msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 19:03:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Continue with Free plan" msgstr "Ücretsiz paketle devam edin" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Aylık %(planPrice)s karşılığında %(planTitle)s paketine geçin" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "Özel alan adları yalnızca ücretli paketlerle kullanılabilir. Ücretli " "paketlerde ilk yıl için ücretsizdirler." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Alan adınız için ücretli bir paket almanız gerekiyor." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}Yıllık ücretli paketlerde ilk yıl için ücretsiz{{/span}}" msgid "A visual story theme." msgstr "Görsel bir öykü teması." msgid "" "Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Verso, saygıdeğer Portekizli yazar ve şair Fernando Pessoa'ya ve onun " "çeşitli mahlaslarını saygıyla selamlıyor. Minimalist tasarımı, zarif bir " "serif yazı tipiyle tamamlanan siyah ve beyaz renk düzenine sahiptir. " "Verso'nun özenle hazırlanmış şablonları, rahat bir içerik genişliğine ve " "şiirden keyif alınması için ideal, sakinleştirici ve sürükleyici bir okuma " "deneyimi oluşturan titizlikle düşünülmüş beyaz alana sahiptir." msgid "" "Bring the Social Media experience to your site and transform it into a " "repository for your photos and videos. Get Gramming now." msgstr "" "Sosyal Medya deneyimini sitenize taşıyın ve fotoğraflarınız ve videolarınız " "için bir dizine dönüştürün. Gramming'i şimdi edinin." msgid "" "CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "CTLG; listeler, dizinler ve kataloglar oluşturmak için özel olarak " "tasarlanmış ücretsiz bir WordPress blok temasıdır. Önceden tasarlanmış " "çeşitli blok şablonları ve stil varyasyonlarıyla birlikte gelir." msgid "" "Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large." msgstr "" "Archivo, öne çıkan görselinizi büyük gösteren bir blog ve portfolyo " "temasıdır." msgid "Hey is a simple personal blog theme." msgstr "Hey, basit bir kişisel blog temasıdır." msgid "" "Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers " "Alvar, Aino and Elissa Aalto." msgstr "" "Paimio, mimar ve tasarımcı Alvar, Aino ve Elissa Aalto'dan ilham alan " "minimal bir blog yazma temasıdır." msgid "" "Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "Catalog; listeler, dizinler ve kataloglar oluşturmak için özel olarak " "tasarlanmış ücretsiz, hızlı bir WordPress blok temasıdır. Önceden " "tasarlanmış çeşitli blok şablonları ve stil varyasyonlarıyla birlikte gelir." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Veya 2 yıllık peşin ödeyerek %d%% tasarruf edin" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Yıllık plana geçerek ayda sadece %1$s ödersiniz. Bu, mevcut aylık " "planınızdan %2$s%% daha az. Daha az ödemeye sadece bir tıklama uzaktasınız!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "İki yıllığı peşin ödeyerek %1$s paketinizin maliyetini yılda sadece %2$s gibi düşük bir miktara indirin ve paranızın karşılığını en iyi şekilde " "alın. Bu şekilde, paketinizi yenilemek zorunda kalmayacağınız için " "kesintisiz hizmeti de garantilemiş olursunuz." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "1 yıllığı peşin ödeyerek ayda %s tasarruf edin" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Veya %2$s yıllığı peşin ödeyerek %1$s tasarruf edin" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Tasarımınızı özelleştirmekten adınızı ayırmaya kadar hangi konuda " "çalıştığınız fark etmeksizin uzman Mutluluk Mühendislerimiz her zaman sohbet " "etmeye hazırdır." msgid "Find more details on our support page." msgstr "" "Destek sayfamızda daha fazla ayrıntı bulabilirsiniz." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Satın almalar sayfanızda aboneliğinizi yönetin." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "Fiyata fatura adresinize göre geçerli olan vergiler dahil değildir." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Paketinizi şimdi yenileyin %2$s" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%3$s paketinizi %1$s yenileyin %2$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi %2$s karşılığında yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi ayda %2$s karşılığında yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi %2$s karşılığında 3 yıllık yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi %2$s karşılığında 2 yıllık yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi %2$s karşılığında 1 yıllık yenileyin." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Paketinizin süresi dolarsa siteniz bozuk görünebilir, içerik istediğiniz " "gibi görünmeyebilir ve şu özellikleri kullanamayabilirsiniz:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "" "%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi %3$d gün içinde dolacak." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Paketinizin süresi dolarsa siteniz bozuk görünebilir ve şunları " "kaybedersiniz:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Paketinizin süresi dolarsa tüm %s paketi özellikleri kaldırılır ve siteniz " "bozuk görünebilir." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi dolmak üzere" msgid "Renew your plan now" msgstr " Paketinizi şimdi yenileyin" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "%s paketinizi şimdi yenileyin" msgid "Renew your %s plan" msgstr "%s paketinizi yenileyin" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "%1$s paketinin süresi %2$d gün içinde dolacak" msgstr[1] "%1$s paketinin süresi %2$d gün içinde dolacak" msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "WordPress paketinizin %1$ssüresi yakında dolacak%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "WordPress paketinizin süresi yakında dolacak" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s paketinin süresi yakında dolacak" msgid "High-quality videos" msgstr "Yüksek kaliteli videolar" msgid "And more ..." msgstr "Ve daha fazlası..." msgid "Renew your domain" msgstr "Alan adınızı yenileyin" msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme" msgstr "Bitácora, basit eski tarz bir blog temasıdır." msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge, and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "Bir KDV numaranız varsa hesabınız için bu numarayı şu sayfada " "girebilirsiniz: " "%3$s Güvenlik nedeniyle KDV numarasını yalnızca bir kez girebilirsiniz. " "Hesabınız için zaten kayıtlı geçerli KDV bilgileriniz varsa ek bir ücret " "görmezsiniz ve şu anda yapmanız gereken herhangi bir işlem yoktur." msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Bir %4$s numaranız varsa hesabınız için bu numarayı şu sayfada " "girebilirsiniz: " "%3$s Güvenlik nedeniyle %4$s numarasını yalnızca bir kez girebilirsiniz. " "Hesabınız için zaten kayıtlı geçerli %4$s bilgileriniz varsa ek bir ücret " "görmezsiniz ve şu anda yapmanız gereken herhangi bir işlem yoktur." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Ödeme yönteminizde girdiğiniz ülkenin vergi kurallarına uygun olarak %2s " "tarihinden itibaren %1s tahsil etmeye başlayacağımızı size bildirmek için " "yazıyoruz. Bu güncelleme, bir sonraki abonelik yenilemenizde " "gerçekleşecektir." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "%s tarihinde hesabınızda bir güncelleme başlıyor" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "Basit ve eğlenceli bir restoran temasıdır." msgid "" "Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "Amulet, dikkatleri ürünlerinize ve müşterilerinize çeker. Bu tema, size " "dijital mağazacılıkta uzmanlaşmak için ihtiyaç duyduğunuz pratik ürün " "navigasyonu ve desenleri sağlamak için WooCommerce'den yararlanır." msgid "and more..." msgstr "ve daha fazlası..." msgid "By posts & pages" msgstr "Yazılara & Sayfalara Göre" msgid "By authors" msgstr "Yazarlara Göre" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "
%s ile dünyaya açıldığınız teşekkür ederiz." msgid "Search user and continue" msgstr "Kullanıcıyı aratıp devam edin" msgid "" "Please enter the username or email address of the registered WordPress.com " "user that you want to transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/" "strong}} to:" msgstr "" "Lütfen {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} sitenizin yeni sahibi olacak " "kayıtlı WordPress.com kullanıcısının kullanıcı adını veya e-posta adresini " "girin." msgctxt "Label for a paid subscription plan" msgid "Paid" msgstr "Ücretli" msgid "Show post views in Reader" msgstr "Okuyucu'da yazının görüntülenme sayısını göster" msgid "" "Settings that control how the site's content is displayed in the Reader." msgstr "Sitenizin içeriğinin Okuyucu'da nasıl göründüğünü belirleyen ayarlar" msgid "BETA" msgstr "BETA" msgid "View Responses" msgstr "Anketi Göster" msgid "Display name of the connected account" msgstr "Bağlı hesabın kullanıcı adı" msgid "Oops! The subscription couldn't be found or doesn't exist." msgstr "Hay aksi! Abonelik bulunamadı veya mevcut değil." msgid "Manage domain transfers" msgstr "Alan adı aktarımlarını yönetin" msgid "" "There are pending domain transfers for %s. Please complete " "them before transferring the site." msgstr "" "%s için beklemede olan alan aktarımları var. Lütfen siteyi " "transfer etmeden önce bunları tamamlayın." msgid "" "Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all " "the content in your destination site. " msgstr "" "Siteniz (%(sourceSite)s), %(targetSite)s hedefine taşınacak ve hedef " "sitedeki tüm içeriğin üstüne yazılacak." msgid "I understand that this layout will replace my existing homepage." msgstr "Bu yerleşimin mevcut ana sayfamın yerini alacağını anlıyorum." msgid "" "After activation, this layout will replace your existing homepage. But you " "can still access your old content. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Etkinleştirmenin ardından, mevcut ana sayfanızın yerini bu yerleşim alacak. " "Fakat eski içeriğinize yine erişebileceksiniz. {{a}}Daha fazla bilgi{{/a}}." msgid "Activating this theme will result in the following changes." msgstr "Bu temayı etkinleştirdiğinizde şu değişiklikler meydana gelecek:" msgid "Confirm your choice" msgstr "Tercihinizi onaylayın" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/" "a}}, or we’ll select some during the build." msgstr "" "%(noOfImages)d görsele kadar yükleyebilirsiniz. {{a}}Buradan{{/a}} hazır " "görseller seçebilirsiniz veya biz sitenizi yaparken sizin yerinize " "seçebilirsiniz. " msgid "" "Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Sitenizi başka bir WordPress.com kullanıcısına transfer edin. {{a}}Daha " "fazla bilgi.{{/a}}" msgid "Site Transfer" msgstr "Site Transferi" msgid "" "Upgrade now to unlock your current choices and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try them out first in the editor." msgstr "" "Şimdi paket yükseltip hem mevcut tercihlerinizi kullanmaya başlayabilir hem " "de bir dizi başka özellikten yararlanabilirsiniz. Veya isterseniz önce biraz " "deneyip, kararınızı sonra verebilirsiniz." msgid "" "Your font choices will be only visible to visitors after upgrading to the " "Premium plan or higher." msgstr "" "Ziyaretçileriniz yazı tipi tercihlerinizi ancak siz Premium veya üstü bir " "pakete geçerseniz görebilecek." msgid "" "Your color choices will be only visible to visitors after upgrading to the " "Premium plan or higher." msgstr "" "Ziyaretçileriniz renk tercihlerinizi ancak siz Premium veya üstü bir pakete " "geçerseniz görebilecek." msgid "" "Your font and color choices will be only visible to visitors after upgrading " "to the Premium plan or higher." msgstr "" "Ziyaretçileriniz yazı tipi ve renk seçimlerinizi ancak Premium veya üstü bir " "pakete geçtiğinizde görebilecek." msgid "Decide later" msgstr "Sonra karar verin" msgid "" "Upgrade now to unlock your custom style and get access to tons of other " "features. Or you can decide later and try it out first." msgstr "" "Şimdi paket yükseltip hem bu özel stili kullanmaya başlayabilir hem de bir " "dizi başka özellikten yararlanabilirsiniz. Veya isterseniz önce biraz " "deneyip, kararınızı sonra verebilirsiniz." msgid "" "You've selected a custom style that will only be visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Ziyaretçilerinizin ancak siz Premium veya üstü bir pakete geçtiğinizde " "görebileceği özel bir stil seçtiniz." msgid "30-day highlights" msgstr "30 günün öne çıkanları" msgid "" "This free plugin offers a simple way to migrate any site to WordPress.com " "managed hosting." msgstr "" "Bu ücretsiz eklenti, istediğiniz siteyi WordPress.com yönetimindeki " "barındırmaya kolayca taşımanızı sağlar." msgid "Move to WordPress.com" msgstr "WordPress.com'a geçin" msgid "" "Jetpack will allow WordPress.com to communicate with your self-hosted " "WordPress site. " msgstr "" "Jetpack, WordPress.com'un kendi barındırdığınız WordPress sitenizle iletişim " "kurmasını sağlayacak." msgid "Jetpack is required to migrate all the content" msgstr "Tüm içeriği taşıyabilmek için Jetpack gerekiyor" msgid "The latest version of the plugin is required to migrate all the content" msgstr "" "Tüm içeriği taşıyabilmek için eklentinin son versiyonunu yüklemeniz " "gerekiyor." msgid "Update ‘Move to WordPress.com’" msgstr "'WordPress.com'a Taşı'yı Yükseltin" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "" "Lütfen az sonra tekrar deneyin veya {{a}}destek birimiyle{{/a}} iletişime " "geçin." msgid "Oops, something went wrong" msgstr "Hay aksi, bir şeyler ters gitti" msgid "Add paid subscriptions and gated content" msgstr "Ücretli abonelikler ve abonelere özel içerikler ekleyin" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "Yeni yazılar keşfedin, abone olduğunuz sitelerdeki paylaşımları, yorumları " "ve yanıtları takip edin." msgid "The Reader" msgstr "Okuyucu" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Mastodon." msgstr "WordPress yazınız Mastodon'da paylaşıldığında böyle görünecektir." msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:" msgstr "Mastodon'daki paylaşımınız böyle görünecek:" msgid "Mastodon preview thumbnail" msgstr "Mastodon önizleme küçük resmi" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "İlk %(introCount)s yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından " "%(billingTermInYears)s yıl için %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "İlk %(introCount)s yıl %(formattedCurrentPrice)s" msgid "2 Year Cost" msgstr "2 Yıllık Maliyet" msgid "We’re safely migrating all your data" msgstr "Tüm verilerinizi güvenle topluyoruz." msgid "This is what your social post will look like on Instagram:" msgstr "Instagram'daki paylaşımınız böyle görünecek:" msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year" msgstr "aylık ücrettir, ilk yıl için %(fullTermDiscountedPriceText)s" msgid "Activated!" msgstr "Etkinleştirildi!" msgid "Activating site" msgstr "Site etkinleştiriliyor" msgid "Migrate a site" msgstr "Bir siteyi taşıyın" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "Sıfırdan yeni bir site kurun" msgid "Let’s add your first site" msgstr "Önce, sitenizi ekleyelim" msgid "per 2 years" msgstr "2 yıllık" msgid "Max Budget" msgstr "Maksimum Bütçe" msgid "Make changes" msgstr "Değişiklik yap" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "Bu kampanyayı en değerli trafiği çekebilmek üzere tasarladık ama dilerseniz " "başlatmadan önce değişiklik yapabilirsiniz." msgid "Review your campaign" msgstr "Kampanyanızı gözden geçirin" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr "%(durationDays)s gün boyunca günlük harcama" msgid "Use post's media" msgstr "Yazının medya dosyasını kullan" msgid "Select post to promote" msgstr "Öne çıkarılacak yazıyı seçin" msgid "Creating Campaign" msgstr "Kampanya Oluşturun" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "Bu adımı atlayın, kampanyalara daha sonra bakın." msgid "Go to my campaigns" msgstr "Kampanyaları görün" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "" "Hemen göndermeye hazır bir Haber Bülteniniz olmasına
sadece 3 dakika " "kaldı." msgid "Launch your newsletter" msgstr "Haber Bülteninizi Başlatın" msgid "The newsletter. Elevated." msgstr "Haber Bültenlerinde Yeni Seviye" msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "Yeni yayımlanan yazıları otomatik olarak Facebook, Twitter, Tumblr ve " "LinkedIn’de\n" "\t\tpaylaşıp tanıtın. Sitenize kendiniz veya tüm kullanıcılarınız için " "bağlantılar ekleyebilirsiniz." msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "" "Blogunuzu size yardımcı olacak eklentilerle ve diğer güçlü araçlarla büyütün." msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "Premium tasarımlarla, 4K Videoyla ve stil özelleştirmeyle sitenizi daha da " "akılda kalıcı hale getirin." msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "" "Ücretli içerik, ücretli abonelikler ve reklamsız bir siteyle bir sonraki " "adıma geçin." msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "" "Deneme süresi yok: Sınırsız süre boyunca ücret ödemeden blog tutabilirsiniz." msgid "Best for Blog" msgstr "Blog için İdeal" msgid "Add Instagram photo" msgstr "Instagram fotoğrafı ekleyin" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}\"Bağla\"ya bastığınızda sizden {{strong}}Facebook'a giriş " "yapmanız{{/strong}} istenecek. Instagram İşletme hesabınız listelenmiyorsa, " "bir Facebook sayfasına bağlı olduğundan emin olun. {{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "" "Instagram İşletme hesabınız, bir Facebook sayfasıyla bağlantılı olmalıdır." msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "Instagram İşletme hesabınız olması gerekiyor." msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "Instagram'a bağlanmak için gerekenler:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images and video " "reels to Instagram when you publish blog posts." msgstr "" "Blog yazılarınızı paylaşırken Instagram'da da otomatik olarak görsel ve " "video reeller paylaşarak hem etkileşiminizi artırın hem de zaman kazanın." msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "Instagram hesabınızı nasıl dönüştürüp bağlayabileceğinizi öğrenin." msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "Instagram, üçüncü taraf hizmetlerle çalışmak için Facebook'a bağlı bir " "işletme hesabınız olmasını mecbur kılar." msgid "" "Share photos and video reels from your site to your Instagram Business " "account." msgstr "" "Sitenizden Instangram İşletme hesabınıza fotoğraflar ve video reeller atın." msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts." msgstr[0] "Instagram hesabınızdan fotoğraf ve video reelleri paylaşmak." msgstr[1] "Instagram hesaplarınızdan fotoğraf ve video reelleri paylaşmak." msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "Hazır gelmişken, şu sitelere de bakabilirsiniz." msgid "Suggested follows" msgstr "Takip önerileri" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "Sitenizi bir üst seviyeye çıkarın. Yerinizin dolmasından endişe etmeden tüm " "medya dosyalarınızı tek bir yerde depolayın." msgid "100 GB Storage" msgstr "100 GB Depolama" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "Yüksek kaliteli fotoğraflara, videolara ve diğer medya dosyalarına daha " "fazla alan açın." msgid "50 GB Storage" msgstr "50 GB Depolama" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "Aylık %(monthlyCost)s, yıllık olarak faturalandırılır" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "Sıra geldi bir şeyler paylaşmaya." msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user." msgstr "Sitenizi ve paketinizi başka bir WordPress.com kullanıcısına aktarın." msgid "Transfer your site" msgstr "Sitenizi aktarın" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. " "Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed " "unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "%(currentUserEmail)s adresine bir onay e-postası gönderdik. Lütfen gelen " "kutunuza ve spam kutunuza bakın. E-postadaki bağlantıyı kullanarak onay " "vermediğiniz sürece aktarım gerçekleşmeyecek." msgid "" "You must authorize the transfer via a confirmation email sent to " "%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it." msgstr "" "Bu aktarımı %(currentUserEmail)s adresine gönderdiğimiz e-postadan " "doğrulamanız gerekiyor. Siz izin vermediğiniz sürece aktarım " "gerçekleşmeyecek." msgid "" "Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new " "owner, and will remain with the blog" msgstr "" "%(selectedSiteSlug)s için yaptığınız ücretli yükseltmeler yeni sahibine " "geçecek ve blogda kalmaya devam edecek." msgid "" "Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and " "will no longer be authored by your account." msgstr "" "%(selectedSiteSlug)s sitesindeki yazılarınız yeni sahibine geçecek; artık " "yazarı sizin hesabınız olmayacak." msgid "" "You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the " "new owner" msgstr "" "Yeni sahibi izin vermediği sürece %(selectedSiteSlug)s sitesine " "erişemeyeceksiniz" msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s" msgstr "Artık %(selectedSiteSlug)s sitesinin sahibi olmayacaksınız" msgid "" "Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that " "will take place when you transfer this site:" msgstr "" "Site aktarımı geri alınamaz. Lütfen bu siteyi aktardığınızda gerçekleşecek " "şu işlemleri okuyun:" msgid "Start site transfer" msgstr "Site aktarımını başlat" msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades" msgstr "Sitemin sahipliğini ve ilgili tüm yükseltmelerimi aktarmak istiyorum." msgid "No posts match your search" msgstr "Aramanızla eşleşen yazı olmadı" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Kampanya listesi alınırken bir sorun yaşandı. Lütfen tekrar deneyin veya " "{{contactSupportLink}}destek birimiyle iletişime geçin{{/" "contactSupportLink}}." msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "Henüz herhangi bir yazı, sayfa veya ürün paylaşmadınız. Buradan bazı " "içeriklerinizi ön plana çıkarabilmek için önce içeriğinizi paylaştığınızdan " "emin olun." msgid "You have content to promote" msgstr "Öne çıkarılacak içerikleriniz var." msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "Henüz bir kampanya oluşturmadınız. Başlamak için {{learnMoreLink}}Öne " "Çıkar{{/learnMoreLink}}a tıklayın." msgid "You have no campaigns" msgstr "Kampanyanız bulunmuyor" msgid "No campaigns match your search" msgstr "Aramanızla eşleşen kampanya bulunamadı" msgid "Skip credentials (slower setup)" msgstr "Kimlik bilgilerini atlayın (daha yavaş kurulum)" msgid "Testing credentials" msgstr "Kimlik bilgileri test ediliyor" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "Devam etmeden önce, tüm alanların doğru doldurulduğundan emin olun." msgid "We could not store your credentials:" msgstr "Kimlik bilgilerinizi depolayamadık:" msgid "Invalid port." msgstr "Geçersiz bağlantı noktası." msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "Kök kullanıcı için kimlik bilgilerini kabul edemiyoruz." msgid "You are ready to migrate" msgstr "Taşınmaya hazırsınız" msgid "" "Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/" "button}} of your site" msgstr "" "Taşınmayı hızlandırmak ister misiniz? Sitenizin {{button}}sunucu kimlik " "bilgilerini{{/button}} girin." msgid "Choose your hosting" msgstr "Sunucunuzu seçin" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "" "Sunucunuzu seçerseniz, sunucu kimlik bilgilerinizi bulmanıza yardımcı " "olabiliriz." msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "Kimlik bilgilerinizi bulmak için yardıma mı ihtiyacınız var?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "{{a}}%(hostingProvider)s{{/a}} destek sitesini dikkatlice okuyarak gereken " "bilgileri nasıl edineceğinizi öğrenebilirsiniz." msgid "Onboarding unavailable." msgstr "Hazırlık yapılamıyor. " msgid "" "Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Yeni yıllık Jetpack Security ve Complete satın alımlarında %%%(discount)d " "indirim" msgid "Default account email" msgstr "Varsayılan hesap e-postası" msgid "" "{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and " "give me early access to developer features" msgstr "" "{{strong}}Ben bir geliştiriciyim.{{/strong}}WordPress.com deneyimimi üst " "seviyeye çıkarın ve bana geliştirici özelliklerine erken erişim sağlayın." msgid "Your Price" msgstr "Size Özel Fiyat" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "Bu sitede istatistikler devre dışı." msgid "Stats off" msgstr "İstatistikler kapalı" msgid "Skip and create a new site" msgstr "Atlayıp yeni bir site oluşturun" msgid "Browse through all the patterns." msgstr "Tüm desenleri görün." msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "%(quantity)s GB ekstra alan, yıllık %(price)s" msgid "Centralized site management" msgstr "Merkezi site yönetimi" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git araçları" msgid "Subscription type" msgstr "Abonelik türü" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "GDPR gibi gizlilik yasaları kapsamında sitenizin şeffaf olmasına yardımcı " "olmak için Akismet, yorum formlarınızın altında kullanıcılarınıza bir " "bildirim gösterebilir." msgid "Akismet stats" msgstr "Akismet İstatistikleri" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "" "Tek tıkla geri yükleme imkânı veren eşzamanlı bulut yedekleri. " "%(amount)s'dan başlayan fiyatlarla." msgid "Preview without custom styles" msgstr "Özel stiller olmadan önizleyin" msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "Bu e-posta adresini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Remove Email" msgstr "E-postayı Kaldır" msgid "This email address is already in use." msgstr "Bu e-posta adresi halihazırda kullanımda" msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern." msgstr "Resim ve yazı tipi seçeneklerini desen seçtikten sonra görebilirsiniz." msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "Eski sitenizi taşıyacağınız WordPress.com sitenizi seçin veya yeni bir site " "oluşturun" msgid "Pick your destination" msgstr "Hedefinizi seçin" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "Zamanınızın ne kadar değerli olduğunun farkındayız. Beklemek istemezseniz, " "aşağıdaki %(cancelButtonLabel)s düğmesine tıklayıp geri dönebilir, " "mesajınızı hemen gönderebilirsiniz." msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "Ücretsiz denemeniz az sonra hazır olacak." msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "" "Ücretsiz denemenin şu an hazırlanıyor. Bitmesi birkaç dakikayı bulabilir." msgid "Hang tight! " msgstr "Sıkı tutunun!" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "Woo'nun dünya çapında neredeyse 4 milyon mağazaya güç verdiğini biliyor " "muydunuz? Emin ellerdesiniz." msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "Belgeler doğrulanmak üzere gönderildi!" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "Üç belgeye kadar yükleyebilirsiniz." msgid "Upload & automatically share videos to social media" msgstr "Videolarınızı yükleyip sosyal medyada otomatik paylaşın" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "Sosyal medyada çoklu görsel paylaşın" msgid "Multi-image sharing" msgstr "Çoklu görsel paylaşımı" msgid "Image generator" msgstr "Görsel üretici" msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon" msgstr "Instagram ve Mastodon'da otomatik paylaşım" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "Yüklenen dosya, 5 MB'den büyük." msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "Yüklenen dosya PDF veya görsel değil." msgid "Invalid uploaded file" msgstr "Yüklenen dosya geçersiz" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "Doğrulama için en fazla 3 dosya yükleyebilirsiniz." msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "%s aboneliği yenilenirken bir hata meydana geldi." msgid "Learn more in this support guide." msgstr "Daha fazla bilgiyi destek rehberimizden alabilirsiniz." msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "Canlı sohbet bileşenine erişmek için WordPress.com'da üçüncü taraf " "çerezlerine izin vermeniz gerekecek." msgid "Action needed" msgstr "Eylem gerekli" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "Sitenizi WordPress.com hesabınıza bağlayın" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "Barındırma yapılandırması değişti" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Sitenizde ziyaretçilerinizin ancak siz Premium veya üstü bir pakete " "geçtiğinizde görebileceği özel stiller yer alıyor." msgid "Remove custom styles" msgstr "Özel stilleri kaldır" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Sitenizde ziyaretçilerinizin ancak siz Premium veya üstü pakete geçtikten " "sonra görebileceği özel stiller bulunuyor." msgid "Please provide a site description" msgstr "Lütfen sitenizi tarif edin" msgid "Please provide a site title" msgstr "Lütfen bize bir site başlığı verin" msgid "My Hosted Site" msgstr "Barındırılan Sitem" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "İhtiyaçlarınıza en uygun veri merkezini seçin." msgid "Custom data center" msgstr "Özel veri merkezi" msgid "Optimal data center" msgstr "Optimal veri merkezi" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Siteniz eşzamanlı olarak farklı bir bölgedeki ikinci bir veri merkezinde " "kopyalanacak. {{supportLink}}Daha fazla bilgi.{{/supportLink}}" msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "" "Geri bildiriminiz için teşekkürler! Yapay zekâmızı geliştirirken " "görüşlerinizden yararlanacağız." msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "Tap to Pay kurulumunu yapın" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Tap to Pay on iPhone kurulumu hızlı, güvenli ve basittir; ekstra terminal " "veya kart okuyucu gerektirmez." msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments ile temassız ödemeleri kabul edin" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "Ateşli silahları, havai fişekleri, cinsel içerikli materyalleri, " "yetişkinlere uygun hizmetleri ve kontrollü veya yüksek düzeyde düzenlemelere " "tabi maddeleri (ör. alkol, tütün, e-sıvılar, esrar ve diğer esrar türevi " "ürünler) içeren ancak bunlarla sınırlı olmayan içerikler. Mağaza Yönergelerimiz'den düzenlemelere tabi ürünler hakkında daha " "fazla bilgi alabilirsiniz." msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "Bu, izniniz olmadan sizi açık bir şekilde cinselleştiren içerik veya " "davranış anlamına gelir." msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "" "Web sitesinin gazetecilik veya akademik çalışma amacıyla oluşturulmadığını " "nasıl belirlediniz?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen " "kişi veya kimseyim…" msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "Taciz, davranışın yöneltildiği kişi veya söz konusu kişi adına hareket etmek " "için açıkça izin verilen kişi tarafından bildirilebilir. Adına bizimle " "irtibata geçtiğiniz kişiyi tanıyorsanız, lütfen kendisinden bizimle doğrudan iletişime geçmesini rica edin." msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen " "kişi veya kimse değilim..." msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen " "kişi veya kimse misiniz?" msgid "This account is already connected." msgstr "Bu hesap halihazırda bağlı." msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Ödemelerde %10 işlem ücreti + Stripe ücretleri" msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "%s aboneliğinizi sonlandırmaya çalışırken bir hata meydana geldi." msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "Aboneliğiniz sonlandırıldı. Artık %s e-postalarını almayacaksınız. " msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "WordPress.com gizlilik politikasına" msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "Bilgileriniz %s uygun olarak kullanılacaktır." msgid "Enter your best email" msgstr "En çok kullandığınız e-posta adresinizi girin" msgid "Sign up for educational resources updates:" msgstr "Eğitim kaynakları güncellemeleri için kaydolun:" msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "Buradan size en uygun paketi bulun." msgid "Find support here." msgstr "Buradan desteğe erişin." msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com." msgstr "WordPress.com hakkındaki sorularınızın yanıtını bulun." msgid "Support Guides" msgstr "Destek Kılavuzları" msgid "Connect with other WordPress customers around the world." msgstr "Dünyadaki diğer WordPress müşterileriyle bağlantı kurun." msgid "" "Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success." msgstr "" "Markanızın büyümesi ve başarısı için araçların, uzman yardımının ve " "topluluğun kilidini açın." msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project - from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Profesyonel web sitesi oluşturma hizmetimiz, projenizin kapsamı ne olursa " "olsun, küçük web siteleri ve kişisel bloglardan büyük ölçekli özel " "geliştirme ve geçişlere kadar hayallerinizdeki siteyi oluşturabilir." msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "Hediye" msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "CDN (İçerik Dağıtım Ağları)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (ücretsiz sürümü)" msgid "Social (free tier)" msgstr "Social (ücretsiz sürümü)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60k API çağrısı/ay" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "Girişimci paketi" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "Sınırsız paylaşım/ay" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10k API çağrısı/ay" msgid "10GB cloud storage" msgstr "1GB bulut depolama" msgid "1k API calls/mo" msgstr "1k API çağrısı/ay" msgid "1GB cloud storage" msgstr "1GB bulut depolama" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "Güçlü, ışık hızında site içi arama" msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "" "Spam içerikleri tek tek kontrol etmekten kurtulun. Yorum ve formlarda " "istenmeyen içerik koruması." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "Siz düzenleme yaparken eşzamanlı alınan yedekler. {{span}}1 yıllık{{/span}} " "etkinlik kaydı arşivi. Sınırsız tek tıkla yükleme seçeneği. " msgid "Also included:" msgstr "Şunlar da dahildir:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "Daha fazla yedekleme gününe ihtiyacınız varsa {{link}}yedekleme boyutunu " "azaltmayı{{/link}} veya daha fazla depolama alanı eklemeyi deneyin." msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "Bir paket seçin veya {{link}}başka bir temayla başlayın{{/link}}." msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes" msgstr "" "aylıktır, iki yılda bir %(rawPrice)s olarak faturalandırılır, vergiler " "hariçtir" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes" msgstr "" "aylıktır, yıllık %(rawPrice)s olarak faturalandırılır, vergiler hariçtir" msgid "A rocketship" msgstr "Bir roket" msgid "Verblio logo" msgstr "Verblio logosu" msgid "Sendinblue logo" msgstr "Sendinblue logosu" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "SimpleTexting logosu" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Facebook, Twitter, LinkedIn ve Tumblr logoları" msgid "A stack of coins" msgstr "Bir yığın bozuk para " msgid "Canva logo" msgstr "Canva logosu" msgid "Fiverr logo" msgstr "Fiverr logosu" msgid "Built by WordPress.com logo" msgstr "Built By WordPress.com logosu" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social'la paylaşım yapmak hakkında daha fazla bilgi" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "Alan adı tanıtımını geç" msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns." msgstr "Ana sayfanızı stil ve desen kütüphanemizle özelleştirin." msgid "1K API calls/mo" msgstr "1K API çağrısı/ay" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "" "E-posta adresinizi güncellerseniz, yeni e-postanızı doğrulamanız gerekecek." msgid "Show next prompt" msgstr "Bir sonraki ipucu" msgid "Show previous prompt" msgstr "Bir önceki ipucu" msgid "Start migration" msgstr "Taşımayı başlatın" msgid "Use the content-only import option" msgstr "Sadece içeriği aktarma seçeneğini kullanın" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "Yükselt ve taşı" msgid "" "Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content " "in your destination site" msgstr "" "%(from)s sitenizin tamamı %(to)s adresine taşınacak ve hedef sitenizdeki " "içeriği kaybedeceksiniz. " msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan" msgstr "" "Tema, eklenti, kullanıcı ve ayarları taşımak için %(plan)s paketine geçmeniz " "gerekiyor." msgid "Manage Akismet key" msgstr "Akismet anahtarını yönetin" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "WordPress.com size aynı platformdan hem içerik yayınlamak hem de ürün satmak " "için ihtiyacınız olan tüm araçları sunar. Ürünleri özelleştirmenize, müşteri " "çekmenize ve satışlarınızı artırmanıza yardımcı olacak güçlü bir çevrimiçi " "mağaza oluşturun ve daha fazla eklenti yükleyin. Canlı sitenizi ve " "müşterilerinizi etkilemeden, tüm ürün ve tasarım değişikliklerinizi prova sitesinde test edin." msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "Taslak sitede ürün ve tasarım değişikliklerinizi test edebilirsiniz." msgid "Free staging site" msgstr "Ücretsiz taslak site" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "Yüzlerce profesyonel WordPress temasından biriyle başlayın veya kendi " "temanızı yükleyin. Logonuzu, renklerinizi, ortamlarınızı ve daha fazlasını " "ekleyin. Ziyaretçileriniz her cihazda hızlı ve sorunsuz bir deneyim " "yaşayacaktır. Canlı sitenizi ve müşterilerinizi etkilemeden, işle ve " "tasarımla ilgili tüm değişikliklerinizi prova sitesinde test edin." msgid "Legal Process" msgstr "Yasal Süreç" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "Sonuç geçersiz olduğundan eklenti yükleme işlemi başarısız oldu." msgid "Open overlay from filter links" msgstr "Filtre bağlantılarından katmanı aç" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "Filtreler Jetpack Kenar Çubuğu dışında kullanıldığında katmanı aç" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "Arama Katmanını Filtreleme" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 " "hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as " "well as all the other features included with Business plans: unlimited " "plugins, advanced designs, and more!" msgstr "" "Bu muhteşem özelliği denemek isterseniz, Kurumsal paket kapsamında sınırlı " "süreyle geçerli bir %1$s%% teklifimiz var. Bu teklif sadece önümüzdeki 48 " "saat boyunca geçerlidir. Ödeme aşamasında %2$s kupon kodunu kullanarak hem " "prova sitelerinden hem de Kurumsal paketlerde sunulan sınırsız eklenti ve " "gelişmiş tasarımlar gibi birçok diğer özellikten yararlanın!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide" msgstr "" "Bu, Kurumsal ve Ticaret paket kapsamındaki tüm sitelere eklediğimiz ücretsiz " "bir özelliktir. Destek kılavuzumuzdan bu özelliğin nasıl kullanılacağı " "hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: " "Staging sites." msgstr "" "WordPress.com'un uzun süredir beklenen Prova Siteleri özelliğini duyurmaktan " "büyük gurur duyuyoruz." msgid "%s WordPress.​com Team" msgstr "%s WordPress.​com Ekibi" msgid "" "As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to " "reduce your website development stress." msgstr "" "Her zaman olduğu gibi, başka sorularınız varsa bize ulaşabilirsiniz. Web " "sitesi geliştirme stresinizi azaltmak için yardıma hazırız." msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available " "for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the " "checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included " "with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!." msgstr "" "Bu muhteşem özelliği denemek isterseniz, Kurumsal paket kapsamında sınırlı " "süreyle geçerli bir %1$s%% teklifimiz var. Bu teklif sadece " "önümüzdeki 48 saat boyunca geçerlidir. Ödeme aşamasında %2$s kupon kodunu kullanarak hem prova sitelerinden hem de Kurumsal " "paketlerde sunulan sınırsız eklenti ve gelişmiş tasarımlar gibi birçok diğer " "özellikten yararlanın!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide." msgstr "" "Bu, Kurumsal ve Ticaret paket kapsamındaki tüm sitelere eklediğimiz ücretsiz " "bir özelliktir. Destek kılavuzumuzdan bu özelliğin nasıl kullanılacağı " "hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz." msgid "" "WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and " "stable environment before everything hits public. You can test new designs, " "branding, colors, products, and much more on your staging site." msgstr "" "WordPress.com prova siteleri, içeriklerinizi herkese açık olarak " "yayınlamadan önce değişiklikleri güvenli ve istikrarlı bir ortamda test " "etmenizi sağlar. Prova sitenizde yeni tasarımları, marka çalışmalarını, " "renkleri, ürünleri ve çok daha fazlasını test edebilirsiniz." msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.​com: Staging sites." msgstr "" "WordPress.​com'un uzun süredir " "beklenen Prova Siteleri özelliğini duyurmaktan büyük gurur duyuyoruz." msgid "Introducing WordPress Staging Sites" msgstr "WordPress Prova Siteleri ile Tanışın" msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out." msgstr "Kurumsal pakete yükseltmek için indirim alın ve deneyin." msgid "Try out the new staging sites feature today." msgstr "Yeni bir özellik olan prova sitelerini hemen deneyin." msgid "Staging sites are here!" msgstr "Prova siteleri karşınızda!" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "Depolama kullanımınızla ilgili tahmin:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup, siteniz için %1$s tam yedekleme " "tutar. Bunu sitenizin boyutuna (%2$s) ve paket depolama sınırına (%4$s) dayanarak tahmin " "ederiz." msgid "Link in Bio pages" msgstr "Bağlantı Profilde sayfaları" msgid "Select License" msgstr "Lisans Seçin" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "Daha fazla yardıma ihtiyacınız var mı? Mesajınızı göndermek " "için aşağıdaki düğmeye tıklayın. Referans için şunları yazdınız:" msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 45 seconds." msgstr "" "Sistemimiz şu anda sizin için olası bir çözüm üretiyor ve bu da genellikle " "yaklaşık 45 saniye sürer." msgid "Quick response:" msgstr "Hızlı yanıt:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "{{span}}*{{/span}} işareti olan tüm olanların doldurulması gerekiyor." msgid "%(field)s is required." msgstr "%(field)s gerekiyor" msgid "Destination" msgstr "Hedef" msgid "Duration (days)" msgstr "Süre (gün)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "Günlük erişildiği tahmin edilen kişi sayısı " msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration" msgstr "%(durationDays)s gün boyunca günlük harcama" msgid "Budget and duration" msgstr "Bütçe ve süre" msgid "Ad creative" msgstr "Reklam öğesi" msgid "Targeted Devices" msgstr "Hedef Cihazlar" msgid "" "You will not be charged and any available credits (if applicable) will not " "be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending " "at any time." msgstr "" "Reklam onaylanıp gösterilmeye başlanana kadar mevcut puanlarınız (eğer " "varsa) kullanılmayacak veya sizden para çekilmeyecek. Ödemeyi istediğiniz an " "durdurabilirsiniz." msgid "Credits will automatically be applied to your order if available." msgstr "Tanımlanmış bir puanınız varsa, siparişinize otomatik uygulanacaktır." msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "Yerleşik premium uzantılarla güçlü bir çevrimiçi mağaza oluşturun." msgid "Photography Class" msgstr "Fotoğrafçılık Dersi" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "Panonuzdan menüdeki Araçlar bölümünü genişletin, ardından Pazarlama " "sekmesine tıklayın, burada şunları yapabilirsiniz:" msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "Paketinizi yükseltip 50.000 WordPress eklentisine daha erişebilir, böylece " "sitenizi daha işlevsel hale getirebilirsiniz." msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "Mutlaka Edinmeniz Gereken 17 WordPress Eklentisi (Tüm Siteler İçin)" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress Backup 1GB" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "VaultPress Backup 1GB ve Akismet Anti-spam dahildir" msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "\"Destek çok iyiydi, yönergeleri takip etmek kolaydı. Eksik olmayın.\"" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "\"Şahane destek ekibi sorunlarımı hızla çözdü!\"" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "\"Profesyonel müşteri hizmeti. Hızlı ve iyi destek.\"" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "\"Destek ekibinin yardımlarını ne kadar övsem de az!\"" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "\"Hızlı yanıt, şahane destek. Sorunumu hemen çözdüler.\"" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "\"... şahane bir destek ekibi. Hızlı ve kibar.\"" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "" "\"Destek ekibi hem hızlı yanıt verdi hem de çok yardımcı oldu. Kesinlikle " "öneririm.\"" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "\"İlk web mağazası açma deneyimimde ne zaman duvara toslasam hızlı ve harika " "yanıtlar aldım. Destek ekibine teşekkürler!\"" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "Yerleşik premium uzantılarla güçlü bir çevrimiçi mağaza oluşturun" msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "" "Eşzamanlı gönderim fiyatları alın, etiket yazdırın ve müşterilerinize takip " "kodları verin." msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "135'ten fazla para birimi kabul ederek küresel olarak büyüyün." msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "60'tan fazla ülkede satış yapın" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "Müşterilerinize birden fazla ödeme yöntemi sunarak ödeme sırasında " "karşılaşılan sorunları ortadan kaldırın." msgid "Streamlined checkout" msgstr "Kolaylaştırılmış ödeme" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "POS entegrasyonları ve eşzamanlı takip ile envanteri güncel tutun." msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "Kişiselleştirilmiş paketler ve toplu indirimler sunun." msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "Abone segmentasyonu, gelişmiş analiz ve otomasyon dahil olmak üzere gelişmiş " "e-posta pazarlaması işlevi." msgid "Custom marketing automation" msgstr "Özel pazarlama otomasyonu" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "Bir müşteri yönlendirme programıyla organik satışları artırın ve ödül olarak " "ücretsiz hediyeler veya kuponlar sunun." msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "Yönlendirme ve sadakat programları" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "Dinamik ürün satışları" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "" "Ürünleriniz yeniden stoğa girdiğinde müşterilerinizi otomatik olarak " "bilgilendirin." msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "" "Siparişler için izin verilen minimum ve maksimum ürün miktarlarını " "belirleyin." msgid "Min/max order quantities" msgstr "Minimum/maksimum sipariş miktarları" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "" "Müşterilere, mevcut öğelerinizi kullanarak kendi ürünlerini oluşturma " "özgürlüğü tanıyın." msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "" "Hediye paketi gibi eklentiler veya gravür gibi kişiselleştirmelerle " "gelirinizi artırın." msgid "Product add-ons" msgstr "Ürün eklentileri" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "Ürünler için marka oluşturun, ürünleri atayın, listeleyin ve müşterilerin " "markaya göre görüntülemesini sağlayın." msgid "Display products by brand" msgstr "Ürünleri markaya göre gösterin" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "" "Sınırsız sayıda ürün ve hizmet ekleme olanağıyla mağazanızı istediğiniz " "kadar büyütün." msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "Markaya uygun stiller ve sürükle-bırak yerleşim düzenleme özelliğiyle " "mağazanızı incelikle tasarlayın." msgid "Powerful store design tools" msgstr "Güçlü mağaza tasarım araçları" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "" "Profesyonel olarak tasarlanmış bir temayla mağazanızın tasarımına hızlı bir " "başlangıç yapın." msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "Üzgünüz, eklenen alan siteniz için kullanılamaz." msgid "All guides within " msgstr "Tüm kılavuzlar " msgid "All other guides within " msgstr "Tüm diğer kılavuzlar " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Abonelerinizi yanınızda getirip (veya bir kısmını tek tek ekleyip) haberleri " "yaymaya başlayın." msgid "%(clientTitle)s is powered by WordPress.com" msgstr "%(clientTitle)s, WordPress.com desteklidir" msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "" "%s kullandığınız ve interneti harika bir yer haline getirmeye katkı " "sağladığınız için teşekkür ederiz." msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "Yıllık {{b}}%(price)s{{/b}} ile başlayın." msgid "Set up payment method" msgstr "Ödeme yöntemini ayarlayın" msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API" msgstr "Etkileşim API'sini kullanarak Gezinme blokunu test edin" msgid "Navigation block" msgstr "Gezinme bloku" msgid "Enable Block Theme Previews" msgstr "Blok Tema Önizlemelerini Etkinleştirme" msgid "Block Theme Previews" msgstr "Blok Tema Önizlemeleri" msgid "" "Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors." msgstr "" "Komut merkezini test edin. Site veya gönderi düzenleyicisinde cmd + k ile " "açabilirsiniz." msgid "Back to Support" msgstr "Desteğe Geri Dön" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "Toplam fiyat %1$s dolar %2$s" msgid "Standard licenses" msgstr "Standart lisanslar" msgid "Standard license" msgstr "Standart lisans" msgid "No standard licenses." msgstr "Standart lisans yok." msgid "Unassign" msgstr "Atamayı kaldır" msgid "Debug site" msgstr "Sitedeki hataları ayıklayın" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Twitter." msgstr "" "Biri Twitter'da WordPress yazınızın bağlantısını paylaştığında böyle " "görünecektir." msgid "This is what your social post will look like on Twitter:" msgstr "Paylaşımınız Twitter'da şöyle görünecek:" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Tumblr." msgstr "" "Biri Tumblr'da WordPress yazınızın bağlantısını paylaştığında böyle " "görünecektir." msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on LinkedIn." msgstr "" "Biri Linkedin'de WordPress yazınızın bağlantısını paylaştığında böyle " "görünecektir." msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:" msgstr "Sosyal paylaşımınız Linkedin'de böyle görünecek:" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "Daha fazla yedekleme gününe ihtiyacınız varsa yedekleme boyutunu azaltmayı " "veya daha fazla depolama alanı eklemeyi deneyin." msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "Sitenizin mevcut hacmi doğrultusunda, Jetpack {{strong}}%(forecastInDays)d{{/" "strong}} günlük yedeği kayıtlı tutacak." msgstr[1] "" "Sitenizin mevcut hacmi doğrultusunda, Jetpack {{strong}}%(forecastInDays)d{{/" "strong}} günlük yedeği kayıtlı tutacak." msgid "Backup archive size" msgstr "Yedek arşivi boyutu" msgid "Generated by WordPress.com's Support AI" msgstr "WordPress.com'un Destek Yapay Zekâsı Tarafından Oluşturuldu" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "Üzgünüz, yapay zekânın ürettiği yanıtı yükleyemedik. Lütfen aşağıdaki " "düğmeye tıklayarak mesajınızı destek ekibimize iletin." msgid "Really, any minute now…" msgstr "Cidden, bitti sayılır..." msgid "Any minute now…" msgstr "Bitmek üzere..." msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "Hâlâ yazıyorum, beklediğiniz için teşekkürler!" msgid "Processing the information found…" msgstr "Bulunan bilgi işleniyor..." msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "Beklediğiniz için teşekkürler. Biraz vakit alabilir..." msgid "Gathering all the data…" msgstr "Tüm veriler toplanıyor..." msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "İlgili destek belgeleri bulunuyor..." msgid "Gathering quick response." msgstr "Hızlı yanıt toplanıyor." msgid "Log in with your WordPress.com account" msgstr "WordPress.com hesabınızla giriş yapın" msgid "\"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\"" msgid "Thank you for your submission" msgstr "Gönderiminiz için teşekkür ederiz" msgid "There are errors in your submission" msgstr "Gönderiminizde hatalar var" msgid "There was an error with your request" msgstr "İsteğinizle ilgili bir hata oluştu" msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience." msgstr "" "Bize aklınızdaki ideal barındırma deneyiminin nasıl bir şey olduğundan " "bahsedin." msgid "Interested in better hosting?" msgstr "Daha iyi bir barındırma hizmeti mi arıyorsunuz?" msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "Gönderilerinizi Mastodon örneğinizde yayımlayın." msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "Eşzamanlı güvenlik araçları, iyileştirilmiş site performansı ve işletmenizi " "büyütmek için araçlara sahip eksiksiz Jetpack paketi." msgid "One-click fixes" msgstr "Tek tıkla yapılan düzeltmeler" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "10 GB yedek depolama alanıyla başlar" msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "Kullanımı kolay, kapsamlı site güvenliği.

VaultPress Backup, " "Jetpack Scan ve Akismet'i içerir." msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)" msgstr "Yorum ve formlarda istenmeyen içerik koruması (1 bin API çağrısı/ay)" msgid "Starts with 1GB backup storage" msgstr "1 GB yedek depolama alanıyla başlar" msgid "" "Essential security tools for all sites including backups and spam " "protection.

Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam." msgstr "" "İstenmeyenler koruması ve yedeklemeler dahil, tüm siteler için temel " "güvenlik araçları.

VaultPress Backup ve Akismet Anti-spam'i içerir." msgid "Sign up for %(clientTitle)s" msgstr "%(clientTitle)s hesabınızı açın" msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!" msgstr "Tekrar hoş geldiniz!" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "" "Ödeme, toplam miktar %(amountThreshold)s seviyesine ulaştığında yapılacak." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "Mevcut %(amountOwed)s, ödemenin yapılması için gereken minimum " "%(amountThreshold)s sınırının altında." msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisinin durumu devre dışı" msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisinin sürümü uyumsuz" msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisi bu sitede bulunamadı." msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "Ne tür e-posta mesajları gönderiyorsunuz? Son üç ayda gönderdiğiniz veya " "göndermeyi planladığınız farklı mesaj türlerinden örnekler verebilir misiniz?" msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "Satış ortaklığı yapıyor musunuz?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Hiç abone e-posta adresi listesi satın aldınız mı? Bu listeyi nereden " "aldığınız ve kullanıcıların başlangıçta kaydolurken üçüncü taraflardan e-" "posta almayı kabul edip etmedikleri hakkında daha fazla ayrıntı paylaşabilir " "misiniz?" msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "Abonelikten çıkma isteklerini nasıl yönettiniz? Daha önce herhangi bir geri " "dönen e-posta yönetim sisteminiz var mıydı ve içe aktarma listenizde " "geçersiz veya abonelikten çıkmış olan e-posta adresleri bulunmadığını " "doğrulayabilir misiniz?" msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "Bu abonelerin web sitenizden/Haber Bülteninizden e-posta almak istediklerini " "onayladıklarından emin olabilir misiniz?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "İçe aktardığınız abonelerin e-posta adreslerini nasıl topladınız? Çevrimiçi " "olarak mevcutsa kayıt kaynağının bağlantısını paylaşabilir misiniz?" msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "" "Lütfen aşağıdaki ayrıntılarla birlikte bu e-postayı yanıtlayabilir misiniz?" msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "Son zamanlarda Aboneleri İçe Aktar özelliği " "aracılığıyla sitenizde %1$s aboneye ulaştınız ve yeniden çalışmaya " "başlamanıza yardımcı olacak bazı ek bilgiler istiyoruz." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "Platformumuzu güvende tutmak ve kötüye kullanımı önlemek için bazen belirli " "eylemleri doğrulamamız ve büyük içe aktarma işlevlerini geçici olarak " "duraklatmamız gerekir." msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "%2$s için %1$s aboneyi aştınız" msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "Eylem Gerekiyor: %2$s için %1$s aboneyi aştınız" msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "Eklenti aboneliği bulunamadı veya eklentiyi WordPress.com harici bir yerden " "aldınız. Güncellemeler ve destek almak istiyorsanız WordPress.com abonesi " "olmanız gerekiyor." msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "Telif Hakkı ve Ticari Marka ihlali." msgid "Regulated Material" msgstr "Düzenlemeye Tabi Materyal" msgid "Concerns about my private information." msgstr "Özel bilgilerimle ilgili endişeler." msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "Rahatsız edici içerik, taciz ve hakaret." msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "Makineyle yazılmış büyük miktarda içerik paylaşılması veya otomatik bir " "biçimde çok sayıda başka blogların beğenilmesi ve takip edilmesi gibi " "istenmeyen veya aşırı ölçüde otomatik eylem sergileyen bir siteyi bildirin." msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "İstenmeyen veya aşırı otomatik eylem" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "Cinsel İçerikli Materyal" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "WordPress.com Destek Ekibi" msgid "" "Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into " "blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email " "delivery." msgstr "" "Birden çok e-posta listesinin bunun gibi bloklara girdiğini fark edersek " "gelecekteki tüm içe aktarmalarınızı ve e-posta tesliminizi askıya almamız " "gerekebileceğini lütfen unutmayın." msgid "" "Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Daha önce birisinden e-posta adresi listesi satın aldınız mı? Bu listeyi " "nereden aldığınız ve kullanıcıların başlangıçta kaydolurken üçüncü " "taraflardan e-posta almayı kabul edip etmedikleri hakkında daha fazla " "ayrıntı paylaşabilir misiniz?" msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?" msgstr "Aboneleriniz sizden e-posta almak istediklerini nasıl onayladılar?" msgid "" "How did your subscribers join your list? Please list the points of contact " "and address collection, including online and off-line sources." msgstr "" "Aboneleriniz listenize nasıl katıldı? Lütfen çevrimiçi ve çevrimdışı " "kaynaklar da dahil olmak üzere iletişim bilgisi ve adres toplama " "yöntemlerini listeleyin." msgid "" "To help us get you back and running, could you please share the following " "information with our team by replying to this email?" msgstr "" "Çalışmaya geri dönmenize yardımcı olmak için lütfen bu e-postayı " "yanıtlayarak aşağıdaki bilgileri ekibimizle paylaşır mısınız?" msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your " "account for a manual check." msgstr "" "Haber Bülteninize (%s) eklediğiniz abone listesi, hesabınızı manuel kontrol " "için işaretledi." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality when our security " "filters are triggered." msgstr "" "Platformumuzu güvende tutmak ve kötüye kullanımı önlemek için bazen belirli " "eylemleri doğrulamamız ve güvenlik filtrelerimiz tetiklendiğinde işlevleri " "geçici olarak duraklatmamız gerekir." msgid "We had some trouble importing your subscribers" msgstr "Abonelerinizi içe aktarırken bazı sorunlar yaşadık" msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers" msgstr "Eylem Gerekiyor: abonelerinizi içe aktarırken bazı sorunlar yaşadık" msgid "Add email address" msgstr "E-posta adresi ekleyin" msgid "Later" msgstr "Daha sonra" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "Lütfen biraz bekleyin. E-posta gelmediyse, {{button}}tekrar gönderebiliriz{{/" "button}}." msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "Lütfen e-postanıza gelen kodu girin." msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "E-posta adresinizi doğrulamak için size bir kod göndereceğiz." msgid "Give this email a nickname for your personal reference" msgstr "Bu e-postaya kendiniz için bir rumuz verin." msgid "Please use only your number or one you have access to." msgstr "" "Lütfen sadece kendi numaranızı veya erişiminiz olan bir numarayı kullanın." msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "Otomatik web sitesi güvenlik duvarımız ve tek tıkla yapılan düzeltmelerle " "kötü amaçlı yazılım taramasıyla 7/24 koruma" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "Jetpack Social bağlantısı hata kodu" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "Geri döndürülen istemleri belirli bir yıl için olmaya zorlayın. Her gün için " "yalnızca bir istem geri döndürür." msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "vergi (VAT/GST/CT)" msgid "" "You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make " "sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account " "page." msgstr "" "API sınırınızı artırarak istenmeyen içerik korumanızı süper bir seviyeye " "taşıdınız!Hesap sayfanızdaki artık ihtiyacınız olmayan paketleri " "iptal etmeyi unutmayın." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "" "Alışverişiniz için teşekkürler. Size %s faturanızı e-posta " "ile gönderdik." msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "Gıcır gıcır spam bloklama yükseltmeniz hayırlı olsun." msgid "mom@email.com" msgstr "annem@email.com" msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "isarkadasim@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "kankam@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "Yeni site %(siteURL)s oluşturuldu." msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Bu plana dahil olanlar: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}" "Akismet Anti-spam (1k API çağrısı/ay){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Bu plana dahil olanlar: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}" "Scan{{/li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API çağrısı/ay){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "Aboneliğinizle ilgilenmeniz gerekiyor. %s tarihinde yenilenecek şekilde " "ayarlanmasına rağmen, ilişkilendirilmiş bir ödeme yöntemi bulunmuyor." msgid "Small sites" msgstr "Küçük siteler" msgid "1GB of backup storage" msgstr "1GB yedekleme kapasitesi" msgid "1K API calls per month" msgstr "Ayda 1K API çağrısı" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "1GB depolamadan başlar" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "Gerekli" msgid "Invalid content URL provided" msgstr "Geçersiz içerik URL'si sağlandı" msgid "Please resubmit" msgstr "Lütfen tekrar gönderin" msgid "Invalid email provided" msgstr "Geçersiz e-posta adresi sağlandı" msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "" "Daha fazla bilgi için sizinle iletişime geçmemiz gerektiğinde kullanılacak e-" "posta adresiniz" msgid "Deceased Site Owner" msgstr "Vefat Eden Site Sahibi" msgid "Account Recovery Form" msgstr "Hesap Kurtarma Formu" msgid "Close My Account" msgstr "Hesabımı Kapatma" msgid "Popular Sites" msgstr "Popüler Siteler" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Jetpack Temel aboneliğinizden en iyi şekilde nasıl yararlanacağınız aşağıda " "açıklanmıştır. Öncelikle sitenizin kurulumunu tamamlayın." msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools." msgstr "Jetpack Temel'e hoş geldiniz! Yeni araçlarınıza göz atın." msgid "1GB of cloud storage" msgstr "1GB bulut depolama alanı" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "Talep doğru şekilde imzalanmadı." msgid "No account settings provided" msgstr "Hesap ayarı sağlanmadı" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "Arama parametresi bir dize veya dize dizilimi olmalıdır." msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "Amaçlar en az bir ödeme yöntemi gerektirir" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "%1$s geçerli bir yeniden yönlendirme URL'si değil. allow_redirect_hosts " "filtresindeki bir URL'yi kullanın." msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "%1$s, %2$s formatı için geçerli bir tarih değil." msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s, ödemeler için desteklenen bir para birimi değil." msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s, geçerli bir Şerit tanımlayıcısı değil" msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "Boş parametreye izin verilmez" msgid "The requested order was not found." msgstr "İstenen sipariş bulunamadı." msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 %1$s ödemesi, bir veya daha fazla risk filtresi tarafından " "engellendi.

Daha fazla detay görüntüleyin." msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ Bir veya daha fazla risk filtresi tarafından %1$s tutarında bir ödeme " "incelenmek üzere tutuldu.

Daha fazla detay " "görüntüleyin." msgid "Reduce backup size" msgstr "Yedekleme boyutunu azaltın" msgid "Add more storage" msgstr "Daha fazla depolama alanı ekleyin" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "Daha fazla yedekleme gününe ihtiyacınız varsa kaydedilen veri miktarını " "azaltmayı veya daha fazla depolama alanı eklemeyi deneyin." msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "VaultPress Jetpack Backup, siteniz için %1$d günlük tam " "yedekleme tutar. Bunu sitenizin boyutuna (%2$s) ve paket depolama sınırına (%4$s) dayanarak " "tahmin ederiz." msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "" "Yedeklemeleriniz için yeterli alana sahip olduğunuzdan nasıl emin olursunuz?" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "Sunucu kimlik bilgilerinizi Jetpack'e nasıl ekleyeceğinize dair talimatları burada bulabilirsiniz." msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Tebrikler, %1$s siteniz artık tamamen yedeklendi ve siz " "düzenleme yaptıkça sitenizin eşzamanlı yedeklemeleri alınıyor." msgid "Ready to start designing?" msgstr "Tasarlamaya hazır mısınız?" msgid "Welcome to your blank canvas." msgstr "Boş sayfanıza hoş geldiniz" msgid "Unlock custom styles" msgstr "Özel stillerin kilidini açın" msgid "" "{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience " "more powerful and grant me early access to developer features." msgstr "" "{{spanLead}}Ben bir geliştiriciyim.{{/spanLead}} WordPress.com deneyimimi " "güçlendirin, bana gelişimci özelliklerine erken erişim sağlayın." msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "İçeriğinizi Tumblr ve WordPress.com'da tanıtarak kitlenizi büyütmek için " "Blaze'den yararlanın." msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "İçeriğinizi Tumblr ve WordPress.com'da tanıtarak kitlenizi büyütün." msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "İçeriği tek tıkla reklama aktarın." msgid "Powered by Blaze" msgstr "Blaze Desteğiyle" msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d" msgstr "En iyi kameralar ve aksesuarlar için %d" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "Blogunuz hazır!" msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "Sitenizi " "temizleme hakkında daha fazla bilgi edinin" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "Sitenizi temizlemek için bir kötü amaçlı yazılım temizleme aracı " "kullanmanızı veya mümkünse bulaşmadan önce alınan bir yedeklemeden geri " "yükleme yapmanızı öneririz. Web sitenizin güvenliğini sağlamak için Jetpack " "VaultPress Backup'ı Jetpack Scan ile birlikte kullanmanızı öneririz." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan), saldırıları algılar ve önler, ancak " "etkinleştirilmeden önce virüs bulaşmış siteleri tamamen temizlemek için " "tasarlanmamıştır. Sitenizde kötü amaçlı yazılım varsa sitenizi temizlemek ve " "kötü amaçlı kodu kaldırmak için hemen harekete geçin." msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "Vergiden muaf devlet araçları" msgid "Government instrumentality" msgstr "Devlet araçları" msgid "Governmental unit" msgstr "Devlet birimi" msgid "Government entity" msgstr "Devlet kuruluşu" msgid "Public partnership" msgstr "Kamu ortaklığı" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "Şirketleşmemiş kâr amacı gütmeyen kuruluş" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "Kâr amacı gütmeyen şirket" msgid "Private partnership" msgstr "Özel ortaklık" msgid "Private company" msgstr "Özel şirket" msgid "Sole proprietorship" msgstr "Şahıs şirketi" msgid "Unincorporated association" msgstr "Anonim şirket" msgid "Sole trader" msgstr "Bağımsız girişimci" msgid "Proprietary company" msgstr "Tescilli şirket" msgid "Public company" msgstr "Kamu şirketi" msgid "Private corporation" msgstr "Özel teşebbüs" msgid "Public corporation" msgstr "Kamu teşebbüsü" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "Şirketleşmemiş ortaklık" msgid "Incorporated partnership" msgstr "Anonim ortaklık" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a " "plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "Sitenizin (%s) bu 30 günlük süre için otomatik paylaşım hakkı kalmadı. " "Gönderileri otomatik paylaşmaya devam etmek için ücretli bir Jetpack Social " "paketine yükseltin. Ayrıca bir paket satın aldığınızda destek ekibimize " "öncelikli erişim olanağı da elde edersiniz." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "" "Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle " "iletişime geçin: " msgid "Learn more about our plans: " msgstr "Paketlerimiz hakkında daha fazla bilgi edinin: " msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: " msgstr "" "Jetpack Social Temel'e yükseltebilir ve sınırsız otomatik paylaşım elde " "edebilirsiniz: " msgid "" "Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, " "Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "Jetpack Social Gelişmiş paketine yükseltin ve Sınırsız otomatik paylaşım, " "Video Paylaşımı, Sosyal Görsel Oluşturucu ve sosyal gönderi olarak Paylaşım " "hakkı elde edin: " msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now" msgstr "Hemen Jetpack Social Temel'e yükseltin" msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now" msgstr "Hemen Jetpack Social Gelişmiş'e yükseltin" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "Yazı ve sayfalarınızı, video veya sesle zenginleştirin. Sitenize doğrudan " "bol bol medya dosyası yükleyin — Woo Express %(planName)s paketinde " "%(storageLimit)d GB depo alanı bulunur. " msgid "" "Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to " "build a homepage." msgstr "" "Sevdiğiniz bir şey göremediniz mi? Ana sayfanızı stil ve desen kitaplığımızı " "kullanarak oluşturun." msgid "Save homepage" msgstr "Ana sayfayı kaydet" msgid "" "Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people " "understand instantly what the site’s about. " msgstr "" "Ana sayfanızı eşsiz kılıp insanların sitenizin neyle ilgili olduğunu hemen " "anlamasını sağlamak için desenler ekleyip düzenleyin." msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage." msgstr "" "Kendi ana sayfanızı tasarlamak için stil ve desen kütüphanemizi kullanın." msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing." msgstr "" "Hazır mısınız? Site Düzenleyicinizden sitenizi düzenlemeye devam " "edebilirsiniz." msgid "Save header" msgstr "Üstbilgiyi kaydet" msgid "" "The header appears at the top of every page, with a site name and navigation." msgstr "" "Üstbilgi, her sayfanın en üstünde yer alır. Burada site adı ve gezinme " "seçenekleri görülür." msgid "Save footer" msgstr "Altbilgiyi kaydet" msgid "" "The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and " "contact information." msgstr "" "Altbilgi, sitenizin altında görünür. Burada önemli bağlantılar ve iletişim " "bilgileri yer alır." msgid "Save colors" msgstr "Renkleri kaydet" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "İstatistikler hazır olduğunda bu tabloda görüntülenme ve ziyaretçi " "sayılarınızın ayrıntılarını bulacaksınız. {{a}}İstatistikler hakkında daha " "fazla bilgi{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "Yazıyı Paylaş" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "Yazınızı paylaşıp trafiği artırabilirsiniz:" msgid "" "Your post is now live and was delivered to each of your subscribers." msgstr "Yazınız artık yayında ve abonelerinizin her birine ulaştırıldı." msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "Yenileme geçersiz. Lütfen yenileyeceğiniz ürüne bağlı hesaba giriş yapmış " "olduğunuzdan emin olun." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Bu taslak site, asıl sitenizi güncellemeden önce değişikliklerinizin " "önizlemesini yapmanıza ve sorunları gidermenize yarar. {{a}}Daha fazla " "bilgi{{/a}}." msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Taslak siteniz, asıl sitenizi güncellemeden önce yaptığınız değişikliklerin " "önizlemesini yapmaya ve sorunları gidermeye yarar. {{a}}Daha fazla bilgi.{{/" "a}}" msgid "I would like to report…" msgstr "Bildirmek istiyorum..." msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "İfade özgürlüğüne sonuna kadar inanıyoruz. WordPress.com topluluğu farklı " "değerlere sahip birçok kültüre, ülkeye ve geçmişe yayılmış geniş bir kitleye " "sahiptir ve hizmetimiz, kullanıcıların her tür fikir ve düşünceyi bizim " "sansürümüz veya onayımız olmadan özgürce ifade etmelerine izin verecek " "şekilde tasarlanmıştır. Ancak WordPress.com üzerinde Kullanıcı Yönergelerimizi veya Hizmet Koşullarımızı ihlal eden bir site bulursanız bunu lütfen bize bildirin." msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "Tam olarak aradığınız şey bu değil mi? Tüm kötüye kullanım " "seçeneklerine geri dönün." msgid "All reporting options" msgstr "Tüm bildirim seçenekleri" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "WordPress.com İçeriğini Bildirin" msgid "New comments" msgstr "Yeni yorumlar" msgid "New posts" msgstr "Yeni yazılar" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "Site adı prova- ile başlayamaz." msgid "anonymous-user" msgstr "anonim-kullanıcı" msgid "0 notes" msgstr "0 not" msgid "Tumblr preview thumbnail" msgstr "Tumblr önizlemesi" msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:" msgstr "Paylaşımınız Tumblr'da şöyle görünecek:" msgid "Theme Support" msgstr "Tema Desteği" msgid "Discover everything you need to know about Themes." msgstr "Temalarla ilgili bilmeniz gereken her şeyi keşfedin." msgid "Learn About Themes" msgstr "Temalar Hakkında Bilgi" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "%(categoryName)s Eklentileri" msgid "" "We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} " "from your current plan as a deduction to your new plan, below. This " "remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "Yeni paketinize mevcut paketinizden {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} " "tutarında {{a}}yükseltme indirimi{{/a}} yaptık. Bu indirimi bugün " "yükseltmeniz halinde ödeme sırasında kullanabilirsiniz!" msgid "One time discount" msgstr "Tek seferlik indirim" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years." msgstr "aylıktır, iki yılda bir %(rawPrice)s olarak faturalandırılır." msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually" msgstr "aylıktır, yıllık %(rawPrice)s olarak faturanlandırılır." msgid "Video player for %s" msgstr "%s için video oynatıcısı" msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "Bir VideoPress URL'si veya Video Kimliği yapıştırın" msgid "URL or Video ID" msgstr "URL veya Video Kimliği" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "Yorum ve form için istenmeyen koruması" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "Çoğu tehdit için tek tıklamayla düzeltmeler" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "1 GB depolama alanıyla gerçek zamanlı bulut yedeklemeleri" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "" "Temel güvenlik araçları: eşzamanlı yedeklemeler ve istenmeyen yorum koruması." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack Temel" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "Başlangıç" msgid "Severity labels" msgstr "Önem derecesi etiketleri" msgid "One-click auto fixes" msgstr "Tek tıkla yapılan otomatik düzeltmeler" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "Bulutta taramaya erişin" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "Otomatik koruma ve kural güncellemeleri" msgid "Manual rules only" msgstr "Yalnızca manuel kurallar" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "Ayrıca isteğe bağlı manuel taramalar" msgid "Daily automated scans" msgstr "Günlük otomatikleştirilmiş taramalar" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "Satır satır kötü amaçlı yazılım taraması" msgid "Check items against database" msgstr "Öğeleri veritabanına göre kontrol edin" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "Tehditleri ve güvenlik açıklarını tarayın" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "404 mesajı alırsanız web sunucunuza başvurun. Web sunucunuzun güvenliği XML-" "RPC dosyasını engelliyor olabilir." msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "XMLRPC dosyanızı yükleyin. Sadece “XML-RPC server accepts " "POST requests only.” ifadesi görünmelidir." msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "XMLRPC dosyanızla ilgili bir sorun." msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "Bazı temalar ve eklentiler Jetpack ile bilinen uyumsuzluklara sahiptir; listeyi " "kontrol edin. (Ayrıca Jetpack destek sayfalarını ya da Jetpack destek forumunu ziyaret " "ederek aynı sorunu yaşayan başkalarının olup olmadığını görebilirsiniz.)" msgid "Jetpack Logo" msgstr "Jetpack logosu" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "Automattic Creed'e göre yaşamak için çalışıyoruz." msgid "Learn more about us" msgstr "Bizim hakkımızda daha fazla bilgi edinin." msgid "Search modules…" msgstr "Modülleri Ara…" msgid "Search for a destination staging site" msgstr "Hedef taslak site arayın" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "Yeni hedef sitenin bilgilerini girin" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "" "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} adresine neleri kopyalamak " "istersiniz?" msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "Bu siteyi nereye kopyalamak istersiniz?" msgid "Captcha" msgstr "Captcha" msgid "Accordion" msgstr "Akordeon" msgid "Contest" msgstr "Yarışma" msgid "Lead Generation" msgstr "Lead Generation" msgid "Restaurant Menu" msgstr "Restoran Menüsü" msgid "Calculators" msgstr "Hesaplayıcılar" msgid "Popups" msgstr "Popuplar" msgid "Schema" msgstr "Şema" msgid "Newsfeed" msgstr "Haber akışı" msgid "Job Boards" msgstr "İş İlanları" msgid "Comments & Commenting" msgstr "Yorumlar & Yorum Yapma" msgid "Tables" msgstr "Tablolar" msgid "View likes on your video." msgstr "" "videonuzdaki beğenileri " "görüntüleyin." msgid "Your video on %s" msgstr "%s sitesindeki videonuz" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "%1$s ve %2$s diğer kişi %3$s videonuzu beğendi" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "%1$s ve %2$s diğer kişi %3$s sitesindeki videonuzu beğendi" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "%1$s ve %2$s %3$s videonuzu beğendi" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "%1$s ve %2$s, %3$s sitesindeki videonuzu beğendi" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "%1$s, %2$s sitesindeki videonuzu beğendi" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "Güçlü bir dizi özelliğin kilidini açın. Veya {{link}}ücretsiz bir paketle " "başlayın{{/link}}." msgid "Shop now" msgstr "Alışverişe başla" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "Sonbahara merhaba koleksiyonumuz burada." msgid "Just arrived" msgstr "Yeni geldi" msgid "Production URL: %s" msgstr "Üretim URL'si. %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "Prova URL'si: %s" msgid "" "Any questions? Check our " "support docs." msgstr "" "Sorularınız mı var? Destek " "belgelerimize göz atın." msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "Gönderim %d" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Gönderim %d" msgid "Add review" msgstr "İnceleme yap" msgid "LEARN MORE" msgstr "DAHA FAZLA BİLGİ" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "El yapımı sofra takımlarından oluşan sınırlı koleksiyonlarda uzmanız. Menüyü " "mükemmel şekilde tamamlayan benzersiz ürünler yaratmak için restoran ve " "kafelerle işbirliği yapıyoruz. Süreç ve fiyatlandırmamız hakkında daha " "fazla bilgi edinmek istiyorsanız lütfen bizimle iletişime geçin." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "Marl, bağımsız bir stüdyo ve el sanatları galerisidir." msgid "ABOUT US" msgstr "HAKKIMIZDA" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "Eşsiz, türünün tek örneği parçalar." msgid "Enduring quality." msgstr "Dayanıklı kalite." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "Topraksı, organik görünüm." msgid "Timeless style." msgstr "Zaman üstü bir tarz." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "" "Tüm ürünler, çömlekçi çarkı veya geleneksel teknikler kullanılarak %100 elle " "yapılmıştır." msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "Avustralya'da sevgi ve özenle yaratıldı." msgid "THE GOODS" msgstr "ÜRÜNLER" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "%42 Kupro %34 Keten %24 Viskon" msgid "Normal Fit" msgstr "Normal Kesim" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "Her türlü ruh hali veya görünüm için düğmeli ön kısım." msgid "Versatile" msgstr "Çok yönlü" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "Pantolonunuzun içine sokun veya üzerine örtün." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "Gardırobunuza uyar" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "Moda tarzınızı yansıtın." msgid "100% Woolen" msgstr "%100 Yün" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "Orta yükseklikte, rahat kesimli bir görünüm için mükemmel." msgid "The Eden Jacket" msgstr "The Eden Jacket" msgid "" "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand " "separators and currency symbols." msgstr "" "Lütfen binlik ayırıcı ve para birimi sembolleri olmadan parasal ondalık (%s) " "biçiminde girin." msgid "90 days ago" msgstr "90 gün önce" msgid "60 days ago" msgstr "60 gün önce" msgid "30 days ago" msgstr "30 gün önce" msgid "Paid Subscribers" msgstr "Ücretli Aboneler" msgid "Everybody" msgstr "Herkes" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "" "Yazılarınızı Facebook, Tumblr ve daha fazlasında tanıtmak için ayda 30 " "sosyal paylaşım elde edin." msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "Facebook, LinkedIn ve Tumblr'da yayımlayın" msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Facebook, LinkedIn ve Tumblr'da Paylaşın" msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "" "Son yazınızı otomatik olarak Facebook, Tumblr ve diğer sosyal ağlarda " "paylaşın." msgid "Loading countries list" msgstr "Ülke listesi yükleniyor" msgid "Preparing products for cart" msgstr "Sepete girecek ürünler hazırlanıyor" msgid "Initializing payment methods" msgstr "Ödeme yöntemleri başlatılıyor" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "Kaydedilen ödeme yöntemleri yükleniyor" msgid "Loading cart" msgstr "Sepet yükleniyor" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "Sayfa yüklenmezse, {{contactSupportLink}}lütfen destek birimiyle harekete " "geçin{{/contactSupportLink}}." msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "Hm... Biraz vakit alıyor..." msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "Taslak site silinemedi: %(reason)s" msgid "" "Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is " "being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Lütfen dikkat: Önbelleği temizlediğinizde siteniz tekrar kurulurken yanıt " "vermeyebilir. {{a}}Daha fazla bilgi.{{/a}}" msgid "Expand row" msgstr "Satırı genişlet" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "" "Twitter artık desteklenmiyor. {{a}}Bununla ilgili daha fazla bilgi edinin{{/" "a}}" msgid "Connect to social" msgstr "Sosyal medya hesaplarınızı bağlayın" msgid "Visit your blog" msgstr "Blogunuza gidin" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "Şimdi sıra sosyal medya hesaplarınızı bağlamakta." msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "Blogunuz özel bir alan adıyla öne çıksın. Henüz emin değil misiniz?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "Blogunuzun ne hakkında olduğundan bahsedin" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "Blogunuzu akılda bırakacak bir isim" msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "Twitter artık desteklenmiyor" msgid "Search Reader" msgstr "Okuyucuda Arat" msgid "Browse styles" msgstr "Stillere göz atın" msgid "All time stats" msgstr "Tüm zamanların verileri" msgid "Paid email subscribers" msgstr "Ücretli e-posta aboneleri" msgid "Free email subscribers" msgstr "Ücretsiz e-posta aboneleri" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "Blogunuz neredeyse hazır!" msgid "Launching blog" msgstr "Blog açılıyor" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "Üzgünüz, bu paket sitenizdeki bir veya daha fazla mevcut ürün için geçerli " "bir yükseltme değil: %s" msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "\"%(searchTermSuggestion)s\" diye aratmayı deneyin" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "Başlangıç" msgid "Space Add-on" msgstr "Alan Eklentisi" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "" "Premium tasarımlarla ve tarzı özelleştirme seçeneğiyle iyi bir ilk izlenim " "verin." msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "Ücretli içerikler, ücretli abonelikler ve reklamsız bir siteyle Bağlantı " "Profilde'yi ileri taşıyın." msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "" "Sınırsız bağlantı seçeneği sunan ücretsiz paketle başlayıp kaç ziyaretçiniz " "olduğunu takip edin." msgid "Charge for premium content" msgstr "Özel içerikler için ücret alın" msgid "" "Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated " "content to your newsletter." msgstr "" "Kitleniz size destek olsun. Haber bülteninize ücretli abonelik ve içerikler " "ekleyin." msgid "I want to start a paid newsletter" msgstr "Ücretli bir haber bülteni oluşturmak istiyorum" msgid "" "Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes " "wrong." msgstr "" "Görsellerinizi kaybetmek üzücü bir şeydir. Hata oluşması durumunda " "içeriklerinizi geri yükleyin." msgid "Keep your media safe by backing up your site." msgstr "Sitenizi yedekleyerek ortamınızı güvende tutun." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "24 saat çalışan web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF) ve tek tıklamayla " "yapılan düzeltmelere sahip otomatik kötü amaçlı yazılım tarama özelliğimiz " "sayesinde güvenlik tehditlerinin bir adım önünde olun." msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "Jetpack Security, eşzamanlı yedeklemeler, bir web uygulaması güvenlik " "duvarı, kötü amaçlı yazılım taraması ve istenmeyen koruması dahil olmak " "üzere WordPress siteleri için kullanımı kolay, kapsamlı güvenlik sağlar." msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "Web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF), sitenize yapılan her isteği izler " "ve kötü niyetli kişilerden gelen istekleri engeller. Güvenlik uzmanlarından " "oluşan ekibimiz, en güncel tehditlerden korunmanızı sağlamak için web " "uygulaması güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak günceller." msgid "24/7 Site Security" msgstr "24/7 Site Güvenliği" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "Jetpack Scan, web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF) ve tek tıklamayla " "yapılan düzeltmeler bulunan otomatikleştirilmiş kötü amaçlı yazılım tarama " "özelliğimizle sitenizi kötü niyetli kişilerden 24 saat boyunca korur." msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "Gezinme Menüsü için benzersiz tanımlayıcı." msgid "No fallback menu found." msgstr "Yedek menü bulunamadı." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "" "Üzgünüz, bu kullanıcı ile Gezinme Menülerini düzenlemenize izin verilmiyor." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "" "Üzgünüz, bu kullanıcı ile Gezinme Menüsü oluşturmanıza izin verilmiyor." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "Dolaşım" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "Klasik Menü bloklara dönüştürülemiyor." msgid "No Classic Menus found." msgstr "Klasik Menü bulunamadı." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "" "Maalesef bu genel stil için revizyonları görüntülemenize izin verilmiyor." msgid "A human-friendly rendering of the date" msgstr "Tarihin insan dostu bir şekilde oluşturulması" msgid "A URL to the avatar image of the author" msgstr "Yazarın avatar görselinin URL'si" msgid "The display name of the author." msgstr "Yazarın ekran adı." msgid "Tweets by %s" msgstr "%s tweetleri" msgid "Choose an accent color" msgstr "Ana renginizi seçin" msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "Hay aksi. Haber Bülteninize henüz bir isim vermemişsiniz." msgid "Give your newsletter a name" msgstr "Haber bülteninize bir isim verin" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "Bu eklentiye üretim sitenizden abone olabilirsiniz." msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "Eklentiler taslak sitelerden satın alınamaz" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "Yazı, site başlığı, adrese... göre arayın" msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}Bu siteyi Taslak Site olarak kur{{/strong}}. İstediğiniz siteyi bu " "taslak siteye kopyalayıp değişiklikleri güvenle test edebilirsiniz." msgid "Set up as staging site" msgstr "Taslak site olarak kur" msgid "Subscribe to this premium theme on your production site." msgstr "Bu premium temaya üretim sitenizden abone olabilirsiniz." msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "Ücretli temalar taslak sitelerde satın alınamaz" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "Hizmetten herhangi bir istatistik bulunamadı" msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "Temanın blok tabanlı bir tema olup olmadığı." msgid "Themes cannot be updated using the REST API." msgstr "Temalar, REST API'si kullanılarak güncellenemez." msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "WordPress eklentilerimizin daha fazlası için lütfen WordPress.org profilimize göz atın." msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "" "Jetpack, deneme yanılma oturum açma saldırılarından korunmanıza yardımcı " "olur." msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "Süresi dolmuş" msgid "Switch to production site" msgstr "Üretim sitesine geç" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "Yedek depolama sınırına eriştiğinizde, eski yedekler silinir ve sitenizin " "boyutuna göre yedek koruma dönemi (arşiv) gerekirse %(monthlyDays)d güne " "indirilir. Bu da etkinlik kaydında göreceğiniz yedeklerin ne kadar eski " "tarihe gideceğini değiştirecektir. Mevcut yedekleri hâlâ geri " "yükleyebilirsiniz ama yeni güncellemeler siz paket yükseltene veya depoda " "yer açana kadar yedeklenmeyecektir." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan) saldırıları tespit edip önler ama kullanılmadığı " "dönemde enfekte olmuş bir siteyi tamamen temizleyecek şekilde " "tasarlanmamıştır. Sitenizde kötü amaçlı yazılımlar varsa, beklemeden " "müdahale edip bunları temizlemeniz, kötü amaçlı kodu kaldırmanız gerekir. " "{{br/}} Sitenizi temizlemek için kötü amaçlı yazılımları kaldırmaya yönelik " "araçlardan yararlanmanız veya mümkünse bu yazılım bu ulaşmadan önce " "aldığınız bir yedeğe sitenizi döndürmenizi öneririz. Sitenizi güvene almak " "için Jetpack Scan'in yanında Jetpack VaultPress Backup da kullanmanızı " "tavsiye ederiz. {br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Sitenizi temizlemek " "hakkında daha fazla bilgi{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "" "Jetpack Scan'i halihazırda enfekte olmuş bir siteyi düzeltmek için " "kullanabilir miyim?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "Sitenizi herkes görebilir ama arama motorlarının taslak siteleri " "endekslemesi desteklenmez." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "Yıllık Ödeyin {{span}}(%%%(percentageSavings)s Tasarruf Edin){{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "En çok görüntülenenler" msgid "Most commented" msgstr "En çok yorum alanlar" msgid "Most liked" msgstr "En beğenilenler" msgid "Recently updated" msgstr "Yeni güncellenenler" msgid "By title" msgstr "Başlığa göre" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "Kurumsal" msgid "Learn more about links" msgstr "Bağlantılar hakkında daha fazla bilgi" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Facebook." msgstr "" "Biri Facebook'ta WordPress yazınızın bağlantısını paylaştığında böyle " "görünecektir." msgid "Link preview" msgstr "Bağlantı önizlemesi" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "Favori sitelerinize abone olun, blog yazılarını daha sonra okumak üzere " "kaydedin ve beğeniler ve yorumlar için eşzamanlı bildirimler alın." msgid "Unsubscribe comments" msgstr "Yorum aboneliğini sonlandır" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "" "WordPress.com'da abone olduğunuz sitelere ait tüm e-posta güncellemelerini " "durdurun" msgid "" "If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup " "process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s." msgstr "" "WooCommerce Payments'ı kullanmak isterseniz %1$sBaşlangıç Kılavuzumuza%2$s " "göre kayıt işlemine yeniden başlamanız gerekir." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish " "that process before our deadline. As a result, your account has now been " "reset." msgstr "" "Kısa süre önce WooCommerce Payments'a kayıt işlemine başladınız, ancak bu " "işlemi son tarihimizden önce tamamlamadınız. Sonuç olarak, hesabınız artık " "sıfırlandı." msgid "" "If you do not enter the required information by %s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments " "signup process from the beginning." msgstr "" "%s tarihine kadar gerekli bilgileri girmezseniz hesabınız otomatik olarak " "sıfırlanacak ve WooCommerce Payments kayıt sürecini en baştan başlatmanız " "gerekecek." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't " "finished yet. " msgstr "" "Yakın zamanda WooCommerce Payments'a kayıt işlemine başladınız, ancak henüz " "tamamlamadınız. " msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or open a support " "request with us, and we will get back to you shortly." msgstr "" "Kaydolma konusunda herhangi bir yardıma ihtiyacınız varsa bu e-postayı " "yanıtlamanız veya bize bir destek talebi açmanız yeterlidir; kısa süre " "içinde size geri döneriz." msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Kaydolurken verdiğiniz bilgiler, para yatırma işlemlerine olanak sağlamak, " "sizi dolandırıcılıktan korumaya yardımcı olmak ve ekibimizin Know Your " "Customer (KYC) düzenlemelerine ayak uydurmasına yardımcı olmak için " "kullanılır." msgid "" "If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter " "all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "Sitenizde WooCommerce Payments'ı kullanmak istiyorsanız %s tarihine kadar " "gerekli tüm bilgileri girmeniz gerekir. Aksi takdirde, hesabınızda şu ana " "kadar kaydettiğiniz ilerlemeyi kaybedeceksiniz!" msgid "" "Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to " "let you know that you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "WooCommerce Payments'ı kullanmaya başladığınız için teşekkür ederiz! Ancak, " "kayıt işlemini henüz tamamlamadığınızı bilmenizi istedik." msgid "" "Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and " "running again!" msgstr "" "WooCommerce Payments hesabınız sıfırlandı. Tekrar oluşturup kullanıma hazır " "hale getirelim!" msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!" msgstr "ÖNEMLİ 🚩: WooCommerce Payments hesabınız sıfırlandı!" msgid "" "Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset" msgstr "" "Eylem gerekiyor: WooCommerce Payments hesabınızın sıfırlanması zamanlandı" msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments" msgstr "Hatırlatma: WooCommerce Payments'a kaydolma işlemini tamamlayın" msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "Böylece, %1$s içeriğini %2$s adresine aktarmayı tamamladık. " "Yeni içeriği görmek için sitenize gidin." msgid "" "All set! Your %s import is ready" msgstr "" "Her şey hazır! %s içe aktarma " "işleminiz hazır" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "Lütfen %1$s iş kodunu belirterek destekle iletişime geçin, size " "yardımcı olalım: %3$s" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "" "Üzgünüz, %1$s içeriğinizi %3$s adresine aktarırken bir " "hata oluştu." msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "Düzenle: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "Popüler ürünler" msgid "" "Only available in the U.S. – an additional extension will be required for " "other countries." msgstr "Sadece ABD için – diğer ülkelerde bazı eklentiler gerekecektir." msgid "" "Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). " "Additional extensions may be required for other payment providers." msgstr "" "WooCommerce Payments'ta standart olarak mevcuttur (kısıtlamalar olabilir). " "Diğer ödeme araçlarında bazı eklentiler gerekebilir." msgid "Allegro Blue" msgstr "Allegro Mavisi" msgid "" "Everything you need to reach and grow an audience, with the power and " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "Kitlenizi oluşturup büyütmek için ihtiyacınız olan her şey, WordPress.com'un " "gücü ve istikrarıyla." msgid "Recently subscribed" msgstr "Yakınlarda abone olunan" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "Hayır Teşekkürler, Ben Oluşturacağım" msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "İlgi alanlarınızın her biri için WordPress.com'da bir etiket vardır." msgid "All the Tags" msgstr "Tüm Etiketler" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "Taslak site durumu güncellenemedi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "Taslak site durumu başarıyla güncellendi." msgid "Recommendations" msgstr "Öneriler" msgid "" "Another successful month for your site is in the books! Here is your " "personalized report for %s, including our recommendations for increasing " "traffic and engaging readers." msgstr "" "Siteniz için başarılı bir ay daha kayıtlara geçti! Trafiği artırmak ve " "okuyucuların ilgisini çekmek için önerilerimizi içeren için " "kişiselleştirilmiş %s raporunuzu burada bulabilirsiniz." msgid "Unlimited sites" msgstr "Sınırsız site" msgid "60K API calls per month" msgstr "Ayda 60K API çağrısı" msgid "40K API calls per month" msgstr "Ayda 40K API çağrısı" msgid "30K API calls per month" msgstr "Ayda 30K API çağrısı" msgid "20K API calls per month" msgstr "Ayda 20K API çağrısı" msgid "Product support" msgstr "Ürün desteği" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "Alan adınızın yeniden etkinleştirilmesi için lütfen %1$s adresine gidin ve " "kişisel/şirket adınızın ve adresinizin açıkça görülebildiği bir kimlik " "belgesi sağlayın. Kabul edilen belgeler; ehliyet, pasaport, ulusal kimlik " "kartı (Birleşik Krallık vatandaşı olmayanlar için), ulusal sigorta kartı " "(Birleşik Krallık vatandaşları için), resmi antetli veya şirket kaşeli " "şirket kağıdıdır. " msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "%1$s alan adlarını yöneten alan adı kayıt şirketi, iletişim bilgilerinizi " "doğrulamak için istenen ek bilgiler sağlanmadığı için %2$s alan adınızı " "askıya aldı." msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "Alan adınızın yeniden etkinleştirilmesi için lütfen %1$s adresine gidin ve kişisel/şirket adınızın ve adresinizin " "açıkça görülebildiği bir kimlik belgesi sağlayın. Kabul edilen belgeler; " "ehliyet, pasaport, ulusal kimlik kartı (Birleşik Krallık vatandaşı " "olmayanlar için), ulusal sigorta kartı (Birleşik Krallık vatandaşları için), " "resmi antetli veya şirket kaşeli şirket kağıdıdır. " msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "%1$s alan adlarını yöneten alan adı kayıt şirketi, iletişim bilgilerinizi " "doğrulamak için istenen ek bilgiler sağlanmadığı için %2$s " "alan adınızı askıya aldı." msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "WordPress.com - %1$s alan adınız askıya alındı" msgid "" "Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium " "options for all types of websites. Then, activate the one that is right for " "you." msgstr "" "Güzel ve uyumlu WordPress.com temaları. Her tür web sitesi için ücretsiz ve " "premium seçeneklerden dilediğinizi seçin. Ardından, sizin için doğru olan " "temayı etkinleştirin." msgid "Related Sites" msgstr "İlgili Siteler" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "Kötü amaçlı yazılım, casus yazılım, reklam yazılımı vb. Kimlik avı. Spam " "veya makine tarafından oluşturulan içerik." msgid "Technological Harm" msgstr "Teknolojik Olarak Zararlı" msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "Birinin o anda ölüm veya ciddi fiziksel zarar görme riski altında olduğuna " "inanıyorsanız, kesinlikle derhal acil servisler ile iletişime geçmenizi " "tavsiye ederiz. Ayrıca Kendine Zarar Verme ve Çevrimiçi " "Güvenlik sayfamızdan yardımcı kaynakların bir listesine ulaşabilirsiniz." msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "Bir kişi şu anda ölüm veya ciddi fiziksel zarar görme riski alında." msgid "Person at Risk" msgstr "Risk Altındaki Kişi" msgid "Abuse" msgstr "Suistimal" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "Bir internet hizmet sağlayıcısı olarak, içerik anlaşmazlıklarını çözecek, " "bir sitedeki materyalin yanlış veya karalayıcı olduğu iddialarını " "değerlendirecek ya da site sahibinin iletişim bilgilerini sağlayacak konumda " "olmadığımızı lütfen unutmayın.\n" "\n" "\t\t\t\tİlk adım olarak, aşağıdakileri gerçekleştirerek site sahibiyle " "iletişime geçmeyi denemenizi öneririz:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Söz konusu yazı veya sayfaya yorum yapma (sitede yorumlar etkinleştirilmişse);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Sitede iletişim bilgilerinin olup olmadığını kontrol etme;\n" "\t\t\t\t\t
  • Özel who.is uygulamasıyla (bazı WordPress." "com web siteleri için kullanılabilir) site sahibiyle iletişime geçmeyi " "deneme.
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tİçeriğin ABD'nin karalamayla ilgili yasal standardını karşıladığına " "inanıyorsanız veya resmi olarak site sahibiyle ilgili bilgi talep etmek " "istiyorsanız, Yasal Yönergeler sayfasından gerekli " "yasal sürecin takibiyle ilgili daha fazla bilgi alabilirsiniz." msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "" "Potansiyel olarak sizin, işletmenizin ya da organizasyonunuzun itibarını " "zedeleyen içerik." msgid "Defamation" msgstr "Karalama" msgid "Trademark infringement" msgstr "Ticari marka ihlali" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "Telif hakkı ihlali (DMCA)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "Sahte giriş yapma ekranı veya iletişim formu gibi yanıltıcı uygulamalarla " "gizli veya özel bilgileri almaya çalışan siteler." msgid "Phishing" msgstr "Kimlik avı" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "Kötü amaçlı yazılım, casus yazılım, reklam yazılımı veya diğer kötü amaçlı " "ya da bozucu kodların yüklü olduğu içeriklere bağlantı veren veya onları " "barındıran içerik." msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "Kötü Amaçlı Yazılım, Casus Yazılım, Reklam Yazılımı vb." msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "Cinsel içerikli eylemlerin görsel anlatımlarını barındıran içerik. Yetişkinlere Yönelik İçerik politikamızda da özetlendiği gibi " "çıplaklığa izin verildiğini lütfen unutmayın." msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "Çevrimiçi kumar hizmetlerinin gerçekleştirilmesi veya tanıtılması. Kumar " "oynamayla ilgili tartışmaların veya öğretici içeriklerin olduğu sitelere " "izin verilir." msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "Yasaklanmış veya büyük ölçüde düzenlemeye tabi öğelerin satışı" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "WordPress.com'dan bilgilerinizi talep edin." msgid "I want to request my information" msgstr "Bilgilerimi talep etmek istiyorum" msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "Artık iletişim kuramayacağınız bir kişi tarafından oluşturulan ve sahip " "olunan bir WordPress.com sitesine erişim talep edin." msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "Siteyi oluşturan kişiye olan erişimimi kaybettim" msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "Bir site sahibisiniz veya eski bir kurumsal siteniz var ve giriş " "bilgilerinizi unuttuğunuz için giriş yapamıyorsunuz." msgid "I've lost my login information" msgstr "Giriş bilgilerimi unuttum" msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "" "WordPress.com hesabınızın ve sitelerinizin kalıcı olarak silinmesini talep " "edin." msgid "I want to delete my account and information" msgstr "Hesabımı ve bilgilerimi silmek istiyorum" msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "Onayım olmadan cinselleştiriliyorum" msgid "The exact text or private information" msgstr "Tam metin veya özel bilgiler" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Özel bilgilerin ait olduğu kişiyim (veya bu kişi adına hareket etmek için " "yasal yetkiye sahibim)..." msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "Özel bilgilerle ilgili sorunlar, yalnızca bilgilerin ait veya ilgili olduğu " "kişi (veya söz konusu kişi adına hareket etmek için yasal yetkisi olan biri) " "tarafından bildirilebilir. Tanıdığınız bir kişi adına bizimle irtibata " "geçtiyseniz lütfen bu kişiden bizimle doğrudan iletişime " "geçmesini isteyin." msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Özel bilgilerin ait olduğu kişi değilim (veya bu kişi adına hareket etmek " "için yasal yetkiye sahip değilim)..." msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "WordPress.com'da depolanan bir site söz konusu " "olduğunda, site sahipleri GDPR ve CCPA kapsamında silme taleplerinin işlenmesi dahil olmak üzere, " "topladıkları ve yayımladıkları bilgilerden sorumludur. Automattic olarak " "biz, ilgili içerik için site sahiplerine hizmet sağlayıcı olarak hizmet " "vermekteyiz.\n" "\n" "\t\t\t\tİlk adım olarak, aşağıdakileri gerçekleştirerek site sahibiyle " "iletişime geçmeyi denemenizi öneririz:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Söz konusu yazı veya sayfaya yorum yapma (sitede yorumlar etkinleştirilmişse);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Sitede iletişim bilgilerinin olup olmadığını kontrol etme;\n" "\t\t\t\t\t
  • Özel who.is uygulamasıyla (bazı WordPress." "com web siteleri için kullanılabilir) site sahibiyle iletişime geçmeyi " "deneme.
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tDoğrudan Automattic ile saklanan kişisel veriler hakkında daha fazla " "bilgi almak isterseniz, lütfen Automattic Gizlilik " "Politikası'na başvurun.\n" "\n" "\t\t\t\tÖzel bilgileri izinsiz olarak kamuya açık şekilde paylaşılan kişi " "siz misiniz (veya bu kişi adına hareket etmek için yasal yetkiniz var mı)?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "Bir kişinin kimliğini belirleyici bilgiler gibi belirli özel veya gizli " "bilgileri, ilgili kişilerin onayı olmadan yayımlamak, Yönergelerimizin " "ihlali anlamına gelebilir." msgid "My private information is being shared" msgstr "Özel bilgilerim paylaşılıyor" msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "Çocuk istismarı ve reşit olmayan bireylerin cinselleştirilmesini içeren veya " "çocukların cinsel istismarını kolaylaştırma veya teşvik etme amaçlı içerik." msgid "Harm to Minors" msgstr "Reşit Olmayan Bireylere Zarar Verme" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "" "Örneğin, sitede terör örgütüne ait bir işaret var mı? (Bunlar nerede ve " "hangi işaretler?)" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "Kuruluşun bir terör örgütüyle ilişkili olduğuna nasıl karar verdiniz?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "Sitenin ilişkili olduğu terör örgütünün adı nedir?" msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "ABD hükümeti tarafından tanınan terörist grupların web sitelerine izin " "vermiyoruz. Daha fazla bilgi için lütfen Terörist " "Faaliyeti sayfamıza başvurun.\n" "\t\t\t\tBir devlet kurumu veya kolluk kuvvetleri adına bildirimde " "bulunuyorsanız lütfen Yasal Yönergelerimize başvurun." msgid "Terrorist Activity" msgstr "Terörist Faaliyet" msgid "The language calling to violence" msgstr "Şiddete çağıran dil" msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "Bireylere veya insan topluluklarına karşı şiddet eylemlerine yönelik tahrik, " "teşvik ve tehditte bulunan içerikleri yasaklarız. Ayrıca şiddet eylemlerini " "veya faillerini yücelten içerikleri de kaldırırız. Bu, tüm abartılı veya " "genel olarak saldırgan dili kaldıracağımız anlamına gelmez.\n" "\t\t\t\tBir devlet kurumu veya kolluk kuvvetleri adına bildirimde " "bulunuyorsanız lütfen Yasal Yönergelerimize başvurun." msgid "Calls to violence" msgstr "Şiddet çağrıları" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "Irk, etnik köken, ulusal köken, cinsel yönelim, cinsel kimlik, dini görüş, " "yaş, engellilik veya ciddi hastalık gibi özelliklere dayalı olarak diğer " "insanlara karşı nefret uyandıran veya onları insani özelliklerinden ayıran " "içeriğe izin vermiyoruz." msgid "Hateful Conduct" msgstr "Nefret İçeren Davranış" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "Tacizi, blog yazarak veya diğer sosyal özellikleri kullanarak herhangi " "birine zorbalık eden veya onu aşağılayan sistematik veya sürekli eylemler " "olarak tanımlarız. Buna rahatsız etme veya korkutma amaçlı olarak beğeniler, " "takip etme, tekrar yayımlama, iletişim formları veya yorumlar gibi " "özellikleri kullanarak kullanıcılarla girilen etkileşimler dahildir." msgid "Harassment" msgstr "Taciz" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "Bildirmekte olduğunuz tam metin veya spesifik detay" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "Kimliğine bürünülen kişiyim veya organizasyonun resmi temsilcisiyim..." msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "Kimliğe bürünme, kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi " "temsilcisi tarafından bildirilebilir." msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "Kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi temsilcisi değilim..." msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "Kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi temsilcisi misiniz?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "Bir kişi veya organizasyonun kimliğine bürünme Kimliğe bürünmeyi, " "okuyucuları yanıltarak yayımcının başka bir kişi veya organizasyon olduğuna " "kafa karıştırıcı veya yanıltıcı bir şekilde inandıran içerik veya davranış " "olarak tanımlıyoruz. İroni ve alay yoluyla parodi ve hiciv yapma, kimliğe " "bürünme olarak kabul edilmez." msgid "Impersonation" msgstr "Kimliğe bürünme" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "" "Endişelerinize daha iyi yanıt verebilmek adına, lütfen aşağıdaki bilgileri " "verir misiniz?" msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "Yazı, sayfa, görsel veya yorumun spesifik URL'si" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "" "WordPress ve WooCommerce siteleri için özel olarak oluşturulmuş yedeklemeler." msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "" "Hızlı Kurtarma: Barındırma sağlayıcınız kapalıyken bile sitenizi geri " "yükleyin." msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "Rakipsiz Güvenlik: Ultra güvenli Jetpack Cloud'da her değişikliği eşzamanlı " "olarak koruyun" msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "Barındırma sağlayıcısı yedeklemeleri belli bir koruma sağlar, ancak değerli " "verilerinizi tam olarak korumak için yeterli olmayabilir. Genellikle " "yalnızca günlük tekil yedekleme, yerinde depolama ve yavaş arayüzler gibi " "sınırlamaları vardır.

VaultPress Backup avantajının kilidini açın:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "Barındırma sağlayıcınızın sunucuları çökerse korunursunuz." msgid "cinema" msgstr "sinema" msgid "association" msgstr "dernek" msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Profesyonel web sitesi oluşturma hizmetimiz, projenizin kapsamı ne olursa " "olsun, küçük web siteleri ve kişisel bloglardan büyük ölçekli özel " "geliştirme ve geçişlere kadar hayallerinizdeki siteyi oluşturabilir." msgid "Let us build your website" msgstr "Web sitenizi oluşturalım" msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "" "Toptancı Dağıtımcılar ve Üreticiler, yalnızca diğer işletmelere mal ve " "hizmet satar." msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "Toptancı Dağıtımcılar ve Üreticiler" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "Kamu hizmetleri satıcıları, elektrik, su, sıhhi tesisat, telekomünikasyon, " "telgraf, ücretli televizyon, bilgisayar ağı, bilgi ve para transferi " "hizmetleri gibi kamu hizmetleri sağlar. Telekomünikasyon ekipmanı satıcıları " "da buna dahildir." msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "Nakliye satıcıları arasında yolcu ve yük taşımacılığının yanı sıra acil " "durum, kurye, depolama, seyahat ve geçiş ücreti toplama hizmetleri bulunur." msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "Hizmet Sağlayıcılar, kişisel olmayan hizmetler sağlar. Örnekler arasında " "finansal kurumlar tarafından yapılan nakit ödemeler, finansal olmayan " "kurumlar tarafından yapılan seyahat çeki ve döviz satışları, sigorta " "satışları, devre mülk satışları ve kamp yeri işletmecileri bulunur." msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "Perakende Mağazalar, çeşitli genel ürünler satar. Örnekler arasında inşaat " "malzemeleri, hırdavat, bahçe malzemeleri ve gıda mağazaları ile indirimli " "satış mağazaları ve büyük mağazalar bulunur. Öncelikli olarak kıyafet satan " "satıcılar, Giyim Mağazaları altında sınıflandırılır. Yeme içme tesisleri " "Muhtelif Mağazalar olarak sınıflandırılır." msgid "Retail Stores" msgstr "Perakende Mağazaları" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "" "Onarım Hizmetleri satıcıları, onarım ve ilgili hizmetlerde uzmanlaşmıştır." msgid "Repair Services" msgstr "Onarım Hizmetleri" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "Profesyonel Hizmetler ve Üyelik Kuruluşları kategorisinde, ileri veya " "uzmanlaşmış eğitim veya öğretime sahip profesyoneller, okullar ve eğitim " "hizmetleri ile üyelik dernekleri ve kuruluşları bulunur." msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "Profesyonel Hizmetler ve Üyelik Kuruluşları" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "Kişisel Hizmet Sağlayıcıları, kuru temizleme, flört, vergi hazırlığı, cenaze " "töreni, kıyafet kiralama ve spa hizmetleri gibi kişisel nitelikte hizmetler " "sağlar." msgid "Personal Service Providers" msgstr "Kişisel Hizmet Sağlayıcıları" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "Muhtelif Mağazalar, genel bir ürün yelpazesinden ziyade benzersiz veya özel " "ürün ve hizmetler satar. Örnekler arasında yeme içme işletmeleri, eczaneler, " "ev eşyaları, elektronik eşya ve beyaz eşya mağazaları bulunur." msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "Muhtelif Mağazalar" msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "Postayla Sipariş/Telefonla Sipariş Sağlayıcıları, ürün, hizmet ve bilgi " "satmak veya sesli metin veya görüntülü metin hizmetlerine erişim sağlamak " "için postalar, reklamlar veya diğer yöntemler gibi doğrudan pazarlama " "tekniklerini kullanır." msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "Postayla Sipariş/Telefonla Sipariş Sağlayıcıları" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "Oteller ve Moteller kategorisinde, “oda kahvaltı” gibi tüm konaklama " "tesisleri ve diğer misafirhaneler, tatil köyleri, kulübeler ve pansiyonlar " "bulunur. Kamp alanları ve karavan parkları gibi müşterilerin kendi " "barınaklarını kendileri sağladıkları rekreasyon alanları buna dahil değildir." msgid "Hotels and Motels" msgstr "Oteller ve Moteller" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "Devlet Hizmetleri satıcıları arasında, yönetim ve işleme işlevleri sağlayan " "yerel, eyalet ve federal kuruluşların yanı sıra sivil komisyonlar, devlet " "muhasebesi, tedarik ve hizmet büroları ve diğer devlet destek hizmetleri " "sağlayıcıları bulunur." msgid "Government Services" msgstr "Devlet Hizmetleri" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "Sözleşmeli Hizmetler satıcıları; inşaat, peyzaj, tarım, veterinerlik ve " "diğer hizmetleri sağlayan genel ve uzman yüklenicilerdir." msgid "Contracted Services" msgstr "Sözleşmeli Hizmetler" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "Giyim Mağazaları giyim, aksesuar ve diğer kıyafetleri satar." msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "Ticari Hizmetler tacirleri, tipik olarak tüketiciler ve işletmeler için özel " "mallar ve hizmetler sağlayan ticaret ve iş destek hizmetleriyle ilgilenirler." msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "Otomobil ve Taşıt satıcıları, yeni ve ikinci el taşıt satar, taşıt yedek " "parçaları ve aksesuarlar sağlar, akaryakıt satar ve ayrıca onarım yapabilir. " "Satılan taşıtlar arasında arabalar, motosikletler, kamyonlar, karavanlar, " "karavan tipi evler, deniz taşıtları ve kar arabaları bulunur." msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "Otomobiller ve Taşıtlar" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "Otomobil/Taşıt Kiralama satıcıları kısa veya uzun vadeli araba, kamyon, " "minibüs, yardımcı römork, karavan tipi ev veya karavan kiralama hizmeti " "sunar." msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "Otomobil/Taşıt Kiralama" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "Eğlence ve Gösteri satıcıları, rekreasyon ve gösteri hizmetleri sunar. " "Bunlar arasında, bu tür hizmetlerin yöneticileri, uygulayıcıları, " "destekleyicileri, organizatörleri, operatörleri, kiracıları ve satıcıları " "bulunur." msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "Eğlence ve Gösteri" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "Havayolları kategorisi, hava taşıyıcıları ve havayollarından oluşur." msgid "Airlines" msgstr "Havayolları" msgid "Agricultural Services" msgstr "Tarım Hizmetleri" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "Şirket İçi Satın Almalar" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "Acil Servisler (GCAS)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "Devlete Ait Piyangolar (ABD dışındaki bölge)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "ABD Federal Devlet Kurumları veya Departmanları" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "Posta Hizmetleri — Yalnızca Devlet" msgid "Police Departments" msgstr "Polis Teşkilatları" msgid "Parks and Recreation" msgstr "Parklar ve Rekreasyon" msgid "Fire Departments" msgstr "İtfaiye Teşkilatları" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "Motorlu Taşıtlar Dairesi" msgid "DMV" msgstr "DMV" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Devlet Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "Gümrük Büroları" msgid "Tax Payments" msgstr "Vergi Ödemeleri" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "Kefalet ve Bono Ödemeleri" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "Motorlu Taşıt İhlalleri" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "Topluluk Tarafından Değerlendirilen Cezalar" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "Nafaka ve Çocuk Nafakası Dahil Mahkeme Masrafları" msgid "Research Firms" msgstr "Araştırma Firmaları" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "Gayrimenkul Değerleme Uzmanları" msgid "Public Speakers" msgstr "Sözcüler" msgid "Property Appraisers" msgstr "Mülk Değerleme Uzmanları" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "İpotek Komisyoncuları" msgid "Market Research Firms" msgstr "Pazar Araştırması Firmaları" msgid "Lecturers" msgstr "Öğretim Üyeleri" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "Konuk Konuşmacılar, Öğretim Üyeleri" msgid "Graphic Designers" msgstr "Grafik Tasarımcıları" msgid "Financial Planners" msgstr "Mali Planlamacılar" msgid "Court Stenographer" msgstr "Mahkeme Katibi" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "Komisyoncular — İpotek, Kredi" msgid "Auction Houses" msgstr "Müzayede Evleri" msgid "Appraisers" msgstr "Değerleme Uzmanları" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Profesyonel Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "Muhasebe, Denetim ve Ön Muhasebe Hizmetleri" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "Mimarlık, Mühendislik ve Etüt Hizmetleri" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "Veteriner Test Laboratuvarları" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "Ürün Test Laboratuvarları" msgid "Pollution Testing" msgstr "Kirlilik Testi" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "Adli Laboratuvarlar" msgid "Food Testing Services" msgstr "Gıda Test Hizmetleri" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "Test Laboratuvarları (Tıbbi Olmayan Testler)" msgid "Unions — Labor" msgstr "Sendikalar — İşçi" msgid "HOAs" msgstr "HOA'lar" msgid "Condominium Associations" msgstr "Kat Mülkiyeti Dernekleri" msgid "Tenant Associations" msgstr "Kiracı Dernekleri" msgid "Professional Organizations" msgstr "Profesyonel Kuruluşlar" msgid "Poetry Clubs" msgstr "Şiir Kulüpleri" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "Kuruluşlar — Üyelik Kuruluşları" msgid "Labor Unions" msgstr "İşçi Sendikaları" msgid "Historical Clubs" msgstr "Tarihi Kulüpler" msgid "Art Clubs" msgstr "Sanat Kulüpleri" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Üyelik Kuruluşları (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Automobile Club" msgstr "Otomobil Kulübü" msgid "Automobile Associations" msgstr "Otomobil Dernekleri" msgid "Temples" msgstr "Tapınaklar" msgid "Synagogues" msgstr "Sinagoglar" msgid "Mosques" msgstr "Camiler" msgid "Churches" msgstr "Kiliseler" msgid "Chapels" msgstr "Şapeller" msgid "Religious Organizations" msgstr "Dini Kuruluşlar" msgid "Political Fundraising" msgstr "Siyasi Bağış Toplama" msgid "Political Organizations" msgstr "Siyasi Kuruluşlar" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "Gazi Kuruluşları" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "Sosyal Dernekler, Kulüpler" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "Polis Spor Ligleri (PAL)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "Bağış Toplama — Siyasi" msgid "Fraternal Associations" msgstr "Hayır Kurumları" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "Dernekler — Kentsel Kurumlar, Sosyal Dernekler, Hayır Kurumları" msgid "Associations" msgstr "Dernekler" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "Mezunlar" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "Kentsel Kurumlar, Sosyal Dernekler ve Hayır Kurumları" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "Kitle Fonlaması Satıcıları" msgid "Public Radio, Television" msgstr "Devlet Radyosu, Televizyon" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "Organizasyonlar — Siyasi Olmayan" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "Bağış Toplama Kuruluşları — Siyasi Olmayan" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "Hayırsever Sosyal Hizmet Kuruluşları" msgid "Preschool Centers" msgstr "Okul Öncesi Merkezleri" msgid "Nursery Schools" msgstr "Anaokulları" msgid "Nannies" msgstr "Dadılar" msgid "Day Care Services" msgstr "Gündüz Bakım Hizmetleri" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "Çocuklar — Günlük Bakım Hizmetleri" msgid "Babysitting Services" msgstr "Bebek Bakıcılığı Hizmetleri" msgid "Child Care Services" msgstr "Çocuk Bakım Hizmetleri" msgid "Traffic School" msgstr "Trafik Okulu" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "Hizmetler — Okullar, Eğitim Hizmetleri" msgid "Services — Job Training" msgstr "Hizmetler — İş Eğitimi" msgid "Schools — Modeling" msgstr "Okullar — Mankenlik" msgid "Schools — Karate" msgstr "Okullar — Karate" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "Okullar — Uçuş Eğitimi" msgid "Schools — Cooking" msgstr "Okullar — Aşçılık" msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "Okullar — Otomobil Sürüş Eğitimi" msgid "Schools — Art" msgstr "Okullar — Sanat" msgid "Modeling Schools" msgstr "Mankenlik Okulları" msgid "Job Training Services" msgstr "İş Eğitimi Hizmetleri" msgid "Flying Instruction" msgstr "Uçuş Eğitimi" msgid "Driver Education Class, School" msgstr "Sürücü Eğitimi Sınıfı, Okul" msgid "Culinary Instruction" msgstr "Aşçılık Eğitimi" msgid "Cooking Schools" msgstr "Aşçılık Okulları" msgid "Aviation Instruction" msgstr "Havacılık Eğitimi" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "Otomobil Sürüş Eğitimi" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Okullar ve Eğitim Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Technical Institutes" msgstr "Teknik Enstitüler" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "Meslek Yüksekokulları ve Ticaret Okulları" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "İşletme ve Sekreterlik Okulları" msgid "Correspondence Schools" msgstr "Açıköğretim Okulları" msgid "Graduate Schools" msgstr "Yüksek Lisanslar" msgid "Community Colleges" msgstr "Halk Eğitim Merkezleri" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "Kolejler, Üniversiteler, Profesyonel Okullar ve Yüksek Okullar" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "Okullar — Anaokulları" msgid "Middle Schools" msgstr "Ortaokullar" msgid "High Schools" msgstr "Liseler" msgid "Grammar Schools" msgstr "İlköğretim Okulları" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "İlk ve Ortaokullar" msgid "Lawyers" msgstr "Hukukçular" msgid "Law Offices" msgstr "Hukuk Büroları" msgid "Attorneys" msgstr "Avukatlar" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "Hukuk Hizmetleri ve Avukatlar" msgid "Therapists" msgstr "Terapistler" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "Spor Hekimliği Klinikleri" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Hizmetler — Tıbbi Hizmetler, Sağlık Pratisyenleri" msgid "Psychologists" msgstr "Psikologlar" msgid "Physical Therapists" msgstr "Fizyoterapistler" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "Akıl Sağlığı Doktorları" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Tıp Profesyonelleri — Tıbbi Hizmetler, Sağlık Pratisyenleri" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "Masaj — Terapötik" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "İşitme Testi Hizmetleri" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "Sağlık Pratisyenleri, Tıbbi Hizmetler" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "Saç Ektirme — Cerrahi" msgid "Fertility Clinics" msgstr "Doğurganlık Klinikleri" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "Kimyasal Bağımlılık Tedavi Merkezleri" msgid "Blood Banks" msgstr "Kan Bankaları" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Tıbbi Hizmetler ve Sağlık Pratisyenleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "Tıbbi Laboratuvarlar ve Diş Laboratuvarları" msgid "Elder Care" msgstr "Yaşlı Bakımı" msgid "Rest Homes" msgstr "Huzurevleri" msgid "Nursing Homes" msgstr "Bakım Evleri" msgid "Hospice Facilities" msgstr "Darülaceze Tesisleri" msgid "Elder Housing" msgstr "Yaşlı Konutları" msgid "Convalescent Homes" msgstr "Nekahet Evleri" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "Hasta Bakımı ve Kişisel Bakım Tesisleri" msgid "Podiatrists" msgstr "Ayak Hastalıkları Uzmanları" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "Tıp Uzmanları — Ayak Hastalıkları Uzmanları" msgid "Foot Doctors" msgstr "Ayak Doktorları" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "Doktorlar — El ve Ayak Hastalıkları Uzmanları" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "El ve Ayak Hastalıkları Uzmanları" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "Gözlük Mağazaları" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "Gözlükçüler, Optik Ürünler ve Gözlükler" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "Optometri Uzmanları ve Göz Doktorları" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "Diş Hekimleri ve Ortodontistler" msgid "Surgeons" msgstr "Cerrahlar" msgid "Radiologists" msgstr "Radyologlar" msgid "Psychiatrists" msgstr "Psikiyatristler" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "Plastik Cerrahlar" msgid "Pediatricians" msgstr "Çocuk Doktorları" msgid "Orthopedists" msgstr "Ortopedistler" msgid "Obstetricians" msgstr "Kadın Doğum Uzmanları" msgid "Neurologists" msgstr "Nörologlar" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "Tıp Uzmanları — Doktorlar" msgid "Gynecologists" msgstr "Jinekologlar" msgid "Dermatologists" msgstr "Dermatologlar" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "Estetik Cerrahlar" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Doktorlar ve Hekimler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "Yüzme Havuzları — Halka Açık" msgid "Sports Instruction" msgstr "Spor Eğitimi" msgid "Sky Diving" msgstr "Hava Dalışı" msgid "Ski Slopes" msgstr "Kayak Pistleri" msgid "Shooting Ranges" msgstr "Atış Poligonları" msgid "Services — Recreation" msgstr "Hizmetler — Rekreasyon" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "Paten Pistleri" msgid "Resorts — Ski" msgstr "Tatil Köyleri — Kayak" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "Kiralama — Uçak" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Spor, Oyun Eğitimi" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Kayak Pistleri" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Halka Açık Yüzme Havuzları" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Minyatür Golf" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Golf Antrenman Sahaları" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Uçak Kiralama" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "Havuzlar — Halka Açık Yüzme" msgid "Parachuting" msgstr "Paraşütle Atlama" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "Motosiklet Kiralama" msgid "Miniature Golf" msgstr "Minyatür Golf" msgid "Instruction — Games" msgstr "Eğitim — Oyunlar" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "Golf — Antrenman Sahaları" msgid "Games Instruction" msgstr "Oyun Eğitimi" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "Balıkçılık/Avcılık Ruhsatları" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "Elektrikli scooter dahil Bisiklet Kiralama" msgid "Batting Cages" msgstr "Vuruş Kafesleri" msgid "Ballooning" msgstr "Balonla Uçma" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "Uçak Kiralama" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Rekreasyon Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "Deniz Yaşamı Parkları" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "" "Akvaryumlar, Deniz Akvaryumları, Yunus Akvaryumları ve Hayvanat Bahçeleri" msgid "Yacht Clubs" msgstr "Yat Kulüpleri" msgid "Tennis Clubs" msgstr "Tenis Kulüpleri" msgid "Sports Clubs" msgstr "Spor Kulüpleri" msgid "Sailing Clubs" msgstr "Yelken Kulüpleri" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "Raketbol Kulüpleri" msgid "Private Golf Courses" msgstr "Özel Golf Sahaları" msgid "Health Clubs" msgstr "Sağlık Kulüpleri" msgid "Gun Clubs" msgstr "Silah Kulüpleri" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "Golf Sahaları — Özel" msgid "Fitness Clubs" msgstr "Fitness Kulüpleri" msgid "Exercise Clubs" msgstr "Egzersiz Kulüpleri" msgid "Country Clubs" msgstr "Golf Kulüpleri" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "Kulüpler — Yat" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "Kulüpler — Tenis" msgid "Clubs — Sports" msgstr "Kulüpler — Spor" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "Kulüpler — Yelken" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "Kulüpler — Raketbol" msgid "Clubs — Gun" msgstr "Kulüpler — Silah" msgid "Clubs — Boating" msgstr "Kulüpler — Tekne" msgid "Boating Clubs" msgstr "Tekne Kulüpleri" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "Spor Kulüpleri — Fiziksel Uygunluk" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "" "Üyelik Kulüpleri (Spor, Rekreasyon, Atletizm), Şehir Kulüpleri ve Özel Golf " "Sahaları" msgid "State Fairs" msgstr "Devlet Fuarları" msgid "Tarot Readings" msgstr "Tarot Falları" msgid "Mystics" msgstr "Mistikler" msgid "Fairs" msgstr "Fuarlar" msgid "County Fairs" msgstr "Yerel Fuarlar" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "Eğlence Parkları, Sirkler, Karnavallar ve Falcılar" msgid "Sweepstakes" msgstr "Çekilişler" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "Lisanssız Döviz Ticareti veya İkili Opsiyonlar" msgid "Raffle Tickets" msgstr "Çekiliş Biletleri" msgid "Bingo Parlors" msgstr "Bingo Salonları" msgid "Betting — Wagers" msgstr "Bahis — İddialar" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "Bahis — Pist Dışı" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "Bahis — Piyango Biletleri" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "Bahis — Kumarhane Oyun Fişleri" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "" "Piyango Biletleri, Kumarhane Oyun Fişleri, Pist Dışı Bahisler ve Yarış " "Pistlerindeki İddialar Dahil Bahisler" msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "Parasal değeri olan herhangi bir ödül sunmayan sosyal kumarhaneler" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "Video Oyun Salonları/Tesisleri" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "Video Eğlence Oyunu Malzemeleri" msgid "Public Golf Courses" msgstr "Halka Açık Golf Sahaları" msgid "Wineries" msgstr "Şaraphaneler" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "Bahçeler — Botanik" msgid "Expositions" msgstr "Fuarlar" msgid "Exhibits" msgstr "Sergiler" msgid "Botanical Gardens" msgstr "Botanik Bahçeler" msgid "Art Museums" msgstr "Sanat Müzeleri" msgid "Arboretums" msgstr "Arboretumlar" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "Turistik Yerler ve Sergiler" msgid "Stadiums" msgstr "Stadyumlar" msgid "Sports Promoters" msgstr "Spor Organizatörleri" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "Yarış Pistleri — Giriş Ücreti, Bahis Dışı İşlemler" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "Organizatörler — Spor Etkinlikleri" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "Profesyonel Spor Kulüpleri" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "Kulüpler — Profesyonel Sporlar" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "Otomobil Yarış Pistleri — Katılımsız" msgid "Athletic Fields" msgstr "Atletizm Sahaları" msgid "Arenas — Sports" msgstr "Arenalar — Spor" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "" "Ticari Sporlar, Profesyonel Spor Kulüpleri, Atletizm Sahaları ve Spor " "Organizatörleri" msgid "Bowling Alleys" msgstr "Bovling Salonları" msgid "Snooker Parlors" msgstr "İngiliz Bilardo Salonları" msgid "Billiard Parlors" msgstr "Bilardo Salonları" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "Bilardo ve Havuz Tesisleri" msgid "Musicians" msgstr "Müzisyenler" msgid "Music Bands" msgstr "Müzik Grupları" msgid "Magicians" msgstr "Sihirbazlar" msgid "Dance Bands" msgstr "Dans Grupları" msgid "DJs" msgstr "DJ'ler" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Gruplar, Orkestralar ve Çeşitli Göstericiler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "Bilet Acenteleri" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "Prodüksiyon Ajansları — Tiyatro" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "Yapımcılar — Tiyatro" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "Performans Sanatları Şirketleri — Tiyatro" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "Ajanslar — Bilet, Tiyatro Yapımcıları" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "Bilet Acenteleri ve Tiyatro Yapımcıları (Sinema Filmleri Hariç)" msgid "Studios — Dance" msgstr "Stüdyolar — Dans" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "Okullar — Salon Dansı Eğitimi" msgid "Dance Schools" msgstr "Dans Okulları" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "Salon Dansı Eğitimi" msgid "Ballet Schools" msgstr "Bale Okulları" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "Dans Salonları, Stüdyolar ve Okullar" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "Kiralama — DVD/Video Kaset Mağazaları" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "DVD/Video Kaset Kiralama Mağazaları" msgid "Movie Theaters" msgstr "Sinema Salonları" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "Filmler — Sinema Salonları" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "Eğlence — Sinema Salonları" msgid "Cinemas" msgstr "Sinemalar" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "Sinema Salonları" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "Video Kaset, Sinema Filmi Prodüksiyonu, Dağıtım" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "Eğitim, Eğitici Film Prodüksiyonu" msgid "TV Commercial Production" msgstr "TV Reklamı Prodüksiyonu" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Sinema Filmi, Video Kaset Prodüksiyonu, Dağıtım" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "Film Prodüksiyonu, Dağıtım" msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "Eğitici, Eğitim Filmi Prodüksiyonu" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Dağıtımcı — Sinema Filmi, Video Kaset Prodüksiyonu, Dağıtım" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "Sinema Filmi ve Video Kaset Prodüksiyonu ve Dağıtım" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "Devlet Lisanslı At/Köpek Yarışı (yalnızca ABD Bölgesi)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "" "Devlet Lisanslı Çevrimiçi Kumarhaneler (Çevrimiçi Kumar) (yalnızca ABD " "Bölgesi)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "Devlete Ait Piyangolar (yalnızca ABD Bölgesi)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "Hizmetler — Ortopedik Cihaz Onarımı" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "Hizmetler — Bisiklet Onarımı" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "Hizmetler — Büyük Cihaz Onarımı" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "Hizmetler — Fırın Temizleme" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "Hizmetler — Baca Temizleme" msgid "Machine Shops" msgstr "Makine Atölyeleri" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "Fırın Temizleme Hizmeti" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "Baca Temizleme Hizmeti" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "Çeşitli Onarım Atölyeleri ve İlgili Hizmetler" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "Hizmetler — Kaynak Onarımı" msgid "Welding Services" msgstr "Kaynak Hizmetleri" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Hizmetler — Kumaş Kaplama, Mobilya Onarımı, Boyama" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Onarımlar — Kumaş Kaplama, Mobilya Onarımı, Boyama" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Boyama — Mobilya Onarımı, Kumaş Kaplama" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Mobilya Onarımı, Kumaş Kaplama" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "Mobilya — Kumaş Kaplama, Onarım, Boyama" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "Kol Saati, Saat ve Mücevher Onarımı" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "Onarımlar — Ofis Makineleri" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "Elektrikli Alet ve Küçük Ev Aletleri Onarım Atölyeleri" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "Onarımlar — Klima, Soğutma Sistemi Onarım Atölyeleri" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "Soğutma Sistemi Tamir Atölyeleri" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "Klima ve Soğutma Sistemi Onarım Atölyeleri" msgid "Television Repair Shops" msgstr "Televizyon Onarım Atölyeleri" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "Müzik Seti Onarım Atölyeleri" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "Hizmetler — Televizyon, Radyo, Müzik Seti, Elektronik Aletler" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "Onarımlar — Radyo, Televizyon, Müzik Seti, Elektronik Aletler" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "Radyo, Televizyon, Müzik Seti, Elektronik Aletler Onarım Atölyeleri" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "Elektronik Aletler Onarım Atölyeleri" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "Temizleme, Parlatma — Otomotiv" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "Otomotiv Temizleme, Cilalama" msgid "Auto Detailing" msgstr "Oto Detaylı Temizlik" msgid "Car Washes" msgstr "Oto Yıkama Yerleri" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "Rot Ayarı, Balans, Onarım Servisi — Otomotiv" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "Modifiye Atölyeleri — Otomotiv" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "Onarımlar — Otomotiv Servis Atölyeleri" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "Yağ Değiştiriciler — Yağlama İstasyonları" msgid "Muffler Shops" msgstr "Ses Emici Atölyeleri" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "Yağlama İstasyonları — Ani Durdurma" msgid "Car Service Shops" msgstr "Araba Servis Atölyeleri" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "Otomotiv Cam Tamiri/Değişimi" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "Otomotiv Servisleri (Bayi Olmayan)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "Araç Boya Atölyeleri" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "Otomotiv Boya Mağazaları" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "Onarımlar — Lastik Kaplama, Onarım Atölyeleri" msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "Araba Lastikleri — Kaplamalar" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "Lastik Kaplama ve Onarım Atölyeleri" msgid "Auto Body Shops" msgstr "Oto Kaporta Atölyeleri" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "Kaporta Onarım Atölyeleri" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "Otomotiv Kaporta Atölyeleri" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "Otoparklar, Otopark Sayaçları ve Garajlar" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "Karavan Tipi Ev ve Karavan Kiralama" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "Leasing Hizmetleri — Kamyonlar, Yardımcı Römorklar" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "Kamyon ve Yardımcı Römork Kiralama" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "Otomobil Kiralama Acentesi" msgid "Truck StopIteration" msgstr "Kamyon Durağı Yenileme" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "Video Konferans Hizmetleri" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "Fuar Düzenleme Hizmetleri" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "Turist Danışma Büroları" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "Telefon Cevaplama Hizmetleri" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "Hizmetler — Çeviri, Dil" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "Hizmetler — Fuar Düzenleme" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "Hizmetler — Telefon Cevaplama" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "Seminer Planlama Hizmetleri" msgid "Publishing Companies" msgstr "Yayın Şirketleri" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "Posta Hizmetleri — Devlet Dışı" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "Çağrı, Mesaj Hizmeti Merkezleri" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "Paketleme, Posta Hizmetleri" msgid "Message, Paging Services" msgstr "Mesaj, Çağrı Hizmetleri" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "Toplantı Planlama Hizmetleri" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "Posta, Paketleme Mağazaları, Hizmetler" msgid "Language, Translation Services" msgstr "Dil, Çeviri Hizmetleri" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "Anahtarlar — Çilingir" msgid "Convention Bureaus" msgstr "Kongre Büroları" msgid "Conference Management Services" msgstr "Konferans Yönetim Hizmetleri" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "Cevaplama Hizmetleri — Telefon" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Ticari Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Film Developing" msgstr "Film Geliştirme" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "Fotoğraf Tabı Laboratuvarları ve Fotoğraf Geliştirme" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "Hizmetler — Ekipman Kiralama, Leasing" msgid "Rentals — Tools" msgstr "Kiralama — Araçlar" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "Kiralama — Mobilya" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "Kiralama — Ekipman" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "Kiralama — Cihaz" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "Leasing Hizmetleri — Ekipman" msgid "Furniture Rental" msgstr "Mobilya Kiralama" msgid "Appliance Rental" msgstr "Cihaz Kiralama" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "Ekipman, Alet, Mobilya ve Cihaz Kiralama ve Leasing" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "Gözetim Sistemleri, Hizmetler" msgid "Services — Security" msgstr "Hizmetler — Güvenlik" msgid "Services — Protective" msgstr "Hizmetler — Koruyucu" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "Hizmetler — Bekçi Köpeği" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "Hizmetler — Dedektiflik Büroları" msgid "Services — Armored Car" msgstr "Hizmetler — Zırhlı Araç" msgid "Security Systems" msgstr "Güvenlik Sistemleri" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "Güvenlik Hizmetleri, Koruma Hizmetleri, Dedektiflik Büroları" msgid "Protective Services" msgstr "Koruma Hizmetleri" msgid "Private Investigators" msgstr "Özel Dedektifler" msgid "Home Security Systems" msgstr "Ev Güvenlik Sistemleri" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "Yangın Alarmı Şirketleri — Ev/İşletme Güvenlik Bekçi Köpekleri" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "Hırsız Alarmı Şirketleri — Ev/İşletme Güvenliği" msgid "Armored Cars" msgstr "Zırhlı Araçlar" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "Alarm Sistemleri, Hizmetler" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "" "Zırhlı Araçlar ve Bekçi Köpekleri dahil olmak üzere Dedektiflik Büroları, " "Koruma Hizmetleri ve Güvenlik Hizmetleri" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "Hizmetler — Yönetim, Danışmanlık, Halkla İlişkiler" msgid "Public Relations Services" msgstr "Halkla İlişkiler Hizmetleri" msgid "Marketing Consultants" msgstr "Pazarlama Danışmanları" msgid "Management Consultants" msgstr "Yönetim Danışmanları" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "Danışmanlık, Yönetim Hizmetleri" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "Danışmanlar — Halkla İlişkiler" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "Danışmanlar — Pazarlama" msgid "Consultants — Management" msgstr "Danışmanlar — Yönetim" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "Yönetim, Danışmanlık ve Halkla İlişkiler Hizmetleri" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Bilgisayar Bakımı, Onarımı ve Servisleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "Bilgi Alma Hizmetleri" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "Sistem Tasarımı — Bilgisayar" msgid "Computer Software Design" msgstr "Bilgisayar Yazılımı Tasarımı" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "" "Bilgisayar Programlama, Veri İşleme ve Entegre Sistemler Tasarımı Hizmetleri" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "Geçici İş ve İşçi Bulma Kurumları" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "İş ve İşçi Bulma Kurumları ve Geçici Yardım Hizmetleri" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "Hizmetler — Temizlik" msgid "Housekeeping Services" msgstr "Temizlik Hizmetleri" msgid "House Cleaning Services" msgstr "Ev Temizliği Hizmetleri" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "Temizlik, Bakım ve Bina Hizmetleri" msgid "Exterminators" msgstr "Böcek İlaçlayıcılar" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "Böcek İlaçlama ve Dezenfekte Hizmetleri" msgid "Word Processing Services" msgstr "Kelime İşleme Hizmetleri" msgid "Services — Word Processing" msgstr "Hizmetler — Kelime İşleme" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "Stenografi ve Sekreterlik Desteği" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "Hizmetler — Hızlı Kopyalama, Çoğaltma" msgid "Reproduction Services" msgstr "Çoğaltma Hizmetleri" msgid "Photocopying Services" msgstr "Fotokopi Hizmetleri" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "Hızlı Kopyalama, Çoğaltma ve Ozalit Hizmetleri" msgid "Silk Screening" msgstr "Serigrafi" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "Grafik — Ticari" msgid "Commercial Artists" msgstr "Ticari Sanatçılar" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "Ticari Fotoğrafçılık, Sanat ve Grafik" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "Borç Tahsilat Ajansı" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "Tüketici Kredisi Raporlama Kuruluşları" msgid "Services — Advertising" msgstr "Hizmetler — Reklam" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "Seri İlanlar — Gazete" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "Ajanslar — Reklam" msgid "Ad Agencies" msgstr "Reklam Ajansları" msgid "Advertising Services" msgstr "Reklam Hizmetleri" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "Düğün Şapelleri / Planlama" msgid "Taxidermists" msgstr "Tahnitçiler" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "Dövme, Piercing Salonları" msgid "Stables — Animal" msgstr "Ahırlar — Hayvan" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "Hizmetler — Su Filtreleme, Arıtma, Yumuşatma İşlemleri" msgid "Financial services" msgstr "Finansal hizmetler" msgid "production" msgstr "üretim" msgid "living" msgstr "yaşama" msgid "medication" msgstr "ilaç tedavisi" msgid "daily" msgstr "günlük" msgid "plant" msgstr "bitki" msgid "photography" msgstr "fotoğrafçılık" msgid "message" msgstr "mesaj" msgid "protection" msgstr "koruma" msgid "glass" msgstr "gözlük" msgid "reproduction" msgstr "çoğaltma" msgid "Caterers" msgstr "Hazır Yemek Firmaları" msgid "table" msgstr "table" msgid "sports" msgstr "spor" msgid "Retail" msgstr "Perakende" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "" "Hizmetler — Diğer Muhtelif Hizmetler — Muhtelif Kişisel Hizmetler — Evcil " "Hayvan Bakımı" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "Hizmetler — Hayvan Barındırma" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "Evcil Hayvan Bakımı Hizmetleri" msgid "Kennels — Animal" msgstr "Kulübeler — Hayvan" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "Konut — Kiralama Hizmetleri" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "At Barındırma Hizmetleri" msgid "Dog Training" msgstr "Köpek Eğitimi" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "Köpek Bakımı Hizmetleri" msgid "Breeders — Animals" msgstr "Besiciler — Hayvanlar" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "Piercing, Dövme Salonları" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "Barındırma Hizmetleri — Hayvan" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "Daire Kiralama Hizmetleri" msgid "Animal Training" msgstr "Hayvan Eğitimi" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "Hayvan Bakımı Hizmetleri" msgid "Animal Breeders" msgstr "Hayvan Besicileri" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "Hayvan Barındırma Hizmetleri" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Muhtelif Kişisel Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Tanning Salons" msgstr "Bronzlaşma Salonları" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "Sağlık ve Güzellik Spaları" msgid "Massage Parlors" msgstr "Masaj Salonları" msgid "Uniforms Rental" msgstr "Üniforma Kiralama" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "Smokin, Resmi Kıyafet Kiralama" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "Kiralama — Üniformalar" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "Kiralama — Smokin, Resmi Kıyafet" msgid "Rentals — Costume" msgstr "Kiralama — Kostüm" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "Kiralama — Giyim — Kostümler, Resmi Kıyafet, Üniformalar" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "Resmi Kıyafet Kiralama" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "Kıyafet, Üniformalar" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "Kıyafet — Kıyafet Kiralama — Kostümler, Resmi" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "Kıyafet Kiralama — Kostümler, Üniformalar, Resmi Kıyafet" msgid "Shopping Services" msgstr "Alışveriş Hizmetleri" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "" "Kişisel Müşteri Hizmetleri — Satın Alma/Alışveriş Hizmetleri, Kulüpleri" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "Satın Alma ve Alışveriş Hizmetleri ve Kulüpleri" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "Hizmetler — Mali Danışmanlık" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "Hizmetler — Danışmanlık — Borç, Evlilik, Kişisel" msgid "Personal Counseling" msgstr "Kişisel Danışmanlık" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "Mali Danışmanlık Hizmeti" msgid "Family Counseling" msgstr "Aile Danışmanlığı Hizmeti" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "Uyuşturucu, Alkol Bağımlılığı Danışmanlığı" msgid "Debt Counseling" msgstr "Borç Danışmanlığı" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "Alkol, Uyuşturucu Bağımlılığı Danışmanlığı" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "Danışmanlık Hizmetleri — Borç, Evlilik ve Kişisel" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "Hizmetler — Vergi Hazırlama" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "Vergi Hazırlama Hizmetleri" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "Hizmetler — Flört, Eskort Çevrimiçi Flört Hizmetleri" msgid "Escort Services" msgstr "Eskort Hizmetleri" msgid "Dating Services" msgstr "Flört Hizmetleri" msgid "Undertakers" msgstr "Cenazeciler" msgid "Morticians" msgstr "Cenaze Levazımatçıları" msgid "Mortuaries" msgstr "Morglar" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "Cenaze Hizmetleri ve Krematoryumlar" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "Onarımlar — Ayakkabı Onarım Atölyeleri" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "Ayakkabı Parlatma Atölyeleri, Standları" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "Şapka Temizleme Atölyeleri" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "" "Ayakkabı Onarım Atölyeleri, Ayakkabı Parlatma Salonları ve Şapka Temizleme " "Atölyeleri" msgid "Salons — Nail" msgstr "Salonlar — Tırnak" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "Salonlar — Saç, Güzellik" msgid "Nail Salons" msgstr "Tırnak Salonları" msgid "Manicurists" msgstr "Manikürcüler" msgid "Make-up Studios" msgstr "Makyaj Stüdyoları" msgid "Hairdressers" msgstr "Kuaförler" msgid "Hair Styling" msgstr "Saç Stili" msgid "Hair Cutting" msgstr "Saç Kesimi" msgid "Fingernail Salons" msgstr "Tırnak Salonları" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "Güzellik ve Berber Mağazaları" msgid "Wedding Photographers" msgstr "Düğün Fotoğrafçıları" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "Fotoğrafçılar — Düğün Portresi Stüdyoları" msgid "Photographic Studios" msgstr "Fotoğraf Stüdyoları" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "Perde Temizleme" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "Halı ve Döşeme Temizleme" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "Hizmetler — Kuru Temizleme" msgid "Laundromats" msgstr "Çamaşırhaneler" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "Çamaşırhaneler — Aile ve Ticari" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "Hizmetler — Çamaşırhane, Temizlik, Giyim Hizmetleri" msgid "Garment Services" msgstr "Giyim Hizmetleri" msgid "Diaper Services" msgstr "Bebek Bezi Hizmetleri" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "Çamaşırhane, Temizlik ve Giyim Hizmetleri" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "Karavan Parkları ve Kamp Alanları" msgid "Dude Ranches" msgstr "Turistik Amaçlı Çiftlikler" msgid "Nudist Camps" msgstr "Çıplaklar Kampları" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "Eğlence, Spor Kampları" msgid "Girls' Camps" msgstr "Kız Kampları" msgid "Children's Camps" msgstr "Çocuk Kampları" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "Kamplar — Spor, Eğlence" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "Kamplar — Erkek, Kız" msgid "Boys' Camps" msgstr "Erkek Kampları" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "Spor ve Eğlence Kampları" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "Hizmetler — Merkezi Rezervasyon, Konaklama" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Tatil Köyleri (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Moteller (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Konaklama Tesisleri (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Misafirhaneler (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Oteller (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "Merkezi Rezervasyon Hizmetleri" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "Oda Kahvaltı Tesisleri" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Konaklama — Oteller, Moteller, Tatil Köyleri, Merkezi Rezervasyon Hizmetleri " "(Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Değer Yüklemeli Cüzdan/Yükleme (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Değer Yüklemeli Kart/Yükleme (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "Hesap Fonu — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "Finansal Olmayan Kuruluşlar — Değer Yüklemeli Kart Satın Alma/Yükleme" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "MoneySend için Finansman İşlemleri" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "MoneySend Ülkeler Arası" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "MoneySend Yurtiçi" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "Ödeme İşlemi; Satıcı" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "Ödeme İşlemi; Müşteri Finans Kuruluşu" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "Hizmet — Konut ve Ticari Mülk Kiralama" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "Kiralama Hizmetleri — Konut ve Ticari Mülkler" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "Komisyoncular, Yöneticiler — Kiralama" msgid "Real Estate Agents" msgstr "Emlak Danışmanları" msgid "Property Rentals" msgstr "Gayrimenkul Kiralama" msgid "Housing Rentals" msgstr "Konut Kiralama" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "Ev Sahibi/Apartman Birliği Ücretleri/Aidatları" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "Ticari Mülk Kiralama" msgid "Apartment Rentals" msgstr "Daire Kiralama" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "Emlak Danışmanları ve Yöneticileri" msgid "Product Warranties" msgstr "Ürün Garantileri" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "Sağlık Sigortası — Satış" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "Hayat Sigortası — Satış" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "Ev Sahibi Sigortası — Satış" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "Sağlık Sigortası — Satış" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "Otomobil Sigortası — Satış (Doğrudan Olmayan Pazarlama)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "Sigorta Satışları, Taahhütleri ve Primleri" msgid "Stock Brokers" msgstr "Borsacılar" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "Yatırım Fonu Komisyoncuları" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "Yatırım Firmaları — Bayiler, Komisyoncular" msgid "Binary Options" msgstr "İkili Opsiyonlar" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "Ruhsatlı Döviz Ticareti" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "Döviz Alımı" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "" "Bayiler — Menkul Kıymetler, Yatırım Fonları, Hisse Senetleri, Emtialar, " "Tahviller" msgid "Commodity Dealers" msgstr "Emtia Satıcıları" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "" "Komisyoncular — Menkul Kıymetler, Yatırım Fonları, Hisse Senetleri, " "Emtialar, Tahviller" msgid "Bond Dealers" msgstr "Tahvil Satıcıları" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "Menkul Kıymet Komisyoncuları/Satıcıları" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Kuruluşlar)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "" "Hizmetler — Havale, Seyahat Çekleri, Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Mortgage Şirketleri — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "Havaleler — Para Transferi Değil (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Para — Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Loan Payments" msgstr "Borç Ödemeleri" msgid "Lease Payments" msgstr "Kira Ödemeleri" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Takas — Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "Para Birimi — Yabancı (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "Para Birimi — Resmi Olmayan (örneğin: Kripto Para Birimi)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Hesap Fonu — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "" "Finansal Olmayan Kuruluşlar — Yabancı Para Birimi, Resmi Olmayan Para Birimi " "(örneğin: Kripto Para Birimi), Havaleler (Para Değil)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "Yarı Nakit: Müşteri Finansal Kuruluş" msgid "Stored Value Card" msgstr "Değer Yüklemeli Kart" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "" "Hizmetler — Bankalar, Kredi Birlikleri, Finansal Kuruluşlar (Gayri Nakit)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Tasarruflar ve Krediler — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "Borç Ödemeleri — Finansal Kuruluşlar" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "Yabancı para birimi, resmi olmayan para birimi (örneğin, kripto para " "birimi), havale (Para Transferi Değil) ve Seyahat Çeki satın alımı — " "Finansal Kuruluş" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "Mortgage Şirketleri — Finansal Kuruluşlar" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "Ürünler, Hizmetler — Finansal Kuruluşlar" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Kredi Birlikleri — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Bankalar — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "Hesap Fonu — Finansal Kuruluş" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler ve Borç Geri Ödemesi" msgid "Cash - ATM" msgstr "Nakit - ATM" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "ATM Nakit — Harcamalar" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "Finansal Kuruluşlar — Otomatik Nakit Harcamaları" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Kuruluşlar) Nakit" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "" "Tasarruflar ve Krediler — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "Manuel Nakit Harcamalar" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "Mevduatlar — Finansal Kuruluşlar" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Kredi Birlikleri — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "Nakit — Bankalar, Kredi Birlikleri, Finansal Kuruluşlar" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Bankalar — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar" msgid "Trophy Sales" msgstr "Kupa Satışları" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "Mezar Taşları — Satış, Kurulum" msgid "Supplies — Party" msgstr "Sarf Malzemeleri — Parti" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "Sarf Malzemeleri — Güzellik Malzemeleri Mağazaları" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "Güneş Gözlüğü Mağazaları" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "Özel Satış Mağazaları — Muhtelif" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "Resim Çerçeveleri, Çerçeveleme Mağazaları" msgid "Party Supply Stores" msgstr "Parti Malzemesi Mağazaları" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "Anıtlar, Mezar Taşları — Satış, Kurulum" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "Harita, Atlas Mağazaları" msgid "Magic Shops" msgstr "Sihirbaz Dükkanları" msgid "Ice Dealers" msgstr "Buz Satıcıları" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "Mezar Taşları, Anıtlar" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "Mezar Taşları, Anıtlar — Satış, Kurulum" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "Çerçeve Mağazaları — Fotoğraf, Poster" msgid "Fireworks Stores" msgstr "Havai Fişek Mağazaları" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "Ateşli Silahlar, Mühimmat Mağazaları" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "Koleksiyon, Hatıralık Eşya Mağazaları — Spor ve Hobi Satıcıları — Buz" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "Şişelenmiş ve Damıtılmış Su Satıcıları" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "Güzellik Malzemesi Mağazaları" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "Atlas, Harita Mağazaları" msgid "Ammunition Stores" msgstr "Mühimmat Mağazaları" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "Muhtelif ve Özel Perakende Mağazaları" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "Tenteler — Konut, Ticari" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "Çadır ve Tente Mağazaları" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "Elektrikli Tıraş Makinesi Mağazaları — Satış ve Servis" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "Sarf Malzemeleri — Yüzme Havuzları" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "Sarf Malzemeleri — Jakuziler, Spalar" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "Hizmetler — Yüzme Havuzları, Satış, Servis, Sarf Malzemeleri" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "Hizmetler — Jakuziler, Spalar, Satış, Servis, Sarf Malzemeleri" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "Jakuziler, Spalar — Satış, Servis, Sarf Malzemeleri" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "Yüzme Havuzları — Satış ve Servis" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "" "Evcil Hayvan Mağazaları, Evcil Hayvan Mamaları ve Sarf Malzemeleri Mağazaları" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "Süreli Yayınlar (Gazete Bayileri)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "Dergiler (Gazete Bayileri)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "Bayiler — Gazeteler" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "Haber Bayileri ve Gazete Bayileri" msgid "Smoke Shops" msgstr "Tütün Mağazaları" msgid "Pipe Shops" msgstr "Pipo Mağazaları" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "Puro Mağazaları ve Standları" msgid "Plant Store" msgstr "Bitki Mağazası" msgid "Flower Shops" msgstr "Çiçek Mağazaları" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "Balon Buketleri" msgid "Florists" msgstr "Çiçekçiler" msgid "Wood Dealers" msgstr "Odun Satıcıları" msgid "Propane Dealers" msgstr "Propan Satıcıları" msgid "Oil Dealers" msgstr "Petrol Ürünleri Satıcıları" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "Sıvılaştırılmış Petrol Ürünleri Satıcıları" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "Ev Isıtma Akaryakıtı Satıcıları" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "" "Satıcılar — Akaryakıt Satıcıları, Fuel Oil, Odun, Kömür, Sıvılaştırılmış " "Petrol" msgid "Coal Dealers" msgstr "Kömür Satıcıları" msgid "Aviation Fuel" msgstr "Uçak Yakıtı" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "Akaryakıt Satıcıları — Fuel Oil, Odun, Kömür ve Sıvılaştırılmış Petrol" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "Daktilo Mağazaları — Satış, Kiralama ve Servis" msgid "Make-Up Stores" msgstr "Makyaj Mağazaları" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "Kozmetik Mağazaları" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "Protez Cihazlar" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "Ortez, Protez, Cihazlar" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "Ortopedik Ürünler — Protez Cihazlar" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — İşitme Cihazları, Servis, Sarf Malzemeleri" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "Hizmet — İşitme Cihazları, Sarf Malzemeleri" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "Onarımlar — İşitme Cihazları, Satış, Servis, Sarf Malzemesi Mağazaları" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "İşitme Cihazları — Satış, Servis ve Sarf Malzemesi" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "Dini Ürün Mağazaları" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "Malzemeler — Nümizmatik, Filatelik" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "Filatelik Sarf Malzemeleri" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "Nümizmatik Sarf Malzemeleri" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "Pul ve Madeni Para Mağazaları" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "Sanat Tüccarları ve Galeriler" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "Sarf Malzemeleri — Sanat, El Sanatları" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "Sanatçı Sarf Malzemeleri ve El Sanatları Mağazaları" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "Bilet Acenteleri — Doğrudan Pazarlama" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "Seri İlanlar — Gazete (Doğrudan Pazarlama Yoluyla)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Doğrudan Pazarlama — Diğer Doğrudan Pazarlamacılar (Başka Yerde " "Sınıflandırılmamış)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "Doğrudan Posta Satıcıları" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "Dergi Aboneliği (Yalnızca Doğrudan Posta)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Süreklilik/Abonelik Satıcısı" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "Dijital İçerik Satıcıları" msgid "Videotext Merchants" msgstr "Video Metni Satıcıları" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "Sesli Metin Satıcıları" msgid "Adult Content" msgstr "Yetişkin İçerik" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Telehizmet Sistemi Satıcısı" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Telefonla Pazarlama Satıcısı" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Kombinasyon Kataloğu ve Perakende Satıcı" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Katalog Satıcısı" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "Kapıdan Kapıya Satış" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri - Doğrudan Pazarlama" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "Seyahat Kulüpleri (Doğrudan Pazarlama)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "" "Tele pazarlama Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri (Seyahat Acenteleri " "Hariç)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "Hizmetler — Doğrudan Pazarlama Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "Hizmetler — Sigorta, Doğrudan Pazarlama" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "Sigorta Hizmetleri — Doğrudan Pazarlama" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "Otomobil Sigortası — Satış (Doğrudan Pazarlama)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "Doğrudan Pazarlama — Sigorta Hizmetleri" msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "Kesme Cam, Kristal" msgid "Crystal Stores" msgstr "Kristal Mağazaları" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "Çin, Kristal Mağazaları" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "Züccaciye/Kristal Mağazaları" msgid "Yarn Shops" msgstr "İplik Mağazaları" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "" "Sarf Malzemeleri — Dikiş, Kumaş, Tuhafiye Malzemeleri, İşleme, Parça Kumaşlar" msgid "Needlework Shops" msgstr "İşleme Mağazaları" msgid "Knitting Shops" msgstr "Örgü Mağazaları" msgid "Fabric Stores" msgstr "Kumaş Mağazaları" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "Dikiş, İşleme, Kumaş ve Parça Kumaş Mağazaları" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "Valiz ve Deri Eşya Mağazaları" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "Hediyelik, Hatıralık Eşya Mağazaları" msgid "Novelty Shops" msgstr "Hediyelik Eşya Mağazaları" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "Hatıralık, Hediyelik Eşya Mağazaları" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "Hediyelik, Kart, Hediye ve Hediyelik Eşya Mağazaları" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "Video Kameralar, Fotoğraf Ekipmanları" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "Sarf Malzemeleri — Fotoğraf" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "Ekipman — Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "Aktüel Kameralar, Fotoğraf Ekipmanları" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "Kamera ve Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "Oyuncak, Oyun Mağazaları" msgid "Toy Stores" msgstr "Oyuncak Mağazaları" msgid "Games Stores" msgstr "Oyun Mağazaları" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "Hobi, Oyuncak ve Oyun Mağazaları" msgid "Watch Shops" msgstr "Saat Mağazaları" msgid "Silverware Stores" msgstr "Gümüş Eşya Mağazaları" msgid "Silversmiths" msgstr "Gümüşçüler" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "Değerli Taşlar, Metaller, Mücevherler" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "Mücevher — Saf" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "Taşlar, Değerli Metaller, Mücevherler" msgid "Diamond Stores" msgstr "Elmas Mağazaları" msgid "Clock Shop" msgstr "Saat Mağazası" msgid "School Supply Store" msgstr "Okul Malzemeleri Mağazası" msgid "Office Supply Stores" msgstr "Ofis Malzemeleri Mağazaları" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "Kırtasiye Mağazaları, Ofis ve Okul Malzemeleri Mağazaları" msgid "Textbooks" msgstr "Ders Kitapları" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "Ciltsiz Kitaplar — Kitapçılar" msgid "Book Stores" msgstr "Kitapçılar" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "Rüzgar Sörfü Tahtaları, Aksesuarları" msgid "Trekking Equipment" msgstr "Yürüyüş Ekipmanları" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "Sörf Tahtaları, Aksesuarları" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "Serbest, Tüplü Dalış Ekipmanları" msgid "Skateboard Shops" msgstr "Kaykay Mağazaları" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "Tüplü, Serbest Dalış Ekipmanları" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "Paten Mağazaları" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "Bilardo Masaları — Satış" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "Düz Tekerlekli Paten Mağazaları" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "Av Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Hiking Equipment" msgstr "Yürüyüş Ekipmanları" msgid "Gun Shops" msgstr "Silah Mağazaları" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "Balık Tutma — Ekipman, Yem, Olta Takımı" msgid "Exercise Equipment" msgstr "Egzersiz Ekipmanları" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "Bıçakçılık — Spor Bıçakları" msgid "Camping Equipment" msgstr "Kamp Ekipmanları" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "Bilardo Masaları — Satış" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "Yem, Olta Takımı Mağazaları" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "Sırt Çantası Ekipmanları" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "Spor Malzemesi Mağazaları" msgid "Service — Bicycles" msgstr "Servis — Bisikletler" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "Bisiklet Mağazaları — Satış ve Servis" msgid "Antique Reproductions" msgstr "Antika Reprodüksiyonları" msgid "Junk Yards" msgstr "Hurdalıklar" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "Araba Hurdalıkları ve Mezarlıkları" msgid "Pawn Shops" msgstr "Rehinci Dükkanları" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "Hizmetler — Antika Restorasyonu" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "Antikacılar — Satış, Onarım ve Restorasyon Hizmetleri" msgid "Vintage Clothing" msgstr "Vintage Giyim" msgid "Thrift Stores" msgstr "İkinci El Mağazaları" msgid "Secondhand Stores" msgstr "İkinci El Mağazaları" msgid "Consignment Shops" msgstr "Emanet Mağazaları" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "Kullanılmış Ürünler ve İkinci El Mağazaları" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "Alkol — İçki Mağazaları" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "Tekel Bayiler — Bira, Şarap ve Likör" msgid "Toiletries" msgstr "Tuvalet Malzemeleri" msgid "Prescription Medication" msgstr "Reçeteli İlaçlar" msgid "Pharmacies" msgstr "Eczaneler" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "İlaç — Reçeteli, Eczaneler" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "Eczaneler" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "Dijital Ürünler — Büyük Dijital Ürün Satıcısı" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "Dijital Ürünler — Uygulamalar (Oyunlar Hariç)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "Fantezi Sporları (kumar sayılmadıkları yargı bölgelerinde)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "Dijital Ürünler — Oyunlar" msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "Dijital Ürün Ortamı — Kitaplar, Filmler, Müzik" msgid "Pretzel Stands" msgstr "Pretzel Standları" msgid "Yogurt Shops" msgstr "Yoğurt Mağazaları" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "Dondurmacılar" msgid "Sandwich Shops" msgstr "Sandviç Mağazaları" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "Otomatlar — Yiyecek" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "Hızlı Servis Restoranları" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "Fast Food Restoranları" msgid "Wine Bars" msgstr "Şarap Barları" msgid "Tap Rooms" msgstr "Meyhaneler" msgid "Saloons" msgstr "Salonlar" msgid "Pubs" msgstr "Barlar" msgid "Micro breweries" msgstr "Küçük Bira Fabrikaları" msgid "Lounges" msgstr "Lobiler" msgid "Comedy Clubs" msgstr "Komedi Kulüpleri" msgid "Breweries, Bars" msgstr "Bira Fabrikaları, Barlar" msgid "Beer Parlors" msgstr "Birahaneler" msgid "Drinking Establishments" msgstr "İçki Tesisleri" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "İçki Yerleri (Alkollü İçecekler) — Barlar, Meyhaneler, Gece Kulüpleri, " "Kokteyl Salonları ve Diskotekler" msgid "Soda Fountains" msgstr "Büfeler" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "Lokantalar — Yemek Tesisleri" msgid "Cafeterias" msgstr "Kafeteryalar" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "Kafeler, Restoranlar" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "Yemek Yerleri ve Restoranlar" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "Yiyecek Hazırlama — Catering" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "Kullanılmış Plak/CD Mağazaları" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "Plak, CD, Kaset Mağazaları" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "Müzik Mağazaları — Önceden Kaydedilmiş Plaklar, CD'ler, Kasetler" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "Kompakt Disk, Kaset, Plak Mağazaları" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "CD, Kaset, Plak Mağazaları" msgid "Record Stores" msgstr "Plak Mağazaları" msgid "Computer Software Stores" msgstr "Bilgisayar Yazılımı Mağazaları" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "Enstrümanlar — Müzikal Piyanolar" msgid "Guitar Stores" msgstr "Gitar Mağazaları" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "Müzik Mağazaları — Müzik Aletleri, Piyanolar ve Nota Kağıtları" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "Video Kameralar (Ve Diğer Elektronik Aletler)" msgid "VCR's" msgstr "VCR'lar" msgid "Television Stores" msgstr "Televizyon Mağazaları" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "Müzik Setleri, Alıcılar, CD Ekipmanları" msgid "Radios" msgstr "Radyolar" msgid "Personal Computers" msgstr "Kişisel Bilgisayarlar" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "Yüksek Kaliteli Ekipmanlar" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "Elektronik Alet Onarım Atölyeleri" msgid "Electronic Parts" msgstr "Elektronik Parçalar" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "Bilgisayar Donanımı (Ve Diğer Elektronik Aletler)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "Kameralar (Ve Diğer Elektronik Aletler)" msgid "Electronics Stores" msgstr "Elektronik Alet Mağazaları" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "Elektrik Süpürgesi Mağazaları" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "Dikiş Makinesi Mağazaları" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "Ev Aletleri Mağazaları" msgid "Pottery Stores" msgstr "Çömlek Mağazaları" msgid "Linen Shops" msgstr "Çamaşır Mağazaları" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "Lamba, Aydınlatma Mağazaları" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "Mutfak Gereçleri Mağazaları" msgid "Housewares Stores" msgstr "Ev Eşyaları Mağazaları" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "Özel Mağazalar — Muhtelif" msgid "Home Furnishing" msgstr "Ev Mobilyaları" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "Çatal Bıçak — Mutfak" msgid "Cookware Stores" msgstr "Pişirme Gereçleri Mağazaları" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "Yatak, Banyo Mağazaları" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "Aksesuarlar — Ev Mobilyaları" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "Muhtelif Ev Mobilyalarına Özel Mağazalar" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "Odun Sobaları, Aksesuarları Mağazaları" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "Sobalar — Şömineler, Aksesuar Mağazaları" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "Isıtma — Şömine, Aksesuar Mağazaları" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "Mangal, Aksesuar Mağazaları" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "Şömine, Şömine Perdesi ve Aksesuarları Mağazaları" msgid "Window-covering Stores" msgstr "Pencere Perdesi Mağazaları" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "Döşeme Malzemeleri Mağazaları" msgid "Curtain Stores" msgstr "Perde Mağazaları" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "Perde, Pencere Perdesi ve Döşeme Mağazaları" msgid "Tile Stores" msgstr "Fayans Mağazaları" msgid "Rug Stores" msgstr "Kilim Mağazaları" msgid "Linoleum Stores" msgstr "Muşamba Mağazaları" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "Halı, Kilim Mağazaları" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "Zemin Kaplama Mağazaları" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "Veranda, Sundurma Mobilyaları Mağazaları" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "Dış Mekan Mobilyaları" msgid "Mattress Stores" msgstr "Şilte Mağazaları" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "Ismarlama Mobilya" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "Ev Mobilyaları, Mobilya" msgid "Equipment Stores" msgstr "Ekipman Mağazaları" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "Özel Yapım Mobilya" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "Yatak, Şilte Mağazaları" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "Beyaz Eşya Hariç Mobilya, Ev Mobilyası ve Ekipman Mağazaları" msgid "T-Shirt Stores" msgstr "Tişört Mağazaları" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "Mayo Mağazası" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "Giyim — Muhtelif Kıyafet, Aksesuar Mağazaları" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "Giyim — Resmi Kıyafet" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "Muhtelif Kıyafet ve Aksesuar Mağazaları" msgid "Toupee Stores" msgstr "Peruk Mağazaları" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "Saç Ektirme — Cerrahi Olmayan" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "Postişler, Uzatmalar" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "Peruk ve Küçük Peruk Mağazaları" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "Dikiş Atölyeleri — Tadilat" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Terzi Hizmetleri — Terziler, Tamir, Tadilat" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Onarımlar — Terziler, Tamir, Tadilat" msgid "Mending, Alterations" msgstr "Tamir, Tadilat" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "Ismarlama Kıyafet" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "El Yapımı Kıyafet" msgid "Dressmakers" msgstr "Terziler" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "Özel Yapım Kıyafet" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Giyim — Terziler, Tamir, Tadilat" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Kıyafet — Terziler, Tamir, Tadilat" msgid "Alterations" msgstr "Tadilatlar" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "Terziler, Tamir ve Tadilat" msgid "Clothing Stores" msgstr "Giyim Mağazaları" msgid "Clothing — Women's" msgstr "Giyim — Kadın" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "Kıyafet — Erkek Giyim Mağazaları" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "Erkek ve Kadın Giyim Mağazaları" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "Mont Mağazaları — Kürkçüler" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "Giyim — Kürkçüler, Kürk Mağazaları" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "Kıyafet — Kürkçüler, Kürk Mağazaları" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "Kürkçüler ve Kürk Mağazaları" msgid "Western Boot Shops" msgstr "Çizme Mağazaları" msgid "Footwear Stores" msgstr "Ayakkabı Mağazaları" msgid "Boot Shops" msgstr "Bot Mağazaları" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "Spor Ayakkabısı Mağazaları" msgid "Shoe Stores" msgstr "Ayakkabı Mağazaları" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "Binicilik Kıyafetleri — Spor Kıyafetleri" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "Binici Kıyafetleri" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "Giyim — Spor Kıyafetleri, Binicilik Kıyafetleri Mağazaları" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "Atletik Kıyafet Mağazaları" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "Kıyafet — Spor, Binicilik Kıyafetleri Mağazaları" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "Spor Giyim — Spor Kıyafetleri" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "Spor ve Binicilik Kıyafetleri Mağazaları" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "Kot Giyim Mağazaları" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "Giyim — Aile Giyim Mağazaları" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "Kıyafet — Aile Giyim Mağazaları" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "Erkek Giyim Mağazaları" msgid "Infants' Clothing" msgstr "Bebek Giyim" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "Giyim — Çocuk, Bebek Giyim Mağazaları" msgid "Baby Clothing" msgstr "Bebek Kıyafeti" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "Kıyafet — Çocuk, Bebek Giyim" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "Çocuk ve Bebek Giyim Mağazaları" msgid "Lingerie Stores" msgstr "İç Giyim Mağazaları" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "Takı — Kostüm" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "Şapka Mağazaları — Kadın" msgid "Handbag Stores" msgstr "El Çantası Mağazaları" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "Kostüm Takı Mağazaları" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Giyim — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Kıyafet — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Aksesuarlar — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "Kadın Aksesuarları ve Özel Mağazalar" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "Dış Giyim Mağazaları — Kadın" msgid "Maternity Stores" msgstr "Hamile Mağazaları" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "Mont Mağazaları — Kadın Giyim Mağazaları" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "Giyim — Kadın Hazır Giyim Mağazaları" msgid "Bridal Shops" msgstr "Gelinlik Mağazaları" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "Kıyafet — Kadın Hazır Giyim Mağazaları" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "Kadın Hazır Giyim Mağazaları ..." msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "Kravat Mağazaları — Erkek Giyim" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "Şapka Mağazaları — Erkek Kravat Mağazaları" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "Giyim — Erkek, Erkek Çocuk Giyim, Aksesuar Mağazaları" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "Erkek Çocuk Giyim, Aksesuarları" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Kıyafet — Erkek, Erkek Çocuk Giyim" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Aksesuarlar — Erkek, Erkek Çocuk Giyim" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "Erkek ve Erkek Çocuk Giyim ve Aksesuar Mağazaları" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "Uçak Bayileri — Hava Aracı" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "Bayiler — Muhtelif Otomotiv Bayileri" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "Bayiler — Golf Arabaları" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "Otomotiv Bayileri — Muhtelif Bayiler — Uçak, Hava Aracı" msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "Arazi Aracı Bayileri" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "Uçak, Hava Aracı Bayileri" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Muhtelif Otomotiv, Hava Aracı ve Çiftlik Ekipmanı Bayileri (Başka Yerde " "Sınıflandırılmamış)" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "Bayiler — Kar Arabaları" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "Kar Arabası Bayileri" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "Bayiler — Ev Tipi Karavanlar" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "Ev Tipi Karavan Bayileri" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "Sarf Malzemeleri — Motosiklet Parçaları, Aksesuarları" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Motorlu Scooter Bayileri, Parçaları, Aksesuarları" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "" "Bayiler — Motosiklet, Motorlu Bisiklet, Motorlu Scooter Motorlu Bisiklet " "Bayileri, Parçaları, Aksesuarları" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "Motosiklet Mağazaları ve Bayileri" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "Römorklar — Yardımcı Römorklar" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Karavan Bayileri, Parçaları, Aksesuarları" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "Karavan, Kamp Arabası Bayileri" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "Parçalar, Karavanlar" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "Bayiler — Karavan, Yardımcı Römorklar, Kamp Arabası Bayileri" msgid "Camper Dealers" msgstr "Kamp Arabası Bayileri" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "Aksesuarlar — Karavanlar" msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "Kamp Arabası, Karavan ve Yardımcı Römork Bayileri" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "Elektrikli Araç Şarjı" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "Yelkenli Bayileri" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "Sürat Teknesi Bayileri" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "Dıştan Takma Motor Bayileri" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "Motorlu Tekne Bayileri" msgid "Dealers — Boat" msgstr "Bayiler — Tekne" msgid "Boat Dealers" msgstr "Tekne Bayileri" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "Self Servis Terminaller — Benzin" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "Self Servis Terminaller — Yakıt" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "Benzin Dağıtıcıları — Otomatik Benzin — Self Servis Terminaller" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "Yakıt — Self Servis Terminaller" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "Gaz Pompaları (Otomatik Yakıt Dağıtıcıları)" msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "Yakıt Dağıtıcıları — Otomatik" msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "Kart Sahibi Tarafından Etkinleştirilen Yakıt Dağıtıcıları" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "Otomatik Yakıt Dağıtıcıları" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "Kamyon Durakları — Benzin Hizmeti" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "Benzin — Benzin İstasyonları" msgid "Marina Service Stations" msgstr "Deniz Benzin İstasyonları" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "Benzin — Benzin İstasyonları" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "Akaryakıt İstasyonları (Yan Hizmetli veya Yan Hizmetsiz)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "Yakıt İstasyonları — Otomotiv Benzini" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "Benzin İstasyonları (Yan Hizmetli veya Yan Hizmetsiz)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "Sarf Malzemeleri — Otomotiv Parçaları, Aksesuarları Mağazaları" msgid "Parts, Automotive" msgstr "Parçalar, Otomotiv" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "Motorlu Taşıt Sarf Malzemeleri, Parçaları" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "Araba Parçaları, Aksesuarları Mağazaları" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "Otomobil — Parça, Aksesuar Mağazaları" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "Aksesuarlar — Otomotiv" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "Otomotiv Parça ve Aksesuar Mağazaları" msgid "Tire Stores" msgstr "Lastik Mağazaları" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "Hizmetler — Onarımlar/ Otomotiv Lastik Mağazaları" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "Onarımlar — Otomotiv Lastik Mağazaları" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "Araba Lastikleri — Yalnızca Yeni" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "Otomotiv Lastik Mağazaları" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "Araba Mağazası, Ev Gereçleri Mağazaları" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "Bayiler — Otomobil/ Kamyon (Yalnızca İkinci El)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "Bayiler — Antika Otomobiller" msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "Araba Bayileri (Yalnızca İkinci El)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "Otomobiller/Kamyonlar (Yalnızca İkinci El)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "Antika Otomobiller" msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "" "Araba ve Kamyon Bayileri (Yalnızca İkinci El) Satış, Servis, Onarım, Parça " "ve Leasing" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "" "Onarımlar — Otomobil/ Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El) Satış, Servis, " "Onarım, Parça, Leasing" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "Motorlu Taşıt Bayileri (Sıfır/İkinci El)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "Leasing — Otomobil, Kamyon" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "" "Bayiler — Otomobil/ Kamyon (Sıfır/İkinci El), Satış, Servis, Onarım, Parça, " "Leasing" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "Araba Bayileri (Sıfır/İkinci El)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "Satış, Servis, Onarım, Parça, Leasing" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Otomobil/Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "" "Araba ve Kamyon Bayileri (Yeni ve İkinci El) Satış, Servis, Onarım, Parça ve " "Leasing" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "Yemek Hazırlama Kitleri" msgid "Vitamin Stores" msgstr "Vitamin Mağazaları" msgid "Vegetable Markets" msgstr "Sebze Halleri" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "Özel Gıda Pazarları" msgid "Produce Markets" msgstr "Ürün Pazarları" msgid "Poultry Shops" msgstr "Kümes Hayvanları Mağazaları" msgid "Mini Markets" msgstr "Mini Marketler" msgid "Health Food Stores" msgstr "Sağlıklı Gıda Mağazaları" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "Gurme Gıda Mağazaları" msgid "Fruit Markets" msgstr "Meyve Pazarları" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "Gıda Mağazaları — Hazır" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "Muhtelif Gıda Mağazaları — Bakkallar ve Özel Pazarlar" msgid "Wedding Cakes" msgstr "Düğün Pastaları" msgid "Pie Shops" msgstr "Turta Mağazaları" msgid "Pastry Shops" msgstr "Pastaneler" msgid "Doughnut Shops" msgstr "Donut Mağazaları" msgid "Cookie Stores" msgstr "Kurabiye Mağazaları" msgid "Cake Shops" msgstr "Pastaneler" msgid "Bagel Shops" msgstr "Simitçiler" msgid "Cheese Shops" msgstr "Peynirciler" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "Süt Ürünleri Mağazaları" msgid "Popcorn Stands" msgstr "Patlamış Mısır Standları" msgid "Nut Shops" msgstr "Kuruyemiş Mağazaları" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "Kuru Meyve Mağazaları" msgid "Confectionery Shops" msgstr "Şekerleme Mağazaları" msgid "Chocolate Shops" msgstr "Çikolata Mağazaları" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "Şeker, Kuruyemiş ve Şekerleme Mağazaları" msgid "Seafood Markets" msgstr "Deniz Ürünleri Pazarları" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "Et Pazarları, Et Reyonları" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "Dondurulmuş Etler, Deniz Ürünleri" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "Balık, Deniz Ürünleri Pazarları" msgid "Butcher Shops" msgstr "Kasaplar" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "Dondurucu ve Et Reyonu Tedarikçileri" msgid "Supermarkets" msgstr "Süpermarketler" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "Yiyecek Mağazaları — Bakkallar, Süpermarketler" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "Bakkallar ve Süpermarketler" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "Genel Ürünler — Muhtelif" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "Muhtelif Genel Ürünler" msgid "Variety Stores" msgstr "Bir Milyoncu Mağazaları" msgid "Department Stores" msgstr "Alışveriş Merkezleri" msgid "Discount Stores" msgstr "İndirim Mağazaları" msgid "Duty Free Stores" msgstr "Duty Free Mağazaları" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "Depo Perakende — Toptan Satış Kulüpleri" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "İndirimli Ürünler — Toptan Satış Kulüpleri" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "Kulüp Mağazaları — Toptan Satış Kulüpleri" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "Toptan Satış Kulüpleri" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "Ekipman — Mobil Ev Parçaları" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "Bayiler — Mobil Ev, Parçalar, Ekipman" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "Mobil Ev Bayileri" msgid "Marketplaces" msgstr "Pazaryerleri" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "Sarf Malzemeleri — Fidanlıklar, Çim, Bahçe Malzemeleri Mağazaları" msgid "Plant Shops" msgstr "Bitki Mağazaları" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "Çim, Bahçe Malzemeleri" msgid "Greenhouses" msgstr "Seralar" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "Fidanlıklar ve Çim ve Bahçe Malzemeleri Mağazaları" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "Sarf Malzemeleri — Hırdavat Mağazaları" msgid "Power Tools" msgstr "Elektrikli Aletler" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "Aydınlatma Armatürleri, Sarf Malzemeleri" msgid "Hardware Stores" msgstr "Hırdavat Mağazaları" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "Duvar Kağıdı, Duvar Kaplama Malzemeleri Mağazası" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Duvar Kağıdı, Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Boya, Boya Malzemeleri" msgid "Supplies — Glass" msgstr "Sarf Malzemeleri — Cam" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "Boya, Boya Malzemeleri" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "Cam, Boya ve Duvar Kağıdı Mağazaları" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "Sarf Malzemeleri — Kereste, İnşaat Malzemeleri" msgid "Roofing Materials" msgstr "Çatı Kaplama Malzemeleri" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "Malzemeler — Kereste, İnşaat" msgid "Construction Materials" msgstr "Yapı Malzemeleri" msgid "Building Materials" msgstr "İnşaat Malzemeleri" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "Kereste ve İnşaat Malzemeleri Mağazaları" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "Depo Mağazaları — Ev Gereçleri" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "Ev Gereçleri Depo Mağazaları" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "Ürünler — Dayanıksız" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Dayanıksız Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "Vernikler, Boyalar, Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Boyalar, Vernikler, Sarf Malzemeleri" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "Boyalar, Vernikler ve Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "Sarf Malzemeleri — Çiçekçi Malzemeleri, Fidan Stoğu, Çiçekler" msgid "Nursery Stock" msgstr "Fidan Stoğu" msgid "Gardening Supplies" msgstr "Bahçe Malzemeleri" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "Çiçekçi Malzemeleri, Fidan Stoğu ve Çiçekler" msgid "Periodicals" msgstr "Süreli Yayınlar" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "Gazeteler, Gazete Ajansları" msgid "Journals" msgstr "Günlükler" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "Kitaplar, Süreli Yayınlar ve Gazeteler" msgid "Services — Fueling" msgstr "Hizmetler — Yakıt İkmali" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "Akaryakıt Ürünleri, Hizmetleri" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "Petrol ve Petrol Ürünleri" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "Sarf Malzemeleri — Kimyasallar, Bağlantılı Ürünler" msgid "Detergents" msgstr "Deterjanlar" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Kimyasallar ve Bağlantılı Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "Ayakkabılar, Ayakkabı Aksesuarları — Ticari" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "Ayakkabı — Ticari" msgid "Commercial Footwear" msgstr "Ticari Ayakkabı" msgid "Women's Uniforms" msgstr "Kadın Üniformaları" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "Üniformalar — Erkek, Kadın, Çocuk" msgid "Professional Uniforms" msgstr "Profesyonel Üniformalar" msgid "Men's Uniforms" msgstr "Erkek Üniformaları" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "Ticari Giyim — Erkek, Kadın, Çocuk" msgid "Children's Uniforms" msgstr "Çocuk Üniformaları" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "Erkek, Kadın ve Çocuk Üniformaları ve Ticari Giyim" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "Tekstil, Tekstil Biye" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "Sarf Malzemeleri — Tuhafiye" msgid "Sewing Accessories" msgstr "Dikiş Aksesuarları" msgid "Notions" msgstr "Tuhafiye Malzemeleri" msgid "Hair Accessories" msgstr "Saç Aksesuarları" msgid "Fabric Goods" msgstr "Kumaş Ürünler" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "Parça Kumaşlar, Tuhafiye Malzemeleri ve Diğer Manifatura" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "" "Sarf Malzemeleri — İlaçlar, İlaç Sahipleri, Eczacı Eşyaları, Vitaminler" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "İlaçlar" msgid "Perfume Distributors" msgstr "Parfüm Dağıtımcıları" msgid "Druggist Supplies" msgstr "Eczacı Malzemeleri" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "Dağıtımcılar — İlaçlar, Eczacı Eşyaları, Tuvalet Malzemeleri" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "Kozmetik Dağıtımcıları" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "İlaçlar, İlaç Sahipleri ve Eczacı Eşyaları" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "Sarf Malzemeleri — Kırtasiye, Ofis Malzemeleri, Baskı ve Yazı Kağıdı" msgid "Printing Supplies" msgstr "Baskı Malzemeleri" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "Kağıt — Yazı, Baskı, Kırtasiye, Ofis Malzemeleri" msgid "Writing Supplies" msgstr "Yazı Malzemeleri" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "İş Malzemeleri — Kırtasiye, Ofis, Baskı" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "Kırtasiye, Ofis Malzemeleri, Baskı ve Yazı Kağıdı" msgid "Signs" msgstr "İşaretler" msgid "Rough Timber Products" msgstr "Sert Kereste Ürünleri" msgid "Monuments" msgstr "Anıtlar" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "Bagaj (İşletmeler Arası)" msgid "Grave Stones" msgstr "Mezar Taşları" msgid "Goods — Durable" msgstr "Ürünler — Dayanıklı" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "Gazlı Aydınlatma Armatürleri" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "Ateşli silahlar, Mühimmat" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "Yangın Söndürücüler" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Dayanıklı Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "Takı — Değerli Saatler" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "Kıymetli Taşlar, Değerli Taşlar, Metaller, Saatler, Takılar" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Endüstriyel Malzemeler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Sıhhi Tesisat Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "Ekipman — Su Şartlandırma, Arıtma, Yumuşatma" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Ekipman — Sıhhi Tesisat Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Ekipman — Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "Sıhhi Tesisat ve Isıtma Ekipmanları ve Malzemeleri" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri Donanım, Ekipman, Sarf Malzemeleri" msgid "Hand Tools" msgstr "El Aletleri" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Ekipman — Donanım, Ekipman, Sarf Malzemeleri" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "Donanım, Ekipman ve Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Sarf Malzemeleri — Elektrikli Parçalar, Ekipmanlar" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "Parçalar — Elektrikli, Ekipmanlar" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Ekipman — Elektrikli Parçalar, Ekipmanlar" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "Elektrikli Parçalar ve Ekipmanlar" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "Metal Servis Merkezleri ve Ofisler" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "Röntgen Ekipmanları" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "Sarf Malzemeleri — Ortopedik" msgid "Supplies — Medical" msgstr "Sarf Malzemeleri — Medikal" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "Sarf Malzemeleri — Hastane" msgid "Supplies — Dental" msgstr "Sarf Malzemeleri — Dişçilik" msgid "Safety Equipment" msgstr "Güvenlik Ekipmanları" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "Ortodonti Malzemeleri" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "Hastane Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "" "Ekipman — Medikal, Dişçilik, Göz, Ortopedi, Hastane Ekipmanları, Sarf " "Malzemeleri" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "Dişçilik Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "Medikal, Dişçilik, Göz ve Hastane Ekipmanları ve Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "Sarf Malzemeleri — Ticari Ekipman" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "Restoran Ekipmanları — Ticari Aşçılık, Yiyecek Hizmeti Ekipmanları" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "Ticari Aşçılık, Yemek Hizmeti Ekipmanları — Ticari Yemek Hizmeti Ekipmanları " "— Ticari Aşçılık Ekipmanları" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "Beyaz Eşya Toptancısı" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Ticari Ekipman (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "" "Sarf Malzemeleri — Bilgisayarlar, Bilgisayar Çevresel Ekipmanları, Yazılım" msgid "Software — Computer" msgstr "Yazılım — Bilgisayar" msgid "Hardware — Computer" msgstr "Donanım — Bilgisayar" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "Ekipman — Bilgisayarlar, Bilgisayar Çevresel Ekipmanları, Yazılım" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "Bilgisayarlar ve Bilgisayar Çevresel Ekipmanları ve Yazılımları" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "" "Sarf Malzemeleri — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları, Sarf " "Malzemeleri" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "Fotokopi Malzemeleri" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "Mikrofilm Malzemeleri" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "Ekipman — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları, Sarf Malzemeleri" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "Fotokopi Hizmetleri — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Malzemeleri" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları ve Sarf Malzemeleri" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "Sarf Malzemeleri — Yapı Malzemeleri" msgid "Materials — Construction" msgstr "Malzemeler — İnşaat" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "Yapı Malzemeleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "Mobilya — Ofis, Ticari" msgid "Commercial Furniture" msgstr "Ticari Mobilya" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "Ofis Mobilyaları ve Ticari Mobilyalar" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Araç Malzemeleri, Yeni Parçalar" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Sarf Malzemeleri — Motorlu Taşıt Sarf Malzemeleri, Yeni Parçalar" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Parçalar — Motorlu Taşıt Malzemeleri, Yeni Parçalar" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Otomobil — Motorlu Taşıt Malzemeleri, Yeni Parçalar" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "Motorlu Taşıt Malzemeleri ve Yeni Parçalar" msgid "Water Utilities" msgstr "Su Tesisleri" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "Hizmetler — Su Tesisleri" msgid "Services — Waste Management" msgstr "Hizmetler — Atık Yönetimi" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "Hizmetler — Sıhhi Tesisat" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "Hizmetler — Gaz Tesisleri" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "Hizmetler — Elektrik Tesisleri" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "Sıhhi Tesisat" msgid "Public Utilities" msgstr "Kamu Hizmetleri" msgid "Gas Utilities" msgstr "Gaz Tesisleri" msgid "Garbage Collectors" msgstr "Çöp Toplayıcılar" msgid "Electric Utilities" msgstr "Elektrik Tesisleri" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "Kamu Hizmetleri — Elektrik, Gaz, Su ve Sıhhi Tesisat" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "Hizmetler — Ücretli Radyo ve Uydu Hizmetleri" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "Hizmetler — Kablolu ve Diğer Ücretli Televizyon Hizmetleri" msgid "Satellite Services" msgstr "Uydu Hizmetleri" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "Ücretli Kablolu Televizyon Hizmetleri" msgid "Pay Radio Services" msgstr "Ücretli Radyo Hizmetleri" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "Kablolu, Uydu ve Diğer Ücretli Televizyon/Radyo/Yayın Hizmetleri" msgid "Wire Transfer" msgstr "Banka Havalesi" msgid "Money Transfer" msgstr "Para Havalesi" msgid "Services — Telegraph" msgstr "Hizmetler — Telgraf" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "Hizmetler — Telgraf Mesajları" msgid "Cablegrams" msgstr "Telgraf Mesajları" msgid "Telegraph Services" msgstr "Telgraf Hizmetleri" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "Web Sitesi Yönetimi/ Bakımı" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "İnternet Ödeme Kolaylaştırıcıları" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "Bilgi Hizmetleri — Bilgisayar Ağları aracılığıyla" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "Elektronik Duyuru Panosu Erişimi" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "Bilgisayar Ağı/Bilgi Hizmetleri" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "Ön Ödemeli Arama Kartları — Telekomünikasyon Hizmeti" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "Uzun Mesafe Telekomünikasyon Hizmeti" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "Yerel Telekomünikasyon Hizmeti" msgid "Faxing Services" msgstr "Faks Hizmetleri" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "Cep Telefonu Hizmeti" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "Şehiriçi ve Şehirlerarası Aramalar, Kredi Kartı Aramaları, Manyetik Şerit " "Okumalı Telefonların Kullanılması Yoluyla Yapılan Aramalar ve Faks " "Hizmetleri Dahil Telekomünikasyon Hizmetleri" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "Anahtar girişi kullanan, yüz yüze olmayan bir ortamda merkezi bir erişim " "numarası kullanarak sadece sehiriçi ve şehirlerarası telefon görüşmeleri " "sağlayan Anahtar Girişli Telekom Satıcısı" msgid "Telephone Equipment" msgstr "Telefon Ekipmanları" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "Çağrı Cihazları, Çağrı Ekipmanları" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "Ekipman — Telekomünikasyon" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "Hücresel Telefon Ekipmanları" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "Telekomünikasyon Ekipmanları ve Telefon Satışı" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "Servis Taşımacılığı" msgid "Services — Transportation" msgstr "Hizmetler — Ulaşım" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "Muhtelif Ulaşım Hizmetleri" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "Havaalanı Servis Taşımacılığı" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Ulaşım Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "Geçiş ve Köprü Ücretleri" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "Paket Tur Operatörleri — Yalnızca Almanya" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "Seyahat Toptancıları" msgid "Tour Operators" msgstr "Tur Operatörleri" msgid "Tour Buses" msgstr "Tur Otobüsleri" msgid "Package Tour Operators" msgstr "Paket Tur Operatörleri" msgid "Charter Buses" msgstr "Kiralık Otobüsler" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "Seyahat Acenteleri ve Tur Operatörleri" msgid "Terminals — Airports" msgstr "Terminaller — Havaalanları" msgid "Flying Fields" msgstr "Uçuş Alanları" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "Havaalanları, Uçuş Alanları ve Havaalanı Terminalleri" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Havayolları ve Hava Taşıyıcıları (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "Yat Limanları" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "Sarf Malzemeleri — Marinalar, Denizcilik Hizmetleri, Sarf Malzemeleri" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "Hizmetler — Denizcilik, Marina" msgid "Harbors" msgstr "Limanlar" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "Marinalar, Denizcilik Hizmetleri ve Sarf Malzemeleri" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "Yat Kiralama — Mürettebatsız" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "Yelkenli tekneler — Kiralamalar, Kiralık" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "Kiralama — Yatlar, Mürettebatsız" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "Kiralama — Jet Skiler" msgid "Rentals — Boats" msgstr "Kiralama — Tekneler" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "Sürat Tekneleri — Kiralama, Kiralık" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "Jet Skiler — Kiralama, Kiralık" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "Tekne Kiralama ve Leasing" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "Gemiler — Yolcu Gemileri" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "Buharlı Gemi ve Yolcu Gemileri" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "Depolar, Depolama — Halka Açık" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "" "Halka Açık Depolar ve Depolama — Çiftlik Ürünleri, Soğutulmuş Ürünler, Ev " "Ürünleri ve Depolama" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Hizmetler — Nakliyeciler, Kurye Hizmetleri" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "Hizmetler — Kurye, Hava veya Kara" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "Kara veya Hava Kurye Hizmetleri" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Nakliyeciler, Kurye Hizmetleri" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "Hava veya Kara Kurye Hizmetleri" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "Kurye Hizmetleri — Hava ve Kara ve Nakliyeciler" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "Kamyon Taşımacılığı — Yerel, Uzun Mesafe" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "Depolama, Taşıma Şirketleri — Yerel, Uzun Mesafe" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "Hizmetler — Kamyon Taşımacılığı, Yerel ve Uzun Mesafe" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Hizmetler — Yük Taşıyıcıları, Kamyon Taşımacılığı ve Depolama" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "Hizmetler — Teslimat, Yerel" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "Taşıma, Depolama Şirketleri" msgid "Moving Companies" msgstr "Taşıma Şirketleri" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "Motorlu Yük Taşıyıcıları — Yerel, Uzun Mesafe Kamyon Taşımacılığı" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "Uzun Mesafe Kamyon Taşımacılığı Hizmetleri" msgid "Local Delivery Service" msgstr "Yerel Teslimat Hizmeti" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Yük Taşıyıcıları, Kamyon Taşımacılığı ve Depolama" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "Teslimat Hizmetleri — Yerel" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "Motorlu Yük Taşıyıcıları ve Kamyon Taşımacılığı — Yerel ve Uzun Mesafe, " "Taşıma ve Depolama Şirketleri ve Yerel Teslimat" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "Ulaşım — Otobüs Hatları" msgid "Coach Lines" msgstr "Otobüs Hatları" msgid "Bus Lines" msgstr "Otobüs Hatları" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "Ulaşım — Taksiler, Limuzinler" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "Hizmetler — Taksiler, Limuzinler" msgid "Limousines" msgstr "Limuzinler" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "Taksiler, Limuzinler" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "Taksiler ve Limuzinler" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "Ulaşım — Ambulans Hizmetleri" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "Hizmetler — Acil Durum Araçları" msgid "Services — Ambulance" msgstr "Hizmetler — Ambulans" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "Hizmetler — Hava Ambulansı" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "Acil Durum Aracı Hizmetleri" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "Hava Ambulansı Hizmetleri" msgid "Ambulance Services" msgstr "Ambulans Hizmetleri" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "Ulaşım — Yolcu Demiryolları" msgid "Trains — Passenger" msgstr "Trenler — Yolcu" msgid "Railways — Passenger" msgstr "Demiryolları — Yolcu" msgid "Passenger Railways" msgstr "Yolcu Demiryolları" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "Ulaşım — Feribotlar" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "Ulaşım — Banliyö, Demiryolları" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "Ulaşım — Banliyö, Yerel, Banliyö Yolcu Taşımacılığı" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "Banliyö Ulaştırma — Demiryolları" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "Banliyö Ulaştırma — Feribotlar" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "Yerel ve Banliyö Yolcu Ulaştırma, Feribotlar Dahil" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "Taşımacılık — Demiryolları, Yük" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "Trenler — Yük Taşımacılığı" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "Yük — Demiryolu, Tren Taşımacılığı" msgid "Railroads" msgstr "Demiryolları" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "Sanitasyon Hazırlıkları" msgid "Polishing Preparations" msgstr "Cilalama Hazırlıkları" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "Malzemeler — Temizleme, Parlatma, Sanitasyon" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "Temizlik Hazırlıkları" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "Özel Temizlik, Parlatma ve Sanitasyon Hazırlıkları" msgid "Services — Typesetting" msgstr "Hizmetler — Dizgi" msgid "Services — Plate Making" msgstr "Hizmetler — Plaket Yapımı" msgid "Plate Making Services" msgstr "Plaket Yapımı Hizmetleri" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "Dizgi, Plaket Yapımı ve İlgili Hizmetler" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "Hizmetler — Yayıncılık, Basım" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "Hizmetler — Ciltçilik" msgid "Publishing Services" msgstr "Yayıncılık Hizmetleri" msgid "Printing Services" msgstr "Baskı Hizmetleri" msgid "Bookbinding Services" msgstr "Ciltçilik Hizmetleri" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "Muhtelif Basım ve Yayıncılık" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "Sondaj Yüklenicileri" msgid "Welding Contractors" msgstr "Kaynak Yüklenicileri" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "Kağıt Kaplamacılar" msgid "Services — Demolition" msgstr "Hizmetler — Yıkım" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "Kağıt Kaplama Yüklenicileri" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "Boyama Yüklenicileri — Ev, Bina" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "Muhtelif Özel Yükleniciler" msgid "Window Replacement" msgstr "Pencere Değiştirme" msgid "Interior Decorators" msgstr "İç Mimarlar" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "Cam İşleri Yüklenicileri" msgid "Garage Door Installation" msgstr "Garaj Kapısı Montajı" msgid "Demolition Services" msgstr "Yıkım Hizmetleri" msgid "Decorators — Interior" msgstr "Dekoratörler — İç Mekan" msgid "Decorating Contractors" msgstr "Dekorasyon Yüklenicileri" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "Müteahhitler — Sondaj" msgid "Contractors — Welding" msgstr "Yükleniciler — Kaynak" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "Yükleniciler — Özel Ticaret Yüklenicileri" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "Yükleniciler — Kağıt Kaplama" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "Yükleniciler — Boyama, Ev ve Bina" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "Yükleniciler — Cam İşleri" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "Yükleniciler — Yıkım Hizmetleri" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "Yükleniciler — Dekorasyon" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Özel Ticaret Yüklenicileri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "Yükleniciler — Beton İşleri" msgid "Cement Contractors" msgstr "Çimento Yüklenicileri" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "Asfalt Yüklenicileri" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "Beton İşleri Yüklenicileri" msgid "Siding Contractors" msgstr "Dış Cephe Yüklenicileri" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "Sac Metal Yüklenicileri" msgid "Contractors — Siding" msgstr "Yükleniciler — Dış Cephe" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "Yükleniciler — Sac Metal İşleri" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "Yükleniciler — Çatı Kaplama" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "Çatı Kaplama, Dış Cephe ve Sac Metal İşleri Yüklenicileri" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "Ahşap İşleri Yüklenicileri" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "Fayans Kaplama Yüklenicileri" msgid "Stonework Contractors" msgstr "Taş İşleri Yüklenicileri" msgid "Plastering Contractors" msgstr "Sıva Yüklenicileri" msgid "Insulation Contractors" msgstr "Yalıtım Yüklenicileri" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "Yükleniciler — Fayans Kaplama" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "Yükleniciler — Taş İşleri" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "Yükleniciler — Sıva" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "Yükleniciler — Duvar İşleri" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "Yüklenicileri — Yalıtım" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "" "Duvar İşleri, Taş İşleri, Fayans Kaplama, Sıva ve Yalıtım Yüklenicileri" msgid "Electrical Contractors" msgstr "Elektrik Yüklenicileri" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "Tesisat Yüklenicileri" msgid "Heating Contractors" msgstr "Isıtma Yüklenicileri" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "Yükleniciler — Tesisat" msgid "Contractors — Heating" msgstr "Yükleniciler — Isıtma" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "Yükleniciler — Klima" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "Klima Yüklenicileri" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "Isıtma, Tesisat ve Klima Yüklenicileri" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "Yükleniciler — Konut, Ticari" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "İnşaat Şirketleri Yüklenicileri — Genel" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "İnşaat Yüklenicileri — Konut, Ticari" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "Genel Yükleniciler — Konut ve Ticari" msgid "Services — Landscaping" msgstr "Hizmetler — Peyzaj" msgid "Services — Horticulture" msgstr "Hizmetler — Bahçe Tarımı" msgid "Services — Gardening" msgstr "Hizmetler — Bahçıvanlık" msgid "Horticulture Services" msgstr "Bahçe Tarımı Hizmetleri" msgid "Gardening Services" msgstr "Bahçıvanlık Hizmetleri" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "Peyzaj ve Bahçe Tarımı Hizmetleri" msgid "Vineyards" msgstr "Üzüm Bağları" msgid "Orchards" msgstr "Meyve Bahçeleri" msgid "Farm Management Services" msgstr "Çiftlik Yönetimi Hizmetleri" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "Tarım Kooperatifleri" msgid "Champagne producers" msgstr "Şampanya üreticileri" msgid "Wine producers" msgstr "Şarap üreticileri" msgid "Services — Veterinary" msgstr "Hizmetler — Veterinerlik" msgid "Pet Clinics" msgstr "Evcil Hayvan Klinikleri" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "Hastaneler — Evcil Hayvan" msgid "Clinics — Pet" msgstr "Klinikler — Evcil Hayvan" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "Hayvan Doktorları, Hastaneleri" msgid "Veterinary Services" msgstr "Veteriner Hizmetleri" msgid "wine" msgstr "şarap" msgid "mixed" msgstr "karışık" msgid "beer" msgstr "bira" msgid "Alcohol" msgstr "Alkol" msgid "tray" msgstr "tepsi" msgid "torch" msgstr "meşale" msgid "tool" msgstr "araç" msgid "scale" msgstr "pul" msgid "rolling" msgstr "sarma" msgid "lighter" msgstr "çakmak" msgid "grinder" msgstr "öğütücü" msgid "extraction" msgstr "ekstraksiyon" msgid "carb" msgstr "hava deliği" msgid "bowl" msgstr "pipo" msgid "bong" msgstr "bong" msgid "banger" msgstr "şırınga" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "Tütün ve esrar aksesuarları" msgid "Marijuana-related products" msgstr "Esrarla ilgili ürünler" msgid "weed" msgstr "ot" msgid "tinctures" msgstr "tentür" msgid "thc" msgstr "thc" msgid "terpenes" msgstr "terpenler" msgid "strain" msgstr "elenmiş" msgid "marijuana" msgstr "esrar" msgid "kush" msgstr "esrar" msgid "hemp" msgstr "kenevir" msgid "hashish" msgstr "haşhaş" msgid "ganja" msgstr "ot" msgid "edible" msgstr "yenebilir" msgid "dispensary" msgstr "dispanser" msgid "cbd" msgstr "cbd" msgid "cannabis" msgstr "kenevir" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "Esrar dispanserleri" msgid "treat" msgstr "işlenmiş" msgid "strength" msgstr "güç" msgid "prevent" msgstr "önleme" msgid "nutraceutical" msgstr "nutrasötik" msgid "needs" msgstr "ihtiyaçlar" msgid "natural" msgstr "doğal" msgid "cure" msgstr "kür" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "Takviyeler veya nutrasötikler" msgid "weapon" msgstr "silah" msgid "taser" msgstr "şok tabancası" msgid "sword" msgstr "kılıç" msgid "suppressor" msgstr "bastırıcı" msgid "stun" msgstr "şok" msgid "silencer" msgstr "susturucu" msgid "rifle" msgstr "tüfek" msgid "replica" msgstr "toplu tabanca" msgid "reload" msgstr "mermi kartuşu" msgid "receiver" msgstr "kubuz" msgid "pistol" msgstr "tabanca" msgid "pepper" msgstr "biber" msgid "munition" msgstr "cephane" msgid "machete" msgstr "pala" msgid "mace" msgstr "gürz" msgid "knives" msgstr "bıçaklar" msgid "katana" msgstr "katana" msgid "handgun" msgstr "tabanca" msgid "gunpowder" msgstr "barut" msgid "grenade" msgstr "el bombası" msgid "gravity" msgstr "yer çekimi" msgid "flick" msgstr "fiske" msgid "fencing" msgstr "eskrim" msgid "ejector" msgstr "ejektör" msgid "casing" msgstr "mermi kovanı" msgid "bump" msgstr "tümsek" msgid "bullet" msgstr "kurşun" msgid "barrel" msgstr "namlu" msgid "archery" msgstr "okçuluk" msgid "Weapons or munitions" msgstr "Silahlar veya mühimmatlar" msgid "vape" msgstr "elektronik sigara" msgid "eliquid" msgstr "e-sigara" msgid "ejuice" msgstr "likit sigara" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "Elektronik sigaralar, e-sigaralar, likit sigaralar veya ilgili ürünler" msgid "topless" msgstr "üstsüz" msgid "swinger" msgstr "swinger" msgid "strip" msgstr "striptiz" msgid "sex" msgstr "seks" msgid "porn" msgstr "porno" msgid "gentlemen" msgstr "erkekler" msgid "fetish" msgstr "fetiş" msgid "erotic" msgstr "erotik" msgid "bride" msgstr "gelin" msgid "Adult content or services" msgstr "Yetişkinlere uygun içerik veya hizmetler" msgid "smoker" msgstr "sigara içen" msgid "pipe" msgstr "pipo" msgid "nicotine" msgstr "nikotin" msgid "ecig" msgstr "elektronik sigara" msgid "e-cig" msgstr "e-sigara" msgid "cigarette" msgstr "sigara" msgid "cigar" msgstr "puro" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "tütün veya purolar" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "yasal düzenlemelere tabi ve yaş sınırlaması olan ürünler" msgid "toiletries" msgstr "tuvalet malzemeleri" msgid "tobacco" msgstr "tütün" msgid "proprietary" msgstr "tescilli" msgid "pad" msgstr "ped" msgid "over" msgstr "fazla" msgid "novelty" msgstr "yeni" msgid "nonprescription" msgstr "reçetesiz" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "Eczaneler veya ilaçlar" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "Yasal düzenlemelere tabi ve yaş sınırlaması olan ürünler" msgid "markets" msgstr "marketler" msgid "Financial information and research" msgstr "Finansal bilgiler ve araştırma" msgid "invest" msgstr "yatırım" msgid "institution" msgstr "kuruluş" msgid "borrow" msgstr "ödünç" msgid "Other financial institutions" msgstr "Diğer finansal kuruluşlar" msgid "nft" msgstr "nft" msgid "coin" msgstr "madeni para" msgid "bitcoin" msgstr "sanal para" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "Kripto Para Birimleri" msgid "Digital Wallets" msgstr "Dijital Cüzdanlar" msgid "crypto" msgstr "kripto" msgid "Virtual currencies" msgstr "Sanal para birimleri" msgid "saving" msgstr "tasarruf" msgid "retirement" msgstr "emeklilik" msgid "Investment services" msgstr "Yatırım hizmetleri" msgid "send" msgstr "gönder" msgid "receive" msgstr "al" msgid "peer" msgstr "denk" msgid "Money services or transmission" msgstr "Para hizmetleri veya para aktarma" msgid "invoice" msgstr "fatura" msgid "Collections agencies" msgstr "Tahsilat acenteleri" msgid "repayment" msgstr "geri ödeme" msgid "pay" msgstr "ödeme" msgid "owe" msgstr "borçlu" msgid "lend" msgstr "alacaklı" msgid "Loans or lending" msgstr "Krediler veya borç verme" msgid "wire" msgstr "para" msgid "value" msgstr "değer" msgid "transfer" msgstr "transferi" msgid "telegraph" msgstr "telgraf" msgid "stored" msgstr "depolanan" msgid "remittance" msgstr "havale" msgid "funds" msgstr "fonlar" msgid "eft" msgstr "eft" msgid "Wire transfers" msgstr "Banka havaleleri" msgid "international" msgstr "uluslararası" msgid "currency" msgstr "para birimi" msgid "Currency exchanges" msgstr "Döviz alım satımları" msgid "check" msgstr "kontrol" msgid "atm" msgstr "atm" msgid "Money orders" msgstr "Para havaleleri" msgid "security" msgstr "güvenlik" msgid "option" msgstr "seçenek" msgid "mutual" msgstr "karşılıklı" msgid "manage" msgstr "Yönetin" msgid "investment" msgstr "yatırım" msgid "forex" msgstr "forex" msgid "foreign" msgstr "yabancı" msgid "commodities" msgstr "mallar" msgid "binary" msgstr "ikili" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "Menkul kıymet aracıları veya satıcıları" msgid "toll-free" msgstr "ücretsiz" msgid "stuffer" msgstr "doldurucu" msgid "statement" msgstr "ekstre" msgid "insurance" msgstr "Sigorta" msgid "Other building services" msgstr "Diğer bina hizmetleri" msgid "sprinkler" msgstr "fıskiye" msgid "solar" msgstr "güneş" msgid "sewer" msgstr "kanalizasyon" msgid "refrigerator" msgstr "buzdolabı" msgid "pump" msgstr "pompa" msgid "irrigation" msgstr "sulama" msgid "furnace" msgstr "fırın" msgid "freezer" msgstr "dondurucu" msgid "drain" msgstr "kanal" msgid "condition" msgstr "durum" msgid "ac" msgstr "klima" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "Klima ve ısıtma yüklenicileri" msgid "pager" msgstr "çağrı cihazı" msgid "machine" msgstr "makine" msgid "Telecom equipment" msgstr "Telekomünikasyon ekipmanları" msgid "periodic" msgstr "süreli" msgid "cellular" msgstr "hücresel" msgid "calling" msgstr "arama" msgid "Telecom services" msgstr "Telekomünikasyon hizmetleri" msgid "waterproof" msgstr "su geçirmez" msgid "wallpaper" msgstr "duvar kağıdı" msgid "swimming" msgstr "yüzme" msgid "refinish" msgstr "tamir boyası" msgid "paint" msgstr "boya" msgid "interior" msgstr "iç mekan" msgid "house" msgstr "ev" msgid "glasswork" msgstr "cam işleri" msgid "fence" msgstr "çit" msgid "demolition" msgstr "yıkım" msgid "awning" msgstr "tente" msgid "Special trade contractors" msgstr "Özel ticaret yüklenicileri" msgid "trim" msgstr "süsleme" msgid "framing" msgstr "çerçeveleme" msgid "finish" msgstr "cila" msgid "door" msgstr "kapı" msgid "cabinet" msgstr "kabin" msgid "Carpentry contractors" msgstr "Ahşap işleri yüklenicileri" msgid "telecom" msgstr "telekomünikasyon" msgid "install" msgstr "kur" msgid "fire" msgstr "yangın" msgid "alarm" msgstr "alarm" msgid "Electrical contractors" msgstr "Elektrik yüklenicileri" msgid "building services" msgstr "bina hizmetleri" msgid "tile" msgstr "fayans" msgid "subcontractor" msgstr "alt yüklenici" msgid "stonework" msgstr "taş işleri" msgid "siding" msgstr "dış cephe" msgid "setting" msgstr "kaplama" msgid "roofing" msgstr "çatı kaplama" msgid "remodel" msgstr "değişiklik yapma" msgid "plumbing" msgstr "sıhhi tesisat" msgid "plastering" msgstr "sıva" msgid "insulation" msgstr "izolasyon" msgid "heating" msgstr "ısıtma" msgid "contractor" msgstr "yüklenici" msgid "conditioning" msgstr "iklimlendirme" msgid "concrete" msgstr "beton" msgid "building" msgstr "bina" msgid "alter" msgstr "tadilat" msgid "addition" msgstr "ek" msgid "General contractors" msgstr "Genel yükleniciler" msgid "Building services" msgstr "Bina hizmetleri" msgid "slope" msgstr "eğim" msgid "sky" msgstr "gökyüzü" msgid "ski" msgstr "kayak" msgid "skating" msgstr "paten" msgid "scooter" msgstr "scooter" msgid "roller" msgstr "paten" msgid "range" msgstr "aralık" msgid "pool" msgstr "havuz" msgid "participation" msgstr "katılım" msgid "parachuting" msgstr "paraşütle atlama" msgid "motorcycle" msgstr "motosiklet" msgid "minigolf" msgstr "mini golf" msgid "miniature" msgstr "minyatür" msgid "mini-golf" msgstr "mini-golf" msgid "license" msgstr "lisans" msgid "hunting" msgstr "avcılık" msgid "horseback" msgstr "at biniciliği" msgid "fishing" msgstr "balıkçılık" msgid "cage" msgstr "kafes" msgid "batting" msgstr "vuruş" msgid "balloon" msgstr "balon" msgid "aircraft" msgstr "hava aracı" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "Diğer eğlence ve rekreasyon" msgid "poker" msgstr "poker" msgid "blackjack" msgstr "yirmibir" msgid "Online gambling" msgstr "Çevrimiçi kumar" msgid "research" msgstr "araştırma" msgid "outcome" msgstr "sonuç" msgid "forecasting" msgstr "tahmini" msgid "football" msgstr "futbol" msgid "calculation" msgstr "hesaplama" msgid "bet" msgstr "iddia" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "Spor tahmini veya tahmin hizmetleri" msgid "owned" msgstr "sahipli" msgid "licensed" msgstr "lisanslı" msgid "Lotteries" msgstr "Piyangolar" msgid "fantasy" msgstr "fantezi" msgid "betting" msgstr "bahis" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "Bahis veya fantezi sporları" msgid "refreshment" msgstr "yenileme" msgid "motion" msgstr "sinema" msgid "film" msgstr "film" msgid "Movie theaters" msgstr "Sinema salonları" msgid "teller" msgstr "falcı" msgid "Fortune tellers" msgstr "Falcılar" msgid "telling" msgstr "fal" msgid "tarot" msgstr "tarot" msgid "stand" msgstr "stand" msgid "snack" msgstr "atıştırmalık" msgid "psychic" msgstr "psişik" msgid "mystic" msgstr "mistik" msgid "mechanical" msgstr "mekanik" msgid "fortune" msgstr "talih" msgid "fair" msgstr "fuar" msgid "county" msgstr "eyalet" msgid "circus" msgstr "sirk" msgid "carnival" msgstr "karnaval" msgid "astrology" msgstr "astroloji" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "Eğlence parkları, karnavallar veya sirkler" msgid "orchestra" msgstr "orkestra" msgid "musician" msgstr "müzisyen" msgid "magician" msgstr "büyücü" msgid "entertain" msgstr "eğlence" msgid "dj" msgstr "dj" msgid "dance" msgstr "dans" msgid "comedian" msgstr "komedyen" msgid "band" msgstr "grup" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "Müzisyenler, gruplar veya orkestralar" msgid "trailer" msgstr "fragman" msgid "sporting" msgstr "spor" msgid "recreational" msgstr "rekreasyon" msgid "ranch" msgstr "çiftlik" msgid "nudist" msgstr "çıplaklar" msgid "girl" msgstr "kız" msgid "dude" msgstr "erkek" msgid "campground" msgstr "kamp alanı" msgid "camp" msgstr "kamp" msgid "boy" msgstr "genç erkek" msgid "Recreational camps" msgstr "Eğlence kampları" msgid "winery" msgstr "şaraphane" msgid "museum" msgstr "müze" msgid "exposition" msgstr "fuar" msgid "exhibit" msgstr "sergi" msgid "botanical" msgstr "botanik" msgid "attraction" msgstr "popüler mekan" msgid "arboretum" msgstr "arboretum" msgid "aquarium" msgstr "akvaryum" msgid "Tourist attractions" msgstr "turistik yerler" msgid "entertainment and recreation" msgstr "eğlence ve rekreasyon" msgid "theatrical" msgstr "teatral" msgid "swap" msgstr "takas" msgid "summer" msgstr "yaz" msgid "scenery" msgstr "manzara" msgid "scalp" msgstr "tepe" msgid "road" msgstr "yol" msgid "performing" msgstr "performans" msgid "lighting" msgstr "aydınlatma" msgid "group" msgstr "grup" msgid "concert" msgstr "konser" msgid "casting" msgstr "oyuncu kadrosu" msgid "Event ticketing" msgstr "Etkinlik bilet satışı" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "Eğlence ve rekreasyon" msgid "model" msgstr "model" msgid "karate" msgstr "karate" msgid "job" msgstr "iş" msgid "flying" msgstr "uçma" msgid "culinary" msgstr "aşçılık" msgid "cook" msgstr "aşçı" msgid "aviation" msgstr "havacılık" msgid "Other educational services" msgstr "Diğer eğitim hizmetleri" msgid "secondary" msgstr "ortaokul" msgid "middle" msgstr "ortaokul" msgid "grammar" msgstr "ilkokul" msgid "grade" msgstr "seviye" msgid "elementary" msgstr "ilkokul" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "İlk veya ortaokullar" msgid "weld" msgstr "kaynak" msgid "vocational" msgstr "meslek" msgid "mechanics" msgstr "mekanik" msgid "instruction" msgstr "eğitim" msgid "institute" msgstr "enstitü" msgid "driving" msgstr "sürüş" msgid "carpentry" msgstr "ahşap işleri" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "Meslek yüksekokulları veya ticaret okulları" msgid "university" msgstr "üniversite" msgid "theological" msgstr "teolojik" msgid "seminary" msgstr "ruhban okulu" msgid "school" msgstr "okul" msgid "junior" msgstr "liseli" msgid "graduate" msgstr "mezun" msgid "engineering" msgstr "mühendislik" msgid "degree" msgstr "derece" msgid "college" msgstr "üniversite" msgid "academic" msgstr "akademi" msgid "Colleges or universities" msgstr "Yüksekokul veya üniversiteler" msgid "education" msgstr "Eğitim" msgid "preschool" msgstr "okul öncesi" msgid "nanny" msgstr "dadı" msgid "nannies" msgstr "dadılar" msgid "kid" msgstr "çocuk" msgid "babysitting" msgstr "bebek bakımı" msgid "Child care services" msgstr "Çocuk bakım hizmetleri" msgid "therapist" msgstr "terapist" msgid "surgical" msgstr "cerrahi" msgid "psychologist" msgstr "psikolog" msgid "practitioner" msgstr "pratisyen" msgid "fertility" msgstr "doğurganlık" msgid "dependency" msgstr "bağımlılık" msgid "chemical" msgstr "kimyasal" msgid "blood" msgstr "kan" msgid "bank" msgstr "banka" msgid "Other medical services" msgstr "Diğer tıbbi hizmetler" msgid "telemed" msgstr "teletıp" msgid "telehealth" msgstr "telesağlık" msgid "pill" msgstr "hap" msgid "mill" msgstr "değirmen" msgid "dispense" msgstr "dağıtım" msgid "consultation" msgstr "danışmanlık" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "Teletıp ve Telesağlık" msgid "Medical organizations" msgstr "Tıbbi kuruluşlar" msgid "vet" msgstr "veteriner" msgid "livestock" msgstr "hayvancılık" msgid "dog" msgstr "köpek" msgid "cat" msgstr "kedi" msgid "Veterinary services" msgstr "Veteriner hizmetleri" msgid "senior" msgstr "yaşlı" msgid "nurse" msgstr "bakım" msgid "assisted" msgstr "destekli" msgid "Assisted living" msgstr "Destekli yaşam" msgid "yoga" msgstr "yoga" msgid "supervision" msgstr "denetim" msgid "counsel" msgstr "danışman" msgid "Mental health services" msgstr "Ruh sağlığı hizmetleri" msgid "money" msgstr "para" msgid "expense" msgstr "gider" msgid "awareness" msgstr "farkındalık" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "Kişisel bağış toplama veya kitlesel fon" msgid "veterinary" msgstr "veterinerlik" msgid "services" msgstr "Hizmetler" msgid "psychiatric" msgstr "psikiyatrik" msgid "mental" msgstr "ruh" msgid "hospital" msgstr "hastane" msgid "extensive" msgstr "yaygın" msgid "diagnostic" msgstr "tanı" msgid "continuous" msgstr "sürekli" msgid "Hospitals" msgstr "Hastaneler" msgid "rest" msgstr "dinlenme" msgid "nursing" msgstr "hemşirelik" msgid "inpatient" msgstr "yatan hasta" msgid "hospice" msgstr "darülaceze" msgid "heal" msgstr "iyileşme" msgid "elder" msgstr "yaşlı" msgid "convalescent" msgstr "nekahet" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "Hasta bakımı veya kişisel bakım tesisleri" msgid "spinal" msgstr "omurilik" msgid "manipulated" msgstr "kol ile kullanılan" msgid "limbs" msgstr "uzuvlar" msgid "column" msgstr "sütun" msgid "chiropractor" msgstr "masör" msgid "adjusted" msgstr "ayarlanmış" msgid "Chiropractors" msgstr "Masörler" msgid "orthodontist" msgstr "ortodontist" msgid "dentist" msgstr "dişçi" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "Diş hekimleri ve ortodontistler" msgid "optician" msgstr "gözlükçü" msgid "optical" msgstr "optik" msgid "glasses" msgstr "gözlükler" msgid "eye" msgstr "göz" msgid "exam" msgstr "muayene" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "Gözlükçüler ve gözlükler" msgid "surgery" msgstr "ameliyat" msgid "surgeon" msgstr "cerrah" msgid "specialized" msgstr "özel" msgid "radiologist" msgstr "radyolog" msgid "psychiatrist" msgstr "psikiyatrist" msgid "plastic" msgstr "plastik" msgid "physician" msgstr "hekim" msgid "pediatrician" msgstr "çocuk doktoru" msgid "orthopedist" msgstr "ortopedist" msgid "obstetrician" msgstr "kadın doğum uzmanı" msgid "neurologist" msgstr "nörolog" msgid "gynecologist" msgstr "jinekolog" msgid "general" msgstr "genel" msgid "doctor" msgstr "doktor" msgid "dermatologist" msgstr "dermatolog" msgid "Doctors and physicians" msgstr "Doktorlar ve hekimler" msgid "medical services" msgstr "tıbbi hizmetler" msgid "syringe" msgstr "şırınga" msgid "stimulation" msgstr "uyarım" msgid "sti" msgstr "sti" msgid "serology" msgstr "seroloji" msgid "rheumatoid" msgstr "romatoid" msgid "prescription" msgstr "reçete" msgid "needle" msgstr "iğne" msgid "need" msgstr "ihtiyaç" msgid "nebulizer" msgstr "püskürtücü" msgid "muscle" msgstr "kas" msgid "lense" msgstr "lens" msgid "kit" msgstr "kit" msgid "insulin" msgstr "insülin" msgid "inhaler" msgstr "solunum cihazı" msgid "implant" msgstr "implant" msgid "hypodermic" msgstr "deri altı enjeksiyonu" msgid "hiv" msgstr "hiv" msgid "hearing" msgstr "işitme" msgid "filler" msgstr "filtre" msgid "eyeglass" msgstr "gözlük" msgid "electrical" msgstr "elektrikli" msgid "disposable" msgstr "tek kullanımlık" msgid "diabetes" msgstr "diyabet" msgid "dermal" msgstr "dermal" msgid "dental" msgstr "diş" msgid "defibrillator" msgstr "defibrilatör" msgid "cpap" msgstr "cpap" msgid "covid" msgstr "covid" msgid "bipap" msgstr "bipap" msgid "arthritis" msgstr "artirit" msgid "alzheimer" msgstr "alzheimer" msgid "als" msgstr "als" msgid "aids" msgstr "aids" msgid "aid" msgstr "yardım" msgid "Medical devices" msgstr "Tıbbi cihazlar" msgid "Medical services" msgstr "Tıbbi hizmetler" msgid "Other travel and lodging" msgstr "Diğer seyahat ve konaklama" msgid "timeshare" msgstr "devre mülk" msgid "rent" msgstr "kira" msgid "exchange" msgstr "döviz" msgid "condominium" msgstr "kat mülkiyeti" msgid "arrange" msgstr "düzenleme" msgid "Timeshares" msgstr "Devre Mülkler" msgid "term" msgstr "terim" msgid "surf" msgstr "sörf" msgid "resort" msgstr "tatil köyü" msgid "reservation" msgstr "rezervasyon" msgid "inn" msgstr "misafirhane" msgid "homeshare" msgstr "ev paylaşımı" msgid "couch" msgstr "kanepe" msgid "cottage" msgstr "kır evi" msgid "central" msgstr "merkezi" msgid "breakfast" msgstr "Kahvaltı" msgid "airbnb" msgstr "airbnb" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "Oteller, misafirhaneler veya moteller" msgid "travel and lodging" msgstr "Seyahat ve konaklama" msgid "residential" msgstr "konut" msgid "real" msgstr "gerçek" msgid "payment" msgstr "ödeme" msgid "motel" msgstr "motel" msgid "manager" msgstr "yönetici" msgid "homeowner" msgstr "ev sahibi" msgid "estate" msgstr "emlak" msgid "commission" msgstr "komisyon" msgid "broker" msgstr "komisyoncu" msgid "apartment" msgstr "daire" msgid "Property rentals" msgstr "Gayrimenkul kiralama" msgid "Travel and lodging" msgstr "Seyahat ve konaklama" msgid "tramway" msgstr "tramvay" msgid "shuttle" msgstr "servis" msgid "pedicab" msgstr "çiçek arabası" msgid "drawn" msgstr "işlenmiş" msgid "carriage" msgstr "araba" msgid "bicycle" msgstr "bisiklet" msgid "airport" msgstr "havaalanı" msgid "aerial" msgstr "hava" msgid "Other transportation services" msgstr "Diğer ulaşım hizmetleri" msgid "airline" msgstr "havayolu" msgid "Airlines and air carriers" msgstr "Havayolları ve hava taşıyıcıları" msgid "vacation" msgstr "tatil" msgid "ship" msgstr "gemi" msgid "pleasure" msgstr "keyif" msgid "luxury" msgstr "lüks" msgid "line" msgstr "hat" msgid "inland" msgstr "karasal" msgid "inclusive" msgstr "dahil" msgid "cabin" msgstr "kabin" msgid "Cruise lines" msgstr "Gemi turu şirketleri" msgid "route" msgstr "rota" msgid "mass" msgstr "toplu" msgid "ferry" msgstr "feribot" msgid "commute" msgstr "işe gidiş geliş" msgid "carpool" msgstr "araba paylaşımı" msgid "Commuter transportation" msgstr "Banliyö ulaştırma" msgid "usps" msgstr "usps" msgid "ups" msgstr "ups" msgid "supplier" msgstr "tedarikçi" msgid "consumer" msgstr "tüketici" msgid "consultant" msgstr "danışman" msgid "cargo" msgstr "kargo" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "Kargo veya nakliyat" msgid "warehousing" msgstr "Depolama" msgid "storage" msgstr "depolama" msgid "refrigerated" msgstr "soğutulmuş" msgid "moving" msgstr "taşıma" msgid "long" msgstr "uzun" msgid "forwarder" msgstr "nakliyeci" msgid "farm" msgstr "çiftlik" msgid "distance" msgstr "mesafe" msgid "company" msgstr "şirket" msgid "carrier" msgstr "kargo şirketi" msgid "Freight forwarders" msgstr "Nakliye aracıları" msgid "traveler" msgstr "yolcu" msgid "tour" msgstr "tur" msgid "ticketing" msgstr "bilet satma" msgid "steamship" msgstr "buharlı gemi" msgid "sea" msgstr "deniz" msgid "railway" msgstr "demiryolu" msgid "lodging" msgstr "konaklama" msgid "land" msgstr "kara" msgid "cruise" msgstr "yolcu gemisi" msgid "charter" msgstr "kiralık" msgid "bus" msgstr "otobüs" msgid "booking" msgstr "rezervasyon" msgid "behalf" msgstr "taraf" msgid "agent" msgstr "acente" msgid "accommodation" msgstr "konaklama" msgid "Travel agencies" msgstr "Seyahat acenteleri" msgid "temporary" msgstr "geçici" msgid "parking" msgstr "otopark" msgid "park" msgstr "park" msgid "hourly" msgstr "saatlik" msgid "garage" msgstr "garaj" msgid "fee" msgstr "ücret" msgid "basis" msgstr "üs" msgid "Parking lots" msgstr "Otoparklar" msgid "trucking" msgstr "kamyon taşımacılığı" msgid "parcel" msgstr "parsel" msgid "letter" msgstr "harf" msgid "ground" msgstr "kara" msgid "freight" msgstr "yük" msgid "forward" msgstr "nakliye" msgid "courier" msgstr "kurye" msgid "air" msgstr "hava" msgid "Courier services" msgstr "Kurye hizmetleri" msgid "Taxis and limos" msgstr "Taksiler ve limuzinler" msgid "uber" msgstr "uber" msgid "transportation" msgstr "Toplu Taşıma" msgid "taxicab" msgstr "taksi" msgid "taxi" msgstr "taksi" msgid "suburban" msgstr "banliyö" msgid "rideshare" msgstr "araç paylaşımı" msgid "ride" msgstr "sürüş" msgid "passenger" msgstr "yolcu" msgid "lyft" msgstr "lyft" msgid "local" msgstr "yerel" msgid "limousine" msgstr "limuzin" msgid "limo" msgstr "limuzin" msgid "hail" msgstr "taksi çağırma" msgid "driver" msgstr "sürücü" msgid "commuter" msgstr "banliyö" msgid "cab" msgstr "taksi" msgid "Ridesharing" msgstr "Araç Paylaşımı" msgid "train" msgstr "tren" msgid "taxidermist" msgstr "tahnitçi" msgid "tattoo" msgstr "dövme" msgid "stable" msgstr "ahır" msgid "softening" msgstr "yumuşatıcı" msgid "rsvp" msgstr "LCV" msgid "registry" msgstr "kayıt" msgid "purification" msgstr "arıtma" msgid "piercing" msgstr "piercing" msgid "pet" msgstr "evcil hayvan" msgid "knot" msgstr "düğüm" msgid "kennel" msgstr "köpek kulübesi" msgid "housing" msgstr "konut" msgid "hotel" msgstr "otel" msgid "horse" msgstr "at" msgid "groom" msgstr "damat" msgid "gift" msgstr "hediye" msgid "filtration" msgstr "filtreleme" msgid "crowdfunding" msgstr "kitle fonlaması" msgid "cash" msgstr "nakit" msgid "breed" msgstr "besi" msgid "body" msgstr "vücut" msgid "boarding" msgstr "barındırma" msgid "animal" msgstr "hayvan" msgid "Other personal services" msgstr "Diğer kişisel hizmetler" msgid "matchmaker" msgstr "çöpçatan" msgid "love" msgstr "aşk" msgid "escort" msgstr "eskort" msgid "dating" msgstr "flört" msgid "adult" msgstr "yetişkin" msgid "wash" msgstr "yıkama" msgid "laundry" msgstr "çamaşırhane" msgid "garment" msgstr "giysi" msgid "fold" msgstr "katlama" msgid "diaper" msgstr "bebek bezi" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "Çamaşır veya temizlik hizmetleri" msgid "wellness" msgstr "sağlık" msgid "well" msgstr "sağlıklı" msgid "psychology" msgstr "psikoloji" msgid "obstacle" msgstr "engel" msgid "life" msgstr "hayat" msgid "individual" msgstr "bireysel" msgid "habit" msgstr "alışkanlık" msgid "being" msgstr "sağlık" msgid "behavior" msgstr "davranış" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "Sağlık ve zindelik koçluğu" msgid "marriage" msgstr "evlilik" msgid "drug" msgstr "uyuşturucu" msgid "alcohol" msgstr "alkol" msgid "Counseling services" msgstr "Danışmanlık hizmetleri" msgid "tub" msgstr "küvet" msgid "sauna" msgstr "sauna" msgid "parlor" msgstr "salon" msgid "hot" msgstr "sıcak" msgid "Massage parlors" msgstr "Masaj salonları" msgid "stock" msgstr "stok" msgid "spray" msgstr "sprey" msgid "sod" msgstr "çim" msgid "seed" msgstr "tohum" msgid "nursery" msgstr "fidanlık" msgid "mulch" msgstr "malç" msgid "mow" msgstr "samanlık" msgid "lawn" msgstr "çimen" msgid "horticulture" msgstr "bahçecilik" msgid "garden" msgstr "bahçe" msgid "florist" msgstr "çiçekçi" msgid "fertilize" msgstr "aşılama" msgid "Landscaping services" msgstr "Peyzaj hizmetleri" msgid "pedicure" msgstr "pedikür" msgid "nail" msgstr "tırnak" msgid "manicure" msgstr "manikür" msgid "hairdresser" msgstr "kuaför" msgid "fingernail" msgstr "tırnak" msgid "cutting" msgstr "kesme" msgid "coloring" msgstr "boyama" msgid "care" msgstr "bakım" msgid "Salons or barbers" msgstr "Kuaförler veya berberler" msgid "wrap" msgstr "sargı" msgid "whirlpool" msgstr "girdap" msgid "therapeutic" msgstr "terapötik" msgid "tan" msgstr "bronz" msgid "styling" msgstr "stil" msgid "steam" msgstr "buhar" msgid "mud" msgstr "çamur" msgid "instructional" msgstr "eğitici" msgid "herbal" msgstr "bitkisel" msgid "hair" msgstr "saç" msgid "facial" msgstr "yüz" msgid "bed" msgstr "yatak" msgid "bath" msgstr "banyo" msgid "Health and beauty spas" msgstr "Sağlık ve güzellik spaları" msgid "personal services" msgstr "Kişisel hizmetler" msgid "wedding" msgstr "düğün" msgid "still" msgstr "durgun" msgid "photofinish" msgstr "fotoğraf tabı" msgid "develop" msgstr "geliştirme" msgid "Photography studios" msgstr "Fotoğraf stüdyoları" msgid "Personal services" msgstr "Kişisel hizmetler" msgid "union" msgstr "birlik" msgid "tenant" msgstr "kiracı" msgid "owner" msgstr "Sahip" msgid "labor" msgstr "işçi" msgid "hoa" msgstr "hoa" msgid "historical" msgstr "tarihi" msgid "condo" msgstr "apartman" msgid "art" msgstr "sanat" msgid "Other membership organizations" msgstr "Diğer üyelik kuruluşları" msgid "raise" msgstr "artış" msgid "national" msgstr "ulusal" msgid "fund" msgstr "fon" msgid "candidate" msgstr "aday" msgid "Political organizations" msgstr "Siyasi kuruluşlar" msgid "yacht" msgstr "yat" msgid "tennis" msgstr "tenis" msgid "swim" msgstr "yüzme" msgid "spa" msgstr "spa" msgid "shooting" msgstr "atıcılık" msgid "riding" msgstr "binicilik" msgid "recreation" msgstr "rekreasyon" msgid "racquetball" msgstr "raketbol" msgid "league" msgstr "lig" msgid "gun" msgstr "silah" msgid "golf" msgstr "golf" msgid "facility" msgstr "tesis" msgid "exercise" msgstr "egzersiz" msgid "entertainment" msgstr "eğlence" msgid "course" msgstr "kurs" msgid "country" msgstr "ülke" msgid "club" msgstr "kulüp" msgid "bowling" msgstr "bovling" msgid "boat" msgstr "tekne" msgid "Country clubs" msgstr "Golf kulüpleri" msgid "worship" msgstr "ibadet" msgid "training" msgstr "eğitim" msgid "temple" msgstr "tapınak" msgid "synagogue" msgstr "sinagog" msgid "study" msgstr "çalışma" msgid "religious" msgstr "dini" msgid "religion" msgstr "din" msgid "mosque" msgstr "cami" msgid "church" msgstr "kilise" msgid "chapel" msgstr "şapel" msgid "activity" msgstr "etkinlik" msgid "Religious organizations" msgstr "Dini kuruluşlar" msgid "welfare" msgstr "refah" msgid "solicit" msgstr "talep" msgid "organization" msgstr "kuruluş" msgid "nonprofit" msgstr "kâr amacı gütmeyen" msgid "non" msgstr "non" msgid "fundraise" msgstr "bağış kampanyası" msgid "donation" msgstr "bağış" msgid "contribution" msgstr "katkı" msgid "charity" msgstr "hayır kurumu" msgid "charitable" msgstr "yardımsever" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "Hayır kurumları veya sosyal hizmetler kuruluşları" msgid "membership organizations" msgstr "üyelik kuruluşları" msgid "veteran" msgstr "gazi" msgid "political" msgstr "siyasi" msgid "police" msgstr "polis" msgid "membership" msgstr "üyelik" msgid "fundraising" msgstr "bağış toplayan" msgid "fraternal" msgstr "kardeşlik" msgid "commerce" msgstr "ticaret" msgid "civic" msgstr "şehir" msgid "chamber" msgstr "oda" msgid "athletic" msgstr "atletik" msgid "alumni" msgstr "mezun" msgid "alumnae" msgstr "mezun" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "Kentsel kurumlar, hayır kurumları veya sosyal dernekler" msgid "Membership organizations" msgstr "Üyelik kuruluşları" msgid "Other business services" msgstr "Diğer iş dünyası hizmetleri" msgid "video-conferencing" msgstr "video konferans" msgid "translation" msgstr "çeviri" msgid "tourist" msgstr "turist" msgid "seminar" msgstr "seminer" msgid "postal" msgstr "posta" msgid "planning" msgstr "planlama" msgid "planner" msgstr "planlayıcı" msgid "paging" msgstr "çağrı gönderme" msgid "meeting" msgstr "toplantı" msgid "locksmith" msgstr "çilingir" msgid "key" msgstr "anahtar" msgid "convention" msgstr "kongre" msgid "bureau" msgstr "büro" msgid "arrangement" msgstr "düzenleme" msgid "answering" msgstr "cevaplama" msgid "advisor" msgstr "danışman" msgid "Other Marketing Services" msgstr "Diğer Pazarlama Hizmetleri" msgid "warranty" msgstr "garanti" msgid "return" msgstr "geri dön" msgid "refund" msgstr "iade" msgid "extended" msgstr "genişletilmiş" msgid "device" msgstr "cihaz" msgid "contract" msgstr "sözleşme" msgid "agreement" msgstr "anlaşma" msgid "Warranty Services" msgstr "Garanti Hizmetleri" msgid "wipe" msgstr "silme" msgid "settlement" msgstr "yerleştirme" msgid "repossess" msgstr "yanıtlar" msgid "renegotiate" msgstr "yeniden müzakere etme" msgid "reduction" msgstr "küçültme" msgid "levy" msgstr "harç" msgid "financial" msgstr "finans" msgid "debt" msgstr "borç" msgid "consolidation" msgstr "konsolidasyon" msgid "adjusting" msgstr "ayarlama" msgid "Debt reduction services" msgstr "Borç indirimi hizmetleri" msgid "relief" msgstr "yardım" msgid "mortgage" msgstr "ipotek" msgid "modification" msgstr "modifikasyon" msgid "loan" msgstr "kredi" msgid "foreclosure" msgstr "haciz" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "Mortgage danışmanlık hizmetleri" msgid "score" msgstr "puan" msgid "guarantee" msgstr "garanti" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "Kredi danışmanlığı veya kredi iyileştirme" msgid "telemarketing" msgstr "Tele Pazarlama" msgid "outbound" msgstr "giden" msgid "mailing" msgstr "posta" msgid "catalog" msgstr "katalog" msgid "government" msgstr "devlet" msgid "community" msgstr "topluluk" msgid "agency" msgstr "ajans" msgid "Government services" msgstr "Devlet hizmetleri" msgid "waste" msgstr "atık" msgid "transmission" msgstr "aktarma" msgid "system" msgstr "sistem" msgid "sanitary" msgstr "sıhhi" msgid "refuse" msgstr "çöp" msgid "power" msgstr "güç" msgid "ongoing" msgstr "devam eden" msgid "management" msgstr "yönetim" msgid "gas" msgstr "gaz" msgid "garbage" msgstr "çöp" msgid "electric" msgstr "elektrik" msgid "distribution" msgstr "dağıtım" msgid "disposal" msgstr "imha" msgid "collector" msgstr "toplayıcı" msgid "collection" msgstr "koleksiyon" msgid "number" msgstr "numara" msgid "fax" msgstr "faks" msgid "direct" msgstr "doğrudan" msgid "classified" msgstr "sınıflandırılmış" msgid "Direct marketing" msgstr "Doğrudan pazarlama" msgid "seo" msgstr "seo" msgid "optimization" msgstr "optimizasyon" msgid "lead" msgstr "potansiyel müşteri" msgid "interest" msgstr "ilgi alanı" msgid "information" msgstr "bilgiler" msgid "generation" msgstr "nesil" msgid "form" msgstr "form" msgid "engine" msgstr "motor" msgid "demographic" msgstr "nüfus" msgid "customer" msgstr "müşteri" msgid "convert" msgstr "dönüştürme" msgid "call" msgstr "arama" msgid "ad" msgstr "reklam" msgid "Lead generation" msgstr "Potansiyel müşteri oluşturma" msgid "van" msgstr "kamyonet" msgid "used" msgstr "kullanıldı" msgid "sale" msgstr "satış" msgid "rv" msgstr "karavan" msgid "pickup" msgstr "kamyonet" msgid "dealer" msgstr "satıcı" msgid "camper" msgstr "kamp arabası" msgid "buy" msgstr "satın al" msgid "Car sales" msgstr "Araba satışı" msgid "truck" msgstr "kamyon" msgid "rental" msgstr "kira" msgid "marketplace" msgstr "pazaryeri" msgid "Car rentals" msgstr "Araba Kiralama" msgid "tune-up" msgstr "modifiye" msgid "towing" msgstr "araç çekme" msgid "replacement" msgstr "değiştirme" msgid "oil" msgstr "yağ" msgid "muffler" msgstr "ses emici" msgid "lube" msgstr "yağ" msgid "balancing" msgstr "balans" msgid "auto" msgstr "oto" msgid "alignment" msgstr "hizalama" msgid "Auto services" msgstr "Oto servisleri" msgid "xray" msgstr "röntgen" msgid "x-ray" msgstr "röntgen" msgid "lab" msgstr "laboratuvar" msgid "inspection" msgstr "denetleme" msgid "industrial" msgstr "endüstriyel" msgid "forensic" msgstr "adli" msgid "calibration" msgstr "kalibrasyon" msgid "automobile" msgstr "otomobil" msgid "Testing laboratories" msgstr "Test laboratuvarları" msgid "requirements" msgstr "gereksinimler" msgid "database" msgstr "veritabanı" msgid "conversion" msgstr "dönüşüm" msgid "consulting" msgstr "Danışmanlık" msgid "analysis" msgstr "analiz" msgid "tax" msgstr "vergi" msgid "payroll" msgstr "maaş bordrosu" msgid "income" msgstr "gelir" msgid "finance" msgstr "finans" msgid "bookkeeping" msgstr "ön muhasebe" msgid "billing" msgstr "fatura" msgid "accounting" msgstr "muhasebe" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "Muhasebe, denetim veya vergi hazırlığı" msgid "jail" msgstr "hapishane" msgid "court" msgstr "mahkeme" msgid "bond" msgstr "bono" msgid "bail" msgstr "kefalet" msgid "bankruptcy" msgstr "iflas" msgid "Bankruptcy services" msgstr "İflas hizmetleri" msgid "legal" msgstr "hukuki" msgid "lawyer" msgstr "hukukçu" msgid "law" msgstr "hukuk" msgid "counseling" msgstr "danışmanlık" msgid "attorney" msgstr "avukat" msgid "advice" msgstr "tavsiye" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "Avukatlar ve hukukçular" msgid "yearbook" msgstr "yıllık" msgid "trade" msgstr "ticaret" msgid "technical" msgstr "teknik" msgid "sheet" msgstr "e-tablo" msgid "publishing" msgstr "yayımcılık" msgid "publish" msgstr "yayım" msgid "printing" msgstr "baskı" msgid "periodical" msgstr "süreli yayın" msgid "paper" msgstr "kağıt" msgid "newspaper" msgstr "gazete" msgid "manual" msgstr "manuel" msgid "directory" msgstr "dizin" msgid "copy" msgstr "kopya" msgid "blueprinting" msgstr "taslak" msgid "Printing and publishing" msgstr "Basım ve yayım" msgid "Other food and dining" msgstr "Diğer yiyecek ve yemek" msgid "serving" msgstr "servis" msgid "serve" msgstr "servis" msgid "prepare" msgstr "hazırlama" msgid "prep" msgstr "hazırlık" msgid "personnel" msgstr "personel" msgid "immediate" msgstr "ara" msgid "decoration" msgstr "dekorasyon" msgid "clean" msgstr "temiz" msgid "super" msgstr "süper" msgid "shopper" msgstr "müşteri" msgid "prepackaged" msgstr "önceden paketlenmiş" msgid "polishing" msgstr "parlatma" msgid "pharmacy" msgstr "eczane" msgid "perishable" msgstr "bozulabilir" msgid "meat" msgstr "et" msgid "magazine" msgstr "dergi" msgid "item" msgstr "ürün" msgid "hygiene" msgstr "hijyen" msgid "houseware" msgstr "ev eşyaları" msgid "greeting" msgstr "karşılama" msgid "frozen" msgstr "dondurulmuş" msgid "floral" msgstr "çiçek" msgid "fish" msgstr "balık" msgid "dry" msgstr "kuru" msgid "department" msgstr "bölüm" msgid "deliver" msgstr "teslim etme" msgid "counter" msgstr "kasa" msgid "consumption" msgstr "tüketim" msgid "cleaning" msgstr "temizlik" msgid "card" msgstr "kart" msgid "canned" msgstr "konserve" msgid "bakery" msgstr "fırıncılık" msgid "baked" msgstr "fırınlanmış" msgid "Grocery stores" msgstr "marketler" msgid "food and drink" msgstr "Yiyecek ve içecek" msgid "tavern" msgstr "taverna" msgid "takeout" msgstr "paket servis" msgid "soda" msgstr "soda" msgid "service" msgstr "hizmet" msgid "restaurant" msgstr "restoran" msgid "nightclub" msgstr "gece kulübü" msgid "lounge" msgstr "salon" msgid "eating" msgstr "yeme" msgid "diner" msgstr "lokanta" msgid "dessert" msgstr "Tatlı" msgid "delivery" msgstr "teslimat" msgid "cocktail" msgstr "kokteyl" msgid "cake" msgstr "pasta" msgid "cafeteria" msgstr "kafeterya" msgid "cafe" msgstr "kafe" msgid "bar" msgstr "bar" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "Restoranlar ve gece hayatı" msgid "virtual" msgstr "sanal" msgid "stream" msgstr "yayın" msgid "intangible" msgstr "soyut" msgid "ebook" msgstr "ekitap" msgid "Other digital goods" msgstr "Diğer dijital ürünler" msgid "tumblr" msgstr "tumblr" msgid "template" msgstr "şablon" msgid "substack" msgstr "substack" msgid "online" msgstr "çevrimiçi" msgid "content" msgstr "içerik" msgid "Blogs and written content" msgstr "Bloglar ve yazılı içerik" msgid "race" msgstr "yarış" msgid "lottery" msgstr "piyango" msgid "gambling" msgstr "kumar" msgid "establishment" msgstr "tesis" msgid "casino" msgstr "kumarhane" msgid "arcade" msgstr "oyun makinesi" msgid "amusement" msgstr "eğlence" msgid "Music or other media" msgstr "Müzik veya diğer medya" msgid "theater" msgstr "tiyatro" msgid "good" msgstr "iyi" msgid "book" msgstr "kitap" msgid "game" msgstr "oyun" msgid "digital products" msgstr "dijital ürünler" msgid "Software as a service" msgstr "Hizmet olarak yazılım" msgid "Digital products" msgstr "Dijital ürünler" msgid "trophy" msgstr "kupa" msgid "supply" msgstr "tedarik" msgid "sunglass" msgstr "güneş gözlüğü" msgid "poster" msgstr "poster" msgid "picture" msgstr "görsel" msgid "party" msgstr "parti" msgid "monument" msgstr "anıt" msgid "memorabilia" msgstr "hatıralar" msgid "magic" msgstr "sihir" msgid "ice" msgstr "buz" msgid "hobby" msgstr "hobi" msgid "headstone" msgstr "mezar taşı" msgid "gravestone" msgstr "mezar taşı" msgid "frame" msgstr "çerçeve" msgid "firework" msgstr "havai fişek" msgid "firearm" msgstr "ateşli silah" msgid "distilled" msgstr "damıtılmış" msgid "collectible" msgstr "koleksiyon ürünü" msgid "bottled" msgstr "şişelenmiş" msgid "atlas" msgstr "atlas" msgid "ammunition" msgstr "mühimmat" msgid "Other merchandise" msgstr "Diğer ürünler" msgid "wholesale" msgstr "toptan satış" msgid "stone" msgstr "taş" msgid "silverware" msgstr "gümüş eşya" msgid "repaid" msgstr "geri ödeme" msgid "pearl" msgstr "inci" msgid "goods" msgstr "ürünler" msgid "gemstone" msgstr "değerli taş" msgid "durable" msgstr "dayanıklı" msgid "distributor" msgstr "dağıtımcı" msgid "costume" msgstr "kostüm" msgid "b2b" msgstr "b2b" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "Değerli Taşlar ve Metaller, Saatler ve Takılar" msgid "watch" msgstr "saat" msgid "sterling" msgstr "som" msgid "stamp" msgstr "pul" msgid "silversmith" msgstr "gümüşçü" msgid "silver-plate" msgstr "gümüş tabak" msgid "silver" msgstr "gümüş" msgid "pawn" msgstr "rehin" msgid "metal" msgstr "metal" msgid "jewelry" msgstr "mücevher" msgid "gem" msgstr "değerli taş" msgid "flatware" msgstr "sofra takımı" msgid "fine" msgstr "saf" msgid "diamond" msgstr "elmas" msgid "clock" msgstr "saat" msgid "antique" msgstr "antika" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "Mücevher Mağazaları, Kol Saati, Saat ve Gümüş Eşya Mağazaları" msgid "vehicle" msgstr "araç" msgid "tire" msgstr "lastik" msgid "motor" msgstr "motor" msgid "car" msgstr "araba" msgid "automotive" msgstr "otomotiv" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "Otomobil parçaları ve aksesuarları" msgid "vcr" msgstr "vcr" msgid "tv" msgstr "tv" msgid "television" msgstr "televizyon" msgid "tablet" msgstr "tablet" msgid "stereo" msgstr "müzik seti" msgid "radio" msgstr "radyo" msgid "pc" msgstr "pc" msgid "part" msgstr "parça" msgid "laptop" msgstr "laptop" msgid "dslr" msgstr "dslr" msgid "camera" msgstr "kamera" msgid "camcorder" msgstr "kamera" msgid "assembly" msgstr "montaj" msgid "Home electronics" msgstr "Ev elektroniği" msgid "window" msgstr "pencere" msgid "upholstery" msgstr "kumaş kaplama" msgid "porch" msgstr "sundurma" msgid "patio" msgstr "veranda" msgid "outdoor" msgstr "dış mekan" msgid "order" msgstr "sipariş" msgid "mattress" msgstr "şilte" msgid "made" msgstr "üretilmiş" msgid "household" msgstr "ev" msgid "furniture" msgstr "mobilya" msgid "furnishing" msgstr "mobilyalar" msgid "floor" msgstr "kat" msgid "equipment" msgstr "ekipman" msgid "drapery" msgstr "perdelik" msgid "covering" msgstr "kaplama" msgid "bedding" msgstr "yatak" msgid "appliance" msgstr "ev aletleri" msgid "Home goods and furniture" msgstr "Ev eşyaları ve mobilya" msgid "up" msgstr "üst" msgid "treatment" msgstr "tedavi" msgid "skin" msgstr "cilt" msgid "serum" msgstr "serum" msgid "moisturizer" msgstr "nemlendirici" msgid "moisture" msgstr "nemlendirme" msgid "makeup" msgstr "makyaj" msgid "make-up" msgstr "makyaj" msgid "make" msgstr "yapma" msgid "cosmetic" msgstr "kozmetik" msgid "beauty" msgstr "güzellik" msgid "Beauty products" msgstr "Güzellik ürünleri" msgid "vitamin" msgstr "vitamin" msgid "vegetable" msgstr "sebze" msgid "supermarket" msgstr "süpermarket" msgid "specialty" msgstr "özel" msgid "produce" msgstr "üretim" msgid "preparation" msgstr "hazırlık" msgid "poultry" msgstr "beyaz et" msgid "meal" msgstr "yemek" msgid "market" msgstr "market" msgid "health" msgstr "sağlık" msgid "grocery" msgstr "bakkal" msgid "gourmet" msgstr "gurme" msgid "fruit" msgstr "meyve" msgid "fast" msgstr "hızlı" msgid "drink" msgstr "içecek" msgid "delicatessen" msgstr "şarküteri" msgid "deli" msgstr "şarküteri" msgid "convenience" msgstr "bakkal" msgid "Convenience stores" msgstr "Bakkallar" msgid "women" msgstr "kadınlar" msgid "undergarment" msgstr "iç çamaşırı" msgid "tee" msgstr "t-shirt" msgid "t-shirt" msgstr "tişört" msgid "skirt" msgstr "etek" msgid "short" msgstr "kısa" msgid "pant" msgstr "pantolon" msgid "men" msgstr "erkekler" msgid "infant" msgstr "bebek" msgid "dress" msgstr "elbise" msgid "children" msgstr "çocuklar" msgid "baby" msgstr "bebek" msgid "apparel" msgstr "giysi" msgid "software" msgstr "Yazılım" msgid "program" msgstr "program" msgid "product" msgstr "ürün" msgid "personal" msgstr "kişisel" msgid "maintenance" msgstr "bakım" msgid "lease" msgstr "kira" msgid "hardware" msgstr "donanım" msgid "digital" msgstr "dijital" msgid "business" msgstr "işletme" msgid "app" msgstr "uygulama" msgid "Clothing and accessories" msgstr "Giyim ve aksesuarlar" msgid "systems" msgstr "sistemler" msgid "integrated" msgstr "entegre" msgid "processing" msgstr "işleniyor" msgid "data" msgstr "veri" msgid "web" msgstr "web" msgid "programming" msgstr "programlama" msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "Kart sonuçlarında döndürülecek site önerilerinin sayısı" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "Kart sonuçlarında döndürülecek etiket önerilerinin sayısı" msgid "Font pairing variations" msgstr "Yazı tipi eşleştirme çeşitlemeleri" msgid "Font: %s" msgstr "Yazı tipi: %s" msgid "Color palette variations" msgstr "Renk paleti çeşitlemeleri" msgid "Block pattern categories" msgstr "Blok desen kategorileri" msgid "Block patterns" msgstr "Blok desenleri" msgid "Blank pattern" msgstr "Boş desen" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "Sosyal medyada sınırsız otomatik paylaşım" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "Sosyal medyada sınırlı otomatik paylaşım" msgid "No data to show" msgstr "Gösterilecek veri yok" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "%(title)s için ayrıntılı istatistikleri görün" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "VaultPress Backup, Akismet Anti-spam ve Jetpack Scan'i ayrı ayrı satın " "almaya kıyasla %1$s tasarruf edin." msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "Bu, Profesyonel E-postanızdan farklı bir alan adına sahip olmalıdır." msgid "Register for this Webinar" msgstr "Bu Web Semineri için kaydol" msgid "See all webinars" msgstr "Tüm web seminerlerini gör" msgid "Take this course" msgstr "Bu kursa katıl" msgid "See all courses" msgstr "Tüm kursları gör" msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building" msgstr "Beceri geliştirme için ilgi çekici WordPress.com kursları" msgid "Thin Gray" msgstr "Açık Gri" msgid "With Arrow Icon" msgstr "Ok Simgesi ile" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "" "Adreste bir hata tespit edildi. Lütfen gereken verilerin hepsinin geçerli " "olduğunu doğrulayın." msgid "Max %(maxDays)d days" msgstr "Maksimum %(maxDays)d gün" msgid "Min %(minDays)d day" msgstr "Minimum %(minDays)d gün" msgid "Max amount is $%(maxBudget)s" msgstr "Maksimum ödeme %(maxBudget)s$" msgid "Min amount is $%(minBudget)s" msgstr "Minimum ödeme %(minBudget)s$" msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "%(month)s/%(year)s tarihinde süresi doluyor" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(sonlanma: %(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "Ne yazık ki {{strong}}%(domain)s{{/strong}} alan adının durumunu şu an " "kontrol edemiyoruz. Lütfen önce giriş yapın veya daha sonra tekrar deneyin." msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "Sizin (ve müşterilerinizin) tercih ettiğiniz şekilde ödeme alın" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "Ödeme alma işleminin karmaşık olması gerekmez" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "Ödeme almanın en kolay yolu" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "Tebrikler, %s – Woo Express ücretsiz deneme süreniz şimdi başlıyor!" msgid "Marketing & Email" msgstr "Pazarlama & E-posta" msgid "Your store" msgstr "Mağazanız" msgid "50 GB" msgstr "50 GB" msgid "Discounted shipping" msgstr "İndirimli kargo" msgid "Custom order emails" msgstr "Özel sipariş e-postaları" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "Sepette kalanları geri getirme" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "Pinterest senkronizasyonu" msgid "Promote on TikTok" msgstr "TikTok'ta tanıtım" msgid "Accept local payments" msgstr "Yerel ödeme alma" msgid "Automated sales taxes" msgstr "Otomatik satış vergisi" msgid "International payments" msgstr "Uluslararası ödemeler" msgid "Integrated payments" msgstr "Bütünleşik ödemeler" msgid "List products by brand" msgstr "Ürünleri markaya göre listeleme" msgid "Custom product kits" msgstr "Özel ürün setleri" msgid "Gift cards" msgstr "Hediye kartları" msgid "List unlimited products" msgstr "Sınırsız ürün listeleme" msgid "Free SSL certificate" msgstr "Ücretsiz SSL sertifikası" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "WooCommerce mobil uygulaması" msgid "WooCommerce store" msgstr "WooCommerce mağazası" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "Üzgünüz, yazılardan hiçbiri {{italic}}%s{{/italic}} ile eşleşmiyor." msgid "1st" msgstr "1." msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "" "Yazar / Yatırımcı / Podcast Yayıncısı" msgid "" "Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "Premium veya daha üst bir pakete geçtiğinizde özel yazı tipi " "eşleştirmelerimizden dilediğinizi seçebilirsiniz." msgid "" "Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "Premium veya daha üst bir pakete geçtiğinizde özel renk paletlerimizden " "dilediğinizi seçebilirsiniz." msgid "Marketplace installation" msgstr "Pazaryeri kurulumu" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything —– " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Hemen hemen her şey (fiziksel ve dijital ürünler, hizmetler, bağışlar, " "ipuçları veya özel içeriğinize erişim) için kredi kartıyla ödeme almaya " "başlayın." msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans." msgstr "Eklentiler Kurumsal ve Ticaret paketlerinde kullanılabilir." msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-" "in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, " "you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Sitenizi güçlendirin. Paketinizi hemen yükseltin ve WordPress.com'un tüm " "özellikleri, hızı ve güvenilirliği ile markanızı büyütün. Yerleşik " "entegrasyon paketi ve 50.000'den fazla kullanılabilir eklentinin* " "genişletilebilirliği sayesinde harika, işlevsel bir web sitesini kolayca " "oluşturabileceksiniz." msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "Daha fazla istatistik ve bilgi görün — %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "Beğeniler: Beğeni bulunamadı. Etkileşimi artırmak için yazılarınıza ve " "sayfalarınıza Beğeniler ekleyin — %s." msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s." msgstr "" " Yazılarınızda ve sayfalarınızda yorumları etkinleştirme hakkında daha fazla " "bilgi edinin — %s." msgid "%1$s Stats Report for %2$s" msgstr "%1$s %2$s için İstatistik Raporu" msgid "Start earning now" msgstr "Hemen kazanmaya başlayın" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything — " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Hemen hemen her şey (fiziksel ve dijital ürünler, hizmetler, bağışlar, " "ipuçları veya özel içeriğinize erişim) için kredi kartıyla ödeme almaya " "başlayın." msgid "" "Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps " "improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your " "website for multiple keywords, preview how your website will appear in " "search engine results, and get suggestions for improving your content." msgstr "" "Yoast SEO Premium, WordPress web siteleri için arama motoru optimizasyonunu " "(SEO) iyileştirmeye yardımcı olan güçlü bir eklentidir. Web sitenizi birden " "çok anahtar sözcük için optimize edebilir, web sitenizin arama motoru " "sonuçlarında nasıl görüneceğinin önizlemesini yapabilir ve içeriğinizi " "iyileştirmeye yönelik öneriler alabilirsiniz." msgid "Increase your site visitors" msgstr "Site ziyaretçilerinizi artırın" msgid "" "Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote " "your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr " "and WordPress.com." msgstr "" "Bir düğmeye tıklayarak hedef kitlenizi büyütün. Blaze kampanyaları, " "içeriğinizi tanıtmanıza ve Tumblr ve WordPress.com'daki milyonlarca sitede " "ilgilenen kullanıcılara ulaşmanıza olanak tanır." msgid "Ignite your site" msgstr "Sitenizi ateşleyin" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build " "a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel " "je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende " "ingebouwde integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare " "plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen." msgid "See more stats and insights" msgstr "Daha fazla istatistik ve bilgi görün" msgid "Top performing pages" msgstr "En iyi performans gösteren sayfalar" msgid "Hi there." msgstr "Merhaba," msgid "Howdy, %s!" msgstr "Selam %s!" msgid "%s Stats Report" msgstr "%s İstatistik Raporu" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "" "Rakamlar geldi! Sitenizin geçen ay nasıl performans gösterdiğini görelim." msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "%2$s için %1$s Site İstatistikleriniz" msgid "Find answers for every WordPress.com question" msgstr "Her WordPress.com sorusu için cevabı bulun." msgid "Educational resources" msgstr "Eğitim Kaynakları" msgid "Related Items" msgstr "Benzer Öğeler" msgid "Read this" msgstr "Bunu oku" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "%d yanıt" msgstr[1] "%d yanıt" msgid "Tips to take your site to the next level" msgstr "Sitenizi bir üst seviyeye çıkarmak için ipuçları" msgid "WordPress.com News, Tips & Articles" msgstr "WordPress.com Haberleri, İpuçları ve Makaleler" msgid "Share your progress in the community" msgstr "İlerlemenizi toplulukta paylaşın" msgid "Happening in the Education Community" msgstr "Eğitim Topluluğunda Gerçekleşiyor" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "%(storageInBytes).2fTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}/" "%(availableUnitAmount).2fTB kullanılıyor" msgstr[1] "" "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}/" "%(availableUnitAmount).2fTB kullanılıyor" msgctxt "comment status" msgid "Rejected" msgstr "Reddedilen" msgctxt "comment status" msgid "In moderation" msgstr "Moderasyonda" msgctxt "comment status" msgid "Active" msgstr "Aktif" msgid "Creating" msgstr "Oluşturuluyor" msgid "Ongoing" msgstr "Devam eden" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Paketiniz hakkında herhangi bir sorunuz varsa lütfen %1$s adresinden " "Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçin." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "Lansmanla birlikte, paketlerin kimler için en uygun olduklarını daha iyi " "açıklamak amacıyla Akismet paketlerimizi de yeniden adlandırıyoruz. %1$s " "paketinizin adı artık %2$s. Paketinizle ilgili başka hiçbir şey değişmiyor, " "sadece yeni adından haberdar olmanızı istedik." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that " "better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance" msgstr "" "İstenmeyenle mücadele becerilerimizi daha iyi yansıtan Akismet.com'un yeni " "bir sürümünü kullanıma sunduğumuzu paylaşmaktan heyecan duyuyoruz. " "Fırsatınız olursa göz atın" msgid "The Akismet team" msgstr "Akismet ekibi" msgid "Thanks for helping us fight spam!" msgstr "" "İstenmeyenle mücadele etmemize yardımcı olduğunuz için teşekkür ederiz!" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %2$s." msgstr "" "Paketiniz hakkında herhangi bir sorunuz varsa lütfen %2$s adresinden Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçin." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "Lansmanla birlikte, paketlerin kimler için en uygun olduklarını daha iyi " "açıklamak amacıyla Akismet paketlerimizi de yeniden adlandırıyoruz. %1$s paketinizin adı artık %2$s. Paketinizle ilgili başka hiçbir şey " "değişmiyor, sadece yeni adından haberdar olmanızı istedik." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off " "our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!" msgstr "" "İstenmeyenle mücadele becerilerimizi daha iyi yansıtan Akismet.com'un yeni bir sürümünü " "kullanıma sunduğumuzu paylaşmaktan heyecan duyuyoruz. Fırsatınız olursa göz " "atın!" msgid "The name of your Akismet plan is changing" msgstr "Akismet paketinizin adı değişiyor" msgid "Introducing the new Akismet website and plan names" msgstr "Yeni Akismet web sitesi ve paket adlarıyla tanışın" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your " "program access." msgstr "" "Ortaklığımıza değer veriyoruz ve size tekrar erişim elde etme şansı " "veriyoruz. Yedi gün içinde partners@jetpack.com ile iletişime geçin, program " "erişiminizi yeniden etkinleştirelim." msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Giriş yapın, alan adlarınızı ekleyin ve herhangi bir konuda yardım için " "partners@jetpack.com adresiyle iletişime geçin." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. " "Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Bu avantajlara erişmeye devam etmek için 30 gün içinde en az bir site " "ekleyin. Adım adım talimatlar için bu videoyu izleyin veya destek sayfamızı " "ziyaret edin." msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard" msgstr "- Pano aracılığıyla Jetpack ürünlerinde %60'a kadar tasarruf edin" msgid "" "- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins" msgstr "" "- İstemci alan adları, yedeklemeler, günlükler ve eklentilerin kapsamlı bir " "görünümünü elde edin" msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets" msgstr "" "- Genel katılım toplantıları, haber bültenleri ve varlıklar gibi büyüme " "kaynaklarına erişin" msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full " "potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s" msgstr "" "İstemci alan adlarınızı Jetpack Pro Panosu'na ekleyin ve tam potansiyelini " "ortaya çıkarın! Bir Jetpack Agency ve Pro Partner olarak şu ücretsiz " "avantajlardan yararlanın: %s" msgid "Best regards," msgstr "Saygılarımızla," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact " "partners@jetpack.com." msgstr "" "Alan adlarınızı bugün ekleyin ve farkı yaşayın! Herhangi bir sorunuz veya " "yardıma ihtiyacınız varsa lütfen partners@jetpack.com adresiyle iletişime " "geçmekten çekinmeyin." msgid "Visit our support page: %s" msgstr "Destek sayfamızı ziyaret edin: %s" msgid "Watch video here: %s" msgstr "Videoyu buradan izleyin: %s" msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video " "or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Bu avantajlara erişmeye devam etmek için en az bir site ekleyin. Adım adım " "talimatlar için bu videoyu izleyin veya destek sayfamızı ziyaret edin." msgid "" "- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "- Panoya özel indirimlerle Jetpack ürünlerinde %60'a kadar tasarruf edin." msgid "" "- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "- İstemci alan adları, yedeklemeler, hareket günlükleri ve eklentilerin " "kapsamlı bir görünümünü tek bir yerden elde edin." msgid "" "- Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "- Genel katılım toplantıları, haber bültenleri ve varlıklar dahil olmak " "üzere işletmenizi büyütmek için değerli kaynaklara erişin." msgid "" "Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while " "enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Özel avantajlardan yararlanırken istemci alan adlarınızı merkezileştirin, " "güvenli hale getirin ve verimli bir şekilde yönetin:" msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful " "Jetpack Pro Dashboard: %s" msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programının güçlü Jetpack Pro Panosu'nu " "kaçırmayın: %s" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate " "your program access." msgstr "" "Ortaklığımıza değer veriyoruz ve size tekrar erişim elde etme şansı " "veriyoruz. Yedi gün içinde partners@jetpack.com ile iletişime geçin, " "program erişiminizi yeniden etkinleştirelim." msgid "" "Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to " "inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re " "missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Program erişiminiz, Jetpack Pro Panonuz'da " "hareket olmaması nedeniyle kaldırıldı. Alan adı eklemeyerek indirimli " "lisanslar, genel katılım toplantıları, haber bültenleri ve varlıklar gibi " "değerli avantajları kaçırıyorsunuz." msgid "Reclaim your access by taking action now." msgstr "Şimdi harekete geçerek erişiminizi geri alın." msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked" msgstr "Önemli: Jetpack Partner Programı Erişimi İptal Edildi" msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Giriş yapın, alan adlarınızı ekleyin ve herhangi bir konuda yardım için partners@jetpack.com adresiyle iletişime geçin." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support " "page for step-by-step instructions." msgstr "" "Bu avantajlara erişmeye devam etmek için 30 gün içinde en az bir site " "ekleyin. Adım adım talimatlar için bu videoyu izleyin " "veya destek sayfamızı ziyaret edin." msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard." msgstr "Pano aracılığıyla Jetpack ürünlerinde %60'a kadar tasarruf edin." msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins." msgstr "" "İstemci alan adları, yedeklemeler, günlükler ve eklentilerin kapsamlı bir " "görünümünü elde edin." msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets." msgstr "" "Genel katılım toplantıları, haber bültenleri ve varlıklar gibi büyüme " "kaynaklarına erişin." msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and " "unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these " "free perks:" msgstr "" "İstemci alan adlarınızı Jetpack Pro Panosu'na ekleyin ve " "tam potansiyelini ortaya çıkarın! Bir Jetpack Agency ve Pro Partner olarak " "şu ücretsiz avantajlardan yararlanın:" msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard." msgstr "Jetpack Pro Panosu ile avantajlardan en iyi şekilde yararlanın." msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!" msgstr "" "Şimdi Harekete Geçin: Alan Adları Alanları Ekleyin ve Jetpack Dashboard " "Tasarruflarının Kilidini Açın!" msgid "Best Regards," msgstr "Saygılarımızla," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com." msgstr "" "Alan adlarınızı bugün ekleyin ve farkı yaşayın! Herhangi bir sorunuz veya " "yardıma ihtiyacınız varsa lütfen partners@jetpack.com adresiyle iletişime " "geçmekten çekinmeyin." msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for " "step-by-step instructions." msgstr "" "Bu avantajlara erişmeye devam etmek için en az bir site ekleyin. Adım adım " "talimatlar için bu videoyu izleyin veya destek sayfamızı ziyaret edin." msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "Panoya özel indirimlerle Jetpack ürünlerinde %60'a kadar tasarruf edin." msgid "" "Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "İstemci alan adları, yedeklemeler, hareket günlükleri ve eklentilerin " "kapsamlı bir görünümünü tek bir yerden elde edin." msgid "" "Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Genel katılım toplantıları, haber bültenleri ve varlıklar dahil olmak üzere " "işletmenizi büyütmek için değerli kaynaklara erişin." msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently " "manage your client domains while enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programının güçlü Jetpack Pro " "Panosu'nu kaçırmayın! Özel avantajlardan yararlanırken istemci alan " "adlarınızı merkezileştirin, güvenli hale getirin ve verimli bir şekilde " "yönetin:" msgid "Streamline domain management and save big." msgstr "Alan adı yönetimini kolaylaştırın ve büyük tasarruf edin." msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!" msgstr "Jetpack Panosu Avantajlarınızın Kilidini Hemen Açın!" msgid "" "Available credits that will be automatically applied toward your next " "campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "İlerideki kampanyalarınıza otomatik uygulanacak hazır puanlar. " "{{learnMoreLink}}Daha fazla bilgi.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools." msgstr "Hızlı büyüyen, en güçlü araçlara ihtiyaç duyan işletmeler için." msgid "Plus" msgstr "Plus" msgid "Speak to our team for a custom quote." msgstr "Özel bir teklif için ekibimizle görüşün." msgid "Search by site name or address…" msgstr "Site ismi veya adresiyle arama yapın..." msgid "This product does not have a standalone plugin to install" msgstr "Bu ürünün kurulacak bağımsız bir eklentisi yok" msgid "Version of the import package." msgstr "İçe aktarma paketinin sürümü." msgid "Last posts autogenerated ID." msgstr "Son gönderilerin otomatik oluşturulan kimliği." msgid "Upload accepted mime types." msgstr "Kabul edilen mime türlerini yükleyin." msgid "Max execution input time." msgstr "Maksimum çalıştırma giriş süresi." msgid "Max execution time." msgstr "Maksimum çalıştırma süresi." msgid "Max batch size." msgstr "Maksimum grup boyutu." msgid "Term meta deleted count." msgstr "Silinen terim meta verileri sayısı." msgid "Post meta deleted count." msgstr "Silinen gönderi meta verileri sayısı." msgid "Comment meta deleted count." msgstr "Silinen yorum meta verileri sayısı." msgid "Get Social Advanced" msgstr "Social Advanced'i edinin" msgid "Get Social Basic" msgstr "Social Basic'i edinin" msgid "This email has expired." msgstr "Bu e-postanın süresi doldu." msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, " "update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack " "mobile app: %2$s" msgstr "" "Jetpack Stats'a artık sitenizin panosundan erişebilirsiniz! Denemek için " "Jetpack'in en son sürümüne güncelleyin (%1$s) veya Jetpack mobil " "uygulamasını indirin: %2$s" msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!" msgstr "Jetpack Stats'a artık sitenizin panosundan erişebilirsiniz!" msgid "You are not subscribed to any comments." msgstr "Herhangi bir yoruma abone değilsiniz." msgid "Min/max order quantity" msgstr "Min/maks sipariş miktarı" msgid "Back in stock emails" msgstr "Yeniden stokta e-postaları" msgid "Automated backup + quick restore" msgstr "Otomatik yedekleme + hızlı geri yükleme" msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan." msgstr "" "Maalesef başka bir Akismet Kişisel veya Ücretsiz paketi satın alamazsınız." msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan." msgstr "Maalesef başka bir Akismet Ücretsiz paketi satın alamazsınız." msgid "" "A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart." msgstr "" "Akılda kalıcı bir ad, açıklama ve vurgu rengi bir haber bültenini " "diğerlerinden ayırabilir." msgid "It begins with a name." msgstr "Her şey bir isimle başlar." msgid "" "Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Haber yaymaya başlamak için 100'e kadar aboneyi ücretsiz olarak getirin veya " "bazılarını tek tek ekleyin." msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s paketine geçin" msgid "View all %(title)s" msgstr "Tüm %(title)s görün" msgid "" "For total WordPress security, check out our Backup and " "Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more " "than just spam." msgstr "" "Tam WordPress güvenliği için ayda %2$s fiyatından başlayan Yedekleme ve Güvenlik paketlerimize göz atın ve kendinizi " "istenmeyenden daha fazlasına karşı koruyun." msgid "per month for the first year, billed yearly" msgstr "ilk yıl için aylık ücrettir, yıllık faturalandırılır" msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions." msgstr "Haber bülteninizi ve blog aboneliklerinizi yönetin." msgid "Manage subscribed sites" msgstr "Abone olunan siteleri yönetin" msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked." msgstr "%(dayCount)s gün içinde iade edilebilir. Sorgusuz sualsiz." msgid "" "Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide " "later{{/span}}." msgstr "" "Sizi heyecanlandıran yeni projeniz için ideal alan adını bulun veya {{span}}" "daha sonra karar verin{{/span}}." msgid "Stand out with a short and memorable domain" msgstr "Akılda kalıcı kısa bir alan adıyla ön plana çıkın" msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips." msgstr "Milyonlarca blog parmaklarınızın ucunda." msgid "WordPress Reader" msgstr "WordPress Okuyucu" msgid "Don't show me this step again." msgstr "Bu basamağı bir daha gösterme." msgid "" "There was an error with the address. The province, state or region should be " "filled" msgstr "" "Adreste bir hata tespit edildi. İl, eyalet ve bölge bilgilerinden birinin " "doldurulması gerekiyor." msgid "Test the Details block" msgstr "Ayrıntılar blokunu test edin" msgid "Details block" msgstr "Ayrıntılar bloku" msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor." msgstr "" "Komut merkezini test edin. Site düzenleyicisinde cmd + k ile açabilirsiniz." msgid "Command center " msgstr "Komut merkezi " msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or email if you have " "questions or need a hand." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek ekibimiz canlı " "sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a " "look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) " "before sharing your site with the world." msgstr "" "Moral bozan \"acaba neyi unuttum?\" hissine kapılmamak için lansman öncesi " "temel kontrol listemize göz atın. Sitenizi dünyayla paylaşmadan önce (en az " "iki kez!) gözden geçirin." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You " "may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!" msgstr "" "Hemen değil, biraz bekleyin. Yepyeni bir site hazırlamak için yapılan onca " "çalışmada çok önemli bir ayrıntıyı gözden kaçırmak kolay olabilir. Yapmanız " "gerektiğini fark etmediğiniz önemli bir adımı bile atlıyor olabilirsiniz!" msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Bir dahaki sefere, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan kaldırmak için " "lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. Şimdilik hoşça kalın." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the " "Woo Mobile App." msgstr "" "Woo Mobil Uygulaması ile gün içerisinde nereye giderseniz gidin operasyonlar " "başparmağınızın altında olsun." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track " "stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and " "listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new " "sale!" msgstr "" "Ürün oluşturmak, düzenlemek ve yayımlamak, siparişleri işlemek ve bir " "bakışta istatistikleri etmek için bu uygulamayı kullanın. Eşzamanlı " "uyarıları etkinleştirerek hiçbir şeyi kaçırmayın ve her yeni satışla " "birlikte duyacağınız bağımlılık yaratan \"uyarı\" sesini dinleyin!" msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you " "have questions or need a hand." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek ekibimiz canlı " "sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir." msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android." msgstr "" "iOS ve Android için ücretsiz Woo Mobil Uygulaması ile hareket halindeyken " "mağazanızı yönetin." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via " "live chat or email." msgstr "" "Sorularınız mı var veya yardıma mı ihtiyaç duyuyorsunuz? Yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand " "your audience and increase sales." msgstr "" "Ürünlerinizi her bütçede sergileyin. Hedef kitlenizi genişletmek ve " "satışları artırmak için ilk reklamınızı bugün oluşturun." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the " "Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game " "with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most " "effective adverts." msgstr "" "Ürünlerinizi Google ağında ücretsiz olarak listelemek için Satıcı Merkezi'ne " "bağlanın. Google'dan 500 dolara* varan ücretsiz reklam kredisiyle en etkili " "reklamlarınızı tanıtmak için makine öğrenimini kullanan ücretli reklam " "kampanyalarıyla elinizi güçlendirin." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product catalog – " "no keywords or imagery needed." msgstr "" "Google İlanları ve Reklamları, doğrudan Woo panonuza yerleştirilmiştir. Bu " "sayede ürün kataloğunuzdan otomatik olarak oluşturulan reklamları anahtar " "sözcük veya görüntü gerekmeden başlatabilir ve yönetebilirsiniz." msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Sitenizi ve e-postalarınızı tasarladınız, tüm ürünleriniz kullanıma hazır ve " "yeni mağazanızı başlatmanın zamanı geldi." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can " "you help shoppers searching for products like yours find you?" msgstr "" "Sürekli bir site trafiği akışı satış ve büyüme için çok önemlidir. Peki, " "sizinkine benzer ürünleri arayan alışveriş yapan kişilerin sizi bulmasına " "nasıl yardımcı olabilirsiniz?" msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: " "%s" msgstr "" "Sosyal medya konusunda nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? Bu " "kendini kanıtlamış altı stratejiyi deneyin: %s" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Let's get started!" msgstr "" "Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için pazarlama uzmanı olmanıza " "gerek yok. Başlayalım!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings
and create (and track) product-based ads." msgstr "" "Ücretsiz ilanlardan
yararlanmak ve ürün tabanlı reklamlar " "oluşturmak (ve izlemek) için mağazanızın kataloğunu bu sosyal platformlarla " "senkronize edin." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere, sıradan takipçileri ise marka " "tutkunlarına dönüştürebilir. TikTok, Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere " "resmi entegrasyonlarımız, mağazanızı büyütmenize ve daha fazla satış " "yapmanıza yardımcı olur." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek ekibimiz canlı " "sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find them?" msgstr "" "Her işletme daha fazla ürün satmak ve zamanla büyümek ister. Bunu yapmak " "için daha fazla alışveriş yapan kişiye ulaşmanız gerekiyor, peki bu kişileri " "nerede bulabilirsiniz?" msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 " "via live chat or email." msgstr "" "Sorularınız mı var veya yardıma mı ihtiyaç duyuyorsunuz? Yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir." msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your " "data work for you." msgstr "" "Tüm seçeneklerinize aşina olmak ve verilerinizin işinize yaramasını sağlamak " "için şimdi panonuzda gezinin." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site " "stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Trafik kaynaklarını, trendleri ve siteden çıkma oranlarını belirleyerek daha " "derine inmeye hazırsanız Google Analytics site istatistiklerinizden en iyi " "şekilde yararlanmanıza yardımcı olur ve zaten paketinize dahildir." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as sales, top " "products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable " "data and insights you can use to improve your store." msgstr "" "Woo Express'in yerleşik analizler panosuyla ayrıntılara inebilir veya " "satışlar, en iyi ürünler ve siparişler gibi temel ölçümlere hemen göz " "atabilirsiniz. Ardından mağazanızı iyileştirmek için kullanabileceğiniz " "değerli veriler ve istatistiklerle dolu raporlar oluşturabilirsiniz." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; send them " "personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You " "can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for " "more." msgstr "" "Müşterilere doğru zamanda doğru mesajla ulaşın; doğum günlerinde " "kişiselleştirilmiş indirimler gönderin, yönlendirenleri ödüllendirin ve daha " "fazlasını yapın. Müşterilerin daha fazla alışveriş için geri gelmelerini " "sağlamak üzere alışverişleri kuponlarla da destekleyebilirsiniz." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that " "help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's " "already built into your store." msgstr "" "AutomateWoo ile çok az çabayla satışları artırmaya yardımcı olan güçlü " "otomatikleştirilmiş pazarlama iş akışları oluşturabilirsiniz. En iyi kısmı " "ne mi? Mağazanızda zaten yerleşik olarak bulunur." msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Mağazanız için en uygun alan adını ücretsiz olarak bulup kurarak başlayalım." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. " "There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) " "to help you stand out online." msgstr "" "Birçok popüler adres, .com veya .net gibi üst düzey alan adları (TLD'ler) " "kullanır. İnternette öne çıkmanıza yardımcı olacak pek çok alternatif TLD (." "london veya .pizza, anyone?) bulunmaktadır." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It " "makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "Kısa, hatırlaması kolay bir alan adı işletmeniz için olmazsa olmazdır. " "Müşterilerin internette sizi bulmasını kolaylaştırır, marka kimliğinizi " "güçlendirir ve güven oluşturmaya yardımcı olur." msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "İşletmenizi şık bir şekilde sergilemek için mükemmel temayı bulalım." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the look and " "feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Markanızın görünüm ve hissine tam olarak uyması için profesyonelce " "tasarlanmış temalarımızdan herhangi birini özelleştirin. Hızlı yüklenirler, " "mobil uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik verirler." msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Sizin için en iyi çözüme göz atalım." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often " "benefit from the power of automation to sync inventory, update product info " "in bulk – and even automatically re-order stock." msgstr "" "Yeni işletmeler için bunu manuel olarak yönetmek, stok seviyelerini takip " "etmenize ve sipariş karşılama sürecine aşina olmanıza yardımcı olur. Büyüyen " "mağazalar, envanteri senkronize etmek, ürün bilgilerini toplu olarak " "güncellemek ve hatta stokları otomatik olarak yeniden sipariş etmek için " "çoğunlukla otomasyonun gücünden yararlanır." msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ " "businesses that have already made their tax compliance simple?" msgstr "" "Satış vergisinin sebep olduğu baş ağrılarına veda etme zamanı. Vergi " "uyumluluğunu kolaylaştırmış olan 20.000'den fazla işletmeye katılmaya hazır " "mısınız?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built " "right into your store. You always collect the correct tax in real time while " "reducing the risk of errors and missed deadlines." msgstr "" "Avalara'nın doğrudan mağazanızda yerleşik olan doğru satış vergisi " "otomasyonu ile arkanıza yaslanıp keyfinize bakın. Her zaman doğru vergiyi " "eşzamanlı olarak toplarken, hata yapma ve son tarihleri kaçırma riskini " "azaltırsınız." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process " "— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps " "eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Satış vergisini takip genelde eğlenceli değildir, ancak hesaplamalar ve " "bağlantı noktası takibinden raporlama ve dosyalamaya kadar tüm süreci " "otomatikleştirmek uyumluluk stresini ortadan kaldırmaya yardımcı olur." msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take " "our word for it, though." msgstr "" "Karmaşık zorlukları çözme, en iyi uygulamalar konusunda tavsiye verme ve " "mağazanızdan en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olma konusunda tecrübeli " "profesyonellerdir. Yine de sadece bizim sözümüze güvenmeyin." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is available now via live " "chat or email." msgstr "" "Woo Express'in büyümenize nasıl yardımcı olabileceği hakkında sorularınız " "varsa (veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) yardımsever destek " "ekibimize şimdi canlı sohbet veya e-posta yoluyla ulaşabilirsiniz." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as " "fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Ne satıyor olursanız olun, masraflı kargo ücretleri kâr marjınızı tüketmeden " "siparişleri alıcıların eline mümkün olan en kısa sürede ulaştırmak " "istersiniz." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's " "vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Stoğu doğru ve verimli bir şekilde yönetmek size çok zaman kazandıracak. Siz " "de mağazanızı büyütmeye karar verdiğinizde bu oldukça önemlidir." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Unutmayın: Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Müşterileri mutlu ederken siparişleri yerine getirme hakkında bilmeniz " "gereken her şeyi öğrenmek için gönderim merkezimizi ziyaret edin." msgid "" "Save time at the post office and save money on shipping labels – you win " "both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?" msgstr "" "Postanede zamandan ve kargo etiketlerinde maddi olarak tasarruf ederek her " "iki şekilde de kazanan siz olun! Şimdi mağazanızı donanımlı hale getirelim " "mi?" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, " "UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates " "for selected countries. You can also provide customers with order tracking " "by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express sizi destekler. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia " "Post gibi popüler çözümlerin yanı sıra seçili ülkeler için güncel ücretleri " "içerir. Müşterilere varsayılan olarak sipariş takibi de sağlayabilirsiniz. " "Güzel!" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels " "directly from your store's dashboard is simple and affordable." msgstr "" "Woo Express sizi destekler. Siparişlerinizi ister ABD içinde ister başka " "ülkelere gönderiyor olun, USPS ve DHL etiketlerini büyük indirimlerle " "doğrudan mağazanızın panosundan kolaylıkla yazdırabilirsin." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Ne satıyor olursanız olun, masraflı kargo ücretleri kâr marjınızı tüketmeden " "siparişleri müşterilerin eline mümkün olan en kısa sürede ulaştırmak " "istersiniz." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available 24/7 via live chat or email." msgstr "" "Unutmayın: Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir." msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Karar veremiyor musunuz? Ödeme ağ geçidi seçme kılavuzumuz, mağazanız için " "doğru olanı bulmanıza yardımcı olabilir." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinin çok önemli bir parçasıdır, ancak doğru " "ödeme sağlayıcısını seçme işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Mağazanızın tüm işlemlerini (iadeler ve geri ödemeler dahil) sıfır aylık " "ücret veya gizli maliyetle doğrudan mağazanızdan yönetin." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the beginning." msgstr "" "Henüz kurmadıysanız WooCommerce Payments'ı bugün kurun ve tüm ödeme iş " "akışınızı en baştan basitleştirin." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your " "account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's " "convenience!" msgstr "" "Mağazanızın tüm işlemlerini (iadeler ve geri ödemeler dahil) sıfır aylık " "ücret veya gizli maliyetle doğrudan mağazanızdan yönetin. Hesap bakiyeniz " "günler değil, dakikalar içinde bile ödenebilir. İşte kolaylık diye buna " "deriz!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments, Woo'nun Woo için (o da biz oluyoruz!) tasarladığı tek " "çözümdür. Bu sayede banka ve kredi kartlarıyla, Apple Pay'le, Google Pay'le " "ödemelerinizi güvenle alabilir, abonelikler satabilir, üstelik tüm bunları " "ve daha fazlasını 135'in üstünde para birimiyle yapabilirsiniz." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a " "payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinin çok önemli bir parçasıdır, ancak işletmeniz " "için bir ödeme sağlayıcısı ayarlama işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa canlı sohbet veya e-posta yoluyla " "öncelikli destek alabilirsiniz." msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your first " "product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "İlk ürününüzü ekleyerek ve müşteriler için çekici bir ürün sayfası " "oluşturarak ilk satışınıza giden yolculuğa başlayalım." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "Bu e-posta dizisinde, hayalinizdeki mağazayı günler içinde oluşturmanın, " "özelleştirmenin ve başlatmanın ne kadar basit (ve eğlenceli!) olabileceğini " "göstereceğiz." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful " "online business, all in one place. You've just taken an important step " "towards owning your future!" msgstr "" "Woo Express'e hoş geldiniz, başarılı bir çevrimiçi işletme başlatmak ve " "büyütmek için ihtiyacınız olan her şey tek bir yerde. Biraz önce kendi " "geleceğinizi belirleme yolunda önemli bir adım attınız!" msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Öncelikli destek dahil başarılı bir işletme kurmak için ihtiyacınız olan her " "şeye tek bir yerden erişin." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits " "you best." msgstr "" "Mağazanızı duraklattık, ancak size en uygun paketi seçerek devam " "edebilirsiniz." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first " "product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you " "every step of the way." msgstr "" "Hayalinizi gerçeğe dönüştürmek için bu fırsatı kaçırmayın. Woo Express, ilk " "ürününüzden 10.000'inci satışınıza kadar sizi her adımda destekleyecek " "araçlara sahiptir." msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Süre dolmak üzere, Woo Express ücretsiz deneme süreniz yarın (%s) sona " "eriyor." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Süre dolmak üzere %1$s, Woo Express ücretsiz deneme süreniz yarın (%2$s) " "sona eriyor." msgid "" "If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available " "via live chat or email." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa canlı sohbet veya e-posta yoluyla " "7/24 öncelikli destek alabilirsiniz." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one " "place. Our support team can answer any questions you may have along the way " "too. When you're ready to sell your idea, pick a plan." msgstr "" "Woo, bir internet mağazası başlatmak ve büyütmek için ihtiyacınız olan her " "şeye tek bir yerde sahiptir. Destek ekibimiz süreç boyunca sahip " "olabileceğiniz tüm soruları da cevaplayabilir. Fikrinizi satmaya hazır " "olduğunuzda bir paket seçin." msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to " "the world." msgstr "" "Terk edilmiş sepeti kurtarma? Tekrar stokta bildirimleri? Tavsiyeler ve " "sadakat puanları? Mağazanızı dünyaya açmadan önce tüm kutuları " "işaretlediğinizden emin olun." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the " "features your business needs to succeed." msgstr "" "Kapsamlı kontrol listemiz, seçtiğiniz paketin işletmenizin başarılı olması " "için ihtiyaç duyduğu tüm özelliklere sahip olmasını sağlamaya yardımcı olur." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step without realizing " "it!" msgstr "" "Hayalinizdeki mağazayı yaratmak heyecan vericidir, ancak birkaç önemli " "ayrıntı kolayca gözden kaçabilir. Farkında olmadan önemli bir adımı atlıyor " "olabilirsiniz!" msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Bir sonraki e-postamızda, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan kaldırmak " "için lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. Şimdilik hoşça " "kalın." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için pazarlama uzmanı olmanıza " "gerek yok. Woo, ihtiyacınız olan araçlara sahiptir." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers " "searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from " "Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing " "campaigns, all from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "Ardından işletmenizi sizinkine benzer ürünleri arayan müşterilere Google'da " "ücretsiz olarak sergileyin. Google'dan 500 dolara* varan ücretsiz reklam " "kredisiyle, mağazanızın panosundan rahatlıkla ücretli arama ağı reklamları, " "görüntülü reklamlar ve yeniden pazarlama kampanyaları da yayınlayabilirsiniz." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "24/7 priority support – all in one place." msgstr "" "7/24 öncelikli destek dahil başarılı bir işletme kurmak için ihtiyacınız " "olan her şeye tek bir yerden erişin." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere, sıradan takipçileri ise marka " "tutkunlarına dönüştürebilir. Mağazanızı büyütmek ve sosyal medyadan daha " "fazla satış yapmak için TikTok, Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere " "resmi entegrasyonlarımızı kullanın." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming " "back – but how?" msgstr "" "Her işletme daha fazla ürün satmak ve zamanla büyümek ister. Bunun için daha " "fazla müşteriye ulaşmak ve müdaviminiz olmalarını sağlamak üzere mağazanızı " "pazarlamanız gerekir, ama nasıl?" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and always will be. " "Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?" msgstr "" "Hayalinizdeki her şeyi satmanıza yardımcı olabiliriz. Açık kaynağın gücü " "sayesinde, Woo ile oluşturduğunuz ve inşa ettiğiniz her şey sizindir ve her " "zaman sizin olacaktır. Başarıya giden yolda bu girişimci arkadaşlara " "katılmaya hazır mısınız?" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old " "grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Ve Thomas's Trendy Socks'ta, aile şirketi büyürken Shane'in 77 yaşındaki " "büyükbabası bile katkıda bulunuyor." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with " "WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its " "flexibility.\"" msgstr "" "Vahan, WJD Exclusives'de yaptıklarının tam mülkiyetini elinde tutmak için " "\"muhteşem\" Woo'yu seçti. \"Woo'nun pek çok iyi özelliği var, özellikle de " "esnekliği.\"" msgid "Read Diane's story" msgstr "Diane'in öyküsünü okuyun" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect " "real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm " "reading with Woo.\"" msgstr "" "Diane, iki tutkusunu (zanaatkârlık ve toplumsal bilinç) yeni bir kariyerde " "birleştirdi. Diane, Lady Dye Yarns ile gerçek bir değişim yaratmak için " "zanaatçılığı kullanıyor. \"Bayıldım. Woo ile bunu kolayca yapabiliyorum ve " "okuduğumu anlayabiliyorum.\"" msgid "Read Gardyn's story" msgstr "Gardyn'in öyküsünü okuyun" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for " "its scalability and customizability. Smart move! It gave them the " "flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity" msgstr "" "Forbes, Good Housekeeping, Time ve daha fazlasında yayınlanan Gardyn, " "ölçeklenebilirliği ve özelleştirilebilirliği nedeniyle Woo'yu seçti. Akıllı " "hareket! İç mekân bahçe çözümlerinin popülaritesi arttıkça bu, onlara uyum " "sağlama esnekliği verdi." msgid "Read Vahan's story" msgstr "Vahan'ın öyküsünü okuyun" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. " "With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a " "global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a " "fan, too)." msgstr "" "Gigja, kız kardeşinin hassas cilt sorunlarını çözmeye yardımcı olmak için " "Root Science'ı başlattı. Sıkı bir çalışmayla, bunu küçük ölçekli bir tutku " "projesinden büyük perakendecilerde bulunan küresel bir cilt bakım markasına " "dönüştürdüler (Kourtney Kardashian da hayranlarından biri)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "Milyonlarca satıcı işletmelerini Woo ile yıllar içinde büyüttü, siz de " "büyütebilirsiniz. Son favorilerimizden bazılarını burada bulabilirsiniz." msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "Kendi geleceğinizi belirlemeye bugünden başlamaya hazırsanız bir paket seçin." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match " "the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-" "friendly, and put your products first." msgstr "" "Profesyonelce tasarlanmış her Woo temasını markanızın görünüm ve hissine tam " "olarak uyacak şekilde özelleştirebilirsiniz. Hızlı yüklenirler, mobil " "uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik verirler." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of " "your store. Bellissimo!" msgstr "" "Yolculuğumuzun bir sonraki adımında, boya fırçalarını çıkarıp mağazanızın " "görünüm ve hissini tamamen özelleştirmenin birçok yolunu keşfedeceğiz. " "Bellissimo!" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "Öncelikli destek alın ve mağazanızı doğru şekilde başlattığınızdan emin olun." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of " "their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "Bu ekip, sizin gibi girişimcilerin mağazalarından en iyi şekilde " "yararlanmalarına yardımcı olmayı amaçlayan deneyimli profesyonellerden " "oluşur. Bize inanmıyorsanız, başka girişimlerin sözlerine kulak verin:" msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is available right " "now via live chat or email." msgstr "" "Woo Express'in işletmeniz için neler yapabileceği hakkında sorularınız varsa " "(veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) yardımsever destek ekibimize " "hemen canlı sohbet veya e-posta yoluyla ulaşabilirsiniz." msgid "Read Gigja's story" msgstr "Gigja'nın öyküsünü okuyun" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to " "keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara sayesinde kargo deneyiminizi stressiz hale getirmek için satış " "vergisini ve AB KDV'sini otomatikleştirebilir ve birleştirebilirsiniz." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-" "time rates for select countries. You're also able to provide customers with " "order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express sizi destekler. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia " "Post gibi popüler kargo çözümlerinin yanı sıra seçili ülkeler için eşzamanlı " "ücretleri içerir. Müşterilere varsayılan olarak sipariş takibi de " "sağlayabilirsiniz. Güzel!" msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "Yeni bir mağaza oluşturmanın en heyecan verici kısımlarından biri, mağazanın " "tasarımını ve düzenini tanımlamak için güzel bir tema seçmektir." msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "7/24 destek alın ve mağazanıza doğru şekilde başlattığınızdan emin olun." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Ne durumda olduğunuzu görmek için birkaç gün içinde tekrar kontrol edeceğiz. " "Bu sırada birkaç gün içinde başlatmaya ve uzun vadede büyümeye hazırsanız " "bir paket seçmeye ne dersiniz?" msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and " "EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara sayesinde kargo deneyiminizi stressiz hale getirmek için ABD satış " "vergisini ve AB KDV'sini de otomatikleştirebilir ve birleştirebilirsiniz." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's " "dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways!" msgstr "" "Siparişlerinizi ister ABD içinde ister başka ülkelere gönderiyor olun, USPS " "ve DHL etiketlerini büyük indirimlerle doğrudan mağazanızın panosundan " "kolaylıkla yazdırabilirsin. Postanede zamandan ve kargo etiketlerinde " "tasarruf ederek her iki şekilde de kazanan siz olun!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' " "hands as fast as possible." msgstr "" "Kargo ve vergiler bir arada olur. Ne satıyor olursanız olun, her zaman doğru " "satış vergisini almak ve siparişleri mümkün olan en kısa sürede müşterilerin " "eline ulaştırmak istersiniz." msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for " "you." msgstr "" "Ödemeleri ayarlamak ve mağazanızın ödeme almasını test etmek hızlı ve " "basittir. Sizin için doğru ödeme yöntemini seçerek başlayalım." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal " "(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your " "country, we've got you covered too." msgstr "" "Önerdiğimiz en popüler seçeneklerden ikisi Stripe (%1$s) ve PayPal'dır " "(%2$s), ancak ülkenize özgü bir ödeme seçeneği arıyorsanız bu konuda da size " "yardımcı olabiliriz." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır, ancak doğru ödeme " "sağlayıcısını seçme işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own " "your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a " "plan?" msgstr "" "Sahipli yazılımların aksine Woo Express açık kaynaktır, yani başka bir yere " "taşımaya karar verseniz bile mağazanız ve verileriniz sonsuza kadar size " "aittir. Bir paket seçmeye hazır mısınız?" msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple " "third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Sıfır aylık ücret veya gizli maliyetle tüm süreci doğrudan mağazanızdan " "yönetin (birden çok üçüncü taraf sitesinde oturum açmanız gerekmez)." msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments, Woo'nun Woo için (o da biz oluyoruz!) tasarladığı tek " "çözümdür. Bu sayede banka ve kredi kartlarıyla, Apple Pay'le, Google Pay'le " "ödemelerinizi güvenle alabilir, abonelikler satabilir, üstelik tüm bunları " "ve daha fazlasını 135'in üstünde para birimiyle yapabilirsiniz." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır, ancak doğru ödeme " "sağlayıcısını ayarlama işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by " "customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "Bugünlük bu kadar! Bir dahaki sefere, müşterilerden nasıl ödeme " "alabileceğinizi keşfedeceğiz ve mağazanızı başlatmaya yönelik bir adım daha " "atacağız." msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s" msgstr "" "Kendi geleceğinizi belirlemeye başlamaya hazır olduğunuzda bir paket seçin: " "%s" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one place. The journey " "toward your first sale has begun!" msgstr "" "14 günlük Woo Express ücretsiz deneme sürümüne hoş geldiniz, başarılı bir " "çevrimiçi işletme başlatmak ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şey tek " "bir yerde. İlk satışınıza giden yolculuk başladı!" msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant " "Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Instant Deposits ile hesap bakiyeniz günler değil, dakikalar içinde " "ödenebilir. İşte kolaylık diye buna deriz!" msgid "Get priority support" msgstr "Öncelikli destek alın" msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or " "email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?" msgstr "Mağazanızda ne durumdasınız? Yarımcı olabileceğimiz bir konu var mı?" msgid "Get priority support from the pros" msgstr "Profesyonellerden öncelikli destek alın" msgid "Fernando looking at the camera." msgstr "Fernando kameraya bakıyor." msgid "Review my pre-launch checklist" msgstr "Lansman öncesi kontrol listemi inceleyin" msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" " "feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. " "Review it (at least twice!) before sharing your site with the world." msgstr "" "Moral bozan \"acaba neyi unuttum?\" hissine kapılmamak için " "lansman öncesi temel kontrol listemize göz atın. Sitenizi " "dünyayla paylaşmadan önce (en az iki kez!) gözden geçirin." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial " "detail. You may even be missing an important step you didn't " "realize you needed to do!" msgstr "" "Hemen değil, biraz bekleyin. Yepyeni bir site hazırlamak için yapılan onca " "çalışmada çok önemli bir ayrıntıyı gözden kaçırmak kolay " "olabilir. Yapmanız gerektiğini fark etmediğiniz önemli bir adımı bile " "atlıyor olabilirsiniz!" msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 " "hizmetinizdedir." msgid "Get 24/7 priority support from the pros" msgstr "Profesyonellerden 7/24 öncelikli destek alın" msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Sitenizi ve e-postalarınızı tasarladınız, tüm ürünleriniz kullanıma hazır ve " "yeni mağazanızı başlatmanın zamanı geldi." msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch" msgstr "Sorunsuz bir lansman için adım adım kontrol listesi" msgid "Don't launch your store without doing this" msgstr "Bunu yapmadan mağazanızı başlatmayın" msgid "Andrei smiling." msgstr "Andrei gülümsüyor." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Bir dahaki sefere, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan " "kaldırmak için lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. " "Şimdilik hoşça kalın." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day " "takes you with the Woo Mobile App." msgstr "" "Woo Mobil Uygulaması ile gün içerisinde nereye giderseniz gidin operasyonlar " "başparmağınızın altında olsun." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process " "orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by " "enabling real-time alerts – and listen out for the " "addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!" msgstr "" "Ürün oluşturmak, düzenlemek ve yayımlamak, siparişleri " "işlemek ve bir bakışta istatistikleri etmek için bu " "uygulamayı kullanın. Eşzamanlı uyarıları etkinleştirerek " "hiçbir şeyi kaçırmayın ve her yeni satışla birlikte duyacağınız bağımlılık " "yaratan \"uyarı\" sesini dinleyin!" msgid "Run my store from anywhere" msgstr "Mağazamı her yerden çalıştır" msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App " "for iOS and Android." msgstr "" "iOS ve Android için ücretsiz Woo Mobil Uygulaması ile " "hareket halindeyken mağazanızı yönetin." msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App" msgstr "Woo Mobil Uygulaması ile hiçbir şeyi kaçırmayın" msgid "Run your store from anywhere" msgstr "Mağazanızı her yerden çalıştırın" msgid "" "That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on " "the go." msgstr "" "Bugünlük bu kadar. Bir dahaki sefere mağazanızı hareket halindeyken nasıl " "yönetebileceğinizi göreceksiniz." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "Sorularınız mı var veya yardıma mı ihtiyaç duyuyorsunuz? Yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "Create my first Google ad" msgstr "İlk Google reklamımı oluştur" msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to " "expand your audience and increase sales." msgstr "" "Ürünlerinizi her bütçede sergileyin. Hedef kitlenizi genişletmek ve satışları artırmak için ilk reklamınızı bugün oluşturun." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the Google network. With up to $500* in free ad credit from " "Google, up your game with paid ad campaigns that use " "machine learning to promote your most effective adverts." msgstr "" "Ürünlerinizi Google ağında ücretsiz olarak listelemek için " "Satıcı Merkezi'ne bağlanın. Google'dan 500 dolara* varan ücretsiz reklam " "kredisiyle en etkili reklamlarınızı tanıtmak için makine öğrenimini kullanan " "ücretli reklam kampanyalarıyla elinizi güçlendirin." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product " "catalog – no keywords or imagery needed." msgstr "" "Google İlanları ve Reklamları, doğrudan Woo panonuza yerleştirilmiştir. Bu " "sayede ürün kataloğunuzdan otomatik olarak oluşturulan " "reklamları anahtar sözcük veya görüntü gerekmeden başlatabilir ve " "yönetebilirsiniz." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and " "growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find " "you?" msgstr "" "Sürekli bir site trafiği akışı satış ve büyüme için çok " "önemlidir. Peki, sizinkine benzer ürünleri arayan alışveriş yapan kişilerin " "sizi bulmasına nasıl yardımcı olabilirsiniz?" msgid "Showcase your products on any budget" msgstr "Ürünlerinizi her bütçede sergileyin" msgid "Be discovered by more shoppers on Google" msgstr "Google'da daha fazla müşteri sizi keşfetsin" msgid "Adam looking at the camera." msgstr "Adam kameraya bakıyor." msgid "" "Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on " "any budget." msgstr "" "Bir dahaki sefere, size her bütçeyle nasıl etkili bir reklam kampanyası " "oluşturacağınızı göstereceğiz." msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies." msgstr "" "Sosyal medya konusunda nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? Bu kendini " "kanıtlamış altı stratejiyi deneyin." msgid "Promote my store on social" msgstr "Mağazamı sosyal medyada tanıt" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Let's get started!" msgstr "" "Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için " "pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok. Başlayalım!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings and create (and track) product-based " "ads." msgstr "" "Ücretsiz ilanlardan yararlanmak ve ürün tabanlı " "reklamlar oluşturmak (ve izlemek) için mağazanızın kataloğunu bu " "sosyal platformlarla senkronize edin." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere, sıradan " "takipçileri ise marka tutkunlarına dönüştürebilir. TikTok, " "Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere " "resmi entegrasyonlarımız, mağazanızı büyütmenize ve daha fazla satış " "yapmanıza yardımcı olur." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find " "them?" msgstr "" "Her işletme daha fazla ürün satmak ve zamanla büyümek ister. Bunu yapmak " "için daha fazla alışveriş yapan kişiye ulaşmanız gerekiyor, " "peki bu kişileri nerede bulabilirsiniz?" msgid "Shani looking at the camera." msgstr "Shani kameraya bakıyor." msgid "" "Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your " "store. See you soon!" msgstr "" "Bir dahaki sefere hedef kitlenizi nasıl bulacağınızı ve mağazanıza nasıl " "getireceğinizi öğreneceksiniz. Yakında görüşmek üzere!" msgid "Tour my analytics dashboard" msgstr "Analizler panomda gezinti" msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and " "make your data work for you." msgstr "" "Tüm seçeneklerinize aşina olmak ve verilerinizin işinize yaramasını sağlamak için şimdi panonuzda gezinin." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of " "your site stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Trafik kaynaklarını, trendleri ve siteden çıkma oranlarını belirleyerek daha " "derine inmeye hazırsanız Google Analytics site istatistiklerinizden " "en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olur ve zaten paketinize " "dahildir." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as " "sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of " "valuable data and insights you can use to improve " "your store." msgstr "" "Woo Express'in yerleşik analizler panosuyla ayrıntılara inebilir veya " "satışlar, en iyi ürünler ve siparişler gibi temel ölçümlere " "hemen göz atabilirsiniz. Ardından mağazanızı iyileştirmek " "için kullanabileceğiniz değerli veriler ve istatistiklerle " "dolu raporlar oluşturabilirsiniz." msgid "" "Understanding your store's performance is vital for success, especially as " "your business grows." msgstr "" "Mağazanızın performansını anlamak, özellikle işletmeniz büyüdükçe başarı " "için çok önemlidir." msgid "Make your data work for you" msgstr "İşinize yarayan verileri işaretleyin" msgid "Using analytics to increase your sales" msgstr "Satışlarınızı artırmak için analizleri kullanma" msgid "Brent smiling at the camera." msgstr "Brent kameraya gülümsüyor." msgid "" "Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's " "performance, traffic, and sales. See you soon!" msgstr "" "Bir dahaki sefere size mağazanızın performansını, trafiğini ve satışlarını " "nasıl izleyeceğinizi (ve raporlayacağınızı) göstereceğiz. Yakında görüşmek " "üzere!" msgid "Automate my marketing" msgstr "Pazarlamamı otomatikleştir" msgid "" "Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first " "workflow." msgstr "" "Arkanıza yaslanıp rahatlayın ve satışlarınızın artmasını izleyin. İlk iş " "akışınızı oluşturalım." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; " "send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and " "more. You can also follow up on purchases with coupons to " "keep them coming back for more." msgstr "" "Müşterilere doğru zamanda doğru mesajla ulaşın; doğum " "günlerinde kişiselleştirilmiş indirimler gönderin, yönlendirenleri " "ödüllendirin ve daha fazlasını yapın. Müşterilerin daha fazla alışveriş için " "geri gelmelerini sağlamak üzere alışverişleri kuponlarla da " "destekleyebilirsiniz." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing " "workflows that help boost sales – with a fraction " "of the effort. The best part? It's already built into your store." msgstr "" "AutomateWoo ile çok az çabayla satışları artırmaya yardımcı " "olan güçlü otomatikleştirilmiş pazarlama iş akışları " "oluşturabilirsiniz. En iyi kısmı ne mi? Mağazanızda zaten yerleşik olarak " "bulunur." msgid "" "Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the " "hard work for you." msgstr "" "Daha fazla müşteriyi dönüştürmek ve elinizde tutmak istiyor musunuz? " "Otomasyon işin zor kısmını sizin yerinize yapabilir." msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you" msgstr "Bırakın işin zor kısmını AutomateWoo sizin yerinize yapsın" msgid "Powerful automations to make you more $$$" msgstr "Daha fazla para kazanmanızı sağlayacak otomasyon araçları" msgid "Clara smiling." msgstr "Clara gülümsüyor." msgid "" "In our next email, we'll show you how to save time by automating your " "marketing. Bye for now." msgstr "" "Bir sonraki e-postamızda, pazarlamanızı otomatikleştirerek nasıl zamandan " "tasarruf edeceğinizi göstereceğiz. Şimdilik hoşça kalın." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek ekibimiz canlı " "sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "Choose my free domain" msgstr "Ücretsiz alan adımı seç" msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Mağazanız için en uygun alan adını ücretsiz olarak bulup " "kurarak başlayalım." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such " "as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ." "pizza, anyone?) to help you stand out online." msgstr "" "Birçok popüler adres, .com veya .net gibi üst düzey alan adları (TLD'ler) kullanır. İnternette öne çıkmanıza " "yardımcı olacak pek çok alternatif TLD (.london veya .pizza, anyone?) " "bulunmaktadır." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for " "your business. It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand identity, and helps establish trust." msgstr "" "Kısa, hatırlaması kolay bir alan adı işletmeniz için olmazsa " "olmazdır. Müşterilerin internette sizi bulmasını " "kolaylaştırır, marka kimliğinizi güçlendirir ve güven oluşturmaya yardımcı " "olur." msgid "Pick a free domain for your business" msgstr "İşletmeniz için ücretsiz bir alan adı seçin" msgid "What's in a name?" msgstr "Bir ad neleri içermelidir?" msgid "" "Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for " "your new website." msgstr "" "Mutlu tasarımlar! Yeni web siteniz için en iyi alan adını seçmenize yardımcı " "olmak için yakında sizinle iletişime geçeceğiz." msgid "" "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "İşletmenizi şık bir şekilde sergilemek için mükemmel temayı " "bulalım." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the " "look and feel of your brand exactly. They load quickly, are " "mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "Markanızın görünüm ve hissine tam olarak uyması için " "profesyonelce tasarlanmış temalarımızdan herhangi birini özelleştirin. Hızlı " "yüklenirler, mobil uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik verirler." msgid "Yida looking at the camera." msgstr "Yida kameraya bakıyor." msgid "Take charge of my inventory" msgstr "Envanterimin kontrolünü ele al" msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Sizin için en iyi çözüme göz atalım." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. " "Growing stores often benefit from the power of automation " "to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-" "order stock." msgstr "" "Yeni işletmeler için bunu manuel olarak yönetmek, stok seviyelerini takip " "etmenize ve sipariş karşılama sürecine aşina olmanıza " "yardımcı olur. Büyüyen mağazalar, envanteri senkronize etmek, ürün " "bilgilerini toplu olarak güncellemek ve hatta stokları otomatik olarak " "yeniden sipariş etmek için çoğunlukla otomasyonun gücünden " "yararlanır." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you " "tons of time. It's vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Stoğu doğru ve verimli bir şekilde yönetmek size çok zaman " "kazandıracak. Siz de mağazanızı büyütmeye karar verdiğinizde bu oldukça " "önemlidir." msgid "Take charge of your inventory" msgstr "Envanterinizin kontrolünü elinize alın" msgid "How to manage your stock and orders effectively" msgstr "Stoğunuz ve siparişleriniz etkili bir şekilde nasıl yönetilir?" msgid "" "Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without " "breaking a sweat." msgstr "" "Bir dahaki sefere, stoklarınızı çaba harcamadan yönetmenin en iyi yollarını " "göstereceğiz." msgid "Automate my sales tax" msgstr "Satış vergimi otomatikleştir" msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to " "join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance " "simple?" msgstr "" "Satış vergisinin sebep olduğu baş ağrılarına veda etme " "zamanı. Vergi uyumluluğunu kolaylaştırmış olan 20.000'den fazla işletmeye " "katılmaya hazır mısınız?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built right into your store. You always collect the " "correct tax in real time while reducing the risk of errors and " "missed deadlines." msgstr "" "Avalara'nın doğrudan mağazanızda yerleşik olan doğru satış " "vergisi otomasyonu ile arkanıza yaslanıp keyfinize bakın. Her zaman " "doğru vergiyi eşzamanlı olarak toplarken, hata yapma ve son " "tarihleri kaçırma riskini azaltırsınız." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating " "the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and " "filing – helps eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Satış vergisini takip genelde eğlenceli değildir, ancak hesaplamalar ve " "bağlantı noktası takibinden raporlama ve dosyalamaya kadar tüm süreci " "otomatikleştirmek uyumluluk stresini ortadan " "kaldırmaya yardımcı olur." msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation" msgstr "Yerleşik satış vergisi otomasyonu ile arkanıza yaslanıp rahatlayın" msgid "No more sales tax headaches" msgstr "Artık satış vergisinin sebep olduğu baş ağrıları yok" msgid "" "We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and " "compliance. See you then!" msgstr "" "Birkaç gün içinde satış vergisi almanın otomatikleştirilmesi ve uyumluluğu " "hakkında bilgilerle geri döneceğiz. Görüşmek üzere!" msgid "Get top-class priority support" msgstr "Birinci sınıf öncelikli destek alın" msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. " "Don't just take our word for it, though." msgstr "" "Karmaşık zorlukları çözme, en iyi uygulamalar konusunda tavsiye verme ve " "mağazanızdan en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olma " "konusunda tecrübeli profesyonellerdir. Yine de sadece bizim sözümüze " "güvenmeyin." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is " "available now via live chat or email." msgstr "" "Woo Express'in büyümenize nasıl yardımcı olabileceği hakkında sorularınız " "varsa (veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) yardımsever " "destek ekibimize şimdi canlı sohbet veya e-posta " "yoluyla ulaşabilirsiniz." msgid "" "Building a successful online business takes time and dedication. The good " "news is that you're not walking this path alone." msgstr "" "Başarılı bir çevrimiçi işletme oluşturmak zaman ve fedakarlık gerektirir. " "İyi haber şu ki, bu yolda yalnız yürümüyorsunuz." msgid "Top-class priority support from the pros" msgstr "Profesyonellerden birinci sınıf öncelikli destek" msgid "Select a shipping solution" msgstr "Bir kargo çözümü seçin" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions " "such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as " "real-time rates for selected countries. You can also " "provide customers with order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express sizi destekler. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia " "Post gibi popüler çözümlerin yanı sıra seçili ülkeler için " "eşzamanlı ücretleri içerir. Müşterilere varsayılan " "olarak sipariş takibi de sağlayabilirsiniz. Güzel!" msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands " "as fast as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Ne satıyor olursanız olun, masraflı kargo ücretleri kâr marjınızı tüketmeden " "siparişleri alıcıların eline mümkün olan en kısa sürede " "ulaştırmak istersiniz." msgid "Chris smiling at the camera." msgstr "Chris kameraya gülümsüyor." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Unutmayın: Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek " "ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla hizmetinizdedir." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Müşterileri mutlu ederken siparişleri yerine getirme hakkında bilmeniz " "gereken her şeyi öğrenmek için gönderim merkezimizi ziyaret edin." msgid "" "Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store " "ship-shape, shall we?" msgstr "" "Postanede zamandan ve kargo etiketlerinde " "maddi olarak tasarruf ederek her iki şekilde de kazanan siz " "olun! Şimdi mağazanızı donanımlı hale getirelim mi?" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS " "and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and " "affordable." msgstr "" "Woo Express sizi destekler. Siparişlerinizi ister ABD içinde ister başka " "ülkelere gönderiyor olun, USPS ve DHL etiketlerini büyük " "indirimlerle doğrudan mağazanızın panosundan kolaylıkla yazdırabilirsin." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Ne satıyor olursanız olun, masraflı kargo ücretleri kâr marjınızı tüketmeden " "siparişleri müşterilerin eline mümkün olan en kısa sürede " "ulaştırmak istersiniz." msgid "Boost your profit margin with discounted shipping" msgstr "İndirimli kargoyla kâr marjınızı artırın" msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Karar veremiyor musunuz? Ödeme ağ geçidi seçme kılavuzumuz, mağazanız için " "doğru olanı bulmanıza yardımcı olabilir." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – " "but if you're looking for a payment option specific to your country, we've " "got you covered too." msgstr "" "Önerdiğimiz en popüler seçeneklerden ikisi Stripe ve PayPal'dır, ancak " "ülkenize özgü bir ödeme seçeneği arıyorsanız bu konuda da size yardımcı " "olabiliriz." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinin çok önemli bir parçasıdır, " "ancak doğru ödeme sağlayıcısını seçme işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "Choose the right payment solution for your store" msgstr "Mağazanız için doğru ödeme çözümünü seçin" msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Mağazanızın tüm işlemlerini (iadeler ve geri ödemeler dahil) sıfır " "aylık ücret veya gizli maliyetle doğrudan mağazanızdan yönetin." msgid "" "Next time, we'll share the best way for you to get your products into " "customers' hands." msgstr "" "Bir dahaki sefere, ürünlerinizi müşterilerin eline ulaştırmanın en iyi " "yolunu sizinle paylaşacağız." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the " "beginning." msgstr "" "Henüz kurmadıysanız WooCommerce Payments'ı bugün kurun ve tüm ödeme " "iş akışınızı en baştan basitleştirin." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your account balance can even be paid out " "within minutes, not days. Now that's convenience!" msgstr "" "Mağazanızın tüm işlemlerini (iadeler ve geri ödemeler dahil) sıfır " "aylık ücret veya gizli maliyetle doğrudan mağazanızdan yönetin. Hesap bakiyeniz günler değil, dakikalar içinde bile " "ödenebilir. İşte kolaylık diye buna deriz!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo " "by Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and " "more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments, Woo'nun Woo için (o da biz " "oluyoruz!) tasarladığı tek çözümdür. Bu sayede banka ve kredi kartlarıyla, " "Apple Pay'le, Google Pay'le ödemelerinizi güvenle alabilir, " "abonelikler satabilir, üstelik tüm bunları ve daha fazlasını 135'in " "üstünde para birimiyle yapabilirsiniz." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but setting up a payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinin çok önemli bir parçasıdır, " "ancak işletmeniz için bir ödeme sağlayıcısı ayarlama işlemi karmaşık olmak " "zorunda değildir." msgid "" "That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of " "getting paid by customers" msgstr "" "Şimdilik bu kadar. Bir dahaki sefere, müşterilerden ödeme alma sürecini " "nasıl basitleştirebileceğinizi göreceğiz." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa canlı sohbet veya e-posta yoluyla " "öncelikli destek alabilirsiniz." msgid "Add a product to my store" msgstr "Mağazama bir ürün ekle" msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your " "first product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "İlk ürününüzü ekleyerek ve müşteriler için çekici bir ürün " "sayfası oluşturarak ilk satışınıza giden yolculuğa başlayalım." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "Bu e-posta dizisinde, hayalinizdeki mağazayı günler içinde " "oluşturmanın, özelleştirmenin ve başlatmanın ne kadar basit (ve " "eğlenceli!) olabileceğini göstereceğiz." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a " "successful online business, all in one place. You've just taken an " "important step towards owning your future!" msgstr "" "Woo Express'e hoş geldiniz, başarılı bir çevrimiçi işletme başlatmak " "ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şey tek bir yerde. Biraz önce " "kendi geleceğinizi belirleme yolunda önemli bir adım attınız!" msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!" msgstr "Tebrikler, ilk satışınıza giden yolculuk şimdi başlıyor!" msgid "" "If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all " "extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if " "you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left " "off." msgstr "" "Bir paket satın almamayı seçerseniz tüm uzantılar ve özelleştirmeler " "kaldırılarak sitenizin sürümü düşürülür. Otomatik olarak yedekleme " "yapacağız, böylece 30 gün içinde fikrinizi değiştirirseniz kaldığınız yerden " "devam edebilirsiniz." msgid "Laura smiling." msgstr "Laura gülümsüyor." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Öncelikli destek dahil başarılı bir işletme kurmak için " "ihtiyacınız olan her şeye tek bir yerden erişin." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that " "suits you best." msgstr "" "Mağazanızı duraklattık, ancak size en uygun paketi seçerek " "devam edebilirsiniz." msgid "Your free trial of Woo Express has ended." msgstr "Ücretsiz Woo Express deneme sürümünüz sona erdi." msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended." msgstr "%s, ücretsiz Woo Express deneme sürümünüz sona erdi." msgid "Pick a plan to continue building your dream store" msgstr "Hayalinizdeki mağazayı oluşturmaya devam etmek için bir paket seçin" msgid "Yida smiling." msgstr "Yida gülümsüyor." msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll " "automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can " "pick up right where you left off." msgstr "" "Deneme sürümünüz sona erdiğinde bir paket satın almamayı seçerseniz tüm " "uzantılar ve özelleştirmeler kaldırılarak sitenizin sürümü düşürülür. " "Otomatik olarak yedekleme yapacağız, böylece 30 gün içinde fikrinizi " "değiştirirseniz kaldığınız yerden devam edebilirsiniz." msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "Şimdi kendi geleceğinizi belirleme zamanı, bir paket seçin ve büyümeye hazır " "olun." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. " "From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to " "support you every step of the way." msgstr "" "Hayalinizi gerçeğe dönüştürmek için bu fırsatı kaçırmayın. " "Woo Express, ilk ürününüzden 10.000'inci satışınıza kadar sizi her adımda " "destekleyecek araçlara sahiptir." msgid "" "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Süre dolmak üzere, Woo Express ücretsiz deneme süreniz yarın (%s) sona eriyor." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends " "tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Süre dolmak üzere %1$s, Woo Express ücretsiz deneme süreniz yarın (%2$s) sona eriyor." msgid "It's time to make your dream a reality" msgstr "Hayalinizi gerçeğe dönüştürmenin zamanı geldi" msgid "Your free trial ends tomorrow" msgstr "Ücretsiz deneme sürümünüzün süresi yarın sona eriyor." msgid "Damianne smiling." msgstr "Damianne gülümsüyor." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place. Our support team can answer any questions you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, " "pick " "a plan." msgstr "" "Woo, bir internet mağazası başlatmak ve büyütmek için ihtiyacınız " "olan her şeye tek bir yerde sahiptir. Destek ekibimiz süreç boyunca " "sahip olabileceğiniz tüm soruları da cevaplayabilir. " "Fikrinizi satmaya hazır olduğunuzda bir paket seçin." msgid "Review my task list" msgstr "Görev listemi incele" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "Terk edilmiş sepeti kurtarma? Tekrar stokta bildirimleri? Tavsiyeler ve " "sadakat puanları? Mağazanızı dünyaya açmadan önce tüm kutuları " "işaretlediğinizden emin olun." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen " "plan has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "Kapsamlı kontrol listemiz, seçtiğiniz paketin işletmenizin " "başarılı olması için ihtiyaç duyduğu tüm özelliklere sahip olmasını " "sağlamaya yardımcı olur." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to " "overlook one or two crucial details. You may be " "missing an essential step without realizing it!" msgstr "" "Hayalinizdeki mağazayı yaratmak heyecan vericidir, ancak birkaç önemli " "ayrıntı kolayca gözden kaçabilir. Farkında olmadan " "önemli bir adımı atlıyor olabilirsiniz!" msgid "Don't miss out on your \"must-haves\"" msgstr "\"Olmazsa olmazlarınızı\" kaçırmayın" msgid "What did I forget?" msgstr "Acaba neyi unuttum?" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "Şartlar ve hükümler geçerlidir." msgid "Mahrie smiling." msgstr "Mahrie gülümsüyor." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "Bir sonraki e-postamızda, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan " "kaldırmak için lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. " "Şimdilik hoşça kalın." msgid "Get started today by picking the plan that's right for you." msgstr "Sizin için doğru paketi seçerek bugün başlayın." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a " "global audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için " "pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok. Woo, ihtiyacınız olan araçlara sahiptir." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to " "shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad " "credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and " "remarketing campaigns, all from the comfort of your store's " "dashboard." msgstr "" "Ardından işletmenizi sizinkine benzer ürünleri arayan müşterilere " "Google'da ücretsiz olarak sergileyin. Google'dan 500 " "dolara* varan ücretsiz reklam kredisiyle, mağazanızın panosundan rahatlıkla ücretli arama ağı reklamları, görüntülü reklamlar ve " "yeniden pazarlama kampanyaları da yayınlayabilirsiniz." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Use our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere, sıradan " "takipçileri ise marka tutkunlarına dönüştürebilir. Mağazanızı büyütmek ve " "sosyal medyadan daha fazla satış yapmak için TikTok, " "Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere " "resmi entegrasyonlarımızı kullanın." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and " "keep them coming back – but how?" msgstr "" "Her işletme daha fazla ürün satmak ve zamanla büyümek ister. Bunun için " "daha fazla müşteriye ulaşmak ve müdaviminiz " "olmalarını sağlamak üzere mağazanızı pazarlamanız gerekir, ama " "nasıl?" msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget" msgstr "" "Bütçeniz ne olursa olsun ürünlerinizi alışveriş yapan kişilerin karşısına " "çıkarın" msgid "You don't need to be a marketing expert" msgstr "Pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok" msgid "Ruchi smiling." msgstr "Ruchi gülümsüyor." msgid "" "In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential " "customers and bring them to your store. See you then!" msgstr "" "Bir sonraki e-postada, potansiyel müşterileri nasıl (ve nerede) " "bulabileceğinizi ve mağazanıza nasıl getirebileceğinizi göstereceğiz. " "Görüşmek üzere!" msgid "Choose the right plan for me" msgstr "Benim için doğru paketi seç" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and " "always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on " "the path to success?" msgstr "" "Hayalinizdeki her şeyi satmanıza yardımcı olabiliriz. Açık kaynağın gücü " "sayesinde, Woo ile oluşturduğunuz ve inşa ettiğiniz her şey " "sizindir ve her zaman sizin olacaktır. " "Başarıya giden yolda bu girişimci arkadaşlara katılmaya hazır mısınız?" msgid "" "\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process " "orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up " "with computers could pick it up so quickly and easily.\"" msgstr "" "\"Büyükbabam oturum açmak, mağazayı yönetmek ve siparişleri kendisi işlemek " "için Woo'yu nasıl kullanacağını öğrendi. Bilgisayarlarla büyümemiş olan " "birinin bunu bu kadar hızlı ve kolayca kavrayabilmesi Woo hakkında çok şey " "anlatıyor.\"" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's " "77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "Ve Thomas's Trendy Socks'ta, aile şirketi büyürken Shane'in " "77 yaşındaki büyükbabası bile katkıda bulunuyor." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built " "with WJD Exclusives. \"There are so many good factors " "with Woo, especially its flexibility.\"" msgstr "" "Vahan, WJD Exclusives'de yaptıklarının tam mülkiyetini elinde " "tutmak için \"muhteşem\" Woo'yu seçti. \"Woo'nun pek çok iyi " "özelliği var, özellikle de esnekliği.\"" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism" "\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and " "understand what I'm reading with Woo.\"" msgstr "" "Diane, iki tutkusunu (zanaatkârlık ve toplumsal bilinç) yeni bir kariyerde " "birleştirdi. Diane, Lady Dye Yarns ile gerçek bir değişim " "yaratmak için zanaatçılığı kullanıyor. \"Bayıldım. Woo ile bunu " "kolayca yapabiliyorum ve okuduğumu anlayabiliyorum.\"" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It " "gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared " "in popularity" msgstr "" "Forbes, Good Housekeeping, Time ve daha fazlasında yayınlanan " "Gardyn, ölçeklenebilirliği ve özelleştirilebilirliği " "nedeniyle Woo'yu seçti. Akıllı hareket! İç mekân bahçe çözümlerinin " "popülaritesi arttıkça bu, onlara uyum sağlama esnekliği verdi." msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's " "sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale " "passion project to a global skincare brand available in major retailers " "(Kourtney Kardashian is a fan, too)." msgstr "" "Gigja, kız kardeşinin hassas cilt sorunlarını çözmeye yardımcı olmak için " "Root Science'ı başlattı. Sıkı bir çalışmayla, bunu küçük " "ölçekli bir tutku projesinden büyük perakendecilerde bulunan küresel bir " "cilt bakım markasına dönüştürdüler (Kourtney Kardashian da " "hayranlarından biri)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "Milyonlarca satıcı işletmelerini Woo ile yıllar içinde büyüttü, siz " "de büyütebilirsiniz. Son favorilerimizden bazılarını burada " "bulabilirsiniz." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some " "real-world inspiration?" msgstr "" "Ücretsiz Woo deneme sürümünüzün yarısına ulaştınız. Gerçek dünyadan ilham mı " "arıyorsunuz?" msgid "Inspiration from successful merchants" msgstr "Başarılı satıcılardan ilham" msgid "They built their dream with Woo – and so can you!" msgstr "Hayallerini Woo ile gerçekleştirdiler, siz de yapabilirsiniz!" msgid "Marta laughing." msgstr "Marta gülüyor." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "Kendi geleceğinizi belirlemeye bugünden başlamaya hazırsanız bir paket " "seçin." msgid "" "We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help " "make their ecommerce dream a success." msgstr "" "E-ticaret hayallerini başarıya ulaştırmak için Woo kullanan kişilerden bazı " "örnekler paylaşmak için yakında geri döneceğiz." msgid "Design my store" msgstr "Mağazamı tasarla" msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs." msgstr "İhtiyaçlarınız için en uygun temayı bularak başlayalım." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match the look and feel of your brand " "exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Profesyonelce tasarlanmış her Woo temasını markanızın görünüm ve " "hissine tam olarak uyacak şekilde " "özelleştirebilirsiniz. Hızlı yüklenirler, mobil " "uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik verirler." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "Yeni bir mağaza oluşturmanın en heyecan verici kısımlarından biri, mağazanın " "tasarımını ve düzenini tanımlamak için güzel bir tema seçmektir." msgid "Make a great first impression with exclusive themes" msgstr "Özel temalarla harika bir ilk izlenim bırakın" msgid "Showcase your brand in style" msgstr "Markanızı şık bir şekilde sergileyin" msgid "Niall smiling." msgstr "Niall gülümsüyor." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the " "look and feel of your store. Bellissimo!" msgstr "" "Birlikte yolculuğumuzun bir sonraki adımında, boya fırçalarını çıkarıp " "mağazanızın görünüm ve hissini tamamen özelleştirmenin " "çok sayıda yolunu keşfedeceğiz. Güzel!" msgid "Get free support" msgstr "Ücretsiz destek alın" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right " "foot." msgstr "" "Öncelikli destek alın ve mağazanızı doğru şekilde başlattığınızdan emin olun." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "Bu ekip, sizin gibi girişimcilerin mağazalarından en iyi şekilde yararlanmalarına yardımcı olmayı amaçlayan deneyimli " "profesyonellerden oluşur. Bize inanmıyorsanız, başka girişimlerin sözlerine " "kulak verin:" msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is " "available right now via live chat or email." msgstr "" "Woo Express'in işletmeniz için neler yapabileceği hakkında sorularınız varsa " "(veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) yardımsever destek " "ekibimize hemen canlı sohbet veya e-posta yoluyla " "ulaşabilirsiniz." msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?" msgstr "Şu ana kadar ücretsiz Woo deneme sürümünüzden keyif alıyor musunuz?" msgid "Free top-class support from the pros" msgstr "Profesyonellerden ücretsiz birinci sınıf destek" msgid "Got questions? We're here to help!" msgstr "Sorunuz mu var? Size yardım etmek için buradayız!" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Avalara sayesinde kargo deneyiminizi stressiz hale getirmek " "için satış vergisini ve AB KDV'sini otomatikleştirebilir ve " "birleştirebilirsiniz." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as " "well as real-time rates for select countries. You're also " "able to provide customers with order tracking by default. " "Nice!" msgstr "" "Woo Express sizi destekler. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia " "Post gibi popüler kargo çözümlerinin yanı sıra seçili " "ülkeler için eşzamanlı ücretleri içerir. Müşterilere " "varsayılan olarak sipariş takibi de sağlayabilirsiniz. " "Güzel!" msgid "Shipping? We've sorted it" msgstr "Gönderim? Bunu çözdük" msgid "Luminus looking at the camera." msgstr "Luminus kameraya bakıyor." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Ne durumda olduğunuzu görmek için birkaç gün içinde tekrar kontrol edeceğiz. " "Bu sırada birkaç gün içinde başlatmaya ve uzun vadede büyümeye hazırsanız bir " "paket seçmeye ne dersiniz?" msgid "Automate my taxes" msgstr "Vergilerimi otomatikleştir" msgid "" "Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "Mağazanız için doğru, otomatik vergi almayı ayarlayarak başlayalım." msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales " "tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-" "free." msgstr "" "Avalara sayesinde kargo deneyiminizi stressiz hale getirmek " "için ABD satış vergisini ve AB KDV'sini de otomatikleştirebilir ve " "birleştirebilirsiniz." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store's dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save money on shipping " "labels – you win both ways!" msgstr "" "Siparişlerinizi ister ABD içinde ister başka ülkelere gönderiyor olun, USPS " "ve DHL etiketlerini büyük indirimlerle doğrudan mağazanızın " "panosundan kolaylıkla yazdırabilirsin. Postanede zamandan, " "kargo etiketlerinde paradan tasarruf ederek iki açıdan da " "kazanan siz olun!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders " "into customers' hands as fast as possible." msgstr "" "Kargo ve vergiler bir arada olur. Ne satıyor olursanız olun, her zaman " "doğru satış vergisini almak ve siparişleri mümkün " "olan en kısa sürede müşterilerin eline ulaştırmak istersiniz." msgid "Let's get your store ship-shape" msgstr "Şimdi mağazanızı donanımlı hale getirelim" msgid "Your shipping and taxes – streamlined" msgstr "Gönderim ve vergileriniz kolaylaştırıldı" msgid "Choose a payment solution" msgstr "Bir ödeme çözümü seçin" msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's " "right for you." msgstr "" "Ödemeleri ayarlamak ve mağazanızın ödeme almasını test etmek hızlı " "ve basittir. Sizin için doğru ödeme yöntemini seçerek başlayalım." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if " "you're looking for a payment option specific to your country, we've got you " "covered too." msgstr "" "Önerdiğimiz en popüler seçeneklerden ikisi Stripe ve PayPal'dır, ancak ülkenize " "özgü bir ödeme seçeneği arıyorsanız bu konuda da size yardımcı olabiliriz." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır, " "ancak doğru ödeme sağlayıcısını seçme işlemi karmaşık olmak zorunda değildir." msgid "Simple and secure payment options for your store" msgstr "Mağazanız için basit ve güvenli ödeme seçenekleri" msgid "Britni smiling." msgstr "Britni gülümsüyor." msgid "" "Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands " "while making tax compliance straightforward." msgstr "" "Bir dahaki sefere, vergi uyumluluğunu basit hale getirirken ürünlerinizi " "müşterilerin eline nasıl ulaştıracağınızı göstereceğiz." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning " "you own your store and data forever – even if you decide to " "move. Ready to pick a plan?" msgstr "" "Sahipli yazılımların aksine Woo Express açık kaynaktır, yani başka bir yere " "taşımaya karar verseniz bile mağazanız ve verileriniz sonsuza kadar " "size aittir. Bir paket seçmeye hazır mısınız?" msgid "Simplify my payments" msgstr "Ödemelerimi kolaylaştır" msgid "" "Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout." msgstr "" "Ödemeleri ayarlamanın ve mağazanızın ödeme almasını test etmenin ne kadar " "basit olduğunu görelim." msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no " "logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Sıfır aylık ücret veya gizli maliyetle tüm süreci " "doğrudan mağazanızdan yönetin (birden çok üçüncü taraf " "sitesinde oturum açmanız gerekmez)." msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not " "days, with Instant Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Instant Deposits ile hesap bakiyeniz günler değil, dakikalar içinde " "ödenebilir. İşte kolaylık diye buna deriz!" msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by " "Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit " "and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in " "135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments, yani Woo tarafından Woo için (o da biz " "oluyoruz!) tasarlanan tek çözümle tanışın. Bu sayede banka ve kredi " "kartlarıyla, Apple Pay'le, Google Pay'le güvenle ödeme alabilir, abonelikler satabilir, üstelik bunları 135'in üstünde para " "birimiyle yapabilirsiniz." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but setting up the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır, " "ancak doğru ödeme sağlayıcısını ayarlama işlemi karmaşık olmak zorunda " "değildir." msgid "No monthly fees, no hidden costs" msgstr "Aylık ücret yok, gizli maliyet yok" msgid "Let's get you paid" msgstr "Ödeme almanızı sağlayalım" msgid "Paul smiling." msgstr "Paul gülümsüyor." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid " "by customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "Bugünlük bu kadar! Bir dahaki sefere, müşterilerden nasıl ödeme " "alabileceğinizi keşfedeceğiz ve mağazanızı başlatmaya yönelik bir " "adım daha atacağız." msgid "" "When you're ready to start owning your future, pick a plan." msgstr "" "Kendi geleceğinizi belirlemeye başlamaya hazır olduğunuzda bir paket seçin." msgid "" "During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "Bu süre boyunca, hayalinizdeki mağazayı kurmanın, özelleştirmenin ve " "nihayetinde açmanın ne kadar basit (ve eğlenceli!) olabileceğini " "göstereceğiz. Keşfetmeye hazır mısınız?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place. The journey toward your first sale has begun!" msgstr "" "14 günlük Woo Express ücretsiz deneme sürümüne hoş geldiniz, " "başarılı bir çevrimiçi işletme başlatmak ve büyütmek için " "ihtiyacınız olan her şey tek bir yerde. İlk satışınıza giden yolculuk " "başladı!" msgid "Get ready to own your future" msgstr "Kendi geleceğinizi belirlemeye hazır olun" msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "Tebrikler, ücretsiz Woo Express deneme süreniz şimdi başlıyor!" msgid "" "Get priority support " "via live chat and email." msgstr "" "Canlı sohbet veya e-posta ile öncelikli destek alın." msgid "Got questions? Need a hand?" msgstr "Sorunuz mu var? Yardım mı lazım?" msgid "Google Play button." msgstr "Google Play düğmesi." msgid "iOS App Store button." msgstr "iOS App Store düğmesi." msgid "Woo and WordPress.com logos." msgstr "Woo ve WordPress.com logoları." msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company" msgstr "WooCommerce, Inc. – bir Automattic şirketidir" msgid "Automattic logo." msgstr "Automattic logosu." msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, U.S.A." msgstr "" "WooCommerce, Inc., 60 29th St #343, San Francisco, " "CA 94110, ABD adresinde bulunur." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo " "Express onboarding emails from us? Update " "your profile or unsubscribe." msgstr "" "Bu e-posta " "%4$s adresine gönderildi. Bu e-postayı, Woo Express'in 14 günlük " "ücretsiz deneme sürümüne kaydolduğunuz için alıyorsunuz. Artık bizden Woo " "Express katılım e-postaları almak istemiyor musunuz? Profilinizi güncelleyin veya abonelikten çıkın." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails " "from us? Update your profile or unsubscribe." msgstr "" "Bu e-posta " "%4$s adresine gönderildi. Bu e-postayı, Woo Express'e kaydolduğunuz için " "alıyorsunuz. Artık bizden Woo Express katılım e-postaları almak istemiyor " "musunuz? Profilinizi güncelleyin veya " "abonelikten çıkın." msgid "Send me the next email in this series now" msgstr "Bu dizideki bir sonraki e-postayı şimdi gönder" msgid "Choose how to use %s" msgstr "%s alan adını nasıl kullanacağınızı seçin " msgid "Just buy %s" msgstr "Sadece %s alan adını satın alın" msgid "Starts at %s per month, %s billed annually" msgstr "Aylık %s'dan başlar, yıllık olarak %s üzerinden faturalandırılır" msgid "Staging Site" msgstr "Prova Sitesi" msgid "No Sites" msgstr "Site Yok" msgid "No data available for the specified period." msgstr "Belirtilen döneme ait veri bulunamadı." msgid "View all subscribers" msgstr "Tüm aboneleri görün" msgid "Total blocked spam comments" msgstr "Toplam engellenmiş spam yorum" msgid "Total blocked login attempts" msgstr "Toplam engellenmiş giriş denemesi" msgid "" "We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com " "is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while " "setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our " "support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your " "podcast." msgstr "" "WordPress.com'un Anchor.fm entegrasyonunun sonlandırılacağını üzülerek haber " "vermemiz gerekiyor. Bundan dolayı, sitenizi kurarken hatalarla karşılaşmış " "olabilirsiniz. Yaşadığınız rahatsızlıktan ötürü özür dileriz. Lütfen ya " "destek birimimizden yardım alın ya da podcast yönetiminizi Anchor.fm'e dönüp " "oradan sürdürün." msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice" msgstr "Anchor.fm ile İşbirliği Sonu Bilgilendirmesi" msgid "Storage quota is shared between production and staging." msgstr "Depolama kotası üretimle taslak arasında paylaştırılır." msgid "Course image" msgstr "Kurs görseli" msgid "Your site has been transferred successfully." msgstr "Siteniz başarıyla aktarıldı." msgid "Please wait while we transfer your site." msgstr "Sitenizi aktarıyoruz, lütfen bekleyin." msgid "There was an error transferring your site. Please try again." msgstr "Siteniz aktarılırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Woo Express: Trial" msgstr "Woo Express: Deneme Sürümü" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "WordPress.com Kurumsal pakette artık %(numberOfPluginsThemes)s üzerinde " "üçüncü taraf eklenti ve tema olduğunu biliyor muydunuz? Siteniz için nasıl " "bir özellik veya tasarım arıyor olursanız olun, bunu sağlayacak bir eklenti " "veya tema bulacaksınız. Kurumsal paketinizi bugün yenilerseniz %%" "%(discountRate)d indirimden de yararlanabilirsiniz; {{b}}ödeme sayfasında " "%(couponCode)s kodunu girmeniz yeterli.{{/b}}" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community" msgstr "Topluluk" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community theme" msgstr "Topluluk teması" msgid "" "This community theme can only be installed if you have the Business " "plan or higher on your site." msgstr "" "Bu topluluk teması ancak sitenizde Kurumsal paketiniz veya daha " "üst bir paketiniz olduğunda kurulabilir." msgid "" "Unable to load production site detail. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Üretim sitesinin ayrıntıları yüklenemedi. Bu mesajın hatalı olduğu " "kanısındaysanız lütfen destek birimiyle iletişime geçin." msgid "Anonymous User" msgstr "Anonim Kullanıcı" msgid "Facebook Preview Thumbnail" msgstr "Facebook Önizleme Eskizi" msgid "This is what your social post will look like on Facebook:" msgstr "Sosyal paylaşımınız Facebook'ta böyle görünecek:" msgid "Your post" msgstr "Paylaşımınız" msgid "Post to:" msgstr "Şuraya gönder" msgid "Click below to add this site to your Reader feed:" msgstr "Bu siteyi Okuyucu akışınıza eklemek için aşağıdaki düğmeye tıklayın:" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "* Kullanım ve depolama limitinize bağlıdır." msgid "Click here for more info" msgstr "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın" msgid "Click here for more info about your site." msgstr "Sitenizle ilgili daha fazla bilgi için buraya tıklayın." msgid "See more info" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "Subscribed post" msgstr "Abone olunan paylaşım" msgid "Auto sharing posts" msgstr "Yazıları otomatik paylaşma" msgid "Install Social as a standalone plugin" msgstr "Social'ı bağımsız bir eklenti olarak kurun" msgid "" "To use this feature, simply upload an image or video and add your custom " "text in the Social section of the sidebar editor. When the post is " "published, you will trigger the automated social media posting." msgstr "" "Bu özelliği kullanmak için bir görsel veya video yüklemeniz ve özel " "metninizi kenar çubuğu düzenleyicisinin Social bölümüne eklemeniz " "yeterlidir. Yazı yayınlandığında otomatik sosyal medya paylaşımını " "tetikleyeceksiniz." msgid "" "When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the " "ability to select an image or video and custom text to share your blog post " "as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and " "text will look like you manually published it on the social platform itself, " "saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually " "published social posts get 50%% more engagement than sharing links." msgstr "" "Gelişmiş pakete yükselttiğinizde blog yazınızı bir sosyal " "yazı olarak paylaşmak için bir görsel veya video ve özel metin seçme " "özelliğinin kilidini açmış olursunuz. Görseliniz ve metniniz bir bağlantı ön " "izlemesi şeklinde görünmek yerine sosyal platformda manuel olarak " "yayınlamışsınız gibi görünerek size zaman kazandıracak ve etkileşimi " "optimize edecek. Araştırmalar, manuel olarak yayınlanan sosyal yazıların " "bağlantı paylaşmaktan %%50 daha fazla etkileşim elde ettiğini gösteriyor." msgid "How do I share my content as social media posts?" msgstr "İçeriğimi sosyal medya yazıları olarak nasıl paylaşırım?" msgid "" "You can also recycle published posts to share on your social media. Go to " "your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will " "see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select " "and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" " "action to auto post to social media. This action won’t change the status of " "your post." msgstr "" "Yayınlanmış yazıları da sosyal medyanızda paylaşmak için geri " "dönüştürebilirsiniz. WordPress Yöneticisi → Yazılar bölümünüze gidin ve " "yayınlanan yazınızı bulun. Düzenleyin ve düzenleyicinin sağ üst kısmındaki " "Sosyal simgesine (hoparlör) tıklayın. Sosyal yayınlarınızı seçip " "yapılandırabileceğiniz \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünün bulunduğu kenar " "çubuğunu göreceksiniz. Sonrasında sosyal medyada otomatik olarak paylaşmak " "için \"Yazıyı paylaş\" eylemine tıklayın. Bu eylem yazınızın durumunu " "değiştirmez." msgid "How do I share previously published posts?" msgstr "Daha önce yayınlanmış yazıları nasıl paylaşırım?" msgid "" "To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress " "Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you " "will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can " "select and configure your social publications. When the post is finally " "published, it will auto post to social media." msgstr "" "Zamanlanmış yazıları sosyal medyada otomatik olarak paylaşmak için, " "WordPress Yöneticisi → Yazılar bölümünüze gidin ve yayınlanacak zamanlanmış " "yazıyı bulun. Düzenleyin ve düzenleyicinin sağ üst kısmındaki Sosyal " "simgesine (hoparlör) tıklayın. Sonrasında sosyal yayınlarınızı seçip " "yapılandırabileceğiniz \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünün bulunduğu kenar " "çubuğunu göreceksiniz. Yazı nihayet yayınlandığında sosyal medyaya otomatik " "olarak paylaşılacak." msgid "How do I auto share scheduled posts?" msgstr "Zamanlanmış yazıları nasıl otomatik paylaşırım?" msgid "" "For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article." msgstr "" "Yazıların sosyal medyada nasıl otomatik paylaşılacağı hakkında daha fazla " "bilgi için tam destek makalesine bakın." msgid "" "While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right " "of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a " "\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to " "auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media " "automatically." msgstr "" "Düzenleyicide yazı yazarken editörün sağ üst köşesindeki Jetpack simgesini " "bulun. Simgeye tıkladığınızda kenar çubuğunda \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünü " "göreceksiniz. Buradan otomatik paylaşmak istediğiniz hesapları " "seçebilirsiniz. Yazınız yayınlanırken sosyal medyanızda otomatik " "paylaşılacaktır." msgid "How do I auto share new posts?" msgstr "Yeni yazıları nasıl otomatik paylaşırım?" msgid "" "Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only " "publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult " "Americans. It’s important to publish on both your website & social media " "in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social " "media auto poster and makes it easy to share content." msgstr "" "Sosyal medya popüler ama herkes düzenli olarak kullanmıyor. Yalnızca sosyal " "medyada yayın yapıyorsanız yetişkin Amerikalıların %%60 " "kadarını kaçırıyorsunuz demektir. Tüm hedef kitlenize ulaşmak için hem " "web sitenizde hem de sosyal medyada yayınlamanız önemlidir. Jetpack Social, " "bir otomatik sosyal medya paylaşıcısı olarak çalışır ve içerik paylaşmayı " "kolaylaştırır." msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?" msgstr "Neden aynı anda sitemde ve sosyal medyada yayınlamalıyım?" msgid "" "With the social sharing plugin installed, connecting with your social " "networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools " "menu of your site." msgstr "" "Sosyal paylaşım eklentisi yüklü olduğunda sosyal ağlarınıza Social yönetici " "sayfasından veya sitenizin Araçlar menüsünden yalnızca birkaç tıklamayla " "bağlanabilirsiniz." msgid "How do I connect with my social networks?" msgstr "Sosyal ağlarıma nasıl bağlanırım?" msgid "View all referrer stats" msgstr "Tüm yönlendirme istatistiklerini görün" msgid "Top Referrers" msgstr "En Çok Yönlendirenler" msgid "View all posts & pages stats" msgstr "Tüm yazı ve sayfa istatistiklerini görün" msgid "7 Day Highlights" msgstr "7 Günün Öne Çıkanları" msgid "%(views)s Views" msgstr "%(views)s Görüntülenme" msgid "" "You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major " "credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to " "these, we also support a number of local " "payment methods in select countries." msgstr "" "WordPress.com paketinizin, eklentilerinizin veya alan adlarınızın ödemesini " "yaygın kredi kartlarından biriyle, banka kartınızla, Apple Pay Google Pay " "veya PayPal ile yapabilirsiniz. Bunlara ek olarak, belirli ülkelerde bir " "dizi yerel ödeme yöntemini de kabul " "ederiz." msgid "How can I pay for my plan?" msgstr "Paketim için nasıl ödeme yapabilirim?" msgid "" "You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money " "back, no questions asked." msgstr "" "İstediğinizde geri ödeme süresi içinde iptal edebilir ve paranızın tamamını " "geri alabilirsiniz, hem de sorgusuz sualsiz." msgid "" "Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own " "Professional Email service – for custom domains registered on our platform " "– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email " "forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage " "your emails. For more information about these options, take a look at our " "dedicated support page." msgstr "" "Evet, WordPress.com aralarından seçim yapabileceğiniz çeşitli e-posta " "çözümleri sunar. Platformumuza kayıtlı özel alan adları için kendi " "Profesyonel E-posta hizmetimiz, gelen kutunuzu sitenizin panosuna taşır. " "Ayrıca ücretsiz e-posta iletme özelliğini ayarlayabilir veya alternatif " "olarak e-postalarınızı yönetmek için Google Workspace entegrasyonumuzu " "kullanabilirsiniz. Bu seçenekler hakkında daha fazla bilgi için özel destek " "sayfamıza göz atın." msgid "" "Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com " "supports a wide range of languages. For more information, please visit our " "support page all about setting up multilingual sites." msgstr "" "Evet, WordPress.com geniş bir dil yelpazesini desteklediğinden sitenizi " "tercih ettiğiniz herhangi bir dilde oluşturabilirsiniz. Daha fazla bilgi " "için lütfen çok dilli sitelerin oluşturulmasıyla ilgili destek sayfamızı " "ziyaret edin." msgid "Can I create a site in another language?" msgstr "Farklı dilde bir site oluşturabilir miyim?" msgid "" "Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as " "charging for premium content, selling products, creating memberships, and " "more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your " "content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising " "program." msgstr "" "Evet, WordPress.com sitenizden para kazanmanın premium içerik için ücret " "alma, ürün satma, üyelik oluşturma ve daha fazlası gibi birçok yolu vardır. " "Sponsorlu gönderiler yayımlayabilir veya içeriğinizde iş ortağı bağlantıları " "da kullanabilirsiniz. Ayrıca reklam programımız WordAds'e katılmak için " "başvuru yapabilirsiniz." msgid "Can I make money with my site?" msgstr "Sitemden para kazanabilir miyim?" msgid "" "WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it " "additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a " "contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much " "more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 " "WordPress plugins, starting with the Business plan." msgstr "" "WordPress eklentileri, sitenize ek özellikler ve işlevler kazandırmak için " "ekleyebileceğiniz araçlardır. Eklentilerle, nasıl kod yazılacağını bilmenize " "gerek kalmadan kolayca iletişim formu, sosyal medya simgeleri, slayt " "gösterisi, e-ticaret mağazası ve çok daha fazlasını ekleyebilirsiniz. " "Kurumsal paket ile başlayarak 50.000'den fazla WordPress eklentisine " "erişebilirsiniz." msgid "What are WordPress plugins?" msgstr "WordPress eklentileri nelerdir?" msgid "" "Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans." msgstr "" "Evet, tüm paketlerle tüm WordPress.com siteleri için ücretsiz barındırma " "sağlıyoruz." msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?" msgstr "Bir site oluşturduğumda web sitesi barındırma ücretsiz mi gelir?" msgid "" "We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ." "net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a " "free domain included for the first year. You can also use a domain you " "already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it " "to us for easy management." msgstr "" ".com, .net ve .org gibi popüler olanlar da dahil olmak üzere pek çok alan " "adı uzantımız mevcuttur. Yıllık veya iki yıllık bir pakete kaydolursanız ilk " "yıl için ücretsiz bir alan adına sahip olursunuz. Ayrıca, zaten sahip " "olduğunuz bir alan adını WordPress.com sitenize bağlayarak veya kolay " "yönetim için bize aktararak kullanabilirsiniz." msgid "" "If you have an active subscription on WordPress.com, you have the " "flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds " "from your current plan will be applied towards your new plan as a discount." msgstr "" "WordPress.com'da etkin bir aboneliğiniz varsa istediğiniz zaman farklı bir " "pakete geçme esnekliğine sahipsiniz. Mevcut paketinizden kalan tutar, yeni " "paketinize indirim olarak uygulanır." msgid "Can I switch to a different plan after signing up?" msgstr "Kaydolduktan sonra farklı bir pakete geçiş yapabilir miyim?" msgid "" "Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms " "such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. " "Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly " "from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Evet, içeriğinizi Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace ve daha birçok " "platformdan kolayca WordPress.com'a taşıyabilirsiniz. Ek olarak, içe aktarma " "aracımız, içeriğinizi kullanıcı tarafından barındırılan bir WordPress " "sitesinden sorunsuz bir şekilde aktarmanıza olanak tanır." msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?" msgstr "Başka bir sağlayıcıdaki içeriğimi WordPress.com'a aktarabilir miyim?" msgid "No worries, we get your questions answered." msgstr "Endişelenmeyin, sorularınızı cevaplıyoruz." msgid "" "RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates " "and never miss a beat." msgstr "" "RSS, hedef kitlenizin en son güncellemelerinize abone olmasını ve hiçbir " "şeyi kaçırmamasını kolaylaştırır." msgid "Keep them up to date." msgstr "Hedef kitlenizi güncel tutun." msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people." msgstr "" "Okuyucu ile yenilikleri takip edebilir ve kendiniz gibi kişileri " "bulabilirsiniz." msgid "" "Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze." msgstr "" "Blaze ile sosyal ağlarınızda daha fazla kişiye ulaşın ve gönderilerinizi " "tanıtın." msgid "" "Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter " "waiting to happen." msgstr "" "Doğrudan hedef kitlenize yönelik yazın. Her WordPress.com sitesi, " "gerçekleşmeyi bekleyen bir haber bültenidir." msgid "Say it with a Newsletter." msgstr "Söyleyeceklerinizi bir Haber Bülteni ile söyleyin." msgid "" "Your site is the start of something. Connect with your audience and reach " "new people by meeting them where they are." msgstr "" "Siteniz bir şeylerin başlangıcıdır. Hedef kitlenizle bağlantı kurun ve yeni " "insanlarla bulundukları yerde buluşarak onlara ulaşın." msgid "Your audience is out there." msgstr "Hedef kitleniz oralarda bir yerde." msgid "" "Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of " "flexible, intuitive, instant layouts." msgstr "" "Herhangi bir sayfanın boş tuvalini, bir dizi esnek, sezgisel, hızlı düzen " "olan Desenler ile kişiselleştirin." msgid "There’s a pattern for that. " msgstr "Bunun için bir desen mevcut. " msgid "" "Bring your online store to life with our selection of customizable themes. " "Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and " "start selling in no time." msgstr "" "Özelleştirilebilir tema seçeneklerimizle çevrimiçi mağazanıza hayat verin. " "Markanızın benzersiz tarzına uyan çeşitli tasarımlar arasından seçiminizi " "yapın ve hemen satış yapmaya başlayın." msgid "Your store. Your way." msgstr "Sizin mağazanız. Sizin seçiminiz." msgid "" "Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your " "visitors can access your content from anywhere." msgstr "" "Ziyaretçilerinizin içeriğinize her yerden erişebilmesi için kolayca her " "cihaz için optimize edilmiş, mobil uyumlu bir web sitesi oluşturun." msgid "Design that shines on any screen." msgstr "Her ekranda parlayan tasarım." msgid "" "Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. " "Transform your design with a click, then magically drag and drop " "breathtaking layouts." msgstr "" "Özel tasarımlı desenlerimiz ve temalarımızla web sitenizin çarpıcı " "görünmesini sağlayın. Tasarımınızı tek tıklamayla dönüştürün, ardından nefes " "kesici düzenleri sihirli bir şekilde sürükleyip bırakın." msgid "There’s beauty in everything." msgstr "Her şey güzellik barındırır." msgid "" "Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. " msgstr "" "Siteniz, dünyanın neresinden erişilirse erişilsin muhteşem hızda çalışır. " msgid "The speed you need" msgstr "İhtiyacınız olan hız" msgid "" "Superior security comes with every plan, keeping your site safe and " "protected around the clock." msgstr "" "Her paketle birlikte gelen üstün güvenlik, sitenizi günün her saati güvende " "ve koruma altında tutar." msgid "End-to-end security" msgstr "Uçtan uca güvenlik" msgid "" "Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for " "pro support by email and live chat." msgstr "" "Topluluk forumlarımızda ücretsiz uzman yardımı alın veya e-posta ve canlı " "sohbet yoluyla bir profesyonel destek paketine yükseltin." msgid "Superlative support" msgstr "Üstün destek" msgid "" "If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back." msgstr "Fikrinizi değiştirirseniz sorgusuz sualsiz iade ilkemiz sizi korur." msgid "Stress-free refund policy" msgstr "Stressiz iade ilkesi" msgid "" "From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of " "the benefits of fast, secure managed WordPress hosting." msgstr "" "Ücretsiz paketten başlayarak, WordPress.com ile site oluşturduğunuzda hızlı, " "güvenli yönetilen WordPress barındırmanın tüm avantajlarından " "yararlanırsınız." msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site. We can build it for you." msgstr "" "Uzman ekibimizin WordPress.com sitenizi oluşturmasına izin verin. İster bir " "açılış sayfasına, ister eksiksiz bir e-ticaret sitesine ihtiyacınız olsun. " "Bunu sizin için oluşturabiliriz." msgid "Your site. Built by us." msgstr "Sizin siteniz. Biz oluşturduk." msgid "There is a plan for you." msgstr "Size uygun bir paket var." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and " "we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact" msgstr "" "Sorunuz mu var? Aradığınız yanıtlar bizde! Destek ekibimizle iletişime " "geçin, size en kısa sürede yanıt vereceğiz.:https://wordpress.com/help/" "contact" msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress." "com Premium plan." msgstr "" "WordPress.com Premium paketinizde ilk yılınızda %2$s%% tasarruf etmek için " "ödeme sırasında %1$s kodunu girin." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter " "the code %2$s at checkout." msgstr "" "Sınırlı bir süre için, Premium pakette ilk yılınız için size %1$s%% indirim " "sunuyoruz. İndirimli fiyattan yararlanmak için buradan Premium'u seçin ve " "ödeme sırasında %2$s kodunu girin." msgid "Switch to Premium and save %s%%" msgstr "Premium'a geçiş yapın ve %s%% tasarruf edin" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "Topluluğumuzun değerli bir parçası olarak, WordPress.com Premium'a geçtiğinizde ilk yılınız için bu sınırlı " "süreli %s%% indirimi kazanmış oldunuz." msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgid "Take our quick survey" msgstr "Kısa anketimize katılın" msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly." msgstr "Jetpack Stats bileşeninin düzgün çalışması için JavaScript gerekir." msgid "%d shares per month" msgstr "Aylık %d paylaşım" msgid "Confirm and keep subscription" msgstr "Onaylayın ve aboneliğinizi sürdürün" msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and " "Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "En azından son 7 günlük yedeği kaydetmenizi öneririz. Fakat depolama " "limitinizi aşmamak için bu ayarı %(minimumRetention)d güne de " "düşürebilirsiniz. Daha fazla bilgi için {{ExternalLink}}Yedek Depolama ve " "Koruma{{/ExternalLink}} sayfasına göz atın." msgid "Out of storage space? Store only two days of backups" msgstr "Depolama alanınız mı bitti? Sadece iki günlük yedekleri depolayın." msgid "Let us build your site" msgstr "Sitenizi yapalım" msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, " "including live chat support, access to Premium themes, advanced design " "options (including custom CSS), and more." msgstr "" "Canlı sohbet ile destek, Premium temalara erişim, gelişmiş tasarım " "seçenekleri (özel CSS dahil) ve daha fazlası dahil olmak üzere ek " "özelliklerin ve avantajların kilidini açmak için WordPress.com Premium'a " "yükseltin." msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%" msgstr "Premium pakete geçiş yapın ve %%%s tasarruf edin." msgid "Get a website built quickly" msgstr "Hızlı bir şekilde web sitesi oluşturun" msgid "Search questions, courses, topics" msgstr "Soru, kurs ve tema arayın" msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com" msgstr "WordPress.com ile ilgili destek kaynaklarına ve dokümanlarına erişin" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs and style customization." msgstr "" "Premium tasarımlarla ve stil özelleştirme ile sitenizi daha da akılda kalıcı " "hale getirin." msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content." msgstr "" "Yazılarınızdan para kazanın, sitenizde reklamlardan kurtulun ve medya " "içeriğinizi genişletin." msgid "" "Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you." msgstr "" "İster sıfırdan başlayın isterseniz ilk 100 okuru yanınızda getirerek geçiş " "yapın." msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Ödemelerde %2 işlem ücreti + Stripe ücretleri" msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Ödemelerde %4 işlem ücreti + Stripe ücretleri" msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Ödemelerde %8 işlem ücreti + Stripe ücretleri" msgid "Import up to 100 subscribers" msgstr "100 aboneye kadar yükleyin" msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "Sınırsız abone yükleyin" msgid "Downtime for %(time)s" msgstr "%(time)s için kesinti süresi" msgid "Downtime" msgstr "Kesinti süresi" msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records" msgstr "" "Sitenizin çalışma süresi kayıtlarını görmek için {{strong}}İzle{{/strong}}yi " "etkinleştirin" msgid "Monitor activity" msgstr "Etkinliği izle" msgid "20d ago" msgstr "20g önce" msgid "100% uptime" msgstr "%100 çalışma süresi" msgid "Tags from A — Z" msgstr "A'dan Z'ye Etiketler" msgid "Activate theme" msgstr "Temayı etkinleştirin" msgid "Go to the theme page" msgstr "Tema sayfasına gidin" msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?" msgstr "%(theme)s temasını etkinleştirmek istiyor musunuz?" msgid "" "An error occurred when trying to submit your data for verification. Please " "try again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "Verileriniz doğrulamaya gönderilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Lütfen " "tekrar deneyin. Hata devam ederse lütfen destek ekibimizle iletişime geçin." msgid "You need to send at least one document." msgstr "En az bir belge göndermeniz gerekir." msgid "" "You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} " "of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this " "by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}" "Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "Şu an mevcut depo sınırlarınız dahilinde kalmak için sadece " "{{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} günlük yedek tutuyorsunuz. " "Aşağıdan farklı bir seçeneğe geçerek bunu değiştirebilirsiniz. " "{{ExternalLink}}Yedek Depolama ve Saklama{{/ExternalLink}} hakkında daha " "fazla bilgi edinin." msgid "Schedule a meeting" msgstr "Bir toplantı ayarlayın" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and " "schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to " "ensure the program is valuable." msgstr "" "Sizin için uygun olan zamanı belirtin, programınıza en uygun demoyu " "ayarlayalım. Alternatif olarak, Takvimim'e buradan ulaşabilir ve uygun bir " "zamana bir toplantı ayarlayabilirsiniz. Tavsiyenize değer veriyor ve " "programın değerliliğinden emin olmak istiyoruz." msgid "Partnership Success Lead for Jetpack" msgstr "Jetpack için Ortaklık Başarı Kılavuzu" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value " "your input and want to ensure the program is valuable." msgstr "" "Sizin için uygun olan zamanı belirtin, programınıza en uygun demoyu " "ayarlayalım. Alternatif olarak, Takvimim'e buradan " "ulaşabilir ve uygun bir zamana bir toplantı ayarlayabilirsiniz. Tavsiyenize " "değer veriyor ve programın değerliliğinden emin olmak istiyoruz." msgid "" "Also, we would love to hear what you think about the program. We want to " "ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your " "feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your " "experience." msgstr "" "Ayrıca program hakkında ne düşündüğünüzü duymak isteriz. Programı değerli " "bulup bulmadığınızı, değerli bulmadıysanız size nasıl en iyi şekilde " "yardımcı olabileceğimizi bilmek istiyoruz. Geri bildiriminiz, deneyiminizi " "zenginleştirmek ve programı geliştirmemize yardımcı olmak adına hayati önem " "taşıyor." msgid "" "As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro " "Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. " "We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and " "use for you." msgstr "" "Program ve Jetpack Pro Panosu için yeni özellikler sunmaya devam ettikçe, " "panoyu size demo olarak sunmak üzere uygun bir zaman belirlemek istiyoruz. " "Programın ve panonun sizin için anlaması ve kullanması kolay olduğundan emin " "olmayı hedefliyoruz." msgid "" "Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to " "have you on board." msgstr "" "Jetpack Ajans ve Profesyoneller programına hoş geldiniz! Burada olmanızdan " "heyecan duyuyoruz." msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?" msgstr "Jetpack Ortak Programı: Size Nasıl Yardımcı Olabiliriz?" msgid "" "Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the " "program." msgstr "" "Jetpack Pro Pano demosunda bize katılın, program hakkındaki görüşlerinizi " "paylaşın." msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback" msgstr "Jetpack Ortak Programı: Pano Demosu ve Geri Bildiriminiz" msgid "" "Everything you need to set up your store and start selling your products." msgstr "" "Mağazanızı kurup ürünlerinizi satmaya başlamak için ihtiyacınız olan her şey" msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering " "or under-ordering." msgstr "" "Aşırı veya az sayıda siparişin önüne geçmek için sipariş alt ve üst " "limitleri belirleyin" msgid "Sell products that are assembled from multiple components." msgstr "Farklı bileşenlerden oluşan ürün setleri satın" msgid "Assembled products and kits" msgstr "Ürün setleri " msgid "" "Recommend additional products to customers based on their purchase history." msgstr "Satın alma geçmişlerine göre müşterilerinize ilave ürünler önerin" msgid "Recommend add-ons" msgstr "Önerilen eklentiler" msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once." msgstr "Aynı anda birden fazla ürün alan müşterilerinize özel indirimler yapın" msgid "Offer bulk discounts" msgstr "Büyük alımlara yönelik indirimler sunun" msgid "" "Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points " "that can be redeemed for discounts or other benefits." msgstr "" "Sizden tekrar tekrar alışveriş yapan veya başka davranışlarda bulunan " "müşterilerinizi indirim olarak veya başka şekillerde kullanabilecekleri " "sadakat puanlarıyla ödüllendirin" msgid "Loyalty points programs" msgstr "Sadakat puanları programları" msgid "" "Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or " "promotions." msgstr "" "Müşterilerinize özel indirimler veya promosyonlar içeren kişiselleştirilmiş " "doğumgünü e-postaları gönderin" msgid "Customer birthday emails" msgstr "Müşteri doğumgünü e-postaları" msgid "" "Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or " "incentives." msgstr "" "Mevcut müşterilerinizi ödüllerle veya puanlarla size yeni müşteriler " "yönlendirmeye teşvik edin" msgid "Referral programs" msgstr "Yönlendirme programları" msgid "" "Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to " "encourage them to complete their purchase." msgstr "" "Ürünlerini sepette bırakan müşterilerinize hatırlatma e-postaları gönderip " "onları satın alma işlemini tamamlamaya davet edin" msgid "Cart abandonment emails" msgstr "Ürünü sepette bırakma e-postaları" msgid "" "Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned " "carts or completed purchases." msgstr "" "Ürünleri sepette bırakma veya satın alma gibi farklı müşteri davranışlarına " "bağlı otomatik e-postalar ayarlayın" msgid "Automated email triggers" msgstr "Otomatikleştirilen e-posta hatırlatıcıları" msgid "" "Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to " "customers." msgstr "" "Pazarlama kampanyalarını otomatikleştirerek müşterilere hedef odaklı ve " "kişisel mesajlar gönderin" msgid "Marketing automation" msgstr "Pazarlama otomasyonu" msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock." msgstr "" "Stoğu bitmiş bir ürün tekrar stoklara girdiğinde müşterilerinize haber verin" msgid "Back-in-stock notifications" msgstr "Tekrar stokta bildirimleri" msgid "Sync your store with marketplaces and social media." msgstr "Mağazanızı pazar yerleriyle ve sosyal medyayla senkronize edin" msgid "Marketplace sync and social media integrations" msgstr "Pazar senkronizasyonu ve sosyal medya entegrasyonları" msgid "Email marketing built-in" msgstr "Yerleşik e-posta pazarlama" msgid "Sell and accept e-gift vouchers" msgstr "E-hediye çekleri satın ve alın" msgid "Automatic sales tax" msgstr "Otomatik satış vergisi" msgid "Sell internationally" msgstr "Uluslararası satış yapın" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the WordPress.com " "for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, " "and more) into your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "Google Dokümanlar için WordPress.com eklentisi ile " "doğrudan WordPress sitenizde gönderiler paylaşın veya gömme kodunu " "kullanarak dokümanları (ve E-Tabloları, Sunumları ve daha pek çoğunu) " "WordPress.com blogunuza gömülü hale getirin." msgctxt "Call to action to buy a new plan" msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" msgid "last 7 days" msgstr "son 7 gün" msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses." msgstr "Form yanıtları için yeni Jetpack Forms gelen kutusu arayüzü." msgid "This post is for %s" msgstr "Bu yazı %s için" msgid "paid subscribers" msgstr "ücretli aboneler" msgid "subscribers" msgstr "aboneler" msgid "Site down" msgstr "Site yayında değil" msgid "GiveWP – Recurring Donations" msgstr "GiveWP – Tekrarlanan Bağışlar" msgid "" "Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Sitenizin kotası doğrulanamadı. Bu mesajın hatalı olduğu kanısındaysanız " "lütfen destek birimiyle iletişime geçin." msgid "Additional contact verification required for your domain" msgstr "Alan adınız için iletişim bilgilerinize ek bir doğrulama gerekiyor" msgid "Contact verification" msgstr "İletişim bilgilerinin doğrulanması" msgid "" "An error occurred when uploading your files. Please try submitting them " "again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "Dosyalarınızı yüklerken bir hata meydana geldi. Lütfen yüklemeyi tekrar " "deneyin. Hata devam ederse, lütfen destek ekibimizle iletişime geçin." msgid "" "Thank you for submitting your documents for contact verification! If your " "domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our " "support team will contact you via email if further actions are needed." msgstr "" "İletişim bilgilerini doğrulamak için belgelerinizi gönderdiniz, teşekkürler! " "Alan adınız askıya alınmışsa, bunun kalkması bir haftayı bulabilir. Yapmanız " "gereken başka şeyler olursa, destek ekibimiz sizinle iletişime geçecektir." msgid "Selected files:" msgstr "Seçilen dosyalar:" msgid "No selected files yet" msgstr "Henüz dosya seçilmedi" msgid "" "Click on the button below to upload up to three documents and then click on " "the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files " "up to 5MB each." msgstr "" "Aşağıdaki düğmeye tıklayarak üç adede kadar belge yükleyin ve sonrasında " "\"Gönder\" düğmesine tıklayın. Her biri 5 MB'a kadar görseller (JPEG veya " "PNG) ve/veya PDF dosyaları yükleyebilirsiniz." msgid "HMRC tax notification (last 3 months)" msgstr "HMRC vergi bilgilendirmesi (son 3 ay)" msgid "Bank statement (last 3 months)" msgstr "Hesap ekstresi (son 3 ay)" msgid "Utility bills (last 3 months)" msgstr "Elektrik, su, doğalgaz gibi bir hizmetin faturası (son 3 ay)" msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)" msgstr "Geçerli ulusal kimlik kartı (Birleşik Krallık'ta yaşamayanlar için)" msgid "Valid drivers' license" msgstr "Geçerli sürücü belgesi" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either {{a}}update " "it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "Lütfen yukarıdaki bilginin doğru olduğunu onaylayın ve ya {{a}}bu bilgileri " "güncelleyin{{/a}} ya da yukarıdaki ismin ve adresin açıkça görüldüğü bir " "belgenin fotoğrafını yükleyin. Kabul edilen bazı belgeler şunlar:" msgid "This is your current contact information:" msgstr "Elimizdeki güncel iletişim bilginiz şu:" msgid "" "Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify " "the contact information of your domain." msgstr "" ".uk uzantılı alan adlarını yöneten kurum olan Nominet'in talimatları " "doğrultusunda alan adınızın iletişim bilgilerini doğrulamamız gerekiyor." msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. ." msgstr "" "\"%s\" simgesine tıklayarak, her bir kişiye e-posta göndermek için uygun " "onayı aldığınızı beyan etmiş olursunuz. ." msgstr "" "Veya mevcut listenizdeki e-postalardan oluşan bir CSV dosyası yükleyin. " msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "Veya mevcut e-posta listenizi CSV dosyasıyla yükleyin. Daha fazla bilgi." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "Veya en fazla 100 e-postalık olmak üzere bir CSV dosyası yükleyin. " msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "Veya en fazla 100 e-postalık olmak üzere mevcut listenizi CSV dosyasıyla " "yükleyin. Daha fazla bilgi." msgid "Ready to add your first subscribers?" msgstr "İlk abonelerinizi eklemeye hazır mısınız?" msgid "Add and continue" msgstr "Ekle ve devam et" msgid "Bringing the news to the letter" msgstr "Haberler bültenlere taşınıyor" msgid "Folding the letters" msgstr "Mektuplar katlanıyor" msgid "Spreading the news" msgstr "Haberler yayılıyor" msgid "Make it yours." msgstr "Sizin olsun." msgid "Save and continue" msgstr "Kaydet ve devam et" msgid "Letters from Emily Dickinson's garden" msgstr "Emily Dickinson'ın bahçesinden mektuplar" msgid "Add a brief description" msgstr "Kısa bir açıklama ekleyin" msgid "Open Me Carefully" msgstr "Beni Dikkatli Aç" msgid "Give your blog a name" msgstr "Blogunuza bir isim verin" msgid "Your domain. Your identity." msgstr "Alan adınız. Kimliğiniz." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Essential and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Express Essential'ın içeriği hakkında daha fazla bilgi edinip güçlü " "mağaza özelliklerinden yararlanın." msgid "Email frequency" msgstr "E-posta sıklığı" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account " "to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Tüm Woo mağazalarının arkasında WordPress.com'un gücü var!{{br/}}Lütfen önce " "bir hesap açın. Hesabınız zaten var mı? {{a}}Giriş yapın.{{/a}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to " "continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Tüm Woo mağazalarının arkasında WordPress.com'un gücü var!{{br/}}Lütfen önce " "giriş yapın. Hesabınız yok mu? {{signupLink}}Hesap açın.{{/signupLink}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account " "you'd like to use." msgstr "" "Tüm Woo mağazalarının arkasında WordPress.com'un gücü var!{{br/}}İlk olarak, " "kullanmak istediğiniz hesabı seçin." msgid "Let's get started" msgstr "Haydi başlayalım" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to %d days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Son %d güne kadar yedeklemeleri kaldırmaya devam edeceğiz. Kalan " "yedeklemeler hâlâ depolama sınırının üzerindeyse yeni yedekleme " "oluşturmayı durduracağız. Sınıra ulaştığınız andan itibaren %d gün " "öncesine kadar erişiminiz devam edecek." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent " "%2$d days to try and free up space." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup paketiniz %1$s depolama ile gelir. Siteniz " "depolama sınırına ulaştı, bu nedenle yer açmak için son %2$d güne kadar olan " "yedeklemeleri kaldırdık." msgid "There was a problem loading your stored payment methods." msgstr "Saklanan ödeme yöntemleriniz yüklenirken bir sorun meydana geldi." msgid "Delete the \"%s\" payment method" msgstr "\"%s\" ödeme yöntemini sil" msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website" msgstr "Web sitenizde ömür boyu kullanabileceğiniz Jetpack marifetleri" msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan." msgstr "Golden Token, ömür boyu Backup ve Scan lisansı kazandırır." msgid "Unlock total site security now" msgstr "Tam site güvenliğinin kilidini şimdi açın" msgid "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "Ürünleri tek tek satın almaya kıyasla %s tasarruf edin." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle " "for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Değerli VaultPress Backup müşterilerine yönelik kapsamlı WordPress güvenlik " "paketimiz olan Jetpack Security ile tanışın." msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam " "submissions on comments and forms, removing the need for Captchas." msgstr "" "En iyi istenmeyen engelleyici olan Akismet Anti-spam, yorumlar ve " "formlardaki istenmeyen gönderimlerini ortadan kaldırmak için yapay zekayı " "kullanır ve Captcha kullanma ihtiyacını ortadan kaldırır." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking " "malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for " "%s of known issues. Our team of security experts continually updates our " "firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date " "threats" msgstr "" "Jetpack Scan, 7/24 Web Uygulaması Güvenlik Duvarı koruması sağlar, kötü " "amaçlı istekleri ve günlük güvenlik açığı taramalarını engeller ve bilinen " "%s sorun için tek tıklamayla düzeltme sağlar. Güvenlik uzmanlarından oluşan " "ekibimiz, sitenizin en güncel tehditlere karşı korunmasını sağlamak için " "güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak günceller." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for " "ultimate protection." msgstr "" "Üst düzey koruma için VaultPress Backup, Jetpack Scan ve Akismet Anti-spam'e " "birlikte sahip olun." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Değerli VaultPress Backup müşterilerimiz için hepsi bir arada WordPress " "güvenlik paketimiz olan Jetpack Security'nin ilk yılında %sindirimden " "yararlanın." msgid "Secure your site now" msgstr "Sitenizi şimdi güvence altına alın" msgid "" "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "" "Ürünleri tek tek satın almaya kıyasla %s tasarruf edin." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Değerli VaultPress Backup müşterilerine yönelik kapsamlı WordPress güvenlik " "paketimiz olan Jetpack Security ile tanışın." msgid "Unlock total WordPress Site Security" msgstr "WordPress Site Güvenliğinin kilidini şimdi açın" msgid "(* %s discount is for the first year only.)" msgstr "(* %s indirim yalnızca ilk yıl içindir.)" msgid "Get %s off total site security now" msgstr "Şimdi tam site güvenliğinde %s indirim elde edin" msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to " "eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for " "Captchas." msgstr "" "En iyi istenmeyen engelleyici olan Akismet Anti-spam, " "yorumlar ve formlardaki istenmeyen gönderimlerini ortadan kaldırmak için " "yapay zekayı kullanır ve Captcha kullanma ihtiyacını ortadan kaldırır." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall " "protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with " "one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts " "continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from " "the most up-to-date threats." msgstr "" "Jetpack Scan, 7/24 Web Uygulaması Güvenlik Duvarı koruması " "sağlar, kötü amaçlı istekleri ve günlük güvenlik açığı taramalarını engeller " "ve bilinen %s sorun için tek tıklamayla düzeltme sağlar. Güvenlik " "uzmanlarından oluşan ekibimiz, sitenizin en güncel tehditlere karşı " "korunmasını sağlamak için güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak " "günceller." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and " "Akismet Anti-spam together for ultimate protection." msgstr "" "Üst düzey koruma için VaultPress Backup, Jetpack " "Scan ve Akismet Anti-spam'e birlikte sahip olun." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress " "Backup customers." msgstr "" "Değerli VaultPress Backup müşterilerimiz için hepsi bir arada WordPress " "güvenlik paketimiz olan Jetpack Security'nin ilk yılında " "%s indirimden yararlanın." msgid "Get %s off total WordPress Site Security" msgstr "Tam WordPress Site Güvenliğinde %s indirim elde edin" msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension" msgid "Bookings" msgstr "Rezervasyonlar" msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here" msgstr "Buradan sadece Akismet ürünleri satın alınabilir veya yenilenebilir" msgid "" "We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly " "registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to " "all of your account's receipts." msgstr "" "Şu an yalnızca gerekli şekilde kaydolmuş kullanıcılarımıza %(taxName)s " "faturaları temin edebiliyoruz. Bu sayfada kaydedilen %(taxName)s bilgileri " "tüm hesaplarınızın faturalarına uygulanacaktır." msgid "Edit %s details" msgstr "%s ayrıntılarını düzenleyin" msgid "Discover what's available in your Woo Express plan." msgstr "Woo Express paketinizin içeriğini keşfedin" msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on " "%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be " "using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually " "renew your subscription before the expiration date." msgstr "" "Otomatik yenileme özelliğini iptal ederseniz, %(productName)s aboneliğiniz " "%(expiryDate)s tarihinde sona erecektir. Aboneliğiniz sona erdiğinde, sitede " "kullanmakta olduğunuz bazı temel özelliklere erişemeyeceksiniz. Bunu önlemek " "için otomatik yenileme özelliğini tekrar açın veya aboneliğinizi sona erme " "tarihinden önce kendiniz yenileyin." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!" msgstr "" "Lütfen alan adınızın önümüzdeki 30 gün içinde yenilendiğinden emin olun. " "Alan adınız zamanında yenilenmezse, bunu kullanan siteler ve e-posta " "adresleri çalışmayı bırakır; bunu görmekten pek hoşlanmayız!" msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. This email address may be different " "than the email address associated with the WordPress.com account that " "manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, " "please make sure you are using the WordPress.com account email." msgstr "" "Bu bildirimi, alan adını kaydettiren kişinin iletişim bilgilerinde sağlanan " "e-posta adresine göndermemiz gerekmektedir. Bu e-posta adresi, alan adını " "yöneten WordPress.com hesabıyla ilişkili e-posta adresinden farklı olabilir. " "WordPress.com'da oturum açmak ve bu alan adını yönetmek için lütfen " "WordPress.com hesabı e-posta adresini kullandığınızdan emin olun." msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d" msgstr "%(total)d sonuçtan %(start)d-%(end)d arasındakiler" msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "{{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}} prova sitesine erişilemiyor. Lütfen site " "sahibiyle iletişime geçin." msgid "Backup Selected" msgstr "Yedek Seçildi" msgid "Woo Express: Performance" msgstr "Woo Express Performance" msgid "Essential" msgstr "Gerekli" msgid "%s shares per month" msgstr "Aylık %s paylaşım" msgid "Shares on social media" msgstr "Sosyal medya paylaşımları" msgid "Continue with Course" msgstr "Kursa Devam Et" msgid "Course" msgstr "Kurs" msgid "Vendor %(taxName)s Details" msgstr "Satıcı %(taxName)s Ayrıntıları" msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(%(taxAmount)s %(taxName)s dahildir)" msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery Sayfa Oluşturucu" msgid "The information requried by this payment method is not valid." msgstr "Bu ödeme yöntemi için gereken bilgiler geçerli değil." msgid "This payment method is not currently available." msgstr "Bu ödeme yöntemi şu an kullanılamıyor." msgid "Visit Help Center." msgstr "Yardım Merkezini Ziyaret Edin" msgid "" "Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}} üzerinden abone olduğunuz WordPress.com " "haber bültenlerini ve bloglarını yönetin." msgid "" "Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "Mevcut depo alanınız %50'nin altında; bu da taslak site oluşturulması için " "yetersiz." msgid "" "This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, " "debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website " "without worrying about breaking your production site." msgstr "" "Bu, yeni eklentileri ve temaları denemek, değişikliklerdeki hataları " "ayıklamak ve sorunları gidermek ve üretim sitenizi bozma endişesi duymadan " "web sitenizin her yönüne ince ayar yapmak için kullanabileceğiniz bir prova " "sitesidir." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed." msgstr "%(patternName)s blok deseni kaldırıldı." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced." msgstr " %(patternName)s) blok deseninin yerine başkası yerleştirildi." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted." msgstr "Blok deseni (%(patternName)s) yerleştirildi." msgid "" "Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid " "plan." msgstr "" "Yıllık ücretli paketlerden herhangi biriyle bir yıllık ücretsiz alan adı " "kaydı veya transferi hakkı edinin." msgid "Webserver Logs" msgstr "Websunucusu Kayıtları" msgid "PHP Logs" msgstr "PHP Kayıtları" msgid "Domain Upsell" msgstr "Alan Adı Pazarlaması" msgid "" "Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your " "valuable feedback!" msgstr "" "Jetpack'i kullandığınız ve bize değerli görüşlerinizi bildirmeye zaman " "ayırdığınız için teşekkür ederiz!" msgid "" "We are researching how customers use performance plugins on their sites, and " "we would love to learn more about your needs and preferences to help us " "improve Jetpack's performance tools." msgstr "" "Müşterilerin sitelerinde performans eklentilerini nasıl kullandıklarını " "araştırıyoruz. Jetpack'in performans araçlarını iyileştirmemize yardımcı " "olması için ihtiyaçlarınız ve tercihleriniz hakkında daha fazla bilgi " "edinmek isteriz." msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack." msgstr "Benim adım Ali ve Jetpack'te ürün ekibinin bir parçasıyım." msgid "Tell us your site performance needs via a short survey." msgstr "" "Kısa bir anket aracılığıyla sitenizin performans ihtiyaçlarını bize bildirin." msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey" msgstr "5 dakikalık bir anketle Jetpack'i iyileştirmemize yardımcı olun" msgctxt "Jetpack Golden Token Plan" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "Jetpack Golden Token" msgstr "Jetpack Golden Token" msgid "We are deleting your staging site." msgstr "Taslak sitenizi siliyoruz" msgid "Staging site deleted." msgstr "Taslak site silindi" msgid "Delete staging site" msgstr "Taslak siteyi sil" msgid "" "Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be " "undone." msgstr "" "Taslak siteyi silmek istediğinize emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz." msgid "Confirm staging site deletion" msgstr "Taslak sitenin silinmesini onaylayın" msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Jetpack VaultPress Backup ile sitenizin içeriğini koruyun" msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup." msgstr "WooCommerce Mağazanızı Jetpack VaultPress Backup ile koruyun." msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "Son satın aldığınız ürün fiyattan (%s) düşülür." msgid "Values for the input array must be either objects or arrays." msgstr "Girdi dizisinin değerleri ya nesne ya da dizi olmalıdır." msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Daha fazla bilgi{{/ExternalLink}}" msgid "Disabled Downtime monitoring" msgstr "Kullanım Dışı Kalma İzleme Devre Dışı" msgid "Enabled Downtime monitoring" msgstr "Kullanım Dışı Kalma İzleme Etkin" msgctxt "Save the subscription management user changes" msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" msgctxt "Hide the notice" msgid "Close" msgstr "Kapat" msgctxt "Something went wrong will saving the user settings" msgid "Something went wrong." msgstr "Bir şeyler ters gitti." msgid "%(pages)d page" msgid_plural "%(pages)d pages" msgstr[0] "%(pages)d sayfa" msgstr[1] "%(pages)d sayfa" msgid "Not supported on multisite" msgstr "Çoklu sitede desteklenmiyor" msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup" msgstr "Yedeklerinizi görmek için {{strong}}Backup{{/strong}} ekleyin" msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage" msgstr "" "Yedeklerinizi görmek için {{strong}}Backup{{/strong}} bağlantınızı onarın" msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin." msgstr "{{a}}Başla{{/a}}ya tıklayarak ilk adımı atabilirsiniz." msgid "" "Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}} " "karşılığında sitenizi biz yapalım" msgid "Most popular post in the past year" msgstr "Geçen yılın en popüler paylaşımı" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file " "size, improving user experience and page speed." msgstr "" "Yetersiz çözünürlük, en boy oranı veya dosya boyutuna sahip görselleri " "keşfedip düzelterek kullanıcı deneyimini ve sayfa hızını iyileştirin." msgid "Image Guide" msgstr "Görsel Kılavuzu" msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme" msgid "Paid" msgstr "Ücretli" msgid "" "Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and " "we're thrilled to see it come to life." msgstr "" "Yeni temanız, eşsiz tarzınızı ve kişiliğinizi yansıtıyor. Böyle " "cisimleştiğini görmek bizi çok heyecanlandırıyor." msgid "Congrats on your new theme!" msgstr "Yeni temanız hayırlı olsun!" msgid "" "We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to " "see what the future holds for you." msgstr "" "Çevrimiçi varlığınıza yatırım yaptığınızı görmekten çok memnun olduk. " "İleride neler yapacağınızı görmek için sabırsızlanıyoruz." msgid "Congrats on your investment!" msgstr "Yatırımınız hayırlı olsun!" msgid "Need help? Reach out anytime via email." msgstr "Yardım mı lazım? Bize istediğiniz zaman e-postayla ulaşabilirsiniz." msgid "Visit Forum" msgstr "Foruma Gidin" msgid "Have a question about this theme? Get help from the community." msgstr "" "Bu temayla ilgili sorularınız mı var? Camiamızdan yardım alabilirsiniz." msgid "WordPress community" msgstr "WordPress camiası" msgid "The parent menu slug." msgstr "Ana menü kısaltması." msgid "The date for the upload directory of the attachment." msgstr "Ek yükleme dizini tarihi." msgid "Text for the link to answers for the prompt." msgstr "İstemin yanıt bağlantısı için metin." msgid "Link to answers for the prompt." msgstr "İstem için yanıt bağlantısı." msgid "Label for the prompt." msgstr "İstem için etiket." msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments" msgstr "İstenmeyen yorumlar engellendi." msgid "%(theme)s's icon" msgstr "%(theme)s temasının ikonu" msgid "per month, %s billed every two years" msgstr "aylık %s olarak iki yılda bir faturalanır" msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s." msgstr "Ücret %1$s %2$s üzerinden alınacaktır." msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site." msgstr "Sitenizdeki sorunları gidermek için sunucu kayıtlarına bakın" msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and " "further instructions on how to activate %s." msgstr "" "Alışverişiniz için teşekkür ederiz. Size gönderdiğimiz e-postada hem " "faturanızı hem de %s uygulamasını nasıl " "etkinleştireceğinize dair yönergeleri bulabilirsiniz. " msgid "Let the spam-blocking party begin!" msgstr "Spam engelleme partisi başlasın!" msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually" msgstr "İki yıllık ödeme yaparak %%%(discountRate)s tasarruf ediyorsunuz" msgid "billed as %(price)s biannually" msgstr "İki yıllık olarak %(price)s üzerinden faturalandırılır" msgid "Sharing posts to your Mastodon feed." msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds." msgstr[0] "Mastodon akışınızda paylaşım yapın." msgstr[1] "Mastodon akışlarınızda paylaşım yapın." msgid "Enter your Mastodon username" msgstr "Mastodon kullanıcı adınızı girin" msgid "This username is not valid." msgstr "Bu kullanıcı adı geçersiz." msgid "Get add-on" msgstr "Eklentiyi edinin" msgid "" "Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit." msgstr "" "Depolama sınırına ulaşırsanız, yedekleme alanınızı istediğiniz zaman " "artırabilirsiniz." msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage" msgstr "VaultPress Yedekleme Alanınızı Artırın" msgid "" "Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below." msgstr "" "Seçili deseni aşağıdaki kategori listesinden seçeceğiniz yeni bir desenle " "değiştirin." msgid "Replace pattern" msgstr "Deseni değiştir" msgid "Site Logs" msgstr "Site Kayıtları" msgid "" "You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the " "next tier." msgstr "" "Halihazırda daha iyi veya eşit bir Akismet paketiniz var, bu yüzden onu bir " "sonraki katmanla değiştirdik." msgid "" "You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support " "to ask about additional options" msgstr "" "Zaten maksimum API sınırına sahip Akismet paketine sahipsiniz, lütfen ek " "seçenekler hakkında bilgi almak için destekle iletişime geçin" msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans" msgstr "Maalesef iki Akismet paketi satın alamazsınız" msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan" msgstr "Maalesef doğrudan bir Akismet Kurumsal Paket satın alamazsınız" msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains" msgstr "Belirli alan adları için Akismet paketleri satın alınamaz" msgid "" "Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or " "weekly delivery" msgstr "" "Günlük veya haftalık seçeneklerinden birini işaretlediğinizde, e-" "postalarınız o gün ve saatte gönderilecek." msgid "Daily/weekly delivery window" msgstr "Günlük/haftalık gönderme penceresi" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Bir yazı etiketi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon " "(ör. Etiket: Pizza) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Bir yazı kategorisi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon " "(ör. Kategori: Tarifler) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "Tek bir yazarın yazı arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir " "şablon (ör. Yazar: Yönetici) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "Pause emails" msgstr "E-postaları durdurun" msgid "" "We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "Taslak siteyi kuruyoruz. Hazır olduğunda site sahibine e-posta ile haber " "vereceğiz." msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "Satın alma işlemleri, WordPress.com prova siteleri tarafından desteklenmiyor." msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "Özel alan adları, WordPress.com prova siteleri tarafından desteklenmiyor." msgid "Could not empty trash." msgstr "Çöp kutusu boşaltılamadı." msgid "Could not empty spam." msgstr "İstenmeyenler boşaltılamadı." msgid "Trash emptied." msgstr "Çöp kutusu boşaltıldı." msgid "Spam emptied." msgstr "İstenmeyenler boşaltıldı." msgid "Trash emptying in progress." msgstr "Çöp kutusunu boşaltma işlemi devam ediyor." msgid "Spam emptying in progress." msgstr "İstenmeyenleri boşaltma işlemi devam ediyor." msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" msgid "Empty spam" msgstr "İstenmeyenleri boşalt" msgid "Empty all trash permanently?" msgstr "Çöp kutusunun tamamı kalıcı olarak boşaltılsın mı?" msgid "Empty all spam permanently?" msgstr "İstenmeyenlerin tamamı kalıcı olarak boşaltılsın mı?" msgid "Available with plugins and themes" msgstr "Eklentiler ve temalarla kullanılabilir" msgid "Seamlessly integrated with your plan" msgstr "Paketinizle sorunsuz bir şekilde entegre" msgid "Available with plugins" msgstr "Eklentilerle kullanılabilir" msgid "Manage my plan" msgstr "Paketimi yönet" msgid "%(rating)s Score" msgstr "%(rating)s Puanı" msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "Sorularınız mı var? Bize partners@jetpack.com adresinden e-posta yoluyla " "ulaşmaktan çekinmeyin." msgid "" "- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and " "poke around: %s" msgstr "" "- Biraz erken başlamak ister misiniz? Jetpack Pro Pano'da oturum açın ve " "çevreyi keşfedin: %s" msgid "" "- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to " "help get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "- Önümüzdeki birkaç gün içinde programa aşina olmanıza yardımcı olmak için " "size bir dizi katılım e-postası göndereceğiz, gözünüz açık olsun!" msgid "" "- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard" msgstr "" "- Panodan satın alınan Jetpack ürünlerinde %60'a varan indirim elde edin" msgid "" "- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "- Yedeklemeleri, hareket dökümlerini, eklentileri ve daha fazlasını " "inceleyebileceğiniz Jetpack Pro Pano'da müşterilerinizin alan adlarını " "bütünsel olarak görüntüleyin." msgid "" "- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "- Jetpack Agency ve Pro Partner Programının işinizi büyütmenize ve " "ölçeklendirmenize yardımcı olmak için sağladığı çeşitli kaynaklara erişin. " "Bu kaynaklar genel toplantıları, haber bültenlerini, varlıkları ve daha " "fazlasını içerir." msgid "Benefits of the Program:" msgstr "Programın avantajları:" msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack " "Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "%s sitesinin Jetpack Agency ve Pro Partner Programına kabul edildiğini " "bildirmekten heyecan duyuyoruz!" msgid "" "We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we " "can achieve together!" msgstr "" "İşinizin büyümesine yardımcı olmak ve birlikte neler başarabileceğimizi " "görmek için sabırsızlanıyoruz!" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "Sorularınız mı var? Bize partners@jetpack.com adresinden e-posta " "yoluyla ulaşmaktan çekinmeyin." msgid "" "Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around." msgstr "" "Biraz erken başlamak ister misiniz? Jetpack Pro Pano'da oturum açın ve çevreyi keşfedin:" msgid "" "Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help " "get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "Önümüzdeki birkaç gün içinde programa aşina olmanıza yardımcı olmak için " "size bir dizi katılım e-postası göndereceğiz, gözünüz açık olsun!" msgid "Here’s what happens next:" msgstr "Sonrasında şunlar gerçekleşir:" msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard." msgstr "" "Panodan satın alınan Jetpack ürünlerinde %60'a varan indirim elde edin." msgid "" "Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "Yedeklemeleri, hareket dökümlerini, eklentileri ve daha fazlasını " "inceleyebileceğiniz Jetpack Pro Pano'da müşterilerinizin alan adlarını " "bütünsel olarak görüntüleyin." msgid "" "Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programının işinizi büyütmenize ve " "ölçeklendirmenize yardımcı olmak için sağladığı çeşitli kaynaklara erişin. " "Bu kaynaklar genel toplantıları, haber bültenlerini, varlıkları ve daha " "fazlasını içerir." msgid "Benefits of the Program" msgstr "Programın avantajları" msgid "" "This exclusive program is only open to a select group of exceptional " "professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in " "your field, we look forward to collaborating with you to create excellent " "results with our products." msgstr "" "Yalnızca bir grup seçkin sıra dışı profesyonele açık bu programa sizin çok " "uygun olduğunuza inanıyoruz. Sizin gibi alanında gerçek bir uzmanla " "çalışmak, ürünlerimizle mükemmel sonuçlar elde etmenize yardımcı olmak için " "sabırsızlanıyoruz." msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the " "Jetpack Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "%s sitesinin Jetpack Agency ve Pro Partner Programına kabul edildiğini bildirmekten heyecan duyuyoruz!" msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful" msgstr "Tebrikler! Jetpack Partner Programı başvurunuz başarılı" msgid "Optimize CSS" msgstr "CSS Optimizasyonu" msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores" msgstr "Sitenizin performans puanlarını {{strong}}yükseltin{{/strong}}" msgid "Boost site performance" msgstr "Sitenizin performansını yükseltin" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "%(taxName)s kimliğinizi değiştirmek için {{contactSupportLink}}lütfen " "destekle iletişime geçin{{/contactSupportLink}}." msgid "Is %s for Northern Ireland?" msgstr "%s, Kuzey İrlanda için mi?" msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or reduce your site size." msgstr "" "Sitenizin kesintisiz, gerçek zamanlı yedeklenmesini sağlamak için lütfen " "depolama alanınızı yükseltin veya sitenizin boyutunu " "küçültün." msgid "" "However, your site is still over the limit, so we have stopped " "generating new backups of your site." msgstr "" "Ancak, siteniz hala sınırın üzerinde olduğundan sitenizin yeni " "yedeklemelerini oluşturmayı durdurduk." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 " "days to try and free up space." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup paketiniz %1$s depolama ile gelir. Siteniz " "depolama sınırına ulaştı, bu nedenle yer açmak için son 7 güne kadar olan " "yedeklemeleri kaldırdık." msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site" msgstr "Image Guide ile sitenizdeki büyük görselleri bulup düzeltebilirsiniz." msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "Bir ziyaretçi bozuk bağlantı veya yanlış yazılmış bir URL gibi var olmayan " "bir sayfayı görüntülediğinde görüntülenir." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "Sitenizin Gizlilik İlkesi sayfasını görüntüler." msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "Gizlilik İlkesi" msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "Bir ziyaretçi web sitenizde arama yaptığında görüntülenir." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "" "Bir ziyaretçi herhangi bir ortam eki için var olan özel sayfayı " "görüntülediğinde görüntülenir." msgctxt "Template name" msgid "Media" msgstr "Ortam" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Bir yazı etiketi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon " "(ör. Etiket: Pizza) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "" "Belirli bir tarih ziyaret edildiğinde bir yazı arşivini görüntüler (ör. " "örnek.com/2023/)." msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "Özel bir sınıflandırma arşivi görüntüler. Kategoriler ve etiketler gibi, " "sınıflandırmaların da bir şeyleri sınıflandırmak için kullandığınız " "terimleri vardır. Örneğin: \"Sanat\" adlı bir sınıflandırma, \"Modern\" ve " "\"18. Yüzyıl\" gibi birden çok terim içerebilir. Bu şablon, daha spesifik " "bir şablon (ör. Sınıflandırma: Sanat) bulunamadığında alternatif olarak " "hizmet eder." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Bir yazı kategorisi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon " "(ör. Kategori: Tarifler) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "Tek bir yazarın yazı arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir " "şablon (ör. Yazar: Yönetici) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "Tek bir yazara ait yazılar, kategori, etiket, sınıflandırma, özel yazı türü " "ve tarih dahil tüm arşivleri görüntüler. Bu şablon, daha spesifik şablonlar " "(ör. Kategori veya Etiket) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "Özel bir şablon uygulanmadığı veya özel bir şablon mevcut olmadığı sürece " "tüm sabit sayfaları görüntüler." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "Söz konusu yazıya özel bir şablon uygulanmadığı veya özel bir şablon mevcut " "olmadığı sürece web sitenizdeki tek yazıları görüntüler." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "Yazı veya sayfa gibi her tek gönderiyi görüntüler. Bu şablon, daha spesifik " "bir şablon (ör. Tek Yazı, Sayfa veya Ek) bulunamadığında alternatif olarak " "hizmet eder." msgid "" "Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts " "or a static page. The Front Page template takes precedence over all " "templates." msgstr "" "İster en son yazıları ister sabit bir sayfayı gösterecek şekilde ayarlanmış " "olsun, sitenizin ön sayfasını görüntüler. Ön Sayfa şablonu tüm şablonlara " "göre önceliklidir." msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page " "defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the front page." msgstr "" "En son yazıları site ana sayfası veya okuma ayarlarının altında tanımlanan " "özel bir sayfa olarak görüntüler. Ön Sayfa şablonu varsa yazılar ön sayfada " "gösterildiğinde bu şablonu geçersiz kılar." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "Daha spesifik bir şablon tanımlanmadığında tüm sayfalar için alternatif " "şablon olarak kullanılır." msgid "%1$s will be added to your next renewal." msgstr "Bir sonraki yenileme işleminize %1$s eklenecektir." msgid "SST" msgstr "KSV" msgid "Renew your %s plan now" msgstr " %sPaketinizi şimdi yenileyin" msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "WordPress.com paketinizin %1$ssüresi yakında doluyor%2$s" msgid "" "Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more " "of our favorite plugins." msgstr "" "Artık WordPress'i en verimli şekilde kullanıyorsunuz. Hemen içeri dalıp en " "sevdiğimiz eklentileri keşfetmeye koyulun." msgid "Congrats on your site's new superpowers!" msgstr "Sitenizin yeni süper güçleri hayırlı olsun!" msgid "Discover everything you need to know about Plugins." msgstr "Eklentilerle ilgili bilmeniz gereken her şeyi keşfedin." msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed." msgstr "" "Üzgünüm, onaylanmamış yorumlara yanıt verilmesine izin verilmemektedir." msgid "Previous unresolved topic" msgstr "Önceki çözülmemiş konu" msgid "Find other domains" msgstr "Başka alan adları bulun" msgid "Get this domain" msgstr "Bu alan adını alın" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the " "web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} dört dörtlük bir site adresi. Şu " "an boşta, üstelik bulması ve takip etmesi de kolay. Bu adresi hemen alın ki " "internet dünyasındaki adresiniz artık belli olsun." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} her ücretli pakette bir yıllığına " "ücretsizdir. Bu alan adını şimdi alıp bulunması, paylaşılması ve takip " "edilmesi kolay bir site kurun." msgid "Own a domain. Build a site." msgstr "Bir alan adınız olsun. Bir site kurun." msgid "That perfect domain is waiting" msgstr "Kusursuz alan adınız sizi bekliyor" msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" msgid "Shipping labels, simplified" msgstr "Kargo etiketleri, basitleştirildi" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of " "your shopping cart and checkout pages." msgstr "" "Sepetten satışa her adımı planlayıp ödeme sayfası veya alışveriş sepeti gibi " "bölümleri kolayca düzenleyerek geri dönüşleri artırın." msgid "Quickly import products" msgstr "Ürünleri hızlıca yükleyin" msgid "Add as many products as you want to your store." msgstr "Mağazanıza dilediğiniz sayıda ürün ekleyin." msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies." msgstr "" "60'ın üzerinde ülkede satış yapıp 100'ün üzerinde para birimiyle ödeme alın." msgid "Go global" msgstr "Küreselleşin" msgid "" "Your site is open source, meaning you’re always in control of your business." msgstr "Siteniz açık kaynaklıdır; yani, sitenizin kontrolü her zaman sizdedir." msgid "Own your store forever" msgstr "Mağazanız sonsuza kadar sizin" msgid "Simplify shipping" msgstr "Kargo sürecini basitleştirin" msgid "Get found online" msgstr "İnternette sizi bulsunlar" msgid "" "Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching " "a line of code." msgstr "" "Şahane temalardan oluşan seçkimizden dilediğinizi seçip tek bir satır kod " "değiştirmeniz gerekmeden gönlünüzce özelleştirin." msgid "Customize your look with premium themes and simple editing." msgstr "" "Sitenizin görünümünü premium temalarla ve kullanımı kolay düzenleme " "araçlarıyla özelleştirin" msgid "Get unlimited admin accounts" msgstr "Sınırsız yönetici hesabınız olsun" msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat." msgstr "" "Yardım mı lazım? Woo uzmanlarımızla e-posta veya sohbet üzerinden " "istediğiniz zaman iletişime geçebilirsiniz." msgid "Priority support 24/7" msgstr "7/24 öncelikli destek " msgid "" "Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish " "your store immediately. " msgstr "" "Sitenizi oluşturmaya devam etmek için bir paket satın alıp hazır olunca " "sitenizi açın. Veya isterseniz mağazanızı hemen de açabilirsiniz." msgid "Start making sales" msgstr "Satış yapmaya başlayın" msgid "All the tools you need to start growing your business are included." msgstr "İşinizi büyütmek için ihtiyaç duyacağınız her araç dahildir." msgid "Get everything you need for success" msgstr "Başarı için ihtiyacınız olan her şeye erişin" msgid "Manage your previous purchases" msgstr "Önceki satın almalarınızı yönetin" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on " "your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your " "business venture a reality." msgstr "" "O kadar emeğiniz kaybolup gitmesin! Ücretli bir pakete geçerek mağazanız " "üzerinde çalışmaya devam edebilirsiniz. Hem de daha fazla özelliğe erişir, " "mağazanızı açıp satışa başlar, iş hayalinizi gerçeğe dönüştürmüş olursunuz." msgid "Your free trial has ended" msgstr "Ücretsiz deneme süreniz sona erdi." msgid "Here's what to do next." msgstr "İşte yapılması gerekenler." msgid "Let's get ready to launch!" msgstr "Açılışa hazırlanalım!" msgid "" "Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are " "seeing this message in error." msgstr "" "Taslak siteler yüklenemedi. Bu mesajın hatalı olduğu kanısındaysanız lütfen " "destek birimiyle iletişime geçin." msgid "The frequency value provided is invalid." msgstr "Sağlanan sıklık değeri geçersiz." msgid "The blocked value provided is invalid." msgstr "Sağlanan engellenen değer geçersiz." msgid "The delivery_hour value provided is invalid." msgstr "Sağlanan delivery_hour değeri geçersiz." msgid "The delivery_day value provided is invalid." msgstr "Sağlanan delivery_day değeri geçersiz." msgid "The mail_option value provided is invalid." msgstr "Sağlanan mail_option değeri geçersiz." msgid "" "When building your site, we will use AI to generate copy based on the search " "phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress " "editor." msgstr "" "Sitenizi yaparken, bize verdiğiniz arama terimleri doğrultusunda yapay " "zekâyı kullanarak bir metin oluşturacağız. Bu yazıyı daha sonra WordPress " "düzenleyiciden değiştirebileceksiniz." msgid "Build this page with AI-generated text." msgstr "Bu sayfayı yapay zekânın ürettiği metinle oluşturun." msgid "AI Content 🌟" msgstr "YZ İçeriği 🌟" msgid "Split reply \"%s\"" msgstr "Bölünmüş cevap \"%s\"" msgid "Draft post reminders" msgstr "Taslak yazı hatırlatıcılar" msgid "Daily writing prompts" msgstr "Günlük yazı ipuçları" msgid "This plugin doesn't expire" msgstr "Bu eklentinin süresi dolmaz" msgid "Manage Contact Info" msgstr "İletişim Bilgilerini Yönetin" msgid "Manage DNS" msgstr "DNS'i Yönetin" msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Posta kodu." msgid "State / County:" msgstr "Şehir" msgid "Country / region:" msgstr "Ülke / Bölge." msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "%1$s, %2$s işleminden önce çağırılamaz." msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s sipariş kalıcı olarak silindi." msgstr[1] "%s sipariş kalıcı olarak silindi." msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s sipariş çöp kutusundan geri alındı." msgstr[1] "%s sipariş çöp kutusundan geri alındı." msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s sipariş çöp kutusuna taşındı." msgstr[1] "%s sipariş çöp kutusuna taşındı." msgid "Review" msgstr "İncelemeler" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "Siparişleri oluşturmak için izniniz yok" msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Sipariş durumu toplu düzenlemeye göre değiştirildi:" msgid "Add Order" msgstr "Sipariş ekle" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Etiketler" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Sonucu, belirtilen müşteri kimliklerini içeren öğelerle sınırla." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Önbellekten almak yerine, yeni verilerin alınmasını zorlayın." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Notun silinip silinmediğini kaydeder" msgid "Finish set up" msgstr "Kurulumu tamamla" msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "%s numaralı siparişten kişisel veriler kaldırıldı." msgstr[1] "" msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Web siteleriniz ve e-posta adresleriniz konusunda WordPress.com'a " "güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma " "ihtiyacınız varsa lütfen %1$s adresinden Mutluluk Mühendislerimizle " "iletişime geçin. " msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per " "month per mailbox. This new price will take into effect on your next " "renewal, which is scheduled for %3$s." msgstr "" "Artan iş ortaklığı maliyetleriyle dengemizi korumak için Google Workspace " "aboneliğinizin yenileme fiyatı, e-posta başına aylık %2$s olarak " "değiştirilecek. Bu yeni fiyat, %3$s tarihinde planlanan bir sonraki " "yenilemenizde geçerli olacaktır." msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s." msgstr "Google, Google Workspace'in fiyatlarını artırıyor: %1$s." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "%1$s alan adınız için yakında yapılacak bir Google Workspace fiyat " "değişikliği hakkında sizi bilgilendirmek istiyoruz." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Web siteleriniz ve e-posta adresleriniz konusunda WordPress.com'a " "güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma " "ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk Mühendislerimizle " "iletişime geçin. " msgid "" "Google is increasing prices of Google Workspace. To " "keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price " "for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per " "mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is " "scheduled for %3$s." msgstr "" "Google, Google Workspace'in fiyatlarını artırıyor. " "Artan iş ortaklığı maliyetleriyle dengemizi korumak için Google Workspace " "aboneliğinizin yenileme fiyatı, e-posta başına aylık %2$s olarak " "değiştirilecek. Bu yeni fiyat, %3$s tarihinde planlanan bir sonraki " "yenilemenizde geçerli olacaktır." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "%1$s alan adınız için yakında yapılacak bir " "Google Workspace fiyat değişikliği hakkında sizi bilgilendirmek istiyoruz." msgid "Price increases on next subscription renewal" msgstr "Fiyat, bir sonraki abonelik yenilemesinde artar" msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "Önemli! Google Workspace Yaklaşan Fiyat Değişikliği" msgid "Please enter search terms." msgstr "Lütfen arama terimlerini girin." msgid "%(fieldNumber)d. Site Information" msgstr "%(fieldNumber)d. Site Bilgisi" msgid "Provide website content" msgstr "Site içeriğini bize iletin" msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site." "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any " "questions." msgstr "" "Aşağıdaki düğmeye tıklayarak sitenizi oluşturmamız için gereken içeriği bize " "iletebilirsiniz. {{br}}{{/br}} Sorularınız varsa, {{SupportLink}}destek " "birimimizle iletişime geçebilirsiniz{{/SupportLink}}." msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site by " "%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "Aşağıdaki düğmeye tıklayarak sitenizi oluşturmamız için gereken içeriği " "%(contentSubmissionDueDate)s tarihine kadar bize iletebilirsiniz. {{br}}{{/" "br}} Sorularınız varsa, {{SupportLink}}destek birimimizle iletişime " "geçebilirsiniz{{/SupportLink}}." msgid "%.2f%% %s" msgstr "%%%.2f %s" msgid "" "Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the " "web with a domain name that boosts your brand." msgstr "" "Paketiniz ilk yılı ücretsiz bir alan adı içerir. Markanızı güçlendiren bir " "alan adıyla web'de yerinizi alın." msgid "Make your mark online with a memorable domain name" msgstr "Akılda kalacak bir alan adıyla internet dünyasına damganızı vurun." msgid "CT" msgstr "TV" msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again." msgstr "" "%s bilgileriniz geçerli değil. Lütfen her alanı kontrol edip tekrar deneyin." msgid "We do not currently support %s validation in this country." msgstr "Şu anda bu ülkede %s doğrulamasını desteklemiyoruz." msgid "%s validation failed because no ID was provided." msgstr "Kimlik sağlanmadığı için %s doğrulaması başarısız oldu." msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided." msgstr "" "Ülke kodu sağlanmadığı için İşletme Vergi Kimliği doğrulaması başarısız oldu." msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it." msgstr "" "%s kimliğiniz zaten ayarlandı. Değiştirmek için lütfen desteğe başvurun." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month." msgstr "İlk ay için %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin." msgid "" "If you need any help with this or have any questions — please reply to this " "email or open a support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Bu konuda herhangi bir yardıma ihtiyacınız veya sorunuz varsa lütfen bu e-" "postayı yanıtlayın veya bize bir destek talebinde bulunun, en kısa sürede " "size geri dönelim." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep " "your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Katılım bilgilerinizi doğrulayarak para yatırma işlemlerine olanak sağlar, " "hesabınızı dolandırıcılıktan korumamıza ve Know Your Customer (KYC) " "düzenlemelerine ayak uydurmamıza yardımcı olursunuz." msgid "Why is it so important to verify your information?" msgstr "Bilgilerinizin doğrulanması neden bu kadar önemli?" msgid "" "Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için bilgilerinizi doğrulamak üzere lütfen " "birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "Please take a few minutes to verify your information by %s to receive " "deposits to your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için lütfen birkaç dakikanızı ayırarak %s " "tarihine kadar bilgilerinizi doğrulayın." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business information." msgstr "" "WooCommerce Payments'tan kazançlarınızı almak için işletme bilgilerinizi " "doğrulamanız gerekir." msgid "" "Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a " "support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Yardıma mı ihtiyacınız var? Bize sorularınız mı var? Lütfen bu e-postayı " "yanıtlayın veya bir destek talebinde bulunun, en kısa sürede size geri " "dönelim." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us " "protect your account against fraud and help our team stay current with Know " "Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Katılım bilgilerinizi doğrulayarak para yatırma işlemlerine olanak sağlar, " "hesabınızı dolandırıcılığa karşı korumamıza ve ekibimizin Know Your Customer " "(KYC) düzenlemelerine ayak uydurmasına yardımcı olursunuz." msgid "Why do you need to verify this information?" msgstr "Neden bu bilgiyi doğrulamanız gerekiyor?" msgid "" "Please take a moment to review your information to receive deposits to your " "bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için bilgilerinizi incelemek üzere lütfen " "birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için %s tarihine kadar bilgilerinizi " "doğrulamak üzere lütfen birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "Verifying your identity is required to help protect you against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Dolandırıcılığa karşı korunmanıza yardımcı olmak için kimliğinizi " "doğrulamanız gerekir. Doğrulama ayrıca Know Your Customer (KYC) " "düzenlemelerine ayak uydurmamızı sağlar." msgid "Review my information" msgstr "Bilgilerimi incele" msgid "" "Please take a moment to update your information to start receiving deposits " "to your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için bilgilerinizi gözden geçirmek üzere " "lütfen birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to start receiving " "deposits to your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılmaya başlanması için %s tarihine kadar " "bilgilerinizi güncellemek üzere lütfen birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or open a support " "request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Bu konuda bizden herhangi bir yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bu e-postayı " "yanıtlayın veya bize bir destek talebinde bulunun, en kısa sürede size geri " "dönelim." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank " "account, protect your account from fraud and help our team stay current with " "Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Katılım bilgilerinizi doğrulayarak banka hesabınıza para yatırılmasına " "olanak sağlar, hesabınızı dolandırıcılığa karşı korur ve ekibimizin Know " "Your Customer (KYC) düzenlemelerine ayak uydurmasına yardımcı olursunuz." msgid "" "Please take a minute to verify your information to ensure your deposits " "arrive in your bank account." msgstr "" "Yatırılan paranın banka hesabınıza ulaştığından emin olmak için lütfen " "birkaç dakikanızı ayırarak bilgilerinizi doğrulayın." msgid "" "Please take a minute to verify your information by %s to ensure your " "deposits arrive in your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılması için %s tarihine kadar bilgilerinizi " "doğrulamak üzere lütfen birkaç dakikanızı ayırın." msgid "" "Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account " "information to keep processing transactions and receiving deposits from " "WooCommerce Payments." msgstr "" "Doğrulama son tarihiniz neredeyse geldi. İşlemleri işlemeye ve WooCommerce " "Payments'tan para yatırılmasına devam etmek için hesap bilgilerinizi " "doğrulamanız gerekir." msgid "" "Need any help updating your information? Just reply to this email or open a " "support request with us and we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Bilgilerinizi güncellemek için herhangi bir yardıma mı ihtiyacınız var? Bu e-" "postayı yanıtlamanız veya bize bir destek talebi açmanız yeterlidir; kısa " "süre içinde size geri döneriz." msgid "" "Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you " "from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Katılım bilgileriniz, para yatırma işlemlerine olanak sağlamak, sizi " "dolandırıcılıktan korumaya yardımcı olmak ve ekibimizin Know Your Customer " "(KYC) düzenlemelerine ayak uydurmasına yardımcı olmak için doğrulanır." msgid "Why is it so important to update your information?" msgstr "Bilgilerinizin güncellenmesi neden bu kadar önemli?" msgid "" "If your information is not updated and verified and your transaction volume " "rises before verification can be completed, we will have to pause " "transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Bilgileriniz güncellenmez ve doğrulanmazsa ve işlem hacminiz doğrulama " "tamamlanamadan yükselirse doğrulama tamamlanana kadar işlemleri işlemeyi " "durdurmamız gerekir." msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılabilmesi için lütfen bilgilerinizi doğrulayın." msgid "" "If your information is not updated and verified by this date, or your " "transaction volume rises before verification can be completed, we will have " "to pause transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Bu tarihe kadar bilgileriniz güncellenmez ve doğrulanmazsa veya işlem " "hacminiz doğrulama tamamlanamadan yükselirse doğrulama tamamlanana kadar " "işlemleri işlemeyi durdurmamız gerekir." msgid "" "Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account." msgstr "" "Banka hesabınıza para yatırılabilmesi için lütfen %s tarihine kadar " "bilgilerinizi doğrulayın." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s." msgstr "" "Bu tür bir e-posta almak istemiyorsanız %1$sgelecekteki aşamalı " "bilgilendirici KYC hatırlatma e-postalarına yönelik abonelikten " "çıkabilirsiniz%2$s." msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this email or open " "a support request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Bilgilerinizin güncellenmesiyle ilgili herhangi bir yardıma ihtiyacınız " "varsa lütfen bu e-postayı yanıtlayın veya bize bir destek talebinde bulunun, " "en kısa sürede size geri dönelim." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding " "information, you enable deposits to your bank account, protect your account " "from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Hesapları güvende tutmak için düzenli olarak inceleriz. Katılım " "bilgilerinizi doğrulayarak banka hesabınıza para yatırılmasına olanak " "sağlar, hesabınızı dolandırıcılığa karşı korur ve ekibimizin Know Your " "Customer (KYC) düzenlemelerine ayak uydurmasına yardımcı olursunuz." msgid "Why do you need to verify your information?" msgstr "Neden bilgilerinizi doğrulamanız gerekiyor?" msgid "Verify my information" msgstr "Bilgilerimi doğrula" msgid "" "Please verify your information today to continue processing transactions " "through %s and receive deposits to your bank account." msgstr "" "%s aracılığıyla işlemleri işlemeye devam etmek ve banka hesabınıza para " "yatırılması için lütfen bilgilerinizi bugün doğrulayın." msgid "This is because your information hasn’t been verified." msgstr "Bunun nedeni, bilgilerinizin doğrulanmamış olmasıdır." msgid "" "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "" "Aksaklıktan dolayı özür dileriz, ancak işlemleriniz duraklatıldı." msgid "" "You need to verify your account information to keep processing transactions " "and receiving deposits from WooCommerce Payments." msgstr "" "İşlemleri işlemeye ve WooCommerce Payments'tan para yatırılmasına devam " "etmek için hesap bilgilerinizi doğrulamanız gerekir." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business details." msgstr "" "WooCommerce Payments'tan kazançlarınızı almak için işletme bilgilerinizi " "doğrulamanız gerekir." msgid "" "To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business with us." msgstr "" "WooCommerce Payments'tan yapılan ödemeleri işlemek için bizimle işletmenizi " "doğrulamanız gerekir." msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information" msgstr "" "ACİL 🚩: Ödeme işlemlerinizi işlemeye devam etmek için lütfen bilgilerinizi " "doğrulayın" msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information by %s" msgstr "" "ACİL 🚩: Ödeme işlemlerinizi işlemeye devam etmek için lütfen %s tarihine " "kadar bilgilerinizi doğrulayın" msgid "" "Action Required: Verify your information to continue processing transactions " "through WooCommerce Payments" msgstr "" "Eylem Gerekli: WooCommerce Payments aracılığıyla işlemleri işlemeye devam " "etmek için bilgilerinizi doğrulayın" msgid "" "Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information " "with WooCommerce Payments" msgstr "" "Hatırlatma: Yatırılan paranın işlendiğinden emin olun, bilgilerinizi " "WooCommerce Payments ile doğrulayın" msgid "" "Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments" msgstr "" "WooCommerce Payments ile yatırılan parayı işlemek için bilgilerinizi " "doğrulayın" msgid "" "To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business." msgstr "" "WooCommerce Payments'tan ödeme yapılmasını sağlamak için işletmenizi " "doğrulamanız gerekir." msgid "" "Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce " "Payments" msgstr "" "WooCommerce Payments'tan para yatırılmasını sağlamak için lütfen " "bilgilerinizi doğrulayın" msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "Aksaklıktan dolayı özür dileriz, ancak işlemleriniz duraklatıldı." msgid "" "URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. " "Please verify your information to receive your deposits" msgstr "" "ACİL 🚩: WooCommerce Payments ile olan işlemleriniz duraklatıldı. Yatırılan " "parayı almak için lütfen bilgilerinizi doğrulayın" msgid "Social Advanced w/ unlimited shares" msgstr "Sınırsız paylaşıma sahip Social Advanced" msgid "" "Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't " "miss a thing" msgstr "" "Paylaşım ve yorum aboneliklerini etkinleştirin ki ziyaretçileriniz hiçbir " "şeyi kaçırmasın." msgid "If you have any problem or question contact Support." msgstr "" "Herhangi bir sorununuz veya sorunuz varsa lütfen Destek ile " "iletişime geçin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features " "and ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi %2$s karşılığında %3$d yıllık yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi aylık %2$s karşılığında yenileyin." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Özelliklerinizi korumak ve sitenizin en iyi şekilde görünmesini sağlamak " "için %1$s paketinizi yıllık %2$s karşılığında yenileyin." msgid "If your plan expires you will lose:" msgstr "Paketinizin süresi dolarsa şunları kaybedersiniz:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr[0] "" "%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi %3$d gün içinde dolacak." msgstr[1] "" "%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi %3$d gün içinde dolacak." msgid "If this upgrade expires, you will lose:" msgstr "Bu yükseltmenin süresi dolarsa şunları kaybedersiniz:" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi dolmak üzere." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "İki yıllığı peşin ödeyerek %1$s paketinizin maliyetini yılda sadece %2$s gibi düşük bir miktara indirin ve paranızın karşılığını en iyi şekilde " "alın. Bu şekilde, paketinizi yenilemek zorunda kalmayacağınız için " "kesintisiz hizmeti de garantilemiş olursunuz." msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click " "away from paying less!" msgstr "" "Yıllık plana geçerek ayda sadece %1$s ödersiniz. Bu, mevcut aylık " "planınızdan %2$s%% daha az. Daha az ödemeye sadece bir tıklama " "uzaktasınız!" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Veya 1 yıllığı peşin ödeyerek ayda %s tasarruf edin" msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "%3$s paketinizin %1$s süresi yakında dolacak %2$s" msgid "Get Link" msgstr "Bağlantı Alın" msgid "Choose a plan." msgstr "Bir paket seçin" msgid "Find the perfect theme for your website" msgstr "Web siteniz için kusursuz temayı bulun" msgid "" "There's a problem with this payment. Please try again or use a different " "payment method." msgstr "" "Bu ödemeyle ilgili bir sorun oluştu. Lütfen tekrar deneyin veya farklı bir " "ödeme yöntemi kullanın." msgid "WordPress and WooCommerce Logos" msgstr "WordPress ve WooCommerce Logoları" msgid "Confirm email (check your inbox)" msgstr "E-postayı Doğrulayın (Gelen Kutunuza Bakın)" msgid "Pay 2 years" msgstr "2 yıl ödeme" msgid "Pay 1 year" msgstr "1 yıl ödeme" msgid "" "*We estimate the space you need based on your current site size. If your " "site size increases, you may need to purchase a storage add-on." msgstr "" "*İhtiyacınız olan alanı, mevcut sitenizin boyutuna göre tahmin ederiz. " "Sitenizin boyutu artarsa bir depolama eklentisi satın almanız gerekebilir." msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions." msgstr "WordPress.com haber bülteninizi ve blog aboneliklerinizi yönetin." msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos" msgstr "WordPress.com ve WooCommerce Logoları" msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "" "Taslak sitenizi kuruyoruz. Hazır olunca size e-posta ile haber vereceğiz." msgid "Your staging site \"%s\" is ready!" msgstr "\"%s\" prova siteniz hazır!" msgid "" "Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-" "tune every aspect of your website without worrying about breaking your " "production site." msgstr "" "Yeni eklentileri ve temaları deneyin, değişikliklerdeki hataları ayıklayın " "ve sorunları giderin ve üretim sitenizi bozma endişesi duymadan web " "sitenizin her yönüne ince ayar yapın." msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:" msgstr "Mevcut siteniz için prova ortamını oluşturmayı bitirdik." msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "%s için prova ortamını oluşturmayı bitirdik." msgid "Oh, look, your staging site is ready!" msgstr "İşte, prova siteniz hazır!" msgid "Start exploring your staging site." msgstr "Prova sitenizi keşfetmeye başlayın." msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist" msgstr "Girişimci ve Açık Kaynak Savunucusu" msgid "See program FAQs" msgstr "Program SSS'lerine bakın" msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement" msgstr "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı Program Sözleşmesini inceleyin" msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and " "even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Hızlı bir ipucu: Sizinle doğrudan iletişime geçmek ve hatta fırsat olursa " "Jetpack promosyonları göndermek için bu bilgilere başvuracağız! Bu bilgileri " "\"Lisanslar > Şirket Ayrıntıları\" altında istediğiniz zaman " "güncelleyebilirsiniz." msgid "Update your user information" msgstr "Kullanıcı bilgilerinizi güncelleyin" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking " "licenses in the Jetpack support area" msgstr "" "Lisans oluşturma, atama ve iptal etmeyle ilgili talimatların tamamını " "Jetpack destek alanında da bulabilirsiniz." msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to " "%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our " "partners work towards adding five licenses within their first 90 days to " "maintain good standing in the program: %2$s" msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı ortağı olarak, favori Jetpack " "ürünlerinizde %1$s%% oranına varan indirim alırsınız. Ayrıca, ortaklarımızın " "programdaki itibarlarını koruması için ilk 90 gün içinde beş lisans ekleme " "yoluna girmelerini rica ediyoruz: %2$s" msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, " "now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and " "take advantage of all the dashboard has to offer:" msgstr "" "Artık tüm müşterilerinizi Jetpack Pro Pano'da yönetebildiğinize göre şimdi " "web sitelerine Jetpack lisansları oluşturup atama ve panonun sunduğu tüm " "avantajlardan yararlanma zamanı:" msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a site to your " "dashboard in the Jetpack support area" msgstr "" "Panonuza site eklemeyle ilgili tüm talimatları Jetpack destek alanında da " "bulabilirsiniz." msgid "Watch a video tutorial for more information" msgstr "Daha fazla bilgi için eğitim videosunu izleyin" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite " "Network" msgstr "" "Jetpack Backup veya Scan'in kullanılacağı siteler, Çoklu Site Ağında olamaz" msgid "Each site should have Jetpack Free installed" msgstr "Her sitede Jetpack Free kurulu olmalıdır" msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you " "need clarification" msgstr "" "Şirketiniz için Yönetici rolüne sahip özel bir Pano kullanıcısı. Açıklamaya " "ihtiyacınız varsa WordPress.org'da Kullanıcı Rolleri ve Yetenekleri hakkında " "harika bir makale var" msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress " "sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you " "now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites " "and purchase Jetpack licenses at a discounted rate" msgstr "" "Jetpack Pro Pano, birden çok WordPress sitesini tek bir konumdan yönetmeye " "yarayan güçlü bir araçtır. Artık müşterilerinizi panonuza ekleyerek web " "sitelerini yönetmenin ve Jetpack lisanslarını indirimli fiyatla satın " "almanın merkezi, güvenli ve verimli bir yoluna sahipsiniz." msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro " "Dashboard" msgstr "" "Eğlenirken zaman uçup gidiyor, değil mi? Oryantasyonunuzun sondan ikinci " "günündeyiz. Bugün, müşterilerinizi Jetpack Pro Pano'ya eklemeye odaklanacağız" msgid "" "You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s" msgstr "" "Ayrıca panodan satın aldığınız Jetpack ürünlerinde %1$s%% oranına varan " "indirim alırsınız. Fiyat tablosunu buradan inceleyebilirsiniz: %2$s" msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack " "licenses for your clients and manage their sites as well as holistically " "manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as " "well as review downtime monitoring issues and update plugin updates" msgstr "" "Bir ajans veya profesyonel olarak, müşterileriniz için sorunsuz bir şekilde " "Jetpack lisansları oluşturabileceğiniz, atayabileceğiniz ve iptal " "edebileceğiniz ve sitelerini yönetebileceğiniz Jetpack Pro Pano'ya " "erişebileceksiniz. Ayrıca panoda tüm müşterilerinizin web siteleri bütünsel " "olarak yönetebilir, hareket dökümlerini görüntüleyebilir, yedekleme " "istatistiklerini gözden geçirebilir, kesinti izleme sorunlarını gözden " "geçirebilir ve eklenti güncellemelerini güncelleyebilirsiniz." msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack " "Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you " "level up in the Jetpack Partner Program" msgstr "" "Yeni pozisyonunuzu kutladığımıza ve Jetpack Pro Pano'yla tanıştığınıza göre " "şimdi Jetpack İş Ortağı Programında seviye atladıkça elde edeceğiniz " "avantajları ve bu avantajların nasıl iyileştiğini konuşabiliriz." msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner" msgstr "Bir Jetpack Agency ve Pro Partner olarak şunları elde edebilirsiniz:" msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s." msgstr "" "Sorularınız mı var? Bize %1$s adresinden e-posta yoluyla ulaşmaktan " "çekinmeyin." msgid "Read more on how to use the License tab" msgstr "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun" msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, " "view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage " "all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing " "section." msgstr "" "Lisans sekmesinden yeni lisanslar verebilir, ödeme yöntemlerini yönetebilir, " "aylık faturalarınızı ve fiyatları görüntüleyebilir, şirket ayrıntıları " "ekleyebilir ve panonuzun Lisanslar bölümünden hesabınızla ilişkili tüm " "lisansları yönetebilirsiniz." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab" msgstr "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun" msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, " "backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media " "accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on " "the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "Siteleri Yönet sekmesinden, belirli bir sitenin Hareket Dökümü'nü, yedekleme " "geçmişini ve tarama geçmişini görüntüleyebilir, Jetpack Search'ü " "yönetebilir, siteye bağlı sosyal medya hesaplarını yönetebilir, sitede o " "anda aktif olan Jetpack paketini görüntüleyebilir ve sitede kurulu " "eklentileri yönetebilirsiniz." msgid "Read more on how to use the Dashboard tab" msgstr "Pano sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun" msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "Hesabınıza bağlı ve kayıtlı tüm siteleri Pano sekmesinden " "görüntüleyebilirsiniz." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "Bugünkü hedefimiz, ortaklarımızın ana üssü olan Jetpack Pro Pano'yu gezmek. " "Pano, müşterilerinizin web sitesinin kesinti izleme ayarlarını yönetmek, " "hareket dökümlerini incelemek, eklenti güvenlik açıklarını kontrol etmek, " "ihtiyaçları güncellemek ve daha başka bir dolu şey için zamanınızın çoğunu " "geçireceğiniz yerdir." msgid "" "We can’t wait to work more closely with you to help your business and " "Jetpack grow together!" msgstr "" "İşletmenizin ve Jetpack'in birlikte büyümesine yardımcı olmak amacıyla " "sizinle daha yakın çalışmak için sabırsızlanıyoruz!" msgid "" "Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to " "start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will " "contact you next week to arrange a conversation about the program and learn " "about your professional objectives. This will enable us to personalize our " "offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals " "efficiently." msgstr "" "Tebrikler, oryantasyon sürecinizin sonuna geldiniz ve Jetpack ekibiyle " "çalışmaya başlamaya hazırsınız. Özel Başarı Yöneticiniz, program hakkında " "bir görüşme ayarlamak ve mesleki hedefleriniz hakkında bilgi edinmek için " "önümüzdeki hafta sizinle iletişime geçecek. Bu, tekliflerimizi ve pazarlama " "faaliyetlerimizi kişiselleştirmemizi sağlayacak ve hedeflerinize verimli bir " "şekilde ulaşmanız için sizi destekleyecektir." msgid "See program FAQs." msgstr "Program SSS'lerine bakın." msgid "" "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program " "Agreement." msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı - Program " "Sözleşmesini inceleyin." msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly " "and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Hızlı bir ipucu: Sizinle doğrudan iletişime geçmek ve hatta fırsat " "olursa Jetpack promosyonları göndermek için bu bilgilere başvuracağız! Bu " "bilgileri \"Lisanslar > Şirket Ayrıntıları\" altında istediğiniz zaman " "güncelleyebilirsiniz." msgid "Update your user information." msgstr "Kullanıcı bilgilerinizi güncelleyin." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources" msgstr "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı kaynakları" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, " "assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area." msgstr "" "Lisans oluşturma, atama ve iptal etmeyle ilgili " "talimatların tamamını Jetpack destek alanında da bulabilirsiniz." msgid "Video link to adding a license" msgstr "Lisans eklemek için video bağlantısı" msgid "How to add a license" msgstr "Nasıl lisans eklenir?" msgid "60" msgstr "60" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, " "we ask that our partners work towards adding five licenses within their " "first 90 days to maintain good standing in the program." msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı ortağı olarak, favori Jetpack ürünlerinizde %%%2$s oranına varan indirim alırsınız. " "Ayrıca, ortaklarımızın programdaki itibarlarını koruması için ilk 90 gün " "içinde beş lisans ekleme yoluna girmelerini rica ediyoruz." msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and " "assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the " "dashboard has to offer." msgstr "" "Artık tüm müşterilerinizi Jetpack Pro Pano'da yönetebildiğinize göre şimdi web sitelerine Jetpack " "lisansları oluşturup atama ve panonun sunduğu tüm avantajlardan yararlanma " "zamanı." msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses" msgstr "Lisans Oluşturma, Atama ve İptal Etme" msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic." msgstr "" "Müşterilerinizin sitelerini daha güvenli, daha hızlı hale getirin ve " "trafiklerini artırın." msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses" msgstr "Jetpack Lisansları oluşturma, atama ve iptal etme" msgid "" "Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to " "create, assign and revoke licenses for your clients." msgstr "" "Yarın oryantasyon serimizi bitireceğiz ve müşterileriniz için lisansları " "nasıl oluşturacağınız, atayacağınız ve iptal edeceğiniz konusunda size yol " "göstereceğiz." msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a " "site to your dashboard in the Jetpack support area." msgstr "" "Panonuza site eklemeyle ilgili tüm talimatları Jetpack " "destek alanında da bulabilirsiniz." msgid "Video link to adding a site to your Dashboard" msgstr "Panonuza site eklemek için video bağlantısı" msgid "Adding a Site to Your Dashboard" msgstr "Panonuza Site Ekleme" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network." msgstr "" "Jetpack Backup veya Scan'in kullanılacağı siteler, Çoklu " "Site Ağında olamaz." msgid "Each site should have Jetpack Free installed." msgstr "Her sitede Jetpack Free kurulu olmalıdır." msgid "" "Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the " "dashboard." msgstr "Pano için kullanılan özel WordPress.com hesabınıza erişim." msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.​org has a great article about User Roles " "and Capabilities if you need clarification." msgstr "" "Şirketiniz için Yönetici rolüne sahip özel bir Pano kullanıcısı. Açıklamaya " "ihtiyacınız varsa WordPress.​org'da Kullanıcı Rolleri ve " "Yetenekleri hakkında harika bir makale var." msgid "" "Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to " "ensure you have the following:" msgstr "" "Müşterilerinizin sitelerini panonuza ekleyebilmeniz için önce şunlara sahip " "olduğunuzdan emin olmanız gerekir:" msgid "" "If you are missing client websites, or need to reestablish the connection " "using your agency email address you will want to review the following steps." msgstr "" "Müşteri web sitelerine sahip değilseniz veya ajansınızın e-posta adresini " "kullanarak bağlantıyı yeniden kurmanız gerekiyorsa aşağıdaki adımları gözden " "geçirmeniz gerekir." msgid "" "If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated " "with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client " "websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Jetpack Agency ve Pro Partner Programı başvurunuzla ilişkili e-posta " "adresini kullanarak zaten bir Jetpack bağlantısı oluşturduysanız " "müşterinizin web siteleri, Jetpack Pro Pano üzerinden erişilebilir ve " "yönetilebilir olmalıdır." msgid "" "Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your " "clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack " "licenses and more." msgstr "" "Panoya kaydolduğunuza göre Jetpack lisanslarını ve daha fazlasını " "yönetebilmek için müşterilerinizin sitelerini panonuza eklemeye " "başlayabilirsiniz." msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a " "powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. " "By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, " "secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack " "licenses at a discounted rate." msgstr "" "Jetpack Pro Pano, birden çok WordPress " "sitesini tek bir konumdan yönetmeye yarayan güçlü bir araçtır. Artık " "müşterilerinizi panonuza ekleyerek web sitelerini yönetmenin ve Jetpack " "lisanslarını indirimli fiyatla satın almanın merkezi, güvenli ve verimli bir " "yoluna sahipsiniz." msgid "Why should I add clients to the dashboard?" msgstr "Müşterileri neden panoya eklemeliyim?" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "Eğlenirken zaman uçup gidiyor, değil mi? Oryantasyonunuzun sondan ikinci " "günündeyiz. Bugün, müşterilerinizi Jetpack Pro " "Pano'ya eklemeye odaklanacağız." msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Müşterilerinizin sitelerini Jetpack Pro Pano'ya ekleme" msgid "Start managing them all in one place." msgstr "Hepsini tek bir yerden yönetmeye başlayın." msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Müşterilerin sitelerini Jetpack Pro Pano'ya ekleyin" msgid "" "We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return " "tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard." msgstr "" "Çok fazla şey anlattığımızın farkındayız, bugünlük bu kadar! " "Müşterilerinizin sitelerini panoya ekleme hakkında daha fazla bilgi " "paylaşmak için yarın geri döneceğiz." msgid "" "You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here." msgstr "" "Ayrıca panodan satın aldığınız Jetpack ürünlerinde %1$s oranına varan " "indirim alırsınız. Fiyat tablosunu buradan " "inceleyebilirsiniz." msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly " "create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage " "their sites as well as holistically manage all your client websites, view " "activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring " "issues and update plugin updates." msgstr "" "Bir ajans veya profesyonel olarak, müşterileriniz için sorunsuz bir şekilde " "Jetpack lisansları oluşturabileceğiniz, atayabileceğiniz ve iptal " "edebileceğiniz ve sitelerini yönetebileceğiniz Jetpack Pro Pano'ya erişebileceksiniz. Ayrıca panoda " "tüm müşterilerinizin web siteleri bütünsel olarak yönetebilir, hareket " "dökümlerini görüntüleyebilir, yedekleme istatistiklerini gözden geçirebilir, " "kesinti izleme sorunlarını gözden geçirebilir ve eklenti güncellemelerini " "güncelleyebilirsiniz." msgid "" "As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program " "Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and " "builders and see the latest updates from the Jetpack team." msgstr "" "İş ortağımız olarak, diğer ajanslar ve oluşturucular ile işbirliği " "yapabileceğiniz ve Jetpack ekibinden en son güncellemeleri görebileceğiniz " "Jetpack Agency & Pro Partner Program Townhalls ve haber bültenlerine erişim " "elde edeceksiniz." msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?" msgstr "Jetpack Agency ve Pro Partner Programının avantajları nelerdir?" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to " "discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner " "Program." msgstr "" "Yeni pozisyonunuzu kutladığıza ve Jetpack Pro Pano'yla tanıştığınıza göre şimdi Jetpack İş Ortağı Programında " "seviye atladıkça elde edeceğiniz avantajları ve bu avantajların nasıl " "iyileştiğini konuşabiliriz." msgid "Welcome to day 3, %s!" msgstr "3. güne hoş geldiniz, %s!" msgid "Benefits Explained" msgstr "Avantajlardan Bahsedelim" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner." msgstr "Bir Jetpack Agency ve Pro Partner olarak şunları elde edebilirsiniz." msgid "Let’s talk about benefits" msgstr "Avantajlar hakkında konuşalım" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com." msgstr "" "Sorularınız mı var? Bize partners@jetpack.com " "adresinden e-posta yoluyla ulaşmaktan çekinmeyin." msgid "" "That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & " "Pro Partner benefits!" msgstr "" "Bugünlük bu kadar. Jetpack Agency ve Pro Partner avantajlarını incelemek " "için yarın geri döneceğiz!" msgid "Read more on how to use the License tab." msgstr "" "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha " "fazlasını okuyun." msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage " "payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company " "details, and manage all licenses associated with your account from the " "dashboard’s Licensing section." msgstr "" "Lisans sekmesinden yeni lisanslar verebilir, ödeme " "yöntemlerini yönetebilir, aylık faturalarınızı ve fiyatları " "görüntüleyebilir, şirket ayrıntıları ekleyebilir ve panonuzun Lisanslar " "bölümünden hesabınızla ilişkili tüm lisansları yönetebilirsiniz." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab" msgstr "Jetpack Pro Pano - Lisanslar sekmesi" msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab." msgstr "" "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha " "fazlasını okuyun." msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s " "Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage " "the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan " "currently active on the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "Siteleri Yönet sekmesinden, belirli bir sitenin Hareket " "Dökümü'nü, yedekleme geçmişini ve tarama geçmişini görüntüleyebilir, Jetpack " "Search'ü yönetebilir, siteye bağlı sosyal medya hesaplarını yönetebilir, " "sitede o anda aktif olan Jetpack paketini görüntüleyebilir ve sitede kurulu " "eklentileri yönetebilirsiniz." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab" msgstr "Jetpack Pro Pano - Siteleri Yönet sekmesi" msgid "Read more on how to use the Dashboard tab." msgstr "" "Pano sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını " "okuyun." msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "Hesabınıza bağlı ve kayıtlı tüm siteleri Pano sekmesinden " "görüntüleyebilirsiniz." msgid "Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro Pano" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro " "Dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "Bugünkü hedefimiz, ortaklarımızın ana üssü olan Jetpack Pro Pano'yu gezmek. Pano, müşterilerinizin " "web sitesinin kesinti izleme ayarlarını yönetmek, hareket dökümlerini " "incelemek, eklenti güvenlik açıklarını kontrol etmek, ihtiyaçları " "güncellemek ve daha başka bir dolu şey için zamanınızın çoğunu geçireceğiniz " "yerdir." msgid "Hey there, %s!" msgstr "Merhaba, %s!" msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour" msgstr "Jetpack Pro Pano Turu" msgid "Home sweet home." msgstr "Evim evim, güzel evim." msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro Panonuzu tanıyın" msgid "" "If you are on a shared computer, remember to also log out " "of WordPress.com." msgstr "" "Ortak kullanılan bir bilgisayardaysanız WordPress.com " "oturumunu kapatmayı da unutmayın." msgid "Rules updated succesfully" msgstr "Kurallar başarıyla güncellendi" msgid "Your %s purchase" msgstr "%s satın alma işleminiz" msgid "Thank you for your %1$s purchase!" msgstr "%1$s satın alma işleminiz için teşekkürler!" msgid "%1$s: %2$s purchase." msgstr "%1$s: %2$s satın alma işlemi." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Performance and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Woo Express Performence'ın içeriği hakkında daha fazla bilgi edinip güçlü " "mağaza özelliklerinden yararlanın." msgid "View tax invoice" msgstr "Vergi faturasını görüntüle" msgid "Staging" msgstr "Hazırlık" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "En sevdiğimiz renk, mor" msgid "Opening the doors" msgstr "Kapılar açılıyor" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "" "Woo ekibinde 30'dan fazla ülkeden 350'nin üzerinde yetenekli kişi yer alıyor." msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!" msgstr "Kedici misiniz köpekçi mi? Woo ekibi yarı yarıya!" msgid "Organizing the stock room" msgstr "Depo düzenleniyor" msgid "" "Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? " "Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - " "Winkel, ivenkile, and butikk." msgstr "" "Woo'nun iki Güney Afrikalı ve bir Norveçli tarafından kurulduğunu biliyor " "muydunuz? Bu ülkelerde \"mağaza\" üç farklı şekilde söylenebiliyor: Winkel, " "ivenkile, and butikk." msgid "Building the foundations" msgstr "Temeller atılıyor" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in " "good company." msgstr "" "Woo'nun dünya çapında neredeyse 4 milyon mağazaya güç verdiğini biliyor " "muydunuz? Emin ellerdesiniz." msgid "#FunWooFact: " msgstr "#EğlenceliWooBilgisi:" msgid "No branches found" msgstr "Dal bulunamadı" msgid "Choose an eye-catching image for your ad" msgstr "Reklamınız için göz alıcı bir görsel seçin" msgid "Make the most of your Blaze campaign" msgstr "Blaze kampanyanızdan en iyi şekilde yararlanın" msgid "Adjust your title to make it more engaging" msgstr "Daha ilgi çekici hale getirmek için başlığınızı ayarlayın" msgid "Pick the right audience, budget and duration" msgstr "Doğru hedef kitleyi, bütçeyi ve süreyi seçin" msgid "Array of column names to be searched." msgstr "Aranacak sütun adları dizisi." msgid "Switch to our simple setup or manual setup." msgstr "" "Basit kuruluma veya manüel kuruluma geçebilirsiniz." msgid "Switch to our simple setup or advanced setup." msgstr "" "Basit kuruluma veya gelişmiş kuruluma geçebilirsiniz." msgid "Switch to our manual setup or advanced setup." msgstr "" "Manüel kuruluma veya gelişmiş kuruluma " "geçebilirsiniz." msgid "" "We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try " "again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong." msgstr "" "%s alan adını WordPress.com'a bağlarken bir hata meydana geldi. İsterseniz " "tekrar deneyin veya DNS sunucunuzla temasa geçip nerede sorun olduğunu " "tespit etmeye çalışın." msgid "There was a problem connecting your domain" msgstr "Alan adınızı bağlarken bir sorun yaşandı" msgid "" "You might want to start over or use one of the alternative methods to " "connect %s to WordPress.com." msgstr "" "İsterseniz başlayın veya %s alan adını WordPress.com'a bağlamak için farklı " "yöntemler deneyin." msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled" msgstr "Alan adınızı WordPress.com'a bağlama işlemi iptal edildi." msgid "It takes 2 minutes to set up." msgstr "Kurulum 2 dakika sürüyor." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "İyi haber! %s alan adının DNS sunucusu, alan adınızı WordPress.com'la basit " "bir yöntemle bağlamayı destekliyor. Aşağıdaki düğmeye tıklayıp ekranda çıkan " "yönergeleri takip edin. DNS sunucunuzun hesabına girmeniz de gerekebilir, o " "nedenle giriş bilgilerinizi hazır bulundurun." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "Önceki görünüme dön" msgid "Add payments" msgstr "Ödeme ekle" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to " "your newsletter." msgstr "" "Tebrikler! Siteniz artık Stripe’a bağlı. Artık haber bülteninize ödeme " "ekleyebilirsiniz." msgid "Edit newsletter payment plan" msgstr "Haber bülteni ödeme planını düzenle" msgid "Add a newsletter payment plan" msgstr "Haber bülteni ödeme planı ekle" msgid "" "Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic." msgstr "" "Site performansı ve trafiği ile ilgili ücretsiz raporlar ve güncellemeler." msgid "Popular content from the blogs you follow." msgstr "Takip ettiğiniz bloglardan popüler içerik." msgid "Search for another domain" msgstr "Başka bir alan adı ara" msgid "Get ready to take payments" msgstr "Ödeme almaya hazırlanın" msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process." msgstr "Ödeme yöntem(ler)inizi belirleyip ödeme sürecini test edin." msgid "Get ready to be paid" msgstr "Ödeme almaya hazırlanın" msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given." msgstr "" "Uyarı: %1$s, %2$s (%3$s) parametresinin %4$s olarak verilmesini bekliyor, " "%5$s verildi." msgid "You have %(number)d pending invite" msgid_plural "You have %(number)d pending invites" msgstr[0] "Bekleyen %(number)d davetiniz var" msgstr[1] "Bekleyen %(number)d davetiniz var" msgid "Oops, the invites list is empty" msgstr "Hay aksi, davet listesi boş" msgid "Pending invites" msgstr "Bekleyen davetler" msgid "Pending Invites" msgstr "Bekleyen Davetler" msgid "" "You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow " "your site." msgstr "" "Ayrıca sitenizi kurup büyütmenizi kolaylaştıracak gelişmiş özelliklerin " "kilidini açacaksınız." msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "Yıllık pakette %(domainName)s {{strong}}ilk yıl ücretsiz{{/strong}} olacak." msgid "Get Performance" msgstr "Performans Elde Edin" msgid "" "The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can " "result in registration termination. The registry will donate 20% of all " "registration revenue to LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" ".gay uzantılı alan adlarıyla LGBTQ karşıtı içerikler yayınlamak yasaktır ve " "kaydın iptaliyle sonuçlanabilir. Kayıt makamı tüm kayıt gelirinin %20'sini " "kâr amacı gütmeyen LGBTQ kuruluşlarına aktaracaktır." msgid "" "Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration " "termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to " "LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "LGBTQ karşıtı her tür içerik yasaktır ve kaydın iptaliyle sonuçlanabilir. " "Kayıt makamı tüm kayıt gelirinin %20'sini kâr amacı gütmeyen LGBTQ " "kuruluşlarına aktaracaktır." msgid "Site logo image" msgstr "Site logosu görseli" msgid "Upgrade your plan to access the theme install features" msgstr "Tema yükleme özelliklerine erişmek için paketinizi yükseltin" msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!" msgstr "Kendi temalarınızı yüklemek için üst paketlerden birine geçin!" msgid "Multi-image sharing (soon!)" msgstr "Çoklu görsel paylaşımı (yakında!)" msgid "Image generator (soon!)" msgstr "Görsel oluşturucu (yakında!)" msgid "Video sharing" msgstr "Video paylaşımı" msgid "Engagement optimization" msgstr "Etkileşim optimizasyonu" msgid "All Free and Basic features" msgstr "Tamamı Ücretsiz ve Temel özellikler" msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!" msgstr "Social'ın sunduğu en çok özelliğe sahip paket!" msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(date)s tarihinden itibaren %%%(percentage)s" msgid "Sorry, this purchase is not a valid one." msgstr "Üzgünüz, bu geçerli bir satın alma değil." msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product." msgstr "Maalesef bu ürün mevcut ürününüzden geçerli bir yükseltme değil." msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "Yıllık pakete geçerseniz {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} alan adını " "ücretsiz alabilirsiniz." msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "Tüm yıllık paketlerimize bir yıl ücretsiz alan adı dahildir." msgid "" "You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next " "steps that will help you to launch your site." msgstr "" "Sitenizin hayata geçmesine sadece birkaç adım kaldı. Sitenizi açmanıza " "yardımcı olacak sonraki adımlara göz atın." msgid "Get your domain’s first year for free" msgstr "Alan adınızın ilk yılı ücretsiz olsun." msgid "Or continue with your monthly plan." msgstr "Veya isterseniz aylık paketinizle devam edebilirsiniz." msgid "Explore more tools by Jetpack" msgstr "Jetpack'in başka araçlarını keşfedin" msgid "Woo Express: Essential" msgstr "Woo Express Essential" msgid "Your subscriptions for %s have renewed." msgstr "%s abonelikleriniz yenilendi." msgid "Fraud outcome requested was not found." msgstr "Talep edilen dolandırıcılık sonucu bulunamadı." msgid "Stored results are not valid." msgstr "Depolanan sonuçlar geçerli değil." msgid "" "You can set the language, and WordPress will automatically download and " "install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "" "Dili ayarlayabilirsiniz ve bu WordPress'in çeviri dosyalarını otomatik " "olarak indirip yüklemesini sağlar (dosya sisteminiz yazılabilirse " "kullanılabilir)." msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, check the " "membership box. If you want the site administrator to register every new " "user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user " "role for all new users." msgstr "" "Site ziyaretçilerinin hesap oluşturabilmelerini istiyorsanız, üyelik " "kutusunu işaretleyin. Site yöneticisinin her yeni kullanıcıyı kendinin " "kaydetmesini istiyorsanız, kutuyu işaretlemeden bırakın. Her iki durumda da, " "tüm yeni kullanıcılar için varsayılan bir kullanıcı rolü ayarlayabilirsiniz." msgid "" "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL " "starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one " "before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the " "address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that " "your site meets some basic security requirements, which can build trust with " "your visitors and with search engines." msgstr "" "Hem WordPress URL'si hem de site URL'si %1$s veya %2$s ile başlayabilir. " "%2$s ile başlayan bir URL SSL sertifikası gerektirir, bu nedenle %2$s olarak " "değiştirmeden önce bir sertifikanız olduğundan emin olun. %2$s ile, tarayıcı " "adres çubuğundaki adresin yanında bir asma kilit görünür. Hem %2$s hem de " "asma kilit, sitenizin ziyaretçilerinizle ve arama motorlarıyla güven " "oluşturabilecek bazı temel güvenlik gereksinimlerinin karşılandığını " "gösterir." msgid "" "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be " "the same address or different. For example, you can have the core WordPress " "installation files in the root directory (https://example.com), " "in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/" "wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be " "different." msgstr "" "Terimler iki farklı kavrama atıfta bulunsa da, pratikte aynı adres veya " "farklı olabilirler. Örneğin, çekirdek WordPress kurulum dosyalarını kök " "dizinde (https://ornek.com) olabilir, bu durumda iki URL aynı " "olacaktır. Veya WordPress dosyaları bir alt dizinde " "(https://ornek.com/wordpress) olabilir. Bu durumda, WordPress " "URL'si ve site URL'si farklı olacaktır." msgid "" "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The " "WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the " "site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "" "Bilmek isteyeceğiniz iki terim WordPress URL'si ve site URL'sidir. WordPress " "URL'si, çekirdek WordPress kurulum dosyalarının bulunduğu yerdir ve site " "URL'si, bir ziyaretçinin sitenize gitmek için tarayıcıda kullandığı adrestir." msgid "Fraud ruleset requested was not found." msgstr "Talep edilen dolandırıcılık kural seti bulunamadı." msgid "Subscription management" msgstr "Abonelik Yönetimi" msgid "Domains and DNS" msgstr "Alan adları ve DNS" msgid "See full feature list" msgstr "Tüm özellikleri görün" msgid "" "Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub " "deploys, and more…" msgstr "" "SFTP & SSH, veritabanı erişimi, GitHub bağlantısı ve daha fazlası için " "Kurusal Pakete geçin." msgid "Requires a Business Plan" msgstr "Kurumsal Paket gerekir" msgid "Operating systems" msgstr "İşletim sistemleri" msgid "" "Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different " "organization." msgstr "" "Spesifik bir repoyu bulamadınız mı? GitHub'la farklı bir kurum olarak " "yeniden yetkilendirmeyi deneyin." msgid "Repository connected." msgstr "Depo bağlandı." msgid "Repository disconnected." msgstr "Depo bağlantısı kesildi." msgid "Number of Subscribers" msgstr "Abone Sayısı" msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours." msgstr "Kampanya istatistikleri 3 saate kadar gecikebilir." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Bileşenlere ilişkin belgeler" msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "Tarih ve saat biçimlendirme belgeleri." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgid "" "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "" "Yazı yazma ve düzenleme ile ilgili belgeler" msgid "" "Documentation on Comment Spam" msgstr "" "İstenmeyen yorumlar ile ilgili belgeler" msgid "" "Documentation on Customizer" msgstr "" "Özelleştirici ile ilgili belgeler" msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the editor." msgstr "" "İçerik oluşturmaya yönelik önemli olan o ilk adımı attınız, ancak yazınızı " "yayınlamadınız. Endişe etmeyin: Üzerinde çalıştığınız taslak düzenleyicide " "güvenli ve sağlam olarak duruyor." msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the " "editor." msgstr "" "İçerik oluşturmaya yönelik önemli olan o ilk adımı attınız, ancak yazınızı " "yayınlamadınız. Endişe etmeyin: Üzerinde çalıştığınız taslak düzenleyicide güvenli ve " "sağlam olarak duruyor." msgid "Finish Post" msgstr "Yazıyı Bitir" msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-" "date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "Takip ettiğiniz tüm sayfalardan yazılar okuyun; harika okuma materyalleri " "bulun; tüm yorum ve yanıtları aynı yerden görün: WordPress.com Okuyucu." msgid "Your subscription details" msgstr "Abonelik bilgileriniz" msgid "Purchase and update" msgstr "Satın alın ve güncelleyin" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s " "easy to find, share, and follow." msgstr "" "Bulması, paylaşması, takip etmesi kolay bir site adresiyle siz de internet " "dünyasındaki yerinizi alın." msgid "Or continue with the free plan." msgstr "Veya ücretsiz paketle devam edin." msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan" msgstr "" "Her bir WordPress.com paketindeki özellikleri görüp birbiriyle karşılaştırın" msgid "Learn about Stats" msgstr "Stats hakkında bilgi alın" msgid "Switch to new Stats" msgstr "Yeni Stats'e geçiş yapın" msgid "" "We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly " "experience to help you grow your site." msgstr "" "Sitenizi büyütmenize yardımcı olmak için daha modern ve mobil uyumlu bir " "deneyime yeni istatistikler ve bilgiler ekledik." msgid "Explore the new Jetpack Stats" msgstr "Yeni Jetpack Stats'i keşfedin" msgid "Click to share on Mastodon" msgstr "Mastodon'da paylaşmak için tıklayın" msgctxt "share to" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "" "Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this " "post." msgstr "Bu yazıyı paylaşmak istediğiniz Mastodon örneğinin tam URL'sini girin." msgid "Share to Mastodon" msgstr "Mastodon'da paylaş" msgctxt "post type name shown in menu" msgid "Feedback" msgstr "Geri bildirim" msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "Sorgu bağımsız değişkeni bir dizi veya etiket adı olmalıdır." msgid "Invalid attribute name." msgstr "Geçersiz nitelik adı." msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "" "seek() fonksiyonuna çok fazla çağrı yapılması performans sorunlarına yol " "açabilir." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "Bilinmeyen yer imi adı." msgid "untitled post %s" msgstr "başlıksız yazı %s" msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences " "between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "Not: Daha fazlasını bilmek ister misiniz? Jetpack ve WordPress uygulamaları " "arasındaki farklar hakkındaki bu yeni yazıya göz atın." msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about " "the differences between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "Not: Daha fazlasını bilmek ister misiniz? Jetpack ve WordPress uygulamaları " "arasındaki farklar hakkındaki bu yeni yazıya göz atın." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, " "Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and " "audience." msgstr "" "WordPress uygulamasından sevdiğiniz İstatistikler, Bildirimler ve Okuyucu " "gibi Jetpack destekli özeliklerin artık yeni bir ana sayfası var: biraz önce " "geçiş yaptığınız Jetpack uygulaması! Bu özellikler yakında WordPress " "uygulamasından kaldırılacak. Jetpack uygulaması ile WordPress uygulamasında " "olduğu gibi aynı şekilde blog yayımlamaya odaklanabilecek ayrıca sitenizi ve kitlenizi büyütmek için gerekli araçlara sahip " "olacaksınız." msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?" msgstr "" "Jetpack ve WordPress uygulamaları arasındaki farkları merak ediyor musunuz?" msgid "" "If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ " "page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "%1$s hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız SSS " "sayfamıza göz atın, programın faydaları hakkında bilgi " "edinin ve blogumuza göz atın." msgid "" "Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to " "learn more." msgstr "" "Daha fazla bilgi edinmek için %2$s SSS sayfasının " "uygunluk bölümünü okuyun." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "%1$s programı aracılığıyla sitenizden para kazanmaya devam etmek için " "WordPress.com Premium'a veya daha yüksek bir pakete abone olmanız gerekir. " "Abone olduktan sonra otomatik olarak sizi programa yeniden kaydederiz. Bu " "sırada, kazançlarınızı ve ödeme geçmişinizi WordAds panonuzda görmeye devam " "edebilirsiniz." msgid "Start Earning Again" msgstr "Tekrar Kazanmaya Başlayın" msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the " "expiration of your %3$s subscription on %4$s." msgstr "" "%4$s tarihinde %3$s aboneliğinizin sona ermesinin ardından %1$s sitenizi " "%2$s programından kaldırdık." msgid "Removal from %1$s" msgstr "%1$s programından kaldırma" msgid "Removal from WordAds" msgstr "WordAds'ten Kaldırma" msgid "Your site is currently ineligible for WordAds." msgstr "Siteniz şu anda WordAds için uygun değil." msgid "" "Want the whole WordPress.com experience? Create an account or login to bring your subscriptions together in the " "Reader." msgstr "" "Tam bir WordPress.com deneyimi mi istiyorsunuz? Aboneliklerinizi Okuyucu'da " "bir araya getirmek için bir hesap oluşturun veya oturum açın." msgid "" "Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites " "you follow." msgstr "" "Aşağıya e-posta adresinizi bırakın, takip ettiğiniz siteleri yönetmeniz için " "size bir bağlantı gönderelim." msgid "" "Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed." msgstr "" "Aboneliklerinizi ve ne sıklıkta gönderildiklerini yönetin. Hesap gerekmez." msgid "" "Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox." msgstr "" "En sevdiğiniz siteler yazı yayınlandığında ilk siz haberdar olun. Doğrudan " "gelen kutunuzda." msgid "To make sure you can import reliably" msgstr "Güvenilir bir şekilde içe aktarma yapabilmek için" msgid "To make sure it will work with our recommended plans" msgstr "Önerilen paketlerimizle uyumlu olması için" msgid "" "Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgstr "" "Jetpack eklentiniz güncel değil. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}Jetpack'i güncelleyin{{/JetpackUpdateLink}}." msgid "7 days insights stats" msgstr "Bir bakışta 7 günlük veriler" msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?" msgstr "Blog yazmasam bile Jetpack Stats'i kullanabilir miyim?" msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?" msgstr "Jetpack Stats mobil cihazlarda çalışır mı?" msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?" msgstr "Stats, Jetpack eklentisinin çalışmasını gerektiriyor mu?" msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?" msgstr "Jetpack Stats sitenizin büyümesine nasıl yardımcı olur?" msgid "" "Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use." msgstr "" "Jetpack Stats çok güçlü bir araçtır, ancak herkesin kullanabileceği kadar " "basittir." msgid "Why do I need Jetpack Stats?" msgstr "Neden Jetpack Stats'e ihtiyacım var?" msgid "" "Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and " "marketers, giving them the insights they need to focus their content " "strategy and improve ROI." msgstr "" "Automattic tarafından geliştirilen Parse.ly, haber merkezlerinin ve " "pazarlamacıların verilerle çalışmasını kolaylaştırarak onlara içerik " "stratejilerine odaklanmaları ve yatırım getirisini artırmaları için ihtiyaç " "duydukları istatistikleri sağlar." msgid "Need enterprise level stats?" msgstr "Kurumsal düzeyde istatistiklere mi ihtiyacınız var?" msgid "Explore Parse.ly" msgstr "Parse.ly'yi keşfedin" msgid "" "Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free." msgstr "" "Ücretsiz olarak indirmek için wp.com/app adresini ziyaret " "edin veya QR kodunu tarayın." msgid "Get the Jetpack app and take stats with you" msgstr "Jetpack uygulamasını edinin ve istatistiklere ulaşın" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "Uygulamayı edinmeye yönelik bir QR kodudur, Jetpack mobil uygulamasını " "indirmek için bu kodu cihazınızın kamerasıyla tarayın" msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads." msgstr "" "Jetpack Ads'i kullanırken görüntülenen reklamları izleyin ve kazançları " "takip edin." msgid "" "Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a " "WooCommerce customer." msgstr "" "Bir WooCommerce müşterisi olarak siparişleri, iadeleri, gönderimi ve diğer " "ürün trendlerini kolayca görün." msgid "" "Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from " "Stats using Blaze." msgstr "" "Blaze'i kullanarak doğrudan Stats'den milyonlarca WordPress ve Tumblr " "kullanıcısına içeriği tanıtın." msgid "Third-party integrations to keep you growing" msgstr "Büyümenizi sürdürmek için üçüncü taraf entegrasyonları" msgid "" "See what popular social networks your content is being shared to the most." msgstr "İçeriğinizin en çok hangi popüler sosyal ağlarda paylaşıldığını görün." msgid "" "Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total " "follower counts." msgstr "" "Jetpack Social'ı popüler sosyal ağlara bağlayın ve toplam takipçi sayınızı " "görün." msgid "" "See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your " "community." msgstr "" "WordPress ve E-posta abonelerinizi görün ve topluluğunuzu oluşturmak için bu " "aboneleri takip edin." msgid "Engage with your subscribers and view your social reach" msgstr "Abonelerinizle etkileşime geçin ve sosyal erişiminizi görüntüleyin" msgid "" "Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress " "within the skateboarding community." msgstr "" "Mark-Andrew'un kaykay topluluğunda Jetpack ve WordPress'i nasıl kullandığı " "hakkında daha fazla bilgi edinin." msgid "" "Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google " "Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the " "web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s " "great for me." msgstr "" "Jetpack Stats, Google Analytics'e ihtiyaç duymadan bilmeniz gereken tüm " "bilgileri size verir. Bilmem gereken tek şey bu: siteme kim geliyor, web'de " "nereden geliyorlar ve dünyanın neresinden geliyorlar. Bu benim için harika." msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review." msgstr "" "7 Günlük Öne Çıkanlar ve Yıllık Değerlendirme ile haftalık ve yıllık " "trendleri görüntüleyin." msgid "" "Easily keep track of your content creation habits & trends over the years." msgstr "" "Yıllar içindeki içerik oluşturma alışkanlıklarınızı ve trendlerinizi kolayca " "takip edin." msgid "" "See who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics." msgstr "" "Yazar ölçümlerimizle ekibinizde en popüler içeriği kimin oluşturduğunu görün." msgid "Discover your top performing posts & pages." msgstr "En iyi performans gösteren yazılarınızı ve sayfalarınızı keşfedin." msgid "See what’s working with content performance metrics" msgstr "İçerik performansı ölçümleriyle nelerin işe yaradığını görün" msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site." msgstr "" "Sitenizdeki bağlantı tıklamalarını, video oynatmalarını ve dosya " "indirmelerini ölçün." msgid "Discover what countries your visitors are coming from." msgstr "Ziyaretçilerinizin hangi ülkelerden geldiğini keşfedin." msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site." msgstr "" "Sitenize trafik getiren yönlendiriciler hakkında ayrıntılı istatistikler " "edinin." msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments." msgstr "" "Ziyaretçiler, beğeniler ve yorumlar hakkında eşzamanlı verileri keşfedin." msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience" msgstr "" "Hedef kitlenizi anlamanıza yardımcı olacak denenmiş ve gerçek ziyaretçi " "istatistikleri" msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world." msgstr "Dünya çapında 14,5 milyondan fazla kişi Jetpack Stats'e güveniyor." msgid "Get Jetpack Stats for free" msgstr "Jetpack Stats'i ücretsiz edinin" msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing." msgstr "" "Jetpack Stats ile sitenizin nasıl performans gösterdiğini görmek için veri " "bilimcisi olmanıza gerek yok." msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site" msgstr "Sitenizi büyütmek için basit ama güçlü istatistikler" msgid "Tap to add image" msgstr "Görsel eklemek için tıklayın" msgid "Staging site" msgstr "Taslak site" msgid "Manage staging site" msgstr "Taslak siteyi yönetin" msgid "Add staging site" msgstr "Taslak site ekleyin" msgid "" "A staging site is a test version of your website you can use to preview and " "troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "Prova sitesi, değişiklikleri üretim sitenize uygulamadan önce önizleme " "yapmak ve sorunları gidermek için kullanabileceğiniz web sitenizin bir test " "sürümüdür. {{a}}Daha fazla bilgi edinin{{/a}}." msgid "Failed to add staging site: %(reason)s" msgstr "Taslak site eklenemedi: %(reason)s" msgid "Staging site added." msgstr "Taslak site eklendi." msgid "Enter the name of your business or project." msgstr "İşinizin veya projenizin adını yazın." msgid "What phrases would someone search on Google to find you?" msgstr "Google'da sizi bulmak için hangi kelimelerle arama yapmamız gerekir?" msgid "Enter the name of your business or store." msgstr "İşinizin veya mağazanızın ismini yazın." msgid "" "An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "İşinizi, mağazanızı veya kendinizi kısaca tanıtın. Sitenizi ziyaret edenler, " "nelerle karşılaşacak?" msgid "" "An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "İşinizi, yazılarınızı veya kendinizi kısaca tanıtın. Sitenizi ziyaret " "edenler, nelerle karşılaşacak?" msgid "Start a newsletter" msgstr "Bir haber bülteni başlatın" msgid "" "Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter " "by WordPress.com." msgstr "" "Hedef kitlenize ulaşmak ve onu büyütmek için kendi haber bülteninizi " "başlatın. WordPress.com Haber Bülteni ile tanışın." msgid "Why stop at subscribing?" msgstr "Neden abone olmakla yetiniyorsunuz?" msgid "View individual products" msgstr "Tekil ürünleri görün" msgid "Get Jetpack %(productName)s" msgstr "Jetpack %(productName)s Paketini Alın" msgid "Desktop devices" msgstr "Masaüstü cihazlar" msgid "Mobile devices" msgstr "Mobil cihazlar" msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it" msgstr "+ / - kullanın veya görseli sürükleyerek ayarlayın" msgid "GST" msgstr "GST" msgctxt "verb" msgid "Keep my plan" msgstr "Paketim devam etsin" msgid "Failed to install" msgstr "Kurulum başarısız oldu" msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Fast-motion video" msgstr "Hızlandırılmış video" msgid "Content recycling" msgstr "İçerik geri dönüşümü" msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Facebook, LinkedIn ve Tumblr'da paylaşım yapma" msgid "Posting to multiple channels at once" msgstr "Tek seferde farklı kanallardan paylaşma" msgid "Optimized CSS loading" msgstr "Optimize edilmiş CSS yükleme" msgid "Deferred non-essential JavaScript" msgstr "Gerekli olmayan JavaScript'in ertelenmesi" msgid "Flexible API" msgstr "Esnek API" msgid "Akismet technology" msgstr "Akismet teknolojisi" msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App." msgstr "" "WooCommerce mobil uygulaması ile mağazanızı her neredeyseniz oradan yönetin" msgid "Manage your store on the go" msgstr "Sitenizi hareket halindeyken yönetin" msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out." msgstr "" "Mağazanızın görünümünü her daim özelleştirerek rakiplerinizin bir adım önüne " "çıkın" msgid "Make your store stand out" msgstr "Mağazanızın dikkat çekmesini sağlayın" msgid "" "Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay." msgstr "" "Müşterilerinizin ödeme yapmasını kolaylaştıracak bir veya daha fazla ödeme " "yöntemi ekleyin." msgid "Provide a way to pay " msgstr "Ödeme seçeneği sunun" msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers." msgstr "Milyonlarca ilgili müşteriye erişerek müşteri kitlenizi genişletin." msgid "" "Enhance your brand and make your store more professional with a custom " "domain." msgstr "" "Özel bir alan adıyla markanızı geliştirip mağazanızı daha profesyonel hale " "getirin." msgid "Failed to check the theme activation status, please try again." msgstr "Tema etkinleştirme durumu kontrol edilemedi, lütfen tekrar deneyin." msgid "The image already has the requested size." msgstr "Görsel zaten istenen boyuta sahip." msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled." msgstr "" "Lütfen PHP %s eklentisinin kurulu ve etkin olup olmadığını kontrol edin." msgid "" "If you’re unsure then re-request the details and we’ll " "re-send." msgstr "" "Emin değilseniz ayrıntıları yeniden isteyin, yeniden " "yollayalım." msgid "" "There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to " "meet fellow store owners." msgstr "" "Tüm dünyada düzenlenen 150'den fazla Woo buluşması var! Diğer mağaza " "sahipleriyle tanışmak için harika bir yol." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "Son dokunuşlar yapılıyor" msgid "" "#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? " "You’re in good company." msgstr "" "#EğlenceliWooBilgisi: Woo'nun dünya çapında neredeyse 4 milyon mağazaya güç " "verdiğini biliyor muydunuz? Emin ellerdesiniz." msgid "Your email provider - the email may be blocked." msgstr "E-posta sağlayıcınız - E-posta engellenmiş olabilir." msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder." msgstr "Spam ayarlarınız - E-posta spam klasörünüzde olabilir." msgid "" "A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your " "email address." msgstr "" "WordPress.com aboneliklerinize erişmeniz için bir bağlantı e-posta " "adresinize gönderilmiştir." msgid "" "Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Deployu tetiklemek için bağlı dala push edin. {{a}}Daha fazla bilgi{{/a}}" msgid "" "This commit belongs to a different repository: " "{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgstr "" "Bu işleme farklı bir depoya ait: {{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to 7 days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Son 7 güne kadar yedeklemeleri kaldırmaya devam edeceğiz. Kalan yedeklemeler " "hâlâ depolama sınırının üzerindeyse yeni yedekleme oluşturmayı " "durduracağız. Sınıra ulaştığınız andan itibaren 7 gün öncesine " "kadar erişiminiz devam edecek." msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest " "backups to clear up storage space." msgstr "" "Sınıra ulaşıldığı için depolama alanını temizlemek için en eski " "yedeklerinizi kaldırmaya başlayacağız." msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to " "clear up storage space." msgstr "" "Sınıra ulaşıldığında, depolama alanını temizlemek için en eski yedeklerinizi " "kaldırmaya başlayacağız." msgid "Add-on Storage (5TB)" msgstr "Ek Depolama Alanı (5TB)" msgid "Add-on Storage (3TB)" msgstr "Ek Depolama Alanı (3TB)" msgid "Get your logo" msgstr "Logonuzu yaptırın" msgid "" "A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, " "the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation." msgstr "" "İyi bir logo yetkinlik, profesyonellik ve kalite mesajı verir. Sadece 55$ " "karşılığında Fiverr Logo Maker sitenizin görünümünü ve itibarını " "artıracaktır." msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes" msgstr "10 dakikada profesyonel tasarımlı bir logonuz olsun" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (5TB)" msgstr "Yedek Depolama (5 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (5 TB)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (3TB)" msgstr "Yedek Depolama (3 TB)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)" msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (3 TB)" msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "Ayda %1$s%2$0.2f ile başlayan fiyatlarla içiniz rahat etsin" msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "VaultPress Backup'ı ilk ay için %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin" msgid "" "WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. " "You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and " "payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible " "plan." msgstr "" "Uygun bir paketi olmadığı için bu site için WordAds devre dışı bırakıldı. " "Artık reklam geliri elde etmiyorsunuz, ancak kazanç ve ödeme geçmişinizi " "görüntüleyebilirsiniz. WordAds'e yeniden erişim sağlamak için lütfen uygun " "bir pakete yükseltin." msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning" msgstr "Kazanmaya devam etmek için Premium pakete yükseltin" msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (oluşturulmuş)" msgid "Download logs" msgstr "Kayıtları indir" msgid "Logs downloaded." msgstr "İndirilen kayıtlar" msgid "Invalid log type specified" msgstr "Belirlenen geçersiz kayıt tipi" msgid "Jetpack is unable to connect to this site" msgstr "Jetpack, siteye bağlanamadı" msgid "No data in this period" msgstr "Bu dönemde veri yok" msgid "" "Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation." msgstr "" "Otomatik kritik CSS üretimi ile sitenizi hızlandırıp SEO'nuzu geliştirin." msgid "Failed to disconnect: %(reason)s" msgstr "Bağlantı kesilemedi: %(reason)s" msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan." msgstr "Başka eklentiler kurmak için lütfen ücretli bir pakete geçin." msgid "Disconnect repository" msgstr "Deponun bağlantısını kes" msgid "Last deployment" msgstr "Son deploy" msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}." msgstr "{{a}}%(repo)s{{/a}} kaynağından gelen pushlar dinleniyor" msgid "" "Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgid_plural "" "Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgstr[0] "" "%(totalFailures)s dosya transfer edilemedi. Lütfen daha fazla bilgi için " "{{a}}kayıtları kontrol edin{{/a}}." msgstr[1] "" "%(totalFailures)s dosya transfer edilemedi. Lütfen daha fazla bilgi için " "{{a}}kayıtları kontrol edin{{/a}}." msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information." msgstr "Kurulamadı. Lütfen daha fazla bilgi için {{a}}kayıtlara bakın{{/a}}." msgid "Built with warnings" msgstr "Uyarılarla kuruldu" msgid "Build failed" msgstr "Kurulum başarısız oldu" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social: " msgstr "" "Sosyal medya hesaplarınızı Jetpack Social'a bağlayarak içeriğinizi daha " "geniş bir kitleyle paylaşmak çok kolaydır: " msgid "Enable Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social'ı etkinleştirin:" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social. When you " "publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. " "Best of all, it’s free up to 30 shares.
Learn " "more." msgstr "" "Sosyal medya hesaplarınızı Jetpack Social'a bağlayarak " "içeriğinizi daha geniş bir kitleyle paylaşmak çok kolaydır: Bir gönderi " "yayınladığınızda, tüm favori platformlarınızda otomatik olarak görünür. En " "iyi tarafı da 30 paylaşıma kadar ücretsiz olması.
Daha fazla bilgi edinin." msgid "Automatically share your site content on social media" msgstr "Site içeriğinizi sosyal medyada otomatik olarak paylaşın" msgid "Save now" msgstr "Şimdi kaydet" msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%" msgstr "Paketinizi 2 yıllığına yenileyin ve %1$s%% tasarruf edin" msgid "Account not found" msgstr "Hesap bulunamadı" msgid "Commerce solutions" msgstr "Ticari çözümler" msgid "Jetpack Import unique identifier for the term." msgstr "Terim için Jetpack Import benzersiz tanımlayıcısı." msgid "The parent category slug." msgstr "Üst kategori kısaltması." msgid "" "View takes you to a public author archive which lists all " "the posts published by the user." msgstr "" "Görüntüle sizi kullanıcı tarafından yayınlanan tüm yazıları " "listeleyen genel bir yazar arşivine götürür." msgid "We saved your post" msgstr "Yazınızı kaydettik" msgid "Oops, did you forget to publish your post?" msgstr "Hay aksi, yazınızı yayınlamayı mı unuttunuz?" msgid "Additional styles require the Business plan or higher." msgstr "" "İlave stillere erişmek için Kurumsal pakete veya daha üst paketlere geçmeniz " "gerekir." msgid "Additional styles require the Premium plan or higher." msgstr "" "İlave stillere erişmek için Premium pakete veya daha üst paketlere geçmeniz " "gerekir." msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "Sitenizin stilini değiştirmek için {{a}}site editörünü{{/a}} açın." msgid "Start typing a repo…" msgstr "Bir repo yazmaya başlayın…" msgid "Choose a branch" msgstr "Bir dal seçin" msgid "Type a branch" msgstr "Bir dal yazın" msgid "Select a branch" msgstr "Bir dal seçin" msgid "Connect to repository" msgstr "Veri havuzuna bağla" msgid "Branch" msgstr "Dal" msgid "Repository" msgstr "Veri havuzu" msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. " msgstr "Seçilen dala yöneltilen değişiklikler otomatik düzenlenecek." msgid "Failed to connect: %(reason)s" msgstr "Bağlantı kurulamadı: %(reason)s" msgid "Authorize access to GitHub" msgstr "Github'a erişim izni verin" msgid "" "Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches " "on push." msgstr "" "Bu siteyi bir GitHub dizinine bağlayın ve anında iletme sırasında dalları " "otomatik olarak dağıtın." msgid "Deploy from GitHub" msgstr "Github'dan çekin" msgid "(disconnect)" msgstr "(bağlantıyı kes)" msgid "" "Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time " "notifications for likes and comments." msgstr "" "Favori sitelerinizi takip edin, blog yazılarını daha sonra okumak üzere " "kaydedin ve beğeniler ve yorumlar için eşzamanlı bildirimler alın." msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime" msgstr "" "Okuyucuyu her yerde, her zaman kullanmak için Jetpack uygulamasını edinin" msgid "" "Approve and reply to comments with real-time notifications right on your " "device." msgstr "" "Eşzamanlı bildirimlerle yorumları doğrudan cihazınızdan onaylayın ve " "yanıtlayın." msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla daha hızlı yanıt verin" msgid "Products with individual plugins" msgstr "Kendi eklentileri olan ürünler" msgid "Bundle and save" msgstr "Paketleyip tasarruf edin" msgid "Performance settings" msgstr "Performans ayarları" msgid "You need additional storage to choose this setting." msgstr "" "Bu ayarı seçebilmek için daha fazla depolama alanınız olması gerekiyor." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "Ayrıca, WordAds programımıza dahil olamayacaksınız. Daha fazla bilgi için " "{{a}}SSS{{/a}} sayfamıza başvurabilirsiniz." msgid "" "Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools" msgstr "" "Jetpack Güvenlik, Performans ve Büyüme araçlarıyla %(siteSlug)s sitesini " "geliştirin" msgid "" "Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "İçeriğinizi Facebook, LinkedIn ve daha fazlası gibi sosyal ağlarda otomatik " "olarak yayımlayarak zaman kazanın." msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically " "for WordPress." msgstr "" "WordPress'e özel oluşturulmuş yüksek kalite, reklamsız videolarla " "ziyaretçilerinizi cezbedin." msgid "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgstr "" "Otomatik yedeklerle, kötü amaçlı yazılım taramasıyla ve istenmeyen içerik " "filtresiyle sitenizi bilgisayar korsanlarından ve spam içerikten koruyun." msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site." msgstr "Üzgünüz, bu sitede blog yazma istemlerine erişmenize izin verilmiyor." msgid "Gravatar URL for the user's avatar image." msgstr "Kullanıcının avatar görseli için Gravatar URL'si." msgid "Sample of users who have answered the prompt." msgstr "İstemi yanıtlayan kullanıcıların örneği." msgid "Number of users who have answered the prompt." msgstr "İstemi yanıtlayan kullanıcı sayısı." msgid "Whether the user has answered the prompt." msgstr "Kullanıcının istemi yanıtlayıp yanıtlamadığı." msgid "Source of the prompt, if known." msgstr "Biliniyorsa istemin kaynağı." msgid "The text of the prompt. May include html tags like ." msgstr "Bilgi isteminin metni. gibi html etiketleri içerebilir." msgid "Show prompts before a given date." msgstr "Belirli bir tarihten önceki istemleri göster." msgid "Show prompts following a given date." msgstr "Belirli bir tarihten sonraki istemleri göster." msgid "Unique identifier for the prompt." msgstr "İstem için benzersiz tanımlayıcı." msgid "Get more visitors to your site" msgstr "Sitenize daha fazla ziyaretçi çekin" msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "Paket düşürdüğünüzde, WordAds programının kriterlerini karşılamayacaksınız. " "Lütfen daha fazla bilgi için {{a}}SSS{{/a}} sayfamıza başvurun." msgid "%1$s is back online" msgstr "%1$s yeniden çevrimiçi" msgid "URL available" msgstr "URL mevcut" msgid "%1$s is unresponsive" msgstr "%1$s yanıt vermiyor" msgid "URL unavailable" msgstr "URL mevcut değil" msgid "Collapse admin tools `P`" msgstr "Yönetici araçlarını daralt \"P\"" msgid "Show admin tools `P`" msgstr "Yönetici araçlarını göster \"P\"" msgid "" "Download file downloads the original media file to your " "device." msgstr "" "Dosyayı indir , orijinal ortam dosyasını cihazınıza indirir." msgid "Download “%s”" msgstr "“%s” indir" msgid "Add featured image" msgstr "Öne çıkan görsel ekle" msgid "Best for devs" msgstr "Geliştiriciler için en iyisi" msgid "Would you still like to downgrade your plan?" msgstr "Yine de paketinizi düşürmek istiyor musunuz?" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "Sitenizi ziyaret edenlerin göreceği adres {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} " "olacak." msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "" "Yakın zamanda önbelleği temizlediniz. Lütfen bir dakika bekleyip tekrar " "deneyin." msgid "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Siteniz Özel konumunda olduğu için görsel CDN'si kapalı. Görsellerin küçük " "versiyonları Medya Kütüphanenizde görünmüyorsa, Pek Yakında moduna " "geçebilirsiniz. {{learnMoreLink}}Daha fazla bilgi{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details " "and how to manage the subscription." msgstr "" "Çok iyi! Abone oldunuz. Artık daha fazla ayrıntı ve aboneliği nasıl " "yöneteceğiniz hakkında bilgi almak için e-postanızı kontrol edebilirsiniz." msgid "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgstr "" "Görünüşe göre zaten abone olmaya çalışmışsınız. Aboneliği onaylayabilmeniz " "için size başka bir e-posta gönderdik." msgid "Hey! You were already subscribed." msgstr "Merhaba! Zaten abone olmuşsunuz." msgid "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Üzgünüz, ancak bu e-posta adresi engellendi. Beklemede olan çok fazla " "aboneliği var. Lütfen Abonelik Yöneticisinden " "bazılarını onaylayın veya abonelikten çıkın." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgstr "" "Üzgünüz! Görünüşe göre onay bekleyen birkaç aboneliğiniz var. Daha fazla " "abonelik eklemeden önce Abonelik Yöneticisinden bazılarını onaylayabilir veya abonelikten " "çıkabilirsiniz." msgid "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgstr "" "Üzgünüz, ancak bu abonelik için bu e-posta adresi engellendi. Gerekirse bizimle iletişime geçin." msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription." msgstr "" "Teşekkür ederiz! Şimdi aboneliğinizi onaylamak için e-postanızı kontrol " "edebilirsiniz." msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Üzgünüz! Abone olurken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgstr "" "Görünüşe göre zaten bu e-posta ile abone olmayı denemişsiniz, ancak " "gönderdiğimiz e-posta bağlantısından aboneliği onaylamamışsınız. Onaylamak " "için lütfen e-posta gelen kutunuzu kontrol edin veya tercihlerinizi Abonelik Yöneticisinden yönetebilirsiniz." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgstr "" "Üzgünüz! Görünüşe göre onay bekleyen birkaç aboneliğiniz var. Daha fazla " "abonelik eklemeden önce Abonelik Yöneticisinden bazılarını " "onaylayabilir veya abonelikten çıkabilirsiniz." msgid "" "You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Bu siteye daha önce abone oldunuz. Lütfen e-posta gelen kutunuzu kontrol " "edin. Tercihlerinizi Abonelik Yöneticisinden yönetebilirsiniz." msgid "Subscriptions Manager" msgstr "Abonelik Yöneticisi" msgid "" "Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgstr "" "Üzgünüz! Görünüşe göre kullandığınız e-posta abonelikleri iptal etmiş. " "Tercihlerinizi Abonelik " "Yöneticisinden yönetebilirsiniz" msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again." msgstr "Üzgünüz! Kullandığınız e-posta adresi geçersiz. Lütfen tekrar deneyin." msgid "" "Our support team is here to help you with any questions or concerns you may " "have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or " "have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank " "you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to " "assisting you!" msgstr "" "Destek ekibimiz, sorularınız veya endişeleriniz konusunda size yardımcı " "olmak için burada. Web sitenizle ve bir sorunun giderilmesiyle ilgili " "yardıma ihtiyacınız varsa veya paylaşacak herhangi bir geri bildiriminiz " "varsa lütfen bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. Web sitesi platformunuz " "olarak WordPress.com'u seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size yardımcı olmayı " "sabırsızlıkla bekliyoruz!" msgid "There are no recent topics." msgstr "Yeni tema yok." msgid "Ask our WordPress.com community" msgstr "WordPress.com camiamıza sorun" msgid "Public Forums (English)" msgstr "Açık Forumlar (İngilizce)" msgid "Public Forums" msgstr "Açık Forumlar" msgid "SSH access" msgstr "SSH Erişimi" msgid "Database access" msgstr "Veritabanı Erişimi" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}aylık{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}aylık fiyattır, %(annualPrice)s yıllık olarak " "faturalandırılır{{/priceDescription}}" msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)" msgstr "Yıllık Ödeyin (%%%(percentageSavings)s tasarruf edin)" msgid "Download for Mac (Apple Silicon)" msgstr "Mac'e indirin (Apple Silicon)" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgstr "" "Tanıtım teklifi, bu ürünün daha düşük bir sürümü için kullanıldığından %s " "için bu teklif uygulanamıyor." msgid "Congrats, your site is live!" msgstr "Tebrikler, siteniz yayında!" msgid "Your free domain name is waiting." msgstr "Ücretsiz alan adınız sizi bekliyor." msgid "You have a free, unclaimed domain name!" msgstr "Henüz yararlanmadığınız ücretsiz bir alan adı var!" msgid "" "Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and " "get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner " "Program?" msgstr "" "Jetpack'in Ajans ve Profesyonel İş Ortağı Programı ile site ve ürün " "etkinliğini izleyebildiğinizi lisansları yönetebildiğinizi ve %60'a varan " "indirim kazanabildiğinizi biliyor muydunuz?" msgid "You manage a lot of sites!" msgstr "Birçok siteyi yönetin!" msgid "" "Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or " "videos." msgstr "" "Social: Sınırsız paylaşım hakkı elde edip paylaşımınızı görsel veya video " "ekleyerek yapın." msgid "For each new post email, include" msgstr "Her yeni paylaşımın e-postasına dahil et:" msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers" msgstr "" "Bu ayarlardan sitenizden okurlarınıza gönderilen e-postalar değiştirilir." msgid "Add a team member" msgstr "Bir ekip üyesi ekleyin" msgid "You have %(number)d team member" msgid_plural "You have %(number)d team members" msgstr[0] "%(number)d ekip üyeniz var" msgstr[1] "%(number)d ekip üyeniz var" msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}} sözcüğü %(number)d kişiyle eşleşiyor" msgstr[1] "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}} sözcüğü %(number)d kişiyle eşleşiyor" msgid "Clear all invites" msgstr "Tüm davetleri temizle" msgid "Send invitation" msgstr "Davet gönderin" msgid "This message will be sent along with invitation emails." msgstr "Bu mesaj, davet e-postasıyla birlikte gönderilecek." msgid "+ Add a message" msgstr "+ Bir mesaj ekleyin" msgid "Add another email or username" msgstr "Başka bir e-posta veya kullanıcı adı ekleyin" msgid "Add team members to %(sitename)s" msgstr "%(sitename)s sitesine ekip üyeleri ekleyin" msgid "Oops, something went wrong with the form validation." msgstr "Hay aksi, form doğrulanırken bir şeyler ters gitti." msgid "" "Invite subscribers and team members to your site and manage their access " "settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "Aboneleri ve ekip üyelerini sitenize davet edip erişim ayarlarını yönetin. " "{{learnMore}}Daha fazla bilgi{{/learnMore}}." msgid "Download email subscribers as CSV" msgstr "E-posta aboneleri CSV olarak indirin" msgid "You have %(number)d subscriber" msgid_plural "You have %(number)d subscribers" msgstr[0] "%(number)d aboneniz var" msgstr[1] "%(number)d aboneniz var" msgid "Subscriber since" msgstr "Abonelik başlangıcı" msgid "" "Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site." msgstr "" "E-posta abonelerini kaldırdığınızda sitenizle ilgili güncellemeleri almazlar." msgid "Search by email…" msgstr "E-postayla ara..." msgid "Add to team" msgstr "Ekibe ekle" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "{{i}}harikaalanadınız.com{{/i}} gibi özel bir alan adına ilk yıl ücretsiz " "sahip olun." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "Test modu: AT611904300234573201 test hesabı numarasını " "kullanın. Diğer ödeme yöntemleri, ödemeyi onaylamak için sizi bir Stripe " "test sayfasına yönlendirebilir. Daha fazla test kartı numarası burada " "listelenmiştir." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgstr "" "Test modu: 000123456 test hesabı numarasını kullanın. Diğer " "ödeme yöntemleri, ödemeyi onaylamak için sizi bir Stripe test sayfasına " "yönlendirebilir. Daha fazla test kartı numarası burada listelenmiştir." msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations." msgstr "50.000'den fazla eklentiye, tasarım şablonuna ve entegrasyona erişin." msgid "" "{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love " "to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet " "your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}" "{{/p}}" msgstr "" "{{p}} Artık Jetpack Stats ile biraz aşina olduğunuza göre deneyiminizle " "ilgili düşüncelerinizi duymayı çok isteriz. Böylelikle Jetpack'i sizin " "ihtiyaçlarınıza göre şekillendirmeye devam edebiliriz.{{/p}}{{p}}" "{{takeSurveyButton}}Kısa anketimizi doldurun{{/takeSurveyButton}}" "{{remindMeLaterLink}}Daha sonra{{/remindMeLaterLink}}{{/p}}" msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats" msgstr "Yeni Stats ilgili düşüncelerinizi duymak isteriz." msgid "Update settings failed. Please, try again." msgstr "Güncelleme ayarları yapılamadı. Lütfen tekrar deneyin." msgid "" "You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d " "days" msgstr "" "Yedeklerin saklanacağı zaman dilimini %(days)d gün olarak değiştirdiniz." msgid "Click here to get started" msgstr "Başlamak için buraya tıklayın" msgid "Already have an existing plan or license key? " msgstr "Halihazırda bir paketiniz veya lisans anahtarınız var mı?" msgid "%(storageInBytes)dTB" msgstr "%(storageInBytes)dTB" msgid "%(storageInBytes).1fGB" msgstr "%(storageInBytes).1fGB" msgid "%(storageInBytes)dGB" msgstr "%(storageInBytes)dGB" msgid "Upgrade required" msgstr "Yükseltme gerekli" msgid "Space needed:" msgstr "Gereken alan:" msgid "" "You can manage the storage used by changing how many days of backups will be " "saved." msgstr "" "Kaç günlük yedek saklanacağını değiştirerek kullandığınız depolama alanını " "yönetebilirsiniz." msgid "" "You are about to reduce the number of days your backups are being saved. " "Backups older than %(retentionDays)s days will be lost." msgstr "" "Yedeklerinizin saklanacağı gün sayısını azaltmak üzeresiniz. " "%(retentionDays)s günden eski yedekleri kaybedeceksiniz." msgid "Confirm change" msgstr "Değişikliği onayla" msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved." msgstr "Kaç günlük yedek saklamak istediğinizi seçin." msgid "Space included in plan" msgstr "Pakete dahil olan alan" msgid "Current site size*" msgstr "Güncel site hacmi*" msgid "Days of backups saved" msgstr "Yedeklerin saklandığı gün sayısı" msgid "120 days" msgstr "120 gün" msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "Paketinizi yükseltmek için aşağıdaki düğmeye tıklamanız yeterli. Sadece " "Premium Paketin farkını ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}}%(discountPrice)s) " "ödeyeceksiniz." msgid "No subscribers recorded" msgstr "Abone kaydı bulunmuyor" msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "İstatistikler, Bildirimler, Okuyucu ve daha fazlası dahil olmak üzere " "bildiğiniz ve sevdiğiniz Jetpack özellikleri Jetpack uygulamasında " "mevcuttur. WordPress uygulamasından Jetpack uygulamasına geçiş basit, rahat " "ve sorunsuzdur." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app" msgstr "" "WordPress uygulamasının en son sürümünü yüklediyseniz geçiş sorunsuz ve " "basit olur. Jetpack uygulamasını indirdiğinizde \"otosihirli şekilde\" giriş " "yapmış olacaksınız. Ayrıca, tüm ayarlarınız ve içeriğiniz otomatik olarak " "Jetpack uygulamasına aktarılacaktır" msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "%1$s tarihinde, İstatistikler, Bildirimler, Okuyucu ve daha fazlası dahil " "olmak üzere en sevdiğiniz Jetpack özellikleri WordPress uygulamasından " "kaldırılacak ve yalnızca Jetpack uygulamasında kullanılabilecektir." msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s" msgstr "Jetpack özelliklerinin %1$s tarihinde taşınacağına dair bir hatırlatma" msgid "" "We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience " "WordPress on the go." msgstr "" "Jetpack uygulamasını, WordPress'i hareket halindeyken deneyimlemenizin en " "iyi yolu haline getirmekten heyecan duyuyoruz." msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "İstatistikler, Bildirimler, Okuyucu ve daha fazlası dahil olmak üzere " "bildiğiniz ve sevdiğiniz Jetpack özellikleri Jetpack uygulamasında mevcuttur. " "WordPress uygulamasından Jetpack uygulamasına geçiş basit, rahat ve sorunsuzdur." msgid "We’ve got you covered." msgstr "Çözümünüz bizde." msgid "" "As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the " "WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience." msgstr "" "Şubat ayında duyurduğumuz gibi, size gerçeğe daha yakın bir yayın deneyimi " "sunmak için Jetpack özelliklerini WordPress uygulamasından kaldırdık." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress " "mobile app." msgstr "" "WordPress mobil uygulamasını kullandığınız (veya kullanmış olduğunuz) için sizinle iletişime geçiyoruz." msgid "" "Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile " "app." msgstr "" "İstatistikler, Bildirimler ve Okuyucu yalnızca Jetpack mobil uygulamasında " "mevcuttur." msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack özellikleri artık Jetpack mobil uygulamasına taşındı" msgid "" "We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the " "best way to experience WordPress on the go." msgstr "" "Jetpack uygulamasını WordPress'i hareket halindeyken deneyimlemenin en iyi " "yolu haline getirme yolculuğumuza sizinle devam etmekten heyecan duyuyoruz." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app." msgstr "" "WordPress uygulamasının en son sürümünü yüklediyseniz geçiş sorunsuz ve " "basit olur. Jetpack uygulamasını indirdiğinizde \"otosihirli şekilde\" giriş " "yapmış olacaksınız. Ayrıca, tüm ayarlarınız ve içeriğiniz otomatik olarak " "Jetpack uygulamasına aktarılacaktır." msgid "Pick up where you left off." msgstr "Kaldığınız yerden devam edin." msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "%1$s tarihinde, İstatistikler, Bildirimler, Okuyucu ve daha fazlası dahil " "olmak üzere en sevdiğiniz Jetpack özellikleri WordPress uygulamasından " "kaldırılacak ve yalnızca Jetpack uygulamasında kullanılabilecektir." msgid "" "We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week " "because you use (or have used) the WordPress mobile app." msgstr "" "WordPress mobil uygulamasını kullandığınız (veya kullanmış olduğunuz) için " "önümüzdeki hafta yapılacak bazı değişiklikleri size hatırlatmak üzere " "sizinle iletişime geçiyoruz." msgid "WordPress and Jetpack logo" msgstr "WordPress ve Jetpack logosu " msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s." msgstr "" "Jetpack özelliklerinin %1$s tarihinde taşınacağına dair bir hatırlatma." msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s" msgstr "" "Jetpack özellikleri, %1$s tarihinde Jetpack mobil uygulamasına taşınıyor." msgid "" "Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/" "manage returns from their account." msgstr "" "Ürün değişimi sürecini yönetin, ürünlere garanti belgesi ekleyin ve " "müşterilerinizin iade taleplerini hesaplarından yapmasını/takip etmesini " "sağlayın." msgid "Simplify returns and exchanges" msgstr "İade ve değişimleri kolaylaştırın" msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic." msgstr "Koşul mantığıyla kargo ve ödeme seçeneklerini kısıtlayın." msgid "Set conditional shipping" msgstr "Koşullu kargo opsiyonu koyun" msgid "" "Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other " "criteria." msgstr "" "Yer, ücret, ağırlık veya başka kriterlere göre farklı kargo seçenekleri " "belirleyin." msgid "Customize shipping rates" msgstr "Kargo ücretlerini özelleştirin" msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment." msgstr "Müşterileriniz kargolarının nerede olduğunu kolayca görebilsin." msgid "Offer shipment tracking" msgstr "Kargo takip seçeneği sunun" msgid "Print shipping labels from your store to save time and money." msgstr "" "Kargo etiketlerini mağazanızdan yazdırarak zamandan ve paradan tasarruf edin." msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping." msgstr "Bütünleşik kargolama ile kesintisiz müşteri memnuniyeti sağlayın." msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program." msgstr "Sadık müşterilerinizi ödül programına alarak sadakatlerini pekiştirin." msgid "Drive loyalty" msgstr "Sadakat oluşturun" msgid "" "Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming " "back." msgstr "" "Doğum günlerinde müşterilerinize otomatik bir e-postayla indirim kuponu " "göndererek geri dönüş sağlayın." msgid "Send birthday coupons" msgstr "Doğum günü indirim kuponları gönderin" msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers." msgstr "" "Size yeni müşteriler yönlendirenlere ücretsiz hediyeler veya indirim " "kuponları verin." msgid "Encourage referrals" msgstr "Tavsiyeleri teşvik edin" msgid "" "Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store " "without checking out." msgstr "" "Ödeme yapmadan mağazanızdan ayrılan müşterilere otomatik e-postalar " "göndererek satışlarınızı artırın." msgid "Recover abandoned carts" msgstr "Bırakılıp çıkılan sepetleri yeniden canlandırın" msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged." msgstr "" "Özel otomatik e-postalar oluşturarak mevcut ve potansiyel müşterilerinizin " "ilgisini canlı tutun." msgid "Automate your marketing" msgstr "Pazarlamayı otomatikleştirin" msgid "" "Promote and sell your products on popular social media platforms and " "marketplaces." msgstr "" "Ürünlerinizi popüler sosyal medya platformlarında ve pazarlarda tanıtıp " "satın." msgid "Sell everywhere" msgstr "Her yerde satın" msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations." msgstr "" "E-posta ve sosyal bileşenler ekleyerek mağazanızı satış için optimize edin" msgid "Marketing and growth" msgstr "Pazarlama ve büyüme" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout " "blocks." msgstr "" "Sepet ve Ödeme bloklarını kullanarak satın alma akışını pürüzsüz hale " "getirin." msgid "Cart and checkout optimization" msgstr "Sepet ve ödeme optimizasyonu" msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code." msgstr "" "Tek bir satır koda dokunmadan mağazanızın düzeninde kontrol sahibi olun." msgid "Block-based templates" msgstr "Blok temelli şablonlar" msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes." msgstr "" "İncelikle tasarlanmış premium temalardan oluşan geniş seçkimize göz atın." msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront." msgstr "" "Her şeyiyle özelleştirebileceğiniz bir vitrin ile markanıza hayat verin. " msgid "Let customers order products before they’re available." msgstr "Müşterileriniz ürünlerinizi henüz satışa çıkmadan sipariş edebilsin." msgid "Take pre-orders" msgstr "Önsipariş alın" msgid "" "Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product " "recommendations." msgstr "Otomatik ürün önerileriyle kârınızı artırın." msgid "Product recommendations" msgstr "Ürün önerileri" msgid "Add any number of images to your product variations." msgstr "Ürün çeşitlerinize dilediğiniz sayıda görsel ekleyin." msgid "Unlimited images" msgstr "Sınırsız sayıda görsel" msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing." msgstr "Hediye paketi/mesajı ve özel fiyatlama seçenekleri sunun." msgid "Sell product add-ons" msgstr "Ürün eklentileri satın" msgid "Import, merge, and export products using a CSV file." msgstr "" "CSV dosyası kullanarak ürünlerinizi içe aktarın, birleştirin, dışa aktarın." msgid "Import your products via CSV" msgstr "CSV ile ürünlerinizi içe aktarın" msgid "" "Use Composite Products to add product kit building functionality with " "inventory management." msgstr "" "Composite Products kullanarak, envanter yönetimiyle birlikte paket oluşturma " "işlevini sitenize ekleyebilirsiniz." msgid "Offer customizable product kits" msgstr "Özelleştirilebilen ürün paketleri sunun" msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts." msgstr "Kişiselleştirilmiş ürün paketleri ve toplu indirimler sunun." msgid "Sell product bundles" msgstr "Ürünleri setler halinde satın" msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders." msgstr "Siparişlerde en az ve en çok ne kadar ürün alınabileceğini belirleyin." msgid "Set order limits" msgstr "Sipariş limitleri belirleyin" msgid "Notify customers when your products are restocked." msgstr "Ürünleriniz yeniden stoğa girdiğinde müşterilerinize haber verin." msgid "Send back in stock notifications" msgstr "Yeniden stokta bildirimleri gönderin" msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers." msgstr "Ön ödemeli, çok amaçlı e-hediye kartları satın ve kabul edin." msgid "Offer gift cards" msgstr "Hediye kartları sunun" msgid "Add unlimited products to your store." msgstr "Mağazanıza istediğiniz kadar ürün ekleyin." msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products." msgstr "Ürünlerinizi yönetme, satma ve tanıtma yöntemlerinizi basitleştirin. " msgid "Product management" msgstr "Ürün yönetimi" msgid "" "Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or " "wherever your business takes you." msgstr "" "Ödemelerinizi mağazada, standda veya işinizin sizi götürdüğü her yerde mobil " "kart okuyucu ile alabilirsiniz." msgid "Sell in person" msgstr "Birebir satış yapın" msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout." msgstr "Satışta ne kadar vergi alınacağını otomatik olarak hesaplayın." msgid "Automate tax collection" msgstr "Vergilendirmeyi otomatikleştirin" msgid "" "Add a subscription for any product or service, including the ability to set " "subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods." msgstr "" "Bir ürün veya hizmete abonelik seçeneği ekleyebilirsiniz; üstelik " "aboneliklerde indirim yapmak, üyelik ücreti almak, ücretsiz deneme süreleri " "sunmak ve paketlere son kullanma tarihi eklemek gibi seçenekleriniz de olur." msgid "Offer subscriptions" msgstr "Abonelik seçeneği sunun" msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world." msgstr "Dünyanın dört bir yanından 100'den fazla para biriminde ödeme alın." msgid "Sell in over 60 countries" msgstr "60'ın üzerinde ülkede satış yapın" msgid "" "Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay " "and Google Pay." msgstr "" "Büyük kredi ve debit kartlarının hepsiyle ödeme alabilirsiniz. Ayrıca Apple " "Pay ve Google Pay gibi popüler seçenekleri de sunabilirsiniz." msgid "Give your customers more ways to pay." msgstr "Müşterilerinize farklı ödeme seçenekleri sunun." msgid "Quickly and easily accept payments." msgstr "Ödemeleri hızlı ve kolay alın." msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business." msgstr "" "İşinizi yürütmek için ne kadar çalışan hesabına ihtiyacınız varsa, o " "kadarını ekleyebilirsiniz." msgid "Have unlimited admin accounts" msgstr "Sınırsız yönetici hesabınız olsun" msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat." msgstr "" "Yardım mı lazım? Bize istediğiniz zaman e-posta veya sohbet yoluyla " "ulaşabilirsiniz." msgid "Get support 24/7" msgstr "7/24 destek alın" msgid "" "Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile " "App." msgstr "" "WooCommerce Mobil Uygulaması sayesinde siparişleri ve mağazanızı dilediğiniz " "yerden yönetebilirsiniz." msgid "Manage on the go" msgstr "Hareket halindeyken yönetin" msgid "" "Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time " "– all in one turnkey package." msgstr "" "Mağazanızda satışlara hemen başlayıp zamanla büyümek için gereken her şey " "bulunur: hepsi anahtar teslim bir pakette." msgid "Sell the simple way" msgstr "En kolay yoldan satış yapın" msgid "Everything you need to grow your business." msgstr "İşinizi büyütmek için ihtiyacınız olan her şey." msgid "Our flexible LMS to power your online courses" msgstr "Çevrimiçi kurslarınıza esnek LMS'imizle güç kazandırıyoruz" msgid "Stats for Emails" msgstr "E-posta İstatistikleri" msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection." msgstr "İçeriğiniz kaydedilemedi. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin." msgid "Changes saved successfully!" msgstr "Değişiklikler başarıyla kaydedildi!" msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle iletişime " "geçin." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle iletişime " "geçin." msgid "" "If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from " "your site by following the instructions we put together here." msgstr "" "Henüz yapmadıysanız, Jetpack'i indirin veya burada bir araya getirdiğimiz " "talimatları izleyerek doğrudan sitenizden kurun." msgid "" "Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory." msgstr "" "Ek olarak, %1$s eklentisini Wordpress.org eklenti dizininde bulabilirsiniz." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and " "activate." msgstr "" "\"Yeni eklenti ekle\"' öğesini seçin, ardından %1$s için " "arama yapın, yükleyin ve etkinleştirin." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and " "activate." msgstr "" "\"Yeni eklenti ekle\"' öğesini seçin, ardından %1$s için " "arama yapın, yükleyin ve etkinleştirin." msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s." msgstr "" "%1$s %2$s gün önce %3$s tarihinde yaptığınız satın alma " "işlemi için teşekkür ederiz." msgid "Accelerate your growth with advanced features." msgstr "Gelişiminizi ileri özelliklerle hızlandırın." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, please contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "Lütfen bu e-postayı yanıtlamayın; bu, kontrol edilmeyen bir posta kutusudur. " "Herhangi bir sorunuz varsa lütfen partners@jetpack.com adresinden bizimle " "iletişime geçin." msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack Formları" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Ödeme yönteminizde girdiğiniz ülkenin vergi kurallarına uygun olarak %s " "tarihinden itibaren KDV tahsil etmeye başlayacağımızı size bildirmek için " "yazıyoruz. Bu güncelleme, bir sonraki abonelik yenilemenizde " "gerçekleşecektir." msgid "" "You failed to correctly answer the math problem. This is " "used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is " "unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login " "form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try " "to log in again." msgstr "" "Matematik problemini doğru yanıtlayamadınız. Bu, Jetpack'in " "Brute Force Attack Protection API'si kullanılabilir olmadığında " "istenmeyenlere karşı savaşmak için kullanılır. Lütfen tarayıcınızdaki geri " "düğmesini kullanarak oturum açma formuna geri dönün, \"yenile\" düğmesine " "basarak yeni bir matematik problemi oluşturun ve tekrar oturum açmayı " "deneyin." msgid "Response Date" msgstr "Yanıt Tarihi" msgid "" "Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features " "you need to grow." msgstr "" "Ücretsiz deneme sürenizi bir pakete geçerek tamamlayıp mağazanızı açabilir, " "büyümek için ihtiyacınız olan üst düzey özelliklere erişebilirsiniz." msgid "Ready to start selling?" msgstr "Satış yapmaya hazır mısınız?" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "start selling." msgstr "" "Ücretsiz deneme süreniz sona erdi. Yeni özelliklere erişmek ve satışa " "başlamak için bir pakete geçin." msgid "" "Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more." msgstr "" "Kargo ücretlerini özelleştirin, doğrudan mağazanızdan etiket basın ve daha " "pek çok şey." msgid "" "Get access to email features that let you communicate with your customers " "and prospects." msgstr "" "Mevcut ve potansiyel müşterilerinizle iletişim kurmanızı sağlayacak e-posta " "özelliklerine erişin." msgid "" "Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using " "your product catalog." msgstr "" "Ürün kataloğunuzu kullanarak popüler pazarlarda ve sosyal medya " "platformlarında reklam ve satış yapabilirsiniz." msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders." msgstr "" "Paket yükselttiğinizde mağazanızı açıp sipariş almaya başlayabilirsiniz." msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling." msgstr "" "Mağazanızın barındırma işini biz hallediyoruz. Böylece siz, satışlara " "odaklanabiliyorsunuz." msgid "" "Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and " "more." msgstr "" "Mağazanızın görünümünü ve verdiği hissi değiştirin, sepet ve ödeme " "sayfalarınızı güncelleyin, ve daha fazlası." msgid "Simple customization" msgstr "Basit özelleştirme" msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes." msgstr "Çok sayıda güzel tasarımlı temadan istediğinizi seçin." msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "Çok fazla yer imi var: daha fazla yer imi oluşturulamaz." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "Bu deseni kullanabilen blok türleri." msgid "Email clicks" msgstr "E-posta tıklamaları" msgid "Email opens" msgstr "E-posta açılmaları" msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free." msgstr "Sensei LMS Sertifikaları ücretsiz kurulacak." msgid "Latest Emails" msgstr "Son E-postalar" msgid "" "Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or " "WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Lütfen bunun yalnızca Jetpack.com veya WordPress.com aracılığıyla yapılan " "satın alma işlemleri için geçerli olduğunu, Jetpack Pro Panosu aracılığıyla " "yapılan satın alma işlemleri için geçerli olmadığını unutmayın." msgid "Latest post" msgstr "Son yazı" msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days" msgstr "%(fourteen)d gün {{vs/}} %(seven)d gün" msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that." msgstr "Eğilimler, bir önceki 7 güne kıyasladır." msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today." msgstr "Gösterilen veriler bugün hariç son 7 günü kapsamaktadır." msgid "Total email subscribers" msgstr "Toplam E-posta Abonesi" msgid "Total posts with comment subscribers:" msgstr "Yorum aboneli toplam gönderi sayısı:" msgid "No subscribers" msgstr "Abone yok" msgid "Comments Subscribers" msgstr "Yorum Aboneleri" msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme." msgstr "Videomaker temasının mobil cihaz ekran görüntüsü örnekleri." msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}" msgstr "{{a}}Veya VideoPress hakkında daha fazla bilgi alın.{{/a}}" msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year." msgstr "Bir yıllığına kendi alan adınız ve 200GB'a kadar depolama." msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor." msgstr "" "WordPress düzenleyiciyi kullanarak videoları doğrudan sitenize yükleyin." msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player." msgstr "" "Markasız, reklamsız, özelleştirilebilir {{a}}VideoPress{{/a}} oynatıcı." msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos." msgstr "" "{{a}}Videomaker{{/a}}, video oynatma odaklı geliştirilmiş bir premium " "temadır." msgid "" "Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos " "with the world." msgstr "" "Videolarınızı dünyayla paylaşmanız için ihtiyacınız olan her şeyi barındıran " "bir WordPress.com sitesi oluşturun." msgid "Your video site, with no hassle." msgstr "Video siteniz. Zahmetsizce." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, you can contact us at: " msgstr "" "Lütfen bu e-postayı yanıtlamayın; bu, kontrol edilmeyen bir posta kutusudur. " "Herhangi bir sorunuz varsa bizimle şu adresten iletişime geçebilirsiniz: " msgid "Thanks for being a Jetpack customer." msgstr "Jetpack müşterisi olduğunuz için teşekkür ederiz." msgid "An update to your Jetpack account" msgstr "Jetpack hesabınız için bir güncelleme" msgid "VAT will be added to your next renewal." msgstr "Bir sonraki yenileme işleminize KDV eklenecektir." msgid "Go to Sensei Home" msgstr "Sensei Ana Sayfaya gidin" msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!" msgstr "" "Kurs şablonlarınızı özelleştirin, ilk kursunuzu oluşturun, ve daha fazlası!" msgid "Finish Sensei setup" msgstr "Sensei kurulumunu tamamlayın" msgid "save %s%%" msgstr "kaydet %s%%" msgid "" "This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, " "Business, and eCommerce plans." msgstr "" "Bu özellik, WordPress.com Kişisel, Premium, Kurumsal ve e-Ticaret " "paketlerimize sahip sitelerde mevcuttur." msgid "your domain name" msgstr "alan adınız" msgid "Comment follow email message" msgstr "Yorum takibi e-postası metni" msgid "" "The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your " "blog." msgstr "Blogunuza abone olan yeni okurlara gönderilen onay mesajı " msgid "Confirmation email message" msgstr "Onay e-postası metni" msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats" msgstr " 24/11/2022 öncesinde e-posta istatistiklerinden veri bulunmuyor" msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "" "WordPress uzmanlarınca geliştirilen güvenlik, performans ve büyüme araçları." msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting." msgstr "Ticari WordPress barındırmada önerilen tercih" msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce." msgstr "Çevrimiçi mağazanızı WooCommerce'in gücüyle gerçeğe dönüştürün." msgid "" "WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, " "extremely fast WordPress hosting." msgstr "" "WP Cloud size ölçeklendirilebilir, son derece erişilebilir, aşırı hızlı " "WordPress barındırma için gereken araçları sunar." msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "yearly" msgstr[0] "" "ilk ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden yıllık " "faturalandırılır" msgstr[1] "" "ilk %(months)d ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden " "yıllık faturalandırılır" msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "monthly" msgstr[0] "" "ilk ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden aylık " "faturalandırılır" msgstr[1] "" "ilk %(months)d ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden " "aylık faturalandırılır" msgid "There is no bandwidth limit." msgstr "Bant genişliği sınırı yoktur." msgid "Is there a bandwith limit?" msgstr "Bant genişliği sınırı var mı?" msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s" msgstr "%2$s olarak %1$s abonesi oldunuz." msgid "This will be your WordPress.com account." msgstr "Bu, WordPress.com hesabınız olacaktır." msgid "Continue to pay" msgstr "Ödemeye devam et" msgid "Connect to GitHub" msgstr "GitHub'a bağlan" msgid "Tips for getting the most out of WooPay." msgstr "WooPay'den en iyi şekilde yararlanmak için ipuçları." msgid "WooPay Marketing" msgstr "WooPay Marketing" msgid "Preparing your new site" msgstr "Yeni siteniz hazırlanıyor" msgid "Order was completed successfully" msgstr "Sipariş başarıyla tamamlandı" msgid "" "Select your goals for offering courses, and we will help you set everything " "up." msgstr "" "Kurs vermekteki amaçlarınızı seçerseniz, gerekenleri kurmanıza yardımcı " "olacağız." msgid "Choose the purpose of your site" msgstr "Sitenizin amacını seçin" msgid "Train employees" msgstr "Çalışanları eğitmek" msgid "Educate students" msgstr "Öğrencileri eğitmek" msgid "Provide certification" msgstr "Sertifika vermek" msgid "Sell courses and generate income" msgstr "Kurs satışları yapıp para kazanmak" msgid "" "Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s " "format." msgstr "" "Harf veya özel karakter içermeyen %1$d rakam olması beklenir. Lütfen %2$s " "biçimini kullanın." msgid "Finish setting it up" msgstr "Kurulumu tamamla" msgid "" "Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time " "you’re ready." msgstr "" "Kopyalanmış siteniz neredeyse hazır. Kurulumunu dilediğiniz zaman " "tamamlayabilirsiniz." msgid "Ready to finish copying your site?" msgstr "Sitenizi kopyalamayı tamamlamaya hazır mısınız?" msgid "" "The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet " "fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy " "using the plan at this discounted rate for the next year while we continue " "to develop the features." msgstr "" "Jetpack Social Advanced paketi şu an Beta versiyonunda ve henüz " "geliştirilmesi tamamlanmış değil. Bu nedenle şimdilik normalin yarı " "fiyatına. Biz özellikleri geliştirmeye devam ederken siz de bu paketi " "önümüzdeki yıl boyunca indirimli kullanabilirsiniz." msgid "" "{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and " "insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue " "using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your " "settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Yeni \"istatistikler\" ve \"bir bakışta\" bölümlerinde daha modern ve " "mobil dostu bir deneyim sizi bekliyor.{{/p}}{{p}}Geleneksel görünüme dönmek " "isterseniz {{manageYourSettingsLink}}ayarlarınızı değiştirebilirsiniz{{/" "manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!" msgstr "Yeni Jetpack Stats'e hoş geldiniz!" msgid "What’s included in your free trial" msgstr "Ücretsiz deneme süresine dahil olanlar" msgid "day left in trial" msgid_plural "days left in trial" msgstr[0] "günlük deneme süresi kaldı" msgstr[1] "günlük deneme süresi kaldı" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgstr[0] "" "Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. " "%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerin " "kilidini açabilir, satış yapmaya başlayabilirsiniz." msgstr[1] "" "Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. " "%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerin " "kilidini açabilir, satış yapmaya başlayabilirsiniz." msgid "You’re in a free trial" msgstr "Ücretsiz deneme süresindesiniz" msgid "Integrate top shipping carriers" msgstr "Başlıca kargo firmalarıyla entegre olun" msgid "Promote your products" msgstr "Ürünlerinizi tanıtın" msgid "Connect with your customers" msgstr "Müşterilerinizle bağlantı kurun" msgid "Launch your store to the world" msgstr "Mağazanızı dünyaya açın" msgid "Increase visibility" msgstr "Görünürlüğü artırın" msgid "" "Boost traffic with tools that make your content more findable on search " "engines." msgstr "" "İçeriğinizi arama motorlarında daha kolay bulunur hale getiren araçlarla " "sitenizin trafiğini artırın." msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection." msgstr "" "Otomatik eşzamanlı yedekleme, kötü amaçlı yazılım taraması ve istenmeyen " "içerik korumasına erişin." msgid "" "Create as many products or services as you'd like, including subscriptions." msgstr "İstediğiniz kadar ürün ve hizmet girin, abonelik seçenekleri sunun." msgid "Unlimited products" msgstr "Sınırsız ürün" msgid "Design your store" msgstr "Mağazanızı tasarlayın" msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere." msgstr "Yardım mı lazım? Bize istediğiniz zaman, istediğiniz yerden ulaşın." msgid "His Majesty the King" msgstr "Majesteleri Kral" msgid "Tools for store management and growth" msgstr "Mağaza yönetimi ve büyüme araçları" msgid "Included in ecommerce plans:" msgstr "E-ticaret paketlerine şunlar dahildir:" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "block-patterns" msgstr "blok-desenler" msgid "Your copied site \"%s\" is ready!" msgstr "\"%s\" kopyalanan siteniz hazır!" msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (aylık 2 milyondan fazla istek)" msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (aylık 2 milyon istek)" msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (aylık 350.000 istek)" msgid "" "Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations." msgstr "" "Büyük ağlar veya çoklu site kurulumları için sağlam istenmeyen e-posta " "koruması." msgctxt "Akismet Enterprise Plan" msgid "Enterprise" msgstr "İşletme" msgid "Akismet Pro (40K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (aylık 40.000 istek)" msgid "Akismet Pro (30K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (aylık 30.000 istek)" msgid "Akismet Pro (20K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (aylık 20.000 istek)" msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs." msgstr "" "Profesyonel veya ticari siteler ve bloglar için istenmeyen e-posta koruması." msgid "Akismet Pro (10K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (aylık 10.000 istek)" msgid "Akismet Personal (Paid)" msgstr "Akismet Personal (Ücretli)" msgid "Spam protection for personal sites and blogs." msgstr "Kişisel siteler ve bloglar için istenmeyen e-posta koruması." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "Kalan %(amountOwed)s$ kazanıldığı ayın bitişini takiben yaklaşık 45 gün " "içinde ödenecektir." msgid "" "Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it " "unique." msgstr "" "Şimdi siteyi benzersiz hale getirmek için bir ad seçme ve birkaç ayarı " "özelleştirme zamanı." msgid "" "Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready." msgstr "" "Bu pencereyi kapatmaktan çekinmeyin. Yeni siteniz hazır olduğunda size e-" "posta göndereceğiz." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing " "site." msgstr "" "Övünmek gibi olmasın ama mevcut sitenizin bire bir kopyasını yaptık." msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader." msgstr "" "Kart okuyucumuzla 20 dakikadan kısa bir sürede yüz yüze satış yapmaya " "başlayın." msgid "Selling In-Person?" msgstr "Şahsen Satış Mı Yapıyorsunuz?" msgid "Back to home" msgstr "Ana sayfaya dön" msgid "Here are a few more options:" msgstr "İşte birkaç seçenek daha:" msgid "" "You can upload and install third-party themes, including your own themes." msgstr "" "Kendi temalarınız da dahil olmak üzere üçüncü taraf temaları yükleyip " "kurabilirsiniz." msgid "" "With a Business plan, you can upload and install third-party themes, " "including your own themes." msgstr "" "Kurumsal pakette üçüncü taraf temaları yükleyip kurabilirsiniz, ki buna " "kendi temalarınız da dahildir." msgid "Hire an expert" msgstr "Bir uzmanla çalışın" msgid "" "A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your " "site." msgstr "" "Sitenizin en fazla 5 sayfasıyla sınırlı olmak üzere WordPress.com " "profesyonelleri sizin için tasarımlar oluşturabilir." msgid "Hire our team of experts to design one for you" msgstr "İsterseniz sitenizi uzman ekibimiz tasarlasın" msgid "Jump right into the editor to design your homepage." msgstr "Hemen düzenleyiciye geçip ana sayfanızı tasarlayın." msgid "HE-boost" msgstr "HE-boost" msgid "Was this guide helpful for you?" msgstr "Bu kılavuz size yardımcı oldu mu?" msgid "Is this topic relevant to you?" msgstr "Bu tema sizinle alakalı mı?" msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s" msgstr "%1$d günlük kullanım %2$s$/gün, toplam maliyet %3$s$ %4$s" msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s" msgstr "%1$s, %2$s tarihinde verildi ve %3$s tarihinde iptal edildi" msgid "%1$s issued %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarihinde verildi" msgid "%1$s ($%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s$)" msgid "Total invoice amount: $%s" msgstr "Toplam fatura tutarı: %s$" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Key %s" msgstr "%s Anahtarı" msgid "Monthly usage report for %s" msgstr "%s için aylık kullanım raporu" msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed" msgstr "Aylık Jetpack Agency kullanım raporunuz ektedir" msgid "Choose the perfect plan" msgstr "İdeal paketi seçin" msgid "Complete your purchase" msgstr "Satın alma işleminizi tamamlayın" msgid "Design and customization" msgstr "Tasarım ve özelleştirme" msgid "Automated datacenter failover" msgstr "Otomatik veri merkezi yük devretmesi" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth." msgstr "" "Dünyanın hemen her yerinde ultra yüksek site hızlarına erişeceğinizden emin " "olun." msgid "" "Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first " "year." msgstr "" "harikaalanadınız.com gibi özel bir alan adına ilk yıl ücretsiz sahip " "olun." msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "" "WordPress uzmanları tarafından hazırlanmış güvenlik, performans ve büyüme " "araçları." msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while " "we continue to develop the features." msgstr "" "Web sitenizin içeriğini tek bir yerden sosyal medya kanallarınızla kolayca " "paylaşın. Biz özellikleri geliştirmeye devam ederken önümüzdeki yıl boyunca " "gelişmiş paketi yarı fiyatına kullanmanın keyfini çıkarın." msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgstr "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgid "Hours watched" msgstr "İzlenen saat" msgid "Continue setting up your site with these next steps." msgstr "Aşağıdaki adımları izleyerek sitenizi kurmaya devam edin." msgid "Untitled post %d" msgstr "Başlıksız yazı %d" msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Paket düşür" msgctxt "verb" msgid "Contact support" msgstr "Destek birimiyle iletişime geçin" msgctxt "verb" msgid "Manage add-ons" msgstr "Eklentileri yönetin" msgid "Built-in Elasticsearch" msgstr "Yerleşik Elasticsearch" msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "4K VideoPress oynatıcı ile videolarınızı en güzel şekilde sergileyin." msgid "4K Videos with VideoPress" msgstr "VideoPress ile 4K Video" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, " "and more." msgstr "" "Blog gönderilerinizi Facebook, Tumblr ve daha fazlasında tanıtmak için ayda " "30 sosyal paylaşım elde edin." msgid "" "Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction " "checkout." msgstr "" "Hızlı, pürüzsüz bir ödeme süreciyle ürünleri sepette bırakıp çıkma oranını " "azaltıp satışlarınızı artırın." msgid "" "Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find " "anywhere else." msgstr "" "Müşterilere başka hiçbir yerde bulamayacakları kişiye özel bir alışveriş " "deneyimi sunun." msgid "Stay safe with automated malware scanning." msgstr "Otomatik kötü amaçlı yazılım taramasıyla güvende kalın." msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth." msgstr "" "Sitenizin dünyanın hemen hemen her yerinde ultra hızlı olacağından emin olun." msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks." msgstr "" "SQL enjeksiyonu ve XSS saldırıları gibi kötü amaçlı etkinlikleri engelleyin." msgid "Switch between a collection of premium design themes." msgstr "Premium tasarım temaları koleksiyonumuzdan istediğinize geçiş yapın." msgid "" "Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns." msgstr "" "Sezgisel bloklarla ve desenlerle içeriğinizi ve tasarımınızı sürükle-bırakla " "şekillendirin." msgid "" "Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click." msgstr "" "Tek tıkla, sitenizin tarihçesindeki istediğiniz herhangi bir noktaya geri " "dönün." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "Somut ürünleri hemen gönderin. UPS gibi kargo firmalarının geçerli " "fiyatlarını ve diğer gönderim seçeneklerini gösterin." msgid "" "Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you " "upgrade to the Business plan." msgstr "" "Kurumsal pakete geçerek binlerce farklı temanın kilidini açabilir ve kendi " "temanızı kurabilirsiniz." msgid "Access this third-party theme with the Business plan!" msgstr "Bu üçüncü taraf temasına Kurumsal paketle erişin!" msgid "Paid theme" msgstr "Ücretli tema" msgid "—— None ——" msgstr "—— Yok ——" msgid "User display name changed" msgstr "Kullanıcı görünen adı değişti" msgid "" "Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. " "Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen." msgstr "" "Uzmanlarımız sitenizi size özel şekilde tasarlayabilir. Aklınızda nasıl bir " "site olduğuna dair bazı ayrıntıları bizimle paylaşın, biz de gerçeğe " "dönüştürelim." msgid "Choose one option" msgstr "Bir seçim yapın" msgid "Choose several options" msgstr "Birkaç seçim yapın" msgid "Build and count on a site designed to last forever." msgstr "" "Varlığını sonsuza dek sürdürecek şekilde tasarlanmış bir siteniz olsun." msgid "" "Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history." msgstr "" "Yerleşik revizyon tarihçesiyle yazılarınızı daha eski bir haline " "döndürebilirsiniz." msgid "Provider or service id is not supported" msgstr "Sağlayıcı veya hizmet kimliği desteklenmiyor" msgctxt "Akismet Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "Kişisel" msgctxt "Akismet Free Plan" msgid "Personal Free" msgstr "Kişisel Ücretsiz" msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)" msgstr "Akismet Kişisel (Ücretsiz, ticari olmayan lisans)" msgid "Are you still interested in having us build your site?" msgstr "Hâlâ sitenizi oluşturmamızı istiyor musunuz?" msgid "Growth and monetization tools" msgstr "Büyüme ve paraya çevirme araçları" msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue." msgstr "Devam edebilmek için en az bir abone eklemeniz gerekiyor." msgid "" "You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of " "current subscribers to continue." msgstr "" "Devam etmek için en az bir e-posta adresi eklemeniz veya mevcut " "abonelerinizin CSV dosyasını eklemeniz gerekiyor." msgid "Add staff note" msgstr "Personel notu ekle" msgid "Address for %s" msgstr "%s adresi" msgid "Buy this domain" msgstr "Bu alan adını satın alın" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy " "to find, share, and follow." msgstr "" "Bulması, paylaşması, takip etmesi kolay bir site adresiyle siz de internet " "dünyasındaki yerinizi alın." msgid "" "This premium theme is included in the Premium plan, or you can " "purchase individually for %(price)s." msgstr "" "Bu premium tema, Premium pakete dahildir. Veya isterseniz " "%(price)s karşılığında ayrı olarak da satın alabilirsiniz." msgid "This WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "Bu WooCommerce teması paketinize dahildir." msgid "This premium theme is included in your plan." msgstr "Bu premium tema paketinize dahildir." msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "Bu premium tema sadece mevcut paketiniz devam ettiği sürece kullanılabilir " "ve tema kullanımı için yıllık %(annualPrice)s veya aylık %(monthlyPrice)s " "ödersiniz." msgid "" "This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per " "month, and can only be purchased if you have the Business plan " "on your site." msgstr "" "Bu premium temanın ücreti yıllık %(annualPrice)s veya aylık " "%(monthlyPrice)s. Temayı ancak sitenizde Kurumsal paket " "olduğunda satın alabilirsiniz." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you " "have the Business plan on your site." msgstr "" "Bu temaya abonesiniz ama temayı ancak sitenizde Kurumsal paket " "olduğunda kullanabileceksiniz." msgid "" "You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you " "keep a Business plan or higher on your site." msgstr "" "Bu temaya abonesiniz. Sitenizde Kurumsal paket veya daha üstü bir paket " "kullandığınız sürece bu temayı kullanabileceksiniz." msgid "You have purchased this theme." msgstr "Bu temayı satın aldınız." msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Sadece birkaç dokunuş gerekir." msgid "Why make the switch?" msgstr "Neden geçiş yapmalıyım?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. " "So now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "Bununla ilgili bazı heyecan verici haberlerimiz var. Mart 2023'te, WordPress " "uygulamasındaki Jetpack özellikleri yepyeni bir yere taşınıyor: Jetpack " "mobil uygulaması. Bu nedenle şu an geçiş yapmak için oldukça harika bir " "zaman." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app" msgstr "" "WordPress mobil uygulamasını kullandığınız (veya kullanmış olduğunuz) için " "sizinle iletişime geçiyoruz" msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "Not: Sorular Daha fazla ayrıntı için destek makalemize göz atın!" msgid "" "We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best " "way for you to take WordPress with you, anywhere." msgstr "" "Jetpack uygulamasını, WordPress'i her yere yanınızda götürmenin en iyi yolu " "haline getirmek üzere sizinle çalışmaya devam etmek için sabırsızlanıyoruz." msgid "Switch to the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack mobil uygulamasına geçiş yapın" msgid "" "We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the " "Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a " "minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, " "and you’re good to go:" msgstr "" "WordPress uygulamasından Jetpack uygulamasına geçişi olabildiğince sorunsuz " "hale getirmek için elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. Geçiş yapmak " "yalnızca birkaç dokunuş ve bir veya iki dakika sürer. Telefonunuzdan " "aşağıdaki düğmeye dokunduğunuzda hazır olursunuz:" msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Sadece birkaç dokunuş gerekir." msgid "" "With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know " "and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get " "to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats " "experience that’s even easier to use." msgstr "" "Jetpack uygulamasıyla İstatistikler, Bildirimler, Okuyucu ve daha fazlası " "dahil olmak üzere bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm özelliklere erişmeye devam " "edeceksiniz. Ayrıca, kullanımı daha da kolay olan yeniden tasarlanmış bir " "istatistik deneyimi de dahil olmak üzere yeni ve geliştirilmiş Jetpack " "özelliklerini deneyimleyeceksiniz." msgid "Why make the switch?" msgstr "Neden geçiş yapmalıyım?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So " "now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "Bununla ilgili bazı heyecan verici haberlerimiz var. Mart 2023'te, WordPress " "uygulamasındaki Jetpack özellikleri yepyeni bir yere taşınıyor: Jetpack mobil " "uygulaması. Bu nedenle şu an geçiş yapmak için oldukça harika bir " "zaman." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app." msgstr "" "WordPress mobil uygulamasını kullandığınız (veya kullanmış olduğunuz) için " "sizinle iletişime geçiyoruz." msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home" msgstr "WordPress uygulamasındaki Jetpack özellikleri yeni bir yere taşınıyor" msgid "Switch to the Jetpack mobile app today" msgstr "Jetpack mobil uygulamasına bugün geçiş yapın" msgid "" "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "" "Not: Sorular Daha fazla ayrıntı için destek makalemize göz atın!" msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "İlk yenilemenin ardından abonelik ücreti %(regularPrice)s/%(timePeriod)s " "olacak" msgid "" "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "Teklif sona erdiğinde, abonelik ücreti %(regularPrice)s/%(timePeriod)s olacak" msgid "Your trial has expired" msgstr "Deneme süreniz doldu" msgid "Your trial expires today" msgstr "Deneme süreniz bugün doluyor" msgid "%1$s day left in trial" msgid_plural "%1$s days left in trial" msgstr[0] "Deneme süresinin %1$s günü kaldı" msgstr[1] "Deneme süresinin %1$s günü kaldı" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "Depo sınırınıza %(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekle ulaştınız. Yedekleme " "durduruldu. Yedeklemeye devam etmek için lütfen depolama alanınızı yükseltin." msgid "Ask the Community" msgstr "Topluluğa Soru Sorun" msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com" msgstr "" "Daha iyi bir deneyim için oturum açın veya WordPress.com'u kullanmaya " "başlayın" msgid "In this guide" msgstr "Bu kılavuzda" msgid "%d other guide" msgid_plural "%d other guides" msgstr[0] "%d diğer kılavuz" msgstr[1] "%d diğer kılavuz" msgid "Couldn’t find what you were looking for?" msgstr "Aradığınızı bulamadınız mı?" msgid "Related Guides" msgstr "İlgili Kılavuzlar" msgid "Visit WordPress.com Forums " msgstr "WordPress.com Forumlarını Ziyaret Edin " msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums." msgstr "WordPress.com Forumlarındaki en popüler tartışmalar." msgid "Happening in the community" msgstr "Toplulukta gerçekleşiyor" msgid "Other languages" msgstr "Diğer diller" msgid "Read this guide" msgstr "Bu kılavuzu okuyun" msgid "All Guides" msgstr "Tüm Kılavuzlar" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "WordPress sitenizi gittiğiniz her yere yanınızda götürün." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Sensei Etkileşimli Bloklar" msgid "Customer support" msgstr "Müşteri desteği" msgid "Domain Contact" msgstr "Alan Adı İletişimi" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "Alan adı iletişim bilgileri ayarlanmadı" msgid "Sidebar 2022" msgstr "Kenar çubuğu 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "Otomatik kuralları etkinleştirin: Otomatik güvenlik kuralları ile sitenizi " "güvenilmeyen trafik kaynaklarına karşı koruyun." msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden kurun" msgid "Reinstalling…" msgstr "Yeniden kuruluyor..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "İlk lisansınızı ekleyerek Jetpack ürünlerinde %60'a varan oranda tasarruf " "edin. Lisansları her zaman iptal edebilirsiniz; bu sayede ürünleri " "ihtiyacınıza göre ekleyip kaldırabilir, böylece sadece onları kullandığınız " "sürece para ödersiniz." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Müşterilerinizin sitelerini Jetpack Pro Panosuna ekleyerek hem takip edin " "hem de özellikleri yönetin. Bunu yapabilmek için sitenizi " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} kullanıcı hesabınızla Jetpack'e bağlayın." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "E-posta tıklaması yok" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Tıklamalar" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Açılma sayısı" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "Tıklanma sayısı" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Jetpack Pro Panosunu kullanmaya başlayalım" msgid "Issue product licenses" msgstr "Ürün lisansları ekleyin" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Panonuza siteleri nasıl ekleyeceksiniz?" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Jetpack sitelerinizi ekleyin" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "Bu temanın aboneliğinden çıkıldı" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "Bu forumun aboneliğinden çıkıldı" msgid "Paid user" msgstr "Ücretli kullanıcı" msgid "Solved" msgstr "Çözüldü" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "Herhangi bir konuya abone olunmadı" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "Favori olarak işaretlenen konu yok" msgid "No topics started" msgstr "Başlatılan tema yok" msgid "No replies created" msgstr "Oluşturulan yanıt yok" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "Herhangi bir foruma abone olunmadı" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Mağazanızı tüm dünyayla paylaşmadan önce {{a}}bir paket seçmeniz{{/a}} " "gerekiyor." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "Jetpack App, sitenizi istediğiniz yerden oluşturmak, tasarlamak, " "yönetmek ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeyi size sunar." msgid "Android and iOS" msgstr "Android ve iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "Tüm Jetpack paketlerinin listesi ve fiyat kıyaslaması – Jetpack" msgid "Customize it with new content" msgstr "Yeni içerikle özelleştirin" msgid "Refresh its design" msgstr "Tasarımını yenileyin" msgid "Update your site’s name" msgstr "Sitenizin adını güncelleyin" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "Sitenizi dünyaya sunmadan önce yapabileceğiniz bazı şeyler şunlardır:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "İşte bakın, kopyalanan siteniz hazır!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Yeni sitenizin kurulum işlemlerini tamamlayın." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Diğer" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çıkma" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Yorum" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Beğeni" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "Yazı URL'si" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Hiç tıklama kaydedilmedi" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Tıklamalar" msgid "Outstanding amount" msgstr "Ödenmemiş borç" msgid "Organization for %s" msgstr "%s için kuruluş" msgid "Add %s details" msgstr "%s ayrıntılarını ekleyin" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "İzin" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s - Jetpack Form Yanıtları - %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s - Jetpack Form Yanıtları" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "%s şablon türüne izin verilmiyor." msgid "The type of the template." msgstr "Şablonun türü." msgid "

View post to subscribe to site newsletter.

" msgstr "" "

Site haber bültenine abone olmak için gönderiyi " "görüntüleyin.

" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "Bloğu yüklemek için, wp-config.php dosyanıza %1$s için sabit " "JETPACK_BETA_BLOCKS seti ekleyin" msgid "Current" msgstr "Mevcut" msgid "Boost your site: " msgstr "Sitenizi canlandırın: " msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Yavaş hızın sitenizi engellemesine izin vermeyin. Jetpack Boost'u bugün " "deneyin." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost, WordPress için basit ve etkili bir hız optimizasyonu " "çözümüdür. Geliştirici gerekmeden, sitenize en iyi performans gösteren web " "siteleriyle aynı performans avantajlarını sunar." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "Jetpack'in hız testi, sitenizin Lighthouse performans puanının 100 üzerinden " "yalnızca %s olduğunu gösteriyor." msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Yavaş hızın sitenizi engellemesine izin vermeyin. Jetpack Boost'u bugün deneyin." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost, WordPress için basit ve etkili bir hız " "optimizasyonu çözümüdür. Geliştirici gerekmeden, sitenize en iyi performans " "gösteren web siteleriyle aynı performans avantajlarını sunar." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "Yavaş site hızı, kullanıcı deneyimine ve arama motoru sıralamalarına zarar " "verebileceğinden bu sorunu ele almak çok önemlidir." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "Jetpack'in hız testi, sitenizin Lighthouse performans puanının " "100 üzerinden yalnızca %2$s olduğunu ve performans " "optimizasyonuna ihtiyacı olduğunu gösteriyor." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "%1$s sitesinin performans puanı %2$s, iyileştirilmesi gerekiyor!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "yavaş site hızı SEO'nuza zarar verebilir" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "Performans puanınızın iyileştirilmesi gerekiyor!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Milyonlarca insan siteme güveniyor ve kesinti hiçbir şekilde kabul edilemez. " "Jetpack VaultPress Backup sitemin güvenliğini ve yedekleme işlerini " "yönetiyor, ben de sadece içerik oluşturmaya odaklanıyorum." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup son on yılda 269 milyon site yedeklemesi ile kalitesi " "kanıtlanmış WordPress yedekleme eklentisidir." msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Jetpack Stats ile ücretsiz, " "gelişmiş WordPress site istatistikleri" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Jetpack CRM ile potansiyel " "müşterilerinizi dönüştürmek ve devamlı müşteriler kazanmak için yerel " "WordPress CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Jetpack Social ile, programınıza göre gönderileri " "ve sayfaları sosyal medyada otomatik olarak paylaşın" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "İçeriği anında sunmak için ücretsiz küresel CDN" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Jetpack Boost ile, Google'da daha üst sıralarda yer " "almak için ücretsiz hız geliştirmeleri" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Jetpack Search ile, ziyaretçilerinizin " "içeriğinizi bulmasına yardımcı olacak anında site araması" msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "VideoPress ile, WordPress düzenleyicisinde Tam " "HD, reklamsız video" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Akismet Anti-spam ile yorumlar ve " "formlar için güçlü spam koruması" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "Jetpack Scan ile WAF, otomatik kötü amaçlı " "yazılım taraması ve tek tıklamayla düzeltmeler" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "VaultPress Backup ile gerçek zamanlı " "yedeklemeler ve tek tıklamayla geri yüklemeler" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security, işinizi yürütmeye " "odaklanabilmeniz için‑kullanımı‑kolay, kapsamlı WordPress site güvenliği " "sağlar." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Endişelenmeyin, %s için harika bir video sunucusu almaya hâlâ zaman var. " "Satın alma işleminizi tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. " "Sorun yaşıyorsanız veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size " "yardımcı olalım." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Zekice bir hareket; çarpıcı kalitede, " "reklamsız videolar ve markasız, özelleştirilebilir bir oynatıcı elde " "edeceksiniz. VideoPress ile videoları doğrudan düzenleyiciye sürükleyip " "bırakabileceğinizden bahsetmiş miydik?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "VideoPress çarpıcı kalitede, sorunsuz video sunar. Videoları WordPress " "düzenleyiciye sürükleyip bırakın ve reklamlara değil içeriğinize odaklanın." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "%s üzerinde yüksek kaliteli, reklamsız videolar elde etmek için özel bir " "teklif" msgid "Your videos deserve better" msgstr "Videolarınız daha iyisini hak ediyor" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "%s üzerinde yüksek kaliteli, reklamsız videolardan bir adım uzaktasınız" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "Kopyalanan sitenizi kendine özel bir alan adıyla eşsiz kılın." msgid "Pay Annually" msgstr "Yıllık ödeyin" msgid "Pay Monthly" msgstr "Aylık ödeyin" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "" "Yerleşik abonelik araçlarıyla site ziyaretçilerini abonelere dönüştürün." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "Blog gönderilerinizi Facebook, Twitter, Tumblr ve daha fazlasında tanıtmak " "için ayda 30 sosyal paylaşım elde edin." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "Somut ürünleri hemen gönderin ve UPS gibi kargo firmalarının geçerli " "fiyatlarını gösterin." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "Hızlı, sorunsuz ödeme ile sepeti terk etme oranını azaltın ve satışları " "artırın." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "Premium tasarım şablonları koleksiyonu" msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "" "Sitenizdeki her yazı tipinin, rengin ve ayrıntının kontrolünü elinize alın." msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "Kesinti süresinin tespit edildiği dakika uyarıları veren kesintisiz çalışma " "süresi izleme ile güncel kalın." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "Yönetim olarak sitenizdeki etkinliği takip edin." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "" "Blog gönderinizi veya sayfanızın URL'sini güncellerken otomatik yeniden " "yönlendirmelere güvenin." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "Önbellekteki içeriğinizin her zaman site ziyaretçinize en yakın veri " "merkezinden sunulmasını sağlayın." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "" "Eşzamanlı izleme ve hafifletme sayesinde DDoS saldırılarını geride bırakın." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "Yerleşik kötü amaçlı giriş korumasıyla sunucu kaynaklarını daha hızlı bir " "site için kullanın." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "Ek güvenlik ve performans için sitenizin diğerlerinden izole edildiğini " "bilmenin rahatlığını yaşayın. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "Hesap şifrenize yapılan deneme yanılma saldırılarından korunun." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "Fotoğraflarınızı, ortamınızı ve daha fazlasını depolamak için alan." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "Profesyonel WordPress uzmanlarından eşzamanlı yardım ve rehberlik." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "E-posta yoluyla sınırsız destek." msgid "Customer Support" msgstr "Müşteri Desteği" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "Yıllık paketlerle bir yıl boyunca ücretsiz alan adı." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Başkalarını sitenize katkıda bulunmaya davet edin." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "İstediğiniz kadar sayfa ekleyin." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Endişelenmeyin, %s hızlandırması için hâlâ zaman var. Satın alma işleminizi " "tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. Sorun yaşıyorsanız " "veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size yardımcı olalım." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Zekice bir hareket; siteniz değiştikçe " "kritik CSS'nizin otomatik olarak oluşturulması, site hızınızın optimize " "şekilde kalmasını sağlar." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "Jetpack Boost, sitenize dünyanın önde gelen web siteleriyle aynı performans " "avantajlarını sağlar, geliştirici gerektirmez. Jetpack Boost paketi ile " "sitenizde her değişiklik yaptığınızda sitenizin kritik CSS ve performans " "puanlarını otomatik olarak yeniden oluştururuz." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "%s hızlandırması için özel bir teklif" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "Sitenizi bir üst seviyeye taşıyabilirsiniz" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "%s hızlandırmasına sadece bir adım uzaktasınız" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "Etkinlik günlüğünüzden sitenizin tüm hareketlerini " "görüntüleyebilir ve yedeklemeleri yönetebilirsiniz." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "%5$d sayfa" msgstr[1] "%5$d sayfa" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "%4$d yazı, " msgstr[1] "%4$d yazı, " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "%3$d yükleme, " msgstr[1] "%3$d yükleme, " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "%2$d eklenti, " msgstr[1] "%2$d eklenti, " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "%1$d tema, " msgstr[1] "%1$d tema, " msgid "Latest Backup:" msgstr "En Son Yedek:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Jetpack VaultPress Yedekleme aboneliğiniz size bulut tabanlı, şifrelenmiş " "yedeklemeler sağlar, böylece tek bir tıklamayla zamanda geriye " "gidebilirsiniz. Yedeklerin kopyaları küresel sunucu ağımızda saklanır, " "böylece hiçbir şey kaybetmezsiniz." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Jetpack VaultPress Yedekleme aboneliğiniz size eşzamanlı, şifrelenmiş " "yedeklemeler sağlar, böylece tek bir tıklamayla herhangi bir noktaya geri " "yükleme yapabilirsiniz. Yedeklerin kopyaları küresel sunucu ağımızda " "saklanır, böylece hiçbir şey kaybetmezsiniz." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "Sitenizdeki %d tehdidi düzelttik bile!" msgstr[1] " Şimdiye kadar sitenizdeki %d tehdidi otomatik olarak düzelttik!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "Tarama aboneliğiniz ile Jetpack aktif olarak tehditlere karşı sitenizde " "tarama yapar. Sizi kollayacağız ve sitenizi güvende tutmak için sorunları " "çözmenize yardımcı olacağız." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "İndirmek için bilgisayarınızdan desktop.wordpress.com adresini ziyaret edin." msgid "Customize your domain" msgstr "Alan adınızı özelleştirin" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Hesabınızın e-posta adresine (%s) bildirim alın." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Ayda %1$s%2$s ile başlayan ücretlerle" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "Ücretsiz deneme sürümünüzde %(expiry)s gününüz kaldı. E-ticaret " "özelliklerinizi korumak için paketinizi yükseltin." msgid "Reply to this topic" msgstr "Bu temayı yanıtla" msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Bu siteyi tüm verileriyle birlikte yeni bir siteye kopyalayın." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Dünyanın en popüler e-Ticaret yazılımının tadına bakın." msgid "eCommerce free trial" msgstr "e-Ticaret ücretsiz deneme" msgid "free trial" msgstr "ücretsiz deneme" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Tıklamalar" msgid "Click rate" msgstr "Tıklama oranı" msgid "Total clicks" msgstr "Toplam tıklama" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "" "Herhangi bir noktada takılırsanız, aradığınız yanıtlar Mutluluk " "Mühendislerimizde." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "Web sitenizin verilerini kolayca, phpMyAdmin ile tabloları inceleyip " "soruşturmalar yürüterek yönetin." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Çoklu bölge bolluğunun tadını çıkarmaya devam ederken siteniz için birincil " "bir veri merkezi seçin" msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "" "SSH kullanarak web sitenizin performansının ve güvenliğinin kontrolünü " "elinize alın." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "WP-CLI kullanarak eklenti ve kullanıcıları yönetin veya tekrarlayan " "görevleri terminalinizden otomatikleştirin." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Bir SFTP istemcisi kullanarak iş akışınızın önündeki engelleri kaldırıp " "dosyalarınızı incelikle düzenleyin." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Jetpack mobil uygulamasını indirmek için mobil cihazınızdan wp.com/app adresini ziyaret edin veya " "yukarıdaki kodu tarayın." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Popüler fotoğraf etiketlerini izleyen, yeni blog yazılarına göz atıp beğeni " "ve yorumlar bırakan, üstelik bunların tümünü Android cihazından yapan " "Toronto sokak fotoğrafçısı Shane Francescut gibi siz de en sevdiğiniz sitelerde olan biteni " "kaçırmayın." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Yanına iPad'ini ve maceraya olan tutkusunu alıp dünyayı keşfe çıkan gezi " "yazarı Chérie King " "gibi siz de dünyanın her köşesinden blog güncellemeleri yayımlayın. Veya " "avucunuzun içinden taslak yazılar oluşturun: İngiltere'de Yorkshire'daki bir " "kahvede yazar Dave " "Graham'ı yazısını Android telefonundan yazarken bulabilirsiniz." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Jetpack ile yayımlama gücü cebinizde" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "Jetpack mobil uygulamasıyla " "WordPress'i
yanınızda taşıyın" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Jetpack mobil uygulamasını indirmek için %s adresini ziyaret edin veya " "yukarıdaki kodu tarayın." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "iOS ve Android için Jetpack mobil uygulaması, WordPress.com sitenizi " "istediğiniz zaman, istediğiniz yerde yayımlamak, yönetmek ve büyütmek için " "ihtiyacınız olan her şeyi sağlar." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "Jetpack uygulamasını kullanarak WordPress'i yanınızda taşıyın" msgid "Show post category or tags" msgstr "Yazı kategorisini veya etiketlerini göster" msgid "Show post publish date" msgstr "Yazının yayınlanma tarihini göster" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla istemlerinizi hareket halindeyken alın" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "İşinizi Google'la entegre edip konumlarınızdan istatistikleri alın. " "{{learnMoreLink}}Daha fazla bilgi{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Endişelenmeyin, içeriğinizin %s erişimini yükseltmek için hâlâ zaman var. " "Satın alma işleminizi tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. " "Sorun yaşıyorsanız veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size " "yardımcı olalım." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Akıllı hamle; İçeriğinizi bir düğmeye " "tıklayarak sosyal medyada sorunsuz bir şekilde paylaşabileceksiniz." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "Bağlı hesaplarınızda sınırsız sayıda yazı paylaşın" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Jetpack Social, bir düğmeye tıklayarak sosyal medya hesaplarınızda yazıları " "sorunsuz bir şekilde paylaşmanıza olanak tanır. Jetpack Social ile şunları " "yapabilirsiniz:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "%s tanıtımı için özel bir teklif" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "%s üzerinden içerik paylaşmaktan bir adım uzaktasınız" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "Bir 
Programı" msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com Facebook" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "WordPress.com Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Mac sürümleri, macOS 10.11 ve üzerini gerektirir" msgid "MacOS logo" msgstr "MacOS logosu" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "En sevdiğiniz siteleri ve temaları takip edin" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "Yorumları anında yanıtlayın, trafiğinizin ne zaman arttığını görün ve " "sitenizin tüm bildirimlerini her yerden takip edin." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "Eşzamanlı bildirimleri takip edin" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "Sabah işe giderken ziyaretçi ve görüntülenme istatistiklerinize göz atın. " "Öğlen yemeği molanızda, o gün en çok ilgi gören paylaşımlarınızın hangileri " "olduğuna bakın. Okurlarınızın dünyanın hangi bölgelerinden geldiğini " "keşfedin. " msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "İstatistikler ve bilgiler her zaman bir tık uzağınızda" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "Dizüstü veya masaüstü bilgisayarınız için bir uygulama olarak paketlenmiş " "eksiksiz WordPress.com deneyimi." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "WordPress’e masaüstünüzde kalıcı bir yer kazandırın" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "WordPress masaüstü uygulamasını indirin" msgid "View all responses" msgstr "Tüm yanıtları görün" msgid "Be the first to respond" msgstr "İlk yanıt veren siz olun" msgid "Daily writing prompt" msgstr "Günlük yazma önerisi" msgid "That works for me" msgstr "Bana uyar" msgid "I want my domain as primary" msgstr "Kendi alan adımın birincil olmasını istiyorum" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "Üst paketlerden birine geçmeniz halinde ise sitenizin adresi WordPress.com " "uzantılı olmayacak; özel alan adınızı kullanabileceksiniz." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "" "Paket olmadan alacağınız her alan adı %(domainName)s adresine " "yönlendirilecek." msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "" "Birincil bir özel alan adına sahip olmak için ücretli bir pakete ihtiyacınız " "var" msgid "Add your custom domain" msgstr "Özel alan adınızı ekleyin" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "Özel alan adıyla çevrimiçi kimliğinizin sahibi olun" msgid "Creating your site" msgstr "Siteniz oluşturuluyor" msgid "delete" msgstr "silin" msgid "Add new staff note" msgstr "Yeni personel notu ekle" msgid "Update topic resolution" msgstr "Tema çözünürlüğünü güncelle" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "Doğrudan telefonunuzdan saniyeler içinde bildirim alın ve yanıtlayın." msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "Mobil uygulamamızla daha hızlı yanıt verin" msgid "Split topic" msgstr "Temayı böl" msgid "Select topic type" msgstr "Tema türü seç" msgid "Publish reply" msgstr "Yanıt yayımla" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com hayallerinizdeki web sitesini oluşturmanızı ve başlatmanızı " "oldukça kolaylaştırır. Ücretli paketlerimizdeki sağlam bir dizi ücretsiz " "özellik ve gelişmiş işlevsellik ile WordPress.com, herkesin arama " "motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web sitesi kurup " "ayarlayabileceği bir yerdir." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "Nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? Göz alıcı bir temayla " "sitenizin tasarımını güncellemeyi deneyin %1$s veya ilk gönderinizi %2$s " "üzerinde hemen yazmaya başlayın." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Geri dönün ve milyonlarca blog yazarının, içerik oluşturucunun ve bağımsız " "yayıncının hikayelerini paylaşmak, hedef kitlelerini büyütmek ve dünyaya " "damgasını vurmak için neden WordPress.com'u seçtiğini keşfedin." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "WordPress.com hayallerinizdeki web sitesini oluşturmanızı " "ve başlatmanızı oldukça kolaylaştırır. Ücretli " "paketlerimizdeki sağlam bir dizi ücretsiz özellik ve gelişmiş işlevsellik " "ile WordPress.com, herkesin " "arama motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web sitesi kurup " "ayarlayabileceği bir yerdir." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "Nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? Göz alıcı bir temayla sitenizin tasarımını güncellemeyi deneyin veya hemen yazmaya " "başlayın." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Geri dönün ve milyonlarca blog yazarının, içerik oluşturucunun ve bağımsız " "yayıncının hikayelerini paylaşmak, hedef kitlelerini büyütmek ve " "dünyaya damgasını vurmak için neden WordPress.com'u " "seçtiğini keşfedin." msgid "Welcome back!" msgstr "Tekrar hoş geldiniz!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "WordPress.com'a tekrar hoş geldiniz" msgid "My profile" msgstr "Profilim" msgid "Viewer since" msgstr "İzleme başlangıç tarihi" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "Sorulan abone mevcut değil." msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "" "Aşağıdaki kategori listesini inceleyerek size uygun desenleri bulabilirsiniz." msgid "We’re copying your site" msgstr "Sitenizi kopyalıyoruz" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "Bu site için WordAds istatistiklerini görüntüleme izniniz yok." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "WordAds istatistiklerini görüntülemek için oturum açmanız gerekir." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "Bu site için kazançları görüntüleme izniniz yok." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "Kazançları görüntülemek için oturum açmanız gerekir." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Temel Jetpack özellikleri" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work" msgstr "" "Özel görselleri otomatik şekilde oluşturarak sizi saatlerce sürecek sıkıcı " "işlerden kurtarır" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "" "Halihazırda yayınlanmış içeriğinizi farklı amaçlarla tekrar kullanın veya " "tekrar yayınlayın" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "Kişiselleştirilmiş paylaşımlarla sosyal medya etkileşiminizi artırın" msgid "Recycle content" msgstr "İçeriği geri dönüştür" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Etkileşim Optimize Edici" msgid "Social Advanced (Beta)" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "Paketinizi seçin:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "Alan adı ayarları sayfasında Aktara tıklayın. Açılan sayfada " "Doğrulama kodunu ala tıklayın. Bu alan adı için girdiğiniz iletişim " "e-postanıza kod gönderilecek (Aktarım kilidi açık kısmı seçili " "kalabilir)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "Tarayıcınızda yeni bir sekme açıp alan adının eklendiği siteye geçin ve " "Yükseltmeler → Alan Adlarına gidin. Sonra alan adına tıklayıp alan " "adının ayarlar sayfasını açın (veya alan adının satırındaki dikey üç noktaya " "tıklayıp Ayarları Görüntüleyi de seçebilirsiniz).

Alan " "adı eğer başka bir WordPress.com hesabına bağlıysa, farklı bir tarayıcı " "kullanıp o hesaba girdikten sonra baştaki yönergeleri orada izleyin. " "Burada daha fazla bilgi bulabilirsiniz." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "İlk ay için %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "Yenilerine yer açmak için en eski yedeğinizi/yedeklerinizi sildik. İhtiyaç " "oldukça, son %(minDaysOfBackupsAllowed)d güne kadar en eskilerden silmeye " "devam edeceğiz." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Depo sınırınıza ulaşmanıza çok az kaldı. Ulaştığınızda, yeni yedeklere yer " "açabilmek için en eskilerini sileceğiz." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Depo sınırınıza ulaşmak üzeresiniz. Ulaştığınızda, yeni yedeklere yer " "açabilmek için en eskilerini sileceğiz." msgid "Cloud storage space" msgstr "Bulut depolama alanı" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}Daha fazla bilgi…{{/a}}" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekleme kaydedildi {{icon/}}{{/a}}" msgstr[1] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekleme kaydedildi {{icon/}}{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount)dTB'ın {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}}'ı kullanılıyor" msgstr[1] "" "%(availableUnitAmount)dTB'ın {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}}'ı kullanılıyor" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "%(availableUnitAmount)dGB'dan {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}}'ı kullanılıyor " msgstr[1] "" "%(availableUnitAmount)dGB'dan {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/" "usedStorage}}'ı kullanılıyor " msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} kullanıldı" msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} kullanıldı" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "Sitenizi kurun. Ürünlerinizi satın. Blogunuzu başlatın. Bu ve çok daha " "fazlası, sınırsız eklentiyle!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "Woo! Mağazanızı oluşturuyoruz" msgid "Save selection" msgstr "Seçimi kaydet" msgid "The blog page" msgstr "Blog sayfası" msgid "Checking payment information" msgstr "Ödeme bilgisi kontrol ediliyor" msgid "Save this card for future payments" msgstr "Bu kartı sonraki ödemeler için kaydet" msgid "Use saved card" msgstr "Kayıtlı bir kartı kullan" msgid "State field is required" msgstr "Eyalet bilgisi boş bırakılamaz" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "Reklam onay bekliyor. Onaylanıp gösterilmeyi başladığında size e-posta ile " "haber vereceğiz." msgid "Creating your Ad" msgstr "Reklamınızı oluşturun" msgid "Between" msgstr "Arası" msgid "Add new card" msgstr "Yeni kart ekleyin" msgid "Max budget" msgstr "Maksimum bütçe" msgid "OS" msgstr "OS" msgid "" "By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of " "Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/" "linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for " "the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/" "linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work." msgstr "" "\"Kaydet ve Gönder\"e bastığınızda {{linkTos}}Hizmet Koşulları{{/linkTos}}nı " "ve {{linkAdvertisingPolicy}}Reklam Politikasını{{/linkAdvertisingPolicy}} " "kabul etmiş ve ödeme yönteminizden seçeceğiniz bütçe ve süre doğrultusunda " "ödeme alınacağını kabul etmiş oluyorsunuz. İçerik Tanıtımında bütçe ve ödeme " "konularıyla ilgili {{linkMoreAboutAds}}daha fazla bilgi{{/linkMoreAboutAds}}." msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic" msgstr "" "Bu konuyu düzenlemek için oturum açın veya WordPress.com'u kullanmaya " "başlayın" msgid "Merge topics" msgstr "Temaları birleştir" msgid "Merge tags" msgstr "Etiketleri birleştir" msgid "Merge favoriters" msgstr "Favorileri birleştir" msgid "Merge subscribers" msgstr "Aboneleri birleştir" msgid "Merge options" msgstr "Seçenekleri birleştir" msgid "Destination topic" msgstr "Hedef tema" msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "Eposta yoluyla takip eden yanıtları yazara bildir" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Jetpack başarıyla bağlandı" msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan." msgstr "Ücretli bir E-ticaret paketi olmadan sitenizi başlatamazsınız." msgid "Compare plans ›" msgstr "Paketleri karşılaştırın ›" msgid "Sell access to premium content, right from your site." msgstr "Doğrudan sitenizden premium içeriğe erişim satın." msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "4K VideoPress oynatıcı ile videonuzu güzel bir şekilde sergileyin." msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "" "Yerleşik arama motoru optimizasyon araçlarıyla aramada üst sıralarda yer " "alın." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "Son yazılarınızı sosyal kanallarınızda sınırsız şekilde paylaşın." msgid "Limited shares in social media" msgstr "Sosyal medyada sınırlı paylaşımlar" msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors." msgstr "" "Ziyaretçileriniz için net ve reklamsız bir gezinme deneyiminin kilidini açın." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "" "Takipçilerinizin içeriğinize haber bülteni veya RSS yoluyla abone olmasına " "olanak tanıyın." msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place." msgstr "Siteniz için güçlü eklentileri tek bir yerden bulup yükleyin." msgid "" "Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports." msgstr "" "Sezgisel satış raporlarıyla satışlardan haberdar olun ve trendleri " "belirleyin." msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere." msgstr "Hemen hemen her yerde ürün ve hizmetler için ödeme kabul edin." msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools." msgstr "Envanter yönetimi araçlarıyla stoğunuz hakkında bilgi sahibi olun." msgid "Sell and ship out physical goods from your site." msgstr "Sitenizden fiziksel ürün satın ve gönderin." msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design." msgstr "" "Sitenizin tasarımındaki her yazı tipinin, rengin ve ayrıntının kontrolünü " "elinize alın." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "Site tasarımınızı temalar ve sürükle ve bırak düzenleriyle dönüştürün." msgid "Themes and customization" msgstr "Temalar ve özelleştirme" msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program." msgstr "" "WordAds programı aracılığıyla sitenize reklam alıp premium ağlardan para " "kazanın." msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search." msgstr "Yerleşik premium site araması ile içeriğinizi kolayca üste çıkarın." msgid "Global edge caching" msgstr "Küresel uç önbelleğe alma" msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger." msgstr "İstenmeyen yorumları parmağınızı bile kıpırdatmadan yok edin." msgid "Security and safety" msgstr "Güvenlik ve emniyet" msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically." msgstr "Her WordPress güncellemesini alın. Ve her yamayı. Otomatik olarak." msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place." msgstr "" "2, 20 veya 200 site arasında sorunsuzca geçiş yapın. Tamamı tek bir yerden." msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site." msgstr "" "Sitenizi yönetmek ve dağıtmak için aşina olduğunuz geliştirici araçlarını " "kullanın." msgid "Developer tools" msgstr "Geliştirici Araçları" msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data." msgstr "Tüm verilerinizin çoklu ve eşzamanlı yedeklemelerine güvenin." msgid "" "Count on your site being replicated in real-time to a second data center." msgstr "" "Sitenizin eşzamanlı olarak ikinci bir veri merkezine kopyalanmasına güvenin." msgid "High Availability" msgstr "Yüksek Düzeyde Uygunluk" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth." msgstr "Dünyanın neresinde olursanız olun ultra yüksek site hızlarına güvenin." msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "" "Yüksek frekanslı CPU'lardan gelen ekstra site performansını standart olarak " "elde edin." msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling." msgstr "Entegre kaynak yönetimi ve hızlı ölçeklendirmeden yararlanın." msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL." msgstr "Güvenli SSL ile hızlı, güvenilir etki alanı yönetiminden yararlanın." msgid "Performance boosters" msgstr "Performans artırıcılar" msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges." msgstr "" "Çok fazla trafik almak veya fazla kullanım ücreti ödemek gibi endişelerden " "kurtulun." msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags." msgstr "Zaman alan eklenti güncellemelerini ve güncelleme ısrarlarını unutun." msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it." msgstr "Her ihtiyacınız olduğunda hızlı, yardımsever, uzman WordPress yardımı." msgid "Free domain for one year." msgstr "Bir yıllık ücretsiz alan adı" msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success." msgstr "Sitenizin başarısını ölçmek için bir bakışta ve ayrıntılı veriler." msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site." msgstr "" "Ziyaretçilerinizin doğrudan sitenizden sizinle iletişime geçmesini " "kolaylaştırın." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "" "Başkalarını sitenize katkıda bulunmaya davet edin ve erişim izinleri atayın." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "Sitenize istediğiniz kadar sayfa ekleyin." msgid "General features" msgstr "Genel özellikler" msgid "Hide comparison" msgstr "Karşılaştırmayı gizle" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "%2$s için %1$s paketinin süresi dolmak üzere." msgid "" "Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build " "your new site using the content you provide in the following steps." msgstr "" "Halihazırda mevcut bir siteyi kullanın. Şimdiki site içeriğiniz silinebilir. " "Yeni sitenizi sonraki adımlarda vereceğiniz içerik doğrultusunda " "oluşturacağız." msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue." msgstr "Onaylayıp devam etmek için {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} yazın." msgid "" "If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a " "{{a}}new site{{/a}} instead." msgstr "" "Sitenizin içeriğinin düzenlenmesini ve silinmesini istemiyorsanız, {{a}}yeni " "bir site{{/a}} de açabilirsiniz." msgid "" "The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} " "(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. " "This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes." msgstr "" "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} (%(siteAddress)s) web sitenizin mevcut " "içeriği kurulum sürecinde düzenlenebilir veya silinebilir. Buna sayfalar, " "yazılar, medya, eklentiler ve temalar da dahildir." msgid "Content Confirmation" msgstr "İçerik Onaylama" msgid "Use Existing Site" msgstr "Mevcut Siteyi Kullan" msgid "YES" msgstr "EVET" msgid "Comprehensive site security" msgstr "Kapsamlı site güvenliği" msgid "The ultimate toolkit" msgstr "En üst düzey araç kiti" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "Varsayılan ana sayfa ve yazılar sayfasının içeriği ve yerleşimi, aktif " "temanızca belirlenir. {{aboutTemplatesLink}}Daha fazla bilgi{{/" "aboutTemplatesLink}}." msgid "Default posts page" msgstr "Varsayılan yazılar sayfası" msgid "—— Default ——" msgstr "—— Varsayılan ——" msgid "Renew your domain" msgstr "Alan adınızı yenileme" msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Herhangi bir sorununuz veya sorunuz varsa lütfen destek " "birimine başvurun." msgid "Renew your domain" msgstr "Alan adınızı yenileme" msgid "" "Documentation on Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" "Klavye kısayollarıyla " "ilgili belgeler" msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "Geri izlemelere ve geri bildirimlere izin ver" msgid "" "Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a " "support ticket with us — we’re here to help." msgstr "" "Sorunuz mu var? Yardım mı arıyorsunuz? Lütfen bu e-postayı yanıtlayın veya " "bize bir destek bileti gönderin. Yardım etmek için buradayız." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is " "required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your " "Customer (KYC)%2$s regulations." msgstr "" "Hesapları güvende tutmak için düzenli olarak inceleriz. Dolandırıcılığa " "karşı korunmanıza yardımcı olmak ve %1$sKnow Your Customer (KYC)%2$s " "yönetmelikleri konusunda güncel kalmak için kimliğinizi doğrulamanız gerekir." msgid "Why do I need to update my information?" msgstr "Neden bilgilerimi güncellemem gerekiyor?" msgid "Keep those deposits coming, Woo" msgstr "Bu ödemeler gelmeye devam etsin, Woo" msgid "" "This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required " "information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily." msgstr "" "Bu, 5 dakikadan az zamanınızı alır. Gerekli bilgileri almazsak banka " "hesabınıza yapılan ödemeleri geçici olarak durdurmamız gerekir." msgid "" "Please take a moment to update your account information to make sure you get " "paid on time." msgstr "" "Zamanında ödeme aldığınızdan emin olmak için lütfen hesap bilgilerinizi " "güncellemeye zaman ayırın." msgid "" "Please take a moment to update your account information by %s to make sure " "you get paid on time." msgstr "" "Zamanında ödeme aldığınızdan emin olmak için lütfen %s tarihine kadar hesap " "bilgilerinizi güncellemeye zaman ayırın." msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us." msgstr "Bizden ödeme almaya devam etmek için kimliğinizi doğrulayın." msgid "Resume my deposits, Woo" msgstr "Ödemelerime devam et, Woo" msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required." msgstr "" "Sitenizi hızlandırıp SEO'nuzu güçlendirin. Geliştiriciye ihtiyaç duymadan." msgid "Unpin topic" msgstr "Temanın sabitlenmesini kaldır" msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics" msgstr "" "Tema oluşturmak için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın" msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply" msgstr "Yanıtlamak için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın" msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply" msgstr "" "Yanıtı düzenlemek için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın" msgid "Reply Status" msgstr "Yanıt Durumu:" msgid "Compare our plans and find yours" msgstr "Paketlerimizi karşılaştırıp kendinize uygun olanı bulun" msgid "" "With this gift, you are helping %s provide the content that you and many " "others appreciate and enjoy." msgstr "" "Bu hediyenizin yardımıyla %s sizin ve sizin gibi pek çok kişinin beğendiği " "içerikler üretmeye devam edecek." msgid "Spread the love!" msgstr "Sevgiyi çoğaltın!" msgid "" "Take your site to the next level. We have all the solutions to help you." msgstr "" "Sitenizi üst seviyeye taşıyın. Size yardımcı olacak her tür çözüm bizde " "mevcut." msgid "Plugin Support" msgstr "Eklenti Desteği" msgid "Support guides" msgstr "Destek rehberleri" msgid "Plugin guide" msgstr "Eklenti rehberi" msgid "%(plugin)s's icon" msgstr "%(plugin)s ikonu" msgid "Copy site" msgstr "Siteyi kopyala" msgid "Hosted by WordPress.com" msgstr "WordPress.com tarafından depolanır" msgid "Thanks for your payment for %s!" msgstr "%s ödemeniz için teşekkürler!" msgid "Get Yoast" msgstr "Yoast Edinin" msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Yoast SEO Premium ile sitenizin ziyaretçilerini artırın." msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "İçeriğinizi ön plana çıkararak kitlenizi genişletin. Tumblr ve WordPress." "com'daki milyonlarca kullanıcıya erişin." msgid "daily pricing" msgstr "günlük fiyat" msgid "" "The following products are available through the Licenses section. Prices " "are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please " "note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly " "cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you " "can take the daily cost x 365." msgstr "" "Aşağıdaki ürünler Lisanslar bölümünde mevcuttur. Fiyatlar günlük hesaplanıp " "bir sonraki ayın başında faturalandırılır. Lütfen Jetpack pro Dashboard " "fiyatlarının aylık gider olarak gösterileceğine dikkat edin. Ajans/Pro " "fiyatlarının yıllık maliyetini hesaplamak için günlük fiyatı 365'le " "çarpabilirsiniz." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing" msgstr "Jetpack Ajans & Pro İş Ortağı Programı Ürün Fiyatları" msgid "daily price" msgstr "günlük fiyat" msgid "Agency/Pro Pricing" msgstr "Ajans/Pro Fiyatları" msgid "%(price)s/day" msgstr "%(price)s/gün" msgid "Jetpack.com Pricing" msgstr "Jetpack.com Fiyatları" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Keşfedin" msgid "About this topic." msgstr "Bu tema hakkında." msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(Destek Forumları) Konu Meta Verisi" msgid "See and manage topic tags." msgstr "Tema etiketlerini görün ve yönetin." msgid "Latest reply from %1$s" msgstr "%1$s kullanıcısının son yanıtı" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(Destek Forumları) Konu Meta Verisi" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "App Store'dan Jetpack'i indirin" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "Google Play'den Jetpack'i indirin" msgid "Edit “%s”" msgstr "\"%s\" düzenle" msgid "Starts at %s yearly." msgstr "Yıllık %s başlangıç fiyatıyla." msgid "" "Documentation on Auto-updates" msgstr "" "Otomatik güncellemelerle ilgili belgeler" msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "Monitör zamanınızı {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için {{strong}}5 dakika{{/" "strong}} olarak ayarlamak üzeresiniz." msgid "" "You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/" "strong}} for %(siteCountText)s." msgstr "" "Monitör zamanlamanızı %(siteCountText)s için {{strong}}5 dakika{{/strong}} " "olarak ayarlamak üzeresiniz." msgid "Reset Notification" msgstr "Yeniden Ayarlama Bildirimi" msgid "Update domain name" msgstr "Alan adını güncelle" msgid "" "You have a temporary domain name on WordPress.com.
We recommend " "updating your domain name." msgstr "" "WordPress.com'da geçici bir alan adınız var.
Alan adınızı " "güncellemenizi öneririz." msgid "Migration done! You're all set!" msgstr "Taşıma tamamlandı! Hazırsınız!" msgid "Your temporary site is:" msgstr "Geçici siteniz:" msgid "Pick Your Data Center" msgstr "Veri Merkezinizi Seçin" msgid "CLI Access" msgstr "CLI Erişimi" msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:" msgstr "Tüm barındırma özelliklerine erişmek için Kurumsal pakete yükseltin" msgid "" "You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is " "only displayed to administrators." msgstr "" "Kısa kodda iCalendar beslemesine bir URL belirtmelisiniz. Bu uyarı sadece " "yöneticilere gösterilir." msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "Form yanıtı verilerinizi CSV dosyası aracılığıyla indirin." msgid "Waiting for connection..." msgstr "Bağlantı bekleniyor..." msgid "Jetpack AI is not available in offline mode." msgstr "Jetpack AI çevrimdışı modda kullanılamaz." msgid "" "Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used " "for this site." msgstr "" "Jetpack Search Free, bu site için deneme sürümü zaten kullanıldığından " "kaldırıldı." msgid "" "With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme " "is ready to get to work for your business, blog, or wedding website." msgstr "" "Güçlü öne çıkan görseller ve parlak, neşeli renkleriyle bu WordPress teması, " "işletmeniz, blogunuz veya düğün siteniz için işe koyulmaya hazır." msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara" msgstr "İşletmeler veya Düğün Siteleri için WordPress Teması | Dara" msgid "" "A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online " "presence for your business, blog, or wedding announcement website." msgstr "" "İşletmeniz, blogunuz veya düğün duyurusu siteniz için güçlü (ve güzel) bir " "çevrimiçi temsil yaratmanıza yardımcı olacak hızlı bir tema." msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever" msgstr "Düğün ve Seyahat Siteleri için WordPress Teması | Hever" msgid "" "Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples " "will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a " "demo!" msgstr "" "Büyük gününüzü planlamak ve organize etmek için düğün sitesi şablonumuzu " "kullanın. Çiftler, bu ücretsiz WordPress temasının zarif tasarımını " "kişiselleştirmeye bayılacak. Bir demoya göz atın!" msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours" msgstr "Düğün Siteleri için WordPress Teması | Toujours" msgid "" "Start building a restaurant website that impresses guests before they ever " "walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress " "theme." msgstr "" "Daha kapınızdan girmeden konukları etkileyen bir restoran sitesi oluşturmaya " "başlayın. Bu ücretsiz WordPress temasıyla menüleri ve daha fazlasını " "özelleştirin." msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield" msgstr "Restoranlar, Barlar ve Kafeler için WordPress Teması | Rockfield" msgid "" "Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant " "atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website." msgstr "" "Şık bir mutfağa ve zarif bir atmosfere sahip restoranlar için mükemmel olan " "bu şablon, unutulmaz bir web sitesi için bir başlangıç noktasıdır." msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape" msgstr "Modern Fine Dining için WordPress Restoran Teması | Canape" msgid "" "Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page " "website template lets small restaurants build an eye-catching online " "presence." msgstr "" "Kafeler, butik bira fabrikaları ve daha fazlası için ideal olan bu tek " "sayfalık web sitesi şablonu, küçük restoranların göz alıcı bir çevrimiçi " "temsil oluşturmasına olanak tanır." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique" msgstr "Restoranlar ve Kafeler için WordPress Teması | Pique" msgid "" "Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a " "restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the " "bill." msgstr "" "İster şehirdeki en iyi yemekler hakkında blog yazan bir gurme olun, ister " "müşterilerine harika yemekler sunan bir restoran olun, bu web sitesi şablonu " "işinize yarar." msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2" msgstr "Restoranlar ve Yemek Blogları için WordPress Teması | Dyad 2" msgid "" "From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has " "class and versatility. Find out how to customize the theme for your business." msgstr "" "Fine dining'den kafelere, restoranlara yönelik bu web sitesi şablonu " "kaliteli ve çok yönlüdür. Temayı işletmeniz için nasıl özelleştireceğinizi " "öğrenin." msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood" msgstr "Modern Restoran Siteleri için WordPress Teması | Maywood" msgid "" "Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, " "agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy " "lifestyle." msgstr "" "Restoranlar, yemek blogları, organik çiftlikler, tarım işletmeleri ve " "sağlıklı bir yaşam tarzını destekleyen bir web sitesi oluşturan herkes için " "uygun olan WordPress temasına göz atın." msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury" msgstr "Restoranlar ve Tarım Siteleri için WordPress Teması | Barnsbury" msgid "" "Get a website template that's ideal for showcasing artwork from " "photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress " "theme." msgstr "" "Fotoğrafçıların, tasarımcıların ve daha fazlasının sanat eserlerinin " "sergilenmesi için ideal olan bir web sitesi şablonuna sahip olun. Bu mobil " "uyumlu ücretsiz WordPress temasını kullanın." msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied" msgstr "Fotoğrafçılık Portföyü Siteleri için WordPress Teması | Sidespied" msgid "" "Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free " "WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with " "clients." msgstr "" "Bu ücretsiz WordPress temasıyla fotoğrafçılar için göz alıcı bir çevrimiçi " "portföy oluşturun. Fotoğraf projelerinizi sergileyin ve organize edin. " "Projelerinizi müşterilerle paylaşın." msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied" msgstr "Fotoğrafçılık ve Portföy Siteleri için WordPress Teması | Espied" msgid "" "This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase " "smiling faces and more with a website template that has personality and " "versatility." msgstr "" "Bu ücretsiz WordPress teması portre fotoğrafçıları için idealdir. Kişiliği " "ve çok yönlülüğü olan bir web sitesi şablonuyla gülen yüzleri ve daha " "fazlasını sergileyin." msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps" msgstr "Portre Fotoğrafçılığı Portföyleri için WordPress Teması | Snaps" msgid "" "Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's " "ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!" msgstr "" "En iyi çalışmalarınızı çevrimiçi olarak sergilemek için ideal olan, " "fotoğrafçılar ve sanatçılar için tasarlanmış ücretsiz bir WordPress temasına " "sahip olun. Orvis'i kullanarak portföyünüzü oluşturun!" msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis" msgstr "Fotoğrafçılık ve Sanat Portföyleri için WordPress Teması | Orvis" msgid "" "Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative " "portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists" msgstr "" "Fotoğraflarınıza veya yaratıcı portföyünüze odaklanan bu ücretsiz temaya göz " "atın. Fotoğrafçılar ve görsel sanatçılar için ideal bir web sitesi şablonu" msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask" msgstr "Fotoğrafçılar ve Sanatçılar için WordPress Teması | Blask" msgid "" "This versatile website template for photographers and designers to build a " "professional site. This free WordPress theme showcases images and " "illustrations." msgstr "" "Bu çok yönlü web sitesi şablonu Profesyonel bir site oluşturmak isteyen " "fotoğrafçılar ve tasarımcılar için. Bu ücretsiz WordPress teması, resimleri " "ve illüstrasyonları sergiler." msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr" msgstr "Fotoğrafçılık ve Tasarım Siteleri için WordPress Teması | Illustratr" msgid "" "Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work " "with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and " "photobloggers." msgstr "" "Fotoğrafçılar için zarif bir web sitesi şablonu seçin. Profesyoneller ve " "fotoğraf blogu yazarları için bu zarif, hızlı WordPress temasıyla " "çalışmalarınızı sergileyin." msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus" msgstr "Fotoğrafçılar ve Fotoğraf Blogları için WordPress Teması | AltoFocus" msgid "" "Showcase your work with a striking website template for WordPress. This " "free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all " "stripes." msgstr "" "Çalışmanızı WordPress için çarpıcı bir web sitesi şablonuyla sergileyin. Bu " "ücretsiz, mobil uyumlu tema her türden fotoğrafçı ve sanatçı için idealdir." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland" msgstr "Fotoğrafçılık Siteleri ve Portreler için WordPress Teması | Mayland" msgid "" "The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional " "photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients " "and customers." msgstr "" "\"Fotoğraflar\" teması, profesyonel fotoğraf portföyünüz için mükemmel bir " "zemindir. Bu temayı çalışmanızı sergilemek ve müşterilerle bağlantı kurmak " "için kullanın." msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos" msgstr "Fotoğrafçılık Siteleri ve Portföyleri için WordPress Teması | Photos" msgid "" "From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website " "template has the style and functionality you need in a creative online " "portfolio." msgstr "" "Bu ücretsiz WordPress web sitesi şablonu, Serbest çalışanlardan tam zamanlı " "ajanslara kadar, yaratıcı bir çevrimiçi portföyde ihtiyaç duyduğunuz stile " "ve işlevselliğe sahiptir." msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent" msgstr "Serbest Çalışanlar ve Ajanslar için WordPress Portföy Teması | Argent" msgid "" "Check out a free website template for creative portfolios with a simple " "layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean " "design." msgstr "" "Görsel projelerinizin net bir tasarım kullanarak dağınıklığı ortadan " "kaldırmasını sağlayan basit bir düzene sahip yaratıcı portföyler için " "ücretsiz web sitesi şablonunu inceleyin." msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance" msgstr "Yaratıcı Profesyoneller için WordPress Portföy Teması | Rebalance" msgid "" "Creative professionals will love using this website template to build an " "online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!" msgstr "" "Yaratıcı profesyoneller, WordPress ile çevrimiçi bir portföy oluşturmak için " "bu web sitesi şablonunu kullanmayı çok sevecekler. En iyi tasarım " "projelerinizi ve daha fazlasını sergileyin!" msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch" msgstr "Çizim ve Tasarım için WordPress Portföy Teması | Sketch" msgid "" "Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new " "website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals." msgstr "" "WordPress için yeni web sitenize şablon sağlayan bir portföy temasına sahip " "olun. Tasarımcılar, illüstratörler ve diğer yaratıcı profesyoneller için " "idealdir." msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston" msgstr "Tasarım Siteleri için WordPress Portföy Teması | Dalston" msgid "" "Browse our selection of eye-catching website templates for online " "portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, " "videographers, and more." msgstr "" "Çevrimiçi portföyler için göz alıcı web sitesi şablonları seçimimize göz " "atın. Fotoğrafçılar, sanatçılar, tasarımcılar, kameramanlar ve daha fazlası " "için site oluşturun." msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites" msgstr "Resmi WordPress Temaları: Portföyler ve Fotoğraf Siteleri" msgid "" "Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme " "for selling real estate or promoting any type of small business online." msgstr "" "Bu çok yönlü web sitesi şablonunu ihtiyaçlarınıza göre özelleştirin. " "Gayrimenkul satmak veya her türlü küçük işletmeyi çevrimiçi olarak tanıtmak " "için bir tema olarak kullanın." msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin" msgstr "İşletme ve Gayrimenkul için WordPress Teması | Edin" msgid "" "Choose this website template and create a professional online presence. This " "WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!" msgstr "" "Bu web sitesi şablonunu seçin ve profesyonel bir çevrimiçi temsil oluşturun. " "Bu WordPress teması emlakçılar, sigorta acenteleri, avukatlar ve diğerleri " "için mükemmeldir!" msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton" msgstr "İşletme ve Gayrimenkul için WordPress Teması | Brompton" msgid "" "Promote the properties you're selling and connect with new clients with " "support from this versatile website template designed for realtors. Start " "today!" msgstr "" "Emlakçılar için tasarlanmış bu çok yönlü web sitesi şablonunun desteğiyle " "satışını yaptığınız taşınmazların tanıtın ve yeni müşterilerle bağlantı " "kurun. Bugün başlayın!" msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington" msgstr "Emlakçılar için WordPress Teması | Rivington" msgid "" "Discover our collection of free and premium business themes. Find the right " "website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small " "business." msgstr "" "Ücretsiz ve premium işletme temaları koleksiyonumuzu keşfedin. Emlakçılar, " "danışmanlar, reklam ajansları veya herhangi bir küçük işletme için doğru web " "sitesi şablonunu bulun." msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes" msgstr "İşletme Siteleri için WordPress Temaları | WordPress.com Temaları" msgid "Remove from favorites" msgstr "Favorilerden kaldır" msgid "Open rate" msgstr "Açılma oranı" msgid "Total opens" msgstr "Toplam açılma" msgid "" "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange " "them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "" "Başlıklarını tıklayarak öğeleri genişletin veya daraltın ve başlıklarını " "sürükleyerek veya yukarı ve aşağı okları tıklayarak düzenleyin." msgid "Advertise your best content" msgstr "En iyi içeriğiniz için reklam verme" msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?" msgstr "Siteme reklam koyduğum için ne sıklıkla ödeme alacağım?" msgid "How much can I earn through putting ads on my site?" msgstr "Siteme reklam koyarak ne kadar kazanabilirim?" msgid "" "Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be " "charged in USD. No other currencies are supported at this time." msgstr "" "Günde en az 5 ABD doları, en fazla da 50 ABD doları seçin. USD cinsinden " "tahsil edilir. Şu anda diğer para birimleri desteklenmemektedir." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Blaze reklamlarının maliyeti nedir?" msgid "" "If your post has been approved, you will receive an email saying that your " "post was approved and will be put online." msgstr "" "Blog gönderiniz onaylandıysa blog gönderinizin onaylandığını ve çevrimiçi " "yayınlanacağını belirten bir e-posta alırsınız." msgid "" "We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much " "content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but " "there’s no guaranteed time." msgstr "" "Değerlendirmemiz gereken ne kadar içerik olduğuna bağlı olarak gönderileri " "olabildiğince çabuk yönetmeye çalışıyoruz. Şu anda bu işlem ortalama 30 " "dakika sürüyor, ancak garantili verdiğimiz bir süre yok." msgid "" "We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others." msgstr "" "Tanıtılan tüm gönderileri ve sayfaları başkaları tarafından görülmeden önce " "Reklam Politikamıza uygunluk açısından değerlendiriyoruz." msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "Blaze reklamlarımın onaylanması gerekiyor mu?" msgid "" "Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free " "WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most " "affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising" msgstr "" "Tanıtılan blog gönderiniz, Tumblr ağında ve ücretsiz WordPress.com " "sitelerinde bir \"Reklam\" etiketiyle görünür. Tumblr ve WordPress.com " "reklamlarını denemenin en uygun maliyetli yollarından biri budur." msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "Blaze reklamlarım nerede görünecek?" msgid "" "For any additional questions, check out our support post." msgstr "" "Başka herhangi bir sorunuz varsa destek gönderimize göz " "atın." msgid "" "Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or " "Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click " "the three dots icon on the right, then click “Promote post”." msgstr "" "Alternatif olarak, WordPress.com panonuzda Gönderiler veya Sayfalar ekranına " "ve ardından tanıtımını yapmak istediğiniz gönderiye veya sayfaya gidin. " "Sağdaki üç nokta simgesine ve ardından \"Gönderiyi tanıt\"a tıklayın." msgid "" "Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising." msgstr "" "WordPress.com hesabınızda oturum açın ve ardından wordpress." "com/advertising adresini ziyaret edin." msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "Blaze reklam ağı üzerinden nasıl reklam yerleştirme yaparım?" msgid "" "Generate passive income through a high-quality ad program designed " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "WordPress siteleri için özel olarak tasarlanmış yüksek kaliteli bir reklam " "programı aracılığıyla pasif gelir elde edin." msgid "Make money with ads" msgstr "Reklamlarla para kazanın" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "Blaze hakkında daha fazla bilgi alın" msgid "Expand your reach for just $5 per day" msgstr "Erişiminizi günde sadece 5 ABD doları karşılığında genişletin" msgid "" "More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily " "visitors" msgstr "" "Milyonlarca aktif günlük ziyaretçiyle ayda 13,5 milyardan fazla gösterim" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "Birkaç tıklamayla en iyi içeriğiniz için reklam verin" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "Blaze reklam ağıyla blog gönderilerinizi ve sayfalarınızı milyonlarca sitede " "tanıtarak yeni hayranlar bulun" msgid "" "Provide content for your website build. You can add products later with the " "WordPress editor." msgstr "" "Web sitenizin yapılması için gereken içeriği temin edin. Ürünlerinizi daha " "sonra WordPress düzenleyicisinden ekleyebilirsiniz." msgid "" "Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site " "build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for " "{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}" "{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You " "can add products later with the WordPress editor." msgstr "" "Arzu ettiğiniz sayfaları küçük resimlere tıklayarak seçin. {{br}}{{/br}} " "Yapılacak siteye en fazla %(freePageCount)s sayfa dahildir. Daha fazla sayfa " "eklemek isterseniz sayfa başına {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/" "PriceWrapper}} ödersiniz.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}Sitenize bir sepet ve " "ödeme sayfası da dahildir.{{br}}{{/br}}Ürünlerinizi daha sonra WordPress " "düzenleyicisinden ekleyebilirsiniz." msgid "" "Add a short description to explain what type of products will appear on your " "site. We will set up the page so this description appears above your " "products; you can add the products later with the editor." msgstr "" "Sitenizde ne tür ürünler bulunacağını kısaca tarif edin. Sayfayı bu kısa " "açıklamanın tüm ürünlerin üstünde görüneceği şekilde tasarlayacağız. " "Ürünleri daha sonra düzenleyiciden ekleyebilirsiniz." msgid "" "Your shop page will display all the products you have for sale. We will set " "up the shop page and explain how you can add products to your new site." msgstr "" "Mağaza sayfanızda satışa çıkardığınız tüm ürünler görülecek. Mağaza " "sayfanızı kurup yeni sitenize nasıl ürün ekleyebileceğinizi size " "açıklayacağız." msgid "To view it please enter the password below:" msgstr "Görüntülemek için lütfen aşağıya şifreyi girin:" msgid "This content is password protected" msgstr "Bu içerik şifre korumalıdır" msgid "" "Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s için %1$s yükseltmeniz %3$s " "tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve " "özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgid "" "Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "%2$s için %1$d WordPress.com'dan satın aldığınız hizmet " "%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm " "harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz " "%4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgstr[1] "" "%2$s için %1$d WordPress.com'dan satın aldığınız hizmet " "%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm " "harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz " "%4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgid "" "Your G Suite accounts renewed on %1$s, so " "your site has all its great tools and features for another three years. Your " "next renewal will be on %2$s." msgstr "" "G Suite hesaplarınız %1$s tarihinde " "yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve özelliklere " "sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %2$s tarihinde " "gerçekleşecek." msgid "" "Your %1$d G Suite license for %2$s renewed " "on %3$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgid_plural "" "Your %1$d G Suite licenses for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr[0] "" "%2$s için %1$d G Suite lisansınız " "%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika " "araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz " "%4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgstr[1] "" "%2$s için %1$d G Suite lisanslarınız " "%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm " "harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz " "%4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgid "" "Your G Suite license for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için G Suite lisansınız %2$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara " "ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "" "Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için alan adı eşleme abonelikleriniz %2$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara " "ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "" "Your domain mapping for %1$s renewed on " "%2$s, so your site has all its great tools and features for " "another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için alan adı eşleme hizmetiniz " "%2$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm " "harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz " "%3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "" "Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için alan adı kayıtlarınız %2$s " "tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve " "özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "" "Your domain registration for %1$s renewed " "on %2$s, so your site has all its great tools and features " "for another three years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için alan adı kaydınız %2$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara " "ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "" "The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on " "%3$s, so your site has all its great tools and features for another " "three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s için %1$s paketiniz %3$s tarihinde " "yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve özelliklere " "sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %4$s tarihinde " "gerçekleşecektir." msgid "" "Your %1$s plan and custom domain for %2$s " "renewed on %3$s, so your site has all its great tools and " "features for another three years. Your next renewal will be on %4$s." msgstr "" "%2$s için %1$s paketiniz ve özel alan adınız %3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha " "tüm harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme " "işleminiz %4$s tarihinde gerçekleşecektir." msgid "" "Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s, so your site has all its great tools and features for another three " "years. Your next renewal will be on %3$s." msgstr "" "%1$s için Jetpack yükseltmeleriniz %2$s " "tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve " "özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s tarihinde gerçekleşecek." msgid "Last poster" msgstr "Son yazıyı yazan" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Üzgünüz, %(siteCountText)s için monitöre %(monitorStatus)s eylemini " "uygulamaya çalışırken bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar deneyin." msgid "" "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} sitesinin monitörü için %(monitorStatus)s eylemi " "başarıyla gerçekleştirildi." msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "%(siteCountText)s monitör için %(monitorStatus)s eylemi başarıyla " "gerçekleştirildi." msgid "paused" msgstr "duraklatıldı" msgid "resumed" msgstr "tekrar başlatıldı" msgid "" "You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "" "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} sitesinin monitörü için %(monitorAction)s eylemini " "gerçekleştirmek üzeresiniz." msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s." msgstr "" "%(monitorAction)s monitörü için %(siteCountText)s eylemini gerçekleştirmek " "üzeresiniz." msgid "resume" msgstr "sürdür" msgid "Pause Monitor" msgstr "Monitörü Duraklat" msgid "Resume Monitor" msgstr "Monitörü Tekrar Başlat" msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce." msgstr "" "WooCommerce ile Sensei LMS'yi kullanarak çevrimiçi kurslarınızın satışını " "yapın." msgctxt "momentjs format string (hour)" msgid "MMM D HH:mm" msgstr "MMM D HH:mm" msgid "The %s field is not valid." msgstr "%s alanı geçerli değil." msgid "Ready to Blaze" msgstr "Blaze'lemeye Hazır" msgid "Create campaign" msgstr "Kampanya oluşturun" msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "İçeriğinizi Blaze kampanyalarıyla tanıtarak kitlenizi büyütün. Tumblr ve " "WordPress.com'daki milyonlarca sitede içeriğinizle ilgilenebilecek " "kullanıcılara erişin." msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "İçeriğinizi Blaze ile öne çıkarın" msgid "Promote with Blaze" msgstr "Blaze ile Öne Çıkarın" msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "Not: Sorular Daha fazla ayrıntı için son blog yazımıza göz atın!" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue " "working with you to make the app the best possible way for you to WordPress " "on the go." msgstr "" "Başlamaya hazır mısınız? Yeni Jetpack uygulamasına bugün sahip olun. Hareket " "halinde olduğunuzda uygulamayı WordPress'e mümkün olan en iyi şekilde " "getirmek için sizinle çalışmaya devam etmekten heyecan duyuyoruz." msgid "Learn more at" msgstr "Daha fazla bilgi:" msgid "unsubscribe" msgstr "abonelikten ayrıl" msgid "" "Manage your email preferences or " "instantly" msgstr "" "E-posta tercihlerinizi yönetin " "veya anında" msgid "" "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!" msgstr "" "Not: Sorular Daha fazla ayrıntı için son blog yazımıza göz atın!" msgid "The Jetpack mobile team" msgstr "Jetpack mobil ekibi" msgid "" "Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working " "with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the " "go." msgstr "" "Başlamaya hazır mısınız? Yeni Jetpack uygulamasına bugün sahip olun. Hareket " "halinde olduğunuzda uygulamayı WordPress'e mümkün olan en iyi şekilde " "getirmek için sizinle çalışmaya devam etmekten heyecan duyuyoruz." msgid "" "Understand how your content is performing and know what’s resonating with " "your audience using Stats and Insights." msgstr "" "İstatistikleri ve Tek Bakışta özelliğini kullanarak içeriğinizin nasıl " "performans gösterdiğini anlayın ve hedef kitlenizde neyin yankı " "uyandırdığını öğrenin." msgid "" "What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site " "right to your fingertips:" msgstr "" "Dahası, uygulama, sitenizi yönetmeniz ve büyütmeniz için ihtiyaç duyduğunuz " "araçları parmaklarınızın ucuna getiriyor:" msgid "" "With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap " "a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your " "morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. " "Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "Jetpack uygulaması ile nereye giderseniz gidin sitenize ulaşabilirsiniz. " "Yürüyüş yaparken paylaşmak için bir fotoğraf çekin, sabah işe giderken " "istatistiklerinize gizlice göz atın veya öğle aranızda içeriğinizde ince " "ayarlar yapın. Ne de olsa ilham her yerden gelebilir." msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack " "mobile app comes in!" msgstr "" "2023'e girerken, yıl boyunca WordPress sitenizden en iyi şekilde " "yararlanmanıza yardımcı olacak yollar düşündük. Yeni Jetpack mobil uygulaması " "burada devreye giriyor!" msgid "" "As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the " "most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new " "Jetpack mobile app comes in!" msgstr "" "2023'e girerken, yıl boyunca WordPress sitenizden en iyi şekilde " "yararlanmanıza yardımcı olacak yollar düşündük. Yeni Jetpack mobil " "uygulaması burada devreye giriyor!" msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app" msgstr "Yeni Jetpack mobil uygulamasına \"merhaba\" deyin" msgid "" "Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader." msgstr "" "Okuyucu'yu kullanarak yeni blog yazarlarını keşfedin ve en sevdiğiniz " "siteleri takip edin." msgid "" "Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay " "engaged with your audience with Notifications." msgstr "" "Hareket halindeyken yorumları yanıtlayın, trafiğinizin ne zaman arttığını " "görün ve Bildirimler ile hedef kitlenizle etkileşim halinde olun." msgid "" "Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site" msgstr "" "Kesinti süresi ve kötü amaçlı yazılım için bildirimler alın, tehditleri " "düzeltin ve sitenizi geri yükleyin" msgid "" "There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a " "different time range." msgstr "" "Seçilen dönemde hiç veri kaydedilmemiş. Farklı bir zaman dilimi seçmeyi " "deneyin." msgid "Explore hosting" msgstr "Sunucuyu keşfedin" msgid "added to cart" msgstr "sepete eklendi" msgid "View Cart" msgstr "Sepeti Görüntüle" msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step." msgstr "" "Sepetinize bir veya daha fazla ürün ekleyip tek adımda siparişinizi verin." msgid "Your cart is empty" msgstr "Sepetiniz boş" msgid "" "We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other " "product(s) in your cart." msgstr "" "Sepetinizdeki diğer ürünlerle çakıştığı için bir veya daha fazla Jetpack " "ürününü kaldırdık." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "Sitenizde zaten %s var. Bu nedenle bunu önerilen Jetpack Backup Ek Depolama " "Alanı (1TB) yükseltmemizle değiştirdik." msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR" msgstr "Jetpack, GDPR ile uyumlu kalmanıza yardımcı olur" msgid "The email sent out when someone follows one of your posts." msgstr "Biri paylaşımlarınızdan birini takibe aldığında gönderilen e-posta" msgid "" "The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog." msgstr "Blogunuza abone olan okurlara gönderilen hoşgeldiniz mesajı " msgid "Welcome email text" msgstr "Hoşgeldiniz e-postası metni" msgid "Added By" msgstr "Ekleyen" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Blaze a trail" msgstr "Çığır açma" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "Kıvılcım olmadan ateş yakamazsınız." msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "SorularDestek sayfamıza göz atın." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "Reklamınız yayınlandıktan sonra yeni hayranlarınızdan ne kadar etkileşim " "aldığınızı görebilirsiniz." msgid "See your reach" msgstr "Erişiminizi görme" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "Verity ve Grapeshot tarafından desteklenen bir sistemle markanızı " "korurken en düşük reklam fiyatlarından bazılarını elde edin. İçiniz rahat " "olsun, reklamlarınız yalnızca sizin istediğiniz yerde gösterilir." msgid "Publish your ad" msgstr "Reklamınızı yayımlama" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "" "Bir reklamı isterseniz 6 ay isterseniz sadece birkaç gün yayınlayın, orası " "size kalmış." msgid "Set your dates and budget" msgstr "Tarihlerinizi ve bütçenizi belirleme" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "Reklamınızı belirli alanlardaki kişilere veya film ya da spor gibi konuları " "okuyan kişilere gösterin. Kaç kişiye ulaşacağınıza dair bir tahmin " "görürsünüz." msgid "Select your audience" msgstr "Hedef kitlenizi seçme" msgid "" "Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you " "can adjust it however you like." msgstr "" "Sihirbazımız, içeriğinizi otomatik olarak güzel bir reklama dönüştürür, " "ancak siz reklamı istediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz." msgid "Design your ad" msgstr "Reklamınızı tasarlama" msgid "How it works" msgstr "Nasıl çalışır?" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "Sadece birkaç dolar karşılığında erişiminizi genişletin." msgid "Boost your best content" msgstr "En iyi içeriğinizi öne çıkarma" msgid "Our tool presents your content where interested users can find it." msgstr "" "Aracımız, içeriğinizi ilgilenen kullanıcıların bulabileceği bir yerde sunar." msgid "Find the right users" msgstr "Doğru kullanıcıları bulma" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "Reklamınızı oluşturun. Hedef kitlenizi seçin. Bütçenizi oluşturun. İşte bu " "kadar kolay." msgid "Launch within minutes" msgstr "Dakikalar içinde kullanıma sunma" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "İçeriğinize göz atmak iki çubuğu birbirine sürtüyormuş gibi hissettirebilir. " "Sitenizi milyonlarca aktif günlük ziyaretçiye tanıtmak fark edilmeniz için " "gereken kıvılcımdır." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "Bu ateşi biraz körükleyelim" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "" "Mahallenizdeki ve dünya çapındaki milyonlarca aktif günlük ziyaretçiden gelen" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "Ayda 13,5 milyardan fazla gösterim" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "Blog gönderilerinizi ve sayfalarınızı WordPress.com ve Tumblr reklam " "ağındaki milyonlarca sitede tanıtarak yeni hayranlar bulun." msgid "Like lighter fluid for your best content" msgstr "En iyi içerikleriniz için kıvılcım ateşleyici" msgid "Invite date" msgstr "Davet tarihi" msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "Sitenize abone olmuş kişiler ve takım üyeleri." msgid "User Details" msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları" msgid "Setting up SFTP and database credentials." msgstr "SFTP ve veritabanı yeterlilik belgelerinin kurulumu" msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere." msgstr "" "Başka bir yerden alınmış veya indirilmiş WordPress temalarını karşıya yükleme" msgid "" "Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates " "critical CSS." msgstr "" "Jetpack Boost, sitenizin performansını artırır ve kritik CSS'i otomatik " "üretir." msgid "%s/mo" msgstr "%s/ay" msgid "%s/mo" msgstr "%s/ay" msgid "%1$s%% off" msgstr "%1$s%% indirim" msgid "Boost w/ Auto CSS Generation" msgstr "Otomatik CSS Oluşturma ile Hızlandırma" msgid "VideoPress w/ %s storage" msgstr "%s depolama ile VideoPress" msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo" msgstr "60.000 API çağrısı/ay ile Akismet Anti-spam" msgid "Scan w/ WAF" msgstr "WAF ile tarama" msgid "VaultPress Backup w/ %s storage" msgstr "%s depolama ile VaultPress Yedekleme" msgid "Access to all Jetpack features including:" msgstr "Şunlar dahil tüm Jetpack özelliklerine erişim:" msgid "Get the most out of Jetpack" msgstr "Jetpack'ten en iyi şekilde yararlanın" msgid "Confirm your email address for Gravatar" msgstr "Gravatar için e-posta adresinizi onaylayın" msgid "Activate Gravatar - %1$s" msgstr "Gravatar'ı Etkinleştir - %1$s" msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page" msgid "Social Connections" msgstr "Sosyal Bağlantılar" msgid "" "Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger " "audience in a fun and creative community." msgstr "" "Yazılarınızı Tumblr blogunuzda paylaşırsanız eğlenceli ve yaratıcı bir " "ortamda daha geniş bir genç kitleye ulaşabilirsiniz." msgid "" "Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing " "your posts with the LinkedIn community." msgstr "" "LinkedIn'de paylaşım yaptığınızda profesyonellerden oluşan bir kitleye " "erişir ve bu mecraya değerli katkılarda bulunmuş olursunuz." msgid "" "Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings " "by sharing posts on your Twitter feed." msgstr "" "Sizinle ilgili haberleri, gelişmeleri veya olan biten diğer şeyleri Twitter " "akışınızda paylaşarak takipçilerinizi haberdar edebilirsiniz." msgid "" "Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your " "posts and connect with your followers." msgstr "" "Facebook, devasa sayılardaki aktif kullanıcılarından dolayı paylaşım yapmaya " "ve takipçilerinizle bağlantı kurmaya çok elverişli bir yer." msgid "" "Connect to social media networks to drive more traffic to your site and " "increase your reach, engagement, and visibility." msgstr "" "Sosyal medya ağlarına bağlanarak sitenize daha fazla trafik çekebilir, " "ulaştığınız kişi sayısını, aldığınız etkileşimi ve görünürlüğünüzü " "artırabilirsiniz." msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "Web sitenizden %%%2$s indirim almak için %1$s kullanın." msgid "" "Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for " "our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your " "new website will be ready by this time next week." msgstr "" "Hâlâ karar vermediniz mi? Siz hazır olduğunuzda uzmanlarımız da hazır! Built " "By WordPress.com Express: Web Sitesi Tasarım Hizmetimize kaydolmayı bugün " "tamamlayın ve yeni web siteniz önümüzdeki hafta bu zamanlar hazır olsun." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here" msgstr "" "Sorunuz mu var? Aradığınız yanıtlar bizde! En yaygın SSS'lerimizin " "yanıtlarını burada bulabilirsiniz." msgid "Finish signing up: %1$s" msgstr "Kaydolmayı tamamlayın: %1$s" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Bu seçenekle, uzmanlarımızdan biri tarafından yalnızca sizin için " "oluşturulmuş, profesyonelce tasarlanmış ve mobil cihazlar için optimize " "edilmiş bir web sitesine sahip olursunuz. En iyi kısmı ne mi? Yeni siteniz " "bir haftadan daha kısa sürede tasarlanır ve hazır olur." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: " "Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your " "selection is still in your cart!" msgstr "" "Built By WordPress.com Express: Web Sitesi Tasarım Hizmetimizle " "ilgilendiğinizi fark ettik, ancak siparişinizi tamamlamamışsınız. " "Endişelenmeyin, seçiminiz hala sepetinizde!" msgid "Let us build your new site" msgstr "Yeni sitenizi oluşturalım" msgid "Built By sites" msgstr "Built By siteleri" msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website." msgstr "" "Web sitenizden %%%2$s indirim almak için %1$s kullanın." msgid "We’ll build it for you." msgstr "Sizin için oluşturacağız." msgid "Get %1$s%% off your website." msgstr "Websitenizden %%%1$s indirim alın." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs " "here." msgstr "" "Sorunuz mu var? Aradığınız yanıtlar bizde! En yaygın SSS'lerimizin " "yanıtlarını burada bulabilirsiniz." msgid "Finish signing up" msgstr "Kaydolmayı tamamlayın" msgid "" "With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised " "website built just for you by one of our experts. The best part? Your new " "site will be designed and ready in less than a week." msgstr "" "Bu seçenekle, uzmanlarımızdan biri tarafından yalnızca sizin için " "oluşturulmuş, profesyonelce tasarlanmış ve mobil cihazlar için optimize " "edilmiş bir web sitesine sahip olursunuz. En iyi kısmı ne mi? Yeni siteniz " "bir haftadan daha kısa sürede tasarlanır ve hazır olur." msgid "" "We noticed you were interested in our Built By WordPress.com " "Express: Website Design Service, but you didn’t complete your " "order. No worries - your selection is still in your cart." msgstr "" "Built By WordPress.com Express: Web Sitesi Tasarımı Hizmetimizle ilgilendiğinizi fark ettik, ancak siparişinizi tamamlamamışsınız. " "Endişelenmeyin, seçiminiz hâlâ sepetinizde." msgid "Image rotation of Built By sites" msgstr "Built By sitelerinin görsel döndürmesi" msgid "Let us build your new site" msgstr "Yeni sitenizi oluşturalım" msgid "Your new website is within reach!" msgstr "Yeni web siteniz elinizin altında!" msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?" msgstr "Built By WordPress.com Express: Hâlâ ilgileniyor musunuz?" msgid "No expiration date" msgstr "Son kullanma tarihi yoktur" msgid "" "Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "İşletme içerik platformumuzdaki en yüksek güvenlik standartlarıyla eşsiz bir " "performans ortaya koyun." msgid "Best for enterprises" msgstr "İşletmeler için idealdir" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "Eklentilerle ve bulut araçlarıyla WordPress'in gücünü açığa çıkarın." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "Güçlü tasarım araçlarıyla eşsiz bir web sitesi oluşturun." msgid "Sell products and process payments with an online store." msgstr "Çevrimiçi mağazanızda ürün satın, ödemeler alın." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "Özel alan adıyla webdeki evinizi inşa edin." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "" "Dünyanın en popüler CMS & blog yazılımı nasıl bir şeymiş, deneyip görün." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "%(planShortName)s paketindeki her şey, artı:" msgid "%(domainName)s is included" msgstr "%(domainName)s dahildir" msgid "Get %(plan)s" msgstr "%(plan)s alın" msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Temasa geçin{{/ExternalLink}}" msgid "Site activity log" msgstr "Site etkinliği kayıtları" msgid "Built-in Elastic Search" msgstr "Yerleşik Elastik Arama" msgid "BruteProtect" msgstr "BruteProtect" msgid "Tools for SEO" msgstr "SEO için araçlar" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "Sosyal medyada sınırsız paylaşım" msgid "Premium content gating" msgstr "Premium içeriklere erişimi sınırlama" msgid "Paid subscribers" msgstr "Ücretli abonelikler" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "Akismet ile istenmeyen içerik koruması" msgid "Visitor stats" msgstr "Ziyaretçi istatistikleri" msgid "Extensions marketplace" msgstr "Eklenti pazarı" msgid "Payments in 60+ countries" msgstr "60+ ülkeden ödeme alma" msgid "Easy checkout experience" msgstr "Rahat satın alma deneyimi" msgid "Inventory management" msgstr "Envanter yönetimi" msgid "Store customization" msgstr "Mağaza özelleştirme" msgid "Sell and ship products" msgstr "Ürün satma ve gönderme" msgid "Multi-site management" msgstr "Çoklu site yönetimi" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "Otomatikleştirilmiş WordPress güncellemeleri" msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP-SSH, WP-CLI, Git araçları" msgid "Isolated site infrastructure" msgstr "İzole site altyapısı" msgid "Automatic datacenter fail-over" msgstr "Otomatik veri merkezi failover'ı" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "28+ merkezde küresel CDN" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Web uygulaması güvenlik duvarı (WAF)" msgid "High-burst capacity" msgstr "Yüksek kapasite" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "Sınırsız bant genişliği" msgid "Install plugins & themes" msgstr "Eklenti ve tema kurma" msgid "Earn with WordAds" msgstr "WordAds ile para kazanma" msgid "Avant-garde design tools" msgstr "Avangard tasarım araçları" msgid "Support via email" msgstr "E-postayla destek" msgid "Style customization" msgstr "Tarz özelleştirme" msgid "Extremely fast DNS with SSL" msgstr "SSL ile aşırı hızlı DNS" msgid "Online forever" msgstr "Her daim çevrimiçi" msgid "Smart redirects" msgstr "Akıllı yeniden yönlendirmeler" msgid "Brute-force protection" msgstr "Brute-force koruması" msgid "Time machine for post edits" msgstr "Yazı düzenlemelerinde zaman makinası" msgid "Built-in newsletters & RSS" msgstr "Yerleşik haber bülteni & RSS" msgid "Unlimited pages" msgstr "Sınırsız sayfa" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "Güzel temalar ve desenler" msgid "See and manage topic workflow status." msgstr "Tema iş akışı durumunu görün ve yönetin." msgid "(Support Forums) Useful Links" msgstr "(Destek Forumları) Yararlı Bağlantılar" msgid "List of useful links to user and blog info." msgstr "Kullanıcı ve blog bilgilerine giden yararlı bağlantıların listesi." msgid "Create Zendesk ticket" msgstr "Zendesk bileti oluşturun" msgid "Support History" msgstr "Destek geçmişi" msgid "(Support Forums) Support History" msgstr "(Destek Forumları) Destek Geçmişi" msgid "List of user support interactions." msgstr "Kullanıcı desteği etkileşimleri listesi." msgid "User is not member of the site" msgstr "Kullanıcı siteye üye değil" msgid "Site can upload themes & plugins. " msgstr "Site temaları ve eklentileri yükleyebilir. " msgid "No site provided" msgstr "Sağlanan site yok" msgid "Site is not on wordpress.com" msgstr "Site wordpress.com'da değil" msgid "(Support Forums) Site Info" msgstr "(Destek Forumları) Site Bilgileri" msgid "Information about the user selected site." msgstr "Kullanıcının seçtiği site hakkında bilgi." msgid "(Support Forums) Next Topic Link" msgstr "(Destek Forumları) Sonraki Konu Bağlantısı" msgid "Link to the next unresolved topic" msgstr "Sonraki çözülmemiş konu bağlantısı" msgid "Screen size not available." msgstr "Ekran boyutu mevcut değil." msgid "Window size not available." msgstr "Pencere boyutu mevcut değil." msgid "" "You can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Bu sayfanın içeriğini Düzenleyiciden değiştirebilirsiniz. {{learnMoreLink}}" "Daha fazla bilgi{{/learnMoreLink}}." msgid "" "{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required." msgstr "" "{{strong}}Site önizleme mevcut değil.{{/strong}}Paket yükseltmeniz gerekiyor." msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades" msgstr "Halihazırda ücretli yükseltmeleriniz varken %s ekleyemezsiniz" msgid "We have removed %s as it cannot be renewed" msgstr "Yenilenemediği için %s ürününü kaldırdık" msgid "This subscription can not be renewed." msgstr "Bu abonelik yenilenemiyor." msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "Gönderinin daha önce paylaşılıp paylaşılmadığı." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "" "Tumblr ve WordPress.com hedef kitleleri için \"%s\" başlıklı gönderiyi öne " "çıkarın." msgctxt "Verb" msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases." msgstr "Son Jetpack satın alımlarınız için makbuzunuz." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "Sınırsız Video (1TB'a kadar)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 video (1GB'a kadar)" msgid "" "Add new functionality and integrations to your site with thousands of " "plugins." msgstr "" "Binlerce eklentiyle sitenize yeni işlevler ve entegrasyonlar kazandırın." msgid "No Thanks" msgstr "Hayır, teşekkürler" msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores." msgstr "" "Otomatik Jetpack yedeklerinden ve tek tıkla geri yükleme seçeneğinden " "yararlanma" msgid "" "Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website." msgstr "" "İstediğiniz WordPress eklentisini kullanıp sitenizin işlevselliğini artırma" msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:" msgstr "Kurumsal Paketin kilidini açıp şu imkânlara kavuşun:" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "Gelmiş geçmiş en güçlü paketimize geçin." msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "Kaydedilen istemci yok" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "No devices recorded" msgstr "Kaydedilen cihaz yok" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "İstemci" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "Cihaz" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "Cihazlar" msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Üzgünüz, {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitör ayarlarını güncellerken bir " "hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for " "%(siteCountText)s. Please try again." msgstr "" "Üzgünüz, %(siteCountText)s için monitör ayarlarını güncellerken bir hata " "meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}." msgstr "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitör ayarları başarıyla güncellendi. " msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s." msgstr "%(siteCountText)s için monitor ayarları başarıyla güncellendi." msgid "Remove from accepted answer" msgstr "Kabul edilen yanıttan kaldır" msgid "Pin topic" msgstr "Konuyu başa sabitle" msgid "Add topic to favorites" msgstr "Konuyu favorilere ekle" msgid "Performance Features" msgstr "Performans Özellikleri" msgid "Growth Features" msgstr "Büyüme Özellikleri" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "%(posts)d yazı yayınlandı" msgstr[1] "%(posts)d yazı yayınlandı" msgid "All-time insights" msgstr "Gelmiş Geçmiş Tüm Veriler" msgid "" "Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, " "email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars " "through these blocks." msgstr "" "Sosyal medya, e-posta ve diğer platformlarda işletmelerini ve amaçlarını " "aktif olarak tanıtan siteler, bu bloklar aracılığıyla on binlerce dolar elde " "etti." msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "Varyasyonda veya \"kısa ad\"da tanımlanmamış yazı tipi ailesi." msgid "" "Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector." msgstr "" "Blok denetçisini gösterirken ve gizlerken animasyonun etkinleştirilip " "etkinleştirilmeyeceği." msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "Desenin uyduğu bir dizi şablon türü." msgid "Rate Jetpack Protect" msgstr "Jetpack Protect’i Puanlayın" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Deneyiminiz nasıldı? Başkalarının da öğrenebilmesi için Project'i puanlar " "mısınız?" msgid "Thanks for using Jetpack Protect!" msgstr "Jetpack Protect'i kullandığınız için teşekkür ederiz!" msgid "Please select at least one contact method." msgstr "Lütfen en az bir bağlantı yöntemi seçin." msgid "" "Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three " "years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name." msgstr "" "Bir WordPress.com paketi için üç yıllık abonelik satın almak, paketinizin " "özelliklerine üç yıllık erişim ve bir yıllık da özel alan adı erişimi sağlar." msgid "forums homepage" msgstr "forumlar ana sayfası" msgid "User our search or go back to the" msgstr "Aramamızı kullanın veya şuraya geri dönün" msgid "The page you've landed on has no content." msgstr "Yönlendirildiğiniz sayfada içerik yok." msgid "Oh, blimey!" msgstr "Vay canına!" msgid "" "Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days " "or less!" msgstr "" "Arkanıza yaslanın ve keyfinize bakın. Web siteniz en fazla 4 iş günü içinde " "tamamen hazır olacak!" msgid "Choose your design and the pages you need." msgstr "Tasarımınızı ve ihtiyacınız olan sayfaları seçin." msgid "Share some information about your business." msgstr "İşletmenizle ilgili bazı bilgileri paylaşın." msgid "$144 per additional seat" msgstr "Ek kullanıcı başına 144$" msgid "" "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "Ekip üyelerine videolarınızı yönetmeleri ve yüklemeleri için ek ödeme " "yapmayın." msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "Videolarınızı gönderilerinizin üzerine sürükleyip bırakmak kadar kolay bir " "şekilde doğrudan WordPress sitenizden yükleyin." msgid "Learn from the experts" msgstr "Uzmanlardan öğrenin." msgid "Activate built-in monetization features" msgstr "Yerleşik para kazanma özelliklerini etkinleştirin" msgid "Built-in speed and reliability ⚡" msgstr "Yerleşik hız ve güvenilirlik ⚡" msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience." msgstr "Web sitenizi oluşturun. Sınırsızca yaratın. Hedef kitlenize ulaşın." msgid "" "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads." msgstr "" "WordPress.com Ads ile " "içeriklerinizi kolayca yeni kitlelere tanıtın." msgid "" "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing." msgstr "" "Jetpack Social ve otomatik sosyal paylaşım ile yeni gönderilerinizi ön plana " "çıkarın" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics." msgstr "" "Google Analytics veya Cloudflare Web Analytics'e hızlıca takip kodunuzu " "ekleyin" msgid "Your first year of domain name is on the house" msgstr "Alan adınızın ilk yılı bizden." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "RSS abonelerinin RSS'lerde tüm yazıyı mı okuyacaklarlarını yoksa sadece bir " "parçasını okuyup kalanına bağlantıdan mı erişeceklerini belirler. {{link}}" "RSS'ler hakkında daha fazla bilgi{{/link}}." msgid "" "You can also search our knowledge base to find the answer to the top " "questions immediately" msgstr "" "En çok sorulan soruların yanıtlarını anında bulmak için bilgi tabanımızda da " "arama yapabilirsiniz." msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support" msgstr "Sorun yok; Jetpack müşterisi olarak öncelikli desteğe erişiminiz var" msgid "" "Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack" msgstr "" "Bunu nasıl yapacağınıza dair talimatları burada bulabilirsiniz. Sunucu " "kimlik bilgilerinizi Jetpack'e ekleyin" msgid "- GDPR compliant backups" msgstr "- GDPR uyumlu yedeklemeler" msgid "" "- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "- Bir WooCommerce kullanıcısıysanız müşteri ve sipariş verilerinizi de " "yedekleriz" msgid "" "- Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "- Yedeklerinizin kopyaları küresel sunucu ağımızda saklanır, böylece hiçbir " "şey kaybetmezsiniz" msgid "- Encrypted backups so your content is secure" msgstr "- İçeriğinizin güvende olması için şifrelenen yedeklemeler" msgid "" "- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "- Eşzamanlı yedeklemelerle tek tıklamayla sitenizi herhangi bir noktaya geri " "yükleyebilirsiniz" msgid "Your first backup has completed successfully!" msgstr "İlk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı!" msgid "" "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge " "base to find the answer to the top questions immediately." msgstr "" "Sorun yok; Jetpack müşterisi olarak öncelikli desteğe " "erişiminiz var. En çok sorulan soruların yanıtlarını anında bulmak için bilgi tabanımızda da arama yapabilirsiniz." msgid "" "Here’s instructions on how to do that: Add your server " "credentials to Jetpack" msgstr "" "Bunu nasıl yapacağınıza dair talimatları burada bulabilirsiniz: Sunucu kimlik bilgilerinizi Jetpack'e ekleme" msgid "" "If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to " "Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an " "issue." msgstr "" "Henüz yapmadıysanız bir sorun olduğunda sitenizi tek tıklamayla hızlı bir " "şekilde geri yükleyebilmeniz için sunucu kimlik bilgilerinizi Jetpack'e " "şimdi eklemenizi tavsiye ederiz." msgid "Restoring your site" msgstr "Sitenizi geri yükleme" msgid "And lots more!" msgstr "Ve çok daha fazlası!" msgid "GDPR compliant backups" msgstr "GDPR uyumlu yedeklemeler" msgid "" "If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too" msgstr "" "Bir WooCommerce kullanıcısıysanız müşteri ve sipariş verilerinizi de " "yedekleriz" msgid "" "Copies of your backups are stored across our global server network, so " "you’ll never lose a thing" msgstr "" "Yedeklerinizin kopyaları küresel sunucu ağımızda saklanır, böylece hiçbir " "şey kaybetmezsiniz" msgid "Encrypted backups so your content is secure" msgstr "İçeriğinizin güvende olması için şifrelenen yedeklemeler" msgid "" "Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click" msgstr "" "Eşzamanlı yedeklemelerle tek tıklamayla sitenizi herhangi bir noktaya geri " "yükleyebilirsiniz" msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:" msgstr "" "Bir hatırlatma olarak, VaultPress Backup'ın sitenize sağladıkları şunlardır:" msgid "" "You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Hazırsınız; siz düzenleme yaparken sitenizin eşzamanlı yedeklemeleri " "yapılıyor." msgid "Your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "İlk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı 🎉" msgid "All changes are now being saved in real time as you edit" msgstr "" "Siz düzenleme yaparken artık tüm değişiklikler eşzamanlı olarak kaydediliyor" msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉" msgstr "Tebrikler, ilk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı 🎉" msgid "Renew %s" msgstr "%s Yenile" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "Beta sürümünde bu premium özelliğin kullanımı şu an ücretsizdir." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "Google Drive'a bağlanmanız gerekir." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "Verilerinizi bir Google E-Tablolar dosyasına aktarın." msgid "Connect Google Drive" msgstr "Google Drive'ı bağlayın" msgid "connect to Google Drive" msgstr "Google Drive ile bağlantı kurun" msgid "CSV File" msgstr "CSV Dosyası" msgid "An Automattic Airline" msgstr "Bir Automattic Hava Yolu" msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature" msgid "Jetpack Forms" msgstr "Jetpack Formları" msgid "Choose your favorite file format or export destination:" msgstr "Favori dosya biçiminizi veya dışa aktarma hedefinizi seçin:" msgid "Export your Form Responses" msgstr "Form Yanıtlarınızı Dışa Aktarın" msgid "There was an error exporting your results" msgstr "Sonuçlarınız dışa aktarılırken bir hata oluştu" msgid "" "You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more " "here." msgstr "" "Revue'dan WordPress.com Haber Bültenine geçiş yapabilirsiniz. Daha fazlasını " "burada bulabilirsiniz." msgid "" "Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to " "your visitors and as such this block should be removed." msgstr "" "Revue kapanıyor. Revue kayıt formu artık ziyaretçilerinize " "gösterilmeyeceğinden bu blok kaldırılmalıdır." msgid "User avatar for %s" msgstr "%s için kullanıcı avatarı" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "Blogunuza yalnızca e-posta yoluyla abone olan kişilerin listesi." msgid "A list of people currently following your site." msgstr "Sitenizi şu anda takip eden kişilerin listesi." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for three consecutive months." msgstr "" "Siteniz arka arkaya üç ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s " "limitini aştı." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan for two consecutive months." msgstr "" "Siteniz arka arkaya iki ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği " "%1$s limitini aştı." msgid "" "Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete " "plan." msgstr "Siteniz Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s limitini aştı." msgid "" "You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack " "Complete plan for three consecutive months." msgstr "" "Arka arkaya üç ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s " "limitini aşmaya çok yaklaştınız." msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month" msgstr "" "İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından ayda " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year" msgstr "" "İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından " "%(billingTermInYears)s yıl için %(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per month" msgstr "" "İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından ayda " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per year" msgstr "" "İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından %(billingTermInYears)s yıl için " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s " "per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından %(billingTermInYears)s yıl için " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months" msgstr "İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year" msgstr "İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month" msgstr "İlk ay %(formattedCurrentPrice)s" msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer" msgstr "Tanışma fiyatı %(formattedCurrentPrice)s" msgctxt "noun" msgid "Opens" msgstr "Açılmalar" msgid "Your email has not received any views yet!" msgstr "E-postanızda henüz görüntülenme olmadı!" msgid "Unique opens" msgstr "Benzersiz açma sayısı" msgid "" "Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy " "using our plugin." msgstr "" "5 milyondan fazla WordPress sitesi Jetpack'e güveniyor. Eklentimizi " "kullanmaktan keyif alacağınızdan eminiz." msgid "" "And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are " "available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer " "any further questions you may have." msgstr "" "Her ihtimale karşı, destek ekibimiz (biz onlara \"Mutluluk Mühendisi\" " "diyoruz) kişiselleştirilmiş destek ve yardım sağlamak ve diğer sorularınızı " "yanıtlamak için 7/24 hizmetinizdedir." msgid "" "If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create " "one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process " "very simple, so you won’t need a developer with you to get started." msgstr "" "Henüz bir WordPress.com hesabınız yoksa kurulum işlemi sırasında saniyeler " "içinde bir hesap oluşturabilirsiniz. Tüm süreci çok basit hale getirdik, " "böylece başlamak için bir geliştiriciye ihtiyacınız olmaz." msgid "" "The process should take a few minutes and will simply require you to make a " "payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account." msgstr "" "İşlem birkaç dakika sürer ve yalnızca ödeme yapmanız, Jetpack'i kurmanız ve " "WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir." msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts." msgstr "" "Bu sayfadaki düğmelerden herhangi birine tıklayın ve yönergeleri izleyin." msgid "How do I get started with Jetpack Complete?" msgstr "Jetpack Complete'i nasıl kullanmaya başlarım?" msgid "" "Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack " "Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead " "nurturing, sales funnels, and much more!" msgstr "" "O zaman Jetpack CRM ilginizi çekiyor ve Jetpack Complete'e dahildir. Jetpack " "CRM ile otomasyon, potansiyel müşteri yetiştirme, satış hunileri ve çok daha " "fazlasıyla işletmenizi yükseltin!" msgid "" "A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 " "other leading CRMs?" msgstr "" "Kullanımı karmaşık olmayan ve 50'den fazla önde gelen CRM'ye karşı test " "edilmiş bir CRM mi?" msgid "" "Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your " "sales and customer support operations?" msgstr "" "WordPress sitenizle sorunsuz çalışan ve satış ve müşteri destek " "operasyonlarınızı geliştirecek bir CRM mi istiyorsunuz?" msgid "" "Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the " "time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 " "billion posts on social media." msgstr "" "Doğrudan WordPress arka ucunuzdan otomatik sosyal medya gönderisi. Bu " "yazının yazıldığı sırada Jetpack, 5 milyondan fazla sitenin sosyal medyada " "2,6 milyar gönderiyi paylaşmasına yardımcı oldu." msgid "" "Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We " "help you automate your growth processes directly from your WordPress backend." msgstr "" "Jetpack'in büyüme araçlarıyla hedef kitlenizi zahmetsizce büyütün ve para " "kazanın. Büyüme süreçlerinizi doğrudan WordPress arka ucunuzdan " "otomatikleştirmenize yardımcı oluruz." msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete hangi büyüme özelliklerini içerir?" msgid "" "Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the " "best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and " "conversion rates." msgstr "" "Ziyaretçilerinize en iyi WordPress site arama deneyimini sunmak ve kullanıcı " "arayüzü ölçümlerinizi ve dönüşüm oranlarınızı artırmak için güçlü ve " "inanılmaz derecede özelleştirilebilir site araması." msgid "" "Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on " "external servers to not burden your server and site speeds." msgstr "" "Doğrudan WordPress düzenleyicinizde, sunucunuzu ve site hızınızı zorlamamak " "için harici sunucularda depolanan çarpıcı kalitede reklamsız video." msgid "" "Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built " "specifically for WordPress sites." msgstr "" "Sayfalarınızı, dosyalarınızı ve görsellerinizi, WordPress siteleri için özel " "olarak oluşturulmuş en iyi CDN olan Jetpack CDN'yi kullanarak sunun." msgid "" "Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, " "automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading." msgstr "" "Temel olmayan JavaScript erteleme, otomatik kritik CSS oluşturma ve yavaş " "yükleme en iyi uygulaması gibi performans artırma seçenekleri." msgid "" "One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User " "Experience, and SEO." msgstr "" "Önemli Web Verilerinizi, Kullanıcı Deneyiminizi ve SEO'nuzu geliştirmek için " "tek tıklamayla yapılan hız iyileştirmeleri." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "Jetpack Complete'te bulunan büyüme özelliklerinin bir özeti:" msgid "" "Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing " "site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search " "experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site." msgstr "" "Çarpıcı site hızları, kurumsal düzeyde video özellikleri ve bir WordPress " "veya WooCommerce sitesinde elde edebilecekleri en iyi site arama deneyimi " "sayesinde ziyaretçilerinize unutamayacakları bir kullanıcı deneyimi sunun." msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete hangi performans özelliklerini içerir?" msgid "" "Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without " "affecting user experience (no CAPTCHA is used)." msgstr "" "Kullanıcı deneyimini etkilemeden istenmeyenlerden otomatik olarak kurtulmak " "için istenmeyen yorum ve form koruması (CAPTCHA kullanılmaz)." msgid "" "Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats " "such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks." msgstr "" "Sitenizi SQL enjeksiyonları, siteler arası komut dosyası (XSS) ve kaba " "kuvvet saldırıları gibi kötü niyetli siber tehditlerden korumak için web " "sitesi güvenlik duvarı (WAF)." msgid "" "Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and " "automated “set it and forget it” scanning technology." msgstr "" "Merkezi olmayan ve otomatik \"kur ve unut\" tarama teknolojisi sayesinde " "eşzamanlı kötü amaçlı yazılım tespiti ve tek tıklamayla yapılan düzeltmeler." msgid "" "One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile " "app, even if your site is offline." msgstr "" "Tek tıklamayla yedeklemeleri geri yükleme. Siteniz çevrimdışı olsa bile " "Jetpack mobil uygulamasıyla her yerden geri yükleyin." msgid "" "Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No " "development or technical skills required." msgstr "" "WordPress sitenizin, dosyalarınızın ve veritabanınızın eşzamanlı yedeklerini " "alma. Geliştirme veya teknik beceri gerekmez." msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:" msgstr "Jetpack Complete'te bulunan güvenlik özelliklerinin bir listesi:" msgid "" "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has " "built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites." msgstr "" "Jetpack, milyonlarca web sitesini güvenlik açıklarına karşı izler. Ekibimiz, " "WordPress siteleri için en üst düzey güvenlik çözümleri paketini oluşturdu." msgid "Which security features does Jetpack Complete include?" msgstr "Jetpack Complete hangi güvenlik özelliklerini içerir?" msgid "" "CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically " "for businesses that use WordPress." msgstr "" "CRM Kurumsal: WordPress kullanan işletmeler için özel " "olarak oluşturulmuş kurumsal düzeyde CRM." msgid "" "Site Search: Provide your visitors with the best site " "search experience, with instant results and powerful filtering." msgstr "" "Site Araması: Anlık sonuçlar ve güçlü filtreleme ile " "ziyaretçilerinize en iyi site araması deneyimini sunun." msgid "" "Social: Auto-post and share on social media, and build a " "powerful social media presence backed by intelligent automation." msgstr "" "Sosyal: Sosyal medyada otomatik olarak yayın ve paylaşım " "yapın ve akıllı otomasyonla desteklenen güçlü bir sosyal medya varlığı " "oluşturun." msgid "" "VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the " "WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers " "to not slow down your site speeds." msgstr "" "VideoPress: Site hızlarınızı düşürmemek için harici, ışık " "hızında video depolama sunucularında depolanan WordPress düzenleyicinin " "içindeki Full HD, reklamsız video özellikleri." msgid "" "Boost: Improve your site speed and performance while " "enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks." msgstr "" "Hızlandırma: Yalnızca birkaç tıklama ile SEO ve Önemli Web " "Verilerinizi geliştirirken site hızınızı ve performansınızı artırın." msgid "" "Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments " "and contact forms thanks to automated spam protection." msgstr "" "Akismet Anti-spam: Otomatik spam koruması sayesinde " "yorumlarınızda ve iletişim formlarınızda spama veda edin." msgid "" "Scan: Automated malware scan and detection, guarding your " "site 24/7, with one-click fixes." msgstr "" "Tarama: Tek tıklamayla yapılan düzeltmelerle sitenizi 7/24 " "koruyan otomatik kötü amaçlı yazılım taraması ve tespiti." msgid "" "VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure " "external server, with easy one-click restores." msgstr "" "VaultPress Yedekleme: Tek tıklamayla kolayca geri " "yüklenebilen, güvenli bir harici sunucuda saklanan eşzamanlı yedeklemeler." msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:" msgstr "Eklentide bulunan araçların tam listesi:" msgid "" "If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one " "secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite " "of tools is for you." msgstr "" "Sitenizdeki çok sayıda eklentiyi yönetmekten sıkıldıysanız ve hepsini yapan " "güvenli ve kullanımı kolay bir eklenti istiyorsanız Jetpack Complete'in " "eksiksiz araç paketi tam size göre." msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?" msgstr "Eklentide yer alan eksiksiz araç paketi nedir?" msgid "" "Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help " "you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals." msgstr "" "Jetpack Complete, sitenizin hızını, performansını ve Google Önemli Web " "Verilerini iyileştirmenize yardımcı olan eksiksiz bir performans araçları " "paketi içerir." msgid "" "Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their " "website performance, security, and growth" msgstr "" "Tam tersi. 5 milyondan fazla WordPress sitesi, performans, güvenlik ve web " "sitesini büyütme konusunda Jetpack'e güveniyor." msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?" msgstr "Jetpack Complete, WordPress sitemi yavaşlatır mı?" msgid "" "A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during " "the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow " "you to access all of our tools and enable your security and backup tools to " "not depend on your server, especially if your server’s offline due to a " "hosting downtime or site update." msgstr "" "Eklenti kurulum işlemi sırasında saniyeler içinde oluşturabileceğiniz bir " "WordPress.com hesabı. Bir WordPress.com hesabına sahip olmak, tüm " "araçlarımıza erişmenizi ve güvenlik ve yedekleme araçlarınızın, özellikle " "sunucunuz bir depolama kesintisi veya site güncellemesi nedeniyle " "çevrimdışıysa sunucunuza bağımlı olmamasını sağlar." msgid "" "A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your " "version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete " "installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version " "with a single click." msgstr "" "WordPress'in en son sürümünün yüklü olduğu bir WordPress sitesi. Sürümünüz " "güncel değilse Jetpack Complete kurulum işlemi sırasında WordPress " "sürümünüzü tek bir tıklamayla kolayca yükseltmenizi sağlayan bir istek " "alırsınız." msgid "" "To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, " "you’ll need:" msgstr "" "Jetpack Complete'te bulunan araçlardan ve özelliklerden tam olarak " "yararlanmak için şunlara ihtiyacınız olur:" msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?" msgstr "Jetpack Complete'i yüklemek ve kullanmak için gereklilikler nelerdir?" msgid "" "We offer these tools as individual plugins, but for users who want the " "convenience of securing and growing their business with one single plugin, " "Jetpack Complete is the best choice." msgstr "" "Bu araçları ayrı eklentiler olarak sunuyoruz. Ancak işletmelerini tek bir " "eklentiyle korumanın ve büyütmenin rahatlığını isteyen kullanıcılar için " "Jetpack Complete en iyi seçimdir." msgid "" "If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth " "tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you." msgstr "" "Jetpack'in tüm güvenlik, performans ve büyüme araçlarının keyfini çıkarırken " "aynı zamanda etiket fiyatından %43 tasarruf etmek isterseniz Jetpack " "Complete tam size göre." msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?" msgstr "Sitem için neden Jetpack Complete'e ihtiyacım var?" msgid "Make your site better than your competitors’" msgstr "Sitenizi rakiplerinizin sitesinden daha iyi hale getirin" msgid "" "Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into " "customers, and transform customers into advocates." msgstr "" "Jetpack'in büyüme araçları, hedef kitlenizi genişletmenize, potansiyel " "müşterileri müşterilere ve müşterileri de sadık müşterilere dönüştürmenize " "yardımcı olur." msgid "" "Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also " "enhancing your SEO and user experience metrics." msgstr "" "Jetpack'in performans özellikleriyle site hızlarınızı artırırken aynı " "zamanda SEO ve kullanıcı deneyimi ölçümlerinizi geliştirin." msgid "Blazing Performance" msgstr "Çarpıcı Performans" msgid "" " Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site " "security so you can focus on running your business." msgstr "" " Jetpack Security, işinizi yürütmeye odaklanabilmeniz için kullanımı kolay, " "kapsamlı WordPress site güvenliği sağlar." msgid "Complete your site" msgstr "Sitenizi tamamlayın" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "Eşzamanlı güvenlik, en yüksek performans ve işletmenizi büyütmek için " "ihtiyacınız olan her şeye sahip eksiksiz Jetpack paketine sahip olun." msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites" msgstr "Sınıfının en iyisi web siteleri için en üst düzey araç kiti" msgid "" "Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a " "user to have unfiltered html capabilities." msgstr "" "Site düzenleyicisinde genel stiller özel CSS alanını test edin. Bu, bir " "kullanıcının filtrelenmemiş html özelliklerine sahip " "olmasını gerektirir." msgid "Global styles custom css " msgstr "Genel stiller özel css " msgid "Instagram icon." msgstr "Instagram simgesi." msgid "Facebook icon." msgstr "Facebook simgesi." msgid "Twitter icon." msgstr "Twitter Simgesi." msgid "Subscriptions are not active." msgstr "Abonelikler aktif değil." msgid "Last activity" msgstr "Son etkinlik" msgid "Member since" msgstr "Üyelik tarihi" msgid "Replies created" msgstr "Yanıtlar Oluşturuldu" msgid "Topics started" msgstr "Konular Başlatıldı" msgid "Do a DuckDuckGo search for content by " msgstr "Bir DuckDuckGo içerik araması yapın " msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you'll be able to delete your site." msgstr "" "Henüz bir önceki paketinizi kaldırma sürecindeyiz. Lütfen birkaç dakika " "sonra tekrar gelin; o zaman sitenizi silebileceksiniz." msgid "License key awaiting activation" msgstr "Lisans anahtarının etkinleştirilmesi bekleniyor" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} araçları" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "%(amount)s depolama" msgid "" "Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/" "link}}." msgstr "" "Daha fazlası için {{link}}kapsamlı Jetpack özellikleri listesine{{/link}} " "bakabilirsiniz." msgid "" "We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under " "%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. " "Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of " "protection to the checkout form." msgstr "" "Ayrıca sitenizin panosunda %1$sÖdemeler > Ayarlar > Gelişmiş ayarlar%2$s " "altında Herkese Açık Anahtar Şifreleme ayarını etkinleştirmenizi öneririz. " "Bu, tüm dolandırıcılıkları engelleyemese de ödeme formuna ek bir koruma " "katmanı ekler." msgid "" "This will only be used to verify that you own this domain, we will " "not transfer it." msgstr "" "Bu sadece alan adının sahibi olduğunuzu teyit etmek için kullanılacak; " "alan adınızı aktarmayacağız." msgid "Highly scalable CPU bursting." msgstr "Yüksek oranda ölçeklenebilir CPU patlaması." msgid "After 1 hour" msgstr "1 saat sonra" msgid "After 45 minutes" msgstr "45 dakika sonra" msgid "After 30 minutes" msgstr "30 dakika sonra" msgid "After 15 minutes" msgstr "15 dakika sonra" msgid "After 5 minutes" msgstr "5 dakika sonra" msgid "Current Schedule" msgstr "Mevcut Zamanlama" msgid "" "The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here " "to update the settings" msgstr "" "Mevcut bildirim zamanlaması: %(currentSchedule)s. Ayarları güncellemek için " "buraya tıklayın. " msgid "%(minutes)d minute" msgid_plural "%(minutes)d minutes" msgstr[0] "%(minutes)d dakika" msgstr[1] "%(minutes)d dakika" msgid "%(hours)d hour" msgid_plural "%(hours)d hours" msgstr[0] "%(hours)d saat" msgstr[1] "%(hours)d saat" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "Bildirim ayarları açılır penceresini iptal et ve kapat" msgid "Receive email notifications with one or more recipients." msgstr "Tek veya çoklu alıcıya e-posta bildirimi gönderilsin." msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}." msgstr "{{a}}Jetpack App{{/a}} üzerinden bildirim alın." msgid "Notify me about downtime:" msgstr "Kesinti olduğunda bana haber ver:" msgid "Set custom notification" msgstr "Özel bildirim ayarların" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "Aboneliğiniz %d yılda bir otomatik olarak yenilenecektir. İstediğiniz zaman " "otomatik yenileme işlemini WordPress.com panonuzdan devre dışı " "bırakabilirsiniz." msgid "three years" msgstr "üç yıl" msgid "%(minutes)dm" msgid_plural "%(minutes)dm" msgstr[0] "%(minutes)ddk" msgstr[1] "%(minutes)ddk" msgid "%(hours)dhr" msgid_plural "%(hours)dhr" msgstr[0] "%(hours)dsa" msgstr[1] "%(hours)dsa" msgid "Recent weeks" msgstr "Son Hafta" msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years" msgstr "%(sublabel)s: Üç yıl için %(price)s" msgid "Billed every three years" msgstr "Üç yılda bir faturalandırılır" msgid "/month, billed every three years" msgstr "/ay, üç yılda bir faturalanır" msgid "Three years" msgstr "Üç yıl" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "{{refundsSupportPage}}Alan adlarında para iadesinin{{/refundsSupportPage}} " "kayıttan sonraki 96 saatle sınırlı olduğunu, {{refundsSupportPage}}üç yıllık " "paketlerde ise para iadelerinin{{/refundsSupportPage}} satın almadan sonraki " "14 gün ile sınırlı olduğunu anladığınızı beyan etmiş oluyorsunuz. Ücretli " "paketlerde para iadeleri, o paketle birlikte kaydedilmiş alan adının " "standart ücreti düşülerek yapılır." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "Alan adı harici ürünlerin üç yıllık aboneliklerinde {{refundsSupportPage}}" "para iadesinin{{/refundsSupportPage}} satın almadan veya yenilemeden sonraki " "14 gün ile sınırlı olduğunu anladığınızı beyan etmiş oluyorsunuz." msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Üç yılda bir {{span}}%(date)s{{/span}} tarihinde %(amount)s üzerinden " "yenilenir." msgid "Let’s do it! %s" msgstr "Haydi! %s" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "Sitenizi WordPress.com Business'a yükselttiğinizde: %1$s, bir yıllık paket " "seçtiğinizde ilk yıl için ücretsiz bir alan adı da dahil olmak üzere tüm bu " "özelliklere ve daha fazlasına sahip olursunuz. İlk ödemenizden %3$s%% " "indirim almak için alışverişi tamamlarken %2$s kodunu kullanmayı unutmayın." msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "# WordPress uzmanlarından oluşan küresel bir ekipten 24 saat destek?" msgid "# Built-in monetization tools?" msgstr "# Yerleşik para kazanma araçları?" msgid "# Advanced design customization options?" msgstr "# Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?" msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "# 50.000'den fazla eklentiyle uyumluluk?" msgid "# Premium themes? " msgstr "# Premium temalar? " msgid "Supercharge your site." msgstr "Sitenizi güçlendirin." msgid "" "Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%" "% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Bir yıllık paket seçin: %1$s ilk ödemenizden %3$s%% indirim almak için " "alışverişi tamamlarken %2$s kodunu girin. Ayrıca alan adı kaydınızın ilk " "yılını tamamen ücretsiz alırsınız." msgid "Upgrade my site now! %s" msgstr "Sitemi şimdi yükselt! %s" msgid "" "Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when " "you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s" "%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Yükseltme, site hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan araçları sağlar " "ve bir yıllık plan seçtiğinizde, ilk ödemenizden %2$s%% indirim almak için " "alışverişi tamamlarken kodu %1$s kullanabilirsiniz. Ayrıca alan adı " "kaydınızın ilk yılını tamamen ücretsiz alırsınız." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "Ve ücretli bir pakete yükselttiğinizde: %s, premium temalara erişim, " "gelişmiş tasarım seçenekleri ve Jetpack destekli optimizasyon ve güçlendirme " "özellikleri gibi WordPress.com'da seveceğiniz daha da fazla özelliğin " "kilidini açarsınız." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Muhtemelen WordPress ile benzersiz ve güzel bir site oluşturmanın ne kadar " "kolay olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Geliştirici gerekmez!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Web köşenizi elde edin." msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until " "%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "Bilginize— Herhangi bir yıllık depolama paketinde %1$s%% indirim hala " "mevcuttur, ancak indirim %2$s tarihinde sona erer. Alışverişi tamamlarken " "%3$s kodunu girdiğinizden emin olun." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: " "%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your " "brand goals." msgstr "" "İster temel değişiklikler yapmakla ilgileniyor olun, ister daha gelişmiş, " "ince ayarlı kontrol arıyor olun, size uygun bir depolama paketi vardır. " "Bugün yükseltin: %s, ve marka hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan " "(ve istediğiniz!) zarafet ve gücün kilidini açın." msgid "# Round-the-clock support?" msgstr "# 24 saat destek?" msgid "# Monetization blocks and plugins?" msgstr "# Para kazanma blokları ve eklentileri?" msgid "# Built-in post amplification?" msgstr "# Yerleşik blog gönderisi güçlendirme?" msgid "# Design customization options?" msgstr "# Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?" msgid "Build your best site." msgstr "En iyi sitenizi oluşturun." msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code " "%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment." msgstr "" "Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Yıllık bir paket seçin ve ilk " "ödemenizden %2$s%% indirim almak için alışverişi tamamlarken %1$s kodunu " "girin." msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s " "will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important " "web presence." msgstr "" "WordPress'in kullanımı ve özelleştirilmesi kolaydır ve premium temalar, " "50.000'den fazla eklentiye ve yerleşik para kazanma seçeneklerine erişim " "sağlar. Yükseltmeniz: %s çok önemli olan web'deki varlığınızı oluşturmayı, " "iyileştirmeyi ve sürdürmeyi daha da kolaylaştırır." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your " "website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "Anlıyoruz! #küçükişletme hedeflerinize ulaşmaya çalışıyorsunuz ve sitenizin " "sizi sıkmadan buna ayak uydurması gerekiyor." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "Kod mu yok? Düşük kod mu var? Evet." msgid "*According to W3Techs, 2022." msgstr "*W3Techs'e göre, 2022." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be " "confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global " "team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best " "part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any " "annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout." msgstr "" "Ve ücretli bir pakete yükselttiğinizde: %1$s WordPress.com'da, ihtiyaç " "duyduğunuzda size yardım etmeye hazır küresel bir Mutluluk Mühendisleri " "ekibi tarafından desteklenen hızlı ve güvenli bir kuruluma sahip " "olacağınızdan emin olabilirsiniz. En iyi kısmı nedir? Yeni aboneliğinizde " "%2$s%% indirim hala mevcut. Herhangi bir yıllık depolama paketi seçin ve " "alışverişi tamamlarken %3$s kodunu kullanın." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "İnternetin %%%s kadarından fazlasının WordPress tarafından desteklenmesinin " "bir nedeni var. Diğer site oluşturucular bir var bir yokken WordPress, " "esneklik, genişletilebilirlik ve güvenilirlik söz konusu olduğunda en " "iyisini arayan içerik oluşturucular için tercih edilen CMS'dir." msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!" msgstr "Not: — Bu teklif yalnızca %s tarihine kadar geçerlidir, gecikmeyin!" msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s" msgstr "Evet, sitemi yükseltelim: %s" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Sınırlı bir süre için yıllık faturalandırmayı seçip alışverişi tamamlarken " "%2$s kodunu girerek ilk ödemenizde %1$s%% tasarruf edebilirsiniz." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it " "easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack " "Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and " "building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com, çalışmalarınızı sergilemek ve markanızı oluşturmak için " "ihtiyacınız olan her şeyi sunar. Benzersiz ve güzel bir site oluşturmayı her " "zamankinden daha kolay hale getiren özelliklerin kilidini açmak için " "sitenizi bugün yükseltin %s. Ve (yükseltmenize dahil olan) Jetpack Social " "ile çok kısa sürede daha fazla kişiye ulaşacak ve hedef kitlenizi " "oluşturacaksınız." msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience." msgstr "Çalışmanızı sergileyin. Markanızı oluşturun. Hedef kitlenize ulaşın." msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those " "things and more, including a free domain name for the " "first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code " "%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment." msgstr "" "Sitenizi " "WordPress.com Business'a yükselttiğinizde, bir yıllık paket seçtiğinizde " "ilk yıl için ücretsiz bir alan adı da dahil olmak üzere tüm bu " "özelliklere ve daha fazlasına sahip olursunuz. İlk ödemenizden %4$s%" "% indirim almak için alışverişi tamamlarken %3$s kodunu " "kullanmayı unutmayın." msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?" msgstr "WordPress uzmanlarından oluşan küresel bir ekipten 24 saat destek?" msgid "Built-in monetization tools?" msgstr "Yerleşik para kazanma araçları?" msgid "Advanced design customization options?" msgstr "Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?" msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?" msgstr "50.000'den fazla eklentiyle uyumluluk?" msgid "Premium themes?" msgstr "Premium temalar?" msgid "Supercharge your site." msgstr "Sitenizi güçlendirin." msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "Şimdi yükseltmek için en iyi zaman." msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name" msgstr "Hatırlatma: %1$s%% indirim + ücretsiz alan adı." msgid "Upgrade my site now!" msgstr "Sitemi şimdi yükselt!" msgid "" "Select an " "annual plan and enter the code %3$s at checkout to take " "%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain " "name registration absolutely free." msgstr "" "Bir yıllık " "paket seçin ve ilk ödemenizden %4$s%% indirim almak için alışverişi " "tamamlarken %3$s kodunu girin. Ayrıca alan adı kaydınızın " "ilk yılını tamamen ücretsiz alırsınız." msgid "" "And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love " "about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design " "options, and Jetpack-powered optimization and amplification features." msgstr "" "Ve ücretli " "bir pakete yükselttiğinizde, premium temalara erişim, gelişmiş tasarım " "seçenekleri ve Jetpack destekli optimizasyon ve güçlendirme özellikleri gibi " "WordPress.com'da seveceğiniz daha da fazla özelliğin kilidini " "açarsınız." msgid "" "You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique " "and beautiful website with WordPress— no developers needed!" msgstr "" "Muhtemelen WordPress ile benzersiz ve güzel bir site oluşturmanın ne kadar " "kolay olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Geliştirici gerekmez!" msgid "Claim your corner of the web." msgstr "Web köşenizi elde edin." msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com." msgstr "WordPress.com ile güzel bir site oluşturun ve markanızı büyütün." msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name" msgstr "Sınırlı süreli teklif: %1$s%% indirim ve ücretsiz alan adı" msgid "" "FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but " "only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout." msgstr "" "Bilginize— Herhangi bir yıllık depolama paketinde %1$s%% indirim hala " "mevcuttur, ancak indirim %2$s tarihinde sona erer. Alışverişi " "tamamlarken %3$s kodunu girdiğinizden emin olun." msgid "" "Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more " "advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and " "unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals." msgstr "" "İster temel değişiklikler yapmakla ilgileniyor olun, ister daha gelişmiş, " "ince ayarlı kontrol arıyor olun, size uygun bir depolama paketi vardır. Bugün " "yükseltin ve marka hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan (ve " "istediğiniz!) zarafet ve gücün kilidini açın." msgid "Round-the-clock support?" msgstr "24 saat destek?" msgid "Monetization blocks and plugins?" msgstr "Para kazanma blokları ve eklentileri?" msgid "Built-in post amplification?" msgstr "Yerleşik blog gönderisi güçlendirme?" msgid "Design customization options?" msgstr "Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?" msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "" "WordPress.com, en iyi sitenizi oluşturmak için ihtiyaç duyduğunuz tüm " "araçları içerir ve geliştirici gerekmez." msgid "Build your best site." msgstr "En iyi sitenizi oluşturun." msgid "Website hosting that grows with you." msgstr "Sizinle büyüyen site depolama." msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon" msgstr "Hatırlatma: %1$s%% indiriminizin süresi yakında bitiyor" msgid "" "Ready to supercharge your website? Choose an annual plan " "and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your " "first payment." msgstr "" "Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Yıllık bir paket " "seçin ve ilk ödemenizden %2$s%% indirim almak için alışverişi tamamlarken " "%1$s kodunu girin." msgid "%1$s%% off your upgrade" msgstr "Yükseltmenizde %1$s%% indirim" msgid "" "WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to " "over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make " "it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web " "presence." msgstr "" "WordPress'in kullanımı ve özelleştirilmesi kolaydır ve premium temalar, " "50.000'den fazla eklentiye ve yerleşik para kazanma seçeneklerine erişim " "sağlar. Yükseltmeniz çok önemli olan web'deki varlığınızı oluşturmayı, " "iyileştirmeyi ve sürdürmeyi daha da kolaylaştırır." msgid "" "We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness " "goals, and your website needs to keep up without bogging you down." msgstr "" "Anlıyoruz! #küçükişletme hedeflerinize ulaşmaya " "çalışıyorsunuz ve sitenizin sizi sıkmadan buna ayak uydurması " "gerekiyor." msgid "No-code? Low-code? Yes." msgstr "Kod mu yok? Düşük kod mu var? Evet." msgid "Supercharge your site and boost your brand." msgstr "Sitenizi güçlendirin ve markanızı öne çıkarın." msgid " *According to W3Techs, 2022. " msgstr " *W3Techs'e göre, 2022. " msgid "" "And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that " "you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of " "Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? " "%3$s%% off your new subscription is still available— just " "select any annual hosting plan, and use the code %4$s at " "checkout." msgstr "" "Ve ücretli " "bir pakete yükselttiğinizde WordPress.com'da, ihtiyaç duyduğunuzda size " "yardım etmeye hazır küresel bir Mutluluk Mühendisleri ekibi tarafından " "desteklenen hızlı ve güvenli bir kuruluma sahip olacağınızdan emin " "olabilirsiniz. En iyi kısmı nedir? Yeni aboneliğinizde %3$s%% " "indirim hala mevcut. Herhangi bir yıllık depolama paketi seçin ve " "alışverişi tamamlarken %4$s kodunu kullanın." msgid "" "There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. " "While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice " "for creators looking for the best when it comes to flexibility, " "extensibility, and reliability." msgstr "" "İnternetin %%%s kadarından fazlasının WordPress tarafından desteklenmesinin " "bir nedeni var. Diğer site oluşturucular bir var bir yokken WordPress, " "esneklik, genişletilebilirlik ve güvenilirlik söz konusu olduğunda en " "iyisini arayan içerik oluşturucular için tercih edilen CMS'dir." msgid "Supercharge your website." msgstr "Sitenizi güçlendirin." msgid "Build your brand with WordPress.com." msgstr "WordPress.com ile markanızı oluşturun." msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!" msgstr "Not: — Bu teklif yalnızca %1$s tarihine kadar geçerlidir, gecikmeyin!" msgid "Yes, let’s upgrade my site" msgstr "Evet, sitemi yükseltelim." msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you " "choose annual billing and enter the code %2$s at checkout." msgstr "" "Sınırlı bir süre için yıllık faturalandırmayı seçip alışverişi tamamlarken " "%2$s kodunu girerek ilk ödemenizde %1$s%% tasarruf " "edebilirsiniz." msgid "" "WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build " "your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier " "than ever to create a unique and beautiful website. And with " "Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be " "reaching more people and building your audience in no time at all." msgstr "" "WordPress.com, çalışmalarınızı sergilemek ve markanızı oluşturmak için " "ihtiyacınız olan her şeyi sunar. Benzersiz ve güzel bir site oluşturmayı " "her zamankinden daha kolay hale getiren özelliklerin kilidini açmak " "için sitenizi bugün yükseltin. Ve (yükseltmenize dahil olan) " "Jetpack Social ile çok kısa sürede daha fazla kişiye " "ulaşacak ve hedef kitlenizi oluşturacaksınız." msgid "Build your brand." msgstr "Markanızı oluşturun." msgid "Showcase your work." msgstr "Çalışmanızı sergileyin." msgid "Everything you need to build your brand." msgstr "Markanızı oluşturmak için ihtiyacınız olan her şey." msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade" msgstr "WordPress.com yükseltmenizde %1$s%% indirim" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo" msgstr "100.000 adede kadar kayıt ve 100.000 istek/ay'a kadar Site Araması" msgid "WooCommerce powered" msgstr "WooCommerce desteğiyle" msgid "" "Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, " "features, and layouts with the intuitive, built-in block editor." msgstr "" "Sezgisel ve yerleşik blok düzenleyiciyle büyük bir tasarım desenleri, " "özellikler ve düzen koleksiyonunu sihirli bir şekilde sürükleyip bırakın ve " "koleksiyonda çizim yapın." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "E-posta abonelerinin e-postalarda tüm yazıyı mı okuyacaklarlarını yoksa " "sadece bir parçasını okuyup kalanına bağlantıdan mı erişeceklerini belirler. " "{{link}}E-posta gönderme hakkında daha fazla bilgi{{/link}}." msgid "Your daily prompt
has arrived" msgstr "Günlük konularınız
geldi" msgid "Post your answer" msgstr "Yanıtınızı paylaşın" msgid "Your daily prompt has arrived" msgstr "Günlük konularınız geldi" msgid "Daily Writing Prompt" msgstr "Günlük Yazma Konuları" msgid "Say hello to integrations 👋" msgstr "Bütünleştirmelere merhaba deyin 👋" msgid "" "Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze." msgstr "" "İçeriğinizi Blaze'i kullanarak WordPress.com ve Tumblr reklam ağında tanıtın." msgid "Reach more people across millions of sites." msgstr "Milyonlarca sitede daha fazla kişiye ulaşın." msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "Site Araması: Ayda 100k çağrıya ve 100k kayda kadar" msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo." msgstr "Ayda 100k çağrıya ve 100k kayda kadar site araması" msgid "Ban this user from the forums" msgstr "Bu kullanıcıyı forumlardan engelle" msgid "Unban this user from the forums" msgstr "Bu kullanıcının forumlardaki engelini kaldır" msgid "Rate Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search'ü puanlayın" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Search so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Deneyiminiz nasıldı? Başkalarının da öğrenebilmesi için Arama'yı puanlar " "mısınız?" msgid "Thanks for using Jetpack Search!" msgstr "Jetpack Search'ü kullandığınız için teşekkür ederiz!" msgid "Post likes" msgstr "Paylaşım beğenileri" msgid "%(extraCount)s more" msgstr "+ %(extraCount)s daha" msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS" msgstr "Ders yaratma ve LMS araçları, SenseiLMS desteğiyle" msgid "Course Creator" msgstr "Ders Yaratıcı" msgid "" "Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later." msgstr "" "Şimdiden farklı bir tema stili seçin veya renklerle yazı tiplerini daha " "sonra özelleştirin." msgid "Pick a style" msgstr "Bir stil seçin" msgid "Set up your course site" msgstr "Kurs sitenizi oluşturun" msgid "Get Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro Paketini Alın" msgid "You're saving %s by paying annually" msgstr "Yıllık ödeyerek %s tasarruf ediyorsunuz" msgid "" "Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle" msgstr "" "Ders Paketinde Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com bir arada" msgid "Choose Monthly or Annually" msgstr "Aylık veya Yıllık Seçenekleri" msgid "Sensei Pro Bundle" msgstr "Sensei Pro Paketi" msgid "Advanced Jetpack features" msgstr "Gelişmiş Jetpack özellikleri" msgid "200GB file and video storage" msgstr "200GB dosya ve video depolama" msgid "Sell courses and subscriptions" msgstr "Ders ve abonelik satın" msgid "Quizzes and certificates" msgstr "Testler ve sertifikalar" msgid "Interactive videos and lessons" msgstr "Etkileşimli videolar ve dersler" msgid "Unlimited courses and students" msgstr "Sınırsız ders ve öğrenci" msgid "Priority live chat support" msgstr "Öncelikli canlı sohbet desteği" msgid "Applying your site styles" msgstr "Sitenizin stilleri uygulanıyor" msgid "Preparing Your Bundle" msgstr "Paketiniz hazırlanıyor" msgid "Laying out the foundations" msgstr "Temeller atılıyor" msgid "Setting up your new Sensei Home" msgstr "Yeni Sensei Ana Sayfanız ayarlanıyor" msgid "Installing Sensei" msgstr "Sensei Kuruluyor" msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "" "Ders siteniz özel alan adıyla ön plana çıksın. Henüz emin değil misiniz?" msgid "Sensei" msgstr "Sensei" msgid "The site I need help with is not in the list" msgstr "Yardıma ihtiyacım olan site listede yok" msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "No email opens" msgstr "E-posta açılması yok" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Emails" msgstr "E-postalar" msgid "%s staff note." msgid_plural "%s staff notes." msgstr[0] "%s personel notu." msgstr[1] "%s personel notları." msgid "All-time annual insights" msgstr "Gelmiş geçmiş tüm yıllık veriler" msgid "Annual insights" msgstr "Yıllık veriler" msgid "Banner" msgstr "Afiş" msgid "Shipment Tracking" msgstr "Gönderim takibi" msgid "Tracking enabled" msgstr "İzleme etkinleştirildi" msgid "Tracking Information" msgstr "Takip Bilgileri" msgid "These can help you too:" msgstr "Bunlar da size yardımcı olabilir:" msgid "" "Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site " "up and running." msgstr "" "YouTube kanalımızda sitenizi çalışır duruma getirmenize yardımcı olacak " "düzinelerce eğitici video bulunmaktadır." msgid "YouTube Channel" msgstr "YouTube Kanalı" msgid "Join for Free" msgstr "Ücretsiz Katılın" msgid "" "Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress " "experts." msgstr "" "Gelin yeni bir yetenek öğrenin ve WordPress uzmanlarından sorularınızın " "yanıtlarını alın." msgid "" "The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your " "fingertips." msgstr "" "WordPress.com'daki her şey için en iyi kılavuzlar ve eğitimler artık " "parmaklarınızın ucunda." msgid "Support site" msgstr "Destek sitesi" msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain" msgstr "" "Geçerli bir alan adı girin veya hiçbir alan adı gösterilmemesi için boş " "bırakın" msgid "More menu..." msgstr "Diğer menü..." msgid "Window Size:" msgstr "Pencere Boyutu:" msgid "Screen Size:" msgstr "Ekran Boyutu: " msgid "Admin Tools" msgstr "Yönetici Araçları" msgid "" "What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in " "common?" msgstr "" "Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook ve Merck'in ortak noktası nedir?" msgctxt "Do It For Me - Store" msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow." msgstr "Bu temalar, Do It For Me (BBE) mağaza kayıt akışında yer almaktadır." msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Do It For Me - Store" msgstr "Do It For Me - Mağazası" msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)." msgstr "Hesabınıza ekli bir SSH anahtarı yok (zorunlu değil)." msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription." msgstr "Kurumsal Paket aboneliği gerektirdiği için %s kaldırıldı." msgid "" "Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for " "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again." msgstr "" "Üzgünüz, {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitörü talebini işleme koyarken " "bir hata oldu. Lütfen tekrar deneyin.%(monitorStatus)s" msgid "Currency From parameter is required" msgstr "Para Birimi parametresi gerekli" msgid "" "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by " "the bank which issued their card. The authorization must be completed before " "%1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "" "Müşteri, kartını veren banka tarafından kendisine gönderilen bir bildirimle " "bu ödemeye yetki vermelidir. Yetkilendirme, para yükleme yapılacağı zaman " "olan %2$s'deki %1$s tarihinden önce tamamlanmalıdır." msgid "With the following message: %s" msgstr "Şu mesajla birlikte: %s" msgid "" "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was " "not approved by the card holder." msgstr "" "Zorunlu tutardan veya 15.000 INR'den fazla tekrarlanan ödeme için ödeme, " "kart sahibi tarafından onaylanmadı." msgid "" "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment." msgstr "Müşterinin bankası ödeme için ön ödeme bildirimi gönderemedi." msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability." msgstr "Kurulu WordPress versiyonunda (%s) bilinen bir kırılganlık söz konusu." msgid "Vulnerable WordPress version: %s" msgstr "Kırılgan WordPress versiyonu: %s" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our Premium Plan?" msgstr "" "Premium Paketimizin içerdiği VideoPress ile, videoları " "yükleyebileceğinizi ve onları doğrudan blogunuza yerleştirebileceğinizi " "biliyor muydunuz?" msgid "Personalize your Site" msgstr "Sitenizi Kişiselleştirin" msgid "Describe your website in a line or two" msgstr "Sitenizin ne hakkında olduğunu bir iki satırda açıklayın." msgid "" "Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the " "larger WordPress.com community of blogs and sites. " msgstr "" "WordPress Blaze'den yararlanarak işlerinizi blog ve sitelerden oluşan büyük " "WordPress.com camiasına tanıtabilir, böylelikle daha fazla kişiye " "erişebilirsiniz." msgid "Reach new readers and customers" msgstr "Yeni okurlara ve müşterilere ulaşın" msgid "" "Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. " "To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique " "password using the link below. Thanks!" msgstr "" "Merhaba! Dikkat, şifrenizi sızdırılmış şifrelerden oluşan bir listede tespit " "ettik. WordPress.com hesabınızı güvende tutmak için aşağıdaki bağlantıyı " "kullanarak lütfen benzersiz başka bir şifre seçin. Teşekkürler!" msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "Blok denetçisi sekmeleri geçersiz kılmaları görüntüler." msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "Video ve ses içeren farklı yerleşimler." msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "Ortam" msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "Görsellerin görüntülenmesi için farklı yerleşimler." msgid "Showcase your latest work." msgstr "En son çalışmanızı sergileyin." msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "Portföy" msgid "Introduce yourself." msgstr "Kendinizi tanıtın." msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "Hakkında" msgid "Display your contact information." msgstr "İletişim bilgilerinizi gösterin." msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "İletişim" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "" "Kısaca işletmenizin ne yaptığını ve nasıl yardımcı olabileceğinizi açıklayın." msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "Hizmetler" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "Markanız/işletmeniz hakkında yorumları ve geri bildirimleri paylaşın." msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "Ekip üyelerinizi gösteren çeşitli tasarımlar. " msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Ekip" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "Belirli bir eylemi tetikleme amacı taşıyan bölümler." msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "Eylem Çağrısı" msgid "A theme for travelers, writers and photographers." msgstr "Gezginler, yazarlar ve fotoğrafçılar için bir tema." msgid "" "Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to " "really stand out" msgstr "" "Artık özel alan adınız olduğuna göre, gerçekten fark yaratmak için bir " "%1$sÖzel Tema%2$s deneyin" msgid "Website design service" msgstr "Web sitesi tasarım hizmeti" msgid "Save %d%% per month! Billed annually." msgstr "Ayda %d%% tasarruf edin. Yıllık olarak faturalandırılır." msgid "Unlimited with Brand Account" msgstr "Marka Hesabı ile sınırsız" msgid "Extra seats" msgstr "Ek kullanıcılar" msgid "Drag and drop" msgstr "Sürükle bırak" msgid "Direct upload from your site" msgstr "Doğrudan sitenizden yükleme" msgid "$144 per additional seat" msgstr "Ek kullanıcı başına 144$" msgid "Extra unlimited seats with Brand account" msgstr "Marka hesabı ile ek sınırsız kullanıcı" msgid "No customizable player" msgstr "Özelleştirilebilir oynatıcı yok" msgid "Branded player" msgstr "Markalı oynatıcı" msgid "No access to video library" msgstr "Video kütüphanesine erişim yok" msgid "Only embed" msgstr "Yalnızca gömme" msgid "No customize in editor" msgstr "Düzenleyicide özelleştirici yok" msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos." msgstr "" "Ekip üyelerine videolarınızı yönetmeleri ve yüklemeleri için ek ödeme " "yapmayın." msgid "Extra unlimited seats" msgstr "Ek sınırsız kullanıcı" msgid "Customizable player" msgstr "Özelleştirilebilir oynatıcı" msgid "Unbranded player" msgstr "Markasız oynatıcı" msgid "No ads before, after, or during your video." msgstr "Videonuz öncesi, sonrası veya sırasında reklam yok." msgid "" "Get access to your videos stored in your WordPress site media library, " "directly from your editor." msgstr "" "WordPress sitenizin ortam kütüphanesinde depolanan videolarınıza doğrudan " "düzenleyicinizden erişin." msgid "Access to video library" msgstr "Video kütüphanesine erişim" msgid "" "Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as " "drag and drop them on your posts." msgstr "" "Videolarınızı gönderilerinizin üzerine sürükleyip bırakmak kadar kolay bir " "şekilde doğrudan WordPress sitenizden yükleyin." msgid "Direct upload" msgstr "Doğrudan yükleme" msgid "" "Edit your content in the same WordPress editor for better convenience." msgstr "" "Daha kolay olması için içeriğinizi aynı WordPress düzenleyicisinde " "düzenleyin." msgid "Customize in editor" msgstr "Düzenleyicide özelleştirme" msgid "Your best WordPress player choice" msgstr "En iyi WordPress oynatıcı seçiminiz" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site" msgstr "" "Sitenizi güvence altına almak ve bir üst seviyeye taşımak için bundan daha " "iyi bir zaman olmamıştı" msgid "" "(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit" msgstr "" "(Fiyatlar ABD'de bulunan müşteriler içindir, yerel para biriminizle " "fiyatları görmek için şu adresi ziyaret edin:" msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Boost: yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/ay)" msgid "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/" "mo)" msgstr "" "- Jetpack Scan / VideoPress / Sosyal / Akismet Anti-spam: yıllık 120 ABD " "doları (10 ABD doları/ay)" msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "- Jetpack Complete: Şu an yıllık 600 ABD doları (50 ABD doları/ay)" msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "- Jetpack Security: Şu an yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/ay)" msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "- VaultPress Backup: Şu an yıllık 60 ABD doları (5 ABD doları/ay)" msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site." msgstr "" "Sitenizi güvence altına almak ve bir üst seviyeye taşımak için bundan daha " "iyi bir zaman olmamıştı." msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Boost: yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/" "ay)" msgid "" "Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: " "$120 per year ($10/mo)" msgstr "" "Jetpack Scan / VideoPress / Sosyal / Akismet Anti-spam: " "yıllık 120 ABD doları (10 ABD doları/ay)" msgid "" "Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)" msgstr "" "Jetpack Complete: Şu an yıllık 600 ABD doları (50 " "ABD doları/ay)" msgid "" "Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)" msgstr "" "Jetpack Security: Şu an yıllık 240 ABD doları (20 " "ABD doları/ay)" msgid "" "VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)" msgstr "" "VaultPress Backup: Şu an yıllık 60 ABD doları (5 " "ABD doları/ay)" msgid "" "No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more " "these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class " "security, growth, and performance plugins for less." msgstr "" "Hayır, yanlış okumadınız! Bugünlerde neredeyse her şey daha pahalı olsa da, " "Jetpack arkanızda. Artık aynı şekilde sınıfının en iyisi güvenlik, büyüme " "ve performans eklentilerini daha düşük ücrete alabilirsiniz." msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%" msgstr "Fiyatlarımızı %50'ye kadar indirdik" msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%." msgstr "Gidişata karşı direniyoruz; fiyatlarımızı %50'ye kadar indirdik." msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices." msgstr "" "Jetpack: Aynı şekilde sınıfının en iyi ürünleri, yeni daha düşük fiyatlarla." msgid "Set up your domain name" msgstr "Alan adınızı ayarlayın" msgid "" "Your site contains customized styles that will only be visible once you " "upgrade to a Premium plan." msgstr "" "Siteniz yalnızca Premium Pakete yükselttiğinizde görünür olacak özel stiller " "içermektedir. " msgid "Unmetered bandwidth and pageviews." msgstr "Sınırsız bant genişliği ve sayfa görüntüleme." msgid "DDOS mitigation and firewall protection." msgstr "DDOS mitigasyonu ve firewall koruması." msgid "" "This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your " "site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want." msgstr "" "Bu temada Site Düzenleyici kullanılıyor. Site Editörü, sitenizin her şeyini " "bloklardan yararlanarak düzenlemenizi sağlar. Böylelikle tam da istediğiniz " "şeyi yaratmak çok daha kolaylaşır." msgid "The following fields are required and must be valid: %s" msgstr "" "Aşağıdaki alanları doldurmak zorunludur ve geçerli bilgi verilmesi " "gerekmektedir: %s" msgid "Unlock VideoPress and Story blocks" msgstr "VideoPress ve Öykü bloklarının gücünü ortaya çıkarın" msgid "View products and bundles" msgstr "Ürünleri ve paketleri görüntüle" msgid "Pinned" msgstr "Sabitlenmiş" msgid "Check your email for a copy of this receipt" msgstr "Bu makbuzun bir kopyası için e-posta adresinizi kontrol edin" msgid "More about Jetpack Social" msgstr "" "Jetpack Social hakkında daha fazlası" msgid "%s (experimental)" msgstr "%s (deneysel)" msgid "Log in to add new topics" msgstr "Yeni temalar eklemek için Oturum açın" msgid "Add new topic" msgstr "Yeni tema ekle" msgid "Take the tour" msgstr "Tura katılın" msgid "" "This is the Site Editor, where you can change everything about your site, " "including adding content to your homepage. Watch " "these short videos and take this tour to get " "started." msgstr "" "Bu, Site Düzenleyici. Buradan sitenizle ilgili her şeyi değiştirebilir, ana " "sayfanıza içerik girebilirsiniz. Site Düzenleyici ile tanışmak için " "bu kısa videoları izleyip turumuza katılabilirsiniz." msgid "Search questions, keywords, topics" msgstr "Soru, anahtar sözcük, tema arayın" msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\"" msgstr "\"%(title)s\" başlıklı yazının küçük resmi" msgid "Published %(date)s" msgstr "%(date)s tarihinde yayınlandı" msgid "This site's plan has expired." msgstr "Bu sitenin planının süresi dolmuş." msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade." msgstr "Yazara bir WordPress.com yükseltmesi hediye edin." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr "" "Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye " "edin." msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day." msgid_plural "" "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days." msgstr[0] "" "Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye " "edin." msgstr[1] "" "Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye " "edin." msgid "Gift the author a WordPress.com plan." msgstr "Yazara bir WordPress.com paketi hediye edin." msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel" msgid "View details" msgstr "Ayrıntıları görüntüle" msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information" msgid "View all" msgstr "Tümünü görüntüle" msgid "View all annual insights" msgstr "Yıllık istatistiklerin tamamını görüntüle" msgid "" "Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your " "team or clients." msgstr "" "\"Çok Yakında\" sitenizi ekibiniz veya müşterileriniz ile paylaşmanıza imkan " "sağlayan bir önizleme bağlantısı oluşturun." msgid "Site Preview Links" msgstr "Site Önizleme Bağlantıları" msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "En yeni yazılardan kaçının RSS abonelerine bir seferde gönderileceğini " "belirler. (Şurada: {{siteFeedLink /}})" msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "En yeni {{field /}} öğeyi göster" msgid "Syndication feeds" msgstr "Paylaşılan içerikler" msgid "Your site is almost ready!" msgstr "Siteniz neredeyse hazır!" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "Okurlarınıza gönderilen e-postaya yazınızdaki öne çıkan görsel de eklenir. " "{{link}}Öne çıkan görselle ilgili daha fazla bilgi{{/link}}" msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons" msgstr "WooCommerce Product Add-Ons tanıtan reklam" msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage." msgstr "Yönetebileceğiniz herhangi bir bağlı Jetpack sitesi bulunamadı." msgid "Nice job! Your new page is set up." msgstr "Tebrikler! Yeni sayfanız kuruldu." msgid "" "Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page " "sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen." msgstr "" "Uzman ekibimiz size bayılacağınız bir site hazırlarken siz keyfinize bakın. " "Tek sayfalı sitelerden dört dörtlük mağazalara, aklınızdaki siteyi gerçeğe " "dönüştürebiliriz." msgid "" "Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just " "need a hand getting set up." msgstr "" "Mutluluk Mühendislerimiz, bir aşamada takılırsanız veya genel olarak " "sitenizi kurmada yardıma ihtiyaç duyarsanız size memnuniyetle destek " "verecektir." msgid "" "From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by " "our expert team, we’ve got your back." msgstr "" "İsterseniz e-posta ve canlı sohbet üzerinden doğrudan destek alın, " "isterseniz sitenizi sizin yerinize ekibimizin yapsın. Neye ihtiyacınız " "olursa, buradayız." msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools." msgstr "SSH, WP-CLI ve Git araçları." msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code." msgstr "50.000'den fazla eklenti ve tema kurun. Özel kod kullanın." msgid "Isolated site environment." msgstr "İzole site çevresi." msgid "Real-time activity log." msgstr "Eşzamanlı etkinlik kaydı." msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs." msgstr "Işık hızında yüksek frekanslı CPU'lar." msgid "Developer and Hosting Features" msgstr "Geliştirici ve Sunucu Özellikleri" msgid "" "Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress " "hosting stack. No overages. No metering. No surprises." msgstr "" "Kurmak istediğiniz site her ne olursa olsun, bunu dünyanın en iyi yönetilen " "WordPress barındırma platformu üzerinden yapın. Aşım yok. Ölçme yok. " "Sürprizler yok." msgid "Pick a plan and start building" msgstr "Paketinizi seçin ve oluşturmaya başlayın" msgid "" "Deliver unmatched performance with the highest security standards on our " "enterprise content platform." msgstr "" "Kurumsal içerik platformumuzdan en yüksek güvenlik standartlarıyla eşsiz " "performans sunun." msgid "Get Commerce" msgstr "Ticaret'e Geçin" msgid "" "Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations " "ready to go from minute one." msgstr "" "Gelişmiş WooCommerce araçları ve entegrasyonlar ile İşletme içindeki her şey " "ilk dakikadan itibaren çalışmaya hazır." msgid "Storage 200GB" msgstr "Depolama alanı 200 GB" msgid "" "Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed " "hosting. Without bandwidth overages." msgstr "" "Işık hızında, son derece güvenli, çılgınca genişletilebilir yönetilen " "WordPress barındırma hizmeti. Bant genişliği aşımı olmadan." msgid "Team Members" msgstr "Ekip Üyeleri" msgid "Learn how to add a site" msgstr "Nasıl site ekleyeceğinizi öğrenin" msgid "Assign license later" msgid_plural "Assign licenses later" msgstr[0] "Lisansı daha sonra ata" msgstr[1] "Lisansları daha sonra ata" msgid "" "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this " "license to." msgstr "" "Bu lisansı kullanabileceğiniz bağlı bir Jetpack siteniz olmadığı anlaşılıyor." msgid "" "Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in " "the cloud" msgstr "" "Siteniz siz değiştirdikçe yedeklenir, bulutta çok sayıda güvenli kopyası " "tutulur." msgid "" "We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved " "across our global server network, so you'll never lose your content." msgstr "" "Tüm site yedeklerinizi bulutta güvenle saklıyoruz; küresel sunucu ağımızda " "çok sayıda kopyasını tutuyoruz ki içeriğinizi hiç kaybetmeyesiniz." msgid "" "You may also use this tool to report authors where you've encountered " "content that suggests the author might harm themselves. We will respond to " "these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-" "sensitive." msgstr "" "Yazarın kendisine zarar verebileceğini düşündüren içeriklerle " "karşılaştığınız yazarları bildirmek için de bu aracı kullanabilirsiniz. Bu " "tür bildirimlerde zaman çok önemli olduğu için mümkün olduğunca çabuk yanıt " "veririz." msgid "" "If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help." msgstr "" "Bir yazarın krizde olabileceğinden endişeleniyorsanız, nasıl yardımcı " "olabileceğiniz konusunda daha fazla bilgi için lütfen bu " "sayfaya bakın." msgid "" "Use this option to report authors/blogs that call for violence against " "individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity." msgstr "" "Terörist Faaliyetlere karşı politikamızı ihlal edenler de " "dahil olmak üzere bireylere veya gruplara karşı şiddet çağrısı yapan " "yazarları/blogları bildirmek için bu seçeneği kullanın." msgid "" "Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should " "be suspended." msgstr "" "Hizmet Koşullarımızı veya Kullanıcı " "Yönergelerimizi açıkça ihlal eden ve askıya alınması gereken yazarları " "bildirmek için bu seçeneği kullanın." msgid "Reason for reporting author:" msgstr "Yazarı bildirme nedeni:" msgid "" "Use this option to report authors that appear machine-generated or authors " "that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This " "includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of " "other websites." msgstr "" "Makine tarafından oluşturulmuş gibi görünen veya üçüncü taraf sitelere " "trafik çekmek için tasarlanmış içerik oluşturan yazarları bildirmek için bu " "seçeneği kullanın. Buna, diğer web sitelerinin arama motoru sıralamalarını " "iyileştirmek için özel olarak tasarlanmış siteler dahildir." msgid "Author might be at risk of hurting themselves." msgstr "Yazarın kendine zarar verme riski olabilir." msgid "Author is posting violent content." msgstr "Yazar şiddet içeriği paylaşıyor." msgid "Author is posting abusive content." msgstr "Yazar rahatsız edici içerik paylaşıyor." msgid "This author is creating spam." msgstr "Yazar spam oluşturuyor." msgid "" "NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "NOT: Kendi kullanıcı profilinizi bildiriyorsunuz. Bunu yapmak istediğinizden " "emin misiniz?" msgid "You are reporting the following author:" msgstr "Aşağıdaki yazarı bildiriyorsunuz:" msgid "Report author to WordPress.com staff" msgstr "Yazarı WordPress.com personeline bildirin" msgid "" "Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its " "neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable " "post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and " "footer blocks." msgstr "" "Upsidedown, WordPress Site Düzenleyicisi'nde tasarlanmış bir blog temasıdır. " "Sade görselleriyle, blog gönderilerini okumak için doğrudan bir deneyim " "sunar: üst bilgi ve alt bilgi bloklarının orijinal şekilde " "değiştirilmesiyle, yazı başlıkları salt metin bir sayfada fark edilir " "şekilde listelenir." msgid "" "There are no topics to merge with. The OP does not have any other open " "topics." msgstr "" "Birleştirecek bir tema bulunmuyor. OP'de başka herhangi bir açık tema yok." msgid "" "If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal " "rights, you can contact us at {{contactLink /}}" msgstr "" "Caymakla veya yasal haklarınıza nasıl saygı gösterdiğimizle ilgili ilgili " "sorularınız varsa bize ulaşabilirsiniz: {{contactLink /}}" msgid "" "We never directly sell your personal information in the conventional sense " "(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information " "with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your " "information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click " "the link below." msgstr "" "Kişisel bilgilerinizi bilindik anlamda (yani para karşılığında) kesinlikle " "satmıyoruz fakat bazı ABD eyaletlerinden bilgilerinizi reklam/analiz " "sağlayıcılarıyla paylaşmak da \"satma\" olarak kabul edildiğinden bundan " "cayma hakkınız mevcut. Caymak istiyorsanız, aşağıdaki bağlantıya tıklayın." msgid "" "Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in " "how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies " "and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, " "to store usage and access preferences for our services, to track and " "understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn " "more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "Gizliliğiniz bizim için çok önemli olduğundan bilgileri nasıl topladığımız, " "kullandığımız ve paylaştığımız konusunda şeffaf davranmaya çalışıyoruz. " "Sitelerimize gelen ziyaretçileri tespit ve takip edebilmek, hizmetlerimizin " "nasıl kullanıldığına ve nasıl erişildiğine dair bilgi depolamak, e-posta " "kampanyalarının etkinliğini takip edip anlayabilmek, hedefe yönelik " "reklamlar yapabilmek için çerezlerden ve diğer teknolojilerden " "yararlanıyoruz. {{privacyPolicyLink}}Gizlilik Politikamız{{/" "privacyPolicyLink}} ve {{cookiePolicyLink}}Çerez Politikamız{{/" "cookiePolicyLink}} hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz." msgid "More about bundle savings" msgstr "Paketin avantajları hakkında daha fazla bilgi" msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month." msgstr "Ayrı ayrı alırsanız bu ürünler aylık {{amount/}} tutacaktır." msgid "" "P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you " "can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help " "& Support and tapping on the Contact Support button." msgstr "" "Not: Daha fazla sorunuz veya herhangi bir konuda yardıma ihtiyacınız varsa, " "Jetpack uygulamasından Ben → Yardım ve Destek'e giderek ve Desteğe Başvurun " "düğmesine dokunarak desteğe ulaşabilirsiniz." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, " "Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience." msgstr "" "WordPress uygulamasından sevdiğiniz İstatistikler, Bildirimler ve Okuyucu " "gibi Jetpack destekli özeliklerin artık yeni bir ana sayfası var: biraz önce " "geçiş yaptığınız Jetpack uygulaması! Bu özellikler yakında WordPress " "uygulamasından kaldırılacak. Jetpack uygulaması ile WordPress uygulamasında " "olduğu gibi aynı şekilde blog yayımlamaya odaklanabilecek ayrıca sitenizi ve " "kitlenizi büyütmek için gerekli araçlara sahip olacaksınız." msgid "The WordPress.com mobile team" msgstr "WordPress.com mobil ekibi" msgid "" "We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it " "the best possible way to put your site in your pocket and make updates on " "the go. Inspiration can strike anywhere, after all." msgstr "" "Jetpack uygulamasını iyileştirmek ve sitenizi cebinizde taşımanız ve " "güncellemeleri hareket halindeyken almanız amacıyla yeni yöntemler üzerinde " "durmadan çalışıyoruz. Ne de olsa ilham her yerden gelebilir." msgid "" "If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress " "app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently " "supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app." msgstr "" "Eğer halihazırda yapmadıysanız, WordPress uygulamasını silmeniz için şu an " "iyi bir zaman. Her iki uygulamayla birlikte sitenizi yönetmeniz veya içerik " "oluşturmanız şu an desteklenmiyor, ama ihtiyacınız olan her şeyi Jetpack " "uygulamasında bulacaksınız." msgid "" "We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the " "Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of " "your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to " "pick up where you left off." msgstr "" "Jetpack mobil uygulamasına başarıyla geçiş yaptığınızı bildirmek için size " "yazıyoruz. Harika! Bu değişimin bir parçası olarak kaldığınız yerden devam " "etmeye hazır olmanız için WordPress uygulamasındaki verilerinizin ve " "ayarlarınızın tamamını aktardık." msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s" msgstr "%(totalPrice)s tutarında tek ödeme olarak faturalandırılır" msgid "%(pricePerYear)s / year" msgstr "%(pricePerYear)s / yıl" msgid "%(pricePerMonth)s / month" msgstr "%(pricePerMonth)s / ay" msgid "" "The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or " "less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes " "with infinite scrolling." msgstr "" "Seçili yazılar sayfanızda gösterilen yazı sayısı. 10 veya daha az yazı " "gösterirseniz sitenin işlevselliği, SEO'su ve sayfa hızı artabilir. Sınırsız " "kaydırma seçeneği olan temalarda geçerli olmayabilir." msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "En fazla {{field /}} yazı göster" msgid "" "Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium " "plan." msgstr "Premium pakete geçerek bu stile ve daha pek çok özelliğe erişin." msgid "By checking out" msgstr "Öde butonuna bastığınızda:" msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "{{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s" msgstr "%(originalPrice)s yerine %(finalPrice)s" msgid "Order ID:" msgstr "Sipariş no:" msgid "%d view" msgid_plural "%d views" msgstr[0] "%s görünümü" msgstr[1] "%s görüntüleme" msgid "" "After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My " "Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of " "the page." msgstr "" "WP-Yöneticisinden eklentiyi yükledikten sonra Jetpack > My Jetpack seçeneğine gidin ve sayfanın altındaki \"Lisansı Etkinleştir\" " "bağlantısını tıklayın." msgid "Add your license key" msgstr "Lisans anahtarınızı ekleyin" msgid "Go to your WP-Admin dashboard" msgstr "WP-Yöneticisi yönetim panelinize gidin" msgctxt "VideoPress Product Feature" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "Reklamsız ve özelleştirilebilir oynatıcı" msgid "Nice job! Now it’s time to get creative." msgstr "Bravo! Şimdi sıra biraz yaratıcılıkta." msgid "" "Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their " "knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal " "for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with " "multiple font and color combinations help you craft the perfect look and " "feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei " "too." msgstr "" "Course, bilgisini paylaşmak isteyen herkes için esnek ve modern bir blog " "temasıdır. Bu tema Sensei LMS ile entegrasyon içinde kurulur ve kurs " "oluşturan ya da satan kullanıcılar için idealdir. Birden fazla yazı tipi ve " "renk kombinasyonları ile stil çeşitleri, kursları ve içeriklerini " "sergilemeniz için size mükemmel görünümü ve hissi oluşturmanızda yardım " "eder. Bu tema Sensei olmadan da kullanılabilir." msgid "Untracked Authors" msgstr "Kayıtlı Olmayan Yazarlar" msgid "" "Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress " "{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue." msgstr "" "Bildirim gönderildi! Jetpack veya WordPress {{strong}}mobil uygulamasından{{/" "strong}} bildirimi onaylayıp devam edebilirsiniz." msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash." msgstr "" "Müşterilerinizin nakit parası tükendiğinde bir başka satışı kaybetmeyin." msgid "Show all topics" msgstr "Tüm temaları göster" msgid "Create the first topic" msgstr "İlk temayı oluştur" msgid "Sorry, but there are no topics in this forum." msgstr "Üzgünüz, fakat bu forumda tema bulunmuyor." msgid "Oh, bother!" msgstr "Ah can sıkıcı!" msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it." msgstr "Kurgusal inceleme ve tweetler. Ama bunu düşündüğünüzü biliyorsunuz." msgid "Tú is a theme about you." msgstr "Tú sizin hakkınızda bir temadır." msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow" msgstr "Başlaması ücretsiz, büyümek için {{plans-count/}} ayrı seçenek." msgid "Extensibility" msgstr "Genişleyebilirlik" msgid "" "Say hello to the next-level hosting performance made possible when you " "deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress " "at speed and scale." msgstr "" "WordPress'i hızlı ve ölçeklendirilebilir biçimde çalıştıracak her bir " "donanım ve yazılımı bir araya getirerek oluşturulmuş üst düzey barındırma " "performansıyla tanışın." msgid "" "{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on " "the planet.{{/line2}}" msgstr "" "{{line1}}Özetle, yeryüzündeki en iyi{{/line1}} {{line2}}yönetilen WordPress " "barındırma hizmeti.{{/line2}}" msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started." msgstr "Yaratıcı olma vakti. İlk deseninizi ekleyerek başlayın." msgid "Free Website" msgstr "Ücretsiz Web Sitesi" msgid "Launching website" msgstr "Web Sitesi Açılıyor" msgid "Personalize your site" msgstr "Sitenizi kişiselleştirin" msgid "You’re 1 minute away from
a beautiful, free website.
Ready? " msgstr "" "Güzel bir web sitesine
1 dakika uzaklıktasınız.
Hazır mısınız?" msgid "Personalize your
newsletter" msgstr "Web Sitenizi
Kişiselleştirin" msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet." msgstr "Hay aksi. Web sitenize henüz bir isim vermemişsiniz." msgid "My Website" msgstr "Web Sitem" msgid "" "Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Vetro, zengin görüntülerin ve tipografinin etkisiyle geniş sütun " "genişliğiyle derlenmiş bir portfolyo teması olarak tasarlanmıştır. Sade " "sayfaları sağ tarafında hafif dolgular ile sola yaslanmıştır ve büyük içerik " "blokları ile izleyenlerin görsellere ve kısa paragraflara odaklanmalarını " "sağlar." msgid "Renew my domain: %1$s" msgstr "Alan adımı yenileyin: %1$s" msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s" msgstr "Yenilenmesi gereken alan adı: %1$s - %2$s" msgid "Powered by VideoPress" msgstr "VideoPress Desteğiyle" msgid "" "Administrators can change the content of this page using the Site Editor. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Yöneticiler, bu sayfanın içeriğini Düzenleyiciden değiştirebilirler. " "{{learnMoreLink}}Daha fazla bilgi{{/learnMoreLink}}." msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template" msgstr "Ana sayfanızda %(templateTitle)s şablonu kullanılıyor" msgid "Purchase a card reader" msgstr "Kart okuyucu satın al" msgid "Going to the trade show?" msgstr "Ticaret fuarlarına gidiyor musunuz?" msgid "" "Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, " "and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} " "such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing " "activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and " "your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your " "account name, language settings, or cart information, where applicable. You " "can customize your cookie settings below. Learn more in our " "{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and " "{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}." msgstr "" "Kullanıcı gizliliğiniz, bizim için kritik önem taşır. Ortaklarımızla " "birlikte, şu alanları en iyi duruma getirmek için kişisel verilerinizi " "kullanıyor, saklıyor ve işliyoruz: güvenliği iyileştirmek veya analizler " "yapmak gibi işlemlerle {{strong}}web sitemizi{{/strong}}; alakalı pazarlama " "ve içerik sunulmasına yardımcı olmak için {{strong}}pazarlama " "aktivitelerini{{/strong}}; hesap adınızı, dil ayarlarınızı veya sepet " "bilgilerinizi hatırlamak gibi uygun olan yerlerde {{strong}}kullanıcı " "deneyiminizi{{/strong}}. Aşağıda çerez ayarlarınızı özelleştirebilirsiniz. " "{{privacyPolicyLink}}Gizlilik Politikamız{{/privacyPolicyLink}} ve " "{{cookiePolicyLink}}Çerez Politikamız{{/cookiePolicyLink}} hakkında daha " "fazla bilgi edinin" msgid "" "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "" "Ana sayfanızı düzenlemeye devam etmekten çekinmeyin veya devam ederek web " "sitenizi başlatın." msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}Aboneliği tekrar etkinleştir{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel " "after the refund period has ended." msgstr "" "Yenileme tarihine kadar aboneliğinizi kullanmak istiyorsanız, lütfen iade " "dönemi bittikten sonra iptal edin." msgid "" "Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your " "plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will " "receive a full refund. " msgstr "" "Halen %(refundPeriodInDays)d günlük iade dönemi içinde olduğumuzdan, " "paketiniz hemen iptal edilip sitenizden kaldırılacak ve tam ücret iadesi " "alacaksınız." msgid "Disabling…" msgstr "Devre dışı bırakılıyor..." msgid "Unable to disable preview link." msgstr "Önizleme bağlantısı devre dışı bırakılamadı." msgid "Preview link disabled." msgstr "Önizleme bağlantısı devre dışı." msgid "Unable to enable preview link." msgstr "Önizleme bağlantısı etkinleştirilemedi." msgid "Preview link enabled." msgstr "Önizleme bağlantısı açıldı." msgid "Scan Real-time" msgstr "Eşzamanlı Tarama" msgid "Choose the best Jetpack products for your site" msgstr "Siteniz için en iyi Jetpack ürünlerini seçin" msgid "Compare Jetpack products and bundles" msgstr "Jetpack ürünlerini ve paketlerini karşılaştırın" msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any " "sites that are still on the previous WordPress version. As part of this " "automatic update, we will prioritize keeping your site available for your " "visitors by automatically disabling any plugins or themes that have " "conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to " "resolve any issues." msgstr "" "16 Ocak itibariyle hâlâ WordPress'in önceki sürümünü kullanan her siteyi " "otomatik olarak güncellemeye başlayacağız. Bu otomatik güncellemenin bir " "parçası olarak, WordPress'in son sürümü ile çakışan herhangi bir eklentiyi " "veya temayı otomatik olarak devre dışı bırakarak sitenizi ziyaretçileriniz " "için ulaşılabilir tutacağız ve her sorunu çözmek için size ulaşacağız." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we " "can get your site on the latest WordPress version." msgstr "" "Sitenizi WordPress'in en son sürümüne yükseltebilmemiz için WordPress.com " "destek ekibine help@wordpress.com adresinden ulaşabilirsiniz." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More " "information about updating plugins and themes can be found in our support " "documentation: %s." msgstr "" "Tüm eklentilerin ve temaların 16 Ocak 2023 tarihi itibariyle " "güncellendiğinden emin olun. Eklentilerin ve temaların güncellenmesi " "hakkında daha fazla bilgi destek belgelerinde bulunabilir: %s." msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support documentation: %s." msgstr "" "WordPress.com'daki WordPress sürümleri hakkında daha fazla bilgi destek " "belgelerimizde bulunabilir: %s." msgid "" "As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of " "your sites and we thank you for being a WordPress.com user." msgstr "" "Her zamanki gibi sitelerinizle ilgilenmemiz için bize güvenmenizden dolayı " "minnettarız ve bir WordPress.com kullanıcısı olduğunuz için size teşekkür " "ediyoruz." msgid "" "Starting as early as January 16th we will begin to " "automatically update any sites that are still on the previous WordPress " "version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your " "site available for your visitors by automatically disabling any plugins or " "themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching " "out to you to resolve any issues." msgstr "" "16 Ocak itibarıyla hâlâ WordPress'in önceki sürümünü " "kullanan her siteyi otomatik olarak güncellemeye başlayacağız. Bu otomatik " "güncellemenin bir parçası olarak, WordPress'in son sürümü ile çakışan " "herhangi bir eklentiyi veya temayı otomatik olarak devre dışı bırakarak " "sitenizi ziyaretçileriniz için ulaşılabilir tutacağız ve her sorunu çözmek " "için size ulaşacağız." msgid "" "We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest " "version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience " "possible." msgstr "" "Web sitenizin WordPress'in en son sürümüne yükseltilmesinden büyük ölçüde " "yararlanacağına inanıyoruz ve olabildiğince en iyi deneyimi yaşadığınızdan " "emin olmak istiyoruz." msgid "" "Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get " "your site on the latest WordPress version." msgstr "" "Sitenizi WordPress'in en son sürümüne yükseltebilmemiz için WordPress.com " "destek ekibine help@wordpress.com adresinden ulaşabilirsiniz." msgid "" "Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, " "2023. More information about updating plugins and themes can be " "found in our support documentation." msgstr "" "Tüm eklentilerin ve temaların 16 Ocak 2023 tarihi " "itibarıyla güncellendiğinden emin olun. Eklentilerin ve temaların " "güncellenmesi hakkında daha fazla bilgi destek belgelerinde bulunabilir." msgid "To update to the latest version of WordPress:" msgstr "WordPress'in en son sürümüne güncellemek için:" msgid "" "More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in " "our support " "documentation." msgstr "" "WordPress.com'daki WordPress sürümleri hakkında daha fazla bilgi destek belgelerimizde " "bulunabilir." msgid "" "What this means is that your website is currently on the previous version of " "WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some " "manual intervention to get your site on the latest, most secure version of " "WordPress." msgstr "" "Bu, web sitenizin halihazırda WordPress'in önceki sürümünü kullandığı ve şu " "an sorunsuz çalıştığı anlamına gelir. Fakat bu sitenizi en son, en güvenli " "WordPress sürümüne yükseltmeniz için bazı manuel müdahaleler gereklidir." msgid "" "We’re contacting you today to inform you that we were not able to " "automatically update your site to the latest version of WordPress. This is " "most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a " "plugin that you are using on your website." msgstr "" "Bugün sizinle sitenizi WordPress'in en son sürümüne otomatik olarak " "güncelleyemediğimizi bildirmek için iletişime geçiyoruz. Bu büyük olasılıkla " "WordPress'in en son sürümü ve web sitenizde kullandığınız bir eklenti " "arasındaki çakışma nedeniyledir." msgid "" "While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible " "so that you can focus on building and running your website, occasionally we " "need to let you know about important changes." msgstr "" "Web sitenizi oluşturmaya ve kullanıma hazır hale getirmeye odaklanabilmeniz " "amacıyla teknik yönlerini olabildiğince uzak tutmaya çalışırken, ara sıra " "önemli değişiklikler hakkında sizi bilgilendirme ihtiyacı duyarız." msgid "" "At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you " "can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with " "some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working " "optimally." msgstr "" "WordPress.com'da hayallerinizin sitesini oluşturabileceğiniz güçlü bir " "platform sunmaktan gurur duyuyoruz. Tahmin edeceğiniz gibi web sitenizin en " "iyi şekilde çalışmasını sağlamak amacıyla geri planda bazı karmaşık adımlar " "atmamız gerekir. " msgid "" "We were not able to automatically update your site to the latest version of " "WordPress." msgstr "Sitenizi WordPress'in en son sürümüne otomatik olarak güncelleyemedik." msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates" msgstr "EYLEM GEREKİYOR: %s için güncelleme gerekli" msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help." msgstr "Sohbet dökümü aşağıdadır. Umarız yardımcı olabilmişizdir." msgid "" "If you need any further help please contact WordPress.com " "Support." msgstr "" "Daha fazla yardım isterseniz lütfen WordPress.com Destek " "ile iletişime geçin." msgid "" "If you need any further help please contact WooCommerce.com " "Support." msgstr "" "Daha fazla yardım isterseniz lütfen WooCommerce.com " "Support ile iletişime geçin." msgid "" "Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls " "into tabs" msgstr "" "Ayarlar ve görünüm kontrollerini sekmelere bölerek yeni bir blok denetçisini " "test etme" msgid "Block inspector tabs " msgstr "Blok denetçisi sekmeleri " msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "Bir dizi yüksek kaliteli sergilenen desen." msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "" "En son yazılarınızı listeler, yatay ve dikey çizgiler veya diğer düzenler " "şeklinde görüntüleyin." msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "Çoğunlukla metin içeren desen." msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "" "Site başlığınızı ve gezinmesini gösteren çeşitli üst bilgi tasarımları." msgid "Patterns containing mostly images or other media." msgstr "Çoğunlukla görsel ve diğer ortamları içeren desenler." msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "" "Web sitesi başlığınızı ve gezinmenizi gösteren çeşitli alt bilgi tasarımları." msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "Daha karmaşık düzenlere sahip çoklu sütun desenleri." msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "Düğmeler ve eylem çağrısı içeren desenler." msgid "" "As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately " "begin securing your site." msgstr "" "Yeterlilik belgeleriniz eklenip doğrulanır doğrulanmaz Jetpack anında web " "sitenizi korumaya başlayacaktır." msgid "" "These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate " "them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be " "able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more " "support." msgstr "" "Bu yeterlilik belgeleri sunucunuz tarafından sağlanır. Belgeleri " "konumlandıramıyorsanız —veya neden bahsettiğimizden pek emin değilseniz— " "barındırma sağlayıcınız size yardımcı olacaktır. Ayrıca daha fazla destek " "almak için Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçebilirsiniz." msgid "" "Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your " "site." msgstr "" "Jetpack web sitenizi yedeklemeye başlayabilmek için sunucu yeterlilik " "belgelerinize ihtiyaç duyar." msgid "Jetpack needs your help" msgstr "Jetpack'in sizin yardımınıza ihtiyacı var." msgid "Manage your PayPal settings." msgstr "PayPal ayarlarınızı yönetin." msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15." msgstr "15 Aralık'ta State of the Word canlı yayınını izleyin." msgid "" "Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the " "latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is " "headed in 2023." msgstr "" "En yeni WordPress açıklamaları, Site Düzenleyici geliştirmeleri ve " "WordPress'in 2023'teki konumu hakkında bilgiler sağlarken WordPress kurucu " "ortağı Matt Mullenweg'e katılın." msgid "Hello, WordPress!" msgstr "Merhaba WordPress!" msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC" msgstr "15 Aralık 18.00 evrensel saatte çevrimiçi canlı yayın" msgid "" "State of the Word 2022 with Matt Mullenweg" msgstr "" "Matt Mullenweg ile State of the Word 2022" msgid "State of the Word 2022!" msgstr "State of the Word 2022!" msgid "Ad-free and customizable player" msgstr "Reklamsız ve özelleştirilebilir oynatıcı" msgid "" "Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no " "exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. " "Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary." msgstr "" "Kelimeler önemlidir. Nihayetinde, bu yüzden yazıyorsunuz. Blogunuzun alan " "adı bir istisna değildir. Mükemmel .blog alan adını bulun ve hikayenizi " "doğru şekilde anlatın. Bloganuary, 7,70$ gibi düşük bir fiyattan başlar." msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions." msgstr "Satış kanalınızı yönetin. 30 eklentisi olan Girişimci paketi." msgid "1TB of ad-free video hosting." msgstr "1TB'lık reklamsız video barındırma." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "Siz düzenleme yaptıkça eşzamanlı yedekleme yapılır. {{span}}30 günlük{{/" "span}} etkinlik günlüğü arşivi. Sınırsız tek tıkla geri yükleme." msgid "Products included:" msgstr "Dahil olan ürünler:" msgid "" "Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup " "required. If you are using a different form plugin, please review this " "article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for " "other form plugins." msgstr "" "Evet. Jetpack formları kullanıyorsanız, ek kurulum gerekmez. Farklı bir form " "eklentisi kullanıyorsanız, diğer form eklentileri için Anti-spam'in nasıl " "kurulacağı konusunda bilgi için lütfen adresindeki Akismet " "makalesini okuyun." msgid "" "Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily " "and personalized customer support. Learn more" msgstr "" "Zengin özelliklere sahip WordPress barındırma, VaultPress Günlük Yedekleme " "ve kişiselleştirilmiş müşteri desteği ile çıtayı yükseltin. Daha fazla bilgi edinin" msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — eşzamanlı yedeklemeler" msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups" msgstr "Jetpack VaultPress Backup — günlük yedeklemeler" msgid "" "Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack " "VaultPress Backup and the WordPress mobile app." msgstr "" "Masanızın başında olmasanız bile, Jetpack VaultPress Backup ve WordPress " "mobil uygulamasını kullanarak tek tıkla sitenizi tekrar çevrimiçi hale " "getirin." msgid "" "It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great " "interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really " "quickly.”" msgstr "" "WooCommerce mağazamı geri yüklemek için sadece bir tıklama yeterli oldu. " "Harika bir arayüzdü ve çok işe yaradı. Jetpack VaultPress Backup sitemi çok " "hızlı şekilde kurtardı.”" msgid "" "Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin " "vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your " "data in multiple places around the globe to ensure your business is always " "safe." msgstr "" "Müşteri verilerini korumak ısrarcı hacker'lar, eklentilerin hassas noktaları " "ve insanların hatalarından dolayı çok daha zordur. Jetpack VaultPress Backup " "işinizin her zaman güvende olduğundan emin olmak için verilerinizi dünyada " "birçok yerde tutar." msgid "" "One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of " "almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your " "WooCommerce store back online in minutes." msgstr "" "Bir dakikalık kesinti, küçük e-ticaret işletmelerine yaklaşık olarak 9000 " "ABD dolarına* mal olur. Jetpack VaultPress Backup WooCommerce mağazanızı " "dakikalar içerisinde geri almanız için araçlar sunar." msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs" msgstr "" "Sitenizin ziyaretçileri paketinizi ve alan adı yenileme maliyetinizi size " "hediye edebilsin" msgctxt "text on button on checkout page" msgid "Update" msgstr "Güncelleme" msgid "Unlock more colors with a Premium plan" msgstr "Premium paketle daha fazla renge erişin" msgid "Full and differential backups in real-time" msgstr "Eşzamanlı olarak tam ve farklı yedeklemeler" msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure" msgstr "Yedeklemeler verilerinizi güvende tutmak için şifrelenir" msgid "Redundant copies made globally on multiple servers" msgstr "Birden çok sunucuda oluşturulan yedek kopyalar" msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)" msgstr "Batı AB (Amsterdam, Hollanda)" msgid "US East (Washington, D.C.)" msgstr "Doğu ABD (Washington, D.C.)" msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgstr "Merkez ABD (Dallas-Fort Worth, Texas)" msgid "US West (Burbank, California)" msgstr "Batı ABD (Burbank, California)" msgid "EU West" msgstr "Batı AB" msgid "US East" msgstr "Doğu ABD" msgid "US Central" msgstr "Merkez ABD" msgid "US West" msgstr "Batı ABD" msgid "Upgrade to Commerce pricing plan" msgstr "Ticari fiyatlandırma paketine yükseltin" msgid "Upgrade to Business pricing plan" msgstr "Kurumsal ücretli pakete yükseltin" msgid "Upgrade to Premium pricing plan" msgstr "Premium ücretli pakete yükseltin" msgid "Upgrade to Personal pricing plan" msgstr "Kişisel ücretli pakete yükseltin" msgid "Pricing Plan upgrade block" msgstr "Ücretli Pakete yükseltme bloku" msgid "Upgrade Pricing Plan" msgstr "Ücretli Pakete Yükselt" msgid "every three years" msgstr "her üç yılda bir" msgid "Post Answer" msgstr "Yanıt Gönder" msgid "Hide Daily Prompts" msgstr "Günlük Talepleri Gizle" msgid "Your savings:" msgstr "Tasarrufunuz:" msgid "You pay:" msgstr "Sizin ödeyeceğiniz:" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "Aylık {{amount/}}" msgid "Price breakdown:" msgstr "Ayrıntılı ücretler:" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "Tek tek satın almaktansa ayda {{amount/}} tasarruf edin" msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com" msgstr "WordPress.com'a girdiğimde bana tüm sitelerimi göster" msgid "Admin home" msgstr "Yönetici ana sayfa" msgid "" "When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and " "your gift will not be given." msgstr "" "Devam düğmesine bastığınızda sepetinizdeki tüm hediye ürünleri çıkaracağız, " "hediyeniz verilmeyecek." msgid "You are about to remove your gift from the cart" msgstr "Hediyenizi sepetten çıkarmak üzeresiniz" msgid "Default page updated." msgstr "Varsayılan sayfa güncellendi." msgid "" "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors " "who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve " "ads, to personalize those ads based on information like visits to this site " "and other sites on the internet, and to understand how users engage with " "those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, " "and we provide the following categories of information to third-party " "advertising partners: online identifiers and internet or other network or " "device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP " "address), and geolocation data (approximate location information from your " "IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a " "\"sale\" of personal information under your state's privacy laws." msgstr "" "Bu site, reklam yerleştirmeye yardımcı olan üçüncü taraf sağlayıcılarla " "ortaklaşa bir reklam programı yürütmektedir. Reklam tanımlama bilgileri, bu " "reklam ortaklarının reklam sunmasına, söz konusu reklamları bu siteye ve " "İnternet'teki diğer sitelere yapılan ziyaretler gibi bilgilere dayanarak " "kişiselleştirmesine ve kullanıcıların bu reklamlarla nasıl etkileşime " "geçtiğini anlamalarına olanak tanır. Tanımlama bilgileri, reklam programının " "bir parçası olarak belirli bilgileri toplar ve biz de üçüncü taraf reklam " "ortaklarına aşağıdaki kategorilerde bilgi sunarız: Çevrimiçi tanımlayıcılar " "ve internet veya diğer ağ ya da cihaz etkinlikleri (benzersiz " "tanımlayıcılar, tanımlama bilgileri ile ilgili veriler ve IP adresi gibi) ve " "coğrafi konum verileri (IP adresinizden elde edilen yaklaşık konum " "bilgileri). Reklam ortaklarıyla bu tür bir paylaşım, eyaletinizin gizlilik " "yasalarına göre kişisel bilgilerin \"satışı\" olarak kabul edilebilir." msgid "" "If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of " "the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy " "laws." msgstr "" "Belirli ABD eyaletlerinde ikamet ediyorsanız, eyaletinizin gizlilik yasaları " "uyarınca \"kişisel bilgilerinizin\" \"satılmasını\" devre dışı bırakma " "hakkınız vardır." msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap." msgstr "Gönderiyi arama motorlarından ve Jetpack site haritasından gizleme." msgid "Custom title to be used in HTML tag." msgstr "HTML <title /> etiketinde kullanılacak özel başlık." msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin - https://www.ornek.com" msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com" msgstr "%s: Lütfen geçerli bir URL girin - https://www.ornek.com" msgid "Response Data" msgstr "Yanıt Verisi" msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly." msgstr "Jetpack Arama panonuzun düzgün çalışması için JavaScript gerekir." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Stats App" msgstr "İstatistikler Uygulaması" msgid "Stats App" msgstr "İstatistikler Uygulaması" msgid "" "Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet " "Anti-spam." msgstr "" "VaultPress Backup, Tarama ve Akismet Anti-spam dahil kapsamlı site güvenliği." msgctxt "" "The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)." msgstr "Yeni Jetpack İstatistik deneyimini önizleyin (Deneysel)." msgid "Type your email…" msgstr "E-postanızı yazın…" msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and " "Giphy are at your disposal." msgstr "" "Görselleri kaynaklandırmada yardıma mı ihtiyacınız var? Openverse, Pexels ve " "Giphy ile yerleşik bütünleştirmeler hizmetinizde." msgid "Unleash your creative side" msgstr "Yaratıcı yanınızı serbest bırakın." msgid "You’ll be growing your audience in no time." msgstr "Kitlenizi kısa süre içinde büyüteceksiniz." msgid "" "The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create " "and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered " "with our free plan and the advanced customizability and functionality " "available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and " "scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love." msgstr "" "Daha da güzel haberlerimiz var. WordPress.com hayallerinizdeki web sitesini " "oluşturmanızı ve başlatmanızı oldukça kolaylaştırır. Ücretsiz paketimizdeki " "sağlam özellik seti ve ücretli paketlerimizdeki gelişmiş " "özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress.com herkesin arama " "motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web sitesi kurup " "ayarlayabileceği bir yerdir." msgid "" "The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve " "taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!" msgstr "" "Güzel haberlerimiz var. WordPress.com'a ücretsiz bir web sitesi için " "kaydolarak hedeflerinize ulaşmak üzere o çok önemli ilk adımı attınız. " "Tebrikler!" msgid "Create without limits." msgstr "Sınırsızca yaratın." msgid "" "Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll " "unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to " "simplify your site-building experience." msgstr "" "Daha fazla özelleştirme kontrolünün kilidini açmak ister misiniz? Şimdi " "yükseltip Premium Temalar, Özel CSS ve web sitesi kurma deneyiminizi " "basitleştirecek tüm özelliklere erişin." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring " "countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got " "you covered!" msgstr "" "WordPress.com ile güzel bir web sitesi oluşturmak kolaydır. Sayısız tema " "seçeneği ve gelişmiş özelleştirme imkânıyla ihtiyacınız olan her şeyi " "sağlıyoruz!" msgid "Explore your plan options" msgstr "Paket seçeneklerini keşfedin" msgid "" "WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a " "generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, " "store, and showcase your media to your heart’s content." msgstr "" "WordPress.com'un her bütçeye uygun seçenekleri vardır ve her paket oldukça " "büyük miktarda depolama alanı içerir, bu da ortam araçlarınızı istediğiniz " "kadar yükleyebileceğiniz, saklayabileceğiniz ve sergileyebileceğiniz " "anlamına gelir." msgid "" "Need help sourcing images? Built-in integrations with <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong>, and <strong>Giphy</strong> are at your " "disposal." msgstr "" "Görselleri kaynaklandırmada yardıma mı ihtiyacınız var? <strong>Openverse</" "strong>, <strong>Pexels</strong> ve <strong>Giphy</strong> ile yerleşik " "bütünleştirmeler hizmetinizde." msgid "" "Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and " "build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns." msgstr "" "Önceden hazırlanmış tasarımlarla ve blok desenlerle dakikalar içerisinde " "fotoğraf galerileri oluşturabilir, yerleşik VideoPress desteğinden " "faydalanabilir ve görseli bol sayfalar oluşturabilirsiniz." msgid "<strong>Unleash</strong> your creative side" msgstr "Yaratıcı yanınızı <strong>serbest bırakın</strong>." msgid "Designed for sharing your work with the world." msgstr "Çalışmalarınızı dünyayla paylaşmanız için tasarlanmıştır." msgid "Showcase your creativity with WordPress.com" msgstr "WordPress.com ile yaratıcılığınızı sergileyin" msgid "Continue setting up your site" msgstr "Web sitenizi kurmaya devam edin" msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s" msgstr "Kitlenizi kısa süre içinde büyüteceksiniz. %s" msgid "" "<strong>The even better news?</strong> WordPress.com makes it super easy for " "you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature " "set offered with our free plan and the advanced customizability and " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "<strong>Daha da güzel haberlerimiz var.</strong> WordPress.com " "hayallerinizdeki web sitesini oluşturmanızı ve başlatmanızı oldukça " "kolaylaştırır. Ücretsiz paketimizdeki sağlam özellik seti ve ücretli " "paketlerimizdeki gelişmiş özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress." "com herkesin arama motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web " "sitesi kurup ayarlayabileceği bir yerdir." msgid "" "<strong>The good news?</strong> By signing up for a free website with <span " "style=\"white-space:nowrap;\">WordPress.com</span>, you’ve taken that " "crucial first step toward crushing your goals." msgstr "" "<strong>Güzel haberlerimiz var.</strong><span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com'a</span> ücretsiz bir web sitesi için kaydolarak " "hedeflerinize ulaşmak üzere o çok önemli ilk adımı attınız." msgid "<strong>Reach</strong> your audience." msgstr "Hedef kitlenize <strong>ulaşın</strong>." msgid "<strong>Create</strong> without limits." msgstr "Sınırsızca <strong>yaratın</strong>." msgid "<strong>Build</strong> your website." msgstr "Web sitenizi <strong>oluşturun</strong>." msgid "Continue setting up your site." msgstr "Web sitenizi kurmaya devam edin" msgid "Ready to start?" msgstr "Başlamaya hazır mısınız?" msgid "" "Want to unlock even more customization control? <a target=\"_blank\" style=" "\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s\">Upgrade today</" "a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of " "features designed to simplify your site-building experience." msgstr "" "Daha fazla özelleştirme kontrolünün kilidini açmak ister misiniz? <a target=" "\"_blank\" style=\"color: %1$s; text-decoration: underline;\" href=\"%2$s" "\">Şimdi yükseltip</a> ve Premium Temalar, Özel CSS ve web sitesi kurma " "deneyiminizi basitleştirecek tüm özelliklere erişin." msgid "" "Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your " "site-building experience." msgstr "" "Web sitesi kurma deneyiminizi basitleştirmek için önceden hazırlanmış sayfa " "düzenlerinden ve blok desenlerden faydalanın." msgid "Choose from a curated selection of color palettes." msgstr "Seçilmiş renk paletlerinden seçim yapın." msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts." msgstr "Mükemmel yazı tipleriyle web sitenizin ayrıntılarını ayarlayın." msgid "" "With WordPress.com, creating a beautiful website is <strong>easy</strong>. " "Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, " "we’ve got you covered!" msgstr "" "WordPress.com ile güzel bir web sitesi oluşturmak <strong>kolaydır</strong>. " "Sayısız tema seçeneği ve gelişmiş özelleştirme imkânıyla ihtiyacınız olan " "her şeyi sağlıyoruz!" msgid "<strong>Build and customize</strong> your site" msgstr "Sitenizi <strong>oluşturun ve özelleştirin</strong>." msgid "A great-looking site design is just a few clicks away." msgstr "Harika görünen bir web sitesi tasarımı sadece birkaç tık uzakta." msgid "Let’s customize your website" msgstr "Haydi, web sitenizi özelleştirelim" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "Alan adı hediyesinde {{refundsSupportPage}}iadenin{{/refundsSupportPage}} " "satın almadan 96 saat sonrasına kadar mümkün olduğunu anladığınızı beyan " "ediyorsunuz." msgid "View our short Getting Started Video" msgstr "Kısa Başlarken videomuzu izleyin" msgid "Vaultpress Backup" msgstr "Vaultpress Backup" msgid "Upgrade Personal" msgstr "Kişisel'e Yükseltin" msgid "" "Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect " "payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and " "more!" msgstr "" "Web sitenizi yükselterek ödeme ve bahşişleri toplayabilir, bağışları kabul " "edebilir, abonelere özel içerik oluşturabilir ve daha fazlasına erişim " "sağlayabilirsiniz!" msgid "Activate built-in monetization features." msgstr "Yerleşik para kazanma özelliklerini etkinleştirin." msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. Period." msgstr "" "Ödeme yapan kullanıcılar için mevcut ışık hızındaki sunucularla, yerleşik " "Jetpack özellikleriyle ve gece gündüz ulaşılabilen destekle WordPress.com " "yönetilen sunucular için en iyi seçenektir. Nokta." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the " "world’s most popular website builder paired with the speed and reliability " "of hosting with WordPress.com." msgstr "" "Web sitenizi bizimle başlatmanız WordPress.com ile sunucu hızı ve " "güvenilirliği ile birlikte dünyanın en popüler web sitesi kurucusunun tüm " "esnekliğine sahip olduğunuz anlamına gelir." msgid "Jetpack-powered speed and reliability" msgstr "Jetpack destekli hız ve güvenilirlik." msgid "" "Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. " "With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to " "build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s" msgstr "" "Sayısız bütünleştirme ve eklentiye erişmek için web sitenizi yükseltin. " "Parmaklarınızın ucunda bu kaynaklar varken harika bir web sitesi oluşturmak, " "kitlenize ulaşmak ve markanızı büyütmek için ihtiyacınız olan her şeye " "sahipsiniz:%s" msgid "Supercharge your website" msgstr "Sitenize güç katın" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? Simple." msgstr "" "WordPress.com zaten bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm hizmetlerle sorunsuz bir " "şekilde çalışır. Web sitenizin büyümesini hızlandırmak mı istiyorsunuz? Çok " "kolay." msgid "Unlock your website’s potential" msgstr "Web sitenizin potansiyelini ortaya çıkarın." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual " "billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name " "registration absolutely free." msgstr "" "Ücretli paketlerimiz güzel ve profesyonel görünen bir web sitesi oluşturmak " "için ihtiyacınız olan tüm özellikleri sunar ve, daha da cazipleştirmek " "gerekirse, her yıllık pakete ücretsiz bir alan adı dahildir. Aynen öyle: " "Yıllık ödemeli WordPress.com paketi aldığınızda alan adı kaydınızın ilk yılı " "bedavaya gelecek." msgid "Your first year of domain name registration is on the house" msgstr "Alan adı kaydınızın ilk yılı bizden." msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today" msgstr "WordPress.com paketinizi bugün yükseltin" msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first " "year of domain name registration is on us." msgstr "" "Not: - Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı " "kaydınızın ilk yılı bizden." msgid "" "Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and " "that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to " "upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name " "today: %s" msgstr "" "Ücretsiz web siteniz son derece havalı bir *.wordpress.com uzantısıyla " "birlikte sunulur ve bu alt alan adı hiçbir ücret gerekmeksizin sizindir. " "Ancak kendinize ait özel bir adrese geçmeye hazırsanız alan adınızı hemen " "alın:%s" msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom " "domain." msgstr "" "Web sitenizin seviyesini yükseltmenin en kolay yollarından biri özel bir " "alan adı oluşturmaktır." msgid "Supercharge your brand" msgstr "Markanızı güçlendirin." msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> and you’ll unlock access to the ability to " "collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, " "and more!" msgstr "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Web sitenizi yükselterek</a> ödeme ve bahşişleri toplayabilir, " "bağışları kabul edebilir, abonelere özel içerik oluşturabilir ve daha " "fazlasına erişim sağlayabilirsiniz!" msgid "" "Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward " "becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your " "coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website " "into a money-making machine." msgstr "" "Web sitenizi işe dönüştürmeyi umuyorsanız, tam zamanlı bir blog yazarı " "olmaya adım atmak istiyorsanız ya da sadece kahve alışkanlığınıza fon " "arayışındaysanız WordPress.com web sitenizi bir para kazanma makinesine " "dönüştürmeniz için ihtiyacınız olan araçları sunar." msgid "<strong>Activate</strong> built-in monetization features" msgstr "Yerleşik para kazanma özelliklerini <strong>etkinleştirin</strong>." msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze." msgstr "WordPress.com sitenizden para kazanmak çocuk oyuncağıdır." msgid "How to make money with your website" msgstr "Web sitenizden para kazanma" msgid "Explore your plan upgrade options" msgstr "Paket yükseltme seçeneklerinizi keşfedin" msgid "" "With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock " "support available for paid users, WordPress.com is the best choice for " "managed hosting. <strong>Period</strong>." msgstr "" "Ödeme yapan kullanıcılar için mevcut ışık hızındaki sunucularla, yerleşik " "Jetpack özellikleriyle ve gece gündüz ulaşılabilen destekle WordPress.com " "yönetilen sunucular için en iyi seçenektir. <strong>Nokta</strong>." msgid "" "Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of " "<em>the world’s most popular website builder</em> paired with the speed and " "reliability of hosting with WordPress.com." msgstr "" "Web sitenizi bizimle başlatmanız WordPress.com ile sunucu hızı ve " "güvenilirliği ile birlikte <em>dünyanın en popüler web sitesi kurucusunun</" "em> tüm esnekliğine sahip olduğunuz anlamına gelir." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> speed and reliability" msgstr "<strong>Jetpack destekli</strong> hız ve güvenilirlik." msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust." msgstr "WordPress.com + Jetpack = güvenebileceğiniz yönetilen sunucu." msgid "Unlock access to Plugins" msgstr "Eklentilerin kilidini açın" msgid "" "<a style=\"color: %1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=" "\"_blank\">Upgrade your site</a> to unlock an entire universe of " "integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll " "have everything need to build an amazing website, reach your audience, and " "grow your brand." msgstr "" "Sayısız bütünleştirme ve eklentiye erişebilmek için web <a style=\"color: " "%1$s; text-decoration: none;\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\">sitenizi " "yükseltin</a>. Parmaklarınızın ucunda bu kaynaklar varken harika bir web " "sitesi oluşturmak, kitlenize ulaşmak ve markanızı büyütmek için ihtiyacınız " "olan her şeye sahipsiniz:" msgid "" "WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access " "to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, " "there’s no limit to what you can create." msgstr "" "WordPress.com son derece esnektir ve sonsuz şekilde genişletilebilir. " "Kurumsal Paket ve daha üst paket kullanıcılarının erişebildiği 50.000'den " "fazla eklentiyle, yaratabileceklerinizin sınırı yoktur." msgid "<strong>Supercharge</strong> your website" msgstr "Sitenize <strong>güç katın</strong>" msgid "Add advanced features to your website." msgstr "Web sitenize gelişmiş özellikler ekleyin." msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business" msgstr "Blogunuz, markanız veya işiniz için sınırsız olasılıklara erişin." msgid "" "Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, " "Google Calendar, and more!" msgstr "" "Mailchimp, PayPal, Google Takvim ve dahası için yerleşik bloklar ve " "araçlarla markanızı büyütün!" msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads" msgstr "WordPress.com Ads ile içeriklerinizi kolayca yeni kitlelere tanıtın" msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing" msgstr "" "Jetpack Social ve otomatik sosyal paylaşım ile yeni gönderilerinizi ön plana " "çıkarın" msgid "" "Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web " "Analytics" msgstr "" "Google Analytics veya Cloudflare Web Analytics'e hızlıca takip kodunuzu " "ekleyin" msgid "" "WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and " "love. So boosting your website’s growth? <strong>Simple.</strong>" msgstr "" "WordPress.com zaten bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm hizmetlerle sorunsuz bir " "şekilde çalışır. Web sitenizin büyümesini hızlandırmak mı istiyorsunuz? " "<strong>Basittir.</strong>" msgid "<strong>Unlock</strong> your website’s potential" msgstr "Web sitenizin potansiyelini <strong>ortaya çıkarın</strong>" msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more." msgstr "Google, Mailchimp, PayPal ve daha fazlasına bağlanın." msgid "" "Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own " "custom domain." msgstr "" "Web sitenizi bugün yükseltin ve kendinize ait özel alan adınızı kendinize " "ayırın." msgid "" "Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and " "professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan " "comes with a <strong>free domain name</strong>. That’s right—when you sign " "up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year " "of domain name registration <em>absolutely</em> free." msgstr "" "Ücretli paketlerimiz güzel ve profesyonel görünen bir web sitesi oluşturmak " "için ihtiyacınız olan tüm özellikleri sunar ve, daha da cazipleştirmek " "gerekirse, yıllık paketlere <strong>ücretsiz bir alan adı</strong> dahildir. " "Aynen öyle: Yıllık ödemeli WordPress.com paketi alırsanız, alan adı " "kaydınızın ilk yılı <em>tamamen</em> bedavaya gelecek." msgid "" "Your first year of domain name registration is <strong>on the house</strong>" msgstr "Alan adı kaydınızın ilk yılı <strong>bizden</strong>." msgid "All annual plans come with a free domain name credit." msgstr "Tüm yıllık paketler ücretsiz bir alan adı ile birlikte sunulur." msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available." msgstr "Unutmayın — uygun bir teklifiniz var." msgid "" "P.S. - When you upgrade your site and <a style=\"color: %2$s; text-" "decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">opt for an annual plan</" "a>, your first year of domain name registration is on us." msgstr "" "Not: - Web sitenizi yükseltip <a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;" "\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">yıllık bir paket seçerseniz</a> alan adı " "kaydınızın ilk yılı bizden." msgid "Search for the perfect domain name" msgstr "Mükemmel alan adını arayın" msgid "" "Your free site comes with a totally cool <code>*.wordpress.com</code> site " "address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re " "ready to upgrade to a <strong>custom address</strong> that’s all your own, " "<a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\">grab your domain name today</a>." msgstr "" "Ücretsiz web siteniz son derece havalı <code>*.wordpress.com</code> " "uzantısıyla birlikte sunulur ve bu alt alan adı hiçbir ücret gerekmeksizin " "sizindir. Ancak kendinize ait <strong>özel bir adrese</strong> geçmeye " "hazırsanız <a style=\"color: %2$s; text-decoration: none;\" href=\"%1$s\" " "target=\"_blank\">alan adınızı hemen alın</a>:" msgid "" "A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site " "address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, " "sweet SEO benefits, which means more traffic to your website." msgstr "" "Dikkatlice seçilmiş bir özel alan adı web sitenizin adresini arkadaşlarınız " "ve takipçilerinizle paylaşmanızı oldukça kolaylaştırır ve web sitenize daha " "çok giriş çıkış yapılması anlamına gelen SEO yardımı alırsınız." msgid "" "One of the simplest ways to level up your website is by setting up a " "<strong>custom domain</strong>." msgstr "" "Web sitenizin seviyesini yükseltmenin en kolay yollarından biri <strong>özel " "bir alan adı</strong> oluşturmaktır." msgid "<strong>Supercharge</strong> your brand" msgstr "Markanızı <strong>güçlendirin</strong>" msgid "Complete your brand with a custom domain name." msgstr "Özel bir alan adıyla markanızı tamamlayın." msgid "Claim your free domain name" msgstr "Ücretsiz alan adınızı alın." msgid "Rainfail editorial theme layout" msgstr "Rainfail yazı teması düzeni" msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "Alan adı harici ürünlerin yıllık aboneliklerinde hediye " "{{refundsSupportPage}}iadesinin{{/refundsSupportPage}} satın almadan sonraki " "14 gün ile sınırlı olduğunu anladığınızı beyan etmiş oluyorsunuz." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "Alan adı harici ürünlerin aylık aboneliklerinde hediye {{refundsSupportPage}}" "iadesinin{{/refundsSupportPage}} satın almadan sonraki 7 gün ile sınırlı " "olduğunu anladığınızı beyan etmiş oluyorsunuz." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "Alan adı harici ürünlerin iki yıllık aboneliklerinde hediye " "{{refundsSupportPage}}iadesinin{{/refundsSupportPage}} satın almadan sonraki " "14 gün ile sınırlı olduğunu anladığınızı beyan etmiş oluyorsunuz." msgid "yourgroovydomain.com" msgstr "havalıalanadınız.com" msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com" msgstr "" "w.link: WordPress.com tarafından çalıştırılan Bağlantı Profilde sayfanızı " "oluşturun" msgid "Need help? Let's chat" msgstr "Yardıma mı ihtiyacınız var? Haydi, sohbet edelim" msgid "" "Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile " "theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio " "website." msgstr "" "Portfolyo ve vitrin çalışmaları için muhteşem olan Arking, modern ve çok " "yönlü bir blog temasıdır. Zarif portfolyo web sitenizi inşa etmeniz için " "çeşitli desenler ile tasarlanmıştır." msgid "Primary data center" msgstr "Birincil veri merkezi" msgid "Your membership is eligible for gifting" msgstr "Üyeliğiniz hediyeleşme için uygun" msgid "" "If this key was updated in error, you can remove the key and disable access " "in your account settings." msgstr "" "Bu anahtar hatalı bir şekilde güncellendiyse hesap ayarlarından anahtarı " "kaldırıp erişimi devre dışı bırakabilirsiniz." msgid "New Key:" msgstr "Yeni Anahtar:" msgid "Old Key:" msgstr "Eski Anahtar:" msgid "The following SSH key was updated on your account:" msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınızda güncellenmiştir:" msgid "SSH Public Key Updated" msgstr "SSH Ortak Anahtar Güncellendi" msgid "" "If this key was removed in error, you can add a new key in your account " "settings." msgstr "" "Bu anahtar hatalı bir şekilde güncellendiyse hesap ayarlarından yeni bir " "anahtar ekleyebilirsiniz." msgid "The following SSH key was removed from your account:" msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınızdan kaldırıldı:" msgid "SSH Public Key Removed" msgstr "SSH Ortak Anahtar Silindi" msgid "" "If this key was added in error, you can remove the key and disable access in " "your account settings." msgstr "" "Bu anahtar hatalı bir şekilde eklendiyse hesap ayarlarından anahtarı " "kaldırıp erişimi devre dışı bırakabilirsiniz." msgid "The following SSH key was added to your account:" msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınıza eklendi:" msgid "SSH Public Key Added" msgstr "SSH Ortak Anahtar Eklendi" msgid "Click here to go to your account" msgstr "Hesabınıza gitmek için buraya tıklayın" msgid "" "For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your " "website." msgstr "" "Özel ihtiyacı olan siteler, web sunucusunun web sitesini nasıl yürüteceğine " "dair ince ayarlar yapabilir." msgid "" "The primary data center is where your site is physically located. For " "redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center " "in a different region." msgstr "" "Birincil veri merkezi, sitenizin fiziksel olarak bulunduğu yerdir. Fazlalık " "olması ihtimaline karşın siteniz eşzamanlı olarak farklı bir bölgede ikinci " "bir veri merkezinde daha kopyalanır." msgid "" "Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a " "centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a " "delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style " "variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media." msgstr "" "Muscat, ızgara gönderi şablonları ve ortalanmış gönderi yerleşimi içeren " "basit bir WordPress blog temasıdır. Geometrik sans serif tipografisi harika, " "rahat ve modern bir okuma deneyimine katkıda bulunur. Muscat, açık renkli " "stil çeşidiyle metin veya medya olsun içeriğinizin kendini göstermesini " "sağlar." msgid "Site settings" msgstr "Site ayarları" msgid "RSS feed settings" msgstr "RSS besleme ayarları" msgid "Newsletter settings" msgstr "Haber Bülteni ayarları" msgid "Illustration of the world" msgstr "Dünya illüstrasyonu" msgid "Upgrade Commerce" msgstr "Ticari'yi yükseltin" msgid "Upgrade Business" msgstr "Kurumsal'a Yükseltin" msgid "Upgrade Premium" msgstr "Premium'a Yükseltin" msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %s." msgstr "" "Not: Bu tekliften bir an önce faydalandığınızdan emin olun çünkü %s " "tarihinde bu kodun süresi dolacaktır." msgid "Upgrade today: %s" msgstr "Bugün yükseltin: %s" msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year." msgstr "" "Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve ödeme yaparken ilk yılınızda %%" "%2$2s tasarruf etmek için %1$1s kodunu girmeyi unutmayın." msgid "" "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "Ayrıca Premium Tema seçeneklerine ulaşacak, WordPress.com reklamlarını " "kaldırabilecek ve daha fazlasına erişim sağlayacaksınız." msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you upgrade to a paid plan: " msgstr "" "Ücretli bir pakete yükselttiğinizde erişebileceğiniz kolay kullanımlı " "özelleştirme araçlarımızın küçük bir yardımıyla web sitenizin seviyesini " "artırın. " msgid "Design and customize with confidence" msgstr "Öz güvenli bir şekilde tasarlayın ve özelleştirin" msgid "Reminder: Your %s%% ends soon" msgstr "Hatırlatma: %s%% yakında sona erecek" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off " "your first year." msgstr "" "Yıllık bir paket seçin ve ilk yılınızda %2$s%% tasarruf sağlamak için ödeme " "yaparken %1$s kodunu girin." msgid "" "With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have " "all the tools you need to design the website you’ve always wanted." msgstr "" "Önceden hazırlanmış sayfa düzenleri ve kolay değiştirilebilir blok " "desenleriyle her zaman istediğiniz web sitesini tasarlamak için ihtiyacınız " "olan tüm araçlara sahip olacaksınız." msgid "" "Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization " "tools, extended color schemes, expanded font options, and more: " msgstr "" "Web sitenizi bugün yükselterek tasarım özelleştirme araçlarına, " "genişletilmiş renk şemalarına, genişletilmiş yazı tipi seçeneklerine ve daha " "fazlasına erişim sağlayabilirsiniz: " msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips" msgstr "Yeni başlayanlar için uygun tasarım araçları parmaklarınızın ucunda" msgid "" "3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have " "to worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "3. Jetpack tarafından sunulan hız, güvenlik ve çalışma zamanı asla veri " "kaybetmek ve ziyaretçileri kaçırmak konusunda endişelenmeyeceğiniz anlamına " "gelir." msgid "" "2. Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "2. Geliştirici araçları ve özel tasarım özellikleri size web sitenizin " "görünüşü, hissiyatı ve işlevselliği üzerinde tam kontrol verir." msgid "" "1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 " "plugins means you can do just about anything with your site." msgstr "" "1. 50.000'den fazla eklenti ile birlikte yerleşik bir bütünleştirme çifti " "web siteniz ile neredeyse her şeyi yapabileceğiniz anlamına gelir." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% " "when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to " "claim your savings: %3$s" msgstr "" "Kendinize beklediğiniz web sitesi yükseltmesini hediye edin ve yıllık ödeme " "seçtiğinizde %1$s%% tasarruf edin—tasarruf etmek için sadece ödeme yaparken " "%2$s kodunu girin: %3$s" msgid "Advanced." msgstr "Gelişmiş" msgid "Upgrade my site: %1$s" msgstr "Sitemi yükselt: %1$s" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business." msgstr "" "Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenlik, birden çok veri merkezi " "üzerinden gerçek zamanlı web sitesi yinelemesi ve otomatik günlük " "yedeklemenin hepsi WordPress.com Business ile birlikte sunulur." msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s" msgstr "WordPress.com Business'a Yükseltin:%1$s" msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%" "% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "Ayrıca bunu yaparken yıllık paketinizin ilk ödemesinde %2$s%% tasarruf etmek " "için ödeme sırasında %1$s kodunu kullanmayı unutmayın." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the " "WordPress.com Business plan today and unlock all the features and " "functionality you need to make your mark on the web: %1$s" msgstr "" "WordPress.com ile sunuculuk yapılan web siteleri dünyanın en popüler CMS'si " "hakkında bildiğiniz ve sevdiğiniz her şeyi, hatta daha fazlasını, kapsar. " "Web sitenizi bugün WordPress.com Business'a yükseltin ve internette izinizi " "bırakmak için ihtiyacınız olan tüm özelliklere ve işlevselliğe erişim " "sağlayın.%1$s" msgid "Jetpack-powered managed hosting" msgstr "Jetpack tarafından sunulan yönetilen sunucu" msgid "Get started: %1$s" msgstr "Hemen başlayın: %1$s" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether " "that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small " "business." msgstr "" "WordPress.com iyi görünen ve hızlı yüklenen harika bir web sitesi " "oluşturmanızı kolaylaştırır. Bu şekilde kitlenize ulaşmak, ister markanızı " "kurmak veya küçük işletmenizi büyütmek gibi en önemli şeylere " "odaklanabilirsiniz." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to " "claim this offer: %2$s" msgstr "" "Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve bu teklifi kabul etmek için %1$s " "ile web sitenizi yükseltin: %2$s" msgid "%1$s%% off is still within reach" msgstr "%1$s%% indirim hâlâ mevcut" msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free." msgstr "Not: Yıllık ödemeyle alan adı kaydınızın ilk yılı ücretsiz." msgid "Upgrade today: %1$s" msgstr "Bugün yükseltin: %1$s" msgid "" "The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first " "payment on an annual plan." msgstr "" "En iyi kısmı ne mi? Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden " "yararlanmak üzere %1$s kodunu kullanabilirsiniz." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place " "for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — " "period." msgstr "" "Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenilirlik ile WordPress.com blog " "yazarları, oluşturucular ve küçük işletme kurmak ve marka büyütmek " "isteyenler için en iyi yerdir — nokta." msgid "Unlock unlimited possibilities." msgstr "Sınırsız olasılıklara erişin." msgid "" "P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code " "expires on %1$s." msgstr "" "Not: Bu tekliften bir an önce faydalandığınızdan emin olun çünkü %1$s " "tarihinde bu kodun süresi dolacaktır." msgid "" "Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code " "<strong>%1$s</strong> at checkout to save %2$s%% off your first year." msgstr "" "Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve ödeme yaparken ilk yılınızda %2$s%" "% tasarruf etmek için <strong>%1$s</strong> kodunu girmeyi unutmayın. " msgid "" "Level up your website with a little help from our easy-to-use customization " "tools, available when you <a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:" "underliine; color:%2$s;\"><strong>upgrade to a paid plan</strong></a>. " "You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove " "WordPress.com ads, and more." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underliine; color:%2$s;" "\"><strong>Ücretli bir pakete yükselttiğinizde</strong></a> erişebileceğiniz " "kolay kullanımlı özelleştirme araçlarımızın küçük bir yardımıyla web " "sitenizin seviyesini artırın. Ayrıca Premium Tema seçeneklerine ulaşacak, " "WordPress.com reklamlarını kaldırabilecek ve daha fazlasına erişim " "sağlayacaksınız." msgid "<strong>Design</strong> and customize with confidence" msgstr "Öz güvenli bir şekilde <strong>tasarlayın</strong> ve özelleştirin" msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features." msgstr "" "Web sitenizi yükseltin ve gelişmiş tasarım özelliklerine erişim sağlayın." msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon" msgstr "Hatırlatma: %1$s%% yakında sona erecek" msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!" msgstr "" "Not: Bu teklifin süresi %1$s tarihinde sona erecek, bu yüzden ertelemeyin!" msgid "" "Choose an annual plan and enter the code <strong>%1$s</strong> at checkout " "to get %2$s%% off your first year." msgstr "" "Yıllık bir paket seçin ve ilk yılınızda %2$s%% tasarruf sağlamak için ödeme " "yaparken <strong>%1$s</strong> kodunu girin." msgid "Ready to take the next step?" msgstr "Bir sonraki adımı atmaya hazır mısınız?" msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Upgrade your site today</strong></a> and you’ll unlock access to " "design customization tools, extended color schemes, expanded font options, " "<em>and more</em>. With pre-built page layouts and easy-to-modify block " "patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve " "always wanted." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Web sitenizi bugün yükselterek</strong></a> tasarım özelleştirme " "araçlarına, genişletilmiş renk şemalarına, genişletilmiş yazı tipi " "seçeneklerine <em>ve daha fazlasına</em> erişim sağlayabilirsiniz. Önceden " "hazırlanmış sayfa düzenleri ve kolay değiştirilebilir blok desenleriyle her " "zaman istediğiniz web sitesini tasarlamak için ihtiyacınız olan tüm araçlara " "sahip olacaksınız." msgid "<strong>Beginner-friendly</strong> design tools at your fingertips" msgstr "" "<strong>Yeni başlayanlar için uygun</strong> tasarım araçları " "parmaklarınızın ucunda" msgid "%1$s%% off your upgrade." msgstr "Yükseltmenizde %1$s%% indirim." msgid "Design a beautiful website without touching a line of code" msgstr "Bir satır koda elinizi sürmeden güzel bir web sitesi tasarlayın." msgid "" "Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to " "worry about losing data or missing out on visitors." msgstr "" "Jetpack tarafından sunulan hız, güvenlik ve çalışma zamanı asla veri " "kaybetmek ve ziyaretçileri kaçırmak konusunda endişelenmeyeceğiniz anlamına " "gelir." msgid "" "Developer tools and exclusive design features give you full control over " "your site’s look, feel, and functionality." msgstr "" "Geliştirici araçları ve özel tasarım özellikleri size web sitenizin " "görünüşü, hissiyatı ve işlevselliği üzerinde tam kontrol verir." msgid "" "A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins " "means you can do <em>just about anything</em> with your site." msgstr "" "50.000'den fazla eklenti ile birlikte yerleşik bir bütünleştirme çifti web " "siteniz ile <em>neredeyse her şeyi</em> yapabileceğiniz anlamına gelir." msgid "" "We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list " "of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is " "perfect for you." msgstr "" "Bugün daha fazla vaktinizi almak istemiyoruz, bu yüzden işte neden WordPress." "com Business paketinin sizin için harika olduğunu düşündüğümüzün ilk üç " "nedeninin listesi." msgid "" "Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>save %3$s%% when " "you choose annual billing</strong></a> — just enter the code <strong>%4$s</" "strong> at checkout to claim your savings." msgstr "" "Kendinize beklediğiniz web sitesi yükseltmesini hediye edin ve <a href=\"%1$s" "\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>yıllık ödeme " "seçtiğinizde %3$s%% tasarruf edin</strong></a>—tasarruf etmek için sadece " "ödeme yaparken <strong>%4$s</strong> kodunu girin." msgid "Secure." msgstr "Koruyun" msgid "Extensible." msgstr "Genişletilebilir." msgid "Popping back into your inbox to remind you…" msgstr "Size şunu hatırlatmak için tekrar gelen kutunuza geri geldik..." msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade" msgstr "Yükseltmenizde %1$s%% indirim için son şans" msgid "Ready to upgrade your site building experience?" msgstr "Web sitesi oluşturma deneyiminizi yükseltmeye hazır mısınız?" msgid "" "Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across " "multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with " "WordPress.com Business" msgstr "" "Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenlik, birden çok veri merkezi " "üzerinden gerçek zamanlı web sitesi yinelemesi ve otomatik günlük " "yedeklemenin hepsi WordPress.com Business ile birlikte sunulur" msgid "" "With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power " "of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend " "and backend experiences." msgstr "" "50.000'den fazla eklentiyle (ve hesap) ile değiştirmek, genişletmek ve ön uç " "ve arka uç deneyimlerinizi geliştirmek için tam WordPress ekosisteminin " "gücüne erişim sağlayabilirsiniz." msgid "Extensible" msgstr "Genişletilebilir" msgid "" "Access to advanced developer tools enables you to have more granular control " "over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and " "phpMyAdmin access — and of course, CSS customization." msgstr "" "İleri seviye geliştirici araçlarına erişim sağlamak web sitenizin nasıl " "göründüğü, hissettirdiği ve davrandığı üzerinde daha granüler kontrolünüzün " "olmasını sağlar. STFP, SSH ve phpMyAdmin erişimini — ve tabii ki CSS " "özelleştirmesini düşünün." msgid "" "And while you’re at it, be sure to use the code <strong>%1$s</strong> at " "checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan." msgstr "" "Ayrıca bunu yaparken yıllık paketinizin ilk ödemesinde %2$s%% tasarruf etmek " "için ödeme sırasında <strong>%1$s</strong> kodunu kullanmayı unutmayın." msgid "" "Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love " "about the world’s most popular CMS — and then some. <a href=\"%1$s\" style=" "\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Upgrade your site</" "strong></a> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the " "features and functionality you need to make your mark on the web." msgstr "" "WordPress.com ile sunuculuk yapılan web siteleri dünyanın en popüler CMS'si " "hakkında bildiğiniz ve sevdiğiniz her şeyi, hatta daha fazlasını, kapsar. <a " "href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;\"><strong>Web " "sitenizi bugün WordPress.com Business'a yükseltin</strong></a> ve internette " "izinizi bırakmak için ihtiyacınız olan tüm özelliklere ve işlevselliğe " "erişim sağlayın." msgid "<strong>Jetpack-powered</strong> managed hosting" msgstr "<strong>Jetpack tarafından sunulan</strong> yönetilen sunucu" msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business." msgstr "WordPress.com Business gelişmiş özellikleri kapsar." msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility" msgstr "Genişletilebilirlikte son %1$s%% indirim" msgid "<strong>Ready</strong> to upgrade?" msgstr "Paketinizi yükseltmeye <strong>hazır mısınız</strong>?" msgid "" "WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks " "good and loads <em>fast</em>. That way, you can focus on what matters most, " "whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your " "small business." msgstr "" "WordPress.com iyi görünen ve <em>hızlı</em> yüklenen harika bir web sitesi " "oluşturmanızı kolaylaştırır. Bu şekilde kitlenize ulaşmak, ister markanızı " "kurmak veya küçük işletmenizi büyütmek gibi en önemli şeylere " "odaklanabilirsiniz." msgid "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Choose your plan</strong></a>, select annual billing, and upgrade " "your site by %3$s to claim this offer." msgstr "" "<a href=\"%1$s\" style=\"text-decoration:underline; color:%2$s;" "\"><strong>Paketinizi seçin</strong></a>, yıllık ödemeyi seçin ve bu teklifi " "kabul etmek için %3$s ile web sitenizi yükseltin: " msgid "<strong>%1$s%% off</strong> is still within reach" msgstr "<strong>%1$s%% indirim</strong> hâlâ mevcut" msgid "This deal won’t be here for long." msgstr "Bu teklif uzun süre geçerli olmayacak." msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today." msgstr "Re: %1$s%% indirimden bugün faydalanın." msgid "" "P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is " "free. %1$s" msgstr "Not: Yıllık ödemeyle alan adı kaydınızın ilk yılı ücretsiz. %1$s" msgid "Upgrade today" msgstr "Bugün yükseltin" msgid "" "The best part? You can use the code <strong>%1$s</strong> to get %2$s%% off " "your first payment on an annual plan." msgstr "" "En iyi kısmı ne mi? Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden " "yararlanmak üzere <strong>%1$s</strong> kodunu kullanabilirsiniz." msgid "" "And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features " "designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, " "and reach all the website goals you’re working toward." msgstr "" "Ayrıca ücretli paketlerimizden birini seçtiğinizde kitlenize ulaşmanıza, " "listenizi büyütmenize, daha fazla satış yapmanıza ve istediğiniz tüm web " "sitesi hedeflerine ulaşmanıza yardımcı olmak için tasarlanmış güçlü " "özelliklere erişim sağlayacaksınız." msgid "" "With Jetpack-powered speed and reliability, <span style=\"white-space:nowrap;" "\">WordPress.com</span> is the best place for bloggers, creators, and small " "businesses to build and grow a brand — <strong><em>period</em></strong>." msgstr "" "Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenilirlik ile <span style=\"white-space:" "nowrap;\">WordPress.com</span> blog yazarları, oluşturucular ve küçük " "işletme kurmak ve marka büyütmek isteyenler için en iyi yerdir — " "<strong><em>nokta</em></strong>." msgid "<strong>Unlock</strong> unlimited possibilities." msgstr "Sınırsız olasılıklara <strong>erişim sağlayın</strong>." msgid "Supercharge your website." msgstr "Sitenize güç katın." msgid "Claim your %1$s%% discount today." msgstr "Re: %1$s%% indirimden bugün faydalanın." msgid "" "You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s " "template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Bu sayfanın içeriğini Site Düzenleyici üzerinden %(templateTitle)s şablonunu " "düzenleyerek değiştirebilirsiniz. {{learnMoreLink}}Daha fazla bilgi{{/" "learnMoreLink}}. " msgid "Yes, make it my home" msgstr "Evet, ana sayfam olsun" msgid "No, thanks" msgstr "Hayır, teşekkürler" msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?" msgstr "" "WordPress.com'u ziyaret ettiğinizde bu sayfanın varsayılan açılış sayfanız " "olmasını ister misiniz?" msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}" msgstr "Toplam: {{formattedTotalCost/}}" msgid "Together, let's make an amazing backup product!" msgstr "Haydi, birlikte harika bir yedekleme ürünü yapalım!" msgid "" "If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then " "we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of " "minutes, we promise!) for you to fill out." msgstr "" "VaultPress Backup'ı daha da iyi bir ürün hâline getirmek isterseniz " "fikrinizi duymak isteriz. Doldurmanız için kısa (sadece birkaç dakikalık, " "söz veriyoruz!) bir anket hazırladık." msgid "" "Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from " "the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up." msgstr "" "VaultPress Backup'ı kullandığınız için teşekkür ederiz! Umarız eklentiden " "fayda sağlıyorsunuzdur ve internet sitenizi güvenli bir şekilde " "yedeklemenize yardımcı oluyordur." msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey." msgstr "" "Kısa bir anketle Jetpack VaultPress Backup hakkında düşündüklerinizi bizimle " "paylaşın." msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!" msgstr "Jetpack VaultPress Backup'ı daha iyi hâle getirmemize yardımcı olun!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with " "those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to " "enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s" msgstr "" "Bu yeni özelliği en çok önemseyenlerle, yani okuyucularınızla bir blog " "gönderisi paylaşarak duyurun. Bunca zamandır üzerinde çok çalıştığınız " "içeriğin keyfini çıkarmak için geri gelmeye devam edecekler: %s" msgid "Pro Tip!" msgstr "Pro İpucu!" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to Site " "Settings: %s" msgstr "" "Bu banner'ı göstermek istemiyorsanız lütfen aboneliğinizi yenileyin. " "Sitenize giriş yapıp Site Ayarları'na giderek de devre dışı " "bırakabilirsiniz: %s" msgid "" "Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In " "the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:" msgstr "" "%1$s Siteniz için WordPress.com aboneliğiniz sona ermek üzere! Paylaşma " "ruhuyla, sitenize bu banner'ı ekledik:" msgid "The gift of blogging" msgstr "Blog yazmanın hediyesi" msgid "" "We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help " "keep your site up and running for years to come!" msgstr "" "Sitenizin yıllar boyunca çalışmasına yardımcı olabilecek bu yeni özellik " "konusunda bizim kadar heyecanlı olduğunuzu umarız!" msgid "" "Spread the word about this new feature by sharing a <a href=\"%1$s\" target=" "\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog post</a> about it " "with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back " "to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time." msgstr "" "Bu yeni özelliği en çok önemseyenlerle, yani okuyucularınızla bir <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">blog " "gönderisi</a> paylaşarak duyurun. Bunca zamandır üzerinde çok çalıştığınız " "içeriğin keyfini çıkarmak için geri gelmeye devam edecekler:" msgid "<strong>Pro Tip!</strong> %s" msgstr "<strong>Pro İpucu!</strong> %s" msgid "" "If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You " "may also disable it by logging into your site and navigating to <a href=" "\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; font-weight: %3$s;\">Site " "Settings</a>." msgstr "" "Bu banner'ı göstermek istemiyorsanız lütfen aboneliğinizi yenileyin. " "Sitenize giriş yapıp <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" style=\"color: %2$s; " "font-weight: %3$s;\">Site Ayarları</a>'na giderek de devre dışı " "bırakabilirsiniz:" msgid "" "This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com " "subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s " "features and keep looking its best." msgstr "" "Bu, ziyaretçilerinize bir sonraki WordPress.com abonelik yenileme ücretini " "size hediye etme şansı verir! Bu şekilde, siteniz paketinizin tüm " "ö