We need to make sure that your email is actually yours to be able to send " "you notifications or in case you forget your password. Read " "more about this here.
" msgstr "" "మీ సంకేతపదాన్ని మరిచిపోయిన పక్షంలో దాన్ని మీకు పంపడానికి మీరిచ్చిన ఈమెయిలు మీదేనా కాదా అని నిర్ధారించవలసి " "ఉంటుంది. దీన్ని గురించి ఇంకా ఇక్కడ చదవండి.
" msgid "Store" msgstr "అంగడి" msgid "Unfollowing..." msgstr "అనుసరించడం లేదు..." msgid "Follow" msgstr "అనుసరించు" msgid "Unfollow" msgstr "అనుసరించడం ఆపెయ్యి" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "కొత్త" msgid "Me" msgstr "నేను" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "నీలం" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "సుర్యోదయం" msgid "Following..." msgstr "అనుసరిస్తున్నారు" msgid "Blogs I Follow" msgstr "నేను అనుసరించే బ్లాగులు" msgid "WordPress.com Reader" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ రీడరు" msgid "Connections" msgstr "అనుసంధానాలు" msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "మీరు దేనికోసం చూస్తున్నారో మేం కనుక్కోలేకపోయాం. వెతికితే బహుశా దొరకవచచ్చు." msgid "New comment on %s" msgstr "%s మీద కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "in response to a comment by %s:" msgstr "%s వ్యాఖ్యకు స్పందనగా:" msgid "%s Comments" msgstr "%s వ్యాఖ్యలు" msgid "Trouble clicking?" msgstr "నొక్కడంలో సమస్య ఉందా?" msgid "Count" msgstr "సంఖ్య" msgid "E-mail verified" msgstr "ఈ-మెయిలు ధృవీకరించడమైనది" msgid "A verification e-mail has been sent to your inbox at %s." msgstr "మీ ఇన్బాక్సుకు %s న ఒక ధృవీకరణ ఈ-మెయిల్ పంపడమైనది." msgid "There was a problem sending you a verification e-mail." msgstr "మీకు ధృవీకరణ ఈ-మెయిల్ పంపడం లో సమస్య ఎదురైంది." msgid "Please click the verification link in the e-mail." msgstr "ఈ-మెయిల్ లోని ధృవీకరణ లంకె మీద నొక్కండి." msgid "Unknown error." msgstr "తెలియని దోషం." msgid "Connecting…" msgstr "అనుసంధానిస్తున్నాం…" msgid "Personal Links" msgstr "వ్యక్తిగత లంకెలు" msgid "Edit Your Profile" msgstr "మీ ప్రొఫైలును మార్చుకోండి" msgid "What's a Gravatar?" msgstr "గ్రావతార్ అంటే ఏమిటి?" msgid "Show Personal Links" msgstr "వ్యక్తిగత లంకెలు చూపించు" msgid "Show Account Links" msgstr "ఖాతా లంకెలు చూపించు" msgid "Gravatar Profile" msgstr "గ్రావతార్ ప్రొఫైలు" msgid "Chapters" msgstr "అధ్యాయాలు" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Thank you for signing up with WordPress.com.\n" "\n" "You are one step away from activating all the features for %s.\n" "Please click this link to verify ownership of blog:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "హలో,\n" "\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ లో నమోదయినందుకు కృతజ్ఞతలు.\n" "\n" "మీరు %s యొక్క అన్ని హంగులనూ వాడుకునేందుకు ఒక్క అడుగు దూరంలో ఉన్నారు.\n" "మీ బ్లాగు యొక్క అధికారాన్ని నిరూపించుకొనేందుకు దయచేసి ఈ లంకెను నొక్కండి:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "shared via %s" msgstr "%s ద్వారా పంచుకున్నది" msgid "You commented on:" msgstr "మీరు దీని మీద వ్యాఖ్యానించారు:" msgid "There are comments in moderation." msgstr "వ్యాఖ్యలు అనుమతి కోసం వేచియున్నాయి." msgid "Page Not Found" msgstr "పుట కనపడలేదు" msgid "User removed from your site" msgstr "వాడుకరి మీ సైటు నుంచి తొలగించబడ్డారు" msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "మీరి ఇచ్చిన కాలమండలం చెల్లనిది. దయచేసి సరైన కాలమండలాన్ని ఇవ్వండి." msgid "User is already a member of your private site" msgstr "వాడుకరి ఇదివరకే మీ వ్యక్తిగత సైటులో సభ్యులుగా ఉన్నారు" msgid "Liked" msgstr "ఇష్టపడ్డారు" msgid "Like this:" msgstr "దీన్ని మెచ్చుకోండి:" msgid "Official buttons" msgstr "అధికారిక బొత్తాలు" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "టపా" msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (చెల్లదు)" msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "పేరు" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "లంకె" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "వాడుకరి" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "మీడియా" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgid "Remove User" msgstr "వాడుకరిని తొలగించండి" msgid "Headings" msgstr "శీర్షికలు" msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ జాబితాను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "View Category" msgstr "వర్గాన్ని చూడండి" msgid "View Tag" msgstr "ట్యాగుని చూడండి" msgid "How it works." msgstr "ఇది ఎలా పని చేస్తుంది:" msgid "Enter your comment here..." msgstr "మీ వ్యాఖ్యను ఇక్కడ రాయండి..." msgid "Customize" msgstr "అనుకూలపరచు" msgid "Portfolio" msgstr "పోర్ట్ఫోలియో" msgid "Allow comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను అనుమతించు" msgid "Add New Answer" msgstr "కొత్త జవాబు చేర్చండి" msgid "Embed in Post" msgstr "టపాలో చేర్చండి" msgid "Embed Poll in New Post" msgstr "కొత్త టపాలో అభిప్రాయ సేకరణను ఇమడ్చండి" msgid "Poll Style" msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ విధానం" msgid "Percent" msgstr "శాతం" msgid "Get started now" msgstr "ఇప్పుడే ఆరంభించండి" msgid "Show Faces" msgstr "ముఖాలను చూపించు" msgid "Fonts" msgstr "ఫాంట్లు" msgid "Custom Fonts" msgstr "అభిమత ఫాంట్లు" msgid "Video %s not found" msgstr "వీడియో %s కనపడలేదు" msgid "Available Tools" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న పనిముట్లు" msgid "Installed themes" msgstr "స్థాపితమైన అలంకారాలు" msgid "Network Settings" msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు" msgid "Name required" msgstr "పేరు తప్పనిసరి" msgid "Please enter a comment" msgstr "దయచేసి వ్యాఖ్యను వ్రాయండి" msgid "Error: your Facebook login has expired." msgstr "దోషం:మీ ఫేస్బుక్ లో ప్రవేశించి చాలాసేపయ్యింది." msgid "Error: your Twitter login has expired." msgstr "దోషం: మీరు ట్విట్టర్ లో ప్రవేశించి చాలాసేపయ్యింది." msgid "Prompt" msgstr "ప్రేరేపకం" msgid "Staff" msgstr "సిబ్బంది" msgid "WordPress.com Password" msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ సంకేతపదం" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "అనువాదకులు" msgid "Approve and Reply" msgstr "అనుమతించి స్పందించండి" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "అచేతనించు" msgid "All Users" msgstr "అందరు వాడుకరులు" msgid "All Pages" msgstr "అన్ని పేజీలు" msgid "All Comments" msgstr "అన్ని వ్యాఖ్యలు" msgid "Collapse menu" msgstr "మెనూని కుదించు" msgid "Installed Plugins" msgstr "స్థాపించిన ప్లగిన్లు" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "మీ విహారిణి కాలం చెల్లినది!" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "మీరు సురక్షితం గాని విహారిణిని వాడుతున్నారు!" msgid "Word count: %s" msgstr "పదాల సంఖ్య: %s" msgid "Developer" msgstr "డెవలపరు" msgid "Freedoms" msgstr "స్వేచ్ఛలు" msgid "Get started here" msgstr "ఇక్కడ మొదలుపెట్టండి" msgid "Download Data as CSV" msgstr "డేటాను CSVగా దించుకోండి" msgid "No valid blog found" msgstr "సరైన బ్లాగేమీ కనపడలేదు" msgid "Sign up for WordPress.com" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ లో నమోదు చేసుకోండి" msgid "Get started" msgstr "మొదలుపెట్టండి" msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "లింక్డ్ఇన్" msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "మీ అభిప్రాయానికి ధన్యవాదాలు!" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "మార్పుల సమితులు" msgid "" "Hi!\n" "\n" "Thank you for creating a WordPress.com account. To activate your account, " "please click on the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "--The WordPress.com Team" msgstr "" "హాయ్\n" "\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ లో ఖాతా సృష్టించుకున్నందుకు ధన్యావాదాలు. మీ ఖాతా పనిచేసేందుకు, దయచేసి ఈ కింది లింకును " "నొక్కండి:\n" " \n" "%s\n" " --\n" "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బృందం" msgid "Please log in to a WordPress.com account" msgstr "దయచేసి ఓ వర్డ్ప్రెస్.కామ్ ఖాతాలోనికి ప్రవేశించండి." msgid "Hi %s" msgstr "నమస్తే %s గారూ" msgid "wheel" msgstr "చక్రం" msgid "Your Sites" msgstr "మీ సైట్లు" msgid "View Site" msgstr "సైటుని చూడండి" msgid "Visit Dashboard" msgstr "డాష్బోర్డును చూడండి" msgid "Uploaded Images" msgstr "ఎక్కించిన బొమ్మలు" msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "యాదృచ్చికం: ఒక్కొ పేజీలోనూ వేర్వేరు బొమ్మను చూపించు." msgid "[-] Collapse" msgstr "[-] మూసివేయి" msgid "Copy a Post" msgstr "టపాను కాపీ చెయ్యండి" msgid "Searching..." msgstr "వెతుకుతున్నాం..." msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "మీరు ఈ వాడుకరిని తొలగింపుకి పేర్కొన్నారు." msgid "Requests sent." msgstr "అభ్యర్థన పంపించాం." msgid "Send more requests." msgstr "మరిన్ని అభ్యర్థనలు పంపండి." msgid "Send Requests" msgstr "అభ్యర్థనలు పంపండి" msgid "Customize the message" msgstr "సందేశాన్ని మీకిష్టం వచ్చినట్లు మార్చుకోండి" msgid "Types" msgstr "రకాలు" msgid "Poster" msgstr "పోస్టర్" msgid "Alternative source" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ మూలం" msgid "Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టీ" msgid "Beach" msgstr "సముద్ర తీరం" msgid "Search Results for “%s”" msgstr "“%s”కి వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "Archive page" msgstr "భాండాగారపు పుట" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s మరియు %2$s" msgid "General options" msgstr "సాధారణ ఎంపికలు" msgid "M jS" msgstr "M jS" msgid "Follow me on Twitter" msgstr "ట్విటర్లో నన్ను అనుసరించండి" msgid "Write" msgstr "వ్రాయండి" msgid "Profile links" msgstr "ప్రొఫైలు లంకెలు" msgid "Comments (%s)" msgstr "వ్యాఖ్యలు (%s)" msgid "Custom Menus" msgstr "అభిమత మెనూలు" msgid "Select image" msgstr "బొమ్మని ఎంచుకోండి" msgid "No color" msgstr "ఏ రంగు లేదు " msgid "Square" msgstr "చరుతస్త్రం" msgid "Type:" msgstr "రకం:" msgid "F" msgstr "శు" msgid "Sitemaps" msgstr "సైటుపటం" msgid "Need an account?" msgstr "ఖాతా కావాలా?" msgid "Forgot your password?" msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోయారా?" msgid "Privacy Policy" msgstr "గోప్యతా విధానం" msgid "WordPress.com Username" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ వాడుకరి పేరు" msgid "ERROR" msgstr "పొరపాటు" msgid "Deny" msgstr "తిరస్కరించు" msgid "" "Remember, you need to log in with your %1$s account, not your %2$s account." msgstr "గుర్తుపెట్టుకోండి, మీరు %1$s ఖాతాతో ప్రవేశించాలి కానీ %2$s ఖాతా తో కాదు." msgid "Newer Comments" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు" msgid "Older Comments" msgstr "పాత వ్యాఖ్యలు" msgid "View subscriptions" msgstr "అనుసరణలను చూడండి" msgid "Day" msgstr "రోజు" msgid "Link Text" msgstr "లంకె పాఠ్యం" msgid "Design by" msgstr "రూపకల్పన" msgid "Image Size" msgstr "బొమ్మ పరిమాణం" msgid "Button text" msgstr "బొత్తపు పాఠ్యం" msgid "Authors:" msgstr "రచయితలు:" msgid "Homepage Settings" msgstr "ముంగిలి పేజీ అమరికలు" msgid "Are you sure you want to deactivate?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?" msgid "Older posts" msgstr "పాత టపాలు" msgid "Newer posts" msgstr "కొత్త టపాలు" msgid "Post Formats" msgstr "టపా రూపాలు" msgid "Show categories" msgstr "వర్గాలను చూపించు" msgid "Link color" msgstr "లంకె రంగు" msgid "Nothing found" msgstr "ఏమీ దొరకలేదు" msgid "Category…" msgstr "వర్గం…" msgid "Page Archives" msgstr "పేజీల భాండాగారం" msgid "Google search" msgstr "గూగుల్ శోధన" msgid "Free" msgstr "ఉచితం" msgid "private" msgstr "అంతరంగికం" msgid "The email address you provided is invalid." msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈమెయిలు చిరునామా చెల్లనిది." msgid "Why :" msgstr "ఎందుకు :" msgid "Good" msgstr "మంచిది" msgid "Repeat New Password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం మళ్ళీ ఇవ్వండి" msgid "Disabled." msgstr "అచేతనమైవుంది" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d నిమిషం" msgstr[1] "%d నిమిషాలు" msgid "Topic Status" msgstr "విషయపు స్థితి" msgid "Upgrade now" msgstr "ఇప్పుడే అప్గ్రేడ్ అవ్వండి" msgid "Username does not exist." msgstr "వాడుకరి పేరు లేదు." msgid "Completed" msgstr "పూర్తయ్యింది" msgid "Edit user" msgstr "సభ్యుని మార్చు" msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "బహిరంగం (%s)" msgstr[1] "బహిరంగం (%s)" msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ బ్లాగును తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" msgid "The specified comment does not exist." msgstr "లక్ష్యిత వ్యాఖ్య ఉనికిలో లేదు." msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "ఆర్కైవ్ చేసినవి (%s)" msgstr[1] "ఆర్కైవ్ చేసినవి (%s)" msgid "File Name" msgstr "సైటు పేరు" msgid "Delete column" msgstr "నిలువు వరుసను తొలగించు" msgid "Display date" msgstr "తేదీని చూపించు" msgid "General settings" msgstr "సాధారణ అమరికలు" msgid "Your profile" msgstr "మీ ప్రొఫైలు" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "ఫార్మాటు" msgid "#%d (untitled)" msgstr "#%d (పేరులేని)" msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానం అవుతున్నాం" msgid "Purchased" msgstr "కొన్నారు" msgid "Connect Jetpack" msgstr "జెట్ప్యాక్ను అనుసంధానించు" msgid "More information" msgstr "మరికొంత సమాచారం" msgid "1 Reply" msgstr "1 స్పందన" msgid "% Replies" msgstr "% స్పందనలు" msgid "%d sites" msgstr "%d సైట్లు" msgid "Premium Themes" msgstr "ప్రీమియం అలంకారాలు" msgid "Please enter a new blog address" msgstr "దయచేసి ఓ కొత్త బ్లాగు చిరునామా ఇవ్వండి" msgid "You cannot redirect a URL to itself." msgstr "ఒక URL మళ్ళీ దానికే దారిమళ్ళించలేరు. " msgid "Site Redirect" msgstr "సైట్ దారి మార్పు" msgid "New Blog/Site Address" msgstr "కొత్త బ్లాగు/ సైటు చిరునామా" msgid "Matching Username?" msgstr "వాడుకరి సరిపోయిందా?" msgid "Please Confirm" msgstr "దయచేసి ధృవపరచండి" msgid "New Username" msgstr "కొత్త వాడుకరి పేరు" msgid "I'm Sure »" msgstr "నాకు సరే»" msgid "Discard Current Address?" msgstr "ప్రస్తుత చిరునామా వదిలేయాలా?" msgid "You have renamed this blog domain" msgstr "మీరు ఈ బ్లాగు డొమైను పేరు మార్చారు" msgid "Confirm Password" msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి" msgid "Change Username" msgstr "వాడుకరి పేరు మార్చు" msgid "Continue »" msgstr "కొనసాగించండి »" msgid "Current Address: " msgstr "ప్రస్తుత చిరునామా:" msgid "You can only rename blogs that you own" msgstr "మీ స్వంత బ్లాగుల పేర్లు మాత్రమే మార్చగలరు" msgid "Invalid rate" msgstr "చెల్లని రేటు" msgid "Your credit card details were successfully updated." msgstr "మీ క్రెడిట్ కార్డు వివరాలు విజయవంతంగా మార్చబడ్డాయి." msgctxt "Help topic" msgid "General" msgstr "సాధారణం" msgctxt "Help topic" msgid "Writing & Editing" msgstr "రాయడం మరియు సరిదిద్దడం" msgctxt "Help topic" msgid "Tools" msgstr "పనిముట్లు" msgctxt "Help topic" msgid "Appearance" msgstr "రూపురేఖలు" msgctxt "Help topic" msgid "Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgctxt "Help topic" msgid "Upgrades" msgstr "నవీకరణలు" msgid "Subscription" msgstr "చందా" msgid "Quotes" msgstr "వ్యాఖ్యలు" msgid "View Changeset" msgstr "మార్పుల సమితిని చూడండి" msgid "video" msgstr "వీడియో" msgid "Number of posts" msgstr "టపాల సంఖ్య:" msgid "Advanced Options" msgstr "ఉన్నత ఎంపికలు" msgid "Crop your image" msgstr "మీ చిత్రాన్ని కత్తిరించండి" msgid "Link URL:" msgstr "లింకు URL:" msgid "Thanks" msgstr "ధన్యవాదాలు" msgid "Alt text" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం" msgid "%d in review" msgstr "సమీక్షలో %d" msgid "Featured Images" msgstr "ప్రదర్శిత బొమ్మలు" msgid "Featured Image Header" msgstr "ప్రదర్శిత బొమ్మ శీర్షిక" msgid "Expired on %s" msgstr "%s న కాలం చెల్లుతుంది" msgid "Renew now" msgstr "ఇప్పుడే పునరుద్ధరించుకోండి" msgid "Never expires" msgstr "ఎప్పటికీ కాలం చెల్లదు" msgid "Expires on" msgstr "కాలం చెల్లేది" msgid "Default Post Format" msgstr "అప్రమేయ టపా ఫార్మాటు" msgid "Theme deleted." msgstr "అలంకారం తొలగించబడింది." msgid "Delete item" msgstr "అంశాన్ని తొలగించు" msgid "Or link to existing content" msgstr "లేదా ప్రస్తుత విషయానికి లంకె" msgid "Enter the destination URL" msgstr "లక్ష్యిత URL ఇవ్వండి" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%2$sలో %1$s" msgid "Expires on %s" msgstr "%s న కాలం చెల్లుతుంది" msgid "Choose a theme" msgstr "ఓ అలంకారాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "WordPress.com Survey" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ అభిప్రాయ సేకరణ" msgid "One blogger likes this" msgstr "ఒక బ్లాగరు దీన్ని ఇష్టపడ్డారు" msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "కొత్త వాడుకరిని చేర్చు " msgid "Quarter" msgstr "త్రైమాసం" msgid "Year" msgstr "సంవత్సరం" msgid "7 Days" msgstr "7 రోజులు" msgid "30 Days" msgstr "30 రోజులు" msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "ఫేస్బుక్" msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "ప్రెస్ థిస్" msgid "History" msgstr "చరిత్ర" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "చెత్త" msgid "The user is already active." msgstr "వాడుకరి ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా ఉన్నారు." msgid "Sample Page" msgstr "నమూనా పేజీ" msgid "sample-page" msgstr "sample-page" msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "ఈ సైటు ఆర్కైవు కానీ సస్పెండ్ కానీ అయ్యివుంది." msgid "Update Plugins" msgstr "ప్లగిన్లను తాజాకరించు" msgid "An unknown error occurred" msgstr "తెలియని తప్పేదో జరిగింది" msgid "Select Country" msgstr "దేశాన్ని ఎంచుకోండి" msgid "Visa, MasterCard" msgstr "వీసా, మాస్టర్కార్డ్" msgid "30 days" msgstr "30 రోజులు" msgid "American Express" msgstr "అమెరికన్ ఎక్స్ప్రెస్" msgid "Not available" msgstr "అందుబాటులో లేదు" msgid "Add new page" msgstr "కొత్త పేజీని చేర్చండి" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Manage" msgstr "నిర్వహణ" msgid "User is already a member of this blog." msgstr "వాడుకరి ఇప్పటికే ఈ బ్లాగులో సభ్యులు." msgid "Invalid post format." msgstr "చెల్లని టపా ఫార్మాటు." msgid "Confirm new password" msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి" msgid "No pages found in Trash." msgstr "చెత్తబుట్టలో పేజీలు ఏమీ లేవు." msgid "All Link Categories" msgstr "అన్ని లంకె వర్గాలు" msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఇకపై చేర్చవలసిన అవసరం లేదు." msgid "No posts found in Trash." msgstr "చెత్తబుట్టలో టపాలు ఏమీ లేవు." msgid "Enter your new password below." msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని కింద ఇవ్వండి." msgid "Your password has been reset." msgstr "మీ సంకేతపదం పునఃస్థాపించబడింది." msgid "Reset Password" msgstr "సంకేతపదము పునర్మార్పు" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "మీ సంకేతపదం రీసెట్ చేసుకోడానికి, ఈ క్రింది చిరునామాకు వెళ్ళండి:" msgid "Search Link Categories" msgstr "లంకె వర్గాలను వెతుకు" msgid "Update Link Category" msgstr "కొత్త లంకె వర్గాన్ని తాజాకరించండి" msgid "Add New Link Category" msgstr "కొత్త లంకె వర్గాన్ని చేర్చండి" msgid "New Link Category Name" msgstr "కొత్త లంకె వర్గం పేరు" msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "మీ సంకేతపదం మరచిపోయారా? దయచేసి మీ వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి. కొత్త సంకేతపదం " "సృష్టించుకోడానికి లంకె మీకు ఈమెయిలు ద్వారా అందుతుంది." msgid "Invalid attachment ID." msgstr "జోడింపు ID చెల్లదు." msgid "Display as dropdown" msgstr "డ్రాప్డౌనుగా చూపించు" msgid "Large size image height" msgstr "పెద్ద పరిమాణపు బొమ్మ ఎత్తు" msgid "Shortlink" msgstr "పొట్టిలంకె" msgid "Thumbnail Height" msgstr "నఖచిత్రపు ఎత్తు" msgid "Thumbnail Width" msgstr "నఖచిత్ర వెడల్పు" msgid "Current site avatar" msgstr "ప్రస్తుత సైటు అవతారం" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "నఖచిత్రాన్ని ఖచ్చితమైన కొలతలకు కత్తిరించండి" msgid "Large size image width" msgstr "పెద్ద పరిమాణపు బొమ్మ వెడల్పు" msgid "Medium size image height" msgstr "మధ్యస్థ పరిమాణపు బొమ్మ ఎత్తు" msgid "Medium size image width" msgstr "మధ్యస్థ పరిమాణపు బొమ్మ వెడల్పు" msgid "The requested user does not exist." msgstr "అభ్యర్థించిన వాడుకరి ఉనికిలో లేరు." msgid "Manage Settings" msgstr "భాష అమరికలు" msgid "Info" msgstr "సమాచారం" msgid "Search themes…" msgstr "అలంకారాలను వెతకండి…" msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "హెచ్చరిక! వాడుకరి %sను తొలగించలేరు." msgid "Add Existing User" msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న వాడుకరిని చేర్చు" msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాలను తొలగించే అనుమతి మీకు లేదు." msgid "You do not have permission to delete tax classes" msgstr "పన్ను తరగతులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "This site has no plugins." msgstr "ఈ సైటుకు ప్లగిన్లు ఏవీ లేవు." msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "లంకెను కొత్త విండో లేదా ట్యాబులో తెరువు" msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "వెతకాల్సిన పదమేతీ ఇవ్వలేదు. ఇటీవలి అంశాలను చూపిస్తున్నాం." msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్ళండి" msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్ళండి" msgid "Try again" msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" msgid "More information about %s" msgstr "%s గురించి మరింత సమాచారం" msgid "No themes found." msgstr "అలంకారాలు ఏమీ లేవు." msgid "No items found." msgstr "అంశాలేమీ దొరకలేదు." msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "అచేతనం (%s)" msgstr[1] "అచేతనం (%s)" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "Current page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 అంశం" msgstr[1] "%s అంశాలు" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "చేతనం (%s)" msgstr[1] "చేతనం (%s)" msgid "Visit Theme Site" msgstr "అలంకారపు సైటుని చూడండి" msgid "Disable" msgstr "అచేతనించు" msgid "Update Now" msgstr "ఇప్పుడే తాజాకరించు" msgid "%s — WordPress" msgstr "%1$s — వర్డ్ప్రెస్" msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — వర్డ్ప్రెస్" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వ్యాఖ్యను చూడలేరు." msgid "We think they're from: %s" msgstr "మేము అవి %s నుంచి అనుకుంటున్నాము" msgid "Stats for:" msgstr "దీని గణాంకాలు:" msgid "Top Posts for %s" msgstr "%s కు దగ్గరగా ఉన్న టపాలు" msgid "Other links" msgstr "ఇతర లంకెలు" msgid "Other posts" msgstr "ఇతర టపాలు" msgid "Total views of posts on your blog" msgstr "మీ బ్లాగులో టపాలకు మొత్తం వీక్షణలు" msgid "Other search terms" msgstr "ఇతర అన్వేషణ పదాలు" msgid "Total clicks on links on your blog" msgstr "మీ బ్లాగులో అన్ని లంకెల నొక్కులు" msgid "Other sources" msgstr "ఇతర మూలాలు" msgid "Unknown action" msgstr "గుర్తింపలేని చర్య" msgid "Unknown service" msgstr "గుర్తింపలేని సేవ" msgid "Login to WordPress.com" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ లోకి ప్రవేశించండి" msgid "WordPress.com Logo" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ లోగో" msgid "Facebook photo" msgstr "ఫేస్బుక్ చిత్రం" msgid "eCheck" msgstr "eCheck" msgid "Books" msgstr "పుస్తకాలు" msgid "All sites" msgstr "అన్ని సైట్లు" msgid "This Site" msgstr "ఈ సైటు" msgid "All types" msgstr "అన్ని రకాలు" msgid "Invalid post" msgstr "చెల్లని టపా" msgid "Get started." msgstr "మొదలుపెట్టండి:" msgid "Related posts" msgstr "సంబంధిత టపాలు" msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %s బ్లాగు భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s సంవత్సరపు భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s నెల భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %1$s బ్లాగులో %2$s నాటి భాండారాన్ని చూస్తున్నారు." msgid "Domains can only contain letters, numbers or hyphens." msgstr "డొమైను పేర్లలో కేవలం అక్షరాలు, అంకెలు, లేదా డ్యాష్ ఉండాలి." msgid "Subscribe All Users" msgstr "అందర్నీ చేర్చుకోండీ" msgid "Comment History" msgstr "వ్యాఖ్యా చరిత్ర" msgid "View comment history" msgstr "వ్యాఖ్య చరిత్రను చూడండి" msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s ఆమోదించబడినది" msgstr[1] "%s ఆమోదించబడినవి" msgid "More info" msgstr "మరింత సమాచారం" msgid "Your visitors clicked these links on your site." msgstr "మీ సందర్శకులు మీ సైటులోని ఈ లంకెలపై నొక్కారు." msgid "These are terms people used to find your site." msgstr "మీ సైటును చేరుకోడానికి జనాలు ఈ వెతుకుడు పదాలను ఉపయోగించారు." msgid "You are not a member of this site." msgstr "మీరు ఈ సైటులో సభ్యులు కాదు." msgid "No clicks have been recorded on your site yet." msgstr "మీ సైటులో ఇంకా ఏ నొక్కులూ నమోదుకాలేదు." msgid "" "These services have been used most often to share your posts on your site." msgstr "ఈ సైటులోని మీ టపాలును పంచుకోడానికి ఎక్కువగా ఈ సేవలను ఉపయోగించారు." msgid "These posts on your site got the most traffic." msgstr "మీ సైటులోని ఈ టపాలకు మంచి స్పందన లభించింది." msgid "No videos have been played yet." msgstr "వీడియోలేమీ ఇంకా చూడలేదు." msgid "Plays: " msgstr "వీక్షణలు:" msgid "Full Width Template" msgstr "పూర్తి వెడల్పు మూస" msgid "Feedback" msgstr "ప్రతిస్పందన" msgid "Messages" msgstr "సందేశాలు" msgid "%s is required" msgstr "%s తప్పనిసరి" msgid "Mark this message as spam" msgstr "ఈ సందేశాన్ని చెత్తగా పరిగణించు" msgid "Pending comments" msgstr "వేచివున్న వ్యాఖ్యలు" msgid "No subscriptions were found." msgstr "చందాలేమీ కనిపించలేదు." msgid "%(email)s is not a valid email address." msgstr "%(email)s సరైన ఈమెయిలు కాదు." msgid "Sign up for a free blog" msgstr "ఉచిత బ్లాగు కోసం నమోదవ్వండి" msgid "Post Types" msgstr "టపా రకాలు" msgid "Additional Email Addresses" msgstr "అదనపు ఈమెయిలు చిరునామాలు" msgid "Invalid Email: %s" msgid_plural "Invalid Emails: %s" msgstr[0] "చెల్లని ఈమెయిలు: %s" msgstr[1] "చెల్లని ఈమెయిళ్ళు: %s" msgid "Users to Email" msgstr "ఈమెయిలు పంపాల్సిన వారు" msgid "%s changed" msgstr "%s మార్చబడింది" msgid "Recent posts" msgstr "ఇటీవలి టపాలు" msgid "Special" msgstr "ప్రత్యేకం" msgid "Sponsored Posts" msgstr "ప్రాయోజిత టపాలు" msgid "Write a post" msgstr "ఓ టపా రాయండి" msgid "Edit post" msgstr "టపాను సవరించండి" msgid "Upload new media" msgstr "కొత్త మాధ్యమాన్ని ఎక్కించండి" msgid "Blog stats" msgstr "బ్లాగు గణాంకాలు" msgid "Authorizing…" msgstr "అనుమతిస్తున్నాం…" msgid "This Week" msgstr "ఈ వారం" msgid "This Month" msgstr "ఈ నెల" msgid "Likes and Shares" msgstr "ఇష్టాలూ పంచుకోళ్ళు" msgid "Sharing Settings" msgstr "పంచుకొనే అమరికలు" msgid "Share on Facebook" msgstr "ఫేస్బుక్లో పంచుకోండి" msgid "Remove Service" msgstr "సేవను తొలగించు" msgid "Service name" msgstr "సేవ పేరు" msgid "Sharing URL" msgstr "URL పంచుకుంటున్నారు" msgid "Full post" msgstr "మొత్తం టపా" msgid "Share this:" msgstr "దీన్ని పంచుకోండి:" msgid "Send email" msgstr "ఈమెయిలు పంపండి" msgid "Icon only" msgstr "ప్రతీకం మాత్రమే" msgid "Text only" msgstr "పాఠ్యం మాత్రమే" msgid "New window" msgstr "కొత్త కిటికీ" msgid "Live Preview" msgstr "తాజా మునుజూపు" msgid "Settings have been saved" msgstr "అమరికలు భద్రపరచబడినవి" msgid "Available Services" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సేవలు" msgid "Post Shares : %s" msgstr "టపా పంచుకోళ్ళు : %s" msgid "« Return to Share Stats" msgstr "« తిరిగి గణాంకాలు పంచుకునే చోటుకి" msgid "" "Set your blog’s language so you appear in WordPress." "com top lists and get more traffic." msgstr "" "మీ బ్లాగు భాషని తెలపండి తద్వారా మీరు వర్డ్ప్రెస్.కామ్ మొదటి వరుసలో ఉండి అందరినీ " "ఆకర్షించగలుగుతారు." msgid "" "Update your about page so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "మీ గురించి పేజీని మార్చండి తద్వారా మీ చదువరులు మిమ్మల్ని గురించి " "తెలుకోగలుగుతారు." msgid "" "Create your about page so your readers can learn a bit " "about you." msgstr "" "మీ గురించి పేజీని సృష్టించండి తద్వారా మీ చదువరులు మిమ్మల్ని గురించి కొంచెం " "తెలుకోగలుగుతారు. " msgid "" "Replace FeedBurner with our Email Subscriptions to gain " "more features." msgstr "మరిన్ని హంగుల కోసం ఫీడ్ బర్నరు బదులుగా మా ఈమెయిలు చందాలు వాడండి. " msgid "Shares" msgstr "పంచుకోళ్ళు" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "ప్రాచుర్య టపాలు & పేజీలు" msgid "Shared Post" msgstr "పంచుకున్న టపా" msgid "You do not have access to that blog" msgstr "ఆ బ్లాగుకు చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "Private Blog" msgstr "అంతరంగిక బ్లాగు" msgid "NEW" msgstr "కొత్త" msgid "sometime" msgstr "కొంత సేపు" msgid "Manage subscriptions" msgstr "చందాల నిర్వహణ" msgid "Reader Subscriptions" msgstr "చదివే చందాలు" msgid "This blog is hidden from search engines" msgstr "ఈ బ్లాగు శోధనా యంత్రాలకు దొరకదు" msgid "Search WordPress.com" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ లో వెతుకు" msgid "Read Blog" msgstr "బ్లాగు చదవండి" msgid "Manage Comments" msgstr "వ్యాఖ్యల నిర్వహణ" msgid "Step %d" msgstr "అంచె %d" msgid "Unknown blog" msgstr "అనామక బ్లాగు" msgid "Footer Widgets" msgstr "ఫూటర్ విడ్జెట్లు" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(నమోదున అచేతనమై ఉంది. ఈ సైటు సభ్యులు మాత్రమే వ్యాఖ్యానించగలరు.)" msgid "←" msgstr "←" msgid "→" msgstr "→" msgid "[Subscribe] Your Subscription Details" msgstr "[అనుసరించు] మీ అనుసరణల వివరాలు" msgid "All posts on this site" msgstr "ఈ సైటులోని అన్ని టపాలు" msgid "Sites (%d)" msgstr "సైట్లు (%d)" msgid "Request Details" msgstr "అభ్యర్థన వివరాలు" msgid "Subscription Details" msgstr "చందా వివరాలు" msgid "Invalid Subscription" msgstr "సరైన అనుసరణ కాదు" msgid "Manage Your Subscriptions" msgstr "మీ అనుసరణలు నిర్వహించుకోండి" msgid "Confirm Subscription" msgstr "చందాను ధృవీకరించండి" msgid "Subscriptions Details Sent" msgstr "చందా వివరాలు పంపించాం" msgid "Spelling - did you enter the right address?" msgstr "అక్షర క్రమం - మీరు సరైన చిరునామా ఇచ్చారా?" msgid "Websites" msgstr "వెబ్సైట్లు" msgid "Activity" msgstr "కార్యకలాపం" msgid "Album" msgstr "ఆల్బమ్" msgid "Company" msgstr "సంస్థ" msgid "Groups" msgstr "సమూహాలు" msgid "People" msgstr "ప్రజలు" msgid "Food" msgstr "ఆహారం" msgid "Need help?" msgstr "సహాయం కావాలా?" msgid "Email address" msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా" msgid "Share" msgstr "పంచుకోండి" msgid "Go to Themes page" msgstr "అలంకారాల పుటకి వెళ్ళండి" msgid "Powered by %1$s" msgstr "%1$s చే శక్తివంతం" msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "నెలవారీ భండారాల్లో చూడండి. %1$s" msgid "Custom" msgstr "అభిమతం" msgid "Edit Tag" msgstr "ట్యాగుని మార్చు" msgid "Manual Offsets" msgstr "ఇతర తేడాలు" msgid "On" msgstr "మీద" msgid "Blog Posts" msgstr "బ్లాగు టపాలు" msgid "Read more..." msgstr "ఇంకా చదవండి..." msgid "%d Comments" msgstr "%d వ్యాఖ్యలు" msgid "Font Size" msgstr "ఫాంటు పరిమాణం" msgid "First Name" msgstr "మొదటి పేరు" msgid "Last Name" msgstr "ఇంటి పేరు" msgid "All Posts" msgstr "అన్ని టపాలు" msgid "Warning:" msgstr "హెచ్చరిక:" msgid "Menu Name" msgstr "మెనూ పేరు" msgid "Log In" msgstr "ప్రవేశించు" msgid "Edit Page" msgstr "పేజీని మార్చండి" msgid "Full Size" msgstr "పూర్తి పరిమాణం" msgid "Text Color" msgstr "పాఠ్యపు రంగు" msgid "Background Color" msgstr "వెనుతలపు రంగు" msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య చెత్తలోకి తరలించబడింది." msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు చెత్తలోకి తరలించబడ్డాయి." msgid "View Trash" msgstr "చెత్తను చూడు" msgid "Space Upgrade" msgstr "జాగా విస్తరణ" msgid "Draft saved at %s." msgstr "%sకి ప్రతి భద్రమయ్యింది." msgid "Email" msgstr "ఈమెయిలు" msgid "Parent Category" msgstr "మాతృ వర్గం" msgid "New Category Name" msgstr "కొత్త వర్గం పేరు" msgid "Last updated" msgstr "ఆఖరిసారి తాజాకరించబడింది" msgid "Font Sizes" msgstr "ఫాంట్ పరిమాణాలు" msgid "Select all" msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకో" msgid "home" msgstr "ముంగిలి" msgid "Week" msgstr "వారం" msgid "0" msgstr "0" msgid "Save changes" msgstr "మార్పులను భద్రపరచు" msgid "Search results" msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు" msgid "Older" msgstr "పాతవి" msgid "pages" msgstr "పుటలు" msgid "Log out" msgstr "నిష్క్రమించు" msgid "Leave a reply" msgstr "స్పందించండి" msgid "Last modified:" msgstr "చివరి మార్పు:" msgid "Remember Me" msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో" msgid "Text color" msgstr "పాఠ్యపు రంగు" msgid "Background color" msgstr "వెనుతలపు రంగు" msgid "Resubscribe" msgstr "తిరిగి అనుసరించండి" msgid "Dating" msgstr "డేటింగు" msgid "Theme: %1$s." msgstr "అలంకారం: %1$s." msgid "Tags: " msgstr "ట్యాగులు:" msgid "End Date" msgstr "ముగింపు తేదీ" msgid "All dates" msgstr "అన్ని తేదీలు" msgid "Filters" msgstr "వడపోత" msgid "Click here for more information" msgstr "మరింత సమాచారం కొరకు ఇక్కడ నొక్కండి" msgid "I use it at home." msgstr "నేను ఇంట్లో ఉపయోగిస్తాను." msgid "Music Medium" msgstr "సంగీత మాధ్యమం" msgid "Working Female" msgstr "పనిచేసే మహిళ" msgid "View Results" msgstr "ఫలితాలను చూడండి" msgid "Rounded Corners" msgstr "గుండ్రటి మూలలు" msgid "groove" msgstr "పొద" msgid "Total Votes" msgstr "మొత్తం ఓట్లు" msgid "I use it in school!" msgstr "నేను బడిలో వాడతాను!" msgid "delete this answer" msgstr "ఈ సమాధానాన్ని తొలగించు" msgid "Image Position" msgstr "బొమ్మ స్థానం" msgid "Do you mostly use the internet at work, in school or at home?" msgstr "మీరు అంతర్జాలాన్ని పనిచేసే చోటు, లేక పాఠశాల లేక ఇల్లు లో ఎక్కడ ఎక్కువగా ఉపయోగిస్తారు?" msgid "Vote" msgstr "ఓటు" msgid "Plastic White" msgstr "ప్లాస్టిక్ తెలుపు" msgid "Standard Styles" msgstr "ప్రామాణిక శైలి" msgid "Plain White" msgstr "పూర్తి తెలుపు" msgid "Narrow" msgstr "ఇరుకు" msgid "Are you sure you want to delete this answer?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ సమాధానాన్ని తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" msgid "Plain Black" msgstr "పూర్తి నలుపు" msgid "Paper" msgstr "కాగితం" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (ప్రతి)" msgid "Crop and Publish" msgstr "కత్తిరించి ప్రచురించు" msgid "Audio Post" msgstr "శ్రవ్యక టపా" msgid "Comment navigation" msgstr "వ్యాఖ్యల మార్గదర్శకం" msgid "Main menu" msgstr "ప్రధాన మెనూ" msgid "Post navigation" msgstr "టపా నావిగేషన్" msgid "You were not subscribed to all comments." msgstr "మీరు అన్ని వ్యాఖ్యలని అనుసరించలేదు." msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త ట్రాక్ బ్యాకు మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "నిర్ధారించిన వాడుకరి %s చే పంపబడినది." msgid "Posts I Like" msgstr "నేను మెచ్చిన టపాలు" msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s, %2$s చే" msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త వ్యాఖ్య మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "\"%s\" టపాపై ఒక కొత్త పింగ్బ్యాకు మీ అనుమతికై వేచివుంది" msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "మీ టపా \"%s\"పై కొత్త పింగ్బ్యాకు" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "మీ \"%s\" టపాపై కొత్త వ్యాఖ్య" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "మీ \"%s\" టపాపై కొత్త వ్యాఖ్య ట్రాక్ బ్యాకు" msgid "Custom Menu" msgstr "అభిమత మెనూ" msgid "Delete this item permanently" msgstr "ఈ అంశాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించండి" msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "ఈ అంశాన్ని చెత్తబుట్టనుంచి వెనక్కి తీసుకోండి" msgid "Original: %s" msgstr "అసలు: %s" msgid "(no parent)" msgstr "(మాతృక లేదు)" msgid "Most Recent" msgstr "ఇటీవలవి" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (వేచివుంది)" msgid "All updates have been completed." msgstr "అన్ని తాజాకరణలూ పూర్తయ్యాయి." msgid "For more information:" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం:" msgid "Header Image" msgstr "హెడర్ చిత్రము" msgid "Header Text" msgstr "హెడర్ పాఠం" msgid "Default Images" msgstr "అప్రమేయ చిత్రాలు" msgid "Remove Header Image" msgstr "హెడర్ చిత్రాన్ని తొలగించు" msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "పేరు — మీ సైటులో పేరు ఇలా కనిపిస్తుంది." msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "బొమ్మలో భాగాన్ని ఎంచుకోడానికి జావాస్క్రిప్టు కావాలి." msgid "Crop Header Image" msgstr "హెడర్ బొమ్మను కత్తిరించండి" msgid "Page Attributes" msgstr "పేజీ లక్షణాలు" msgid "Image Upload Error" msgstr "బొమ్మ ఎక్కింపు సమస్య" msgid "This domain does not exist." msgstr "ఈ డొమైను ఉనికిలో లేదు." msgid "Image Color:" msgstr "బొమ్మ రంగు:" msgid "Image title:" msgstr "బొమ్మ పేరు:" msgid "Alternate text:" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠ్యం:" msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "చూపించాల్సిన ఫీడులు:" msgid "Image URL." msgstr "బొమ్మ యూఆర్ఎల్:" msgid "Image Settings:" msgstr "బొమ్మ అమరికలు:" msgid "Image Size:" msgstr "బొమ్మ పరిమాణం:" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం:" msgid "Custom Email Address:" msgstr "అభిమత ఈ-మెయిల్ చిరునామా:" msgid "Twitter username:" msgstr "ట్విట్టర్ వాడుకరి పేరు:" msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "ఖాళీగా వదిలేస్తే, మేమే పరిమాణాన్ని నిర్ణయించడానికి ప్రయత్నిస్తాం." msgid "Caption:" msgstr "వ్యాఖ్య:" msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "స్పాము కాదు" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "స్పాముగా గుర్తించు" msgid "Most Used Categories" msgstr "ఎక్కువగా వాడిన వర్గాలు" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s %2$sచే సగర్వంగా శక్తిమంతం" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "ఎక్కువగా వాడుకలో వున్న ట్యాగుల నుండి ఎంచుకోండి" msgid "Coupon" msgstr "కూపను" msgid "You like this" msgstr "ఇది మీకు నచ్చింది" msgid "Like" msgstr "మెచ్చుకోండి" msgid "Recent Articles" msgstr "ఇటీవలి వ్యాసాలు" msgid "Search results for %s" msgstr "%s కోసం అన్వేషణ ఫలితాలు" msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో వ్రాయడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో టపాలను ప్రచురించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో పేజీలను ప్రచురించడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Site Tagline" msgstr "సైటు ఉపశీర్షిక" msgid "Site Suspended" msgstr "సైటు నిరోధించబడినది" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "క్షమించండి, వర్గాలను చూడాలంటే ఈ సైటులో మీరు టపాలను మార్చగలిగి ఉండాలి." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "క్షమించండి, ట్యాగులను చూడాలంటే మీరు ఈ సైటులో టపాలను మార్చగలిగి ఉండాలి." msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటు గురించిన వివరాలను చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you cannot import to this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులోకి మీరు దిగుమతి చేయలేరు." msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "ఈ సైటులో ప్లగిన్లను చేతనం చెయ్యడానికి మీకు అనుమతి లేదు." msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "వర్గం" msgid "Search Tags" msgstr "ట్యాగులు వెతుకు" msgid "Update Tag" msgstr "ట్యాగుని తాజాపరచు" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "వర్గాలు" msgid "Search Pages" msgstr "పేజీలలో వెతుకు" msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "టపాలు" msgid "Search Posts" msgstr "టపాలు వెతుకు" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "పేజీలు" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "పేజీ" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "టపా" msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "ముంగిలి" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "క్షమించండి, ఆ సైటు ఇప్పటికే ఉంది!" msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "క్షమించండి, సైటు పేర్లలో “_” అక్షరం ఉండకూడదు!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "క్షమించండి, మీ ఆ సైటు పేరును ఉపయోగించలేరు." msgid "Add New Tag" msgstr "కొత్త ట్యాగును చేర్చండి" msgid "Add New Page" msgstr "కొత్త పేజీని చేర్చండి" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "కొత్త సైటు నమోదు: %s" msgid "The site is already active." msgstr "సైటు ఇప్పటికే చేతనమై ఉంది." msgid "No Projects found in Trash" msgstr "చెత్తబుట్టలో ఏ ప్రాజెక్టులూ లేవు" msgid "All Tags" msgstr "అన్ని ట్యాగులు" msgid "Parent Category:" msgstr "మాతృ వర్గం:" msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "కొత్త %1$s సైటు: %2$s" msgid "New Tag Name" msgstr "కొత్త ట్యాగు పేరు" msgid "Parent Page:" msgstr "మాతృ పేజీ:" msgid "Add New Post" msgstr "కొత్త టపా చేర్పు" msgid "Required fields are marked %s" msgstr "తప్పనిసరి ఖాళీలు %sతో గుర్తించబడ్డాయి" msgid "Theme without %s" msgstr "%s లేని అలంకారం" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "మీ %s సైటులో కొత్త వాడుకరి నమోదు:" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "ఆ సైటు ప్రస్తుతం రిజర్వుడు కానీ రెండు రోజులలో అందుబాటులోకి రావచ్చు." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "క్షమించండి, ఆ సైటు రిజర్వుడు!" msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "క్షమించండి, సైటు పేరులో అక్షరాలు కూడా ఉండాలి!" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "సైటు పేరు కనీసం %s అక్షర పొడవు ఉండాలి." msgstr[1] "సైటు పేరు కనీసం %s అక్షరాల పొడవు ఉండాలి." msgid "A search form for your store." msgstr "మీ దుకాణానికి వెతుకులాట ఫారం" msgid "Could not create order." msgstr "ఆర్డర్ సృష్టించలేకపోయాం." msgid "User removed from this site." msgstr "ఈ సైటు నుండి వాడుకరి తీసివేయబడ్డారు." msgid "New WordPress Site" msgstr "కొత్త వర్డ్ప్రెస్ సైటు" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "నమోదయ్యింది" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "ఆర్కైవు చెయ్య" msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "నమోదయ్యింది" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "స్పాము కాదు" msgid "No sites found." msgstr "సైట్లేమీ కనబడలేదు." msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "స్పాము" msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "తప్పిదం: కూడని అక్షరాలు వాడుతున్నందున ఈ వాడుకరి పేరు చెల్లదు. దయచేసి సరైన " "వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి." msgctxt "comment" msgid "Spam" msgstr "అవాంఛిత" msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "నా సైటు" msgstr[1] "" msgid "Label" msgstr "నామాంకం" msgid "WordPress Blog" msgstr "వర్డ్ప్రెస్ బ్లాగు" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "స్పామ్ కాదు" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులో మీకు పేజీలను సృష్టించే అనుమతి లేదు." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "క్షమించండి, ఈ సైటులు మీరు టపాలను గానీ ప్రతులను గానీ సృష్టించలేరు." msgid "Importing %s…" msgstr "%s… దింపుకుంటున్నారు" msgid "Importing category %s…" msgstr "%s… వర్గాన్ని దింపుకుంటున్నారు" msgid "Comments on “%s”" msgstr "“%s”పై వ్యాఖ్యలు" msgid "Importing tag %s…" msgstr "%sట్యాగులను దింపుకుంటున్నారు…" msgid "Show for comments" msgstr "వ్యాఖ్యలకి చూపించు" msgid "Translator" msgstr "అనువాదకులు" msgid "Custom Logo" msgstr "అభిమత చిహ్నం" msgid "Words" msgstr "పదాలు" msgid "Default Style" msgstr "అప్రమేయ శైలి" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామాను ఇవ్వండి." msgid "50GB" msgstr "50GB" msgid "← Previous" msgstr "← మునుపటి" msgid "Primary Menu" msgstr "ప్రధాన మెనూ" msgid "Secondary menu" msgstr "ద్వితీయ మెను" msgid "Rating deleted." msgstr "రేటింగు తొలగించబడినది." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "మీరు ఇచ్చిన సైటు చిరునామా సరైన URLగా కనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "మీరు ఇచ్చిన వర్డ్ప్రెస్ చిరునామా సరైన URLగా అనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "ఇచ్చిన ఈమెయిలు చిరునామా సరైన ఈమెయిలు చిరునామాగా కనిపించడం లేదు. దయచేసి సరైన ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "ఆ పేరుతో ఒక పదం ఈ మాతృకలో ఇప్పటికే ఉంది." msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ఇవ్వబడిన వస్తువుయొక్క ఐడి ఏ మెను అంశమునకూ చెందినదికాదు." msgid "No items." msgstr "అంశాలేమీ లేవు." msgid "Move down" msgstr "క్రిందికి కదుపు" msgid "Move up" msgstr "పైకి కదుపు" msgid "Original" msgstr "అసలు" msgid "CSS Classes" msgstr "CSS తరగతులు" msgid "Navigation Label" msgstr "నావిగేషన్ లేబుల్" msgid "Custom Link" msgstr "అభిమత లంకె" msgid "Required" msgstr "తప్పనిసరి" msgid "Show Comments" msgstr "వ్యాఖ్యలను చూపించు:" msgid "Success" msgstr "విజయవంతం" msgid "No problem" msgstr "ఏ సమస్యల్లేవు" msgid "Akismet Stats" msgstr "అకిస్మెట్ గణాంకాలు" msgid "Your site is visible only to registered members" msgstr "మీ సైటు కేవలం నమోదైన సభ్యులకు మాత్రమే కనిపిస్తుంది" msgid "WordPress.com Announcement" msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ ప్రకటన" msgid "Upload Image" msgstr "బొమ్మను ఎక్కించండి" msgid "Background Image" msgstr "వెనుతలపు చిత్రం" msgid "Remove Image" msgstr "చిత్రాన్ని తీసివేయి" msgid "Display Options" msgstr "ప్రదర్శన ఎంపికలు" msgid "Current Page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" msgid "Your email address will not be published." msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా ప్రచురించబడదు." msgid "Edit Menu Item" msgstr "జాబితాలోని ఐటంను దిద్దు" msgid "Revision" msgstr "కూర్పు" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "వేచివున్నది (%s)" msgstr[1] "వేచివున్నవి (%s)" msgid "Links for %s" msgstr "%sకి లంకెలు" msgid "Navigation Menus" msgstr "నావిగేషన్ మెనూలు" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "నావిగేషన్ మెనూ అంశం" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "నావిగేషన్ మెనూ అంశాలు" msgid "File canceled." msgstr "దస్త్రం రద్దయింది." msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "తప్పిదం: మీ ఖాతా స్పామరుగా గుర్తించబడింది." msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "నిర్ధారితం (%s)" msgstr[1] "నిర్ధారితం (%s)" msgid "Edit: %s" msgstr "%s ని దిద్దు" msgid "All %s" msgstr "అన్ని %s" msgid "Storage Space" msgstr "నిల్వ సామర్థ్యం" msgid "Primary Site" msgstr "ప్రాథమిక సైటు" msgid "New %s" msgstr "కొత్త %s" msgid "Install Themes" msgstr "అలంకారాలను స్థాపించు" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s వాడుకరి" msgstr[1] "%s వాడుకరులు" msgid "Add new %s" msgstr "కొత్త %s ని చేర్చు" msgid "Delete Site" msgstr "సైటును తొలగించు" msgid "Site Title" msgstr "సైటు శీర్షిక" msgid "Membership" msgstr "సభ్యత్వం" msgid "Anyone can register" msgstr "ఎవరైనా నమోదు చేసుకోవచ్చు" msgid "Done!" msgstr "పూర్తయింది!" msgid "— Select —" msgstr "— ఎంచుకోండి —" msgid "My Sites" msgstr "నా సైట్లు" msgid "Sites" msgstr "సైట్లు" msgid "This is the short link." msgstr "ఇది చిట్టి లంకె." msgid "Comments on %s" msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు" msgid "Revisions" msgstr "కూర్పులు" msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s సైటు" msgstr[1] "%s సైట్లు" msgid "Menus" msgstr "మెనూలు" msgid "View %s" msgstr "%sని చూడండి" msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "క్షమించండి, వాడుకరి పేర్లలో “_” అనే అక్షరం ఉండకూడదు!" msgid "Menu Settings" msgstr "మెనూ అమరికలు" msgid "Global Settings" msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు" msgid "User added." msgstr "వాడుకరిని చేర్చాం." msgid "Back" msgstr "వెనుకకు" msgid "Your chosen password." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న సంకేతపదం." msgid "Page saved." msgstr "పేజీ భద్రమయ్యింది." msgid "Important:" msgstr "ముఖ్యం:" msgid "Notice:" msgstr "గమనిక:" msgid "This comment is currently approved." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం అమోదించబడింది." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ఇప్పటికే చెత్తబుట్టలో ఉంది." msgid "Store uploads in this folder" msgstr "ఎగుమతులు ఈ ఫోల్డరులో ఉంచబడతాయి" msgid "Login Name" msgstr "ప్రవేశపు పేరు" msgid "Update Services" msgstr "తాజకరణ సేవలు" msgid "Page updated." msgstr "పేజీ తాజాకరించబడినది." msgid "— No Change —" msgstr "— మార్పు లేదు —" msgid "Site Address" msgstr "సైటు చిరునామా" msgid "Video Details" msgstr "వీడియో వివరాలు" msgid "Updates %s" msgstr "తాజాకరణలు %s" msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం స్పాముగా గుర్తించబడింది." msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
— ప్రస్తుత కిటికీ లేదా ట్యాబు, ఫ్రేములు లేకుండా."
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d అలంకారపు తాజాకరణ"
msgstr[1] "%d అలంకారాల తాజాకరణలు"
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d ప్లగిన్ తాజాకరణ"
msgstr[1] "%d ప్లగిన్ల తాజాకరణలు"
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "ఆ వాడుకరి ఇప్పటికే ఈ సైటులో సభ్యులు."
msgid "items"
msgstr "అంశాలు"
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— కొత్త కిటికీ లేక ట్యాబు."
msgid "_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— అదే కిటికీ లేక ట్యాబు."
msgid "Your media upload"
msgstr "మీరు ఎక్కించిన మీడియా"
msgid "Filesystem error."
msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్ దోషం."
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "మెబై (అప్రమేయ విలువ కోసం ఖాళీగా వదిలేయండి)"
msgid "Site: %s"
msgstr "సైటు: %s"
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "నా సైటుని శాశ్వతంగా తొలగించు"
msgid "Visit"
msgstr "చూడండి"
msgid "The following attachments were uploaded:"
msgstr "ఈ క్రింది అటాచ్మెంట్లు ఎక్కించాము:"
msgid "Just another %s site"
msgstr "మరో %s సైటు"
msgid ""
"Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr ""
"%2$sగా ప్రవేశించారు. నిష్క్రమిస్తారా? "
msgid "Unarchive"
msgstr "అనార్కైవు"
msgid "Archived"
msgstr "ఆర్కైవు అయ్యింది"
msgid "Your email address."
msgstr "మీ ఈమెయిలు చిరునామా."
msgid "Network Admin Email"
msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహక ఈమెయిలు"
msgid ""
"Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "హెచ్చరిక! వాడుకరిని తొలగించలేము. వాడుకరి %s నెట్వర్క్ నిర్వాహకులు."
msgid "User deleted."
msgstr "వాడుకరిని తొలగించాం."
msgid "Enter title here"
msgstr "ఇక్కడ శీర్షిక ఇవ్వండి"
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "గుర్తుంచుకోండి, ఒక్కసారి తొలగించాకా ఇక మీ సైటుని పునరుద్ధరించలేరు."
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "మీరు మీ జాగా కోటాని వాడేసుకున్నారు. ఇంకా ఎక్కించేముందు కొన్ని దస్త్రాలను తొలగించుకోండి."
msgid "Create a New User"
msgstr "కొత్త వాడుకరిని సృష్టించు"
msgid "Search Sites"
msgstr "సైట్లను వెతకండి"
msgid "Create a New Site"
msgstr "కొత్త సైటును సృష్టించు"
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "వద్దు, నాకు మరెప్పుడైనా గుర్తుచేయి"
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "అవును, నన్ను ప్రొఫైలు పేజీకి తీసుకెళ్ళు"
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "చెత్త నుండి పునరుద్ధరించడంలో తప్పిదం."
msgid "User has been added to your site."
msgstr "వాడుకరి మీ సైటుకి చేర్చబడ్డారు."
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "వాడుకరి పేర్లను మార్చలేరు."
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "మెనూ విజయవంతంగా తొలగించబడింది."
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "కొన్ని పదాల్లో, మీ సైటు ఎందుకోసమో వివరించండి."
msgid "Save Menu"
msgstr "మెనూను భద్రపరుచు"
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS తరగతులు (ఐచ్చికం)"
msgid "Link Target"
msgstr "లంకె లక్ష్యం"
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "మీరు సరైన ఈమెయిలు చిరునామాను ఇవ్వాలి."
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక డొమైను పేరును ఇవ్వాలి."
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "దయచేసి సరైన మెనూ పేరుని ఇవ్వండి."
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను ఇప్పటికే స్పాముగా గుర్తించారు."
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ప్రస్తుతం చెత్తబుట్టలో ఉంది."
msgid "This comment is already approved."
msgstr "ఈ వ్యాఖ్య ఇప్పటికే అమోదించబడింది."
msgid "Default Mail Category"
msgstr "అప్రమేయ మెయిలు వర్గం"
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
msgid "Mail Server"
msgstr "మెయిలు సర్వరు"
msgid "Post via email"
msgstr "ఈమెయిలు ద్వారా ప్రచురణ"
msgid "New User Default Role"
msgstr "కొత్త వాడుకరి అప్రమేయ పాత్ర"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "టోకు మార్పు"
msgid "Empty archive."
msgstr "ఖాళీ ఆర్కైవు."
msgid "Could not copy file."
msgstr "దస్త్రాన్ని కాపీ చేయలేకపోయాం."
msgid "Items deleted."
msgstr "అంశాలు తొలగించబడ్డాయి."
msgid "Item updated."
msgstr "అంశం తాజాకరించబడింది."
msgid "Item deleted."
msgstr "అంశం తొలగించబడింది."
msgid "Item added."
msgstr "అంశం చేర్చబడింది."
msgid "No comments found."
msgstr "వ్యాఖ్యలు ఏమీ లేవు."
msgid "Item not updated."
msgstr "అంశం తాజాకరించబడలేదు."
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "ఈ చిరునామా, కొత్త వాడుకరి నోటిఫికేషన్ వంటి అడ్మిన్ ప్రయోజనాలకు వాడబడును."
msgid "Add to Menu"
msgstr "మెనూకి చేర్చు"
msgid "Create Menu"
msgstr "మెనూని సృష్టించు"
msgid "Delete Menu"
msgstr "మెనూని తొలగించు"
msgid "Featured Image"
msgstr "ముఖచిత్రం"
msgid "Edit Site"
msgstr "సైటును మార్చండి"
msgid "Network Admin"
msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకులు"
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "సరైన URL పేర్కొనలేదు."
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d వర్డ్ప్రెస్ తాజాకరణ"
msgid "Taxonomy:"
msgstr "వర్గీకరణ:"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "నావిగేషన్ మెనూ"
msgid "Select Menu:"
msgstr "మెనూ ఎంపిక:"
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "పారాగ్రాఫులను ఆటోమెటిగ్గా చేర్చు"
msgid "Only the letters a-z and numbers allowed"
msgstr "చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలను మాత్రమే అనుమతిస్తాం"
msgid "Invalid email address."
msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా."
msgid "Uploading Files"
msgstr "ఫైళ్ళను ఎక్కిస్తున్నాం"
msgid "Auto Draft"
msgstr "దానంతట అదే భద్రం"
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "ఇంతకు ముందు మార్పులు చేసిన బొమ్మల నకలు తొలగించబడవు."
msgid "Edit User %s"
msgstr "%s వాడుకరిని మార్చు"
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "సభ్యుడు ఇప్పటికే ఉన్నారు. సంకేతపదం అప్పటిదే తీసుకొచ్చాం."
msgid "User deleted"
msgstr "వాడుకరిని తొలగించాం"
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s విజయవంతంగా తాజాకరించబడింది."
msgid "Item not added."
msgstr "పదం చేర్చబడలేదు."
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "పేరు మీ సైటులో ఇలా కనిపిస్తుంది."
msgid "Menu Item"
msgstr "మెనూ అంశం"
msgid "Deleted (%s)"
msgid_plural "Deleted (%s)"
msgstr[0] "తొలగించినవి (%s)"
msgstr[1] "తొలగించినవి (%s)"
msgid "Missing email address."
msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
msgid "View emails"
msgstr "ఈమెయిళ్ళను చూడండి"
msgid "No plugins found."
msgstr "ప్లగిన్లు ఏమీ కనబడలేదు."
msgctxt "comments"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "వేచివున్నవి (%s)"
msgstr[1] "వేచివున్నవి (%s)"
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "ముఖచిత్రంగా వాడండి"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాన్ని మార్చే అనుమతి మీకు లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ అంశాన్ని చెత్తనుండి పునరుద్ధరించలేరు."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "క్షమించండి, ఈ అంశాన్ని తొలగించే అనుమతి మీకు లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "క్షమించాలి, మీరు దీన్ని చెత్తబుట్టలోకి తరలించలేరు."
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "ముఖచిత్రం"
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "ముఖచిత్రంగా వాడండి"
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "సాధారణం"
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "కొత్తది చేర్చండి"
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "నావి (%s)"
msgstr[1] "నావి (%s)"
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "ముఖచిత్రం"
msgid "More"
msgstr "మరిన్ని"
msgid "[edit]"
msgstr "[మార్చు]"
msgid "Recommendation"
msgstr "సిఫారసు"
msgid "Subscribed!"
msgstr "అనుసరిస్తున్నారు!"
msgid "Subscription Help"
msgstr "అనుసరించడం లో సహాయం"
msgid "How do I cancel my subscription?"
msgstr "నా చందాను ఎలా రద్దు చేసుకోవాలి?"
msgid "sent immediately"
msgstr "తక్షణమే పంపబడుతుంది"
msgid "sent daily"
msgstr "రోజూ పంపబడుతుంది"
msgid "sent weekly"
msgstr "వారానికోసారి పంపబడుతుంది"
msgid "Your subscriptions"
msgstr "మీ అనుసరణలు"
msgid "Search..."
msgstr "వెతుకు..."
msgid "Select pages"
msgstr "పుటలను ఎంచుకోండి"
msgid "My Profile"
msgstr "నా ప్రవర"
msgid "My Public Profile"
msgstr "నా బహిరంగ ప్రొఫైలు"
msgid "New link"
msgstr "కొత్త లైను"
msgid "Referencia:"
msgstr "ఆధారాలు:"
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
msgid "Waiting"
msgstr "వేచిచూస్తున్నది"
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
msgid "Create a New Post"
msgstr "కొత్త టపా సృష్టించు"
msgid "Project"
msgstr "ప్రాజెక్టు"
msgid "Content:"
msgstr "విషయం:"
msgid "Welcome, %s"
msgstr "స్వాగతం, %s"
msgid "Locate"
msgstr "కనుగొను"
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాధాన్యత"
msgid "Select…"
msgstr "ఎంచుకోండి..."
msgid "Hi, %s!"
msgstr "హాయ్, %s!"
msgid "Sample:"
msgstr "నమూనా:"
msgid "New Username: %s"
msgstr "కొత్త వాడుకరి పేరు: %s"
msgid "New E-mail: %s"
msgstr "కొత్త ఈ-మెయిలు: %s"
msgid "Color scheme"
msgstr "రంగుల మిశ్రమం"
msgid "Read %s"
msgstr "%s చదువు"
msgid "Link title"
msgstr "లంకె శీర్షిక"
msgid "Link rating"
msgstr "లంకె మూల్యాంకన"
msgid "Link ID"
msgstr "లంకె ఐడీ"
msgid "Domain: %s"
msgstr "డొమైన్: %s"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS ని దిద్దు"
msgid "Google Apps"
msgstr "గూగుల్ అప్లికేషన్లు"
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "ఈ స్లైడ్ ప్రదర్శన కోసం జావాస్క్రిప్ట్ అవసరం."
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "స్లైడ్ప్రదర్శన చూడడానికి నొక్కండి."
msgid "Account Details"
msgstr "ఖాతా వివరాలు"
msgid "hide"
msgstr "దాచు"
msgid "(hidden)"
msgstr "(దాచబడినది)"
msgid "login"
msgstr "ప్రవేశించండి"
msgid "d/m/Y"
msgstr "d/m/Y"
msgid "Personal Settings"
msgstr "వ్యక్తిగత అమరికలు"
msgid "Delete this link from your profile?"
msgstr "మీ ప్రవర నుంచి ఈ లంకెను తొలగించమంటారా?"
msgid "Remove this service from your profile?"
msgstr "ఈ సేవను మీ ప్రవరనుంచి తొలగించమంటారా?"
msgid "Zero length file, deleting"
msgstr "శూన్య పరిమాణపు ఫైలు, తొలగిస్తున్నాం"
msgid "[WordPress.com] Upload space limit reached"
msgstr "[వర్డ్ప్రెస్.కామ్] ఎక్కింపు జాగా పరిమితికి చేరుకుంది"
msgid "Exclude Posts"
msgstr "మినహాయింపు టపాలు"
msgid "Exclude Pages"
msgstr "పుటలను మినహాయించండి"
msgid "Poll"
msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ"
msgid "Extra Settings"
msgstr "అదనపు అమరికలు"
msgid "That's it. Thanks!"
msgstr "అంతే. నెనర్లు!"
msgid "Take our Survey!"
msgstr "మా సర్వేలో పాల్గొనండి!"
msgid "Top Rated"
msgstr "ఉన్నత శ్రేణి"
msgid "A list of your top rated posts, pages or comments."
msgstr "మీ ఉన్నత శ్రేణి టపాల, పుటల, వ్యాఖ్యల జాబితా."
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS స్టైల్షీట్ ఎడిటర్"
msgid "An error occurred authorizing your account."
msgstr "మీ ఖాతాను సరిచూసే సమయంలో పొరపాటు జరిగింది."
msgid "Comment Reply via Email"
msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా వ్యాఖ్యకు ప్రతిస్పందన"
msgid "Sunset"
msgstr "సూర్యాస్తమయం"
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" కోసం వెతుకుడు ఫలితాలు"
msgid "One response to %s"
msgstr "%sకి ఒక స్పందన"
msgid "Responses to %s"
msgstr "%s కు స్పందనలు"
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr ""
"శీర్షిక తాజాకరించబడినది. ఇది ఎలా పని చేస్తుందో చూడాలంటే మీ సైట్ ను సందర్శించండి."
msgid "Posts & Comments"
msgstr "టపాలు & వ్యాఖ్యలు"
msgid "Text Link"
msgstr "పాఠ్యపు లంకె"
msgid "Image Link"
msgstr "బొమ్మ లంకె"
msgid "Text & Image Links"
msgstr "పాఠ్యం & బొమ్మ లంకెలు"
msgid "Search Terms"
msgstr "వెతికిన పదాలు"
msgid "per year"
msgstr "సంవత్సరానికి"
msgid "per day"
msgstr "రోజుకి"
msgid ""
"You have purchased this product permanently. There is no subscription to "
"renew"
msgstr "ఈ ఉత్పాదనను మీరు శాశ్వతంగా కొనుగోలు చేశారు. చందా పునరుద్ధరించాల్సిన పనిలేదు"
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "అంతుచిక్కని సమస్య వచ్చి పడింది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
msgid "Read original post"
msgstr "అసలు టపాను చూడండి"
msgid "Scroll"
msgstr "స్క్రోల్"
msgid "Fixed"
msgstr "స్థిరము"
msgid "Tile"
msgstr "పలకలుగా"
msgid "Attachment"
msgstr "జోడింపు"
msgid "Repeat"
msgstr "పునరావృతము"
msgid "Read more…"
msgstr "ఇంకా చదవండి…"
msgid "QRCode"
msgstr "QR కోడ్"
msgid ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a "
"WordPress export file."
msgstr ""
"వర్డ్ప్రెస్ ఎగుమతి దస్త్రం నుండి టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, కస్టమ్ ఫీల్డులు, వర్గాలు, మరియు ట్యాగులను "
"దిగుమతి చేసుకోండి."
msgid "In response to"
msgstr "స్పందనగా"
msgid "You are subscribed to the following blogs:"
msgstr "మీరు ఈ క్రింది బ్లాగులను అనుసరిస్తున్నారు:"
msgid "this help information"
msgstr "ఈ సహాయ సమాచారం"
msgid "You are already subscribed"
msgstr "మీరు ఇదివరకే అనుసరిస్తున్నారు"
msgid "You do not have access to \"%s\" and so cannot subscribe."
msgstr "\"%s\" ను చూసేందుకు మీకు అనుమతి లేదు. అందువల్ల దాన్ని అనుసరించలేరు."
msgid "Failed to subscribe"
msgstr "అనుసరణ విఫలమైంది"
msgid "Site"
msgstr "సైటు"
msgid "You are not subscribed to \"%s\"."
msgstr "మీరు \"%s\" ను అనుసరించడం లేదు."
msgid "[Subscribe] Your Subscriptions"
msgstr "[అనుసరించు] మీ అనుసరణలు"
msgid "You are not subscribed to any WordPress.com blogs."
msgstr "మీరు ఏ వర్డ్ప్రెస్.కామ్ బ్లాగులనూ అనుసరించడం లేదు."
msgid "[Subscribe] Error Unsubscribing"
msgstr "[అనుసరించు] సమస్య ఎదురైంది"
msgid "[Subscribe] Error Subscribing"
msgstr "[అనుసరించు] అనుసరించడంలో సమస్య"
msgid ""
"Your attempt to subscribe to the URL \"%s\" failed as this is not a valid "
"WordPress.com URL."
msgstr ""
"%s ను అనుసరించడానికి మీరు చేసిన ప్రయత్నం విఫలమైంది. ఎందుకంటే వర్డ్ప్రెస్. కామ్ యూఆర్ఎల్ సరిగా లేదు."
msgid "You are already subscribed to \"%s\"!"
msgstr "మీరు ఇదివరకే \"%s\"ను అనుసరిస్తున్నారు!"
msgid "[Subscribe] Help"
msgstr "[చందా] సహాయం"
msgid "Failed to unsubscribe"
msgstr "చందావిరమించడం విఫలమైంది"
msgid "You have requested to stop receiving email notifications from %s."
msgstr "మీరు %s నుంచి ఈ మెయిల్ గమనింపులు అందుకోవద్దని అభ్యర్ధించారు."
msgid "Unsubscribe from %s"
msgstr "%s చందా విరమించు"
msgid "Cancel reply"
msgstr "స్పందనను రద్దుచేయి"
msgid "Custom Background"
msgstr "అభిమత వెనుతలం"
msgid "Remove Background Image"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ చిత్రాన్ని తీసివేయి"
msgid ""
"Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "వెనుతలం తాజాకరించబడింది. ఎలా ఉందో చూడటానికి మీ సైటుకి వెళ్ళండి."
msgid "Twitter username"
msgstr "ట్విట్టర్ వాడుకరి పేరు"
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "మీరు ప్రచురించే ఛాయాచిత్రాలు ఏ పరిమాణంలో ఉండాలనుకుంటున్నారు?"
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "మీరు ఎన్ని ఛాయా చిత్రాలు ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారు?"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "మీ మార్పులు భద్రపరచబడినవి."
msgid "View all pages"
msgstr "పేజీలన్నిటినీ చూడండి"
msgid "by "
msgstr "వ్రాసినది "
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] సంకేతపదం మారింది"
msgid "Import Information"
msgstr "ముఖ్యమైన సమాచారం"
msgid "No Advertisements"
msgstr "వ్యాపార ప్రకటనలు వద్దు"
msgid "Cookie"
msgstr "కుకీ"
msgid "Percentages"
msgstr "శాతాలు"
msgid "Cookie & IP address"
msgstr "కుకీ & ఐపీ చిరునామా"
msgid "Save Options"
msgstr "ఎంపికలను భద్రపరచు"
msgid "%d stars"
msgstr "%d నక్షత్రాలు"
msgid "%d star"
msgstr "%d నక్షత్రాలు"
msgid "%d hours"
msgstr "%d గంటలు"
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
msgid "Custom Style"
msgstr "అభిమత శైలి"
msgid "%d hour"
msgstr "%d గంట"
msgid "%d month"
msgstr "%d నెల"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d రోజు"
msgstr[1] "%d రోజులు"
msgid "%d week"
msgstr "%d వారం"
msgid "Please choose a style."
msgstr "ఒక శైలిని ఎంచుకోండి."
msgid "Expires: "
msgstr "కాలం చెల్లేది: "
msgid "pixels"
msgstr "పిక్సెళ్ళు"
msgid "Link to:"
msgstr "లంకె:"
msgid "Upgrade cancelled and refunded"
msgstr "ఉన్నతీకరణ రద్దుచేయబడింది, సొమ్ము తిరిగి చెల్లించబడింది"
msgid "Blog domain must be shorter than 64 characters"
msgstr "బ్లాగ్ డొమైన్ 64 అక్షరాలకంటే తక్కువ పొడవుండాలి"
msgid "Logged in as:"
msgstr "ఇలా ప్రవేశించారు"
msgid "No comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
msgid "Continue reading "
msgstr "చదవడం కొనసాగించండి "
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "అనుసరణలను నిర్వహించుకోండి"
msgid "Freshly Pressed"
msgstr "తాజాగా ప్రచురించబడినవి"
msgid "Search results for:"
msgstr "శోధన ఫలితాలు:"
msgid "More from this author"
msgstr "ఈ రచయిత నుండి ఇంకా"
msgid "Update your profile"
msgstr "మీ ప్రవరను ను తాజాకరించండి"
msgid "Email Address"
msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
msgid "All languages"
msgstr "అన్ని భాషలు"
msgid "Monthly Views"
msgstr "నెలవారీ చూపులు"
msgid "Views per month"
msgstr "నెలకు చూపులు"
msgid "Views per week"
msgstr "వారానికి చూపులు"
msgid "Daily Views"
msgstr "రోజు వారీ చూపులు"
msgid "Views per day"
msgstr "రోజుకు చూపులు"
msgid "Weekly Views"
msgstr "వారంవారీ చూపులు"
msgid "%d post published"
msgid_plural "%d posts published"
msgstr[0] "%d టపా ప్రచురించబడింది"
msgstr[1] "%d టపాలు ప్రచురించబడినవి"
msgid "Home page"
msgstr "ముంగిలి పేజీ"
msgid "Error: %s."
msgstr "పొరపాటు:%s"
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "ఖాళీ లాగిన్ పేరుతో వాడుకరిని సృష్టించలేము."
msgid "Downloading Comments…"
msgstr "వ్యాఖ్యలను దింపుకుంటున్నాము …"
msgid "Continuing in %d…"
msgstr "%d… లో కొనసాగుతున్నాం"
msgid "New comment"
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్య"
msgid "Loading"
msgstr "వస్తూంది"
msgid "%s rating"
msgstr "%s రేటింగు"
msgid "Updated"
msgstr "తాజాకరించబడినది"
msgid "Note:"
msgstr "గమనిక:"
msgid "Next Page"
msgstr "తరువాయి పుట"
msgid "Previous Page"
msgstr "మునుపటి పుట"
msgid "Guest"
msgstr "అతిథి"
msgid "Comment Author IP"
msgstr "వ్యాఖ్య రచయిత IP"
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "కొత్త వాడుకరి నమోదు: %s"
msgid "First page"
msgstr "మొదటి పేజీ"
msgid "Trash it: %s"
msgstr "చెత్తలో పారెయ్యి: %s"
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "ఈ క్రింది వ్యాఖ్యను మీరు చెత్తబుట్టలోకి తరలించబోతున్నారు"
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని ఎప్పటికీ తీసివేయండి"
msgid "No results found"
msgstr "ఫలితాలేమీ దొరకలేదు."
msgid "Search %s - %s"
msgstr "వెతుకు %s - %s"
msgid "Image Processing Error"
msgstr "బొమ్మ ప్రాసెసింగ్లొ తప్పిదం"
msgid "post"
msgid_plural "posts"
msgstr[0] "టపా"
msgstr[1] ""
msgid "Poster Image"
msgstr "పోస్టర్ చిత్రం"
msgid "Read more of this post"
msgstr "ఈ టపా మరింత చదవండి"
msgid "URL: %s"
msgstr "చిరునామా: %s"
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "మీ చందాలను నిర్వహించుకోండి:"
msgid "copy and paste this shortcode into your post"
msgstr "ఈ సంక్షిప్త రూపాన్ని కాపీ చేసి మీ టపాలో అతికించుకోండి"
msgid "Pending (%d)"
msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
msgid "< Prev"
msgstr "< గత"
msgid "Next >"
msgstr "తర్వాతి >"
msgid "of"
msgstr "యొక్క"
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "%s చేసిన వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది."
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "%s చేసిన వ్యాఖ్యలు చెత్తబుట్టలోకి పంపించాము."
msgid "Importing attachment %s... "
msgstr "%s అనుబంధాన్ని దిగుమతి చేసుకుంటున్నాం... "
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది."
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు స్పాముగా గుర్తించబడ్డాయి."
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్యం చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడింది."
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యాలు చెత్త నుండి పునరుద్ధరించబడ్డాయి."
msgid "Comments closed."
msgstr "వ్యాఖ్యలు మూసివేయబడినవి"
msgid "Video player"
msgstr "వీడియో ప్లేయరు"
msgid ""
"Paste your YouTube or Google Video URL above, or use the examples below."
msgstr "పైన మీ యూట్యూబ్ లేదా గూగుల్ వీడియో URL ఇవ్వండి, లేదా క్రింది ఉదాహరణలు వాడండి."
msgid "Welcome!"
msgstr "స్వాగతం!"
msgid "File name:"
msgstr "ఫైలు పేరు:"
msgid "File type:"
msgstr "ఫైలు రకం:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "కొలతలు:"
msgid "Upload date:"
msgstr "ఎక్కించిన తేదీ:"
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "తుడిచివేయి"
msgid "(Unattached)"
msgstr "(అనుసంధానం కానివి)"
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr "మామూలుగా వివరణ ప్రముఖంగా కనిపించదు; కాకపోతే, కొన్ని అలంకారాలు దీన్ని చూపించవచ్చు."
msgid "Notify me of new posts via email."
msgstr "కొత్త టపాలు వచ్చినపుడు నాకు ఈ-మెయిల్ పంపించు."
msgid "Off"
msgstr "అచేతనం"
msgid "Email subscriptions"
msgstr "ఈమెయిలు చందాలు"
msgid ""
"Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications "
"of new posts by email."
msgstr ""
"ఈ బ్లాగును అనుసరించడానికి, కొత్త టపాలు ప్రచురించినప్పుడు సూచన అందుకోవడానికి మీ ఈ-మెయిల్ ఇవ్వండి."
msgid "Post Published"
msgid_plural "Posts Published"
msgstr[0] "టపా ప్రచురించబడినది"
msgstr[1] "టపాలు ప్రచురించబడినవి"
msgid "About this topic"
msgstr "ఈ విషయం గురించి"
msgid "Above each comment"
msgstr "ప్రతీ వ్యాఖ్య పైన"
msgid "Below each blog post"
msgstr "ప్రతి బ్లాగు టపా దిగువన"
msgid "Above each blog post"
msgstr "ప్రతి బ్లాగు టపా పైన"
msgid "WordPress.com forums"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ వేదికలు"
msgid "Loading…"
msgstr "వస్తోంది…"
msgid "Author: %s"
msgstr "రచయిత: %s"
msgid "Add a comment to this post"
msgstr "ఈ టపాకు ఓ వ్యాఖ్య చేర్చండి"
msgid "Comment: %s"
msgstr "వ్యాఖ్య: %s"
msgid "Daily"
msgstr "రోజూ"
msgid "Comments (%d)"
msgstr "వ్యాఖ్యలు (%d)"
msgid "Subscription Management"
msgstr "చందా నిర్వహణ"
msgid "Plain text"
msgstr "సాదా పాఠ్యం"
msgid "Immediate"
msgstr "తక్షణమే"
msgid "You have no active subscriptions."
msgstr "మీకు క్రియాశీలక అనుసరణలేమీ లేవు."
msgid "Your subscription has been cancelled."
msgstr "మీ చందా తొలగించబడినది"
msgid "Weekly"
msgstr "వారానికి"
msgid "Email address changed."
msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా మారింది."
msgid "Email address not changed. Security check required."
msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా మారలేదు. భద్రతా తనిఖీ అవసరం."
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "బ్లాగు అనుసరణలు"
msgctxt "sites"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "అన్నీ (%s)"
msgstr[1] "అన్నీ (%s)"
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "మీరు విజయవంతంగా ప్రవేశించారు."
msgid "Saving..."
msgstr "భద్రపరుస్తోంది..."
msgid "Move to trash"
msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించు"
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "మీడియా ఫైలు చెత్తబుట్టలో పారేశాం."
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "మాథ్యమ దస్త్రం శాశ్వతంగా తొలగించబడింది."
msgid "Embeds"
msgstr "చొప్పింతలు"
msgid "moved to the Trash."
msgstr "ట్రాషుకి తరలించబడింది."
msgid "Delete this page permanently?"
msgstr "ఈ పేజీని శాశ్వతంగా తొలగించాలా?"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "చెత్త (%s)"
msgstr[1] "చెత్త (%s)"
msgid "Insert an image from another web site"
msgstr "వేరే వెబ్సైటు నుంచి బొమ్మను చేర్చండి"
msgid "Current thumbnail"
msgstr "ప్రస్తుత నఖచిత్రం"
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "నఖచిత్రపు అమరికలు"
msgid "Image saved"
msgstr "చిత్రాలు భద్రపరచబడినవి"
msgid "All image sizes"
msgstr "అన్ని బొమ్మ పరిమాణాలు"
msgid "Unable to create new image."
msgstr "కొత్త బొమ్మను సృష్టించలేకున్నాం."
msgid "Apply changes to:"
msgstr "మార్పులు చెయ్యాల్సినవి:"
msgid "Crop Selection"
msgstr "ఎంచుకున్న దాన్ని కత్తిరించండి"
msgid "Selection:"
msgstr "ఎంపిక:"
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "బొమ్మ మెటాడేటాను లోడు చేయలేకున్నాం."
msgid "Unable to save the image."
msgstr "బొమ్మను భద్రపరచలేకున్నాం."
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "బొమ్మ మెటాడేటాను భద్రపరచలేకున్నాం."
msgid "Restore image"
msgstr "బొమ్మను పునస్థాపించండి"
msgid "Crop"
msgstr "కత్తిరించు"
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "అసలు పరిమాణం %s"
msgid "Flip vertical"
msgstr "నిలువుగా తిప్పండి"
msgid "Restore Original Image"
msgstr "అసలు బొమ్మను పునరుద్ధరించండి"
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తలో పారెయ్యి"
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను చెత్తబుట్టకు తరలించు"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు"
msgid "Empty Spam"
msgstr "స్పామును ఖాళీ చెయ్యి"
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య శాశ్వతంగా తొలగించబడినది"
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు శాశ్వతంగా తొలగించబడినవి"
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తబుట్ట"
msgid "Empty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చెయ్యి"
msgid "Move to Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు"
msgid "%s coupon restored from the Trash."
msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
msgstr[0] "%s కూపన్ చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించబడింది."
msgstr[1] "%s కూపన్లు చెత్తబుట్ట నుండి పునరుద్ధరించబడ్డాయి."
msgid "Product submitted. Preview product"
msgstr ""
"ఉత్పాదన సమర్పించబడినది. ఉత్పాదన మునుజూపును చూడండి"
"a> "
msgid ""
"Product draft updated. Preview product"
msgstr ""
"ఉత్పత్తి ప్రతి తాజాకరించబడినది. ముందుగా ఎలా ఉంటుందో "
"చూడండి"
msgid ""
"This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to "
"edit it."
msgstr "ఈ వ్యాఖ్య చెత్తబుట్టలో ఉంది. దీన్ని మార్చాలనుకుంటే, దీన్ని చెత్తబుట్టనుండి బయటికి తరలించండి."
msgid "Example:"
msgstr "ఉదాహరణ:"
msgid "Unlimited Private Users"
msgstr "అపరిమిత ప్రైవేటు వాడుకరులు"
msgid "Month"
msgstr "నెల"
msgid "State"
msgstr "రాష్ట్రం"
msgid "Name on Card"
msgstr "కార్డు మీది పేరు"
msgid "My Account"
msgstr "నా ఖాతా:"
msgid "Search…"
msgstr "వెతుకు…"
msgid "E-Mail"
msgstr "ఈమెయిలు"
msgid "Post title"
msgstr "టపా శీర్షిక"
msgid "Post Title"
msgstr "టపా శీర్షిక"
msgid "Subscribers"
msgstr "చందాదార్లు"
msgid "My Location"
msgstr "నా ప్రాంతం"
msgid "Find Address"
msgstr "చిరునామా కనిపెట్టండి"
msgid "Enter address:"
msgstr "చిరునామా ఇవ్వండి:"
msgid "Default method"
msgstr "అప్రమేయ విధానం"
msgid "Learn More"
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"
msgid "Post by Voice"
msgstr "మాటల ద్వారా టపా ప్రచురణ"
msgid "Enable Post by Voice"
msgstr "మాటల ద్వారా ప్రచురణను సచేతనం చేయి"
msgid "Post by Voice was enabled"
msgstr "మాటల ద్వారా ప్రచురించే సౌలభ్యం చేతనమైంది"
msgid "Show less"
msgstr "తక్కువ చూపించు"
msgid "Show more"
msgstr "ఇంకా చూపించు"
msgid "Send your posts to:"
msgstr "మీ టపాలను పంపించండి:"
msgid "Affects all users"
msgstr "అందరికీ వర్తిస్తుంది"
msgid "Custom Message:"
msgstr "అభిమత సందేశం:"
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "కొత్త వాడుకరులను నమోదుచేసుకోనివ్వు"
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "కాస్త తగ్గు బాబూ, కొత్త మెయిళ్ళ కోసం మరీ అంతగా ఎదురు చూడక్కర లేదు!"
msgid "Width:"
msgstr "వెడల్పు:"
msgid "Height:"
msgstr "ఎత్తు:"
msgid "Image"
msgstr "బొమ్మ"
msgid "Midnight"
msgstr "అర్ధరాత్రి"
msgid "Register domain"
msgstr "డొమైను నమోదు"
msgid "This domain already exists and cannot be registered."
msgstr "ఈ పేరు ఇదివరకే ఉన్నది కాబట్టి మీరు దీన్ని నమోదు చేసుకోలేరు."
msgid "Two year subscription"
msgstr "2 సంవత్సరాల చందా"
msgid "Start Date"
msgstr "ప్రారంభ తేదీ"
msgid "Average Rating"
msgstr "సగటు రేటింగు"
msgid "Last 3 months"
msgstr "గత 3 నెలలు"
msgid "Last 7 days"
msgstr "గత 7 రోజులు"
msgid "Last 24 hours"
msgstr "గత 24 గంటలు"
msgid "Last 31 days"
msgstr "గత 31 రోజులు"
msgid "Last 12 months"
msgstr "గత 12 నెలలు"
msgid "Line Height"
msgstr "లైను ఎత్తు"
msgid "All time"
msgstr "అన్ని సమయాల్లో"
msgid "Inherit"
msgstr "సంక్రమించు"
msgid "Font"
msgstr "ఖతి"
msgid "Color"
msgstr "రంగు"
msgid "Small"
msgstr "చిన్న"
msgid "Star Color"
msgstr "చుక్క రంగు"
msgid "Star Size"
msgstr "నక్షత్రం పరిమాణం"
msgid "Custom Image"
msgstr "అభిమత చిత్రం"
msgid "Grey"
msgstr "ఊదారంగు"
msgid "Thank You"
msgstr "ధన్యవాదాలు"
msgid "Reports"
msgstr "నివేదికలు"
msgid "Ratings"
msgstr "రేటింగులు"
msgid "Your message"
msgstr "మీ సందేశం"
msgid "Recipients"
msgstr "గ్రహీతలు"
msgid "Publicize"
msgstr "బహిరంగపరచండి"
msgid "Amount"
msgstr "మొత్తం"
msgid "Transaction ID:"
msgstr "లావాదేవీ ఐడీ:"
msgid "Product purchased."
msgid_plural "%s Products purchased"
msgstr[0] "ఉత్పత్తిని కొన్నారు."
msgstr[1] "%s ఉత్పత్తులు కొన్నారు."
msgid "Categories: %s"
msgstr "వర్గాలు: %s"
msgid "Permalink: %s"
msgstr "స్థిరలంకె: %s"
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "ఇక్కడ టపాలేమీ లేవు, లేదా ఏదో తప్పు జరిగింది."
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "పేజీని తొలగించడంలో వైఫల్యం."
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "మాకు లింకు ఏమీ లేదా..?"
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "మూల URL మరియు లక్ష్యిత URL రెండూ ఒకే చిరునామాని సూచించకూడదు."
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "మూల చిరునామా ఉనికిలో లేదు."
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "ఆ లక్ష్యిత URL లేదు."
msgid "You are not authorized to upload files to this site"
msgstr "ఈ సైటులోనికి ఫైళ్ళు ఎగుమతిచేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "క్షమించండి, అటువంటి టపా లేదు."
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "పింగుబ్యాకు ఇదివరకే నమోదు అయ్యింది."
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "క్షమించండి, పేజీ రచయితని ఈ వాడుకరిగా మార్చే అనుమతి మీకు లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీరు టపా రచయితని మార్చలేరు."
msgid "Invalid post type."
msgstr "చెల్లని టపా రకం."
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "క్షమించండి, ఎంపికలను తాజాపరచడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "క్షమించండి, ఈ టపా వివరాలను చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Invalid comment status."
msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య స్థితి."
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "చెల్లని వ్యాఖ్య ఐడీ."
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "ఫైల్ %1$s (%2$s) లో వ్రాయలేకున్నాము."
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "క్షమించండి, ఈ బ్లాగులో టపాలు మార్చడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ అలంకారాన్ని కొనసాగించలేరు."
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "కొత్త %1$s వాడుకరి: %2$s "
msgid "Select a language below"
msgstr "క్రింది వాటిలో నుండి ఒక భాషను ఎంచుకోండి"
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "క్షమించండి, ఆ ఈ-మెయిలు ముందే వాడారు!"
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "క్షమించండి, ఈ ఇ-మెయిల్ చిరునామా అనుమతించబడదు!"
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"ఆ యొక్క చిరునామ ను ఇంతకు మునుపే వాడి యున్నారు.దయచేసి మీ లేఖల పెట్టె లో ఆమోదించబడ్డ email కోసం "
"వెతుకుము. దీనిని వాడని యెడల రెండు రోజులలో మీకు ఇది వాడుకకు లభించును."
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "ఈ సభ్యనామము ప్రస్తుతం నిలిపివేయబడింది, కానీ కొన్ని రోజులలో అందుబాటులోకి రావచ్చు."
msgid "About me"
msgstr "నా గురించి"
msgid "Homepage"
msgstr "హోంపేజీ"
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "వినియోగ నామము మరియు రహస్య సంకేతముల వివరములు జత కుదరలేదు."
msgid "The passwords you entered do not match. Please try again."
msgstr "మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
msgid ""
"Your password cannot be the same as your username. Please pick a different "
"password."
msgstr "మీ సంకేత పదం మీ వాడుక పేరు ను పోలి ఉండరాదు. దయచేసి వేరొక సంకేత పదాన్ని ఎంచుకోగలరు"
msgid ""
"Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 "
"characters."
msgstr "మీ సంకేతపదం మరీ చిన్నగా ఉంది. కనీసం 6 అక్షరాలున్న సంకేదపదాన్ని ఎంచుకోండి."
msgid "Get New Password"
msgstr "కొత్త సంకేతపదం పొందండి"
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "వ్యాఖ్యాత పేరు మరియు ఈమెయిలు తప్పనిసరి"
msgid "Invalid post ID."
msgstr "తప్పుడు టపా ID."
msgid "← Back to %s"
msgstr "← తిరిగి %s కి"
msgid "Oops: %s"
msgstr "అయ్యో: %s"
msgid "Time Zone"
msgstr "కాల మండలం"
msgid "Software Name"
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ పేరు"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly created "
"account, please click on the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"--The WordPress.com Team"
msgstr ""
"నమస్కారం,\n"
"\n"
"వర్డ్ ప్రస్.కామ్ నందు సభ్యత్వం తీసుకున్నందుకు ధన్యవాదములు. క్రొత్తగా తెరచిన మీ ఖాతా నిర్ధారించుకొనుటకు "
"ఈ క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"--వర్డ్ప్రెస్.కామ్ బృందం"
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "క్షమించండి, అటువంటి పేజీ లేదు."
msgid "A valid email address is required"
msgstr "సరైన ఈమెయిలు చిరునామా తప్పనిసరి"
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr "పొరపాటు: చెల్లని వాడుకరి పేరు లేదా ఈ-మెయిలు."
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "ఆ ఈ-మెయిలును పంపించలేకపోయాం."
msgid "Error: The email address is not correct."
msgstr "పొరపాటు: ఈ-మెయిల్ చిరునామా సరికాదు."
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "సారీ, ఆ కీ సరైనదిగా అనిపించడం లేదు."
msgid "Lost Password"
msgstr "సంకేతపదం మరచిపోయాను"
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "కొత్త మెయిల్ వచ్చినట్టేమీ లేదు."
msgid "%s is yours!"
msgstr "%s మీదే"
msgid "Next →"
msgstr "తదుపరి →"
msgid "Confirm"
msgstr "నిర్థారించండి"
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "క్షమించండి, ఆ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే ఉంది!"
msgid "Usernames must be at least 4 characters."
msgstr "వాడుకరి పేరు కనీసం 4 అక్షరాలు ఉండాలి."
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "మీ ఈమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించండి"
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "నమోదు పూర్తయింది. దయచేసి మీ ఈ-మెయిల్ చూసుకోండి."
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "కొత్త సంకేతపదం కొరకు మీ ఈ-మెయిల్ చూడండి."
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "నిర్ధారణ లంకె కొరకు మీ ఈ-మెయిల్ చూడండి."
msgid "Invalid key."
msgstr "చెల్లని కీ"
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] సంకేతపదం పునర్మార్పు"
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "ఈ వాడుకరికి సంకేతపదం రీసెట్ అనుమతించబడదు"
msgid "That username is already activated."
msgstr "ఆ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే చేతనమయ్యింది."
msgid "Could not create user"
msgstr "వాడుకరిని సృష్టించలేకపోయాం"
msgid "Invalid activation key."
msgstr "చెల్లని చేతనపు కీ."
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "క్షమించండి, వాడుకరి పేరులో అక్షరాలుకూడా ఉండాలి!"
msgid ""
"Error: This email is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr "పొరపాటు: ఈ ఈమెయిలు ఈసరికే నమోదయ్యింది, దయచేసి మరొకటి ఎన్నుకోండి."
msgid "Username or email"
msgstr "వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "దయచేసి సరియైన ఈ-మెయిలు ఇవ్వండి"
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "క్షమించండి, ఈ వనరును మీరు సరిదిద్దలేరు."
msgid "Error: Please enter a username or email address."
msgstr "పొరపాటు: వాడుకరి పేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వండి."
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "ప్లగిన్ ఇప్పటికే క్రియాశీలంగా ఉంది."
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] వ్యాఖ్య: \"%2$s\""
msgid "Please enter a username"
msgstr "దయచేసి ఒక సభ్యనామం ఇవ్వండి"
msgid "Sidebar %d"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ %d"
msgid "Close all open tags"
msgstr "తెరిచిఉన్న అన్ని టాగులను మూసెయ్యి"
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "చిత్రం యొక్క వర్ణనను ఇవ్వండి"
msgid "Enter the URL"
msgstr "URL ను నింపండి "
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "బొమ్మ యొక్క URL ఇవ్వండి"
msgid "Next Post"
msgstr "తర్వాతి టపా"
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "ఎగుమతిలో లోపం జరిగింది. దయచేసి తరువాత ప్రయత్నించండి."
msgid "Security error."
msgstr "భద్రతా పొరపాటు."
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "ఈ ఫైలు ఖాళీగా ఉంది. మరోదానితో ప్రయత్నించండి."
msgid "Upload stopped."
msgstr "ఎగుమతి ఆపివేసారు."
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "మీరు ఒక్క ఫైలుని మాత్రమే ఎగుమతి చేయగలరు."
msgid "Show more comments"
msgstr "మరిన్ని వ్యాఖ్యలను చూపించు"
msgid "Newer Comments »"
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు »"
msgid "« Older Comments"
msgstr "« పాత వ్యాఖ్యలు"
msgid "Last Post"
msgstr "చివరి టపా"
msgid "Missing Attachment"
msgstr "జోడింపు కనబడ్డంలేదు"
msgid "Align Left"
msgstr "ఎడమకు వరస చెయ్యి"
msgid "Align Center"
msgstr "మధ్యకు వరస చెయ్యి"
msgid "Align Right"
msgstr "కుడికి వరస చెయ్యి"
msgid "Letter"
msgstr "అక్షరం"
msgid "Check Spelling"
msgstr "స్పెల్లింగు సరిచూడు"
msgid "Justify Text"
msgstr "ఇరువైపులా వరస చెయ్యి"
msgid "Remove link"
msgstr "లంకెను తొలగించు"
msgid "That user does not exist."
msgstr "ఆ వాడుకరి లేనే లేరు."
msgid "Comment: "
msgstr "వ్యాఖ్య: "
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] ట్రాక్బ్యాక్: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] పింగ్బ్యాక్: \"%2$s\""
msgid "Delete it: %s"
msgstr "తొలగించు: %s"
msgid "Spam it: %s"
msgstr "స్పాముగా గుర్తించు: %s"
msgid "Approve it: %s"
msgstr "అనుమతించు: %s"
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] సమీక్షించండి: \"%2$s\""
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం"
msgid "Protected: %s"
msgstr "సంరక్షితం: %s"
msgid "Private: %s"
msgstr "అంతరంగికం: %s"
msgid "Upload failed."
msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
msgid "You don’t have permission to do that."
msgstr "ఆ పని చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "మద్యస్థం"
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "స్టైలుషీటు కనబడ్డంలేదు"
msgid "Error: The username field is empty."
msgstr "పొరపాటు: సభ్యనామం ఫీల్డు ఖాళీగా ఉంది."
msgid "Error: The password field is empty."
msgstr "పొరపాటు: సంకేతపదం ఫీల్డు ఖాళీగా ఉంది."
msgid "Please log in again."
msgstr "దయచేసి మళ్ళీ ప్రవేశించండి."
msgid "Restore"
msgstr "పునరుద్ధరించు"
msgid "Dismiss"
msgstr "మూసివేయి"
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "ఈ టపాపై ఉన్న అన్ని వ్యాఖ్యలను ఇక్కడ చూడవచ్చు:"
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "ఈ టపాపై వచ్చిన అన్ని ట్రాకుబ్యాకులను ఇక్కడ చూడవచ్చు:"
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "ఈ టపాపై అన్ని పింగుబ్యాకులనూ ఇక్కడ చూడవచ్చు:"
msgid "Crunching…"
msgstr "కుదిస్తున్నాము…"
msgid "IO error."
msgstr "IO తప్పిదం."
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "స్వరూపణంలో తప్పిదం. దయచేసి సర్వరు నిర్వాహకులను సంప్రదించండి."
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "మీరు చాలా ఫైళ్లను వరుసలో ఉంచాలని ప్రయత్నించారు."
msgid "close tags"
msgstr "టాగులను మూసెయ్యి"
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "కూర్పుకి కూర్పు సృష్టించలేము"
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "విషయం, శీర్షిక మరియు సంగ్రహం ఖాళీగా ఉన్నాయి."
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] "ప్రస్తుతం %s వ్యాఖ్య అనుమతికై వేచివుంది. దయచేసి మోడరేషను ప్యానెలుకి వెళ్ళండి:"
msgstr[1] "ప్రస్తుతం %s వ్యాఖ్యలు అనుమతికై వేచివున్నాయి. దయచేసి మోడరేషను ప్యానెలుకి వెళ్ళండి:"
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "పింగ్బ్యాక్ సంగ్రహం: "
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "ట్రాక్బ్యాక్ సంగ్రహం: "
msgid "Insert link"
msgstr "లంకెను చేర్చు"
msgid "Previous Post"
msgstr "మునుపటి టపా"
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [ఆటోసేవ్]"
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [ప్రస్తుత కూర్పు]"
msgid "Quick Links"
msgstr "త్వరిత లింకులు"
msgid "Date created:"
msgstr "సృష్టించిన తేదీ:"
msgid "Progress"
msgstr "ప్రగతి"
msgid "Border"
msgstr "హద్దు"
msgid "Bottom Right"
msgstr "కుడి దిగువ"
msgid "Cache"
msgstr "కేష్"
msgid "Cut"
msgstr "కత్తిరించు"
msgid "Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర"
msgid "Horizontal space"
msgstr "అడ్డు తలం"
msgid "Image description"
msgstr "బొమ్మ వివరణ"
msgid "Middle"
msgstr "మధ్య"
msgid "Paste"
msgstr "అతికించు"
msgid "Quality"
msgstr "నాణ్యత"
msgid "Superscript"
msgstr "శీర్షాక్షరాలు"
msgid "Top Left"
msgstr "పై ఎడమ"
msgid "Top Right"
msgstr "కుడి పైన"
msgid "Type"
msgstr "రకం"
msgid "Vertical space"
msgstr "నిలువు తలం"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ఉన్నత అమరికలు"
msgid "Bottom Left"
msgstr "ఎడమవైపు క్రిందిభాగం"
msgid "Scale"
msgstr "కొలబద్ద"
msgid "Delete image"
msgstr "బొమ్మను తొలగించు"
msgid "List"
msgstr "జాబితా"
msgid "Background"
msgstr "వెనుతలం"
msgid "60%"
msgstr "60%"
msgid "Edit Image"
msgstr "చిత్రాన్ని సవరించు"
msgid "Original Site"
msgstr "అసలు సైటు"
msgid "Links list"
msgstr "లంకెల జాబితా"
msgid "Start a page"
msgstr "ఒక పేజీని మొదలుపెట్టండి"
msgid "Autoplay"
msgstr "స్వయంచాలన"
msgid "Mute"
msgstr "మౌనించు"
msgid "Align"
msgstr "బద్దింపు"
msgid "Loop"
msgstr "లూపు"
msgid "Bottom"
msgstr "కింద"
msgid "New document"
msgstr "కొత్త డాక్యుమెంట్"
msgid "Subscript"
msgstr "పాదపాఠ్యం"
msgid "Dimensions"
msgstr "కొలతలు"
msgid "Copy"
msgstr "కాపీచేయి"
msgid "Constrain proportions"
msgstr "నిష్పత్తి మార్పును నిరోధించు"
msgid "Licenses"
msgstr "లైసెన్సులు"
msgid "Undo"
msgstr "చెయ్యకు"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "« Back"
msgstr "« వెనక్కి"
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s అనేది రక్షిత WP ఎంపిక మరియు మార్చకూడనిది."
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు"
msgid "Bold"
msgstr "బొద్దు"
msgid "Heading 2"
msgstr "శీర్షిక 2"
msgid "Heading 3"
msgstr "శీర్షిక 3"
msgid "Heading 6"
msgstr "శీర్షిక 6"
msgid "Italic"
msgstr "వాలు"
msgid "Paragraph"
msgstr "పారాగ్రాఫు"
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాలు"
msgid "Table properties"
msgstr "పట్టిక లక్షణాలు"
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "ఈ పేజీ నుండి వెళ్ళిపోతే మీరు చేసిన మార్పులన్నీ పోతాయి."
msgid "Underline"
msgstr "క్రీగీత"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s రోజు"
msgstr[1] "%s రోజులు"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s గంట"
msgstr[1] "%s గంటలు"
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Heading 1"
msgstr "శీర్షిక 1"
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid " and "
msgstr " మరియు "
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr "%s డైరెక్టరీని సృష్టించలేకపోయాం. దాని మాతృ డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతులున్నాయా?"
msgid "Empty filename"
msgstr "ఫైలుపేరు ఖాళీగా ఉంది"
msgid "Could not write file %s"
msgstr "%s ఫైలును రాయలేకపోయాం"
msgid "WordPress › Error"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్ › పొరపాటు"
msgid "Insert"
msgstr "చేర్చు"
msgid "Delete row"
msgstr "అడ్డువరుసను తొలగించు"
msgid "Delete table"
msgstr "పట్టికను తొలగించు"
msgid "Heading 4"
msgstr "శీర్షిక 4"
msgid "Heading 5"
msgstr "శీర్షిక 5"
msgid "Code"
msgstr "కోడ్"
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివెయ్యి"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ఈ పని చెయ్యాలనే నిశ్చయించుకున్నారా?"
msgid "Redo"
msgstr "మళ్ళీ చేయి"
msgid "Font Family"
msgstr "ఫాంట్ కుటుంబం"
msgid "Horizontal line"
msgstr "అడ్డు గీత"
msgid "Insert/edit image"
msgstr "బొమ్మను చేర్చు/మార్చు"
msgid "Select All"
msgstr "అన్నీ ఎంచుకో"
msgid "Align left"
msgstr "ఎడమ బద్దింపు"
msgid "Align center"
msgstr "మధ్యలోకి అమర్చు"
msgid "Align right"
msgstr "కుడివైపుకి సర్దు"
msgid "Blockquote"
msgstr "బ్లాక్కోట్"
msgid "Document properties"
msgstr "డాక్యుమెంట్ లక్షణాలు"
msgid "Row"
msgstr "అడ్డు వరుస"
msgid "Table cell properties"
msgstr "పట్టిక గడుల లక్షణాలు"
msgid "Table row properties"
msgstr "పట్టిక అడ్డు వరుస లక్షణాలు"
msgid "Merge table cells"
msgstr "పట్టిక గడులను విలీనించు"
msgid "Insert column after"
msgstr "నిలువు వరసను తర్వాత చేర్చు"
msgid "Insert column before"
msgstr "నిలువు వరసను ముందు చేర్చు"
msgid "Insert row after"
msgstr "అడ్డువరుసను తర్వాత చేర్చు"
msgid "Insert row before"
msgstr "అడ్డువరుసను ముందు చేర్చు"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "లంకెను చేర్చు/మార్చు"
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s టపాల ఫీడు"
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s ట్యాగు ఫీడు"
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s వర్గం ఫీడు"
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s వ్యాఖ్యల ఫీడు"
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s వ్యాఖ్యల ఫీడు"
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s ఫీడు"
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు %1$s %2$s"
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "మీరు %s నుండి నిష్క్రమించాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు"
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "మీరు నిజంగానే నిష్క్రమించాలి అనుకుంటున్నారా?"
msgid "Emoticons"
msgstr "ఎమోటికాన్స్"
msgid "Copy table row"
msgstr "పట్టిక వరుసని నకలు చేయిండి"
msgid "Paste table row after"
msgstr "పట్టిక వరుసను తరువాత అతికించు"
msgid "Paste table row before"
msgstr "పట్టిక వరుసను ముందు అతికించు"
msgid "Column"
msgstr "నిలువు వరుస"
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "“%3$s” కొరకు శోధన ఫలితాలు %1$s %2$s; ఫీడ్"
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "HTTP ద్వారా అభ్యర్థనలను వాడుకరి నిరోధించారు."
msgid "No categories"
msgstr "వర్గాలు లేవు"
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "సంరక్షిత వ్యాఖ్యలు: వీటిని చూడడానికి మీ సంకేతపదం ఇవ్వండి."
msgid "Abort"
msgstr "ఆపు "
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "RSS ఫీడు URL ఇక్కడ ఇవ్వండి:"
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "ఫీడుకి శీర్షిక ఇవ్వండి (ఐచ్చికం):"
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "మీరు ఎన్ని జాబులు ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారు? "
msgid "Show hierarchy"
msgstr "వ్యవస్థాక్రమం చూపించు"
msgid "Unknown Feed"
msgstr "గుర్తుతెలియని ఫీడు"
msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
msgstr "పొరపాటు: ఆ చిరునామా వద్ద RSS లేదా ATOM ఫీడు దొరకలేదు."
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "%s క్రింద ఉన్న అన్ని టపాలకు ఫీడు"
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "చూపించాల్సిన టపాల సంఖ్య:"
msgid "Select Category"
msgstr "వర్గాన్ని ఎంచుకోండి"
msgid "Show as dropdown"
msgstr "జారుడు జాబితాగా చూపించు"
msgid "Display item date?"
msgstr "టపా తేదీ చూపించాలా?"
msgid "Error in RSS %1$d"
msgstr "RSSలో పొరపాటు %1$d"
msgid "All Links"
msgstr "అన్ని లింకులు"
msgid "Show Link Name"
msgstr "లంకె పేరును చూపించు"
msgid "Show Link Description"
msgstr "లంకె వివరణను చూపించు"
msgid "Comments for %s"
msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు"
msgid "By: %s"
msgstr "వ్రాసినది: %s"
msgid "Comments on: %s"
msgstr "%s పై వ్యాఖ్యలు"
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s నిమి"
msgstr[1] "%s నిమిషాలు"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "ఆఖరిసారి తాజాకరించబడింది: %s"
msgid "Bookmarks"
msgstr "పేజీకలు"
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి ప్రవేశించండి"
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "స్పందనను రద్దుచేయడానికి ఇక్కడ నొక్కండి."
msgid "Could not update comment status."
msgstr "వ్యాఖ్య స్థితిని మార్చలేకపోయాం"
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s పై %1$s"
msgid "Display item author if available?"
msgstr "అంశపు రచయిత ఉంటే చూపించాలా?"
msgid "Display item content?"
msgstr "అంశపు విషయాన్ని చూపించాలా?"
msgid "Show post counts"
msgstr "ఎన్ని టపాలో చూపించు"
msgid "Show Link Rating"
msgstr "లంకె రేటింగును చూపించు"
msgid "Show Link Image"
msgstr "లంకె బొమ్మను చూపించు"
msgid "Your blogroll"
msgstr "మీ బ్లాగురోలు"
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said "
"that!"
msgstr "నకలు వ్యాఖ్య కనిపెట్టాం; మీరు ఇదే విషయాన్ని ఇప్పటికే చెప్పేసారనిపిస్తూంది!"
msgid "Unapproved"
msgstr "అనుమతి పొందని"
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "%sగారి వెబ్సైటును చూడండి."
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "%2$sకి %1$sలో వ్యాఖ్యలు"
msgid "Valid"
msgstr "సరి అయినది"
msgid "Back to %s"
msgstr "తిరిగి '%s'కు"
msgid "Monthly archives"
msgstr "నెలవారీ టపాలు"
msgid "Click here to login"
msgstr "ప్రవేశించడానికి ఇక్కడ నొక్కండి."
msgid "Comments feed"
msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు"
msgid "Page ID"
msgstr "పుట ID"
msgid "Page title"
msgstr "పేజీ శీర్షిక"
msgid "Exclude:"
msgstr "మినహాయించు:"
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "పత్రం యొక్క IDs, కోమ్మా ల చే వేరుపరచబడ్డవి."
msgid "Page order"
msgstr "పేజీల క్రమం"
msgid "Write a Comment..."
msgstr "ఓ వ్యాఖ్య రాయండి…"
msgid "Results for"
msgstr "ఫలితాలు:"
msgid "Back to post"
msgstr "తిరిగి టపాకి"
msgid "Sort by:"
msgstr "క్రమం:"
msgid "Color Scheme"
msgstr "రంగుల ఎంపిక"
msgid "%s actions"
msgstr "%s చర్యలు"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Show:"
msgstr "చూపించు:"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "Questions?"
msgstr "ప్రశ్నలు"
msgid "Edit Project"
msgstr "ప్రాజెక్టును మార్చు"
msgid "All Projects"
msgstr "అన్ని ప్రాజెక్టులు"
msgid "Project Settings"
msgstr "ప్రాజెక్టు అమరికలు"
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "ఇది సంరక్షిత టపా; అంచేత దీనికి సంగ్రహం లేదు."
msgid ""
"The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"“slug” అనేది పేరు యొక్క URL-ఉచిత కూర్పు. సాధారణంగా అది ఇంగ్లీషు భాషలోని చిన్న "
"అక్షరాలతో ఉంటుంది. కేవలం అక్షరాలు, అంకెలు, హైఫను మాత్రమే కలిగి ఉంటుంది."
msgid "Updates"
msgstr "తాజాకరణలు"
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్ సగర్వంగా సమర్పిస్తోంది"
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "క్షమించండి, మీరు వ్యాఖ్యలను సవరించలేరు."
msgid "Post Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించండి"
msgid "Tags: %s"
msgstr "ట్యాగులు: %s"
msgid "Search Project Tags"
msgstr "ప్రాజెక్టు ట్యాగులు వెతకండి"
msgid "Project Type"
msgstr "ప్రాజెక్టు రకం"
msgid "Add products"
msgstr "ఉత్పత్తులను చేర్చండి"
msgid "Recent Products"
msgstr "ఇటీవలి ఉత్పత్తులు"
msgid "Browse"
msgstr "జల్లెడ పట్టు "
msgid "website"
msgstr "వెబ్సైటు "
msgid "Continue Reading »"
msgstr "పఠనము ను కొనసాగింపుము & కుడి కోనపు వ్యాఖ్య;"
msgid "Previous page"
msgstr "గత పేజీ"
msgid "Response"
msgstr "ప్రతిస్పందన"
msgid "Responses"
msgstr "స్పందనలు"
msgid "Read More..."
msgstr "ఇంకా చదవండి..."
msgid "Full name"
msgstr "పూర్తి పేరు"
msgid "Posted by: %s"
msgstr "వ్రాసినది: %s"
msgid "One comment"
msgstr "ఒక వ్యాఖ్య"
msgid "go to top"
msgstr "పైకి వెళ్ళు"
msgid "Not Found."
msgstr "కనపడలేదు"
msgid "compose new post"
msgstr "కొత్త టపాను కూర్చండి"
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s చే టపాలు"
msgid "Recent Updates"
msgstr "ఇటీవలి తాజాకరణలు"
msgid "Log in to Reply"
msgstr "ప్రవేశించి స్పందించండి"
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు: %s"
msgid "reply"
msgstr "స్పందించండి"
msgid "Post by %s."
msgstr "%s యొక్క టపాలు:"
msgid "Next page"
msgstr "తర్వాతి పేజీ"
msgid "Page %s"
msgstr "పేజీ %s"
msgid "Fees:"
msgstr "రుసుము:"
msgid "Archive"
msgstr "నిల్వలు"
msgid "Back to top"
msgstr "తిరిగి పైకి"
msgid "Skip to content"
msgstr "విషయానికి వెళ్ళండి"
msgid "the author"
msgstr "రచయిత"
msgid "Theme:"
msgstr "అలంకారం:"
msgid "Top"
msgstr "పైన"
msgid "search"
msgstr "వెతుకు"
msgid "This post is password protected."
msgstr "ఈ టపా సంకేతపదంతో సంరక్షించబడింది."
msgid "Error 404"
msgstr "404 పొరపాటు"
msgid "Not found"
msgstr "దొరకలేదు"
msgid "Page not found"
msgstr "పేజీ కనబడలేదు"
msgid "One response"
msgstr "ఒక స్పందన"
msgid "Read"
msgstr "చదువు"
msgid "Comments Feed"
msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు"
msgid "Text"
msgstr "పాఠ్యం"
msgid "Visitors"
msgstr "సందర్శకులు"
msgid "Showcase"
msgstr "ప్రదర్శన"
msgid "Google"
msgstr "గూగుల్"
msgid "Quote"
msgstr "వ్యాఖ్య"
msgid "Link"
msgstr "లంకె"
msgid "Notice"
msgstr "గమనిక"
msgid "Top Categories"
msgstr "ప్రాచుర్యం పొందిన వర్గాలు"
msgid "With %s comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్యతో"
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలతో"
msgid "File not found"
msgstr "ఫైలు కనిపించుటలేదు"
msgid "Full Name: %s"
msgstr "పూర్తి పేరు: %s"
msgid "Posted by %s"
msgstr "%s యొక్క టపా"
msgid "Welcome back!"
msgstr "మళ్ళీ స్వాగతం"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgid "Select Month"
msgstr "నెలని ఎంచుకోండి"
msgid "1 comment"
msgstr "1 వ్యాఖ్య"
msgid "% comments"
msgstr "% వ్యాఖ్యలు"
msgid "hidden"
msgstr "దాచబడింది"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "ఈ రచయిత నుండి %s టపా"
msgstr[1] "ఈ రచయిత నుండి %s టపాలు"
msgid "Also available in"
msgstr "దీనిలో కూడా లభ్యం:"
msgid "Front Page"
msgstr "ముందు పేజీ"
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%sని చదవడం కొనసాగించండి"
msgid "Read the rest of this page →"
msgstr "మిగిలిన పేజీ చదువండి →"
msgid "Please fill in the required fields"
msgstr "దయచేసి తప్పనిసరి ఖాళీలన్నీ పూరించండి"
msgid "%1$s “%2$s”"
msgstr "%1$s “%2$s”"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s పై %1$s"
msgid "Categories:"
msgstr "వర్గాలు"
msgid "Feeds"
msgstr "ఫీడ్లు"
msgid "Logged in as %s"
msgstr "%s గా ప్రవేశించారు."
msgid "and"
msgstr "మరియు"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "Skip navigation"
msgstr "విహారాన్ని దాటవేయి."
msgid "Latest"
msgstr "సరికొత్తవి"
msgid "Continue reading"
msgstr "చదవుట కొనసాగించు"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "టాగు మేఘం"
msgid "Read More"
msgstr "మరింత చదవండి"
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "టపా నఖచిత్రం"
msgid "Link Category"
msgstr "లంకె వర్గం"
msgid "Edit This"
msgstr "దీనిని మార్చండి"
msgid "Post a Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను వ్రాయండి"
msgid "Layout"
msgstr "అమరిక"
msgid "Nothing Found"
msgstr "ఏమీ దొరకలేదు"
msgid "handled by WordPress.com"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్స్.కామ్ చూసుకుంటుంది"
msgid "Featured"
msgstr "ప్రదర్శితం"
msgid "Donate"
msgstr "సహాయం చెయ్యండి"
msgid "Navigation"
msgstr "నావిగేషన్"
msgid "Previous Entry"
msgstr "మునుపటి ఎంట్రీలు"
msgid "Daily Archive - %s"
msgstr "రోజువారీ భండారాలు - %s"
msgid "Monthly Archive - %s"
msgstr "నెలవారీ భాండారాలు - %s"
msgid "Yearly Archive - %s"
msgstr "సాంవత్సరిక భాండారాలు - %s"
msgid "Logout"
msgstr "నిష్క్రమణ"
msgid "Recent"
msgstr "ఇటీవలి "
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "or"
msgstr "లేదా"
msgid "Comments off"
msgstr "వ్యాఖ్యలు తీసుకోవట్లేదు"
msgid "Leave a Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించండి"
msgid "Permalink"
msgstr "శాశ్వత లింకు "
msgid "at"
msgstr "వద్ద "
msgid "e"
msgstr "ఇ"
msgid "Save Settings"
msgstr "అమరికలు భద్రపరచు"
msgid "Recently"
msgstr "ఇటీవల"
msgid "Your Name"
msgstr "మీ పేరు"
msgid "Tagged"
msgstr "అఁటిఁచబడ్డవి"
msgid "Copyright"
msgstr "కాపీహక్కులు"
msgid "No Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%sకు స్పందించండి"
msgid "Your Email"
msgstr "మీ ఈమెయిలు"
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "వ్యాఖ్యలను చూడటానికి సంకేత పదం ఇవ్వండి."
msgid "Theme updated"
msgstr "అలంకారం తాజాకరించబడింది"
msgid "Logged in as: "
msgstr "ఇలా ప్రవేశించారు:"
msgid "Original image"
msgstr "అసలు బొమ్మ"
msgid "« Previous Entries"
msgstr "« పాత ఎంట్రీలు "
msgid "Login »"
msgstr "ప్రవేశించు »"
msgid "Next Entries »"
msgstr "తర్వాతి ఎంట్రీలు »"
msgid "Pages:"
msgstr "పేజీలు:"
msgid "% Responses"
msgstr "% స్పందనలు"
msgid "Author Archive"
msgstr "రచయత ఖజానా"
msgid "Blog Archives"
msgstr "బ్లాగు భాండాగారం"
msgid "Edit this entry."
msgstr "ఎంట్రీని మార్చు."
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
msgid "Join"
msgstr "చేరండి"
msgid "Language:"
msgstr "భాష:"
msgid "Logout »"
msgstr "నిష్క్రమణ » "
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "మెయిలు (బయటకు చూపించం)"
msgid "Meta"
msgstr "మెటా"
msgid "No Responses"
msgstr "ఎటువంటి స్పందనలూ లేవు"
msgid "One Response"
msgstr "ఒక స్పందన"
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "%s కి స్థిరలింకు"
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "ఈ జాబు మిగిలిన బాగాన్ని కూడా చదవండి » "
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "ఈ పేజీని పూర్తిగా చదవండి »"
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "క్షమించండి, కానీ మీరు ఇక్కడలేనిదాని కోసం చూస్తున్నారు."
msgid "Submit Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య పంపించు"
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "ఈ టపా సంరక్షించబడింది. వ్యాఖ్యల్ని చూడడానికి సంకేతపదం ఇవ్వండి."
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y "
msgid "« Older Entries"
msgstr "« పాత ఎంట్రీలు"
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "%2$sగా లోనికి ప్రవేశించారు."
msgid "Newer Entries »"
msgstr "కొత్త టపాలు »"
msgid "Posted in %s"
msgstr "%s లో రాసారు"
msgid "Other languages:"
msgstr "ఇతర బాషలు:"
msgid "Your Blogging Home"
msgstr "మీ బ్లాగృహం"
msgid "FAQ"
msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
msgid "edit"
msgstr "మార్చు"
msgid "Archive for %s"
msgstr "%sను భద్రపఱచు"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Archive for the %s Tag"
msgstr "%s ట్యాగుకి భాండారాలు"
msgid ""
"If you speak English, you can "
"help us translate WordPress into your language."
msgstr ""
"మీకు ఆంగ్లం తెలిస్తే, మీ భాషలోనికి వర్డ్ప్రెస్ని "
"అనువదించడానికి మీరు మాకు తోడ్పడవచ్చు. "
msgid "Languages"
msgstr "భాషలు"
msgid "More Languages"
msgstr "మరిన్ని భాషలు"
msgid "[Untitled Post]"
msgstr "[పేరులేని టపా]"
msgid "Express yourself. Start a blog."
msgstr "మీ భావాలను వ్యక్తీకరించండి. ఓ బ్లాగు మొదలుపెట్టండి."
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "మీరు ప్రస్తుతం %s వర్గపు భాండారంలోని టపాలను చూస్తున్నారు. "
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s మరియు %2$s."
msgid "Protected Blog"
msgstr "సంరక్షిత బ్లాగు"
msgid "You are now logged out."
msgstr "మీరు నిష్క్రమించారు"
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "క్షమించండి, మీరిచ్చిన పదాలకు ఏ టపాలూ మాచ్ అవ్వలేదు."
msgid "Are you lost?"
msgstr "తప్పిపోయారా?"
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""
"వర్డ్ప్రెస్ తో శక్తిమంతం, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
msgid "Leave a Reply"
msgstr "స్పందించండి"
msgid "Get a Free Blog Here"
msgstr "ఇక్కడొక ఉచిత బ్లాగును పొందండి"
msgid "Leave a comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించండి"
msgid "Comments are closed."
msgstr "వ్యాఖ్యలను మూసివేసారు."
msgid "Flickr Photos"
msgstr "ఫ్లికర్ ఫొటోలు"
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "Flickr RSS URL:"
msgid "Other"
msgstr "వేరే"
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS ని మార్చు"
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "మునుజూపు: మార్పులు భద్రపరచండి లేకపోతే వాటిని కోల్పోతారు"
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "శైలిపత్రం భద్రపరిచాం."
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS లింకులు"
msgid "(at most 15)"
msgstr "(మహా అయితే 15)"
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "చూపించాల్సిన వ్యాఖ్యల సంఖ్య:"
msgid "Authors"
msgstr "రచయితలు"
msgid "Display length:"
msgstr "చూపించే పొడవు:"
msgid "Top Clicks"
msgstr "ఉత్తమ క్లిక్కులు"
msgid ""
"Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to "
"change."
msgstr ""
"అత్యధిక నొక్కులు గత 48-72 గంటల గణాంకాల ఆధారముగా లెక్కించబడతాయి. అవి మారుటకు కొంత సమయం "
"పట్టవచ్చు."
msgid "URLs to show:"
msgstr "చూపించబడే URLs:"
msgid "YouTube instructions %s"
msgstr "యూట్యూబ్ సూచనలు %s"
msgid "Maximum font percentage:"
msgstr "గరిష్ట ఫాంటు శాతం:"
msgid "Minimum font percentage:"
msgstr "కనీస ఫాంట్ శాతం"
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "అవతారం ప్రమాణము (పిక్సెల్):"
msgid "No Avatars"
msgstr "అవతారాలు లేవు"
msgid "Category Cloud"
msgstr "వర్గమేఘం"
msgid "(at most 10)"
msgstr "(గరిష్ఠంగా 10)"
msgid "No posts"
msgstr "టపాలేమీ లేవు"
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "ప్రతీ రచయితకీ చూపించాల్సిన టపాల సంఖ్య:"
msgid "Allowed file types: %s."
msgstr "అనుమతించే ఫైలు రకాలు: %s. "
msgid "subscription"
msgstr "చందా"
msgid "one hour"
msgid_plural "%1$s hours"
msgstr[0] "ఒక గంట"
msgstr[1] "%1$s గంటలు"
msgid "one minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "ఒక నిమిషం"
msgstr[1] "%s నిమిషాలు"
msgid "one hour and %2$s minutes"
msgid_plural "%1$s hours and %2$s minutes"
msgstr[0] "ఒక గంట మరియు %2$s నిమిషాలు"
msgstr[1] "%1$s గంటలు మరియు %2$s నిమిషాలు"
msgid "Border color"
msgstr "సరిహద్దు రంగు"
msgid "a couple of minutes"
msgstr "రెండు నిమిషాలు"
msgid "Medium (96 pixels)"
msgstr "మధ్యస్తం (96 పిక్సెళ్ళు)"
msgid "Site URL"
msgstr "సైటు URL"
msgid "Small (64 pixels)"
msgstr "చిన్నది (64 పిక్సెళ్ళు)"
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "%1$s పై %2$s వ్యాఖ్యలు"
msgid "Text background color:"
msgstr "పాఠ్యపు వెనుతలపు రంగు:"
msgid "Avatar background color:"
msgstr "అవతార వెనుతలపు రంగు:"
msgid "Image Post"
msgstr "బొమ్మ టపా"
msgid "Video Post"
msgstr "వీడియో టపా"
msgid "Notify me of new comments via email."
msgstr "దీనిపై కొత్త వ్యాఖ్యలను నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
msgid "Preview: you must purchase the %sPremium Plan%s to save your changes"
msgstr "మునుజూపు: మీ మార్పులను భద్రపరచుకోవడానికి %sప్రీమియం ప్రణాళిక%sని కొనుగోలు చేయాలి"
msgid "Add Site"
msgstr "సైటుని చేర్చు"
msgid "Send"
msgstr "పంపించు"
msgid "Large (128 pixels)"
msgstr "పెద్దది (128 పిక్సెళ్ళు)"
msgid "This video doesn’t exist"
msgstr "ఈ వీడియో ఉనికిలో లేదు"
msgid "No Title"
msgstr "శీర్షిక లేదు"
msgid "Embed"
msgstr "చొప్పింత"
msgid "Twitter Updates"
msgstr "ట్విటర్ కబుర్లు"
msgid "Link Visibility"
msgstr "లంకె దృశ్యత"
msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండరు"
msgid "If you are not automatically redirected, use this link:"
msgstr "మీరు దారిమార్ఫు చెందకపోతే, ఈ లంకెను ఉపయోగించండి."
msgid "Invite Sent!"
msgstr "ఆహ్వానము పంపబడింది."
msgid "Untitled"
msgstr "అనామకం"
msgid "WordPress.com » Redirecting you to a new blog!"
msgstr "వర్డుప్రెస్సు » మిమ్మల్ని వేరే బ్లాగుకు దారి మళ్ళిస్తుంది!"
msgid ""
"Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. Have "
"a cup of tea and then try again."
msgstr ""
"క్షమించండి. మేము ఫైలు సేవికలపై పనిచేస్తున్నందున ఎగుమతులని నిలిపివేసాం. ఓ కప్పు టీ తాగివచ్చి అప్పుడు "
"మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please."
msgstr "ఉప గుత్తి లకు ఉంచుట వలదు. అడ్డు గీతలను పెట్టవద్దు, దయచేసి."
msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)"
msgstr "దయచేసి ఒక డొమైను పేరు ఇవ్వండి (ఉదా. example.com లేదా blog.example.com)"
msgid "Created"
msgstr "సృష్టి"
msgid "Email (required)"
msgstr "ఈ-చిరునామా (అవసరం)"
msgid "Error!"
msgstr "పొరపాటు!"
msgid "Name (required)"
msgstr "పేరు(అవసరమైనది)"
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "గుర్తు తెలియని వ్యక్తి మీ సైట్ కి పంపినారు"
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "తప్పు జరిగింది. ఫీడ్ పనిచేయకపోతూ ఉండిఉండవచ్చు. మరల ప్రయత్నించి చూడండి."
msgid "Check for Spam"
msgstr "స్పామ్ ని గమనించు"
msgid "What's Hot"
msgstr "వేడివేమిటి"
msgid "Your Stuff"
msgstr "మీ సరుకు"
msgid ""
"%s used, %s (%0.1f%%) "
"upload space remaining."
msgstr ""
"%s ఉపయోగంలో ఉంది, %s (%0.1f%%"
"strong>) ఎగుమతి జాగా మిగిలి ఉంది. "
msgid "WordPress.com Forums"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ వేదికలు"
msgid "Widget title:"
msgstr "విడ్జెజ్ పేరు:"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ఈ ఖాతా నుండి నిష్క్రమించు"
msgid "My account"
msgstr "నా ఖాతా"
msgid "« Previous Page"
msgstr "« గత పేజీ"
msgid "Next Page »"
msgstr "తర్వాత పేజీ »"
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
msgid "Blog at WordPress.com"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్లో బ్లాగండి"
msgid "Get Shortlink"
msgstr "పొట్టిలంకెను పొందండి"
msgid "Save Password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని భద్రపరచు"
msgid "WordPress.com Support"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ సహాయం"
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "మీ బ్లాగులో ఇంకా టపాలేమీ ప్రచురించలేదు."
msgid "You"
msgstr "మీరు"
msgid "Address 1"
msgstr "చిరనామా ౧"
msgid "Address 2"
msgstr "చిరునామా 2"
msgid "Country"
msgstr "దేశం"
msgid "Reply to thread »"
msgstr "చర్చాహారానికి జవాబివ్వండి »"
msgid "City"
msgstr "నగరం"
msgid "Domains"
msgstr "డొమైన్లు"
msgid "Organization"
msgstr "సంస్థ"
msgid "Phone"
msgstr "ఫోన్"
msgid "Postal Code"
msgstr "తపాలా కోడు"
msgid "Hidden"
msgstr "దాయబడిన"
msgid "Account could not be created."
msgstr "ఖాతాని సృష్టించలేకపోయాం."
msgid "Allow other answers"
msgstr "ఇతర సమాధానాలను అనుమతించు"
msgid "Other (see below)"
msgstr "ఇతర (క్రింద చూడండి)"
msgid "You are not allowed to edit this poll."
msgstr "ఈ పోల్ ని మార్చే అనుమతి మీకు లేదు."
msgid "Regenerate"
msgstr "ప్రత్యుత్పత్తి"
msgid "Results"
msgstr "ఫలితాలు"
msgid "Answers"
msgstr "జవాబులు"
msgid "Other Answer"
msgstr "ఇతర జవాబు"
msgid "JavaScript"
msgstr "జావాస్క్రిప్ట్"
msgid "Register Another Blog »"
msgstr "మరొక బ్లాగుని నమోదుచేసుకోండి »"
msgid "Password required"
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరి"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "చందామాను"
msgid "Only show percentages"
msgstr "శాతాలను మాత్రమే చూపించు"
msgid "Post by Email was disabled"
msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా ప్రచురణ అచేతనమైనది"
msgid "Hide all results"
msgstr "అన్ని ఫలితాలను దాచు"
msgid "Primary blog was changed"
msgstr "ప్రాథమిక బ్లాగు మార్చబడింది"
msgid "Enable Post by Email"
msgstr "ఈ మెయిల్ ద్వారా టపాలను ప్రచురణా సౌలభ్యాన్ని సచేతనం చేయి"
msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created."
msgstr "సమస్య: ఓ చిన్న సమస్య వల్ల ఖాతా సృష్టించలేకున్నాం."
msgid "Custom Styles"
msgstr "అభిమత శైలి"
msgid "Custom Style updated."
msgstr "అభిమత శైలి తాజాకరించబడినది."
msgid "Custom Style created."
msgstr "అభిమత శైలి సృష్టించబడినది."
msgid "Style Name"
msgstr "శైలి పేరు"
msgid "Load Style"
msgstr "శైలిని భర్తీ చేయండి"
msgid "Down"
msgstr "క్రిందకు"
msgid "show"
msgstr "చూపించు"
msgid "Rejected"
msgstr "తిరస్కరించబడింది"
msgid "Hide Blog on Dashboard"
msgstr "డాష్బోర్డ్ నుంచి బ్లాగును దాచిపెట్టు"
msgid "Source"
msgstr "మూలం"
msgid "Save Style"
msgstr "శైలిని భద్రపరచు"
msgid "Published:"
msgstr "ప్రచురించినవి:"
msgid "Previous"
msgstr "మునుపటి"
msgid "Votes"
msgstr "వోట్లు"
msgid "You must include at least 2 answers"
msgstr "మీరు కనీసం రెండు సమాధానాలు ఎంచుకోవాలి"
msgid "Invalid Account"
msgstr "చెల్లని ఖాతా"
msgid "Disable Post by Email"
msgstr "ఈమెయిల్ ద్వారా టపాలను అచేతనం చేయండి"
msgid "%s person"
msgstr "%s వ్యక్తి"
msgid ""
"Account could not be accessed. Are your email address and password correct?"
msgstr "ఖాతాను చేరుకోలేకున్నాము. మీరు ఇచ్చిన ఈమెయిలు, సంకేతపదం సరైందేనా?"
msgid "Multiple choice"
msgstr "బహుళైచ్ఛికం"
msgid "Polls"
msgstr "అభిప్రాయ సేకరణలు"
msgid "You have left the blog"
msgstr "మీరు బ్లాగును వదిలేశారు"
msgid "Poll created."
msgstr "అభిప్రాయ సేకరణ సృష్టించబడినది."
msgid "Next"
msgstr "తర్వాత"
msgid "Invalid answers"
msgstr "తప్పు సమాధానాలు"
msgid "Insufficient credits"
msgstr "సరిపడా క్రెడిట్లు లేవు"
msgid "Shortcode"
msgstr "షార్టుకోడు"
msgid "Block"
msgstr "బ్లాకు"
msgid "Edit Subscription"
msgstr "అనుసరణను మార్చు"
msgid "Invalid payment method."
msgstr "చెల్లింపు విధానం చెల్లనిది."
msgid "1 hour"
msgstr "1 గంట"
msgid "Address"
msgid_plural "Addresses"
msgstr[0] "చిరునామా"
msgstr[1] ""
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "తప్పిదంః సరైన ఈ-మెయిలు ను ఇవ్వండి."
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "తప్పిదం: అన్ని ఖాళీలూ నింపండి (పేరు, ఈ-మెయిలు)."
msgid "Subscriber"
msgstr "చందాదారు"
msgid "Activated"
msgstr "సచేతనము చేయబడినది? "
msgid "Credits"
msgstr "క్రెడిట్లు"
msgid "Go"
msgstr "వెళ్ళు"
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "క్షమించండి, మీరు నొక్కిన లింకు చెల్లిపోయింది. దయచేసి మరో దారి చూసుకోండి."
msgid "No search engines have sent you traffic yet."
msgstr "ఇంకా శోధన యంత్రాలేమీ మీకు సందర్శకులని పంపలేదు."
msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s"
msgstr "%2$s తో అంతమయ్యే %1$s రోజులకు ఉత్తమ టపాలు"
msgid "Active"
msgstr "సచేతనము గా"
msgid "« Return to Stats"
msgstr "« తిరిగి గణాంకాలకి"
msgid "3 days"
msgstr "3 రోజులు"
msgid "7 days"
msgstr "7 రోజులు"
msgid "Confirmation"
msgstr "రూఢీ"
msgid "Extras"
msgstr "అదనాలు"
msgid "Totals"
msgstr "మొత్తాలు"
msgid "Latest Post"
msgstr "తాజా టపా"
msgid "My Blogs"
msgstr "నా బ్లాగులు"
msgid "Username or Email"
msgstr "సభ్యనామం లేదా ఈ-మెయిల్"
msgid "Clicks"
msgstr "నొక్కులు"
msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s"
msgstr "%2$s నాడు అంతమయ్యే %1$s రోజులకు నొక్కులు"
msgid "No blogs... yet."
msgstr "బ్లాగులేమీ లేవు... ఇంకా."
msgid "No user found."
msgstr "వాడుకరి కనబడలేదు."
msgid "Months"
msgstr "నెలలు"
msgid "Weeks"
msgstr "వారాలు"
msgid "%s (WordPress.com user) already has stats access."
msgstr "%s (వర్డ్ప్రెస్.కామ్ వాడుకరి) ఇప్పటికే గణాంకాలను చూడగలరు."
msgid "All Time"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
msgid "Store stats"
msgstr "మరిన్ని గణాంకాలు"
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "ఉత్తమ టపాలు & పేజీలు"
msgid "Top Searches"
msgstr "ప్రసిద్ధ అన్వేషణలు"
msgid "all time"
msgstr "ఇప్పటివరకూ"
msgid "the past day"
msgstr "నిన్నటి"
msgid "all"
msgstr "అన్నీ"
msgid "the past month"
msgstr "గత నెల"
msgid "the past quarter"
msgstr "గత త్రైమాసికం"
msgid "the past week"
msgstr "గత వారం"
msgid "the past year"
msgstr "గత సంవత్సరం"
msgid "Average per Day"
msgstr "రోజుకి సగటు"
msgid "Recent Weeks"
msgstr "ఇటీవలి వారాలు"
msgid "%s %s views"
msgstr "%s %s చూపులు"
msgid "Total"
msgstr "మొత్తం"
msgid "View All"
msgstr "అన్నీ చూడండి"
msgid "Top Posts (%s)"
msgstr "ఉత్తమ టపాలు (%s)"
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
msgid "Months and Years"
msgstr "నెలలు మరియు సంవత్సరాలు"
msgid "Granted stats access to %s (WordPress.com user)."
msgstr "%s (WordPress.com వాడుకరి)కి గణాంకాల అనుమతి ఇచ్చాం."
msgid "Average"
msgstr "సగటు"
msgid "About the math"
msgstr "లెక్కింపు గురించి"
msgid "Big Important Warning!"
msgstr "అత్యంత ముఖ్యమైన హెచ్చరిక!"
msgid "Today (%s) is excluded from averages because it isn't over yet."
msgstr "సగటులలో ఈరోజు (%s) ని కలపలేదు ఎందుకంటే ఇంకా రోజు పూర్తికాలేదు కదా."
msgid "Days"
msgstr "రోజులు"
msgid "Promote"
msgstr "ప్రాచుర్యం కల్పించండి"
msgid "Video Name"
msgstr "వీడియో పేరు"
msgid "Primary"
msgstr "ప్రాథమిక"
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "క్షమించండి, ఈ ఐటెమ్ పై వ్యాఖ్యలు మూసివేయబడినవి."
msgid "Leave blog"
msgstr "బ్లాగును వదిలి వెళ్ళండి"
msgid "No posts have been viewed yet."
msgstr "ఇంకా ఏ టపాలూ చూడలేదు."
msgid "You are already a member of this site."
msgstr "మీరు ఈపాటికే ఈ సైటులో సభ్యులు."
msgid "Transfer blog"
msgstr "బ్లాగును బదిలీ చేయండి"
msgid "I understand, now let me continue"
msgstr "నాకు అర్థం అయ్యింది. నన్ను కొనసాగనివ్వు"
msgid "∞"
msgstr "∞"
msgid "Transfer %s to Another User"
msgstr "%s ని మరొక వాడుకరికి బదిలీ చేయి"
msgid "Overall"
msgstr "మొత్తం"
msgid "Change|difference between numbers over time"
msgstr "తేడా|కాలం గడిచిన కొద్దీ సంఖ్యల మధ్య తేడా"
msgid "You will be removed as owner of %s"
msgstr "%s యజమానిగా మిమ్మల్ని తొలగించబోతున్నాం"
msgid "Search logs"
msgstr "చిట్టాలలో వెతుకు"
msgid "Delete log"
msgstr "చిట్టాను తొలగించు"
msgid "About the user"
msgstr "సభ్యుని గురించి "
msgid "Changed roles."
msgstr "మారిన పాత్రలు "
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "తొలగించడాన్ని ఖాయం చెయ్యి"
msgid "Contact Info"
msgstr "కలుసుకోవాలంటే? చిరునామా! "
msgid "Delete Users"
msgstr "సభ్యులను తొలగించు "
msgid "Edit User"
msgstr "సభ్యుని మార్చు "
msgid "Nickname"
msgstr "ముద్దు పేరు"
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "ఇతర వాడుకరుల పాత్రలు మార్చబడినవి."
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "తక్కిన యూజర్లు రద్దు చేయబడ్డారు."
msgid "Personal Options"
msgstr "వ్యక్తిగత ఎంపికలు"
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr "మీగురించిన వివరాలు తెలపండి. ఇవి అందరికీ కనిపిస్తాయి. "
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "తొలగించడానికి సరైన వాడుకర్లని ఎంచుకోలేదు."
msgid "User updated."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించాం."
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని మార్చడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "You do not have permission to access this page.
" msgstr "ఈ పేజీని చూడడానికి మీరు అనుమతి లేదు.
" msgid "Available Widgets" msgstr "అందుబాటులోని విడ్జెట్లు" msgid "Confirm Removal" msgstr "రద్దు చేయమంటారా?" msgid "Domain" msgstr "డొమైన్" msgid "Last Updated" msgstr "చివరసారిగా మార్చబడినది " msgid "Other users have been removed." msgstr "మిగతా యూజర్లు తొలగించబడ్డారు." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "తొలగించడానికి సరైన వాడుకరులను ఎంచుకోలేదు." msgid "Update User" msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించండి" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "మీరు ఈ సభ్యులను తొలగించడానికి ఎన్నుకున్నారు " msgid "Apply Changes" msgstr "మార్పులను శాశ్వతం చేయి" msgid "Mature" msgstr "పెద్దలకు మాత్రమే" msgid "N/A" msgstr "వర్తించదు" msgid "Path" msgstr "దారి" msgid "Never" msgstr "ఎప్పుడూకాదు" msgid "Theme" msgstr "రూపం" msgid "User" msgstr "సభ్యుడు" msgid "About Yourself" msgstr "మీ గురించి" msgid "Stats" msgstr "గణాంకాలు" msgid "Update Profile" msgstr "ప్రవరను తాజాకరించండి." msgid "Mark as Not Spam" msgstr "చెత్త కానిదిగా గుర్తించు" msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" msgid "Interface language" msgstr "అంతరవర్తి భాష" msgid "Last name" msgstr "ఇంటి పేరు" msgid "Type your new password again." msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని మళ్లీ ఇవ్వండి." msgid "Yahoo IM" msgstr "యాహూ IM" msgid "" "You can also specify the language this blog is written in." msgstr "ఈ బ్లాగుని ఏ భాషలో వ్రాస్తున్నారో కూడా చెప్పవచ్చు. " msgid "New Password" msgstr "కొత్త సంకేతపదం" msgid "Attach" msgstr "జోడించు" msgid "Menu" msgstr "మెనూ" msgid "Primary Blog" msgstr "ప్రధాన బ్లాగు" msgid "Music" msgstr "సంగీతం" msgid "My Gravatar" msgstr "నా గ్రావతార్" msgid "First Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "మొదటి టపా" msgstr[1] "" msgid "Site Name" msgstr "సైటు పేరు" msgid "Options saved." msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి." msgid "(required)" msgstr "(తప్పనిసరి)" msgid "Videos" msgstr "వీడియోలు" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "You don't have permission to access this page" msgstr "ఈ పేజీని చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు" msgid "Search widgets…" msgstr "విడ్జెట్లను వెతకండి…" msgid "Search Widgets" msgstr "విడ్జెట్లను వెతకండి" msgid "Invalid user ID." msgstr "చెల్లని వాడుకరి ఐడీ." msgid "Strength indicator" msgstr "బల సూచీ" msgid "Enabled" msgstr "సచేతనమైంది" msgid "AIM" msgstr "AIM" msgid "Error while saving." msgstr "భద్రపరిచేటపుడు సమస్య ఎదురైంది." msgid "Biographical Info" msgstr "స్వపరిచయం" msgid "WP Admin" msgstr "వర్డ్ప్రెస్ నిర్వహణ" msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైవుంది" msgid "Additional Capabilities" msgstr "అదనపు సామర్థ్యాలు" msgid "Enable" msgstr "చేతనించు" msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s వాడుకరి తొలగించబడ్డాడు." msgstr[1] "%s వాడుకరులు తొలగించబడ్డారు." msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "మీరు ఈ వాడుకరులను తొలగింపుకి పేర్కొన్నారు:" msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అందరూ (%s)" msgstr[1] "అందరూ (%s)" msgid "Add Widget" msgstr "విడ్జెట్టును చేర్చు" msgid "Search Users" msgstr "వాడుకరులను వెతకండి" msgid "Add New User" msgstr "కొత్త వాడుకరి చేర్పు" msgid "Save Widget" msgstr "విడ్జెట్టును భద్రపరుచు" msgid "Widget %s" msgstr "విడ్జెట్ %s" msgid "Inactive Widgets" msgstr "అచేతన విడ్జెట్లు" msgid "New user created." msgstr "కొత్త వాడుకరి సృష్టించబడ్డారు." msgid "Admin Color Scheme" msgstr "నిర్వహణ రంగుల మిశ్రమం" msgid "Position" msgstr "స్థానం" msgid "Changes saved." msgstr "మార్పులు భద్రమయ్యాయి." msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "కీబోర్డ్ చిట్కాలు" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "జాబ్బర్ / గూగులు టాక్" msgid "You cannot delete the current user." msgstr "ప్రస్తుత వాడుకరిని తొలగించలేరు." msgid "Update Complete" msgstr "తాజాకరణ పూర్తయింది" msgid "Roles" msgstr "పాత్రలు" msgid "You cannot remove the current user." msgstr "మీరు ప్రస్తుతపు సభ్యుని తొలగించలేరు." msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ఎవరైనా వ్యాఖ్యలు వ్రాయవచ్చు " msgid "Comment Moderation" msgstr "వ్యాఖ్యల నియంత్రణ" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "వ్యాఖ్యాత ఖచ్చితంగా గతంలో అనుమతించిన వ్యాఖ్య కలిగి ఉండాలి." msgid "Deactivate this plugin" msgstr "ఈ ప్లగ్గిన్ను అచేతనం చేయు" msgid "File edited successfully." msgstr "ఫైలు విజయవంతముగా మార్చబడినది . " msgid "Optional" msgstr "ఐచ్చికం " msgid "Summary" msgstr "సారాంశం" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress తవకుతానుగా చెల్లనివిధముగ పొఁదుపరచిన XHTML ను తనకుతానుగా సరిదిద్దుకోవలెను" msgid "Blog" msgstr "బ్లాగు" msgid "Language this blog is primarily written in." msgstr "ఈ బ్లాగులో ప్రధానం వ్రాసే భాష." msgid "Blog Title" msgstr "బ్లాగు శీర్షిక" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Posts page: %s" msgstr "టపాల పేజీ: %s" msgid "Expires" msgstr "కాలము చెల్లునగునుr" msgid "Cost" msgstr "ధర" msgid "Expiry Date" msgstr "కాలం చెల్లు తేదీ" msgid "Renew" msgstr "మరల ప్రారంభించు" msgid "Product" msgstr "ఉత్పాదన" msgid "All Settings" msgstr "అన్ని అమరికలు" msgid "Custom Structure" msgstr "వాడుకలోని రూపము" msgid "Day and name" msgstr "రోజు మరియు పేరు" msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" msgid "Image sizes" msgstr "బొమ్మ పరిమాణాలు" msgid "Max Height" msgstr "గరిష్ఠ ఎత్తు" msgid "Max Width" msgstr "గరిష్ఠ వెడల్పు" msgid "Month and name" msgstr "నెల మరియు పేరు" msgid "Permalink Settings" msgstr "స్థిరలింకు అమరికలు" msgid "Privacy Settings" msgstr "అంతరంగిక అమరికలు" msgid "Separate tags with commas" msgstr "ట్యాగులను కామాలతో వేరుచేయండి" msgid "Theme not activated because of insufficient credits." msgstr "తగినన్ని క్రెడిట్లు లేనందున అలంకారాన్ని చేతనం చేయలేదు." msgid "Thumbnail size" msgstr "నఖచిత్ర పరిమాణం" msgid "Week Starts On" msgstr "వారం మొదలు" msgid "Writing Settings" msgstr "వ్రాయు అమరికలు" msgid "Avatar Display" msgstr "అవతార ప్రదర్శన" msgid "Blank" msgstr "ఖాళీ" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "గుర్తింపు ప్రతీకము" msgid "Maximum Rating" msgstr "గరిష్ఠ రేటింగు" msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — 17 పై వయసున్న పెద్దలకు ఉద్దేశించినవి" msgid "Show Avatars" msgstr "అవతారాలు చూపించు" msgid "Close Window" msgstr "కిటికీని మూసేయి" msgid "older" msgstr "పాత" msgid "Media Settings" msgstr "మాధ్యమ అమరికలు" msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "అన్నీ (%s)" msgstr[1] "అన్నీ (%s)" msgid "Reading Settings" msgstr "చదువుటకు అమరికలు" msgid "newer" msgstr "కొత్తవి" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "పేజీలకు మరియు ఫీడులకి సంకేతలిపి" msgid "A-Z" msgstr "అ-క్ష" msgid "Browse our themes in alphabetical order." msgstr "మా దగ్గర ఉన్న అలంకారాలను అక్షరక్రమంలో చూడండి" msgid "Large size" msgstr "పెద్ద పరిమాణం" msgid "My Subscriptions" msgstr "నా అనుసరణలు" msgid "Custom:" msgstr "అభిమత:" msgid "Timezone" msgstr "కాల మండలం" msgid "Your latest posts" msgstr "మీ కొత్త టపాలు" msgid "Date Format" msgstr "తేదీ ఆకృతి" msgid "Insert Image" msgstr "బొమ్మను చేర్చు" msgid "Local time is%1$s
"
msgstr "స్థానిక సమయం %1$s
"
msgid "Medium size"
msgstr "మధ్యమ పరిమాణం"
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "హెచ్చరిక: ఈ పేజీలు ఒకటి కాకూడదు!"
msgid "Loading..."
msgstr "వస్తూంది…"
msgid "Stop Subscription"
msgstr "చందాను నిలిపివేయి"
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "బ్లాగులో పేజీకి గరిష్ఠంగా చూపించాల్సిన టపాలు"
msgid "Full text"
msgstr "పూర్తి పాఠ్యం"
msgid "Time Format"
msgstr "సమయపు ఆకృతి"
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
msgid "Premium"
msgstr "ప్రీమియం"
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "ఈ సందర్భాల్లో నాకు ఈమెయిలు పంపించు"
msgid "Tagline"
msgstr "ఉపశీర్షిక"
msgid "Popular"
msgstr "ప్రాచుర్యమైనది"
msgid "Default Post Category"
msgstr "అప్రమేయ టపా వర్గం"
msgid "Post published."
msgstr "టపా ప్రచురితమైంది."
msgid "Default Link Category"
msgstr "అప్రమేయ లంకె వర్గం"
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "సిండికేషన్ ఫీడులలో చూపించాల్సిన కొత్త టపాలు"
msgid "A static page (select below)"
msgstr "ఒక స్థిర పేజీ (కింద ఎంచుకోండి)"
msgid "Default Avatar"
msgstr "అప్రమేయ అవతారం"
msgid "Before a comment appears"
msgstr "వ్యాఖ్య కనిపించే ముందు"
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "మీ అంగీకారం కోసం ఓ వ్యాఖ్య వేచి ఉన్నది "
msgid "Version %s"
msgstr "వెర్షన్ %s"
msgid "Search plugins"
msgstr "ప్లగిన్లను వెతకండి"
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "విఫలమైనది (%s)"
msgstr[1] "విఫలమైనవి (%s)"
msgid "Template Editing"
msgstr "మూస కూర్పు"
msgid "likes"
msgstr "ఇష్టాలు"
msgid "Mature (%s)"
msgid_plural "Mature (%s)"
msgstr[0] "పెద్దలకు మాత్రమే (%s)"
msgstr[1] "పెద్దలకు మాత్రమే (%s)"
msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "దోషము: సంకేతపదాలు \"\\\" అక్షరమును కలిగి ఉండకూడదు. "
msgid "About"
msgstr "గురించి"
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "మీ కంప్యూటరు నుండి ఒక ఫైలుని ఎంచుకోండి:"
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "కామెంటు వ్రాసేవారు తమ పేరు, ఈ-మెయిలు నింపవలెను"
msgid "Editor"
msgstr "ఎడిటర్ "
msgid "Hello world!"
msgstr "హలో ప్రపంచమా! "
msgid "Key"
msgstr "మూలం"
msgid "Link not found."
msgstr "లింకు కనిపించలేదు "
msgid "Miscellaneous"
msgstr "చిల్లరమల్లర"
msgid "No post?"
msgstr "పోస్ట్ ఏమీ లేదా?"
msgid "Post #%s"
msgstr "టపా #%s"
msgid "Upload file and import"
msgstr "ఫైలు ఎగుమతి మరియు దిగుమతి"
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానించడానికి సభ్యులు నమోదయి మరియు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి"
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
msgid "Visit %s"
msgstr "%s ను చూడు "
msgid "Update"
msgstr "తాజాకరించు"
msgid "Edit this page"
msgstr "ఈ పేజీని మార్చండి"
msgid "Invites"
msgstr "ఆహ్వానాలు"
msgid "Latest Posts"
msgstr "ఇటీవలి జాబులు"
msgid "Upgrades"
msgstr "నవీకరణలు"
msgid "WordPress.com News"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ వార్తలు"
msgid "A while ago"
msgstr "కొంత సేపటి కింద"
msgid "Last week"
msgstr "గత వారం"
msgid "This week"
msgstr "ఈ వారం"
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "గరిష్ట పరిమాణం: %s"
msgid "Updated:"
msgstr "తాజాకరణ:"
msgid ""
"ERROR: That email address is already used by someone else."
msgstr "పొరపాటు: ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇప్పటికో ఎవరో వాడుతున్నారు."
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
msgid "Widgets"
msgstr "విడ్జెట్లు"
msgid ""
"When you make posts or comments around WordPress.com, they will be listed in "
"chronological order here. Want to get started? Check out some of the links "
"to the right and leave a comment on one that interests you."
msgstr ""
"మీరు WordPress.com చుట్టుపక్కల టపాలు లేదా వ్యాఖ్యలు రాసినప్పుడు, అవి కాలానుగుణముగా ఇక్కడ "
"చూపబడతాయి. మొదలు పెట్టాలనుకొంటున్నారా? కుడిపక్కన ఇవ్వబడిన లంకెలను పరిశీలించి మీకు నచ్చిన వాటిపై "
"వ్యాఖ్యానించండి. "
msgid "(no title)"
msgstr "(శీర్షిక లేదు)"
msgid "Comments %s"
msgstr "వ్యాఖ్యలు %s"
msgid "Discussion Settings"
msgstr "చర్చల అమరికలు"
msgid "No links found."
msgstr "లింకులేమీ లేవు."
msgid "Search Links"
msgstr "లింకుల్లో వెతకండి"
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "ఈ విడ్జెట్టుకి ఎంపికలు ఏమీ లేవు."
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "కుడి ప్రక్కపట్టీ"
msgid "Other comment settings"
msgstr "ఇతర వ్యాఖ్యా అమరికలు"
msgid "Last Modified"
msgstr "చివరి మార్పు"
msgid "Red"
msgstr "ఎరుపు"
msgid "Tools"
msgstr "పనిముట్లు"
msgid "Colors"
msgstr "రంగులు"
msgid "Three Columns"
msgstr "మూడు వరుసలు"
msgid "White"
msgstr "తెలుపు"
msgid "Two Columns"
msgstr "రెండు వరుసలు"
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "అవర్గీకృతం"
msgctxt "Default page slug"
msgid "about"
msgstr "గురించి"
msgid "Four Columns"
msgstr "నాలుగు వరుసలు"
msgid "Private post"
msgstr "అంతరంగిక టపా"
msgid "One Column"
msgstr "ఒక వరుస"
msgid "Columns"
msgstr "నిలువు వరుసలు"
msgid "first"
msgstr "మొదటి"
msgid "New Media"
msgstr "కొత్త మాధ్యమం"
msgid "Edit Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని మార్చు"
msgid "Upload New Media"
msgstr "కొత్త మాధ్యమాన్ని ఎక్కించండి"
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "కొత్తది చేర్చండి"
msgid "Blavatar"
msgstr "బ్లావతార్"
msgid "Seasonal"
msgstr "కాలానుగుణం"
msgid "Allow"
msgstr "అనుమతించు"
msgid "Custom Colors"
msgstr "అభిమత రంగులు"
msgid "Subject"
msgstr "విషయం"
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
msgid "Brown"
msgstr "బ్రౌన్ "
msgid "Green"
msgstr "ఆకుపచ్చ"
msgid "Black"
msgstr "నలుపు"
msgid "New Page"
msgstr "కొత్త పేజీ"
msgid "New Post"
msgstr "కొత్త టపా"
msgid "Drafts"
msgstr "చిత్తుప్రతులు"
msgid ""
"Error: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"పొరపాటు: ఈ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే నమోదయ్యింది. దయచేసి మరొకదాన్ని ఎంచుకోండి."
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "టపాలను లేదా పేజీలను కనుగొనండి"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకో"
msgid "Enter new"
msgstr "కొత్తది ఇవ్వండి"
msgid "Screen Options"
msgstr "తెర ఎంపికలు"
msgid "Do not allow"
msgstr "అనుమతించవద్దు"
msgid "Light"
msgstr "లేత"
msgid "Translation Ready"
msgstr "అనువాదానికి తయారు"
msgid "Dark"
msgstr "ముదురు"
msgid "Holiday"
msgstr "సెలవు"
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s లింకుని తొలగించాం."
msgstr[1] "%s లింకులని తొలగించాం."
msgid "last"
msgstr "చివరి"
msgid "Reply to Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యపై స్పందించండి"
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "వేచివుంది"
msgid "Show on screen"
msgstr "తెరపై చూపించు"
msgid "Reading"
msgstr "చదువుట"
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "కొత్తది చేర్చండి"
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "సందర్శకులను కొత్త వ్యాసాలపై వ్యాఖ్యానించడానికి అనుమతించు"
msgid "Install Now"
msgstr "ఇప్పుడే స్థాపించు"
msgid "Delete this site"
msgstr "ఈ సైటును తొలగించు "
msgid ""
"Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"వర్డ్ప్రెస్కు స్వాగతం. ఇది మీ మొట్టమొదటి టపా. దీన్ని మార్చండి లేదా తొలగించండి, తర్వాత రాయడం మొదలుపెట్టండి!"
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML పొరపాటు: %1$s %2$sవ లైను వద్ద"
msgid "Appearance"
msgstr "రూపురేఖలు"
msgid "Installed"
msgstr "స్థాపితం"
msgid "Plugins %s"
msgstr "ప్లగిన్లు %s"
msgid "Sticky"
msgstr "అంటిపెట్టుకుని ఉండే"
msgid "Sticky Post"
msgstr "అంటిపెట్టుకుని ఉండే టపా"
msgid "Silver"
msgstr "వెండి"
msgid "Edit Link"
msgstr "లంకె మార్పు"
msgid "Version:"
msgstr "వెర్షన్:"
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "ఈ ఎంపికలు ప్రతీ వ్యాసానికి మారవచ్చు."
msgid "Default article settings"
msgstr "సామాన్యమైన పద్దు కూర్పు "
msgid "Permalinks"
msgstr "స్ధిరలింకులు"
msgid "Library"
msgstr "లైబ్రరీ"
msgid "Add New Link"
msgstr "కొత్త లంకె చేర్పు"
msgid "Error: Please enter a password."
msgstr "పొరపాటు: మీ సంకేతపదం ఇవ్వండి."
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hello-world"
msgid "Version: %s"
msgstr "వెర్షన్: %s"
msgid "Microformats"
msgstr "మైక్రోఫార్మాట్లు"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "ఎడమ ప్రక్కపట్టీ"
msgid "Submit Reply"
msgstr "స్పందించండి"
msgid "Email:"
msgstr "ఈమెయిలు:"
msgid "Photoblogging"
msgstr "ఫోటోబ్లాగింగ్"
msgid "Tan"
msgstr "ట్యాన్"
msgid "Author:"
msgstr "రచయిత:"
msgid "Error: Please type your email address."
msgstr "పొరపాటు: మీ ఈ-మెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
msgid "Error: Please enter a username."
msgstr "పొరపాటు: వాడుకరి పేరు ఇవ్వండి."
msgid "Purple"
msgstr "ఊదా"
msgid "Orange"
msgstr "నారింజ"
msgid "Theme Options"
msgstr "అలంకారపు ఎంపికలు"
msgid "Yellow"
msgstr "పుసుపుపచ్చ"
msgid "Pink"
msgstr "గులాబి"
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ఈ అలంకారాన్ని మీరు తొలగించబోతున్నారు '%s'\n"
" ఆగడానికి 'రద్దు', తొలగించడానికి 'సరే'."
msgid "Install Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లు స్థాపించు"
msgid "Invite deleted."
msgid_plural "Invites deleted."
msgstr[0] "ఆహ్వానం తొలగించబడింది."
msgstr[1] "ఆహ్వానాలు తొలగించబడ్డాయి."
msgid "%d themes found"
msgstr "%d అలంకారాలు కనబడ్డాయి"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts."
msgstr ""
"కొత్త పోస్టుల మీద ఇతర బ్లాగులనుండి లింకు గమనింపులను అనుమతించు (పింగుబ్యాకులు మరియు "
"ట్రాకుబ్యాకులు.) "
msgid "Manage plugin"
msgstr "ప్లగ్గిన్ నిర్వహణ"
msgid "By %s"
msgstr "%s చే"
msgid "Footer"
msgstr "పాదపీఠిక "
msgid "Other WordPress News"
msgstr "ఇతర వర్డుప్రెస్సు వార్తలు"
msgid "Pingback"
msgstr "పింగ్ బ్యాక్ "
msgid "Role"
msgstr "పాత్ర "
msgid "Sidebar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ"
msgid "Trackback"
msgstr "ట్రాక్ బ్యాకు "
msgid "Visible"
msgstr "కనపడుతుంది "
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
msgid "Blogs"
msgstr "బ్లాగులు "
msgid "Content"
msgstr "విషయం"
msgid "Press This"
msgstr "దీన్ని ప్రచురించు"
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
msgid "Add New"
msgstr "కొత్తవి చేర్చు"
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
msgid "Uploads"
msgstr "ఎగుమతులు"
msgid "Large"
msgstr "పెద్ద"
msgid "Thumbnail"
msgstr "నఖచిత్రం"
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "ప్లగిన్ దస్త్రం లేదు."
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
msgid "Left"
msgstr "ఎడమ"
msgid "Menu order"
msgstr "మెను క్రమము"
msgid "Ascending"
msgstr "ఆరోహణ క్రమము"
msgid "Descending"
msgstr "అవరోహించుచున్నది"
msgid "WordPress"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్"
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యని చెత్తగా గుర్తించు"
msgid "Add an Image"
msgstr "ఓ బొమ్మ చేర్చండి"
msgid "All Types"
msgstr "అన్ని రకాలు"
msgid "Change Theme"
msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "బొమ్మల కొలువు (%s)"
msgid "File URL"
msgstr "ఫైలు URL"
msgid "Hide"
msgstr "దాచు"
msgid "Image URL"
msgstr "బొమ్మ URL"
msgid "Insert into Post"
msgstr "టపాలో చేర్చండి"
msgid "Most popular"
msgstr "అత్యంత జనరంజకం"
msgid "Permalink:"
msgstr "స్థిరలింకు:"
msgid "Right Now"
msgstr "ఇప్పుడే"
msgid "Save all changes"
msgstr "అన్ని మార్పులనూ భద్రపరుచు"
msgid "Saved."
msgstr "భద్రపరిచాం."
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "తప్పుడు ప్లగిన్ తోవ."
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "ప్రిసెట్ల కోసం లంకె URL ఇవ్వండి లేదా పైన నొక్కండి"
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "సంపాదకులు"
msgid "British English"
msgstr "బ్రిటీష్ ఆంగ్లం"
msgid "Auckland"
msgstr "ఆక్లాండ్"
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "నిర్వాహకులు"
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
msgid "Date/Time"
msgstr "తేదీ/సమయం"
msgid "Order:"
msgstr "క్రమం:"
msgid "Approve this comment"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను అనుమతించు"
msgid "Category"
msgstr "వర్గం"
msgid "Pacific"
msgstr "పసిఫిక్"
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "చందాదారు"
msgid "–OR–"
msgstr "–లేదా–"
msgid "Relationship"
msgstr "సంబంధం"
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
msgid "Attachment Page"
msgstr "జోడింపు పేజీ"
msgid "Image Title"
msgstr "బొమ్మ శీర్షిక"
msgid "From Computer"
msgstr "కంప్యూటర్ నుండి"
msgid "American English"
msgstr "అమెరికా ఆంగ్లం"
msgid "Tarawa"
msgstr "తరావా"
msgid "Image File"
msgstr "బొమ్మ ఫైలు"
msgid "Saipan"
msgstr "సైపాన్"
msgid "View all"
msgstr "అన్నీ చూడండి"
msgid "Reply to this comment"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యకు సమాధానమివ్వండి"
msgid "Add Video"
msgstr "వీడియోను చేర్చండి"
msgid "Add Audio"
msgstr "ఆడియోను చేర్చండి"
msgid "Show"
msgstr "చూపించు"
msgid "Media"
msgstr "మాధ్యమాలు"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Image Caption"
msgstr "బొమ్మపై వ్యాఖ్య"
msgid "Just another WordPress.com weblog"
msgstr "మరో వర్డ్ప్రెస్.కామ్ బ్లాగు"
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "రచయిత"
msgid "Clear"
msgstr "చెరిపివేయి"
msgid "Site Admin"
msgstr "సైటు నిర్వాహకులు"
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "చిత్తుప్రతి (%s)"
msgstr[1] "చిత్తుప్రతులు (%s)"
msgid "View Post"
msgstr "టపా చూడు"
msgid "Recent Comments"
msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు"
msgid "Header"
msgstr "శీర్షం"
msgid "Alignment"
msgstr "బద్దింపు"
msgid "View Page"
msgstr "పేజీని చూడండి"
msgid "Links"
msgstr "లంకెలు"
msgid "Right"
msgstr "కుడి"
msgid "Medium"
msgstr "మధ్యమం"
msgid "Recent Drafts"
msgstr "ఇటీవలి చిత్తుప్రతులు"
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "ప్రచురితం (%s)"
msgstr[1] "ప్రచురితం (%s)"
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "వీడియో (%s)"
msgstr[1] "వీడియోలు (%s)"
msgid "Select Files"
msgstr "దస్త్రాలను ఎంచుకోండి"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
msgid "Manage Images"
msgstr "చిత్రాలను నిర్వహించు"
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "అంతరంగికం (%s)"
msgstr[1] "అంతరంగికం (%s)"
msgid "Caption"
msgstr "శీర్షిక"
msgid "Images"
msgstr "చిత్రాలు"
msgid "Configure"
msgstr "స్వరూపించు"
msgid "Sort Order:"
msgstr "వరుస క్రమం:"
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "సహాయకుడు"
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "ఫైలు"
msgid "At a Glance"
msgstr "ఒక్క చూపులో"
msgid "Search Media"
msgstr "మీడియాను వెతుకు"
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "చిత్రం (%s)"
msgstr[1] "చిత్రాలు (%s)"
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "ఆడియో (%s)"
msgstr[1] "ఆడియోలు (%s)"
msgid "Audio"
msgstr "ఆడియో"
msgid "File “%s” does not exist?"
msgstr "“%s” అనే దస్త్రం లేదా?"
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] కొత్త నిర్వాహక ఈమెయిలు చిరునామా"
msgid "Loading…"
msgstr "వస్తోంది…"
msgid "(Private post)"
msgstr "(అంతరంగిక టపా)"
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%2$s %3$sపై %1$s"
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "స్పాము"
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "ఈ వ్యాఖ్యను అనుమతించవద్దు"
msgid "Noumea"
msgstr "నౌమియా"
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "ఈ విడ్జెట్టు కోసం జావాస్క్రిప్ట్ అవసరం."
msgid "Yap"
msgstr "యప్"
msgid "Wallis"
msgstr "వాలిస్"
msgid "Wake"
msgstr "వేక్"
msgid "Truk"
msgstr "ట్రక్"
msgid "Tongatapu"
msgstr "టోంగాటపు"
msgid "Tahiti"
msgstr "తాహితీ"
msgid "Rarotonga"
msgstr "రరోటోంగ"
msgid "Port Moresby"
msgstr "పోర్ట్ మోర్సబే"
msgid "Ponape"
msgstr "పోనపే"
msgid "Pago Pago"
msgstr "పేగో పేగో"
msgid "Norfolk"
msgstr "నార్ఫోక్"
msgid "Midway"
msgstr "మిడ్వే"
msgid "Marquesas"
msgstr "మార్క్యెసాస్"
msgid "Majuro"
msgstr "మజూరో"
msgid "Kwajalein"
msgstr "క్వజలీన్"
msgid "Kosrae"
msgstr "కొస్రే"
msgid "Kiritimati"
msgstr "కిరీటిమటి"
msgid "Johnston"
msgstr "జాన్స్టన్"
msgid "Honolulu"
msgstr "హొనొలులు"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "గ్వాడల్కెనాల్"
msgid "Gambier"
msgstr "గాంబియర్"
msgid "Galapagos"
msgstr "గాలాపగోస్"
msgid "Funafuti"
msgstr "ఫనాఫుటీ"
msgid "Fakaofo"
msgstr "ఫకావుఫో"
msgid "Enderbury"
msgstr "ఎండెర్బరి"
msgid "Efate"
msgstr "ఎఫాటే"
msgid "Easter"
msgstr "ఈస్టర్"
msgid "Chatham"
msgstr "చతమ్"
msgid "Apia"
msgstr "ఆపియా"
msgid "Reunion"
msgstr "రియూనియన్"
msgid "Mahe"
msgstr "మహే"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Link URL"
msgstr "లంకె URL"
msgid "Edit comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను మార్చండి"
msgid "Quick Edit"
msgstr "త్వరిత మార్పు"
msgid "Quick Edit"
msgstr "త్వరిత మార్పు"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ వాడుకరిగా మీకు టపాలను మార్చే అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీకు పేజీలను మార్చే అనుమతి లేదు."
msgid "Link to image"
msgstr "బొమ్మకి లంకె"
msgid "Random"
msgstr "యాదృచ్చికం"
msgid "All Tabs:"
msgstr "అన్ని ట్యాబులు:"
msgid "Gallery"
msgstr "గ్యాలరీ"
msgid "From URL"
msgstr "URL నుండి"
msgid "Proceed"
msgstr "కొనసాగు"
msgid "[Pending]"
msgstr "[వేచివుంది]"
msgid "Page"
msgstr "పేజీ"
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
msgid "Search Results"
msgstr "వెతుకుడు ఫలితాలు"
msgid "Manage Video"
msgstr "వీడియో నిర్వహించండి"
msgid "Manage Audio"
msgstr "ఆడియో నిర్వహించండి"
msgid "Gallery Settings"
msgstr "గ్యాలరీ అమరికలు"
msgid "Insert gallery"
msgstr "గ్యాలరీని చేర్చు"
msgid "Media Library"
msgstr "మాధ్యమాల లైబ్రరీ"
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "క్షమించండి, ఈ వాడుకరిగా మీకు కొత్త పేజీలను సృష్టించే అనుమతి లేదు."
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "షెడ్యూలైనవి (%s)"
msgstr[1] "షెడ్యూలైనవి (%s)"
msgid "Add Media"
msgstr "మీడియాను చేర్చండి"
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "దస్త్రం “%s” బొమ్మ కాదు."
msgid "Archives"
msgstr "భాండాగారం"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పదాన్ని మార్చలేరు."
msgid "Pending"
msgstr "వేచివున్నవి"
msgid "Reset"
msgstr "పునర్మార్పు"
msgid "— No Change —"
msgstr "— మార్పు లేదు —"
msgid "Recently edited"
msgstr "ఇటీవల మార్చినవి"
msgid "Pending payment (%s)"
msgid_plural "Pending payment (%s)"
msgstr[0] "చెల్లింపుకై వేచిచూస్తున్నది (%s)"
msgstr[1] "సమీక్షకై వేచి చూస్తున్నవి (%s)"
msgid "File Size"
msgstr "ఫైలు పరిమాణం"
msgid "Shanghai"
msgstr "షాంఘై"
msgid "Sydney"
msgstr "సిడ్నీ"
msgid "Manila"
msgstr "మనీలా"
msgid "Baghdad"
msgstr "బాగ్దాద్"
msgid "Vatican"
msgstr "వాటికన్"
msgid "Rangoon"
msgstr "రంగూన్"
msgid "Adelaide"
msgstr "అడిలైడ్"
msgid "Perth"
msgstr "పెర్త్"
msgid "Vancouver"
msgstr "వాంకోవర్"
msgid "Lisbon"
msgstr "లిస్బన్"
msgid "Gaza"
msgstr "గాజా"
msgid "St Lucia"
msgstr "సెయింట్ లూసియా"
msgid "Kabul"
msgstr "కాబూల్"
msgid "Berlin"
msgstr "బెర్లిన్"
msgid "Arctic"
msgstr "ఆర్కిటిక్"
msgid "Dublin"
msgstr "డబ్లిన్"
msgid "Oslo"
msgstr "ఓస్లో"
msgid "Asia"
msgstr "ఆసియా"
msgid "London"
msgstr "లండన్"
msgid "Dhaka"
msgstr "ఢాకా"
msgid "Tehran"
msgstr "టెహ్రాన్"
msgid "Moscow"
msgstr "మాస్కో"
msgid "Dubai"
msgstr "దుబాయ్"
msgid "Taipei"
msgstr "తైపీ"
msgid "Greenwich"
msgstr "గ్రీన్విచ్"
msgid "Muscat"
msgstr "మస్కట్"
msgid "Europe"
msgstr "ఐరోపా"
msgid "Darwin"
msgstr "డార్విన్"
msgid "Virgin"
msgstr "వర్జిన్"
msgid "Budapest"
msgstr "బుడాపెస్ట్"
msgid "Kolkata"
msgstr "కోల్కతా"
msgid "Damascus"
msgstr "డమాస్కస్"
msgid "Katmandu"
msgstr "ఖాట్మాండు"
msgid "Seoul"
msgstr "సియోల్"
msgid "Tel Aviv"
msgstr "టెల్ అవీవ్"
msgid "Jayapura"
msgstr "జయపుర"
msgid "Belgrade"
msgstr "బెల్గ్రేడ్"
msgid "Bucharest"
msgstr "బుకారెస్ట్"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "కౌలాలంపూర్"
msgid "Paris"
msgstr "పారిస్"
msgid "Christmas"
msgstr "క్రిస్మస్"
msgid "Atlantic"
msgstr "అట్లాంటిక్"
msgid "St Johns"
msgstr "సెయింట్ జాన్స్"
msgid "Havana"
msgstr "హవానా"
msgid "Davis"
msgstr "డేవిస్"
msgid "Syowa"
msgstr "స్యోవా"
msgid "GMT+7"
msgstr "GMT+7"
msgid "GMT+8"
msgstr "GMT+8"
msgid "St Vincent"
msgstr "సెయింట్ విన్సెంట్"
msgid "GMT-5"
msgstr "GMT-5"
msgid "Toronto"
msgstr "టొరంటో"
msgid "Colombo"
msgstr "కొలంబో"
msgid "Copenhagen"
msgstr "కోపెన్హెగెన్"
msgid "Lima"
msgstr "లిమా"
msgid "Jerusalem"
msgstr "జెరూసలెం"
msgid "Riyadh"
msgstr "రియాద్"
msgid "West"
msgstr "పశ్చిమం"
msgid "Universal"
msgstr "అంతర్జాతీయం"
msgid "Zulu"
msgstr "జులూ"
msgid "Amsterdam"
msgstr "అమ్స్టెర్డామ్"
msgid "Sofia"
msgstr "సోఫియా"
msgid "Vienna"
msgstr "వియెన్నా"
msgid "Indianapolis"
msgstr "ఇండియానాపొలిస్"
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"
msgid "GMT-13"
msgstr "GMT-13"
msgid "GMT+6"
msgstr "GMT+6"
msgid "Warsaw"
msgstr "వార్సా"
msgid "GMT-7"
msgstr "GMT-7"
msgid "GMT+2"
msgstr "GMT+2"
msgid "GMT-4"
msgstr "GMT-4"
msgid "Louisville"
msgstr "లూయిస్విల్"
msgid "Managua"
msgstr "మనాగ్వా"
msgid "Mazatlan"
msgstr "మజట్లాన్"
msgid "Menominee"
msgstr "మెనోమినీ"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "St Thomas"
msgstr "సెయింట్ థామస్"
msgid "GMT+5"
msgstr "GMT+5"
msgid "GMT+3"
msgstr "GMT+3"
msgid "La Paz"
msgstr "లా పాజ్"
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"
msgid "Mawson"
msgstr "మాసన్"
msgid "Tashkent"
msgstr "తాష్కెంట్"
msgid "GMT+1"
msgstr "GMT+1"
msgid "GMT-8"
msgstr "GMT-8"
msgid "Inuvik"
msgstr "ఇనువిక్"
msgid "GMT-2"
msgstr "GMT-2"
msgid "Samarkand"
msgstr "సమర్కండ్"
msgid "GMT-12"
msgstr "GMT-12"
msgid "GMT-1"
msgstr "GMT-1"
msgid "GMT-10"
msgstr "GMT-10"
msgid "UCT"
msgstr "UCT"
msgid "Regina"
msgstr "రెజినా"
msgid "Kerguelen"
msgstr "కెర్గులేన్"
msgid "Comoro"
msgstr "కొమొరో"
msgid "Cocos"
msgstr "కోకోస్"
msgid "Chagos"
msgstr "చాగోస్"
msgid "Antananarivo"
msgstr "అంటనానరివో"
msgid "Indian"
msgstr "ఇండియన్"
msgid "Zurich"
msgstr "జూరిచ్"
msgid "Zaporozhye"
msgstr "జపొరోజ్యే"
msgid "Zagreb"
msgstr "జగ్రేబ్"
msgid "Volgograd"
msgstr "వోల్గోగ్రాడ్"
msgid "Vilnius"
msgstr "విల్నీయస్"
msgid "Vaduz"
msgstr "వడూజ్"
msgid "Uzhgorod"
msgstr "ఉజ్గోరోడ్"
msgid "Tiraspol"
msgstr "టిరస్పోల్"
msgid "Tirane"
msgstr "టిరానే"
msgid "Tallinn"
msgstr "టాల్లిన్న్"
msgid "Stockholm"
msgstr "స్టాక్హామ్"
msgid "Skopje"
msgstr "స్కోపె"
msgid "Simferopol"
msgstr "సింఫెరోపోల్"
msgid "Sarajevo"
msgstr "సారాజేవో"
msgid "Samara"
msgstr "సమారా"
msgid "Riga"
msgstr "రిగా"
msgid "Prague"
msgstr "ప్రేగ్"
msgid "Podgorica"
msgstr "పోడగోరికా"
msgid "Minsk"
msgstr "మిన్స్క్"
msgid "Mariehamn"
msgstr "మరైహామ్"
msgid "Ljubljana"
msgstr "జుబ్లజానా"
msgid "Kiev"
msgstr "కియేవ్"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "కలినీన్గ్రాడ్"
msgid "Helsinki"
msgstr "హెల్సింకీ"
msgid "Chisinau"
msgstr "చిసినవూ"
msgid "Bratislava"
msgstr "బ్రతిస్లావా"
msgid "Belfast"
msgstr "బెల్ఫాస్ట్"
msgid "Athens"
msgstr "ఏథెన్స్"
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
msgid "GMT-6"
msgstr "GMT-6"
msgid "GMT-3"
msgstr "GMT-3"
msgid "GMT-14"
msgstr "GMT-14"
msgid "GMT-11"
msgstr "GMT-11"
msgid "GMT+9"
msgstr "GMT+9"
msgid "GMT+4"
msgstr "GMT+4"
msgid "GMT+12"
msgstr "GMT+12"
msgid "GMT+11"
msgstr "GMT+11"
msgid "GMT+10"
msgstr "GMT+10"
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "Etc"
msgstr "Etc"
msgid "Yancowinna"
msgstr "యాంకోవిన్నా"
msgid "South"
msgstr "సౌత్"
msgid "NSW"
msgstr "NSW"
msgid "North"
msgstr "నార్త్"
msgid "Melbourne"
msgstr "మెల్బోర్న్"
msgid "Lord Howe"
msgstr "లార్డ్ హోవె"
msgid "Lindeman"
msgstr "లిండెమన్"
msgid "LHI"
msgstr "LHI"
msgid "Hobart"
msgstr "హోబార్ట్"
msgid "Eucla"
msgstr "యూక్లా"
msgid "Currie"
msgstr "కుర్రీ"
msgid "Canberra"
msgstr "క్యాన్బెర్రా"
msgid "Broken Hill"
msgstr "బ్రోకెన్ హిల్"
msgid "Brisbane"
msgstr "బ్రిస్బేన్"
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
msgid "Stanley"
msgstr "స్టేన్లీ"
msgid "St Helena"
msgstr "సెయింట్ హెలినా"
msgid "South Georgia"
msgstr "సౌత్ జార్జియా"
msgid "Reykjavik"
msgstr "రైక్జావిక్"
msgid "Madeira"
msgstr "మడెయిరా"
msgid "Jan Mayen"
msgstr "జాన్ మేయెన్"
msgid "Faroe"
msgstr "ఫెరోయ్"
msgid "Faeroe"
msgstr "ఫేరోయే"
msgid "Canary"
msgstr "కానరీ"
msgid "Azores"
msgstr "అజోర్స్"
msgid "Yerevan"
msgstr "యెరెవాన్"
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "యెకాటెరిన్బర్గ్"
msgid "Yakutsk"
msgstr "యాకుత్సక్"
msgid "Vladivostok"
msgstr "వ్లాదివోస్తోక్"
msgid "Vientiane"
msgstr "వియెన్షియాన్"
msgid "Urumqi"
msgstr "ఉరుమ్కీ"
msgid "Ulan Bator"
msgstr "ఉలాన్ బాటర్"
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ఉలాన్బాటర్"
msgid "Ujung Pandang"
msgstr "ఉజుంగ్ పండాంగ్"
msgid "Thimphu"
msgstr "థింఫూ"
msgid "Thimbu"
msgstr "థింబు"
msgid "Tbilisi"
msgstr "బిలీసి"
msgid "Sakhalin"
msgstr "సఖలిన్"
msgid "Saigon"
msgstr "సైగొన్"
msgid "Qyzylorda"
msgstr "కిజిలోర్డా"
msgid "Pyongyang"
msgstr "ప్యోంగ్యాంగ్"
msgid "Pontianak"
msgstr "పొంతియనక్"
msgid "Phnom Penh"
msgstr "ఫ్నొం పెన్"
msgid "Oral"
msgstr "ఒరల్"
msgid "Omsk"
msgstr "ఓమ్స్క్"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "నోవోసిబిర్స్క్"
msgid "Nicosia"
msgstr "నికోసియా"
msgid "Makassar"
msgstr "మకస్సర్"
msgid "Magadan"
msgstr "మగడన్"
msgid "Macau"
msgstr "మకావ్"
msgid "Kuching"
msgstr "కుచింగ్"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "క్రాస్నోయాఖ్"
msgid "Kashgar"
msgstr "కష్గర్"
msgid "Karachi"
msgstr "కరాచీ"
msgid "Kamchatka"
msgstr "కంచట్కా"
msgid "Jakarta"
msgstr "జకర్తా"
msgid "Istanbul"
msgstr "ఇస్తాన్బుల్"
msgid "Irkutsk"
msgstr "ఇర్కుస్క్"
msgid "Hovd"
msgstr "హొవ్డ్"
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "హోచిమిన్"
msgid "Harbin"
msgstr "హార్బిన్"
msgid "Dushanbe"
msgstr "డుషాన్బె"
msgid "Dili"
msgstr "డిలి"
msgid "Dacca"
msgstr "డక్కా"
msgid "Chungking"
msgstr "చుంగ్కింగ్"
msgid "Chongqing"
msgstr "చోంగ్షింగ్"
msgid "Choibalsan"
msgstr "చొయ్బల్సన్"
msgid "Calcutta"
msgstr "కోల్కతా"
msgid "Brunei"
msgstr "బ్రూనే"
msgid "Bishkek"
msgstr "బిష్కెక్"
msgid "Beirut"
msgstr "బేరట్"
msgid "Bangkok"
msgstr "బాంకాక్"
msgid "Baku"
msgstr "బాకు"
msgid "Ashkhabad"
msgstr "అష్ఖాబాద్"
msgid "Ashgabat"
msgstr "అష్గబాత్"
msgid "Aqtobe"
msgstr "అక్తోబే"
msgid "Aqtau"
msgstr "అక్తౌ"
msgid "Anadyr"
msgstr "ఎనాడిర్"
msgid "Amman"
msgstr "అమ్మాన్"
msgid "Almaty"
msgstr "అల్మటీ"
msgid "Aden"
msgstr "ఏడెన్"
msgid "Longyearbyen"
msgstr "లాంగియర్బ్యెన్"
msgid "Vostok"
msgstr "వాస్టక్"
msgid "South Pole"
msgstr "దక్షిణ ధృవం"
msgid "Rothera"
msgstr "రోథెరా"
msgid "Palmer"
msgstr "పామర్"
msgid "McMurdo"
msgstr "మెక్ముర్డో"
msgid "DumontDUrville"
msgstr "డుమాంట్డి-అర్విల్"
msgid "Casey"
msgstr "కాసే"
msgid "Yellowknife"
msgstr "యెల్లోనైఫ్"
msgid "Yakutat"
msgstr "యాకుటాట్"
msgid "Winnipeg"
msgstr "వినిపెగ్"
msgid "Whitehorse"
msgstr "వైట్హార్స్"
msgid "Tortola"
msgstr "టార్టొలా"
msgid "Tijuana"
msgstr "తిహువానా"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "థండర్ బే"
msgid "Thule"
msgstr "తులే"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "తెగుసిగల్పా"
msgid "Swift Current"
msgstr "స్విఫ్ట్ కరెంట్"
msgid "St Kitts"
msgstr "సెయింట్ కిట్స్"
msgid "St Barthelemy"
msgstr "సెయింట్ బార్తెలెమి"
msgid "Shiprock"
msgstr "షిప్రాక్"
msgid "Scoresbysund"
msgstr "స్కోర్స్బిసండ్"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "శాంటో డొమింగో"
msgid "Santiago"
msgstr "శాంటియాగో"
msgid "Rosario"
msgstr "రొజారియో"
msgid "Rio Branco"
msgstr "రియో బ్రాంకో"
msgid "Resolute"
msgstr "రిసల్యూట్"
msgid "Recife"
msgstr "రెసిఫె"
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "రాంకిన్ ఇన్లెట్"
msgid "Rainy River"
msgstr "రెయినీ రివర్"
msgid "Porto Velho"
msgstr "పోర్టో వెల్హో"
msgid "Porto Acre"
msgstr "పోర్టో ఆక్రే"
msgid "Port of Spain"
msgstr "పోర్ట్ ఆఫ్ స్పెయిన్"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "పోర్ట్-ఔ-ప్రిన్స్"
msgid "Phoenix"
msgstr "ఫీనిక్స్"
msgid "Paramaribo"
msgstr "పరమరిబో"
msgid "Pangnirtung"
msgstr "ప్యాంగ్నిర్టంగ్"
msgid "New Salem"
msgstr "న్యూ సాలెమ్"
msgid "Noronha"
msgstr "నరోనా"
msgid "Nome"
msgstr "నోమ్"
msgid "Nipigon"
msgstr "నిపిగోన్"
msgid "Nassau"
msgstr "నస్సావూ"
msgid "Montreal"
msgstr "మాంట్రియల్"
msgid "Montevideo"
msgstr "మొంటేవిడియో"
msgid "Monterrey"
msgstr "మొంటెరే"
msgid "Moncton"
msgstr "మొంక్టన్"
msgid "Miquelon"
msgstr "మిక్వెలాన్"
msgid "Mexico City"
msgstr "మెక్సికో సిటి"
msgid "Merida"
msgstr "మెరిడా"
msgid "Marigot"
msgstr "మారిగాట్"
msgid "Manaus"
msgstr "మనౌస్"
msgid "Maceio"
msgstr "మాసియో"
msgid "Los Angeles"
msgstr "లాస్ ఏంజిల్స్"
msgid "Knox IN"
msgstr "నాక్స్ ఇన్"
msgid "Monticello"
msgstr "మాంటిసెల్లో"
msgid "Juneau"
msgstr "జునెయూ"
msgid "Iqaluit"
msgstr "ఇకల్విత్"
msgid "Winamac"
msgstr "వినమాక్"
msgid "Vincennes"
msgstr "విన్సెన్నెస్"
msgid "Vevay"
msgstr "వెవే"
msgid "Tell City"
msgstr "టెల్ సిటీ"
msgid "Petersburg"
msgstr "పీటర్స్బర్గ్"
msgid "Marengo"
msgstr "మరెంగో"
msgid "Knox"
msgstr "క్నోక్స్"
msgid "Hermosillo"
msgstr "హెర్మొసిల్లో"
msgid "Halifax"
msgstr "హాలిఫాక్స్"
msgid "Guayaquil"
msgstr "గ్వాయాక్విల్"
msgid "Grand Turk"
msgstr "గ్రాండ్ టర్క్"
msgid "Goose Bay"
msgstr "గూస్ బే"
msgid "Godthab"
msgstr "గోడ్థాబ్"
msgid "Center"
msgstr "మధ్యన"
msgid "- Select -"
msgstr "- ఎంచుకోండి -"
msgid "Activate this plugin"
msgstr "ఈ ప్లగ్గిన్ను సచేతనము చేయుము "
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "వర్గం"
msgstr[1] ""
msgid "Import Blogroll"
msgstr "బ్లాగ్ రోల్ దిగుమతి చేయుము "
msgid "Import RSS"
msgstr "ఆర్ యస్ యస్ - దిగుమతి "
msgid "Import WordPress"
msgstr "వర్డ్ ప్రెస్ దిగుమతి "
msgid "Import your blogroll from another system"
msgstr "మరొక సిస్టము నుండి బ్లాగ్ రోల్ దిగుమతి చేసుకొనుము "
msgid "Importing post..."
msgstr "జాబు దిగుమతిచేయబడుతున్నది ... "
msgid "Inserted %s"
msgstr "%s చేర్చబడినది"
msgid "Or choose from your local disk:"
msgstr "లేదా మీ సమీప డిస్క్ నుంచి తీసుకోండి"
msgid "Post already imported"
msgstr ""
"ఈ విషయము ఇప్పటికే దిగుమతి చేయబడినది r\n"
"r"
msgid ""
"You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
msgstr "మీరు OPML చిరునామాను ఇవ్వవలసి ఉన్నది॥ మీ జల్లెడ వెనుక మీట నొక్కి మరళ ప్రయత్నించండి "
msgid "Check All"
msgstr "అన్నీ గుర్తించు"
msgid "All done."
msgstr "అంతా పూర్తయింది."
msgid "Have fun!"
msgstr "ఆనందిచండి!"
msgid "LiveJournal"
msgstr "లైవ్జర్నల్"
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "క్షమించాలి, ఏదో పొరపాటు జరిగింది."
msgid "Convert Categories to Tags"
msgstr "వర్గాలను టాగులుగా మార్చండి"
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "మూవబుల్ టైప్ మరియు టైప్పాడ్"
msgid "Sorry, there has been an error"
msgstr "క్షమించండి. ఎక్కడో ఏదో తప్పు జరిగింది."
msgid ""
"If a program or website you use allows you to export your links or "
"subscriptions as OPML you may import them here."
msgstr ""
"మీరుపయోగించే ఏదైనా ప్రోగ్రాం లేదా వెబ్సైటుగానీ మీ లింకులని లేదా చందాలని OPMLగా ఎగుమతి చేసుకోనిస్తే వాటిని "
"ఇక్కడకు దిగుమతి చేసుకోవచ్చు."
msgid "Import Movable Type or TypePad"
msgstr "మూవబుల్ టైప్ లేదా టైప్ప్యాడ్ దిగుమతి"
msgid "Now select a category you want to put these links in."
msgstr "ఇప్పుడు ఈ లింకులను ఉంచాలనుకుంటున్న వర్గాన్ని ఎంచుకోండి."
msgid "Try Again"
msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి"
msgid "You have no categories to convert!"
msgstr "మీరు మార్చుకోవడానికి వర్గాలు లేవు!"
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "ఫైలు జోడింపులని దిగుమతిచేసుకోండి"
msgid ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags"
"strong> from a WordPress export file."
msgstr ""
"వర్డ్ప్రెస్ ఎగుమతి ఫైలు నుండి టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, ప్రత్యేకిత ఫీల్డులు, వర్గాలు మరియు "
"ట్యాగులను దిగుమతి చేయండి."
msgid "Invalid file"
msgstr "తప్పుడు ఫైలు"
msgid "Remote file error: %s"
msgstr "సుదూర ఫైలు పొరపాటు: %s"
msgid ""
"Uh, oh. Something didn’t work. Please try again."
msgstr "ఓహ్. ఏదో పనిచేయలేదు. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
msgid ""
"We’re all done here, but you can always convert more"
"a>."
msgstr "అంతా పూర్తయ్యింది, కానీ మీరు ఎప్పుడైనా మరిన్నింటిని మార్పిడి చేసుకోవచ్చు. "
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "వర్గాలు మరియు ట్యాగుల మార్పరి"
msgid ""
"The newly created categories will still be associated with the same posts."
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వర్గాలు ఇంకా అవే టపాలకి జోడించివుంటాయి."
msgid "Categories to Tags"
msgstr "వర్గాల నుండి ట్యాగులు"
msgid "Download failed."
msgstr "దింపుకోలు విఫలమైంది."
msgid "Timbuktu"
msgstr "టింబక్టు"
msgid "(%s comment)"
msgid_plural "(%s comments)"
msgstr[0] "(%s వ్యాఖ్య)"
msgstr[1] "(%s వ్యాఖ్యలు)"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "డాసన్ క్రీక్"
msgid "Detroit"
msgstr "డెట్రాయిట్"
msgid "Dawson"
msgstr "డాసన్"
msgid "Denver"
msgstr "డెన్వర్"
msgid "Cairo"
msgstr "కైరో"
msgid "Category %s doesn’t exist!"
msgstr "%s అనే వర్గం లేనే లేదు!"
msgid "Blog URL:"
msgstr "బ్లాగు యూఆర్ఎల్:"
msgid "Africa"
msgstr "ఆఫ్రికా"
msgid "Chicago"
msgstr "చికాగో"
msgid "Harare"
msgstr "హరారే"
msgid "Edmonton"
msgstr "ఎడ్మంటన్"
msgid "Start again"
msgstr "మళ్ళీ ప్రారంభించండి"
msgid "Import failed"
msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది"
msgid "Converted successfully."
msgstr "మార్పిడి విజయవంతమైనది."
msgid "Bujumbura"
msgstr "బుజుంబరా"
msgid "Algiers"
msgstr "అల్జీర్స్"
msgid "Freetown"
msgstr "ఫ్రీటౌన్"
msgid "Lagos"
msgstr "లాగోస్"
msgid "Antigua"
msgstr "ఆంటిగ్వా"
msgid "America"
msgstr "అమెరికా"
msgid "Invalid file type"
msgstr "ఫైలు పేరు సరైనది కాదు"
msgid "Preview “%s”"
msgstr "“%s”ను మునుజూపు"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "“%s”ను చేతనంచేయి"
msgid "Nairobi"
msgstr "నైరోబీ"
msgid "Changing to %s"
msgstr "%s కి మార్చబడుతుంది"
msgid "Found %s"
msgstr "%s కనుగొనబడింది"
msgid "Tags to Categories"
msgstr "ట్యాగుల నుంచి వర్గాలు"
msgid "Convert Tag to Category."
msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories."
msgstr[0] "ట్యాగును వర్గంగా మార్చండి."
msgstr[1] "ట్యాగులను (%d) వర్గాలుగా మార్చండి."
msgid "Download my comments »"
msgstr "నా వ్యాఖ్యలు దిగుమతి చేసుకో »"
msgid "Tag #%s doesn’t exist!"
msgstr "#%s అనే ట్యాగు లేనే లేదు!"
msgid "Convert Tags to Categories"
msgstr "ట్యాగులను వర్గాలుగా మార్చండి"
msgid "Glace Bay"
msgstr "గ్లేస్ బే"
msgid "Fortaleza"
msgstr "ఫోర్టలేజా"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "ఫోర్ట్ వేన్ "
msgid "Ensenada"
msgstr "ఎన్సెనడా"
msgid "Eirunepe"
msgstr "ఐరూనేప్"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "డెన్మార్క్షవ్న్"
msgid "Cuiaba"
msgstr "కుయీబా"
msgid "Coral Harbour"
msgstr "కోరల్ హర్బర్"
msgid "Cayman"
msgstr "కేమేన్"
msgid "Cayenne"
msgstr "కయేన్నే"
msgid "Caracas"
msgstr "కరకస్"
msgid "Cancun"
msgstr "కన్కున్"
msgid "Campo Grande"
msgstr "కాంపో గ్రాండె"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "కేంబ్రిడ్జి బే"
msgid "Boise"
msgstr "బోయిసే"
msgid "Bogota"
msgstr "బొగోటా"
msgid "Boa Vista"
msgstr "బావో విస్టా"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "బ్లాంక్-సబ్లోన్"
msgid "Belem"
msgstr "బేలెమ్"
msgid "Atka"
msgstr "అట్కా"
msgid "Atikokan"
msgstr "అటికొకన్ "
msgid "Asuncion"
msgstr "అసన్సియన్"
msgid "Ushuaia"
msgstr "ఉషువాయా"
msgid "Tucuman"
msgstr "టుక్యుమన్"
msgid "San Luis"
msgstr "సాన్ లుయీస్"
msgid "San Juan"
msgstr "సాన్ హువాన్"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "రియో గల్లేగోస్"
msgid "Mendoza"
msgstr "మేండోజా"
msgid "Accra"
msgstr "ఆక్రా"
msgid "Abidjan"
msgstr "ఆబిద్జాన్"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "ఆడిస్ ఆబాబ"
msgid "Asmara"
msgstr "అస్మార"
msgid "Asmera"
msgstr "అస్మేర"
msgid "Bamako"
msgstr "బమాకొ"
msgid "Bangui"
msgstr "బాంగూయి"
msgid "Banjul"
msgstr "బంజుల్"
msgid "Bissau"
msgstr "బిస్సావు"
msgid "Blantyre"
msgstr "బ్లాన్టైర్"
msgid "Brazzaville"
msgstr "బ్రజావిల్"
msgid "Casablanca"
msgstr "కాసాబ్లాంక"
msgid "Conakry"
msgstr "కొనాక్రి"
msgid "Dakar"
msgstr "డాకార్"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "దార్-ఎస్-సలామ్"
msgid "Khartoum"
msgstr "ఖర్టోం"
msgid "Gaborone"
msgstr "గబోరోన్"
msgid "Douala"
msgstr "డొవులా"
msgid "El Aaiun"
msgstr "ఈల్ అయూన్"
msgid "Niamey"
msgstr "నియామే"
msgid "Nouakchott"
msgstr "నొవాక్చోట్"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "వాగద్వగొవ్"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "పోర్టో-నోవో"
msgid "Sao Tome"
msgstr "సావో టోమే"
msgid "Tripoli"
msgstr "ట్రిపోలి"
msgid "Tunis"
msgstr "ట్యూనిస్"
msgid "Windhoek"
msgstr "విండ్హోయెక్"
msgid "Adak"
msgstr "అదక్"
msgid "Anchorage"
msgstr "ఏంకరేజ్ "
msgid "Araguaina"
msgstr "అరగ్వైన"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "బ్యూనస్ ఏరీస్"
msgid "Catamarca"
msgstr "కాటమర్క"
msgid "ComodRivadavia"
msgstr "కొమోడ్రివదవియ"
msgid "Jujuy"
msgstr "జుజూయ్"
msgid "La Rioja"
msgstr "ల రియోజ"
msgid "Monrovia"
msgstr "మన్రోవియా"
msgid "Mogadishu"
msgstr "మొగడిషు"
msgid "Mbabane"
msgstr "బాబేన్"
msgid "Maseru"
msgstr "మసేరు"
msgid "Ndjamena"
msgstr "అన్జమేనా"
msgid "Lusaka"
msgstr "లుసాక"
msgid "Malabo"
msgstr "మలాబో"
msgid "Maputo"
msgstr "మపుటో"
msgid "Libreville"
msgstr "లిబ్రేవిల్లే"
msgid "Lome"
msgstr "లోమ్"
msgid "Luanda"
msgstr "లువాండా"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "లుబుంబషి"
msgid "Kampala"
msgstr "కంపాల"
msgid "Johannesburg"
msgstr "జొహన్నెస్బర్గ్"
msgid "Kinshasa"
msgstr "కిన్షాస"
msgid "Kigali"
msgstr "కిగాలి"
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "OPML ఆకృతిలో లంకెలను దిగుమతి చేసుకోండి."
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "లైవ్జర్నల్ వారి APIను ఉపయోగించి టపాలను దిగుమతి చేసుకోండి."
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "ఎంచుకున్న వర్గాలను ట్యాగులుగానూ లేదా ట్యాగులను వర్గాలుగానూ మార్చుకోండి."
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "ప్లగిన్ విజయవంతంగా తాజాకరించబడింది."
msgid "Please select a file"
msgstr "దయచేసి ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
msgid "Activate Plugin"
msgstr "ప్లగిన్ని చేతనించు"
msgid "Could not copy files."
msgstr "దస్త్రాలను కాపీ చెయ్యలేకపోయాం."
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "పాత అలంకారాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "పాత ప్లగిన్ను తొలగించలేకపోయాం."
msgid "Upload theme"
msgstr "అలంకారాన్ని ఎక్కించు"
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(ఎటువంటి రేటింగు లేకుండా ఉండుటకు 0 వద్ద ఉంచుము.) "
msgid "Add Link"
msgstr "లింకు చేర్చు"
msgid "All done. Have fun!"
msgstr "అంతా అయిపొదింది. ఆనందించండి! "
msgid "Allow Pings"
msgstr "'పింగ్'లను అనుమతించు"
msgid "Already pinged:"
msgstr "ఈ సరికే పింగు చేయబడినది: "
msgid "Approve"
msgstr "అంగీకరించు "
msgid "Congratulations!"
msgstr "అభినందనలు "
msgid "Custom Fields"
msgstr "సామాన్య విభాగాలు "
msgid "Custom field deleted."
msgstr "సామాన్య విభాగము తొలగింపబడినది "
msgid "Discussion"
msgstr "చర్చ"
msgid "Download Export File"
msgstr "ఎగుమతి ఫైలును దిగుమతి చేయు"
msgid "E-mail:"
msgstr "ఈ-ఉత్తరం: "
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతి"
msgid "Finish"
msgstr "ముగింపు "
msgid "Import Blogger"
msgstr "బ్లాగరును దిగుమతి చేయు "
msgid "Import LiveJournal"
msgstr "లైవ్-జర్నలును దిగుమతి చేయుము "
msgid "Importing..."
msgstr "దిగుమతి చేయబడుతున్నది ... "
msgid "Link added."
msgstr "లింకు కలపబడినది."
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "ప్రధాన పేజీ (తండ్రి లేడు )"
msgid "No importers are available."
msgstr "దిగుమతిదారులేమీ అందుబాటులో లేవు."
msgid "Options"
msgstr "ఎంపికలు"
msgid "Publish"
msgstr "ప్రచురించు"
msgid "That was hard work! Take a break."
msgstr "ఓ సానా కష్టపడ్డావు, కొద్దిగా రెస్ట్ తీసుకో "
msgid "Unapprove"
msgstr "తిరస్కరించు"
msgid "acquaintance"
msgstr "పరిచయం "
msgid "another web address of mine"
msgstr "నా ఇంకొక వెబ్ సైటు"
msgid "child"
msgstr "బిడ్డ"
msgid "co-resident"
msgstr "సహవాసి"
msgid "co-worker"
msgstr "సహోద్యోగి"
msgid "colleague"
msgstr "సహోద్యోగి"
msgid "contact"
msgstr "సంప్రదించు"
msgid "crush"
msgstr "క్రష్"
msgid "date"
msgstr "డేట్"
msgid "family"
msgstr "కుటుంబం"
msgid "friend"
msgstr "స్నేహితుడు"
msgid "friendship"
msgstr "స్నేహం"
msgid "geographical"
msgstr "భౌగోళిక"
msgid "identity"
msgstr "గుర్తింపు "
msgid "kin"
msgstr "బంధువు"
msgid "met"
msgstr "కలిసా"
msgid "neighbor"
msgstr "పొరుగు"
msgid "parent"
msgstr "జనకులు"
msgid "physical"
msgstr "భౌతిక"
msgid "professional"
msgstr "వృత్తిపరమైన"
msgid "rel:"
msgstr "సంబంధించిన:"
msgid "romantic"
msgstr "శృంగారపరమైన "
msgid "sibling"
msgstr "తోబుట్టువు"
msgid "spouse"
msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
msgid "sweetheart"
msgstr "మధురహృదయం"
msgid "Blog Name"
msgstr "బ్లాగు పేరు "
msgid "Mark as Spam"
msgstr "చెత్తగా గుర్తించు"
msgid "Preview"
msgstr "మునుజూపు"
msgid "OK"
msgstr "సరే"
msgid "View post"
msgstr "టపా చూడండి"
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "trackbacks ను పంపండి "
msgid "Authorization failed"
msgstr "గుర్తింపు లభించుటలేదు"
msgid "Authorize"
msgstr "అనుమతించు"
msgid "Blog URL"
msgstr "బ్లాగు URL"
msgid "Blogger"
msgstr "బ్లాగర్"
msgid "Blogger Blogs"
msgstr "బ్లాగర్ బ్లాగులు"
msgid "Blogger username"
msgstr "బ్లాగరు వాడుకరి నామము:"
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "%s కి అనుసంధానం కాలేకపోయాం"
msgid "Could not connect to https://www.google.com"
msgstr "https://www.google.com ని ఆశ్రయించలేకున్నాము."
msgid "For security, click the link below to reset this importer."
msgstr "భద్రత కొరకు, ఎగుమతి పూర్వపు స్థితిని చేరుకోవడానికి క్రింది లంకెను నొక్కండి."
msgid "No blogs found"
msgstr "బ్లాగులేమీ లేవు"
msgid "Restart"
msgstr "మరల మొదలు పెట్టండి"
msgid ""
"Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
msgstr "ఏదో తప్పు జరిగింది. ఇంకా సమస్య ఉంటే, ఈ సమాచారాన్ని తోడ్పాటుకి పంపించండి:"
msgid ""
"There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:"
msgstr "బ్లాగర్ ను సంప్రదించలేక పోయాము. తప్పేంమి జరిగిందంటే:"
msgid ""
"There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went "
"wrong:"
msgstr "గూగుల్ కి సురక్షితమైన అనుసంధానం తెరవడంలో సమస్య వచ్చింది. జరిగిన తప్పు ఇదీ: "
msgid "Trouble signing in"
msgstr "సైనిన్ లో సమస్య"
msgid "Rating"
msgstr "గణ్యత"
msgid ""
"We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next "
"time."
msgstr "మేము ప్రవేశించగలిగాం కానీ అక్కడ బ్లాగులేమీ లేవు. వేరే ఖాతాతో తర్వాత ప్రయత్నించండి."
msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
msgstr "మీ ఖాతాకి మేము ఆక్సెస్ పొందలేకపోయాం. మళ్ళీ మొదటినుండి ప్రయత్నించండి."
msgid "WordPress login"
msgstr "WordPress లో ప్రవేషముగొను"
msgid "Submit for Review"
msgstr "సమీక్షకై దాఖలుచేయండి"
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ కొత్త వర్గం చేర్చండి"
msgid "All Categories"
msgstr "అన్ని వర్గాలు"
msgid "Description (optional)"
msgstr "వివరణ (ఐచ్ఛికం)"
msgid "Image Address"
msgstr "బొమ్మ చిరునామా"
msgid "Keep this link private"
msgstr "ఈ లింకుని బహిర్గతం చెయ్యకు"
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "చివరగా %2$s నాడు %3$s కి %1$s మార్చారు"
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s నాడు %2$s కి చివరిసారిగా మార్చారు"
msgid "Link Categories"
msgstr "లింకు వర్గాలు"
msgid "New category name"
msgstr "కొత్త వర్గం పేరు"
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
msgid "Post %s already exists."
msgstr "%s అనే టపా ఈసరికే ఉంది."
msgid "Post updated."
msgstr "టపాని తాజాకరించాం."
msgid "Tag name"
msgstr "ట్యాగు పేరు"
msgid "Visit Link"
msgstr "లింకుని సందర్శించండి"
msgid "Web Address"
msgstr "వెబ్ చిరునామా"
msgid "Order"
msgstr "క్రమం"
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "లింకులు / లింకుని మార్చండి"
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
msgctxt "requests"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "అన్నీ (%s)"
msgstr[1] "అన్నీ (%s)"
msgid "Template"
msgstr "మూస"
msgid "No posts found"
msgstr "టపాలేమీ లేవు"
msgid "Show comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు చూపించు"
msgid "Post %s already exists."
msgstr "టపా %s ఇప్పటికే ఉంది."
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య"
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు"
msgid "LiveJournal Username"
msgstr "లైవ్జర్నల్ వాడుకరిపేరు"
msgid "Email (%s)"
msgstr "ఈ-మెయిల్ (%s):"
msgid "RSS Address"
msgstr "RSS చిరునామా"
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "అన్నీ (%s)"
msgstr[1] "అన్నీ (%s)"
msgid "Update Link"
msgstr "లంకె ను తాజాకరించు"
msgid "Edit page"
msgstr "పేజీని దిద్దండి"
msgid "Stopping"
msgstr "ఆగిపోతుంది"
msgid "Preview Changes"
msgstr "మార్పులను మునుజూపు"
msgid "Update Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను తాజాకరించు"
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s టపా తాజాకరించబడినది."
msgstr[1] "%s టపాలు తాజాకరించబడినవి."
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s టపా తాజాకరించబడలేదు, దీన్ని ఎవరో దిద్దుబాటు చేస్తున్నారు."
msgstr[1] "%s టపాలు తాజాకరించబడలేదు, వీటిని ఎవరో దిద్దుబాటు చేస్తున్నారు."
msgid "Publish immediately"
msgstr "తక్షణమే ప్రచురించండి"
msgid "View Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను చూడండి"
msgid "Public"
msgstr "బహిరంగం"
msgid "Popular Tags"
msgstr "ప్రసిద్ధమైన ట్యాగులు"
msgid "Add New Category"
msgstr "కొత్త వర్గాన్ని కలపండి"
msgid "Excerpt"
msgstr "సారాంశం"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "లింకు వర్గాన్ని సరిదిద్దు"
msgid "Target"
msgstr "లక్ష్యం"
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
msgid "Save Draft"
msgstr "ప్రతిని దాచు"
msgid "No comments yet."
msgstr "ఇంకా వ్యాఖ్యలు లేవు."
msgid "Save as Pending"
msgstr "ఇలా భద్రపరచు పెండింగులో ఉంది"
msgid "Privately Published"
msgstr "అంతరంగికంగా ప్రచురించబడినది"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "ట్యాగులని జతచేయి లేదా తొలగించు"
msgid "Pages"
msgstr "పేజీలు"
msgid "Draft"
msgstr "చిత్తుప్రతి"
msgid "Add"
msgstr "చేర్చు"
msgid "Attachments"
msgstr "జోడింపులు"
msgid "No pages found."
msgstr "పేజీలు ఏమీ లేవు."
msgid "Schedule"
msgstr "షెడ్యూలుచెయ్యి"
msgid "Search Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలను వెతుకు"
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "%s లో %s–%s చూపిస్తున్నాం"
msgid "Pings"
msgstr "పలకరింపులు"
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "ట్రాకుబ్యాకులను పంపించు"
msgid "Filter"
msgstr "వడపోత"
msgid "Custom field updated."
msgstr "కస్టమ్ ఫీల్డును తాజాకరించాం"
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "లింకులు / కొత్త లింకుని చేర్చు"
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "ఉదాహరణ: చురుకైన బ్లాగింగ్ ఉపకరణం"
msgid ""
"This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
"optionally below the link."
msgstr ""
"బ్లాగురోల్ లోని లింకు పైన మౌసును ఆడించినపుడు దీన్ని చూపిస్తాం. కావాలనుకుంటే లింకు కింద కూడా "
"చూపించవచ్చు."
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"కింది మీటను నొక్కినపుడు, వర్డ్ప్రెస్ ఒక XML ఫైలును సృష్టిస్తుంది. దాన్ని మీరు మీ కంప్యూటర్లో "
"భద్రపరచుకోవచ్చు."
msgid "Visibility:"
msgstr "దృశ్యత"
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "ఈ టపాను మొదటి పేజీకి అతికించండి"
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "ఒకటి కంటే ఎక్కువ URL లు ఉంటే వాటి మధ్య ఖాళీ పెట్టండి"
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "మీ లింకుకు ఒక లక్ష్యం ఫ్రేమును ఎంచుకోండి"
msgid "muse"
msgstr "ఆశ్చర్యం చెందు"
msgid "Parent"
msgstr "మాతృక"
msgid "Categories deleted."
msgstr "వర్గాలు తొలగించబడ్డాయి."
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s పేజీ తాజాకరించబడలేదు, మరెవరో కూడా సవరిస్తున్నారు."
msgstr[1] "%s పేజీలు తాజాకరించబడలేదు, వాటిని మరెవరో సవరిస్తున్నారు."
msgid "Post saved."
msgstr "టపా భద్రమైంది."
msgid "Page deleted."
msgstr "పేజీ తొలగించబడినది"
msgid "Allow Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలను అనుమతించు"
msgid "Clear all information"
msgstr "సమాచారమంతా తుడిచేయండి"
msgid "Start import"
msgstr "దిగుమతి మొదలుపెట్టు"
msgid "Private"
msgstr "అంతరంగికం"
msgid "Stop Importing!"
msgstr "దిగుమతి ఆపేయండి!"
msgid "Importing post %s..."
msgstr "%s టపాను దిగుమతి చేస్తున్నాం..."
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Blogger బ్లాగు నుండి టపాలను, వ్యాఖ్యలను మరియు వాడుకరులను దిగిమతి చేసుకోండి."
msgid "View page"
msgstr "పేజీని చూడండి"
msgid "Tags deleted."
msgstr "ట్యాగులు తొలగించబడ్డాయి."
msgid "Tag not added."
msgstr "ట్యాగు చేర్చబడలేదు."
msgid "Tag updated."
msgstr "ట్యాగు తాజాకరించబడింది."
msgid "Tag deleted."
msgstr "ట్యాగు తొలగించబడింది."
msgid "Tag added."
msgstr "ట్యాగు చేర్చబడింది."
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"మీరీ లింకును తొలగించబోతున్నారు '%s'\n"
" ఆపేందుకు 'రద్దు చెయ్యి', తొలగించేందుకు 'సరే'."
msgid "Password protected"
msgstr "సంకేతపదంతో సంరక్షితం"
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "పేజీని %s నాటి కూర్పుకు తీసుకువెళ్ళాం."
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "టపాను %s నాటి కూర్పుకు తీసుకువెళ్ళాం."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "క్షమించండి, ఈ పేజీని తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "లంకె సంబంధం (XFN)"
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"మీరు ఈ అంశాలను తొలగించబోతున్నారు.\n"
" ఆగడానికి 'రద్దుచేయి'ని , తొలగించడానికి 'సరే'ని నొక్కండి."
msgid "Public, Sticky"
msgstr "బహిరంగం, అతికించబడింది"
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s పుట తాజాకరించబడింది."
msgstr[1] "%s పుటలు తాజాకరించబడినవి."
msgid "Page published"
msgstr "పేజీ ప్రచురించబడింది"
msgid ""
"If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
"using the above form. If you would like to learn more about the idea check "
"out XFN."
msgstr ""
"ఈ లింకు ఎవరైనా వ్యక్తికైతే, వారితో మీ బాంధవ్యాన్ని పై ఫారములో ఇవ్వవచ్చు. దీని గురించి మరింత "
"తెలుసుకోవాలనుకుంటే XFN చూడండి."
msgid ""
"Example: https://wordpress.org/
— do not forget the "
"https://
"
msgstr ""
"ఉదాహరణ: https://wordpress.org/
— https://
ని "
"మర్చిపోకండి"
msgid "Show all types"
msgstr "అన్ని రకాలను చూపించు"
msgid ""
"This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
"your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr ""
"WordPress eXtended RSS లేదా WXR అని పిలవబడే ఈ ఫార్మాటులో మీ టపాలు, పేజీలు, వ్యాఖ్యలు, కస్టమ్ "
"ఫీల్డులు, వర్గాలు, ట్యాగులు ఉంటాయి."
msgid "%s ago"
msgstr "%s క్రితం"
msgid "Blog Stats"
msgstr "బ్లాగు గణాంకాలు "
msgid "Cannot load %s."
msgstr "%s ను ఎత్తలేకపొయినాము "
msgid "Author"
msgstr "రచయిత"
msgid "Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు"
msgid "Edit Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యను మార్చు "
msgid "Done"
msgstr "పూర్తయ్యింది"
msgid "Go back"
msgstr "వెనక్కు వెళ్ళు "
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతి "
msgid "Login"
msgstr "లోపలికి వెళ్లుము "
msgid "Password: %s"
msgstr "సంకేతపదం: %s"
msgid "Privacy"
msgstr "అంతరంగికత"
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
msgid "Uncategorized"
msgstr "అవర్గీకృతం"
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] కొత్త వాడుకరి నమోదు"
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "మీ కంప్యూటరు నుండి ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి "
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "బొమ్మలోని ఏభాగం పతాకం లో ఉంచాలనుకొంటున్నారో ఎంచుకోండి. "
msgid "Change"
msgstr "మార్చు"
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
msgid "Publish »"
msgstr "ప్రచురించు » "
msgid "Referrer"
msgstr "రిఫెరర్"
msgid "Someone"
msgstr "ఎవరో"
msgid "Tag not found"
msgstr "టాగు దొరకలేదు"
msgid "Welcome to WordPress.com"
msgstr "’వర్డ్ ప్రెస్.కాం’ కి స్వాగతం"
msgid "Yesterday"
msgstr "నిన్న"
msgid "Referrers"
msgstr "చోపుదారులు"
msgid "Top Posts"
msgstr "ఉత్తమ టపాలు"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Activate »"
msgstr "చేతనంచేయి »"
msgid "Choose the part of the image you want to use as your site icon."
msgstr "బొమ్మలో మీ అవతారంగా చూపవలసిన భాగాన్ని ఎంచుకోండి."
msgid "Forum"
msgstr "వేదిక"
msgid ""
"Your site icon is saved and uploaded, and you should start seeing it appear "
"around WordPress.com soon."
msgstr "మీ అవతారపు చిత్రం ఎక్కించబడినది, మీరు ఇక పై దానిని వర్డుప్రెస్.కామ్ లో చూస్తూవుంటారు."
msgid "Category not updated."
msgstr "వర్గం తాజాకరించబడలేదు."
msgid "No tags"
msgstr "ట్యాగులు లేవు"
msgid "not a support question"
msgstr "తోడ్పాటు ప్రశ్న కాదు"
msgid "not resolved"
msgstr "అపరిష్కృతం."
msgid "resolved"
msgstr "పరిష్కరించబడింది."
msgid "Caution:"
msgstr "హెచ్చరిక:"
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "మీరీ క్రింది వ్యాఖ్యని అనుమతించబోతున్నారు:"
msgid "Features"
msgstr "విశేషాలు"
msgid "Sign Up"
msgstr "నమోదు"
msgid "Terms of Service"
msgstr "సేవా నిబంధనలు"
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "మీరు ఈ దిగువ వ్యాఖ్యను తొలగించబోతున్నారు:"
msgid "Support"
msgstr "సహాయము"
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "మీరు క్రింది వ్యాఖ్యను చెత్తగా గుర్తించబోతున్నారు:"
msgid "Unpublished"
msgstr "అప్రచురితం"
msgid "Scheduled"
msgstr "నిర్దేశిఁచబడ్డది"
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
msgid "just now"
msgstr "ఇప్పుడిపుడే"
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "మీరు వర్గం పేరు ఇవ్వలేదు."
msgid "%s from now"
msgstr "ఇప్పటి నుండి %s "
msgid "Category name."
msgstr "వర్గపు పేరు"
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
msgid "Settings saved"
msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి"
msgid "Support forum"
msgstr "తోడ్పాటు వేదిక"
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
msgid "%s is required."
msgstr "%s తప్పనిసరి."
msgid "Invalid email address"
msgstr "తప్పుడు ఈమెయిల్ చిరునామా"
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య"
msgid "Back to blog options"
msgstr "తిరిగి బ్లాగు ఎంపికలకి"
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "Apply"
msgstr "ఆపాదించు"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "వ్యాఖ్య %d లేనే లేదు"
msgid "Need more help?"
msgstr "మరింత సహాయం కావాలా?"
msgid "News"
msgstr "వార్తలు"
msgid "About Us"
msgstr "మా గురించి"
msgid "24/7 Support"
msgstr "24/7 తోడ్పాటు"
msgid "Approve comment"
msgstr "వ్యాఖ్యని అనుమతించు"
msgid "Projects"
msgstr "ప్రాజెక్టులు"
msgid "New to WordPress.com? "
msgstr "WordPress.comకి కొత్తా?"
msgid "Save as Draft"
msgstr "ప్రతిలాగా భద్రపరచండి"
msgid "Select a city"
msgstr "ఓ నగరాన్ని ఎంచుకోండి"
msgid "UTC%s"
msgstr "UTC %s"
msgid "E-mail"
msgstr "ఈ-మెయిల్"
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
msgid "No"
msgstr "కాదు"
msgid "Username: %s"
msgstr "వాడుకరి పేరు: %s"
msgid "Home"
msgstr "ముంగిలి"
msgid "Lost your password?"
msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
msgid "Edit Category"
msgstr "వర్గాన్ని సరిదిద్దండి"
msgid "Blue"
msgstr "నీలం"
msgid "View all posts in %s"
msgstr "%s లో ఉన్న అన్ని టపాలనూ చూడు"
msgid "Search Categories"
msgstr "అన్వేషణ వర్గాలు"
msgid "Update Category"
msgstr "వర్గాన్ని తాజాకరించు"
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"
msgid "Categories"
msgstr "వర్గాలు"
msgid "Advanced"
msgstr "ఉన్నత"
msgid "Submit"
msgstr "దాఖలుచేయి"
msgid "E-mail: %s"
msgstr "ఈ-మెయిలు: %s"
msgid "No posts found."
msgstr "టపాలేమీ లేవు."
msgid "Pending Review"
msgstr "సమీక్ష కోసం వేచివుంది"
msgid "Activation Key:"
msgstr "చేతనపు కీ:"
msgid "Already have a WordPress.com account?"
msgstr "మీకు ఇదివరకే వర్డ్ప్రెస్.కామ్ ఖాతా ఉందా?"
msgid "Bulk Actions"
msgstr "టోకు చర్యలు"
msgid "untitled"
msgstr "పేరులేనిది"
msgid "Empty Term."
msgstr "ఖాళీ పదం"
msgid "Today"
msgstr "నేడు"
msgid "Install"
msgstr "స్థాపించు"
msgid ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr ""
"వర్గాలను ఎంచుకుని వర్గం నుండి ట్యాగుకు మార్చే సాధనం ద్వారా ట్యాగులకు "
"మార్చవచ్చు."
msgid "Unknown action."
msgstr "ఎదో తెలీని చర్య."
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” ను సరిదిద్దు"
msgid "View “%s”"
msgstr "“%s” ను చూపించు"
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s వ్యాఖ్య అనుమతించబడింది"
msgstr[1] "%s వ్యాఖ్యలు అనుమతించబడ్డాయి"
msgid ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgstr ""
"ట్యాగుల్లాగా కాకుండా, వర్గాలకు ఒక వర్గ వృక్షం ఉండొచ్చు. సంగీతం అనే వర్గం పెట్టుకుని, దాని కింద "
"కర్నాటక, హిందూస్థానీ అనే రెండు ఉప వర్గాలను పెట్టవచ్చు. అంతా మీ ఇష్టం."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "సారీ, వ్యాఖ్యకు జవాబిచ్చేందుకు మీరు లాగినవ్వాలి."
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "భద్రపరచడం అచేతనమై ఉంది: ప్రస్తుతం %s గారు ఈ టపాను సరిదిద్దుతున్నారు."
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "భద్రపరచడం అచేతనమై ఉంది: ప్రస్తుతం %s గారు ఈ టపాను సరిదిద్దుతున్నారు."
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "ప్లగిన్ పేజీ సరైనది కాదు"
msgid "Search Engine Terms"
msgstr "వెతికిన పదాలు"
msgid "Sign In"
msgstr "ప్రవేశించు"
msgid "All done!"
msgstr "అంతా పూర్తయ్యింది!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— వర్డ్ప్రెస్.కామ్ బృందం"
msgid "Settings Update"
msgstr "అమరికల తాజాకరణ"
msgid ""
"Thank you for creating with WordPress"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్తో సృష్టిస్తూన్నందుకు కృతజ్ఞతలు"
msgid "See Features"
msgstr "విశేషాలను చూడండి"
msgid "Comment marked as spam"
msgstr "వ్యాఖ్య స్పాముగా గుర్తించబడింది"
msgid "Upgrade"
msgstr "నవీకరించు"
msgid "Tag not updated."
msgstr "ట్యాగు తాజాకరించబడలేదు."
msgid "Category not added."
msgstr "వర్గం చేర్చబడలేదు."
msgid "Category updated."
msgstr "వర్గం తాజాకరించబడింది."
msgid "Category deleted."
msgstr "వర్గం తొలగించబడింది."
msgid "Category added."
msgstr "వర్గం చేర్చబడింది."
msgid "View"
msgstr "చూడు "
msgid "Slug"
msgstr "స్లగ్"
msgid "Custom Header"
msgstr "అభిమత శీర్షిక"
msgid "Upload"
msgstr "ఎక్కించు"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "క్షమించండి, ఈ టపాపై వ్యాఖ్యలను మార్చటానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "దయచేసి కస్టం ఫీల్డు విలువ ఇవ్వండి."
msgid "A name is required for this term."
msgstr " ఈ పదం కోసం ఒక పేరు అవసరం."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "క్షమించండి, మీరు ఈ పేజీని సవరించలేరు."
msgid "Crop Image"
msgstr "బొమ్మను కత్తిరించు"
msgid "Invalid term ID."
msgstr "చెల్లని పదపు ఐడి."
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "“%s” అనే స్లగ్గుని మరో పదం ఇప్పటికే వాడుతూంది."
msgid "Too many redirects."
msgstr "చాలా దారిమళ్ళింపులు."
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "మస్కా వేస్తున్నారా?"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "చేతనపు కీ తప్పనిసరి"
msgid "Gray"
msgstr "బుడిద"
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
msgid "Save Changes"
msgstr "మార్పులను భద్రపరచు"
msgid "Published"
msgstr "ప్రచురణ"
msgid "Approved"
msgstr "ఆమోదితం"
msgid "Tag"
msgstr "ట్యాగు"
msgid "Any category"
msgstr "ఏ వర్గమైనా"
msgid "You are not allowed to edit this draft post."
msgstr "ఈ టపా ప్రతిని మీరు మార్చుటకు కుదరదు."
msgid "You need to be logged in to access this."
msgstr "దీన్ని చేరుకోవడానికి మీరు లోపలికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
msgid "View Favorites"
msgstr "ఇష్టాలు చూడండి"
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "మీరు నిజంగా వదిలివెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? "
msgid "Administrator"
msgstr "నిర్వాహకుడు"
msgid "February"
msgstr "ఫిబ్రవరి"
msgid "January"
msgstr "జనవరి"
msgid "March"
msgstr "మార్చి"
msgid "Monday"
msgstr "సోమవారం"
msgid "October"
msgstr "అక్టోబర్"
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
msgid "Remember me"
msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
msgid "Profile"
msgstr "సరళి "
msgid "Saturday"
msgstr "శనివారం"
msgid "Sun"
msgstr "ఆది"
msgid "Sunday"
msgstr "ఆదివారం"
msgid "Thu"
msgstr "గురు"
msgid "Thursday"
msgstr "గురువారం"
msgid "Tuesday"
msgstr "మంగళవారం"
msgid "Wednesday"
msgstr "బుధవారం"
msgid "days"
msgstr "రోజులు "
msgid "« Previous"
msgstr "« గత"
msgid "Add New Topic"
msgstr "కొత్త విషయం చేర్చు"
msgid "Edit Post"
msgstr "టపా మార్చు"
msgid "Edit Profile"
msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చు"
msgid "Favorites"
msgstr "ఇష్టాలు "
msgid "Interests"
msgstr "ఇష్టాలు"
msgid "Inactive"
msgstr "అచేతన"
msgid "Location"
msgstr "ప్రాంతము "
msgid "Member"
msgstr "సభ్యుడు"
msgid "Password Reset"
msgstr "సంకేతపదము పునర్మార్పు "
msgid "Posted"
msgstr "సమర్పింపబడినది"
msgid "Posted:"
msgstr "టపా:"
msgid "registration"
msgstr "నమోదు"
msgid "Remove"
msgstr "తొలగించు"
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
msgid "User not found."
msgstr "యూజరు కనిపించలేదు."
msgid "Views"
msgstr "చూపుల లెక్కలు "
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "రోజు"
msgstr[1] ""
msgid "hour"
msgstr "గంట"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "నిమిషము "
msgstr[1] ""
msgid "month"
msgstr "నెల"
msgid "week"
msgstr "వారం"
msgid "year"
msgstr "సంవత్సరము"
msgid "Log Out"
msgstr "నిష్క్రమించు"
msgid "years"
msgstr "సంవత్సరాలు"
msgid "Login failed"
msgstr "ప్రవేశం విఫలమైనది"
msgid "Log in"
msgstr "లోనికి ప్రవేశించండి"
msgid "second"
msgstr "క్షణం"
msgid "Topic: %s"
msgstr "విషయం: %s"
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
msgid "New password"
msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
msgid "Please try again."
msgstr "దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
msgid "Spam"
msgstr "అవాంఛితం"
msgid "Admin"
msgstr "నిర్వాహకుడు"
msgid "Recent Posts"
msgstr "ఇటీవలి టపాలు"
msgid "Register"
msgstr "నమోదవ్వండి"
msgid "Next »"
msgstr "తరువాతి »"
msgid "April"
msgstr "ఏప్రిల్"
msgid "May"
msgstr "మే"
msgid "June"
msgstr "జూన్"
msgid "July"
msgstr "జూలై"
msgid "August"
msgstr "ఆగస్ట్"
msgid "September"
msgstr "సెప్టెంబర్"
msgid "November"
msgstr "నవంబర్"
msgid "December"
msgstr "డిసెంబర్"
msgid "Friday"
msgstr "శుక్రవారం"
msgid "Mon"
msgstr "సోమ"
msgid "Tue"
msgstr "మంగ"
msgid "Wed"
msgstr "బుధ"
msgid "Fri"
msgstr "శుక్ర"
msgid "Sat"
msgstr "శని"
msgid "am"
msgstr "ఉద."
msgid "pm"
msgstr "సా."
msgid "AM"
msgstr "ఉద."
msgid "PM"
msgstr "సా."
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "అకిస్మెట్ స్వరూపణం"
msgid "No results found."
msgstr "ఫలితాలేమీ దొరకలేదు."
msgid "Website"
msgstr "వెబ్సైటు"
msgid "All"
msgstr "అన్నీ"
msgid "Not Spam"
msgstr "స్పామ్ కాదు"
msgid "Anonymous"
msgstr "అనామకం"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "ఈ అంశాన్ని నిజంగానే తొలగించాలనుకుంటున్నారా? "
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"
msgid "You don’t have permission to do that."
msgstr "ఆ పని చేయటానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Moderator"
msgstr "మధ్యవర్తి"
msgid "Move"
msgstr "కదుపు"
msgid "Tags:"
msgstr "ట్యాగులు:"
msgid "Tag: %s"
msgstr "పట్టీ: %s"
msgid "Reply"
msgstr "స్పందించండి"
msgid "Current Theme"
msgstr "ప్రస్తుత అలంకారము "
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
msgid "Deactivate"
msgstr "అచేతనం చేయు "
msgid "Documentation"
msgstr "డాక్యుమెంటేషన్"
msgid "Email address."
msgstr "ఈ-ఉత్తరపు చిరునామా "
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "కట్ట ఖాలిగా ఉన్నది. వెరొకది ఎక్కించుము"
msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
msgstr "మీరు అనుమతి లేని ఫైలును (ఫైలు రకాన్ని) ఎగుమతి చేయబోయారు. వేరేదాన్ని ప్రయత్నించండి."
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు "
msgid "ID"
msgstr "ఐడీ "
msgid "Latest activity"
msgstr "ఇటీవలి కలాపాలు"
msgid "Manage"
msgstr "నిర్వహణ "
msgid "No file was uploaded."
msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎగుమతి చెయ్యబడలేదు"
msgid "Numeric"
msgstr "సంఖ్య"
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
msgid "Posts"
msgstr "టపాలు"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
msgid "Step 1:"
msgstr "సోపానము ఒకటి "
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "అప్లోడ్ చేయబడిన ఫైలు పాక్షికంగా మాత్రమే పంపబడినది."
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "ప్లగిన్ హోంపేజీని దర్శించండి.r"
msgid "by"
msgstr "ద్వారా"
msgid "none"
msgstr "ఏమీ లేవు"
msgid "hours"
msgstr "గంటలు"
msgid "posts"
msgstr "టపాలు"
msgid "Blocked"
msgstr "నిషేదితం"
msgid "development"
msgstr "అభివృద్ధి"
msgid "Forums"
msgstr "వేదికలు"
msgid "Statistics"
msgstr "గణాంకాలు"
msgid "Topic"
msgstr "అంశము"
msgid "Topics"
msgstr "విషయాలు"
msgid "Welcome to %1$s!"
msgstr "సుస్వాగతము , %1$s! "
msgid "comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు"
msgid "on"
msgstr "పై "
msgid "Deleted"
msgstr "తొలగించబడింది"
msgid "Settings saved."
msgstr "అమరికలు భద్రపరిచాం."
msgid "Related Tags"
msgstr "సంబంధిత టాగులు"
msgid "Closed"
msgstr "మూసివేసాం "
msgid "minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
msgid "by %s"
msgstr "%s చే"
msgid "Message"
msgstr "సందేశం"
msgid "Email Address:"
msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా: "
msgid "seconds"
msgstr "క్షణాలు"
msgid "Filter »"
msgstr "జల్లెడ »"
msgid "By %s."
msgstr "%s చే."
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
msgid "Cookies"
msgstr "కుకీలు"
msgid "Design"
msgstr "రూపం"
msgid "Make sure all words are spelled correctly."
msgstr "అన్ని పదాలు సరిగ్గా ఉండేలా చూడండి."
msgid "Normal"
msgstr "సాధారణ"
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
msgid "Site address (URL)"
msgstr "సైటు చిరునామా (URL):"
msgid "Site name"
msgstr "సైటు పేరు:"
msgid "Step 2:"
msgstr "2వ మెట్టు"
msgid "Try different keywords."
msgstr "వివిధ కీపదాలు ప్రయత్నించండి."
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "హెచ్చరిక"
msgstr[1] ""
msgid "Welcome"
msgstr "స్వాగతం"
msgid "Avatars"
msgstr "అవతారాలు"
msgid "Date and time format"
msgstr "దినము మరియు కాలము చూపించవలసిన విధము"
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d టపా"
msgstr[1] "%d టపాలు"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Username"
msgstr "వాడుకరి పేరు"
msgid "Language"
msgstr "భాష"
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరి పేరు:"
msgid "Users"
msgstr "వాడుకరులు"
msgid "Actions"
msgstr "చర్యలు"
msgid "Themes"
msgstr "అలంకారాలు"
msgid "Plugins"
msgstr "ప్లగిన్లు"
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
msgid "Action"
msgstr "చర్య"
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
msgid "Version"
msgstr "సంచిక"
msgid "Visit Site"
msgstr "సైటును సందర్శించండి"
msgid "Try more general keywords."
msgstr "తేలికైన కీలకపదాలను ప్రయత్నించండి."
msgid "Dashboard"
msgstr "డాష్బోర్డ్"
msgid "[WordPress.com] Import successful"
msgstr "[వర్డ్ప్రెస్.కామ్] దిగుమతి విజయవంతమైనది"
msgid "[WordPress.com] Import failed"
msgstr "[వర్డ్ప్రెస్.కామ్] దిగుమతి విఫలమైంది"
msgid "WordPress.com Search"
msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ వెతుకులాట"
msgid "Search WordPress.com Blogs"
msgstr "వర్డ్ ప్రెస్.కామ్ బ్లాగుల్లో వెతుకండి"
msgid "Open"
msgstr "తెరవండి"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "తాత్కాలిక ఫోల్డరు కనిపించుటలేదు."
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "ఫైలును డిస్కు మీదకు రాయలేకపోయాం."
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "సూచించిన ఫైలు అప్లోడు పరీక్షలో విఫలమైంది."
msgid "Loading.."
msgstr "వస్తూంది…"
msgid "Descripton"
msgstr "వివరణ"
msgid "Site Settings"
msgstr "సైటు అమరికలు"
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు "
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "గ్రావతార్ చిహ్నం"
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"
msgid "WordPress Post by Email"
msgstr "ఈమెయిలు ద్వారా వర్డ్ప్రెస్ టపా"
msgid "General Settings"
msgstr "సాధారణ అమరికలు"
msgid "Nothing to do here…"
msgstr "ఇక్కడ చేయడానికి ఏమీ లేదు…"
msgid "Site title."
msgstr "సైటు శీర్షిక."
msgid "Post"
msgstr "టపా"
msgid "WordPress database error:"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్ డేటాబేసు తప్పిదం:"
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్ సైటు: %s"
msgid "Update Form"
msgstr "ఫారాన్ని తాజాకరించు"
msgid "Site address"
msgstr "సైటు చిరునామా"
msgid "County"
msgstr "దేశం"
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"
msgid "%s Records"
msgstr "%s రికార్డులు"
msgid "Save password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని భద్రపరచు"
msgid "Save account settings"
msgstr "ఖాతా అమరికలను భద్రపరచు"
msgid "Save username"
msgstr "వాడుకరి పేరు భద్రపరచు"
msgid "Save to all sites"
msgstr "అన్ని సైట్లలోనూ భద్రపరచండి"
msgid "Save profile details"
msgstr "ప్రొఫైలు వివరాలు భద్రపరచండి"
msgid "Bulk edit"
msgstr "టోకు మార్పు"
msgid "Follow site"
msgstr "సైటును అనుసరించండి"
msgid "Block site"
msgstr "సైటును నిరోధించండి"
msgid "Change site address"
msgstr "సైటు చిరునామా మార్పు"
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "మూసలు"
msgid "Missing request ID."
msgstr "అభ్యర్థన ఐడీ కనబడ్డంలేదు."
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://te.wordpress.org/news/"
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియెత్నామీ"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ఉక్రేనియన్"
msgid "Swahili"
msgstr "స్వాహిలి"
msgid "Irish"
msgstr "ఇరిష్"
msgid "Indonesian"
msgstr "ఇండోనేసియన్"
msgid "Hindi"
msgstr "హిందీ"
msgid "Yiddish"
msgstr "యిడ్డిష్"
msgid "Persian"
msgstr "పర్షియన్"
msgid "Maltese"
msgstr "మాల్టీస్"
msgid "Malay"
msgstr "మలాయ్"
msgid "Latvian"
msgstr "లాట్వియన్"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "హైటియన్ క్రియోల్"
msgid "Filipino"
msgstr "ఫిలిపినో"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "చైనీ (సంప్రదాయ)"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "చైనీ (సరళ)"
msgid "Arabic"
msgstr "అరబిక్"
msgid "Belarusian"
msgstr "బెలరుశియన్"
msgid "The given service is not valid."
msgstr "ఇచ్చిన సర్వీసు సరైంది కాదు."
msgid "Please provide all of the required parameters."
msgstr "దయచేసి అవసరమైన పరామితులన్నీ ఇవ్వండి."
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "ఫలితాల సమితిని ప్రత్యేక పేరెంట్ ఐడిలకి పరిమితం చేయి."
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "ఇది చేయడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "క్షమించండి, మీరు సైటును తొలగించలేరు."
msgid "Pohnpei"
msgstr "పోన్పెయ్"
msgid "Chuuk"
msgstr "షూక్"
msgid "Bougainville"
msgstr "బోగన్విల్"
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "ఉల్యానొవ్స్క్"
msgid "Kirov"
msgstr "కిరోవ్"
msgid "Busingen"
msgstr "బుసింగెన్"
msgid "Astrakhan"
msgstr "అస్త్రఖాన్"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "ఉస్త్-నెరా"
msgid "Tomsk"
msgstr "టోమ్స్క్"
msgid "Srednekolymsk"
msgstr "స్రెడ్నెకొలిమ్స్క్"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "నోవోకుజ్ఞెట్స్క్"
msgid "Khandyga"
msgstr "ఖండిగా"
msgid "Kathmandu"
msgstr "ఖాఠ్మండు"
msgid "Hebron"
msgstr "హెబ్రాన్"
msgid "Chita"
msgstr "చిటా"
msgid "Barnaul"
msgstr "బర్నౌల్"
msgid "Troll"
msgstr "ట్రోల్"
msgid "Macquarie"
msgstr "మక్వారీ"
msgid "Sitka"
msgstr "సిట్కా"
msgid "Santarem"
msgstr "సాంటారెమ్"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "సాంటా ఇసాబెల్"
msgid "Ojinaga"
msgstr "ఒజినగ"
msgid "Beulah"
msgstr "బ్యూలా"
msgid "Metlakatla"
msgstr "మెట్లకట్ల"
msgid "Matamoros"
msgstr "మటమొరొస్"
msgid "Lower Princes"
msgstr "లోయర్ ప్రిన్సెస్"
msgid "Kralendijk"
msgstr "క్రాలెండిక్"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "ఫోర్ట్ నెల్సన్"
msgid "Creston"
msgstr "క్రెస్టన్"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "బాహియా బండేరస్"
msgid "Juba"
msgstr "జుబా"
msgid "Shandong"
msgstr "షాన్డాంగ్"
msgid "Beijing"
msgstr "బీజింగ్"
msgid "You are already subscribed to this site."
msgstr "మీరు ఇదివరకే ఈ సైటును అనుసరిస్తున్నారు."
msgid "The blog is suspended and is not able to receive subscriptions."
msgstr "ఈ బ్లాగు నిషేధించబడినదు కావున దీనిని అనుసరించలేరు."
msgid "Invalid parameters."
msgstr "చెల్లని పరామితులు."
msgid "The type provided does not exist"
msgstr "మీరు ఇచ్చిన రకం లేదు"
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
msgid "A valid user is required."
msgstr "సరైన వాడుకరి అవసరం"
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed "
"to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"హాయ్ ###USERNAME###,\n"
"\n"
"###SITENAME### సైటులో మీ ఈమెయిలు చిరునామా ###NEW_EMAIL###గా మారినట్టు ఈ గమనిక నిర్ధారిస్తుంది.\n"
"\n"
"ఒకవేళ ఈ మార్పు మీరు చేయలేదంటే, దయచేసి సైటు నిర్వాహకులను ఈ చిరునామా వద్ద సంప్రదించండి\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"ఈ సందేశం ###EMAIL###కి పంపించబడింది\n"
"\n"
"ఇట్లు,\n"
"###SITENAME### జట్టు\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator "
"at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"హాయ్ ###USERNAME###,\n"
"\n"
"###SITENAME###లో మీ సంకేతపదం మార్చుకున్నట్టు ఈ గమనిక నిర్ధారిస్తుంది.\n"
"\n"
"మీ సంకేతపదాన్ని మీరు మార్చుకొని ఉండకపోతే, దయచేసి సైటు నిర్వాహకులని\n"
"###ADMIN_EMAIL### వద్ద సంప్రదించండి\n"
"\n"
"ఈ ఈమెయిలు ###EMAIL###కి పంపించబడింది\n"
"\n"
"ఇట్లు,,\n"
"###SITENAME### జట్టు\n"
"###SITEURL###"
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgctxt "font-style"
msgid "Extra Bold"
msgstr "మరింత బొద్దుగా"
msgctxt "font-style"
msgid "Bold"
msgstr "బొద్దు"
msgctxt "font-style"
msgid "Semibold"
msgstr "సగం బొద్దు అక్షరాలు"
msgctxt "font-style"
msgid "Light Italic"
msgstr "కొద్దిగా పక్కకి వంగిన"
msgctxt "font-style"
msgid "Italic"
msgstr "వాలు పాఠ్యం"
msgctxt "font-style"
msgid "Medium"
msgstr "మధ్యస్థం"
msgid "Kerala"
msgstr "కేరళ"
msgid "Karnataka"
msgstr "కర్నాటక"
msgid "Icelandic"
msgstr "ఐస్లాండిక్"
msgid "Thai"
msgstr "థాయ్"
msgid "Swedish"
msgstr "స్వీడిష్"
msgid "Serbian"
msgstr "సెర్బియన్"
msgid "Greek"
msgstr "గ్రీకు"
msgid "Welsh"
msgstr "వెల్ష్"
msgid "Norwegian"
msgstr "నార్వేజియన్"
msgid "Lithuanian"
msgstr "లిథుయేనియన్"
msgid "Catalan"
msgstr "కాటలాన్"
msgid "Albanian"
msgstr "అల్బేనియన్"
msgid "Slovak"
msgstr "స్లొవేక్"
msgid "Bulgarian"
msgstr "బల్గేరియన్"
msgid "Visitor not allowed to view video."
msgstr "వీక్షకులు వీడియో చూడ్డానికి వీలులేదు."
msgid "Please supply the birthdate parameters."
msgstr "పుట్టిన రోజు తేదీ వివరాలు ఇవ్వండి."
msgid "The specified video was not found."
msgstr "సూచించిన వీడియో కనపడలేదు."
msgctxt "Someone commented on a post."
msgid "a post."
msgstr "ఒక టపా."
msgid "Site Icon"
msgstr "సైటు ప్రతీకం"
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "%3$sలో %1$s–%2$s చూపిస్తున్నాం"
msgid "You're on fire!"
msgstr "మీరు మంచి ఊపు మీదున్నారు!"
msgctxt "momentjs format string (lastDay)"
msgid "[Yesterday at] LT"
msgstr "[నిన్న] LT"
msgctxt "momentjs format string (sameElse)"
msgid "L"
msgstr "DD[-]MM[-]YYYY"
msgctxt "momentjs format string (lastWeek)"
msgid "[Last] dddd [at] LT"
msgstr "[పోయిన] dddd LT [కి]"
msgctxt "momentjs format string (for LLLL)"
msgid "dddd, D MMMM YYYY LT"
msgstr "dddd, D MMMM YYYY LT"
msgctxt "momentjs format string (sameDay)"
msgid "[Today at] LT"
msgstr "[ఈ రోజు] LT [కి]"
msgctxt "momentjs format string (nextDay)"
msgid "[Tomorrow at] LT"
msgstr "[రేపు] LT [కి]"
msgctxt "momentjs format string (nextWeek)"
msgid "dddd [at] LT"
msgstr "dddd [నాడు] LT [కి]"
msgctxt "momentjs format string (for LT)"
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
msgctxt "momentjs format string (for L)"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
msgctxt "momentjs format string (for LL)"
msgid "D MMMM YYYY"
msgstr "D MMMM YYYY"
msgctxt "momentjs format string (for LLL)"
msgid "D MMMM YYYY LT"
msgstr "D MMMM YYYY LT"
msgid "Sweden"
msgstr "స్వీడన్"
msgid "United Kingdom"
msgstr "యునైటెడ్ కింగ్డమ్"
msgid "Uganda"
msgstr "ఉగాండా"
msgid "Italy"
msgstr "ఇటలీ"
msgid "Germany"
msgstr "జర్మనీ"
msgid "France"
msgstr "ఫ్రాన్స్"
msgid "Canada"
msgstr "కెనడా"
msgid "Czech Republic"
msgstr "చెక్ రిపబ్లిక్"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "డొమినికన్ రిపబ్లిక్"
msgid "Brazil"
msgstr "బ్రెజిల్"
msgid "Not set"
msgstr "అమర్చలేదు"
msgid "You are not authorized to use that theme."
msgstr "ఆ అలంకారం వాడటానికి మీకు అనుమతి లేదు."
msgid ""
"Renew now for one more year or cancel this domain"
msgstr ""
" ఇంకో సంవత్సరానికి ఇప్పుడే పునరుద్ధరించండి లేదా ఈ డొమైను రద్దు చేయండి."
msgid "Add an \"About Me\" page"
msgstr "\"నా గురించి\" అనే పుటను చేర్చండి"
msgid "Choose whether to make your blog public or private"
msgstr "మీ బ్లాగును బహిరంగపరచాలనుకుంటున్నారో లేక వ్యక్తిగతంగా ఉంచాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి"
msgid "Choose the perfect theme"
msgstr "పక్కాగా సరిపోయే అలంకారం ఎంచుకోండి"
msgid "1y"
msgstr "1సం"
msgid "1mo"
msgstr "1నె"
msgid "%dmo"
msgstr "%dనె"
msgid "%dy"
msgstr "%dసం"
msgid "Spanish"
msgstr "స్పానిష్"
msgid ""
"This is the management page for following blogs. You will receive an email "
"at %s whenever a new post is made on these sites. Unfollow a blog to stop "
"receiving emails from that blog. Go to Settings to stop receiving "
"all emails from WordPress.com."
msgstr ""
"మీరు అనుసరిస్తున్న బ్లాగులకు ఇది నిర్వహణ పేజీ. ఈ సైట్లలో కొత్త వ్యాసం పడినప్పుడల్లా మీ %s ఈమెయిలుకు "
"ఒక సందేశం వస్తుంది. ఏదైనా బ్లాగు నుండి సందేశాలు రావడం ఆగిపోవాలంటే దాన్ని అనుసరించడం మానేయండి. "
"వర్డ్ప్రెస్.కామ్ నుండి ఈమెయిళ్ళు రాకూడదనుకుంటే అమరికలు కు వెళ్ళండి."
msgid "Register Now"
msgstr "ఇప్పుడే నమోదవ్వండి"
msgid "Contact Us"
msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి"
msgid "Connect with Your Readers"
msgstr "మీ చదువరులతో అనుసంధానం కండి"
msgid "I already have an account"
msgstr "నాకు ఇదివరకే ఓ ఖాతా ఉంది"
msgid "I do not have an account yet"
msgstr "నాకు ఇంకా ఖాతా లేదు"
msgid "Ok, I've created an account"
msgstr "సరే, నేను ఖాతా సృష్టించుకున్నాను"
msgid "Taxonomy"
msgstr "వర్గీకరణ"
msgid "#%1$s"
msgstr "#%1$s"
msgid "Connect with Your Students"
msgstr "మీ విద్యార్థులతో అనుసంధానం కండి"
msgid "Code is Poetry"
msgstr "కోడ్ కవిత్వం లాంటిది"
msgid "Twitter:"
msgstr "ట్వీటర్:"
msgid "Start Over"
msgstr "మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి"
msgid "%d Days"
msgstr "%d రోజులు"
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "పదాలు"
msgid "Terms"
msgstr "నిబంధనలు"
msgid "United States"
msgstr "సంయుక్త రాష్ట్రాలు"
msgid "Salta"
msgstr "సాల్టా"
msgid "Mobile"
msgstr "మొబైలు"
msgid "Following Since"
msgstr "ఎప్పటినుంచి అనుసరిస్తున్నారు"
msgid "Egypt"
msgstr "ఈజిప్టు"
msgid "User not found"
msgstr "వాడుకరి కనబడలేదు"
msgid "Preload"
msgstr "ప్రీలోడు"
msgid "Georgia"
msgstr "జార్జియా"
msgid "Invalid item ID."
msgstr "చెల్లని ఆంశపు ID."
msgid "Akismet"
msgstr "అకిస్మెట్"
msgid "Site Stats"
msgstr "సైటు గణాంకాలు"
msgid "Permanent Resident"
msgstr "శాశ్వత నివాసి"
msgid "Related Posts"
msgstr "సంబంధిత టపాలు"
msgid "Create WordPress.com account"
msgstr "వర్డ్ప్రెస్.కామ్ ఖాతా సృష్టించుకోండి"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "అలంకారం విజయవంతంగా స్థాపితమయ్యింది."
msgid "Likes"
msgstr "ఇష్టాలు"
msgid " Older Comments"
msgstr " పాత వ్యాఖ్యలు"
msgid "Newer Comments "
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యలు "
msgid "Primary Navigation"
msgstr "ప్రాధమిక మార్గదర్శకం"
msgid "%s says:"
msgstr "%s అంటున్నారు:"
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "మీ అలంకారంలో దయచేసి %s మూసను వాడండి."
msgid "Pingback:"
msgstr "పింగుబ్యాకు:"
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"హలో USERNAME,\n"
"\n"
"మీ కొత్త ఖాతా తయారయ్యంది.\n"
"\n"
"ఈ కింది సమాచారంతో మీరు ప్రవేశించవచ్చు:\n"
"వాడుకరి పేరు: USERNAME\n"
"సంకేతపదం: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"కృతజ్ఢతలు!\n"
"\n"
"--SITE_NAME జట్టు"
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"దయచేసి స్వరూపణం యొక్క అంచెలు పూర్తిచేయండి. కొత్త నెట్వర్క్ సృష్టించడానికి, మీరు నెట్వర్క్ డేటాబేసు "
"టేబుళ్లను ఖాళీ లేదా తొలగించవలిసి ఉంటుంది."
msgid "Invalid Registration State"
msgstr "తప్పుడు నమోదు సమయం"
msgid "Sharing"
msgstr "పంచుకోవడం"
msgid "commented on"
msgstr "మీద వ్యాఖ్యానించారు"
msgid " Older posts"
msgstr " పాత టపాలు"
msgid "Newer posts "
msgstr "కొత్త టపాలు "
msgid "Custom CSS"
msgstr "అభిమత CSS"
msgid "Action:"
msgstr "చర్య:"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "దయచేసి సరియైన URLను ఇవ్వండి."
msgid "Hook"
msgstr "కొక్కెం"
msgid "filter"
msgstr "వడపోత"
msgid "Spain"
msgstr "స్పెయిన్"
msgid "print"
msgstr "ముద్రించు"
msgid "The code is in your clipboard now"
msgstr "కోడు ఇప్పుడు మీ క్లిప్బోర్డులో ఉంది"
msgid "view source"
msgstr "మూలం చూడండి"
msgid "copy to clipboard"
msgstr "క్లిప్బోర్డు లోకి కాపీచేయండి"
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s యొక్క అన్ని టపాలను చూడండి"
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "ఈ టపాను సంకేతపదంతో సంరక్షించారు. వ్యాఖ్యలను చూడడానికి సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి."
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS ఫీడు"
msgid "(Edit)"
msgstr "(మార్చు)"
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%sకి స్థిరలంకె"
msgid "1 Comment"
msgstr "1 వ్యాఖ్య"
msgid "% Comments"
msgstr "% వ్యాఖ్యలు"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%2$s వద్ద %1$s"
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "మీ వ్యాఖ్య అంగీకారం కొఱకు ఎదురుచూస్తున్నది "
msgid "Flickr"
msgstr "ఫ్లికర్"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Subscriptions"
msgstr "చందాలు"
msgid "Writing"
msgstr "వ్రాయుట"
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "బ్లాగురోలు"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "మీకు సరైన అనుమతి లేదు"
msgid "Fiji"
msgstr "ఫిజీ"
msgid "English"
msgstr "ఆంగ్లం"
msgid "Maldives"
msgstr "మాల్దీవులు"
msgid "Mauritius"
msgstr "మారిషస్"
msgid "Samoa"
msgstr "సమోవా"
msgid "Pitcairn"
msgstr "పిట్కైర్న్"
msgid "Palau"
msgstr "పలౌ"
msgid "Niue"
msgstr "నియూ"
msgid "Nauru"
msgstr "నౌరు"
msgid "Guam"
msgstr "గామ్"
msgid "Mayotte"
msgstr "మయోటె"
msgid "Rome"
msgstr "రోమ్"
msgid "New York"
msgstr "న్యూయార్క్"
msgid "Jamaica"
msgstr "జమైకా"
msgid "Australia"
msgstr "ఆస్ట్రేలియా"
msgid "Monaco"
msgstr "మొనాకో"
msgid "Malta"
msgstr "మాల్టా"
msgid "Kuwait"
msgstr "కువైట్"
msgid "Bahrain"
msgstr "బహరైన్"
msgid "Bermuda"
msgstr "బెర్ముడా"
msgid "Tokyo"
msgstr "టోక్యో"
msgid "Panama"
msgstr "పనామా"
msgid "San Marino"
msgstr "సాన్ మారినో"
msgid "Jersey"
msgstr "జెర్సీ"
msgid "Antarctica"
msgstr "అంటార్కిటికా"
msgid "Madrid"
msgstr "మాడ్రిడ్"
msgid "Singapore"
msgstr "సింగపూర్"
msgid "Guyana"
msgstr "గయానా"
msgid "Brussels"
msgstr "బ్రసెల్స్"
msgid "Hong Kong"
msgstr "హాంకాంగ్"
msgid "Gibraltar"
msgstr "జిబ్రాల్టర్"
msgid "Qatar"
msgstr "ఖతార్"
msgid "Indiana"
msgstr "ఇండియానా"
msgid "Kentucky"
msgstr "కెంటకీ"
msgid "Martinique"
msgstr "మార్టినీక్"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "పోర్టో రికో"
msgid "Victoria"
msgstr "విక్టోరియా"
msgid "Luxembourg"
msgstr "లక్సమ్బర్గ్"
msgid "Isle of Man"
msgstr "ఐల్ ఆఫ్ మాన్"
msgid "Guernsey"
msgstr "గ్వెర్న్సే"
msgid "Andorra"
msgstr "ఆండోరా"
msgid "Tasmania"
msgstr "తాస్మానీయా"
msgid "Queensland"
msgstr "క్వీన్స్లాండ్"
msgid "Cape Verde"
msgstr "కేప్ వెర్డె"
msgid "Macao"
msgstr "మకావొ"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "సావో పాలో"
msgid "North Dakota"
msgstr "నార్త్ డకోటా"
msgid "Montserrat"
msgstr "మోంట్సెర్రాట్"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "గ్వాడలుపే"
msgid "Grenada"
msgstr "గ్రెనాడ"
msgid "Guatemala"
msgstr "గ్వాటెమాలా"
msgid "Blogroll"
msgstr "బ్లాగ్ రోల్ "
msgid "Argentina"
msgstr "అర్జెంటీనా"
msgid "Barbados"
msgstr "బార్బడోస్"
msgid "Dominica"
msgstr "డొమినికా"
msgid "El Salvador"
msgstr "ఎల్ సాల్వడార్"
msgid "Curacao"
msgstr "కురకవో"
msgid "Costa Rica"
msgstr "కోస్టా రికా"
msgid "Chihuahua"
msgstr "చిహువావా"
msgid "Belize"
msgstr "బెలీజ్"
msgid "Bahia"
msgstr "బాహియా"
msgid "Aruba"
msgstr "అరూబా"
msgid "Ceuta"
msgstr "స్యూట"
msgid "Djibouti"
msgstr "జిబౌతీ"
msgid "Anguilla"
msgstr "అంగీల్ల"
msgid "Cordoba"
msgstr "కోర్డోబా"
msgid "Could not create directory."
msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని చూడలేరు."
msgid "Name:"
msgstr "పేరు : "
msgid "Once Daily"
msgstr "రోజుకోసారి"
msgid "Once Hourly"
msgstr "గంటకోసారి"
msgid "Twice Daily"
msgstr "రోజుకి రెండుసార్లు"
msgid "Not Found"
msgstr "కనబడలేదు"
msgid "Invalid form submission."
msgstr ""
"చెల్లుబడని లేఖ అప్పగిఁపుటr\n"
"r\n"
"."
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "ఇటీవలి టపాలు"
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "ఇటీవలి వ్యాఖ్యలు"