Beğeninizi"
"strong> aldınız. Tebrikler! Başarılı bir site oluşturmak için "
"yapabileceğiniz en önemli şeylerden biri ilgi çekici bir içerik "
"oluşturmaktır."
msgid "Your content is getting noticed."
msgstr "İçeriğiniz ilgi çekiyor."
msgid "Great news!"
msgstr "Harika bir haberimiz var!"
msgid "👍 Nicely done! Somebody likes what you have to say."
msgstr "👍 İyi iş çıkardınız! Yazdıklarınız beğeniliyor."
msgid ""
"Sorry, we couldn't find a product with that name. Please refine your search, "
"or {{link}}contact our support team{{/link}} if you continue to experience "
"an issue."
msgstr ""
"Üzgünüz, bu isimde bir ürün bulamadık. Lütfen aramanızı detaylandırın veya "
"sorun devam ederse {{link}}destek ekibimizle iletişime geçin{{/link}}."
msgid "We were unable to retrieve the license details. Please try again later."
msgstr "Lisans ayrıntılarını alamadık. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgctxt "bundle license count"
msgid "%(quantity)d License Bundle"
msgstr "%(quantity)d Lisans Planı"
msgid "Reset site"
msgstr "Siteyi Sıfırla"
msgid "We were unable to reset your site"
msgstr "Sitenizi sıfırlayamadık."
msgid "Your site"
msgstr "Siteniz"
msgid "View invoices"
msgstr "Faturaları görüntüle"
msgid "View prices"
msgstr "Fiyatları görüntüle"
msgid "No content found."
msgstr "İçerik bulunamadı."
msgid "Manage all sites"
msgstr "Tüm siteleri yönet"
msgid "Add sites to Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage'a site ekle"
msgid "View all licenses"
msgstr "Tüm lisansları görüntüle"
msgid "View billing"
msgstr "Ödemeleri görüntüle"
msgid "Submitting form"
msgstr "Form gönderiliyor"
msgid "Disabling edge cache…"
msgstr "Edge önbelleği devre dışı bırakılıyor..."
msgid "Edge cache disabled."
msgstr "Edge önbelleği devre dışı bırakıldı."
msgid "Failed to disable edge cache."
msgstr "Edge önbelleği devre dışı bırakılamadı."
msgid "Select a site to clear cache"
msgstr "Önbelleği temizlemek için site seçin"
msgid "Enable edge cache"
msgstr "Edge önbelleğini etkinleştir"
msgid "Select a site to enable edge cache"
msgstr "Edge önbelleğini etkinleştirmek için site seçin"
msgid "Disable edge cache"
msgstr "Edge önbelleğini devre dışı bırakın"
msgid "Select a site to disable edge cache"
msgstr "Edge önbelleğini devre dışı bırakmak için site seçin"
msgid "Enabling edge cache…"
msgstr "Edge önbelleği etkinleştiriliyor..."
msgid "Edge cache enabled."
msgstr "Edge önbelleği etkinleştirildi."
msgid "Failed to enable edge cache."
msgstr "Edge önbelleği etkinleştirilemedi."
msgid "Edge cache is already disabled."
msgstr "Edge önbelleği zaten devre dışı."
msgid "Successfully cleared edge cache."
msgstr "Edge önbelleği başarıyla temizlendi."
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Önbellek temizlenemedi"
msgid "Edge cache is already enabled."
msgstr "Edge önbelleği zaten etkin."
msgid "Add Review"
msgstr "Değerlendirme Girin"
msgid "Request Time"
msgstr "Talep Zamanı"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Sanat ve tasarım sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Video sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"Emlak sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur.. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Sağlık ve wellness sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenizi ideal premium temayla bir üst "
"seviyeye taşıyın. %(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde "
"mevcuttur. Size uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Eğitim sitenizi kusursuz premium temayla bir üst seviyeye taşıyın."
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Sizin "
"için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Dergi sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Müzik sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Restoran sitenizi kusursuz premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Sizin "
"için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Seyahat ve yaşam sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Moda ve güzellik sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and "
"%(planName3)s plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu sitenizi kusursuz premium "
"temayla bir üst seviyeye taşıyın. %(planName1)s, %(planName2)s ve "
"%(planName3)s paketlerinde mevcutturSizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Podcast sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"Kusursuz premium pek yakında temasıyla sitenizi bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Sizin "
"için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"Eğlence web sitenizi ideal premium temayla bir üst seviyeye taşıyın. "
"%(planName1)s, %(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size "
"uygun olanı bulup etkinleştirin."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all %(planName1)s, "
"%(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"WordPress.com'daki tüm premium temalara erişin. Bu imkân %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Sizin için en "
"uygununu etkinleştirin."
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "%1$s %2$s değerlerinden bazıları geçersiz"
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr "“%1$s\" çift ton kimliği %2$s ayarlarında kaydedilmemiş"
msgid ""
"You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. "
"If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from "
"your Activity Log (%s)."
msgstr ""
"Her şeyin istediğiniz gibi olduğundan emin olmak için sitenize göz atmak "
"isteyebilirsiniz. Herhangi bir sorun fark ederseniz dilediğiniz zaman "
"Etkinlik Günlüğü'nüz (%s) üzerinden daha eski bir sürüme dönebilirsiniz."
msgid "Visit your site: %s"
msgstr "Sitenizi ziyaret edin: %s"
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "%2$s %3$s içindeki “%1$s\" bir hex ya da rgb dizgesi değil."
msgid "We finished setting up the staging environment for %s:"
msgstr "%s için prova ortamını oluşturmayı bitirdik:"
msgid "* Staging URL: %s"
msgstr "* Prova URL'si: %s"
msgid "* Production URL: %s"
msgstr "* Üretim URL'si. %s"
msgid ""
"If you need help, please contact support . Code: a19bb4"
msgstr ""
"Yardıma ihtiyacınız olursa lütfen destek ekibiyle iletişime geçin . Kod: a19bb4"
msgid ""
"Please cancel your current subscription and then subscribe to the new plan."
msgstr ""
"Lütfen mevcut aboneliğinizi iptal edin ve ardından yeni pakete abone olun."
msgid "We encountered an error trying to upgrade the subscription."
msgstr "Aboneliği yükseltmeye çalışırken bir sorunla karşılaştık."
msgid "This plan uses "
msgstr "Bu plan şunları kullanıyor: "
msgid " but your current plan uses "
msgstr " ama mevcut planınız şunları kullanıyor: "
msgid "Currency Mismatch"
msgstr "Para Birimi Uyuşmazlığı"
msgctxt "Keyword for the Install plugin command"
msgid "upload plugin"
msgstr "eklenti yükle"
msgctxt "Keyword for the Install plugin command"
msgid "install plugin"
msgstr "eklenti kur"
msgctxt "Keyword for the Install plugin command"
msgid "add plugin"
msgstr "eklenti ekle"
msgctxt "Keyword for the Install theme command"
msgid "add theme"
msgstr "tema ekle"
msgctxt "Keyword for the Install theme command"
msgid "upload theme"
msgstr "tema yükle"
msgctxt "Keyword for Import site to WordPress.com command"
msgid "migrate site"
msgstr "siteyi taşı"
msgctxt "Keyword for the Install theme command"
msgid "install theme"
msgstr "tema kur"
msgctxt "Keyword for Import site to WordPress.com command"
msgid "Import site to WordPress.com"
msgstr "Siteyi WordPress.com'a aktar"
msgctxt "Keyword for Add Jetpack to a self-hosted site command"
msgid "connect jetpack"
msgstr "jetpack'i bağla"
msgctxt "Keyword for Add Jetpack to a self-hosted site command"
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "Kendi barındırdığı bir siteye Jetpack ekle."
msgid "Import site to WordPress.com"
msgstr "Siteyi WordPress.com'a aktar"
msgid "Select site to install theme"
msgstr "Tema yüklemek için site seçin"
msgid "Select site to install plugin"
msgstr "Eklenti kurmak için site seçin"
msgid "Manage general settings"
msgstr "Genel ayarları yönetin"
msgid "Select site to manage general settings"
msgstr "Genel ayarları yönetmek için site seçin"
msgctxt "Keyword for the Add subscribers command"
msgid "upload subscribers"
msgstr "kullanıcıları yükle"
msgctxt "Keyword for the Add subscribers command"
msgid "import subscribers"
msgstr "kullanıcıları içe aktar"
msgctxt "Keyword for the Add new user command"
msgid "invite user"
msgstr "kullanıcı davet et"
msgctxt "Keyword for the Add subscribers command"
msgid "add subscribers"
msgstr "kullanıcı ekle"
msgctxt "Keyword for the Add new user command"
msgid "create user"
msgstr "kullanıcı oluştur"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "update user"
msgstr "kullanıcı güncelle"
msgctxt "Keyword for the Add new user command"
msgid "add new user"
msgstr "yeni kullanıcı ekle"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "edit user"
msgstr "kullanıcı düzenle"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "remove user"
msgstr "kullanıcı kaldır"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "manage users"
msgstr "kullanıcıları yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "add user"
msgstr "kullanıcı ekle"
msgctxt "Keyword for the Manage users command"
msgid "delete user"
msgstr "kullanıcı sil"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "update plugins"
msgstr "eklentileri güncelle"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "install plugins"
msgstr "eklentiler kur"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "delete plugins"
msgstr "eklentileri sil"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "activate plugins"
msgstr "eklentileri etkinleştir"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "deactivate plugins"
msgstr "eklentileri devre dışı bırak"
msgctxt "Keyword for the Manage plugins command"
msgid "manage plugins"
msgstr "eklentileri yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage themes command"
msgid "install theme"
msgstr "tema yükle"
msgctxt "Keyword for the Manage themes command"
msgid "delete theme"
msgstr "tema sil"
msgctxt "Keyword for the Manage themes command"
msgid "activate theme"
msgstr "tema etkinleştir"
msgctxt "Keyword for the Manage comments command"
msgid "delete comments"
msgstr "yorumları sil"
msgctxt "Keyword for the Manage themes command"
msgid "manage themes"
msgstr "temaları yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage comments command"
msgid "manage comments"
msgstr "yorumları yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage comments command"
msgid "edit comments"
msgstr "yorumları düzenle"
msgctxt "Keyword for the Add new page command"
msgid "write page"
msgstr "sayfa yaz"
msgctxt "Keyword for the Add new page command"
msgid "add new page"
msgstr "yeni sayfa ekle"
msgctxt "Keyword for the Add new page command"
msgid "create page"
msgstr "sayfa oluştur"
msgctxt "Keyword for the Manage pages command"
msgid "edit pages"
msgstr "sayfaları düzenle"
msgctxt "Keyword for the Manage pages command"
msgid "delete pages"
msgstr "sayfaları sil"
msgctxt "Keyword for the View media uploads command"
msgid "manage uploads"
msgstr "yüklemeleri yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage pages command"
msgid "manage pages"
msgstr "sayfaları yönet"
msgctxt "Keyword for the View media uploads command"
msgid "view media uploads"
msgstr "medya yüklemerini gör"
msgctxt "Keyword for the Manage posts command"
msgid "manage posts"
msgstr "yazıları yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage posts command"
msgid "edit posts"
msgstr "yazıları düzenle"
msgctxt "Keyword for the Add new post command"
msgid "create post"
msgstr "yazı oluştur"
msgctxt "Keyword for the Add new post command"
msgid "write post"
msgstr "yazı yaz"
msgctxt "Keyword for the Add new post command"
msgid "add new post"
msgstr "yeni yazı ekle"
msgctxt "Keyword for the Add new site command"
msgid "add new site"
msgstr "yeni site ekle"
msgctxt "Keyword for the Add new site command"
msgid "create site"
msgstr "site oluştur"
msgctxt "Keyword for the Change admin interface style command"
msgid "wp-admin"
msgstr "wp-admin"
msgctxt "Keyword for the Change admin interface style command"
msgid "change admin interface style"
msgstr "yönetici arayüz stili değiştir"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "purge cache"
msgstr "önbelleği temizle"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "global edge cache"
msgstr "küresel kenar önbelleği"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "enable cache"
msgstr "önbelleği etkinleştir"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "disable cache"
msgstr "önbelleği devre dışı bırak"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "clear cache"
msgstr "önbelleği temizle"
msgctxt "Keyword for the Manage cache settings command"
msgid "manage cache settings"
msgstr "önbellek ayarlarını yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command"
msgid "sync staging site"
msgstr "prova sitesini senkronla"
msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command"
msgid "delete staging site"
msgstr "prova sitesini sil"
msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command"
msgid "create staging site"
msgstr "prova sitesi oluştur"
msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command"
msgid "add staging site"
msgstr "prova sitesi ekle"
msgctxt "Keyword for the Manage staging sites command"
msgid "manage staging sites"
msgstr "prova siteleri yönet"
msgctxt "Keyword for the Open web server logs command"
msgid "request logs"
msgstr "talep kayıtları"
msgctxt "Keyword for the Open web server logs command"
msgid "apache logs"
msgstr "apache kayıtları"
msgctxt "Keyword for the Open web server logs command"
msgid "nginx logs"
msgstr "nginx kayıtları"
msgctxt "Keyword for the Open web server logs command"
msgid "access logs"
msgstr "erişim kayıtları"
msgctxt "Keyword for the Open web server logs command"
msgid "open web server logs"
msgstr "internet sunucusu kayıtlarını aç"
msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command"
msgid "php warnings"
msgstr "php uyarıları"
msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command"
msgid "fatal errors"
msgstr "kritik hatalar"
msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command"
msgid "php errors"
msgstr "php hataları"
msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command"
msgid "open php logs"
msgstr "php günlüklerini aç"
msgctxt "Keyword for the Open PHP logs command"
msgid "error logs"
msgstr "hata kayıtları"
msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command"
msgid "mx"
msgstr "mx"
msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command"
msgid "txt"
msgstr "txt"
msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command"
msgid "manage dns records"
msgstr "dns kayıtlarını yönet"
msgctxt "Keyword for the Manage DNS records command"
msgid "cname"
msgstr "cname"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "subdomains"
msgstr "alt alan adları"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "whois"
msgstr "whois"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "nameservers"
msgstr "ad sunucuları"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "email forwarding"
msgstr "e-posta yönlendirme"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "domain transfer"
msgstr "alan adı transferi"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "domain registration"
msgstr "alan adı kaydı"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "dns"
msgstr "dns"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "domain mapping"
msgstr "alan adı eşleştirme"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "upgrades"
msgstr "yükseltmeler"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "manage domains"
msgstr "alan adlarını yönet"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "payment methods"
msgstr "ödeme yöntemleri"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "subscriptions"
msgstr "abonelikler"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "credit card"
msgstr "kredi kartı"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "billing history"
msgstr "ödeme geçmişi"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "manage purchases"
msgstr "satın almaları yönet"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "view my purchases"
msgstr "satın almalarımı göster"
msgctxt "Keyword for the Open account settings command"
msgid "email"
msgstr "e-posta"
msgctxt "Keyword for the Open account settings command"
msgid "language"
msgstr "dil"
msgctxt "Keyword for the Open account settings command"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgctxt "Keyword for the Open account settings command"
msgid "open account settings"
msgstr "hesap ayarlarını aç"
msgctxt "Keyword for the Open my profile command"
msgid "gravatar"
msgstr "gravatar"
msgctxt "Keyword for the Open my profile command"
msgid "display name"
msgstr "görünen ad"
msgctxt "Keyword for the Open my profile command"
msgid "open my profile"
msgstr "profilimi aç"
msgctxt "Keyword for the Open my profile command"
msgid "account"
msgstr "hesap"
msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command"
msgid "phpmyadmin"
msgstr "phpmyadmin"
msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command"
msgid "mysql"
msgstr "mysql"
msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command"
msgid "database"
msgstr "veritabanı"
msgctxt "Keyword for the Open database in phpMyAdmin command"
msgid "open database in phpmyadmin"
msgstr "phpmyadmin'de veritabanı aç"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "wp-cli"
msgstr "wp-cli"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "sftp/ssh credentials"
msgstr "sftp/ssh kimlik bilgileri"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "php version"
msgstr "php sürümü"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "phpmyadmin"
msgstr "phpmyadmin"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "mysql"
msgstr "mysql"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "hosting"
msgstr "hosting"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "global edge cache"
msgstr "küresel uç önbellek"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "database"
msgstr "veritabanı"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "cache"
msgstr "önbellek"
msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command"
msgid "admin"
msgstr "yönetici"
msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command"
msgid "wp-admin"
msgstr "wp-admin"
msgctxt "Keyword for the Open site dashboard command"
msgid "open site dashboard"
msgstr "site panosunu aç"
msgctxt "Keyword for the View my sites command"
msgid "sites dashboard"
msgstr "siteler panosu"
msgctxt "Keyword for the View my sites command"
msgid "view my sites"
msgstr "sitelerimi göster"
msgctxt "Keyword for the View my sites command"
msgid "manage sites"
msgstr "siteleri yönet"
msgid "Select site to manage newsletter settings"
msgstr "Haber bülteni ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage podcast settings"
msgstr "Podcast ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage writing settings"
msgstr "Yazı ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage reading settings"
msgstr "Okuma ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage discussion settings"
msgstr "Tartışma ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage plugins"
msgstr "Eklentileri yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage users"
msgstr "Kullanıcıları yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to add new user"
msgstr "Yeni kullanıcı eklemek için site seçin"
msgid "Select site to add subscribers"
msgstr "Abone eklemek için site seçin"
msgid "Select site to manage subscribers"
msgstr "Aboneleri yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to download subscribers"
msgstr "Aboneleri indirmek için site seçin"
msgid "Select site to import content"
msgstr "İçerik aktarmak için site seçin"
msgid "Select site to manage posts"
msgstr "Yazıları yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to view media uploads"
msgstr "Medya yüklemelerini görmek için site seçin"
msgid "Select site to upload media"
msgstr "Medya yüklemek için site seçin"
msgid "Select site to manage pages"
msgstr "Sayfaları yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to add new page"
msgstr "Yeni sayfa eklemek için site seçin"
msgid "Select site to manage comments"
msgstr "Yorumları yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage themes"
msgstr "Temaları yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to manage staging sites"
msgstr "Prova siteleri yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to change PHP version"
msgstr "PHP versiyonunu değiştirmek için site seçin"
msgid "Select site to manage cache settings"
msgstr "Önbellek ayarlarını yönetmek için site seçin"
msgid "Select site to change admin interface style"
msgstr "Yönetici arayüz stilini değiştirmek için site seçin"
msgid "Select site to add new post"
msgstr "Yeni yazı eklemek için site seçin"
msgid "Select site to open activity log"
msgstr "Etkinlik kaydını açmak için site seçin"
msgid "Select site to open Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup'ı açmak için site seçin"
msgid "Select site to view monitoring metrics"
msgstr "İzleme verilerini görmek için site seçin"
msgid "Select site to open PHP logs"
msgstr "PHP kayıtlarını açmak için site seçin"
msgid "Select site to open web server logs"
msgstr "Web sunucusu kayıtlarını açmak için site seçin"
msgid "Select site to open SFTP/SSH credentials"
msgstr "SFTP/SSH bilgilerini açmak için site seçin"
msgid "Reset SFTP/SSH password"
msgstr "SFTP/SSH parolasını sıfırla"
msgid "Select site to reset SFTP/SSH password"
msgstr "SFTP/SSH parolasını sıfırlamak için site seçin"
msgid "Select site to open Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats'i açmak için site seçin"
msgid "Select site to open hosting configuration"
msgstr "Hosting yapılandırmasını açmak için site seçin"
msgid "Select site to open phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin'i açmak için site seçin"
msgid "Select site to open DNS records"
msgstr "DNS kayıtlarını açmak için site seçin"
msgid "Select site to copy SSH connection string"
msgstr "SSH bağlantı dizesini kopyalamak için site seçin"
msgid "Open Reader"
msgstr "Okuyucuyu aç"
msgid "Select site to open dashboard"
msgstr "Panoyu açmak içni site seçin"
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}Sensei{{/link}} plugin."
msgstr "Bu tema bir {{link}}Sensei{{/link}} eklentisiyle birlikte gelir."
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Faturalandırma Dönemleri"
msgid ""
"Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its "
"features. It’s %(planPrice)s per month with a 7-day money-back guarantee"
msgstr ""
"Bu temayı seçmek ve tüm özelliklerinden yararlanmak için bir %(planName)s "
"paketine yükseltin. Ayda %(planPrice)s, 7 günlük para iade garantisi ile"
msgid "Unlock this %(bundleName)s theme"
msgstr "Bu %(bundleName)s temasının kilidini açın"
msgid ""
"%s includes a free custom domain name for one year. Register a domain name "
"that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"%s bir yıllık ücretsiz özel alan adı içerir. Markanız, blogunuz ya da küçük "
"işletmenize uygun bir alan adını kaydedin."
msgid ""
"Create a powerful business website with %s. Install plugins, upload your own "
"themes, get access to powerful tools, and fully own your customer experience."
msgstr ""
"%s ile güçlü bir kurumsal web sitesi oluşturun. Eklentiler yükleyin, kendi "
"temalarınızı yükleyin, güçlü araçlara erişim elde edin ve müşterilerinizin "
"deneyimine tamamen hakim olun."
msgid ""
"Upgrade to %s for access to unlimited premium WordPress templates, including "
"themes tailored to your business. Further customize your site’s appearance "
"with CSS and make it your own."
msgstr ""
"İşletmenize özel tasarlanmış temalar da dahil olmak üzere sınırsız premium "
"WordPress şablonlarına erişim elde etmek için %s paketine yükseltin. CSS ile "
"sitenizin görünümüzü daha da özelleştirin ve sizi yansıtmasını sağlayın."
msgid ""
"A %s plan includes a free custom domain name for one year. Register a domain "
"name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"%s paketine bir yıl boyunca ücretsiz özel alan adı dahildir. Markanız, "
"blogunuz ya da işletmenize uygun bir alan adını kaydedin."
msgid ""
"Google Analytics integration is included as part of %s. Simply enable it in "
"your settings to start tracking your traffic."
msgstr ""
"Google Analytics entegrasyonu, %s paketinin bir parçasıdır. Trafiğinizi "
"izlemeye başlamak için ayarlarınızdan etkinleştirmeniz yeterlidir."
msgid ""
"%s offers a full range of eCommerce options, from one-click payment buttons "
"to a fully customizable online store."
msgstr ""
"%s tek tıkla ödeme düğmelerinden tamamen özelleştirilebilir çevrimiçi "
"mağazalara kadar eksiksiz bir yelpazede e-ticaret seçenekleri sunar."
msgid ""
"You can sell individual items on your site using your PayPal account. For "
"more opportunities to monetize, upgrade to the %3$s plan to sell products and services using the Simple "
"Payment button. For more eCommerce features, like an online store, consider "
"starting with a %4$s plan ."
msgstr ""
"PayPal hesabınızı kullanarak sitenizde ürün satabilirsiniz. Daha fazla para "
"kazanma fırsatı için Basit Ödeme düğmesini kullanarak ürün ve hizmet satmayı "
"mümkün kılan %3$s paketine yükseltin. "
"Çevrimiçi mağaza gibi daha fazla e-ticaret özelliği için %4$s paketiyle başlamanızı öneririz."
msgid "The model to be used."
msgstr "Kullanılacak model."
msgid "The expected response format."
msgstr "Beklenen yanıt biçimi."
msgid ""
"WordAds adds advertisements to your website. Start earning from your "
"website traffic.
\n"
" Over 50 internet advertisers — including Google "
"AdSense & Adx, AppNexus, Amazon A9, AOL Marketplace, Yahoo, Criteo, and more "
"— bid to display ads in WordAds spots.
"
msgstr ""
"WordAds web sitenize reklamlar ekler. Web sitenizin trafiği sayesinde "
"para kazanmaya başlayın.
\n"
" Google AdSense & Adx, AppNexus, Amazon A9, AOL "
"Marketplace, Yahoo, Criteo, ve dahası dahil 50'den fazla internet reklamcısı "
"WordAds noktalarında reklam göstermek için teklif veriyor.
"
msgid ""
"Accept payment with PayPal for simple payments like eBooks, courses and more."
msgstr ""
"E-kitaplar, kurslar ve dahası gibi basit ödemeler için PayPal ile ödemeleri "
"kabul edin."
msgid ""
"Start a Newsletter by sending your content as an email newsletter direct to "
"your fans email inboxes."
msgstr ""
"Hayranlarınızın e-posta gelen kutularına içeriklerinizi doğrudan bir e-posta "
"haber bülteni olarak göndererek bir Haber Bülteni başlatın."
msgid ""
"Add a Paywall to your content which lets your visitors read a section of "
"your content before being asked to subscribe to continue reading."
msgstr ""
"İçeriğinize bir Ödeme sayfası ekleyin, bu sayede ziyaretçilerinizin okumaya "
"devam etmek için abone olmasını istemeden önce içeriğinizin bir kısmını "
"okumasını sağlayın."
msgid ""
"Lock your content behind a paid content block. To access the content, "
"readers will need to pay a one-time fee or a recurring subscription."
msgstr ""
"İçeriklerinizi ücretli bir içerik blokunun arkasında kilitleyin. İçeriğe "
"erişmek için okuyucularınızın tek seferlik bir ücret ödemesi veya yenilenen "
"bir abonelik alması gerekir."
msgid "Jetpack Blocks"
msgstr "Jetpack Blokları"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments.
\n"
" Fees are based on the Jetpack plan you have and "
"are calculated as a percentage of your revenue from 10% on the Free plan to "
"2% on the Creator plan (plus Stripe fees).
"
msgstr ""
"Ücretler yalnızca ödemeyi kabul ettiğinizde tahsil edilir.
\n"
" Ücretler, sahip olduğunuz Jetpack paketine göre "
"belirlenir ve Ücretsiz pakette %10, Creator paketinde ise %2 (Stripe "
"ücretleri ile birlikte) olmak üzere gelirinizin yüzdesi olarak hesaplanır."
"p>"
msgid ""
"Import a CSV file of your existing subscribers to be sent your Newsletter."
msgstr ""
"Haber Bülteninizin gönderileceği mevcut abonelerinizin bir CSV dosyasını içe "
"aktarın."
msgid "Don’t miss a thing"
msgstr "Hiçbir şeyi kaçırmayın"
msgid "Confirm email"
msgstr "E-postayı onayla"
msgid ""
"To get you up and running, please confirm your email address by clicking "
"below. This will set you up with a WordPress.com account you can use to "
"manage your subscription preferences."
msgstr ""
"Kullanmaya başlamak için lütfen aşağıya tıklayarak e-posta adresinizi "
"onaylayın. Bu, abonelik tercihlerinden yönetebileceğiniz WordPress.com "
"hesabınızı oluşturur."
msgid "The requested model is not supported."
msgstr "İstenilen model desteklenmiyor."
msgid "The requested size is not supported."
msgstr "İstenilen boyut desteklenmiyor."
msgid "The requested response format is not supported."
msgstr "İstenilen yanıt biçimi desteklenmiyor."
msgid "We value your continued business with %s."
msgstr "%s ile birlikte yaptığınız işlere değer veriyoruz."
msgid "The requested quantity is not supported."
msgstr "İstenilen miktar desteklenmiyor."
msgid "The requested quality is not supported."
msgstr "İstenilen kalite desteklenmiyor."
msgid ""
"If you would like to make any changes to your subscriptions, you may do so "
"by logging into your account . Alternatively, you can reach out to our support team ."
msgstr ""
"Aboneliklerinizde herhangi bir değişiklik yapmak isterseniz hesabınızda oturum açarak yapabilirsiniz. Alternatif olarak destek ekibimizle iletişime geçebilirsiniz ."
msgid ""
"%1$s for %2$s: The price is changing from %3$s %4$s to %5$s %4$s (excluding "
"taxes). Due for renewal on %6$s."
msgstr ""
"%2$s için %1$s: Önceden %3$s %4$s olan fiyat %5$s %4$s olarak değişiyor "
"(vergiler hariç). Yenilenme tarihi: %6$s."
msgid ""
"%1$s: The price is changing from %2$s %3$s to %4$s %3$s (excluding taxes). "
"Due for renewal on %5$s."
msgstr ""
"%1$s: Önceden %2$s %3$s olan fiyat %4$s %3$s olarak değişiyor (vergiler "
"hariç). Yenilenme tarihi: %5$s."
msgid ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. The changes will take effect the next time the following "
"subscription renews:"
msgid_plural ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. The changes will take effect the next time the following "
"subscriptions renew:"
msgstr[0] ""
"%s aboneliği fiyatlarında yapılacak değişiklikler hakkında sizi "
"bilgilendirmek için yazıyoruz. Bu değişiklikler, şu aboneliğinizin bir "
"sonraki yenilenmesinde geçerli olacaktır:"
msgstr[1] ""
"%s aboneliği fiyatlarında yapılacak değişiklikler hakkında sizi "
"bilgilendirmek için yazıyoruz. Bu değişiklikler, şu aboneliklerinizin bir "
"sonraki yenilenmesinde geçerli olacaktır:"
msgid "Upcoming changes to your %s subscription prices"
msgstr "%s aboneliği fiyatlarında yaklaşan değişiklikler"
msgid ""
"Your domain is using a trustee service. The information displayed in public "
"Whois database may differ from that displayed below."
msgstr ""
"Alan adınız bir yediemin hizmeti kullanıyor. Kamusal Whois veritabanında "
"gösterilen bilgiler aşağıda gösterilenlerden farklı olabilir."
msgid "Copying SSH connection string…"
msgstr "SSH bağlantı dizesi kopyalanıyor..."
msgid "Search plans, products, add-ons, and extensions"
msgstr "Paket, ürün, eklenti ve uzantı arayın"
msgid "Resetting SFTP/SSH password…"
msgstr "SFTP/SSH parolası sıfırlanıyor…"
msgid "SFTP/SSH password reset and copied to clipboard."
msgstr "SFTP/SSH parolası sıfırlandı ve panoya kopyalandı."
msgid "Copying username…"
msgstr "Kullanıcı adı kopyalanıyor..."
msgid "Tag to fetch stream for."
msgstr "Yayını getirilecek etiket."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of "
"ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s e-posta ile müşteri desteğine erişim, reklamların kaldırılması ve "
"daha fazlasına imkân tanır; üstelik mevcut paketinizin maliyetinin yarısına."
msgid "Switch to the %(plan)s plan"
msgstr "%(plan)s pakete geçin"
msgid "Select variant:"
msgstr "Varyantı seçin:"
msgid "Manage users"
msgstr "Kullanıcıları yönet"
msgid "View media uploads"
msgstr "Medya yüklemelerini görüntüle"
msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App"
msgstr "Jetpack Mobil Uygulamasıyla hareket halindeyken okuyun"
msgid ".br Registration Agreement"
msgstr ".br Kayıt Sözleşmesi"
msgid "CentralNic Reseller Terms and Conditions"
msgstr "CentralNic Satıcı Şartlar ve Koşulları"
msgid "CentralNic Reseller Registration Agreement"
msgstr "CentralNic Satıcı Kayıt Sözleşmesi"
msgid ".br Trustee Agreement"
msgstr ".br Yediemin Sözleşmesi"
msgid ".de Terms and Conditions"
msgstr ".de Şartlar ve Koşulları"
msgid ".de Trustee Agreement"
msgstr ".de Yediemin Sözleşmesi"
msgid "Jetpack Manage program setup and onboarding."
msgstr "Jetpack Manage program kurulum ve karşılama"
msgid "Jetpack Manage Onboarding"
msgstr "Jetpack Manage Karşılama"
msgid "View my sites"
msgstr "Sitelerimi göster"
msgid "Pomme is a simple portfolio theme for painters."
msgstr "Pomme, ressamlar için basit bir portfolyo temasıdır."
msgid ""
"Mysa is a simple 3-column blog theme. This theme works best with featured "
"images that appear the right column."
msgstr ""
"Mysa, basit bir 3 sütunlu blog temasıdır. Bu tema, sağ sütunda görünen öne "
"çıkan görsellerle en iyi şekilde çalışır."
msgid "Kaze is a simple 3-column dark-colored theme with small font sizes."
msgstr "Kaze, küçük yazı tipleri olan basit bir 3 sütunlu koyu renkli tema."
msgid "Epi is a simple blog theme with a sticky left sidebar."
msgstr "Epi, yapışkan bir sol kenar çubuğuna sahip basit bir blog temasıdır."
msgid "Customer reviews"
msgstr "Müşteri yorumları"
msgid "%3$s like "
msgstr "%3$s beğeni "
msgid ""
"We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br "
"registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and "
"accepted."
msgstr ""
"Bu alan adı kayıt talebini Registro.br'ye yönlendirdik (.com.br kayıt "
"kuruluşu). Değerlendirilip kabul edilmesi 3 günü bulabilir."
msgid "Select other platform"
msgstr "Başka bir platform seçin"
msgid "Oh, look, your staging site is ready!"
msgstr "İşte, prova siteniz hazır!"
msgid "What content do you want to receive in your inbox?"
msgstr "Gelen kutunuza hangi içerikleri almak istiyorsunuz?"
msgid "/month"
msgstr "/ay"
msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day"
msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days"
msgstr[0] "%(numberOfDays)d günde tekrar başlıyor"
msgstr[1] "%(numberOfDays)d günde tekrar başlıyor"
msgid "Do you want to increase your views limit? {{link}}Upgrade now{{/link}}"
msgstr ""
"Görüntüleme sınırınızı artırmak istiyor musunuz? {{link}}Hemen yükseltin{{/"
"link}}"
msgid ""
"{{bold}}You've surpassed your limit for two consecutive periods already.{{/"
"bold}} "
msgstr "{{bold}}Çoktan ardışık iki dönem için sınırınızı aştınız.{{/bold}} "
msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} "
msgstr "{{bold}}Geçen ay limitinizi aştınız.{{/bold}}"
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "Şablonun orijinal olarak geldiği yer ör. \"tema\""
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "Yazar için insan tarafından okunabilen metin."
msgid "There was no activity from your API key during this month."
msgstr "Bu ay API anahtarınızdan etkinlik yoktu."
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Increase earnings with WordAds"
msgstr "WordAds ile kazançları artırın"
msgid "The URL to redirect to."
msgstr "Yeniden yönlendirilecek URL."
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Earn more from your content"
msgstr "İçeriğinizden daha fazla para kazanın"
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Accept payments with PayPal"
msgstr "PayPal ile ödemeleri kabul et"
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Unlimited subscriber imports"
msgstr "Sınırsız abone içe aktarımı"
msgid "Go back to the previous screen"
msgstr "Bir önceki ekrana dönün"
msgid "Manage writing settings"
msgstr "Yazma ayarlarını yönetin"
msgid "Manage reading settings"
msgstr "Okuma ayarlarını yönetin"
msgid "Manage discussion settings"
msgstr "Tartışma ayarlarını yönetin"
msgid "Manage newsletter settings"
msgstr "Haber Bülteni ayarlarını yönetin"
msgid "Manage podcast settings"
msgstr "Podcast ayarlarını yönetin"
msgid "Import content to the site"
msgstr "Sitenize içerik aktarın"
msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan"
msgstr "%(planName)s ödeme paketine geçin"
msgid "Upgrade %(planName)s"
msgstr "%(planName)s paketini yükseltin"
msgid "Licenses revoked"
msgstr "Lisanslar iptal edildi"
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr "Lütfen alan adınıza hangi DNS kayıtlarını aktarmak istediğinizi seçin:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "%d kayıt seçildi"
msgstr[1] "%d kayıt seçildi"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years"
msgstr ""
"%(numberOfYears)d yılın ardından yıllık %(renewalPrice)s üzerinden yenilenir"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year"
msgstr "Yıllık %(renewalPrice)s üzerinden yenilenir"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack istatistiklerini aç"
msgid "Open Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup'ı aç"
msgid "View site monitoring metrics"
msgstr "Site görüntüleme verilerini görün"
msgid "Please select at least one site."
msgstr "Lütfen en az bir site seçin."
msgid "Add new view"
msgstr "Yeni görünüm ekle"
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in "
"%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad "
"monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and 24/7 expert "
"support."
msgstr ""
"Bülteninizi daha ileriye taşıyın, daha hızlı hale getirin. %(planName)s "
"pakete dahil olan her şeyin yanı sıra birinci sınıf tasarım temaları, hazır "
"video yüklemeleri, reklamdan para kazanma özelliği, Google Analytics'ten "
"kapsamlı ziyaretçi bilgileri ve 7/24 uzman desteği olanaklarından yararlanın."
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"%(planName)s paketinin içerdiği her şey hakkında daha fazla bilgi edinin ve "
"bu paketin güçlü mağaza özelliklerinden yararlanın."
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d değerlendirme"
msgstr[1] "%(numberOfReviews)d değerlendirme"
msgid "%(service)s username"
msgstr "%(service)s kullanıcı adı"
msgid "Enter the URL of the site:"
msgstr "Sitenin URL'sini girin:"
msgid "Or choose a content platform "
msgstr "Veya bir içerik platformu seçin."
msgid ""
"Hi there,\n"
"Thanks for subscribing to %1$s!"
msgstr ""
"Merhaba, \n"
"%1$s abonesi olduğunuz için teşekkür ederiz!"
msgid "Subscribe for free!"
msgstr "Ücretsiz abone olun!"
msgid ""
"This domain is currently in auction, the contact information cannot be "
"updated."
msgstr "Bu alan adı şu anda açık artırmada, iletişim bilgileri güncellenemez."
msgid "This domain does not allow updating the contact information."
msgstr "Bu alan adı iletişim bilgilerini güncellemeye izin vermiyor."
msgid ""
"Save this configuration so you can easily access it the next time you copy a "
"site to staging."
msgstr ""
"Bir sonraki sefer bir siteyi provaya kopyaladığınızda bu yapılandırmaya "
"kolaylıkla erişebilmek için bu yapılandırmayı kaydedin."
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Her ayın sonunda faturalandırılacaksınız. İlk ayki faturanız yukarıdaki "
"tutardan daha az olabilir. {{a}}Daha fazla bilgi edinin{{/a}}"
msgid "%3$s likes "
msgstr "%3$s beğeni "
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in "
"touch, and our team of Happiness Engineers will help you"
msgstr ""
"Mevcut planınız ve seçenekleriniz hakkında sorularınız mı var? Aradığınız "
"yanıtlar bizde! Bizimle iletişime geçin, Destek Ekibimiz size yardımcı "
"olacaktır"
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how."
msgstr ""
"Not: Mevcut faturalandırma döneminizdeki kalan tüm süre, yükseltmeniz için "
"bir kredi olarak kullanılır. Ödeme yaptığınızda bu tutarı bir Yükseltme "
"Kredisi olarak listelenmiş şekilde görürsünüz. Aylık bir plandan yıllık bir "
"plana geçmek hızlı ve sorunsuzdur. Nasıl olduğunu öğrenin."
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters"
"—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and "
"hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"İçiniz rahat olsun: Yıllık bir taahhüt ile gerçekten önemli şeylere, yani "
"içeriğinizi oluşturmaya ve yönetmeye odaklanabilirsiniz. Aylık "
"hatırlatıcılara elveda ve kesintisiz hizmete merhaba deyin."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, "
"this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Uzun vadede daha fazla tasarruf edin: Yıllık paketimize katılarak aylık "
"ücrete kıyasla %55'e varan indirimin keyfini çıkarın. Bu bir yıl boyunca "
"birikerek büyük bir tutarda tasarruf yapmanızı sağlayabilir!"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you "
"continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you "
"to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value"
msgstr ""
"Umarız WordPress.com ile aylık paketiniz hoşunuza gidiyordur. Çevrimiçi "
"varlığınızı büyütüp şekillendirmeye devam ederken sizi deneyiminizi "
"genişletebilecek ve daha da fazla değer sunabilecek bir fırsatla tanıştırmak "
"istedik"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats "
"tab"
msgstr ""
"Sitenizin verilerinin size ne söyleyeceğini görmeye hazır mısınız? "
"İstatistikler sekmenize bir göz atın"
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many "
"websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? "
"Based on this information, you can create a plan for optimizing your content "
"so that your website ranks even higher in search results."
msgstr ""
"SEO'nun etkisini anlayın: arama motoru trafiği pek çok web sitesi için çok "
"önemlidir. Hangi anahtar sözcükler veya arama terimleri ziyaretçileri "
"gönderilerinize çekiyor? Bu bilgiye göre web sitenizin arama sonuçlarında "
"daha da yukarıda yer alması için içeriklerinizi optimize etmek üzere bir "
"plan oluşturabilirsiniz."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the "
"most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content "
"design decisions."
msgstr ""
"Ziyaretçi davranışlarını gözlemleyin: Ziyaretçileriniz en çok hangi yazı ve "
"sayfalarda zaman geçiriyor? Nerede sayfadan çıkıyorlar? Bu içgörüler içerik "
"tasarımı kararlarınıza kılavuzluk yapabilir."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of "
"traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on "
"that subject!"
msgstr ""
"Trendleri bulun: Belirli bir blog yazısı veya konu çok fazla trafik mi "
"çekiyor? Bu konuya odaklanan daha ayrıntılı bir dizi oluşturmayı "
"düşünebilirsiniz!"
msgid ""
"Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, "
"connect your site with Google Analytics and access advanced reporting "
"features. *Available on the Premium plan and above"
msgstr ""
"Google Analytics Entegrasyonu: Daha da derin içgörüler arıyorsanız sitenizi "
"Google Analytics'e bağlayın ve gelişmiş raporlama özelliklerine erişin. "
"*Premium paket ve üzerinde kullanılabilir"
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily "
"views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance"
msgstr ""
"Jetpack istatistikleri: Sitenizin performansına dair hızlı bir genel bakış "
"elde edin, günlük görüntülemelerden yönlendirme kaynaklarına kadar Jetpack "
"bir bakışta gerçek zamanlı içgörüler sunar"
msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr ""
"WordPress.com ihtiyaçlarınıza göre özelleştirilmiş yerleşik analiz "
"seçenekleri sunar:"
msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools"
msgstr "WordPress.com'un analiz araçları nasıl kullanılır?"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here "
"to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing "
"community."
msgstr ""
"Etkileşim yalnızca sayılardan çok daha fazlasıdır. Etkileşim; gerçek bir "
"ilişki kurmak, kitlenizin ihtiyaçlarını anlamak ve onlara hitap eden "
"içerikler sunmakla ilgilidir. Siz platform olarak WordPress.com'u seçtiniz, "
"biz de büyüyen topluluğunuzun sesinizi duymakla yetinmeyip aynı zamanda "
"çoğaltmasına yardımcı olmak için buradayız."
msgid ""
"Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending "
"news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or "
"insights directly to those who want to be more closely connected with you"
msgstr ""
"Haber bülteni için bir kayıt formu eklemek harikalar yaratabilir. Bu "
"yalnızca haberler veya tanıtımlar göndermeye değil, aynı zamanda sizinle "
"daha yakın temasta kalmak isteyen kişilere doğrudan özel içerikler, "
"güncellemeler veya bilgiler paylaşmaya yarar."
msgid ""
"Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential "
"clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s "
"inquiries, feedback, or collaborations"
msgstr ""
"Mutlaka bir iletişim formu oluşturun. Bunu yapmak okurların, potansiyel "
"müşterilerin veya iş ortaklarının sorular, geri bildirimler ya da "
"işbirlikleri gibi çeşitli amaçlarla size ulaşmasına imkân sağlar."
msgid ""
"WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate "
"comments, preventing spam or inappropriate content"
msgstr ""
"WordPress.com yorumları yönetmenize, istenmeyen veya uygunsuz içerikleri "
"önlemenize yardımcı olmak için güçlü araçlara sahiptir"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s "
"perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting "
"to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise "
"or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to "
"your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that "
"increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers."
msgstr ""
"Okurların yazılarınıza yorum yapmasına izin vermeyi tercih edin. Okurlar "
"açısından bu genellikle içeriklerinize bağ kurmanın en doğrudan olan ve "
"erişilebilir yoludur. Ziyaretçiler yorumlarla sorular sorabilir ve hatta "
"gönderilerinizi övebilir ya da eleştirebilir. Yorumlara yanıt vermek "
"çalışmalarınızın daha kolay anlaşılmasına yardımcı olarak bağlılığı teşvik "
"eder ve okurların kendini değerli hissetmesini sağlar. Bunun sonucunda "
"okurların sitenizi tekrar ziyaret etme ve abone olma olasılığı artar."
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more "
"directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the "
"Embed block to insert your social media content and manage appearance "
"options like block width"
msgstr ""
"Gömülü içerik: X gönderilerini, Instagram fotoğraflarını, YouTube "
"videolarını ve daha fazlasını doğrudan yazı ve sayfalarınıza gömün. Bir yazı "
"veya sayfayı düzenlerken sosyal medya içeriklerinizi eklemek ve blok "
"genişliği gibi görünüm seçeneklerini yönetmek için Göm blokunu kullanın"
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your "
"social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now"
msgstr ""
"Jetpack Social ile Otomatik Paylaşma: Yeni gönderileri parmağınızı bile "
"kıpırdatmadan otomatik olarak sosyal medya hesaplarınızda paylaşın! Hemen "
"hesaplarınızı bağlayın"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite "
"social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab"
msgstr ""
"Paylaşım düğmeleri: Ziyaretçilerinizin diledikleri gönderiyi tek tıkla "
"favori sosyal medya platformlarında paylaşmasını sağlayın. Paylaşım "
"Düğmeleri sekmesinde hangi platformların gösterileceğini özelleştirin"
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your "
"profiles with the Social Icons block"
msgstr ""
"Sosyal simgeler: Sosyal Simgeler blokuyla doğrudan profillerinize bağlanan "
"simgeleri menünüze kolayca yerleştirin"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that "
"your message reaches your audience on the web no matter where they are in "
"the world."
msgstr ""
"Mevcut ağınızdan yararlanarak ve WordPress.com topluluğunda etkin bir "
"katılımcı olarak kendi sitenizin görünürlüğünü genişletebilirsiniz, bu "
"sayede mesajınız nerede olursa olsun kitlenize web üzerinde ulaşır."
msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most."
msgstr "Yeni favorileri takip edin: Size en çok ilham veren siteleri izleyin."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators "
"like you."
msgstr ""
"Etkileşime geçin: Yorum yapın, beğenin ve sizin gibi olan diğer içerik "
"oluşturucularla anlamlı bağlantılar kurun."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from "
"across the community."
msgstr ""
"Yeni içerikler keşfedin: Topluluk genelinde yeni cevherler ve ilgi çekici "
"gönderilerle karşılaşın."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com "
"Reader. Dive into the Reader to:"
msgstr ""
"WordPress.com Okuyucu ile ilginç gönderiler keşfedin ve yeni topluluklar "
"bulun. Şunları yapmak için Okuyucuyu kullanın:"
msgid "Engage with the WordPress.com community"
msgstr "WordPress.com topluluğu ile ilişki kurun"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your "
"friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Kulaktan kulağa: Bazen en iyi yol, en kolay yoldur. Arkadaşlarınıza, "
"ailenize ve tanıdıklarınıza yeni web sitenizden bahsedin."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is "
"a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t "
"already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"Sosyal paylaşım: Favori sosyal platformlarınızda yeni gönderiler paylaşın, "
"paketinize dahil olan Jetpack Social ile bunu yapmak çok kolaydır. Henüz "
"yapmadıysanız siteniz için otomatik paylaşımı ayarlayın."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see "
"what you’ve published. Get started today"
msgstr ""
"Bir haber bülteni gönderin: E-posta listenizdeki sadık okurlar ne "
"yayınladığınızı görmek istiyor. Bugün başlayın"
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined WordPress. "
"com and Tumblr ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Kişisel reklamlar ilk günden itibaren çalışmalarınızı daha geniş bir "
"kitlenin önüne getirmenin harika bir yoludur. 5$'dan başlayan ücretlerle "
"yazılarınızı öne çıkarabilir ve içeriklerinizi WordPress.com ile Tumblr'ın "
"birleşik ekosistemi genelindeki okurlarınıza tanıtabilirsiniz. İşte bu kadar."
msgid "Ready to promote your content? Boost a post now"
msgstr ""
"İçeriklerinizi tanıtmaya hazır mısınız? Hemen bir gönderiyi öne çıkarın"
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 "
"blog post ideas for inspiration"
msgstr ""
"Hâlâ ne hakkında yazacağınıza karar veremediyseniz ilham almak için bu 130 "
"blog yazısı listesine göz atın"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more."
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz daha fazlası için geri gelmek isteyeceğinden tekrarlı "
"etkileşim."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your knowledge and "
"showcase your expertise."
msgstr ""
"Bilgilerinizi paylaşmaya ve uzmanlığınızı sergilemeye devam ettikçe artan "
"sektör yetkinliği."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and "
"articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts."
msgstr ""
"Güçlendirilmiş SEO; çünkü arama motorları ilginç, yüksek kaliteli gönderi ve "
"makaleleri sever ve düzenli olarak yeni yazılar yayınlayan web sitelerini "
"önceliklendirir."
msgid ""
"Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which "
"stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are "
"super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in "
"search engines so that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"WordPress.com siteniz doğrudan temel SEO'yu kapsar (SEO, Arama Motoru "
"Optimizasyonu anlamına gelir). Bu yerleşik araçları kullanmak aşırı kolaydır "
"ve kitlenizin gönderilerinizi kolaylıkla bulabilmesi için web sitenizi arama "
"motorlarında öne çıkarır."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Başlamak için ihtiyacınız olan her şey parmaklarınızın ucunda olduğundan "
"gönderilerinizi planlamanın ve yazmanın keyfini her zamankinden daha fazla "
"çıkaracağınızı düşünüyoruz."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI "
"Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy"
msgstr ""
"Peki ya ne yazacağınızdan emin değilseniz veya yazar tıkanıklığı "
"yaşıyorsanız ne olacak? Endişe etmeyin! WordPress.com paketiniz kısa süre "
"içinde ilgi çekici gönderiler oluşturmanıza yardımcı olan Jetpack Yapay Zekâ "
"Asistanına erişmenizi sağlar"
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the %s plan to unlock "
"custom CSS and the ability to upload your own themes"
msgstr ""
"Daha da fazla tasarım özelliğine mi erişmek istiyorsunuz? Özel CSS ve kendi "
"temalarınızı yükleyebilme olanağına erişmek için %s pakete yükseltin"
msgid "WordPress.com is built for writers."
msgstr "WordPress.com, yazarlar için oluşturulmuştur."
msgid ""
"Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides "
"you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog "
"like an expert, master the site editor, and create professional-looking "
"layouts easily with pre-built patterns"
msgstr ""
"Sitenizin ana sayfasına gidip orada bulabileceğiniz yardımcı kılavuzlara göz "
"atmanız yeterlidir. Pek çok şeyin yanı sıra nasıl bir uzman gibi tasarım "
"yapıp blog yazabileceğinizi, site düzenleyicide ustalaşmayı, önceden "
"hazırlanmış şablonlarla kolayca profesyonel bir görünüm oluşturmayı buradan "
"öğrenebilirsiniz"
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with "
"WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do "
"just that."
msgstr ""
"Artık hesabınızı hazırladığınıza göre güzel ve ilgi çekici bir web sitesini "
"nasıl oluşturacağınızı öğrenmek için heyecanlı olduğunuzdan eminiz. İyi "
"haber şu ki, WordPress.com ile bunu yapmak için ihtiyacınız olan tüm "
"kaynaklara anında erişiminiz vardır."
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our "
"global team of Happiness Engineers is here to help"
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Destek kaynaklarımıza göz atın veya bize bir mesaj gönderin. "
"Destek Ekibi çalışanlarından oluşan küresel ekibimiz size yardımcı olmak "
"için burada"
msgid ""
"Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting "
"visibility and making an impact"
msgstr ""
"Trafik çekme - Sitenize ziyaretçi çekmenin, görünürlüğünüzü artırmanın ve "
"etki yaratmanın yollarını keşfedin"
msgid "Thanks for choosing WordPress.com"
msgstr "WordPress.com'u seçtiğiniz için teşekkürler"
msgid ""
"Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner"
msgstr ""
"İçerik oluşturma - İlgi çekici yazılarla sadık bir kitleye nasıl daha kısa "
"sürede ulaşabileceğinizi öğrenin"
msgid ""
"Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools"
msgstr ""
"Temel bilgilerde uzmanlaşma - Profesyonel olarak hazırlanmış bir dizi tema "
"ve özelleştirme aracını kullanarak web sitenize nasıl benzersiz bir görünüm "
"kazandırabileceğinizi öğrenin"
msgid ""
"You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support you need to create your website. Get started "
"with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"Web sitenizi oluşturmak için artık WordPress.com'a ve güçlü özelliklerin, "
"göz alıcı temaların ve üst düzey desteğin tamamına erişiminiz var. Beş "
"adımlı kılavuzumuzla başlayın, ardından hemen ilk gönderinizi yayımlayın!"
msgid "Five-step website building guide"
msgstr "Beş adımlı web sitesi oluşturma kılavuzu"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch , and our "
"team of Happiness Engineers will help you."
msgstr ""
"Mevcut planınız ve seçenekleriniz hakkında sorularınız mı var? Aradığınız "
"yanıtlar bizde! Bizimle "
"iletişime geçin , Destek Ekibimiz size yardımcı olacaktır."
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how"
"a>."
msgstr ""
"Not: Mevcut faturalandırma döneminizdeki kalan tüm süre, yükseltmeniz için "
"bir kredi olarak kullanılır. Ödeme yaptığınızda bu tutarı bir Yükseltme "
"Kredisi olarak listelenmiş şekilde görürsünüz. Aylık bir plandan yıllık bir "
"plana geçmek hızlı ve sorunsuzdur. Nasıl olduğunu öğrenin ."
msgid ""
"Peace of mind : with an annual commitment, you can focus on "
"what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to "
"monthly reminders and hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"İçiniz rahat olsun : Yıllık bir taahhüt ile gerçekten önemli "
"şeylere, yani içeriğinizi oluşturmaya ve yönetmeye odaklanabilirsiniz. Aylık "
"hatırlatıcılara elveda ve kesintisiz hizmete merhaba deyin."
msgid "Ready to level up?"
msgstr "Seviye atlamaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Save more in the long run : by opting for our annual plan , you’ll enjoy a "
"discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a "
"year, this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"Uzun vadede daha fazla tasarruf edin : Yıllık paketimize katılarak aylık "
"ücrete kıyasla %2$s%% oranına varan indirimin keyfini çıkarın. Bu bir yıl "
"boyunca birikerek büyük bir tutarda tasarruf yapmanızı sağlayabilir!"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to "
"grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an "
"opportunity that can amplify your experience and offer even more value ."
msgstr ""
"Umarız %1$s ile aylık paketiniz hoşunuza gidiyordur. Çevrimiçi varlığınızı "
"büyütüp şekillendirmeye devam ederken sizi deneyiminizi genişletebilecek ve "
"daha da fazla değer"
"a> sunabilecek bir fırsatla tanıştırmak istedik."
msgid "Why switch to an annual plan?"
msgstr "Neden yıllık pakete geçmelisiniz?"
msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today."
msgstr ""
"Neden aylık daha fazla para ödeyesiniz? Hemen yıllık ödemeyle tasarruf edin."
msgid "Switch to an annual plan to save money."
msgstr "Paradan tasarruf etmek için yıllık pakete geçin."
msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today"
msgstr "Daha Fazla Tasarruf Edin: Hemen Yıllık Paketimize Geçin"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab."
msgstr ""
"Sitenizin verilerinin size ne söyleyeceğini görmeye hazır mısınız? "
"İstatistikler sekmenize bir göz atın ."
msgid ""
"As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user "
"experience, and adjust your marketing strategies."
msgstr ""
"Örüntüleri tespit ettikçe, içeriğinizi geliştirmek, kullanıcı deneyimini "
"iyileştirmek ve pazarlama stratejilerinizi uyarlamak için gerekli adımları "
"atın."
msgid ""
"Understand the impact of SEO : search engine traffic is "
"vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors "
"to your posts? Based on this information, you can create a plan for "
"optimizing your content so that your website ranks even higher in search "
"results."
msgstr ""
"SEO'nun etkisini anlayın : arama motoru trafiği pek çok web "
"sitesi için çok önemlidir. Hangi anahtar sözcükler veya arama terimleri "
"ziyaretçileri gönderilerinize çekiyor? Bu bilgiye göre web sitenizin arama "
"sonuçlarında daha da yukarıda yer alması için içeriklerinizi optimize etmek "
"üzere bir plan oluşturabilirsiniz."
msgid ""
"Observe visitor behavior : which posts and pages do your "
"visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can "
"guide your content design decisions."
msgstr ""
"Ziyaretçi davranışlarını gözlemleyin : Ziyaretçileriniz en "
"çok hangi yazı ve sayfalarda zaman geçiriyor? Nerede sayfadan çıkıyorlar? Bu "
"içgörüler içerik tasarımı kararlarınıza kılavuzluk yapabilir."
msgid ""
"Look for trends : is a particular blog post or topic driving "
"a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series "
"focused on that subject!"
msgstr ""
"Trendleri bulun : Belirli bir blog yazısı veya konu çok "
"fazla trafik mi çekiyor? Bu konuya odaklanan daha ayrıntılı bir dizi "
"oluşturmayı düşünebilirsiniz!"
msgid ""
"Google "
"Analytics integration : if you’re looking for even deeper "
"insights, connect your site with Google Analytics and access advanced "
"reporting features. *Available on the Premium plan and above. "
msgstr ""
"Google "
"Analytics Entegrasyonu : Daha da derin içgörüler arıyorsanız "
"sitenizi Google Analytics'e bağlayın ve gelişmiş raporlama özelliklerine "
"erişin. *Premium paket ve üstünde mevcuttur. "
msgid "How to take action based on insights"
msgstr "İçgörülere göre nasıl harekete geçilir?"
msgid ""
"Jetpack stats : get a quick overview of your site’s "
"performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at "
"a glance."
msgstr ""
"Jetpack istatistikleri : Sitenizin performansına dair hızlı "
"bir genel bakış elde edin; günlük görüntülemelerden yönlendirme kaynaklarına kadar Jetpack bir "
"bakışta gerçek zamanlı içgörüler sunar."
msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr ""
"%s ihtiyaçlarınıza göre özelleştirilmiş yerleşik analiz seçenekleri sunar:"
msgid ""
"By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to "
"better understand your visitors, which will help you reach your goals faster."
msgstr ""
"Web sitenizin analiz verilerindeki içgörülerden yararlanarak "
"ziyaretçilerinizi daha iyi anlayabileceksiniz, bu da hedeflerinize daha "
"hızlı ulaşmanıza yardımcı olur."
msgid "How to use %s’s analytics tools"
msgstr "%s analiz araçları nasıl kullanılır?"
msgid ""
"Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizi anlayın, trendleri tespit edin ve içerik stratejinizi "
"geliştirin."
msgid "Data is power."
msgstr "Veri güçtür."
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure "
"your voice is not just heard but also echoed by your growing community."
msgstr ""
"Etkileşim yalnızca sayılardan çok daha fazlasıdır. Etkileşim; gerçek bir "
"ilişki kurmak, kitlenizin ihtiyaçlarını anlamak ve onlara hitap eden "
"içerikler sunmakla ilgilidir. Madem platform olarak seçiminiz %s, biz de "
"büyüyen topluluğunuzun sesinizi duymakla yetinmeyip aynı zamanda "
"çoğaltmasına yardımcı olmak için buradayız."
msgid "How well do you know your website visitors?"
msgstr "Web sitenizin ziyaretçilerini ne kadar tanıyorsunuz?"
msgid "Image of newsletter block"
msgstr "Haber bülteni blokunun görseli"
msgid ""
"Adding a newsletter "
"signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—"
"it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to "
"those who want to be more closely connected with you."
msgstr ""
"Haber bülteni için "
"bir kayıt formu eklemek harikalar yaratabilir. Bu yalnızca haberler veya "
"tanıtımlar göndermeye değil, aynı zamanda sizinle daha yakın temasta kalmak "
"isteyen kişilere doğrudan özel içerikler, güncellemeler veya bilgiler "
"paylaşmaya yarar."
msgid ""
"Make sure you’ve set "
"up a contact form . This allows readers, potential clients, or partners "
"to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or "
"collaborations."
msgstr ""
"Mutlaka bir iletişim "
"formu oluşturduğunuzdan oluşturun. Bunu yapmak okurların, potansiyel "
"müşterilerin veya iş ortaklarının sorular, geri bildirimler ya da "
"işbirlikleri gibi çeşitli amaçlarla size ulaşmasına imkân sağlar."
msgid "Image of contact form block"
msgstr "İletişim formu blokunun görseli"
msgid ""
"%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments , preventing spam "
"or inappropriate content."
msgstr ""
"%1$s yorumları "
"yönetmenize , istenmeyen veya uygunsuz içerikleri önlemenize yardımcı "
"olmak için güçlü araçlara sahiptir."
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts . From "
"a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of "
"connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and "
"even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a "
"human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. "
"In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and "
"subscribers."
msgstr ""
"Okurların yazılarınıza yorum yapmasına izin vermeyi tercih edin. "
"strong>. Okurlar açısından bu genellikle içeriklerinize bağ kurmanın en "
"doğrudan olan ve erişilebilir yoludur. Ziyaretçiler yorumlarla sorular "
"sorabilir ve hatta gönderilerinizi övebilir ya da eleştirebilir. Yorumlara "
"yanıt vermek çalışmalarınızın daha kolay anlaşılmasına yardımcı olarak "
"bağlılığı teşvik eder ve okurların kendini değerli hissetmesini sağlar. "
"Bunun sonucunda okurların sitenizi tekrar ziyaret etme ve abone olma "
"olasılığı artar."
msgid "Comment moderation "
msgstr "Yorum denetimi "
msgid ""
"Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to "
"effectively communicate with your audience:"
msgstr ""
"İşte kitlenizle etkili bir şekilde iletişim kurmak için WordPress'in "
"yerleşik özelliklerini nasıl kullanacağınıza dair bir başlangıç:"
msgid ""
"Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or "
"spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers "
"isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about "
"cultivating an environment that encourages active participation and two-way "
"communication."
msgstr ""
"İster kişisel yolculuğunuzu paylaşıyor, ister bir işletmeyi tanıtıyor veya "
"mesele edindiğiniz bir konuyu herkese duyuruyor olun, okurlarınızın ilgisini "
"çekmek yalnızca içerik paylaşıp bunu göreceklerini ummaktan ibaret değildir. "
"Etkin katılımı ve iki yönlü iletişimi teşvik eden bir ortam oluşturmak "
"gerekir."
msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience."
msgstr "İki yönlü iletişim araçlarında uzmanlaşın ve kitlenizi büyütün."
msgid "Your audience is the key to your success."
msgstr "Kitleniz başarınızın anahtarıdır."
msgid "Build a community of readers"
msgstr "Bir okur camiası oluşturun"
msgid ""
"By integrating your website with your social media accounts, you build a "
"bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact "
"with you and your content."
msgstr ""
"Web sitenizi sosyal medya hesaplarınızla entegre ederek kitlenizin size ve "
"içeriklerinize bağlanmasını, bunları paylaşmasını ve bunlarla etkileşim "
"kurmasını kolaylaştıran bir köprü inşa edersiniz."
msgid "Every great online journey thrives on connection"
msgstr "Her mükemmel çevrimiçi yolculuk, bağlantı sayesinde ilerleme kaydeder"
msgid ""
"Embedded content : Embed X posts, Instagram photos, YouTube "
"videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or "
"page, use the Embed "
"block to insert your social media content and manage appearance options "
"like block width."
msgstr ""
"Gömülü içerik : X gönderilerini, Instagram fotoğraflarını, "
"YouTube videolarını ve dahasını doğrudan yazı ve sayfalarınıza gömün. Bir "
"yazı veya sayfayı düzenlerken sosyal medya içeriklerinizi eklemek ve blok "
"genişliği gibi görünüm seçeneklerini yönetmek için Göm blokunu kullanın."
msgid "Image of embedded content animation"
msgstr "Gömülü içerik animasyonunun görseli"
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social : Automatically share new "
"posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now ."
msgstr ""
"Jetpack Social ile Otomatik Paylaşma : Parmağınızı bile "
"kıpırdatmadan yeni gönderileri otomatik olarak sosyal medya hesaplarınızda "
"paylaşın! Hemen "
"hesabınızı bağlayın ."
msgid "Image of social sharing buttons"
msgstr "Sosyal paylaşım düğmelerinin görseli"
msgid ""
"Sharing buttons : enable your visitors to share a post on "
"their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab."
msgstr ""
"Paylaşım düğmeleri : Ziyaretçilerinizin diledikleri "
"gönderiyi tek tıkla favori sosyal medya platformlarında paylaşmasını "
"sağlayın. Paylaşım Düğmeleri sekmesinde hangi platformların gösterileceğini özelleştirin ."
msgid ""
"Social icons : easily display icons in your menu that link "
"directly to your profiles with the Social Icons block ."
msgstr ""
"Sosyal simgeler : Sosyal Simgeler blokuyla doğrudan profillerinize bağlanan "
"simgeleri menünüze kolayca yerleştirin"
msgid "Set up your website for social media success"
msgstr "Web sitenizin başarılı olmasını sağlayın"
msgid ""
"The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, "
"tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience "
"and potential customer base."
msgstr ""
"Sosyal medya erişiminin gücü epey harikadır ve her bir yeni paylaşım, tweet "
"veya pin web sitenize yeni ziyaretçiler getirerek kitlenizin ve olası "
"müşteri tabanınızın büyümesini sağlar."
msgid ""
"Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. "
"And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!"
msgstr ""
"Kitlenize ulaşmak mı istiyorsunuz? İlk adım onlarla oldukları yerde "
"buluşmaktır. Ve büyük olasılıkla sosyal medyada olduklarında siz de "
"kesinlikle orada olmak istersiniz!"
msgid ""
"Connecting your website with your social media accounts extends your reach "
"and makes it easier for your followers to find (and share) your content."
msgstr ""
"Web sitenizi sosyal medya hesaplarına bağlamak erişim ağınızı genişletir ve "
"takipçilerinizin içeriklerinizi bulmasını (ve paylaşmasını) kolaylaştırır."
msgid "Why integrate social media with your website?"
msgstr "Neden web sitenizle sosyal medyayı entegre etmelisiniz?"
msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success"
msgstr "Sosyal medya + WordPress.com = başarının tarifi"
msgid "Learn how to leverage social media for your website."
msgstr "Web siteniz için sosyal medyadan nasıl faydalanacağınızı öğrenin."
msgid "Make the most of social media."
msgstr "Sosyal medyadan en iyi şekilde yararlanın."
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your "
"message reaches your audience on the web no matter where they are in the "
"world."
msgstr ""
"Mevcut ağınızdan yararlanarak ve %s topluluğunda etkin bir katılımcı olarak "
"kendi sitenizin görünürlüğünü genişletebilirsiniz, bu sayede mesajınız "
"nerede olursa olsun kitlenize web üzerinde ulaşır."
msgid ""
"Follow new favorites : keep tabs on the sites that inspire "
"you most."
msgstr ""
"Yeni favorileri takip edin : Size en çok ilham veren "
"siteleri izleyin."
msgid ""
"Engage : comment, like, and build meaningful connections "
"with other creators like you."
msgstr ""
"Etkileşime geçin : Yorum yapın, beğenin ve sizin gibi olan "
"diğer oluşturucularla anlamlı bağlantılar kurun."
msgid ""
"Discover fresh content : stumble upon new gems and "
"intriguing posts from across the community."
msgstr ""
"Yeni içerikler keşfedin : Topluluk genelinde yeni cevherler "
"ve ilgi çekici gönderilerle karşılaşın."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader "
"to:"
msgstr ""
"%1$s Okuyucu ile ilginç gönderiler keşfedin ve yeni topluluklar bulun. Şunları yapmak için "
"Okuyucuyu kullanın :"
msgid ""
"Word of mouth : Sometimes, the simplest way is the best way. "
"Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"Kulaktan kulağa : Bazen en iyi yol, en kolay yoldur. "
"Arkadaşlarınıza, ailenize ve tanıdıklarınıza yeni web sitenizden bahsedin."
msgid "Engage with the %s community"
msgstr "%s topluluğu ile ilişki kurun"
msgid ""
"Social sharing : Share new posts on your favorite social "
"platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. "
"If you haven’t already, set up auto-sharing for your site ."
msgstr ""
"Sosyal paylaşım : Favori sosyal platformlarınızda yeni "
"gönderiler paylaşın, paketinize dahil olan Jetpack Social ile bunu yapmak "
"çok kolaydır. Henüz yapmadıysanız siteniz için otomatik paylaşımı ayarlayın ."
msgid ""
"Send a newsletter : The loyal readers on your email list are "
"eager to see what you’ve published. Get started today."
msgstr ""
"Bir haber bülteni gönderin : E-posta listenizdeki sadık "
"okurlar ne yayınladığınızı görmek istiyor. Bugün başlayın ."
msgid ""
"Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already "
"connected to:"
msgstr ""
"Halihazırda bağlantınız olan kitlenize en son güncellemelerinizi duyurmayı "
"unutmayın:"
msgid ""
"Ready to promote your content? Boost a post now ."
msgstr ""
"İçeriklerinizi tanıtmaya hazır mısınız? Hemen bir gönderiyi öne çıkarın ."
msgid "Shout it from the rooftops"
msgstr "Yüksek sesle tüm dünyaya ilan edin"
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr "
"ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"Kişisel reklamlar ilk günden itibaren çalışmalarınızı daha geniş bir "
"kitlenin önüne getirmenin harika bir yoludur. 5$'dan başlayan ücretlerle "
"yazılarınızı öne çıkarabilir ve içeriklerinizi %s ile Tumblr'ın birleşik "
"ekosistemi genelindeki okurlarınıza tanıtabilirsiniz. İşte bu kadar."
msgid ""
"In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO "
"can help prime your site for organic traffic directly from search engines. "
"Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website."
msgstr ""
"Önceki bir e-postada SEO'ya birazcık dahi dikkat etmenin sitenizi doğrudan "
"arama motorlarından organik trafik çekmeye hazırlayabileceğini öğrendiniz. "
"Bugün web sitenize daha fazla ziyaretçi çekmenin farklı yollarından "
"bahsedeceğiz."
msgid "Spotlight your best content with self-serve ads"
msgstr "En iyi içeriklerinizi kişisel reklamlarla tanıtın."
msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement."
msgstr ""
"Çok daha fazla kişiye ulaşmak ve katılımınızı en yüksek seviyeye çıkarmak "
"için bu basit adımları deneyin."
msgid "Be heard. Be seen."
msgstr "Sesinizi duyurun. Görünür olun."
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas "
"for inspiration."
msgstr ""
"Hâlâ ne hakkında yazacağınıza karar veremediyseniz ilham almak için bu 130 blog yazısı listesine göz "
"atın ."
msgid "Ready for more site visitors?"
msgstr "Daha fazla site ziyaretçisine hazır mısınız?"
msgid ""
"Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal "
"story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? "
"Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear "
"from you."
msgstr ""
"Bir blog gönderisiyle başlayalım. Aklınızda ne var? Paylaşacağınız bir "
"kişisel bir öykünüz, güncel bir deneyiminiz, ipucunuz, öneriniz veya belki "
"bir tarifiniz var mı? Ne olursa olsun yazın ve yayınlayın. Dünya sesinizi "
"duymayı bekliyor."
msgid "Not sure what type of content to tackle first?"
msgstr "İlk olarak ne türde bir içeriği ele alacağınızdan emin değil misiniz?"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep "
"coming back for more."
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz daha fazlası için geri gelmek isteyeceğinden "
"tekrarlı etkileşim ."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your "
"knowledge and showcase your expertise."
msgstr ""
"Bilgilerinizi paylaşmaya ve uzmanlığınızı sergilemeye devam ettikçe "
"artan sektör yetkinliği ."
msgid ""
"Boosted SEO , because search engines love interesting, high-"
"quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly "
"publish new posts."
msgstr ""
"Güçlendirilmiş SEO ; çünkü arama motorları ilginç, yüksek "
"kaliteli gönderi ve makaleleri sever ve düzenli olarak yeni yazılar "
"yayınlayan web sitelerini önceliklendirir."
msgid ""
"When you focus on routinely creating quality content for your audience, "
"you’ll benefit through:"
msgstr ""
"Kitleniz için rutin olarak kaliteli içerik oluşturmaya odaklandığınızda "
"şunlar üzerinden fayda sağlarsınız:"
msgid ""
"Content is what brings your website to life, allowing your story to take "
"root so that you can build enduring relationships with your readers, "
"subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest."
msgstr ""
"Web sitenize hayat veren, hikâyelerinizi köklendirip okurlarınızla, "
"abonelerinizle, müşterilerinizle uzun soluklu ilişkiler kurmanızı sağlayan "
"şey içeriktir. Sizi diğerlerinden ayıran şey budur."
msgid "Expand your content and grow your audience."
msgstr "İçeriğinizi genişletin ve kitlenizi büyütün."
msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content."
msgstr ""
"İçeriklerin büyüsü aracılığıyla kitlenize bu şekilde bağlanabilirsiniz."
msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential"
msgstr "Sitenizin potansiyelini ortaya çıkarmak için güçlü içerikler oluşturun"
msgid ""
"Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for "
"Search Engine "
"Optimization , by the way). These built-in tools are super simple to use "
"and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so "
"that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"%1$s siteniz doğrudan temel SEO'yu kapsar (SEO, Arama Motoru Optimizasyonu anlamına gelir). Bu "
"yerleşik araçları kullanmak aşırı kolaydır ve kitlenizin gönderilerinizi "
"kolaylıkla bulabilmesi için web sitenizi arama motorlarında öne çıkarır."
msgid ""
"A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your "
"content is search-engine friendly."
msgstr ""
"Küçük bir SEO uzun bir yol kat etmenizi sağlayabilir ve WordPress "
"içeriklerinizin arama motoru dostu olup olmadığını kontrol etmenizi "
"kolaylaştırır."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools"
msgstr "Yerleşik SEO araçlarımızdan yararlanın."
msgid ""
"By now you might already be up and running with your website. As a next "
"step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader "
"audience so you can drive more traffic to your site."
msgstr ""
"Web sitenizi halihazırda açtıysanız, sonraki adım olarak sitenize daha fazla "
"trafik çekmek için erişim alanınızı nasıl genişletebileceğinize, nasıl daha "
"geniş bir kitleye erişebileceğinize göz atın."
msgid "Get found. Here’s how."
msgstr "Daha kolay bulunun. Nasıl yapılacağını görün."
msgid "How to optimize your site for search engines."
msgstr "Arama motorları için siteniz nasıl optimize edilir?"
msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step."
msgstr "Ziyaretçi sayınızı artırmaya hazır mısınız? SEO bunun ilk adımıdır."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"Başlamak için ihtiyacınız olan her şey parmaklarınızın ucunda olduğundan "
"gönderilerinizi planlamanın ve yazmanın keyfini her zamankinden daha fazla "
"çıkaracağınızı düşünüyoruz."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant , "
"which will help you create engaging posts in a jiffy."
msgstr ""
"Peki ya ne yazacağınızdan emin değilseniz veya yazar tıkanıklığı "
"yaşıyorsanız ne olacak? Endişe etmeyin! %1$s paketiniz kısa süre içinde ilgi "
"çekici gönderiler oluşturmanıza yardımcı olan Jetpack Yapay Zekâ Asistanına "
"a> erişmenizi sağlar."
msgid ""
"One of the key elements of an effective website is its content. And because "
"high-quality writing differentiates your website from others, it’s the "
"primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic."
msgstr ""
"Etkili bir web sitesinin temel öğelerinden biri, web sitesinin içeriğidir. "
"Ve yüksek kaliteli yazılar web sitenizi diğerlerinden ayırdığından, hem "
"ziyaretçilerin geri dönmesinin bir numaralı nedenidir hem de yeni trafik "
"çekmeye yardımcı olur."
msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizi geri gelmelerini sağlayan ilgi çekici içeriklerle "
"büyüleyin."
msgid "%s is built for writers."
msgstr "%s, yazarlar için oluşturulmuştur."
msgid "Writer’s block? No worries!"
msgstr "Yazar tıkanıklığı mı yaşıyorsunuz? Endişe etmeyin!"
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the %2$s plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes."
msgstr ""
"Daha da fazla tasarım özelliğine mi erişmek istiyorsunuz? Özel CSS ve kendi "
"temalarınızı yükleyebilme olanağına erişmek için %2$s pakete yükseltin ."
msgid "Start a draft"
msgstr "Bir taslak başlatın"
msgid "Block editing animation"
msgstr "Blok düzenleme animasyonu"
msgid "Block editing"
msgstr "Blok düzenleme"
msgid ""
"Just head to your site’s "
"home , and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among "
"other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the "
"site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built "
"patterns."
msgstr ""
"Sitenizin ana sayfasına"
"a> gidip orada bulabileceğiniz yardımcı kılavuzlara göz atmanız yeterlidir. "
"Pek çok şeyin yanı sıra nasıl bir uzman gibi tasarım yapıp blog "
"yazabileceğinizi, site düzenleyicide ustalaşmayı, önceden hazırlanmış "
"şablonlarla kolayca profesyonel bir görünüm oluşturmayı buradan "
"öğrenebilirsiniz"
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, "
"you’ve got instant access to all the resources you need to do just that."
msgstr ""
"Artık hesabınızı hazırladığınıza göre güzel ve ilgi çekici bir web sitesini "
"nasıl oluşturacağınızı öğrenmek için heyecanlı olduğunuzdan eminiz. İyi "
"haber şu ki, %s ile bunu yapmak için ihtiyacınız olan tüm kaynaklara anında "
"erişiminiz vardır."
msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials."
msgstr ""
"WordPress.com'un site oluşturma temelleri hakkında daha fazla bilgi edinin."
msgid "Master the basics."
msgstr "Temellere hakim olun."
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message . Our global team of "
"Happiness Engineers is here to help!"
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Destek kaynaklarımıza göz atın veya bize bir mesaj gönderin . Destek "
"Ekibi çalışanlarından oluşan küresel ekibimiz size yardımcı olmak için "
"burada!"
msgid "Build and design your website"
msgstr "Web sitenizi oluşturun ve tasarlayın"
msgid ""
"Driving "
"traffic - Discover ways to attract visitors to your site, "
"boosting visibility and making an impact."
msgstr ""
"Trafik "
"çekme - Sitenize ziyaretçi çekmenin, görünürlüğünüzü artırmanın "
"ve etki yaratmanın yollarını keşfedin."
msgid "Thanks for choosing %s"
msgstr "%s ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz"
msgid ""
"Content "
"creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner."
msgstr ""
"İçerik "
"oluşturma - İlgi çekici yazılarla sadık bir kitleye nasıl daha "
"kısa sürede ulaşabileceğinizi öğrenin"
msgid ""
"Mastering "
"the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools."
msgstr ""
"Temel "
"bilgilerde uzmanlaşma - Profesyonel olarak hazırlanmış bir dizi "
"tema ve özelleştirme aracını kullanarak web sitenize nasıl benzersiz bir "
"görünüm kazandırabileceğinizi öğrenin"
msgid "Take a look at some of the most popular topics:"
msgstr "En popüler konulardan bazılarına göz atın:"
msgid ""
"You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, "
"and top-notch support you need to create your website. Get started with our "
"five-step guide "
"then jump right in and publish your first post !"
msgstr ""
"Web sitenizi oluşturmak için artık %1$s ve güçlü özelliklerin, göz alıcı "
"temaların ve üst düzey desteğin tamamına erişiminiz var. Beş adımlı kılavuzumuzla başlayın, "
"ardından hemen ilk "
"gönderinizi yayımlayın !"
msgid "Image of post published"
msgstr "Yayımlanan gönderinin görseli"
msgid "More tips and insights coming your way"
msgstr "Daha fazla ipucu ve bilgiyle karşınızda olacağız"
msgid "Let’s get started! Your site is waiting."
msgstr "Artık başlayalım! Siteniz bekliyor."
msgid "Please reload the page to see your stats..."
msgstr ""
"İstatistiklerinizi görüntülemek için lütfen sayfayı yeniden yükleyin..."
msgid "(part of a bundle)"
msgstr "(bir paketin parçası)"
msgid "License bundles"
msgstr "Lisans paketleri"
msgid "Comment sent successfully"
msgstr "Yorum başarıyla gönderildi"
msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)"
msgstr "Jetpack X hesabı (eski adıyla Twitter)"
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr "X (eski adıyla Twitter)"
msgid ""
"Didn't get the email? You might want to double check if the email address is "
"associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}"
msgstr ""
"E-posta size ulaşmadı mı? Hesabınızla ilişkilendirilen e-posta adresini "
"tekrar kontrol edin veya {{a}}şifrenizi sıfırlayın{{/a}}."
msgid "Open in %(mailProviderName)s"
msgstr "%(mailProviderName)s üzerinden aç"
msgid "Review selections"
msgstr "Seçimleri gözden geçir"
msgid "Get up to %d%% off"
msgstr "%d%% oranına varan indirim elde edin"
msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s"
msgstr "{{b}}Ürünler{{/b}}: %(productFilter)s"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d license"
msgid_plural "%(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d lisans"
msgstr[1] "%(numLicenses)d lisans"
msgid "Change admin interface style"
msgstr "Yönetici arayüzü stilini değiştir"
msgid "Open database in phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin'de veritabanını aç"
msgid "Manage staging sites"
msgstr "Prova siteleri yönet"
msgid "Manage staging site: %s"
msgstr "Prova sitesini yönetin: %s"
msgid "Change PHP version"
msgstr "PHP sürümünü değiştir"
msgid "Manage cache settings"
msgstr "Önbellek ayarlarını yönet"
msgid "Open PHP logs"
msgstr "PHP günlüğünü aç"
msgid "Open web server logs"
msgstr "İnternet sunucusu günlüğünü aç"
msgid "Open SFTP/SSH credentials"
msgstr "SFTP/SSH kimlik bilgilerini aç"
msgid "Open site dashboard"
msgstr "Site panosunu aç"
msgid ""
"On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s invoice "
"totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"%1$s tarihinde toplam tutarı %3$s olan %2$s faturanız için ödeme "
"yönteminizden ödeme almaya çalıştık, ancak ödeme gerçekleştirilemedi."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "Ev ve Mobilya"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "Elektronik ve Yazılım"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack "
"product licenses to your websites."
msgstr ""
"İşleminiz için teşekkürler! Aşağıdan yeni Jetpack ürünlerinizi görebilir ve "
"bu ürünlerin lisanslarını sitelerinize atayabilirsiniz."
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website."
msgid_plural ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} licenses to a website."
msgstr[0] ""
"İşleminiz için teşekkürler! Aşağıdan yeni {{strong}}%(productName)s{{/"
"strong}} ürününüzü görebilir ve yeni lisansınızı bir siteye atayabilirsiniz."
msgstr[1] ""
msgid ""
"Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free."
msgstr ""
"Bizimle görüşlerinizi paylaşın ve dilediğiniz Jetpack ürününü bir yıl "
"boyunca ücretsiz elde edin."
msgid "Give feedback now"
msgstr "Hemen görüşlerinizi paylaşın"
msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?"
msgstr ""
"Yeni bir Jetpack özelliğini test etmemize yardımcı olmak için 5 dakikanız "
"var mı?"
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d lisansı gözden geçir"
msgstr[1] "%(numLicenses)d lisansı gözden geçir"
msgid "You’re about to issue the following licenses:"
msgstr "Aşağıdaki lisansları almak üzeresiniz:"
msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans."
msgstr "Mevcut VaultPress Backup paketlerinizin depolama alanını genişletin."
msgid "Review license selection"
msgstr "Lisans seçimini gözden geçir"
msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions."
msgstr ""
"Bu ücretli eklentilerden yararlanmak için WooCommerce'iniz kurulu olmalı."
msgid "VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "VaultPress Backup Eklentileri"
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your "
"sites."
msgstr ""
"Siteleriniz için güçlü güvenlik, performans ve büyüme araçlarını bir araya "
"getirip eşleştirin."
msgid ""
"Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and "
"growth tools."
msgstr ""
"Kapsamlı Jetpack planlarıyla güvenlik, performans ve büyüme araçlarında "
"büyük tasarruf edin."
msgid "Offer Type"
msgstr "Teklif Türü"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "Bir Defalık (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "Yıllık (%(amount)s)"
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "Aylık (%(amount)s)"
msgid "Try 7 days for free"
msgstr "7 gün boyunca ücretsiz deneyin"
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "14 gün içinde iade edilebilir. Sorgusuz sualsiz."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "Gelişmiş Cloudflare Turnstile"
msgid "Tags to save."
msgstr "Kaydedilecek etiketler."
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"En güvenilir WordPress platformu sizi bekliyor. Hesabınız var mı? {{a}}Giriş "
"yapın{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "Alan Adı Aktarımı"
msgid "Site redirect"
msgstr "Site Yönlendirme"
msgid "Default site domain"
msgstr "Varsayılan Alan Adı"
msgid "Connected domain"
msgstr "Bağlı Alan Adı"
msgid "Registered domain"
msgstr "Kayıtlı Alan Adı"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] ""
"%1$s içinde %2$d günden fazla kalan istenmeyen iletiler otomatik olarak "
"silinir."
msgstr[1] ""
"%1$s içinde %2$d günden fazla kalan istenmeyen iletiler otomatik olarak "
"silinir."
msgid "spam folder"
msgstr "istenmeyen klasörü"
msgid ""
"A beautifully designed blog theme displaying large typography and "
"customizable color palettes. With a clean and modern design, Blogorama "
"offers a unique and engaging way to showcase your blog content."
msgstr ""
"Büyük tipografi ve özelleştirilebilir renk paletleri sunan güzel bir "
"tasarlanmış blog teması. Temiz ve modern bir tasarıma sahip olan Blogorama, "
"blog içeriğinizi sergilemenin benzersiz ve etkileyici bir yolunu sunar."
msgid "Order amount too small"
msgstr "Sipariş tutarı çok küçük"
msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk"
msgstr "Tek tek ürün lisansları seçin veya toplu olarak verip tasarruf edin"
msgid "Single license"
msgstr "Tek lisans"
msgid "%(size)d licenses"
msgstr "%(size)d lisans"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr ""
"Başka sitelere akıllıca yorumlar yapmak, kitlenizi büyütmeye yardımcı olur."
msgid ""
"Ends in: -- d -- h -- m -- s"
msgstr ""
"Şu tarihte sona eriyor:: -- g -- s -- d "
"-- sn"
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"Parola doğrulanamadı. Lütfen ağ bağlantınızı kontrol edip tekrar deneyin."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "Başkalarıyla etkileşim kurarak görüntülenme sayınızı artırın"
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"2 gün içinde ödeme almazsak Jetpack Manage üzerinden alınan tüm mevcut "
"lisanslarınızı iptal edeceğimizden ücretli Jetpack ürünleri sitelerinizde "
"çalışmaz."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Son şans: %s Jetpack Manage faturanız gecikti"
msgid ""
"The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to "
"complete payment."
msgstr "%s faturanızın ödemesi alınamadı. Lütfen ödeme işlemini tamamlayın."
msgid "View Invoice"
msgstr "Faturayı Görün"
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"aylıktır, yıllık {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} olarak faturalandırılır. "
"Vergiler hariç."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "Genel stiller revizyonunun üst öğesinin kimliği."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Genel stiller revizyonunun benzersiz tanımlayıcısı."
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "%(planTitle)s paketi"
msgid "A prompt for you from Jetpack AI"
msgstr "Jetpack AI'dan size bir öneri"
msgid "Get %(planTitle)s plan"
msgstr "%(planTitle)s pakete geçin"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy ."
msgstr ""
"Oturum açıldığında ayrıca abonelikleri yönetmek için bir WordPress.com "
"hesabı oluşturulur. Tıklayarak WordPress.com Hizmet Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul edersiniz."
msgid "Create account for %s"
msgstr "%s için hesap oluştur "
msgid "Loading your comment..."
msgstr "Yorumunuz yükleniyor..."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}Selam!{{/strong}}{{br}}{{/br}}Daha fazla yazısı olan sitelerin "
"daha çok trafik aldığını biliyor muydunuz?"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr "Bilinmeyen bir hata meydana geldi. Lütfen birazdan tekrar deneyin."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "Abone taşımayı onayla"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} adresindeki {{strong}}tüm{{/"
"strong}} aboneler {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} adresine "
"taşınacak. Emin misiniz?"
msgid "For more details, take a look at our support document ."
msgstr "Daha fazla ayrıntı için destek belgemize göz atın."
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "Aboneleri taşı"
msgid ""
"This will migrate all of the subscribers from the site you select below to "
"the current site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgstr ""
"Bu işlemde seçtiğiniz sitedeki tüm aboneler şu siteye taşınacak: "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgid "Migrate from"
msgstr "Şuradan taşı:"
msgid "Migrate subscribers to {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgstr "Aboneleri {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} adresine taşı"
msgid "Remove coupon"
msgstr "Kuponu kaldır"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %s. You can do this by logging into "
"your account:"
msgstr ""
"Gelecekte Jetpack Manage üzerinden lisans almak istiyorsanız toplam tutarı "
"%s olan gecikmiş faturanızı ödemeniz gerekir. Hesabınızda oturum açarak bunu "
"yapabilirsiniz:"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %1$s. You can do this by logging into your account ."
msgstr ""
"Gelecekte Jetpack Manage üzerinden lisans almak istiyorsanız toplam tutarı "
"%1$s olan gecikmiş faturanızı ödemeniz gerekir. Hesabınızda oturum açarak bunu yapabilirsiniz."
msgid ""
"As a result of non-payment, we have revoked your licenses issued via Jetpack "
"Manage. Any licenses purchased outside Jetpack Manage are unaffected."
msgstr ""
"Ödeme yapılmadığından Jetpack Manage üzerinden alınan lisanslarınızı iptal "
"ettik. Jetpack Manage dışında satın alınan hiçbir lisans etkilenmeyecektir."
msgid "The following Jetpack licenses have now been revoked:"
msgstr "Şu Jetpack lisansları iptal edildi:"
msgid "You have no currently active licenses."
msgstr "Şu anda etkin lisansınız yok."
msgid ""
"If we don't receive payment within 7 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"7 gün içinde ödeme almazsak Jetpack Manage üzerinden alınan tüm mevcut "
"lisanslarınızı iptal edeceğimizden ücretli Jetpack ürünleri sitelerinizde "
"çalışmaz."
msgid ""
"On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s Jetpack Manage "
"invoice totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"%1$s tarihinde toplam tutarı %3$s olan %2$s Jetpack Manage faturanız için "
"ödeme yönteminizden ödeme almaya çalıştık, ancak ödeme gerçekleştirilemedi."
msgid "Day 21 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "21. gün hatırlatıcısı: %s Jetpack Manage faturanız gecikti"
msgid "Your Jetpack licenses have been revoked"
msgstr "Jetpack lisanslarınız iptal edildi"
msgid "Error fetching stream."
msgstr "Yayın getirilirken hata oluştu"
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from WordPress.com. It will let you "
"create your account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"Merhaba! İşte WordPress.com'dan talep ettiğiniz bağlantı: Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar. Keyfini çıkarın!"
msgid ""
"The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a "
"successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, "
"billing, and totals."
msgstr ""
"Sipariş Onayı şablonu, başarılı bir satın almanın makbuzu ve onayı yerine "
"geçer. Sipariş edilen ürünler, gönderim, faturalandırma ve toplamların bir "
"özetini içerir."
msgid "The item type."
msgstr "Ürün türü."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "Sayfa: Sepet"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "Sayfa: Ödeme"
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "Model ürünler getirilemedi."
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr ""
"Alternatif olarak aşağıdaki siparişle bağlantılı e-posta adresini onaylayın."
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "E-postayı onaylayın ve siparişi görüntüleyin"
msgid "Local Pickup"
msgstr "Mağazadan teslim"
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr ""
"Bizde bir hesabınız var mı? Siparişinizi görüntülemek için %1$sburadan "
"oturum açın%2$s."
msgid ""
"Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to "
"your email address."
msgstr ""
"Harika bir haber! Siparişiniz alındı, e-posta adresinize bir onay "
"gönderilecek."
msgid ""
"Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr ""
"Bizde bir hesabınız var mı? %1$sSipariş ayrıntılarınızı görüntülemek için "
"buradan oturum açın%2$s."
msgid ""
"If you've just placed an order, give your email a quick check for the "
"confirmation."
msgstr "Az önce sipariş verdiyseniz onay için e-postanızı kontrol edin."
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr "Lütfen sipariş onayı için e-postanızı kontrol edin."
msgid ""
"Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined "
"your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"Düzenleyen banka/satıcı işleminizi reddettiği için siparişiniz işleme "
"alınamadı. Lütfen yeniden satın almayı deneyin."
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "Siparişiniz iptal edildi."
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "Siparişiniz için şu tarih ve saatte geri ödeme yapıldı: %s."
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "Teşekkür ederiz. Siparişiniz alınmıştır."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 4 out of 4."
msgstr ""
"Sosyal medya simgeleri altında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 4/4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 3 out of 4."
msgstr ""
"Sosyal medya simgeleri altında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 3/4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 2 out of 4."
msgstr ""
"Sosyal medya simgeleri altında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 2/4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 1 out of 4."
msgstr ""
"Sosyal medya simgeleri altında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 1/4."
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased."
msgstr "Sergilenen bir ürünü temsil etmek üzere kullanılan yer tutucu görsel."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "Jetpack VideoPress"
msgid "Hide mid-post advertisement"
msgstr "Gönderi ortası reklamı gizle"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack Bülteni"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack Formları"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Blaze"
msgstr "Jetpack Blaze"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack AI"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka"
msgid ""
"Instantly deliver the most relevant results to your visitors with Jetpack "
"Search. No coding required, no ads, and no tracking."
msgstr ""
"Jetpack Search ile ziyaretçilerinize en alakalı sonuçları anında sunun. "
"Kodlama gerekmez, reklam ve izleme yoktur."
msgid ""
"Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. It’s also "
"modular, so you can customize it to suit your needs."
msgstr ""
"Jetpack CRM, işinizi büyütmek için ihtiyacınız olan tüm araçlara sahiptir. "
"Ayrıca modüler olduğundan ihtiyaçlarınıza uygun şekilde "
"özelleştirebilirsiniz."
msgid "Nurture Contacts. Grow your Business."
msgstr "Bağlantıları Artırın. İşletmenizi Büyütün."
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your "
"sites. If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your "
"existing licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack "
"products not working on your sites."
msgstr ""
"Artık siteleriniz için yeni lisanslar almanız engellendi. 14 gün içinde "
"ödeme almazsak Jetpack Manage üzerinden alınan tüm mevcut lisanslarınızı "
"iptal edeceğimizden ücretli Jetpack ürünleri sitelerinizde çalışmaz."
msgid ""
"If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"14 gün içinde ödeme almazsak Jetpack Manage üzerinden alınan tüm mevcut "
"lisanslarınızı iptal edeceğimizden ücretli Jetpack ürünleri sitelerinizde "
"çalışmaz."
msgid "You have %s currently active license:"
msgid_plural "You have %s currently active licenses:"
msgstr[0] "Şu anda %s etkin lisansınız var:"
msgstr[1] "Şu anda %s etkin lisansınız var:"
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your sites."
msgstr "Artık siteleriniz için yeni lisanslar almanız engellendi."
msgid "Day 14 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "14. gün hatırlatıcısı: %s Jetpack Manage faturanız gecikti"
msgid "Licensing disabled"
msgstr "Lisanslama devre dışı bırakıldı"
msgid "Day 14 reminder: Your Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "14. gün hatırlatıcısı: Jetpack Manage faturanız gecikti"
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in one hour. If you didn't request this link, you can safely ignore "
"this email."
msgstr ""
"Hesabınızı güvende tutmak için bu istek yalnızca bir kez kullanılabilir ve "
"bir saat içinde sona erer. Bu bağlantıyı siz istemediyseniz bu e-postayı yok "
"sayabilirsiniz."
msgid ""
"To keep your account secure, this link can only be used one time and expires "
"in one hour."
msgstr ""
"Hesabınızı güvende tutmak için bu bağlantı yalnızca bir kez kullanılabilir "
"ve bir saat içinde sona erer."
msgid "Here's the link you requested to sign in to %s."
msgstr "%s üzerinde oturum açmak için istediğiniz bağlantı."
msgid ""
"Your browser doesn't support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"Tarayıcınız henüz FIDO2 güvenlik anahtarı standardını desteklemiyor. Oturum "
"açmak üzere bir ikinci faktör güvenlik anahtarı kullanmak için lütfen "
"Chrome, Safari veya Firefox gibi desteklenen tarayıcıları deneyin."
msgid ""
"Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your "
"security key may be a physical device, or you can use passkey support built "
"into your browser."
msgstr ""
"Güvenlik anahtarları, iki aşamalı doğrulamanın daha sağlam bir yöntemidir. "
"Güvenlik anahtarınız somut bir cihaz olabilir veya tarayıcınızda yerleşik "
"olan geçiş anahtarı desteğini kullanabilirsiniz."
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Vergi Faturası"
msgid ""
"Upgrade and increase the amount of your available monthly requests to "
"continue using the most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr ""
"Jetpack’in sunduğu en gelişmiş Yapay Zeka teknolojisini kullanmaya devam "
"etmek için yükseltin ve kullanılabilir aylık istek sayınızı artırın."
msgid "The most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr "Jetpack'in sunduğu en gelişmiş Yapay Zeka teknolojisi."
msgid "Create, grow, and monetize your audience."
msgstr "Hedef kitlenizi oluşturun, büyütün ve onlar sayesinde para kazanın"
msgid "Apple transaction ID is already tied to a purchase"
msgstr "Apple işlem kimliği zaten bir satın almayla bağlı"
msgid "Apple subscription is not active"
msgstr "Apple aboneliği etkin değil"
msgid "Apple transaction product ID differs from the expected product ID"
msgstr "Apple işlemi ürün kimliği, beklenen ürün kimliğinden farklı"
msgid ""
"In 7 days, if we haven't received payment, we will disable your account from "
"issuing new licenses for your sites."
msgstr ""
"7 gün içinde ödeme almazsak hesabınızın siteniz için yeni lisanslar "
"vermesini engelleyeceğiz."
msgid ""
"Day 7 Reminder: The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go "
"through"
msgstr "7. Gün Hatırlatıcısı: %s Jetpack Manage faturanız için ödeme yapılmadı"
msgid "Copied SSH connection string."
msgstr "SSH bağlantısı dizesi kopyalandı."
msgid "Copy SSH connection string"
msgstr "SSH bağlantı dizesini kopyala"
msgid "Explore plans"
msgstr "Paketleri keşfedin"
msgid "Copied username."
msgstr "Kopyalanan kullanıcı adı"
msgid ""
"Hevor is the block remake of classic theme Hever. It is a fully responsive "
"theme, ideal for creating a strong, beautiful, online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Hevor, Klasik tema Hever'in blok yeniden yapımıdır. Tamamen hızlı bir tema "
"olup, işletmeniz için güçlü ve güzel bir çevrimiçi varlık oluşturmak için "
"idealdir."
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team ."
msgstr ""
"Oturum açarken sorun yaşıyorsanız veya bununla ilgili başka bir sorunuz "
"varsa lütfen destek ekibimize başvurun ."
msgid ""
"Please log in to your account and "
"make payment to ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"Hizmetinizin herhangi bir kesinti olmadan devam etmesini sağlamak için "
"lütfen hesabınızda oturum açın ve "
"ödeme yapın."
msgid ""
"We tried to charge your payment method for your %1$s invoice totaling %2$s, "
"but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"Toplam tutarı %2$s olan %1$s faturanız için ödeme yönteminizden ödeme almaya "
"çalıştık, ancak ödeme gerçekleştirilemedi."
msgid "Reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "Hatırlatıcı: %s Jetpack Manage faturanız gecikti"
msgid ""
"Interested in getting blog post updates? Simply click the button below to "
"stay in the loop!"
msgstr ""
"Blok gönderileriyle ilgili güncellemeler almak mı istiyorsunuz? "
"Gelişmelerden haberdar olmak için aşağıdaki düğmeye tıklayın!"
msgid "We'll keep you in the loop!"
msgstr "Sizi gelişmelerden haberdar edelim!"
msgid "Never miss a beat!"
msgstr "Hiçbir şeyi kaçırmayın!"
msgid "Percentage of traffic per HTTP request method"
msgstr "HTTP istek yöntemi başına trafik yüzdesi"
msgid "HTTP request methods"
msgstr "HTTP istek yöntemleri"
msgid ""
"Messagerie is a theme that brings the mobile messaging experience to your "
"WordPress site."
msgstr ""
"Messagerie, WordPress sitenize mobil mesajlaşma deneyimini getiren bir tema."
msgid "Cyber Monday week sale - up to %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Siber Pazartesi haftası indirimi - Tüm paketlerde ve ürünlerde %s oranına "
"varan indirim"
msgid "Id used by the bloganuary promotion"
msgstr "Bloganuary promosyonunun kullandığı kimlik"
msgid "Indiviual Jetpack plugins, up to %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"Tek Jetpack eklentilerinde bu Siber Pazartesi haftasında %s oranına varan "
"indirim"
msgid "Jetpack VaultPress Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack VaultPress Yedekleme, bu Siber Pazartesi haftasında %s indirim"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: up to %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Jetpack Siber Pazartesi haftası: Tüm ürün ve paketlerde %s oranına varan "
"indirim!"
msgid "Last chance to get up to 70% off."
msgstr "%70'e varan indirimden yararlanmak için son şans"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - up to %s off"
msgstr "Jetpack Siber Pazartesi indirimi - %s oranına varan indirim"
msgid "Valentine’s week sale - up to %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Sevgililer haftası indirimi - Tüm paketlerde ve ürünlerde %s oranına varan "
"indirim"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"VaultPress Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Tek tıklamayla geri yüklemeler ve her değişikliğin kaydedildiği bulut "
"yedeklemeleriyle Jetpack VaultPress Yedekleme, WordPress siteleri için en "
"iyi yedekleme çözümüdür."
msgid "Get %s off VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Yedeklemede %s İndirimden Yararlanın"
msgid "Get up to %s off individual products"
msgstr "Tek ürünlerde %s oranına varan indirimden yararlanın"
msgid "Boost your productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "1 Numaralı WordPress yapay zeka aracıyla verimliliğinizi artırın"
msgid "Get %s off Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka Asistanında %s İndirimden Yararlanın"
msgid ""
"Jetpack Manage gives you the tools you need to create, maintain, and update "
"your sites all from a single place. Increase your efficiency with immediate "
"critical security and performance information, automatic plugin updates, and "
"more."
msgstr ""
"Jetpack Manage sitelerinizi aynı yerden oluşturmanızı, sürdürmenizi ve "
"güncellemenizi sağlayan araçlar sunar. Anında önemli güvenlik ve performans "
"bilgileri, otomatik eklenti güncellemeleri ve daha fazlasıyla "
"verimliliğinizi artırın."
msgid "Own or manage multiple sites? Check out Jetpack Manage!"
msgstr ""
"Birden çok siteye mi sahipsiniz veya birden çok siteyi mi yönetiyorsunuz? "
"Jetpack Manage'a göz atın!"
msgid "Get up to %1$d%% off"
msgstr "%1$d%% oranına varan indirim elde edin"
msgid ""
"Effortlessly create top-quality content by utilizing features such as spell "
"check, grammar correction, auto-translation, and tone adjustment."
msgstr ""
"Yazım denetimi, dil bilgisi düzeltmesi, otomatik çeviri ve üslup ayarı gibi "
"özellikleri kullanarak zahmetsizce yüksek kaliteli içerikler oluşturun."
msgid "AI Features"
msgstr "Yapay Zeka Özellikleri"
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live."
msgstr ""
"Taslaklarınız hakkında akıllı geri bildirimler alın ve yayınlamadan önce her "
"gönderinin şık ve güçlü olmasını sağlayın."
msgid ""
"Simplify the creation and customization of text, forms, tables, and lists "
"for your pages and posts, making routine tasks more efficient."
msgstr ""
"Sayfalarınız ve blog gönderileriniz için metnin, formların, tabloların ve "
"listelerin oluşturulmasını ve özelleştirilmesini basitleştirerek rutin "
"görevleri daha verimli hale getirin."
msgid ""
"Boost your productivity with the AI Assistant that fits "
"right into your WordPress Editor."
msgstr ""
"WordPress Düzenleyicinizle uyumlu çalışan Yapay Zeka "
"Asistanıyla üretkenliğinizi artırın."
msgid ""
"With Jetpack's AI features, turn your ideas into ready-to-publish content at "
"light speed."
msgstr ""
"Jetpack'in Yapay Zeka özellikleriyle fikirlerinizi çok hızlı bir şekilde "
"yayımlanmaya hazır içeriğe dönüştürün."
msgid "The most powerful AI for WordPress"
msgstr "WordPress için en güçlü yapay zeka aracı"
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from %s. It will let you create your "
"account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"Merhaba! İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s. Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar. Keyfini çıkarın!"
msgid "Hello! Here's the link you requested from %s."
msgstr "Merhaba! İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s."
msgid ""
"Tronar is a simple blog theme. It works best with featured images. The "
"latest sticky post appears at the top with a large featured image."
msgstr ""
"Tronar, basit bir blog temasıdır. Öne çıkan görsellerle en iyi şekilde "
"çalışır. En son yapışkan gönderi, büyük bir öne çıkan görselle en üstte "
"görünür."
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s…."
msgstr "%s için daveti silerken hata oluştu."
msgid ""
"Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to "
"any website. Its collection of templates and patterns tailor to different "
"needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing "
"work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to "
"color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and "
"full page designs to help speed up the site building process, is fully "
"compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools "
"introduced in WordPress 6.4."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Four, esnek, çok yönlü ve herhangi bir web sitesine "
"uygulanabilir olacak şekilde tasarlanmıştır. Şablon ve desen koleksiyonu, "
"işletme sunumu, blog yazma veya çalışmaları sergileme gibi farklı "
"ihtiyaçlara uyum sağlar. Renk ve tipografiye yapılan birkaç ayarla birçok "
"olasılık ortaya çıkar. Twenty Twenty-Four, site oluşturma sürecini "
"hızlandırmak için stil varyasyonları ve tam sayfa tasarımlarıyla birlikte "
"gelir, site düzenleyiciyle tam uyumludur ve WordPress 6.4'te tanıtılan yeni "
"tasarım araçlarından faydalanır."
msgid "Everything in Business, plus:"
msgstr "Kurumsal'daki her şey, artı:"
msgid "Upgrade your tier to get access"
msgstr "Erişim elde etmek için kademenizi yükseltin"
msgid "Current tier"
msgstr "Mevcut kademe"
msgid "Amount Due "
msgstr "Ödenecek Tutar "
msgid "Thanks for considering us either way!"
msgstr "Her halükarda bizi göz önünde bulundurduğunuz için teşekkürler!"
msgid ""
"Could you maybe spare a moment to answer a quick one-question survey? Honest "
"feedback has a huge impact on improvements and priorities for our hosting "
"plans, and it’d be great to hear your thoughts."
msgstr ""
"Hızlı tek soruluk bir anketi yanıtlamak için bir dakikanızı ayırabilir "
"misiniz? Dürüst geri bildirimin hosting paketlerimizin iyileştirilmesinde ve "
"önceliklerinde çok büyük bir etkisi vardır ve düşüncelerinizi duymak harika "
"olur."
msgid ""
"It looks like you recently set up a WordPress.com account but decided to not "
"purchase a plan. We’d love to hear why."
msgstr ""
"Görünüşe göre yakın zamanda bir WordPress.com hesabı oluşturdunuz, ancak bir "
"paket almamaya karar verdiniz. Bunun nedenini duymak isteriz."
msgid "While it’s still fresh in your mind"
msgstr "Hala aklınızdayken"
msgid "Quick question about your new account"
msgstr "Yeni hesabınız hakkında kısa bir soru"
msgid "Add tiers"
msgstr "Kademe ekleyin"
msgid "Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee."
msgstr "14 gün içinde para iade garantisiyle gönül rahatlığıyla satın alın."
msgid "Quick delivery in 4 business days or less."
msgstr "4 iş günü veya daha kısa sürede hızlı teslimat."
msgid "Follow these steps to get started."
msgstr "İlk olarak şu adımları izleyin."
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "Henüz aboneniz yok mu?"
msgid "Nelio A/B Testing"
msgstr "Nelio A/B Testi"
msgid ""
"Besides an appreciable headshot, the theme offers large titles, "
"descriptions, and links right away. There is also a grid of posts, and no "
"Post Feature Images are used anytime."
msgstr ""
"Göze çarpan bir baş görselin yanı sıra, tema hemen büyük başlıklar, "
"açıklamalar ve bağlantılar sunar. Ayrıca bir yazı ızgarası da bulunur ve "
"hiçbir Gönderi Özellik Görseli herhangi bir zamanda kullanılmaz."
msgid ""
"Your %1$s account and the associated Stripe Express account have been "
"permanently closed due to activity violating the %2$sStripe Connected "
"Account Agreement%3$s and/or our own %4$sTerms of Service%5$s."
msgstr ""
"%1$s hesabınız ve bununla ilişkili Stripe Express hesabınız %2$sStripe Bağlı "
"Hesap Sözleşmesi%3$s ve/veya bizim %4$sŞartlar ve Hükümler%5$s belgemizi "
"ihlal eden etkinlik nedeniyle kalıcı olarak kapatılmıştır."
msgid "Recent Prompts"
msgstr "Son Öneriler"
msgid ""
"Due to the elevated risk of disputes in your business, if there is a "
"remaining balance on the account, we will place this balance in reserve for "
"the next 120 days. This is the industry-standard period in which most "
"payments are disputed. Afterward, any remaining positive balance would be "
"released to the connected payment account."
msgstr ""
"İşletmenizdeki artan anlaşmazlık riskleri nedeniyle hesabınızda kalan bakiye "
"varsa bu bakiyeyi önümüzdeki 120 gün boyunca tutmamız gerekir. Bu, çoğu "
"ödemeye itiraz edilen, sektörde standart olan süredir. Daha sonra, kalan tüm "
"pozitif bakiye bağlı ödeme hesabına serbest bırakılır."
msgid ""
"apple_receipt or apple_original_transaction_id parameter must be provided"
msgstr ""
"apple_receipt veya apple_original_transaction_id parametresi sağlanmalıdır"
msgid "An Apple subscription could not be found for this transaction ID"
msgstr "Bu işlem kimliğiyle bir Apple aboneliği bulunamadı"
msgid "An Apple transaction could not be found for this transaction ID"
msgstr "Bu işlem kimliğiyle bir Apple işlemi bulunamadı"
msgid "Add the Subscribe Block to your site"
msgstr "Sitenize Abonelik Bloku ekleyin"
msgid "Add customers to newsletter mailing list"
msgstr "Haber bülteni e-posta listesine müşteri ekleyin"
msgid ""
"As its name states Eventual is a theme designed for events and ceremonies. "
"It is simple, and direct allowing users to display the essence of their "
"subject with a large artwork on the Homepage."
msgstr ""
"Adından da anlaşılacağı gibi, Eventual etkinlikler ve törenler için "
"tasarlanmış bir tema. Basit ve doğrudan olup kullanıcılara ana sayfada büyük "
"bir sanat eseri ile konularının özünü gösterme imkanı sağlar."
msgid "Annalee is a theme perfect for a personal coach."
msgstr "Annalee, kişisel bir koç için mükemmel bir tema."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"Metnin, script etiketi ile (nitelikler olmadan) başlaması ve isteğe bağlı "
"boşluk ve script etiketi ile bitmesi bekleniyordu."
msgid ""
"Strand is a simple blogging and newsletter theme. The main feature is its "
"split layout, with a full height column containing a sticky header and "
"subscription form and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Strand, basit bir blog ve haber bülteni temasıdır. Ana özelliği, yapışkan "
"bir başlık ve abonelik formu içeren tam yükseklikli bir sütun ve diğer "
"sütunda kaydırılabilir içeriktir."
msgid "Open account settings"
msgstr "Hesap ayarlarını aç"
msgid "View my purchases"
msgstr "Satın aldıklarımı görüntüle"
msgid "Manage DNS records"
msgstr "DNS kayıtlarını yönet"
msgid "Search for commands"
msgstr "Komut ara"
msgid "Command palette"
msgstr "Komut paleti"
msgid "Open my profile"
msgstr "Profilimi aç"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team:"
msgstr ""
"Oturum açarken sorun yaşıyorsanız veya bununla ilgili başka bir sorunuz "
"varsa lütfen destek ekibimize başvurun:"
msgid "60 29th Street #343"
msgstr "6. 29. Sokak #343"
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to ensure your service "
"continues without interruption:"
msgstr ""
"Hizmetinizin herhangi bir kesinti olmadan devam etmesini sağlamak için "
"lütfen hesabınızda oturum açın ve ödeme yapın:"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team ."
msgstr ""
"Oturum açarken sorun yaşıyorsanız veya bununla ilgili başka bir sorunuz "
"varsa lütfen destek ekibimize başvurun ."
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to "
"ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"Hizmetinizin herhangi bir kesinti olmadan devam etmesini sağlamak için "
"lütfen hesabınızda oturum açın ve ödeme yapın."
msgid ""
"We tried to charge your payment method for your %1$s Jetpack Manage invoice "
"totaling %2$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"Toplam tutarı %2$s olan %1$s Jetpack Manage faturanız için ödeme "
"yönteminizden ödeme almaya çalıştık, ancak ödeme gerçekleştirilemedi."
msgid "The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go through"
msgstr "%s Jetpack Manage faturanız için ödeme yapılmadı"
msgid "Unpaid invoice reminder"
msgstr "Ödenmemiş fatura hatırlatıcı"
msgid "You have tools to create, grow, and monetize your audience."
msgstr ""
"Kitlenizi oluşturmanızı, büyütmenizi, paraya çevirmenizi sağlayacak "
"araçlarınız var."
msgid "I don't solicit donations or sponsorships on my site"
msgstr "Sitemde bağış veya sponsorluk almıyorum"
msgid "Hey %1$s,"
msgstr "Merhaba %1$s,"
msgid "The message id for the existing message."
msgstr "Mevcut mesajın mesaj kimliği."
msgid "The feedback rating value."
msgstr "Geri bildirim derecelendirme değeri."
msgid ""
"If true, include the feedback rating value for each message in the response."
msgstr ""
"Doğruysa yanıttaki her mesaj için geri bildirim derecelendirme değerini "
"ekleyin."
msgid "You need to be subscribed to view this video"
msgstr "Bu videoyu görüntülemek için abone olmalısınız"
msgid "This video is subscriber-only"
msgstr "Bu video abonelere özel"
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a fantastic price."
msgstr ""
"Haberler daha da güzelleşiyor: Alan adı alışverişi deneyiminize biraz daha "
"heyecan katmak için 165 Üst Düzey Alan Adını (TLD) satışa sunuyoruz! 🎉 Artık "
"mükemmel alan adını bulabilir ve harika bir fiyata alabilirsiniz."
msgid "Comments icon"
msgstr "Yorumlar simgesi"
msgid "Likes icon"
msgstr "Beğeniler simgesi"
msgid "Promotional image"
msgstr "Tanıtım amaçlı görsel"
msgid "Get 10% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "WordPress.com Yükseltmenizde %10 İndirim Elde Edin"
msgid "Views icon"
msgstr "Görüntülemeler simgesi"
msgid "Visitors icon"
msgstr "Ziyaretçiler simgesi"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have enhanced distribution to more areas of the %1$s."
msgstr ""
"Oluşturucu ağı, WordPress.com ile barındırılan veya kullanıcı tarafından "
"barındırılan ve Jetpack ile bağlı olan web siteleri ağıdır. Oluşturucu "
"ağının parçası olan siteler yeni okuyuculardan görüntülenme alabilir. "
"Oluşturucu paketindeki sitelerin daha fazla %1$s alanında gelişmiş dağıtımı "
"vardır."
msgid ""
"free blaze advertising credits with the purchase of an annual Creator "
"plan."
msgstr ""
"ücretsiz Blaze reklam kredisi kazanmak için yıllık Oluşturucu paketi satın "
"alın."
msgid "Buy now"
msgstr "Hemen satın al"
msgid "Launch offer"
msgstr "Lansman teklifi"
msgid "Grow your subscribers with simple subscribe forms"
msgstr "Abone kitlenizi basit abonelik formlarıyla büyütün"
msgid "Create content for paid subscribers"
msgstr "Ücretli abonelere özel içerikler üretin"
msgid "Sell access to premium content"
msgstr "Premium içeriklere erişim satın"
msgid "Easily accept tips and donations"
msgstr "Bağış ve bahşişleri kolayca toplayın"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online "
"presence."
msgstr ""
"Çarpıcı içerikler oluşturun, abone tabanınızı geliştirin ve çevrimiçi "
"varlığınızı paraya çevirin."
msgid "Quickly create content that stands out"
msgstr "Öne çıkacak içerikleri hızlıca oluşturun"
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Please check your inbox and respond to the "
"email."
msgstr ""
"Alan adı e-posta adresinizi doğrulamak için ICANN e-postasına yanıt "
"vermelisiniz, aksi takdirde alan adınız çalışmamaya başlayacaktır. İletişim "
"bilgilerinizin doğru olup olmadığını aşağıdan kontrol edin."
msgid "Available with Jetpack Creator, or a bundled plan."
msgstr "Jetpack Creator veya paket plan ile kullanılabilir."
msgid "{{strong}}$%(credits)s free Blaze advertising credits{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}$%(credits)s ücretsiz Blaze reklam kredisi{{/strong}}"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "%2 işlem ücreti"
msgid ""
"Error: The payment could not be captured because the requested capture "
"amount is greater than the amount you can capture for this charge."
msgstr ""
"Hata: Talep edilen alınacak tutar, bu işlem için alınabilecek tutardan "
"yüksek olduğundan ödeme alınamadı."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Check your contact information is correct "
"below. "
msgstr ""
"Alan adı e-posta adresinizi doğrulamak için ICANN e-postasına yanıt "
"vermelisiniz, aksi takdirde alan adınız çalışmamaya başlayacaktır. İletişim "
"bilgilerinizin doğru olup olmadığını aşağıdan kontrol edin."
msgid ""
"Blockstar is a trendy one-page parallax theme designed with startups and "
"small-business ventures in mind."
msgstr ""
"Blockstar, start-uplar ve küçük işletmeler göz önünde bulundurularak "
"tasarlanmış trend bir tek sayfalık paralaks tema."
msgid "Post which stores the different data views configurations"
msgstr "Farklı veri görünümü yapılandırmalarını depolayan gönderi"
msgid "Dataview types"
msgstr "Veri görünümü türleri"
msgid "Dataview type"
msgstr "Veri görünümü türü"
msgid "Bloganuary writing prompt"
msgstr "Blogocak yazı önerisi"
msgid "This site’s video trial has expired."
msgstr "Bu sitenin video denemesi sona erdi."
msgid "There’s been an error"
msgstr "Hata oldu"
msgid "What is spam protection worth to you?"
msgstr "İstenmeyen e-posta korumasının sizin için değeri nedir?"
msgid "The number of the page to retrieve, limited to 100"
msgstr "Alınacak sayfa sayısı, 100 ile sınırlıdır"
msgid "The number of items per page."
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı."
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr ""
"Dosya mevcut olmadığı için \"%s\" dosyası bir blok modeli olarak "
"kaydedilemedi."
msgid "Professional themes designed and developed by our partners."
msgstr "Partnerlerimizin tasarlayıp geliştirdiği profesyonel temalar."
msgid ""
"Saison is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a "
"set of minimal templates and design settings that can be manipulated through "
"Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Foam, tam site düzenlemesini destekleyen basit bir temadır. Genel stiller "
"aracılığıyla manipüle edilebilen minimal şablonlar ve tasarım ayarlarıyla "
"birlikte gelir. Onunla güzel bir şeyler inşa etmek için kullanabilirsiniz."
msgid "Site database synchronization is not supported for Woo Commerce."
msgstr "Woo Commerce için site veritabanı senkronizasyonu desteklenmiyor."
msgid "Stay logged in with the Jetpack Mobile App"
msgstr "Jetpack Mobil Uygulama'da oturumunuz açık kalsın"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Creator plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Ücretler yalnızca ödemeyi kabul ettiğinizde tahsil edilir. Ücretler, sahip "
"olduğunuz Jetpack paketine göre belirlenir ve Ücretsiz pakette %%10, Creator "
"paketinde ise %%2 (Stripe ücretleri ile birlikte) olmak üzere gelirinizin "
"yüzdesi olarak hesaplanır. %1$s paketine göre ücretler hakkında daha fazla "
"bilgi alabilirsiniz."
msgid ""
"Jetpack has over 40 Gutenberg blocks to help you with your content creation, "
"such as displaying your podcasts, showing different content to repeat "
"visitors, creating contact forms and many more."
msgstr ""
"Podcast'lerinizi görüntülemek, tekrarlı ziyaretçilere farklı içerikler "
"göstermek, formlar oluşturmak ve çok daha fazlası gibi içerik oluşturma "
"sürecinize yardımcı olması için Jetpack'in 40'dan fazla Gutenberg bloku "
"vardır."
msgid "What are transaction fees?"
msgstr "İşlem ücretleri nedir?"
msgid ""
"Paid content and paid subscribers are provided through Stripe and you’ll be "
"prompted to connect your Stripe account via WordPress.com. You can also "
"accept payments using Pay with Paypal (also known as simple payments) if on "
"the Creator plan."
msgstr ""
"Ücretli içerikler ve ücretli aboneler Stripe aracılığıyla sağlanır, "
"WordPress.com üzerinden Stripe hesabınızı bağlamanız istenir. Creator "
"paketindeyseniz PayPal ile Ödeyin (basit ödemeler olarak da bilinir) "
"kullanarak ödemeleri kabul edebilirsiniz."
msgid "What are Jetpack Blocks?"
msgstr "Jetpack Blokları nedir?"
msgid "What ways can I get paid?"
msgstr "Hangi yollarla ödeme alabilirim?"
msgid "Everything in Jetpack Free"
msgstr "Her şey Jetpack Ücretsizde"
msgid "Display ads with WordAds"
msgstr "WordAds ile görüntülü reklamlar"
msgid "Writer - WP Tavern "
msgstr "Yazar - WP Tavern "
msgid "What is the creator network?"
msgstr "Oluşturucu ağı nedir?"
msgid ""
"Enhanced creator network, lower fees, display ads, and extra payment options."
msgstr ""
"Gelişmiş oluşturucu ağı, daha düşük ücretler, görüntülü reklamlar ve ekstra "
"ödeme seçenekleri."
msgid "Get Creator"
msgstr "Creator'u Edinin"
msgid "10% transaction fees"
msgstr "%10 işlem ücreti"
msgid "40+ Jetpack blocks"
msgstr "40'tan fazla Jetpack bloku"
msgid "Paywall access"
msgstr "Ödeme sayfası erişimi"
msgid ""
"Create, grow and monetize your content with powerful tools from Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack'in güçlü araçlarıyla içeriklerinizi oluşturun büyütün ve paraya "
"çevirin."
msgid "Import 100 subscribers"
msgstr "100 abone içe aktarın"
msgid "Find out what fees you can save with Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator ile hangi ücretlerden tasarruf edebileceğinizi öğrenin"
msgid "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgstr "Jetpack Ücretsiz/Substack/Gumroad"
msgid "Monthly revenue"
msgstr "Aylık kazanç"
msgid "Monthly savings"
msgstr "Aylık tasarruf"
msgid "Monetize your online presence and earn from your website"
msgstr "Çevrim içi varlığınızı paraya çevirin ve web sitenizden para kazanın"
msgid "Create premium content"
msgstr "Premium içerik oluşturun"
msgid "Generate paid subscribers"
msgstr "Ücretli aboneler edinin"
msgid "Increase earnings with WordAds"
msgstr "WordAds ile kazançları artırın"
msgid ""
"Reach more people, earn from your visitors through display ads, and pay less "
"in fees."
msgstr ""
"Daha fazla kişiye ulaşın, görüntülü reklamlar üzerinden ziyaretçilerinizden "
"para kazanın ve daha az ücret ödeyin."
msgid "Unlock the full power of Jetpack Creator."
msgstr "Jetpack Creator'ın tüm gücünü açığa çıkarın."
msgid ""
"Being part of our creator network amplifies your content, reaching a broader "
"audience through a vast network of sites."
msgstr ""
"Oluşturucu ağımızın bir parçası olmak içeriklerinizi genişleterek büyük bir "
"site ağında daha geniş bir kitleye ulaştırır."
msgid "Grow your subscriber count"
msgstr "Abone sayınızı büyütün"
msgid "Author recommendations"
msgstr "Yazar önerileri"
msgid "Grow your subscribers through our creator network and tools"
msgstr "Abonelerinizi oluşturucu ağımız ve araçlarımız üzerinden büyütün"
msgid "Blaze your content across our network"
msgstr "İçeriklerinizi ağımız çapında öne çıkarın"
msgid "Join our vast creator network"
msgstr "Geniş oluşturucu ağımıza katılın"
msgid ""
"Segment your content with categories and send captivating emails that bring "
"visitors back time and time again."
msgstr ""
"Kategorilerle içeriklerinizi segmentlere ayırın ve ziyaretçileri tekrar "
"tekrar geri getiren etkileyici e-postalar yazın."
msgid ""
"Harness the capabilities of artificial intelligence to take your content "
"creation to the next level."
msgstr ""
"İçerik oluşturma sürecinizi bir sonraki seviyeye taşımak için yapay zekanın "
"özelliklerinden yararlanın."
msgid "Create faster with AI"
msgstr "Yapay Zeka ile daha hızlı oluşturun"
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience."
msgstr ""
"Jetpack, içeriğinizi geliştirmek ve hedef kitlenizin ilgisini çekmek için "
"tasarlanmış 40'tan fazla farklı blok sunar."
msgid ""
"Whether it’s starting a Newsletter or creating an e-book or course, Jetpack "
"Creator will have you producing compelling content for your website in no "
"time."
msgstr ""
"İster bir Haber Bültenine başlıyor ister bir e-kitap veya kurs oluşturuyor "
"olun, Jetpack Creator web siteniz için hemen ilgi çekici içerikler "
"üretmenizi sağlar."
msgid "Creating beautiful content has never been easier"
msgstr "Güzel içerikler oluşturmak hiç bu kadar kolay olmamıştı"
msgid "Billed every 2 years"
msgstr "2 yılda bir faturalandırılır"
msgid "Billed every month"
msgstr "aylık faturalandırılır"
msgid "%(selectedCount)s selected"
msgstr "%(selectedCount)s seçildi"
msgid ""
"An ALIAS record is a non-standard DNS record that is used to direct your "
"domain to the target domain. The IP address of the target is resolved on the "
"DNS server."
msgstr ""
"ALIAS kaydı, alan adınızı hedef alan adına yönlendirme amacıyla kullanılan "
"standart olmayan bir DNS kaydıdır. Hedefin IP adresi DNS sunucunda "
"çözümlenir."
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum at %s."
msgstr ""
"Not: Herhangi bir sorunuz veya daha fazla desteğe ihtiyacınız varsa %s "
"üzerinden Eğitim Topluluğu Forumuyla iletişime geçmekten çekinmeyin."
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your "
"next steps: %s"
msgstr ""
"Web sitenizinin potansiyelini ortaya çıkarmaya hazırsınız ama nereden "
"başlayacağınızı mı bilmiyorsunuz? Hızla başarıya ulaşmak ve sonraki "
"adımlarınızı belirlemek için Hızlı Başlangıç Kılavuzumuzu kullanın: %s"
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum ."
msgstr ""
"Not: Herhangi bir sorunuz veya daha fazla desteğe ihtiyacınız varsa Eğitim Topluluğu "
"Forumumuzla iletişime geçmekten çekinmeyin."
msgid "Your Learn WordPress.com coordinators"
msgstr "Learn WordPress.com koordinatörleriniz"
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick "
"Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your next steps."
msgstr ""
"Web sitenizinin potansiyelini ortaya çıkarmaya hazırsınız ama nereden "
"başlayacağınızı mı bilmiyorsunuz? Hızla başarıya ulaşmak ve sonraki "
"adımlarınızı belirlemek için Hızlı Başlangıç Kılavuzumuzu kullanın."
msgid "Happy learning!"
msgstr "Mutlu öğrenmeler!"
msgid ""
"Thank you for choosing WordPress.com as your partner for this exciting "
"journey."
msgstr ""
"Bu heyecan verici macerada iş ortağınız olarak WordPress.com'u seçtiğiniz "
"için teşekkür ederiz."
msgid ""
"You can look forward to receiving regular email updates on new webinar dates "
"and topics, fresh courses, and significant enhancements to our existing "
"resources, that will ignite your passion and accelerate your goals."
msgstr ""
"Tutkunuzu güçlendirip hedeflerinizi ivmelendirecek yeni web semineri "
"tarihleri ve konuları, yeni dersler ve mevcut kaynaklarımızdaki önemli "
"geliştirmelerle ilgili düzenli e-posta güncellemeleri almaya hazır olun."
msgid ""
"With WordPress.com, you have the tools to create, the platform to grow, and "
"a community that has your back. And, we’re dedicated to providing you with "
"transformative learning resources that resonate with your unique ambitions."
msgstr ""
"WordPress.com ile oluşturmak için gerekli araçlara, büyümeyi destekleyen bir "
"platforma ve sizi hep destekleyen bir topluluğa sahip olursunuz. Benzersiz "
"amaçlarınızla uyumlu ve her şeyi değiştirecek öğrenme kaynakları sunmaya da "
"kararlıyız."
msgid ""
"We’re thrilled you’ve joined the Learn WordPress.com community. By "
"subscribing to our education email list, you’ve taken a big step towards "
"embracing your website dreams."
msgstr ""
"Learn WordPress.com topluluğuna katıldığınız için çok mutluyuz. Eğitim e-"
"posta listemize abone olarak web sitenizle ilgili hayalleriniz için büyük "
"bir adım attınız."
msgid "Welcome to the WordPress.com learning hub"
msgstr "WordPress.com öğrenme merkezine hoş geldiniz"
msgid "Be empowered. Create without limits."
msgstr "Gücünüzü hissedin. Sınırsızca yaratın."
msgid "Be empowered."
msgstr "Gücünüzü hissedin."
msgid ""
"Stage is the perfect theme for our users engaged in artistic activities. Its "
"concise and straightforward introduction enables users to select topics for "
"their blog posts or content pages promptly."
msgstr ""
"Stage, sanatsal faaliyetlerle uğraşan kullanıcılarımız için mükemmel bir "
"tema. Öz ve anlaşılır tanıtımı, kullanıcıların blog yazıları veya içerik "
"sayfaları için konu seçmelerini hızlı bir şekilde yapmalarını sağlar."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "Bu şablon için otomatik kaydetme revizyonu bulunmuyor."
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Geçersiz şablon ebeveyn ID'si"
msgid ""
"Connect with friends, neighbors, and local businesses by automatically "
"sharing your posts to Nextdoor."
msgstr ""
"Nextdoor'da otomatik paylaşım yaparak arkadaşlarınızla, komşularınızla ve "
"yerel işletmelerle bağlantı kurun."
msgid "Share posts with your local community on Nextdoor."
msgstr "Nextdoor'da gönderilerinizi yerel topluluğunuzla paylaşın."
msgid "Checking sites"
msgstr "Siteler kontrol ediliyor"
msgid "Use an existing site"
msgstr "Mevcut bir site kullanın"
msgid "New or existing site"
msgstr "Yeni veya mevcut site"
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"Nesne alt tipi sürümleri desteklemedikçe meta anahtarları sürümleri "
"etkinleştiremez."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"Nesne tipi sürümleri desteklemedikçe meta anahtarları sürümleri "
"etkinleştiremez."
msgid ""
"StartAce is your ultimate business theme design. It is pretty valuable in "
"assisting users in building their corporate websites, being established "
"companies, or budding startups."
msgstr ""
"StartAce, son derece değerli bir kurumsal tema tasarımıdır. Kullanıcılara "
"kurumsal web sitelerini oluşturmada büyük yardımcı olur, kurulu şirketler "
"veya yeni başlayan girişimler olsun."
msgid ""
"Display ads on your content and earn from people visiting your website and "
"viewing your ads."
msgstr ""
"İçeriğinizde reklam gösterin ve web sitenizi ziyaret edip reklamları gören "
"kişilerden para kazanın."
msgid ""
"Transform your regular content into a source of income. With paid "
"newsletters, your subscribers pay a fee to read premium content."
msgstr ""
"Normal içeriğinizi bir gelir kaynağına dönüştürün. Ücretli haber "
"bültenleriyle aboneleriniz premium içerikleri okumak için bir ücret öder."
msgid ""
"With the Blogroll block, you can display sites your readers would enjoy and "
"have other sites recommend your content to their audience."
msgstr ""
"Blogroll blokuyla okuyucularınızın seveceği siteler gösterebilir ve diğer "
"sitelerin içeriğinizi kendi kitlelerine önermesini sağlayabilirsiniz."
msgid "Create content that stands out"
msgstr "Dikkat çeken içerikler oluşturun"
msgid ""
"Jetpack has powered WP Tavern’s newsletter for years with flawless "
"deliverability for thousands of subscribers."
msgstr ""
"Jetpack yıllardır WP Tavern’ın haber bültenini destekleyerek binlerce "
"aboneye sorunsuzca teslim edilmesini sağlıyor."
msgid ""
"Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience can "
"access only after making a payment."
msgstr ""
"E-kitaplar veya kurslar gibi hedef kitlenizin yalnızca ödeme yaptıktan sonra "
"erişebileceği özel içerikler oluşturun."
msgid ""
"Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to "
"keep your audience engaged and growing."
msgstr ""
"Hedef kitlenizin etkileşimde kalmasını ve büyümesini sağlamak için abonelik "
"formlarını, kalıcı pencereleri ve ödeme ayırıcı bloku kolayca entegre edin."
msgid ""
"Jetpack Creator helps you craft stunning content, boost your subscriber "
"base, and monetize your online presence."
msgstr ""
"Jetpack Creator mükemmel içerikler oluşturmanıza, abone tabanınızı "
"artırmanıza ve çevrimiçi varlığınızla para kazanmanıza yardımcı olur."
msgid "Create, grow, and monetize your audience"
msgstr "Hedef kitlenizi oluşturun, büyütün ve onlar sayesinde para kazanın"
msgid ""
"A beautifully designed blog theme displaying large typography and "
"customizable color palettes. With a clean and modern design, Magalog offers "
"a unique and engaging way to showcase your blog content."
msgstr ""
"Büyük tipografi ve özelleştirilebilir renk paletleri gösteren güzel bir "
"tasarıma sahip blog teması. Temiz ve modern bir tasarımla, Magalog blog "
"içeriğinizi sergilemenin benzersiz ve etkileyici bir yolunu sunar."
msgid ""
"Alter is a lean theme for bloggers that goes directly to the point, showing "
"text-only posts right above the fold ornamented by a single image to "
"compound the style."
msgstr ""
"Alter, blog yazarları için bir tema olan, doğrudan noktaya giden bir "
"temadır. Stilin tamamlanması için tek bir görsel ile süslenmiş, sadece metin "
"içeren gönderileri kademenin hemen üstünde gösterir."
msgid "Saving your selections"
msgstr "Seçimleriniz kaydediliyor"
msgid "Set up ssh"
msgstr "SSH ayarla"
msgid "View site metrics"
msgstr "Site ölçümlerini görüntüle"
msgid "Nextdoor embed"
msgstr "Nextdoor gömme"
msgid "Paid Subscribers (all plans)"
msgstr "Ücretli Aboneler (tüm paketler)"
msgid "Domain transfer cost"
msgstr "Alan adı aktarımı maliyeti"
msgid "Free domain connection with plan"
msgstr "Paketle birlikte ücretsiz alan adı bağlantısı"
msgid "Google Workspace extra license cost"
msgstr "Google Workspace ekstra lisans maliyeti"
msgid "Renewal price"
msgstr "Yenileme ücreti"
msgid "Small price rounded to zero"
msgstr "Düşük fiyat sıfıra yuvarlandı"
msgid "Discount for multiple domains"
msgstr "Birden fazla alan adı için indirim"
msgid "Free .blog domain for first year"
msgstr "İlk yıl ücretsiz .blog alan adı"
msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product"
msgstr "Önceki WordPress.com Pazar ürünlerinden eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "Free domain connection"
msgstr "Ücretsiz alan adı bağlantısı"
msgid "Credits applied"
msgstr "Krediler uygulandı"
msgid "Prorated balance from previous number of items"
msgstr "Önceki öğe sayısından eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "Prorated balance from previous plan"
msgstr "Önceki paketten eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "Prorated balance from previous add-on"
msgstr "Önceki eklentiden eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "Prorated balance from previous Google Workspace licenses"
msgstr "Önceki Google Workspace lisanslarından eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "Prorated balance from previous Jetpack Social subscription"
msgstr "Önceki Jetpack Social aboneliğinden eşit parçalara bölünmüş bakiye"
msgid "First-year promotional discount"
msgstr "İlk yıl kampanya indirimi"
msgid "Item on sale"
msgstr "Satıştaki öğe"
msgid ""
"Sometimes your podcast episode cover arts deserve more attention than "
"regular thumbnails offer. If you think so, then Podcasty is the theme design "
"for your podcast site."
msgstr ""
"Bazen podcast bölümü kapak sanatları, normal küçük resimlerin sunduğundan "
"daha fazla ilgiyi hak eder. Eğer öyle düşünüyorsanız, o zaman Podcasty, "
"podcast siteniz için tasarlanmış bir tema."
msgctxt "Stats ARIA label: Subscribe/Unsubscribe action"
msgid "Subscribe or unsubscribe to user's site"
msgstr "Kullanıcının sitesine abone olun veya aboneliğinizi sonlandırın"
msgctxt "Stats ARIA label: Unsubscribe action"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aboneliğinizi sonlandırın"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribed"
msgstr "Abone olundu"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
msgctxt "you are subscribing"
msgid "Subscribed"
msgstr "Abone olundu"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Şuna abone olundu: %s"
msgid "Sign in to like, comment, reblog, and subscribe to your favorite blogs."
msgstr ""
"Favori bloglarınızı beğenmek, tekrar bloglamak ve takip etmek için giriş "
"yapın."
msgid "No new subscribers to report yet."
msgstr "Henüz bildirilecek yeni abone yok."
msgid "%(followCount)s subscriber"
msgid_plural "%(followCount)s subscribers"
msgstr[0] "%(followCount)s abone"
msgstr[1] "%(followCount)s abone"
msgid ""
"Can be registered and connected , "
"but not transferred in "
msgstr ""
"Kaydedilebilir ve bağlanabilir , "
"ancak devredilemez "
msgid "Publish your posts to Nextdoor."
msgstr "Gönderilerinizi Nextdoor'da yayımlayın"
msgid "15K API calls per month"
msgstr "Ayda 15K API çağrısı"
msgid "25K API calls per month"
msgstr "Ayda 25K API çağrısı"
msgid "500 API calls per month"
msgstr "Ayda 500 API çağrısı"
msgid "5K API calls per month"
msgstr "Ayda 5K API çağrısı"
msgid "Synchronized from staging to production"
msgstr "Provadan üretime senkronize edildi"
msgid "Synchronized from production to staging"
msgstr "Üretimden provaya senkronize edildi"
msgid "Site database"
msgstr "Site veritabanı"
msgid "The chat id for the existing chat."
msgstr "Mevcut sohbetin sohbet kimliği."
msgid "How many sites do you manage?"
msgstr "Kaç site yönetiyorsunuz?"
msgid "1-5"
msgstr "1-5"
msgid "6-20"
msgstr "6-20"
msgid "21–50"
msgstr "21-50"
msgid "51–100"
msgstr "51-100"
msgid "101–500"
msgstr "101-500"
msgid "500+"
msgstr "500+"
msgid "Managed sites"
msgstr "Yönetilen siteler"
msgid ""
"Our program is more than tooling. We'll provide resources to help you sell "
"Jetpack, onboarding & training, marketing opportunities, access to our "
"vibrant community, and more!"
msgstr ""
"Programımız araçlardan ibaret değil. Jetpack'i pazarlamanıza yardımcı olacak "
"kaynaklar, işe alım ve eğitim, pazarlama fırsatları, canlı bir topluluğa "
"erişim ve daha neler neler!"
msgid "More about the program"
msgstr "Program hakkında daha fazla bilgi"
msgid "Agency & Pro program benefits"
msgstr "Agency & Pro programının avantajları"
msgid "Please enter a valid phone number, whose length is less than 20."
msgstr "Lütfen uzunluğu 20'den kısa olan geçerli bir telefon numarası girin."
msgid "A valid shipping address is required for Afterpay payments."
msgstr "Afterpay ödemeleri için geçerli bir gönderim adresi gereklidir."
msgid "WooPay button locations"
msgstr "WooPay düğmesi konumları"
msgid "The date when the payment intent was created."
msgstr "Ödeme amacının oluşturulduğu tarih."
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Geçersiz veri sağlandı."
msgid "Advanced design tools"
msgstr "Gelişkin Tasarım Araçları"
msgid "Free domain for one year with annual billing"
msgstr "Yıllık faturalandırma ile bir yıl ücretsiz alan adı"
msgid ""
"There was a problem getting the necessary information to create your "
"campaign. Please try again soon or {{a}}contact our support team{{/a}} for "
"help."
msgstr ""
"Kampanyanızı oluşturmak için gereken bilgiyi almada bir sorun yaşandı. "
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya {{a}}destek ekibimizle iletişime "
"geçip{{/a}} yardım alın."
msgid "Upload an image file, or pick one from your media library."
msgstr "Bir görsel dosyası yükleyin veya medya kütüphanenizden seçin"
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
msgid "Select or drop image to upload"
msgstr "Yüklenecek görseli seçin veya sürükleyip bırakın"
msgid "Use selected"
msgstr "Seçileni kullan"
msgid "Showing %(found)s of %(found)s media item"
msgid_plural "Showing %(found)s of %(found)s media items"
msgstr[0] "%(found)s medya öğesinden gösterilen: %(found)s"
msgstr[1] "%(found)s medya öğesinden gösterilen: %(found)s"
msgid "Search images"
msgstr "Görsel ara"
msgid "Your search did not match any images. Please try a different term."
msgstr ""
"Aramanıza karşılık bir görsel çıkmadı. Lütfen farklı bir sözcük deneyin."
msgid "Upload new image"
msgstr "Yeni görsel yükleyin"
msgid "Select a free photo from Openverse"
msgstr "Openverse'ten ücretsiz bir fotoğraf seçin"
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Bir şeyler ters gitti. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Whether to mark this as a test chat (a11n-only)."
msgstr ""
"Bunun test sohbet olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği (yalnızca a11n)."
msgid "Akismet Business (5K requests/month)"
msgstr "Akismet Business (aylık 5 bin istek)"
msgid "Akismet Enterprise (15K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (aylık 15 bin istek)"
msgid "Akismet Enterprise (25K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (aylık 25 bin istek)"
msgid "Akismet Pro (500 requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (aylık 500 istek)"
msgid "Daily prompts"
msgstr "Günlük konular"
msgid ""
"One of the parameters is missing. Please check your inbox for a more recent "
"email."
msgstr ""
"Parametrelerden biri eksik. Lütfen gelen kutunuzda daha yakın tarihli bir e-"
"posta olup olmadığını kontrol edin."
msgid ""
"One of the parameters is not valid. Please check your inbox for a more "
"recent email."
msgstr ""
"Parametrelerden biri geçerli değil. Lütfen gelen kutunuzda daha yakın "
"zamanlı bir e-posta olup olmadığını kontrol edin."
msgid "The token is not valid for the provided email address."
msgstr "Belirteç, sağlanan e-posta adresi için geçerli değil."
msgid "There is no subscription with this email address."
msgstr "Bu e-posta adresiyle bir abonelik yok."
msgid "Click on this button and we will send you a new link"
msgstr "Bu düğmeye tıklarsanız size yeni bir bağlantı göndereceğiz"
msgid "There is no subscriber with this email address."
msgstr "Bu e-posta adresini kullanan bir abone yok."
msgid "Your Subscription Management link is expired or invalid"
msgstr "Abonelik Yönetim bağlantınız geçersiz veya süresi dolmuş"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "Jetpack Agency & Pro Partner programı"
msgid "Your Subscription Confirmation link is expired or invalid"
msgstr "Abonelik Onay bağlantınız geçersiz veya süresi dolmuş"
msgid "Choose which of the below options best describes your company:"
msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden işletmenizi en iyi tarif edeni seçin:"
msgid "Send link"
msgstr "Bağlantı gönder"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%2$s , and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"O zamana kadar kullanıcı adınızı veya e-posta adresinizi (%2$s"
"strong>) kullanarak istediğiniz zaman giriş yapabilirsiniz, size e-postayla "
"güvenli giriş bağlantısı göndeririz."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"Ayrıca bir hesap şifresi oluşturmanızı öneririz. Bunu Hesap Güvenliği ayarlarınızdan yapabilirsiniz."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"Hesabınızı etkinleştirdikten sonra, kullanıcı adınızı Hesap Ayarları ’ndan istediğiniz zaman "
"değiştirebilirsiniz."
msgid ""
"This email address is already associated with an account. Please consider "
"{{returnToSignup}}using another one{{/returnToSignup}} or log in."
msgstr ""
"Bu e-posta adresi halihazırda bir hesapla ilişkili görünüyor. Lütfen ya "
"{{returnToSignup}}başka bir adres{{/returnToSignup}} kullanın ya da bu "
"adresten giriş yapın."
msgid "We'll send you an email with a code that will log you in right away."
msgstr "Size göndereceğimiz e-postadaki kodla hemen oturum açabilirsiniz."
msgid "WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper class not found."
msgstr "WPCOM\\Jetpack_AI\\Kullanım\\Yardımcı sınıfı bulunamadı."
msgid "Back to Sites"
msgstr "Sitelere Dön"
msgid "We're updating your subscription. It should be ready shortly."
msgstr "Aboneliğinizi güncelliyoruz. Az sonra hazır olur."
msgid "Site database (SQL)"
msgstr "Site veritabanı (SQL)"
msgid "wp-content files and directories"
msgstr "wp-content dosyaları ve dizinler"
msgid "Additional web root files and directories"
msgstr "İlave web root dosyaları ve dizinler"
msgid ""
"Test ticket response failed to transform to stdClass via wp_encode and "
"json_decode."
msgstr ""
"Test bileti yanıtı, wp_encode ve json_decode üzerinden stdClass'a "
"dönüştüremedi."
msgid "Theme files and directories"
msgstr "Tema dosyaları ve dizinler"
msgid "Plugin files and directories"
msgstr "Eklenti dosyaları ve dizinler"
msgid "Media uploads"
msgstr "Medya yüklemeleri"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgctxt "Jetpack Creator Plan"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
msgid "Show the Reader's 'Join Conversation' dialog"
msgstr "Okuyucu'nun \"Sohbete Katıl\" kutusunu göster"
msgid "Monetize"
msgstr "Para kazanın"
msgid ""
"This page includes a contact form. You may also include other contact "
"methods as well."
msgstr ""
"Bu sayfada bir iletişim formu yer alır. Burada başka iletişim yöntemlerine "
"de yer verebilirsiniz."
msgid ""
"Describe the type of blog posts you'll feature, and we'll set up the page "
"with this description. If there are no existing posts, we'll create three to "
"get you started."
msgstr ""
"Nasıl blog yazıları paylaşacağınızı anlatırsanız bu tarife göre bir sayfa "
"oluşturabiliriz. Halihazırda paylaştığınız yazılar yoksa, biz başlangıç "
"olsun diye üç paylaşım oluşturacağız."
msgid ""
"Profile your team members with pictures, names, and roles or job titles. "
"Introduce the people behind your business."
msgstr ""
"Ekip arkadaşlarınızın fotoğraflarınızı, isimlerini, rollerini ve "
"pozisyonlarını ekleyin. İşinizin arkasındaki insanları ziyaretçilerinize "
"tanıtın."
msgid ""
"Build trust with reviews or quotes about your work or business. Share "
"success stories."
msgstr ""
"İşinizle ilgili değerlendirmeler ve yorumlarla güven temin edin. Başarı "
"hikâyelerinizi paylaşın."
msgid ""
"Answer common questions from customers or readers. Offer quick information "
"access."
msgstr ""
"Müşterilerden veya okurlardan sık gelen soruları yanıtlayın. Bilgiye hızlıca "
"erişilmesini sağlayın."
msgid ""
"Display your completed projects, photos, artwork, or articles. Let your work "
"shine."
msgstr ""
"Tamamlanan projelerinizi, fotoğraflarınızı, sanat eserlerinizi veya "
"makalelerinizi sergileyin. İşinizi parlatın."
msgid ""
"List what you sell: food, services, books, etc. Highlight pricing details."
msgstr ""
"Sattıklarınızı listeleyin: yemek, hizmet, kitaplar vs. Fiyat bilgilerini de "
"ön plana çıkarın."
msgid ""
"Show videos of your work or business. Include a description to guide your "
"visitors."
msgstr ""
"İşinizin veya işletmenizin videolarını paylaşın. Ziyaretçilerinize rehberlik "
"etmesi için bir açıklama da ekleyin."
msgid ""
"Describe your skills and services to potential clients, highlighting what "
"sets you apart."
msgstr ""
"Potansiyel müşterilere becerilerinizi ve hizmetlerinizi anlatın, sizi farklı "
"kılan unsurları ön plana çıkarın."
msgid ""
"Showcase creative work or memories. Perfect for photographers, artists, or "
"for visual storytelling."
msgstr ""
"Yaratıcı çalışmalarınızı veya anılarınızı sergileyin. Fotoğrafçılar, "
"sanatçılar ve görsel hikâye anlatıcıları için idealdir."
msgid ""
"Share news, journal entries, or recipes! We'll set up three posts to get you "
"started."
msgstr ""
"Haberler, günlük girdileri veya yemek tarifleri paylaşın! Başlangıç olarak "
"size üç gönderi ayarlayacağız."
msgid ""
"Provide ways for visitors to contact you. Highlight your preferred contact "
"methods: telephone, email, etc"
msgstr ""
"Ziyaretçilerin sizinle ne şekillerde bağlantı kurabileceğini gösterin. "
"Tercih ettiğiniz yolları (telefon, e-posta vb.) öne çıkarın."
msgid ""
"Share your story or business background. Explain why you created this "
"website."
msgstr ""
"Hikâyenizi veya iş geçmişinizi paylaşın. Bu siteyi neden açtığınızı "
"açıklayın."
msgid ""
"Introduce your business, writing, or yourself. Highlight what visitors can "
"expect on your site."
msgstr ""
"İşinizi, yazılarınızı veya kendinizi tanıtın. Ziyaretçilerin sitenizde "
"bulabileceklerini öne çıkarın."
msgid "Click here when you want to return to managing all of your sites."
msgstr "Tüm sitelerinizi yönetmeye dönmek istediğinizde buraya tıklayın."
msgid "Here you can navigate between your different sites."
msgstr "Buradan farklı siteleriniz arasında gezinebilirsiniz."
msgid ""
"Here you can view your billing info, payment methods, invoices and more."
msgstr ""
"Fatura bilgilerinizi, ödeme yöntemlerinizi, makbuzlarınızı ve daha fazlasını "
"buradan görebilirsiniz."
msgid "Here you can log out from your account or view our help documentation."
msgstr "Buradan hesabınızdan çıkabilir veya yardım belgelerini görebilirsiniz."
msgid "Access Profile & Help Docs"
msgstr "Profil ve Yardım Belgelerine Erişin"
msgid "You can navigate through your individual site views from here."
msgstr "Tekil site görüntülenmelerinizi buradan inceleyebilirsiniz."
msgid "Switch Sites Easily"
msgstr "Siteden Siteye Kolay Geçiş"
msgid "Try for free"
msgstr "Ücretsiz deneyin"
msgid ""
"WordPress.com offers a massive selection of supported Top-Level Domains "
"(TLDs) — more than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"WordPress.com, 300'den fazla seçenek içeren devasa bir desteklenen Üst Düzey "
"Alan Adı (TLD) seçkisi sunar, bu sayede mükemmel adınızı bulabilirsiniz."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at WordPress.com, convenience isn’t something you wish for — it’s "
"something you have."
msgstr ""
"Kolaylaştırılmış bir deneyim. Zahmetsiz yönetim. WordPress.com'a kayıtlı "
"olan tüm alan adlarınızla kolaylığa sahip olmayı dilemeyecek, sahip "
"olacaksınız."
msgid "Give your website a cool new address with WordPress.com domains!"
msgstr "WordPress.com alan adlarıyla web sitenize harika yeni bir adres verin!"
msgid ""
"At WordPress.com, we’ve got your ideal domain name for brand protection and "
"beyond, all at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains "
"(TLDs) to choose from, including 165 on sale, so you can secure your brand "
"with an additional domain and get a great deal. Don’t miss out — find your "
"dream domain today!"
msgstr ""
"WordPress.com olarak tamamen rekabetçi fiyatlara marka koruması ve dahası "
"için ideal alan adınıza sahibiz. 165'i satışta olan seçebileceğiniz 300 Üst "
"Düzey Alan Adı (TLD) teklif ediyoruz, bu sayede ek bir alan adıyla markanızı "
"güvenceye alabilir ve harika bir fırsat yakalayabilirsiniz. Kaçırmayın, "
"hayalinizdeki alan adını hemen bulun!"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page: %s. You can transfer domains that are older than 60 days "
"old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Alan adınızı nasıl aktaracağınıza dair adım adım talimatlar almak için %s "
"destek sayfamıza göz atın. 60 günden daha eski ve 1 Temmuz 2023'ten önce "
"kaydedilen alan adlarını aktarabilirsiniz."
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to WordPress.com domains!"
msgstr ""
"Hiç blogunuza, e-mağazanıza veya sanal imparatorluğunuza harika bir yeni "
"adres vermeyi düşündünüz mü? WordPress.com Alan Adlarına merhaba deyin!"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first domain is on "
"us – absolutely free. Use the code %1$s at checkout for a %2$s%% discount on "
"an annual plan."
msgstr ""
"Herhangi bir WordPress.com yıllık paketine yükselttiğinizde, ilk alan "
"adınızı tamamen ücretsiz sunuyoruz. Ödeme sırasında %1$s kodunu kullanın ve "
"bir yıllık pakette %2$s%% indirimin keyfini çıkarın."
msgid ""
"Did you know WordPress.com now offers seriously competitive pricing on "
"popular domain extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"WordPress.com'un artık .com, .net, .org ve daha fazla popüler alan adı "
"uzantısında ciddi anlamda rekabetçi fiyatlandırma sunduğunu biliyor muydunuz?"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a WordPress.com annual plan. Use the code "
"%1$s at checkout for a %2$s%% discount."
msgstr ""
"Tüm dünya sonraki hareketinizi bekliyor ve bizde buradan sizi destekliyoruz. "
"WordPress.com yıllık paketi ile sitenizin potansiyelini artırın. %2$s%% "
"indirim uygulamak için ödeme sırasında %1$s kodunu kullanın."
msgid "Get %s%% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "WordPress.com Yükseltmenizde %s%% İndirim Elde Edin"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"Hemen yükseltin ve WordPress'in yetkinliklerinden tamamen yararlanın. Ödeme "
"sırasında %1$s kodunu kullanın ve herhangi bir yıllık pakette %2$s%% "
"indirimin keyfini çıkarın."
msgid ""
"With WordPress.com, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"%s ile herhangi bir platformu değil, internetteki tüm web sitelerinde %% "
"siteden fazlasını güçlendiren bir teknolojiyi kullanmayı seçiyorsunuz."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a "
"WordPress.com annual plan; enter the code %1$s at checkout for a %2$s%% "
"discount. Your perfect site is just a click away — seize this opportunity "
"and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"Sitenizi bir üst seviyeye çıkarmaya hazır mısınız? %1$s%2$sYıllık paketle%% "
"daha fazla özelliğin kilidini açın; indirim almak için ödeme sırasında "
"kodunu girin. Mükemmel siteniz bir tıklama uzağınızda, bu fırsatı yakalayın "
"ve yaratıcılığınızın uçmasını sağlayın! ✨🚀"
msgid "Launch your domain search"
msgstr "Alan adı aramanızı başlatın"
msgid ""
"%s offers a massive selection of supported Top-Level Domains (TLDs) — more "
"than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"%s, 300'den fazla seçenek içeren devasa bir desteklenen Üst Düzey Alan Adı "
"(TLD) seçkisi sunar, bu sayede mükemmel adınızı bulabilirsiniz."
msgid "and so many more!"
msgstr "ve çok daha fazlası"
msgid ".guru for the experts 🤓"
msgstr "Uzmanlar için .guru 🤓"
msgid ".tech for the forward thinkers 💻"
msgstr "İleri görüşlüler için .tech 💻"
msgid ".blog for the storytellers 🖋️"
msgstr "Hikaye anlatıcıları için .blog 🖋️"
msgid ".design for the innovators 🎨"
msgstr "Yenilikçiler için .design 🎨"
msgid ""
"Ever felt the thrill of exploring uncharted galaxies? Navigating the vast "
"universe of .com, .net, or .org domains can be like seeking stars in the "
"infinite cosmos. But here’s a cosmic revelation: there’s an entire galaxy "
"beyond these well-known classics waiting for you to discover!"
msgstr ""
"Daha önce hiç keşfedilmemiş galaksileri keşfetmenin heyecanını hissettiniz "
"mi? .com, .net, veya .org alan adlarının geniş evreninde gezinmek, sonsuz "
"kozmozda yıldızları aramak gibi hissettirebilir. Ancak kozmik bir aydınlanma "
"var: Bu en tanınan klasiklerin ardında keşfedilmeyi bekleyen devasa bir "
"galaksi var!"
msgid "🌍 Explore Beyond .COM"
msgstr "🌍 .COM uzantısının ötesini keşfedin"
msgid ""
"Whether you’re thinking of expanding your digital footprint with an "
"additional domain, need some inspiration with tailor-made domain "
"suggestions, or simply want the ease of consolidating all your domains in "
"one place, we’ve got you covered."
msgstr ""
"İster ek bir alan adıyla dijital ayak izinizi genişletmeyi düşünüyor olun, "
"ister size özel alan adı öneriyle biraz ilhama ihtiyacınız olsun, ister tüm "
"alan adlarınızı tek bir yerde birleştirmenin kolaylığını istiyor olun, "
"çözümünüz bizde."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at %s, convenience isn’t something you wish for — it’s something "
"you have."
msgstr ""
"Kolaylaştırılmış bir deneyim. Zahmetsiz yönetim. %s'a kayıtlı olan tüm alan "
"adlarınızla kolaylığa sahip olmayı dilemeyecek, sahip olacaksınız."
msgid "Give your website a cool new address with %s domains!"
msgstr "%s alan adlarıyla web sitenize harika yeni bir adres verin!"
msgid "Effortlessly Manage Your Domains"
msgstr "Alan Adlarınızı Zahmetsizce Yönetin"
msgid ""
"At %s, we’ve got your ideal domain name for brand protection and beyond, all "
"at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains (TLDs) to choose "
"from, including 165 on sale, so you can secure your brand with an additional "
"domain and get a great deal. Don’t miss out — find your dream domain today!"
msgstr ""
"%s olarak tamamen rekabetçi fiyatlara marka koruması ve dahası için ideal "
"alan adınıza sahibiz. 165'i satışta olan seçebileceğiniz 300 Üst Düzey Alan "
"Adı (TLD) teklif ediyoruz, bu sayede ek bir alan adıyla markanızı güvenceye "
"alabilir ve harika bir fırsat yakalayabilirsiniz. Kaçırmayın, hayalinizdeki "
"alan adını hemen bulun!"
msgid "Get Your Perfect Domain"
msgstr "Mükemmel Alan Adınızı Alın"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page . You can transfer domains that are older than 60 "
"days old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Alan adınızı nasıl aktaracağınıza dair adım adım talimatlar almak için destek sayfamıza göz atın. 60 günden daha eski ve 1 Temmuz 2023'ten "
"önce kaydedilen alan adlarını aktarabilirsiniz."
msgid "Let’s Do This!"
msgstr "Haydi O Zaman!"
msgid ""
"Already got a domain with Google or Squarespace? No stress! 😎 Slide it over "
"to us, and we’ll make the switcheroo smooth as butter and cover the transfer "
"fees to boot — AND give your domain an extra year to shine, all on us!"
msgstr ""
"Google veya Squarespace ile çoktan bir alan adınız mı var? Sorun yok! 😎 Bize "
"geçirin ve bu ani geçişi pürüzsüzce yapıp başlangıçtaki aktarım ücretlerini "
"biz karşılayalım VE alan adınıza parlaması için ekstra bir yıl daha verelim!"
msgid ""
"Why join our cyber block party? 🎉 Because not only are we the world’s go-to "
"website builder, we’ve also been in the domain game long enough to remember "
"when cat videos first broke the internet! 😸"
msgstr ""
"Siber blok partimize neden katılmalısınız? 🎉 Çünkü yalnızca dünyadaki en "
"önemli web sitesi oluşturucu değiliz, aynı zamanda internette ilk kedi "
"videolarının ne zaman viral olduğunu hatırlayacak kadar uzun süredir alan "
"adı piyasasındayız! 😸"
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to %s domains!"
msgstr ""
"Hiç blogunuza, e-mağazanıza veya sanal imparatorluğunuza harika bir yeni "
"adres vermeyi düşündünüz mü? %s alan adlarınıza merhaba deyin!"
msgid "🚀 Elevate Your Domain Game 🚀"
msgstr "🚀 Alan Adı Taktiğinizi İleri Seviyeye Taşıyın 🚀"
msgid ""
"If you’re ready to explore more with domains, we have 165 Top-Level Domains "
"(TLDs) listed on sale so you can find the perfect match at a great price."
msgstr ""
"Alan adlarıyla ilgili daha fazlasını keşfetmeye hazırsanız harika bir fiyata "
"mükemmel eşleşmeyi bulabilmeniz için 165 Üst Düzey Alan Adımız (TLD) var"
msgid ""
"A domain name is one of the best SEO tools you have in your inventory. A "
"focused, trustworthy, and simple domain name will get you more traffic from "
"people and search engines — and a local or unique extension might help you "
"stand out from the competition."
msgstr ""
"Alan adı, envanterinizde olabilecek en iyi SEO araçlarından biridir. Odaklı, "
"güvenilir ve basit bir alan adı size kişilerden ve arama motorlarından daha "
"fazla trafik getirir ve yerel veya benzersiz bir uzantı rekabet arasında "
"ortaya çıkmanıza yardımcı olabilir."
msgid "Grab your domain deal"
msgstr "Alan adı teklifinizi alın"
msgid "Invest in Your Domain SEO Game"
msgstr "Alan Adı SEO'su Taktiğinize Yatırım Yapın"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan , your first "
"domain is on us – absolutely free. Use the code %3$s at "
"checkout for a %4$s%% discount on an annual plan."
msgstr ""
"Herhangi bir WordPress.com yıllık paketine yükselttiğinizde, ilk "
"alan adınızı tamamen ücretsiz sunuyoruz. Ödeme sırasında %3$s"
"strong> kodunu kullanın ve bir yıllık pakette %4$s%% indirimin"
"strong> keyfini çıkarın."
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a "
"fantastic price."
msgstr ""
"Haberler daha da güzelleşiyor: Alan adı alışverişi deneyiminize biraz daha "
"heyecan katmak için 165 Üst Düzey Alan Adını (TLD'ler) satışa sunuyoruz! 🎉 "
"Artık mükemmel alan adını bulabilir ve harika bir fiyata "
"alabilirsiniz."
msgid ""
"Did you know %s now offers seriously competitive pricing on popular domain "
"extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"%s'un artık .com, .net, .org ve daha fazla popüler alan adı uzantısında "
"ciddi anlamda rekabetçi fiyatlandırma sunduğunu biliyor muydunuz?"
msgid "Unleash your vision"
msgstr "Vizyonunuzu açığa çıkarın"
msgid "A Domain Name for Every Idea"
msgstr "Her Fikir İçin Bir Alan Adı"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a %1$s annual plan. Use the code "
"%2$s at checkout for a %3$s%% discount ."
msgstr ""
"Tüm dünya sonraki hareketinizi bekliyor ve bizde buradan sizi destekliyoruz. "
"%1$s yıllık paketi ile sitenizin potansiyelini artırın. %3$s%% "
"indirim uygulamak için ödeme sırasında %2$s kodunu "
"kullanın."
msgid ""
"Your vision deserves to shine. Every post and page you create tells a story, "
"makes an impact, and inspires others."
msgstr ""
"Vizyonunuz parlamayı hak ediyor. Oluşturduğunuz her bir gönderi ve sayfa bir "
"hikaye anlatır, bir etki yaratır ve başkalarına ilham verir."
msgid "Get %1$s%% Off %2$s Upgrade"
msgstr "%2$s Yükseltmesinde %1$s%% İndirim Elde Edin"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount"
"strong> on any annual plan."
msgstr ""
"Hemen yükseltin ve WordPress'in yetkinliklerinden tamamen yararlanın. Ödeme "
"sırasında %1$s kodunu kullanın ve herhangi bir yıllık "
"pakette %2$s%% indirimin keyfini çıkarın."
msgid ""
"With %1$s, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %2$s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"%1$s ile herhangi bir platformu değil, internetteki tüm web sitelerinde %2$s%"
"% siteden fazlasını güçlendiren bir teknolojiyi kullanmayı seçiyorsunuz."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a %3$s annual plan ; enter the code %4$s at "
"checkout for a %5$s%% discount . Your perfect site is just a "
"click away — seize this opportunity and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"Sitenizi bir üst seviyeye çıkarmaya hazır mısınız? %3$s "
"Yıllık paketle daha fazla özelliğin kilidini açın; %5$s%% "
"indirim almak için ödeme sırasında %4$s kodunu "
"girin. Mükemmel siteniz bir tıklama uzağınızda — bu fırsatı yakalayın ve "
"yaratıcılığınızın uçmasını sağlayın! ✨🚀"
msgid "🎉 Special Offer Just For You! 🎉"
msgstr "🎉 Yalnızca Sizin İçin Özel Teklif! 🎉"
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "İşte son 30 gün içindeki %s performansı."
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "İşte son 30 gün içindeki %s performansı."
msgid "Remember credentials"
msgstr "Kimlik bilgilerini hatırla"
msgid "Switch accounts"
msgstr "Hesap değiştir"
msgid "Start a new chat"
msgstr "Yeni Sohbet Başlat"
msgid ""
"We’re sorry, something went wrong. Please try again in a few minutes or "
"contact our support channel"
msgstr ""
"Üzgünüz, bir şeyler ters gitti. Lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin "
"veya destek kanalımızla iletişime geçin."
msgid "Sign up for Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage'a kaydolun"
msgid "Sign up for the Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "Jetpack Agency & Pro Partner programına kaydolun"
msgid "Free domain"
msgstr "Ücretsiz alan adı"
msgid ""
"85% of consumers trust an email address with a custom domain over a generic "
"one."
msgstr ""
"Tüketicilerin %85'i, özel alan adına sahip bir e-posta adreslerine genel "
"olanlardan daha fazla güveniyor."
msgid "Build trust"
msgstr "Güven verin"
msgid "Nothing says you’re serious about your brand like a custom domain name."
msgstr ""
"Markanız konusunda ciddi olduğunuzu özel bir alan adından daha iyi hiçbir "
"şey gösteremez."
msgid "Look professional"
msgstr "Profesyonel görünün"
msgid ""
"Our prices are now some of the lowest in the business. Feel safe knowing "
"we’re committed to offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr ""
"Şu anda sektördeki en düşük fiyatları sunan firmalar arasındayız. Uzun "
"vadede rekabetçi alan adı fiyatlarını sunmaya kendimizi adadığımızdan emin "
"olarak kendinizi güvende hissedebilirsiniz."
msgid ""
"Grab your personalized address now so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"Kişiselleştirilmiş alan adınızı şimdi alın, daha sonra ödün vermek zorunda "
"kalmayın."
msgid "Here’s what you’ll get ➡️"
msgstr "İşte şunları elde edeceksiniz ➡️"
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web - Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"Blog yazmak, sesinizi web'e taşımanız bir yoludur - Jetpack Yapay Zeka "
"Asistanı size yardım etsin."
msgid "Try AI Assistant"
msgstr "Yapay Zeka Asistanını Deneyin"
msgid "Your %s plan is waiting for you!"
msgstr "%s paketiniz sizi bekliyor!"
msgid "Your domain is waiting for you"
msgstr "Alan adınız sizi bekliyor!"
msgid ""
"If you’re at a total roadblock, let the Jetpack AI Assistant create a first "
"draft or an outline. Research interesting angles, fill in the details "
"yourself, or put your spin on the content."
msgstr ""
"Nereden başlayacağınızı bilemiyorsanız Jetpack Yapay Zeka Asistanının ilk "
"bir taslak veya bir anahat oluşturmasını sağlayın. İlginç açıları araştırın, "
"ayrıntıları kendiniz doldurun ve içeriği kendinize göre değiştirin."
msgid "Content creation:"
msgstr "İçerik oluşturma:"
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"GPT 3.5 Turbo ile desteklenen bir model parmaklarınızın ucunda. Ana diliniz "
"olmayan bir dilde yazmanın zorlayıcı ve daha yavaş olduğunu duyduk. Artık "
"ana dilinizde yazabilir ve içeriği yayımlamak için sorunsuz şekilde başka "
"bir dile çevirebilirsiniz."
msgid ""
"Avoid those embarrassing mistakes with a quick, final pass through Jetpack "
"AI Assistant."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı ile hızlı ve son bir kontrol ile bu utanç verici "
"hatalardan kaçının."
msgid "Effortless translations:"
msgstr "Zahmetsiz çeviriler:"
msgid "Spelling and grammar check:"
msgstr "İmla ve dil bilgisi:"
msgid ""
" Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
" İlgi çekici bir başlık için fikir mi arıyorsunuz? Az önce yazdıklarınızı "
"zahmetlice özlü bir özete kısaltmak istemiyor musunuz? Jetpack Yapay Zeka "
"Asistanının içeriğinize göre bunu yapmasını sağlayın."
msgid "Title and summary generation:"
msgstr "Başlık ve özet oluşturma:"
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant effortlessly integrates with the WordPress Editor, "
"offering an intuitive interface to interact with AI."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, WordPress Düzenleyiciyle rahatlıkla entegre "
"olarak yapay zeka ile etkileşim kurabileceğiniz sezgisel bir arayüz sağlar."
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant will help make your content clear and compelling "
"while maintaining your unique voice. A sampling of its compelling features:"
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, benzersiz üslubunuzu korurken içeriğinizi açık "
"ve ilgi çekici yapmanıza yardımcı olur. İlgi çekici özelliklerinin bir "
"örneği:"
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant — an all-new tool to "
"help you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"Yayımlamak üzere içeriğinizi düzeltmenize ve hazırlamanıza yardımcı olacak "
"tamamen yeni bir araç olan Jetpack Yapay Zeka Asistanını tanıtmaktan "
"memnuniyet duyuyoruz. Bu çok yönlü yazma yardımcısı, WordPress.com "
"düzenleyicisinin içinde bulunur ve yaratıcı sürecinizi daha kolay ve verimli "
"yapmak için her zaman mevcuttur."
msgid "AI has arrived at WordPress.com"
msgstr "Yapay Zeka, WordPress.com'a ulaştı"
msgid "Say hello to your new writing assistant"
msgstr "Yeni yazma asistanınıza merhaba deyin"
msgid "Default style"
msgstr "Varsayılan stil"
msgid "Classic style"
msgstr "Klasik stil"
msgid "Admin interface style changed."
msgstr "Yönetici arayüz stili değişti."
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgstr[0] ""
"Ücretsiz deneme süreniz %(daysLeft)d gün sonra sona erecek. Gelişmiş "
"özelliklerden yararlanmaya devam etmek için %(expirationdate)s tarihine "
"kadar bir pakete geçin."
msgstr[1] ""
"Ücretsiz deneme süreniz %(daysLeft)d gün sonra sona erecek. Gelişmiş "
"özelliklerden yararlanmaya devam etmek için %(expirationdate)s tarihine "
"kadar bir pakete geçin."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to continue using advanced "
"features."
msgstr ""
"Ücretsiz deneme süreniz sona erdi. Gelişmiş özelliklerden yararlanamaya "
"devam etmek için bir pakete geçin."
msgid ""
"Turn each of your posts and comments into professional-looking emails that "
"will help you reach and grow your audience."
msgstr ""
"Her bir gönderinizi ve yorumuzu, hedef kitlenize ulaşmanızı ve onları "
"büyütmenize yardımcı olacak profesyonel gözüken e-postalara dönüştürün."
msgid ""
"One last step! To keep your account secure, we've sent a new login link to "
"%1$s."
msgstr ""
"Son bir adım! Hesabınızı güvende tutmak için %1$s adresine yeni bir oturum "
"açma bağlantısı gönderdik."
msgid "Send out newsletters to your readers"
msgstr "Okuyucularınıza haber bültenleri gönderin"
msgid "Wrong email? Not an issue—request a new link ."
msgstr ""
"E-posta adresi yanlış mı? Sorun değil, yeni bir bağlantı "
"isteyin ."
msgid "Contact your email provider, in case the email was blocked"
msgstr ""
"E-postanın engellenmiş olması ihtimaline karşı e-posta sağlayıcınızla "
"iletişime geçin"
msgid "If you didn't receive the email, you could:"
msgstr "E-postayı almadıysanız şunları yapabilirsiniz:"
msgid "See if you've made a typo with your email address"
msgstr "E-posta adresinizde bir yazım yanlışı yapıp yapmadığınızı kontrol edin"
msgid "Check your spam folder"
msgstr "İstenmeyen klasörünü kontrol edin."
msgid "Get access to manage your subscriptions"
msgstr "Aboneliklerinizi yönetmek için erişim elde edin"
msgid "We've just emailed you a link to access your subscriptions."
msgstr ""
"Aboneliklerinize ulaşmak için size az önce bir bağlantıyı e-postayla "
"gönderdik."
msgid "You are already logged in. Please click \"Continue\"."
msgstr "Zaten oturum açtınız. Lütfen \"Devam\"a tıklayın."
msgid "The email sent out when someone confirms their subscription."
msgstr "Aboneliğini onaylayanlara gönderilen e-posta"
msgid "Welcome email message"
msgstr "Hoş geldiniz e-posta mesajı"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a reply."
msgstr "Bir yanıt bırakmak için oturum açın veya adınız ve e-postanızı girin."
msgid "Leave a reply. (log in optional)"
msgstr "Bir yanıt bırakın. (oturum açma isteğe bağlı)"
msgid ""
"You are currently on a legacy plan, which provides unlimited storage. "
"Proceeding will allow you to have plugins, themes, and hosting features, but "
"you’ll no longer have unlimited storage."
msgstr ""
"Şu anda sınırsız hosting alanı sağlayan eski pakettesiniz. Devam ederseniz "
"eklentilere, temalara ve hosting özelliklerine erişmeye devam "
"edebileceksiniz, ancak artık sınırsız hosting alanınız olmayacak."
msgid "Storage Alert"
msgstr "Depolama Uyarısı"
msgid ""
"Discover great reads and stay up-to-date on your comments, replies, and the "
"sites you follow, all from the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"WordPress.com Okuyucu üzerinden harika okuma materyalleri keşfedin; "
"yorumlarınız, yanıtlarınız ve takip ettiğiniz siteler ile ilgili güncel "
"bilgileri edinin."
msgid "Explore, search, find—all from one place"
msgstr "Tek bir yerden keşfedin, arayın ve bulun"
msgid "If you didn't request for this link, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Bu bağlantıyı siz istemediyseniz bu e-postayı güvenle yok sayabilirsiniz."
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in an hour."
msgstr ""
"Hesabınızı güvende tutmak için bu istek yalnızca bir kez kullanılabilir ve "
"bir saat içinde sona erer."
msgid ""
"Looks like you're trying to access your WordPress.com subscriptions. Here's "
"a link:"
msgstr ""
"Görünüşe göre WordPress.com aboneliklerinizi erişmeye çalışıyorsunuz. İşte "
"bir bağlantı:"
msgid "Email welcome message set to \"%s\""
msgstr "E-posta hoş geldiniz mesajı \"%s\" olarak ayarlandı"
msgid "Email welcome message changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "\"%1$s\" olan e-posta hoş geldiniz mesajı \"%2$s\" olarak değiştirildi"
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events. Upgrade to Jetpack "
"VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock more powerful features. You "
"can access all site activity for the last 30 days and filter events by type "
"and date range to quickly find the information you need."
msgstr ""
"Şu anda sitenizdeki en yeni 20 olaya erişebiliyorsunuz. Jetpack VaultPress "
"Backup veya Jetpack Security'e geçerek çok daha güçlü özelliklere "
"erişebilirsiniz. Son 30 gündeki tüm site etkinliklerine erişebilir, "
"gelişmeleri türüne veya zaman aralığına göre filtreleyebilir, aradığınız "
"bilgiye çabucak ulaşabilirsiniz."
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events on your site. Upgrade "
"to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful features:"
msgstr ""
"Şu anda sitenizdeki en yeni 20 olaya erişebiliyorsunuz. Jetpack VaultPress "
"Backup veya Jetpack Security'e geçerek şu güçlü özelliklere erişebilirsiniz:"
msgid ""
"Upgrade to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful "
"features:"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup veya Jetpack Security'e geçerek şu güçlü "
"özelliklere erişebilirsiniz:"
msgid "You currently have access to the 20 most recent events on your site."
msgstr "Şu anda sitenizdeki en yeni 20 olaya erişebiliyorsunuz."
msgid ""
"This page includes a Newsletter Subscription block, enabling visitors to "
"subscribe via email. Provide details about the kind of updates they can "
"expect to receive by subscribing."
msgstr ""
"Bu sayfada Haber Bülteni Aboneliği bloku yer alır. Bu blok sayesinde "
"ziyaretçileriniz e-posta ile abone olabilir. Abone olduklarında ne tür "
"güncellemeler alacaklarıyla ilgili ayrıntıları paylaşın."
msgid ""
"This page includes a Donations Form block, which you can connect to your "
"bank account later using the editor. Provide details about your cause, which "
"we'll include on the page."
msgstr ""
"Bu sayfada Bağış Formu bloku yer alır. Bu bloku daha sonra düzenleyiciden "
"banka hesabınıza bağlayabilirsiniz. Amacınızla ilgili ayrıntıları verirseniz "
"onları da sayfaya ekleriz."
msgid ""
"Demonstrate your expertise with real-world examples. Show your methods and "
"results."
msgstr ""
"Gerçek örneklerle uzmanlığınızı ortaya koyun. Yönteminizi ve sonuçları "
"gösterin."
msgid ""
"Connect with your community through regular updates. Let visitors subscribe "
"to stay in touch with news and events."
msgstr ""
"Düzenli güncellemelerle kitlenizle bağlantı kurun. Ziyaretçileriniz "
"haberlerden ve etkinliklerden haberdar olmak için abone olabilsinler."
msgid ""
"Simplify the donation process for supporters. Help them easily contribute to "
"your mission."
msgstr ""
"Destekçileriniz için bağış sürecini başitleştirin. Amacınıza katkıda "
"bulunmalarını kolaylaştırın."
msgid ""
"Show your upcoming events or gatherings. Keep visitors updated on what's "
"happening."
msgstr ""
"Yaklaşan etkinliklerinizi ve toplantılarınızı gösterin. Ziyaretçileriniz "
"olan bitenden haberdar olsun."
msgid ""
"Attract top talent with a page dedicated to job opportunities. Showcase your "
"team's culture."
msgstr ""
"İş fırsatlarına özel bir sayfayla en yetenekli insanları kendinize çekin. "
"Ekibinizin kültürünü sergileyin."
msgid "Case Studies"
msgstr "Örnek Çalışmalar"
msgid "Sharing posts to Nextdoor."
msgstr "Nextdoor'a gönderiler paylaşma"
msgid "Take the survey"
msgstr "Ankete katıl"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images or videos. You can find stock images {{a}}"
"here{{/a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"%(noOfImages)d görsele veya videoya kadar yükleyebilirsiniz. {{a}}Buradan{{/"
"a}} hazır görseller seçebilirsiniz veya biz sitenizi yaparken sizin yerinize "
"seçebilirsiniz. "
msgid "Please enter a title for this page."
msgstr "Lütfen bu sayfanın başlığını girin."
msgid ""
"Provide the title and content for this page, and we'll create a custom "
"layout."
msgstr ""
"Bu sayfaya bir başlık ve içerik verirseniz size özel bir tasarım "
"oluşturacağız."
msgid "Please enter content for this page."
msgstr "Lütfen bu sayfanın içeriğini girin."
msgid ""
"Craft a page that's perfect for anything you have in mind. You decide the "
"title and content, and we'll create a custom layout."
msgstr ""
"Aklınızdaki her şeye uyan bir sayfa tasarlayın. Başlığa ve içeriğe siz karar "
"veriyorsunuz, biz de size özel bir tasarım oluşturuyoruz."
msgid "The user is blocked from creating a new site"
msgstr "Kullanıcının yeni bir site oluşturması engellendi"
msgid "Custom Page"
msgstr "Özel Sayfa"
msgid "Lower priority email sending"
msgstr "Düşük öncelikli e-posta gönderme"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
msgid ""
"Test new blocks to allow building forms (Warning: The new feature is not "
"ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"Form oluşturmaya devam etmek için yeni blokları test edin (Uyarı: Yeni "
"özellik hazır değil. Halen çözmeye çalıştığımız UX sorunları "
"yaşayabilirsiniz)"
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "Video içeren farklı yerleşimler."
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "Ses içeren farklı yerleşimler."
msgid "Form and input blocks "
msgstr "Formlar ve giriş blokları "
msgid "Form submission from %1$s"
msgstr "Şuradan form gönderimi: %1$s"
msgid "Form submission"
msgstr "Form gönderimi"
msgid "Enlarged image"
msgstr "Görseli büyütün"
msgid "Getting the theme ready"
msgstr "Tema hazırlanıyor"
msgid "The message to add to the chat"
msgstr "Sohbete eklenecek mesaj"
msgid "The context to continue the chat with."
msgstr "Sohbete devam ederken kullanılacak bağlam."
msgid "The bot id to chat with."
msgstr "Sohbet edilecek robotun kimliği."
msgid "The bot id to get the chat for."
msgstr "Sohbet için alınacak robot kimliği."
msgid "See what other brand new sites are writing about."
msgstr "Diğer yeni sitelerde nasıl yazılar olduğuna göz atın."
msgid "Take a look"
msgstr "Göz atın"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Widgets plugin ."
msgstr ""
"Blok widget'ları JavaScript gerektirir. Lütfen tarayıcı ayarlarınızda "
"JavaScript'i etkinleştirin veya klasik bileşen eklentisini"
"a> etkinleştirin."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"Blok düzenleyici JavaScript gerektirir. Lütfen tarayıcı ayarlarınızda "
"JavaScript'i etkinleştirin veya klasik düzenleyici "
"eklentisini yükleyin."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"Blok düzenleyici JavaScript gerektirir. Lütfen tarayıcı ayarlarınızda "
"JavaScript'i etkinleştirin veya klasik düzenleyici "
"eklentisini etkinleştirin."
msgid "We’ve finished synchronizing your staging site to production"
msgstr "Prova sitenizi üretimle senkronize etmeyi tamamladık"
msgid "We’ve finished synchronizing your production site to staging"
msgstr "Üretim sitenizi prova ile senkronize etmeyi tamamladık"
msgid "%1$s (%2$s connection)"
msgid_plural "%1$s (%2$s connections)"
msgstr[0] "%1$s (%2$s bağlantı)"
msgstr[1] "%1$s (%2$s bağlantı)"
msgid ""
"You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. "
"If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from "
"your Activity Log ."
msgstr ""
"Her şeyin istediğiniz gibi olduğundan emin olmak için sitenize göz atmak "
"isteyebilirsiniz. Herhangi bir sorun fark ederseniz dilediğiniz zaman Etkinlik Günlüğü 'nüz üzerinden "
"daha eski bir sürüme dönebilirsiniz."
msgid "All set! Your production site has been successfully synchronized"
msgstr "Her şey hazır! Üretim siteniz başarıyla senkronize edildi"
msgid "All set! Your staging site has been successfully synchronized"
msgstr "Her şey hazır! Prova siteniz başarıyla senkronize edildi"
msgid "Everything’s been synchronized. Ready to take a look?"
msgstr "Her şey senkronize edildi. Göz atmaya hazır mısınız?"
msgid "Sorry, your site cannot be synchronized at this time."
msgstr "Üzgünüz, siteniz şu anda senkronize edilemiyor."
msgid "Last year"
msgstr "Geçen Yıl"
msgid "Reduce image sizes with Image Guide"
msgstr "Görsel Kılavuzu ile görsel boyutlarını azaltma"
msgid "Historical site performance chart"
msgstr "Geçmiş site performansı grafiği"
msgid "Additional image quality control options"
msgstr "Ek görsel kalitesi kontrolü seçenekleri"
msgid "Custom plugin and themes"
msgstr "Özel eklentiler ve temalar"
msgid "Manage all your billing related settings from one place."
msgstr "Faturalarla ilgili ayarlarınızı tek yerden yönetin."
msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack."
msgstr "İşlem tamamlandı. Şimdi Jetpack'e bağlanıyoruz."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Once connected, you can "
"activate it on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} aldınız. Bağlantısı kurulduktan sonra "
"{{strong}}%(siteName)s{{/strong}} sitesinden etkinleştirebilirsiniz."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Now you can activate it "
"on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} aldınız. Şimdi {{strong}}%(siteName)s{{/"
"strong}} sitesinden etkinleştirebilirsiniz."
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "90° sola döndür."
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "90° sağa döndür."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "180° döndür"
msgid "WordPress, Your Way"
msgstr "WordPress, Dilediğiniz Gibi"
msgid "Synchronization complete"
msgstr "Senkronizasyon tamamlandı"
msgid "Site synchronization completed successfully."
msgstr "Site senkronizasyonu başarıyla tamamlandı."
msgid "Synchronization failed"
msgstr "Senkronizasyon başarısız oldu"
msgid "Site synchronization failed."
msgstr "Site senkronizasyonu başarısız oldu."
msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly."
msgstr ""
"Hayranlarınız sanatınızı, yazılarınızı veya projenizi doğrudan "
"destekleyebilsin."
msgid "Create your paid offering in two steps."
msgstr "Ücretli teklifinizi iki aşamada oluşturun."
msgid ""
"Automatically add a subscribe form pop-up to every post and turn visitors "
"into subscribers. It will appear as readers scroll through your posts."
msgstr ""
"Her yazıya otomatik açılır pencerede bir abone olma formu ekleyin ki "
"ziyaretçileriniz abonelere dönüşsün. Bu pencere okurlar yazılarınızı aşağı "
"kaydırırken çıkacak."
msgid ""
"New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr ""
"WooCommerce mağazanız için eklenti ve temaları bulmanın yeni ve daha hızlı "
"bir yolu"
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics'i etkinleştir"
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "Yüksek performanslı sipariş depolama (önerilir)"
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "HPOS zaten devre dışı."
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "HPOS devre dışı bırakılamadı."
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS devre dışı bırakıldı."
msgid "Order data storage"
msgstr "Sipariş verisi depolama"
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "WordPress gönderileri depolama (eski)"
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr ""
"HPOS ön denetimleri başarısız oldu, lütfen yukarıdaki hatalara göz atın"
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "HPOS zaten etkin."
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS etkinleştirildi."
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "HPOS etkinleştirilemedi."
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "Ön devre dışı bırakma denetimleri çalıştırılıyor..."
msgid ""
"[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending "
"orders."
msgstr ""
"[Başarısız] Senkronize edilmeyi bekleyen siparişler var. Bekleyen "
"siparişleri senkronize etmek için lütfen şunu çalıştırın: \"%s\""
msgid ""
"[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please "
"create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features "
"and enabling sync."
msgstr ""
"[Başarısız] Siparişler tablosu mevcut değil ve bu yeni bir mağaza değil. "
"Lütfen WooCommerce > Ayarlar > Gelişmiş > Özellikler bölümüne gidip "
"senkronizasyonu etkinleştirerek tablo oluşturun."
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "Siparişler tablosu mevcut değil. Oluşturuluyor..."
msgid "Orders table created."
msgstr "Siparişler tablosu oluşturuldu."
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[Başarısız] Siparişler tablosu oluşturulamadı."
msgid ""
"[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins "
"by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order "
"data storage\" section."
msgstr ""
"[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins "
"by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the "
"\"Sipariş verisi depolama\" bölümü."
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr ""
"[Başarısız] Bu yeni bir mağaza değil ancak --yeni-mağaza-için bayrağı "
"aktarıldı."
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "Özel sipariş tabloları oluşturulamadı."
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "Siparişler tablosu mevcut değil."
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "Ön etkinleştirme denetimleri çalıştırılıyor..."
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "Özel sipariş tabloları mevcut değil, oluşturuluyor..."
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "Özel sipariş tabloları başarıyla oluşturuldu."
msgid ""
"Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled"
"strong>."
msgstr ""
"%1$sMağaza ayarlarınıza%2$s göre envanter yönetimi devre dışı "
"bırakıldı ."
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "Basit ürün formu için şablon"
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "Ürün sayfasında müşterilere gösteriliyor."
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "Şu anda kullandığınız tema uyumlu değil."
msgid "Simple Product Template"
msgstr "Basit Ürün Şablonu"
msgid ""
"These account details will be displayed within the order thank you page and "
"confirmation email."
msgstr ""
"Bu hesap ayrıntıları, sipariş teşekkür sayfasında ve onay e-postasında "
"gösterilir."
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "Sonuçları, fiyatlı veya fiyatsız ürünlerle sınırla."
msgid ""
"Settings below apply to all variations without manual stock management "
"enabled. "
msgstr ""
"Aşağıdaki ayarlar, manuel stok yönetimi etkinleştirilmeyen tüm varyasyonlar "
"için geçerlidir. "
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr ""
"Biraz açıklayıcı metin girin. Farklı değerleri ayırmak için “%s” sembolünü "
"kullanın."
msgid ""
"Peirao is a theme inspired by the pervasive use of a deep green colour "
"painting on restaurant doors in Galicia, Spain. It's perfect for a "
"restaurant whose authenticity and history are their brand."
msgstr ""
"Peirao, İspanya'nın Galicia bölgesinde restoran kapılarında yaygın olarak "
"kullanılan derin yeşil renkli boyamadan ilham alan bir tema. Otantikliği ve "
"tarihi markası olan bir restoran için mükemmel."
msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)"
msgstr "Venezuela Bolivarı (2008–2018)"
msgid "The requested order (ID %d) was not found."
msgstr "İstenen sipariş (%d kimlikli) bulunamadı."
msgid "The %1$s method is not available in the current payment state (%2$s)."
msgstr "%1$s yöntemi, mevcut ödeme şehrinde (%2$s) kullanılamıyor."
msgid "The class %1$s is not a subclass of %2$s"
msgstr "%1$s sınıfı, %2$s alt sınıfı değildir"
msgid ""
"Your store has subscriptions using %6$s Stripe Billing functionality for "
"payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these "
"subscriptions use,%4$s they will continue to renew even after you deactivate "
"%6$s%5$s."
msgstr ""
"Mağazanızın ödeme işleme için %6$s Stripe Billing özelliğini kullanan "
"abonelikleri var. Bu aboneliklerin kullandığı %1$ssite dışında "
"faturalandırma motorundan%3$s dolayı%4$s %6$s%5$s devre dışı bırakıldıktan "
"sonra bile bunlar yenilenmeye devam eder."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel these subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s."
msgstr ""
"Bu aboneliklerin faturalanmasını istemiyorsanız %3$s devre dışı bırakılmadan "
"önce %1$sbu abonelikleri iptal etmeniz%2$s gerekir."
msgid ""
"Your store has subscriptions using %5$s Stripe Billing functionality for "
"payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%2$s these "
"subscriptions use,%3$s they will continue to renew even after you deactivate "
"%6$s%4$s."
msgstr ""
"Mağazanızın ödeme işleme için %5$s Stripe Billing özelliğini kullanan "
"abonelikleri var. Bu aboneliklerin kullandığı %1$ssite dışında "
"faturalandırma motorundan%2$s dolayı%3$s %6$s%4$s devre dışı bırakıldıktan "
"sonra bile bunlar yenilenmeye devam eder."
msgid "The payment process could not be completed."
msgstr "Ödeme işlemi tamamlanamadı."
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
msgid "The status of the payment intent."
msgstr "Ödeme amacının durumu."
msgid "Charge object associated with this payment intention."
msgstr "Bu ödeme amacıyla ilişkili ücret nesnesi."
msgid "Email associated with the link."
msgstr "Bağlantıyla ilişkili e-posta."
msgid "ID for the payment intent."
msgstr "Ödeme amacının kimliği."
msgid "The customer id of the intent"
msgstr "Amacın müşteri kimliği"
msgid "SEPA Debit details for the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin SEPA Banka kartı ayrıntıları."
msgid "Last 4 digits of the SEPA Debit."
msgstr "SEPA Banka kartının son 4 hanesi."
msgid "Link details for the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin bağlantı ayrıntıları."
msgid "Phone number associated with the billing details."
msgstr "Faturalandırma ayrıntılarıyla ilişkili telefon numarası."
msgid "Card details for the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin kart ayrıntıları."
msgid "Brand of the card."
msgstr "Kartın markası."
msgid "Last 4 digits of the card."
msgstr "Kartın son 4 hanesi."
msgid "Expiration month of the card."
msgstr "Kartın bitiş ayı."
msgid "Expiration year of the card."
msgstr "Kartın bitiş yılı."
msgid "Email associated with the billing details."
msgstr "Faturalandırma ayrıntılarıyla ilişkili e-posta."
msgid "Name associated with the billing details."
msgstr "Faturalandırma ayrıntılarıyla ilişkili ad."
msgid "City of the billing address."
msgstr "Faturalandırma adresinin şehri."
msgid "Country of the billing address."
msgstr "Faturalandırma adresinin ülkesi."
msgid "Line 1 of the billing address."
msgstr "Faturalandırma adresinin 1. satırı."
msgid "Line 2 of the billing address."
msgstr "Faturalandırma adresinin 2. satırı."
msgid "State of the billing address."
msgstr "Faturalandırma adresinin şehri."
msgid "ID for the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin kimliği."
msgid "Type of the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin türü."
msgid "Billing details for the payment method."
msgstr "Ödeme yönteminin faturalandırma ayrıntıları."
msgid "Address associated with the billing details."
msgstr "Faturalandırma adresiyle ilişkili adres."
msgid "there was a problem fetching the subscription for this order"
msgstr "bu siparişin aboneliği alınırken bir hata oluştu"
msgid "Please connect to WordPress.com to start using %s."
msgstr "%s kullanmaya başlamak için lütfen WordPress.com'a bağlanın."
msgid ""
"Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr ""
"Woo Pazar Yerinin bir turuyla mağazanızı genişletmenin yollarını keşfedin"
msgid "Choose theme"
msgstr "Tema seçin"
msgid ""
"Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your "
"own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr ""
"Markanızın genel görünümüne en uygun temayı seçip ardından tamamen size özgü "
"hale getirin. Renkleri değiştirin, logonuzu ekleyin ve sayfalar oluşturun."
msgid ""
"Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "Görüşü yazan kullanıcının avatarını içeren yer tutucu görsel"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Priority support{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/"
"div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Öncelikli destek{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/"
"div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Additional image quality control options{{/strong}} "
"{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Ek görsel kalitesi kontrolü seçenekleri{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Historical site performance chart{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Geçmiş site performansı grafiği{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Reduce image sizes with Image Guide{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Görsel Kılavuzu ile görsel boyutlarını azaltma{{/strong}} "
"{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Automated critical CSS generation{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}Otomatik olarak önemli CSS oluşturma{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing "
"fee)"
msgstr ""
"Standart ödeme özellikleri için komisyon ücreti (artı standart işleme ücreti)"
msgid "Show the Contact Form right away (Disabled)"
msgstr "İletişim Formunu hemen göster (Devre dışı bırakıldı)"
msgid "Is Docsbot enabled for the Contact Form?"
msgstr "Docsbot, İletişim Formu için etkinleştirildi mi?"
msgid "Use Docsbot input before Contact Form (Enabled)"
msgstr "İletişim Formundan önce Docsbot girdisini kullan (Etkinleştirildi)"
msgid ""
"Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain "
"for the first year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"Alan adını halihazırda başladığınız bir sitede kullanın. {{br/}}{{strong}}"
"Yıllık paketlerin ilk yılında ücretsiz alan adı.{{/strong}}"
msgid ""
"Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first "
"year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"Sitenizi özelleştirip açın. {{br/}}{{strong}}Yıllık ücretlerde ilk yıl için "
"ücretsiz alan adı{{/strong}}"
msgid "Don’t worry, you can easily change it later."
msgstr "Merak etmeyin, daha sonra rahatça değiştirebilirsiniz."
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Standart WooCommerce ödeme özellikleri için komisyon ücreti (artı standart "
"işleme ücreti)"
msgid "Connect a Stripe account to collect payments"
msgstr "Ödeme almak için bir Stripe hesabı bağlayın"
msgid "Set up an offer for your supporters"
msgstr "Destekleyicileriniz için bir teklif oluşturun"
msgid ""
"Add features to WordPress.com"
"span>"
msgstr ""
"WordPress.com 'a özellikler "
"ekleyin"
msgid "Questions? Contact our support team."
msgstr "Sorularınız mı var? Destek ekibimize başvurun."
msgid ""
"Your production site, %1$s, has been successfully updated with content from "
"the staging site:"
msgstr ""
"Üretim siteniz %1$s, prova sitesindeki içeriklerle başarıyla güncellendi:"
msgid ""
"Your staging site, %1$s, has been successfully updated with content from the "
"production site:"
msgstr ""
"Prova siteniz %1$s, prova sitesindeki içeriklerle başarıyla güncellendi:"
msgid ""
"Questions? Contact our support team ."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek ekibimizle iletişime geçin."
msgid ""
"Your production site, %1$s , has been successfully updated "
"with content from the staging site: "
msgstr ""
"Üretim siteniz %1$s , prova sitesindeki içeriklerle "
"başarıyla güncellendi: "
msgid ""
"Your staging site, %1$s , has been successfully updated with "
"content from the production site:"
msgstr ""
"Prova siteniz %1$s , prova sitesindeki içeriklerle başarıyla "
"güncellendi:"
msgid ""
"Use ChatGPT to create posts on your Jetpack and WordPress.com blogs and "
"sites."
msgstr ""
"Jetpack ve WordPress.com bloglarınızda ve sitelerinizde gönderiler "
"oluşturmak için ChatGPT'yi kullanın."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View posts on your sites and draft new posts."
msgstr ""
"Sitelerinizdeki gönderileri görüntüleyin ve yeni gönderi taslakları "
"oluşturun."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View a list of your sites."
msgstr "Sitelerinizin bir listesini görüntüleyin."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in traffic taking you "
"down. With 99.999% uptime, your site will always be online."
msgstr ""
"Eşsiz istikrar. Web sitenizdeki ani trafik artışlarının sizi devre dışı "
"bırakması konusunda asla endişelenmeyin. %99,999 çalışma süresiyle siteniz "
"her zaman çevrimiçi olacaktır."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million visitors, we’ll "
"never limit how much traffic you can receive, no matter which plan you "
"choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"Sınırsız hosting. İster 10 ister 10 milyon kullanıcıya ulaşıyor olun, hangi "
"paketi seçtiğiniz fark etmeksizin alabileceğiniz trafiği hiçbir zaman "
"sınırlamayız. Buna ücretsiz WordPress.com siteleri de dahildir."
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get any domain name "
"free for the first 12 months."
msgstr ""
"Bir yıllık ücretsiz alan adı. Yıllık ücretli paketlerden herhangi birini "
"seçin ve ilk 12 ay dilediğiniz alan adından ücretsiz yararlanın."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to unlock powerful "
"new features."
msgstr ""
"Bütçenize uyan paketler. Ücretsiz kullanmaya başlayın Ardından güçlü yeni "
"özelliklerden kilidini açmak için yükseltin."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to online stores, you "
"can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Her site için tek platform. Bloglardan haber bültenlerine ve çevrimiçi "
"mağazalara kadar dilediğiniz her şeyi WordPress.com ile yapabilirsiniz."
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-tier customer "
"support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"İhtiyaç duyduğunuz anda yardım. Topluluk forumlarımızdan üst düzey müşteri "
"desteği temsilcilerimize kadar sunulan destekle siteniz için yardım almak "
"kolaydır."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of hosting your "
"website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"Sıfır bakım. İçerik ve tasarıma odaklanabilmeniz için web sitenizin "
"barındırılmasıyla ilgili tüm teknik ayrıntıları biz yönetiyoruz."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, and start "
"building. No coding required."
msgstr ""
"Çok basit kurulum. Alan adınızı belirleyin, bir paket seçin ve oluşturmaya "
"başlayın. Kodlama gerekmez."
msgid ""
"Build your website on a platform without limits. Finish setting up your site "
"now."
msgstr ""
"Bir platformda web sitenizi sınırlar olmadan oluşturun. Hemen sitenizin "
"kurulum işlemlerini tamamlayın."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in "
"traffic taking you down. With 99.999% uptime, your site will always be "
"online."
msgstr ""
"Eşsiz istikrar. Web sitenizdeki ani trafik artışlarının "
"sizi devre dışı bırakması konusunda asla endişelenmeyin. %99,999 çalışma "
"süresiyle siteniz her zaman çevrimiçi olacaktır."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million "
"visitors, we’ll never limit how much traffic you can receive, no matter "
"which plan you choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"Sınırsız hosting. İster 10 ister 10 milyon kullanıcıya "
"ulaşıyor olun, hangi paketi seçtiğiniz fark etmeksizin alabileceğiniz "
"trafiği hiçbir zaman sınırlamayız. Buna ücretsiz WordPress.com siteleri de "
"dahildir."
msgid ""
"No managed hosting platform or website builder offers more for your money "
"than WordPress.com. You’re just a few clicks away from getting:"
msgstr ""
"Hiçbir yönetilen hosting platformu veya web sitesi oluşturucu ödediğiniz "
"para karşılığında WordPress.com'dan daha fazlasını sunmaz. Şunları elde "
"etmekten yalnızca birkaç tık uzaktasınız:"
msgid ""
"WordPress.com offers an unbeatable combination of pricing, power, and "
"performance. Finish signing up and start building now:"
msgstr ""
"WordPress.com size rakipsiz bir fiyat, güç ve performans kombinasyonu sunar. "
"Kaydolmayı tamamlayın ve hemen oluşturmaya başlayın:"
msgid "Build without limits."
msgstr "Sınırlar olmadan oluşturun."
msgid ""
"Millions of websites rely on WordPress.com to make an impact on the world. "
"Ready to join them?"
msgstr ""
"Milyonlarca web sitesi dünyada bir etki yaratmak için WordPress.com'u "
"kullanıyor. Onlara katılmaya hazır mısınız?"
msgid "Build a WordPress website without limits."
msgstr "Sınırlar olmadan bir WordPress web sitesi oluşturun."
msgid "Finish signing up with WordPress.com now."
msgstr "Hemen WordPress.com'a kaydolmayı tamamlayın."
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get "
"any domain name free for the first 12 months."
msgstr ""
"Bir yıllık ücretsiz alan adı. Yıllık ücretli paketlerden "
"herhangi birini seçin ve ilk 12 ay dilediğiniz alan adından ücretsiz "
"yararlanın."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to "
"unlock powerful new features."
msgstr ""
"Bütçenize uyan paketler. Ücretsiz kullanmaya başlayın. "
"Ardından güçlü yeni özelliklerden kilidini açmak için yükseltin."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to "
"online stores, you can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Her site için tek platform. Bloglardan haber bültenlerine "
"ve çevrimiçi mağazalara kadar dilediğiniz her şeyi WordPress.com ile "
"yapabilirsiniz."
msgid ""
"Still not sure if you’re ready? Here are a handful of reasons why content "
"creators, businesses, and publishers of all sizes choose WordPress.com:"
msgstr ""
"Hâlâ hazır olup olmadığınızdan emin değil misiniz? Her boyuttaki içerik "
"oluşturucularının, işletmelerin ve yayıncıların WordPress.com'u seçmesinin "
"birkaç nedenine göz atın:"
msgid ""
"Whether you want to tell your story or grow your business, you’re just a few "
"minutes away from setting up your WordPress.com website:"
msgstr ""
"İster öykünüzü paylaşmak ister işletmenizi büyütmek istiyor olun, WordPress."
"com web sitenizi kurmanız yalnızca birkaç dakika alır:"
msgid "All this (and more) is just a few clicks away. Ready to keep going?"
msgstr ""
"Bunların hepsi ve daha fazlası yalnızca birkaç tık uzakta. Devam etmeye "
"hazır mısınız?"
msgid "Ready to finish your website?"
msgstr "Web sitenizi tamamlamaya hazır mısınız?"
msgid "Build it with WordPress.com now."
msgstr "Hemen WordPress.com ile oluşturun."
msgid "Build with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile oluşturun."
msgid "One platform. For every site."
msgstr "Her site için. Tek platform."
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-"
"tier customer support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"İhtiyaç duyduğunuz anda yardım. Topluluk forumlarımızdan "
"üst düzey müşteri desteği temsilcilerimize kadar sunulan destekle siteniz "
"için yardım almak kolaydır."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of "
"hosting your website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"Sıfır bakım. İçerik ve tasarıma odaklanabilmeniz için web "
"sitenizin barındırılmasıyla ilgili tüm teknik ayrıntıları biz yönetiyoruz."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, "
"and start building. No coding required."
msgstr ""
"Çok basit kurulum. Alan adınızı belirleyin, bir paket seçin "
"ve oluşturmaya başlayın. Kodlama gerekmez."
msgid ""
"Not sure if you’re ready to build a website? Here’s how WordPress.com makes "
"it easy:"
msgstr ""
"Bir web sitesi oluşturmaya hazır olup olmadığınızdan emin değil misiniz? "
"WordPress.com'un bunu nasıl kolaylaştırdığını görün:"
msgid ""
"You’re a few steps away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site online:"
msgstr ""
"WordPress.com ile mükemmel bir web sitesi oluşturmanıza birkaç adım kaldı. "
"Sitenizi yayınlamayı tamamlayalım:"
msgid "Let’s set up your WordPress.com website."
msgstr "WordPress.com web sitenizi kuralım."
msgid "Get online in just a few more steps."
msgstr "Yalnızca birkaç adımla çevrimiçi olun."
msgid "Build your site."
msgstr "Sitenizi oluşturun."
msgid "With WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile gerçekleştirin."
msgid ""
"Your site contains premium styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Siteniz premium stiller içeriyor. Bunları yayımlamak ve bir sürü başka "
"özelliğin kilidini açmak için şimdi yükseltin."
msgid ""
"%(headline)s Your %(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be "
"applied next time you are billed."
msgstr ""
"%(headline)s %(productName)s için %%%(percentDiscount)d indiriminiz bir "
"sonraki faturanıza yansıtılacak."
msgid "Thanks for sticking with %(brand)s!"
msgstr "%(brand)s'i seçtiğiniz için teşekkürler!"
msgid "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site."
msgstr ""
"Sitenizi Jetpack'la bir üst seviyeye taşımaya karar vermenize memnun olduk."
msgid "We’re happy you’ve chosen Akismet to protect your site against spam."
msgstr ""
"Sitenizi istenmeyen içeriklere karşı korumak için Akismet'i seçmenize memnun "
"olduk."
msgid "Newsletter categories"
msgstr "Haber bülteni kategorileri"
msgid "Support page right sidebar"
msgstr "Destek sayfası sağ kenar çubuğu"
msgid "Email verification sent!"
msgstr "E-posta doğrulama bağlantısı gönderildi!"
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent to %(email)s."
msgstr ""
"%(planName)s paketinizin 7 günlük denemesini başlatmak için %(email)s "
"adresine gönderdiğimiz bağlantıya tıklayarak e-posta adresinizi doğrulayın."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your "
"site without costs"
msgstr ""
"%(planName)s paketini 7 gün ücretsiz deneyip sitenizi maliyetsiz oluşturun."
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms like {{b}}Mastodon{{/b}}."
msgstr ""
"Blogunuzu fediverse'de yayınlayın! Takipçi kazanın, güncellemeleri bildirin "
"ve {{b}}Mastodon{{/b}} gibi ActivityPub'la uyumlu platformların geniş "
"kullancı ağından yorumlar alın."
msgid ""
"Take your fediverse presence to the next level! The %(planName)s plan "
"unlocks per-author profiles, fine-grained controls, and more, with the "
"ActivityPub plugin."
msgstr ""
"Fediverse varlığınızı üst seviyeye çıkarın! %(planName)s paket, ActivityPub "
"eklentisi ile yazar başına profiller, detaylı kontroller ve daha fazlasını "
"kullanımınıza açar."
msgid ""
"Install the ActivityPub plugin to unlock per-author profiles, fine-grained "
"controls, and more."
msgstr ""
"Yazarlar için ayrı ayrı profiller açabilmek, ince kontroller yapabilmek ve "
"çok daha fazlası için ActivityPub eklentisini kurun."
msgid "Install ActivityPub plugin"
msgstr "ActivityPub eklentisini kurun"
msgid ""
"Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}"
"Check your domain’s status{{/link}}."
msgstr ""
"Profilinizi paylaşmadan önce yeni alan adınızın etkinleşmesini bekleyin. "
"{{link}}Alan adınızın durumunu kontrol edin{{/link}}."
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"ilk ayınız için,{{br/}}ardından %(rawPrice)s yıllık olarak faturalandırılır, "
"vergiler hariçtir"
msgid ""
"for your first year,{{br/}}then %(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes"
msgstr ""
"ilk yılınız için,{{br/}}ardından %(rawPrice)s aylık olarak faturalandırılır, "
"vergiler hariçtir"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes"
msgstr ""
"ilk ayınız için,{{br/}}ardından %(rawPrice)s aylık olarak faturalandırılır, "
"vergiler hariçtir"
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "Aboneliğinizi onaylayın"
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Dipnot başvurusuna atla %1$d"
msgid ""
"Upgrade to get access to the rest of this post and other exclusive content."
msgstr ""
"Bu blog gönderisinin devamına ve diğer özel içeriklere erişim sağlamak için "
"yükseltin."
msgid "Upgrade to continue reading"
msgstr "Okumaya devam etmek için yükseltin"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different from the preview."
msgstr "Reklam farklı platformlarda önizlemedekinden farklı görünebilir."
msgid "Suggested using AI"
msgstr "Yapay zekâ ile önerildi"
msgid "Suggested by AI"
msgstr "Yapay zekâ tarafından önerildi"
msgid "Creating campaign"
msgstr "Kampanya oluşturuluyor"
msgid "Start typing country, state or city to see available options"
msgstr ""
"Mevcut seçenekleri görmek için ülke, eyalet veya şehir ismi yazmaya başlayın."
msgid "Sorry, we don't support some higher tier premium domain transfers."
msgstr ""
"Ne yazık ki bazı yüksek seviye premium alan adı transferlerini "
"desteklemiyoruz."
msgid "URL parameters"
msgstr "URL parametreleri"
msgid "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgstr "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgid "URL parameters are invalid"
msgstr "URL parametreleri geçersiz"
msgid "Ad text"
msgstr "Reklam metni"
msgid "%s will renew the domain for an additional year "
msgstr "%silave bir yıllığına alan adını yenileyecek "
msgid ""
"We're sorry but we can't transfer your domain as it is a high tier premium "
"name that we don't support."
msgstr ""
"Desteklemediğimiz yüksek seviyeli premium bir isim olması nedeniyle alan "
"adınızı ne yazık ki aktaramıyoruz."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the price of the domain "
"you're trying to transfer. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Üzgünüz, bir hata oluştu ve aktarmaya çalıştığınız alan adının fiyatını "
"tespit edemiyoruz. Lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin."
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress."
"com at this time."
msgstr ""
"Maalesef aktarmaya çalıştığınız alan adı şu anda WordPress.com'dan satın "
"alınamıyor"
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
msgid "WordPress.com on X (Twitter)"
msgstr "X'te (Twitter) WordPress.com"
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe."
msgstr "Tebrikler! Siteniz Stripe'a bağlandı."
msgid "Please enter a annual price higher than the monthly price"
msgstr "Lütfen aylık fiyattan daha yüksek bir yıllık fiyat girin"
msgid "%s/month"
msgstr "%s/ay"
msgid "Newsletter tier"
msgstr "Bülten sınıfı"
msgid "Edit plan options"
msgstr "Paket seçeneklerini düzenleyin"
msgid "Describe the tier name"
msgstr "Sınıf adını açıklayın"
msgid "Describe the plan"
msgstr "Paketi açıklayın"
msgid "Paid newsletter tier"
msgstr "Ücretli bülten sınıfı"
msgid "Updated \"%s\" tier payment plan."
msgstr "\"%s\" sınıfı ödeme planı güncellendi."
msgid "Set up plan options"
msgstr "Paket seçeneklerini ayarlayın"
msgid "Added \"%s\" tier payment plan."
msgstr "\"%s\" sınıfı ödeme planı eklendi."
msgid "Newsletter Tier"
msgstr "Bülten Sınıfı"
msgid "(yearly)"
msgstr "(yıllık)"
msgid "Renews at"
msgstr "Yenileme zamanı:"
msgid "No such card."
msgstr "Böyle bir kart yok."
msgid "Stored card does not match user."
msgstr "Depolanan kart kullanıcıyla eşleşmiyor."
msgid "Continuing..."
msgstr "Devam ediliyor..."
msgid "Paid through "
msgstr "Şununla ödendi: "
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} In Cart"
msgstr "{{checkmark/}} Sepette"
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Squarespace, we'll pay for an additional year of registration if your "
"domain was registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"Ödeme ve iletişim ayrıntılarınızı inceleyin. Squarespace'den bir alan adı "
"aktarıyorsanız alan adınız 1 Temmuz 2023'ten önce kaydedildiyse ek bir yıl "
"kayıt için ödeme yaparız."
msgid "Danger zone"
msgstr "Tehlikeli bölge"
msgid "WP-content directory"
msgstr "wp-content Dizini"
msgid "Instant search is not enabled on this blog"
msgstr "Anlık arama bu blogda etkinleştirilmedi"
msgid "Jetpack Search requests over plan limit"
msgstr "Paket sınırının üzerinde Jetpack Search isteği"
msgid "Jetpack AI Usage over 1000"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka Kullanımı 1000'in üzerinde"
msgid "Partner themes"
msgstr "Partner Temaları"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s sayfa çöpe taşındı."
msgstr[1] "%s sayfa çöpe taşındı."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s sayfa kalıcı olarak silindi."
msgstr[1] "%s sayfa kalıcı olarak silindi."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s model güncellendi."
msgstr[1] "%s model güncellendi."
msgid ""
"Programme is a blog theme that reverences the legendary designer Massimo "
"Vignelli and his playbills for the Piccolo Teatro in Milan. This design is "
"suitable for programs, calendars, and announcements."
msgstr ""
"Programme, efsanevi tasarımcı Massimo Vignelli'ye ve Milano'daki Piccolo "
"Tiyatro için hazırladığı afişlere saygı duyan bir blog temasıdır. Bu "
"tasarım, programlar, takvimler ve duyurular için uygundur."
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan now. But hurry, because "
"this offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli bir paketle daha fazla özelleştirme seçeneğinin kilidini "
"açabilir, mükemmel müşteri destek hizmetlerine erişebilir, özel bir alan "
"adını güvence altına alabilir ve daha fazlasını yapabilirsiniz. Şimdi %1$s "
"kupon kodunu kullanın ve yıllık ücretli paketten %2$s%% indirim alın. Ama "
"acele edin, bu teklif %3$s tarihinde sona eriyor."
msgid "Upgrade my plan: %s"
msgstr "Paketimi yükselt: %s"
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started "
"at %s."
msgstr ""
"Ne oluşturmak istiyorsanız WordPress.com ile oluşturabilirsiniz. %s adresine "
"giderek başlayın."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on the "
"world."
msgstr ""
"İnternette kendine yer edinmek ve dünyaya damgalarını vurmak için WordPress."
"com'u kullanan milyonlarca blog yazarı, içerik oluşturucu ve bağımsız "
"yayıncı arasına katıldınız."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s before %3$s and make better "
"site design even more affordable."
msgstr ""
"Yıllık ücretli paketinizden %1$s%% indirim almak ister misiniz? %3$s "
"öncesinde %2$s kullanın ve daha uygun fiyatla daha iyi site tasarımı elde "
"edin."
msgid "Start free. Grow forever."
msgstr "Ücretsiz başlayın. Sonsuza dek büyümeye devam edin."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy at %1$s. Then, when you’re "
"ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for your site: %2$s."
msgstr ""
"Premium temasını seçerek WordPress'in sunduğu en iyi hizmetlerden "
"yararlanabilirsiniz. %1$s adresinden satın almadan önce bir dakikanızı "
"ayırın ve göz atın. Ardından, hazır olduğunuzda, paketinizi yükseltin ve "
"siteniz için doğru olan seçeneği belirleyin: %2$s."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change things up as often "
"as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"Sorunsuz geçiş. Farklı bir tema mı denemek istiyorsunuz? Sitenizin "
"tasarımını istediğiniz sıklıkta sadece birkaç tıkla değiştirmek mi "
"istiyorsunuz?"
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and greatest "
"functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"En yeni özellikler. WordPress'in sunduğu en yeni ve en iyi işlevselliğe "
"sahip temalar arasından seçim yapın."
msgid "Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr "Göz alıcı tasarımlar. Profesyonel görünen bir site oluşturun."
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for you."
msgstr ""
"WordPress.com ile ne oluşturursanız oluşturun, size uygun bir tema var."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums at %s, "
"and get assistance from an incredible community of helpful WordPress experts."
msgstr ""
"Henüz yükseltmeye hazır değilseniz, %s adresinden WordPress.com forumlarını "
"ziyaret edin ve yardımsever WordPress uzmanlarından oluşan inanılmaz bir "
"topluluktan yardım alın."
msgid "Exclusive themes."
msgstr "Özel temalar."
msgid "For Premium users."
msgstr "Premium kullanıcıları için."
msgid ""
"For your security, we sent you a new login link to your email inbox to "
"manage your subscriptions."
msgstr ""
"Güvenliğiniz için, e-posta gelen kutunuza aboneliklerinizi yönetebileceğiniz "
"yeni bir giriş bağlantısı gönderdik."
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual "
"paid plan."
msgstr ""
"%2$s tarihine kadar ödeme işlemi sırasında %1$s kupon kodunu kullanarak "
"yıllık ücretli paketinizden %% %3$s indirim alın."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive live chat "
"assistance."
msgstr ""
"Bunun yerine, Premium paketi (veya üstünü) seçebilir ve hızlı canlı sohbet "
"desteği özelliğini ekleyebilirsiniz."
msgid "Choose the Personal plan for excellent email customer support."
msgstr ""
"E-posta yoluyla mükemmel müşteri desteği için Kişisel paketi tercih edin."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan via %s and access two "
"top-tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"Web sitenizi kurmak için yardıma mı ihtiyacınız var? %s üzerinden paketinizi "
"yükseltin ve birinci sınıf Mutluluk Mühendislerimizin sunduğu iki üst düzey "
"destek seçeneğine erişin:"
msgid "World-class support."
msgstr "Birinci sınıf destek."
msgid "The help you need. When you need it."
msgstr "İhtiyacınız olan yardım. İhtiyacınız olduğunda."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s before %2$s, "
"we’ll give you %3$s%% off for the first year."
msgstr ""
"Sitenizi ücretli bir pakete yükselttiğinizde, depolama alanı konusunda bir "
"daha asla endişelenmenize gerek kalmaz. Ayrıca, yıllık paketi seçerseniz ve "
"%2$s tarihine kadar %1$s kodunu kullanırsanız ilk yıl için %%%3$s indirimden "
"yararlanabilirsiniz."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about photos, videos, "
"graphics, or other multimedia, great visuals enhance your site and help tell "
"the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Görsel içerik her yerde. İster fotoğraflardan, ister videolardan, "
"grafiklerden veya diğer multimedya kanallarından bahsediyor olalım, harika "
"görseller kullanarak sitenizi geliştirebilir ve dünyayla paylaşmak "
"istediğiniz hikâyeyi daha iyi anlatabilirsiniz."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid plan (including "
"Business) when you upgrade before %2$s. Use the code %3$s at checkout to "
"lock in your savings."
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihinden önce yükseltirseniz tüm yıllık ücretli "
"paketlerden (Kurumsal dahil) %1$s%% indirim fırsatından yararlanabilirsiniz. "
"İndirimi garantilemek için ödeme sırasında %3$s kodunu kullanın."
msgid "For photos, videos, & more."
msgstr "Fotoğraflar, videolar ve daha fazlası için."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins now "
"at %s."
msgstr ""
"Bunlar sadece birkaç fikir. WordPress.com web sitenizin daha fazlasını "
"yapabilmesini mi isterdiniz? Hemen sitenizi yükseltin ve şu adresten "
"eklentilere göz atmaya başlayın: %s."
msgid "Easily build amazing contact forms with advanced features: %s."
msgstr ""
"Gelişmiş özelliklere sahip çarpıcı iletişim formlarını kolayca oluşturun: %s."
msgid "Turn your website into the next online retail success story: %s."
msgstr ""
"Web sitenizi bir sonraki çevrimiçi perakende başarı hikayesine dönüştürün: "
"%s."
msgid "Go beyond the basics and take control of your SEO: %s."
msgstr "Alışılmışın ötesine geçin ve SEO'nuzun kontrolünü elinize alın: %s."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans and "
"higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"Bu nedenle, Kurumsal pakette ve daha yüksek paketlerde 50.000+ eklentiye "
"erişim sunuyoruz. Eklentileri sitenizle sorunsuz bir şekilde entegre olan "
"araçlar gibi düşünün, böylece daha fazla işlevsellik ve özellik "
"ekleyebilirsiniz. Popüler seçeneklerin kısa bir listesi şu şekildedir:"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Premium plan (or higher)."
msgstr ""
"Dahası, doğrudan sitenizin panosundan kolaylıkla katılabilir ve kullanmaya "
"başlayabilirsiniz. Web sitenizi bir para kazanma makinesine dönüştürmeye "
"hazır mısınız? %2$s tarihine kadar %1$s kupon kodunu kullanın ve yıllık "
"Premium paketinizden (veya üst paketlerden) %3$s%% indirim alın."
msgid ""
"With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize your "
"content. It’s the official advertising program for site owners on WordPress."
"com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on your site. "
"Here’s how it works:"
msgstr ""
"WordAds ile premium ağlardan reklamlar görüntüleyebilir ve içeriğinizden "
"para kazanabilirsiniz. WordPress.com'daki site sahipleri için, internetin en "
"iyi reklam tedarikçilerinin sitenizde reklam yayınlamak için teklif verdiği "
"resmi reklam programıdır. Şu şekilde çalışır:"
msgid "In just a few clicks."
msgstr "Sadece birkaç tıkla."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your custom domain "
"name free for the first year. For additional savings, use coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan now."
msgstr ""
"Yıllık ücretli bir pakete yükselttiğinizde, özel alan adınızı ilk yıl için "
"ücretsiz sunarız. Daha fazla tasarruf etmek için, %2$s tarihine kadar %1$s "
"kupon kodunu kullanın ve yıllık ücretli paketinizden %3$s%% indirimden "
"yararlanın."
msgid "Turn passion into profit."
msgstr "Tutkunuzu kazanca dönüştürün."
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a powerful first "
"impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"Profesyonel Görsel: Sitenize özel bir alan adı ile güvenilirlik oluşturun ve "
"güçlü bir ilk izlenim bırakın."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to find too, "
"they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"Güçlendirilmiş SEO: Siteniz arama motorları için de daha kolay bulunabilir "
"olduğunda, size daha fazla organik trafik yönlendirilir."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple to share with "
"friends, family, and followers."
msgstr ""
"Zahmetsiz Paylaşım: Özel bir alan adı akılda kalıcıdır ve arkadaşlarınızla, "
"ailenizle ve takipçilerinizle kolaylıkla paylaşılabilir."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Premium)."
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihine kadar %1$s kupon kodunu kullanıp tüm yıllık "
"ücretli paketlerde (Premium dahil) %%%3$s indirimden yararlanarak bu "
"seçenekleri daha uygun fiyata kullanabilirsiniz."
msgid "Get found. Be seen."
msgstr "Daha kolay bulunun. Görünür olun."
msgid "Claim your custom domain."
msgstr "Özel alan adınızı talep edin."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Premium veya daha yüksek bir paket seçtiğinizde, özelleştirme "
"seçeneklerinizi genişletebilirsiniz. Şunları gerçekleştirmenize olanak "
"tanıyan Stillere erişmek için paketinizi yükseltin:"
msgid "Your site. Your look."
msgstr "Sizin siteniz. Sizin tasarımınız."
msgid "Customized with Styles."
msgstr "Stiller ile özelleştirilmiştir."
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan "
"now . But hurry, because this offer expires on %3$s ."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli bir paketle daha fazla özelleştirme seçeneğinin kilidini "
"açabilir, mükemmel müşteri destek hizmetlerine erişebilir, özel bir alan "
"adını güvence altına alabilir ve daha fazlasını yapabilirsiniz. Şimdi "
"%1$s kupon kodunu kullanın ve yıllık ücretli paketten "
"%2$s%% indirim alın . Ama acele edin, bu teklif "
"%3$s tarihinde sona eriyor."
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started here ."
msgstr ""
"Ne oluşturmak istiyorsanız WordPress.com ile oluşturabilirsiniz. Buradan başlayın ."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on "
"the world ."
msgstr ""
"İnternette kendine yer edinmek ve dünyaya damgalarını vurmak"
"strong> için WordPress.com'u kullanan milyonlarca blog yazarı, içerik "
"oluşturucu ve bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "Welcome! Start free. Grow forever."
msgstr ""
"Hoş geldiniz! Ücretsiz başlayın. Sonsuza dek büyümeye "
"devam edin."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan ? Use %2$s"
"strong> before %3$s and make better site design even more "
"affordable."
msgstr ""
"Yıllık ücretli paketinizden %1$s%% indirim almak ister misiniz"
"strong>? %3$s öncesinde %2$s kullanın ve "
"daha uygun fiyatla daha iyi site tasarımı elde edin."
msgid "Start building your website now."
msgstr "Web sitenizi şimdi oluşturmaya başlayın."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy . Then, when "
"you’re ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for "
"your site."
msgstr ""
"Premium temasını seçerek WordPress'in sunduğu en iyi hizmetlerden "
"yararlanabilirsiniz. adresinden satın almadan önce bir dakikanızı ayırın ve "
"göz atın. Ardından, hazır olduğunuzda, paketinizi yükseltin ve "
"siteniz için doğru olan seçeneği belirleyin."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change "
"things up as often as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"Sorunsuz geçiş. Farklı bir tema mı denemek istiyorsunuz? "
"Sitenizin tasarımını istediğiniz sıklıkta sadece birkaç tıkla değiştirmek mi "
"istiyorsunuz?"
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and "
"greatest functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"En yeni özellikler. WordPress'in sunduğu en yeni ve en iyi "
"işlevselliğe sahip temalar arasından seçim yapın."
msgid ""
"Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr ""
"Göz alıcı tasarımlar. Profesyonel görünen bir site "
"oluşturun."
msgid ""
"Upgrade to a Premium plan (or higher) and gain access to exclusive themes "
"that offer:"
msgstr ""
"Şu olanakları sunan özel temalara erişim kazanmak için Premium pakete (veya "
"daha üst bir pakete) yükseltin:"
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for "
"you ."
msgstr ""
"WordPress.com ile ne oluşturursanız oluşturun, size uygun bir tema var."
" "
msgid "Exclusive themes. For Premium users."
msgstr "Özel temalar. Premium kullanıcıları için."
msgid "Unlock exclusive themes by upgrading to Premium."
msgstr "Premium pakete yükselterek özel temaların kilidini açın."
msgid ""
"When there’s a problem you can’t solve, you can count on us to be there."
msgstr ""
"Çözemediğiniz bir sorun olduğunda, size yardıma hazır olacağımızdan emin "
"olabilirsiniz."
msgid "Take your design to the next level."
msgstr "Tasarımınızı bir üst seviyeye çıkarın."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums"
"a>, and get assistance from an incredible community of helpful WordPress "
"experts."
msgstr ""
"Henüz yükseltmeye hazır değilseniz, WordPress.com forumlarını ziyaret "
"edin ve yardımsever WordPress uzmanlarından oluşan inanılmaz bir topluluktan "
"yardım alın."
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s"
"strong> to get %3$s%% off your annual paid plan."
msgstr ""
"%2$s tarihine kadar ödeme işlemi sırasında %1$s"
"strong> kupon kodunu kullanarak yıllık ücretli paketinizden %%%3$s"
"strong> indirim alın."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive "
"live chat assistance."
msgstr ""
"Bunun yerine, Premium paketi (veya üstünü) seçebilir ve "
"hızlı canlı sohbet desteği özelliğini ekleyebilirsiniz."
msgid ""
"Choose the Personal plan for excellent email customer "
"support."
msgstr ""
"E-posta yoluyla mükemmel müşteri desteği için Kişisel paketi"
"strong> tercih edin."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan and access two top-"
"tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"Web sitenizi kurmak için yardıma mı ihtiyacınız var? Paketinizi yükseltin"
"a> ve birinci sınıf Mutluluk Mühendislerimizin sunduğu iki üst düzey destek "
"seçeneğine erişin:"
msgid ""
"World-class support. The help you need. When you need "
"it."
msgstr ""
"Birinci sınıf destek. İhtiyacınız olan yardım."
" İhtiyacınız olduğunda."
msgid "Need help building your WordPress website?"
msgstr "WordPress web sitenizi oluşturmak için yardıma mı ihtiyacınız var?"
msgid "Upgrade your plan for email and live chat support."
msgstr "E-posta ve canlı sohbet desteği için paketinizi yükseltin."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s "
"before %2$s , we’ll give you %3$s%% off for the "
"first year ."
msgstr ""
"Sitenizi ücretli bir pakete yükselttiğinizde, depolama alanı konusunda bir "
"daha asla endişelenmenize gerek kalmaz. Ayrıca, yıllık paketi seçerseniz ve "
"%2$s tarihine kadar %1$s kodunu "
"kullanırsanız ilk yıl için %%%3$s indirimden yararlanabilirsiniz"
"strong>."
msgid ""
"You’re in luck. With our paid plans, you can expand your storage, and make "
"sure your media is always available for your audience:"
msgstr ""
"Şanslı gününüzdesiniz. Ücretli paketlerimizle depolama alanınızı "
"genişletebilir ve ortamınızın kitleniz için her zaman kullanılabilir "
"olduğundan emin olabilirsiniz:"
msgid "Free sites (no plan)"
msgstr "Ücretsiz siteler (paketsiz)"
msgid "Business and Commerce"
msgstr "Kurumsal ve Ticaret"
msgid ""
"Fortunately, your free plan comes with a generous 1GB storage limit. That’s "
"plenty of room for a simple site for all your images. But what if you need "
"more space for your latest video masterpiece? Or that photo shoot you can’t "
"wait to share?"
msgstr ""
"Neyse ki ücretsiz paketiniz cömert bir 1 GB depolama alanı sınırıyla "
"sunuluyor. Bu, basit bir sitedeki tüm görselleriniz için yeterli alan "
"demektir. Peki ya son video eseriniz için daha fazla alana ihtiyacınız "
"varsa? Ya da paylaşmak için sabırsızlandığınız o fotoğraf çekimi?"
msgid "But all those files need storage space."
msgstr "Tüm bu dosyalar için depolama alanına ihtiyacınız var."
msgid ""
"Visual content is everywhere . Whether we’re talking about "
"photos, videos, graphics, or other multimedia, great visuals enhance your "
"site and help tell the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Görsel içerik her yerde . İster fotoğraflardan, ister "
"videolardan, grafiklerden veya diğer multimedya kanallarından bahsediyor "
"olalım, harika görseller kullanarak sitenizi geliştirebilir ve dünyayla "
"paylaşmak istediğiniz hikâyeyi daha iyi anlatabilirsiniz."
msgid "Upgrade your storage. For photos, videos, & more."
msgstr ""
"Depolama alanınızı yükseltin. Fotoğraflar, videolar ve "
"daha fazlası için."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid "
"plan (including Business) when you upgrade before %2$s . Use "
"the code %3$s at checkout to lock in your savings."
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihinden önce yükseltirseniz tüm "
"yıllık ücretli paketlerden (Kurumsal dahil) %1$s%% indirim "
"fırsatından yararlanabilirsiniz. İndirimi garantilemek için ödeme sırasında "
"%3$s kodunu kullanın."
msgid "Give yourself some space."
msgstr "Kendinize daha fazla alan tanıyın."
msgid "Upgrade your plan for expanded media storage."
msgstr "Daha fazla ortam depolama alanı için paketinizi yükseltin."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins"
"a> now."
msgstr ""
"Bunlar sadece birkaç fikir. WordPress.com web sitenizin daha fazlasını "
"yapabilmesini mi isterdiniz? Hemen sitenizi yükseltin ve eklentilere göz "
"atmaya başlayın ."
msgid ""
"Easily build amazing contact forms with advanced features ."
msgstr ""
"Gelişmiş özelliklere sahip çarpıcı iletişim formlarını kolayca "
"oluşturun."
msgid ""
"Turn your website into the next online retail success story ."
msgstr ""
"Web sitenizi bir sonraki çevrimiçi perakende başarı hikayesine "
"dönüştürün."
msgid ""
"Go beyond the basics and take control of your SEO ."
msgstr ""
"Alışılmışın ötesine geçin ve SEO'nuzun kontrolünü elinize alın ."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans "
"and higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"Bu nedenle, Kurumsal pakette ve daha yüksek paketlerde 50.000+ "
"eklentiye erişim sunuyoruz. Eklentileri sitenizle sorunsuz bir şekilde "
"entegre olan araçlar gibi düşünün, böylece daha fazla işlevsellik ve özellik "
"ekleyebilirsiniz. Popüler seçeneklerin kısa bir listesi şu şekildedir:"
msgid ""
"WordPress.com offers tons of flexibility to make your website work just the "
"way you want."
msgstr ""
"WordPress.com, web sitenizin tam istediğiniz şekilde çalışmasını sağlamak "
"için pek çok esneklik sunar."
msgid "50,000+ plugins. For every task."
msgstr "50.000+ eklenti. Her görev için."
msgid "Here’s 50,000 ways to expand your website."
msgstr "Burada web sitenizi genişletmenin 50.000 yolu var."
msgid "Upgrade to Business and start using plugins."
msgstr "Kurumsal pakete yükseltin ve eklentileri kullanmaya başlayın."
msgid "Add features to WordPress.com."
msgstr "WordPress.com'a özellikler ekleyin."
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% "
"off your annual Premium plan (or higher) ."
msgstr ""
"Dahası, doğrudan sitenizin panosundan kolaylıkla katılabilir ve kullanmaya "
"başlayabilirsiniz. Web sitenizi bir para kazanma makinesine dönüştürmeye "
"hazır mısınız? %2$s tarihine kadar %1$s "
"kupon kodunu kullanın ve yıllık Premium paketinizden (veya üst paketlerden) "
"%3$s%% indirim alın ."
msgid ""
"With WordAds , you can display ads from premium networks, and monetize "
"your content. It’s the official advertising program for site owners on "
"WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on "
"your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"WordAds ile premium ağlardan reklamlar görüntüleyebilir ve "
"içeriğinizden para kazanabilirsiniz. WordPress.com'daki site sahipleri için, "
"internetin en iyi reklam tedarikçilerinin sitenizde reklam yayınlamak için "
"teklif verdiği resmi reklam programıdır. Şu şekilde çalışır:"
msgid "WordPress.com WordAds"
msgstr "WordPress.com WordAds"
msgid ""
"The hard work you invest in building your site, creating content, and making "
"an impact on the world should be rewarded."
msgstr ""
"Sitenizi kurmak, içerik oluşturmak ve dünyada etki yaratmak için "
"harcadığınız yoğun emek ödüllendirilmelidir."
msgid "Turn passion into profit. In just a few clicks."
msgstr "Tutkunuzu kazanca dönüştürün. Sadece birkaç tıkla."
msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Premium."
msgstr "Premium pakete yükselttiğinizde WordAds ile kazanç sağlayın."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan , we’ll even make your "
"custom domain name free for the first year. For additional savings, use "
"coupon code %4$s before %5$s to get "
"%6$s%% off any annual paid plan now ."
msgstr ""
"Yıllık ücretli bir pakete yükselttiğinizde , özel alan adınızı ilk yıl "
"için ücretsiz sunarız. Daha fazla tasarruf etmek için, %5$s "
"tarihine kadar %4$s kupon kodunu kullanın ve yıllık ücretli "
"paketinizden %6$s%% indirimden yararlanın ."
msgid "Generate income with WordAds."
msgstr "WordAds ile gelir elde edin."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Here are a few suggestions:"
msgstr ""
"Bununla birlikte, aralarından seçim yapabileceğiniz 350'den fazla alan adı "
"uzantısı ile markanıza uyan bir bitiş seçebilirsiniz. İşte sizin için birkaç "
"öneri:"
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a "
"powerful first impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"Profesyonel Görsel : Sitenize özel bir alan adı ile "
"güvenilirlik oluşturun ve güçlü bir ilk izlenim bırakın."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to "
"find too, they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"Güçlendirilmiş SEO : Siteniz arama motorları için de daha "
"kolay bulunabilir olduğunda, size daha fazla organik trafik yönlendirilir."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple "
"to share with friends, family, and followers."
msgstr ""
"Zahmetsiz Paylaşım : Özel bir alan adı akılda kalıcıdır ve "
"arkadaşlarınızla, ailenizle ve takipçilerinizle kolaylıkla paylaşılabilir."
msgid ""
"Your website is your home on the web. Like every home, it needs an address "
"that makes you easy to find. Here’s what you get when you upgrade your "
"WordPress.com plan and choose a custom domain name:"
msgstr ""
"Web siteniz, internetteki evinizdir. Her ev gibi, sizin de kolaylıkla "
"bulunmanızı sağlayacak bir adrese ihtiyacınız var. İşte WordPress.com "
"paketinizi yükselttiğinizde ve özel bir alan adı seçtiğinizde şunları elde "
"edersiniz:"
msgid "Get found. Be seen. Claim your custom domain."
msgstr ""
"Daha kolay bulunun. Görünür olun. Özel alan adınızı "
"talep edin."
msgid "Free for 12 months with any annual paid plan."
msgstr "Tüm ücretli yıllık paketlerde 12 ay boyunca ücretsiz."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code "
"%1$s before %2$s to get %3$s%% off "
"any annual paid plan (including Premium) ."
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihine kadar %1$s "
"kupon kodunu kullanıp tüm yıllık ücretli paketlerde (Premium dahil) %"
"%%3$s indirimden yararlanarak bu seçenekleri daha uygun fiyata "
"kullanabilirsiniz ."
msgid "Customize your CSS (if you’re feeling fancy)."
msgstr "CSS'nizi özelleştirin (eğer havanızdaysanız)."
msgid "Get granular control over content width, padding, and more."
msgstr ""
"İçerik genişliği, dolgu ve daha fazlası üzerinde detaylı kontrol elde edin."
msgid "Modify Blocks so they look just the way you want."
msgstr "Blokları istediğiniz gibi görünecek şekilde değiştirin."
msgid "Manage color palettes and get the exact shades you want."
msgstr "Renk paletlerini yönetin ve tam istediğiniz tonları elde edin."
msgid "Choose from different fonts and edit your site’s typography."
msgstr ""
"Farklı yazı tipleri arasından seçim yapın ve sitenizin tipografisini "
"düzenleyin."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Premium veya daha yüksek bir paket seçtiğinizde, özelleştirme "
"seçeneklerinizi genişletebilirsiniz. Şunları gerçekleştirmenize olanak "
"tanıyan Stillere erişmek için paketinizi yükseltin :"
msgid ""
"WordPress.com puts you in control of your website. We believe in providing "
"the tools and flexibility you need to make your site look just the way you "
"need."
msgstr ""
"WordPress.com web sitenizin kontrolünü size verir. Sitenizin tam da "
"istediğiniz gibi görünmesi için ihtiyaç duyduğunuz araçları ve esnekliği "
"sağlamamız gerektiğine inanıyoruz."
msgid "Your site. Your look. Customized with Styles."
msgstr ""
"Sizin siteniz. Sizin tasarımınız. Stiller ile "
"özelleştirilmiştir."
msgid "Give your website some style."
msgstr "Web sitenize kendine has bir stil kazandırın."
msgid "Unlock customization options with a Premium plan."
msgstr "Premium paket ile özelleştirme seçeneklerinin kilidini açın."
msgid ""
"StartFitter is a business theme perfect for a personal fitness training "
"service."
msgstr ""
"StartFitter, kişisel fitness eğitim hizmeti için mükemmel bir kurumsal tema."
msgid ""
"The recently updated Greenstead is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"Yeni güncellenen Greenstead, tarım ve tarım işletmeleri göz önünde "
"bulundurularak yapılmış doğal ve dostane bir tema - ancak kişisel bir site "
"için de yeterince esnek."
msgid ""
"Gourmetto is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Gourmetto, örneğin yemek tarifi blogları gibi gönderileri kategorize edilen "
"bloglar için mükemmel bir blog temasıdır."
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "%s anahtarı boşluk içermeyen bir metin olmalıdır."
msgid "Enroute is a business theme"
msgstr "Enroute bir kurumsal tema."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Geçersiz web adresi formatı."
msgid "Discover your ideal color blend, from free to premium styles."
msgstr ""
"Ücretsizden premium stillere uzanan yelpazemizden ideal renk karmanızı bulun."
msgid "Try all the features of our Business plan."
msgstr "Kurumsal paketimizin tüm özelliklerini deneyin."
msgid "Try it for 3 days"
msgstr "3 gün deneyin"
msgid ""
"Currently, it's not possible to subscribe to this site. Please try again "
"later."
msgstr "Şu anda bu siteye abone olunamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Premium styles"
msgstr "Premium stiller"
msgid "Subscription Unavailable"
msgstr "Abonelik Kullanılamıyor"
msgid "Or, {{a}}remove your premium styles{{/a}}."
msgstr "Veya {{a}}özel stillerinizi kaldırın{{/a}}."
msgid ""
"Upgrade now to unlock your premium style and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgid_plural ""
"Upgrade now to unlock your premium styles and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first."
msgstr[0] ""
"Şimdi paket yükseltip hem premium stilinizi kullanmaya başlayabilir hem de "
"bir dizi başka özellikten yararlanabilirsiniz. Veya isterseniz önce biraz "
"deneyip, kararınızı sonra verebilirsiniz."
msgstr[1] ""
"Şimdi paket yükseltip hem premium stillerinizi kullanmaya başlayabilir hem "
"de bir dizi başka özellikten yararlanabilirsiniz. Veya isterseniz önce biraz "
"deneyip, kararınızı sonra verebilirsiniz."
msgid "Unlock premium styles"
msgstr "Premium stillerin kilidini açın"
msgid "Remove premium styles"
msgstr "Premium stilleri kaldırın"
msgid "Preview & Customize"
msgstr "Önizle ve Özelleştir"
msgctxt "share to"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "A WordPress.com? On my Tumblr? What? PS: It may contain crabs."
msgstr ""
"WordPress.com mu? Tumblr'ımda mı? Nasıl yani? Not: Eser miktarda yengeç "
"içerebilir."
msgid "This site is proudly hosted on WordPress.com."
msgstr "Bu site gururla WordPress.com'da barındırılıyor."
msgid ""
"Profiling the profiler? Nice try! Believe it or not, it’s hosted on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Profilcinin profilini mi çıkarmak istemiştiniz? İyi deneme! İster inanın "
"ister inanmayın, WordPress.com'da barındırılıyor."
msgid ""
"Home is where localhost is, right? Just so you know, we have no idea where "
"that is."
msgstr ""
"İnsanın yerel barındırıcısı neredeyse evi oradadır, değil mi? Bilin diye "
"söylüyoruz: Biz nerede olduğunu bilmiyoruz."
msgid "It’s WordPress.com all the way down!"
msgstr "Her şeyiyle WordPress.com!"
msgid ""
"This amazing community have great taste–this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"Bu muhteşem topluluğun harika bir zevki var, bu site kullanıcı tarafından "
"barındırılan WordPress ile çalışıyor!"
msgid "Well yes, WordPress.com runs on WordPress.com!"
msgstr "Ve evet, WordPress.com, WordPress.com'da çalışır!"
msgid ""
"If you own a site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Siteniz varsa, sitenizi {{strong}}WordPress.com{{/strong}}da barındırup "
"dünyanın en iyi platformlarından birinden yararlanmayı düşünebilirsiniz."
msgid ""
"Akismet’s advanced AI filters out comment, form, and text spam with 99.99% "
"accuracy, so you never have to worry about it again."
msgstr ""
"Akismet'in gelişmiş yapay zekâsı yorumlardaki, formlardaki ve metinlerdeki "
"istenmeyen içeriği %99.9 isabetle filtreler. Böylelikle, bunlardan dolayı "
"canınızı sıkmaktan kurtulursunuz."
msgid "Global avatar —“Gravatar” get it? One pic for all your profiles."
msgstr "Global avatar, yani \"Gravatar\". Tüm profillerinize tek fotoğraf."
msgid ""
"It’s time to try {{strong}}Tumblr{{/strong}}. You’ll never be bored again."
msgstr ""
"{{strong}}Tumblr'ı{{/strong}} deneme vakti. Bir daha asla sıkılmayacaksınız."
msgid ""
"At {{strong}}Automattic{{/strong}}, we’re passionate about making the web a "
"better place."
msgstr ""
"{{strong}}Automattic{{/strong}}te web'i daha iyi bir yer hâline getirmeyi "
"önemsiyoruz. "
msgid ""
"Create a place for your business, your interests, or anything else—with the "
"open source platform that powers the web."
msgstr ""
"İşletmeniz, ilgi alanlarınız veya istediğiniz herhangi bir şey için bir alan "
"açın: web'e güç veren açık kaynak platformla."
msgid ""
"Host your site with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit from one "
"of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Sitenizi {{strong}}WordPress.com{{/strong}}da barındırıp dünyanın en iyi "
"platformlarından birinden yararlanın."
msgid "Get WordPress"
msgstr "WordPress Alın"
msgid "Join Tumblr"
msgstr "Tumblr'a Katılın"
msgid "Get started with Akismet"
msgstr "Akismet'le başlayın"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurrence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Bu blok, bu haritanın anahtarları olarak kullanılan blok türlerinin yanında, "
"karşılık gelen değer tarafından verilen ilgili konuma otomatik olarak "
"eklenir."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"Sunucunuzdaki PHP sürümü %1$s, ne var ki yüklenen eklenti %2$s gerektiriyor."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr ""
"WordPress sürümünüz %1$s, ne var ki yüklenen eklenti %2$s gerektiriyor."
msgid ""
"Don’t worry about expensive domain renewals—.com, .net, and .org start at "
"just %(domainPrice)s."
msgstr ""
"Pahalı alan adı yenilemelerini dert etmeyin: .com, net. ve .org fiyatları "
"%(domainPrice)s'dan başlıyor."
msgid "You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr "Şimdi aboneliğinizi onaylamak için e-postanızı kontrol edebilirsiniz."
msgid "Get a taste of unlimited performance and unbeatable uptime"
msgstr "Sınırsız performans ve rakipsiz çalışma süresinin tadına bakın"
msgid "Hosting free trial"
msgstr "Ücretsiz hosting denemesi"
msgid "No staging sites found for this site."
msgstr "Bu site için prova sitesi bulunamadı."
msgid ""
"Welcome to WordPress! This is a sample post. Edit or delete it to take the "
"first step in your blogging journey. To add more content here, click the "
"small plus icon at the top left corner. There, you will find an existing "
"selection of WordPress blocks and patterns, something to suit your every "
"need for content creation. And don’t forget to check out the List View: "
"click the icon a few spots to the right of the plus icon and you’ll get a "
"tidy, easy-to-view list of the blocks and patterns in your post."
msgstr ""
"WordPress'e hoş geldiniz! Bu örnek bir gönderidir. Blog yayınlama "
"yolculuğunuzda ilk adımı atmak için düzenleyin veya silin. Buraya daha fazla "
"içerik eklemek için sol üst köşedeki küçük artı simgesine tıklayın. Burada, "
"içerik oluşturma için her bir ihtiyacınıza uygun olan WordPress blokları ve "
"desenlerinin mevcut seçimi bulunur. Liste Görünümüne göz atmayı unutmayın: "
"Artı simgesinin biraz sağındaki simgeye tıkladığınızda gönderinizdeki "
"bloklar ve desenlerin düzenli, görüntülemesi kolay bir listesini elde "
"edersiniz."
msgid ""
"In an ever-shifting business landscape, adaptability isn’t just a trait—it’s "
"a competitive advantage. Companies that embrace change, learn from "
"challenges, and pivot when necessary are the ones that not only survive but "
"also thrive in uncertain environments."
msgstr ""
"Sürekli değişen işletme manzarasında uyarlanabilirlik yalnızca bir özellik "
"değil ayrıca rekabete dayalı bir avantajdır. Değişimi benimseyen, "
"zorluklardan ders alan ve gerektiğinde yön değiştiren şirketler, yalnızca "
"belirsiz ortamların üstesinden gelmekle kalmayıp ayrıca gelişir."
msgid ""
"What fosters effective teamwork? It’s not just about grouping individuals "
"together and hoping for the best. It’s about cultivating an environment "
"where trust, open communication, mutual respect, and a shared vision "
"converge."
msgstr ""
"Etkili ekip çalışmasını ne teşvik eder? Bu yalnızca bireyleri beraber "
"gruplamaktan ve en iyisini ummaktan ibaret değildir. Güven, açık iletişim, "
"karşılıklı saygı ve ortak vizyonun birleştiği bir ortam oluşturmakla "
"ilgilidir."
msgid "Adaptive Advantage"
msgstr "Uyarlanabilir Avantaj"
msgid ""
"The magic that emerges from effective collaboration is undeniable. When "
"diverse minds converge with a shared purpose, the results can be "
"transformative."
msgstr ""
"Etkili iş birliğinden doğan büyü inkar edilemezdir. Çeşitli zihniyetler "
"ortak bir amaçta birleştiğinde sonuçlar dönüşüm odaklı olabilir."
msgid "Teamwork Triumphs"
msgstr "Ekip Çalışması Üstün Gelir"
msgid ""
"Every business has a unique potential waiting to be tapped. Recognizing the "
"keys to unlock this growth can set an enterprise on the path to "
"unprecedented success."
msgstr ""
"Her bir işletmenin keşfedilmeyi bekleyen benzersiz bir potansiyeli vardır. "
"Bu büyümeyi ortaya çıkarmak için gereken anahtarları tanımak bir işletmenin "
"eşi benzeri görülmemiş bir başarıya giden yola girmesini sağlayabilir."
msgid "Collaboration Magic"
msgstr "İş Birliğinin Büyüsü"
msgid ""
"Challenges in business are a given, but it’s our response to them that "
"defines our trajectory. Looking beyond the immediate obstacle, there lies a "
"realm of opportunity and learning."
msgstr ""
"İşletmede zorluklar yaşanması kaçınılmazdır, ancak gidişatımızı belirleyen "
"şey bu zorluklara nasıl yanıt verdiğimizdir. Önümüzdeki engelin ötesinde "
"fırsat ve öğrenme şansı yer alır."
msgid "Growth Unlocked"
msgstr "Ortaya Çıkarılan Büyüme"
msgid "Beyond the Obstacle"
msgstr "Engelin Ötesi"
msgid ""
"In the ever-evolving world, the art of forging genuine connections remains "
"timeless. Whether it’s with colleagues, clients, or partners, establishing a "
"genuine rapport paves the way for collaborative success."
msgstr ""
"Giderek değişen dünyamızda gerçek bağlantılar kurma sanatı zamandan bağımsız "
"kalmaya devam ediyor. İster iş arkadaşlarıyla, ister müşterilerle, ister iş "
"ortaklarıyla olsun, işbirlikçi başarının önünü gerçek bir bağ kurmak açar."
msgid "The Art of Connection"
msgstr "Bağlantı Sanatı"
msgid "Choose your domain"
msgstr "Alan adınızı seçin"
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"%1$s dosyası, %2$s sürümünden bu yana alternatifsiz şekilde "
"kullanımdan kaldırılmıştır ."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"%1$s dosyası, %2$s sürümünden bu yana kullanımdan kaldırılmıştır"
"strong>. Bunun yerine %3$s kullanın."
msgid "Invalid TTL value - Use a value between 300 and 86400"
msgstr "Geçersiz TTL değeri: 300 ile 86400 arasında bir değer girin"
msgid ""
"The owner of this site has great taste—this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"Bu sitenin sahibinin harika bir zevki var, bu site kullanıcı tarafından "
"barındırılan WordPress ile çalıştırılıyor!"
msgid "I need to download my receipts."
msgstr "Makbuzlarımı indirmem gerekiyor."
msgid "You already have a commercial license for %(product)s."
msgstr "%(product)s için zaten ticari bir lisansınız var."
msgid "Security, performance, and growth tools—powered by Jetpack."
msgstr "Güvenlik, performans ve büyüme araçları: Jetpack desteğiyle"
msgid "Upgrade your sales tax calculation"
msgstr "Satış vergisi hesaplamanızı yükseltin"
msgid "Explore AvaTax"
msgstr "AvaTax'i Keşfedin"
msgid ""
"Selling within Europe or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"Avrupa içinde veya sınır dışına mı satış yapıyorsunuz ya da çeşitli ürün "
"türleri mi sunuyorsunuz? Avalara AvaTax, KDV ve satış vergisi hesaplamasını "
"işletmeler için daha hızlı, kolay ve doğru hale getirmek için otomasyon "
"kullanır. Kullanıma hazır hale getirmek için bir Avalara hesabıyla "
"bağlamanız yeterlidir."
msgid ""
"Selling within the UK or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"İngiltere içinde veya sınır dışına mı satış yapıyorsunuz ya da çeşitli ürün "
"türleri mi sunuyorsunuz? Avalara AvaTax, KDV ve satış vergisi hesaplamasını "
"işletmeler için daha hızlı, kolay ve doğru hale getirmek için otomasyon "
"kullanır. Kullanıma hazır hale getirmek için bir Avalara hesabıyla "
"bağlamanız yeterlidir."
msgid ""
"Selling in multiple states or countries, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make sales tax calculation faster, easier, "
"and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara account to "
"get up and running."
msgstr ""
"Birden fazla eyalette veya ülkede mi satış yapıyorsunuz ya da çeşitli ürün "
"türleri mi sunuyorsunuz? Avalara AvaTax, satış vergisi hesaplamasını "
"işletmeler için daha hızlı, kolay ve doğru hale getirmek için otomasyon "
"kullanır. Kullanıma hazır hale getirmek için bir Avalara hesabıyla "
"bağlamanız yeterlidir."
msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers."
msgstr "Yeni sesler, yeni görüşler. Yeni blogcuların ilk yazılarını keşfedin."
msgid ""
"By continuing with any of the options listed, you agree to our "
"Terms of Service and have read our Privacy "
"Policy ."
msgstr ""
"Listelenen seçeneklerden herhangi biriyle devam ederek Hizmet "
"Koşullarımızı ve Gizlilik Politikamızı "
"okuduğunuzu kabul edersiniz."
msgid ""
"Tenku is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenku, pro-blog yazarları için mükemmel olan zengin ve yoğun bir ana sayfaya "
"sahip Klasik bir \"dergi\" temasıdır."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Seçimi onayla"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"Yükseltmenizi tamamladığınızda, WordPress.com ile yönetilen hosting’in tüm "
"avantajlarına erişebileceğinizi hatırlatmak isteriz."
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out."
msgstr ""
"Web sitenizi yükseltmek için bu çok önemli ilk adımı attınız, ancak ödeme "
"yapmadınız."
msgid ""
"Your cart is waiting for you, but if you don’t complete the purchase now, "
"here’s what you’ll lose:"
msgstr ""
"Sepetiniz sizi bekliyor, ama satın alma işlemini şimdi tamamlamazsanız "
"şunları kaybedersiniz:"
msgid ""
"Over the past month, your account made %1$s requests out of a limit of %2$s."
msgstr "Geçtiğimiz ay, hesabınız %1$s talepte bulunarak %2$s sınırını aştı."
msgid "%s%% off"
msgstr "%s%% indirim"
msgid "Case Study: "
msgstr "Örnek Olay: "
msgid "Post author image"
msgstr "Gönderi yazarı görseli"
msgid "%d subscription"
msgid_plural "%d subscriptions"
msgstr[0] "%d abonelik"
msgstr[1] "%d abonelik"
msgid "Account over subscription limit"
msgstr "Hesap abonelik sınırını aştı"
msgid ""
"The subscriptions listed here are in the process of being migrated to the "
"new Akismet.com website. Akismet spam protection will continue to work on "
"your sites as normal during this time. To manage these subscriptions, please "
"contact support or check back here in a few days. Thank you!"
msgstr ""
"Burada listelenen abonelikler yeni Akismet.com web sitesine taşınma "
"sürecindedir. Akismet istenmeyen e-posta koruması bu süreçte sitelerinizde "
"normal şekilde çalışmaya devam edecektir. Bu abonelikleri yönetmek için "
"lütfen destek ekibiyle iletişime geçin veya birkaç gün içinde burayı tekrar "
"kontrol edin. Teşekkür ederiz!"
msgid ""
"Your sites are ordered by the number of API calls for the selected month."
msgstr "Siteleriniz, seçilen ay için API çağrılarının sayısına göre sıralanır."
msgid "Access Revoked"
msgstr "Erişim İptal Edildi"
msgid "%d legacy subscription"
msgid_plural "%d legacy subscriptions"
msgstr[0] "%d eski abonelik"
msgstr[1] "%d eski abonelik"
msgid "No legacy subscriptions"
msgstr "Eski abonelik yok"
msgid "Active sites"
msgstr "Etkin siteler"
msgid "(scroll to see more)"
msgstr "(daha fazlasını görmek için sayfayı kaydırın)"
msgid "Ham"
msgstr "Spam olmayan"
msgid "Missed spam"
msgstr "Kaçırılan spam"
msgid "False positives"
msgstr "Hatalı pozitifler"
msgid "The average person pays %s per year"
msgstr "Bir kişi yılda ortalama %s öder"
msgid "Plan details"
msgstr "Paket ayrıntıları"
msgid "Search documentation"
msgstr "Belgede ara"
msgid "Akismet is the most trusted solution for spam protection"
msgstr "Akismet istenmeyen posta koruması için en güvenilir çözümdür"
msgid "What is Akismet worth to you?"
msgstr "Akismet sizin için ne kadar değerli?"
msgid ""
"Try to search through our comprehensive support "
"documentation using the search box below or contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Aşağıdaki arama kutusunu kullanarak kapsamlı destek "
"belgelerimize göz atmayı deneyin veya Mutluluk "
"Mühendislerimiz ile iletişime geçin."
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Üyeliğinizi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "What can we help you with?"
msgstr "Size nasıl yardımcı olabiliriz?"
msgid "Still need help with your account?"
msgstr "Yine de hesabınızla ilgili yardıma mı ihtiyacınız var?"
msgid ""
"You will get a copy of your receipt via email soon. In the meantime, you can "
"get started right away by copying your API key below and adding it to the "
"Akismet plugin."
msgstr ""
"Kısa süre içinde makbuzunuzun bir kopyasını e-posta ile alacaksınız. Bu "
"esnada, API anahtarınızı aşağıya kopyalayıp Akismet eklentisine ekleyerek "
"hemen başlayabilirsiniz."
msgid "Your Akismet API key"
msgstr "Akismet API anahtarınız"
msgid "Copy API key"
msgstr "API anahtarını kopyala"
msgid "I need to activate the plugin."
msgstr "Eklentiyi etkinleştirmem gerekiyor."
msgid "I forgot my API key."
msgstr "API anahtarımı unuttum."
msgid "I need to reset my password."
msgstr "Şifremi sıfırlamam gerekiyor."
msgid "I need to cancel my subscription."
msgstr "Aboneliğimi iptal etmem gerekiyor."
msgid "Account overview"
msgstr "Hesaba genel bakış"
msgid "Akismet Access API Monthly"
msgstr "Akismet Erişim API'si Aylık"
msgid "Akismet Access API Yearly"
msgstr "Akismet Erişim API'si Yıllık"
msgid "Akismet High Volume Monthly"
msgstr "Akismet Yüksek Hacimli Aylık"
msgid "VIP Subscription"
msgstr "VIP Abonelik"
msgid "Updated on %4$s"
msgstr "%4$s tarihinde güncellendi"
msgid "© %1$s %2$s by %3$s"
msgstr "© %1$s %2$s, bir %3$s temasıdır"
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Akismet Theme"
msgstr "Akismet Teması"
msgid "Akismet/VaultPress Premium Bundle"
msgstr "Akismet/VaultPress Premium Plan"
msgid "Jetpack Premium Yearly"
msgstr "Jetpack Premium Yıllık"
msgid "Jetpack Professional Yearly"
msgstr "Jetpack Profesyonel Yıllık"
msgid "Akismet/VaultPress Premium Bundle Yearly"
msgstr "Akismet/VaultPress Premium Plan Yıllık"
msgid "Jetpack Premium Monthly"
msgstr "Jetpack Premium Aylık"
msgid "Jetpack Professional Monthly"
msgstr "Jetpack Profesyonel Aylık"
msgid "Jetpack Partner Plan"
msgstr "Jetpack Ortak Paketi"
msgid "Akismet Enterprise 2M/mo Monthly"
msgstr "Akismet Enterprise 2M/ay Aylık"
msgid "Akismet Enterprise 2M/mo Yearly"
msgstr "Akismet Enterprise 2M/ay Yıllık"
msgid "Akismet Enterprise >2M/mo Monthly"
msgstr "Akismet Enterprise >2M/ay Aylık"
msgid "Akismet Enterprise >2M/mo Yearly"
msgstr "Akismet Enterprise >2M/ay Yıllık"
msgid "Akismet/VaultPress Lite Bundle"
msgstr "Akismet/VaultPress Premium Lite Plan"
msgid "Akismet Pro Yearly"
msgstr "Akismet Pro Yıllık"
msgid "Akismet Enterprise Monthly"
msgstr "Akismet Enterprise Aylık"
msgid "Akismet Enterprise Yearly"
msgstr "Akismet Enterprise Yıllık"
msgid "Akismet Business Monthly"
msgstr "Akismet Kurumsal Aylık"
msgid "Akismet Business Yearly"
msgstr "Akismet Kurumsal Yıllık"
msgid "Akismet Enterprise 350K/mo Monthly"
msgstr "Akismet Enterprise 350B/ay Aylık"
msgid "Akismet Enterprise 350K/mo Yearly"
msgstr "Akismet Enterprise 350B/ay Yıllık"
msgid "Let's create your tailored plan together"
msgstr "Size özel paketinizi birlikte oluşturalım"
msgid "Contact us"
msgstr "Bizimle iletişim kurun"
msgid "Schedule a call"
msgstr "Bir telefon görüşmesi planlayın"
msgid "Akismet Plus Monthly"
msgstr "Akismet Plus Aylık"
msgid "Akismet Plus Yearly"
msgstr "Akismet Plus Yıllık"
msgid "Akismet Pro Monthly"
msgstr "Akismet Pro Aylık"
msgid ""
"We'll discuss pricing based on your needs and follow-up with a custom "
"proposal for your organization"
msgstr ""
"İhtiyaçlarınıza göre fiyatlandırmayı tartışacağız ve kuruluşunuz için özel "
"bir teklifle takip edeceğiz"
msgid "We'll answer any questions you have"
msgstr "Tüm sorularınıza yanıt vereceğiz"
msgid "We'll learn more about your business"
msgstr "İşletmeniz hakkında daha fazla bilgi edineceğiz"
msgid "What can you expect on the call?"
msgstr "Görüşmeden neler bekleyebilirsiniz?"
msgid ""
"Equivalent to 25k monthly spam checks (i.e. comments or form submissions)."
msgstr ""
"Aylık 25 bin istenmeyen posta kontrolüne eşdeğer (ör. yorumlar veya form "
"gönderimleri)."
msgid "Unlimited sites, Dedicated support"
msgstr "Sınırsız site, Özel destek"
msgid "Up to 25k API calls/mo"
msgstr "Aylık 25 bine kadar API çağrısı"
msgid "%s / per month, billed yearly"
msgstr "%s / ay, yıllık faturalama"
msgid ""
"Equivalent to 15k monthly spam checks (i.e. comments or form submissions)."
msgstr ""
"Aylık 15 bin istenmeyen posta kontrolüne eşdeğer (ör. yorumlar veya form "
"gönderimleri)."
msgid "Monthly spam checks"
msgstr "Aylık istenmeyen posta kontrolleri"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Sınırsız site"
msgid "Dedicated support"
msgstr "Özel destek"
msgid "Up to 15k API calls/mo"
msgstr "Aylık 15 bine kadar API çağrısı"
msgid "Customize Enterprise"
msgstr "Enterprise'ı Özelleştir"
msgid "One site"
msgstr "Tek site"
msgid "I don’t promote a business on my site"
msgstr "Sitemde bir işletmenin tanıtımını yapmıyorum"
msgid "I don’t sell products/services on my site"
msgstr "Sitemde ürün/hizmet satmıyorum"
msgid "I don’t have ads on my site"
msgstr "Sitemde reklam yok"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Remove Documentation image"
msgstr "Belge görselini kaldır"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Use as Documentation image"
msgstr "Belge görseli olarak kullan"
msgid "Check out account-wide stats"
msgstr "Hesap genelindeki istatistiklere göz atın"
msgid "Download CSV file"
msgstr "CSV dosyası indir"
msgid "%1$s / YEAR"
msgstr "%1$s / YIL"
msgid "Akismet %1$s"
msgstr "Akismet %1$s"
msgid "Add New Documentation"
msgstr "Yeni Belge Ekle"
msgid "New Documentation"
msgstr "Yeni Belge"
msgid "Edit Documentation"
msgstr "Belge Düzenle"
msgid "All Documentation"
msgstr "Tüm Belgeler"
msgid "Search Documentation"
msgstr "Belgede Ara"
msgid "Parent Documentation:"
msgstr "Üst Belge:"
msgid "No Documentation found."
msgstr "Belge bulunamadı."
msgid "No Documentation found in Trash."
msgstr "Çöp kutusunda Belge bulunamadı."
msgid "Documentation image"
msgstr "Belge görseli"
msgid "Set Documentation image"
msgstr "Belge görseli ayarla"
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Support Documentation"
msgstr "Destek Belgeleri"
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Support Documentation"
msgstr "Destek Belgeleri"
msgctxt "admin menu"
msgid "Support Documentation"
msgstr "Destek Belgeleri"
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Support Documentation"
msgstr "Destek Belgeleri"
msgid "Set Developer Doc image"
msgstr "Geliştirici Belgesi görselini ayarla"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Remove Developer Doc image"
msgstr "Geliştirici Belgesi görselini kaldır"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Use as Developer Doc image"
msgstr "Geliştirici Belgesi görseli olarak kullan"
msgid "Documentation post type"
msgstr "Belge yazı türü"
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Developer Doc"
msgstr "Geliştirici Belgesi"
msgid "Add New Developer Doc"
msgstr "Yeni Geliştirici Belgesi Ekle"
msgid "New Developer Doc"
msgstr "Yeni Geliştirici Belgesi"
msgid "Edit Developer Doc"
msgstr "Geliştirici Belgesini Düzenle"
msgid "View Developer Doc"
msgstr "Geliştirici Belgesini Görüntüle"
msgid "All Developer Documentation"
msgstr "Tüm Geliştirici Belgeleri"
msgid "Search Developer Docs"
msgstr "Geliştirici Belgelerinde Ara"
msgid "Parent Developer Docs:"
msgstr "Üst Geliştirici Belgeleri:"
msgid "No Developer Doc found."
msgstr "Geliştirici Belgesi bulunamadı."
msgid "No Developer Doc found in Trash."
msgstr "Çöp kutusunda Geliştirici Belgesi bulunamadı."
msgid "Developer Doc image"
msgstr "Geliştirici Belgesi görseli"
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Geliştirici Belgeleri"
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Geliştirici Belgeleri"
msgctxt "admin menu"
msgid "Developer Docs"
msgstr "Geliştirici Belgeleri"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Choose from the most used Topic on Page"
msgstr "Sayfada en çok kullanılan Konular arasından seçim yapın"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "No Topic found."
msgstr "Konu bulunamadı."
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Geliştirici Belgeleri"
msgid "Developer Documentation post type"
msgstr "Geliştirici Belgesi yazı türü"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Popular Topic on Page"
msgstr "Sayfadaki Popüler Konu"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Separate Topic on Page with commas"
msgstr "Sayfadaki Konuyu virgülle ayırın"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Add or remove Topic on Page"
msgstr "Sayfaya Konu ekle veya kaldır"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Edit Topic"
msgstr "Konuyu Düzenle"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "View Topic"
msgstr "Konuyu Görüntüle"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Update Topic on Page"
msgstr "Sayfadaki Konuyu Güncelle"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Add New Topic"
msgstr "Yeni Konu Ekle"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "New Topic on Page"
msgstr "Sayfadaki Yeni Konu"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Parent Topic"
msgstr "Üst Konu"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Parent Topics:"
msgstr "Üst Konular:"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "Search Topics"
msgstr "Konularda Ara"
msgid "Footer widget 1"
msgstr "Alt bilgi bileşeni 1"
msgid "Footer widget 2"
msgstr "Alt bilgi bileşeni 2"
msgid "Footer widget 3"
msgstr "Alt bilgi bileşeni 3"
msgid "Footer widget 4"
msgstr "Alt bilgi bileşeni 4"
msgid "Doc page left sidebar"
msgstr "Belge sayfası sol kenar çubuğu"
msgctxt "Taxonomy General Name"
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
msgctxt "Taxonomy Singular Name"
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
msgctxt "admin menu"
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
msgctxt "akismet-theme"
msgid "All Topics"
msgstr "Tüm Konular"
msgid ""
"You understand how your subscription works and how to "
"cancel ."
msgstr ""
"Aboneliğinizin çalışma şeklini ve nasıl iptal edeceğinizi anladığınızı onaylarsınız."
msgid "Bottom footer right text"
msgstr "Alt bilgi sağ metni"
msgid ""
"By clicking Continue, you agree to our Terms of Service "
"and authorize us to charge you on a recurring basis until you cancel, which "
"you can do at any time."
msgstr ""
"Devam'a tıkladığınızda, Hizmet Koşullarımızı kabul "
"ederek, siz iptal edene kadar düzenli olarak sizden söz konusu ödemeyi alma "
"konusunda bize yetki vermiş olursunuz; istediğiniz zaman bunu iptal "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"By clicking Continue, you agree to our Terms of Service ."
msgstr ""
"Devam'a tıkladığınızda Hizmet Koşullarımızı kabul etmiş "
"olursunuz."
msgid "Please verify non-commercial usage by checking each box:"
msgstr ""
"Lütfen her kutuyu işaretleyerek ticari dışı kullanımı amaçladığınızı "
"doğrulayın:"
msgid "You must verify and confirm all the conditions for non-commercial use."
msgstr "Ticari dışı kullanım için tüm şartları doğrulamalı ve onaylamalısınız."
msgid ""
"When you cancel your subscription, you'll be able to use %s until your "
"subscription expires."
msgstr ""
"Aboneliğinizi iptal etmeniz durumunda, aboneliğiniz sona erene kadar %s "
"ürününü kullanmaya devam edebileceksiniz."
msgid "Continue and pay %1$s"
msgstr "Devam edin ve %1$s ödeyin"
msgid "%1$s active site"
msgid_plural "%1$s active sites"
msgstr[0] "%1$s etkin site"
msgstr[1] "%1$s etkin site"
msgid "%1$s active site for %2$s"
msgid_plural "%1$s active sites for %2$s"
msgstr[0] "%2$s için %1$s etkin site"
msgstr[1] "%2$s için %1$s etkin site"
msgid "No older posts found"
msgstr "Eski yazı bulunamadı"
msgid "Revoke site access"
msgstr "Site erişimini iptal et"
msgid "Unrevoke site access"
msgstr "Site erişimini iptal etme"
msgid "View site actions"
msgstr "Site eylemlerini görüntüle"
msgid "Continue with personal subscription"
msgstr "Kişisel abonelikle devam et"
msgid ""
"There was an error processing your submission. Try refreshing the page or "
"using a different browser."
msgstr ""
"Gönderiminiz işlenirken bir hata oluştu. Sayfayı yenilemeyi veya farklı bir "
"tarayıcı kullanmayı deneyin."
msgid "%1$s is required."
msgstr "%1$s zorunludur."
msgid "%1$s cannot be more than %2$d characters."
msgstr "%1$s, %2$d karakterden fazla olamaz."
msgid "Invalid %1$s."
msgstr "Geçersiz %1$s."
msgid "Please provide correct answer of 14+7"
msgstr "Lütfen 14+7 işleminin doğru cevabını verin"
msgid "Please fix the errors!"
msgstr "Lütfen hataları düzeltin!"
msgid ""
"We were unable to locate an API key for your email address. Please contact "
"support for further details."
msgstr ""
"E-posta adresiniz için bir API anahtarı bulamadık. Daha fazla ayrıntı için "
"lütfen destek hizmetleriyle iletişime geçin."
msgid "Display at Blog"
msgstr "Blogda Görüntüle"
msgid "Could not cancel ownership."
msgstr "Sahiplik iptal edilemedi."
msgid "Developer Menu"
msgstr "Geliştirici Menüsü"
msgid "Documentation Menu"
msgstr "Belgeler Menüsü"
msgid "Landing Menu"
msgstr "Açılış Menüsü"
msgid "Post fetched successfully."
msgstr "Yazı başarıyla alındı."
msgid ""
"No problem! Just enter your email address below, and we’ll email it to you."
msgstr ""
"Sorun değil! Aşağıya e-posta adresinizi girin, biz de size e-posta ile "
"gönderelim."
msgid "Are you cheating?"
msgstr "Hile mi yapıyorsunuz!"
msgid "Invalid API key!"
msgstr "Geçersiz API anahtarı!"
msgid "Ownership canceled."
msgstr "Sahiplik iptal edildi."
msgid "That’s over 500 Billion. Yes, Billion with a B."
msgstr "Bu 500 milyarın üzerinde. Evet, Milyar yani M ile."
msgid "Please tell us more:"
msgstr "Lütfen bize daha fazla bilgi verin:"
msgid "Talk to an expert"
msgstr "Bir uzmanla konuşun"
msgid "Forgot your API key?"
msgstr "API anahtarınızı mı unuttunuz?"
msgid "Spam comments caught to date"
msgstr "Bugüne kadar yakalanan istenmeyen yorumlar"
msgid "Talk to sales"
msgstr "Satış ekibiyle konuşun"
msgid "Your account email"
msgstr "Hesabınızın e-postası"
msgid "Account email"
msgstr "Hesap e-postası"
msgid "Return to Akismet Support"
msgstr "Akismet Destek'e Dön"
msgid "Akismet spam counter"
msgstr "Akismet istenmeyen posta sayacı"
msgid " (required only for paid priority support)"
msgstr " (yalnızca ücretli öncelikli destek için gereklidir)"
msgid "What is 14+7? *"
msgstr "14+7 kaç eder? *"
msgid "Your answer"
msgstr "Yanıtınız"
msgid "What is 14+7?"
msgstr "14+7 kaç eder?"
msgid "Fields marked with an asterisk (*) are required."
msgstr "Yıldız (*) ile işaretlenmiş alanlar zorunludur."
msgid "Schedule call"
msgstr "Telefon görüşmesi planlayın"
msgid "Need more information?"
msgstr "Daha fazla bilgiye mi ihtiyacınız var?"
msgid " (optional if you enter your API key below)"
msgstr " (API anahtarınızı aşağıya girerseniz isteğe bağlı)"
msgid "You all are great!"
msgstr "Hepiniz harikasınız!"
msgid "I have a press/interview request."
msgstr "Bir basın/röportaj talebim var."
msgid "Your Company"
msgstr "Şirketiniz"
msgid "I have an enterprise or large-scale question."
msgstr "Kurumsal veya büyük ölçekli bir sorum var."
msgid "I have a question about nonprofit accounts."
msgstr "Kâr amacı gütmeyen hesaplarla ilgili bir sorum var."
msgid "I think Akismet is catching my comments by mistake."
msgstr "Sanırım Akismet yorumlarımı yanlışlıkla yakalıyor."
msgid "Blocked pieces of spam"
msgstr "İstenmeyen postanın engellenen parçaları"
msgid "I have a question about signing up or subscribing."
msgstr "Kaydolma veya abone olma hakkında bir sorum var."
msgid "I have a billing question."
msgstr "Faturalama ile ilgili bir sorum var."
msgid "I have a technical support question."
msgstr "Teknik destekle ilgili bir sorum var."
msgid "Moderation Queue · "
msgstr "Denetim Kuyruğu · "
msgid "The official Akismet blog"
msgstr "Resmi Akismet blogu"
msgid ""
"There’s still time to get %1$s%% off that custom website you’ve been "
"thinking about. We are ready whenever you are! Complete your checkout for "
"our website building service today, and your new site will be ready by this "
"time next week."
msgstr ""
"Hayalini kurduğunuz özel web sitesine %1$s%% indirim kazanmak için hala "
"vaktiniz var. Siz hazır olduğunuzda biz de hazırız! Web sitesi oluşturma "
"hizmetimiz için ödeme işleminizi bugün tamamlayın ve yeni siteniz önümüzdeki "
"hafta bu saatlerde hazır olsun."
msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs here"
msgstr ""
"Sorunuz mu var? En yaygın SSS'lerimizin yanıtlarını burada bulabilirsiniz"
msgid "Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% discount."
msgstr "%2$s%% indirim uygulamak için ödeme sırasında %1$s kodunu kullanın."
msgid ""
"It looks like you were interested in our website building service, but "
"didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you left off, "
"your selection is still in your cart."
msgstr ""
"Görünüşe göre web sitesi oluşturma hizmetimizle ilgileniyorsunuz, ancak "
"siparişinizi tamamlamadınız. Kaldığınız yerden devam etmek isterseniz, "
"seçiminiz hala sepetinizde."
msgid ""
"There’s still time to get %1$s%% off that custom website you’ve been "
"thinking about. We are ready whenever you are! Complete your checkout for our "
"website building service today, and your new site will be ready by this time "
"next week."
msgstr ""
"Hayalini kurduğunuz özel web sitesine %1$s%% indirim kazanmak için hala "
"vaktiniz var. Siz hazır olduğunuzda biz de hazırız! Web sitesi oluşturma "
"hizmetimiz için ödeme "
"işleminizi bugün tamamlayın ve yeni siteniz önümüzdeki hafta bu "
"saatlerde hazır olsun."
msgid "You’re this close to a beautiful, custom website."
msgstr "Özel ve güzel bir web sitesine çok yaklaştınız."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here ."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? En yaygın SSS'lerimizin yanıtlarını burada bulabilirsiniz."
msgid ""
"Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% "
"discount ."
msgstr ""
"Ödeme sırasında %1$s kodunu kullanarak %2$s%% "
"indirim alın."
msgid ""
"You’ll get a professionally designed and mobile-optimized website built just "
"for you by us. The best part? Your new site will be designed and ready in "
"less than a week."
msgstr ""
"Bizim tarafımızdan yalnızca sizin için oluşturulmuş, profesyonelce "
"tasarlanmış ve mobil cihazlar için optimize edilmiş bir web sitesine sahip "
"olursunuz. En iyi kısmı ne mi? Yeni siteniz bir haftadan daha kısa sürede "
"tasarlanır ve hazır olur."
msgid ""
"It looks like you were interested in our website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"Görünüşe göre web sitesi oluşturma hizmetimizle "
"ilgileniyorsunuz, ancak siparişinizi tamamlamadınız. Kaldığınız yerden devam "
"etmek isterseniz, seçiminiz hala sepetinizde ."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "Hala ilgileniyor musunuz? Web siteniz bekliyor."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "Sınırlı süreyle %1$s%% indirimden yararlanın."
msgid "Finish checkout"
msgstr "Ödeme işlemini tamamlayın"
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"Yeni WordPress.com sitenizi kuruyoruz, muhtemelen birkaç dakika içinde hazır "
"olduğunda size haber vereceğiz. "
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "WordPress Yapay Zeka Eklentisi"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"Uygun bir başlığa veya kısa bir özete mi ihtiyacınız var? En güçlü WordPress "
"Yapay Zeka eklentisiyle bunları talep üzerine oluşturun."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"Ürününüz için bir özellik mi tanıtıyorsunuz? Jetpack'in Yapay Zeka WordPress "
"eklentisi duyurunuzun ikna edici ve hatasız olmasını‑sağlayacaktır."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "Kolayca başlıklar ve özetler oluşturun"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "WordPress için en güçlü yapay zeka aracı"
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "1 Numaralı WordPress yapay zeka aracıyla verimliliği artırın"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr ""
"Alan adı transferleri beklemedeyken iletişim değişiklikleri devre dışı "
"bırakılır."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "ID, başlık veya yazara göre yazı arayın"
msgid "Optimize performance"
msgstr "Performansı optimize et"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "Otomatik optimizasyona yükseltin"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Sitenizde devre dışı bırakabilir ve hemen WordPress'in kendisinin sunduğu "
"yerel geç yükleme özelliğinden faydalanmaya başlayabilirsiniz."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr ""
"Jetpack'in Lazy Images özelliği artık gerekli değil ve Kasım'da kaldırılacak."
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland, işletmeniz için çevrimiçi bir varlık oluşturmak için ideal bir "
"seçenektir. Bir blok teması olarak, Smithland size site için geniş bir "
"içerik yelpazesi oluşturmak için mevcut bloklardan herhangi birini seçme "
"imkanı sunar. Renk ve stil varyasyonları ve seçebileceğiniz şablonlarla "
"birlikte gelir."
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"Görünüşe göre bu sitenin sahibinin harika bir zevki var. Site ve alan adı "
"{{strong}}WordPress.com{{/strong}} üzerinde barındırılıyor!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr "Ne güzel alan adı! Bu site müsait, hemen alabilirsiniz!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"Modern tarayıcılar artık tembel yüklemeyi destekliyor. WordPress'in kendisi "
"de görsellerde ve videolarda tembel yükleme özelliklerine yer veriyor. Bu "
"nedenle bu özellik Kasım ayından itibaren Jetpack'ten çıkarılacak."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Bu özellik web sitenizde devre dışı bırakıldı. Artık WordPress'in kendisinin "
"sağladığı tembel yükleme özelliğinden yararlanıyorsunuz."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"İsterseniz bu özelliği sitenizde devre dışı bırakıp WordPress'in kendisinin "
"sağladığı tembel yükleme özelliğinden hemen yararlanmaya başlayabilirsiniz."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "Jetpack'in Tembel Yükleme özelliğine ihtiyaç kalmadı."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr ""
"Jetpack Boost'un gelişmiş optimizasyon özellikleriyle farkı deneyimleyin."
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr ""
"Jetpack Boost'un gelişmiş optimizasyon özellikleri hakkında daha fazla bilgi "
"alın."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "Boost kullanmaya başlayın"
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "Web sitenizi güçlendirmeye devam edin"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost, çevrimiçi deneyimimi dönüştürdü! Web siteme kattığı hız ve "
"verimlilik karşısında şaşkına döndüm. Bu araç, sitesinin performansını "
"artırmak isteyen herkes için mutlaka edinmesi gereken bir araçtır. Kullanıcı "
"dostu arayüzü, teknoloji uzmanı olmayanlar için bile optimizasyonu çok "
"kolaylaştırıyor. Oyunun kurallarını değiştiren böyle bir araç yarattıkları "
"için ekibi tebrik ederiz! Jetpack Boost, çevrimiçi başarı için benim gizli "
"silahım."
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"Bu eklenti, tüm sitelerime hizmet ediyor. Performansı artırmak ve SEO "
"puanlarını yüksek tutmak için güçlüdür."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "Mükemmel bir performans optimizasyon aracı"
msgid "Love it"
msgstr "Bayıldım"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"Büyük veya optimize edilmemiş görseller daha fazla bant genişliği tüketerek "
"daha yüksek maliyetlere ve daha yavaş web sitelerine yol açabilir."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"Optimum görüntü boyutları sayfanın daha hızlı yüklenmesini sağlayarak "
"kullanıcı deneyimini ve arama motoru sıralamalarını iyileştirir."
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"Görselleriniz küresel olarak dağıtılmış sunucularımızdan sunulduğunda daha "
"hızlı indirilirler ve kullanıcılarınız için daha iyi bir deneyim sağlarlar."
msgid "Why performance matters"
msgstr "Performans neden önemlidir?"
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"Görsel analiz aracımız sitenizi kontrol eder ve hangi görsellere dikkat "
"edilmesi gerektiğini vurgular. Web sitenizdeki görsellerle ilgili raporu "
"görüntüleyin."
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"Mobil ve masaüstü için geçmiş performansı görüntüleyin. Performans "
"puanlarınızın yanı sıra web sitesinin günlük temel değerlerini görün."
msgid "Image Analyser"
msgstr "Görsel Analiz Aracı"
msgid "Image analyzer"
msgstr "Görsel analiz aracı"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Öncü performans eklentimiz Jetpack Boost, web sitenizin performansında size "
"yardımcı olacak pek çok mükemmel yeni özellikle şimdi her zamankinden daha "
"iyi."
msgid "New features"
msgstr "Yeni özellikler"
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "Hız puanını gösteren performans geçmişi"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr ""
"Görsel analiz aracı, Performans geçmişi, Görsel kalite kontrolü ve daha "
"fazlası"
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Jetpack Boost yenilikleri"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost'taki yenilikler"
msgid "Push to Production"
msgstr "Esas siteye gönder"
msgid "Pull from Staging"
msgstr "Taslaktan çek"
msgid "Continue anyways"
msgstr "Yine de devam et"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "Boost yüklenirken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "Boost Lisansını Satın Alın"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "Devam ettiğinizde sitenize {{jetpackBoostLink/}} kurulur."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} sitesine eklendi. Lütfen performans "
"skorunun hesaplanması için birkaç dakika bekleyin."
msgid "Confirm email address"
msgstr "E-posta adresini doğrulayın"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "Seçilen BIND dosyasında geçerli DNS kayıtları bulunamadı."
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "BIND dosyası başarıyla içe aktarıldı!"
msgid "Import BIND file"
msgstr "BIND dosyasını içe aktar"
msgid "Import records"
msgstr "Kayıtları içe aktar"
msgid "Import DNS records"
msgstr "DNS kayıtlarını içe aktar"
msgid "Monetization Options"
msgstr "Para Kazanma Seçenekleri"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"WooPayments ile işlemleri yöneterek ücretlerde 800 dolara kadar tasarruf "
"edin. WooPayments ile dünyaca kabul edilmiş kartları, Apple Pay'i ve 100'den "
"fazla para biriminde ödemeleri güvenli bir şekilde kabul edebilirsiniz."
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "WooPayments ile büyük tasarruf edin"
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "WooPayments ile ödemeler kolaylaştırıldı"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"Yakın zamanda size WooPayments hakkında daha fazla bilgi isteyip "
"istemediğinizi sorduk. WooCommerce tarafından oluşturulan ve desteklenen "
"çözümle işinizi yürütün ve ödemelerinizin tek bir yerden yönetin."
msgid "Customize your store "
msgstr "Mağazanızı özelleştirin "
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Bugünkü hedefimiz, ortaklarımız için bir merkez olarak hizmet veren Jetpack "
"Manage panosunu gezmektir. Pano, müşterilerinizin web sitesinin kesinti "
"izleme ayarlarını yönetmek, hareket dökümlerini incelemek, eklenti güvenlik "
"açıklarını kontrol etmek ve ihtiyaçları güncellemek ve daha fazlasını yapmak "
"için zamanınızın çoğunu geçireceğiniz yerdir."
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Manage - Lisanslar sekmesi"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Manage - Siteleri Yönet sekmesi"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "Jetpack Manage panosu"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Bugünkü hedefimiz, ortaklarımız için merkez olarak hizmet veren Jetpack Manage panosunu gezmektir. Pano, "
"müşterilerinizin web sitesinin kesinti izleme ayarlarını yönetmek, hareket "
"dökümlerini incelemek, eklenti güvenlik açıklarını kontrol etmek ve "
"ihtiyaçları güncellemek ve daha fazlasını yapmak için zamanınızın çoğunu "
"geçireceğiniz yerdir."
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage hakkında bilgi edinin"
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "Jetpack Manage Turu"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"Üzgünüz, görünüşe göre kullanılabilir ödeme yöntemi yok. Yardıma ihtiyacınız "
"varsa veya alternatif düzenlemeler yapmak istiyorsanız lütfen bizimle "
"iletişime geçin."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sGörüntüleyin ve yönetin%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ Uyumsuz eklentiler tespit edildi (%1$s, %2$s ve %3$d daha)."
msgstr[1] ""
"⚠ Uyumsuz eklentiler tespit edildi (%1$s ve %2$s eklentileri ve %3$d daha)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ 2 uyumsuz eklenti tespit edildi (%1$s ve %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ 1 uyumsuz eklenti tespit edildi (%s)."
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Yüksek Performanslı sipariş depolama"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"Bu, özel sipariş tablolarını siler. Tablolar yalnızca \"Yüksek Performanslı "
"sipariş depolama\" özelliği yetkili olmadığında ve senkronizasyon devre dışı "
"bırakıldığında (Ayarlar > Gelişmiş > Özellikler aracılığıyla) silinebilir."
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "WooPayments ile ödeme alın"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$sWooPayments%2$s ile kredi kartlarını ve diğer yaygın ödeme yöntemlerini "
"kabul edin."
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"Akıllı, etkili e-posta ve SMS pazarlama otomasyonu ve müşteri "
"iletişimlerinin birleşik görünümü ile müşterilerinizin sayısını artırın ve "
"onları elde tutun."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "Varyasyon seçenekleri"
msgid "Go to Variations"
msgstr "Varyasyonlara Git"
msgid "Product catalog"
msgstr "Ürün kataloğu"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "Ürün kataloğunda gizle"
msgid "Hide from search results"
msgstr "Arama sonuçlarından gizle"
msgid "Require a password"
msgstr "Şifre gerektir"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"WooPayments ile büyük kartları, Apple Pay ve 100'den fazla para birimindeki "
"ödemeleri - kurulum maliyeti veya aylık ücret olmadan - güvenli bir şekilde "
"kabul edebilirsiniz ve artık Woo mobil uygulamasıyla yüz yüze ödemeleri "
"kabul edebilirsiniz."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"WooPayments ile dünyaca kabul edilmiş kartları, Apple Pay'i ve 100'den fazla "
"para biriminde ödemeleri güvenli bir şekilde kabul edebilirsiniz. Kurulum "
"maliyeti veya aylık ücret olmadan, doğrudan mağazanızın panosundan nakit "
"akışını izleyin ve yinelenen gelirleri yönetin."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"WordPress Panonuzdan çıkmadan işlemleri yönetin. Yalnızca WooPayments ile."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"Ödeme almaya başlamanız için sadece bir adım kaldı. WooPayments ile "
"işlemleri yönetmeye başlamak için işletmenizle ilgili ayrıntıları doğrulayın."
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "Geçilen alanların boş olduğu sonuçları filtrenin dışında bırakın"
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "WooPayments eklentisi ile iletişim kurulurken bir hata oluştu."
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr ""
"Basitleştirilmiş Ödeme üst bilgisini görüntülemek için kullanılan şablon."
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Sipariş Onayı"
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "Ödeme Üst Bilgisi"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"Ödeme şablonu, kullanıcıları satın alma işleminin son adımlarına "
"yönlendirir. Kullanıcıların gönderim ve fatura bilgilerini girmelerini, bir "
"ödeme yöntemi seçmelerini ve sipariş ayrıntılarını gözden geçirmelerini "
"sağlar."
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"Sepet şablonu, kullanıcı tarafından satın alınmak üzere seçilen ürünleri "
"miktar, fiyat ve indirim bilgisiyle birlikte görüntüler. Kullanıcıların "
"ödeme işlemine devam etmeden önce seçimlerini gözden geçirmelerine izin "
"verir."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "Geçersiz fatura e-posta adresi sağlandı."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "Geçersiz sipariş numarası veya anahtarı verildi."
msgid "Status of the order."
msgstr "Siparişin durumu."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "Bu sipariş farklı bir müşteriye ait."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "Siparişe uygulanan toplam iade."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Sepetteki ürünlerin toplam fiyatı."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Sepetteki ürünlerle ilgili toplam vergi."
msgid "Order totals."
msgstr "Sipariş toplamı."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "Siparişin ara toplamı."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "Siparişe uygulanan toplam vergi."
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "Miktar düzenlenebilirse veya sabitse."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "Ürünle ilgili meta veriler"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Sepetteki ücret için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "Bu ilgili kalem için izin verilen minimum miktar."
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "Bu ilgili kalem için izin verilen maksimum miktar."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "Sepetteki ürün veya varyasyon kimliği."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "Bu ürünün miktarı."
msgid "Collection from %s :"
msgstr "%s öğesinden koleksiyon:"
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "Bu siparişin ödemesi alınamıyor."
msgid "Order number used for display."
msgstr "Görüntüleme için kullanılan sipariş numarası."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Nesne için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "Browse store"
msgstr "Mağazaya göz at"
msgid "Order confirmation"
msgstr "Sipariş onayı"
msgid "%s in cart"
msgstr "%s sepette"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"Mini Sepet şablonu müşterilerin sepetteki ürünleri görmelerini sağlar ve "
"Sepet ile Ödeme sayfalarına erişim sağlar."
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr ""
"Ürünlerimizde yalnızca en yüksek kaliteli materyalleri kullanarak "
"ürünlerimizin mükemmel gözükmelerini ve yıllarca dayanıklı kalmalarını "
"sağlıyoruz."
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "Yeni gelenleri göster"
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Eylem talebi alınamadı. Veritabanı hatası: %s."
msgid "Shop Now"
msgstr "Alışverişe başla"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Eylem Zamanlayıcı, %1$d eylemini silemedi. Neden: %2$s"
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "WooCommerce mobil uygulamasının kurulma tarihi."
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "Kullanılmayan varyasyonları silin."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"Kullanıcı #%d, WooCommerce tarafından kişisel veri saklama ayarları "
"gereğince silindi. Bu kullanıcıya ait içerikler saklandı ancak atanmadı."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "Alınamadı. Lütfen farklı bir zaman diliminde tekrar deneyin."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "Kayıtlar alınamadı. Lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "%2$d siparişi için '%1$s' özelliği ayarlanırken hata oluştu: %3$s"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "Aboneleri görün veya ekleyin"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "Başka bir WordPress.com sitesinden abone taşıyın"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"DMCA için barındırıcıyı bulmanız gerekiyorsa, {{a}}%(hostingProviderName)s{{/"
"a}} ile iletişime geçin. İletişim bilgilerini onlar size verecektir."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"Bu web sitesi IP adresini popüler bir CDN olan %(hostingProviderName)s ile "
"maskeliyor olabilir. Dolayısıyla barındırıcıyı tam olarak tespit edemiyoruz."
msgid "Hosting information"
msgstr "Hosting bilgileri"
msgid "Pull from Production"
msgstr "Esas siteden çekin"
msgid "Push to Staging"
msgstr "Provaya gönderin"
msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site"
msgstr "Sağladığınız prova sitesi bu üretim sitesine ait değil"
msgid "No staging site is provided."
msgstr "Prova sitesi sağlanmadı."
msgid "No production site is provided."
msgstr "Üretim sitesi sağlanmadı."
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"\"Alan adı transferini kabul et\" seçeneğine tıklayarak %(domainName)s için "
"{{agreementlink}}Alan Adı Kayıt Sözleşmesi{{/agreementlink}}'ni kabul etmiş "
"olursunuz İlgili kayıt şirketinizi {{agentlink}}Özel Aracınız{{/agentlink}} "
"olarak yetkilendirmiş olursunuz."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "E-posta adresinizi doğrulamayı unutmayın"
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "Henüz bir siteniz yok."
msgid "Still checking…"
msgstr "Hâlâ kontrol ediliyor..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"Bu kaynak için çoktan bir yeniden yönlendirmeniz var, lütfen ilerlemek için "
"bu yeniden yönlendirmeyi düzenleyin veya silin."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "Alt alan adının DNS kaydı güncellenemedi."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "Bu site askıya alındı ve yeniden yönlendirme kurallarını kaydedemiyor."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr ""
"Bu alt alan adı ve alan adı kombinasyonu çoktan bağlı olan bir alan adına "
"ait."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "Hedef URL, geçerli bir alan adı olmalıdır."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "Alan adı, geçerli bir WordPress.com alan adı değil."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "Birincil alan adının yeniden yönlendirilmesine izin verilmez."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "Başka bir iç içe geçmiş düzeye yönlendirmeye izin verilmez."
msgid "View feed"
msgstr "Beslemeyi görün"
msgid "Subscription not found"
msgstr "Abonelik bulunamadı"
msgid "Opacity"
msgstr "Opaklık"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "Resim içinde resimde oynatılıyor"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "{1} saniye geriye atla"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"Toplu Düzenleme kullanırken, seçilen tüm yazıların meta verilerini "
"(kategoriler, yazar vb.) aynı anda değiştirebilirsiniz. Bir yazıyı gruptan "
"kaldırmak için, görünen toplu düzenleme bölgesinde, adının yanındaki %skaldır düğmesine tıklamanız yeterlidir."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "Ücretsiz MailPoet Business Aboneliğinden yararlanın."
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* Bazı alanlar gizliliği korumak için çıkarılmıştır."
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "Lütfen geçerli bir web sitesi adresi girin."
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"Standart ödeme özellikleri için %d%% komisyon ücreti (artı standart işleme "
"ücreti)"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "Yapay zekâ destekli ürün açıklamaları"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"Tüm ödeme özellikleri için %d%% komisyon ücreti (artı standart işleme ücreti)"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"Standart WooCommerce ödeme özellikleri için %d%% komisyon ücreti (artı "
"standart işleme ücreti)"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "Ödemeler için %d%% komisyon ücreti (artı standart işleme ücreti)"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"Bu ürün için zaten bir lisansınız var ve başarıyla etkinleştirildi. Şu anda "
"şunlara erişiminiz var:"
msgid "You already have a free license for %(product)s."
msgstr "%(product)s için zaten ücretsiz bir lisansınız var."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "%(wordads)s Ödemeleri"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"Lütfen aktarma işlemini %1$s saat içinde kabul edin, aksi "
"halde aktarım talebinin süresi sona erecektir."
msgid "Enter a site URL"
msgstr "Bir web sitesi URL'si girin"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "{{a/}} hakkında daha fazla bilgi"
msgid "No I´m ok"
msgstr "Gerek yok, böyle iyi"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet Business, sitenize eklendi. MailPoet eklentisi az sonra kurulup "
"etkinleştirilecek."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"Bu eklenti, {{wpcom_vs_wporg_link}}kendi barındırdığınız WordPress{{/"
"wpcom_vs_wporg_link}} kurulumunuzda kullanılmak üzere {{org_link}}"
"indirilebilir{{/org_link}}."
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"Bu alan adını başka bir WordPress.com kullanıcısına aktarabilirsiniz. "
"Kullanıcının WordPress.com hesabı yoksa bir hesap oluşturmaları istenir."
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "Alan adı transferi beklemede"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "Transfer alıcısı"
msgid "Valid until"
msgstr "Geçerlilik süresi"
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "Alan adı transferiniz iptal edildi."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "Alan adı transferi şu an iptal edilemiyor."
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s ‹ Site Profilcisi"
msgid "Site Profiler"
msgstr "Site Profilcisi"
msgid "Free video courses"
msgstr "Ücretsiz video kursları"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"Arka planda bir WordPress.com sitesi oluşturuyoruz. Yakında panonuzda "
"gözükecek."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "Yeni bir WordPress.com sitesi yolda!"
msgid "Show fewer comments"
msgstr "Daha az yorum görün"
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Hata ayıklama günlüğünün etkinleştirilip çalışıp çalışmadığı."
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "Vergi belgeleri bölümünün etkinleştirilip çalışıp çalışmadığı."
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr ""
"Mağazada Onayla ve Yakala özelliğinin etkinleştirilip çalışıp çalışmadığı."
msgid "Auth and Capture"
msgstr "Onayla ve Yakala"
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr ""
"Mağazada Çoklu para birimi özelliğinin etkinleştirilip çalışıp çalışmadığı."
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "Gelişmiş sahtecilik koruması filtreleri şu anda etkinleştirildi."
msgid "Multi-currency"
msgstr "Çoklu para birimi"
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "Ödeme ağ geçidinin kullandığı mevcut sahtecilik koruması düzeyi."
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "Sahtecilik Filtreleri Etkinleştirildi"
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "Mağazada Ödeme İsteğinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "Sahtecilik Koruma Düzeyi"
msgid ""
"Whether there are extensions active that are have known incompatibilities "
"with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr ""
"Yeni WooPay Hızlı Ödemenin işlevi ile bilinen uyumsuzlukları olan etkin "
"uzantıların olup olmadığı."
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Apple Pay/Google Pay Hızlı Ödeme"
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "Yeni WooPay Hızlı Ödemenin etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "WooPay Uyumsuz Uzantılar"
msgid ""
"WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr ""
"WooPay bir %s özelliği olarak kullanılamıyor veya mağaza henüz uygun değil."
msgid "Not eligible"
msgstr "Uygun değil"
msgid "Not active"
msgstr "Etkin değil"
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Mağazada hangi ödeme yöntemlerinin etkinleştirildiği."
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay Hızlı Ödeme"
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr ""
"Ödeme ağ geçidinde test ödemelerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr ""
"Ödeme ağ geçidi hazır mı ve mağazanızda kullanılmak üzere etkinleştirildi mi?"
msgid "Needs setup"
msgstr "Kurulum gerekiyor"
msgid ""
"The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "Şu anda ödemeleri işlemek için kullandığınız satıcı hesabı kimliği."
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Ödeme Ağ Geçidi"
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "Bu mağaza için ilgili wordpress.com blog kimliği."
msgid ""
"Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM "
"connection %s can't function!"
msgstr ""
"Mağazanız wordpress.com'a güvenle bağlanabilir mi? Düzgün bir WPCOM "
"bağlantısı olmadan %s çalışamaz!"
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "WPCOM Blog Kimliği"
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "Ödeme, tamamlanan veya işlenen siparişler için yakalanamaz."
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "%s uzantısının mevcut sürümü."
msgid "Boost score"
msgstr "Skoru yükseltin"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "Skorlar Alınıyor"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "Bildirim ayarlarını yönetin"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2, tam site düzenlemeyi ve genel stilleri destekleyen basit ve "
"minimal bir temadır. Onunla güzel bir şeyler yaratın."
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"\"%1$s\" IP adresi özel bir ağda olduğu için az önce is_usable_domain "
"denetiminde başarısız oldu."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"Kredi kartınızın son kullanma tarihi bir sonraki yenilemeden önce doluyor. "
"Lütfen ödeme bilgilerinizi güncelleyin."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"Siteniz ne üzerine olursa olsun, WordPress.com'da ihtiyacınız olan her şey "
"mevcut: sınırsız bant genişliği, eşsiz hız, engel tanımaz güvenlik ve "
"sezgisel çoklu site yönetimi."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr "WordPress sitenizi WordPress.com'a taşıyıp her şeye sahip olun."
msgid "A Records"
msgstr "A Kayıtları"
msgid "The best WordPress hosting on the planet"
msgstr "Gezegendeki en iyi WordPress Hosting"
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"Bu sitenin barındırması ve alan adı {{strong}}WordPress.com{{/strong}}da "
"değil ama aslında olabilir!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"Bu site, alan adını yönetmek için {{strong}}WordPress.com{{/strong}} "
"adresini kullanıyor ancak başka bir yerde barındırılıyor"
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"Bu site {{strong}}%s{{/strong}} üzerinde barındırılıyor, ancak alan adı "
"başka bir yerde kayıtlı."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"Sahibi sizseniz, sitenizi ve alan adınızı {{strong}}WordPress.com{{/strong}}"
"a taşıyıp dünyanın en iyi hosting platformlarından birinden yararlanın."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Bu sitenin sahibiyseniz {{strong}}WordPress.com{{/strong}} üzerinde "
"barındırmayı ve dünyanın en iyi platformlarından birinden faydalanmayı "
"düşünün."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"Bu alan adının sahibiyseniz en iyi performans gösteren ve en güvenilir kayıt "
"şirketinden faydalanmak için {{strong}}WordPress.com{{/strong}} üzerine "
"aktarmayı düşünün. Google Domains'e kayıtlı olduğundan {{strong}}bizim "
"sunduğumuz ek bir yıllık kayıt elde edeceksiniz!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"Bu alan adının sahibiyseniz en iyi performans gösteren ve en güvenilir kayıt "
"şirketinden faydalanmak için {{strong}}WordPress.com{{/strong}} üzerine "
"aktarmayı düşünün."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Alan adınızı {{strong}}WordPress.com{{/strong}} üzerinden kaydedin ve "
"dünyanın en iyi platformlarından faydalanın."
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "Alan adını ücretsiz transfer et"
msgid "Migrate site"
msgstr "Siteyi taşı"
msgid "Check another site"
msgstr "Başka bir siteye bak"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"Bu WHOIS verisi WordPress.com üzerinden kaydedilen alan adları için bilgi "
"amaçlı verilmektedir. Doğruluğunu garanti edemeyiz. Bu bilgi sadece alan adı "
"kayıtlarıyla ilgili bilgi edinmenize yardımcı olma maksadıyla gösterilir; bu "
"verilen başka bir amaçla kullanılması açıkça yasaktır."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr "WHOIS verileri alınamadı; lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Telefon:{{/strong}}%s"
msgid "Technical contact"
msgstr "Teknik ilgili"
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "Ham WHOIS çıktısını görüntüle"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Cadde:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Şehir:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Eyalet:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Posta Kodu:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Ülke:{{/strong}}%s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"%1$s alan adınızı %2$s sitesine aktarma "
"işleminin tamamlandığını size bildirmek için yazıyoruz."
msgid "Domain information"
msgstr "Alan adı bilgisi"
msgid "Registrar"
msgstr "Kayıt şirketi"
msgid "Updated on"
msgstr "Güncellenme tarihi"
msgid "Registrant contact"
msgstr "Kayıt ilgilisi"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}İsim:{{/strong}}%s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Kurum:{{/strong}}%s"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "Alan Adı Aktarma Bildirimi: %1$s aktarma işlemi tamamlandı!"
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"Yeni bir kategori eklediğinizde mevcut aboneleriniz bu kategoriye otomatik "
"abone olacak."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "Asırlık mirasınız şu an başlıyor"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "Şu alan adları için doğrulama gerekiyor:"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "Bekleyen abonelikleri yönetin"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"Akılda kalıcı özel bir alan adıyla fediverse'ün tüm gücünü açığa çıkarın. "
"Alan adınız aynı zamanda, kendi kendine barındırılan WordPress'i ActivityPub "
"eklentisiyle kullanarak veya herhangi bir ActivityPub yazılımıyla "
"takipçilerinizi yanınızda götürebileceğiniz anlamına gelir. "
msgid "Site Recommendations"
msgstr "Site Tavsiyeleri"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "Abone olunan gönderileri yönetin"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "P2 sitelerinde posta kutuları desteklenmemektedir"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "Satın Alma Tamamlanıyor..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"Alan adı transferi daveti artık geçerli değil. Lütfen alan adı sahibinden "
"yeni bir transfer talebinde bulunmasını isteyin."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"Alıcı kullanıcının e-posta adresi, alan adını alacak kişininkiyle "
"eşleşmelidir."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr ""
"Alan adı transferleri şu an kullanılamıyor, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr ""
"Alan adı transferini onaylamak için iletişim bilgilerinizi almamız gerekiyor."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"Alan adı transferleri birkaç dakika alabilir. Hazır olduğunda size e-posta "
"göndereceğiz."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "Alan adı aktarımınız yapılıyor"
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "İletişim bilgilerinize ihtiyaç var"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"%1$s alan adınızın başarılı bir şekilde WordPress.com "
"hesabınıza aktarıldığını bildirmekten mutluluk duyuyoruz."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 Alan Adı Aktarma Başarılı: %1$s artık sizin!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"Alan adınız transfer edildikten sonra iletişim bilgileri doğrulanacak. "
"İletişim bilgilerinizi doğrulayamazsanız, alan adı askıya alınacak."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} kayıt yaptıranların doğru "
"iletişim bilgilerini vermesini şart koşuyor."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr ""
"Mevcut kullanıcının e-postası alıcı kullanıcının e-postasıyla aynı olmalıdır."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "Görsel kalitesini görsel biçimine göre ayarlayın."
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "Kayıpsız görseller için isterseniz sıkıştırmayı atlayabilirsiniz."
msgid "Performance history"
msgstr "Performans geçmişi"
msgid "Image quality control"
msgstr "Görsel kalitesi kontrolü"
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr ""
"CDN tarafından sunulan görsellerin kalitesi üzerinde tam kontrol sahibi olun."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "Görsel kalitesini ayarlayarak site boyutunu azaltın."
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "Puanlarınızın düşmesine neyin sebep olduğunu analiz edin."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "Görsel kalitesini ayarlayın"
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "Mobil ve masaüstü için geçmiş performans çizelgesi."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "Geçmiş temel web verilerini görüntüleyin."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr ""
"Hızın ne zaman arttığını veya azaldığını görerek site performansınızı "
"kontrol edin."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "Site performansı geçmişinizi takip edin"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s ve %2$s kişi daha güncellemeleri görecek."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr ""
"👀 Fediverse %1$s sitesini izliyor! %2$s ve %3$s kişi daha güncellemeleri "
"görecek."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr ""
"👀 Fediverse %1$s sitesini izliyor! %2$s ve %3$s güncellemeleri görecek."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s ve %2$s güncellemeleri görecek."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 Fediverse %1$s sitesini izliyor! %2$s güncellemeleri görecek."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s Feviderse Takipçisi"
msgstr[1] "%s Feviderse Takipçisi"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "En Son Fediverse Takipçileri"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "Tema vitrinine geri dön"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Yazı Tipi ağırlığı, düzgün biçimlendirilmiş bir dize veya tam sayı olmalıdır."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr ""
"Yazı tipi src'si kaynağı, boş olmayan bir dize veya bir dize dizisi "
"olmalıdır."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Her yazı biçimi src'si boş olmayan bir dize olmalıdır."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Sınıflandırmadan atanan terimlerin bir listesini görüntüleyin: %s"
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "Yazı Tipi yazı tipi ailesi boş olmayan bir dize olmalıdır."
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"%1$s alan adınızı %2$s sitesine aktarma "
"işleminin başlatıldığını size bildirmek için yazıyoruz."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "Alan Adı Aktarma Bildirimi: %1$s aktarma işlemi başlatıldı!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"CDN ücretsiz olarak sunulur. Başlamak için fiyatlandırma sayfamızdan bir "
"paket seçin."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"Jetpack eklentisiyle; Jetpack VideoPress, Jetpack Arama ve CDN "
"kullanılabilir."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"Temel olmayan JavaScript'leri erteleme ve otomatik önemli CSS oluşturma gibi "
"performans artırma seçenekleri."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social'la {{a}}markanızı büyütün{{/a}}."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Jetpack'i Yükleyin{{/downloadLink}} veya {{a}}şuradaki "
"yönergeleri izleyerek{{/a}} doğrudan sitenizden kurun."
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"Alan adını başka bir kullanıcıya aktardığınızda, o alan adının tüm hakları "
"ona geçecektir. Artık bu alan adını yönetemeyeceksiniz."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr ""
"Transfer sürecinin başlaması için alan adını alacak kişinin e-postasını girin"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"Alan adı transferinin tamamlanabilmesi için alıcının güncel iletişim "
"bilgilerini vermesi ve talebi kabul etmesi gerekir. "
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "Alıcının e-posta adresine bir alan adı transferi talebi gönderildi."
msgid "Registered charity"
msgstr "Menşeli kayıtlı hayır kurumu"
msgid "Non-profit organization"
msgstr "Kar amacı gütmeyen kuruluş"
msgid "Configure Boost"
msgstr "Boost'u Yapılandır"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "Akismet artık sitenizi spamdan koruyor."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "Belirtilen alan adı bizde barındırılmıyor."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "Bu aktarma artık geçerli değil."
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Yeni gönderi ve sayfanın oluşturulmasını ve mevcut gönderiler ile sayfaların "
"düzenlenmesini önleyip yorumları site çapında kapatır."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Siteyi sahiplenmek için belirlediğiniz kişinin ölüm belgesinin bir "
"kopyasıyla şuradan bizimle iletişime geçmesini istiyoruz: %s"
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "Gelişmiş Sahiplik"
msgid "Legacy Contact"
msgstr "Eski İletişim Kişisi"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"Bu alan adı, sitenizin ana adresidir. Alt alan adlarını yönlendirebilir "
"veya kök alan adını yönlendirmek üzere {{a}}yeni bir birincil site adresi "
"belirleyebilirsiniz{{/a}}"
msgid "If you need any further help, please contact %2$s ."
msgstr ""
"Daha fazla yardımca ihtiyacınız olursa lütfen %2$s ile "
"iletişime geçin."
msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support"
msgstr "WordPress Desteği | Resmi WordPress.com Müşteri Desteği"
msgid "Customer support from WordPress experts"
msgstr "WordPress uzmanlarından müşteri desteği"
msgid "The context of the completion request is too long."
msgstr "Tamamlama isteğinin bağlamı çok uzun."
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "Alan adınızı birincil site adresi olarak belirleyin."
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr "Mirasınızı zeminden inşa edin. Her adımda yanınızda olacağız."
msgid "Start your legacy"
msgstr "Mirasınızı başlatın"
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "Mevcut sitelerinizden birini %(planTitle)s paketine geçirin."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr ""
"Sitelerinizden birini atayarak 100 Yıllık mirasınızı oluşturmaya başlayın."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "Yardım mı lazım? {{ChatLink}}Bizimle konuşun{{/ChatLink}}"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s(%(siteDomain)s){{/strong}}, %(planTitle)s paketine "
"yükseltilecek ve şu seçkin özelliklerden yararlanabileceksiniz:"
msgid "You can not analyze site that is not a staging site."
msgstr "Prova sitesi olmayan siteyi analiz edemezsiniz."
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "Site seçiminizi onaylayın"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "Alan adını transfer ederken bir hata meydana geldi."
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "Alan adı transferini kabul et"
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "Alan adınız için alan adı transferini başlatmanız gerekiyor."
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Bu alan adının süresi, {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}} tarihinde dolacak."
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com'a yönelt"
msgid "Retry transfer"
msgstr "Transferi tekrar dene"
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"Bu alan adını {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} tarihine kadar ek bir "
"ücret ödeyerek yenileme şansınız hâlâ var."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Bu alan adını {{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}} tarihine kadar "
"standart fiyattan yenileyebilirsiniz."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Bu alan adının süresi, {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}} tarihinde doldu."
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"İletişim bilgilerinizi doğrulamak için size bir e-posta gönderdik. Lütfen "
"doğrulamayı tamamlayın yoksa alan adınız çalışmayacaktır."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "Bir şeyin doğru güncellenmediğini fark ettik."
msgid "Unknown status"
msgstr "Bilinmeyen durum"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "Asırlık alan adı kaydı"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "Gelişkin mülkiyet protokolleri"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "Üst düzey yönetilen WordPress hosting"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "7/24 Öncelikli Destek"
msgid "Peace of mind"
msgstr "Kafa rahatlığı"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "Reklam Panosu"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
"WordPress.com hesap e-postanızı (%(error)s) güncellerken bir sorun yaşandı."
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "Alan adı bakımda"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"Yeni sitenizi (%1$s) oluşturduğunuzda bir alan adı aktarma yükseltmesi satın "
"aldınız. Transferi başlatmak ve onaylamak için birkaç ön adımı tamamlamanız "
"gerekiyor."
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "İlk katılım alan verileri alınamadı"
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "Aşağıdaki bağlantıdan Alan Adı Aktarımınızı başlatın: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"Bu, %1$s için hala alan adı aktarımınızı başlatmanız gerektiğine ilişkin "
"dostça bir hatırlatmadır."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Yeni yazı ve sayfaların oluşturulmasını, eski yazı ve sayfaların "
"düzenlenmesini engeller. Ayrıca site boyunca yorumları kapatır."
msgid "Locked Mode"
msgstr "Kilitli Mod"
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "Kilitli Modu Aç"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Belirleyeceğiniz bu kişinin sitenizi devralması için {{a}}wordpress.com/"
"help{{/a}} üzerinden bizimle iletişime geçip ölüm belgenizi bize ulaştırması "
"gerekecek."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "Siz vefat ettiğinizde sitenizle ilgilenecek kişiyi belirleyin."
msgid "Control your legacy"
msgstr "Mirasınızı kontrol edin"
msgid "Legacy contact"
msgstr "İletişime geçilecek ilgili kişi"
msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site."
msgstr "Emin misiniz? Bu, alan adını mevcut sitesinden ayırır."
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "Alan adı birkaç dakika içinde bu siteden ayrılacak."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Bu alan adının bağlantısı kesiliyor. Birkaç dakikaya güncellenir. Bağlantı "
"kesildikten sonra alan adını {{a}}şuradan{{/a}} yönetebileceksiniz."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "Bu amacın nasıl kullanılabileceğine dair örnekler:"
msgid ""
"By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"\"Bana oturum açma bağlantısı gönder\" seçeneğine tıkladığınızda {{tosLink}}"
"Hizmet Koşullarımızı{{/tosLink}} kabul ettiğinizi ve {{privacyLink}}Gizlilik "
"Politikamızı{{/privacyLink}} okuduğunuzu ve henüz hesabınız yoksa bir "
"Gravatar hesabı oluşturacağınızı kabul edersiniz."
msgid "Sign in with your email"
msgstr "E-posta ile giriş yapın"
msgid "Send new login link"
msgstr "Yeni giriş bağlantısı gönder"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}Başka bir yolla giriş yapın{{/a}}"
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}Farklı bir e-posta adresi kullan{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "Bu site hakkında bir soru sorun."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here ."
msgstr ""
"Yetişkin içeriklerine izin veriyoruz, ancak bunların sistemimizde yetişkin "
"içeriği olarak işaretlenmesi gerekir. Buna çıplaklık, saldırgan dil veya "
"yetişkin hedef kitlelere yönelik konular içeren metinler, görseller ve "
"videolar dahildir. Lütfen cinsel içerikli materyale izin verilmediğini ve bu "
"içeriklerin buradan bildirilmesinin gerektiğini unutmayın."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "%(count)d alan adı seçildi"
msgstr[1] "%(count)d alan adı seçildi"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Harika bir haber! %1$s alan adı WordPress.com hesabına "
"aktarılıyor."
msgid "Accept the transfer"
msgstr "Aktarımı kabul et"
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "Alan Adı Aktarma Bildirimi: %1$s size doğru yolda!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "Aşağıdaki alan adı alanları güncellenmeyecek:"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d yönlendirme"
msgstr[1] "%(count)d yönlendirme"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ Eposta ekle"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "DD MMM"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "DD MMM YYYY"
msgid "styles"
msgstr "stiller"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"Hosting sağlayıcısı, alan adı ayrıntıları ve iletişim bilgileri dahil bir "
"site hakkındaki temel bilgilere erişin."
msgid "Check site"
msgstr "Siteyi kontrol edin"
msgid "My Mailboxes"
msgstr "Posta Kutularım"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "Mirasınız hazırlanıyor..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"Tek paket içinde sunulan sınırsız bant genişliği, en iyi hız ve durdurulamaz "
"güvenlikle en iyi yönetilen WordPress deneyimi."
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"Yaşamınızın dönüm noktaları arasında kolayca ilerleyin. İsterseniz siteyi "
"yeni doğmuş bir bebeğe hediye ediyor olun: Sitenin sahibini kolayca "
"değiştirebileceksiniz. Biz her adımda size yardımcı olacağız."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "Üst Düzey Yönetilen Wordpress Hosting"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"Ömürlük çalışmanızın bekçileri olarak işimizi ciddiye alıyoruz. Platform "
"düzeyinde içeriğinizi coğrafi olarak dağıtılmış veri merkezlerinde çoklu "
"yedeklerle saklıyor, sitenizi eğer açıksa İnternet Arşivine otomatik "
"giriyor, seçeneğe bağlı bir kilitli mod da sunuyoruz."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "Gelişmiş Sahiplik Protokolleri"
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"Alan adı, en değerli dijital varlığınızdır. Standart alan adı kayıtları on "
"yıllıkken, bizim sunduğumuz 100 yıllık paketle alan adınızı bir asır boyunca "
"güvenceye alabilirsiniz."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "Asırlık Alan Adı Kaydı"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr ""
"Hikâyeleriniz, başarılarınız ve anılarınız sonraki kuşaklara aktarılsın."
msgid "Read the announcement post"
msgstr "Duyuru yazısını okuyun"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"Hikâyeleriniz, başarılarınız ve anılarınız {{br}}{{/br}}sonraki kuşaklara "
"aktarılsın."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "Tek ödeme. Yüz yıllık miras."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"Sitenize uygun bir isim ve açıklama getirin: sonradan değiştirebilirsiniz."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "Her miras bir isimle başlar"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr "Alan adınızı 100 yıllığına güvenceye alıp mirasını şimdiden inşa edin."
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d alan adını seç"
msgstr[1] "%(count)d alan adını seç"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "Sorularınız mı var? Lütfen Gravatar'ın {{a}}belgelerine{{/a}} bakın."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Gravatar hesapları ve profilleri ücretsizdir. Bir Gravatar hesabıyla web'de "
"binlerce sitede oturum açabilirsiniz."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "Açık profilinizde hangi bilgilerin paylaşılacağını yönetin."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "%(clientTitle)s istemcisinde oturum açın"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Gravatar üzerinden giriş yapacaksınız"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "Sonlanma/yenilenme tarihi"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d alan adı"
msgstr[1] "%(count)d alan adı"
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "Başka bir iç içe alan adına yönlendirmeye izin verilmez."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "TV Yorumları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "TV & Film"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "Program Sonrası"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "Film Tarihi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "Film Röportajları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "Film Yorumları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "Yüzme"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "Voleybol"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "Doğa Sporları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "Güreş"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "Suç"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Fantezi Sporlar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "Amerikan Futbolu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "Hokey"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "Koşu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "Futbol"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "Yerler ve Seyahat"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "İlişkiler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "Spor"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "Beyzbol"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "Basketbol"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "Kriket"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "Toplum ve Kültür"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "Belgesel"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "Kişisel Günlükler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "Felsefe"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "Yaşam Bilimleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "Doğa Bilimleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "Doğa"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Sosyal Bilimler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "Spiritualizm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "Bilim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimya"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Doğa Bilimleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "Din ve Spiritüalizm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "Hristiyanlık"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduizm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "İslam"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "Musevilik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "Din"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "Haber Yorumları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "Siyaset"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "Spor Haberleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "Teknoloji Haberleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "Müzik Röportajları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "Haberler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "İş Haberleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "Günlük Haberler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "Eğlence Haberleri"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "Ev ve Bahçe"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "Video Oyunları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "Müzik Yorumları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "Müzik Tarihi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "Animasyon ve Manga"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "Otomotiv"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "Havacılık"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "El Sanatları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "Çocuklar için Eğitim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "Ebeveynlik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Hayvanlar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "Çocuklar için Masallar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "Boş Zaman"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "Tıp"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "Ruh Sağlığı"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "Beslenme"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "Cinsellik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "Çocuklar ve Aile"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "Devlet"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "Tarih"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Sağlık ve Zindelik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "Alternatif Sağlık"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "Zindelik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "Kişisel Gelişim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "Kurgu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "Komedi Kurgu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Bilim Kurgu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "Stand-Up"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "Eğitim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "Kurslar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "Nasıl Yapılır"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "Dil Öğrenimi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "Yönetim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sivil Toplum"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "Komedi Röportajları"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "Doğaçlama"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Görsel Sanatlar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "İş"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "Kariyer"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Girişimcilik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "Yatırım"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "Sanat"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "Kitaplar"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda ve Güzellik"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "Yemek"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Sahne Sanatları"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr ""
"Önemli CSS'yi otomatik olarak yeniden oluşturun ve görselle ilgili sorunları "
"kolaylıkla tespit edin."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "JS ve CSS'yi birleştir"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr ""
"Geliştiriciye gerek kalmadan sitenizin performansını iyileştirmek için "
"gerekli temel araçlar."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "Sorunlar düzeltilirse bant genişliği tasarruflarını gösterir."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "Görsel boyutuyla ilgili sorunlar için sitenizi otomatik olarak tarar."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "Sorun görsellerinin nerede olduğunu gösteren bir rapor sunar."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"Görsel analiz aracımız sitenizi kontrol eder ve hangi görsellere dikkat "
"edilmesi gerektiğini vurgular."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "Siteniz değiştiğinde önemli CSS'yi yeniden oluşturun."
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "Sitenizin performansını optimize edin."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "Görsel Analiz Aracı"
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr ""
"Daha hızlı yüklenmesi için JS ve CSS kodunu otomatik olarak organize edin, "
"sıkıştırın ve birleştirin."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "Görsellerin boyutunu ve çözünürlüğünü doğrudan tarayıcıda inceleyin."
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "Bir bakışta hangi görsellerin yanlış boyutta olduğunu görün."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "JS ve CSS'yi birleştir"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"Yetersiz çözünürlük, en boy oranı veya boyuta sahip görselleri keşfedip "
"düzelterek kullanıcı deneyimini ve sayfa hızını iyileştirin."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "Görselleri WebP gibi modern verimli biçimlere dönüştürün."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "Görselleri dünya çapında bir sunucu ağından yayınlayın."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr ""
"Görsellerinizi uygun bir boyuta getirmek için otomatik olarak yeniden "
"boyutlandırın."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr ""
"Görsel CDN’miz ile ışık hızında görsel yükleme sürelerinin ve optimize "
"edilmiş performansın keyfini çıkarın."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "Sitenizde hangi görsellere dikkat edilmesi gerektiğini görün."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "İçeriği güvenceye almak üzere yukarısı için Önemli CSS oluşturun."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "Sayfanızın daha hızlı yüklenmesi için JavaScript'i erteleyin."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "Sayfa hızı, arama sıralamasından doğrudan bir unsurdur."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "Daha hızlı sayfalarla siteden hemen çıkma oranını azaltın."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "Mobil performans puanı."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "Masaüstü performans puanı."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "Değişikliklerin performans üzerinde etkisini kolaylıkla görün."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "WordPress için en kolay hız optimizasyonu eklentisi"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"Bu alan adı için beklemede olan bir alan adı taşıması var. Lütfen alan "
"adının siteden bağlantısını kesmeden önce bunun tamamlanmasını bekleyin."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr ""
"XML-RPC doğru yanıt vermediğinden Jetpack sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"REST API doğru yanıt vermediğinden Jetpack sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid "Sources:"
msgstr "Kaynaklar:"
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt."
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "Yanıt geri bildirimi için geçersiz önbelleğe alınmış bağlam."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "Manage'a erişim: tüm sitelerinizi tek merkezden yönetin."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage kullanmaya başlayalım"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Müşterilerinizin sitelerini Jetpack Manage'a ekleyerek hem takip edin hem de "
"yönetin. Bunu yapabilmek için sitenizi {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} "
"kullanıcı hesabınızla Jetpack'e bağlayın."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "%(count)d alan adının iletişim bilgilerini düzenliyorsunuz:"
msgstr[1] "%(count)d alan adının iletişim bilgilerini düzenliyorsunuz:"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "WP Job Manager'a Hoş Geldiniz - Kaydolmayı Onaylayın"
msgid "Your password-free link"
msgstr "Şifresiz bağlantınız"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "WP Job Manager'e devam et"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"Ücretsiz deneme sürümünüz %(daysLeft)d gün içinde sona erecek. Satış yapmaya "
"başlamak ve sınırlı süre geçerli olan teklifimizle ilk "
"%(introOfferIntervalCount)d ayınızda yalnızca %(introOfferFormattedPrice)s "
"ödeyerek dilediğiniz Woo Express planından faydalanmak için "
"%(expirationdate)s tarihine kadar yükseltin."
msgstr[1] ""
"Ücretsiz deneme sürümünün geçerlilik süresi %(daysLeft)d gün sonra sona "
"erecek. Satış yapmaya başlamak ve sınırlı süre geçerli olan teklifimizle ilk "
"%(introOfferIntervalCount)d ayınızda yalnızca %(introOfferFormattedPrice)s "
"ödeyerek dilediğiniz Woo Express planından faydalanmak için "
"%(expirationdate)s tarihine kadar yükseltin."
msgid "Initiate domain name transfer"
msgstr "Alan adı aktarma işlemini başlat"
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "Alan adı aktarımını başlatırken bir hata meydana geldi."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "Bu alan adını başka bir WordPress.com kullanıcına aktarın."
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "Başka bir WordPress.com kullanıcısına"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "%1$s tanesi meşru yarara bağlıdır."
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "Toplanan Veri Türleri"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "Veri Saklama Süresi"
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "İş ortaklarımızdan %1$s tanesi verilerinizi bu amaçla kullanıyor."
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for over %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network , and "
"if you change your mind in the future you can update your preferences "
"anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"WordPress.com olarak biz ve reklam ortaklarımız, cihazınıza bilgi depolar ve/"
"veya cihazınızdaki bilgilere erişir, ayrıca benzersiz tanımlayıcılar, tarama "
"etkinliği ve IP adresiniz dahil olmak üzere cihazınız tarafından gönderilen "
"diğer standart bilgiler gibi kişisel verileri işleriz. Bu bilgiler zaman "
"içinde toplanır ve kişiselleştirilmiş reklamlar, reklam ölçümü, hedef kitle "
"araştırması ve reklam programımıza özel hizmet geliştirme çalışmaları için "
"kullanılır. Bu konuda sizin için bir sorun yoksa aşağıdan \"Kabul Ediyorum"
"\"u seçin. Aksi takdirde \"Daha Fazla Bilgi Edinin\"i seçerek daha fazla "
"bilgi alabilir, %1$s taneden fazla farklı reklam tedarikçisi için izin "
"tercihlerinizi özelleştirebilir veya izni reddedebilirsiniz. Tercihlerinizin "
"WordPress.com ağındaki tüm web siteleri için geçerli olduğunu ve "
"gelecekte fikrinizi değiştirirseniz her reklamın altında görüntülenen "
"Gizlilik bağlantısını ziyaret ederek veya ekranın alt sağ köşesinde yer alan "
"İşlem Çubuğundaki \"Gizlilik\" seçeneğini kullanarak tercihlerinizi "
"istediğiniz zaman güncelleyebilirsiniz. Son olarak, ortaklarımız izin "
"istemek yerine verilerinizin bir kısmını meşru yararlar için işleyebilir, "
"ancak \"Daha Fazla Bilgi Edinin\" seçeneğini belirleyerek ve ardından "
"listelenen herhangi bir Amaç veya Ortak altındaki Meşru Yararlar düğmesini "
"devre dışı bırakarak buna itiraz edebilirsiniz."
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the "
"bottom-right corner of the screen. One last thing, our partners may process "
"some of your data based on legitimate interests instead of consent but you "
"can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the "
"Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Biz ve reklam ortaklarımız, cihazınıza bilgi depolar ve/veya cihazınızdaki "
"bilgilere erişir, ayrıca benzersiz tanımlayıcılar, tarama etkinliği ve IP "
"adresiniz dahil olmak üzere cihazınız tarafından gönderilen diğer standart "
"bilgiler gibi kişisel verileri işleriz. Bu bilgiler zaman içinde toplanır ve "
"kişiselleştirilmiş reklamlar, reklam ölçümü, hedef kitle araştırması ve "
"reklam programımıza özel hizmet geliştirme çalışmaları için kullanılır. Bu "
"konuda sizin için bir sorun yoksa aşağıdan \"Kabul Ediyorum\"u seçin. Aksi "
"takdirde \"Daha Fazla Bilgi Edinin\"i seçerek daha fazla bilgi alabilir, "
"%1$s taneden fazla farklı reklam tedarikçisi için izin tercihlerinizi "
"özelleştirebilir veya izni reddedebilirsiniz. Tercihlerinizin yalnızca bu "
"web sitesi için geçerli olduğunu unutmayın. Gelecekte fikrinizi "
"değiştirirseniz her reklamın altında görüntülenen Gizlilik bağlantısını "
"ziyaret ederek veya ekranın alt sağ köşesinde yer alan İşlem Çubuğundaki "
"\"Gizlilik\" seçeneğini kullanarak tercihlerinizi istediğiniz zaman "
"güncelleyebilirsiniz. Son olarak, ortaklarımız izin istemek yerine "
"verilerinizin bir kısmını meşru yararlar için işleyebilir, ancak \"Daha "
"Fazla Bilgi Edinin\" seçeneğini belirleyerek ve ardından listelenen herhangi "
"bir Amaç veya Ortak altındaki Meşru Yararlar düğmesini devre dışı bırakarak "
"buna itiraz edebilirsiniz."
msgid "Create subscription product"
msgstr "Abonelik ürünü oluşturun"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"Burası, mağazanızdaki tüm abonelikleri görüp yönetebileceğiniz yerdir. Tek "
"seferlik alışverişleri sabit gelire dönüştürmek için bir abonelik ürünü "
"oluşturun."
msgid ""
"The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr "Stripe Billing'den sitede faturalandırmaya taşınan abonelik sayısı."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Abonelik bulunamadı."
msgid ""
"Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in "
"progress."
msgstr ""
"Devam eden bir Stripe Billing site dışından sitede faturalandırmaya taşıma "
"olup olmadığı."
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Stripe Billing kullanan abonelik sayısı"
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Stripe Billing'in etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "Yıllık ödeme yaparak %s% tasarruf edin"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Öncelikli destek almak ve gelecekteki gelişmiş özelliklere erişim elde "
"etmek için yükseltin. Site türünüze göre ticari bir lisans satın almanız "
"gerekir. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}İstatistiklerimi Yükselt{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Daha fazla bilgi edinin{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Ask"
msgstr "Soru Sorma"
msgid "Download selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları indir"
msgid "Restore selected files"
msgstr "Seçilen dosyaları geri yükle"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Stats Ticari'ye yükseltin"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "Ör.: https://www.siteniz.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} paketinize ücretsiz dahildir. Bu "
"alan adını şimdi alıp bulunması, paylaşılması ve takip edilmesi kolay bir "
"site kurun."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "Ya da web sitenizin adresini buraya girin:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"Sistemimiz sizin için olası bir çözüm üretiyor, bu işlem genellikle yaklaşık "
"30 saniye sürer."
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "Tüm site veritabanı tabloları geri yüklenecek"
msgid "Site Databases"
msgstr "Site Veritabanları"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "%(numberOfFiles)d dosya veya dizin daha seçili"
msgstr[1] "%(numberOfFiles)d dosya veya dizin daha seçili"
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "%1$s e-posta yönlendirmesinden kullanılan: %1$s "
msgid "Files and Directories"
msgstr "Dosyalar ve dizinler"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "Tüm site temaları geri yüklenecek"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "Tüm site eklentileri geri yüklenecek"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "Yukarıdakilerin tamamını okudum ve kabul ediyorum."
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerimize bir destek talebi göndermek için aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "Jetpack.com'un Destek Yapay Zekası tarafından oluşturuldu"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "Ör.: Jetpack'i nasıl kurabilirim?"
msgid "Emails sent"
msgstr "Gönderilen e-posta"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}Doğrulama e-postasını tekrar gönderin{{/sendEmailButton}} "
"veya {{showMagicLoginButton}}farklı bir e-posta adresi kullanın{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"Size az önce e-posta bağlantısı gönderdik. Lütfen gelen kutunuzu kontrol "
"edip bağlantıya tıklayarak giriş yapın."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} adresine doğrulama bağlantısı "
"gönderdik."
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"Şifreyle veya bir sosyal medya hesabınız üzerinden girmeyi tercih "
"ediyorsanız, aşağıdan seçin:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "Genel puan: %1$s, mobil %2$s/100, masaüstü %3$s/100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "Kaydedilen site performans puanı"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "Herhangi bir haber bülteni kategorisine abone değil"
msgid "Receives emails for"
msgstr "Şunlar için e-posta alır:"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "Siteyi WP Admin'den düzenleyin"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Bu blok, bu haritanın anahtarları olarak kullanılan blok türlerinin yanına, "
"karşılık gelen değere göre belirlenen göreli konuma otomatik olarak eklenir."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Blok kendine kancalanamaz."
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "Alt alan adı yönlendirme"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "Alan adı yönlendirme"
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ Yönlendirme ekle"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"Aboneliğinizi kaldırdığınızda, Akismet sitenizin yorum ve formlarında "
"istenmeyen içeriği engellemeyi bırakacak."
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "Gitmeden önce lütfen Akismet'i geliştirmemize yardım edin."
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "Zaten ücretli bir abone misiniz?"
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "Zaten abone misiniz?"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"%(serviceName)s tarafından {{strong}}CNAME{{/strong}} kaydı için sağlanan "
"doğrulama belirtecini yapıştırın:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"%(serviceName)s tarafından {{strong}}TXT{{/strong}} kaydı için sağlanan "
"doğrulama belirtecini yapıştırın:"
msgid "Update contact details"
msgstr "İletişim ayrıntılarını güncelleyin"
msgid "Pending updates"
msgstr "Bekleyen güncellemeler"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"Sizden %(cost)s tahsil edilir ve {{refundsSupportPage}}para iadelerinin{{/"
"refundsSupportPage}} satın alma işleminden %(refundPeriodDays)d gün "
"sonrasıyla sınırlı olduğunu onaylarsınız."
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "Bazı alan adı güncellemeleri yapılamadı"
msgid "See failures"
msgstr "Hataları görün"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "Toplu alan adı güncellemeleri başarıyla tamamlandı"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "Otomatik yenileme modunu değiştirin"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months . See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"Ödemelerinizi basit, hepsi bir arada bir seçenekle güçlendirin ve ilk üç "
"ayınızda ödeme işlemi ücretlerinizde %1$s tasarruf edin. Ayrıntılar için "
"Şartlar ve Hükümler belgesine bakın."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"Geçici alan adınızı kurarak veya tercih ettiğiniz alan adıyla serbestçe "
"değiştirerek başlayın. Şimdi başyapıtınızı yaratma zamanı!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "Tebrikler! %(licenseItem)s lisansını satın aldınız."
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "Sitenizi wp-admin üzerinden kurun"
msgid "Change domain"
msgstr "Alan adını değiştirin"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"Sorununuza dair tam açıklama. Ekran görüntülerine tüm hata mesajlarını ve "
"bağlantıları dahil edin:"
msgid "Found a security issue?"
msgstr "Bir güvenlik sorunu mu buldunuz?"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "Web sitenizin adresini girin."
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"Her sitenin eklentilerini güncellemek, hem zor hem de zaman alıcıdır. "
"Eklentileri her sitede tek bir tıklamayla güncelleyin veya Jetpack Manage "
"ile belirli eklentileri güncelleyin."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"Jetpack Manage, mobil için optimize edilmiştir. Böylece akıllı "
"telefonunuzdan veya tabletinizden müşterilerinizin sitelerini "
"görüntüleyebilir ve bu sitelerde işlem yapabilirsiniz."
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Manage, size müşterilerinizin site güvenliğine ve performansına "
"ilişkin kuş bakışı görünümü sunmak için oluşturuldu. Müşterinizin sitesiyle "
"ilgilenmeniz gerektiğinde anında uyarı alın. Zaman kazanın ve müşteri "
"memnuniyeti sağlayın."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage'i gözden geçirin"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"İster birkaç siteyi ister 1.000'den fazla siteyi yönetiyor olun, Jetpack "
"Manage müşterinizin site yönetimini otomatikleştirmenize yardımcı olur."
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "Wordpress.com yönetilen hosting hakkında daha fazla bilgi alın: %s"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr ""
"Artık WordPress.com sitenizi doğrudan Jetpack Manage'dan oluşturabilirsiniz. "
"Bir deneyin!"
msgid "New Feature!"
msgstr "Yeni Özellik!"
msgid "STORAGE"
msgstr " DEPOLAMA"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "%(title)s Alın"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "Gravatar'a Hoş Geldiniz - Oturum Açmayı Onaylayın"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "Oturum açmak için lütfen e-posta adresinizi onaylayın"
msgid "Invalid saved payment method (token) ID."
msgstr "Geçersiz kaydedilen ödeme yöntemi (belirteç) kimliği."
msgid "No valid payment method was selected."
msgstr "Geçerli ödeme yöntemi seçilmedi."
msgid ""
"This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized "
"subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions "
"found: %2$d"
msgstr ""
"Bu araç, tüm Stripe Billing aboneliklerini WooPayments ile simgeleştirilmiş "
"aboneliklere taşır.%1$sBulunan Stripe Billing abonelik sayısı: %2$d"
msgid "WooPayments is not used during checkout."
msgstr "WooPayments ödeme esnasında kullanılmadı."
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Stripe Billing aboneliklerini taşı"
msgid "Migration in progress"
msgstr "Taşıma işlemi devam ediyor"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Desen Kategorisi"
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Sayfa yükleniyor, lütfen bekleyin."
msgid "Page Loaded."
msgstr "Sayfa Yüklendi."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "Bir abonelik planı yükseltmesiyle daha hızlı şekilde daha ileri gidin"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "2 yıllık faturalandırmayla %15'e kadar tasarruf edin"
msgid "Remove forward"
msgstr "Yönlendirmeyi kaldırın"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "Stats'imi Yükselt"
msgid "No commercial use"
msgstr "Ticari kullanıma uygun değildir"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} paketinize dahildir"
msgid "Included with your plan"
msgstr "Paketinize dahil"
msgid "The following item will be restored:"
msgid_plural "All the following selected items will be restored:"
msgstr[0] "Şu öğe geri yüklenecek:"
msgstr[1] "Şu seçili öğelerin hepsi geri yüklenecek:"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "Lütfen geçerli bir alt alan adı girin."
msgid "Source URL"
msgstr "Kaynak URL"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Alt alan adını girin"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "Bu temanın kilidini açın"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "aylık %(cost)s"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "Bu partner temanın kilidini açın"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr "Optimismo, önünde büyük ve cesur bir mesaj olan bir blog temasıdır."
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
msgid "Module"
msgstr "Modül"
msgid "All Modules"
msgstr "Tüm Modüller"
msgid "Parent Module"
msgstr "Ana Modül"
msgid "Parent Module:"
msgstr "Ana Modül:"
msgid "View Module"
msgstr "Modülü Görüntüle"
msgid "Edit Module"
msgstr "Modülü Düzenle"
msgid "Update Module"
msgstr "Modülü Güncelle"
msgid "Add New Module"
msgstr "Yeni Modül Ekle"
msgid "New Module Name"
msgstr "Yeni Modül Adı"
msgid "No modules found."
msgstr "Modül bulunamadı."
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← Modüllere Geri Dön"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"Bu eklenti {{strong}}son 3 büyük WordPress sürümüyle test edilmemiş{{/"
"strong}}. Artık bakımı yapılmıyor veya desteklenmiyor olabilir; WordPress'in "
"son versiyonlarıyla kullanıldığında uyum sorunları yaşanabilir. Benzer bir "
"eklenti {{a}}aratmayı{{/a}} deneyin."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"Hemen yükseltirseniz geçerli planınızdan kalan kredi otomatik olarak "
"uygulanır. Yükseltme kredisi yalnızca aynı web sitesindeki plan "
"yükseltmelerine kullanılabilir."
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "Bir siteyi Jetpack'e bağlayın"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Panoya git"
msgid "Domain actions"
msgstr "Alan adı eylemleri"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "Abonelikten çıkmış telefon numarasına SMS gönderilemez."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"Okumaya devam etmek ve tüm arşive erişim kazanmak için hemen abone olun."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr "%1$s, %2$s aboneliğinize dahil olduğu için sepetten kaldırıldı."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "Sonuçların sonraki sayfasını almak için imleç."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "Sonuçları popülerliğe veya en yenilere göre sıralayın."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "Döndürülecek kartların sayısı."
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "Jetpack, sitenizin veritabanıyla bağlantı kuramıyor."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "GitHub'da Jetpack"
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"Jetpack, sitenizle bir veritabanı bağlantısı kuramıyor. Lütfen "
"veritabanınızın bozulmadığından emin olun ve tekrar deneyin."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgid "Line"
msgstr "Hat"
msgid "Request type"
msgstr "İstek türü"
msgid "Request URL"
msgstr "İstek URL'si"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Gönderilen gövde baytları"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP sunucusu"
msgid "Cached"
msgstr "Önbelleğe alınmış"
msgid "Kind"
msgstr "Tür"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn, işletmeniz için çevrimiçi bir varlık oluşturmak için ideal bir "
"seçenektir. Bir blok teması olarak, Awburn size site için geniş bir içerik "
"yelpazesi oluşturmak için mevcut bloklardan herhangi birini seçme imkanı "
"sunar. Renk ve stil varyasyonları ve seçebileceğiniz şablonlarla birlikte "
"gelir."
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "Paketinizden şu şekilde %1$s%% tasarruf edebilirsiniz"
msgid "Related plugins"
msgstr "İlgili eklentiler"
msgid "See all"
msgstr "Hepsini görün"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Bugün %1$s sürümüne yükseltin ve işleri bir sonraki seviyeye taşımanıza "
"yardımcı olacak harika özelliklerin kilidini açın. 2 yıllık aboneliğe "
"geçtiğinizde, internette iz bırakmak için ihtiyacınız olan her şeye sahip "
"olacak ve zaten en iyi fırsatı sunan yönetilen WordPress hosting paketinde "
"%2$s%% tasarruf edeceksiniz."
msgid "%(price)s per month"
msgstr "Ayda %(price)s"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "İki yıllık %(price)s"
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "Üç yıllık %(price)s"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"Gidişiniz bizi üzüyor. \"Aboneliği kaldır\"a tıklayıp kararınızı "
"onaylayabilir, %(productName)s ürününü hesabınızdan kaldırabilirsiniz."
msgid "Confirm removal"
msgstr "Kaldırmayı onaylayın"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"Alan adlarınızı hemen WordPress.com'a taşıyın: Hem ücretlerimizi diğer "
"tekliflerle eşleşecek şekilde düşürüyoruz hem de size ekstra bir yıl hediye "
"ediyoruz."
msgid "Coming soon"
msgstr "Çok yakında"
msgid "Loading sites…"
msgstr "Siteler yükleniyor…"
msgid "Link type is required"
msgstr "Bağlantı türü gereklidir"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "%s Konulu Makaleler ve Paylaşımlar ‹ Okuyucu"
msgid "Browse popular blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "Popüler bloglara göz atın ve makaleleri okuyun ‹ Okuyucu"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "Yayını getirilecek etiketler."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin sitenizde üzerinde yorum yazarken WordPress.com veya Facebook "
"hesaplarını kullanmalarına\n"
"\t\tizin verin. Jetpack sitenizin renk düzenine otomatik olarak uyum sağlar "
"(ancak dilerseniz bunu ayarlayabilirsiniz)."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Bugün %s sürümüne yükseltin ve işleri daha da ileri götürmenizi sağlayacak "
"harika özelliklerin kilidini açın. 2 yıllık aboneliğe geçtiğinizde, "
"internette iz bırakmak için ihtiyacınız olan her şeye sahip olacak ve zaten "
"en iyi fırsatı sunan yönetilen WordPress hosting paketlerinde %%15 indirim "
"kazanacaksınız."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins — "
"automatic updates included."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeler dahil olmak üzere, 50.000'den fazla güçlü eklentiyle "
"sitenizi genişletme olanağı."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"2 yıllık paketlerin %15’e varan yerleşik indirimle geldiğini biliyor "
"muydunuz? Şimdi yükseltin ve zaten WordPress hosting alanında en iyi değeri "
"sunan fırsattan ekstra tasarruf edin."
msgid "Savings await"
msgstr "Tasarruflar sizi bekliyor"
msgid ""
"And for even more savings , enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"Ayrıca, daha fazla tasarruf etmek için, 2 veya 3 yıllık hosting "
"paketinde ödeme aşamasında %1$s kuponunu girerek ilk "
"ödemenizden ekstra %2$s%% indirim elde edebilirsiniz."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr "Daha az zahmet, daha fazla tasarruf ve sadece size özel bir indirim."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "Paketinizi yükseltmeye ve tasarruf etmeye başlamaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Bugün %1$s sürümüne yükseltin ve işleri bir adım öteye taşıyacak harika "
"özelliklerin kilidini açın. 2 yıllık aboneliğe geçtiğinizde, internette iz "
"bırakmak için ihtiyaç duyduğunuz her şeye sahip olmakla kalmayacak, aynı "
"zamanda yönetilen WordPress hosting’deki zaten en iyi fırsata ek olarak %"
"%15’e varan tasarruf sağlayacaksınız."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeler dahil olmak üzere, 50.000'den fazla güçlü eklentiyle "
"sitenizi genişletme olanağı."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "%s paketiyle şunları elde edersiniz:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"Paketinizi %1$s sürümüne yükseltin ve işleri daha da ileri götürmenize "
"yardımcı olacak bir dizi şaşırtıcı özelliğin kilidini açın."
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "Siteniz için her şey daha iyi olmaya başlayacak."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "Sitenizi hareketlendirin"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "Tasarruf etmeye başlamaya hazır mısınız?"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "%1$s ile sitenizi daha hızlı bir şekilde büyütün"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"Bu, iki yıllık %2$s paketi için sadece %1$s ödeyeceğiniz anlamına gelir. Bu "
"da önceden ödediğinizde ayda yalnızca %3$s anlamına gelir!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"2 yıllık paketlerimizin %%%s’e varan yerleşik indirim sunduğunu biliyor "
"muydunuz? Hemen yükseltin ve WordPress hosting’de zaten en iyi değere sahip "
"olan fırsata ek olarak büyük tasarruf elde edin."
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"Daha az zahmet ve daha fazla tasarruf için 2 yıllık faturalandırmaya geçin."
msgid "Savings Await"
msgstr "Tasarruflar Sizi Bekliyor"
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "Paketinizden şu şekilde %15 tasarruf edebilirsiniz"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz WordPress.com veya Facebook hesapları üzerinden yorum "
"yapabilsin."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Yeni blog yazılarınızı Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr veya "
"Mastodon'da otomatik paylaşmak için yazı paylaşımını açın ki kitleniz hiçbir "
"yeniliği kaçırmasın."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Yeni blog yazılarınızı Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr veya "
"Mastodon'da otomatik paylaşmak için yazı paylaşımını açın ki kitleniz hiçbir "
"yeniliği kaçırmasın."
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"Analizden sonra, en etkili sorunları kolayca belirlemenizi ve öncelikle ele "
"almanızı sağlayan ayrıntılı bir rapor alacaksınız."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Görsellerinizi Jetpack Boost ile analiz edin"
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"Jetpack Boost'u yeni bir aracı olan Görsel Analiz Aracını sizlere "
"tanıtmaktan mutluluk duyuyoruz. Görsel Analiz Aracı, sitenizdeki görselleri "
"otomatik olarak kontrol ederek doğru boyuta sahip olduklarından emin olur."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"Web sitenizdeki görsellerin boyutunun sitenizin hız ve performansını önemli "
"ölçüde etkileyebileceğinin farkında mısınız?"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost'un Yeni Özelliği: Görsel Analiz Aracı"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost Görsel Analiz Aracı"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Görsellerinizi Jetpack Boost ile analiz edin"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr "Web Sitenizin Performansını Yeni Görsel Analiz Aracımızla Geliştirin"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Selam! %s mobil uygulamasından istediğiniz bağlantı işte burada. Tek tıkla "
"hesabınızda oturum açabilirsiniz. Tadını çıkarın!"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "Gravatar'a Hoş Geldiniz - Kaydı Onayla"
msgid "You want the website of your dreams.
We can create it for you."
msgstr ""
"Hayallerinizdeki web sitesine sahip olmak istiyorsunuz.
Sizin için "
"oluşturabiliriz."
msgid "Your site. Built by us. Built for you."
msgstr "Sizin siteniz. Biz oluşturduk. Sizin için oluşturduk."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Ağır işleri bize bırakın ve profesyonel oluşturucularımızın web sitenizi "
"tasarlamasına izin verin."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"%(planName)s paketini 7 gün boyunca ücretsiz deneyin, sonrasında da sitenizi "
"bedelsiz taşıyın."
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Yeni Yazılar Keşfedin"
msgid "Blog Search"
msgstr "Blog Arama"
msgid "See your stats"
msgstr "İstatistiklerinizi görün"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Etkinleştir & Kaydet"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "Abone olmak için bir kademe seçin"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Ticari İstatistikleri Alın"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"WordPress.com'da zaten bir siteniz varsa, yeni alan adınıza buradan "
"bağlayabilirsiniz (Eylemler altındaki üç noktaya tıklayın ve Mevcut siteye "
"ekle öğesini seçin): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Memnun kalacağınız destek. Mutluluk Mühendislerimiz size yardımcı olmaya "
"hazır. İsimlerinin hakkını vereceklerinden emin olabilirsiniz!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Reklam yok, sadece içeriğiniz. Hedef kitlenize, yalnızca markanıza odaklanan "
"reklamsız bir deneyim sağlayın."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Kaya gibi sağlam güvenlik. DDoS ve WAF koruması, kötü amaçlı yazılımları "
"tarama ve kaldırma ve ücretsiz SSL sertifikası ile web siteniz, size ciddi "
"bir gönül rahatlığı sağlamak için tasarlanmış üstün güvenlikle korunmaktadır."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Üstün performans. Işık hızında bir web sitesi deneyimi bekleyebilirsiniz. "
"Hosting hizmetimiz, yoğun trafikte dahi hızlı olmasıyla tanınır."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Yeni alan adınız, kendini evinde gibi hissedeceği bir web sitesini hak "
"ediyor ve bu web sitesini oluşturmak için en iyi yer WordPress.com. Alan "
"adınızı WordPress.com'un herhangi bir ücretli paketine bağlayabilirsiniz. "
"Tüm ücretli paketler şunları içerir:"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Çeşitlendirin, güvende tutun ve yönetin. WordPress.com ile hepsi bir arada. "
"Diğer TDL'leri keşfetmek için %s öğesinden başlayın (Alan Adı Ekle'ye "
"tıklayın ve seçeneklere göz atmak için Yeni bir alan adı kaydet öğesini "
"seçin)."
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr ""
"Alan adınızı WordPress.com ile güvence altına aldığınız için tebrikler!"
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Tek yerden yönetim. Tüm alan adlarınızı tek bir panodan zahmetsizce idare "
"edin."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Markanızı koruyun. Önemli alan adı varyasyonlarına sahip olmak, başka "
"kişilerin markanızın itibarından yararlanmak amacıyla onları satın almasını "
"önler."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr ""
"Erişim ağınızı genişletin. Alan adı varyasyonları, çeşitli hedef kitlelere "
"hitap eder."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Alan adınızın varyasyonlarını alabileceğinizi biliyor muydunuz? WordPress."
"com; .store, .online, ve .art (yalnızca birkaçı) dahil olmak üzere 350'den "
"fazla üst düzey alan adı uzantısı (TLD) sunuyor."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Markanızı güçlendirin. Gönderilen her e-posta, alıcıların adınızı "
"tanıttığınız ürünle, hizmetle veya mesajla ilişkilendirmesine yardımcı olur."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Güven verin. Jenerik e-posta adreslerinin ötesine geçin ve hedef kitlenize "
"ciddiyetinizi gösterin."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Profesyonel görünün. merhaba@alanadiniz.com gibi bir e-posta adresiyle "
"itibar kazanın."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"E-posta adresi benzersiz bir tanımlayıcıdan daha fazlasıdır; markanızın bir "
"uzantısıdır ve hedef kitlenize meşruiyetinizi kanıtlar. Özelleştirilmiş bir "
"e-posta adresi ile her iletişim, işinize bağlılığınızı göstermek için bir "
"fırsattır. WordPress.com'un sunduğu Profesyonel E-posta sizin veya "
"işletmenizin şunları başarmasına yardımcı olur:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Diğer alan adlarınızı ve web sitelerinizi WordPress.com'a taşıma ve "
"çevrimiçi varlığınızı kolaylaştırma."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Paranız cebinizde kalsın. Popüler olan diğer yönetilen hosting "
"hizmetleriyle karşılaştırıldığında, WordPress.com size daha azı karşılığında "
"daha fazla hizmet verir. Daha fazla trafik ve bant genişliği, daha fazla "
"alan, daha fazla hız ve daha fazla güç."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. Önce güvenlik. Sağlam güvenlik önlemleriyle gönül rahatlığının keyfini "
"çıkarın. Güvenlik konusunu ciddiye alıyoruz."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Rakipsiz performans. WordPress.com'un yönetilen hosting hizmeti üçüncü "
"taraf testlerinde yüksek puan almıştır. Review Signal, WordPress.com'un "
"\"her iki monitörde de mükemmel %100 çalışma süresine, her iki yük testinde "
"de sıfır hataya ve bu yıl tüm fiyat kademelerindeki herhangi bir şirketin en "
"hızlı WP bench'ine sahip olduğunu ve genel olarak kusursuz performans "
"sergilediğini ifade etti.\""
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Basit alan adı ve site taşıma. WordPress.com'a site taşımayı "
"kolaylaştırıyoruz. Şu anda alan adlarını sadece birkaç tıkla (%1$s) "
"taşıyabilir veya web sitenizi taşımak için (%2$s) kolay eklentimizi "
"kullanabilirsiniz."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Diğer alan adı kayıt şirketlerindeki ve sunuculardaki birden fazla alan "
"adını ve web sitesini yönetmek mi? Hepsini WordPress.com'un güvenli çatısı "
"altında birleştirin. Alan adı kayıt şirketiniz ve yönetilen hosting "
"sağlayıcınız olarak WordPress.com'u tercih ettiğinizde şunları elde "
"edersiniz:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7 by email."
msgstr ""
"24 saat destek. Destek Ekibimiz, 7/24 e-posta yoluyla destek vermeye "
"hazırdır."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Mobil için optimize edilmiş tasarım. Ziyaretçilerinizin tüm cihazlarda en "
"iyi deneyimden yararlanmasını sağlar."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Birinci sınıf hosting. WordPress.com platformunda en iyi hosting hizmetini "
"deneyimleyin."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Web siteniz için mükemmel bir fikre sahipsiniz ama bu fikri nasıl hayata "
"geçireceğinizi bilmiyor musunuz? Built By WordPress.com web sitesi tasarım "
"hizmeti ekibimizin tasarımınızı hayata geçirmesine izin verin."
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site ) ."
msgstr ""
"%1$s üzerinde zaten bir siteniz varsa yeni alan adınıza buradan bağlayabilirsiniz "
"(Eylemler altındaki üç noktaya tıklayın ve "
"Mevcut siteye ekle öğesini seçin) ."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Muhteşem bir alan adı seçtiniz. Şimdi sıra bir paket seçerek alan adınızın "
"hak ettiği bir web sitesi oluşturmaya geldi."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerimiz size yardımcı olmaya hazır. İsimlerinin hakkını "
"vereceklerinden emin olabilirsiniz!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Memnun kalacağınız destek."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Hedef kitlenize, yalnızca markanıza odaklanan reklamsız bir deneyim sağlayın."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"DDoS ve WAF koruması, kötü amaçlı yazılımları tarama ve kaldırma ve ücretsiz "
"SSL sertifikası ile web siteniz, size ciddi bir gönül rahatlığı sağlamak "
"için tasarlanmış üstün güvenlikle korunmaktadır."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Reklam yok, sadece içeriğiniz."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Işık hızında bir web sitesi deneyimi bekleyebilirsiniz. Hosting hizmetimiz, "
"yoğun trafikte dahi hızlı olmasıyla tanınır."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Kaya gibi sağlam güvenlik."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Yeni alan adınız, kendini evinde gibi hissedeceği bir web sitesini hak "
"ediyor ve bu web sitesini oluşturmak için en iyi yer %s. Alan adınızı %s'un "
"herhangi bir ücretli paketine bağlayabilirsiniz. Tüm ücretli paketler "
"şunları içerir:"
msgid "Top performance."
msgstr "Üstün performans."
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Alan adınızı en iyi şekilde kullanın"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Alan adınızı %s ile güvence altına aldığınız için tebrikler!"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Sonraki adımınız nedir?"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain , then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Çeşitlendirin, güvende tutun ve yönetin. %1$s ile hepsi bir arada. Diğer TDL'leri keşfetmek için "
"buradan başlayın (Alan Adı Ekle 'ye tıklayın ve seçeneklere göz "
"atmak için Yeni bir alan adı kaydet öğesini seçin)."
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Yeni alan adınız hayırlı olsun!"
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Önemli alan adı varyasyonlarına sahip olmak, başka kişilerin markanızın "
"itibarından yararlanmak amacıyla onları satın almasını önler."
msgid "One-stop management."
msgstr "Tek yerden yönetim."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "Tüm alan adlarınızı tek bir panodan zahmetsizce idare edin."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Alan adı varyasyonları, çeşitli hedef kitlelere hitap eder."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Markanızı koruyun."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr ""
"Birden fazla ilişkili alan adına sahip olmanın avantajlarından bazıları "
"şunlardır:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Alan adınızın varyasyonlarını alabileceğinizi biliyor muydunuz? %s; .store, ."
"online, ve .art (yalnızca birkaçı) dahil olmak üzere 350'den fazla üst düzey "
"alan adı uzantısı (TLD) sunuyor."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Alan adınızı aldığınıza göre, internet dünyasındaki ayak izinizi büyütmenin "
"tam zamanı."
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Alan adınız farklı lezzetlerde"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "350'den fazla TLD arasından seçim yapın"
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Markanızı ek TLD'lerle koruyun"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr ""
"Profesyonel E-posta'ya geçip her mesajın hedefine ulaştığından emin olun."
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Profesyonel E-posta'ya Geçin"
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Gönderilen her e-posta, alıcıların adınızı tanıttığınız ürünle, hizmetle "
"veya mesajla ilişkilendirmesine yardımcı olur."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Jenerik e-posta adreslerinin ötesine geçin ve hedef kitlenize ciddiyetinizi "
"gösterin."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "Markanızı güçlendirin."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"merhaba@alanadiniz.com gibi bir e-posta adresiyle güvenilirlik yaratın."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"E-posta adresi benzersiz bir tanımlayıcıdan daha fazlasıdır; markanızın bir "
"uzantısıdır ve hedef kitlenize meşruiyetinizi kanıtlar. Özelleştirilmiş bir "
"e-posta adresi ile her iletişim, işinize bağlılığınızı göstermek için bir "
"fırsattır. %s tarafından sunulan Profesyonel E-posta sizin veya işletmenizin "
"şunları başarmasına yardımcı olur:"
msgid "Look the part."
msgstr "Profesyonel görünün."
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "Profesyonel bir alan adına profesyonel bir e-posta adresi yakışır."
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Profesyonel E-posta ile güvenilirliğinizi artırın"
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Profesyonel E-posta ile göz doldurun"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Diğer alan adlarınızı ve web sitelerinizi %s'a taşıma ve çevrimiçi "
"varlığınızı kolaylaştırma."
msgid "Move now"
msgstr "Şimdi taşıyın"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Alan adınızla uyumlu bir e-posta adresi alın"
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"Popüler olan diğer yönetilen hosting hizmetleriyle karşılaştırıldığında, %s "
"size daha azı karşılığında daha fazla hizmet verir. Daha fazla trafik ve "
"bant genişliği, daha fazla alan, daha fazla hız ve daha fazla güç."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Sağlam güvenlik önlemleriyle gönül rahatlığının keyfini çıkarın. Güvenlik "
"konusunu ciddiye alıyoruz."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Paranız cebinizde kalsın."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"%s yönetilen hosting hizmeti üçüncü taraf testlerinde yüksek puan almıştır. "
"Review Signal, %s'un her iki monitörde de mükemmel 100%% çalışma süresine, "
"her iki yük testinde de sıfır hataya ve bu yıl tüm fiyat kademelerindeki "
"herhangi bir şirketin en hızlı WP bench'ine sahip olduğunu ve genel olarak "
"kusursuz performans sergilediğini ifade etti.\""
msgid "Security first."
msgstr "Önce güvenlik."
msgid ""
"We make moving to %1$s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website ."
msgstr ""
"%1$s'a site taşımayı kolaylaştırıyoruz. Şu anda alan adlarını sadece birkaç tıkla taşıyabilir "
"veya web sitenizi "
"taşımak için kolay eklentimizi kullanabilirsiniz. "
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Rakipsiz performans."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Diğer alan adı kayıt şirketlerindeki ve sunuculardaki birden fazla alan "
"adını ve web sitesini yönetmek mi? Hepsini %s markasının güvenli çatısı "
"altında birleştirin. Alan adı kayıt şirketiniz ve yönetilen hosting "
"sağlayıcınız olarak %s'u tercih ettiğinizde şunları elde edersiniz:"
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Basit alan adı ve site taşıma."
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Her şeyi tek yerden yönetin"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Birleştirip basitleştirin"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Hayalinizdeki web sitesini gerçeğe dönüştürmeye hazır mısınız?"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Alan adlarını ve web sitelerini WordPress.com'a taşıyın"
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "24 saat destek."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Mobil için optimize edilmiş tasarım."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizin tüm cihazlarda en iyi deneyimden yararlanmasını sağlar."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"Deneyimli WordPress tasarımcılarımız ve geliştiricilerimiz sadece "
"hayallerinizdeki siteyi yaratmakla kalmayacak, aynı zamanda şunları da elde "
"edeceksiniz:"
msgid "World-class hosting."
msgstr "Birinci sınıf hosting."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "%s platformunda en iyi hosting hizmetini deneyimleyin."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Web siteniz için mükemmel bir fikre sahipsiniz ama bu fikri nasıl hayata "
"geçireceğinizi bilmiyor musunuz? Built By %s web sitesi tasarım hizmeti "
"ekibimizin tasarımınızı hayata geçirmesine izin verin."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "Kendiniz oluşturmak istemiyor musunuz? Biz varız"
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Bir web sitesi mi hayal ediyorsunuz? Bunu sizin için oluşturabiliriz."
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com'dan web sitesi tasarımı hizmetleri."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Başlangıç teklifleri, yalnızca mevcut bir Woo Express deneme sürümüne sahip "
"sitelerin kullanımına açıktır"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"Sitenizde etkin veya süresi dolmuş bir ücretsiz deneme mevcut. Lütfen "
"sitenizi silmeden önce bu paketi iptal edin."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Denemeyi iptal et"
msgid "Get %(planTitle)s"
msgstr "%(planTitle)s edinin"
msgid "Included with your %(planTitle)s plan"
msgstr "%(planTitle)s paketinize dahildir"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Diğer %s milyon aboneye katılın"
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Diğer %s bin aboneye katılın"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Bu sitedeki yeni yorumlar için e-posta bildirimleri alacaksınız."
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "İnternette kalıcı bir iz bırakmak isteyenlerin paketi"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr "Paketinize bir yıllık ücretsiz alan adı kaydı veya transferi dahildir."
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "WordPress.com Yüz Yıllık Paket"
msgid "100-Year Plan"
msgstr "100 Yıllık Paket"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "%(domainCount)d alan adı için otomatik yenilemeyi kapat "
msgstr[1] "%(domainCount)d alan adı için otomatik yenilemeyi kapat "
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"Satın alma işleminiz tamamlandı ve {{strong}}%(businessPlanName)s paketini{{/"
"strong}} kullanıyorsunuz. Web sitenizi bir üst seviyeye taşıma zamanı geldi, "
"burada birkaç seçenek görebilirsiniz."
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "%(domainCount)d alan adı için otomatik yenilemeyi açın "
msgstr[1] "%(domainCount)d alan adı için otomatik yenilemeyi açın "
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Sitemi şu kadar sürede bir kontrol et:"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 dakika"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"Jetpack ve Formlar hakkında daha spesifik sorularınız varsa bize ulaşmaktan çekinmeyin"
"a>, size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız."
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"Jetpack ve ana şirketi Automattic, veri gizliliğini ve GDPR'yi çok ciddiye "
"alır. GDPR'nin topladığımız veri miktarını en aza indirme, hangi verileri "
"topladığımız ve bunları nasıl kullandığımız konusunda şeffaf olma, AB "
"dışındaki ülkelere aktarılan verilerle ilgili olarak AB yasalarına uyma ve "
"verileri toplandığı amaç için ihtiyacımız olan süreden daha uzun süre "
"saklamama ilkelerine saygı duyuyoruz. Topladığımız veriler, bunların nasıl "
"kullanılıp paylaşıldığı ve ne kadar süreyle saklandığı hakkında daha fazla "
"bilgiyi Gizlilik Politikamızda bulabilirsiniz."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Form yanıtı sınırı var mı?"
msgid "No."
msgstr "Hayır."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "Yardıma ihtiyacım olursa ne yapmalıyım?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"Jetpack Formları şu anda ücretsizdir ve varsayılan olarak Jetpack "
"eklentinizle birlikte gelir."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Jetpack Formları GDPR ile uyumlu mu?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Formları varsayılan olarak etkinleştirilir, bu nedenle halihazırda "
"tamamen işlevseldir. Başlamak için WordPress düzenleyicisini açmanız ve blok "
"kütüphanesinde \"Form\" blokunu aramanız yeterlidir. Ardından, form blokunu "
"ve metin giriş alanı veya çoktan seçmeli blok gibi karşılık gelen alt "
"bloklarını web sitenize ekleyebilirsiniz. Gelen form yanıtlarını WP "
"Yöneticisi alanından kolayca yönetebilirsiniz."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Jetpack Formlarının maliyeti nedir?"
msgid "You are in good company."
msgstr "Emin ellerdesiniz."
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "5 milyon WordPress sitesinin güvenini kazanmıştır."
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack Formlarını kullanmaya başlayın"
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Jetpack Formlarını nasıl kullanabilirim?"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "WP Yöneticisi alanında verilerinizi yönetin"
msgid "WordPress icon"
msgstr "WordPress simgesi"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Akismet ile spam yok"
msgid "Export icon"
msgstr "Dışa Aktar simgesi"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Verilerinizi istediğiniz zaman dışarı aktarın"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Bildirimler simgesi"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "E-posta yoluyla eşzamanlı bildirimler"
msgid "Nada"
msgstr "Nada"
msgid "Ziltch"
msgstr "Ziltch"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Ek bir eklentiye ihtiyaç duyulmaz"
msgid "Check icon"
msgstr "Kontrol simgesi"
msgid "Close icon"
msgstr "Kapat simgesi"
msgid "Auto field validation"
msgstr "Otomatik alan doğrulama"
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Verilerin tüm kontrolü elinizde."
msgid "Empower your workflow."
msgstr "İş akışınızı güçlendirin."
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Salesforce simgesi"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Zaten çalıştığınız uygulamalarla bağlantı kurun"
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Daha fazla desen keşfedin"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Etkinlik siteniz için RSVP formuna mı ihtiyacınız var? Yapay zekadan yemek "
"tercihleri, katılım durumu ve beraberinde gelecekleri kişiler için "
"seçenekler içeren bir form hazırlamasını istemeniz yeterli."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka'yı keşfedin"
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Pek çok desenden biriyle başlayın."
msgid "Customize to your needs."
msgstr "İhtiyaçlarınıza göre özelleştirin."
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Kayıt ve giriş formları"
msgid "Feedback form"
msgstr "Geri Bildirim Formu"
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Global bir etkinlik için kayıt formu mu oluşturuyorsunuz? Yapay Zeka "
"Asistanı ile açılır ülke listesini otomatik olarak doldurun."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, zahmetsizce form oluşturmak için Form blokunu "
"yapay zeka destekli özelliklerle geliştiriyor:"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Ücretsiz, esnek, hızlı ve sıradışı çalışır."
msgid "Create your first form"
msgstr "İlk formunuzu oluşturun"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "Jetpack Yapay Zeka Asistanı ile form oluşturmak çok kolay."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "Form oluşturmak artık çok kolay"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Başlamak için, aşağıdaki URL'yi takip edin ve herhangi bir yeni yıllık paket "
"aboneliğinden %2$s%% indirim almak için ödeme sırasında %1$s kodunu girin. "
"Ama acele edin, bu özel teklif %3$s tarihinde sona eriyor."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Başlamak için aşağıdaki düğmeyi tıklayın ve herhangi bir yeni yıllık paket "
"aboneliğinden %2$s%% indirim almak için ödeme sırasında %1$s"
"strong> kodunu girmeyi unutmayın. Ama acele edin, bu özel teklif %3$s "
"tarihinde sona eriyor."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Engellenen giriş denemesi"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Engellenen istenmeyen yorum"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Çok sayıda dilde yapay zekâ destekli çeviri, parmaklarınızın ucunda tüm dil "
"engellerini ortadan kaldırıyor"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Başlıklar ve özetler oluşturun"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Otomatik çeviri yoluyla yeni hedef kitlelere ulaşın"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Profesyonel standartları zahmetsizce koruyun"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Bir an net ve profesyonel bir Hizmet Koşulları sayfası hazırlarken bir "
"sonraki an sıradan bir topluluk güncellemesi hazırlıyor olabilirsiniz. Yapay "
"Zeka Asistanı ile Resmi, İyimser, Empatik, Tutkulu veya Esprili dahil ancak "
"bunlarla sınırlı olmamak üzere çeşitli tonlar arasında kolayca geçiş "
"yapabilirsiniz."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Ürününüz için bir özellik mi tanıtıyorsunuz? Duyurunuzun ikna edici ve "
"hatasız olmasını sağlayacaktır."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Tonunuzu duruma uygun şekilde uyarlayın"
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Son gezinizdeki maceralarınızın ayrıntılarını mı yazıyorsunuz? Tüm güzel "
"mekanların ve deneyimlerin okuyucular için öne çıkmasını sağlamak amacıyla "
"netlik konusunda öneriler alın."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"El yapımı mücevherlerin yapımıyla ilgili bir rehber mi yayınlıyorsunuz? "
"Yapay Zeka Asistanı, okunabilirlik ve kullanıcı katılımı için öğretici "
"adımlarınızı sadeleştirmenize yardımcı olabilir."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Taslaklarınız hakkında akıllı geri bildirimler alın ve canlıya geçmeden önce "
"her gönderinin şık ve güçlü olmasını sağlayın:"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Aylık haber bülteni içeriğiniz için bir liste mi oluşturuyorsunuz? Değinmek "
"istediğiniz bölümleri veya konu başlıklarını açıkladığınızda, Jetpack Yapay "
"Zeka Asistanı yapılandırılmış madde işaretli veya numaralı bir liste "
"oluşturmanıza yardımcı olabilir."
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Eyleme dönüştürülebilir içgörülerle içeriğinizi geliştirin"
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Farklı abonelik paketleri hakkında bir karşılaştırma tablosu mu "
"hazırlıyorsunuz? Yapay Zeka Asistanına her paketin temel özelliklerini "
"anlatın ve size organize edilmiş bir tablo düzeni önermesini sağlayın."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Global bir etkinlik için kayıt formu mu oluşturuyorsunuz? Ülkeleri içeren "
"bir açılır listeye ihtiyacınız olduğunda, Jetpack Yapay Zeka Asistanı tüm "
"ülkeleri sizin için otomatik olarak doldurabilir."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, sayfalarınız ve blog gönderileriniz için şık "
"formların, tabloların ve listelerin oluşturulmasını ve özelleştirilmesini "
"basitleştirerek rutin görevleri daha verimli hale getirir:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr ""
"Blok uzantıları sayesinde düşünceleri hızlı bir şekilde canlı sayfalara "
"dönüştürün"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, WordPress Düzenleyicinize tam olarak yerleşir. "
"Sezgisel arayüzü, sanki bir iş arkadaşınızla sohbet edermiş gibi yapay zeka "
"ile iletişim kurmanıza olanak tanıyarak içerik oluşturma üzerinde daha az "
"zaman ve efor sarf etmenizi sağlar. WordPress Düzenleyici'den ayrılmadan "
"içeriği oluşturun, revize edin ve optimize edin."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "Yapay Zeka ile WordPress Düzenleyici verimliliğini artırın"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı ile tüm potansiyelinizi açığa çıkarın ve yeri "
"doldurulamaz hale gelin."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"Fikirlerinizi çok hızlı bir şekilde, yayımlanmaya hazır içeriğe dönüştürün."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "İçerik oluşturma süreci hızlandırıldı"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Uzun vadeli düşünenler için ideal"
msgid "All with %s."
msgstr "Hepsi %s ile."
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "100 Yıllık Paketinize dahil olan özellikler"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Yüz yıllık abonelik"
msgid "Transaction fees"
msgstr "İşlem ücretleri"
msgid "10%"
msgstr "%10"
msgid "4%"
msgstr "%4"
msgid "2%"
msgstr "%2"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty, Post başlıkları ve Post Özellik Görselleri yerine Post alıntılarına "
"güvenen yalnızca metin içeren bir blog temasıdır. Bu, 'Issue' adlı başka bir "
"temanın bir remixidir ve birçok farklı versiyona sahiptir."
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Web sitenizde form oluşturmanın zahmetsiz bir yolunu mu arıyorsunuz? İster "
"deneyimli bir WordPress kullanıcısı ister yeni başlayan bir kullanıcı olun, "
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, form oluşturmayı kolay ve hızlı hale getirmeye "
"hazır."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"WordPress'te kolaylıkla güzel formlar oluşturun ve içeriğinizi kalitesini "
"artırın."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı ile Zahmetsiz Formlar ve Akıllı İçerik Geri "
"Bildirimi"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"Jetpack Form Blokunu kullandığınızı fark ettik. Şimdi ise form oluşturma "
"deneyiminizi geliştirmek için yeni özellikler sunuyoruz."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Formları zahmetsiz bir şekilde oluşturun ve özelleştirin, blog "
"gönderileriniz için akıllı geri bildirimler alın"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "Formlarınızı Yeni Jetpack Yapay Zeka Özellikleri İle Geliştirin"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanının kabiliyetleri formlarla sınırlı değil. Artık "
"tüm blog gönderinizi yayınlamadan önce analiz edebilir, içeriğinize özel "
"içgörüler ve öneriler alabilirsiniz."
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Jetpack eklentinizi güncelleyin, blog gönderinize bir Jetpack Form bloku "
"ekleyin ve Yapay Zeka Asistanından istediğiniz türde bir form oluşturmasını "
"isteyin."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Blog Gönderileri İçin Akıllı Geri Bildirim Karşınızda"
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Oluşturmak istediğiniz şık form artık sadece bir komut uzağınızda. Jetpack "
"Yapay Zeka Asistanının yeni özelliği, formları zahmetsiz bir şekilde "
"oluşturmanıza ve özelleştirmenize olanak tanıyor."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Web sitenizde form oluşturmanın daha kolay ve hızlı bir yolunu mu "
"arıyorsunuz? İster deneyimli bir WordPress kullanıcısı ister yeni başlayan "
"bir kullanıcı olun, Jetpack Yapay Zeka Asistanı, form oluşturmayı zahmetsiz "
"hale getirmeye hazır."
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Kusursuz bir şekilde form oluşturmak ve akıllı içerik geri bildirimi için "
"Jetpack Formlarına geçiş yapın. Farkı deneyimleyin."
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Formları Kolaylıkla Oluşturun ve Özelleştirin"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Blog Gönderileriniz İçin Akıllı Geri Bildirim"
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka'yı Alın"
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Formları oluşturmanın ve özelleştirmenin daha kolay bir yolu"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google Domains, Squarespace'e satıldı. Her ne kadar ilk yıl için ücreti "
"sabit tutacaklarına söz verdilerse de, ileride zam yapılmayacağının "
"garantisi yok. {{br}}{{/br}} Alan adlarınızı hemen WordPress.com'a "
"taşırsanız, hem kendi ücretlerimizi onların teklifiyle aynı seviyeye gelecek "
"şekilde düşürüyoruz hem de ekstra bir yılın ücretini biz karşılıyoruz."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Google alan adlarınızı geri alın"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr ""
"%(purchaseName)s kullanım süresi %(expiry)s itibarıyla sona erecek ve "
"kaldırılacak."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr ""
"%(purchaseName)s kullanım süresi %(daysToExpiry)d gün içinde sona erecek ve "
"kaldırılacak."
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen, basit bir sayfa portfolyo temasıdır."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Kitlenizi daha iyi tanımanıza yardımcı olacak güçlü analitik veriler."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Yazının tamamında daha fazla yorum görün"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Geçici yönlendirme (307)"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Kalıcı yönlendirme (301)"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr "Alan adından sonraki yolu yeni adresteki ilgili yola yönlendirir."
msgid "Do not forward"
msgstr "İletme"
msgid "Forward path"
msgstr "İletme yolu"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Daha hızlı çözümleme için yönlendirme adresinin tarayıcı tarafından "
"önbelleğe alınmasını sağlar. Değişikliklerin tam olarak yayılmasının daha "
"uzun sürebileceğini unutmayın."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Yol yönlendirme"
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Yönlendirme adresinizdeki değişikliklerin hızlı bir şekilde yayılmasını "
"sağlar."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "HTTP yönlendirme türünü seçin"
msgid "Redirect type"
msgstr "Yeniden yönlendirme türü"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Müzik siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sanat ve tasarım sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Sanat ve tasarım siteniz için partner temalardan birini seçin."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Sanat ve Tasarım Temaları"
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Sanat ve Tasarım Temaları"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Sanat ve tasarım siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sanat ve tasarım sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "Sanat ve tasarım siteniz için ideal ücretsiz temayı bulun."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Sanat ve Tasarım Temaları"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sanat ve tasarım sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Sanat ve tasarım siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Video sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "WordPress Sanat ve Tasarım Temaları"
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Video siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Video Temaları"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Video siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Video sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Video Temaları"
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Video Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Video siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Video sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Emlak sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Video Temaları"
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Emlak Temaları"
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Emlak siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Emlak siteniz için premium bir tema seçin."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Emlak Temaları"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Emlak sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "Emlak siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Emlak sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Emlak Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Emlak siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Sağlık ve wellness sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "WordPress Emlak Temaları"
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "Sağlık ve wellness siteniz için partner temalarımızdan birini seçin."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Sağlık & Wellness Temaları"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Sağlık ve wellness siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sağlık ve wellness sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Sağlık & Wellness Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "Sağlık ve wellness siteniz için ideal ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sağlık ve wellness sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Sağlık & Wellness Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Sağlık ve wellness siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenizi kusursuz partner temasıyla "
"geliştirin. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp "
"sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "WordPress Sağlık & Wellness Temaları"
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenize partner temalarımızdan birini "
"seçin."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Eser Sahibi & Yazar Temaları"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenize premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. "
"Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Eser Sahibi & Yazar Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak siteniz için ideal ücretsiz temayı bulun."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Eser Sahibi & Yazar Temaları"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Bir eser sahibi veya yazar olarak sitenize en uygun temayı bulun."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "WordPress Eser Sahibi & Yazar Temaları"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Eğitim sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Eğitim siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Eğitim Temaları"
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Eğitim Temaları"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Eğitim siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Eğitim sitenizi kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Eğitim siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Eğitim sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Eğitim Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Eğitim siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Derginizin sitesini kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "WordPress Eğitim Temaları"
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Dergi siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Dergi Temaları"
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Dergi Temaları"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Dergi siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Dergi sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Dergi siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Dergi sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Dergi Temaları"
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "WordPress Dergi Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Dergi siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Müzik sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Müzik Temaları"
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Müzik siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Müzik siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Müzik sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Müzik Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Müzik siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Müzik sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Müzik Temaları"
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "WordPress Müzik Temaları"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Restoran sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Restoran Temaları"
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Restoran siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Restoranınızın sitesi için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Restoran sitenizi kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Restoran Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Restoran siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Restoran sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Restoran Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Restoran siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Seyahat ve yaşam sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "WordPress Restoran Temaları"
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Seyahat ve yaşam siteniz için partner temalardan birini seçin."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Seyahat ve Yaşam Temaları"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Seyahat ve yaşam siteniz için premium bir tema seçin."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Seyahat ve Yaşam Temaları"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Seyahat ve yaşam sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Seyahat ve yaşam siteniz için kusursuz ücretsiz temayı keşfedin."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Seyahat ve Yaşam Temaları"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Seyahat ve yaşam sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "Seyahat ve yaşam siteniz için ideal temayı bulun."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "WordPress Seyahat ve Yaşam Temaları"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Moda ve güzellik sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Moda ve güzellik siteniz için partner temalardan birini seçin."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Moda ve Güzellik Temaları"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Moda ve güzellik siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Moda ve güzellik sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Moda ve Güzellik Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Moda ve güzellik siteniz için ideal ücretsiz temayı bulun."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Moda ve Güzellik Temaları"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Moda ve güzellik sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Moda ve güzellik siteniz için kusursuz temayı bulun."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "WordPress Moda ve Güzellik Temaları"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu sitenizi kusursuz bir partner "
"temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz "
"atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu sitenize partner temalardan "
"birini seçin."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Sivil Toplum & Kâr Amacı Gütmeyen Kurum Temaları"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu sitenize premium bir tema "
"seçin."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Sivil Toplum & Kâr Amacı Gütmeyen Kurum Temaları"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu web sitenizi kusursuz temayla "
"başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin "
"için uygun olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu siteniz için ideal ücretsiz "
"temayı bulun."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Sivil Toplum & Kâr Amacı Gütmeyen Kurum Temaları"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşu sitenizi kusursuz temayla "
"açın. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun "
"olanı etkinleştirin."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Kâr amacı gütmeyen veya sivil toplum kuruluşunuzun web sitesi için ideal "
"temayı bulun."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "WordPress Sivil Toplum & Kâr Amacı Gütmeyen Kurum Temaları"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Podcast sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Podcast siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Podcast Temaları"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Podcast siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Podcast sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Podcast Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Podcast siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Podcast sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Podcast Temaları"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sitenizi kusursuz partner pek yakında temasıyla iyileştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "WordPress Podcast Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Podcast siteniz için ideal temayı bulun."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Pek Yakında Temaları"
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Siteniz için partner pek yakında temalarından birini seçin."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Pek Yakında Temaları"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Siteniz için premium pek yakında temalarından birini seçin."
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Sitenizi kusursuz ve ücretsiz bir pek yakında temasıyla başlatın. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "Siteniz için ideal pek yakında temasını keşfedin."
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Sitenizi kusursuz bir pek yakında temasıyla başlatın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Pek Yakında Temaları"
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Siteniz için ideal \"pek yakında\" temasını bulun."
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"İşletmenizin eğlence sitesini kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "WordPress Pek Yakında Temaları"
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Eğlence Temaları"
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Eğlence web siteniz için partner temalarından seçin."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Eğlence web siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Eğlence web sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Eğlence Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Eğlence web siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Eğlence Temaları"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Eğlence web sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "WordPress Eğlence Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Eğlence siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Alan adınız dış ad sunucuları kullandığından, düzenlediğiniz DNS kayıtları "
"siz WordPress.com ad sunucularına geçene kadar geçerli olmayacaktır. {{a}}Ad "
"sunucularınızı hemen güncelleyin.{{/a}}"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. "
"%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerden "
"yararlanabilir, taşıdığınız web sitesini açabilirsiniz."
msgstr[1] ""
"Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. "
"%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerden "
"yararlanabilir, taşıdığınız web sitesini açabilirsiniz."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"Ücretsiz deneme süreniz sona erdi. Yeni özelliklerden yararlanıp taşıdığınız "
"web sitesini açmak için paket yükseltin."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "Zaten bir www CNAME kaydının olması durumunda bu silinir."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Varsayılan CNAME kayıtlarını geri yükle"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Varsayılan CNAME kayıtları geri yüklendi"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Varsayılan CNAME kayıtları geri yüklenemedi"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"Ücretsiz deneme süreniz sona erdi. %(productType)s özelliklerinden "
"yararlanmaya devam etmek için paketinizi yükseltin."
msgid "hundred years"
msgstr "yüz yıl"
msgid "every hundred years"
msgstr "her yüz yılda bir"
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Tablodaki alan adlarının tamamının onay kutucuğunu seçin"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "%(domain)s için kutucuğu işaretleyin"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "Denkler arasında canlı işbirliği ve çevrimdışı süreklilik sağlayın"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Canlı İşbirliği ve çevrimdışı süreklilik "
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Yazı tipi ailesi başarıyla kaldırıldı."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Lütfen bu fonksiyona bir sorgu dizisi iletin."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "HTML İşlemcisinde etiket kapatıcılar ziyaret edilemiyor."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"HTML İşlemcisi oluşturmak için oluşturucuyu doğrudan çağırmak yerine %s "
"çağırın."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Haber bülteni kategorilerini etkinleştirin"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Sitenizi yayınlayamayacaksınız."
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Depozitonun durumu"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "Bu işlemle ilişkili WooCommerce siparişinin tanımlayıcısı."
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Sahtecilik risk düzeyi."
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "İşlemin depozito tarihi"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "Depozito için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "İşlemin para birimi."
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "İşlemin tutarı."
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "İşlemin döviz kuru."
msgid "The currency of the store."
msgstr "Mağazanın para birimi."
msgid "Transaction fees."
msgstr "İşlem ücretleri."
msgid "Customer details."
msgstr "Müşteri bilgileri."
msgid "Customer name."
msgstr "Müşteri adı."
msgid "Customer email."
msgstr "Müşteri e-postası."
msgid "Customer country."
msgstr "Müşteri ülkesi."
msgid "Net amount."
msgstr "Net tutar."
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr "İşlem türünü oluşturmak için kullanılan ödeme yöntemi kimliği."
msgid "The type of the transaction."
msgstr "İşlemin türü."
msgid ""
"Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, "
"etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) "
"(iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr ""
"Kullanılan ödeme yönteminin bir kart mı (Visa, Mastercard vb.), Alternatif "
"Ödeme Yöntemi mi (APM) yoksa Yerel Ödeme Yöntemi mi (LPM) (iDEAL, Apple Pay, "
"Google Pay vb.) olduğunu belirtir."
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "İşlemin çevrimiçi mi yoksa çevrimdışı mı gerçekleştiğini gösterir."
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "İşlem türüne göre her bir işlemin benzersiz tanımlayıcısı."
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "Her bir işlemin benzersiz kaynak kimliği."
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "İşlemin oluşturulduğu tarih ve saat."
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "İşlemler için filtreyi eşleyin."
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Tarih filtrelemeye zaman dilimi ekleyin."
msgid "Page number."
msgstr "Sayfa numarası."
msgid "Page size."
msgstr "Sayfa boyutu."
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Hangisinin sıralanacağına dair alan."
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Hangisinin sıralanacağına dair yön."
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "Kullanılan ödeme yöntemine göre işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "Türünün belirli bir değer olduğu işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "İlişkili depozito kimliğine göre işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "Müşteri e-postasına göre işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "Bu tarihler arasındaki işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "İlişkili sipariş kimliğine göre işlemleri filtreleyin."
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "%s İle biten Stripe Link e-postası"
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "Bu tarihten önceki işlemleri filtreleyin."
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "Bu tarihten sonraki işlemleri filtreleyin."
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Stripe Link e-postası"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Çok kanallı uyarılar: Yönettiğiniz bir site çöktüğünde SMS ve e-posta "
"(birden fazla alıcı) yoluyla anında bildirim alın."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Monitörü hızlı 1 dakikalık izleme uyarı aralıkları, SMS bildirimleri ve "
"birden fazla e-posta alıcısı ile yükseltin."
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Sunucunun hatasız tamamladığı dakika başı istekler"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "17 Ağustos 2023'den itibaren mevcut veriler"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "Parlak kişiliği olan basit bir özgeçmiş ve blog teması."
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"Web siteniz için uygun bir alan adı , benzersiz "
"bir adres almak isteyebilirsiniz. Bir web sitesi oluşturmanız "
"gerekiyorsa, WordPress.com'da oluşturarak ücretli paketlerden herhangi biriyle alan adınıza bağlayabilirsiniz."
"li> Sosyal medyada kendinize bir ad seçin, hesaplar oluşturun ve böylece "
"müşterilerinizin sizi her yerde bulmasını sağlayın. "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"Alan adını kendilerinden satın alıp alamayacağınızı öğrenmek için şu "
"anki sahiple iletişime geçmeyi düşünebilirsiniz. İnsanların "
"işletmenizi zaten var olan bir işletmeyle karıştırmaması için daha benzersiz "
"başka bir ad seçin. "
msgid ""
"First up, jot down some rough ideas and drop them into the business "
"name generator. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the "
"highest and 1 the weakest. To wrap things up, take a look at your "
"shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you. "
msgstr ""
"Öncelikle, fikirlerinizi kabaca not alın ve bunları işletme adı "
"üretecine girin. Ardından, her fikri 3 en yüksek ve 1 en düşük olmak "
"üzere 3, 2 veya 1 şeklinde puanlayın. İşleri kolaylaştırmak adına, "
"sizin için en iyi olan isme karar verinceye kadar 3'lü kısa listenize göz "
"atın. "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "Beğendiğim bir işletme adı zaten alınmışsa ne yapabilirim?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr ""
"Özel bir alan adı ve kişiselleştirilmiş e-posta adresiyle "
"çevrimiçi varlığınızı oluşturun."
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "İyi bir adı nasıl bulabilirim?"
msgid "Professional email"
msgstr "Profesyonel e-posta"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"İşletmeniz için kişisel bir logo oluşturmak hiç bu kadar "
"kolay olmamıştı."
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Her fikir için bir alan adı vardır. .com, .biz ve "
"diğerleri dahil olmak üzere 400+ uzantı arasından seçim yapın."
msgid "Logo maker"
msgstr "Logo oluşturucu"
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"Adı belirlemek sadece bir başlangıçtır. Özel bir alan adı, logo veya "
"profesyonel e-posta adresi ile bunu bir adım ileri taşıyın."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Favori adlarınızın diğer benzer işletmeler tarafından kullanılıp "
"kullanılmadığını görmek için araştırma yapın."
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Beğendiğiniz ve alanınızda benzersiz olan bir ad seçin."
msgid "Take things further"
msgstr "Sitenizi bir adım ileri taşıyın"
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr "Favoriler listenizi daraltın ve size en çok hitap edenleri seçin."
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"İşletme adı önerilerinin bir listesini oluşturmak için bunları aracın arama "
"çubuğuna yazın."
msgid "Narrow down"
msgstr "Seçenekleri daraltın"
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Sektörünüzle ve işletmenizin değerleriyle yaygın şekilde ilişkilendirilen "
"birkaç kelimeyi düşünün."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"İlhama mı ihtiyacınız var? Akılda kalıcı, bulunması kolay ve markanızı "
"oluşturmanıza yardımcı olacak bir şirket adı seçmek için bu basit "
"yönergeleri izleyin."
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr ""
"Hatta burada kendi web sitenizi de barındırabilir ve oluşturabilirsiniz!"
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Mükemmel ad nasıl bulunur?"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com ile web siteniz için bir alan adını, benzersiz bir adresi "
"kaydedin."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Beyin fırtınası"
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Arama çubuğuna birkaç anahtar sözcük yazın."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Mükemmel temayı seçin."
msgid "It’s simple like that"
msgstr "Bu kadar basit"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"Mükemmel işletme adı; ilgi çekici ve hatırlanması kolay olmalı ve şirketiniz "
"hakkında fikir vermeli. İşletmenizle ilgili birkaç anahtar sözcük girin, "
"üretecin size bazı şirket adı seçenekleri sunmasına izin verin ve özel bir "
"web sitesi adresiyle faaliyetlerinize başlayın."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Anında İşletme Adı Üreteci"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Alan adınızı başka bir alan adına yönlendirin"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Geri Bildirim Formu"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"Şu anda ücretsiz bir abonesiniz. Bu blog gönderisinin devamına ve yalnızca "
"abonelere özel içeriklere erişim sağlamak için aboneliğinizi yükseltin."
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Aboneliği yükseltin"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Potansiyel Müşteri Yakalama Formu"
msgid "RSVP Form"
msgstr "RSVP Formu"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Randevu Formu"
msgid "Average response time"
msgstr "Ortalama yanıt süresi"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s istek"
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "Alan adı yönlendirmeniz alınırken bir hata meydana geldi."
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Aynı alan adının yönlendirilmesine izin verilmez."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Alan adı yönlendirme başarıyla silindi."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "Alan adı yönlendirme silinirken bir hata meydana geldi."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Alan adı yönlendirme güncellendi ve etkinleştirildi."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"En sık bakılan {{link}}etiket ve kategoriler{{/link}} burada sıralanacak."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Birkaç aboneniniz olduktan sonra, {{link}}abonelerinizi{{/link}} burada "
"görebileceksiniz."
msgid "Your other domains will redirect to this domain."
msgstr "Diğer alan adlarınız bu alan adına yönlendirilecektir."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"7 Günlük Öne Çıkanlar ve Yıllık Değerlendirme ile haftalık ve yıllık "
"trendleri görüntüleyin."
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr ""
"Yazar ölçümlerimizle ekibinizde en popüler içeriği kimin oluşturduğunu görün."
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr ""
"Sitenize trafik yönlendiren mecralarla ilgili ayrıntılı bilgiler edinin"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "En iyi performans gösteren yazı ve sayfalarınızı keşfedin"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Sitenize yönlendiren bağlantılarla ilgili ayrıntılı istatistikler"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Yaklaşan gelişmiş özelliklere erişim"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Kitlenizi daha iyi anlayın"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "Gönderiler ve sayfalar için trafik istatistikleri ve trendler"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin ."
msgstr ""
"Jetpack Social, Jetpack Social eklentisi ile ücretsiz "
"olarak başlatılabilir."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin ."
msgstr ""
"Jetpack CRM, Jetpack CRM eklentisi ile ücretsiz olarak "
"başlatılabilir."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page ."
msgstr ""
"Jetpack Stats, kişisel siteler için ücretsizdir. Ticari siteler için ücretli "
"abonelik gerekir. Destek sayfamızdan daha fazla bilgi "
"alın."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"Ödeme çözümleri, Blaze reklam ağı ve benzer yazılar, Jetpack eklentisi "
"aracılığıyla ücretsiz olarak kullanılabilir. Ödeme çözümleri ve Blaze, "
"kullanıma bağlı olarak ücret uygulayabilir."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your site."
msgstr ""
"O kadar emek boşa gitmesin! Ücretli pakete geçip siteniz üzerinde çalışmaya "
"devam edebilirsiniz."
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Dinamik ve statik yanıtların yüzdesi"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr ""
"Güvenlik sebebiyle, bu bağlantı yalnızca 30 dakika boyunca aktif olacaktır."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"%s bünyesine katıldığınız için teşekkürler. E-posta adresinizi onaylamamız "
"gerekiyor. Lütfen aşağıdaki bağlantıya tıklayın."
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Bu e-postayı talep etmediyseniz lütfen dikkate almayın."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Gravatar'a devam et"
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "Kaydolmak için lütfen e-posta adresinizi onaylayın"
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "Zaten hesabınız var mı? {{a}}Giriş yapın{{/a}}."
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Gravatar'a Hoş Geldiniz"
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr ""
"E-posta adresinizi girerseniz size giriş yapabilmeniz için bir bağlantı "
"göndereceğiz."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr "Jetpack sitenizle iletişim kuramıyor çünkü sitenizi 7 gündür görmedi."
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "Glue kaydını silerken hata oluştu."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Haber Bülteni ayarları"
msgid "Free subscribers"
msgstr "Ücretsiz aboneler"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "İşlem sırasında hata veya sorun yaşanan dakika başına istekler"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Başarısız HTTP yanıtları"
msgid "Response types"
msgstr "Yanıt türleri"
msgid "Server performance"
msgstr "Sunucu performansı"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Dakika başına istekler ve sunucunun ortalama yanıt süresi"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Hatalı İstek"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: OK Yanıtı"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Kalıcı Olarak Taşındı"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Geçici Olarak Taşındı"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Deneme sınırlamaları"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "VaultPress Backup'ı iyileştirmemize yardımcı olun."
msgid "Take a survey"
msgstr "Ankete katılın"
msgid "files selected"
msgstr "seçilen dosya"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50 GB dosya ve video depolama"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack, sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"Jetpack, sitenizle iletişim kuramıyor. Lütfen site yöneticisiyle iletişime "
"geçin."
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"Jetpack eklentisi devre dışı bırakıldığından sitenizle iletişim kuramıyoruz."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Jetpack'i nasıl tekrar etkileştirebileceğinizi öğrenin"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"Siteniz isteklere yanıt vermediğinden Jetpack sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr "Siteniz bağlı olmadığı için Jetpack sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Jetpack'i nasıl tekrar bağlayabileceğinizi öğrenin"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"Jetpack, sitenizdeki kritik bir hatadan dolayı sitenizle iletişim kuramıyor."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"Alan adınızın DNS ayarları sitenize işaret etmediği için, Jetpack alan "
"adınıza bağlanamıyor."
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr "Abonelerinizi içe aktarmak için {{a}}aboneler sayfasına{{/a}} gidin."
msgid ""
"If the exchange rate meta data is missing, update the order with the "
"suggested exchange rate. Once the rate is updated, you can then use the "
"Import historical data tool under Analytics > Settings to correct analytical "
"data."
msgstr ""
"Döviz kuru meta verileri eksikse önerilen döviz kuruyla siparişi "
"güncelleyin. Kur güncellendikten sonra analitik verileri düzeltmek için "
"Analizler > Ayarlar bölümü altındaki Geçmiş verileri içe aktarma aracını "
"kullanabilirsiniz."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Satın al ve taşı"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Ücretsiz denemeler, tek seferlik tekliflerdir. Siz daha önce bu tekliflerden "
"birini kullanmışsınız."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "Aktif bir ücretsiz deneme sürümünüz zaten mevcut."
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "WordPress.com hakkında bilgi edinin"
msgid "Community Forum"
msgstr "Topluluk Forumu"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Substack abonelerini içe aktarın"
msgid "View imported content"
msgstr "İçe aktarılan içeriği görün"
msgid ""
"This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized "
"subscription."
msgstr ""
"Bu abonelik başarıyla bir WooPayments simgeleştirilmiş aboneliğine taşındı."
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Sipariş kimliği uyuşmazlığından dolayı bu ödemeyi işleyemiyoruz. Lütfen daha "
"sonra tekrar deneyin."
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Hata: Geçersiz Japon telefon numarası: "
msgid "Preview demo site"
msgstr "Demo sitenin önizlemesi"
msgid "Demo site"
msgstr "Demo site"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"Bu yeni paketin sitenizin çalışma süresi üzerindeki kontrolünüzü "
"artıracağından eminiz."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"Birden Fazla Alıcı: Tüm sorunların hızlı bir şekilde çözülmesini "
"sağlamak için e-posta ve SMS bildirimleri aracılığıyla tüm ekibinize güncel "
"bilgi verin."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"SMS Bildirimleri: Uyarıları doğrudan mobil cihazınıza alın. Bu ekstra "
"iletişim katmanı, nerede olursanız olun, sizi sorunlar hakkında anında "
"bilgilendirir."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"1 Dakikalık İzleme Aralığı: Herhangi bir kesinti olup olmadığını "
"hızlıca kontrol eder. Bu kısa aralık, anında sorun tespiti ve uyarılar "
"sağlayarak hizmet kesintilerini azaltır."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"Hızlı sorun tespiti ve çözümü için tasarlanmış güçlü özelliklere sahip yeni "
"Kullanım Dışı Kalma İzleme Paketimizi sizlere sunmaktan heyecan duyuyoruz:"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"Jetpack sitenizi her dakika kullanım dışı kalma durumuna karşı kontrol eder. "
"SMS ve e-posta yoluyla birden fazla alıcıya bildirim gönderilmesini sağlayın."
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "Gelişmiş Özelliklere Sahip Yeni Kullanım Dışı Kalma İzleme Paketi!"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "Premium İzleme ile sitelerinizi daha yakından takip edin"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Halihazırda %s abonesisiniz."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "Site istatistiklerimi indirebilir miyim?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"Jetpack Stats'ten değer elde ederseniz, gelecekteki gelişmiş özelliklerin ve "
"öncelikli desteğin kilidini açmak için herhangi bir miktar ödemekten "
"çekinmeyin. Bu fiyatlandırma yapısını Akismet ile kullandık ve "
"deneyimlerimize göre, ücretli paketleri daha fazla ödeme gücü olanlarla "
"sınırlandırırken ürünlerimizi dünyaya sunmanın en adil yolunun bu olduğuna "
"inanıyoruz."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"Automattic'in (Jetpack'in ana şirketi) misyonu interneti daha iyi bir yer "
"haline getirmektir. Bu da, sitenizden para kazanmasanız bile bazı "
"özellikleri yaygın olarak kullanılabilir hale getirmeyi içerir."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Kişisel siteler İstatistikleri neden ücretsiz kullanabilir?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page ."
msgstr ""
"Jetpack Stats'e ücretsiz erişim yalnızca kişisel, ticari olmayan sitelere "
"özeldir. Ticari siteler için ücretli abonelik gerekir. Daha fazla ayrıntı "
"için destek sayfamıza göz atın."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "Ücretsiz mi yoksa ücretli mi Jetpack Stats paketi seçmeliyim?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats'i nasıl yapılandırırım?"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakıp kaldırmak üzeresiniz."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakıp kaldırmak üzeresiniz."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi etkile"
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi etkile"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakıp "
"kaldırmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakıp "
"kaldırmak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi devre dışı bırakıp "
"kaldırmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sienize kurulu %(plugin)s eklentisini devre dışı bırakıp "
"kaldırmak üzeresiniz."
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"%(pluginCount)d eklentinin otomatik güncellemesini açmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(pluginCount)d eklentinin otomatik güncellemesini açmak üzeresiniz."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırak ve kaldır."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırak ve kaldır."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentinin otomatik güncellemesini "
"açmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentinin otomatik "
"güncellemelerini açmak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik güncellemesini "
"açmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik "
"güncellemelerini açmak üzeresiniz."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"%(pluginCount)d eklentinin otomatik güncellemesini kapamak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(pluginCount)d eklentinin otomatik güncellemesini kapamak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentinin otomatik "
"güncellemelerini devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentinin otomatik "
"güncellemelerini devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik "
"güncellemelerini devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik "
"güncellemelerini devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakmak "
"üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi devre dışı bırakmak "
"üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi devre dışı bırakmak "
"üzeresiniz."
msgstr[1] ""
" %(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi devre dışı bırakmak "
"üzeresiniz."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "Bu, %(siteCount)d siteyi etkileyecek."
msgstr[1] "Bu, %(siteCount)d siteyi etkileyecek."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(site)s sitenize kurulu %(pluginCount)d eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgstr[1] ""
"%(siteCount)d sitenize kurulu %(plugin)s eklentisini etkinleştirmek "
"üzeresiniz."
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: Dahili Sunucu Hatası"
msgid "Requests per minute"
msgstr "Dakika başı istek"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "Ortalama yanıt süresi (ms)"
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "Başarılı HTTP yanıtları"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "Metin, tablolar, listeler ve formlar oluşturun"
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"En sık izlenen {{link}}videolarınızın istatistikleri{{/link}} burada olacak."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "{{link}}Yazarlarınızın yarattığı trafik{{/link}} burada görülecek."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizin sitenize {{link}}hangi kelimeleri aratarak{{/link}} "
"ulaştıklarını görmek için buraya bakın."
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Ziyaretçiler ve {{link}}görüntüledikleri cihaz{{/link}} hakkındaki "
"istatistikler burada görünür."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"Sitenize hangi web sitelerinin {{link}}ziyaretçi yönlendirdiğini{{/link}} "
"size göstereceğiz."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Yalnızca kişisel sitelerin kullanımı içindir"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "Jetpack'in sunduğu en gelişmiş istatistiklerdir."
msgid "Commercial use"
msgstr "Ticari kullanım"
msgid "Name your price"
msgstr "Fiyatı belirleyin"
msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic"
msgstr "Trafik getiren yönlendirenler hakkında ayrıntılı içgörüler"
msgid "GDPR compliant"
msgstr "GDPR uyumlu"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Kişisel siteniz için basit ama güçlü istatistikler."
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Kişisel İstatistikleri Alın"
msgid "All basic features"
msgstr "Tüm temel özellikler"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Temel özelliklerimizle başlayın."
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Ziyaretçiler hakkında eşzamanlı veriler"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "En iyi performans gösteren yazınızı ve sayfalarınızı keşfedin."
msgid "Basic stats"
msgstr "Temel İstatistikler"
msgid "Verify email address"
msgstr "E-posta adresinizi doğrulayın"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Sitelere, haber bültenlerine ve RSS'lere abone olun."
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Rehberi kapat"
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Artık %s abonesisiniz."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "%s aboneliğinizi gerçekleştirirken bir hata meydana geldi."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"E-Ticaret paketi aboneliği, düzenli olarak gelen kutularına düşen ve sadık "
"bir abone tabanı oluşturan görsel olarak cazip e-postalar göndermenize "
"olanak tanıyan ücretsiz bir MailPoet Kurumsal Aboneliği sağlar."
msgid "Get it now"
msgstr "Hemen alın"
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "MailPoet Kurumsal'ı Ücretsiz Alın"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"İnsanları P2'ye davet edip tamamen etkileşime dayalı bir çalışma ortamı "
"yaratın, daha etkili sonuçlar almaya başlayın."
msgid "Add members"
msgstr "Üye ekleyin"
msgid "Go further, together"
msgstr "Birlikte ilerleyin"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Sitenizi bir üst düzeye daha hızlı taşımaya hazır mısınız? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Tüm özelliklerin kilidini açmak için deneme süreniz bitmeden istediğiniz "
"zaman Kurumsal pakete yükseltin"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP erişiminiz olmaz"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Önümüzdeki 7 gün boyunca, Kurumsal Paketteki her özelliği, bir iki istisna "
"ile test edebileceksiniz:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Yine de biraz düşünmeniz mi gerekiyor? Sorun değil! Fikrinizi değiştirmek, "
"paketinizi yükseltmek ve özelleştirilmiş sitenizi kurtarmak için 30 gününüz "
"var."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Sitenizi bir üst düzeye daha hızlı taşımaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Tüm özelliklerin kilidini açmak için deneme süreniz bitmeden istediğiniz "
"zaman Kurumsal pakete yükseltin."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan , with only a few caveats:"
msgstr ""
"Önümüzdeki 7 gün boyunca, Kurumsal "
"Paketteki her özelliği , bir iki istisna ile test edebileceksiniz:"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Kurumsal paketi keşfedin"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünüzden en iyi şekilde yararlanın"
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünüz şimdi başlıyor"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "Ücretsiz deneme sürümünüz burada başlıyor."
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Deneme sürümünüz sona erdiğinde bir paket satın almamayı seçerseniz tüm "
"özelleştirmelerin kaldırılacağını unutmayın. Fakat endişelenmeyin! Otomatik "
"olarak yedekleme yapacağız, böylece 30 gün içinde fikrinizi değiştirirseniz "
"kaldığınız yerden devam edebilirsiniz."
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP erişiminiz olmaz"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Bir dizi eklenti ve tema"
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "Ücretsiz deneme sürümü yakında sona eriyor"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "Hemen yükseltin ve muhteşem özelliklerin kilidini açın."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "Zaman neredeyse doldu!"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Yine de biraz düşünmeniz mi gerekiyor? Sorun değil! Fikrinizi değiştirmek, "
"paketinizi yükseltmek ve özelleştirilmiş sitenizi kurtarmak için 30 "
"gününüz var."
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Özelleştirmelerinizi kaybetmeyin"
msgid "Time flies!"
msgstr "Zaman hızla uçuyor!"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "Güzel temalara ve gelişmiş tasarım araçlarına erişim"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "SEO araçları ve Google Analytics"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "Çok hızlı hosting"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "İlk günün güzel geçmesi dileğiyle!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Taşıma işleminizin son bir adımı kaldı!"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "Taşıma işleminiz neredeyse hazır"
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Bir prova sitesi ayarlama: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"%s paketinize prova ortamı dahil edildikten sonra yeni fikirleri keşfetmek, "
"birden fazla paydaşla işbirliği yapmak ve canlı sitenizi etkilemeden "
"sorunları gidermek çok daha kolaydır."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Güvenli ve güvenilir test imkânı parmaklarınızın ucunda"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Kuruluma başlayın: %s"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"- Tekrar eden görevleri WP-CLI ile doğrudan komut satırından otomatikleştirin"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- phpMyAdmin ile veritabanınızı yönetin"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- Web sitenizin dosyalarını doğrudan SFTP ve SSH erişimiyle düzenleyin"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"- Farklı PHP sürümleriyle web sitenizin arkasındaki sunucuda ince ayar yapın"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- Prova siteleriyle değişiklikleri test edin ve sorunları giderin"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"%s paketi, bir sonraki projenizi hiç vakit kaybetmeden oluşturmanıza "
"yardımcı olacak gelişmiş özellikler içerir. Şunları yapmak için hazırsınız:"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"SSH erişimi ve Git senkronizasyonu gibi diğer geliştirici odaklı "
"özelliklerle eşleştirdiğinizde, sitenizi mükemmel bir şekilde test etmek ve "
"düzenlemek için uyarlanabilir bir ortama sahip olursunuz. Tamamı sıfır "
"kesinti süresiyle ve canlı siteniz için hiçbir risk teşkil etmiyor."
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Prova sitenizi oluşturmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"%1$s paketinize prova ortamı dahil edildikten sonra yeni fikirleri "
"keşfetmek, birden fazla paydaşla işbirliği yapmak ve canlı sitenizi "
"etkilemeden sorunları gidermek çok daha kolaydır."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr ""
"Güvenli ve güvenilir test imkânı parmaklarınızın ucunda"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Wordpress.com yönetilen hosting hakkında daha fazla bilgi alın ."
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Bir prova sitesi oluşturun"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Daha iyi sonuçlar için prova sitesi"
msgid "Test before going live"
msgstr "Canlıya geçmeden önce test edin"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Işık hızındaki sunucuları, yerleşik Jetpack özellikleri ve gerçek destek "
"ile, bir sonraki projenize başlamak için ihtiyacınız olan her şeye "
"sahipsiniz."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Bir şeyleri oluşturmaya başlamak için hazır mısınız?"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"Tekrar eden görevleri WP-CLI ile doğrudan komut satırından otomatikleştirin"
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin ile veritabanınızı yönetin"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "Web sitenizin dosyalarını doğrudan SFTP ve SSH erişimiyle düzenleyin"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"Farklı PHP sürümleriyle web sitenizin arkasındaki sunucuda ince ayar yapın"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "Prova siteleriyle değişiklikleri test edin ve sorunları giderin"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"%1$s paketi, bir sonraki projenizi hiç vakit kaybetmeden oluşturmanıza "
"yardımcı olacak gelişmiş özellikler içerir. Şunları yapmak için hazırsınız:"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Bir site oluşturmak için ihtiyacınız olan her şey"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Sitenizi sağlam bir zeminde oluşturun"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Mükemmel özelliklerin kilidini açtınız"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com Ticaret"
msgid "Start building your new site"
msgstr "Yeni sitenizi oluşturmaya başlayın"
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Dahili Sunucu Hatası."
msgid "Company type"
msgstr "Şirket türü"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "Alan adı transferinin tamamlanması 5 ilâ 7 gün sürebilir."
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr ""
"Bu alan adı herhangi bir siteyle ilişkili değil. Yeni bir tane oluşturmak "
"ister misiniz?"
msgid "Add a new site"
msgstr "Yeni bir site ekle"
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr ""
"Kurumsal paketin deneme sürümü, her kullanıcı için yalnızca bir kez "
"eklenebilir."
msgid "Agency"
msgstr "Ajans"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Serbest Çalışan/Profesyonel"
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Çok siteli bir işletme"
msgid "Add a site later."
msgstr "Daha sonra site ekleyin."
msgid "Add your About page"
msgstr "Hakkında sayfanızı ekleyin"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"Bu arada, biraz daha fazla yardım için destek sayfamıza göz atmak isteyebilirsiniz."
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Cevap yazmak için oturum açın."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr ""
"Şimdi çıkarsanız bu oturumda yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacaktır."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Sorularınız mı var? Destek ekibimize başvurun: %s"
msgid "SSH/SFTP access"
msgstr "SSH/SFTP erişimi"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Sınırsız sayıda abone"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek ekibimize"
"a> başvurun."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Kurumsal pakete yükseltin"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "Deneme süreniz sona erdi"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"İçe aktardığınız dosya çok büyük. {{cs}}Devam etmek için lütfen destek "
"birimiyle iletişime geçin.{{/cs}}"
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer basit bir yapıya sahiptir ve gerçek bir portföyün "
"faydalanabileceği sadece gerekli bilgileri gösterir. Tasarımcılar, "
"sanatçılar, mimarlar ve yaratıcılar tarafından kullanılmak üzere hazırdır."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Jetpack Üst Bölüm Menüsü"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "%s kimliği ile başlıksız blog gönderisi"
msgid "6 hours"
msgstr "6 saat"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"VideoPress'in WordPress için en iyi video çözümü olduğunu düşünüyoruz. "
"Neden? Hem sizin için kusursuz bir deneyim hem de ziyaretçileriniz için "
"güzel, reklamsız bir video oynatıcı sunar. Sizi bu konuda ikna etmeye "
"yardımcı olacak bazı yeni özellikleri paylaşmaktan heyecan duyuyoruz."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Bu yeni işlev artık tamamen kendi eklentisi üzerinden kullanılabilir. "
"Jetpack'in diğer bölümlerini kullanmadan VideoPress'in avantajlarından "
"yararlanın."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Video kitaplığınızı yükleyip yönetebileceğiniz merkezi bir alan. "
"Kitaplığınızı değerlendirmeye veya gizlilik ayarına göre filtreleyin ve "
"bulut kitaplığınıza yerel videolar yükleyin."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"WordPress Düzenleyici'den altyazılar, açıklama yazıları ve bölümler sunan "
"yeni blok ile eksiksiz bir video deneyimi."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Jetpack VideoPress Panosu, Bloku ve Eklentisi ile tanışın"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "VideoPress Bloku"
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "VideoPress Eklentisi"
msgid "Up next"
msgstr "Sıradaki"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid, ana sayfa üzerinde bir görüntü üzerinde kayan büyük başlıklar ve "
"alıntılar gösterir ve blog yazma işini basit tutmak isteyen kullanıcılar "
"için düzenli tek sayfalar sunar."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "Nesne kimliği bir sayı olmalıdır, sağlanan değer %s."
msgid "Apple transaction ID"
msgstr "Apple işlem kimliği"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"İnsanların sitenize nasıl ve neden geldiğiyle ilgili ayrıntılı verilere "
"erişin."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"İçeriğinizi arama motorlarında daha kolay bulunur hale getirerek trafiğinizi "
"artırın."
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"Akismet'le sitenizi istenmedik yorumlardan, form ve metin içeriklerinden "
"koruyun."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Sitenizi güvende tutun"
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Sitenizin herhangi bir zamandaki yedeğini kolayca geri yükleyin veya indirin."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Jetpack yedeklemeler ve yeniden yüklemeler"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Yeni paylaşımlarınız doğrudan abonenin gelen kutusuna gitsin; para kazanma "
"seçenekleri ekleyin; kendi kitlenizi yaratın."
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Haber bülteninizi oluşturun"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Sitenizi geniş renk şemalarıyla, tipografilerle ve sitenizin CSS'ini kontrol "
"ederek daha da eşsiz kılın."
msgid "Design your blog"
msgstr "Blogunuzu tasarlayın"
msgid "Newsletters"
msgstr "Haber bültenleri"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr ""
"Profesyonel tasarımlı temalarla ve düzenlerle siteniz diğerlerinden ayrılsın."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Gelişkin Tasarım Araçları"
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Güzel temalar"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS, nostaljik olanlar için tasarlanmış bir blog temasıdır, bugün bildiğimiz "
"bilgisayarları icat eden insanlara bir saygı duruşudur. Yeşil (veya amber) "
"fosfora geri dönmüş gibi blog yapalım."
msgid "The content below was originally paywalled."
msgstr "Aşağıdaki içerik aslında ücretliydi."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"Kaydınız bir ekstra yıllık ücretini biz ödüyoruz. Bize aşağıda vereceğiniz "
"ödeme bilgilerini alan adınızın kaydını süresi dolmadan yenilemek için "
"kullanacağız."
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "Sağlanan posta kodu/ZIP geçerli değil"
msgid "Error message:"
msgstr "Hata mesajı:"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Bu eklentilerin yüklenmesi ve kurulması gerekiyor:"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Ürününüzü yükleyip kurun"
msgstr[1] "Ürünlerinizi yükleyip kurun"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Ürününüzü yükleyip kurun"
msgstr[1] "Ürünlerinizi yükleyip kurun"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"Lisansınız {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} için uygulandı ama yapılması "
"gereken başka şeyler de var."
msgstr[1] ""
"Lisansınız {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} için uygulandı ama yapılması "
"gereken başka şeyler de var."
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Şu ürünler için başka bir şey yapılması gerekmiyor:"
msgid "Download product"
msgstr "Ürünü indirin"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"Bu sayfayı görüntülemek için %1$soturum açmalı%2$s veya siparişle ilişkili e-"
"posta adresini doğrulamalısınız."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr "Sağladığınız e-posta doğrulanamadı. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "current_screen eyleminden sonra %s çağrılmalı."
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s geçerli bir sipariş türü değil."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Print at home"
msgstr "Evden yazdırın"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr ""
"Bir sipariş alın, ardından ödeme yapın, yazdırın, paketleyin ve gönderin."
msgid "Discounted rates"
msgstr "İndirimli fiyatlar"
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "İhtiyacınız olduğunda posta ücreti satın alın"
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "O pul defterinin nereye gittiğini merak etmeye gerek yok."
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Çekirdek profil çıkarıcıdaki eklentiler adımının atlanıp atlanmadığı."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"Bir manşet bölümünde sergilenen bir ürünü temsil etmek üzere kullanılan yer "
"tutucu görsel. 2/2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"Bir manşet bölümünde sergilenen bir ürünü temsil etmek üzere kullanılan yer "
"tutucu görsel. 1/2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"Bir manşet bölümünde sergilenen bir ürünü temsil etmek üzere kullanılan yer "
"tutucu görsel."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"Öne çıkan kategoriler bandında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 3/3."
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "%1$s tarafından %2$s ile desteklenir"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"Öne çıkan kategoriler bandında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 2/3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"Öne çıkan kategoriler bandında sergilenen ürünleri temsil etmek üzere "
"kullanılan yer tutucu görsel. 1/3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr ""
"Bir bantta sergilenen ürünleri temsil etmek üzere kullanılan yer tutucu "
"görsel."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d eylem silindi."
msgstr[1] "%d eylem silindi."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Bir tam sayı beklenirken \"%1$s\" (%2$s) alındı."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Geçerli bir kesim zamanı belirlenemedi: %s."
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d dizi işlendi."
msgstr[1] "%d dizi işlendi."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Bir eylem silinirken bir hata oluştu: %s"
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Bu gönderim yöntemini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "Bu siparişi görüntülemek için lütfen oturum açın."
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Gönderim yöntemi eklenemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"Şehir, ülke veya eyalete göre ne kadar satış vergisi toplamanız gerektiğini "
"otomatik olarak hesaplayın."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "WooCommerce Tax ile otomatik vergi oranlarını alın"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"Ücretsiz ürün listeleri ve reklamlarıyla Google'da milyonlarca aktif "
"müşteriye ulaşın."
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr ""
"Reklam kampanyaları oluşturun ve dünya çapında bir milyar kullanıcıya ulaşın."
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr ""
"Satın alma takip e-postaları, haber bültenleri ve promosyon kampanyaları "
"gönderin."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "TikTok ile reklam kampanyaları oluşturun"
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "MailPoet ile müşterilerinize ulaşın"
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Ürünlerinizi Pinterest ile sergileyin"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "Ürünlerinizi yüksek ilgi gösteren bir hedef kitlesine tanıtın."
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"Doğrudan mağazanızın panosundan ödemeleri güvenli bir şekilde kabul edin ve "
"ödeme işlemlerini yönetin"
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping ile nakliye etiketlerini yazdırın"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "WooCommerce Tax"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"%1$d hata bulundu: %2$s siparişi yeniden taşırken. Lütfen yukarıdaki hatayı "
"inceleyin."
msgstr[1] ""
"%1$d hata bulundu: %2$s siparişleri yeniden taşırken. Lütfen yukarıdaki "
"hataları inceleyin."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Mini Sepet"
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "Mini Sepet çekmecesini görüntülemek için kullanılan şablon."
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "Yeniden taşımaya çalışılıyor..."
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr ""
"%s bu sipariş için kullanılabilir değil, lütfen farklı bir ödeme yöntemi "
"seçin"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "%1$d eylem durumu %2$s olarak güncellenemiyor."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "Mini Sepet Boşken Görüntülenen Mesaj"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Saint Thomas Middle Island"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Trinity Palmetto Point"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Süresi geçmiş"
msgid "See more stats"
msgstr "Daha fazla istatistik görüntüle"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d/%2$d ders tamamlandı (%3$d%%)"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Saint George Gingerland"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Saint James Windward"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Saint John Capisterre"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Saint John Figtree"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Saint Mary Cayon"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Saint Paul Capisterre"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Saint Paul Charlestown"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Saint Peter Basseterre"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Saint Thomas Lowland"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Saint Kitts"
msgid "Nevis"
msgstr "Nevis"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Christ Church Nichola Town"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Saint Anne Sandy Point"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Saint George Basseterre"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Bu blog gönderisinin devamına ve yalnızca abonelere özel içeriklere erişim "
"sağlamak için abone olun."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Bu blog gönderisinin devamına ve diğer özel içeriklere erişim sağlamak için "
"ücretli abone olun."
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Ücretli Haber Bülteni paketinizi yönetin"
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Okumaya devam etmek için abone olun"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "İlk 10 abonenizi elde edin"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Sosyal medya hesaplarınızı bağlayın"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Topluluk ve Kâr Amacı Gütmeyen Kuruluş"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Sağlık ve Zindelik"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Seyahat ve Yaşam"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Yazarlar ve Yazanlar"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda ve Güzellik"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Sanat ve Tasarım"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Nasıl onaracağınızı öğrenin"
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Ayda sadece %1$s%2$s karşılığında deneyin"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr ""
"Sınırlı teklif: İlk ay için yalnızca %1$s%2$s karşılığında deneyin"
msgid "150 GB"
msgstr "150 GB"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack İstatistiklerini edinin"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"7 günlük deneme, birkaç istisna ile %(planName)s paketindeki tüm özellikleri "
"içerir. Tüm özelliklerden sınırsız olarak yararlanmak için, deneme süreniz "
"sona ermeden önce istediğiniz zaman ücretli pakete yükseltin."
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Deneme süresini başlat ve taşı"
msgid "300 GB"
msgstr "300 GB"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Siteniz yayınlanmayacak"
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "SSH veya SFTP erişimi yok"
msgid "Submit Search"
msgstr "Aramayı Gönder"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik güncellemelerini "
"devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentinin otomatik güncellemesini açmak "
"üzeresiniz."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi güncellemek üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi devre dışı bırakıp kaldırmak "
"üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi devre dışı bırakmak üzeresiniz."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi etkinleştirmek üzeresiniz."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "%(site)s sitenize kurulu %(plugin)s eklentiyi etkilemek üzeresiniz."
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "İzle"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- Bu alan adı zaten kayıtlı veya 60 günden kısa bir süre önce aktarıldığı "
"için aktarıma uygun değil."
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- Sağlanan yetkilendirme kodu geçersiz."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- Alan adı aktarımı mevcut alan adı sahibi veya alan adı kayıt şirketi "
"tarafından reddedildi."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "%1$s için aktarım isteği başarısız oldu"
msgid "Create my site"
msgstr "Sitemi Oluştur"
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnotlar"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Dosya sistemine ulaşılamıyor."
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"Domains"
"\" section."
msgstr "\"Alan adları\" bölümünde aktarmak istediğiniz alan adına tıklayın."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Ücretsiz paketten devam edin"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Kaçırmayın"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Mutluluk Mühendislerimiz ile iletişim kurun"
msgid "Free courses"
msgstr "Ücretsiz kurslar"
msgid "Start course now"
msgstr "Kursa şimdi başla"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "Fazladan bir yılı biz ödüyoruz"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "Ayda 350K API çağrısı"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "3 blog gönderisi yazın"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Abonelerinizi yönetme"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "Yıllık dönemde %%%(yearlySavingsPercentage)s indirim"
msgid "The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "İşlev Çağırma OpenAI özelliği için işlev imzaları."
msgid "Sorry, we are unable to load this Gravatar profile."
msgstr "Üzgünüz, bu Gravatar profili yüklenemiyor."
msgid "View profile →"
msgstr "Profili görüntüle →"
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "WordPress versiyonu %(version)s olarak ayarlandı."
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "WordPress versiyonu ayarlanamadı."
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"`%2$s` betiği bir takma ad olduğu (`src` değeri içermediği) için `%1$s` "
"stratejisi sağlanamıyor."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Betik kaydı sırasında \"%2$s\" için geçersiz \"%1$s\" stratejisi tanımlandı."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"`etiketler` geçersiz. Her biri en fazla 255 bayt olan bir metin dizisi "
"olmalıdır."
msgid "ecommerce"
msgstr "e-ticaret"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Yükseltin (aylık %(price)s)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Aktarım %1$s tarafından tamamlanmazsa, alan adı aktarımını otomatik olarak "
"iptal edip size para iadesi yapacağız."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Alan Adı Aktarımını Yönetin"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"Sorun çözümlendiğinde, aktarım işlemine WordPress.com yönetim panelinden "
"başlayabilirsiniz. Dilerseniz, bunu iptal edip yerine para iadesi "
"alabilirsiniz."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Lütfen daha fazla bilgi ve sorununuzun çözümü için mevcut alan adı kayıt "
"şirketinizle iletişime geçin."
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "Sağlanan yetkilendirme kodu geçersiz."
msgid "The error we received is:"
msgstr "Şu hatayı alıyoruz:"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Bu alan adı zaten kayıtlı veya 60 günden kısa bir süre önce aktarıldığı için "
"aktarıma uygun değil."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"Alan adı aktarımı mevcut alan adı sahibi veya alan adı kayıt şirketi "
"tarafından reddedildi."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr ""
"Aktarımının başarısız olmasının en yaygın nedenlerinden bazıları şunlardır:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Yakın zamanda %1$s alan adını WordPress.com'a aktarma "
"talebinde bulundunuz, ancak bu süreçte bir sorunla karşılaşıldı ve alan adı "
"aktarımı tamamlanamadı."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo, en sevdiğiniz eklenti ve hizmetlerle entegredir."
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "Çok dilli destek. AutomateWoo, popüler WPML eklentisini destekler."
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr ""
"Belirlediğiniz hedef kitleye çok basamaklı kampanyalar ve teşvikler sunun"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızın başarısını ölçün"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Sınırsız e-posta gönderimi"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "Doğrudan WordPress backend'iyle zahmetsiz kurulum ve yönetim"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Aşırı stoklamanın veya stokların tükenmesinin önüne geçin, ideal envanter "
"seviyesini koruyun ve depolama maliyetini düşürün."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Belirli ürünlerin veya ürün gruplarının önceden belirlediğiniz adetlerde "
"sipariş verilmesini şart koşun."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr ""
"Ürün/çeşit veya sipariş bazında minimum ve maksimum adet sınırı belirleyin."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Müşterileriniz çevrimiçi mağazanızdan alışveriş yaparken ürünleri "
"kişiselleştirebilsinler."
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Popüler ürünlere öneriler ekleyerek ortalama sipariş değerinizi yükseltin ve "
"sunacağınız indirimlerle etkisini en üst düzeye taşıyın."
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Müşterilerinize özel seçenekler sunabilirsiniz."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr ""
"Envanter yönetiminizle uyumlu olacak şekilde farklı parçalardan oluşan "
"ürünler sunun."
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Ayrıntılı raporlarla yinelenen geliri, aktif abone sayısını ve daha "
"fazlasını takip edebilirsiniz"
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr ""
"İndirimli sepetler veya kişiye özel kutular oluşturarak satışları artırın"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "Aboneleriniz kendi paketlerini kendi yönetebilsin."
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Yerleşik yenileme bildirimleri ve otomatik e-postalar"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr ""
"Başarısız abonelik ödemelerinde otomatik tekrar faturalandırma desteklenir"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"İstediğiniz WooCommerce ödeme ağ geçicidinden, otomatik e-posta makbuzlarını "
"da kapsayacak şekilde, tekrarlayan manuel yineleme ödemeleri desteklenir."
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr ""
"Otomatik tekrarlayan ödemeler için 25'ten fazla ödeme ağ geçidiyle "
"entegrasyon"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr ""
"Mağazanızın ihtiyaçlarını karşılayacak çok sayıda faturalandırma zamanlaması"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Bir dizi eklentiyle rezervasyonlarınızı artırın"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "Müşterileriniz, müsaitlik durumunu kendi zaman dilimlerinde görürler."
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Hatırlatmalardan yararlanarak randevuya gelmeme oranını düşürün."
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "Rezervasyon çakışmasını engelleyen akıllı rezervasyon sistemi"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Birden fazla yer ayırtan gruplara veya kişilere indirim seçeneği sunun; "
"erken rezervasyon yapanlara daha düşük ücretler, haftasonları için daha "
"yüksek ücretler veya çocuklara özel ücretler belirleyin."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"- no phone calls are required."
msgstr ""
"Müşterileriniz telefonla aramaları gerekmeden rezervasyon yapabilsin, "
"randevu veya kiralama yapabilsin."
msgid ""
"Automatic VIP - Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"Otomatik VIP: En iyi müşterilerinize çeşitli harcama koşulları doğrultusunda "
"VIP statüsü verin."
msgid ""
"Bookings Automations - Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Rezervasyon Otomasyonu: Rezervasyon onayı veya gerçekleşmesi gibi konularda "
"WooCommerce Bookings aracılığıyla e-posta gönderin."
msgid ""
"Subscriptions Automation - Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Abonelik Otomasyonu: Durum değişiklikleri, başarısız ödemeler ve yenileme "
"hatırlatıcıları gibi konularda WooCommercce Subscription'dan yararlanın."
msgid ""
"Personalized Coupons - Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Kişiye Özel Kupon: Müşterilerinizin satın alma davranışlarına göre "
"özelleştirilecek kuponlarla satışlarınızı artırın."
msgid ""
"Card Expiry Notifications - Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Kart Tarihi Bildirimi: Kaydettikleri kredi kartı veya banka kartının süresi "
"dolmadan müşterilerinizi haberdar edin. Bu sayede başarısız ödemelerin ve "
"abonelik satışlarındaki kayıpların önüne geçebilirsiniz."
msgid ""
"Wishlist Marketing - Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Takip Edilen Ürünler: Müşterilerin takibe aldığı ürünleri onlara e-posta ile "
"hatırlatın veya indirime girdiklerinde haber verin. WooCommerce Wishlists ve "
"YITH Wishlists ile entegredir."
msgid ""
"Review Rewards - Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Yorum Ödülleri: Sunduğunuz indirim seçenekleriyle müşterilerinizi "
"ürünlerinize yorum yapmaya teşvik edin. İndirimi yorum sayısına veya verilen "
"puana göre sınırlayın. "
msgid ""
"SMS Notifications - Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"SMS Bildirimleri: AutomateWoo'nun bir dizi tetikleyicisinden istediklerinizi "
"müşterilerinize veya site yöneticilerine SMS'le bildirin."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers - Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Pasif Müşterileri Geri Kazanın: E-posta pazarlama kampanyalarıyla pasif "
"müşterileri hedefleyin. Onlara özel indirimler ve öneriler sunun."
msgid ""
"Abandoned Cart - Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Sepette Bırakanlar: Ürünleri sepette bırakmış müşterilere önceden "
"belirlediğiniz aralıklara e-posta göndererek hatırlatmada bulunun."
msgid ""
"Follow-up Emails - Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"Takip E-postaları: Belli ürünleri alan müşterilere otomatik e-posta gönderip "
"yorum yapmalarını rica edin veya hoşlarına gidebilecek farklı ürünler sunun."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "Ürünlere, siparişlere ve kategorilere adet kuralı getirme imkânı."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Özel fiyat: Müşterileriniz fiyatı kendi belirlesin. Bahşiş, bağış ve hediye "
"toplamak için idealdir."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr ""
"Kontrol listesi: Özelleştirmeyi tıpkı bir kontrol listesi gibi kolay ve "
"tatmin edici hale getirin."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"Menü: Müşterileriniz sunduğunuz ek özellik için önceden tanımladığınız "
"seçeneklerden birini seçebilsin."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Metin girme: Müşterileriniz kendi tişörtlerini yapabilmek, ürüne isim "
"işletmek veya bir kartı kişiselleştirmek için istedikleri metni girebilsin."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Yüzdeli ücret: Her ekleme için toplam ürünün belli bir yüzdesi oranında "
"ücret alın."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Sabit ücret: Müşterilerinizden kaç ürün alırlarsa alsınlar sabit bir ücret "
"alabilirsiniz."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Görsel temelli seçimler: Müşterileriniz satın almadan önce ürünü görebilir."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Müşterilerinizin ilgisini çekecek ek satışlar"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Abone Hesabı Yönetimi"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Senkronize Ödemeler"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Paket yükseltme/düşürme"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Esnek Ürün Seçenekleri"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Abonelik Kuponları"
msgid "Customer Emails"
msgstr "Müşteri E-postaları"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "İndirim paketleri oluşturma"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Kişiselleştirilmiş kutular sunma"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Farklı ürünleri bir araya getirip özel sepetler oluşturma"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Önerilen ek ürünler ve olmazsa olmazlar"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Google Calendar ile senkronizasyon"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Deneyimi özelleştirecek eklemeler desteklenir"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Ücretsiz Denemeler ve Kayıt Ücretleri"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "Teyit şartı koyma veya ücretsiz iptal seçeneği sunma imkânı"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Hatırlatma bildirimleri"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "Gruplara, günlere veya kişilere özel fiyatlandırma sunma seçeneği"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Tüm saat dilimleri desteklenir"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "Birebir randevular veya çok kişili etkinlikler desteklenir"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Esnek çevrimiçi rezervasyon sistemi: Ders saati verin, randevu planlayın "
"veya ürünleri ayırtın."
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"WooCommerce için güçlü pazarlama otomasyonu: mağazanızı büyütüp daha fazla "
"para kazanın."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Ürünler, siparişler ve kategoriler için minimum ve maksimum adet kuralları."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Hediye paketi, özel mesaj veya ürünlerinizle ilgili başka özel seçenekler "
"gibi ilave hizmetler sunun."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Kişiselleştirilmiş ürün paketleriyle, toplu indirimlerle, farklı ürünleri "
"bir araya getirdiğiniz sepetlerle satış yapın."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr ""
"StartFit, kişisel fitness eğitim hizmeti için mükemmel bir kurumsal tema."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"E-postanızın sorunsuz şekilde aktarılması için alan adınız için MX, TXT ve "
"kayıtlarını otomatik olarak aktaracağız."
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "Alan adınız kullanıma hazır olduğunda size e-posta göndereceğiz."
msgstr[1] "Alan adlarınız kullanıma hazır olduğunda size e-posta göndereceğiz."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "E-postam çalışmaya devam edecek mi?"
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"Bundan sonrası bizde. Alan adınız, sitenize erişim kaybı yaşanmadan transfer "
"ediliyor."
msgstr[1] ""
"Bundan sonrası bizde. Alan adlarınız, sitenize erişim kaybı yaşanmadan "
"transfer ediliyor."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "Ekstra bir yılı biz ödedik"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "Bir minimal haber bülteni teması."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson, özellikle fotoğrafçılık için tasarlanmış bir WordPress portfolyo "
"temasıdır. İki sütunlu bir düzenle, tema bir portfolyo web sitesi oluşturmak "
"isteyenler için idealdir. Ayrıca, Dawson beş farklı stil varyasyonu sunarak, "
"seçilebilecek geniş bir estetik seçenek yelpazesi sunar."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Yazı türü: %(filterOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "Aktarım ücretsizdir, bir yıl ilave kaydı da biz karşılarız."
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Düzenle: %(sortOption)s"
msgid "How to unlock"
msgstr "Kilit nasıl açılır"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Haber bülteninizi kusursuz partner temasıyla iyileştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr ""
"Sitenizde barındırılan haber bülteninize partner temalardan birini seçin."
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla haber bülteninizi geliştirin. Tüm %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği "
"etkinleştirin."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Haber Bülteni Temaları"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Sitenizde barındırılan haber bülteninize premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Haber bülteninizi kusursuz bir ücretsiz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Haber Bülteni Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr ""
"Sitenizde barındırılan haber bülteniniz için ideal ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Haber bülteninizi kusursuz bir temayla başlatın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Haber Bülteni Temaları"
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "WordPress Haber Bülteni Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Sitenizde barındırılan haber bülteninize en uygun temayı bulun."
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Hakkımda sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla Hakkımda sitenizi geliştirin. Tüm %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği "
"etkinleştirin."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Hakkımda Temaları"
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Hakkımda siteniz için partner temalardan seçin."
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Hakkımda siteniz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Hakkımda sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Hakkımda Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Hakkımda siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Hakkımda sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Hakkımda Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Hakkımda siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Çevrimiçi mağazanızı kusursuz partner temasıyla iyileştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "WordPress Hakkımda Temaları"
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Çevrimiçi mağazanıza partner temalarından seçin."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla çevrimiçi mağazanızı geliştirin. Tüm %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği "
"etkinleştirin."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Mağaza Temaları"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Çevrimiçi mağazanız için premium temalardan birini seçin."
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Çevrimiçi mağazanızı kusursuz bir ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Premium WordPress Mağaza Temaları"
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Çevrimiçi mağazanız için ideal temayı keşfedin."
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Çevrimiçi mağazanızı mükemmel tema ile başlatın. WordPress ve WooCommerce "
"sitelerine yönelik seçenekler arasından seçim yapın. Ardından, size uygun "
"olanı etkinleştirin."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Mağaza Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Çevrimiçi mağazanız için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Portfolyo sitenizi kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "WordPress Mağaza Temaları"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla portfolyo web sitenizi geliştirin. Tüm %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği "
"etkinleştirin."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Portfolyo Temaları"
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Blogunuz için partner temalarından seçin."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "WordPress Premium Portfolyo Temaları"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Portfolyonuz için premium bir tema seçin."
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Portfolyo web sitenizi kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"etkinleştirin."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Portfolyonuz için ideal ücretsiz temayı keşfedin."
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Portfolyonuzu kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Portfolyo Temaları"
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "WordPress Portfolyo Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Portfolyonuz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"İşletmenizin web sitesini kusursuz partner temasıyla geliştirin. Yüksek "
"kaliteli, profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı "
"satın alın."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Kurumsal web siteniz için partner temalarından seçin."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla işletme web sitenizi geliştirin. Tüm %(planName1)s, "
"%(planName2)s ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği "
"etkinleştirin."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Kurumsal Temalar"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Kurumsal web sitenizi ideal ücretsiz temayla açın. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "WordPress Premium Kurumsal Temalar"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "İşletmenizin web sitesi için premium bir tema seçin."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "Kurumsal web siteniz için ideal olan ücretsiz temayı bulun."
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Kurumsal web sitenizi kusursuz temayla açın. Yüksek kaliteli, profesyonel "
"tasarımlara göz atıp sizin için uygun olanı etkinleştirin."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "WordPress Ücretsiz Kurumsal Temalar"
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "WordPress Kurumsal Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Kurumsal web siteniz için ideal temayı bulun."
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Blogunuzu kusursuz partner temasıyla iyileştirin. Yüksek kaliteli, "
"profesyonel tasarımlı seçeneklere göz atıp sizin için uygun olanı satın alın."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"İdeal premium temayla blogunuzu geliştirin. Tüm %(planName1)s, %(planName2)s "
"ve %(planName3)s paketlerinde mevcuttur. Size uygun seçeneği etkinleştirin."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "WordPress Partneri Blog Temaları"
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Blogunuz için partner temalarından seçin."
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Blogunuzu kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlı "
"seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı etkinleştirin."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "WordPress Premium Blog Temaları"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Blogunuz için premium temalardan seçin."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Blogunuz için ideal ücretsiz temayı keşfedin."
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Blogunuzu kusursuz temayla başlatın. Yüksek kaliteli, profesyonel tasarımlı "
"seçeneklere göz atıp sizin için ideal olanı etkinleştirin."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Ücretsiz WordPress Blog Temaları"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"WordPress.com'daki tüm partner temalara erişin. Sizin için ideal olanı "
"etkinleştirip en ufak riske girmeden 14 gün boyunca deneyin."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "WordPress Blog Temaları"
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Blogunuz için ideal temayı bulun."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Blogunuz veya web siteniz için ideal WordPress partneri temayı bulun."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Partner WordPress Temaları"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Blogunuz veya web siteniz için ideal temayı WordPress premium temalarından "
"seçin."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"WordPress.com'daki tüm ücretsiz temalara bakın. İster birini, isterseniz "
"hepsini deneyin. En ufak riske girmeden."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Blogunuz veya web siteniz için kusursuz temayı ücretsiz WordPress temaları "
"arasından seçin."
msgid "Find the perfect theme for your site"
msgstr "Siteniz için mükemmel temayı bulun"
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Her şey hazır! Yeni eklentinizi çalıştırma vakti geldi."
msgstr[1] "Her şey hazır! Yeni eklentilerinizi çalıştırma vakti geldi."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"7 günlük %(planName)s deneme süresini başlatmak için %(email)s adresinize "
"gönderdiğimiz bağlantıya tıklayarak e-postanızı doğrulamanız gerekiyor."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "Bir site oluşturun"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr "Bu ay bu sitede %(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS kullanıldı"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "SMS sınırına ulaştınız"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Sitenize Jetpack VaultPress Yedekleme'yi ekleyin"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Squarespace domains to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Squarespace alan adlarınızı WordPress.com'a aktarmak için bu üç basit adımı "
"takip edin."
msgid "Show me how"
msgstr "Nasıl yapılacağını göster"
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "4. Adın: Yetkilendirme kodunu alın"
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "3. Adım: Alan adının kilidini açın"
msgid ""
"Log in to your Squarespace domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Tüm kayıtlı alan adlarınızın listesini görmek için Squarespace alan adları "
"panonuza giriş yapın."
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "2. Adım: Alan adınızı seçin"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Squarespace to WordPress.com:"
msgstr ""
"Squarespace'den alan adlarınızı WordPress.com'a aktarmak için bu adımları "
"takip edin."
msgid "Step 1: Visit your Squarespace domains dashboard "
msgstr "1. Adım: Squarespace alan adları panonuzu ziyaret edin"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Ücretsiz alan adınızı talep etmek için paketinizi hemen bugün yükseltin!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Ücretsiz alan adınızı talep etmek için hemen bugün "
"yükseltin !"
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Hız + Güvenilirlik."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Çalışmanızı sergileyin."
msgid "Build your brand."
msgstr "Markanızı oluşturun."
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Ücretsiz alan adınız sizi bekliyor!"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Transferiniz başlatıldı. Şu an mevcut alan adı sağlayıcınızdan yetkilendirme "
"bekleniyor. Mevcut alan adı sağlayıcınız ya internet siteleri üzerinden ya "
"da size gönderdikleri bir e-posta vasıtasıyla bu süreci hızlandırmanıza "
"imkân sunuyor olmalı."
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Mevcut alan adı sağlayıcınızdan gelen ve aktarma işlemini nasıl "
"hızlandıracağınıza ilişkin talimatları içeren bir e-posta için gelen "
"kutunuzu kontrol edin."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Bunu hızlandırmak ister misiniz?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (Kişisel)"
msgctxt "WordPress.com Commerce plan purchased through Jetpack"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Kurumsal"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Lisans Alın"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Yeni Site Ekleyin"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s, %(wpcomFreeDomain)s adresine yönlendirilir"
msgid "Time period"
msgstr "Zaman dilimi"
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "Özel birincil alan adı için ücretli pakete geçmeniz gerekiyor."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s bir yeniden yönlendirme olacak"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Özel bir sınıflandırma arşivi görüntüler. Kategoriler ve etiketler gibi, "
"sınıflandırmaların da bir şeyleri sınıflandırmak için kullandığınız "
"terimleri vardır. Örneğin: \"Sanat\" adlı bir sınıflandırma, \"Modern\" ve "
"\"18. Yüzyıl\" gibi birden çok terim içerebilir. Bu şablon, daha spesifik "
"bir şablon (ör. Sınıflandırma: Sanat) bulunamadığında alternatif olarak "
"hizmet eder."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Tek bir yazara ait yazılar, kategori, etiket, sınıflandırma, özel yazı türü "
"ve tarih dahil tüm arşivleri görüntüler. Bu şablon, daha spesifik şablonlar "
"(ör. Kategori veya Etiket) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Yazı veya sayfa gibi her tek gönderiyi görüntüler. Bu şablon, daha spesifik "
"bir şablon (ör. Tek Yazı, Sayfa veya Ek) bulunamadığında alternatif olarak "
"hizmet eder."
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Jetpack Haber Bülteni ile içeriğiniz anında abonelerinizin gelen kutusuna ve "
"WordPress Okuyucu'ya iletilir ve bu da bir dünya potansiyel abonenin "
"kapısını aralar."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Haber Bültenini Keşfedin"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Jetpack Haber Bülteni ile içeriğiniz anında abonelerinizin gelen kutusuna ve "
"WordPress Okuyucu'ya iletilir ve bu da bir dünya potansiyel abonenin "
"kapısını aralar."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack Haber Bülteni'ni Keşfedin"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"Blog gönderilerinizi kusursuz bir biçimde haber bültenlerine dönüştürmek "
"üzere tasarlanmış kişisel gelişim motorunuz Jetpack Haber Bülteni'nin "
"lansmanını duyurmaktan heyecan duyuyoruz. Birden fazla içerik aracını "
"kullanmaya veda edin ve abone listenizin büyümesini izleyin."
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"Haber bülteni, abonelerinize kolaylıkla gelen kutularından ulaşmanıza olanak "
"tanır"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Jetpack Haber Bülteni Videosu"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Karşınızda Jetpack Haber Bülteni"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Sitenizin içeriğini Jetpack ile haber bültenine dönüştürün"
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"Tanıtım teklifi olarak sizi sınırlamıyor veya e-posta listenizin büyüklüğüne "
"göre ücret uygulamıyoruz. Bu durum gelecekte değişebilir. Adil kullanım "
"politikası uygulanır."
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"WordPress.com Okuyucu, tüm WordPress.com sitelerini ve Jetpack üzerinden "
"bağlananları merkezi bir konumda bir araya getirir. Yayımlanan WordPress.com "
"Okuyucuda görüntülenerek milyonlarca insana ulaşmanızı sağlayabilir."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "Gönderebileceğim e-posta sayısında bir sınır var mı?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Evet. Mevcut e-posta abonelerinizi Jetpack Haber Bülteni'ne "
"aktarabilirsiniz. CSV yoluyla aktarabilir veya e-posta adreslerini tek tek "
"manuel olarak girebilirsiniz."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "WordPress.com Okuyucu nedir?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Evet, ücret ödeyen aboneler için içerik oluşturabilirsiniz. Bu da her blog "
"gönderisinin tüm abonelerinize mi yoksa yalnızca ücretli abonelerinize mi "
"gönderileceğini seçebileceğiniz anlamına gelir. Ödemeler, Stripe "
"aracılığıyla işlenir ve Stripe'ın şu anda desteklendiği ülkelerle sınırlıdır."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "E-posta listem başka bir yerde, onu içe aktarabilir miyim?"
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Haber Bültenim ile para kazanabilir miyim?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Ödeme kabul etmeye başladığınızda ücretler tahsil edilir. Ücretler, sahip "
"olduğunuz Jetpack paketine göre belirlenir ve Ücretsiz pakette %%10, "
"Complete paketinde ise %%2 (artı Stripe ücretleri) olmak üzere gelirinizin "
"yüzdesi bazında hesaplanır. Pakete göre ücretler hakkında daha fazla bilgiyi "
"%1$s bulabilirsiniz."
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"Jetpack Haber Bülteni'nin kullanımı ücretsizdir ve her Jetpack yüklemesine "
"Abonelikler modülü aracılığıyla otomatik olarak dahil edilir."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Ücretli Haber Bülteni için ücretler nedir?"
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"WordPress.com Okuyucumuz üzerinde paylaşılarak yeni abonelerin ilgisini "
"çekebilir."
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "İçeriğinizi kolaylıkla iletin."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Jetpack Haber Bülteni Ücretsiz Mi?"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr ""
"Mevcut abonelerinizi blogunuza taşıyın ve hepsini WordPress üzerinden "
"yönetin."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Yeni Aboneler bulun"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr ""
"Sınırsız sayıda gönderimle ve aboneyle hiçbir kısıtlama olmadan yazın ve "
"yayımlayın."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Kolaylıkla abone içeri aktarma"
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr ""
"Premium içerikle sadık takipçilerinize onları takdir ettiğinizi gösterin."
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Haber bülteniniz üzerinden para kazanın."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Her şey sınırsız"
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Özel içerikler için ücretli abonelikler oluşturun."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"En sadık takipçilerinizi premium içerikle ödüllendirin ve istekli "
"hayranlardan oluşan bir topluluk yaratın."
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr ""
"Aboneler içeriği askıya alabilir veya takip etmeyi tamamen bırakabilir."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Ücretli aboneler için özel içerikler üretin"
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr ""
"Günlük veya haftalık yazıları hangi gün ve saatte alacağınızı kontrol edin."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Kişiselleştirilmiş okuma deneyimi için, abonelerinize özelleştirilebilir e-"
"posta iletme seçenekleri sunun."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "İçerikleri anlık, günlük veya haftalık almayı seçme imkânı."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Yeni içeriklerle abonelerinize zahmetsizce ulaşın."
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Haber bülteni e-postasını kimin alacağını seçin."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Abonelerinizin ne zaman e-posta alacaklarını seçmelerine izin verin"
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Yazı yayınlama sürecine tamamen entegredir. İçeriğinizi yayınlamanız "
"yeterli; hayranlarınıza doğrudan ulaşacak."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Blogdan haber bültenine anında teslim."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "İçeriğinizi yayınlayın ve Haber Bülteninizi otomatik olarak gönderin."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr "İçeriğiniz, WordPress.com Okuyucu ile milyonlarca kişiye gösterilir."
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "İstatistikler panosuyla abone artışınızı takip edin."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Abone listenizi, kullanımı kolay‑kayıt‑formumuz ve WordPress.com Okuyucunun "
"gücüyle büyütün."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "Sitenizin herhangi bir yerine Haber Bültenine kaydolma formu ekleyin."
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Abone listenizi büyütün ve içeriğinizi doğrudan okurların gelen kutusuna "
"gönderin."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Okurların ilgisini çekin ve abone listenizi büyütün"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Abonelerinize kolaylıkla ulaşmak için blog gönderilerinizi haber "
"bültenlerine dönüştürün."
msgid "Write once, reach all"
msgstr "Bir kez yazın, herkese ulaştırın"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr "Sitenizi açmaya hazır mısınız? {{a}}Ücretli bir pakete geçin{{/a}}."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB Depolama Alanı"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"Alan adınızın ({{strong}}%(domain)s{{/strong}}) aktarımını başlatmaya "
"çalıştık ama bir hata meydana geldi. Lütfen daha fazla bilgi için alan adı "
"sahibiyle ({{strong}}%(owner)s{{/strong}}) iletişime geçin."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"Alan adınızın ({{strong}}%(domain)s{{/strong}}) aktarımını başlatmaya "
"çalıştık ama şu hatayla karşılaştık: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}} Lütfen aktarımı tekrar başlatın "
"veya daha ayrıntılı bilgi için mevcut alan adını sağlayıcınızla iletişime "
"geçin."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Aktarımı yeniden başlatın"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"Alan adı transferiniz başlatılırken bir sorun yaşandı. Lütfen {{a}}"
"ayrıntılara bakın veya tekrar deneyin{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{b}}point it to WordPress.com{{/b}}."
msgstr ""
"{{strong}}Aktarma başarılı!{{/strong}} Bu alan adının WordPress.com "
"sitenizle çalışmasını sağlamak için {{b}}bunu WordPress.com'a "
"yönlendirmeniz{{/b}} gerekir."
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "Alan adınıza 1 yıllık uzatma"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Bir şey yapmana gerek yok - bu sadece bir hatırlatmadır."
msgid "Your %1$s purchase renews soon"
msgstr "%1$s satın alma işleminiz yakında yenilenecek"
msgid "Enable subscribers modal"
msgstr "Aboneler kipini etkinleştirin"
msgid "More details."
msgstr "Daha fazla detay"
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"Site düzenleyici JavaScript gerektiriyor. Lütfen tarayıcı ayarlarınızdan "
"JavaScript'i etkinleştirin."
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "Ücretli eklentilerle kullanılabilir"
msgid "Get %(plan)s plan %(priceString)s"
msgstr "%(plan)s paketi %(priceString)s elde edin"
msgid "SMS Notification"
msgstr "SMS Bildirimleri"
msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan."
msgstr "Birden fazla e-posta alıcısı, Temel pakete dahildir."
msgid "Not Available"
msgstr "Mevcut Değil"
msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan."
msgstr "Seçilen sitelerden birinde Temel paket bulunmuyor."
msgid "You cannot add %s when a trial is already underway"
msgstr "Deneme sürümü devam ederken %s ekleyemezsiniz"
msgid "Transfer your Domain"
msgstr "Alan Adınızı aktarın"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"Becerilerinize ve ilgi alanlarınıza uygun alanı bulmak, anlamlı katkıya "
"giden ilk adımdır. Açık kaynak WordPress projesinin farklı bölümlerinde "
"çalışan 20’den fazla Make WordPress ekibinde, becerileriniz ne olursa "
"olsun herkese yer var."
msgid "Find your team →"
msgstr "Ekibinizi bulun →"
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Web'in geleceğini WordPress ile şekillendirin"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"WordPress uygulaması: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python ve "
"TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "Çekirdek ve blok düzenleyici: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript ve React"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress, geriye dönük uyumluluk taahhüdünde bulunurken yeni teknolojileri "
"benimsiyor. WordPress projesi aşağıdaki dilleri ve kütüphaneleri kullanır:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"Koda katkıda bulunun , kullanıcı deneyimini geliştirin ve "
"WordPress uygulamasını test edin."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"Hataları düzeltmek veya yeni özellikler oluşturmaya yardımcı olmak için "
"yamaları yazın ve gönderin."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"Blok düzenleyici için yeni sürümleri ve önerilen özellikleri test "
"edin ."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"WordPress çekirdek yazılımındaki hataları bulun ve bildirin."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"Kod yazıyorsanız veya nasıl yapılacağını öğrenmek istiyorsanız, teknik "
"olarak çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz:"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"Milyonlarca web sitesinin çevresel etkisini azaltmanın yollarını "
"keşfedin ."
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Kod tabanlı katkı"
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"Videoları düzenleyin ve WordPress.tv'ye altyazı ekleyin."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr ""
"Yaratıcı hayal gücünüzü WordPress kullanıcı arayüzü tasarımına ödünç "
"verin ."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"Yerel WordPress Meetup'larına ve WordCamp'lara katılın veya organize "
"edin ."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"Gönderimlerin küratörlüğünü yapın veya WordPress "
"Fotoğraflar Dizini için fotoğraf çekin."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "WordPress projesini topluluğunuza tanıtın ."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr ""
"WordPress eğitim materyalleri oluşturun ve geliştirin."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "WordPress için dokümantasyon yazın veya geliştirin."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "WordPress'i yerel dilinize çevirin ."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "Bilginizi WordPress destek forumlarında paylaşın ."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress, teknik katkılarla başarılı olabilir, ancak katkıda bulunmak için "
"kod yazmanız gerekmez. Tek bir kod satırı yazmadan etki yaratmanın "
"yollarından bazıları şunlardır:"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Ağınızı genişletin ve arkadaş edinin."
msgid "No-code contribution"
msgstr "Kod olmadan katkı"
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"WordPress katılımcı topluluğuna katılın, özgür ve açık bir webi sürdürme "
"konusunda tutkulu olan diğer kişilerle bağlantı kurun."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Küresel bir açık kaynak topluluğunun parçası olun."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Becerilerinizi uygulayın veya yenilerini öğrenin."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"WordPress'i iş için, kişisel projeleriniz için ya da sadece eğlence için mi "
"kullanıyorsunuz? Dünya çapında milyonlarca web sitesine güç veren açık "
"kaynaklı projenin uzun vadeli başarısını şekillendirmeye yardımcı "
"olabilirsiniz."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "WordPress'in geleceği olun"
msgid "Get Involved"
msgstr "Siz de katılın"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmek için doğru kullanıcı izinleriniz yok."
msgid "Unable to save new URL secret"
msgstr "Yeni URL gizli anahtarı kaydedilemiyor"
msgid "URL secret does not exist."
msgstr "URL gizli anahtarı mevcut değil."
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s , has successfully made its "
"new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"Harika bir haber! Alan adınız %1$s , başarılı bir şekilde "
"WordPress.com'a taşındı. Burada olmanızdan heyecan duyuyoruz!"
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "Bu temaya üretim sitenizden abone olabilirsiniz."
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Partner temaları prova sitelerinde satın alınamaz"
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"Screenplay, senaristlerin veya film senaryoları gibi siteleri biçimlendirmek "
"isteyen genel halkın mükemmel uyum sağlayan basit bir blog temasıdır."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "Re: %1$s%% indirimden bugün faydalanın."
msgid "Webinar Details"
msgstr "Web Semineri Ayrıntıları"
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "E-posta (adres hiçbir zaman paylaşılmayacaktır)"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "%(verticalName)s WordPress Temaları"
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "%(filterName)s WordPress Temaları"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"%(filter)s için uygun WordPress Temalarını WordPress.com Vitrininden "
"görebilirsiniz. Buradan WordPress.com'daki en iyi WordPress tasarımlarını "
"görebilir ve size en uygununu seçebilirsiniz."
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"WordPress.com'daki %(vertical)s WordPress Temalarını keşfedin. Buradan "
"WordPress.com'daki en iyi WordPress tasarımlarını görebilir ve size en "
"uygununu seçebilirsiniz."
msgid "Available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "WordPress içerik dizini (%s) konumu bulunamadı."
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"%1$s dizini mevcut değil ve sunucunun bu dizini oluşturmak için %2$s "
"dizinine yazma izni yok. Bu dizin eklenti ve tema güncellemeleri için "
"kullanılır. Lütfen sunucunun %2$s içinde yazma izinlerine sahip olduğundan "
"emin olun."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Eklenti ve tema geçici yedekleme dizini erişimi"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"%s dizini var fakat yazılabilir değil. Bu dizin eklenti ve tema "
"güncellemeleri için kullanılır. Lütfen sunucunun bu dizine yazma izinlerine "
"sahip olduğundan emin olun."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "Yükseltme dizini oluşturulamıyor"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "Yükseltme dizini var fakat yazılabilir değil"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s dizini var ama yazılabilir değil. Bu dizin, eklenti ve tema "
"güncellemelerinin kararlılığını artırmak için kullanılır. Lütfen sunucunun "
"bu dizine yazma izinlerine sahip olduğundan emin olun."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Geçici yedek dizini var fakat yazılabilir değil."
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s dizini var fakat yazılabilir değil. Bu dizin, tema güncellemelerinin "
"kararlılığını artırmak için kullanılır. Lütfen sunucunun bu dizine yazma "
"izinlerine sahip olduğundan emin olun."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Tema geçici yedek dizini var fakat yazılabilir değil."
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"%s dizini var fakat yazılabilir değil. Bu dizin, eklenti güncellemelerinin "
"kararlılığını artırmak için kullanılır. Lütfen sunucunun bu dizine yazma "
"izinlerine sahip olduğundan emin olun."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Eklenti geçici yedek dizini var fakat yazılabilir değil."
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"%1$s ve %2$s dizinleri var fakat yazılabilir değiller. Bu dizinler, eklenti "
"güncellemelerinin kararlılığını artırmak için kullanılır. Lütfen sunucunun "
"bu dizinlere yazma izinlerine sahip olduğundan emin olun."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "Eklenti ve tema geçici yedek dizinleri var fakat yazılabilir değil."
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"Eklenti ve tema güncellemelerinin kararlılığını artırmak için kullanılan %s "
"dizini yazılabilir özelliktedir."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "WordPress içerik dizini konumlandırılamadı."
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "%s dizini bulunamadı."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "Eklenti ve tema geçici yedek dizini yazılabilir özelliktedir."
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"Kullanılabilecek disk alanı ciddi derecede az, %s altında. Dikkatli "
"ilerleyin, güncellemeler yapılamayabilir."
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "Güncellemeler için kullanılabilir disk alanı belirlenemedi."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "Kullanılabilecek disk alanı düşük, %s değerinden daha az."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s kullanılabilir disk alanı tespit edildi, güncelleme rutinleri güvenle "
"gerçekleştirilebilir."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Güncellemeleri güvenle gerçekleştirmek için kullanılabilir disk alanı"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "Önceki sürüm geri yüklemeye çalışılıyor."
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ, özellikle işletmeler ve başlangıçlar için tasarlanmış bir WordPress "
"blok temasıdır. Cesur ve yenilikçi bir çevrimiçi varlık oluşturmak isteyen "
"şirketler için mükemmel olan taze, canlı renk paletleri ve şık, modern "
"şablonlar sunar."
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS Bildirimleri"
msgid "Maximize uptime"
msgstr "Çalışma süresini en üst düzeye çıkarın"
msgid "1 minute monitoring interval"
msgstr "1 dakikalık izleme aralığı"
msgid ""
"{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support."
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Artık yeni çıkan özelliklere ve öncelikli desteğe anında "
"erişebileceksiniz.{{/p}}"
msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down."
msgstr "Sitenizin çökmesine bağlı olası gelir kayıplarını azaltın."
msgid ""
"Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability "
"through prompt response and resolution."
msgstr ""
"Gelişmiş Çalışma Süresi: Hızlı yanıt ve çözüm sayesinde daha az arıza süresi "
"ve daha fazla hizmet güvenilirliği yaşayın."
msgid ""
"Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential "
"issues faster than ever before."
msgstr ""
"Hızlı tespit: 1 dakikalık aralıklarla izleme özelliğimiz sayesinde olası "
"sorunları her zamankinden daha hızlı tespit ediyoruz."
msgid "1-minute monitoring interval"
msgstr "1 dakikalık izleme aralığı"
msgid "Multiple email recipients"
msgstr "Birden fazla e-posta alıcısı"
msgid "SMS notifications*"
msgstr "SMS bildirimleri*"
msgid "Limit of 20 SMS per site, each month."
msgstr "Site başına aylık 20 SMS sınırı."
msgid "Install the Friends Plugin"
msgstr "Friends Eklentisini Yükleyin"
msgid "Following Others"
msgstr "Başkalarını Takip Etme"
msgid "Supported post types"
msgstr "Desteklenen gönderi türleri"
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Required class not found or not readable: %s"
msgstr "Gerekli sınıf bulunamadı veya okunabilir değil: %s"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Bağlantılara göre sıralanmış tablo."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Modeller"
msgid "No patterns found."
msgstr "Model bulunamadı."
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Çöpte model bulunamadı."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Model listesini süz"
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Hiyerarşik menü sırası ve başlığa göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Hiyerarşik olarak sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Açıklamaya göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Kısa isme göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Yazı sayısına göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Son güncellenme tarihine göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Site hesap açma tarihine göre sıralı tablo."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tema adına göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Kullanıcı adına göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "E-postaya göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Kullanıcı hesap açma tarihine göre sıralı tablo."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Başlığa göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Dosya adına göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Yazara göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Yüklenme yerine göre sıralanmış tablo"
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Yorumlara göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tarihe göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Site etki alanına göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Site yoluna göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tablo yazı cevap hedefine göre sıralanıyor."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Yorum tarihine göre azalan şekilde sıralanmıştır."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Ada göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "URL'ye göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Görünürlüğe göre sıralanmış tablo."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Derecelendirmeye göre sıralanmış tablo."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Artan yönde sırala."
msgid "Sort descending."
msgstr "Azalan yönde sırala."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tablo yorum yazarına göre sıralanıyor."
msgid "Ascending."
msgstr "Artan"
msgid "Descending."
msgstr "Azalan"
msgid "New custom field name"
msgstr "Yeni özel alan adı"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "Ücretli bir Kurumsal paket olmadan sitenizi başlatamazsınız."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Kredi"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "Abonelikler alınıyor..."
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "Sihirbaz hazırlanıyor..."
msgid "Loading site…"
msgstr "Site yükleniyor..."
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"Adresle ilgili bir hata oluştu. Lütfen Posta kodunun mevcut olup olmadığını, "
"ülke için geçerli olup olmadığını ve ilgili adrese karşılık gelip "
"gelmediğini kontrol edin."
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "Diğer gönderiler getiriliyor..."
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "Buraya yüklemek üzere bir görsel bırakın."
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "Bir görseli yüklemek için tıklayıp buraya sürükleyin."
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "Diğer sayfalar alınıyor…"
msgid "Fetching pages…"
msgstr "Sayfalar alınıyor…"
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"{{linkAdvertisingPolicy}}Reklam Politikası{{/linkAdvertisingPolicy}} "
"hakkında daha fazla bilgi alın."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "Kampanyalarıma yeniden yönlendiriliyor..."
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "%2$s karşılığında %1$s alan adı aktarabilirsiniz"
msgid "Varies"
msgstr "Değişir"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado, basit ve şık bir tema. Renkleri ve tipografisi mükemmel bir şekilde "
"bir araya gelerek, restoranlar ve kahve dükkanları için mükemmel olan zarif "
"bir tarz sunuyor."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"WooCommerce.com'da Aboneliklerim> Jetpack VaultPress Yedekleme altında "
"“Mağazaya ekle” öğesine tıklayın."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Kısa süre önce, WooCommerce için en iyi WordPress yedekleme çözümü olan "
"VaultPress Yedekleme için 14 günlük ücretsiz deneme sürümüne kaydoldunuz."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle iletişime geçin ."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "Müşteri verilerinizi koruyun ve GDPR ile uyumlu kalın."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "Özel WooCommerce tablo yedeklemeleri."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Yedekleme, mağaza siparişleriniz dahil her değişikliği eşzamanlı "
"olarak kaydeder, böylece hiçbir şeyi kaybetmezsiniz."
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"Panodan eklentiyi yükledikten sonra \"Jetpack > My Jetpack\" seçeneğine "
"gidin ve sayfanın altındaki \"Lisansı etkinleştir\" bağlantısını tıklayın."
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Yedekleme Ekle"
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "VaultPress Yedekleme mağazanızı nasıl güvence altına alır?:"
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Jetpack VaultPress Yedekleme'yi eklemek istediğiniz mağazayı seçin."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"WooCommerce.com'da \"Aboneliklerim > Jetpack VaultPress Yedekleme\" altında “Mağazaya "
"ekle” öğesine tıklayın."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "VaultPress Yedekleme'yi sitenize şu şekilde ekleyebilirsiniz:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup , the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Kısa süre önce, WooCommerce için en iyi WordPress yedekleme çözümü olan "
"VaultPress Yedekleme"
"strong> için 14 günlük ücretsiz deneme sürümüne kaydoldunuz."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Sitenize Jetpack VaultPress Yedekleme'yi eklemeyi unutmayın"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "1 TB depolama ile VaultPress Yedekleme"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "1 TB depolama ile VideoPress"
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Beğendiğiniz içerikleri tekrar keşfedin."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Belli konuları, yazarları veya blogları aratın."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Devam eden tartışmaların tamamını izleyin."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Haber bülteninizle para kazanın"
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"Dünya çapında etkileyici destinasyonları sergilemek için tasarlanmış "
"seyahatle ilgili web siteleri ve bloglar için bir WordPress teması."
msgid "Search by license code"
msgstr "Lisans koduna göre arayın"
msgid "Business Trial"
msgstr "Kurumsal Deneme"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Faturalandırma dönemi"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "Sitenizi büyütecek basit ama güçlü istatistikler"
msgid "Get Stats"
msgstr "Stats'i Edinin"
msgid "Clear domain"
msgstr "Alan adını temizle"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"Ölçümsüz bant genişliği, çoklu site yönetimi ve eşzamanlı yedekleme gibi "
"yönetilen hosting avantajlarının tümünden yararlanın."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr ""
"Alan adınız için {{a}}alan adı transferini başlatmanız{{/a}} gerekiyor."
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron, olağanüstü bir okuma deneyimi sunmaya odaklanan minimalist bir blog "
"temasıdır. Benzersiz ofset gönderi düzeni ve yapışkan gönderi gezinmesi ile "
"öne çıkar. Başlık yerine sadece bir alt bilgi içeren Ron, okuyucuların "
"dikkat dağıtmadan içeriğe doğrudan dalmasına olanak tanır."
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Haber bülteni"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Blok Desenini Düzenle"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "kazan, paypal, stripe, ödemeler, öde"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "Alan adınızı yönetin"
msgstr[1] "Alan adlarınızı yönetin"
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "En yeni WordPress.com kılavuzları ve makalelerine göz atın."
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "Topluluk forumunda ilerlemenizi paylaşın ve yardım alın."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "Öğreticilerimizi inceleyin"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Kırpmayı uygula"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Kırpmayı temizle"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Düzenlemeyi iptal et"
msgid "Save Edits"
msgstr "Düzenlemeleri kaydet"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Başlangıç koordinatları:"
msgid "horizontal start position"
msgstr "yatay başlangıç konumu"
msgid "vertical start position"
msgstr "dikey başlangıç konumu"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Görüntü rotasyonu"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "CPU'lar ısıtılıyor"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "WordPress Kuruluyor"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "Siteniz dünyanın dört bir yanına dağıtılıyor"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "%s karşılığında transfer edin"
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "SMS bildirimlerini aç"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "E-posta bildirimlerini kapat"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "Mobil bildirimleri kapat"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "Mobil bildirimleri aç"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "SMS bildirimlerini kapat"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"Ücretli pakete yükseltin ve özelliklerin, araçların, uzman yardımının "
"kilidini açın."
msgid "Go further"
msgstr "Daha fazla ilerleyin"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr ""
"Sınırlı teklif: İlk ay için yalnızca %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Ayda yalnızca %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tap to Pay on Android kurulumu hızlı, güvenli ve basittir; ekstra terminal "
"veya kart okuyucu gerektirmez."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "Alan Adlarınızı Transfer Edin"
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Sitenize bir Stripe hesabı bağlandı"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "Yeni bir Stripe hesabı bağlandı."
msgid "Account Connected"
msgstr "Hesap bağlandı"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "Birden çok lisans satın alırken toplu indirimlerden yararlanın."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Jetpack paketlerinde tekrarlayan indirimden yararlanın"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW, aynı adı taşıyan Mimarlık hareketinden ilham alan bir tema tasarımıdır. "
"Amacı sert, dürüst, işlevsel ve kullanışlı olmaktır. Ayrıca, mimarlar, "
"tasarım stüdyoları ve yaratıcı kuruluşlar için iyi bir portföy seçeneğidir."
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "Keşfet"
msgid ""
"To receive your payouts, you need to share your bank account information "
"with us."
msgstr ""
"Ödeme almak için banka hesap bilgilerinizi bizimle paylaşmanız gerekir."
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "%1$s mağazanızı %2$s ile kurduğunuz için teşekkür ederiz!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "Birkaç hafta önce %1$s ve %2$s ile mağazanızı oluşturmaya başladınız."
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "Hesabınızı %1$s ve %2$s ile kurduğunuz için teşekkür ederiz!"
msgid "— The %s team"
msgstr "— %s ekibi"
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr "Birkaç hafta önce %1$s ve %2$s ile mağazanızı oluşturmaya başladınız."
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr "Çok az kaldı - %s ile satış yapmaya başlamak için kaydınızı tamamlayın"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "%1$s ve %2$s'a hoş geldiniz!"
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "%1$s ve %2$s kullanmaya başladığınız için teşekkür ederiz!"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "Neredeyse bitti! %s ile ödeme alın"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr "%s ile ödemeleri kaçırmadan alın 💸 — Kimliğinizi doğrulayın"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr ""
"Kısa süre önce %2$s mağazanız için bir %1$s dışa aktarma talebinde bulundunuz"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr ""
"Kısa süre önce %2$s mağazanız için bir %1$s dışa aktarma talebinde "
"bulundunuz."
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr ""
"Raporlarınızı görüntülemek için %s 4.1.0 veya daha üst sürümünün kurulu "
"olması gerekir."
msgid "Your %s export"
msgstr "%s Dışa Aktarmanız"
msgid ""
"Congratulations - you're now eligible to receive %1$sInstant Payouts%2$s "
"with %3$s."
msgstr "Tebrikler, artık %3$s ile %1$sAnında Ödeme%2$s almaya uygunsunuz."
msgid "You're now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "Artık %s ile Anında Ödeme almaya uygunsunuz."
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr ""
"Kredi teklifinizi görüntülemek için %s 3.8.0 veya daha üst sürümünün kurulu "
"olması gerekir."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "%s aracılığıyla yeni bir kredi teklifi almaya uygunsunuz"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr "Alternatif olarak, bu bilgileri %s panonuzdan güncelleyebilirsiniz:"
msgid "%s account unsubscribed from Capital"
msgstr "%s Hesabının Capital Aboneliği Sona Erdi"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "Uygun bulundunuz: %s ile hızlı finansman"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s%2$s için yakında yapılacak bir fiyat değişikliği hakkında sizi "
"bilgilendirmek istiyoruz.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr ""
"%s ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz! Hesabınız şu anda inceleniyor."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You "
"are now able to continue using %1$s."
msgstr ""
" %1$s hesabınız incelemenin ardından onaylandı. Artık %1$s "
"ürününü kullanmaya devam edebilirsiniz."
msgid "%s account requires additional information"
msgstr "%s Hesabı İçin Ek Bilgi Gerekli"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr "%s hesabınız ve ilişkili Stripe hesabınız kalıcı olarak askıya alındı"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "%s hesabınız incelemenin ardından onaylandı"
msgid "%s account under review"
msgstr "%s Hesap İnceleniyor"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "%s hesabınız şu anda inceleniyor"
msgid "%s account suspended"
msgstr "%s Hesap Askıya Alındı"
msgid "%s account approved"
msgstr "%s Hesap Onaylandı"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"Yeni Link-in-Bio siteniz, BoxedBio, heyecan verici bir karşılama sayfasında "
"iletişim bilgilerini ve bağlantıları görüntülemek için basit bir blok düzeni "
"sunuyor."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic; Akismet, WordPress.com , WooCommerce ve çok daha fazlasının ana "
"şirketidir. %6$s ülkeden çalışan %5$s kişiyiz ve insanlar için her zaman istihdam sağlıyoruz ."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"Aboneliğinizi sürdürmek için, lütfen şimdi yenilemek üzere aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın. Ayrıca abonelik yönetimi sayfanızdan otomatik yenilemeyi açabilirsiniz."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"Aboneliğiniz sona erdiğinde, ücretli Akismet özelliklerine erişiminizi "
"kaybedersiniz."
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional Email "
"service completely free."
msgstr ""
"Kendi alan adınızdan e-postalar göndererek markanızın çevrimiçi varlığını "
"artırın. WordPress.com kullanıcısı olarak, tamamen ücretsiz olarak 3 aylık "
"Profesyonel E-posta hizmeti elde edersiniz."
msgid "Start the trial"
msgstr "Deneme süresini başlat"
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"%2$s zaten birincil alan adınız olarak ayarlanmış "
"durumda, tamamen hazırsınız! Ziyaretçileriniz artık doğrudan alan adınıza "
"giderek sitenize erişebilir."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"Google Domains'den aktarılan tüm alan adlarında ilk yıldan ücret almıyoruz "
"ama bazı alan adı uzantıları otomatik çıkmayabilir. Lütfen sizi "
"yönlendirebilmemiz için {{ExternalLinkWithTracking}}destek birimimizle "
"iletişime geçin{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr "Benden para alınacak gibi görünüyor, hani ilk yıl ücretsizdi?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Evet. WordPress.com'a aktarılan tüm alan adlarının gizlilik koruması "
"otomatik açılır."
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"Transfer tamamlanamazsa, alan adınız mevcut kayıt şirketinde kalıyor. "
"Transferi tekrar denemeden önce sorunları çözmeniz gerekecektir."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "Gizlilik korumam otomatik açılacak mı?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Tüm süreç genellikle iki gün kadar sürüyor. Ancak tam süre, hangi kayıt "
"şirketinden transfer yaptığınıza ve o kayıt şirketinin süreci ne kadar "
"zamanda tamamlayacağına göre değişiyor. Transferinizin durumunu WordPress."
"com panonuzdaki Alan Adı Yönetimi bölümünden kontrol edebilirsiniz."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "Alan adı transferim başarısız olursa ne oluyor?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"WordPress.com'a bir alan adını transfer ederken, ilgili isim sunucularının "
"değişmemesini sağlıyoruz. Yani DNS kayıtlarınız ve onlarla ilişkili e-posta "
"gibi hizmetler transfer öncesindeki gibi çalışmaya devam ediyorlar."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "Alan adını transfer etmek ne kadar sürüyor?"
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr "Özel isim sunucusu DNS ayarlarım da otomatik transfer edilecek mi?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Hayır, mevcut kayıt şirketinde kalan süreniz de alan adınızla birlikte "
"transfer edilecek. Ayrıca, WordPress.com'a herhangi bir alan adı "
"aktardığınızda üstüne bir yıllık ücretsiz kayıt da ekleniyor."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr ""
"Transfere karar verirsem, şu anki kayıt şirketinde kalan süremi kaybetmiş mi "
"oluyorum?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"Web siteniz veya e-posta ayarlarınız transfer öncesi doğru yapılmışsa, "
"kapanma söz konusu olmayacaktır."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "Web sitem veya e-posta hizmetim transfer sırasında kapanır mı?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"Uzman web seminerleri, kurslar ve topluluk forumlarıyla WordPress.com "
"sitenizi yeni zirvelere taşıyın."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "Daha Hızlı Büyümeyi Daha Hızlı Öğrenin"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"%1$s satın alınamıyor, bu sitede %2$s farklı bir kullanıcı tarafından satın "
"alınmış."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Desteğiniz için teşekkür ederiz. Yeni eklenecek özelliklerimize erişmek "
"isterseniz {{jetpackStatsProductLink}}lütfen paket yükseltmeyi düşünün{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "There was an error retrieving your file information. Please try again."
msgstr ""
"Dosya bilgileriniz alırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "There was an error processing your download. Please try again."
msgstr "Yükleme işlenirken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr "Reverie, Mark Rothko'nun çalışmalarından esinlenen bir blog temasıdır."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"WordPress 6.3 itibarı ile ortam düzenle ekranı kaldırılmıştır. Onun yerine "
"ortam kütüphanesini kullanın."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Özel CSS seçicileri"
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %1$s . You’ll have "
"to re-verify your business details to begin accepting payments. Your "
"%2$s connection will remain as is."
msgstr ""
"%1$s için %3$s sitesine yeni bir bağlantı oluşturun. "
"Ödemeleri kabul etmeye başlamak için işletme ayrıntılarınızı yeniden "
"doğrulamanız gerekli. %2$s bağlantınız olduğu gibi "
"kalacak."
msgid ""
"Transfer your %3$s connection from %2$s to this site "
"%1$s . %2$s will be disconnected "
"from %3$s."
msgstr ""
"%3$s bağlantınızı %2$s sitesinden bu %1$s"
"hostname> sitesine taşıyın. %2$s için %3$s bağlantısı "
"kesilecek."
msgid ""
"Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be "
"using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter "
"Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgstr ""
"Uyarı: \"wp-config.php\" dosyanız dinamik site URL "
"değerleri kullanıyor olabilir. Dinamik site URL'leri şunun Güvenli Mod'a "
"girmesine neden olabilir: %s. Statik site "
"URL'sinin nasıl ayarlanacağını öğrenin. "
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s Güvenli Mod"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. A site adminstrator can "
"resolve this issue. Learn more "
msgstr ""
"%s bağlantısı bulunan çoğaltılmış sitelerinizin olduğunu tespit ettik. "
"Güvenli Mod etkinleştirildiğinde ödemeler kesintiye uğramaz. Ancak bazı "
"özellikler siz aşağıdaki sorunu çözene kadar kullanılamayabilir. Güvenli Mod "
"en sık olarak sitenizi bir alan adından başka bir alan adına taşırken veya "
"test için bir prova sitesi oluştururken etkinleştirilir. Bu sorunu bir site "
"yöneticisi çözebilir. Daha fazla bilgi edinin "
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "Güvenli Mod devre dışı bırakıldı ve %s tamamen etkin."
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "%s bağlantısı başarıyla aktarıldı"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. Learn more"
"safeModeLink>"
msgstr ""
"%s bağlantısı bulunan çoğaltılmış sitelerinizin olduğunu tespit ettik. "
"Güvenli Mod etkinleştirildiğinde ödemeler kesintiye uğramaz. Ancak bazı "
"özellikler siz aşağıdaki sorunu çözene kadar kullanılamayabilir. Güvenli Mod "
"en sık olarak sitenizi bir alan adından başka bir alan adına taşırken veya "
"test için bir prova sitesi oluştururken etkinleştirilir. Daha "
"fazla bilgi edinin "
msgid ""
"The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has "
"been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr ""
"Yüklü olan Jetpack sürümü %1$s ile kullanılmak için çok eski. %1$s devre "
"dışı bırakıldı. Lütfen Jetpack'i devre dışı bırakın veya güncelleyin."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr ""
"Bu aboneliklerin faturalanmasını istemiyorsanız %3$s devre dışı bırakılmadan "
"önce %1$stüm abonelikleri iptal etmeniz%2$s gerekir. "
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Şunu devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz? %s"
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "Evet, şunu devre dışı bırak: %s"
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. "
"Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey "
"will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more"
"%3$s."
msgstr ""
"Mağazanızın yerleşik %6$s işlevini kullanan etkin abonelikleri var. Bu "
"aboneliklerin kullandığı %1$ssite dışında faturalandırma motorundan%3$s "
"dolayı%4$s %6$s%5$s devre dışı bırakıldıktan sonra bile bunlar yenilenmeye "
"devam eder. %2$sDaha fazla bilgi edinin%3$s."
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types "
"- %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr ""
"%1$sAbonelik Seçin%2$s%3$s%4$s iki yeni abonelik ürün türü ekler: %5$sKolay "
"abonelik%6$s ve %7$sDeğişken abonelik%8$s.%9$s"
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "%s Üzerinde iyileştirmeler yapmamıza yardımcı olun"
msgid ""
"Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited "
"into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, "
"plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr ""
"Tebrikler! Sermaye borcunuz onaylandı ve %2$s ile bağlantılı banka hesabına "
"%1$s yatırıldı. Krediyi ve sabit bir ücreti her %2$s işlemin sabit bir "
"yüzdesi halinde otomatik olarak geri öder."
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Deposits feature , you're "
"able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"Geceler, hafta sonları ve tatiller dahil olmak üzere ihtiyacınız olduğunda "
"fonlarınıza hemen erişim elde edin. %s'in Anında Para Yatırma özelliği"
"a> sayesinde kazançlarınızı dakikalar içinde bir banka kartına "
"aktarabileceksiniz."
msgid "You’re now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "Artık %s ile Anında Para Yatırma hakkını kazandınız"
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr ""
"Mağazamıza yeni para birimleri eklemek için lütfen şunun kurulumunu "
"tamamlayın: %s."
msgid ""
"Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been "
"created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"%s üzerinden risk filtreleme bu siparişte bulunamadı. Bu, filtreleme "
"etkinleştirilmediğinde oluşturulmuş olabilir."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %s."
msgstr ""
"Risk filtreleme, yalnızca %s içeren kredi kartları kullanılarak işlenen "
"ödemeler için kullanılabilir."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr ""
"Risk filtreleme, yalnızca %1$s içeren kredi kartları kullanılarak işlenen "
"ödemeler için kullanılabilir. Bu ödeme %2$s ile işlendi."
msgid ""
"A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"%2$s kullanılarak yapılan %1$s tutarında geri ödeme başarısız oldu"
"strong> (%3$s)."
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr ""
"Bu araç, %s üzerinde kullanılan hesap önbelleğe alınmış değerlerini temizler."
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "%s hesap önbelleğini temizle"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do "
"that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Yüklediğiniz %1$s sürümü, bir Norveç işletmesi için %2$s ile uyumlu "
"değildir. Lütfen şunu 7.5 veya daha yeni bir sürüme güncelleyin: %1$s. Bunu "
"eklentiler sayfası üzerinden yapabilirsiniz. "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"%2$s kullanılarak %1$s yakalama tamamlanamadı ( %3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"%1$s tutarındaki bir ödeme %2$s kullanılarak başarıyla yakalandı"
"strong> (%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"%1$s tutarındaki bir ödeme %2$s kullanılarak başlatıldı "
"(%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"%1$s tutarındaki bir ödeme %2$s kullanılarak yetkilendirildi"
"strong> (%3$s )."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"%1$s tutarındaki bir ödeme %2$s kullanılarak "
"strong>gerçekleştirilemedi (%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"%1$s tutarındaki bir ödeme %2$s kullanılarak başarıyla alındı"
"strong> (%3$s )."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the "
"releases page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"Şunun, dosyaların oluşturulmasını gerektiren bir geliştirme sürümünü "
"yüklediniz: %s. Varlıkları oluşturmak ve küçültmek için eklenti dizininden "
"npm run build:client'ı çalıştırın. Alternatif olarak, WordPress."
"org havuzundan ya da GitHub havuzundaki sürümler sayfasını ziyaret ederek "
"eklentinin önceden oluşturulmuş sürümünü indirebilirsiniz. "
msgid ""
"%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using "
"%3$s)."
msgstr ""
"%1$s, WordPress %2$s veya üstünü gerektirir (%3$s "
"kullanıyorsunuz)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are "
"using %4$s)."
msgstr ""
"%1$s, %2$s %3$s veya üstünün yüklü olmasını gerektirir "
"(%4$s kullanıyorsunuz)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the "
"woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr ""
"%1$s, şunun etkinleştirilmesini gerektirir: %2$s. Lütfen %1$s kullanmak için "
"woocommerce_admin_disabled filtresini kaldırın."
msgid ""
"Update %1$s (recommended) or manually re-install "
"a previous version of %2$s."
msgstr ""
"%1$s güncelleyin (önerilir) veya manuel olarak "
"şunun önceki bir sürümünü yeniden yükleyin: %2$s."
msgid ""
"%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed "
"(you are using %5$s). "
msgstr ""
"%1$s %2$s, %3$s %4$s veya üstünün yüklü olmasını gerektirir "
"(%5$s kullanıyorsunuz). "
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s, %2$s yüklenmesini ve etkinleştirilmesini gerektirir."
msgid ""
"Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start "
"using %s."
msgstr ""
"WordPress.com'a bağlantı başarısız oldu. %s kullanmaya başlamak için lütfen "
"WordPress.com'a bağlanın."
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. ("
"%4$s)"
msgstr ""
"%1$s para iadesi, %2$s kullanılarak başarıyla yapıldı. Neden %3$s. ("
"%4$s)"
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "%s ödeme yöntemi sağlanmadı"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"%1$s para iadesi, %2$s (%3$s) kullanılarak başarıyla yapıldı."
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr ""
"Müşterilerin banka hesaplarında gösterilecek %s banka hesabı tanımlayıcısı."
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "%s Hızlı ödemelerinin etkinleştirilmesi gerekip gerekmediği."
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "%d aktif anlaşmazlığa yanıt verin"
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "%s \"Kaydedilen kartlar\"ının etkinleştirilmesi gerekip gerekmediği."
msgid "%s test mode setting."
msgstr "%s test modu ayarları."
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "%s Çoklu para birimi özelliği bayrağı ayarları."
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "%s Abonelikler özelliği bayrağı ayarları."
msgid ""
"All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through "
"%s."
msgstr ""
"Tüm işlemler simüledir. Müşteriler %s üzerinden gerçek satın almalar yapamaz."
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "%s etkinleştirilmesinin gerekip gerekmediği."
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr ""
"%s ücretlerin manuel olarak yakalanmasının etkinleştirilmesinin gerekip "
"gerekmediği."
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "Bu, şunun işlem için topladığı ücreti temsil eder: %s."
msgid ""
"The selected currency is not available for the country set in your %s "
"account."
msgstr ""
"Seçilen para birimi, %s hesabınızda ayarlanan ülke için kullanılamıyor."
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(paidDomainName)s dahildir"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"Yalnızca %(planTitle)s veya daha yüksek bir pakete yükselttikten sonra "
"ziyaretçiler tarafından görülebilen premium bir stil seçtiniz."
msgstr[1] ""
"Yalnızca %(planTitle)s veya daha yüksek bir pakete yükselttikten sonra "
"ziyaretçiler tarafından görülebilen premium stiller seçtiniz."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "Ödeme Yöntemini Sonra Belirle"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "Popüler Etiketler"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "Site, RSS ve haber bülteni aboneliklerinizi yönetin."
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "WordPress.com site ve haber bülteni aboneliklerinizi yönetin."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}} üzerinden abone olduğunuz WordPress.com "
"haber bültenlerini ve siteleri yönetin."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "Alan adlarınızı ve yetkilendirme kodlarınızı aşağıya girin."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "Alan adı aktarımınız başladı"
msgstr[1] "Alan adı aktarımlarınız başladı"
msgid "Export OPML"
msgstr "OPML'yi dışa aktar"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "Jetpack Subscribe kipi"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "VideoPress Panosu"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"VideoPress'in WordPress için en iyi video çözümü olduğunu düşünüyoruz. "
"Neden? Hem sizin için kusursuz bir deneyim hem de ziyaretçileriniz için "
"güzel, reklamsız bir video oynatıcı sunar. Sizi bu konuda ikna etmeye "
"yardımcı olacak bazı yeni özellikleri paylaşmaktan heyecan duyuyoruz."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr ""
"Tek tek satın almaktansa ayda %s "
"tasarruf edin"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "Metin, tablo ve liste oluşturma"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "Üstün imlâ ve gramer düzeltme"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "Başlık ve özet oluşturma"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"Size ait olduğunu kanıtlayan eşsiz bir kod; bu kod, alan adının kayıt "
"şirketleri arasında güvenle transfer edilebilmesi için gereklidir."
msgid "Add your domains"
msgstr "Alan adlarınızı ekleyin"
msgid "More options for site %s"
msgstr "%s sitesi için daha fazla seçenek"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Sadece bir tıkla paketinizi satın alabileceğinizi hatırlatmak isteriz. Web "
"sitenizi WordPress.com hosting paketiyle oluşturursanız şunları elde "
"edersiniz:"
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- Genişletilebilirlik: Kullanabileceğiniz 50.000+ eklenti ve tema, özel kod "
"erişimi ile hızlı, esnek çoklu site yönetimi."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- Güvenilirlik ve güvenlik: Eşzamanlı yedeklemeler, DDOS/WAF koruması, "
"yüksek frekanslı CPU'lar, 28+ konumda küresel CDN, otomatik geniş "
"ölçeklendirme, küresel uç önbelleğe alma ve daha fazlasıyla WordPress için "
"optimize edilmiş hosting."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- Gelişmiş geliştirici kontrolü: SSH erişimi, WP-CLI, Git senkronizasyonu, "
"özel kod ve prova sitesi."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- Net, basit fiyatlandırma: tamamen sınırsız bant genişliği, sürpriz bir "
"aşım durumu yok."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Görünüşe göre %1$s paketinizin ödemesini henüz tamamlamadınız. Satın alma "
"işleminizi tamamladığınızda, WordPress.com’un yönetilen hosting hizmetinin "
"tüm avantajlarından — aşağıdakiler dahil — yararlanabileceğinizi hatırlatmak "
"isteriz:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away . When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Sadece bir tıkla"
"a> paketinizi satın alabileceğinizi hatırlatmak isteriz. Web sitenizi "
"WordPress.com hosting paketiyle oluşturursanız şunları elde edersiniz:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "Yükseltmenizi garantiye alın ve hiçbir şeyi kaçırmayın"
msgid ""
"Support: exclusive access to our expert Happiness Engineers"
msgstr "Destek: Uzman Destek Ekibimize özel erişim"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "Sitenizi bir üst düzeye taşımaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"Genişletilebilirlik: Kullanabileceğiniz 50.000+ eklenti ve "
"tema, özel kod erişimi ile hızlı, esnek çoklu site yönetimi"
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"Güvenilirlik ve güvenlik: Eşzamanlı yedeklemeler, DDOS/WAF "
"koruması, yüksek frekanslı CPU'lar, 28+ konumda küresel CDN, otomatik geniş "
"ölçeklendirme, küresel uç önbelleğe alma ve daha fazlasıyla WordPress için "
"optimize edilmiş hosting"
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"Gelişmiş geliştirici kontrolü: SSH erişimi, WP-CLI, Git "
"senkronizasyonu, özel kod ve prova sitesi"
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"Net, basit fiyatlandırma: tamamen sınırsız bant genişliği, "
"sürpriz bir aşım durumu yok"
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Görünüşe göre %1$s paketiniz için ödeme işlemini tamamlamadınız. Satın alma işlemini "
"tamamladığınızda , WordPress.com ile yönetilen hosting’in aşağıdakiler "
"dahil olmak üzere tüm avantajlarına erişebileceğinizi hatırlatmak isteriz:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "Yeni paketin özelliklerinin kilidini açmaya hazır mısınız?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "Sepetinizde sizi bekleyen bir paket yükseltmesi var"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "Ödeme işlemini tamamlamaya hazır mısınız?"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "Dünyanın en iyi yönetilen hosting’i ile başlayın"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "Seçtiğiniz paket sepetinizde bekliyor"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr ""
"Akılda kalıcı bir isim ve açıklama haber bülteninizi diğerlerinden "
"ayırabilir."
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone, 18. yüzyılda ortaya çıkan ve genel amaçlı baskı için standart stil "
"haline gelen bir serifen yazı tipi türünden ilham alır. Kalın, açık ve "
"zamansızdır, içeriğe dikkat çekmek ve yazılı içeriği zarif bir şekilde "
"sergilemek isteyenler için idealdir."
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "Okuyuculara bir açılır Abone kipi gösterin."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "%s sitesinden daha fazla şey keşfedin"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Food"
msgstr "Yiyecek"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"Stripe ile kredi/banka kartlarından ödemeleri her yerden güvenli bir şekilde "
"tahsil edin."
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "PayPal'la ödeme alın."
msgid "Payment buttons"
msgstr "Ödeme düğmeleri"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "Aboneleri CSV olarak indirin"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Photography"
msgstr "Fotoğrafçılık"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Style Variations"
msgstr "Stil varyasyonları"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Custom logo"
msgstr "Özel logo"
msgid "Auto-renew is enabled"
msgstr "Otomatik yenileme etkin"
msgid "There was an error preparing your download. Please try again."
msgstr "Yükleme hazırlanırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho, kısa boyutlu gönderiler ve sosyal ağlardan ilham alan minimalist tek "
"sütunlu bir tema. Gönderi içeriği ve yazarına öncelik verir ve yazarın "
"biyografisini ve profil resmini içeren bir başlık sunar. Basitliğiyle, Mpho "
"farklı tercihlere uyacak şekilde dört stil seçeneği sunar."
msgid "Reset filter"
msgstr "Filtreyi sıfırla"
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested, Matruşka etkisi olarak öne çıkan görsellerin üzerine bindirilmiş "
"yazıları gösteren bir blog tasarımıdır."
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "Aramanızla eşleşen başka siteler de bulduk."
msgid "Success! You are now unsubscribed to \"%s\"."
msgstr "Başarılı! Artık şuna abone değilsiniz: %s."
msgid ""
"Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"Maalesef %(domain)s premium bir alan adı. WordPress.com "
"üzerinde bu premium alan adını satın almayı desteklemiyoruz."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"Ne yazık ki {{strong}}%(domain)s{{/strong}} premium bir alan adı. Bu premium "
"alan adını WordPress.com'da satın alamazsınız."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} yine size ait bir sitede halihazırda kayıtlı."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr ""
"Uzmanlıkla tasarlanmış yazı tipi eşleşmeleriyle tasarımınızı bir üst "
"seviyeye çıkarın."
msgid ""
"Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"Hızlı 1 dakikalık aralık uyarılarımızla çalışma süresini en üst düzeye "
"çıkarın, artık birden fazla e-posta ve SMS bildirimlerini destekliyor."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr "Sitenize erişilebilmesine öncelik veriyoruz: gelişkin Kesinti İzleme"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "WordPress.com Geçiş Denemesi"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "Bu önizleme, hassas bilgiler içerdiğinden gizlenmiştir."
msgid "Show preview"
msgstr "Önizlemeyi göster"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "Sitenizde zaten %s bulunuyor, bu nedenle sepetinizden çıkarıldı."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "Maalesef iki İstatistik ürünü satın alamazsınız"
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance, blogunu kalabalıktan farklı kılan cesur bir yazı temasıdır, özgün "
"estetiği ve fikirli tipografiye sahiptir."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"Bu sayfada kaydedilen %(taxName)s ayrıntıları hesabınızdaki tüm faturalarda "
"kullanılacaktır."
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "Müşterilerin aynı alımı birkaç kere yapabilmesine imkân tanıyın"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "Mutluluk Mühendisleri ile İletişime Geçin"
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "VAT, GST ve diğer vergiler"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr "Müşteriniz siparişini tamamladığında gönderilen hoş geldiniz mesajı."
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "Kitlenize abone olduklarında nelere erişeceklerini anlatın."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "Yenilenme sıklığı"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "Haber bülteni katman seçenekleri ayarlayın"
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "Haber bülteni katman seçeneklerini düzenleyin"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "Yineleme talebi reddedildi"
msgid "Edit a page"
msgstr "Sayfa düzenleme"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid ""
"Post to Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgstr ""
"Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor ve "
"Tumblr'da paylaşın"
msgid "Paid content gating"
msgstr "Ücretli içerik koruması"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "Daha fazla alan adı aktarın"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr ""
"Aktarımı başlatmak için tüm alan adlarını (yetkilendirme kodlarıyla beraber) "
"ekleyin."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"Mevcut alan adı kayıt şirketinizin alan adı yönetimi arayüzünde kilidi açmak "
"için bir seçenek olur."
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr ""
"Alan adlarınızı WordPress.com'a aktarmak için bu üç basit adımı takip edin."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "Alan adlarınızın kilidini açın"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr ""
"Abonelerinizi başka bir platformdan ücretsiz veya ücretli haber bülteninize "
"taşıyın."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "Beş Sütun"
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "Mevcut haber bülteninizi içe aktarın"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr ""
"Ücretli abonelikler ve içerikler ekleyerek okurlarınızın çalışmalarınıza "
"destek olmasına imkân verin."
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"Ücretsiz içerikle haber bülteni başlatıp kitlenizi büyütün. İstediğiniz "
"zaman bültenden para kazanmaya da başlayabilirsiniz."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "Ücretli haber bülteni"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "Başlangıç yolunuzu seçin"
msgid "Free newsletter"
msgstr "Ücretsiz haber bülteni"
msgid "Suggested exchange rate: "
msgstr "Önerilen döviz kuru: "
msgid "New exchange rate:"
msgstr "Yeni döviz kuru:"
msgid "Store items"
msgstr "Mağaza öğeleri"
msgid "Order meta items"
msgstr "Sipariş meta öğeleri"
msgid "Charge items"
msgstr "Ücret öğeleri"
msgid "Payment Method Title"
msgstr "Ödeme Yöntemi Başlığı"
msgid "Intent ID"
msgstr "Amaç Kimliği"
msgid "Intent Currency"
msgstr "Amaç Para Birimi"
msgid "Multi-Currency Exchange Rate"
msgstr "Çoklu Para Birimi Döviz Kuru"
msgid "Stripe Exchange Rate"
msgstr "Stripe Döviz Kuru"
msgid "Charge Exchange Rate"
msgstr "Ücret Döviz Kuru"
msgid "Charge Currency"
msgstr "Ücret Para Birimi"
msgid "The exchange rate has been updated: From: %1$s To: %2$s"
msgstr "Döviz kuru güncellendi: Şundan: %1$s Şuna: %2$s"
msgid "Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "Çoklu Para Birimi Meta Yardımcısı"
msgid "Order Currency"
msgstr "Sipariş Para Birimi"
msgid "Order Default Currency"
msgstr "Sipariş Varsayılan Para Birimi"
msgid "Payment Method ID"
msgstr "Ödeme Yöntemi Kimliği"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to Tumblr "
msgstr ""
"Maalesef, oturum süresi doldu. Tumblr'a "
"dön "
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "Bilinmeyen veya kullanılamayan ücret yapısı: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "%s'ı ücretsiz yükleyin"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "%s ile ücretlerden tasarruf ettiniz!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"Tebrikler! %1$s ücretleriniz, %3$s tarihine kadar %2$s düşürüldü. Bu da her "
"kart işlemi için yalnızca %4$s ödeyeceğiniz anlamına gelir!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "İçeridesiniz! %s'a hoş geldiniz"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "CSV dosyası yükleniyor..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "%s Abonelerini Ekleyin"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"Jetpack ortağı olup Agency & Pro araçlarımızla aldığınız ürünlerde şu tür "
"avantajlarınız olacak:"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "Tasarrufun kilidini hemen açın"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "Satın almaya buradan devam edin"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "Ajanslara ve Profesyonellere"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "Tekrarlayan indirimden ve daha esnek faturalandırmadan yararlanın"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"Daha esnek faturalandırma (kullanım günü bazında ödeyin, aylık "
"faturalandırılsın)"
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "Tekrarlayan (ilk yılla sınırlı kalmayan) bir indirim"
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "Ürünlerimizde ve paketlerimizde %60'a varan indirim."
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria, temanın odak noktası olarak tipografiye odaklanır - temel olarak "
"düşük seviyeli bir stil yaklaşımını takip eder. Başlıkları, paragrafları, "
"bağlantıları ve gezinmeyi aynı görünüme sahip olacak şekilde düzenler ve her "
"şey sadece gezinme, blog yazıları ve bir içerik bloğuna bölünmüş basit "
"sütunlarda sessizce yer alır. İçeriğinizi parlatmak için yumuşak bir tasarım."
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"%1$s paylaşım hizmeti, paylaşım düğmeleri için desteği kapattı veya "
"durdurdu. Ziyaretçilerinize gösterilmediğinden bu paylaşım düğmesinin "
"kaldırılması gerekiyor."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s artık desteklenmiyor"
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis, İtalyan Rönesans ressamı, mimar ve sanat tarihçisi Giorgio Vasari "
"tarafından yapılan \"Altı Toskana Şairi\" tablosunda temsil edilen edebi "
"figürlere saygı duruşunda bulunur ve şiir veya kısa hikayeler için idealdir. "
"Temanın ana özelliği, yapışkan bir başlık ve alt bilgi içeren tam "
"yükseklikte bir sütun ve diğer sütunda kaydırılabilir içerik içeren bölünmüş "
"bir düzenidir."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue, blog yazılarınızı, incelemelerinizi, sanat eserlerinizi ve "
"haberlerinizi büyütmek için büyük tipografi ve görsellere odaklanan bir "
"dergi temasıdır."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly, bloglar ve dergiler için tasarlanmış bir WordPress temasıdır. "
"Gönderiler ve sayfalar için modern, ofsetli düzeni üç farklı stil "
"seçeneğiyle sunulur ve içeriğinizi görsel olarak etkileyici ve işlevsel bir "
"şekilde sergilemenizi sağlar. Artly ile içeriğinizi güzel ve verimli bir "
"şekilde görüntüleyebilirsiniz, hepsi kullanımı kolay ve özelleştirilebilir "
"bir paket içinde."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma, büyük boyutlarda güçlü fotoğrafları sergilemek isteyen "
"fotoğrafçılar için bir portfolyo temasıdır."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr, görüntülerin şık bir şekilde sunulması için tasarlanmış basit ve "
"anlaşılır bir temadır. Tam genişlikteki görsel ana şablonuyla Covr, herhangi "
"bir fotoğrafçılık blogu, portföy veya blogun gezinmesini güzel ve keyifli "
"hale getirir. Bu bütünlükle karşılaştırıldığında, son derece işlevsel tekil "
"yazı şablonu vardır. Çalışmalarınızı sunmak, fotoğraflarınızı sergilemek "
"veya hikayelerinizi anlatmak için Covr'ı kullanın."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"Common'ın stili sıradan olmaktan uzaktır ve kendini ifade eder. Büyük harfli "
"monospace bir yazı tipi ile estetik olarak hoş demo içeriğin birleşimi, "
"herhangi bir web sitesi için mükemmel bir temel oluşturur. Common, "
"fotoğrafları, makaleleri veya içerik koleksiyonlarını sergilemek için "
"mükemmeldir. Her zaman yanı başında bulunan kenar çubuğu menüsü sayesinde "
"içeriği göz atmak hem kolay hem de keyiflidir."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Woo'nun özel destek, indirim ve dahasıyla yüksek hacimli mağazaların "
"benzersiz ihtiyaçlarını nasıl destekleyebileceğini öğrenin."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "Enterprise e-ticaret"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "Bağlantıyı Onayla"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} öğesini yöneticisi olduğunuz bir siteye "
"ekleyin:"
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} öğesini {{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/"
"strong}} sitesine eklemek istediğinizden emin misiniz?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"%d GB depolama alanı ve gerektiğinde yükseltme olanağı ile; göresel "
"galerileri, videolar, sunumlar, önemli belgeler ve iş web sitenizin ihtiyaç "
"duyduğu her şeyi yükleyebilirsiniz."
msgid "Attach to an existing site"
msgstr "Mevcut bir siteye ekleyin"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d GB depolama alanı"
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "Google girişini yüklemeye çalışırken bir şey ters gitti."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "%(productName)s paketi"
msgid "Find your new theme"
msgstr "Yeni temanızı bulun"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per month, "
"risk-free with a 7-day money-back guarantee."
msgstr ""
"%(planName)s paketine abone olarak hem bu temaya hem de bir dizi farklı "
"özelliğe erişin. Ayda {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}, 7 günlük para iade "
"garantisi ile risksiz olarak."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"Not: Daha fazla tema mı istiyorsunuz? Paketinizi yükseltin ve diğer yüksek "
"kaliteli premium temalara erişin: %s"
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "Jetpack planlarını karşılaştırın"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "Hoş geldiniz! Yeni web sitenizi kuralım."
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "Web sitenizi kurmaya devam edin: %s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"Sitenizi bugün yükseltin ve WordAds, PayPal ile Ödeme, bahşiş ve bağış "
"toplama ve daha fazlası gibi para kazanma özelliklerinin kilidini açın!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli paket kullanıcıları, ışık hızında sunucular, yerleşik "
"Jetpack güvenlik özellikleri ve 24 saat destek ile daha da fazla avantajdan "
"yararlanır."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"Web sitenizi bizimle başlatmanız WordPress.com ile sunucu hızı ve "
"güvenilirliği ile birlikte dünyanın en popüler web sitesi kurucusunun tüm "
"esnekliğine sahip olduğunuz anlamına gelir. Yönetilen hosting için en iyi "
"seçimdir. Nokta."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli paketlerimizle sunulan gelişmiş özelleştirilebilirlik ve "
"işlevsellik sayesinde web sitenizle daha fazlasını yapabilirsiniz."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Jetpack destekli hız ve güvenilirlik."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Favori hizmetlerinizi hemen "
"entegre edin veya daha da fazla işlevsellik eklemek için paketinizi "
"yükseltin —%s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "Web sitenizin potansiyelini ortaya çıkarın."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "Alan adı kaydınızın ilk yılı bizden."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"Bununla birlikte, aralarından seçim yapabileceğiniz 350'den fazla alan adı "
"uzantısı ile markanıza uyan bir bitiş seçebilirsiniz. Ücretli pakete "
"yükseltin ve hemen bugün özel adresinizi alın: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "Markanızı güçlendirin."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes ."
msgstr ""
"Not: Daha fazla tema mı istiyorsunuz? Paketinizi yükseltin ve diğer "
"yüksek kaliteli premium temalara erişin ."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"Sitenizi bugün "
"yükseltin ve WordAds, PayPal ile Ödeme, bahşiş ve bağış toplama ve daha "
"fazlası gibi para "
"kazanma özelliklerinin kilidini açın!"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli paket kullanıcıları, ışık hızında sunucular, yerleşik "
"Jetpack güvenlik özellikleri ve 24 saat destek ile daha da fazla avantajdan "
"yararlanır."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period ."
msgstr ""
"Web sitenizi bizimle başlatmanız WordPress.com ile sunucu hızı ve "
"güvenilirliği ile birlikte dünyanın en popüler web sitesi kurucusunun"
"em> tüm esnekliğine sahip olduğunuz anlamına gelir. Yönetilen hosting için "
"en iyi seçimdir. Nokta ."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans , you can do even more with your website."
msgstr ""
"Ayrıca, ücretli paketlerimizle sunulan gelişmiş özelleştirilebilirlik ve "
"işlevsellik sayesinde web sitenizle daha fazlasını yapabilirsiniz."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Favori hizmetlerinizi hemen "
"entegre edin veya daha da fazla işlevsellik eklemek için paketinizi "
"yükseltin ."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"Bununla birlikte, aralarından seçim yapabileceğiniz 350'den fazla alan adı "
"uzantısı ile markanıza uyan bir bitiş seçebilirsiniz. Ücretli pakete "
"yükseltin ve hemen bugün özel adresinizi alın."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "Sitenizi özel bir alan adıyla yükseltin"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy . "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com ile güzel bir web sitesi oluşturmak kolaydır . "
"Sayısız tema seçeneği ve gelişmiş özelleştirme imkânıyla ihtiyacınız "
"olan her şeyi sağlıyoruz!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "Hayallerinizdeki web sitesi için hazır mısınız?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Profesyonel web sitesi oluşturma uzmanlarımız, projenizin kapsamı ne olursa "
"olsun, küçük web siteleri ve kişisel bloglardan büyük ölçekli özel "
"geliştirme ve geçişlere kadar hayallerinizdeki siteyi oluşturabilir."
msgid "Get website building services"
msgstr "Web sitesi oluşturma hizmeti alın"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- Panoda görmek istediğiniz bir özellik mi var? Bize partners@jetpack.com "
"adresinden ulaşın."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- Müşterilerinize sağladığınız değeri sergileyen raporlar."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr ""
"- Jetpack VaultPress Yedekleme yükseltmelerini satın alma ve yönetme "
"yetkinliği."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- Ek Kullanım Dışı Kalma İzleme işlevselliği."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Müşterilerinizin sosyal medya performansını bir üst düzeye çıkarmanın tam "
"zamanı! Mastodon artık Jetpack Social'da gönderi paylaşabileceğiniz bir "
"sosyal kanal olarak eklendi"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- Yüksek hacimli istek erişimi"
msgid "- Priority support"
msgstr "- Öncelikli destek"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "2 dakikalık anketimize katılın"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- Uyarlanabilir Ton Ayarı"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- Üstün Yazım ve Dilbilgisi Düzeltmesi"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- Başlık ve özet oluşturma"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "Temmuz Jetpack Agency & Pro Partner Program Haber Bülteni"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- İstem bazlı içerik oluşturma"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- Metin, tablolar ve listeler oluşturma"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"Panoda görmek istediğiniz bir özellik mi var? Bize partners@jetpack.com adresinden ulaşın."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "Müşterilerinize sağladığınız değeri sergileyen raporlar"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Yedekleme yükseltmelerini satın alma ve yönetme yetkinliği"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"Gelecekteki yol haritamız, hala piyasaya sürülmesi gereken birkaç yeni "
"özellik içeriyor. Bunlar arasında şunlar yer alıyor:"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "Ek Kullanım Dışı Kalma İzleme işlevselliği"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"Jetpack Pro Panosunda, \"Pano Sekmesi\" altında, bir site listesinin en "
"sağındaki köşeli çift ayraç simgesine tıklayarak site hakkındaki "
"İstatistikleri, Yedekleme ve Kullanım Dışı Kalma İzleme ile ilgili daha "
"ayrıntılı bilgileri görebilirsiniz."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"Müşterilerinizin sosyal medya performansını bir üst düzeye çıkarmanın tam "
"zamanı! Mastodon artık Jetpack Social'da gönderi paylaşabileceğiniz bir "
"sosyal kanal olarak eklendi."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "Ayın İpucu"
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "Zahmetsiz Sosyal Paylaşım: Mastodon Entegrasyonu"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"Tutkunuzu paraya dönüştürmek hiç bu kadar kolay olmamıştı. İster bağış kabul "
"etme ister özel içerik satışı veya ürün veya hizmet sunumu olsun, Jetpack bu "
"özellikleri web sitenize zahmetsizce entegre etmek için ihtiyaç duyduğunuz "
"araçları sağlar."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"Değerli içeriğinizin tanınmayı ve ödüllendirilmeyi hak ettiğine inanıyoruz. "
"Bu nedenle Bağışlar, Ücretli İçerik ve Ödeme Düğmeleri bloklarının artık "
"herkes tarafından kullanılabileceğini duyurmaktan heyecan duyuyoruz."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr ""
"Bağışlar, Ücretli İçerik ve Ödeme Düğmeleri ile İçeriğinizden Para Kazanın!"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"2 dakikanızı ayırarak kısa anketimize katılırsanız, yol haritamız için bilgi "
"sağlama fırsatından yararlanabilirsiniz. Teşekkür ederiz."
msgid "Take our short survey"
msgstr "Kısa anketimize katılın"
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Jetpack'in müşterilerinize daha fazla değer sunmanıza yardımcı olacak "
"araçlar geliştirebilmesi için, ihtiyaçlarınız hakkında daha fazla bilgi "
"edinmek isteriz."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr ""
"Daha verimli olmanızı ve müşterilerinize daha fazla değer sunmanızı "
"sağlamamıza yardımcı olun."
msgid "High-volume request access"
msgstr "Yüksek hacimli istek erişimi"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"Bu güçlü WordPress Yapay Zeka aracı, ilgi çekici blog gönderileri, ayrıntılı "
"sayfalar, yapılandırılmış listeler ve kapsamlı tablolar oluşturmanızı "
"sağlayarak içerik oluşturmak için harcadığınız zamanı ve çabayı azaltır."
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "Maliyet: Aylık 9,73 USD"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "İstem bazlı içerik oluşturma"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, WordPress Düzenleyicinize tam olarak yerleşir. "
"Sezgisel arayüzü sayesinde, bir iş arkadaşınızla sohbet edermiş gibi yapay "
"zeka ile iletişim kurabilirsiniz."
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"Bu ay Jetpack Yapay Zeka, Mastodon'da sosyal paylaşım ve içeriğinizden para "
"kazanma özelliğini ekledik!"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Jetpack'teki yenilikler"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "Yol Haritasında"
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Jetpack Yapay Zeka duyurusu görseli"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "Yenilikler neler, ortak?"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "Temmuz Jetpack Agency ve Pro Partner Haber Bülteni"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Aylık Jetpack özetiniz"
msgid "Write a reply..."
msgstr "Cevap yazın…"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Tüm Arşivler"
msgid "The chat id to get the chat for."
msgstr "Sohbet için alınacak sohbet kimliği."
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Kullanıcının genel stil revizyonları bulunamıyor."
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "TinyMCE ve Klasik bloku devre dışı bırakın"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Sayfa: 404"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"İster en son yazıları ister sabit bir sayfayı gösterecek şekilde ayarlanmış "
"olsun, sitenizin ana sayfasını görüntüler. Ön Sayfa şablonu tüm şablonlara "
"göre önceliklidir."
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Tekil Girdiler"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Tekil Yazılar"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"En son yazıları site ana sayfası veya okuma ayarlarının altında tanımlanan "
"\"Gönderiler sayfası\" olarak görüntüler. Ön Sayfa şablonu varsa yazılar ana "
"sayfada gösterildiğinde bu şablonu geçersiz kılar."
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"`experimental-link-color` artık desteklenmiyor. Onun yerine `link-color` "
"kullanın."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Blog Ana Sayfası"
msgid "Global edge cache"
msgstr "Küresel edge önbelleğe alma"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry, günlük tutma için tasarlanmış benzersiz bir WordPress blok temasıdır. "
"Gönderiler için bir ızgara düzeni ve blok düzeni sunar, her öğe kare veya "
"dikdörtgen şekillerde yer alır. Etkileyici tasarımıyla dikkat çekerken, "
"özelleştirilebilir şablonları gerçekten benzersiz bir günlük deneyimi "
"yaratmak için bir dizi seçenek sunar."
msgid "Current time"
msgstr "Geçerli zaman"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Geçerli UTC saati"
msgid "Current Server time"
msgstr "Geçerli sunucu saati"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"Görsellerinizin üzerine özel metin yerleştirin ve sosyal medya "
"gönderilerinizle etkileşimi artırmak için çeşitli stiller arasından seçim "
"yapın. En önemlisi, bunların tamamını WordPress düzenleyicide yaparak "
"zamandan tasarruf edebilirsiniz."
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "Sosyal Görsel Oluşturucumuz ile görsellerinizi özelleştirin"
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "Sosyal medya görselleriniz için benzersiz bir stil yaratın"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"Jetpack Social ile gönderilerinizin zamanını planlayarak cihazlarınıza "
"bağımlılığınızı ortadan kaldırabilirsiniz. Hayranlarınızın en çok etkileşim "
"kurduğu herhangi bir gün ve saatte paylaşın."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "Sosyal paylaşımlarınızı planlayın"
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr ""
"Sosyal platformlarınızı tek bir merkezden yöneterek zamandan tasarruf edin"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr "Jetpack Social ile her gün 1 milyondan fazla gönderi paylaşılıyor."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"Web sitenizin içeriğini favori sosyal medya platformlarında tek bir yerden "
"otomatik olarak paylaşın."
msgid "Publish once. Share everywhere."
msgstr "Bir kez yayımlayın. Her yerde paylaşın."
msgid ""
"Your site includes premium styles "
"that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr ""
"Siteniz, yalnızca %2$s veya daha yüksek bir pakete yükselttikten sonra "
"ziyaretçiler tarafından görülebilen premium stiller içeriyor."
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "Not: Yardım mı lazım? Yardımcı olmaya hazırız: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"Build By WordPress.com aracılığıyla web sitesi tasarımı ve geçiş hizmetleri: "
"%s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "Profesyonel E-posta (alan adlarınıza son derece yakışır): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Dahası, WordPress.com, alan adı kayıtlarından ve web sitesi hosting "
"hizmetinden çok daha fazlasını sunar. Şunlar da ilginizi çekebilir:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"Alan adı aktarımlarınız tamamlandıktan sonra, hepsini tek bir panodan "
"yönetebilirsiniz: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Güven kazanmak ve markanızı güçlendirmek isterseniz, alan adınızı WordPress."
"com'dan (%s) Profesyonel E-posta ile eşleştirmek size yardımcı olabilir:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Sınırsız bant genişliği ve trafik, otomatik veri merkezi yük devretmesi ve "
"%99,9 çalışma süresi performansına sahip sağlam altyapı."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"DDOS ve WAF koruması, kötü amaçlı yazılım taraması, eşzamanlı etkinlik "
"günlükleri ve ücretsiz bir SSL sertifikası ile üst düzeyde güvenli hosting."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Yüksek frekanslı CPU'lar, otomatik geniş ölçeklendirme ve altı kıtada 25'ten "
"fazla veri merkezi ile ışık hızında performans."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "Sitenizi WordPress.com'da barındırdığınızda şunları elde edersiniz:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Şimdi alan adlarınızı WordPress.com'a aktardığınıza göre, bir sonraki web "
"siteniz için hosting ile işleri daha da ileri taşımaktan bahsedebiliriz: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Ne oluşturursanız oluşturun, sitelerinizi geliştirici dostu bir platformda "
"dağıtın. WordPress.com (%s) tarafından sunulan yönetilen hosting ile şunları "
"elde edersiniz:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help ."
msgstr ""
"Not: Yardım mı lazım? Yardım etmek için buradayız. "
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"İster bir web sitesi oluşturun, yeni bir marka yaratın ister alan adınızı "
"taşımak için bir yer arayışında olun, çözümünüz bizde."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com ."
msgstr ""
"Build By WordPress."
"com aracılığıyla web sitesi tasarımı ve geçiş hizmetleri."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"Profesyonel E-"
"posta (alan adlarınıza son derece yakışır)."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Dahası, WordPress.com, alan adı kayıtlarından ve web sitesi hosting "
"hizmetinden çok daha fazlasını sunar. Şunlar da ilginizi çekebilir:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard ."
msgstr ""
"Alan adı aktarımlarınız tamamlandıktan sonra, hepsini tek bir panodan yönetebilirsiniz."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Tüm alan adlarınız tek bir yerde"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"30 GB depolama alanı, gelişmiş güvenlik özellikleri ve sezgisel e-posta "
"istemcisi yapılandırmasıyla gelen kutunuzu canlandırın."
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "Alan adınıza Profesyonel E-posta'yı eklemeye hazır mısınız?"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "Alan adlarınız emin ellerde!"
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Rezervasyonlar gibi erken beta özelliklerine ve çok daha fazlasına özel "
"erişim elde edin."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Yeniden kullanılabilir şablonlar, otomatik zamanlama ve anımsatıcılarla daha "
"kısa sürede daha çok iş yapın."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr "Profesyonel E-posta, Takvim ve Kişiler ile programınızı aksatmayın."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Güven kazanmak ve markanızı güçlendirmek isterseniz, alan adınızı WordPress."
"com'dan Profesyonel E-"
"posta ile eşleştirmek size yardımcı olabilir:"
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com'dan biraz yardım alarak kendi markanızı oluşturun."
msgid "Personalized email."
msgstr "Kişiselleştirilmiş e-posta."
msgid "And a whole lot more."
msgstr "Ve çok daha fazlası."
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Sınırsız bant genişliği ve trafik, otomatik veri merkezi yük devretmesi ve "
"%99,9 çalışma süresi performansına sahip sağlam altyapı ."
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Alan adlarınızla daha fazla şey yapmaya hazır mısınız?"
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Profesyonel E-posta ile alan adınızdan daha fazla yararlanın."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"DDOS ve WAF koruması, kötü amaçlı yazılım taraması, eşzamanlı etkinlik "
"günlükleri ve ücretsiz bir SSL sertifikası ile üst düzeyde güvenli "
"hosting ."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Yüksek frekanslı CPU'lar, otomatik geniş ölçeklendirme ve altı kıtada 25'ten "
"fazla veri merkezi ile ışık hızında performans ."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com , you’ll get:"
msgstr ""
"Sitenizi WordPress.com'da "
"barındırdığınızda şunları elde edersiniz:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com , let’s talk about taking things further with hosting for your next website ."
msgstr ""
"Şimdi alan adlarınızı WordPress.com'a"
"span> aktardığınıza göre, bir sonraki web siteniz için hosting ile işleri daha da ileri "
"taşımaktan bahsedebiliriz."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "Alan adlarınız için sırada ne var?"
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Hız, güvenlik ve gelişme alanı"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "En iyi yönetilen WordPress hosting ile başlayın."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Siz arkanıza yaslanırken uzman ekibimiz hayran kalacağınız bir site "
"oluştursun. Basit bir tasarım yenilemeden sıfırdan oluşturulmuş bir "
"çevrimiçi mağazaya kadar hayalinizi hayata geçirmenize yardımcı olacağız."
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Seçeneklerinizi keşfetmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"Yeni bir web sitesi oluşturmanın en zor kısmı, işe başlamaktır. Alan adınız "
"zaten hazır. Vizyonunuzun geri kalanını hayata geçirmek için yardıma mı "
"ihtiyacınız var?"
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"Built By WordPress.com: Sizin web siteniz. Biz oluşturduk. Sizin için "
"oluşturduk."
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Her proje için web sitesi tasarımı hizmetleri."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "\"İşin zor kısımlarına gelecek olursak... hepsi halledilmiş.\""
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Göz atmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"WordPress için entegre edilmiş ve optimize edilmiş yığındaki her kod satırı "
"ve donanım parçasıyla, oluşturduğunuz her site için eşsiz performans elde "
"edeceğinize güvenebilirsiniz."
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "50.000+ eklenti ve tema için tam destek"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI ve Git"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Kusursuz çoklu site yönetimi"
msgid "Staging sites"
msgstr "Prova siteleri"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com , you’ll get:"
msgstr ""
"Ne oluşturursanız oluşturun, sitelerinizi geliştirici dostu bir platformda "
"dağıtın. WordPress.com "
"tarafından sunulan yönetilen hosting ile şunları elde edersiniz:"
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr ""
"WordPress.com'u en iyi yönetilen hosting sağlayıcısı yapan özelliklere bakın"
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "Tek veya 100 site için hızlı, ölçeklendirilebilir hosting."
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Geliştiriciler tarafından geliştiriciler için oluşturulmuştur."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Otomatik günlük yedeklemeler dahil olmak üzere Jetpack ile güçlendirilmiş "
"hız ve güvenlik sayesinde, kullanım dışı kalma veya verilerinizi kaybetme "
"konusunda hiçbir zaman endişelenmeniz gerekmez."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"* En üst düzeyde keşfedilebilirlik için yerleşik SEO araçlarına erişim."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* Sosyal medya hesaplarınızda sınırsız otomatik paylaşım."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Sitenizi WordAds programına kaydetme olanağı ile daha fazla para kazanma "
"seçeneği."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Özel bir premium tasarım teması seçkisine erişim."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"Not – Yükseltme yaptığınızda, mevcut paketinizde halihazırda ödemesini "
"yaptığınız süreyi, yükseltmeniz için bir kredi olarak kullanırız. Bu "
"kredinin tam olarak ne kadar olduğunu ödeme aşamasında görebileceksiniz."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Otomatik günlük yedeklemeler dahil olmak üzere Jetpack ile güçlendirilmiş "
"hız ve güvenlik sayesinde, kullanım dışı kalma veya verilerinizi kaybetme "
"konusunda hiçbir zaman endişelenmeniz gerekmez."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "En üst düzeyde keşfedilebilirlik için yerleşik SEO araçlarına erişim."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Sosyal medya hesaplarınızda sınırsız otomatik paylaşım."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Sitenizi WordAds programına kaydetme olanağı ile daha fazla para kazanma "
"seçeneği."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Özel bir premium tasarım teması seçkisine erişim."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "%s paketiyle şunları elde edersiniz:"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"Not – 2 yıllık aboneliğe geçiş yaptığınızda, mevcut paketinizde halihazırda "
"ödemesini yaptığınız süreyi, yükseltmeniz için bir kredi olarak kullanırız. "
"Bu kredinin tam olarak ne kadar olduğunu ödeme aşamasında görebileceksiniz."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "2 yıllık bir paket seçin"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Bu, iki yıllık %2$s paketi için sadece %1$s ödeyeceğiniz anlamına gelir. "
"Peşin ödeme yapıldığında ayda sadece %3$s!"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Kodu almadıysanız, %(time)s içinde tekrar gönderin. Lütfen sorun devam "
"ediyorsa destek birimimizle iletişime geçin."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Maksimum yeniden gönderme denemesi sınırına ulaştınız. Lütfen sorun devam "
"ediyorsa destek birimimizle iletişime geçin."
msgid "Save styles"
msgstr "Stilleri kaydet"
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Bu alan adı WordPress.com'a aktarılamaz ama bağlanabilir. {{a}}Daha fazla "
"bilgi.{{/a}}"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Bu alan adı kayıtlı değil. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "Şu anda beklemede olan bir aktarım iptal edilemez."
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"Yeni güncellenen Barnsbury, çiftçilik ve tarım işletmeleri göz önünde "
"bulundurularak yapılmış doğal ve samimi bir tema - ancak kişisel bir site "
"için de yeterince esnek."
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a "
"%(upgradePlanName)s plan."
msgstr ""
" %(upgradePlanName)s pakete yükselterek bu stile ve diğer pek "
"çok özelliğe erişim sağlayabilirsiniz."
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer, portfolyoları ve blogları sergilemek için mükemmeldir. Temiz ve "
"iddialı bir tasarıma sahip olan bu tema, mükemmel tipografi ve stil "
"seçenekleri sunarak işinizi veya kurumsal kimliğinizi kolayca sunmanızı "
"sağlar. Tema son derece esnek olduğundan, blog yazarları ve işletmeler için "
"idealdir ve sitenizi özel ihtiyaçlarınıza göre özelleştirmenize olanak "
"tanıyan bir dizi özelleştirilebilir seçenek sunar."
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma, göz alıcı görseller ve modern düzenlemeler sunan bir WordPress portföy "
"blok temasıdır. Üç farklı tarz seçeneği ve zarif şablonlarıyla Erma, "
"çalışmalarınızı göz alıcı bir şekilde sergilemek isteyen sanatçılar, "
"tasarımcılar ve diğer yaratıcı profesyoneller için mükemmel bir seçimdir. "
"Temanın tasarımı temiz ve sofistike olup, portföy parçalarınızın ön planda "
"olmasına olanak sağlar."
msgid "Restore a backup"
msgstr "Bir yedeği geri yükleyin"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Popüler Etiketler ve Yazılar ‹ Okuyucu"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "WordPress.com camiasına katılın"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "Ziyaretçi, beğeni ve yorumlara dair eşzamanlı veriler"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Haftalık ve yıllık eğilimleri görün"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Yeni gelecek özelliklere anında erişin"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "İstatistikler (Ticari kullanım)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "İstatistikler (Kişisel kullanım)"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "İstatistikler (Ücretsiz)"
msgid "Authorization code"
msgstr "Yetkilendirme kodu"
msgid "Transfer domains"
msgstr "Alan adlarını aktarın"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Al Dente, örneğin yemek tarifi blogları gibi gönderilerin kategorize "
"edildiği bloglar için mükemmel bir blog temasıdır."
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum, orijinal görseller ve ilginç gezinme ile bir profesyonel profil "
"yapısını yansıtan bir blog temasıdır. Bilgi, deneyim ve eğitimi görüntülemek "
"için genel halk için uygundur. Ve özelleştirmesi çok kolaydır."
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Bir site ekleyelim"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute, tam ekran ön sayfası olan bir blog temasıdır."
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor bir kurumsal tema."
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "Değerlendirmeyi, G, PG-13, R'yi ayarlayın"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "Tüm video kitaplığınızda arama ve filtreleme yapın"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Başlığı ve açıklamayı kolaylıkla düzenleyin"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Gömülü bağlantıları görüntüleyip görüntülemeyeceğinizi seçin."
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
" VideoPress Panosu, video kitaplığınızı yükleyip yönetebileceğiniz merkezi "
"bir alandır. Kitaplığınızı değerlendirmeye veya gizlilik ayarına göre "
"filtreleyin, kitaplığınızı birden fazla şekilde görüntüleyin ve Jetpack "
"bulut kitaplığınıza yerel videolar yükleyin."
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Altyazıları, resim yazılarını ve bölümleri destekler"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Poster görsellerinizi özelleştirin"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Videoları gizli olarak ayarlayın"
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Tüm videolarınızı tek bir yerden yönetin"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress, ziyaretçilerinizin internetteki video deneyimini dönüştürmek "
"için tasarlanmış tam donanımlı bir video oynatıcısı sunar. Tek bir kusursuz "
"çözümde bir araya getirilmiş bir dizi güçlü özellik sayesinde VideoPress ile "
"kontrol sizdedir."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Güçlü ve esnek video oynatıcısı"
msgid "View Patterns"
msgstr "Desenleri Görüntüle"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Eklentinizi kurarken adım adım yönergeleri izlemek ve uzmanların "
"rehberliğinde ilerlemek için destek belgelerimize göz atın."
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Eklenti kurulum rehberi"
msgid "Setup the plugins"
msgstr "Eklentileri kurun"
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "Üzgünüz, %(tld)s TLD WordPress.com'da desteklenmiyor."
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile, kusursuz bir okuma deneyimi sunmak için tasarlandı. Sol kenar "
"çubuğundaki başlığı, içeriğe bağlam eklerken, yazılar ve içerikleri sağ "
"tarafta zarif bir şekilde görüntülenir. Basılı kitaplardan esinlenerek ve "
"özenle seçilmiş yazı tipi boyutlarıyla, Bibliophile, cihazlar arasında "
"harika bir çözüm sunar. Düzen kullanıcı dostudur ve sorunsuz gezinme imkanı "
"sağlar, bu da hareket halindeyken okumaktan hoşlananlar için ideal bir seçim "
"yapar."
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"Birkaç kelimeyle bu sitenin ne hakkında olduğunu açıklayın. Örneğin: “"
"%s.”"
msgid "Manage all domains"
msgstr "Tüm alan adlarını yönetin"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Haber bülteni abonelik ayrıntıları"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Ücretli yükseltme"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr ""
"Negai, büyük gönderi başlıkları ve ilginç renk düzenlemeleri olan cesur bir "
"blog temasıdır."
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"Dünyanın dört bir yanında 150'den fazla WooCommerce buluşması düzenleniyor! "
"Sizin gibi mağaza sahipleriyle tanışmak için harika bir fırsat."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Hesabınız bağlanıyor"
msgid "Modified:"
msgstr "Düzenlendi:"
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
msgid "I don't promote a business on my site"
msgstr "Sitemde bir işletmenin reklamını yapmıyorum"
msgid "I don't sell products/services on my site"
msgstr "Sitemde ürün/hizmet satmıyorum"
msgid "I don't have ads on my site"
msgstr "Sitemde reklam yok"
msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:"
msgstr ""
"Lütfen her bir kutuyu işaretleyerek bu sitede ticari amaçlarınız olmadığını "
"doğrulayın:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Abonelikler: %s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Bu makbuzun bir kopyası için e-posta adresinizi kontrol edin."
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sRozetlerinize gidin%s"
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Rozetiniz şu anda etkinleştirme için hazırdır. Rozetlerinizi %sblog "
"ayarlarınızdan%s yönetebilirsiniz."
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Beklemede kalın ve unutmayın: Bir üst seviyeye çıkmanıza ve muhteşem bir web "
"sitesi oluşturmanıza yardımcı olmaya hazırız."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "%s ürününü satın aldığınız için teşekkürler!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Seviye 4: \"Site Başlatıcı ve Trafik Mıknatısı\" etabına ulaşın - "
"Sitenize trafik çekmenin, görünürlüğü artırmanın ve etki yaratmanın "
"sırlarını öğrenmenize yardımcı olacağız."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Seviye 3: \"İçerik Sihirbazı\" etabına ulaşın - Sitenizi hedef kitlenizi "
"büyüleyecek ilgi çekici ve değerli içeriklerle nasıl dolduracağınızı "
"göstereceğiz."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Seviye 2: \"Site Oluşturmanın Temelleri\" etabına ulaşın - Muhteşem "
"temalarımız ve özelleştirme araçlarımızla web sitenizin benzersiz görünümünü "
"kolaylıkla nasıl tasarlayabileceğinizi göstereceğiz."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"Kullanıcı dostu platformumuzu oyunun kurallarını değiştiren bir web sitesi "
"oluşturmanıza yardımcı olmak için güçlü özellikler, olağanüstü temalar ve "
"birinci sınıf destekle oluşturduk. Yolculuğunuza bu beş adımlık web sitesi "
"oluşturma işlemiyle başlayın."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Merhaba! Başardınız! %s WordPress.com'a Hoş geldiniz! WordPress.com'da "
"\"evinde\" gibi hisseden milyonlarca kişiye katılın. Web sitenizi oluşturma "
"maceranızda Seviye 1: \"Kayıt Başarılı\" adımının kilidini açtınız. Bir üst "
"seviyeye çıkmanıza ve web sitesi oluşturma dünyasını fethetmenize rehberlik "
"etmekten büyük heyecan duyuyoruz."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. En iyi çalışmalarınızı kişisel reklamlarla tanıtın. 5 dolar gibi uygun "
"bir ücret karşılığında, WordPress.com ve Tumblr site ve blog ekosisteminde "
"görülen etkili reklamlar oluşturabilirsiniz. Blaze platformumuz hakkında "
"daha fazla bilgi alın."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "WordPress.com'a Hoş geldiniz! Maceranız burada başlıyor."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Yerleşik SEO araçlarımızdan yararlanın. Arama motoru optimizasyonu (SEO), "
"sitenizin Google ve diğer arama motorlarında listelenmesini ve "
"keşfedilmesini sağlayan bir yöntemdir. Birinci sınıf ve hiçbir eklenti "
"gerektirmeyen SEO özelliklerimiz hakkında daha fazla bilgi alın."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Blog Oluşturmaya Giriş, kişisel blog yazarı olsanız da olmasanız da başlamak "
"için mükemmel bir yerdir."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"WordPress.com'da mükemmel içerikler oluşturmanıza yardımcı olmak için "
"çeşitli araçlar ve kaynaklar sunuyoruz. Göz atmanızı istediklerimizden "
"birkaçı şu şekilde:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Bugünkü hedefiniz, bir hakkında sayfası ve en az bir tane blog gönderisi "
"oluşturmak. Ne hakkında yazacağınızı bilmiyorsanız, işte size 130 fikir: %s"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"Yeni WordPress.com web siteniz için umarız en az bizim kadar "
"heyecanlısınızdır. Sizin başarınız bizim için en büyük ödüldür ve bu "
"yolculuğun her adımında size yardımcı olmaya hazırız."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Blok Desenlerini Keşfedin: Önceden tasarlanmış blok desenlerinden oluşan "
"kitaplığımızı keşfederek zamandan ve çabadan tasarruf edin. Hiçbir sorun "
"yaşamadan göz alıcı düzenler oluşturmak için karıştırıp eşleştirin."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s Kendi Haber Bülteniniz: Kendi haber bülteninizi oluşturarak hedef "
"kitlenizle güçlü bir bağlantı kurun. Hedef kitlenize özel içerikleri, "
"güncellemeleri ve haberleri doğrudan gelen kutularına gönderin."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Bilgilendirici Web Seminerleri: Yeni beceriler edinmek, uzmanlardan bilgi "
"almak ve sizin gibi maceraperestlerle yeni yolculuklara çıkmak için haftalık "
"web seminerlerimize katılın."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Blok Temaları ve Site Düzenleyicisi: En yeni blok temalarımız ve çığır "
"açan site düzenleyicisiyle yaratıcılık potansiyelinizi açığa çıkarın. "
"Sitenizin tasarımını, düzenini ve genel görünümünü sadece birkaç tıkla "
"özelleştirin."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Blaze Tanıtımı: Gönderilerinizi stratosfere göndermeye hazır mısınız? "
"Blaze tanıtım aracımızın içeriğinizin erişimini artırmasına ve size daha "
"önce hiç olmadığı kadar çok yeni hedef kitle kazandırmasına izin verin."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"WordPress.com deneyiminizi bir üst seviyeye çıkarmak için en iyi araçlarla "
"donatıldığınızdan emin olmak istiyoruz. Sitenizi bir üst seviyeye çıkarmak "
"için bunları keşfedin."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s WordPress.com'da başka bir site oluşturduğunuz için sizleri tebrik "
"ederiz! Bizimle olan maceranıza devam ettiğinizi görmekten büyük heyecan "
"duyuyoruz. Deneyimli bir site sahibi olarak artık yeni özellikleri "
"keşfetmeye ve bilgi birikiminizi genişletmeye hazırsınız."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Topluluğu keşfedin ve oluşturun. Okuyucuyu kullanarak favori sitelerinizi "
"takip edin, mükemmel yeni içerikler bulun ve WordPress.com topluluğuyla "
"etkileşim kurun."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Ürettiğiniz içeriğin duyurusunu yapın! Listenize e-posta göndermeyi, "
"sosyal medyada paylaşım yapmayı ve tanıdığınız herkese yeni web sitenizden "
"bahsetmeyi unutmayın. (Yeni blog gönderileri için otomatik paylaşımı "
"ayarlamak faydalı olabilir.)"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. En iyi çalışmalarınızı kişisel reklamlarla tanıtın. 5 dolar gibi uygun "
"bir ücret karşılığında, WordPress.com ve Tumblr site ve blog ekosisteminde "
"görülen etkili reklamlar oluşturabilirsiniz."
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Blaze platformumuz hakkında daha fazla bilgi alın: %s"
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Birinci sınıf ve hiçbir eklenti gerektirmeyen SEO özelliklerimiz hakkında "
"daha fazla bilgi alın: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Yerleşik SEO araçlarımızdan yararlanın. Arama motoru optimizasyonu (SEO), "
"sitenizin Google ve diğer arama motorlarında listelenmesini ve "
"keşfedilmesini sağlayan bir yöntemdir."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Sesinizi duyurun. Görünür olun. Nasıl yapılacağını görün."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Yazar tıkanıklığı yaşıyorsanız ChatGPT gibi ücretsiz yazılımlar yazmaya "
"başlamanıza yardımcı olabilir."
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "Herkesin Kullanabileceği Basit İçerik Stratejisi Çerçevesi ve Şablonu"
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Yazmanıza yardımcı olması için yapay zekayı kullanın:"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Blog Oluşturmaya Giriş, başlamak için mükemmel bir yerdir. Blog yazarlığının "
"size uygun olup olmadığından emin değil misiniz? Bu kurs buna karar "
"vermenize de yardımcı olabilir."
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin:%s"
msgid "Read this article:"
msgstr "Bu makaleyi okuyun:"
msgid "Take a free course:"
msgstr "Ücretsiz kursa katılın:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Beklemede kalın ve unutmayın: Bir üst seviyeye çıkmanıza ve muhteşem bir web "
"sitesi oluşturmanıza yardımcı olmaya hazırız."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"İlk başarınızı kutlayın ve heyecan verici yeni web sitesi maceranıza "
"atılmaya hazır olun."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Seviye 4: \"Site Başlatıcı ve Trafik Mıknatısı\" etabına ulaşın"
"strong> - Sitenize trafik çekmenin, görünürlüğü artırmanın ve etki "
"yaratmanın sırlarını öğrenmenize yardımcı olacağız."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Seviye 3: \"İçerik Sihirbazı\" etabına ulaşın - Sitenizi "
"hedef kitlenizi büyüleyecek ilgi çekici ve değerli içeriklerle nasıl "
"dolduracağınızı göstereceğiz."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Seviye 2: \"Site Oluşturmanın Temelleri\" etabına ulaşın "
"- Muhteşem temalarımız ve özelleştirme araçlarımızla web sitenizin benzersiz "
"görünümünü kolaylıkla nasıl tasarlayabileceğinizi göstereceğiz."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Ardından, size çok daha fazla faydalı eğitim göndereceğimiz için gelen "
"kutunuzu takip edin. İşte sizi bekleyen maceraya ufak bir bakış:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Beş kolay adımda WordPress.com web sitenizi kurun"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"Kullanıcı dostu platformumuzu oyunun kurallarını değiştiren bir web sitesi "
"oluşturmanıza yardımcı olmak için güçlü özellikler, olağanüstü temalar ve "
"birinci sınıf destekle oluşturduk. Yolculuğunuza bu beş adımlık web sitesi "
"oluşturma işlemiyle başlayın:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Merhaba! Başardınız! %1$s%2$s için hoş geldiniz. %2$s'da \"evinde\" gibi "
"hisseden milyonlarca kişiye katıldınız. Web sitenizi oluşturma maceranızda "
"Seviye 1: \"Kayıt Başarılı\" adımının kilidini açtınız. Bir üst seviyeye "
"çıkmanıza ve web sitesi oluşturma dünyasını fethetmenize rehberlik etmekten "
"büyük heyecan duyuyoruz."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Merhaba! Başardınız! %s WordPress.com'a Hoş geldiniz! Sizi nelerin "
"beklediğini görmeye hazır mısınız?"
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Hoş geldiniz: %s Maceranız burada başlıyor."
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Oley! WordPress.com seviye 1'in kilidini açtınız"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Seviye 4: %s Sitenize gelen trafiği zirveye çıkarın"
msgid ""
"Use AI to help you write : Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Yazmanıza yardımcı olması için yapay zekayı kullanın : Yazar "
"tıkanıklığı yaşıyorsanız ChatGPT gibi ücretsiz yazılımlar yazmaya "
"başlamanıza yardımcı olabilir."
msgid ""
"Read this article : The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Bu makaleyi okuyun : Herkesin Kullanabileceği Basit "
"İçerik Stratejisi Çerçevesi ve Şablonu ."
msgid ""
"Take a free course : Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Ücretsiz kursa katılın : Blog Oluşturmaya Giriş , "
"kişisel blog yazarı olsanız da olmasanız da başlamak için mükemmel bir "
"yerdir."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"%s olarak mükemmel içerikler oluşturmanıza yardımcı olmak için çeşitli "
"araçlar ve kaynaklar sunuyoruz. Göz atmanızı istediklerimizden birkaçı şu "
"şekilde:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas .)"
msgstr ""
"Bugünkü hedefiniz, bir hakkında sayfası ve en az bir tane blog gönderisi "
"oluşturmak. (Ne hakkında yazacağınızı bilmiyorsanız, işte size 130 fikir .)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"İçerik neden bu kadar önemli? Çok basit: Mükemmel içerikler, web sitenizi "
"rakiplerinden farklı kılar. Ziyaretçilerinizin daha fazla içerik için geri "
"gelmesini sağlar ve sitenize yeni trafik çeken şey de budur."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Yeni %s web siteniz için umarız siz de en az bizim kadar heyecanlısınızdır. "
"Sizin başarınız bizim için en büyük ödüldür ve bu yolculuğun her adımında "
"size yardımcı olmaya hazırız."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns : Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$sBlok Desenlerini Keşfedin : Önceden tasarlanmış blok "
"desenlerinden oluşan kitaplığımızı keşfederek zamandan ve çabadan tasarruf "
"edin. Hiçbir sorun yaşamadan göz alıcı düzenler oluşturmak için karıştırıp "
"eşleştirin."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter : Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$sKendi Haber Bülteniniz : Kendi haber bülteninizi oluşturarak "
"hedef kitlenizle güçlü bir bağlantı kurun. Hedef kitlenize özel içerikleri, "
"güncellemeleri ve haberleri doğrudan gelen kutularına gönderin."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars : Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$sBilgilendirici Web Seminerleri : Yeni beceriler edinmek, "
"uzmanlardan bilgi almak ve sizin gibi maceraperestlerle yeni yolculuklara "
"çıkmak için haftalık web seminerlerimize katılın."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor : Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$sBlok Temaları ve Site Düzenleyicisi : En yeni blok temalarımız "
"ve çığır açan site düzenleyicisiyle yaratıcılık potansiyelinizi açığa "
"çıkarın. Sitenizin tasarımını, düzenini ve genel görünümünü sadece birkaç "
"tıkla özelleştirin."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion : Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Blaze Tanıtımı : Gönderilerinizi stratosfere göndermeye hazır "
"mısınız? Blaze tanıtım aracımızın içeriğinizin erişimini artırmasına ve size "
"daha önce hiç olmadığı kadar çok yeni hedef kitle kazandırmasına izin verin."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"%s deneyiminizi bir üst seviyeye çıkarmak için en iyi araçlarla "
"donatıldığınızdan emin olmak istiyoruz. Sitenizi bir üst seviyeye çıkarmak "
"için bunları keşfedin."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s %2$s ile başka bir site oluşturduğunuz için sizleri tebrik ederiz! "
"Bizimle olan maceranıza devam ettiğinizi görmekten büyük heyecan duyuyoruz. "
"Deneyimli bir site sahibi olarak artık yeni özellikleri keşfetmeye ve bilgi "
"birikiminizi genişletmeye hazırsınız."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"En iyi hosting sağlayıcısını seçtiniz. Şimdi en iyi web sitesini "
"oluşturmanıza yardımcı olalım."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr ""
"Yeni siteniz için tebrikler! WordPress.com'daki yenilikleri sizler için "
"derledik."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr "%s Özel İçeriklerle WordPress.com deneyiminize seviye atlatın"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Topluluğu keşfedin ve oluşturun. Okuyucuyu kullanarak "
"favori sitelerinizi takip edin, mükemmel yeni içerikler bulun ve WordPress."
"com topluluğuyla etkileşim kurun."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts .)"
msgstr ""
"Ürettiğiniz içeriğin duyurusunu yapın! Listenize e-posta "
"göndermeyi, sosyal medyada paylaşım yapmayı ve tanıdığınız herkese yeni web "
"sitenizden bahsetmeyi unutmayın. (Yeni blog gönderileri için otomatik "
"paylaşımı ayarlamak faydalı olabilir .)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"En iyi çalışmalarınızı kişisel reklamlarla tanıtın. 5 dolar "
"gibi uygun bir ücret karşılığında, WordPress.com ve Tumblr site ve blog "
"ekosisteminde görülen etkili reklamlar oluşturabilirsiniz. Blaze platformumuz "
"hakkında daha fazla bilgi almak için buraya tıklayın. "
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features ."
msgstr ""
"Yerleşik SEO araçlarımızdan yararlanın. Arama motoru "
"optimizasyonu (SEO), sitenizin Google ve diğer arama motorlarında "
"listelenmesini ve keşfedilmesini sağlayan bir yöntemdir. Birinci sınıf "
"ve hiçbir eklenti gerektirmeyen SEO özelliklerimiz hakkında daha fazla bilgi "
"almak için buraya tıklayın ."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"%s'da web sitenizi oluşturma yolculuğunuz mükemmel gidiyor! Tasarımınızı "
"belirlediniz, içeriklerinizi yazdınız ve şimdi de sıra sesinizi duyurmaya "
"geldi. Bugün sizlere ürettiğiniz içeriği nasıl tanıtacağınızı ve sitenize "
"nasıl trafik çekeceğinizi anlatacağız."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"SEO, reklamlar ve ziyaretçilerinizi sitenize çekmek için ihtiyacınız olan "
"her şey."
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Mükemmel bir web sitesinin yapı taşının mükemmel içerikler olduğunu "
"unutmayın. Bizi izlemeye devam edin: Yarın sizlere sitenize nasıl trafik "
"çekebileceğinizi ve etki yaratabileceğinizi göstereceğiz!"
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Ziyaretçi Trafiğini Sitenize Çekin"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Yazmanıza yardımcı olması için yapay zekayı kullanın: Yazar "
"tıkanıklığı yaşıyorsanız ChatGPT gibi ücretsiz yazılımlar yazmaya "
"başlamanıza yardımcı olabilir."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Bu makaleyi okuyun: Herkesin Kullanabileceği Basit "
"İçerik Stratejisi Çerçevesi ve Şablonu ."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Ücretsiz kursa katılın: Blog Oluşturmaya Giriş , "
"kişisel blog yazarı olsanız da olmasanız da başlamak için mükemmel bir "
"yerdir. Blog yazarlığının size uygun olup olmadığından emin değil misiniz? "
"Bu kurs buna karar vermenize de yardımcı olabilir."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"%s ile web sitenize seviye atlatmanın keyfini çıkardığınızı umuyoruz. "
"Yolculuğunuzun bir sonraki adımında ilgi çekici ve değerli içerikler "
"üretmelisiniz."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizi sitenizde kalmaya teşvik eden gönderilerle ve sayfalarla "
"büyüleyin."
msgid "— The %s Team"
msgstr "— %s Ekibi"
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Seviye 3: %s Değerli içerikler tasarlayın"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Haber bülteni özelliğimizi duyduğunuzda içinizde bir merak uyandı mı? "
"Merakınızı giderin ve sadece birkaç dakika içinde bir haber bülteni sitesini "
"nasıl oluşturabileceğinizi görün. Tam anlamıyla mükemmel!"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Video önizleme görseli: Kendi haber bülteninizi oluşturun"
msgid "See you then,"
msgstr "Görüşmek dileğiyle,"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Video küçük resmi: Daha fazla abonenin ilgisini çeken abonelik formları "
"oluşturmak için desenleri kullanma"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr ""
"Daha fazla abonenin ilgisini çeken abonelik formları oluşturmak için "
"desenleri kullanma"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"Video önizleme görseli: Beş kolay adımda WordPress.com web sitenizi kurun"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Desenleri ekleyerek sitenizi önceden tasarlanmış düzenlerle anında nasıl "
"dönüştürebileceğinizi öğrenmek için bu eğitimi izleyin."
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Bu ipuçlarını takip ettiğinizde, her adımda diğerleri arasında gerçek "
"anlamda öne çıkma ve daha büyük bir hedef kitlenin ilgisini çekme "
"potansiyeli olan bir siteye daha da yaklaşırsınız. Bu yeni özelliklerle bunu "
"yapmanın ne kadar olduğunu görene kadar izlemede kalın."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Desenleri ekleme"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Tebrikler! Dün bahsettiğimiz özelliklerimizi ve web seminerlerimizi "
"incelediniz ve artık bilgi birikiminizi genişletmeye hazırsınız."
msgid "Improve your design."
msgstr "Tasarımınızı geliştirin."
msgid "Get more followers."
msgstr "Daha fazla takipçi kazanın."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Seviye atlamaya hazır mısınız? WordPress.com özelikleri sitenizin fark "
"edilmesine yardımcı olur."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "Seviye 2: Sitenizin benzersiz karakterini tasarlama - Hazır mısınız?"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails . You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Bu e-posta "
"%4$s adresine gönderildi. Bunu, Woo Express'in 14 günlük ücretsiz deneme "
"sürümüne kaydolduğunuz için alıyorsunuz.Tüm pazarlama e-postaları için abonelikten çıkın. Woo ve "
"WordPress.com'dan işlemlerle ve/veya hesapla ilgili e-postalar almaya devam "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express. Unsubscribe from all "
"marketing emails . You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Bu e-posta "
"%4$s adresine gönderildi. Bunu, Woo Express'e kaydolduğunuz için "
"alıyorsunuz.Tüm pazarlama e-postaları "
"için abonelikten çıkın. Woo ve WordPress.com'dan işlemlerle ve/veya "
"hesapla ilgili e-postalar almaya devam edebilirsiniz."
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick, aşırı, brutalist bir blog temasıdır ve aynı web tasarımının cilalı "
"yüzeyini soyarak dijital dünyanın kontrolsüz özünü gösterir."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s%(quantity)s GB"
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie, izleyiciyi kısa ve etkileyici bir anla büyülemek için tam ekran bir "
"arka plan görüntüsü kullanan bir tema."
msgid "Post trashed."
msgstr "Yazı çöp kutusuna taşındı"
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr ""
"Tomoni, Japonca ile çok dilli içeriğin bir kullanım örneğini gösteren bir "
"tema."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "Bu sitedeki yeni yorumlar için e-posta bildirimleri almayacaksınız."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "Görseller orijinalden daha büyük bir boyuta ölçeklenemez."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Daha fazla ayrıntı için lütfen destek belgelerimize "
"bakın: %s"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, and the "
"following domains:"
msgstr ""
"İlişkili tüm ücretli yükseltmeler ve aşağıdaki alan adları dahil olmak üzere "
"%1$s öğesinin %2$s öğesine aktarımına izin vermek için lütfen aşağıdaki "
"\"Aktarıma İzin Ver\" düğmesine tıklayın:"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Üst Bilgi"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Üst Bilgi"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Lütfen geçerli bir doğrulama kodu girin."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "Bu alan adını aktarmak için bir onay kodu gerekli."
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenaz, pro-blog yazarları için mükemmel olan zengin ve yoğun bir ana sayfaya "
"sahip Klasik bir \"dergi\" temasıdır."
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr "JinJang, Yan Yang gibi bölünmüş, 50:50 düzenli bir blog temasıdır."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Bir haber bülteni başlatın (İngilizce)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "WordPress.com'da desenleri ekleyin (İngilizce)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Bir haber bülteni ekleyin (İngilizce)"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten, işlevsel bir tasarıma sahip basit bir blog temasıdır. Not almak, kısa "
"veya uzun metinler yazmak için idealdir ve bir gönderi kenar çubuğu ve yorum "
"bölümü içerir."
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis, kişisel bloglama için uygun bir WordPress blok temasıdır. Pürüzsüz, "
"modern bir kullanıcı deneyimi sunmak üzere tasarlanmıştır. Varsayılan "
"şablonları arasında büyük yazı tipine sahip bir başlık şablonu ve görsel "
"eklemek istemeyen kullanıcılar için özellikle kullanışlı olan basit tekli ve "
"sayfa şablonları bulunmaktadır. Otis'in güçlü tasarım bakış açısı, "
"kullanıcıları tasarım prensiplerini takip etmeye teşvik eder. Basitlik ve "
"okunabilirlik üzerine odaklanmış olup, okuyucuların içeriği kolayca "
"gezinmelerine olanak sağlayan temiz ve karmaşadan uzak bir düzeni vardır."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s , its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"Bağlantıya tıkladığınızda aktarımı onaylamış olursunuz ve %s"
"strong>, bununla ilişkili yükseltmeler veya yukarıda listelenen alan adları "
"üzerinde artık herhangi bir kontrolünüz olmaz. Bununla birlikte, yeni sahibi "
"sizi kaldırıncaya kadar yönetici erişiminizi korumaya devam edersiniz."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone. "
msgstr ""
"Tekrar onaylamanızın istenmeyeceğini ve bu değişikliğin geri "
"alınamayacağını lütfen göz önünde bulundurun. "
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Bu işlemi yapmadan önce lütfen %s ve bununla ilişkili "
"yükseltmeler üzerinde artık kontrol sahibi olmak istemediğinizden emin olun. "
"Yeni sahibi sizi kaldırıncaya kadar yönetici erişiminizi korumaya devam "
"edeceğinizi hatırlatmak isteriz."
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Banka işlem yapamıyor"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "İşlem yetkisiz"
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Abonelik iptal edildi"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Yüklediğiniz %1$s sürümü, bir Çek Cumhuriyeti işletmesi için %2$s ile uyumlu "
"değildir. Lütfen şunu 7.8 veya daha yeni bir sürüme güncelleyin: %1$s (siz "
"%3$s kullanıyorsunuz). Bunu eklentiler sayfası üzerinden yapabilirsiniz."
" "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Yüklediğiniz %1$s sürümü, bir İsveç işletmesi için %2$s ile uyumlu değildir. "
"Lütfen şunu 7.8 veya daha yeni bir sürüme güncelleyin: %1$s (siz %3$s "
"kullanıyorsunuz). Bunu eklentiler sayfası üzerinden yapabilirsiniz. "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are "
"using %3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Yüklediğiniz %1$s sürümü, bir Macaristan işletmesi için %2$s ile uyumlu "
"değildir. Lütfen şunu 7.8 veya daha yeni bir sürüme güncelleyin: %1$s (siz "
"%3$s kullanıyorsunuz). Bunu eklentiler sayfası üzerinden yapabilirsiniz."
" "
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "%1$s tarihine kadar, yanıt vermek için kalan gün sayısı: %2$s"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "%d anlaşmazlığa yanıt vermek için son gün"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "%d anlaşmazlığa yanıt vermek için son hafta"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Toplam %2$s için %1$d aktif anlaşmazlığa yanıt verin"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Bugün %s saatine kadar yanıtlayın"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "%s için bir anlaşmazlığa yanıt verin – Son gün"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "%s için bir anlaşmazlığa yanıt verin"
msgid "Get set up support"
msgstr "Kurulum desteği alın"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Sitedeki zaman dilimine göre şablonun en son değiştirildiği tarih."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Desen özel olarak yayımlandı."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Desen taslağa geri çevrildi."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Desen zamanlandı."
msgid "Pattern updated."
msgstr "Desen güncellendi."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Desenin geldiği yer, ör. temel"
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Sağlanan menü geçerli bir menü değil."
msgid "All Patterns"
msgstr "Tüm Desenler"
msgid "Search Patterns"
msgstr "Arama Desenleri"
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Desen listesinde gezinme"
msgid "Pattern published."
msgstr "Desen yayımlandı."
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"theme.json settings.color.duotone içinde \"%s\" bir hex veya rgb dizesi "
"değil."
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Modu"
msgid "The user ID."
msgstr "Kullanıcı kimliği."
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "Yazarlar için ideal olan basit bir blog teması."
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"Alan adının aktarılabilirliği kontrol edilirken bilinmeyen bir hata meydana "
"geldi. Lütfen tekrar deneyin veya destek birimiyle iletişime geçin."
msgid "Transfer my domain to WordPress.com"
msgstr "Alan adımı WordPress.com’a aktar"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr ""
"Bu alan adının kilidi açılmış, ancak yetkilendirme kodu hatalı görünüyor."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "Lütfen geçerli bir alan adı girin."
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr ""
"Lineup, cesur bir tipografi ve renk kullanarak girişleri listeleyen bir "
"fanzin ilhamlı bir tema."
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "Toplu alan adı aktarımı"
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı ismi"
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "Bir blog yapmak için yapılmış bir WordPress blok teması."
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy), ünlü Mavi Ekran hatasından esinlenen bir blog "
"temasıdır."
msgid "Search Media:"
msgstr "Ortam Ara"
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "Lütfen en az bir telefon numarası ekleyin."
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"Sezgisel ve güçlü WordPress yapay zeka asistanıyla profesyonel içerik "
"oluşturmanın kolaylığını deneyimleyin."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "Ödeme sayfasına yönlendiriliyorsunuz"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Jetpack Blaze panonuzun düzgün çalışması için JavaScript gerekir."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Bu blok artık desteklenmiyor. İçeriği artık ziyaretçilerinize "
"gösterilmeyeceğinden bu blok kaldırılmalıdır."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"Onları siteden kaldırmadığınız sürece site yöneticisi olarak kalmaya devam "
"ederler."
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr "Daha hızlı içerik teslimi için küresel uç önbelleğini etkinleştirin."
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/Maks. Miktarlar"
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce Min/Maks. Miktarları"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Ürün Eklentileri"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(siteOwner)s ."
msgstr ""
"%(siteSlug)s sitenizin bir prova sitesi var, şuraya "
"aktarılacak: %(siteOwner)s ."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"Hesabınız %(siteSlug)s üzerindeki blog gönderilerinizin "
"yazarı olarak görünmeye devam edecek."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(siteOwner)s "
"removes you."
msgstr ""
"%(siteOwner)s sizi kaldırmadığı sürece yönetici erişiminizi "
"koruyacaksınız."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "Tanımlanmış puanınız varsa, siparişinize otomatik uygulanacaktır."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Kampanyayı gönderin"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr ""
"Ödeme alınırken bir hata meydana geldi. Lütfen ödeme bilgilerini kontrol "
"edin."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Ülkeler alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"Sitenizin dili doğrultusunda %(lang)s konuşan kullanıcıları hedeflemenizi "
"öneririz ki reklamınız doğru kitleye ulaşsın ve daha etkili olsun."
msgid "The page URL"
msgstr "Sayfa URL'si"
msgid "The post URL"
msgstr "Yazı URL'si"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Yazılar alınıyor..."
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different to the preview."
msgstr "Platforma bağlı olarak reklam önizlemeden farklı görünebilir."
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - Jetpack Desteğiyle"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "Son 7 gün için hızlı trafik verilerini görüntüleyin"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "Son 20 gün için site çalışma süresi istatistiklerini görüntüleyin"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data for each site at a glance, "
"and you can take action immediately with one click."
msgstr ""
"Genişletilmiş bilgi görünümü size daha fazla bilgi gösterir ve tek "
"tıklamayla anında işlem yapabilirsiniz."
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "En son site yedeklemesiyle ilgili ayrıntıları görüntüleyin"
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Panodan ayrılmadan daha fazla ayrıntı görüntüleyin"
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Müşterilerinizin sitelerinin iş yapmaya açık olduğundan emin olun"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Anlaşılması kolay trafik ışığı sorunu uyarı sistemi"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "Müşterilerinizin sitelerinde Jetpack'i tek bir yerden yönetin"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Herhangi bir site dikkat gerektirdiğinde anında bildirimler"
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Müşteri güvenliğini ve performansını tek yerden yöneterek zaman kazanın"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"İster birkaç siteyi ister 1.000'den fazla siteyi yönetin, Jetpack Pro Pano "
"müşterinizin site yönetimini otomatikleştirmenize yardımcı olur."
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio, tam site düzenlemesini ve genel stilleri destekleyen basit bir "
"tema. Onunla güzel bir şeyler inşa etmek için kullanabilirsin."
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Bu telefonu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"Abone listeniz işlemleniyor. İçe atma bittiğinde size e-posta göndereceğiz."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "İşlem tamam! Artık %s abonesisiniz."
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"2 dakikalık anketimize katılarak ihtiyaçlarınızı daha iyi anlamamıza ve "
"müşterilerinize daha iyi bir deneyim sunacak ürünler geliştirmemize yardımcı "
"olabilirsiniz."
msgid "Take survey"
msgstr "Ankete katılın"
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Jetpack'in sizin için daha iyi ürünler çıkarmasına yardım edin"
msgid "this website"
msgstr "bu web sitesi"
msgid "this site"
msgstr "bu site"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "Kurulu WordPress versiyonunda bilinen bir kırılganlık söz konusu."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Kırılgan WordPress versiyonu."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Lütfen unutmayın: %s paketiniz, ayrı olarak yenilenen bu alan adına "
"bağlıdır. Paketiniz yenilenmezse, paketi yenileme işlemini yönetmek için "
"ayrı bir e-posta alırsınız."
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Sitenizin sorunsuz çalışmaya devam etmesi için ödeme bilgilerinizi "
"yönetin ve alan adınızı manuel olarak yenileyin ."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Alan adı yenilememi yönet"
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Sitenin sorunsuz şekilde çalışmaya devam etmesini sağlamak için ödeme "
"bilgilerinizi güncelleyin ve alan adınızı yenileyin ."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Ödeme bilgilerinizi güncelleyin ve alan adınızı manuel olarak yenileyin."
"b> Aksi takdirde, %s alan adını tamamen kaybetme riski doğar ve "
"ziyaretçileriniz sitenize erişmekte güçlük çekebilir."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"%s için alan adı kaydınızı yenilemeyi denedik. Maalesef yenileme işlemine "
"engel olan sorun devam ediyor."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Ödeme bilgilerinizi gözden geçirin ve güncelleyin. Aksi takdirde alan "
"adınızın süresi dolabilir ve onu tamamen kaybedebilirsiniz."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"%s için WordPress.com alan adı kaydını yenilemeyle ilgili sorun devam ediyor "
"ve çözülmesi gerekiyor."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"Ödeme bilgilerinizi değiştirebilmeniz ve web sitenizi aksiliklerle "
"karşılaşmadan kullanmaya devam edebilmeniz için sizi önceden uyarmak "
"istedik. Böylece hayranlarınız hiçbir şey kaçırmaz!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through. "
msgstr ""
"%s için alan adı kaydınızı yenilemeye çalışıyoruz, ancak işlem başarısız "
"oluyor. "
msgid "You are about to lose your domain "
msgstr "Alan adınızı kaybetmek üzeresiniz"
msgid "Renew your domain "
msgstr "Alan adınızı yenileyin"
msgid "Your domain will expire soon "
msgstr "Alan adınızın süresi yakında dolacak "
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Cevap yazmak için oturum açın."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Ağır işi bize bırakın. Uzmanlarımız gözleri üzerine çekecek sitenizi sizin "
"için şekillendirsin."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Sitenizi sizin için yapalım"
msgid "Free style"
msgstr "Ücretsiz stil"
msgid "Free font"
msgstr "Ücretsiz yazı tipi"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Premium yazı tipleri"
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Okuyucuyu kullanarak favori sitelerinizi takip edin, mükemmel yeni içerikler "
"bulun ve WordPress.com topluluğuyla etkileşim kurun: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Listenize e-posta göndermeyi, sosyal medyada paylaşım yapmayı ve tanıdığınız "
"herkese yeni web sitenizden bahsetmeyi unutmayın. (Yeni blog gönderileri "
"için otomatik paylaşımı ayarlamak faydalı olabilir: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"5 dolar gibi uygun bir ücret karşılığında, WordPress.com ve Tumblr site ve "
"blog ekosisteminde görülen etkili reklamlar oluşturabilirsiniz. Blaze "
"platformumuz hakkında daha fazla bilgi almak için buraya tıklayın: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"Arama motoru optimizasyonu (SEO), sitenizin Google ve diğer arama "
"motorlarında listelenmesini ve keşfedilmesini sağlayan bir yöntemdir. "
"Birinci sınıf ve hiçbir eklenti gerektirmeyen SEO özelliklerimiz hakkında "
"daha fazla bilgi almak için buraya tıklayın: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"WordPress.com'da web sitenizi oluşturma yolculuğunuz mükemmel gidiyor! "
"Tasarımınızı belirlediniz, içeriklerinizi yazdınız ve şimdi de sıra sesinizi "
"duyurmaya geldi. Bugün sizlere ürettiğiniz içeriği nasıl tanıtacağınızı ve "
"sitenize nasıl trafik çekeceğinizi anlatacağız."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Premium İçerik ve Ücretli Abonelikler Sunun: %s."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "Kendi Haber Bülteniniz: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Blok Temaları ve Site Düzenleyicisi: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Bilgilendirici Web Seminerleri: %s."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Blok Desenlerini keşfedin: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Tebrikler! WordPress.com'da sitenizin paketini yükselttiniz! Daha fazla "
"gücün ve özelliğin kilidini açmayı seçtiğinizi görmekten büyük mutluluk "
"duyuyoruz. WordPress.com ile yeni özellikleri keşfetmeye ve daha fazlasını "
"yapmaya hazırsınız."
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Yazar tıkanıklığı yaşıyorsanız ChatGPT: %s gibi ücretsiz yazılımlar yazmaya "
"başlamanıza yardımcı olabilir."
msgid "Get started write now"
msgstr "Şimdi yazmaya başlayın"
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr ""
"Herkesin Kullanabileceği Basit İçerik Stratejisi Çerçevesi ve Şablonu: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Blog Oluşturmaya Giriş: %s başlamak için mükemmel bir yerdir. Blog "
"yazarlığının size uygun olup olmadığından emin değil misiniz? Bu kurs buna "
"karar vermenize de yardımcı olabilir."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"WordPress.com ile web sitenize seviye atlatmanın keyfini çıkardığınızı "
"umuyoruz. Yolculuğunuzun bir sonraki adımında ilgi çekici ve değerli "
"içerikler üretmelisiniz."
msgid "Happy building!"
msgstr "İyi çalışmalar!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"Sitenize trafik çekmenin sadece başlangıç olduğunu unutmayın. Asıl "
"hedefiniz, hedef kitleniz üzerinde etki bırakmak ve ister büyük ister küçük "
"olsun amaçlarınıza ulaşmaktır."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Okuyucuyu kullanarak"
"a> favori sitelerinizi takip edin, mükemmel yeni içerikler bulun ve "
"WordPress.com topluluğuyla etkileşim kurun."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Topluluğu keşfedin ve oluşturun."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. ( It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Listenize e-posta göndermeyi, sosyal medyada paylaşım yapmayı ve tanıdığınız "
"herkese yeni web sitenizden bahsetmeyi unutmayın. ( Yeni blog gönderileri için otomatik "
"paylaşımı ayarlamak faydalı olabilir .)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Ürettiğiniz içeriğin duyurusunu yapın!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"5 dolar gibi uygun bir ücret karşılığında, WordPress.com ve Tumblr site ve "
"blog ekosisteminde görülen etkili reklamlar oluşturabilirsiniz. Blaze platformumuz hakkında daha "
"fazla bilgi almak için buraya tıklayın. "
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "En iyi çalışmalarınızı kişisel reklamlarla tanıtın."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features ."
msgstr ""
"Arama motoru optimizasyonu (SEO), sitenizin Google ve diğer arama "
"motorlarında listelenmesini ve keşfedilmesini sağlayan bir yöntemdir. Birinci sınıf ve hiçbir eklenti "
"gerektirmeyen SEO özelliklerimiz hakkında daha fazla bilgi almak için buraya "
"tıklayın ."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "Web sitenizi başlattıktan sonra hemen yapmanız gereken dört şey:"
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Yerleşik SEO araçlarımızdan yararlanın."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com ! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"WordPress.com'da web sitenizi "
"oluşturma yolculuğunuz mükemmel gidiyor! Tasarımınızı belirlediniz, "
"içeriklerinizi yazdınız ve şimdi de sıra sesinizi duyurmaya geldi. Bugün "
"sizlere ürettiğiniz içeriği nasıl tanıtacağınızı ve sitenize nasıl trafik "
"çekeceğinizi anlatacağız."
msgid "Here’s how."
msgstr "Nasıl yapılacağını görün."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "Cesur web sitesi yaratıcısı tekrar merhaba,"
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, reklamlar ve sitenizle etki yaratmak için ihtiyacınız olan diğer her "
"şey."
msgid "Be heard."
msgstr "Sesinizi duyurun."
msgid "Be seen."
msgstr "Görünür olun."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Sitenize gelen trafiği zirveye çıkarın"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "Yakında daha fazla ipucuyla karşında olacağız."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Haber bülteni özelliğimizi duyduğunuzda içinizde bir merak uyandı mı? "
"Öyleyse, merakınızı giderin ve Mutluluk Mühendislerimizden birinin sadece "
"birkaç dakika içinde bir haber bülteni sitesi oluşturduğu videoyu izleyin. "
"Tam anlamıyla mükemmel!"
msgid "Tip #3"
msgstr "3. İpucu"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Desen becerilerinizi Site Düzenleyicisi ile bir araya getirerek "
"ziyaretçilerinizin ilgisini çeken abonelik formları oluşturun."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr ""
"Daha fazla abonenin ilgisini çeken abonelik formları oluşturmak için "
"desenleri kullanın"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Desenleri nasıl ekleyebileceğinizi ve sitenize nasıl benzersiz bir görünüm "
"kazandırabileceğinizi öğrenmek için bu video eğitimini izleyin."
msgid "Tip #2"
msgstr "2. İpucu"
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr ""
"Önceden tasarlanmış desenlerle sitenizin tasarımını kolaylıkla özelleştirin"
msgid "Tip #1"
msgstr "1. İpucu"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Bu ipuçlarını takip ettiğinizde, her adımda diğerleri arasında gerçek "
"anlamda öne çıkma ve daha büyük bir hedef kitlenin ilgisini çekme "
"potansiyeli olan bir siteye daha da yaklaşırsınız."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Tebrikler! Dün bahsettiğimiz özelliklerimizi ve web seminerlerimizi "
"incelediniz ve artık bilgi birikiminizi daha da genişletmeye hazırsınız."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "WordPress.com özelikleri sitenizin fark edilmesine yardımcı olur."
msgid "Customize your website."
msgstr "Web sitenizi özelleştirin."
msgid "Grow your followers."
msgstr "Takipçi sayınızı artırın."
msgid "Hi again!"
msgstr "Tekrar merhaba!"
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Web sitenizi özelleştirin ve hedef kitlenizi genişletin."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"WordPress.com yolculuğunuzda bir sonraki aşamaya geçtiğiniz için en az bizim "
"kadar heyecanlı olduğunuzu umuyoruz. Sizin başarınızın bizim için en büyük "
"ödül olduğunu ve bu yolculuğun her adımında size yardımcı olmaya hazır "
"olduğumuzu unutmayın."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Önceden tasarlanmış blok desenlerinden oluşan kitaplığımızı keşfederek "
"zamandan ve çabadan tasarruf edin. Hiçbir sorun yaşamadan göz alıcı düzenler "
"oluşturmak için karıştırıp eşleştirin."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns "
msgstr ""
"Blok "
"Desenlerini keşfedin "
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Yeni beceriler edinmek, uzmanlardan bilgi almak ve sizin gibi "
"maceraperestlerle yeni yolculuklara çıkmak için haftalık web seminerlerimize "
"katılın."
msgid ""
"Informative "
"Webinars "
msgstr ""
"Bilgilendirici "
"Web Seminerleri "
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"En yeni blok temalarımız ve çığır açan site düzenleyicisiyle yaratıcılık "
"potansiyelinizi açığa çıkarın. Sitenizin tasarımını, düzenini ve genel "
"görünümünü sadece birkaç tıkla özelleştirin."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor "
msgstr ""
"Blok Temaları ve Site "
"Düzenleyicisi "
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Kendi haber bülteninizi oluşturarak hedef kitlenizle güçlü bir bağlantı "
"kurun. Hedef kitlenize özel içerikleri, güncellemeleri ve haberleri doğrudan "
"gelen kutularına gönderin. Ayrıca artık ücretli haber bültenleri de "
"sunabilirsiniz."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter "
msgstr ""
"Kendi Haber "
"Bülteniniz "
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"İçeriğinizle para kazanmaya hazır mısınız? Okurlarınıza premium içerik "
"sağlamanıza ve karşılığında da para kazanmanıza olanak tanıyan pakete "
"geçtiniz."
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions "
msgstr ""
"Premium İçerik ve "
"Ücretli Abonelikler sunun "
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr "Bu araçlar ve kaynaklarla WordPress.com deneyiminize seviye atlatın."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com ! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Tebrikler! WordPress.com'da "
"sitenizin paketini yükselttiniz! Daha fazla gücün ve özelliğin kilidini "
"açmayı seçtiğinizi görmekten büyük mutluluk duyuyoruz. WordPress.com ile "
"yeni özellikleri keşfetmeye ve daha fazlasını yapmaya hazırsınız."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr ""
"Yeni siteniz için tebrikler! WordPress.com'daki yenilikleri sizler için "
"derledik"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Web siteniz biraz önce yükseltildi."
msgid "Hey there!"
msgstr "Merhaba!"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr "🏆 Özel İçeriklerle WordPress.com Deneyiminize Seviye Atlatın!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— WordPress.com Ekibi"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Yaratıcılığınız bol olsun!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Mükemmel bir web sitesinin yapı taşının mükemmel içerikler olduğunu "
"unutmayın. Bizi izlemeye devam edin: Yarın sizlere sitenize nasıl trafik "
"çekebileceğinizi ve etki yaratabileceğinizi göstereceğiz."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Yazar tıkanıklığı yaşıyorsanız ChatGPT gibi ücretsiz yazılımlar yazmaya başlamanıza yardımcı "
"olabilir."
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Herkesin "
"Kullanabileceği Basit İçerik Stratejisi Çerçevesi ve Şablonu ."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Yazmanıza yardımcı olması için yapay zekayı kullanın"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Blog Oluşturmaya "
"Giriş , başlamak için mükemmel bir yerdir. Blog yazarlığının size uygun "
"olup olmadığından emin değil misiniz? Bu kurs buna karar vermenize de "
"yardımcı olabilir."
msgid "Read this article"
msgstr "Bu makaleyi okuyun"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Her yeni sitenin yeni içeriğe ihtiyacı vardır. Mükemmel içerikler "
"oluşturmanıza yardımcı olmak için çeşitli araçlar ve kaynaklar sunuyoruz. "
"Göz atmanızı istediklerimizden birkaçı şu şekilde:"
msgid "Take a free course"
msgstr "Ücretsiz kursa katılın"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"Mükemmel içerikler, web sitenizi rakiplerinden farklı kılar. Sitenize yeni "
"trafiği çeken ve ziyaretçileri sadık hayranlara, abonelere ve müşterilere "
"dönüştüren de budur."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com . The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"WordPress.com ile web sitenize "
"seviye atlatmanın keyfini çıkardığınızı umuyoruz. Yolculuğunuzun bir sonraki "
"adımında ilgi çekici ve değerli içerikler üretmelisiniz."
msgid "Get started write now"
msgstr "Şimdi yazmaya başlayın "
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Ziyaretçilerinizin seveceği mükemmel içerikler oluşturun."
msgid "Hello again!"
msgstr "Tekrar merhaba!"
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Değerli içerikler tasarlayın"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr ""
"Harika blog gönderileri ve sayfalarla ziyaretçilerinizin sitenizde vakit "
"geçirmesini sağlayın."
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr ""
"Bu sitedeki blog gönderileri için web bildirimleri ve mobil bildirimler alın."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "%s üzerinden oturum açıldı"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"%2$s için bugün kaydolduğunuzda ilk üç ayınızda ödeme işleme "
"maliyetlerinizden %1$s tasarruf edersiniz ."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "Aktarma işlemi %1$s tarihinde tamamlanacak."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"%1$s tarihinde %2$s alan adını başka bir alan adı kayıt şirketine aktarma "
"isteğinizle ilgili bildirim aldık."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"Alan adı, blogunuza %s paketinin bir parçası olarak eklendi. Paket "
"yenilendiğinde alan adı da yenilenecektir."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz web sitenizi hâlâ %1$s alan adında bulabilir, ancak bunun "
"için kısa süre içinde yenileme yaparak %2$s alan adınızı hesabınıza yeniden "
"bağlamanız gerekiyor."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr ""
"%s alan adınızın çalışmaya devam etmesi için kaydınızı bugün yenileyin."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"Sitenizin alan adının süresi %1$s tarihinde doldu ve artık %2$s alan "
"adından erişilebilir değil. Alan adınızı yıllık %3$s yenileme fiyatıyla hâlâ "
"kurtarabilirsiniz. Bu fiyata fatura adresinize bağlı olarak değişebilecek "
"vergiler dahil değildir."
msgid "Your domain registration expired yesterday. "
msgstr "Alan adınızın kayıt süresi dün doldu. "
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Numaranızı güncellerseniz, doğrulamanız gerekecek."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Telefon numaranızı düzenleyin"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Lütfen erişiminiz olan bir telefon numarası girin. Sadece bildirim "
"gönderilecek."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Lütfen erişiminiz olan bir e-posta adresi ekleyin. Sadece bildirim "
"gönderilecek."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Henüz \".com\"un önüne koyacak mükemmel alan adını bulamadıysanız "
"endişelenmeyin. Yeni blogunuzda tarzınızı yansıtmanıza yardımcı olacak çok "
"sayıda popüler özel alan adımız var ve hepsi tüm ücretli paketlerde bir yıl "
"boyunca ücretsiz. Dilerseniz WordPress.blog alt alan adıyla başlayıp "
"kararınızı daha sonra da verebilirsiniz. Hiç önemli değil."
msgid "Manage team members"
msgstr "Ekip üyelerini yönetin"
msgid "Great Choice!"
msgstr "Harika Seçim!"
msgid "All set! Ready to take your site even further?"
msgstr "Her şey hazır! Sitenizi daha da ileri taşımaya hazır mısınız?"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, "
"domain, and website even simpler."
msgstr ""
"iOS ve Android için Jetpack mobil uygulaması sayesinde e-postanızı, alan "
"adınızı ve web sitenizi yönetmek artık daha da kolay."
msgid "Email questions? We have the answers"
msgstr "E-postayla ilgili sorularınız mı var? Yanıtları bizde."
msgid "All set! Now it's time to update your contact details."
msgstr "Her şey hazır! Sıra geldi iletişim bilgilerinizi güncellemeye."
msgid "Go to inbox"
msgstr "Gelen kutusuna gidin"
msgid "Manage your email and site from anywhere"
msgstr "E-postalarınızı ve sitenizi dilediğiniz yerden yönetin"
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"email, from setup to management."
msgstr ""
"Kurulumdan yönetime kadar e-postanın temellerini öğrenmek için kapsamlı "
"destek belgelerimize dalın."
msgid "Say hello to your new email address"
msgstr "Yeni e-posta adresinize merhaba deyin"
msgid "Your go-to email resource"
msgstr "Gözde e-posta kaynağınız"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Alan adınızı kurarken adım adım yönergeleri izlemek ve uzmanların "
"rehberlerinde ilerlemek için destek belgelerimize göz atın."
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"Her şey hazır! Alan adınızı da kurduk mu müjdeyi vermeye hazırsınız demektir."
msgstr[1] ""
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Alan adının temellerine dalın"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Yepyeni bir genel görünüm, rakiplerinizden öne çıkmanıza yardımcı olabilir. "
"Yeni bir tema alarak fark yaratın."
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "Webde kendi köşeniz"
msgid "A site refresh"
msgstr "Site yenileme"
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Bilmek istediğiniz her şey"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Haydi sitenizi biraz geliştirelim"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Sitenizden maksimum verim elde edin"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr "Kapsamlı destek belgemizle eklentinizin potansiyelini açığa çıkarın."
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Eklenti belgesi"
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Hepsi bir arada eklenti belgeleri"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Siteniz, hiç olmadığı kadar güçlü"
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Eklentiyi kurmada yardıma mı ihtiyacınız var?"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Kapsamlı destek belgelerimize göz atıp temalar hakkında daha fazla bilgi "
"edinin."
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Temanızı kurarken adım adım yönergeleri izlemek ve uzman rehberliğinde "
"ilerlemek için destek belgelerimize göz atın."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "Baş ucunuzdaki tema kaynağı"
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s, siteden kaldırmadığınız sürece site yöneticisi olarak kalmaya devam "
"edecek."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s , siteden kaldırmadığınız sürece site yöneticisi olarak "
"kalmaya devam edecek."
msgid "Manage paid subscriber"
msgid_plural "Manage paid subscribers"
msgstr[0] "Ücretli aboneyi yönetin"
msgstr[1] "Ücretli aboneleri yönetin"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Anlaşılan ücretli bir aboneliği iptal etmeye çalışıyorsunuz. Bunun için önce "
"abonelik planını iptal etmeniz gerekiyor."
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Ücretli aboneliği iptal et"
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Yazar tıkanıklığı mı yaşıyorsunuz?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr ""
"Lütfen Automattic tarafından barındırılan içerik için geçerli bir URL "
"sağlayın"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %(displayName)s from your list? They will no "
"longer receive new notifications from your site."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove %(numberOfSubscribers)d subscibers from your "
"list? They will no longer receive new notifications from your site."
msgstr[0] ""
"%(displayName)s öğesini listenizden kaldırmak istediğinizden emin misiniz? "
"Artık sitenizden yeni bildirimler almayacak."
msgstr[1] ""
"%(numberOfSubscribers)d aboneyi listenizden kaldırmak istediğinizden emin "
"misiniz? Artık sitenizden yeni bildirimler almayacak."
msgid ""
"To remove %(displayName)s from your list, you’ll need to cancel their paid "
"subscription first."
msgid_plural ""
"Some subscribers have paid subscriptions. To remove them from your list, "
"you’ll need to cancel their paid subscription first."
msgstr[0] ""
"%(displayName)s öğesini listenizden kaldırmak için önce ücretli aboneliğini "
"iptal etmeniz gerekir."
msgstr[1] ""
"Bazı aboneler ücretli aboneliklere sahiptir. Bunları listenizden kaldırmak "
"için önce ücretli aboneliklerini iptal etmeniz gerekir."
msgid "Remove paid subscriber"
msgid_plural "Remove paid subscribers"
msgstr[0] "Ücretli aboneyi kaldır"
msgstr[1] ""
msgid "Remove free subscriber"
msgid_plural "Remove free subscribers"
msgstr[0] "Ücretsiz aboneyi kaldır"
msgstr[1] ""
msgid "Product quantity"
msgstr "Ürün miktarı"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"Bundan sonra WooCommerce web kancaları ayarları sayfasına"
"a> gidip bunları tekrar kaydederek, giriş yapmış kullanıcıya yeniden "
"atanabilirler."
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0. "
msgstr ""
"Etkilenen WooCommerce web kancaları silinmez ve kullanıcı kimliği 0'a "
"atanır. "
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0. "
msgstr ""
"\"Tüm içeriği sil\" seçeneği belirlenirse, etkilenen WooCommerce web "
"kancaları silinmez ve kullanıcı kimliği 0'a atanır. "
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "%1$s kodlu kullanıcı %2$s, %3$d WooCommerce web kancası oluşturdu."
msgstr[1] "%1$s kodlu kullanıcı %2$s, %3$d WooCommerce web kancası oluşturdu."
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s şu anda bu siparişi düzenliyor. Üzerinize almak ister misiniz?"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr ""
"Başarılı sipariş türü, herhangi bir kayıtlı sipariş türüyle eşleşmiyor. "
"Aşağıdaki sipariş türleri kayıtlıdır: %s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "Şu öğeye %1$s dakika stok bekletme uygulandı: %2$s"
msgid "The following problems were found:"
msgstr "Aşağıdaki sorunlar bulundu:"
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...ve %d öğe daha."
msgstr[1] "- ... ve %d öğe daha."
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr ""
"Siparişi işlemek için kullanılabilecek mevcut ödeme yöntemi kimliklerinin "
"listesi."
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Sonuçları, belirli SKU'lara sahip ürünler için sınırlayın. Ayırmak için "
"virgül kullanın."
msgid "Invalid product slug."
msgstr "Geçersiz ürün kısaltması."
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s müşteri yorumu)"
msgstr[1] "(%s müşteri yorumu)"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr ""
"Henüz varyasyon yok. Varyasyonları eklenen tüm niteliklerden oluşturun veya "
"manuel olarak yeni bir varyasyon ekleyin."
msgid "Generate variations"
msgstr "Varyasyon oluştur"
msgid "Add manually"
msgstr "El ile ekle"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more "
msgstr ""
"Varyasyon oluşturmak için Nitelikler sekmesinde bazı nitelikler ekleyin. Varyasyonlar "
"için kullanıldı kutusunu işaretlediğinizden emin olun. Daha fazla bilgi edinin "
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"Müşterilerin seçebileceği seçenekler girin, örneğin. \"Mavi\" veya \"Büyük"
"\". Farklı seçenekleri ayırmak için “%s” sembolünü kullanın."
msgid "Add existing"
msgstr "Var olanı ekle"
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "%s varyasyon içe aktarıldı"
msgstr[1] "%s varyasyon içe aktarıldı"
msgid "Create value"
msgstr "Değer oluştur"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ Bu özellik, WordPress sürüm 6.2 veya üstü ile uyumludur."
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Sipariş %s kilitlendi."
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"İşaretlendiğinde müşteriler tek bir siparişte yalnızca 1 ürün satın "
"alabilir. Bu, özellikle sanat ürünleri veya el yapımı ürünler gibi sınırlı "
"miktarlardaki ürünler için kullanışlıdır."
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "Ücretler ve ölçüler"
msgid "When out of stock"
msgstr "Stokta olmadığında"
msgid "Allow purchases"
msgstr "Satın alma işlemlerine izin ver"
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "Satın alma işlemlerine izin ver fakat müşterileri bilgilendir"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "Satın alma işlemlerine izin verme"
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr ""
"Durum ve kullanılabilir miktar dahil olmak üzere bu ürün için stok oluşturun "
"ve yönetin. %1$sMağaza stok ayarlarını yönetin%2$s"
msgid "Product and shipping"
msgstr "Ürün ve gönderim"
msgid "Only shipping"
msgstr "Sadece gönderim"
msgid "Don't charge tax"
msgstr "Vergi alma"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "Üzerinden satış vergisi al"
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"Görselleri sürükleyin, yeni görselleri karşıya yükleyin ya da "
"kütüphanenizden dosyaları seçin. En iyi sonuçlar için 1000 x 1000 piksel "
"veya daha büyük JPEG dosyaları kullanın. %1$sGörseller nasıl hazırlanır?%2$s"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"Bu ürünü benzersiz yapan nedir? En önemli özellikleri nelerdir? Blokları "
"kullanıp zengin içerikler ekleyerek ürün sayfasını zenginleştirin."
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr ""
"Müşterilerinize daha sonra faizsiz ödeme desteği verin ve satışlarınızın "
"büyümesini izleyin."
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - Şimdi Al, Sonra Öde"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"Payoneer Checkout, dünyanın dört bir yanındaki satıcıları günümüzün aşırı "
"rekabetçi küresel pazarında başarılı olmaları için ihtiyaç duydukları "
"çözümleri ve yönlendirmeyi sağlayan yeni nesil ödeme işleme platformlarıdır."
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Yanıtı, belirli ülkeleri hariç tutan nesnelerle sınırla."
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Yanıtı, belirli ülkeleri içeren nesnelerle sınırla."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Yanıtı, belirli kullanıcı adlarını hariç tutan nesnelerle sınırla."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Yanıtı, belirli adları hariç tutan nesnelerle sınırla."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Yanıtı, belirli kullanıcı adlarını içeren nesnelerle sınırla."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Yanıtı, belirli adları içeren nesnelerle sınırla."
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "Onaylı ürün indirme dizinlerini uygulansın mı?"
msgid "Order datastore."
msgstr "Sipariş veri deposu."
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "HPOS senkronizasyonu etkin mi?"
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "%1$s ürün kategorisini ziyaret et"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr ""
"Bu ürünün birden fazla varyasyonu var. Seçenekler ürün sayfasından "
"seçilebilir"
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Siteniz WooCommerce.com'a bağlı mı?"
msgid "Download for support"
msgstr "Destek için indir"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS etkin:"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "HPOS etkin mi?"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "Yeni nitelik ekleme başarısız."
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr ""
"Bu niteliği kaldırırsanız müşteriler artık bu ürünün bazı varyasyonlarını "
"satın alamaz."
msgid "%qty% variations added"
msgstr "%qty% varyasyon eklendi"
msgid "New attribute"
msgstr "Yeni nitelik"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Tüm varyasyonları birbirine bağlamak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem, "
"varyasyon niteliklerinin her olası kombinasyonu için yeni bir varyasyon "
"oluşturur. (İşlem başına en fazla %d varyasyon)"
msgid "1 variation added"
msgstr "varyasyon eklendi"
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Daha fazla ayrıntı için lütfen destek belgelerimize bakın: %1$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Ayrıca, yeni siteniz ücretli yükseltmeler içeriyor. Özelliklerin hiçbirini "
"kaybetmemek için ödeme bilgilerinizi güncellediğinizden emin olun. %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Bu alan adı için iletişim bilgilerinin güncel olup olmadığını lütfen kontrol "
"edin. %1$s"
msgstr[1] ""
"Bu alan adları için iletişim bilgilerinin güncel olup olmadığını lütfen "
"kontrol edin. %1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%1$s, sizi %2$s ve şu alan adının sahibi yaptı:"
msgstr[1] "%1$s, sizi %2$s ve şu alan adlarının sahibi yaptı:"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Daha fazla ayrıntı için lütfen destek belgelerimize bakın:"
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Tebrikler %s,"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s, sizi %2$s sahibi yaptı."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information , so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Ayrıca, yeni siteniz ücretli yükseltmeler içeriyor. Özelliklerin hiçbirini "
"kaybetmemek için ödeme bilgilerinizi "
"güncellediğinizden emin olun."
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"Bu alan adı için iletişim bilgilerinin "
"güncel olup olmadığını lütfen kontrol edin."
msgstr[1] ""
"Bu alan adları için iletişim bilgilerinin"
"a> güncel olup olmadığını lütfen kontrol edin."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"%1$s , sizi %2$s ve şu alan adının sahibi "
"yaptı:"
msgstr[1] ""
"%1$s , sizi %2$s ve şu alan adlarının "
"sahibi yaptı:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s ."
msgstr "%1$s , sizi %2$s sahibi yaptı."
msgid "Congratulations %s ,"
msgstr "Tebrikler %s ,"
msgid "You got this!"
msgstr "Başarabilirsiniz!"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Size bir site aktarıldı."
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Telefon numaranızı doğrulayın"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s and any associated paid upgrades to "
"%2$s ."
msgstr ""
"%1$s öğesinin ve ilişkili tüm ücretli yükseltmelerin "
"%2$s öğesine aktarımına izin vermek için lütfen aşağıdaki "
"\"Aktarıma İzin Ver\" düğmesine tıklayın."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Daha fazla ayrıntı için lütfen destek belgelerimize bakın:"
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"Bağlantıya tıkladığınızda aktarımı onaylamış olursunuz ve %s, bununla "
"ilişkili yükseltmeler veya yukarıda listelenen alan adları üzerinde artık "
"herhangi bir kontrolünüz olmaz. Tekrar onaylamanızın istenmeyeceğini ve bu "
"değişikliğin geri alınamayacağını lütfen göz önünde bulundurun."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s , including any "
"associated paid upgrades, and the following %3$s:"
msgstr ""
"İlişkili tüm ücretli yükseltmeler ve aşağıdaki %3$s dahil olmak üzere "
"%1$s öğesinin %2$s öğesine aktarımına izin "
"vermek için lütfen aşağıdaki \"Aktarıma İzin Ver\" düğmesine tıklayın:"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Bu işlemi yapmadan önce lütfen %s ve bununla ilişkili yükseltmeler üzerinde "
"artık kontrol sahibi olmak istemediğinizden emin olun. Tekrar onaylamanızın "
"istenmeyeceğini ve bu değişikliğin geri alınamayacağını lütfen göz önünde "
"bulundurun."
msgid "domains"
msgstr "alan adları"
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Aktarıma izin ver"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Aktarıma izin verin."
msgid "Hi there %s ,"
msgstr "Merhaba %s ,"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Tebrikler! %1$s ücretleriniz artık ilk altı ay için %2$s oranında azaltıldı. "
"Bu da her kart işlemi için yalnızca %3$s ödeyeceğiniz anlamına gelir!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"%1$s için indirimli ücret promosyonu sona erdi. Ücretleriniz, %2$snormal "
"düşük ücretlerimizle%3$s eşleşecek şekilde düzenlendi."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Ödemeler > İşlemler altından ilerlemenizi izleyin."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Tebrikler! %1$s ücretleriniz artık ilk üç ay için %2$s oranında azaltıldı. "
"Bu da her kart işlemi için yalnızca %3$s ödeyeceğiniz anlamına gelir!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Uzantılar başarıyla yüklendi!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Lütfen erişim için sitenizin yöneticisiyle iletişime geçin."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "Üzgünüz ama bu sayfaya erişim izniniz yok."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "Bir ağ hatası meydana geldi. Bağlantınızı kontrol edip tekrar deneyin."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Sunucunuzda komutları çalıştırmak ve dosyaları yönetmek için sitenizi SSH "
"ile bağlayın. "
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Sitenize eklentilerle yeni özellikler kazandırın. Binlerce ücretsiz ve "
"premium eklentiden istediklerinizi seçerek veya kendi eklentinizi yükleyerek "
"sitenizde fark yaratın."
msgid "Set up SSH"
msgstr "SSH Kurulumu"
msgid "Create staging site"
msgstr "Prova sitesi oluşturun"
msgid "Explore themes"
msgstr "Temalara göz atın"
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Özel bir eklenti kurun"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Blok, Tock işletme adı belirleninceye kadar site ziyaretçilerinize "
"gösterilmez."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Ücretsiz bir yıllık alan adınızı talep edin"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Evet, destek ekibimiz siteniz tamamlandıktan sonra mevcut alan adınızı "
"siteye bağlamanıza yardımcı olacak."
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Şimdiki WordPress.com sitenizi kullanmayı tercih ederseniz, mevcut "
"içeriğinize dokunmayacağız. Bize verdiğiniz içerikle yeni sayfalar "
"oluşturacak, sitenizi yeni ve özelleştirilmiş bir temaya geçireceğiz. Ama "
"sitenizin sayfalarında halihazırda bulunan içerikte bir değişiklik "
"yapmayacağız."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "Mevcut alan adımı kullanabilir miyim?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Bu hizmette revizyon yoktur ancak tamamlanmış sitenizi teslim aldığınızda "
"WordPress düzenleyiciyi kullanarak renkler, metin, görseller, yeni sayfa "
"ekleme ve değiştirmek istediğiniz diğer her şeyde değişiklik yapabilirsiniz. "
"Ayrıca desteğe ihtiyacınız olursa %s paketimiz canlı sohbet ile destek ve "
"öncelikli e-posta desteği sunar."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "Mevcut içeriğime ne olacak?"
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Ücrete kaç revizyon dahil?"
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Tamamlanan web sitem nasıl görünecek?"
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Benimle ne zaman iletişime geçersiniz?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Her sayfa için görseliniz veya içeriğiniz yoksa da dert etmeyin. Ödemeyi "
"yaptıktan sonra yapay zekâyı kullanarak metin üretme seçeneğiniz olacak. "
"Tasarım ekibimiz görselleri seçip yapay zekâdan yararlanarak site "
"içeriğinizi oluşturabilir. Bunların tamamını daha sonra düzenleyiciden "
"değiştirebilirsiniz. Kayıt sırasında blog sayfasını seçerseniz, başlamanızı "
"kolaylaştırmak için üç blog yazısı bile oluşturabiliyoruz!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "Ya yeterli görselim veya içeriğim yoksa?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Evet! Sayfa başına %(extraPageDisplayCost)s ödeyerek ek sayfalar "
"alabilirsiniz."
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"Hizmetin ücreti %(displayCost)s, %(planTitle)s paketinin ek ücreti ise "
"%(planCost)s tutarındadır. Paket hızlı, güvenli hosting sağlayıcısı, video "
"gömme, %(storage)s hosting alanı, bir yıllık ücretsiz alan adı ve canlı "
"sohbet ile destek sunar."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "Beşten fazla sayfaya ihtiyacım olursa ek sayfa satın alabilir miyim?"
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Maliyeti nedir?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Websitesi kurma hizmetimiz en hızlı şekilde düzgün bir web sitesine sahip "
"olmak isteyen herkes içindir: küçük işletmeler, kişisel web siteleri, "
"blogcular, klüpler veya sivil toplum kuruluşları... Birkaç soruya yanıt "
"verip içeriğinizi girmeniz yeterli. Kalanını biz hallediyoruz. Aşağıdaki "
"düğmeye tıklayarak başlayabilirsiniz. 5 sayfalık size özel siteniz 4 iş günü "
"içinde hazır olacaktır!"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "Sitenizi transfer ediyoruz."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Site transferini doğrularken bir hata meydana geldi. Yardıma ihtiyacınız "
"varsa lütfen {{link}}destek ekibimizle iletişime geçin{{/link}}."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months. "
msgstr ""
"%1$s'a bugün kaydolun ve ilk 6 ay boyunca ödeme işleme maliyetlerinizde "
"%2$s tasarruf edin . "
msgid "Invalid context."
msgstr "Geçersiz bağlam."
msgid "No, Thanks"
msgstr "Hayır, Teşekkürler"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Birincil veri merkezinizi seçin"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Jetpack İstatistikleri (Ücretsiz ticari olmayan lisans)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Jetpack İstatistikleri (Ticari lisans)"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Jetpack İstatistikleri (Ücretli)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year . This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"İki yıllığı peşin ödeyerek %1$s paketinizin maliyetini yılda sadece %2$s "
"gibi düşük bir rakama indirin ve paranızın karşılığını en iyi şekilde alın."
"b> Bu şekilde, paketinizi yenilemek zorunda kalmayacağınız için kesintisiz "
"hizmeti de garantilemiş olursunuz."
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s tıklama"
msgstr[1] "%s tıklama"
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanya"
msgid "Ends"
msgstr "Sona Erme Tarihi"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr ""
"Ödemelerde komisyon ücretlerinin yanı sıra kredi kartı ücretleri de "
"uygulanır."
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"Yaklaşan \"invoice.payment_failed\" etkinliğinin aboneliği bulunamıyor."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "WCPay Woopay sipariş durumu senkronizasyonu"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi risk filtrelemeniz tarafından incelemeye tutuldu ve "
"manuel olarak onaylandı."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s ."
msgstr ""
"%1$s için \"%2$s\" nedeniyle ödemeye itiraz edildi. Yanıt son tarihi "
"%3$s ."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"İzlanda Kronunda ondalık sayılar kullanılamaz. Lütfen ondalık sayılarınızın "
"para birimi numarasını 0 olarak güncelleyin veya farklı bir para birimi "
"seçin. %1$sAyarları ziyaret et%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr ""
"Kitleniz bağışlarla ve bahşişlerle çalışmalarınızı kolaylıkla "
"destekleyebilsin."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Bağışlar ve bahşişler"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Bir {{Automattic/}} eseri"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Kampanyaya erişilirken bir sorun yaşandı. Lütfen tekrar deneyin veya "
"{{contactSupportLink}}destek birimiyle iletişime geçin{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Reklam - Kampanya ayrıntıları"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Bu telefon numarası halihazırda kullanılıyor."
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Lütfen SMS ile gelen kodu girin."
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturma Tarihi:"
msgid "Promote Again"
msgstr "Tekrar tanıtın"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Tüm videolarınız için bir ev."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr ""
"Telefon alanı, ülke kodu dahil olmak üzere en az 7 rakamdan oluşmalıdır."
msgid "Included with your %(plan)s plan"
msgstr "%(plan)s paketinize dahildir"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "Telefon numaranızı doğrulamak için telefonunuza bir kod göndereceğiz."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr ""
"Daha sonra kişisel olarak referans almak için bu numaraya bir kullanıcı adı "
"verin."
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Ödemelerde işlem ücretleri"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "Yapay zekânın gücüyle içerik üretiminizi zirveye taşıyın."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Hayır, Jetpack Security şu anda WordPress çoklu sitelerini "
"desteklememektedir."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Security, WordPress çoklu sitelerini destekliyor mu?"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Bir {{Automattic/}} oluşumu"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Bir {{Automattic/}} deneyi"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Bir {{Automattic/}} buluşu"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Bir {{Automattic/}} eki"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Bir {{Automattic/}} karışımı"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Bir {{Automattic/}} üretimi"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Bir {{Automattic/}} kargaşası"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Bir {{Automattic/}} zımbırtısı"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "Siteniz için sıradaki adımlar"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Bir {{Automattic/}} parlak fikri"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Bir {{Automattic/}} mekanizması"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "Premium Stil"
msgstr[1] "Premium Stiller"
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "Sitenizden Instagram İşletme hesabınıza fotoğraflar paylaşın."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Instagram hesabınızda fotoğraf paylaşma."
msgstr[1] "Instagram hesaplarınızda fotoğraflar paylaşma."
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Satın alma kapatıldı"
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Yükseltme kapatıldı"
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Ücretli eklentiler henüz Jetpack Sitelerine açık değil."
msgid "Expand search field"
msgstr "Arama alanını genişletin"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Kendi telefon numaranızı ekleyin"
msgid "Add phone number"
msgstr "Telefon numarası ekleyin"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "Bir veya daha fazla kişiye göndermek üzere metin mesajları planlayın"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "En az bir telefon numarası gerekiyor"
msgid "Push"
msgstr "Bildirim"
msgid "CDN for images"
msgstr "Görseller için CDN"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "Sizi neler güldürür?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "Çoğu insanın anlamadığı şey nedir?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"Aradığınız ilhamı bulamıyor musunuz? İşte size ilham verebilecek birkaç "
"yazma konusu!"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "Sizin adını taşıyan bir şeye sahip olabilseydiniz, bu ne olurdu?"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Yazacak bir konu bulmakta güçlük mü çekiyorsunuz? Hepimizin başına "
"gelebilir! Bazen ihtiyacınız olan yalnızca kısa bir hoş geldiniz yazısıdır. "
"Bu, kendinizi ve blogunuzu okurlarınıza tanıtmanın hızlı ve basit bir "
"yoludur."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"WordPress.com ile bunu istediğiniz şekilde yapabilirsiniz. Doğrudan ilk blog "
"gönderinizi yazmaya başlayarak işe koyulun ya da blogunuzu daha da benzersiz "
"kılmak için tasarımınızı özelleştirin. İki yöntem de faydalı olacaktır."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Haydi başlayalım."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Blog yolculuğunuza başlayın."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Şu ana kadar güzel seçimler yaptınız! Şimdi ise sıra blogunuzu başlatmakta "
"ve tüm dünyaya göstermekte. Her şeyi doğru yapmak için endişe etmeyin. Her "
"zaman geri dönerek ufak tefek düzeltmeler yapabilirsiniz."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Haydi blogunuzu başlatalım."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Bir tema seçin, istediğiniz her şeyi özelleştirin ve blogunuzun gerçekten "
"öne çıkmasını sağlayın. Ayrıca doğrudan işe koyulabilir ve blogunuzu "
"oluşturdukça değişiklikler yapabilirsiniz."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"İyi bir tasarım blogunuzun öne çıkmasını sağlar, hedef kitlenizle etkileşim "
"kurmanıza yardımcı olur ve içeriğinizi hayata geçirir."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Blogunuzu özelleştirmeye hazır mısınız?"
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Size ait, özel tasarımlı blogunuz."
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"Hangi WordPress.com paketinin size en uygun olduğundan emin değilseniz "
"müşterilerimizin çoğunun Premium paketi tercih ettiğini bilmek işinizi "
"kolaylaştırabilir. Premium paket, blogunuzu başlatmak, işletmek ve büyütmek "
"için ihtiyacınız olan her şeyi hazır halde içerir."
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs ."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Yardım belgelerimize"
"a> bakın."
msgid "Get you a domain"
msgstr "Bir alan adı alın"
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Bir paket seçmeye hazır mısınız?"
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Size en uygun paketi bulun."
msgid ""
"If you already own a domain , you can link it to your blog , instead."
msgstr ""
"Zaten bir alan adınız varsa bunu "
"blogunuza bağlayabilirsiniz ."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"Bir adım daha atarak blogunuz için alan adınızı seçmenin zamanı geldi. İster "
"seyahat tutkunuzu paylaşmak ister yaratıcılığınızı sergilemek isteyin, "
"hayalinizdeki blog sizi bekliyor. Haydi bunu gerçeğe dönüştürelim!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain , "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Henüz \".com\"un önüne koyacak mükemmel alan adını bulamadıysanız "
"endişelenmeyin. Yeni blogunuzda tarzınızı yansıtmanıza yardımcı olacak çok "
"sayıda popüler özel alan adımız var ve hepsi tüm ücretli paketlerde bir yıl "
"boyunca ücretsiz. Dilerseniz WordPress.blog alt "
"alan adıyla başlayıp kararınızı daha sonra da verebilirsiniz. Hiç önemli "
"değil."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Alan adını seçmeye hazır mısınız?"
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Bir alan adıyla başlayın."
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Akılda kalıcı bir ad, hem blogunuzun öne çıkmasına yardımcı olur hem de "
"hedef kitlenizin akıllarında kalıcı bir yer edinmenizi sağlar. Bir adım "
"ileri giderek dikkat çekici bir açıklama ekleyin ve böylece blogunuzun "
"bulunmasını daha da kolaylaştırın."
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"İlk blog gönderinize son bir kez daha bakıp düzeltmeler yapmaya hazır "
"mısınız? Toparlayın, yayımlayın ve okurlarınızın önüne çıkarın."
msgid "Finish post"
msgstr "Yazıyı bitir"
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Blogunuzu adlandırmaya hazır mısınız?"
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "İlk blog gönderiniz sizi bekliyor."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "Jetpack Stats ayarlarınızın tamamını burada bulabilirsiniz."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Devam etmeden önce, lütfen seçtiğiniz kopyanın "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} adresindeki mevcut içeriğin üstüne "
"yazılacağını unutmayın."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "Güvenli SSL ödeme"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Ücreti düşürmek için üst pakete geçin."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "E-posta başarıyla gönderildi"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "Ödeme belirteci silinemedi."
msgid "No product id for given plan"
msgstr "İlgili paket için ürün kimliği yok"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "İlgili paket için faturalama döngüsü yok"
msgid "No id for product given"
msgstr "İlgili ürünün kimliği yok"
msgid "No name for product given"
msgstr "İlgili ürünün adı yok"
msgid "No id for given plan"
msgstr "İlgili paket için kimlik yok"
msgid "No name for plan given"
msgstr "İlgili paketin ismi yok"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"İçerik yayınlamak ve paylaşmak, sitenize trafik çekmenize yardımcı olabilir. "
"Gelin, başlamanıza yardımcı olalım."
msgid "Subscription details"
msgstr "Abonelik ayrıntıları"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Abone bilgileri"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Mevcut abonelerinizi içeri aktarın"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Abone sayısınızı artırın"
msgid "Subscription date"
msgstr "Abonelik tarihi"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr ""
"aylık ücrettir, üç yılda bir %(rawPrice)s olarak faturalandırılır (vergiler "
"hariç)"
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 abone"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"aylık ücrettir, ilk iki yıl için %(fullTermDiscountedPriceText)s (vergiler "
"hariç)"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Fediverse'e girin"
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s fediverse'e girdi!"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s fediverse'ten çıktı."
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Yükseltme Kuponu: İlk yıla özel %(upgradeCredit)s indirim uygulanır"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Yükseltme Kuponu: İlk döneme özel %(discount)s indirim uygulanır."
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "Yükseltme Kuponu: İlk aya özel %(upgradeCredit)s indirim uygulanır"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "İsteğe bağlı sorgu (alanı göstermemek için boş bırakın)"
msgid "AI Assistant"
msgstr "Yapay Zeka Asistanı"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Daha çok değil, daha akıllıca yazın"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Daha çok değil, daha akıllıca yazın."
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Yapay zekânın gücünü doğrudan düzenleyicinizden kullanın"
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Yapay zekânın potansiyelinden yararlanan Jetpack AI, içerik üretme "
"sürecinize destek verir."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Siteniz, sezgisel ve güçlü yapay zekâmıza sahip."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr ""
"Sezgisel ve güçlü bir yapay zekâ ile içerik oluşturmanın rahatlığını yaşayın."
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"İçerik oluşturma sürecinize destekleyici bir katman ekleyen yeni yapay zekâ "
"aracımız Jetpack Yapay Zekâ Asistanı'nı sizlere sunmaktan heyecan duyuyoruz."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr "Yeni Yaratıcı Yazma Ortağınızla Tanışın — Jetpack Yapay Zekâ Asistanı"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr ""
"Bir şeyler ters gitti. Lütfen \"tekrar gönder\"e basıp yeniden deneyin."
msgid "Sending code"
msgstr "Kod gönderiliyor"
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Eğer gelmediyse, {{button}}tekrar gönder{{/button}}e tıklayın. Sorun devam "
"ederse lütfen destek birimimizle iletişime geçin."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "Size az önce yeni bir kod gönderdik. Lütfen bir dakika bekleyin."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Modül görünürlüğü"
msgid "Backup contents"
msgstr "Yedek içerikler"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Yedek içeriklerin kaynağı:"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Daha önce abone olduğunuz görülüyor!"
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"Aboneliklerinizi yüklerken ufak bir pürüz meydana geldi. Lütfen sayfayı "
"yenilemeyi deneyin."
msgid "Type to find country"
msgstr "Aradığınız ülkenin ismini yazın"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "İhtiyacım olan yardımı alamadım."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Alt bir pakete indirgemek istiyorum."
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Evet, Jetpack Yapay Zekâ Asistanı bloku şu anda 20 isteğe kadar ücretsiz "
"olarak sunuluyor. Denemenizi ve geri bildirimlerinizi paylaşmanızı "
"öneriyoruz. İlk 20 istekten sonra Yapay Zekâ Asistanı'nı kullanmaya devam "
"etmek için paketinizi yükseltebilirsiniz."
msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?"
msgstr "Yapay Zeka Asistanı premium paketinde istek sınırı var mı?"
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Jetpack Yapay Zekâ Asistanı ücretsiz olarak sunuluyor mu?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zekâ Asistanı, metninizin içeriğini değerlendirip bu "
"değerlendirme doğrultusunda uygun başlıklar ve özetler oluşturur."
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Kesinlikle. Metnin resmi mi yoksa sohbet tonunda mı olmasını istediğinizi "
"belirttiğinizde, Jetpack Yapay Zekâ Asistanı metni buna göre düzenleyecektir."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Başlık ve özet oluşturma nasıl çalışır?"
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Oluşturulan içeriğin tonunu kontrol edebilir miyim?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zekâ Asistanı, metninizi analiz edip olası yazım ve dilbilgisi "
"hatalarını belirler. Ardından, kabul edebileceğiniz veya yok sayabileceğiniz "
"düzeltmeler önerir."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zekâ Asistanı; blog gönderileri, detaylı sayfalar, "
"yapılandırılmış listeler ve kapsamlı tablolar oluşturabilir."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "İmla ve gramer düzeltme özellikleri nasıl çalışır?"
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Jetpack Yapay Zekâ Asistanı ne tür içerikler oluşturabilir?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack Yapay Zekâ Asistanı"
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Üstün Yazım ve Dilbilgisi Düzeltmesi"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"İçerik oluşturma sürecinizi hızlandırmak için Yapay Zekâ Asistanımızı "
"ücretsiz deneyin."
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "20 istek kotası"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "İstem bazlı içerik oluşturma"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Uyarlanabilir Ton Ayarı"
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Çok sayıda dilde yapay zekâ destekli çeviri, parmaklarınızın ucunda tüm dil "
"engellerini ortadan kaldırıyor"
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Zahmetsizce Çevirin"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Uygun bir başlığa veya kısa bir özete mi ihtiyacınız var? Jetpack Yapay Zekâ "
"Asistanı, bunları talebiniz üzerine içeriğiniz için oluşturabilir."
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Yapay Zeka Asistanı'nın gelişmiş yazım ve dilbilgisi araçlarıyla "
"içeriğinizin yüksek standartlarda olduğundan emin olun."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Başlık ve özet oluşturma"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Metninizin tonunu, istediğiniz tarza mükemmel uyum sağlayacak şekilde "
"düzenleyin. İster resmi bir tonda ister sohbet tonunda bir metin oluşturmayı "
"hedefleyin, Jetpack Yapay Zekâ Asistanı ihtiyaçlarınıza uyum sağlayacaktır."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Profesyonel standartları kolaylıkla koruyun"
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Uyarlanabilir ton ayarı"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zeka Asistanı, WordPress Düzenleyicinize tam olarak yerleşir. "
"Sezgisel arayüzü sayesinde, sanki bir iş arkadaşınızla sohbet edermiş gibi "
"yapay zeka ile iletişim kurabilirsiniz. Bu güçlü WordPress Yapay Zeka aracı, "
"komut üzerine çeşitli içerikler oluşturmanıza olanak tanıyarak içerik "
"oluşturmak için harcadığınız zamanı ve çabayı azaltır."
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Komutlarınızla üstün kaliteli ve uyarlanmış içeriğin kilidini açın"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"İçerik oluşturma sürecinizi hızlandırmak için WordPress'te yapay zekânın "
"gücünü ortaya çıkarın."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "Yapay zekanın gücünü doğrudan WordPress Düzenleyici'den kullanın"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Sezgisel ve güçlü yapay zekâ ile profesyonel içerik oluşturmanın ne kadar "
"kolay olabileceğini siz de görün."
msgid "Elevate your content"
msgstr "İçeriğinizi güzelleştirin"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Daha çok değil, daha akıllıca yazın."
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "Jetpack Yapay Zeka hizmeti geçici olarak kullanılamıyor."
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s — İki yıllık paket"
msgid "The feature to use for logging completions."
msgstr "Oturum açma tamamlamalarını kullanmak için özellik. "
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "Ortamınızı Instagram işletme hesabınızda yayımlayın"
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Abone oluşturulamadı."
msgid "Two-year cost"
msgstr "İki yıllık maliyet"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Site transferiniz başarıyla tamamlandı!"
msgid "Code Expired"
msgstr "Kodun Süresi Geçmiş"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr "Lütfen tekrar deneyin veya {{button}}yeni bir kod gönderin{{/button}}"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Geçersiz Kod"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Tek tıkla sorun gidermeyi de içeren WAF ve otomatik kötü amaçlı yazılım "
"taramasıyla sitenizi veya mağazanızı güvenlik tehditlerinin bir adım önünde "
"tutun."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "7/24 koruma: WAF ve otomatik kötü amaçlı yazılım taraması."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "Herhangi bir işlem yapmazsanız %s aboneliğiniz yakında sona erecek."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "Seçilen sitelerin ayarları değişecek."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr "Sitenizi transfer edeceğinizde gerçekleşecekleri lütfen okuyun:"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "Site transferinin geri alınamayacağını anlıyorum."
msgid "I want to transfer the ownership of the site."
msgstr "Sitemin mülkiyetini transfer etmek istiyorum"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr "Bu aktarıma yetki verdiğimde yapılacak değişiklikleri kabul ediyorum"
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr ""
"Sitenizi transfer etmek için aşağıdaki koşulları gözden geçirip kabul "
"etmeniz gerekiyor: "
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(siteOwner)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"%(siteSlug)s sahipliğiniz kaldırılacak ve bundan sonra yeni "
"sahip %(siteOwner)s olacak."
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain with the site."
msgstr ""
"%(siteSlug)s üzerinde ücretli yükseltmeleriniz "
"%(siteOwner)s hesabına aktarılacak ve site ile beraber kalacaktır."
msgid "Content and ownership"
msgstr "İçerik ve mülkiyet"
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(siteOwner)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"Aşağıdaki alan adları %(siteOwner)s hesabına aktarılacak ve "
"sitede çalışmaya devam edecek:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"%(siteSlug)s alan adı %(siteOwner)s "
"hesabına aktarılacak ve sitede çalışmaya devam edecek:"
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Jetpack hesabınızda sitenizin kesinti süresi izleme ayarlarına yapıştırın."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "'Doğrula' öğesine tıklayın."
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Yardım için support@jetpack.com adresinden bize ulaşın."
msgid "Copy the code."
msgstr "Kodu kopyalayın."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"E-postanıza siteleriniz için kesinti süresi izleme uyarıları almayı "
"onaylamak için lütfen şu doğrulama kodunu kullanın: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Jetpack Kesinti Süresi İzleme - Doğrulama Kodu"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr "Facebook sayfanızla bağlantılı Instagram işletme hesabı bulunamadı."
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Öneriler: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid "See all tags"
msgstr "Tüm etiketleri görün"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Lütfen taşındığınız sitede \"WordPress.com'a Geçiş\" eklentisini "
"etkinleştirin ve sitenin uyumluluğundan emin olun."
msgid "Update plugin"
msgstr "Eklentiyi güncelleyin"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "Bir soru ve veya mesaj listesini bildirmeniz gerekir."
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "OpenAI hizmeti tarafından tamamlanacak JSON kodlu mesaj listesi."
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "Mesaj listesi bildirmeniz gerekir."
msgid "A prompt to be completed by the OpenAI service."
msgstr "OpenAI hizmeti tarafından tamamlanacak istem."
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Hesabı olmayan kişilerin sitenizi görebilmesi için \"Siteyi paylaş\"ı açın."
msgid "Share site"
msgstr "Siteyi paylaş"
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"\"Pek yakında\" sitelerini ancak siz ve davet ettiğiniz kullanıcılar "
"görebilir. Hesabı olmayan kişilerin sitenizi görebilmesi için \"Siteyi paylaş"
"\"ı açın."
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Ücretli"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Bu video, deneme modundaki bir siteye ait. Yalnızca site sahibi şu anda bunu "
"görüntüleyebilir."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Bu video kullanılamıyor."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "Çift ton kimliği \"%s\", theme.json ayarlarına kaydedilmemiş"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Görseli büyütün"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Görseli büyütün: %s"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Metinler, tablolar, listeler oluşturun"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Jetpack Yapay Zekâ Asistanı, yapay zekânın gücünü doğrudan WordPress "
"düzenleyicinize taşıyarak içerik üretiminizde yeni ufuklara yelken açmanızı "
"sağlar."
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com ile iletişim kurarken HTTP %d"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "Hız puanları için oylama yaparken WPCOM API'den geçersiz yanıt alındı"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "WordPress.com Okuyucu'da gönderi görüntülemelerini gösterin."
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Bağlı hesapta görüntülenecek ad"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s . Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"%s için beklemede olan alan aktarımları var. Lütfen siteyi "
"transfer etmeden önce bunları tamamlayın."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Alan adı aktarımlarını yönetin"
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site."
msgstr ""
"Siteniz (%(sourceSite)s), %(targetSite)s hedefine taşınacak ve hedef "
"sitedeki tüm içeriğin üstüne yazılacak."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Tercihinizi onaylayın"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr ""
"Ekibimiz, sorularınıza yanıt vermek ve alan adınızın kurulumuna yardımcı "
"olmak için hazır."
msgid "Manage Domains"
msgstr "Alan Adlarını Yönet"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"%(noOfImages)d görsele kadar yükleyebilirsiniz. {{a}}Buradan{{/a}} hazır "
"görseller seçebilirsiniz veya biz sitenizi yaparken sizin yerinize "
"seçebilirsiniz. "
msgid "Site Transfer"
msgstr "Site Transferi"
msgid "Decide later"
msgstr "Sonra karar verin"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr ""
"Lütfen az sonra tekrar deneyin veya {{a}}destek birimiyle{{/a}} iletişime "
"geçin."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hay aksi, bir şeyler ters gitti"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Her zaman olduğu gibi, herhangi bir sorunuz varsa veya sorunlarla "
"karşılaşırsanız, daha fazla bilgi almak veya doğrudan destek almak için "
"https://wordpress.com/help sayfasına göz atın."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Her zaman olduğu gibi, herhangi bir sorunuz varsa veya sorunlarla "
"karşılaşırsanız, daha fazla bilgi almak veya doğrudan destek almak için https://"
"wordpress.com/help sayfasına göz atın."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Şu anda hangi özellikleri kullanabileceğinizi tam olarak öğrenmek ve "
"bunların her birini mağazanızı büyütmek için nasıl kullanabileceğinizi "
"anlamak üzere yukarıda bağlantısını verdiğimiz belgelere göz atmanızı önemle "
"tavsiye ederiz."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Bazı site sahipleri ekstra dikkatli olmak ve her eklenti etkinleştirildikten "
"sonra sitelerini test etmek isterken, diğer kullanıcılar kullanmak "
"istedikleri eklentileri etkinleştirmek ve hepsini aynı anda test etmek "
"isterler. Prova siteleri sayesinde, sitenizin aktif kullanıcıları için "
"herhangi bir soruna neden olma endişesi duymadan istediğiniz sırayla "
"çalışabilirsiniz."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Test etmek istediğiniz ilk eklenti için “Etkinleştir” öğesine tıklayın. "
"Sayfa yenilenir ve size eklentinin başarıyla etkinleştirildiğine dair bir "
"bildirim gösterir."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Test etmek istediğiniz eklentileri bulmak için aşağı kaydırın. Eklentilerde "
"bir \"Etkinleştir\" metin bağlantısı olmalıdır."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Sayfanın üst kısmındaki \"Yüklü Eklentiler\" öğesine tıklayın."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins ."
msgstr ""
"Wordpress.com/plugins bağlantısına gidin."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Wordpress.com/plugins bağlantısına gidin."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Hangi eklentileri kullanmak istediğinize karar verdikten sonra sitenizin "
"eklentiler bölümüne giderek onları etkinleştirebilirsiniz."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Prova sitesi ekle düğmesine tıklayın."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Adım 2: Eklentilerinizi etkinleştirin"
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "Panonuzdan %1$s Ayarlar → Hosting yapılandırması:%2$s'na gidin."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "Aşağı kaydırarak Prova sitesi bölümüne gidin."
msgid ""
"Starting in your dashboard , go to Settings → Hosting "
"Configuration ."
msgstr ""
"Panonuzdan Ayarlar → Hosting yapılandırması 'na "
"gidin."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Adım 1: Prova sitenizi etkinleştirin"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Hiçbir şey yapmanız gerekmez: Bu yeni eklentiler sizin için önceden "
"yüklenmiştir. Birlikte sorunsuz çalıştıklarından emin olmak amacıyla yeni "
"özellikleri kapsamlı bir şekilde test etmiş olsak da onları kendi sitenizde "
"test etmek her zaman en iyisidir. Bunun için yeni prova siteleri "
"özelliğimizden yararlanmanızı öneririz. Henüz kullanmadıysanız prova "
"siteniz, yayındaki sitenizin, mevcut kullanıcılarınızdan herhangi birini "
"etkilemeden değişiklikleri, yeni eklentileri, güncellemeleri ve daha "
"fazlasını denemenize ve test etmenize olanak tanıyan bir kopyasıdır."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Bu özelliklere nasıl ulaşabilirsiniz?:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Çok amaçlı hediye kartları sunarak müşteri sadakatini artırın ve tekrar "
"satın almaları teşvik edin. WooCommerce Hediye Kartları ile ilgili daha "
"fazla bilgi: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards ."
msgstr ""
"Çok amaçlı hediye kartları sunarak müşteri sadakatini artırın ve tekrar "
"satın almaları teşvik edin. WooCommerce Hediye Kartları ile ilgili daha fazla "
"bilgi ."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"WooCommerce Markaları ile müşterilerinizin kataloğunuza göz atmasını "
"kolaylaştırın. Daha fazla bilgi edinin: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more ."
msgstr ""
"WooCommerce Markaları ile müşterilerinizin kataloğunuza göz atmasını "
"kolaylaştırın. Daha fazla bilgi edinin ."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Tekrar Stokta Bildirimleri ile müşterilerinize ikinci popüler ürünlerin "
"tekrar stokta olduğunu bildirin. Daha fazla bilgi edinin: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more ."
msgstr ""
"Tekrar Stokta Bildirimleri ile müşterilerinize ikinci popüler ürünlerin "
"tekrar stokta olduğunu bildirin. Daha fazla bilgi edinin ."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Her ürün için minimum ve maksimum miktar sınırları belirleyin veya Min/Maks. "
"miktarda sipariş verin. Ürünlerinizi belirli bir miktarın katları halinde "
"satmak üzere kurallar oluşturun. Daha fazla bilgi edinin: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more ."
msgstr ""
"Her ürün için minimum ve maksimum miktar sınırları belirleyin veya Min/Maks. "
"miktarda sipariş verin. Ürünlerinizi belirli bir miktarın katları halinde "
"satmak üzere kurallar oluşturun. Daha fazla bilgi edinin ."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Heyecan verici birkaç haber daha:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Ürün Önerileri kılavuzumuza göz atarak işletmenizi büyütmek için bu "
"fikirlerden nasıl yararlanabileceğiniz hakkında daha fazla fikir alın: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Ürün Önerileri kılavuzumuza göz atarak işletmenizi "
"büyütmek için bu fikirlerden nasıl yararlanabileceğiniz hakkında daha fazla "
"fikir alın."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Yukarı satış çalışmalarınızı optimize etmek ve gelirinizi arttırmak için "
"kapsamlı analizlerden yararlanın."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Mağazanızda daha fazla satışı teşvik etmek için akıllı yukarı satış, çapraz "
"satış ve \"sıkça birlikte alınan\" önerileri sunun."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Mağazanızı büyütmek için kendi öneri motorlarınızı oluşturun veya "
"kanıtlanmış öneri mantığından yararlanın."
msgid ""
"Check out our detailed guide ."
msgstr ""
"Ayrıntılı kılavuzumuza göz atın."
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Ayrıntılı kılavuzumuza göz atın: %s."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Ürün Önerileri:"
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "İşletmenizi büyütmek için kullanıma hazır iş akışlarından yararlanın."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Müşterilerinizin ilgisini korumak veya kaybettiğiniz müşterileri geri "
"kazanmak için kişiselleştirilmiş kampanyalar düzenleyin."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Müşterilerinizi işin zor kısmını sizler için yapan pazarlama iş akışlarıyla "
"dönüştürün ve elinizde tutun."
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için Ürün Paketleri ile ilgili bu ayrıntılı kılavuzu "
"ziyaret edin: %s."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles ."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için Ürün Paketleri ile ilgili bu ayrıntılı kılavuzu "
"ziyaret edin ."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Müşterilerin kendi ihtiyaçlarına göre özel ürünler oluşturmalarına imkân "
"tanıyan ürün kitleri oluşturun."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Müşterilerinizi daha fazla ürün satın almaya teşvik etmek ve ödüllendirmek "
"için indirim paketleri sunun."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Ürünlerinizi bir araya getirip paket oluşturarak daha fazla ürün satın ve "
"ortalama sipariş değerinizi arttırın."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Ürün Eklentileri hakkında daha fazla bilgi için WooCommerce’in ayrıntılı "
"kılavuzunu ziyaret edin: %s."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Ürün Paketleri:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide ."
msgstr ""
"Ürün Eklentileri hakkında daha fazla bilgi için WooCommerce’in ayrıntılı "
"kılavuzunu ziyaret edin ."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Kullanıcıların ortam dosyalarını yüklemesine ve onay kutuları, metin girişi, "
"radyo düğmeleri, açılır menüler ve daha fazlasını kullanarak siparişlerini "
"kişiselleştirmesine olanak tanıyın."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Hediye paketi, özel mesaj, uzatılmış garanti, sigorta, özelleştirmeler ve "
"daha fazlası gibi, ürünlerinizi tamamlayacak ekstra ürün ve hizmetler sunun."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Ürün Eklentileri:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"En heyecan verici yeni özelliklere ve bunlara nasıl erişebileceğinize "
"ilişkin genel bir bakış için okumaya devam edin. (Daha detaylı bilgi almak "
"isterseniz belgelerimize (%s) göz atmanızı ve gelecekte başvurmak üzere "
"kaydetmenizi öneririz.)"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"En heyecan verici yeni özelliklere ve bunlara nasıl erişebileceğinize "
"ilişkin genel bir bakış için okumaya devam edin. (Daha fazla detaylı bilgi "
"almak isterseniz belgelerimize göz atmanızı ve "
"gelecekte başvurmak üzere kaydetmenizi öneririz.)"
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Detaylara girmeden önce, satın aldığınız E-ticaret paketiyle birlikte gelen "
"tüm eklenti ve uzantıları kullanmaya devam edebileceğinizi bilmenizi "
"isteriz. Hiçbir şeye erişiminizi kaybetmezsiniz. Hatta daha fazlasına "
"erişebilirsiniz: Yüzlerce dolar değerindeki güçlü WooCommerce uzantılarını "
"Ticaret Paketinde sunuyoruz."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Son birkaç ay içinde mağazanızı yönetirken birkaç değişikliğin ve "
"iyileştirmenin farkına varmış olabilirsiniz. Ekibimiz, yeni bir grup güçlü "
"aracı eklemek ve satıcılarımıza sunduğumuz deneyimin diğer WooCommerce "
"destekli deneyimlerden daha iyi olmasını sağlamak için sıkı bir şekilde "
"çalışıyor. Hatta WordPress ve WooCommerce'in gücünden yararlanan farklı "
"türdeki tüm satıcılara hitap etmek amacıyla paketin adını \"Ticaret\" olarak "
"değiştirdik."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Mağazanızı zenginleştirecek yeni ve ücretsiz özellikler"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr "Mevcut kotanızı aştınız, lütfen paket ayrıntılarınızı kontrol edin"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Jetpack Yaza Merhaba indirimi - %s indirim "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Özel alan adınızın bu pakete bağlı olduğunu, fakat ayrı olarak yenilendiğini "
"lütfen unutmayın. Alan adı yenileme işlemi başarısız olursa, yenileme "
"işleminin yönetimine ilişkin talimatlar içeren ayrı bir e-posta alırsınız."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Paketi yenilemek ve sitenizin sorunsuz bir şekilde çalışmaya devam "
"etmesini sağlamak için ödeme bilgilerinizi güncelleyin."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Paketiniz süresi dolarsa sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir ve "
"şu özellikleri kullanamayabilirsiniz:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin süresi "
"%d gün önce doldu. Paketi kaybetmemek için işlemi hemen tamamlayın."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin süresi "
"%d gün önce doldu. Paketi kaybetmemek için işlemi hemen tamamlayın."
msgstr[1] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin süresi "
"%d gün önce doldu. Paketi kaybetmemek için işlemi hemen tamamlayın."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin ve alan "
"adının süresi %d gün önce doldu. Paketi ve alan adını kaybetmemek için "
"işlemi hemen tamamlayın."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin ve alan "
"adının süresi %d gün önce doldu. Paketi ve alan adını kaybetmemek için "
"işlemi hemen tamamlayın."
msgstr[1] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin ve alan "
"adının süresi %d gün önce doldu. Paketi ve alan adını kaybetmemek için "
"işlemi hemen tamamlayın."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin süresi "
"bugün dolacak."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve paketin ve alan "
"adının süresi bugün dolacak."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz sürece paketin süresi %d gün içinde dolacak."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz takdirde paketin süresi %d gün içinde dolacak."
msgstr[1] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz takdirde paketin süresi %d gün içinde dolacak."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz sürece paketin ve alan adının süresi %d gün içinde dolacak."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz takdirde paketin ve alan adının süresi %d gün içinde dolacak."
msgstr[1] ""
"Maalesef yenileme işlemine engel olan sorun devam ediyor ve manuel olarak "
"yenilemediğiniz takdirde paketin ve alan adının süresi %d gün içinde dolacak."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "%s paketini yenilemeyi son bir kez daha denedik"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "%1$s paketini ve %2$s alan adını yenilemeyi son bir kez daha denedik"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Ayrıca aşağıdaki özelliklere erişimi kaybedeceksiniz:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin süresi %d gün içinde dolar "
"ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin süresi %d gün içinde dolar "
"ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgstr[1] ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin süresi %d gün içinde dolar "
"ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin ve alan adının süresi %d "
"gün içinde dolar ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin ve alan adının süresi %d "
"gün içinde dolar ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgstr[1] ""
"Ödeme bilgilerini güncelleyin, aksi halde paketin ve alan adının süresi %d "
"gün içinde dolar ve sitenin içeriği istediğiniz gibi görünmeyebilir."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketini yenileme işlemiyle ilgili sorunun hâlâ çözülmesi "
"gerekiyor."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"%3$s için %1$s paketini ve %2$s alan adını yenileme işlemiyle ilgili sorunun "
"hâlâ çözülmesi gerekiyor."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"Sorun çözülmezse ve yenileme işlemi gerçekleşmezse %1$s paketinin süresi "
"dolacak."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem. "
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketini yenilemeyi denesek de devam eden bir sorun var."
"b>"
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem. "
msgstr ""
"%3$s için %1$s paketini ve %2$s alan adını yenilemeyi denesek de devam "
"eden bir sorun var. "
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"Ödeme bilgilerinizi güncellemeniz ve web sitenizin sorunsuz şekilde "
"çalışmaya devam etmesini sağlamak için size ufak bir uyarıda bulunmak "
"istedik."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketini ve %2$s alan adını yenilemeyi deniyoruz, ancak "
"başarısız oluyor. "
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"%3$s için %1$s paketini ve %2$s alan adını yenilemeyi deniyoruz, ancak "
"başarısız oluyor. "
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon "
msgstr "WordPress.com paketinizin süresi yakında doluyor "
msgid "Your WordPress.com plan has expired "
msgstr "WordPress.com paketinizin süresi doldu "
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon "
msgstr ""
"WordPress.com paketinizin ve alan adınızın süresi yakında doluyor "
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired "
msgstr "WordPress.com paketinizin ve alan adınızın süresi doldu "
msgid "Renew your %s plan "
msgstr "%s paketinizi yenileyin "
msgid "Renew your %s plan and domain "
msgstr "%s paketinizi ve alan adınızı yenileyin "
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Paketinizi ve alan adınızı hemen yenileyin"
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Yeni yazılar keşfedin, abone olduğunuz sitelerdeki paylaşımları, yorumları "
"ve yanıtları takip edin."
msgid "The Reader"
msgstr "Okuyucu"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"İlk %(introCount)s yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından "
"%(billingTermInYears)s yıl için %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "İlk %(introCount)s yıl %(formattedCurrentPrice)s"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"her ay, ilk yıl için %(fullTermDiscountedPriceText)s (vergiler hariçtir)"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"her ay, ilk üç yıl için %(fullTermDiscountedPriceText)s (vergiler hariçtir)"
msgid "Activating site"
msgstr "Site etkinleştiriliyor"
msgid "Activated!"
msgstr "Etkinleştirildi!"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Önce, sitenizi ekleyelim"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Sıfırdan yeni bir site kurun"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Bir siteyi taşıyın"
msgid "per 2 years"
msgstr "2 yıllık"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"Bu kampanyayı en değerli trafiği çekebilmek üzere tasarladık ama dilerseniz "
"başlatmadan önce değişiklik yapabilirsiniz."
msgid "Make changes"
msgstr "Değişiklik yap"
msgid "Review your campaign"
msgstr "Kampanyanızı gözden geçirin"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Kampanyaları görün"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Bu adımı atlayın, kampanyalara daha sonra bakın."
msgid "Creating campaign…"
msgstr "Kampanya oluşturuluyor..."
msgid "Select post to promote"
msgstr "Öne çıkarılacak yazıyı seçin"
msgid "Use post's media"
msgstr "Yazının medya dosyasını kullan"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Yeni yayımlanan yazıları otomatik olarak Facebook, Twitter, Tumblr ve "
"LinkedIn’de\n"
"\t\tpaylaşıp tanıtın. Sitenize kendiniz veya tüm kullanıcılarınız için "
"bağlantılar ekleyebilirsiniz."
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "Aboneliğiniz %2$s tarihinde, %1$s karşılığında yenilenecektir"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Blogunuzu size yardımcı olacak eklentilerle ve diğer güçlü araçlarla büyütün."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Premium tasarımlarla, 4K Videoyla ve stil özelleştirmeyle sitenizi daha da "
"akılda kalıcı hale getirin."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Ücretli içerik, ücretli abonelikler ve reklamsız bir siteyle bir sonraki "
"adıma geçin."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr ""
"Deneme süresi yok: Sınırsız süre boyunca ücret ödemeden blog tutabilirsiniz."
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}\"Bağla\"ya bastığınızda sizden {{strong}}Facebook'a giriş "
"yapmanız{{/strong}} istenecek. Instagram İşletme hesabınız listelenmiyorsa, "
"bir Facebook sayfasına bağlı olduğundan emin olun. {{/italic}}"
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Instagram fotoğrafı ekleyin"
msgid "Best for Blog"
msgstr "Blog için İdeal"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr ""
"Instagram İşletme hesabınız, bir Facebook sayfasıyla bağlantılı olmalıdır."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Instagram'a bağlanmak için gerekenler:"
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Instagram İşletme hesabınız olması gerekiyor."
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram "
"when you publish blog posts."
msgstr ""
"Blog gönderileri yayımlarken Instagram'da görselleri otomatik şekilde "
"paylaşarak etkileşimi artırın ve zaman kazanın."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Instagram hesabınızı nasıl dönüştürüp bağlayabileceğinizi öğrenin."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram, üçüncü taraf hizmetlerle çalışmak için Facebook'a bağlı bir "
"işletme hesabınız olmasını mecbur kılar."
msgid "While you’re at it, you might check out these blogs."
msgstr "Hazır gelmişken, şu bloglara da bakabilirsiniz."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100 GB Depolama"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50 GB Depolama"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Sıra geldi bir şeyler paylaşmaya."
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} adresine bir aktarım onayı e-postası "
"gönderildi. Lütfen gelen kutunuzu ve spam klasörünüzü kontrol edin. E-"
"postadaki bağlantıyı kullanarak yetkilendirmediğiniz sürece aktarım devam "
"etmez."
msgid "Start site transfer"
msgstr "Site aktarımını başlat"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr "Sitemin sahipliğini ve ilgili tüm yükseltmelerimi aktarmak istiyorum."
msgid "No posts match your search"
msgstr "Aramanızla eşleşen yazı olmadı"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Kampanya listesi alınırken bir sorun yaşandı. Lütfen tekrar deneyin veya "
"{{contactSupportLink}}destek birimiyle iletişime geçin{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"Henüz herhangi bir yazı, sayfa veya ürün paylaşmadınız. Buradan bazı "
"içeriklerinizi ön plana çıkarabilmek için önce içeriğinizi paylaştığınızdan "
"emin olun."
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Henüz bir kampanya oluşturmadınız. Başlamak için {{learnMoreLink}}Öne "
"Çıkar{{/learnMoreLink}}a tıklayın."
msgid "You have content to promote"
msgstr "Öne çıkarılacak içerikleriniz var."
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Aramanızla eşleşen kampanya bulunamadı"
msgid "You have no campaigns"
msgstr "Kampanyanız bulunmuyor"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "Tek üyeli limited şirketi"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "Çok üyeli limited şirketi"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Hazırlık yapılamıyor. "
msgid "Free zone LLC"
msgstr "Serbest bölge limited şirketi"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "Yaza Merhaba indirimi - %s İndirim Jetpack Security ve Complete"
msgid "This offer ends on %1$s, so act now: %2$s"
msgstr "Bu teklifin süresi %1$s tarihinde doluyor, hemen harekete geçin: %2$s"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack, eşzamanlı yedeklemeler, bir web uygulaması güvenlik duvarı, kötü "
"amaçlı yazılım taraması, istenmeyen posta koruması ve video hosting dahil "
"olmak üzere WordPress siteleri için kapsamlı güvenlik ve performans araçları "
"sağlar. Biz sitenizi korurken siz işletmenizi yürütmeye odaklanın."
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "Bu teklifin süresi %s tarihinde doluyor, hemen harekete geçin:"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "Jetpack Paketlerinde %s İndirim Kazanın"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"Sınırlı süreli indirimimizden yararlanın ve Jetpack Security veya Complete "
"ile sitenizin güvenliğini şu anda ilk yıl için %s indirimle sağlayın!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr ""
"Sınırlı Süreli Teklif: Jetpack Security ve Complete İçin %s İndirim Kazanın!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr ""
"Sitenizi veya mağazanızı güvence altına almak için bundan daha iyi bir zaman "
"olmamıştı."
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"%1$s e-posta adresi doğrulanmadığından %2$s alan adı askıya alındı. Alan "
"adınızın yeniden etkinleştirilmesi için destek ekibimizle iletişime geçin."
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "Jetpack Paketlerinde %s İNDİRİM - Sınırlı Süreli!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"%1$s e-posta adresi doğrulanmadığından %2$s"
"strong> alan adı askıya alındı. Alan adınızın yeniden etkinleştirilmesi için "
"destek ekibimizle iletişime geçin."
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "%1$s alan adınız askıya alındı"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr ""
"%1$s alan adınız ile ilişkilendirilen %2$s e-posta adresi başarıyla "
"doğrulandı."
msgid ""
"The email address %1$s , associated with your domain "
"%2$s , has been successfully verified."
msgstr ""
"%2$s alan adınız ile ilişkilendirilen %1$s "
"e-posta adresi başarıyla doğrulandı."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "%1$s için iletişim bilgileriniz doğrulandı"
msgid "Default account email"
msgstr "Varsayılan hesap e-postası"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "Gömülebilir Zaman Çizelgeleri"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "WordPress Gömmeler"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Bu sitede istatistikler devre dışı."
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB depolama"
msgid "Stats off"
msgstr "İstatistikler kapalı"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s GB ekstra alan, yıllık %(price)s"
msgid ""
"Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"Ücretli müşteriler, her konuda yardımcı olmaya hazır birinci sınıf "
"Mutluluk Mühendislerimizden özel e-posta desteği alır.
\n"
"\t\t\t\t\t\t Diğer tüm sorular, ekibimiz tarafından WordPress destek "
"forumunu incelememiz için mümkün olan en kısa sürede ele alınmaktadır.
"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"Jetpack'in İçerik Dağıtım Ağı ile görseller gönderin. Görsellerinizi uygun "
"bir boyuta getirmek için otomatik olarak yeniden boyutlandırır, WebP gibi "
"modern verimli biçimlere dönüştürür ve dünya çapında bir sunucu ağından "
"iletir."
msgid "Dedicated email support"
msgstr "Özel e-posta desteği"
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr ""
"Stillerin ve görsellerin daha hızlı yüklenebilmesi için gerekli olmayan "
"JavaScript'i sayfa yüklendikten sonra çalıştırın."
msgid ""
"It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"HTML veya CSS yapınız her değiştiğinde sitenizin hızını optimize etmek "
"için Kritik CSS'yi yeniden oluşturmak son derece önemlidir. Bunu "
"gerçekleştirmek oldukça sıkıcı ve zaman alıcı olabilir.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost bulut hizmeti, sitenizin Kritik CSS'nin yeniden "
"oluşturulmasına ne zaman ihtiyaç duyduğunu otomatik olarak belirleyebilir ve "
"bu fonksiyonu manuel olarak uygulamanıza gerek kalmadan perde arkasında "
"gerçekleştirebilir.
"
msgid "Automatic Critical CSS regeneration"
msgstr "Otomatik Kritik CSS yeniden oluşturma"
msgid ""
"To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tMake theme changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWrite a new post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tEdit a post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tActivate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tChange settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tUpgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgstr ""
"Sitenizin hızını artırmak için bu paketle Manuel Kritik CSS oluşturma "
"özelliğini şu durumlarda kullanarak CSS'yi optimize etmeniz gerekecektir:"
"p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tTema değişiklikleri yaptığınızda. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tYeni bir gönderi/sayfa yazdığınızda. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tBir gönderiyi/yazıyı düzenlediğinizde. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tSite düzeninizi veya HTML yapınızı etkileyen "
"eklentileri etkinleştirdiğinizde, devre dışı bıraktığınızda veya "
"güncellediğinizde. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tSite düzeninizi veya HTML yapınızı etkileyen "
"eklentilerin ayarlarını değiştirdiğinizde. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tTemel CSS değişikliklerini içeren WordPress sürümüne "
"yükseltme yaptığınızda. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "Manuel Kritik CSS yeniden oluşturma"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"Önemli stil bilgilerini sayfanın başına taşıyın. Böylece sayfaların "
"içeriğinizi daha erken görüntülemesine yardımcı olabilir ve "
"kullanıcılarınızın tüm sayfanın yüklenmesini beklemek zorunda kalmamasını "
"sağlayabilirsiniz. Genellikle Kritik CSS olarak adlandırılır."
msgid "View Response"
msgstr "Anketi Göster"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "Kaynak URL: %1$s"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Restoran sahiplerinin sitelerini oluştururken deneyimlerini kolaylaştırmak "
"için tasarlanan basit bir tema. Temiz, doğrudan ve özelleştirilebilir."
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git araçları"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Merkezi site yönetimi"
msgid "Subscription type"
msgstr "Abonelik türü"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"GDPR gibi gizlilik yasaları kapsamında sitenizin şeffaf olmasına yardımcı "
"olmak için Akismet, yorum formlarınızın altında kullanıcılarınıza bir "
"bildirim gösterebilir."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Akismet İstatistikleri"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr ""
"Tek tıkla geri yükleme imkânı veren eşzamanlı bulut yedekleri. "
"%(amount)s'dan başlayan fiyatlarla."
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Bu e-posta adresi halihazırda kullanımda"
msgid "Remove Email"
msgstr "E-postayı Kaldır"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Bu e-posta adresini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "There was an error processing the completion request."
msgstr "Tamamlama isteği işlenirken bir hata oluştu."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
"create a new one "
msgstr ""
"Eski sitenizi taşıyacağınız WordPress.com sitesini seçin veya yeni "
"bir site oluşturun "
msgid "Pick your destination"
msgstr "Hedefinizi seçin"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"Zamanınızın ne kadar değerli olduğunun farkındayız. Beklemek istemezseniz, "
"aşağıdaki %(cancelButtonLabel)s düğmesine tıklayıp geri dönebilir, "
"mesajınızı hemen gönderebilirsiniz."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Belgeler doğrulanmak üzere gönderildi!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Üç belgeye kadar yükleyebilirsiniz."
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr ""
"Görselleri ve videoları yükleyin ve sosyal medyada otomatik olarak paylaşın"
msgid "Image generator"
msgstr "Görsel üretici"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Çoklu görsel paylaşımı"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Sosyal medyada çoklu görsel paylaşın"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Doğrulama için en fazla 3 dosya yükleyebilirsiniz."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Yüklenen dosya geçersiz"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Yüklenen dosya PDF veya görsel değil."
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Yüklenen dosya, 5 MB'den büyük."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "%s aboneliği yenilenirken bir hata meydana geldi."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"Canlı sohbet bileşenine erişmek için WordPress.com'da üçüncü taraf "
"çerezlerine izin vermeniz gerekecek."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Daha fazla bilgiyi destek rehberimizden alabilirsiniz."
msgid "Action needed"
msgstr "Eylem gerekli"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Hosting yapılandırması değişti"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Optimal veri merkezi"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr ""
"Geri bildiriminiz için teşekkürler! Yapay zekâmızı geliştirirken "
"görüşlerinizden yararlanacağız."
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Tap to Pay on iPhone kurulumu hızlı, güvenli ve basittir; ekstra terminal "
"veya kart okuyucu gerektirmez."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Tap to Pay kurulumunu yapın"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments ile temassız ödemeleri kabul edin"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines ."
msgstr ""
"Ateşli silahları, havai fişekleri, cinsel içerikli materyalleri, "
"yetişkinlere uygun hizmetleri ve kontrollü veya yüksek düzeyde düzenlemelere "
"tabi maddeleri (ör. alkol, tütün, e-sıvılar, esrar ve diğer esrar türevi "
"ürünler) içeren ancak bunlarla sınırlı olmayan içerikler. Mağaza Yönergelerimiz 'den düzenlemelere tabi ürünler hakkında daha "
"fazla bilgi alabilirsiniz."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Bu, izniniz olmadan sizi açık bir şekilde cinselleştiren içerik veya "
"davranış anlamına gelir."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Web sitesinin gazetecilik veya akademik çalışma amacıyla oluşturulmadığını "
"nasıl belirlediniz?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen "
"kişi veya kimseyim…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"Taciz, davranışın yöneltildiği kişi veya söz konusu kişi adına hareket etmek "
"için açıkça izin verilen kişi tarafından bildirilebilir. Adına bizimle "
"irtibata geçtiğiniz kişiyi tanıyorsanız, lütfen kendisinden bizimle doğrudan iletişime geçmesini rica edin."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen "
"kişi veya kimse değilim..."
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Davranışın yöneltildiği kişi adına hareket etmek için açıkça izin verilen "
"kişi veya kimse misiniz?"
msgid "The post_id for the post where the completion will be used."
msgstr "Tamamlanmanın kullanılacağı gönderinin post_id."
msgid "The JWT token to authenticate the request."
msgstr "İsteği yetkilendirmek için JWT belirteci."
msgid "This account is already connected."
msgstr "Bu hesap halihazırda bağlı."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr "Aboneliğiniz sonlandırıldı. Artık %s e-postalarını almayacaksınız. "
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "%s aboneliğinizi sonlandırmaya çalışırken bir hata meydana geldi."
msgid "Support Guides"
msgstr "Destek Kılavuzları"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Hediye Et"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (İçerik Dağıtım Ağları)"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "Aylık 15 bin API çağrısı"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "1GB bulut depolama"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10k API çağrısı/ay"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Girişimci paketi"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60k API çağrısı/ay"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social (ücretsiz sürümü)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (ücretsiz sürümü)"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Spam içerikleri tek tek kontrol etmekten kurtulun. Yorum ve formlarda "
"istenmeyen içerik koruması."
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Güçlü, ışık hızında site içi arama"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Siz düzenleme yaparken eşzamanlı alınan yedekler. {{span}}1 yıllık{{/span}} "
"etkinlik kaydı arşivi. Sınırsız tek tıkla yükleme seçeneği. "
msgid "Also included:"
msgstr "Şunlar da dahildir:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Daha fazla yedekleme gününe ihtiyacınız varsa {{link}}yedekleme boyutunu "
"azaltmayı{{/link}} veya daha fazla depolama alanı eklemeyi deneyin."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Bir paket seçin veya {{link}}başka bir temayla başlayın{{/link}}."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr ""
"aylıktır, iki yılda bir %(rawPrice)s olarak faturalandırılır, vergiler "
"hariçtir"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"aylıktır, yıllık %(rawPrice)s olarak faturalandırılır, vergiler hariçtir"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Fiverr logosu"
msgid "A stack of coins"
msgstr "Bir yığın bozuk para "
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Facebook, Twitter, LinkedIn ve Tumblr logoları"
msgid "A rocketship"
msgstr "Bir roket"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Alan adı tanıtımını geç"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "Aylık 25 bin API çağrısı"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr ""
"E-posta adresinizi güncellerseniz, yeni e-postanızı doğrulamanız gerekecek."
msgid "Start migration"
msgstr "Taşımayı başlatın"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Bir önceki ipucu"
msgid "Show next prompt"
msgstr "Bir sonraki ipucu"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Yükselt ve taşı"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr ""
"Tema, eklenti, kullanıcı ve ayarları taşımak için %(plan)s paketine geçmeniz "
"gerekiyor."
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Akismet anahtarını yönetin"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com size aynı platformdan hem içerik yayınlamak hem de ürün satmak "
"için ihtiyacınız olan tüm araçları sunar. Ürünleri özelleştirmenize, müşteri "
"çekmenize ve satışlarınızı artırmanıza yardımcı olacak güçlü bir çevrimiçi "
"mağaza oluşturun ve daha fazla eklenti yükleyin. Canlı sitenizi ve "
"müşterilerinizi etkilemeden, tüm ürün ve tasarım değişikliklerinizi prova sitesinde test edin."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Prova sitede ürün ve tasarım değişikliklerinizi test edebilirsiniz."
msgid "Free staging site"
msgstr "Ücretsiz prova site"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Yüzlerce profesyonel WordPress temasından biriyle başlayın veya kendi "
"temanızı yükleyin. Logonuzu, renklerinizi, ortamlarınızı ve daha fazlasını "
"ekleyin. Ziyaretçileriniz her cihazda hızlı ve sorunsuz bir deneyim "
"yaşayacaktır. Canlı sitenizi ve müşterilerinizi etkilemeden, işle ve "
"tasarımla ilgili tüm değişikliklerinizi prova sitesinde test edin."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "Geçersiz kaynak blog kimliği veya URL'si."
msgid "Legal process"
msgstr "Yasal Süreç"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "Filtreler Jetpack Kenar Çubuğu dışında kullanıldığında katmanı aç"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Filtre bağlantılarından katmanı aç"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "Sonuç geçersiz olduğundan eklenti yükleme işlemi başarısız oldu."
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "Kişiselleştirilmiş Öneriler"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "Sorunsuz WordPress integrasyonu:"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Arama Katmanını Filtreleme"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Depolama kullanımınızla ilgili tahmin:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s ) and plan storage limit (%4$s )."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup, siteniz için %1$s tam yedekleme "
"tutar. Bunu sitenizin boyutuna (%2$s ) ve paket depolama sınırına "
"(%4$s ) dayanarak tahmin ederiz."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "Bağlantı Profilde sayfaları"
msgid "Select license"
msgstr "Lisans Seçin"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"Daha fazla yardıma ihtiyacınız var mı? Mesajınızı göndermek "
"için aşağıdaki düğmeye tıklayın. Referans için şunları yazdınız:"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"Cancel button below and continue submitting your message right away."
msgstr ""
"Zamanınızın değerli olduğunu biliyoruz. Beklememeyi tercih ederseniz "
"aşağıdaki İptal düğmesine tıklayarak mesajınızı hemen göndermeye devam "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 30 seconds."
msgstr ""
"Sistemimiz şu anda sizin için olası bir çözüm üretiyor ve bu da genellikle "
"yaklaşık 30 saniye sürer."
msgid "Quick response:"
msgstr "Hızlı yanıt:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr "{{span}}*{{/span}} işareti olan tüm olanların doldurulması gerekiyor."
msgid "Targeted Devices"
msgstr "Hedef Cihazlar"
msgid "Ad creative"
msgstr "Reklam öğesi"
msgid "Budget and duration"
msgstr "Bütçe ve süre"
msgid "Duration (days)"
msgstr "Süre (gün)"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s gerekiyor"
msgid "family@email.com"
msgstr "aile@eposta.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr "Yerleşik premium uzantılarla güçlü bir çevrimiçi mağaza oluşturun."
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"Paketinizi yükseltip 50.000 WordPress eklentisine daha erişebilir, böylece "
"sitenizi daha işlevsel hale getirebilirsiniz."
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 1GB ve Akismet Anti-spam dahildir"
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr "Yerleşik premium uzantılarla güçlü bir çevrimiçi mağaza oluşturun"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"Eşzamanlı gönderim fiyatları alın, etiket yazdırın ve müşterilerinize takip "
"kodları verin."
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"Müşterilerinize birden fazla ödeme yöntemi sunarak ödeme sırasında "
"karşılaşılan sorunları ortadan kaldırın."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "60'tan fazla ülkede satış yapın"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "135'ten fazla para birimi kabul ederek küresel olarak büyüyün."
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr "POS entegrasyonları ve eşzamanlı takip ile envanteri güncel tutun."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "Kolaylaştırılmış ödeme"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"Abone segmentasyonu, gelişmiş analiz ve otomasyon dahil olmak üzere gelişmiş "
"e-posta pazarlaması işlevi."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "Kişiselleştirilmiş paketler ve toplu indirimler sunun."
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"Bir müşteri yönlendirme programıyla organik satışları artırın ve ödül olarak "
"ücretsiz hediyeler veya kuponlar sunun."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "Özel pazarlama otomasyonu"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr ""
"Ürünleriniz yeniden stoğa girdiğinde müşterilerinizi otomatik olarak "
"bilgilendirin."
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "Dinamik ürün satışları"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "Yönlendirme ve sadakat programları"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr ""
"Siparişler için izin verilen minimum ve maksimum ürün miktarlarını "
"belirleyin."
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"Müşterilere, mevcut öğelerinizi kullanarak kendi ürünlerini oluşturma "
"özgürlüğü tanıyın."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "Minimum/maksimum sipariş miktarları"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"Hediye paketi gibi eklentiler veya gravür gibi kişiselleştirmelerle "
"gelirinizi artırın."
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"Ürünler için marka oluşturun, ürünleri atayın, listeleyin ve müşterilerin "
"markaya göre görüntülemesini sağlayın."
msgid "Product add-ons"
msgstr "Ürün eklentileri"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Sınırsız sayıda ürün ve hizmet ekleme olanağıyla mağazanızı istediğiniz "
"kadar büyütün."
msgid "Display products by brand"
msgstr "Ürünleri markaya göre gösterin"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"Markaya uygun stiller ve sürükle-bırak yerleşim düzenleme özelliğiyle "
"mağazanızı incelikle tasarlayın."
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr ""
"Profesyonel olarak tasarlanmış bir temayla mağazanızın tasarımına hızlı bir "
"başlangıç yapın."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "Güçlü mağaza tasarım araçları"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "Üzgünüz, eklenen alan siteniz için kullanılamaz."
msgid "All other guides within "
msgstr "Tüm diğer kılavuzlar "
msgid "All guides within "
msgstr "Tüm kılavuzlar "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Abonelerinizi yanınızda getirip (veya bir kısmını tek tek ekleyip) haberleri "
"yaymaya başlayın."
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr ""
"%s kullandığınız ve interneti harika bir yer haline getirmeye katkı "
"sağladığınız için teşekkür ederiz."
msgid "%(title)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(title)s WordPress.com tarafından desteklenmektedir"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "Yıllık {{b}}%(price)s{{/b}} ile başlayın."
msgid "Set up payment method"
msgstr "Ödeme yöntemini ayarlayın"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "Toplam fiyat %1$s dolar %2$s"
msgid "No standard licenses."
msgstr "Standart lisans yok."
msgid "Standard license"
msgstr "Standart lisans"
msgid "Standard licenses"
msgstr "Standart lisanslar"
msgid "Debug site"
msgstr "Sitedeki hataları ayıklayın"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr ""
"Daha fazla yedekleme gününe ihtiyacınız varsa yedekleme boyutunu azaltmayı "
"veya daha fazla depolama alanı eklemeyi deneyin."
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"Sitenizin mevcut boyutuna göre Jetpack, {{strong}}%(forecastInDays)d tam "
"yedekleme{{/strong}} kaydedecek."
msgstr[1] ""
"Sitenizin mevcut boyutuna göre Jetpack, {{strong}}%(forecastInDays)d günlük "
"tam yedekleme{{/strong}} kaydedecek."
msgid "Backup archive size"
msgstr "Yedek arşivi boyutu"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"Üzgünüz, yapay zekânın ürettiği yanıtı yükleyemedik. Lütfen aşağıdaki "
"düğmeye tıklayarak mesajınızı destek ekibimize iletin."
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "Cidden, bitti sayılır..."
msgid "AI Generated Response:"
msgstr "Yapay zekânın ürettiği yanıt:"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "Hâlâ yazıyorum, beklediğiniz için teşekkürler!"
msgid "Any minute now…"
msgstr "Bitmek üzere..."
msgid "Processing the information found…"
msgstr "Bulunan bilgi işleniyor..."
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "Beklediğiniz için teşekkürler. Biraz vakit alabilir..."
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "Tüm veriler toplanıyor..."
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "İlgili destek belgeleri bulunuyor..."
msgid "Gathering quick response."
msgstr "Hızlı yanıt toplanıyor."
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "Gönderiminiz için teşekkür ederiz"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\""
msgid "There was an error with your request"
msgstr "İsteğinizle ilgili bir hata oluştu"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "Gönderiminizde hatalar var"
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "Gönderilerinizi Mastodon örneğinizde yayımlayın."
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Eşzamanlı güvenlik araçları, iyileştirilmiş site performansı ve işletmenizi "
"büyütmek için araçlara sahip eksiksiz Jetpack paketi."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security. Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Kullanımı kolay, kapsamlı site güvenliği. VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan ve Akismet'i içerir."
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "10 GB yedek depolama alanıyla başlar"
msgid "One-click fixes"
msgstr "Tek tıkla yapılan düzeltmeler"
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "10 GB yedek depolama alanıyla başlar"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"Ödeme, toplam miktar %(amountThreshold)s seviyesine ulaştığında yapılacak."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Mevcut %(amountOwed)s, ödemenin yapılması için gereken minimum "
"%(amountThreshold)s sınırının altında."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisinin durumu devre dışı"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisi bu sitede bulunamadı."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "WordPress.com'a Taşı eklentisinin sürümü uyumsuz"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Ne tür e-posta mesajları gönderiyorsunuz? Son üç ayda gönderdiğiniz veya "
"göndermeyi planladığınız farklı mesaj türlerinden örnekler verebilir misiniz?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Hiç abone e-posta adresi listesi satın aldınız mı? Bu listeyi nereden "
"aldığınız ve kullanıcıların başlangıçta kaydolurken üçüncü taraflardan e-"
"posta almayı kabul edip etmedikleri hakkında daha fazla ayrıntı paylaşabilir "
"misiniz?"
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Satış ortaklığı yapıyor musunuz?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Abonelikten çıkma isteklerini nasıl yönettiniz? Daha önce herhangi bir geri "
"dönen e-posta yönetim sisteminiz var mıydı ve içe aktarma listenizde "
"geçersiz veya abonelikten çıkmış olan e-posta adresleri bulunmadığını "
"doğrulayabilir misiniz?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Bu abonelerin web sitenizden/Haber Bülteninizden e-posta almak istediklerini "
"onayladıklarından emin olabilir misiniz?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"İçe aktardığınız abonelerin e-posta adreslerini nasıl topladınız? Çevrimiçi "
"olarak mevcutsa kayıt kaynağının bağlantısını paylaşabilir misiniz?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki ayrıntılarla birlikte bu e-postayı yanıtlayabilir misiniz?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature , and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Son zamanlarda Aboneleri İçe Aktar özelliği "
"aracılığıyla sitenizde %1$s aboneye ulaştınız ve yeniden çalışmaya "
"başlamanıza yardımcı olacak bazı ek bilgiler istiyoruz."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"Platformumuzu güvende tutmak ve kötüye kullanımı önlemek için bazen belirli "
"eylemleri doğrulamamız ve büyük içe aktarma işlevlerini geçici olarak "
"duraklatmamız gerekir."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "%2$s için %1$s aboneyi aştınız"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Eylem Gerekiyor: %2$s için %1$s aboneyi aştınız"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Eklenti aboneliği bulunamadı veya eklentiyi WordPress.com harici bir yerden "
"aldınız. Güncellemeler ve destek almak istiyorsanız WordPress.com abonesi "
"olmanız gerekiyor."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Rahatsız edici içerik, taciz ve hakaret."
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Özel bilgilerimle ilgili endişeler."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Düzenlemeye Tabi Materyal"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Makineyle yazılmış büyük miktarda içerik paylaşılması veya otomatik bir "
"biçimde çok sayıda başka blogların beğenilmesi ve takip edilmesi gibi "
"istenmeyen veya aşırı ölçüde otomatik eylem sergileyen bir siteyi bildirin."
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Cinsel İçerikli Materyal"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "İstenmeyen veya aşırı otomatik eylem"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "WordPress.com Destek Ekibi"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Hiç abone e-posta adresi listesi satın aldınız mı? Bu listeyi nereden "
"aldığınız ve kullanıcıların başlangıçta kaydolurken üçüncü taraflardan e-"
"posta almayı kabul edip etmedikleri hakkında daha fazla ayrıntı paylaşabilir "
"misiniz?"
msgid "We ran into a problem importing your subscribers"
msgstr "Aboneleriniz içe aktarılırken bir sorunla karşılaştık"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Lütfen biraz bekleyin. E-posta gelmediyse, {{button}}tekrar gönderebiliriz{{/"
"button}}."
msgid "Later"
msgstr "Daha sonra"
msgid "Pending verification"
msgstr "Onay Bekleniyor"
msgid "Add email address"
msgstr "E-posta adresi ekleyin"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "Lütfen e-postanıza gelen kodu girin."
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "E-posta adresinizi doğrulamak için size bir kod göndereceğiz."
msgid "Give this email a nickname for your personal reference."
msgstr "Bu e-postaya kendiniz için bir rumuz verin."
msgid "Please enter a path."
msgstr "Lütfen bir yol girin."
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "Lütfen geçerli bir adres girin."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"Otomatik web sitesi güvenlik duvarımız ve tek tıkla yapılan düzeltmelerle "
"kötü amaçlı yazılım taramasıyla 7/24 koruma"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"Geri döndürülen istemleri belirli bir yıl için olmaya zorlayın. Her gün için "
"yalnızca bir istem geri döndürür."
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Jetpack Social bağlantısı hata kodu"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "vergi (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s ."
msgstr ""
"Alışverişiniz için teşekkürler. Size %s faturanızı e-posta "
"ile gönderdik."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "Gıcır gıcır spam bloklama yükseltmeniz hayırlı olsun."
msgid "bestie@email.com"
msgstr "kankam@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "isarkadasim@email.com"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Bu plana dahil olanlar: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}"
"Akismet Anti-spam (1k API çağrısı/ay){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Aboneliğinizle ilgilenmeniz gerekiyor. %s tarihinde yenilenecek şekilde "
"ayarlanmasına rağmen, ilişkilendirilmiş bir ödeme yöntemi bulunmuyor."
msgid "Small sites"
msgstr "Küçük siteler"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "1GB depolamadan başlar"
msgid "2M API calls per month"
msgstr "Aylık 2M API araması"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için sizinle iletişime geçmemiz gerektiğinde kullanılacak e-"
"posta adresiniz"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi sağlandı"
msgid "Please resubmit"
msgstr "Lütfen tekrar gönderin"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "Hesap Kurtarma Formu"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "Vefat Eden Site Sahibi"
msgid "Close My Account"
msgstr "Hesabımı Kapatma"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB bulut depolama alanı"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "WooPay isteği doğru şekilde imzalanmadı."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi şahsi olarak tamamlandı ve risk filtrelemenizi geçti."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi risk filtrelemeniz tarafından incelemeye tutuldu. "
"Görünüşe göre ücretin doğrulaması başarısız oldu."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi risk filtrelemeniz tarafından incelemeye tutuldu. "
"Görünüşe göre ücretin doğrulamasının süresi doldu."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr ""
"Bu işlem risk filtrelemeniz tarafından incelemeye tutuldu ve incelemeden "
"sonra ücret manuel olarak engellendi."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi risk filtrelemeniz tarafından incelemeye tutuldu. "
"Ayrıntıları inceleyebilir ve ödemeyi onaylayacağınıza veya engelleyeceğinize "
"karar verebilirsiniz."
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi henüz sonuç durumuna karar verilmesi için sahtecilik ve "
"risk filtrelerine gönderilmedi."
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"Bu siparişin ödemesi risk filtrelemeniz tarafından engellendi. Beklemede "
"yetkilendirme yok ve tutulan herhangi bir stoğu azaltmak için sipariş iptal "
"edilebilir."
msgid "Held for review"
msgstr "İncelemeye tutuldu"
msgid "No action taken"
msgstr "İşlem yapılmadı"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "Bu siparişin ödemesi risk filtrelemenizi geçti."
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Arama parametresi bir dize veya dize dizilimi olmalıdır."
msgid "No account settings provided"
msgstr "Hesap ayarı sağlanmadı"
msgid "Fraud protection"
msgstr "Sahtecilik koruması"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Sahtecilik ve Risk"
msgid "Green check mark"
msgstr "Yeşil onay işareti"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Turuncu siper çerçevesi"
msgid "Red shield outline"
msgstr "Kırmızı siper çerçevesi"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s geçerli bir yeniden yönlendirme URL'si değil. allow_redirect_hosts "
"filtresindeki bir URL'yi kullanın."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Amaçlar en az bir ödeme yöntemi gerektirir"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s, %2$s formatı için geçerli bir tarih değil."
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Boş parametreye izin verilmez"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s, geçerli bir Şerit tanımlayıcısı değil"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s, ödemeler için desteklenen bir para birimi değil."
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.View more details ."
msgstr ""
"🚫 %1$s ödemesi, bir veya daha fazla risk filtresi tarafından "
"engellendi .Daha fazla detay görüntüleyin ."
msgid "The requested order was not found."
msgstr "İstenen sipariş bulunamadı."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.View more details ."
msgstr ""
"⛔ Bir veya daha fazla risk filtresi tarafından %1$s tutarında bir ödeme "
"incelenmek üzere tutuldu .Daha fazla detay "
"görüntüleyin ."
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Şu mesajla ödeme iptali tamamlanamadı: %s."
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Ödeme iptal edilemiyor"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "Ödeme, kısmen veya tamamen iade edilen siparişler için iptal edilemez."
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "İşlem Ücreti"
msgid "Add more storage"
msgstr "Daha fazla depolama alanı ekleyin"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "Yedekleme boyutunu azaltın"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr ""
"Yedeklemeleriniz için yeterli alana sahip olduğunuzdan nasıl emin olursunuz?"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Tebrikler, %1$s siteniz artık tamamen yedeklendi ve siz "
"düzenleme yaptıkça sitenizin eşzamanlı yedeklemeleri alınıyor."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"İçeriğinizi Tumblr ve WordPress.com'da tanıtarak kitlenizi büyütmek için "
"Blaze'den yararlanın."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr "İçeriğinizi Tumblr ve WordPress.com'da tanıtarak kitlenizi büyütün."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Blaze Desteğiyle"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "İçeriği tek tıkla reklama aktarın."
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "Blogunuz hazır!"
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema, saygıdeğer Portekizli yazar ve şair Fernando Pessoa'ya ve onun "
"çeşitli mahlaslarını saygıyla selamlıyor. Minimalist tasarımı, zarif bir "
"serif yazı tipiyle tamamlanan siyah ve beyaz renk düzenine sahiptir. "
"Poema'nın özenle hazırlanmış şablonları, rahat bir içerik genişliğine ve "
"şiirden keyif alınması için ideal, sakinleştirici ve sürükleyici bir okuma "
"deneyimi oluşturan titizlikle düşünülmüş beyaz alana sahiptir."
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site "
msgstr ""
"Sitenizi "
"temizleme hakkında daha fazla bilgi edinin "
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"Sitenizi temizlemek için bir kötü amaçlı yazılım temizleme aracı "
"kullanmanızı veya mümkünse bulaşmadan önce alınan bir yedeklemeden geri "
"yükleme yapmanızı öneririz. Web sitenizin güvenliğini sağlamak için Jetpack "
"VaultPress Backup'ı Jetpack Scan ile birlikte kullanmanızı öneririz."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan), saldırıları algılar ve önler, ancak "
"etkinleştirilmeden önce virüs bulaşmış siteleri tamamen temizlemek için "
"tasarlanmamıştır. Sitenizde kötü amaçlı yazılım varsa sitenizi temizlemek ve "
"kötü amaçlı kodu kaldırmak için hemen harekete geçin."
msgid "Government entity"
msgstr "Devlet kuruluşu"
msgid "Governmental unit"
msgstr "Devlet birimi"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "Devlet araçları"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "Vergiden muaf devlet araçları"
msgid "Public partnership"
msgstr "Kamu ortaklığı"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "Kâr amacı gütmeyen şirket"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "Şirketleşmemiş kâr amacı gütmeyen kuruluş"
msgid "Public company"
msgstr "Kamu şirketi"
msgid "Proprietary company"
msgstr "Tescilli şirket"
msgid "Sole trader"
msgstr "Bağımsız girişimci"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "Anonim şirket"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "Şahıs şirketi"
msgid "Private company"
msgstr "Özel şirket"
msgid "Private partnership"
msgstr "Özel ortaklık"
msgid "Sole establishment"
msgstr "Şahıs kuruluşu"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "Serbest bölge kuruluşu"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "Anonim ortaklık"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "Şirketleşmemiş ortaklık"
msgid "Public corporation"
msgstr "Kamu teşebbüsü"
msgid "Private corporation"
msgstr "Özel teşebbüs"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"Yazı ve sayfalarınızı, video veya sesle zenginleştirin. Sitenize doğrudan "
"bol bol medya dosyası yükleyin — Woo Express %(planName)s paketinde "
"%(storageLimit)d GB depo alanı bulunur. "
msgid "Save colors"
msgstr "Renkleri kaydet"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"İstatistikler hazır olduğunda bu tabloda görüntülenme ve ziyaretçi "
"sayılarınızın ayrıntılarını bulacaksınız. {{a}}İstatistikler hakkında daha "
"fazla bilgi{{/a}}"
msgid "I would like to report…"
msgstr "Bildirmek istiyorum..."
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service , please let us know."
msgstr ""
"İfade özgürlüğüne sonuna kadar inanıyoruz. WordPress.com topluluğu farklı "
"değerlere sahip birçok kültüre, ülkeye ve geçmişe yayılmış geniş bir kitleye "
"sahiptir ve hizmetimiz, kullanıcıların her tür fikir ve düşünceyi bizim "
"sansürümüz veya onayımız olmadan özgürce ifade etmelerine izin verecek "
"şekilde tasarlanmıştır. Ancak WordPress.com üzerinde Kullanıcı Yönergelerimizi veya Hizmet Koşullarımızı"
"a> ihlal eden bir site bulursanız bunu lütfen bize bildirin."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options ."
msgstr ""
"Tam olarak aradığınız şey bu değil mi? Tüm kötüye kullanım "
"seçeneklerine geri dönün ."
msgid "All reporting options"
msgstr "Tüm bildirim seçenekleri"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "WordPress.com İçeriğini Bildirin"
msgid "New posts"
msgstr "Yeni yazılar"
msgid "New comments"
msgstr "Yeni yorumlar"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "Site adı prova- ile başlayamaz."
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "%(categoryName)s Eklentileri"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "aylık fiyattır, %(planPrice)s yıllık olarak faturalandırılır"
msgid "One time discount"
msgstr "Tek seferlik indirim"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Çoğu tehdit için tek tıklamayla düzeltmeler"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Yorum ve form için istenmeyen koruması"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL veya Video Kimliği"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Bir VideoPress URL'si veya Video Kimliği yapıştırın"
msgid "Video player for %s"
msgstr "%s için video oynatıcısı"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "1 GB depolama alanıyla gerçek zamanlı bulut yedeklemeleri"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"Temel güvenlik araçları: eşzamanlı yedeklemeler ve istenmeyen yorum koruması."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "Ayrıca isteğe bağlı manuel taramalar"
msgid "Manual rules only"
msgstr "Yalnızca manuel kurallar"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "Otomatik koruma ve kural güncellemeleri"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Bulutta taramaya erişin"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Tek tıkla yapılan otomatik düzeltmeler"
msgid "Severity labels"
msgstr "Önem derecesi etiketleri"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"404 mesajı alırsanız web sunucunuza başvurun. Web sunucunuzun güvenliği XML-"
"RPC dosyasını engelliyor olabilir."
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "Tehditleri ve güvenlik açıklarını tarayın"
msgid "Check items against database"
msgstr "Öğeleri veritabanına göre kontrol edin"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "Satır satır kötü amaçlı yazılım taraması"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Günlük otomatikleştirilmiş taramalar"
msgid ""
"Load your XML-RPC file . It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"XMLRPC dosyanızı yükleyin. Sadece “XML-RPC server accepts "
"POST requests only.” ifadesi görünmelidir."
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"Bazı temalar ve eklentiler Jetpack ile bilinen uyumsuzluklara sahiptir; listeyi "
"kontrol edin. (Ayrıca Jetpack destek sayfalarını ya da Jetpack destek forumunu ziyaret "
"ederek aynı sorunu yaşayan başkalarının olup olmadığını görebilirsiniz.)"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "XMLRPC dosyanızla ilgili bir sorun."
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Jetpack logosu"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed "
msgstr ""
"Automattic Creed 'e göre yaşamak için çalışıyoruz."
msgid "Search modules…"
msgstr "Modülleri Ara…"
msgid "Learn more about us"
msgstr "Bizim hakkımızda daha fazla bilgi edinin."
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "Yeni hedef sitenin bilgilerini girin"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "Hedef prova sitesi arayın"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} adresine neleri kopyalamak "
"istersiniz?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "Bu siteyi nereye kopyalamak istersiniz?"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Calculators"
msgstr "Hesaplayıcılar"
msgid "Contest"
msgstr "Yarışma"
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Newsfeed"
msgstr "Haber akışı"
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
msgid "Popups"
msgstr "Popuplar"
msgid "View likes on your video ."
msgstr ""
"videonuzdaki beğenileri "
"görüntüleyin."
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s ve %2$s diğer kişi %3$s videonuzu beğendi"
msgid "Your video on %s"
msgstr "%s sitesindeki videonuz"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s ve %2$s %3$s videonuzu beğendi"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s ve %2$s diğer kişi %3$s sitesindeki videonuzu beğendi"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s sitesindeki videonuzu beğendi"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s ve %2$s, %3$s sitesindeki videonuzu beğendi"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr ""
"WooCommerce ProductForm Sekmesinin gerekli bağımsız değişkenleri eksik: %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr ""
"WooCommerce ProductForm Bölümünün gerekli bağımsız değişkenleri eksik: %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr ""
"WooCommerce ProductForm Alanının gerekli bağımsız değişkenleri eksik: %1$s"
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr ""
"Pazarlama kanalı kaydedilemiyor çünkü aynı kısaltmayla kayıtlı bir kanal "
"zaten mevcut!"
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "Ürün ara..."
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Seçiminizle eşleşen ürün bulunamadı."
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "Sonbahara merhaba koleksiyonumuz burada."
msgid "Shop now"
msgstr "Alışverişe başla"
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr ""
"Hiçbir geri çağırma kaydedilmediğinden %1$s için planlanan eylem "
"gerçekleştirilmeyecek."
msgid "Just arrived"
msgstr "Yeni geldi"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "Üretim URL'si. %s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "Prova URL'si: %s"
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr ""
"Siparişiniz için teşekkür ederiz. Ödemeniz gerçekleşene kadar siparişiniz "
"beklemede olacak."
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "Kupon uygulandı: \"%s\"."
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr ""
"%2$d ürünü için indirme izinleri ayarlanırken %1$d alt ürünü yüklenemiyor."
msgid "New product editor"
msgstr "Yeni ürün düzenleyicisi"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "Yeni ürün düzenleyicisini deneyin (Beta)"
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "Sepet ve Ödeme Blokları"
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "Daha hızlı ödeme için optimize edin"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr ""
"%1$s çağrıldı ancak hiçbir sipariş türü kaydedilmedi: çok erken çağrılmış "
"olabilir."
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "%1$d siparişi için blog kaydı yüklenemiyor"
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "Geçersiz meta_query cümle anahtarı: %s."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"Bu, özel sipariş tablolarını siler. Bunları yeniden oluşturmak için \"Yüksek "
"Performanslı sipariş depolama\" özelliğini etkinleştirin (Ayarlar > Gelişmiş "
"> Özellikler yoluyla)."
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr ""
"Gelir ve Siparişler raporları için dikkate alınan veritabanı tarih alanı"
msgid "Date Type"
msgstr "Tarih Aralığı Türü"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr ""
"Ürünlerinizi, fikir ve satın alacak bir şeyler arayan Pinterest "
"kullanıcılarına sunun."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr "WooCommerce Form ile %1$s yinelenen formu kaydetmeye çalıştınız: %2$s"
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "%1$s dersi mevcut değil."
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr ""
"%d siparişi için düzenleme URL'si belirlenmeye çalışıldı, ancak sipariş "
"mevcut değil."
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Geçersiz sipariş türü: %s."
msgid "Learn more here"
msgstr "Daha fazla bilgi"
msgid "Order type mismatch."
msgstr "Sipariş türü eşleşmiyor."
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "Ürün niteliklerinin işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "Ürün içe aktarma süreci ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "Ayarlar ekranının kullanımı kolay"
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "Ayarlar ekranının işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor"
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "Ürün özelliklerinin kullanımı kolay."
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Ürün etiketi ayrıntıları ekranının işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "Ürün içe aktarma sürecinin tamamlanması kolay."
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Ürün kategorisi ayrıntıları ekranının işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "Ürün etiketi ayrıntıları ekranının kullanımı kolay."
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Sipariş detayları ekranının işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "Ürün kategorisi ayrıntıları ekranının kullanımı kolaydır."
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "Ürün güncelleme sürecinin tamamlanması kolay."
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "Ürün güncelleme süreci ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "Sipariş ayrıntıları ekranının kullanımı kolay."
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "Ürün oluşturma ekranının kullanımı kolay."
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "Ürün oluşturma ekranının işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "WooCommerce'deki arama özelliğinin kullanımı kolay."
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "Aramanın işlevselliği ihtiyaçlarımı karşılıyor."
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"WooCommerce Shipping ile gönderim etiketlerinizi doğrudan bilgisayarınızdan "
"yazdırarak zamandan ve paradan tasarruf edin. WooCommerce Shipping'i "
"ücretsiz deneyin."
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "Önde gelen taşıyıcılara doğrudan erişim"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "Rekabetçi gönderim fiyatlarına erişin"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "Etiketleri toplu olarak hızlı bir şekilde yazdırın"
msgid "Free shipping platform"
msgstr "Ücretsiz gönderim platformu"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "80'den fazla taşıyıcıdan etiket yazdırın"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "Siparişleri sadece birkaç tıklamayla işleyin"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "Ödeme seçeneklerini özelleştirin"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "Self servis takip ve iadeler"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "Tüm gönderim sürecinizi optimize edin:"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "Otomatik, gerçek zamanlı sipariş içe aktarma"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "Hepsi bir arada gönderim aracı:"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "Takip bildirimleri ile müşterilerinizi bilgilendirin."
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "Güçlü ve kullanımı kolay çözüm:"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr ""
"En iyi gönderim ücretleri için alışveriş yapın ve önceden anlaşılmış "
"indirimli fiyatlara erişin."
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "Müşterilerinizi şaşırtın"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr ""
"Etiketlerinizi hızlı bir şekilde yazdırmak için sipariş bilgilerini otomatik "
"olarak içe aktarın."
msgid "Save money"
msgstr "Paradan tasarruf edin"
msgid "Save time"
msgstr "Zaman kazanın"
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr ""
"https://wordpress.org/plugins/{slug} adresinde kullanılan eklenti kısaltması."
msgid "Learn more link ."
msgstr "Daha fazla bilgi edinin bağlantısı."
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "Kullanılabilir düzenler -- tek, çift veya her ikisi"
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"woocommerce_show_marketplace_suggestions seçeneği hayır olarak "
"ayarlandığında varsayılan gönderim ortağı önerilerine geri dönün"
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "İşlem işlemcileri dizilimi ve görselleri."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "Üzgünüz, ürün formu verilerini alma izniniz yok."
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr ""
"Tavsiyeler için belirtilen kategori geçersiz. İzin verilen değerler: "
"\"kanallar\", \"uzantılar\"."
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "Üzgünüm, pazarlama kanallarını görüntüleyemezsiniz."
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr ""
"Kanal sorunlarının/hatalarının sayısı (ör. hesapla ilgili hatalar, ürün "
"senkronizasyonu sorunları vb.)."
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr ""
"Ayarlar sayfasının URL'si veya kanal henüz oluşturulmadıysa kurulumu/devreye "
"almayı tamamlama bağlantısı."
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "Pazarlama kanalının ürün ilanlarının durumu."
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "Pazarlama kanalının oluşturulup oluşturulmadığı."
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr ""
"Eklenti kısaltması olarak da bilinen pazarlama kanalı uzantısının benzersiz "
"tanımlayıcı dizisi."
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "Pazarlama kanalının adı."
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "Pazarlama kanalının açıklaması."
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "Kanal simgesi yolu."
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "Bu kampanya türü için kampanya oluşturma sayfasının URL'si."
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "Kampanya türü için bir görselin/simgenin URL'si."
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Bu kampanya türünün ait olduğu pazarlama kanalının adı."
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr ""
"Bu kampanya türünün ait olduğu pazarlama kanalının benzersiz tanımlayıcısı."
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Bu kampanya türünün ait olduğu pazarlama kanalı."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "Pazarlama kampanyası türü için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "Pazarlama kampanyası türünün adı."
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "Pazarlama kampanyası türünün açıklaması."
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "Pazarlama kampanyasının başlığı."
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "Kampanya yönetimi sayfasının URL'si."
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "Pazarlama kampanyasının maliyeti."
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr "Bu kampanyanın ait olduğu pazarlama kanalı için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "Pazarlama kampanyası için benzersiz tanımlayıcı."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Niteliğe göre ürünler"
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "Bir niteliğe göre filtrelenen ürünleri gösterir."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Gönderim %d"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Sevkiyat 1"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"Ürüne atanan niteliklerin (sınıflandırma terimleri) listesi. Değişken "
"ürünler için bun nitelikler varyasyonlarla eşlenir (\"varyasyonlar\" alanına "
"bakın)."
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr ""
"Gönderilen paketin kimliği. Tüm paketlere uygulamak istiyorsanız boş bırakın."
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "Geçersiz Oran Kimliği."
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr ""
"Bir ücret tanımlanırsa bu, bu ücrete vergi uygulanıp uygulanmayacağını "
"kontrol eder."
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "Mağazadan teslimat için isteğe bağlı ücret maliyeti."
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "Bu yöntem etkinleştirilirse blok tabanlı ödemede görünür."
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr ""
"Müşterilerin ödeme sırasında bir mağazadan teslim alma konumu seçmesine izin "
"verin."
msgid "Pickup location"
msgstr "Teslim alma konumu"
msgid "Pickup address"
msgstr "Teslim alma adresi"
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d stokta kalan"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "DAHA FAZLA BİLGİ"
msgid "Add review"
msgstr "İnceleme yap"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"El yapımı sofra takımlarından oluşan sınırlı koleksiyonlarda uzmanız. Menüyü "
"mükemmel şekilde tamamlayan benzersiz ürünler yaratmak için restoran ve "
"kafelerle işbirliği yapıyoruz. Süreç ve fiyatlandırmamız hakkında daha "
"fazla bilgi edinmek istiyorsanız lütfen bizimle iletişime geçin."
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl, bağımsız bir stüdyo ve el sanatları galerisidir."
msgid "Timeless style."
msgstr "Zaman üstü bir tarz."
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "Topraksı, organik görünüm."
msgid "Enduring quality."
msgstr "Dayanıklı kalite."
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "Eşsiz, türünün tek örneği parçalar."
msgid "ABOUT US"
msgstr "HAKKIMIZDA"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr ""
"Tüm ürünler, çömlekçi çarkı veya geleneksel teknikler kullanılarak %100 elle "
"yapılmıştır."
msgid "Normal Fit"
msgstr "Normal Kesim"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "%42 Kupro %34 Keten %24 Viskon"
msgid "THE GOODS"
msgstr "ÜRÜNLER"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "Avustralya'da sevgi ve özenle yaratıldı."
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "Gardırobunuza uyar"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "Pantolonunuzun içine sokun veya üzerine örtün."
msgid "Versatile"
msgstr "Çok yönlü"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "Her türlü ruh hali veya görünüm için düğmeli ön kısım."
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr "Orta yükseklikte, rahat kesimli bir görünüm için mükemmel."
msgid "100% Woolen"
msgstr "%100 Yün"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "Moda tarzınızı yansıtın."
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "İşlemler, %d talep kimliğinden serbest bırakılamıyor."
msgid "Filter by rating"
msgstr "Puana göre filtrele"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "The Eden Jacket"
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"JSON kısmi eşleme için değer türü desteklenmiyor. Tamsayı, boolean, çift "
"veya dizi olmalıdır. %s tipi sağlandı."
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Bilinmeyen kısmi bağımsız değişkenler değerle eşleşiyor."
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr ""
"JSON kısmi eşleme ortamınızda desteklenmiyor. Lütfen MySQL/MariaDB "
"sürümünüzü kontrol edin."
msgid "async"
msgstr "senkronize değil"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgstr[0] ""
"Eylem Planlayıcı: %1$d süresi geçmiş "
"eylem bulundu; bir şeyler yanlış olabilir. Belgeleri okuyun » "
msgstr[1] ""
"Eylem Planlayıcı: %1$d süresi geçmiş "
"eylemler bulundu; bir şeyler yanlış olabilir. Belgeleri okuyun » "
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr ""
"Görünüşe göre bu eylem sürekli olarak başarısız oluyor. Yeni bir olay "
"planlanmayacak."
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "Ürün için kalıcı bağlantı şablonu."
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "Kısaltma ürün adından otomatik olarak oluşturuldu."
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr ""
"CSV'nin dışa aktarımı sırasında %s oluşturulamıyor veya üzerine yazılamıyor. "
"Lütfen dosya izinlerini kontrol edin."
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr ""
"Bu bilgi ürün sayfasında, kategori sayfalarında, sosyal medyada ve arama "
"sonuçlarında gösterilecektir."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "hedef"
msgid "Basic details"
msgstr "Temel detaylar"
msgid "Order datastore:"
msgstr "Sipariş veri deposu:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "Veri deposu şu anda siparişler için kullanılıyor."
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "HPOS veri senkronizasyonu etkinleştirildi:"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "HPOS için veri senkronizasyonu etkinleştirildi mi?"
msgid "Add price"
msgstr "Fiyat ekle"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "Kupon kaldırıldı: \"%s\""
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "hedef:"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "Fiyatı olmayan tüm varyasyonlara fiyat ekle"
msgid "Add prices"
msgstr "Fiyat ekle"
msgid ""
"Disabled in store settings ."
msgstr ""
"Mağaza "
"ayarlarında devre dışı bırakıldı."
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "Mağaza ayarlarında stok yönetimi devre dışı bırakıldı"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "Bu ürün için stok miktarını takip edin"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Ürün yayınlandı. %1$sÜrünü görüntüle%2$s"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "Dosyanın karakter kodlaması"
msgid "Autodetect"
msgstr "Otomatik algılama"
msgid " says"
msgstr " diyor"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Ürün güncellendi. %1$sÜrünü görüntüle%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"En iyi sonuçlar için 1000 x 1000 piksel veya daha büyük JPEG veya PNG "
"dosyaları yükleyin. Yüklenebilecek en büyük dosya boyutu: %1$s."
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "Her nitelik için ad ve değer girdiğinizden emin olun."
msgid ""
"Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"Lütfen binlik ayırıcı ve para birimi sembolleri olmadan parasal ondalık (%s) "
"biçiminde girin."
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Zhytomyrshchyna"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Zakarpattia"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Zaporizhzhya"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Prikarpatya"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Kyivshchyna"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Kirovohradschyna"
msgid "Sevastopol"
msgstr "Sivastopol"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Lvivshchyna"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Mykolayivschyna"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Odeshchyna"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Poltavshchyna"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Rivnenshchyna"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Sumshchyna"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Ternopilshchyna"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Kharkivshchyna"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Khersonshchyna"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Khmelnychchyna"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Cherkashchyna"
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Chernihivshchyna"
msgid "Diourbel"
msgstr "Diourbel"
msgid "Fatick"
msgstr "Fatick"
msgid "Kaffrine"
msgstr "Kaffrine"
msgid "Kolda"
msgstr "Kolda"
msgid "Kédougou"
msgstr "Kédougou"
msgid "Kaolack"
msgstr "Kaolack"
msgid "Louga"
msgstr "Louga"
msgid "Matam"
msgstr "Matam"
msgid "Sédhiou"
msgstr "Sédhiou"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Saint-Louis"
msgid "Tambacounda"
msgstr "Tambacounda"
msgid "Thiès"
msgstr "Thiès"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Ziguinchor"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Vinnychchyna"
msgid "Volyn"
msgstr "Volyn"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Luhanshchyna"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Dnipropetrovshchyna"
msgid "Donechchyna"
msgstr "Donechchyna"
msgid "30 days ago"
msgstr "30 gün önce"
msgid "60 days ago"
msgstr "60 gün önce"
msgid "90 days ago"
msgstr "90 gün önce"
msgid "Everybody"
msgstr "Herkes"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "Ücretli Aboneler"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr ""
"Yazılarınızı Facebook, Tumblr ve daha fazlasında tanıtmak için ayda 30 "
"sosyal paylaşım elde edin."
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr ""
"Son yazınızı otomatik olarak Facebook, Tumblr ve diğer sosyal ağlarda "
"paylaşın."
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Sayfa yüklenmezse, {{contactSupportLink}}lütfen destek birimiyle harekete "
"geçin{{/contactSupportLink}}."
msgid "Loading cart"
msgstr "Sepet yükleniyor"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "Kaydedilen ödeme yöntemleri yükleniyor"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "Ödeme yöntemleri başlatılıyor"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "Sepete girecek ürünler hazırlanıyor"
msgid "Loading countries list"
msgstr "Ülke listesi yükleniyor"
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "Hm... Biraz vakit alıyor..."
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "Şimdi sıra sosyal medya hesaplarınızı bağlamakta."
msgid "Visit your blog"
msgstr "Blogunuza gidin"
msgid "Connect to social"
msgstr "Sosyal medya hesaplarınızı bağlayın"
msgid "Checkout and launch"
msgstr "Ödeyin ve açın"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "Blogunuzu akılda bırakacak bir isim"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "Blogunuzun ne hakkında olduğundan bahsedin"
msgid "Pick a design first"
msgstr "Önce bir tasarım seçin"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "Twitter artık desteklenmiyor"
msgid "Search Reader"
msgstr "Okuyucuda Arat"
msgid "Browse styles"
msgstr "Stillere göz atın"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr ""
"Üzgünüz, bu paket sitenizdeki bir veya daha fazla mevcut ürün için geçerli "
"bir yükseltme değil: %s"
msgid "Launching blog"
msgstr "Blog açılıyor"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "Blogunuz neredeyse hazır!"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "\"%(searchTermSuggestion)s\" diye aratmayı deneyin"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "Özel içerikler için ücret alın"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"24 saat çalışan web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF) ve tek tıklamayla "
"yapılan düzeltmelere sahip otomatik kötü amaçlı yazılım tarama özelliğimiz "
"sayesinde güvenlik tehditlerinin bir adım önünde olun."
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security, eşzamanlı yedeklemeler, bir web uygulaması güvenlik "
"duvarı, kötü amaçlı yazılım taraması ve istenmeyen koruması dahil olmak "
"üzere WordPress siteleri için kullanımı kolay, kapsamlı güvenlik sağlar."
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"Web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF), sitenize yapılan her isteği izler "
"ve kötü niyetli kişilerden gelen istekleri engeller. Güvenlik uzmanlarından "
"oluşan ekibimiz, en güncel tehditlerden korunmanızı sağlamak için web "
"uygulaması güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak günceller."
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Jetpack Scan, web uygulaması güvenlik duvarımız (WAF) ve tek tıklamayla "
"yapılan düzeltmeler bulunan otomatikleştirilmiş kötü amaçlı yazılım tarama "
"özelliğimizle sitenizi kötü niyetli kişilerden 24 saat boyunca korur."
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "24/7 Site Güvenliği"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"Üzgünüz, bu kullanıcı ile Gezinme Menülerini düzenlemenize izin verilmiyor."
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Yedek menü bulunamadı."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Gezinme Menüsü için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"Üzgünüz, bu kullanıcı ile Gezinme Menüsü oluşturmanıza izin verilmiyor."
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Klasik Menü bloklara dönüştürülemiyor."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Klasik Menü bulunamadı."
msgid "The display name of the user."
msgstr "Yazarın ekran adı."
msgid "Tweets by %s"
msgstr "%s tweetleri"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "Hay aksi. Haber Bülteninize henüz bir isim vermemişsiniz."
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Eklentiler prova sitelerinden satın alınamaz"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "Bu eklentiye üretim sitenizden abone olabilirsiniz."
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "Haber bülteninize bir isim verin"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "Yazı, site başlığı, adrese... göre arayın"
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}Bu siteyi Prova Sitesi olarak kur{{/strong}}. İstediğiniz siteyi "
"bu prova sitesini kopyalayıp değişiklikleri güvenle test edebilirsiniz."
msgid "Set up as staging site"
msgstr "Prova sitesi olarak kur"
msgid ""
"The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring "
"the customer back to your store and ask them to resubmit their payment "
"information."
msgstr ""
"Bu yenileme ödemesinde kullanılan yetki geçersiz. Müşteriyi mağazanıza geri "
"getirmeniz ve ödeme bilgilerini yeniden göndermesini istemeniz gerekebilir."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Temanın blok tabanlı bir tema olup olmadığı."
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "Hizmetten herhangi bir istatistik bulunamadı"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile ."
msgstr ""
"WordPress eklentilerimizin daha fazlası için lütfen WordPress.org profilimize göz atın."
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr ""
"Jetpack, deneme yanılma oturum açma saldırılarından korunmanıza yardımcı "
"olur."
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "Süresi dolmuş"
msgid "30-day activity log archive *"
msgstr "30 günlük aktivite kaydı arşivi"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"Yedek depolama sınırına eriştiğinizde, eski yedekler silinir ve sitenizin "
"boyutuna göre yedek koruma dönemi (arşiv) gerekirse %(monthlyDays)d güne "
"indirilir. Bu da etkinlik kaydında göreceğiniz yedeklerin ne kadar eski "
"tarihe gideceğini değiştirecektir. Mevcut yedekleri hâlâ geri "
"yükleyebilirsiniz ama yeni güncellemeler siz paket yükseltene veya depoda "
"yer açana kadar yedeklenmeyecektir."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) saldırıları tespit edip önler ama kullanılmadığı "
"dönemde enfekte olmuş bir siteyi tamamen temizleyecek şekilde "
"tasarlanmamıştır. Sitenizde kötü amaçlı yazılımlar varsa, beklemeden "
"müdahale edip bunları temizlemeniz, kötü amaçlı kodu kaldırmanız gerekir. "
"{{br/}} Sitenizi temizlemek için kötü amaçlı yazılımları kaldırmaya yönelik "
"araçlardan yararlanmanız veya mümkünse bu yazılım bu ulaşmadan önce "
"aldığınız bir yedeğe sitenizi döndürmenizi öneririz. Sitenizi güvene almak "
"için Jetpack Scan'in yanında Jetpack VaultPress Backup da kullanmanızı "
"tavsiye ederiz. {br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Sitenizi temizlemek "
"hakkında daha fazla bilgi{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr ""
"Jetpack Scan'i halihazırda enfekte olmuş bir siteyi düzeltmek için "
"kullanabilir miyim?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr ""
"Sitenizi herkes görebilir ama arama motorlarının prova sitelerini kaydetmesi "
"desteklenmez."
msgid "By title"
msgstr "Başlığa göre"
msgid "Recently updated"
msgstr "Yeni güncellenenler"
msgid "Most liked"
msgstr "En beğenilenler"
msgid "Most commented"
msgstr "En çok yorum alanlar"
msgid "Most viewed"
msgstr "En çok görüntülenenler"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "Kurumsal"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Favori sitelerinize abone olun, blog yazılarını daha sonra okumak üzere "
"kaydedin ve beğeniler ve yorumlar için eşzamanlı bildirimler alın."
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "Yorum aboneliğini sonlandır"
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"Böylece, %1$s içeriğini %2$s adresine aktarmayı tamamladık. "
"Yeni içeriği görmek için sitenize gidin."
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s "
msgstr ""
"Lütfen %1$s iş kodunu belirterek destekle iletişime geçin, size "
"yardımcı olalım: %3$s "
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s ."
msgstr ""
"Üzgünüz, %1$s içeriğinizi %3$s adresine aktarırken bir "
"hata oluştu."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Düzenle: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "Popüler ürünler"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr "Sadece ABD için – diğer ülkelerde bazı eklentiler gerekecektir."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"WooCommerce Payments'ta standart olarak mevcuttur (kısıtlamalar olabilir). "
"Diğer ödeme araçlarında bazı eklentiler gerekebilir."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno, her türlü blog veya web sitesi için uygun, mobil cihazlara öncelik "
"veren bir temadır. Titizlikle düşünülmüş bir varsayılan stile ve iki "
"alternatif stil varyasyonuna sahiptir."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix, bir işletme veya startup web sitesi oluşturmak için harika bir "
"başlangıç noktası sağlar."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Yakınlarda abone olunan"
msgid "No thanks, I’ll build it"
msgstr "Hayır Teşekkürler, Ben Oluşturacağım"
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "İlgi alanlarınızın her biri için WordPress.com'da bir etiket vardır."
msgid "All the Tags"
msgstr "Tüm Etiketler"
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "Prova sitesinin durumu başarıyla güncellendi."
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr "Prova sitesinin durumu güncellenemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Recommendations"
msgstr "Öneriler"
msgid "You have to provide a query parameter"
msgstr "Bir sorgu parametresi sağlamanız gerekli"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "Ayda 40K API çağrısı"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "Ayda 60K API çağrısı"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Sınırsız site"
msgid "Product support"
msgstr "Ürün desteği"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "Ayda 20K API çağrısı"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "Ayda 30K API çağrısı"
msgid "There is no response to rank!"
msgstr "Sıralanacak yanıt yok!"
msgid "Previous response not found to be ranked"
msgstr "Sıralanacak önceki yanıt bulunamadı"
msgid "Previous response unreadable"
msgstr "Önceki yanıt okunamıyor"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"Alan adınızın yeniden etkinleştirilmesi için lütfen %1$s adresine gidin ve "
"kişisel/şirket adınızın ve adresinizin açıkça görülebildiği bir kimlik "
"belgesi sağlayın. Kabul edilen belgeler; ehliyet, pasaport, ulusal kimlik "
"kartı (Birleşik Krallık vatandaşı olmayanlar için), ulusal sigorta kartı "
"(Birleşik Krallık vatandaşları için), resmi antetli veya şirket kaşeli "
"şirket kağıdıdır. "
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"%1$s alan adlarını yöneten alan adı kayıt şirketi, iletişim bilgilerinizi "
"doğrulamak için istenen ek bilgiler sağlanmadığı için %2$s alan adınızı "
"askıya aldı."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"Alan adınızın yeniden etkinleştirilmesi için lütfen %1$s adresine gidin ve kişisel/şirket adınızın ve adresinizin "
"açıkça görülebildiği bir kimlik belgesi sağlayın. Kabul edilen belgeler; "
"ehliyet, pasaport, ulusal kimlik kartı (Birleşik Krallık vatandaşı "
"olmayanlar için), ulusal sigorta kartı (Birleşik Krallık vatandaşları için), "
"resmi antetli veya şirket kaşeli şirket kağıdıdır. "
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"%1$s alan adlarını yöneten alan adı kayıt şirketi, iletişim bilgilerinizi "
"doğrulamak için istenen ek bilgiler sağlanmadığı için %2$s "
"alan adınızı askıya aldı."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - %1$s alan adınız askıya alındı"
msgid "Related Sites"
msgstr "İlgili Siteler"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"Kötü amaçlı yazılım, casus yazılım, reklam yazılımı vb. Kimlik avı. Spam "
"veya makine tarafından oluşturulan içerik."
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr ""
"Yasaklanmış veya büyük ölçüde düzenlemeye tabi öğelerin satışı. Kumar ve "
"açık içerikli materyal."
msgid "Technological Harm"
msgstr "Teknolojik Olarak Zararlı"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"Birinin o anda ölüm veya ciddi fiziksel zarar görme riski altında olduğuna "
"inanıyorsanız, kesinlikle derhal acil servisler ile iletişime geçmenizi "
"tavsiye ederiz. Ayrıca Kendine Zarar Verme ve Çevrimiçi "
"Güvenlik sayfamızdan yardımcı kaynakların bir listesine ulaşabilirsiniz."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "Bir kişi şu anda ölüm veya ciddi fiziksel zarar görme riski alında."
msgid "Abuse"
msgstr "Suistimal"
msgid "Person at Risk"
msgstr "Risk Altındaki Kişi"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"Bir internet hizmet sağlayıcısı olarak, içerik anlaşmazlıklarını çözecek, "
"bir sitedeki materyalin yanlış veya karalayıcı olduğu iddialarını "
"değerlendirecek ya da site sahibinin iletişim bilgilerini sağlayacak konumda "
"olmadığımızı lütfen unutmayın.\n"
"\n"
"\t\t\t\tİlk adım olarak, aşağıdakileri gerçekleştirerek site sahibiyle "
"iletişime geçmeyi denemenizi öneririz:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tSöz konusu yazı veya sayfaya yorum yapma (sitede yorumlar etkinleştirilmişse ); \n"
"\t\t\t\t\tSitede iletişim bilgilerinin olup olmadığını kontrol etme;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Özel who.is uygulamasıyla (bazı WordPress."
"com web siteleri için kullanılabilir) site sahibiyle iletişime geçmeyi "
"deneme. \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tİçeriğin ABD'nin karalamayla ilgili yasal standardını karşıladığına "
"inanıyorsanız veya resmi olarak site sahibiyle ilgili bilgi talep etmek "
"istiyorsanız, Yasal Yönergeler sayfasından gerekli "
"yasal sürecin takibiyle ilgili daha fazla bilgi alabilirsiniz."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"Potansiyel olarak sizin, işletmenizin ya da organizasyonunuzun itibarını "
"zedeleyen içerik."
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "Telif hakkı ihlali (DMCA)"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "Ticari marka ihlali"
msgid "Defamation"
msgstr "Karalama"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"Sahte giriş yapma ekranı veya iletişim formu gibi yanıltıcı uygulamalarla "
"gizli veya özel bilgileri almaya çalışan siteler."
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"Kötü amaçlı yazılım, casus yazılım, reklam yazılımı veya diğer kötü amaçlı "
"ya da bozucu kodların yüklü olduğu içeriklere bağlantı veren veya onları "
"barındıran içerik."
msgid "Phishing"
msgstr "Kimlik avı"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"Cinsel içerikli eylemlerin görsel anlatımlarını barındıran içerik. Yetişkinlere Yönelik İçerik politikamızda da özetlendiği gibi "
"çıplaklığa izin verildiğini lütfen unutmayın."
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "Kötü Amaçlı Yazılım, Casus Yazılım, Reklam Yazılımı vb."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"Çevrimiçi kumar hizmetlerinin gerçekleştirilmesi veya tanıtılması. Kumar "
"oynamayla ilgili tartışmaların veya öğretici içeriklerin olduğu sitelere "
"izin verilir."
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "WordPress.com'dan bilgilerinizi talep edin."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "Yasaklanmış veya büyük ölçüde düzenlemeye tabi öğelerin satışı"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"Artık iletişim kuramayacağınız bir kişi tarafından oluşturulan ve sahip "
"olunan bir WordPress.com sitesine erişim talep edin."
msgid "I want to request my information"
msgstr "Bilgilerimi talep etmek istiyorum"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"Bir site sahibisiniz veya eski bir kurumsal siteniz var ve giriş "
"bilgilerinizi unuttuğunuz için giriş yapamıyorsunuz."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "Siteyi oluşturan kişiye olan erişimimi kaybettim"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "Giriş bilgilerimi unuttum"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr ""
"WordPress.com hesabınızın ve sitelerinizin kalıcı olarak silinmesini talep "
"edin."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "Hesabımı ve bilgilerimi silmek istiyorum"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "Tam metin veya özel bilgiler"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "Onayım olmadan cinselleştiriliyorum"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Özel bilgilerin ait olduğu kişiyim (veya bu kişi adına hareket etmek için "
"yasal yetkiye sahibim)..."
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"Özel bilgilerle ilgili sorunlar, yalnızca bilgilerin ait veya ilgili olduğu "
"kişi (veya söz konusu kişi adına hareket etmek için yasal yetkisi olan biri) "
"tarafından bildirilebilir. Tanıdığınız bir kişi adına bizimle irtibata "
"geçtiyseniz lütfen bu kişiden bizimle doğrudan iletişime "
"geçmesini isteyin."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Özel bilgilerin ait olduğu kişi değilim (veya bu kişi adına hareket etmek "
"için yasal yetkiye sahip değilim)..."
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com , the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA . We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"WordPress.com 'da depolanan bir site söz konusu "
"olduğunda, site sahipleri GDPR ve CCPA kapsamında silme taleplerinin işlenmesi dahil olmak üzere, "
"topladıkları ve yayımladıkları bilgilerden sorumludur. Automattic olarak "
"biz, ilgili içerik için site sahiplerine hizmet sağlayıcı olarak hizmet "
"vermekteyiz.\n"
"\n"
"\t\t\t\tİlk adım olarak, aşağıdakileri gerçekleştirerek site sahibiyle "
"iletişime geçmeyi denemenizi öneririz:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tSöz konusu yazı veya sayfaya yorum yapma (sitede yorumlar etkinleştirilmişse ); \n"
"\t\t\t\t\tSitede iletişim bilgilerinin olup olmadığını kontrol etme;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Özel who.is uygulamasıyla (bazı WordPress."
"com web siteleri için kullanılabilir) site sahibiyle iletişime geçmeyi "
"deneme. \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tDoğrudan Automattic ile saklanan kişisel veriler hakkında daha fazla "
"bilgi almak isterseniz, lütfen Automattic Gizlilik "
"Politikası 'na başvurun.\n"
"\n"
"\t\t\t\tÖzel bilgileri izinsiz olarak kamuya açık şekilde paylaşılan kişi "
"siz misiniz (veya bu kişi adına hareket etmek için yasal yetkiniz var mı)?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"Bir kişinin kimliğini belirleyici bilgiler gibi belirli özel veya gizli "
"bilgileri, ilgili kişilerin onayı olmadan yayımlamak, Yönergelerimizin "
"ihlali anlamına gelebilir."
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"Çocuk istismarı ve reşit olmayan bireylerin cinselleştirilmesini içeren veya "
"çocukların cinsel istismarını kolaylaştırma veya teşvik etme amaçlı içerik."
msgid "My private information is being shared"
msgstr "Özel bilgilerim paylaşılıyor"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr ""
"Örneğin, sitede terör örgütüne ait bir işaret var mı? (Bunlar nerede ve "
"hangi işaretler?)"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "Reşit Olmayan Bireylere Zarar Verme"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr "Kuruluşun bir terör örgütüyle ilişkili olduğuna nasıl karar verdiniz?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "Sitenin ilişkili olduğu terör örgütünün adı nedir?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"ABD hükümeti tarafından tanınan terörist grupların web sitelerine izin "
"vermiyoruz. Daha fazla bilgi için lütfen Terörist "
"Faaliyeti sayfamıza başvurun.\n"
"\t\t\t\tBir devlet kurumu veya kolluk kuvvetleri adına bildirimde "
"bulunuyorsanız lütfen Yasal Yönergelerimize başvurun."
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"Bireylere veya insan topluluklarına karşı şiddet eylemlerine yönelik tahrik, "
"teşvik ve tehditte bulunan içerikleri yasaklarız. Ayrıca şiddet eylemlerini "
"veya faillerini yücelten içerikleri de kaldırırız. Bu, tüm abartılı veya "
"genel olarak saldırgan dili kaldıracağımız anlamına gelmez.\n"
"\t\t\t\tBir devlet kurumu veya kolluk kuvvetleri adına bildirimde "
"bulunuyorsanız lütfen Yasal Yönergelerimize başvurun."
msgid "The language calling to violence"
msgstr "Şiddete çağıran dil"
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "Terörist Faaliyet"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"Irk, etnik köken, ulusal köken, cinsel yönelim, cinsel kimlik, dini görüş, "
"yaş, engellilik veya ciddi hastalık gibi özelliklere dayalı olarak diğer "
"insanlara karşı nefret uyandıran veya onları insani özelliklerinden ayıran "
"içeriğe izin vermiyoruz."
msgid "Calls to violence"
msgstr "Şiddet çağrıları"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "Nefret İçeren Davranış"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"Tacizi, blog yazarak veya diğer sosyal özellikleri kullanarak herhangi "
"birine zorbalık eden veya onu aşağılayan sistematik veya sürekli eylemler "
"olarak tanımlarız. Buna rahatsız etme veya korkutma amaçlı olarak beğeniler, "
"takip etme, tekrar yayımlama, iletişim formları veya yorumlar gibi "
"özellikleri kullanarak kullanıcılarla girilen etkileşimler dahildir."
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "Bildirmekte olduğunuz tam metin veya spesifik detay"
msgid "Harassment"
msgstr "Taciz"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "Kimliğine bürünülen kişiyim veya organizasyonun resmi temsilcisiyim..."
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"Kimliğe bürünme, kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi "
"temsilcisi tarafından bildirilebilir."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi temsilcisi değilim..."
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr "Kimliğine bürünülen kişi veya organizasyonun resmi temsilcisi misiniz?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"Bir kişi veya organizasyonun kimliğine bürünme Kimliğe bürünmeyi, "
"okuyucuları yanıltarak yayımcının başka bir kişi veya organizasyon olduğuna "
"kafa karıştırıcı veya yanıltıcı bir şekilde inandıran içerik veya davranış "
"olarak tanımlıyoruz. İroni ve alay yoluyla parodi ve hiciv yapma, kimliğe "
"bürünme olarak kabul edilmez."
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr ""
"Endişelerinize daha iyi yanıt verebilmek adına, lütfen aşağıdaki bilgileri "
"verir misiniz?"
msgid "Impersonation"
msgstr "Kimliğe bürünme"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "Yazı, sayfa, görsel veya yorumun spesifik URL'si"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr ""
"WordPress ve WooCommerce siteleri için özel olarak oluşturulmuş yedeklemeler."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr ""
"Hızlı Kurtarma: Barındırma sağlayıcınız kapalıyken bile sitenizi geri "
"yükleyin."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"Rakipsiz Güvenlik: Ultra güvenli Jetpack Cloud'da her değişikliği eşzamanlı "
"olarak koruyun"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces. Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"Barındırma sağlayıcısı yedeklemeleri belli bir koruma sağlar, ancak değerli "
"verilerinizi tam olarak korumak için yeterli olmayabilir. Genellikle "
"yalnızca günlük tekil yedekleme, yerinde hosting ve yavaş arayüzler gibi "
"sınırlamaları vardır. VaultPress Backup avantajının kilidini açın:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "Barındırma sağlayıcınızın sunucuları çökerse korunursunuz."
msgid "association"
msgstr "dernek"
msgid "cinema"
msgstr "sinema"
msgid "Let us build your website"
msgstr "Web sitenizi oluşturalım"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"Toptancı Dağıtımcılar ve Üreticiler, yalnızca diğer işletmelere mal ve "
"hizmet satar."
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"Kamu hizmetleri satıcıları, elektrik, su, sıhhi tesisat, telekomünikasyon, "
"telgraf, ücretli televizyon, bilgisayar ağı, bilgi ve para transferi "
"hizmetleri gibi kamu hizmetleri sağlar. Telekomünikasyon ekipmanı satıcıları "
"da buna dahildir."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "Toptancı Dağıtımcılar ve Üreticiler"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"Nakliye satıcıları arasında yolcu ve yük taşımacılığının yanı sıra acil "
"durum, kurye, depolama, seyahat ve geçiş ücreti toplama hizmetleri bulunur."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"Hizmet Sağlayıcılar, kişisel olmayan hizmetler sağlar. Örnekler arasında "
"finansal kurumlar tarafından yapılan nakit ödemeler, finansal olmayan "
"kurumlar tarafından yapılan seyahat çeki ve döviz satışları, sigorta "
"satışları, devre mülk satışları ve kamp yeri işletmecileri bulunur."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"Perakende Mağazalar, çeşitli genel ürünler satar. Örnekler arasında inşaat "
"malzemeleri, hırdavat, bahçe malzemeleri ve gıda mağazaları ile indirimli "
"satış mağazaları ve büyük mağazalar bulunur. Öncelikli olarak kıyafet satan "
"satıcılar, Giyim Mağazaları altında sınıflandırılır. Yeme içme tesisleri "
"Muhtelif Mağazalar olarak sınıflandırılır."
msgid "Retail Stores"
msgstr "Perakende Mağazaları"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr ""
"Onarım Hizmetleri satıcıları, onarım ve ilgili hizmetlerde uzmanlaşmıştır."
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"Profesyonel Hizmetler ve Üyelik Kuruluşları kategorisinde, ileri veya "
"uzmanlaşmış eğitim veya öğretime sahip profesyoneller, okullar ve eğitim "
"hizmetleri ile üyelik dernekleri ve kuruluşları bulunur."
msgid "Repair Services"
msgstr "Onarım Hizmetleri"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "Profesyonel Hizmetler ve Üyelik Kuruluşları"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"Kişisel Hizmet Sağlayıcıları, kuru temizleme, flört, vergi hazırlığı, cenaze "
"töreni, kıyafet kiralama ve spa hizmetleri gibi kişisel nitelikte hizmetler "
"sağlar."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "Kişisel Hizmet Sağlayıcıları"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"Muhtelif Mağazalar, genel bir ürün yelpazesinden ziyade benzersiz veya özel "
"ürün ve hizmetler satar. Örnekler arasında yeme içme işletmeleri, eczaneler, "
"ev eşyaları, elektronik eşya ve beyaz eşya mağazaları bulunur."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "Muhtelif Mağazalar"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"Postayla Sipariş/Telefonla Sipariş Sağlayıcıları, ürün, hizmet ve bilgi "
"satmak veya sesli metin veya görüntülü metin hizmetlerine erişim sağlamak "
"için postalar, reklamlar veya diğer yöntemler gibi doğrudan pazarlama "
"tekniklerini kullanır."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "Postayla Sipariş/Telefonla Sipariş Sağlayıcıları"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"Oteller ve Moteller kategorisinde, “oda kahvaltı” gibi tüm konaklama "
"tesisleri ve diğer misafirhaneler, tatil köyleri, kulübeler ve pansiyonlar "
"bulunur. Kamp alanları ve karavan parkları gibi müşterilerin kendi "
"barınaklarını kendileri sağladıkları rekreasyon alanları buna dahil değildir."
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"Devlet Hizmetleri satıcıları arasında, yönetim ve işleme işlevleri sağlayan "
"yerel, eyalet ve federal kuruluşların yanı sıra sivil komisyonlar, devlet "
"muhasebesi, tedarik ve hizmet büroları ve diğer devlet destek hizmetleri "
"sağlayıcıları bulunur."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "Oteller ve Moteller"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"Sözleşmeli Hizmetler satıcıları; inşaat, peyzaj, tarım, veterinerlik ve "
"diğer hizmetleri sağlayan genel ve uzman yüklenicilerdir."
msgid "Government Services"
msgstr "Devlet Hizmetleri"
msgid "Contracted Services"
msgstr "Sözleşmeli Hizmetler"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "Giyim Mağazaları giyim, aksesuar ve diğer kıyafetleri satar."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"Ticari Hizmetler tacirleri, tipik olarak tüketiciler ve işletmeler için özel "
"mallar ve hizmetler sağlayan ticaret ve iş destek hizmetleriyle ilgilenirler."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"Otomobil ve Taşıt satıcıları, yeni ve ikinci el taşıt satar, taşıt yedek "
"parçaları ve aksesuarlar sağlar, akaryakıt satar ve ayrıca onarım yapabilir. "
"Satılan taşıtlar arasında arabalar, motosikletler, kamyonlar, karavanlar, "
"karavan tipi evler, deniz taşıtları ve kar arabaları bulunur."
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"Otomobil/Taşıt Kiralama satıcıları kısa veya uzun vadeli araba, kamyon, "
"minibüs, yardımcı römork, karavan tipi ev veya karavan kiralama hizmeti "
"sunar."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "Otomobiller ve Taşıtlar"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"Eğlence ve Gösteri satıcıları, rekreasyon ve gösteri hizmetleri sunar. "
"Bunlar arasında, bu tür hizmetlerin yöneticileri, uygulayıcıları, "
"destekleyicileri, organizatörleri, operatörleri, kiracıları ve satıcıları "
"bulunur."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "Otomobil/Taşıt Kiralama"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "Eğlence ve Gösteri"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr "Havayolları kategorisi, hava taşıyıcıları ve havayollarından oluşur."
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "Devlete Ait Piyangolar (ABD dışındaki bölge)"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "Acil Servisler (GCAS)"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "Şirket İçi Satın Almalar"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "Tarım Hizmetleri"
msgid "Airlines"
msgstr "Havayolları"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "Posta Hizmetleri — Yalnızca Devlet"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "ABD Federal Devlet Kurumları veya Departmanları"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Devlet Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "Motorlu Taşıtlar Dairesi"
msgid "Fire Departments"
msgstr "İtfaiye Teşkilatları"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "Parklar ve Rekreasyon"
msgid "Police Departments"
msgstr "Polis Teşkilatları"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "Nafaka ve Çocuk Nafakası Dahil Mahkeme Masrafları"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "Topluluk Tarafından Değerlendirilen Cezalar"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "Motorlu Taşıt İhlalleri"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "Kefalet ve Bono Ödemeleri"
msgid "Tax Payments"
msgstr "Vergi Ödemeleri"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "Gümrük Büroları"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "Grafik Tasarımcıları"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "Konuk Konuşmacılar, Öğretim Üyeleri"
msgid "Lecturers"
msgstr "Öğretim Üyeleri"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "Pazar Araştırması Firmaları"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "İpotek Komisyoncuları"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "Mülk Değerleme Uzmanları"
msgid "Public Speakers"
msgstr "Sözcüler"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "Gayrimenkul Değerleme Uzmanları"
msgid "Research Firms"
msgstr "Araştırma Firmaları"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "Komisyoncular — İpotek, Kredi"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "Mahkeme Katibi"
msgid "Financial Planners"
msgstr "Mali Planlamacılar"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Profesyonel Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Appraisers"
msgstr "Değerleme Uzmanları"
msgid "Auction Houses"
msgstr "Müzayede Evleri"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "Mimarlık, Mühendislik ve Etüt Hizmetleri"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "Muhasebe, Denetim ve Ön Muhasebe Hizmetleri"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "Gıda Test Hizmetleri"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "Adli Laboratuvarlar"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "Kirlilik Testi"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "Ürün Test Laboratuvarları"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "Veteriner Test Laboratuvarları"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "Sendikalar — İşçi"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "Test Laboratuvarları (Tıbbi Olmayan Testler)"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "Şiir Kulüpleri"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "Profesyonel Kuruluşlar"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "Kiracı Dernekleri"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "Kat Mülkiyeti Dernekleri"
msgid "HOAs"
msgstr "HOA'lar"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "Kuruluşlar — Üyelik Kuruluşları"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Üyelik Kuruluşları (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Art Clubs"
msgstr "Sanat Kulüpleri"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "Tarihi Kulüpler"
msgid "Labor Unions"
msgstr "İşçi Sendikaları"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "Siyasi Bağış Toplama"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Dini Kuruluşlar"
msgid "Chapels"
msgstr "Şapeller"
msgid "Churches"
msgstr "Kiliseler"
msgid "Mosques"
msgstr "Camiler"
msgid "Synagogues"
msgstr "Sinagoglar"
msgid "Temples"
msgstr "Tapınaklar"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "Otomobil Dernekleri"
msgid "Automobile Club"
msgstr "Otomobil Kulübü"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "Bağış Toplama — Siyasi"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "Polis Spor Ligleri (PAL)"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "Sosyal Dernekler, Kulüpler"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "Gazi Kuruluşları"
msgid "Political Organizations"
msgstr "Siyasi Kuruluşlar"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "Dernekler — Kentsel Kurumlar, Sosyal Dernekler, Hayır Kurumları"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "Hayır Kurumları"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "Kentsel Kurumlar, Sosyal Dernekler ve Hayır Kurumları"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "Mezunlar"
msgid "Associations"
msgstr "Dernekler"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "Organizasyonlar — Siyasi Olmayan"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "Devlet Radyosu, Televizyon"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "Kitle Fonlaması Satıcıları"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "Bağış Toplama Kuruluşları — Siyasi Olmayan"
msgid "Day Care Services"
msgstr "Gündüz Bakım Hizmetleri"
msgid "Nannies"
msgstr "Dadılar"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "Anaokulları"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "Okul Öncesi Merkezleri"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "Hayırsever Sosyal Hizmet Kuruluşları"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "Çocuklar — Günlük Bakım Hizmetleri"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "Hizmetler — Okullar, Eğitim Hizmetleri"
msgid "Traffic School"
msgstr "Trafik Okulu"
msgid "Child Care Services"
msgstr "Çocuk Bakım Hizmetleri"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "Bebek Bakıcılığı Hizmetleri"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "Hizmetler — İş Eğitimi"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "Okullar — Mankenlik"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "Okullar — Karate"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "Okullar — Uçuş Eğitimi"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "Okullar — Aşçılık"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "Okullar — Otomobil Sürüş Eğitimi"
msgid "Schools — Art"
msgstr "Okullar — Sanat"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "Otomobil Sürüş Eğitimi"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "Havacılık Eğitimi"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "Aşçılık Okulları"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "Aşçılık Eğitimi"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "Sürücü Eğitimi Sınıfı, Okul"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "Uçuş Eğitimi"
msgid "Job Training Services"
msgstr "İş Eğitimi Hizmetleri"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "Mankenlik Okulları"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "Meslek Yüksekokulları ve Ticaret Okulları"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "Teknik Enstitüler"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Okullar ve Eğitim Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "Kolejler, Üniversiteler, Profesyonel Okullar ve Yüksek Okullar"
msgid "Community Colleges"
msgstr "Halk Eğitim Merkezleri"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "Yüksek Lisanslar"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "Açıköğretim Okulları"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "İşletme ve Sekreterlik Okulları"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "Okullar — Anaokulları"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "Spor Hekimliği Klinikleri"
msgid "Therapists"
msgstr "Terapistler"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "Hukuk Hizmetleri ve Avukatlar"
msgid "Attorneys"
msgstr "Avukatlar"
msgid "Law Offices"
msgstr "Hukuk Büroları"
msgid "Lawyers"
msgstr "Hukukçular"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "İlk ve Ortaokullar"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "İlköğretim Okulları"
msgid "High Schools"
msgstr "Liseler"
msgid "Middle Schools"
msgstr "Ortaokullar"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Hizmetler — Tıbbi Hizmetler, Sağlık Pratisyenleri"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Tıp Profesyonelleri — Tıbbi Hizmetler, Sağlık Pratisyenleri"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "Akıl Sağlığı Doktorları"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "Fizyoterapistler"
msgid "Psychologists"
msgstr "Psikologlar"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "Masaj — Terapötik"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "Saç Ektirme — Cerrahi"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "Sağlık Pratisyenleri, Tıbbi Hizmetler"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "İşitme Testi Hizmetleri"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Tıbbi Hizmetler ve Sağlık Pratisyenleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Blood Banks"
msgstr "Kan Bankaları"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "Kimyasal Bağımlılık Tedavi Merkezleri"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "Doğurganlık Klinikleri"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "Hasta Bakımı ve Kişisel Bakım Tesisleri"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "Nekahet Evleri"
msgid "Elder Housing"
msgstr "Yaşlı Konutları"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "Darülaceze Tesisleri"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "Bakım Evleri"
msgid "Rest Homes"
msgstr "Huzurevleri"
msgid "Elder Care"
msgstr "Yaşlı Bakımı"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "Tıbbi Laboratuvarlar ve Diş Laboratuvarları"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "Tıp Uzmanları — Ayak Hastalıkları Uzmanları"
msgid "Podiatrists"
msgstr "Ayak Hastalıkları Uzmanları"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "Doktorlar — El ve Ayak Hastalıkları Uzmanları"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "Ayak Doktorları"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "Optometri Uzmanları ve Göz Doktorları"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "Gözlükçüler, Optik Ürünler ve Gözlükler"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "Gözlük Mağazaları"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "El ve Ayak Hastalıkları Uzmanları"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "Tıp Uzmanları — Doktorlar"
msgid "Neurologists"
msgstr "Nörologlar"
msgid "Obstetricians"
msgstr "Kadın Doğum Uzmanları"
msgid "Orthopedists"
msgstr "Ortopedistler"
msgid "Pediatricians"
msgstr "Çocuk Doktorları"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "Plastik Cerrahlar"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "Psikiyatristler"
msgid "Radiologists"
msgstr "Radyologlar"
msgid "Surgeons"
msgstr "Cerrahlar"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "Diş Hekimleri ve Ortodontistler"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Doktorlar ve Hekimler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "Estetik Cerrahlar"
msgid "Dermatologists"
msgstr "Dermatologlar"
msgid "Gynecologists"
msgstr "Jinekologlar"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "Yüzme Havuzları — Halka Açık"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "Atış Poligonları"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "Kayak Pistleri"
msgid "Sky Diving"
msgstr "Hava Dalışı"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "Spor Eğitimi"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "Hizmetler — Rekreasyon"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "Kiralama — Uçak"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "Tatil Köyleri — Kayak"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "Paten Pistleri"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Spor, Oyun Eğitimi"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Kayak Pistleri"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Halka Açık Yüzme Havuzları"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Minyatür Golf"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Golf Antrenman Sahaları"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri — Uçak Kiralama"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "Havuzlar — Halka Açık Yüzme"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "Eğitim — Oyunlar"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Minyatür Golf"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "Motosiklet Kiralama"
msgid "Parachuting"
msgstr "Paraşütle Atlama"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "Golf — Antrenman Sahaları"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "Elektrikli scooter dahil Bisiklet Kiralama"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "Balıkçılık/Avcılık Ruhsatları"
msgid "Games Instruction"
msgstr "Oyun Eğitimi"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr ""
"Akvaryumlar, Deniz Akvaryumları, Yunus Akvaryumları ve Hayvanat Bahçeleri"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "Deniz Yaşamı Parkları"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Rekreasyon Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "Uçak Kiralama"
msgid "Ballooning"
msgstr "Balonla Uçma"
msgid "Batting Cages"
msgstr "Vuruş Kafesleri"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "Golf Sahaları — Özel"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "Silah Kulüpleri"
msgid "Health Clubs"
msgstr "Sağlık Kulüpleri"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "Özel Golf Sahaları"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "Raketbol Kulüpleri"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "Yelken Kulüpleri"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "Spor Kulüpleri"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "Tenis Kulüpleri"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "Yat Kulüpleri"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "Egzersiz Kulüpleri"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "Fitness Kulüpleri"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "Kulüpler — Tenis"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "Kulüpler — Yat"
msgid "Country Clubs"
msgstr "Golf Kulüpleri"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "Kulüpler — Spor"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "Kulüpler — Yelken"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "Kulüpler — Raketbol"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "Kulüpler — Silah"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "Tekne Kulüpleri"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "Kulüpler — Tekne"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "Spor Kulüpleri — Fiziksel Uygunluk"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"Üyelik Kulüpleri (Spor, Rekreasyon, Atletizm), Şehir Kulüpleri ve Özel Golf "
"Sahaları"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "Eğlence Parkları, Sirkler, Karnavallar ve Falcılar"
msgid "County Fairs"
msgstr "Yerel Fuarlar"
msgid "Fairs"
msgstr "Fuarlar"
msgid "Mystics"
msgstr "Mistikler"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "Tarot Falları"
msgid "State Fairs"
msgstr "Devlet Fuarları"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "Lisanssız Döviz Ticareti veya İkili Opsiyonlar"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "Çekilişler"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "Bahis — İddialar"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "Bingo Salonları"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "Çekiliş Biletleri"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "Bahis — Pist Dışı"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "Bahis — Piyango Biletleri"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "Bahis — Kumarhane Oyun Fişleri"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"Piyango Biletleri, Kumarhane Oyun Fişleri, Pist Dışı Bahisler ve Yarış "
"Pistlerindeki İddialar Dahil Bahisler"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "Parasal değeri olan herhangi bir ödül sunmayan sosyal kumarhaneler"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "Bahçeler — Botanik"
msgid "Wineries"
msgstr "Şaraphaneler"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "Halka Açık Golf Sahaları"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "Video Eğlence Oyunu Malzemeleri"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "Video Oyun Salonları/Tesisleri"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "Turistik Yerler ve Sergiler"
msgid "Arboretums"
msgstr "Arboretumlar"
msgid "Art Museums"
msgstr "Sanat Müzeleri"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "Botanik Bahçeler"
msgid "Exhibits"
msgstr "Sergiler"
msgid "Expositions"
msgstr "Fuarlar"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "Yarış Pistleri — Giriş Ücreti, Bahis Dışı İşlemler"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "Spor Organizatörleri"
msgid "Stadiums"
msgstr "Stadyumlar"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "Organizatörler — Spor Etkinlikleri"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "Kulüpler — Profesyonel Sporlar"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "Profesyonel Spor Kulüpleri"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "Otomobil Yarış Pistleri — Katılımsız"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "Arenalar — Spor"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "Atletizm Sahaları"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr ""
"Ticari Sporlar, Profesyonel Spor Kulüpleri, Atletizm Sahaları ve Spor "
"Organizatörleri"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "Bovling Salonları"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Gruplar, Orkestralar ve Çeşitli Göstericiler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "DJs"
msgstr "DJ'ler"
msgid "Dance Bands"
msgstr "Dans Grupları"
msgid "Magicians"
msgstr "Sihirbazlar"
msgid "Music Bands"
msgstr "Müzik Grupları"
msgid "Musicians"
msgstr "Müzisyenler"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "Bilardo ve Havuz Tesisleri"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "Bilardo Salonları"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "İngiliz Bilardo Salonları"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "Prodüksiyon Ajansları — Tiyatro"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "Bilet Acenteleri"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "Yapımcılar — Tiyatro"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "Performans Sanatları Şirketleri — Tiyatro"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "Ajanslar — Bilet, Tiyatro Yapımcıları"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "Bilet Acenteleri ve Tiyatro Yapımcıları (Sinema Filmleri Hariç)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "Stüdyolar — Dans"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Okullar — Salon Dansı Eğitimi"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "Kiralama — DVD/Video Kaset Mağazaları"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "Dans Salonları, Stüdyolar ve Okullar"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "Bale Okulları"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Salon Dansı Eğitimi"
msgid "Dance Schools"
msgstr "Dans Okulları"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "Filmler — Sinema Salonları"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "Sinema Salonları"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "DVD/Video Kaset Kiralama Mağazaları"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "Eğlence — Sinema Salonları"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "Video Kaset, Sinema Filmi Prodüksiyonu, Dağıtım"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "Sinema Salonları"
msgid "Cinemas"
msgstr "Sinemalar"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Sinema Filmi, Video Kaset Prodüksiyonu, Dağıtım"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "TV Reklamı Prodüksiyonu"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "Eğitim, Eğitici Film Prodüksiyonu"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "Eğitici, Eğitim Filmi Prodüksiyonu"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "Film Prodüksiyonu, Dağıtım"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Dağıtımcı — Sinema Filmi, Video Kaset Prodüksiyonu, Dağıtım"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "Sinema Filmi ve Video Kaset Prodüksiyonu ve Dağıtım"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr "Devlet Lisanslı At/Köpek Yarışı (yalnızca ABD Bölgesi)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr ""
"Devlet Lisanslı Çevrimiçi Kumarhaneler (Çevrimiçi Kumar) (yalnızca ABD "
"Bölgesi)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "Devlete Ait Piyangolar (yalnızca ABD Bölgesi)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "Hizmetler — Ortopedik Cihaz Onarımı"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "Hizmetler — Bisiklet Onarımı"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "Hizmetler — Büyük Cihaz Onarımı"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "Hizmetler — Fırın Temizleme"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "Hizmetler — Baca Temizleme"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "Baca Temizleme Hizmeti"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "Fırın Temizleme Hizmeti"
msgid "Machine Shops"
msgstr "Makine Atölyeleri"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "Hizmetler — Kaynak Onarımı"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "Çeşitli Onarım Atölyeleri ve İlgili Hizmetler"
msgid "Welding Services"
msgstr "Kaynak Hizmetleri"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Hizmetler — Kumaş Kaplama, Mobilya Onarımı, Boyama"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Onarımlar — Kumaş Kaplama, Mobilya Onarımı, Boyama"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Boyama — Mobilya Onarımı, Kumaş Kaplama"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "Mobilya — Kumaş Kaplama, Onarım, Boyama"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Mobilya Onarımı, Kumaş Kaplama"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "Onarımlar — Ofis Makineleri"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "Kol Saati, Saat ve Mücevher Onarımı"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Onarımlar — Klima, Soğutma Sistemi Onarım Atölyeleri"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "Elektrikli Alet ve Küçük Ev Aletleri Onarım Atölyeleri"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "Müzik Seti Onarım Atölyeleri"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "Televizyon Onarım Atölyeleri"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Klima ve Soğutma Sistemi Onarım Atölyeleri"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Soğutma Sistemi Tamir Atölyeleri"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "Hizmetler — Televizyon, Radyo, Müzik Seti, Elektronik Aletler"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "Onarımlar — Radyo, Televizyon, Müzik Seti, Elektronik Aletler"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "Elektronik Aletler Onarım Atölyeleri"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "Radyo, Televizyon, Müzik Seti, Elektronik Aletler Onarım Atölyeleri"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "Temizleme, Parlatma — Otomotiv"
msgid "Car Washes"
msgstr "Oto Yıkama Yerleri"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "Oto Detaylı Temizlik"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "Otomotiv Temizleme, Cilalama"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "Rot Ayarı, Balans, Onarım Servisi — Otomotiv"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "Modifiye Atölyeleri — Otomotiv"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "Onarımlar — Otomotiv Servis Atölyeleri"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "Yağ Değiştiriciler — Yağlama İstasyonları"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "Yağlama İstasyonları — Ani Durdurma"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "Ses Emici Atölyeleri"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "Otomotiv Servisleri (Bayi Olmayan)"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "Otomotiv Cam Tamiri/Değişimi"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "Araba Servis Atölyeleri"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "Onarımlar — Lastik Kaplama, Onarım Atölyeleri"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Otomotiv Boya Mağazaları"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Araç Boya Atölyeleri"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "Araba Lastikleri — Kaplamalar"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "Otoparklar, Otopark Sayaçları ve Garajlar"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "Otomotiv Kaporta Atölyeleri"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "Kaporta Onarım Atölyeleri"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "Oto Kaporta Atölyeleri"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "Lastik Kaplama ve Onarım Atölyeleri"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "Leasing Hizmetleri — Kamyonlar, Yardımcı Römorklar"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "Karavan Tipi Ev ve Karavan Kiralama"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "Fuar Düzenleme Hizmetleri"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "Video Konferans Hizmetleri"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "Kamyon Durağı Yenileme"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "Otomobil Kiralama Acentesi"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "Kamyon ve Yardımcı Römork Kiralama"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "Hizmetler — Çeviri, Dil"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "Telefon Cevaplama Hizmetleri"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "Turist Danışma Büroları"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "Hizmetler — Fuar Düzenleme"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "Hizmetler — Telefon Cevaplama"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "Posta Hizmetleri — Devlet Dışı"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "Yayın Şirketleri"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "Seminer Planlama Hizmetleri"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "Toplantı Planlama Hizmetleri"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "Mesaj, Çağrı Hizmetleri"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "Paketleme, Posta Hizmetleri"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "Çağrı, Mesaj Hizmeti Merkezleri"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "Anahtarlar — Çilingir"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "Dil, Çeviri Hizmetleri"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "Posta, Paketleme Mağazaları, Hizmetler"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "Konferans Yönetim Hizmetleri"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "Kongre Büroları"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "Cevaplama Hizmetleri — Telefon"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "Fotoğraf Tabı Laboratuvarları ve Fotoğraf Geliştirme"
msgid "Film Developing"
msgstr "Film Geliştirme"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Ticari Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "Hizmetler — Ekipman Kiralama, Leasing"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "Kiralama — Araçlar"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "Kiralama — Mobilya"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "Kiralama — Ekipman"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "Kiralama — Cihaz"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "Leasing Hizmetleri — Ekipman"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "Ekipman, Alet, Mobilya ve Cihaz Kiralama ve Leasing"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "Cihaz Kiralama"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "Mobilya Kiralama"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "Gözetim Sistemleri, Hizmetler"
msgid "Services — Security"
msgstr "Hizmetler — Güvenlik"
msgid "Services — Protective"
msgstr "Hizmetler — Koruyucu"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "Hizmetler — Bekçi Köpeği"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "Hizmetler — Dedektiflik Büroları"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "Hizmetler — Zırhlı Araç"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "Güvenlik Hizmetleri, Koruma Hizmetleri, Dedektiflik Büroları"
msgid "Security Systems"
msgstr "Güvenlik Sistemleri"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr "Yangın Alarmı Şirketleri — Ev/İşletme Güvenlik Bekçi Köpekleri"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "Ev Güvenlik Sistemleri"
msgid "Private Investigators"
msgstr "Özel Dedektifler"
msgid "Protective Services"
msgstr "Koruma Hizmetleri"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "Hırsız Alarmı Şirketleri — Ev/İşletme Güvenliği"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr ""
"Zırhlı Araçlar ve Bekçi Köpekleri dahil olmak üzere Dedektiflik Büroları, "
"Koruma Hizmetleri ve Güvenlik Hizmetleri"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "Alarm Sistemleri, Hizmetler"
msgid "Armored Cars"
msgstr "Zırhlı Araçlar"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "Hizmetler — Yönetim, Danışmanlık, Halkla İlişkiler"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "Danışmanlık, Yönetim Hizmetleri"
msgid "Management Consultants"
msgstr "Yönetim Danışmanları"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "Pazarlama Danışmanları"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "Halkla İlişkiler Hizmetleri"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "Danışmanlar — Halkla İlişkiler"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "Danışmanlar — Pazarlama"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "Danışmanlar — Yönetim"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "Yönetim, Danışmanlık ve Halkla İlişkiler Hizmetleri"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Bilgisayar Bakımı, Onarımı ve Servisleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "Sistem Tasarımı — Bilgisayar"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "Bilgi Alma Hizmetleri"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr ""
"Bilgisayar Programlama, Veri İşleme ve Entegre Sistemler Tasarımı Hizmetleri"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "Bilgisayar Yazılımı Tasarımı"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "İş ve İşçi Bulma Kurumları ve Geçici Yardım Hizmetleri"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "Geçici İş ve İşçi Bulma Kurumları"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "Hizmetler — Temizlik"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "Temizlik Hizmetleri"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "Ev Temizliği Hizmetleri"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "Kelime İşleme Hizmetleri"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "Böcek İlaçlama ve Dezenfekte Hizmetleri"
msgid "Exterminators"
msgstr "Böcek İlaçlayıcılar"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "Temizlik, Bakım ve Bina Hizmetleri"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "Hizmetler — Kelime İşleme"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "Stenografi ve Sekreterlik Desteği"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "Hizmetler — Hızlı Kopyalama, Çoğaltma"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "Hızlı Kopyalama, Çoğaltma ve Ozalit Hizmetleri"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "Fotokopi Hizmetleri"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "Çoğaltma Hizmetleri"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "Grafik — Ticari"
msgid "Silk Screening"
msgstr "Serigrafi"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "Ticari Fotoğrafçılık, Sanat ve Grafik"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "Ticari Sanatçılar"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "Hizmetler — Reklam"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "Tüketici Kredisi Raporlama Kuruluşları"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "Borç Tahsilat Ajansı"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "Seri İlanlar — Gazete"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "Ajanslar — Reklam"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "Ahırlar — Hayvan"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "Dövme, Piercing Salonları"
msgid "Taxidermists"
msgstr "Tahnitçiler"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "Düğün Şapelleri / Planlama"
msgid "Advertising Services"
msgstr "Reklam Hizmetleri"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "Reklam Ajansları"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "Hizmetler — Su Filtreleme, Arıtma, Yumuşatma İşlemleri"
msgid "Financial services"
msgstr "Finansal hizmetler"
msgid "photography"
msgstr "fotoğrafçılık"
msgid "plant"
msgstr "bitki"
msgid "daily"
msgstr "günlük"
msgid "medication"
msgstr "ilaç tedavisi"
msgid "living"
msgstr "yaşama"
msgid "production"
msgstr "üretim"
msgid "sports"
msgstr "spor"
msgid "table"
msgstr "table"
msgid "Caterers"
msgstr "Hazır Yemek Firmaları"
msgid "reproduction"
msgstr "çoğaltma"
msgid "glass"
msgstr "gözlük"
msgid "protection"
msgstr "koruma"
msgid "message"
msgstr "mesaj"
msgid "Retail"
msgstr "Perakende"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr ""
"Hizmetler — Diğer Muhtelif Hizmetler — Muhtelif Kişisel Hizmetler — Evcil "
"Hayvan Bakımı"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "Hizmetler — Hayvan Barındırma"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "Kulübeler — Hayvan"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "Evcil Hayvan Bakımı Hizmetleri"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "Konut — Kiralama Hizmetleri"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "Besiciler — Hayvanlar"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "Köpek Bakımı Hizmetleri"
msgid "Dog Training"
msgstr "Köpek Eğitimi"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "At Barındırma Hizmetleri"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "Barındırma Hizmetleri — Hayvan"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "Piercing, Dövme Salonları"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Muhtelif Kişisel Hizmetler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "Hayvan Barındırma Hizmetleri"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "Hayvan Besicileri"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "Hayvan Bakımı Hizmetleri"
msgid "Animal Training"
msgstr "Hayvan Eğitimi"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "Daire Kiralama Hizmetleri"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "Kiralama — Üniformalar"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "Smokin, Resmi Kıyafet Kiralama"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "Üniforma Kiralama"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "Masaj Salonları"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "Sağlık ve Güzellik Spaları"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "Bronzlaşma Salonları"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "Kiralama — Smokin, Resmi Kıyafet"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "Kiralama — Kostüm"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "Kiralama — Giyim — Kostümler, Resmi Kıyafet, Üniformalar"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "Resmi Kıyafet Kiralama"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "Kıyafet — Kıyafet Kiralama — Kostümler, Resmi"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "Kıyafet, Üniformalar"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "Kıyafet Kiralama — Kostümler, Üniformalar, Resmi Kıyafet"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr ""
"Kişisel Müşteri Hizmetleri — Satın Alma/Alışveriş Hizmetleri, Kulüpleri"
msgid "Shopping Services"
msgstr "Alışveriş Hizmetleri"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "Hizmetler — Mali Danışmanlık"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "Satın Alma ve Alışveriş Hizmetleri ve Kulüpleri"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "Hizmetler — Danışmanlık — Borç, Evlilik, Kişisel"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "Danışmanlık Hizmetleri — Borç, Evlilik ve Kişisel"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "Alkol, Uyuşturucu Bağımlılığı Danışmanlığı"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "Borç Danışmanlığı"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "Uyuşturucu, Alkol Bağımlılığı Danışmanlığı"
msgid "Family Counseling"
msgstr "Aile Danışmanlığı Hizmeti"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "Mali Danışmanlık Hizmeti"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "Kişisel Danışmanlık"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "Hizmetler — Vergi Hazırlama"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "Hizmetler — Flört, Eskort Çevrimiçi Flört Hizmetleri"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "Vergi Hazırlama Hizmetleri"
msgid "Morticians"
msgstr "Cenaze Levazımatçıları"
msgid "Undertakers"
msgstr "Cenazeciler"
msgid "Dating Services"
msgstr "Flört Hizmetleri"
msgid "Escort Services"
msgstr "Eskort Hizmetleri"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "Onarımlar — Ayakkabı Onarım Atölyeleri"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "Cenaze Hizmetleri ve Krematoryumlar"
msgid "Mortuaries"
msgstr "Morglar"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr ""
"Ayakkabı Onarım Atölyeleri, Ayakkabı Parlatma Salonları ve Şapka Temizleme "
"Atölyeleri"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "Şapka Temizleme Atölyeleri"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "Ayakkabı Parlatma Atölyeleri, Standları"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "Salonlar — Saç, Güzellik"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "Salonlar — Tırnak"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "Makyaj Stüdyoları"
msgid "Manicurists"
msgstr "Manikürcüler"
msgid "Nail Salons"
msgstr "Tırnak Salonları"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "Fotoğrafçılar — Düğün Portresi Stüdyoları"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "Düğün Fotoğrafçıları"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "Güzellik ve Berber Mağazaları"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "Tırnak Salonları"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "Saç Kesimi"
msgid "Hair Styling"
msgstr "Saç Stili"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Kuaförler"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "Hizmetler — Kuru Temizleme"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "Halı ve Döşeme Temizleme"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "Perde Temizleme"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "Fotoğraf Stüdyoları"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "Çamaşırhaneler — Aile ve Ticari"
msgid "Laundromats"
msgstr "Çamaşırhaneler"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "Hizmetler — Çamaşırhane, Temizlik, Giyim Hizmetleri"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "Karavan Parkları ve Kamp Alanları"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "Çamaşırhane, Temizlik ve Giyim Hizmetleri"
msgid "Diaper Services"
msgstr "Bebek Bezi Hizmetleri"
msgid "Garment Services"
msgstr "Giyim Hizmetleri"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "Kamplar — Spor, Eğlence"
msgid "Children's Camps"
msgstr "Çocuk Kampları"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "Kız Kampları"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "Eğlence, Spor Kampları"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "Çıplaklar Kampları"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "Turistik Amaçlı Çiftlikler"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "Kamplar — Erkek, Kız"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "Hizmetler — Merkezi Rezervasyon, Konaklama"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "Spor ve Eğlence Kampları"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "Erkek Kampları"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Konaklama Tesisleri (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Moteller (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Tatil Köyleri (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "Oda Kahvaltı Tesisleri"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "Merkezi Rezervasyon Hizmetleri"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Oteller (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Misafirhaneler (T&E Bölümünde Listelenmeyenler)"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Konaklama — Oteller, Moteller, Tatil Köyleri, Merkezi Rezervasyon Hizmetleri "
"(Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Değer Yüklemeli Kart/Yükleme (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Değer Yüklemeli Cüzdan/Yükleme (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Hesap Fonu — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "Finansal Olmayan Kuruluşlar — Değer Yüklemeli Kart Satın Alma/Yükleme"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "MoneySend için Finansman İşlemleri"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "Hizmet — Konut ve Ticari Mülk Kiralama"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "Ödeme İşlemi; Müşteri Finans Kuruluşu"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "Ödeme İşlemi; Satıcı"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "MoneySend Yurtiçi"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "MoneySend Ülkeler Arası"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "Kiralama Hizmetleri — Konut ve Ticari Mülkler"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "Komisyoncular, Yöneticiler — Kiralama"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "Emlak Danışmanları ve Yöneticileri"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "Daire Kiralama"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "Ticari Mülk Kiralama"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "Ev Sahibi/Apartman Birliği Ücretleri/Aidatları"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "Konut Kiralama"
msgid "Property Rentals"
msgstr "Gayrimenkul Kiralama"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "Emlak Danışmanları"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "Sağlık Sigortası — Satış"
msgid "Product Warranties"
msgstr "Ürün Garantileri"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "Hayat Sigortası — Satış"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "Ev Sahibi Sigortası — Satış"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "Sağlık Sigortası — Satış"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "Otomobil Sigortası — Satış (Doğrudan Olmayan Pazarlama)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "Sigorta Satışları, Taahhütleri ve Primleri"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "Yatırım Firmaları — Bayiler, Komisyoncular"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "Yatırım Fonu Komisyoncuları"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "Borsacılar"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Bayiler — Menkul Kıymetler, Yatırım Fonları, Hisse Senetleri, Emtialar, "
"Tahviller"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "Döviz Alımı"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "Ruhsatlı Döviz Ticareti"
msgid "Binary Options"
msgstr "İkili Opsiyonlar"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Komisyoncular — Menkul Kıymetler, Yatırım Fonları, Hisse Senetleri, "
"Emtialar, Tahviller"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "Emtia Satıcıları"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr ""
"Hizmetler — Havale, Seyahat Çekleri, Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Kuruluşlar)"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "Menkul Kıymet Komisyoncuları/Satıcıları"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "Tahvil Satıcıları"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Mortgage Şirketleri — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Havaleler — Para Transferi Değil (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Para — Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Takas — Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Döviz (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Lease Payments"
msgstr "Kira Ödemeleri"
msgid "Loan Payments"
msgstr "Borç Ödemeleri"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "Para Birimi — Yabancı (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "Para Birimi — Resmi Olmayan (örneğin: Kripto Para Birimi)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Hesap Fonu — (Finansal Olmayan Kuruluşlar)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"Finansal Olmayan Kuruluşlar — Yabancı Para Birimi, Resmi Olmayan Para Birimi "
"(örneğin: Kripto Para Birimi), Havaleler (Para Değil)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "Yarı Nakit: Müşteri Finansal Kuruluş"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr ""
"Hizmetler — Bankalar, Kredi Birlikleri, Finansal Kuruluşlar (Gayri Nakit)"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "Değer Yüklemeli Kart"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Tasarruflar ve Krediler — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "Borç Ödemeleri — Finansal Kuruluşlar"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"Yabancı para birimi, resmi olmayan para birimi (örneğin, kripto para "
"birimi), havale (Para Transferi Değil) ve Seyahat Çeki satın alımı — "
"Finansal Kuruluş"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "Mortgage Şirketleri — Finansal Kuruluşlar"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "Ürünler, Hizmetler — Finansal Kuruluşlar"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Kredi Birlikleri — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Bankalar — Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "Hesap Fonu — Finansal Kuruluş"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "Finansal Kuruluşlar — Ürünler, Hizmetler ve Borç Geri Ödemesi"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "ATM Nakit — Harcamalar"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "Nakit - ATM"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "Finansal Kuruluşlar — Otomatik Nakit Harcamaları"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "Seyahat Çekleri (Finansal Kuruluşlar) Nakit"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr ""
"Tasarruflar ve Krediler — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "Mevduatlar — Finansal Kuruluşlar"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "Manuel Nakit Harcamalar"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Kredi Birlikleri — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "Nakit — Bankalar, Kredi Birlikleri, Finansal Kuruluşlar"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Bankalar — Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Finansal Kuruluşlar — Manuel Nakit Harcamalar"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "Mezar Taşları — Satış, Kurulum"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "Kupa Satışları"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Parti"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Güzellik Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "Özel Satış Mağazaları — Muhtelif"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "Güneş Gözlüğü Mağazaları"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "Parti Malzemesi Mağazaları"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "Resim Çerçeveleri, Çerçeveleme Mağazaları"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "Anıtlar, Mezar Taşları — Satış, Kurulum"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "Mezar Taşları, Anıtlar"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "Buz Satıcıları"
msgid "Magic Shops"
msgstr "Sihirbaz Dükkanları"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "Harita, Atlas Mağazaları"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "Mezar Taşları, Anıtlar — Satış, Kurulum"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "Çerçeve Mağazaları — Fotoğraf, Poster"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr "Koleksiyon, Hatıralık Eşya Mağazaları — Spor ve Hobi Satıcıları — Buz"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "Ateşli Silahlar, Mühimmat Mağazaları"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "Havai Fişek Mağazaları"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "Tenteler — Konut, Ticari"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "Muhtelif ve Özel Perakende Mağazaları"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "Mühimmat Mağazaları"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "Atlas, Harita Mağazaları"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "Güzellik Malzemesi Mağazaları"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "Şişelenmiş ve Damıtılmış Su Satıcıları"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "Elektrikli Tıraş Makinesi Mağazaları — Satış ve Servis"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "Çadır ve Tente Mağazaları"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Yüzme Havuzları"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Jakuziler, Spalar"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Hizmetler — Yüzme Havuzları, Satış, Servis, Sarf Malzemeleri"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Hizmetler — Jakuziler, Spalar, Satış, Servis, Sarf Malzemeleri"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "Jakuziler, Spalar — Satış, Servis, Sarf Malzemeleri"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "Yüzme Havuzları — Satış ve Servis"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "Süreli Yayınlar (Gazete Bayileri)"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr ""
"Evcil Hayvan Mağazaları, Evcil Hayvan Mamaları ve Sarf Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "Bayiler — Gazeteler"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "Dergiler (Gazete Bayileri)"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "Odun Satıcıları"
msgid "Florists"
msgstr "Çiçekçiler"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "Balon Buketleri"
msgid "Flower Shops"
msgstr "Çiçek Mağazaları"
msgid "Plant Store"
msgstr "Bitki Mağazası"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "Puro Mağazaları ve Standları"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "Pipo Mağazaları"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "Tütün Mağazaları"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "Haber Bayileri ve Gazete Bayileri"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Satıcılar — Akaryakıt Satıcıları, Fuel Oil, Odun, Kömür, Sıvılaştırılmış "
"Petrol"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "Ev Isıtma Akaryakıtı Satıcıları"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "Sıvılaştırılmış Petrol Ürünleri Satıcıları"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "Petrol Ürünleri Satıcıları"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "Propan Satıcıları"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "Akaryakıt Satıcıları — Fuel Oil, Odun, Kömür ve Sıvılaştırılmış Petrol"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "Uçak Yakıtı"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "Kömür Satıcıları"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "Daktilo Mağazaları — Satış, Kiralama ve Servis"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "Ortopedik Ürünler — Protez Cihazlar"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "Ortez, Protez, Cihazlar"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "Protez Cihazlar"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "Kozmetik Mağazaları"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "Makyaj Mağazaları"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — İşitme Cihazları, Servis, Sarf Malzemeleri"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "Hizmet — İşitme Cihazları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "Onarımlar — İşitme Cihazları, Satış, Servis, Sarf Malzemesi Mağazaları"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "İşitme Cihazları — Satış, Servis ve Sarf Malzemesi"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "Malzemeler — Nümizmatik, Filatelik"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "Dini Ürün Mağazaları"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Sanat, El Sanatları"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "Sanat Tüccarları ve Galeriler"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "Pul ve Madeni Para Mağazaları"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "Nümizmatik Sarf Malzemeleri"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "Filatelik Sarf Malzemeleri"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "Sanatçı Sarf Malzemeleri ve El Sanatları Mağazaları"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "Bilet Acenteleri — Doğrudan Pazarlama"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "Seri İlanlar — Gazete (Doğrudan Pazarlama Yoluyla)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Doğrudan Pazarlama — Diğer Doğrudan Pazarlamacılar (Başka Yerde "
"Sınıflandırılmamış)"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "Dergi Aboneliği (Yalnızca Doğrudan Posta)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "Doğrudan Posta Satıcıları"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Süreklilik/Abonelik Satıcısı"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Telehizmet Sistemi Satıcısı"
msgid "Adult Content"
msgstr "Yetişkin İçerik"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "Sesli Metin Satıcıları"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "Video Metni Satıcıları"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "Dijital İçerik Satıcıları"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Telefonla Pazarlama Satıcısı"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Kombinasyon Kataloğu ve Perakende Satıcı"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Katalog Satıcısı"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr ""
"Tele pazarlama Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri (Seyahat Acenteleri "
"Hariç)"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "Seyahat Kulüpleri (Doğrudan Pazarlama)"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri - Doğrudan Pazarlama"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "Kapıdan Kapıya Satış"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "Hizmetler — Doğrudan Pazarlama Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Seyahatle İlgili Düzenleme Hizmetleri"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "Hizmetler — Sigorta, Doğrudan Pazarlama"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "Sigorta Hizmetleri — Doğrudan Pazarlama"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "Otomobil Sigortası — Satış (Doğrudan Pazarlama)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "Doğrudan Pazarlama — Sigorta Hizmetleri"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr ""
"Sarf Malzemeleri — Dikiş, Kumaş, Tuhafiye Malzemeleri, İşleme, Parça Kumaşlar"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "İplik Mağazaları"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "Züccaciye/Kristal Mağazaları"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "Çin, Kristal Mağazaları"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "Kristal Mağazaları"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "Kesme Cam, Kristal"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "Dikiş, İşleme, Kumaş ve Parça Kumaş Mağazaları"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "Kumaş Mağazaları"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "Örgü Mağazaları"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "İşleme Mağazaları"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "Video Kameralar, Fotoğraf Ekipmanları"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "Hediyelik, Kart, Hediye ve Hediyelik Eşya Mağazaları"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "Hatıralık, Hediyelik Eşya Mağazaları"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "Hediyelik Eşya Mağazaları"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "Hediyelik, Hatıralık Eşya Mağazaları"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "Valiz ve Deri Eşya Mağazaları"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Fotoğraf"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "Ekipman — Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "Aktüel Kameralar, Fotoğraf Ekipmanları"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "Değerli Taşlar, Metaller, Mücevherler"
msgid "Silversmiths"
msgstr "Gümüşçüler"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "Gümüş Eşya Mağazaları"
msgid "Watch Shops"
msgstr "Saat Mağazaları"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "Hobi, Oyuncak ve Oyun Mağazaları"
msgid "Games Stores"
msgstr "Oyun Mağazaları"
msgid "Toy Stores"
msgstr "Oyuncak Mağazaları"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "Oyuncak, Oyun Mağazaları"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "Kamera ve Fotoğraf Sarf Malzemesi Mağazaları"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "Taşlar, Değerli Metaller, Mücevherler"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "Mücevher — Saf"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "Ciltsiz Kitaplar — Kitapçılar"
msgid "Textbooks"
msgstr "Ders Kitapları"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "Kırtasiye Mağazaları, Ofis ve Okul Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "Ofis Malzemeleri Mağazaları"
msgid "School Supply Store"
msgstr "Okul Malzemeleri Mağazası"
msgid "Clock Shop"
msgstr "Saat Mağazası"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "Elmas Mağazaları"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "Sörf Tahtaları, Aksesuarları"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "Yürüyüş Ekipmanları"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "Rüzgar Sörfü Tahtaları, Aksesuarları"
msgid "Book Stores"
msgstr "Kitapçılar"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "Bilardo Masaları — Satış"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "Paten Mağazaları"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "Tüplü, Serbest Dalış Ekipmanları"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "Kaykay Mağazaları"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "Serbest, Tüplü Dalış Ekipmanları"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "Balık Tutma — Ekipman, Yem, Olta Takımı"
msgid "Gun Shops"
msgstr "Silah Mağazaları"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "Yürüyüş Ekipmanları"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "Av Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "Düz Tekerlekli Paten Mağazaları"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "Bıçakçılık — Spor Bıçakları"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "Egzersiz Ekipmanları"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "Bilardo Masaları — Satış"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "Kamp Ekipmanları"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "Servis — Bisikletler"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "Spor Malzemesi Mağazaları"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "Sırt Çantası Ekipmanları"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "Yem, Olta Takımı Mağazaları"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "Bisiklet Mağazaları — Satış ve Servis"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "Antika Reprodüksiyonları"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "Hizmetler — Antika Restorasyonu"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "Rehinci Dükkanları"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "Araba Hurdalıkları ve Mezarlıkları"
msgid "Junk Yards"
msgstr "Hurdalıklar"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "Antikacılar — Satış, Onarım ve Restorasyon Hizmetleri"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "Alkol — İçki Mağazaları"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "Kullanılmış Ürünler ve İkinci El Mağazaları"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "Emanet Mağazaları"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "İkinci El Mağazaları"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "İkinci El Mağazaları"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "Vintage Giyim"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "Tekel Bayiler — Bira, Şarap ve Likör"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "İlaç — Reçeteli, Eczaneler"
msgid "Pharmacies"
msgstr "Eczaneler"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "Reçeteli İlaçlar"
msgid "Toiletries"
msgstr "Tuvalet Malzemeleri"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "Eczaneler"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "Dijital Ürünler — Büyük Dijital Ürün Satıcısı"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "Dijital Ürünler — Uygulamalar (Oyunlar Hariç)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "Fantezi Sporları (kumar sayılmadıkları yargı bölgelerinde)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "Dijital Ürünler — Oyunlar"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "Dijital Ürün Ortamı — Kitaplar, Filmler, Müzik"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "Yoğurt Mağazaları"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "Pretzel Standları"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "Otomatlar — Yiyecek"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "Sandviç Mağazaları"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "Dondurmacılar"
msgid "Micro breweries"
msgstr "Küçük Bira Fabrikaları"
msgid "Pubs"
msgstr "Barlar"
msgid "Saloons"
msgstr "Salonlar"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "Meyhaneler"
msgid "Wine Bars"
msgstr "Şarap Barları"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "Fast Food Restoranları"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "Hızlı Servis Restoranları"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"İçki Yerleri (Alkollü İçecekler) — Barlar, Meyhaneler, Gece Kulüpleri, "
"Kokteyl Salonları ve Diskotekler"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "İçki Tesisleri"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "Birahaneler"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "Bira Fabrikaları, Barlar"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "Komedi Kulüpleri"
msgid "Lounges"
msgstr "Lobiler"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "Lokantalar — Yemek Tesisleri"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "Büfeler"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "Yiyecek Hazırlama — Catering"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "Yemek Yerleri ve Restoranlar"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "Kafeler, Restoranlar"
msgid "Cafeterias"
msgstr "Kafeteryalar"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "Müzik Mağazaları — Önceden Kaydedilmiş Plaklar, CD'ler, Kasetler"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "Plak, CD, Kaset Mağazaları"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "Kullanılmış Plak/CD Mağazaları"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "Kompakt Disk, Kaset, Plak Mağazaları"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "Enstrümanlar — Müzikal Piyanolar"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "Bilgisayar Yazılımı Mağazaları"
msgid "Record Stores"
msgstr "Plak Mağazaları"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "CD, Kaset, Plak Mağazaları"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "Müzik Mağazaları — Müzik Aletleri, Piyanolar ve Nota Kağıtları"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "Gitar Mağazaları"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "Video Kameralar (Ve Diğer Elektronik Aletler)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "Kameralar (Ve Diğer Elektronik Aletler)"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "Bilgisayar Donanımı (Ve Diğer Elektronik Aletler)"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "Elektronik Parçalar"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "Elektronik Alet Onarım Atölyeleri"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "Yüksek Kaliteli Ekipmanlar"
msgid "Personal Computers"
msgstr "Kişisel Bilgisayarlar"
msgid "Radios"
msgstr "Radyolar"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "Müzik Setleri, Alıcılar, CD Ekipmanları"
msgid "Television Stores"
msgstr "Televizyon Mağazaları"
msgid "VCR's"
msgstr "VCR'lar"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "Özel Mağazalar — Muhtelif"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "Ev Eşyaları Mağazaları"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "Mutfak Gereçleri Mağazaları"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "Lamba, Aydınlatma Mağazaları"
msgid "Linen Shops"
msgstr "Çamaşır Mağazaları"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "Çömlek Mağazaları"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "Ev Aletleri Mağazaları"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "Dikiş Makinesi Mağazaları"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "Elektrik Süpürgesi Mağazaları"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "Elektronik Alet Mağazaları"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "Çatal Bıçak — Mutfak"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "Ev Mobilyaları"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "Aksesuarlar — Ev Mobilyaları"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "Yatak, Banyo Mağazaları"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "Pişirme Gereçleri Mağazaları"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "Muhtelif Ev Mobilyalarına Özel Mağazalar"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "Sobalar — Şömineler, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "Odun Sobaları, Aksesuarları Mağazaları"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "Isıtma — Şömine, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "Mangal, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "Perde, Pencere Perdesi ve Döşeme Mağazaları"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "Perde Mağazaları"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "Döşeme Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "Pencere Perdesi Mağazaları"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "Şömine, Şömine Perdesi ve Aksesuarları Mağazaları"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "Yatak, Şilte Mağazaları"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "Özel Yapım Mobilya"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "Ekipman Mağazaları"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "Ev Mobilyaları, Mobilya"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "Ismarlama Mobilya"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "Şilte Mağazaları"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "Dış Mekan Mobilyaları"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "Veranda, Sundurma Mobilyaları Mağazaları"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "Zemin Kaplama Mağazaları"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "Halı, Kilim Mağazaları"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "Muşamba Mağazaları"
msgid "Rug Stores"
msgstr "Kilim Mağazaları"
msgid "Tile Stores"
msgstr "Fayans Mağazaları"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr "Beyaz Eşya Hariç Mobilya, Ev Mobilyası ve Ekipman Mağazaları"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "Giyim — Muhtelif Kıyafet, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "Mayo Mağazası"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "Tişört Mağazaları"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "Giyim — Resmi Kıyafet"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "Saç Ektirme — Cerrahi Olmayan"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "Peruk Mağazaları"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "Muhtelif Kıyafet ve Aksesuar Mağazaları"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "Dikiş Atölyeleri — Tadilat"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "Peruk ve Küçük Peruk Mağazaları"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "Postişler, Uzatmalar"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Terzi Hizmetleri — Terziler, Tamir, Tadilat"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Onarımlar — Terziler, Tamir, Tadilat"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Giyim — Terziler, Tamir, Tadilat"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "Özel Yapım Kıyafet"
msgid "Dressmakers"
msgstr "Terziler"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "El Yapımı Kıyafet"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "Ismarlama Kıyafet"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "Tamir, Tadilat"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Kıyafet — Terziler, Tamir, Tadilat"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "Terziler, Tamir ve Tadilat"
msgid "Alterations"
msgstr "Tadilatlar"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "Giyim — Kadın"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "Giyim Mağazaları"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "Kıyafet — Erkek Giyim Mağazaları"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "Mont Mağazaları — Kürkçüler"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "Erkek ve Kadın Giyim Mağazaları"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Giyim — Kürkçüler, Kürk Mağazaları"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Kıyafet — Kürkçüler, Kürk Mağazaları"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "Ayakkabı Mağazaları"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "Çizme Mağazaları"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "Kürkçüler ve Kürk Mağazaları"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "Binicilik Kıyafetleri — Spor Kıyafetleri"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "Ayakkabı Mağazaları"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "Spor Ayakkabısı Mağazaları"
msgid "Boot Shops"
msgstr "Bot Mağazaları"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "Giyim — Spor Kıyafetleri, Binicilik Kıyafetleri Mağazaları"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "Binici Kıyafetleri"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "Kıyafet — Spor, Binicilik Kıyafetleri Mağazaları"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "Atletik Kıyafet Mağazaları"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "Spor Giyim — Spor Kıyafetleri"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "Giyim — Aile Giyim Mağazaları"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "Kot Giyim Mağazaları"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "Spor ve Binicilik Kıyafetleri Mağazaları"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "Kıyafet — Aile Giyim Mağazaları"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "Giyim — Çocuk, Bebek Giyim Mağazaları"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "Bebek Giyim"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "Erkek Giyim Mağazaları"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "Kıyafet — Çocuk, Bebek Giyim"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "Bebek Kıyafeti"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "Takı — Kostüm"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "İç Giyim Mağazaları"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "Çocuk ve Bebek Giyim Mağazaları"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "Şapka Mağazaları — Kadın"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "El Çantası Mağazaları"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Giyim — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "Kostüm Takı Mağazaları"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Kıyafet — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Aksesuarlar — Kadın Aksesuarları, Özel Ürün Mağazaları"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "Dış Giyim Mağazaları — Kadın"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "Kadın Aksesuarları ve Özel Mağazalar"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "Hamile Mağazaları"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "Mont Mağazaları — Kadın Giyim Mağazaları"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "Giyim — Kadın Hazır Giyim Mağazaları"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "Kıyafet — Kadın Hazır Giyim Mağazaları"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "Gelinlik Mağazaları"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "Kravat Mağazaları — Erkek Giyim"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "Kadın Hazır Giyim Mağazaları ..."
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "Şapka Mağazaları — Erkek Kravat Mağazaları"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "Giyim — Erkek, Erkek Çocuk Giyim, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Kıyafet — Erkek, Erkek Çocuk Giyim"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "Erkek Çocuk Giyim, Aksesuarları"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Aksesuarlar — Erkek, Erkek Çocuk Giyim"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "Erkek ve Erkek Çocuk Giyim ve Aksesuar Mağazaları"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "Uçak Bayileri — Hava Aracı"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "Bayiler — Muhtelif Otomotiv Bayileri"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "Bayiler — Golf Arabaları"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "Otomotiv Bayileri — Muhtelif Bayiler — Uçak, Hava Aracı"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Muhtelif Otomotiv, Hava Aracı ve Çiftlik Ekipmanı Bayileri (Başka Yerde "
"Sınıflandırılmamış)"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "Uçak, Hava Aracı Bayileri"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "Arazi Aracı Bayileri"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "Bayiler — Kar Arabaları"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "Bayiler — Ev Tipi Karavanlar"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "Kar Arabası Bayileri"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Motosiklet Parçaları, Aksesuarları"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "Ev Tipi Karavan Bayileri"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Motorlu Scooter Bayileri, Parçaları, Aksesuarları"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr ""
"Bayiler — Motosiklet, Motorlu Bisiklet, Motorlu Scooter Motorlu Bisiklet "
"Bayileri, Parçaları, Aksesuarları"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "Römorklar — Yardımcı Römorklar"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "Motosiklet Mağazaları ve Bayileri"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Karavan Bayileri, Parçaları, Aksesuarları"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "Bayiler — Karavan, Yardımcı Römorklar, Kamp Arabası Bayileri"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "Parçalar, Karavanlar"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "Karavan, Kamp Arabası Bayileri"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "Aksesuarlar — Karavanlar"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "Kamp Arabası Bayileri"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "Dıştan Takma Motor Bayileri"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "Sürat Teknesi Bayileri"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "Yelkenli Bayileri"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "Elektrikli Araç Şarjı"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "Kamp Arabası, Karavan ve Yardımcı Römork Bayileri"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "Self Servis Terminaller — Benzin"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "Tekne Bayileri"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "Bayiler — Tekne"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "Motorlu Tekne Bayileri"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "Self Servis Terminaller — Yakıt"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "Benzin Dağıtıcıları — Otomatik Benzin — Self Servis Terminaller"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "Yakıt — Self Servis Terminaller"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "Gaz Pompaları (Otomatik Yakıt Dağıtıcıları)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "Yakıt Dağıtıcıları — Otomatik"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "Kamyon Durakları — Benzin Hizmeti"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "Otomatik Yakıt Dağıtıcıları"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "Kart Sahibi Tarafından Etkinleştirilen Yakıt Dağıtıcıları"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "Benzin — Benzin İstasyonları"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "Benzin — Benzin İstasyonları"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "Deniz Benzin İstasyonları"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "Akaryakıt İstasyonları (Yan Hizmetli veya Yan Hizmetsiz)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "Yakıt İstasyonları — Otomotiv Benzini"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Otomotiv Parçaları, Aksesuarları Mağazaları"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "Benzin İstasyonları (Yan Hizmetli veya Yan Hizmetsiz)"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "Otomobil — Parça, Aksesuar Mağazaları"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "Araba Parçaları, Aksesuarları Mağazaları"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "Motorlu Taşıt Sarf Malzemeleri, Parçaları"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "Parçalar, Otomotiv"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "Aksesuarlar — Otomotiv"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "Otomotiv Parça ve Aksesuar Mağazaları"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "Hizmetler — Onarımlar/ Otomotiv Lastik Mağazaları"
msgid "Tire Stores"
msgstr "Lastik Mağazaları"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "Onarımlar — Otomotiv Lastik Mağazaları"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "Araba Lastikleri — Yalnızca Yeni"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "Bayiler — Otomobil/ Kamyon (Yalnızca İkinci El)"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "Araba Mağazası, Ev Gereçleri Mağazaları"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "Otomotiv Lastik Mağazaları"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "Bayiler — Antika Otomobiller"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr ""
"Araba ve Kamyon Bayileri (Yalnızca İkinci El) Satış, Servis, Onarım, Parça "
"ve Leasing"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "Antika Otomobiller"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "Otomobiller/Kamyonlar (Yalnızca İkinci El)"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "Araba Bayileri (Yalnızca İkinci El)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"Onarımlar — Otomobil/ Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El) Satış, Servis, "
"Onarım, Parça, Leasing"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "Leasing — Otomobil, Kamyon"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "Motorlu Taşıt Bayileri (Sıfır/İkinci El)"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"Bayiler — Otomobil/ Kamyon (Sıfır/İkinci El), Satış, Servis, Onarım, Parça, "
"Leasing"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "Satış, Servis, Onarım, Parça, Leasing"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "Araba Bayileri (Sıfır/İkinci El)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"Araba ve Kamyon Bayileri (Yeni ve İkinci El) Satış, Servis, Onarım, Parça ve "
"Leasing"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Otomobil/Kamyon Bayileri (Sıfır/İkinci El)"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "Gıda Mağazaları — Hazır"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "Meyve Pazarları"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "Gurme Gıda Mağazaları"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "Sağlıklı Gıda Mağazaları"
msgid "Mini Markets"
msgstr "Mini Marketler"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "Kümes Hayvanları Mağazaları"
msgid "Produce Markets"
msgstr "Ürün Pazarları"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "Özel Gıda Pazarları"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "Sebze Halleri"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "Vitamin Mağazaları"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "Yemek Hazırlama Kitleri"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "Muhtelif Gıda Mağazaları — Bakkallar ve Özel Pazarlar"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "Et Pazarları, Et Reyonları"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "Deniz Ürünleri Pazarları"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "Şeker, Kuruyemiş ve Şekerleme Mağazaları"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "Çikolata Mağazaları"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "Şekerleme Mağazaları"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "Kuru Meyve Mağazaları"
msgid "Nut Shops"
msgstr "Kuruyemiş Mağazaları"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "Patlamış Mısır Standları"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "Süt Ürünleri Mağazaları"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "Peynirciler"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "Simitçiler"
msgid "Cake Shops"
msgstr "Pastaneler"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "Kurabiye Mağazaları"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "Donut Mağazaları"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "Pastaneler"
msgid "Pie Shops"
msgstr "Turta Mağazaları"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "Düğün Pastaları"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "Yiyecek Mağazaları — Bakkallar, Süpermarketler"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Süpermarketler"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "Dondurucu ve Et Reyonu Tedarikçileri"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "Kasaplar"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "Balık, Deniz Ürünleri Pazarları"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "Dondurulmuş Etler, Deniz Ürünleri"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "Genel Ürünler — Muhtelif"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "Bakkallar ve Süpermarketler"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "Depo Perakende — Toptan Satış Kulüpleri"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "Duty Free Mağazaları"
msgid "Discount Stores"
msgstr "İndirim Mağazaları"
msgid "Department Stores"
msgstr "Alışveriş Merkezleri"
msgid "Variety Stores"
msgstr "Bir Milyoncu Mağazaları"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "Muhtelif Genel Ürünler"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "İndirimli Ürünler — Toptan Satış Kulüpleri"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "Kulüp Mağazaları — Toptan Satış Kulüpleri"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "Ekipman — Mobil Ev Parçaları"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "Toptan Satış Kulüpleri"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "Bayiler — Mobil Ev, Parçalar, Ekipman"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Fidanlıklar, Çim, Bahçe Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Marketplaces"
msgstr "Pazaryerleri"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "Mobil Ev Bayileri"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Hırdavat Mağazaları"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "Fidanlıklar ve Çim ve Bahçe Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Greenhouses"
msgstr "Seralar"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "Çim, Bahçe Malzemeleri"
msgid "Plant Shops"
msgstr "Bitki Mağazaları"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "Aydınlatma Armatürleri, Sarf Malzemeleri"
msgid "Power Tools"
msgstr "Elektrikli Aletler"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Duvar Kağıdı, Sarf Malzemeleri"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "Duvar Kağıdı, Duvar Kaplama Malzemeleri Mağazası"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "Hırdavat Mağazaları"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Boya, Boya Malzemeleri"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Cam"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Kereste, İnşaat Malzemeleri"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Cam, Boya ve Duvar Kağıdı Mağazaları"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Boya, Boya Malzemeleri"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "Malzemeler — Kereste, İnşaat"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "Çatı Kaplama Malzemeleri"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "Depo Mağazaları — Ev Gereçleri"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "Kereste ve İnşaat Malzemeleri Mağazaları"
msgid "Building Materials"
msgstr "İnşaat Malzemeleri"
msgid "Construction Materials"
msgstr "Yapı Malzemeleri"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "Ürünler — Dayanıksız"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "Ev Gereçleri Depo Mağazaları"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dayanıksız Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Boyalar, Vernikler, Sarf Malzemeleri"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Vernikler, Boyalar, Sarf Malzemeleri"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Boyalar, Vernikler ve Sarf Malzemeleri"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Çiçekçi Malzemeleri, Fidan Stoğu, Çiçekler"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "Kitaplar, Süreli Yayınlar ve Gazeteler"
msgid "Journals"
msgstr "Günlükler"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "Gazeteler, Gazete Ajansları"
msgid "Periodicals"
msgstr "Süreli Yayınlar"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "Çiçekçi Malzemeleri, Fidan Stoğu ve Çiçekler"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "Bahçe Malzemeleri"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "Fidan Stoğu"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "Hizmetler — Yakıt İkmali"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Kimyasallar, Bağlantılı Ürünler"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "Petrol ve Petrol Ürünleri"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "Akaryakıt Ürünleri, Hizmetleri"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Kimyasallar ve Bağlantılı Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Detergents"
msgstr "Deterjanlar"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "Ayakkabılar, Ayakkabı Aksesuarları — Ticari"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "Ayakkabı — Ticari"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Üniformalar — Erkek, Kadın, Çocuk"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "Kadın Üniformaları"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "Ticari Ayakkabı"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Ticari Giyim — Erkek, Kadın, Çocuk"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "Erkek Üniformaları"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "Profesyonel Üniformalar"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "Çocuk Üniformaları"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "Erkek, Kadın ve Çocuk Üniformaları ve Ticari Giyim"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Tuhafiye"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "Tekstil, Tekstil Biye"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "Parça Kumaşlar, Tuhafiye Malzemeleri ve Diğer Manifatura"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "Kumaş Ürünler"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "Saç Aksesuarları"
msgid "Notions"
msgstr "Tuhafiye Malzemeleri"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "Dikiş Aksesuarları"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr ""
"Sarf Malzemeleri — İlaçlar, İlaç Sahipleri, Eczacı Eşyaları, Vitaminler"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "Dağıtımcılar — İlaçlar, Eczacı Eşyaları, Tuvalet Malzemeleri"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "Eczacı Malzemeleri"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "Parfüm Dağıtımcıları"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "İlaçlar"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "İlaçlar, İlaç Sahipleri ve Eczacı Eşyaları"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "Kozmetik Dağıtımcıları"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Kırtasiye, Ofis Malzemeleri, Baskı ve Yazı Kağıdı"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "Kağıt — Yazı, Baskı, Kırtasiye, Ofis Malzemeleri"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "Baskı Malzemeleri"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "İş Malzemeleri — Kırtasiye, Ofis, Baskı"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "Yazı Malzemeleri"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "Bagaj (İşletmeler Arası)"
msgid "Monuments"
msgstr "Anıtlar"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "Sert Kereste Ürünleri"
msgid "Signs"
msgstr "İşaretler"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "Kırtasiye, Ofis Malzemeleri, Baskı ve Yazı Kağıdı"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "Ürünler — Dayanıklı"
msgid "Grave Stones"
msgstr "Mezar Taşları"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "Takı — Değerli Saatler"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dayanıklı Ürünler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "Yangın Söndürücüler"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "Ateşli silahlar, Mühimmat"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "Gazlı Aydınlatma Armatürleri"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "Kıymetli Taşlar, Değerli Taşlar, Metaller, Saatler, Takılar"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Sıhhi Tesisat Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Endüstriyel Malzemeler (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "Ekipman — Su Şartlandırma, Arıtma, Yumuşatma"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Ekipman — Sıhhi Tesisat Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Ekipman — Isıtma Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "Sıhhi Tesisat ve Isıtma Ekipmanları ve Malzemeleri"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Ekipman — Donanım, Ekipman, Sarf Malzemeleri"
msgid "Hand Tools"
msgstr "El Aletleri"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri Donanım, Ekipman, Sarf Malzemeleri"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Elektrikli Parçalar, Ekipmanlar"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "Donanım, Ekipman ve Sarf Malzemeleri"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "Parçalar — Elektrikli, Ekipmanlar"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Ekipman — Elektrikli Parçalar, Ekipmanlar"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Ortopedik"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "Röntgen Ekipmanları"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "Metal Servis Merkezleri ve Ofisler"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "Elektrikli Parçalar ve Ekipmanlar"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Medikal"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Hastane"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Dişçilik"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr ""
"Ekipman — Medikal, Dişçilik, Göz, Ortopedi, Hastane Ekipmanları, Sarf "
"Malzemeleri"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "Hastane Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "Ortodonti Malzemeleri"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "Güvenlik Ekipmanları"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "Medikal, Dişçilik, Göz ve Hastane Ekipmanları ve Sarf Malzemeleri"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "Dişçilik Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Ticari Ekipman"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr "Restoran Ekipmanları — Ticari Aşçılık, Yiyecek Hizmeti Ekipmanları"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"Ticari Aşçılık, Yemek Hizmeti Ekipmanları — Ticari Yemek Hizmeti Ekipmanları "
"— Ticari Aşçılık Ekipmanları"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Ticari Ekipman (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "Beyaz Eşya Toptancısı"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr ""
"Sarf Malzemeleri — Bilgisayarlar, Bilgisayar Çevresel Ekipmanları, Yazılım"
msgid "Software — Computer"
msgstr "Yazılım — Bilgisayar"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "Donanım — Bilgisayar"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Ekipman — Bilgisayarlar, Bilgisayar Çevresel Ekipmanları, Yazılım"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "Bilgisayarlar ve Bilgisayar Çevresel Ekipmanları ve Yazılımları"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr ""
"Sarf Malzemeleri — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları, Sarf "
"Malzemeleri"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Ekipman — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları, Sarf Malzemeleri"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "Mikrofilm Malzemeleri"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "Fotokopi Malzemeleri"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "Fotokopi Hizmetleri — Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Malzemeleri"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "Fotoğraf, Fotokopi, Mikrofilm Ekipmanları ve Sarf Malzemeleri"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Yapı Malzemeleri"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "Malzemeler — İnşaat"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "Mobilya — Ofis, Ticari"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "Yapı Malzemeleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "Ofis Mobilyaları ve Ticari Mobilyalar"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "Ticari Mobilya"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Motorlu Taşıt Sarf Malzemeleri, Yeni Parçalar"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Araç Malzemeleri, Yeni Parçalar"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Parçalar — Motorlu Taşıt Malzemeleri, Yeni Parçalar"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Otomobil — Motorlu Taşıt Malzemeleri, Yeni Parçalar"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "Hizmetler — Su Tesisleri"
msgid "Water Utilities"
msgstr "Su Tesisleri"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "Motorlu Taşıt Malzemeleri ve Yeni Parçalar"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "Hizmetler — Atık Yönetimi"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "Hizmetler — Sıhhi Tesisat"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "Hizmetler — Gaz Tesisleri"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "Hizmetler — Elektrik Tesisleri"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "Kamu Hizmetleri — Elektrik, Gaz, Su ve Sıhhi Tesisat"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "Elektrik Tesisleri"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "Çöp Toplayıcılar"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "Gaz Tesisleri"
msgid "Public Utilities"
msgstr "Kamu Hizmetleri"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "Sıhhi Tesisat"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "Hizmetler — Ücretli Radyo ve Uydu Hizmetleri"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "Hizmetler — Kablolu ve Diğer Ücretli Televizyon Hizmetleri"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr "Kablolu, Uydu ve Diğer Ücretli Televizyon/Radyo/Yayın Hizmetleri"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "Ücretli Radyo Hizmetleri"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "Ücretli Kablolu Televizyon Hizmetleri"
msgid "Satellite Services"
msgstr "Uydu Hizmetleri"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "Hizmetler — Telgraf"
msgid "Money Transfer"
msgstr "Para Havalesi"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Banka Havalesi"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "Hizmetler — Telgraf Mesajları"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "Telgraf Hizmetleri"
msgid "Cablegrams"
msgstr "Telgraf Mesajları"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "Bilgi Hizmetleri — Bilgisayar Ağları aracılığıyla"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "İnternet Ödeme Kolaylaştırıcıları"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "Web Sitesi Yönetimi/ Bakımı"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "Ön Ödemeli Arama Kartları — Telekomünikasyon Hizmeti"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "Bilgisayar Ağı/Bilgi Hizmetleri"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "Elektronik Duyuru Panosu Erişimi"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"Şehiriçi ve Şehirlerarası Aramalar, Kredi Kartı Aramaları, Manyetik Şerit "
"Okumalı Telefonların Kullanılması Yoluyla Yapılan Aramalar ve Faks "
"Hizmetleri Dahil Telekomünikasyon Hizmetleri"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "Cep Telefonu Hizmeti"
msgid "Faxing Services"
msgstr "Faks Hizmetleri"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "Yerel Telekomünikasyon Hizmeti"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "Uzun Mesafe Telekomünikasyon Hizmeti"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"Anahtar girişi kullanan, yüz yüze olmayan bir ortamda merkezi bir erişim "
"numarası kullanarak sadece sehiriçi ve şehirlerarası telefon görüşmeleri "
"sağlayan Anahtar Girişli Telekom Satıcısı"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "Ekipman — Telekomünikasyon"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "Çağrı Cihazları, Çağrı Ekipmanları"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "Telefon Ekipmanları"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "Hizmetler — Ulaşım"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "Servis Taşımacılığı"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "Telekomünikasyon Ekipmanları ve Telefon Satışı"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "Hücresel Telefon Ekipmanları"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "Paket Tur Operatörleri — Yalnızca Almanya"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "Geçiş ve Köprü Ücretleri"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Ulaşım Hizmetleri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "Havaalanı Servis Taşımacılığı"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "Muhtelif Ulaşım Hizmetleri"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "Seyahat Toptancıları"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "Terminaller — Havaalanları"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "Seyahat Acenteleri ve Tur Operatörleri"
msgid "Charter Buses"
msgstr "Kiralık Otobüsler"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "Paket Tur Operatörleri"
msgid "Tour Buses"
msgstr "Tur Otobüsleri"
msgid "Tour Operators"
msgstr "Tur Operatörleri"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Havayolları ve Hava Taşıyıcıları (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "Havaalanları, Uçuş Alanları ve Havaalanı Terminalleri"
msgid "Flying Fields"
msgstr "Uçuş Alanları"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "Sarf Malzemeleri — Marinalar, Denizcilik Hizmetleri, Sarf Malzemeleri"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "Yat Limanları"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "Hizmetler — Denizcilik, Marina"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "Marinalar, Denizcilik Hizmetleri ve Sarf Malzemeleri"
msgid "Harbors"
msgstr "Limanlar"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "Yat Kiralama — Mürettebatsız"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "Yelkenli tekneler — Kiralamalar, Kiralık"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "Kiralama — Yatlar, Mürettebatsız"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "Kiralama — Jet Skiler"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "Kiralama — Tekneler"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "Sürat Tekneleri — Kiralama, Kiralık"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "Jet Skiler — Kiralama, Kiralık"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "Gemiler — Yolcu Gemileri"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "Tekne Kiralama ve Leasing"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "Depolar, Depolama — Halka Açık"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "Buharlı Gemi ve Yolcu Gemileri"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"Halka Açık Depolar ve Depolama — Çiftlik Ürünleri, Soğutulmuş Ürünler, Ev "
"Ürünleri ve Depolama"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Hizmetler — Nakliyeciler, Kurye Hizmetleri"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "Hizmetler — Kurye, Hava veya Kara"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "Kurye Hizmetleri — Hava ve Kara ve Nakliyeciler"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "Hava veya Kara Kurye Hizmetleri"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Nakliyeciler, Kurye Hizmetleri"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "Kara veya Hava Kurye Hizmetleri"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "Kamyon Taşımacılığı — Yerel, Uzun Mesafe"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Depolama, Taşıma Şirketleri — Yerel, Uzun Mesafe"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "Hizmetler — Kamyon Taşımacılığı, Yerel ve Uzun Mesafe"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Hizmetler — Yük Taşıyıcıları, Kamyon Taşımacılığı ve Depolama"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "Hizmetler — Teslimat, Yerel"
msgid "Moving Companies"
msgstr "Taşıma Şirketleri"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Taşıma, Depolama Şirketleri"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "Motorlu Yük Taşıyıcıları — Yerel, Uzun Mesafe Kamyon Taşımacılığı"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Yük Taşıyıcıları, Kamyon Taşımacılığı ve Depolama"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "Yerel Teslimat Hizmeti"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "Uzun Mesafe Kamyon Taşımacılığı Hizmetleri"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "Teslimat Hizmetleri — Yerel"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"Motorlu Yük Taşıyıcıları ve Kamyon Taşımacılığı — Yerel ve Uzun Mesafe, "
"Taşıma ve Depolama Şirketleri ve Yerel Teslimat"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "Ulaşım — Otobüs Hatları"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Ulaşım — Taksiler, Limuzinler"
msgid "Bus Lines"
msgstr "Otobüs Hatları"
msgid "Coach Lines"
msgstr "Otobüs Hatları"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Hizmetler — Taksiler, Limuzinler"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "Ulaşım — Ambulans Hizmetleri"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "Taksiler ve Limuzinler"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "Taksiler, Limuzinler"
msgid "Limousines"
msgstr "Limuzinler"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "Hizmetler — Acil Durum Araçları"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "Hizmetler — Ambulans"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "Hizmetler — Hava Ambulansı"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "Ulaşım — Yolcu Demiryolları"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "Ambulans Hizmetleri"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "Hava Ambulansı Hizmetleri"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "Acil Durum Aracı Hizmetleri"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "Trenler — Yolcu"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "Demiryolları — Yolcu"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "Ulaşım — Feribotlar"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "Yolcu Demiryolları"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "Ulaşım — Banliyö, Demiryolları"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "Ulaşım — Banliyö, Yerel, Banliyö Yolcu Taşımacılığı"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "Banliyö Ulaştırma — Demiryolları"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "Banliyö Ulaştırma — Feribotlar"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "Yerel ve Banliyö Yolcu Ulaştırma, Feribotlar Dahil"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "Taşımacılık — Demiryolları, Yük"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "Trenler — Yük Taşımacılığı"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "Yük — Demiryolu, Tren Taşımacılığı"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "Malzemeler — Temizleme, Parlatma, Sanitasyon"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "Cilalama Hazırlıkları"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "Sanitasyon Hazırlıkları"
msgid "Railroads"
msgstr "Demiryolları"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "Özel Temizlik, Parlatma ve Sanitasyon Hazırlıkları"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "Temizlik Hazırlıkları"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "Hizmetler — Dizgi"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "Hizmetler — Plaket Yapımı"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "Dizgi, Plaket Yapımı ve İlgili Hizmetler"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "Plaket Yapımı Hizmetleri"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "Hizmetler — Yayıncılık, Basım"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "Hizmetler — Ciltçilik"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "Ciltçilik Hizmetleri"
msgid "Printing Services"
msgstr "Baskı Hizmetleri"
msgid "Publishing Services"
msgstr "Yayıncılık Hizmetleri"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "Hizmetler — Yıkım"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "Kağıt Kaplamacılar"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "Kaynak Yüklenicileri"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "Sondaj Yüklenicileri"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "Muhtelif Basım ve Yayıncılık"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Boyama Yüklenicileri — Ev, Bina"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "Kağıt Kaplama Yüklenicileri"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "Garaj Kapısı Montajı"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "Cam İşleri Yüklenicileri"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "İç Mimarlar"
msgid "Window Replacement"
msgstr "Pencere Değiştirme"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "Muhtelif Özel Yükleniciler"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "Dekoratörler — İç Mekan"
msgid "Demolition Services"
msgstr "Yıkım Hizmetleri"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "Müteahhitler — Sondaj"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "Dekorasyon Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "Yükleniciler — Kaynak"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "Yükleniciler — Özel Ticaret Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "Yükleniciler — Kağıt Kaplama"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Yükleniciler — Boyama, Ev ve Bina"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "Yükleniciler — Cam İşleri"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "Yükleniciler — Yıkım Hizmetleri"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "Yükleniciler — Dekorasyon"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "Yükleniciler — Beton İşleri"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Özel Ticaret Yüklenicileri (Başka Yerde Sınıflandırılmamış)"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "Yükleniciler — Dış Cephe"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Sac Metal Yüklenicileri"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "Dış Cephe Yüklenicileri"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "Beton İşleri Yüklenicileri"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "Asfalt Yüklenicileri"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "Çimento Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "Yükleniciler — Sac Metal İşleri"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "Yükleniciler — Çatı Kaplama"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Çatı Kaplama, Dış Cephe ve Sac Metal İşleri Yüklenicileri"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "Yalıtım Yüklenicileri"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "Sıva Yüklenicileri"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "Taş İşleri Yüklenicileri"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "Fayans Kaplama Yüklenicileri"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "Ahşap İşleri Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "Yükleniciler — Fayans Kaplama"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "Yükleniciler — Taş İşleri"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "Yükleniciler — Sıva"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "Yükleniciler — Duvar İşleri"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "Yüklenicileri — Yalıtım"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr ""
"Duvar İşleri, Taş İşleri, Fayans Kaplama, Sıva ve Yalıtım Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "Yükleniciler — Tesisat"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "Isıtma Yüklenicileri"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "Tesisat Yüklenicileri"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "Elektrik Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "Yükleniciler — Isıtma"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "Yükleniciler — Klima"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "Isıtma, Tesisat ve Klima Yüklenicileri"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "Klima Yüklenicileri"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Yükleniciler — Konut, Ticari"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "İnşaat Şirketleri Yüklenicileri — Genel"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "İnşaat Yüklenicileri — Konut, Ticari"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "Genel Yükleniciler — Konut ve Ticari"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "Hizmetler — Peyzaj"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "Hizmetler — Bahçe Tarımı"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "Hizmetler — Bahçıvanlık"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "Bahçe Tarımı Hizmetleri"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "Hizmetler — Veterinerlik"
msgid "Wine producers"
msgstr "Şarap üreticileri"
msgid "Champagne producers"
msgstr "Şampanya üreticileri"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "Tarım Kooperatifleri"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "Çiftlik Yönetimi Hizmetleri"
msgid "Orchards"
msgstr "Meyve Bahçeleri"
msgid "Vineyards"
msgstr "Üzüm Bağları"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "Peyzaj ve Bahçe Tarımı Hizmetleri"
msgid "Gardening Services"
msgstr "Bahçıvanlık Hizmetleri"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "Hastaneler — Evcil Hayvan"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "Evcil Hayvan Klinikleri"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "Klinikler — Evcil Hayvan"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "Tütün ve esrar aksesuarları"
msgid "attachment"
msgstr "ek"
msgid "banger"
msgstr "şırınga"
msgid "bong"
msgstr "bong"
msgid "bowl"
msgstr "pipo"
msgid "carb"
msgstr "hava deliği"
msgid "extraction"
msgstr "ekstraksiyon"
msgid "grinder"
msgstr "öğütücü"
msgid "lighter"
msgstr "çakmak"
msgid "rolling"
msgstr "sarma"
msgid "scale"
msgstr "pul"
msgid "tool"
msgstr "araç"
msgid "torch"
msgstr "meşale"
msgid "tray"
msgstr "tepsi"
msgid "Alcohol"
msgstr "Alkol"
msgid "beer"
msgstr "bira"
msgid "mixed"
msgstr "karışık"
msgid "wine"
msgstr "şarap"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "Veteriner Hizmetleri"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "Hayvan Doktorları, Hastaneleri"
msgid "strength"
msgstr "güç"
msgid "treat"
msgstr "işlenmiş"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "Esrar dispanserleri"
msgid "cannabis"
msgstr "kenevir"
msgid "cbd"
msgstr "cbd"
msgid "dispensary"
msgstr "dispanser"
msgid "edible"
msgstr "yenebilir"
msgid "ganja"
msgstr "ot"
msgid "hashish"
msgstr "haşhaş"
msgid "hemp"
msgstr "kenevir"
msgid "kush"
msgstr "esrar"
msgid "marijuana"
msgstr "esrar"
msgid "strain"
msgstr "elenmiş"
msgid "terpenes"
msgstr "terpenler"
msgid "thc"
msgstr "thc"
msgid "tinctures"
msgstr "tentür"
msgid "weed"
msgstr "ot"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "Esrarla ilgili ürünler"
msgid "gunpowder"
msgstr "barut"
msgid "handgun"
msgstr "tabanca"
msgid "katana"
msgstr "katana"
msgid "knives"
msgstr "bıçaklar"
msgid "mace"
msgstr "gürz"
msgid "machete"
msgstr "pala"
msgid "munition"
msgstr "cephane"
msgid "pepper"
msgstr "biber"
msgid "pistol"
msgstr "tabanca"
msgid "receiver"
msgstr "kubuz"
msgid "reload"
msgstr "mermi kartuşu"
msgid "replica"
msgstr "toplu tabanca"
msgid "rifle"
msgstr "tüfek"
msgid "silencer"
msgstr "susturucu"
msgid "stun"
msgstr "şok"
msgid "suppressor"
msgstr "bastırıcı"
msgid "sword"
msgstr "kılıç"
msgid "taser"
msgstr "şok tabancası"
msgid "weapon"
msgstr "silah"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "Takviyeler veya nutrasötikler"
msgid "cure"
msgstr "kür"
msgid "natural"
msgstr "doğal"
msgid "needs"
msgstr "ihtiyaçlar"
msgid "nutraceutical"
msgstr "nutrasötik"
msgid "prevent"
msgstr "önleme"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "Elektronik sigaralar, e-sigaralar, likit sigaralar veya ilgili ürünler"
msgid "ejuice"
msgstr "likit sigara"
msgid "eliquid"
msgstr "e-sigara"
msgid "vape"
msgstr "elektronik sigara"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "Silahlar veya mühimmatlar"
msgid "archery"
msgstr "okçuluk"
msgid "barrel"
msgstr "namlu"
msgid "bullet"
msgstr "kurşun"
msgid "bump"
msgstr "tümsek"
msgid "casing"
msgstr "mermi kovanı"
msgid "ejector"
msgstr "ejektör"
msgid "fencing"
msgstr "eskrim"
msgid "flick"
msgstr "fiske"
msgid "gravity"
msgstr "yer çekimi"
msgid "grenade"
msgstr "el bombası"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "yasal düzenlemelere tabi ve yaş sınırlaması olan ürünler"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "tütün veya purolar"
msgid "cigar"
msgstr "puro"
msgid "cigarette"
msgstr "sigara"
msgid "e-cig"
msgstr "e-sigara"
msgid "ecig"
msgstr "elektronik sigara"
msgid "nicotine"
msgstr "nikotin"
msgid "pipe"
msgstr "pipo"
msgid "smoker"
msgstr "sigara içen"
msgid "Adult content or services"
msgstr "Yetişkinlere uygun içerik veya hizmetler"
msgid "bride"
msgstr "gelin"
msgid "erotic"
msgstr "erotik"
msgid "fetish"
msgstr "fetiş"
msgid "gentlemen"
msgstr "erkekler"
msgid "porn"
msgstr "porno"
msgid "sex"
msgstr "seks"
msgid "strip"
msgstr "striptiz"
msgid "swinger"
msgstr "swinger"
msgid "topless"
msgstr "üstsüz"
msgid "Financial information and research"
msgstr "Finansal bilgiler ve araştırma"
msgid "markets"
msgstr "marketler"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "Yasal düzenlemelere tabi ve yaş sınırlaması olan ürünler"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "Eczaneler veya ilaçlar"
msgid "nonprescription"
msgstr "reçetesiz"
msgid "novelty"
msgstr "yeni"
msgid "over"
msgstr "fazla"
msgid "pad"
msgstr "ped"
msgid "proprietary"
msgstr "tescilli"
msgid "tobacco"
msgstr "tütün"
msgid "toiletries"
msgstr "tuvalet malzemeleri"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "Para hizmetleri veya para aktarma"
msgid "peer"
msgstr "denk"
msgid "receive"
msgstr "al"
msgid "send"
msgstr "gönder"
msgid "Investment services"
msgstr "Yatırım hizmetleri"
msgid "retirement"
msgstr "emeklilik"
msgid "saving"
msgstr "tasarruf"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "Sanal para birimleri"
msgid "crypto"
msgstr "kripto"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "Dijital Cüzdanlar"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Kripto Para Birimleri"
msgid "bitcoin"
msgstr "sanal para"
msgid "coin"
msgstr "madeni para"
msgid "nft"
msgstr "nft"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "Diğer finansal kuruluşlar"
msgid "borrow"
msgstr "ödünç"
msgid "institution"
msgstr "kuruluş"
msgid "invest"
msgstr "yatırım"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "Döviz alım satımları"
msgid "currency"
msgstr "para birimi"
msgid "international"
msgstr "uluslararası"
msgid "Wire transfers"
msgstr "Banka havaleleri"
msgid "eft"
msgstr "eft"
msgid "funds"
msgstr "fonlar"
msgid "remittance"
msgstr "havale"
msgid "stored"
msgstr "depolanan"
msgid "telegraph"
msgstr "telgraf"
msgid "transfer"
msgstr "transferi"
msgid "value"
msgstr "değer"
msgid "wire"
msgstr "para"
msgid "Loans or lending"
msgstr "Krediler veya borç verme"
msgid "lend"
msgstr "alacaklı"
msgid "owe"
msgstr "borçlu"
msgid "pay"
msgstr "ödeme"
msgid "repayment"
msgstr "geri ödeme"
msgid "Collections agencies"
msgstr "Tahsilat acenteleri"
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
msgid "statement"
msgstr "ekstre"
msgid "stuffer"
msgstr "doldurucu"
msgid "toll-free"
msgstr "ücretsiz"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "Menkul kıymet aracıları veya satıcıları"
msgid "binary"
msgstr "ikili"
msgid "commodities"
msgstr "mallar"
msgid "foreign"
msgstr "yabancı"
msgid "forex"
msgstr "forex"
msgid "investment"
msgstr "yatırım"
msgid "manage"
msgstr "Yönetin"
msgid "mutual"
msgstr "karşılıklı"
msgid "option"
msgstr "seçenek"
msgid "security"
msgstr "güvenlik"
msgid "Money orders"
msgstr "Para havaleleri"
msgid "atm"
msgstr "atm"
msgid "check"
msgstr "kontrol"
msgid "waterproof"
msgstr "su geçirmez"
msgid "Telecom services"
msgstr "Telekomünikasyon hizmetleri"
msgid "calling"
msgstr "arama"
msgid "cellular"
msgstr "hücresel"
msgid "periodic"
msgstr "süreli"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "Telekomünikasyon ekipmanları"
msgid "machine"
msgstr "makine"
msgid "pager"
msgstr "çağrı cihazı"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "Klima ve ısıtma yüklenicileri"
msgid "ac"
msgstr "klima"
msgid "condition"
msgstr "durum"
msgid "drain"
msgstr "kanal"
msgid "freezer"
msgstr "dondurucu"
msgid "furnace"
msgstr "fırın"
msgid "irrigation"
msgstr "sulama"
msgid "pump"
msgstr "pompa"
msgid "refrigerator"
msgstr "buzdolabı"
msgid "sewer"
msgstr "kanalizasyon"
msgid "solar"
msgstr "güneş"
msgid "sprinkler"
msgstr "fıskiye"
msgid "Other building services"
msgstr "Diğer bina hizmetleri"
msgid "insurance"
msgstr "Sigorta"
msgid "awning"
msgstr "tente"
msgid "demolition"
msgstr "yıkım"
msgid "fence"
msgstr "çit"
msgid "glasswork"
msgstr "cam işleri"
msgid "house"
msgstr "ev"
msgid "interior"
msgstr "iç mekan"
msgid "paint"
msgstr "boya"
msgid "refinish"
msgstr "tamir boyası"
msgid "swimming"
msgstr "yüzme"
msgid "wallpaper"
msgstr "duvar kağıdı"
msgid "stonework"
msgstr "taş işleri"
msgid "subcontractor"
msgstr "alt yüklenici"
msgid "tile"
msgstr "fayans"
msgid "building services"
msgstr "bina hizmetleri"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "Elektrik yüklenicileri"
msgid "alarm"
msgstr "alarm"
msgid "fire"
msgstr "yangın"
msgid "install"
msgstr "kur"
msgid "telecom"
msgstr "telekomünikasyon"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "Ahşap işleri yüklenicileri"
msgid "cabinet"
msgstr "kabin"
msgid "door"
msgstr "kapı"
msgid "finish"
msgstr "cila"
msgid "framing"
msgstr "çerçeveleme"
msgid "trim"
msgstr "süsleme"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "Özel ticaret yüklenicileri"
msgid "alter"
msgstr "tadilat"
msgid "building"
msgstr "bina"
msgid "concrete"
msgstr "beton"
msgid "conditioning"
msgstr "iklimlendirme"
msgid "contractor"
msgstr "yüklenici"
msgid "heating"
msgstr "ısıtma"
msgid "insulation"
msgstr "izolasyon"
msgid "plastering"
msgstr "sıva"
msgid "plumbing"
msgstr "sıhhi tesisat"
msgid "remodel"
msgstr "değişiklik yapma"
msgid "roofing"
msgstr "çatı kaplama"
msgid "setting"
msgstr "kaplama"
msgid "siding"
msgstr "dış cephe"
msgid "miniature"
msgstr "minyatür"
msgid "minigolf"
msgstr "mini golf"
msgid "motorcycle"
msgstr "motosiklet"
msgid "parachuting"
msgstr "paraşütle atlama"
msgid "participation"
msgstr "katılım"
msgid "pool"
msgstr "havuz"
msgid "range"
msgstr "aralık"
msgid "roller"
msgstr "paten"
msgid "scooter"
msgstr "scooter"
msgid "skating"
msgstr "paten"
msgid "ski"
msgstr "kayak"
msgid "sky"
msgstr "gökyüzü"
msgid "slope"
msgstr "eğim"
msgid "Building services"
msgstr "Bina hizmetleri"
msgid "General contractors"
msgstr "Genel yükleniciler"
msgid "addition"
msgstr "ek"
msgid "outcome"
msgstr "sonuç"
msgid "research"
msgstr "araştırma"
msgid "Online gambling"
msgstr "Çevrimiçi kumar"
msgid "blackjack"
msgstr "yirmibir"
msgid "poker"
msgstr "poker"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "Diğer eğlence ve rekreasyon"
msgid "aircraft"
msgstr "hava aracı"
msgid "balloon"
msgstr "balon"
msgid "batting"
msgstr "vuruş"
msgid "cage"
msgstr "kafes"
msgid "fishing"
msgstr "balıkçılık"
msgid "horseback"
msgstr "at biniciliği"
msgid "hunting"
msgstr "avcılık"
msgid "license"
msgstr "lisans"
msgid "mini-golf"
msgstr "mini-golf"
msgid "refreshment"
msgstr "yenileme"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "Bahis veya fantezi sporları"
msgid "betting"
msgstr "bahis"
msgid "fantasy"
msgstr "fantezi"
msgid "Lotteries"
msgstr "Piyangolar"
msgid "licensed"
msgstr "lisanslı"
msgid "owned"
msgstr "sahipli"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "Spor tahmini veya tahmin hizmetleri"
msgid "bet"
msgstr "iddia"
msgid "calculation"
msgstr "hesaplama"
msgid "football"
msgstr "futbol"
msgid "forecasting"
msgstr "tahmini"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "Falcılar"
msgid "teller"
msgstr "falcı"
msgid "Movie theaters"
msgstr "Sinema salonları"
msgid "film"
msgstr "film"
msgid "motion"
msgstr "sinema"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "Müzisyenler, gruplar veya orkestralar"
msgid "band"
msgstr "grup"
msgid "comedian"
msgstr "komedyen"
msgid "dance"
msgstr "dans"
msgid "dj"
msgstr "dj"
msgid "entertain"
msgstr "eğlence"
msgid "magician"
msgstr "büyücü"
msgid "musician"
msgstr "müzisyen"
msgid "orchestra"
msgstr "orkestra"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "Eğlence parkları, karnavallar veya sirkler"
msgid "astrology"
msgstr "astroloji"
msgid "carnival"
msgstr "karnaval"
msgid "circus"
msgstr "sirk"
msgid "county"
msgstr "eyalet"
msgid "fair"
msgstr "fuar"
msgid "fortune"
msgstr "talih"
msgid "mechanical"
msgstr "mekanik"
msgid "mystic"
msgstr "mistik"
msgid "psychic"
msgstr "psişik"
msgid "snack"
msgstr "atıştırmalık"
msgid "stand"
msgstr "stand"
msgid "tarot"
msgstr "tarot"
msgid "telling"
msgstr "fal"
msgid "exhibit"
msgstr "sergi"
msgid "exposition"
msgstr "fuar"
msgid "museum"
msgstr "müze"
msgid "winery"
msgstr "şaraphane"
msgid "Recreational camps"
msgstr "Eğlence kampları"
msgid "boy"
msgstr "genç erkek"
msgid "camp"
msgstr "kamp"
msgid "campground"
msgstr "kamp alanı"
msgid "dude"
msgstr "erkek"
msgid "girl"
msgstr "kız"
msgid "nudist"
msgstr "çıplaklar"
msgid "ranch"
msgstr "çiftlik"
msgid "recreational"
msgstr "rekreasyon"
msgid "sporting"
msgstr "spor"
msgid "trailer"
msgstr "fragman"
msgid "aquarium"
msgstr "akvaryum"
msgid "arboretum"
msgstr "arboretum"
msgid "attraction"
msgstr "popüler mekan"
msgid "botanical"
msgstr "botanik"
msgid "karate"
msgstr "karate"
msgid "model"
msgstr "model"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "Eğlence ve rekreasyon"
msgid "Event ticketing"
msgstr "Etkinlik bilet satışı"
msgid "casting"
msgstr "oyuncu kadrosu"
msgid "concert"
msgstr "konser"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "lighting"
msgstr "aydınlatma"
msgid "performing"
msgstr "performans"
msgid "road"
msgstr "yol"
msgid "scalp"
msgstr "tepe"
msgid "scenery"
msgstr "manzara"
msgid "summer"
msgstr "yaz"
msgid "swap"
msgstr "takas"
msgid "theatrical"
msgstr "teatral"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "eğlence ve rekreasyon"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "turistik yerler"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "İlk veya ortaokullar"
msgid "elementary"
msgstr "ilkokul"
msgid "grade"
msgstr "seviye"
msgid "grammar"
msgstr "ilkokul"
msgid "middle"
msgstr "ortaokul"
msgid "secondary"
msgstr "ortaokul"
msgid "Other educational services"
msgstr "Diğer eğitim hizmetleri"
msgid "aviation"
msgstr "havacılık"
msgid "cook"
msgstr "aşçı"
msgid "culinary"
msgstr "aşçılık"
msgid "flying"
msgstr "uçma"
msgid "job"
msgstr "iş"
msgid "academic"
msgstr "akademi"
msgid "college"
msgstr "üniversite"
msgid "degree"
msgstr "derece"
msgid "engineering"
msgstr "mühendislik"
msgid "graduate"
msgstr "mezun"
msgid "junior"
msgstr "liseli"
msgid "school"
msgstr "okul"
msgid "seminary"
msgstr "ruhban okulu"
msgid "theological"
msgstr "teolojik"
msgid "university"
msgstr "üniversite"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "Meslek yüksekokulları veya ticaret okulları"
msgid "carpentry"
msgstr "ahşap işleri"
msgid "driving"
msgstr "sürüş"
msgid "institute"
msgstr "enstitü"
msgid "instruction"
msgstr "eğitim"
msgid "mechanics"
msgstr "mekanik"
msgid "vocational"
msgstr "meslek"
msgid "weld"
msgstr "kaynak"
msgid "fertility"
msgstr "doğurganlık"
msgid "practitioner"
msgstr "pratisyen"
msgid "psychologist"
msgstr "psikolog"
msgid "surgical"
msgstr "cerrahi"
msgid "therapist"
msgstr "terapist"
msgid "Child care services"
msgstr "Çocuk bakım hizmetleri"
msgid "babysitting"
msgstr "bebek bakımı"
msgid "kid"
msgstr "çocuk"
msgid "nannies"
msgstr "dadılar"
msgid "nanny"
msgstr "dadı"
msgid "preschool"
msgstr "okul öncesi"
msgid "education"
msgstr "Eğitim"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "Yüksekokul veya üniversiteler"
msgid "Veterinary services"
msgstr "Veteriner hizmetleri"
msgid "cat"
msgstr "kedi"
msgid "dog"
msgstr "köpek"
msgid "livestock"
msgstr "hayvancılık"
msgid "vet"
msgstr "veteriner"
msgid "Medical organizations"
msgstr "Tıbbi kuruluşlar"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "Teletıp ve Telesağlık"
msgid "consultation"
msgstr "danışmanlık"
msgid "dispense"
msgstr "dağıtım"
msgid "mill"
msgstr "değirmen"
msgid "pill"
msgstr "hap"
msgid "telehealth"
msgstr "telesağlık"
msgid "telemed"
msgstr "teletıp"
msgid "Other medical services"
msgstr "Diğer tıbbi hizmetler"
msgid "bank"
msgstr "banka"
msgid "blood"
msgstr "kan"
msgid "chemical"
msgstr "kimyasal"
msgid "dependency"
msgstr "bağımlılık"
msgid "Mental health services"
msgstr "Ruh sağlığı hizmetleri"
msgid "counsel"
msgstr "danışman"
msgid "supervision"
msgstr "denetim"
msgid "yoga"
msgstr "yoga"
msgid "Assisted living"
msgstr "Destekli yaşam"
msgid "assisted"
msgstr "destekli"
msgid "nurse"
msgstr "bakım"
msgid "senior"
msgstr "yaşlı"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "Hasta bakımı veya kişisel bakım tesisleri"
msgid "convalescent"
msgstr "nekahet"
msgid "elder"
msgstr "yaşlı"
msgid "heal"
msgstr "iyileşme"
msgid "hospice"
msgstr "darülaceze"
msgid "inpatient"
msgstr "yatan hasta"
msgid "nursing"
msgstr "hemşirelik"
msgid "rest"
msgstr "dinlenme"
msgid "Hospitals"
msgstr "Hastaneler"
msgid "continuous"
msgstr "sürekli"
msgid "diagnostic"
msgstr "tanı"
msgid "extensive"
msgstr "yaygın"
msgid "hospital"
msgstr "hastane"
msgid "mental"
msgstr "ruh"
msgid "psychiatric"
msgstr "psikiyatrik"
msgid "services"
msgstr "Hizmetler"
msgid "veterinary"
msgstr "veterinerlik"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "Kişisel bağış toplama veya kitlesel fon"
msgid "awareness"
msgstr "farkındalık"
msgid "expense"
msgstr "gider"
msgid "money"
msgstr "para"
msgid "physician"
msgstr "hekim"
msgid "plastic"
msgstr "plastik"
msgid "psychiatrist"
msgstr "psikiyatrist"
msgid "radiologist"
msgstr "radyolog"
msgid "specialized"
msgstr "özel"
msgid "surgeon"
msgstr "cerrah"
msgid "surgery"
msgstr "ameliyat"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "Gözlükçüler ve gözlükler"
msgid "exam"
msgstr "muayene"
msgid "eye"
msgstr "göz"
msgid "glasses"
msgstr "gözlükler"
msgid "optical"
msgstr "optik"
msgid "optician"
msgstr "gözlükçü"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "Diş hekimleri ve ortodontistler"
msgid "dentist"
msgstr "dişçi"
msgid "orthodontist"
msgstr "ortodontist"
msgid "Chiropractors"
msgstr "Masörler"
msgid "adjusted"
msgstr "ayarlanmış"
msgid "chiropractor"
msgstr "masör"
msgid "column"
msgstr "sütun"
msgid "limbs"
msgstr "uzuvlar"
msgid "manipulated"
msgstr "kol ile kullanılan"
msgid "spinal"
msgstr "omurilik"
msgid "muscle"
msgstr "kas"
msgid "nebulizer"
msgstr "püskürtücü"
msgid "need"
msgstr "ihtiyaç"
msgid "needle"
msgstr "iğne"
msgid "prescription"
msgstr "reçete"
msgid "rheumatoid"
msgstr "romatoid"
msgid "serology"
msgstr "seroloji"
msgid "sti"
msgstr "sti"
msgid "stimulation"
msgstr "uyarım"
msgid "syringe"
msgstr "şırınga"
msgid "medical services"
msgstr "tıbbi hizmetler"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "Doktorlar ve hekimler"
msgid "dermatologist"
msgstr "dermatolog"
msgid "doctor"
msgstr "doktor"
msgid "general"
msgstr "genel"
msgid "gynecologist"
msgstr "jinekolog"
msgid "neurologist"
msgstr "nörolog"
msgid "obstetrician"
msgstr "kadın doğum uzmanı"
msgid "orthopedist"
msgstr "ortopedist"
msgid "pediatrician"
msgstr "çocuk doktoru"
msgid "defibrillator"
msgstr "defibrilatör"
msgid "dental"
msgstr "diş"
msgid "dermal"
msgstr "dermal"
msgid "diabetes"
msgstr "diyabet"
msgid "disposable"
msgstr "tek kullanımlık"
msgid "electrical"
msgstr "elektrikli"
msgid "eyeglass"
msgstr "gözlük"
msgid "filler"
msgstr "filtre"
msgid "hearing"
msgstr "işitme"
msgid "hiv"
msgstr "hiv"
msgid "hypodermic"
msgstr "deri altı enjeksiyonu"
msgid "implant"
msgstr "implant"
msgid "inhaler"
msgstr "solunum cihazı"
msgid "insulin"
msgstr "insülin"
msgid "kit"
msgstr "kit"
msgid "lense"
msgstr "lens"
msgid "covid"
msgstr "covid"
msgid "cpap"
msgstr "cpap"
msgid "reservation"
msgstr "rezervasyon"
msgid "resort"
msgstr "tatil köyü"
msgid "surf"
msgstr "sörf"
msgid "term"
msgstr "terim"
msgid "Timeshares"
msgstr "Devre Mülkler"
msgid "arrange"
msgstr "düzenleme"
msgid "condominium"
msgstr "kat mülkiyeti"
msgid "exchange"
msgstr "döviz"
msgid "rent"
msgstr "kira"
msgid "timeshare"
msgstr "devre mülk"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "Diğer seyahat ve konaklama"
msgid "Medical services"
msgstr "Tıbbi hizmetler"
msgid "Medical devices"
msgstr "Tıbbi cihazlar"
msgid "aid"
msgstr "yardım"
msgid "aids"
msgstr "aids"
msgid "als"
msgstr "als"
msgid "alzheimer"
msgstr "alzheimer"
msgid "arthritis"
msgstr "artirit"
msgid "bipap"
msgstr "bipap"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "Seyahat ve konaklama"
msgid "Property rentals"
msgstr "Gayrimenkul kiralama"
msgid "apartment"
msgstr "daire"
msgid "broker"
msgstr "komisyoncu"
msgid "commission"
msgstr "komisyon"
msgid "estate"
msgstr "emlak"
msgid "homeowner"
msgstr "ev sahibi"
msgid "manager"
msgstr "yönetici"
msgid "motel"
msgstr "motel"
msgid "payment"
msgstr "ödeme"
msgid "real"
msgstr "gerçek"
msgid "residential"
msgstr "konut"
msgid "travel and lodging"
msgstr "Seyahat ve konaklama"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "Oteller, misafirhaneler veya moteller"
msgid "airbnb"
msgstr "airbnb"
msgid "breakfast"
msgstr "Kahvaltı"
msgid "central"
msgstr "merkezi"
msgid "cottage"
msgstr "kır evi"
msgid "couch"
msgstr "kanepe"
msgid "homeshare"
msgstr "ev paylaşımı"
msgid "inn"
msgstr "misafirhane"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "Havayolları ve hava taşıyıcıları"
msgid "airline"
msgstr "havayolu"
msgid "Other transportation services"
msgstr "Diğer ulaşım hizmetleri"
msgid "aerial"
msgstr "hava"
msgid "airport"
msgstr "havaalanı"
msgid "bicycle"
msgstr "bisiklet"
msgid "carriage"
msgstr "araba"
msgid "drawn"
msgstr "işlenmiş"
msgid "pedicab"
msgstr "çiçek arabası"
msgid "shuttle"
msgstr "servis"
msgid "tramway"
msgstr "tramvay"
msgid "warehousing"
msgstr "Depolama"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Kargo veya nakliyat"
msgid "cargo"
msgstr "kargo"
msgid "consultant"
msgstr "danışman"
msgid "consumer"
msgstr "tüketici"
msgid "supplier"
msgstr "tedarikçi"
msgid "ups"
msgstr "ups"
msgid "usps"
msgstr "usps"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "Banliyö ulaştırma"
msgid "carpool"
msgstr "araba paylaşımı"
msgid "commute"
msgstr "işe gidiş geliş"
msgid "ferry"
msgstr "feribot"
msgid "mass"
msgstr "toplu"
msgid "route"
msgstr "rota"
msgid "Cruise lines"
msgstr "Gemi turu şirketleri"
msgid "cabin"
msgstr "kabin"
msgid "inclusive"
msgstr "dahil"
msgid "inland"
msgstr "karasal"
msgid "line"
msgstr "hat"
msgid "luxury"
msgstr "lüks"
msgid "pleasure"
msgstr "keyif"
msgid "ship"
msgstr "gemi"
msgid "vacation"
msgstr "tatil"
msgid "fee"
msgstr "ücret"
msgid "garage"
msgstr "garaj"
msgid "hourly"
msgstr "saatlik"
msgid "park"
msgstr "park"
msgid "parking"
msgstr "otopark"
msgid "temporary"
msgstr "geçici"
msgid "Travel agencies"
msgstr "Seyahat acenteleri"
msgid "accommodation"
msgstr "konaklama"
msgid "agent"
msgstr "acente"
msgid "behalf"
msgstr "taraf"
msgid "booking"
msgstr "rezervasyon"
msgid "bus"
msgstr "otobüs"
msgid "charter"
msgstr "kiralık"
msgid "cruise"
msgstr "yolcu gemisi"
msgid "land"
msgstr "kara"
msgid "lodging"
msgstr "konaklama"
msgid "railway"
msgstr "demiryolu"
msgid "sea"
msgstr "deniz"
msgid "steamship"
msgstr "buharlı gemi"
msgid "ticketing"
msgstr "bilet satma"
msgid "tour"
msgstr "tur"
msgid "traveler"
msgstr "yolcu"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Nakliye aracıları"
msgid "carrier"
msgstr "kargo şirketi"
msgid "company"
msgstr "şirket"
msgid "distance"
msgstr "mesafe"
msgid "farm"
msgstr "çiftlik"
msgid "forwarder"
msgstr "nakliyeci"
msgid "long"
msgstr "uzun"
msgid "moving"
msgstr "taşıma"
msgid "refrigerated"
msgstr "soğutulmuş"
msgid "storage"
msgstr "depolama"
msgid "uber"
msgstr "uber"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "Taksiler ve limuzinler"
msgid "Courier services"
msgstr "Kurye hizmetleri"
msgid "air"
msgstr "hava"
msgid "courier"
msgstr "kurye"
msgid "forward"
msgstr "nakliye"
msgid "freight"
msgstr "yük"
msgid "ground"
msgstr "kara"
msgid "letter"
msgstr "harf"
msgid "parcel"
msgstr "parsel"
msgid "trucking"
msgstr "kamyon taşımacılığı"
msgid "Parking lots"
msgstr "Otoparklar"
msgid "basis"
msgstr "üs"
msgid "groom"
msgstr "damat"
msgid "horse"
msgstr "at"
msgid "hotel"
msgstr "otel"
msgid "housing"
msgstr "konut"
msgid "kennel"
msgstr "köpek kulübesi"
msgid "knot"
msgstr "düğüm"
msgid "pet"
msgstr "evcil hayvan"
msgid "piercing"
msgstr "piercing"
msgid "purification"
msgstr "arıtma"
msgid "registry"
msgstr "kayıt"
msgid "rsvp"
msgstr "LCV"
msgid "softening"
msgstr "yumuşatıcı"
msgid "stable"
msgstr "ahır"
msgid "tattoo"
msgstr "dövme"
msgid "taxidermist"
msgstr "tahnitçi"
msgid "train"
msgstr "tren"
msgid "Ridesharing"
msgstr "Araç Paylaşımı"
msgid "cab"
msgstr "taksi"
msgid "commuter"
msgstr "banliyö"
msgid "driver"
msgstr "sürücü"
msgid "hail"
msgstr "taksi çağırma"
msgid "limo"
msgstr "limuzin"
msgid "limousine"
msgstr "limuzin"
msgid "local"
msgstr "yerel"
msgid "lyft"
msgstr "lyft"
msgid "passenger"
msgstr "yolcu"
msgid "ride"
msgstr "sürüş"
msgid "rideshare"
msgstr "araç paylaşımı"
msgid "suburban"
msgstr "banliyö"
msgid "taxi"
msgstr "taksi"
msgid "taxicab"
msgstr "taksi"
msgid "transportation"
msgstr "Toplu Taşıma"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "Çamaşır veya temizlik hizmetleri"
msgid "diaper"
msgstr "bebek bezi"
msgid "fold"
msgstr "katlama"
msgid "garment"
msgstr "giysi"
msgid "laundry"
msgstr "çamaşırhane"
msgid "wash"
msgstr "yıkama"
msgid "adult"
msgstr "yetişkin"
msgid "dating"
msgstr "flört"
msgid "escort"
msgstr "eskort"
msgid "love"
msgstr "aşk"
msgid "matchmaker"
msgstr "çöpçatan"
msgid "Other personal services"
msgstr "Diğer kişisel hizmetler"
msgid "animal"
msgstr "hayvan"
msgid "boarding"
msgstr "barındırma"
msgid "body"
msgstr "vücut"
msgid "breed"
msgstr "besi"
msgid "cash"
msgstr "nakit"
msgid "crowdfunding"
msgstr "kitle fonlaması"
msgid "filtration"
msgstr "filtreleme"
msgid "gift"
msgstr "hediye"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "Sağlık ve zindelik koçluğu"
msgid "behavior"
msgstr "davranış"
msgid "being"
msgstr "sağlık"
msgid "habit"
msgstr "alışkanlık"
msgid "individual"
msgstr "bireysel"
msgid "life"
msgstr "hayat"
msgid "obstacle"
msgstr "engel"
msgid "psychology"
msgstr "psikoloji"
msgid "well"
msgstr "sağlıklı"
msgid "wellness"
msgstr "sağlık"
msgid "lawn"
msgstr "çimen"
msgid "mow"
msgstr "samanlık"
msgid "mulch"
msgstr "malç"
msgid "nursery"
msgstr "fidanlık"
msgid "seed"
msgstr "tohum"
msgid "sod"
msgstr "çim"
msgid "spray"
msgstr "sprey"
msgid "stock"
msgstr "stok"
msgid "Massage parlors"
msgstr "Masaj salonları"
msgid "hot"
msgstr "sıcak"
msgid "parlor"
msgstr "salon"
msgid "sauna"
msgstr "sauna"
msgid "tub"
msgstr "küvet"
msgid "Counseling services"
msgstr "Danışmanlık hizmetleri"
msgid "alcohol"
msgstr "alkol"
msgid "drug"
msgstr "uyuşturucu"
msgid "marriage"
msgstr "evlilik"
msgid "instructional"
msgstr "eğitici"
msgid "mud"
msgstr "çamur"
msgid "steam"
msgstr "buhar"
msgid "styling"
msgstr "stil"
msgid "tan"
msgstr "bronz"
msgid "therapeutic"
msgstr "terapötik"
msgid "whirlpool"
msgstr "girdap"
msgid "wrap"
msgstr "sargı"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "Kuaförler veya berberler"
msgid "care"
msgstr "bakım"
msgid "coloring"
msgstr "boyama"
msgid "cutting"
msgstr "kesme"
msgid "fingernail"
msgstr "tırnak"
msgid "hairdresser"
msgstr "kuaför"
msgid "manicure"
msgstr "manikür"
msgid "nail"
msgstr "tırnak"
msgid "pedicure"
msgstr "pedikür"
msgid "Landscaping services"
msgstr "Peyzaj hizmetleri"
msgid "fertilize"
msgstr "aşılama"
msgid "florist"
msgstr "çiçekçi"
msgid "garden"
msgstr "bahçe"
msgid "horticulture"
msgstr "bahçecilik"
msgid "condo"
msgstr "apartman"
msgid "historical"
msgstr "tarihi"
msgid "hoa"
msgstr "hoa"
msgid "labor"
msgstr "işçi"
msgid "owner"
msgstr "Sahip"
msgid "tenant"
msgstr "kiracı"
msgid "union"
msgstr "birlik"
msgid "Personal services"
msgstr "Kişisel hizmetler"
msgid "Photography studios"
msgstr "Fotoğraf stüdyoları"
msgid "develop"
msgstr "geliştirme"
msgid "photofinish"
msgstr "fotoğraf tabı"
msgid "still"
msgstr "durgun"
msgid "wedding"
msgstr "düğün"
msgid "personal services"
msgstr "Kişisel hizmetler"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "Sağlık ve güzellik spaları"
msgid "bath"
msgstr "banyo"
msgid "bed"
msgstr "yatak"
msgid "facial"
msgstr "yüz"
msgid "hair"
msgstr "saç"
msgid "herbal"
msgstr "bitkisel"
msgid "recreation"
msgstr "rekreasyon"
msgid "riding"
msgstr "binicilik"
msgid "shooting"
msgstr "atıcılık"
msgid "spa"
msgstr "spa"
msgid "swim"
msgstr "yüzme"
msgid "tennis"
msgstr "tenis"
msgid "yacht"
msgstr "yat"
msgid "Political organizations"
msgstr "Siyasi kuruluşlar"
msgid "candidate"
msgstr "aday"
msgid "fund"
msgstr "fon"
msgid "national"
msgstr "ulusal"
msgid "raise"
msgstr "artış"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "Diğer üyelik kuruluşları"
msgid "art"
msgstr "sanat"
msgid "religion"
msgstr "din"
msgid "religious"
msgstr "dini"
msgid "study"
msgstr "çalışma"
msgid "synagogue"
msgstr "sinagog"
msgid "temple"
msgstr "tapınak"
msgid "training"
msgstr "eğitim"
msgid "worship"
msgstr "ibadet"
msgid "Country clubs"
msgstr "Golf kulüpleri"
msgid "boat"
msgstr "tekne"
msgid "bowling"
msgstr "bovling"
msgid "club"
msgstr "kulüp"
msgid "country"
msgstr "ülke"
msgid "course"
msgstr "kurs"
msgid "entertainment"
msgstr "eğlence"
msgid "exercise"
msgstr "egzersiz"
msgid "facility"
msgstr "tesis"
msgid "golf"
msgstr "golf"
msgid "gun"
msgstr "silah"
msgid "league"
msgstr "lig"
msgid "racquetball"
msgstr "raketbol"
msgid "police"
msgstr "polis"
msgid "political"
msgstr "siyasi"
msgid "veteran"
msgstr "gazi"
msgid "membership organizations"
msgstr "üyelik kuruluşları"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "Hayır kurumları veya sosyal hizmetler kuruluşları"
msgid "charitable"
msgstr "yardımsever"
msgid "charity"
msgstr "hayır kurumu"
msgid "contribution"
msgstr "katkı"
msgid "donation"
msgstr "bağış"
msgid "fundraise"
msgstr "bağış kampanyası"
msgid "non"
msgstr "non"
msgid "nonprofit"
msgstr "kâr amacı gütmeyen"
msgid "organization"
msgstr "kuruluş"
msgid "solicit"
msgstr "talep"
msgid "welfare"
msgstr "refah"
msgid "Religious organizations"
msgstr "Dini kuruluşlar"
msgid "activity"
msgstr "etkinlik"
msgid "chapel"
msgstr "şapel"
msgid "church"
msgstr "kilise"
msgid "mosque"
msgstr "cami"
msgid "Other business services"
msgstr "Diğer iş dünyası hizmetleri"
msgid "Membership organizations"
msgstr "Üyelik kuruluşları"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "Kentsel kurumlar, hayır kurumları veya sosyal dernekler"
msgid "alumnae"
msgstr "mezun"
msgid "alumni"
msgstr "mezun"
msgid "athletic"
msgstr "atletik"
msgid "chamber"
msgstr "oda"
msgid "civic"
msgstr "şehir"
msgid "commerce"
msgstr "ticaret"
msgid "fraternal"
msgstr "kardeşlik"
msgid "fundraising"
msgstr "bağış toplayan"
msgid "membership"
msgstr "üyelik"
msgid "convention"
msgstr "kongre"
msgid "key"
msgstr "anahtar"
msgid "locksmith"
msgstr "çilingir"
msgid "meeting"
msgstr "toplantı"
msgid "paging"
msgstr "çağrı gönderme"
msgid "planner"
msgstr "planlayıcı"
msgid "planning"
msgstr "planlama"
msgid "postal"
msgstr "posta"
msgid "seminar"
msgstr "seminer"
msgid "tourist"
msgstr "turist"
msgid "translation"
msgstr "çeviri"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video konferans"
msgid "settlement"
msgstr "yerleştirme"
msgid "wipe"
msgstr "silme"
msgid "Warranty Services"
msgstr "Garanti Hizmetleri"
msgid "agreement"
msgstr "anlaşma"
msgid "contract"
msgstr "sözleşme"
msgid "device"
msgstr "cihaz"
msgid "extended"
msgstr "genişletilmiş"
msgid "refund"
msgstr "iade"
msgid "return"
msgstr "geri dön"
msgid "warranty"
msgstr "garanti"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "Diğer Pazarlama Hizmetleri"
msgid "advisor"
msgstr "danışman"
msgid "answering"
msgstr "cevaplama"
msgid "arrangement"
msgstr "düzenleme"
msgid "bureau"
msgstr "büro"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "Kredi danışmanlığı veya kredi iyileştirme"
msgid "guarantee"
msgstr "garanti"
msgid "score"
msgstr "puan"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "Mortgage danışmanlık hizmetleri"
msgid "foreclosure"
msgstr "haciz"
msgid "loan"
msgstr "kredi"
msgid "modification"
msgstr "modifikasyon"
msgid "mortgage"
msgstr "ipotek"
msgid "relief"
msgstr "yardım"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "Borç indirimi hizmetleri"
msgid "adjusting"
msgstr "ayarlama"
msgid "consolidation"
msgstr "konsolidasyon"
msgid "debt"
msgstr "borç"
msgid "financial"
msgstr "finans"
msgid "levy"
msgstr "harç"
msgid "reduction"
msgstr "küçültme"
msgid "renegotiate"
msgstr "yeniden müzakere etme"
msgid "repossess"
msgstr "yanıtlar"
msgid "transmission"
msgstr "aktarma"
msgid "waste"
msgstr "atık"
msgid "Government services"
msgstr "Devlet hizmetleri"
msgid "agency"
msgstr "ajans"
msgid "community"
msgstr "topluluk"
msgid "government"
msgstr "devlet"
msgid "catalog"
msgstr "katalog"
msgid "mailing"
msgstr "posta"
msgid "outbound"
msgstr "giden"
msgid "telemarketing"
msgstr "Tele Pazarlama"
msgid "number"
msgstr "numara"
msgid "collection"
msgstr "koleksiyon"
msgid "collector"
msgstr "toplayıcı"
msgid "disposal"
msgstr "imha"
msgid "distribution"
msgstr "dağıtım"
msgid "electric"
msgstr "elektrik"
msgid "garbage"
msgstr "çöp"
msgid "gas"
msgstr "gaz"
msgid "management"
msgstr "yönetim"
msgid "ongoing"
msgstr "devam eden"
msgid "power"
msgstr "güç"
msgid "refuse"
msgstr "çöp"
msgid "sanitary"
msgstr "sıhhi"
msgid "system"
msgstr "sistem"
msgid "truck"
msgstr "kamyon"
msgid "Car sales"
msgstr "Araba satışı"
msgid "buy"
msgstr "satın al"
msgid "camper"
msgstr "kamp arabası"
msgid "dealer"
msgstr "satıcı"
msgid "pickup"
msgstr "kamyonet"
msgid "rv"
msgstr "karavan"
msgid "sale"
msgstr "satış"
msgid "used"
msgstr "kullanıldı"
msgid "van"
msgstr "kamyonet"
msgid "Lead generation"
msgstr "Potansiyel müşteri oluşturma"
msgid "ad"
msgstr "reklam"
msgid "call"
msgstr "arama"
msgid "convert"
msgstr "dönüştürme"
msgid "customer"
msgstr "müşteri"
msgid "demographic"
msgstr "nüfus"
msgid "engine"
msgstr "motor"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "generation"
msgstr "nesil"
msgid "information"
msgstr "bilgiler"
msgid "interest"
msgstr "ilgi alanı"
msgid "lead"
msgstr "potansiyel müşteri"
msgid "optimization"
msgstr "optimizasyon"
msgid "seo"
msgstr "seo"
msgid "Direct marketing"
msgstr "Doğrudan pazarlama"
msgid "classified"
msgstr "sınıflandırılmış"
msgid "direct"
msgstr "doğrudan"
msgid "fax"
msgstr "faks"
msgid "lube"
msgstr "yağ"
msgid "muffler"
msgstr "ses emici"
msgid "oil"
msgstr "yağ"
msgid "replacement"
msgstr "değiştirme"
msgid "towing"
msgstr "araç çekme"
msgid "tune-up"
msgstr "modifiye"
msgid "Car rentals"
msgstr "Araba Kiralama"
msgid "marketplace"
msgstr "pazaryeri"
msgid "rental"
msgstr "kira"
msgid "forensic"
msgstr "adli"
msgid "industrial"
msgstr "endüstriyel"
msgid "inspection"
msgstr "denetleme"
msgid "lab"
msgstr "laboratuvar"
msgid "x-ray"
msgstr "röntgen"
msgid "xray"
msgstr "röntgen"
msgid "Auto services"
msgstr "Oto servisleri"
msgid "alignment"
msgstr "hizalama"
msgid "auto"
msgstr "oto"
msgid "balancing"
msgstr "balans"
msgid "analysis"
msgstr "analiz"
msgid "consulting"
msgstr "Danışmanlık"
msgid "conversion"
msgstr "dönüşüm"
msgid "database"
msgstr "veritabanı"
msgid "requirements"
msgstr "gereksinimler"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "Test laboratuvarları"
msgid "automobile"
msgstr "otomobil"
msgid "calibration"
msgstr "kalibrasyon"
msgid "accounting"
msgstr "muhasebe"
msgid "billing"
msgstr "fatura"
msgid "bookkeeping"
msgstr "ön muhasebe"
msgid "finance"
msgstr "finans"
msgid "income"
msgstr "gelir"
msgid "payroll"
msgstr "maaş bordrosu"
msgid "tax"
msgstr "vergi"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "Avukatlar ve hukukçular"
msgid "advice"
msgstr "tavsiye"
msgid "attorney"
msgstr "avukat"
msgid "counseling"
msgstr "danışmanlık"
msgid "law"
msgstr "hukuk"
msgid "lawyer"
msgstr "hukukçu"
msgid "legal"
msgstr "hukuki"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "İflas hizmetleri"
msgid "bankruptcy"
msgstr "iflas"
msgid "bail"
msgstr "kefalet"
msgid "bond"
msgstr "bono"
msgid "court"
msgstr "mahkeme"
msgid "jail"
msgstr "hapishane"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "Muhasebe, denetim veya vergi hazırlığı"
msgid "newspaper"
msgstr "gazete"
msgid "paper"
msgstr "kağıt"
msgid "periodical"
msgstr "süreli yayın"
msgid "printing"
msgstr "baskı"
msgid "publish"
msgstr "yayım"
msgid "publishing"
msgstr "yayımcılık"
msgid "sheet"
msgstr "e-tablo"
msgid "technical"
msgstr "teknik"
msgid "trade"
msgstr "ticaret"
msgid "yearbook"
msgstr "yıllık"
msgid "super"
msgstr "süper"
msgid "clean"
msgstr "temiz"
msgid "decoration"
msgstr "dekorasyon"
msgid "immediate"
msgstr "ara"
msgid "personnel"
msgstr "personel"
msgid "prep"
msgstr "hazırlık"
msgid "prepare"
msgstr "hazırlama"
msgid "serve"
msgstr "servis"
msgid "serving"
msgstr "servis"
msgid "Other food and dining"
msgstr "Diğer yiyecek ve yemek"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "Basım ve yayım"
msgid "blueprinting"
msgstr "taslak"
msgid "copy"
msgstr "kopya"
msgid "directory"
msgstr "dizin"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgid "Grocery stores"
msgstr "marketler"
msgid "baked"
msgstr "fırınlanmış"
msgid "bakery"
msgstr "fırıncılık"
msgid "canned"
msgstr "konserve"
msgid "card"
msgstr "kart"
msgid "cleaning"
msgstr "temizlik"
msgid "consumption"
msgstr "tüketim"
msgid "counter"
msgstr "kasa"
msgid "deliver"
msgstr "teslim etme"
msgid "department"
msgstr "bölüm"
msgid "dry"
msgstr "kuru"
msgid "fish"
msgstr "balık"
msgid "floral"
msgstr "çiçek"
msgid "frozen"
msgstr "dondurulmuş"
msgid "greeting"
msgstr "karşılama"
msgid "houseware"
msgstr "ev eşyaları"
msgid "hygiene"
msgstr "hijyen"
msgid "item"
msgstr "ürün"
msgid "magazine"
msgstr "dergi"
msgid "meat"
msgstr "et"
msgid "perishable"
msgstr "bozulabilir"
msgid "pharmacy"
msgstr "eczane"
msgid "polishing"
msgstr "parlatma"
msgid "prepackaged"
msgstr "önceden paketlenmiş"
msgid "shopper"
msgstr "müşteri"
msgid "eating"
msgstr "yeme"
msgid "lounge"
msgstr "salon"
msgid "nightclub"
msgstr "gece kulübü"
msgid "restaurant"
msgstr "restoran"
msgid "service"
msgstr "hizmet"
msgid "soda"
msgstr "soda"
msgid "takeout"
msgstr "paket servis"
msgid "tavern"
msgstr "taverna"
msgid "food and drink"
msgstr "Yiyecek ve içecek"
msgid "diner"
msgstr "lokanta"
msgid "Other digital goods"
msgstr "Diğer dijital ürünler"
msgid "ebook"
msgstr "ekitap"
msgid "intangible"
msgstr "soyut"
msgid "stream"
msgstr "yayın"
msgid "virtual"
msgstr "sanal"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "Restoranlar ve gece hayatı"
msgid "bar"
msgstr "bar"
msgid "cafe"
msgstr "kafe"
msgid "cafeteria"
msgstr "kafeterya"
msgid "cake"
msgstr "pasta"
msgid "cocktail"
msgstr "kokteyl"
msgid "delivery"
msgstr "teslimat"
msgid "dessert"
msgstr "Tatlı"
msgid "establishment"
msgstr "tesis"
msgid "gambling"
msgstr "kumar"
msgid "lottery"
msgstr "piyango"
msgid "race"
msgstr "yarış"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "Bloglar ve yazılı içerik"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "online"
msgstr "çevrimiçi"
msgid "substack"
msgstr "substack"
msgid "template"
msgstr "şablon"
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
msgid "Digital products"
msgstr "Dijital ürünler"
msgid "Software as a service"
msgstr "Hizmet olarak yazılım"
msgid "digital products"
msgstr "dijital ürünler"
msgid "game"
msgstr "oyun"
msgid "book"
msgstr "kitap"
msgid "good"
msgstr "iyi"
msgid "theater"
msgstr "tiyatro"
msgid "Music or other media"
msgstr "Müzik veya diğer medya"
msgid "amusement"
msgstr "eğlence"
msgid "arcade"
msgstr "oyun makinesi"
msgid "casino"
msgstr "kumarhane"
msgid "wholesale"
msgstr "toptan satış"
msgid "Other merchandise"
msgstr "Diğer ürünler"
msgid "ammunition"
msgstr "mühimmat"
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
msgid "bottled"
msgstr "şişelenmiş"
msgid "collectible"
msgstr "koleksiyon ürünü"
msgid "distilled"
msgstr "damıtılmış"
msgid "firearm"
msgstr "ateşli silah"
msgid "firework"
msgstr "havai fişek"
msgid "frame"
msgstr "çerçeve"
msgid "gravestone"
msgstr "mezar taşı"
msgid "headstone"
msgstr "mezar taşı"
msgid "hobby"
msgstr "hobi"
msgid "ice"
msgstr "buz"
msgid "magic"
msgstr "sihir"
msgid "memorabilia"
msgstr "hatıralar"
msgid "monument"
msgstr "anıt"
msgid "party"
msgstr "parti"
msgid "picture"
msgstr "görsel"
msgid "poster"
msgstr "poster"
msgid "sunglass"
msgstr "güneş gözlüğü"
msgid "supply"
msgstr "tedarik"
msgid "trophy"
msgstr "kupa"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "Değerli Taşlar ve Metaller, Saatler ve Takılar"
msgid "b2b"
msgstr "b2b"
msgid "costume"
msgstr "kostüm"
msgid "distributor"
msgstr "dağıtımcı"
msgid "durable"
msgstr "dayanıklı"
msgid "gemstone"
msgstr "değerli taş"
msgid "goods"
msgstr "ürünler"
msgid "pearl"
msgstr "inci"
msgid "repaid"
msgstr "geri ödeme"
msgid "silverware"
msgstr "gümüş eşya"
msgid "stone"
msgstr "taş"
msgid "antique"
msgstr "antika"
msgid "clock"
msgstr "saat"
msgid "diamond"
msgstr "elmas"
msgid "fine"
msgstr "saf"
msgid "flatware"
msgstr "sofra takımı"
msgid "gem"
msgstr "değerli taş"
msgid "jewelry"
msgstr "mücevher"
msgid "metal"
msgstr "metal"
msgid "pawn"
msgstr "rehin"
msgid "silver"
msgstr "gümüş"
msgid "silver-plate"
msgstr "gümüş tabak"
msgid "silversmith"
msgstr "gümüşçü"
msgid "stamp"
msgstr "pul"
msgid "sterling"
msgstr "som"
msgid "watch"
msgstr "saat"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "Otomobil parçaları ve aksesuarları"
msgid "automotive"
msgstr "otomotiv"
msgid "car"
msgstr "araba"
msgid "motor"
msgstr "motor"
msgid "tire"
msgstr "lastik"
msgid "vehicle"
msgstr "araç"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "Mücevher Mağazaları, Kol Saati, Saat ve Gümüş Eşya Mağazaları"
msgid "household"
msgstr "ev"
msgid "made"
msgstr "üretilmiş"
msgid "mattress"
msgstr "şilte"
msgid "order"
msgstr "sipariş"
msgid "outdoor"
msgstr "dış mekan"
msgid "patio"
msgstr "veranda"
msgid "porch"
msgstr "sundurma"
msgid "upholstery"
msgstr "kumaş kaplama"
msgid "window"
msgstr "pencere"
msgid "Home electronics"
msgstr "Ev elektroniği"
msgid "assembly"
msgstr "montaj"
msgid "camcorder"
msgstr "kamera"
msgid "camera"
msgstr "kamera"
msgid "dslr"
msgstr "dslr"
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
msgid "part"
msgstr "parça"
msgid "pc"
msgstr "pc"
msgid "radio"
msgstr "radyo"
msgid "stereo"
msgstr "müzik seti"
msgid "tablet"
msgstr "tablet"
msgid "television"
msgstr "televizyon"
msgid "tv"
msgstr "tv"
msgid "vcr"
msgstr "vcr"
msgid "beauty"
msgstr "güzellik"
msgid "cosmetic"
msgstr "kozmetik"
msgid "make"
msgstr "yapma"
msgid "make-up"
msgstr "makyaj"
msgid "makeup"
msgstr "makyaj"
msgid "moisture"
msgstr "nemlendirme"
msgid "moisturizer"
msgstr "nemlendirici"
msgid "serum"
msgstr "serum"
msgid "skin"
msgstr "cilt"
msgid "treatment"
msgstr "tedavi"
msgid "up"
msgstr "üst"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "Ev eşyaları ve mobilya"
msgid "appliance"
msgstr "ev aletleri"
msgid "bedding"
msgstr "yatak"
msgid "covering"
msgstr "kaplama"
msgid "drapery"
msgstr "perdelik"
msgid "equipment"
msgstr "ekipman"
msgid "floor"
msgstr "kat"
msgid "furnishing"
msgstr "mobilyalar"
msgid "furniture"
msgstr "mobilya"
msgid "convenience"
msgstr "bakkal"
msgid "deli"
msgstr "şarküteri"
msgid "delicatessen"
msgstr "şarküteri"
msgid "drink"
msgstr "içecek"
msgid "fast"
msgstr "hızlı"
msgid "fruit"
msgstr "meyve"
msgid "gourmet"
msgstr "gurme"
msgid "grocery"
msgstr "bakkal"
msgid "health"
msgstr "sağlık"
msgid "market"
msgstr "market"
msgid "meal"
msgstr "yemek"
msgid "poultry"
msgstr "beyaz et"
msgid "preparation"
msgstr "hazırlık"
msgid "produce"
msgstr "üretim"
msgid "specialty"
msgstr "özel"
msgid "supermarket"
msgstr "süpermarket"
msgid "vegetable"
msgstr "sebze"
msgid "vitamin"
msgstr "vitamin"
msgid "Beauty products"
msgstr "Güzellik ürünleri"
msgid "infant"
msgstr "bebek"
msgid "men"
msgstr "erkekler"
msgid "pant"
msgstr "pantolon"
msgid "short"
msgstr "kısa"
msgid "skirt"
msgstr "etek"
msgid "t-shirt"
msgstr "tişört"
msgid "tee"
msgstr "t-shirt"
msgid "undergarment"
msgstr "iç çamaşırı"
msgid "women"
msgstr "kadınlar"
msgid "Convenience stores"
msgstr "Bakkallar"
msgid "apparel"
msgstr "giysi"
msgid "baby"
msgstr "bebek"
msgid "children"
msgstr "çocuklar"
msgid "dress"
msgstr "elbise"
msgid "digital"
msgstr "dijital"
msgid "hardware"
msgstr "donanım"
msgid "lease"
msgstr "kira"
msgid "maintenance"
msgstr "bakım"
msgid "personal"
msgstr "kişisel"
msgid "product"
msgstr "ürün"
msgid "program"
msgstr "program"
msgid "saas"
msgstr "hizmet olarak yazılım"
msgid "software"
msgstr "Yazılım"
msgid "programming"
msgstr "programlama"
msgid "web"
msgstr "web"
msgid "data"
msgstr "veri"
msgid "processing"
msgstr "işleniyor"
msgid "integrated"
msgstr "entegre"
msgid "systems"
msgstr "sistemler"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "Giyim ve aksesuarlar"
msgid "app"
msgstr "uygulama"
msgid "business"
msgstr "işletme"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "Kart sonuçlarında döndürülecek site önerilerinin sayısı"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "Kart sonuçlarında döndürülecek etiket önerilerinin sayısı"
msgid "Block patterns"
msgstr "Blok desenleri"
msgid "Color palette variations"
msgstr "Renk paleti çeşitlemeleri"
msgid "Font: %s"
msgstr "Yazı tipi: %s"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "Yazı tipi eşleştirme çeşitlemeleri"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "Sosyal medyada sınırlı otomatik paylaşım"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Sosyal medyada sınırsız otomatik paylaşım"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "%(title)s için ayrıntılı istatistikleri görün"
msgid "No data to show"
msgstr "Gösterilecek veri yok"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"VaultPress Backup, Akismet Anti-spam ve Jetpack Scan'i ayrı ayrı satın "
"almaya kıyasla %1$s tasarruf edin."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "Bu, Profesyonel E-postanızdan farklı bir alan adına sahip olmalıdır."
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "Ok Simgesi ile"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Açık Gri"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr ""
"Adreste bir hata tespit edildi. Lütfen gereken verilerin hepsinin geçerli "
"olduğunu doğrulayın."
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(sonlanma: %(lastFour)s)"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "%(month)s/%(year)s tarihinde süresi doluyor"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"Ne yazık ki {{strong}}%(domain)s{{/strong}} alan adının durumunu şu an "
"kontrol edemiyoruz. Lütfen önce giriş yapın veya daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Discounted shipping"
msgstr "İndirimli kargo"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Your store"
msgstr "Mağazanız"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "Pazarlama & E-posta"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "Otomatik satış vergisi"
msgid "Accept local payments"
msgstr "Yerel ödeme alma"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "TikTok'ta tanıtım"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Pinterest senkronizasyonu"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "Sepette kalanları geri getirme"
msgid "Custom order emails"
msgstr "Özel sipariş e-postaları"
msgid "Custom product kits"
msgstr "Özel ürün setleri"
msgid "List products by brand"
msgstr "Ürünleri markaya göre listeleme"
msgid "Integrated payments"
msgstr "Bütünleşik ödemeler"
msgid "International payments"
msgstr "Uluslararası ödemeler"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "WooCommerce mobil uygulaması"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "Ücretsiz SSL sertifikası"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Sınırsız ürün listeleme"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "Üzgünüz, yazılardan hiçbiri {{italic}}%s{{/italic}} ile eşleşmiyor."
msgid "WooCommerce store"
msgstr "WooCommerce mağazası"
msgid "%s min read"
msgstr "%s dakikalık okuma"
msgid "Author / Investor / Podcaster "
msgstr ""
"Yazar / Yatırımcı / Podcast Yayıncısı"
"a>"
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "Daha fazla istatistik ve bilgi görün — %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"Beğeniler: Beğeni bulunamadı. Etkileşimi artırmak için yazılarınıza ve "
"sayfalarınıza Beğeniler ekleyin — %s."
msgid "Top performing pages"
msgstr "En iyi performans gösteren sayfalar"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "Daha fazla istatistik ve bilgi görün"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr ""
"Rakamlar geldi! Sitenizin geçen ay nasıl performans gösterdiğini görelim."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "%2$s için %1$s Site İstatistikleriniz"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d yanıt"
msgstr[1] "%d yanıt"
msgid "Read this"
msgstr "Bunu oku"
msgid "Related Items"
msgstr "Benzer Öğeler"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}/"
"%(availableUnitAmount).2fTB kullanılıyor"
msgstr[1] ""
"{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}/"
"%(availableUnitAmount).2fTB kullanılıyor"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid "Creating"
msgstr "Oluşturuluyor"
msgid "Best regards,"
msgstr "Saygılarımızla,"
msgid "Best regards"
msgstr "Saygılarımızla"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr "Hızlı büyüyen, en güçlü araçlara ihtiyaç duyan işletmeler için."
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Site ismi veya adresiyle arama yapın..."
msgid "Version of the import package."
msgstr "İçe aktarma paketinin sürümü."
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "Silinen yorum meta verileri sayısı."
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "Silinen gönderi meta verileri sayısı."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "Silinen terim meta verileri sayısı."
msgid "Max batch size."
msgstr "Maksimum grup boyutu."
msgid "Max execution time."
msgstr "Maksimum çalıştırma süresi."
msgid "Max execution input time."
msgstr "Maksimum çalıştırma giriş süresi."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "Kabul edilen mime türlerini yükleyin."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "Son gönderilerin otomatik oluşturulan kimliği."
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Social Basic'i edinin"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Social Advanced'i edinin"
msgid "This email has expired."
msgstr "Bu e-postanın süresi doldu."
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Herhangi bir yoruma abone değilsiniz."
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "Otomatik yedekleme + hızlı geri yükleme"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "Yeniden stokta e-postaları"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr ""
"Maalesef başka bir Akismet Kişisel veya Ücretsiz paketi satın alamazsınız."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "Maalesef başka bir Akismet Ücretsiz paketi satın alamazsınız."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Haber yaymaya başlamak için 100'e kadar aboneyi ücretsiz olarak getirin veya "
"bazılarını tek tek ekleyin."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Her şey bir isimle başlar."
msgid "View all %(title)s"
msgstr "Tüm %(title)s görün"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Jetpack %(productName)s paketine geçin"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"Tam WordPress güvenliği için ayda %2$s fiyatından başlayan Yedekleme ve Güvenlik paketlerimize göz atın ve kendinizi "
"istenmeyenden daha fazlasına karşı koruyun."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "ilk yıl için aylık ücrettir, yıllık faturalandırılır"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Abone olunan siteleri yönetin"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "%(dayCount)s gün içinde iade edilebilir. Sorgusuz sualsiz."
msgid "WordPress Reader"
msgstr "WordPress Okuyucu"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "Milyonlarca blog parmaklarınızın ucunda."
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr ""
"Adreste bir hata tespit edildi. İl, eyalet ve bölge bilgilerinden birinin "
"doldurulması gerekiyor."
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "Bu basamağı bir daha gösterme."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek ekibimiz canlı "
"sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Sorularınız mı var veya yardıma mı ihtiyaç duyuyorsunuz? Yardımsever destek "
"ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Sizin için en iyi çözüme göz atalım."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"Yeni işletmeler için bunu manuel olarak yönetmek, stok seviyelerini takip "
"etmenize ve sipariş karşılama sürecine aşina olmanıza yardımcı olur. Büyüyen "
"mağazalar, envanteri senkronize etmek, ürün bilgilerini toplu olarak "
"güncellemek ve hatta stokları otomatik olarak yeniden sipariş etmek için "
"çoğunlukla otomasyonun gücünden yararlanır."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Stoğu doğru ve verimli bir şekilde yönetmek size çok zaman kazandıracak. Siz "
"de mağazanızı büyütmeye karar verdiğinizde bu oldukça önemlidir."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"Unutmayın: Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek "
"ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 hizmetinizdedir."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa canlı sohbet veya e-posta yoluyla "
"7/24 öncelikli destek alabilirsiniz."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Bir sonraki e-postamızda, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan kaldırmak "
"için lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. Şimdilik hoşça "
"kalın."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için pazarlama uzmanı olmanıza "
"gerek yok. Woo, ihtiyacınız olan araçlara sahiptir."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"Ardından işletmenizi sizinkine benzer ürünleri arayan müşterilere Google'da "
"ücretsiz olarak sergileyin. Google'dan 500 dolara† varan ücretsiz reklam "
"kredisiyle, mağazanızın panosundan rahatlıkla ücretli arama ağı reklamları, "
"görüntülü reklamlar ve yeniden pazarlama kampanyaları da yayınlayabilirsiniz."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere, sıradan takipçileri ise marka "
"tutkunlarına dönüştürebilir. Mağazanızı büyütmek ve sosyal medyadan daha "
"fazla satış yapmak için TikTok, Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere "
"resmi entegrasyonlarımızı kullanın."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"Yolculuğumuzun bir sonraki adımında, boya fırçalarını çıkarıp mağazanızın "
"görünüm ve hissini tamamen özelleştirmenin birçok yolunu keşfedeceğiz. "
"Bellissimo!"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"7/24 destek alın ve mağazanıza doğru şekilde başlattığınızdan emin olun."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa yardımsever destek "
"ekibimiz canlı sohbet veya e-posta yoluyla 7/24 "
"hizmetinizdedir ."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Profesyonellerden 7/24 öncelikli destek alın"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Sizin için en iyi çözüme göz atalım."
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "Envanterimin kontrolünü ele al"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida kameraya bakıyor."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"Yeni işletmeler için bunu manuel olarak yönetmek, stok seviyelerini takip "
"etmenize ve sipariş karşılama sürecine aşina olmanıza "
"yardımcı olur. Büyüyen mağazalar, envanteri senkronize etmek, ürün "
"bilgilerini toplu olarak güncellemek ve hatta stokları otomatik olarak "
"yeniden sipariş etmek için çoğunlukla otomasyonun gücünden "
"yararlanır."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Stoğu doğru ve verimli bir şekilde yönetmek size çok zaman "
"kazandıracak. Siz de mağazanızı büyütmeye karar verdiğinizde bu oldukça "
"önemlidir."
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "Stoğunuz ve siparişleriniz etkili bir şekilde nasıl yönetilir?"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "Envanterinizin kontrolünü elinize alın"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Bir paket satın almamayı seçerseniz tüm uzantılar ve özelleştirmeler "
"kaldırılarak sitenizin sürümü düşürülür. Otomatik olarak yedekleme "
"yapacağız, böylece 30 gün içinde fikrinizi değiştirirseniz kaldığınız yerden "
"devam edebilirsiniz."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Bir sonraki e-postamızda, \"acaba neyi unuttum?\" hissini ortadan "
"kaldırmak için lansman öncesi adım adım kontrol listesi paylaşacağız. "
"Şimdilik hoşça kalın."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Mahrie gülümsüyor."
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "Şartlar ve hükümler geçerlidir."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için "
"pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok. Woo, ihtiyacınız olan araçlara sahiptir."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok , Facebook , and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere , sıradan "
"takipçileri ise marka tutkunlarına dönüştürebilir. Mağazanızı büyütmek ve "
"sosyal medyadan daha fazla satış yapmak için TikTok , "
"Facebook ve Pinterest dahil olmak üzere "
"resmi entegrasyonlarımızı kullanın."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back"
"strong> — but how?"
msgstr ""
"Her işletme daha fazla satış yapmak ve zamanla büyümek ister. Bunun için "
"daha fazla alışveriş yapan kişiye ulaşmak ve geri "
"gelmelerini sağlamanız gerekir, ama nasıl?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr ""
"Bütçeniz ne olursa olsun ürünlerinizi alışveriş yapan kişilerin karşısına "
"çıkarın"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "Pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo! "
msgstr ""
"Birlikte yolculuğumuzun bir sonraki adımında, boya fırçalarını çıkarıp "
"mağazanızın görünüm ve hissini tamamen özelleştirmenin "
"çok sayıda yolunu keşfedeceğiz. Güzel! "
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "Kendi geleceğinizi belirlemeye hazır olun"
msgid ""
"Get priority support "
"via email."
msgstr ""
"E-posta ile öncelikli "
"destek alın ."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "Sorunuz mu var? Yardım mı lazım?"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – bir Automattic şirketidir"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Woo ve WordPress.com logoları."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "iOS App Store düğmesi."
msgid "Google Play button."
msgstr "Google Play düğmesi."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgstr ""
"WooCommerce, Inc., 60 29th St #343, San Francisco, "
"CA 94110, ABD adresinde bulunur. "
msgid "Automattic logo."
msgstr "Automattic logosu."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe ."
msgstr ""
"Bu e-posta "
"%4$s adresine gönderildi. Bu e-postayı, Woo Express'in 14 günlük "
"ücretsiz deneme sürümüne kaydolduğunuz için alıyorsunuz. Artık bizden Woo "
"Express katılım e-postaları almak istemiyor musunuz? Profilinizi güncelleyin veya abonelikten çıkın ."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "Bu dizideki bir sonraki e-postayı şimdi gönder"
msgid "Just buy %s"
msgstr "Sadece %s alan adını satın alın"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "%s alan adını nasıl kullanacağınızı seçin "
msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful."
msgstr "Prova sitesi ürünü satın alımı eklenemedi."
msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase."
msgstr "Yeni prova sitesi ürün satın alımı alınamıyor."
msgid "Staging Site"
msgstr "Prova Sitesi"
msgid "No sites"
msgstr "Site Yok"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Belirtilen döneme ait veri bulunamadı."
msgid "View all subscribers"
msgstr "Tüm aboneleri görün"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "Depolama kotası üretimle taslak arasında paylaştırılır."
msgid "Course image"
msgstr "Kurs görseli"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "Siteniz aktarılırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "Sitenizi aktarıyoruz, lütfen bekleyin."
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "Siteniz başarıyla aktarıldı."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – just enter the code %(couponCode)s "
"at checkout. "
msgstr ""
"WordPress.com %(businessPlanName)s paketinde artık %(numberOfPluginsThemes)s "
"taneden fazla üçüncü taraf eklentileri ve temaları kullanabildiğinizi "
"biliyor muydunuz? Sitenize hangi özellik veya tasarımı eklemek istediğiniz "
"fark etmeksizin sizi o hedefe götürecek bir eklenti veya temayı "
"bulabilirsiniz. %(businessPlanName)s paketinizi hemen yenileyerek "
"%(discountRate)d%% indirim hakkınızı kullanın, ödeme sırasında kodu "
"girmeniz yeterlidir%(couponCode)s. "
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "Bu siteyi Okuyucu akışınıza eklemek için aşağıdaki düğmeye tıklayın:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit ."
msgstr "* Kullanım ve depolama limitinize bağlıdır."
msgid "See more info"
msgstr "Daha fazla bilgi"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "Sitenizle ilgili daha fazla bilgi için buraya tıklayın."
msgid "Click here for more info"
msgstr "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın"
msgid "Subscribed post"
msgstr "Abone olunan paylaşım"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "Yazıları otomatik paylaşma"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"Bu özelliği kullanmak için bir görsel veya video yüklemeniz ve özel "
"metninizi kenar çubuğu düzenleyicisinin Social bölümüne eklemeniz "
"yeterlidir. Yazı yayınlandığında otomatik sosyal medya paylaşımını "
"tetikleyeceksiniz."
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "Social'ı bağımsız bir eklenti olarak kurun"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan , you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"Gelişmiş pakete yükselttiğinizde blog yazınızı bir sosyal "
"yazı olarak paylaşmak için bir görsel veya video ve özel metin seçme "
"özelliğinin kilidini açmış olursunuz. Görseliniz ve metniniz bir bağlantı ön "
"izlemesi şeklinde görünmek yerine sosyal platformda manuel olarak "
"yayınlamışsınız gibi görünerek size zaman kazandıracak ve etkileşimi "
"optimize edecek. Araştırmalar, manuel olarak yayınlanan sosyal yazıların "
"bağlantı paylaşmaktan %%50 daha fazla etkileşim elde ettiğini gösteriyor."
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"Yayınlanmış yazıları da sosyal medyanızda paylaşmak için geri "
"dönüştürebilirsiniz. WordPress Yöneticisi → Yazılar bölümünüze gidin ve "
"yayınlanan yazınızı bulun. Düzenleyin ve düzenleyicinin sağ üst kısmındaki "
"Sosyal simgesine (hoparlör) tıklayın. Sosyal yayınlarınızı seçip "
"yapılandırabileceğiniz \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünün bulunduğu kenar "
"çubuğunu göreceksiniz. Sonrasında sosyal medyada otomatik olarak paylaşmak "
"için \"Yazıyı paylaş\" eylemine tıklayın. Bu eylem yazınızın durumunu "
"değiştirmez."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "İçeriğimi sosyal medya yazıları olarak nasıl paylaşırım?"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "Daha önce yayınlanmış yazıları nasıl paylaşırım?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"Zamanlanmış yazıları sosyal medyada otomatik olarak paylaşmak için, "
"WordPress Yöneticisi → Yazılar bölümünüze gidin ve yayınlanacak zamanlanmış "
"yazıyı bulun. Düzenleyin ve düzenleyicinin sağ üst kısmındaki Sosyal "
"simgesine (hoparlör) tıklayın. Sonrasında sosyal yayınlarınızı seçip "
"yapılandırabileceğiniz \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünün bulunduğu kenar "
"çubuğunu göreceksiniz. Yazı nihayet yayınlandığında sosyal medyaya otomatik "
"olarak paylaşılacak."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "Zamanlanmış yazıları nasıl otomatik paylaşırım?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article. "
msgstr ""
"Yazıların sosyal medyada nasıl otomatik paylaşılacağı hakkında daha fazla "
"bilgi için tam destek makalesine bakın. "
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"Düzenleyicide yazı yazarken editörün sağ üst köşesindeki Jetpack simgesini "
"bulun. Simgeye tıkladığınızda kenar çubuğunda \"Bu yazıyı paylaş\" bölümünü "
"göreceksiniz. Buradan otomatik paylaşmak istediğiniz hesapları "
"seçebilirsiniz. Yazınız yayınlanırken sosyal medyanızda otomatik "
"paylaşılacaktır."
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Sosyal medya popüler ama herkes düzenli olarak kullanmıyor. Yalnızca sosyal "
"medyada yayın yapıyorsanız yetişkin Amerikalıların %%60 "
"kadarını kaçırıyorsunuz demektir. Tüm hedef kitlenize ulaşmak için hem "
"web sitenizde hem de sosyal medyada yayınlamanız önemlidir. Jetpack Social, "
"bir otomatik sosyal medya paylaşıcısı olarak çalışır ve içerik paylaşmayı "
"kolaylaştırır."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Yeni yazıları nasıl otomatik paylaşırım?"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr "Neden aynı anda sitemde ve sosyal medyada yayınlamalıyım?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"Sosyal paylaşım eklentisi yüklü olduğunda sosyal ağlarınıza Social yönetici "
"sayfasından veya sitenizin Araçlar menüsünden yalnızca birkaç tıklamayla "
"bağlanabilirsiniz."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "Sosyal ağlarıma nasıl bağlanırım?"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "Tüm yazı ve sayfa istatistiklerini görün"
msgid "Top Referrers"
msgstr "En Çok Yönlendirenler"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "Tüm yönlendirme istatistiklerini görün"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Amerikalı vizyoner sanat yönetmeni ve yazar George Lois'e saygı niteliğinde "
"bir tema. Hepimiz büyük fikirlerini özleyeceğiz. Huzur içinde yat George. "
"Automattic Kreatif Departmanı çalışanlarından."
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s Görüntülenme"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "7 Günün Öne Çıkanları"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"WordPress.com paketinizin, eklentilerinizin veya alan adlarınızın ödemesini "
"yaygın kredi kartlarından biriyle, banka kartınızla, Apple Pay Google Pay "
"veya PayPal ile yapabilirsiniz. Bunlara ek olarak, belirli ülkelerde bir "
"dizi yerel ödeme yöntemini de kabul "
"ederiz."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "Paketim için nasıl ödeme yapabilirim?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"İstediğinizde geri ödeme süresi içinde iptal edebilir ve paranızın tamamını "
"geri alabilirsiniz, hem de sorgusuz sualsiz."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"Evet, WordPress.com aralarından seçim yapabileceğiniz çeşitli e-posta "
"çözümleri sunar. Platformumuza kayıtlı özel alan adları için kendi "
"Profesyonel E-posta hizmetimiz, gelen kutunuzu sitenizin panosuna taşır. "
"Ayrıca ücretsiz e-posta iletme özelliğini ayarlayabilir veya alternatif "
"olarak e-postalarınızı yönetmek için Google Workspace entegrasyonumuzu "
"kullanabilirsiniz. Bu seçenekler hakkında daha fazla bilgi için özel destek "
"sayfamıza göz atın."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"Evet, WordPress.com geniş bir dil yelpazesini desteklediğinden sitenizi "
"tercih ettiğiniz herhangi bir dilde oluşturabilirsiniz. Daha fazla bilgi "
"için lütfen çok dilli sitelerin oluşturulmasıyla ilgili destek sayfamızı "
"ziyaret edin."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "Farklı dilde bir site oluşturabilir miyim?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"Evet, WordPress.com sitenizden para kazanmanın premium içerik için ücret "
"alma, ürün satma, üyelik oluşturma ve daha fazlası gibi birçok yolu vardır. "
"Sponsorlu gönderiler yayımlayabilir veya içeriğinizde iş ortağı bağlantıları "
"da kullanabilirsiniz. Ayrıca reklam programımız WordAds'e katılmak için "
"başvuru yapabilirsiniz."
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"WordPress eklentileri, sitenize ek özellikler ve işlevler kazandırmak için "
"ekleyebileceğiniz araçlardır. Eklentilerle, nasıl kod yazılacağını bilmenize "
"gerek kalmadan kolayca iletişim formu, sosyal medya simgeleri, slayt "
"gösterisi, e-ticaret mağazası ve çok daha fazlasını ekleyebilirsiniz. "
"Kurumsal paket ile başlayarak 50.000'den fazla WordPress eklentisine "
"erişebilirsiniz."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "Sitemden para kazanabilir miyim?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"Evet, tüm paketlerle tüm WordPress.com siteleri için ücretsiz hosting "
"sağlıyoruz."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "WordPress eklentileri nelerdir?"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "Bir site oluşturduğumda web sitesi hosting ücretsiz mi gelir?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
".com, .net ve .org gibi popüler olanlar da dahil olmak üzere pek çok alan "
"adı uzantımız mevcuttur. Yıllık veya iki yıllık bir pakete kaydolursanız ilk "
"yıl için ücretsiz bir alan adına sahip olursunuz. Ayrıca, zaten sahip "
"olduğunuz bir alan adını WordPress.com sitenize bağlayarak veya kolay "
"yönetim için bize aktararak kullanabilirsiniz."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"WordPress.com'da etkin bir aboneliğiniz varsa istediğiniz zaman farklı bir "
"pakete geçme esnekliğine sahipsiniz. Mevcut paketinizden kalan tutar, yeni "
"paketinize indirim olarak uygulanır."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "Kaydolduktan sonra farklı bir pakete geçiş yapabilir miyim?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Evet, içeriğinizi Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace ve daha birçok "
"platformdan kolayca WordPress.com'a taşıyabilirsiniz. Ek olarak, içe aktarma "
"aracımız, içeriğinizi kendi barındırdığı bir WordPress sitesinden sorunsuz "
"bir şekilde aktarmanıza olanak tanır."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr "Başka bir sağlayıcıdaki içeriğimi WordPress.com'a aktarabilir miyim?"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS, hedef kitlenizin en son güncellemelerinize abone olmasını ve hiçbir "
"şeyi kaçırmamasını kolaylaştırır."
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "Endişelenmeyin, sorularınızı cevaplıyoruz."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"Okuyucu ile yenilikleri takip edebilir ve kendiniz gibi kişileri "
"bulabilirsiniz."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "Hedef kitlenizi güncel tutun."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Blaze ile sosyal ağlarınızda daha fazla kişiye ulaşın ve gönderilerinizi "
"tanıtın."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Doğrudan hedef kitlenize yönelik yazın. Her WordPress.com sitesi, "
"gerçekleşmeyi bekleyen bir haber bültenidir."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"Siteniz bir şeylerin başlangıcıdır. Hedef kitlenizle bağlantı kurun ve yeni "
"insanlarla bulundukları yerde buluşarak onlara ulaşın."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Söyleyeceklerinizi bir Haber Bülteni ile söyleyin."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "Hedef kitleniz oralarda bir yerde."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"Herhangi bir sayfanın boş tuvalini, bir dizi esnek, sezgisel, hızlı düzen "
"olan Desenler ile kişiselleştirin."
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "Bunun için bir desen mevcut. "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"Özelleştirilebilir tema seçeneklerimizle çevrimiçi mağazanıza hayat verin. "
"Markanızın benzersiz tarzına uyan çeşitli tasarımlar arasından seçiminizi "
"yapın ve hemen satış yapmaya başlayın."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizin içeriğinize her yerden erişebilmesi için kolayca her "
"cihaz için optimize edilmiş, mobil uyumlu bir web sitesi oluşturun."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "Sizin mağazanız. Sizin seçiminiz."
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"Özel tasarımlı desenlerimiz ve temalarımızla web sitenizin çarpıcı "
"görünmesini sağlayın. Tasarımınızı tek tıklamayla dönüştürün, ardından nefes "
"kesici düzenleri sihirli bir şekilde sürükleyip bırakın."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "Her ekranda parlayan tasarım."
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "Her şey güzellik barındırır."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr ""
"Siteniz, dünyanın neresinden erişilirse erişilsin muhteşem hızda çalışır. "
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"Her paketle birlikte gelen üstün güvenlik, sitenizi günün her saati güvende "
"ve koruma altında tutar."
msgid "The speed you need"
msgstr "İhtiyacınız olan hız"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"Topluluk forumlarımızda ücretsiz uzman yardımı alın veya e-posta ve canlı "
"sohbet yoluyla bir profesyonel destek paketine yükseltin."
msgid "End-to-end security"
msgstr "Uçtan uca güvenlik"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr "Fikrinizi değiştirirseniz sorgusuz sualsiz iade ilkemiz sizi korur."
msgid "Superlative support"
msgstr "Üstün destek"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Ücretsiz paketten başlayarak, WordPress.com ile site oluşturduğunuzda hızlı "
"ve güvenli yönetilen WordPress hosting’in tüm avantajlarından "
"yararlanırsınız."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "Stressiz iade ilkesi"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"Uzman ekibimizin WordPress.com sitenizi oluşturmasına izin verin. İster bir "
"açılış sayfasına, ister eksiksiz bir e-ticaret sitesine ihtiyacınız olsun. "
"Bunu sizin için oluşturabiliriz."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "Size uygun bir paket var."
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "Sizin siteniz. Biz oluşturduk."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "Jetpack Stats bileşeninin düzgün çalışması için JavaScript gerekir."
msgid "%d shares per month"
msgstr "Aylık %d paylaşım"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"En azından son 7 günlük yedeği kaydetmenizi öneririz. Fakat depolama "
"limitinizi aşmamak için bu ayarı %(minimumRetention)d güne de "
"düşürebilirsiniz. Daha fazla bilgi için {{ExternalLink}}Yedek Depolama ve "
"Koruma{{/ExternalLink}} sayfasına göz atın."
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "Onaylayın ve aboneliğinizi sürdürün"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "Depolama alanınız mı bitti? Sadece iki günlük yedekleri depolayın."
msgid "Let us build your site"
msgstr "Sitenizi yapalım"
msgid "This site is not able to use the Jetpack AI Search feature"
msgstr "Bu site, Jetpack Yapay Zeka Arama özelliğini kullanamıyor"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "WordPress.com ile ilgili destek kaynaklarına ve dokümanlarına erişin"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Soru, kurs ve tema arayın"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"Premium tasarımlarla ve stil özelleştirme ile sitenizi daha da akılda kalıcı "
"hale getirin."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Yazılarınızdan para kazanın, sitenizde reklamlardan kurtulun ve medya "
"içeriğinizi genişletin."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr ""
"İster sıfırdan başlayın isterseniz ilk 100 okuru yanınızda getirerek geçiş "
"yapın."
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Sınırsız abone yükleyin"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "100 aboneye kadar yükleyin"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr ""
"Sitenizin çalışma süresi kayıtlarını görmek için {{strong}}İzle{{/strong}}yi "
"etkinleştirin"
msgid "Downtime"
msgstr "Kesinti süresi"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "%(time)s için kesinti süresi"
msgid "100% uptime"
msgstr "%100 çalışma süresi"
msgid "20d ago"
msgstr "20g önce"
msgid "Monitor activity"
msgstr "Etkinliği izle"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "A'dan Z'ye Etiketler"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Verileriniz doğrulamaya gönderilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Lütfen "
"tekrar deneyin. Hata devam ederse lütfen destek ekibimizle iletişime geçin."
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "%(theme)s temasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "Tema sayfasına gidin"
msgid "Activate theme"
msgstr "Temayı etkinleştirin"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "En az bir belge göndermeniz gerekir."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Şu an mevcut depo sınırlarınız dahilinde kalmak için sadece "
"{{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} günlük yedek tutuyorsunuz. "
"Aşağıdan farklı bir seçeneğe geçerek bunu değiştirebilirsiniz. "
"{{ExternalLink}}Yedek Depolama ve Saklama{{/ExternalLink}} hakkında daha "
"fazla bilgi edinin."
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"Mağazanızı kurup ürünlerinizi satmaya başlamak için ihtiyacınız olan her şey"
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "Farklı bileşenlerden oluşan ürün setleri satın"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "Satın alma geçmişlerine göre müşterilerinize ilave ürünler önerin"
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "Ürün setleri "
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "Aynı anda birden fazla ürün alan müşterilerinize özel indirimler yapın"
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "Önerilen eklentiler"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "Büyük alımlara yönelik indirimler sunun"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"Sizden tekrar tekrar alışveriş yapan veya başka davranışlarda bulunan "
"müşterilerinizi indirim olarak veya başka şekillerde kullanabilecekleri "
"sadakat puanlarıyla ödüllendirin"
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"Müşterilerinize özel indirimler veya promosyonlar içeren kişiselleştirilmiş "
"doğumgünü e-postaları gönderin"
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "Sadakat puanları programları"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"Mevcut müşterilerinizi ödüllerle veya puanlarla size yeni müşteriler "
"yönlendirmeye teşvik edin"
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "Müşteri doğumgünü e-postaları"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"Ürünlerini sepette bırakan müşterilerinize hatırlatma e-postaları gönderip "
"onları satın alma işlemini tamamlamaya davet edin"
msgid "Referral programs"
msgstr "Yönlendirme programları"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"Ürünleri sepette bırakma veya satın alma gibi farklı müşteri davranışlarına "
"bağlı otomatik e-postalar ayarlayın"
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "Ürünü sepette bırakma e-postaları"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"Pazarlama kampanyalarını otomatikleştirerek müşterilere hedef odaklı ve "
"kişisel mesajlar gönderin"
msgid "Automated email triggers"
msgstr "Otomatikleştirilen e-posta hatırlatıcıları"
msgid "Marketing automation"
msgstr "Pazarlama otomasyonu"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "Mağazanızı pazar yerleriyle ve sosyal medyayla senkronize edin"
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "Tekrar stokta bildirimleri"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr ""
"Stoğu bitmiş bir ürün tekrar stoklara girdiğinde müşterilerinize haber verin"
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "E-hediye çekleri satın ve alın"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "Yerleşik e-posta pazarlama"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Pazar senkronizasyonu ve sosyal medya entegrasyonları"
msgid "Sell internationally"
msgstr "Uluslararası satış yapın"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "Otomatik satış vergisi"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin , or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Google Dokümanlar için WordPress.com eklentisi ile "
"doğrudan WordPress sitenizde gönderiler paylaşın veya gömme kodunu "
"kullanarak dokümanları (ve E-Tabloları, Sunumları ve daha pek çoğunu) "
"WordPress.com blogunuza gömülü hale getirin."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
msgid "subscribers"
msgstr "aboneler"
msgid "paid subscriber"
msgid_plural "paid subscribers"
msgstr[0] "ücretli abone"
msgstr[1] ""
msgid "Site down"
msgstr "Site yayında değil"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP – Tekrarlanan Bağışlar"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Sitenizin kotası doğrulanamadı. Bu mesajın hatalı olduğu kanısındaysanız "
"lütfen destek birimiyle iletişime geçin."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "Alan adınız için iletişim bilgilerinize ek bir doğrulama gerekiyor"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Dosyalarınızı yüklerken bir hata meydana geldi. Lütfen yüklemeyi tekrar "
"deneyin. Hata devam ederse, lütfen destek ekibimizle iletişime geçin."
msgid "Contact verification"
msgstr "İletişim bilgilerinin doğrulanması"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"İletişim bilgilerini doğrulamak için belgelerinizi gönderdiniz, teşekkürler! "
"Alan adınız askıya alınmışsa, bunun kalkması bir haftayı bulabilir. Yapmanız "
"gereken başka şeyler olursa, destek ekibimiz sizinle iletişime geçecektir."
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"Aşağıdaki düğmeye tıklayarak üç adede kadar belge yükleyin ve sonrasında "
"\"Gönder\" düğmesine tıklayın. Her biri 5 MB'a kadar görseller (JPEG veya "
"PNG) ve/veya PDF dosyaları yükleyebilirsiniz."
msgid "No selected files yet"
msgstr "Henüz dosya seçilmedi"
msgid "Selected files:"
msgstr "Seçilen dosyalar:"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "HMRC vergi bilgilendirmesi (son 3 ay)"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"Lütfen yukarıdaki bilginin doğru olduğunu onaylayın ve ya {{a}}bu bilgileri "
"güncelleyin{{/a}} ya da yukarıdaki ismin ve adresin açıkça görüldüğü bir "
"belgenin fotoğrafını yükleyin. Kabul edilen bazı belgeler şunlar:"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "Geçerli sürücü belgesi"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "Geçerli ulusal kimlik kartı (Birleşik Krallık'ta yaşamayanlar için)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "Elektrik, su, doğalgaz gibi bir hizmetin faturası (son 3 ay)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "Hesap ekstresi (son 3 ay)"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
".uk uzantılı alan adlarını yöneten kurum olan Nominet'in talimatları "
"doğrultusunda alan adınızın iletişim bilgilerini doğrulamamız gerekiyor."
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "Elimizdeki güncel iletişim bilginiz şu:"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings ."
msgstr ""
"Herhangi bir değişiklik yapmak için, abonelik ayarlarınızı"
"a> değiştirmek üzere oturum açın."
msgid "Get help!"
msgstr "Yardım alın"
msgid "A visual story theme."
msgstr "Görsel bir öykü teması."
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "Kaydınızı yapalım."
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "WordPress.com hesabınız var mı? {{a}}Oturum aç{{/a}}"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "Herhangi bir siteye abone değilsiniz."
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "Akismet API Anahtarınız:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"Dikkat! Şu an, yeni kullanıcıların abone olamadığı eski bir paketi "
"kullanıyorsunuz. Pro paketiniz WordPress.com'daki en popüler özelliklerin "
"hemen hepsine erişim sağlıyor, ki buna premium temalar ve 50.000'in üzerinde "
"eklenti de dahil. Halihazırda Pro paket abonesi olduğunuz için, aboneliğiniz "
"aktif kaldığı sürece sitenizde bu paketten yararlanabilirsiniz. Paketi iptal "
"ederseniz, WordPress.com Pro pakete tekrar geçmeniz mümkün olmayacaktır."
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"En iyi hosting teklifimizi yakaladınız! Pro paketiniz WordPress.com'daki en "
"popüler özelliklerin hemen hepsine erişim sağlıyor, ki buna premium temalar "
"ve 50.000'in üzerinde eklenti de dahil. Eski müşterimiz olduğunuz için, "
"aboneliğiniz aktif kaldığı sürece sitenizde bu paketten yararlanabilirsiniz."
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"Bu paket, başka yerde bulamayacağınız makul bir ücret karşılığında size en "
"güçlü özelliklerimizi sunuyor. Yeni kullanıcılar artık bu paketi alamıyorlar."
msgid "Get Essential"
msgstr "Essential'ı alın"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "Eklenti kurulumuna hazırlanılıyor"
msgid "Activating theme"
msgstr "Tema etkinleştiriliyor"
msgid "Installing theme"
msgstr "Tema yükleniyor"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "Eklenti özelliği etkinleştiriliyor"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso, saygıdeğer Portekizli yazar ve şair Fernando Pessoa'ya ve onun "
"çeşitli mahlaslarını saygıyla selamlıyor. Minimalist tasarımı, zarif bir "
"serif yazı tipiyle tamamlanan siyah ve beyaz renk düzenine sahiptir. "
"Verso'nun özenle hazırlanmış şablonları, rahat bir içerik genişliğine ve "
"şiirden keyif alınması için ideal, sakinleştirici ve sürükleyici bir okuma "
"deneyimi oluşturan titizlikle düşünülmüş beyaz alana sahiptir."
msgid "This is not a staging site."
msgstr "Bu bir prova sitesi değil."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"İlettiğiniz dosyalar başarıyla kontrolden geçti ve %1$s alan adı iletişim "
"bilgileri onaylandı."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"İlettiğiniz dosyalar başarıyla kontrolden geçti ve %1$s "
"alan adı iletişim bilgileri onaylandı."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr ""
"WordPress.com - %1$s alan adınızın iletişim bilgileri başarıyla doğrulandı"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "Ücretli Haber Bülteni oluşturun"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team , and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Aradığınız yanıtlar bizde! Destek ekibimizle iletişime geçin , size en kısa "
"sürede yanıt vereceğiz."
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"WordPress.com Premium paketinizde ilk yılınızda %2$s%% tasarruf etmek için "
"ödeme sırasında %1$s kodunu girin."
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "Acele edin! Bu teklif yalnızca %s tarihine kadar geçerli olacaktır."
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "Premium'a geçiş yapın ve %s%% tasarruf edin."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"Sınırlı bir süre için, Premium pakette ilk yılınız için size %1$s%% indirim "
"sunuyoruz. İndirimli fiyattan yararlanmak için buradan Premium'u seçin ve ödeme "
"sırasında %4$s kodunu girin."
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr ""
"Ayrıca, yardımsever Mutluluk Mühendislerinden oluşan küresel ekibimizin "
"hızlı, uzman desteğine günün her saati kesintisiz erişim."
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr ""
"Premium'u seçmeye ve web sitenizin seviyesini yükseltmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"Site sahiplerinin sitelerinden hızlı ve kolay bir şekilde para kazanmasına "
"olanak tanıyan WordPress.com'un özel reklam ağı WordAds ile para kazanma "
"fırsatı."
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"CSS düzenleme gibi gelişmiş tasarım seçenekleri ve özenle seçilmiş Premium "
"Temalara erişim sayesinde sitenize yeni, gösterişli bir görünüm "
"kazandırabilirsiniz."
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"13 GB'a varan dosya depolama alanı; mevcut paketinizdeki miktarın iki "
"katından fazla! Paylaşmak isteyeceğiniz tüm fotoğraf ve videolar için "
"fazlasıyla yeterli alana sahip olacaksınız."
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "Premium paket, şu avantajlara erişmenizi sağlar:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"Topluluğumuzun değerli bir parçası olarak, WordPress.com Premium'a "
"geçtiğinizde ilk yılınız için bu sınırlı süreli %s%% indirimi kazanmış "
"oldunuz."
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "%s%% indirimle iki kat depolama alanı elde edin"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "Yakında sona eriyor: Web sitenizin depolama alanını iki katına çıkarın"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr ""
"Bu %s%% indirim teklifinden yararlanın ve daha da fazla özelliğin kilidini "
"açın."
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr ""
"Umarız yeni Jetpack Stats'tan bizim oluştururken keyif aldığımız kadar keyif "
"alırsınız."
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "Ücretsiz Jetpack mobil uygulamasındaki İstatistiklere göz atın"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack Stats, artık evrensel olarak pano, WordPress.com ve Jetpack mobil "
"uygulamasından edinilebilir."
msgid "Give it a try"
msgstr "Deneyin"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"Trendleri kolayca izleyin ve web sitenizin veya işletmenizin uzun vadeli "
"gelişimi hakkında size daha iyi bir fikir veren kümülatif istatistikleri "
"takip edin."
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "İstatistikleri her yerden kontrol edin"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr ""
"Trafik ve Tek Bakışta artık sırasıyla en son ve uzun vadeli ölçümlere "
"odaklanan kendi ayrı sayfalarına sahip."
msgid "Monitor site trends"
msgstr "Site trendlerini izleyin"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats'taki yenilikler neler?"
msgid "Improved user experience"
msgstr "İyileştirilmiş kullanıcı deneyimi"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "Yeni Jetpack Stats hakkındaki her şeyi okuyun"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack , or download the Jetpack mobile app ."
msgstr ""
"Jetpack Stats'a artık sitenizin panosundan erişebilirsiniz! Denemek için Jetpack'in en son "
"sürümüne güncelleyin veya Jetpack mobil uygulamasını indirin ."
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"İçeriğinizi ve sitenizin performansını ücretsiz olarak analiz etmenin ve "
"anlamanın daha iyi yollarını sunan tamamen yeni bir Jetpack Stats deneyimini "
"duyurmaktan heyecan duyuyoruz."
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "Karşınızda yepyeni Jetpack Stats!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"Genel Puanınız, sitenizin mobil cihazlarda ve masaüstü cihazlardaki "
"performansınızın özetidir."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"Ayrıca bir hesap şifresi oluşturmanızı öneririz. Bunu Hesap Güvenliği ayarlarınızdan "
"yapabilirsiniz."
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "Yedek çoklu sitede desteklenmiyor"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"Hesabınızı etkinleştirdikten sonra, kullanıcı adınızı Hesap Ayarları ’ndan istediğiniz zaman "
"değiştirebilirsiniz."
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%3$s %2$s yerine %1$s"
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost, önde gelen bir performans eklentisidir. Görsellerinizi "
"optimize edin, sayfa hızı puanınızı iyileştirin ve arama motoru "
"sıralamalarınızı yükseltin."
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"Mevcut depo alanınız %50'nin altında; bu da prova sitesi oluşturulması için "
"yetersiz."
msgid "Site logo"
msgstr "Site kayıtları"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "Yeni güçlerinizi keşfedin"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr ""
"Jetpack Golden Token'ınız bu web sitesine ömür boyu geçerli lisans "
"kazandırır ve şu ürünleri içerir:"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"Jetpack Golden Token ile ödüllendirildiniz. Böylelikle siteniz, Jetpack'in "
"güçlerinden ömür boyu yararlanabilecek. "
msgid "Redeem your token"
msgstr "Ödülünüzü alın"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "Süper güçleriniz hazır!"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "Merhaba, %(userName)s"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "Özel Jetpack Experience'ınız sizi bekliyor"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "Şimdi sitenize geçebilir, sitenizi tüm dünyayla paylaşabilirsiniz."
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr ""
"Özel alan adı ister misiniz? Yıllık faturalandırmaya geçerseniz, ilk yılı "
"bedavaya gelecek."
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"Abonelik raporları, mağazanızda etkinleştirilen %1$sWooCommerce veri "
"depolama özellikleriyle%3$s uyumsuz. Abonelik raporlarını kullanmak "
"istiyorsanız lütfen %2$stablo senkronizasyonunu%3$s etkinleştirin."
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "WooCommerce Abonelikleri - Raporlar Kullanılamıyor"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s hesabınızdan kaldırıldı."
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Son bir yıldır yıl internet mağazası ortağınız olmaktan büyük mutluluk "
"duyuyoruz. Şimdi bir sonrakine!"
msgstr[1] ""
"Son %1$d yıldır internet mağazası ortağınız olmaktan büyük mutluluk "
"duyuyoruz. Şimdi bir sonraki %1$d!"
msgid "%s Team"
msgstr "%s Ekip"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Son bir aydır internet mağazası ortağınız olmaktan büyük mutluluk duyuyoruz. "
"Şimdi bir sonrakine!"
msgstr[1] ""
"Son %1$d aydır internet mağazası ortağınız olmaktan büyük mutluluk "
"duyuyoruz. Şimdi bir sonraki %1$d!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "%1$s yıl dönümünüz yaklaşıyor, tebrik ederiz!"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content ."
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketi aboneliğiniz %3$starihinde sona erecektir. "
"Aboneliğinizi yenilemek ve mağazanızı canlı tutmak için birkaç gününüz var. "
"Bu tarihten sonra mağazanızın bir yedeklemesi 30 gün boyunca saklanacaktır. "
"Aboneliğinizi bu süre içinde yenilerseniz yedeklemenizden geri yükleme "
"yapabileceksiniz. 30 gün sonra mağazanız silinecek, ancak bu süre içinde "
"yedeklemenizi indirebilirsiniz. Site içeriğinizin "
"yedeklemesini nasıl indireceğinizi burada görebilirsiniz."
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr "İşletmesini büyütmeyi seçen milyonlarca satıcı arasına katıldınız."
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr ""
"Ben %2$s sitesinden Anne, az önce %1$s aboneliğinizle ilgili yenileme "
"işleminin yapılmadığını öğrendim."
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "Google Play'den WooCommerce'i İndirin"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "Twitter'da WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "Facebook'ta WooCommerce"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "Instagram'da WooCommerce"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "Woo Mobil Uygulamasını edinin"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "Woo mobil uygulaması ile hareket halindeyken mağazanızı yönetin."
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "App Store'dan WooCommerce'ü indirin"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"%1$s aboneliğinizle ilgilenmeniz gerekiyor. %2$s tarihinde yenilenecek "
"şekilde ayarlanmasına rağmen, ilişkilendirilmiş bir ödeme yöntemi bulunmuyor."
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "Eylem gerekli: %s aboneliğiniz için eksik ödeme bilgisi"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "Son alınan yedeklerinizin listesi"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"Sitenizi geri yüklerken bir hata meydana geldi. Lütfen {{button}}kopyalamayı "
"tekrar deneyin{{/button}} veya sorunu çözmek için destek ekibimizle "
"iletişime geçin."
msgid "Set destination"
msgstr "Hedef belirleyin"
msgid "Latest Backups"
msgstr "Son Yedekler"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr ""
"Seçilen öğelerin hepsi {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} yedeğinden "
"kopyalandı."
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "Kopyalama başarısız oldu: %s"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr ""
"Jetpack, sitenizi kopyalıyor. Etkinlik kaydında süreç bittiğinde size haber "
"verilecek. "
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "Etkinlik Kayıtlarına Gidin"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "Siteniz başarıyla kopyalandı."
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr ""
"Şu an devam eden bir yedekleme var; şimdi kopyalarsanız yedekleme duracak."
msgid "Confirm configuration"
msgstr "Kurulumu doğrula"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "Site, %(destinationUrl)s adresine kopyalanıyor"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "Kopyalama süreci başlatılıyor"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr ""
"Kopyalama, hedef sitedeki tüm içeriğin üstüne yazılacak ve bu içeriği "
"silecek."
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr ""
"Kopyalanacak nokta olarak {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} seçildi."
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} adresine kopyalamak istediğiniz "
"öğeleri seçin."
msgid "Set a destination site"
msgstr "Hedef site belirleyin"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr ""
"Sitedeki değişiklikleri test ederken verilerinizi güvende tutmak için başka "
"bir siteye taşıyın veya orada tutun."
msgid "Copy this site"
msgstr "Bu siteyi kopyalayın"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "Son noktadan klonla"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "Bu, sitenizin tüm olay geçmişi"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Hosting bilgilerinizi girin. {{a}}Bu bilgileri nasıl bulup girebileceğinizi "
"öğrenin.{{/a}}"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "Lütfen geçerli bir hedef site url'si girin."
msgid "Confirm credentials"
msgstr "Bilgileri doğrula"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr "Büyük işletmeler için özel çözümlerle dayanıklı istenmeyen koruması."
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet Kurumsal"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "Kurumsal"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "Basit ama güçlü analizler"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance ."
msgstr ""
"Jetpack Stats, ziyaretçilerinizin mahremiyetine de saygı gösteren güçlü bir "
"WordPress analiz aracıdır. Bu araç sayesinde GDPR uyumunu "
"ihlal etmeden değerli veriler elde edebilirsiniz."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Growth"
msgstr "Büyüme"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "Üç yıllığa geçin"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "İki yıllığa geçin"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr ""
"Ürün değişimi sürecini yönetin, ürünlere garanti belgesi ekleyin ve "
"müşterilerinizin iade taleplerini hesaplarından yapmasını/takip etmesini "
"sağlayın."
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"Satın alma işleminiz tamamlandı. Artık {{strong}}%(planName)s paketini{{/"
"strong}} kullanıyorsunuz. Sıra geldi mağazanızı bir üst seviyeye çıkarmaya. "
"Şimdi ne yapmak isterseniz?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Woo! Woo Express'e Hoş Geldiniz"
msgid "Launch your store"
msgstr "Mağazanızı yayınlayın"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "Mağazanızı dünyayla paylaşıp sipariş almaya başlayın."
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Otomatik yenileme"
msgid "View detailed stats"
msgstr "Ayrıntılı istatistikleri görüntüle"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr "Deneme Yanılma Saldırısı Koruması sitenizi güvende tutamaz"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr ""
"Sosyal görsel oluşturulurken kullanılacak arka plan görüntüsünün URL'si."
msgid "The template slug"
msgstr "Şablon kısaltması"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr ""
"Genel izin verilenler listesini yalnızca süper yöneticiler düzenleyebilir"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "Görseli oluşturmak için kullanılacak metin."
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "Sosyal Görsel Oluşturucu'nun etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "Yeni oluşturulan bir görsel için varsayılan ayarlar."
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "Genel IP izin listesini koru"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "Ek zaten mevcut."
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "Deneme yanılma saldırısı koruması etkinleştirilemedi."
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "Deneme yanılma saldırısı koruması devre dışı bırakılamadı."
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "IP izin listesini koru"
msgid "Bad request"
msgstr "Hatalı istek"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "Şimdi sıra geldi okurlarınıza haber vermeye."
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. Learn more ."
msgstr ""
"Veya mevcut listenizdeki e-postalardan oluşan bir CSV dosyası"
"uploadBtn> yükleyin. Daha fazla bilgi "
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"Veya mevcut e-posta listenizi CSV dosyasıyla yükleyin. Daha fazla bilgi."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"Veya en fazla 100 e-postalık olmak üzere mevcut listenizi CSV dosyasıyla "
"yükleyin. Daha fazla bilgi."
msgid "Spreading the news"
msgstr "Haberler yayılıyor"
msgid "Folding the letters"
msgstr "Mektuplar katlanıyor"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "Haberler bültenlere taşınıyor"
msgid "Add and continue"
msgstr "Ekle ve devam et"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "İlk abonelerinizi eklemeye hazır mısınız?"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "Blogunuza bir isim verin"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "Beni Dikkatli Aç"
msgid "Add a brief description"
msgstr "Kısa bir açıklama ekleyin"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "Emily Dickinson'ın bahçesinden mektuplar"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Make it yours."
msgstr "Sizin olsun."
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "Alan adınız. Kimliğiniz."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Essential'ın içeriği hakkında daha fazla bilgi edinip güçlü "
"mağaza özelliklerinden yararlanın."
msgid "Email frequency"
msgstr "E-posta sıklığı"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "Saklanan ödeme yöntemleriniz yüklenirken bir sorun meydana geldi."
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token, ömür boyu Backup ve Scan lisansı kazandırır."
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "Web sitenizde ömür boyu kullanabileceğiniz Jetpack marifetleri"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr ""
"Deneyiminiz nasıldı? Başkalarının da öğrenebilmesi için %s özelliğini "
"puanlar mısınız?"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "Ürünleri tek tek satın almaya kıyasla %s tasarruf edin."
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "Tam site güvenliğinin kilidini şimdi açın"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Değerli VaultPress Backup müşterilerine yönelik kapsamlı WordPress güvenlik "
"paketimiz olan Jetpack Security ile tanışın."
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"En iyi istenmeyen engelleyici olan Akismet Anti-spam, yorumlar ve "
"formlardaki istenmeyen gönderimlerini ortadan kaldırmak için yapay zekayı "
"kullanır ve Captcha kullanma ihtiyacını ortadan kaldırır."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack Scan, 7/24 Web Uygulaması Güvenlik Duvarı koruması sağlar, kötü "
"amaçlı istekleri ve günlük güvenlik açığı taramalarını engeller ve bilinen "
"%s sorun için tek tıklamayla düzeltme sağlar. Güvenlik uzmanlarından oluşan "
"ekibimiz, sitenizin en güncel tehditlere karşı korunmasını sağlamak için "
"güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak günceller."
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"Üst düzey koruma için VaultPress Backup, Jetpack Scan ve Akismet Anti-spam'e "
"birlikte sahip olun."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Değerli VaultPress Backup müşterilerimiz için hepsi bir arada WordPress "
"güvenlik paketimiz olan Jetpack Security'nin ilk yılında %sindirimden "
"yararlanın."
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr ""
"Ürünleri tek tek satın almaya kıyasla %s tasarruf edin."
msgid "Secure your site now"
msgstr "Sitenizi şimdi güvence altına alın"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security , our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Değerli VaultPress Backup müşterilerine yönelik kapsamlı WordPress güvenlik "
"paketimiz olan Jetpack Security ile tanışın."
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "WordPress Site Güvenliğinin kilidini şimdi açın"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "Şimdi tam site güvenliğinde %s indirim elde edin"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* %s indirim yalnızca ilk yıl içindir.)"
msgid ""
"Akismet Anti-spam , the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"En iyi istenmeyen engelleyici olan Akismet Anti-spam , "
"yorumlar ve formlardaki istenmeyen gönderimlerini ortadan kaldırmak için "
"yapay zekayı kullanır ve Captcha kullanma ihtiyacını ortadan kaldırır."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack Scan , 7/24 Web Uygulaması Güvenlik Duvarı koruması "
"sağlar, kötü amaçlı istekleri ve günlük güvenlik açığı taramalarını engeller "
"ve bilinen %s sorun için tek tıklamayla düzeltme sağlar. Güvenlik "
"uzmanlarından oluşan ekibimiz, sitenizin en güncel tehditlere karşı "
"korunmasını sağlamak için güvenlik duvarı kurallarımızı sürekli olarak "
"günceller."
msgid ""
"Get VaultPress Backup , Jetpack Scan , and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"Üst düzey koruma için VaultPress Backup , Jetpack "
"Scan ve Akismet Anti-spam 'e birlikte sahip olun."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"Değerli VaultPress Backup müşterilerimiz için hepsi bir arada WordPress "
"güvenlik paketimiz olan Jetpack Security 'nin ilk yılında "
"%s indirimden yararlanın."
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "Tam WordPress Site Güvenliğinde %s indirim elde edin"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "Buradan sadece Akismet ürünleri satın alınabilir veya yenilenebilir"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervasyonlar"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "Woo Express paketinizin içeriğini keşfedin"
msgid "Edit %s details"
msgstr "%s ayrıntılarını düzenleyin"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it "
"does, you'll lose access to key features you may be using on your site. To "
"avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your subscription "
"before the expiration date."
msgstr ""
"Otomatik yenilemeyi iptal ettiğinizde, {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"aboneliğinizin süresi {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}} tarihinde sona "
"erecektir. Paketiniz sona erdiğinde, sitede kullanmakta olduğunuz temel "
"özelliklere erişemezsiniz. Bunu önlemek için otomatik yenileme özelliğini "
"tekrar açın veya aboneliğinizi sona erme tarihinden önce manuel olarak "
"yenileyin."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Sosyal Medya deneyimini sitenize taşıyın ve fotoğraflarınız ve videolarınız "
"için bir dizine dönüştürün. Grammer One'i şimdi edinin."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"Lütfen alan adınızın önümüzdeki 30 gün içinde yenilendiğinden emin olun. "
"Alan adınız zamanında yenilenmezse, bunu kullanan siteler ve e-posta "
"adresleri çalışmayı bırakır; bunu görmekten pek hoşlanmayız!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"Bu bildirimi, alan adını kaydettiren kişinin iletişim bilgilerinde sağlanan "
"e-posta adresine göndermemiz gerekmektedir. Bu e-posta adresi, alan adını "
"yöneten WordPress.com hesabıyla ilişkili e-posta adresinden farklı olabilir. "
"WordPress.com'da oturum açmak ve bu alan adını yönetmek için lütfen "
"WordPress.com hesabı e-posta adresini kullandığınızdan emin olun."
msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s"
msgstr ""
"İçeriğinizi içe aktarırken bir hata oluştu. İçe aktarma referans no. %s"
msgid "Backup Selected"
msgstr "Yedek Seçildi"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express Performance"
msgid "Essential"
msgstr "Gerekli"
msgid "%s shares per month"
msgstr "Aylık %s paylaşım"
msgid "Shares on social media"
msgstr "Sosyal medya paylaşımları"
msgid "Continue with Course"
msgstr "Kursa Devam Et"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "Satıcı %(taxName)s Ayrıntıları"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(%(taxAmount)s %(taxName)s dahildir)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery Sayfa Oluşturucu"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "Bu ödeme yöntemi şu an kullanılamıyor."
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "Bu ödeme yöntemi için gereken bilgiler geçerli değil."
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Yardım Merkezini Ziyaret Edin"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"Mevcut depo alanınız %50'nin altında; bu da prova sitesi oluşturulması için "
"yetersiz."
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"Bu, yeni eklentileri ve temaları denemek, değişikliklerdeki hataları "
"ayıklamak ve sorunları gidermek ve üretim sitenizi bozma endişesi duymadan "
"web sitenizin her yönüne ince ayar yapmak için kullanabileceğiniz bir prova "
"sitesidir."
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr ""
"Yıllık ücretli paketlerden herhangi biriyle bir yıllık ücretsiz alan adı "
"kaydı veya transferi hakkı edinin."
msgid "PHP Logs"
msgstr "PHP Kayıtları"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Jetpack Golden Token"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "Delete staging site"
msgstr "Prova sitesini sil"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "Prova sitesi silindi"
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "Prova sitenizi siliyoruz"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} annually"
msgstr "Yıllık {{b}}%(price)s{{/b}} fiyatından başlar"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG; listeler, dizinler ve kataloglar oluşturmak için özel olarak "
"tasarlanmış ücretsiz bir WordPress blok temasıdır. Önceden tasarlanmış "
"çeşitli blok şablonları ve stil varyasyonlarıyla birlikte gelir."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo, öne çıkan görselinizi büyük gösteren bir blog ve portfolyo "
"temasıdır."
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Jetpack VaultPress Backup ile sitenizi yedekleyin."
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "Son satın aldığınız ürün fiyattan (%s) düşülür."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "WooCommerce Mağazanızı Jetpack VaultPress Backup ile koruyun."
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Girdi dizisinin değerleri ya nesne ya da dizi olmalıdır."
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "Kullanım Dışı Kalma İzleme Devre Dışı"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "Kullanım Dışı Kalma İzleme Etkin"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "Bir şeyler ters gitti."
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr ""
"Yedeklerinizi görmek için {{strong}}Backup{{/strong}} bağlantınızı onarın"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "Yedeklerinizi görmek için {{strong}}Backup{{/strong}} ekleyin"
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "Çoklu sitede desteklenmiyor"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d sayfa"
msgstr[1] "%(pages)d sayfa"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "Geçen yılın en popüler paylaşımı"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr ""
"Yetersiz çözünürlük, en boy oranı veya dosya boyutuna sahip görselleri "
"keşfedip düzelterek kullanıcı deneyimini ve sayfa hızını iyileştirin."
msgid "Image Guide"
msgstr "Görsel Kılavuzu"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr ""
"Yeni temanız, eşsiz tarzınızı ve kişiliğinizi yansıtıyor. Böyle "
"cisimleştiğini görmek bizi çok heyecanlandırıyor."
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"Çevrimiçi varlığınıza yatırım yaptığınızı görmekten çok memnun olduk. "
"İleride neler yapacağınızı görmek için sabırsızlanıyoruz."
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "Yeni temanız hayırlı olsun!"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "Yatırımınız hayırlı olsun!"
msgid "This staging site is not included in the production site."
msgstr "Bu prova sitesi üretim sitesine dahil değildir."
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "Ek yükleme dizini tarihi."
msgid "The parent menu slug."
msgstr "Ana menü kısaltması."
msgid "Sorry, you can revert only staging sites."
msgstr "Üzgünüz, yalnızca prova sitelerini geri çevirebilirsiniz."
msgid "Label for the prompt."
msgstr "İstem için etiket."
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "İstem için yanıt bağlantısı."
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "İstemin yanıt bağlantısı için metin."
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "İstenmeyen yorumlar engellendi."
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "%(theme)s temasının ikonu"
msgid "Too Many Requests."
msgstr "Çok Fazla İstek Var."
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "aylık %s olarak iki yılda bir faturalanır"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "Ücret %1$s %2$s üzerinden alınacaktır."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey, basit bir kişisel blog temasıdır."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s ."
msgstr ""
"Alışverişiniz için teşekkür ederiz. Size gönderdiğimiz e-postada hem "
"faturanızı hem de %s uygulamasını nasıl "
"etkinleştireceğinize dair yönergeleri bulabilirsiniz. "
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "Spam engelleme partisi başlasın!"
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "Mastodon akışınızda paylaşım yapın."
msgstr[1] "Mastodon akışlarınızda paylaşım yapın."
msgid "This username is not valid."
msgstr "Bu kullanıcı adı geçersiz."
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Mastodon kullanıcı adınızı girin"
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio, mimar ve tasarımcı Alvar, Aino ve Elissa Aalto'dan ilham alan "
"minimal bir blog yazma temasıdır."
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr ""
"Depolama sınırına ulaşırsanız, yedekleme alanınızı istediğiniz zaman "
"artırabilirsiniz."
msgid "Get add-on"
msgstr "Eklentiyi edinin"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "VaultPress Yedekleme Alanınızı Artırın"
msgid "Rename pattern"
msgstr "Deseni yeniden adlandır"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "Maalesef doğrudan bir Akismet Kurumsal Paket satın alamazsınız"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "Maalesef iki Akismet paketi satın alamazsınız"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "Belirli alan adları için Akismet paketleri satın alınamaz"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr ""
"Günlük veya haftalık seçeneklerinden birini işaretlediğinizde, e-"
"postalarınız o gün ve saatte gönderilecek."
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "Günlük/haftalık gönderme penceresi"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Bir yazı etiketi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon "
"(ör. Etiket: Pizza) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Bir yazı kategorisi arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir şablon "
"(ör. Kategori: Tarifler) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"Tek bir yazarın yazı arşivini görüntüler. Bu şablon, daha spesifik bir "
"şablon (ör. Yazar: Yönetici) bulunamadığında alternatif olarak hizmet eder."
msgid "Pause emails"
msgstr "E-postaları durdurun"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"Satın alma işlemleri, WordPress.com prova siteleri tarafından desteklenmiyor."
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"Özel alan adları, WordPress.com prova siteleri tarafından desteklenmiyor."
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "İstenmeyenleri boşaltma işlemi devam ediyor."
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "Çöp kutusunu boşaltma işlemi devam ediyor."
msgid "Spam emptied."
msgstr "İstenmeyenler boşaltıldı."
msgid "Trash emptied."
msgstr "Çöp kutusu boşaltıldı."
msgid "Could not empty spam."
msgstr "İstenmeyenler boşaltılamadı."
msgid "Could not empty trash."
msgstr "Çöp kutusu boşaltılamadı."
msgid "Available with plugins"
msgstr "Eklentilerle kullanılabilir"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "Paketinizle sorunsuz bir şekilde entegre"
msgid "Also included in the %(planName)s Plan"
msgstr "%(planName)s Pakette de mevcuttur"
msgid "Manage my plan"
msgstr "Paketimi yönet"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "Sonrasında şunlar gerçekleşir… "
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr ""
"Site performans puanlarınızı görmek için {{strong}}Puan Alın{{/strong}}"
msgid "Boost site performance"
msgstr "Sitenizin performansını yükseltin"
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"Bir ziyaretçi bozuk bağlantı veya yanlış yazılmış bir URL gibi var olmayan "
"bir sayfayı görüntülediğinde görüntülenir."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Bir ziyaretçi web sitenizde arama yaptığında görüntülenir."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Sitenizin Gizlilik İlkesi sayfasını görüntüler."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"Bir ziyaretçi herhangi bir ortam eki için var olan özel sayfayı "
"görüntülediğinde görüntülenir."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Belirli bir tarih ziyaret edildiğinde bir yazı arşivini görüntüler (ör. "
"örnek.com/2023/)."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"Daha spesifik bir şablon tanımlanmadığında tüm sayfalar için alternatif "
"şablon olarak kullanılır."
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr " %sPaketinizi şimdi yenileyin"
msgid "SST"
msgstr "KSV"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr ""
"Üzgünüm, onaylanmamış yorumlara yanıt verilmesine izin verilmemektedir."
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "Önceki çözülmemiş konu"
msgid "[%1$s] Your import was successful"
msgstr "[%1$s] İçe aktarmanız başarılı"
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] İçe aktarmanız başarısız"
msgid "Get this domain"
msgstr "Bu alan adını alın"
msgid "Find other domains"
msgstr "Başka alan adları bulun"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} dört dörtlük bir site adresi. Şu "
"an boşta, üstelik bulması ve takip etmesi de kolay. Bu adresi hemen alın ki "
"internet dünyasındaki adresiniz artık belli olsun."
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "Bir alan adınız olsun. Bir site kurun."
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "Kusursuz alan adınız sizi bekliyor"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr ""
"Sepetten satışa her adımı planlayıp ödeme sayfası veya alışveriş sepeti gibi "
"bölümleri kolayca düzenleyerek geri dönüşleri artırın."
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "Kargo etiketleri, basitleştirildi"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr ""
"60'ın üzerinde ülkede satış yapıp 100'ün üzerinde para birimiyle ödeme alın."
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "Mağazanıza dilediğiniz sayıda ürün ekleyin."
msgid "Quickly import products"
msgstr "Ürünleri hızlıca yükleyin"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr "Siteniz açık kaynaklıdır; yani, sitenizin kontrolü her zaman sizdedir."
msgid "Go global"
msgstr "Küreselleşin"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr ""
"Şahane temalardan oluşan seçkimizden dilediğinizi seçip tek bir satır kod "
"değiştirmeniz gerekmeden gönlünüzce özelleştirin."
msgid "Get found online"
msgstr "İnternette sizi bulsunlar"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "Kargo sürecini basitleştirin"
msgid "Own your store forever"
msgstr "Mağazanız sonsuza kadar sizin"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr ""
"Sitenizin görünümünü premium temalarla ve kullanımı kolay düzenleme "
"araçlarıyla özelleştirin"
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "Sınırsız yönetici hesabınız olsun"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr ""
"Sitenizi oluşturmaya devam etmek için bir paket satın alıp hazır olunca "
"sitenizi açın. Veya isterseniz mağazanızı hemen de açabilirsiniz."
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "7/24 öncelikli destek "
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "İşinizi büyütmek için ihtiyaç duyacağınız her araç dahildir."
msgid "Start making sales"
msgstr "Satış yapmaya başlayın"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "Başarı için ihtiyacınız olan her şeye erişin"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"O kadar emeğiniz kaybolup gitmesin! Ücretli bir pakete geçerek mağazanız "
"üzerinde çalışmaya devam edebilirsiniz. Hem de daha fazla özelliğe erişir, "
"mağazanızı açıp satışa başlar, iş hayalinizi gerçeğe dönüştürmüş olursunuz."
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "Önceki satın almalarınızı yönetin"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "Açılışa hazırlanalım!"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "İşte yapılması gerekenler."
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "Ücretsiz deneme süreniz sona erdi."
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "Sağlanan delivery_hour değeri geçersiz."
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "Sağlanan engellenen değer geçersiz."
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "Sağlanan sıklık değeri geçersiz."
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "Sağlanan mail_option değeri geçersiz."
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "Sağlanan delivery_day değeri geçersiz."
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Sitenizi yaparken, bize verdiğiniz arama terimleri doğrultusunda yapay "
"zekâyı kullanarak bir metin oluşturacağız. Bu yazıyı daha sonra WordPress "
"düzenleyiciden değiştirebileceksiniz."
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "YZ İçeriği 🌟"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "Bu sayfayı yapay zekânın ürettiği metinle oluşturun."
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "Bölünmüş cevap \"%s\""
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "Günlük yazı ipuçları"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "Taslak yazı hatırlatıcılar"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "Bu eklentinin süresi dolmaz"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "Hata: Lütfen yanıt metninizi yazın."
msgid "Manage DNS"
msgstr "DNS'i Yönetin"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "Dize işlemcileri bir dizi geçerli geri arama olmalıdır."
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Küçük resim"
msgid "Country / region:"
msgstr "Ülke / Bölge."
msgid "State / County:"
msgstr "Şehir"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "Posta kodu."
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr ""
"Hareket halindeyken siparişlerinizi işleyin. %1$sUygulamayı edinin%2$s."
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr ""
"Her yerden mobil uygulamamız ile müşterilerinizden %1$södemeleri kolayca alın"
"%2$s."
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "Uygulama ile %1$ssiparişi yönetin%2$s."
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "WooCommerce özelliklerini yönetin"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "WooCommerce özellikleriyle uyumlu değil"
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "'%s' ile uyumsuz"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Bu eklenti, etkinleştirilmiş '%1$s', '%2$s' ve %3$d tane daha WooCommerce "
"özelliğiyle uyumsuz olduğundan etkinleştirilmemelidir."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Bu eklenti, etkinleştirilmiş '%1$s' ve '%2$s' WooCommerce özelliğiyle "
"uyumsuz olduğundan etkinleştirilmemelidir."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Bu eklenti, etkinleştirilmiş WooCommerce özelliği '%s' ile uyumsuz "
"olduğundan etkinleştirilmemelidir."
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features "
msgstr ""
"Tüm eklentileri görüntüleyin - WooCommerce "
"özelliklerini yönetin "
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr "'%s' özelliği ile uyumlu olmayan aktif eklentileri görüntülüyorsunuz."
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr ""
"Şu anda etkin olan WooCommerce özellikleriyle uyumlu olmayan aktif "
"eklentileri görüntülüyorsunuz."
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"WooCommerce, aktif eklentilerinizden bazılarının şu anda etkin olan "
"WooCommerce özellikleriyle uyumlu olmadığını tespit etti. Lütfen "
" ayrıntıları inceleyin ."
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr ""
"Bu özellikler ya deneyseldir ya da eksiktir, bunları etkinleştirdiğiniz "
"takdirde tüm risk size aittir!"
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Yöneticisi devre dışı bırakıldı"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s, %2$s işleminden önce çağırılamaz."
msgid "Experimental features"
msgstr "Deneysel özellikler"
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "OrdersTableQuery'de tablo diğer adı \"%s\" yeniden kullanılamaz."
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "Geçersiz tablo kimliği:%s."
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "Sorgu bağımsız değişkeni için eksik tablo bilgisi."
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s tablo diğer adı, OrdersTableQuery'de yeniden kullanılamaz."
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr ""
"%d siparişi çöp kutusundan geri yüklenirken bir sorun oluştu. Geri "
"yüklenemedi."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr "Önceki %1$d siparişinin durumu (\"%2$s\") geçersiz. Geri yüklenemedi."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Önceki %1$d siparişinin durumu (\"%2$s\") geçersiz. Bunun yerine \"beklemede"
"\" durumuna geri yüklendi."
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$d siparişi çöp kutusundan geri yüklenemiyor: Zaten \"%2$s\" durumuna geri "
"yüklendi."
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "Sipariş için \"%s\" veritabanı tablosu kullanılamadı."
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "read_multiple() çağrısında geçersiz sipariş kimlikleri"
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "Gönderiler tablosunda sipariş oluşturulamadı."
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "Günlük cron işi aktif mi, bir sonraki çalışması ne zaman?"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Zamanlanmadı"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "Önemli seçenekler beklenen değerleri veriyor mu?"
msgid "Not all expected"
msgstr "Hepsi beklenmiyor"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "Veritabanında kaç not var?"
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "İlk katılım tamamlandı mı yoksa atlandı mı?"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "Bu bölümde WC Yöneticisinin ayrıntıları gösterilmektedir."
msgid "Enabled Features"
msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "Hangi özellikler etkinleştirildi?"
msgid "Disabled Features"
msgstr "Devre Dışı Özellikler"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "Hangi özellikler devre dışı bırakıldı?"
msgid "Daily Cron"
msgstr "Günlük Cron"
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr ""
"%1$sWooCommerce için TikTok%2$s ile reklam kampanyaları oluşturun ve "
"dünyadaki bir milyar kullanıcıya ulaşın"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"Ürünlerinizi TikTok'ta dünya çapında aylık bir milyardan fazla aktif "
"kullanıcıya tanıtarak çevrimiçi satışlarınızı artırın."
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "Facebook ve Instagram'da ürünleri listeleyin ve reklamlar oluşturun."
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için TikTok"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"WooCommerce için "
"Facebook ile Facebook ve Instagram'da ürünleri listeleyin ve reklamlar "
"oluşturun"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s sipariş çöp kutusundan geri alındı."
msgstr[1] "%s sipariş çöp kutusundan geri alındı."
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s sipariş kalıcı olarak silindi."
msgstr[1] "%s sipariş kalıcı olarak silindi."
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s Yorum"
msgstr[1] "%s Yorum"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s Yorum denetleniyor"
msgstr[1] "%s Yorum denetleniyor"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s yorum onaylandı"
msgstr[1] "%s yorum onaylandı"
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s yorum onaylanmadı"
msgstr[1] "%s yorum onaylanmadı"
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s yorum istenmeyen klasöründen geri yüklendi"
msgstr[1] "%s yorum istenmeyen klasöründen geri yüklendi"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s sipariş çöp kutusuna taşındı."
msgstr[1] "%s sipariş çöp kutusuna taşındı."
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "Hata: Bir taslak ürünle ilgili yoruma yanıt veremezsiniz."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "Maalesef bir yorumu yanıtlamak için giriş yapmalısınız."
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "5 üzerinden %1$d"
msgid "Filter by review type"
msgstr "Yorum türüne göre filtrele"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "Yorum puanına göre filtrele"
msgid "%s-star rating"
msgstr "%s yıldız derecelendirmesi"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s yorum"
msgstr[1] "%s yorum"
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s yorum onaylandı"
msgstr[1] "%s yorum onaylandı"
msgid "No reviews"
msgstr "İnceleme yok"
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "Denetlenmeyi bekleyen yorum yok."
msgid "No reviews found."
msgstr "Yorum bulunamadı."
msgid "Select review"
msgstr "Yorum seç"
msgid "Review"
msgstr "İncelemeler"
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "İstenmeyen: (%s) "
msgstr[1] "İstenmeyen: (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "Bekliyor: (%s) "
msgstr[1] "Bekliyor: (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "Onaylandı: (%s) "
msgstr[1] "Onaylandı: (%s) "
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "Bu yorumu satır içi olarak hızlıca düzenle"
msgid "Reply to this review"
msgstr "Bu yorumu yanıtla"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "İnceleme"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "İstenmeyen değil"
msgid "Edit this review"
msgstr "Bu yorumu düzenle"
msgid "Approve this review"
msgstr "Bu yorumu onayla"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "Bu yorumu istenmeyen klasöründen geri yükle"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "İstenmeyen değil"
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "Ürün yorumları taşındı!"
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "Ürün yorumları artık Ürünler > Yorumlar bölümünden yönetilebilir."
msgid "Visit new location"
msgstr "Yeni konumu ziyaret et"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "Siparişleri oluşturmak için izniniz yok"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr ""
"Özel alanlar, %1$stemanızda kullanabileceğiniz%2$s ekstra meta verilerini "
"yazılarınıza ekleyebilmenize olanak sağlar."
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Sipariş durumu toplu düzenlemeye göre değiştirildi:"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr ""
"En son iyileştirmeler %2$s eklentisine dahil edildiğinden %1$s eklentisi "
"devre dışı bırakıldı."
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "%1$d hata bulundu: %2$s. Lütfen yukarıdaki hatayı inceleyin."
msgstr[1] "%1$d hata bulundu: %2$s. Lütfen yukarıdaki hataları inceleyin."
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "Doğrulanması gereken %1$d sipariş var."
msgstr[1] "Doğrulanması gereken %1$d sipariş var."
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "Sonsuz döngü algılandı, iptal ediliyor. Hata bulunamadı."
msgid "Verification completed."
msgstr "Doğrulama tamamlandı."
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d sipariş %2$d saniye içinde doğrulandı."
msgstr[1] "%1$d sipariş %2$d saniye içinde doğrulandı."
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Parti %1$d (%2$d sipariş/parti) için doğrulama başlatılıyor."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "Parti %1$d (%2$d sipariş) %3$d saniye içinde tamamlandı."
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr ""
"Geçiş komutu kullanımdan kaldırıldı. Lütfen bunun yerine \"senkronizasyon\" "
"kullanın."
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "Doğrulanacak bir sipariş yok, iptal ediliyor."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "Parti %1$d (%2$d sipariş) %3$d saniye içinde tamamlandı"
msgid "No orders were synced."
msgstr "Hiçbir sipariş senkronize edilmedi."
msgid "Sync completed."
msgstr "Senkronizasyon tamamlandı."
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d sipariş %2$d saniye içinde senkronize edildi."
msgstr[1] "%1$d sipariş %2$d saniye içinde senkronize edildi."
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "Senkronize edilecek %1$d sipariş var."
msgstr[1] "Senkronize edilecek %1$d sipariş var."
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "Senkronize edilecek sipariş yok, iptal ediliyor."
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Parti %1$d (%2$d sipariş/parti) başlatılıyor."
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"Özel sipariş tablosu kullanımı etkin değil. Test yapıyorsanız, %s içindeki "
"test talimatlarını izleyerek etkinleştirebilirsiniz."
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "Etiketler"
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "Ek ödeme seçenekleri ayarlayın"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "Ücretsiz WooCommerce mobil uygulamasını edinin"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "Önbellekten almak yerine, yeni verilerin alınmasını zorlayın."
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "Sonucu, belirtilen müşteri kimliklerini içeren öğelerle sınırla."
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"woocommerce_show_marketplace_suggestions ve "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden seçenekleri hayır olarak "
"ayarlandığında varsayılan ödeme önerilerini döndürün"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr ""
"Bu mağaza ülkesinin yerleşik profil oluşturucu aracılığıyla ayarlanıp "
"ayarlanmadığı."
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "Notun silinip silinmediğini kaydeder"
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "Mağazanız için arama sonuçlarını görüntüler."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "Kategoriye göre ürünler"
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "Bir kategoriye göre filtrelenmiş ürünleri görüntüler."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Etikete göre ürünler"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "Bir etikete göre filtrelenmiş ürünleri görüntüler."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "Ürün Arama Sonuçları"
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "Ürün kataloğu"
msgid "Displays your products."
msgstr "Ürünlerinizi görüntüler"
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "Sepet öğeleriyle ilgili çapraz satış öğelerinin listesi."
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"Eylem %s saniye sonra başarısız olarak işaretlendi. Bilinmeyen bir hata "
"oluştu. Nedenini bulmak için sunucu, PHP ve veritabanı hata günlüklerini "
"kontrol edin."
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "%s için kayıtlı şema"
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "Geçerli bir destek adı belirtilmelidir"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "Geçerli bir etkinlik adı belirtilmelidir."
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "Bir siparişin tamamlanmadan önce işlenmesinin gerekip gerekmediği."
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "Meta_data'yı belirli anahtarlarla sınırlayın."
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "Meta_data'nın belirli anahtarları hariç tuttuğundan emin olun."
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr ""
"Duruma ve sipariş toplamına göre bir sipariş için ödeme yapılmasının gerekip "
"gerekmediği."
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr ""
"MaxMind Geolocation veritabanını güncellemeye çalışırken WC_Filesystem API "
"başlatılamadı."
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "Ana ürünün özellikleriyle ilgili görsel."
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "Bir siparişin düzenlenip düzenlenemeyeceği."
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "Değer olarak sağlanan desteklenmeyen bağımsız değişken türü."
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr ""
"Bir uygulama şifreniz yoksa (hesap şifreniz değil), şuradan bir şifre "
"oluşturun: %s"
msgid "Connection password:"
msgstr "Bağlantı şifresi:"
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "Geçersiz şifre. %s adresinden yeni bir tane oluşturun."
msgid "Store connected successfully."
msgstr "Mağaza başarıyla bağlandı."
msgid "Your store is already connected."
msgstr "Mağazanız zaten bağlı."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr ""
"Mağazanızın WooCommerce.com ile olan bağlantısını kesmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr ""
"Mağazanız WooCommerce.com'a bağlı değil. \"wp wc com connect\" komutunu "
"çalıştırın."
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"Müşteriler dosyayı yine de cihazlarına kaydedebilir, ancak varsayılan olarak "
"dosya indirilmek yerine açılır (yönlendirmelerle çalışmaz)."
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN Kodu"
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "Sipariş kimliği %d için sınıf adı bulunamadı"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr "İndirilebilir dosyaları cihaza kaydetmek yerine tarayıcıda açın."
msgid "Open in browser"
msgstr "Tarayıcıda aç"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"Bir kullanıcı ürün sayfasını ziyaret ettiğinde belirli bir varyasyonun "
"önceden seçilmiş olmasını istiyorsanız varsayılan bir form değeri seçin."
msgid "Finish set up"
msgstr "Kurulumu tamamla"
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"Müşterilerin tek bir siparişte yalnızca 1 ürün satın almasına izin vermek "
"için işaretleyin. Bu, özellikle sanat ürünleri veya el yapımı ürünler gibi "
"sınırlı miktarlardaki ürünler için kullanışlıdır."
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Sipariş tarihi, saati, dakikası ve/veya saniyesi eksik."
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "Satın alma işlemini sipariş başına 1 ürünle sınırlayın"
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "j M Y @ H:i"
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "%s sipariş durumu değişti."
msgstr[1] "%s sipariş durumu değişti."
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "%s numaralı siparişten kişisel veriler kaldırıldı."
msgstr[1] ""
msgid "Order status is missing."
msgstr "Sipariş durumu eksik."
msgid "Payment method is missing."
msgstr "Ödeme yöntemi eksik."
msgid "1 term"
msgstr "1 terim"
msgid "%s terms"
msgstr "%s terim"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "Kılavuzlu modu etkinleştir"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (%2$s daha)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr ""
"Bu ürünü 1-2 kısa cümle ile özetleyin. Sayfanın en üstünde gösterilecektir."
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr ""
"Bu ürünü açıklayın. Onu benzersiz yapan nedir? En önemli özellikleri "
"nelerdir?"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"Ürün türleri, indirilebilir dosyalar ve varyasyonlar gibi mevcut ürün "
"ayrıntılarını ve özelliklerini tanımlar. Ayrıca analiz ve stok yönetimi için "
"de kullanılırlar."
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"Değişken – her biri farklı bir SKU'ya, fiyata, stok seçeneğine vb. "
"sahip olabilen varyasyonları olan bir ürün. Örneğin, farklı renk ve/veya "
"bedenleri olan bir tişört."
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr ""
"Harici veya Bağlı Kuruluş – Web sitenizde listelediğiniz ve "
"tanımladığınız ancak başka bir yerde satılan bir ürün."
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"Gruplandırılmış – Tek tek satın alınabilen ve yalnızca basit "
"ürünlerden oluşan ilgili ürünler koleksiyonu. Örneğin, altı bardaklık bir "
"set."
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"Basit – satabileceğiniz tüm ürünlerin büyük çoğunluğunu kapsar. Basit "
"ürünler gönderilir ve hiçbir seçeneği yoktur. Örneğin, bir kitap."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"Web siteleriniz ve e-posta adresleriniz konusunda WordPress.com'a "
"güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma "
"ihtiyacınız varsa lütfen %1$s adresinden Mutluluk Mühendislerimizle "
"iletişime geçin. "
msgid "Sofia District"
msgstr "Sofya Bölgesi"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"%1$s alan adınız için yakında yapılacak bir Google Workspace fiyat "
"değişikliği hakkında sizi bilgilendirmek istiyoruz."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Web siteleriniz ve e-posta adresleriniz konusunda WordPress.com'a "
"güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma "
"ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk Mühendislerimizle "
"iletişime geçin . "
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s ."
msgstr ""
"%1$s alan adınız için yakında yapılacak bir "
"Google Workspace fiyat değişikliği hakkında sizi bilgilendirmek istiyoruz."
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. Site Bilgisi"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "Lütfen arama terimlerini girin."
msgid "Provide website content"
msgstr "Site içeriğini bize iletin"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%%%.2f %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"Paketiniz ilk yılı ücretsiz bir alan adı içerir. Markanızı güçlendiren bir "
"alan adıyla web'de yerinizi alın."
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "Akılda kalacak bir alan adıyla internet dünyasına damganızı vurun."
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr ""
"%s bilgileriniz geçerli değil. Lütfen her alanı kontrol edip tekrar deneyin."
msgid "CT"
msgstr "TV"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "Kimlik sağlanmadığı için %s doğrulaması başarısız oldu."
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "Şu anda bu ülkede %s doğrulamasını desteklemiyoruz."
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr ""
"Ülke kodu sağlanmadığı için İşletme Vergi Kimliği doğrulaması başarısız oldu."
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr ""
"%s kimliğiniz zaten ayarlandı. Değiştirmek için lütfen desteğe başvurun."
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "İlk ay için %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin."
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "Sınırsız paylaşıma sahip Social Advanced"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr ""
"Paylaşım ve yorum aboneliklerini etkinleştirin ki ziyaretçileriniz hiçbir "
"şeyi kaçırmasın."
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "Bu yükseltmenin süresi dolarsa şunları kaybedersiniz:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day. "
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days. "
msgstr[0] ""
"%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi %3$d gün içinde dolacak. "
msgstr[1] ""
"%2$s sitesi için %1$s paketinizin süresi %3$d gün içinde dolacak. "
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"Yıllık plana geçerek ayda sadece %1$s ödersiniz. Bu, mevcut aylık "
"planınızdan %2$s%% daha az . Daha az ödemeye sadece bir tıklama "
"uzaktasınız!"
msgid "Find the perfect theme for your video website."
msgstr "Video web siteniz için mükemmel temayı bulun."
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr ""
"Bu ödemeyle ilgili bir sorun oluştu. Lütfen tekrar deneyin veya farklı bir "
"ödeme yöntemi kullanın."
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress ve WooCommerce Logoları"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "1 yıl ödeme"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "2 yıl ödeme"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*İhtiyacınız olan alanı, mevcut sitenizin boyutuna göre tahmin ederiz. "
"Sitenizin boyutu artarsa bir depolama eklentisi satın almanız gerekebilir."
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "WordPress.com haber bülteninizi ve blog aboneliklerinizi yönetin."
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "WordPress.com ve WooCommerce Logoları"
msgid "WordPress themes"
msgstr "WordPress temaları"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "\"%s\" prova siteniz hazır!"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"Yeni eklentileri ve temaları deneyin, değişikliklerdeki hataları ayıklayın "
"ve sorunları giderin ve üretim sitenizi bozma endişesi duymadan web "
"sitenizin her yönüne ince ayar yapın."
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "Mevcut siteniz için prova ortamını oluşturmayı bitirdik."
msgid "We finished setting up the staging environment for %s :"
msgstr "%s için prova ortamını oluşturmayı bitirdik."
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "Prova sitenizi keşfetmeye başlayın."
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "Girişimci ve Açık Kaynak Savunucusu"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Bize %1$s adresinden e-posta yoluyla ulaşmaktan "
"çekinmeyin."
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"Lisans sekmesinden yeni lisanslar verebilir, ödeme yöntemlerini yönetebilir, "
"aylık faturalarınızı ve fiyatları görüntüleyebilir, şirket ayrıntıları "
"ekleyebilir ve panonuzun Lisanslar bölümünden hesabınızla ilişkili tüm "
"lisansları yönetebilirsiniz."
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"Siteleri Yönet sekmesinden, belirli bir sitenin Hareket Dökümü'nü, yedekleme "
"geçmişini ve tarama geçmişini görüntüleyebilir, Jetpack Search'ü "
"yönetebilir, siteye bağlı sosyal medya hesaplarını yönetebilir, sitede o "
"anda aktif olan Jetpack paketini görüntüleyebilir ve sitede kurulu "
"eklentileri yönetebilirsiniz."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab."
msgstr ""
"Hesabınıza bağlı ve kayıtlı tüm siteleri Pano sekmesinden "
"görüntüleyebilirsiniz."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab"
msgstr "Pano sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını okuyun"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Bugünkü hedefimiz, ortaklarımızın ana üssü olan Jetpack Pro Pano'yu gezmek. "
"Pano, müşterilerinizin web sitesinin kesinti izleme ayarlarını yönetmek, "
"hareket dökümlerini incelemek, eklenti güvenlik açıklarını kontrol etmek, "
"ihtiyaçları güncellemek ve daha başka bir dolu şey için zamanınızın çoğunu "
"geçireceğiniz yerdir."
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com ."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Bize partners@jetpack.com "
"adresinden e-posta yoluyla ulaşmaktan çekinmeyin."
msgid "Read more on how to use the License tab ."
msgstr ""
"Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha "
"fazlasını okuyun ."
msgid ""
"From the License tab , you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"Lisans sekmesinden yeni lisanslar verebilir, ödeme "
"yöntemlerini yönetebilir, aylık faturalarınızı ve fiyatları "
"görüntüleyebilir, şirket ayrıntıları ekleyebilir ve panonuzun Lisanslar "
"bölümünden hesabınızla ilişkili tüm lisansları yönetebilirsiniz."
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab ."
msgstr ""
"Lisans sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha "
"fazlasını okuyun ."
msgid ""
"From the Manage Sites tab , you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"Siteleri Yönet sekmesinden , belirli bir sitenin Hareket "
"Dökümü'nü, yedekleme geçmişini ve tarama geçmişini görüntüleyebilir, Jetpack "
"Search'ü yönetebilir, siteye bağlı sosyal medya hesaplarını yönetebilir, "
"sitede o anda aktif olan Jetpack paketini görüntüleyebilir ve sitede kurulu "
"eklentileri yönetebilirsiniz."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab ."
msgstr ""
"Pano sekmesinin nasıl kullanılacağı hakkında daha fazlasını "
"okuyun ."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab ."
msgstr ""
"Hesabınıza bağlı ve kayıtlı tüm siteleri Pano sekmesinden "
"görüntüleyebilirsiniz."
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Bugünkü hedefimiz, ortaklarımızın ana üssü olan Jetpack Pro Pano 'yu gezmek. Pano, müşterilerinizin "
"web sitesinin kesinti izleme ayarlarını yönetmek, hareket dökümlerini "
"incelemek, eklenti güvenlik açıklarını kontrol etmek, ihtiyaçları "
"güncellemek ve daha başka bir dolu şey için zamanınızın çoğunu geçireceğiniz "
"yerdir."
msgid "Home sweet home."
msgstr "Evim evim, güzel evim."
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Jetpack Pro Pano Turu"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "Merhaba, %s!"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Jetpack Pro Panonuzu tanıyın"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com ."
msgstr ""
"Ortak kullanılan bir bilgisayardaysanız WordPress.com "
"oturumunu kapatmayı da unutmayın."
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s: %2$s satın alma işlemi."
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "%1$s satın alma işleminiz için teşekkürler!"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "%s satın alma işleminiz"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Woo Express Performence'ın içeriği hakkında daha fazla bilgi edinip güçlü "
"mağaza özelliklerinden yararlanın."
msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site."
msgstr "Üzgünüz, bu site için prova sitelerini listeleyemezsiniz."
msgid "Staging"
msgstr "Hazırlık"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "Reklamınız için göz alıcı bir görsel seçin"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "Doğru hedef kitleyi, bütçeyi ve süreyi seçin"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "Daha ilgi çekici hale getirmek için başlığınızı ayarlayın"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "Blaze kampanyanızdan en iyi şekilde yararlanın"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Aranacak sütun adları dizisi."
msgid "Switch to our simple setup or manual setup ."
msgstr ""
"Basit kuruluma veya manüel kuruluma geçebilirsiniz."
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Basit kuruluma veya gelişmiş kuruluma geçebilirsiniz."
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Manüel kuruluma veya gelişmiş kuruluma "
"geçebilirsiniz."
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"%s alan adını WordPress.com'a bağlarken bir hata meydana geldi. İsterseniz "
"tekrar deneyin veya DNS sunucunuzla temasa geçip nerede sorun olduğunu "
"tespit etmeye çalışın."
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"İsterseniz başlayın veya %s alan adını WordPress.com'a bağlamak için farklı "
"yöntemler deneyin."
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "Alan adınızı bağlarken bir sorun yaşandı"
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "Alan adınızı WordPress.com'a bağlama işlemi iptal edildi."
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"İyi haber! %s alan adının DNS sunucusu, alan adınızı WordPress.com'la basit "
"bir yöntemle bağlamayı destekliyor. Aşağıdaki düğmeye tıklayıp ekranda çıkan "
"yönergeleri takip edin. DNS sunucunuzun hesabına girmeniz de gerekebilir, o "
"nedenle giriş bilgilerinizi hazır bulundurun."
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "Kurulum 2 dakika sürüyor."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "Önceki görünüme dön"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"Tebrikler! Siteniz artık Stripe’a bağlı. Artık haber bülteninize ödeme "
"ekleyebilirsiniz."
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr ""
"Site performansı ve trafiği ile ilgili ücretsiz raporlar ve güncellemeler."
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "Takip ettiğiniz bloglardan popüler içerik."
msgid "Search for another domain"
msgstr "Başka bir alan adı ara"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr "Ödeme yöntem(ler)inizi belirleyip ödeme sürecini test edin."
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "Ödeme almaya hazırlanın"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "Ödeme almaya hazırlanın"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"Uyarı: %1$s, %2$s (%3$s) parametresinin %4$s olarak verilmesini bekliyor, "
"%5$s verildi."
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "Hay aksi, davet listesi boş"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "Bekleyen %(number)d davetiniz var"
msgstr[1] "Bekleyen %(number)d davetiniz var"
msgid "Pending Invites"
msgstr "Bekleyen Davetler"
msgid "Pending invites"
msgstr "Bekleyen davetler"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr ""
"Ayrıca sitenizi kurup büyütmenizi kolaylaştıracak gelişmiş özelliklerin "
"kilidini açacaksınız."
msgid "Get Performance"
msgstr "Performans Elde Edin"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
".gay uzantılı alan adlarıyla LGBTQ karşıtı içerikler yayınlamak yasaktır ve "
"kaydın iptaliyle sonuçlanabilir. Kayıt makamı tüm kayıt gelirinin %20'sini "
"kâr amacı gütmeyen LGBTQ kuruluşlarına aktaracaktır."
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"LGBTQ karşıtı her tür içerik yasaktır ve kaydın iptaliyle sonuçlanabilir. "
"Kayıt makamı tüm kayıt gelirinin %20'sini kâr amacı gütmeyen LGBTQ "
"kuruluşlarına aktaracaktır."
msgid "Site logo image"
msgstr "Site logosu görseli"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "Tema yükleme özelliklerine erişmek için paketinizi yükseltin"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr "Kendi temalarınızı yüklemek için üst paketlerden birine geçin!"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "Etkileşim optimizasyonu"
msgid "Video sharing"
msgstr "Video paylaşımı"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "Social'ın sunduğu en çok özelliğe sahip paket!"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "Tamamı Ücretsiz ve Temel özellikler"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr "Maalesef bu ürün mevcut ürününüzden geçerli bir yükseltme değil."
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "Üzgünüz, bu geçerli bir satın alma değil."
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "Jetpack'in başka araçlarını keşfedin"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express Essential"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "%s abonelikleriniz yenilendi."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"Dili ayarlayabilirsiniz ve bu WordPress'in çeviri dosyalarını otomatik "
"olarak indirip yüklemesini sağlar (dosya sisteminiz yazılabilirse "
"kullanılabilir)."
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "Depolanan sonuçlar geçerli değil."
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "Talep edilen dolandırıcılık sonucu bulunamadı."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"Site ziyaretçilerinin hesap oluşturabilmelerini istiyorsanız, üyelik "
"kutusunu işaretleyin. Site yöneticisinin her yeni kullanıcıyı kendinin "
"kaydetmesini istiyorsanız, kutuyu işaretlemeden bırakın. Her iki durumda da, "
"tüm yeni kullanıcılar için varsayılan bir kullanıcı rolü ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"Hem WordPress URL'si hem de site URL'si %1$s veya %2$s ile başlayabilir. "
"%2$s ile başlayan bir URL SSL sertifikası gerektirir, bu nedenle %2$s olarak "
"değiştirmeden önce bir sertifikanız olduğundan emin olun. %2$s ile, tarayıcı "
"adres çubuğundaki adresin yanında bir asma kilit görünür. Hem %2$s hem de "
"asma kilit, sitenizin ziyaretçilerinizle ve arama motorlarıyla güven "
"oluşturabilecek bazı temel güvenlik gereksinimlerinin karşılandığını "
"gösterir."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"Terimler iki farklı kavrama atıfta bulunsa da, pratikte aynı adres veya "
"farklı olabilirler. Örneğin, çekirdek WordPress kurulum dosyalarını kök "
"dizinde (https://ornek.com) olabilir, bu durumda iki URL aynı "
"olacaktır. Veya WordPress dosyaları bir alt dizinde "
"(https://ornek.com/wordpress) olabilir. Bu durumda, WordPress "
"URL'si ve site URL'si farklı olacaktır."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"Bilmek isteyeceğiniz iki terim WordPress URL'si ve site URL'sidir. WordPress "
"URL'si, çekirdek WordPress kurulum dosyalarının bulunduğu yerdir ve site "
"URL'si, bir ziyaretçinin sitenize gitmek için tarayıcıda kullandığı adrestir."
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "Talep edilen dolandırıcılık kural seti bulunamadı."
msgid "Subscription management"
msgstr "Abonelik Yönetimi"
msgid "Operating System"
msgstr "İşletim Sistemi"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "Depo bağlantısı kesildi."
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Abone Sayısı"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"Bileşenlere ilişkin belgeler "
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"Tarih ve saat biçimlendirme belgeleri ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"Yazı yazma ve düzenleme ile ilgili belgeler "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"İstenmeyen yorumlar ile ilgili belgeler "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"Özelleştirici ile ilgili belgeler "
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"İçerik oluşturmaya yönelik önemli olan o ilk adımı attınız, ancak yazınızı "
"yayınlamadınız. Endişe etmeyin: Üzerinde çalıştığınız taslak düzenleyicide "
"güvenli ve sağlam olarak duruyor."
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor ."
msgstr ""
"İçerik oluşturmaya yönelik önemli olan o ilk adımı attınız, ancak yazınızı "
"yayınlamadınız. Endişe etmeyin: Üzerinde çalıştığınız taslak düzenleyicide güvenli ve "
"sağlam olarak duruyor."
msgid "Finish Post"
msgstr "Yazıyı Bitir"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"Takip ettiğiniz tüm sayfalardan yazılar okuyun; harika okuma materyalleri "
"bulun; tüm yorum ve yanıtları aynı yerden görün: WordPress.com Okuyucu."
msgid "Your subscription details"
msgstr "Abonelik bilgileriniz"
msgid "Purchase and update"
msgstr "Satın alın ve güncelleyin"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "Yeni Stats'e geçiş yapın"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "Stats hakkında bilgi alın"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr "Bu yazıyı paylaşmak istediğiniz Mastodon örneğinin tam URL'sini girin."
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "Mastodon'da paylaş"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr ""
"seek() fonksiyonuna çok fazla çağrı yapılması performans sorunlarına yol "
"açabilir."
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Geçersiz nitelik adı."
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Sorgu bağımsız değişkeni bir dizi veya etiket adı olmalıdır."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Bilinmeyen yer imi adı."
msgid "untitled post %s"
msgstr "başlıksız yazı %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"Not: Daha fazlasını bilmek ister misiniz? Jetpack ve WordPress uygulamaları "
"arasındaki farklar hakkındaki bu yeni yazıya göz atın."
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"Not: Daha fazlasını bilmek ister misiniz? Jetpack ve WordPress uygulamaları "
"arasındaki farklar hakkındaki bu yeni yazıya göz atın."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"WordPress uygulamasından sevdiğiniz İstatistikler, Bildirimler ve Okuyucu "
"gibi Jetpack destekli özeliklerin artık yeni bir ana sayfası var: biraz önce "
"geçiş yaptığınız Jetpack uygulaması! Bu özellikler yakında WordPress "
"uygulamasından kaldırılacak. Jetpack uygulaması ile WordPress uygulamasında "
"olduğu gibi aynı şekilde blog yayımlamaya odaklanabilecek ayrıca"
"strong> sitenizi ve kitlenizi büyütmek için gerekli araçlara sahip "
"olacaksınız."
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr ""
"Jetpack ve WordPress uygulamaları arasındaki farkları merak ediyor musunuz?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"%1$s hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız SSS "
"sayfamıza göz atın, programın faydaları hakkında bilgi "
"edinin ve blogumuza göz atın."
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi edinmek için %2$s SSS sayfasının "
"uygunluk bölümünü okuyun."
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"%1$s programı aracılığıyla sitenizden para kazanmaya devam etmek için "
"WordPress.com Premium'a veya daha yüksek bir pakete abone olmanız gerekir. "
"Abone olduktan sonra otomatik olarak sizi programa yeniden kaydederiz. Bu "
"sırada, kazançlarınızı ve ödeme geçmişinizi WordAds panonuzda görmeye devam "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"%4$s tarihinde %3$s aboneliğinizin sona ermesinin ardından %1$s sitenizi "
"%2$s programından kaldırdık."
msgid "Start Earning Again"
msgstr "Tekrar Kazanmaya Başlayın"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "Siteniz şu anda WordAds için uygun değil."
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "WordAds'ten Kaldırma"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "%1$s programından kaldırma"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"Tam bir WordPress.com deneyimi mi istiyorsunuz? Aboneliklerinizi Okuyucu'da "
"bir araya getirmek için bir hesap oluşturun veya oturum açın ."
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"Aşağıya e-posta adresinizi bırakın, takip ettiğiniz siteleri yönetmeniz için "
"size bir bağlantı gönderelim."
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"En sevdiğiniz siteler yazı yayınlandığında ilk siz haberdar olun. Doğrudan "
"gelen kutunuzda."
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "Güvenilir bir şekilde içe aktarma yapabilmek için"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"Jetpack eklentiniz güncel değil. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}Jetpack'i güncelleyin{{/JetpackUpdateLink}}."
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "Önerilen paketlerimizle uyumlu olması için"
msgid "7 days insights stats"
msgstr "Bir bakışta 7 günlük veriler"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"Automattic tarafından geliştirilen Parse.ly, haber merkezlerinin ve "
"pazarlamacıların verilerle çalışmasını kolaylaştırarak onlara içerik "
"stratejilerine odaklanmaları ve yatırım getirisini artırmaları için ihtiyaç "
"duydukları istatistikleri sağlar."
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"Ücretsiz olarak indirmek için wp.com/app adresini ziyaret "
"edin veya QR kodunu tarayın."
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "Parse.ly'yi keşfedin"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "Kurumsal düzeyde istatistiklere mi ihtiyacınız var?"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Uygulamayı edinmeye yönelik bir QR kodudur, Jetpack mobil uygulamasını "
"indirmek için bu kodu cihazınızın kamerasıyla tarayın"
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "Jetpack uygulamasını edinin ve istatistiklere ulaşın"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr ""
"Jetpack Ads'i kullanırken görüntülenen reklamları izleyin ve kazançları "
"takip edin."
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr ""
"Bir WooCommerce müşterisi olarak siparişleri, iadeleri, gönderimi ve diğer "
"ürün trendlerini kolayca görün."
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Blaze'i kullanarak doğrudan Stats'den milyonlarca WordPress ve Tumblr "
"kullanıcısına içeriği tanıtın."
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr "İçeriğinizin en çok hangi popüler sosyal ağlarda paylaşıldığını görün."
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "Büyümenizi sürdürmek için üçüncü taraf entegrasyonları"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr ""
"Jetpack Social'ı popüler sosyal ağlara bağlayın ve toplam takipçi sayınızı "
"görün."
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"WordPress ve E-posta abonelerinizi görün ve topluluğunuzu oluşturmak için bu "
"aboneleri takip edin."
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"Mark-Andrew'un kaykay topluluğunda Jetpack ve WordPress'i nasıl kullandığı "
"hakkında daha fazla bilgi edinin ."
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "Abonelerinizle etkileşime geçin ve sosyal erişiminizi görüntüleyin"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack Stats, Google Analytics'e ihtiyaç duymadan bilmeniz gereken tüm "
"bilgileri size verir. Bilmem gereken tek şey bu: siteme kim geliyor, web'de "
"nereden geliyorlar ve dünyanın neresinden geliyorlar. Bu benim için harika."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr ""
"7 Günlük Öne Çıkanlar ve Yıllık Değerlendirme ile haftalık ve yıllık "
"trendleri görüntüleyin."
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr ""
"Yıllar içindeki içerik oluşturma alışkanlıklarınızı ve trendlerinizi kolayca "
"takip edin."
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr ""
"Yazar ölçümlerimizle ekibinizde en popüler içeriği kimin oluşturduğunu görün."
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "İçerik performansı ölçümleriyle nelerin işe yaradığını görün"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "En iyi performans gösteren yazılarınızı ve sayfalarınızı keşfedin."
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr ""
"Sitenizdeki bağlantı tıklamalarını, video oynatmalarını ve dosya "
"indirmelerini ölçün."
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "Ziyaretçilerinizin hangi ülkelerden geldiğini keşfedin."
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr ""
"Sitenize trafik getiren yönlendiriciler hakkında ayrıntılı istatistikler "
"edinin."
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr ""
"Hedef kitlenizi anlamanıza yardımcı olacak denenmiş ve gerçek ziyaretçi "
"istatistikleri"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr ""
"Ziyaretçiler, beğeniler ve yorumlar hakkında eşzamanlı verileri keşfedin."
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Dünya çapında 14,5 milyondan fazla kişi Jetpack Stats'e güveniyor."
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr ""
"Jetpack Stats ile sitenizin nasıl performans gösterdiğini görmek için veri "
"bilimcisi olmanıza gerek yok."
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "Sitenizi büyütmek için basit ama güçlü istatistikler"
msgid "Tap to add image"
msgstr "Görsel eklemek için tıklayın"
msgid "Manage staging site"
msgstr "Prova sitesini yönetin"
msgid "Staging site"
msgstr "Prova sitesi"
msgid "Add staging site"
msgstr "Prova sitesi ekleyin"
msgid "Staging site added."
msgstr "Prova sitesi eklendi."
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "Prova sitesi eklenemedi: %(reason)s"
msgid "Sorry, you can not create staging site for this site."
msgstr "Üzgünüz, bu site için prova sitesi oluşturamazsınız."
msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site."
msgstr "Üzgünüz, bu site için başka bir prova sitesi oluşturamazsınız."
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "İşinizin veya projenizin adını yazın."
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "İşinizin veya mağazanızın ismini yazın."
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "Google'da sizi bulmak için hangi kelimelerle arama yapmamız gerekir?"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "Bir haber bülteni başlatın"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "+ / - kullanın veya görseli sürükleyerek ayarlayın"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "Paketim devam etsin"
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
msgid "Failed to install"
msgstr "Kurulum başarısız oldu"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "Tek seferde farklı kanallardan paylaşma"
msgid "Content recycling"
msgstr "İçerik geri dönüşümü"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "Hızlandırılmış video"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Akismet teknolojisi"
msgid "Flexible API"
msgstr "Esnek API"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "Gerekli olmayan JavaScript'in ertelenmesi"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "Optimize edilmiş CSS yükleme"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr ""
"WooCommerce mobil uygulaması ile mağazanızı her neredeyseniz oradan yönetin"
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr ""
"Mağazanızın görünümünü her daim özelleştirerek rakiplerinizin bir adım önüne "
"çıkın"
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "Sitenizi hareket halindeyken yönetin"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "Mağazanızın dikkat çekmesini sağlayın"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr ""
"Müşterilerinizin ödeme yapmasını kolaylaştıracak bir veya daha fazla ödeme "
"yöntemi ekleyin."
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr "Milyonlarca ilgili müşteriye erişerek müşteri kitlenizi genişletin."
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "Ödeme seçeneği sunun"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr ""
"Özel bir alan adıyla markanızı geliştirip mağazanızı daha profesyonel hale "
"getirin."
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "Tema etkinleştirme durumu kontrol edilemedi, lütfen tekrar deneyin."
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "Görsel zaten istenen boyuta sahip."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr ""
"Lütfen PHP %s eklentisinin kurulu ve etkin olup olmadığını kontrol edin."
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"İyi bir logo yetkinlik, profesyonellik ve kalite mesajı verir. Sadece 55$ "
"karşılığında Fiverr Logo Maker sitenizin görünümünü ve itibarını "
"artıracaktır."
msgid "Get your logo"
msgstr "Logonuzu yaptırın"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Ek Depolama Alanı (3TB)"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Ek Depolama Alanı (5TB)"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "10 dakikada profesyonel tasarımlı bir logonuz olsun"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (5 TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "Yedek Depolama (5 TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "Yedek Depolama (3 TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (3 TB)"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "VaultPress Backup'ı ilk ay için %1$s%2$0.2f karşılığında deneyin"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Ayda %1$s%2$0.2f ile başlayan fiyatlarla içiniz rahat etsin"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"Uygun bir paketi olmadığı için bu site için WordAds devre dışı bırakıldı. "
"Artık reklam geliri elde etmiyorsunuz, ancak kazanç ve ödeme geçmişinizi "
"görüntüleyebilirsiniz. WordAds'e yeniden erişim sağlamak için lütfen uygun "
"bir pakete yükseltin."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (oluşturulmuş)"
msgid "Download logs"
msgstr "Kayıtları indir"
msgid "PHP error"
msgstr "PHP hatası"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "Belirlenen geçersiz kayıt tipi"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "İndirilen kayıtlar"
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack, siteye bağlanamadı"
msgid "No data in this period"
msgstr "Bu dönemde veri yok"
msgid "Latest deployment"
msgstr "En son dağıtım"
msgid "Connect a repository"
msgstr "Bir dizin bağlayın"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "Başka eklentiler kurmak için lütfen ücretli bir pakete geçin."
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"Sosyal medya hesaplarınızı Jetpack Social'a bağlayarak içeriğinizi daha "
"geniş bir kitleyle paylaşmak çok kolaydır: "
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social . When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free! Learn more ."
msgstr ""
"Sosyal medya hesaplarınızı Jetpack Social 'a bağlayarak "
"içeriğinizi daha geniş bir kitleyle paylaşmak çok kolaydır: Bir gönderi "
"yayınladığınızda, tüm favori platformlarınızda otomatik olarak görünür. En "
"iyisi de bedava olması! Daha fazla bilgi "
"edinin ."
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social'ı etkinleştirin:"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "Site içeriğinizi sosyal medyada otomatik olarak paylaşın"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "Paketinizi 2 yıllığına yenileyin ve %1$s%% tasarruf edin"
msgid "Save now"
msgstr "Şimdi kaydet"
msgid "Account not found"
msgstr "Hesap bulunamadı"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "Ticari çözümler"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "Terim için Jetpack Import benzersiz tanımlayıcısı."
msgid "The parent category slug."
msgstr "Üst kategori kısaltması."
msgid "Apple original transaction ID"
msgstr "Apple işlem miktarı kimliği"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"Görüntüle sizi kullanıcı tarafından yayınlanan tüm yazıları "
"listeleyen genel bir yazar arşivine götürür."
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "Hay aksi, yazınızı yayınlamayı mı unuttunuz?"
msgid "We saved your post"
msgstr "Yazınızı kaydettik"
msgid "Repository"
msgstr "Veri havuzu"
msgid "Branch"
msgstr "Dal"
msgid "Connect repository"
msgstr "Dizini bağla"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "Github'dan çekin"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Favori sitelerinizi takip edin, blog yazılarını daha sonra okumak üzere "
"kaydedin ve beğeniler ve yorumlar için eşzamanlı bildirimler alın."
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr ""
"Okuyucuyu her yerde, her zaman kullanmak için Jetpack uygulamasını edinin"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr ""
"Eşzamanlı bildirimlerle yorumları doğrudan cihazınızdan onaylayın ve "
"yanıtlayın."
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla daha hızlı yanıt verin"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr ""
"Bu ayarı seçebilmek için daha fazla depolama alanınız olması gerekiyor."
msgid ""
"Enhance %(siteTitle)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr ""
"Jetpack Güvenlik, Performans ve Büyüme araçlarıyla %(siteTitle)s sitesini "
"geliştirin"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"İçeriğinizi Facebook, LinkedIn ve daha fazlası gibi sosyal ağlarda otomatik "
"olarak yayımlayarak zaman kazanın."
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"WordPress'e özel oluşturulmuş yüksek kalite, reklamsız videolarla "
"ziyaretçilerinizi cezbedin."
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"Otomatik yedeklerle, kötü amaçlı yazılım taramasıyla ve istenmeyen içerik "
"filtresiyle sitenizi bilgisayar korsanlarından ve spam içerikten koruyun."
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr "Üzgünüz, bu sitede blog yazma istemlerine erişmenize izin verilmiyor."
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "İstemi yanıtlayan kullanıcı sayısı."
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "İstemi yanıtlayan kullanıcıların örneği."
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "Kullanıcının avatar görseli için Gravatar URL'si."
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "Belirli bir tarihten önceki istemleri göster."
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "Bilgi isteminin metni. gibi html etiketleri içerebilir."
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "Biliniyorsa istemin kaynağı."
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "Kullanıcının istemi yanıtlayıp yanıtlamadığı."
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "İstem için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "Belirli bir tarihten sonraki istemleri göster."
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL mevcut değil"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s yanıt vermiyor"
msgid "URL available"
msgstr "URL mevcut"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s yeniden çevrimiçi"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"Dosyayı indir , orijinal ortam dosyasını cihazınıza indirir."
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "Yönetici araçlarını göster \"P\""
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "Yönetici araçlarını daralt \"P\""
msgid "Download “%s”"
msgstr "“%s” indir"
msgid "Add featured image"
msgstr "Öne çıkan görsel ekle"
msgid "Best for devs"
msgstr "Geliştiriciler için en iyisi"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "Yine de paketinizi düşürmek istiyor musunuz?"
msgid ""
"You cleared the object cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr ""
"Nesne önbelleğini kısa süre önce temizlediniz. Lütfen bir dakika bekleyip "
"tekrar deneyin."
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"Çok iyi! Abone oldunuz. Artık daha fazla ayrıntı ve aboneliği nasıl "
"yöneteceğiniz hakkında bilgi almak için e-postanızı kontrol edebilirsiniz."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"Görünüşe göre zaten abone olmaya çalışmışsınız. Aboneliği onaylayabilmeniz "
"için size başka bir e-posta gönderdik."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"Üzgünüz, ancak bu e-posta adresi engellendi. Beklemede olan çok fazla "
"aboneliği var. Lütfen Abonelik Yöneticisinden "
"bazılarını onaylayın veya abonelikten çıkın."
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "Merhaba! Zaten abone olmuşsunuz."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"Üzgünüz! Görünüşe göre onay bekleyen birkaç aboneliğiniz var. Daha fazla "
"abonelik eklemeden önce Abonelik Yöneticisinden bazılarını onaylayabilir veya abonelikten "
"çıkabilirsiniz."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"Üzgünüz, ancak bu abonelik için bu e-posta adresi engellendi. Gerekirse bizimle iletişime geçin"
"a>."
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr ""
"Teşekkür ederiz! Şimdi aboneliğinizi onaylamak için e-postanızı kontrol "
"edebilirsiniz."
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Üzgünüz! Abone olurken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager ."
msgstr ""
"Görünüşe göre zaten bu e-posta ile abone olmayı denemişsiniz, ancak "
"gönderdiğimiz e-posta bağlantısından aboneliği onaylamamışsınız. Onaylamak "
"için lütfen e-posta gelen kutunuzu kontrol edin veya tercihlerinizi Abonelik Yöneticisinden yönetebilirsiniz."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"Üzgünüz! Görünüşe göre onay bekleyen birkaç aboneliğiniz var. Daha fazla "
"abonelik eklemeden önce Abonelik Yöneticisinden bazılarını "
"onaylayabilir veya abonelikten çıkabilirsiniz."
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"Bu siteye daha önce abone oldunuz. Lütfen e-posta gelen kutunuzu kontrol "
"edin. Tercihlerinizi Abonelik Yöneticisinden yönetebilirsiniz."
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager "
msgstr ""
"Üzgünüz! Görünüşe göre kullandığınız e-posta abonelikleri iptal etmiş. "
"Tercihlerinizi Abonelik "
"Yöneticisinden yönetebilirsiniz"
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "Abonelik Yöneticisi"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "Üzgünüz! Kullandığınız e-posta adresi geçersiz. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"Destek ekibimiz, sorularınız veya endişeleriniz konusunda size yardımcı "
"olmak için burada. Web sitenizle ve bir sorunun giderilmesiyle ilgili "
"yardıma ihtiyacınız varsa veya paylaşacak herhangi bir geri bildiriminiz "
"varsa lütfen bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. Web sitesi platformunuz "
"olarak WordPress.com'u seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size yardımcı olmayı "
"sabırsızlıkla bekliyoruz!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "Yeni tema yok."
msgid "SSH access"
msgstr "SSH Erişimi"
msgid "Database access"
msgstr "Veritabanı Erişimi"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "Mac'e indirin (Apple Silicon)"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr ""
"Tanıtım teklifi, bu ürünün daha düşük bir sürümü için kullanıldığından %s "
"için bu teklif uygulanamıyor."
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "Tebrikler, siteniz yayında!"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "Henüz yararlanmadığınız ücretsiz bir alan adı var!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "Ücretsiz alan adınız sizi bekliyor."
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"Social: Sınırsız paylaşım hakkı elde edip paylaşımınızı görsel veya video "
"ekleyerek yapın."
msgid "For each new post email, include"
msgstr "Her yeni paylaşımın e-postasına dahil et:"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr ""
"Bu ayarlardan sitenizden okurlarınıza gönderilen e-postalar değiştirilir."
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}} sözcüğü %(number)d kişiyle eşleşiyor"
msgstr[1] "{{em}}%(searchTerm)s{{/em}} sözcüğü %(number)d kişiyle eşleşiyor"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "Hay aksi, form doğrulanırken bir şeyler ters gitti."
msgid "Add another email or username"
msgstr "Başka bir e-posta veya kullanıcı adı ekleyin"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ Bir mesaj ekleyin"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "Bu mesaj, davet e-postasıyla birlikte gönderilecek."
msgid "Send invitation"
msgstr "Davet gönderin"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"E-posta abonelerini kaldırdığınızda sitenizle ilgili güncellemeleri almazlar."
msgid "Subscriber since"
msgstr "Abonelik başlangıcı"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "%(number)d aboneniz var"
msgstr[1] "%(number)d aboneniz var"
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "E-posta aboneleri CSV olarak indirin"
msgid "Search by email…"
msgstr "E-postayla ara..."
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"Test modu: AT611904300234573201 test hesabı numarasını "
"kullanın. Diğer ödeme yöntemleri, ödemeyi onaylamak için sizi bir Stripe "
"test sayfasına yönlendirebilir. Daha fazla test kartı numarası burada "
"listelenmiştir."
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"Test modu: 000123456 test hesabı numarasını kullanın. Diğer "
"ödeme yöntemleri, ödemeyi onaylamak için sizi bir Stripe test sayfasına "
"yönlendirebilir. Daha fazla test kartı numarası burada listelenmiştir."
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr "50.000'den fazla eklentiye, tasarım şablonuna ve entegrasyona erişin."
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr ""
"Yedeklerin saklanacağı zaman dilimini %(days)d gün olarak değiştirdiniz."
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "Güncelleme ayarları yapılamadı. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr ""
"Kaç günlük yedek saklanacağını değiştirerek kullandığınız depolama alanını "
"yönetebilirsiniz."
msgid "Space needed:"
msgstr "Gereken alan:"
msgid "Upgrade required"
msgstr "Yükseltme gerekli"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"Yedeklerinizin saklanacağı gün sayısını azaltmak üzeresiniz. "
"%(retentionDays)s günden eski yedekleri kaybedeceksiniz."
msgid "Confirm change"
msgstr "Değişikliği onayla"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr "Kaç günlük yedek saklamak istediğinizi seçin."
msgid "Days of backups saved"
msgstr "Yedeklerin saklandığı gün sayısı"
msgid "Current site size*"
msgstr "Güncel site hacmi*"
msgid "Space included in plan"
msgstr "Pakete dahil olan alan"
msgid "120 days"
msgstr "120 gün"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "Abone kaydı bulunmuyor"
msgid "Total subscribers"
msgstr "Toplam abone"
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "Kaldığınız yerden devam edin."
msgid "WordPress.com and Jetpack logo"
msgstr "WordPress.com ve Jetpack logosu"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr ""
"Ürün değişimi sürecini yönetin, ürünlere garanti belgesi ekleyin ve "
"müşterilerinizin iade taleplerini hesaplarından yapmasını/takip etmesini "
"sağlayın."
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "Koşul mantığıyla kargo ve ödeme seçeneklerini kısıtlayın."
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "İade ve değişimleri kolaylaştırın"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr ""
"Yer, ücret, ağırlık veya başka kriterlere göre farklı kargo seçenekleri "
"belirleyin."
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "Koşullu kargo opsiyonu koyun"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "Müşterileriniz kargolarının nerede olduğunu kolayca görebilsin."
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "Kargo ücretlerini özelleştirin"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr ""
"Kargo etiketlerini mağazanızdan yazdırarak zamandan ve paradan tasarruf edin."
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "Kargo takip seçeneği sunun"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr "Sadık müşterilerinizi ödül programına alarak sadakatlerini pekiştirin."
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr "Bütünleşik kargolama ile kesintisiz müşteri memnuniyeti sağlayın."
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr ""
"Doğum günlerinde müşterilerinize otomatik bir e-postayla indirim kuponu "
"göndererek geri dönüş sağlayın."
msgid "Drive loyalty"
msgstr "Sadakat oluşturun"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr ""
"Size yeni müşteriler yönlendirenlere ücretsiz hediyeler veya indirim "
"kuponları verin."
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "Doğum günü indirim kuponları gönderin"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr ""
"Ödeme yapmadan mağazanızdan ayrılan müşterilere otomatik e-postalar "
"göndererek satışlarınızı artırın."
msgid "Encourage referrals"
msgstr "Tavsiyeleri teşvik edin"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr ""
"Özel otomatik e-postalar oluşturarak mevcut ve potansiyel müşterilerinizin "
"ilgisini canlı tutun."
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "Bırakılıp çıkılan sepetleri yeniden canlandırın"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr ""
"Ürünlerinizi popüler sosyal medya platformlarında ve pazarlarda tanıtıp "
"satın."
msgid "Automate your marketing"
msgstr "Pazarlamayı otomatikleştirin"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr ""
"E-posta ve sosyal bileşenler ekleyerek mağazanızı satış için optimize edin"
msgid "Sell everywhere"
msgstr "Her yerde satın"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr ""
"Sepet ve Ödeme bloklarını kullanarak satın alma akışını pürüzsüz hale "
"getirin."
msgid "Marketing and growth"
msgstr "Pazarlama ve büyüme"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr ""
"Tek bir satır koda dokunmadan mağazanızın düzeninde kontrol sahibi olun."
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "Sepet ve ödeme optimizasyonu"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr ""
"İncelikle tasarlanmış premium temalardan oluşan geniş seçkimize göz atın."
msgid "Block-based templates"
msgstr "Blok temelli şablonlar"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr ""
"Her şeyiyle özelleştirebileceğiniz bir vitrin ile markanıza hayat verin. "
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "Müşterileriniz ürünlerinizi henüz satışa çıkmadan sipariş edebilsin."
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr "Otomatik ürün önerileriyle kârınızı artırın."
msgid "Take pre-orders"
msgstr "Önsipariş alın"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "Ürün eklentileri satın"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr "Hediye paketi/mesajı ve özel fiyatlama seçenekleri sunun."
msgid "Unlimited images"
msgstr "Sınırsız sayıda görsel"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "Ürün çeşitlerinize dilediğiniz sayıda görsel ekleyin."
msgid "Product recommendations"
msgstr "Ürün önerileri"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr ""
"Composite Products kullanarak, envanter yönetimiyle birlikte paket oluşturma "
"işlevini sitenize ekleyebilirsiniz."
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "CSV ile ürünlerinizi içe aktarın"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr ""
"CSV dosyası kullanarak ürünlerinizi içe aktarın, birleştirin, dışa aktarın."
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "Siparişlerde en az ve en çok ne kadar ürün alınabileceğini belirleyin."
msgid "Sell product bundles"
msgstr "Ürünleri setler halinde satın"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "Kişiselleştirilmiş ürün paketleri ve toplu indirimler sunun."
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "Özelleştirilebilen ürün paketleri sunun"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "Yeniden stokta bildirimleri gönderin"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "Ürünleriniz yeniden stoğa girdiğinde müşterilerinize haber verin."
msgid "Set order limits"
msgstr "Sipariş limitleri belirleyin"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr "Ürünlerinizi yönetme, satma ve tanıtma yöntemlerinizi basitleştirin. "
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "Mağazanıza istediğiniz kadar ürün ekleyin."
msgid "Offer gift cards"
msgstr "Hediye kartları sunun"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr "Ön ödemeli, çok amaçlı e-hediye kartları satın ve kabul edin."
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr ""
"Ödemelerinizi mağazada, standda veya işinizin sizi götürdüğü her yerde mobil "
"kart okuyucu ile alabilirsiniz."
msgid "Product management"
msgstr "Ürün yönetimi"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr "Satışta ne kadar vergi alınacağını otomatik olarak hesaplayın."
msgid "Sell in person"
msgstr "Birebir satış yapın"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"Bir ürün veya hizmete abonelik seçeneği ekleyebilirsiniz; üstelik "
"aboneliklerde indirim yapmak, üyelik ücreti almak, ücretsiz deneme süreleri "
"sunmak ve paketlere son kullanma tarihi eklemek gibi seçenekleriniz de olur."
msgid "Automate tax collection"
msgstr "Vergilendirmeyi otomatikleştirin"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "Dünyanın dört bir yanından 100'den fazla para biriminde ödeme alın."
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "Abonelik seçeneği sunun"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"Büyük kredi ve debit kartlarının hepsiyle ödeme alabilirsiniz. Ayrıca Apple "
"Pay ve Google Pay gibi popüler seçenekleri de sunabilirsiniz."
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "60'ın üzerinde ülkede satış yapın"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr ""
"İşinizi yürütmek için ne kadar çalışan hesabına ihtiyacınız varsa, o "
"kadarını ekleyebilirsiniz."
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "Ödemeleri hızlı ve kolay alın."
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "Müşterilerinize farklı ödeme seçenekleri sunun."
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr ""
"WooCommerce Mobil Uygulaması sayesinde siparişleri ve mağazanızı dilediğiniz "
"yerden yönetebilirsiniz."
msgid "Get support 24/7"
msgstr "7/24 destek alın"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "Sınırsız yönetici hesabınız olsun"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"Mağazanızda satışlara hemen başlayıp zamanla büyümek için gereken her şey "
"bulunur: hepsi anahtar teslim bir pakette."
msgid "Manage on the go"
msgstr "Hareket halindeyken yönetin"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "İşinizi büyütmek için ihtiyacınız olan her şey."
msgid "Sell the simple way"
msgstr "En kolay yoldan satış yapın"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "E-posta İstatistikleri"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr "İçeriğiniz kaydedilemedi. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "Değişiklikler başarıyla kaydedildi!"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle iletişime "
"geçin ."
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack ile ilgili yardıma ihtiyacınız olursa istediğiniz zaman bizimle iletişime "
"geçin ."
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here ."
msgstr ""
"Henüz yapmadıysanız, Jetpack'i indirin veya burada bir araya getirdiğimiz "
"talimatları izleyerek doğrudan sitenizden kurun."
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory ."
msgstr ""
"Ek olarak, %1$s eklentisini Wordpress.org eklenti dizininde bulabilirsiniz."
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s , install, and "
"activate."
msgstr ""
"\"Yeni eklenti ekle\"' öğesini seçin, ardından %1$s için "
"arama yapın, yükleyin ve etkinleştirin."
msgid ""
"Select “Plugins > Add New Plugin”, then search for %1$s , "
"install, and activate."
msgstr ""
"\"Eklentiler > Yeni Eklenti Ekle\"' öğesini seçin, ardından %1$s"
"strong> için arama yapın, yükleyin ve etkinleştirin."
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr ""
"%1$s %2$s gün önce %3$s tarihinde yaptığınız satın alma "
"işlemi için teşekkür ederiz."
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr "Gelişiminizi ileri özelliklerle hızlandırın."
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack Formları"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"Matematik problemini doğru yanıtlayamadınız. Bu, Jetpack'in "
"Brute Force Attack Protection API'si kullanılabilir olmadığında "
"istenmeyenlere karşı savaşmak için kullanılır. Lütfen tarayıcınızdaki geri "
"düğmesini kullanarak oturum açma formuna geri dönün, \"yenile\" düğmesine "
"basarak yeni bir matematik problemi oluşturun ve tekrar oturum açmayı "
"deneyin."
msgid "Response Date"
msgstr "Yanıt Tarihi"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr ""
"Ücretsiz deneme sürenizi bir pakete geçerek tamamlayıp mağazanızı açabilir, "
"büyümek için ihtiyacınız olan üst düzey özelliklere erişebilirsiniz."
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "Satış yapmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr ""
"Ücretsiz deneme süreniz sona erdi. Yeni özelliklere erişmek ve satışa "
"başlamak için bir pakete geçin."
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr ""
"Kargo ücretlerini özelleştirin, doğrudan mağazanızdan etiket basın ve daha "
"pek çok şey."
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr ""
"Mevcut ve potansiyel müşterilerinizle iletişim kurmanızı sağlayacak e-posta "
"özelliklerine erişin."
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr ""
"Ürün kataloğunuzu kullanarak popüler pazarlarda ve sosyal medya "
"platformlarında reklam ve satış yapabilirsiniz."
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr ""
"Paket yükselttiğinizde mağazanızı açıp sipariş almaya başlayabilirsiniz."
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr ""
"Mağazanızın hosting işini biz hallediyoruz. Böylece siz, satışlara "
"odaklanabiliyorsunuz."
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr ""
"Mağazanızın görünümünü ve verdiği hissi değiştirin, sepet ve ödeme "
"sayfalarınızı güncelleyin, ve daha fazlası."
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "Çok sayıda güzel tasarımlı temadan istediğinizi seçin."
msgid "Simple customization"
msgstr "Basit özelleştirme"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Bu deseni kullanabilen blok türleri."
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Çok fazla yer imi var: daha fazla yer imi oluşturulamaz."
msgid "Email opens"
msgstr "E-posta açılmaları"
msgid "Email clicks"
msgstr "E-posta tıklamaları"
msgid "Latest Emails"
msgstr "Son E-postalar"
msgid "Latest post"
msgstr "Son yazı"
msgid "Paid WordPress.com subscribers"
msgstr "Ücretli WordPress.com aboneleri"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "Yorum Aboneleri"
msgid "No subscribers"
msgstr "Abone yok"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr ""
"Kurs şablonlarınızı özelleştirin, ilk kursunuzu oluşturun, ve daha fazlası!"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "Sensei Ana Sayfaya gidin"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "Sensei kurulumunu tamamlayın"
msgid "Your domain name"
msgstr "alan adınız"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr " 24/11/2022 öncesinde e-posta istatistiklerinden veri bulunmuyor"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"WordPress uzmanlarınca geliştirilen güvenlik, performans ve büyüme araçları."
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "Çevrimiçi mağazanızı WooCommerce'in gücüyle gerçeğe dönüştürün."
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr "Kurumsal WordPress hosting için güvenilir tercih"
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP Cloud size ölçeklendirilebilir, son derece erişilebilir, aşırı hızlı "
"WordPress hosting için gereken araçları sunar."
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] ""
"ilk ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden yıllık "
"faturalandırılır"
msgstr[1] ""
"ilk %(months)d ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden "
"yıllık faturalandırılır"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] ""
"ilk ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden aylık "
"faturalandırılır"
msgstr[1] ""
"ilk %(months)d ay ücretidir, ardından ayda %(original_price)s üzerinden "
"aylık faturalandırılır"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "Bant genişliği sınırı var mı?"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "Bant genişliği sınırı yoktur."
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "%2$s olarak %1$s abonesi oldunuz."
msgid "Continue to pay"
msgstr "Ödemeye devam et"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "Bu, WordPress.com hesabınız olacaktır."
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay Marketing"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "WooPay'den en iyi şekilde yararlanmak için ipuçları."
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr ""
"Harf veya özel karakter içermeyen %1$d rakam olması beklenir. Lütfen %2$s "
"biçimini kullanın."
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr ""
"Kopyalanmış siteniz neredeyse hazır. Kurulumunu dilediğiniz zaman "
"tamamlayabilirsiniz."
msgid "Finish setting it up"
msgstr "Kurulumu tamamla"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Jetpack Social Advanced paketi şu an Beta versiyonunda ve henüz "
"geliştirilmesi tamamlanmış değil. Bu nedenle şimdilik normalin yarı "
"fiyatına. Biz özellikleri geliştirmeye devam ederken siz de bu paketi "
"önümüzdeki yıl boyunca indirimli kullanabilirsiniz."
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "Sitenizi kopyalamayı tamamlamaya hazır mısınız?"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "Ücretsiz deneme süresine dahil olanlar"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. "
"%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerin "
"kilidini açabilir, satış yapmaya başlayabilirsiniz."
msgstr[1] ""
"Ücretsiz deneme sürenizin bitmesine %(daysLeft)d gün kaldı. "
"%(expirationdate)s tarihine kadar bir pakete geçip yeni özelliklerin "
"kilidini açabilir, satış yapmaya başlayabilirsiniz."
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "günlük deneme süresi kaldı"
msgstr[1] "günlük deneme süresi kaldı"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "Ücretsiz deneme süresindesiniz"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "Mağazanızı dünyaya açın"
msgid "Access to all premium themes."
msgstr "Tüm premium temalara erişin"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "Müşterilerinizle bağlantı kurun"
msgid "Promote your products"
msgstr "Ürünlerinizi tanıtın"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "Başlıca kargo firmalarıyla entegre olun"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr ""
"İçeriğinizi arama motorlarında daha kolay bulunur hale getiren araçlarla "
"sitenizin trafiğini artırın."
msgid "Increase visibility"
msgstr "Görünürlüğü artırın"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr ""
"Otomatik eşzamanlı yedekleme, kötü amaçlı yazılım taraması ve istenmeyen "
"içerik korumasına erişin."
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr "İstediğiniz kadar ürün ve hizmet girin, abonelik seçenekleri sunun."
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr "Yardım mı lazım? Bize istediğiniz zaman, istediğiniz yerden ulaşın."
msgid "Design your store"
msgstr "Mağazanızı tasarlayın"
msgid "Unlimited products"
msgstr "Sınırsız ürün"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "Majesteleri Kral"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "E-ticaret paketlerine şunlar dahildir:"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "Mağaza yönetimi ve büyüme araçları"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Template editing"
msgstr "Şablon düzenleme"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Wide blocks"
msgstr "Geniş bloklar"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Editor style"
msgstr "Düzenleyici biçimi"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "\"%s\" kopyalanan siteniz hazır!"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (aylık 2 milyon istek)"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (aylık 2 milyondan fazla istek)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr ""
"Büyük ağlar veya çoklu site kurulumları için sağlam istenmeyen e-posta "
"koruması."
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (aylık 350.000 istek)"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr ""
"Profesyonel veya ticari siteler ve bloglar için istenmeyen e-posta koruması."
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (aylık 20.000 istek)"
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (aylık 30.000 istek)"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (aylık 40.000 istek)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "Kişisel siteler ve bloglar için istenmeyen e-posta koruması."
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet Personal (Ücretli)"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (aylık 10.000 istek)"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Kalan %(amountOwed)s$ kazanıldığı ayın bitişini takiben yaklaşık 45 gün "
"içinde ödenecektir."
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr ""
"Şimdi siteyi benzersiz hale getirmek için bir ad seçme ve birkaç ayarı "
"özelleştirme zamanı."
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr ""
"Bu pencereyi kapatmaktan çekinmeyin. Yeni siteniz hazır olduğunda size e-"
"posta göndereceğiz."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr ""
"Övünmek gibi olmasın ama mevcut sitenizin bire bir kopyasını yaptık."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s"
"strong>."
msgstr ""
"Övünmek gibi olmasın ama %s sitesinin bire bir "
"kopyasını yaptık."
msgid "Back to home"
msgstr "Ana sayfaya dön"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr ""
"Kendi temalarınız da dahil olmak üzere üçüncü taraf temaları yükleyip "
"kurabilirsiniz."
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "İşte birkaç seçenek daha:"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr ""
"Sitenizin en fazla 5 sayfasıyla sınırlı olmak üzere WordPress.com "
"profesyonelleri sizin için tasarımlar oluşturabilir."
msgid "Hire an expert"
msgstr "Bir uzmanla çalışın"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "İsterseniz sitenizi uzman ekibimiz tasarlasın"
msgid ""
"Whoops, we have encountered an error. AI is like really, really hard and "
"this is an experimental feature. Please try again later."
msgstr ""
"Hay aksi, bir hatayla karşılaştık. Yapay gerçekten çok zor ve bu, deneysel "
"bir özellik. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "HE-boost"
msgstr "HE-boost"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "Bu tema sizinle alakalı mı?"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "Bu kılavuz size yardımcı oldu mu?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr "%1$d günlük kullanım %2$s$/gün, toplam maliyet %3$s$ %4$s"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "Aylık Jetpack Agency kullanım raporunuz ektedir"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "%s için aylık kullanım raporu"
msgid "Key %s"
msgstr "%s Anahtarı"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "Toplam fatura tutarı: %s$"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s$)"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarihinde verildi"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarihinde verildi ve %3$s tarihinde iptal edildi"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "İdeal paketi seçin"
msgid ""
"Get help with WordPress.com, the free blogging platform, and the WordPress."
"com apps."
msgstr ""
"Ücretsiz blog oluşturma platformu olan WordPress.com ve WordPress.com "
"uygulamalarıyla ilgili yardım alın."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr ""
"Dünyanın hemen her yerinde ultra yüksek site hızlarına erişeceğinizden emin "
"olun."
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "Otomatik veri merkezi yük devretmesi"
msgid "Design and customization"
msgstr "Tasarım ve özelleştirme"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr ""
"harikaalanadınız.com gibi özel bir alan adına ilk yıl ücretsiz sahip "
"olun."
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"WordPress uzmanları tarafından hazırlanmış güvenlik, performans ve büyüme "
"araçları."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"Web sitenizin içeriğini tek bir yerden sosyal medya kanallarınızla kolayca "
"paylaşın. Biz özellikleri geliştirmeye devam ederken önümüzdeki yıl boyunca "
"gelişmiş paketi yarı fiyatına kullanmanın keyfini çıkarın."
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "Aşağıdaki adımları izleyerek sitenizi kurmaya devam edin."
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme."
msgstr "Bitácora, basit eski tarz bir blog temasıdır."
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Başlıksız yazı %d"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "Eklentileri yönetin"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "Destek birimiyle iletişime geçin"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Paket düşür"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress oynatıcı ile videolarınızı en güzel şekilde sergileyin."
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "Yerleşik Elasticsearch"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr ""
"Blog gönderilerinizi Facebook, Tumblr ve daha fazlasında tanıtmak için ayda "
"30 sosyal paylaşım elde edin."
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "VideoPress ile 4K Video"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr ""
"Hızlı, pürüzsüz bir ödeme süreciyle ürünleri sepette bırakıp çıkma oranını "
"azaltıp satışlarınızı artırın."
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr ""
"Müşterilere başka hiçbir yerde bulamayacakları kişiye özel bir alışveriş "
"deneyimi sunun."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr ""
"Sitenizin dünyanın hemen hemen her yerinde ultra hızlı olacağından emin olun."
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr ""
"SQL enjeksiyonu ve XSS saldırıları gibi kötü amaçlı etkinlikleri engelleyin."
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr ""
"Sezgisel bloklarla ve desenlerle içeriğinizi ve tasarımınızı sürükle-bırakla "
"şekillendirin."
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "Premium tasarım temaları koleksiyonumuzdan istediğinize geçiş yapın."
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr ""
"Tek tıkla, sitenizin tarihçesindeki istediğiniz herhangi bir noktaya geri "
"dönün."
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Somut ürünleri hemen gönderin. UPS gibi kargo firmalarının geçerli "
"fiyatlarını ve diğer gönderim seçeneklerini gösterin."
msgid "User display name changed"
msgstr "Kullanıcı görünen adı değişti"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"Uzmanlarımız sitenizi size özel şekilde tasarlayabilir. Aklınızda nasıl bir "
"site olduğuna dair bazı ayrıntıları bizimle paylaşın, biz de gerçeğe "
"dönüştürelim."
msgid "Choose several options"
msgstr "Birkaç seçim yapın"
msgid "Choose one option"
msgstr "Bir seçim yapın"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr ""
"Varlığını sonsuza dek sürdürecek şekilde tasarlanmış bir siteniz olsun."
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr ""
"Yerleşik revizyon tarihçesiyle yazılarınızı daha eski bir haline "
"döndürebilirsiniz."
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "Sağlayıcı veya hizmet kimliği desteklenmiyor"
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet Kişisel (Ücretsiz, ticari olmayan lisans)"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "Kişisel Ücretsiz"
msgid "Akismet Personal"
msgstr "Akismet Kişisel"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "Büyüme ve paraya çevirme araçları"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr ""
"Devam etmek için en az bir e-posta adresi eklemeniz veya mevcut "
"abonelerinizin CSV dosyasını eklemeniz gerekiyor."
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "Devam edebilmek için en az bir abone eklemeniz gerekiyor."
msgid "Add staff note"
msgstr "Personel notu ekle"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr ""
"Bulması, paylaşması, takip etmesi kolay bir site adresiyle siz de internet "
"dünyasındaki yerinizi alın."
msgid "Buy this domain"
msgstr "Bu alan adını satın alın"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr ""
"İlk yenilemenin ardından abonelik ücreti %(regularPrice)s/%(timePeriod)s "
"olacak"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr ""
"Teklif sona erdiğinde, abonelik ücreti %(regularPrice)s/%(timePeriod)s olacak"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "Deneme süresinin %1$s günü kaldı"
msgstr[1] "Deneme süresinin %1$s günü kaldı"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "Deneme süreniz bugün doluyor"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "Deneme süreniz doldu"
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr ""
"Bu tarih yalnızca bir tahmin olarak ele alınmalıdır. Bu aboneliğin ödeme ağ "
"geçidi, ödemelerin ne zaman işleneceğini kontrol eder."
msgid "Subscription payment overdue. "
msgstr " numaralı aboneliğin ödemesi gecikti. "
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription in invoice.upcoming webhook handler because "
"subscription next_payment date is 0."
msgstr ""
"Abonelik next_payment tarihi 0 olduğundan invoice.upcoming web kancası "
"işleyicideki WCPay Aboneliği askıya alındı."
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr ""
"Abonelik durumu beklemede olarak değiştirildiği için WCPay Aboneliği askıya "
"alındı."
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"Depo sınırınıza %(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekle ulaştınız. Yedekleme "
"durduruldu. Yedeklemeye devam etmek için lütfen depolama alanınızı yükseltin."
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr ""
"Daha iyi bir deneyim için oturum açın veya WordPress.com'u kullanmaya "
"başlayın"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "%d diğer kılavuz"
msgstr[1] "%d diğer kılavuz"
msgid "In this guide"
msgstr "Bu kılavuzda"
msgid "All Guides"
msgstr "Tüm Kılavuzlar"
msgid "Read this guide"
msgstr "Bu kılavuzu okuyun"
msgid "Other languages"
msgstr "Diğer diller"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr "WordPress sitenizi gittiğiniz her yere yanınızda götürün."
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei Etkileşimli Bloklar"
msgid ""
"This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to "
"rephrase your post."
msgstr ""
"Bu istek, OpenAI denetleme sistemi tarafından işaretlenmiştir. Lütfen "
"gönderinizi farklı bir şekilde ifade etmeyi deneyin."
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "Alan adı iletişim bilgileri ayarlanmadı"
msgid "Domain Contact"
msgstr "Alan Adı İletişimi"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "Kenar çubuğu 2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr ""
"Otomatik kuralları etkinleştirin: Otomatik güvenlik kuralları ile sitenizi "
"güvenilmeyen trafik kaynaklarına karşı koruyun."
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"İlk lisansınızı ekleyerek Jetpack ürünlerinde %60'a varan oranda tasarruf "
"edin. Lisansları her zaman iptal edebilirsiniz; bu sayede ürünleri "
"ihtiyacınıza göre ekleyip kaldırabilir, böylece sadece onları kullandığınız "
"sürece para ödersiniz."
msgid "Reinstalling…"
msgstr "Yeniden kuruluyor..."
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden kurun"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr "E-posta tıklaması yok"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklamalar"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "Açılma sayısı"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "Tıklanma sayısı"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "Panonuza siteleri nasıl ekleyeceksiniz?"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "Ürün lisansları ekleyin"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "Jetpack sitelerinizi ekleyin"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "Herhangi bir foruma abone olunmadı"
msgid "No replies created"
msgstr "Oluşturulan yanıt yok"
msgid "No topics started"
msgstr "Başlatılan tema yok"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "Favori olarak işaretlenen konu yok"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "Herhangi bir konuya abone olunmadı"
msgid "Solved"
msgstr "Çözüldü"
msgid "Paid user"
msgstr "Ücretli kullanıcı"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "Bu forumun aboneliğinden çıkıldı"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "Bu temanın aboneliğinden çıkıldı"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr ""
"Mağazanızı tüm dünyayla paylaşmadan önce {{a}}bir paket seçmeniz{{/a}} "
"gerekiyor."
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"Jetpack App , sitenizi istediğiniz yerden oluşturmak, tasarlamak, "
"yönetmek ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeyi size sunar."
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "Tüm Jetpack paketlerinin listesi ve fiyat kıyaslaması – Jetpack"
msgid "Jetpack Products"
msgstr "Jetpack Ürünleri"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "Sitenizin adını güncelleyin"
msgid "Refresh its design"
msgstr "Tasarımını yenileyin"
msgid "Customize it with new content"
msgstr "Yeni içerikle özelleştirin"
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr "Sitenizi dünyaya sunmadan önce yapabileceğiniz bazı şeyler şunlardır:"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "Yeni sitenizin kurulum işlemlerini tamamlayın."
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "Hiç tıklama kaydedilmedi"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "Yazı URL'si"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "Beğeni"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten çıkma"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "Tıklamalar"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "Ödenmemiş borç"
msgid "Add %s details"
msgstr "%s ayrıntılarını ekleyin"
msgid "The type of the template."
msgstr "Şablonun türü."
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "%s şablon türüne izin verilmiyor."
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s - Jetpack Form Yanıtları"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s - Jetpack Form Yanıtları - %2$s"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "İzin"
msgid "View post to subscribe to site newsletter.
"
msgstr ""
"Site haber bültenine abone olmak için gönderiyi "
"görüntüleyin.
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"Bloğu yüklemek için, wp-config.php dosyanıza %1$s için sabit "
"JETPACK_BETA_BLOCKS seti ekleyin"
msgid "Current"
msgstr "Mevcut"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"Milyonlarca insan siteme güveniyor ve kesinti hiçbir şekilde kabul edilemez. "
"Jetpack VaultPress Backup sitemin güvenliğini ve yedekleme işlerini "
"yönetiyor, ben de sadece içerik oluşturmaya odaklanıyorum."
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress Backup son on yılda 269 milyon site yedeklemesi ile kalitesi "
"kanıtlanmış WordPress yedekleme eklentisidir."
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats "
msgstr ""
"Jetpack Stats ile ücretsiz, "
"gelişmiş WordPress site istatistikleri"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM "
msgstr ""
"Jetpack CRM ile potansiyel "
"müşterilerinizi dönüştürmek ve devamlı müşteriler kazanmak için yerel "
"WordPress CRM"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social "
msgstr ""
"Jetpack Social ile, programınıza göre gönderileri "
"ve sayfaları sosyal medyada otomatik olarak paylaşın"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"İçeriği anında sunmak için ücretsiz küresel CDN "
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost "
msgstr ""
"Jetpack Boost ile, Google'da daha üst sıralarda yer "
"almak için ücretsiz hız geliştirmeleri"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search "
msgstr ""
"Jetpack Search ile, ziyaretçilerinizin "
"içeriğinizi bulmasına yardımcı olacak anında site araması"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress "
msgstr ""
"VideoPress ile, WordPress düzenleyicisinde Tam "
"HD, reklamsız video"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam "
msgstr ""
"Akismet Anti-spam ile yorumlar ve "
"formlar için güçlü spam koruması"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan "
msgstr ""
"Jetpack Scan ile WAF, otomatik kötü amaçlı "
"yazılım taraması ve tek tıklamayla düzeltmeler"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup "
msgstr ""
"VaultPress Backup ile gerçek zamanlı "
"yedeklemeler ve tek tıklamayla geri yüklemeler"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Security , işinizi yürütmeye "
"odaklanabilmeniz için‑kullanımı‑kolay, kapsamlı WordPress site güvenliği "
"sağlar."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Endişelenmeyin, %s için harika bir video sunucusu almaya hâlâ zaman var. "
"Satın alma işleminizi tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. "
"Sorun yaşıyorsanız veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size "
"yardımcı olalım."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Zekice bir hareket; çarpıcı kalitede, "
"reklamsız videolar ve markasız, özelleştirilebilir bir oynatıcı elde "
"edeceksiniz. VideoPress ile videoları doğrudan düzenleyiciye sürükleyip "
"bırakabileceğinizden bahsetmiş miydik?"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress çarpıcı kalitede, sorunsuz video sunar. Videoları WordPress "
"düzenleyiciye sürükleyip bırakın ve reklamlara değil içeriğinize odaklanın."
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"%s üzerinde yüksek kaliteli, reklamsız videolardan bir adım uzaktasınız"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "Videolarınız daha iyisini hak ediyor"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"%s üzerinde yüksek kaliteli, reklamsız videolar elde etmek için özel bir "
"teklif"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr "Kopyalanan sitenizi kendine özel bir alan adıyla eşsiz kılın."
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr ""
"Yerleşik abonelik araçlarıyla site ziyaretçilerini abonelere dönüştürün."
msgid "Pay Monthly"
msgstr "Aylık ödeyin"
msgid "Pay Annually"
msgstr "Yıllık ödeyin"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Kesinti süresinin tespit edildiği dakika uyarıları veren kesintisiz çalışma "
"süresi izleme ile güncel kalın."
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr ""
"Sitenizdeki her yazı tipinin, rengin ve ayrıntının kontrolünü elinize alın."
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "Yönetim olarak sitenizdeki etkinliği takip edin."
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr ""
"Blog gönderinizi veya sayfanızın URL'sini güncellerken otomatik yeniden "
"yönlendirmelere güvenin."
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr ""
"Önbellekteki içeriğinizin her zaman site ziyaretçinize en yakın veri "
"merkezinden sunulmasını sağlayın."
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr ""
"Eşzamanlı izleme ve hafifletme sayesinde DDoS saldırılarını geride bırakın."
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr ""
"Yerleşik kötü amaçlı giriş korumasıyla sunucu kaynaklarını daha hızlı bir "
"site için kullanın."
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr ""
"Ek güvenlik ve performans için sitenizin diğerlerinden izole edildiğini "
"bilmenin rahatlığını yaşayın. "
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "Hesap şifrenize yapılan deneme yanılma saldırılarından korunun."
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr "Profesyonel WordPress uzmanlarından eşzamanlı yardım ve rehberlik."
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "Fotoğraflarınızı, ortamınızı ve daha fazlasını depolamak için alan."
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "Yıllık paketlerle bir yıl boyunca ücretsiz alan adı."
msgid "Customer Support"
msgstr "Müşteri Desteği"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "E-posta yoluyla sınırsız destek."
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "İstediğiniz kadar sayfa ekleyin."
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "Başkalarını sitenize katkıda bulunmaya davet edin."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Endişelenmeyin, %s hızlandırması için hâlâ zaman var. Satın alma işleminizi "
"tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. Sorun yaşıyorsanız "
"veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size yardımcı olalım."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Zekice bir hareket; siteniz değiştikçe "
"kritik CSS'nizin otomatik olarak oluşturulması, site hızınızın optimize "
"şekilde kalmasını sağlar."
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack Boost, sitenize dünyanın önde gelen web siteleriyle aynı performans "
"avantajlarını sağlar, geliştirici gerektirmez. Jetpack Boost paketi ile "
"sitenizde her değişiklik yaptığınızda sitenizin kritik CSS ve performans "
"puanlarını otomatik olarak yeniden oluştururuz."
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "Sitenizi bir üst seviyeye taşıyabilirsiniz"
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "%s hızlandırması için özel bir teklif"
msgid "You’re one step away from speeding up %s"
msgstr "%s hızlandırmasına sadece bir adım uzaktasınız"
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"İndirmek için bilgisayarınızdan desktop.wordpress.com adresini ziyaret edin."
msgid "Customize your domain"
msgstr "Alan adınızı özelleştirin"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "Ayda %1$s%2$s ile başlayan ücretlerle"
msgid ""
"You have %(expiry)s day remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgid_plural ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgstr[0] ""
"Ücretsiz deneme sürümünüzde %(expiry)s gününüz kaldı. %(productType)s "
"özelliklerinizi korumak için paketinizi yükseltin."
msgstr[1] ""
"Ücretsiz deneme sürümünüzde %(expiry)s gününüz kaldı. %(productType)s "
"özelliklerinizi korumak için paketinizi yükseltin."
msgid "Reply to this topic"
msgstr "Bu temayı yanıtla"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "Bu siteyi tüm verileriyle birlikte yeni bir siteye kopyalayın."
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "Dünyanın en popüler e-Ticaret yazılımının tadına bakın."
msgid "free trial"
msgstr "ücretsiz deneme"
msgid "Total clicks"
msgstr "Toplam tıklama"
msgid "Click rate"
msgstr "Tıklama oranı"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklamalar"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. "
"It could not be restored."
msgstr ""
"%d numaralı abonelik çöp kutusundan geri yüklenirken bir sorun oluştu. Geri "
"yüklenemedi."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not "
"be restored."
msgstr ""
"Önceki %1$d numaralı aboneliğin durumu (\"%2$s\") geçersiz. Geri yüklenemedi."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Önceki %1$d numaralı aboneliğin durumu (\"%2$s\") geçersiz. Bunun yerine "
"\"beklemede\" durumuna geri yüklendi."
msgid ""
"Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been "
"restored to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"%1$d numaralı abonelik çöp kutusundan geri yüklenemiyor: Zaten \"%2$s\" "
"durumuna geri yüklendi."
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected subscriptions?"
msgstr ""
"Bu eylem geri alınamaz. Seçtiğiniz aboneliklerden kişisel verileri silmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
msgctxt ""
"Subscriptions-core Version, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions-core Library Version"
msgstr "Abonelikler-temel Kütüphane Sürümü"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükleme"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı Olarak Sil"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr ""
"Herhangi bir noktada takılırsanız, aradığınız yanıtlar Mutluluk "
"Mühendislerimizde."
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr ""
"Web sitenizin verilerini kolayca, phpMyAdmin ile tabloları inceleyip "
"soruşturmalar yürüterek yönetin."
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr ""
"Çoklu bölge bolluğunun tadını çıkarmaya devam ederken siteniz için birincil "
"bir veri merkezi seçin"
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr ""
"SSH kullanarak web sitenizin performansının ve güvenliğinin kontrolünü "
"elinize alın."
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"WP-CLI kullanarak eklenti ve kullanıcıları yönetin veya tekrarlayan "
"görevleri terminalinizden otomatikleştirin."
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr ""
"Bir SFTP istemcisi kullanarak iş akışınızın önündeki engelleri kaldırıp "
"dosyalarınızı incelikle düzenleyin."
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını indirmek için mobil cihazınızdan wp.com/app adresini ziyaret edin veya "
"yukarıdaki kodu tarayın."
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut , who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"Popüler fotoğraf etiketlerini izleyen, yeni blog yazılarına göz atıp beğeni "
"ve yorumlar bırakan, üstelik bunların tümünü Android cihazından yapan "
"Toronto sokak fotoğrafçısı Shane Francescut gibi siz de en sevdiğiniz sitelerde olan biteni "
"kaçırmayın."
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King , who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"Yanına iPad'ini ve maceraya olan tutkusunu alıp dünyayı keşfe çıkan gezi "
"yazarı Chérie King "
"gibi siz de dünyanın her köşesinden blog güncellemeleri yayımlayın. Veya "
"avucunuzun içinden taslak yazılar oluşturun: İngiltere'de Yorkshire'daki bir "
"kahvede yazar Dave "
"Graham 'ı yazısını Android telefonundan yazarken bulabilirsiniz."
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Jetpack ile yayımlama gücü cebinizde"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasıyla "
"WordPress'i yanınızda taşıyın"
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını indirmek için %s adresini ziyaret edin veya "
"yukarıdaki kodu tarayın."
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"iOS ve Android için Jetpack mobil uygulaması, WordPress.com sitenizi "
"istediğiniz zaman, istediğiniz yerde yayımlamak, yönetmek ve büyütmek için "
"ihtiyacınız olan her şeyi sağlar."
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "Jetpack uygulamasını kullanarak WordPress'i yanınızda taşıyın"
msgid "Show post publish date"
msgstr "Yazının yayınlanma tarihini göster"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "Yazı kategorisini veya etiketlerini göster"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla istemlerinizi hareket halindeyken alın"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Endişelenmeyin, içeriğinizin %s erişimini yükseltmek için hâlâ zaman var. "
"Satın alma işleminizi tamamlamak için sepetinize geri ışınlanmanız yeterli. "
"Sorun yaşıyorsanız veya sorularınız varsa bu e-postayı yanıtlayın, size "
"yardımcı olalım."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"%s ile ilgilendiğinizi fark ettik. Akıllı hamle; İçeriğinizi bir düğmeye "
"tıklayarak sosyal medyada sorunsuz bir şekilde paylaşabileceksiniz."
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr "Bağlı hesaplarınızda sınırsız sayıda yazı paylaşın"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social, bir düğmeye tıklayarak sosyal medya hesaplarınızda yazıları "
"sorunsuz bir şekilde paylaşmanıza olanak tanır. Jetpack Social ile şunları "
"yapabilirsiniz:"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "%s üzerinden içerik paylaşmaktan bir adım uzaktasınız"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "%s tanıtımı için özel bir teklif"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
"Bir Programı"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com Facebook"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com Instagram"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com YouTube"
msgid "MacOS logo"
msgstr "MacOS logosu"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Mac sürümleri, macOS 10.11 ve üzerini gerektirir"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com Twitter"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "En sevdiğiniz siteleri ve temaları takip edin"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr ""
"Yorumları anında yanıtlayın, trafiğinizin ne zaman arttığını görün ve "
"sitenizin tüm bildirimlerini her yerden takip edin."
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"Sabah işe giderken ziyaretçi ve görüntülenme istatistiklerinize göz atın. "
"Öğlen yemeği molanızda, o gün en çok ilgi gören paylaşımlarınızın hangileri "
"olduğuna bakın. Okurlarınızın dünyanın hangi bölgelerinden geldiğini "
"keşfedin. "
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "Eşzamanlı bildirimleri takip edin"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "İstatistikler ve bilgiler her zaman bir tık uzağınızda"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr ""
"Dizüstü veya masaüstü bilgisayarınız için bir uygulama olarak paketlenmiş "
"eksiksiz WordPress.com deneyimi."
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "WordPress masaüstü uygulamasını indirin"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "WordPress’e masaüstünüzde kalıcı bir yer kazandırın"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "İlk yanıt veren siz olun"
msgid "View all responses"
msgstr "Tüm yanıtları görün"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "Günlük yazma önerisi"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"Üst paketlerden birine geçmeniz halinde ise sitenizin adresi WordPress.com "
"uzantılı olmayacak; özel alan adınızı kullanabileceksiniz."
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "Kendi alan adımın birincil olmasını istiyorum"
msgid "That works for me"
msgstr "Bana uyar"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr ""
"Paket olmadan alacağınız her alan adı %(domainName)s adresine "
"yönlendirilecek."
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr ""
"Birincil bir özel alan adına sahip olmak için ücretli bir pakete ihtiyacınız "
"var"
msgid "Free for the first year"
msgstr "İlk yıl ücretsiz!"
msgid "Search by domain…"
msgstr "Alan adına göre arayın…"
msgid "Add your custom domain"
msgstr "Özel alan adınızı ekleyin"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "Özel alan adıyla çevrimiçi kimliğinizin sahibi olun"
msgid "Add new staff note"
msgstr "Yeni personel notu ekle"
msgid "delete"
msgstr "silin"
msgid "Creating your site"
msgstr "Siteniz oluşturuluyor"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "Doğrudan telefonunuzdan saniyeler içinde bildirim alın ve yanıtlayın."
msgid "Update topic resolution"
msgstr "Tema çözünürlüğünü güncelle"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "Mobil uygulamamızla daha hızlı yanıt verin"
msgid "Publish reply"
msgstr "Yanıt yayımla"
msgid "Select topic type"
msgstr "Tema türü seç"
msgid "Split topic"
msgstr "Temayı böl"
msgid "My profile"
msgstr "Profilim"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "Sorulan abone mevcut değil."
msgid "Viewer since"
msgstr "İzleme başlangıç tarihi"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "Sitenizi kopyalıyoruz"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "Bu site için WordAds istatistiklerini görüntüleme izniniz yok."
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "WordAds istatistiklerini görüntülemek için oturum açmanız gerekir."
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "Bu site için kazançları görüntüleme izniniz yok."
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "Kazançları görüntülemek için oturum açmanız gerekir."
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "Temel Jetpack özellikleri"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr ""
"Özel görselleri otomatik şekilde oluşturarak sizi saatlerce sürecek sıkıcı "
"işlerden kurtarır"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "Kişiselleştirilmiş paylaşımlarla sosyal medya etkileşiminizi artırın"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr ""
"Halihazırda yayınlanmış içeriğinizi farklı amaçlarla tekrar kullanın veya "
"tekrar yayınlayın"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code . The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"Alan adı ayarları sayfasında Aktar a tıklayın. Açılan sayfada "
"Doğrulama kodunu al a tıklayın. Bu alan adı için girdiğiniz iletişim "
"e-postanıza kod gönderilecek (Aktarım kilidi açık kısmı seçili "
"kalabilir)."
msgid "Select your plan:"
msgstr "Paketinizi seçin:"
msgid "Social Advanced (Beta)"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "Etkileşim Optimize Edici"
msgid "Recycle content"
msgstr "İçeriği geri dönüştür"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains . Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings ). If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here ."
msgstr ""
"Tarayıcınızda yeni bir sekme açıp alan adının eklendiği siteye geçin ve "
"Yükseltmeler → Alan Adları na gidin. Sonra alan adına tıklayıp alan "
"adının ayarlar sayfasını açın (veya alan adının satırındaki dikey üç noktaya "
"tıklayıp Ayarları Görüntüle yi de seçebilirsiniz). Alan "
"adı eğer başka bir WordPress.com hesabına bağlıysa, farklı bir tarayıcı "
"kullanıp o hesaba girdikten sonra baştaki yönergeleri orada izleyin. "
"Burada daha fazla bilgi bulabilirsiniz. "
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"Yenilerine yer açmak için en eski yedeğinizi/yedeklerinizi sildik. İhtiyaç "
"oldukça, son %(minDaysOfBackupsAllowed)d güne kadar en eskilerden silmeye "
"devam edeceğiz."
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Depo sınırınıza ulaşmanıza çok az kaldı. Ulaştığınızda, yeni yedeklere yer "
"açabilmek için en eskilerini sileceğiz."
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Depo sınırınıza ulaşmak üzeresiniz. Ulaştığınızda, yeni yedeklere yer "
"açabilmek için en eskilerini sileceğiz."
msgid "Cloud storage space"
msgstr "Bulut depolama alanı"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekleme kaydedildi {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[1] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d günlük yedekleme kaydedildi {{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dTB'ın {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}}'ı kullanılıyor"
msgstr[1] ""
"%(availableUnitAmount)dTB'ın {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}}'ı kullanılıyor"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"%(availableUnitAmount)dGB'dan {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}}'ı kullanılıyor "
msgstr[1] ""
"%(availableUnitAmount)dGB'dan {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/"
"usedStorage}}'ı kullanılıyor "
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} kullanıldı"
msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} kullanıldı"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr ""
"Sitenizi kurun. Ürünlerinizi satın. Blogunuzu başlatın. Bu ve çok daha "
"fazlası, sınırsız eklentiyle!"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "Bu kartı sonraki ödemeler için kaydet"
msgid "Checking payment information…"
msgstr "Ödeme bilgisi kontrol ediliyor"
msgid "The blog page"
msgstr "Blog sayfası"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr ""
"Reklam onay bekliyor. Onaylanıp gösterilmeyi başladığında size e-posta ile "
"haber vereceğiz."
msgid "Use saved card"
msgstr "Kayıtlı bir kartı kullan"
msgid "Add new card"
msgstr "Yeni kart ekleyin"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr ""
"Bu konuyu düzenlemek için oturum açın veya WordPress.com'u kullanmaya "
"başlayın"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "Eposta yoluyla takip eden yanıtları yazara bildir"
msgid "Destination topic"
msgstr "Hedef tema"
msgid "Merge options"
msgstr "Seçenekleri birleştir"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "Aboneleri birleştir"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "Favorileri birleştir"
msgid "Merge tags"
msgstr "Etiketleri birleştir"
msgid "Merge topics"
msgstr "Temaları birleştir"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack başarıyla bağlandı"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "Ücretli bir E-ticaret paketi olmadan sitenizi başlatamazsınız."
msgid "Compare plans ›"
msgstr "Paketleri karşılaştırın ›"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "4K VideoPress oynatıcı ile videonuzu güzel bir şekilde sergileyin."
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "Doğrudan sitenizden premium içeriğe erişim satın."
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr ""
"Yerleşik arama motoru optimizasyon araçlarıyla aramada üst sıralarda yer "
"alın."
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "Son yazılarınızı sosyal kanallarınızda sınırsız şekilde paylaşın."
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr ""
"Ziyaretçileriniz için net ve reklamsız bir gezinme deneyiminin kilidini açın."
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "Sosyal medyada sınırlı paylaşımlar"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr ""
"Takipçilerinizin içeriğinize haber bülteni veya RSS yoluyla abone olmasına "
"olanak tanıyın."
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr "Siteniz için güçlü eklentileri tek bir yerden bulup yükleyin."
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr ""
"Sezgisel satış raporlarıyla satışlardan haberdar olun ve trendleri "
"belirleyin."
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr "Envanter yönetimi araçlarıyla stoğunuz hakkında bilgi sahibi olun."
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "Hemen hemen her yerde ürün ve hizmetler için ödeme kabul edin."
msgid "Switch between a collection of premium design themes, anytime."
msgstr ""
"Premium tasarım temaları koleksiyonu arasında dilediğiniz zaman geçiş yapın."
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "Sitenizden fiziksel ürün satın ve gönderin."
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr ""
"Sitenizin tasarımındaki her yazı tipinin, rengin ve ayrıntının kontrolünü "
"elinize alın."
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr "Site tasarımınızı temalar ve sürükle ve bırak düzenleriyle dönüştürün."
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr ""
"WordAds programı aracılığıyla sitenize reklam alıp premium ağlardan para "
"kazanın."
msgid "Themes and customization"
msgstr "Temalar ve özelleştirme"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr "Yerleşik premium site araması ile içeriğinizi kolayca üste çıkarın."
msgid "Global edge caching"
msgstr "Küresel uç önbelleğe alma"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr "Her WordPress güncellemesini alın. Ve her yamayı. Otomatik olarak."
msgid "Security and safety"
msgstr "Güvenlik ve emniyet"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "İstenmeyen yorumları parmağınızı bile kıpırdatmadan yok edin."
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr ""
"2, 20 veya 200 site arasında sorunsuzca geçiş yapın. Tamamı tek bir yerden."
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr ""
"Sitenizi yönetmek ve dağıtmak için aşina olduğunuz geliştirici araçlarını "
"kullanın."
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr "Tüm verilerinizin çoklu ve eşzamanlı yedeklemelerine güvenin."
msgid "Developer tools"
msgstr "Geliştirici Araçları"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr ""
"Sitenizin eşzamanlı olarak ikinci bir veri merkezine kopyalanmasına güvenin."
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr ""
"Yüksek frekanslı CPU'lardan gelen ekstra site performansını standart olarak "
"elde edin."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "Dünyanın neresinde olursanız olun ultra yüksek site hızlarına güvenin."
msgid "High Availability"
msgstr "Yüksek Düzeyde Uygunluk"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr "Entegre kaynak yönetimi ve hızlı ölçeklendirmeden yararlanın."
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "Güvenli SSL ile hızlı, güvenilir etki alanı yönetiminden yararlanın."
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr ""
"Çok fazla trafik almak veya fazla kullanım ücreti ödemek gibi endişelerden "
"kurtulun."
msgid "Performance boosters"
msgstr "Performans artırıcılar"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr "Zaman alan eklenti güncellemelerini ve güncelleme ısrarlarını unutun."
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr "Her ihtiyacınız olduğunda hızlı, yardımsever, uzman WordPress yardımı."
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizin doğrudan sitenizden sizinle iletişime geçmesini "
"kolaylaştırın."
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr ""
"Başkalarını sitenize katkıda bulunmaya davet edin ve erişim izinleri atayın."
msgid "General features"
msgstr "Genel özellikler"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "Sitenize istediğiniz kadar sayfa ekleyin."
msgid "Hide comparison"
msgstr "Karşılaştırmayı gizle"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "%2$s için %1$s paketinin süresi dolmak üzere."
msgid "WordPress.com Commerce Trial"
msgstr "WordPress.com Commerce Denemesi"
msgid "Commerce Trial"
msgstr "E-ticaret Denemesi"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support ."
msgstr ""
"Herhangi bir sorununuz veya sorunuz varsa lütfen destek "
"birimine başvurun ."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Alan adınızı yenileme"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Alan adınızı yenileme "
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"Klavye kısayollarıyla "
"ilgili belgeler "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "Geri izlemelere ve geri bildirimlere izin ver"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or %1$ssubmit a "
"support ticket%2$s with us — we’re here to help."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Yardım mı arıyorsunuz? Lütfen bu e-postayı yanıtlayın veya "
"bize %1$sbir destek bileti gönderin%2$s. Yardım etmek için buradayız."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"Hesapları güvende tutmak için düzenli olarak inceleriz. Dolandırıcılığa "
"karşı korunmanıza yardımcı olmak ve %1$sKnow Your Customer (KYC)%2$s "
"yönetmelikleri konusunda güncel kalmak için kimliğinizi doğrulamanız gerekir."
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "Neden bilgilerimi güncellemem gerekiyor?"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause payouts to your bank account temporarily."
msgstr ""
"Bu, 5 dakikadan az zamanınızı alır. Gerekli bilgileri almazsak banka "
"hesabınıza yapılan ödemeleri geçici olarak durdurmamız gerekir."
msgid "Keep those payouts coming, Woo"
msgstr "Woo ile bu ödemeler gelmeye devam etsin"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr ""
"Zamanında ödeme aldığınızdan emin olmak için lütfen hesap bilgilerinizi "
"güncellemeye zaman ayırın."
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr ""
"Zamanında ödeme aldığınızdan emin olmak için lütfen %s tarihine kadar hesap "
"bilgilerinizi güncellemeye zaman ayırın."
msgid "Verify your identity to keep receiving payouts from us."
msgstr "Bizden ödeme almaya devam etmek için kimliğinizi doğrulayın."
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr ""
"Sitenizi hızlandırıp SEO'nuzu güçlendirin. Geliştiriciye ihtiyaç duymadan."
msgid "Unpin topic"
msgstr "Temanın sabitlenmesini kaldır"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr ""
"Tema oluşturmak için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr ""
"Yanıtı düzenlemek için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "Yanıtlamak için giriş yapın veya WordPress.com'u kullanmaya başlayın"
msgid "Reply Status"
msgstr "Yanıt Durumu:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "Paketlerimizi karşılaştırıp kendinize uygun olanı bulun"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr ""
"Bu hediyenizin yardımıyla %s sizin ve sizin gibi pek çok kişinin beğendiği "
"içerikler üretmeye devam edecek."
msgid "Spread the love!"
msgstr "Sevgiyi çoğaltın!"
msgid "Plugin guide"
msgstr "Eklenti rehberi"
msgid "Support guides"
msgstr "Destek rehberleri"
msgid "Copy site"
msgstr "Siteyi kopyala"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "%s ödemeniz için teşekkürler!"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr ""
"İçeriğinizi ön plana çıkararak kitlenizi genişletin. Tumblr ve WordPress."
"com'daki milyonlarca kullanıcıya erişin."
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium ile sitenizin ziyaretçilerini artırın."
msgid "Get Yoast"
msgstr "Yoast Edinin"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Keşfedin"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "About this topic."
msgstr "Bu tema hakkında."
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(Destek Forumları) Konu Meta Verisi"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "%1$s kullanıcısının son yanıtı"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "Tema etiketlerini görün ve yönetin."
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(Destek Forumları) Konu Meta Verisi"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "Google Play'den Jetpack'i indirin"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "App Store'dan Jetpack'i indirin"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "\"%s\" düzenle"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"Otomatik güncellemelerle ilgili belgeler "
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Monitör zamanınızı {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için {{strong}}5 dakika{{/"
"strong}} olarak ayarlamak üzeresiniz."
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"Monitör zamanlamanızı %(siteCountText)s için {{strong}}5 dakika{{/strong}} "
"olarak ayarlamak üzeresiniz."
msgid "Reset Notification"
msgstr "Yeniden Ayarlama Bildirimi"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "Veri Merkezinizi Seçin"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI Erişimi"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr ""
"Kısa kodda iCalendar beslemesine bir URL belirtmelisiniz. Bu uyarı sadece "
"yöneticilere gösterilir."
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI çevrimdışı modda kullanılamaz."
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr ""
"Jetpack Search Free, bu site için deneme sürümü zaten kullanıldığından "
"kaldırıldı."
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"Güçlü öne çıkan görseller ve parlak, neşeli renkleriyle bu WordPress teması, "
"işletmeniz, blogunuz veya düğün siteniz için işe koyulmaya hazır."
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "İşletmeler veya Düğün Siteleri için WordPress Teması | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"İşletmeniz, blogunuz veya düğün duyurusu siteniz için güçlü (ve güzel) bir "
"çevrimiçi temsil yaratmanıza yardımcı olacak hızlı bir tema."
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"Büyük gününüzü planlamak ve organize etmek için düğün sitesi şablonumuzu "
"kullanın. Çiftler, bu ücretsiz WordPress temasının zarif tasarımını "
"kişiselleştirmeye bayılacak. Bir demoya göz atın!"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "Düğün ve Seyahat Siteleri için WordPress Teması | Hever"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "Düğün Siteleri için WordPress Teması | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Daha kapınızdan girmeden konukları etkileyen bir restoran sitesi oluşturmaya "
"başlayın. Bu ücretsiz WordPress temasıyla menüleri ve daha fazlasını "
"özelleştirin."
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"Şık bir mutfağa ve zarif bir atmosfere sahip restoranlar için mükemmel olan "
"bu şablon, unutulmaz bir web sitesi için bir başlangıç noktasıdır."
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "Restoranlar, Barlar ve Kafeler için WordPress Teması | Rockfield"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"Kafeler, butik bira fabrikaları ve daha fazlası için ideal olan bu tek "
"sayfalık web sitesi şablonu, küçük restoranların göz alıcı bir çevrimiçi "
"temsil oluşturmasına olanak tanır."
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "Modern Fine Dining için WordPress Restoran Teması | Canape"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"İster şehirdeki en iyi yemekler hakkında blog yazan bir gurme olun, ister "
"müşterilerine harika yemekler sunan bir restoran olun, bu web sitesi şablonu "
"işinize yarar."
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "Restoranlar ve Kafeler için WordPress Teması | Pique"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"Fine dining'den kafelere, restoranlara yönelik bu web sitesi şablonu "
"kaliteli ve çok yönlüdür. Temayı işletmeniz için nasıl özelleştireceğinizi "
"öğrenin."
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "Restoranlar ve Yemek Blogları için WordPress Teması | Dyad 2"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"Restoranlar, yemek blogları, organik çiftlikler, tarım işletmeleri ve "
"sağlıklı bir yaşam tarzını destekleyen bir web sitesi oluşturan herkes için "
"uygun olan WordPress temasına göz atın."
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "Modern Restoran Siteleri için WordPress Teması | Maywood"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "Restoranlar ve Tarım Siteleri için WordPress Teması | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Fotoğrafçıların, tasarımcıların ve daha fazlasının sanat eserlerinin "
"sergilenmesi için ideal olan bir web sitesi şablonuna sahip olun. Bu mobil "
"uyumlu ücretsiz WordPress temasını kullanın."
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "Fotoğrafçılık Portföyü Siteleri için WordPress Teması | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"Bu ücretsiz WordPress temasıyla fotoğrafçılar için göz alıcı bir çevrimiçi "
"portföy oluşturun. Fotoğraf projelerinizi sergileyin ve organize edin. "
"Projelerinizi müşterilerle paylaşın."
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "Fotoğrafçılık ve Portföy Siteleri için WordPress Teması | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"Bu ücretsiz WordPress teması portre fotoğrafçıları için idealdir. Kişiliği "
"ve çok yönlülüğü olan bir web sitesi şablonuyla gülen yüzleri ve daha "
"fazlasını sergileyin."
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "Portre Fotoğrafçılığı Portföyleri için WordPress Teması | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"En iyi çalışmalarınızı çevrimiçi olarak sergilemek için ideal olan, "
"fotoğrafçılar ve sanatçılar için tasarlanmış ücretsiz bir WordPress temasına "
"sahip olun. Orvis'i kullanarak portföyünüzü oluşturun!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "Fotoğrafçılık ve Sanat Portföyleri için WordPress Teması | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"Fotoğraflarınıza veya yaratıcı portföyünüze odaklanan bu ücretsiz temaya göz "
"atın. Fotoğrafçılar ve görsel sanatçılar için ideal bir web sitesi şablonu"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "Fotoğrafçılar ve Sanatçılar için WordPress Teması | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"Bu çok yönlü web sitesi şablonu Profesyonel bir site oluşturmak isteyen "
"fotoğrafçılar ve tasarımcılar için. Bu ücretsiz WordPress teması, resimleri "
"ve illüstrasyonları sergiler."
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "Fotoğrafçılık ve Tasarım Siteleri için WordPress Teması | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"Fotoğrafçılar için zarif bir web sitesi şablonu seçin. Profesyoneller ve "
"fotoğraf blogu yazarları için bu zarif, hızlı WordPress temasıyla "
"çalışmalarınızı sergileyin."
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"Çalışmanızı WordPress için çarpıcı bir web sitesi şablonuyla sergileyin. Bu "
"ücretsiz, mobil uyumlu tema her türden fotoğrafçı ve sanatçı için idealdir."
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "Fotoğrafçılar ve Fotoğraf Blogları için WordPress Teması | AltoFocus"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "Fotoğrafçılık Siteleri ve Portreler için WordPress Teması | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"\"Fotoğraflar\" teması, profesyonel fotoğraf portföyünüz için mükemmel bir "
"zemindir. Bu temayı çalışmanızı sergilemek ve müşterilerle bağlantı kurmak "
"için kullanın."
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "Fotoğrafçılık Siteleri ve Portföyleri için WordPress Teması | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"Bu ücretsiz WordPress web sitesi şablonu, Serbest çalışanlardan tam zamanlı "
"ajanslara kadar, yaratıcı bir çevrimiçi portföyde ihtiyaç duyduğunuz stile "
"ve işlevselliğe sahiptir."
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"Görsel projelerinizin net bir tasarım kullanarak dağınıklığı ortadan "
"kaldırmasını sağlayan basit bir düzene sahip yaratıcı portföyler için "
"ücretsiz web sitesi şablonunu inceleyin."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr "Serbest Çalışanlar ve Ajanslar için WordPress Portföy Teması | Argent"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr "Yaratıcı Profesyoneller için WordPress Portföy Teması | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"Yaratıcı profesyoneller, WordPress ile çevrimiçi bir portföy oluşturmak için "
"bu web sitesi şablonunu kullanmayı çok sevecekler. En iyi tasarım "
"projelerinizi ve daha fazlasını sergileyin!"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "Çizim ve Tasarım için WordPress Portföy Teması | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"WordPress için yeni web sitenize şablon sağlayan bir portföy temasına sahip "
"olun. Tasarımcılar, illüstratörler ve diğer yaratıcı profesyoneller için "
"idealdir."
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"Çevrimiçi portföyler için göz alıcı web sitesi şablonları seçimimize göz "
"atın. Fotoğrafçılar, sanatçılar, tasarımcılar, kameramanlar ve daha fazlası "
"için site oluşturun."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "Tasarım Siteleri için WordPress Portföy Teması | Dalston"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "Resmi WordPress Temaları: Portföyler ve Fotoğraf Siteleri"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"Bu çok yönlü web sitesi şablonunu ihtiyaçlarınıza göre özelleştirin. "
"Gayrimenkul satmak veya her türlü küçük işletmeyi çevrimiçi olarak tanıtmak "
"için bir tema olarak kullanın."
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"Bu web sitesi şablonunu seçin ve profesyonel bir çevrimiçi temsil oluşturun. "
"Bu WordPress teması emlakçılar, sigorta acenteleri, avukatlar ve diğerleri "
"için mükemmeldir!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "İşletme ve Gayrimenkul için WordPress Teması | Edin"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "İşletme ve Gayrimenkul için WordPress Teması | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"Emlakçılar için tasarlanmış bu çok yönlü web sitesi şablonunun desteğiyle "
"satışını yaptığınız taşınmazların tanıtın ve yeni müşterilerle bağlantı "
"kurun. Bugün başlayın!"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"Ücretsiz ve premium işletme temaları koleksiyonumuzu keşfedin. Emlakçılar, "
"danışmanlar, reklam ajansları veya herhangi bir küçük işletme için doğru web "
"sitesi şablonunu bulun."
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "Emlakçılar için WordPress Teması | Rivington"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "İşletme Siteleri için WordPress Temaları | WordPress.com Temaları"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Favorilerden kaldır"
msgid "Total opens"
msgstr "Toplam açılma"
msgid "Open rate"
msgstr "Açılma oranı"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"Başlıklarını tıklayarak öğeleri genişletin veya daraltın ve başlıklarını "
"sürükleyerek veya yukarı ve aşağı okları tıklayarak düzenleyin."
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "Siteme reklam koyarak ne kadar kazanabilirim?"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "Siteme reklam koyduğum için ne sıklıkla ödeme alacağım?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"Günde en az 5 ABD doları, en fazla da 50 ABD doları seçin. USD cinsinden "
"tahsil edilir. Şu anda diğer para birimleri desteklenmemektedir."
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"Blog gönderiniz onaylandıysa blog gönderinizin onaylandığını ve çevrimiçi "
"yayınlanacağını belirten bir e-posta alırsınız."
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Blaze reklamlarının maliyeti nedir?"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"Değerlendirmemiz gereken ne kadar içerik olduğuna bağlı olarak gönderileri "
"olabildiğince çabuk yönetmeye çalışıyoruz. Şu anda bu işlem ortalama 30 "
"dakika sürüyor, ancak garantili verdiğimiz bir süre yok."
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"Tanıtılan tüm gönderileri ve sayfaları başkaları tarafından görülmeden önce "
"Reklam Politikamıza uygunluk açısından değerlendiriyoruz."
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "Blaze reklamlarımın onaylanması gerekiyor mu?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"Tanıtılan blog gönderiniz, Tumblr ağında ve ücretsiz WordPress.com "
"sitelerinde bir \"Reklam\" etiketiyle görünür. Tumblr ve WordPress.com "
"reklamlarını denemenin en uygun maliyetli yollarından biri budur."
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post ."
msgstr ""
"Başka herhangi bir sorunuz varsa destek gönderimize göz "
"atın."
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "Blaze reklamlarım nerede görünecek?"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"Alternatif olarak, WordPress.com panonuzda Gönderiler veya Sayfalar ekranına "
"ve ardından tanıtımını yapmak istediğiniz gönderiye veya sayfaya gidin. "
"Sağdaki üç nokta simgesine ve ardından \"Gönderiyi tanıt\"a tıklayın."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising ."
msgstr ""
"WordPress.com hesabınızda oturum açın ve ardından wordpress."
"com/advertising adresini ziyaret edin."
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"WordPress siteleri için özel olarak tasarlanmış yüksek kaliteli bir reklam "
"programı aracılığıyla pasif gelir elde edin."
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "Blaze reklam ağı üzerinden nasıl reklam yerleştirme yaparım?"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr ""
"Milyonlarca aktif günlük ziyaretçiyle ayda 13,5 milyardan fazla gösterim"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "Erişiminizi günde sadece 5 ABD doları karşılığında genişletin"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "Blaze hakkında daha fazla bilgi alın"
msgid "Make money with ads"
msgstr "Reklamlarla para kazanın"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr ""
"Blaze reklam ağıyla blog gönderilerinizi ve sayfalarınızı milyonlarca sitede "
"tanıtarak yeni hayranlar bulun"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "Birkaç tıklamayla en iyi içeriğiniz için reklam verin"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"Sitenizde ne tür ürünler bulunacağını kısaca tarif edin. Sayfayı bu kısa "
"açıklamanın tüm ürünlerin üstünde görüneceği şekilde tasarlayacağız. "
"Ürünleri daha sonra düzenleyiciden ekleyebilirsiniz."
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"Mağaza sayfanızda satışa çıkardığınız tüm ürünler görülecek. Mağaza "
"sayfanızı kurup yeni sitenize nasıl ürün ekleyebileceğinizi size "
"açıklayacağız."
msgid "This content is password protected"
msgstr "Bu içerik şifre korumalıdır"
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "Görüntülemek için lütfen aşağıya şifreyi girin:"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s için %1$s yükseltmeniz %3$s "
"tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve "
"özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %4$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecektir."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"%2$s için %1$d WordPress.com'dan satın aldığınız hizmet "
"%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm "
"harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz "
"%4$s tarihinde gerçekleşecektir."
msgstr[1] ""
"%2$s için %1$d WordPress.com'dan satın aldığınız hizmet "
"%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm "
"harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz "
"%4$s tarihinde gerçekleşecektir."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"G Suite hesaplarınız %1$s tarihinde "
"yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve özelliklere "
"sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %2$s tarihinde "
"gerçekleşecek."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"%2$s için %1$d G Suite lisansınız "
"%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika "
"araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz "
"%4$s tarihinde gerçekleşecektir."
msgstr[1] ""
"%2$s için %1$d G Suite lisanslarınız "
"%3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm "
"harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz "
"%4$s tarihinde gerçekleşecektir."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için G Suite lisansınız %2$s"
"strong> tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara "
"ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecek."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için alan adı eşleme abonelikleriniz %2$s"
"strong> tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara "
"ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecek."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için alan adı eşleme hizmetiniz "
"%2$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm "
"harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz "
"%3$s tarihinde gerçekleşecek."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için alan adı kayıtlarınız %2$s "
"tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve "
"özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecek."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için alan adı kaydınız %2$s"
"strong> tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara "
"ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecek."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketiniz %3$s tarihinde "
"yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve özelliklere "
"sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %4$s tarihinde "
"gerçekleşecektir."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketiniz ve özel alan adınız"
"strong> %3$s tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha "
"tüm harika araçlara ve özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme "
"işleminiz %4$s tarihinde gerçekleşecektir."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"%1$s için Jetpack yükseltmeleriniz %2$s "
"tarihinde yenilendi. Yani siteniz iki yıl daha tüm harika araçlara ve "
"özelliklere sahip olacak. Bir sonraki yenileme işleminiz %3$s"
"strong> tarihinde gerçekleşecek."
msgid "Last poster"
msgstr "Son yazıyı yazan"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, %(siteCountText)s için monitöre %(monitorStatus)s eylemini "
"uygulamaya çalışırken bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} sitesinin monitörü için %(monitorStatus)s eylemi "
"başarıyla gerçekleştirildi."
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"%(siteCountText)s monitör için %(monitorStatus)s eylemi başarıyla "
"gerçekleştirildi."
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} sitesinin monitörü için %(monitorAction)s eylemini "
"gerçekleştirmek üzeresiniz."
msgid "resumed"
msgstr "tekrar başlatıldı"
msgid "paused"
msgstr "duraklatıldı"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"%(monitorAction)s monitörü için %(siteCountText)s eylemini gerçekleştirmek "
"üzeresiniz."
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr ""
"WooCommerce ile Sensei LMS'yi kullanarak çevrimiçi kurslarınızın satışını "
"yapın."
msgid "Resume Monitor"
msgstr "Monitörü Tekrar Başlat"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "Monitörü Duraklat"
msgid "resume"
msgstr "sürdür"
msgid "The Email field is not valid."
msgstr "E-posta alanı geçerli değil."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"İçeriğinizi Blaze kampanyalarıyla tanıtarak kitlenizi büyütün. Tumblr ve "
"WordPress.com'daki milyonlarca sitede içeriğinizle ilgilenebilecek "
"kullanıcılara erişin."
msgid "Create campaign"
msgstr "Kampanya oluşturun"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "Blaze ile Öne Çıkarın"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "İçeriğinizi Blaze ile öne çıkarın"
msgid "Learn more ↗"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin ↗"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr ""
"Seçilen dönemde hiç veri kaydedilmemiş. Farklı bir zaman dilimi seçmeyi "
"deneyin."
msgid "Explore hosting"
msgstr "Hostingi keşfedin"
msgid ""
"We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and "
"you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Aynı sipariş için toplu ödemeleri önledik. Bu bir hataysa ve yeniden denemek "
"istiyorsanız lütfen yeni bir sipariş oluşturun."
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr ""
"Sepetinize bir veya daha fazla ürün ekleyip tek adımda siparişinizi verin."
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Görüntüle"
msgid "added to cart"
msgstr "sepete eklendi"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Sepetiniz boş"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"Sepetinizdeki diğer ürünlerle çakıştığı için bir veya daha fazla Jetpack "
"ürününü kaldırdık."
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"Sitenizde zaten %s var. Bu nedenle bunu önerilen Jetpack Backup Ek Depolama "
"Alanı (1TB) yükseltmemizle değiştirdik."
msgid "Added By"
msgstr "Ekleyen"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "Çığır açma"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "Kıvılcım olmadan ateş yakamazsınız."
msgid ""
"Questions? Check out our support page ."
msgstr ""
"Sorular Destek sayfamıza göz atın ."
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr ""
"Reklamınız yayınlandıktan sonra yeni hayranlarınızdan ne kadar etkileşim "
"aldığınızı görebilirsiniz."
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot . Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"Verity ve Grapeshot tarafından desteklenen bir sistemle markanızı "
"korurken en düşük reklam fiyatlarından bazılarını elde edin. İçiniz rahat "
"olsun, reklamlarınız yalnızca sizin istediğiniz yerde gösterilir."
msgid "See your reach"
msgstr "Erişiminizi görme"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr ""
"Bir reklamı isterseniz 6 ay isterseniz sadece birkaç gün yayınlayın, orası "
"size kalmış."
msgid "Publish your ad"
msgstr "Reklamınızı yayımlama"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"Reklamınızı belirli alanlardaki kişilere veya film ya da spor gibi konuları "
"okuyan kişilere gösterin. Kaç kişiye ulaşacağınıza dair bir tahmin "
"görürsünüz."
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "Tarihlerinizi ve bütçenizi belirleme"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"Sihirbazımız, içeriğinizi otomatik olarak güzel bir reklama dönüştürür, "
"ancak siz reklamı istediğiniz gibi düzenleyebilirsiniz."
msgid "Select your audience"
msgstr "Hedef kitlenizi seçme"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr ""
"Aracımız, içeriğinizi ilgilenen kullanıcıların bulabileceği bir yerde sunar."
msgid "Boost your best content"
msgstr "En iyi içeriğinizi öne çıkarma"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "Sadece birkaç dolar karşılığında erişiminizi genişletin."
msgid "How it works"
msgstr "Nasıl çalışır?"
msgid "Design your ad"
msgstr "Reklamınızı tasarlama"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr ""
"Reklamınızı oluşturun. Hedef kitlenizi seçin. Bütçenizi oluşturun. İşte bu "
"kadar kolay."
msgid "Find the right users"
msgstr "Doğru kullanıcıları bulma"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"İçeriğinize göz atmak iki çubuğu birbirine sürtüyormuş gibi hissettirebilir. "
"Sitenizi milyonlarca aktif günlük ziyaretçiye tanıtmak fark edilmeniz için "
"gereken kıvılcımdır."
msgid "Launch within minutes"
msgstr "Dakikalar içinde kullanıma sunma"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "Bu ateşi biraz körükleyelim"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr ""
"Mahallenizdeki ve dünya çapındaki milyonlarca aktif günlük ziyaretçiden gelen"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "Ayda 13,5 milyardan fazla gösterim"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"Blog gönderilerinizi ve sayfalarınızı WordPress.com ve Tumblr reklam "
"ağındaki milyonlarca sitede tanıtarak yeni hayranlar bulun."
msgid "Invite date"
msgstr "Davet tarihi"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "En iyi içerikleriniz için kıvılcım ateşleyici"
msgid "User Details"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr ""
"Jetpack Boost, sitenizin performansını artırır ve kritik CSS'i otomatik "
"üretir."
msgid "%1$s%% off"
msgstr "%1$s%% indirim"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/ay"
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /ay"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "WAF ile tarama"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "60.000 API çağrısı/ay ile Akismet Anti-spam"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "Otomatik CSS Oluşturma ile Hızlandırma"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "Sosyal Bağlantılar"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"Yazılarınızı Tumblr blogunuzda paylaşırsanız eğlenceli ve yaratıcı bir "
"ortamda daha geniş bir genç kitleye ulaşabilirsiniz."
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr ""
"LinkedIn'de paylaşım yaptığınızda profesyonellerden oluşan bir kitleye "
"erişir ve bu mecraya değerli katkılarda bulunmuş olursunuz."
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr ""
"Sizinle ilgili haberleri, gelişmeleri veya olan biten diğer şeyleri Twitter "
"akışınızda paylaşarak takipçilerinizi haberdar edebilirsiniz."
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr ""
"Facebook, devasa sayılardaki aktif kullanıcılarından dolayı paylaşım yapmaya "
"ve takipçilerinizle bağlantı kurmaya çok elverişli bir yer."
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"Sosyal medya ağlarına bağlanarak sitenize daha fazla trafik çekebilir, "
"ulaştığınız kişi sayısını, aldığınız etkileşimi ve görünürlüğünüzü "
"artırabilirsiniz."
msgid "Let us build your new site"
msgstr "Yeni sitenizi oluşturalım"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "Websitenizden %%%1$s indirim alın."
msgid "Finish signing up"
msgstr "Kaydolmayı tamamlayın"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"İşletme içerik platformumuzdaki en yüksek güvenlik standartlarıyla eşsiz bir "
"performans ortaya koyun."
msgid "No expiration date"
msgstr "Son kullanma tarihi yoktur"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "Eklentilerle ve bulut araçlarıyla WordPress'in gücünü açığa çıkarın."
msgid "Best for enterprises"
msgstr "İşletmeler için idealdir"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "Güçlü tasarım araçlarıyla eşsiz bir web sitesi oluşturun."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr ""
"Dünyanın en popüler CMS & blog yazılımı nasıl bir şeymiş, deneyip görün."
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "Özel alan adıyla webdeki evinizi inşa edin."
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s dahildir"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "%(planShortName)s paketindeki her şey, artı:"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "Sosyal medyada sınırsız paylaşım"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO için araçlar"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Site activity log"
msgstr "Site etkinliği kayıtları"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "%(plan)s alın"
msgid "Store customization"
msgstr "Mağaza özelleştirme"
msgid "Inventory management"
msgstr "Envanter yönetimi"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "Rahat satın alma deneyimi"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "60+ ülkeden ödeme alma"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "Eklenti pazarı"
msgid "Visitor stats"
msgstr "Ziyaretçi istatistikleri"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "Akismet ile istenmeyen içerik koruması"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "Ücretli abonelikler"
msgid "Premium content gating"
msgstr "Premium içeriklere erişimi sınırlama"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "Sınırsız bant genişliği"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "Yüksek kapasite"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Web uygulaması güvenlik duvarı (WAF)"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "28+ merkezde küresel CDN"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "İzole site altyapısı"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, and Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI ve Git araçları"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "Otomatikleştirilmiş WordPress güncellemeleri"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "Ürün satma ve gönderme"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "Güzel temalar ve desenler"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "Sınırsız sayfa"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "Yerleşik haber bülteni & RSS"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "Yazı düzenlemelerinde zaman makinesi"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "Brute-force koruması"
msgid "Smart redirects"
msgstr "Akıllı yeniden yönlendirmeler"
msgid "Online forever"
msgstr "Her daim çevrimiçi"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "SSL ile aşırı hızlı DNS"
msgid "Style customization"
msgstr "Tarz özelleştirme"
msgid "Support via email"
msgstr "E-postayla destek"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "Avangard tasarım araçları"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "WordAds ile para kazanma"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "Eklenti ve tema kurma"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "Zendesk bileti oluşturun"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "Kullanıcı ve blog bilgilerine giden yararlı bağlantıların listesi."
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(Destek Forumları) Yararlı Bağlantılar"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "Tema iş akışı durumunu görün ve yönetin."
msgid "No site provided"
msgstr "Sağlanan site yok"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "Site temaları ve eklentileri yükleyebilir. "
msgid "User is not member of the site"
msgstr "Kullanıcı siteye üye değil"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "Kullanıcı desteği etkileşimleri listesi."
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(Destek Forumları) Destek Geçmişi"
msgid "Support History"
msgstr "Destek geçmişi"
msgid "Screen size not available."
msgstr "Ekran boyutu mevcut değil."
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "Sonraki çözülmemiş konu bağlantısı"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(Destek Forumları) Sonraki Konu Bağlantısı"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "Kullanıcının seçtiği site hakkında bilgi."
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(Destek Forumları) Site Bilgileri"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "Site wordpress.com'da değil"
msgid "Window size not available."
msgstr "Pencere boyutu mevcut değil."
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "Halihazırda ücretli yükseltmeleriniz varken %s ekleyemezsiniz"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "Bu abonelik yenilenemiyor."
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "Yenilenemediği için %s ürününü kaldırdık"
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "Gönderinin daha önce paylaşılıp paylaşılmadığı."
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr ""
"Tumblr ve WordPress.com hedef kitleleri için \"%s\" başlıklı gönderiyi öne "
"çıkarın."
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "Son Jetpack satın alımlarınız için makbuzunuz."
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1 video (1GB'a kadar)"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "Sınırsız Video (1TB'a kadar)"
msgid "OpenAI features have been disabled"
msgstr "OpenAI özellikleri devre dışı bırakıldı"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr ""
"Binlerce eklentiyle sitenize yeni işlevler ve entegrasyonlar kazandırın."
msgid "Limited time offer"
msgstr "Sınırlı süreli teklif"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "Kaydedilen istemci yok"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
msgid "%(siteCount)d site"
msgid_plural "%(siteCount)d sites"
msgstr[0] "%(siteCount)d site"
msgstr[1] "%(siteCount)d site"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitör ayarlarını güncellerken bir "
"hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, %(siteCountText)s için monitör ayarlarını güncellerken bir hata "
"meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitör ayarları başarıyla güncellendi. "
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "%(siteCountText)s için monitor ayarları başarıyla güncellendi."
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "Kabul edilen yanıttan kaldır"
msgid "Growth Features"
msgstr "Büyüme Özellikleri"
msgid "Performance Features"
msgstr "Performans Özellikleri"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "Konuyu favorilere ekle"
msgid "Pin topic"
msgstr "Konuyu başa sabitle"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "%(posts)d yazı yayınlandı"
msgstr[1] "%(posts)d yazı yayınlandı"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "Basit ve eğlenceli bir restoran temasıdır."
msgid "All-time insights"
msgstr "Gelmiş Geçmiş Tüm Veriler"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Desenin uyduğu bir dizi şablon türü."
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Deneyiminiz nasıldı? Başkalarının da öğrenebilmesi için Project'i puanlar "
"mısınız?"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect’i Puanlayın"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "Jetpack Protect'i kullandığınız için teşekkür ederiz!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "Lütfen en az bir bağlantı yöntemi seçin."
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Bir WordPress.com paketi için üç yıllık abonelik satın almak, paketinizin "
"özelliklerine üç yıllık erişim ve bir yıllık da özel alan adı erişimi sağlar."
msgid "forums homepage"
msgstr "forumlar ana sayfası"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "Yönlendirildiğiniz sayfada içerik yok."
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "Aramamızı kullanın veya şuraya geri dönün"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "Vay canına!"
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr ""
"Arkanıza yaslanın ve keyfinize bakın. Web siteniz en fazla 4 iş günü içinde "
"tamamen hazır olacak!"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "Ek kullanıcı başına 144$"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Ekip üyelerine videolarınızı yönetmeleri ve yüklemeleri için ek ödeme "
"yapmayın."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Videolarınızı gönderilerinizin üzerine sürükleyip bırakmak kadar kolay bir "
"şekilde doğrudan WordPress sitenizden yükleyin."
msgid "Learn from the experts"
msgstr "Uzmanlardan öğrenin"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "Yerleşik para kazanma özelliklerini etkinleştirin"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "Yerleşik hız ve güvenilirlik ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "Web sitenizi oluşturun. Sınırsızca yaratın. Hedef kitlenize ulaşın."
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com Ads ile "
"içeriklerinizi kolayca yeni kitlelere tanıtın."
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr ""
"Jetpack Social ve otomatik sosyal paylaşım ile yeni gönderilerinizi ön plana "
"çıkarın"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"Google Analytics veya Cloudflare Web Analytics'e hızlıca takip kodunuzu "
"ekleyin"
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "Alan adınızın ilk yılı bizden."
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr ""
"En çok sorulan soruların yanıtlarını anında bulmak için bilgi tabanımızda da "
"arama yapabilirsiniz."
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr "Sorun yok; Jetpack müşterisi olarak öncelikli desteğe erişiminiz var"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr ""
"Bunu nasıl yapacağınıza dair talimatları burada bulabilirsiniz. Sunucu "
"kimlik bilgilerinizi Jetpack'e ekleyin"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"- Bir WooCommerce kullanıcısıysanız müşteri ve sipariş verilerinizi de "
"yedekleriz"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- GDPR uyumlu yedeklemeler"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"- Yedeklerinizin kopyaları küresel sunucu ağımızda saklanır, böylece hiçbir "
"şey kaybetmezsiniz"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"- Eşzamanlı yedeklemelerle tek tıklamayla sitenizi herhangi bir noktaya geri "
"yükleyebilirsiniz"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- İçeriğinizin güvende olması için şifrelenen yedeklemeler"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "İlk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı!"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support . You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"Sorun yok; Jetpack müşterisi olarak öncelikli desteğe "
"erişiminiz var. En çok sorulan soruların yanıtlarını anında bulmak için bilgi tabanımızda da arama yapabilirsiniz."
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack "
msgstr ""
"Bunu nasıl yapacağınıza dair talimatları burada bulabilirsiniz: Sunucu kimlik bilgilerinizi Jetpack'e ekleme "
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"Henüz yapmadıysanız bir sorun olduğunda sitenizi tek tıklamayla hızlı bir "
"şekilde geri yükleyebilmeniz için sunucu kimlik bilgilerinizi Jetpack'e "
"şimdi eklemenizi tavsiye ederiz."
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"Bir WooCommerce kullanıcısıysanız müşteri ve sipariş verilerinizi de "
"yedekleriz"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "GDPR uyumlu yedeklemeler"
msgid "And lots more !"
msgstr "Ve çok daha fazlası !"
msgid "Restoring your site"
msgstr "Sitenizi geri yükleme"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"Yedeklerinizin kopyaları küresel sunucu ağımızda saklanır, böylece hiçbir "
"şey kaybetmezsiniz"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"Eşzamanlı yedeklemelerle tek tıklamayla sitenizi herhangi bir noktaya geri "
"yükleyebilirsiniz"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "İçeriğinizin güvende olması için şifrelenen yedeklemeler"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr ""
"Bir hatırlatma olarak, VaultPress Backup'ın sitenize sağladıkları şunlardır:"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Hazırsınız; siz düzenleme yaparken sitenizin eşzamanlı yedeklemeleri "
"yapılıyor."
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "İlk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr ""
"Siz düzenleme yaparken artık tüm değişiklikler eşzamanlı olarak kaydediliyor"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "Tebrikler, ilk yedeklemeniz başarıyla tamamlandı 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "%s Yenile "
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Bir Automattic Hava Yolu"
msgid "User avatar for %s"
msgstr "%s için kullanıcı avatarı"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "Blogunuza yalnızca e-posta yoluyla abone olan kişilerin listesi."
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "Sitenizi şu anda takip eden kişilerin listesi."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Siteniz arka arkaya üç ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s "
"limitini aştı."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr ""
"Siteniz arka arkaya iki ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği "
"%1$s limitini aştı."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr "Siteniz Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s limitini aştı."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Arka arkaya üç ay boyunca Jetpack Complete paketin izin verdiği %1$s "
"limitini aşmaya çok yaklaştınız."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından ayda "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından "
"%(billingTermInYears)s yıl için %(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından ayda "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından yılda "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s, ardından %(billingTermInYears)s yıl için "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"İlk ay %(formattedCurrentPrice)s, ardından %(billingTermInYears)s yıl için "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "İlk ay %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "İlk yıl %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "İlk %(introCount)s ay %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "Tanışma fiyatı %(formattedCurrentPrice)s"
msgid "Unique opens"
msgstr "Benzersiz açma sayısı"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "E-postanızda henüz görüntülenme olmadı!"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "Açılmalar"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"5 milyondan fazla WordPress sitesi Jetpack'e güveniyor. Eklentimizi "
"kullanmaktan keyif alacağınızdan eminiz."
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"Her ihtimale karşı, destek ekibimiz (biz onlara \"Mutluluk Mühendisi\" "
"diyoruz) kişiselleştirilmiş destek ve yardım sağlamak ve diğer sorularınızı "
"yanıtlamak için 7/24 hizmetinizdedir."
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"Henüz bir WordPress.com hesabınız yoksa kurulum işlemi sırasında saniyeler "
"içinde bir hesap oluşturabilirsiniz. Tüm süreci çok basit hale getirdik, "
"böylece başlamak için bir geliştiriciye ihtiyacınız olmaz."
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"İşlem birkaç dakika sürer ve yalnızca ödeme yapmanız, Jetpack'i kurmanız ve "
"WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr ""
"Bu sayfadaki düğmelerden herhangi birine tıklayın ve yönergeleri izleyin."
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack Complete'i nasıl kullanmaya başlarım?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"O zaman Jetpack CRM ilginizi çekiyor ve Jetpack Complete'e dahildir. Jetpack "
"CRM ile otomasyon, potansiyel müşteri yetiştirme, satış hunileri ve çok daha "
"fazlasıyla işletmenizi yükseltin!"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"Kullanımı karmaşık olmayan ve 50'den fazla önde gelen CRM'ye karşı test "
"edilmiş bir CRM mi?"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"WordPress sitenizle sorunsuz çalışan ve satış ve müşteri destek "
"operasyonlarınızı geliştirecek bir CRM mi istiyorsunuz?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"Doğrudan WordPress arka ucunuzdan otomatik sosyal medya gönderisi. Bu "
"yazının yazıldığı sırada Jetpack, 5 milyondan fazla sitenin sosyal medyada "
"2,6 milyar gönderiyi paylaşmasına yardımcı oldu."
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Jetpack'in büyüme araçlarıyla hedef kitlenizi zahmetsizce büyütün ve para "
"kazanın. Büyüme süreçlerinizi doğrudan WordPress arka ucunuzdan "
"otomatikleştirmenize yardımcı oluruz."
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinize en iyi WordPress site arama deneyimini sunmak ve kullanıcı "
"arayüzü ölçümlerinizi ve dönüşüm oranlarınızı artırmak için güçlü ve "
"inanılmaz derecede özelleştirilebilir site araması."
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete hangi büyüme özelliklerini içerir?"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"Doğrudan WordPress düzenleyicinizde, sunucunuzu ve site hızınızı zorlamamak "
"için harici sunucularda barındırnan çarpıcı kalitede reklamsız video."
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Sayfalarınızı, dosyalarınızı ve görsellerinizi, WordPress siteleri için özel "
"olarak oluşturulmuş en iyi CDN olan Jetpack CDN'yi kullanarak sunun."
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr ""
"Önemli Web Verilerinizi, Kullanıcı Deneyiminizi ve SEO'nuzu geliştirmek için "
"tek tıklamayla yapılan hız iyileştirmeleri."
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack Complete'te bulunan büyüme özelliklerinin bir özeti:"
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"Çarpıcı site hızları, kurumsal düzeyde video özellikleri ve bir WordPress "
"veya WooCommerce sitesinde elde edebilecekleri en iyi site arama deneyimi "
"sayesinde ziyaretçilerinize unutamayacakları bir kullanıcı deneyimi sunun."
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"Kullanıcı deneyimini etkilemeden istenmeyenlerden otomatik olarak kurtulmak "
"için istenmeyen yorum ve form koruması (CAPTCHA kullanılmaz)."
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete hangi performans özelliklerini içerir?"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"Sitenizi SQL enjeksiyonları, siteler arası komut dosyası (XSS) ve kaba "
"kuvvet saldırıları gibi kötü niyetli siber tehditlerden korumak için web "
"sitesi güvenlik duvarı (WAF)."
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"Merkezi olmayan ve otomatik \"kur ve unut\" tarama teknolojisi sayesinde "
"eşzamanlı kötü amaçlı yazılım tespiti ve tek tıklamayla yapılan düzeltmeler."
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"Tek tıklamayla yedeklemeleri geri yükleme. Siteniz çevrimdışı olsa bile "
"Jetpack mobil uygulamasıyla her yerden geri yükleyin."
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr ""
"WordPress sitenizin, dosyalarınızın ve veritabanınızın eşzamanlı yedeklerini "
"alma. Geliştirme veya teknik beceri gerekmez."
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Jetpack Complete'te bulunan güvenlik özelliklerinin bir listesi:"
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack, milyonlarca web sitesini güvenlik açıklarına karşı izler. Ekibimiz, "
"WordPress siteleri için en üst düzey güvenlik çözümleri paketini oluşturdu."
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr ""
"CRM Kurumsal : WordPress kullanan işletmeler için özel "
"olarak oluşturulmuş kurumsal düzeyde CRM."
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Jetpack Complete hangi güvenlik özelliklerini içerir?"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"Site Araması: Anlık sonuçlar ve güçlü filtreleme ile "
"ziyaretçilerinize en iyi site araması deneyimini sunun."
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"Sosyal: Sosyal medyada otomatik olarak yayın ve paylaşım "
"yapın ve akıllı otomasyonla desteklenen güçlü bir sosyal medya varlığı "
"oluşturun."
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress: Site hızlarınızı düşürmemek için harici, ışık "
"hızında video barındırma sunucularında barındırnan WordPress düzenleyicinin "
"içindeki Full HD, reklamsız video özellikleri."
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"Hızlandırma: Yalnızca birkaç tıklama ile SEO ve Önemli Web "
"Verilerinizi geliştirirken site hızınızı ve performansınızı artırın."
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam: Otomatik spam koruması sayesinde "
"yorumlarınızda ve iletişim formlarınızda spama veda edin."
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"Tarama: Tek tıklamayla yapılan düzeltmelerle sitenizi 7/24 "
"koruyan otomatik kötü amaçlı yazılım taraması ve tespiti."
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress Yedekleme: Tek tıklamayla kolayca geri "
"yüklenebilen, güvenli bir harici sunucuda saklanan eşzamanlı yedeklemeler."
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "Eklentide bulunan araçların tam listesi:"
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"Sitenizdeki çok sayıda eklentiyi yönetmekten sıkıldıysanız ve hepsini yapan "
"güvenli ve kullanımı kolay bir eklenti istiyorsanız Jetpack Complete'in "
"eksiksiz araç paketi tam size göre."
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "Eklentide yer alan eksiksiz araç paketi nedir?"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete, sitenizin hızını, performansını ve Google Önemli Web "
"Verilerini iyileştirmenize yardımcı olan eksiksiz bir performans araçları "
"paketi içerir."
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"Tam tersi. 5 milyondan fazla WordPress sitesi, performans, güvenlik ve web "
"sitesini büyütme konusunda Jetpack'e güveniyor."
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"Eklenti kurulum işlemi sırasında saniyeler içinde oluşturabileceğiniz bir "
"WordPress.com hesabı. Bir WordPress.com hesabına sahip olmak, tüm "
"araçlarımıza erişmenizi ve güvenlik ve yedekleme araçlarınızın, özellikle "
"sunucunuz bir hosting kesintisi veya site güncellemesi nedeniyle "
"çevrimdışıysa sunucunuza bağımlı olmamasını sağlar."
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Jetpack Complete, WordPress sitemi yavaşlatır mı?"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"WordPress'in en son sürümünün yüklü olduğu bir WordPress sitesi. Sürümünüz "
"güncel değilse Jetpack Complete kurulum işlemi sırasında WordPress "
"sürümünüzü tek bir tıklamayla kolayca yükseltmenizi sağlayan bir istek "
"alırsınız."
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr ""
"Jetpack Complete'te bulunan araçlardan ve özelliklerden tam olarak "
"yararlanmak için şunlara ihtiyacınız olur:"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "Jetpack Complete'i yüklemek ve kullanmak için gereklilikler nelerdir?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"Bu araçları ayrı eklentiler olarak sunuyoruz. Ancak işletmelerini tek bir "
"eklentiyle korumanın ve büyütmenin rahatlığını isteyen kullanıcılar için "
"Jetpack Complete en iyi seçimdir."
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"Jetpack'in tüm güvenlik, performans ve büyüme araçlarının keyfini çıkarırken "
"aynı zamanda etiket fiyatından %43 tasarruf etmek isterseniz Jetpack "
"Complete tam size göre."
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "Sitem için neden Jetpack Complete'e ihtiyacım var?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "Sitenizi rakiplerinizin sitesinden daha iyi hale getirin"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Jetpack'in büyüme araçları, hedef kitlenizi genişletmenize, potansiyel "
"müşterileri müşterilere ve müşterileri de sadık müşterilere dönüştürmenize "
"yardımcı olur."
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"Jetpack'in performans özellikleriyle site hızlarınızı artırırken aynı "
"zamanda SEO ve kullanıcı deneyimi ölçümlerinizi geliştirin."
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
" Jetpack Security, işinizi yürütmeye odaklanabilmeniz için kullanımı kolay, "
"kapsamlı WordPress site güvenliği sağlar."
msgid "Blazing Performance"
msgstr "Çarpıcı Performans"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"Eşzamanlı güvenlik, en yüksek performans ve işletmenizi büyütmek için "
"ihtiyacınız olan her şeye sahip eksiksiz Jetpack paketine sahip olun."
msgid "Complete your site"
msgstr "Sitenizi tamamlayın"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "Sınıfının en iyisi web siteleri için en üst düzey araç kiti"
msgid "Facebook icon."
msgstr "Facebook simgesi."
msgid "Instagram icon."
msgstr "Instagram simgesi."
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "Abonelikler aktif değil."
msgid "Last activity"
msgstr "Son etkinlik"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "Bir DuckDuckGo içerik araması yapın "
msgid "Topics started"
msgstr "Konular Başlatıldı"
msgid "Replies created"
msgstr "Yanıtlar Oluşturuldu"
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"Henüz bir önceki paketinizi kaldırma sürecindeyiz. Lütfen birkaç dakika "
"sonra tekrar gelin; o zaman sitenizi silebileceksiniz."
msgid ""
"We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this "
"was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Yenilen bir sipariş için ödeme yapma girişimi tespit ettik ve bunu önledik. "
"Bu bir hataysa ve yeniden denemek istiyorsanız lütfen yeni bir sipariş "
"oluşturun."
msgid ""
"WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate "
"cart content with this order."
msgstr ""
"WooCommerce Payments: Bu siparişte yinelenen sepet içeriği olan %d kimlikli "
"sipariş tespit edildi ve silindi."
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "Lisans anahtarının etkinleştirilmesi bekleniyor"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Daha fazlası için {{link}}kapsamlı Jetpack özellikleri listesine{{/link}} "
"bakabilirsiniz."
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "%(amount)s depolama"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "{{abbr}}SEO{{/abbr}} araçları"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it ."
msgstr ""
"Bu sadece alan adının sahibi olduğunuzu teyit etmek için kullanılacak; "
"alan adınızı aktarmayacağız ."
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "Yüksek oranda ölçeklenebilir CPU patlaması."
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr ""
"Mevcut bildirim zamanlaması: %(currentSchedule)s. Ayarları güncellemek için "
"buraya tıklayın. "
msgid "Current Schedule"
msgstr "Mevcut Zamanlama"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "Bildirim ayarları açılır penceresini iptal et ve kapat"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d saat"
msgstr[1] "%(hours)d saat"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d dakika"
msgstr[1] "%(minutes)d dakika"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "{{a}}Jetpack App{{/a}} üzerinden bildirim alın."
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "Tek veya çoklu alıcıya e-posta bildirimi gönderilsin."
msgid "Set custom notification"
msgstr "Özel bildirim ayarların"
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Virgülle veya Enter tuşuyla ayırın."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Aboneliğiniz %d yılda bir otomatik olarak yenilenecektir. İstediğiniz zaman "
"otomatik yenileme işlemini WordPress.com panonuzdan devre dışı "
"bırakabilirsiniz."
msgid "three years"
msgstr "üç yıl"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)dsa"
msgstr[1] "%(hours)dsa"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)ddk"
msgstr[1] "%(minutes)ddk"
msgid "Recent weeks"
msgstr "Son Hafta"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/ay, üç yılda bir faturalanır"
msgid "Billed every three years"
msgstr "Üç yılda bir faturalandırılır"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "Haydi! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Sitenizi WordPress.com Creator'a yükselttiğinizde: %1$s, bir yıllık paket "
"seçtiğinizde ilk yıl için ücretsiz bir alan adı da dahil olmak üzere tüm bu "
"özelliklere ve daha fazlasına sahip olursunuz. İlk ödemenizden %3$s%% "
"indirim almak için alışverişi tamamlarken %2$s kodunu kullanmayı unutmayın."
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# WordPress uzmanlarından oluşan küresel bir ekipten 24 saat destek?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# 50.000'den fazla eklentiyle uyumluluk?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# Yerleşik para kazanma araçları?"
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Bir yıllık paket seçin: %1$s ilk ödemenizden %3$s%% indirim almak için "
"alışverişi tamamlarken %2$s kodunu girin. Ayrıca alan adı kaydınızın ilk "
"yılını tamamen ücretsiz alırsınız."
msgid "Supercharge your site."
msgstr "Sitenizi güçlendirin."
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# Premium temalar? "
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Yükseltme, site hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan araçları sağlar "
"ve bir yıllık plan seçtiğinizde, ilk ödemenizden %2$s%% indirim almak için "
"alışverişi tamamlarken kodu %1$s kullanabilirsiniz. Ayrıca alan adı "
"kaydınızın ilk yılını tamamen ücretsiz alırsınız."
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "Sitemi şimdi yükselt! %s"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"Ve ücretli bir pakete yükselttiğinizde: %s, premium temalara erişim, "
"gelişmiş tasarım seçenekleri ve Jetpack destekli optimizasyon ve güçlendirme "
"özellikleri gibi WordPress.com'da seveceğiniz daha da fazla özelliğin "
"kilidini açarsınız."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"Muhtemelen WordPress ile benzersiz ve güzel bir site oluşturmanın ne kadar "
"kolay olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Geliştirici gerekmez!"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Bilginize— Herhangi bir yıllık hosting paketinde %%%1$s indirim hâlâ mevcut "
"ama %2$s tarihinde sona edecek. Alışverişi tamamlarken %3$s kodunu "
"girdiğinizden emin olun."
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "Web köşenizi elde edin."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"İster temel değişiklikler yapmakla ilgileniyor olun, ister daha gelişmiş, "
"ince ayarlı kontrol arıyor olun, size uygun bir hosting paketi vardır. Bugün "
"yükseltin: %s, ve marka hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan (ve "
"istediğiniz!) zarafet ve gücün kilidini açın."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Yıllık bir paket seçin ve ilk "
"ödemenizden %2$s%% indirim almak için alışverişi tamamlarken %1$s kodunu "
"girin."
msgid "Build your best site."
msgstr "En iyi sitenizi oluşturun."
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# Yerleşik blog gönderisi güçlendirme?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# Para kazanma blokları ve eklentileri?"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# 24 saat destek?"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress'in kullanımı ve özelleştirilmesi kolaydır ve premium temalar, "
"50.000'den fazla eklentiye ve yerleşik para kazanma seçeneklerine erişim "
"sağlar. Yükseltmeniz: %s çok önemli olan web'deki varlığınızı oluşturmayı, "
"iyileştirmeyi ve sürdürmeyi daha da kolaylaştırır."
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Anlıyoruz! #küçükişletme hedeflerinize ulaşmaya çalışıyorsunuz ve sitenizin "
"sizi sıkmadan buna ayak uydurması gerekiyor."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Ve ücretli bir pakete yükselttiğinizde: %1$s WordPress.com'da, ihtiyaç "
"duyduğunuzda size yardım etmeye hazır küresel bir Mutluluk Mühendisleri "
"ekibi tarafından desteklenen hızlı ve güvenli bir kuruluma sahip "
"olacağınızdan emin olabilirsiniz. En iyi kısmı nedir? Yeni aboneliğinizde %%"
"%2$s indirim hâlâ mevcut. Herhangi bir yıllık hosting paketini seçin ve "
"alışverişi tamamlarken %3$s kodunu kullanın."
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "*W3Techs'e göre, 2022."
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "Kod mu yok? Düşük kod mu var? Evet."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"İnternetin %%%s gibi bir orandan fazlasının WordPress tarafından "
"desteklenmesinin bir nedeni var. Diğer site oluşturucular bir var bir yokken "
"WordPress, esneklik, genişletilebilirlik ve güvenilirlik söz konusu "
"olduğunda en iyisini arayan içerik oluşturucular için tercih edilen CMS'dir."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "Not: — Bu teklif yalnızca %s tarihine kadar geçerlidir, gecikmeyin!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "Evet, sitemi yükseltelim: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Sınırlı bir süre için yıllık faturalandırmayı seçip alışverişi tamamlarken "
"%2$s kodunu girerek ilk ödemenizde %1$s%% tasarruf edebilirsiniz."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com, çalışmalarınızı sergilemek ve markanızı oluşturmak için "
"ihtiyacınız olan her şeyi sunar. Benzersiz ve güzel bir site oluşturmayı her "
"zamankinden daha kolay hale getiren özelliklerin kilidini açmak için "
"sitenizi bugün yükseltin %s. Üstelik (yükseltmenize dahil olan) Jetpack "
"Social ile çok kısa sürede daha fazla kişiye ulaşacak ve hedef kitlenizi "
"oluşturacaksınız."
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "Çalışmanızı sergileyin. Markanızı oluşturun. Hedef kitlenize ulaşın."
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator , you’ll get all those "
"things and more , including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Sitenizi "
"WordPress.com Creator'a yükselttiğinizde , bir yıllık paket seçtiğinizde "
"ilk yıl için ücretsiz bir alan adı da dahil olmak üzere tüm bu "
"özelliklere ve daha fazlasına sahip olursunuz. İlk ödemenizden %4$s%"
"% indirim almak için alışverişi tamamlarken %3$s kodunu "
"kullanmayı unutmayın."
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "WordPress uzmanlarından oluşan küresel bir ekipten 24 saat destek?"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "Hatırlatma: %1$s%% indirim + ücretsiz alan adı."
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "Şimdi yükseltmek için en iyi zaman."
msgid "Premium themes?"
msgstr "Premium temalar?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "50.000'den fazla eklentiyle uyumluluk?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "Yerleşik para kazanma araçları?"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"Bir yıllık "
"paket seçin ve ilk ödemenizden %4$s%% indirim almak için alışverişi "
"tamamlarken %3$s kodunu girin. Ayrıca alan adı kaydınızın "
"ilk yılını tamamen ücretsiz alırsınız."
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "Sitemi şimdi yükselt!"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan , you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"Ve ücretli "
"bir pakete yükselttiğinizde , premium temalara erişim, gelişmiş tasarım "
"seçenekleri ve Jetpack destekli optimizasyon ve güçlendirme özellikleri gibi "
"WordPress.com'da seveceğiniz daha da fazla özelliğin kilidini "
"açarsınız."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed !"
msgstr ""
"Muhtemelen WordPress ile benzersiz ve güzel bir site oluşturmanın ne kadar "
"kolay olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Geliştirici gerekmez !"
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr "Sınırlı süreli teklif: %1$s%% indirim ve ücretsiz alan adı"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile güzel bir site oluşturun ve markanızı büyütün."
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available , but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Bilginize— Herhangi bir yıllık hosting paketinde %1$s%% indirim hala "
"mevcuttur , ancak indirim %2$s tarihinde sona erer. Alışverişi "
"tamamlarken %3$s kodunu girdiğinizden emin olun."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today , and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"İster temel değişiklikler yapmakla ilgileniyor olun, ister daha gelişmiş, "
"ince ayarlı kontrol arıyor olun, size uygun bir hosting paketi vardır. Bugün "
"yükseltin ve marka hedeflerinize ulaşmak için ihtiyacınız olan (ve "
"istediğiniz!) zarafet ve gücün kilidini açın."
msgid "Design customization options?"
msgstr "Gelişmiş tasarım özelleştirme seçenekleri?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "Yerleşik blog gönderisi güçlendirme?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "Para kazanma blokları ve eklentileri?"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "24 saat destek?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr ""
"WordPress.com, en iyi sitenizi oluşturmak için ihtiyaç duyduğunuz tüm "
"araçları içerir ve geliştirici gerekmez."
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "Hatırlatma: %1$s%% indiriminizin süresi yakında bitiyor"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "Sizinle büyüyen site hosting."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"Web sitenizi güçlendirmeye hazır mısınız? Yıllık bir paket "
"seçin ve ilk ödemenizden %2$s%% indirim almak için alışverişi tamamlarken "
"%1$s kodunu girin."
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress'in kullanımı ve özelleştirilmesi kolaydır ve premium temalar, "
"50.000'den fazla eklentiye ve yerleşik para kazanma seçeneklerine erişim "
"sağlar. Yükseltmeniz çok önemli olan web'deki varlığınızı oluşturmayı, "
"iyileştirmeyi ve sürdürmeyi daha da kolaylaştırır."
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "Yükseltmenizde %%%1$s indirim"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Anlıyoruz! #küçükişletme hedeflerinize ulaşmaya "
"çalışıyorsunuz ve sitenizin sizi sıkmadan buna ayak uydurması "
"gerekiyor."
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " *W3Techs'e göre, 2022. "
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "Sitenizi güçlendirin ve markanızı öne çıkarın."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available — just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"Ve ücretli "
"bir pakete yükselttiğinizde WordPress.com'da, ihtiyaç duyduğunuzda size "
"yardım etmeye hazır küresel bir Mutluluk Mühendisleri ekibi tarafından "
"desteklenen hızlı ve güvenli bir kuruluma sahip olacağınızdan emin "
"olabilirsiniz. En iyi kısmı nedir? Yeni aboneliğinizde %%%3$s "
"indirim hâlâ mevcut. Herhangi bir yıllık hosting paketini seçin ve "
"alışverişi tamamlarken %4$s kodunu kullanın."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"İnternetin %%%s gibi bir orandan fazlasının WordPress tarafından "
"desteklenmesinin bir nedeni var. Diğer site oluşturucular bir var bir yokken "
"WordPress, esneklik, genişletilebilirlik ve güvenilirlik söz konusu "
"olduğunda en iyisini arayan içerik oluşturucular için tercih edilen "
"CMS'dir."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "Not: — Bu teklif yalnızca %1$s tarihine kadar geçerlidir, gecikmeyin!"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile markanızı oluşturun."
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "Evet, sitemi yükseltelim."
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Sınırlı bir süre için yıllık faturalandırmayı seçip alışverişi tamamlarken "
"%2$s kodunu girerek ilk ödemenizde %1$s%% tasarruf "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com, çalışmalarınızı sergilemek ve markanızı oluşturmak için "
"ihtiyacınız olan her şeyi sunar. Benzersiz ve güzel bir site oluşturmayı "
"her zamankinden daha kolay hale getiren özelliklerin kilidini açmak "
"için sitenizi bugün yükseltin . Üstelik (yükseltmenize dahil olan) "
"Jetpack Social ile çok kısa sürede daha fazla kişiye "
"ulaşacak ve hedef kitlenizi oluşturacaksınız."
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "Markanızı oluşturmak için ihtiyacınız olan her şey."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Çalışmanızı sergileyin ."
msgid "Build your brand."
msgstr "Markanızı oluşturun ."
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "WordPress.com yükseltmenizde %%%1$s indirim"
msgid "WooCommerce powered"
msgstr "WooCommerce desteğiyle"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "100.000 adede kadar kayıt ve 100.000 istek/ay'a kadar Site Araması"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"Sezgisel ve yerleşik blok düzenleyiciyle büyük bir tasarım desenleri, "
"özellikler ve düzen koleksiyonunu sihirli bir şekilde sürükleyip bırakın ve "
"koleksiyonda çizim yapın."
msgid "Your daily prompthas arrived "
msgstr "Günlük konularınız geldi "
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "Günlük Yazma Konuları"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "Günlük konularınız geldi"
msgid "Post your answer"
msgstr "Yanıtınızı paylaşın"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "Bütünleştirmelere merhaba deyin 👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze ."
msgstr ""
"İçeriğinizi Blaze 'i kullanarak WordPress.com ve Tumblr reklam ağında tanıtın."
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "Milyonlarca sitede daha fazla kişiye ulaşın."
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "Site Araması: Ayda 100k çağrıya ve 100k kayda kadar"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "Ayda 100k çağrıya ve 100k kayda kadar site araması"
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "Bu kullanıcının forumlardaki engelini kaldır"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "Bu kullanıcıyı forumlardan engelle"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Deneyiminiz nasıldı? Başkalarının da öğrenebilmesi için Arama'yı puanlar "
"mısınız?"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search'ü puanlayın"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "Jetpack Search'ü kullandığınız için teşekkür ederiz!"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "+ %(extraCount)s daha"
msgid "Post likes"
msgstr "Paylaşım beğenileri"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "Öncelikli canlı sohbet desteği"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "Sınırsız ders ve öğrenci"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "Etkileşimli videolar ve dersler"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "Testler ve sertifikalar"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Gelişmiş Jetpack özellikleri"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "Yardıma ihtiyacım olan site listede yok"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s personel notu."
msgstr[1] "%s personel notları."
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
msgid "Annual insights"
msgstr "Yıllık veriler"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "Gelmiş geçmiş tüm yıllık veriler"
msgid "Pay Later"
msgstr "Daha Sonra Öde"
msgid "Banner"
msgstr "Afiş"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Gönderim takibi"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "İzleme etkinleştirildi"
msgid "Tracking Information"
msgstr "Takip Bilgileri"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr ""
"YouTube kanalımızda sitenizi çalışır duruma getirmenize yardımcı olacak "
"düzinelerce eğitici video bulunmaktadır."
msgid "These can help you too:"
msgstr "Bunlar da size yardımcı olabilir:"
msgid "Join for Free"
msgstr "Ücretsiz Katılın"
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube Kanalı"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr ""
"WordPress.com'daki her şey için en iyi kılavuzlar ve eğitimler artık "
"parmaklarınızın ucunda."
msgid "Support site"
msgstr "Destek sitesi"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr ""
"Geçerli bir alan adı girin veya hiçbir alan adı gösterilmemesi için boş "
"bırakın"
msgid "More menu..."
msgstr "Diğer menü..."
msgid "Screen Size:"
msgstr "Ekran Boyutu: "
msgid "Window Size:"
msgstr "Pencere Boyutu:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "Yönetici Araçları"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr ""
"Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook ve Merck'in ortak noktası nedir?"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet, dikkatleri ürünlerinize ve müşterilerinize çeker. Bu tema, size "
"dijital mağazacılıkta uzmanlaşmak için ihtiyaç duyduğunuz pratik ürün "
"navigasyonu ve desenleri sağlamak için WooCommerce'den yararlanır."
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr "Bu temalar, Do It For Me (BBE) mağaza kayıt akışında yer almaktadır."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "Do It For Me - Mağazası"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "Hesabınıza ekli bir SSH anahtarı yok (zorunlu değil)."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} için monitörü talebini işleme koyarken "
"bir hata oldu. Lütfen tekrar deneyin.%(monitorStatus)s"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"Müşteri, kartını veren banka tarafından kendisine gönderilen bir bildirimle "
"bu ödemeye yetki vermelidir. Yetkilendirme, para yükleme yapılacağı zaman "
"olan %2$s'deki %1$s tarihinden önce tamamlanmalıdır."
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Para Birimi parametresi gerekli"
msgid "With the following message: %s"
msgstr "Şu mesajla birlikte: %s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"Zorunlu tutardan veya 15.000 INR'den fazla tekrarlanan ödeme için ödeme, "
"kart sahibi tarafından onaylanmadı."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "Müşterinin bankası ödeme için ön ödeme bildirimi gönderemedi."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "Kurulu WordPress versiyonunda (%s) bilinen bir kırılganlık söz konusu."
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "Kırılgan WordPress versiyonu: %s"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "Sitenizin ne hakkında olduğunu bir iki satırda açıklayın."
msgid "Personalize your Site"
msgstr "Sitenizi Kişiselleştirin"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"WordPress Blaze'den yararlanarak işlerinizi blog ve sitelerden oluşan büyük "
"WordPress.com camiasına tanıtabilir, böylelikle daha fazla kişiye "
"erişebilirsiniz."
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "Yeni okurlara ve müşterilere ulaşın"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"Merhaba! Dikkat, şifrenizi sızdırılmış şifrelerden oluşan bir listede tespit "
"ettik. WordPress.com hesabınızı güvende tutmak için aşağıdaki bağlantıyı "
"kullanarak lütfen benzersiz başka bir şifre seçin. Teşekkürler!"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Video ve ses içeren farklı yerleşimler."
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Blok denetçisi sekmeleri geçersiz kılmaları görüntüler."
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Kendinizi tanıtın."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portföy"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "En son çalışmanızı sergileyin."
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Görsellerin görüntülenmesi için farklı yerleşimler."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"Kısaca işletmenizin ne yaptığını ve nasıl yardımcı olabileceğinizi açıklayın."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "Display your contact information."
msgstr "İletişim bilgilerinizi gösterin."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Markanız/işletmeniz hakkında yorumları ve geri bildirimleri paylaşın."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Ekip üyelerinizi gösteren çeşitli tasarımlar. "
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "Eylem Çağrısı"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Belirli bir eylemi tetikleme amacı taşıyan bölümler."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Ekip"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "Gezginler, yazarlar ve fotoğrafçılar için bir tema."
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"Artık özel alan adınız olduğuna göre, gerçekten fark yaratmak için bir "
"%1$sÖzel Tema%2$s deneyin"
msgid "Website design service"
msgstr "Web sitesi tasarım hizmeti"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "Ayda %d%% tasarruf edin. Yıllık olarak faturalandırılır."
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "Doğrudan sitenizden yükleme"
msgid "Drag and drop"
msgstr "Sürükle bırak"
msgid "Extra seats"
msgstr "Ek kullanıcılar"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "Marka Hesabı ile sınırsız"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Ekip üyelerine videolarınızı yönetmeleri ve yüklemeleri için ek ödeme "
"yapmayın."
msgid "No customize in editor"
msgstr "Düzenleyicide özelleştirici yok"
msgid "Only embed"
msgstr "Yalnızca gömme"
msgid "No access to video library"
msgstr "Video kütüphanesine erişim yok"
msgid "Branded player"
msgstr "Markalı oynatıcı"
msgid "No customizable player"
msgstr "Özelleştirilebilir oynatıcı yok"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "Marka hesabı ile ek sınırsız kullanıcı"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "Ek kullanıcı başına 144$"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "Videonuz öncesi, sonrası veya sırasında reklam yok."
msgid "Unbranded player"
msgstr "Markasız oynatıcı"
msgid "Customizable player"
msgstr "Özelleştirilebilir oynatıcı"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "Ek sınırsız kullanıcı"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"WordPress sitenizin ortam kütüphanesinde depolanan videolarınıza doğrudan "
"düzenleyicinizden erişin."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Videolarınızı gönderilerinizin üzerine sürükleyip bırakmak kadar kolay bir "
"şekilde doğrudan WordPress sitenizden yükleyin."
msgid "Access to video library"
msgstr "Video kütüphanesine erişim"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr ""
"Daha kolay olması için içeriğinizi aynı WordPress düzenleyicisinde "
"düzenleyin."
msgid "Direct upload"
msgstr "Doğrudan yükleme"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "En iyi WordPress oynatıcı seçiminiz"
msgid "Customize in editor"
msgstr "Düzenleyicide özelleştirme"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr ""
"Sitenizi güvence altına almak ve bir üst seviyeye taşımak için bundan daha "
"iyi bir zaman olmamıştı"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr ""
"(Fiyatlar ABD'de bulunan müşteriler içindir, yerel para biriminizle "
"fiyatları görmek için şu adresi ziyaret edin:"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Sosyal / Akismet Anti-spam: yıllık 120 ABD "
"doları (10 ABD doları/ay)"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost: yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/ay)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete: Şu an yıllık 600 ABD doları (50 ABD doları/ay)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr ""
"Sitenizi güvence altına almak ve bir üst seviyeye taşımak için bundan daha "
"iyi bir zaman olmamıştı."
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- VaultPress Backup: Şu an yıllık 60 ABD doları (5 ABD doları/ay)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Security: Şu an yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/ay)"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here )"
msgstr ""
"(Fiyatlar ABD'de bulunan müşteriler içindir, yerel para biriminizle "
"fiyatları görmek için buraya tıklayın )"
msgid "Jetpack Boost : $240 per year ($20/mo )"
msgstr ""
"Jetpack Boost : yıllık 240 ABD doları (20 ABD doları/"
"ay )"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam : "
"$120 per year ($10/mo )"
msgstr ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Sosyal / Akismet Anti-spam : "
"yıllık 120 ABD doları (10 ABD doları/ay )"
msgid ""
"Jetpack Complete : Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Complete : Şu an yıllık 600 ABD doları (50 "
"ABD doları/ay )"
msgid ""
"Jetpack Security : Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Security : Şu an yıllık 240 ABD doları (20 "
"ABD doları/ay )"
msgid ""
"VaultPress Backup : Now $60 per year ($5/mo )"
msgstr ""
"VaultPress Backup : Şu an yıllık 60 ABD doları (5 "
"ABD doları/ay )"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"Hayır, yanlış okumadınız! Bugünlerde neredeyse her şey daha pahalı olsa da, "
"Jetpack arkanızda. Artık aynı şekilde sınıfının en iyisi güvenlik, büyüme "
"ve performans eklentilerini daha düşük ücrete alabilirsiniz."
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "Fiyatlarımızı %50'ye kadar indirdik"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "Gidişata karşı direniyoruz; fiyatlarımızı %50'ye kadar indirdik."
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr ""
"Jetpack: Aynı şekilde sınıfının en iyi ürünleri, yeni daha düşük fiyatlarla."
msgid "Set up your domain name"
msgstr "Alan adınızı ayarlayın"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "DDOS mitigasyonu ve firewall koruması."
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "Sınırsız bant genişliği ve sayfa görüntüleme."
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr ""
"Aşağıdaki alanları doldurmak zorunludur ve geçerli bilgi verilmesi "
"gerekmektedir: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "VideoPress ve Story bloklarının gücünü ortaya çıkarın"
msgid "View products and bundles"
msgstr "Ürünleri ve paketleri görüntüle"
msgid "Pinned"
msgstr "Sabitlenmiş"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "Bu makbuzun bir kopyası için e-posta adresinizi kontrol edin"
msgid "Add new topic"
msgstr "Yeni tema ekle"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "Yeni temalar eklemek için Oturum açın "
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "Soru, anahtar sözcük, tema arayın"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\" başlıklı yazının küçük resmi"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "%(date)s tarihinde yayınlandı"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr ""
"Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye "
"edin."
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "Yazara bir WordPress.com yükseltmesi hediye edin."
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "Bu sitenin planının süresi dolmuş."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] ""
"Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye "
"edin."
msgstr[1] ""
"Yazara %d gün içinde süresi dolmadan önce bir WordPress.com paketi hediye "
"edin."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "Yazara bir WordPress.com paketi hediye edin."
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "Tümünü görüntüle"
msgid "View all annual insights"
msgstr "Yıllık istatistiklerin tamamını görüntüle"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr ""
"\"Çok Yakında\" sitenizi ekibiniz veya müşterileriniz ile paylaşmanıza imkan "
"sağlayan bir önizleme bağlantısı oluşturun."
msgid "Site Preview Links"
msgstr "Site Önizleme Bağlantıları"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "Yönetebileceğiniz herhangi bir bağlı Jetpack sitesi bulunamadı."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"Uzman ekibimiz size bayılacağınız bir site hazırlarken siz keyfinize bakın. "
"Tek sayfalı sitelerden dört dörtlük mağazalara, aklınızdaki siteyi gerçeğe "
"dönüştürebiliriz."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerimiz, bir aşamada takılırsanız veya genel olarak "
"sitenizi kurmada yardıma ihtiyaç duyarsanız size memnuniyetle destek "
"verecektir."
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"İsterseniz e-posta ve canlı sohbet üzerinden doğrudan destek alın, "
"isterseniz sitenizi sizin yerinize ekibimizin yapsın. Neye ihtiyacınız "
"olursa, buradayız."
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH, WP-CLI ve Git araçları."
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr "50.000'den fazla eklenti ve tema kurun. Özel kod kullanın."
msgid "Real-time activity log."
msgstr "Eşzamanlı etkinlik kaydı."
msgid "Isolated site environment."
msgstr "İzole site çevresi."
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "Işık hızında yüksek frekanslı CPU'lar."
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "Geliştirici ve Hosting Özellikleri"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr ""
"Gelişmiş WooCommerce araçları ve entegrasyonlar ile İşletme içindeki her şey "
"ilk dakikadan itibaren çalışmaya hazır."
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr ""
"Işık hızında, son derece güvenli, çılgınca genişletilebilir yönetilen "
"WordPress hosting hizmeti. Bant genişliği aşımı olmadan."
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr ""
"Bu lisansı kullanabileceğiniz bağlı bir Jetpack siteniz olmadığı anlaşılıyor."
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "Lisansı daha sonra ata"
msgstr[1] "Lisansları daha sonra ata"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "Nasıl site ekleyeceğinizi öğrenin"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr ""
"Siteniz siz değiştirdikçe yedeklenir, bulutta çok sayıda güvenli kopyası "
"tutulur."
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"Tüm site yedeklerinizi bulutta güvenle saklıyoruz; küresel sunucu ağımızda "
"çok sayıda kopyasını tutuyoruz ki içeriğinizi hiç kaybetmeyesiniz."
msgid "Select your currency: "
msgstr "Para biriminizi seçin: "
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"Yazarın kendisine zarar verebileceğini düşündüren içeriklerle "
"karşılaştığınız yazarları bildirmek için de bu aracı kullanabilirsiniz. Bu "
"tür bildirimlerde zaman çok önemli olduğu için mümkün olduğunca çabuk yanıt "
"veririz."
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"Bir yazarın krizde olabileceğinden endişeleniyorsanız, nasıl yardımcı "
"olabileceğiniz konusunda daha fazla bilgi için lütfen bu "
"sayfaya bakın."
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"Terörist Faaliyetlere karşı politikamızı ihlal edenler de "
"dahil olmak üzere bireylere veya gruplara karşı şiddet çağrısı yapan "
"yazarları/blogları bildirmek için bu seçeneği kullanın."
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"Hizmet Koşullarımızı veya Kullanıcı "
"Yönergelerimizi açıkça ihlal eden ve askıya alınması gereken yazarları "
"bildirmek için bu seçeneği kullanın."
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"Makine tarafından oluşturulmuş gibi görünen veya üçüncü taraf sitelere "
"trafik çekmek için tasarlanmış içerik oluşturan yazarları bildirmek için bu "
"seçeneği kullanın. Buna, diğer web sitelerinin arama motoru sıralamalarını "
"iyileştirmek için özel olarak tasarlanmış siteler dahildir."
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "Yazarı bildirme nedeni:"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves ."
msgstr "Yazarın kendine zarar verme riski olabilir."
msgid "This author is creating spam ."
msgstr "Yazar spam oluşturuyor."
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "Yazar rahatsız edici içerik paylaşıyor."
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "Yazar şiddet içeriği paylaşıyor."
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"NOT: Kendi kullanıcı profilinizi bildiriyorsunuz. Bunu yapmak istediğinizden "
"emin misiniz?"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "Yazarı WordPress.com personeline bildirin"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "Aşağıdaki yazarı bildiriyorsunuz:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain %(domain)s . What would "
"you like to do with the domain?"
msgstr ""
"Paketiniz %(domain)s özel alan adını içerir. Alan adıyla ne "
"yapmak istiyorsunuz?"
msgid "Add more"
msgstr "Daha fazla ekle"
msgid "Keep plan"
msgstr "Paket kalsın"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown, WordPress Site Düzenleyicisi'nde tasarlanmış bir blog temasıdır. "
"Sade görselleriyle, blog gönderilerini okumak için doğrudan bir deneyim "
"sunar: üst bilgi ve alt bilgi bloklarının orijinal şekilde "
"değiştirilmesiyle, yazı başlıkları salt metin bir sayfada fark edilir "
"şekilde listelenir."
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr ""
"Birleştirecek bir tema bulunmuyor. OP'de başka herhangi bir açık tema yok."
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"Caymakla veya yasal haklarınıza nasıl saygı gösterdiğimizle ilgili ilgili "
"sorularınız varsa bize ulaşabilirsiniz: {{contactLink /}}"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"Kişisel bilgilerinizi bilindik anlamda (yani para karşılığında) kesinlikle "
"satmıyoruz fakat bazı ABD eyaletlerinden bilgilerinizi reklam/analiz "
"sağlayıcılarıyla paylaşmak da \"satma\" olarak kabul edildiğinden bundan "
"cayma hakkınız mevcut. Caymak istiyorsanız, aşağıdaki bağlantıya tıklayın."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Gizliliğiniz bizim için çok önemli olduğundan bilgileri nasıl topladığımız, "
"kullandığımız ve paylaştığımız konusunda şeffaf davranmaya çalışıyoruz. "
"Sitelerimize gelen ziyaretçileri tespit ve takip edebilmek, hizmetlerimizin "
"nasıl kullanıldığına ve nasıl erişildiğine dair bilgi depolamak, e-posta "
"kampanyalarının etkinliğini takip edip anlayabilmek, hedefe yönelik "
"reklamlar yapabilmek için çerezlerden ve diğer teknolojilerden "
"yararlanıyoruz. {{privacyPolicyLink}}Gizlilik Politikamız{{/"
"privacyPolicyLink}} ve {{cookiePolicyLink}}Çerez Politikamız{{/"
"cookiePolicyLink}} hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "Ayrı ayrı alırsanız bu ürünler aylık {{amount/}} tutacaktır."
msgid "More about bundle savings"
msgstr "Paketin avantajları hakkında daha fazla bilgi"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"Not: Daha fazla sorunuz veya herhangi bir konuda yardıma ihtiyacınız varsa, "
"Jetpack uygulamasından Ben → Yardım ve Destek'e giderek ve Desteğe Başvurun "
"düğmesine dokunarak desteğe ulaşabilirsiniz."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"WordPress uygulamasından sevdiğiniz İstatistikler, Bildirimler ve Okuyucu "
"gibi Jetpack destekli özeliklerin artık yeni bir ana sayfası var: biraz önce "
"geçiş yaptığınız Jetpack uygulaması! Bu özellikler yakında WordPress "
"uygulamasından kaldırılacak. Jetpack uygulaması ile WordPress uygulamasında "
"olduğu gibi aynı şekilde blog yayımlamaya odaklanabilecek ayrıca sitenizi ve "
"kitlenizi büyütmek için gerekli araçlara sahip olacaksınız."
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"Jetpack uygulamasını iyileştirmek ve sitenizi cebinizde taşımanız ve "
"güncellemeleri hareket halindeyken almanız amacıyla yeni yöntemler üzerinde "
"durmadan çalışıyoruz. Ne de olsa ilham her yerden gelebilir."
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "WordPress.com mobil ekibi"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"Eğer halihazırda yapmadıysanız, WordPress uygulamasını silmeniz için şu an "
"iyi bir zaman. Her iki uygulamayla birlikte sitenizi yönetmeniz veya içerik "
"oluşturmanız şu an desteklenmiyor, ama ihtiyacınız olan her şeyi Jetpack "
"uygulamasında bulacaksınız."
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasına başarıyla geçiş yaptığınızı bildirmek için size "
"yazıyoruz. Harika! Bu değişimin bir parçası olarak kaldığınız yerden devam "
"etmeye hazır olmanız için WordPress uygulamasındaki verilerinizin ve "
"ayarlarınızın tamamını aktardık."
msgid "%(pricePerMonth)s /mo"
msgstr "%(pricePerMonth)s/ay"
msgid "By checking out"
msgstr "Öde butonuna bastığınızda:"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(originalPrice)s yerine %(finalPrice)s"
msgid "Order ID:"
msgstr "Sipariş no:"
msgid "OpenAI Token is missing from configuration"
msgstr "OpenAI Belirteci yapılandırmada eksik"
msgid "%s view"
msgid_plural "%s views"
msgstr[0] "%s görüntüleme"
msgstr[1] "%s görüntüleme"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"WP-Yöneticisinden eklentiyi yükledikten sonra Jetpack > My Jetpack"
"strong> seçeneğine gidin ve sayfanın altındaki \"Lisansı Etkinleştir\" "
"bağlantısını tıklayın."
msgid "Add your license key"
msgstr "Lisans anahtarınızı ekleyin"
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "WP-Yöneticisi yönetim panelinize gidin"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Reklamsız ve özelleştirilebilir oynatıcı"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "Bravo! Şimdi sıra biraz yaratıcılıkta."
msgid ""
"Course is a flexible and modern education theme for anyone wanting to share "
"their knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is "
"ideal for Sensei users that are creating or selling courses. Style "
"variations with multiple font and color combinations help you craft the "
"perfect look and feel to show off courses and content. The theme can be used "
"without Sensei too."
msgstr ""
"Course, bilgisini paylaşmak isteyen herkes için esnek ve modern bir blog "
"temasıdır. Bu tema Sensei LMS ile entegrasyon içinde kurulur ve kurs "
"oluşturan ya da satan kullanıcılar için idealdir. Birden fazla yazı tipi ve "
"renk kombinasyonları ile stil çeşitleri, kursları ve içeriklerini "
"sergilemeniz için size mükemmel görünümü ve hissi oluşturmanızda yardım "
"eder. Bu tema Sensei olmadan da kullanılabilir."
msgid "Untracked Authors"
msgstr "Kayıtlı Olmayan Yazarlar"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr ""
"Müşterilerinizin nakit parası tükendiğinde bir başka satışı kaybetmeyin."
msgid "Oh, bother!"
msgstr "Ah can sıkıcı!"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "Üzgünüz, fakat bu forumda tema bulunmuyor."
msgid "Create the first topic"
msgstr "İlk temayı oluştur"
msgid "Show all topics"
msgstr "Tüm temaları göster"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Kurgusal inceleme ve tweetler. Ama bunu düşündüğünüzü biliyorsunuz."
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú sizin hakkınızda bir temadır."
msgid ""
"Your site contains premium styles that will only be visible once you upgrade "
"to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"Siteniz yalnızca %(planName)s pakete yükselttiğinizde görünür olacak premium "
"stiller içermektedir."
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "Başlaması ücretsiz, büyümek için {{plans-count/}} ayrı seçenek."
msgid "Extensibility"
msgstr "Genişleyebilirlik"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"WordPress'i hızlı ve ölçeklendirilebilir biçimde çalıştıracak her bir "
"donanım ve yazılımı bir araya getirerek oluşturulmuş üst düzey hosting "
"performansıyla tanışın."
msgid "performance"
msgstr "performans"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Özetle, yeryüzündeki en iyi{{/line1}} {{line2}}yönetilen WordPress "
"hosting hizmeti.{{/line2}}"
msgid "Personalize your site"
msgstr "Sitenizi kişiselleştirin"
msgid "Launching website"
msgstr "Web Sitesi Açılıyor"
msgid "My Website"
msgstr "Web Sitem"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "Hay aksi. Web sitenize henüz bir isim vermemişsiniz."
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro, zengin görüntülerin ve tipografinin etkisiyle geniş sütun "
"genişliğiyle derlenmiş bir portfolyo teması olarak tasarlanmıştır. Sade "
"sayfaları sağ tarafında hafif dolgular ile sola yaslanmıştır ve büyük içerik "
"blokları ile izleyenlerin görsellere ve kısa paragraflara odaklanmalarını "
"sağlar."
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "Alan adımı yenileyin: %1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "Yenilenmesi gereken alan adı: %1$s - %2$s"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "Kart okuyucu satın al"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "Ticaret fuarlarına gidiyor musunuz?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Kullanıcı gizliliğiniz, bizim için kritik önem taşır. Ortaklarımızla "
"birlikte, şu alanları en iyi duruma getirmek için kişisel verilerinizi "
"kullanıyor, saklıyor ve işliyoruz: güvenliği iyileştirmek veya analizler "
"yapmak gibi işlemlerle {{strong}}web sitemizi{{/strong}}; alakalı pazarlama "
"ve içerik sunulmasına yardımcı olmak için {{strong}}pazarlama "
"aktivitelerini{{/strong}}; hesap adınızı, dil ayarlarınızı veya sepet "
"bilgilerinizi hatırlamak gibi uygun olan yerlerde {{strong}}kullanıcı "
"deneyiminizi{{/strong}}. Aşağıda çerez ayarlarınızı özelleştirebilirsiniz. "
"{{privacyPolicyLink}}Gizlilik Politikamız{{/privacyPolicyLink}} ve "
"{{cookiePolicyLink}}Çerez Politikamız{{/cookiePolicyLink}} hakkında daha "
"fazla bilgi edinin"
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr ""
"Yenileme tarihine kadar aboneliğinizi kullanmak istiyorsanız, lütfen iade "
"dönemi bittikten sonra iptal edin."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"Halen %(refundPeriodInDays)d günlük iade dönemi içinde olduğumuzdan, "
"paketiniz hemen iptal edilip sitenizden kaldırılacak ve tam ücret iadesi "
"alacaksınız."
msgid "Disabling…"
msgstr "Devre dışı bırakılıyor..."
msgid "Preview link enabled."
msgstr "Önizleme bağlantısı açıldı."
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "Önizleme bağlantısı etkinleştirilemedi."
msgid "Preview link disabled."
msgstr "Önizleme bağlantısı devre dışı."
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "Önizleme bağlantısı devre dışı bırakılamadı."
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "Jetpack ürünlerini ve paketlerini karşılaştırın"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "Siteniz için en iyi Jetpack ürünlerini seçin"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "Eşzamanlı Tarama"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr ""
"En son yazılarınızı listeler, yatay ve dikey çizgiler veya diğer düzenler "
"şeklinde görüntüleyin."
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Bir dizi yüksek kaliteli sergilenen desen."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr ""
"Site başlığınızı ve gezinmesini gösteren çeşitli üst bilgi tasarımları."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Çoğunlukla metin içeren desen."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr ""
"Web sitesi başlığınızı ve gezinmenizi gösteren çeşitli alt bilgi tasarımları."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Daha karmaşık düzenlere sahip çoklu sütun desenleri."
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr ""
"Yeterlilik belgeleriniz eklenip doğrulanır doğrulanmaz Jetpack anında web "
"sitenizi korumaya başlayacaktır."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Düğmeler ve eylem çağrısı içeren desenler."
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"Bu yeterlilik belgeleri sunucunuz tarafından sağlanır. Belgeleri "
"konumlandıramıyorsanız —veya neden bahsettiğimizden pek emin değilseniz— "
"barındırma sağlayıcınız size yardımcı olacaktır. Ayrıca daha fazla destek "
"almak için Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçebilirsiniz ."
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack web sitenizi yedeklemeye başlayabilmek için sunucu yeterlilik "
"belgelerinize ihtiyaç duyar."
msgid "Jetpack needs your help "
msgstr "Jetpack'in sizin yardımınıza ihtiyacı var."
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "PayPal ayarlarınızı yönetin."
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 17."
msgstr "17 Aralık'ta State of the Word CANLI yayınını izleyin."
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "Merhaba WordPress!"
msgid ""
"State of the Word 2024 with Matt Mullenweg "
msgstr ""
"Matt Mullenweg ile State of the Word 2024 "
msgid "Streaming LIVE online Dec 16, 09:00 UTC."
msgstr "16 Aralık 09.00 UTC'de çevrimiçi CANLI yayın."
msgid "State of the Word 2024!"
msgstr "State of the Word 2024!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Reklamsız ve özelleştirilebilir oynatıcı"
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "%s Abonelik Kimliği"
msgid "%s favorites"
msgstr "%s Favorileri"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "Satış kanalınızı yönetin. 30 eklentisi olan Girişimci paketi."
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "1TB'lık reklamsız video hosting."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Siz düzenleme yaptıkça eşzamanlı yedekleme yapılır. {{span}}30 günlük{{/"
"span}} etkinlik günlüğü arşivi. Sınırsız tek tıkla geri yükleme."
msgid "Products included:"
msgstr "Dahil olan ürünler:"
msgid "Form responses"
msgstr "Form yanıtları"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins. "
msgstr ""
"Evet. Jetpack formları kullanıyorsanız, ek kurulum gerekmez. Farklı bir form "
"eklentisi kullanıyorsanız, diğer form eklentileri için Anti-spam'in nasıl "
"kurulacağı konusunda bilgi için lütfen adresindeki Akismet "
"makalesini okuyun. "
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"Zengin özelliklere sahip WordPress hosting, VaultPress Günlük Yedekleme ve "
"kişiselleştirilmiş müşteri desteği ile çıtayı yükseltin. Daha fazla bilgi edinin "
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup — eşzamanlı yedeklemeler"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup — günlük yedeklemeler"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Masanızın başında olmasanız bile, Jetpack VaultPress Backup ve WordPress "
"mobil uygulamasını kullanarak tek tıkla sitenizi tekrar çevrimiçi hale "
"getirin."
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"WooCommerce mağazamı geri yüklemek için sadece bir tıklama yeterli oldu. "
"Harika bir arayüzdü ve çok işe yaradı. Jetpack VaultPress Backup sitemi çok "
"hızlı şekilde kurtardı.”"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"Müşteri verilerini korumak ısrarcı hacker'lar, eklentilerin hassas noktaları "
"ve insanların hatalarından dolayı çok daha zordur. Jetpack VaultPress Backup "
"işinizin her zaman güvende olduğundan emin olmak için verilerinizi dünyada "
"birçok yerde tutar."
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"Bir dakikalık kesinti, küçük e-ticaret işletmelerine yaklaşık olarak 9000 "
"ABD dolarına* mal olur. Jetpack VaultPress Backup WooCommerce mağazanızı "
"dakikalar içerisinde geri almanız için araçlar sunar."
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr ""
"Sitenizin ziyaretçileri paketinizi ve alan adı yenileme maliyetinizi size "
"hediye edebilsin"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "Eşzamanlı olarak tam ve farklı yedeklemeler"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "Birden çok sunucuda oluşturulan yedek kopyalar"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "Yedeklemeler verilerinizi güvende tutmak için şifrelenir"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "Batı ABD (Burbank, California)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "Merkez ABD (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "Doğu ABD (Washington, D.C.)"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "Batı AB (Amsterdam, Hollanda)"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "Ücretli Pakete yükseltme bloku"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "Ücretli Pakete Yükselt"
msgid "every three years"
msgstr "her üç yılda bir"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "Günlük Talepleri Gizle"
msgid "Post Answer"
msgstr "Yanıt Gönder"
msgid "Your savings:"
msgstr "Tasarrufunuz:"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "Ayrıntılı ücretler:"
msgid "You pay:"
msgstr "Sizin ödeyeceğiniz:"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "Hediyenizi sepetten çıkarmak üzeresiniz"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"Bu site, reklam yerleştirmeye yardımcı olan üçüncü taraf sağlayıcılarla "
"ortaklaşa bir reklam programı yürütmektedir. Reklam tanımlama bilgileri, bu "
"reklam ortaklarının reklam sunmasına, söz konusu reklamları bu siteye ve "
"İnternet'teki diğer sitelere yapılan ziyaretler gibi bilgilere dayanarak "
"kişiselleştirmesine ve kullanıcıların bu reklamlarla nasıl etkileşime "
"geçtiğini anlamalarına olanak tanır. Tanımlama bilgileri, reklam programının "
"bir parçası olarak belirli bilgileri toplar ve biz de üçüncü taraf reklam "
"ortaklarına aşağıdaki kategorilerde bilgi sunarız: Çevrimiçi tanımlayıcılar "
"ve internet veya diğer ağ ya da cihaz etkinlikleri (benzersiz "
"tanımlayıcılar, tanımlama bilgileri ile ilgili veriler ve IP adresi gibi) ve "
"coğrafi konum verileri (IP adresinizden elde edilen yaklaşık konum "
"bilgileri). Reklam ortaklarıyla bu tür bir paylaşım, eyaletinizin gizlilik "
"yasalarına göre kişisel bilgilerin \"satışı\" olarak kabul edilebilir."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"Belirli ABD eyaletlerinde ikamet ediyorsanız, eyaletinizin gizlilik yasaları "
"uyarınca \"kişisel bilgilerinizin\" \"satılmasını\" devre dışı bırakma "
"hakkınız vardır."
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "Gönderiyi arama motorlarından ve Jetpack site haritasından gizleme."
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin - https://www.ornek.com"
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "HTML etiketinde kullanılacak özel başlık."
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Jetpack Arama panonuzun düzgün çalışması için JavaScript gerekir."
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"VaultPress Backup, Tarama ve Akismet Anti-spam dahil kapsamlı site güvenliği."
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "Yeni Jetpack İstatistik deneyimini önizleyin (Deneysel)."
msgid "Type your email…"
msgstr "E-postanızı yazın…"
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"Görsel kaynakları bulma konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? Openverse, "
"Pexels ve Giphy ile yerleşik bütünleştirmeler hizmetinizde."
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "Kitlenizi kısa süre içinde büyüteceksiniz."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Yaratıcı yanınızı serbest bırakın."
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"Daha da güzel haberlerimiz var. WordPress.com hayallerinizdeki web sitesini "
"oluşturmanızı ve başlatmanızı oldukça kolaylaştırır. Ücretsiz paketimizdeki "
"sağlam özellik seti ve ücretli paketlerimizdeki gelişmiş "
"özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress.com herkesin arama "
"motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web sitesi kurup "
"ayarlayabileceği bir yerdir."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"Güzel haberlerimiz var. WordPress.com'a ücretsiz bir web sitesi için "
"kaydolarak hedeflerinize ulaşmak üzere o çok önemli ilk adımı attınız. "
"Tebrikler!"
msgid "Create without limits."
msgstr "Sınırsızca yaratın."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Daha fazla özelleştirme kontrolünün kilidini açmak ister misiniz? Şimdi "
"yükseltip Premium Temalar, Özel CSS ve web sitesi kurma deneyiminizi "
"basitleştirecek tüm özelliklere erişin."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com ile güzel bir web sitesi oluşturmak kolaydır. Sayısız tema "
"seçeneği ve gelişmiş özelleştirme imkânıyla ihtiyacınız olan her şeyi "
"sağlıyoruz!"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "Paket seçeneklerini keşfedin"
msgid "Build and customize your site."
msgstr "Sitenizi oluşturun ve özelleştirin."
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com'un her bütçeye uygun seçenekleri vardır ve her paket oldukça "
"büyük miktarda depolama alanı içerir, bu da ortam araçlarınızı istediğiniz "
"kadar yükleyebileceğiniz, saklayabileceğiniz ve sergileyebileceğiniz "
"anlamına gelir."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels , and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"Görsel kaynakları bulma konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? "
"Openverse , Pexels ve Giphy"
"strong> ile yerleşik bütünleştirmeler hizmetinizde."
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"Önceden hazırlanmış tasarımlarla ve blok desenlerle dakikalar içerisinde "
"fotoğraf galerileri oluşturabilir, yerleşik VideoPress desteğinden "
"faydalanabilir ve görseli bol sayfalar oluşturabilirsiniz."
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com ile yaratıcılığınızı sergileyin"
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "Çalışmalarınızı dünyayla paylaşmanız için tasarlanmıştır."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Yaratıcı yanınızı serbest bırakın ."
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "Kitlenizi kısa süre içinde büyüteceksiniz. %s"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "Web sitenizi kurmaya devam edin"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"Daha da güzel haberlerimiz var. WordPress.com "
"hayallerinizdeki web sitesini oluşturmanızı ve başlatmanızı oldukça "
"kolaylaştırır. Ücretsiz paketimizdeki sağlam özellik seti ve ücretli "
"paketlerimizdeki gelişmiş özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress."
"com herkesin arama motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web "
"sitesi kurup ayarlayabileceği bir yerdir."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com , you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"Güzel haberlerimiz var. WordPress.com'a ücretsiz bir web sitesi için kaydolarak "
"hedeflerinize ulaşmak üzere o çok önemli ilk adımı attınız."
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "Web sitenizi kurmaya devam edin"
msgid "Reach your audience."
msgstr "Hedef kitlenize ulaşın ."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Daha fazla özelleştirme kontrolünün kilidini açmak ister misiniz? Şimdi yükseltip Premium Temalara, Özel CSS'e ve web sitesi kurma "
"deneyiminizi basitleştirecek diğer tüm özelliklere erişin."
msgid "Ready to start?"
msgstr "Başlamaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr ""
"Web sitesi kurma deneyiminizi basitleştirmek için önceden hazırlanmış sayfa "
"düzenlerinden ve blok desenlerden faydalanın."
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "Seçilmiş renk paletlerinden seçim yapın."
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr "Mükemmel yazı tipleriyle web sitenizin ayrıntılarını ayarlayın."
msgid "Build and customize your site."
msgstr "Sitenizi oluşturun ve özelleştirin . "
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "Haydi, web sitenizi özelleştirelim"
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr "Harika görünen bir web sitesi tasarımı sadece birkaç tık uzakta."
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "Vaultpress Backup"
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "Kısa Başlarken videomuzu izleyin"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "Yerleşik para kazanma özelliklerini etkinleştirin."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"Sayısız bütünleştirme ve eklentiye erişmek için web sitenizi yükseltin. "
"Parmaklarınızın ucunda bu kaynaklar varken harika bir web sitesi oluşturmak, "
"kitlenize ulaşmak ve markanızı büyütmek için ihtiyacınız olan her şeye "
"sahipsiniz:%s"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Jetpack destekli hız ve güvenilirlik."
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com zaten bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm hizmetlerle sorunsuz bir "
"şekilde çalışır. Web sitenizin büyümesini hızlandırmak mı istiyorsunuz? Çok "
"kolay."
msgid "Supercharge your website"
msgstr "Sitenize güç katın"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Web sitenizin potansiyelini ortaya çıkarın."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Ücretli paketlerimiz güzel ve profesyonel görünen bir web sitesi oluşturmak "
"için ihtiyacınız olan tüm özellikleri sunar ve, daha da cazipleştirmek "
"gerekirse, her yıllık pakete ücretsiz bir alan adı dahildir. Aynen öyle: "
"Yıllık ödemeli WordPress.com paketi aldığınızda alan adı kaydınızın ilk yılı "
"bedavaya gelecek."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "Alan adı kaydınızın ilk yılı bizden."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"Not: - Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı "
"kaydınızın ilk yılı bizden."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade "
"to a custom address that’s all your own, grab your domain name today."
msgstr ""
"Ücretsiz web siteniz gayet havalı bir *.wordpress.com adresi ile birlikte "
"sunulur ve bu alt alan adı tamamen size ait ve ücretsiz olur. Kendinize ait "
"bir özel adrese yükseltmeye hazırsanız alan adınızı hemen alın:"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr ""
"Web sitenizin seviyesini yükseltmenin en kolay yollarından biri özel bir "
"alan adı oluşturmaktır."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Markanızı güçlendirin."
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"Web sitenizi işe dönüştürmeyi umuyorsanız, tam zamanlı bir blog yazarı "
"olmaya adım atmak istiyorsanız ya da sadece kahve alışkanlığınıza fon "
"arayışındaysanız WordPress.com web sitenizi bir para kazanma makinesine "
"dönüştürmeniz için ihtiyacınız olan araçları sunar."
msgid "How to make money with your website"
msgstr "Web sitenizden para kazanma"
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "WordPress.com sitenizden para kazanmak çocuk oyuncağıdır."
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr "WordPress.com + Jetpack = güvenebileceğiniz yönetilen hosting."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"Sayısız bütünleştirme ve eklentiye erişebilmek için web sitenizi "
"yükseltin . Parmaklarınızın ucunda bu kaynaklar varken harika bir web "
"sitesi oluşturmak, kitlenize ulaşmak ve markanızı büyütmek için ihtiyacınız "
"olan her şeye sahipsiniz:"
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "Eklentilerin kilidini açın"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "Web sitenize gelişmiş özellikler ekleyin."
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"Mailchimp, PayPal, Google Takvim ve dahası için yerleşik bloklar ve "
"araçlarla markanızı büyütün!"
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr "Blogunuz, markanız veya işiniz için sınırsız olasılıklara erişin."
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr "WordPress.com Ads ile içeriklerinizi kolayca yeni kitlelere tanıtın"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr ""
"Jetpack Social ve otomatik sosyal paylaşım ile yeni gönderilerinizi ön plana "
"çıkarın"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr ""
"Google Analytics veya Cloudflare Web Analytics'e hızlıca takip kodunuzu "
"ekleyin"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple. "
msgstr ""
"WordPress.com zaten bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm hizmetlerle sorunsuz bir "
"şekilde çalışır. Web sitenizin büyümesini hızlandırmak mı istiyorsunuz? "
"Basittir. "
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Web sitenizin potansiyelini ortaya çıkarın "
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr ""
"Web sitenizi bugün yükseltin ve kendinize ait özel alan adınızı kendinize "
"ayırın."
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "Google, Mailchimp, PayPal ve daha fazlasına bağlanın."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name . That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"Ücretli paketlerimiz güzel ve profesyonel görünen bir web sitesi oluşturmak "
"için ihtiyacınız olan tüm özellikleri sunar ve, daha da cazipleştirmek "
"gerekirse, yıllık paketlere ücretsiz bir alan adı dahildir. "
"Aynen öyle: Yıllık ödemeli WordPress.com paketi alırsanız, alan adı "
"kaydınızın ilk yılı tamamen bedavaya gelecek."
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "Unutmayın — uygun bir teklifiniz var."
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr "Tüm yıllık paketler ücretsiz bir alan adı ile birlikte sunulur."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"Not: - Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı "
"kaydınızın ilk yılı bizden."
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "Mükemmel alan adını arayın"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"Dikkatlice seçilmiş bir özel alan adı web sitenizin adresini arkadaşlarınız "
"ve takipçilerinizle paylaşmanızı oldukça kolaylaştırır ve web sitenize daha "
"çok giriş çıkış yapılması anlamına gelen SEO yardımı alırsınız."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain ."
msgstr ""
"Web sitenizin seviyesini yükseltmenin en kolay yollarından biri özel "
"bir alan adı oluşturmaktır."
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "Özel bir alan adıyla markanızı tamamlayın."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Markanızı güçlendirin "
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "Ücretsiz alan adınızı alın."
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Rainfail yazı teması düzeni"
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "havalıalanadınız.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "Yardıma mı ihtiyacınız var? Haydi, sohbet edelim"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Portfolyo ve vitrin çalışmaları için muhteşem olan Arking, modern ve çok "
"yönlü bir blog temasıdır. Zarif portfolyo web sitenizi inşa etmeniz için "
"çeşitli desenler ile tasarlanmıştır."
msgid "Primary data center"
msgstr "Birincil veri merkezi"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr ""
"Bu anahtar hatalı bir şekilde güncellendiyse hesap ayarlarından anahtarı "
"kaldırıp erişimi devre dışı bırakabilirsiniz."
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr ""
"Bu anahtar hatalı bir şekilde güncellendiyse hesap ayarlarından yeni bir "
"anahtar ekleyebilirsiniz."
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "SSH Ortak Anahtar Güncellendi"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınızda güncellenmiştir:"
msgid "Old Key:"
msgstr "Eski Anahtar:"
msgid "New Key:"
msgstr "Yeni Anahtar:"
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınızdan kaldırıldı:"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr ""
"Bu anahtar hatalı bir şekilde eklendiyse hesap ayarlarından anahtarı "
"kaldırıp erişimi devre dışı bırakabilirsiniz."
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "SSH Ortak Anahtar Silindi"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "Hesabınıza gitmek için buraya tıklayın"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "SSH Ortak Anahtar Eklendi"
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "Aşağıdaki SSH anahtarı hesabınıza eklendi:"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr ""
"Özel ihtiyacı olan siteler, web sunucusunun web sitesini nasıl yürüteceğine "
"dair ince ayarlar yapabilir."
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"Birincil veri merkezi, sitenizin fiziksel olarak bulunduğu yerdir. Fazlalık "
"olması ihtimaline karşın siteniz eşzamanlı olarak farklı bir bölgede ikinci "
"bir veri merkezinde daha kopyalanır."
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat, ızgara gönderi şablonları ve ortalanmış gönderi yerleşimi içeren "
"basit bir WordPress blog temasıdır. Geometrik sans serif tipografisi harika, "
"rahat ve modern bir okuma deneyimine katkıda bulunur. Muscat, açık renkli "
"stil çeşidiyle metin veya medya olsun içeriğinizin kendini göstermesini "
"sağlar."
msgid "Site settings"
msgstr "Site ayarları"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr ""
"Not: Bu tekliften bir an önce faydalandığınızdan emin olun çünkü %s "
"tarihinde bu kodun süresi dolacaktır."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve ödeme yaparken ilk yılınızda %%"
"%2$2s tasarruf etmek için %1$1s kodunu girmeyi unutmayın."
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "Bugün yükseltin: %s"
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Ayrıca Premium Tema seçeneklerine ulaşacak, WordPress.com reklamlarını "
"kaldırabilecek ve daha fazlasına erişim sağlayacaksınız."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"Ücretli bir pakete geçerek erişebileceğiniz kolay kullanımlı özelleştirme "
"araçlarımızın yardımıyla web sitenizi bir üst seviyeye taşıyın."
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"Yıllık bir paket seçin ve ilk yılınızda %%%2$s tasarruf sağlamak için ödeme "
"yaparken %1$s kodunu girin."
msgid "Reminder: Your %s%% offer ends soon"
msgstr "Hatırlatma: %s%% teklifiniz yakında sona erecek"
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Güvenle tasarlayıp özelleştirin"
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"Önceden hazırlanmış sayfa düzenleri ve kolay değiştirilebilir blok "
"desenleriyle her zaman istediğiniz web sitesini tasarlamak için ihtiyacınız "
"olan tüm araçlara sahip olacaksınız."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"Web sitenizi bugün yükselterek tasarım özelleştirme araçlarına, "
"genişletilmiş renk şemalarına, genişletilmiş yazı tipi seçeneklerine ve daha "
"fazlasına erişim sağlayabilirsiniz: "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "Yeni başlayanlar için uygun tasarım araçları parmaklarınızın ucunda"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Jetpack tarafından sunulan hız, güvenlik ve çalışma zamanı sayesinde veri "
"kaybetmek ve ziyaretçileri kaçırmak konusunda asla endişelenmeniz gerekmez."
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. Geliştirici araçları ve özel tasarım özellikleri size web sitenizin "
"görünüşü, hissiyatı ve işlevselliği üzerinde tam kontrol verir."
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. Yerleşik entegrasyonlara eşlik eden 50.000'den fazla eklentiyle web "
"sitenizden neredeyse her şeyi yapabilirsiniz."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"Kendinize beklediğiniz web sitesi yükseltmesini hediye edin ve yıllık ödeme "
"seçerek %%%1$s tasarruf edin—tasarruf etmek için ödeme yaparken %2$s kodunu "
"girmeniz yeterli: %3$s"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "Sitemi yükselt: %1$s"
msgid "Advanced."
msgstr "Gelişmiş"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Ayrıca bunu yaparken yıllık paketinizin ilk ödemesinde %2$s%% tasarruf etmek "
"için ödeme sırasında %1$s kodunu kullanmayı unutmayın."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"WordPress.com iyi görünen ve hızlı yüklenen harika bir web sitesi "
"oluşturmanızı kolaylaştırır. Bu sayede kitlenize ulaşmak, markanızı kurmak "
"veya küçük işletmenizi büyütmek gibi en önemli şeylere odaklanabilirsiniz."
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "Hemen başlayın: %1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Jetpack tarafından sunulan yönetilen hosting"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve bu teklifi kabul etmek için %1$s "
"tarihine kadar web sitenizi yükseltin: %2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "%1$s%% indirim hâlâ mevcut"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr "Not: Yıllık ödemeyle alan adı kaydınızın ilk yılı ücretsiz."
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"En iyi kısmı ne mi? Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden "
"yararlanmak üzere %1$s kodunu kullanabilirsiniz."
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "Bugün yükseltin: %1$s"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenilirlik ile WordPress.com blog "
"yazarları, oluşturucular ve küçük işletme kurmak ve marka büyütmek "
"isteyenler için en iyi yerdir — nokta."
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Not: Bu tekliften bir an önce faydalandığınızdan emin olun çünkü %1$s "
"tarihinde bu kodun süresi dolacaktır."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Sınırsız olasılıklara erişin."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Paketinizi seçin, yıllık ödemeyi seçin ve ödeme yaparken ilk yılınızda %% "
"%2$s tasarruf etmek için %1$s kodunu girmeyi unutmayın. "
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan . You’ll "
"also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Ücretli bir pakete geçerek erişebileceğiniz kolay "
"kullanımlı özelleştirme araçlarımızın yardımıyla web sitenizi bir üst "
"seviyeye çıkarın. Ayrıca Premium Tema seçeneklerine ulaşacak, WordPress.com "
"reklamlarını kaldırabilecek ve daha fazlasına erişim sağlayacaksınız."
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr ""
"Not: Bu teklifin süresi %1$s tarihinde sona erecek, bu yüzden ertelemeyin!"
msgid "Reminder: Your %1$s%% offer ends soon"
msgstr "Hatırlatma: %1$s%% teklifiniz yakında sona erecek"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr ""
"Web sitenizi yükseltin ve gelişmiş tasarım özelliklerine erişim sağlayın."
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Yıllık bir paket seçin ve ilk yılınızda %%%2$s tasarruf sağlamak için ödeme "
"yaparken %1$s kodunu girin."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more . With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"Web sitenizi bugün yükselterek tasarım özelleştirme "
"araçlarına, genişletilmiş renk şemalarına, genişletilmiş yazı tipi "
"seçeneklerine ve daha fazlasına erişim sağlayabilirsiniz. Önceden "
"hazırlanmış sayfa düzenleri ve kolay değiştirilebilir blok desenleriyle her "
"zaman istediğiniz web sitesini tasarlamak için ihtiyacınız olan tüm araçlara "
"sahip olacaksınız."
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "Bir sonraki adımı atmaya hazır mısınız?"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "Bir satır koda elinizi sürmeden güzel bir web sitesi tasarlayın."
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "Yükseltmenizde %%%1$s indirim."
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
" Jetpack tarafından sunulan hız, güvenlik ve çalışma zamanı sayesinde veri "
"kaybetmek ve ziyaretçileri kaçırmak konusunda asla endişelenmeniz gerekmez."
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"Geliştirici araçları ve özel tasarım özellikleri size web sitenizin "
"görünüşü, hissiyatı ve işlevselliği üzerinde tam kontrol verir."
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"Yerleşik entegrasyonlara eşlik eden 50.000'den fazla eklentiyle web "
"sitenizden neredeyse her şeyi yapabilirsiniz."
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Creator plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"Bugün daha fazla vaktinizi almak istemiyoruz, bu yüzden işte neden WordPress."
"com Creator paketinin sizin için harika olduğunu düşündüğümüzün ilk üç "
"nedeninin listesi."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"Kendinize beklediğiniz web sitesi yükseltmesini hediye edin ve yıllık ödeme "
"seçerek %%%3$s tasarruf edin —tasarruf etmek için ödeme yaparken "
"%4$s kodunu girmeniz yeterli."
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "Size şunu hatırlatmak için tekrar gelen kutunuza geri geldik..."
msgid "Extensible."
msgstr "Genişletilebilir."
msgid "Secure."
msgstr "Güvenli."
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr "Yükseltmenizde %%%1$s indirim için son şans"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with %s."
msgstr ""
"Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenlik, birden çok veri merkezi "
"üzerinden gerçek zamanlı web sitesi yinelemesi ve otomatik günlük "
"yedeklemenin hepsi %s ile birlikte sunulur."
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "Web sitesi oluşturma deneyiminizi yükseltmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"50.000'den fazla eklentiyle (ki bu sayı giderek artıyor) değiştirmek, "
"genişletmek ve gerek frontend gerekse backend deneyimlerinizi geliştirmek "
"için WordPress ekosisteminin tüm gücüne erişim sağlayabilirsiniz."
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"İleri seviye geliştirici araçlarına erişim sağlamak web sitenizin nasıl "
"göründüğü, hissettirdiği ve davrandığı üzerinde daha granüler kontrolünüzün "
"olmasını sağlar. STFP, SSH ve phpMyAdmin erişimini — ve tabii ki CSS "
"özelleştirmesini düşünün."
msgid "Extensible"
msgstr "Genişletilebilir"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Ayrıca bunu yaparken yıllık paketinizin ilk ödemesinde %2$s%% tasarruf etmek "
"için ödeme sırasında %1$s kodunu kullanmayı unutmayın."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast . That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"WordPress.com iyi görünen ve hızlı yüklenen harika bir web sitesi "
"oluşturmanızı kolaylaştırır. Bu sayede kitlenize ulaşmak, markanızı kurmak "
"veya küçük işletmenizi büyütmek gibi en önemli şeylere odaklanabilirsiniz."
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "Genişletilebilirlikte son %%%1$s indirim"
msgid ""
"Choose your plan , select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"Paketinizi seçin , yıllık ödemeyi seçin ve bu teklifi "
"kabul etmek için %3$s tarihine kadar web sitenizi yükseltin: "
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "Bu teklif uzun süre geçerli olmayacak."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Re: %1$s%% indirimden bugün faydalanın."
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr "Not: Yıllık ödemeyle alan adı kaydınızın ilk yılı ücretsiz. %1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"En iyi kısmı ne mi? Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden "
"yararlanmak üzere %1$s kodunu kullanabilirsiniz."
msgid "Upgrade today"
msgstr "Bugün yükseltin"
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"Ayrıca ücretli paketlerimizden birini seçtiğinizde kitlenize ulaşmanıza, "
"listenizi büyütmenize, daha fazla satış yapmanıza ve istediğiniz tüm web "
"sitesi hedeflerine ulaşmanıza yardımcı olmak için tasarlanmış güçlü "
"özelliklere erişim sağlayacaksınız."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period ."
msgstr ""
"Jetpack tarafından sunulan hız ve güvenilirlik ile WordPress.com blog yazarları, oluşturucular ve küçük "
"işletme kurmak ve marka büyütmek isteyenler için en iyi yerdir — "
"nokta ."
msgid "Supercharge your website."
msgstr "Sitenize güç katın."
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Re: %1$s%% indirimden bugün faydalanın."
msgid "No, thanks"
msgstr "Hayır, teşekkürler"
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "Toplam: {{formattedTotalCost/}}"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"Site etkinliğini ve istatistiklerini görüntüleyin, siteniz devre dışı "
"kaldığında bildirim alın, kötü amaçlı yazılım tehditlerini önleyin ve "
"sitenizi her yerden geri yükleyin."
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Jetpack Twitter sayfası"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Jetpack Facebook sayfası"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "Jetpack LinkedIn sayfası"
msgid "Annual"
msgstr "Yıllık"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "DDOS sınırlaması"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Web Uygulaması Güvenlik Duvarı"
msgid "Reliability"
msgstr "Güvenilirlik"
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "Veri merkezi yük devretme."
msgid "Real-time backups."
msgstr "Eşzamanlı yedekler."
msgid "Multi-site management."
msgstr "Çoklu site yönetimi."
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "Yüksek frekanslı CPU'lar"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "28+ merkezde küresel CDN"
msgid "Managed malware protection"
msgstr "Yönetilen kötücül yazılım koruması"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino, dikkatleri ürünlerinize ve müşterilerinize çeker. Bu tema, size "
"dijital mağazacılıkta uzmanlaşmak için ihtiyaç duyduğunuz pratik ürün "
"navigasyonu ve desenleri sağlamak için WooCommerce'den yararlanır."
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr ""
"Calyx, sitenin tamamında düzenlemelere izin veren basit bir blog temasıdır."
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "Hediyeniz gönderildi! 🎁"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "Cömertliğiniz için çok teşekkür ederiz."
msgid "Share site for preview"
msgstr "Sitenizi önizleme için paylaşın"
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "Verilerimi Satmayın veya Paylaşmayın"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s "
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakma işlemi veya yasal haklarınızı nasıl saygı duyduğumuz "
"hakkında herhangi bir sorunuz varsa %1$s "
"üzerinden bizimle iletişime geçebilirsiniz."
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakma işlemimiz tanımlama bilgileri aracılığıyla yönetilir, "
"dolayısıyla tanımlama bilgilerini silerseniz tarayıcınız belirli bir süre "
"sonra tanımlama bilgilerini otomatik olarak silecek şekilde ayarlanır veya "
"siteleri farklı bir tarayıcıda ziyaret ederseniz bu seçimi tekrar yapmanız "
"gerekir."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"Kişisel bilgilerinizi asla geleneksel anlamda (yani para karşılığında) "
"doğrudan satmayız, ancak bazı ABD eyaletlerinde bilgilerinizin reklam/analiz "
"sağlayıcılarıyla paylaşılması, devre dışı bırakma hakkı elde edebileceğiniz "
"bilgilerinizin \"satışı\" olarak kabul edilebilir. Devre dışı bırakmak için "
"aşağıdaki bağlantıya tıklayın:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"Pek çok web sitesinde olduğu gibi, tanımlama bilgileri aracılığıyla "
"topladığımız bazı verileri belirli üçüncü taraf reklam ve analiz "
"sağlayıcılarıyla paylaşıyoruz. Paylaştığımız kişisel bilgiler çevrimiçi "
"tanımlayıcıları içerir: internet veya diğer ağ veya cihaz etkinliği "
"(tanımlama bilgileri, diğer cihaz tanımlayıcıları ve IP adresi gibi); ve "
"coğrafi konum verileri (IP adresinizden yaklaşık konum bilgisi). Adınız veya "
"iletişim bilgileriniz gibi sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri "
"paylaşmayız."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy ."
msgstr ""
"Gizliliğiniz bizim için çok önemlidir. Bu nedenle bilgilerinizi nasıl "
"topladığımız, kullandığımız ve paylaştığımız konusunda şeffaf olmaya çaba "
"gösteriyoruz. Tanımlama bilgilerini ve diğer teknolojileri, sitelerimizi "
"ziyaret edenleri belirlememize ve izlememize, hizmetlerimiz için kullanım ve "
"erişim tercihlerini depolamamıza, e-posta kampanyasının etkililiğini "
"izlememize ve anlamamıza ve hedeflenmiş reklamlar sunmamıza yardımcı olması "
"için kullanıyoruz. Gizlilik Politikamız"
"a> ve Tanımlama Bilgisi Politikamız "
"hakkında daha fazla bilgi edinin"
msgid "Accept selection"
msgstr "Seçimi onayla"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"Biz ve reklam ortaklarımız, bu tanımlama bilgilerini size alakalı içerikler "
"sağlamak ve bu içeriğin verimliliğini anlamak için ayarladık."
msgid "Accept all"
msgstr "Hepsini onayla"
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"Bu tanımlama bilgileri, kullanıcıların web sitelerimizle nasıl etkileşimde "
"bulunduğu hakkında bilgi toplayarak performansı optimize etmemizi sağlar."
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"Bu tanımlama bilgileri, web sitelerimizin ve hizmetlerimizin temel işlevleri "
"yerine getirmesi, kayıtlı kullanıcıların kimlik doğrulaması yapmasına ve "
"hesapla ilgili işlevleri gerçekleştirmesine izin vermek, kullanıcılar "
"tarafından ayarlanan tercihleri (hesap adı, dil ve konum gibi) depolamak ve "
"hizmetlerimizin düzgün çalışmasını sağlamak gibi belirli özellikleri "
"çalıştırmamız için gereklidir."
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"Bir açık kaynak şirketi olarak gizliliğinizi ciddiye alıyoruz ve mümkün "
"olduğunca şeffaf olmak istiyoruz. Yani: tanımlama bilgilerini sizden bazı "
"kişisel verileri (tarama verileriniz, IP adresleriniz ve diğer benzersiz "
"tanımlayıcılar gibi) toplamak için kullanıyoruz. İşlerin yürümesi için bu "
"tanımlama bilgilerinden bazılarına kesinlikle ihtiyacımız var. Sitemizi ve "
"hizmetlerimizi kullanırken deneyiminizi optimize etmek için diğerlerine izin "
"vermeyi seçebilirsiniz."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per two "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"%(planName)s paketine abone olarak hem bu temaya hem de bir dizi farklı "
"özelliğe erişin. İki yıl için {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}}, 14 günlük "
"para iade garantisi ile risksiz olarak."
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"{{a}}woo.com/mobile{{/a}} adresine giderek veya QR kodu okutarak WooCommerce "
"mobil uygulamasını indirebilirsiniz."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr ""
"Woo mobil uygulamasıyla istatistiklerinizi hareket halindeyken bile kontrol "
"edip eşzamanlı bildirimler alın."
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr ""
"Woo mobil uygulamasını kullanarak Mağaza istatistiklerinizi gittiğiniz her "
"yere götürün"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "Bu tür dosyalara bu alanda izin verilmiyor"
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr "Aylık %(purchaseQuantityDividedByThousand)s kayıt ve/veya isteğe kadar"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}İhtiyacınız kadarını ödeyin.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%Aylık her "
"ilave %(thousands_of_records)d k kaydı ve/veya istek için %(price)s {{/p}}"
"{{Info}}Daha fazla bilgi{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr ""
"*%(records_and_or_requests)s kayıt ve/veya aylık isteğe göre öngörülen ücret"
msgid "Add filter"
msgstr "Filtre ekle"
msgid "month, billed annually"
msgstr "aylık, yıllık faturalandırılır"
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr "Geçersiz durum değeri. Lütfen Şerit katılımını yeniden deneyin."
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr ""
"Bu eklentinin ihtiyaçlarınıza daha iyi karşılık verebilecek premium bir "
"versiyonu var."
msgid "Premium version available"
msgstr "Premium versiyonu mevcut"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "“%s” için yeni yanıt"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "Geçersiz Ürün kısaltması"
msgid "There are no available SKUs for the product"
msgstr "Ürün için kullanılabilir Apple SKU'su yok"
msgid "Install new theme"
msgstr "Yeni bir tema yükleyin"
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "Söz konusu işlem bu sitede desteklenmez."
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"Mevcut renk paletini sözde rasgele karıştırmanıza izin veren bir yardımcı "
"program olan Genel Stiller rastgele renklendiricisini test edin."
msgid "Color randomizer "
msgstr "Rastgele renklendirici "
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr ""
"Geçerli temanın blok tabanlı şablonları destekleyip desteklemediğini "
"gösterir."
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "Deneysel Site Düzenleyici bloklarını etkinleştirir"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Reklam Bantları"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Anyone with the link can view your site."
msgstr "Bağlantıya sahip olan herkes sitenizi görüntüleyebilir."
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Started on %s"
msgstr "Başlangıç tarihi: %s"
msgid "for %s"
msgstr "%s için"
msgid "Learn more "
msgstr "Daha fazla bilgi "
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "Seçili paket şu an mevcut değil"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "Bu site için hediyeler etkinleştirilmemiştir."
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr ""
"Alışveriş sepetinizdeki bazı ürünler için hediye etkinleştirilmemiştir."
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr ""
"Kendinize abonelik hediye edemezsiniz. Bunun yerine düzenli bir yenileme "
"gerçekleştirin."
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "Sepet öğesinin ilgili bir aboneliği yok."
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "Hediyenin alıcısı yok."
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr "Bu satın alma işlemi için yalnızca site dışı ödemeye izin verilir."
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "Sepet, hediye olmayan öğeler içeriyor."
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "güncellenen %s"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "takip edilen %s"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"Siteniz üzerinde daha fazla kontrol sahibi olmanızı sağlayacak, hataları "
"ayıklama işlerini basitleştirecek, işinizin her adımını entegre etmeyi "
"kolaylaştıracak bir dizi geliştirici araç."
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr ""
"Beni web'deki ve WordPress Uygulamasındaki yeni yanıtlardan haberdar et."
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s ile ilgili yanıt verildi %2$s"
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "Beni yeni yanıtlardan haberdar et"
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "yazıda."
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "Sonraki çözülmemiş konu"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "Hediye Yenilemesi Alındı"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "Bir hediye aldınız! 🎁"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s . This will be good until %3$s."
msgstr ""
"%1$s aboneliğinizin yenileme maliyetini (%2$s ) "
"okurlarınızdan biri karşıladı. Bu, %3$s tarihine kadar geçerlidir."
msgid "You received a gift!"
msgstr "Bir hediye aldınız!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s . "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"%1$s ürününüzün yenileme maliyetini (%2$s ) okurlarınızdan "
"biri karşıladı. Bu, %3$s tarihine kadar geçerlidir."
msgid "Total gift"
msgstr "Hediye toplamı"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"FreshySites'ın 1.200 WordPress sitesini korumak için VaultPress Backup'ı "
"nasıl kullandığı hakkında daha fazla bilgi edinin "
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"Jetpack, kaynaklarının %%5'ini WordPress "
"geliştirmesine ayırır. Bu, her Jetpack satın alma işleminin WordPress "
"topluluğunun sürdürülebilirliğini ve açık ağın geleceğini iyileştirmeye "
"yardımcı olduğu anlamına gelir."
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"Hayır. VaultPress Backup'ta yedekleme boyutuna yönelik herhangi bir sınır "
"yoktur. Bir yedekleme toplam depolama alanınızla ilgili limiti aşarsa, "
"hizmetinizde herhangi bir değişiklik yapmadan önce sizi uyarırız."
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr ""
"Hayır, VaultPress Backup şu anda bölünmüş site veya bölünmüş ana sayfa "
"URL'lerini desteklememektedir."
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr ""
"VaultPress Backup, bölünmüş siteyi veya bölünmüş ana sayfa URL'lerini "
"destekliyor mu?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Hayır, VaultPress Backup şu anda WordPress çoklu sitelerini "
"desteklememektedir."
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr "VaultPress Backup WordPress çoklu sitelerini destekliyor mu?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"VaultPress Backup, dosyaları doğrudan Google Drive veya Dropbox'a kaydetmeyi "
"desteklemez. Sunucularımızda, dünya çapında birden fazla yerde yedekli "
"olarak kaydedilen ücretsiz depolama sağlarız. Bir kopyasını saklamak "
"istiyorsanız, yedeğinizi indirebilir ve üçüncü taraf bir siteye "
"yükleyebilirsiniz."
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr "VaultPress Backup Google Drive'a veya Dropbox'a dosya kaydedebilir mi?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"Evet, VaultPress Backup eklentisi WordPress veritabanınızı yedekler. Bu; "
"eklentilerdeki, mu-eklentilerindeki, "
"temalardaki ve yükleme dizinlerindeki tüm "
"dosyaları içerir. Daha fazla ayrıntı için destek sayfasını"
"a> ziyaret edin."
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"Evet, VaultPress Backup eklentisi WordPress veritabanınızı yedekler. "
"Özellikle, WordPress tablo önekinizle başlayan ve aynı zamanda benzersiz bir "
"anahtarı veya birincil anahtarı olan tüm tablolar. Daha fazla ayrıntı için "
"destek sayfasını ziyaret edin."
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"Evet! VaultPress Backup, sitenizi herhangi bir sunucuya kopyalamanıza izin "
"verir. Bu, test ve geliştirme için kullanmak üzere mevcut sunucunuzda "
"sitenizin bir kopyasını oluşturmak istediğinizde oldukça yararlıdır. Daha "
"fazla ayrıntı için destek sayfasını ziyaret edin."
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "Web sitemi VaultPress Backup ile klonlayabilir miyim?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page ."
msgstr ""
"Evet. VaultPress Backup bir WordPress taşıma eklentisidir, bu nedenle hedef "
"WordPress yolunu girmeniz yeterlidir. Bu, sitenizin dosyalarının, SSH, SFTP "
"veya FTP kullanıcısının erişime sahip olduğu yere göre depolandığı yoldur. "
"Daha fazla ayrıntı için destek sayfasını ziyaret edin."
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr ""
"VaultPress Backup adres taşımayla ilgili tüm yol değişikliklerini halleder "
"mi?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr "VaultPress Backup farklı bir adrese geçmek için kullanılabilir mi?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"Evet! VaultPress Backup aynı zamanda WordPress'e geçişe yönelik bir "
"eklentidir, böylece sitenizi herhangi bir sunucuda yeni bir WordPress "
"kurulumuna taşıyabilirsiniz. Bu, yeni bir ana bilgisayara taşınmaya karar "
"verirseniz çok yararlıdır. Daha fazla ayrıntı için destek "
"sayfasını ziyaret edin."
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr ""
"Web sitemi farklı bir sunucuya taşımak için VaultPress Backup'ı kullanabilir "
"miyim?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"VaultPress Backup satın alındığı sırada etkinleşitirilir ve ilk yedekleme "
"oluşturulur. Yapılandırılacak neredeyse hiç ayar yoktur ve kodlama deneyimi "
"de gerekmez."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites. Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Daha büyük siteler için daha da fazla depolama alanına sahip, kullanımı "
"kolay, kapsamlı site güvenliği. VaultPress Backup, Jetpack Scan ve "
"Akismet Anti-spam'i içerir."
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "VaultPress Backup ile sitemi nasıl geri yüklerim?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"WooCommerce mağazamı geri yüklemek için sadece bir tıklama yeterli oldu. "
"Harika bir arayüzdü ve çok işe yaradı. Jetpack VaultPress Backup sitemi çok "
"hızlı şekilde kurtardı."
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup nasıl çalışır?"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"5 milyondan fazla WordPress sitesi, web sitesi güvenliği için Jetpack'e "
"güveniyor."
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr ""
"Akismet'in gücüyle yorumlardan ve formlardan spam'leri otomatik olarak "
"temizleyerek saatlerce zaman kazanın."
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam'i edinin"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page! "
msgstr ""
"VaultPress Backup, Scan veya Akismet Anti-spam'i tek tek satın almak ister "
"misiniz? Fiyatlandırma sayfasına göz atın. "
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Manuel yedeklemeler zaman alır, üstelik yapmanız gereken daha önemli şeyler "
"var. Jetpack VaultPress Backup arka planda çalışarak işi sizin yerinize "
"yapar."
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"Kötü bir barındırma sağlayıcısının sitenizi rehin almasına izin vermeyin. "
"Jetpack VaultPress Backup aynı zamanda WordPress'e geçişe yönelik bir "
"eklentidir, böylece tüm veritabanınızı, eklentilerinizi, ayarlarınızı, "
"temalarınızı ve ayrıca tüm içeriklerinizle görsellerinizi aktarabilirsiniz."
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"Geliştiricilerimiz her zaman VaultPress Backup kullanır. Bu, işler sarpa "
"sarmadan tek tıklamayla bulunduğumuz yere dönmenin yolunu sağlar. Bize küçük "
"bir acil durum paraşütü verir; her şeyi değiştiren bir özelleştirme üzerinde "
"çalışıyorsak, saatler değil sadece dakikalar kaybederiz."
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"Yedeklemeler e-ticaret mağazaları için çok önemlidir. Her an yeni siparişler "
"gelir, bu nedenle siparişinizi ve müşteri verilerinizi güvende tutmak için "
"bir plana ihtiyacınız vardır. Jetpack VaultPress Backup eklentisini "
"özellikle WooCommerce'i düşünerek tasarladık."
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup, WordPress.com'un birinci sınıf altyapısıyla "
"kurulmuştur, böylece sitenizin güvende olduğundan ve her an "
"kurtarılabileceğinden emin olabilirsiniz. Barındırma sağlayıcısı "
"yedeklemeleri genellikle zaman alır ve geri yüklemek için teknik uzmanlık "
"gerektirir. Ancak yapacak daha önemli işleriniz vardır."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"Milyonlarca insan siteme güveniyor ve kesinti hiçbir şekilde kabul edilemez. "
"Jetpack VaultPress sitemin güvenliğini ve yedekleme işlerini yönetiyor, ben "
"de sadece içerik oluşturmaya odaklanıyorum."
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress son on yılda 269 milyon site yedeklemesi ile kalitesi "
"kanıtlanmış WordPress yedekleme eklentisidir."
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup'ı gözden geçirin"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"Her değişikliği kaydedin ve VaultPress Backup'tan tek tıklamayla "
"yapabileceğiniz geri yüklemelerle hızlı şekilde tekrar çevrimiçi olun."
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats ile ücretsiz, gelişmiş WordPress site istatistikleri"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Jetpack CRM ile potansiyel müşterilerinizi dönüştürmek ve devamlı müşteriler "
"kazanmak için yerel WordPress CRM"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Jetpack Social ile, programınıza göre gönderileri ve sayfaları sosyal "
"medyada otomatik olarak paylaşın"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"Jetpack Boost ile, Google'da daha üst sıralarda yer almak için ücretsiz hız "
"geliştirmeleri"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr ""
"Jetpack Search ile, ziyaretçilerinizin içeriğinizi bulmasına yardımcı olacak "
"anında site araması"
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr "VideoPress ile, WordPress düzenleyicisinde Tam HD, reklamsız video"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam ile yorumlar ve formlar için güçlü spam koruması"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"Jetpack Scan ile WAF, otomatik kötü amaçlı yazılım taraması ve tek "
"tıklamayla düzeltmeler"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"VaultPress Backup ile gerçek zamanlı yedeklemeler ve tek tıklamayla geri "
"yüklemeler"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "Yetkisiz ip adresi"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr ""
"Bu kayıt şirketi türü için en az 4 karakterlik bir ticari unvan gereklidir."
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"Bir hata meydana geldiğinden {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} lisansı {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} "
"sitenize atanamadı."
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were successfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} başarıyla {{em}}%(selectedSite)s{{/em}} sitesine atandı. "
"Özelliklerin etkinleşmesi için lütfen birkaç dakika bekleyin."
msgid "A8C Only"
msgstr "Sadece A8C'de"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "Hatırlatma: Sitenizi Jetpack ile yedekleyin"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "WordPress.com paketinizi seçin"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"Yıllık faturalandırmayı seçtiğinizde, ödeme sırasında %2$s kodunu kullanarak "
"ilk ödemenizde geçerli olan %%%1$s indirimden yararlanabilirsiniz. Bu teklif "
"%3$s tarihinde sona eriyor, bu yüzden hemen yükseltmeyi unutmayın!"
msgid "Followed %s"
msgstr "%s tarihinde takip edildi"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"Hemen yükseltin, harika web sitelerini hızla ve kolayca oluşturmanıza "
"yardımcı olmak için tasarlanmış çeşitli özelliklere erişin: "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden yararlanmak üzere %1$s "
"kodunu kullanabilirsiniz. %3$s tarihine kadar geçerlidir"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"Not: Yükselttiğinizde ücretsiz bir alan adı edinirsiniz. Evet. Web sitenizi "
"yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı kaydınızın ilk yılı bizden."
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"Yıllık faturalandırmayı seçtiğinizde, ilk yılınızda %2$s%% indirimden "
"yararlanmak için %1$s kodunu kullanabilirsiniz. Geç kalmadan yararlanın! Bu "
"teklifin süresi %3$s tarihinde sona eriyor"
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "Sitemi yükselt: %s"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"Sitenizi çeşitli özellikler içeren paketlerimizden birine yükselttiğinizde "
"Premium Temalardan, özel CSS'den, gelişmiş tasarım seçeneklerinden ve daha "
"fazlasından yararlanmaya başlayabilirsiniz: "
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"İlk yılınızda %2$s%% indirimden yararlanmak için %1$s kodunu kullanın. Acele "
"edin! Bu teklif %3$s tarihinde sona eriyor"
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "Yakında sona eriyor: WordPress.com'da %1$s%% indirim"
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "Web sitenizde hedeflerinizi gerçekleştirmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"Hemen ücretli bir pakete yükseltin, harika web siteleri oluşturmayı her "
"zamankinden daha kolay hale getiren, özenle seçilmiş Premium WordPress "
"temalarından, gelişmiş tasarım özelliklerinden ve özelleştirme "
"seçeneklerinden yararlanmaya başlayın: "
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "Web sitemi yükselt: %s"
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "%1$s%% indiriminizden yararlanın"
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "Web sitenizi kolayca oluşturun ve tasarlayın."
msgid "Level up your website"
msgstr "Web sitenizi ileri seviyeye taşıyın"
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "Hemen yükseltin: %s"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"Yıllık faturalandırmayı seçtiğinizde, ödeme sırasında %2$s "
"kodunu kullanarak ilk ödemenizde geçerli olan %%%1$s indirimden "
"yararlanabilirsiniz. Bu teklif %3$s tarihinde sona eriyor, bu yüzden hemen "
"yükseltmeyi unutmayın!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"Hemen yükseltin, harika web sitelerini hızla ve "
"kolayca oluşturmanıza yardımcı olmak için tasarlanmış çeşitli özelliklere "
"erişin."
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"Yıllık paket için ilk ödemenizde %2$s%% indirimden yararlanmak üzere "
"%1$s kodunu kullanın. %3$s tarihine kadar geçerlidir."
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "Hatırlatma: %1$s%% indirim yakında sona eriyor"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Sitenizi hemen yükseltin ve WordPress.com'un tüm özellikleri, hızı ve "
"güvenilirliği ile markanızı büyütün. Yerleşik entegrasyon paketi ve "
"50.000'den fazla kullanılabilir eklentiyle* genişletilebilirlik sayesinde "
"harika, işlevsel bir web sitesini kolayca oluşturabileceksiniz."
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "Jetpack destekli hız ve güvenlik her zaman sunulur."
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us . "
msgstr ""
"Not: Yükselttiğinizde ücretsiz bir alan adı edinirsiniz. "
"Evet. Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı kaydınızın "
"ilk yılını ücretsiz sunarız. "
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "Büyük İndirim: WP.com paketlerinde %1$s%% indirim"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"Yıllık faturalandırmayı seçtiğinizde, ilk yılınızda %2$s%% indirimden "
"yararlanmak için %1$s kodunu kullanabilirsiniz. Geç "
"kalmadan yararlanın! Bu teklifin süresi %3$s tarihinde sona eriyor"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"Sitenizi çeşitli özellikler içeren paketlerimizden birine yükselttiğinizde"
"strong> Premium Temalardan, özel CSS'den, gelişmiş tasarım "
"seçeneklerinden ve daha fazlasından yararlanmaya başlayabilirsiniz."
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile sınırsız tasarım olanaklarından yararlanın."
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"İlk yılınızda %2$s%% indirimden yararlanmak için %1$s "
"kodunu kullanın. Acele edin! Bu teklif %3$s tarihinde sona eriyor."
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "Yakında sona eriyor: WordPress.com'da %d%% indirim"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"Hemen ücretli bir pakete yükseltin, harika web "
"siteleri oluşturmayı her zamankinden daha kolay hale getiren, özenle "
"seçilmiş Premium WordPress temalarından, gelişmiş tasarım özelliklerinden ve "
"özelleştirme seçeneklerinden yararlanmaya başlayın:"
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"WordPress.com, web tasarımcılarıyla çalışmaya gerek kalmadan hayalinizdeki "
"web sitesini oluşturmayı ve kullanıma almayı mümkün hale getirir."
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr ""
"Bir temadan daha fazlası: SİZİN tarafından desteklenen harika bir web sitesi."
msgid "Upgrade my website"
msgstr "Web sitemi yükselt"
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "%d%% indiriminizden yararlanın"
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"%(pageTitle)s sayfanızda kullanılmak üzere %(noOfVideos)d videoya kadar "
"yükleyebilirsiniz."
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "İçeriğiniz başarıyla girildi!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr ""
"\"%(domain)s\" alan adını \"istenmeyen\" olarak işaretlemek istediğinize "
"emin misiniz?"
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "VideoPress videolarının varsayılan olarak gizli olması gerekiyorsa"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "VideoPress ayarları başarıyla güncellendi."
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social ile ilgili gönderi seçenekleri."
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: Yorum ve formlarda istenmeyen içerik koruması (Ayda 10k API çağrısı)"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr "Jetpack VaultPress Backup paketinize ek depolama alanı."
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost: Otomatik CSS Oluşturma"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Yedeklerle, kötü amaçlı yazılım taramasıyla ve istenmeyen içerik korumasıyla "
"beraber gelen, kullanımı kolay, kapsamlı WordPress site güvenliği. {{br/}} "
"Ayrıca VaultPress Backup, Jetpack Scan ve Akismet Anti-spam dahildir."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"Backup, Scan, Anti-spam'in de aralarında bulunduğu olmazsa olmaz tüm Jetpack "
"Security araçları bir arada"
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr "VaultPress Backup: Siz düzenleme yaptıkça alınan eşzamanlı yedekler"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "VaultPress Backup & Scan'e göz at"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup'a göz at"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "VaultPress Backup ve Scan'i açtınız."
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "VaultPress Backup ve Scan"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "Tüm VaultPress Backup özellikleri"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "Tüm VaultPress Backup & Security özellikleri"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Akismet Anti-spam API anahtarı"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 1TB, Scan Daily ve Akismet Anti-spam dahildir."
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "VaultPress Backup 1TB"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "VaultPress Backup (eşzamanlı, site harici)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "All VaultPress Backup Günlük'ün özellikleri"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "VaultPress Backup Eşzamanlı (site harici)"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr "VaultPress Backup 10GB, Scan Daily ve Akismet Anti-spam dahildir."
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10GB"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "Bu siteye Jetpack VaultPress Backup ekleyin"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"VaultPress Backup, sitenizin her parçasını kontrol etme, istediğiniz zaman "
"herhangi bir noktadaki haline geri döndürme veya dışa aktarma imkânı sunar."
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup'ı hemen etkinleştirin"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup etkinleştiriliyor"
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup ile sitenize zamanda yolculuk özelliği kazandırın."
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup'a giriş"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr ""
"Mevcut SSH anahtarınızı yenisiyle değiştirip bu yeni SSH anahtarını tüm "
"ilişik sitelerde kullanabilirsiniz."
msgid "Update SSH key"
msgstr "SSH anahtarını güncelle"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "SSH anahtarı bu hesap için güncellendi"
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH anahtarı güncellenemedi: %(reason)s"
msgid "Update SSH Key"
msgstr "SSH Anahtarını güncelle"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"Sitenizi arama motorlarına daha uygun hale getirmenize yardımcı olacak diğer "
"ipuçlarına {{link}}buradan{{/link}} ulaşabilirsiniz. Eğer Search Engine "
"Optimization (SEO) konusuna daha dolu dolu bir giriş yapmak istiyorsanız, "
"{{seo}}ücretsiz SEO kursumuzdan{{/seo}} da yararlanabilirsiniz."
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"Sitenizi arama motorlarında doğrulatın: Sitenizi Google Search Console ve "
"diğer arama motorlarına ekleyerek kataloglama sürecini hızlandırın."
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"Sitenizi paylaşın: Yeni yazılarınızı sosyal medyada otomatik paylaşın. "
"Aldığı organik trafik arttıkça, siteniz arama motorlarının gözünde daha iyi "
"bir yere yerleşir. "
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"Düzenli olarak yeni içerik paylaşın. Ne kadar sık paylaşım yaparsanız, "
"aramalarda güçlenme şansınızı da o kadar artırırsınız. Google, sık "
"güncellenen blogları sever."
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"Anahtar sözcüklerinizi araştırın: Sitenizin hangi anahtar sözcüklerde "
"üstlerde çıkmasını istediğinizi tespit edin. Bu sözcükleri başlıklarınızda, "
"içeriğinizde, URL kısaltmalarınızda geçirin."
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"Sitenizin Google'da ve diğer arama motorlarında daha yukarıda çıkmasını "
"istiyorsanız, şu SEO ilkelerini göz önünde bulundurmanız iyi olabilir."
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "SEO ilkelerinizi geliştirin"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"Alan adı bağlantısı hakkında {{link}}buradan{{/link}} daha fazla bilgi "
"edinin veya hemen {{chat}}gerçek bir insanla görüşün{{/chat}}."
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"Alan adı kayıt şirketinizle iletişime geçip isim sunucularının doğru şekilde "
"değiştirilip değiştirilmediğini (ve eskilerin tamamen kaldırılıp "
"kaldırılmadığını) kontrol edin."
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr ""
"Tarayıcınızın en güncel bilgileri yüklediğinden emin olmak için "
"tarayıcınızın önbelleğini temizlemeyi deneyin."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"{{link}}Alan adınızı sitenize bağlamak{{/link}} için gereken adımları "
"atmanıza rağmen hâlâ sorun yaşıyorsanız, lütfen DNS değişikliklerinin "
"tamamen işlenmesinin 72 saati bulabileceğini ve bu süreçte alan adınızın "
"düzgün yüklenmeyebileceğini unutmayın. Ayrıca şunları yapabilirsiniz:"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr ""
"Alan adları hakkında daha fazla bilgiye {{link}}buradan{{/link}} "
"erişebilirsiniz."
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "Alan adı bağlama rehberi"
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr ""
"Ücretsiz alan adınızı almakta sıkıntı yaşıyorsanız bizimle iletişime geçin, "
"size yardımcı olalım."
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr ""
"Bu adres, sitenizin birincil aresi olsun (yani adresinizde \"WordPress.com\" "
"geçmeyecek!)"
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "İlk yılın ardından alan adınız normal ücreti üzerinden yenilecektir."
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr ""
".com, .org, .net, .shop, .blog gibi popüler uzantılardan istediğinizi seçin."
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"Yükseltmeler → Alan Adları, sonra {{link}}Alan adı ekle{{/link}}ye tıklayıp "
"paketinizin ücretsiz alan adını kaydedebilirsiniz."
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"WordPress.com yıllık veya iki yıllık paketlerinden herhangi birine "
"geçtiğinizde bir yıllığına ücretsiz bir alan adı alabilirsiniz!"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr ""
"Sitenizin hız ve performansını nasıl artırabileceğinize dair daha fazla "
"bilgiye {{link}}buradan{{/link}} erişebilirsiniz."
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "Adım adım ücretsiz alan adı alma rehberi"
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr ""
"Görsellerinizi siteye yüklemeden önce optimize edin. Gereksiz ölçüde büyük "
"dosyaların yüklenmesi daha uzun sürer."
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr ""
"Hızlı bir tema kullandığınızdan emin olun. Bazı temaların bünyesinde yer "
"alan ilave özellikler sitenizi yavaşlatabilir."
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr ""
"Gereksiz eklentileri kaldırın. Çok fazla üçüncü taraf eklenti kurulu "
"olduğunda sitelerin yüklenmesi daha uzun sürebiliyor."
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"Sitenizi yavaşlatabilecek birkaç yaygın unsur vardır. Sitenizin yüklenme "
"süresini kısaltmak için bu çözümleri deneyebilirsiniz."
msgid "Let’s try this"
msgstr "Bunu deneyelim"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "Teşekkürler ama ihtiyacım olan şey bu değil"
msgid "Loading times best practices"
msgstr "Yüklenme süreleri için en iyi taktikler"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (1 TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (Bir defalık)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10 GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (10 GB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklenti Depolama Alanı (100 GB)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 GB)"
msgid "Already launched"
msgstr "Halihazırda açılmış"
msgid "Already confirmed"
msgstr "Halihazırda doğrulanmış"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını yüklemek için mobil cihazınızdan {{a}}wp.com/"
"app{{/a}} adresine gidebilir veya kodu taratabilirsiniz. "
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr ""
"WordPress.com deneyimini her şeyiyle paketleyip dizüstü veya masaüstü "
"bilgisayarınızda kullanabileceğiniz bir uygulamaya dönüştürdük."
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "Masaüstünüzden {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}}a erişin."
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "WordPress.com masaüstü uygulaması"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "Mac'e indirin (Intel)"
msgid "Download for Linux"
msgstr "Linux'a indirin"
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "Jetpack iOS mobil uygulamasını indirin."
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr "Jetpack Android mobil uygulamasını indirin."
msgid "Your copied site is ready!"
msgstr "Kopyalanan siteniz hazır!"
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s ve"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Security, bu Siber Pazartesi haftasında %s indirim"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Bireysel ürünler, bu Siber Pazartesi haftasında %s indirim"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Siber Pazartesi haftası indirimi - Tüm paketlerde ve ürünlerde %s indirim"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr "Tüm paket ve ürünlerde %s indirimden yararlanmak için son şans!"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "Jetpack Siber Pazartesi indirimi - %s indirim"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Yedekleme, bu Siber Pazartesi haftasında %s indirim"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr "Jetpack Siber Pazartesi haftası: Tüm ürün ve paketlerde %s indirim!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Kullanıcı sorguları, %s kancasından önce çalıştırılmamalıdır."
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"WordPress App , sitenizi istediğiniz yerden oluşturmak, tasarlamak, "
"yönetmek ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeyi size sunar."
msgid "Jetpack App"
msgstr "Jetpack Uygulaması"
msgid "Get a demo"
msgstr "Demo alın"
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "En iyi web sitesi oluşturma aracını yanınızda her yere götürün."
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"İşlerini WordPress VIP'ye emanet etmiş olmaları: WordPress VIP, yüksek "
"güvenlik standartlarını da karşılayan ölçekli performans sunmak için "
"WordPress'i temel alarak kurulmuş bir kurumsal platformdur. Yıllık 25.000 "
"USD'den başlayan fiyatlarla."
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr ""
"WordPress'in işletmeler için olmadığını mı düşünüyorsunuz? Tekrar düşünün."
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"Sıfırdan bir site veya mağaza oluşturmak zaman alabilir. Siz arkanıza "
"yaslanın, uzman ekibimiz hayran kalacağınız bir site oluştursun. Tek "
"sayfalık sitelerden tüm özelliklere sahip mağazalara kadar, işi kısa sürede "
"gerçekleştirmenize yardımcı olacağız."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerimiz her zaman yardıma hazırdır. Sıkışırsanız veya "
"sadece biraz yardıma ihtiyaç duyarsanız, çözüme ulaşmanız için canlı "
"sohbetten tutun da uzmanlardan e-postayla rehberlik almaya ve canlı topluluk "
"forumlarına varıncaya kadar pek çok seçeneğiniz olacak. "
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"Yolculuğunuzun hangi noktasında olursanız olun, sitenizi tek başınıza "
"oluşturmanıza gerek yok. E-posta ve canlı sohbet yoluyla doğrudan destekten, "
"uzman ekibimiz tarafından sizin için oluşturulan hazır sitelere kadar her "
"adımda arkanızdayız."
msgid "Real support"
msgstr "Gerçek destek."
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "Site oluştururken asla yalnız kalmayacaksınız"
msgid "Seriously secure"
msgstr "Ciddi anlamda güvenli"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog , there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"Sizi diğerlerinden ayıran en önemli özellik sitenizin webde benzersiz bir "
"adresi olmasıdır. .com dan .blog a, adınızı taşıyacak eşsiz bir "
"alan adı mutlaka vardır. Ve herhangi bir ücretli pakette ilk yılınız "
"ücretsizdir."
msgid "Your home on the web"
msgstr "Web'deki eviniz"
msgid "Start creating"
msgstr "Oluşturmaya başlayın"
msgid "Store image"
msgstr "Mağaza resmi"
msgid "Continue with Store"
msgstr "Mağaza ile devam et"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "Sonsuz zahmetsiz düzenleme"
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "Bülten ile devam et"
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr ""
"Kurmak istediğiniz site her ne olursa olsun, başlamanın hızlı ve sezgisel "
"bir yolu var."
msgid "Blog image"
msgstr "Blog görseli"
msgid "Newsletter image"
msgstr "Bülten görseli"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr ""
"Güzel hazırlanmış temalar ve tek tıklamalı düzenlerle sitenizin görünümünü "
"ve verdiği hissi anında dönüştürün"
msgid "Find your theme"
msgstr "Temanızı bulun"
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Şık temalar ve{{/line1}}{{line2}}desenlerle öne çıkın{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Dünyanın en popüler web sitesi oluşturucusuna{{/line1}}{{line2}} "
"hoş geldiniz.{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "Mesaj Gönderildi"
msgid "support"
msgstr "destek"
msgid "%d min read"
msgstr "%d dakikalık okuma"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup Alın"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "Önerilen WordPress Hosting Sağlayıcıları"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "Bu siteyi beğendiniz mi?"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"%1$s tarihinden itibaren alan adınızı yenileme maliyetinin artacağını "
"bildirmek istedik. Sektör lideri DNS hizmetleri, ücretsiz kayıt şirketi "
"kimlik koruması ve birinci sınıf destek sunmaya devam etmek için %2$s alan "
"adı uzantısının fiyatlarını artırıyoruz."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasıyla istatistiklerinizi hareket halindeyken bile "
"kontrol edip eşzamanlı bildirimler alın."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını kullanarak istatistiklerinizi gittiğiniz her yere "
"götürün"
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do "
"not sell link (optional)."
msgstr ""
"Satmayın bağlantısının açtığı uyarı penceresine gizlilik politikanızın "
"bağlantısını ekler (zorunlu değil)."
msgid "Get Akismet"
msgstr "Akismet'i edinin"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr ""
"%s sepetinizdeki diğer ürünlerle aynı anda satın alınamayacağı için "
"kaldırıldı."
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases ."
msgstr ""
"%1$1s öğesini etkinleştirin. Şimdi etkinleştirin veya tüm satın alma "
"işlemlerinizi görüntüleyin ."
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view all your "
"purchases ."
msgstr ""
"Mevcut bir ürün lisans anahtarınız var. Şimdi etkinleştirin veya tüm "
"satın alma işlemlerinizi görüntüleyin ."
msgid "Activate your product license now."
msgstr "Ürün lisansınızı şimdi etkinleştirin."
msgid "This connection is invalid."
msgstr "Bu bağlantı geçersiz."
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet Kurumsal"
msgid "Most popular time"
msgstr "En popüler zaman"
msgid "Best day"
msgstr "En iyi gün"
msgid "Best hour"
msgstr "En iyi saat"
msgid "All-time highlights"
msgstr "İlk günden bu yana öne çıkan istatistikler"
msgid "All-time stats"
msgstr "İlk günden bu yana veriler"
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "Devam eden desteğiniz için teşekkür ederiz!"
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Tam, bu Efsane Cuma haftasında %s indirim"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "Efsane Cuma haftası indirimi - Tüm paketlerde ve ürünlerde %s indirim"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"İhtiyacınız olan özelliklere sahip eklentileri seçin, ihtiyacınız "
"olmayanları seçmeyin. Bireysel eklentiler artık Yedekleme, Yükseltme, CRM, "
"Koruma, Arama, Sosyal ve VideoPress için kullanılabilir"
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "Tek ürünlerde %s indirimden yararlanın"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "Jetpack Efsane Cuma satışları - %s indirim"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Yedekleme, bu Efsane Cuma haftasında %s indirim"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Security, bu Efsane Cuma haftasında %s indirim"
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "Şimdi bireysel eklentilerle kendi Jetpack'inizi oluşturun"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"Gerçek zamanlı bulut yedeklemeleri, web sitesi güvenlik duvarı, kötü amaçlı "
"yazılım taraması ve yorumlar ve formlarda istenmeyen posta koruması içeren "
"tek WordPress güvenlik paketi."
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security'de %s indirimden yararlanın"
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "Kapsamlı WordPress ve WooCommerce güvenliği"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Tek tıklamayla geri yüklemeler ve her değişikliğin kaydedildiği bulut "
"yedeklemeleriyle Jetpack Yedekleme, WordPress siteleri için en iyi yedekleme "
"çözümüdür."
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Yedekleme'de %s indirimden yararlanın"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr ""
"Şimdir bireysel eklentilerle sitenizi veya mağazanızı güvence altına almak "
"için bundan daha iyi bir zaman olmamıştı."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "Site içeriğinizi koruyun ve siparişleri saklayın"
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Jetpack Efsane Cuma haftası: Tüm ürün ve paketlerde %s indirimden yararlanın!"
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "Akismet Logosu ve Wordmark"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "Jetpack Logosu ve Wordmark"
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "WordPress.com Logosu ve Wordmark Tarafından Oluşturuldu"
msgid "Support documentation "
msgstr "Destek belgeleri "
msgid "Video tutorial"
msgstr "Video eğitimi"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "%s aboneliğini durdur."
msgid "Upgrade product"
msgstr "Ürünü yükseltin"
msgid "Remove %s product"
msgstr "%s ürününü kaldır."
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"Merhaba, biz Jetpack'iz. Lütfen bireysel eklentilerimizle tanışın. Yakın "
"arkadaş olacağınızı düşünüyoruz."
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Kurgusal inceleme ve tweetler. Ama bunu düşündüğünüzü biliyorsunuz."
msgid "Set up your video site"
msgstr "Video sitenizi kurun"
msgid "Upload your first video"
msgstr "İlk videonuzu yükleyin"
msgid "Best for Video"
msgstr "Video için İdeal"
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr "Makbuz doğrulanırken bir hata oluştu. Makbuz geçersiz"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "Makbuz doğrulanırken bir hata oluştu. Doğrulama başarısız"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr "Makbuz doğrulanırken bir hata oluştu. Makbuz zaten kullanılmış"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr "Makbuz doğrulanırken bir hata oluştu. Geçersiz URL"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr "Makbuz doğrulanırken bir hata oluştu. Bir iOS makbuzu değil"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "Satıcı hesabı aktif değil"
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama modu"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri sağlandı"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"Kurumsal talebiniz Kurumsal Satış ekibimize iletilmiştir. E-postanızın "
"güvenli bir şekilde geldiğinden ve kurumsal ekibimizin en kısa sürede "
"sizinle iletişime geçeceğinden emin olabilirsiniz."
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr "Lütfen işle ilgili ihtiyaçlarınız hakkında daha fazla ayrıntı verin."
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Adı"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "Bize işle ilgili ihtiyaçlarınız hakkında biraz bilgi verin:"
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "Satış Talebi Gönder"
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "Lütfen birincil web sitenizin adını girin."
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "Lütfen telefon numaranızı girin."
msgid "Please provide last name."
msgstr "Lütfen soyadınızı belirtin."
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "Lütfen şirketinizin adını belirtin."
msgid "Please provide first name."
msgstr "Lütfen adınızı belirtin."
msgid "Social Free"
msgstr "Sosyal Ücretsiz"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"Bir hata oluştu ve {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} lisansınız "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}} sitesine atanmadı."
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "Faturanızı e-posta kutunuza gönderdik."
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"Az önce desteklediğiniz siteden hoşlanabilecek bir tanıdığınız var mı? "
"Bağlantıyı kopyalayıp arkadaşlarınızla paylaşmak için düğmeye tıklayın."
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "Her şey tamam! %(siteName)s sitesini desteklediğiniz için teşekkürler."
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr ""
"Az önce destek verdiğiniz siteye geri dönüp içeriğin tadını çıkarmaya devam "
"edin."
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"Link by Stripe sayesinde ürünlerin sepette bırakılması azaltın ve sorunsuz "
"ödeme deneyimi oluşturun. Link, müşterinizin ödeme ve gönderim ayrıntılarını "
"otomatik olarak doldurduğundan Link'in optimize edilmiş deneyimi ile "
"yalnızca altı saniye içinde ödeme yapabilirler."
msgid "Copy Site URL"
msgstr "Site URL'sini Kopyalayın"
msgid "Continue Browsing"
msgstr "Gezinmeye Devam Edin"
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Three, WordPress 6.1'de tanıtılan yeni tasarım araçlarından "
"yararlanmanız için tasarlanmıştır. Bu varsayılan tema, başlangıç noktası "
"olarak temiz ve boş bir zemin üzerinde WordPress topluluğunun üyeleri "
"tarafından oluşturulmuş on farklı stil çeşidini içerir. Karmaşık ya da "
"inanılmaz basit bir web sitesi oluşturmak istiyor olun, stil paketleri "
"yoluyla bunu hızlı ve pratik bir şekilde yapabilir veya tümüyle kendiniz "
"oluşturabilir ve özelleştirebilirsiniz."
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"Hedeflenen reklamdan çekilmek için bazı ABD eyaletlerinin \"Kişisel "
"Bilgilerimi Satmayın veya Paylaşmayın\" bağlantısı eklemesi gereklidir"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"Bu siteye yaptığınız ziyaretlerden elde edilen bilgilere göre "
"kişiselleştirilmiş reklamları görmek istemiyorsanız aşağıdaki \"Kişisel "
"Bilgilerimi Satma veya Paylaşma\" anahtarını Açık konumuna getirerek devre "
"dışı bırakabilirsiniz."
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "Satmayın Bağlantısı (ABD Gizlilik)"
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr ""
"Bu bağlantının eklenmemesi, bazı ABD eyaletlerinde gizlilik yasalarına "
"uyulmaması anlamına gelecektir."
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"Tüm ABD eyaletlerinde hedefli reklamcılığı etkinleştirirseniz, sitenizde "
"hedefli reklamların görüneceği her sayfaya bir \"Kişisel Bilgilerimi Satma "
"veya Paylaşma\" bağlantısı yerleştirmeniz gerekir. Bu bağlantıyı otomatik "
"olarak sitenize yerleştirmek için {{a}}Satma Bağlantısı Bileşeni{{/a}}nin "
"veya {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/code}} kısa kodunu "
"kullanabilirsiniz. Not: Bağlantı, coğrafi konumdan bağımsız olarak, oturum "
"açmış yöneticilere her zaman gösterilecektir."
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"Bazı ABD eyaletlerinde site ziyaretçilerine, reklamları kişiselleştirmek "
"için verilerinin kullanılmasına izin vermeme seçeneği sunulmasını gerektiren "
"yasalar vardır. Belirli eyaletlerde, siz etkinleştirmediğiniz sürece hedefli "
"reklamcılık özelliği devre dışıdır."
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr ""
"Tüm ABD eyaletlerinde site ziyaretçilerine yönelik hedefli reklamları "
"etkinleştirin."
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr ""
"Yasal olarak gerekli olan ABD eyaletlerinde hedefli reklamcılık devre dışı "
"bırakma bağlantısını etkinleştirir."
msgid "pricing"
msgstr "fiyatlandırma"
msgid "plans"
msgstr "paketler"
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr ""
"Önbellek anahtarı, tamsayı veya boş olmayan metin olmalıdır, %s verildi."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Önbellek anahtarı boş bir metin olmamalıdır."
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "Web sitenizi en fazla %d işgünü içinde teslim alın!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"Hızlı, alakalı, özelleştirilmiş arama. Ücretsiz kullanmaya başlayın Yıllık "
"faturalandırmayla ayda %1$s ile başlayan ücretli paketler"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team "
msgstr ""
"Lütfen kurumsal satış "
"ekibimizle iletişime geçin"
msgid "Need more options?"
msgstr "Daha fazla seçeneğe mi ihtiyacınız var?"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr "İş hedeflerinize uygun özel bir çözüm oluşturalım."
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search "
msgstr ""
"Özellikler ve fiyatlandırma hakkında daha fazla ayrıntı için Jetpack Arama destek belgelerine bakın"
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per "
"month, or %2$s when billed monthly"
msgstr ""
"Aylık her ek 10 bin kayıt ve/veya istek başına ekstra %1$s veya aylık olarak "
"faturalandırıldığında %2$s"
msgid "Not Included"
msgstr "Dahil değil"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "Aylık başlangıç fiyatı, yıllık faturalandırma"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s Kayıt*"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s İstek*"
msgid "Branding Removed"
msgstr "Marka Kaldırılır"
msgid "%s Requests"
msgstr "%s İstek"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr "Ücretsiz başlangıç. Siteniz büyüdükçe katmanlı fiyatlandırma."
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "En iyi WordPress arama deneyimi"
msgid "Number of Records"
msgstr "Kayıt Sayısı"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "Aylık İstekler"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "Markasız Arama"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "Anlık Arama ve Dizine Ekleme"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "Yazım Hatalarını Düzeltme"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "%s adresinden Jetpack Arama'yı ücretsiz deneyin"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "Jetpack Arama'yı Ücretsiz Deneyin"
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "Jetpack Arama'yı Ücretsiz Edinin"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "Öne çıkar"
msgid "Your subscription has been canceled."
msgstr "Aboneliğiniz iptal edildi."
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr ""
"48 saatten fazla görüntüleme. Daha fazla Jetpack İstatistikleri için "
"tıklayın."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"Trafiğiniz ile ilgili basit ve özlü istatistikler. Jetpack İstatistikleri, "
"sayfa görüntüleme sayısı, beğeniler, yorumlar hakkında veri toplar,\n"
"\t\tve en çok ilgi gören yazılar ile ilgili veri toplar. Bu verileri "
"panonuzda veya WordPress.com’da görüntüleyin."
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "Bloglar"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack İstatistikleri"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack İstatistikleri"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr ""
"Premium temaların ve gelişmiş özelleştirme seçeneklerinin kilidini açın."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "Gelişmiş özelleştirme seçeneklerinin kilidini açın."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "Bir kart okuyucu satın alın"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"Bir mobil kart okuyucu kullanarak her yerde satış yapın ve kartla veya "
"dijital cüzdanla yapılan ödemeleri alın."
msgid "In-person card payments"
msgstr "Şahsen kart ödemeleri"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d lisans kaydedin"
msgstr[1] "%(numLicenses)d lisans kaydedin"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "%(year)s özeti"
msgid "Year in review"
msgstr "Yıllık özet"
msgid "Scan Daily"
msgstr "Scan Daily"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "Abone olmak için paket yükseltin"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone olun"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "Abone olacak site:"
msgid "All Security products"
msgstr "Tüm Security ürünleri"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "1TB bulut depolama"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "Bu tasarıma abone olun"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "Ort. Sipariş Değeri"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr "Yeni paylaşım e-postalarında öne çıkan görsele izin ver"
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Sitenizde Jetpack VaultPress Backup için ek depolama alanı vardır."
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "{{price/}} ödeyerek %(storage)s ek depolama alanı alın"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Ek Depolama Alanı (10GB)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Ek Depolama Alanı (100GB)"
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Ek Depolama Alanı (1TB)"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "İnsan tarafından okunabilir biçimde kategori açıklaması."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Gönderiler"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Jetpack, Genel Veri Koruma Tüzüğünü (GDPR) tanır. {{link}}Jetpack'in GDPR "
"ile uygun işlev göstermeye verdiği öncelikle ilgili daha fazla bilgi için "
"tıklayın.{{/link}}"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Jetpack, GDPR ile %1$suyumlu kalmanıza%1$s yardımcı olur"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack, GDPR ile uyumlu mu?"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"Bu sayfayı nasıl daha iyi hale getirebileceğimizi lütfen bize bildirin.
"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"Jetpack ve GDPR hakkında daha ayrıntılı sorularınız varsa bize ulaşmaktan çekinmeyin, "
"size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "Bu sayfada eksik bir bilgi görüyor musunuz?"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr ""
"Jetpack ve GDPR hakkında daha fazla soru sormak için kiminle iletişime "
"geçmeliyim?"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"Jetpack, siteniz ve GDPR hakkında daha ayrıntılı bilgi için bu blog gönderisine göz atın."
"
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Jetpack ve GDPR hakkında nereden daha fazla bilgi edinebilirim?"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center .
"
msgstr ""
"Jetpack'i veya Automattic'in diğer hizmetlerini kurup kullandığınızda "
"site ziyaretçilerinizden topladığımız verilerle ilgili genel bir bakış "
"sağlamak için bir "
"Gizlilik Bildirimi yayınlıyoruz. Jetpack Gizlilik Merkezi 'nde, her bir Jetpack modülü için "
"kimlerden tam olarak hangi verilerin toplandığına ilişkin ayrıntılı "
"açıklamaları da bulabilirsiniz.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"Jetpack'in sitemi ziyaret edenlerle ilgili hangi verileri topladığı hakkında "
"daha fazla bilgiyi nasıl edinebilirim?"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"Schrems II'de Avrupa Adalet Divanı, Gizlilik Kalkanı'nın AB'den ABD'ye "
"yasal olarak veri aktarmanın bir aracı olarak GDPR kapsamında geçerli "
"olmadığını tespit etti. Aynı kararda mahkeme, SCC'leri yasal ve geçerli "
"olarak onayladı. Jetpack ise Gizlilik Kalkanı kapsamında hiçbir zaman veri "
"aktarmamış, her zaman SCC'lere güvenmiş, bu nedenle karar Jetpack'in veri "
"aktarımlarını etkilememiştir.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"Gizlilik Kalkanı ile ilgili Schrems II Kararı Jetpack sitemi nasıl etkiler?"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"Gizlilik Ayarlarınızdan "
"bir DPA talep edebilirsiniz.
"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"Birçok şirket gibi biz de bazen AB dışına veri aktarırız. Genel olarak, "
"kişisel verilerin AB dışına aktarımı, alıcı ülke ile halihazırda bir "
"yeterlilik anlaşmasının olmadığı durumlarda Standart Sözleşme Maddeleri "
"kapsamındadır. Gizlilik "
"Ayarlarınızdan talep edebileceğiniz Veri İşleme Sözleşmemize Standart "
"Sözleşme Maddelerini de dahil ederiz.
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "Veri İşleme Sözleşmesini (DPA) nasıl edinebilirim?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy .
"
msgstr ""
"Jetpack ve ana şirketi Automattic, veri gizliliğini ve GDPR'yi çok "
"ciddiye alır. GDPR'nin topladığımız veri miktarını en aza indirme, hangi "
"verileri topladığımız ve bunları nasıl kullandığımız konusunda şeffaf olma, "
"AB dışındaki ülkelere aktarılan verilerle ilgili olarak AB yasalarına uyma "
"ve verileri toplandığı amaç için ihtiyacımız olan süreden daha uzun süre "
"saklamama ilkelerine saygı duyuyoruz. Topladığımız veriler, nasıl kullanılıp "
"paylaşıldığı ve ne kadar süreyle saklandığı hakkında daha fazla bilgiyi Gizlilik Politikamızda "
"bulabilirsiniz.
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Jetpack AB dışına veri aktarıyor mu?"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack GDPR ile nasıl uyumludur?"
msgid ""
"The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
You can read the full text of the law here .
"
msgstr ""
"GDPR, Avrupa Birliği'ndeki bireylere veri konusunda bazı kişisel haklar "
"veren bir Avrupa yasasıdır. İçerdiği koşullar, AB'deki bireyler hakkında "
"kişisel verileri toplayan, saklayan ve işleyen birçok site ve çevrimiçi "
"işletme için geçerlidir.
GDPR, şirketlerin ve site sahiplerinin, "
"kişisel verileri alma, kullanma ve paylaşma konusunda şeffaf olmasını "
"gerektirir. Ayrıca kullanıcılara daha fazla erişim imkânı tanır ve kişisel "
"verilerinin nasıl toplanacağına, kullanılacağına ve paylaşılacağına ilişkin "
"olarak seçim yapma şansı sunar.
Yasanın tam metnini buradan okuyabilirsiniz.
"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"Jetpack'in tutarlı çalışmasını ve hızlı olmasını sağlamak için Jetpack "
"verilerini dünya çapındaki sunucularda depolarken, aynı zamanda verilerin "
"GDPR'ye uygun şekilde AB dışına aktarılmasını sağlarız (daha fazla bilgi "
"için aşağıdaki SSS bölümümüze bakın)."
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "GDPR nedir?"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"Özel bir politika oluşturmanıza yardımcı olacak Gizlilik Politikası Yardımcımız "
"gibi sitenizi uyumlu hale getirmenize yardım eden çeşitli araçlar, ayrıca "
"kullanıcıların istedikleri takdirde verilerini silmelerini veya dışa "
"aktarmalarını kolaylaştıran özellikler sunuyoruz."
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "Kişisel verilerin güvenliğini sağlama"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"Analitik sistemimizden çıkabilme olanağından, Jetpack'in hesabınızla "
"ilişkilendirdiği verilerin bir kopyasını talep edebilmeye kadar; Jetpack, "
"GDPR uyumluluğunu göz önünde bulundurarak özellikler tasarlar ve geliştirir."
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "Kesintisiz uyumluluğa yönelik araçlar"
msgid "Giving you more control"
msgstr "Size daha fazla kontrol veriyoruz"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"GDPR'ye uygun olarak faaliyet göstermeye ve yasaları daha iyi anlayıp kendi "
"sitenizde bunlara uymanıza yardımcı olacak araç ve kaynakları size sağlamaya "
"önem veriyoruz."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"Nesne önbelleği uyarlamanız, bellek içi çalışma zamanı önbelleğinin "
"temizlenmesini desteklemiyor."
msgid "Create your store"
msgstr "Mağazanızı oluşturun"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr ""
"Nesne önbelleği uyarlamanız tek tek grupların temizlenmesini desteklemez."
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr "Yeni lisans çıkarmak istediğiniz Jetpack ürünlerini seçin:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr ""
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}} için eklemek istediğiniz Jetpack "
"ürünlerini seçin:"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "Yedek Depolama (1 TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "Yedek Depolama Alanı (10 GB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "Yedek Depolama Alanı (100 GB)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "Yedeklerden birini geri yüklemeye ihtiyacım yok"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow "
"these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how "
"it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed "
"if you do not need to restore from a backup."
msgstr ""
"Sitenizin görünümü, paketinizin süresi dolduğu için değişti. Sitenizi "
"paketinizin süresi dolmadan önceki görünümüne döndürmek istiyorsanız alınan "
"yedeklerden birini geri yüklemek için {{supportLink}}bu adımları izleyin{{/"
"supportLink}}.{{lineBreak/}}Geri yükleme yapmaya ihtiyacınız yoksa, herhangi "
"bir şey yapmanız gerekmiyor."
msgid ""
"When your plan previously expired, your site lost access to hosting "
"features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue "
"using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting "
"configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need "
"hosting features."
msgstr ""
"Paketinizin süresi dolunca siteniz barındıring özelliklerine erişimini "
"kaybetti, ki eklentiler de buna dahil. Hosting kurulumunuzu tekrar "
"etkinleştirerek daha önce yararlandığınız özelliklerden yararlanmaya devam "
"etmek için {{supportLink}}şu adımları izleyin.{{/supportLink}} {{lineBreak/}}"
"hosting özelliklerine ihtiyacınız yoksa herhangi bir şey yapmanız gerekmiyor."
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "Hosting özelliklerine ihtiyacım yok"
msgid "Restore a Backup"
msgstr "Bir yedeği geri yükleyin"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "Lütfen bir yorum yapın ve haberi yaymamıza yardımcı olun!"
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "Fiyat %1$s"
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "Sitenizi geri yüklemek kolay mıydı?"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "Jetpack web sitenizi başarıyla geri yükledi"
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "%1$s ile güzel iş çıkardınız!"
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Fiyat %1$s"
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr "Sitenizin yedeklerine sahip olmanın huzurunu yaşıyor musunuz?"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr "Jetpack, sitenizi gerçek zamanlı yedeklemelerle koruyor"
msgid "How has your experience been?"
msgstr "Deneyiminiz nasıldı?"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "%(numLicenses)d lisans al"
msgstr[1] "%(numLicenses)d lisans al"
msgid "Switch to a two-year plan"
msgstr "İki yıllık pakete geç"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"%s yeteneğini kontrol ederken, her zaman belirli bir kullanıcı için kontrol "
"etmeniz gerekir."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"%s yeteneğini kontrol ederken, her zaman belirli bir terim için kontrol "
"etmeniz gerekir."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"%s yeteneğini kontrol ederken, her zaman belirli bir yorum için kontrol "
"etmeniz gerekir."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"%s yeteneğini kontrol ederken, her zaman belirli bir sayfa için kontrol "
"etmeniz gerekir."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"%s yeteneğini kontrol ederken, her zaman belirli bir yazı için kontrol "
"etmeniz gerekir."
msgid ""
"Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Daha fazla depolama alanı, uzman desteğine erişim ve WordPress.com "
"reklamlarının otomatik olarak kaldırılması gibi özelliklerin keyfini "
"çıkarmaya devam etmek için hemen şimdi yeniden etkinleştirin ."
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "%1$s paketinizin planın son kullanma tarihi %2$s gün önce geçti."
msgstr[1] "%1$s paketinizin planın son kullanma tarihi %2$s gün önce geçti."
msgid "Reactivate now"
msgstr "Şimdi yeniden etkinleştir"
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr ""
"Özellikleri kullanmaya devam etmek için süresi dolmuş %1$s paketinizi "
"yeniden etkinleştirin"
msgid ""
"Read on "
"blog "
msgstr ""
"Blogda "
"okuyun "
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "Subscription – %s"
msgstr "Abonelik – %s"
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Ödeme esnasında dönüşümü artırın"
msgid "Forums topics"
msgstr "Forum temaları"
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "Abonelik hediyelerini kabul edin"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "Size özel bir alan adı ayarlayalım"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Herhangi bir ücretli paketle bir yıllık alan adını ücretsiz olarak edinin"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Anlıyoruz. Bir paket seçmek çok zor."
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "Yıllık ödeme yaparak %s%% tasarruf edin"
msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:"
msgstr "Önerilen diğer paketimize göre nasıl olduğu aşağıda açıklanmıştır:"
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "aylık %1$s, yıllık %2$s olarak faturalandırılır"
msgid "Includes:"
msgstr "Neler dahil?"
msgid "We get it. Picking a plan is tough. "
msgstr "Anlıyoruz. Bir paket seçmek çok zor. "
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "Bülten için en iyisi"
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "Bir pakete odaklanın ve istediğiniz o Bülteni başlatın"
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr "Yeni Bülteninizi yayınlamak için biraz zaman harcadığınızı fark ettik."
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "Paket seçmek için biraz yardıma mı ihtiyacınız var?"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Herhangi bir ücretli paketle bir yıllık alan adını ücretsiz olarak"
"strong> edinin"
msgid "View domains"
msgstr "Alan adlarını görüntüleyin"
msgid "Already own a domain ?"
msgstr "Bir alan adınız zaten var mı?"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain "
msgstr "Size özel bir alan adı ayarlayalım"
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr "Zaten bir alan adınız varsa, onu Bülteninize bağlayabilirsiniz."
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"Anlıyoruz. Bülteniniz için mükemmel alan adını seçmek zor olabilir. "
"Mükemmel .com'a tam olarak ulaşmadıysanız, endişelenmeyin. Etkinizi "
"sergilemenize yardımcı olacak .me ve .blog "
"gibi bir sürü popüler alan adımız var. "
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "Bülteninizin kurulumunu tamamlamaya hazır mısınız?"
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "Alan adınızı belirleyip ön plana çıkın"
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "Mükemmel alan adıyla rekabette öne çıkın."
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa, Mutluluk Mühendislerimiz size yardımcı olmaktan "
"mutluluk duyacaktır. Destek ile iletişime geçin: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"Sınırlı bir süre için, %1$s alan adınızı şu anki düşük fiyatla "
"yenileyebilirsiniz. %2$s %3$s alan adlarının her biri %4$s fiyatla "
"yenilendikten sonra. Tam fiyat listemizi burada bulabilirsiniz: %5$s"
msgstr[1] ""
"Sınırlı bir süre için, %1$s alan adlarınızı şu anki düşük fiyatla "
"yenileyebilirsiniz. %2$s %3$s alan adlarının her biri %4$s fiyatla "
"yenilendikten sonra. %5$sTam fiyat listemizi burada bulabilirsiniz."
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr "Yıllardır WordPress.com'un bir parçası olduğunuz için teşekkür ederiz."
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"Bu, %1$s haricindeki alan adlarını veya sahip olduğunuz diğer WordPress.com "
"aboneliklerini etkilemez. Fiyatlarınızı bir yıl daha sabitlemek için alan "
"adlarınızdan herhangi birini erken yenilemeyi seçebilirsiniz."
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgstr[0] ""
"Sınırlı bir süre için, %1$s alan adınızı şu anki düşük "
"fiyatla yenileyebilirsiniz. %2$s %3$s alan adlarının her biri %4$s fiyatla "
"yenilendikten sonra. Tam fiyat listemizi "
"burada bulabilirsiniz."
msgstr[1] ""
"Sınırlı bir süre için, %1$s alan adlarınızı şu anki düşük "
"fiyatla yenileyebilirsiniz. %2$s %3$s alan adlarının her biri %4$s fiyatla "
"yenilendikten sonra. Tam fiyat listemizi "
"burada bulabilirsiniz."
msgid "Renew Now!"
msgstr "Şimdi Yenileyin!"
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr "Fiyat artmadan önce alan adınızı daha düşük ücrete sabitleyin"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "Önemli: Alan adı fiyatlarında güncelleme yapıldı"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"%1$s adresinden göz alıcı bir temayla sitenizin tasarımını güncelleyerek "
"veya %2$s adresinden ilk yazınızı yazarak başlayabilirsiniz. Önemli olan, "
"gecikmeden yola koyulup dünyayı değiştirecek olmanız!"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"Öykülerini paylaşmak, kitlelerini büyütmek ve dünyaya damgalarını vurmak "
"için WordPress.com'u kullanan milyonlarca blog yazarı, içerik oluşturucu ve "
"bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "Hoş geldiniz! Yeni web sitenizi kuralım."
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "Yaklaşan web seminerinize katılmak isterseniz lütfen haber verin: %s"
msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com."
msgstr "Ne oluşturmak istiyorsanız WordPress.com ile oluşturabilirsiniz."
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme , or "
"simply begin writing your first post now . Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Göz alıcı bir temayla sitenizin tasarımını güncelleyerek veya ilk "
"yazınızı yayınlayarak başlayabilirsiniz. Önemli olan, gecikmeden yola "
"koyulup dünyayı değiştirecek olmanız!"
msgid "Welcome to your WordPress.com website"
msgstr "WordPress.com web sitenize hoş geldiniz."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and "
"make their mark on the world ."
msgstr ""
"Öykülerini paylaşmak, kitlelerini büyütmek ve dünyaya damgalarını "
"vurmak için WordPress.com'u kullanan milyonlarca blog yazarı, "
"içerik oluşturucu ve bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "Yaklaşan web seminerinize katılmak isterseniz lütfen haber verin"
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "Yeni sitenizin yapabileceği her şeyi keşfedin."
msgid ""
"Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a "
"variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, "
"monetization options, advanced customization techniques, and plenty more."
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerinden oluşan ekibimiz tarafından yönetilen bu "
"etkileşimli oturumlar; blog oluşturma ile ilgili temel bilgiler, en iyi SEO "
"uygulamaları, para kazanma seçenekleri ve gelişmiş özelleştirme teknikleri "
"dahil olmak üzere çok çeşitli konuları kapsar."
msgid "Sign up for a course"
msgstr "Bir kursa kaydolun"
msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts."
msgstr "WordPress Web Seminerleri. Uzmanlardan öğrenin."
msgid ""
"Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our "
"webinars and courses are designed to empower you with the tools and "
"knowledge you need to reach your website goals."
msgstr ""
"İster kişisel bir blog, ister yeni bir çevrimiçi mağaza kuruyor olun, web "
"seminerlerimiz ve kurslarımız web sitesi konusundaki hedeflerinize ulaşmak "
"için ihtiyaç duyduğunuz araçlar ve bilgilerle size güç sağlayacak şekilde "
"tasarlanmıştır."
msgid "Webinars, Workshops, and More"
msgstr "Web Seminerleri, Atölye Çalışmaları ve Daha Fazlası"
msgid "Learn from the experts."
msgstr "Uzmanlardan öğrenin."
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "Sizin Siteniz. Biz Oluşturduk. Sizin için Oluşturduk."
msgid ""
"Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress."
"com."
msgstr ""
"WordPress.com'un profesyonel site kurulumu ve tasarım hizmetleriyle hızlı "
"bir şekilde başlayın."
msgid "Your Site. Built by us. Built for you ."
msgstr ""
"Sizin Siteniz. Biz oluşturduk. Sizin için oluşturduk. "
msgid "Need a hand? Our experts can help."
msgstr "Yardım mı lazım? Uzmanlarımız yardımcı olabilir."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "%s bağımsız değişkeni bir metin veya metin dizisi olmalıdır."
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "38 dili destekler"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "38 dili destekler"
msgid ""
"We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick "
"around to build on what you started. How about a free month of your "
"%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?"
msgstr ""
"Anlıyoruz, site yapmak uzun süren bir iş. Yine de pes etmeyip başladığınız "
"işi bitirmenizi heyecanla bekliyoruz. Peki sitenizi kurmaya devam etmeniz "
"için %(currentPlan)s paketinizi bir ayı bizden olsa, ne dersiniz?"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "Bütçenize daha uygun bir pakete geçin"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr ""
"İsterseniz hemen paketinizi düşürüp paranızın bir kısmını (%(refundAmount)s) "
"iade alabilirsiniz."
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr ""
"Bu özellik yalnızca yıllık/altı aylık planlara dahil edildiğinden ücretsiz "
"alan adı kaydınızı kaybedersiniz."
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr ""
"Aylık ödemeye geçtiğinizde aylık %(planCost)s karşılığında mevcut "
"özelliklerin çoğundan yararlanmaya devam edeceksiniz."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – {{b}}just enter the code "
"%(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"WordPress.com %(businessPlanName)s paketinde artık %(numberOfPluginsThemes)s "
"taneden fazla üçüncü taraf eklentileri ve temaları kullanabildiğinizi "
"biliyor muydunuz? Sitenize hangi özellik veya tasarımı eklemek istediğiniz "
"fark etmeksizin sizi o hedefe götürecek bir eklenti veya temayı "
"bulabilirsiniz. %(businessPlanName)s paketinizi hemen yenileyerek "
"%(discountRate)d%% indirim hakkınızı kullanın, ödeme sırasında {{b}}kodu "
"girmeniz yeterlidir%(couponCode)s.{{/b}}"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "Esnek aylık ödemeye geçin"
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "Aylık ödemeye geçin"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "%(numberOfPluginsThemes)s eklenti ve temayla ilerleyin"
msgid ""
"Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional "
"website design service can help you skip to a beautiful, finished website "
"without all the hassle. No matter what you need - whether it’s a custom "
"design or just a redesign - our pro design team can make it happen."
msgstr ""
"Sıfırdan bir web sitesi oluşturmak çok büyük bir iş olabilir. Profesyonel "
"web sitesi tasarım hizmetimiz, zahmetsiz şekilde güzel bir web sitesi "
"oluşturmanıza yardımcı olabilir. İhtiyacınız ne olursa olsun, ister özel bir "
"tasarım ister sadece bir yeniden tasarım, profesyonel tasarım ekibimiz bunu "
"gerçekleştirebilir."
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness "
"Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"Siteniz konusunda biraz tıkandığınızı hissediyorsanız, uzman {{b}}Mutluluk "
"Mühendislerimiz{{/b}} sohbete hazır. Hangi konuda (tasarımı özelleştirmek "
"olur, alan adınızı seçmek olur) sorun yaşıyorsanız yaşayın, ekibimiz sizi "
"dinleyecek, size yol gösterecek ve ilerlemeniz için gereken tavsiyeyi "
"verecektir."
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "Sitenizi sizin için biz yapalım"
msgid "Get help building my site"
msgstr "Sitemi kurmama yardım edin"
msgid "Let’s have a chat"
msgstr "Haydi görüşelim"
msgid "Chat with a real person right now"
msgstr "Hemen gerçek bir insanla görüşün"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "Yanıt Gönder"
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Bulunamadı: %1$s (%2$s)"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "Günlük Konular"
msgid ""
"We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After "
"that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, "
"there is still time to decide. We won’t start counting posts until November "
"21st."
msgstr ""
"1 dolara bir aylık deneme olanağı sunan özel bir tanıtım teklifimiz var. "
"Bundan sonra, aylık 10 ABD dolarıdır (yıllık faturalandırılır). Yükseltmeye "
"hazır değilseniz, karar vermek için hâlâ zamanınız var. 21 Kasım'a kadar "
"olan gönderiler sayılmayacaktır."
msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages."
msgstr "Her sayfanın içeriğini girdikten sonra Gönder'e basın. "
msgid "Are you ready to submit your content?"
msgstr "İçeriğinizi girmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact "
"support{{/SupportLink}}."
msgstr ""
"Site bilgilerinize erişemedik. Lütfen {{SupportLink}}destek birimiyle "
"iletişime geçin{{/SupportLink}}."
msgid "Loading your site information"
msgstr "Site bilginiz yükleniyor"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"Bu site, reklam yerleştirmeye yardımcı olan üçüncü taraf sağlayıcılarla "
"ortaklaşa bir reklam programı yürütmektedir. Reklam tanımlama bilgileri, bu "
"reklam ortaklarının reklam sunmasına, söz konusu reklamları bu siteye ve "
"İnternet'teki diğer sitelere yapılan ziyaretler gibi bilgilere dayanarak "
"kişiselleştirmesine ve kullanıcıların bu reklamlarla nasıl etkileşime "
"geçtiğini anlamalarına olanak tanır. Tanımlama bilgileri, reklam programının "
"bir parçası olarak belirli bilgileri toplar ve biz de üçüncü taraf reklam "
"ortaklarına aşağıdaki kategorilerde bilgi sunarız: Çevrimiçi tanımlayıcılar "
"ve internet veya diğer ağ ya da cihaz etkinlikleri (benzersiz "
"tanımlayıcılar, tanımlama bilgileri ile ilgili veriler ve IP adresi gibi) ve "
"coğrafi konum verileri (IP adresinizden elde edilen yaklaşık konum "
"bilgileri). Reklam ortaklarıyla bu tür bir paylaşım, eyaletinizin gizlilik "
"yasalarına göre kişisel bilgilerin \"satışı\" olarak kabul edilebilir."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy "
"laws."
msgstr ""
"Belirli ABD eyaletlerinde ikamet ediyorsanız, eyaletinizin gizlilik yasaları "
"uyarınca \"kişisel bilgilerinizin\" \"satılmasını\" devre dışı bırakma "
"hakkınız vardır."
msgid "Unlock access to our new agency dashboard"
msgstr "Yeni ajans panomuza erişimin kilidini açın"
msgid "We hear you."
msgstr "Sizi duyuyoruz."
msgid "More about %s"
msgstr "%s hakkında daha ayrıntılı bilgi"
msgid "And we split Jetpack up into"
msgstr "Ve Jetpack'i ikiye böldük"
msgid "individual plugins"
msgstr "bireysel eklentiler"
msgid "Add the plugins you need."
msgstr "İhtiyacınız olan eklentileri ekleyin."
msgid "And none that you don't."
msgstr "Ve yapmadığınız şeyler."
msgid "Pssst...build sites?"
msgstr "Şşşt...site mi kuruyorsunuz?"
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr "Yeni Ajans ve Profesyonel İş Ortağı Programımıza göz atın."
msgid "Dear WordPress developers,"
msgstr "Sevgili WordPress geliştiricileri,"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"Oluşturulan şablonun şablon öneki. Bu, ana şablon türünü çıkarmak için "
"kullanılır, örneğin 'taxonomy-books'da 'taxonomy'yi ayıklar"
msgid "A bold opinionated theme for music and learning"
msgstr "Müzik ve öğrenim için cesur, güçlü ifade tarzına sahip bir blog teması"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Yazı türünün simgesi."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "Ham boyut değeri bir metin, tamsayı veya float olmalıdır."
msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"."
msgstr "Zaten abonesiniz. Lütfen \"Devam\"a tıklayın."
msgid ""
"Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tazza, dikkatleri ürünlerinize ve müşterilerinize çeker. Bu tema, size "
"dijital mağazacılıkta uzmanlaşmak için ihtiyaç duyduğunuz pratik ürün "
"navigasyonu ve desenleri sağlamak için WooCommerce'den yararlanır."
msgid ""
"We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr ""
"Şu anda yeni alan adınızı oluşturuyoruz!{{br/}}Hazır olması birkaç dakika "
"sürebilir."
msgid ""
"Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates "
"but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a "
"great theme starting fresh with your website."
msgstr ""
"Blank Canvas, içerik şablonlarının çıkarıldığı fakat yalnız alt bilgi ve üst "
"bilginin yer aldığı temel bir başlangıç temasıdır. Minimal stiliyle, Blank "
"Canvas web sitenize baştan başlayabileceğiniz harika bir blog temasıdır."
msgid ""
"You’re using a password that is known to be included in compromised "
"password lists!"
msgstr ""
"Güvenliği ihlal edilmiş şifre listelerine dahil olduğu bilinen bir şifre "
"kullanıyorsunuz!"
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "İki Faktörlü Kimlik Doğrulamayı Etkinleştirin"
msgid ""
"You’re using an application password that is known to be included in "
"compromised password lists!"
msgstr ""
"Güvenliği ihlal edilmiş parola listelerinde yer aldığı bilinen bir uygulama "
"şifresi kullanıyorsunuz!"
msgid "Compromised password detected"
msgstr "Güvenliği ihlal edilmiş şifre algılandı"
msgid ""
"Enable %(product)s to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"Trafiğiniz, beğenileriniz, yorumlarınız ve aboneleriniz hakkındaki ayrıntılı "
"bilgileri görmek için şunu etkinleştirin: %(product)s"
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "%1$s bağımsız değişkeni, %2$s için boş olmayan bir dizge olmalıdır."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "%s argümanı bir dizi olmalıdır."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"YENİ! Ayda 30 otomatik paylaşım limiti. (Bunun yalnızca gönderilerinizi "
"otomatik olarak paylaştığınızda geçerli olduğunu unutmayın. Gönderilerinizi "
"okuyanlar içeriğinizi sosyal medyada diledikleri kadar paylaşmaya devam "
"edebilirler.)"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s."
msgstr ""
"Kaçırdıysanız, Jetpack'in önceden Duyuru olarak bilinen sosyal medya "
"araçları artık Jetpack Social oldu. Daha fazla bilgi: %s."
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "Hâlâ sorularınız mı var? Sık Sorulan Sorularımıza göz atın: %s."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"YENİ! Ayda 30 otomatik paylaşım limiti: %s. (Bunun yalnızca gönderilerinizi "
"otomatik olarak paylaştığınızda etkilendiğini unutmayın. Gönderilerinizi "
"okuyanlar içeriğinizi sosyal medyada diledikleri kadar paylaşmaya devam "
"edebilirler.)"
msgid ""
"NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your "
"social media channels again. Another previously paid feature we are making "
"free to everyone."
msgstr ""
"YENİ! Yeniden paylaşım (Kasım'da geliyor): %s. Popüler içeriği sosyal medya "
"kanallarınıza tekrar gönderin. Daha önce ücretli olan, şimdi ise herkes için "
"ücretsiz hale getirdiğimiz bir özellik daha."
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"YENİ! Sosyal medya önizlemeleri: %s. Gönderinizi yayınlamadan önce sosyal "
"medyada ve Google aramasında nasıl görüneceğine bakın. Bu daha önce ücretli "
"paketlerle sınırlıydı, şimdi ise ücretsiz."
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how "
"to make the product even better so we can help you get your message out and "
"grow your business."
msgstr ""
"Kaçırdıysanız, Jetpack'in önceden Duyuru (Publicize) olarak bilinen sosyal "
"medya araçları artık Jetpack Social oldu. Bu ürünü kendinizi duyurmanıza, "
"işinizi büyütmenize yardımcı olacak şekilde nasıl daha da "
"geliştirebileceğimize odaklanan yeni bir ekibimiz var."
msgid ""
"If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can "
"upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-"
"month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you "
"aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start "
"counting posts until November 21st."
msgstr ""
"Ayda 30'dan fazla sosyal gönderiyi otomatik olarak paylaşmak istiyorsanız, "
"Temel pakete yükseltebilirsiniz. 1 dolara bir aylık deneme olanağı sunan "
"özel bir tanıtım teklifimiz var. Bundan sonra, aylık 10 ABD dolarıdır "
"(yıllık faturalandırılır). Yükseltmeye hazır değilseniz, karar vermek için "
"hâlâ zamanınız var. 21 Kasım'a kadar olan gönderiler sayılmayacaktır."
msgid ""
"Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be "
"interested in hearing about all the things you have access to:"
msgstr ""
"Geçmişte sosyal medya araçlarımızı kullandığınız için, ne gibi "
"seçenekleriniz olduğunu bilmek isteyebileceğinizi düşündük:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>."
msgstr ""
"Kaçırdıysanız, Jetpack'in önceden Duyuru olarak bilinen sosyal medya "
"araçları artık Jetpack Social oldu."
msgid "Check out what’s new with Jetpack Social."
msgstr "Jetpack Social'daki yeniliklere göz atın."
msgid "You’ve got new social media features!"
msgstr "Yararlanabileceğiniz yeni sosyal medya seçenekleri var!"
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions ."
msgstr ""
"Hâlâ sorularınız mı var? Sık Sorulan "
"Sorularımıza göz atın."
msgid ""
"Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social "
"Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month."
msgstr ""
"Paylaşım geçmişinize bağlı olarak, ayda 30'dan fazla gönderiyi otomatik "
"olarak paylaşmaya devam etmek için Jetpack Social Temel paketine "
"yükseltmeniz gerekecek."
msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1."
msgstr ""
"Daha fazla otomatik paylaşıma mı ihtiyacınız var? 1 dolara bir aylık deneme "
"sürümünden yararlanın."
msgid ""
"NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this "
"only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can "
"continue to share your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"YENİ: Ayda 30 otomatik paylaşım limiti. (Bunun yalnızca "
"gönderilerinizi otomatik olarak paylaştığınızda geçerli olduğunu unutmayın. "
"Gönderilerinizi okuyanlar içeriğinizi sosyal medyada diledikleri kadar "
"paylaşmaya devam edebilirler.)"
msgid ""
"NEW: Re-sharing (coming in November). "
"Re-send popular content to your social media channels again. Another "
"previously paid feature we are making free to everyone."
msgstr ""
"YENİ: Yeniden paylaşım (Kasım'da "
"geliyor). Popüler içeriği sosyal medya kanallarınıza tekrar gönderin. Daha "
"önce ücretli olan, şimdi ise herkes için ücretsiz hale getirdiğimiz bir "
"özellik daha."
msgid ""
"NEW: Social previews . See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"YENİ: Sosyal medya önizlemeleri . "
"Gönderinizi yayınlamadan önce sosyal medyada ve Google aramasında nasıl "
"görüneceğine bakın. Bu daha önce ücretli paketlerle sınırlıydı, şimdi ise "
"ücretsiz."
msgid ""
"Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure "
"you know all the things you have access to:"
msgstr ""
"Sosyal medya araçlarımızı etkili biçimde kullandığınızın farkındayız. Belki "
"henüz farkında olmadığınız bazı seçenekler de olabilir diye düşünerek size "
"yapabileceklerinizi tekrar hatırlatmak istedik:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we "
"can help you get your message out and grow your business."
msgstr ""
"Kaçırdıysanız, Jetpack'in önceden Duyuru (Publicize) olarak bilinen sosyal "
"medya araçları artık Jetpack Social "
"oldu. Bu ürünü kendinizi duyurmanıza, işinizi büyütmenize yardımcı olacak "
"şekilde nasıl daha da geliştirebileceğimize odaklanan yeni bir ekibimiz var."
msgid "You’ve got new features available!"
msgstr "Kullanabileceğiniz yeni özellikler var!"
msgid "Meet the new Jetpack Social"
msgstr "Yeni Jetpack Social ile tanışın"
msgid "Kyiv"
msgstr "Kiev"
msgid "Important changes to your Jetpack social media tools"
msgstr "Jetpack sosyal medya araçlarınızda önemli değişiklikler yapıldı"
msgid ""
"We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack "
"products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/"
"helpLink}}."
msgstr ""
"Şu an Jetpack ürünlerinde çok yıllı abonelik veya indirim seçeneğimiz "
"bulunmuyor. Fakat eğer girişimci bir ticari kurumsanız, {{helpLink}}lütfen "
"bizimle iletişime geçin{{/helpLink}}."
msgid "Do you have discounts for multi-year plans?"
msgstr "Çok yıllı paketlerde indirim oluyor mu?"
msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores"
msgstr "Jetpack Yedekleme: Otomatik yedekleme ve tek tıkla geri yükleme"
msgid "View advertising campaigns"
msgstr "Reklam kampanyalarını görün"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "Maalesef iki Arama ürünü satın alamazsınız"
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Akismet istenmeyen posta koruması"
msgid "%s-Expired"
msgstr "%s - Süresi doldu"
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr ""
"Farklı anahtar sözcükler kullanmayı deneyin veya \"olmazsa olmaz\" premium "
"eklentilerimize göz atın"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Herkese açık ve düzenleyici stil tanımlayıcısı. KULLANIMDAN KALDIRILDI: "
"Bunun yerine \"style_handles\" kullanın."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"Düzenleyici stil tanımlayıcısı. KULLANIMDAN KALDIRILDI: Bunun yerine "
"\"editor_style_handles\" kullanın."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"Herkese açık betik tanımlayıcısı. KULLANIMDAN KALDIRILDI: Bunun yerine "
"\"view_script_handles\" kullanın."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Herkese açık ve düzenleyici betik tanımlayıcısı. KULLANIMDAN KALDIRILDI: "
"Bunun yerine \"script_handles\" kullanın."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"Düzenleyici betik tanımlayıcısı. KULLANIMDAN KALDIRILDI: Bunun yerine "
"\"editor_script_handles\" kullanın."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store bir WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store örneği olmalıdır"
msgid ""
"Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key "
"below."
msgstr ""
"\"Lisansı etkinleştir\"e (sayfanın alt kısmında) tıklayın ve anahtarı "
"aşağıya girin."
msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgstr "{{link}}Jetpack %(pluginName)s yükleyin{{icon/}}{{/link}}"
msgid "Install and activate the plugin."
msgstr "Eklentiyi kurun ve etkinleştirin."
msgid "Purchase a plan"
msgstr "Bir paket satın alın"
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr "Ham boyut değeri bir dize, tamsayı veya bir kayan nokta olmalıdır."
msgid "Template for %s"
msgstr "%s için şablon"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"REST API %1$s bir diziler dizisi olmalıdır. %2$s için dizi olmayan değer "
"algılandı."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Çoklu site kullanılmıyorsa %s ağına geçmek mümkün değildir."
msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Jetpack %(pluginName)s kurulumu hakkında daha fazla bilgi"
msgid ""
"Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and "
"activate."
msgstr ""
"{{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}} diye aratın, sonra kurup "
"etkinleştirin."
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr ""
"Bir yıllık ödemeyi zaten yaptığınız için, tekliften yararlanmak için "
"yalnızca farkı (%s) ödemeniz yeterlidir."
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr ""
"İki yıllığı peşin ödeyerek %1$s paketinizin maliyetini yılda sadece %2$s "
"gibi düşük bir rakama indirin ve paranızın karşılığını en iyi şekilde alın."
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "2 yıllığı peşin ödeyerek %s%% tasarruf edin"
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s sürüm %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (%2$s ile %3$s arasındaki sürümler)%4$s"
msgid "Renew plan"
msgstr "Paketi yenile"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr ""
"Bir %s dosyası yok gibi görünüyor. Kuruluma devam etmek için bu dosya "
"gereklidir."
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Sınırsız sayıda sosyal hesap. Sitenize bağlayabileceğiniz sosyal medya "
"hesaplarının sayısında bir sınırlama yoktur."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your "
"social media accounts."
msgstr ""
"Sınırsız kullanıcı. Herhangi bir düzenleyicinin, gönderileri veya ürünleri "
"sosyal medya hesaplarınızda paylaşmasına izin verin."
msgid ""
"Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to "
"your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged."
msgstr ""
"Gönderileri zamanlama: %s Gönderilerinizi önceden zamanlayın, böylece "
"masanıza bağlı kalmayın. Hayranlarınızın gün içinde en çok etkileşimde "
"bulunduğu saatte yayınlayın."
msgid ""
"Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"Otomatik paylaşım: %s. Gönderilerinizi ve ürünlerinizi sadece birkaç "
"tıklamayla sosyal medyada otomatik olarak paylaşın."
msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once."
msgstr ""
"Bir kez yazın, her yere gönderin Aynı anda birden fazla kanala gönderin."
msgid ""
"Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we "
"added features to the free version you’ve been using and added a paid tier "
"for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the "
"following:"
msgstr ""
"Jetpack Social uzman kullanıcısı* olduğunuz için, kullanmakta olduğunuz "
"ücretsiz sürüme çeşitli özellikler ve ayda 30'dan fazla gönderiyi otomatik "
"olarak paylaşmanız için de ücretli bir katman eklediğimizi bildirmek "
"istedik. Ücretsiz paket şunları içerir:"
msgid "Upgrade Jetpack Social today"
msgstr "Jetpack Social'ı hemen bugün yükseltin"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number "
"of social media accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Sınırsız sayıda sosyal hesap. Sitenize bağlayabileceğiniz "
"sosyal medya hesaplarının sayısında bir sınırlama yoktur."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or "
"products to your social media accounts."
msgstr ""
"Sınırsız kullanıcı. Herhangi bir düzenleyicinin, "
"gönderileri veya ürünleri sosyal medya hesaplarınızda paylaşmasına izin "
"verin."
msgid ""
"Schedule posts . Schedule your posts in "
"advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your "
"followers are most engaged."
msgstr ""
"Gönderileri zamanlayın . Gönderilerinizi "
"önceden planlayın, böylece masanıza bağlı kalmayın. Hayranlarınızın gün "
"içinde en çok etkileşimde bulunduğu saatte yayınlayın."
msgid ""
"Auto-share . Automatically share your "
"posts and products on social media with just a few clicks."
msgstr ""
"Otomatik olarak paylaşın . "
"Gönderilerinizi ve ürünlerinizi sadece birkaç tıklamayla sosyal medyada "
"otomatik olarak paylaşın."
msgid ""
"Write once, post everywhere. Post to multiple channels at "
"once."
msgstr ""
"Bir kez yazın, her yere gönderin Aynı anda birden fazla "
"kanala gönderin."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Bir sonraki sürümde bir deneme daha yapılacak."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "%1$s sabiti %2$s olarak tanımlanmış"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"Bu sorunu bir daha asla yaşamayacağınızdan emin olmak için WordPress Core "
"geliştiricilerine ulaşın."
msgid "Here is an idea"
msgstr "İşte bir fikir"
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"%1$s dosyanız %3$s yolu için dinamik bir değer (%2$s) kullanıyor. Ancak, "
"%3$s yolundaki değer de dinamik bir değer (%4$s hedefine işaret ediyor) ve "
"başka bir dinamik değere işaret etmek desteklenmez. Lütfen %3$s doğrudan "
"%4$s hedefine işaret edecek şekilde güncelleyin."
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Panoya kopyalandı!"
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP, WordPress'i oluşturmak için kullanılan programlama dillerinden biridir. "
"PHP'nin daha yeni sürümleri düzenli güvenlik güncellemeleri alır ve "
"sitenizin performansını artırabilir."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "Tavsiye edilen asgari PHP sürümü %s."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Siteniz, yakında WordPress tarafından desteklenmeyecek olan eski bir PHP "
"(%s) sürümünde çalışıyor. PHP'nin sunucunuzda en kısa sürede "
"güncellendiğinden emin olun. Aksi takdirde, WordPress'i yükseltemezsiniz."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Siteniz, güvenlik güncellemelerini almayan ve yakında WordPress tarafından "
"desteklenmeyecek olan eski bir PHP (%s) sürümünde çalışıyor. PHP'nin "
"sunucunuzda en kısa sürede güncellendiğinden emin olun. Aksi takdirde, "
"WordPress'i yükseltemezsiniz."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"Aşağıdaki işlemleri denedikten sonra hala bu uyarıyı görüyorsanız, daha "
"fazla yardım için hosting sağlayıcınızla iletişime geçmeniz gerekebilir."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"Yetkilendirme üst bilgisi, bu site için onayladığınız üçüncü taraf "
"uygulamalar tarafından kullanılır. Bu üst bilgi olmadan, bu uygulamalar "
"sitenizle bağlantı kuramaz."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "REST API test edilirken beklenmeyen bir sonuç döndürüldü:"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "REST API sınanırken, bir sorun çıktı:"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "REST API uç noktası: %s"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "REST API Yanıtı: (%1$s) %2$s"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"Siteniz, güvenlik güncellemelerini almayan eski bir PHP (%s) sürümünde "
"çalışıyor. Güncellenmelidir."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"Siteniz, güvenlik güncellemelerini almayan ve yakında WordPress tarafından "
"desteklenmeyecek olan eski bir PHP (%s) sürümünde çalışıyor."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"Siteniz, yakında WordPress tarafından desteklenmeyecek olan eski bir PHP "
"(%s) sürümünde çalışıyor."
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Paketler ve Fiyatlandırma"
msgid ""
"Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?"
msgstr ""
"İsterseniz yanıtlayın: Siteyi yapan kişinin bilmesini istediğiniz başka bir "
"şey var mı?"
msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content"
msgstr "%(fieldNumber)d İçerik Girişi"
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "Bu stili istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz."
msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH anahtarı kaldırılamadı: %(reason)s"
msgid "SSH key attached to site."
msgstr "SSH anahtarı siteye eklendi."
msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH anahtarı eklenemedi: %(reason)s"
msgid "SSH key detached from site."
msgstr "SSH anahtarı, siteden kaldırıldı."
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr ""
"Abone listeniz işleme alındı. Lütfen durum hakkında bilgi almak için e-"
"postalarınızı kontrol edin."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Site sağlığı %s"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr ""
"Bu SSH anahtarını kaldırmak istediğinize emin misiniz? Ekli olduğu tüm web "
"sitelerinden kaldırılacak."
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr ""
"Aboneleriniz, her yeni yazı paylaştığınızda e-posta ile bilgilendirilecekler."
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr ""
"İşlerinizi blog ve sitelerden oluşan geniş WordPress.com camiasına tanıtarak "
"erişim alanınızı genişletin."
msgid "Start promoting"
msgstr "Öne çıkarmaya başlayın"
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "Yazı ve sayfalarınızı öne çıkarın"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager Basit Ücretli Listeleri"
msgid ""
"We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn."
"host rated as best hosting provider of The Netherlands."
msgstr ""
"Mümkün olan en iyi desteği sunmaya çalışıyoruz. Birçok yorum web sitesinde "
"mijn.host, Hollanda'nın en iyi hosting sağlayıcısı olarak kabul edilmiştir."
msgid ""
"Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the "
"latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default."
msgstr ""
"Güvenlik isteğe bağlı olmamalıdır. Web siteniz güvende ve varsayılan olarak "
"IPv6, DNSSEC, DANE gibi en son teknikleri sunuyoruz."
msgid "Highly rated hosting provider"
msgstr "Yüksek puanlı hosting sağlayıcısı"
msgid "Modern techniques and security by default"
msgstr "Varsayılan olarak modern teknikler ve güvenlik sistemleri kullanıyoruz"
msgid ""
"We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting "
"available."
msgstr ""
"Hızdan ödün vermiyoruz ve mevcut en hızlı web hosting hizmetini garanti "
"ediyoruz."
msgid ""
"Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern "
"techniques and advanced security."
msgstr ""
"Modern teknikleri ve gelişmiş güvenliği ile Hollanda'nın en hızlı WordPress "
"hosting sağlayıcısı seçildi."
msgid "Rated as fastest hosting provider"
msgstr "En hızlı hosting sağlayıcısı seçildi"
msgid "Start with mijn.host"
msgstr "mijn.host ile başlayın"
msgid "mijn.host"
msgstr "mijn.host"
msgid ""
"Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. Learn more "
msgstr ""
"mijn.host ile son derece hızlı WordPress web hosting. Daha fazla bilgi edinin "
msgid "Starting at $1.99 / mo"
msgstr "1.99$ / aydan başlayarak"
msgid "mijn.host Logo"
msgstr "mijn.host Logosu"
msgid "mijn.host is based out of Europe"
msgstr "mijn.host Avrupa merkezlidir "
msgid "Attached on %(attachedOn)s"
msgstr "%(attachedOn)s tarihinde eklendi"
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH Anahtarları"
msgid "Attach SSH key to site"
msgstr "SSH anahtarını siteye ekle"
msgid "Your card’s security code is incorrect."
msgstr "Kartınızın güvenlik kodu yanlış."
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address ."
msgstr ""
"Blog adresiniz olarak %1$s adresini kullanmaya sadece bir "
"adım kaldı. Birincil adres olarak %1$s adresini ayarlamak "
"için buraya tıklayın ."
msgid "I no longer need a website."
msgstr "Artık web sitesine ihtiyacım kalmadı."
msgid "Share your experience (required)"
msgstr "Deneyiminizi paylaşın (gerekli)"
msgid "Please share any additional details."
msgstr "Lütfen başka ayrıntı varsa, paylaşın."
msgid "Start Booking"
msgstr "Rezervasyon Başlat"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid "The Google Drive connection could not be made."
msgstr "Google Drive bağlantısı kurulamadı."
msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr ""
"Google tablolarını Jetpack formlarında kullanmak için {{strong}}bağlanın{{/"
"strong}}."
msgid "Create and access files stored in your Google Drive"
msgstr "Google Drive'ınızda dosyalar oluşturun veya olanlara erişin"
msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "Google tablolarını Jetpack formlarında kullanmak için bağlanın."
msgid "Drop image here"
msgstr "Görseli buraya bırakın"
msgid "Click or Drag an image here"
msgstr "Tıklayın veya Görseli buraya sürükleyin"
msgid "Create and access files in your Google Drive"
msgstr "Google Drive'ınızda dosyalar oluşturun veya olanlara erişin"
msgid "Destination URL"
msgstr "Hedef URL"
msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running."
msgstr ""
"Reklam onaylanıp gösterilmeye başlayana kadar sizden ödeme alınmayacak."
msgid "You can pause spending at any time."
msgstr "Harcamayı istediğiniz zaman durdurabilirsiniz."
msgid ""
"Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/"
"supportLink}} or try again later."
msgstr ""
"Abonelik oluşturulamadı. Lütfen{{supportLink}}destek birimiyle iletişime "
"geçin{{/supportLink}} veya daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Daily budget"
msgstr "Günlük bütçe"
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç tarihi"
msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience."
msgstr ""
"Hedef kitlenizi daraltmak için yemek veya sinema gibi birkaç kategori seçin."
msgid "Total Spent"
msgstr "Toplam harcama"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "aylık, yıllık faturalandırmada %s"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "%s paketindeki tüm özellikler ve:"
msgid "Close language selector"
msgstr "Dil seçiciyi kapat"
msgid "Go to previous date"
msgstr "Önceki tarihe git"
msgid "Go to next date"
msgstr "Sonraki tarihe git"
msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Tamam, haydi Jetpack %(pluginName)s kuralım"
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "Hepsi Bir Arada WP Taşıma"
msgid "Move websites between hosts with ease"
msgstr "Web sitelerini hosting sağlayıcıları arasında kolayca taşıyın"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"
msgid "Create and sell digital products"
msgstr "Dijital ürünler üretip satın"
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
msgid "Drag and drop page builder"
msgstr "Sürükle bıraklı sayfa yapıcı"
msgid "Lead generation and marketing automation"
msgstr "Potansiyel müşteri oluşturma ve pazarlama otomasyonu"
msgid "Strong Testimonials"
msgstr "Güçlü Görüşler"
msgid "Easily collect and display testimonials"
msgstr "Görüşleri kolayca toplayın ve görüntüleyin"
msgid ""
"To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from "
"{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}."
msgstr ""
"Reklam yapmaya başlamak için önce sitenizi herkese açık hale getirmeniz "
"gerekiyor. Bunu da {{sitePrivacySettingsLink}}şuradan{{/"
"sitePrivacySettingsLink}} yapabilirsiniz."
msgid "Premium plugins"
msgstr "Premium eklentiler"
msgid "Developer favorites"
msgstr "Geliştiricilerin favorileri"
msgid "Monetization"
msgstr "Para kazanma"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"Not: Şimdiki site adresinize (%s) gelen trafiği yeni alan adınıza otomatik "
"yönlendireceğiz. Böylece tek bir takipçi bile kaybetmeyeceksiniz!"
msgid "Cancel my current plan"
msgstr "Mevcut paketimi iptal et"
msgid "Could not fetch site information from the service"
msgstr "Hizmetten site bilgileri alınamadı"
msgid ""
"We were unable to process your order. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Siparişinizi işleme koyamadık. Lütfen satıcı mağazasına geri dönün ve "
"WooPay'de tekrar oturum açın."
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Ödemenizi işleme koyamadık. Lütfen satıcı mağazasına geri dönün ve WooPay'de "
"tekrar oturum açın."
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Henüz burada gösterilecek bir içerik yok."
msgid "Accepted answer"
msgstr "Yanıt alındı"
msgctxt "This is the last step before cancelling the plan."
msgid "One last thing"
msgstr "Son bir şey daha"
msgid "Why would you like to cancel?"
msgstr "Neden iptal etmek istiyorsunuz?"
msgid "Why is that?"
msgstr "Neden peki?"
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Gidişiniz bizi üzüyor "
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Sürümler etkin değil."
msgid "Why do you want to cancel?"
msgstr "Neden iptal etmek istiyorsunuz?"
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgid "Upgrade Search"
msgstr "Yükseltme Arama"
msgid ""
"Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to "
"continue using Jetpack Search."
msgstr ""
"Aylı %1$s limitinizi artırmak ve ziyaretçilerinizin Jetpack Arama'yı "
"kullanmaya devam etmesine izin vermek için paketinizi yükseltin."
msgid "Search requests"
msgstr "İstekleri ara"
msgid "Site records"
msgstr "Site kayıtları"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Siteniz arka arkaya üç ay boyunca ücretsiz paketin izin verdiği %1$s "
"limitini aştı."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"two consecutive months."
msgstr ""
"Siteniz arka arkaya iki ay boyunca ücretsiz paketin izin verdiği %1$s "
"limitini aştı."
msgid ""
"After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your "
"visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and "
"upgrade now."
msgstr ""
"Arka arkaya üç ay %1$s limitini aştığınızda, ziyaretçileriniz Jetpack "
"Arama'yı kullanamaz. Herhangi bir kesinti yaşamamak için harekete geçip "
"hemen yükseltin."
msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan."
msgstr "Siteniz ücretsiz paketin izin verdiği %1$s limitini aştı."
msgid ""
"If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use "
"Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any "
"interruption."
msgstr ""
"Bu ay limitinize ulaşırsanız, ziyaretçileriniz Jetpack Arama'yı "
"kullanamayacak. Herhangi bir kesinti yaşamamak için aylık limitinizi "
"artırmanızı öneririz."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Arka arkaya üç ay boyunca ücretsiz paketin izin verdiği %1$s limitini aşmaya "
"çok yaklaştınız."
msgid "site records and search requests"
msgstr "site kayıtları ve arama istekleri"
msgid "site records or search requests"
msgstr "site kayıtları veya arama istekleri"
msgid "%1$s will reach its %2$s soon."
msgstr "%1$s sitesi kısa bir süre içinde %2$s limitine ulaşacak."
msgid "%1$s has exceeded its %2$s."
msgstr "%1$s sitesi %2$s limitini aştı."
msgid "search request limit"
msgstr "arama isteği limiti"
msgid "search requests"
msgstr "arama istekleri"
msgid "site records limit"
msgstr "site kaydı limiti"
msgid "site records"
msgstr "site kayıtları"
msgid "site records and search request limits"
msgstr "site kayıtları ve arama isteği limitleri"
msgid "Add a new topic"
msgstr "Yeni konu ekleyin"
msgid "Can I talk to a live person?"
msgstr "Kanlı canlı bir insanla görüşebilecek miyim?"
msgid "Can you build a site for me?"
msgstr "Siteyi benim yerime siz yapabilir misiniz?"
msgid ""
"I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?"
msgstr ""
"Mevcut bir siteyi aktarmak istiyorum, şimdi bir paket alırsam sitemde sorun "
"yaşar mıyım?"
msgid "Can I host multiple sites?"
msgstr "Birden fazla site barındırabilir miyim?"
msgid ""
"Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we "
"won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep "
"the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you "
"prefer."
msgstr ""
"Evet! Alan adınızı ücretli WordPress.com paketlerinden herhangi birinde "
"ücretsiz bağlayabilirsiniz (sizden alan adı kaydı için ayrı bir ücret talep "
"etmeyiz). Alan adınız ister şu an kayıtlı olduğu yerde kalır veya isterseniz "
"bize aktarabilirsiniz. "
msgid "Can I use a domain I already own?"
msgstr "Sahip olduğum bir alan adını kullanabilir miyim?"
msgid ""
"Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With "
"WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally "
"distributed server infrastructure, which means your site will always be "
"available and load fast, no matter how popular your site becomes."
msgstr ""
"Elbette! Üstelik, sonradan karşınıza kullanım ücreti gibi nahoş sürprizler "
"çıkmayacak. WordPress.com'da siteniz boyutu sınırsız değişebilen, küresel "
"düzeyde dağılmış bir sunucu altyapısında barındırılır. Böylelikle, siteniz "
"ne kadar popüler olursa olsun her zaman çevrimiçi kalır ve hızlı yüklenir."
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "Trafik ve bant genişliği gerçekten sınırsız mı?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can "
"also easily import your content from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace gibi pek çok blog platformundaki blog "
"içeriğinizi içeriye aktarabilirsiniz. Ayrıca kendi barındırdığınız WordPress "
"sitenizden de içeriğinizi kolayca aktarabilirsiniz."
msgid ""
"Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for "
"creating and scaling a WordPress site."
msgstr ""
"Evet! Tüm paketlerimize WordPress sitesi kurmaya ve yürütmeye uygun hızlı ve "
"güvenilir hosting dahildir."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Alt kısımlar"
msgid "%(percentOff)d%% off the first month"
msgstr "İlk ay %%%(percentOff)d indirimli"
msgid ""
"Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} if "
"you've enabled two-step authentication on your WordPress.com account."
msgstr ""
"WordPress.com hesabınızda iki adımlı kimlik doğrulamayı etkinleştirdiyseniz "
"Jetpack uygulaması üzerinden oturum açma özelliği {{strong}}kullanılamaz{{/"
"strong}}."
msgid ""
"Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to "
"measure rice in Japan."
msgstr ""
"Masu, Japonya'da pirinci ölçmek için kullanılan kare şeklinde geleneksel bir "
"ahşap kutudan ilham alınarak tasarlanmış bir blog temasıdır."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %1$s"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk "
"Mühendislerimizle iletişime geçin: %1$s"
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out "
"to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s"
msgstr ""
"%1$s tarihinden itibaren aboneliğinizle ilişkili posta kutularına artık "
"erişemeyecek ve e-posta gönderip alamayacaksınız. Bu tarihten sonra "
"aboneliğinizi yenilemek isterseniz, lütfen size yardımcı olmaktan memnuniyet "
"duyacak Mutluluk Mühendislerimize ulaşın: %2$s"
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions: %2$s"
msgstr ""
"Aboneliğinizi yenilememeye karar verirseniz, posta kutularınız %1$s "
"tarihinde kaldırılacaktır. Bu tarihten önce e-postalarınızın bir yedeğini "
"indirmek isteyebilirsiniz. Bu talimatları izleyerek bunu kolayca "
"yapabilirsiniz: %2$s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçin . "
msgid "Click here to renew now: %s"
msgstr "Şimdi yenilemek için buraya tıklayın: %s"
msgid ""
"Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all "
"associated email data will be permanently deleted on %1$s."
msgstr ""
"Aboneliğiniz yenilenmedikçe, posta kutularınızın ve ilgili tüm e-posta "
"verilerinin %1$s tarihinde kalıcı olarak silineceğini unutmayın."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out to our Happiness Engineers who will be happy to help."
msgstr ""
"%1$s tarihinden itibaren aboneliğinizle ilişkili posta kutularına artık "
"erişemeyecek ve e-posta gönderip alamayacaksınız. Bu tarihten sonra "
"aboneliğinizi yenilemek isterseniz, lütfen size yardımcı olmaktan memnuniyet "
"duyacak Mutluluk Mühendislerimize ulaşın ."
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions ."
msgstr ""
"Aboneliğinizi yenilememeye karar verirseniz, posta kutularınız %1$s "
"tarihinde kaldırılacaktır. Bu tarihten önce e-postalarınızın bir yedeğini "
"indirmek isteyebilirsiniz. Bu talimatları izleyerek "
"bunu kolayca yapabilirsiniz."
msgid "What happens next"
msgstr "Sonra ne olacak?"
msgid ""
"This means that you will no longer be able to send new emails. However, you "
"will still be able to receive and export emails until %1$s."
msgstr ""
"Bu, artık yeni e-posta gönderemeyeceğiniz anlamına gelir. Ancak %1$s "
"tarihine kadar e-posta almaya ve dışa aktarmaya devam edebileceksiniz."
msgid "Renew before you lose your email"
msgstr "E-postanızı kaybetmeden yenileyin"
msgid "Create a range of automated workflows"
msgstr "Bir dizi otomatik iş akışı oluşturun"
msgid "Shipment tracking"
msgstr "Gönderim takibi"
msgid "Provide shipment tracking information"
msgstr "Gönderi takip bilgisi sağlayın"
msgid "WooCommerce USPS Shipping"
msgstr "WooCommerce USPS Gönderi"
msgid "Get shipping rates from the USPS API"
msgstr "USPS API'nin gönderi ücretlerini alın"
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
msgid "Monetize your website traffic"
msgstr "Sitenizin trafiğini paraya çevirin"
msgid "Let customers subscribe to your service"
msgstr "Müşterileriniz, hizmetlerinize abone olabilsin"
msgid "Xero"
msgstr "Xero"
msgid "Sync your site with your Xero account"
msgstr "Sitenizi Xero hesabınızla eşleştirin"
msgid "Allow customers to book appointments"
msgstr "Müşterileriniz sizden randevu alabilsin"
msgid "Send emails and create loyal customers"
msgstr "E-postalar göndererek müşterilerinizle bağınızı sürdürün"
msgid "Powering your online store"
msgstr "Çevrimiçi mağazanızı güçlendirmek"
msgid "Optimize your site for search engines"
msgstr "Sitenizi, arama motorlarına uygun hale getirin"
msgid "GiveWP"
msgstr "GiveWP"
msgid "Create donation pages and collect more"
msgstr "Bağış sayfaları açıp daha fazla para toplayın"
msgid "Manage and sell digital courses"
msgstr "Dijital dersler satın, dersleri sitenizden yönetin"
msgid "Setting up your local business"
msgstr "Yerel işletmenizi kurmak"
msgid "Supercharging and monetizing your blog"
msgstr "Blogunuzu maksimum güce kavuşturup para kaynağına dönüştürmek"
msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!"
msgstr ""
"Mutluluk Mühendislerimiz ve gönüllülerimiz şimdiye kadar %d sorun çözdü!"
msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup."
msgstr ""
"Şu an devam eden bir yedekleme var; şimdi geri yüklerseniz yedekleme duracak."
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a Business or Commerce plan to "
"enable SSH key authentication for that site. "
msgstr ""
"Eklendikten sonra, o site için SSH anahtarı kimlik doğrulamasını "
"etkinleştirmek üzere SSH anahtarını Kurumsal veya Ticaret paketine sahip bir "
"siteye ekleyin. "
msgid ""
"Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP "
"and SSH authentication."
msgstr ""
"WordPress.com hesabınıza bir SSH anahtarı ekleyerek SFTP ve SSH "
"doğrulamasına açabilirsiniz."
msgid "SSH key added to account."
msgstr "SSH anahtarı hesaba eklendi."
msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH anahtarı kaydedilemedi: %(reason)s"
msgid "SSH key removed from account."
msgstr "SSH anahtarı bu hesaptan kaldırıldı."
msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s"
msgstr "SSH anahtarı silinemedi: %(reason)s"
msgid "Activate your product license key"
msgstr "Ürününüzün lisans anahtarını etkinleştirin"
msgid "You have a SSH key added to your account."
msgstr "Hesabınıza bir SSH anahtarı ekli."
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Üzgünüm, bu yazının terimlerini görüntülemenize izin verilmiyor."
msgid "Original poster"
msgstr "Orijinal poster"
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile . Log out? "
msgstr ""
"%1$s olarak oturum açıldı: . Profilinizi düzenleyin . Oturumu kapat "
msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again."
msgstr ""
"Şifre yenileme e-postanızı gönderirken bir sorun yaşandı. Lütfen tekrar "
"deneyin."
msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}"
msgstr ""
"Telefonunuza erişiminiz yok mu? {{contactUsLink}}Bizimle iletişime geçin{{/"
"contactUsLink}}"
msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "Hesabınız yok mu? {{signupLink}}Hesap açın{{/signupLink}}"
msgid "View your subscription information."
msgstr "Abonelik bilgilerinizi görüntüleyin."
msgid "View available extensions."
msgstr "Kullanılabilir uzantıları görüntüleyin."
msgid "Serve updates to your WordPress site."
msgstr "WordPress sitenize güncellemeler sunun."
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "Woo'ya hoş geldiniz!"
msgid "No themes match your search"
msgstr "Yaptığınız aramaya uyan tema bulunamadı"
msgid ""
"Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting "
"new functionality to Jetpack Social!"
msgstr ""
"Biz Jetpack Social için heyecan verici yeni işlevler hazırlarken, siz de "
"sınırlı bir süre için sınırsız paylaşımın keyfini çıkarın!"
msgid "Up to 1000 Unlimited shares "
msgstr "1000'e kadar Sınırsız paylaşım "
msgid "Schedule posts"
msgstr "Gönderileri zamanla"
msgid "Customize publications"
msgstr "Yayınları özelleştirin"
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Ağ yapılandırması kimlik doğrulama anahtarları"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "%s için ağ yapılandırması kuralları"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"Hata : E-posta gönderilemedi. Siteniz e-posta gönderecek "
"şekilde doğru yapılandırılmamış olabilir. Şifrenizi "
"sıfırlamak için destek alın ."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"HATA : Bu kullanıcı adı veya epostaya sahip bir hesap "
"bulunmamaktadır."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"Sabitler %1$s ve %2$s için çakışan değerker %2$s değerinin "
"alt alan alanı yapılandırma ayarınız olduğu varsayılır."
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr ""
"İstediğiniz zaman, istediğiniz yerden yazı yazın, istatistiklerinize bakın, "
"yorumlara yanıt verin ve medya dosyaları yükleyin."
msgid "Try the Jetpack app"
msgstr "Jetpack uygulamasını deneyin"
msgid "Put your site in your pocket"
msgstr "Sitenizi cebinizde gezdirin"
msgid "for the first month, billed yearly"
msgstr "ilk aylığına, yıllık faturalandırılır"
msgid "Remove this site banner with a paid plan"
msgstr "Ücretli bir paketle bu site başlığını kaldırın"
msgid "Design a site like this with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com ile böyle bir site tasarlayın"
msgid "Remove banner"
msgstr "Başlığı kaldırın"
msgid "Check out our help library ."
msgstr "Yardım kitaplığımıza göz atın."
msgid "Site is not published"
msgstr "Site yayımlanmadı"
msgid "Site is private"
msgstr "Site dışarıya kapalı"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that "
"claiming your custom domain is a brand-building must ! Not only is "
"it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own "
"unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and "
"credibility."
msgstr ""
"Bunların yalnızca öneri olduğunu unutmayın, ancak marka "
"oluştururken özel alan adınızı almak olmazsa olmaz adımlardan "
"biridir! Kendinize özel bir alan adı hem müşterileriniz, hayranlarınız ve "
"takipçileriniz açısından daha akılda kalıcıdır hem de SEO açısından nimettir "
"ve markanızın güvenilirliğini, itibarını artırmanıza yardımcı olur."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely "
"free for the first year ."
msgstr ""
"Hatırlatma: %s paketiniz, ilk yıl için tamamen ücretsiz özel bir "
"site adresi de dahil olmak üzere harika bir web sitesi oluşturmak için "
"ihtiyacınız olan tüm özelliklerle birlikte gelir. "
msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:"
msgstr "Nereden başlayacağınızdan emin değil misiniz? İşte bazı fikirler:"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s "
"%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying "
"less!"
msgstr ""
"Yıllık plana geçerek ayda sadece %1$s ödersiniz. Bu, mevcut aylık "
"planınızdan %2$s%% daha az. Daha az ödemeye sadece bir tıklama uzaktasınız!"
msgid "Switch to annual and save money"
msgstr "Yıllık pakete geçip paradan tasarruf edin"
msgid "Your custom domain is waiting."
msgstr "Özel alan adınız sizi bekliyor."
msgid "Still email us"
msgstr "Yine de bize e-posta gönderin"
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"Şifre sıfırlama gönder , kullanıcıya yeni bir şifre "
"belirlemesini sağlayacak bir e-posta gönderir."
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"URL'yi panoya kopyala , medya dosyasının URL'sini panonuza "
"kopyalar."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"Görüntüle sizi o dosya için genel bir görüntüleme sayfasına "
"götürecektir."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"Kalıcı olarak sil , dosyayı medya kitaplığından (ve şu anda "
"eklenmiş olduğu tüm yazılardan) siler."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"Düzenle , tek tek dosyanın meta verilerini düzenlemek için "
"sizi basit bir ekrana götürür. Bu ekrana medya dosyası adına veya küçük "
"resme tıklayarak da ulaşabilirsiniz."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Fareyle bir satırın üzerine gelindiğinde, medya öğelerini yönetmenize izin "
"veren eylem bağlantıları ortaya çıkar. Aşağıdaki işlemleri "
"gerçekleştirebilirsiniz:"
msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later."
msgstr "Eklentiler alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Added on %(addedOn)s"
msgstr "%(addedOn)s tarihinde eklendi"
msgid "Remove SSH key"
msgstr "SSH anahtarını kaldır"
msgid "The site has been successfully removed."
msgstr "Site başarıyla kaldırıldı."
msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…"
msgstr ""
"SSH ortak anahtarınızı buraya yapıştırın. %(formats)s ile başlamalıdır…"
msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s."
msgstr "Geçersiz SSH ortak anahtarı. %(formats)s ile başlamalıdır."
msgid "Save SSH Key"
msgstr "SSH anahtarını kaydet"
msgid "Public ssh key"
msgstr "Açık SSH anahtarı"
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH Anahtarı"
msgid "Before you continue"
msgstr "Devam etmeden önce"
msgid "Professional security and spam protection"
msgstr "Profesyonel güvenlik ve istenmeyen içerik koruması"
msgid "Access to managed hosting"
msgstr "Yönetilen hosting’e erişim"
msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need"
msgstr "Lütfen sorununuzu açıklayın. Gerekirse görseller de ekleyebilirsiniz."
msgid "Plugin already up to date"
msgstr "Eklenti halihazırda güncel"
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"Çalıştığınız banka, uluslararası transfer ücreti veya kambiyo ücreti "
"alabilir. Gerekirse bu konularda bankanızdan daha detaylı bilgi "
"alabilirsiniz."
msgid "Refunded %1$s"
msgstr "Geri ödeme yapıldı: %1$s"
msgid "My Site Name"
msgstr "Sitemin Adı"
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "Hay aksi. Sitenize henüz isim vermemişsiniz."
msgid "Add a short description here"
msgstr "Lütfen buraya kısa bir açıklama ekleyin."
msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes"
msgstr ""
"WordPress Web Sitesi Oluşturucu | Ücretsiz Olarak Dakikalar İçinde Başlayın"
msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now"
msgstr "Alan Adı Arama | WordPress.com Alan Adınızı Hemen Bulun"
msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free"
msgstr "İşletme Adı Oluşturucu | Şirket Adı Fikirlerini Ücretsiz Olarak Bulun"
msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More"
msgstr ""
"WordPress.com: Bir Site Oluşturun, Eşyalarınızı Satın, Bir Blog Başlatın ve "
"Daha Fazlasını Yapın"
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr "WordPress Hosting | Hızlı, Güvenli Yönetilen WordPress hosting Hizmeti"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Bu ağın sahibiyseniz, lütfen ana bilgisayarınızın veri tabanı sunucusunun "
"düzgün çalıştığını ve tüm tabloların hatasız olduğunu kontrol edin."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"Bu web sitesinde kritik bir hata oluştu. Lütfen site yöneticinize ulaşın ve "
"daha fazla yardım için bu hatayı bildirin."
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue. They may include improvements "
"in areas such as security, performance, and user experience."
msgstr ""
"Önerilen öğeler siteniz için faydalı olarak kabul edilir, ancak kritik bir "
"konu kadar öncelik verilmesi önemli olmasa da performans, kullanıcı deneyimi "
"ve daha fazlası gibi konularda iyileştirmeler içerebilirler."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your site’s "
"performance or security. Resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"Kritik sorunlar, sitelerinizin performansı veya güvenliği üzerinde yüksek "
"etkisi olabilecek öğelerdir ve bu sorunların çözülmesine öncelik "
"verilmelidir."
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Kalıcı bir nesne önbelleği kullanmalısınız"
msgid "Page cache"
msgstr "Sayfa önbelleği"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr ""
"Ana makineniz aşağıdaki nesne önbelleğe alma hizmetlerini destekliyor gibi "
"görünüyor: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"Hosting sağlayıcınız, sitenizde kalıcı bir nesne önbelleğinin "
"etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini size söyleyebilir."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "Kalıcı bir nesne önbelleği gerekli değildir"
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"Kalıcı bir nesne önbelleği, sitenizin veritabanını daha verimli hale getirir "
"ve WordPress sitenizin içeriğini ve ayarlarını çok daha hızlı alabildiği "
"için daha hızlı yükleme süreleri sağlar."
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Kalıcı nesne önbelleğe alma hakkında daha fazla bilgi edinin."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Kalıcı bir nesne önbelleği kullanılıyor"
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "%d istemci ön belleğe alma yanıtı üst bilgisi algılandı:"
msgstr[1] "%d istemci ön belleğe alma yanıtı üst bilgisi algılandı:"
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Bir sayfa önbellek eklentisi algılandı."
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "Bir sayfa önbellek eklentisi algılanmadı."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Medyan sunucu yanıt süresi %1$s milisaniyeydi. Önerilen eşik değeri %2$s "
"milisaniyeden az olmalıdır."
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "İstemci önbelleğe alma yanıt üstbilgisi algılanmadı."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Medyan sunucu yanıt süresi %1$s milisaniyeydi. Bu değer, önerilen eşik "
"değeri olan %2$s milisaniyeden az."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"Sunucu yanıt süresi belirlenemedi. Geri döngü isteklerinin çalıştığını "
"doğrulayın."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "Sayfa önbelleği algılandı ancak sunucu yanıt süresi hala yavaş"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Sayfa önbelleği algılandı ve sunucu yanıt süresi iyi"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "Sayfa önbelleği algılanmadı ve sunucu yanıt süresi yavaş"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "Sayfa önbelleği algılanmadı ancak sunucu yanıt süresi iyi"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"Olası döngü isteği sorunu nedeniyle sayfa ön belleği algılanamıyor. Lütfen -"
"döngü isteği sınamasından geçildiğini doğrulayın. Hata: %1$s (Kod: %2$s)"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Sayfa önbelleği hakkında daha fazla bilgi edinin"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "Sayfa önbelleğinin varlığı algılanamıyor"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"Sayfa önbelleği, etkin bir sayfa önbellek eklentisi aranarak ve ana sayfaya "
"üç istekte bulunularak ve aşağıdaki HTTP istemcisi önbelleğe alma yanıt "
"başlıklarından bir veya daha fazlası aranarak algılanır:"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"Sayfa önbelleği, bir kullanıcı her ziyaret ettiğinde bir sayfa aramak yerine "
"statik sayfaları kaydedip sunarak sitenizin hızını ve performansını artırır."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "Sitenizde aktif eklenti bulunmuyor."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "Sitenizde herhangi bir tema kurulu değil."
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Kampanya listesi alınırken bir sorun yaşandı. Lütfen tekrar deneyin veya "
"{{contactSupportLink}}destek birimiyle iletişime geçin{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com "
"Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/"
"advertisingTos}}."
msgstr ""
"Reklamınız onaylanmadı. Lütfen {{wpcomTos}}WordPress.com Şartları{{/"
"wpcomTos}}mıza ve {{advertisingTos}}Reklam Politikası{{/advertisingTos}}na "
"göz atın."
msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features."
msgstr ""
"İleri düzey içerik planlama, yayımlama ve planlama özelliklerinden "
"faydalanma imkânına sahip olun."
msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization."
msgstr ""
"İleri düzey kontrol ve özelleştirme sayesinde bileşenleri bir üst seviyeye "
"taşıyın."
msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences."
msgstr "Etkileşimli kurslar ve öğrenme imkânları oluşturun, yürütün, yönetin."
msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors."
msgstr ""
"Site ziyaretçilerinize sunduğunuz müşteri hizmetleri deneyimiyle dikkat "
"çekin."
msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site."
msgstr "Fon toplama kampanyalarını doğrudan sitenizden başlatıp yürütün."
msgid ""
"Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added "
"precision and flexibility."
msgstr ""
"Güzel görsel ve videoları (ince ayrıntısına kadar ve esnek biçimde) "
"oluşturun, paylaşın, düzenleyin, yönetin."
msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools."
msgstr ""
"İleri düzey özelleştirme araçlarından yararlanarak sitenizi ince ince "
"tasarlayın."
msgid ""
"Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products."
msgstr "Yeni işler bağlayın, ürün ve projelerinizi spot ışığında sergileyin."
msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights."
msgstr ""
"Site ziyaretçilerine ve performansına dair verilerden yararlanarak sitenize "
"daha hâkim olun ve daha hızlı öğrenin."
msgid ""
"Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations."
msgstr ""
"İleri düzey teslimat entegrasyonları sayesinde pürüzsüz bir gönderim "
"deneyimi yaratın."
msgid ""
"Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every "
"transaction."
msgstr ""
"Ürün, abonelik, hizmet satarken her bir işlem sizin hâkimiyetinizde olsun."
msgid "Take advanced control of your site’s security."
msgstr "Sitenizin güvenliği üzerinde üst düzey kontrol sahibi olun."
msgid "Forge a direct connection with your readers through email."
msgstr "Okurlarınızla e-posta üzerinden doğrudan bağlantı kurun."
msgid "Connect to your audience and amplify your content on social."
msgstr ""
"Hedef kitlenizle bağlantı kurun, içeriğinizi sosyal platformlarda ön plana "
"çıkarın."
msgid "Take bookings and manage your availability right from your site."
msgstr "Rezervasyon alın, müsaitlik durumlarınızı doğrudan sitenizden yönetin."
msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar."
msgstr ""
"Siteye yerleştireceğiniz etkinlik takvimiyle hedef kitlenizi harekete "
"geçirin."
msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success."
msgstr ""
"Arama motorlarından verim alabilmek için sitenizin içeriğine ve "
"metaverilerinize ince ayarlar yapın."
msgid "No SSH key found with name '%s'."
msgstr "\"%s\" adında bir SSH anahtarı bulunamadı."
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"Ek e-posta kutusunu sadece alan adı ve e-posta aboneliklerinin sahibi satın "
"alabilir. Lütfen satın alma işlemi için {{contactSupportLink}}destek "
"birimiyle iletişime geçin{{/contactSupportLink}}."
msgctxt "theme"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to "
"worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished "
"setting things up, they’ll help resolve this for you."
msgstr ""
"Abone listenizle ilgili bir güvenlik sorununa rastladık. Korkulacak bir şey "
"değil, merak etmeyin. İşleriniz bittiğinde destek ekibimize ulaşırsanız, "
"sorunu çözmenize yardım edeceklerdir."
msgid ""
"We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit "
"for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after "
"upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you "
"can upload a different file ."
msgstr ""
"Ücretsiz paketimizdeki 100 e-posta kotasını doldurduğunuzdan abone listenizi "
"içe aktaramadık. Ama size iyi bir haber verelim mi? Ücretli paketlerden "
"herhangi birine geçtiğinizde dilediğiniz boyuttaki listeyi içe "
"aktarabilirsiniz. Şimdilik daha küçük bir listeyi aktarmak istiyorsanız, "
"farklı bir dosya yükleyebilirsiniz. "
msgid "There's a problem getting your Jetpack identity."
msgstr "Jetpack kimliğiniz alınırken bir sorun oluştu."
msgid "There's a problem getting your import status."
msgstr "İçe aktarıma işleminizin durumu alınırken bir sorun oluştu."
msgid "[%1$s] We’ve hit a small snag importing your subscribers"
msgstr "[%1$s] Abonelerinizi içe aktarırken küçük bir engelle karşılaştık"
msgid ""
"Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap "
"the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!"
msgstr ""
"Merhaba! İşte WooCommerce mobil uygulamasından istediğiniz bağlantı. "
"WordPress.com hesabınızı oluşturmaya başlamak için bağlantıya dokunun. "
"Tadını çıkarın!"
msgid "The theme you are looking for does not exist"
msgstr "Aradığınız tema mevcut değil"
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s yanıt"
msgstr[1] "%s yanıt"
msgid "View Form"
msgstr "Formu Görüntüle"
msgid "No forms found in Trash."
msgstr "Çöp kutusunda hiç form bulunamadı."
msgid "Form published privately."
msgstr "Form özel olarak yayımlandı."
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Form taslağa geri çevrildi."
msgid "Last activity %s"
msgstr "Son Aktivite: %s"
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""
"Bu forum yeni konulara kapalı olarak işaretlendi, ancak gönderme "
"yetenekleriniz hâlâ bir konu oluşturmanıza izin veriyor."
msgid ""
"Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and "
"date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to "
"maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr ""
"Her iki tema içindeki yanıtlar tarih sırasına göre birleştirilmiştir, "
"yanıtların sıralamasında gönderildikleri saat ve tarih esas alınır. Birleşme "
"yönüne göre tarih sırasını korumak için temalar 1 saniye farkla "
"güncellenebilir."
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr ""
"Bu konu yeni yanıtlara kapalı olarak işaretlendi, ancak gönderme "
"yetenekleriniz yine de yanıt vermenize izin veriyor."
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr ""
"Bu forum yeni içeriğe kapalıdır, ancak gönderme yetenekleriniz yine de "
"göndermenize izin veriyor."
msgid "New topic in %s titled"
msgstr "%s başlıklı yeni tema:"
msgid "Leave"
msgstr "Çık"
msgid "Error : Invalid site ID."
msgstr " Hata : Geçersiz site kimliği."
msgid "Form scheduled."
msgstr "Form zamanlandı."
msgid "Form published."
msgstr "Form yayımlandı."
msgid "Filter forms list"
msgstr "Öge listesini filtrele"
msgid "Forms list"
msgstr "Form listesi"
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Form listesi gezinmesi"
msgid "Stack"
msgstr "Yığın"
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 model güncellenmedi, başka birisi düzenliyor."
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s model güncellenemedi, şu an bir başkası düzenliyor."
msgstr[1] "%s model güncellenemedi, şu an bir başkası düzenliyor."
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
msgid "Unapprove this review"
msgstr "Bu yorum onaylanmadı"
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] "Aboneliğiniz iptal edilecek. Süresi dolduğunda kaldırılacak."
msgstr[1] ""
"Bu abonelikler iptal edilecek. Süreleri dolduğunda kaldırılacaklar. "
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "%(plan)s paketini iptal et"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "Yeni alan adınızı alın"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "3 ay ücretsiz deneyin"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Daha fazla posta kutusunu sadece e-posta aboneliğinin sahibi satın alabilir. "
"Söz konusu hesaba erişiminiz varsa, lütfen satın alma işlemini yürütebilmek "
"için oradan giriş yapın. Hesaba erişiminiz yoksa, lütfen "
"{{contactSupportLink}}destek birimiyle iletişime geçin{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "Profesyonel E-postaya Geçin"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to "
"that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to "
"make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Daha fazla posta kutusunu yalnızca e-posta aboneliğinin sahibi olan "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} satın alabilir. Sizin de bu hesaba "
"erişiminiz varsa, satın alma işlemini yürütebilmek için lütfen {{loginLink}}"
"bu hesaptan giriş yapın{{/loginLink}}. Hesaba erişiminiz yoksa, ya "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} ile görüşün ya da "
"{{contactSupportLink}}destek birimine başvurun{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"%(selectedDomainName)s . If you have access to that account, please "
"log in with the account to make a purchase. Otherwise, please "
"contact support ."
msgstr ""
"E-posta hizmeti yalnızca %(selectedDomainName)s sahibi "
"tarafından satın alınabilir. Bu hesaba erişiminiz varsa lütfen satın alma "
"işlemi için bu hesaptan oturum açın. Yoksa lütfen destek "
"ile iletişime geçin ."
msgid ""
"Email service can only be purchased by %(ownerUserName)s , "
"who is the owner of %(selectedDomainName)s . If you have "
"access to that account, please log in with the account"
"loginLink> to make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"%(ownerUserName)s or contact support"
"contactSupportLink>."
msgstr ""
"E-posta hizmeti yalnızca %(selectedDomainName)s sahibi olan "
"%(ownerUserName)s tarafından satın alınabilir. Bu hesaba "
"erişiminiz varsa lütfen satın alma işlemi için bu hesaptan oturum "
"açın . Yoksa lütfen %(ownerUserName)s"
"reachOutLink> veya destek ekibi ile iletişime geçin"
"contactSupportLink>."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that "
"account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, "
"please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"E-posta adresini yalnızca {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} "
"adresinin sahibi satın alabilir. Bu hesaba erişiminiz varsa lütfen satın "
"alma işlemi için söz konusu hesaptan giriş yapın. Veya {{contactSupportLink}}"
"destek birimiyle iletişime geçin{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. "
"If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the "
"account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}"
"reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}"
"contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"E-posta adresini yalnızca {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} alan "
"adının sahibi olan {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} satın alabilir. "
"Eğer bu hesaba erişiminiz varsa, satın alma işlemini yürütebilmek için "
"lütfen {{loginLink}}o hesaptan giriş yapın{{/loginLink}}. Veya "
"{{reachOutLink}}%(ownerUserName)s ile iletişime geçebilir{{/reachOutLink}} "
"ya da {{contactSupportLink}}destek birimimizle görüşebilirsiniz{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "Yeni alan adınızı alın!"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your "
"custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for "
"your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a "
"boon for SEO and helps you create brand trust and credibility."
msgstr ""
"Bunların yalnızca öneri olduğunu unutmayın, ancak marka oluştururken özel "
"alan adınızı almak olmazsa olmaz adımlardan biridir! Kendinize özel bir alan "
"adı hem müşterileriniz, hayranlarınız ve takipçileriniz açısından daha "
"akılda kalıcıdır hem de SEO açısından nimettir ve markanızın "
"güvenilirliğini, itibarını artırmanıza yardımcı olur."
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Bunu yapmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or "
"choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is "
"on us."
msgstr ""
"Şu anda site adresiniz %s, oysa .com uzantılı bir adresiniz olabilir (veya "
"pek çok uzantı yani TLD seçeneğinden istediğinizi seçebilirsiniz). Üstelik, "
"ilk yıl kayıt ücretiniz bizden."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely free "
"for the first year."
msgstr ""
"Hatırlatma: %s paketiniz, ilk yıl için tamamen ücretsiz özel bir site adresi "
"de dahil olmak üzere harika bir web sitesi oluşturmak için ihtiyacınız olan "
"tüm özelliklerle birlikte gelir. "
msgid ""
"The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the "
"domain."
msgstr ""
"%(domainName)s için olan e-posta aboneliği de alan adıyla birlikte "
"aktarılacak."
msgid "The caption of the video."
msgstr "Videonun başlığı."
msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)"
msgstr "%(siteStatus)s (%(count)d site)"
msgid "Displaying all sites."
msgstr "Tüm siteler gösteriliyor"
msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"."
msgstr "Durumu \"%(siteStatus)s\" olan siteler seçiliyor"
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"Sitenizi kurma ve özelleştirme konusunda uygulamalı yardım alın. Aklınızda "
"ne varsa canlı sohbet, e-posta desteği ve günlük ücretsiz web seminerleri "
"ile oraya ulaşmanıza yardımcı oluruz."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and "
"we’ll help you out: %s"
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Uzman Mutluluk Mühendisleri ekibimizle bağlantı kurun, size "
"yardımcı olalım: %s"
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. İşinizi iyice kolaylaştırıp sitenizin ziyaretçilerini yeni alan adınıza "
"otomatik yönlendiriyoruz, böylece tek bir takipçi bile kaybetmiyorsunuz!"
msgid ""
"2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, "
"a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share "
"with your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"2. İster iş kurmak, ister takipçilerinizi artırmak istiyor olun, özel bir "
"alan adı sayesinde hedef kitlenizle paylaşabileceğiniz, markanızı ve "
"kişiliğinizi yansıtan unutulmaz bir site adresine sahip olursunuz."
msgid ""
"1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, "
"they stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"1. Özel alan adlarını takipçilerinizle paylaşmak hem daha kolaydır, hem de "
"bu özel adlar arama sonuçlarında ve sosyal medyada çok daha belirgin şekilde "
"öne çıkar."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today"
msgstr "Alan adınızı hemen bugün almanız için en önemli 3 neden"
msgid "Or maybe %s catches your fancy?"
msgstr "Ya da belki %s hoşunuza gider? "
msgid "Perhaps %s is a better fit."
msgstr "Belki %s daha uygun olabilir."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"Doğru duydunuz: %s paketine geçtiğinizde alan adı kaydınızın ilk yılını "
"ücretsiz olarak sağlayan bu değerli avantajın kilidini açtınız."
msgid "So how does %s sound to you?"
msgstr "Mesela %s nasıl?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in "
"your account."
msgstr ""
"Belki gözünüzden kaçmıştır diye, ücretsiz alan adı kredinizin hesabınızda "
"sizi beklediğini hatırlatmak istedik."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers"
"a>, and we’ll help you out."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Uzman Mutluluk Mühendisleri ekibimizle bağlantı kurun,"
"a> size yardımcı olalım."
msgid "Oh hi there."
msgstr "Merhaba."
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"İşinizi iyice kolaylaştırıp sitenizin ziyaretçilerini yeni alan adınıza "
"otomatik yönlendiriyoruz, böylece tek bir takipçi bile kaybetmiyorsunuz!"
msgid "Choose your custom domain name"
msgstr "Özel alan adınızı seçin"
msgid ""
"Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a "
"custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with "
"your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"İster iş kurmak, ister takipçilerinizi artırmak istiyor olun, özel bir alan "
"adı sayesinde hedef kitlenizle paylaşabileceğiniz, markanızı ve kişiliğinizi "
"yansıtan unutulmaz bir site adresine sahip olursunuz."
msgid ""
"Not only are custom domain names easier to share with your followers, they "
"stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"Özel alan adlarını takipçilerinizle paylaşmak hem daha kolaydır, hem de bu "
"özel adlar arama sonuçlarında ve sosyal medyada çok daha belirgin şekilde "
"öne çıkar."
msgid ""
"Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go "
"with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial "
"piece of the site creation puzzle."
msgstr ""
"Küçük bir uyarı: Bunlar sadece bazı öneriler. Hangi alan adını seçerseniz "
"seçin, site oluşturma adlı büyük bulmacanın bu önemli parçasını yerine "
"yerleştirmek için hemen bugün ücretsiz alan adınızı aldığınızdan emin olun."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:"
msgstr "Alan adınızı hemen bugün almanız için en önemli 3 neden:"
msgid ""
"Perhaps "
"%2$s is a better fit."
msgstr ""
"Kanske "
"%2$s passar bättre?"
msgid "Claim my free domain name"
msgstr "Ücretsiz alan adı istiyorum"
msgid ""
"Or maybe "
"%2$s catches your fancy?"
msgstr ""
"Ya da belki %2$s hoşunuza gider? "
msgid ""
"So how does %2$s sound to you?"
msgstr ""
"Mesela "
"%2$s nasıl?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name "
"credit waiting in your account."
msgstr ""
"Belki gözünüzden kaçmıştır diye, ücretsiz alan adı "
"kredinizin hesabınızda sizi beklediğini hatırlatmak istedik."
msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup."
msgstr "Süper başlangıç! Kurulumdan sonra daha fazla abone ekleyebileceksiniz."
msgid "Let’s add your first subscribers"
msgstr "İlk abonelerinizi ekleyelim"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr ""
"Sitenizi istediğiniz aletten kurup büyütmeniz için ihtiyacınız olan her şey"
msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site."
msgstr ""
"Yazmanız, yayımlamanız, birinci sınıf bir site yönetmeniz için ihtiyacınız "
"olan her şey."
msgid "Get our mobile app"
msgstr "Mobil uygulamamızı yükleyin"
msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam'i kullanmaya başlama"
msgid ""
"Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a "
"stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on "
"your site from Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Evet. Jetpack Panosu'nda (WP Admin > Jetpack > Pano), Akismet Anti-spam "
"tarafından sitenizde engellenen spam yorumların ve gönderilerin sayısını "
"gösteren bir istatistik kartı vardır."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that uses a compatible form plugin. "
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam, uyumlu bir form eklentisi kullanan "
"tüm WordPress sitelerinde çalışır. "
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam engellenen spam sayısını bildiriyor mu?"
msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam'in sitemde işe yarayacağını nasıl bilebilirim?"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Anti-spam for other form "
"plugins. "
msgstr ""
"Evet. Jetpack formları kullanıyorsanız, ek kurulum gerekmez. Farklı bir form "
"eklentisi kullanıyorsanız, diğer form eklentileri için Anti-spam'in nasıl "
"kurulacağı konusunda bilgi için lütfen adresindeki Akismet "
"makalesini okuyun. "
msgid ""
"Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Formidable Forms, etc?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam; Jetpack, Contact Form 7, Gravity Forms, "
"Formidable Forms vb. ile çalışır mı?"
msgid ""
"Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more "
"than enough for a small business. If you need more API calls, you can "
"upgrade to one of Akismet’s higher tier plans. "
msgstr ""
"Akismet Anti-spam ayda 10 bin API çağrısı ile birlikte gelir; bu da küçük "
"bir işletme için fazlasıyla yeterlidir. Daha fazla API çağrısına ihtiyacınız "
"varsa, Akismet'in daha yüksek seviye paketlerinden birine "
"yükseltebilirsiniz. "
msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam ile ayda kaç API çağrısı alırım?"
msgid ""
"No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically "
"moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get "
"through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize "
"submissions like that as spam in the future."
msgstr ""
"Hayır. Jetpack Akismet Anti-spam'in spam olduğunu düşündüğü her şey otomatik "
"olarak sitenizin spam bölümüne taşınır. Bazı spam'lerin geçmesi ihtimaline "
"karşı spam olarak işaretleyebilirsiniz; böylece Akismet Anti-spam gelecekte "
"bu gibi gönderileri spam olarak algılayabilir."
msgid ""
"Do I need to manually review comments and form submissions when using "
"Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam'i kullanırken yorumları ve form gönderimlerini "
"manuel olarak gözden geçirmem gerekir mi?"
msgid ""
"No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered "
"automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to "
"engage with your comments section or to submit a form."
msgstr ""
"Hayır. Jetpack Akismet Anti-spam etkinleştirildiğinde spam gönderimleri "
"otomatik olarak filtrelenir, bu da sitenizdeki meşru ziyaretçilerin yorum "
"bölümünüzle etkileşime geçmesini veya form göndermesini kolaylaştırır."
msgid ""
"If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for "
"help."
msgstr ""
"Bu işe yaramazsa, yardım için çekinmeden destek ekibimize ulaşabilirsiniz."
msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam ile birlikte bir captcha kullanmam gerekir mi?"
msgid ""
"Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder "
"automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam"
msgstr ""
"Gönderildikten sonra, bu yorumun Jetpack Akismet Anti-spam tarafından "
"otomatik olarak spam klasörünüze taşındığını görürsünüz: WP Admin > Yorumlar "
"> Spam"
msgid ""
"Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by "
"using one of the following keywords in a comment on your site:"
msgstr ""
"Akismet Anti-spam kurulumunu yaptıktan sonra, sitenizdeki bir yorumda "
"aşağıdaki anahtar kelimelerden birini kullanarak çalışıp çalışmadığını test "
"edebilirsiniz:"
msgid "Email: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgstr "E-posta: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam"
msgstr "Yorum Gövdesi: akismet-guaranteed-spam"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to "
"block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet "
"Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, "
"averaging about 7.5 million per hour."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam, sitenizdeki yorumlar ve formlarda spam "
"gönderimlerini engellemek için en son algoritmaları ve yöntemleri kullanır. "
"Akismet Anti-spam bugüne kadar web'de 500 milyardan fazla, yani saatte "
"ortalama 7,5 milyon istenmeyen e-postayı engellemiştir."
msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam'in çalışıp çalışmadığını nasıl anlarım?"
msgid ""
"How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and "
"forms?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam yorumlar ve formlardaki spam gönderilerini nasıl "
"engeller?"
msgid ""
"For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, "
"please view this support article from Akismet about how to "
"use Akismet with your contact forms. "
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam'i diğer form eklentileriyle birlikte kullanma "
"hakkında bilgi için lütfen Akismet'i iletişim formlarınızla nasıl kullanacağınızla ilgili bu destek makalesine bakın. "
msgid ""
"Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the Form "
"block , or the classic editor version ), your contact "
"form submissions will automatically be scanned for spam. You can also "
"manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin "
"to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future."
msgstr ""
"Evet. Jetpack'in iletişim formunu (Form bloku veya klasik düzenleyici versiyonu ) kullanırsanız, iletişim "
"formu gönderimlerinizde otomatik olarak spam taraması yapılır. Ayrıca, "
"Akismet Anti-spam'in gelecekte bu tür yorumları işaretlemeyi öğrenmesine "
"yardımcı olmak için WP Admin'in Geri Bildirim bölümü aracılığıyla yorumları "
"manuel olarak spam/spam değil şeklinde işaretleyebilirsiniz."
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam form gönderimlerinde de çalışır mı?"
msgid ""
"You can unsubscribe or modify your subscription options ."
msgstr ""
"Aboneliğinizi iptal edebilir veya abonelik seçeneklerinizi "
"değiştirebilirsiniz."
msgid "replied to %3$s ."
msgstr ""
"%3$s ile ilgili yanıt "
"verildi."
msgid "View reply"
msgstr "Yanıtı görüntüle"
msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic."
msgstr "Bu e-posta bu forum konusunu takip ettiğiniz için gönderilmiştir."
msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online."
msgstr ""
"Bu tema, çevrimiçi satış yapmanın en iyi yolu olan WooCommerce ile birlikte "
"gelir."
msgid ""
"When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your "
"default site address will change . We’ll make sure that your site "
"visitors are redirected to the new domain."
msgstr ""
"Bir eklenti veya tema yüklediğinizde ya da hosting özelliklerini "
"etkinleştirdiğinizde varsayılan site adresiniz değişir . "
"Site ziyaretçilerinizin yeni alana yönlendirilmesini sağlarız."
msgid ""
"Get your thoughts together because it is time to start writing. After "
"publishing, don't forget to share your first post with your networks on "
"social media."
msgstr ""
"Fikirlerinizi yavaş yavaş toparlayın çünkü yazma vakti geldi. İlk yazınızı "
"yayımladıktan sonra sosyal medya ağlarınızda da paylaşmayı unutmayın."
msgid "Set up your %s"
msgstr "%s sitenizi kurun"
msgid "Finish your %s"
msgstr "%s sitenizi tamamlayın"
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "%s kurulumuma devam et"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Tebrikler! Yazınız okurlarınıza ulaşmak üzere yola çıktı. Şimdi arkanıza "
"yaslanın, anın tadını çıkarın ve yayınlanan çalışmanızı takdir duygularıyla "
"seyredin - Ancak bunu yapmadan önce gönderinizi arkadaşlarınız, "
"hayranlarınız ve takipçilerinizle paylaştığınızdan emin olun."
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Tebrikler! Yazınız okurlarınıza ulaşmak üzere yola çıktı. Şimdi arkanıza "
"yaslanın, anın tadını çıkarın ve yayınlanan çalışmanızı hayranlıkla izleyin. "
"Ancak bunu yapmadan önce arkadaşlarınız, hayranlarınız ve takipçilerinizle "
"yazınızı "
"paylaştığınızdan emin olun."
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "Tebrikler! Bülteniniz resmi olarak yayında."
msgid "Upgrade and activate plugin"
msgstr "Paket yükseltip eklentiyi açın"
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr ""
"Sitenizin görünümünü değiştirmek için seçeneklerden birini işaretleyin."
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s , please visit %4$s ."
msgstr ""
"Bu mesaj, sizi davet etmek üzere e-posta adresinizi veya kullanıcı adınızı "
"yazan bir %2$s "
"kullanıcısı tarafından gönderildi. Gelecekte gönderilecek davet e-"
"postalarını almamayı tercih ederseniz abonelikten çıkabilirsiniz . Lütfen bu mesajı "
"yanıtlamayın; bu mesaj izlenmeyen bir e-posta adresinden gönderilmiştir. %2$s hakkında "
"yardım için lütfen %4$s adresini ziyaret edin."
msgid ""
"%1$s has just invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s, sizi %3$s "
"blogunu takip etmeye davet etti."
msgid ""
"This message was sent by a WordPress.com user who entered your email "
"address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive "
"invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was "
"sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com , "
"please visit https://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"Bu mesaj, sizi davet etmek üzere e-posta adresinizi veya kullanıcı adınızı "
"yazan bir WordPress.com kullanıcısı tarafından gönderildi. "
"Gelecekte gönderilecek davet e-postalarını almamayı tercih ederseniz abonelikten "
"çıkabilirsiniz . Lütfen bu mesajı yanıtlamayın; bu mesaj izlenmeyen bir e-"
"posta adresinden gönderilmiştir. WordPress.com ile ilgili yardım "
"almak için lütfen https://wordpress.com/support adresini "
"ziyaret edin."
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "%1$s, sizi %2$s blogunu düzenlemeye davet etti."
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "%1$s, sizi %2$s blogunda yazar olmaya davet etti."
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "%1$s, sizi %2$s blogunu yönetmeye davet etti."
msgid "Personalize newsletter"
msgstr "Haber Bülteninizi Kişiselleştirin"
msgid ""
"Only displaying the first %(maxResults)d sites. Use search to refine."
msgstr ""
"Sadece ilk %(maxResults)d site gösteriliyor. Filtrelemek için arama "
"çubuğunu kullanın."
msgid ""
"Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores "
"and faster backups."
msgstr ""
"Tek tıkla geri yükleme ve daha hızlı yedekleme için SSH, SFTP veya FTP "
"bilgilerinizi girin."
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr ""
"Bir şablonun özel mi yoksa şablon hiyerarşisinin bir parçası mı olduğunu "
"gösterir"
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Desenin birlikte kullanılmasına izin verilen bir dizi gönderi türü."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Silinen yazar: %s"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Başardınız! İlk yazınız yayınlandı!"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "%s sitenizi yayına almaya çok yakınsınız!"
msgid "Let’s finish setting up your %s."
msgstr "%s sitenizin kurulumunu tamamlayalım."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"Hedef kitlelerine ulaşmak için WordPress.com'u kullanan binlerce blog "
"yazarı, içerik oluşturucu ve bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "Bülteni yayınlayalım"
msgid "You’re a few quick clicks away from done"
msgstr "Bitmesine sadece birkaç tıklama kaldı"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s."
msgstr "Her şey hazır! %s sitenizin kurulumuna başlayalım."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and "
"we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few "
"minutes flat."
msgstr ""
"Güzel haberlerimiz var. İşinizi kolaylaştırmak için buradayız. Şimdi geri "
"dönün, %s sitenizi birkaç dakika içinde kurmanız için kalan son birkaç "
"adımda size rehberlik edelim."
msgid "Let’s get that %s launched."
msgstr "%s sitesini başlatalım."
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "İlk yazınız yayınlandı - Şimdi kutlama zamanı!"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Başardınız! İlk yazınız yayınlandı!"
msgid "You’re so close to taking your %s live! "
msgstr "%s sitenizi yayına almaya çok yakınsınız! "
msgid "Launch my %s"
msgstr "%s sitemi başlat"
msgid "You’re one step away from launching your %s"
msgstr "%s sitenizi başlatmaya bir adım kaldı"
msgid ""
"You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from "
"publishing your Newsletter. Ready to do this?"
msgstr ""
"Şimdiye kadar epey bir şeyi hallettiniz! Bülteninizi yayınlamanıza sadece "
"bir yazı kaldı. Bunu yapmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re "
"first starting out, there are less people watching if something doesn’t go "
"to plan. So you can launch it now, and fix it later."
msgstr ""
"İlk yazınızı yazmak elbette zor olabilir. Ama şöyle düşünün: Başlarda bir "
"şeyler ters gitse bile sonuçta bunu daha az kişi görüyor. Dolayısıyla şimdi "
"başlayıp, yol aldıkça düzeltmeler yapabilirsiniz."
msgid "Let’s finish setting up your %s "
msgstr "%s sitenizin kurulumunu tamamlayalım. "
msgid "Finish setting up your %s"
msgstr "%s kurulumunuzu tamamlayın"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next "
"part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that "
"works for you."
msgstr ""
"Bülteninizi başlatmanıza sadece birkaç dakika kaldı! Sıradaki adam çok "
"kolay: Sitenize bir ad verin, bir alan adı alın ve size uygun paketi seçin."
msgid "Your %s is almost ready to launch!"
msgstr "%s açılışa neredeyse hazır!"
msgid "Just a few final steps to finish setting up."
msgstr "Kurulumu tamamlamak için sadece birkaç son adım."
msgid ""
"Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, "
"and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to "
"write your first post!"
msgstr ""
"Bülteninizi ayarlamak basit bir işlemdir. Bir logo ekleyin, renklerinizi "
"seçin ve neredeyse oradasınız. İlk abonelerinizi ekleyin, ardından ilk "
"yazınızı yazmaya hazırsınız!"
msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!"
msgstr "Anlıyoruz - bir Bülten oluşturmak zor olabilir!"
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "Bültenimi kurmaya devam et"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "Bitmesine sadece birkaç tıklama kaldı."
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "%s sitenizi kurmaya başlayın"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"Hedef kitlelerine ulaşmak için WordPress.com'u kullanan binlerce blog "
"yazarı, içerik üretici ve bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s"
msgstr "Her şey hazır! %s sitenizin kurulumuna başlayalım"
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "WordPress.com'a Hoşgeldiniz! Başlayalım."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"Güzel haberlerimiz var. İşinizi kolaylaştırmak için buradayız."
"strong> Şimdi geri dönün, %s sitenizi birkaç dakika içinde kurmanız için "
"kalan son birkaç adımda size rehberlik edelim."
msgid "Let’s get that %s launched "
msgstr "%s sitesini başlatalım "
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "%s sitesini başlatalım"
msgid "Accept invitation"
msgstr "Daveti kabul et"
msgid "New invite!"
msgstr "Yeni davet!"
msgid ""
"%1$s has just accepted invitation to be a member of %3$s. "
msgstr ""
"%1$s, %3$s için üye olma "
"davetini kabul etti. "
msgid "Invite Accepted!"
msgstr "Davet Kabul Edildi!"
msgid ""
"You can give %2$s access to your site , or simply ignore "
"the notification."
msgstr ""
"%2$s için sitenize erişim verebilir veya bildirimi "
"yoksayabilirsiniz."
msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)"
msgstr "%1$s, %2$s görüntülemesi için erişim istiyor (Özel)"
msgid "Access request"
msgstr "Erişim isteği"
msgid "Pay Now"
msgstr "Şimdi Öde"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "Bültene göz atın"
msgid "Jetpack Search Free"
msgstr "Jetpack Arama Ücretsiz"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "Ücretsiz Arama"
msgid "Become an agency partner"
msgstr "İş ortağımız ajanslardan olun"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "Veya {{purchases/}} içinde"
msgid "The time in the video to use as the poster frame."
msgstr "Videoda poster çerçevesi olarak kullanılacak süre."
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "Sürenin milisaniye cinsinden mi, saniye cinsinden mi olduğu."
msgid "The attachment id of the poster image."
msgstr "Poster görselinin ek kimliği."
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "Hay aksi, bir sorun çıktı! Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all "
"activity records."
msgstr ""
"Sitenize performans garantisi veriyor, tüm aktivite kayıtlarını "
"ayrıntılarıyla tutarak onu istenmeyen içeriklerden koruyoruz."
msgid "Essential features"
msgstr "Temel özellikler"
msgid "Flex your site with plugins"
msgstr "Sitenizi eklentilerle esnetin"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"%s sitenizi oluşturmak için çok önemli olan ilk adımı attınız, ancak ödeme "
"yapmadınız. Endişe etmeyin: Seçtiğiniz paket (bu arada güzel seçim) "
"sepetinizde bekliyor."
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "%1$s sitenizi %2$s paketine geçirdiğinizde şunları elde edeceksiniz:"
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"Küresel Mutluluk Mühendisleri ekibimizden uzman WordPress desteği alma."
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr ""
"Premium temaların, gelişmiş özelleştirme seçeneklerinin ve eklenti yükleme "
"yeteneğinin kilidini açın."
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "İstenmeyen reklamları web sitenizden kaldırma."
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr "Web sitenizi %1$s paketine geçirdiğinizde şunları elde edeceksiniz:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"%1$s paketine yükseltme yaptığınızda %2$s için bir dizi güçlü özelliğin "
"kilidini açacaksınız. Yeni okuyucularla bağlantı kurmak, daha fazla satış "
"yapmak veya çalışmanızı sergilemek istiyorsanız, %3$s paketi hedefinize "
"ulaşmanıza yardımcı olacaktır."
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Satın alma işlemini tamamladığınızda, WordPress.com ile yönetilen "
"barındırmanın tüm avantajlarına erişebileceğinizi hatırlatmak isteriz. Buna "
"Mutluluk Mühendisleri ekibimizden uzman desteği, yerleşik para kazanma "
"seçenekleri, reklamsız hosting, olağanüstü yüksek site hızı ve daha fazlası "
"dahildir!"
msgid "Finish upgrading"
msgstr "Yükseltmeyi tamamla"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Satın alma işlemini tamamladığınızda, WordPress.com ile yönetilen "
"barındırmanın tüm avantajlarına erişebileceğinizi hatırlatmak isteriz. Buna "
"Mutluluk Mühendisleri ekibimizden analiz ve uzman desteği, yerleşik para "
"kazanma seçenekleri, reklamsız hosting, olağanüstü yüksek site hızı ve daha "
"fazlası dahildir!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"%1$s sitenizi oluşturmak için çok önemli olan ilk adımı attınız, ancak ödeme "
"yapmadınız. Endişe etmeyin: Seçtiğiniz paket (bu arada güzel seçim) sepetinizde bekliyor ."
msgid "Complete checkout"
msgstr "Ödemeyi tamamla"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"Web sitenizi yükseltmek için bu çok önemli ilk adımı attınız, ancak ödeme "
"yapmadınız. Endişe etmeyin: Seçtiğiniz paket (bu arada güzel seçim) sepetinizde bekliyor."
msgid "You’re so close to upgrading your %s!"
msgstr "%s sitenizi yükseltmeye çok yakınsınız!"
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "%s sizi bekliyor!"
msgid "Building a %s?"
msgstr "Bir %s sitesi mi oluşturuyorsunuz?"
msgid "We can help with that."
msgstr "Bu konuda size yardımcı olabiliriz."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Üzgünüz, kayıtta transfer kilidi konduğu için {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} aktarılamıyor."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr ""
"Üzgünüz, kaydolalı henüz 60 gün geçmediği için {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} aktarılamıyor."
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s için kayıt esnasında aktarım kilidi koyulduğundan "
"aktarımı gerçekleştirilemiyor ama isterseniz bağlayabilirsiniz."
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s kaydolalı henüz 6o gün geçmediği için aktarılamıyor ama "
"isterseniz bağlayabilirsiniz."
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr "Kayıtta aktarım kilitlendiği için bu alan adı aktarılamaz."
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr "Kaydolalı henüz 60 gün geçmediği için bu alan adı aktarılamaz."
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "%s bazında sıralanıyor. Sıralanma türünü değiştirin"
msgid "Sort: %s"
msgstr "Sırala: %s"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "Web siteniz hazır!"
msgid "Your newsletter's ready!"
msgstr "Haber bülteniniz hazır!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"Yardım mı gerekiyor? Siteniz için ideal paketi bulmanıza yardım edebiliriz. "
"{{a}}Hemen sohbete bağlanın{{/a}} veya {{a}}destek birimimizle iletişime "
"geçin{{/a}}."
msgid "Sort: Last published"
msgstr "Sırala: Son yayımlanma"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr ""
"Hesabınızdaki eksik bilgileri, diğer ilgili bilgilerle birlikte güncelleyin."
msgid "You can update this information directly in your Stripe account:"
msgstr "Bu bilgileri doğrudan Stripe hesabınızdan güncelleyebilirsiniz:"
msgid "Update my tax information"
msgstr "Vergi bilgilerimi güncelle"
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr "Bunlar, ekibimizin sorununuzu daha hızlı çözmesine yardımcı olabilir"
msgid "Site you need help with"
msgstr "Yardıma ihtiyacınız olan site"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s. "
msgstr ""
"%1$s adlı kullanıcının sitesine (%3$s) katkıda bulunma davetini kabul ettiniz. "
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "Birincil siteniz, Jetpack sitesi değil."
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "Lütfen Birincil sitenizi belirleyin."
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "Site daha önce silindi"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr "SSH Erişimini etkinleştirin ve sitenize komut satırından erişin"
msgid ""
"Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or "
"handle search-and-replace functions across your site."
msgstr ""
"Bir dizi eklentiyi yükleyip etkinleştirmek, kullanıcıları yönetmek veya "
"sitenizdeki arama ve değiştirme işlevlerini yönetmek için WP-CLI kullanın."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr "SSH Erişimini etkinleştirin ve sitenize komut satırından erişin. "
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI ve Veritabanı erişimi"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr ""
"Başlamak için yardım arıyorsanız Yeni Kullanıcı Kılavuzlarımıza bir göz "
"atın: %s."
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "Sorularınız mı var? Destek belgelerimize göz atın: %s"
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "WordPress.com'a giriş yapın: %s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr ""
"E-posta adresinizi kullanarak kaydolduğunuzdan, sizin için geçici bir "
"kullanıcı adı oluşturduk: %s."
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New "
"User Guides ."
msgstr ""
"Başlamak için yardım arıyorsanız Yeni Kullanıcı Kılavuzlarımıza göz "
"atın."
msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!"
msgstr "Oluşturmaya ve keşfetmeye başlamak için %s hesabınızla giriş yapın!"
msgid "And it wouldn’t be the same without you."
msgstr "Siz olmadan hiçbir şey aynı olamazdı."
msgid ""
"We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of "
"bloggers, writers, creators, and website wranglers."
msgstr ""
"Aramıza katıldığınız için çok mutluyuz! Artık blog yazarlarından, "
"yazarlardan, içerik üreticilerinden ve kendi web sitesini kendi yapan çok "
"sayıda kişiden oluşan harika bir topluluğun parçasısınız."
msgid ""
"Any questions? Check our support docs ."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek belgelerimize göz atın."
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr "WordPress.com'a kaydolmadıysanız lütfen bu e-postayı dikkate almayın."
msgid ""
"Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"WordPress.com'a katıldığınız için teşekkürler! Hesabınızı tamamen "
"etkinleştirmek için iletişim bilgilerinizi iki kez kontrol etmemiz "
"gerekiyor. E-posta adresinizi onaylamak için aşağıdaki bağlantıyı ziyaret "
"edin."
msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one."
msgstr ""
"Bu geçerli bir alt alan adına benzemiyor. Lütfen farklı bir kimlik deneyin."
msgid "Confirm your email address "
msgstr "E-posta adresinizi doğrulayın"
msgid "Status: %(siteStatus)s"
msgstr "Durum: %(siteStatus)s"
msgid ""
"Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the "
"nineties."
msgstr ""
"Pixl, doksanlı yılların web sitelerinden ilham alan basit ama tarz sahibi "
"bir blog temasıdır."
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Bir şeyler ters gitti."
msgid "Please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr ""
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sorun devam ederse destek birimimizle "
"iletişime geçin."
msgid ""
"Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods "
"and protect your customers data."
msgstr ""
"Kullanılabilir tüm ödeme yöntemlerini göstermek ve müşterilerinizin "
"verilerini korumak için ödeme sayfalarınızda HTTPS'yi etkinleştirin."
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "Güvenli ödemeyi etkinleştir"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"WordPress.com YouTube kanalı "
msgid ""
"Click here to start watching "
msgstr ""
"İzlemeye başlamak için buraya tıklayın "
msgid "WordPress.com Services"
msgstr "WordPress.com Hizmetleri"
msgid "Welcome to WordPress.com "
msgstr "WordPress.com 'a hoşgeldiniz "
msgid ""
"Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your "
"email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to "
"receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it "
"was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit http://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"Küçük baskı: Bu mesaj, sizi davet etmek için e-posta adresinizi veya "
"kullanıcı adınızı giren bir WordPress.com kullanıcısı tarafından gönderildi. "
"Gelecekte gönderilecek davet e-postalarını almamayı tercih ederseniz abonelikten "
"çıkabilirsiniz . Lütfen bu mesajı yanıtlamayın; bu mesaj izlenmeyen bir e-"
"posta adresinden gönderilmiştir. WordPress.com ile ilgili yardım almak için "
"lütfen http://wordpress.com/support adresini ziyaret edin."
msgid ""
"1. Signup for a WordPress.com account . You can also sign in with your existing "
"WordPress.com account if you already have one."
msgstr ""
"1. Bir WordPress.com "
"hesabına kaydolun. Zaten varsa, mevcut WordPress.com hesabınızla da "
"oturum açabilirsiniz."
msgid "Remove domain"
msgstr "Alanı kaldır"
msgid "Import an existing site"
msgstr "Olan bir siteyi içeri aktar"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"O zamana kadar kullanıcı adınızı veya e-posta adresinizi (%s) kullanarak "
"istediğiniz zaman giriş yapabilirsiniz, size e-postayla güvenli giriş "
"bağlantısı göndeririz."
msgid "No, let me finish"
msgstr "Hayır, tamamlayacağım"
msgid "Yes, quit"
msgstr "Evet, çık"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings: %s."
msgstr ""
"Ayrıca bir hesap şifresi oluşturmanızı öneririz. Bunu Hesap Güvenliği "
"ayarlarınızdan yapabilirsiniz: %s"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings: %s."
msgstr ""
"Hesabınızı etkinleştirdikten sonra, kullanıcı adınızı Hesap Ayarları’ndan "
"istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz: %s."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"E-posta adresinizi kullanarak kaydolduğunuzdan, sizin için geçici bir "
"kullanıcı adı oluşturduk: %s"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"WordPress.com'a hoş geldiniz. E-posta adresinizi onaylamak ve hesabınızı "
"etkinleştirmek için lütfen aşağıdaki URL'yi ziyaret edin."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"Hesabınızı etkinleştirdikten sonra, kullanıcı adınızı Hesap Ayarları ’ndan istediğiniz zaman "
"değiştirebilirsiniz."
msgid "WP Job Manager Application Deadline"
msgstr "WP Job Manager Application Deadline"
msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgid "WP Job Manager Resume Manager"
msgstr "WP Job Manager Resume Manager"
msgid "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgid "WP Job Manager Job Tags"
msgstr "WP Job Manager Job Tags"
msgid "WP Job Manager Bookmarks"
msgstr "WP Job Manager Bookmarks"
msgid "WP Job Manager Job Alerts"
msgstr "WP Job Manager Job Alerts"
msgid "This is a JITM"
msgstr "Bu bir JITM'dir"
msgid "One-time fee includes %d page"
msgid_plural "One-time fee includes %d pages"
msgstr[0] "Tek seferlik ücrete %d sayfa dahildir"
msgstr[1] "Tek seferlik ücrete %d sayfa dahildir"
msgid "WP Job Manager Applications"
msgstr "WP Job Manager Applications"
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "Tek seferlik ödemeye %(quantity)d sayfa dahildir"
msgstr[1] "Tek seferlik ödemeye %(quantity)d sayfa dahildir"
msgid "Try it out"
msgstr "Deneyin"
msgid ""
"Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact "
"us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, "
"complete Blog URL, otherwise we can not fix it."
msgstr ""
"Hay aksi! Kusura bakmayın, bir hata oldu. Lütfen {{a}}buraya tıklayıp{{/a}} "
"bizimle iletişime geçin ki sorunu halledebilelim. Lütfen Blog URL'sini "
"eksiksiz girmeyi unutmayın; yoksa sorunu çözemeyiz."
msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less."
msgstr "En fazla 4 iş gününde profesyonel tasarımlı tek sayfalık web sitesi"
msgid "Flex your site’s features with plugins"
msgstr "Sitenizin özelliklerini eklentilerle geliştirin"
msgid "Open topics with no replies"
msgstr "Yanıtsız konuları aç"
msgid ""
"Express checkout does not support products without prices! Please add a "
"price to product #%d"
msgstr ""
"Hızlı ödeme, fiyatı olmayan ürünleri desteklemez! Lütfen %d numaralı ürüne "
"fiyat ekleyin"
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr ""
"Zaman aralığı aylık olarak ayarlandığında depozito planının aylık bağlantısı"
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr ""
"Zaman aralığı haftalık olarak ayarlandığında depozito planının haftalık "
"bağlantısı"
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "Depozito planının zaman aralığı."
msgid "Can’t manage subscription"
msgstr "Abonelik yönetilemiyor"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content - right when they need it."
msgstr ""
"İnanılmaz güçlü ve özelleştirilebilir olan Jetpack Search, "
"ziyaretçilerinizin doğru içeriğe tam da ihtiyaç duydukları anda ulaşmasını "
"sağlar."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with automated malware "
"scanning; including one-click fixes."
msgstr ""
"Otomatik kötü amaçlı yazılım taramasıyla sitenizi veya mağazanızı güvenlik "
"tehditlerinin bir adım önünde tutun; tek tıkla sorun giderme dahildir."
msgid ""
"Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"İçeriğiniz size ait olsun: WordPress'e özel yapılmış yüksek kaliteli, "
"reklamsız videolar"
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click from anywhere."
msgstr ""
"Sitenizi veya mağazanızı koruyun. Her değişikliği eşzamanlı bulut "
"yedeklemeleriyle kaydedin, tek tıkla istediğiniz yerden geri yükleyin."
msgid ""
"Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore "
"in one click from anywhere."
msgstr ""
"Sitenizi veya mağazanızı otomatik günlük bulut yedekleriyle koruyun, "
"istediğiniz yerden tek tıkla geri yükleyin."
msgid ""
"Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free "
"video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video."
msgstr ""
"Eşzamanlı güvenlik, anlık site araması, reklamsız video, tüm CRM uzantıları, "
"yedekler ve video için ekstra depolama barındıran eksiksiz Jetpack paketi."
msgid "Cancel subscription and refund"
msgstr "Aboneliği iptal et ve iade al"
msgid "Cancel plan and refund"
msgstr "Paketi iptal et ve iade al"
msgid ""
"Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tsubaki, dikkatleri ürünlerinize ve müşterilerinize çeker. Bu tema, size "
"dijital mağazacılıkta uzmanlaşmak için ihtiyaç duyduğunuz pratik ürün "
"navigasyonu ve desenleri sağlamak için WooCommerce'den yararlanır."
msgid "Pick another plan"
msgstr "Başka paket seç"
msgid ""
"%1$s has invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s, sizi %3$s "
"blogunu takip etmeye davet etti."
msgid ""
"This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To "
"manage this email solution, log in to that account or contact the account "
"owner."
msgstr ""
"Bu e-posta çözümü farklı bir WordPress.com hesabı tarafından satın alınmış. "
"Bu e-posta çözümünü yönetmek için o hesaba giriş yapın veya hesap sahibiyle "
"iletişime geçin."
msgid "Website Design Services"
msgstr "Web Sitesi Tasarım Hizmetleri"
msgid "Update %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Update %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentisini güncelle"
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentilerini güncelle"
msgid "Whether the post was ever published."
msgstr "Gönderinin daha önce yayınlanıp yayınlanmadığı."
msgid ""
"Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is "
"not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"Site düzenleyicide yeni bir uzaklaştırılmış görünümü test edin (Uyarı: Yeni "
"özellik hazır değil. Halen çözmeye çalıştığımız UX sorunları "
"yaşayabilirsiniz)"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Bir temada blok tabanlı şablon parçalarının kullanılıp kullanılmadığı."
msgid "Zoomed out view "
msgstr "Uzaklaştırılmış görünüm "
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"Değer bir dize ise, değer arşiv kısaltması olarak kullanılacaktır. Değer "
"false ise, gönderi türünün arşivi yoktur."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr "$store bir WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg örneği olmalıdır"
msgid "Embed of %s."
msgstr "%s gömüsü."
msgid "PDF embed"
msgstr "PDF gömme"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, %3$s ."
msgstr ""
"%1$s adlı kullanıcının bloguna (%3$s ) katkıda bulunma davetini kabul ettiniz."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s ."
msgstr ""
"%1$s adlı kullanıcının özel bloguna (%3$s ) üye olma davetini kabul ettiniz."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s ."
msgstr ""
"%1$s, %3$s için "
"katkıda bulunma davetinizi kabul etti."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s ."
msgstr ""
"%1$s, %3$s için üye "
"olma davetinizi kabul etti."
msgid "1TB (1000GB)"
msgstr "1TB (1000GB)"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "Depolama seçeneğinizi belirleyin:"
msgid "Great for:"
msgstr "Şunlar için harikadır:"
msgid "Includes"
msgstr "Neler dahil?"
msgid "Benefits"
msgstr "Avantajlar"
msgid "Payment plan:"
msgstr "Ödeme planı:"
msgid "%(percentOff)d%% off the first year"
msgstr "İlk yıl %(percentOff)d indirimli"
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "Kendinizin barındırdığı bir siteye Jetpack ekleyin"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr "Son {{strong}}1 yıldan{{/strong}} tek tıkla sınırsız geri yükleme"
msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive *"
msgstr "{{strong}}1 yıllık{{/strong}} etkinlik günlüğü arşivi *"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} bulut depolama"
msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "{{strong}}1-year{{/strong}} aktivite kaydı arşivi"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr "Son 1 yıldan tek tıkla sınırsız geri yükleme"
msgid "one-time fee"
msgstr "tek seferlik ücret"
msgid "Website Design Service"
msgstr "Web Sitesi Tasarım Hizmeti"
msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year"
msgstr "Paket Üyeliği: Yıllık %(planPrice)s"
msgid ""
"Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme."
msgstr ""
"Spearhead Blokları, orijinal Spearhead blog temasının blok temelli bir "
"sürümüdür."
msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "Bu yükseltme sitenize güzel, birinci sınıf tasarım temaları ekler."
msgid "Videos hosted with VideoPress"
msgstr "VideoPress'te barındırılan videolar"
msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media"
msgstr ""
"Sosyal medyada takipçi kitlesi edinerek büyüme potansiyelinizi geliştirin"
msgid "Easy-to-use interface"
msgstr "Kullanımı kolay arayüz"
msgid "Videographers"
msgstr "Videografikerler"
msgid "Educators"
msgstr "Eğitimciler"
msgid "Increase conversion with accurate search results"
msgstr "İsabetli arama sonuçlarıyla geri dönüşleri artırın"
msgid "Tiered pricing - pay for only what you need"
msgstr ""
"Basamaklı ücretlendirme - sadece ihtiyacınız olan şeyler için para ödeyin"
msgid "Quickly test and improve your site speed"
msgstr "Sitenizin hızını çabucak test edip artırın"
msgid "Improve your site's SEO"
msgstr "Sitenizin SEO'sunu geliştirin"
msgid "Get faster FCP and LCP"
msgstr "Daha hızlı FCP ve LCP"
msgid "Save time by sharing your posts automatically"
msgstr "Yazılarınızı otomatik paylaşarak vakit kazanın"
msgid "Remove distracting ads"
msgstr "Dikkat dağıtan reklamları kaldırın"
msgid "Customizable to fit your site's design"
msgstr "Sitenizin tasarımına uyacak şekilde özelleştirilebilir"
msgid "Increase engagement and get your message across"
msgstr "Etkileşimi artırıp mesajınızı verin"
msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor"
msgstr "WordPress editöründe videoları sürükleyip bırakın"
msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile"
msgstr "Çoğu sorunu bilgisayarınızdan veya cep telefonunuzdan halledin"
msgid "Set up in minutes without a developer"
msgstr "Geliştiricilere ihtiyaç duymadan birkaç dakikada kurulumu tamamlayın"
msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs"
msgstr "CAPTCHA'ları kaldırarak etkileşimi artırın"
msgid "Automatically share your posts and products on social media"
msgstr "Yazı ve ürünlerinizi sosyal medyada otomatik paylaşın"
msgid "Post to multiple channels at once"
msgstr "Tek seferde farklı kanallardan paylaşın"
msgid "Manage all of your channels from a single hub"
msgstr "Tüm kanallarınızı tek bir merkezden yönetin"
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Zamanlanan yazılar"
msgid "Restore or clone offline sites"
msgstr "Çevrimdışı siteleri geri yükleyin veya klonlayın"
msgid "Highly relevant search results"
msgstr "İlgi düzeyi yüksek arama sonuçları"
msgid "Support for 38 languages"
msgstr "38 dil desteği"
msgid "One-click optimization"
msgstr "Tek tıkla optimizasyon"
msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date"
msgstr ""
"Akismet teknolojisi - Bugüne kadar istenmeyen içerikli 500B+ yorum engellendi"
msgid "Flexible API that works with any type of site"
msgstr "Her tür siteye uygun esnek API"
msgid "Instant email threat notifications"
msgstr "Anlık e-posta tehdidi bildirimleri"
msgid "Instant search, filtering, and indexing"
msgstr "Anlık arama, filtreleme ve endeksleme"
msgid "1TB of cloud-hosted video"
msgstr "1TB bulutta depolanan video"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution"
msgstr "60 FPS ve 4K çözünürlüklü hızlı video"
msgid "Video and story blocks"
msgstr "Video ve hikâye blokları"
msgid "10K API calls per month"
msgstr "Ayda 10K API çağrısı"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: Yorum ve formları istenmeyen içeriklerden koruma (ayda 60 bin API "
"çağrısı)"
msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting"
msgstr "VideoPress: 1 TB reklamsız video hosting olanağı"
msgid "WooCommerce order and table backups"
msgstr "WooCommerce sipariş ve tablo yedekleri"
msgid "Redundant cloud backups on our global network"
msgstr "Küresel ağımızda bol miktarda bulut yedeği"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr "Son 1 yıldan tek tıkla sınırsız geri yükleme "
msgid "Best-in-class support from WordPress experts"
msgstr "WordPress uzmanlarından sınıfının en iyisi destek"
msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools"
msgstr "Video, sosyal medya ve CRM araçlarıyla işinizi büyütün"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "1TB (1,000GB) bulut depolama"
msgid "1-year activity log archive"
msgstr "1 yıllık aktivite kaydı arşivi"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr "Sorunlardan, müşterilerinize yansımadan haberdar olun"
msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile"
msgstr ""
"Sitenizi masaüstü bilgisayarınızdan veya cep telefonunuzdan tek tıkla geri "
"yükleyin"
msgid "Fix your site without a developer"
msgstr "Sitenizin sorunlarını bir geliştiriciyle çözün"
msgid "Protect Woo order and customer data"
msgstr "Woo siparişlerini ve müşteri verilerini koruyun"
msgid "Save time manually reviewing spam"
msgstr "İstenmeyen içerikleri gözden geçireceğiniz vakit size kalsın"
msgid "WooCommerce stores"
msgstr "WooCommerce mağazaları"
msgid "News organizations"
msgstr "Haber kurumları"
msgid "Membership sites"
msgstr "Üyelik siteleri"
msgid "Online forums"
msgstr "Çevrimiçi forumlar"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "Gelir akışınızı ve içeriğinizi koruyun"
msgid "Plan Upgrade"
msgstr "Paket Yükseltme"
msgid "Plugins > Plan Upgrade"
msgstr "Eklentiler > Paket Yükseltme"
msgid "Style: %(title)s"
msgstr "Stil: %(title)s"
msgid "Preview with this style"
msgstr "Bu stille önizleme yap"
msgid "Style: %s"
msgstr "Stil: %s"
msgid "Stop campaign"
msgstr "Kampanyayı durdur"
msgid "Yes, stop"
msgstr "Evet, durdur"
msgid "Stop the campaign"
msgstr "Kampanyayı durdur"
msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running."
msgstr "Devam ederseniz, kampanyanız hemen durdurulacak."
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/ay, aylık faturalandırılır"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "aylık, yıllık faturalandırılır"
msgid "Website firewall (WAF beta)"
msgstr "Web sitesi güvenlik duvarı (WAF beta)"
msgid "Website firewall (WAF)"
msgstr "Web sitesi güvenlik duvarı (WAF)"
msgid ""
"Unsubscribe "
"from all follow-up comments or modify your %3$s ."
msgstr ""
"Tüm takip "
"yorumlarının aboneliğinden çıkın veya %3$s "
"ayarlarınızı değiştirin."
msgid ""
"Unsubscribe"
"a> or modify your %3$s ."
msgstr ""
"Üyelikten "
"Çık veya "
"%3$s ayarlarınızı değiştirin."
msgid ""
"%1$s commented on "
"%4$s ."
msgstr ""
"%1$s üzerine %4$s "
"yorumunu yaptı "
msgid ""
"%2$s commented "
"on %4$s "
msgstr ""
"%2$s , %4$s ile ilgili yorum yaptı"
msgid "[%1$s] %2$s commented on a post"
msgstr "[%1$s] %2$s bir gönderiyle ilgili yorum yaptı"
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr ""
"Bu abonelik için izin verilen maksimum posta kutusu (%d) sayısı aşıldı."
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "Sağlanan alan adı geçersizdi."
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "Sağlanan faturalandırma planı geçersizdi."
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "Sağlanan kullanıcı sayısı geçersizdi."
msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes."
msgstr "Muhtemel posta kutusu sayısı alınırken bir hata oluştu."
msgid ""
"In response to "
"%2$s : "
msgstr ""
"%2$s"
"strong> için yanıt olarak: "
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr ""
"Yıllık ödeyip tasarruf edin. Veya aylık eklenti ücretleriyle esnek davranın. "
"Tamamen size kalmış."
msgid ""
"From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored "
"plugins, we’ve got you covered."
msgstr ""
"WordPress.com premium eklentilerden topluluk tarafından geliştirilmiş daha "
"binlerce eklentiye, aradığınız her şey bizde."
msgid "You pick the plugin. We'll take care of the rest."
msgstr "Siz eklentiyi seçin. Kalanını biz halledelim."
msgid "Start faster with the WordPress.com team's picks."
msgstr "WordPress.com ekibinin seçtikleriyle daha hızlı başlayın."
msgid "Get started with plugins"
msgstr "Eklentilerle başlayın"
msgid "Our developers’ favorites"
msgstr "Geliştiricilerimizin favorileri"
msgid "The free essentials"
msgstr "Ücretsiz temel özellikler"
msgid "Must-have premium plugins"
msgstr "Olmazsa olmaz premium eklentiler"
msgid "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %s."
msgstr "Jetpack Scan, etkilenen dosyayı %s sürümüne geri döndürecek."
msgid "Vulnerable Theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Savunmasız Tema: %1$s (sürüm %2$s)"
msgid "Threat found %s"
msgstr "Tehdit bulundu %s"
msgid "Vulnerability found in database table"
msgstr "Veritabanı tablosunda güvenlik açığı bulundu"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)."
msgstr "Jetpack Scan yeni bir versiyona geçecek (%s)."
msgid "Vulnerable Plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Savunmasız Eklenti: %1$s (sürüm %2$s)"
msgid "Loading support history..."
msgstr "Destek geçmişi yükleniyor..."
msgid ""
""
msgstr ""
""
msgid ""
"%2$s "
"commented on %4$s "
msgstr ""
"%2$s , %4$s ile ilgili yorum "
"yaptı"
msgid "%(charactersLeft)s character remaining"
msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr[0] "%(charactersLeft)s karakter kaldı"
msgstr[1] ""
msgid "All services"
msgstr "Tüm hizmetler"
msgid "Exp. Date"
msgstr "Sonlanma tarihi"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr ""
"Kampanya oluşturulamadı. Lütfen {{a}}destek ekibimizle iletişime geçin{{/a}}."
msgid "All set!"
msgstr "Her şey hazır!"
msgid "Devices"
msgstr "Araçlar"
msgid "Ad Preview"
msgstr "Reklam Önizleme"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "Hesaplanamıyor"
msgid "Calculating"
msgstr "Hesaplanıyor"
msgid ""
"Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss "
"Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, "
"beautiful photography and post templates with sidebars."
msgstr ""
"Rainfall, Swiss Design'dan güçlü bir şekilde ilham alan sade, nesnel bir "
"blog temasıdır. Minimalist işlevselliği; güçlü vurgu rengi, güzel "
"fotoğraflar ve kenar çubuklu gönderi şablonları ile dengelenir."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free. 🎉"
msgstr ""
"Doğru duydunuz: %s paketine geçtiğinizde alan adı kaydınızın ilk yılını "
"ücretsiz olarak sağlayan bu değerli avantajın kilidini açtınız. 🎉"
msgid ""
"Visit jetpack.com/app or scan this code with your mobile "
"device to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını indirmek için jetpack.com/app "
"adresini ziyaret edin veya mobil cihazınızla bu kodu tarayın."
msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe"
msgstr "Bu e-postaları almak istemiyor musunuz? Abonelikten ayrıl"
msgid "(visible only to logged in users)"
msgstr "(yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından görülebilir)"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube ."
msgstr ""
"YouTube 'daki video eğitimlerimizle web "
"sitenizi nasıl oluşturacağınızı öğrenin."
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr ""
"Beğenilerinizi, yorumlarınızı ve istatistiklerinizi istediğiniz zaman, "
"istediğiniz yerden görün."
msgid "WordPress.com and Jetpack Logos"
msgstr "WordPress.com ve Jetpack Logoları"
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla eşzamanlı bildirimler"
msgid ""
"just commented on a post ."
msgstr ""
"biraz önce bir yazıya "
"yorum yaptı."
msgid ""
"In response to %3$s"
"strong>: "
msgstr ""
"%3$s için "
"yanıt olarak: "
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "{{span}}Güncellendi{{/span}}%(ago)s"
msgid "Update successful"
msgstr "Güncelleme başarılı"
msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentisi için otomatik güncellemeleri etkinleştir"
msgstr[1] ""
"%(pluginCount)d eklentileri için otomatik güncellemeleri etkinleştir"
msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] ""
"%(pluginCount)d eklentisi için otomatik güncellemeleri devre dışı bırak"
msgstr[1] ""
"%(pluginCount)d eklentileri için otomatik güncellemeleri devre dışı bırak"
msgid "Activate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Activate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentisini etkinleştir"
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentilerini etkinleştir"
msgid "Deactivate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginCount)d eklentisini devre dışı bırak"
msgstr[1] "%(pluginCount)d eklentilerini devre dışı bırak"
msgid "More about {{productName/}}"
msgstr "{{productName/}} hakkında daha fazla bilgi"
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "tüm ayarları varsayılan değerlere geri yükleyin"
msgid "subtitles off"
msgstr "altyazılar kapalı"
msgid "subtitles settings"
msgstr "altyazı ayarları"
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1} yükleniyor."
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "Ortam oynatmayı durdurdunuz"
msgid "captions off"
msgstr "resim yazıları kapalı"
msgid "captions settings"
msgstr "resim yazısı ayarları"
msgid "descriptions off"
msgstr "açıklamalar kapalı"
msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}"
msgstr "ilerleme çubuğu zamanlaması: currentTime={1} duration={2}"
msgid "This video may display mature content."
msgstr "Bu video yetişkinlere uygun içerik gösterebilir."
msgid "Uniform"
msgstr "Aynı"
msgid "Volume Level"
msgstr "Ses Seviyesi"
msgid "We are converting this video for optimal playback..."
msgstr "Bu videoyu ideal oynatma için dönüştürüyoruz..."
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr ""
"Bu mod, Escape tuşuna basılarak veya kapat düğmesi etkinleştirilerek "
"kapatılabilir."
msgid "This video is private"
msgstr "Bu video gizli"
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"Ortam oynatma; bir bozulma sorunu veya ortamın tarayıcınız tarafından "
"desteklemeyen özellikler kullanması nedeniyle durduruldu."
msgid "This is a modal window"
msgstr "Bu kalıcı bir penceredir"
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"Ortam; sunucu veya ağ hatasından dolayı veya format desteklenmediği için "
"yüklenemedi."
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr "Ortam şifreli ve şifresini çözecek anahtarımız yok."
msgid "Remaining Time"
msgstr "Kalan Süre"
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar oynat"
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "Canlıya geç, şu anda canlı oynuyor"
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "Canlıya geç, şu anda canlı oynuyor"
msgid "Semi-Transparent"
msgstr "Yarı Şeffaf"
msgid "Settings Menu"
msgstr "Ayarlar Menüsü"
msgid "Small Caps"
msgstr "Küçük Boyutlu Büyük Harfler"
msgid "Start at {1}"
msgstr "Başlangıç zamanı: {1}"
msgid "Stream Type"
msgstr "Akış Türü"
msgid "Text Edge Style"
msgstr "Metin Kenarı Stili"
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "Bu ortam için uyumlu bir kaynak bulunamadı."
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "Resim İçinde Resim"
msgid "Playback Rate"
msgstr "Oynatma Hızı"
msgid "Progress Bar"
msgstr "İlerleme Çubuğu"
msgid "Proportional Sans-Serif"
msgstr "Orantılı Sans-Serif"
msgid "Proportional Serif"
msgstr "Orantılı Serif"
msgid "Raised"
msgstr "Yüksek"
msgid "LIVE"
msgstr "CANLI"
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklendi"
msgid "Magenta"
msgstr "Mor"
msgid "Make sure you are signed in and a member of the site."
msgstr "Giriş yaptığınızdan ve siteye üye olduğunuzdan emin olun."
msgid "Modal Window"
msgstr "Kalıcı Pencere"
msgid "Monospace Sans-Serif"
msgstr "Monospace Sans-Serif"
msgid "Monospace Serif"
msgstr "Monospace Serif"
msgid "Caption Settings Dialog"
msgstr "Altyazı Ayarları İletişim Kutusu"
msgid "Captions"
msgstr "Başlıklar"
msgid "Casual"
msgstr "Gelişigüzel"
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "Kalıcı İletişim Kutusunu Kapat"
msgid "Content Unavailable"
msgstr "İçerik Kullanılamıyor"
msgid "Conversion failed."
msgstr "Dönüştürülemedi."
msgid "Current Time"
msgstr "Geçerli Saat"
msgid "Cyan"
msgstr "Cam Göbeği"
msgid "Depressed"
msgstr "Sönük"
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
msgid "Download this video"
msgstr "Bu videoyu indir"
msgid "Drop shadow"
msgstr "Gölge"
msgid "Embed (HTML)"
msgstr "Göm (HTML)"
msgid "End of dialog window."
msgstr "İletişim penceresinin sonu."
msgid "Error occurred"
msgstr "Zamanlama sırasında"
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Resim İçinde Resim Modundan Çık"
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr ""
"Bir ağ hatası, ortam indirme işleminin kısmen başarısız olmasına neden oldu."
msgid "Audio Track"
msgstr "Ses Parçası"
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr ""
"İletişim penceresinin başlangıcı. Escape, pencereyi iptal eder ve kapatır."
msgid ", opens captions settings dialog"
msgstr ", resim yazısı ayarları iletişim kutusunu açar"
msgid ", opens descriptions settings dialog"
msgstr ", açıklama ayarları iletişim kutusunu açar"
msgid ", opens subtitles settings dialog"
msgstr ", altyazı ayarları iletişim kutusunu açar"
msgid ", selected"
msgstr ", seçildi"
msgid ""
"just commented on %3$s ."
msgstr ""
"biraz önce "
"%3$s ile ilgili yorum yaptı."
msgid "View stats for all sites"
msgstr "Tüm sitelerin istatistiğini görün"
msgid "View posts for all sites"
msgstr "Tüm sitelerin yazılarını görün"
msgid "View pages for all sites"
msgstr "Tüm sitelerin sayfalarını görün"
msgid "View plugins for all sites"
msgstr "Tüm sitelerin eklentilerini görün"
msgid ""
"just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"biraz önce bir yazınıza yorum yaptı ."
msgid "Checkmark"
msgstr "Onay işareti"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current year."
msgstr ""
"Sizden yalnızca geçerli yılın geri kalanı için ücret alınacağından bunun "
"ücreti ilk yıla ait indirimli fiyattan daha düşüktür."
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current month."
msgstr ""
"Sizden yalnızca geçerli yılın geri kalanı için ücret alınacağından bunun "
"ücreti ilk yıla ait indirimli fiyattan daha düşüktür."
msgid "Choose a domain for your Professional Email"
msgstr "Profesyonel E-postanız için bir alan adı seçin"
msgid ""
"Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start "
"with email and a free site{{/link}}."
msgstr ""
"Profesyonel web sitenize veya paketinize daha fazla özellik ekleyin. Veya "
"{{link}}e-posta ve ücretsiz site ile başlayın{{/link}}."
msgid "Configure your copy"
msgstr "Kopyanızı yapılandırın"
msgid "Set up site"
msgstr "Site oluşturun"
msgid "Integration with top shipping carriers"
msgstr "Başlıca kargo firmalarıyla entegrasyon"
msgid "Free domain for first year"
msgstr "İlk yıl için ücretsiz alan adı"
msgid "An ad-free site"
msgstr "Reklamsız bir site"
msgid "The ability to collect payments"
msgstr "Ödeme alma yeteneği"
msgid "Access to live chat support"
msgstr "Canlı sohbet desteğine erişim"
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "Kazanç sağlama ve gelir elde etme olanağı"
msgid "Access to more than 50,000 plugins"
msgstr "50.000'den fazla eklentiye erişim"
msgid "Removing plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s siteden eklenti kaldırılıyor"
msgstr[1] "%(count)s siteden eklenti kaldırılıyor"
msgid "Failed to remove plugin"
msgstr "Eklenti kaldırılamadı"
msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s siteden eklenti kaldırılamadı"
msgstr[1] "%(count)s siteden eklenti kaldırılamadı"
msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncelleme devre dışı bırakılıyor"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncelleme devre dışı bırakılıyor"
msgid "Auto-update disabled"
msgstr "Otomatik güncelleme devre dışı bırakıldı"
msgid "Auto-update disabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncelleme devre dışı bırakıldı"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncelleme devre dışı bırakıldı"
msgid "Failed to disable auto-updates"
msgstr "Otomatik güncellemeler devre dışı bırakılamadı"
msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncellemeler devre dışı bırakılamadı"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncellemeler devre dışı bırakılamadı"
msgid "Removing Plugin"
msgstr "Eklenti Kaldırılıyor"
msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin veriliyor"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin veriliyor"
msgid "Auto-update enabled"
msgstr "Otomatik güncellemelere izin verildi"
msgid "Auto-update enabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin verildi"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin verildi"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "Otomatik güncellemelere izin verilemedi"
msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin verilemedi"
msgstr[1] "%(count)s sitede otomatik güncellemelere izin verilemedi"
msgid "Disabling auto-updates"
msgstr "Otomatik güncelleme izni kaldırılıyor"
msgid "Deactivated"
msgstr "Devre dışı bırakıldı"
msgid "Deactivated on %(count)s site"
msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede devre dışı bırakıldı"
msgstr[1] "%(count)s sitede devre dışı bırakıldı"
msgid "Failed to deactivate"
msgstr "Devre dışı bırakılamadı"
msgid "Failed to deactivate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede devre dışı bırakılamadı"
msgstr[1] "%(count)s sitede devre dışı bırakılamadı"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "Otomatik güncellemelere izin veriliyor"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to "
"unsubscribe%2$s from future fraud notifications."
msgstr ""
"Bu tür e-postaların gönderilmesini istemiyorsanız gelecekte dolandırıcılıkla "
"ilgili bildirimlere ilişkin %1$saboneliğinizi iptal etmek için buraya "
"tıklayabilirsiniz%2$s."
msgid "Failed on %(count)s site"
msgid_plural "Failed on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede başarısız olundu"
msgstr[1] "%(count)s sitede başarısız olundu"
msgid "Activated on %(count)s site"
msgid_plural "Activated on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede etkinleştirildi"
msgstr[1] "%(count)s sitede etkinleştirildi"
msgid "Failed to activate"
msgstr "Etkileştirilemedi"
msgid "Failed to activate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites"
msgstr[0] "%(count)s sitede etkinleştirilemedi"
msgstr[1] "%(count)s sitede etkinleştirilemedi"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon."
msgstr ""
"Herhangi bir yardıma ihtiyacınız veya sorunuz varsa lütfen bu e-postayı "
"yanıtlayın veya %1$sbir destek talebinde bulunun%2$s, ekibimiz en kısa "
"sürede size geri dönecektir."
msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s"
msgstr ""
"%1$sPotansiyel olarak dolandırıcılık amaçlı işlemler nasıl tespit edilir?%2$s"
msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s"
msgstr "%1$sCAPTCHA'yı kurmanın ek avantajı%2$s"
msgid ""
"We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for "
"fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some "
"links you might find useful to learn more about protecting your store and "
"finding the prevention methods that work best for you:"
msgstr ""
"Tedbir olarak bu önlemleri etkinleştirdik, ancak dolandırıcılığı önleme "
"sorumluluğu sonuçta site sahibi olarak size aittir. Mağazanızı koruma ve "
"sizin için en uygun önleme yöntemlerini bulma hakkında daha fazla bilgi "
"edinmek için yararlı bulabileceğiniz bazı bağlantılar şunlardır:"
msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s"
msgstr "%1$sKart Testi İle İlgili SSS%2$s"
msgid ""
"Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in "
"which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to "
"make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or "
"hundreds of stolen card numbers in a short period of time – %s constantly "
"works to mitigate attacks like these and takes quick action to limit their "
"impact on merchants."
msgstr ""
"\"Kart işlemi\" olarak da bilinen kart testi, çalınan bir kredi kartı "
"numarasının alışveriş yapmak için kullanılıp kullanılamayacağının kontrol "
"edildiği bir tür sahte ödemedir. Kart testi yapanların kısa bir süre içinde "
"onlarca, hatta yüzlerce çalıntı kart numarasıyla bir siteye saldırı yapması "
"yaygın bir durumdur. %s sürekli olarak bu gibi saldırıları azaltmak için "
"çalışır ve satıcılar üzerindeki etkilerini sınırlamak için hızla önlem alır."
msgid ""
"In the course of our proactive fraud monitoring on %s, we found evidence "
"that your website may have been the target of a card testing attack. Your "
"security is our priority, so we have automatically enabled card testing "
"prevention measures on your account to further protect you from risk. These "
"safeguards will remain in place for 48 hours."
msgstr ""
"%s üzerinde proaktif dolandırıcılık izleme sürecimiz sırasında, web "
"sitenizin bir kart testi saldırısının hedefi olmuş olabileceğine dair "
"kanıtlar bulduk. Güvenliğiniz bizim önceliğimiz olduğundan, sizi riske karşı "
"daha fazla korumak için hesabınızda kart testi önleme tedbirlerini otomatik "
"olarak etkinleştirdik. Bu korumalar 48 saat boyunca etkin kalacaktır."
msgid "What is card testing?"
msgstr "Kart testi nedir?"
msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store"
msgstr "İşte mağazanızı korumak için aldığımız önlemler"
msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s"
msgstr "Acil: %1$s için kart testi engellemesi etkinleştirildi"
msgctxt "site"
msgid "Coming soon"
msgstr "Pek yakında"
msgctxt "site"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Dışarıya açık"
msgctxt "site"
msgid "Redirect"
msgstr "Yeniden yönlendir"
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Formları"
msgid "Style Variations"
msgstr "Stil çeşitleri"
msgid "Setup paid, subscriber-only content"
msgstr "Ücretli, abonelere özel içerikler oluşturun"
msgid "Run a fully featured ecommerce store"
msgstr "İçeriği zengin bir e-ticaret mağazası işletin"
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
msgid "Watch our tutorial videos to get started."
msgstr "Başlamak için rehber videolarımızı izleyin."
msgid "Accept one-time or recurring payments"
msgstr "Tek seferlik veya düzenli ödemeler alın"
msgid "Accept donations or sell services"
msgstr "Bağış toplayın veya hizmetlerinizi satın"
msgid "Make money from your website."
msgstr "Sitenizden para kazanın"
msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price"
msgstr "İndirimli fiyata ilk yıl aboneliğinin keyfini çıkarın"
msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off"
msgstr "%(approximateDiscountForOffer)d%% indirim"
msgid "Extra %(discount)d%% off"
msgstr "Ekstra %(discount)d%% indirim"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} alan adının kaydı bir yıllığına ücretsiz"
msgid "Schedule a date"
msgstr "Bir tarih zamanlayın"
msgid "You still have a Quick Start session available"
msgstr "Hâlâ bir Hızlı Başlangıç oturumunuz var"
msgid "Your Quick Start session is coming up soon"
msgstr "Hızlı Başlangıç oturumunuzun zamanı yaklaşıyor"
msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business."
msgstr ""
"İşinizi büyütmenize yardımcı olacak özel bir Jetpack iş ortağı yöneticisiyle "
"çalışın."
msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard"
msgstr "Yeni ajans panomuza göz atın"
msgid ""
"Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses"
msgstr "Site güvenliğini, eklentileri ve lisansları tek merkezden yönetin"
msgid "Dedicated partner manager"
msgstr "Özel iş ortağı yöneticisi"
msgid "Presto Player"
msgstr "Presto Player"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr ""
"Panonuzun Gönderiler ekranında her gönderinin yanında ek bilgiler "
"görüntüleyin."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] ""
" %1$s teması için varsayılan ortam genişliği %2$d pikseldir."
msgstr[1] ""
" %1$s teması için varsayılan ortam genişliği %2$d pikseldir."
msgctxt "Module Name"
msgid "Post List"
msgstr "Gönderi Listesi"
msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress"
msgstr "VideoPress'e yüklemek istediğiniz ekin kimliği"
msgid "Unable to create resource."
msgstr "Kaynak oluşturulamıyor."
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr "Tam boyutlu görüntüler için farklı bir ortam genişliği ayarlayın."
msgid ""
"You need to connect Jetpack before being able to upload a video to "
"VideoPress."
msgstr ""
"VideoPress'e video yükleyebilmeniz için önce Jetpack'i bağlamanız gerekir."
msgid "Invalid attachment ID"
msgstr "Geçersiz ek kimliği"
msgid "Mime type not supported"
msgstr "Mime türü desteklenmiyor"
msgid "Edit video details"
msgstr "Video ayrıntılarını düzenleyin"
msgid ""
"We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the WordPress."
"com sharing page to manage your Jetpack Social connections or use the "
"button below."
msgstr ""
"Jetpack Social'da bazı güncellemeler yaptık. Jetpack Social bağlantılarınızı "
"yönetmek için lütfen WordPress.com paylaşım sayfasını "
"ziyaret edin ya da aşağıdaki düğmeyi kullanın."
msgid ""
"There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a "
"moment."
msgstr ""
"Jetpack Social ile bağlantı kurulurken bir sorun oluştu. Lütfen birazdan "
"tekrar deneyin."
msgid ""
"No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack "
"from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try "
"connecting Jetpack Social again."
msgstr ""
"İsteğinizde blog_id yoktu. Lütfen Jetpack ile WordPress.com arasındaki "
"bağlantıyı kesip bağlantıyı yeniden kurmayı deneyin. Bunu yaptıktan sonra "
"Jetpack Social'ı tekrar bağlamayı deneyin."
msgid ""
"To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress."
"com account using the link below."
msgstr ""
"Jetpack Social'ı kullanmak için aşağıdaki bağlantıyı kullanarak %s "
"hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."
msgid ""
"The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social "
"services"
msgstr ""
"Jetpack Sosyal hizmetlerinde paylaşım yaparken başlık yerine kullanılacak "
"mesaj"
msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected."
msgstr "Jetpack Social bağlantısı %d kesildi."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected."
msgstr "Jetpack Social bağlantısı %d kesilemedi."
msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "%s ile ilgili Tüm Jetpack Social bağlantıları başarıyla kesildi."
msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected."
msgstr "Tüm Jetpack Social bağlantıları başarıyla kesildi."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s."
msgstr "%s ile ilgili tüm Jetpack Social bağlantılarını silmek üzeresiniz."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected"
msgstr "Jetpack Social bağlantısı %d kesilemedi."
msgid "The Jetpack Social module is not loaded."
msgstr "Jetpack Social modülü yüklenmedi."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections."
msgstr "Tüm Jetpack Social bağlantılarını silmek üzeresiniz."
msgid ""
"Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not "
"load."
msgstr ""
"Jetpack şu anda çevrimdışı modda olduğundan Jetpack Social modülü "
"yüklenmeyecek."
msgid ""
"Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a "
"'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. "
"While in offline mode, the Jetpack Social module will not load."
msgstr ""
"Site URL'si, WP_SITEURL sabitini dinamik olarak ayarlarken oluşan bir '.' "
"İçermediğinden Jetpack şu anda çevrimdışı modda. Çevrimdışı moddayken "
"Jetpack Social modülü yüklenemez."
msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr ""
"Jetpack Social, WordPress.com'a kullanıcı düzeyinde bağlantı gerektirir"
msgid "The Jetpack Social module is not active."
msgstr "Jetpack Social modülü etkin değil."
msgctxt "Verb. Button to add more subscribers."
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Abone ekle"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "E-posta Aboneleri"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "Kullanıcıları davet et"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı ekle"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from "
"WordPress."
msgstr ""
"Bir defa yazın, her yerde paylaşın. WordPress'teki içeriğinizi sosyal medya "
"platformlarınızda paylaşmak çok kolay."
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr ""
"Anında daha hızlı performans ve daha güçlü SEO. İnternetteki en meşhur "
"sitelerin yararlandığı avantajların aynısından, üstelik geliştiriceye gerek "
"olmadan yararlanın."
msgid ""
"Instant search helps your visitors actually find what they need and improves "
"conversion."
msgstr ""
"Anında arama, ziyaretçilerinizin ihtiyaç duyduğu şeye anında erişmesini "
"sağladığı gibi sitenizin tekrar ziyaret edilmesi ihtimalini de artırır."
msgid ""
"Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give "
"you and your customers peace of mind."
msgstr ""
"Güvenlik tehditlerinin bir adım önünde olun. Otomatik tarama ve tek tıkla "
"düzeltmeler size ve müşterilerinize gönül rahatlığı sağlar."
msgid ""
"Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of "
"annoying CAPTCHAs."
msgstr ""
"Yorum ve formlardaki istenmeyen içeriğin önüne geçin. Otomasyonla zaman "
"kazanın, can sıkıcı CAPTCHA'lardan kurtulun."
msgid ""
"Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"Kendi içeriğiniz. WordPress için özel olarak oluşturulmuş yüksek kaliteli, "
"reklamsız video."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click."
msgstr ""
"Sitenizi veya mağazanızı koruyun. Her değişikliği eşzamanlı bulut "
"yedeklemeleriyle kaydedin, tek tıkla geri yükleyin."
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Eşzamanlı güvenlik araçları, iyileştirilmiş performans ve işletmenizi "
"büyütmek için araçlara sahip eksiksiz Jetpack paketine sahip olun."
msgid "You must verify your email to add subscribers."
msgstr "Abone ekleyebilmek için önce e-postanızı doğrulamalısınız."
msgid "No WordPress.com subscribers yet."
msgstr "Henüz WordPress.com abonesi yok."
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "E-posta ile güncelleme alan %(number)d aboneniz var"
msgstr[1] "E-posta ile güncelleme alan %(number)d aboneniz var"
msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)"
msgstr "Hizmet bedeli: %(oneTimeFee)s (tek seferlik)"
msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgstr[0] ""
"%(extraPageCount)d ekstra sayfa: %(costOfExtraPages)s (tek seferlik)"
msgstr[1] ""
"%(extraPageCount)d ekstra sayfa: %(costOfExtraPages)s (tek seferlik)"
msgid ""
"A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business "
"days or less."
msgstr ""
"4 iş günü veya daha kısa sürede profesyonelce oluşturulmuş "
"%(numberOfIncludedPages)s sayfalık web sitesi."
msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page."
msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages."
msgstr[0] "Bu satın almada %(numberOfPages)d ekstra sayfa yer alıyor."
msgstr[1] "Bu satın almada %(numberOfPages)d ekstra sayfa yer alıyor."
msgid ""
"Modify your "
"%2$s ."
msgstr ""
"%2$s "
"blogunuzu değiştirin."
msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule."
msgstr "Para yatırma planı güncellenirken hata oluştu. Geçersiz zamanlama."
msgid "Deposit scheduling unavailable."
msgstr "Para yatırma planı mevcut değil."
msgid "Unable to decode proper response from remote site"
msgstr "Uzak siteden gelen doğru yanıtın kodu çözülemiyor"
msgid ""
"By continuing with any of the options listed, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Listelenen seçeneklerden herhangi biriyle devam ederek {{tosLink}}Hizmet "
"Koşullarımızı{{/tosLink}} ve {{privacyLink}}Gizlilik Politikamızı{{/"
"privacyLink}} okuduğunuzu kabul edersiniz."
msgid ""
"By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Aşağıdaki seçeneklerden herhangi biriyle devam ettiğinizde, {{tosLink}}"
"Hizmet Koşullarımızı{{/tosLink}} kabul etmiş ve {{privacyLink}}Gizlilik "
"Politikamızı{{/privacyLink}} okuduğunuzu beyan etmiş oluyorsunuz."
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr ""
"İstatistiklerinize göz atın ve Tek Bakışta özelliğiyle her yerden, her zaman "
"hedef kitleniz hakkında bilgi edinin."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any "
"time."
msgstr ""
"Sitenizin etkinliğini takip edin ve sitenizi istediğiniz zaman, istediğiniz "
"yerde geri yükleyin."
msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app."
msgstr "Jetpack mobil uygulamasıyla trafiğinizdeki artışı izleyin."
msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side"
msgstr "WordPress ve Jetpack logoları yan yana"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the "
"Jetpack mobile apps for iOS and Android."
msgstr ""
"iOS ve Android için Jetpack mobil uygulamasıyla bildirimler alın, "
"istatistiklerinizi izleyin, sitenizi geri yükleyin ve daha fazlasını yapın."
msgid "Illustration of the Jetpack app content editor"
msgstr "Jetpack uygulaması içerik düzenleyicisinin resmi"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Uygulamayı edinmeye yönelik bir QR kodudur, Jetpack mobil uygulamasını "
"indirmek için bu kodu cihazınızın kamerasıyla tarayın"
msgid ""
"Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on "
"your device."
msgstr ""
"Kendinize Jetpack mobil uygulamasını indirebileceğiniz bağlantıyı içeren bir "
"e-posta gönderin."
msgid ""
"Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your "
"favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later."
msgstr ""
"Okuyucu tüm favori sitelerinizdeki en son güncellemelerde gezinmenizi "
"kolaylaştırır. Yorum yapın, beğenin veya bir gönderiyi daha sonra okumak "
"üzere kaydedin."
msgid "Follow your favorite blogs"
msgstr "Favori bloglarınızı takip edin"
msgid ""
"Easily share your website content on all your social media channels from one "
"place. Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr."
msgstr ""
"Web sitenizin içeriğini tüm sosyal medya kanallarınızda tek bir yerden "
"kolayca paylaşın. Facebook, LinkedIn ve Tumblr'da otomatik olarak yayımlayın."
msgid ""
"Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. "
"Learn more about your visitors and their habits."
msgstr ""
"Sektör lideri istatistikler ve faydalı bilgilerle trafiğinizdeki artışı "
"izleyin. Ziyaretçileriniz ve alışkanlıkları hakkında daha fazla bilgi edinin."
msgid ""
"Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone "
"comments on your post, or when you get a new subscriber."
msgstr ""
"Favori sitenizde yeni bir yazı yayınlandığında, bir ziyaretçi paylaşımınıza "
"yorum yaptığında veya yeni bir aboneniz olduğunda güncellemelerle haberdar "
"olun."
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "Trafiği artırın ve ziyaretçileriniz hakkında bilgi edinin"
msgid ""
"Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your "
"desk."
msgstr ""
"Masanızdan uzaktayken bile içerik yazın, düzenleyin, yükleyin ve yayınlayın."
msgid "Stay up to date with realtime notifications"
msgstr "Eşzamanlı bildirimlerle her şeyden haberdar olun"
msgid ""
"The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your WordPress website."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulaması, WordPress web sitenizi oluşturmak, tasarlamak, "
"yönetmek ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeyi sağlar."
msgid "Inspiration strikes anywhere"
msgstr "İlham her an, her yerde gelebilir."
msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions"
msgstr "CRM: 30 eklentili girişimci"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: Yorum ve formları istenmeyen içeriklerden koruma (ayda bin API "
"çağrısı)"
msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes"
msgstr ""
"Tarama: Gerçek zamanlı kötü amaçlı yazılım taraması ve tek tıklamayla "
"düzeltme"
msgid "Real-time backups as you edit"
msgstr "Siz düzenlerken eşzamanlı yedeklemeler"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "10GB bulut depolama alanı"
msgid "30-day activity log archive"
msgstr "30 günlük aktivite kaydı arşivi"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr "Son 30 günden sınırsız tek tıkla geri yükleme "
msgid "Open in the Jetpack app"
msgstr "Jetpackk uygulamasında aç"
msgid "Continue in browser"
msgstr "Tarayıcıda devam et"
msgid "Manage Domain"
msgstr "Alan Adını Yönet"
msgid "Site thumbnail"
msgstr "Sitenin küçük resmi"
msgid "Easily share your website content on your social media channels"
msgstr "Web sitenizin içeriğini sosyal medya kanallarınızda kolayca paylaşın."
msgid ""
"Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you "
"export this from your settings. Select another file "
msgstr ""
"Üzgünüz, şimdilik sadece CSV dosyaları yükleyebilirsiniz. Çoğu mecra bunu "
"ayarlardan dışa aktarmanıza izin verir. Başka bir dosya seçin"
"uploadBtn>"
msgid "parents@example.com"
msgstr "ebeveynler@email.com"
msgid "friend@example.com"
msgstr "arkadaş@example.com"
msgid "The format of the email is invalid"
msgstr "Bu e-posta formatı geçersiz"
msgid "sibling@example.com"
msgstr "kardeş@email.com"
msgid "Write once, post everywhere."
msgstr "Bir defa yazın, her yerden paylaşın."
msgid "Help your site visitors find answers instantly."
msgstr "Ziyaretçilerinizin aradıkları yanıtı anında bulmasına yardımcı olun."
msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes."
msgstr "Otomatik kötü amaçlı yazılım taraması ve tek tıkla sorun giderme"
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms."
msgstr "İstenmeyen içerikleri yorum ve formlarınızdan otomatik temizleyin."
msgid "Real-time cloud backups with one-click restores."
msgstr "Eşzamanlı bulut yedekleri ve tek tıkla geri yükleme"
msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required."
msgstr "Sitenizi hızlandıracak temel araçlar: geliştirici gerekmez."
msgid "Build better relationships with your customers and grow your business."
msgstr "Müşterilerinizle ilişkilerinizi geliştirip işinizi büyütün."
msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins."
msgstr ""
"Daha fazla eklenti yükledikçe sitenizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı "
"öğrenin."
msgid "Learn how to protect your site"
msgstr "Sitenizi nasıl koruyacağınızı öğrenin"
msgid ""
"As you add plugins to your site, you have to start thinking about "
"vulnerabilities."
msgstr ""
"Sitenize eklenti ekledikçe güvenlik açıklarını da düşünmeye başlamanız "
"gerekir."
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Save by paying annually"
msgstr "Yıllık ödeyerek tasarruf edin"
msgid "More about %(productName)s"
msgstr "%(productName)s hakkında daha ayrıntılı bilgi"
msgid "Get"
msgstr "Satın al"
msgid ""
"This is an international purchase, which is subject to a currency exchange "
"operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and "
"conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment "
"and acceptance of the terms and conditions of this transaction."
msgstr ""
"Bu, döviz bozdurma işleminin yapılmasını gerektiren ve EBANX tarafından bu "
"{{tosLink}}hüküm ve koşullara{{/tosLink}} göre işlenecek uluslararası bir "
"satın alma işlemidir. Satın almak için tıkladığınızda, bu işlemin hüküm ve "
"koşullarını kabul ettiğinizi belirtmiş olursunuz."
msgid "Contact first and last name"
msgstr "İlgili kişinin adı ve soyadı"
msgid "Company website"
msgstr "Şirketin web sitesi"
msgid "Contact person"
msgstr "İlgili kişi"
msgid ""
"Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other "
"offer. Please note that select domain names may be excluded."
msgstr ""
"İndirim yıllık bir paketin ilk ödemesi için geçerli olup, ancak gelecekteki "
"yinelenen ödemeler için geçerli değildir. İndirim, önceki satın alma "
"işlemlerine, yenilemelere, abonelik yükseltmelerine uygulanamaz veya başka "
"bir teklifle birleştirilemez. Belirli alan adlarının hariç tutulabileceğini "
"lütfen unutmayın."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code "
"%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%."
msgstr ""
"Ücretsiz alan adınızı talep etmek ve ücretli bir WordPress.com paketine "
"dahil olan gelişmiş özelliklerin kilidini açmak için %1$s adresini ziyaret "
"edin. %3$s%% indirimden yararlanmak için ödeme sırasında %2$s kodunu "
"kullandığınızdan emin olun."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free site to a paid "
"plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"Ücretsiz sitenizi ücretli bir pakete yükselttiğinizde ücretsiz alan adı "
"kaydınızı kullanmaya devam edebileceğinizi ancak %1$s%% indirim hakkınızın "
"%2$s tarihinde biteceğini hatırlatmak istedik."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until "
"%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"Ücretsiz sitenizi hemen bugün yükseltmek için %1$s adresini ziyaret edin. "
"%2$s kodu %3$s tarihine kadar geçerlidir, bu yüzden en kısa sürede bu "
"tekliften yararlanın."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first "
"year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code "
"%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"Ücretsiz web sitenizi ücretli bir pakete yükselttiğinizde alan adı "
"kaydınızın ilk yılında ücret almayız! Ayrıca promosyon kodu ile%1$s ilk "
"ödemenizde %2$s%% indirimden yararlanırsınız."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, click here or on "
"the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save "
"%3$s%%."
msgstr ""
"Ücretsiz alan adınızı talep etmek ve ücretli bir WordPress.com paketine "
"dahil olan gelişmiş özelliklerin kilidini açmak için buraya veya yukarıdaki düğmeye tıklayın. %3$s%% indirimden "
"yararlanmak için ödeme sırasında %2$s kodunu kullandığınızdan emin olun."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free "
"site to a paid plan , but your %2$s%% off deal ends on %3$s."
msgstr ""
"Ücretsiz sitenizi ücretli bir pakete yükselttiğinizde "
"ücretsiz alan adı kaydınızı kullanmaya devam edebileceğinizi ancak %2$s%% "
"indirim hakkınızın %3$s tarihinde biteceğini hatırlatmak istedik."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your free "
"site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage "
"of this offer ASAP."
msgstr ""
"Ücretsiz sitenizi yükseltmek için buraya veya aşağıdaki "
"düğmeye tıklayın. %2$s kodu %3$s tarihine kadar geçerlidir, bu yüzden en "
"kısa sürede bu tekliften yararlanın."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we "
"include your first year of domain name registration — on the house! Plus, "
"with the promo code, %2$s , you’ll get %3$s%% off your very "
"first payment."
msgstr ""
"Ücretsiz web sitenizi yükselterek ücretli bir pakete "
"geçtiğinizde alan adı kaydınızın ilk yılında ücret almayız! Ayrıca promosyon "
"kodu %2$s ile ilk ödemenizde %3$s%% indirimden "
"yararlanırsınız."
msgid ""
"You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration "
"plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out "
"Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"\"All-in-One WP Migration\" eklentisiyle çalışan bir .wpress dosyası "
"eklediniz. Ya {{ip}}bu eklentiyi kurun{{/ip}} ya da {{ei}}Everythjng "
"Import'u deneyin{{/ei}}. {{cs}}Yardıma mı ihtiyacınız var{{/cs}}?"
msgid "Social Basic"
msgstr "Social Basic"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Bundled Fonts"
msgstr "Paket Yazı Tipleri"
msgid "Track your view and click stats"
msgstr "Görüntülenme ve tıklanma istatistiklerinizi takip edin"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr "Google Analytics ile daha ayrıntılı istatistik ve bilgiler"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "Sayfanıza sınırsız bağlantı ekleyin"
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "Özelleştirilebilir temalar, düğmeler, renkler"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr "Ödemeler, abonelikler ve bağışlarla Haber Bülteninizi nakite çevirin."
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr "Panonuzda gerçek zamanlı istatistikler"
msgid "Add subscribers"
msgstr "Abone ekleyin"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "Sınırsız e-posta gönderin"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "Sınırsız abone"
msgid "Import subscribers"
msgstr "Aboneleri içe aktarın"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "Haber Bülteninizin web sitesine sayfalar ekleyin"
msgid "Ad-free experience"
msgstr "Reklamsız deneyim"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"Want less email? Unsubscribe or modify your Subscription Options ."
msgstr ""
"Daha az eposta ister misiniz? Aboneliğinizi İptal Edin veya "
"Abonelik "
"Seçeneklerinizi değiştirin."
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "Yeni bir yorum onayınızı bekliyor!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr ""
"Web sitenize bir logo yükleyin (en iyi sonucu transparan zeminliler veriyor)"
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"Eğer mevcut WordPress.com siteniz listeyede yer almıyorsa lütfen "
"{{SupportLink}}destek birimimizle iletişime geçin{{/SupportLink}} veya "
"isterseniz {{NewSiteLink}}yeni bir site{{/NewSiteLink}} açın."
msgid "Jetpack Social Basic"
msgstr "Jetpack Social Temel"
msgctxt "Jetpack Social Basic Plan"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Jetpack'in wp-admin'den kaldırılması gerekiyor."
msgid "%1$s is out of storage space"
msgstr "Depolama alanndan kalan: %1$s"
msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat."
msgstr "Webe adımınızı atın. Sadece%1$s3%1$sdakika%1$siçinde."
msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button."
msgstr "Bir şey seçin. Bir şey başlatın. Yayınla düğmesine basın."
msgid "Jetpack powered"
msgstr "Jetpack destekli"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "Haber Bülteni Oluşturun"
msgid ""
"%s Replace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%s Değiştir | Kaldır"
"removeBtn>"
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
msgid "WordPress.com MCP"
msgstr "WordPress.com Reklamlar"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr ""
"Devam ederseniz, reklamınız için onay talebiniz iptal edilecek ve "
"kampanyanız başlamayacak."
msgid "Overall spending"
msgstr "Genel harcama"
msgid "Click-through rate"
msgstr "Tıklanma oranı"
msgid "Budget"
msgstr "Bütçe"
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Kampanyayı iptal et"
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "Kampanyayı iptal et"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Evet, iptal et"
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Özel aralık boyutlarını devre dışı bırakır."
msgid "Site actions"
msgstr "Site Eylemleri"
msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency."
msgstr ""
"Hemen yeni bir posta kutusu açıp çoklu posta kutularının ne kadar kullanışlı "
"olduğunu siz de görün."
msgid ""
"Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox "
"efficiency."
msgstr ""
"Birden fazla posta kutusunun ne kadar kullanışlı olduğunu görebilmeniz için "
"deneme sürecinde ücretsiz bir tane açabilirsiniz."
msgid ""
"Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. "
"No Jetpack Social connection created."
msgstr ""
"Uzak Jetpack sitesindeki Jetpack Sosyal bağlantıları güncellenemedi. Hiç "
"Jetpack Sosyal bağlantısı oluşturulmadı."
msgid "Invalid Jetpack Social connection"
msgstr "Geçersiz Jetpack Sosyal bağlantısı"
msgid "Jetpack Social connection limit."
msgstr "Jetpack Sosyal bağlantı limiti."
msgid "Jetpack Social shared connection limit."
msgstr "Jetpack Sosyal paylaşılan bağlantı limiti."
msgid "Could not create this Jetpack Social connection."
msgstr "Jetpack Sosyal bağlantısı oluşturulamadı."
msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr "Sosyal ağlarda otomatik paylaşım için Jetpack Sosyal etkinleştirildi"
msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr ""
"Sosyal ağlarda otomatik paylaşım için Jetpack Sosyal devre dışı bırakıldı"
msgid "Share to my Tumblr blog :"
msgstr "Tumblr blogumda paylaş:"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "Jetpack Social Ayarları"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "Jetpack Social"
msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection."
msgstr "Bu kullanıcının bu Jetpack Sosyal bağlantısını değiştirme yetkisi yok."
msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayısal Jetpack Sosyal bağlantı kimliği sağlayın"
msgid "Jetpack Social is disabled on this blog."
msgstr "Jetpack Sosyal bu blogta devre dışı bırakılıd."
msgid "No Jetpack Social connection found for this ID"
msgstr "Bu kimlik için Jetpack Sosyal bağlantısı bulunamadı"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"WordPress.com YouTube kanalı "
msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories."
msgstr ""
"YouTube'da WordPress.com Kılavuzlar. Nasıl Yapılırlar. Müşteri Öyküleri."
msgid "WordPress.com YouTube channel!"
msgstr "WordPress.com YouTube kanalı!"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr "Video eğitimlerimizle web sitenizi oluşturmayı öğrenin."
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "İzlemeye başlamak için %s adresini ziyaret edin."
msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgid_plural ""
"%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgstr[0] ""
"%(numberOfExtraPages)d Ekstra Sayfa: %(costOfExtraPages)s tek seferlik ücret"
msgstr[1] ""
"%(numberOfExtraPages)d Ekstra Sayfa: %(costOfExtraPages)s tek seferlik ücret"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr "Maalesef bu gönderi için Jetpack Social verilerine erişim izniniz yok."
msgid "Service: %(productCost)s one-time fee"
msgstr "Hizmet: %(productCost)s tek seferlik ücret"
msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service"
msgstr "Jetpack Social hizmetiyle olan Bağlantıyı yenileme URL'si"
msgid ""
"Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack "
"Social service"
msgstr ""
"Kullanıcıya Jetpack Social hizmetiyle olan Bağlantısını yenilemesini "
"bildiren mesaj"
msgid "Jetpack Social connection success or error message"
msgstr "Jetpack Social için başarılı bağlantı veya bağlantı hatası mesajı"
msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?"
msgstr "Geçerli kullanıcı Jetpack Social bağlantısını yenileyebilir mi?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site."
msgstr "Maalesef bu site için Jetpack Social verilerine erişim izniniz yok."
msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?"
msgstr "Jetpack Social bağlantı testi başarılı oldu mu?"
msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service"
msgstr "Jetpack Social hizmeti için alfasayısal tanımlayıcı"
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr "Maalesef Jetpack Social şu anda sitenizde kullanılamıyor."
msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection"
msgstr "Jetpack Social bağlantısı için benzersiz tanımlayıcı"
msgid "Create newsletter"
msgstr "Haber bülteni oluşturun"
msgid ""
"A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online "
"profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization."
msgstr ""
"Kendi çevrimiçi profillerinde bağlantı koleksiyonu oluşturmak isteyen "
"herkese yönelik bir temadır. Özelleştirmeye hazır bir desen seçimiyle gelir."
msgid "Keep up the momentum with these final steps."
msgstr "Bu son adımlarla ivmenizi kaybetmeden devam edin."
msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Merhaba! Cihazınızdaki WooCommerce uygulamasında oturum açmak için bu "
"bağlantıya dokunun."
msgid "If you didn't request this, you can ignore this email."
msgstr "Bunu talep etmediyseniz, lütfen bu e-postayı dikkate almayın."
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"Veya aşağıda bir QR kodu görürseniz, oturum açmak için WooCommerce "
"uygulamasını kullanarak tarayabilirsiniz."
msgid "QR Code"
msgstr "QR Kodu"
msgid "This can only be used one time and expires in an hour."
msgstr "Bu sadece bir kez kullanılabilir ve bir saat içinde sona erecektir."
msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Merhaba! Cihazınızdaki WooCommerce uygulamasında oturum açmak için bu "
"düğmeye dokunun."
msgid "The Stripe Setup Intent id for the payment method."
msgstr "Ödeme yöntemi için Stripe Kurulumu Amacı kimliği."
msgid "Excellent choices. Nearly there!"
msgstr "Harika tercihler. Çok az kaldı!"
msgid "Upload a profile image"
msgstr "Bir profil resmi yükleyin"
msgid "Add a site icon"
msgstr "Bir site ikonu ekleyin"
msgid ""
"reacted to your P2 post \"%2$s\" : %3$s"
msgstr ""
", P2 gönderinize \"%2$s\" : %3$s tepki verdi"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr "Ücretsiz sürümle başlayıp premium ürünlerimizi daha sonra deneyin."
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "%(productName)s ile Başla"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s], %2$s gönderinize %3$s tepki verdi"
msgid "Still not sure?"
msgstr "Hâlâ kararsız mısınız?"
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr ""
"Sitenizin etkinliğini takip edin ve sitenizi istediğiniz zaman, istediğiniz "
"yerde geri yükleyin."
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasını kullanarak sitenizi bir dokunuşla geri yükleyin."
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr ""
"WordPress.com'da sitemi veya blogumu başlatmak için bir kılavuza ihtiyacım "
"var"
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "WordPress Destek Belgeleri"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "Cevaplar için bir bilgi tabanı aramak istiyorum"
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr ""
"wpchrg.com'dan yakın zamanda alınan bir ücretle ilgili ayrıntılara ihtiyacım "
"var"
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "WordPress.com'a giriş yapmak için yardıma ihtiyacım var"
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "WordPress.org Destek Forumları"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr ""
"Başka bir sunucuda kendi WordPress kurulumum için yardıma ihtiyacım var"
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "WordPress.com Hesap Kurtarma"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "WordPress.com Müşteri Desteği"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr ""
"WordPress.com'da barındırılan ücretli bir site için müşteri desteğine "
"ihtiyacım var"
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr "Blogunuzu Jetpack Social kullanarak Facebook'a Bağlayın"
msgid ""
"Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social "
"media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Sitenizi ve sosyal medya hesaplarınızı birbirine bağlamak için sitenizin "
"Jetpack Social araçlarını kullanın ve yeni gönderilerinizi otomatik olarak "
"paylaşın. Facebook, LinkedIn ve daha fazlasına bağlayın."
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}"
msgstr ""
"Facebook, Facebook Sayfaları ile olan Jetpack Social bağlantılarını "
"destekler fakat Facebook Profilleri ile olanları desteklemez. {{a}}Facebook "
"için Jetpack Social hakkında daha fazla bilgi edinin{{/a}}"
msgid ""
"Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-"
"enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account."
msgstr ""
"Tekrardan kimlik doğrulama vakti! LinkedIn’de yapılan bazı değişiklikler "
"nedeniyle, Jetpack Social özelliğini yeniden etkinleştirmek için hesabınızın "
"bağlantısını kesip yeniden bağlantı kurmanız gerekiyor."
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr "Lisans anahtarlarını, satın alma onayı e-postanızda bulabilirsiniz."
msgid "Activate now"
msgstr "Şimdi etkinleştir"
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr ""
"Bazı Jetpack özellikleri için lisanslarınız var. İsterseniz şimdi bunları "
"etkinleştirebilirsiniz."
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr ""
"Bir %(productName)s lisansınız mevcut. İsterseniz bunu "
"etkinleştirebilirsiniz."
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"Gönderilerinizi önceden zamanlayın, böylece masanıza bağlı kalmayın ve gün "
"içinde hayranlarınızın sosyal medya ile en çok etkileşimde bulundukları "
"saatte yayınlayın."
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "Nasıl zamanlayacağınızı öğrenin:"
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "Sosyal hesapları bağlayın: "
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "Nasıl zamanlayacağınızı öğrenin: "
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"Jetpack Social, sitenizin gönderilerini ve ürünlerini yalnızca birkaç "
"tıklamayla tüm sosyal medya kanallarınıza tek bir yerden gönderir."
msgid "Connect social accounts"
msgstr "Sosyal hesapları bağlayın"
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "Bir kez yazın, her yerde yayınlayın"
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "Jetpack Social'a hoş geldiniz!"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "İçeriğinizi paylaşarak takipçi sayınızı artırın."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support "
"document: %s"
msgstr ""
"Bu destek belgesinde Workspace aboneliğinizi yönetme hakkında daha fazla "
"bilgi edinebilirsiniz: %s"
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here: %s"
msgstr ""
"Workspace Business Starter paketinize dahil olan tüm harika özellikleri "
"buradan keşfedin: %s"
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here: %s"
msgstr ""
"Bu değişikliği size bildiren önceki e-postamızda belirttiğimiz gibi, Google "
"tüm eski G Suite paketlerinin bir Workspace paketine geçmesini şart "
"koşmaktadır. Bununla ilgili daha fazla bilgiyi şurada bulabilirsiniz: %s"
msgid ""
"The price is changing due to several factors, including changes to currency "
"exchange rates and taxes."
msgstr ""
"Fiyat, döviz kurları ve vergilerdeki değişiklikler de dahil olmak üzere "
"çeşitli etkenlerden dolayı değişiyor."
msgid "I'll do it myself"
msgstr "Kendim yapacağım"
msgid ""
"Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more "
"about them here ."
msgstr ""
"Yeniden yönlendirilen sitelerde ziyaretçiler doğrudan ilgili alan adına "
"yönlendirilir. Daha fazla bilgi için tıklayın ."
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "Yeniden yönlendirilmiş siteniz bulunmuyor"
msgid "Continue to payment"
msgstr "Ödemeye devam et"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %s"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk "
"Mühendislerimizle iletişime geçin: %s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact "
"our Happiness Engineers . "
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen Mutluluk Mühendislerimizle iletişime geçin . "
msgid ""
"Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as "
"before, %2$s per year per mailbox, upon renewal."
msgstr ""
"Aboneliğiniz %1$s tarihinde yenilenecektir. Yenilemenin ardından, posta "
"kutusu başına yıllık olarak daha önceki aynı fiyattan (%2$s) "
"ücretlendirileceksiniz."
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
msgid ""
"Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When "
"your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No "
"actions or additional payments are needed right now for your email account."
msgstr ""
"Abonelik fiyatınız posta kutusu başına yıllık %1$s olarak güncellenmiştir. "
"Aboneliğiniz %2$s tarihinde yenilendiğinde sizden bu yeni ücret alınacaktır. "
"E-posta hesabınız için şu anda herhangi bir işlem veya ek ödeme gerekmez."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support document ."
msgstr ""
"Workspace aboneliğinizi yönetme ile ilgili daha fazla bilgiyi bu destek belgesinden edinebilirsiniz."
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here ."
msgstr ""
"Workspace Kurumsal Başlangıç paketinize dahil olan tüm harika özellikleri buradan keşfedin."
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here ."
msgstr ""
"Bu değişikliği size bildiren önceki e-postamızda belirttiğimiz gibi, Google "
"tüm eski G Suite paketlerinin bir Workspace paketine geçmesini şart "
"koşmaktadır. Daha fazlasını buradan okuyabilirsiniz."
msgid ""
"We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s "
"has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter."
msgstr ""
"%2$s ile ilişkili %1$s aboneliğinizin Google Workspace Kurumsal Başlangıç "
"paketine başarıyla geçirildiğini bildirmek istedik."
msgid "No further action is required on your part."
msgstr "Sizin başka bir işlem yapmanıza gerek yoktur."
msgid "Your Workspace plan"
msgstr "Workspace paketiniz"
msgid ""
"Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business "
"Starter"
msgstr ""
"G Suite aboneliğiniz Google Workspace Kurumsal Başlangıç paketine taşındı"
msgid "Success! %s Google Workspace transition completed"
msgstr ""
"Operasyon tamam! %s adresini Google Workspace'e taşıma işlemi tamamlandı"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"Otomatik kritik CSS sayesinde tüm zahmetli işleri biz yapalım. Sitenizi her "
"güncellediğinizde, kritik CSS'nizi otomatik olarak yeniden oluşturur ve "
"performans puanlarınızı güncelleriz. Ayrıca herhangi bir sorunuz olursa bize "
"e-posta gönderebilmeniz için özel desteğe sahip olursunuz."
msgid "Upgrade Boost: "
msgstr "Boost'u Yükseltme: "
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "Jetpack Koruma'ya hoş geldiniz!"
msgid ""
"Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities "
"associated with your WordPress installation, and plugins, and themes."
msgstr ""
"Jetpack Protect, WordPress kurulumunuz, eklentileriniz ve temalarınızla "
"ilgili güvenlik açıkları hakkında sizi uyarmak için sitenizi her gün tarar."
msgid "Welcome to Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Koruma'ya hoş geldiniz"
msgid "Stay one step ahead of security threats and malware."
msgstr ""
"Güvenlik tehditlerinden ve kötü amaçlı yazılımlardan bir adım önde olun."
msgid "Automated Malware Scanning"
msgstr "Otomatik Kötü Amaçlı Yazılım Taraması"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"Otomatik kritik CSS sayesinde tüm zahmetli işleri biz yapalım. Sitenizi her "
"güncellediğinizde, kritik CSS'nizi otomatik olarak yeniden oluşturur ve "
"performans puanlarınızı güncelleriz."
msgid ""
"Load only the images your site visitor can see, making your site faster and "
"saving bandwidth."
msgstr ""
"Yalnızca site ziyaretçinizin görebileceği görselleri yükleyin, sitenizi daha "
"hızlı hale getirin ve bant genişliğinden tasarruf edin."
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "Boost'u Yükseltin: Kritik CSS için otomatik yeniden oluşturma"
msgid ""
"Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff "
"displays faster."
msgstr ""
"Bazı görevleri sayfa yüklenene kadar erteler, böylece gerekli olan öğeler "
"daha hızlı görüntülenir."
msgid "Lazy-load images"
msgstr "Görselleri gecikmeli yükleme"
msgid ""
"Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"Her sayfa için optimize edilmiş stiller oluşturur, özellikle mobil "
"cihazlarda hızı büyük ölçüde artırır."
msgid "Speed up your website with one-click optimizations."
msgstr "Tek tıklamayla optimizasyonlarla web sitenizi hızlandırın."
msgid "Critical CSS"
msgstr "Kritik CSS"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "%(subscriber_email)s için ödeme iptal edildi."
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "%(subscriber_email)s için ödeme kaldırıldı."
msgid "Cancel payment"
msgstr "Ödemeyi iptal et"
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi iptal etmek istiyor musunuz?"
msgid "Remove payment"
msgstr "Ödemeyi kaldır"
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS - App Store'dan indirin"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android - Google Play'den edinin"
msgid "Facebook logo"
msgstr "Facebook logosu"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "LinkedIn logosu"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack mobil uygulamasıyla bildirimler alın, istatistiklerinizi izleyin, "
"sitenizi geri yükleyin ve daha fazlasını yapın."
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "Jetpack ve WordPress logoları yan yana"
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "Sitenizi cebinize koyun."
msgid "Create your Newsletter"
msgstr "Haber Bülteninizi Oluşturun"
msgid "Hosting configuration"
msgstr "Hosting yapılandırması"
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgilerimi Satma veya Paylaşma"
msgid "All Statuses"
msgstr "Tüm Durumlar"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings ."
msgstr ""
"Daha az eposta ister misiniz? E-posta bildirim ayarlarınızı "
"değiştirin ."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"Neler yaptıklarını görmek isteyebilirsiniz! Belki onlar sizin blogunuzu "
"sevdikleri gibi onlarınki"
"a> de sizin hoşunuza gider."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Ne yazık ki SSH erişim ayrıntılarınıza erişmekte sorun yaşadık. Lütfen "
"sayfayı yenileyip tekrar deneyin."
msgid "Create credentials"
msgstr "Kimlik bilgilerini oluştur"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site "
"operations using the command line."
msgstr ""
"SFTP kimlikleri oluşturup SFTP işlemcisi kullanarak web sitenizin "
"dosyalarına doğrudan erişebilir ve bunları düzenleyebilirsiniz. Veya komut "
"satırını kullanarak daha ileri seviye işlemler yapmak için SSH'i "
"açabilirsiniz."
msgid "What is SSH?"
msgstr "SSH nedir?"
msgid "Enable SSH access for this site"
msgstr "Bu site için SSH erişimini etkinleştir"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to share premium "
"content like text, images, video, and any other content on your website. You "
"might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Premium İçerik – Metin, görsel, video ve web sitenizdeki diğer içerikler "
"gibi premium içerikleri paylaşmak için ücretli abonelik seçenekleri sunar. "
"Bunu \"form doldurmayı gerektiren içerik\" olarak hatırlıyor olabilirsiniz."
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Bağışlar Formu - Ziyaretçilerin finansal desteklerini özelleştirmelerine "
"olanak tanır. Kompakt bir formda kullanıcı için daha fazla seçenek."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Ödeme Düğmesi- Ziyaretçilerin dijital mal ve hizmetler için ödeme "
"yapmalarına veya önceden belirlenmiş bağışları hızlı şekilde yapmalarına "
"olanak tanır. Tek seferlik veya yinelenen (aylık ve yıllık) ödemeler için "
"seçenekler mevcuttur."
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2. Bağış Formu"
msgid "4. Premium Content"
msgstr "4. Premium İçerik"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to "
"share premium content like text, images, video, and any other content on "
"your website. You might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Premium İçerik – Metin, görsel, video ve web sitenizdeki "
"diğer içerikler gibi premium içerikleri paylaşmak için ücretli abonelik "
"seçenekleri sunar. Bunu \"form doldurmayı gerektiren içerik\" olarak "
"hatırlıyor olabilirsiniz."
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr ""
"Destek sayfamızdan Premium İçerik hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz"
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr ""
"Destek sayfamızdan Bağış Formu hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Bağış Formu - Ziyaretçilerin finansal desteklerini "
"özelleştirmelerine olanak tanır. Kompakt bir formda kullanıcı için daha "
"fazla seçenek."
msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page"
msgstr ""
"Destek sayfamızdan Ödeme Düğmesi hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Ödeme Düğmesi - Ziyaretçilerin dijital mal ve hizmetler "
"için ödeme yapmalarına veya önceden belirlenmiş bağışları hızlı şekilde "
"yapmalarına olanak tanır. Tek seferlik veya yinelenen (aylık ve yıllık) "
"ödemeler için seçenekler mevcuttur."
msgid "Donation Form"
msgstr "Bağış Formu"
msgid ""
"This means your customers’ payments through the Payment Blocks will "
"automatically flow into your Stripe account."
msgstr ""
"Bu, müşterilerinizin Ödeme Blokları yoluyla yaptığı ödemelerin otomatik "
"olarak Stripe hesabınıza geçeceği anlamına gelir."
msgid "You’re now connected!"
msgstr "Artık bağlısınız!"
msgid "Nice work."
msgstr "Harika!"
msgid "You successfully connected your Stripe account to your website."
msgstr "Stripe hesabınızı web sitenize başarıyla bağladınız."
msgid "Find out what’s next to do."
msgstr "Sırada ne olduğunu öğrenin."
msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected"
msgstr "Ödeme Blokları: Stripe hesabınız artık bağlı"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"Hızlı web sitesi, daha fazla sayfa ziyareti ve hedeflere daha fazla ulaşma "
"anlamına gelir. Yükleme süresindeki bir saniyelik gecikme bile "
"ziyaretçilerin hedeflenen eylemleri gerçekleştirme oranlarını %20 "
"azaltabilmektedir. (kaynak: web.dev)"
msgid ""
"Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and "
"acceleration tool:"
msgstr ""
"Jetpack Boost'un basit panosu ve hızlandırma aracıyla sitenizi hızla "
"geliştirin."
msgid "Get Boost for Free"
msgstr "Boost'u ücretsiz edinin"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: web.dev )"
msgstr ""
"Hızlı web sitesi, daha fazla sayfa ziyareti ve hedeflere daha fazla ulaşma "
"anlamına gelir. Yükleme süresindeki bir saniyelik gecikme bile "
"ziyaretçilerin hedeflenen eylemleri gerçekleştirme oranlarını %%20 "
"azaltabilmektedir. (kaynak: web.dev )"
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr ""
"Sayfa görüntüleme oranınızı artırmak için sitenizi nasıl geliştireceğinizi "
"öğrenin"
msgid ""
"Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go "
"back in time with the click of a button."
msgstr ""
"Jetpack olarak, bir düğmeye tıklayarak zamanda geriye gidebilmeniz için "
"sitenizin düzenli olarak yedeklenmesini öneriyoruz."
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "Sitenizin gerçek zamanlı yedeklerini alın"
msgid ""
"Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. "
"Finding an older version of the plugin or learning how to install it to "
"revert the changes can be challenging."
msgstr ""
"Otomatik güncellenen eklentiler bazen sitenizde beklenmedik değişikliklere "
"neden olabilir. Eklentinin daha eski bir sürümünü bulmak veya bulsanız da "
"nasıl geri yükleneceğini öğrenmek bazen insana zor gelebilir."
msgid ""
"We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your "
"plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!"
msgstr ""
"Eklentilerinizden biri için yakın zamanda otomatik güncellemeleri "
"etkinleştirdiğinizi fark ettik. Çok iyi yapmışsınız, eklentileri güncel "
"tutmak sağlıklı bir site için çok önemlidir!"
msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins"
msgstr ""
"Eklentilerinizi otomatik olarak güncellemeden önce sitenizin güvenliğini "
"nasıl sağlayacağınızı öğrenin"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr ""
"Hızlı web sitesi, daha fazla sayfa ziyareti ve daha fazla dönüşüm anlamına "
"gelir. Sitenizin hızınızı hemen şimdi artırın."
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "Otomatik güncellemelere hazır olun"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr ""
"Sitenizi daha hızlı hale getirerek sayfa görüntüleme ve dönüşüm oranınızı "
"nasıl daha fazla artıracağınızı öğrenin."
msgid "Arrow Icon"
msgstr "Ok Simgesi"
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "Yeni sayfanız daha çok görüntülensin"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page "
msgstr ""
"Jetpack'ten %1$s için Yeni Tavsiye: Yeni sayfanızın "
"görüntülenme oranını artırın "
msgid "Customizable video player"
msgstr "Özelleştirilebilir video oynatıcı"
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Gönderim (%s)"
msgid "Invalid order!"
msgstr "Geçersiz sipariş!"
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "Bu sipariş ödeme gerektirmiyor!"
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "Ödemenin başarılı olup olmadığı belirlemiyor."
msgid "Get Google Workspace"
msgstr "Google Workspace'i edinin"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "Hemen yükseltin: "
msgid ""
"Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes "
"1TB of cloud storage."
msgstr ""
"Sitenizde 1'den fazla video yayınlamak için Jetpack VideoPress'e geçin; 1 TB "
"bulut depolama alanı kazanın."
msgid ""
"Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to "
"keep your viewers engaged."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress, izleyicilerinizin ilgisini canlı tutmak için ihtiyaç "
"duyacağınız tüm özelleştirme seçenekleriyle birlikte gelir."
msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage"
msgstr "Daha fazla videonun ve 1 TB bulut depolama alanının kilidini açın"
msgid "Customize the video player"
msgstr "Video oynatıcıyı özelleştirin"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress "
"media library, and unlock Video & Story blocks."
msgstr ""
"Videolarınızı web sitenizle aynı arayüzde yöneterek zamandan tasarruf edin. "
"Videoları doğrudan WordPress'e sürükleyip bırakın, WordPress ortam "
"kütüphanesindeki videoları yönetin, Video ve Hikâye bloklarının kilidini "
"açın."
msgid "Video built specifically for WordPress sites"
msgstr "WordPress sitelerine özel yapılmış video"
msgid "Create your own newsletter"
msg