ఎదురైంది. దయచేసి ఒక నిమిషం ఆగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Customizer" msgstr "కస్టమైజర్" msgid "Select file" msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Preview %s" msgstr "%s మునుజూబు" msgid "Related Topics" msgstr "సంబంధిత అంశాలు" msgid "%1$s is yours! Start customizing it now." msgstr "%1$s మీదే! దాన్ని మీకు నచ్చినట్టు మలుచుకోండి." msgid "Success!" msgstr "విజయవంతం!" msgid "Follow All" msgstr "అన్నింటినీ అనుసరించండి" msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఒక అంతరంగిక టపాను పైనే ఉండేట్టు అతికించలేరు." msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "ఈ XML-RPC పద్ధతి కోసం తగినన్ని పరామితులు పంపించలేదు." msgid "Start" msgstr "ప్రారంభించండి" msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgctxt "" "This HTML form field is marked as required by the user in contact form " "builder" msgid "(required)" msgstr "(తప్పనిసరి)" msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "సరిదిద్దు" msgctxt "" "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown " "in contact form builder" msgid "First option" msgstr "మొదటి ఎంపిక" msgctxt "" "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form " "builder" msgid "move" msgstr "జరుపు" msgid "Saved successfully" msgstr "విజయవంతందా భద్రపరచబడింది" msgid "Email settings" msgstr "ఈమెయిలు అమరికలు" msgid "Click here" msgstr "ఇక్కడ నొక్కండి" msgid "Textarea" msgstr "పాఠ్యప్రదేశం" msgid "Radio" msgstr "రేడియో" msgid "Moderate comments on the go" msgstr "ఎక్కడినుంచైనా వ్యాఖ్యలు నియంత్రించుకోండి" msgid "View your site stats" msgstr "మీ సైటు గణాంకాలు చూడండి" msgid "Restore this comment from the trash." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను చెత్తబుట్టనుంచి వెనక్కి తీసుకోండి." msgid "Reply to this comment." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యకి జవాబివ్వండి.." msgid "Unmark this comment as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య చెత్త కాదు." msgid "Move this comment to the trash." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను చెత్తలోకి పంపించు." msgid "Unapprove this comment." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యాను ఆమోదించవద్దు." msgid "Mark this comment as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని చెత్తగా గుర్తించు" msgctxt "comment" msgid "Replied" msgstr "స్పందించారు" msgctxt "comment" msgid "Pending" msgstr "వేచివుంది" msgid "Approve this comment." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను అనుమతించండి." msgid "Reblogs" msgstr "పునఃప్రచురణలు" msgid "Follows" msgstr "అనుసరణలు" msgid "Transfer to another user" msgstr "మరొక వాడుకరికి బదిలీ చేయి" msgid "No notifications" msgstr "గమనింపులు లేవు" msgid "Create a new playlist" msgstr "కొత్త పాటల జాబితాను సృష్టించండి" msgid "text direction" msgstr "పాఠ్య దిశ" msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "కూర్పరి పాఠ్య దిశను మార్చండి" msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "సైటు పేరు కనీసం 4 అక్షరాల పొడవు ఉండాలి." msgid "Please enter a site name." msgstr "దయచేసి సైటు పేరుని ఇవ్వండి." msgid "That username is not allowed." msgstr "ఆ వాడుకరి పేరుని వాడుటకు అనుమతి లేదు." msgid "Please enter a username." msgstr "ఒక వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి." msgid "Please enter a site title." msgstr "సైటు శీర్షికను ఇవ్వండి." msgid "That name is not allowed." msgstr "ఆ పేరుని వాడుటకు అనుమతి లేదు." msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "వాడుకరి పేరు కనీసం 4 అక్షరాలు ఉండాలి." msgid "A static page" msgstr "స్థిర పేజీ" msgid "Set as header" msgstr "శీర్షపీటిగా అమర్చు" msgid "Set as background" msgstr "వెనుతలంగా అమర్చు" msgid "Search results for: %s" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు: %s" msgid "Uploaded by:" msgstr "ఎక్కించినవారు:" msgid "* Based on the 1000 most recent comments." msgstr "* ఇటీవలి 1000 వాఖ్యల ఆధారంగా." msgid "People who follow your blog" msgstr "మీ బ్లాగును అనుసరించే వారు" msgid "Tags & Categories" msgstr "ట్యాగులు & వర్గాలు" msgid "Account" msgstr "ఖాతా" msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగతం" msgid "%s Categories" msgstr "%s వర్గాలు" msgid "%s Posts" msgstr "%s టపాలు" msgid "Posting to" msgstr "దీనిలో పోస్టు చేస్తున్నాం" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ మార్పుల సమితిని మార్చలేరు." msgid "Change image" msgstr "బొమ్మను మార్చండి" msgid "Browse our recommended blogs." msgstr "మేము సిఫారసు చేసే బ్లాగులు చూడండి" msgid "Nothing to Read!" msgstr "చదవడానికేమీ లేదు!" msgid "View Full Site" msgstr "సైటు మొత్తం చూపించు" msgid "Add Link »" msgstr "లంకె చేర్చండి »" msgid "Someone reblogs one of my posts" msgstr "ఎవరైనా నా టపాలను పునఃప్రచురిస్తే" msgid "%d Day" msgstr "%d రోజు" msgid "%s more video" msgid_plural "%s more videos" msgstr[0] "ఇంకా %s వీడియో" msgstr[1] "ఇంకో %s వీడియోలు" msgid "Primary domain" msgstr "ప్రాథమిక డొమైను" msgid "Last month" msgstr "గత నెల" msgid "Front page" msgstr "మొదటి పేజీ" msgid "Posts page" msgstr "టపాల పేజీ" msgid "Add Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను చేర్చు" msgid "Payment Method" msgstr "చెల్లింపు విధానం" msgid "Public display name" msgstr "బయటికి కనిపించే పేరు" msgid "Domain Settings" msgstr "డొమైను అమరికలు" msgid "Active Posts" msgstr "క్రియాశీల టపాలు" msgid "Past Week" msgstr "పోయిన వారం" msgid "Views per post" msgstr "టపా చొప్పున వీక్షణలు" msgid "Topic views the past 7 days" msgstr "గత వారం రోజులుగా విషయాల వారీ వీక్షణలు" msgid "Views/Post" msgstr "టపాకి వీక్షణలు" msgid "Views by Country" msgstr "దేశాల వారీగా సందర్శనలు" msgid "The term name cannot be empty." msgstr "పదం పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "క్షమించండి, పదాన్ని తొలగించడం విఫలమైంది." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "ఈ వర్గీకరణ క్రమానుగతిగా లేదు." msgid "Parent term does not exist." msgstr "మాతృ పదం లేనే లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వర్గీకరణలో పదాలను సృష్టించలేరు." msgid "Invalid menu ID." msgstr "చెల్లని మెనూ ఐడీ." msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వర్గీకరణ లో పదాలను కేటాయించలేరు." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "క్షమించండి, పదపు మార్పు విఫలమైంది." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వర్గీకరణలో పదాలను మార్చలేరు." msgid "Invalid taxonomy." msgstr "చెల్లని వర్గీకరణ." msgid "Download" msgstr "దింపుకోండి" msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "స్టైల్‌షీటు చదివేందుకు వీలుగా లేదు." msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "\"%s\" అలంకారం సరైన మాతృ అలంకారం కాదు." msgid "save" msgstr "భద్రపరచు" msgid "Please supply a valid email address." msgstr "దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "Select Link Category:" msgstr "లంకెల వర్గాన్ని ఎంచుకోండి:" msgid "Number of links to show:" msgstr "చూపించవలసిన లింకుల సంఖ్య:" msgid "Customize %s" msgstr "%s అనుకూలించుకోండి" msgid "Google Play" msgstr "గూగుల్ ప్లే" msgid "Sign In" msgstr "ప్రవేశించండి" msgid "+ Add account" msgstr "+ ఖాతా చేర్చండి" msgid "" "Howdy %1$s, Thank you for signing up with WordPress.com. Click the button " "below to activate your account." msgstr "" "హలో %1$s, WordPress.com నమోదయినందుకు ధన్యవాదాలు. కింది బటన్ నొక్కి మీ ఖాతాను క్రియాశీలం చేసుకోండి." msgid "Howdy %1$s" msgstr "నమస్తే %1$s" msgid "Activate %1$s" msgstr "%1$s ను చేతనం చెయ్యి" msgid "Review my changes »" msgstr "నా మార్పులను సమీక్షించండి »" msgid "You don't have to do anything — this is just a reminder." msgstr "మీరు ఏమీ చేయనక్కర లేదు — ఇదే కేవలం గుర్తు చేయడానికి మాత్రమే." msgid "Domain Registration" msgstr "డొమైను నమోదు" msgid "The domain name %s is about to expire." msgstr "%s డొమైను పేరుకు తొందరలో కాలం చెల్లబోతోంది." msgid "Select video" msgstr "వీడియో ఎంచుకోండి" msgid "Video title" msgstr "వీడియో పేరు" msgid "Copy a Page" msgstr "ఒక పుట కాపీ చెయ్యండి" msgid "You do not have access to that blog." msgstr "మీకు ఆ బ్లాగుకి అనుమతి లేదు." msgid "Need some help?" msgstr "ఏదైనా సహాయం కావాలా?" msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "మీ మొదటి టపాను ప్రచురించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? ఇక్కడ మొదలుపెట్టండి." msgid "Post URL:" msgstr "టపా URL:" msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "పింటరెస్ట్" msgid "Pinterest" msgstr "పింటరెస్ట్" msgid "Please provide your name." msgstr "దయచేసి మీ పేరును ఇవ్వండి." msgid "City:" msgstr "నగరం:" msgid "You must agree to the Terms of Service." msgstr "మీరు సేవా నిబంధనలను తప్పకుండా అంగీకరించాలి." msgid "Someone follows my blog" msgstr "ఎవరైనా నా బ్లాగును అనుసరించడం మొదలుపెట్టినప్పుడు" msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "ఎవరైనా నా టపాను ఇష్టపడ్డప్పుడు" msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" msgid "The post cannot be deleted." msgstr "ఈ టపాను తొలగించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాను సరిదిద్దే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Image default size" msgstr "చిత్రపు అప్రమేయ పరిమాణం" msgid "Invalid author ID." msgstr "చెల్లని రచయిత ఐడీ." msgid "The post type may not be changed." msgstr "టపా రకాన్ని మార్చలేరు." msgid "Image default align" msgstr "బొమ్మ అప్రమేయ బద్దింపు" msgid "Image default link type" msgstr "బొమ్మ అప్రమేయ లంకె రకం" msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఇచ్చిన టాక్సానమీలలో ఒకదానికి ఈ టపా రకంలో తోడ్పాటు లేదు." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ టాక్సానమీలో ఒకదానికి పదాలను కేటాయించలేరు." msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వర్గీకరణలలో పదాలను చేర్చలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "క్షమించండి, ఈ రకపు టపాలను సవరించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పదాన్ని తొలగించలేరు." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ టపా రకపు టపాలను సంకేతపద సంరక్షణతో సృష్టించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "క్షమించండి, ఈ రివిజను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Please enter your email address here" msgstr "ఇక్కడ మీ ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి" msgid "Comments navigation" msgstr "వ్యాఖ్యల విహరణ" msgid "Draft saved." msgstr "ప్రతి భద్రపరచబడింది." msgid "You are logged in but you do not have permission to save posts." msgstr "మీరు లాగినయి ఉన్నారు కానీ టపాలను భద్రపరచడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgid "Account Settings" msgstr "ఖాతా అమరికలు" msgid "In reply to: %s" msgstr "%s కి స్పందనగా" msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "5.30" msgid "Sharing Buttons" msgstr "పంచుకోలు బొత్తాలు" msgid "Create a Configuration File" msgstr "ఒక ఆకృతీకరణ ఫైలుని సృష్టించు" msgid "Maintenance" msgstr "నిర్వహణ" msgid "What do I do now?" msgstr "ఇప్పుడు నేనేం చెయ్యాలి?" msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "మీ సైటు చూపించకపోతే, ఈ నెట్‌వర్కు యొక్క యజమానిని సంప్రదించండి." msgid "Database Error" msgstr "డేటాబేసు తప్పిదం" msgid "User Name" msgstr "వాడుకరి పేరు" msgid "Purchased on %s" msgstr "%s కొన్నారు" msgid "Domain Management" msgstr "డొమైను నిర్వహణ" msgid "Expiring" msgstr "కాలం చెల్లేది" msgid "Nothing found in Trash" msgstr "చెత్తబుట్టలో ఏమీ లేదు" msgid "Summaries" msgstr "సారాంశాలు" msgid "Untitled Post" msgstr "పేరు లేని టపా" msgctxt "comment" msgid "Approve" msgstr "ఆమోదించు" msgctxt "comment" msgid "Trash" msgstr "చెత్త" msgctxt "comment" msgid "Unspam" msgstr "స్పాము కాదు" msgctxt "comment" msgid "Unapprove" msgstr "ఆమోదించవద్దు" msgctxt "comment" msgid "Untrash" msgstr "చెత్తనుంచి బయటకు తీయండి" msgid "Source:" msgstr "మూలం:" msgid "Unable to follow this site." msgstr "ఈ సైటును అనుసరించలేకున్నాం." msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "అనుమతికై వేచివున్న వ్యాఖ్యలేమీ లేవు." msgid "Logo" msgstr "చిహ్నం" msgctxt "noun" msgid "comment" msgstr "వ్యాఖ్య" msgid "Recommended Blogs" msgstr "సిఫారసు చేసే బ్లాగులు" msgid "Sign me up" msgstr "నన్ను చేర్చుకో" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "ఈ చిరునామా వద్ద ఏమీ ఉన్నట్టులేదు. ఈ క్రింది లంకెలను ప్రయత్నించవచ్చు లేదా వెతికి చూడొచ్చు కదా?" msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "అయ్యో! ఆ పేజీ కనబడలేదు." msgid "Please log in to WordPress.com." msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోకి ప్రవేశించండి." msgid "( Untitled )" msgstr "( పేరులేదు)" msgid "Go to Dashboard" msgstr "డాష్‌బోర్డుకి వెళ్ళు" msgid "%ss" msgid_plural "%ss" msgstr[0] "%ss" msgstr[1] "%ss" msgid "10GB" msgstr "10GB" msgid "Hour" msgstr "గంట" msgid "Milestone" msgstr "మైలురాయి" msgid "Minutes" msgstr "నిమిషాలు" msgid "Blog token not found." msgstr "బ్లాగు టోకెను కనబడలేదు." msgid "Invalid request signature or no blog id supplied." msgstr "రిక్వెస్టు సిగ్నేచర్ తప్పు లేదా బ్లాగు ఐడీ ఇవ్వలేదు." msgid "Invalid request signature." msgstr "రిక్వెస్టు సిగ్నేచర్ తప్పు." msgid "Add New Site" msgstr "కొత్త సైటు చేర్పు" msgid "Make private" msgstr "అంతరంగికం చేయి" msgid "This report is private" msgstr "ఈ నివేదిక వ్యక్తిగతమైనది" msgid "This report is public" msgstr "ఈ నివేదిక బహిరంగమైనది" msgid "Make public" msgstr "బహిరంగపరచండి" msgid "Here's an excerpt:" msgstr "ఇదిగో ఇక్కడ ఒక ఉల్లేఖనం:" msgid "Insights" msgstr "అవలోకనం" msgctxt "Separator in Reader and Reblog \"Read More\" dynamic string" msgid ", " msgstr ", " msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s వారం" msgstr[1] "%s వారాలు" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s నిమిషం" msgstr[1] "%s నిమిషాలు" msgctxt "Separator in time since" msgid ", " msgstr ", " msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s క్షణం" msgstr[1] "%s క్షణాలు" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s నెల" msgstr[1] "%s నెలలు" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s సంవత్సరం" msgstr[1] "%s సంవత్సరాలు" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు" msgid "%s Pending Comment" msgid_plural "%s Pending Comments" msgstr[0] "%s వేచివున్న వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s వేచివున్న వ్యాఖ్యలు" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s టపా" msgstr[1] "%s టపాలు" msgid "%s comment per minute" msgid_plural "%s comments per minute" msgstr[0] "నిమిషానికి %s వ్యాఖ్య" msgstr[1] "నిమిషానికి %s వ్యాఖ్యలు" msgid "%s post per minute" msgid_plural "%s posts per minute" msgstr[0] "నిమిషానికి %s టపా" msgstr[1] "నిమిషానికి %s టపాలు" msgid "on %2$s" msgstr "%2$s పైన" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s పేజీ" msgstr[1] "%s పేజీలు" msgid "%s like" msgid_plural "%s likes" msgstr[0] "%s ఇష్టం" msgstr[1] "%s ఇష్టాలు" msgid "%s link" msgid_plural "%s links" msgstr[0] "%s లంకె" msgstr[1] "%s లంకెలు" msgid "Blog Name:" msgstr "బ్లాగు పేరు " msgid "Photography" msgstr "ఫొటోగ్రఫీ" msgid "Business" msgstr "వ్యాపారం" msgid "Humor" msgstr "హాస్యం" msgid "Error posting." msgstr "ప్రచురణ విఫలం." msgid "Entertainment" msgstr "వినోదం" msgid "Staff Picks" msgstr "సిబ్బంది ఎంపికలు" msgid "blog" msgstr "బ్లాగు" msgid "Users allowed to access site:" msgstr "సైటుకు రావడానికి అనుమతి కలవారు:" msgid "How did they find this blog?" msgstr "వాళ్ళు ఈ బ్లాగును ఎలా కనుగొన్నారు?" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "No pending comments" msgstr "వేచివున్న వ్యాఖ్యలు ఏమీ లేవు" msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s వేచివున్న వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s వేచివున్న వ్యాఖ్యలు" msgid "Enter a blog URL" msgstr "ఓ బ్లాగు URL ఇవ్వండి" msgid "Instantly" msgstr "తక్షణం" msgid "You are not following any blogs!" msgstr "మీరు ఏ బ్లాగులూ అనుసరించడం లేదు!" msgid "Hide Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు దాచు" msgid "Styles" msgstr "శైలులు" msgid "Grid" msgstr "గడులు" msgid "Pause" msgstr "ఆపు" msgid "Play" msgstr "ఆడించు" msgid "Visibility" msgstr "దృశ్యత" msgid "[%1$s] %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" msgid "in response to %s:" msgstr "%s కి స్పందనగా:" msgid "New comment on %1$s" msgstr "%1$s మీద కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "మీరు చాలా వేగంగా వ్యాఖ్యలను వ్రాస్తున్నారు. నెమ్మదించండి." msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "బొమ్మను ప్రాసెస్ చెయ్యలేకున్నాం. దయచేసి వెనక్కి వెళ్ళి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Your Annual Report from WordPress.com" msgstr "మీ సంవత్సర నివేదిక వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ నుంచి" msgid "Your %d year in blogging" msgstr "%d సంవత్సరంలో మీ బ్లాగింగు" msgid "Your %d in blogging" msgstr "%d లో మీ బ్లాగింగు" msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgctxt "my list of books to read" msgid "To Read" msgstr "చదవాల్సినవి" msgid "Share this with your visitors" msgstr "మీ సందర్శకులతో పంచుకోండి" msgid "Attractions in %d" msgstr "%d లో ఆకర్షణలు" msgid "[WordPress.com] Tumblr Import successful" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] టంబ్లర్ దిగుమతి విజయవంతమైంది" msgid "Where did they come from?" msgstr "వారెక్కడి నుంచి వచ్చారు?" msgid "That's about a picture per day." msgstr "అంచే సుమారుగా రోజుకో చిత్రం." msgid "How did they find you?" msgstr "వాళ్ళు మిమ్మల్ని ఎలా కనుగొన్నారు?" msgid "Featured image" msgstr "ప్రదర్శితమైన బొమ్మ" msgid "That's about %d pictures per day." msgstr "అది సుమారుగా రోజుకు %d చిత్రాలు." msgid "That's about %d pictures per month." msgstr "అది సుమారుగా నెలకు %d చిత్రాలు." msgid "Newest posts first" msgstr "కొత్త టపాలు ముందు" msgid "%s old" msgstr "%s పాతది" msgid "Posts Per Page" msgstr "పుటలో ఉండే టపాల సంఖ్య" msgid "Tumblr Blog" msgstr "టంబ్లర్ బ్లాగు" msgid "Finished!" msgstr "అయిపోయింది!" msgid "Import Tumblr" msgstr "టంబ్లరుని దిగుమతి చేసుకోండి" msgid "Connect to Tumblr" msgstr "టంబ్లరుకు అనుసంధానం కండి" msgid "No blog information found for this account. " msgstr "ఈ ఖాతాకు సంబంధించిన బ్లాగు సమాచారమేమీ లేదు." msgid "Drafts Imported" msgstr "ప్రతి దిగుమతి చేయబడింది" msgid "Posts Imported" msgstr "దిగుమతి చేసుకున్న టపాలు" msgid "What’s New" msgstr "కొత్త విశేషాలు" msgid "" "Unknown search terms" msgstr "" "గుర్తించలేని వెతుకుడు పదాలు" msgid "characters left" msgstr "మిగిలిన అక్షరాలు" msgid "Other Search Engines" msgstr "ఇతర శోధనా యంత్రాలు" msgid "User Roles" msgstr "వాడుకరి పాత్రలు" msgid "Troubleshooting" msgstr "పరిష్కార ప్రయత్నం" msgid "Attaching Files" msgstr "ఫైళ్ళను జోడించడం" msgid "Moderating Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను గమనించండి" msgid "Available Actions" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న చర్యలు" msgid "Adding Categories" msgstr "వర్గాలను చేరుస్తున్నాం" msgid "Adding Tags" msgstr "ట్యాగులు చేరుస్తున్నాం" msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "టంబ్లర్" msgid "Loading…" msgstr "వస్తోంది…" msgid "Thank you for using %s!" msgstr "%s వాడుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!" msgid "Removing and Reusing" msgstr "తీసేసి మళ్ళీ ఉపయోగిస్తున్నాం" msgid "Users list" msgstr "వాడుకరుల జాబితా" msgid "Deleting Links" msgstr "లంకెలను తొలగించడం" msgid "Overview" msgstr "అవలోకనం" msgid "Managing Pages" msgstr "పేజీల నిర్వహణ" msgid "Show Images" msgstr "చిత్రాలను చూపించు" msgid "Yearly" msgstr "సాలీనా" msgid "Monthly" msgstr "నెలసరి" msgid "Search videos…" msgstr "వీడియోల కోసం వెతకండి..." msgid "View mode" msgstr "చూసే తీరు" msgid "Select Year" msgstr "సంవత్సరం ఎంచుకోండి" msgid "Select Day" msgstr "రోజు ఎంచుకోండి" msgid "Keywords" msgstr "కీలక పదాలు" msgid "Comment on %1$s" msgstr "%1$s మీద వ్యాఖ్యానించండి" msgid "User Description" msgstr "వాడుకరి వివరణ" msgid "Post Type" msgstr "టపా రకం" msgid "%s Settings" msgstr "%s అమరికలు" msgid "Check out your new site" msgstr "మీ సరికొత్త సైటుని చూడండి" msgid "No image" msgstr "చిత్రం లేదు" msgid "Settings updated." msgstr "అమరికల తాజాకరించబడినవి." msgid "Color Settings" msgstr "రంగుల అమరికలు" msgid "Load More Posts" msgstr "మరిన్ని టపాలు లోడుచేయి" msgid "Choose logo" msgstr "చిహ్నాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Total search terms" msgstr "అన్ని వెతుకుడు పదాలు" msgid "Customize Your Site" msgstr "మీ సైటును మలచుకోండి" msgid "Search…" msgstr "వెతుకు..." msgid "Audio Player" msgstr "ఆడియో ప్లేయర్" msgid "When" msgstr "ఎప్పుడు" msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” ఎక్కింపు విఫలమైంది." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని %1$sbrowser uploader%2$s తో ఎక్కించి చూడండి." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "ఈ సైటు గరిష్ఠ ఎక్కింపు పరిమాణాన్ని %s మించిపోతూంది." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "ఈ దస్త్రం బొమ్మ కాదు. దయచేసి మరోటి ప్రయత్నించండి." msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "ఇది గరిష్ఠ పరిమాణం కంటే పెద్దగా ఉంది. దయచేసి మరోటి ప్రయత్నించండి." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "మెమరీ మించిపోయింది. దయచేసి మరొక చిన్న ఫైలుని ప్రయత్నించండి." msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "అన్ని లంకెలు" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgid "…" msgstr "…" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "మెనూ ఐడీ ఖాళీగా ఉండకూడదు." msgid "About WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ గురించి" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" msgid "Get Help" msgstr "సహాయం పొందండి" msgid "Error: Please enter a valid email address." msgstr "పొరపాటు: దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామాను ఇవ్వండి." msgid "Error: Please type your comment text." msgstr "పొరపాటు: దయచేసి వ్యాఖ్యను టైపు చెయ్యండి." msgid "Profile updated." msgstr "ప్రొఫైలు తాజాకరించబడింది." msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "అన్ని లంకెలు" msgid "Allowed Files" msgstr "అనుమతించే దస్త్రాలు" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "లేదా" msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "ఆడియో, వీడియో, లేదా ఇతర దస్త్రం" msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌కి స్వాగతం!" msgid "No valid plugins were found." msgstr "సరైన ప్లగిన్లు ఏమీ కనబడలేదు." msgid "The plugin contains no files." msgstr "ఈ ప్లగినుకి దస్త్రాలు ఏమీ లేవు." msgid "Tumblr" msgstr "టంబ్లర్" msgid "About Pages" msgstr "పేజీల గురించి" msgid "Title and Post Editor" msgstr "శీర్షిక మరియు టపా కూర్పరి" msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "తప్పిదం: దయచేసి వ్యాఖ్యానించండి." msgid "Reset Your Password" msgstr "మీ సంకేత పదం రీసెట్ చేయండి" msgid "Follow comments" msgstr "వ్యాఖ్యల్ని అనుసరించండి" msgid "Unfollow comments" msgstr "వ్యాఖ్యల్ని అనుసరించవద్దు" msgid "Invitation(s) sent." msgstr "ఆహ్వానాలు పంపబడ్డాయి." msgid "Sent By" msgstr "పంపించిన వారు" msgid "Active theme" msgstr "ప్రస్తుత అలంకారం" msgid "Skip" msgstr "వదిలివేయి" msgid "Change theme" msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు" msgid "Notifications" msgstr "గమనింపులు" msgid "%1$s invited you to administer %2$s" msgstr "%2$s సైటును నిర్వహించేందుకు %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు" msgid "All content" msgstr "విషయమంతా" msgid "Choose what to export" msgstr "ఏమేం ఎగుమతి చేయాలో ఎంచుకోండి" msgid "Date range:" msgstr "తేదీ అవధి:" msgid "" "%1$s invited you to be a viewer of %2$s" msgstr "%1$s మిమ్మల్ని %2$s వీక్షించడానికి ఆహ్వానించారు" msgid "%d pixels" msgstr "%d పిక్సెళ్ళు" msgid "Yearly Archives: " msgstr "సంవత్సరాలవారీ భాండాగారం" msgid "Come check out my blog!" msgstr "రండి నా బ్లాగును పరిశీలించండి!" msgid "Name your blog" msgstr "మీ బ్లాగు పేరు " msgid "Invite New" msgstr "కొత్తవారిని ఆహ్వానించండి" msgid "Education" msgstr "విద్య" msgid "[%1$s] %2$s liked one of your comments" msgstr "[%1$s] %2$s మీ వ్యాఖ్యను మెచ్చుకొన్నారు" msgid "Start date:" msgstr "ప్రారంభ తేదీ:" msgid "Location: %s" msgstr "ప్రాంతం: %s" msgid "Checking..." msgstr "సరిచూస్తున్నాము..." msgid "%s person likes this" msgstr "%s వ్యక్తి దీన్ని ఇష్టపడుతున్నారు" msgid "Like this" msgstr "దీన్ని మెచ్చుకోండి" msgid "Download Codes" msgstr "దింపుకోలు కోడులు" msgid "Mobile Theme" msgstr "మొబైల్ రూపు" msgid "%s people like this" msgstr "%sగురు దీన్ని మెచ్చుకున్నారు" msgid "Domain Names" msgstr "డొమైను పేరు" msgid "Email or Username" msgstr "ఈమెయిలు లేదా వాడుకరి పేరు" msgid "email or username" msgstr "ఈమెయిలు లేదా వాడుకరి పేరు" msgid "username" msgstr "వాడుకరి పేరు" msgid "Visit Blog" msgstr "బ్లాగును సందర్శించండి" msgid "You have been added to %s" msgstr "మీరు %s లో చేర్చబడ్డారు" msgid "Date Sent" msgstr "పంపించిన తేదీ" msgid "Invitee" msgstr "ఆహ్వానితులు" msgid "Date Accepted" msgstr "ఆమోదించిన తేదీ" msgid "Accepted" msgstr "అనుమతించారు" msgid "You have been added!" msgstr "మిమ్మల్ని చేర్చాం!" msgid "Resend" msgstr "మళ్ళీ పంపించు" msgid "%1$s accepted your invitation" msgstr "%1$s మీ ఆహ్వానాన్ని మన్నించారు" msgid "Follower" msgstr "అనుచరుడు" msgid "Past Invitations" msgstr "పాత ఆహ్వానాలు" msgid "Learn more about roles" msgstr "పాత్రల గురించి మరింత తెలుసుకోండి" msgid "Username or email address" msgstr "వాడుకరి పేరు లేక ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "Read Blogs" msgstr "బ్లాగులు చదవండి" msgid "Change Account" msgstr "ఖాతాను మార్చు" msgid "Log Out" msgstr "నిష్క్రమించు" msgid "Follow All Comments" msgstr "అన్ని వ్యాఖల్నీ అనుసరించండి" msgid "Blogs I Follow | WordPress.com" msgstr "నేను అనుసరించే బ్లాగులు । వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్" msgid "Follow Comments" msgstr "వ్యాఖ్యల్ని అనుసరించండి" msgid "Followers" msgstr "అనుచరులు" msgid "Totals, Followers & Shares" msgstr "మొత్తాలు, అనుచరులు & పంచుకోళ్ళు" msgid "WordPress.com Followers" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ అనుచరులు" msgid "Create Blog" msgstr "బ్లాగును సృష్టించు" msgid "No Ads" msgstr "ప్రకటనలు లేవు" msgid "Forgot password?" msgstr "సంకేతపదాన్ని మర్చిపోయారా?" msgid "Follow %s" msgstr "%s ని అనుసరించండి" msgid "[untitled]" msgstr "[పేరులేదు]" msgid "Activate Account" msgstr "ఖాతాను క్రియాశీలకం చెయ్యండి" msgid "Activate Blog" msgstr "బ్లాగును క్రియాశీలకం చేయండి" msgid "See all comments" msgstr "అన్ని వ్యాఖ్యలనూ చూడండి" msgid "View Profile" msgstr "ప్రొఫైలు చూడండి" msgid "Subscribe to %s!" msgstr "%s‌కి చందాచేరండి!" msgid "Comments I've Made" msgstr "నేను చేసిన వ్యాఖ్యలు" msgid "Sorry but your cart is full!" msgstr "క్షమించాలి, మీ బండి నిండిపోయింది!" msgid "Sign Out" msgstr "నిష్క్రమించండి" msgid "Reblog" msgstr "పునఃప్రచురించండి" msgid "moments ago" msgstr "క్షణాల క్రితం" msgid "Uploading..." msgstr "ఎక్కించబడుతోంది..." msgid "Publishing…" msgstr "ప్రచురింపబడుతోంది" msgid "(Comma Separated)" msgstr "(కామాతో వేరుచేయబడిన)" msgid "Click to visit the original post" msgstr "అసలు టపా సందర్శించేందుకు నొక్కండి" msgid "Cancel Anyway" msgstr "ఏదైనా సరే రద్దుచేయండి" msgid "What would you like to find?" msgstr "మీరు ఏం కనుగొనాలనుకుంటున్నారు?" msgid "I meant to get a free blog" msgstr "నాకు ఉచిత బ్లాగు వస్తుందనుకున్నాను" msgid "Cancel Domain" msgstr "డొమైను రద్దు చేయండి" msgid "Something not listed here" msgstr "ఇక్కడ పొందుపరచనిది" msgid "Please let us know why you wish to cancel." msgstr "మీరు ఎందుకు రద్దు చేసుకోవాలనుకుంటున్నారో దయచేసి తెలియజేయండి." msgid "I want to transfer my domain to another registrar" msgstr "నేను నా డొమైను మరో రిజిష్ట్రారు దగ్గరకు మార్చాలనుకుంటున్నాను" msgid "Cart" msgstr "బండి" msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s అంశం" msgstr[1] "%s అంశాలు" msgid "Add to Cart" msgstr "బండిలోకి చేర్చు" msgid "No clicks recorded." msgstr "నొక్కులేమీ నమోదు కాలేదు." msgid "No videos played." msgstr "వీడియోలేమీ చూడలేదు." msgid "No shared posts." msgstr "పంచుకున్న టపాలేమీ లేవు." msgid "\"Clicks\" are viewers clicking outbound links on your site." msgstr "\"నొక్కులు\" అంటే మీ సైటులో ఉన్న లంకెలు వీక్షకులు నొక్కిన సంఖ్య." msgid "Google+" msgstr "గూగుల్+" msgid "Responsive Layout" msgstr "రెస్పాన్సివ్ లేయవుటు" msgid "%s reblogged this" msgstr "%s దీన్ని పునఃప్రచురించారు" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "ట్యాగులు" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "ట్యాగు" msgid "Network Admin: %s" msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకులు: %s" msgid "M Y" msgstr "M Y" msgid "Posts navigation" msgstr "టపాల విహరణ" msgid "Detach from “%s”" msgstr "“%s” నుంచి వేరుపర్చు" msgid "Display Settings" msgstr "ప్రదర్శన అమరికలు" msgid "Commenter" msgstr "వ్యాఖ్యాత" msgid "Comments per month:" msgstr "నెలకు వ్యాఖ్యలు:" msgid "Total comments:" msgstr "మొత్తం వ్యాఖ్యలు:" msgid "Top Recent Commenters" msgstr "ఇటీవలి ఉత్తమ వ్యాఖ్యాతలు" msgid "Most Commented" msgstr "ఎక్కువగా వ్యాఖ్యానించినవి" msgid "Newest" msgstr "కొత్తవి" msgid "How does this work?" msgstr "ఇది ఎలా పనిచేస్తుంది?" msgid "Required?" msgstr "అవసరమా?" msgid "Edit this new field" msgstr "ఈ కొత్త వివరాన్ని మార్చండి" msgid "Add another option" msgstr "మరో ఐచ్ఛికాన్ని చేర్చు" msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "నేను ఇది నింపాలా?" msgid "Email notifications" msgstr "ఈమెయిలు గమనికలు" msgid "Save this field" msgstr "ఈ వివరం భద్రపరచండి" msgid "Enter your email address" msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "%1$s, %2$s, లేదా %3$s హుక్సు కంటే ముందుగా స్క్రిప్టులనూ శైలులనూ నమోదు చేయకూడదు వరుసలో " "ఉంచకూడదు." msgid "Post name" msgstr "టపా పేరు" msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ చిరునామా (URL)" msgid "Site Address (URL)" msgstr "సైటు చిరునామా (URL)" msgid "No results" msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు" msgid "in %s" msgstr "%s లో" msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%d వ్యాఖ్యలు" msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "క్షమించండి, మీరు వెతికిన పదాలకు ఏమీ దొరకలేదు. దయచేసి వేరే కీపదాలతో మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Reader" msgstr "రీడర్" msgid "Migrate Subscriptions" msgstr "అనుసరణలను తరలించు" msgid "options" msgstr "ఎంపికలు" msgid "Save these settings" msgstr "ఈ అమరికలను భద్రపరచండి" msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and " "password." msgstr "" "మిమ్మల్ని ఈ సైటులో చేర్చారు. సైటు ముంగిలిని చూడండి లేదా మీ వాడుకరి పేరూ " "సంకేతపదాలతో లోనికి ప్రవేశించండి." msgid "Following" msgstr "అనుసరిస్తున్నారు" msgid "You are already following that blog" msgstr "మీరు ఆ బ్లాగును ఇప్పటికే అనుసరిస్తున్నారు" msgid "There was an error following that blog, please try again" msgstr "అ బ్లాగును అనుసరించడంలో ఏదో పొరపాటు జరిగింది, దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" msgid "" "

We need to make sure that your email is actually yours to be able to send " "you notifications or in case you forget your password. Read " "more about this here.

" msgstr "" "

మీ సంకేతపదాన్ని మరిచిపోయిన పక్షంలో దాన్ని మీకు పంపడానికి మీరిచ్చిన ఈమెయిలు మీదేనా కాదా అని నిర్ధారించవలసి " "ఉంటుంది. దీన్ని గురించి ఇంకా ఇక్కడ చదవండి.

" msgid "Store" msgstr "అంగడి" msgid "Unfollowing..." msgstr "అనుసరించడం లేదు..." msgid "Follow" msgstr "అనుసరించు" msgid "Unfollow" msgstr "అనుసరించడం ఆపెయ్యి" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "కొత్త" msgid "Me" msgstr "నేను" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "నీలం" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "సుర్యోదయం" msgid "Following..." msgstr "అనుసరిస్తున్నారు" msgid "Blogs I Follow" msgstr "నేను అనుసరించే బ్లాగులు" msgid "WordPress.com Reader" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ రీడరు" msgid "Connections" msgstr "అనుసంధానాలు" msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "మీరు దేనికోసం చూస్తున్నారో మేం కనుక్కోలేకపోయాం. వెతికితే బహుశా దొరకవచచ్చు." msgid "New comment on %s" msgstr "%s మీద కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "in response to a comment by %s:" msgstr "%s వ్యాఖ్యకు స్పందనగా:" msgid "%s Comments" msgstr "%s వ్యాఖ్యలు" msgid "Trouble clicking?" msgstr "నొక్కడంలో సమస్య ఉందా?" msgid "Count" msgstr "సంఖ్య" msgid "E-mail verified" msgstr "ఈ-మెయిలు ధృవీకరించడమైనది" msgid "A verification e-mail has been sent to your inbox at %s." msgstr "మీ ఇన్‌బాక్సుకు %s న ఒక ధృవీకరణ ఈ-మెయిల్ పంపడమైనది." msgid "There was a problem sending you a verification e-mail." msgstr "మీకు ధృవీకరణ ఈ-మెయిల్ పంపడం లో సమస్య ఎదురైంది." msgid "Please click the verification link in the e-mail." msgstr "ఈ-మెయిల్ లోని ధృవీకరణ లంకె మీద నొక్కండి." msgid "Unknown error." msgstr "తెలియని దోషం." msgid "Connecting…" msgstr "అనుసంధానిస్తున్నాం…" msgid "Personal Links" msgstr "వ్యక్తిగత లంకెలు" msgid "Edit Your Profile" msgstr "మీ ప్రొఫైలును మార్చుకోండి" msgid "What's a Gravatar?" msgstr "గ్రావతార్ అంటే ఏమిటి?" msgid "Show Personal Links" msgstr "వ్యక్తిగత లంకెలు చూపించు" msgid "Show Account Links" msgstr "ఖాతా లంకెలు చూపించు" msgid "Gravatar Profile" msgstr "గ్రావతార్ ప్రొఫైలు" msgid "Chapters" msgstr "అధ్యాయాలు" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com.\n" "\n" "You are one step away from activating all the features for %s.\n" "Please click this link to verify ownership of blog:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "హలో,\n" "\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ లో నమోదయినందుకు కృతజ్ఞతలు.\n" "\n" "మీరు %s యొక్క అన్ని హంగులనూ వాడుకునేందుకు ఒక్క అడుగు దూరంలో ఉన్నారు.\n" "మీ బ్లాగు యొక్క అధికారాన్ని నిరూపించుకొనేందుకు దయచేసి ఈ లంకెను నొక్కండి:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "shared via %s" msgstr "%s ద్వారా పంచుకున్నది" msgid "You commented on:" msgstr "మీరు దీని మీద వ్యాఖ్యానించారు:" msgid "There are comments in moderation." msgstr "వ్యాఖ్యలు అనుమతి కోసం వేచియున్నాయి." msgid "Page Not Found" msgstr "పుట కనపడలేదు" msgid "User removed from your site" msgstr "వాడుకరి మీ సైటు నుంచి తొలగించబడ్డారు" msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "మీరి ఇచ్చిన కాలమండలం చెల్లనిది. దయచేసి సరైన కాలమండలాన్ని ఇవ్వండి." msgid "User is already a member of your private site" msgstr "వాడుకరి ఇదివరకే మీ వ్యక్తిగత సైటులో సభ్యులుగా ఉన్నారు" msgid "Liked" msgstr "ఇష్టపడ్డారు" msgid "Like this:" msgstr "దీన్ని మెచ్చుకోండి:" msgid "Official buttons" msgstr "అధికారిక బొత్తాలు" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "టపా" msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (చెల్లదు)" msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "లంకె" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "వాడుకరి" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "మీడియా" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgid "Remove User" msgstr "వాడుకరిని తొలగించండి" msgid "Headings" msgstr "శీర్షికలు" msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ జాబితాను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "View Category" msgstr "వర్గాన్ని చూడండి" msgid "View Tag" msgstr "ట్యాగుని చూడండి" msgid "How it works." msgstr "ఇది ఎలా పని చేస్తుంది:" msgid "Enter your comment here..." msgstr "మీ వ్యాఖ్యను ఇక్కడ రాయండి..." msgid "Customize" msgstr "అనుకూలపరచు" msgid "Portfolio" msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో" msgid "Allow comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను అనుమతించు" msgid "Add New Answer" msgstr "కొత్త జవాబు చేర్చండి" msgid "Embed in Post" msgstr "టపాలో చేర్చండి" msgid "Embed Poll in New Post" msgstr "కొత్త టపాలో అభిప్రాయ సేకరణను ఇమడ్చండి" msgid "Poll Style" msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ విధానం" msgid "Percent" msgstr "శాతం" msgid "Get started now" msgstr "ఇప్పుడే ఆరంభించండి" msgid "Show Faces" msgstr "ముఖాలను చూపించు" msgid "Fonts" msgstr "ఫాంట్లు" msgid "Custom Fonts" msgstr "అభిమత ఫాంట్లు" msgid "Video %s not found" msgstr "వీడియో %s కనపడలేదు" msgid "Available Tools" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న పనిముట్లు" msgid "Installed themes" msgstr "స్థాపితమైన అలంకారాలు" msgid "Network Settings" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు" msgid "Name required" msgstr "పేరు తప్పనిసరి" msgid "Please enter a comment" msgstr "దయచేసి వ్యాఖ్యను వ్రాయండి" msgid "Error: your Facebook login has expired." msgstr "దోషం:మీ ఫేస్‌బుక్ లో ప్రవేశించి చాలాసేపయ్యింది." msgid "Error: your Twitter login has expired." msgstr "దోషం: మీరు ట్విట్టర్ లో ప్రవేశించి చాలాసేపయ్యింది." msgid "Prompt" msgstr "ప్రేరేపకం" msgid "Staff" msgstr "సిబ్బంది" msgid "WordPress.com Password" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ సంకేతపదం" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "అనువాదకులు" msgid "Approve and Reply" msgstr "అనుమతించి స్పందించండి" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "అచేతనించు" msgid "All Users" msgstr "అందరు వాడుకరులు" msgid "All Pages" msgstr "అన్ని పేజీలు" msgid "All Comments" msgstr "అన్ని వ్యాఖ్యలు" msgid "Collapse menu" msgstr "మెనూని కుదించు" msgid "Installed Plugins" msgstr "స్థాపించిన ప్లగిన్లు" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "మీ విహారిణి కాలం చెల్లినది!" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "మీరు సురక్షితం గాని విహారిణిని వాడుతున్నారు!" msgid "Word count: %s" msgstr "పదాల సంఖ్య: %s" msgid "Developer" msgstr "డెవలపరు" msgid "Freedoms" msgstr "స్వేచ్ఛలు" msgid "Get started here" msgstr "ఇక్కడ మొదలుపెట్టండి" msgid "Download Data as CSV" msgstr "డేటాను CSVగా దించుకోండి" msgid "No valid blog found" msgstr "సరైన బ్లాగేమీ కనపడలేదు" msgid "Sign up for WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో నమోదు చేసుకోండి" msgid "Get started" msgstr "మొదలుపెట్టండి" msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "లింక్డ్‌ఇన్" msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "మీ అభిప్రాయానికి ధన్యవాదాలు!" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "మార్పుల సమితులు" msgid "" "Hi!\n" "\n" "Thank you for creating a WordPress.com account. To activate your account, " "please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "హాయ్\n" "\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ లో ఖాతా సృష్టించుకున్నందుకు ధన్యావాదాలు. మీ ఖాతా పనిచేసేందుకు, దయచేసి ఈ కింది లింకును " "నొక్కండి:\n" " \n" "%s\n" " --\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "Please log in to a WordPress.com account" msgstr "దయచేసి ఓ వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఖాతాలోనికి ప్రవేశించండి." msgid "Hi %s" msgstr "నమస్తే %s గారూ" msgid "wheel" msgstr "చక్రం" msgid "Your Sites" msgstr "మీ సైట్లు" msgid "View Site" msgstr "సైటుని చూడండి" msgid "Visit Dashboard" msgstr "డాష్‌బోర్డును చూడండి" msgid "Uploaded Images" msgstr "ఎక్కించిన బొమ్మలు" msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "యాదృచ్చికం: ఒక్కొ పేజీలోనూ వేర్వేరు బొమ్మను చూపించు." msgid "[-] Collapse" msgstr "[-] మూసివేయి" msgid "Copy a Post" msgstr "టపాను కాపీ చెయ్యండి" msgid "Searching..." msgstr "వెతుకుతున్నాం..." msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "మీరు ఈ వాడుకరిని తొలగింపుకి పేర్కొన్నారు." msgid "Requests sent." msgstr "అభ్యర్థన పంపించాం." msgid "Send more requests." msgstr "మరిన్ని అభ్యర్థనలు పంపండి." msgid "Send Requests" msgstr "అభ్యర్థనలు పంపండి" msgid "Customize the message" msgstr "సందేశాన్ని మీకిష్టం వచ్చినట్లు మార్చుకోండి" msgid "Types" msgstr "రకాలు" msgid "Poster" msgstr "పోస్టర్" msgid "Alternative source" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ మూలం" msgid "Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టీ" msgid "Beach" msgstr "సముద్ర తీరం" msgid "Search Results for “%s”" msgstr "“%s”కి వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "Archive page" msgstr "భాండాగారపు పుట" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s మరియు %2$s" msgid "General options" msgstr "సాధారణ ఎంపికలు" msgid "M jS" msgstr "M jS" msgid "Follow me on Twitter" msgstr "ట్విటర్లో నన్ను అనుసరించండి" msgid "Write" msgstr "వ్రాయండి" msgid "Profile links" msgstr "ప్రొఫైలు లంకెలు" msgid "Comments (%s)" msgstr "వ్యాఖ్యలు (%s)" msgid "Custom Menus" msgstr "అభిమత మెనూలు" msgid "Select image" msgstr "బొమ్మని ఎంచుకోండి" msgid "No color" msgstr "ఏ రంగు లేదు " msgid "Square" msgstr "చరుతస్త్రం" msgid "Type:" msgstr "రకం:" msgid "F" msgstr "శు" msgid "Sitemaps" msgstr "సైటుపటం" msgid "Need an account?" msgstr "ఖాతా కావాలా?" msgid "Forgot your password?" msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోయారా?" msgid "WordPress.com Username" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వాడుకరి పేరు" msgid "ERROR" msgstr "పొరపాటు" msgid "Privacy Policy" msgstr "గోప్యతా విధానం" msgid "Deny" msgstr "తిరస్కరించు" msgid "" "Remember, you need to log in with your %1$s account, not your %2$s account." msgstr "గుర్తుపెట్టుకోండి, మీరు %1$s ఖాతాతో ప్రవేశించాలి కానీ %2$s ఖాతా తో కాదు." msgid "Newer Comments" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు" msgid "Older Comments" msgstr "పాత వ్యాఖ్యలు" msgid "View subscriptions" msgstr "అనుసరణలను చూడండి" msgid "Day" msgstr "రోజు" msgid "Link Text" msgstr "లంకె పాఠ్యం" msgid "Design by" msgstr "రూపకల్పన" msgid "Image Size" msgstr "బొమ్మ పరిమాణం" msgid "Button text" msgstr "బొత్తపు పాఠ్యం" msgid "Authors:" msgstr "రచయితలు:" msgid "Homepage Settings" msgstr "ముంగిలి పేజీ అమరికలు" msgid "Older posts" msgstr "పాత టపాలు" msgid "Newer posts" msgstr "కొత్త టపాలు" msgid "Post Formats" msgstr "టపా రూపాలు" msgid "Show categories" msgstr "వర్గాలను చూపించు" msgid "Link color" msgstr "లంకె రంగు" msgid "Nothing found" msgstr "ఏమీ దొరకలేదు" msgid "Category…" msgstr "వర్గం…" msgid "Page Archives" msgstr "పేజీల భాండాగారం" msgid "Google search" msgstr "గూగుల్ శోధన" msgid "Free" msgstr "ఉచితం" msgid "private" msgstr "అంతరంగికం" msgid "The email address you provided is invalid." msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈమెయిలు చిరునామా చెల్లనిది." msgid "Good" msgstr "మంచిది" msgid "Repeat New Password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం మళ్ళీ ఇవ్వండి" msgid "Disabled." msgstr "అచేతనమైవుంది" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d నిమిషం" msgstr[1] "%d నిమిషాలు" msgid "Topic Status" msgstr "విషయపు స్థితి" msgid "Upgrade now" msgstr "ఇప్పుడే అప్‌గ్రేడ్ అవ్వండి" msgid "Username does not exist." msgstr "వాడుకరి పేరు లేదు." msgid "Completed" msgstr "పూర్తయ్యింది" msgid "Edit user" msgstr "సభ్యుని మార్చు" msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "బహిరంగం (%s)" msgstr[1] "బహిరంగం (%s)" msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ బ్లాగును తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "The specified comment does not exist." msgstr "లక్ష్యిత వ్యాఖ్య ఉనికిలో లేదు." msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "ఆర్కైవ్ చేసినవి (%s)" msgstr[1] "ఆర్కైవ్ చేసినవి (%s)" msgid "File Name" msgstr "సైటు పేరు" msgid "Delete column" msgstr "నిలువు వరుసను తొలగించు" msgid "Display date" msgstr "తేదీని చూపించు" msgid "General settings" msgstr "సాధారణ అమరికలు" msgid "Your profile" msgstr "మీ ప్రొఫైలు" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "ఫార్మాటు" msgid "#%d (untitled)" msgstr "#%d (పేరులేని)" msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానం అవుతున్నాం" msgid "Purchased" msgstr "కొన్నారు" msgid "Connect Jetpack" msgstr "జెట్‌ప్యాక్‌ను అనుసంధానించు" msgid "More information" msgstr "మరికొంత సమాచారం" msgid "1 Reply" msgstr "1 స్పందన" msgid "% Replies" msgstr "% స్పందనలు" msgid "%d sites" msgstr "%d సైట్లు" msgid "Premium Themes" msgstr "ప్రీమియం అలంకారాలు" msgid "Please enter a new blog address" msgstr "దయచేసి ఓ కొత్త బ్లాగు చిరునామా ఇవ్వండి" msgid "You cannot redirect a URL to itself." msgstr "ఒక URL మళ్ళీ దానికే దారిమళ్ళించలేరు. " msgid "Site Redirect" msgstr "సైట్ దారి మార్పు" msgid "New Blog/Site Address" msgstr "కొత్త బ్లాగు/ సైటు చిరునామా" msgid "Matching Username?" msgstr "వాడుకరి సరిపోయిందా?" msgid "Please Confirm" msgstr "దయచేసి ధృవపరచండి" msgid "New Username" msgstr "కొత్త వాడుకరి పేరు" msgid "I'm Sure »" msgstr "నాకు సరే»" msgid "Discard Current Address?" msgstr "ప్రస్తుత చిరునామా వదిలేయాలా?" msgid "You have renamed this blog domain" msgstr "మీరు ఈ బ్లాగు డొమైను పేరు మార్చారు" msgid "Confirm Password" msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి" msgid "Change Username" msgstr "వాడుకరి పేరు మార్చు" msgid "Continue »" msgstr "కొనసాగించండి »" msgid "Current Address: " msgstr "ప్రస్తుత చిరునామా:" msgid "You can only rename blogs that you own" msgstr "మీ స్వంత బ్లాగుల పేర్లు మాత్రమే మార్చగలరు" msgid "Invalid rate" msgstr "చెల్లని రేటు" msgid "Your credit card details were successfully updated." msgstr "మీ క్రెడిట్ కార్డు వివరాలు విజయవంతంగా మార్చబడ్డాయి." msgctxt "Help topic" msgid "General" msgstr "సాధారణం" msgctxt "Help topic" msgid "Writing & Editing" msgstr "రాయడం మరియు సరిదిద్దడం" msgctxt "Help topic" msgid "Tools" msgstr "పనిముట్లు" msgctxt "Help topic" msgid "Appearance" msgstr "రూపురేఖలు" msgctxt "Help topic" msgid "Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgctxt "Help topic" msgid "Upgrades" msgstr "నవీకరణలు" msgid "Subscription" msgstr "చందా" msgid "Quotes" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgid "View Changeset" msgstr "మార్పుల సమితిని చూడండి" msgid "video" msgstr "వీడియో" msgid "Number of posts" msgstr "టపాల సంఖ్య:" msgid "Advanced Options" msgstr "ఉన్నత ఎంపికలు" msgid "Crop your image" msgstr "మీ చిత్రాన్ని కత్తిరించండి" msgid "Link URL:" msgstr "లింకు URL:" msgid "Thanks" msgstr "ధన్యవాదాలు" msgid "Alt text" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం" msgid "%d in review" msgstr "సమీక్షలో %d" msgid "Featured Images" msgstr "ప్రదర్శిత బొమ్మలు" msgid "Featured Image Header" msgstr "ప్రదర్శిత బొమ్మ శీర్షిక" msgid "Expired on %s" msgstr "%s న కాలం చెల్లుతుంది" msgid "Renew now" msgstr "ఇప్పుడే పునరుద్ధరించుకోండి" msgid "Never expires" msgstr "ఎప్పటికీ కాలం చెల్లదు" msgid "Expires on" msgstr "కాలం చెల్లేది" msgid "Default Post Format" msgstr "అప్రమేయ టపా ఫార్మాటు" msgid "Theme deleted." msgstr "అలంకారం తొలగించబడింది." msgid "Delete item" msgstr "అంశాన్ని తొలగించు" msgid "Or link to existing content" msgstr "లేదా ప్రస్తుత విషయానికి లంకె" msgid "Enter the destination URL" msgstr "లక్ష్యిత URL ఇవ్వండి" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%2$sలో %1$s" msgid "Expires on %s" msgstr "%s న కాలం చెల్లుతుంది" msgid "Choose a theme" msgstr "ఓ అలంకారాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "WordPress.com Survey" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ అభిప్రాయ సేకరణ" msgid "One blogger likes this" msgstr "ఒక బ్లాగరు దీన్ని ఇష్టపడ్డారు" msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "కొత్త వాడుకరిని చేర్చు " msgid "Quarter" msgstr "త్రైమాసం" msgid "Year" msgstr "సంవత్సరం" msgid "7 Days" msgstr "7 రోజులు" msgid "30 Days" msgstr "30 రోజులు" msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "ఫేస్‌బుక్" msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "ప్రెస్ థిస్" msgid "History" msgstr "చరిత్ర" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "చెత్త" msgid "The user is already active." msgstr "వాడుకరి ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా ఉన్నారు." msgid "Sample Page" msgstr "నమూనా పేజీ" msgid "sample-page" msgstr "sample-page" msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "ఈ సైటు ఆర్కైవు కానీ సస్పెండ్ కానీ అయ్యివుంది." msgid "Update Plugins" msgstr "ప్లగిన్లను తాజాకరించు" msgid "An unknown error occurred" msgstr "తెలియని తప్పేదో జరిగింది" msgid "Select Country" msgstr "దేశాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Visa, MasterCard" msgstr "వీసా, మాస్టర్‌కార్డ్" msgid "30 days" msgstr "30 రోజులు" msgid "American Express" msgstr "అమెరికన్ ఎక్స్‌ప్రెస్" msgid "Not available" msgstr "అందుబాటులో లేదు" msgid "Add new page" msgstr "కొత్త పేజీని చేర్చండి" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Manage" msgstr "నిర్వహణ" msgid "User is already a member of this blog." msgstr "వాడుకరి ఇప్పటికే ఈ బ్లాగులో సభ్యులు." msgid "Invalid post format." msgstr "చెల్లని టపా ఫార్మాటు." msgid "Confirm new password" msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి" msgid "No pages found in Trash." msgstr "చెత్తబుట్టలో పేజీలు ఏమీ లేవు." msgid "All Link Categories" msgstr "అన్ని లంకె వర్గాలు" msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఇకపై చేర్చవలసిన అవసరం లేదు." msgid "No posts found in Trash." msgstr "చెత్తబుట్టలో టపాలు ఏమీ లేవు." msgid "Enter your new password below." msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని కింద ఇవ్వండి." msgid "Your password has been reset." msgstr "మీ సంకేతపదం పునఃస్థాపించబడింది." msgid "Reset Password" msgstr "సంకేతపదము పునర్మార్పు" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "మీ సంకేతపదం రీసెట్ చేసుకోడానికి, ఈ క్రింది చిరునామాకు వెళ్ళండి:" msgid "Search Link Categories" msgstr "లంకె వర్గాలను వెతుకు" msgid "Update Link Category" msgstr "కొత్త లంకె వర్గాన్ని తాజాకరించండి" msgid "Add New Link Category" msgstr "కొత్త లంకె వర్గాన్ని చేర్చండి" msgid "New Link Category Name" msgstr "కొత్త లంకె వర్గం పేరు" msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "మీ సంకేతపదం మరచిపోయారా? దయచేసి మీ వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి. కొత్త సంకేతపదం " "సృష్టించుకోడానికి లంకె మీకు ఈమెయిలు ద్వారా అందుతుంది." msgid "Invalid attachment ID." msgstr "జోడింపు ID చెల్లదు." msgid "Display as dropdown" msgstr "డ్రాప్‌డౌనుగా చూపించు" msgid "Large size image height" msgstr "పెద్ద పరిమాణపు బొమ్మ ఎత్తు" msgid "Shortlink" msgstr "పొట్టిలంకె" msgid "Thumbnail Height" msgstr "నఖచిత్రపు ఎత్తు" msgid "Thumbnail Width" msgstr "నఖచిత్ర వెడల్పు" msgid "Current site avatar" msgstr "ప్రస్తుత సైటు అవతారం" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "నఖచిత్రాన్ని ఖచ్చితమైన కొలతలకు కత్తిరించండి" msgid "Large size image width" msgstr "పెద్ద పరిమాణపు బొమ్మ వెడల్పు" msgid "Medium size image height" msgstr "మధ్యస్థ పరిమాణపు బొమ్మ ఎత్తు" msgid "Medium size image width" msgstr "మధ్యస్థ పరిమాణపు బొమ్మ వెడల్పు" msgid "The requested user does not exist." msgstr "అభ్యర్థించిన వాడుకరి ఉనికిలో లేరు." msgid "Manage Settings" msgstr "భాష అమరికలు" msgid "Info" msgstr "సమాచారం" msgid "Search themes…" msgstr "అలంకారాలను వెతకండి…" msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "హెచ్చరిక! వాడుకరి %s‌ను తొలగించలేరు." msgid "Add Existing User" msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న వాడుకరిని చేర్చు" msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాలను తొలగించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "You do not have permission to delete tax classes" msgstr "పన్ను తరగతులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "This site has no plugins." msgstr "ఈ సైటుకు ప్లగిన్లు ఏవీ లేవు." msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "లంకెను కొత్త విండో లేదా ట్యాబులో తెరువు" msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "వెతకాల్సిన పదమేతీ ఇవ్వలేదు. ఇటీవలి అంశాలను చూపిస్తున్నాం." msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్ళండి" msgid "More information about %s" msgstr "%s గురించి మరింత సమాచారం" msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్ళండి" msgid "Try again" msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" msgid "No themes found." msgstr "అలంకారాలు ఏమీ లేవు." msgid "No items found." msgstr "అంశాలేమీ దొరకలేదు." msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "అచేతనం (%s)" msgstr[1] "అచేతనం (%s)" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 అంశం" msgstr[1] "%s అంశాలు" msgid "Current page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "చేతనం (%s)" msgstr[1] "చేతనం (%s)" msgid "Visit Theme Site" msgstr "అలంకారపు సైటుని చూడండి" msgid "Disable" msgstr "అచేతనించు" msgid "Update Now" msgstr "ఇప్పుడే తాజాకరించు" msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — వర్డ్‌ప్రెస్" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్యను చూడలేరు." msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — వర్డ్‌ప్రెస్" msgid "We think they're from: %s" msgstr "మేము అవి %s నుంచి అనుకుంటున్నాము" msgid "Stats for:" msgstr "దీని గణాంకాలు:" msgid "Top Posts for %s" msgstr "%s కు దగ్గరగా ఉన్న టపాలు" msgid "Other links" msgstr "ఇతర లంకెలు" msgid "Other posts" msgstr "ఇతర టపాలు" msgid "Total views of posts on your blog" msgstr "మీ బ్లాగులో టపాలకు మొత్తం వీక్షణలు" msgid "Other search terms" msgstr "ఇతర అన్వేషణ పదాలు" msgid "Total clicks on links on your blog" msgstr "మీ బ్లాగులో అన్ని లంకెల నొక్కులు" msgid "Other sources" msgstr "ఇతర మూలాలు" msgid "Unknown action" msgstr "గుర్తింపలేని చర్య" msgid "Unknown service" msgstr "గుర్తింపలేని సేవ" msgid "Login to WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోకి ప్రవేశించండి" msgid "WordPress.com Logo" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో" msgid "Facebook photo" msgstr "ఫేస్‌బుక్ చిత్రం" msgid "eCheck" msgstr "eCheck" msgid "Books" msgstr "పుస్తకాలు" msgid "All sites" msgstr "అన్ని సైట్లు" msgid "This Site" msgstr "ఈ సైటు" msgid "All types" msgstr "అన్ని రకాలు" msgid "Invalid post" msgstr "చెల్లని టపా" msgid "Get started." msgstr "మొదలుపెట్టండి:" msgid "Related posts" msgstr "సంబంధిత టపాలు" msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %s బ్లాగు భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s సంవత్సరపు భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s నెల భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s నాటి భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "Domains can only contain letters, numbers or hyphens." msgstr "డొమైను పేర్లలో కేవలం అక్షరాలు, అంకెలు, లేదా డ్యాష్ ఉండాలి." msgid "Subscribe All Users" msgstr "అందర్నీ చేర్చుకోండీ" msgid "Comment History" msgstr "వ్యాఖ్యా చరిత్ర" msgid "View comment history" msgstr "వ్యాఖ్య చరిత్రను చూడండి" msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s ఆమోదించబడినది" msgstr[1] "%s ఆమోదించబడినవి" msgid "More info" msgstr "మరింత సమాచారం" msgid "Your visitors clicked these links on your site." msgstr "మీ సందర్శకులు మీ సైటులోని ఈ లంకెలపై నొక్కారు." msgid "These are terms people used to find your site." msgstr "మీ సైటును చేరుకోడానికి జనాలు ఈ వెతుకుడు పదాలను ఉపయోగించారు." msgid "You are not a member of this site." msgstr "మీరు ఈ సైటులో సభ్యులు కాదు." msgid "No clicks have been recorded on your site yet." msgstr "మీ సైటులో ఇంకా ఏ నొక్కులూ నమోదుకాలేదు." msgid "" "These services have been used most often to share your posts on your site." msgstr "ఈ సైటులోని మీ టపాలును పంచుకోడానికి ఎక్కువగా ఈ సేవలను ఉపయోగించారు." msgid "These posts on your site got the most traffic." msgstr "మీ సైటులోని ఈ టపాలకు మంచి స్పందన లభించింది." msgid "No videos have been played yet." msgstr "వీడియోలేమీ ఇంకా చూడలేదు." msgid "Plays: " msgstr "వీక్షణలు:" msgid "Full Width Template" msgstr "పూర్తి వెడల్పు మూస" msgid "Feedback" msgstr "ప్రతిస్పందన" msgid "Messages" msgstr "సందేశాలు" msgid "%s is required" msgstr "%s తప్పనిసరి" msgid "Mark this message as spam" msgstr "ఈ సందేశాన్ని చెత్తగా పరిగణించు" msgid "Pending comments" msgstr "వేచివున్న వ్యాఖ్యలు" msgid "No subscriptions were found." msgstr "చందాలేమీ కనిపించలేదు." msgid "%(email)s is not a valid email address." msgstr "%(email)s సరైన ఈమెయిలు కాదు." msgid "Sign up for a free blog" msgstr "ఉచిత బ్లాగు కోసం నమోదవ్వండి" msgid "Post Types" msgstr "టపా రకాలు" msgid "Additional Email Addresses" msgstr "అదనపు ఈమెయిలు చిరునామాలు" msgid "Invalid Email: %s" msgid_plural "Invalid Emails: %s" msgstr[0] "చెల్లని ఈమెయిలు: %s" msgstr[1] "చెల్లని ఈమెయిళ్ళు: %s" msgid "Users to Email" msgstr "ఈమెయిలు పంపాల్సిన వారు" msgid "%s changed" msgstr "%s మార్చబడింది" msgid "Recent posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలు" msgid "Special" msgstr "ప్రత్యేకం" msgid "Sponsored Posts" msgstr "ప్రాయోజిత టపాలు" msgid "Write a post" msgstr "ఓ టపా రాయండి" msgid "Edit post" msgstr "టపాను సవరించండి" msgid "Authorizing…" msgstr "అనుమతిస్తున్నాం…" msgid "This Week" msgstr "ఈ వారం" msgid "This Month" msgstr "ఈ నెల" msgid "Likes and Shares" msgstr "ఇష్టాలూ పంచుకోళ్ళు" msgid "Sharing Settings" msgstr "పంచుకొనే అమరికలు" msgid "Share on Facebook" msgstr "ఫేస్‌బుక్‌లో పంచుకోండి" msgid "Remove Service" msgstr "సేవను తొలగించు" msgid "Service name" msgstr "సేవ పేరు" msgid "Sharing URL" msgstr "URL పంచుకుంటున్నారు" msgid "Full post" msgstr "మొత్తం టపా" msgid "Share this:" msgstr "దీన్ని పంచుకోండి:" msgid "Send email" msgstr "ఈమెయిలు పంపండి" msgid "Icon only" msgstr "ప్రతీకం మాత్రమే" msgid "Text only" msgstr "పాఠ్యం మాత్రమే" msgid "New window" msgstr "కొత్త కిటికీ" msgid "Live Preview" msgstr "తాజా మునుజూపు" msgid "Settings have been saved" msgstr "అమరికలు భద్రపరచబడినవి" msgid "Available Services" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సేవలు" msgid "Post Shares : %s" msgstr "టపా పంచుకోళ్ళు : %s" msgid "« Return to Share Stats" msgstr "« తిరిగి గణాంకాలు పంచుకునే చోటుకి" msgid "" "Set your blog’s language so you appear in WordPress." "com top lists and get more traffic." msgstr "" "మీ బ్లాగు భాషని తెలపండి తద్వారా మీరు వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ మొదటి వరుసలో ఉండి అందరినీ " "ఆకర్షించగలుగుతారు." msgid "" "Update your about page so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "మీ గురించి పేజీని మార్చండి తద్వారా మీ చదువరులు మిమ్మల్ని గురించి " "తెలుకోగలుగుతారు." msgid "" "Create your about page so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "మీ గురించి పేజీని సృష్టించండి తద్వారా మీ చదువరులు మిమ్మల్ని గురించి కొంచెం " "తెలుకోగలుగుతారు. " msgid "" "Replace FeedBurner with our Email Subscriptions to gain " "more features." msgstr "మరిన్ని హంగుల కోసం ఫీడ్ బర్నరు బదులుగా మా ఈమెయిలు చందాలు వాడండి. " msgid "Shares" msgstr "పంచుకోళ్ళు" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "ప్రాచుర్య టపాలు & పేజీలు" msgid "Shared Post" msgstr "పంచుకున్న టపా" msgid "You do not have access to that blog" msgstr "ఆ బ్లాగుకు చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "Private Blog" msgstr "అంతరంగిక బ్లాగు" msgid "NEW" msgstr "కొత్త" msgid "sometime" msgstr "కొంత సేపు" msgid "Manage subscriptions" msgstr "చందాల నిర్వహణ" msgid "Reader Subscriptions" msgstr "చదివే చందాలు" msgid "This blog is hidden from search engines" msgstr "ఈ బ్లాగు శోధనా యంత్రాలకు దొరకదు" msgid "Search WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లో వెతుకు" msgid "Read Blog" msgstr "బ్లాగు చదవండి" msgid "Manage Comments" msgstr "వ్యాఖ్యల నిర్వహణ" msgid "Step %d" msgstr "అంచె %d" msgid "Unknown blog" msgstr "అనామక బ్లాగు" msgid "Footer Widgets" msgstr "ఫూటర్ విడ్జెట్లు" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(నమోదున అచేతనమై ఉంది. ఈ సైటు సభ్యులు మాత్రమే వ్యాఖ్యానించగలరు.)" msgid "←" msgstr "←" msgid "→" msgstr "→" msgid "[Subscribe] Your Subscription Details" msgstr "[అనుసరించు] మీ అనుసరణల వివరాలు" msgid "All posts on this site" msgstr "ఈ సైటులోని అన్ని టపాలు" msgid "Sites (%d)" msgstr "సైట్లు (%d)" msgid "Request Details" msgstr "అభ్యర్థన వివరాలు" msgid "Subscription Details" msgstr "చందా వివరాలు" msgid "Invalid Subscription" msgstr "సరైన అనుసరణ కాదు" msgid "Manage Your Subscriptions" msgstr "మీ అనుసరణలు నిర్వహించుకోండి" msgid "Confirm Subscription" msgstr "చందాను ధృవీకరించండి" msgid "Subscriptions Details Sent" msgstr "చందా వివరాలు పంపించాం" msgid "Spelling - did you enter the right address?" msgstr "అక్షర క్రమం - మీరు సరైన చిరునామా ఇచ్చారా?" msgid "Websites" msgstr "వెబ్‌సైట్లు" msgid "Activity" msgstr "కార్యకలాపం" msgid "Album" msgstr "ఆల్బమ్" msgid "Company" msgstr "సంస్థ" msgid "Groups" msgstr "సమూహాలు" msgid "People" msgstr "ప్రజలు" msgid "Food" msgstr "ఆహారం" msgid "Need help?" msgstr "సహాయం కావాలా?" msgid "Email address" msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా" msgid "Share" msgstr "పంచుకోండి" msgid "Go to Themes page" msgstr "అలంకారాల పుటకి వెళ్ళండి" msgid "Powered by %1$s" msgstr "%1$s చే శక్తివంతం" msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "నెలవారీ భండారాల్లో చూడండి. %1$s" msgid "Custom" msgstr "అభిమతం" msgid "Edit Tag" msgstr "ట్యాగుని మార్చు" msgid "Manual Offsets" msgstr "ఇతర తేడాలు" msgid "On" msgstr "మీద" msgid "Blog Posts" msgstr "బ్లాగు టపాలు" msgid "Read more..." msgstr "ఇంకా చదవండి..." msgid "%d Comments" msgstr "%d వ్యాఖ్యలు" msgid "Font Size" msgstr "ఫాంటు పరిమాణం" msgid "First Name" msgstr "మొదటి పేరు" msgid "Last Name" msgstr "ఇంటి పేరు" msgid "All Posts" msgstr "అన్ని టపాలు" msgid "Warning:" msgstr "హెచ్చరిక:" msgid "Menu Name" msgstr "మెనూ పేరు" msgid "Log In" msgstr "ప్రవేశించు" msgid "Edit Page" msgstr "పేజీని మార్చండి" msgid "Full Size" msgstr "పూర్తి పరిమాణం" msgid "Text Color" msgstr "పాఠ్యపు రంగు" msgid "Background Color" msgstr "వెనుతలపు రంగు" msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య చెత్తలోకి తరలించబడింది." msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు చెత్తలోకి తరలించబడ్డాయి." msgid "View Trash" msgstr "చెత్తను చూడు" msgid "Space Upgrade" msgstr "జాగా విస్తరణ" msgid "Draft saved at %s." msgstr "%sకి ప్రతి భద్రమయ్యింది." msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgid "Parent Category" msgstr "మాతృ వర్గం" msgid "New Category Name" msgstr "కొత్త వర్గం పేరు" msgid "Last updated" msgstr "ఆఖరిసారి తాజాకరించబడింది" msgid "Font Sizes" msgstr "ఫాంట్ పరిమాణాలు" msgid "Select all" msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకో" msgid "home" msgstr "ముంగిలి" msgid "Week" msgstr "వారం" msgid "0" msgstr "0" msgid "Save changes" msgstr "మార్పులను భద్రపరచు" msgid "Search results" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "Older" msgstr "పాతవి" msgid "pages" msgstr "పుటలు" msgid "Log out" msgstr "నిష్క్రమించు" msgid "Leave a reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Last modified:" msgstr "చివరి మార్పు:" msgid "Remember Me" msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో" msgid "Text color" msgstr "పాఠ్యపు రంగు" msgid "Background color" msgstr "వెనుతలపు రంగు" msgid "Resubscribe" msgstr "తిరిగి అనుసరించండి" msgid "Dating" msgstr "డేటింగు" msgid "Theme: %1$s." msgstr "అలంకారం: %1$s." msgid "Tags: " msgstr "ట్యాగులు:" msgid "End Date" msgstr "ముగింపు తేదీ" msgid "All dates" msgstr "అన్ని తేదీలు" msgid "Filters" msgstr "వడపోత" msgid "Click here for more information" msgstr "మరింత సమాచారం కొరకు ఇక్కడ నొక్కండి" msgid "I use it at home." msgstr "నేను ఇంట్లో ఉపయోగిస్తాను." msgid "Music Medium" msgstr "సంగీత మాధ్యమం" msgid "Working Female" msgstr "పనిచేసే మహిళ" msgid "View Results" msgstr "ఫలితాలను చూడండి" msgid "Rounded Corners" msgstr "గుండ్రటి మూలలు" msgid "groove" msgstr "పొద" msgid "Total Votes" msgstr "మొత్తం ఓట్లు" msgid "I use it in school!" msgstr "నేను బడిలో వాడతాను!" msgid "delete this answer" msgstr "ఈ సమాధానాన్ని తొలగించు" msgid "Image Position" msgstr "బొమ్మ స్థానం" msgid "Do you mostly use the internet at work, in school or at home?" msgstr "మీరు అంతర్జాలాన్ని పనిచేసే చోటు, లేక పాఠశాల లేక ఇల్లు లో ఎక్కడ ఎక్కువగా ఉపయోగిస్తారు?" msgid "Vote" msgstr "ఓటు" msgid "Plastic White" msgstr "ప్లాస్టిక్ తెలుపు" msgid "Standard Styles" msgstr "ప్రామాణిక శైలి" msgid "Plain White" msgstr "పూర్తి తెలుపు" msgid "Narrow" msgstr "ఇరుకు" msgid "Are you sure you want to delete this answer?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ సమాధానాన్ని తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" msgid "Plain Black" msgstr "పూర్తి నలుపు" msgid "Paper" msgstr "కాగితం" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (ప్రతి)" msgid "Crop and Publish" msgstr "కత్తిరించి ప్రచురించు" msgid "Audio Post" msgstr "శ్రవ్యక టపా" msgid "Comment navigation" msgstr "వ్యాఖ్యల మార్గదర్శకం" msgid "Main menu" msgstr "ప్రధాన మెనూ" msgid "Post navigation" msgstr "టపా నావిగేషన్" msgid "You were not subscribed to all comments." msgstr "మీరు అన్ని వ్యాఖ్యలని అనుసరించలేదు." msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త ట్రాక్ బ్యాకు మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "నిర్ధారించిన వాడుకరి %s చే పంపబడినది." msgid "Posts I Like" msgstr "నేను మెచ్చిన టపాలు" msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s, %2$s చే" msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త వ్యాఖ్య మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త పింగ్‌బ్యాకు మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "మీ టపా \"%s\"పై కొత్త పింగ్‌బ్యాకు" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "మీ \"%s\" టపాపై కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "మీ \"%s\" టపాపై కొత్త వ్యాఖ్య ట్రాక్ బ్యాకు" msgid "Custom Menu" msgstr "అభిమత మెనూ" msgid "Delete this item permanently" msgstr "ఈ అంశాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించండి" msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "ఈ అంశాన్ని చెత్తబుట్టనుంచి వెనక్కి తీసుకోండి" msgid "Original: %s" msgstr "అసలు: %s" msgid "(no parent)" msgstr "(మాతృక లేదు)" msgid "Most Recent" msgstr "ఇటీవలవి" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (వేచివుంది)" msgid "All updates have been completed." msgstr "అన్ని తాజాకరణలూ పూర్తయ్యాయి." msgid "For more information:" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం:" msgid "Header Image" msgstr "హెడర్ చిత్రము" msgid "Header Text" msgstr "హెడర్ పాఠం" msgid "Default Images" msgstr "అప్రమేయ చిత్రాలు" msgid "Remove Header Image" msgstr "హెడర్ చిత్రాన్ని తొలగించు" msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "పేరు — మీ సైటులో పేరు ఇలా కనిపిస్తుంది." msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "బొమ్మలో భాగాన్ని ఎంచుకోడానికి జావాస్క్రిప్టు కావాలి." msgid "Crop Header Image" msgstr "హెడర్ బొమ్మను కత్తిరించండి" msgid "Page Attributes" msgstr "పేజీ లక్షణాలు" msgid "Image Upload Error" msgstr "బొమ్మ ఎక్కింపు సమస్య" msgid "This domain does not exist." msgstr "ఈ డొమైను ఉనికిలో లేదు." msgid "Image Color:" msgstr "బొమ్మ రంగు:" msgid "Image title:" msgstr "బొమ్మ పేరు:" msgid "Image URL." msgstr "బొమ్మ యూఆర్‌ఎల్:" msgid "Alternate text:" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం:" msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "చూపించాల్సిన ఫీడులు:" msgid "Image Settings:" msgstr "బొమ్మ అమరికలు:" msgid "Image Size:" msgstr "బొమ్మ పరిమాణం:" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం:" msgid "Custom Email Address:" msgstr "అభిమత ఈ-మెయిల్ చిరునామా:" msgid "Twitter username:" msgstr "ట్విట్టర్ వాడుకరి పేరు:" msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "ఖాళీగా వదిలేస్తే, మేమే పరిమాణాన్ని నిర్ణయించడానికి ప్రయత్నిస్తాం." msgid "Caption:" msgstr "వ్యాఖ్య:" msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "స్పాము కాదు" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు" msgid "Remove featured image" msgstr "ముఖచిత్రాన్ని తీసివేయి" msgid "Most Used Categories" msgstr "ఎక్కువగా వాడిన వర్గాలు" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s %2$s‌చే సగర్వంగా శక్తిమంతం" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "ఎక్కువగా వాడుకలో వున్న ట్యాగుల నుండి ఎంచుకోండి" msgid "Coupon" msgstr "కూపను" msgid "You like this" msgstr "ఇది మీకు నచ్చింది" msgid "Like" msgstr "మెచ్చుకోండి" msgid "Recent Articles" msgstr "ఇటీవలి వ్యాసాలు" msgid "Search results for %s" msgstr "%s కోసం అన్వేషణ ఫలితాలు" msgid "Next image" msgstr "తర్వాతి బొమ్మ" msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో వ్రాయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో టపాలను ప్రచురించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో పేజీలను ప్రచురించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Site Tagline" msgstr "సైటు ఉపశీర్షిక" msgid "Site Suspended" msgstr "సైటు నిరోధించబడినది" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "క్షమించండి, వర్గాలను చూడాలంటే ఈ సైటులో మీరు టపాలను మార్చగలిగి ఉండాలి." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "క్షమించండి, ట్యాగులను చూడాలంటే మీరు ఈ సైటులో టపాలను మార్చగలిగి ఉండాలి." msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటు గురించిన వివరాలను చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you cannot import to this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులోకి మీరు దిగుమతి చేయలేరు." msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "ఈ సైటులో ప్లగిన్లను చేతనం చెయ్యడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "వర్గం" msgid "Search Tags" msgstr "ట్యాగులు వెతుకు" msgid "Update Tag" msgstr "ట్యాగుని తాజాపరచు" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "వర్గాలు" msgid "Search Pages" msgstr "పేజీలలో వెతుకు" msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "టపాలు" msgid "Search Posts" msgstr "టపాలు వెతుకు" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "పేజీలు" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "టపా" msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "ముంగిలి" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "క్షమించండి, ఆ సైటు ఇప్పటికే ఉంది!" msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "క్షమించండి, సైటు పేర్లలో “_” అక్షరం ఉండకూడదు!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "క్షమించండి, మీ ఆ సైటు పేరును ఉపయోగించలేరు." msgid "Add New Tag" msgstr "కొత్త ట్యాగును చేర్చండి" msgid "Add New Page" msgstr "కొత్త పేజీని చేర్చండి" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "కొత్త సైటు నమోదు: %s" msgid "The site is already active." msgstr "సైటు ఇప్పటికే చేతనమై ఉంది." msgid "No Projects found in Trash" msgstr "చెత్తబుట్టలో ఏ ప్రాజెక్టులూ లేవు" msgid "All Tags" msgstr "అన్ని ట్యాగులు" msgid "Parent Category:" msgstr "మాతృ వర్గం:" msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "కొత్త %1$s సైటు: %2$s" msgid "New Tag Name" msgstr "కొత్త ట్యాగు పేరు" msgid "Parent Page:" msgstr "మాతృ పేజీ:" msgid "Add New Post" msgstr "కొత్త టపా చేర్పు" msgid "Required fields are marked %s" msgstr "తప్పనిసరి ఖాళీలు %s‌తో గుర్తించబడ్డాయి" msgid "Theme without %s" msgstr "%s లేని అలంకారం" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "మీ %s సైటులో కొత్త వాడుకరి నమోదు:" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "ఆ సైటు ప్రస్తుతం రిజర్వుడు కానీ రెండు రోజులలో అందుబాటులోకి రావచ్చు." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "క్షమించండి, ఆ సైటు రిజర్వుడు!" msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "క్షమించండి, సైటు పేరులో అక్షరాలు కూడా ఉండాలి!" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "సైటు పేరు కనీసం %s అక్షర పొడవు ఉండాలి." msgstr[1] "సైటు పేరు కనీసం %s అక్షరాల పొడవు ఉండాలి." msgid "A search form for your store." msgstr "మీ దుకాణానికి వెతుకులాట ఫారం" msgid "Could not create order." msgstr "ఆర్డర్ సృష్టించలేకపోయాం." msgid "User removed from this site." msgstr "ఈ సైటు నుండి వాడుకరి తీసివేయబడ్డారు." msgid "New WordPress Site" msgstr "కొత్త వర్డ్‌ప్రెస్ సైటు" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "నమోదయ్యింది" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "ఆర్కైవు చెయ్య" msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "నమోదయ్యింది" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "స్పాము కాదు" msgid "No sites found." msgstr "సైట్లేమీ కనబడలేదు." msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "స్పాము" msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "తప్పిదం: కూడని అక్షరాలు వాడుతున్నందున ఈ వాడుకరి పేరు చెల్లదు. దయచేసి సరైన " "వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి." msgctxt "comment" msgid "Spam" msgstr "అవాంఛిత" msgid "My Site" msgstr "నా సైటు" msgid "Label" msgstr "నామాంకం" msgid "WordPress Blog" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ బ్లాగు" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "స్పామ్ కాదు" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో మీకు పేజీలను సృష్టించే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులు మీరు టపాలను గానీ ప్రతులను గానీ సృష్టించలేరు." msgid "Importing %s…" msgstr "%s… దింపుకుంటున్నారు" msgid "Importing category %s…" msgstr "%s… వర్గాన్ని దింపుకుంటున్నారు" msgid "Comments on “%s”" msgstr "“%s”పై వ్యాఖ్యలు" msgid "Importing tag %s…" msgstr "%sట్యాగులను దింపుకుంటున్నారు…" msgid "Show for comments" msgstr "వ్యాఖ్యలకి చూపించు" msgid "Translator" msgstr "అనువాదకులు" msgid "Custom Logo" msgstr "అభిమత చిహ్నం" msgid "Words" msgstr "పదాలు" msgid "Site Information" msgstr "సైట్ సమాచారం" msgid "Default Style" msgstr "అప్రమేయ శైలి" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామాను ఇవ్వండి." msgid "50GB" msgstr "50GB" msgid "← Previous" msgstr "← మునుపటి" msgid "Primary Menu" msgstr "ప్రధాన మెనూ" msgid "Secondary menu" msgstr "ద్వితీయ మెను" msgid "Rating deleted." msgstr "రేటింగు తొలగించబడినది." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "మీరు ఇచ్చిన సైటు చిరునామా సరైన URLగా కనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "మీరు ఇచ్చిన వర్డ్‌ప్రెస్ చిరునామా సరైన URLగా అనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "ఇచ్చిన ఈమెయిలు చిరునామా సరైన ఈమెయిలు చిరునామాగా కనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "ఆ పేరుతో ఒక పదం ఈ మాతృకలో ఇప్పటికే ఉంది." msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ఇవ్వబడిన వస్తువుయొక్క ఐడి ఏ మెను అంశమునకూ చెందినదికాదు." msgid "No items." msgstr "అంశాలేమీ లేవు." msgid "Move down" msgstr "క్రిందికి కదుపు" msgid "Move up" msgstr "పైకి కదుపు" msgid "Original" msgstr "అసలు" msgid "CSS Classes" msgstr "CSS తరగతులు" msgid "Navigation Label" msgstr "నావిగేషన్ లేబుల్" msgid "Custom Link" msgstr "అభిమత లంకె" msgid "Required" msgstr "తప్పనిసరి" msgid "Show Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను చూపించు:" msgid "Success" msgstr "విజయవంతం" msgid "No problem" msgstr "ఏ సమస్యల్లేవు" msgid "Akismet Stats" msgstr "అకిస్మెట్ గణాంకాలు" msgid "Your site is visible only to registered members" msgstr "మీ సైటు కేవలం నమోదైన సభ్యులకు మాత్రమే కనిపిస్తుంది" msgid "WordPress.com Announcement" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ప్రకటన" msgid "Upload Image" msgstr "బొమ్మను ఎక్కించండి" msgid "Background Image" msgstr "వెనుతలపు చిత్రం" msgid "Remove Image" msgstr "చిత్రాన్ని తీసివేయి" msgid "Display Options" msgstr "ప్రదర్శన ఎంపికలు" msgid "Current Page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" msgid "Your email address will not be published." msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా ప్రచురించబడదు." msgid "Edit Menu Item" msgstr "జాబితాలోని ఐటంను దిద్దు" msgid "Revision" msgstr "కూర్పు" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "వేచివున్నది (%s)" msgstr[1] "వేచివున్నవి (%s)" msgid "Links for %s" msgstr "%sకి లంకెలు" msgid "Use as featured image" msgstr "ముఖచిత్రంగా వాడండి" msgid "Navigation Menus" msgstr "నావిగేషన్ మెనూలు" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "నావిగేషన్ మెనూ అంశం" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "నావిగేషన్ మెనూ అంశాలు" msgid "File canceled." msgstr "దస్త్రం రద్దయింది." msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "తప్పిదం: మీ ఖాతా స్పామరుగా గుర్తించబడింది." msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "నిర్ధారితం (%s)" msgstr[1] "నిర్ధారితం (%s)" msgid "Edit: %s" msgstr "%s ని దిద్దు" msgid "All %s" msgstr "అన్ని %s" msgid "Storage Space" msgstr "నిల్వ సామర్థ్యం" msgid "Primary Site" msgstr "ప్రాథమిక సైటు" msgid "New %s" msgstr "కొత్త %s" msgid "Install Themes" msgstr "అలంకారాలను స్థాపించు" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s వాడుకరి" msgstr[1] "%s వాడుకరులు" msgid "Add new %s" msgstr "కొత్త %s ని చేర్చు" msgid "Delete Site" msgstr "సైటును తొలగించు" msgid "Membership" msgstr "సభ్యత్వం" msgid "Anyone can register" msgstr "ఎవరైనా నమోదు చేసుకోవచ్చు" msgid "Site Title" msgstr "సైటు శీర్షిక" msgid "Done!" msgstr "పూర్తయింది!" msgid "— Select —" msgstr "— ఎంచుకోండి —" msgid "My Sites" msgstr "నా సైట్లు" msgid "Sites" msgstr "సైట్లు" msgid "This is the short link." msgstr "ఇది చిట్టి లంకె." msgid "Comments on %s" msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు" msgid "Revisions" msgstr "కూర్పులు" msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s సైటు" msgstr[1] "%s సైట్లు" msgid "Menus" msgstr "మెనూలు" msgid "View %s" msgstr "%sని చూడండి" msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "క్షమించండి, వాడుకరి పేర్లలో “_” అనే అక్షరం ఉండకూడదు!" msgid "Menu Settings" msgstr "మెనూ అమరికలు" msgid "Global Settings" msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు" msgid "User added." msgstr "వాడుకరిని చేర్చాం." msgid "Your chosen password." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న సంకేతపదం." msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" msgid "Page saved." msgstr "పేజీ భద్రమయ్యింది." msgid "Important:" msgstr "ముఖ్యం:" msgid "Notice:" msgstr "గమనిక:" msgid "This comment is currently approved." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం అమోదించబడింది." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ఇప్పటికే చెత్తబుట్టలో ఉంది." msgid "Store uploads in this folder" msgstr "ఎగుమతులు ఈ ఫోల్డరులో ఉంచబడతాయి" msgid "Login Name" msgstr "ప్రవేశపు పేరు" msgid "Update Services" msgstr "తాజకరణ సేవలు" msgid "Page updated." msgstr "పేజీ తాజాకరించబడినది." msgid "— No Change —" msgstr "— మార్పు లేదు —" msgid "Site Address" msgstr "సైటు చిరునామా" msgid "Video Details" msgstr "వీడియో వివరాలు" msgid "Updates %s" msgstr "తాజాకరణలు %s" msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం స్పాముగా గుర్తించబడింది." msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ప్రస్తుత కిటికీ లేదా ట్యాబు, ఫ్రేములు లేకుండా." msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d అలంకారపు తాజాకరణ" msgstr[1] "%d అలంకారాల తాజాకరణలు" msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d ప్లగిన్ తాజాకరణ" msgstr[1] "%d ప్లగిన్ల తాజాకరణలు" msgid "That user is already a member of this site." msgstr "ఆ వాడుకరి ఇప్పటికే ఈ సైటులో సభ్యులు." msgid "items" msgstr "అంశాలు" msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — కొత్త కిటికీ లేక ట్యాబు." msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — అదే కిటికీ లేక ట్యాబు." msgid "Your media upload" msgstr "మీరు ఎక్కించిన మీడియా" msgid "Filesystem error." msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్ దోషం." msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "మెబై (అప్రమేయ విలువ కోసం ఖాళీగా వదిలేయండి)" msgid "Site: %s" msgstr "సైటు: %s" msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "నా సైటుని శాశ్వతంగా తొలగించు" msgid "Visit" msgstr "చూడండి" msgid "The following attachments were uploaded:" msgstr "ఈ క్రింది అటాచ్‌మెంట్లు ఎక్కించాము:" msgid "Just another %s site" msgstr "మరో %s సైటు" msgid "" "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" "%2$sగా ప్రవేశించారు. నిష్క్రమిస్తారా? " msgid "Unarchive" msgstr "అనార్కైవు" msgid "Archived" msgstr "ఆర్కైవు అయ్యింది" msgid "Your email address." msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా." msgid "Network Admin Email" msgstr "నెట్‌వర్కు నిర్వాహక ఈమెయిలు" msgid "" "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "హెచ్చరిక! వాడుకరిని తొలగించలేము. వాడుకరి %s నెట్‌వర్క్ నిర్వాహకులు." msgid "User deleted." msgstr "వాడుకరిని తొలగించాం." msgid "Enter title here" msgstr "ఇక్కడ శీర్షిక ఇవ్వండి" msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "గుర్తుంచుకోండి, ఒక్కసారి తొలగించాకా ఇక మీ సైటుని పునరుద్ధరించలేరు." msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "మీరు మీ జాగా కోటాని వాడేసుకున్నారు. ఇంకా ఎక్కించేముందు కొన్ని దస్త్రాలను తొలగించుకోండి." msgid "Create a New User" msgstr "కొత్త వాడుకరిని సృష్టించు" msgid "Search Sites" msgstr "సైట్లను వెతకండి" msgid "Create a New Site" msgstr "కొత్త సైటును సృష్టించు" msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "వద్దు, నాకు మరెప్పుడైనా గుర్తుచేయి" msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "అవును, నన్ను ప్రొఫైలు పేజీకి తీసుకెళ్ళు" msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "చెత్త నుండి పునరుద్ధరించడంలో తప్పిదం." msgid "User has been added to your site." msgstr "వాడుకరి మీ సైటుకి చేర్చబడ్డారు." msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "వాడుకరి పేర్లను మార్చలేరు." msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "మెనూ విజయవంతంగా తొలగించబడింది." msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "కొన్ని పదాల్లో, మీ సైటు ఎందుకోసమో వివరించండి." msgid "Save Menu" msgstr "మెనూను భద్రపరుచు" msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS తరగతులు (ఐచ్చికం)" msgid "Link Target" msgstr "లంకె లక్ష్యం" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "మీరు సరైన ఈమెయిలు చిరునామాను ఇవ్వాలి." msgid "You must provide a domain name." msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక డొమైను పేరును ఇవ్వాలి." msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "దయచేసి సరైన మెనూ పేరుని ఇవ్వండి." msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను ఇప్పటికే స్పాముగా గుర్తించారు." msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం చెత్తబుట్టలో ఉంది." msgid "This comment is already approved." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ఇప్పటికే అమోదించబడింది." msgid "Default Mail Category" msgstr "అప్రమేయ మెయిలు వర్గం" msgid "Port" msgstr "పోర్టు" msgid "Mail Server" msgstr "మెయిలు సర్వరు" msgid "Post via email" msgstr "ఈమెయిలు ద్వారా ప్రచురణ" msgid "New User Default Role" msgstr "కొత్త వాడుకరి అప్రమేయ పాత్ర" msgid "Bulk Edit" msgstr "టోకు మార్పు" msgid "Empty archive." msgstr "ఖాళీ ఆర్కైవు." msgid "Could not copy file." msgstr "దస్త్రాన్ని కాపీ చేయలేకపోయాం." msgid "Items deleted." msgstr "అంశాలు తొలగించబడ్డాయి." msgid "Item updated." msgstr "అంశం తాజాకరించబడింది." msgid "Item deleted." msgstr "అంశం తొలగించబడింది." msgid "Item added." msgstr "అంశం చేర్చబడింది." msgid "No comments found." msgstr "వ్యాఖ్యలు ఏమీ లేవు." msgid "Item not updated." msgstr "అంశం తాజాకరించబడలేదు." msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "ఈ చిరునామా, కొత్త వాడుకరి నోటిఫికేషన్ వంటి అడ్మిన్ ప్రయోజనాలకు వాడబడును." msgid "Add to Menu" msgstr "మెనూకి చేర్చు" msgid "Create Menu" msgstr "మెనూని సృష్టించు" msgid "Delete Menu" msgstr "మెనూని తొలగించు" msgid "Featured Image" msgstr "ముఖచిత్రం" msgid "Edit Site" msgstr "సైటును మార్చండి" msgid "Network Admin" msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకులు" msgid "A valid URL was not provided." msgstr "సరైన URL పేర్కొనలేదు." msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d వర్డ్‌ప్రెస్‌ తాజాకరణ" msgid "Taxonomy:" msgstr "వర్గీకరణ:" msgid "Navigation Menu" msgstr "నావిగేషన్ మెనూ" msgid "Select Menu:" msgstr "మెనూ ఎంపిక:" msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "పారాగ్రాఫులను ఆటోమెటిగ్గా చేర్చు" msgid "Only the letters a-z and numbers allowed" msgstr "చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలను మాత్రమే అనుమతిస్తాం" msgid "Invalid email address." msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా." msgid "Uploading Files" msgstr "ఫైళ్ళను ఎక్కిస్తున్నాం" msgid "Auto Draft" msgstr "దానంతట అదే భద్రం" msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "ఇంతకు ముందు మార్పులు చేసిన బొమ్మల నకలు తొలగించబడవు." msgid "Edit User %s" msgstr "%s వాడుకరిని మార్చు" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "సభ్యుడు ఇప్పటికే ఉన్నారు. సంకేతపదం అప్పటిదే తీసుకొచ్చాం." msgid "User deleted" msgstr "వాడుకరిని తొలగించాం" msgid "%s updated successfully." msgstr "%s విజయవంతంగా తాజాకరించబడింది." msgid "Item not added." msgstr "పదం చేర్చబడలేదు." msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "పేరు మీ సైటులో ఇలా కనిపిస్తుంది." msgid "Menu Item" msgstr "మెనూ అంశం" msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "తొలగించినవి (%s)" msgstr[1] "తొలగించినవి (%s)" msgid "Missing email address." msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు." msgid "View emails" msgstr "ఈమెయిళ్ళను చూడండి" msgid "No plugins found." msgstr "ప్లగిన్లు ఏమీ కనబడలేదు." msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "వేచివున్నవి (%s)" msgstr[1] "వేచివున్నవి (%s)" msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "ముఖచిత్రంగా వాడండి" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాన్ని మార్చే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ అంశాన్ని చెత్తనుండి పునరుద్ధరించలేరు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాన్ని తొలగించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "క్షమించాలి, మీరు దీన్ని చెత్తబుట్టలోకి తరలించలేరు." msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "ముఖచిత్రం" msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "ముఖచిత్రంగా వాడండి" msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "సాధారణం" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "కొత్తది చేర్చండి" msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "నావి (%s)" msgstr[1] "నావి (%s)" msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "ముఖచిత్రం" msgid "More" msgstr "మరిన్ని" msgid "[edit]" msgstr "[మార్చు]" msgid "Recommendation" msgstr "సిఫారసు" msgid "Subscribed!" msgstr "అనుసరిస్తున్నారు!" msgid "Subscription Help" msgstr "అనుసరించడం లో సహాయం" msgid "How do I cancel my subscription?" msgstr "నా చందాను ఎలా రద్దు చేసుకోవాలి?" msgid "sent immediately" msgstr "తక్షణమే పంపబడుతుంది" msgid "sent daily" msgstr "రోజూ పంపబడుతుంది" msgid "sent weekly" msgstr "వారానికోసారి పంపబడుతుంది" msgid "Your subscriptions" msgstr "మీ అనుసరణలు" msgid "Search..." msgstr "వెతుకు..." msgid "Select pages" msgstr "పుటలను ఎంచుకోండి" msgid "My Profile" msgstr "నా ప్రవర" msgid "My Public Profile" msgstr "నా బహిరంగ ప్రొఫైలు" msgid "New link" msgstr "కొత్త లైను" msgid "Referencia:" msgstr "ఆధారాలు:" msgid "Create" msgstr "సృష్టించు" msgid "Waiting" msgstr "వేచిచూస్తున్నది" msgid "Permissions" msgstr "అనుమతులు" msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" msgid "Create a New Post" msgstr "కొత్త టపా సృష్టించు" msgid "Project" msgstr "ప్రాజెక్టు" msgid "Content:" msgstr "విషయం:" msgid "Welcome, %s" msgstr "స్వాగతం, %s" msgid "Locate" msgstr "కనుగొను" msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" msgid "Select…" msgstr "ఎంచుకోండి..." msgid "Hi, %s!" msgstr "హాయ్, %s!" msgid "Sample:" msgstr "నమూనా:" msgid "New Username: %s" msgstr "కొత్త వాడుకరి పేరు: %s" msgid "New E-mail: %s" msgstr "కొత్త ఈ-మెయిలు: %s" msgid "Color scheme" msgstr "రంగుల మిశ్రమం" msgid "Read %s" msgstr "%s చదువు" msgid "Link title" msgstr "లంకె శీర్షిక" msgid "Link rating" msgstr "లంకె మూల్యాంకన" msgid "Link ID" msgstr "లంకె ఐడీ" msgid "Domain: %s" msgstr "డొమైన్: %s" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS ని దిద్దు" msgid "Google Apps" msgstr "గూగుల్ అప్లికేషన్లు" msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "ఈ స్లైడ్ ప్రదర్శన కోసం జావాస్క్రిప్ట్ అవసరం." msgid "Click to view slideshow." msgstr "స్లైడ్‌ప్రదర్శన చూడడానికి నొక్కండి." msgid "Account Details" msgstr "ఖాతా వివరాలు" msgid "hide" msgstr "దాచు" msgid "(hidden)" msgstr "(దాచబడినది)" msgid "login" msgstr "ప్రవేశించండి" msgid "d/m/Y" msgstr "d/m/Y" msgid "Personal Settings" msgstr "వ్యక్తిగత అమరికలు" msgid "Delete this link from your profile?" msgstr "మీ ప్రవర నుంచి ఈ లంకెను తొలగించమంటారా?" msgid "Remove this service from your profile?" msgstr "ఈ సేవను మీ ప్రవరనుంచి తొలగించమంటారా?" msgid "Zero length file, deleting" msgstr "శూన్య పరిమాణపు ఫైలు, తొలగిస్తున్నాం" msgid "[WordPress.com] Upload space limit reached" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] ఎక్కింపు జాగా పరిమితికి చేరుకుంది" msgid "Exclude Posts" msgstr "మినహాయింపు టపాలు" msgid "Exclude Pages" msgstr "పుటలను మినహాయించండి" msgid "Poll" msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ" msgid "Extra Settings" msgstr "అదనపు అమరికలు" msgid "That's it. Thanks!" msgstr "అంతే. నెనర్లు!" msgid "Take our Survey!" msgstr "మా సర్వేలో పాల్గొనండి!" msgid "Top Rated" msgstr "ఉన్నత శ్రేణి" msgid "A list of your top rated posts, pages or comments." msgstr "మీ ఉన్నత శ్రేణి టపాల, పుటల, వ్యాఖ్యల జాబితా." msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS స్టైల్‌షీట్ ఎడిటర్" msgid "An error occurred authorizing your account." msgstr "మీ ఖాతాను సరిచూసే సమయంలో పొరపాటు జరిగింది." msgid "Comment Reply via Email" msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా వ్యాఖ్యకు ప్రతిస్పందన" msgid "Sunset" msgstr "సూర్యాస్తమయం" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కోసం వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "One response to %s" msgstr "%s‌కి ఒక స్పందన" msgid "Responses to %s" msgstr "%s కు స్పందనలు" msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "శీర్షిక తాజాకరించబడినది. ఇది ఎలా పని చేస్తుందో చూడాలంటే మీ సైట్ ను సందర్శించండి." msgid "Posts & Comments" msgstr "టపాలు & వ్యాఖ్యలు" msgid "Text Link" msgstr "పాఠ్యపు లంకె" msgid "Image Link" msgstr "బొమ్మ లంకె" msgid "Text & Image Links" msgstr "పాఠ్యం & బొమ్మ లంకెలు" msgid "Search Terms" msgstr "వెతికిన పదాలు" msgid "per day" msgstr "రోజుకి" msgid "per year" msgstr "సంవత్సరానికి" msgid "" "You have purchased this product permanently. There is no subscription to " "renew" msgstr "ఈ ఉత్పాదనను మీరు శాశ్వతంగా కొనుగోలు చేశారు. చందా పునరుద్ధరించాల్సిన పనిలేదు" msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "అంతుచిక్కని సమస్య వచ్చి పడింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Read original post" msgstr "అసలు టపాను చూడండి" msgid "Scroll" msgstr "స్క్రోల్" msgid "Fixed" msgstr "స్థిరము" msgid "Tile" msgstr "పలకలుగా" msgid "Attachment" msgstr "జోడింపు" msgid "Repeat" msgstr "పునరావృతము" msgid "Read more…" msgstr "ఇంకా చదవండి…" msgid "QRCode" msgstr "QR కోడ్" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a " "WordPress export file." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్ ఎగుమతి దస్త్రం నుండి టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, కస్టమ్ ఫీల్డులు, వర్గాలు, మరియు ట్యాగులను " "దిగుమతి చేసుకోండి." msgid "In response to" msgstr "స్పందనగా" msgid "You are subscribed to the following blogs:" msgstr "మీరు ఈ క్రింది బ్లాగులను అనుసరిస్తున్నారు:" msgid "this help information" msgstr "ఈ సహాయ సమాచారం" msgid "You are already subscribed" msgstr "మీరు ఇదివరకే అనుసరిస్తున్నారు" msgid "You do not have access to \"%s\" and so cannot subscribe." msgstr "\"%s\" ను చూసేందుకు మీకు అనుమతి లేదు. అందువల్ల దాన్ని అనుసరించలేరు." msgid "Failed to subscribe" msgstr "అనుసరణ విఫలమైంది" msgid "You are not subscribed to \"%s\"." msgstr "మీరు \"%s\" ను అనుసరించడం లేదు." msgid "Site" msgstr "సైటు" msgid "[Subscribe] Your Subscriptions" msgstr "[అనుసరించు] మీ అనుసరణలు" msgid "You are not subscribed to any WordPress.com blogs." msgstr "మీరు ఏ వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగులనూ అనుసరించడం లేదు." msgid "[Subscribe] Error Unsubscribing" msgstr "[అనుసరించు] సమస్య ఎదురైంది" msgid "[Subscribe] Error Subscribing" msgstr "[అనుసరించు] అనుసరించడంలో సమస్య" msgid "" "Your attempt to subscribe to the URL \"%s\" failed as this is not a valid " "WordPress.com URL." msgstr "" "%s ను అనుసరించడానికి మీరు చేసిన ప్రయత్నం విఫలమైంది. ఎందుకంటే వర్డ్‌ప్రెస్. కామ్ యూఆర్‌ఎల్ సరిగా లేదు." msgid "You are already subscribed to \"%s\"!" msgstr "మీరు ఇదివరకే \"%s\"ను అనుసరిస్తున్నారు!" msgid "[Subscribe] Help" msgstr "[చందా] సహాయం" msgid "Failed to unsubscribe" msgstr "చందావిరమించడం విఫలమైంది" msgid "You have requested to stop receiving email notifications from %s." msgstr "మీరు %s నుంచి ఈ మెయిల్ గమనింపులు అందుకోవద్దని అభ్యర్ధించారు." msgid "Unsubscribe from %s" msgstr "%s చందా విరమించు" msgid "URL: %2$s" msgstr "జాల చిరునామా: %2$s" msgid "Cancel reply" msgstr "స్పందనను రద్దుచేయి" msgid "Custom Background" msgstr "అభిమత వెనుతలం" msgid "Remove Background Image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రాన్ని తీసివేయి" msgid "" "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "వెనుతలం తాజాకరించబడింది. ఎలా ఉందో చూడటానికి మీ సైటుకి వెళ్ళండి." msgid "What size photos would you like to display?" msgstr "మీరు ప్రచురించే ఛాయాచిత్రాలు ఏ పరిమాణంలో ఉండాలనుకుంటున్నారు?" msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "మీరు ఎన్ని ఛాయా చిత్రాలు ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారు?" msgid "Your changes have been saved." msgstr "మీ మార్పులు భద్రపరచబడినవి." msgid "View all pages" msgstr "పేజీలన్నిటినీ చూడండి" msgid "by " msgstr "వ్రాసినది " msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] సంకేతపదం మారింది" msgid "Import Information" msgstr "ముఖ్యమైన సమాచారం" msgid "No Advertisements" msgstr "వ్యాపార ప్రకటనలు వద్దు" msgid "Cookie" msgstr "కుకీ" msgid "Percentages" msgstr "శాతాలు" msgid "Cookie & IP address" msgstr "కుకీ & ఐపీ చిరునామా" msgid "Save Options" msgstr "ఎంపికలను భద్రపరచు" msgid "%d stars" msgstr "%d నక్షత్రాలు" msgid "%d star" msgstr "%d నక్షత్రాలు" msgid "%d hours" msgstr "%d గంటలు" msgid "Style" msgstr "శైలి" msgid "Custom Style" msgstr "అభిమత శైలి" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d రోజు" msgstr[1] "%d రోజులు" msgid "%d hour" msgstr "%d గంట" msgid "%d month" msgstr "%d నెల" msgid "%d week" msgstr "%d వారం" msgid "Please choose a style." msgstr "ఒక శైలిని ఎంచుకోండి." msgid "Expires: " msgstr "కాలం చెల్లేది: " msgid "pixels" msgstr "పిక్సెళ్ళు" msgid "Link to:" msgstr "లంకె:" msgid "Upgrade cancelled and refunded" msgstr "ఉన్నతీకరణ రద్దుచేయబడింది, సొమ్ము తిరిగి చెల్లించబడింది" msgid "Blog domain must be shorter than 64 characters" msgstr "బ్లాగ్ డొమైన్ 64 అక్షరాలకంటే తక్కువ పొడవుండాలి" msgid "Logged in as:" msgstr "ఇలా ప్రవేశించారు" msgid "No comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు" msgid "Continue reading " msgstr "చదవడం కొనసాగించండి " msgid "Manage Subscriptions" msgstr "అనుసరణలను నిర్వహించుకోండి" msgid "Freshly Pressed" msgstr "తాజాగా ప్రచురించబడినవి" msgid "Search results for:" msgstr "శోధన ఫలితాలు:" msgid "More from this author" msgstr "ఈ రచయిత నుండి ఇంకా" msgid "Update your profile" msgstr "మీ ప్రవరను ను తాజాకరించండి" msgid "Email Address" msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "All languages" msgstr "అన్ని భాషలు" msgid "Monthly Views" msgstr "నెలవారీ చూపులు" msgid "Views per month" msgstr "నెలకు చూపులు" msgid "Views per week" msgstr "వారానికి చూపులు" msgid "Daily Views" msgstr "రోజు వారీ చూపులు" msgid "Views per day" msgstr "రోజుకు చూపులు" msgid "Weekly Views" msgstr "వారంవారీ చూపులు" msgid "%d post published" msgid_plural "%d posts published" msgstr[0] "%d టపా ప్రచురించబడింది" msgstr[1] "%d టపాలు ప్రచురించబడినవి" msgid "Home page" msgstr "ముంగిలి పేజీ" msgid "Error: %s." msgstr "పొరపాటు:%s" msgid "New" msgstr "కొత్త" msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "ఖాళీ లాగిన్ పేరుతో వాడుకరిని సృష్టించలేము." msgid "Downloading Comments…" msgstr "వ్యాఖ్యలను దింపుకుంటున్నాము …" msgid "Continuing in %d…" msgstr "%d… లో కొనసాగుతున్నాం" msgid "New comment" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "Loading" msgstr "వస్తూంది" msgid "%s rating" msgstr "%s రేటింగు" msgid "Updated" msgstr "తాజాకరించబడినది" msgid "Note:" msgstr "గమనిక:" msgid "Next Page" msgstr "తరువాయి పుట" msgid "Previous Page" msgstr "మునుపటి పుట" msgid "Guest" msgstr "అతిథి" msgid "Comment Author IP" msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత IP" msgid "New User Registration: %s" msgstr "కొత్త వాడుకరి నమోదు: %s" msgid "First page" msgstr "మొదటి పేజీ" msgid "Trash it: %s" msgstr "చెత్తలో పారెయ్యి: %s" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "ఈ క్రింది వ్యాఖ్యను మీరు చెత్తబుట్టలోకి తరలించబోతున్నారు" msgid "Permanently delete comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని ఎప్పటికీ తీసివేయండి" msgid "No results found" msgstr "ఫలితాలేమీ దొరకలేదు." msgid "Search %s - %s" msgstr "వెతుకు %s - %s" msgid "Image Processing Error" msgstr "బొమ్మ ప్రాసెసింగ్లొ తప్పిదం" msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "టపా" msgstr[1] "" msgid "Poster Image" msgstr "పోస్టర్ చిత్రం" msgid "Read more of this post" msgstr "ఈ టపా మరింత చదవండి" msgid "URL: %s" msgstr "చిరునామా: %s" msgid "Manage your subscriptions" msgstr "మీ చందాలను నిర్వహించుకోండి:" msgid "copy and paste this shortcode into your post" msgstr "ఈ సంక్షిప్త రూపాన్ని కాపీ చేసి మీ టపాలో అతికించుకోండి" msgid "Pending (%d)" msgstr "వేచివున్నవి (%d)" msgid "< Prev" msgstr "< గత" msgid "Next >" msgstr "తర్వాతి >" msgid "of" msgstr "యొక్క" msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "%s చేసిన వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది." msgid "Importing attachment %s... " msgstr "%s అనుబంధాన్ని దిగుమతి చేసుకుంటున్నాం... " msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది." msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు స్పాముగా గుర్తించబడ్డాయి." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్యం చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడింది." msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యాలు చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడ్డాయి." msgid "Comments closed." msgstr "వ్యాఖ్యలు మూసివేయబడినవి" msgid "Video player" msgstr "వీడియో ప్లేయరు" msgid "" "Paste your YouTube or Google Video URL above, or use the examples below." msgstr "పైన మీ యూట్యూబ్ లేదా గూగుల్ వీడియో URL ఇవ్వండి, లేదా క్రింది ఉదాహరణలు వాడండి." msgid "Welcome!" msgstr "స్వాగతం!" msgid "File name:" msgstr "ఫైలు పేరు:" msgid "File type:" msgstr "ఫైలు రకం:" msgid "Dimensions:" msgstr "కొలతలు:" msgid "Upload date:" msgstr "ఎక్కించిన తేదీ:" msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "తుడిచివేయి" msgid "(Unattached)" msgstr "(అనుసంధానం కానివి)" msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "మామూలుగా వివరణ ప్రముఖంగా కనిపించదు; కాకపోతే, కొన్ని అలంకారాలు దీన్ని చూపించవచ్చు." msgid "Notify me of new posts via email." msgstr "కొత్త టపాలు వచ్చినపుడు నాకు ఈ-మెయిల్ పంపించు." msgid "Off" msgstr "అచేతనం" msgid "Email subscriptions" msgstr "ఈమెయిలు చందాలు" msgid "" "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications " "of new posts by email." msgstr "" "ఈ బ్లాగును అనుసరించడానికి, కొత్త టపాలు ప్రచురించినప్పుడు సూచన అందుకోవడానికి మీ ఈ-మెయిల్ ఇవ్వండి." msgid "Post Published" msgid_plural "Posts Published" msgstr[0] "టపా ప్రచురించబడినది" msgstr[1] "టపాలు ప్రచురించబడినవి" msgid "About this topic" msgstr "ఈ విషయం గురించి" msgid "Above each comment" msgstr "ప్రతీ వ్యాఖ్య పైన" msgid "Below each blog post" msgstr "ప్రతి బ్లాగు టపా దిగువన" msgid "Above each blog post" msgstr "ప్రతి బ్లాగు టపా పైన" msgid "WordPress.com forums" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వేదికలు" msgid "Loading…" msgstr "వస్తోంది…" msgid "Author: %s" msgstr "రచయిత: %s" msgid "Add a comment to this post" msgstr "ఈ టపాకు ఓ వ్యాఖ్య చేర్చండి" msgid "Comment: %s" msgstr "వ్యాఖ్య: %s" msgid "Daily" msgstr "రోజూ" msgid "Comments (%d)" msgstr "వ్యాఖ్యలు (%d)" msgid "Subscription Management" msgstr "చందా నిర్వహణ" msgid "Plain text" msgstr "సాదా పాఠ్యం" msgid "Immediate" msgstr "తక్షణమే" msgid "You have no active subscriptions." msgstr "మీకు క్రియాశీలక అనుసరణలేమీ లేవు." msgid "Your subscription has been cancelled." msgstr "మీ చందా తొలగించబడినది" msgid "Weekly" msgstr "వారానికి" msgid "Email address changed." msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా మారింది." msgid "Email address not changed. Security check required." msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా మారలేదు. భద్రతా తనిఖీ అవసరం." msgid "Blog Subscriptions" msgstr "బ్లాగు అనుసరణలు" msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "You have logged in successfully." msgstr "మీరు విజయవంతంగా ప్రవేశించారు." msgid "Saving..." msgstr "భద్రపరుస్తోంది..." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "మీడియా ఫైలు చెత్తబుట్టలో పారేశాం." msgid "Media file permanently deleted." msgstr "మాథ్యమ దస్త్రం శాశ్వతంగా తొలగించబడింది." msgid "Embeds" msgstr "చొప్పింతలు" msgid "moved to the Trash." msgstr "ట్రాషుకి తరలించబడింది." msgid "Delete this page permanently?" msgstr "ఈ పేజీని శాశ్వతంగా తొలగించాలా?" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "చెత్త (%s)" msgstr[1] "చెత్త (%s)" msgid "Insert an image from another web site" msgstr "వేరే వెబ్‌సైటు నుంచి బొమ్మను చేర్చండి" msgid "Current thumbnail" msgstr "ప్రస్తుత నఖచిత్రం" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "నఖచిత్రపు అమరికలు" msgid "Image saved" msgstr "చిత్రాలు భద్రపరచబడినవి" msgid "All image sizes" msgstr "అన్ని బొమ్మ పరిమాణాలు" msgid "Unable to create new image." msgstr "కొత్త బొమ్మను సృష్టించలేకున్నాం." msgid "Apply changes to:" msgstr "మార్పులు చెయ్యాల్సినవి:" msgid "Crop Selection" msgstr "ఎంచుకున్న దాన్ని కత్తిరించండి" msgid "Selection:" msgstr "ఎంపిక:" msgid "Cannot load image metadata." msgstr "బొమ్మ మెటాడేటాను లోడు చేయలేకున్నాం." msgid "Unable to save the image." msgstr "బొమ్మను భద్రపరచలేకున్నాం." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "బొమ్మ మెటాడేటాను భద్రపరచలేకున్నాం." msgid "Restore image" msgstr "బొమ్మను పునస్థాపించండి" msgid "Crop" msgstr "కత్తిరించు" msgid "Original dimensions %s" msgstr "అసలు పరిమాణం %s" msgid "Flip vertical" msgstr "నిలువుగా తిప్పండి" msgid "Restore Original Image" msgstr "అసలు బొమ్మను పునరుద్ధరించండి" msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "చెత్తలో పారెయ్యి" msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను చెత్తబుట్టకు తరలించు" msgid "Delete Permanently" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు" msgid "Empty Spam" msgstr "స్పామును ఖాళీ చెయ్యి" msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య శాశ్వతంగా తొలగించబడినది" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు శాశ్వతంగా తొలగించబడినవి" msgid "Trash" msgstr "చెత్తబుట్ట" msgid "Empty Trash" msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చెయ్యి" msgid "Move to Trash" msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు" msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "" "ఉత్పాదన సమర్పించబడినది. ఉత్పాదన మునుజూపును చూడండి " msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s కూపన్ చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించబడింది." msgstr[1] "%s కూపన్లు చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించబడ్డాయి." msgid "" "Product draft updated. Preview product" msgstr "" "ఉత్పత్తి ప్రతి తాజాకరించబడినది. ముందుగా ఎలా ఉంటుందో " "చూడండి" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య చెత్తబుట్టలో ఉంది. దీన్ని మార్చాలనుకుంటే, దీన్ని చెత్తబుట్టనుండి బయటికి తరలించండి." msgid "Example:" msgstr "ఉదాహరణ:" msgid "Unlimited Private Users" msgstr "అపరిమిత ప్రైవేటు వాడుకరులు" msgid "Month" msgstr "నెల" msgid "State" msgstr "రాష్ట్రం" msgid "Name on Card" msgstr "కార్డు మీది పేరు" msgid "My Account" msgstr "నా ఖాతా:" msgid "Search…" msgstr "వెతుకు…" msgid "E-Mail" msgstr "ఈమెయిలు" msgid "Post title" msgstr "టపా శీర్షిక" msgid "Post Title" msgstr "టపా శీర్షిక" msgid "Subscribers" msgstr "చందాదార్లు" msgid "My Location" msgstr "నా ప్రాంతం" msgid "Find Address" msgstr "చిరునామా కనిపెట్టండి" msgid "Enter address:" msgstr "చిరునామా ఇవ్వండి:" msgid "Default method" msgstr "అప్రమేయ విధానం" msgid "Learn More" msgstr "మరింత తెలుసుకోండి" msgid "Post by Voice" msgstr "మాటల ద్వారా టపా ప్రచురణ" msgid "Enable Post by Voice" msgstr "మాటల ద్వారా ప్రచురణను సచేతనం చేయి" msgid "Post by Voice was enabled" msgstr "మాటల ద్వారా ప్రచురించే సౌలభ్యం చేతనమైంది" msgid "Show less" msgstr "తక్కువ చూపించు" msgid "Show more" msgstr "ఇంకా చూపించు" msgid "Send your posts to:" msgstr "మీ టపాలను పంపించండి:" msgid "Affects all users" msgstr "అందరికీ వర్తిస్తుంది" msgid "Custom Message:" msgstr "అభిమత సందేశం:" msgid "Allow new users to sign up" msgstr "కొత్త వాడుకరులను నమోదుచేసుకోనివ్వు" msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "కాస్త తగ్గు బాబూ, కొత్త మెయిళ్ళ కోసం మరీ అంతగా ఎదురు చూడక్కర లేదు!" msgid "Image" msgstr "బొమ్మ" msgid "Midnight" msgstr "అర్ధరాత్రి" msgid "Register domain" msgstr "డొమైను నమోదు" msgid "This domain already exists and cannot be registered." msgstr "ఈ పేరు ఇదివరకే ఉన్నది కాబట్టి మీరు దీన్ని నమోదు చేసుకోలేరు." msgid "Two year subscription" msgstr "2 సంవత్సరాల చందా" msgid "Start Date" msgstr "ప్రారంభ తేదీ" msgid "Average Rating" msgstr "సగటు రేటింగు" msgid "Last 3 months" msgstr "గత 3 నెలలు" msgid "Last 7 days" msgstr "గత 7 రోజులు" msgid "Last 24 hours" msgstr "గత 24 గంటలు" msgid "Last 31 days" msgstr "గత 31 రోజులు" msgid "Last 12 months" msgstr "గత 12 నెలలు" msgid "Line Height" msgstr "లైను ఎత్తు" msgid "All time" msgstr "అన్ని సమయాల్లో" msgid "Inherit" msgstr "సంక్రమించు" msgid "Font" msgstr "ఖతి" msgid "Color" msgstr "రంగు" msgid "Small" msgstr "చిన్న" msgid "Star Color" msgstr "చుక్క రంగు" msgid "Star Size" msgstr "నక్షత్రం పరిమాణం" msgid "Custom Image" msgstr "అభిమత చిత్రం" msgid "Grey" msgstr "ఊదారంగు" msgid "Thank You" msgstr "ధన్యవాదాలు" msgid "Reports" msgstr "నివేదికలు" msgid "Ratings" msgstr "రేటింగులు" msgid "Your message" msgstr "మీ సందేశం" msgid "Recipients" msgstr "గ్రహీతలు" msgid "Publicize" msgstr "బహిరంగపరచండి" msgid "Amount" msgstr "మొత్తం" msgid "Transaction ID:" msgstr "లావాదేవీ ఐడీ:" msgid "Product purchased." msgid_plural "%s Products purchased" msgstr[0] "ఉత్పత్తిని కొన్నారు." msgstr[1] "%s ఉత్పత్తులు కొన్నారు." msgid "Categories: %s" msgstr "వర్గాలు: %s" msgid "Permalink: %s" msgstr "స్థిరలంకె: %s" msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "ఇక్కడ టపాలేమీ లేవు, లేదా ఏదో తప్పు జరిగింది." msgid "Failed to delete the page." msgstr "పేజీని తొలగించడంలో వైఫల్యం." msgid "Is there no link to us?" msgstr "మాకు లింకు ఏమీ లేదా..?" msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "మూల URL మరియు లక్ష్యిత URL రెండూ ఒకే చిరునామాని సూచించకూడదు." msgid "The source URL does not exist." msgstr "మూల చిరునామా ఉనికిలో లేదు." msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "ఆ లక్ష్యిత URL లేదు." msgid "You are not authorized to upload files to this site" msgstr "ఈ సైటులోనికి ఫైళ్ళు ఎగుమతిచేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, no such post." msgstr "క్షమించండి, అటువంటి టపా లేదు." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "పింగుబ్యాకు ఇదివరకే నమోదు అయ్యింది." msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "క్షమించండి, పేజీ రచయితని ఈ వాడుకరిగా మార్చే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీరు టపా రచయితని మార్చలేరు." msgid "Invalid post type." msgstr "చెల్లని టపా రకం." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "క్షమించండి, ఎంపికలను తాజాపరచడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపా వివరాలను చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Invalid comment status." msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య స్థితి." msgid "Invalid comment ID." msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య ఐడీ." msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "ఫైల్ %1$s (%2$s) లో వ్రాయలేకున్నాము." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "క్షమించండి, ఈ బ్లాగులో టపాలు మార్చడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ అలంకారాన్ని కొనసాగించలేరు." msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "కొత్త %1$s వాడుకరి: %2$s " msgid "Select a language below" msgstr "క్రింది వాటిలో నుండి ఒక భాషను ఎంచుకోండి" msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "క్షమించండి, ఆ ఈ-మెయిలు ముందే వాడారు!" msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "క్షమించండి, ఈ ఇ-మెయిల్ చిరునామా అనుమతించబడదు!" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "ఆ యొక్క చిరునామ ను ఇంతకు మునుపే వాడి యున్నారు.దయచేసి మీ లేఖల పెట్టె లో ఆమోదించబడ్డ email కోసం " "వెతుకుము. దీనిని వాడని యెడల రెండు రోజులలో మీకు ఇది వాడుకకు లభించును." msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "ఈ సభ్యనామము ప్రస్తుతం నిలిపివేయబడింది, కానీ కొన్ని రోజులలో అందుబాటులోకి రావచ్చు." msgid "About me" msgstr "నా గురించి" msgid "Homepage" msgstr "హోంపేజీ" msgid "Section" msgstr "విభాగం" msgid "Bad login/pass combination." msgstr "వినియోగ నామము మరియు రహస్య సంకేతముల వివరములు జత కుదరలేదు." msgid "The passwords you entered do not match. Please try again." msgstr "మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "" "Your password cannot be the same as your username. Please pick a different " "password." msgstr "మీ సంకేత పదం మీ వాడుక పేరు ను పోలి ఉండరాదు. దయచేసి వేరొక సంకేత పదాన్ని ఎంచుకోగలరు" msgid "" "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 " "characters." msgstr "మీ సంకేతపదం మరీ చిన్నగా ఉంది. కనీసం 6 అక్షరాలున్న సంకేదపదాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Get New Password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం పొందండి" msgid "Comment author name and email are required" msgstr "వ్యాఖ్యాత పేరు మరియు ఈమెయిలు తప్పనిసరి" msgid "Invalid post ID." msgstr "తప్పుడు టపా ID." msgid "← Back to %s" msgstr "← తిరిగి %s కి" msgid "Oops: %s" msgstr "అయ్యో: %s" msgid "Time Zone" msgstr "కాల మండలం" msgid "Software Name" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ పేరు" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly created " "account, please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "నమస్కారం,\n" "\n" "వర్డ్ ప్రస్.కామ్ నందు సభ్యత్వం తీసుకున్నందుకు ధన్యవాదములు. క్రొత్తగా తెరచిన మీ ఖాతా నిర్ధారించుకొనుటకు " "ఈ క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "Sorry, no such page." msgstr "క్షమించండి, అటువంటి పేజీ లేదు." msgid "A valid email address is required" msgstr "సరైన ఈమెయిలు చిరునామా తప్పనిసరి" msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "పొరపాటు: చెల్లని వాడుకరి పేరు లేదా ఈ-మెయిలు." msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "ఆ ఈ-మెయిలును పంపించలేకపోయాం." msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "పొరపాటు: ఈ-మెయిల్ చిరునామా సరికాదు." msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "సారీ, ఆ కీ సరైనదిగా అనిపించడం లేదు." msgid "Lost Password" msgstr "సంకేతపదం మరచిపోయాను" msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "కొత్త మెయిల్ వచ్చినట్టేమీ లేదు." msgid "%s is yours!" msgstr "%s మీదే" msgid "Next →" msgstr "తదుపరి →" msgid "Confirm" msgstr "నిర్థారించండి" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "క్షమించండి, ఆ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే ఉంది!" msgid "Usernames must be at least 4 characters." msgstr "వాడుకరి పేరు కనీసం 4 అక్షరాలు ఉండాలి." msgid "Please confirm your email address" msgstr "మీ ఈమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించండి" msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "నమోదు పూర్తయింది. దయచేసి మీ ఈ-మెయిల్ చూసుకోండి." msgid "Check your email for your new password." msgstr "కొత్త సంకేతపదం కొరకు మీ ఈ-మెయిల్ చూడండి." msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "నిర్ధారణ లంకె కొరకు మీ ఈ-మెయిల్ చూడండి." msgid "Invalid key." msgstr "చెల్లని కీ" msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] సంకేతపదం పునర్మార్పు" msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "ఈ వాడుకరికి సంకేతపదం రీసెట్ అనుమతించబడదు" msgid "That username is already activated." msgstr "ఆ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే చేతనమయ్యింది." msgid "Could not create user" msgstr "వాడుకరిని సృష్టించలేకపోయాం" msgid "Invalid activation key." msgstr "చెల్లని చేతనపు కీ." msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "క్షమించండి, వాడుకరి పేరులో అక్షరాలుకూడా ఉండాలి!" msgid "" "Error: This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "పొరపాటు: ఈ ఈమెయిలు ఈసరికే నమోదయ్యింది, దయచేసి మరొకటి ఎన్నుకోండి." msgid "Please enter a valid email address" msgstr "దయచేసి సరియైన ఈ-మెయిలు ఇవ్వండి" msgid "Username or email" msgstr "వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు" msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "క్షమించండి, ఈ వనరును మీరు సరిదిద్దలేరు." msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "పొరపాటు: వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "The Plugin is already active." msgstr "ప్లగిన్ ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా ఉంది." msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] వ్యాఖ్య: \"%2$s\"" msgid "Please enter a username" msgstr "దయచేసి ఒక సభ్యనామం ఇవ్వండి" msgid "Sidebar %d" msgstr "ప్రక్కపట్టీ %d" msgid "Close all open tags" msgstr "తెరిచిఉన్న అన్ని టాగులను మూసెయ్యి" msgid "Enter a description of the image" msgstr "చిత్రం యొక్క వర్ణనను ఇవ్వండి" msgid "Enter the URL" msgstr "URL ను నింపండి " msgid "Enter the URL of the image" msgstr "బొమ్మ యొక్క URL ఇవ్వండి" msgid "Next Post" msgstr "తర్వాతి టపా" msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "ఎగుమతిలో లోపం జరిగింది. దయచేసి తరువాత ప్రయత్నించండి." msgid "Security error." msgstr "భద్రతా పొరపాటు." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "ఈ ఫైలు ఖాళీగా ఉంది. మరోదానితో ప్రయత్నించండి." msgid "Upload stopped." msgstr "ఎగుమతి ఆపివేసారు." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "మీరు ఒక్క ఫైలుని మాత్రమే ఎగుమతి చేయగలరు." msgid "Show more comments" msgstr "మరిన్ని వ్యాఖ్యలను చూపించు" msgid "Newer Comments »" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు »" msgid "« Older Comments" msgstr "« పాత వ్యాఖ్యలు" msgid "Last Post" msgstr "చివరి టపా" msgid "Missing Attachment" msgstr "జోడింపు కనబడ్డంలేదు" msgid "Align Left" msgstr "ఎడమకు వరస చెయ్యి" msgid "Align Center" msgstr "మధ్యకు వరస చెయ్యి" msgid "Align Right" msgstr "కుడికి వరస చెయ్యి" msgid "Letter" msgstr "అక్షరం" msgid "Check Spelling" msgstr "స్పెల్లింగు సరిచూడు" msgid "Justify Text" msgstr "ఇరువైపులా వరస చెయ్యి" msgid "Remove link" msgstr "లంకెను తొలగించు" msgid "That user does not exist." msgstr "ఆ వాడుకరి లేనే లేరు." msgid "Comment: " msgstr "వ్యాఖ్య: " msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ట్రాక్‌బ్యాక్: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] పింగ్‌బ్యాక్: \"%2$s\"" msgid "Delete it: %s" msgstr "తొలగించు: %s" msgid "Approve it: %s" msgstr "అనుమతించు: %s" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] సమీక్షించండి: \"%2$s\"" msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం" msgid "Protected: %s" msgstr "సంరక్షితం: %s" msgid "Private: %s" msgstr "అంతరంగికం: %s" msgid "Spam it: %s" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు: %s" msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "ఆ పని చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Upload failed." msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది." msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "మద్యస్థం" msgid "Stylesheet is missing." msgstr "స్టైలుషీటు కనబడ్డంలేదు" msgid "Error: The username field is empty." msgstr "పొరపాటు: సభ్యనామం ఫీల్డు ఖాళీగా ఉంది." msgid "Error: The password field is empty." msgstr "పొరపాటు: సంకేతపదం ఫీల్డు ఖాళీగా ఉంది." msgid "Please log in again." msgstr "దయచేసి మళ్ళీ ప్రవేశించండి." msgid "Restore" msgstr "పునరుద్ధరించు" msgid "Dismiss" msgstr "మూసివేయి" msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "ఈ టపాపై ఉన్న అన్ని వ్యాఖ్యలను ఇక్కడ చూడవచ్చు:" msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "ఈ టపాపై వచ్చిన అన్ని ట్రాకుబ్యాకులను ఇక్కడ చూడవచ్చు:" msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "ఈ టపాపై అన్ని పింగుబ్యాకులనూ ఇక్కడ చూడవచ్చు:" msgid "Crunching…" msgstr "కుదిస్తున్నాము…" msgid "IO error." msgstr "IO తప్పిదం." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "స్వరూపణంలో తప్పిదం. దయచేసి సర్వరు నిర్వాహకులను సంప్రదించండి." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "మీరు చాలా ఫైళ్లను వరుసలో ఉంచాలని ప్రయత్నించారు." msgid "close tags" msgstr "టాగులను మూసెయ్యి" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "కూర్పుకి కూర్పు సృష్టించలేము" msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "విషయం, శీర్షిక మరియు సంగ్రహం ఖాళీగా ఉన్నాయి." msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "ప్రస్తుతం %s వ్యాఖ్య అనుమతికై వేచివుంది. దయచేసి మోడరేషను ప్యానెలుకి వెళ్ళండి:" msgstr[1] "ప్రస్తుతం %s వ్యాఖ్యలు అనుమతికై వేచివున్నాయి. దయచేసి మోడరేషను ప్యానెలుకి వెళ్ళండి:" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "పింగ్‌బ్యాక్ సంగ్రహం: " msgid "Trackback excerpt: " msgstr "ట్రాక్‌బ్యాక్ సంగ్రహం: " msgid "Insert link" msgstr "లంకెను చేర్చు" msgid "Previous Post" msgstr "మునుపటి టపా" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [ఆటోసేవ్]" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [ప్రస్తుత కూర్పు]" msgid "Quick Links" msgstr "త్వరిత లింకులు" msgid "Date created:" msgstr "సృష్టించిన తేదీ:" msgid "Progress" msgstr "ప్రగతి" msgid "Border" msgstr "హద్దు" msgid "Bottom Right" msgstr "కుడి దిగువ" msgid "Cache" msgstr "కేష్" msgid "Cut" msgstr "కత్తిరించు" msgid "Fullscreen" msgstr "నిండుతెర" msgid "Horizontal space" msgstr "అడ్డు తలం" msgid "Image description" msgstr "బొమ్మ వివరణ" msgid "Middle" msgstr "మధ్య" msgid "Paste" msgstr "అతికించు" msgid "Quality" msgstr "నాణ్యత" msgid "Superscript" msgstr "శీర్షాక్షరాలు" msgid "Top Left" msgstr "పై ఎడమ" msgid "Top Right" msgstr "కుడి పైన" msgid "Type" msgstr "రకం" msgid "Vertical space" msgstr "నిలువు తలం" msgid "Advanced Settings" msgstr "ఉన్నత అమరికలు" msgid "Bottom Left" msgstr "ఎడమవైపు క్రిందిభాగం" msgid "Scale" msgstr "కొలబద్ద" msgid "Delete image" msgstr "బొమ్మను తొలగించు" msgid "Background" msgstr "వెనుతలం" msgid "List" msgstr "జాబితా" msgid "Edit Image" msgstr "చిత్రాన్ని సవరించు" msgid "Original Site" msgstr "అసలు సైటు" msgid "Links list" msgstr "లంకెల జాబితా" msgid "Start a page" msgstr "ఒక పేజీని మొదలుపెట్టండి" msgid "Autoplay" msgstr "స్వయంచాలన" msgid "Mute" msgstr "మౌనించు" msgid "Align" msgstr "బద్దింపు" msgid "Loop" msgstr "లూపు" msgid "Bottom" msgstr "కింద" msgid "Dimensions" msgstr "కొలతలు" msgid "New document" msgstr "కొత్త డాక్యుమెంట్" msgid "Copy" msgstr "కాపీచేయి" msgid "Subscript" msgstr "పాదపాఠ్యం" msgid "Constrain proportions" msgstr "నిష్పత్తి మార్పును నిరోధించు" msgid "Licenses" msgstr "లైసెన్సులు" msgid "Undo" msgstr "చెయ్యకు" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "« Back" msgstr "« వెనక్కి" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s అనేది రక్షిత WP ఎంపిక మరియు మార్చకూడనిది." msgid "Print" msgstr "ముద్రించు" msgid "Bold" msgstr "బొద్దు" msgid "Heading 2" msgstr "శీర్షిక 2" msgid "Heading 3" msgstr "శీర్షిక 3" msgid "Heading 6" msgstr "శీర్షిక 6" msgid "Italic" msgstr "వాలు" msgid "Paragraph" msgstr "పారాగ్రాఫు" msgid "Suggestions" msgstr "సలహాలు" msgid "Table properties" msgstr "పట్టిక లక్షణాలు" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "ఈ పేజీ నుండి వెళ్ళిపోతే మీరు చేసిన మార్పులన్నీ పోతాయి." msgid "Underline" msgstr "క్రీగీత" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s రోజు" msgstr[1] "%s రోజులు" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s గంట" msgstr[1] "%s గంటలు" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" msgid "Heading 1" msgstr "శీర్షిక 1" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid " and " msgstr " మరియు " msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "%s డైరెక్టరీని సృష్టించలేకపోయాం. దాని మాతృ డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతులున్నాయా?" msgid "Empty filename" msgstr "ఫైలుపేరు ఖాళీగా ఉంది" msgid "Could not write file %s" msgstr "%s ఫైలును రాయలేకపోయాం" msgid "WordPress › Error" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ › పొరపాటు" msgid "Insert" msgstr "చేర్చు" msgid "Delete row" msgstr "అడ్డువరుసను తొలగించు" msgid "Delete table" msgstr "పట్టికను తొలగించు" msgid "Heading 4" msgstr "శీర్షిక 4" msgid "Heading 5" msgstr "శీర్షిక 5" msgid "Code" msgstr "కోడ్" msgid "Strikethrough" msgstr "కొట్టివెయ్యి" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ఈ పని చెయ్యాలనే నిశ్చయించుకున్నారా?" msgid "Redo" msgstr "మళ్ళీ చేయి" msgid "Font Family" msgstr "ఫాంట్ కుటుంబం" msgid "Horizontal line" msgstr "అడ్డు గీత" msgid "Insert/edit image" msgstr "బొమ్మను చేర్చు/మార్చు" msgid "Select All" msgstr "అన్నీ ఎంచుకో" msgid "Align left" msgstr "ఎడమ బద్దింపు" msgid "Align center" msgstr "మధ్యలోకి అమర్చు" msgid "Align right" msgstr "కుడివైపుకి సర్దు" msgid "Blockquote" msgstr "బ్లాక్‌కోట్" msgid "Document properties" msgstr "డాక్యుమెంట్ లక్షణాలు" msgid "Row" msgstr "అడ్డు వరుస" msgid "Table cell properties" msgstr "పట్టిక గడుల లక్షణాలు" msgid "Table row properties" msgstr "పట్టిక అడ్డు వరుస లక్షణాలు" msgid "Merge table cells" msgstr "పట్టిక గడులను విలీనించు" msgid "Insert column after" msgstr "నిలువు వరసను తర్వాత చేర్చు" msgid "Insert column before" msgstr "నిలువు వరసను ముందు చేర్చు" msgid "Insert row after" msgstr "అడ్డువరుసను తర్వాత చేర్చు" msgid "Insert row before" msgstr "అడ్డువరుసను ముందు చేర్చు" msgid "Insert/edit link" msgstr "లంకెను చేర్చు/మార్చు" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s టపాల ఫీడు" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s ట్యాగు ఫీడు" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s వర్గం ఫీడు" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s వ్యాఖ్యల ఫీడు" msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s వ్యాఖ్యల ఫీడు" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s ఫీడు" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు %1$s %2$s" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "మీరు %s నుండి నిష్క్రమించాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "మీరు నిజంగానే నిష్క్రమించాలి అనుకుంటున్నారా?" msgid "Emoticons" msgstr "ఎమోటికాన్స్" msgid "Copy table row" msgstr "పట్టిక వరుసని నకలు చేయిండి" msgid "Paste table row after" msgstr "పట్టిక వరుసను తరువాత అతికించు" msgid "Paste table row before" msgstr "పట్టిక వరుసను ముందు అతికించు" msgid "Column" msgstr "నిలువు వరుస" msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "“%3$s” కొరకు శోధన ఫలితాలు %1$s %2$s; ఫీడ్" msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "HTTP ద్వారా అభ్యర్థనలను వాడుకరి నిరోధించారు." msgid "No categories" msgstr "వర్గాలు లేవు" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "సంరక్షిత వ్యాఖ్యలు: వీటిని చూడడానికి మీ సంకేతపదం ఇవ్వండి." msgid "Abort" msgstr "ఆపు " msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "RSS ఫీడు URL ఇక్కడ ఇవ్వండి:" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "ఫీడుకి శీర్షిక ఇవ్వండి (ఐచ్చికం):" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "మీరు ఎన్ని జాబులు ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారు? " msgid "Show hierarchy" msgstr "వ్యవస్థాక్రమం చూపించు" msgid "Unknown Feed" msgstr "గుర్తుతెలియని ఫీడు" msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "పొరపాటు: ఆ చిరునామా వద్ద RSS లేదా ATOM ఫీడు దొరకలేదు." msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s క్రింద ఉన్న అన్ని టపాలకు ఫీడు" msgid "Number of posts to show:" msgstr "చూపించాల్సిన టపాల సంఖ్య:" msgid "Select Category" msgstr "వర్గాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Show as dropdown" msgstr "జారుడు జాబితాగా చూపించు" msgid "Display item date?" msgstr "టపా తేదీ చూపించాలా?" msgid "Error in RSS %1$d" msgstr "RSSలో పొరపాటు %1$d" msgid "All Links" msgstr "అన్ని లింకులు" msgid "Show Link Name" msgstr "లంకె పేరును చూపించు" msgid "Show Link Description" msgstr "లంకె వివరణను చూపించు" msgid "Comments for %s" msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు" msgid "By: %s" msgstr "వ్రాసినది: %s" msgid "Comments on: %s" msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు" msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s నిమి" msgstr[1] "%s నిమిషాలు" msgid "Last updated: %s" msgstr "ఆఖరిసారి తాజాకరించబడింది: %s" msgid "Bookmarks" msgstr "పేజీకలు" msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి ప్రవేశించండి" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "స్పందనను రద్దుచేయడానికి ఇక్కడ నొక్కండి." msgid "Could not update comment status." msgstr "వ్యాఖ్య స్థితిని మార్చలేకపోయాం" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s పై %1$s" msgid "Display item author if available?" msgstr "అంశపు రచయిత ఉంటే చూపించాలా?" msgid "Display item content?" msgstr "అంశపు విషయాన్ని చూపించాలా?" msgid "Show post counts" msgstr "ఎన్ని టపాలో చూపించు" msgid "Show Link Rating" msgstr "లంకె రేటింగును చూపించు" msgid "Show Link Image" msgstr "లంకె బొమ్మను చూపించు" msgid "Your blogroll" msgstr "మీ బ్లాగురోలు" msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "నకలు వ్యాఖ్య కనిపెట్టాం; మీరు ఇదే విషయాన్ని ఇప్పటికే చెప్పేసారనిపిస్తూంది!" msgid "Unapproved" msgstr "అనుమతి పొందని" msgid "Visit %s’s website" msgstr "%sగారి వెబ్‌సైటును చూడండి." msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%2$s‌కి %1$s‌లో వ్యాఖ్యలు" msgid "Valid" msgstr "సరి అయినది" msgid "Back to %s" msgstr "తిరిగి '%s'కు" msgid "Monthly archives" msgstr "నెలవారీ టపాలు" msgid "Click here to login" msgstr "ప్రవేశించడానికి ఇక్కడ నొక్కండి." msgid "Comments feed" msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు" msgid "Page ID" msgstr "పుట ID" msgid "Page title" msgstr "పేజీ శీర్షిక" msgid "Exclude:" msgstr "మినహాయించు:" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "పత్రం యొక్క IDs, కోమ్మా ల చే వేరుపరచబడ్డవి." msgid "Page order" msgstr "పేజీల క్రమం" msgid "Write a Comment..." msgstr "ఓ వ్యాఖ్య రాయండి…" msgid "Results for" msgstr "ఫలితాలు:" msgid "Back to post" msgstr "తిరిగి టపాకి" msgid "Sort by:" msgstr "క్రమం:" msgid "Color Scheme" msgstr "రంగుల ఎంపిక" msgid "%s actions" msgstr "%s చర్యలు" msgid "1" msgstr "1" msgid "Show:" msgstr "చూపించు:" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "Questions?" msgstr "ప్రశ్నలు" msgid "Edit Project" msgstr "ప్రాజెక్టును మార్చు" msgid "All Projects" msgstr "అన్ని ప్రాజెక్టులు" msgid "Project Settings" msgstr "ప్రాజెక్టు అమరికలు" msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "ఇది సంరక్షిత టపా; అంచేత దీనికి సంగ్రహం లేదు." msgid "" "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is " "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "“slug” అనేది పేరు యొక్క URL-ఉచిత కూర్పు. సాధారణంగా అది ఇంగ్లీషు భాషలోని చిన్న " "అక్షరాలతో ఉంటుంది. కేవలం అక్షరాలు, అంకెలు, హైఫను మాత్రమే కలిగి ఉంటుంది." msgid "Updates" msgstr "తాజాకరణలు" msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ సగర్వంగా సమర్పిస్తోంది" msgid "M jS Y" msgstr "M jS Y" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "క్షమించండి, మీరు వ్యాఖ్యలను సవరించలేరు." msgid "Post Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించండి" msgid "Tags: %s" msgstr "ట్యాగులు: %s" msgid "Search Project Tags" msgstr "ప్రాజెక్టు ట్యాగులు వెతకండి" msgid "Project Type" msgstr "ప్రాజెక్టు రకం" msgid "Add products" msgstr "ఉత్పత్తులను చేర్చండి" msgid "Recent Products" msgstr "ఇటీవలి ఉత్పత్తులు" msgid "Browse" msgstr "జల్లెడ పట్టు " msgid "website" msgstr "వెబ్సైటు " msgid "Continue Reading »" msgstr "పఠనము ను కొనసాగింపుము & కుడి కోనపు వ్యాఖ్య;" msgid "Previous page" msgstr "గత పేజీ" msgid "Response" msgstr "ప్రతిస్పందన" msgid "Responses" msgstr "స్పందనలు" msgid "Read More..." msgstr "ఇంకా చదవండి..." msgid "Full name" msgstr "పూర్తి పేరు" msgid "Posted by: %s" msgstr "వ్రాసినది: %s" msgid "One comment" msgstr "ఒక వ్యాఖ్య" msgid "go to top" msgstr "పైకి వెళ్ళు" msgid "Not Found." msgstr "కనపడలేదు" msgid "compose new post" msgstr "కొత్త టపాను కూర్చండి" msgid "Posts by %s" msgstr "%s చే టపాలు" msgid "Recent Updates" msgstr "ఇటీవలి తాజాకరణలు" msgid "Log in to Reply" msgstr "ప్రవేశించి స్పందించండి" msgid "Search Results for: %s" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు: %s" msgid "reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Post by %s." msgstr "%s యొక్క టపాలు:" msgid "Next page" msgstr "తర్వాతి పేజీ" msgid "Page %s" msgstr "పేజీ %s" msgid "Fees:" msgstr "రుసుము:" msgid "Archive" msgstr "నిల్వలు" msgid "Back to top" msgstr "తిరిగి పైకి" msgid "Skip to content" msgstr "విషయానికి వెళ్ళండి" msgid "the author" msgstr "రచయిత" msgid "Top" msgstr "పైన" msgid "search" msgstr "వెతుకు" msgid "404: Not Found" msgstr "404 ఇక్కడ లేదు" msgid "This post is password protected." msgstr "ఈ టపా సంకేతపదంతో సంరక్షించబడింది." msgid "Error 404" msgstr "404 పొరపాటు" msgid "Not found" msgstr "దొరకలేదు" msgid "One response" msgstr "ఒక స్పందన" msgid "Page not found" msgstr "పేజీ కనబడలేదు" msgid "Read" msgstr "చదువు" msgid "Comments Feed" msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు" msgid "Text" msgstr "పాఠ్యం" msgid "Visitors" msgstr "సందర్శకులు" msgid "Showcase" msgstr "ప్రదర్శన" msgid "Google" msgstr "గూగుల్" msgid "Quote" msgstr "వ్యాఖ్య" msgid "Link" msgstr "లంకె" msgid "Notice" msgstr "గమనిక" msgid "Top Categories" msgstr "ప్రాచుర్యం పొందిన వర్గాలు" msgid "With %s comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "%s వ్యాఖ్యతో" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలతో" msgid "File not found" msgstr "ఫైలు కనిపించుటలేదు" msgid "Full Name: %s" msgstr "పూర్తి పేరు: %s" msgid "Posted by %s" msgstr "%s యొక్క టపా" msgid "Welcome back!" msgstr "మళ్ళీ స్వాగతం" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgid "Select Month" msgstr "నెలని ఎంచుకోండి" msgid "1 comment" msgstr "1 వ్యాఖ్య" msgid "% comments" msgstr "% వ్యాఖ్యలు" msgid "hidden" msgstr "దాచబడింది" msgid ", " msgstr ", " msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "ఈ రచయిత నుండి %s టపా" msgstr[1] "ఈ రచయిత నుండి %s టపాలు" msgid "Also available in" msgstr "దీనిలో కూడా లభ్యం:" msgid "Front Page" msgstr "ముందు పేజీ" msgid "Continue reading %s" msgstr "%sని చదవడం కొనసాగించండి" msgid "Read the rest of this page →" msgstr "మిగిలిన పేజీ చదువండి →" msgid "Please fill in the required fields" msgstr "దయచేసి తప్పనిసరి ఖాళీలన్నీ పూరించండి" msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s పై %1$s" msgid "Categories:" msgstr "వర్గాలు" msgid "Logged in as %s" msgstr "%s గా ప్రవేశించారు." msgid "and" msgstr "మరియు" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Skip navigation" msgstr "విహారాన్ని దాటవేయి." msgid "" "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some " "different keywords." msgstr "క్షమించండి, కానీ మీ అన్వేషణకి సరిపోలినదేమీ లేదు. దయచేసి, వేరే కీలకపదాలతో మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Latest" msgstr "సరికొత్తవి" msgid "Continue reading" msgstr "చదవుట కొనసాగించు" msgid "Tag Cloud" msgstr "టాగు మేఘం" msgid "Read More" msgstr "మరింత చదవండి" msgid "Post Thumbnail" msgstr "టపా నఖచిత్రం" msgid "Link Category" msgstr "లంకె వర్గం" msgid "Edit This" msgstr "దీనిని మార్చండి" msgid "Post a Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను వ్రాయండి" msgid "Layout" msgstr "అమరిక" msgid "Nothing Found" msgstr "ఏమీ దొరకలేదు" msgid "handled by WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్స్.కామ్ చూసుకుంటుంది" msgid "Featured" msgstr "ప్రదర్శితం" msgid "Donate" msgstr "సహాయం చెయ్యండి" msgid "Navigation" msgstr "నావిగేషన్" msgid "Previous Entry" msgstr "మునుపటి ఎంట్రీలు" msgid "Daily Archive - %s" msgstr "రోజువారీ భండారాలు - %s" msgid "Monthly Archive - %s" msgstr "నెలవారీ భాండారాలు - %s" msgid "Yearly Archive - %s" msgstr "సాంవత్సరిక భాండారాలు - %s" msgid "Logout" msgstr "నిష్క్రమణ" msgid "Recent" msgstr "ఇటీవలి " msgid "or" msgstr "లేదా" msgid "Comments off" msgstr "వ్యాఖ్యలు తీసుకోవట్లేదు" msgid "Leave a Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించండి" msgid "Permalink" msgstr "శాశ్వత లింకు " msgid "at" msgstr "వద్ద " msgid "e" msgstr "ఇ" msgid "Save Settings" msgstr "అమరికలు భద్రపరచు" msgid "Recently" msgstr "ఇటీవల" msgid "Your Name" msgstr "మీ పేరు" msgid "Tagged" msgstr "అఁటిఁచబడ్డవి" msgid "Copyright" msgstr "కాపీహక్కులు" msgid "No Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు" msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%sకు స్పందించండి" msgid "Your Email" msgstr "మీ ఈమెయిలు" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "వ్యాఖ్యలను చూడటానికి సంకేత పదం ఇవ్వండి." msgid "Theme updated" msgstr "అలంకారం తాజాకరించబడింది" msgid "Logged in as: " msgstr "ఇలా ప్రవేశించారు:" msgid "Original image" msgstr "అసలు బొమ్మ" msgid "« Previous Entries" msgstr "« పాత ఎంట్రీలు " msgid "Login »" msgstr "ప్రవేశించు »" msgid "Next Entries »" msgstr "తర్వాతి ఎంట్రీలు »" msgid "Pages:" msgstr "పేజీలు:" msgid "% Responses" msgstr "% స్పందనలు" msgid "Author Archive" msgstr "రచయత ఖజానా" msgid "Blog Archives" msgstr "బ్లాగు భాండాగారం" msgid "Edit this entry." msgstr "ఎంట్రీని మార్చు." msgid "F, Y" msgstr "F, Y" msgid "F jS, Y" msgstr "F jS, Y" msgid "Join" msgstr "చేరండి" msgid "Language:" msgstr "భాష:" msgid "Logout »" msgstr "నిష్క్రమణ » " msgid "Mail (will not be published)" msgstr "మెయిలు (బయటకు చూపించం)" msgid "Meta" msgstr "మెటా" msgid "No Responses" msgstr "ఎటువంటి స్పందనలూ లేవు" msgid "One Response" msgstr "ఒక స్పందన" msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s కి స్థిరలింకు" msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "ఈ జాబు మిగిలిన బాగాన్ని కూడా చదవండి » " msgid "Read the rest of this page »" msgstr "ఈ పేజీని పూర్తిగా చదవండి »" msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "క్షమించండి, కానీ మీరు ఇక్కడలేనిదాని కోసం చూస్తున్నారు." msgid "Submit Comment" msgstr "వ్యాఖ్య పంపించు" msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "ఈ టపా సంరక్షించబడింది. వ్యాఖ్యల్ని చూడడానికి సంకేతపదం ఇవ్వండి." msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y " msgid "« Older Entries" msgstr "« పాత ఎంట్రీలు" msgid "Logged in as %2$s." msgstr "%2$sగా లోనికి ప్రవేశించారు." msgid "Newer Entries »" msgstr "కొత్త టపాలు »" msgid "Posted in %s" msgstr "%s లో రాసారు" msgid "Other languages:" msgstr "ఇతర బాషలు:" msgid "Your Blogging Home" msgstr "మీ బ్లాగృహం" msgid "FAQ" msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు" msgid "edit" msgstr "మార్చు" msgid "Archive for %s" msgstr "%sను భద్రపఱచు" msgid "Y" msgstr "Y" msgid "Archive for the %s Tag" msgstr "%s ట్యాగుకి భాండారాలు" msgid "" "If you speak English, you can " "help us translate WordPress into your language." msgstr "" "మీకు ఆంగ్లం తెలిస్తే, మీ భాషలోనికి వర్డ్‌ప్రెస్‌ని " "అనువదించడానికి మీరు మాకు తోడ్పడవచ్చు. " msgid "Languages" msgstr "భాషలు" msgid "More Languages" msgstr "మరిన్ని భాషలు" msgid "[Untitled Post]" msgstr "[పేరులేని టపా]" msgid "Express yourself. Start a blog." msgstr "మీ భావాలను వ్యక్తీకరించండి. ఓ బ్లాగు మొదలుపెట్టండి." msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %s వర్గపు భాండారంలోని టపాలను చూస్తున్నారు. " msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s మరియు %2$s." msgid "Protected Blog" msgstr "సంరక్షిత బ్లాగు" msgid "You are now logged out." msgstr "మీరు నిష్క్రమించారు" msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "క్షమించండి, మీరిచ్చిన పదాలకు ఏ టపాలూ మాచ్ అవ్వలేదు." msgid "Are you lost?" msgstr "తప్పిపోయారా?" msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్ తో శక్తిమంతం, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి." msgid "Leave a Reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Get a Free Blog Here" msgstr "ఇక్కడొక ఉచిత బ్లాగును పొందండి" msgid "Leave a comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించండి" msgid "Comments are closed." msgstr "వ్యాఖ్యలను మూసివేసారు." msgid "Flickr Photos" msgstr "ఫ్లికర్ ఫొటోలు" msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "Flickr RSS URL:" msgid "Other" msgstr "వేరే" msgid "Edit CSS" msgstr "CSS ని మార్చు" msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "మునుజూపు: మార్పులు భద్రపరచండి లేకపోతే వాటిని కోల్పోతారు" msgid "Stylesheet saved." msgstr "శైలిపత్రం భద్రపరిచాం." msgid "RSS Links" msgstr "RSS లింకులు" msgid "(at most 15)" msgstr "(మహా అయితే 15)" msgid "Number of comments to show:" msgstr "చూపించాల్సిన వ్యాఖ్యల సంఖ్య:" msgid "Authors" msgstr "రచయితలు" msgid "Display length:" msgstr "చూపించే పొడవు:" msgid "Top Clicks" msgstr "ఉత్తమ క్లిక్కులు" msgid "" "Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to " "change." msgstr "" "అత్యధిక నొక్కులు గత 48-72 గంటల గణాంకాల ఆధారముగా లెక్కించబడతాయి. అవి మారుటకు కొంత సమయం " "పట్టవచ్చు." msgid "URLs to show:" msgstr "చూపించబడే URLs:" msgid "YouTube instructions %s" msgstr "యూట్యూబ్ సూచనలు %s" msgid "Maximum font percentage:" msgstr "గరిష్ట ఫాంటు శాతం:" msgid "Minimum font percentage:" msgstr "కనీస ఫాంట్ శాతం" msgid "Avatar Size (px):" msgstr "అవతారం ప్రమాణము (పిక్సెల్):" msgid "No Avatars" msgstr "అవతారాలు లేవు" msgid "Category Cloud" msgstr "వర్గమేఘం" msgid "(at most 10)" msgstr "(గరిష్ఠంగా 10)" msgid "No posts" msgstr "టపాలేమీ లేవు" msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "ప్రతీ రచయితకీ చూపించాల్సిన టపాల సంఖ్య:" msgid "Allowed file types: %s." msgstr "అనుమతించే ఫైలు రకాలు: %s. " msgid "subscription" msgstr "చందా" msgid "one hour" msgid_plural "%1$s hours" msgstr[0] "ఒక గంట" msgstr[1] "%1$s గంటలు" msgid "one minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "ఒక నిమిషం" msgstr[1] "%s నిమిషాలు" msgid "one hour and %2$s minutes" msgid_plural "%1$s hours and %2$s minutes" msgstr[0] "ఒక గంట మరియు %2$s నిమిషాలు" msgstr[1] "%1$s గంటలు మరియు %2$s నిమిషాలు" msgid "Border color" msgstr "సరిహద్దు రంగు" msgid "a couple of minutes" msgstr "రెండు నిమిషాలు" msgid "Medium (96 pixels)" msgstr "మధ్యస్తం (96 పిక్సెళ్ళు)" msgid "Site URL" msgstr "సైటు URL" msgid "Small (64 pixels)" msgstr "చిన్నది (64 పిక్సెళ్ళు)" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%1$s పై %2$s వ్యాఖ్యలు" msgid "Text background color:" msgstr "పాఠ్యపు వెనుతలపు రంగు:" msgid "Avatar background color:" msgstr "అవతార వెనుతలపు రంగు:" msgid "Image Post" msgstr "బొమ్మ టపా" msgid "Video Post" msgstr "వీడియో టపా" msgid "Notify me of new comments via email." msgstr "దీనిపై కొత్త వ్యాఖ్యలను నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి." msgid "Preview: you must purchase the %sPremium Plan%s to save your changes" msgstr "మునుజూపు: మీ మార్పులను భద్రపరచుకోవడానికి %sప్రీమియం ప్రణాళిక%s‌ని కొనుగోలు చేయాలి" msgid "Add Site" msgstr "సైటుని చేర్చు" msgid "Send" msgstr "పంపించు" msgid "Large (128 pixels)" msgstr "పెద్దది (128 పిక్సెళ్ళు)" msgid "This video doesn’t exist" msgstr "ఈ వీడియో ఉనికిలో లేదు" msgid "No Title" msgstr "శీర్షిక లేదు" msgid "Embed" msgstr "చొప్పింత" msgid "Twitter Updates" msgstr "ట్విటర్ కబుర్లు" msgid "Link Visibility" msgstr "లంకె దృశ్యత" msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండరు" msgid "If you are not automatically redirected, use this link:" msgstr "మీరు దారిమార్ఫు చెందకపోతే, ఈ లంకెను ఉపయోగించండి." msgid "Invite Sent!" msgstr "ఆహ్వానము పంపబడింది." msgid "Untitled" msgstr "అనామకం" msgid "WordPress.com » Redirecting you to a new blog!" msgstr "వర్డుప్రెస్సు » మిమ్మల్ని వేరే బ్లాగుకు దారి మళ్ళిస్తుంది!" msgid "" "Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. Have " "a cup of tea and then try again." msgstr "" "క్షమించండి. మేము ఫైలు సేవికలపై పనిచేస్తున్నందున ఎగుమతులని నిలిపివేసాం. ఓ కప్పు టీ తాగివచ్చి అప్పుడు " "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please." msgstr "ఉప గుత్తి లకు ఉంచుట వలదు. అడ్డు గీతలను పెట్టవద్దు, దయచేసి." msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)" msgstr "దయచేసి ఒక డొమైను పేరు ఇవ్వండి (ఉదా. example.com లేదా blog.example.com)" msgid "Created" msgstr "సృష్టి" msgid "Email (required)" msgstr "ఈ-చిరునామా (అవసరం)" msgid "Error!" msgstr "పొరపాటు!" msgid "Name (required)" msgstr "పేరు(అవసరమైనది)" msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "గుర్తు తెలియని వ్యక్తి మీ సైట్ కి పంపినారు" msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "తప్పు జరిగింది. ఫీడ్ పనిచేయకపోతూ ఉండిఉండవచ్చు. మరల ప్రయత్నించి చూడండి." msgid "Check for Spam" msgstr "స్పామ్‌ ని గమనించు" msgid "What's Hot" msgstr "వేడివేమిటి" msgid "Your Stuff" msgstr "మీ సరుకు" msgid "" "%s used, %s (%0.1f%%) " "upload space remaining." msgstr "" "%s ఉపయోగంలో ఉంది, %s (%0.1f%%) ఎగుమతి జాగా మిగిలి ఉంది. " msgid "WordPress.com Forums" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వేదికలు" msgid "Widget title:" msgstr "విడ్జెజ్ పేరు:" msgid "Log out of this account" msgstr "ఈ ఖాతా నుండి నిష్క్రమించు" msgid "My account" msgstr "నా ఖాతా" msgid "« Previous Page" msgstr "« గత పేజీ" msgid "Next Page »" msgstr "తర్వాత పేజీ »" msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "Blog at WordPress.com" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్‌లో బ్లాగండి" msgid "Get Shortlink" msgstr "పొట్టిలంకెను పొందండి" msgid "Save Password" msgstr "సంకేతపదాన్ని భద్రపరచు" msgid "WordPress.com Support" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ సహాయం" msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "మీ బ్లాగులో ఇంకా టపాలేమీ ప్రచురించలేదు." msgid "You" msgstr "మీరు" msgid "Address 1" msgstr "చిరనామా ౧" msgid "Address 2" msgstr "చిరునామా 2" msgid "City" msgstr "నగరం" msgid "Country" msgstr "దేశం" msgid "Reply to thread »" msgstr "చర్చాహారానికి జవాబివ్వండి »" msgid "Domains" msgstr "డొమైన్లు" msgid "Organization" msgstr "సంస్థ" msgid "Phone" msgstr "ఫోన్" msgid "Postal Code" msgstr "తపాలా కోడు" msgid "Hidden" msgstr "దాయబడిన" msgid "Account could not be created." msgstr "ఖాతాని సృష్టించలేకపోయాం." msgid "Allow other answers" msgstr "ఇతర సమాధానాలను అనుమతించు" msgid "Other (see below)" msgstr "ఇతర (క్రింద చూడండి)" msgid "You are not allowed to edit this poll." msgstr "ఈ పోల్ ని మార్చే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "Regenerate" msgstr "ప్రత్యుత్పత్తి" msgid "Results" msgstr "ఫలితాలు" msgid "Answers" msgstr "జవాబులు" msgid "Payment cancelled." msgstr "చెల్లింపు రద్దయింది." msgid "Other Answer" msgstr "ఇతర జవాబు" msgid "JavaScript" msgstr "జావాస్క్రిప్ట్" msgid "Register Another Blog »" msgstr "మరొక బ్లాగుని నమోదుచేసుకోండి »" msgid "Unsubscribe" msgstr "చందామాను" msgid "Password required" msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరి" msgid "Only show percentages" msgstr "శాతాలను మాత్రమే చూపించు" msgid "Post by Email was disabled" msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా ప్రచురణ అచేతనమైనది" msgid "Hide all results" msgstr "అన్ని ఫలితాలను దాచు" msgid "Primary blog was changed" msgstr "ప్రాథమిక బ్లాగు మార్చబడింది" msgid "Enable Post by Email" msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా టపాలను ప్రచురణా సౌలభ్యాన్ని సచేతనం చేయి" msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created." msgstr "సమస్య: ఓ చిన్న సమస్య వల్ల ఖాతా సృష్టించలేకున్నాం." msgid "Custom Styles" msgstr "అభిమత శైలి" msgid "Custom Style updated." msgstr "అభిమత శైలి తాజాకరించబడినది." msgid "Custom Style created." msgstr "అభిమత శైలి సృష్టించబడినది." msgid "Style Name" msgstr "శైలి పేరు" msgid "Load Style" msgstr "శైలిని భర్తీ చేయండి" msgid "Down" msgstr "క్రిందకు" msgid "show" msgstr "చూపించు" msgid "Rejected" msgstr "తిరస్కరించబడింది" msgid "Hide Blog on Dashboard" msgstr "డాష్‌బోర్డ్ నుంచి బ్లాగును దాచిపెట్టు" msgid "Source" msgstr "మూలం" msgid "Save Style" msgstr "శైలిని భద్రపరచు" msgid "Published:" msgstr "ప్రచురించినవి:" msgid "Previous" msgstr "మునుపటి" msgid "Votes" msgstr "వోట్లు" msgid "You must include at least 2 answers" msgstr "మీరు కనీసం రెండు సమాధానాలు ఎంచుకోవాలి" msgid "Invalid Account" msgstr "చెల్లని ఖాతా" msgid "Disable Post by Email" msgstr "ఈమెయిల్ ద్వారా టపాలను అచేతనం చేయండి" msgid "%s person" msgstr "%s వ్యక్తి" msgid "" "Account could not be accessed. Are your email address and password correct?" msgstr "ఖాతాను చేరుకోలేకున్నాము. మీరు ఇచ్చిన ఈమెయిలు, సంకేతపదం సరైందేనా?" msgid "Multiple choice" msgstr "బహుళైచ్ఛికం" msgid "Polls" msgstr "అభిప్రాయ సేకరణలు" msgid "You have left the blog" msgstr "మీరు బ్లాగును వదిలేశారు" msgid "Poll created." msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ సృష్టించబడినది." msgid "Next" msgstr "తర్వాత" msgid "Invalid answers" msgstr "తప్పు సమాధానాలు" msgid "Insufficient credits" msgstr "సరిపడా క్రెడిట్లు లేవు" msgid "Shortcode" msgstr "షార్టుకోడు" msgid "Block" msgstr "బ్లాకు" msgid "Edit Subscription" msgstr "అనుసరణను మార్చు" msgid "Invalid payment method." msgstr "చెల్లింపు విధానం చెల్లనిది." msgid "1 hour" msgstr "1 గంట" msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "చిరునామా" msgstr[1] "" msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "తప్పిదంః సరైన ఈ-మెయిలు ను ఇవ్వండి." msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "తప్పిదం: అన్ని ఖాళీలూ నింపండి (పేరు, ఈ-మెయిలు)." msgid "Subscriber" msgstr "చందాదారు" msgid "Activated" msgstr "సచేతనము చేయబడినది? " msgid "Credits" msgstr "క్రెడిట్లు" msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "క్షమించండి, మీరు నొక్కిన లింకు చెల్లిపోయింది. దయచేసి మరో దారి చూసుకోండి." msgid "Go" msgstr "వెళ్ళు" msgid "No search engines have sent you traffic yet." msgstr "ఇంకా శోధన యంత్రాలేమీ మీకు సందర్శకులని పంపలేదు." msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s తో అంతమయ్యే %1$s రోజులకు ఉత్తమ టపాలు" msgid "Active" msgstr "సచేతనము గా" msgid "« Return to Stats" msgstr "« తిరిగి గణాంకాలకి" msgid "3 days" msgstr "3 రోజులు" msgid "7 days" msgstr "7 రోజులు" msgid "Confirmation" msgstr "రూఢీ" msgid "Totals" msgstr "మొత్తాలు" msgid "Latest Post" msgstr "తాజా టపా" msgid "My Blogs" msgstr "నా బ్లాగులు" msgid "Username or Email" msgstr "సభ్యనామం లేదా ఈ-మెయిల్" msgid "Clicks" msgstr "నొక్కులు" msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s" msgstr "%2$s నాడు అంతమయ్యే %1$s రోజులకు నొక్కులు" msgid "No blogs... yet." msgstr "బ్లాగులేమీ లేవు... ఇంకా." msgid "No user found." msgstr "వాడుకరి కనబడలేదు." msgid "Months" msgstr "నెలలు" msgid "Weeks" msgstr "వారాలు" msgid "%s (WordPress.com user) already has stats access." msgstr "%s (వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వాడుకరి) ఇప్పటికే గణాంకాలను చూడగలరు." msgid "All Time" msgstr "ఎల్లప్పుడూ" msgid "Store stats" msgstr "మరిన్ని గణాంకాలు" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "ఉత్తమ టపాలు & పేజీలు" msgid "Top Searches" msgstr "ప్రసిద్ధ అన్వేషణలు" msgid "all" msgstr "అన్నీ" msgid "all time" msgstr "ఇప్పటివరకూ" msgid "the past day" msgstr "నిన్నటి" msgid "the past month" msgstr "గత నెల" msgid "the past quarter" msgstr "గత త్రైమాసికం" msgid "the past week" msgstr "గత వారం" msgid "the past year" msgstr "గత సంవత్సరం" msgid "Average per Day" msgstr "రోజుకి సగటు" msgid "Recent Weeks" msgstr "ఇటీవలి వారాలు" msgid "Total" msgstr "మొత్తం" msgid "%s %s views" msgstr "%s %s చూపులు" msgid "View All" msgstr "అన్నీ చూడండి" msgid "Top Posts (%s)" msgstr "ఉత్తమ టపాలు (%s)" msgid "Accept" msgstr "అంగీకరించు" msgid "Months and Years" msgstr "నెలలు మరియు సంవత్సరాలు" msgid "Granted stats access to %s (WordPress.com user)." msgstr "%s (WordPress.com వాడుకరి)కి గణాంకాల అనుమతి ఇచ్చాం." msgid "Average" msgstr "సగటు" msgid "About the math" msgstr "లెక్కింపు గురించి" msgid "Big Important Warning!" msgstr "అత్యంత ముఖ్యమైన హెచ్చరిక!" msgid "Today (%s) is excluded from averages because it isn't over yet." msgstr "సగటులలో ఈరోజు (%s) ని కలపలేదు ఎందుకంటే ఇంకా రోజు పూర్తికాలేదు కదా." msgid "Days" msgstr "రోజులు" msgid "Promote" msgstr "ప్రాచుర్యం కల్పించండి" msgid "Video Name" msgstr "వీడియో పేరు" msgid "Primary" msgstr "ప్రాథమిక" msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "క్షమించండి, ఈ ఐటెమ్ పై వ్యాఖ్యలు మూసివేయబడినవి." msgid "Leave blog" msgstr "బ్లాగును వదిలి వెళ్ళండి" msgid "No posts have been viewed yet." msgstr "ఇంకా ఏ టపాలూ చూడలేదు." msgid "You are already a member of this site." msgstr "మీరు ఈపాటికే ఈ సైటులో సభ్యులు." msgid "Transfer blog" msgstr "బ్లాగును బదిలీ చేయండి" msgid "I understand, now let me continue" msgstr "నాకు అర్థం అయ్యింది. నన్ను కొనసాగనివ్వు" msgid "∞" msgstr "∞" msgid "Transfer %s to Another User" msgstr "%s ని మరొక వాడుకరికి బదిలీ చేయి" msgid "Overall" msgstr "మొత్తం" msgid "Change|difference between numbers over time" msgstr "తేడా|కాలం గడిచిన కొద్దీ సంఖ్యల మధ్య తేడా" msgid "You will be removed as owner of %s" msgstr "%s యజమానిగా మిమ్మల్ని తొలగించబోతున్నాం" msgid "Search logs" msgstr "చిట్టాలలో వెతుకు" msgid "Delete log" msgstr "చిట్టాను తొలగించు" msgid "About the user" msgstr "సభ్యుని గురించి " msgid "Changed roles." msgstr "మారిన పాత్రలు " msgid "Confirm Deletion" msgstr "తొలగించడాన్ని ఖాయం చెయ్యి" msgid "Contact Info" msgstr "కలుసుకోవాలంటే? చిరునామా! " msgid "Delete Users" msgstr "సభ్యులను తొలగించు " msgid "Edit User" msgstr "సభ్యుని మార్చు " msgid "Nickname" msgstr "ముద్దు పేరు" msgid "Other user roles have been changed." msgstr "ఇతర వాడుకరుల పాత్రలు మార్చబడినవి." msgid "Other users have been deleted." msgstr "తక్కిన యూజర్లు రద్దు చేయబడ్డారు." msgid "Personal Options" msgstr "వ్యక్తిగత ఎంపికలు" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "మీగురించిన వివరాలు తెలపండి. ఇవి అందరికీ కనిపిస్తాయి. " msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "తొలగించడానికి సరైన వాడుకర్లని ఎంచుకోలేదు." msgid "User updated." msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించాం." msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "ఈ వాడుకరిని మార్చడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "

You do not have permission to access this page.

" msgstr "

ఈ పేజీని చూడడానికి మీరు అనుమతి లేదు.

" msgid "Available Widgets" msgstr "అందుబాటులోని విడ్జెట్లు" msgid "Confirm Removal" msgstr "రద్దు చేయమంటారా?" msgid "Domain" msgstr "డొమైన్" msgid "Last Updated" msgstr "చివరసారిగా మార్చబడినది " msgid "Other users have been removed." msgstr "మిగతా యూజర్లు తొలగించబడ్డారు." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "తొలగించడానికి సరైన వాడుకరులను ఎంచుకోలేదు." msgid "Update User" msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించండి" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "మీరు ఈ సభ్యులను తొలగించడానికి ఎన్నుకున్నారు " msgid "Apply Changes" msgstr "మార్పులను శాశ్వతం చేయి" msgid "Mature" msgstr "పెద్దలకు మాత్రమే" msgid "N/A" msgstr "వర్తించదు" msgid "Path" msgstr "దారి" msgid "Never" msgstr "ఎప్పుడూకాదు" msgid "Theme" msgstr "రూపం" msgid "User" msgstr "సభ్యుడు" msgid "About Yourself" msgstr "మీ గురించి" msgid "Stats" msgstr "గణాంకాలు" msgid "Update Profile" msgstr "ప్రవరను తాజాకరించండి." msgid "Mark as Not Spam" msgstr "చెత్త కానిదిగా గుర్తించు" msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" msgid "Interface language" msgstr "అంతరవర్తి భాష" msgid "Last name" msgstr "ఇంటి పేరు" msgid "Type your new password again." msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని మళ్లీ ఇవ్వండి." msgid "Yahoo IM" msgstr "యాహూ IM" msgid "" "You can also specify the language this blog is written in." msgstr "ఈ బ్లాగుని ఏ భాషలో వ్రాస్తున్నారో కూడా చెప్పవచ్చు. " msgid "New Password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం" msgid "Attach" msgstr "జోడించు" msgid "Menu" msgstr "మెనూ" msgid "Primary Blog" msgstr "ప్రధాన బ్లాగు" msgid "Music" msgstr "సంగీతం" msgid "My Gravatar" msgstr "నా గ్రావతార్" msgid "First Post" msgstr "మొదటి టపా" msgid "No users found" msgstr "వాడుకరులు కనబడలేదు" msgid "Site Name" msgstr "సైటు పేరు" msgid "Options saved." msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి." msgid "(required)" msgstr "(తప్పనిసరి)" msgid "Videos" msgstr "వీడియోలు" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "You don't have permission to access this page" msgstr "ఈ పేజీని చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "Search Widgets" msgstr "విడ్జెట్లను వెతకండి" msgid "Invalid user ID." msgstr "చెల్లని వాడుకరి ఐడీ." msgid "Strength indicator" msgstr "బల సూచీ" msgid "Enabled" msgstr "సచేతనమైంది" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Error while saving." msgstr "భద్రపరిచేటపుడు సమస్య ఎదురైంది." msgid "Biographical Info" msgstr "స్వపరిచయం" msgid "WP Admin" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ నిర్వహణ" msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైవుంది" msgid "Additional Capabilities" msgstr "అదనపు సామర్థ్యాలు" msgid "Enable" msgstr "చేతనించు" msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s వాడుకరి తొలగించబడ్డాడు." msgstr[1] "%s వాడుకరులు తొలగించబడ్డారు." msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "మీరు ఈ వాడుకరులను తొలగింపుకి పేర్కొన్నారు:" msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అందరూ (%s)" msgstr[1] "అందరూ (%s)" msgid "Add Widget" msgstr "విడ్జెట్టును చేర్చు" msgid "Search Users" msgstr "వాడుకరులను వెతకండి" msgid "Add New User" msgstr "కొత్త వాడుకరి చేర్పు" msgid "Save Widget" msgstr "విడ్జెట్టును భద్రపరుచు" msgid "Position" msgstr "స్థానం" msgid "Widget %s" msgstr "విడ్జెట్ %s" msgid "Inactive Widgets" msgstr "అచేతన విడ్జెట్లు" msgid "New user created." msgstr "కొత్త వాడుకరి సృష్టించబడ్డారు." msgid "Admin Color Scheme" msgstr "నిర్వహణ రంగుల మిశ్రమం" msgid "Changes saved." msgstr "మార్పులు భద్రమయ్యాయి." msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "కీబోర్డ్ చిట్కాలు" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "జాబ్బర్ / గూగులు టాక్" msgid "You cannot delete the current user." msgstr "ప్రస్తుత వాడుకరిని తొలగించలేరు." msgid "Roles" msgstr "పాత్రలు" msgid "Update Complete" msgstr "తాజాకరణ పూర్తయింది" msgid "You cannot remove the current user." msgstr "మీరు ప్రస్తుతపు సభ్యుని తొలగించలేరు." msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ఎవరైనా వ్యాఖ్యలు వ్రాయవచ్చు " msgid "Comment Moderation" msgstr "వ్యాఖ్యల నియంత్రణ" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "వ్యాఖ్యాత ఖచ్చితంగా గతంలో అనుమతించిన వ్యాఖ్య కలిగి ఉండాలి." msgid "Deactivate this plugin" msgstr "ఈ ప్లగ్గిన్ను అచేతనం చేయు" msgid "File edited successfully." msgstr "ఫైలు విజయవంతముగా మార్చబడినది . " msgid "Manage themes" msgstr "అలంకారాలు నిర్వహణ " msgid "Optional" msgstr "ఐచ్చికం " msgid "Summary" msgstr "సారాంశం" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress తవకుతానుగా చెల్లనివిధముగ పొఁదుపరచిన XHTML ను తనకుతానుగా సరిదిద్దుకోవలెను" msgid "Blog" msgstr "బ్లాగు" msgid "Language this blog is primarily written in." msgstr "ఈ బ్లాగులో ప్రధానం వ్రాసే భాష." msgid "Blog Title" msgstr "బ్లాగు శీర్షిక" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Posts page: %s" msgstr "టపాల పేజీ: %s" msgid "Expires" msgstr "కాలము చెల్లునగునుr" msgid "Cost" msgstr "ధర" msgid "Expiry Date" msgstr "కాలం చెల్లు తేదీ" msgid "Product" msgstr "ఉత్పాదన" msgid "Renew" msgstr "మరల ప్రారంభించు" msgid "All Settings" msgstr "అన్ని అమరికలు" msgid "Custom Structure" msgstr "వాడుకలోని రూపము" msgid "Day and name" msgstr "రోజు మరియు పేరు" msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" msgid "Image sizes" msgstr "బొమ్మ పరిమాణాలు" msgid "Max Height" msgstr "గరిష్ఠ ఎత్తు" msgid "Max Width" msgstr "గరిష్ఠ వెడల్పు" msgid "Month and name" msgstr "నెల మరియు పేరు" msgid "Permalink Settings" msgstr "స్థిరలింకు అమరికలు" msgid "Privacy Settings" msgstr "అంతరంగిక అమరికలు" msgid "Separate tags with commas" msgstr "ట్యాగులను కామాలతో వేరుచేయండి" msgid "Theme not activated because of insufficient credits." msgstr "తగినన్ని క్రెడిట్లు లేనందున అలంకారాన్ని చేతనం చేయలేదు." msgid "Thumbnail size" msgstr "నఖచిత్ర పరిమాణం" msgid "Week Starts On" msgstr "వారం మొదలు" msgid "Writing Settings" msgstr "వ్రాయు అమరికలు" msgid "Avatar Display" msgstr "అవతార ప్రదర్శన" msgid "Blank" msgstr "ఖాళీ" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "గుర్తింపు ప్రతీకము" msgid "Maximum Rating" msgstr "గరిష్ఠ రేటింగు" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — 17 పై వయసున్న పెద్దలకు ఉద్దేశించినవి" msgid "Show Avatars" msgstr "అవతారాలు చూపించు" msgid "Close Window" msgstr "కిటికీని మూసేయి" msgid "older" msgstr "పాత" msgid "Media Settings" msgstr "మాధ్యమ అమరికలు" msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "Reading Settings" msgstr "చదువుటకు అమరికలు" msgid "newer" msgstr "కొత్తవి" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "పేజీలకు మరియు ఫీడులకి సంకేతలిపి" msgid "A-Z" msgstr "అ-క్ష" msgid "Browse our themes in alphabetical order." msgstr "మా దగ్గర ఉన్న అలంకారాలను అక్షరక్రమంలో చూడండి" msgid "Large size" msgstr "పెద్ద పరిమాణం" msgid "My Subscriptions" msgstr "నా అనుసరణలు" msgid "Custom:" msgstr "అభిమత:" msgid "Timezone" msgstr "కాల మండలం" msgid "Your latest posts" msgstr "మీ కొత్త టపాలు" msgid "Date Format" msgstr "తేదీ ఆకృతి" msgid "Insert Image" msgstr "బొమ్మను చేర్చు" msgid "Local time is %1$s" msgstr "స్థానిక సమయం %1$s" msgid "Medium size" msgstr "మధ్యమ పరిమాణం" msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "హెచ్చరిక: ఈ పేజీలు ఒకటి కాకూడదు!" msgid "Loading..." msgstr "వస్తూంది…" msgid "Stop Subscription" msgstr "చందాను నిలిపివేయి" msgid "Blog pages show at most" msgstr "బ్లాగులో పేజీకి గరిష్ఠంగా చూపించాల్సిన టపాలు" msgid "Full text" msgstr "పూర్తి పాఠ్యం" msgid "Time Format" msgstr "సమయపు ఆకృతి" msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgid "Premium" msgstr "ప్రీమియం" msgid "E-mail me whenever" msgstr "ఈ సందర్భాల్లో నాకు ఈమెయిలు పంపించు" msgid "Tagline" msgstr "ఉపశీర్షిక" msgid "Default Post Category" msgstr "అప్రమేయ టపా వర్గం" msgid "Popular" msgstr "ప్రాచుర్యమైనది" msgid "Post published." msgstr "టపా ప్రచురితమైంది." msgid "Default Link Category" msgstr "అప్రమేయ లంకె వర్గం" msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "సిండికేషన్ ఫీడులలో చూపించాల్సిన కొత్త టపాలు" msgid "A static page (select below)" msgstr "ఒక స్థిర పేజీ (కింద ఎంచుకోండి)" msgid "Default Avatar" msgstr "అప్రమేయ అవతారం" msgid "Before a comment appears" msgstr "వ్యాఖ్య కనిపించే ముందు" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "మీ అంగీకారం కోసం ఓ వ్యాఖ్య వేచి ఉన్నది " msgid "Version %s" msgstr "వెర్షన్ %s" msgid "Search plugins" msgstr "ప్లగిన్లను వెతకండి" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "విఫలమైనది (%s)" msgstr[1] "విఫలమైనవి (%s)" msgid "Template Editing" msgstr "మూస కూర్పు" msgid "likes" msgstr "ఇష్టాలు" msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "పెద్దలకు మాత్రమే (%s)" msgstr[1] "పెద్దలకు మాత్రమే (%s)" msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "దోషము: సంకేతపదాలు \"\\\" అక్షరమును కలిగి ఉండకూడదు. " msgid "About" msgstr "గురించి" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "మీ కంప్యూటరు నుండి ఒక ఫైలుని ఎంచుకోండి:" msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "కామెంటు వ్రాసేవారు తమ పేరు, ఈ-మెయిలు నింపవలెను" msgid "Editor" msgstr "ఎడిటర్ " msgid "Hello world!" msgstr "హలో ప్రపంచమా! " msgid "Key" msgstr "మూలం" msgid "Link not found." msgstr "లింకు కనిపించలేదు " msgid "Miscellaneous" msgstr "చిల్లరమల్లర" msgid "No post?" msgstr "పోస్ట్ ఏమీ లేదా?" msgid "Post #%s" msgstr "టపా #%s" msgid "Upload file and import" msgstr "ఫైలు ఎగుమతి మరియు దిగుమతి" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి సభ్యులు నమోదయి మరియు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి" msgid "Value" msgstr "విలువ" msgid "Visit %s" msgstr "%s ను చూడు " msgid "Update" msgstr "తాజాకరించు" msgid "Edit this page" msgstr "ఈ పేజీని మార్చండి" msgid "Invites" msgstr "ఆహ్వానాలు" msgid "Latest Posts" msgstr "ఇటీవలి జాబులు" msgid "Send invite" msgstr "ఆహ్వానాన్ని పంపు" msgid "Upgrades" msgstr "నవీకరణలు" msgid "WordPress.com News" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ వార్తలు" msgid "A while ago" msgstr "కొంత సేపటి కింద" msgid "Last week" msgstr "గత వారం" msgid "This week" msgstr "ఈ వారం" msgid "Maximum size: %s" msgstr "గరిష్ట పరిమాణం: %s" msgid "Updated:" msgstr "తాజాకరణ:" msgid "" "ERROR: That email address is already used by someone else." msgstr "పొరపాటు: ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇప్పటికో ఎవరో వాడుతున్నారు." msgid "Help" msgstr "సహాయం" msgid "Widgets" msgstr "విడ్జెట్లు" msgid "" "When you make posts or comments around WordPress.com, they will be listed in " "chronological order here. Want to get started? Check out some of the links " "to the right and leave a comment on one that interests you." msgstr "" "మీరు WordPress.com చుట్టుపక్కల టపాలు లేదా వ్యాఖ్యలు రాసినప్పుడు, అవి కాలానుగుణముగా ఇక్కడ " "చూపబడతాయి. మొదలు పెట్టాలనుకొంటున్నారా? కుడిపక్కన ఇవ్వబడిన లంకెలను పరిశీలించి మీకు నచ్చిన వాటిపై " "వ్యాఖ్యానించండి. " msgid "Activate %s" msgstr "సచేతనమగు \"%s\"" msgid "(no title)" msgstr "(శీర్షిక లేదు)" msgid "Comments %s" msgstr "వ్యాఖ్యలు %s" msgid "Discussion Settings" msgstr "చర్చల అమరికలు" msgid "No links found." msgstr "లింకులేమీ లేవు." msgid "Search Links" msgstr "లింకుల్లో వెతకండి" msgid "There are no options for this widget." msgstr "ఈ విడ్జెట్టుకి ఎంపికలు ఏమీ లేవు." msgid "Width" msgstr "వెడల్పు" msgid "Right Sidebar" msgstr "కుడి ప్రక్కపట్టీ" msgid "Other comment settings" msgstr "ఇతర వ్యాఖ్యా అమరికలు" msgid "Last Modified" msgstr "చివరి మార్పు" msgid "Red" msgstr "ఎరుపు" msgid "Tools" msgstr "పనిముట్లు" msgid "Colors" msgstr "రంగులు" msgid "Three Columns" msgstr "మూడు వరుసలు" msgid "White" msgstr "తెలుపు" msgid "Two Columns" msgstr "రెండు వరుసలు" msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "అవర్గీకృతం" msgctxt "Default page slug" msgid "about" msgstr "గురించి" msgid "Four Columns" msgstr "నాలుగు వరుసలు" msgid "Private post" msgstr "అంతరంగిక టపా" msgid "One Column" msgstr "ఒక వరుస" msgid "Columns" msgstr "నిలువు వరుసలు" msgid "first" msgstr "మొదటి" msgid "New Media" msgstr "కొత్త మాధ్యమం" msgid "Edit Media" msgstr "మాధ్యమాన్ని మార్చు" msgid "Upload New Media" msgstr "కొత్త మాధ్యమాన్ని ఎక్కించండి" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "కొత్తది చేర్చండి" msgid "Blavatar" msgstr "బ్లావతార్" msgid "Seasonal" msgstr "కాలానుగుణం" msgid "Allow" msgstr "అనుమతించు" msgid "Custom Colors" msgstr "అభిమత రంగులు" msgid "Subject" msgstr "విషయం" msgid "Yes" msgstr "అవును" msgid "Brown" msgstr "బ్రౌన్ " msgid "Green" msgstr "ఆకుపచ్చ" msgid "Black" msgstr "నలుపు" msgid "New Page" msgstr "కొత్త పేజీ" msgid "New Post" msgstr "కొత్త టపా" msgid "Drafts" msgstr "చిత్తుప్రతులు" msgid "" "Error: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "పొరపాటు: ఈ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే నమోదయ్యింది. దయచేసి మరొకదాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Select" msgstr "ఎంచుకో" msgid "Enter new" msgstr "కొత్తది ఇవ్వండి" msgid "Screen Options" msgstr "తెర ఎంపికలు" msgid "Do not allow" msgstr "అనుమతించవద్దు" msgid "Light" msgstr "లేత" msgid "Translation Ready" msgstr "అనువాదానికి తయారు" msgid "Holiday" msgstr "సెలవు" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s లింకుని తొలగించాం." msgstr[1] "%s లింకులని తొలగించాం." msgid "last" msgstr "చివరి" msgid "Dark" msgstr "ముదురు" msgid "Reply to Comment" msgstr "వ్యాఖ్యపై స్పందించండి" msgid "Show on screen" msgstr "తెరపై చూపించు" msgid "Reading" msgstr "చదువుట" msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "కొత్తది చేర్చండి" msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "సందర్శకులను కొత్త వ్యాసాలపై వ్యాఖ్యానించడానికి అనుమతించు" msgid "Install Now" msgstr "ఇప్పుడే స్థాపించు" msgid "" "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్‌కు స్వాగతం. ఇది మీ మొట్టమొదటి టపా. దీన్ని మార్చండి లేదా తొలగించండి, తర్వాత రాయడం మొదలుపెట్టండి!" msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML పొరపాటు: %1$s %2$sవ లైను వద్ద" msgid "Appearance" msgstr "రూపురేఖలు" msgid "Installed" msgstr "స్థాపితం" msgid "Plugins %s" msgstr "ప్లగిన్లు %s" msgid "Sticky" msgstr "అంటిపెట్టుకుని ఉండే" msgid "Sticky Post" msgstr "అంటిపెట్టుకుని ఉండే టపా" msgid "Silver" msgstr "వెండి" msgid "Edit Link" msgstr "లంకె మార్పు" msgid "Version:" msgstr "వెర్షన్:" msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "ఈ ఎంపికలు ప్రతీ వ్యాసానికి మారవచ్చు." msgid "Default article settings" msgstr "సామాన్యమైన పద్దు కూర్పు " msgid "Permalinks" msgstr "స్ధిరలింకులు" msgid "Library" msgstr "లైబ్రరీ" msgid "Add New Link" msgstr "కొత్త లంకె చేర్పు" msgid "Error: Please enter a password." msgstr "పొరపాటు: మీ సంకేతపదం ఇవ్వండి." msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hello-world" msgid "Version: %s" msgstr "వెర్షన్: %s" msgid "Microformats" msgstr "మైక్రోఫార్మాట్లు" msgid "Left Sidebar" msgstr "ఎడమ ప్రక్కపట్టీ" msgid "Submit Reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Email:" msgstr "ఈమెయిలు:" msgid "Photoblogging" msgstr "ఫోటోబ్లాగింగ్" msgid "Tan" msgstr "ట్యాన్" msgid "Author:" msgstr "రచయిత:" msgid "Error: Please type your email address." msgstr "పొరపాటు: మీ ఈ-మెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "Error: Please enter a username." msgstr "పొరపాటు: వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి." msgid "Purple" msgstr "ఊదా" msgid "Orange" msgstr "నారింజ" msgid "Theme Options" msgstr "అలంకారపు ఎంపికలు" msgid "Yellow" msgstr "పుసుపుపచ్చ" msgid "Pink" msgstr "గులాబి" msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "ఈ అలంకారాన్ని మీరు తొలగించబోతున్నారు '%s'\n" " ఆగడానికి 'రద్దు', తొలగించడానికి 'సరే'." msgid "Install Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు స్థాపించు" msgid "Invite deleted." msgid_plural "Invites deleted." msgstr[0] "ఆహ్వానం తొలగించబడింది." msgstr[1] "ఆహ్వానాలు తొలగించబడ్డాయి." msgid "%d themes found" msgstr "%d అలంకారాలు కనబడ్డాయి" msgid "An unknown error occurred." msgstr "తెలియని పొరపాటు జరిగింది." msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts." msgstr "" "కొత్త పోస్టుల మీద ఇతర బ్లాగులనుండి లింకు గమనింపులను అనుమతించు (పింగుబ్యాకులు మరియు " "ట్రాకుబ్యాకులు.) " msgid "Manage plugin" msgstr "ప్లగ్గిన్ నిర్వహణ" msgid "By %s" msgstr "%s చే" msgid "Footer" msgstr "పాదపీఠిక " msgid "Other WordPress News" msgstr "ఇతర వర్డుప్రెస్సు వార్తలు" msgid "Pingback" msgstr "పింగ్ బ్యాక్ " msgid "Role" msgstr "పాత్ర " msgid "Sidebar" msgstr "ప్రక్కపట్టీ" msgid "Trackback" msgstr "ట్రాక్ బ్యాకు " msgid "Visible" msgstr "కనపడుతుంది " msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "Blogs" msgstr "బ్లాగులు " msgid "Content" msgstr "విషయం" msgid "Press This" msgstr "దీన్ని ప్రచురించు" msgid "Video" msgstr "వీడియో" msgid "Add New" msgstr "కొత్తవి చేర్చు" msgid "Large" msgstr "పెద్ద" msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" msgid "Uploads" msgstr "ఎగుమతులు" msgid "Thumbnail" msgstr "నఖచిత్రం" msgid "Plugin file does not exist." msgstr "ప్లగిన్ దస్త్రం లేదు." msgid "Date" msgstr "తేదీ" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" msgid "Menu order" msgstr "మెను క్రమము" msgid "Ascending" msgstr "ఆరోహణ క్రమము" msgid "Descending" msgstr "అవరోహించుచున్నది" msgid "WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని చెత్తగా గుర్తించు" msgid "Add an Image" msgstr "ఓ బొమ్మ చేర్చండి" msgid "All Types" msgstr "అన్ని రకాలు" msgid "Change Theme" msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు" msgid "File URL" msgstr "ఫైలు URL" msgid "Gallery (%s)" msgstr "బొమ్మల కొలువు (%s)" msgid "Image URL" msgstr "బొమ్మ URL" msgid "Hide" msgstr "దాచు" msgid "Insert into Post" msgstr "టపాలో చేర్చండి" msgid "Most popular" msgstr "అత్యంత జనరంజకం" msgid "Permalink:" msgstr "స్థిరలింకు:" msgid "Right Now" msgstr "ఇప్పుడే" msgid "Save all changes" msgstr "అన్ని మార్పులనూ భద్రపరుచు" msgid "Saved." msgstr "భద్రపరిచాం." msgid "Invalid plugin path." msgstr "తప్పుడు ప్లగిన్ తోవ." msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "ప్రిసెట్ల కోసం లంకె URL ఇవ్వండి లేదా పైన నొక్కండి" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "సంపాదకులు" msgid "British English" msgstr "బ్రిటీష్ ఆంగ్లం" msgid "Auckland" msgstr "ఆక్లాండ్" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "నిర్వాహకులు" msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "Date/Time" msgstr "తేదీ/సమయం" msgid "Order:" msgstr "క్రమం:" msgid "Approve this comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను అనుమతించు" msgid "Category" msgstr "వర్గం" msgid "Pacific" msgstr "పసిఫిక్" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "చందాదారు" msgid "–OR–" msgstr "–లేదా–" msgid "Relationship" msgstr "సంబంధం" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "తేదీ" msgid "Attachment Page" msgstr "జోడింపు పేజీ" msgid "Image Title" msgstr "బొమ్మ శీర్షిక" msgid "From Computer" msgstr "కంప్యూటర్ నుండి" msgid "American English" msgstr "అమెరికా ఆంగ్లం" msgid "Tarawa" msgstr "తరావా" msgid "Image File" msgstr "బొమ్మ ఫైలు" msgid "Saipan" msgstr "సైపాన్" msgid "View all" msgstr "అన్నీ చూడండి" msgid "Reply to this comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యకు సమాధానమివ్వండి" msgid "Add Video" msgstr "వీడియోను చేర్చండి" msgid "Add Audio" msgstr "ఆడియోను చేర్చండి" msgid "Show" msgstr "చూపించు" msgid "Media" msgstr "మాధ్యమాలు" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "Image Caption" msgstr "బొమ్మపై వ్యాఖ్య" msgid "Just another WordPress.com weblog" msgstr "మరో వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బ్లాగు" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgid "Clear" msgstr "చెరిపివేయి" msgid "Site Admin" msgstr "సైటు నిర్వాహకులు" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "చిత్తుప్రతి (%s)" msgstr[1] "చిత్తుప్రతులు (%s)" msgid "View Post" msgstr "టపా చూడు" msgid "Recent Comments" msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు" msgid "Header" msgstr "శీర్షం" msgid "Alignment" msgstr "బద్దింపు" msgid "Right" msgstr "కుడి" msgid "Medium" msgstr "మధ్యమం" msgid "View Page" msgstr "పేజీని చూడండి" msgid "Links" msgstr "లంకెలు" msgid "Recent Drafts" msgstr "ఇటీవలి చిత్తుప్రతులు" msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "ప్రచురితం (%s)" msgstr[1] "ప్రచురితం (%s)" msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "వీడియో (%s)" msgstr[1] "వీడియోలు (%s)" msgid "Select Files" msgstr "దస్త్రాలను ఎంచుకోండి" msgid "Manage Images" msgstr "చిత్రాలను నిర్వహించు" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "అంతరంగికం (%s)" msgstr[1] "అంతరంగికం (%s)" msgid "Caption" msgstr "శీర్షిక" msgid "Images" msgstr "చిత్రాలు" msgid "Configure" msgstr "స్వరూపించు" msgid "Sort Order:" msgstr "వరుస క్రమం:" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "సహాయకుడు" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "ఫైలు" msgid "At a Glance" msgstr "ఒక్క చూపులో" msgid "Search Media" msgstr "మీడియాను వెతుకు" msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "చిత్రం (%s)" msgstr[1] "చిత్రాలు (%s)" msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "ఆడియో (%s)" msgstr[1] "ఆడియోలు (%s)" msgid "Audio" msgstr "ఆడియో" msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "“%s” అనే దస్త్రం లేదా?" msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] కొత్త నిర్వాహక ఈమెయిలు చిరునామా" msgid "Loading…" msgstr "వస్తోంది…" msgid "(Private post)" msgstr "(అంతరంగిక టపా)" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s‌పై %1$s" msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "స్పాము" msgid "Unapprove this comment" msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను అనుమతించవద్దు" msgid "Noumea" msgstr "నౌమియా" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "ఈ విడ్జెట్టు కోసం జావాస్క్రిప్ట్ అవసరం." msgid "Yap" msgstr "యప్" msgid "Wallis" msgstr "వాలిస్" msgid "Wake" msgstr "వేక్" msgid "Truk" msgstr "ట్రక్" msgid "Tongatapu" msgstr "టోంగాటపు" msgid "Tahiti" msgstr "తాహితీ" msgid "Rarotonga" msgstr "రరోటోంగ" msgid "Port Moresby" msgstr "పోర్ట్ మోర్సబే" msgid "Ponape" msgstr "పోనపే" msgid "Pago Pago" msgstr "పేగో పేగో" msgid "Norfolk" msgstr "నార్ఫోక్" msgid "Midway" msgstr "మిడ్‌వే" msgid "Marquesas" msgstr "మార్క్యెసాస్" msgid "Majuro" msgstr "మజూరో" msgid "Kwajalein" msgstr "క్వజలీన్" msgid "Kosrae" msgstr "కొస్రే" msgid "Kiritimati" msgstr "కిరీటిమటి" msgid "Johnston" msgstr "జాన్స్‌టన్" msgid "Honolulu" msgstr "హొనొలులు" msgid "Guadalcanal" msgstr "గ్వాడల్‌కెనాల్" msgid "Gambier" msgstr "గాంబియర్" msgid "Galapagos" msgstr "గాలాపగోస్" msgid "Funafuti" msgstr "ఫనాఫుటీ" msgid "Fakaofo" msgstr "ఫకావుఫో" msgid "Enderbury" msgstr "ఎండెర్బరి" msgid "Efate" msgstr "ఎఫాటే" msgid "Easter" msgstr "ఈస్టర్" msgid "Chatham" msgstr "చతమ్" msgid "Apia" msgstr "ఆపియా" msgid "Reunion" msgstr "రియూనియన్" msgid "Mahe" msgstr "మహే" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Link URL" msgstr "లంకె URL" msgid "Edit comment" msgstr "వ్యాఖ్యను మార్చండి" msgid "Quick Edit" msgstr "త్వరిత మార్పు" msgid "Quick Edit" msgstr "త్వరిత మార్పు" msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వాడుకరిగా మీకు టపాలను మార్చే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీకు పేజీలను మార్చే అనుమతి లేదు." msgid "Link to image" msgstr "బొమ్మకి లంకె" msgid "Random" msgstr "యాదృచ్చికం" msgid "All Tabs:" msgstr "అన్ని ట్యాబులు:" msgid "Gallery" msgstr "గ్యాలరీ" msgid "From URL" msgstr "URL నుండి" msgid "Proceed" msgstr "కొనసాగు" msgid "[Pending]" msgstr "[వేచివుంది]" msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" msgid "Search Results" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "Manage Video" msgstr "వీడియో నిర్వహించండి" msgid "Manage Audio" msgstr "ఆడియో నిర్వహించండి" msgid "Gallery Settings" msgstr "గ్యాలరీ అమరికలు" msgid "Insert gallery" msgstr "గ్యాలరీని చేర్చు" msgid "Media Library" msgstr "మాధ్యమాల లైబ్రరీ" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీకు కొత్త పేజీలను సృష్టించే అనుమతి లేదు." msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "షెడ్యూలైనవి (%s)" msgstr[1] "షెడ్యూలైనవి (%s)" msgid "Add Media" msgstr "మీడియాను చేర్చండి" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "దస్త్రం “%s” బొమ్మ కాదు." msgid "Archives" msgstr "భాండాగారం" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పదాన్ని మార్చలేరు." msgid "Pending" msgstr "వేచివున్నవి" msgid "Reset" msgstr "పునర్మార్పు" msgid "— No Change —" msgstr "— మార్పు లేదు —" msgid "Recently edited" msgstr "ఇటీవల మార్చినవి" msgid "Pending payment (%s)" msgid_plural "Pending payment (%s)" msgstr[0] "చెల్లింపుకై వేచిచూస్తున్నది (%s)" msgstr[1] "సమీక్షకై వేచి చూస్తున్నవి (%s)" msgid "File Size" msgstr "ఫైలు పరిమాణం" msgid "Shanghai" msgstr "షాంఘై" msgid "Sydney" msgstr "సిడ్నీ" msgid "Manila" msgstr "మనీలా" msgid "Baghdad" msgstr "బాగ్దాద్" msgid "Vatican" msgstr "వాటికన్" msgid "Rangoon" msgstr "రంగూన్" msgid "Adelaide" msgstr "అడిలైడ్" msgid "Perth" msgstr "పెర్త్" msgid "Vancouver" msgstr "వాంకోవర్" msgid "Lisbon" msgstr "లిస్బన్" msgid "Gaza" msgstr "గాజా" msgid "St Lucia" msgstr "సెయింట్ లూసియా" msgid "Kabul" msgstr "కాబూల్" msgid "Berlin" msgstr "బెర్లిన్" msgid "Arctic" msgstr "ఆర్కిటిక్" msgid "Dublin" msgstr "డబ్లిన్" msgid "Oslo" msgstr "ఓస్లో" msgid "Asia" msgstr "ఆసియా" msgid "London" msgstr "లండన్" msgid "Dhaka" msgstr "ఢాకా" msgid "Tehran" msgstr "టెహ్రాన్" msgid "Moscow" msgstr "మాస్కో" msgid "Dubai" msgstr "దుబాయ్" msgid "Taipei" msgstr "తైపీ" msgid "Greenwich" msgstr "గ్రీన్‌విచ్" msgid "Muscat" msgstr "మస్కట్" msgid "Europe" msgstr "ఐరోపా" msgid "Darwin" msgstr "డార్విన్" msgid "Virgin" msgstr "వర్జిన్" msgid "Budapest" msgstr "బుడాపెస్ట్" msgid "Kolkata" msgstr "కోల్‌కతా" msgid "Damascus" msgstr "డమాస్కస్" msgid "Katmandu" msgstr "ఖాట్మాండు" msgid "Seoul" msgstr "సియోల్" msgid "Tel Aviv" msgstr "టెల్ అవీవ్" msgid "Jayapura" msgstr "జయపుర" msgid "Belgrade" msgstr "బెల్‌గ్రేడ్" msgid "Bucharest" msgstr "బుకారెస్ట్" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "కౌలాలంపూర్" msgid "Paris" msgstr "పారిస్" msgid "Christmas" msgstr "క్రిస్మస్" msgid "Atlantic" msgstr "అట్లాంటిక్" msgid "St Johns" msgstr "సెయింట్ జాన్స్" msgid "Havana" msgstr "హవానా" msgid "Davis" msgstr "డేవిస్" msgid "Syowa" msgstr "స్యోవా" msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" msgid "St Vincent" msgstr "సెయింట్ విన్సెంట్" msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" msgid "Toronto" msgstr "టొరంటో" msgid "Colombo" msgstr "కొలంబో" msgid "Copenhagen" msgstr "కోపెన్‌హెగెన్" msgid "Lima" msgstr "లిమా" msgid "Jerusalem" msgstr "జెరూసలెం" msgid "Riyadh" msgstr "రియాద్" msgid "West" msgstr "పశ్చిమం" msgid "Universal" msgstr "అంతర్జాతీయం" msgid "Zulu" msgstr "జులూ" msgid "Amsterdam" msgstr "అమ్‌స్టెర్‌డామ్" msgid "Sofia" msgstr "సోఫియా" msgid "Vienna" msgstr "వియెన్నా" msgid "Indianapolis" msgstr "ఇండియానాపొలిస్" msgid "GMT0" msgstr "GMT0" msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" msgid "Warsaw" msgstr "వార్సా" msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" msgid "Louisville" msgstr "లూయిస్విల్" msgid "Managua" msgstr "మనాగ్వా" msgid "Mazatlan" msgstr "మజట్లాన్" msgid "Menominee" msgstr "మెనోమినీ" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "St Thomas" msgstr "సెయింట్ థామస్" msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" msgid "La Paz" msgstr "లా పాజ్" msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" msgid "Mawson" msgstr "మాసన్" msgid "Tashkent" msgstr "తాష్కెంట్" msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" msgid "Inuvik" msgstr "ఇనువిక్" msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" msgid "Samarkand" msgstr "సమర్కండ్" msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" msgid "UCT" msgstr "UCT" msgid "Regina" msgstr "రెజినా" msgid "Kerguelen" msgstr "కెర్గులేన్" msgid "Comoro" msgstr "కొమొరో" msgid "Cocos" msgstr "కోకోస్" msgid "Chagos" msgstr "చాగోస్" msgid "Antananarivo" msgstr "అంటనానరివో" msgid "Indian" msgstr "ఇండియన్" msgid "Zurich" msgstr "జూరిచ్" msgid "Zaporozhye" msgstr "జపొరోజ్యే" msgid "Zagreb" msgstr "జగ్రేబ్" msgid "Volgograd" msgstr "వోల్గోగ్రాడ్" msgid "Vilnius" msgstr "విల్నీయస్" msgid "Vaduz" msgstr "వడూజ్" msgid "Uzhgorod" msgstr "ఉజ్గోరోడ్" msgid "Tiraspol" msgstr "టిరస్పోల్" msgid "Tirane" msgstr "టిరానే" msgid "Tallinn" msgstr "టాల్లిన్న్" msgid "Stockholm" msgstr "స్టాక్‌హామ్" msgid "Skopje" msgstr "స్కోపె" msgid "Simferopol" msgstr "సింఫెరోపోల్" msgid "Sarajevo" msgstr "సారాజేవో" msgid "Samara" msgstr "సమారా" msgid "Riga" msgstr "రిగా" msgid "Prague" msgstr "ప్రేగ్" msgid "Podgorica" msgstr "పోడగోరికా" msgid "Minsk" msgstr "మిన్స్క్" msgid "Mariehamn" msgstr "మరైహామ్" msgid "Ljubljana" msgstr "జుబ్లజానా" msgid "Kiev" msgstr "కియేవ్" msgid "Kaliningrad" msgstr "కలినీన్‌గ్రాడ్" msgid "Helsinki" msgstr "హెల్సింకీ" msgid "Chisinau" msgstr "చిసినవూ" msgid "Bratislava" msgstr "బ్రతిస్లావా" msgid "Belfast" msgstr "బెల్‌ఫాస్ట్" msgid "Athens" msgstr "ఏథెన్స్" msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" msgid "GMT" msgstr "GMT" msgid "Etc" msgstr "Etc" msgid "Yancowinna" msgstr "యాంకోవిన్నా" msgid "South" msgstr "సౌత్" msgid "NSW" msgstr "NSW" msgid "North" msgstr "నార్త్" msgid "Melbourne" msgstr "మెల్బోర్న్" msgid "Lord Howe" msgstr "లార్డ్ హోవె" msgid "Lindeman" msgstr "లిండెమన్" msgid "LHI" msgstr "LHI" msgid "Hobart" msgstr "హోబార్ట్" msgid "Eucla" msgstr "యూక్లా" msgid "Currie" msgstr "కుర్రీ" msgid "Canberra" msgstr "క్యాన్‌బెర్రా" msgid "Broken Hill" msgstr "బ్రోకెన్ హిల్" msgid "Brisbane" msgstr "బ్రిస్‌బేన్" msgid "ACT" msgstr "ACT" msgid "Stanley" msgstr "స్టేన్లీ" msgid "St Helena" msgstr "సెయింట్ హెలినా" msgid "South Georgia" msgstr "సౌత్ జార్జియా" msgid "Reykjavik" msgstr "రైక్జావిక్" msgid "Madeira" msgstr "మడెయిరా" msgid "Jan Mayen" msgstr "జాన్ మేయెన్" msgid "Faroe" msgstr "ఫెరోయ్" msgid "Faeroe" msgstr "ఫేరోయే" msgid "Canary" msgstr "కానరీ" msgid "Azores" msgstr "అజోర్స్" msgid "Yerevan" msgstr "యెరెవాన్" msgid "Yekaterinburg" msgstr "యెకాటెరిన్‌బర్గ్" msgid "Yakutsk" msgstr "యాకుత్సక్" msgid "Vladivostok" msgstr "వ్లాదివోస్తోక్" msgid "Vientiane" msgstr "వియెన్షియాన్" msgid "Urumqi" msgstr "ఉరుమ్‌కీ" msgid "Ulan Bator" msgstr "ఉలాన్ బాటర్" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "ఉలాన్‌బాటర్" msgid "Ujung Pandang" msgstr "ఉజుంగ్ పండాంగ్" msgid "Thimphu" msgstr "థింఫూ" msgid "Thimbu" msgstr "థింబు" msgid "Tbilisi" msgstr "బిలీసి" msgid "Sakhalin" msgstr "సఖలిన్" msgid "Saigon" msgstr "సైగొన్" msgid "Qyzylorda" msgstr "కిజిలోర్డా" msgid "Pyongyang" msgstr "ప్యోంగ్‌యాంగ్" msgid "Pontianak" msgstr "పొంతియనక్" msgid "Phnom Penh" msgstr "ఫ్నొం పెన్" msgid "Oral" msgstr "ఒరల్" msgid "Omsk" msgstr "ఓమ్‌స్క్" msgid "Novosibirsk" msgstr "నోవోసిబిర్స్క్" msgid "Nicosia" msgstr "నికోసియా" msgid "Makassar" msgstr "మకస్సర్" msgid "Magadan" msgstr "మగడన్" msgid "Macau" msgstr "మకావ్" msgid "Kuching" msgstr "కుచింగ్" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "క్రాస్నోయాఖ్" msgid "Kashgar" msgstr "కష్గర్" msgid "Karachi" msgstr "కరాచీ" msgid "Kamchatka" msgstr "కంచట్కా" msgid "Jakarta" msgstr "జకర్తా" msgid "Istanbul" msgstr "ఇస్తాన్‌బుల్" msgid "Irkutsk" msgstr "ఇర్కుస్క్" msgid "Hovd" msgstr "హొవ్డ్" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "హోచిమిన్" msgid "Harbin" msgstr "హార్బిన్" msgid "Dushanbe" msgstr "డుషాన్‍బె" msgid "Dili" msgstr "డిలి" msgid "Dacca" msgstr "డక్కా" msgid "Chungking" msgstr "చుంగ్‍కింగ్" msgid "Chongqing" msgstr "చోంగ్‍షింగ్" msgid "Choibalsan" msgstr "చొయ్‍బల్సన్" msgid "Calcutta" msgstr "కోల్‍కతా" msgid "Brunei" msgstr "బ్రూనే" msgid "Bishkek" msgstr "బిష్కెక్" msgid "Beirut" msgstr "బేరట్" msgid "Bangkok" msgstr "బాంకాక్" msgid "Baku" msgstr "బాకు" msgid "Ashkhabad" msgstr "అష్ఖాబాద్" msgid "Ashgabat" msgstr "అష్గబాత్" msgid "Aqtobe" msgstr "అక్తోబే" msgid "Aqtau" msgstr "అక్తౌ" msgid "Anadyr" msgstr "ఎనాడిర్" msgid "Amman" msgstr "అమ్మాన్" msgid "Almaty" msgstr "అల్మటీ" msgid "Aden" msgstr "ఏడెన్" msgid "Longyearbyen" msgstr "లాంగియర్‍బ్యెన్" msgid "Vostok" msgstr "వాస్టక్" msgid "South Pole" msgstr "దక్షిణ ధృవం" msgid "Rothera" msgstr "రోథెరా" msgid "Palmer" msgstr "పామర్" msgid "McMurdo" msgstr "మెక్‍ముర్డో" msgid "DumontDUrville" msgstr "డుమాంట్‍డి-అర్విల్" msgid "Casey" msgstr "కాసే" msgid "Yellowknife" msgstr "యెల్లోనైఫ్" msgid "Yakutat" msgstr "యాకుటాట్" msgid "Winnipeg" msgstr "వినిపెగ్" msgid "Whitehorse" msgstr "వైట్‍హార్స్" msgid "Tortola" msgstr "టార్టొలా" msgid "Tijuana" msgstr "తిహువానా" msgid "Thunder Bay" msgstr "థండర్ బే" msgid "Thule" msgstr "తులే" msgid "Tegucigalpa" msgstr "తెగుసిగల్పా" msgid "Swift Current" msgstr "స్విఫ్ట్ కరెంట్" msgid "St Kitts" msgstr "సెయింట్ కిట్స్" msgid "St Barthelemy" msgstr "సెయింట్ బార్తెలెమి" msgid "Shiprock" msgstr "షిప్‍రాక్" msgid "Scoresbysund" msgstr "స్కోర్స్‍బిసండ్" msgid "Santo Domingo" msgstr "శాంటో డొమింగో" msgid "Santiago" msgstr "శాంటియాగో" msgid "Rosario" msgstr "రొజారియో" msgid "Rio Branco" msgstr "రియో బ్రాంకో" msgid "Resolute" msgstr "రిసల్యూట్" msgid "Recife" msgstr "రెసిఫె" msgid "Rankin Inlet" msgstr "రాంకిన్ ఇన్‍లెట్" msgid "Rainy River" msgstr "రెయినీ రివర్" msgid "Porto Velho" msgstr "పోర్టో వెల్హో" msgid "Porto Acre" msgstr "పోర్టో ఆక్రే" msgid "Port of Spain" msgstr "పోర్ట్ ఆఫ్ స్పెయిన్" msgid "Port-au-Prince" msgstr "పోర్ట్-ఔ-ప్రిన్స్" msgid "Phoenix" msgstr "ఫీనిక్స్" msgid "Paramaribo" msgstr "పరమరిబో" msgid "Pangnirtung" msgstr "ప్యాంగ్‌నిర్టంగ్" msgid "New Salem" msgstr "న్యూ సాలెమ్" msgid "Noronha" msgstr "నరోనా" msgid "Nome" msgstr "నోమ్" msgid "Nipigon" msgstr "నిపిగోన్" msgid "Nassau" msgstr "నస్సావూ" msgid "Montreal" msgstr "మాంట్రియల్" msgid "Montevideo" msgstr "మొంటేవిడియో" msgid "Monterrey" msgstr "మొంటెరే" msgid "Moncton" msgstr "మొంక్టన్" msgid "Miquelon" msgstr "మిక్వెలాన్" msgid "Mexico City" msgstr "మెక్సికో సిటి" msgid "Merida" msgstr "మెరిడా" msgid "Marigot" msgstr "మారిగాట్" msgid "Manaus" msgstr "మనౌస్" msgid "Maceio" msgstr "మాసియో" msgid "Los Angeles" msgstr "లాస్ ఏంజిల్స్" msgid "Knox IN" msgstr "నాక్స్ ఇన్" msgid "Monticello" msgstr "మాంటిసెల్లో" msgid "Juneau" msgstr "జునెయూ" msgid "Iqaluit" msgstr "ఇకల్విత్" msgid "Winamac" msgstr "వినమాక్" msgid "Vincennes" msgstr "విన్సెన్నెస్" msgid "Vevay" msgstr "వెవే" msgid "Tell City" msgstr "టెల్ సిటీ" msgid "Petersburg" msgstr "పీటర్స్‌బర్గ్" msgid "Marengo" msgstr "మరెంగో" msgid "Knox" msgstr "క్నోక్స్" msgid "Hermosillo" msgstr "హెర్మొసిల్లో" msgid "Halifax" msgstr "హాలిఫాక్స్" msgid "Guayaquil" msgstr "గ్వాయాక్విల్" msgid "Grand Turk" msgstr "గ్రాండ్ టర్క్" msgid "Goose Bay" msgstr "గూస్ బే" msgid "Godthab" msgstr "గోడ్థాబ్" msgid "Center" msgstr "మధ్యన" msgid "- Select -" msgstr "- ఎంచుకోండి -" msgid "Activate this plugin" msgstr "ఈ ప్లగ్గిన్ను సచేతనము చేయుము " msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "వర్గం" msgstr[1] "" msgid "Import Blogroll" msgstr "బ్లాగ్ రోల్ దిగుమతి చేయుము " msgid "Import RSS" msgstr "ఆర్ యస్ యస్ - దిగుమతి " msgid "Import WordPress" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్ దిగుమతి " msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "మరొక సిస్టము నుండి బ్లాగ్ రోల్ దిగుమతి చేసుకొనుము " msgid "Importing post..." msgstr "జాబు దిగుమతిచేయబడుతున్నది ... " msgid "Inserted %s" msgstr "%s చేర్చబడినది" msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "లేదా మీ సమీప డిస్క్ నుంచి తీసుకోండి" msgid "Post already imported" msgstr "" "ఈ విషయము ఇప్పటికే దిగుమతి చేయబడినది r\n" "r" msgid "" "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "మీరు OPML చిరునామాను ఇవ్వవలసి ఉన్నది॥ మీ జల్లెడ వెనుక మీట నొక్కి మరళ ప్రయత్నించండి " msgid "Check All" msgstr "అన్నీ గుర్తించు" msgid "All done." msgstr "అంతా పూర్తయింది." msgid "Have fun!" msgstr "ఆనందిచండి!" msgid "LiveJournal" msgstr "లైవ్‌జర్నల్" msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "క్షమించాలి, ఏదో పొరపాటు జరిగింది." msgid "Convert Categories to Tags" msgstr "వర్గాలను టాగులుగా మార్చండి" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "మూవబుల్ టైప్ మరియు టైప్‌పాడ్" msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "క్షమించండి. ఎక్కడో ఏదో తప్పు జరిగింది." msgid "" "If a program or website you use allows you to export your links or " "subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "" "మీరుపయోగించే ఏదైనా ప్రోగ్రాం లేదా వెబ్‌సైటుగానీ మీ లింకులని లేదా చందాలని OPMLగా ఎగుమతి చేసుకోనిస్తే వాటిని " "ఇక్కడకు దిగుమతి చేసుకోవచ్చు." msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "మూవబుల్ టైప్ లేదా టైప్‌ప్యాడ్ దిగుమతి" msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "ఇప్పుడు ఈ లింకులను ఉంచాలనుకుంటున్న వర్గాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Try Again" msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" msgid "You have no categories to convert!" msgstr "మీరు మార్చుకోవడానికి వర్గాలు లేవు!" msgid "Download and import file attachments" msgstr "ఫైలు జోడింపులని దిగుమతిచేసుకోండి" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "" "వర్డ్‌ప్రెస్ ఎగుమతి ఫైలు నుండి టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, ప్రత్యేకిత ఫీల్డులు, వర్గాలు మరియు " "ట్యాగులను దిగుమతి చేయండి." msgid "Invalid file" msgstr "తప్పుడు ఫైలు" msgid "Remote file error: %s" msgstr "సుదూర ఫైలు పొరపాటు: %s" msgid "" "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again." msgstr "ఓహ్. ఏదో పనిచేయలేదు. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి." msgid "" "We’re all done here, but you can always convert more." msgstr "అంతా పూర్తయ్యింది, కానీ మీరు ఎప్పుడైనా మరిన్నింటిని మార్పిడి చేసుకోవచ్చు. " msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "వర్గాలు మరియు ట్యాగుల మార్పరి" msgid "" "The newly created categories will still be associated with the same posts." msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వర్గాలు ఇంకా అవే టపాలకి జోడించివుంటాయి." msgid "Categories to Tags" msgstr "వర్గాల నుండి ట్యాగులు" msgid "Download failed." msgstr "దింపుకోలు విఫలమైంది." msgid "Timbuktu" msgstr "టింబక్టు" msgid "(%s comment)" msgid_plural "(%s comments)" msgstr[0] "(%s వ్యాఖ్య)" msgstr[1] "(%s వ్యాఖ్యలు)" msgid "Dawson Creek" msgstr "డాసన్ క్రీక్" msgid "Detroit" msgstr "డెట్రాయిట్" msgid "Dawson" msgstr "డాసన్" msgid "Denver" msgstr "డెన్వర్" msgid "Cairo" msgstr "కైరో" msgid "Category %s doesn’t exist!" msgstr "%s అనే వర్గం లేనే లేదు!" msgid "Blog URL:" msgstr "బ్లాగు యూఆర్‌ఎల్:" msgid "Africa" msgstr "ఆఫ్రికా" msgid "Chicago" msgstr "చికాగో" msgid "Harare" msgstr "హరారే" msgid "Edmonton" msgstr "ఎడ్మంటన్" msgid "Start again" msgstr "మళ్ళీ ప్రారంభించండి" msgid "Import failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" msgid "Converted successfully." msgstr "మార్పిడి విజయవంతమైనది." msgid "Bujumbura" msgstr "బుజుంబరా" msgid "Algiers" msgstr "అల్జీర్స్" msgid "Freetown" msgstr "ఫ్రీటౌన్" msgid "Lagos" msgstr "లాగోస్" msgid "Antigua" msgstr "ఆంటిగ్వా" msgid "America" msgstr "అమెరికా" msgid "Invalid file type" msgstr "ఫైలు పేరు సరైనది కాదు" msgid "Preview “%s”" msgstr "“%s”ను మునుజూపు" msgid "Activate “%s”" msgstr "“%s”ను చేతనంచేయి" msgid "Nairobi" msgstr "నైరోబీ" msgid "Changing to %s" msgstr "%s కి మార్చబడుతుంది" msgid "Found %s" msgstr "%s కనుగొనబడింది" msgid "Tags to Categories" msgstr "ట్యాగుల నుంచి వర్గాలు" msgid "Convert Tag to Category." msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories." msgstr[0] "ట్యాగును వర్గంగా మార్చండి." msgstr[1] "ట్యాగులను (%d) వర్గాలుగా మార్చండి." msgid "Download my comments »" msgstr "నా వ్యాఖ్యలు దిగుమతి చేసుకో »" msgid "Tag #%s doesn’t exist!" msgstr "#%s అనే ట్యాగు లేనే లేదు!" msgid "Convert Tags to Categories" msgstr "ట్యాగులను వర్గాలుగా మార్చండి" msgid "Glace Bay" msgstr "గ్లేస్ బే" msgid "Fortaleza" msgstr "ఫోర్టలేజా" msgid "Fort Wayne" msgstr "ఫోర్ట్ వేన్ " msgid "Ensenada" msgstr "ఎన్‌సెనడా" msgid "Eirunepe" msgstr "ఐరూనేప్" msgid "Danmarkshavn" msgstr "డెన్మార్క్‌షవ్న్" msgid "Cuiaba" msgstr "కుయీబా" msgid "Coral Harbour" msgstr "కోరల్ హర్బర్" msgid "Cayman" msgstr "కేమేన్" msgid "Cayenne" msgstr "కయేన్నే" msgid "Caracas" msgstr "కరకస్" msgid "Cancun" msgstr "కన్కున్" msgid "Campo Grande" msgstr "కాంపో గ్రాండె" msgid "Cambridge Bay" msgstr "కేంబ్రిడ్జి బే" msgid "Boise" msgstr "బోయిసే" msgid "Bogota" msgstr "బొగోటా" msgid "Boa Vista" msgstr "బావో విస్టా" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "బ్లాంక్-సబ్లోన్" msgid "Belem" msgstr "బేలెమ్" msgid "Atka" msgstr "అట్కా" msgid "Atikokan" msgstr "అటికొకన్ " msgid "Asuncion" msgstr "అసన్సియన్" msgid "Ushuaia" msgstr "ఉషువాయా" msgid "Tucuman" msgstr "టుక్యుమన్" msgid "San Luis" msgstr "సాన్ లుయీస్" msgid "San Juan" msgstr "సాన్ హువాన్" msgid "Rio Gallegos" msgstr "రియో గల్లేగోస్" msgid "Mendoza" msgstr "మేండోజా" msgid "Accra" msgstr "ఆక్రా" msgid "Abidjan" msgstr "ఆబిద్జాన్" msgid "Addis Ababa" msgstr "ఆడిస్ ఆబాబ" msgid "Asmara" msgstr "అస్మార" msgid "Asmera" msgstr "అస్మేర" msgid "Bamako" msgstr "బమాకొ" msgid "Bangui" msgstr "బాంగూయి" msgid "Banjul" msgstr "బంజుల్" msgid "Bissau" msgstr "బిస్సావు" msgid "Blantyre" msgstr "బ్లాన్‌టైర్" msgid "Brazzaville" msgstr "బ్రజావిల్" msgid "Casablanca" msgstr "కాసాబ్లాంక" msgid "Conakry" msgstr "కొనాక్రి" msgid "Dakar" msgstr "డాకార్" msgid "Dar es Salaam" msgstr "దార్-ఎస్-సలామ్" msgid "Khartoum" msgstr "ఖర్టోం" msgid "Gaborone" msgstr "గబోరోన్" msgid "Douala" msgstr "డొవులా" msgid "El Aaiun" msgstr "ఈల్ అయూన్" msgid "Niamey" msgstr "నియామే" msgid "Nouakchott" msgstr "నొవాక్‌చోట్" msgid "Ouagadougou" msgstr "వాగద్వగొవ్" msgid "Porto-Novo" msgstr "పోర్టో-నోవో" msgid "Sao Tome" msgstr "సావో టోమే" msgid "Tripoli" msgstr "ట్రిపోలి" msgid "Tunis" msgstr "ట్యూనిస్" msgid "Windhoek" msgstr "విండ్‌హోయెక్" msgid "Adak" msgstr "అదక్" msgid "Anchorage" msgstr "ఏంకరేజ్ " msgid "Araguaina" msgstr "అరగ్వైన" msgid "Buenos Aires" msgstr "బ్యూనస్ ఏరీస్" msgid "Catamarca" msgstr "కాటమర్క" msgid "ComodRivadavia" msgstr "కొమోడ్రివదవియ" msgid "Jujuy" msgstr "జుజూయ్" msgid "La Rioja" msgstr "ల రియోజ" msgid "Monrovia" msgstr "మన్రోవియా" msgid "Mogadishu" msgstr "మొగడిషు" msgid "Mbabane" msgstr "బాబేన్" msgid "Maseru" msgstr "మసేరు" msgid "Ndjamena" msgstr "అన్జమేనా" msgid "Lusaka" msgstr "లుసాక" msgid "Malabo" msgstr "మలాబో" msgid "Maputo" msgstr "మపుటో" msgid "Libreville" msgstr "లిబ్రేవిల్లే" msgid "Lome" msgstr "లోమ్" msgid "Luanda" msgstr "లువాండా" msgid "Lubumbashi" msgstr "లుబుంబషి" msgid "Kampala" msgstr "కంపాల" msgid "Johannesburg" msgstr "జొహన్నెస్‌బర్గ్" msgid "Kinshasa" msgstr "కిన్షాస" msgid "Kigali" msgstr "కిగాలి" msgid "Import links in OPML format." msgstr "OPML ఆకృతిలో లంకెలను దిగుమతి చేసుకోండి." msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "లైవ్‌జర్నల్ వారి APIను ఉపయోగించి టపాలను దిగుమతి చేసుకోండి." msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "ఎంచుకున్న వర్గాలను ట్యాగులుగానూ లేదా ట్యాగులను వర్గాలుగానూ మార్చుకోండి." msgid "Plugin updated successfully." msgstr "ప్లగిన్ విజయవంతంగా తాజాకరించబడింది." msgid "Please select a file" msgstr "దయచేసి ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి" msgid "Activate Plugin" msgstr "ప్లగిన్ని చేతనించు" msgid "Could not copy files." msgstr "దస్త్రాలను కాపీ చెయ్యలేకపోయాం." msgid "Could not remove the old theme." msgstr "పాత అలంకారాన్ని తొలగించలేకపోయాం." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "పాత ప్లగిన్ను తొలగించలేకపోయాం." msgid "Upload theme" msgstr "అలంకారాన్ని ఎక్కించు" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(ఎటువంటి రేటింగు లేకుండా ఉండుటకు 0 వద్ద ఉంచుము.) " msgid "Add Link" msgstr "లింకు చేర్చు" msgid "All done. Have fun!" msgstr "అంతా అయిపొదింది. ఆనందించండి! " msgid "Allow Pings" msgstr "'పింగ్‌'లను అనుమతించు" msgid "Already pinged:" msgstr "ఈ సరికే పింగు చేయబడినది: " msgid "Approve" msgstr "అంగీకరించు " msgid "Congratulations!" msgstr "అభినందనలు " msgid "Custom Fields" msgstr "సామాన్య విభాగాలు " msgid "Custom field deleted." msgstr "సామాన్య విభాగము తొలగింపబడినది " msgid "Discussion" msgstr "చర్చ" msgid "Download Export File" msgstr "ఎగుమతి ఫైలును దిగుమతి చేయు" msgid "E-mail:" msgstr "ఈ-ఉత్తరం: " msgid "Export" msgstr "ఎగుమతి" msgid "Finish" msgstr "ముగింపు " msgid "Import Blogger" msgstr "బ్లాగరును దిగుమతి చేయు " msgid "Import LiveJournal" msgstr "లైవ్-జర్నలును దిగుమతి చేయుము " msgid "Importing..." msgstr "దిగుమతి చేయబడుతున్నది ... " msgid "Link added." msgstr "లింకు కలపబడినది." msgid "Main Page (no parent)" msgstr "ప్రధాన పేజీ (తండ్రి లేడు )" msgid "No importers are available." msgstr "దిగుమతిదారులేమీ అందుబాటులో లేవు." msgid "Options" msgstr "ఎంపికలు" msgid "Publish" msgstr "ప్రచురించు" msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "ఓ సానా కష్టపడ్డావు, కొద్దిగా రెస్ట్ తీసుకో " msgid "Unapprove" msgstr "తిరస్కరించు" msgid "acquaintance" msgstr "పరిచయం " msgid "another web address of mine" msgstr "నా ఇంకొక వెబ్ సైటు" msgid "child" msgstr "బిడ్డ" msgid "co-resident" msgstr "సహవాసి" msgid "co-worker" msgstr "సహోద్యోగి" msgid "colleague" msgstr "సహోద్యోగి" msgid "contact" msgstr "సంప్రదించు" msgid "crush" msgstr "క్రష్" msgid "date" msgstr "డేట్" msgid "family" msgstr "కుటుంబం" msgid "friend" msgstr "స్నేహితుడు" msgid "friendship" msgstr "స్నేహం" msgid "geographical" msgstr "భౌగోళిక" msgid "identity" msgstr "గుర్తింపు " msgid "kin" msgstr "బంధువు" msgid "met" msgstr "కలిసా" msgid "neighbor" msgstr "పొరుగు" msgid "parent" msgstr "జనకులు" msgid "physical" msgstr "భౌతిక" msgid "professional" msgstr "వృత్తిపరమైన" msgid "rel:" msgstr "సంబంధించిన:" msgid "romantic" msgstr "శృంగారపరమైన " msgid "sibling" msgstr "తోబుట్టువు" msgid "spouse" msgstr "జీవిత భాగస్వామి" msgid "sweetheart" msgstr "మధురహృదయం" msgid "Blog Name" msgstr "బ్లాగు పేరు " msgid "Mark as Spam" msgstr "చెత్తగా గుర్తించు" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" msgid "OK" msgstr "సరే" msgid "View post" msgstr "టపా చూడండి" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "trackbacks ను పంపండి " msgid "Authorization failed" msgstr "గుర్తింపు లభించుటలేదు" msgid "Blog URL" msgstr "బ్లాగు URL" msgid "Blogger Blogs" msgstr "బ్లాగర్ బ్లాగులు" msgid "Blogger username" msgstr "బ్లాగరు వాడుకరి నామము:" msgid "Authorize" msgstr "అనుమతించు" msgid "Blogger" msgstr "బ్లాగర్" msgid "Continue" msgstr "కొనసాగించు" msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s కి అనుసంధానం కాలేకపోయాం" msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "https://www.google.com ని ఆశ్రయించలేకున్నాము." msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "భద్రత కొరకు, ఎగుమతి పూర్వపు స్థితిని చేరుకోవడానికి క్రింది లంకెను నొక్కండి." msgid "No blogs found" msgstr "బ్లాగులేమీ లేవు" msgid "Rating" msgstr "గణ్యత" msgid "Restart" msgstr "మరల మొదలు పెట్టండి" msgid "" "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "ఏదో తప్పు జరిగింది. ఇంకా సమస్య ఉంటే, ఈ సమాచారాన్ని తోడ్పాటుకి పంపించండి:" msgid "" "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "బ్లాగర్ ను సంప్రదించలేక పోయాము. తప్పేంమి జరిగిందంటే:" msgid "" "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went " "wrong:" msgstr "గూగుల్ కి సురక్షితమైన అనుసంధానం తెరవడంలో సమస్య వచ్చింది. జరిగిన తప్పు ఇదీ: " msgid "Trouble signing in" msgstr "సైనిన్ లో సమస్య" msgid "" "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next " "time." msgstr "మేము ప్రవేశించగలిగాం కానీ అక్కడ బ్లాగులేమీ లేవు. వేరే ఖాతాతో తర్వాత ప్రయత్నించండి." msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "మీ ఖాతాకి మేము ఆక్సెస్ పొందలేకపోయాం. మళ్ళీ మొదటినుండి ప్రయత్నించండి." msgid "WordPress login" msgstr "WordPress లో ప్రవేషముగొను" msgid "Submit for Review" msgstr "సమీక్షకై దాఖలుచేయండి" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ కొత్త వర్గం చేర్చండి" msgid "All Categories" msgstr "అన్ని వర్గాలు" msgid "Description (optional)" msgstr "వివరణ (ఐచ్ఛికం)" msgid "Image Address" msgstr "బొమ్మ చిరునామా" msgid "Keep this link private" msgstr "ఈ లింకుని బహిర్గతం చెయ్యకు" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "చివరగా %2$s నాడు %3$s కి %1$s మార్చారు" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s నాడు %2$s కి చివరిసారిగా మార్చారు" msgid "Link Categories" msgstr "లింకు వర్గాలు" msgid "New category name" msgstr "కొత్త వర్గం పేరు" msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" msgid "Post %s already exists." msgstr "%s అనే టపా ఈసరికే ఉంది." msgid "Post updated." msgstr "టపాని తాజాకరించాం." msgid "Tag name" msgstr "ట్యాగు పేరు" msgid "Visit Link" msgstr "లింకుని సందర్శించండి" msgid "Web Address" msgstr "వెబ్ చిరునామా" msgid "Order" msgstr "క్రమం" msgid "Links / Edit Link" msgstr "లింకులు / లింకుని మార్చండి" msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "Template" msgstr "మూస" msgid "No posts found" msgstr "టపాలేమీ లేవు" msgid "Show comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు చూపించు" msgid "Post %s already exists." msgstr "టపా %s ఇప్పటికే ఉంది." msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు" msgid "LiveJournal Username" msgstr "లైవ్‌జర్నల్ వాడుకరిపేరు" msgid "Email (%s)" msgstr "ఈ-మెయిల్ (%s):" msgid "RSS Address" msgstr "RSS చిరునామా" msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "Update Link" msgstr "లంకె ను తాజాకరించు" msgid "Edit page" msgstr "పేజీని దిద్దండి" msgid "Stopping" msgstr "ఆగిపోతుంది" msgid "Preview Changes" msgstr "మార్పులను మునుజూపు" msgid "Update Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను తాజాకరించు" msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s టపా తాజాకరించబడినది." msgstr[1] "%s టపాలు తాజాకరించబడినవి." msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s టపా తాజాకరించబడలేదు, దీన్ని ఎవరో దిద్దుబాటు చేస్తున్నారు." msgstr[1] "%s టపాలు తాజాకరించబడలేదు, వీటిని ఎవరో దిద్దుబాటు చేస్తున్నారు." msgid "Publish immediately" msgstr "తక్షణమే ప్రచురించండి" msgid "View Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను చూడండి" msgid "Public" msgstr "బహిరంగం" msgid "Popular Tags" msgstr "ప్రసిద్ధమైన ట్యాగులు" msgid "Add New Category" msgstr "కొత్త వర్గాన్ని కలపండి" msgid "Excerpt" msgstr "సారాంశం" msgid "Edit Link Category" msgstr "లింకు వర్గాన్ని సరిదిద్దు" msgid "Target" msgstr "లక్ష్యం" msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయి" msgid "Save Draft" msgstr "ప్రతిని దాచు" msgid "No comments yet." msgstr "ఇంకా వ్యాఖ్యలు లేవు." msgid "Save as Pending" msgstr "ఇలా భద్రపరచు పెండింగులో ఉంది" msgid "Privately Published" msgstr "అంతరంగికంగా ప్రచురించబడినది" msgid "Add or remove tags" msgstr "ట్యాగులని జతచేయి లేదా తొలగించు" msgid "Draft" msgstr "చిత్తుప్రతి" msgid "Add" msgstr "చేర్చు" msgid "Pages" msgstr "పేజీలు" msgid "Attachments" msgstr "జోడింపులు" msgid "No pages found." msgstr "పేజీలు ఏమీ లేవు." msgid "Schedule" msgstr "షెడ్యూలుచెయ్యి" msgid "Search Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను వెతుకు" msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "%s లో %s–%s చూపిస్తున్నాం" msgid "Pings" msgstr "పలకరింపులు" msgid "Filter" msgstr "వడపోత" msgid "Custom field updated." msgstr "కస్టమ్ ఫీల్డును తాజాకరించాం" msgid "Send Trackbacks" msgstr "ట్రాకుబ్యాకులను పంపించు" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" msgid "Links / Add New Link" msgstr "లింకులు / కొత్త లింకుని చేర్చు" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "ఉదాహరణ: చురుకైన బ్లాగింగ్ ఉపకరణం" msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "" "బ్లాగురోల్ లోని లింకు పైన మౌసును ఆడించినపుడు దీన్ని చూపిస్తాం. కావాలనుకుంటే లింకు కింద కూడా " "చూపించవచ్చు." msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "కింది మీటను నొక్కినపుడు, వర్డ్‌ప్రెస్ ఒక XML ఫైలును సృష్టిస్తుంది. దాన్ని మీరు మీ కంప్యూటర్లో " "భద్రపరచుకోవచ్చు." msgid "Visibility:" msgstr "దృశ్యత" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "ఈ టపాను మొదటి పేజీకి అతికించండి" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "ఒకటి కంటే ఎక్కువ URL లు ఉంటే వాటి మధ్య ఖాళీ పెట్టండి" msgid "Parent" msgstr "మాతృక" msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "మీ లింకుకు ఒక లక్ష్యం ఫ్రేమును ఎంచుకోండి" msgid "muse" msgstr "ఆశ్చర్యం చెందు" msgid "Categories deleted." msgstr "వర్గాలు తొలగించబడ్డాయి." msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s పేజీ తాజాకరించబడలేదు, మరెవరో కూడా సవరిస్తున్నారు." msgstr[1] "%s పేజీలు తాజాకరించబడలేదు, వాటిని మరెవరో సవరిస్తున్నారు." msgid "Post saved." msgstr "టపా భద్రమైంది." msgid "Page deleted." msgstr "పేజీ తొలగించబడినది" msgid "Allow Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను అనుమతించు" msgid "Clear all information" msgstr "సమాచారమంతా తుడిచేయండి" msgid "Start import" msgstr "దిగుమతి మొదలుపెట్టు" msgid "Private" msgstr "అంతరంగికం" msgid "Stop Importing!" msgstr "దిగుమతి ఆపేయండి!" msgid "Importing post %s..." msgstr "%s టపాను దిగుమతి చేస్తున్నాం..." msgid "Attributes" msgstr "ఆపాదింపులు" msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Blogger బ్లాగు నుండి టపాలను, వ్యాఖ్యలను మరియు వాడుకరులను దిగిమతి చేసుకోండి." msgid "View page" msgstr "పేజీని చూడండి" msgid "Tags deleted." msgstr "ట్యాగులు తొలగించబడ్డాయి." msgid "Tag not added." msgstr "ట్యాగు చేర్చబడలేదు." msgid "Tag updated." msgstr "ట్యాగు తాజాకరించబడింది." msgid "Tag deleted." msgstr "ట్యాగు తొలగించబడింది." msgid "Tag added." msgstr "ట్యాగు చేర్చబడింది." msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "మీరీ లింకును తొలగించబోతున్నారు '%s'\n" " ఆపేందుకు 'రద్దు చెయ్యి', తొలగించేందుకు 'సరే'." msgid "Password protected" msgstr "సంకేతపదంతో సంరక్షితం" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "పేజీని %s నాటి కూర్పుకు తీసుకువెళ్ళాం." msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "టపాను %s నాటి కూర్పుకు తీసుకువెళ్ళాం." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "క్షమించండి, ఈ పేజీని తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "లంకె సంబంధం (XFN)" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "మీరు ఈ అంశాలను తొలగించబోతున్నారు.\n" " ఆగడానికి 'రద్దుచేయి'ని , తొలగించడానికి 'సరే'ని నొక్కండి." msgid "Public, Sticky" msgstr "బహిరంగం, అతికించబడింది" msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s పుట తాజాకరించబడింది." msgstr[1] "%s పుటలు తాజాకరించబడినవి." msgid "Page published" msgstr "పేజీ ప్రచురించబడింది" msgid "" "If the link is to a person, you can specify your relationship with them " "using the above form. If you would like to learn more about the idea check " "out XFN." msgstr "" "ఈ లింకు ఎవరైనా వ్యక్తికైతే, వారితో మీ బాంధవ్యాన్ని పై ఫారములో ఇవ్వవచ్చు. దీని గురించి మరింత " "తెలుసుకోవాలనుకుంటే XFN చూడండి." msgid "" "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the " "https://" msgstr "" "ఉదాహరణ: https://wordpress.org/https://ని " "మర్చిపోకండి" msgid "Show all types" msgstr "అన్ని రకాలను చూపించు" msgid "" "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain " "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "" "WordPress eXtended RSS లేదా WXR అని పిలవబడే ఈ ఫార్మాటులో మీ టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, కస్టమ్ " "ఫీల్డులు, వర్గాలు, ట్యాగులు ఉంటాయి." msgid "%s ago" msgstr "%s క్రితం" msgid "Blog Stats" msgstr "బ్లాగు గణాంకాలు " msgid "Cannot load %s." msgstr "%s ను ఎత్తలేకపొయినాము " msgid "Author" msgstr "రచయిత" msgid "Edit Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను మార్చు " msgid "Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgid "Done" msgstr "పూర్తయ్యింది" msgid "Go back" msgstr "వెనక్కు వెళ్ళు " msgid "Import" msgstr "దిగుమతి " msgid "Login" msgstr "లోపలికి వెళ్లుము " msgid "Password: %s" msgstr "సంకేతపదం: %s" msgid "Privacy" msgstr "అంతరంగికత" msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" msgid "Uncategorized" msgstr "అవర్గీకృతం" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] కొత్త వాడుకరి నమోదు" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "మీ కంప్యూటరు నుండి ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి " msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "బొమ్మలోని ఏభాగం పతాకం లో ఉంచాలనుకొంటున్నారో ఎంచుకోండి. " msgid "Change" msgstr "మార్చు" msgid "Close" msgstr "మూసివేయి" msgid "Publish »" msgstr "ప్రచురించు » " msgid "Referrer" msgstr "రిఫెరర్" msgid "Someone" msgstr "ఎవరో" msgid "Tag not found" msgstr "టాగు దొరకలేదు" msgid "Welcome to WordPress.com" msgstr "’వర్డ్ ప్రెస్.కాం’ కి స్వాగతం" msgid "Yesterday" msgstr "నిన్న" msgid "Referrers" msgstr "చోపుదారులు" msgid "Top Posts" msgstr "ఉత్తమ టపాలు" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Activate »" msgstr "చేతనంచేయి »" msgid "Choose the part of the image you want to use as your site icon." msgstr "బొమ్మలో మీ అవతారంగా చూపవలసిన భాగాన్ని ఎంచుకోండి." msgid "Forum" msgstr "వేదిక" msgid "" "Your site icon is saved and uploaded, and you should start seeing it appear " "around WordPress.com soon." msgstr "మీ అవతారపు చిత్రం ఎక్కించబడినది, మీరు ఇక పై దానిని వర్డుప్రెస్.కామ్ లో చూస్తూవుంటారు." msgid "Category not updated." msgstr "వర్గం తాజాకరించబడలేదు." msgid "No tags" msgstr "ట్యాగులు లేవు" msgid "not a support question" msgstr "తోడ్పాటు ప్రశ్న కాదు" msgid "not resolved" msgstr "అపరిష్కృతం." msgid "resolved" msgstr "పరిష్కరించబడింది." msgid "Caution:" msgstr "హెచ్చరిక:" msgid "Features" msgstr "విశేషాలు" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "మీరీ క్రింది వ్యాఖ్యని అనుమతించబోతున్నారు:" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "మీరు ఈ దిగువ వ్యాఖ్యను తొలగించబోతున్నారు:" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "మీరు క్రింది వ్యాఖ్యను చెత్తగా గుర్తించబోతున్నారు:" msgid "Sign Up" msgstr "నమోదు" msgid "Terms of Service" msgstr "సేవా నిబంధనలు" msgid "Unpublished" msgstr "అప్రచురితం" msgid "Support" msgstr "సహాయము" msgid "Scheduled" msgstr "నిర్దేశిఁచబడ్డది" msgid "Status" msgstr "స్థితి" msgid "just now" msgstr "ఇప్పుడిపుడే" msgid "You did not enter a category name." msgstr "మీరు వర్గం పేరు ఇవ్వలేదు." msgid "%s from now" msgstr "ఇప్పటి నుండి %s " msgid "Category name." msgstr "వర్గపు పేరు" msgid "Details" msgstr "వివరాలు" msgid "Settings saved" msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి" msgid "Support forum" msgstr "తోడ్పాటు వేదిక" msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgid "%s is required." msgstr "%s తప్పనిసరి." msgid "Invalid email address" msgstr "తప్పుడు ఈమెయిల్ చిరునామా" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" msgid "Apply" msgstr "ఆపాదించు" msgid "Back to blog options" msgstr "తిరిగి బ్లాగు ఎంపికలకి" msgid "«" msgstr "«" msgid "»" msgstr "»" msgid "Comment %d does not exist" msgstr "వ్యాఖ్య %d లేనే లేదు" msgid "Need more help?" msgstr "మరింత సహాయం కావాలా?" msgid "News" msgstr "వార్తలు" msgid "About Us" msgstr "మా గురించి" msgid "24/7 Support" msgstr "24/7 తోడ్పాటు" msgid "Approve comment" msgstr "వ్యాఖ్యని అనుమతించు" msgid "Projects" msgstr "ప్రాజెక్టులు" msgid "New to WordPress.com? " msgstr "WordPress.comకి కొత్తా?" msgid "Save as Draft" msgstr "ప్రతిలాగా భద్రపరచండి" msgid "Select a city" msgstr "ఓ నగరాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "UTC%s" msgstr "UTC %s" msgid "No" msgstr "కాదు" msgid "E-mail" msgstr "ఈ-మెయిల్" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgid "Username: %s" msgstr "వాడుకరి పేరు: %s" msgid "Home" msgstr "ముంగిలి" msgid "Lost your password?" msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?" msgid "Blue" msgstr "నీలం" msgid "Edit Category" msgstr "వర్గాన్ని సరిదిద్దండి" msgid "View all posts in %s" msgstr "%s లో ఉన్న అన్ని టపాలనూ చూడు" msgid "Search Categories" msgstr "అన్వేషణ వర్గాలు" msgid "Update Category" msgstr "వర్గాన్ని తాజాకరించు" msgid "Save" msgstr "భద్రపరచు" msgid "Advanced" msgstr "ఉన్నత" msgid "Categories" msgstr "వర్గాలు" msgid "Submit" msgstr "దాఖలుచేయి" msgid "E-mail: %s" msgstr "ఈ-మెయిలు: %s" msgid "No posts found." msgstr "టపాలేమీ లేవు." msgid "Pending Review" msgstr "సమీక్ష కోసం వేచివుంది" msgid "Activation Key:" msgstr "చేతనపు కీ:" msgid "Already have a WordPress.com account?" msgstr "మీకు ఇదివరకే వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఖాతా ఉందా?" msgid "Bulk Actions" msgstr "టోకు చర్యలు" msgid "untitled" msgstr "పేరులేనిది" msgid "Empty Term." msgstr "ఖాళీ పదం" msgid "Today" msgstr "నేడు" msgid "Install" msgstr "స్థాపించు" msgid "" "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "" "వర్గాలను ఎంచుకుని వర్గం నుండి ట్యాగుకు మార్చే సాధనం ద్వారా ట్యాగులకు " "మార్చవచ్చు." msgid "Unknown action." msgstr "ఎదో తెలీని చర్య." msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” ను సరిదిద్దు" msgid "View “%s”" msgstr "“%s” ను చూపించు" msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య అనుమతించబడింది" msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు అనుమతించబడ్డాయి" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "ట్యాగుల్లాగా కాకుండా, వర్గాలకు ఒక వర్గ వృక్షం ఉండొచ్చు. సంగీతం అనే వర్గం పెట్టుకుని, దాని కింద " "కర్నాటక, హిందూస్థానీ అనే రెండు ఉప వర్గాలను పెట్టవచ్చు. అంతా మీ ఇష్టం." msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "సారీ, వ్యాఖ్యకు జవాబిచ్చేందుకు మీరు లాగినవ్వాలి." msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "భద్రపరచడం అచేతనమై ఉంది: ప్రస్తుతం %s గారు ఈ టపాను సరిదిద్దుతున్నారు." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "భద్రపరచడం అచేతనమై ఉంది: ప్రస్తుతం %s గారు ఈ టపాను సరిదిద్దుతున్నారు." msgid "Invalid plugin page." msgstr "ప్లగిన్ పేజీ సరైనది కాదు" msgid "Search Engine Terms" msgstr "వెతికిన పదాలు" msgid "Sign In" msgstr "ప్రవేశించు" msgid "All done!" msgstr "అంతా పూర్తయ్యింది!" msgid "— The WordPress.com Team" msgstr "— వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "Settings Update" msgstr "అమరికల తాజాకరణ" msgid "" "Thank you for creating with WordPress" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్‌తో సృష్టిస్తూన్నందుకు కృతజ్ఞతలు" msgid "See Features" msgstr "విశేషాలను చూడండి" msgid "Upgrade" msgstr "నవీకరించు" msgid "Comment marked as spam" msgstr "వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది" msgid "Tag not updated." msgstr "ట్యాగు తాజాకరించబడలేదు." msgid "Category not added." msgstr "వర్గం చేర్చబడలేదు." msgid "Category updated." msgstr "వర్గం తాజాకరించబడింది." msgid "Category deleted." msgstr "వర్గం తొలగించబడింది." msgid "Category added." msgstr "వర్గం చేర్చబడింది." msgid "View" msgstr "చూడు " msgid "Slug" msgstr "స్లగ్" msgid "Custom Header" msgstr "అభిమత శీర్షిక" msgid "Upload" msgstr "ఎక్కించు" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాపై వ్యాఖ్యలను మార్చటానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Please provide a custom field value." msgstr "దయచేసి కస్టం ఫీల్డు విలువ ఇవ్వండి." msgid "A name is required for this term." msgstr " ఈ పదం కోసం ఒక పేరు అవసరం." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పేజీని సవరించలేరు." msgid "Crop Image" msgstr "బొమ్మను కత్తిరించు" msgid "Invalid term ID." msgstr "చెల్లని పదపు ఐడి." msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "“%s” అనే స్లగ్గుని మరో పదం ఇప్పటికే వాడుతూంది." msgid "Too many redirects." msgstr "చాలా దారిమళ్ళింపులు." msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "మస్కా వేస్తున్నారా?" msgid "Activation Key Required" msgstr "చేతనపు కీ తప్పనిసరి" msgid "Gray" msgstr "బుడిద" msgid "Time" msgstr "సమయం" msgid "Save Changes" msgstr "మార్పులను భద్రపరచు" msgid "Published" msgstr "ప్రచురణ" msgid "Approved" msgstr "ఆమోదితం" msgid "Tag" msgstr "ట్యాగు" msgid "Any category" msgstr "ఏ వర్గమైనా" msgid "You are not allowed to edit this draft post." msgstr "ఈ టపా ప్రతిని మీరు మార్చుటకు కుదరదు." msgid "You need to be logged in to access this." msgstr "దీన్ని చేరుకోవడానికి మీరు లోపలికి ప్రవేశించి ఉండాలి." msgid "View Favorites" msgstr "ఇష్టాలు చూడండి" msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "మీరు నిజంగా వదిలివెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? " msgid "Administrator" msgstr "నిర్వాహకుడు" msgid "February" msgstr "ఫిబ్రవరి" msgid "January" msgstr "జనవరి" msgid "March" msgstr "మార్చి" msgid "Monday" msgstr "సోమవారం" msgid "October" msgstr "అక్టోబర్" msgid "Password" msgstr "సంకేతపదం" msgid "Profile" msgstr "సరళి " msgid "Remember me" msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో" msgid "Saturday" msgstr "శనివారం" msgid "Sun" msgstr "ఆది" msgid "Sunday" msgstr "ఆదివారం" msgid "Thu" msgstr "గురు" msgid "Thursday" msgstr "గురువారం" msgid "Tuesday" msgstr "మంగళవారం" msgid "Wednesday" msgstr "బుధవారం" msgid "days" msgstr "రోజులు " msgid "« Previous" msgstr "« గత" msgid "Add New Topic" msgstr "కొత్త విషయం చేర్చు" msgid "Edit Post" msgstr "టపా మార్చు" msgid "Edit Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చు" msgid "Favorites" msgstr "ఇష్టాలు " msgid "Interests" msgstr "ఇష్టాలు" msgid "Inactive" msgstr "అచేతన" msgid "Location" msgstr "ప్రాంతము " msgid "Member" msgstr "సభ్యుడు" msgid "Password Reset" msgstr "సంకేతపదము పునర్మార్పు " msgid "Posted" msgstr "సమర్పింపబడినది" msgid "Posted:" msgstr "టపా:" msgid "registration" msgstr "నమోదు" msgid "Remove" msgstr "తొలగించు" msgid "Tags" msgstr "ట్యాగులు" msgid "User not found." msgstr "యూజరు కనిపించలేదు." msgid "Views" msgstr "చూపుల లెక్కలు " msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "రోజు" msgstr[1] "" msgid "hour" msgstr "గంట" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "నిమిషము " msgstr[1] "" msgid "month" msgstr "నెల" msgid "week" msgstr "వారం" msgid "year" msgstr "సంవత్సరము" msgid "Log Out" msgstr "నిష్క్రమించు" msgid "years" msgstr "సంవత్సరాలు" msgid "Login failed" msgstr "ప్రవేశం విఫలమైనది" msgid "Log in" msgstr "లోనికి ప్రవేశించండి" msgid "second" msgstr "క్షణం" msgid "Topic: %s" msgstr "విషయం: %s" msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "New password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం" msgid "Please try again." msgstr "దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "Admin" msgstr "నిర్వాహకుడు" msgid "Spam" msgstr "అవాంఛితం" msgid "Recent Posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలు" msgid "Next »" msgstr "తరువాతి »" msgid "Register" msgstr "నమోదవ్వండి" msgid "April" msgstr "ఏప్రిల్" msgid "May" msgstr "మే" msgid "June" msgstr "జూన్" msgid "July" msgstr "జూలై" msgid "August" msgstr "ఆగస్ట్" msgid "September" msgstr "సెప్టెంబర్" msgid "November" msgstr "నవంబర్" msgid "December" msgstr "డిసెంబర్" msgid "Friday" msgstr "శుక్రవారం" msgid "Mon" msgstr "సోమ" msgid "Tue" msgstr "మంగ" msgid "Wed" msgstr "బుధ" msgid "Fri" msgstr "శుక్ర" msgid "Sat" msgstr "శని" msgid "am" msgstr "ఉద." msgid "pm" msgstr "సా." msgid "AM" msgstr "ఉద." msgid "PM" msgstr "సా." msgid "Website" msgstr "వెబ్‌సైటు" msgid "Akismet Configuration" msgstr "అకిస్మెట్ స్వరూపణం" msgid "No results found." msgstr "ఫలితాలేమీ దొరకలేదు." msgid "All" msgstr "అన్నీ" msgid "Not Spam" msgstr "స్పామ్ కాదు" msgid "Anonymous" msgstr "అనామకం" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "ఈ అంశాన్ని నిజంగానే తొలగించాలనుకుంటున్నారా? " msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "ఆ పని చేయటానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Moderator" msgstr "మధ్యవర్తి" msgid "Move" msgstr "కదుపు" msgid "Tags:" msgstr "ట్యాగులు:" msgid "Tag: %s" msgstr "పట్టీ: %s" msgid "Reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Delete" msgstr "తొలగించు " msgid "Description" msgstr "వివరణ" msgid "Deactivate" msgstr "అచేతనం చేయు " msgid "Documentation" msgstr "డాక్యుమెంటేషన్" msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "కట్ట ఖాలిగా ఉన్నది. వెరొకది ఎక్కించుము" msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "మీరు అనుమతి లేని ఫైలును (ఫైలు రకాన్ని) ఎగుమతి చేయబోయారు. వేరేదాన్ని ప్రయత్నించండి." msgid "Email address." msgstr "ఈ-ఉత్తరపు చిరునామా " msgid "ID" msgstr "ఐడీ " msgid "Latest activity" msgstr "ఇటీవలి కలాపాలు" msgid "Manage" msgstr "నిర్వహణ " msgid "No file was uploaded." msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎగుమతి చెయ్యబడలేదు" msgid "Numeric" msgstr "సంఖ్య" msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదం:" msgid "Posts" msgstr "టపాలు" msgid "Search" msgstr "వెతుకు" msgid "Step 1:" msgstr "సోపానము ఒకటి " msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "అప్‌లోడ్‌ చేయబడిన ఫైలు పాక్షికంగా మాత్రమే పంపబడినది." msgid "Visit plugin homepage" msgstr "ప్లగిన్ హోంపేజీని దర్శించండి.r" msgid "by" msgstr "ద్వారా" msgid "hours" msgstr "గంటలు" msgid "none" msgstr "ఏమీ లేవు" msgid "posts" msgstr "టపాలు" msgid "Blocked" msgstr "నిషేదితం" msgid "development" msgstr "అభివృద్ధి" msgid "Forums" msgstr "వేదికలు" msgid "Statistics" msgstr "గణాంకాలు" msgid "Topics" msgstr "విషయాలు" msgid "Welcome to %1$s!" msgstr "సుస్వాగతము , %1$s! " msgid "Topic" msgstr "అంశము" msgid "comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgid "on" msgstr "పై " msgid "Deleted" msgstr "తొలగించబడింది" msgid "Settings saved." msgstr "అమరికలు భద్రపరిచాం." msgid "Related Tags" msgstr "సంబంధిత టాగులు" msgid "Closed" msgstr "మూసివేసాం " msgid "by %s" msgstr "%s చే" msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" msgid "Message" msgstr "సందేశం" msgid "Email Address:" msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా: " msgid "seconds" msgstr "క్షణాలు" msgid "Filter »" msgstr "జల్లెడ »" msgid "By %s." msgstr "%s చే." msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "Cookies" msgstr "కుకీలు" msgid "Design" msgstr "రూపం" msgid "Make sure all words are spelled correctly." msgstr "అన్ని పదాలు సరిగ్గా ఉండేలా చూడండి." msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" msgid "Site address (URL)" msgstr "సైటు చిరునామా (URL):" msgid "Site name" msgstr "సైటు పేరు:" msgid "Step 2:" msgstr "2వ మెట్టు" msgid "Try different keywords." msgstr "వివిధ కీపదాలు ప్రయత్నించండి." msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "హెచ్చరిక" msgstr[1] "" msgid "Welcome" msgstr "స్వాగతం" msgid "Avatars" msgstr "అవతారాలు" msgid "Date and time format" msgstr "దినము మరియు కాలము చూపించవలసిన విధము" msgid "%d post" msgid_plural "%d posts" msgstr[0] "%d టపా" msgstr[1] "%d టపాలు" msgid "R" msgstr "R" msgid "Username" msgstr "వాడుకరి పేరు" msgid "Language" msgstr "భాష" msgid "Username:" msgstr "వాడుకరి పేరు:" msgid "Users" msgstr "వాడుకరులు" msgid "Actions" msgstr "చర్యలు" msgid "Themes" msgstr "అలంకారాలు" msgid "Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు" msgid "General" msgstr "సాధారణ" msgid "Action" msgstr "చర్య" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" msgid "Version" msgstr "సంచిక" msgid "Visit Site" msgstr "సైటును సందర్శించండి" msgid "Try more general keywords." msgstr "తేలికైన కీలకపదాలను ప్రయత్నించండి." msgid "Dashboard" msgstr "డాష్‌బోర్డ్" msgid "[WordPress.com] Import successful" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] దిగుమతి విజయవంతమైనది" msgid "[WordPress.com] Import failed" msgstr "[వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్] దిగుమతి విఫలమైంది" msgid "WordPress.com Search" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ వెతుకులాట" msgid "Search WordPress.com Blogs" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బ్లాగుల్లో వెతుకండి" msgid "Open" msgstr "తెరవండి" msgid "Missing a temporary folder." msgstr "తాత్కాలిక ఫోల్డరు కనిపించుటలేదు." msgid "Failed to write file to disk." msgstr "ఫైలును డిస్కు మీదకు రాయలేకపోయాం." msgid "Specified file failed upload test." msgstr "సూచించిన ఫైలు అప్‌లోడు పరీక్షలో విఫలమైంది." msgid "Loading.." msgstr "వస్తూంది…" msgid "Site Settings" msgstr "సైటు అమరికలు" msgid "Edit" msgstr "మార్చు " msgid "Gravatar Logo" msgstr "గ్రావతార్ చిహ్నం" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "WordPress Post by Email" msgstr "ఈమెయిలు ద్వారా వర్డ్‌ప్రెస్ టపా" msgid "General Settings" msgstr "సాధారణ అమరికలు" msgid "Nothing to do here…" msgstr "ఇక్కడ చేయడానికి ఏమీ లేదు…" msgid "Site title." msgstr "సైటు శీర్షిక." msgid "Post" msgstr "టపా" msgid "WordPress database error:" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ డేటాబేసు తప్పిదం:" msgid "WordPress site: %s" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్ సైటు: %s" msgid "Update Form" msgstr "ఫారాన్ని తాజాకరించు" msgid "Site address" msgstr "సైటు చిరునామా" msgid "County" msgstr "దేశం" msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "%s Records" msgstr "%s రికార్డులు" msgid "Save password" msgstr "సంకేతపదాన్ని భద్రపరచు" msgid "Save account settings" msgstr "ఖాతా అమరికలను భద్రపరచు" msgid "Save username" msgstr "వాడుకరి పేరు భద్రపరచు" msgid "Save to all sites" msgstr "అన్ని సైట్లలోనూ భద్రపరచండి" msgid "Save profile details" msgstr "ప్రొఫైలు వివరాలు భద్రపరచండి" msgid "Bulk edit" msgstr "టోకు మార్పు" msgid "Block site" msgstr "సైటును నిరోధించండి" msgid "Change site address" msgstr "సైటు చిరునామా మార్పు" msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "మూసలు" msgid "Missing request ID." msgstr "అభ్యర్థన ఐడీ కనబడ్డంలేదు." msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://te.wordpress.org/news/" msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgid "Vietnamese" msgstr "వియెత్నామీ" msgid "Ukrainian" msgstr "ఉక్రేనియన్" msgid "Swahili" msgstr "స్వాహిలి" msgid "Irish" msgstr "ఇరిష్" msgid "Indonesian" msgstr "ఇండోనేసియన్" msgid "Hindi" msgstr "హిందీ" msgid "Yiddish" msgstr "యిడ్డిష్" msgid "Persian" msgstr "పర్షియన్" msgid "Maltese" msgstr "మాల్టీస్" msgid "Malay" msgstr "మలాయ్" msgid "Latvian" msgstr "లాట్వియన్" msgid "Haitian Creole" msgstr "హైటియన్ క్రియోల్" msgid "Filipino" msgstr "ఫిలిపినో" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "చైనీ (సంప్రదాయ)" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "చైనీ (సరళ)" msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" msgid "Belarusian" msgstr "బెలరుశియన్" msgid "The given service is not valid." msgstr "ఇచ్చిన సర్వీసు సరైంది కాదు." msgid "Please provide all of the required parameters." msgstr "దయచేసి అవసరమైన పరామితులన్నీ ఇవ్వండి." msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "ఫలితాల సమితిని ప్రత్యేక పేరెంట్ ఐడిలకి పరిమితం చేయి." msgid "CDN" msgstr "CDN" msgid "You are not authorized to do this." msgstr "ఇది చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "క్షమించండి, మీరు సైటును తొలగించలేరు." msgid "Pohnpei" msgstr "పోన్‍పెయ్" msgid "Chuuk" msgstr "షూక్" msgid "Bougainville" msgstr "బోగన్‍విల్" msgid "Ulyanovsk" msgstr "ఉల్యానొవ్స్క్" msgid "Kirov" msgstr "కిరోవ్" msgid "Busingen" msgstr "బుసింగెన్" msgid "Astrakhan" msgstr "అస్త్రఖాన్" msgid "Ust-Nera" msgstr "ఉస్త్-నెరా" msgid "Tomsk" msgstr "టోమ్స్క్" msgid "Srednekolymsk" msgstr "స్రెడ్నెకొలిమ్‍స్క్" msgid "Novokuznetsk" msgstr "నోవోకుజ్ఞెట్స్క్" msgid "Khandyga" msgstr "ఖండిగా" msgid "Kathmandu" msgstr "ఖాఠ్మండు" msgid "Hebron" msgstr "హెబ్రాన్" msgid "Chita" msgstr "చిటా" msgid "Barnaul" msgstr "బర్నౌల్" msgid "Troll" msgstr "ట్రోల్" msgid "Macquarie" msgstr "మక్వారీ" msgid "Sitka" msgstr "సిట్కా" msgid "Santarem" msgstr "సాంటారెమ్" msgid "Santa Isabel" msgstr "సాంటా ఇసాబెల్" msgid "Ojinaga" msgstr "ఒజినగ" msgid "Beulah" msgstr "బ్యూలా" msgid "Metlakatla" msgstr "మెట్లకట్ల" msgid "Matamoros" msgstr "మటమొరొస్" msgid "Lower Princes" msgstr "లోయర్ ప్రిన్సెస్" msgid "Kralendijk" msgstr "క్రాలెండిక్" msgid "Fort Nelson" msgstr "ఫోర్ట్ నెల్సన్" msgid "Creston" msgstr "క్రెస్టన్" msgid "Bahia Banderas" msgstr "బాహియా బండేరస్" msgid "Juba" msgstr "జుబా" msgid "Shandong" msgstr "షాన్‌డాంగ్" msgid "Beijing" msgstr "బీజింగ్" msgid "You are already subscribed to this site." msgstr "మీరు ఇదివరకే ఈ సైటును అనుసరిస్తున్నారు." msgid "The blog is suspended and is not able to receive subscriptions." msgstr "ఈ బ్లాగు నిషేధించబడినదు కావున దీనిని అనుసరించలేరు." msgid "Invalid parameters." msgstr "చెల్లని పరామితులు." msgid "The type provided does not exist" msgstr "మీరు ఇచ్చిన రకం లేదు" msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" msgid "A valid user is required." msgstr "సరైన వాడుకరి అవసరం" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed " "to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "హాయ్ ###USERNAME###,\n" "\n" "###SITENAME### సైటులో మీ ఈమెయిలు చిరునామా ###NEW_EMAIL###గా మారినట్టు ఈ గమనిక నిర్ధారిస్తుంది.\n" "\n" "ఒకవేళ ఈ మార్పు మీరు చేయలేదంటే, దయచేసి సైటు నిర్వాహకులను ఈ చిరునామా వద్ద సంప్రదించండి\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "ఈ సందేశం ###EMAIL###కి పంపించబడింది\n" "\n" "ఇట్లు,\n" "###SITENAME### జట్టు\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "హాయ్ ###USERNAME###,\n" "\n" "###SITENAME###‌లో మీ సంకేతపదం మార్చుకున్నట్టు ఈ గమనిక నిర్ధారిస్తుంది.\n" "\n" "మీ సంకేతపదాన్ని మీరు మార్చుకొని ఉండకపోతే, దయచేసి సైటు నిర్వాహకులని\n" "###ADMIN_EMAIL### వద్ద సంప్రదించండి\n" "\n" "ఈ ఈమెయిలు ###EMAIL###‌కి పంపించబడింది\n" "\n" "ఇట్లు,,\n" "###SITENAME### జట్టు\n" "###SITEURL###" msgid "Title:" msgstr "శీర్షిక:" msgid "URL:" msgstr "URL:" msgctxt "font-style" msgid "Extra Bold" msgstr "మరింత బొద్దుగా" msgctxt "font-style" msgid "Bold" msgstr "బొద్దు" msgctxt "font-style" msgid "Semibold" msgstr "సగం బొద్దు అక్షరాలు" msgctxt "font-style" msgid "Light Italic" msgstr "కొద్దిగా పక్కకి వంగిన" msgctxt "font-style" msgid "Italic" msgstr "వాలు పాఠ్యం" msgctxt "font-style" msgid "Medium" msgstr "మధ్యస్థం" msgid "Kerala" msgstr "కేరళ" msgid "Karnataka" msgstr "కర్నాటక" msgid "Icelandic" msgstr "ఐస్‌లాండిక్" msgid "Thai" msgstr "థాయ్" msgid "Swedish" msgstr "స్వీడిష్" msgid "Serbian" msgstr "సెర్బియన్" msgid "Greek" msgstr "గ్రీకు" msgid "Welsh" msgstr "వెల్ష్" msgid "Norwegian" msgstr "నార్వేజియన్" msgid "Lithuanian" msgstr "లిథుయేనియన్" msgid "Catalan" msgstr "కాటలాన్" msgid "Albanian" msgstr "అల్బేనియన్" msgid "Slovak" msgstr "స్లొవేక్" msgid "Bulgarian" msgstr "బల్గేరియన్" msgid "Visitor not allowed to view video." msgstr "వీక్షకులు వీడియో చూడ్డానికి వీలులేదు." msgid "Please supply the birthdate parameters." msgstr "పుట్టిన రోజు తేదీ వివరాలు ఇవ్వండి." msgid "The specified video was not found." msgstr "సూచించిన వీడియో కనపడలేదు." msgctxt "Someone commented on a post." msgid "a post." msgstr "ఒక టపా." msgid "Site Icon" msgstr "సైటు ప్రతీకం" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "%3$sలో %1$s–%2$s చూపిస్తున్నాం" msgid "You're on fire!" msgstr "మీరు మంచి ఊపు మీదున్నారు!" msgctxt "momentjs format string (lastDay)" msgid "[Yesterday at] LT" msgstr "[నిన్న] LT" msgctxt "momentjs format string (sameElse)" msgid "L" msgstr "DD[-]MM[-]YYYY" msgctxt "momentjs format string (lastWeek)" msgid "[Last] dddd [at] LT" msgstr "[పోయిన] dddd LT [కి]" msgctxt "momentjs format string (for LLLL)" msgid "dddd, D MMMM YYYY LT" msgstr "dddd, D MMMM YYYY LT" msgctxt "momentjs format string (sameDay)" msgid "[Today at] LT" msgstr "[ఈ రోజు] LT [కి]" msgctxt "momentjs format string (nextDay)" msgid "[Tomorrow at] LT" msgstr "[రేపు] LT [కి]" msgctxt "momentjs format string (nextWeek)" msgid "dddd [at] LT" msgstr "dddd [నాడు] LT [కి]" msgctxt "momentjs format string (for LT)" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" msgctxt "momentjs format string (for L)" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" msgctxt "momentjs format string (for LL)" msgid "D MMMM YYYY" msgstr "D MMMM YYYY" msgctxt "momentjs format string (for LLL)" msgid "D MMMM YYYY LT" msgstr "D MMMM YYYY LT" msgid "United Kingdom" msgstr "యునైటెడ్ కింగ్‌డమ్" msgid "Sweden" msgstr "స్వీడన్" msgid "Uganda" msgstr "ఉగాండా" msgid "Italy" msgstr "ఇటలీ" msgid "Germany" msgstr "జర్మనీ" msgid "France" msgstr "ఫ్రాన్స్" msgid "Canada" msgstr "కెనడా" msgid "Czech Republic" msgstr "చెక్ రిపబ్లిక్" msgid "Dominican Republic" msgstr "డొమినికన్ రిపబ్లిక్" msgid "Brazil" msgstr "బ్రెజిల్" msgid "Not set" msgstr "అమర్చలేదు" msgid "" "Renew now for one more year or cancel this domain" msgstr "" " ఇంకో సంవత్సరానికి ఇప్పుడే పునరుద్ధరించండి లేదా ఈ డొమైను రద్దు చేయండి." msgid "Add an \"About Me\" page" msgstr "\"నా గురించి\" అనే పుటను చేర్చండి" msgid "Choose whether to make your blog public or private" msgstr "మీ బ్లాగును బహిరంగపరచాలనుకుంటున్నారో లేక వ్యక్తిగతంగా ఉంచాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి" msgid "Choose the perfect theme" msgstr "పక్కాగా సరిపోయే అలంకారం ఎంచుకోండి" msgid "1y" msgstr "1సం" msgid "1mo" msgstr "1నె" msgid "%dmo" msgstr "%dనె" msgid "%dy" msgstr "%dసం" msgid "Spanish" msgstr "స్పానిష్" msgid "" "This is the management page for following blogs. You will receive an email " "at %s whenever a new post is made on these sites. Unfollow a blog to stop " "receiving emails from that blog. Go to Settings to stop receiving " "all emails from WordPress.com." msgstr "" "మీరు అనుసరిస్తున్న బ్లాగులకు ఇది నిర్వహణ పేజీ. ఈ సైట్లలో కొత్త వ్యాసం పడినప్పుడల్లా మీ %s ఈమెయిలుకు " "ఒక సందేశం వస్తుంది. ఏదైనా బ్లాగు నుండి సందేశాలు రావడం ఆగిపోవాలంటే దాన్ని అనుసరించడం మానేయండి. " "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ నుండి ఈమెయిళ్ళు రాకూడదనుకుంటే అమరికలు కు వెళ్ళండి." msgid "Register Now" msgstr "ఇప్పుడే నమోదవ్వండి" msgid "Contact Us" msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి" msgid "Connect with Your Readers" msgstr "మీ చదువరులతో అనుసంధానం కండి" msgid "I already have an account" msgstr "నాకు ఇదివరకే ఓ ఖాతా ఉంది" msgid "I do not have an account yet" msgstr "నాకు ఇంకా ఖాతా లేదు" msgid "Ok, I've created an account" msgstr "సరే, నేను ఖాతా సృష్టించుకున్నాను" msgid "Taxonomy" msgstr "వర్గీకరణ" msgid "#%1$s" msgstr "#%1$s" msgid "Connect with Your Students" msgstr "మీ విద్యార్థులతో అనుసంధానం కండి" msgid "Code is Poetry" msgstr "కోడ్ కవిత్వం లాంటిది" msgid "Twitter:" msgstr "ట్వీటర్:" msgid "Start Over" msgstr "మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి" msgid "%d Days" msgstr "%d రోజులు" msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "పదాలు" msgid "Terms" msgstr "నిబంధనలు" msgid "YouTube" msgstr "యూట్యూబ్" msgid "United States" msgstr "సంయుక్త రాష్ట్రాలు" msgid "Salta" msgstr "సాల్టా" msgid "Mobile" msgstr "మొబైలు" msgid "Following Since" msgstr "ఎప్పటినుంచి అనుసరిస్తున్నారు" msgid "Egypt" msgstr "ఈజిప్టు" msgid "User not found" msgstr "వాడుకరి కనబడలేదు" msgid "Preload" msgstr "ప్రీలోడు" msgid "Georgia" msgstr "జార్జియా" msgid "Invalid item ID." msgstr "చెల్లని ఆంశపు ID." msgid "Akismet" msgstr "అకిస్మెట్" msgid "Site Stats" msgstr "సైటు గణాంకాలు" msgid "Permanent Resident" msgstr "శాశ్వత నివాసి" msgid "Related Posts" msgstr "సంబంధిత టపాలు" msgid "Create WordPress.com account" msgstr "వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ ఖాతా సృష్టించుకోండి" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgid "Theme installed successfully." msgstr "అలంకారం విజయవంతంగా స్థాపితమయ్యింది." msgid "Likes" msgstr "ఇష్టాలు" msgid " Older Comments" msgstr " పాత వ్యాఖ్యలు" msgid "Newer Comments " msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు " msgid "Primary Navigation" msgstr "ప్రాధమిక మార్గదర్శకం" msgid "%s says:" msgstr "%s అంటున్నారు:" msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "మీ అలంకారంలో దయచేసి %s మూసను వాడండి." msgid "Pingback:" msgstr "పింగుబ్యాకు:" msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "హలో USERNAME,\n" "\n" "మీ కొత్త ఖాతా తయారయ్యంది.\n" "\n" "ఈ కింది సమాచారంతో మీరు ప్రవేశించవచ్చు:\n" "వాడుకరి పేరు: USERNAME\n" "సంకేతపదం: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "కృతజ్ఢతలు!\n" "\n" "--SITE_NAME జట్టు" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "దయచేసి స్వరూపణం యొక్క అంచెలు పూర్తిచేయండి. కొత్త నెట్వర్క్ సృష్టించడానికి, మీరు నెట్వర్క్ డేటాబేసు " "టేబుళ్లను ఖాళీ లేదా తొలగించవలిసి ఉంటుంది." msgid "Invalid Registration State" msgstr "తప్పుడు నమోదు సమయం" msgid "Sharing" msgstr "పంచుకోవడం" msgid "commented on" msgstr "మీద వ్యాఖ్యానించారు" msgid " Older posts" msgstr " పాత టపాలు" msgid "Newer posts " msgstr "కొత్త టపాలు " msgid "Custom CSS" msgstr "అభిమత CSS" msgid "Action:" msgstr "చర్య:" msgid "Please enter a valid URL." msgstr "దయచేసి సరియైన URLను ఇవ్వండి." msgid "filter" msgstr "వడపోత" msgid "Hook" msgstr "కొక్కెం" msgid "Spain" msgstr "స్పెయిన్" msgid "print" msgstr "ముద్రించు" msgid "The code is in your clipboard now" msgstr "కోడు ఇప్పుడు మీ క్లిప్‌బోర్డులో ఉంది" msgid "view source" msgstr "మూలం చూడండి" msgid "copy to clipboard" msgstr "క్లిప్‌బోర్డు లోకి కాపీచేయండి" msgid "View all posts by %s" msgstr "%s యొక్క అన్ని టపాలను చూడండి" msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "ఈ టపాను సంకేతపదంతో సంరక్షించారు. వ్యాఖ్యలను చూడడానికి సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి." msgid "RSS Feed" msgstr "RSS ఫీడు" msgid "(Edit)" msgstr "(మార్చు)" msgid "Permalink to %s" msgstr "%sకి స్థిరలంకె" msgid "1 Comment" msgstr "1 వ్యాఖ్య" msgid "% Comments" msgstr "% వ్యాఖ్యలు" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s వద్ద %1$s" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "మీ వ్యాఖ్య అంగీకారం కొఱకు ఎదురుచూస్తున్నది " msgid "Flickr" msgstr "ఫ్లికర్" msgid "s" msgstr "s" msgid "Subscriptions" msgstr "చందాలు" msgid "Writing" msgstr "వ్రాయుట" msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "బ్లాగురోలు" msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "మీకు సరైన అనుమతి లేదు" msgid "Fiji" msgstr "ఫిజీ" msgid "English" msgstr "ఆంగ్లం" msgid "Maldives" msgstr "మాల్దీవులు" msgid "Mauritius" msgstr "మారిషస్" msgid "Samoa" msgstr "సమోవా" msgid "Pitcairn" msgstr "పిట్‌కైర్న్" msgid "Palau" msgstr "పలౌ" msgid "Niue" msgstr "నియూ" msgid "Nauru" msgstr "నౌరు" msgid "Guam" msgstr "గామ్" msgid "Mayotte" msgstr "మయోటె" msgid "Rome" msgstr "రోమ్" msgid "New York" msgstr "న్యూయార్క్" msgid "Jamaica" msgstr "జమైకా" msgid "Australia" msgstr "ఆస్ట్రేలియా" msgid "Monaco" msgstr "మొనాకో" msgid "Malta" msgstr "మాల్టా" msgid "Kuwait" msgstr "కువైట్" msgid "Bahrain" msgstr "బహరైన్" msgid "Bermuda" msgstr "బెర్ముడా" msgid "Tokyo" msgstr "టోక్యో" msgid "Panama" msgstr "పనామా" msgid "San Marino" msgstr "సాన్ మారినో" msgid "Jersey" msgstr "జెర్సీ" msgid "Antarctica" msgstr "అంటార్కిటికా" msgid "Madrid" msgstr "మాడ్రిడ్" msgid "Singapore" msgstr "సింగపూర్" msgid "Guyana" msgstr "గయానా" msgid "Brussels" msgstr "బ్రసెల్స్" msgid "Hong Kong" msgstr "హాంకాంగ్" msgid "Gibraltar" msgstr "జిబ్రాల్టర్" msgid "Qatar" msgstr "ఖతార్" msgid "Indiana" msgstr "ఇండియానా" msgid "Kentucky" msgstr "కెంటకీ" msgid "Martinique" msgstr "మార్టినీక్" msgid "Puerto Rico" msgstr "పోర్టో రికో" msgid "Victoria" msgstr "విక్టోరియా" msgid "Luxembourg" msgstr "లక్సమ్‌బర్గ్‌" msgid "Isle of Man" msgstr "ఐల్ ఆఫ్ మాన్" msgid "Guernsey" msgstr "గ్వెర్న్‌సే" msgid "Andorra" msgstr "ఆండోరా" msgid "Tasmania" msgstr "తాస్మానీయా" msgid "Queensland" msgstr "క్వీన్స్‌లాండ్" msgid "Cape Verde" msgstr "కేప్ వెర్డె" msgid "Macao" msgstr "మకావొ" msgid "Sao Paulo" msgstr "సావో పాలో" msgid "North Dakota" msgstr "నార్త్ డకోటా" msgid "Montserrat" msgstr "మోంట్‍సెర్రాట్" msgid "Guatemala" msgstr "గ్వాటెమాలా" msgid "Guadeloupe" msgstr "గ్వాడలుపే" msgid "Grenada" msgstr "గ్రెనాడ" msgid "Blogroll" msgstr "బ్లాగ్ రోల్ " msgid "Argentina" msgstr "అర్జెంటీనా" msgid "Barbados" msgstr "బార్బడోస్" msgid "Dominica" msgstr "డొమినికా" msgid "El Salvador" msgstr "ఎల్ సాల్వడార్" msgid "Curacao" msgstr "కురకవో" msgid "Costa Rica" msgstr "కోస్టా రికా" msgid "Chihuahua" msgstr "చిహువావా" msgid "Belize" msgstr "బెలీజ్" msgid "Bahia" msgstr "బాహియా" msgid "Aruba" msgstr "అరూబా" msgid "Ceuta" msgstr "స్యూట" msgid "Djibouti" msgstr "జిబౌతీ" msgid "Anguilla" msgstr "అంగీల్ల" msgid "Cordoba" msgstr "కోర్డోబా" msgid "Could not create directory." msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేకపోయాం." msgid "Could not access filesystem." msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని చూడలేరు." msgid "Name:" msgstr "పేరు : " msgid "Once Daily" msgstr "రోజుకోసారి" msgid "Once Hourly" msgstr "గంటకోసారి" msgid "Twice Daily" msgstr "రోజుకి రెండుసార్లు" msgid "Not Found" msgstr "కనబడలేదు" msgid "Invalid form submission." msgstr "" "చెల్లుబడని లేఖ అప్పగిఁపుటr\n" "r\n" "." msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "వివరాలు" msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలు" msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు"