%1$s "
"strong>."
msgid ""
"A fast, free way to develop locally with WordPress. Share your local sites "
"with clients or colleagues and keep your local development process smooth "
"and simple."
msgstr ""
"WordPress'le yerel ölçekte gelişmenin yeni yolu. Yerel sitelerinizi "
"müşterilerinizle veya meslektaşlarınızla paylaşıp yerelde gelişmeyi pürüzsüz "
"ve basit hale getirin."
msgid "Studio by WordPress.com"
msgstr "Studio by WordPress.com"
msgid "Popular features"
msgstr "Popüler özellikler"
msgid "Register your interest"
msgstr "İlgilendiğinizi kaydettirin"
msgid ""
"Are you an agency or freelancer? We’re working on a new partnership program "
"bringing together the best of Jetpack, Woo, WordPress.com, and Pressable. "
"Get bulk discounts, referral commissions, and more."
msgstr ""
"Bir ajans veya serbest çalışan mısınız? Jetpack, Woo, WordPress.com ve "
"Pressable'ın en iyilerini bir araya getiren yeni bir ortaklık programı "
"üzerinde çalışıyoruz. Toplu indirimler, yönlendirme komisyonları ve daha "
"fazlasını edinin."
msgid "Manage client sites and grow your business!"
msgstr "Müşteri sitelerini yönetin ve işletmenizi büyütün!"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have their content visible in more areas of the %1$s."
msgstr ""
"Oluşturucu ağı, WordPress.com ile barındırılan veya kullanıcı tarafından "
"barındırılan ve Jetpack ile bağlı olan web siteleri ağıdır. Oluşturucu "
"ağının parçası olan siteler yeni okuyuculardan görüntülenme alabilir. "
"Creator paketindeki sitelerin içerikleri, daha fazla %1$s alanında görünür."
msgid "Content shown on Reader "
msgstr "Okuyucuda gösterilen içerik "
msgid "Jetpack for Agencies"
msgstr "Jetpack for Agencies"
msgid ""
"Unfortunately, your store doesn't qualify for advertising using Blaze. If "
"you have any questions or need assistance, please contact our {{a}}support "
"team{{/a}}."
msgstr ""
"Ne yazık ki mağazanız Blaze kullanarak reklam yapmaya uygun değil. Bu konuda "
"sorularınız veya yardıma ihtiyacınız varsa, lütfen {{a}}destek ekibimizle{{/"
"a}} iletişime geçin."
msgid "Your store is not eligible to Advertise with Blaze"
msgstr "Mağazanız Advertise with Blaze'e uygun değil"
msgid "Send activation link"
msgstr "Aktivasyon bağlantısı gönder"
msgid ""
"Connecting a WordPress.com account unlocks additional Studio features like "
"demo sites."
msgstr ""
"Bir WordPress.com hesabına bağlanmak, demo siteleri gibi ek Studio "
"özelliklerinin kilidini açar."
msgid "Download the plugin now"
msgstr "Eklentiyi hemen yükleyin"
msgid ""
"Install the A4A plugin on your clients’ sites. This shows you have a direct "
"relationship with the client."
msgstr ""
"Müşterilerinizin sitelerine A4A eklentisini yükleyin. Bu, müşteriyle "
"doğrudan bir ilişkinizin olduğunu gösterir."
msgid "Verify your relationship with your clients"
msgstr "Müşterilerinizle ilişkinizi doğrulayın"
msgid "Enter bank details"
msgstr "Banka bilgilerinizi girin"
msgid "Enter your bank details so we can pay you commissions"
msgstr "Banka bilgilerinizi yazın ki komisyonunuzu ödeyebilelim"
msgid " No promo codes required."
msgstr "Promosyon kodu gerekmez."
msgid "Recommend our products. Earn up to a 50% commission."
msgstr "Ürünlerimizi önerin. %50'ye varan komisyon alın."
msgid ""
"If you are also a member of the Automattic Affiliate Program, you will not "
"be paid out again on any transactions that you have already received "
"commission on."
msgstr ""
"Aynı zamanda Automattic Ortaklık Programı üyesiyseniz, halihazırda komisyon "
"aldığınız işlemlerden ikinci bir ödeme almazsınız."
msgid "Automattic Affiliate Program"
msgstr "Automattic Ortaklık Programı"
msgid ""
"To continue earning a revenue share on all of the above, you must refer at "
"least one new client to a WordPress.com or Pressable plan each year, "
"starting from the date that you joined the Automattic for Agencies program."
msgstr ""
"Yukardakilerin hepsinden gelir paylaşımı almaya devam etmek için, Automattic "
"for Agencies programına katıldığınız tarihten itibaren her yıl en az bir "
"yeni müşteriyi WordPress.com veya Pressable paketine yönlendirmeniz "
"gerekmektedir."
msgid "Active referrals"
msgstr "Aktif yönlendirmeler"
msgid "Eligibility requirements and terms of use?"
msgstr "Uygunluk koşulları ve kullanım şartları?"
msgid ""
"Get a 50% revenue share on Jetpack products and Woo-owned extensions until "
"June 30th, 2025 (and renewals on those subscriptions)."
msgstr ""
"Jetpack ürünleri ve Woo'ya ait uzantılardan 30 Haziran 2025'e kadar (ve bu "
"aboneliklerin yenilenmesinden) %50 gelir payı alın."
msgid ""
"Get a 20% revenue share when you refer your clients to WordPress.com and "
"Pressable until June 30th, 2025 (and renewals on those subscriptions)."
msgstr ""
"Müşterilerinizi 30 Haziran 2025'e kadar WordPress.com ve Pressable'a "
"yönlendirdiğinizde (ve bu abonelikler yenilendiğinde) %20 gelir payı kazanın."
msgid "Hosting revenue share (WordPress.com and{{nbsp/}}Pressable)"
msgstr "Barındırma gelir payı (WordPress.com ve{{nbsp/}}Pressable)"
msgid "How much can I earn?"
msgstr "Ne kadar kazanabilirim?"
msgid "Commission details and terms"
msgstr "Komisyon ayrıntıları ve şartları"
msgid "Referrals - Commission details and terms"
msgstr "Yönlendirmeler- Komisyon ayrıntıları ve şartları"
msgid "Welcome to the %(planName)s plan"
msgstr "%(planName)s paketine hoş geldiniz"
msgid "We'll help you switch your domain over after the migration is complete."
msgstr ""
"Taşıma tamamlandıktan sonra alan adınızı değiştirmenize yardımcı olacağız."
msgid "We'll create a copy of your live site, allowing you to compare the two."
msgstr ""
"Canlı sitenizin bir kopyasını oluşturacağız ki karşılaştırma yapabilesiniz."
msgid ""
"We'll update you on the progress of the migration, which usually takes 2-3 "
"business days."
msgstr ""
"Genellikle 2-3 iş günü süren taşıma işleminin ilerleyişi hakkında sizi "
"bilgilendireceğiz."
msgid "We'll explain how to securely share your site credentials with us."
msgstr ""
"Site kimlik bilgilerinizi bizimle nasıl güvenli bir şekilde paylaşacağınızı "
"açıklayacağız."
msgid "Let us take it from here!"
msgstr "Bundan sonrasını bize bırakın!"
msgid "Setting up your new WordPress.com site"
msgstr "Yeni WordPress.com siteniz kuruluyor"
msgid "Whether the connection is shared with other users"
msgstr "Bağlantının diğer kullanıcılarla paylaşılıp paylaşılmadığı"
msgid "External User Id - in case of services like Facebook"
msgstr "Harici Kullanıcı Kimliği - Facebook gibi hizmetler durumunda"
msgid "Keyring connection ID"
msgstr "Keyring bağlantı kimliği"
msgid "Generate featured images"
msgstr "Öne çıkan görseller oluşturun"
msgid ""
"Enter your email address to get started. Your account will enable you to "
"start using the features and benefits offered by %(pluginName)s"
msgstr ""
"Başlamak için e-posta adresinizi girin. Hesabınız %(pluginName)s tarafından "
"sunulan özellik ve faydaları kullanmaya başlamanızı sağlayacak."
msgid ""
"Approve your connection. Your account will enable you to start using the "
"features and benefits offered by %(pluginName)s."
msgstr ""
"Bağlantınızı onaylayın. Hesabınız %(pluginName)s tarafından sunulan özellik "
"ve faydaları kullanmaya başlamanızı sağlayacak."
msgid "Provisioning your new site"
msgstr "Yeni sitenizi hazırlama"
msgid "Please submit the path before saving the schedule."
msgstr "Lütfen programı kaydetmeden önce yolu gönderin."
msgid "Read more on how to launch your site {{a}}here{{/a}}. "
msgstr ""
"Sitenizi nasıl açabileceğiniz hakkında daha fazla bilgiye {{a}}buradan{{/a}} "
"ulaşabilirsiniz."
msgid "Set your site as Public."
msgstr "Sitenizi Herkese açık olarak ayarlayın. "
msgid "Navigate to your site's {{a}}Privacy settings{{/a}}."
msgstr "Sitenizin {{a}}Gizlilik ayarlarına{{/a}} gidin."
msgid "Go to your WordPress.com dashboard and follow the steps below."
msgstr "WordPress.com panonuza gidip aşağıdaki adımları izleyin."
msgid "Make sure your site is public"
msgstr "Sitenizin herkese açık olduğundan emin olun"
msgid ""
"You'll need to connect your WordPress.com account to integrate Blaze Ads "
"with your store. Don’t have an account? Not to worry - we’ll help you create "
"one!"
msgstr ""
"Blaze Reklamlarını mağazanızla entegre etmek için WordPress.com hesabınızı "
"bağlamanız gerekir. Hesabınız yok mu? Endişelenmeyin, bir hesap "
"oluşturmanıza yardımcı olacağız!"
msgid "Connect your store"
msgstr "Mağazanızı bağlayın"
msgid "One-click advertising for your store and products."
msgstr "Mağaza ve ürünleriniz için tek tıkla reklam."
msgid "Set Blaze as active."
msgstr "Blaze'i etkin olarak ayarlayın."
msgid "Navigate to your site's {{a}}Traffic settings{{/a}}."
msgstr "Sitenizin {{a}}Trafik ayarlarına{{/a}} gidin."
msgid ""
"To get started, go to the Jetpack settings page and follow the steps below."
msgstr ""
"Başlarken, Jetpack ayarlar sayfasına gidip aşağıdaki adımların izleyin."
msgid "Set up Blaze and start advertising"
msgstr "Blaze'i kurup reklam vermeye başlayın"
msgid "Subscription not found. {{a}}Switch account{{/a}}."
msgstr "Abonelik bulunamadı. {{a}}Hesap değiştir{{/a}}."
msgid "Basic Performance Metrics"
msgstr "Temel Performans Ölçümleri"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d site"
msgid_plural "%(numLicenses)d sites"
msgstr[0] "%(numLicenses)d site"
msgstr[1] "%(numLicenses)d site"
msgid ""
"Thanks for entering your bank and tax information. Our team will confirm and "
"review your submission."
msgstr ""
"Banka ve vergi bilgilerinizi girdiğiniz için teşekkürler. Ekibimiz "
"başvurunuzu onaylayıp gözden geçirecektir."
msgid "Would you mind rating Jetpack so others can learn about it too?"
msgstr "Başkalarının da öğrenebilmesi için Jetpack'i puanlar mısınız?"
msgid "Are you enjoying Jetpack Stats?"
msgstr "Jetpack Stats'den memnun musunuz?"
msgid ""
"All installed plugins are provided by WordPress.com and automatically "
"updated for you. Add a plugin from the WordPress.com Marketplace to create a "
"schedule!"
msgstr ""
"Kurulan tüm eklentiler WordPress.com tarafından sağlanır ve sizin için "
"otomatik güncellenir. WordPress.com Pazaryeri'nden bir eklenti yükleyerek "
"program oluşturabilirsiniz!"
msgid "Add the Subscriber Login Block to the navigation."
msgstr "Gezinmeye Abone Oturum Açma Blokunu ekleyin"
msgid "Test the custom dataviews in the pages page."
msgstr "Özel veri görünümlerini sayfalar sayfasında test edin."
msgid "Custom dataviews"
msgstr "Özel veri görünümleri"
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"… Daha fazlasını okuyun: %2$s"
"span> "
msgid "WooPayments Referrals: Coming soon."
msgstr "WooPayments Yönlendirmeleri: Pek yakında."
msgid "See details"
msgstr "Ayrıntıları görün"
msgid ""
"Migrate your clients’ sites to WordPress.com or Pressable hosting and earn "
"50% revenue share until June 30, 2025. You’ll also receive an additional "
"$100 for each migrated site—up to $3,000 until October 31, 2024. {{a}}See "
"details{{/a}}"
msgstr ""
"Müşterilerinizin sitelerini WordPress.com veya Pressable barındırmaya "
"taşıyın ve 30 Haziran 2025'e kadar %50 gelir payı kazanın. Ayrıca 31 Ekim "
"2024'e kadar 3.000 USD'ye kadar her taşınan site için ek 100 USD "
"kazanırsınız. {{a}}Ayrıntılara bakın{{/a}}"
msgid "Special limited-time migration offer for our partners"
msgstr "Ortaklarımız için sınırlı süreli özel geçiş teklifi"
msgid "You own {{b}}%(count)s site{{/b}}"
msgid_plural "You own {{b}}%(count)s sites{{/b}}"
msgstr[0] "{{b}}%(count)s{{/b}} siteniz var"
msgstr[1] "{{b}}%(count)s{{/b}} siteniz var"
msgid "Getting the migration key"
msgstr "Geçiş anahtarını almak"
msgctxt "Pressable WP 7 Plan"
msgid "Pressable WP 7"
msgstr "Pressable WP 7"
msgid "Pressable WP 7"
msgstr "Pressable WP 7"
msgctxt "Pressable WP 6 Plan"
msgid "Pressable WP 6"
msgstr "Pressable WP 6"
msgid "Pressable WP 6"
msgstr "Pressable WP 6"
msgctxt "Pressable WP 5 Plan"
msgid "Pressable WP 5"
msgstr "Pressable WP 5"
msgid "Pressable WP 5"
msgstr "Pressable WP 5"
msgctxt "Pressable WP 4 Plan"
msgid "Pressable WP 4"
msgstr "Pressable WP 4"
msgid "Pressable WP 4"
msgstr "Pressable WP 4"
msgctxt "Pressable WP 3 Plan"
msgid "Pressable WP 3"
msgstr "Pressable WP 3"
msgid "Pressable WP 3"
msgstr "Pressable WP 3"
msgctxt "Pressable WP 2 Plan"
msgid "Pressable WP 2"
msgstr "Pressable WP 2"
msgid "Pressable WP 2"
msgstr "Pressable WP 2"
msgctxt "Pressable WP 1 Plan"
msgid "Pressable WP 1"
msgstr "Pressable WP 1"
msgid "Pressable WP 1"
msgstr "Pressable WP 1"
msgid ""
"If you need help, please contact support ."
msgstr ""
"Yardıma ihtiyacınız olursa lütfen destek ekibiyle iletişime geçin ."
msgid ""
"Please enable auto-renew for your subscription and then upgrade to the new "
"plan."
msgstr ""
"Lütfen aboneliğiniz için otomatik yenilemeyi etkinleştirin ve yeni pakete "
"güncelleyin."
msgid "This plan has auto-renew disabled."
msgstr "Bu paketin otomatik yenilemesi kapatıldı."
msgid "Auto-Renew Disabled"
msgstr "Otomatik Yenileme Devre Dışı Bırakıldı"
msgid ""
"Take control of your site's maintenance by choosing when your plugins update—"
"whatever day and time is most convenient. Enjoy hassle-free automatic "
"updates, and our built-in rollback feature reverts any flawed updates for "
"added peace of mind."
msgstr ""
"Eklentilerinizin ne zaman güncelleneceğini seçerek sitenizin bakımını kendi "
"kontrolünüz altına alın; size hangi günün hangi saati uyuyorsa o zaman "
"güncellensin. Hem otomatik güncellemelerin tadını çıkarırsınız hem de "
"yerleşik geri alma özelliğimizin hatalı güncellemeleri geri alması içinizi "
"rahat ettirir."
msgid "An error was encountered while deleting the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while deleting the schedule."
msgstr[0] "Program silinirken bir hata meydana geldi."
msgstr[1] "Program güncellenirken bazı hatalar meydana geldi."
msgid "An error was encountered while updating the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while updating the schedule."
msgstr[0] "Program güncellenirken bir hata meydana geldi."
msgstr[1] "Program güncellenirken bazı hatalar meydana geldi."
msgid ""
"Set up your sites as you need them, in the “Needs setup” tab within the "
"sites dashboard. Once set up, you can access each site under the “All” tab."
msgstr ""
"Siteler panosundaki \"Kurulum gerekiyor\" sekmesinden sitelerinizi "
"ihtiyacınıza göre kurun. Kurulumu tamamladıktan sonra her bir siteye \"Hepsi"
"\" sekmesinden erişebilirsiniz."
msgid ""
"If your site doesn’t meet these qualifications, choose one "
"of our commercial plans ."
msgstr ""
"Siteniz bu nitelikleri karşılamıyorsa, ticari "
"paketlerimizden birini seçin ."
msgid "An unknown error happened while checking the site plans."
msgstr "Site paketleri kontrol edilirken bilinmeyen bir hata oluştu."
msgid "An error happened"
msgstr "Bir hata oluştu"
msgid "Your site plan already includes Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Site paketinizde Jetpack VaultPress Backup zaten mevcut."
msgid ""
"Incompatible plugin: You site plan already includes Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgstr ""
"Uyumsuz eklenti: Site paketinizde Jetpack VaultPress Backup zaten mevcut."
msgid "Prorated additional charge"
msgstr "Eşit parçalara bölünmüş ek ödeme"
msgid "Prorated discount"
msgstr "Eşit parçalara bölünmüş indirim"
msgid "DDoS protection"
msgstr "DDoS koruması"
msgid "Upload videos with VideoPress"
msgstr "VideoPress ile videolar yükleyin"
msgid "Creating site"
msgstr "Site oluşturuluyor"
msgid "Needs attention"
msgstr "Dikkatinize"
msgid "%(count)d site available"
msgid_plural "%(count)d sites available"
msgstr[0] "%(count)d site mevcut"
msgstr[1] "%(count)d site mevcut"
msgid "Invalid Host"
msgstr "Geçersiz Sunucu"
msgid ""
"NS (name server) records are used to delegate the authoritative DNS servers "
"for a subdomain."
msgstr ""
"NS (isim sunucusu) kayıtları bir alt alan adı için yetkili DNS sunucularını "
"atamak için kullanılır."
msgid ""
"Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find "
"the email now and click 'Confirm' to start subscribing."
msgstr ""
"Başarılı! Kısa bir süre önce aboneliğinizi onaylamak için bir e-posta "
"gönderildi. Lütfen aboneliğe başlamak için e-postayı bulup “Onayla”ya "
"tıklayın."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr ""
"Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır, ancak doğru ödeme "
"sağlayıcısını seçmek karmaşık olmak zorunda değildir."
msgid ""
"Don’t miss this chance to make your dream a reality for only %1$s a month. "
"From your first product to your 10,000th sale, the %2$s plan has the tools "
"to support you every step of the way."
msgstr ""
"Ayda yalnızca %1$s karşılığında hayalinizi gerçeğe dönüştürme fırsatını "
"kaçırmayın. %2$s paketi, ilk ürününüzden 10.000'inci satışınıza kadar sizi "
"her adımda destekleyecek araçlara sahiptir."
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"%1$s paketinizin ücretsiz deneme sürümü süresi yarın sona erecek (%2$s)."
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place."
msgstr ""
"Fikrinizi satmaya hazır olduğunuzda ayda yalnızca %1$s ödeyerek mağazanızı "
"açabilirsiniz. %2$s paketinde, bir internet mağazası açmak ve büyütmek için "
"ihtiyacınız olan her şeyi tek merkezde bulursunuz."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"Terk edilmiş sepeti kurtarma? Tekrar stokta bildirimleri? Tavsiyeler ve "
"sadakat puanları? Mağazanızı dünyaya açmadan önce tüm kutuları "
"işaretlediğinizden emin olun."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Kapsamlı kontrol listemiz, seçtiğiniz paketin işletmenizin başarılı olması "
"için ihtiyaç duyduğu tüm özelliklere sahip olduğundan emin olmanıza yardımcı "
"olur."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing!"
msgstr ""
"Hayalinizdeki mağazayı yaratmak heyecan vericidir, ancak birkaç önemli "
"ayrıntı kolayca gözden kaçabilir. Farkında olmadan önemli bir adımı atlıyor "
"olabilirsiniz!"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google for free to shoppers searching "
"for products like yours. With Google, you can also run paid search ads, "
"display ads, and remarketing campaigns from the comfort of your store’s "
"dashboard."
msgstr ""
"Ardından işletmenizi sizinkine benzer ürünleri arayan müşterilere Google'da "
"ücretsiz olarak sergileyin. Google ile, mağazanızın panosundan rahatlıkla "
"ücretli arama ağı reklamları, görüntülü reklamlar ve yeniden pazarlama "
"kampanyaları da yayınlayabilirsiniz."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers. Use our official "
"integrations, including TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your "
"store and get more sales from social."
msgstr ""
"Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere dönüştürebilir. Mağazanızı "
"büyütmek ve sosyal medyadan daha fazla satış yapmak için TikTok, Facebook ve "
"Pinterest dahil olmak üzere resmi entegrasyonlarımızı kullanın."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming back."
msgstr ""
"Her işletme daha fazla satış yapmak ve zamanla büyümek ister. Bunun için "
"daha fazla müşteriye ulaşmanız ve geri gelmelerini sağlamanız gerekir."
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for "
"only %s a month."
msgstr ""
"Kendi geleceğinizi belirlemeye bugünden başlamaya hazırsanız ayda yalnızca "
"%s karşılığında mağazanızı yayınlayın."
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize it to match the "
"look and feel of your brand. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"Profesyonelce tasarlanmış her tema, onu markanızın genel görünüme tam olarak "
"uyacak şekilde özelleştirmenize olanak tanır. Hızlı yüklenirler, mobil "
"uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik verirler."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme."
msgstr ""
"Yeni bir mağaza oluşturmanın en heyecan verici kısımlarından biri, güzel bir "
"tema seçmektir."
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores—but don’t just take our word for it, trust them:"
msgstr ""
"Sizin gibi girişimcilerin mağazalarından en iyi şekilde yararlanmalarına "
"yardımcı olma konusunda deneyimli profesyonellerdir, ancak bunun için sadece "
"bizim sözümüze güvenmeyin, onlara kulak verin:"
msgid ""
"If you have questions about what the %s plan can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our support team is available via email."
msgstr ""
"%s paketinin işletmeniz için neler yapabileceği hakkında sorularınız varsa "
"(veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) destek ekibimize e-posta "
"yoluyla ulaşabilirsiniz."
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping solutions "
"like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post. But that’s not "
"all—you can also provide customers with order tracking by default and real-"
"time rates in select countries."
msgstr ""
"Woo %s paketi yanınızda. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia "
"Post gibi popüler kargo çözümlerini içerir. Sadece bununla da kalmıyor, "
"müşterilere seçili ülkelerde varsayılan olarak sipariş takibi ve eşzamanlı "
"ücret de sağlayabilirsiniz."
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %s a month"
msgstr ""
"Birkaç gün içinde kullanıma sunup uzun vadede büyümeye hazır mısınız? Ayda "
"yalnızca %s karşılığında mağazanızı hemen yayınlayın."
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store’s "
"dashboard is simple and affordable. You’ll both save time at the post office "
"and money on shipping labels."
msgstr ""
"İster ABD içinde ister uluslararası olarak sipariş gönderin, doğrudan "
"mağazanızın panosundan çok indirimli USPS ve DHL etiketleri satın alıp "
"yazdırmak basit ve uygun maliyetlidir. Hem postanede zamandan hem de kargo "
"etiketlerinde maddi olarak tasarruf edin."
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales tax "
"every time and get orders into customers’ hands as fast as possible."
msgstr ""
"Ne satıyor olursanız olun, her zaman doğru satış vergisini almak ve "
"siparişleri mümkün olan en kısa sürede müşterilerin eline ulaştırmak "
"istersiniz."
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward. Let’s start by choosing the payment method that’s right for "
"you."
msgstr ""
"Ödemeleri ayarlamak ve mağazanızın ödeme almasını test etmek hızlı ve "
"basittir. Sizin için doğru ödeme yöntemini seçerek başlayalım."
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe (%1$s) and PayPal (%2$s)—but if "
"you’re looking for a payment option specific to your country, we’ve got you "
"covered, too."
msgstr ""
"En popüler seçeneklerden ikisi Stripe (%1$s) ve PayPal'dır (%2$s), ancak "
"ülkenize özgü bir ödeme seçeneği arıyorsanız bu konuda da size yardımcı "
"olabiliriz."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %s plan is open source, meaning you "
"own your store and data forever—even if you decide to move to another "
"platform. Ready to launch your store?"
msgstr ""
"Mülkiyete ait platformların aksine %s paketindeki Woo açık kaynaktır, yani "
"başka bir yere taşımaya karar verseniz bile mağazanız ve verileriniz sonsuza "
"kadar size aittir. Mağazanızı başlatmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, Woo "
"Subscriptions, and more in 135+ currencies. And, on top of that, your "
"account balance can be paid out within minutes with Instant Deposits while "
"you manage the entire process directly from your store with zero monthly "
"fees or hidden costs."
msgstr ""
"Banka ve kredi kartlarını, Apple Pay'i, Google Pay'i, Woo Subscriptions'ı ve "
"daha fazla seçeneği 135'ten fazla para biriminde güvenli bir şekilde kabul "
"edebilirsiniz. Buna ek olarak Instant Deposits ile bakiyenizi dakikalar "
"içinde alabilir, aynı zamanda aylık ücret ve gizli maliyetler olmadan tüm "
"süreci doğrudan mağazanızdan yönetebilirsiniz."
msgid "Meet WooPayments, the only solution designed for Woo on the %s plan"
msgstr ""
"%s paketindeki Woo için tasarlanmış tek çözüm olan WooPayments ile tanışın"
msgid ""
"Want more? Take it even further and launch your store for only %s a month"
msgstr ""
"Daha fazla şey mi istiyorsunuz? Bir adım ileriye giderek ayda sadece %s "
"karşılığında mağazanızı yayınlayın"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place."
msgstr ""
"14 günlük %s paketi denemesi sürümüne hoş geldiniz. Başarılı bir çevrimiçi "
"işletme başlatmak ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeye aynı yerden "
"erişin."
msgid "%(count)d layout"
msgid_plural "%(count)d layouts"
msgstr[0] "%(count)d düzen"
msgstr[1] "%(count)d düzen"
msgid "Search by site"
msgstr "Siteye göre ara"
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "Varsayılan özet uzunluğunu geçersiz kıl."
msgid "An error was encountered while creating the schedule."
msgid_plural "Some errors were encountered while creating the schedule."
msgstr[0] "Program oluşturulurken bir hata meydana geldi."
msgstr[1] "Program oluşturulurken bazı hatalar meydana geldi."
msgid "Congratulations on your WordPress.com purchase!"
msgstr "WordPress.com alışverişiniz hayırlı olsun!"
msgid "Plan with %(install)d managed WordPress install, with 50GB of storage."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d managed WordPress installs, with 50GB of storage each."
msgstr[0] ""
"50 GB depolama içeren %(install)d yönetilen WordPress yüklemesi olan paket."
msgstr[1] ""
"Her biri 500 GB depolama içeren %(install)d yönetilen WordPress yüklemesi "
"olan paket."
msgid ""
"Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. "
"{{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Tüm yazı, sayfa, ürün ve siparişleri de kapsayacak şekilde veritabanının "
"üstüne yazın. {{a}}Daha fazla bilgi{{/a}}."
msgid ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgstr ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Web Sitesi Kurma{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Barındırma{{Checkmark}}{{/Checkmark}}e-Ticaret"
msgid "(Enterprise)"
msgstr "(Kurumsal)"
msgid "Automated malware and security scanning via Jetpack"
msgstr "Jetpack ile otomatik kötü amaçlı yazılım ve güvenlik taraması"
msgid "Starting at %(priceStartingAt)s"
msgstr "Başlangıç fiyatı %(priceStartingAt)s"
msgid "Request a Demo"
msgstr "Demo isteyin"
msgid "View all WordPress.com features"
msgstr "Tüm WordPress.com özelliklerini görüntüle"
msgid ""
"Import and take any WordPress site further with our developer-first tools "
"and secure, lightning-fast platform."
msgstr ""
"Geliştirici öncelikli araçlarımızla ve ışık hızındaki güvenli platformumuzla "
"WordPress sitelerini içe aktarıp daha ileri taşıyın."
msgid ""
"Everything you need to manage your domains—from registration, transfer, and "
"mapping to DNS configuration, email forwarding, and privacy."
msgstr ""
"Alan adlarınızı yönetmek için ihtiyacınız olan her şey: kayıttan transfere, "
"eşleme işlemlerinden DNS yapılandırmasına, e-posta yönlendirmeye ve "
"gizliliğe varıncaya kadar."
msgid "Domain management"
msgstr "Alan adı yönetimi"
msgid ""
"Build fast, ship faster with Studio by WordPress.com, a new local "
"development environment."
msgstr ""
"Yeni bir yerel geliştirme ortamı olan Studio by WordPress.com ile daha hızlı "
"geliştirin, daha hızlı gönderin."
msgid ""
"Effortlessly transfer files to and from your site using SFTP and SSH on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com'da SFTP ve SSH kullanarak sitenize ve sitenizden zahmetsizce "
"dosya aktarın."
msgid ""
"Run WP-CLI commands to manage users, plugins, themes, site settings, and "
"more."
msgstr ""
"Kullanıcıları, eklentileri, temaları, site ayarlarını ve daha fazlasını "
"yönetmek için WP-CLI komutlarını çalıştırın."
msgid "WPI-CLI"
msgstr "WPI-CLI"
msgid "Built for developers, by developers"
msgstr "Geliştiriciler tarafından, geliştiriciler için yapıldı"
msgid "Powerful development & platform tools"
msgstr "Güçlü geliştirme ve platform araçları"
msgid "Jetpack real-time backups"
msgstr "Jetpack gerçek zamanlı yedeklemeler"
msgid "Resource isolation across every site"
msgstr "Her sitede kaynak izolasyonu"
msgid "10 PHP workers with auto-scaling"
msgstr "Otomatik ölçeklendirmeli 10 PHP çalışanı"
msgid "Free staging sites with sync tools"
msgstr "Senkronizasyon araçlarına sahip ücretsiz prova siteler"
msgid "Plugin update manager"
msgstr "Eklenti güncelleme yöneticisi"
msgid "Free managed migrations"
msgstr "Ücretsiz yönetilen geçişler"
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"Kullandığınız alanın %95'in altına inmesi için {{a}}ek depo alanı alabilir{{/"
"a}} veya {{b}}medya dosyalarını silebilirsiniz{{/b}}"
msgid "Premium Jetpack features included"
msgstr "Premium Jetpack özellikleri dahildir"
msgid "Add %(planName)s to cart"
msgstr "Sepete %(planName)s ekle"
msgid "Add %(quantity)s %(planName)s sites to cart"
msgstr "Sepete %(quantity)s %(planName)s sitesi ekle"
msgid "You save %(discount)s%"
msgstr "%%(discount)s tasarruf ediyorsunuz"
msgid "Free staging environment"
msgstr "Ücretsiz prova ortamı"
msgid "Expert live chat & email support"
msgstr "Uzmanlarla canlı sohbet ve e-posta desteği"
msgid "Install your own plugins & themes"
msgstr "Kendi eklenti ve temalarınızı kurun"
msgid "Self-service sales"
msgstr "Self-servis satış"
msgid "Unlimited visitors"
msgstr "Sınırsız ziyaretçiler"
msgid "100% uptime SLA"
msgstr "%100 çalışma süresi SLA"
msgid "Optimized for high-traffic WooCommerce stores {{img/}}"
msgstr ""
"Trafiği yüksek WooCommerce mağazalari için optimize edilmiştir {{img/}}"
msgid "%s must be a valid type."
msgstr "%s geçerli bir tür olmalıdır."
msgid "Reply to email behaviour for newsletters emails"
msgstr "Haber bülteni e-postaları için e-posta davranışına yanıt verin."
msgid "Grow your business"
msgstr "İşletmenizi büyütün"
msgid "Collect sales tax"
msgstr "Satış vergisi alın"
msgid "Add your products"
msgstr "Ürünlerinizi ekleyin"
msgid ""
"Upgrade to the Creator plan or higher to access a variety of free and paid "
"plugins that can enhance your site's functionality and features."
msgstr ""
"Sitenizin işlevselliğini ve özelliklerini iyileştirebilecek çeşitli ücretsiz "
"ve ücretli eklentiye erişmek için Creator pakete veya üstüne yükseltin."
msgid "Unlock new possibilities with plugins"
msgstr "Eklentiler sayesinde yeni olasılıkların kilidini açın"
msgid "Total discount"
msgstr "Toplam indirim"
msgid "Total sites"
msgstr "Toplam site"
msgid "UPI"
msgstr "UPI"
msgid ""
"When you build and host your sites with WordPress.com, everything’s "
"integrated, secure, and scalable."
msgstr ""
"Sitelerinizi WordPress.com'da barındırıp kurduğunuzda her şey bir arada, "
"güvenli ve ölçeklendirilebilir olur."
msgid "Powerful WordPress Hosting"
msgstr "Güçlü WordPress Barındırma"
msgid "Use this payment method for %1$sall%2$s of my current subscriptions"
msgstr "Mevcut %1$stüm%2$s aboneliklerim için bu ödeme yöntemini kullanın"
msgid ""
"To record the progress of the update a new log file was created. This file "
"will be automatically deleted in %1$d weeks. If you would like to delete it "
"sooner, you can find it in the %2$sWooCommerce logs screen%3$s."
msgstr ""
"Güncellemenin ilerleyişini kaydetmek için yeni bir günlük dosyası "
"oluşturuldu. Bu dosya %1$d hafta sonra otomatik olarak silinecek. Daha önce "
"silmek isterseniz dosyayı %2$sWooCommerce günlük ekranında%3$s "
"bulabilirsiniz."
msgid ""
"We are currently building your site and will send you an email when it's "
"ready, within %d business days."
msgstr ""
"Şu anda sitenizi oluşturuyoruz ve %d iş günü içinde hazır olduğunda size bir "
"e-posta göndereceğiz."
msgid ""
"{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz varsa {{SupportLink}}destek ekibiyle iletişime geçin{{/"
"SupportLink}}."
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site."
msgstr ""
"Sitenizi oluşturmak için ihtiyaç duyduğumuz içeriği sağlamak üzere aşağıdaki "
"düğmeye tıklayın."
msgid ""
"Click the button below to provide the content we need to build your site by "
"%(contentSubmissionDueDate)s."
msgstr ""
"%(contentSubmissionDueDate)s tarafından sitenizi oluşturmak için ihtiyacımız "
"olan içeriği sağlamak üzere aşağıdaki düğmeye tıklayın."
msgid "Local development environment"
msgstr "Yerel gelişim çevresi"
msgid "Free migrations"
msgstr "Ücretsiz taşımalar"
msgid "Errors on %d sites"
msgstr "%d sitede hata"
msgid "All sites updated"
msgstr "Tüm siteler güncellendi"
msgid "Get tips and reminders to optimize your Gravatar profile setup."
msgstr ""
"Gravatar profil kurulumunuzu optimize etmek için ipuçları ve hatırlatıcılar "
"alın."
msgid "Gravatar Onboarding"
msgstr "Gravatar Karşılama"
msgid ""
"Build customer trust with patterns that spotlight satisfaction through "
"client testimonials that help you amplify credibility and reinforce brand "
"loyalty."
msgstr ""
"Güvenilirliği artırmanıza ve marka sadakatini güçlendirmenize yardımcı olan "
"müşteri referanslarıyla memnuniyeti öne çıkaran desenlerden seçerek "
"müşterilerinize güven verin."
msgid "Testimonials Patterns"
msgstr "Görüş Desenleri"
msgid ""
"Build trust with patterns. Pick from a range of patterns designed to "
"showcase customer satisfaction and inspire trust in your brand or services."
msgstr ""
"Desenlerle güven verin. Müşteri memnuniyetini sergilemek, markanıza veya "
"hizmetlerinize güven duyulmasını sağlamak üzere tasarlanmış çok sayıda desen "
"arasından seçim yapın."
msgid "Testimonial WordPress Patterns"
msgstr "Görüş WordPress Desenleri"
msgid ""
"Our store layouts are designed to give your site the look and feel of an "
"online store. These full-page patterns display your products in an inviting "
"way, simplifying the path from discovery to purchase."
msgstr ""
"Mağaza düzenlerimiz, sitenize bir çevrimiçi mağaza görünümü ve hissi verecek "
"şekilde tasarlanmıştır. Bu tam sayfa düzenler, ürünlerinizi davetkâr bir "
"şekilde sergileyerek keşiften satın almaya giden yolu basitleştirir."
msgid "Store Layouts"
msgstr "Mağaza Düzenleri"
msgid ""
"Start selling with layouts. Turn your site into an online store with this "
"set of full-page patterns that can be used to showcase your products."
msgstr ""
"Düzenlerle satışa başlyın. Sitenizi bu tam sayfalık desenlerle ürünlerinizi "
"sergileyebileceğiniz çevrimiçi bir mağazaya dönüştürün."
msgid ""
"Give your site the clean, browsable look and feel of an online store with "
"patterns designed to showcase and promote your products."
msgstr ""
"Ürünlerinizi sergilemesi ve tanıtması için tasarlanan desenler sayesinde "
"sitenize çevrimiçi bir mağazanın temiz ve göz atılabilir genel görünümünü "
"verin."
msgid "Store Patterns"
msgstr "Mağaza Desenleri"
msgid ""
"Start selling with patterns. Showcase relevant information about your store "
"and products with this set of patterns."
msgstr ""
"Desenlerle satışa başlayın. Bu desen kümesiyle mağazanız ve ürünleriniz "
"hakkında gereken bilgileri sergileyin."
msgid "Store WordPress Patterns"
msgstr "Mağaza WordPress Desenleri"
msgid ""
"Communicate the value of your services with layouts that clarify and "
"captivate. These full-page patterns enhance potential clients’ perception "
"and interaction with your offerings."
msgstr ""
"Hizmetlerinizin değerini ilgi çekici ve net düzenlerle anlatın. Bu tam sayfa "
"desenler, potansiyel müşterilerin algısını ve sunduklarınızla etkileşimini "
"artırır."
msgid "Services Layouts"
msgstr "Hizmet Düzenleri"
msgid ""
"Showcase services with layouts. Help potential clients understand and engage "
"with your services by adding a services layout to your site."
msgstr ""
"Hizmetlerinizi düzenlerle sergileyin. Sitenize hizmetler düzeni ekleyerek "
"potansiyel müşterilerinizin hizmetlerinizi anlamasını ve onlardan "
"yararlanmasını sağlayın."
msgid ""
"Present your services with designs that engage. Each pattern is crafted to "
"help potential clients easily understand your offerings, encouraging "
"interaction and building interest in your services."
msgstr ""
"Hizmetlerinizi ilgi çekici tasarımlarla sunun. Her bir desen, potansiyel "
"müşterilerin neler sunduğunuzu kolayca anlamasına yardımcı olmak, etkileşimi "
"teşvik etmek ve hizmetlerinize ilgi uyandırmak üzere hazırlanmıştır."
msgid "Services Patterns"
msgstr "Hizmetler Desenleri"
msgid ""
"Showcase services with patterns. Help potential clients understand and "
"engage with your services by adding a services pattern to your site."
msgstr ""
"Hizmetlerinizi desenlerle sergileyin. Sitenize hizmetler deseni ekleyerek "
"potansiyel müşterilerinizin hizmetlerinizi anlamasını ve onlardan "
"yararlanmasını sağlayın."
msgid "Services WordPress Patterns"
msgstr "Hizmetler WordPress Desenleri"
msgid ""
"Grow your subscriber base with patterns designed for conversion. Our "
"newsletter patterns simplify email collection and make audience growth "
"easier, providing a direct line to engage with your followers."
msgstr ""
"Abone tabanınızı, yeni aboneleri bünyenize katmak üzere tasarlanmış "
"desenlerle büyütün. Haber bülteni desenlerimiz e-posta toplamayı "
"kolaylaştırır, böylelikle kitleniz daha rahat büyür ve takipçilerinizle "
"aranızda doğrudan bir hat oluşur."
msgid "Newsletter Patterns"
msgstr "Haber Bülteni Desenleri"
msgid ""
"Collect emails from landing pages on your site with one of these compelling "
"newsletter patterns—the ideal way to grow and reach out to a list of "
"subscribers."
msgstr ""
"Bu cezbedici haber bülteni desenlerinden birini kullanarak sitenizdeki "
"açılış sayfalarından e-posta toplayın: abone listenizi büyütmenin ideal yolu."
msgid "Newsletter WordPress Patterns"
msgstr "Haber Bülteni WordPress Desenleri"
msgid ""
"Introduce your restaurant’s menu with layouts that captivate the senses. Our "
"full-page pattern designs complement your cuisine and set the stage for a "
"memorable dining experience, even online."
msgstr ""
"Restoranınızın menüsünü duyuları harekete geçiren düzenlerle tanıtın. Tam "
"sayfa desen tasarımlarımız mutfağınızı tamamlar ve çevrimiçi ortamda bile "
"unutulmaz bir yemek deneyimi için zemin hazırlar."
msgid "Restaurant Menu Layouts"
msgstr "Restoran Menüsü Düzenleri"
msgid ""
"Craft delightful menus with layouts. Start your restaurant website with "
"beautifully designed full-page patterns designed to make your menu stand out."
msgstr ""
"Düzenlerle iştah kabartan menüler oluşturun. Restoranınızın web sitesini, "
"menünüzü öne çıkaracak şekilde tasarlanmış tam sayfa desenlerle açın."
msgid ""
"Put your restaurant’s menu at the center of your online presence with "
"patterns designed to entice and delight. Elevate your offerings into a "
"visual feast that complements your dishes."
msgstr ""
"Baştan çıkarıcı, ağız sulandırıcı desenlerle restoranınızın menüsünü "
"çevrimiçi varlığınızın tam merkezine koyun. Sunumlarınızı yemeklerinizle "
"uyumlu bir görsel şölene dönüştürün."
msgid "Restaurant Menu Patterns"
msgstr "Restoran Menüsü Desenleri"
msgid ""
"Start your restaurant website with beautifully designed patterns designed to "
"put the spotlight on your menu."
msgstr ""
"Restoranınızın web sitesini, spot ışıklarını menünüzün üzerine doğrultmak "
"üzere en güzel şekilde tasarlanmış desenlerle açın."
msgid "Menu WordPress Patterns"
msgstr "Menü WordPress Desenleri"
msgid ""
"Make a great first impression on your visitors with patterns that establish "
"a warm and welcoming introduction. Our intro patterns gracefully lead "
"visitors through your site, maximizing your impact."
msgstr ""
"Sıcak ve davetkâr bir tanışma sağlayan desenlerle ziyaretçileriniz üzerinde "
"harika bir ilk izlenim bırakın. Giriş desenlerimiz ziyaretçileri sitenizde "
"zarif bir şekilde yönlendirerek etkinizi en üst düzeye çıkarır."
msgid "Intro Patterns"
msgstr "Giriş Desenleri"
msgid ""
"Captivating introductions with patterns. Make a good first impression with "
"patterns that welcome visitors and guide them through your site."
msgstr ""
"Desenlerle büyüleyici tanıtımlar. Ziyaretçileri karşılayan ve sitenizde "
"onlara rehberlik eden desenlerle iyi bir ilk izlenim bırakın."
msgid "Intro WordPress Patterns"
msgstr "Giriş WordPress Desenleri"
msgid ""
"Display your visuals with elegance with our gallery layouts. Carefully "
"selected for their aesthetic appeal, these full-page patterns provide an "
"organized yet striking showcase for your photos or artwork."
msgstr ""
"Galeri düzenlerimizle görsellerinizi şık bir şekilde sergileyin. Estetik "
"cazibelerine göre özenle seçilen bu tam sayfa desenler, fotoğraflarınız veya "
"sanat eserleriniz için düzenli olduğu kadar çarpıcı bir vitrin sağlar."
msgid "Gallery Layouts"
msgstr "Galeri Düzenleri"
msgid ""
"Stunning galleries with layouts. Pick from our set of full-page gallery "
"patterns to showcase images with elegance."
msgstr ""
"Düzenlerle çarpıcı galeriler. Görsellerinizi en zarif şekilde sergilemek "
"için tam sayfa galeri desenlerimizden birini seçin."
msgid ""
"Our gallery patterns offer an elegant frame for all your art and photos. "
"Choose from a curated selection of designs to show off your media stylishly—"
"ensuring your visuals are both striking and organized."
msgstr ""
"Galeri desenlerimiz tüm sanat eserleriniz ve fotoğraflarınız için zarif bir "
"çerçeve sunar. Medyanızı şık bir şekilde sergilemek için seçkin tasarımlar "
"arasından seçim yaparak görsellerinizin hem çarpıcı hem de düzenli olmasını "
"sağlayın."
msgid "Gallery Patterns"
msgstr "Galeri Desenleri"
msgid ""
"Stunning galleries with patterns. Pick from our set of gallery patterns to "
"showcase images with elegance."
msgstr ""
"Desenlerle çarpıcı galeriler. Görsellerinizi en zarif şekilde sergilemek "
"için galeri desenlerimizden birini seçin."
msgid "Gallery WordPress Patterns"
msgstr "Galeri WordPress Desenleri"
msgid ""
"Enhance your event promotion with dynamic patterns designed to spotlight "
"your upcoming events. Capture attention while effectively delivering "
"essential event information."
msgstr ""
"Yaklaşan etkinliklerinizi öne çıkarmak üzere tasarlanmış dinamik desenlerle "
"etkinliklerinizi daha iyi tanıtın. Temel etkinlik bilgilerini etkili bir "
"şekilde sunarken dikkatleri üzerinize çekin."
msgid "Events Patterns"
msgstr "Etkinlikler Desenleri"
msgid ""
"Promote your events with patterns. Highlight upcoming events on your site "
"with patterns that grab attention and inform."
msgstr ""
"Etkinliklerinizi desenlerle tanıtın. Sitenizde yaklaşan etkinlikleri dikkat "
"çeken ve bilgi veren desenlerle vurgulayın."
msgid "Events WordPress Patterns"
msgstr "Etkinlikler WordPress Desenleri"
msgid ""
"Craft a user-friendly interface with our contact layouts. With thoughtfully "
"integrated contact forms and maps, these full-page patterns are designed to "
"make communication and location finding easier for your visitors."
msgstr ""
"İletişim düzenlerimizle kullanıcı dostu bir arayüz oluşturun. Özenle entegre "
"edilmiş iletişim formları ve haritalarla bu tam sayfa şablonlar, "
"ziyaretçileriniz için iletişimi ve konum bulmayı kolaylaştırmak üzere "
"tasarlanmıştır."
msgid ""
"Connect with your audience using layouts. Pick from this set of full-page "
"patterns to add a contact form and a map to your site."
msgstr ""
"Desenlerden yararlanarak kitlenizle bağlantı kurun. Bu tam sayfalık desen "
"kümesinden dilediğinizi seçip sitenize bir iletişim formu ve harita ekleyin."
msgid ""
"Connect with your audience using patterns. Choose from designs that "
"integrate a contact form and interactive map, making finding and getting in "
"touch with you easier for your visitors."
msgstr ""
"Desenleri kullanarak hedef kitlenizle bağlantı kurun. İletişim formu ve "
"interaktif harita içeren tasarımlar arasından dilediğinizi seçerek "
"ziyaretçilerinizin sizi bulmasını ve sizinle iletişime geçmesini "
"kolaylaştırın."
msgid "Contact Patterns"
msgstr "İletişim Desenleri"
msgid ""
"Connect with your audience using patterns. Pick from this set of patterns to "
"add a contact form and a map to your site."
msgstr ""
"Desenlerden yararlanarak kitlenizle bağlantı kurun. Bu desen kümesinden "
"istediğinizi seçerek bir iletişim formu ve site haritası ekleyin."
msgid "Contact WordPress Patterns"
msgstr "İletişim WordPress Desenleri"
msgid ""
"Take your blog’s appeal to the next level with visual layouts that display "
"your latest blog posts. Designed to keep readers hooked, our full-page "
"patterns add an extra layer of professionalism to your site."
msgstr ""
"En son blog yazılarınızı gösteren görsel düzenlerle blogunuzun çekiciliğini "
"bir üst seviyeye taşıyın. Okurların ilgisini canlı tutmak için tasarlanan "
"tam sayfa düzenlerimiz sitenize ekstra bir profesyonellik katmanı ekler."
msgid "Blog Posts Layouts"
msgstr "Blog Yazıları Düzenleri"
msgid ""
"Get more readers with layouts. Pick a full-page pattern designed to make "
"your writing pop, keep readers engaged, and turn casual visitors into "
"supporters."
msgstr ""
"Desenlerle daha fazla okura erişin. Yazılarınızı öne çıkarmak, okurların "
"ilgisini canlı tutmak ve tesadüfen gelen ziyaretçileri destekçilere "
"dönüştürmek için tam sayfa bir desen seçin."
msgid ""
"Keep readers engaged with patterns designed to bring your content to life. "
"Display your latest blog posts with a beautiful design that adds both depth "
"and visual appeal to your site."
msgstr ""
"İçeriğinizi hayata geçirmek için tasarlanmış desenlerle okurların ilgisini "
"çekin. Sitenize hem derinlik hem de görsel çekicilik katan güzel bir "
"tasarımla en son blog yazılarınızı sergileyin."
msgid "Blog Posts Patterns"
msgstr "Blog Yazıları Desenleri"
msgid ""
"Get more readers with patterns. Take advantage of this set of patterns to "
"make your writing pop, keep readers engaged, and turn casual visitors into "
"supporters."
msgstr ""
"Desenlerle daha fazla okura erişin. Yazılarınızı öne çıkarmak, okurların "
"ilgisini canlı tutmak ve tesadüfen gelen ziyaretçileri destekçilere "
"dönüştürmek için bu desen kümesinden yararlanın."
msgid "Blog Posts WordPress Patterns"
msgstr "Blog Yazıları WordPress Desenleri"
msgid ""
"Share your brand’s narrative with layouts that tell a story. These full-page "
"patterns are designed to articulate your brand ethos and values, creating a "
"compelling brand identity that resonates with your visitors."
msgstr ""
"Markanızın hikâyesini düzenlerle anlatın. Bu tam sayfa desenler, markanızın "
"kültürünü ve değerlerini açıkça ifade edebilmeniz, ziyaretçilerinizde "
"karşılık bulacak çekici bir marka kimliği oluşturmanız için tasarlandı."
msgid "About Layouts"
msgstr "Düzenler Hakkında"
msgid ""
"Tell your story with layouts. Add a full-page pattern to your site to "
"showcase your mission and values in their best light."
msgstr ""
"Hikâyenizi desenlerle anlatın. Misyonunuzu ve değerlerinizi en iyi şekilde "
"sergilemek için sitenize tam sayfa bir desen ekleyin."
msgid ""
"Tell your brand’s story with patterns designed to communicate your mission "
"and values visually, building a deeper connection with your audience."
msgstr ""
"Markanızın hikâyesini misyonunuzu ve değerlerini görsel biçimde iletmek "
"üzere tasarlanmış desenlerle anlatın, kitlenizle daha derin bir bağ kurun."
msgid "About Patterns"
msgstr "Hakkında Desenleri"
msgid ""
"Tell your story with patterns. Add an about page or section to beautifully "
"showcase your goals, ideas, and any other details you’d like to share."
msgstr ""
"Hikâyenizi desenlerle anlatın. Bir hakkında sayfası veya bölümü ekleyip "
"hedeflerinizi, fikirlerinizi veya paylaşmak istediğiniz diğer bilgileri en "
"güzel şekilde sergileyin."
msgid "About WordPress Patterns"
msgstr "WordPress Desenler Hakkında"
msgid ""
"Build your website’s foundation with footer patterns designed to display key "
"information. Our patterns help make this often-overlooked area more visible, "
"for better navigation."
msgstr ""
"Önemli bilgileri göstermek üzere tasarlanmış altbilgi desenleriyle web "
"sitenizin temelini atın. Desenlerimiz çoğu zaman göz ardı edilen bu alanı ön "
"plana çıkarır, böylelikle daha kolay gezinme sağlar."
msgid "Footer Patterns"
msgstr "Altbilgi Desenleri"
msgid ""
"Build a strong foundation with patterns. Choose from our collection of "
"patterns to add essential information and navigation to the footer of your "
"site."
msgstr ""
"Desenlerle güçlü bir temel oluşturun. Sitenizin altbilgisine temel bilgileri "
"ve gezinme seçeneklerini eklemek için desen koleksiyonumuzdan seçim yapın."
msgid "Footer WordPress Patterns"
msgstr "Altbilgi WordPress Desenleri"
msgid ""
"Launch your website with a header that combines strong visual identity and "
"functional navigation. Our header patterns establish your site’s character "
"and make sure your visitors can easily explore your content from desktop and "
"mobile devices."
msgstr ""
"Web sitenizi, güçlü bir görsel kimlik ile işlevsel gezinmeyi bir araya "
"getiren bir üstbilgiyle açın. Üstbilgi desenlerimiz sitenizin karakterini "
"oluşturur, ziyaretçileriniz içeriğinizde gerek masaüstü gerekse mobil "
"cihazlardan rahatça gezinmesine imkân tanır."
msgid "Header Patterns"
msgstr "Üstbilgi Desenleri"
msgid ""
"Get a head start with patterns. Craft a beautiful menu and header for your "
"site with patterns to catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Desenlerle hızlı bir başlangıç yapın. Desenleri kullanarak sitenize "
"ziyaretçilerinizin dikkatini çekecek güzel bir menü ve üstbilgi oluşturun."
msgid "Header WordPress Patterns"
msgstr "Üstbilgi WordPress Desenleri"
msgid "Build Faster with Patterns"
msgstr "Desenlerle Daha Hızlı Oluşturun"
msgid "Your account is closed"
msgstr "Hesabınız kapatıldı"
msgid "Your account is blocked"
msgstr "Hesabınız bloke"
msgid "Tax form is missing"
msgstr "Vergi formu eksik"
msgid "Bank details are missing"
msgstr "Banka bilgileri eksik"
msgid "Not Payable"
msgstr "Ödenemez"
msgid "Installing the required plugins"
msgstr "Gerekli eklentiler kuruluyor"
msgid "Time's almost up!"
msgstr "Süre neredeyse bitti!"
msgid ""
"Your free trial ends in %(daysLeft)d day. Complete the plan purchase by "
"%(expirationdate)s to keep selling and unlock all features!"
msgid_plural ""
"Your free trial ends in %(daysLeft)d days. Complete the plan purchase by "
"%(expirationdate)s to keep selling and unlock all features!"
msgstr[0] ""
"Ücretsiz denemeniz %(daysLeft)d gün sonra sona erecek. %(expirationdate)s "
"tarihine kadar paketi satın alıp hem satışa devam edin hem de tüm "
"özelliklere erişin!"
msgstr[1] ""
"Ücretsiz denemeniz %(daysLeft)d gün sonra sona erecek. %(expirationdate)s "
"tarihine kadar paketi satın alıp hem satışa devam edin hem de tüm "
"özelliklere erişin!"
msgid ""
"Secure the full benefits of the Entrepreneur plan. Purchase today and "
"maximize your store's potential!"
msgstr ""
"Entrepreneur paketinin tüm avantajlarından yararlanın. Bugün satın alıp "
"mağazanızın potansiyelini en üst seviyeye taşıyın!"
msgid "Site health check failed on %(path)s"
msgstr "Site sağlık kontrolü %(path)s üzerinde başarısız oldu"
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"premium support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"%1$s kodu ile ilk ödemenizde %2$s%% indirimden yararlanırsınız. Ayrıca "
"yükseltmeniz, ihtiyacınız olduğunda size yardım etmeye hazır, son derece "
"yetenekli Mutluluk Mühendislerimiz tarafından sağlanan premium destek de "
"dahil olmak üzere bir dizi gelişmiş özelliğe anında erişim sağlar."
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including premium support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"%1$s kodu ile ilk ödemenizde %2$s%% indirimden "
"yararlanırsınız. Ayrıca yükseltmeniz, ihtiyacınız olduğunda size yardım "
"etmeye hazır, son derece yetenekli Mutluluk Mühendislerimiz tarafından "
"sağlanan premium destek de dahil olmak üzere bir dizi gelişmiş özelliğe "
"anında erişim sağlar."
msgid ""
"\"After moving my website to WordPress.com, my site never crashed due to "
"WordPress upgrades. Thanks to their rigorous testing and quality assurance – "
"I could proudly say that my site never went down due to any WordPress "
"upgrade.\""
msgstr ""
"*Web sitemi WordPress.com'a taşıdıktan sonra sitem WordPress "
"güncellemelerinden hiç çökmedi. Titiz testler yapmaları ve kalite "
"güvenceleri sayesinde, sitemin hiçbir WordPress güncellemesinden çökmediğini "
"gururla söyleyebilirim."
msgid "Status: %2$s
%3$s "
msgstr "Durum: %2$s
%3$s "
msgid ""
"You are currently using the Classic view, which doesn’t offer the same set "
"of features as the Default view. To access additional settings and features, "
"switch to the Default view . "
msgstr ""
"Şu anda Varsayılan görünüm ile aynı özellik setini sunmayan Klasik görünümü "
"kullanıyorsunuz. Ek ayarlara ve özelliklere erişmek için Varsayılan görünüme geçin . "
msgid ""
"Jetpack is now handling your "
"backups.
VaultPress is no longer needed and has been "
"deactivated. You can access your backups at this dashboard .
"
msgstr ""
"Jetpack şimdi yedeklemelerinizle "
"ilgileniyor.
VaultPress artık gerekli değil ve devre dışı "
"bırakıldı. Yedeklerinize bu panodan erişebilirsiniz.
"
msgid "Assisted free site migration"
msgstr "Destekli ücretsiz site geçişi"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, and all "
"extensions and customizations will be removed. But don’t fret! We’ll "
"automatically back it up so if you change your mind within 30 days you can "
"pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"Bir paket satın almamayı seçerseniz sitenizin sürümü düşürülür, tüm "
"uzantılar ve özelleştirmeler kaldırılır. Ama endişelenmenize gerek yok! "
"Otomatik olarak yedekleme yapacağız, böylece 30 gün içinde fikrinizi "
"değiştirirseniz tam olarak kaldığınız yerden devam edebilirsiniz."
msgid ""
"Our support team can answer any questions you may have "
"along the way."
msgstr ""
"Destek ekibimiz süreç boyunca sahip olabileceğiniz tüm soruları"
"strong> cevaplayabilir."
msgid "‘What did I forget?’"
msgstr "Acaba neyi unuttum?"
msgid "Free top-class support from experts"
msgstr "Uzmanlardan ücretsiz birinci sınıf destek"
msgid "Got questions? We’re here to help!"
msgstr "Sorunuz mu var? Size yardım etmek için buradayız!"
msgid "Nicola smiling."
msgstr "Nicola gülümsüyor."
msgid "This path is already added."
msgstr "Bu yol zaten ekli."
msgid "You reached the maximum number of paths."
msgstr "Maksimum yol sayısına ulaştınız."
msgid ""
"Your schedule will test your front page for errors. Add up to %(maxPaths)s "
"additional paths to test:"
msgstr ""
"Zamanlamanız, ön sayfanızı hatalara karşı test edecektir. Test edilmek üzere "
"en fazla %(maxPaths)s yol daha ekleyebilirsiniz:"
msgid ""
"Get paid seamlessly by adding your bank details and tax forms to Tipalti, "
"our trusted and secure platform for commission payments."
msgstr ""
"Banka bilgilerinizi ve vergi formlarınızı Tipalti'ye ekleyerek ödemelerinizi "
"sorunsuz alın: Tipalti, komisyon ödemelerinde kullandığımız güvenilir ve "
"güvenli platformuzdur."
msgid ""
"Take this deal now and let our Happiness Engineers make the move seamless "
"and stress-free."
msgstr ""
"Bu teklifi hemen kabul ederseniz Mutluluk Mühendislerimiz taşınma işini "
"sizin için pürüzsüz ve zahmetsiz hale getirecektir."
msgid ""
"Subscribe to the Creator plan now, and get a complimentary migration service "
"(normally $500) to move %(importSiteHostName)s to WordPress.com."
msgstr ""
"Şimdi Creator pakete abone olursanız, %(importSiteHostName)s adresinden "
"WordPress.com'a taşınmanız için (normalde 500$ bedeli olan) göç hizmetini "
"ücretsiz sunuyoruz."
msgid "Take the deal"
msgstr "Teklifi kabul edin"
msgid "Migration sounds daunting? It shouldn’t be!"
msgstr "Göç fikri gözünüzde mi büyüyor? Büyümesin!"
msgid ""
"Hosting features cannot be activated for a staging site. Create a new "
"staging site to continue."
msgstr ""
"Barındırma özellikleri prova sitesinde etkinleştirilemez. Devam etmek için "
"yeni bir prova sitesi oluşturun."
msgid "Create a new staging site"
msgstr "Yeni bir prova sitesi oluşturun"
msgid "The URL scheme must match the current site."
msgstr "URL şeması, mevcut siteyle eşleşmelidir."
msgid "The URL is not from the current site."
msgstr "URL, mevcut siteden değil."
msgid "The path must be a valid URL."
msgstr "Yol, geçerli bir URL olmalıdır."
msgid "The path must be a string."
msgstr "Yol, bir dize olmalıdır."
msgid "You can now open Studio and close this window."
msgstr "Artık Studio'yu açabilir ve bu pencereyi kapatabilirsiniz."
msgid ""
"Your free trial ends today. Add payment method by %(expirationdate)s to "
"continue selling your products and access all the power."
msgstr ""
"Ücretsiz denemeniz bugün sona eriyor. Ürünlerinizi satmaya devam edip tüm "
"gücüne erişmek için %(expirationdate)s tarihine kadar ödeme yöntemi ekleyin."
msgid "Keep all the features for your site"
msgstr "Tüm özellikler sitenizde kalsın"
msgid "What's included in your free trial"
msgstr "Ücretsiz deneme süresine dahil olanlar"
msgid "per month, excl. taxes"
msgstr "aylık, vergiler hariç"
msgid "Using %(usedStorage)s of %(maxStorage)s"
msgstr "%(usedStorage)s/%(maxStorage)s kullanılıyor"
msgid "Please select a site to view available plugins."
msgstr "Mevcut eklentileri görmek için lütfen bir site seçin."
msgid ""
"The minimum view limit is determined based on your current tier and usage."
msgstr ""
"Minimum görüntüleme sınırı, mevcut seviyenize ve kullanımınıza göre "
"belirlenir."
msgid ""
"We have finished verifying your site. If you still think this is an error, "
"please contact support by clicking the button above."
msgstr ""
"Sitenizi doğrulamayı tamamladık. Halen bir hata olduğunu düşünüyorsanız "
"lütfen yukardaki düğmeden destek birimimizle iletişime geçin."
msgid ""
"We are working on verifying your site… Please come back in about 30 minutes. "
"You will have an option to contact support when the process is finished."
msgstr ""
"Sitenizi doğrulamaya çalışıyoruz... Lütfen 30 dakika kadar sonra tekrar "
"gelin. Süreç bittiğinde destek birimiyle iletişime geçme seçeneğiniz olacak."
msgid "View your website {{externalIcon/}}"
msgstr "Web sitenizi görüntüleyin {{externalIcon/}}"
msgid "Restore your site"
msgstr "Sitenizi geri yükleyin"
msgid "Restore now"
msgstr "Şimdi geri yükle"
msgid ""
"Important: this action will replace all settings, posts, pages and other "
"site content with the information from the selected restore point."
msgstr ""
"Dikkat: Bu işlem tüm ayarların, yazıların, sayfaların ve diğer site "
"içeriklerinin yerine seçilen geri yükleme noktasındaki bilgileri koyacak."
msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Seçilen geri yükleme noktası: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgid "Restore your files"
msgstr "Dosyalarınızı geri yükleyin"
msgid "Files and directories that will be restored"
msgstr "Geri yüklenecek dosya ve dizinler"
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Lütfen geçerli bir yol girin."
msgid "/add-path"
msgstr "/add-path"
msgid "Test URL paths"
msgstr "URL yollarını test edin"
msgid "Edit my bank details"
msgstr "Banka bilgilerimi düzenle"
msgid "Back to WP-Admin"
msgstr "WP-Admin' dön"
msgid "Visit the program website"
msgstr "Program web sitesini ziyaret edin"
msgid ""
"The Automattic for Agencies program is open for sign ups. Manage all of your "
"clients' sites and client relationships in one platform. And more!"
msgstr ""
"The Automattic for Agencies programına kayıtlar açıldı. Müşterilerinizin tüm "
"sitelerini ve müşteri ilişkilerinizi tek platformdan yönetin. Ve dahası!"
msgid "Get Access"
msgstr "Erişim Sağlayın"
msgid ""
"Automattic for Agencies will help to streamline your agency's operations and "
"amplify your business with our suite of best-in-class products."
msgstr ""
"Automattic for Agencies sınıfının en iyisi ürünlerden oluşan seçkimizle "
"ajansınızın operasyonlarını kolaylaştırmanıza ve işinizi büyütmenize "
"yardımcı olacaktır."
msgid "You haven't signed up yet!"
msgstr "Henüz kayıt olmadınız!"
msgid "Image of post like icon"
msgstr "Gönderi beğenme simgesinin görseli"
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to WordPress.com. Save up to $500 "
"and start hosting with the best."
msgstr ""
"Yeni bir %1$s veya %2$s paketine kaydolun, Mutluluk Mühendislerimiz "
"WordPress sitenizi mevcut barındırma sağlayıcınızdan WordPress.com'a taşır. "
"500 dolara kadar tasarruf edin ve en iyisiyle barındırmaya başlayın."
msgid "3. Hit 'Migrate'."
msgstr "3. \"Taşı\"ya tıklayın."
msgid ""
"2. Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr ""
"2. Sağlanan benzersiz taşıma anahtarını Migrate Guru Taşıma Anahtarı alanına "
"ekleyin."
msgid "1. Install the Migrate Guru plugin on your WordPress site."
msgstr "1. WordPress sitenizde Migrate Guru eklentisini yükleyin."
msgid ""
"Migrating your site to WordPress.com with Migrate Guru is as easy as a few "
"clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"Migrate Guru ile sitenizi WordPress.com'a taşımak, birkaç tuşa tıklamak "
"kadar kolaydır. Teknik endişelere elveda edin ve sorunsuz site taşımaya "
"merhaba deyin."
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of WordPress."
"com users and access resources designed to help you grow, from forums to "
"tutorials and workshops."
msgstr ""
"Milyonlarca WordPress.com kullanıcısının toplu bilgisinden ve desteğinden "
"faydalanıp forumlardan kılavuzlara ve atölyelere kadar büyümenize yardımcı "
"olmak için tasarlanan kaynaklara erişin."
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Genişletilebilir, güvenli ve ışık hızında yönetilen WordPress barındırma "
"hizmeti ile daha akıllı şekilde barındırın. Eklentiler, temalar, özel kod ve "
"başlangıçtan itibaren SSH, WP-CLI ile GitHub dağıtımları gibi benzer araçlar "
"için tam destek ile beraber. WordPress.com budur."
msgid ""
"Once you submit the form by following the link above, our Happiness "
"Engineers will reach out to assist you through the migration process."
msgstr ""
"Yukarıdaki bağlantıyı takip ederek formu gönderdiğinizde Mutluluk "
"Mühendislerimiz, taşıma işleminde size yardımcı olmak için size ulaşır."
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to %3$s. Save up to $500 and "
"start hosting with the best."
msgstr ""
"Yeni bir %1$s veya %2$s paketine kaydolun, Mutluluk Mühendislerimiz "
"WordPress sitenizi mevcut barındırma sağlayıcınızdan %3$s'a taşır. 500 "
"dolara kadar tasarruf edin ve en iyisiyle barındırmaya başlayın."
msgid ""
"Try our migration service for yourself free of charge for a limited time!"
msgstr "Sınırlı süreyle taşıma hizmetimizi ücretsiz olarak deneyin!"
msgid "Your first migration is on us"
msgstr "İlk taşımanızı tamamen ücretsiz sunuyoruz"
msgid "For a limited time only!"
msgstr "Sadece sınırlı bir süre için!"
msgid "Exclusive offer: Migrate to WordPress.com for free"
msgstr "Özel fırsat: Ücretsiz olarak WordPress.com'a taşıyın"
msgid "Request a free migration"
msgstr "Ücretsiz geçiş talep edin"
msgid ""
"And don’t fret! Once migrated, you’ll be able to review your site before any "
"domain and DNS changes—ensuring everything works just as you expected."
msgstr ""
"Ve endişelenmenize gerek yok! Taşıdıktan sonra herhangi bir alan adı veya "
"DNS değişmeden önce sitenizi inceleyebilirsiniz, bu sayede her şey "
"beklediğiniz gibi çalışır."
msgid ""
"…and you’re done! Sit back and relax as the Migrate Guru handles the rest."
msgstr ""
"...ve işleminiz tamamlandı! Migrate Guru geri kalanını hallederken arkanıza "
"yaslanın ve keyfinize bakın."
msgid "Hit 'Migrate'."
msgstr "\"Taşı\"ya tıklayın."
msgid ""
"Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr ""
"Sağlanan benzersiz taşıma anahtarını Migrate Guru Taşıma Anahtarı alanına "
"ekleyin."
msgid ""
"Install the Migrate Guru "
"plugin on your WordPress site."
msgstr ""
"WordPress sitenize Migrate "
"Guru eklentisini yükleyin."
msgid "Three steps for a smooth migration"
msgstr "Sorunsuz bir taşıma için üç adım"
msgid ""
"Migrating your site to %s with Migrate Guru is as easy as a "
"few clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"Migrate Guru ile sitenizi %s'a taşımak, birkaç tuşa "
"tıklamak kadar kolaydır. Teknik endişelere elveda edin ve sorunsuz site "
"taşımaya merhaba deyin."
msgid "Migrating your site? Let our plugin do it for you"
msgstr "Sitenizi mi taşıyorsunuz? Bırakın eklentimiz bunu sizin için yapsın"
msgid "Let our plugin do all the heavy-lifting."
msgstr "Bırakın eklentimiz tüm zor işleri yapsın."
msgid "Migrate your WordPress site, hassle-free"
msgstr "WordPress sitenizi sorunsuz şekilde taşıyın"
msgid "Migrate your site now"
msgstr "Sitenizi hemen taşıyın"
msgid ""
"P.S. If you have any questions about migrations or need a guiding hand, feel "
"free to reply to this email."
msgstr ""
"Not: Taşıma hakkında herhangi bir sorunuz varsa veya desteğe ihtiyacınız "
"varsa bu e-postayı yanıtlamaktan çekinmeyin."
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of %s users "
"and access resources designed to help you grow, from forums to tutorials and "
"workshops."
msgstr ""
"Milyonlarca %s kullanıcısının toplu bilgisinden ve desteğinden faydalanıp "
"forumlardan kılavuzlara ve atölyelere kadar büyümenize yardımcı olmak için "
"tasarlanan kaynaklara erişin."
msgid "Be a part of it"
msgstr "Bunun bir parçası olun"
msgid ""
"Bring your vision to life with access to an expansive library of themes and "
"customization options. Whatever you’re building, tailor your site to "
"perfectly match your brand and message."
msgstr ""
"Temalar ve özelleştirme seçeneklerinden oluşan geniş bir kitaplığa erişerek "
"vizyonunuzu hayata geçirin. Ne oluşturduğunuz fark etmeksizin, sitenizi "
"markanız ve mesajınızla mükemmel uyum sağlayacak şekilde düzenleyin."
msgid ""
"Our custom 28+ location CDN, perfect uptime, and advanced infrastructure "
"ensure your website operates smoothly around the clock, ready to welcome "
"visitors from anywhere at any time."
msgstr ""
"Özel 28'den fazla konum CDN'miz, mükemmel çalışma süremiz ve gelişmiş "
"altyapımız; web sitenizin sürekli olarak sorunsuzca çalışmasını sağlayarak "
"her zaman her yerden ziyaretçileri karşılamaya hazır hale getirir."
msgid "Power, meet performance"
msgstr "Güç performansla tanışıyor."
msgid "WordPress.com migrated site illustration"
msgstr "WordPress.com taşınan site çizimi"
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is %s."
msgstr ""
"Genişletilebilir, güvenli ve ışık hızında yönetilen WordPress barındırma "
"hizmeti ile daha akıllı şekilde barındırın. Eklentiler, temalar, özel kod ve "
"başlangıçtan itibaren SSH, WP-CLI ile GitHub dağıtımları gibi benzer araçlar "
"için tam destek ile beraber. %s budur."
msgid "Host WordPress with the best"
msgstr "WordPress'i en iyisiyle barındırın"
msgid "Host smarter with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com ile daha akıllı şekilde barındırın."
msgid "Unmatched WordPress hosting"
msgstr "Eşsiz WordPress barındırma"
msgid "Switch between all of our %s design themes."
msgstr "%s tasarım temalarımızın tamamı arasında geçiş yapın."
msgid "I want to collect charitable donations for causes or organizations."
msgstr ""
"Amaçlar veya kuruluşlar için hayırseverlik bağışları toplamak istiyorum."
msgid ""
"Bookable events and activities like tours, celebrations, and interactive "
"experiences."
msgstr ""
"Turlar, kutlamalar ve etkileşimli etkinlikler gibi rezerve edilebilir "
"etkinlikler ve aktiviteler."
msgid ""
"Services you provide, including consulting, coaching, or design projects."
msgstr ""
"Danışmanlık, koçluk veya tasarım projeleri dahil olmak üzere sağladığınız "
"hizmetler."
msgid "Exclusive content sent to and supported by paying subscribers."
msgstr ""
"Ödeme yapan abonelere gönderilen ve onlar tarafından desteklenen özel "
"içerikler."
msgid "Downloadable products like ebooks, software, music, or digital art."
msgstr "E-kitaplar, yazılım veya dijital sanat gibi indirilebilir ürünler."
msgid "Digital goods"
msgstr "Dijital Ürünler"
msgid "Workshops or online courses that customers can book or buy online."
msgstr ""
"Müşterilerin çevrimiçi rezerve edebileceği veya satın alabileceği atölyeler "
"veya çevrimiçi kurslar"
msgid "Courses or education"
msgstr "Kurslar ve eğitim"
msgid "Products sourced and shipped by a third party."
msgstr "Üçüncü taraf tarafından sağlanan ve gönderilen ürünler."
msgid "Dropshipping products"
msgstr "Dropshipping (stoksuz satış) ürünleri"
msgid "Products that I make and ship directly to customers."
msgstr "Kendi ürettiğim ve doğrudan müşterilere gönderdiğim ürünler."
msgid "Physical goods created by me"
msgstr "Benim tarafımdan oluşturulan fiziksel ürünler"
msgid "What are you planning to sell?"
msgstr "Ne satmayı planlıyorsunuz?"
msgid ""
"I want to move an existing site for a client, friend, family member, or "
"someone else."
msgstr ""
"Bir müşteri, arkadaş, aile üyesi veya başka biri için mevcut bir siteyi "
"taşımak istiyorum."
msgid "Migrate a store for someone else"
msgstr "Başkası için bir mağazayı taşıyın"
msgid "I want to move my existing site from another platform."
msgstr "Başka bir platformdan mevcut sitemi taşımak istiyorum."
msgid ""
"I want to set up a site for a client, friend, family member, or someone else."
msgstr ""
"Bir müşteri, arkadaş, aile üyesi veya başka biri için mevcut bir siteyi "
"taşımak istiyorum."
msgid "A new store for someone else"
msgstr "Başkası için yeni bir mağaza"
msgid "I want to build a site for my business from scratch."
msgstr "İşletmem için baştan bir site oluşturmak istiyorum."
msgid "A new store for myself"
msgstr "Kendim için yeni bir mağaza"
msgid "Hosting Overview"
msgstr "Barındırma Genel Görünüm"
msgid "Select frequency"
msgstr "Sıklık seçin"
msgid "Your license has been successfully issued and assigned to your site."
msgstr "Lisansınız başarıyla düzenlendi ve sitenize atandı."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr ""
"Ödeme almak, e-ticaret sürecinde çok önemli bir adımdır , "
"ancak doğru ödeme sağlayıcısını seçmek karmaşık olmak zorunda değildir."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per three "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Bu temaya ve daha nice özelliğe, %(planName)s abonesi olarak erişin. Üç "
"yılda bir {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} ücretiyle, 14 günlük para iade "
"garantisiyle risksiz bir şekilde."
msgid "Get a plan for %s a month"
msgstr "Ayda %s karşılığında bir paket edinin"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful "
"business, including 24/7 priority support, for only %s a "
"month."
msgstr ""
"7/24 öncelikli destek dahil olmak üzere, başarılı bir işletme kurmak için "
"ihtiyacınız olan her şeye ayda yalnızca %s "
"karşılığında erişin."
msgid "We’ve paused your store, but you can continue by purchasing a plan."
msgstr ""
"Mağazanızı duraklattık, ancak bir paket satın alarak devam edebilirsiniz."
msgid "Your free trial of %s has ended."
msgstr "Ücretsiz %s denemesi süreniz sona erdi."
msgid "%1$s, your free trial of %2$s has ended."
msgstr "%1$s, ücretsiz %2$s denemesi süreniz sona erdi."
msgid "Purchase a plan and continue building your store"
msgstr "Bir paket satın alın ve mağazanızı oluşturmaya devam edin"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, and all extensions and customizations will be removed. But don’t "
"fret! We’ll automatically back it up so if you change your mind within 30 "
"days you can pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"Deneme sürümünüz sona erdiğinde bir paket satın almamayı seçerseniz "
"sitenizin paketi düşürülür ve tüm uzantılar ile özelleştirmeler kaldırılır. "
"Ama endişelenmenize gerek yok! Otomatik olarak yedekleme yapacağız, böylece "
"30 gün içinde fikrinizi değiştirirseniz tam olarak kaldığınız yerden devam "
"edebilirsiniz."
msgid "Now’s the time to own your future—launch your store today."
msgstr ""
"Artık geleceğinizin kontrolünü ele geçirme zamanı, mağazanızı hemen "
"yayınlayın."
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"%1$s paketinizin ücretsiz deneme sürümünün süresi yarın "
"sona erecek (%2$s)."
msgid "Time’s almost up,"
msgstr "Süre neredeyse bitti,"
msgid "Time’s almost up, %1$s,"
msgstr "Süre neredeyse bitti, %1$s,"
msgid "Make your site come to life—the clock is ticking"
msgstr "Mağazanızı hayata geçirin, süre daralıyor"
msgid "Our support team can answer any questions you may have along the way."
msgstr ""
"Destek ekibimiz süreç boyunca sahip olabileceğiniz tüm soruları "
"cevaplayabilir."
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and "
"grow an online store, all in one place."
msgstr ""
"Fikrinizi satmaya hazır olduğunuzda ayda yalnızca %1$s ödeyerek mağazanızı "
"açabilirsiniz. %2$s paketinde, bir internet mağazası açmak ve büyütmek için "
"ihtiyacınız olan her şeyi tek merkezde bulursunuz."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"Terk edilmiş sepeti kurtarma? Tekrar stokta bildirimleri? Tavsiyeler ve "
"sadakat puanları? Mağazanızı dünyaya açmadan önce tüm kutuları "
"işaretlediğinizden emin olun."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"Kapsamlı kontrol listemiz , seçtiğiniz paketin işletmenizin "
"başarılı olması için ihtiyaç duyduğu tüm özelliklere sahip olduğundan emin "
"olmanıza yardımcı olur."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step "
"without realizing!"
msgstr ""
"Hayalinizdeki mağazayı yaratmak heyecan vericidir, ancak birkaç önemli "
"ayrıntı kolayca gözden kaçabilir. Farkında olmadan önemli bir adımı "
"atlıyor olabilirsiniz!"
msgid "Don’t miss out on your must-haves"
msgstr "\"Olmazsa olmazlarınızı\" kaçırmayın"
msgid "Get started today and launch your store for only %s a month."
msgstr "Hemen başlayın ve ayda yalnızca %s karşılığında mağazanızı yayınlayın."
msgid ""
"You don’t need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has all the tools you need to help you succeed."
msgstr ""
"Küresel bir hedef kitleye mağazanızı tanıtmak için pazarlama uzmanı olmanıza "
"gerek yok. Woo, başarılı olmanız için gereken tüm araçlara sahiptir."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers . Use our "
"official integrations, including TikTok , Facebook"
"strong>, and Pinterest , to amplify your store and get more "
"sales from social."
msgstr ""
"Sosyal medya, beğenileri sadık müşterilere dönüştürebilir . "
"Mağazanızı büyütmek ve sosyal medyadan daha fazla satış yapmak için "
"TikTok , Facebook ve Pinterest"
"strong> dahil olmak üzere resmi entegrasyonlarımızı kullanın."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming "
"back ."
msgstr ""
"Her işletme daha fazla satış yapmak ve zamanla büyümek ister. Bunun için "
"daha fazla müşteriye ulaşmanız ve geri gelmelerini"
"strong> sağlamanız gerekir."
msgid "You don’t need to be a marketing expert"
msgstr "Pazarlama uzmanı olmanıza gerek yok"
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for only "
"%4$s a month."
msgstr ""
"Kendi geleceğinizi belirlemeye bugünden başlamaya hazırsanız ayda yalnızca "
"%4$s karşılığında mağazanızı yayınlayın ."
msgid "So, let’s start by finding the perfect theme."
msgstr "Kusursuz temayı bularak başlayalım."
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize "
"it to match the look and feel of your brand. They load "
"quickly, are mobile-friendly, and put your products first ."
msgstr ""
"Profesyonelce tasarlanmış her tema, onu markanızın genel görünüme "
"tam olarak uyacak şekilde özelleştirmenize olanak "
"tanır. Hızlı yüklenirler, mobil uyumludurlar ve ürünlerinize öncelik "
"verirler ."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme ."
msgstr ""
"Yeni bir mağaza oluşturmanın en heyecan verici kısımlarından biri, "
"güzel bir tema seçmektir ."
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores—but don’t just take our word for it, trust "
"them:"
msgstr ""
"Sizin gibi girişimcilerin mağazalarından en iyi şekilde "
"yararlanmalarına yardımcı olma konusunda deneyimli "
"profesyonellerdir, ancak bunun için sadece bizim sözümüze güvenmeyin, onlara "
"kulak verin:"
msgid ""
"If you have questions about what the %s plan can do for your business (or "
"need a hand getting set up), our support team is "
"available via email."
msgstr ""
"%s paketinin işletmeniz için neler yapabileceği hakkında sorularınız varsa "
"(veya kurulum için yardıma ihtiyacınız varsa) destek ekibimize"
"strong> e-posta yoluyla ulaşabilirsiniz ."
msgid "How is your %s free trial going so far?"
msgstr "Ücretsiz %s denemeniz nasıl gidiyor?"
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping "
"solutions like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia "
"Post. But that’s not all—you can also provide customers with order "
"tracking by default and real-time rates in select "
"countries."
msgstr ""
"%s paketinde Woo arkanızda. FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail ve Australia "
"Post gibi popüler kargo çözümlerini içeriyor. Ancak hepsi "
"bu kadar değil; müşterilere varsayılan olarak sipariş takibi"
"strong> ve belirli ülkelerde gerçek zamanlı fiyatlar da "
"sunabilirsiniz."
msgid "Shipping? We’ve sorted it"
msgstr "Gönderim? Bunu çözdük"
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %4$s a month ."
msgstr ""
"Birkaç gün içinde kullanıma sunup uzun vadede büyümeye hazır mısınız? Ayda "
"yalnızca %4$s karşılığında mağazanızı hemen yayınlayın. "
msgid ""
"Let’s start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr "Mağazanız için doğru, otomatik vergi almayı ayarlayarak başlayalım."
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store’s dashboard is simple and affordable. You’ll both "
"save time at the post office and money on "
"shipping labels."
msgstr ""
"İster ABD içinde ister uluslararası olarak sipariş gönderin, doğrudan "
"mağazanızın panosundan çok indirimli USPS ve DHL etiketleri "
"satın alıp yazdırmak basit ve uygun maliyetlidir. Hem postanede "
"zamandan hem de kargo etiketlerinde maddi olarak"
"strong> tasarruf edin."
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales "
"tax every time and get orders into customers’ hands as fast "
"as possible ."
msgstr ""
"Ne satıyor olursanız olun, her zaman doğru satış vergisini almak"
"strong> ve siparişleri mümkün olan en kısa sürede "
"müşterilerin eline ulaştırmak istersiniz."
msgid "Let’s get your store ship-shape"
msgstr "Şimdi mağazanızı donanımlı hale getirelim"
msgid "Your shipping and taxes—streamlined"
msgstr "Gönderim ve vergi deneyiminiz kolaylaştırıldı"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward . Let’s start by choosing the payment method that’s "
"right for you."
msgstr ""
"Ödemeleri ayarlamak ve mağazanızın ödeme almasını test etmek hızlı "
"ve basittir . Sizin için doğru ödeme yöntemini seçerek başlayalım."
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe and PayPal"
"a> —but if you’re looking for a payment option specific to your "
"country, we’ve got you covered, too."
msgstr ""
"En popüler iki seçenek şunlardır: Stripe ve PayPal"
"a> . Ancak ülkenize özel bir ödeme seçeneği arıyorsanız, sizi de "
"düşündük."
msgid "Taking payments needn’t be complicated"
msgstr "Ödeme alma işleminin karmaşık olması gerekmez"
msgid "Get paid the way you prefer"
msgstr "Dilediğiniz şekilde ödeme alın"
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %1$s plan is open source, meaning "
"you own your store and data forever —even if you decide to "
"move to another platform. Ready to launch your store? "
msgstr ""
"Özel platformların aksine, %1$s paketindeki Woo açık kaynaklıdır, yani başka "
"bir platforma geçmeye karar verseniz bile mağazanız ve verileriniz "
"sonsuza kadar size ait kalır. Mağazanızı açmaya hazır mısınız? "
msgid ""
"Let’s see how simple it is to set up payments and test your store’s checkout."
msgstr ""
"Ödemeleri ayarlamanın ve mağazanızın ödeme almasını test etmenin ne kadar "
"basit olduğunu görelim."
msgid ""
"Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google "
"Pay, Woo Subscriptions, and more in 135+ currencies . And, "
"on top of that, your account balance can be paid out within minutes"
"strong> with Instant Deposits while you manage the entire process directly "
"from your store with zero monthly fees or hidden costs."
msgstr ""
"Banka ve kredi kartlarını, Apple Pay'i, Google Pay'i, Woo Subscriptions'ı ve "
"daha fazlasını 135'ten fazla para biriminde güvenli "
"bir şekilde kabul edebilirsiniz . Buna ek olarak Instant Deposits "
"ile bakiyenizi dakikalar içinde alabilir , aynı zamanda "
"aylık ücret ve gizli maliyetler olmadan tüm süreci doğrudan mağazanızdan "
"yönetebilirsiniz."
msgid ""
"Meet WooPayments , the only solution designed for Woo on the %4$s "
"plan ."
msgstr ""
"%4$s paketindeki Woo için tasarlanmış tek çözüm olan WooPayments ile tanışın."
msgid "Taking payments doesn’t need to be complicated"
msgstr "Ödeme alma işleminin karmaşık olması gerekmez"
msgid "Discover the simplest way to get paid"
msgstr "Ödeme almanın en kolay yolunu keşfedin"
msgid ""
"Want more? Take it even further and launch your store for only %4$s a month."
msgstr ""
"Daha fazla şey mi istiyorsunuz? Bir adım ileriye giderek ayda sadece %4$s "
"karşılığında mağazanızı yayınlayın ."
msgid ""
"During this time, we’ll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"Bu süre boyunca, hayalinizdeki mağazayı oluşturmanın, özelleştirmenin ve "
"başlatmanın ne kadar basit (ve eğlenceli!) olabileceğini göstereceğiz. "
"Keşfetmeye hazır mısınız?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to "
"start and grow a successful online business , all in one "
"place."
msgstr ""
"14 günlük %s paketi denemesi sürümüne hoş geldiniz. Başarılı bir "
"çevrimiçi işletme başlatmak ve büyütmek için ihtiyacınız olan her şeye"
"strong> aynı yerden erişin."
msgid "Congratulations—your %s plan free trial begins now!"
msgstr "Tebrikler, %s paketi için ücretsiz deneme süreniz şimdi başlıyor!"
msgid ""
"Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its "
"features. It’s %(planPrice)s per two years with a 14-day money-back guarantee"
msgstr ""
"Bu temayı seçmek ve tüm özelliklerinin kilidini açmak için %(planName)s "
"paketine yükseltin. İki yılda bir %(planPrice)s, 14 günlük para iadesi "
"garantisiyle."
msgid ""
"Upgrade to a %(planName)s plan to select this theme and unlock all its "
"features. It’s %(planPrice)s per three years with a 14-day money-back "
"guarantee"
msgstr ""
"Bu temayı seçmek ve tüm özelliklerinin kilidini açmak için %(planName)s "
"paketine yükseltin. Üç yılda bir %(planPrice)s, 14 günlük para iadesi "
"garantisiyle."
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin ."
msgstr ""
"Bir eklenti geliştiricisiyseniz, Kişisel "
"veri dışa aktarıcıyı bir eklentiye nasıl ekleyeceğiniz hakkında daha "
"fazla bilgi edinebilirsiniz."
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about how to add the Personal Data Eraser to a plugin ."
msgstr ""
"Bir eklenti geliştiricisiyseniz, Kişisel "
"veri silicisini bir eklentiye nasıl ekleyeceğiniz hakkında daha fazla "
"bilgi edinebilirsiniz."
msgid "Or pick your current platform from a list "
msgstr "Veya mevcut platformunuzu listeden seçin "
msgid "mygreatnewblog.com"
msgstr "superyeniblogum.com"
msgid "Drop your current site address below to get started."
msgstr "Başlamak için mevcut site adresinizi aşağıya yazın."
msgid "Let’s import your content"
msgstr "İçeriğinizi içe aktaralım"
msgid ""
"You've opted out of WordPress.com's scheduled update notifications. Head to "
"{{notificationSettingsLink}}Notification Settings{{/"
"notificationSettingsLink}} to re-enable them."
msgstr ""
"WordPress.com'un planlı güncelleme bildirimlerini kapadınız. Tekrar açmak "
"için {{notificationSettingsLink}}Bildirim Ayarları{{/"
"notificationSettingsLink}}na gidin."
msgid "On failed updates"
msgstr "Başarısız güncellemelerde"
msgid "On successful updates"
msgstr "Başarılı güncellemelerde"
msgid ""
"Receive email notifications to stay informed about the performance of the "
"plugin updates."
msgstr ""
"Eklenti güncellemelerinin performansı hakkında haberdar olmak için e-posta "
"bildirimleri alın."
msgid "Failed to save notification settings. Please try again."
msgstr "Bildirim ayarları kaydedilemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Bildirim ayarlarınız kaydedildi."
msgid "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} is already connected"
msgstr "{{em}}%(alreadyConnectedSite)s{{/em}} zaten bağlı"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion and Apparel"
msgstr "Moda ve Giyim"
msgid "Invalid currency."
msgstr "Geçersiz para birimi."
msgid "I have a question about my project"
msgstr "Projemle ilgili bir sorum var"
msgid "Finish connecting your site"
msgstr "Sitenizi bağlamayı tamamlayın"
msgid "Create an account to set up Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies'i kurmak için bir hesap açın"
msgid "Search sites…"
msgstr "Site arayın"
msgid "Select sites"
msgstr "Siteleri seçin"
msgid "Amount paid in transaction: %(price)s"
msgstr "İşlemde ödenen miktar: %(price)s"
msgid "See Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats'e Bakın"
msgid "Quick actions"
msgstr "Hızlı işlemler"
msgid "Need more storage?"
msgstr "Daha fazla alan mı gerekiyor?"
msgid "Add new domain"
msgstr "Yeni alan adı ekle"
msgid "Active domains"
msgstr "Etkin alan adları"
msgid ""
"We've encountered an error. Possible content policy violation. Please try "
"again."
msgstr ""
"Bir hatayla karşılaştık. Olası içerik politikası ihlali. Lütfen tekrar "
"deneyin."
msgid "Gravatar.com Logo"
msgstr "Gravatar.com Logosu"
msgid "Help & support"
msgstr "Yardım ve destek"
msgid "Gravatar is a service by Automattic, Inc."
msgstr "Gravatar; Automattic, Inc. tarafından sunulan bir hizmettir."
msgid "WordPress.com and Gravatar.com Logos"
msgstr "WordPress.com ve Gravatar.com Logoları"
msgid ""
"Any questions? You know where you can find us ;) - Ask us anything! Or just "
"reply to this email."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Bizi nerede bulacağınızı biliyorsunuz ;) Her şeyi "
"sorabilirsiniz! Doğrudan bu e-postayı da yanıtlayabilirsiniz."
msgid ""
"It’s a brief introduction of yourself and the perfect way to share where "
"people can find you online. Customize the design and your profile URL. "
"Simple. Make it yours!"
msgstr ""
"Bu, kendinizle ilgili kısa bir tanıtma ve herkesin sizin internette nerede "
"bulabileceğini paylaşmanın harika bir yoludur. Tasarımı ve profil URL'nizi "
"özelleştirin. Basittir. Kendinize özel yapın!"
msgid "Your Gravatar account comes with a free profile website."
msgstr "Gravatar hesabınız ücretsiz profil web sitesiyle gelir."
msgid "Gravatar Profiles"
msgstr "Gravatar Profilleri"
msgid "One link, all about you"
msgstr "Tek bir bağlantı, sizinle ilgili her şey"
msgid ""
"Anytime you share your email, it’s like handing over a digital business "
"card. Your Gravatar profile automatically appears on any Gravatar-enabled "
"site, so you can feel at home instantly. Your avatar and identity follow you "
"seamlessly across the web. Say goodbye to filling out profile forms all over "
"the web."
msgstr ""
"E-post adresinizi her paylaştığınızda dijital iş kartınızı vermiş gibi "
"olursunuz. Gravatar profiliniz, Gravatar'ın etkin olduğu her sitede otomatik "
"olarak gösterilir, böylece kendinizi evinizde hissedersiniz. Avatarınızın ve "
"kimliğiniz web'de sizi sorunsuzca takip eder. Web'de sürekli profil formları "
"doldurmakla vedalaşın."
msgid "Hovercard Animation"
msgstr "Hovercard Animasyonu"
msgid "Your email can introduce yourself"
msgstr "E-postanız sizi tanıtabilir"
msgid "There are two things you should know about Gravatar:"
msgstr "Gravatar hakkında bilmeniz gereken iki şey vardır."
msgid "Your email now has a profile!"
msgstr "E-postanızın artık bir profili var!"
msgid "Welcome to Gravatar.com"
msgstr "Gravatar.com'a hoş geldiniz"
msgid ""
"During the review process, you will not be able to receive deposits. Once we "
"determine whether we can support your account, your ability to receive "
"deposits will be restored."
msgstr ""
"Yatırılan paraları inceleme süreci boyunca alamazsınız. Hesabınızı "
"destekleyip destekleyemeyeceğimizi belirledikten sonra yatırılan paraları "
"alma yeterliliğiniz geri yüklenecek."
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
msgid "Get paid"
msgstr "Ödeme alın"
msgid "Add bank details"
msgstr "Banka bilgilerinizi girin"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgid "Business Contact Details"
msgstr "İşletme İletişim Bilgileri"
msgid "Log in to Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies'e giriş yapın"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "tax"
msgstr "vergi"
msgid "Scheduled updates"
msgstr "Planlanmış Güncellemeler"
msgid "Complimentary reports regarding scheduled plugin updates."
msgstr "Planlanmış eklenti güncellemeriyle ilgili ücretsiz raporlar"
msgid "Returns and Warranty Requests"
msgstr "Para İadeleri ve Garanti Talepleri"
msgid "Charge not found."
msgstr "Ödeme bulunamadı."
msgid "This email was sent in reference to %s."
msgstr "Bu e-posta, %s alan adına bir referans olarak gönderildi."
msgid ""
"This email was sent in reference to %3$s ."
msgstr ""
"Bu e-posta, %3$s alan adına bir referans olarak gönderildi."
msgid "What Automattic products do you currently offer your customers?"
msgstr "Şu anda müşterilerinize hangi Automattic ürünlerini sunuyorsunuz?"
msgid "Select the account you’d like to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz hesabı seçin."
msgid "Why should you host with us?"
msgstr "Sitenizi neden bizde barındırmalısınız?"
msgid "Upgrade to unlock the feature"
msgstr "Bu özelliği kullanıma açmak için paket yükseltin"
msgid "We are updating the site. We’ll email the site owner once it is ready."
msgstr ""
"Siteyi güncelliyoruz. Hazır olduğunda site sahibine e-posta ile haber "
"vereceğiz."
msgid "We are updating your site. We’ll email you once it is ready."
msgstr ""
"Sitenizi güncelliyoruz. Hazır olduğunda size e-posta ile haber vereceğiz."
msgid ""
"We are updating the staging site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr ""
"Prova s sitesini güncelliyoruz. Hazır olduğunda site sahibine e-posta ile "
"haber vereceğiz."
msgid "We are updating your staging site. We’ll email you once it is ready."
msgstr ""
"Prova sitenizi kuruyoruz. Hazır olunca size e-posta ile haber vereceğiz."
msgid ""
"We are updating the production site. We’ll email the site owner once it is "
"ready."
msgstr ""
"Üretim sitesini güncelliyoruz. Hazır olduğunda site sahibine e-posta "
"göndereceğiz."
msgid "We are updating your production site. We’ll email you once it is ready."
msgstr ""
"Üretim sitenizi güncelliyoruz. Hazır olduğunda size e-posta göndereceğiz."
msgid "Manage your Pressable licenses"
msgstr "Pressable lisanslarınızı yönetin"
msgid "Manage in Pressable"
msgstr "Pressable'da Yönet"
msgid ""
"Row of buttons from the WordPress editor, with a cursor hovering over the "
"'Publish' button"
msgstr ""
"WordPress düzenleyiciden bir düğme satırı, imleç 'Yayınla' düğmesinin "
"üzerinde duruyor"
msgid "Support page with the title 'Understand page layouts'"
msgstr "\"Sayfa düzenlerini anlayın\" başlıklı destek sayfası"
msgid "Support page with the title 'Use block patterns'"
msgstr "\"Blok desenlerini kullanın\" başlıklı destek sayfası"
msgid "Visitors share per screen size"
msgstr "Ekran boyutuna göre ziyaretçi payı"
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support "
"at %1$s for further questions."
msgstr ""
"Alan adı aboneliğinizi yönetmek hakkında daha fazla bilgi edinin veya daha "
"fazla sorunuz varsa %1$s adresinden Tumblr Desteğiyle iletişime geçin."
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following the instructions in this URL: %1$s. If your payment "
"method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"Otomatik yenileme etkinleştirilmişse kayıtlı olan ödeme yönteminizi "
"kullanarak alan adınızı otomatik olarak yenilemeye çalışacağız. Lütfen şu "
"URL'deki talimatları izleyerek ödeme yönteminizin güncel olduğundan emin "
"olun: %1$s. Ödeme yönteminiz güncelse başka işlem gerekmez."
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings at %1$s. Learn "
"more about domain expiration in %2$s or contact Tumblr Support at %3$s for "
"further questions."
msgstr ""
"%1$s üzerinden Alan Adı Ayarlarında alan adı aboneliğinizi "
"yenileyebilirsiniz. %2$s üzerinden alan adı son tarihi hakkında daha fazla "
"bilgi edinin veya daha fazla sorunuz varsa %3$s adresinden Tumblr Desteğiyle "
"iletişime geçin."
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"Alan adı aboneliğinizi yönetmek hakkında daha fazla bilgi edinin veya daha "
"fazla sorunuz varsa Tumblr Desteğiyle iletişime geçin."
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions . If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"Otomatik yenileme etkinleştirilmişse kayıtlı olan ödeme yönteminizi "
"kullanarak alan adınızı otomatik olarak yenilemeye çalışacağız. Lütfen şu talimatları izleyerek ödeme yönteminizin güncel "
"olduğundan emin olun. Ödeme yönteminiz güncelse başka işlem gerekmez."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next %1$s days. If your "
"domain is not renewed on time, sites and emails that use it will stop "
"working - which we'd hate to see!"
msgstr ""
"Lütfen alan adınızın önümüzdeki %1$s gün içinde yenilendiğinden emin olun. "
"Alan adınız zamanında yenilenmezse, bunu kullanan siteler ve e-posta "
"adresleri çalışmayı bırakır; bunu görmekten pek hoşlanmayız!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in "
"%1$s days. To ensure there's no disruption to your service, your domain must "
"be renewed."
msgstr ""
"Alan adınızın süresinin %1$s gün içinde dolacağını ilişkin size dostça bir "
"hatırlatma göndermek istedik. Hizmetinizde herhangi bir kesinti olmaması "
"için alan adınızın yenilenmesi gerekli."
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings"
"a>. Learn more about domain expiration or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"Alan Adı Ayarlarında alan adı aboneliğinizi "
"yenileyebilirsiniz. Alan adı son tarihi hakkında daha "
"fazla bilgi edinin veya daha fazla sorunuz varsa Tumblr "
"Desteğiyle iletişime geçin."
msgid "New Schedule"
msgstr "Yeni Program"
msgid "No state value provided."
msgstr "Durum değeri sağlanmadı."
msgid "Here’s the link you requested from WooCommerce.com."
msgstr "İşte WooCommerce.com'dan istediğiniz giriş bağlantısı."
msgid "Log in to WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com'da oturum açın"
msgid "Create WooCommerce.com account"
msgstr "WooCommerce.com hesabı oluşturun"
msgid ""
"Dive deep into the world of WordPress.com themes. Discover the responsive "
"and stunning designs waiting to bring your site to life."
msgstr ""
"WordPress.com temalarının dünyasına girin. Sitenize hayat vermeye hazır "
"hızlı ve güzel tasarımları keşfedin."
msgid "Launch Your Site Faster"
msgstr "Sitenizi Daha Hızlı Açın"
msgid "101-500"
msgstr "101-500"
msgid "51-100"
msgstr "51-100"
msgid "21-50"
msgstr "21-50"
msgid "100% loved by our best customers"
msgstr "En iyi müşterilerimiz %100 beğeniyor"
msgid ""
"\"7 years ago I decided to FINALLY begin my book blog, and I opened my "
"Wordpress account after reading so many great reviews. I've never looked "
"back. With their easy to use website features, fantastic support team and "
"great collection of themes to choose from, my website was simple to build, "
"update and maintain.\""
msgstr ""
"\"7 yıl önce SONUNDA kitap blogumu başlatmaya karar verdim ve birçok harika "
"incelemeyi okuduktan sonra WordPress hesabımı açtım. Hiç geriye dönüp "
"bakmadım. Kullanımı kolay web sitesi özellikleri, fantastik destek ekibi ve "
"seçilebilecek harika tema koleksiyonu ile web sitemi oluşturmak, güncellemek "
"ve korumak basitti.\""
msgctxt "Keyword for the Switch site command"
msgid "swap site"
msgstr "site değiş tokuş"
msgctxt "Keyword for the Switch site command"
msgid "change site"
msgstr "site değiştir"
msgid "You don't have other sites to switch to."
msgstr "Geçiş yapılacak başka siteniz bulunmuyor."
msgid "Plugins update completed — no plugins to update"
msgstr "Eklenti güncelleme tamamlandı; güncellenecek eklenti bulunmuyor."
msgid "Custom WordPress installs"
msgstr "Özel WordPress kurulumları"
msgid ""
"Your site is identified as commercial, reasons being ’%(reasons)s’, which "
"means it isn’t eligible for a non-commercial license. You can read more "
"about {{link}}how we define a site as commercial{{/link}}. {{br/}}{{br/}} If "
"you think this determination was made in error or you’ve made changes to "
"comply with the non-commercial terms, you can request a reverification (this "
"can be done once every 24 hours)."
msgstr ""
"Sayfanız \"%(reasons)s\" nedeniyle ticari olarak belirlendi, bu yüzden de "
"ticari olmayan lisansa uygun değil. {{link}}Siteleri nasıl ticari olarak "
"tanımladığımız{{/link}} hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz. {{br/}}"
"{{br/}} Bunun yanlış belirlendiğini düşünüyorsanız veya ticari olmayan site "
"hükümleriyle uyumlu olmak için değişiklikler yaptıysanız yeniden "
"doğrulanmasını talep edebilirsiniz (bunu 24 saatte bir yapabilirsiniz)."
msgid ""
"Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site "
"content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased "
"upgrades, and premium themes."
msgstr ""
"Silme işlemi {{strong}}geri çevrilemez ve sitenizin tüm içeriği silinir {{/"
"strong}} (yazılar, sayfalar, medya öğeleri, kullanıcılar, yazarlar, alan "
"adları, satın alınan yükseltmeler ve premium temalar). "
msgid "Select site to switch to"
msgstr "Geçiş yapılacak siteyi seçin"
msgid ""
"Only existing WordPress.com users can be added to your site. If the user "
"with the specified email does not exist, that person will first be invited "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Yalnızca mevcut WordPress.com kullanıcıları sitenize eklenebilir. Belirtilen "
"e-posta adresini kullanan kullanıcı yoksa bu kişi önce WordPress.com'a davet "
"edilir."
msgid ""
"Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Sitenizi ve içeriğini kalıcı olarak silin. {{learnMoreLink}}Daha fazla "
"bilgi{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also "
"become unavailable."
msgstr ""
"Sitenizi sildiğinizde, alan adınız da ({{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}) "
"erişilmez hale gelecektir."
msgid ""
"Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete "
"the site:"
msgstr ""
"Lütfen bu siteyi silmek istediğinizi onaylamak için aşağıdaki kutuya "
"{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} yazın."
msgid "Before deleting your site, consider exporting its content as a backup"
msgstr ""
"Sitenizi silmeden önce, içeriğini yedek olarak dışarı aktarmayı düşünün."
msgid ""
"Sites that are deleted can be restored within the first 30 days of deletion. "
"Read more about restoring your site here ."
msgstr ""
"Silinen siteler silindikten sonraki 30 gün içinde geri yüklenebilir. "
"Sitenizi geri yüklemekle ilgili daha fazla bilgiye buradan "
"erişebilirsiniz."
msgid "You have no deleted sites"
msgstr "Silinmiş siteniz bulunmuyor"
msgid "Priority support if eligible"
msgstr "Uygunsa öncelikli destek"
msgid "UTM Tracking"
msgstr "UTM takibi"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV olarak dışa aktar"
msgid "Sorry, you are not allowed to view admin color on this site."
msgstr "Maalesef bu sitede yönetici rengini görüntüleme izniniz yok."
msgid "A collection of patterns that form an entire page"
msgstr "Sayfanın tamamını oluşturan desenlerden bir seçki"
msgid "A collection of blocks that make up one section of a page"
msgstr "Sayfanın bir bölümünü oluşturan bloklardan bir seçki"
msgid ""
"For help with Pressable, please {{a}}login to your Pressable account{{/a}} "
"and request help using the chat widget on the bottom right of the page."
msgstr ""
"Pressabla konusunda destek almak için {{a}}Pressable hesabınıza girin{{/a}} "
"ve ardından sayfanın sağ alt köşesindeki sohbet bileşeninden yardım talep "
"edin."
msgid "Woo"
msgstr "Woo"
msgid "What Automattic product would you like help with?"
msgstr "Hangi Automattic ürünüyle ilgili yardıma ihtiyacınız var?"
msgid "Add site if necessary"
msgstr "Gerekliyse, site ekleyin"
msgid "Related site"
msgstr "İlişkili site"
msgid "Thank you! Support request submitted."
msgstr "Teşekkürler! Destek talebi alındı."
msgid ""
"The subscription couldn't be created because it uses a different currency "
"(%1$s) from your existing subscriptions (%2$s). Please ensure all "
"subscriptions use the same currency."
msgstr ""
"Bu, mevcut aboneliklerinizden (%2$s) farklı bir para birimi (%1$s) "
"kullandığından abonelik oluşturulamadı. Lütfen tüm aboneliklerin aynı para "
"birimini kullandığından emin olun."
msgid ""
"Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All "
"you need is a WordPress.com account to get started."
msgstr ""
"Profesyonel tasarımlı yüzlerce düzeni kullanarak siteleri daha hızlı "
"oluşturun. İlk etapta yapmanız gereken tek şey bir WordPress.com hesabı "
"açmak."
msgid "No logs available at the moment."
msgstr "Şu anda mevcut bir kayıt yok."
msgid "Unsure? Let us choose, and we’ll create the perfect design!"
msgstr ""
"Emin olamadınız mı? İsterseniz biz seçelim, sizin için en ideal tasarımı "
"yapalım!"
msgid ""
"We create a custom design based on the content you submit after checkout. "
"Optionally, select a design to suggest inspiration."
msgstr ""
"Ödeme sonrasında sağlayacağınız içerik doğrultusunda özel bir tasarım "
"yapıyoruz. Veya isterseniz bize fikir vermesi için bir tasarım "
"seçebilirsiniz."
msgid "Pattern copied"
msgstr "Desen kopyalandı"
msgid "Price per license:"
msgstr "Lisans başı ücret:"
msgid "UTM tracking and more."
msgstr "UTM izleme ve daha fazlası."
msgid "Add tags here (separate by commas)"
msgstr "Buraya etiketler ekleyin (virgülle ayırın)"
msgid ""
"You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for "
"inspiration? Check out our workflow recipes ."
msgstr ""
"Temel iş akışımızla başlayıp genişletebilirsiniz. Biraz ilhama mı "
"ihtiyacınız var? İş akışı tariflerimize göz atın."
msgid "Only an administrator can restore a deleted site."
msgstr "Silinmiş bir siteyi ancak bir yönetici geri yükleyebilir."
msgid "Enroll in a course taught by WordPress experts."
msgstr "WordPress uzmanları tarafından verilen bir kursa katılın."
msgid ""
"If you have any other questions, reply to this email and our support team "
"will be happy to help."
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz olursa bu e-postayı yanıtlayabilirsiniz, destek "
"ekibimiz size yardımcı olmaktan memnuniyet duyar."
msgid ""
"If this was an accident, please follow these screenshots "
"and steps to restore your site within 30 days of "
"deletion."
msgstr ""
"Bunu yanlışlıkla yaptıysanız lütfen sitenizin silinmesinden sonraki "
"30 gün içinde geri yüklemek için bu ekran "
"görüntülerini ve adımları izleyin."
msgid ""
"Your WordPress.com site %1$s at %2$s "
"has just been deleted based on your or one of the other administrator’s "
"request."
msgstr ""
"%2$s adresindeki %1$s WordPress.com "
"siteniz, sizin veya diğer yöneticilerden birinin isteği üzerine az önce "
"silindi."
msgid "Restore deleted sites"
msgstr "Silinen siteleri geri yükleyin"
msgid "Empty connection status"
msgstr "Boş bağlantı durumu"
msgid "How we can improve?"
msgstr "Kendimizi nasıl geliştirebiliriz?"
msgid "Did you find the answer to your question?"
msgstr "Sorunuzun yanıtını bulabildiniz mi?"
msgctxt "Keyword for the Get help command"
msgid "send feedback"
msgstr "geribildirim gönder"
msgid "Try manual update"
msgstr "Elle güncellemeyi deneyin"
msgid "Site health check failed"
msgstr "Site sağlık kontrolü başarısız oldu."
msgid "Site health check completed"
msgstr "Site sağlık kontrolü tamamlandı."
msgid "%(plugin)s rollback failed"
msgstr "%(plugin)s geri alma başarısız oldu"
msgid "%(plugin)s rollback completed"
msgstr "%(plugin)s geri alma işlemi tamamlandı"
msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s failed"
msgstr ""
"%(plugin)s eklentisi, %(from)s sürümünden %(to)s sürümüne güncellenemedi"
msgid "%(plugin)s update from %(from)s to %(to)s completed"
msgstr "%(plugin)s eklentisi %(from)s sürümünden %(to)s sürümüne güncellendi"
msgid "%(plugin)s is already up to date"
msgstr "%(plugin)s zaten güncel"
msgid "Plugins update completed"
msgstr "Eklenti güncellenmemesi tamamlandı"
msgid "Plugins update started"
msgstr "Eklenti güncellemesi başlatıldı"
msgid ""
"Please shorten your text to under %(characterLimit)s characters for optimal "
"formatting. If it remains over this limit, we'll optimize it with AI when "
"building your site."
msgstr ""
"Optimum biçimlendirme için lütfen metninizi %(characterLimit)s karakter "
"altına indirin. Bu sınırın üzerinde kalırsa, sitenizi oluştururken metni "
"yapay zekâ ile optimize edeceğiz."
msgid ""
"Display all my sites instead of just my primary site when I visit WordPress."
"com."
msgstr ""
"WordPress.com'a girdiğimde yalnızca birincil sitem yerine tüm sitelerimi "
"göster."
msgid ""
"User does not exist. Did you mean {{suggestedEmail/}}, or would you like to "
"{{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr ""
"Kullanıcı bulunamadı. {{suggestedEmail/}} mu demek istediniz? Yoksa "
"{{newAccountLink}}yeni bir hesap oluşturmak{{/newAccountLink}} mı "
"istiyorsunuz?"
msgid "%(pluginsNumber)d plugin"
msgid_plural "%(pluginsNumber)d plugins"
msgstr[0] "%(pluginsNumber)d eklenti"
msgstr[1] "%(pluginsNumber)d eklenti"
msgid "Please contact %(partnerName)s for details"
msgstr "Lütfen ayrıntılar için %(partnerName)s ile iletişime geçin"
msgid "Agency Managed Plan"
msgstr "Ajans Tarafından Yönetilen Paket"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
msgid "The OpenAI API encountered an error."
msgstr "OpenAI API bir hata ile karşılaştı."
msgid "The request was invalid."
msgstr "İstek geçersiz."
msgid ""
"No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social "
"automatically shares your site’s posts and products to your social media "
"channels for you. We currently support Tumblr, Facebook, Instagram, "
"LinkedIn, Mastodon, and Nextdoor for automated sharing."
msgstr ""
"Her platformda ayrıca biçimlendirmek ve paylaşmak için zamanınız yok mu? "
"Jetpack Social, sitenizin gönderilerini ve ürünlerini tüm sosyal medya "
"kanallarınızda sizin için otomatik olarak paylaşır. Otomatik paylaşım için "
"şu anda Tumblr, Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon ve Nextdoor'u "
"destekliyoruz."
msgctxt "Site visibility settings"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Ayarları"
msgid "Got questions? Contact our support team they'll be happy to help: %s"
msgstr ""
"Sorunuz mu var? Destek ekibimizle iletişime geçin, size yardım etmekten "
"mutluluk duyarlar: %s"
msgid "Check deleted sites: %s"
msgstr "Silinen siteleri kontrol edin: %s"
msgid ""
"If this was an accident, please reply to this email within 30 days so we can "
"help you recover it."
msgstr ""
"Bunu yanlışlıkla yaptıysanız kurtarmanıza yardımcı olabilmemiz için lütfen "
"30 gün içinde bu e-postayı yanıtlayın."
msgid ""
"You are receiving this email because the site %1$s at %2$s has just been "
"deleted at your request or by one of the other administrators."
msgstr ""
"Bu e-posta, %2$s adresindeki %1$s sitesi sizin veya diğer yöneticilerin "
"isteği üzerine az önce silindiği için gönderilmiştir."
msgid "Your site at %1$s has been deleted"
msgstr "%1$s adresindeki siteniz silindi"
msgctxt "site"
msgid "Deleted"
msgstr "Silinen"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands and GitHub Deployments"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git komutları and GitHub Dağıtımları"
msgid "We were unable to restore the site."
msgstr "Siteyi geri yükleyemedik."
msgid "The site has been restored."
msgstr "Site geri yüklendi."
msgid "The Jetpack Support Team"
msgstr "Jetpack Destek Ekibi"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing? Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"İçe aktardığınız abonelerin e-postalarını nasıl aldınız? Çevrimiçi olarak "
"mevcutsa lütfen oturum açma kaynağına giden bağlantıyı paylaşabilir misiniz?"
msgid ""
"Revisions are not included; however, you can edit all content later using "
"the WordPress editor."
msgstr ""
"Revizyonlar dahil değildir; fakat içeriğinizi daha sonra WordPress "
"düzenleyiciyi kullanarak değiştirebilirsiniz."
msgid "Limit page text to under 5000 characters for optimal presentation."
msgstr "İdeal sunum için sayfa metnini en fazla 5000 karakterle sınırlı tutun."
msgid ""
"Submit the final content within 14 days; otherwise, we will use AI-generated "
"text and stock images to build your site."
msgstr ""
"Son içeriği 14 gün içinde gönderin; aksi takdirde sitenizi yapay zekâyla "
"üretilen metinlerle ve stok görsellerle oluşturacağız."
msgid ""
"Do not request content from existing pages, external websites or files, as "
"migrations are not included. "
msgstr ""
"Geçişler dahil olmadığından, mevcut sayfalardan, harici internet "
"sitelerinden veya dosyalardan içerik talep etmeyin."
msgid "Please review the following content submission guidelines:"
msgstr "Lütfen aşağıdaki içerik gönderme yönergelerini inceleyin:"
msgid "We look forward to building your site!"
msgstr "Sitenizi oluşturmak için sabırsızlanıyoruz!"
msgid "Acknowledge & Continue"
msgstr "Kabul Et ve Devam Et"
msgid ""
"Provide content for your website build. You will be able to edit all content "
"later using the WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View "
"Content Guidelines{{/Link}}"
msgstr ""
"İnternet sitenizin yapılması için içerik sağlayın. İçeriği daha sonra "
"WordPress düzenleyiciden değiştirebileceksiniz.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}"
"{{Link}} İçerik Yönergelerine Göz Atın{{/Link}}"
msgid ""
"Provide content for your website build. You can add products later with the "
"WordPress editor.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}}View Content Guidelines{{/"
"Link}}"
msgstr ""
"İnternet sitenizin yapılması için içerik sağlayın. Ürünleri daha sonra "
"WordPress düzenleyiciden ekleyebilirsiniz.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{Link}} "
"İçerik Yönergelerine Göz Atın{{/Link}}"
msgid ""
"If you have reviewed our content guidelines and added your final content to "
"the form, click “Submit” to send us your content. We'll then build your new "
"site and email you the details within %d business days."
msgstr ""
"İçerik rehberlerimizi inceleyip forma nihai içeriğinizi eklediyseniz, "
"içeriğinizi bize göndermek için \"Gönder\" tıklayın. Ardından yeni sitenizi "
"kuracak ve ayrıntıları size %d işgünü içinde e-posta ile ileteceğiz."
msgid "No UTM tracking"
msgstr "UTM takibi yok"
msgid "Search in all categories"
msgstr "Tüm kategorilerde arat"
msgctxt "response type"
msgid "Static"
msgstr "Statik"
msgctxt "response type"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
msgid "Load %(count)d more pattern"
msgid_plural "Load %(count)d more patterns"
msgstr[0] "%(count)d desen daha yükle"
msgstr[1] "%(count)d desen daha yükle"
msgid "Faster server response with Page Cache"
msgstr "Page Cache ile daha hızlı sunucu yanıtı"
msgid ""
"Plan with %(install)d WordPress install, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d WordPress installs, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgstr[0] ""
"%(install)d WordPress yüklemesi, ayda %(visits)s ziyaret ve ayda %(storage)d "
"GB depolama ile planlayın."
msgstr[1] ""
"%(install)d WordPress yüklemesi, ayda %(visits)s ziyaret ve ayda %(storage)d "
"GB depolama ile planlayın."
msgid "View and respond to inquiry"
msgstr "Sorguyu görüntüleyin ve buna yanıt verin"
msgid "Reason for the inquiry:"
msgstr "Sorgunun sebebi:"
msgid ""
"We understand that any questions regarding your payments can be concerning, "
"and we’re here to help you through the process. If you have questions or "
"there’s anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Ödemelerinizle ilgili soruların endişe verici olabileceğini anlıyoruz ve bu "
"süreçte size yardımcı olmak için buradayız. Sorularınız veya verebileceğiniz "
"başka bilgiler varsa lütfen çekinmeden %1$sbizimle iletişime geçin%2$s."
msgid "You’ll need to submit evidence by %1$s."
msgstr "%1$s tarihine kadar kanıt göndermeniz gerekir."
msgid ""
"You have the opportunity to clarify the situation and potentially resolve "
"the inquiry before it turns into a dispute. The necessary evidence and next "
"steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"Durumu açıklığa kavuşturma ve sorguyu potansiyel olarak bir anlaşmazlığa "
"dönüşmeden çözme fırsatınız var. Gerekli kanıtlar ve sonraki adımlar %1$sbu "
"kılavuzda%2$s bulunabilir."
msgid ""
"The payment in question is for %1$s. There are no additional fees associated "
"with this inquiry, and your %2$s account will not be affected during this "
"process."
msgstr ""
"Söz konusu ödeme %1$s için. Bu sorguyla ilişkili ek ücret yok, %2$s "
"hesabınız bu işlem esnasında etkilenmez."
msgid ""
"We are reaching out to inform you that there has been %1$san inquiry%2$s "
"regarding a recent payment made to your business. The customer’s bank "
"initiated this inquiry for verification purposes."
msgstr ""
"İşletmenize yapılan yeni bir ödeme ile ilgili %1$sbir sorgu%2$s olduğunu "
"bildirmek istiyoruz. Müşterinin bankası, doğrulama amacıyla bu sorguyu "
"başlattı."
msgid "Payment inquiry"
msgstr "Ödeme sorgusu"
msgid "There is a inquiry for a payment to your business"
msgstr "Bu, işletmenize yapılan bir ödemenin sorgusudur"
msgid "You have a payment inquiry for %1$s"
msgstr "%1$s için bir ödeme sorgunuz var"
msgid "Fastest Growing Products"
msgstr "En Hızlı Büyüyen Ürünler"
msgid "GetApp"
msgstr "GetApp"
msgid "Capterra"
msgstr "Capterra"
msgid "Management Tools Momentum Leader"
msgstr "Yönetim Araçları İvme Lideri"
msgid "G2"
msgstr "G2"
msgid "Management Tools Leader"
msgstr "Yönetim Araçları Lideri"
msgid ""
"Any questions? Contact our support team and they will be happy to help. %s"
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek ekibimizle iletişime geçin, size yardım etmekten "
"mutluluk duyarlar. %s"
msgid "View your respositories: %1$s."
msgstr "Dizinlerinizi görüntüleyin: %1$s."
msgid "You can find out more by checking the deployment run logs: %1$s."
msgstr ""
"Dağıtım çalıştırması günlüklerini kontrol ederek daha fazla bilgi "
"edinebilirsiniz: %1$s."
msgid ""
"Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s: %1$s to "
"%3$s"
msgstr ""
"Görünüşe göre %2$s: %1$s dalını %3$s sitesine dağıtmamızı engelleyen bir "
"hata oluştu"
msgid ""
"Any questions? Contact our support "
"team and they will be happy to help."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek ekibimizle "
"iletişime geçin , size yardım etmekten mutluluk duyarlar."
msgid "View your repositories"
msgstr "Dizinlerinizi görüntüleyin"
msgid ""
"And, to get back up and running, you could trigger a manual deployment from "
"the repository list or, if you enabled automatic deployments, push a change "
"to the ’%1$s’ branch."
msgstr ""
"Yeniden çalışmaya başlamak için dizin listesinde manuel bir dağıtım "
"tetikleyebilirsiniz veya otomatik dağıtımları etkinleştirdiyseniz \"%1$s\" "
"dalına bir değişiklik push'layın."
msgid ""
"You can find out more by checking the deployment run logs ."
msgstr ""
"Dağıtım çalıştırması günlüklerini "
"kontrol ederek daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
msgid ""
"Looks like there was an error that prevented us from deploying %2$s to %3$s ."
msgstr ""
"Görünüşe göre %2$s dalını "
"%3$s sitesine dağıtmamızı engelleyen bir hata oluştu."
msgid "We couldn't complete your deployment"
msgstr "Dağıtımınız tamamlanamadı"
msgid "Something went wrong while deploying your code"
msgstr "Kodunuz dağıtılırken bir hata oluştu"
msgid "Failed deployment"
msgstr "Dağıtım başarısız"
msgid "Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies"
msgid "Check your {{a}}settings{{/a}} to manage your storage."
msgstr "Depolama alanınızı yönetmek için {{a}}ayarlarınızı{{/a}} kontrol edin."
msgid "The backup for %(displayDate)s reached the retention or storage limit."
msgstr "%(displayDate)s yedeği saklama veya depolama sınırına ulaştı."
msgid "Backup failed - Retention or storage limit reached."
msgstr "Yedekleme başarısız oldu - Saklama veya depolama sınırına ulaşıldı."
msgid "Payments made simple — including %s, a new express checkout feature."
msgstr ""
"Yeni bir hızlı ödeme özelliği %s dahil olacak şekilde ödemeler "
"basitleştirildi."
msgid ""
"%1$s gives your store flexibility to accept credit cards, debit cards, and "
"Apple Pay. Enable popular local payment methods and other digital wallets "
"like Google Pay to give customers even more choice."
msgstr ""
"%1$s; mağazanıza kredi kartları, banka kartları ve Apple Pay kabul etme "
"esnekliği sağlar. Müşterilere daha da fazla seçenek sağlamak için popüler "
"yerel ödeme yöntemlerini ve Google Pay gibi diğer dijital cüzdanları "
"etkinleştirin."
msgid ""
"Drop our support team a line and "
"we’ll help you get this resolved as quickly as possible."
msgstr ""
"Destek ekibimize kısaca yazın, bu "
"sorunu olabildiğince çabuk çözmenize yardımcı olalım."
msgid ""
"We didn’t import %1$d due to incomplete or outdated information. "
"Ensuring quality subscribers enhances open rates and fosters a more engaged "
"audience for better newsletter experiences."
msgstr ""
"Eksik veya eski bilgilerden dolayı %1$d içe aktarılamadı. Abonelerin "
"kaliteli olmasını sağlamak, daha iyi haber bülteni deneyimleri için açma "
"oranlarını geliştirir ve kitlenizin daha da etkileşimde olmasını teşvik eder."
msgid ""
"Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added "
"to %3$s . They’ll receive an email every time you "
"publish a post."
msgstr ""
"Başarılı! Şuraya eklediğiniz %2$d aboneden %1$d tanesi içe aktarıldı: %3$s . Her gönderi yayınladığınızda bir e-posta alırlar."
msgid ""
"Success! We’ve added all your subscribers to your list. They’ll "
"receive an email every time you publish a post."
msgstr ""
"Başarılı! Tüm aboneleriniz listenize eklendi. Her gönderi yayınladığınızda "
"bir e-posta alırlar."
msgid "Ready to write? Now you have company"
msgstr "Yazmaya hazır mısınız? Artık size eşlik eden biri var"
msgid "All on board!"
msgstr "Herkes toplansın!"
msgid "jetpack youtube page"
msgstr "jetpack youtube sayfası"
msgid "Jetpack on YouTube"
msgstr "YouTube'da Jetpack"
msgid "To stop receiving these emails from Jetpack"
msgstr "Jetpack'ten bu e-postaları almamak için"
msgid ""
"Note: We are currently working to make this section function from the "
"Automattic for Agencies dashboard. In the meantime, you'll be taken to WP-"
"Admin."
msgstr ""
"Not: Bu bölümün Automattic for Agencies panosunda işlev göstermesi için "
"çalışmalarımız sürüyor. Bu sırada, WP-Admin'e yönlendirileceksiniz."
msgid "Manage Plugins in wp-admin"
msgstr "Eklentileri wp-admin'den Yönetin"
msgid "Scheduled Updates Logs"
msgstr "Planlanmış Güncelleme Kayıtları"
msgid ""
"Migrations are exclusive to the Creator plan. Check out all its benefits, "
"and upgrade to get started."
msgstr ""
"Geçişler Creator planına özeldir. Tüm avantajlarına göz atın ve başlamak "
"için yükseltme yapın."
msgid "Take your site to the next level"
msgstr "Sitenizi bir üst seviyeye çıkarın!"
msgid "Increase speed"
msgstr "Hızı artır"
msgid ""
"\"With WordPress.com, you’re in good hands. Your site has the speed it "
"needs. It won’t go offline. And it’s not going to be hacked. When it comes "
"to the difficult stuff — it’s all taken care of.\""
msgstr ""
"\"WordPress.com ile emin ellerdesiniz. Siteniz ihtiyaç duyduğu hıza sahip. "
"Çevrimdışı kalmaz. Ve saldırıya uğramaz. Zor konuların hepsi halledilir.\""
msgid ""
"\"We aimed to provide clients with a reliable hosting service we could "
"endorse without hesitation, ultimately resulting in satisfied clients. We "
"found that service with WordPress.com.\""
msgstr ""
"\"Müşterilerimize tereddüt etmeden destekleyebileceğimiz güvenilir bir "
"barındırma hizmeti sunmayı ve sonuçta memnun müşteriler elde etmeyi "
"amaçladık. Bu hizmeti WordPress.com'da bulduk.\""
msgid ""
"If anything doesn’t look right after your migration, please reply to "
"this email and our support team will help fix it."
msgstr ""
"Taşıma işleminizden sonra doğru gözükmeyen bir şey varsa lütfen bu e-postayı "
"yanıtlayın, destek ekibimiz bunu düzeltmeye yardımcı olacaktır."
msgid ""
"To complete the process, connect your "
"domain to WordPress.com , so people can find you at your new address."
msgstr ""
"Süreci tamamlamak için alan adınızı "
"WordPress.com'a bağlayın , böylece kişiler sizi yeni adresinizde "
"bulabilir."
msgid ""
"Connect your domain to WordPress.com"
"a>, so people can find you at your new address."
msgstr ""
"Kişilerin sizi yeni adresinizde bulabilmesi için alan adınızı WordPress.com'a bağlayın ."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s ."
msgstr ""
"WordPress.com'a Hoş Geldiniz! %1$s "
"strong> adresinden her şeyi başarılı bir şekilde %2$s adresine taşıdık."
msgid ""
"Don’t worry – we’re here to help. Please reply to this "
"email and our support team will get everything sorted out."
msgstr ""
"Endişelenmeyin, size yardımcı olmak için buradayız. Lütfen bu e-postayı "
"yanıtlayın, destek ekibimiz her şeyi çözecektir."
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again . If you have trouble with this or run into "
"any further problems, please reply to this email and our support team will "
"help you out."
msgstr ""
"Bu işlem tamamlandığında, lütfen taşıma işlemini yeniden başlatın . Bununla ilgili sorun yaşıyorsanız "
"veya başka bir sorunla karşılaşırsanız lütfen bu e-postayı yanıtlayın, "
"destek ekibimiz size yardımcı olacaktır."
msgid ""
"We couldn’t complete the migration because Jetpack is unable to "
"connect to create a backup for your %1$s. You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"Jetpack bağlanıp %1$s adresiniz için bir yedek oluşturamadığından taşıma "
"işlemini tamamlayamadık. Sunucu kimlik bilgilerinizi eklemeniz gerekebilir. "
"SSH, SFTP veya FTP kimlik bilgilerinizi eklemek için rehberimizdeki adımları izleyebilirsiniz."
msgid "Update my bank details"
msgstr "Banka bilgilerimi güncelle"
msgid ""
"Need help updating your information? Reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"Bilgilerinizi güncellemek için yardıma mı ihtiyacınız var? Bu e-postayı "
"yanıtlayın veya %1$sbir destek talebi açın%2$s. Ekibimiz yakında size geri "
"dönecek!"
msgid ""
"If you need any help from us, please reply to this email or %1$sopen "
"a support request%2$s with us — we’re standing by!"
msgstr ""
"Bu konuda bizden herhangi bir yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bu e-"
"postayı yanıtlayın veya bize %1$sbir destek talebinde bulunun%2$s, sizlere "
"yardım etmeye hazırız!"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bu e-postayı "
"yanıtlayın veya %1$sbir destek talebi açın%2$s. Ekibimiz yakında size geri "
"dönecek!"
msgid ""
"If something doesn’t look right, please reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s immediately."
msgstr ""
"Bir şeyler doğru görünmüyorsa lütfen bu e-postayı yanıtlayın veya hemen bir "
"%1$sdestek talebi açın%2$s."
msgid "Add Subscriber Login block to the navigation."
msgstr "Gezinmeye Abone Oturum Açma bloku ekleyin."
msgid "View Site Details"
msgstr "Site Ayrıntılarını Görüntüle"
msgid ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscription was unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and needs to be updated to the correct renewal "
"price. The changes will take effect the next time the following subscription "
"renews:"
msgid_plural ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscriptions were unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and need to be updated to the correct renewal price. "
"The changes will take effect the next time the following subscriptions renew:"
msgstr[0] ""
"%s aboneliği fiyatlarında yapılacak değişiklikler hakkında sizi "
"bilgilendirmek için yazıyoruz. Görünüşe göre aboneliğiniz istemeden yanlış "
"bir yenileme ücretine ayarlandı ve bunun doğru yenileme ücretiyle "
"güncellenmesi gerekiyor. Bu değişiklikler, şu aboneliğinizin bir sonraki "
"yenilenmesinde geçerli olacaktır:"
msgstr[1] ""
"%s aboneliği fiyatlarında yapılacak değişiklikler hakkında sizi "
"bilgilendirmek için yazıyoruz. Görünüşe göre abonelikleriniz istemeden "
"yanlış bir yenileme ücretine ayarlandı ve bunların doğru yenileme ücretiyle "
"güncellenmesi gerekiyor. Bu değişiklikler, şu aboneliklerinizin bir sonraki "
"yenilenmesinde geçerli olacaktır:"
msgid "Failed updating DNS records."
msgstr "DNS kayıtları güncellenemedi."
msgid "$%s budget"
msgstr "%s bütçe"
msgid "$%s weekly budget"
msgstr "%s haftalık bütçe"
msgid "$%s weekly"
msgstr "%s haftalık"
msgid "User role updated"
msgstr "Kullanıcı rolü güncellendi"
msgid ""
"Help us improve Jetpack. Sign up for a customer interview. You get a free "
"year of any Jetpack plan as a thank you."
msgstr ""
"Jetpack'i geliştirmemize yardım edin. Bir müşteri görüşmesine kaydolun. "
"Teşekkür olarak herhangi bir Jetpack paketini ücretsiz olarak bir yıl "
"kullanabilirsiniz."
msgid "Back to Tumblr"
msgstr "Tumblr'a Geri Dön"
msgid "Global Advertising Policy"
msgstr "Küresel Reklam Politikası"
msgid "Bug Bounty Program"
msgstr "Güvenlik Yarışması Programı"
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Topluluk Yönergeleri"
msgid "Music on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da Müzik"
msgid "Fandom on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da Hayranlar"
msgid "Gaming on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da Oyun"
msgid "Art on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da Sanat"
msgid "Action on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da Eylem"
msgid "Official Tumblrs"
msgstr "Resmi Tumblr'lar"
msgid "WIP"
msgstr "WIP"
msgid "Changes"
msgstr "Değişiklikler"
msgid "Tumblr Staff"
msgstr "Tumblr Ekibi"
msgid "Staff Tumblrs"
msgstr "Ekip Tumblr'ları"
msgid "Related Articles"
msgstr "Benzer Yazılar"
msgid "We are migrating your site"
msgstr "Sitenizi taşıyoruz"
msgid "Enable blocks in comments."
msgstr "Yorumlarda blokları etkinleştirin."
msgid "Get access"
msgstr "Erişim elde edin"
msgid "Pattern copied!"
msgstr "Desen kopyalandı!"
msgid "Copy pattern"
msgstr "Deseni kopyala"
msgid "Copy link to pattern"
msgstr "Bağlantıyı desene kopyala"
msgid "Copied link to pattern"
msgstr "Bağlantı desene kopyalandı"
msgid "Beautifully curated page layouts"
msgstr "Derlenmiş güzel sayfa düzenleri"
msgid "%(count)d pattern"
msgid_plural "%(count)d patterns"
msgstr[0] "%(count)d desen"
msgstr[1] "%(count)d desen"
msgid ""
"Choose from a library of beautiful, functional design patterns to build "
"exactly the pages you need—or your client needs—in no time."
msgstr ""
"Tam olarak ihtiyacınız olan (veya müşterinizin ihtiyaç duyduğu) sayfaları "
"anında oluşturmak için güzel, işlevsel tasarım desenlerinden yararlanın."
msgid ""
"Dive into hundreds of expertly designed, fully responsive layouts, and bring "
"any kind of site to life, faster."
msgstr ""
"Uzmanca tasarlanmış, hızlı yüzlerce düzeni kullanın ve her türlü siteyi daha "
"hızlı hayata geçirin."
msgid "WordPress Patterns"
msgstr "WordPress Desenleri"
msgid "Search patterns…"
msgstr "Desenler aranıyor…"
msgid "Design Your Homepage"
msgstr "Ana Sayfanızı Tasarlayın"
msgid "Free course"
msgstr "Ücretsiz kurs"
msgid "Use Pre-Made Page Layouts"
msgstr "Önceden Hazırlanmış Sayfa Düzenlerini Kullanın"
msgid "Block Patterns"
msgstr "Blok desenleri"
msgid "Build a site"
msgstr "Bir site oluşturun"
msgid "All about patterns"
msgstr "Desenler hakkında her şey"
msgid "Take a look at our how-to guides to get started with patterns."
msgstr ""
"Desenleri kullanmaya başlamak için nasıl yapılır kılavuzlarımıza göz atın."
msgid ""
"Build sites faster using hundreds of professionally designed layouts. All "
"you need's a WordPress.com account to get started."
msgstr ""
"Profesyonel tasarımlı yüzlerce düzeni kullanarak siteleri daha hızlı "
"oluşturun. Hizmeti kullanmaya başlamak için WordPress.com hesabı "
"oluşturmanız gerekiyor."
msgid "Unlock the full pattern library"
msgstr "Tam desen kitaplığının kilidini açın"
msgid ""
"All patterns are fully responsive to ensure they look fantastic on any "
"device or screen."
msgstr ""
"Tüm desenler, herhangi bir cihazda veya ekranda harika görünmelerini "
"sağlamak için tamamen hızlı tasarlanmıştır."
msgid "Responsive by design"
msgstr "Hızlı tasarım"
msgid ""
"Patterns are collections of regular WordPress blocks, so you can edit every "
"detail, however you want."
msgstr ""
"Desenler, normal WordPress bloklarının her ayrıntıyı istediğiniz gibi "
"düzenleyebilmeniz için oluşturulmuş koleksiyonlarıdır."
msgid "Make it yours"
msgstr "Kendinize özel yapın"
msgid ""
"Patterns replicate the typography and color palette from your site to ensure "
"every page is on-brand."
msgstr ""
"Desenler, her sayfanın markanızı yansıttığından emin olmak için sitenizden "
"tipografiyi ve renk paletini kopyalar."
msgid "Bring your style with you"
msgstr "Tarzınızı katın"
msgid ""
"Paste patterns directly into the WordPress editor to fully customize them."
msgstr ""
"Desenleri tamamen özelleştirmek için desenleri doğrudan WordPress "
"düzenleyicisine yapıştırın."
msgid "Copy-paste your way"
msgstr "İstediğiniz gibi kopyalayıp yapıştırın"
msgid "Copy, paste, customize—it’s easy like that"
msgstr "Kopyala, yapıştır, özelleştir; işte bu kadar kolay"
msgid ""
"Pick out a pattern, copy-paste it into your design, and customize it any way "
"you like. No plugins needed."
msgstr ""
"Bir desen seçin, tasarımınıza kopyalayın ve istediğiniz gibi özelleştirin. "
"Eklenti gerekmez."
msgid "Browse all patterns"
msgstr "Tüm desenlere göz at"
msgid "The category you are looking for doesn't exist."
msgstr "Aradığınız kategori yok."
msgid "Oops! We can't find this category!"
msgstr "Üzgünüz! Bu kategoriyi bulamıyoruz!"
msgid "Reverify"
msgstr "Tekrar doğrula"
msgid "Unified Payments Interface (UPI)"
msgstr "Birleşik Ödemeler Arayüzü (UPI)"
msgid ""
"Jetpack’s free features are compatible with WordPress Multisite networks. "
"Most paid features also work with Multisite networks, but each site requires "
"its own subscription. Ad network is an exception and will only work with the "
"main site. Jetpack VaultPress Backup, Jetpack Scan, Jetpack Security, and "
"Jetpack Complete are not currently compatible with Multisite networks."
msgstr ""
"Jetpack'in ücretsiz özellikleri WordPress Multisite ağlarıyla uyumludur. "
"Ücretli özelliklerin çoğu Multisite ağlarıyla da çalışır, ancak her siteye "
"ayrı abonelik gerekir. Reklam ağı istisnadır; yalnızca ana siteyle çalışır. "
"Jetpack VaultPress Backup, Jetpack Scan, Jetpack Security ve Jetpack "
"Complete şu anda Multisite ağlarıyla uyumlu değildir."
msgid "Does Jetpack work with a multisite network?"
msgstr "Jetpack, çoklu site ağı ile çalışır mı?"
msgid "Get the %1$s app: %2$s"
msgstr "%1$s uygulamasını edinin: %2$s"
msgid ""
"Here’s the link you requested from the %s mobile app. Open it using the "
"device on which the app is installed. It will allow you to log in to your "
"account with a single click."
msgstr ""
"Bu, %s mobil uygulamasından istediğiniz bağlantıdır. Bu bağlantıyı "
"uygulamanın yüklü olduğu cihazda açın. Tek bir tıkla hesabınızda oturum "
"açmanızı sağlayacaktır."
msgid ""
"Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile device."
msgstr ""
"Bu, %s mobil uygulamasını yükleme bağlantısıdır. Bu bağlantıya mobil "
"cihazınızdan erişin."
msgid ""
"Here are the links you requested to install and log in to the %s mobile app. "
"Make sure that you use them from your mobile device."
msgstr ""
"%s mobil uygulamasını yüklemek ve uygulamada oturum açmak için istediğiniz "
"bağlantıları burada bulabilirsiniz. Bu bağlantılara mobil cihazınızdan "
"eriştiğinizden emin olun."
msgid ""
"Go to the {{a}}Migrate Guru page on the new WordPress.com site{{/a}} and "
"copy the migration key. Then paste it on the "
"{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} field of your existing site and "
"click {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{a}}Yeni WordPress.com sitesinde Migrate Guru sayfasına{{/a}} gidin ve "
"taşıma anahtarını kopyalayın. Ardından bunu mevcut sitenizin "
"{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} alanına yapıştırın ve "
"{{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}} üzerine tıklayın."
msgid "Learn more about Pressable"
msgstr "Pressable hakkında daha fazla bilgi"
msgid "Flexible plans that are designed to grow with your business."
msgstr "İşinizle birlikte büyümek üzere tasarlanmış esnek paketler."
msgid "The Pressable Promise"
msgstr "Pressable Sözü"
msgid ""
"You need reliability - we promise it. Our cloud-based architecture ensures "
"success by making your site available all day, every day."
msgstr ""
"Siz güvenilirlik istiyorsunuz, biz de bunu temin ediyoruz. Bulut tabanlı "
"mimarimiz sitenizi her gün, tüm gün erişilir kılar."
msgid "100% Uptime Guarantee"
msgstr "100% Çalışma Süresi Garantisi"
msgid ""
"Need to make a change? No problem. Our plans are flexible, so they grow with "
"your business."
msgstr ""
"Bir değişiklik mi yapmanız gerekiyor? Sorun değil. Paketlerimiz işinizle "
"birlikte büyüyebilmeleri için esnektir."
msgid "Flexible Upgrades & Downgrades"
msgstr "Esnek Yükseltmeler & Düşürmeler"
msgid ""
"We’re so sure you’ll be satisfied with Pressable that we offer you the "
"world’s best WordPress hosting with no-strings-attached."
msgstr ""
"Pressable'dan memnun kalacağınıza o kadar eminiz ki dünyanın en iyi "
"WordPress barındırmasını size hiçbir koşul olmadan sunuyoruz."
msgid "30-Day Money-Back Guarantee"
msgstr "30 Günlük Para İadesi Garantisi"
msgid ""
"We'll migrate your sites for free or you can use our powerful plugin to do "
"it yourself - we're here to help."
msgstr ""
"Sitelerinizi ücretsiz taşırız veya isterseniz güçlü eklentimizle bunu "
"kendiniz de yapabilirsiniz, yardıma hazırız."
msgid "Easy Migrations"
msgstr "Kolay Geçişler"
msgid ""
"When you win, we win. That’s why our team of WordPress professionals is "
"always available to help."
msgstr ""
"Siz kazanınca biz de kazanırız. İşte bu nedenle WordPress "
"profesyonellerinden oluşan ekibimiz her daim yardıma hazırdır."
msgid ""
"Although it's won awards for being so easy to use, our interface is a "
"powerhouse that delivers for even the most technical of users."
msgstr ""
"Kullanım kolaylığıyla ödüller kazanmış olsa da arayüzümüz aynı zamanda en "
"teknik kullanıcıların bile tatminkâr bulacağı bir güç merkezidir."
msgid "Intuitive Control Panel"
msgstr "Sezgisel Kontrol Paneli"
msgid "%1$s has expired 3 days ago"
msgstr "%1$s alan adının süresi 3 gün önce doldu"
msgid "Free site migrations"
msgstr "Ücretsiz site taşımaları"
msgid "Jetpack Security (optional)"
msgstr "Jetpack Security (isteğe bağlı)"
msgid "WP Cloud platform"
msgstr "WP Cloud platformu"
msgid "24/7 WordPress hosting support"
msgstr "7/24 WordPress barındırma desteği"
msgid "All plans include:"
msgstr "Tüm paketlere şunlar dahildir:"
msgid "Select %(planName)s plan"
msgstr "%(planName)s paketini seçin"
msgid "{{b}}%(size)s{{/b}} storage per month"
msgstr "Aylık {{b}}%(size)s{{/b}} depolama"
msgid "{{b}}%(count)s{{/b}} visits per month"
msgstr "Aylık {{b}}%(count)s{{/b}} ziyaret"
msgid "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress install"
msgid_plural "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress installs"
msgstr[0] "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress yüklemesi"
msgstr[1] "{{b}}%(count)d{{/b}} WordPress yüklemesi"
msgid "per plan per month"
msgstr "paket başına aylık"
msgid "per plan per day"
msgstr "paket başına günlük"
msgid ""
"Thank you for you interest in scheduling plugin updates. Migrate your site "
"to WordPress.com to get started! {{a}}Read more about Scheduled updates{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Eklenti güncellemelerini zamanlamaya gösterdiğiniz ilgi için teşekkür "
"ederiz. Başlamak için sitenizi WordPress.com adresine taşıyın! {{a}}"
"Zamanlanmış güncellemeler hakkında daha fazla bilgi edinin{{/a}}."
msgid "WordPress.com hosting"
msgstr "Wordpress.com barındırma"
msgid "Number of visits"
msgstr "Ziyaret sayısı"
msgid "WordPress installs"
msgstr "WordPress yüklemeleri"
msgid "Scalable plans to help you grow your business."
msgstr "İşinizi büyütmenize yardımcı olacak ölçeklenebilir paketler."
msgid "Managed WordPress Hosting"
msgstr "Yönetilen WordPress Hosting"
msgid "Pressable hosting"
msgstr "Pressable depolama"
msgid "Prefix to add before the stats identifiers."
msgstr "İstatistik tanımlayıcılarından önce eklenecek ön ek."
msgid "This feature is currently disabled on the staging site."
msgstr "Bu özellik şu an prova sitesinde etkin değil."
msgid ""
"Choose the hosting that suits your needs from our best-in-class offerings."
msgstr ""
"Sınıfının en iyisi tekliflerimizden ihtiyaçlarınıza en uygun olanı seçin."
msgid "Explore WordPress.com"
msgstr "Wordpress.com'u keşfedin"
msgid "Round-the-clock support from WordPress experts."
msgstr "WordPress uzmanlarından günün her saati destek."
msgid ""
"24/7 expert security team, malware scanning and removal, and DDoS and WAF "
"protection."
msgstr ""
"7/24 uzman güvenlik ekibi, kötü amaçlı yazılım tarama ve kaldırma, DDoS ve "
"WAF koruma."
msgid ""
"Developer tools, from staging sites and access to plugins and themes to SFTP "
"and SSH access, GitHub deployment, WP-CLI, and direct wp-admin access."
msgstr ""
"Geliştirici araçları, gerek prova sitelerle eklenti ve temalara gerekse SFTP "
"ve SSH'ye erişim, GitHub dağıtımı, WP-CLI ve doğrudan wp-admin erişimi."
msgid ""
"Bespoke 28+ location CDN, edge caching, scalable PHP workers, and automated "
"data center failover."
msgstr ""
"Özel 28+ konumlu CDN, kenar önbelleği, ölçeklenebilir PHP çalışanları ve "
"otomatik veri merkezi yedekleme."
msgid ""
"From one site to a thousand, build on a platform with perfect uptime, "
"unlimited bandwidth, and the fastest WP Bench score."
msgstr ""
"İster bir ister bin siteniz olsun, platformunuzu kusursuz çalışma zamanıyla, "
"sınırsız bant genişliğiyle ve en hızlı WP Bench puanıyla kurun."
msgid "Explore Pressable"
msgstr "Pressable'ı Keşfedin"
msgid "24/7 support from WordPress experts."
msgstr "WordPress uzmanlarından 7/24 destek."
msgid "Comprehensive WP security with Jetpack."
msgstr "Jetpack'le kapsamlı WP güvenliği."
msgid "Smart, managed plugin updates."
msgstr "Akıllı, yönetilen eklenti güncellemeleri."
msgid "100% uptime SLA."
msgstr "%100 çalışma süreli SLA."
msgid "Lightning-fast performance."
msgstr "Işık hızında performans."
msgid "Git integration, WP-CLI, SSH, and staging."
msgstr "Git entegrasyonu, WP-CLI, SSH ve test ortamı."
msgid ""
"Pressable offers world-class managed WordPress hosting for agencies with "
"award-winning support, powerful site management, and flexible plans that "
"scale with your business."
msgstr ""
"Pressable, ödüllü destek, güçlü site yönetimi ve işletmenizle birlikte "
"ölçeklenen esnek planlarla ajanslar için birinci sınıf yönetilen WordPress "
"barındırma hizmeti sunar."
msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts: %s"
msgstr "Jetpack ekibiyle sohbet edin ve düşüncelerinizi paylaşın: %s"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information."
msgstr ""
"Bu bildirimi, alan adını kaydettiren kişinin iletişim bilgilerinde sağlanan "
"e-posta adresine göndermemiz gerekmektedir."
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. "
msgstr ""
"Bu bildirimi, alan adını kaydettiren kişinin iletişim bilgilerinde sağlanan "
"e-posta adresine göndermemiz gerekmektedir. "
msgid ""
"If you do not renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) "
"may apply. Your domain name may also become available for someone else to "
"register, in which case you will no longer be able to renew or use the "
"domain name."
msgstr ""
"Alan adınızı kısa süre içinde yenilemezseniz ek ücretler (kullanım "
"ücretleri) alınabilir. Ayrıca alan adınızı başka bir kişi de alabilir; bu "
"durumda alan adını yenileyemez veya kullanamazsınız."
msgid "Error fetching nonce or initializing Google sign-in. Please try again."
msgstr ""
"Nonce alınırken veya Google oturum açma başlatılırken hata oluştu. Lütfen "
"tekrar deneyin."
msgid ""
"DEPRECATED: The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "KULLANIM DIŞI: İşlev Çağırma OpenAI özelliği için işlev imzaları."
msgid "Session ID for logging purposes."
msgstr "Oturum açma amacıyla oturum kimliği."
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s and used to "
"authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"%s e-postanızla yeni bir WordPress.com hesabı oluşturulur ve Jetpack "
"bağlantısını yetkilendirmek için kullanılır."
msgid "Use the URL below to complete your Jetpack setup."
msgstr "Jetpack kurulumunuzu tamamlamak için aşağıdaki URL'yi kullanın."
msgid ""
"To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, use the "
"following URL:"
msgstr ""
"WordPress.com'da oturum açmak ve Jetpack hesabınıza erişmek için şu URL'yi "
"kullanın:"
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s"
"strong> and used to authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"%s e-postanızla yeni bir WordPress.com hesabı oluşturulur "
"ve Jetpack bağlantısını yetkilendirmek için kullanılır."
msgid ""
"Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you "
"to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte Jetpack mobil uygulamasından istediğiniz bağlantı. Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid "Here's the login link you requested."
msgstr "İşte istediğiniz giriş bağlantısı."
msgid "What services do you offer?"
msgstr "Ne tür hizmetler veriyorsunuz?"
msgid "Maintenance & support plans"
msgstr "Bakım & destek paketleri"
msgid "Digital strategy & marketing"
msgstr "Dijital strateji & pazarlama"
msgid "Performance optimization"
msgstr "Performans optimizasyonu"
msgid "Website design & development"
msgstr "Web sitesi tasarım & geliştirme"
msgid "Strategy consulting"
msgstr "Strateji danışmanlığı"
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} adresini birincil olarak belirle"
msgid "What is the Express Website Design Service, and who is it for?"
msgstr "Ekspres Web Sitesi Tasarım Hizmeti nedir ve kimlere uygundur?"
msgid "Express Service"
msgstr "Ekspres Hizmet"
msgid "Save up to"
msgstr "Tasarruf üst oranı"
msgid "Express Website Design Service"
msgstr "Hızlı Web Sitesi Tasarımı Hizmeti"
msgid "Update them on GitHub"
msgstr "GitHub'dan güncelleyin"
msgid "Need to adjust permissions?"
msgstr "İzinleri ayarlamanız mı gerekiyor?"
msgid "Explore the marketplace"
msgstr "Pazar yerini keşfedin"
msgid "Your campaign \"%1$s\" ended on %2$s. See how it performed."
msgstr "\"%1$s\" kampanyanız %2$s tarihinde sona erdi. Performansını görün."
msgid "Campaign \"%1$s\" was cancelled."
msgstr "\"%1$s\" kampanyası iptal edildi."
msgid ""
"Sorry, your ad campaign \"%1$s\" was rejected and no payment will be charged."
msgstr "Üzgünüz, \"%1$s\" kampanyanız reddedildi ve ödeme yansıtılmayacak."
msgid "Congratulations! Your ad campaign \"%1$s\" was approved."
msgstr "Tebrikler! \"%1$s\" reklam kampanyanız onaylandı."
msgid "Your monthly Automattic for Agencies usage report is enclosed"
msgstr "Aylık Automattic for Agencies kullanım raporunuz ektedir"
msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next deposit"
msgstr "Ödeme itirazı tutarı ve ücretler bir sonraki depozitonuzdan düşüldü"
msgid ""
"Add services to create sites, increase security and performance, and provide "
"excellent shopping experiences for your clients’ sites."
msgstr ""
"Site oluşturmak, güvenlik ve performansı artırmak, müşterilerinizin "
"sitelerinde kusursuz alışveriş deneyimleri sağlamak için hizmetler ekleyin."
msgid "View all WooCommerce products"
msgstr "Tüm WooCommerce ürünlerini görün"
msgid "Subscriptions: Enable weekly, monthly, or annual subscriptions."
msgstr "Abonelikler: Haftalık, aylık, yıllık abonelik seçenekleri sunun."
msgid ""
"Product Bundles: Offer personalized bundles, bulk discounts, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Ürün Planları: Kişiye özel paketler, toplu indirimler, ürün sepetleri sunun. "
msgid ""
"Product Add-Ons: Offer add-ons like gift wrapping, special messages, and "
"more."
msgstr "Ürün Eklentileri: Hediye paketi, özel mesaj gibi ek seçenekler sunun."
msgid ""
"Min/Max Quantities: Set min and max rules for products, orders, and "
"categories."
msgstr ""
"Min/Maks Miktar: Ürün, sipariş ve kategoriler için minimum/maksimum "
"kuralları koyun."
msgid ""
"Bookings: Offer appointment bookings, reservations, or equipment rentals."
msgstr ""
"Yer Ayırtma: Randevu alma, rezervasyon, ürün kiralama hizmetleri sunun."
msgid ""
"AutomateWoo: Grow sales with less effort using powerful marketing automation."
msgstr ""
"AutomateWoo: Güçlü pazarlama otomasyonuyla satışlarınızı daha zahmetsizce "
"artırın."
msgid ""
"WooCommerce is the platform that offers unlimited potential to build the "
"perfect ecommerce experiences for your clients. No matter what success looks "
"like, you can do it with WooCommerce. Purchase Woo extensions in bulk to "
"save big."
msgstr ""
"WooCommerce, müşterilerinize kusursuz e-ticaret deneyimleri sunmanız için "
"sınırsız potansiyel barındıran bir platformdur. Başarı dendiğinde aklınıza "
"her ne geliyorsa, WooCommerce ile erişebilirsiniz. Daha fazla tasarruf etmek "
"için Woo eklentilerini toplu olarak satın alın."
msgid "View all Jetpack products"
msgstr "Tüm Jetpack ürünlerini görün"
msgid "Get advanced site stats and traffic insights."
msgstr "Gelişmiş site istatistiklerine ve trafik verilerine erişin."
msgid "Stay safe with malware firewall & one-click fixes."
msgstr ""
"Kötü amaçlı yazılım güvenlik duvarı ve tek tıkla düzeltmeyle güvende kalın."
msgid "Automatically block comment & form spam."
msgstr "Yorumlardaki ve formlardaki istenmeyen içeriği otomatik engelleyin."
msgid "Back up your site in real-time as you edit."
msgstr "Sitenizi düzenleme yaparken eşzamanlı yedekleyin."
msgid "Optimize your site speed in a few clicks."
msgstr "Sitenizin hızını birkaç tıkla optimize edin."
msgid ""
"Jetpack offers best-in-class security, performance, and growth tools for "
"WordPress. Install only the products you need, or purchase bundles for a "
"complete site at greater savings."
msgstr ""
"Jetpack, sınıfının en iyisi güvenlik, performans ve büyüme araçlarını "
"WordPress'e sunuyor. Yalnızca ihtiyacınız olan ürünleri yükleyin veya daha "
"büyük tasarruf ederek tüm siteye uygun planlar satın alın."
msgid "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} was successfully connected"
msgstr "{{em}}%(jetpackConnectedSite)s{{/em}} başarıyla bağlandı"
msgid ""
"We’re only just getting started. Our mission is to create an agency program "
"that helps your business to grow with us. If you have any feedback or "
"suggestions for us, we’d love to hear from you at {{mailto}}"
"partnerships@automattic.com{{/mailto}}."
msgstr ""
"Daha yeni başlıyoruz. Misyonumuz, işletmenizin bizimle büyümesine yardımcı "
"olan bir ajans programı oluşturmaktır. Bizim için herhangi bir geri "
"bildiriminiz veya öneriniz varsa {{mailto}}partnerships@automattic.com{{/"
"mailto}} adresinden bize ulaşabilirsiniz."
msgid "And more to come"
msgstr "Ve daha fazlası..."
msgid ""
"With our sites dashboard, you can get a birds-eye view of the security and "
"performance across all your sites, regardless of host. You’ll be notified "
"immediately if critical issues need your attention, ensuring your clients "
"remain happy."
msgstr ""
"Siteler kontrol panelimizle, barındırıcıdan bağımsız olarak tüm "
"sitelerinizdeki güvenlik ve performansın kuş bakışı bir görünümünü elde "
"edebilirsiniz. Dikkat etmeniz gereken kritik sorunlar olduğunda anında "
"bilgilendirilirsiniz ve müşterilerinizin mutlu kalmasını sağlarsınız."
msgid "Manage all of your sites in a single place, regardless of host"
msgstr "Sunucudan bağımsız olarak tüm sitelerinizi tek bir yerden yönetin"
msgid ""
"You can save up to 80% on Woo, Jetpack, WordPress.com, and Pressable plans "
"when purchasing in bulk. We also charge on a monthly basis, so you don’t "
"have to pay for a year upfront to get the best prices."
msgstr ""
"Toplu olarak satın aldığınızda Woo, Jetpack, WordPress.com ve Pressable "
"planlarında %80'e kadar tasarruf edebilirsiniz. Ayrıca aylık ücretlendirme "
"yaptığımızdan en iyi fiyatları almak için bir yıllık peşin ödeme yapmanız "
"gerekmiyor."
msgid "Get big discounts when purchasing in bulk"
msgstr "Toplu alımlarda daha büyük indirimlerden yararlanın"
msgid ""
"Automattic for Agencies is a new agency program that brings together all of "
"Automattic’s brands under one roof, enabling you to get the best deals on "
"our products and services. We’ll also provide you with tooling to help you "
"be more efficient in your work and grow your business."
msgstr ""
"Automattic for Agencies, Auttomatic'in tüm markalarını tek çatı altında bir "
"araya getirip ürün ve hizmetlerimizden en iyi fırsatları yakalamanızı "
"sağlayan yeni bir ajans programıdır. Size ayrıca işinizi büyütmek için "
"gereken tüm araçları sağlayacağız."
msgid "Welcome to Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies'e Hoş Geldiniz"
msgid "External User"
msgstr "Harici Kullanıcı"
msgid ""
"Error accessing sessionStorage. {{a}}Please check your browser settings{{/"
"a}}."
msgstr ""
"sessionStorage'a erişimde hata meydana geldi. {{a}}Lütfen tarayıcı "
"ayarlarınızı kontrol edin{{/a}}."
msgctxt "verb"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
msgid "Sign up for Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies'e Kaydolun"
msgid "Business URL"
msgstr "İşletme URL'si"
msgid "Agency name"
msgstr "Ajans ismi"
msgid "Grid interactivity "
msgstr "Izgara etkileşimi "
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "En fazla sayfa başına yazı"
msgid "Page on front"
msgstr "Öndeki sayfa"
msgid "Show on front"
msgstr "Önde görüntüle"
msgid "Enable blocks in comments"
msgstr "Yorumlarda blokları etkinleştir"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment"
msgstr ""
"Ziyaretçilerin yorum yapmak için WordPress.com veya Facebook hesaplarını "
"kullanmalarına izin verin"
msgid "Verbum"
msgstr "Verbum"
msgctxt "save money"
msgid "Save"
msgstr "Tasarruf Edin"
msgid ""
"Unable to delete the last WordPress.com security key while enhanced account "
"security is active. Deleting it may result in losing access to your account. "
"If you still want to remove it, please disable enhanced account security."
msgstr ""
"İleri hesap güvenliği etkinken son WordPress.com güvenlik anahtarı "
"silinemedi. Silinmesi halinde hesabınıza erişemeyebilirsiniz. Yine de "
"kaldırmak istiyorsanız, lütfen ileri hesap güvenliğini devre dışı bırakır."
msgid ""
"%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a "
"WordPress.com account, checking out below will create one for you with this "
"email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}."
msgstr ""
"%(serviceName)s, WordPress.com desteğiyle çalışır. Halihazırda bir WordPress."
"com hesabınız yoksa, aşağıdan ödeme yaptığınızda bu e-posta adresiyle bir "
"hesap açılacaktır. Hesaplar {{tosLink}}Hizmet Koşulları{{/tosLink}}na ve "
"{{ppLink}}Gizlilik Politikası{{/ppLink}}na tâbidir."
msgid ""
"Cannot delete the last security key if the security enhanced mode is enabled."
msgstr ""
"Gelişmiş güvenlik modu etkinleştirildiyse son güvenlik anahtarı silinemez."
msgid "Invalid credential"
msgstr "Kimlik bilgisi geçersiz."
msgid "Volume pricing"
msgstr "Hacim fiyatlandırması"
msgid "Create new campaign"
msgstr "Yeni kampanya oluştur"
msgid ""
"Your campaign ran for %1$s days, spend %2$s and received %3$s impressions."
msgstr "Kampanyanız %1$s gün sürdü, %2$s harcadı ve %3$s izlenim aldı."
msgid "Your ad campaign \"%1$s\" was cancelled on %2$s."
msgstr "\"%1$s\" reklam kampanyanız %2$s tarihinde iptal edildi."
msgid "Campaign Cancelled"
msgstr "Kampanya İptal Edildi"
msgid ""
"For more information check out our support page and advertising policy ."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi edinmek için destek sayfamıza ve reklam politikamıza göz atın."
msgid "Your campaign \"%1$s\" was rejected, you won't be charged."
msgstr "\"%1$s\" kampanyanız reddedildi, ücretlendirilmeyeceksiniz."
msgid "Campaign Rejected"
msgstr "Kampanya Reddedildi"
msgid "Your campaign was approved and will be running shortly."
msgstr "Kampanyanız onaylandı ve kısa süre içinde yayınlanacak."
msgid "Your campaign \"%1$s\" was approved and will be running shortly."
msgstr "\"%1$s\" kampanyanız onaylandı ve kısa süre içinde yayınlanacak."
msgid "Campaign Approved"
msgstr "Kampanya Onaylandı"
msgid "Visit website"
msgstr "Web sitesini ziyaret et"
msgid "Generate and tweak content, create forms, get feedback and much more."
msgstr ""
"İçerik oluşturup değiştirin, formlar hazırlayın, geribildirim alın, ve çok "
"daha fazlası."
msgid "Do you want to know all the amazing things you can do with Jetpack AI?"
msgstr "Jetpack AI ile yapabileceğiniz şahane şeyleri öğrenmek ister misiniz?"
msgid "Your logo has been successfully updated!"
msgstr "Logonuz başarıyla güncellendi!"
msgid "Close and refresh"
msgstr "Kapat ve yenile"
msgid ""
"Your site is identified as commercial, which is not eligible for Stats "
"Personal, so it was removed from the cart."
msgstr ""
"Sitenizin Stats Kişisel için uygun olmayan ticari bir site olduğu "
"belirlendiğinden sepetten kaldırıldı."
msgid "Unable to cancel Android IAP subscription: %s"
msgstr "Android IAP aboneliğini iptal edilemedi: %s"
msgid "I'm fine with my plan, thanks"
msgstr "Paketim benim için iyi, teşekkürler"
msgid "Continue for free"
msgstr "Ücretsiz devam et"
msgid "Get feedback on posts"
msgstr "Gönderiler hakkında geri bildirim alın"
msgid "Build forms from prompts"
msgstr "İstemlerden formlar oluşturun"
msgid "Generate and edit content"
msgstr "İçerik oluşturun ve bunu düzenleyin"
msgid ""
"Increase your monthly request limit. Upgrade now and have the option to "
"further increase your requests with additional upgrades."
msgstr ""
"Aylık talep sınırınızı artırın Hemen yükseltin ve ek yükseltmelerle "
"taleplerinizi daha fazla artırma seçeneğine sahip olun."
msgid "Number of requests"
msgstr "Talep sayısı"
msgid "Let's get in touch"
msgstr "Temasa geçelim"
msgid "Up to 20 requests"
msgstr "20'ye varan talep"
msgid "Share detailed data with Jetpack."
msgstr "Jetpack ile ayrıntılı veri paylaşın."
msgid "Share basic data with Jetpack."
msgstr "Jetpack ile temel veri paylaşın."
msgid "Promotional codes are not included."
msgstr "Promosyon kodları dahil değildir."
msgid "Weekly total"
msgstr "Haftalık toplam"
msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}"
msgstr "İş akışı dosyası geçersiz. {{a}}Müdahale edin{{/a}}"
msgid "511: Network Authentication Required "
msgstr "511: Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli"
msgid "510: Not Extended"
msgstr "510: Genişletilmedi"
msgid "508: Loop Detected "
msgstr "508: Döngü Tespit Edildi"
msgid "507: Insufficient Storage"
msgstr "507: Yetersiz Depolama"
msgid "506: Variant Also Negotiates"
msgstr "506: Varyant Ayrıca Müzakere Ediyor"
msgid "505: HTTP Version Not Supported"
msgstr "505: HTTP Sürümü Desteklenmiyor"
msgid "504: Gateway Timeout"
msgstr "504: Ağ Geçidi Zaman Aşımı"
msgid "503: Service Unavailable"
msgstr "503: Hizmet Kullanılamıyor"
msgid "502: Bad Gateway"
msgstr "502: Hatalı Ağ Geçidi"
msgid "501: Not Implemented"
msgstr "501: Uygulanmadı"
msgid "451: Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451: Yasak Nedenlerle Kullanılamıyor"
msgid "431: Request Header Fields Too Large"
msgstr "431: İstek Üstbilgi Alanları Çok Büyük"
msgid "429: Too Many Requests"
msgstr "429: Çok Fazla İstek"
msgid "428: Precondition Required"
msgstr "428: Önkoşul Gerekli"
msgid "425: Too Early"
msgstr "425: Çok Erken"
msgid "424: Failed Dependency"
msgstr "424: Başarısız Bağımlılık"
msgid "423: Locked"
msgstr "423: Kilitli"
msgid "422: Unprocessable Content"
msgstr "422: İşlenemeyen İçerik"
msgid "421: Misdirected Request"
msgstr "421: Yanlış Yönlendirilmiş Talep"
msgid "417: Expectation Failed"
msgstr "417: Beklenti Karşılıksız"
msgid "416: Range Not Satisfiable"
msgstr "416: Aralık Uygun Değil"
msgid "415: Unsupported Media Type"
msgstr "415: Desteklenmeyen Medya Türü"
msgid "414: URI Too Long"
msgstr "414: URI Çok Uzun"
msgid "413: Content Too Large"
msgstr "413: İçerik Çok Büyük"
msgid "412: Precondition Failed"
msgstr "412: Önkoşul Sağlanmadı"
msgid "411: Length Required"
msgstr "411: Gerekli Uzunluk"
msgid "410: Gone"
msgstr "410: Gitmiş"
msgid "409: Conflict"
msgstr "409: Çatışma"
msgid "407: Proxy Authentication Required"
msgstr "407: Proxy Kimlik Doğrulaması Gerekiyor"
msgid "406: Not Acceptable"
msgstr "406: Kabul Edilemez"
msgid "405: Method Not Allowed"
msgstr "405: Yönteme İzin Verilmiyor"
msgid "402 Payment Required"
msgstr "402 Ödeme Gerekiyor"
msgid "Other 4xx and 5xx errors"
msgstr "Diğer 4xx ve 5xx hataları"
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Yasak"
msgid "401: Unauthorized"
msgstr "401: Yetkisiz"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d plan"
msgid_plural "%(numLicenses)d plans"
msgstr[0] "%(numLicenses)d paket"
msgstr[1] "%(numLicenses)d paket"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Eklentileri"
msgid "Linked products"
msgstr "Bağlantılı ürünler"
msgid ""
"Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce "
"birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr ""
"Müşterilerin özel gününde özel bir WooCommerce doğum günü e-postasıyla (ve "
"kuponuyla!) müşterileri memnun edin ve satışları organik olarak artırın."
msgid ""
"Boost your organic sales by adding a customer referral program to your "
"WooCommerce store."
msgstr ""
"WooCommerce mağazanıza bir müşteri yönlendirme programı ekleyerek "
"satışlarınızı organik olarak artırın."
msgid "Conversion"
msgstr "Dönüşüm"
msgid "Automations"
msgstr "Otomasyonlar"
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com. It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte WordPress.com'dan talep ettiğiniz bağlantı: Hesabınızı oluşturmanızı ve "
"hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid ""
"Here's the link you requested from %s. It will allow you to create your "
"account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s. Hesabınızı oluşturmanızı ve "
"hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com."
msgstr "İşte WordPress.com'dan talep ettiğiniz bağlantı:"
msgid "Here's the link you requested from %s."
msgstr "İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, install it now from %2$s."
msgstr ""
"%1$s mobil uygulaması cihazınızda yüklü değilse hemen şuradan yükleyin: %2$s"
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com . It will "
"allow you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte WordPress.com 'dan talep ettiğiniz bağlantı. Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid ""
"Here's the link you requested from %s . It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s . Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid ""
"Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will allow "
"you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"İşte WordPress mobil uygulamasından talep ettiğiniz bağlantı. Hesabınızı "
"oluşturmanızı ve hemen oturum açmanızı sağlar."
msgid "You can simply delete this email if you did not make the request."
msgstr "Bu talebi siz yapmadıysanız bu e-postayı silebilirsiniz."
msgid "Log in now"
msgstr "Şimdi oturum açın"
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com ."
msgstr "İşte WordPress.com 'dan talep ettiğiniz bağlantı."
msgid "Here's the link you requested from %s ."
msgstr "İşte şuradan istediğiniz giriş bağlantısı: %s ."
msgid ""
"If you don’t have the %1$s mobile app, install it now ."
msgstr ""
"%1$s mobil uygulaması cihazınızda yüklü değilse hemen yükleyin ."
msgid ""
"To keep your account secure, this link can only be used one time and expires "
"in one hour. You can simply delete this email if you did not make the "
"request."
msgstr ""
"Hesabınızı güvende tutmak için bu bağlantı yalnızca bir kez kullanılabilir "
"ve bir saat içinde sona erer. Bu talebi siz yapmadıysanız bu e-postayı "
"silebilirsiniz."
msgid "Use it on a device that has the app installed."
msgstr "Uygulamanın yüklü olduğu bir cihazda kullanın."
msgid "Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "İşte %s mobil uygulamasında oturum açmak için istediğiniz bağlantı."
msgid "We were unable to retrieve your agency details."
msgstr "Ajans bilgilerinize erişemedik."
msgid "%(productName)s x %(quantity)s"
msgstr "%(productName)s x %(quantity)s"
msgid "%(total)s/mo"
msgstr "%(total)s/ay"
msgid ""
"Got a moment? How do you like using GitHub Deployments so far? Share your "
"thoughts with us in our quick survey."
msgstr ""
"Biraz vaktiniz var mı? Github Deployments'ı şimdiye kadar nasıl buldunuz? "
"Kısa anketimize katılarak görüşlerinizi bizimle paylaşır mısınız?"
msgid "Hey Developer!"
msgstr "Merhaba Geliştirici!"
msgid "Agency Overview"
msgstr "Ajans Genel Bakışı"
msgid ""
"To set up schedules to update your plugins, first you need to install "
"plugins that are not managed by the plugin provider."
msgstr ""
"Eklentilerinizin güncellenmesini zamanlamak için öncelikle eklenti "
"sağlayıcısının yönetmediği eklentiler kurmanız gerekiyor."
msgid "Continue with a backup code"
msgstr "Yedekleme kodu ile devam edin"
msgid ""
"Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all "
"users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}"
msgstr ""
"Yönetici arayüz stili {{infoPopover}} Yönetici arayüz stilini tüm "
"kullanıcılara uyarlayın {{supportLink}}Daha fazla bilgi{{/supportLink}}. {{/"
"infoPopover}}"
msgid ""
"At the end of the promotional period your %(productName)s subscription will "
"renew for %(maybeProratedRegularPrice)s. Subsequent renewals will be "
"%(regularPrice)s. You can add or update your payment method at any time "
"{{link}}here{{/link}}."
msgstr ""
"Promosyon döneminin sonunda %(productName)s aboneliğiniz "
"%(maybeProratedRegularPrice)s üzerinden yenilenecektir. Sonraki "
"yenilemelerde ise %(regularPrice)s ödeyeceksiniz. Dilediğiniz zaman ödeme "
"yönteminizi {{link}}buradan{{/link}} güncelleyebilir veya yenisini "
"ekleyebilirsiniz."
msgid "Prices do not include applicable taxes."
msgstr "Fiyatlara geçerli vergiler dahil değildir."
msgid ""
"You will receive an email notice %(numberOfDays)d days before being billed, "
"and can {{updatePaymentMethodLink}}update your payment method{{/"
"updatePaymentMethodLink}} or {{manageSubscriptionLink}}manage your "
"subscription{{/manageSubscriptionLink}} at any time."
msgstr ""
"Faturalandırılmadan en az %(numberOfDays)d gün önce e-posta bildirimi "
"alacaksınız, istediğiniz zaman {{updatePaymentMethodLink}}ödeme yönteminizi "
"güncelleyebilir{{/updatePaymentMethodLink}} veya {{manageSubscriptionLink}}"
"aboneliğinizi yönetebilirsiniz{{/manageSubscriptionLink}}."
msgid "You will next be charged %(renewalPrice)s on %(renewalDate)s."
msgstr ""
"Bir sonraki yenileme tarihinizde (%(renewalDate)s) sizden %(renewalPrice)s "
"alınacak. "
msgid ""
"The promotional period for your %(productName)s subscription lasts from "
"%(startDate)s to %(endDate)s."
msgstr ""
"%(productName)s aboneliğinizin promosyon dönemi %(startDate)s-%(endDate)s "
"tarihleri arasındadır."
msgid ""
"Spare a moment? We'd love to hear why you want to disable SSO in a quick "
"survey."
msgstr ""
"Bir dakikanızı ayırabilir misiniz? Hızlı bir anketle SSO'yu neden devre dışı "
"bırakmak istediğinizi öğrenmek isteriz."
msgid "SSO Survey"
msgstr "SSO Anketi"
msgid ""
"We highly recommend inviting users to join WordPress.com and log in securely "
"using Secure Sign On to ensure maximum security and efficiency."
msgstr ""
"Maksimum güvenlik ve verimlilik sağlanması için kullanıcıların WordPress."
"com'a katılıp Güvenli Oturum Açma ile güvenli şekilde oturum açmaya "
"davet edilmesini öneriyoruz."
msgid "Click to share on Bluesky"
msgstr "Bluesky'da paylaşmak için tıklayın"
msgctxt "share to"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Panoya kopyalandı"
msgid "Share using Native tools"
msgstr "Yerel araçları kullanarak paylaşın"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
msgid "Web Share"
msgstr "Web'de Paylaşım"
msgid ""
"Speed up your development workflow and take version control further by "
"connecting your WordPress.com sites and GitHub repos. Choose from fully "
"automatic or on-demand deployments."
msgstr ""
"WordPress.com sitelerinizi ve GitHub depolarınızı bağlayarak geliştirme iş "
"akışınızı hızlandırın ve sürüm kontrolünü daha ileri taşıyın. Tamamen "
"otomatik veya talep üzerine dağıtımlar arasından seçim yapın."
msgid ""
"Push something to the ‘%(branch)s’ branch of ‘%(repo)s’ or trigger a "
"deployment from the menu."
msgstr ""
"'%(repo)s' reposunun '%(branch)s' dalına bir şey gönderin veya menüden bir "
"dağıtımı tetikleyin."
msgid "Trigger a deployment from the menu."
msgstr "Menüden bir dağıtım tetikleyin."
msgid "Prices do not include VAT"
msgstr "Fiyatlara KDV dahil değildir"
msgid "Preview and edit"
msgstr "Önizle ve düzenle"
msgid "Continue to Woo.com"
msgstr "Woo.com'a geçin"
msgid "Continue to Woo Express"
msgstr "Woo Express'e geçin"
msgid "Your email or username"
msgstr "E-posta veya kullanıcı adınız"
msgid "Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "Hesabınız yok mu? {{signupLink}}Hesap açın{{/signupLink}}"
msgid "Product Marketplace"
msgstr "Ürün Pazarı"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new product "
"licenses to your websites."
msgstr ""
"Satın aldığınız için teşekkürler! Aşağıdan yeni ürün lisanslarınızı "
"görebilir web sitelerinize atayabilirsiniz."
msgid "Create wpcom workflow file."
msgstr "Wpcom iş akışı dosyası oluşturun."
msgid ""
"Please choose a plan to get started "
"with Akismet."
msgstr ""
"Akismet kullanmaya başlamak için lütfen bir "
"paket seçin ."
msgid ""
"Your API key must have an Akismet plan before it can protect your site from "
"spam."
msgstr ""
"Sitenizi istenmeyen öğelerden koruyabilmesi için API anahtarınızın bir "
"Akismet paketi olmalı."
msgid "Renews every two years"
msgstr "İki yılda bir yenilenir"
msgid "Filter by role"
msgstr "Role göre filtrele"
msgid "Renews every month"
msgstr "Her ay yenilenir"
msgid "Renews every year"
msgstr "Her yıl yenilenir"
msgid "Your CPF is invalid. Please verify that you have entered it correctly."
msgstr "CPF'niz geçersiz. Lütfen doğru girdiğinizi teyit edin."
msgid "Weekly spent"
msgstr "Haftalık harcama"
msgid ""
"Invite the users below to join WordPress.com, so they can log in securely "
"using {{a}}Secure Sign On.{{/a}}"
msgstr ""
"Aşağıdaki kullanıcıları WordPress.com'a katılmaya davet ederseniz {{a}}"
"Güvenli Kayıt{{/a}} ile giriş yapabilirler."
msgid "The invitation sending has failed."
msgstr "Davetiye gönderimi başarısız oldu."
msgid ""
"Signing in will also create a %1$s account to manage subscriptions. By "
"clicking, you agree to the %1$s Terms of Service and Privacy Policy ."
msgstr ""
"Oturum açıldığında ayrıca abonelikleri yönetmek için bir %1$s hesabı "
"oluşturulur. Tıklayarak %1$s Hizmet Şartlarını ve Gizlilik Politikasını kabul edersiniz."
msgid "Here's the link you requested to sign in to WordPress.com."
msgstr "WordPress.com'da oturum açmak için istediğiniz bağlantı."
msgid "Create account for WordPress.com"
msgstr "WordPress.com için bir hesap oluştur"
msgid "Hosting Marketplace"
msgstr "Sunucu Pazarı"
msgctxt "podcast topic selector"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "First, select the account you’d like to use."
msgstr "İlk olarak, kullanmak istediğiniz hesabı seçin."
msgid ""
"By continuing with any of the options above, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Yukarıdaki seçeneklerden herhangi biriyle devam ederek {{tosLink}}Hizmet "
"Koşullarımızı{{/tosLink}} ve {{privacyLink}}Gizlilik Politikamızı{{/"
"privacyLink}} okuduğunuzu kabul edersiniz."
msgid "Cache site pages"
msgstr "Site sayfalarını önbelleğe alın"
msgid "Pick an existing repository or create a new one ."
msgstr ""
"Mevcut bir repo seçin veya yeni bir tane oluşturun ."
msgid "%(cost)s per two years"
msgstr "İki yıllık %(cost)s"
msgid "%(cost)s per three years"
msgstr "Üç yıllık %(cost)s"
msgid ""
"An updated plugin has caused an error on %s and could not be reverted. To "
"restore functionality to your site, please review the affected plugin to "
"resolve the issue. Please don’t hesitate to reach out to our Happiness "
"Engineers for any further guidance."
msgstr ""
"Güncellenen bir eklenti %s üzerinde bir hataya neden oldu ve geri alınamadı. "
"Sitenizin işlevselliğini geri yüklemek için lütfen sorunu çözmek üzere "
"etkilenen eklentiyi inceleyin. Lütfen daha fazla yardım almak için Mutluluk "
"Mühendislerimiz ile iletişime geçmekten çekinmeyin."
msgid ""
"An updated plugin caused an error on %s. The update was automatically "
"reverted and your site is back online."
msgstr ""
"Güncellenen bir eklenti %s üzerinde bir hataya neden oldu. Güncelleme "
"otomatik olarak geri alındı ve siteniz tekrar çevrimiçi."
msgid "Failed plugin update rolled back successfully"
msgstr "Başarısız eklenti güncellemesinden başarıyla geri dönüldü"
msgid "Scheduled plugin updates completed"
msgstr "Zamanlanmış eklenti güncellemeleri tamamlandı"
msgid "Plugin update success for %s"
msgstr "%s için eklenti güncelleme başarılı"
msgid "An attempt to roll back a failed plugin update was unsuccessful."
msgstr ""
"Başarısız bir eklenti güncellemesinden geri dönmeyi deneme başarısız oldu."
msgid "Action needed: Plugin update failed on %s"
msgstr "Eylem gerekli: %s sitesinde eklenti güncelleme başarısız oldu"
msgid "We successfully mitigated a failed plugin update that broke the site."
msgstr ""
"Siteyi bozan başarısız bir eklenti güncellemesini başarıyla kaldırıldı."
msgid "Plugin updates completed for %s"
msgstr "%s sitesinin eklenti güncellemeleri tamamlandı"
msgid "Failed to fetch logs. Please try again."
msgstr "Günlük ayrıntıları alınamadı. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Fetching log details…"
msgstr "Günlük ayrıntıları alınıyor..."
msgid "Select all users"
msgstr "Tüm kullanıcıları seçin"
msgid ""
"Please enable Jetpack Social to connect your social media accounts and share "
"your posts automatically."
msgstr ""
"Lütfen sosyal medya hesaplarınızı bağlayıp yazılarınızı otomatik paylaşmak "
"için Jetpack Social'ı etkinleştirin."
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "Bu planlamayı silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid ""
"Take control of your site's maintenance by choosing when your plugins update—"
"whatever day and time is most convenient. Enjoy hassle-free automatic "
"updates with our built-in rollback feature, reverting any flawed updates for "
"added peace of mind."
msgstr ""
"Eklentilerinizin en uygun zamanda istediğiniz gün veya saatte "
"güncellenmesini seçerek sitenizin bakımının kontrolünü elinize alın. "
"Yerleşik geri alma özelliğimiz sayesinde iç rahatlığıyla tüm hatalı "
"güncellemeleri geri alarak sorusuz otomatik güncellemelerin keyfini çıkarın."
msgid "This site is unable to schedule auto-updates for plugins."
msgstr "Bu site eklentilere otomatik güncellemeler planlayamıyor."
msgid "Frequency"
msgstr "Sıklık"
msgid "Next update"
msgstr "Bir sonraki güncelleme"
msgid "Plugins not listed below are automatically updated by WordPress.com."
msgstr ""
"Aşağıda yer almayan eklentiler WordPress.com tarafından otomatik güncellenir."
msgid "Select plugins"
msgstr "Eklenti seçin"
msgid ""
"Please select a different set of plugins, as this one has already been "
"chosen."
msgstr "Bu zaten seçili, lütfen farklı bir eklenti seçin."
msgid "Please select at least one plugin to update."
msgstr "Lütfen güncellenecek en az bir eklenti seçin."
msgid "Please choose another time, as this slot is already scheduled."
msgstr ""
"Lütfen başka bir zaman dilimi seçin, bu zaman diliminde halihazırda bir plan "
"var."
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Zamanlamayı Düzenle"
msgid ""
"You don’t have any plugins that can be updated. Visit the {{a}}Plugins{{/a}} "
"section to explore and install new plugins."
msgstr ""
"Güncellenebilecek bir eklentiniz yok. Yeni eklentiler keşfedip kurmak için "
"{{a}}Eklentiler{{/a}} sayfasına göz atın."
msgid "No plugins to update"
msgstr "Güncellenecek eklenti yok"
msgid "Add new schedule"
msgstr "Yeni bir plan ekleyin"
msgid ""
"Streamline your workflow with scheduled updates, timed to suit your needs."
msgstr ""
"İş akışınızı ihtiyaçlarınıza göre ayarlayacağınız planlı güncellemelerle "
"optimize edin."
msgid "Plugin Update Manager"
msgstr "Eklenti Güncelleme Yöneticisi"
msgid "Edit schedule"
msgstr "Planlamayı düzenle"
msgid "New schedule"
msgstr "Yeni planlama"
msgid "Scheduled Updates"
msgstr "Planlanmış Güncellemeler"
msgid "Hide key"
msgstr "Anahtarı gizle"
msgid "Show key"
msgstr "Anahtarı göster"
msgid ""
"Fine-tune caching rules, keeping dynamic pages like shopping carts and live "
"feeds interactive and current."
msgstr ""
"Önbelleğe alma ayarlarında ince ayarlar yaparak alışveriş sepetleri ve anlık "
"akışlar gibi dinamik sayfaların etkileşimli ve güncel olmasını sağlayın."
msgid ""
"With a simple interface, refresh your cache on-demand, ensuring your content "
"is always up to date."
msgstr ""
"Basit bir arayüzle önbelleğinizi dilediğiniz zaman yenileyerek içeriğinizin "
"her zaman güncel kalmasını sağlayın."
msgid ""
"Ensure fast page loads by storing a snapshot of your site, giving visitors "
"the best browsing experience."
msgstr ""
"Sitenizin ekran görüntüsünü saklayıp sayfaların daha hızlı yüklenmesini "
"sağlayarak ziyaretçilere daha iyi bir göz atma deneyimi sunun."
msgid ""
"Our caching feature slashes load times and elevates visitor satisfaction."
msgstr ""
"Önbelleğe alma özelliğimiz yükleme sürelerini kısaltır ve ziyaretçi "
"memnuniyetini artırır."
msgid "Cache your site for faster load times"
msgstr "Daha hızlı yükleme süresi için sitenizi önbelleğe alın"
msgid "The installation has been updated. You can now close this window."
msgstr "Kurulum güncellendi. Pencereyi kapatabilirsiniz."
msgid "DDoS protection and mitigation"
msgstr "DDoS koruması ve sınırlaması"
msgid ""
"Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat "
"vulnerabilities so that you don't have to."
msgstr ""
"Özel güvenlik ekibiz günün her saati çalışarak her tür güvenlik açığını "
"sizin yerinize tespit eder ve giderir."
msgid "Access to dozens of premium themes "
msgstr "Onlarca premium temaya erişim"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Ödemelerde %%%(commission)d işlem ücreti {{br}}{{/br}}(+ standart işleme "
"alma ücreti)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"Standart ödemelerde %%%(commission)d işlem ücreti {{br}}{{/br}}(+ standart "
"işleme alma ücreti)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"Tüm ödeme özelliklerinde %%%(commission)d işlem ücreti {{br}}{{/br}}(+ "
"standart işleme alma ücreti)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/"
"br}}(+ standard processing fee)"
msgstr ""
"Standart WooCommerce ödemelerinde %%%(commission)d işlem ücreti {{br}}{{/br}}"
"(+ standart işleme alma ücreti)"
msgid ""
"A workflow file with this name already exists. Installing this workflow will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Bu isimli bir iş akışı dosyası zaten mevcut. Bu iş akışını kurduğunuzda onun "
"üzerine yazılacaktır."
msgid "Please update your bank account to continue receiving deposits"
msgstr "Depozito almaya devam etmek için lütfen banka hesabınızı güncelleyin"
msgid ""
"Your account does not have the capabilities to promote. {{wpcomSupport}}"
"Reach out to us{{/wpcomSupport}} for support."
msgstr ""
"Hesabınızda tanıtım yapmak için gerekli özellikler bulunmuyor. Destek için "
"{{wpcomSupport}}bize ulaşın{{/wpcomSupport}}."
msgid "Current debt is $%s."
msgstr "Mevcut borç %s$"
msgid ""
"Installation requested. You will be able to see it once approved by the "
"organization owner."
msgstr ""
"Kurulum talep edildi. Kurum sahibi tarafından onaylandıktan sonra "
"görebileceksiniz."
msgid "The refund amount is not valid for charge ID: %1$s"
msgstr "Para iadesi tutarı, ücret kimliği için geçerli değil: %1$s"
msgid "A refund cannot be found for order: %1$s"
msgstr "Bu sipariş için bir iade bulunamadı: %1$s"
msgid "Domain connection"
msgstr "Alan adı bağlantısı"
msgid "Great Choices!"
msgstr "Harika Tercihler!"
msgid "Jetpack Social with unlimited social shares"
msgstr "Sınırsız sosyal paylaşım haklı Jetpack Social"
msgid ""
"Allow readers to easily share your posts with others by adding a sharing "
"buttons block anywhere in one of your site’s templates."
msgstr ""
"Sitenizin şablonlarından birinde herhangi bir yere paylaşıp düğmeleri "
"ekleyerek okurlarınızın yazılarınızı rahatça paylaşmasına olanak sunun."
msgid ""
"You are using a block-based theme. We recommend you disable the legacy "
"sharing feature below and add a sharing button block to your themes’s "
"template instead."
msgstr ""
"Blok tabanlı bir tema kullanıyorsunuz. Aşağıdaki eski paylaşım özelliğini "
"devre dışı bırakıp temalarınızın şablonuna paylaşım düğmesi bloğu eklemenizi "
"öneririz."
msgid "Tooltip"
msgstr "Araç ipucu"
msgid "Click to share on Threads"
msgstr "Threads'te paylaşmak için tıklayın"
msgctxt "share to"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Impressions are estimated"
msgstr "Gösterimler tahminidir"
msgid "Weekly impressions"
msgstr "Haftalık gösterim"
msgid "Weekly budget"
msgstr "Haftalık bütçe"
msgid "Weekly spend"
msgstr "Haftalık harcama"
msgid "Duration so far"
msgstr "Şimdiye kadarki süre"
msgid "%(weeklySpendingPercentage)s of weekly budget"
msgstr "Haftalık bütçeden harcanan %(weeklySpendingPercentage)s"
msgid "Install the WordPress.com app"
msgstr "WordPress.com uygulamasını kurun"
msgid ""
"To access your repositories, install the WordPress.com app on your GitHub "
"account and grant it the necessary permissions."
msgstr ""
"Repolarınıza erişmek için GitHub hesabınıza WordPress.com uygulamasını kurup "
"gereken izinleri verin."
msgid "Jetpack VideoPress with unlimited cloud storage"
msgstr "Sınırsız bulut depolama alanlı Jetpack VideoPress"
msgid ""
"We received the request to cancel your subscription to %1$s (%2$s/%3$s) of "
"%4$s."
msgstr ""
"%4$s sitesindeki %1$s (%2$s/%3$s) aboneliğinizi iptal etme isteğini aldık."
msgid "Your subscription to %1$s has ended"
msgstr "%1$s aboneliğiniz sona erdi"
msgid ""
"This email is an automatic notification. If you have any questions, please "
"contact the site owner."
msgstr ""
"Bu e-posta otomatik bir bildirimdir. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen site "
"sahibiyle iletişime geçin."
msgid "Visit %1$s"
msgstr "%1$s sitesini ziyaret edin"
msgid ""
"If you'd like to continue supporting %1$s, you could take a look at their "
"currently available subscription plans."
msgstr ""
"%1$s sitesini desteklemeye devam etmek istiyorsanız şu anda mevcut olan "
"abonelik paketlerine göz atabilirsiniz."
msgid ""
"You won't be charged anymore and will lose access to any subscriber-"
"exclusive features offered with the plan."
msgstr ""
"Artık ücretlendirilmeyeceksiniz ve paketle beraber sunulan tüm "
"aboneye özel özelliklere erişemeyeceksiniz."
msgid ""
"We wanted to let you know that the owner of %1$s has removed the %2$s plan "
"(%3$s/%4$s) you were subscribed to."
msgstr ""
"%1$s sitesinin sahibinin abone olduğunuz %2$s paketini (%3$s/%4$s) "
"kaldırdığını bildirmek istedik."
msgid "Your subscription to %1$s has been cancelled"
msgstr "%1$s aboneliğiniz kaldırıldı"
msgid ""
"Your subscription to %1$s at %2$s"
"a> has ended."
msgstr ""
"%2$s sitesindeki %1$s "
"aboneliğiniz sona erdi."
msgid ""
"Your subscription to %1$s at %2$s"
"a> has been cancelled."
msgstr ""
"%2$s sitesindeki %1$s "
"aboneliğiniz iptal edildi."
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "Tarayıcı simgesi ön izlemesi: Geçerli görsel: %s"
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "Uygulama simgesi ön izlemesi: Geçerli görsel: %s"
msgid ""
"Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file "
"name is: %s"
msgstr ""
"Tarayıcı simgesi ön izlemesi: Geçerli görselin alternatif metni yok. Dosya "
"adı: %s"
msgid ""
"App icon preview: The current image has no alternative text. The file name "
"is: %s"
msgstr ""
"Uygulama simgesi ön izlemesi: Geçerli görselin alternatif metni yok. Dosya "
"adı: %s"
msgid "Subsequent renewals will be %(regularPrice)s."
msgstr "Sonraki yenilemelerin ücreti ise %(regularPrice)s olacak."
msgid ""
"On %(endDate)s, we will attempt to renew your subscription for "
"%(maybeProratedRegularPrice)s."
msgstr ""
"%(endDate)s tarihinde aboneliğinizi %(maybeProratedRegularPrice)s üzerinden "
"yenilemeye çalışacağız."
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)d days of "
"purchasing, it will be removed from your site immediately."
msgstr ""
"Alan adınızı satıl aldıktan sonraki %(refundPeriodInDays)d gün içinde iptal "
"ederseniz, sitenizden hemen kaldırılacaktır."
msgid "After you confirm this change, the domain will be removed immediately"
msgstr "Bu değişikliği onayladıktan sonra alan adı hemen kaldırılacaktır."
msgid "Whether to use the excerpt in the email or not"
msgstr "E-postada alıntının kullanılıp kullanılmayacağı"
msgid "Whether to include the featured image in the email or not"
msgstr "E-postaya öne çıkan görselin dahil edilip edilmeyeceği"
msgid "Error during unschedule of the event."
msgstr "Etkinliğin zamanlaması kaldırılırken hata oluştu."
msgid ""
"Show a cookie banner to all EU and UK site visitors prompting them to "
"consent to their personal data being used to personalize the ads they see. "
"Without proper consents EU/UK visitors will only see lower paying non-"
"personalized ads."
msgstr ""
"AB ve Birleşik Krallık'tan gelen ziyaretçilerinize bir cookie banner'ı "
"göstererek onlardan kişisel verilerinin görecekleri reklamları "
"kişiselleştirmek için kullanılması iznini isteyin. Bu ülkelerden gelen "
"ziyaretçiler yalnızca daha düşük ödeme yapan kişiselleştirilmemiş ilanları "
"görecektir."
msgid "Enable GDPR Consent Banner"
msgstr "GDPR Onay Banner'ını Etkinleştir"
msgid "Prorated renewal"
msgstr "Orantılı yenileme"
msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewal"
msgid_plural "Applies for %(remainingRenewals)d renewals"
msgstr[0] "%(remainingRenewals)d yenileme için geçerlidir"
msgstr[1] "%(remainingRenewals)d yenileme için geçerlidir"
msgid "Applies for %(remainingRenewals)d renewals"
msgstr "%(remainingRenewals)d yenileme için geçerlidir"
msgid "Applies for one renewal"
msgstr "Tek yenileme için geçerlidir"
msgid "Price for first %(numberOfYears)d years"
msgstr "İlk %(numberOfYears)d yılın ücreti"
msgid "Price for first year"
msgstr "İlk yılın ücreti"
msgid "Price for first month"
msgstr "İlk ayın ücreti"
msgid "First billing period"
msgstr "İlk fatura dönemi"
msgid "Until stopped"
msgstr "Durdurulana kadar"
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "Gerekli bazı eklentiler eksik ya da etkisiz."
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "Lütfen ağ yöneticiniz ile görüşün."
msgid "Manage plugins ."
msgstr "Eklentileri yönet ."
msgid ""
"Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and "
"activated: %3$s."
msgid_plural ""
"Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and "
"activated: %3$s."
msgstr[0] ""
"Hata: %1$s için %2$d eklentinin kurulmuş ve "
"etkinleştirilmiş olması gereklidir: %3$s."
msgstr[1] ""
"Hata: %1$s için %2$d eklentinin kurulmuş ve "
"etkinleştirilmiş olması gereklidir: %3$s."
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "Aktif"
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "Ağda etkinleştir"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "Şimdi kur"
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuel Geçersiz Kılma"
msgid "Commercial Domain Extension"
msgstr "Ticari Alan Adı Uzantısı"
msgid "Monthly views limit"
msgstr "Aylık görüntüleme limiti"
msgid "Configure connection"
msgstr "Bağlantıyı yapılandır"
msgid "Deploying"
msgstr "Dağıtım"
msgid "Deployment runs"
msgstr "Dağıtım çalışmaları"
msgid ""
"Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to install plugins and manage "
"scheduled updates."
msgstr ""
"Eklenti kurmak ve zamanlanmış güncellemeleri yönetmek için lütfen "
"%(businessPlanName)s paketine geçin."
msgid "Please activate hosting access to schedule plugin updates."
msgstr ""
"Lütfen eklenti güncellemelerini zamanlamak için sunucu erişimini "
"etkinleştirin."
msgid "How do you want to migrate?"
msgstr "Nasıl taşımak istiyorsunuz?"
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "Site simgesini kaldır"
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "Site simgesi olarak ayarla"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "Site simgesini değiştir"
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "Bir site simgesi seçin"
msgid "Saturdays at %(time)s"
msgstr "Cumartesileri %(time)s'da"
msgid "Fridays at %(time)s"
msgstr "Cumaları %(time)s'da"
msgid "Thursdays at %(time)s"
msgstr "Perşembeleri %(time)s'da"
msgid "Wednesdays at %(time)s"
msgstr "Çarşambaları %(time)s'da"
msgid "Tuesdays at %(time)s"
msgstr "Salıları %(time)s'da"
msgid "Mondays at %(time)s"
msgstr "Pazartesileri %(time)s'da"
msgid "Sundays at %(time)s"
msgstr "Pazarları %(time)s'da"
msgid "Daily at %(time)s"
msgstr "Her gün %(time)s'da"
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "Gerekli tüm eklentiler kuruldu ve etkinleştirildi."
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "Önce şu eklentiler etkinleştirilmelidir: %s."
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "Bu eklenti için gerekli bir eklenti yok."
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "Eklenti kurulmamış."
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için lütfen eklenti geliştiricileri ile görüşün."
msgid ""
"These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "Gereksinimleri geçersiz olduğundan bu eklentiler etkinleştirilemez. "
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s için %2$s gerekli"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s zaten etkin."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Üzgünüz, bu sitede eklentileri güncellemenize izin verilmiyor."
msgid "Changes will be applied in the next deployment run."
msgstr "Değişiklikler bir sonraki dağıtım çalışmasına uygulanacaktır."
msgid ""
"Advanced deployments allow you to use a workflow script, enabling custom "
"build steps such as installing Composer dependencies, conducting pre-"
"deployment code testing, and controlling file deployment."
msgstr ""
"Gelişmiş dağıtımlar bir iş akışı komutu oluşturarak Composer "
"bağımlılıklarını kurma, dağıtım öncesi kod testi ve dosya dağıtımını kontrol "
"etme gibi adımları özel olarak tasarlamanızı sağlar."
msgid ""
"Simple deployments copy all of your repository files to a specified "
"directory."
msgstr "Basit dağıtımlar tüm repo dosyalarınızı belli bir dizine kopyalar."
msgid "Please select a repository"
msgstr "Lütfen bir repo seçin"
msgid "Select repository"
msgstr "Repo seçin"
msgid "No repository selected"
msgstr "Seçilen repo yok"
msgid ""
"Test enhancements to the Grid block that let you move and resize items in "
"the editor canvas."
msgstr ""
"Öğeleri düzenleyici kanvasında taşıyıp yeniden boyutlandırmanızı sağlayan "
"Izgara bloku test geliştirmeleri."
msgid "Grid interactivity"
msgstr "Izgara etkileşimi"
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "El yazısı"
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
msgid ""
"Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr ""
"Google Fonts üzerinden kurun. Yazı tipleri sitenize kopyalanır ve oradan "
"sunulur."
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"
msgid ""
"`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` "
"instead."
msgstr ""
"\"$settings\" ikinci bağımsız değişkeni için \"boole\" türü kullanım dışı. "
"Bunun yerine \"array()\" kullanın."
msgid "Access to dozens of premium themes"
msgstr "Onlarca premium temaya erişin"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "Bir özel alan adıyla web'deki evinizi oluşturun."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS and blogging software."
msgstr "Dünyanın en popüler CMS ve blog yazma yazılımını deneyin."
msgid ""
"Enjoy a hosting solution tailored to enhance the performance and security of "
"sites running WooCommerce."
msgstr ""
"WooCommerce çalıştıran sitelerin performansını ve güvenliğini geliştirmek "
"için özel tasarlanmış barındırma çözümünün keyfini çıkarın."
msgid "Optimized WooCommerce hosting"
msgstr "Optimize edilmiş WooCommerce barındırma"
msgid "Build an online store with powerful, integrated premium extensions."
msgstr "Güçlü, entegre premium uzantılarla bir çevrimiçi mağaza oluşturun."
msgid ""
"Stress less knowing there’s a dedicated team identifying potential "
"vulnerabilities for WordPress and plugins, ensuring early detection and "
"preventing future attacks."
msgstr ""
"WordPress ve eklentileriniz için potansiyel güvenlik açıklarını belirleyerek "
"erken tespit sağlayan ve ilerideki saldırıları önleyen özel bir ekip "
"olduğunu bilin ve içiniz rahat olsun."
msgid "Vulnerability notifications for core and plugins"
msgstr "Çekirdek ve eklentiler için güvenlik açığı bildirimleri"
msgid ""
"Iterate faster and deploy confidently by synchronizing staging and "
"production environments in a few short steps."
msgstr ""
"Prova ve üretim ortamlarını birkaç kısa adımla senkronize ederek daha hızlı "
"yineleyin ve güvenle dağıtın."
msgid "Seamless staging and production syncing"
msgstr "Sorunsuz prova ve üretim senkronizasyonu"
msgid ""
"Our dedicated security team works round-the-clock to identify and combat "
"vulnerabilities so that you don’t have to."
msgstr ""
"Özel güvenlik ekibimiz günün her saati çalışarak güvenlik açıklarını bulup "
"bunlarla mücadele eder, böylece bu işlemleri sizin yapmanıza gerek kalmaz."
msgid "Real-time security scans"
msgstr "Eşzamanlı güvenlik taramaları"
msgid "Find the storage plan that works for your site’s needs."
msgstr "Sitenizin ihtiyaçlarına uygun depolama paketini bulun."
msgid "Tiered storage plans available"
msgstr "Kademeli depolama planları kullanılabilir"
msgid "Grow your site traffic without worrying about limitations."
msgstr "Sınırlarla ilgili endişelenmeden site trafiğini büyütün."
msgid "No limitations on site visitors"
msgstr "Site ziyaretçisi sınırı yok"
msgid ""
"Unlock the power of WordPress with the managed hosting platform built by "
"WordPress experts."
msgstr ""
"WordPress uzmanları tarafından oluşturulmuş yönetilen barındırma platformu "
"ile WordPress'in gücünden yararlanın."
msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)"
msgstr "Ödemelerde %%%d işlem ücreti (+ standart işleme alma ücreti)"
msgid ""
"%d%% transaction fee for standard payments (+ standard processing "
"fee)"
msgstr "Standart ödemelerde %%%d işlem ücreti (+ standart işleme alma ücreti)"
msgid ""
"%d%% transaction fee for all payment features (+ standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Tüm ödeme özelliklerinde %%%d işlem ücreti (+ standart işleme alma ücreti)"
msgid ""
"%d%% transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"Standart WooCommerce ödeme özelliklerinde %% %d işlem ücreti (+ standart "
"işleme alma ücreti)"
msgid ""
"Transaction fee for standard WooCommerce payment features (+ standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"Standart WooCommerce ödeme özelliklerinde işlem ücreti (+ standart işleme "
"alma ücreti)"
msgid ""
"Transaction fee for standard payments (+ standard processing fee)"
msgstr "Standart ödemelerde işlem ücreti (+ standart işleme alma ücreti)"
msgid "Upload 4K videos with VideoPress"
msgstr "VideoPress ile 4K videolar yükleyin"
msgid "SEO and analytics tools"
msgstr "SEO ve analiz araçları"
msgid "In-depth site analytics dashboard"
msgstr "Derinlemesine site analizi panosu"
msgid "Built-in newsletters and RSS"
msgstr "Yerleşik haber bültenleri ve RSS"
msgid "Growth & Monetization Tools"
msgstr "Büyüme ve Para Kazanma Araçları"
msgid "Streamlined, extendable checkout"
msgstr "Kolaylaştırılmış, genişletilmiş ödeme"
msgid "Commerce Solutions"
msgstr "Ticari çözümler"
msgid "Design & Customization"
msgstr "Tasarım ve Özelleştirme"
msgid "DDOS protection and mitigation"
msgstr "DDOS koruması ve sınırlaması"
msgid ""
"Never worry about spam with Akismet, which is included at no additional cost."
msgstr ""
"Ekstra maliyet olmadan dahil edilen Akismet sayesinde istenmeyen öğelerle "
"ilgili endişelenmenize gerek kalmaz."
msgid "Performance Boosters"
msgstr "Performans artırıcılar"
msgid "Install plugins and themes"
msgstr "Eklentiler ve temalar indirin"
msgid "Essential Features"
msgstr "Temel özellikler"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan for %2$s, and it is not going "
"through. "
msgstr ""
"%2$s için %1$s paketini yenilemeyi deniyoruz, ancak başarısız oluyor. "
msgid ""
"The platform is free to use. Your running total is calculated daily based on "
"how many licenses you have issued. Your card will be charged on the 1st of "
"the following month."
msgstr ""
"Platformu kullanmak ücretsizdir. Toplam ödeme, çıkradığınız lisans sayısına "
"göre günlük hesaplanır. Kartınızdan bir sonraki ayın 1'inde çekim "
"yapılacaktır."
msgid ""
"We’ve successfully completed the scheduled updates for your plugins on "
"%s."
msgstr ""
"%s sitesindeki eklentileriniz için zamanlanmış güncellemeleriniz başarıyla "
"tamamlandı."
msgid "Action needed: Plugin update failed"
msgstr "Eylem gerekli: Eklenti güncelleme başarısız oldu"
msgid "Your scheduled plugin updates are completed."
msgstr "Zamanlanmış eklenti güncellemeleriniz tamamlandı."
msgid ""
"{{paragraph}}With the plan sorted, verify your email address to create your "
"store.{{br/}}Please click the link in the email we sent to "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}.{{/paragraph}}{{paragraph}}If you "
"haven't received the verification email, please {{a}}click here{{/a}}.{{/"
"paragraph}}"
msgstr ""
"{{paragraph}}Pakete karar verdikten sonra mağazanızı kurabilmek için e-posta "
"adresinizi doğrulamanız gerekiyor.{{br/}}Lütfen {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}} adresine gönderdiğimiz e-posta bağlantısına tıklayın.{{/paragraph}}"
"{{paragraph}}Doğrulama e-postası gelmediyse, lütfen {{a}}buraya tıklayın{{/"
"a}}.{{/paragraph}}"
msgid "With the plan sorted, it's time to start setting up your store."
msgstr "Paket işi hallolduğuna göre, sıra geldi mağazanızı kurmaya."
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "%s işlevi PHP içinde yanlış kullanıldı."
msgid "Likes change from previous month"
msgstr "Önceki aya göre beğenilerdeki değişiklik"
msgid "Comments change from previous month"
msgstr "Önceki aya göre yorumlardaki değişiklik"
msgid "Visitors change from previous month"
msgstr "Önceki aya göre ziyaretçilerdeki değişiklik"
msgid "Views change from previous month"
msgstr "Önceki aya göre görüntülemelerdeki değişiklik"
msgctxt "noun - username has been removed from the noun - old_role role"
msgid "%1$s has been removed from the %2$s role"
msgstr "%1$s, %2$s rolünden kaldırıldı"
msgctxt "noun - username is now noun - new_role"
msgid "%1$s is now %2$s"
msgstr "%1$s artık %2$s"
msgid "User role removed"
msgstr "Kullanıcı rolü kaldırıldı"
msgid "User role added"
msgstr "Kullanıcı rolü eklendi"
msgid "If you didn’t request a login link, you can just delete this email."
msgstr ""
"Oturum açmak için bağlantı talebinde bulunmadıysanız bu e-postayı "
"silebilirsiniz."
msgid "Here’s the link you requested from Woo Express."
msgstr "Woo Express'ten talep ettiğiniz bağlantıyı burada bulabilirsiniz"
msgid "Log in to Woo Express"
msgstr "Woo Express'te oturum açın"
msgid "Create Woo Express account"
msgstr "Woo Express hesabı oluşturun"
msgid "Activate theme after first deployment"
msgstr "İlk dağıtımdan sonra temayı etkinleştirin"
msgid "Activate plugin after first successful deployment"
msgstr "İlk başarılı dağıtımdan sonra eklentiyi etkinleştirin"
msgid ""
"Any questions? Check our support doc ."
msgstr ""
"Sorularınız mı var? Destek belgemize göz atın."
msgid "Confirm your email and go to your store"
msgstr "E-postanızı onaylayın ve mağazanıza gidin"
msgid "A passionate sports fan blog celebrating your favorite game."
msgstr "Favori oyununu kutlayan tutkulu bir spor hayranı blogu."
msgid "There was an error processing the transcription request. Details: %s"
msgstr "Metne dönüştürme isteği işlenirken bir hata oluştu. Ayrıntılar: %s"
msgid "Replaced subscription ID: %s"
msgstr "Değiştirilen abonelik kimliği: %s"
msgid "Replaced with subscription ID: %s"
msgstr "Şu abonelik kimliğiyle değiştirildi: %s"
msgid "Apple transaction ID is already tied to another subscription"
msgstr "Apple işlem kimliği zaten başka bir abonelikle bağlı"
msgid "Apple transaction ID differs from the expected transaction ID"
msgstr "Apple işlem kimliği, beklenen işlem kimliğinden farklı"
msgid "Migrate your site"
msgstr "Sitenizi taşıyın"
msgid "Invite %(value)d user"
msgid_plural "Invite %(value)d users"
msgstr[0] "%(value)d kullanıcıyı davet et"
msgstr[1] "%(value)d kullanıcıyı davet et"
msgid ""
"After clicking the button to invite, the selected users {{strong}}will "
"receive invitation emails{{/strong}} to join your site, ensuring a smooth "
"transition."
msgstr ""
"Davet düğmesine bastığınızda seçili kullanıcılara sitenize katılmaları için "
"{{strong}}davet e-postaları gönderilecek{{/strong}}, böylelikle pürüzsüz bir "
"geçiş olacak."
msgid ""
"Invite the users below to unlock WordPress.com’s power. With "
"{{secureSignOnLink}}Secure Sign On{{/secureSignOnLink}}, 2FA, Google & Apple "
"logins, robust support, and seamless account recovery, they’ll improve their "
"experience with ease."
msgstr ""
"Aşağıdaki kullanıcıları WordPress.com'un gücüne erişmeye davet edin. "
"{{secureSignOnLink}}Güvenli Oturum Açma{{/secureSignOnLink}}, 2FA, Google & "
"Apple girişler,, güçlü destek ve zahmetsiz hesap kurtarma sayesinde "
"deneyimlerini kolaylıkla geliştireceklerdir."
msgid "Transfer your users{{br/}}to WordPress.com"
msgstr "Kullanıcılarınızı{{br/}} WordPress.com'a aktarın"
msgid "Please enable Jetpack Stats to use this block."
msgstr ""
"Lütfen bu bloku kullanmak için Jetpack Stats 'i "
"etkinleştirin."
msgid ""
"It enables you to measure and track traffic through UTM parameters in your "
"URLs, providing a method to assess the success of your campaigns."
msgstr ""
"URL'lerinizdeki UTM parametreleriyle trafiği ölçüp izlemenizi sağlayan "
"kampanyalarınızın başarısını değerlendirmenize yönelik bir yöntemdir."
msgid "UTM tracking"
msgstr "UTM takibi"
msgid ""
"* Estimate of the combined number of full days each license will be active "
"for by the end of the current month, accounting for licenses that were newly "
"issued or revoked."
msgstr ""
"* Yeni çıkarılmış veya iptal edilen ruhsatları da hesaba katarak, her "
"lisansın mevcut ayın sonuna kadar etkin olacağını gösteren toplam gün sayısı "
"tahmini."
msgid "Posts by Campaign"
msgstr "Kampanyaya göre gönderiler"
msgid "Posts by Medium"
msgstr "Ortama göre gönderiler"
msgid "Posts by Source"
msgstr "Kaynağa göre gönderiler"
msgid "Posts by Campaign / Source / Medium"
msgstr "Kampanya / Kaynak / Ortama göre gönderiler"
msgid "Campaign / Source / Medium"
msgstr "Kampanya / Kaynak / Ortam"
msgid "Posts by Source / Medium"
msgstr "Kaynak / Ortama göre gönderiler"
msgid "Source / Medium"
msgstr "Kaynak / Ortam"
msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs at %s."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? En yaygın SSS'lerimizin yanıtlarını şurada bulabilirsiniz: %s"
msgid ""
"Uniquely yours: Expertly designed by our Happiness Engineers to fit your "
"needs."
msgstr ""
"Eşsiz şekilde size ait: Mutluluk Mühendislerimizin uzmanlığıyla, "
"ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde tasarlanmıştır."
msgid ""
"Quick turnaround: Get a 5-page website ready to publish within 4 business "
"days."
msgstr ""
"Hızlı geri dönüş: 4 iş günü içinde yayımlanmaya hazır bir 5 sayfalık web "
"sitesi elde edin"
msgid "Ease of use: Simply send over your content and we’ll handle the rest."
msgstr ""
"Kullanım kolaylığı: Sadece içeriğinizi göndermeniz yeterli, kalanını biz "
"hallederiz."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here ."
msgstr ""
"Sorunuz mu var? En yaygın SSS'lerimizin yanıtlarını burada "
"bulabilirsiniz."
msgid "Pick it up where you left off and see your vision come to life."
msgstr "Kaldığınız yerden devam edin ve vizyonunuzun hayata geçtiğini görün."
msgid ""
"Uniquely yours : Expertly designed by our Happiness "
"Engineers to fit your needs."
msgstr ""
"Eşsiz şekilde size ait : Mutluluk Mühendislerimiz tarafından "
"uzman bir şekilde ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde tasarlanmıştır."
msgid ""
"Quick turnaround : Get a 5-page website ready to publish "
"within 4 business days."
msgstr ""
"Hızlı geri dönüş : 4 iş günü içinde yayımlanmaya hazır bir 5 "
"sayfalık web sitesi elde edin"
msgid ""
"Ease of use : Simply send over your content and we’ll handle "
"the rest."
msgstr ""
"Kullanım kolaylığı : Sadece içeriğinizi göndermeniz yeterli, "
"kalanını biz hallederiz."
msgid "Having second thoughts? Here are a few reasons to make it happen:"
msgstr "Şüpheleriniz mi var? İşte bunu gerçekleştirmeniz için birkaç sebep:"
msgid ""
"We noticed you’re halfway there with your dream website. But don’t fret—"
"we’re here to help you cross the finish line!"
msgstr ""
"Hayalinizdeki siteye ulaşmak için yolu yarıladığınızı fark ettik. Ama "
"endişelenmeyin, bitiş çizgisini geçmenize yardımcı olmak için buradayız!"
msgid "Complete My Website"
msgstr "Web Sitemi Tamamla"
msgid "Relax, let our experts finish what you started!"
msgstr "Keyfinize bakın, uzmanlarımız sizin başlattığınızı bitirsin!"
msgid "Let’s finish what you started!"
msgstr "Sizin başlattığınızı tamamlayalım!"
msgid "You’re just a few clicks away from making your site a reality"
msgstr "Sitenizi gerçeğe dönüştürmekten yalnızca birkaç tık uzaktasınız"
msgid "Your dream website awaits!"
msgstr "Hayalinizdeki web sitesi bekliyor!"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "deployments"
msgstr "deployments"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "github"
msgstr "github"
msgctxt "Keyword for the Open GitHub Deployments command"
msgid "open github deployments"
msgstr "github deployments aç"
msgid "Select site to open GitHub Deployments"
msgstr "GitHub Deployments'ı açmak için site seçin"
msgid "Open GitHub Deployments"
msgstr "GitHub Deployments'ı Aç"
msgid "show more"
msgstr "daha fazla göster"
msgid "show less"
msgstr "daha az göster"
msgid "Manage all plugins installed on %(siteUrl)s"
msgstr "%(siteUrl)s sitesinde kurulu tüm eklentileri yönetin"
msgid ""
"Use the tabs to navigate between site speed, backups, uptime monitor, "
"activity trends, and plugins."
msgstr ""
"Site hızı, yedekler, çalışma izleme, etkinlik trendleri ve eklentiler "
"arasında sekmelerle geçiş yapın."
msgid "Great! You're now viewing detailed insights."
msgstr "Harika! Şu an ayrıntılı verileri görüyorsunuz."
msgid "🔍 Detailed site view"
msgstr "🔍 Ayrıntılı site görünümü"
msgid "Prorated renewal discount"
msgstr "Dağıtılmış yenileme indirimi"
msgid "The default email DNS records were successfully restored!"
msgstr "Varsayılan e-posta DNS kayıtları başarıyla geri yüklendi!"
msgid "Could not add staging site. Please try again."
msgstr "Prova sitesi eklenemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "View your backup activity"
msgstr "Yedekleme etkinliğinizi görüntüleyin"
msgid ""
"Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a "
"%(discount)d%% discount."
msgstr ""
"\"%(code)s\" kupon kodu bir sonraki yenileme için %%%(discount)d indirim "
"olarak uygulandı."
msgid "Deployment actions"
msgstr "Dağıtım eylemleri"
msgid ""
"Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, then trigger a deployment from the ellipsis menu."
msgstr ""
"‘%(workflowName)s ’ için başarılı bir çalışma "
"gerçekleştiğinden emin olduktan sonra üç nokta menüsünden bir dağıtım "
"başlatın."
msgid "push"
msgstr "push"
msgid "workflow run completion"
msgstr "iş akışı çalıştırma tamamlama"
msgid "Deploy changes on %(condition)s"
msgstr "%(condition)s değişimlerini dağıt"
msgid "Automatic deployments"
msgstr "Otomatik dağıtımlar"
msgid "Plugins Needing Updates"
msgstr "Güncelleme Gerektiren Eklentiler"
msgid "Site Disconnected"
msgstr "Site Bağlantısı Kesildi"
msgid "Backup Warning"
msgstr "Yedekleme Uyarısı"
msgid "Backup Failed"
msgstr "Yedekleme Başarısız"
msgid "Migration questions? Find answers"
msgstr "Taşımayla ilgili sorularınız mı var? yanıtlarını alın"
msgid "Manage your site from anywhere"
msgstr "Sitenizi istediğiniz yerden yönetin"
msgid "All set! Your content was successfully imported."
msgstr "Her şey hazır! İçeriğiniz başarıyla içe aktarıldı."
msgid "Say hello to your new home"
msgstr "Yeni evinize merhaba deyin"
msgid "Migration support resources"
msgstr "Taşıma desteği kaynakları"
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to secure a %2$s%% "
"discount on any annual plan."
msgstr ""
"Gelişmiş özellikler ve özelleştirme seçenekleri ile WordPress'in tüm "
"potansiyelini açığa çıkarın. Ödeme sırasında %1$s kodunu kullanın ve tüm "
"yıllık paketlerde %2$s%% indirim alın."
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. WordPress.com "
"stands with you, powering millions of sites with robust, flexible tools "
"designed to bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"Verimli ve ölçeklenebilir çözümlerin gücünü anlıyorsunuz. WordPress.com "
"sizinle durarak sizin (veya müşterinizin) yaratıcı vizyonunu hayata getirmek "
"için tasarlanan milyonlarca etkili ve esnek araca güç sağlıyor."
msgid ""
"Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout to receive a %2$s%"
"% discount on any annual plan."
msgstr ""
"Sitenizi hemen yükseltin. Ödeme sırasında %1$s kodunu kullanın ve bir yıllık "
"pakette %2$s%% indirim alın."
msgid ""
"Choose WordPress.com to elevate your online presence. Our platform is the "
"backbone of millions of top websites globally, offering unparalleled "
"reliability and advanced features."
msgstr ""
"WordPress.com'u seçerek çevrimiçi varlığınızı ileri seviyeye taşıyın. Dünya "
"çapında en iyi milyonlarca web sitesinin ana omurgası olan platformumuz, "
"eşsiz güvenilirlik ve gelişmiş özellikler sunar."
msgid ""
"Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the "
"code %1$s during checkout for %2$s%% savings on any yearly plan."
msgstr ""
"Sitenizin erişim ağını ve etkisini genişletme fırsatıyla tanışın. Ödeme "
"sırasında %1$s kodunu kullanın ve tüm yıllık paketlerde %2$s%% indirim elde "
"edin."
msgid ""
"Join the ranks of successful online creators with WordPress.com, the "
"technology behind millions of top websites globally."
msgstr ""
"Dünya çapında en iyi milyonlarca sitenin arkasındaki teknoloji olan "
"WordPress.com ile başarılı çevrimiçi oluşturucunun arasına katılın."
msgid ""
"Find a domain that fuels your creativity and matches your technical "
"ambition. With WordPress.com domains, you’re not just choosing a name, "
"you’re setting the stage for your next big project."
msgstr ""
"Yaratıcılığınızı zenginleştiren ve teknik tutkunuzu karşılayan bir alan adı "
"bulun. WordPress.com alan adları ile sadece bir ad seçmez, ayrıca sonraki "
"büyük projenizin zeminini hazırlarsınız."
msgid ""
"At WordPress.com, we understand that a domain isn’t just an address for web "
"developers—it’s the starting line for innovation and impact."
msgstr ""
"WordPress.com olarak bir alan adının web geliştiricileri için yalnızca bir "
"adres değil, ayrıca inovasyon ve etkinin çıkış çizgisi olduğunu anlıyoruz."
msgid ""
"Your domain adventure starts now! With WordPress.com, finding your dream "
"domain is like uncovering treasure in the vast digital sea."
msgstr ""
"Alan adı maceranız şimdi başlıyor! WordPress.com'la hayalinizdeki alan adını "
"bulmak, uçsuz bucaksız dijital bir denizde hazine bulmak gibidir."
msgid ""
"At WordPress.com, our custom recommendations are tailored to your needs, "
"ensuring your domain stands out and seamlessly integrates with your vision."
msgstr ""
"WordPress.com olarak özel önerilerimiz sizin ihtiyaçlarınıza göre "
"özelleştirilmiştir, bu sayede alan adınızın dikkat çekmesini ve vizyonunuzla "
"sorunsuz şekilde entegre olurlar."
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to "
"secure a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"Gelişmiş özellikler ve özelleştirme seçenekleri ile WordPress'in tüm "
"potansiyelini açığa çıkarın. Ödeme sırasında %1$s kodunu "
"kullanın ve tüm yıllık paketlerde %2$s%% indirim alın."
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. %s stands with "
"you, powering millions of sites with robust, flexible tools designed to "
"bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"Verimli, ölçeklendirilebilir çözümler gücünü anlıyorsunuz. %s sizinle "
"durarak sizin (veya müşterinizin) yaratıcı vizyonunu hayata getirmek için "
"tasarlanan milyonlarca etkili ve esnek araca güç sağlıyor."
msgid "Elevate Your Development Game"
msgstr "Geliştirme Stratejinizi İleri Seviyeye Taşıyın"
msgid ""
"Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout "
"to receive a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"Sitenizi hemen yükseltin. Ödeme sırasında %1$s kodunu "
"kullanın ve bir yıllık pakette %2$s%% indirimin keyfini "
"çıkarın."
msgid ""
"Choose %s to elevate your online presence. Our platform is the backbone of "
"millions of top websites globally, offering unparalleled reliability and "
"advanced features."
msgstr ""
"%s seçerek çevrimiçi varlığınızı ileri seviyeye taşıyın. Dünya çapında en "
"iyi milyonlarca web sitesinin ana omurgası olan platformumuz, eşsiz "
"güvenilirlik ve gelişmiş özellikler sunar."
msgid "Enhance Your Online Identity"
msgstr "Çevrimiçi Kimliğinizi İyileştirin"
msgid "Elevate my site"
msgstr "Sitemi ileri seviyeye taşı"
msgid ""
"Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the "
"code %1$s during checkout for %2$s%% savings"
"strong> on any yearly plan."
msgstr ""
"Sitenizin erişim ağını ve etkisini genişletme fırsatıyla tanışın. Ödeme "
"sırasında %1$s kodunu kullanın ve tüm yıllık paketlerde "
"%2$s%% indirim elde edin."
msgid ""
"Join the ranks of successful online creators with %s, the technology behind "
"millions of top websites globally."
msgstr ""
"Dünya çapında en iyi milyonlarca sitenin arkasındaki teknoloji olan %s ile "
"başarılı çevrimiçi oluşturucunun arasına katılın."
msgid "Give Your Digital Footprint a Boost"
msgstr "Dijital Ayak İzinizi Hareketlendirin"
msgid "Boost my site"
msgstr "Sitemi hareketlendir"
msgid ""
"Find a domain that fuels your creativity and matches your technical "
"ambition. With %s domains, you’re not just choosing a name, you’re setting "
"the stage for your next big project."
msgstr ""
"Yaratıcılığınızı zenginleştiren ve teknik tutkunuzu karşılayan bir alan adı "
"bulun. %s alan adları ile sadece bir ad seçmez, ayrıca sonraki büyük "
"projenizin zeminini hazırlarsınız."
msgid ""
"At %s, we understand that a domain isn’t just an address for web developers—"
"it’s the starting line for innovation and impact."
msgstr ""
"%s olarak bir alan adının web geliştiricileri için yalnızca bir adres değil, "
"ayrıca inovasyon ve etkinin çıkış çizgisi olduğunu anlıyoruz."
msgid "Empower Your Projects With the Perfect Domain"
msgstr "Mükemmel Alan Adıyla Projelerinizi Güçlendirin"
msgid ""
"No more dull searches or compromises. It’s time to bring your A-game and let "
"your domain do the talking. Ready, set, find!"
msgstr ""
"Artık sıkıcı aramalara da, ödün vermelere de son. En iyi performansınızı "
"ortaya çıkarmanın ve alan adınızın sizin yerinize konuşmayı yapmasını "
"sağlamanın vakti geldi. Bulmanın vakti geldi!"
msgid ""
"Your domain adventure starts now! With %s, finding your dream domain is like "
"uncovering treasure in the vast digital sea."
msgstr ""
"Alan adı maceranız şimdi başlıyor! %s ile hayalinizdeki alan adını bulmak, "
"uçsuz bucaksız dijital bir denizde hazine bulmak gibidir."
msgid "Unleash Your Domain Game"
msgstr "Alan Adı Stratejinizi Açığa Çıkarın"
msgid "Start your quest"
msgstr "Maceranıza başlayın"
msgid ""
"At %s, our custom recommendations are tailored to your needs, ensuring your "
"domain stands out and seamlessly integrates with your vision."
msgstr ""
"%s olarak özel önerilerimiz sizin ihtiyaçlarınıza göre özelleştirilmiştir, "
"bu sayede alan adınızın dikkat çekmesini ve vizyonunuzla sorunsuz şekilde "
"entegre olurlar."
msgid ""
"Seamless discovery. Personalized selection. Finding the perfect domain is "
"more than a search—it’s a journey to your unique online identity."
msgstr ""
"Sorunsuz keşif. Kişiselleştirilmiş seçim. Mükemmel alan adını bulmak bir "
"aramadan çok daha fazlasıdır, benzersiz çevrimiçi kimliğinize olan bir "
"yolculuktur."
msgid "Elevate Your Online Identity"
msgstr "Çevrimiçi Kimliğinizi İleri Seviyeye Taşıyın"
msgid "Discover your domain"
msgstr "Alan adınızı keşfedin!"
msgid "Select one of my sites"
msgstr "Sitelerimden birini seç"
msgid "Choose the site you want to design a theme for."
msgstr "Tema tasarlamak istediğiniz siteyi seçin."
msgid "Design your own theme"
msgstr "Kendi temanızı tasarlayın"
msgid ""
"Scheduled updates are not available on your current plan. Please upgrade to "
"a plan that supports scheduled updates to use this feature."
msgstr ""
"Zamanlanmış güncellemeler mevcut paketinizde kullanılamıyor. Lütfen bu "
"özelliği kullanmak için zamanlanmış güncellemeleri destekleyen bir pakete "
"yükseltin."
msgid "New credit or debit card"
msgstr "Yeni kredi veya banka kartı"
msgid "Woo Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Woo Blaze - Jetpack Desteğiyle"
msgid "This ad is responsive"
msgstr "Bu reklam duyarlı"
msgid "Daily av. spend: $%(dailyAverageSpending)s"
msgstr "Günlük ortalama harcama: %(dailyAverageSpending)s"
msgid ""
"shows the percentage of users who made a purchase (or completed a specific "
"goal that aligns with the objectives of the campaign) out of the total "
"number of users who clicked on the ad. Example: If your ad receives 100 "
"clicks, and 5 people make a purchase, your conversion rate would be 5%."
msgstr ""
"reklama tıklayan toplam kullanıcı sayısından yüzde kaçının alışveriş "
"yaptığını (veya kampanyanın amacıyla uyumlu bir hedefi tamamladığını) "
"gösterir. Örnek: Reklamınıza tıklayan 100 kişiden 5'i alışveriş yaptıysa, "
"dönüşüm değeriniz %5 olacaktır."
msgid "Conversion Rate:"
msgstr "Dönüşüm Oranı:"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Dönüşüm Oranı"
msgid ""
"show how many people made a purchase or completed a specific goal that "
"aligns with the objectives of the campaign."
msgstr ""
"kampanyanın amacıyla uyumlu spesifik bir hedefi kaç kullanıcının "
"tamamladığını veya kaç kişinin alışveriş yaptığını gösterir"
msgid "Conversions:"
msgstr "Dönüşümler:"
msgid "Conversions"
msgstr "Dönüşümler"
msgid ""
"assigns a monetary value associated with each conversion. Example: If each "
"sale is worth $50, and you had 10 sales, your conversion value would be $500."
msgstr ""
"her bir dönüşüme maddi bir değer atar. Örneğin: Her satış 50$ değerindeyse "
"ve 10 satış yaptıysanız, dönüşüm değeriniz 500$ olacaktır."
msgid "Conversion Value:"
msgstr "Dönüştürme Değeri:"
msgid "Conversion Value"
msgstr "Dönüştürme Değeri"
msgid "Post page"
msgstr "Sayfa paylaş"
msgid ""
"This user doesn’t have an SSO connection to WordPress.com. Invite them "
"to the site to increase security and improve their experience."
msgstr ""
"Bu kullanıcının WordPress.com'a bir SSO bağlantısı yok. Güvenliği artırmak "
"ve deneyimini geliştirmek için kullanıcıyı siteye davet edin."
msgid ""
"Jetpack SSO allows a seamless and secure experience on WordPress.com. Join "
"millions of WordPress users who trust us to keep their accounts safe."
msgstr ""
"Jetpack SSO, WordPress.com'da sorunsuz ve güvenli bir deneyim sağlar. "
"Hesaplarını güvende tutmak için bize güvenen milyonlarca WordPress "
"kullanıcısına katılın."
msgid "Invite user to WordPress.com"
msgstr "Kullanıcıyı WordPress.com'a davet et"
msgid "An error has occurred when revoking the user invite."
msgstr "Kullanıcının daveti iptal edilirken bir hata oluştu."
msgid "An error has occurred when revoking the invite for the user."
msgstr "Kullanıcının daveti iptal edilirken bir hata oluştu."
msgid ""
"Attempted to send a new invitation to a user using an invite that "
"doesn’t exist."
msgstr ""
"Kullanıcıya mevcut olmayan bir davet kullanılarak yeni bir davet "
"gönderilmeye çalışıldı."
msgid "There is no previous invite for this user"
msgstr "Bu kullanıcıya önceden davet gönderilmedi"
msgid "User was re-invited successfully!"
msgstr "Kullanıcı başarıyla yeniden davet edildi!"
msgid "Copy this post with Jetpack"
msgstr "Bu gönderiyi Jetpack ile kopyala"
msgid "Order not found "
msgstr "Sipariş bulunamadı "
msgid "Not allowed to get the order with current configuration"
msgstr "Mevcut yapılandırmayla siparişin alınmasına izin verilmiyor"
msgid "Add Subscribe block at the end of each post."
msgstr "Her gönderinin sonuna Abone Ol bloku ekleyin."
msgid "Saturdays at %s."
msgstr "Cumartesi günleri saat %s."
msgid "Fridays at %s."
msgstr "Cuma günleri saat %s."
msgid "Thursdays at %s."
msgstr "Perşembe günleri saat %s."
msgid "Wednesdays at %s."
msgstr "Çarşamba günleri saat %s."
msgid "Tuesdays at %s."
msgstr "Salı günleri saat %s."
msgid "Mondays at %s."
msgstr "Pazartesi günleri saat %s."
msgid "Sundays at %s."
msgstr "Pazar günleri saat %s."
msgid ""
"Domain Renewal Notice Domain renewals are not included "
"in the price of your plan. Therefore, you may receive separate email "
"communications related to your domain renewal."
msgstr ""
"Alan Adı Yenileme Bildirimi Alan adı yenilemeleri, "
"paketinizin fiyatına dahil değildir. Bu nedenle, alan adı yenileme "
"işlemlerinizle ilgili olarak ayrı e-posta alabilirsiniz."
msgid "Connect to your Google Business Profile account"
msgstr "Google İşletme Profili hesabınıza bağlanın"
msgid "Woo logo."
msgstr "Woo logosu."
msgid ""
"If you didn’t sign up for a WooCommerce account, please ignore this email."
msgstr ""
"Bir WooCommerce hesabına kaydolmadıysanız lütfen bu e-postayı dikkate "
"almayın."
msgid ""
"Thanks for joining WooCommerce.com! To fully activate your account, we need "
"to double check your contact information. Visit the link below to confirm "
"your email address."
msgstr ""
"WooCommerce.com'a katıldığınız için teşekkürler! Hesabınızı tamamen "
"etkinleştirmek için iletişim bilgilerinizi iki kez kontrol etmemiz "
"gerekiyor. E-posta adresinizi onaylamak için aşağıdaki bağlantıyı ziyaret "
"edin."
msgid "Cancel the subscription for existing subscribers"
msgstr "Aboneliği mevcut aboneler için iptal et"
msgid ""
"Deleting this offering ({{strong}}%s{{/strong}}) won't affect existing "
"subscribers, which means they'll continue to be charged. If you want to "
"cancel existing subscriptions altogether, please check the box below."
msgstr ""
"Bu teklifi ({{strong}}%s{{/strong}}) sildiğinizde mevcut aboneler "
"etkilenmeyecek, yani onlardan ücret alınmaya devam edilecek. Mevcut "
"aboneliklerin tamamını iptal etmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki kutuyu "
"işaretleyin."
msgid ""
"This option will prevent this site’s content from being shared with our "
"licensed network of content and research partners, including those that "
"train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Bu seçenek, sitenin içeriğinin lisanslı içerik ve araştırma ortaklarımızdan "
"oluşan, yapay zekâ modellerini eğitenlerin de aralarında yer aldığı ağda "
"paylaşılmasını engeller. {{a}}Daha fazla bilgi{{/a}}."
msgid "Prevent third-party sharing for %(siteName)s"
msgstr "%(siteName)s için üçüncü taraf paylaşımlarını engelle"
msgid "Please connect a repository to your site to see deployments."
msgstr "Dağıtımları görmek için lütfen sitenizi bir repoya bağlayın."
msgid "Manage Google Business Profile locations"
msgstr "Google Business Profile konumlarını yönetin"
msgid "Connect to your Google Business Profile account."
msgstr "Google Business Profile hesabınıza bağlayın."
msgid "Connected to your Google Business Profile account."
msgstr "Google Business Profile hesabınıza bağlandı."
msgid "Connect to Google Business Profile"
msgstr "Google Business Profile'a Bağlayın"
msgid "nutritional drinks"
msgstr "besleyici içecekler"
msgid "vitamin drinks"
msgstr "vitaminli içecekler"
msgid "hydrating drinks"
msgstr "susuzluğu gideren içecekler"
msgid "hydration"
msgstr "sıvı alımı"
msgid "energy drinks"
msgstr "enerji içecekleri"
msgid "sparkling water"
msgstr "maden suyu"
msgid "still water"
msgstr "kaynak suyu"
msgid "bottled water"
msgstr "şişelenmiş su"
msgid "caffeinated beverages"
msgstr "kafeinli içecekler"
msgid "coffee"
msgstr "Kahve"
msgid "tea"
msgstr "çay"
msgid "matcha"
msgstr "maça çayı"
msgid "iced tea"
msgstr "buzlu çay"
msgid "soft drinks"
msgstr "alkolsüz içecekler"
msgid "fruit juice"
msgstr "meyve suyu"
msgid "rtd"
msgstr "ih"
msgid "ready to drink"
msgstr "içmeye hazır"
msgid "Packaged beverages"
msgstr "Paketli içecekler"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised ads, ad measurement, audience insights, and product development "
"specific to our ads program. If this sounds good to you, select \"I Agree!\" "
"below. Otherwise, you can get more information, customize your consent "
"preferences for over %1$s different ad vendors, or decline consent by "
"selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply only to this "
"website. If you change your mind in the future you can update your "
"preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad. "
"One last thing, our partners may process some of your data based on "
"legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Biz ve reklam ortaklarımız, cihazınıza bilgi depolar ve/veya cihazınızdaki "
"bilgilere erişir, ayrıca benzersiz tanımlayıcılar, tarama etkinliği ve IP "
"adresiniz dahil olmak üzere cihazınız tarafından gönderilen diğer standart "
"bilgiler gibi kişisel verileri işleriz. Bu bilgiler zaman içinde toplanır ve "
"kişiselleştirilmiş reklamlar, reklam ölçümü, hedef kitle analizleri ve "
"reklam programımıza özel ürün geliştirme çalışmaları için kullanılır. Bu "
"konuda sizin için bir sorun yoksa aşağıdan \"Kabul Ediyorum\"u seçin. Aksi "
"takdirde \"Daha Fazla Bilgi Edinin\"i seçerek daha fazla bilgi alabilir, "
"%1$s taneden fazla farklı reklam tedarikçisi için izin tercihlerinizi "
"özelleştirebilir veya izni reddedebilirsiniz. Tercihlerinizin yalnızca bu "
"web sitesi için geçerli olduğunu unutmayın. Gelecekte fikrinizi "
"değiştirirseniz her reklamın altında görüntülenen Gizlilik bağlantısını "
"ziyaret ederek tercihlerinizi istediğiniz zaman güncelleyebilirsiniz. Son "
"olarak, ortaklarımız izin istemek yerine verilerinizin bir kısmını meşru "
"yararlar için işleyebilir, ancak \"Daha Fazla Bilgi Edinin\" seçeneğini "
"belirleyerek ve ardından listelenen herhangi bir Amaç veya Ortak altındaki "
"Meşru Yararlar düğmesini devre dışı bırakarak buna itiraz edebilirsiniz."
msgid "Summary/Description"
msgstr "Özet/Açıklama"
msgctxt "Pressable Business 100 Plan"
msgid "Pressable Business 100"
msgstr "Pressable Business 100"
msgid "Pressable Business 100"
msgstr "Pressable Business 100"
msgctxt "Pressable Business 80 Plan"
msgid "Pressable Business 80"
msgstr "Pressable Business 80"
msgid "Pressable Business 80"
msgstr "Pressable Business 80"
msgctxt "Pressable Business Plan"
msgid "Pressable Business"
msgstr "Pressable Business"
msgid "Pressable Business"
msgstr "Pressable Business"
msgctxt "Pressable Premium Plan"
msgid "Pressable Premium"
msgstr "Pressable Premium"
msgid "Pressable Premium"
msgstr "Pressable Premium"
msgctxt "Pressable Pro Plan"
msgid "Pressable Pro"
msgstr "Pressable Pro"
msgid "Pressable Pro"
msgstr "Pressable Pro"
msgctxt "Pressable Advanced Plan"
msgid "Pressable Advanced"
msgstr "Pressable Advanced"
msgid "Pressable Advanced"
msgstr "Pressable Advanced"
msgctxt "Pressable Starter Plan"
msgid "Pressable Starter"
msgstr "Pressable Starter"
msgid "Pressable Starter"
msgstr "Pressable Starter"
msgctxt "Pressable Personal Plan"
msgid "Pressable Personal"
msgstr "Pressable Personal"
msgid "Pressable Personal"
msgstr "Pressable Personal"
msgid "Invalid number passed. Number %1$s needs to be larger than %2$s"
msgstr "Geçersiz sayı geçti. %1$s sayısı şundan büyük olmalıdır: %2$s"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY HH:mm"
msgstr "LLL"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD, HH:mm"
msgstr "DD MMM, HH:mm"
msgctxt ""
"Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is "
"preferred."
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Manage schedule"
msgstr "Zamanlamayı yönetin"
msgid "Ensure that your workflow uploads an artifact named 'wpcom'. Example:"
msgstr ""
"İş akışınızın \"wpcom\" adlı bir artefakt yüklediğinden emin olun. Örnek:"
msgid "Starting at %s /year"
msgstr "Başlangıç fiyatı yıllık %s "
msgid "Reviews and Testimonials"
msgstr "İncelemeler ve Görüşler"
msgid "Please activate hosting access to begin using this feature."
msgstr ""
"Lütfen bu özelliği kullanmaya başlamak için sunucu erişimini etkinleştirin."
msgid ""
"Make sure that WordPress.com has access to the GitHub repositories you’d "
"like to connect to."
msgstr ""
"WordPress.com'un bağlanmak istediğiniz GitHub repolarına erişimi olduğundan "
"emin olun."
msgid "This path is relative to the server root"
msgstr "Bu yol sunucu kök diziniyle ilişkilidir"
msgid "Director, Global Affiliate Marketing"
msgstr "Yönetici, Küresel Satış Ortaklığı"
msgid ""
"Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 "
"monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, "
"to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through "
"PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress.com."
msgstr ""
"Yönlendirmedeki ödenmemiş bakiyeler, aylık 100 Doları aşarsa her zamanki "
"gibi ödenir. Bakiyeniz 100 Doların altındaysa tüm hesapların ödenmesi için "
"%1$s tarihinde son bir ödeme yaparız. Tüm ödemeler PayPal üzerinden "
"dağıtılır, bu yüzden lütfen refer.wordpress.com üzerindeki bilgilerinizin "
"güncel olduğunu onaylayın."
msgid ""
"We understand that change can be challenging, but this transition will "
"benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please "
"don’t hesitate to contact our affiliate support team at "
"affiliates@automattic.com."
msgstr ""
"Değişikliğin zorlayıcı olabileceğini anlıyoruz, ancak bu geçiş hem size hem "
"de programımıza fayda sağlayacak. Sorularınız veya endişeleriniz varsa "
"lütfen affiliates@automattic.com üzerinden ortaklık destek ekibimizle "
"iletişime geçmekten çekinmeyin."
msgid ""
"Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get "
"in touch with our affiliate support team at affiliates@automattic.com. We’re "
"here to assist you every step of the way."
msgstr ""
"Tekrardan, herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız veya sorularınız varsa "
"lütfen affiliates@automattic.com üzerinden ortaklık destek ekibimizle "
"iletişime geçin. Her adımda size yardımcı olmak için buradayız."
msgid ""
"This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact "
"platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress.com program is "
"fast approaching, and we want you to take advantage of the opportunity to "
"continue promoting our products and earning commissions seamlessly."
msgstr ""
"Bu, Impact platformundaki yeni ortaklık programımıza katılmanız için son "
"hatırlatıcınızdır. refer.wordpress.com programının kapanışının zamanı hızla "
"yaklaşıyor ve ürünlerimizi tanıtmaya ve sorunsuz şekilde komisyon kazanmaya "
"devam etme fırsatından yararlanmanızı istiyoruz."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance with the migration process, "
"please don’t hesitate to contact our affiliate support team at "
"affiliates@automattic.com. We’re here to help!"
msgstr ""
"Sorularınız veya taşıma işlemiyle ilgili yardıma ihtiyacınız varsa lütfen "
"affiliates@automattic.com üzerinden ortaklık destek ekibimizle iletişime "
"geçmekten çekinmeyin. Yardım etmek için buradayız!"
msgid "Director of Affiliate Marketing Automattic"
msgstr "Automattic Satış Ortaklığı Yöneticisi"
msgid ""
"Outstanding balances on Refer will be paid out as usual if they exceed $100 "
"monthly. If your balance is below $100, we’ll make a final payment on %1$s, "
"to ensure all accounts are settled. All payments will be distributed through "
"PayPal, so please confirm your information is current on refer.wordpress."
"com ."
msgstr ""
"Yönlendirmedeki ödenmemiş bakiyeler, aylık 100 Doları aşarsa her zamanki "
"gibi ödenir. Bakiyeniz 100 Doların altındaysa tüm hesapların ödenmesi için "
"%1$s tarihinde son bir ödeme yaparız. Tüm ödemeler PayPal üzerinden "
"dağıtılır, bu yüzden lütfen refer.wordpress.com üzerindeki bilgilerinizin "
"güncel olduğunu onaylayın."
msgid "Links to the Refer program will be valid until the end of %s PST."
msgstr ""
"Yönlendirme programına giden bağlantılar %s (PST) tarihinin sonuna kadar "
"geçeri olacaktır."
msgid ""
"We want to ensure a smooth transition for you. Here are some key dates to "
"keep in mind:"
msgstr ""
"Geçişinizin sorunsuz olmasını sağlamak istiyoruz. İşte aklınızda tutmanız "
"gereken bazı önemli tarihler:"
msgid "Thank you for your understanding and continued partnership."
msgstr "Anlayışınız ve devam eden ortaklığınız için teşekkür ederiz."
msgid ""
"We understand that change can be challenging, but this transition will "
"benefit you and our program. If you have any questions or concerns, please "
"don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s ."
msgstr ""
"Değişikliğin zorlayıcı olabileceğini anlıyoruz, ancak bu geçiş hem size hem "
"de programımıza fayda sağlayacak. Sorularınız veya endişeleriniz varsa "
"lütfen %2$s üzerinden ortaklık destek ekibimizle iletişime "
"geçmekten çekinmeyin."
msgid ""
"If you still need to join the program on Impact, please note that all links "
"generated through the Refer program will no longer be valid after the "
"closing date. To continue your affiliation with us, we encourage you to "
"apply for the Automattic Affiliate Program on Impact using the link below:"
msgstr ""
"Hala Impact'teki programa katılmanız gerekiyorsa lütfen Yönlendirme programı "
"üzerinden oluşturulan tüm bağlantıların kapanış tarihinden itibaren geçerli "
"olmayacağını unutmayın. Bizimle olan ortaklığınızı devam ettirmek için şu "
"bağlantıyı kullanarak Impact'teki Automattic Ortaklık Programına "
"başvurmanızı öneririz:"
msgid ""
"We hope this email finds you well. We’re writing to inform you that the old "
"Refer program will officially be closed, effective May 1, 2024. As a valued "
"affiliate partner, we want to ensure a smooth transition for you to our new "
"platform, Impact."
msgstr ""
"Umarız bu e-posta size ulaştığında sağlık ve esenlik içindesinizdir. Eski "
"Yönlendirme programının resmi olarak 1 Mayıs 2024 tarihinden itibaren "
"kapatılacağını size bildirmek için yazıyoruz. Değerli bir bağlı olarak yeni "
"platformumuz Impact'e sorunsuz bir şekilde geçmenizi sağlamak istiyoruz."
msgid "Important Update: Closure of Refer Program"
msgstr "Önemli Güncelleme: Yönlendirme Programının Kapanışı"
msgid "Thank you for your cooperation and continued partnership."
msgstr "İş birliğiniz ve devam eden ortaklığınız için teşekkür ederiz."
msgid ""
"Once again, if you encounter any difficulties or have questions, please get "
"in touch with our affiliate support team at %2$s . "
"We’re here to assist you every step of the way."
msgstr ""
"Tekrardan, herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız veya sorularınız varsa "
"lütfen %2$s üzerinden ortaklık destek ekibimizle iletişime "
"geçin. Her adımda size yardımcı olmak için buradayız."
msgid ""
"If you still need to join our new program on Impact, please take a moment to "
"complete the process by clicking the button below and applying for the "
"Automattic Affiliate Program."
msgstr ""
"Hala Impact'teki yeni programımıza katılmanız gerekiyorsa lütfen aşağıdaki "
"düğmeye tıklayıp Automattic Ortalık Programına başvurarak işlemi tamamlamak "
"için zaman ayırın."
msgid ""
"This is your final reminder to join our new affiliate program on the Impact "
"platform. The deadline for the closure of the refer.wordpress."
"com program is fast approaching, and we want you to take advantage of "
"the opportunity to continue promoting our products and earning commissions "
"seamlessly."
msgstr ""
"Bu, Impact platformundaki yeni ortaklık programımıza katılmanız için son "
"hatırlatıcınızdır. refer.wordpress.com programının kapanışının zamanı "
"hızla yaklaşıyor ve ürünlerimizi tanıtmaya ve sorunsuz şekilde komisyon "
"kazanmaya devam etme fırsatından yararlanmanızı istiyoruz."
msgid "Thank you for your continued partnership."
msgstr "Devam eden ortaklığınız için teşekkür ederiz."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance with the migration process, "
"please don’t hesitate to contact our affiliate support team at %2$s . We’re here to help!"
msgstr ""
"Sorularınız veya taşıma işlemiyle ilgili yardıma ihtiyacınız varsa lütfen %2$s üzerinden ortaklık destek ekibimizle iletişime "
"geçmekten çekinmeyin. Yardım etmek için buradayız!"
msgid ""
"Remember, by joining the program on to Impact, you’ll gain access to a "
"broader range of products to promote, improved tracking and analytics, "
"faster payments, and more."
msgstr ""
"Impact'teki programa katılarak tanıtılacak çeşitli ürünlere, iyileştirilmiş "
"izleme ve analizlere, daha hızlı ödemelere ve çok daha fazlasına erişim elde "
"edeceğinizi unutmayın."
msgid ""
"We hope this email finds you well. This is a friendly reminder about our "
"recent transition to the Impact platform for our affiliate program. If you "
"haven’t already, now’s the time to join the new Automattic Affiliate Program "
"on Impact to ensure uninterrupted access to our program’s benefits."
msgstr ""
"Umarız bu e-posta size ulaştığında sağlık ve esenlik içindesinizdir. Ortalık "
"programımız için yakın zamanda Impact platformuna geçtiğimizi hatırlatmak "
"isteriz. Henüz yapmadıysanız programımızın faydalarına kesintisiz şekilde "
"erişebilmek için Impact'te yeni Automattic Ortalık Programımıza katılmanızın "
"şimdi tam zamanı."
msgid ""
"To continue participating in the Automattic affiliate program you must "
"reapply for the Impact program."
msgstr ""
"Automattic ortaklık programına katılmaya devam etmek için Impact programına "
"yeniden başvurmanız gerekir."
msgid "Important Information to Continue With the Automattic Affiliate Program"
msgstr "Automattic Ortaklık Programına Devam Etmek İçin Önemli Bilgiler"
msgid "Apply to Automattic Affiliate Program on Impact"
msgstr "Impact'te Automattic Ortaklık Programına Başvurun"
msgid ""
"Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan . "
msgstr ""
"Bugün bir paket seçin ve güçlü bir özellik paketinin kilidini açın. Alternatif olarak ücretsiz paketimizle "
"başlayın . "
msgid "Your workflow is good to go!"
msgstr " adlı iş akışınız hazır!"
msgid "Deployed"
msgstr "Dağıtıldı"
msgid "The commit author's profile pic"
msgstr "Commit yazarının profil resmi"
msgid "Search repositories"
msgstr "Repolarda arama yapın"
msgid "Missing GitHub repositories?"
msgstr "GitHub repoları mı eksik?"
msgid "Check permissions"
msgstr "İzinleri kontrol edin"
msgid "Select a site for this theme"
msgstr "Bu tema için bir site seçin"
msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} sitesini seçtiniz."
msgid "The schedule could not be found."
msgstr "Zamanlama bulunamadı."
msgid "Sorry, you can not schedule theme updates at this time."
msgstr "Üzgünüz, şu anda tema güncellemelerini zamanlayamazsınız."
msgid ""
"Sorry, you can not create a schedule with the same plugins as an existing "
"schedule."
msgstr ""
"Üzgünüz, mevcut bir zamanlamayla aynı eklentilere sahip bir zamanlama "
"oluşturamazsınız."
msgid ""
"Sorry, you can not create a schedule with the same time as an existing "
"schedule."
msgstr ""
"Üzgünüz, mevcut bir zamanlamayla aynı anda bir zamanlama oluşturamazsınız."
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site to the next level."
msgstr ""
"%s paketinin satın alınımını tamamlayın ve sitenizi sonraki seviyeye taşıyın."
msgid "You’re all set to level up"
msgstr "Seviye atlamanız için her şey hazır"
msgid "We’re here for you!"
msgstr "Sizin için buradayız!"
msgid ""
"A handcrafted, premium and mobile-optimized website created especially for "
"you."
msgstr ""
"Özellikle sizin için oluşturulan elle yapılmış, premium ve mobil için "
"optimize edilmiş bir web sitesi."
msgid "Let us build your dream website."
msgstr "Hayalinizdeki siteyi oluşturalım."
msgid "Let us launch your dream site"
msgstr "Hayalinizdeki siteyi başlatalım"
msgid "Plugins and themes"
msgstr "Eklentiler ve temalar"
msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days."
msgstr "Yalnızca 4 gün içinde uzmanlıkla üretilen web siteleri."
msgid "Your hub for next steps, support center, and quick links."
msgstr "Sonraki adımlar, destek merkezi ve hızlı bağlantılar için merkeziniz."
msgid "Please enter a valid CPF."
msgstr "Lütfen geçerli bir CPF girin."
msgid "Please enter a valid street number."
msgstr "Lütfen geçerli bir sokak numarası girin."
msgid "Please enter a valid city."
msgstr "Lütfen geçerli bir şehir girin."
msgid "Please pick a valid state."
msgstr "Lütfen geçerli bir eyalet girin."
msgid "See deployment runs"
msgstr "Dağıtım çalışmalarını görün"
msgid "This connection has no deployment runs yet."
msgstr "Bu bağlantının henüz dağıtım çalışması yok."
msgid ""
"Ensure that your workflow file contains a valid YAML structure. Here’s an "
"example:"
msgstr ""
"İş akışı dosyanızın geçerli bir YAML yapısı içerdiğinden emin olun. İşte bir "
"örnek:"
msgid "The workflow file is a valid YAML"
msgstr "İş akışı dosyası geçerli bir YAML."
msgid "Migrate my store"
msgstr "Mağazamı taşı"
msgid ""
"Stripe is the platform that WordPress.com uses to process all credit and "
"debit card payments on your site %2$s ."
msgstr ""
"Stripe, WordPress.com'un %2$s sitenizdeki tüm kredi ve "
"banka kartı ödemelerini işlemek için kullandığı bir platformdur."
msgid ""
"It looks like your account is not activated or there was an issue with the "
"connection to WordPress.com on your site %2$s ."
msgstr ""
"Görünüşe göre hesabınız etkinleştirilmedi veya %2$s "
"sitenizde WordPress.com bağlantısıyla ilgili bir hata meydana geldi."
msgid "We need you to take a look at your Stripe account"
msgstr "Stripe hesabınıza göz atmanız gerekiyor"
msgid ""
"Visit WordPress.com "
"payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"Stripe'ı sitenize bağlamak için WordPress.com ödeme panosunu ziyaret edin ."
msgid ""
"We'd recommend taking the following actions to make sure you're not missing "
"out on revenue."
msgstr ""
"Gelir kaybetmediğinizden emin olmak için şu işlemleri yapmanızı öneririz."
msgid ""
"It looks like your account is not activated or there was an issue with the "
"connection to WordPress.com on your site %1$s "
msgstr ""
"Görünüşe göre hesabınız etkinleştirilmedi veya %1$s "
"sitenizde WordPress.com bağlantısıyla ilgili bir hata meydana geldi"
msgid "Action Needed! We need you to take a look at your Stripe account"
msgstr "Eylem Gerekiyor! Stripe hesabınıza göz atmanız gerekiyor"
msgid "An error occurred while decoding the Apple transaction"
msgstr "Apple işlemi çözülürken bir hata oluştu"
msgid "Enable GDPR Consent Management Banner for WordAds"
msgstr "WordAds için GDPR İzin Yönetim Reklam Bandını Etkinleştirin"
msgid ""
"{{strong}}Keep an eye on your email to finish setting up your new email "
"addresses.{{/strong}} We are setting up your new Google Workspace users but "
"this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with "
"login information once they are ready but if you still haven't received "
"anything after a few hours, do not hesitate to {{link}}contact support{{/"
"link}}."
msgstr ""
"{{strong}}Yeni e-postalarınızı kurmayı tamamlamak için posta kutunuzu takip "
"edin.{{/strong}} Yeni Google Workspace kullanıcılarınızı oluşturuyoruz ancak "
"bu işlem birkaç dakika sürebilir. Hazır olduğunda giriş bilgilerini içeren "
"bir e-postayı %(email)s adresinize göndereceğiz, ancak birkaç saat sonra "
"hala hiçbir şey almadıysanız çekinmeden {{link}}destek ile iletişime "
"geçebilirsiniz{{/link}}."
msgid "Mailbox for %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s için posta kutusu"
msgid ""
"A blog theme with a bold vaporwave aesthetic. Its nostalgic atmosphere pays "
"homage to the 80s and early 90s."
msgstr ""
"Cesur bir vaporwave estetiğine sahip bir blog teması. Nostaljik atmosferi "
"80'leri ve 90'ların başını anıyor."
msgid "WordPress.com Email Address or Username"
msgstr "WordPress.com E-posta Adresi veya Kullanıcı Adı"
msgid ""
"This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr ""
"Bu site, %s MIME türündeki ek dosyalarına küçük görsel eklenmesini "
"desteklemiyor."
msgid "Ensure that your workflow triggers on code push:"
msgstr "İş akışınızın kod push'u ile başladığından emin olun."
msgid ""
"Explore our comprehensive support guides and find solutions to all your "
"email-related questions."
msgstr ""
"Kapsamlı destek kılavuzlarımızı keşfedin ve tüm e-posta ile ilgili "
"sorgularınıza çözüm bulun."
msgid "Close Preview"
msgstr "Önizlemeyi Kapat"
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "Herkese açık betik modülü kimlikleri."
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "$source_properties dizilimi geçersiz özellikler içeriyor."
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "\"use_context\" parametresi bir dizilim olmalıdır."
msgid "Enter the affiliate link for the Upgrade CTA"
msgstr "Yükseltme CTA'sı için satış ortağı bağlantısını girin"
msgid "Affiliate Link"
msgstr "Ortaklık Bağlantısı"
msgid "Billed %(dueDate)s: %(price)s"
msgstr "Faturalandırma %(dueDate)s: %(price)s"
msgid "Due today: %(price)s"
msgstr "Bugün son: %(price)s"
msgid "Failed to trigger deployment run: %(reason)s"
msgstr "Dağıtım çalışması tetiklenemedi: %(reason)s"
msgid "Deployment run created."
msgstr "Dağıtım çalıştırması oluşturuldu."
msgid "Commit"
msgstr "İşle"
msgid "No logs available for this deployment run."
msgstr "Bu dağıtım çalıştırmasına ait kayıt bulunmuyor."
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
msgid ""
"It looks like something went wrong while setting up your site. Please "
"contact support so that we can help you out."
msgstr ""
"Görünüşe göre siteniz kurulurken bir şeyler ters gitti. Lütfen size yardımcı "
"olabilmemiz için destek ekibiyle iletişime geçin:"
msgid "Whether the newsletter categories are enabled or not"
msgstr "Haber bülteni kategorilerinin etkin olup olmadığı"
msgid "Array of post category ids that are marked as newsletter categories"
msgstr ""
"Haber bülteni kategorileri olarak işaretlenen gönderi kategorisi "
"kimliklerinin dizilimi"
msgid "Import existing content or website"
msgstr "Mevcut içeriği veya web sitesini içe aktarın"
msgid "Sensei LMS"
msgstr "Sensei LMS"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "Bağlantı"
msgid ""
"Something went wrong when trying to connect with GitHub. Please try again."
msgstr ""
"GitHub ile bağlantı kurmaya çalışırken bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar "
"deneyin."
msgid ""
"Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Devam etmek için lütfen hesap oluşturun. Hesabınız var mı? {{a}}Giriş "
"yapın{{/a}}"
msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty"
msgid ""
"If you use UTM codes, your {{link}}campaign performance data{{/link}} will "
"show here."
msgstr ""
"UTM kodları kullanırsanız, {{link}}kampanya performans verileriniz{{/link}} "
"burada görünecektir."
msgctxt "Stats: module row header for number of views per UTM."
msgid "Views"
msgstr "Görüntülemeler"
msgctxt "Stats: module row header for UTM module."
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgid "UTM insights"
msgstr "UTM verileri"
msgid ""
"We recommend reviewing our documentation for %1$sdeposit limits%2$s and "
"other important information."
msgstr ""
"%1$sPara yatırma limitleri%2$s ve diğer önemli bilgiler için belgelerimizi "
"incelemenizi öneririz."
msgid "Remove associated files from my WordPress.com site"
msgstr "İlişkili dosyaları WordPress.com sitemden kaldır"
msgid ""
"By default, the existing files will remain on the associated WordPress.com "
"site, but you have the option to remove them. Note that removing the files "
"won’t affect your repository."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, mevcut dosyalar ilgili WordPress.com sitesinde kalacaktır "
"ama isterseniz onları kaldırabilirsiniz. Dosyaları kaldırmak reponuzu "
"etkilemeyecektir."
msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s "
msgstr "%(repositoryName)s reponuzun bağlantısını kesmek üzeresiniz."
msgid "Search by repository name…"
msgstr "Repo adıyla ara..."
msgid "Exegi monumentum aere perennius."
msgstr "Exegi anıtı, kalıcı bir bronzdan daha sağlam."
msgid "LowFi is a simple blog theme with Lo-fi aesthetics."
msgstr "Low Fi, Lo-fi estetiğe sahip basit bir blog temasıdır."
msgid ""
"Kansei is a theme reminiscing of the Japanese book design tradition and "
"graphic aesthetics. It aims to evoke a sense of harmony and balance."
msgstr ""
"Kansei, Japon kitap tasarım geleneği ve grafik estetiğini anımsatan bir "
"tema. Uyum ve denge hissi uyandırmayı amaçlıyor."
msgid ""
"Chanson is an homage to Édith Piaf. It is direct and undisguised, echoing a "
"somewhat simpler time when webpages were just hypertext documents—without "
"ornament nor unnecessary adorn, straightforward and classic."
msgstr ""
"Chanson, Édith Piaf'e bir saygı duruşudur. Doğrudan ve gizlenmeden, web "
"sayfalarının sadece hiper metin belgeleri olduğu biraz daha basit bir zamana "
"yankılanır - süs ya da gereksiz süs olmadan, açık ve klasik."
msgid ""
"%1$s is packed with additional features, however, it has a lower backup "
"storage capacity than your current %2$s plan. Please contact support for "
"assistance with this upgrade and to receive additional free storage for the "
"next year."
msgstr ""
"%1$s ek özelliklerle doludur, ancak yedekleme depolama kapasitesi mevcut "
"%2$s paketinizden daha düşüktür. Bu yükseltmeyle ilgili yardım almak ve "
"gelecek yıl için ek ücretsiz depolama alanı elde etmek için lütfen desteğe "
"başvurun."
msgid "Reply to comments with real-time notifications right on your device."
msgstr "Eş zamanlı bildirimlerle yorumları doğrudan cihazınızdan yanıtlayın."
msgid "New trackback!"
msgstr "Yeni geri izleme!"
msgid "New pingback!"
msgstr "Yeni pingback!"
msgid ""
"What’s this? Pingbacks let you know when another blog links "
"to one of your posts."
msgstr ""
"Bu nedir? Pingback'ler, başka bir blog gönderilerinizden "
"birine bağlantı sağladığında sizi bilgilendirir."
msgid ""
"What’s this? Trackbacks let you know when another blog "
"links to one of your posts."
msgstr ""
"Bu nedir? Geri izlemeler, başka bir blog gönderilerinizden "
"birine bağlantı sağladığında sizi bilgilendirir."
msgid "New trackback waiting approval!"
msgstr "Bir geri izleme onayınızı bekliyor!"
msgid "New pingback waiting approval!"
msgstr "Yeni bir pingback onayınızı bekliyor!"
msgid "Allowed child block types."
msgstr "Kullanılabilecek alt blok türleri."
msgid "No Email support (supported by forum)"
msgstr "E-posta desteği yok (sadece forum desteği)"
msgid "No Email support"
msgstr "E-posta desteği yok"
msgid ""
"{{p}}You'll stop seeing the upgrade banners and get Email support if "
"applicable.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Yükseltme bannerlarını artık görmeyeceksiniz ve uygun durumlarda e-"
"posta ile destek alabileceksiniz.{{/p}}"
msgid "Capture authorization failed to complete."
msgstr "Yakalama yetkisi tamamlanamadı ."
msgid "Goodreads user ID"
msgstr "Goodreads kullanıcı kimliği"
msgid "%s is not one of the allowed members of subscription_options."
msgstr "%s, subscription_options öğesinin izin verilen üyelerinden biri değil."
msgid "subscription_options must be an object."
msgstr "subscription_options bir nesne olmalıdır."
msgid ""
"Three options used in subscription email templates: 'invitation', 'welcome' "
"and 'comment_follow'."
msgstr ""
"Abonelik e-posta şablonlarında kullanılan üç seçenek: \"invitation\", "
"\"welcome\" ve \"comment_follow\"."
msgid "Send email notification when someone subscribes to my blog"
msgstr "Birisi bloguma abone olursa e-posta bildirimi gönder"
msgid ""
"We have invited the new user to accept the site transfer. They will need to "
"click the link included in the email invitation for the site transfer to "
"complete. The invitation will expire in 7 days."
msgstr ""
"Yeni kullanıcıya aktarımı kabul etmesi için davet gönderdik. Aktarımın "
"tamamlanması için davet e-postasındaki bağlantıya tıklamaları gerekecek. "
"Bağlantının süresi 7 günde doluyor."
msgid "Install workflow for me"
msgstr "İş akışını siz kurun"
msgid "Verify workflow"
msgstr "İş akışını onayla"
msgid "The uploaded artifact has the required name"
msgstr "Yüklenen artefakt gerekli ada sahip"
msgid "The workflow is triggered on push"
msgstr "İş akışı push ile başlatılır"
msgid "Please edit and fix the problems we found."
msgstr "Lütfen şunu düzenleyin ve bulduğumuz sorunları düzeltin: ."
msgid "Workflow check"
msgstr "İş akışı kontrolü"
msgid "Create new workflow"
msgstr "Yeni iş akışı oluştur"
msgid "Deployment workflow"
msgstr "Dağıtım iş akışı"
msgid "Back to overview"
msgstr "Genel bakışa dön"
msgid "Transfer your site, plan and purchases."
msgstr "Sitenizi, paketinizi ve alımlarınızı aktarın."
msgid ""
"Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. "
"{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Bu siteyi yeni veya mevcut bir aboneye birkaç tıkla aktarabilirsiniz. {{a}}"
"Daha fazla bilgi.{{/a}}"
msgid ""
"If the new owner isn't on WordPress.com yet, we'll guide them through a "
"simple sign-up process."
msgstr ""
"Yeni kullanıcı henüz WordPress.com'da değilse, basit kayıt sürecimizde ona "
"adım adım eşlik edeceğiz."
msgid "Email or WordPress.com username"
msgstr "E-posta veya WordPress.com kullanıcı adı"
msgid ""
"Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated "
"purchases? Simply enter the new owner's email or WordPress.com username "
"below, or choose an existing user to start the transfer process."
msgstr ""
"{{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} ve onunla bağlantılı alımları aktarmaya "
"hazır mısınız? Aktarım sürecini başlatmak için aşağıya yeni kullanıcının e-"
"postasını veya WordPress.com kullanıcı adını girmeniz ya da mevcut bir "
"kullanıcıyı seçmeniz yeterli."
msgid "Ready to take command?"
msgstr "İdareyi ele almaya hazır mısınız?"
msgid ""
"As the captain of this new digital adventure, you'll steer the ship—billing, "
"content, settings, you name it. Once you sign up, you'll have the helm to "
"manage it all, with %1$s staying on deck as an "
"administrator unless you decide otherwise. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"Bu yeni dijital maceranın kaptanı olarak gemiyi siz yönlendireceksiniz; "
"faturalandırma, içerikler, ayarlar gibi aklınıza gelebilecek her şey sizin "
"kontrolünüzde. Kaydolduktan sonra siz aksine karar vermediğiniz sürece "
"%1$s bir yönetici olarak güvertede kalacak ve her şeyi "
"yönetmek için siz dümen başına geçeceksiniz. Bu bağlantının kullanım süresi "
"7 gündür."
msgid ""
"You're on your way to becoming the new owner of %1$s , "
"courtesy of %2$s ."
msgstr ""
"%2$s sayesinde %1$s sitesinin yeni sahibi "
"olmak üzeresiniz."
msgid "Sign up and accept transfer"
msgstr "Kaydolun ve aktarımı kabul edin"
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, U."
"S.A."
msgstr ""
"WooCommerce, Inc., 60 29th St #343, San Francisco, CA 94110, ABD adresinde "
"bulunur."
msgid ""
"This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for a "
"14-day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at "
"%2$s. You may still receive transactional and/or account-related emails from "
"Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Bu e-posta %1$s adresine gönderildi. Bunu, Woo Express'in 14 günlük ücretsiz "
"deneme sürümüne kaydolduğunuz için alıyorsunuz. Tüm %2$s pazarlama e-"
"postaları için abonelikten çıkın. Woo ve WordPress.com'dan işlemlerle ve/"
"veya hesapla ilgili e-postalar almaya devam edebilirsiniz."
msgid ""
"This email was sent to %1$s. You're receiving it because you signed up for "
"Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails at %2$s. You may still "
"receive transactional and/or account-related emails from Woo and WordPress."
"com."
msgstr ""
"Bu e-posta %1$s adresine gönderildi. Bunu, Woo Express'e kaydolduğunuz için "
"alıyorsunuz. Tüm %2$s pazarlama e-postaları için abonelikten çıkın. Woo ve "
"WordPress.com'dan işlemlerle ve/veya hesapla ilgili e-postalar almaya devam "
"edebilirsiniz."
msgid ""
"* Valid for users who have never purchased a paid Woo Express plan with the "
"%1$s offer. Woo Express Performance or Essential plans are %2$s for the "
"first three months when upgrading from a free trial on either an Annual or "
"Monthly basis. After the third month, regular pricing applies. The free "
"bundled domain, currently included with Woo Express annual plans, is "
"unavailable for users upgrading with the %3$s offer. However, you can still "
"set up your own domain or find and purchase the perfect domain for your "
"store by visiting the Upgrade > Domain page on your Woo Express dashboard."
msgstr ""
"* Daha önceden %1$s teklifiyle ücretli bir Woo Express paketi satın almamış "
"müşteriler için geçerlidir. Woo Express Performance veya Essential "
"paketleri, Yıllık ya da Aylık olan ücretsiz bir deneme sürümünden "
"yükseltilirken ilk üç ay için yalnızca %2$s tutarındadır. Üçüncü aydan sonra "
"normal fiyatlandırma geçerlidir. Şu anda Woo Express yıllık paketlerine "
"dahil olan ücretsiz paketli alan adı, %3$s teklifiyle yükselten kullanıcılar "
"tarafından kullanılamaz. Ancak yine de Woo Express panonuzda Yükselt> Alan "
"Adı sayfasını ziyaret ederek mağazanız için kendi alan adınızı ayarlayabilir "
"veya mükemmel alan adını bulup satın alabilirsiniz."
msgid "Thanks for flying with %1$s"
msgstr " %1$s ile dünyaya açıldığınız teşekkür ederiz."
msgid ""
"I believe that the information and allegations in my report are accurate and "
"complete."
msgstr ""
"Raporumdaki bilgilerin ve iddiaların doğru ve eksiksiz olduğuna inanıyorum."
msgid "What is the law that you believe this content violates?"
msgstr "Bu içeriğin ihlal ettiğini düşündüğünüz yasa nedir?"
msgid "Why do you believe this content is illegal?"
msgstr "Neden bu içeriğin yasadışı olduğunu düşünüyorsunuz?"
msgid ""
"WordPress.com respects the Digital Services Act and the rights it affords "
"those in the EU to report content published in violation of EU law. Please "
"note that we cannot review such reports unless they include all information "
"as required under the DSA."
msgstr ""
"WordPress.com, Dijital Hizmetler Yasasına ve AB yasalarına aykırı olarak "
"yayınlanan içeriği bildirmek için AB'deki kişilere verdiği haklara saygı "
"gösterir. DSA nezdinde gerekli tüm bilgileri içermedikçe bu tür raporları "
"inceleyemeyeceğimizi lütfen unutmayın."
msgid "Report illegal content in the EU"
msgstr "AB'de yasa dışı içerik bildir"
msgid "Pending invite"
msgstr "Bekleyen davet"
msgid "This user didn’t accept the invitation to join this site yet."
msgstr "Bu kullanıcı bu siteye katılma davetini henüz kabul etmedi."
msgid "This user is connected and can log-in to this site."
msgstr "Bu kullanıcı bağlı ve bu sitede oturum açabilir."
msgid "SSO Status"
msgstr "SSO Durumu"
msgid ""
"Error : The user invitation email could not be sent, the "
"user account was not created."
msgstr ""
"Hata : Kullanıcı davet e-postası gönderilemedi, kullanıcı "
"hesabı oluşturulmadı."
msgid ""
"Error : The custom message is too long. Please keep it under "
"500 characters."
msgstr ""
"Hata : Özel mesaj çok uzun. Lütfen 500 karakterin altında "
"tutun."
msgid ""
"This user will be invited to WordPress.com. You can include a personalized "
"welcome message with the invitation."
msgstr ""
"Bu kullanıcı WordPress.com'a davet edilecek. Davete kişiselleştirilmiş bir "
"karşılama mesajı ekleyebilirsiniz."
msgid "Custom Message"
msgstr "Özel Mesaj"
msgid ""
"WordPress.com invitation will be automatically revoked for user: %s"
"strong>."
msgid_plural ""
"WordPress.com invitations will be automatically revoked for users: "
"%s ."
msgstr[0] ""
"Şu kullanıcının WordPress.com daveti otomatik olarak iptal edilecektir: "
"%s ."
msgstr[1] ""
"Şu kullanıcıların WordPress.com davetleri otomatik olarak iptal edilecektir: "
"%s ."
msgid "An error has occurred when inviting the user to the site."
msgstr "Kullanıcı siteye davet edilirken bir hata oluştu."
msgid "You don’t have permission to revoke invites."
msgstr "Davetleri iptal etme izniniz yok."
msgid "Tried to revoke an invite that doesn’t exist."
msgstr "Var olmayan bir davet iptal edilmeye çalışıldı."
msgid "Tried to revoke an invite for a user that doesn’t exist."
msgstr "Var olmayan bir kullanıcının daveti iptal edilmeye çalışıldı."
msgid "You don’t have permission to invite users."
msgstr "Kullanıcı davet etme izniniz yok."
msgid "Tried to invite a user that doesn’t have an email address."
msgstr "E-posta adresi olmayan bir kullanıcı davet edilmeye çalışıldı."
msgid "Tried to invite a user that doesn’t exist."
msgstr "Var olmayan bir kullanıcı davet edilmeye çalışıldı."
msgid "User invite revoked successfully."
msgstr "Kullanıcı daveti başarıyla iptal edildi."
msgid "User was invited successfully!"
msgstr "Kullanıcı başarıyla davet edildi!"
msgid "Your site is on a free trial."
msgstr "Siteniz ücretsiz deneme sürecinde."
msgid "Back to Overview"
msgstr "Genel Bakışa Dön"
msgid "Manage all your sites and Jetpack services from one place."
msgstr "Tüm sitelerinizi ve Jetpack hizmetlerinizi tek yerden yönetin."
msgid "Needs Attention"
msgstr "Dikkatinize"
msgid "Failed to add {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:"
msgstr "{{strong}}%(num)d site{{/strong}} eklenemedi:"
msgid "Successfully added {{strong}}%(num)d sites{{/strong}}:"
msgstr "{{strong}}%(num)d site{{/strong}} başarıyla eklendi:"
msgid "Your email is now ready to use!"
msgstr "E-postanız kullanıma hazır!"
msgid "Sites V2"
msgstr "Siteler V2"
msgid ""
"There was an error while processing the site transfer. Please {{link}}"
"contact our support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Site aktarımı işlenirken bir hata meydana geldi. Lütfen yardım için {{link}}"
"destek birimimizle iletişime geçin{{/link}}."
msgid "Your card number is incorrect or no longer active."
msgstr "Kart numaranız hatalı veya kart artık etkin değil."
msgid "%(pluginName)s Add-on Storage (%(storageAmount)s)"
msgstr "%(pluginName)s Eklenti Depolama Alanı %(storageAmount)s"
msgid ""
"To get even more value for your money you could save %1$s%% by paying for "
"two years of the %2$s plan in advance. While you’ll need to renew your "
"domain name separately, this would bring the cost of your Explorer plan "
"down to just %3$s a year, so you can avoid future renewal hassle and save "
"money at the same time."
msgstr ""
"Paranızın karşılığını daha iyi şekilde almak için %2$s paketinin iki yılını "
"önden ödeyerek %1$s%% oranında tasarruf edebilirsiniz. Alan adınızı ayrı "
"olarak yenilemeniz gerekse de bunu yapmak Explorer paketinizin "
"maliyetini yılda yalnızca %3$s olarak düşürür, bu sayede ileride yenilemeyle "
"uğraşmaz ve aynı zamanda paradan tasarruf edersiniz."
msgid "Icon color"
msgstr "Simge rengi"
msgid "writing settings"
msgstr "yazma ayarları"
msgid "Show label"
msgstr "Etiketi göster"
msgid "Add label…"
msgstr "Etiket ekle..."
msgid "Select an option"
msgstr "Bir eylem seçin"
msgid "Footer section"
msgstr "Alt bilgi bölümü"
msgid "Bluehost Cloud"
msgstr "Bluehost Bulutu"
msgid "%(filterOption)s campaigns"
msgstr "%(filterOption)s kampanyalar"
msgid "Clicks: Low - High"
msgstr "Tıklamalar: Düşük - Yüksek"
msgid "Clicks: High - Low"
msgstr "Tıklamalar: Yüksek - Düşük"
msgid "Impressions: Low - High"
msgstr "İzlenimler: Düşük - Yüksek"
msgid "Impressions: High - Low"
msgstr "İzlenimler: Yüksek - Düşük"
msgid "Recently published"
msgstr "Yakın zamanda yayınlanan"
msgid "Sign up to Automattic for Agencies with a WordPress.com account."
msgstr "Automattic for Agencies'e bir WordPress.com hesabıyla kaydolun."
msgid ""
"Howdy! Log in to Automattic for Agencies with your WordPress.com{{nbsp/}}"
"account."
msgstr ""
"Merhaba! WordPress.com{{nbsp/}}hesabınızla Automattic for Agencies'de oturum "
"açın."
msgid "Monitoring"
msgstr "İzleme"
msgid "Browse beautiful themes"
msgstr "Birbirinden güzel temalara göz atın"
msgid "CPF"
msgstr "CPF"
msgid "Copy the Pix code"
msgstr "Pix kodunu kopyalayın"
msgid ""
"Choose to pay via Pix in your banking app, then copy and paste the following "
"code into the app."
msgstr ""
"Banka uygulamanızda Pix'le ödemeyi seçtikten sonra aşağıdaki kodu kopyalayıp "
"uygulamaya yapıştırın."
msgid ""
"Please scan the QR code using your banking app to complete your "
"{{strong}}%(price)s payment{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(price)sÖdemenizi{{/strong}} tamamlamak için lütfen banka "
"uygulamanızı kullanarak QR kodunu tarayın."
msgid "Pay with Pix"
msgstr "Pix'le Öde"
msgid ""
"Use your API key to set up the WordPress plugin or interact with the REST API ."
msgstr ""
"WordPress eklentisini ayarlamak veya REST API ile etkileşim kurmak için API anahtarınızı kullanın."
msgid "Trigger manual deployment"
msgstr "Tetikleyici manuel dağıtımı"
msgid "Queued"
msgstr "Sırada"
msgid "Authorize Automattic for Agencies"
msgstr "Automattic for Agencies'i Yetkilendirin"
msgid ""
"Welcome to Automattic for Agencies. Authorize with your WordPress.com "
"credentials to get started."
msgstr ""
"Automattic for Agencies'e hoşgeldiniz. Başlamak için uygulamayı WordPress."
"com kimlik bilgilerinizle yetkilendirin."
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
msgid "Pick your deployment mode"
msgstr "Dağıtım modunuzu seçin"
msgid "Failed to authorize GitHub. Please try again."
msgstr "GitHub yetkilendirilemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Upgrade to support future development and stop the upgrade banners."
msgstr ""
"Yükseltme banner'larını durdurup ilerideki gelişmeleri desteklemek için "
"yükseltin."
msgid "Manage GitHub connection"
msgstr "GitHub bağlantısını yönet"
msgid "Deployment updated."
msgstr "Dağıtım güncellendi."
msgid "Connect GitHub repository"
msgstr "GitHub reposunu bağlayın"
msgid "Could not get the membership settings due to the following error(s): %s"
msgstr "Şu hata nedeniyle üyelik ayarları alınamadı: %s"
msgid "Required connected account variables are empty: %s"
msgstr "Gerekli bağlı hesap değişkenleri boş: %s"
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s güncellenemiyor."
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "%s parametresi geçerli bir JSON dizesi olmalıdır."
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr ""
"Yazı tipi yüzleri, çöp kutusu özelliğini desteklemiyor. Silmek için \"%s\" "
"olarak belirleyin."
msgid ""
"The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr ""
"Yazı tipi ailesi, belirtilen \"%d\" kimlikli yazı tipi ailesine ait değil."
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "%1$s dosyası %2$s içinde kullanılmalıdır."
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s \"%2$s\" değeri geçerli bir URL veya dosya referansı olmalıdır."
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "%s değerleri boş olmayan dizeler olmalıdır."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "Üzgünüz, yazı tipi koleksiyonlarına erişmenize izin verilmiyor."
msgid "Font collection not found."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonu bulunamadı."
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\" yazı tipi koleksiyonunda bir özellik eksik veya boş: \"%2$s\"."
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonu verileri, HTTP yanıtı JSON'dan çözülürken hata."
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "\"%s\" blok bağlayıcı bulunamadı."
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "\"get_value_callback\" parametresi geçerli bir geri çağrı olmalıdır."
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties bir \"get_value_callback\" içermelidir."
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties bir \"etiket\" içermelidir."
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "\"%s\" blok bağlayıcı kaynağı zaten kayıtlı."
msgid "Choose URL column"
msgstr "URL sütununu seçin"
msgid "Column: %(column)s"
msgstr "Sütun: %(column)s"
msgid "UTM medium"
msgstr "UTM orta"
msgid "UTM source"
msgstr "UTM kaynağı"
msgid "UTM campaign"
msgstr "UTM kampanyası"
msgid "Hide details"
msgstr "Detayları gizle"
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s, \"%2$s\" geçersiz düzeyiyle çağrıldı."
msgid "Stock Status"
msgstr "Stok durumu"
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "Asgari sipariş tutarı VE bir kupon"
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "Asgari sipariş tutarı VEYA bir kupon"
msgid "Free shipping requires"
msgstr "Ücretsiz gönderim koşulu..."
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Lütfen geçerli bir sayı giriniz"
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "Gönderim sınıfı maliyeti yok"
msgid "Classes"
msgstr "Dersler"
msgid "Additional context"
msgstr "Ek içerik"
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "Apartman, daire, oda vb. (isteğe bağlı)"
msgid "Site Transferred"
msgstr "Site Aktarıldı"
msgid ""
"To keep your site active and access all features, please upgrade your plan "
"in the next step and enjoy the full experience of your site."
msgstr ""
"Sitenizi etkin tutup tüm özelliklerine erişmek için lütfen bir sonraki "
"adımda paketinizi yükseltip sitenizinde eksiksiz bir deneyim yaşayın."
msgid ""
"Continue to full ownership by signing up for our exclusive plan. Enter your "
"billing details and maintain your site's momentum!"
msgstr ""
"Özel paketimize geçerek mutlak sahipliğinizi sürdürün. Fatura bilgilerinizi "
"girip sitenizin ivmesini koruyun!"
msgid "You're now in charge."
msgstr "Artık yetki sizde."
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Ödemeye Geç"
msgid "Update billing details"
msgstr "Fatura ayrıntılarını güncelle"
msgid "Hold tight. We are making it happen!"
msgstr "Sıkı tutunun. Yapıyoruz!"
msgid ""
"Failed to add you as an administrator in the site. Please contact the "
"original site owner to invite you as administrator first."
msgstr ""
"Sizi siteye yönetici olarak ekleyemedik. Lütfen orijinal site sahibiyle "
"iletişime geçip önce sizi yönetici olarak davet etmesini sağlayın."
msgid "Last commit"
msgstr "Son değişiklik"
msgid "Disconnect repository"
msgstr "Reponun bağlantısını kes"
msgid "Set up your mailbox for %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s için posta kutunuzu ayarlayın"
msgid "Adjust permissions on GitHub"
msgstr "GitHub'dan izinleri ayarlayın"
msgid "Destination directory"
msgstr "Hedef dizini"
msgid "Deployment branch"
msgstr "Dağıtım dalı"
msgid "Failed to create deployment: %(reason)s"
msgstr "Dağıtım oluşturulamadı: %(reason)s"
msgid "Deployment created."
msgstr "Dağıtım oluşturuldu"
msgid "Add GitHub account"
msgstr "GitHub hesabı ekleyin"
msgid "Find the perfect theme for your website"
msgstr "Siteniz için ideal temayı bulun."
msgid "%(quantity)s mailboxes for %(domainName)s"
msgstr "%(domainName)s için %(quantity)s posta kutusu"
msgid "A backup has been queued and will start shortly."
msgstr "Sıraya alınan bir yedekleme var, yakında başlayacak."
msgid ""
"Add sharing buttons blocks anywhere on your website to help your visitors "
"share your content."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin içeriğinizi paylaşmasını kolaylaştırmak için web sitenizde "
"dilediğiniz yere paylaşım düğmesi blokları ekleyin."
msgid ""
"The language for an exported report for transactions, deposits, or disputes."
msgstr ""
"İşlemler, depozitolar veya anlaşmazlıklar için dışa aktarılan raporun dili."
msgctxt "patterns"
msgid "Not synced"
msgstr "Eşitlenmemiş"
msgctxt "patterns"
msgid "Synced"
msgstr "Eşitlenmiş"
msgctxt "patterns"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Upload to Media Library"
msgstr "Ortam Kütüphanesine Yükleyin"
msgid "Border & Shadow"
msgstr "Kenar ve Gölge"
msgid "Copy link%s"
msgstr "Bağlantıyı kopyala%s"
msgid "Media preview"
msgstr "Ortam önizleme"
msgid "Focal point top position"
msgstr "Odak noktası üst konumu"
msgid "Focal point left position"
msgstr "Odak noktası sol konumu"
msgid "There was an error processing the transcription request."
msgstr "Metne dönüştürme isteği işlenirken bir hata oluştu."
msgid "The provided audio file type is not supported."
msgstr "Sağlanan ses dosyası türü desteklenmiyor."
msgid "The provided audio file is too big."
msgstr "Sağlanan ses dosyası çok büyük."
msgid "The audio_file is required to perform a transcription."
msgstr "Metne dönüştürme gerçekleştirmek için ses dosyası gerekli."
msgid ""
"The JWT token to authenticate the request, may be present on the URL or on "
"the authorization header."
msgstr ""
"İsteği yetkilendirmek için olan JWT belirteci URL'de veya yetkilendirme "
"başlığında mevcut olabilir."
msgid "The feature requesting the transcription."
msgstr "Dökümü isteyen özellik."
msgid "The file size is bigger than the allowed limit of 25 MB."
msgstr "Dosya boyutu izin verilen 25 MB sınırından daha büyük."
msgid ""
"Valentine's week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and "
"products."
msgstr ""
"Sevgililer haftası indirimi: Tüm yıllık Jetpack paketleri ve ürünlerinde %1$d"
"%% oranına varan indirimden yararlanın."
msgid "Create a new Bluehost site"
msgstr "Yeni bir Bluehost sitesi oluşturun"
msgid "A backup is currently in progress."
msgstr "Sürmekte olan bir yedekleme var."
msgid "Cannot queue backups due to reaching storage limits."
msgstr "Depolama sınırlarına ulaşıldığından yedeklemeler sıraya alınamıyor."
msgid "Backup queued"
msgstr "Yedekleme Sıraya Alındı"
msgid "Back up now"
msgstr "Şimdi Yedekle"
msgid ""
"I started with zero experience running my own site, and WordPress.com made "
"it easy to create something that really works for me."
msgstr ""
"Kendi sitemi yürütmekle ilgili hiç deneyimim olmadan başladım ve WordPress."
"com gerçekten bana uyan bir site oluşturmamı kolaylaştırdı."
msgid "A custom domain is only the beginning"
msgstr "Özel alan adı yalnızca başlangıçtır"
msgid ""
"Thank you so much, it’s perfect. I made some tweaks and figured out how to "
"publish. I love the color, it feels so grounding. Thanks for putting my "
"words in such a beautiful and simple way."
msgstr ""
"Çok teşekkürler, bu harika. Bazı ince ayarlar yaptım ve nasıl "
"yayımlanacağını öğrendim. Bu rengi seviyorum, çok sakinleştirici "
"hissettiriyor. Sözlerimi bu kadar güzel ve basit bir şekilde ifade ettiğiniz "
"için teşekkür ederim."
msgid "—trust Nancy"
msgstr "—Nancy'ye güvenin"
msgid ""
"I’ve been happy with the design of my site and the support I’ve received "
"since. I would recommend this option to other entrepreneurs."
msgstr ""
"Sitemin tasarımından ve tasarlanmasından itibaren aldığım destekten "
"memnunum. Bu seçeneği diğer girişimcilere öneririm."
msgid "—trust Stacy"
msgstr "—Stacy'ye güvenin"
msgid ""
"WordPress.com has been an invaluable tool for me over the years. As my own "
"career and interests evolve, I’ve been able to customize and update my "
"website to reflect new directions and fun challenges I’m working on."
msgstr ""
"WordPress.com benim için yıllar boyunca değerli bir araç oldu. Kendi "
"kariyerim ve ilgi alanlarım değiştikçe üzerinde çalıştığım yeni talimatlar "
"ve eğlenceli görevleri yansıtması için web sitemi özelleştirip "
"güncelleyebildim."
msgid "—trust Laura"
msgstr "—Laura'ya güvenin"
msgid ""
"WordPress.com takes care of required updates, backups, and performance "
"enhancements. The site has been very reliable and the features very useful "
"for us to engage with our customers."
msgstr ""
"WordPress.com gerekli güncellemeleri, yedeklemeleri ve performans "
"geliştirmelerini yapar. Bu site çok güvenilirdi ve özelikleri "
"müşterilerimizle etkileşim kurmamız için çok kullanışlıydı."
msgid "—trust Praveen"
msgstr "—Praveen'e güvenin"
msgid ""
"WordPress.com has been brilliant. It’s very easy to use and has enabled us "
"to reach a global audience. We went with WordPress.com as it was clear that "
"it was the best choice and we have absolutely no regrets with that decision."
msgstr ""
"WordPress.com muhteşemdi. Kullanması çok kolaydı ve küresel bir kitleye "
"ulaşmamızı sağladı. En iyi seçim olduğu net olduğundan WordPress.com'u "
"seçtik ve bu kararımızdan hiç pişmanlık duymuyoruz."
msgid "—trust Sickr"
msgstr "—Sickr'a güvenin"
msgid ""
"I have all positive things to say about the WordPress.com support team. They "
"are quick to respond, pleasant to work with, and always helpful."
msgstr ""
"WordPress.com destek ekibi hakkında sadece olumlu şeyler söyleyebilirim. "
"Hızlı yanıt veriyorlar, onlarla birlikte çalışmak keyifli ve her zaman "
"yardımcı oluyorlar."
msgid "—trust Hailey"
msgstr "—Hailey'e güvenin"
msgid ""
"I began teaching WordPress in the classroom in 2012 and regularly use it "
"today for student portfolio development and service-learning projects."
msgstr ""
"2012'de sınıfımda WordPress'i öğretmeye başladım bugün öğrenci portföy "
"geliştirmesi ve hizmet öğrenimi projelerinde WordPress'i düzenli olarak "
"kullanıyorum."
msgid "—trust Sue"
msgstr "—Sue'ya güvenin"
msgid ""
"WordPress.com has made it easy to manage multiple news sites and blogs, "
"letting me focus on the content rather than the technical aspects."
msgstr ""
"WordPress.com birden fazla haber sitesini ve blogunu yönetmeyi "
"kolaylaştırarak teknik konular yerine içeriklere odaklanmamı sağladı."
msgid "—trust Brett"
msgstr "—Brett'e güvenin"
msgid ""
"I wholeheartedly recommend WordPress.com to anyone seeking to build a "
"professional, visually stunning website."
msgstr ""
"Profesyonel ve görsel olarak çarpıcı bir web sitesi oluşturmak isteyen "
"herkese WordPress.com'u tüm kalbimle önerebilirim."
msgid "—trust Barbara"
msgstr "—Barbara'ya güvenin"
msgid ""
"There are many reasons why I love WordPress.com—the variety of templates, "
"ease of uploading complex content, ability to monetize and integrate with "
"other platforms, and the awesomeness of its support crew."
msgstr ""
"WordPress.com'u sevmemin birçok nedeni var; şablon çeşitliliği, karmaşık "
"içerikleri yükleme kolaylığı, diğer platformlardan para kazanıp onları "
"entegre edebilme ve destek ekibinin muhteşemliği."
msgid "—trust Aekta"
msgstr "—Aekta'ya güvenin"
msgid ""
"WordPress.com provides a safe, secure, and intuitive platform to build your "
"online presence and build a community of like-minded people. It does the job "
"with no stress."
msgstr ""
"WordPress.com, çevrimiçi varlığınızı oluşturmanız ve benzer düşünen "
"kişilerden oluşan bir topluluk kurmanız için güvenli ve sezgisel bir "
"platform sağlar. Herhangi bir sorun olmadan işi halleder."
msgid "—trust Peter"
msgstr "—Peter'a güvenin"
msgid ""
"WordPress.com has provided a flexible, professional, and easy-to-use "
"platform for sharing my art with the wider world. I’ve been using it for "
"nearly 10 years, and in all that time, have never had a technical problem or "
"glitch."
msgstr ""
"WordPress.com sanatımı tüm dünyayla paylaşmam için esnek, profesyonel ve "
"kullanımı kolay bir platform sağladı. Neredeyse 10 yıldır kullanıyorum ve bu "
"vaktin tamamında hiçbir teknik sorun veya hata yaşamadım."
msgid "—trust Jean"
msgstr "—Jean'e güvenin"
msgid ""
"With their easy to use website features, fantastic support team, and great "
"collection of themes to choose from, my website was simple to build, update, "
"and maintain."
msgstr ""
"Kullanımı kolay web sitesi özellikleri, fantastik destek ekibi ve "
"seçilebilecek harika tema koleksiyonu ile web sitemi oluşturmak, güncellemek "
"ve korumak basitti."
msgid "—trust Emma"
msgstr "—Emma'ya güvenin"
msgid ""
"WordPress.com made my experience easy and enjoyable. I feel supported, help "
"is always available, and building a website is stress-free and simple."
msgstr ""
"WordPress.com deneyimimi kolay ve keyifli bir hale getirdi. Desteklenmiş "
"hissediyorum, her zaman yardım alabiliyorum ve bir web sitesi oluşturmak "
"sorunsuz ve kolay."
msgid "—trust Tanya"
msgstr "—Tanya'ya güvenin"
msgid "—trust %s"
msgstr "—%s adlı kişiye güvenin"
msgid "Don’t take our word for it"
msgstr "Bunun için bizim sözümüze gerek yok"
msgid ""
"Looks like you were about to upgrade your website, but didn’t make it to the "
"finish line. No worries! The plan you selected (nice choice, by the way) is "
"ready to go. If you’re still not sure if it’s right for you, here’s a "
"reminder of what you’re sleeping on:"
msgstr ""
"Görünüşe göre web sitenizi yükseltmek üzereydiniz ancak bitiş çizgisine "
"varamadınız. Endişe etmeyin! Seçtiğiniz paket (bu arada iyi seçim) hazır. "
"Sizin için doğrusu olduğundan hala emin değilseniz işte neleri kaçırdığınıza "
"dair bir hatırlatma:"
msgid ""
"Our prices are some of the lowest in the business. And we’re committed to "
"offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr ""
"Sektördeki en düşük fiyatları sunan firmalar arasındayız. Uzun vadede "
"rekabetçi alan adı fiyatlarını sunmaya kendimizi adadık."
msgid "Take the %s plan to check out"
msgstr "%s paketini ödeme adımına götürün"
msgid "Your cart’s ready to go!"
msgstr "Sepetiniz hazır!"
msgid ""
"Upgrading to the %s plan will unlock even more powerful features to help you "
"reach your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more "
"sales, or showcase your work, WordPress.com will help you get there with "
"features including:"
msgstr ""
"%s paketine yükselterek, hedeflerinize ulaşmanıza yardımcı olacak daha da "
"güçlü özelliklerin gücünü ortaya çıkaracaksınız. Daha fazla okuyucuyla "
"bağlantı kurmak, daha fazla satış yapmak veya çalışmalarınızı sergilemek "
"istiyorsanız WordPress.com amacınıza ulaşmanıza yardımcı olacaktır, şu "
"özellikler dahildir:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock powerful commerce features to "
"help scale your site. Whether you want to reach more customers, drive more "
"sales, or showcase your products, WordPress.com will help you get there, "
"thanks to:"
msgstr ""
"%s paketine yükselttiğinizde sitenizi ölçeklendirmeye yardımcı olacak güçlü "
"ticaret özelliklerinin kilidini açarsınız. Daha fazla müşteriye ulaşmak, "
"daha fazla satış yapmak veya ürünlerinizi sergilemek istiyorsanız WordPress."
"com şunlar sayesinde amacınıza ulaşmanıza yardımcı olacaktır:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock some powerful features to "
"grow your site. Whether you want to reach more readers, drive more sales, or "
"showcase your work, WordPress.com will help you get there, thanks to:"
msgstr ""
"%s paketine yükselttiğinizde sitenizi büyütmeye yardımcı olacak bazı güçlü "
"özelliklerin kilidini açarsınız. Daha fazla okuyucuya ulaşmak, daha fazla "
"satış yapmak veya çalışmalarınızı sergilemek istiyorsanız WordPress.com "
"şunlar sayesinde amacınıza ulaşmanıza yardımcı olacaktır:"
msgid "Use coupon %1$s at checkout to get %2$s off."
msgstr ""
"%2$s indirimden yararlanmak için ödeme esnasında %1$s kuponunu kullanın."
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock ready-to-go commerce features "
"to take your business to the next level.\t"
msgstr ""
"%s paketine yükselttiğinizde işletmenizi bir üst seviyeye taşımak için her "
"şeye hazır ticaret özelliklerinin kilidini açarsınız.\t"
msgid "Upgrade now and save"
msgstr "Hemen yükseltin ve tasarruf edin"
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site further, today."
msgstr ""
"%s paketinin satın alınımını tamamlayın ve sitenizi bugün daha da ileriye "
"taşıyın."
msgid "Your custom domain—like %s—is completely on us for the first year."
msgstr "%s gibi özel alan adınız ilk yıl için tamamen ücretsizdir."
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com, with premium commerce "
"features on top:"
msgstr ""
"Yükseltmenizi tamamladığınızda, premium ticaret özelliklerinin üstüne "
"WordPress.com ile yönetilen barındırmanın tüm avantajlarına "
"erişebileceğinizi hatırlatmak isteriz:"
msgid ""
"Just a reminder that when you upgrade, you’ll unlock access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, as well as:"
msgstr ""
"Yükselttiğinizde, şunlarla beraber WordPress.com ile yönetilen barındırmanın "
"tüm avantajlarına erişimin kilidini açacağınızı hatırlatmak isteriz:"
msgid "Unlock the raw power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr ""
"Eklentiler ve bulut araçlarıyla WordPress'in sonsuz gücünü ortaya çıkarın."
msgid "Ready to take that unique domain name to checkout?"
msgstr "Benzersiz alan adınızı ödeme adımına götürmeye hazır mısınız?"
msgid "Claim your domain name before someone else does"
msgstr "Başkası almadan önce alan adınızı talep edin."
msgid "Claim a custom domain name to make your site unforgettable."
msgstr "Sitenizi unutulmaz hale getirmek için özel bir alan adı talep edin."
msgid "Complete your purchase of the %s plan"
msgstr "%s paketini satın alma işleminizi tamamlayın"
msgid "And it’s free for the first year with any annual paid plan"
msgstr "Yıllık tüm ücretli paketlerde ilk yıl ücretsizdir."
msgid "You’re a couple of clicks from that custom domain!"
msgstr "Bu özel alan adını almaktan birkaç tıklama uzaktasınız!"
msgid "You’re a few clicks away from a next-level site"
msgstr "Üst seviye bir siteden birkaç tıklama uzaktasınız"
msgid "You’re a few clicks away from a powerful, more beautiful site"
msgstr "Güçlü ve daha güzel bir siteden birkaç tıklama uzaktasınız"
msgid "Here’s what you’ll get"
msgstr "İşte şunları elde edeceksiniz"
msgid "Your upgraded website’s within reach"
msgstr "Yükseltilmiş web siteniz çok yakınınızda"
msgid "You’re a few clicks away from a faster, more powerful site"
msgstr "Daha hızlı ve daha güçlü bir siteden birkaç tıklama uzaktasınız"
msgid "But don’t worry—we saved your cart"
msgstr "Ancak endişelenmeyin, sepetinizi kaydettik"
msgid "Give your website some extra love with Jetpack."
msgstr "Jetpack ile web sitenize ekstra sevgi katın."
msgid "Valentine's sale:"
msgstr "Sevgililer Günü indirimi:"
msgid ""
"As a follower, you can read the latest posts from %(site)s in the WordPress."
"com Reader."
msgstr ""
"Takipçi olarak %(site)s sitesinin paylaştığı son yazıları WordPress.com "
"Okuyucu'dan okuyabilirsiniz."
msgid "As a viewer, you will be able to view the private site %(site)s."
msgstr "Görüntüleyici olarak %(site)s özel sitesini görebileceksiniz."
msgid "As a viewer, you will be able to manage your profile on %(site)s."
msgstr ""
"Görüntüleyici olarak %(site)s üzerindeki profilinizi yönetebileceksiniz."
msgid ""
"As an administrator, you will be able to manage all aspects of %(site)s."
msgstr "Yönetici olarak %(site)s ile ilgili her şeyi yönetebileceksiniz."
msgid "Sign up to start editing"
msgstr "Düzenlemeye başlamak için kaydolun"
msgid "Dan Alatorre, Best-Selling Author"
msgstr "Dan Alatorre, Çok Satan Yazar"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.”"
msgstr ""
"\"Herhangi bir işte olabilmeniz için bulunabilir olmanız gerekir. İnsanlar "
"internette arama yaparlar ve sizi bulabilmeleri gerekir. Web sitemi kurma "
"şeklimden dolayı beni bulmak kolaydır, WordPress.com bulunmamı "
"kolaylaştırdı. Yapmam gereken şeyi yaptı ve işletmenizle birlikte büyüyüp "
"gelişiyor."
msgid "Jenn Brabins, Founder of Unite Experience"
msgstr "Jenn Brabins, Unite Experience'ın Kurucusu"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.”"
msgstr ""
"\"Unite Experience'ı dijital pazarlama danışmanlığı şemsiyenin altında "
"profesyonel bir yönlendirme ağı olarak kurdum ve web sitesi için WordPress."
"com'u seçtim. Kullanabileceğim en erişilebilir, düzgün şekilde desteklenen "
"platform gibi gözüküyordu. Sanırım web sitesini bir gün içinde oluşturup "
"açtım, daha önce bunu yapmadığımı göz önünde bulundurursak bence bu "
"platformun ne kadar kolay kullanıldığına dair bir kanıt.\""
msgid ""
"No matter your experience level, you can turn your website idea into reality "
"with WordPress.com. Ready to keep going?"
msgstr ""
"Deneyim seviyeniz fark etmeksizin WordPress.com ile web sitesi fikrinizi "
"gerçekliğe dönüştürebilirsiniz. Devam etmeye hazır mısınız?"
msgid "Jolie Karno, Designer"
msgstr "Jolie Karno, Tasarımcı"
msgid ""
"“When I found WordPress.com and they had 24/7 [support], I was sold. The "
"website really showcases all of the pictures and my work looks the way that "
"I want it to. I can really control that. It makes it look clean and "
"professional.”"
msgstr ""
"\"WordPress.com'u bulduğumda ve 7/24 [destek] sunduklarını gördüğümde ikna "
"oldum. Web sitesi resimlerin tümünü gözler önüne seriyor ve çalışmalarım "
"istediğim şekilde görünüyor. Bunu gerçekten kontrol edebiliyorum. Bu, temiz "
"ve profesyonel gözükmesini sağlıyor.\""
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or paid plan, and "
"start building. No coding required."
msgstr ""
"Çok basit kurulum. Alan adınızı belirleyin, ücretli veya ücretsiz bir paket "
"seçin ve oluşturmaya başlayın. Kodlama gerekmez."
msgid ""
"You’re moments away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site started:"
msgstr ""
"WordPress.com ile mükemmel bir web sitesi oluşturmanıza çok az kaldı. "
"Sitenizi başlatmayı tamamlayalım:"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.” Dan Alatorre, Best-Selling "
"Author danalatorre.com"
msgstr ""
"\"Herhangi bir işte olabilmeniz için bulunabilir olmanız gerekir. İnsanlar "
"internette arama yaparlar ve sizi bulabilmeleri gerekir. Web sitemi kurma "
"şeklimden dolayı beni bulmak kolaydır, WordPress.com bulunmamı "
"kolaylaştırdı. Yapmam gereken şeyi yaptı ve işletmenizle birlikte büyüyüp "
"gelişiyor. Dan Alatorre, Çok Satan Yazar danalatorre.com"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.” Jenn Brabins, Founder of Unite "
"Experience unite-experience.com"
msgstr ""
"\"Unite Experience'ı dijital pazarlama danışmanlığı şemsiyenin altında "
"profesyonel bir yönlendirme ağı olarak kurdum ve web sitesi için WordPress."
"com'u seçtim. Kullanabileceğim en erişilebilir, düzgün şekilde desteklenen "
"platform gibi gözüküyordu. Sanırım web sitesini bir gün içinde oluşturup "
"açtım, daha önce bunu yapmadığımı göz önünde bulundurursak bence bu "
"platformun ne kadar kolay kullanıldığına dair bir kanıt.\" Jenn "
"Brabins, Unite Experience'ın Kurucusu unite-experience.com"
msgid "Ready to start your website?"
msgstr "Web sitenizi başlatmaya hazır mısınız?"
msgid ""
"“When I found WordPress.com and they had 24/7 [support], I was sold. The "
"website really showcases all of the pictures and my work looks the way that "
"I want it to. I can really control that. It makes it look clean and "
"professional.” Jolie Karno, Designer joliekarnodesign.com"
msgstr ""
"\"WordPress.com'u bulduğumda ve 7/24 [destek] sunduklarını gördüğümde ikna "
"oldum. Web sitesi resimlerin tümünü gözler önüne seriyor ve çalışmalarım "
"istediğim şekilde görünüyor. Bunu gerçekten kontrol edebiliyorum. Bu, temiz "
"ve profesyonel gözükmesini sağlıyor.\" Jolie Karno, "
"Tasarımcı joliekarnodesign.com"
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or "
"paid plan, and start building. No coding required."
msgstr ""
"Çok basit kurulum. Alan adınızı belirleyin, ücretli veya "
"ücretsiz bir paket seçin ve oluşturmaya başlayın. Kodlama gerekmez."
msgid "Look at that, your copied site is ready!"
msgstr "İşte bakın, kopyalanan siteniz hazır!"
msgid "Purchase the Explorer plan to activate CSS customization"
msgstr ""
"CSS özelleştirmesini etkinleştirmek için bir Explorer Paketi satın alın"
msgid "Purchase the Creator plan to activate CSS customization"
msgstr ""
"CSS özelleştirmesini etkinleştirmek için bir Creator Paketi satın alın"
msgid ""
"This will restore SPF, DKIM and DMARC records to their default "
"configurations."
msgstr ""
"Bu işlem SPF, DKIM ve DMARC kayıtlarını varsayılan yapılandırmalara geri "
"döndürecektir."
msgid "Restore default email authentication records"
msgstr "Varsayılan e-posta kimlik doğrulama kayıtlarını geri yükle"
msgid "Restore default email records"
msgstr "Varsayılan e-posta kayıtlarını geri yükle"
msgid "up to %s% off"
msgstr "%%s oranına varan indirim"
msgid ""
"*Introductory offer first term and %d renewal only, then renews at regular "
"rate."
msgid_plural ""
"*Introductory offer first term and %d renewals only, then renews at regular "
"rate."
msgstr[0] ""
"Tanışma teklifi ilk dönem ve %d yenileme için geçerlidir, ardından olağan "
"fiyat üzerinden yenilenir."
msgstr[1] ""
"Tanışma teklifi ilk dönem ve %d yenileme için geçerlidir, ardından olağan "
"fiyat üzerinden yenilenir."
msgid "Remind later"
msgstr "Sonra hatırlat"
msgid ""
"How do you use WordPress.com? Spare a moment? We'd love to hear what you "
"think in a quick survey."
msgstr ""
"WordPress.com'u nasıl kullanıyorsunuz? Bir dakikanızı ayırabilir misiniz? "
"Küçük bir anketle düşüncelerinizi öğrenmeyi çok isteriz."
msgid "Hey developer!"
msgstr "Merhaba geliştirici!"
msgid "Developer Survey"
msgstr "Geliştirici Anketi"
msgid "visitor"
msgid_plural "visitors"
msgstr[0] "ziyaretçi"
msgstr[1] "ziyaretçi"
msgid "Admin Interface Style"
msgstr "Yönetici Arayüzü Stili"
msgid ""
"Please verify your email on the Account Settings page. Once verified, you can click the "
"button below to continue the authorization process."
msgstr ""
"Lütfen Hesap Ayarları "
"sayfasında e-posta adresinizi doğrulayın. Doğruladığınızda yetkilendirme "
"sürecine devam etmek için aşağıdaki düğmeye tıklayabilirsiniz."
msgid ""
"Complete your professional email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"Özel alan adınızdan hemen e-posta alıp almaya başlamak için profesyonel e-"
"posta kurulumunuzu tamamlayın."
msgid "Email support resources"
msgstr "E-posta destek kaynakları"
msgid "Confirm Attachment"
msgstr "İlişkilendirmeyi Onayla"
msgid "Detach this domain from the site"
msgstr "Bu alan adını siteden ayır"
msgid "Powerful, automated site security"
msgstr "Güçlü, otomatik site güvenliği"
msgid "3. Paid Newsletters"
msgstr "3. Ücretli Bültenler"
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "Yazı tipi ailesinin önizleme görseline giden URL."
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr ""
"Önceden ayarlanan yazı tipi ailesi için benzersiz kebab-case tanımlayıcı."
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "Önceden ayarlanan yazı tipi ailesinin adı, çevrilebilir."
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "theme.json biçiminde font-face tanımı."
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonu verileri, şuradan alınırken hata: \"%s\"."
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr ""
"Yazı tipi koleksiyonu verileri JSON dosyası içerikleri çözülürken hata."
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr ""
"Yazı tipi koleksiyonu verileri JSON dosyası mevcut değil veya geçersiz."
msgid ""
"Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric "
"characters, dashes, and underscores."
msgstr ""
"\"%s\" yazı tipi koleksiyonu kısaltması geçerli değil. Kısaltmalarda "
"yalnızca alfasayısal karakterler, kısa çizgiler ve alt çizgiler "
"kullanılmalıdır."
msgid "Collapse replied comments"
msgstr "Yanıtlanan yorumları daralt"
msgid "You've already replied to this comment"
msgstr "Bu yoruma zaten cevap verdiniz"
msgid "This is your own comment"
msgstr "Bu sizin kendi yorumunuz"
msgid "Manage your site settings, including site visibility, and more."
msgstr ""
"Sitenizin görünürlüğü de dahil olmak üzere pek çok seçeneği site "
"ayarlarınızdan değiştirebilirsiniz."
msgid "Site Tools"
msgstr "Site Araçları"
msgid "Billed every year"
msgstr "Yıllık faturalandırılır"
msgid "One-time fee"
msgstr "Tek seferlik ücret"
msgid ""
"Use WordPress.com’s guided importer to import posts and comments from "
"Medium, Substack, Squarespace, Wix, and more."
msgstr ""
"Medium, Substack, Squarespace, Wix ve daha fazlasından gönderileri ve "
"yorumları içe aktarmak için WordPress.com'un kılavuzlu içe aktarıcısını "
"kullanın."
msgid "See why %s million WordPress sites choose Jetpack"
msgstr ""
"%sMilyonlarca WordPress sitesinin neden Jetpack'i tercih ettiğini görün"
msgid "Use WordPress.com’s legacy dashboard to manage your site."
msgstr "Sitenizi WordPress.com'un eski panosuyla yönetin."
msgid "Use WP-Admin to manage your site."
msgstr "Sitenizi WP-Admin'le yönetin."
msgid ""
"You already have a WordPress.com account with this email address. Add your "
"password to log in or {{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}."
msgstr ""
"Bu e-posta adresiyle zaten bir WordPress.com hesabınız var. Parolanızla "
"giriş yapın veya {{signupLink}}yeni bir hesap açın{{/signupLink}}."
msgid ""
"Unlock the benefits of {{strong}}WordPress.com{{/strong}} without any "
"disruption."
msgstr ""
"{{strong}}WordPress.com{{/strong}}un faydalarından hiçbir kesinti olmadan "
"yararlanın."
msgid ""
"Enjoy a hassle-free migration process where we smoothly move your {{br/}}"
"website's content, media files, themes, plugins, and settings."
msgstr ""
"Web sitenizin içeriğini, medya dosyalarını, temalarını, eklentilerini ve "
"ayarlarını biz taşırken {{br/}} siz de zahmetsiz geçiş sürecinin tadını "
"çıkarın."
msgid "Your site is ready {{br/}}for its brand new home"
msgstr "Siteniz yeni evine {{br/}} taşınmaya hazır."
msgid ""
"Want to speed up the migration?{{br/}}{{button}}Provide the server "
"credentials{{/button}} of your site."
msgstr ""
"Geçişi hızlandırmak ister misiniz? {{br/}} Sitenizin {{button}}sunucu kimlik "
"bilgilerini girin{{/button}}."
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"Mevcut paketinizde {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} karşılığı {{a}}yükseltme "
"krediniz{{/a}} var. Bugün yükseltme yaparsanız, bu kredi ödeme sırasında "
"aşağıdaki fiyata uygulanacaktır!"
msgid "Hit counter is delayed by up to 5 minutes."
msgstr "Tıklama sayacı, 5 saniyeye kadar gecikmelidir."
msgid "Post ID to obtain stats for."
msgstr "İstatistiklerini almak istediğiniz gönderi kimliği."
msgid "hit"
msgid_plural "hits"
msgstr[0] "tıklama"
msgstr[1] "tıklama"
msgid "There are no stats to display for this post."
msgstr "Bu gönderi için görüntülenecek istatistik bulunamadı."
msgid "Log in to leave a comment."
msgstr "Yorum yapmak için oturum açın."
msgid "Leave a comment. (log in optional)"
msgstr "Bir yorum ekleyin. (oturum açma isteğe bağlı)"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a comment."
msgstr "Bir yorum eklemek için oturum açın veya adınız ve e-postanızı girin."
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You'll want "
"to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the "
"user account is the same for the {{linkB}}source{{/linkB}} and the one you "
"are logged in on {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}."
msgstr ""
"{{linkA}}My Jetpack menüsünden{{/linkA}} \"Bağlantı\" seçeneklerine bakıp "
"Jetpack bağlantınızın düzgün çalıştığından emin olun. Hem sitenin hem de "
"kullanıcının \"bağlı\" durumda olması ve {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}da "
"giriş yaptığınız hesap ile {{linkB}}kaynak{{/linkB}}taki kullanıcının aynı "
"olması gerekiyor."
msgid "We couldn't start the migration"
msgstr "Geçişi başlatamadık"
msgid "You are not authorized to perform migration on the staging site"
msgstr "Prova sitesinde geçiş yapma izniniz yok"
msgid "Enter credentials"
msgstr "Kimlik bilgilerini girin"
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores from your backups."
msgstr ""
"Yedeklemelerinizi tek tıkla geri yükleyebilmek için sunucu kimlik "
"bilgilerinizi girin."
msgid "Missing server credentials"
msgstr "Eksik sunucu kimlik bilgileri"
msgid "On mobile?"
msgstr "Mobil cihazda mısınız?"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "browse site"
msgstr "siteye göz atın"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "see site"
msgstr "siteyi görün"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "visit site"
msgstr "siteyi ziyaret edin"
msgctxt "Keyword for the Visit site dashboard command"
msgid "visit site homepage"
msgstr "site anasayfasını ziyaret edin"
msgid "Select site to visit the homepage"
msgstr "Anasayfayı ziyaret etmek için site seçin"
msgid "Google Business Profile"
msgstr "Google Business Profili"
msgid ""
"{{wrapper}}No posts have recently been tagged with {{tagName /}} for your "
"language.{{/wrapper}}"
msgstr ""
"{{wrapper}}Sizin dilinizde yakın zamanda {{tagName /}} ile etiketlenen yazı "
"olmadı.{{/wrapper}}"
msgid "Disable expand on click"
msgstr "Tıklandığında genişlet özelliğini devre dışı bırak"
msgid "Scales the image with a lightbox effect"
msgstr "Görseli ışık kutusu efektiyle ölçekler"
msgid "Scale the image with a lightbox effect."
msgstr "Görseli ışık kutusu efektiyle ölçekleyin."
msgid "Add link"
msgstr "Bağlantı ekle"
msgid "Link CSS class"
msgstr "CSS sınıfına bağlantı ver"
msgid "Link to attachment page"
msgstr "Ek sayfasına bağlantı"
msgid "Link to image file"
msgstr "Görsel dosyasına bağlantı"
msgid "GitHub Deployments"
msgstr "GitHub Dağıtımları"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "Üzgünüz, bu yazı tipi ailesine erişmenize izin verilmiyor."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "Üzgünüz, bu yazı tipi yüzüne erişmenize izin verilmiyor."
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonunun kategorileri."
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonunun yazı tipi aileleri."
msgid "The description for the font collection."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonunun açıklaması."
msgid "The name for the font collection."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonunun adı."
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "Yazı tipi koleksiyonunun benzersiz tanımlayıcısı."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "Gönderi Meta Verileri"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "Desen Geçersiz Kılma"
msgid ""
"Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-"
"plugin/my-custom-source"
msgstr ""
"Blok bağlayıcı kaynağı adları bir ad alanı ön eki içermelidir. Örnek: my-"
"plugin/my-custom-source"
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "Blok bağlayıcı kaynağı adları büyük harf içermemelidir."
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "Blok bağlayıcı kaynağı adı bir dize olmalıdır."
msgid "View Campaign"
msgstr "Kampanyayı Görüntüle"
msgid "Campaign Completed"
msgstr "Kampanya Tamamlandı"
msgid "Campaign was cancelled."
msgstr "Kampanya iptal edildi."
msgid "Sorry, your ad campaign was rejected and no payment will be charged."
msgstr "Üzgünüz, reklam kampanyanız reddedildi ve ödeme yansıtılmayacak."
msgid "Congratulations! Your ad campaign was approved."
msgstr "Tebrikler! Reklam kampanyanız onaylandı."
msgid "Could not determine the blog ID."
msgstr "Blog kimliği belirlenemedi."
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
msgid ""
"Not enough requests left to generate a logo. Upgrade your Jetpack AI to "
"increase the amount of requests you can use in all AI-powered features."
msgstr ""
"Logo oluşturmaya yetecek sayıda istek kalmadı. AI destekli özelliklerde "
"kullanabileceğiniz istek sayısını artırmak için Jetpack AI'ı yükseltin."
msgid ""
"Upgrade your Jetpack AI for access to exclusive features, including logo "
"generation. This upgrade will also increase the amount of requests you can "
"use in all AI-powered features."
msgstr ""
"Logo oluşturma da dahil seçkin özelliklere erişmek için Jetpack AI'ı "
"yükseltin. Bu yükseltme ayrıca AI destekli özelliklerde kullanabileceğiniz "
"istek sayısını artıracaktır."
msgid ""
"Not enough requests left to generate a logo. Upgrade now to increase "
"it. "
msgstr ""
"Logo oluşturmaya yetecek sayıda istek kalmadı. Artırmak için şimdi "
"yükseltin ."
msgid "Error generating logo. Please try again."
msgstr "Logo oluşturulurken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Error enhancing prompt. Please try again."
msgstr "İstem geliştirme hatası. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Logo generation costs 10 requests; prompt enhancement costs 1 request each"
msgstr ""
"Logo oluşturma 10 isteğe mal olur; istem geliştirme her biri için 1 isteğe "
"mal olur."
msgid "%u requests remaining."
msgstr "%u istek kaldı."
msgid ""
"Describe your site or simply ask for a logo specifying some details about it"
msgstr "Sitenizi tarif edin veya aklınızdaki logonun ayrıntılarını anlatın"
msgid "Describe your site:"
msgstr "Sitenizi tarif edin:"
msgid "Enhance prompt"
msgstr "İstem iyileştirme"
msgid "Enhancing…"
msgstr "Geliştiriliyor..."
msgid "Error applying the logo to your site. Please try again."
msgstr ""
"Logo sitenize uygulanırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Error saving the logo to your library. Please try again."
msgstr ""
"Logo sitenize kaydedilirken bir sorun meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Generating new logo…"
msgstr "Yeni logo oluşturuluyor..."
msgid "Use on Site"
msgstr "Sitede Kullan"
msgid "Applying logo…"
msgstr "Logo uygulanıyor..."
msgid "Save in Library"
msgstr "Kütüphanede Sakla"
msgid "Jetpack AI Logo Generator"
msgstr "Jetpack AI Logo Oluşturucu"
msgid "Provide feedback"
msgstr "Geribildirimde bulunun"
msgid "Generating logo…"
msgstr "Logo oluşturuluyor..."
msgid "Analyzing your site to create the perfect logo…"
msgstr "Kusursuz logoyu oluşturmak için siteniz analiz ediliyor..."
msgid ""
"We are sorry. There was an error loading your Jetpack AI account settings. "
"Please, try again."
msgstr ""
"Üzgünüz. Jetpack AI hesap bilgilerinizi yüklerken bir sorun meydana geldi. "
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Create a logo with Jetpack AI"
msgstr "Jetpack AI ile logo oluşturun"
msgid "{{link}}Learn more{{/link}} about Jetpack Manage."
msgstr "Jetpack Manage hakkında {{link}}daha fazla bilgi{{/link}} edinin."
msgid ""
"Remember, your Stripe connection powers different blocks and features, which "
"are now available for you to use."
msgstr ""
"Unutmayın, Stripe bağlantınız artık kullanabileceğiniz farklı bloklara ve "
"özelliklere güç sağlıyor."
msgid "Use a password instead"
msgstr "Bunun yerine parola kullanın"
msgid "Use private key instead"
msgstr "Bunun yerine özel anahtar kullanın"
msgid ""
"Your credentials will be used only to migrate the site and won’t be stored "
"anywhere."
msgstr ""
"Kimlik bilgileriniz yalnızca siteyi taşımak için kullanılacak ve hiçbir "
"yerde saklanmayacaktır."
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH kimlik bilgileri"
msgid ""
"Provide your SSH server credentials to migrate %(sourceSite)s to "
"%(targetSite)s"
msgstr ""
"%(sourceSite)s kaynağını %(targetSite)s hedefine taşımak için SSH sunucusu "
"kimlik bilgilerinizi girin"
msgid "for a slower setup"
msgstr "daha yavaş kurulum için"
msgid "Skip credentials"
msgstr "Kimlik bilgilerini atla"
msgid " per license per month"
msgstr "lisans başına aylık"
msgid " per bundle per month"
msgstr "plan başına aylık"
msgid "Save %(discountPercent)s%"
msgstr "%(discountPercent)s tasarruf edin"
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your site."
msgstr ""
"Siteniz için güçlü güvenlik, performans ve büyüme araçlarını bir araya "
"getirin."
msgid "Email subscribers and free WordPress.com subscribers"
msgstr "E-posta aboneleri ve ücretsiz WordPress.com aboneleri"
msgid "Total subscribers excluding social media subscribers"
msgstr "Sosyal medya aboneleri hariç toplam abone"
msgid "Explore %(productName)s"
msgstr "Keşfedin: %(productName)s"
msgid ""
"Payment method updated. Please cancel your existing App "
"Store subscription to prevent duplicate charges."
msgstr ""
"Ödeme yöntemi güncellendi. Ödemenin yinelenmemesi için lütfen App Store aboneliğinizi iptal edin ."
msgid ""
"Payment method updated. Please cancel your existing Google "
"Play subscription to prevent duplicate charges."
msgstr ""
"Ödeme yöntemi güncellendi. Ödemenin yinelenmemesi için lütfen Google Play aboneliğinizi iptal edin ."
msgid ""
"Multiple SPF records found. This can only be fixed manually. Please make "
"sure only one record is present, and it includes the following snippet:"
msgstr ""
"Birden fazla SPF kaydı bulundu. Bu, yalnızca manuel olarak düzeltilebilir. "
"Lütfen yalnızca bir kayıt olduğundan ve bu kaydın şu kod parçacığını "
"içerdiğinden emin olun:"
msgid "Restoring"
msgstr "Geri yükleme"
msgid "Restoring: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: sonlandırılıyor (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database transfer (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: veritabanı transferi (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database management (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: veritabanı yönetimi (%(step)d/%(stepTotal)d"
msgid "Restoring: database preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: veritabanı hazırlanıyor (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: upload media (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: medya yükleme (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: verifying configuration (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: kurulum doğrulanıyor (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: remote check (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme: uzaktan kontrol (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring starting (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Geri yükleme başlıyor (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up"
msgstr "Yedekleniyor"
msgid "Backing up: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: tamamlanıyor (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: database (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: veritabanı (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: moving posts (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: yazılar taşınıyor (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: moving media files (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: medya dosyaları taşınıyor (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: hazırlanıyor (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up: queued for processing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleniyor: işlem için sıraya alındı (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up starting (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "Yedekleme başlıyor (%(step)d%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up your data…"
msgstr "Verileriniz yedekleniyor..."
msgid ""
"Looks like something went wrong. Please reach out to our support team and "
"we’ll get you back up and running."
msgstr ""
"Anlaşılan bir şeyler ters gitti. Lütfen destek ekibimizle iletişime geçin ki "
"sitenizi tekrar etkin hale getirelim."
msgid ""
"Looks like there’s already an active migration happening with either the "
"{{linkA}}source{{/linkA}} or {{linkB}}destination{{/linkB}} site.{{br}}{{/"
"br}}You’ll be able to try again once the process is completed. You can "
"always reach out to support if you have questions."
msgstr ""
"Anlaşılan ya {{linkA}}kaynak{{/linkA}} ya da {{linkB}}hedef{{/linkB}} sitede "
"etkin bir geçiş var. {{br}}{{/br}}Bu süreç tamamlandığında tekrar "
"deneyebileceksiniz. Sorularınız için her zaman destek birimimizle iletişime "
"geçebilirsiniz."
msgid ""
"Your {{a}}destination site{{/a}} is protected. You can always reach out to "
"support if you have any questions."
msgstr ""
"{{a}}Hedef siteniz{{/a}} koruma altında. Sorularınız olursa destek birimiyle "
"iletişime geçebilirsiniz."
msgid ""
"Your {{a}}source site{{/a}} is protected. You can always reach out to "
"support if you have any questions."
msgstr ""
"{{a}}Kaynak siteniz{{/a}} koruma altında. Sorularınız olursa destek "
"birimiyle iletişime geçebilirsiniz."
msgid ""
"It looks like your {{a}}source site{{/a}}’s already hosted on WordPress.com! "
"You can always reach out to support if you have any questions."
msgstr ""
"Anlaşılan {{a}}kaynak siteniz{{/a}} zaten WordPress.com'da barındırılıyor! "
"Sorularınız olursa destek birimimizle iletişime geçebilirsiniz."
msgid ""
"Looks like you might have tried to import a multisite WordPress "
"installation, which isn’t currently supported. You could try using the "
"'Content only' import option instead or reach out for assistance."
msgstr ""
"Görünüşe göre şu anda desteklenmeyen çok siteli bir WordPress kurulumunu içe "
"aktarmaya çalışmışsınız. Bunun yerine 'Yalnızca içerik' içe aktarma "
"seçeneğini kullanmayı deneyebilir veya yardım için bize ulaşabilirsiniz."
msgid "You're one step ahead"
msgstr "Bir adım ilerdesiniz"
msgid "We ran into a problem migrating your site"
msgstr "Sitenizi taşırken bir sorunla karşılaştık"
msgid "Start a ‘Content only’ import"
msgstr "\"Sadece içerik\" içe aktarımı başlatın"
msgid "Update the plugin to the latest version."
msgstr "Eklentiyi son versiyonuna güncelleyin."
msgid ""
"Check the current version of the 'Move to WordPress.com' plugin installed on "
"your {{a}}source site{{/a}} and make sure it’s active."
msgstr ""
"\"WordPress.com'a Taşı\" eklentisinin son versiyonunun {{a}}kaynak "
"sitenizde{{/a}} kurulu olduğundan ve etkin olduğundan emin olun."
msgid ""
"Looks like the the 'Move to WordPress.com' plugin is not updated and active. "
"To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"Anlaşılan \"WordPress.com'a Taşı\" eklentisi güncellenmemiş ve etkin değil. "
"Bunu düzeltmek için şunu yapmanız yeterli:"
msgid ""
"Head to our {{linkA}}documentation page{{/linkA}} and check that your source "
"site’s Jetpack version is equal or higher than the one required. If not, "
"you’ll need to update to the latest version. If you need some help with "
"that, take a look at {{linkB}}these instructions{{/linkB}}."
msgstr ""
"{{linkA}}Belgeler sayfamıza{{/linkA}} girip kaynak sitenizin Jetpack "
"versiyonunun gerekene denk veya üstünde olduğunu kontrol edin. Değilse, en "
"son versiyona geçmeniz gerekecek. Bu konuda yardıma ihtiyacınız varsa "
"{{linkB}}bu yönergelere{{/linkB}} göz atın."
msgid ""
"Looks like the installed version of Jetpack on your {{a}}source site{{/a}} "
"is outdated. To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"Jetpack'in {{a}}kaynak site{{/a}}nizde kurulu versiyonunun tarihinin geçtiği "
"anlaşılıyor. Bunu düzeltmek için şunları yapmanız yeterli:"
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You’ll want "
"to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the "
"user account is the same for both the {{linkB}}source{{/linkB}} and {{linkC}}"
"destination{{/linkC}} sites."
msgstr ""
"{{linkA}}My Jetpack menüsünden{{/linkA}} \"Bağlantı\" seçeneklerine bakıp "
"Jetpack bağlantınızın düzgün çalıştığından emin olun. Hem sitenin hem de "
"kullanıcının \"bağlı\" durumda olması ve gerej {{linkB}}kaynak{{/linkB}} "
"gerekse {{linkC}}hedef{{/linkC}} sitede aynı olması gerekiyor."
msgid ""
"Looks like the Jetpack connection is broken on your {{a}}source site{{/a}}. "
"To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"Anlaşılan {{a}}kaynak sitenizde{{/a}} Jetpack bağlantısı kopmuş. Bunu "
"düzeltmek için şunları yapmanız yeterli:"
msgid ""
"Please double-check that you’ve deactivated any {{a}}incompatible plugins{{/"
"a}} on the source site."
msgstr ""
"Lütfen kaynak sitedeki {{a}}uyumsuz eklentileri{{/a}} devredışı "
"bıraktığınızdan emin olun."
msgid "If the problem persists, feel free to reach out to our support team."
msgstr "Sorun devam ederse destek ekibimize ulaşmaktan çekinmeyin."
msgid ""
"Once you can access the source site, check the {{a}}plugins admin page{{/a}} "
"for any CDN-related plugins. If you have any active, deactivate them in your "
"WordPress dashboard, or disable the CDN from the service provider’s control "
"panel. Then, click 'Try again' to restart the migration."
msgstr ""
"Kaynak siteğe bağlandığınızda {{a}}eklenti yöneticisi sayfasından{{/a}} "
"CDN'le ilgili eklentilere bakın. Etkin olanlar varsa onları WordPress "
"panosundan devredışı bırakın veya hizmet sağlayıcının kontrol panelinden "
"CDN'i devredışı bırakın. Ardından geçişi yeniden başlatmak için \"Tekrar dene"
"\"ye tıklayın."
msgid ""
"If you still can’t establish a Jetpack connection, please follow {{a}}these "
"instructions{{/a}}."
msgstr ""
"Jetpack bağlantısını halen kuramıyorsanız lütfen {{a}}bu yönergeleri{{/a}} "
"izleyin."
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{a}}My Jetpack{{/a}} menu. You’ll want to make "
"sure that both site and user show a ‘connected’ status and that the user "
"account is the same for both the source and destination sites."
msgstr ""
"Jetpack bağlantınızın düzgün çalıştığından emin olmak için {{a}}My Jetpack{{/"
"a}} menüsünden \"Bağlantı\" seçeneklerine gidin. Hem sitenin hem de "
"kullanıcının \"bağlı\" durumda olduğunu ve kullanıcı hesabının hem kaynak "
"hem de hedef sitede aynı olduğunu kontrol edin."
msgid "Visit your {{a}}source site{{/a}} to make sure it’s up and running."
msgstr "{{a}}Kaynak site{{/a}}nize gidip her şey çalışıyor mu, kontrol edin."
msgid ""
"Looks like your source site is currently inaccessible. Here are a few things "
"you can try to make sure it’s ready for the migration:"
msgstr ""
"Anlaşılan kaynak siteniz şu an erişilebilir durumda değil. Geçişe hazır "
"olduğundan emin olmak için şunları yapabilirsiniz:"
msgid ""
"If you have any trouble changing a user’s role, feel free to reach out to "
"our support team for help."
msgstr ""
"Kullanıcı rolünü değiştirmede sorun yaşarsanız, destek ekibimizden yardım "
"istemekten çekinmeyin."
msgid "Click the 'Try again' button to restart the migration."
msgstr "Geçişi yeniden başlatmak için \"Tekrar dene\" düğmesine tıklayın."
msgid ""
"Check that your user’s role is set as 'administrator' on both the {{linkA}}"
"source{{/linkA}} and {{linkB}}destination{{/linkB}} sites."
msgstr ""
"Kullanıcı rolünün hem {{linkA}}kaynak{{/linkA}} hem de {{linkB}}hedef{{/"
"linkB}} sitede \"yönetici\" olarak atandığından emin olun."
msgid ""
"Looks like you don’t currently have the administrator role on both the "
"source and destination sites. To fix that, you’ll just need to:"
msgstr ""
"Anlaşılan kaynak ve hedef sitelerde henüz yönetici rolüne sahip değilsiniz. "
"Bu durumu düzeltmek için şöyle yapmanız gerekiyor:"
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "Revizyon, belirtilen \"%d\" kimlikli üst öğeye ait değil"
msgctxt "Keyword for the View developer features command"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgctxt "Keyword for the View developer features command"
msgid "view developer features"
msgstr "geliştirici özelliklerini görün"
msgid "View developer features"
msgstr "Geliştirici özelliklerini görün"
msgid ""
"Start your free %(planName)s plan trial to access the theme install features"
msgstr ""
"Ücretsiz %(planName)s paket denemenizi başlatıp tema kurulum özelliklerine "
"erişin."
msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s"
msgstr ""
"Ödeme onaylanırken hata oluştu. %s hatasını alıntılayarak destek ekibiyle "
"iletişime geçin."
msgid ""
"View WooCommerce products, coupons, shipping and settings."
msgstr ""
"WooCommerce ürünlerini, kuponlarını, gönderilerini ve ayarlarını "
"görüntüleyin ."
msgid "WooCommerce Partner Access"
msgstr "WooCommerce İş Ortağı Erişimi"
msgid ""
"Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat "
"faster. With the power to improve your core web vitals and automatically "
"produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of "
"websites across the world faster."
msgstr ""
"Jetpack Boost'un aşk meleğinin oku olup web sitenizin kalbini daha hızlı "
"attırmasını sağlayın. Temel web verilerinizi iyileştirebilme ve otomatik "
"olarak kritik CSS üretebilmenin gücüyle Jetpack Boost, dünya çapındaki "
"binlerce web sitesini hızlandıran gizli iksirdir."
msgid "Make your website’s heart beat faster 💖"
msgstr "Web sitenizin kalbinin daha hızlı atmasını sağlayın 💖"
msgid ""
"As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out "
"there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s "
"Day.This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"Her bir blog yazarı, oluşturucu, satıcı ve geliştiricinin gizli hayranı "
"olarak bu Sevgililer Günü'nde web sitenizin kalbinin hızlı atmasını sağlamak "
"için hizmetinizdeyiz."
msgid "Jetpack Valentine’s sale - up to %s off"
msgstr "Jetpack Sevgililer Günü indirimi - %s oranına varan indirim"
msgid "Jetpack 💘"
msgstr "Jetpack 💘"
msgid "With all our digital love,"
msgstr "Tüm dijital sevgilerimizle,"
msgid "Get up to %s off Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security'de %s oranına varan indirimden yararlanın"
msgid ""
"Our backup and security products are the knight in shining armor for your "
"website. Let us shield you from any villains lurking in the shadows, because "
"every great love story deserves a happy, secure ending."
msgstr ""
"Yedekleme ve güvenlik ürünlerimiz, web sitenizin beyaz zırhlı şövalyesidir. "
"Sizi gölgelerde saklanan kötü adamlardan koruyalım çünkü her büyük aşk "
"hikayesi mutlu ve güvenli bir sonu hak eder."
msgid "Protect What Matters 🛡️"
msgstr "Önemli Olan Şeyi Koruyun 🛡️"
msgid "Get %s off Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost'ta %s indirimden yararlanın"
msgid ""
"Let Jetpack Boost be cupid’s arrow and make your website’s heart beat "
"faster. With the power to improve your core web vitals and automatically "
"produce critical CSS, Jetpack Boost is the secret potion making thousands of "
"websites across the world faster. This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"Jetpack Boost'un aşk meleğinin oku olup web sitenizin kalbini daha hızlı "
"attırmasını sağlayın. Temel web verilerinizi iyileştirebilme ve otomatik "
"olarak kritik CSS üretebilmenin gücüyle Jetpack Boost, dünya çapındaki "
"binlerce web sitesini hızlandıran gizli iksirdir. Bu indirim yalnızca yeni "
"satım alımlarda geçerlidir."
msgid "Make Your Website’s Heart Beat Faster 💖"
msgstr "Web Sitenizin Kalbinin Daha Hızlı Atmasını Sağlayın 💖"
msgid "Get %s off Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator'da %s indirimden yararlanın"
msgid ""
"O Romeo, Romeo, wherefore art thine paid subscribers? When you take "
"advantage of our Creator plan, you can win hearts by expanding your "
"audience, and monetizing your content with a paid newsletter."
msgstr ""
"Ah Romeo, Romeo, ücretli abonelerin nerede? Creator paketinden "
"yararlandığınızda ücretli bir haber bülteniyle kitlenizi genişleterek ve "
"içeriğinizden para kazanarak insanların sevgisini kazanabilirsiniz."
msgid "Grow and Earn: A Match Made in Heaven 💑"
msgstr "Büyüyün ve Kazanın: Mükemmel Çift 💑"
msgid ""
"Enjoy creating new content like it’s 2003 again. With the AI Assistant you "
"can craft stunning content easily — helping you to transform your content "
"into love-at-first-sight material and leave visitors begging for a·mó·re."
msgstr ""
"Yeniden 2003'teymiş gibi yeni içerikler oluşturmanın keyfini çıkarın. Yapay "
"Zeka Asistanı ile kolayca göz alıcı içerikler oluşturarak içeriklerinizi ilk "
"bakışta aşk materyaline dönüştürmenize ve ziyaretçilerin daha fazlasını "
"istemesine yardımcı olun."
msgid "Fall in Love with Content Creation 🎨"
msgstr "İçerik Oluşturmaya Aşık Olun 🎨"
msgid ""
"As the secret admirer of every blogger, creator, merchant, and developer out "
"there, we’re here to make your website’s heart beat faster this Valentine’s "
"Day. This sale applies to new purchases only."
msgstr ""
"Her bir blog yazarı, oluşturucu, satıcı ve geliştiricinin gizli hayranı "
"olarak bu Sevgililer Günü'nde web sitenizin kalbinin hızlı atmasını sağlamak "
"için hizmetinizdeyiz. Bu indirim yalnızca yeni satım alımlarda geçerlidir."
msgid "Save up to 70% on Jetpack this week"
msgstr "Bu hafta Jetpack'de %70'e varan oranda tasarruf edin"
msgid "Give your website some extra love with Jetpack"
msgstr "Jetpack ile web sitenize ekstra sevgi katın"
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!\n"
msgstr ""
"Birçok kişi yakın zamanda 18 yıl sonra ilk defa yaptığımız indirim olan "
"Efsane Cuma indiriminden yararlandı!\n"
msgid "The discount is for new purchases only."
msgstr "İndirim yalnızca yeni satın alımlar içindir."
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro and Business plans this Valentine’s "
"week."
msgstr ""
"Bu Sevgililer Günü haftasında yıllık Pro ve Kurumsal paketi yeni satın alma "
"işlemlerinde %60 tasarruf edin."
msgid "\"Fall in love with your comments section all over again\" Sale!"
msgstr "\"Yorumlar bölümünüze yeniden aşık olun\" İndirimi!"
msgid ""
"We didn’t want to wait another 18 years, so we’re running it back. Get ready "
"for the:"
msgstr ""
"İndirim yapmak için 18 yıl daha beklemek istemedik, bu yüzden yeniden "
"yapıyoruz. Hazırlanın:"
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!"
msgstr ""
"Birçok kişi yakın zamanda 18 yıl sonra ilk defa yaptığımız indirim olan "
"Efsane Cuma indiriminden yararlandı!"
msgid "Save 60% on Akismet this week"
msgstr "Bu hafta Akismet'te %60 tasarruf edin"
msgid "Fall in love with your comments section all over again"
msgstr "Yorumlar bölümünüze yeniden aşık olun"
msgid "Akismet Valentine’s sale - up to %s off"
msgstr "Akismet Sevgililer Günü indirimi - %s oranına varan indirim"
msgid "Apple IAP switch order is complete."
msgstr "Apple IAP değişikliği emri tamamlandı."
msgid "Apple IAP Subscription switched to %1$s from %2$s"
msgstr "Apple IAP Aboneliği %2$s yerine %1$s olarak değiştirildi"
msgid "Switch between all of our premium design themes."
msgstr "Premium tasarım temaları koleksiyonumuzdan istediğinize geçiş yapın."
msgid "Dozens of premium themes"
msgstr "Onlarca premium tema"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in "
"to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up."
msgstr ""
"\"%(email)s\" adresine bağlı bir WordPress.com hesabı bulduk. {{a}}Bağlanmak "
"için giriş yapın{{/a}} veya başka bir e-postayla kaydolun."
msgid ""
"Security keys (or passkeys) offer a more secure way to access your account. "
"Whether it's a physical device or another secure method, they make it "
"significantly harder for unauthorized users to gain access."
msgstr ""
"Güvenlik anahtarları (parola anahtarları) hesabınızı güvende tutmanın daha "
"güvenli bir yolunu sunar. İster somut bir cihaz olsun isterse başka bir "
"güvenli yöntem, izinsiz kullanıcıların hesabınıza erişmesi bu anahtarlar "
"sayesinde ciddi ölçüde zorlaşır."
msgid ""
"Secure your account by requiring the use of security keys (passkeys) as "
"second factor."
msgstr ""
"Güvenlik anahtarlarının (parola anahtarları) kullanılmasını zorunlu tutarak "
"hesabınızı güvenceye alın."
msgid "Enhanced account security"
msgstr "Gelişmiş hesap güvenliği"
msgid "Two Factor Settings"
msgstr "İki Aşama Ayarları"
msgid ""
"Your WordPress.com account requires the use of security keys, but the "
"current device does not seem to support them."
msgstr ""
"WordPress.com hesabınızda güvenlik anahtarları kullanılması gerekiyor ancak "
"şu an kullandığınız cihazın bunları desteklemediği anlaşılıyor."
msgid "Two Factor Authentication Required"
msgstr "İki Aşamalı Doğrulama Zorunlu"
msgid "Your subscription has renewed"
msgstr "Aboneliğiniz yenilendi."
msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase"
msgstr "İşlem Gerekli: %1$s satın alma işleminizi yenileyin"
msgid "We were attempting to renew your %1$s purchase."
msgstr "%1$s satın alma işleminizi yenilemeye çalışıyorduk."
msgid "*Introductory offer first term only, renews at regular rate."
msgstr "*İlk döneme özgü tanışma teklifidir, olağan ücretten yenilenir."
msgid "2 year plan"
msgstr "2 yıllık paket"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years."
msgstr "İki yıllık ödeyerek %%%(percentSavings)d tasarruf edin."
msgid "Introductory offer*"
msgstr "Tanışma teklifi*"
msgid "Free trial*"
msgstr "Ücretsiz deneme*"
msgid "Save %(price)s"
msgstr "%(price)s tasarruf edin"
msgid "Introductory offer: "
msgstr "Tanışma teklifi:"
msgid "One month free trial"
msgstr "Bir aylık ücretsiz deneme"
msgid "Timestamp since the media was uploaded"
msgstr "Ortam yüklendiğinden itibaren zaman damgası"
msgctxt "help search term"
msgid "Getting started"
msgstr "Başlarken"
msgid "Is this you?"
msgstr "Bu siz misiniz?"
msgid "Continue with a non-commercial license"
msgstr "Ticari olmayan bir lisansla devam et"
msgid "Font Face"
msgstr "Yazı Tipi Yüzü"
msgid "Font Families"
msgstr "Yazı Tipi Aileleri"
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json biçiminde dize olarak kodlanmış font-family beyanı."
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "Yazı tipi ailesindeki alt yazı tipi yüzlerinin kimlikleri."
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" kısaltması içeren bir yazı tipi ailesi zaten mevcut."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "Üzgünüz, yazı tipi ailelerine erişmenize izin verilmiyor."
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "theme.json biçiminde dize olarak kodlanmış font-face beyanı."
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "Yazı tipi ailesinin önizleme görseline giden URL."
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "CSS unicode-range değeri."
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "CSS size-adjust değeri."
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "CSS line-gap-override değeri."
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "CSS font-variation-settings değeri."
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "CSS font-feature-settings değeri."
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "CSS font-variant değeri."
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "CSS descent-override değeri."
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "CSS ascent-override değeri."
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "CSS font-stretch değeri."
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "Yazı tipi dosyalarına giden yollar ve URL'ler."
msgid "CSS font-display value."
msgstr "CSS font-display değeri."
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "Bir boşlukla ayrılan mevcut yazı tipi ağırlıklarının listesi."
msgid "CSS font-style value."
msgstr "CSS font-style değeri."
msgid "CSS font-family value."
msgstr "CSS font-family değeri."
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "theme.json biçiminde font-face beyanı."
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "Tipografi ayarları için kullanılan theme.json şemasının sürümü."
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "Bu ayarlarla eşleşen bir yazı tipi zaten mevcut."
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "font_face_settings parametresi geçerli bir JSON dizesi olmalıdır."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "Üzgünüz, yazı tipi yüzlerine erişmenize izin verilmiyor."
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "Yazı tipi yüzü için benzersiz tanımlayıcı."
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "Yazı tipi yüzünün üst yazı tipi ailesi için kimlik."
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" kısaltmalı yazı tipi koleksiyonu zaten kayıtlı."
msgid ""
"Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id "
"key."
msgstr ""
"Bağımlılıklar dizisinedeki girdiler, bir kimlik anahtarıyla dize veya dizi "
"olmalıdır."
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "Bağımlılık dizisi arasındaki girdide eksik zorunlu kimlik anahtarı."
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← Desen Kategorilerine Gidin"
msgid ""
"Subscribe, bookmark, and get real-time notifications - all from one app!"
msgstr ""
"Tek bir uygulamadan abone olun, yer imi ekleyin ve eşzamanlı bildirimler "
"alın!"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid "Learn how to build your website at Learn WordPress.com"
msgstr ""
"WordPress.com hakkında bilgi edinin bölümünden web sitenizi nasıl "
"oluşturacağınızı öğrenin"
msgid ""
"Learn how to build your website at Learn "
"WordPress.com ."
msgstr ""
"WordPress.com hakkında bilgi edinin "
"bölümünden web sitenizi nasıl oluşturacağınızı öğrenin."
msgid "Error starting your free trial."
msgstr "Ücretsiz denemeniz başlatılırken bir hata meydana geldi."
msgid "Price: high to low"
msgstr "Fiyat: yüksekten düşüğe"
msgid "Price: low to high"
msgstr "Fiyat: düşükten yükseğe"
msgid "Product rating"
msgstr "Ürün puanı"
msgid "Add %(num)d sites"
msgstr "%(num)d siteyi ekle"
msgid "Add sites"
msgstr "Siteleri ekle"
msgid "Or upload a CSV file:"
msgstr "Veya CSV dosyası olarak yükleyin:"
msgid "Separate each site with a comma"
msgstr "Her bir site adresi arasına virgül koyun"
msgid "E.g.: www.totoros.blog, www.totoro.org"
msgstr "Örn: www.totoros.blog, www.totoro.org"
msgid "Enter site URLs:"
msgstr "Site URL'lerini girin:"
msgid "%(num)d sites detected"
msgstr "%(num)d site tespit edildi"
msgid "Drop file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyaları sürükleyip bırakın"
msgid "Add one or multiple sites at once by entering their address below."
msgstr "Aşağıya adreslerini girerek bir veya daha fazla sayıda site ekleyin."
msgid "Please wait while we add all sites to your account."
msgstr "Lütfen bekleyin, siteleri hesabınıza ekliyoruz."
msgid "Adding sites"
msgstr "Siteler ekleniyor"
msgid "Updating subscription auto-renew"
msgstr "Aboneliği otomatik yenileme güncelleniyor"
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Aboneliğinizi güncellerken bir sorun yaşadık, lütfen {{a}}{{strong}}destek "
"birimimizle iletişime geçin{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Deleting this block will stop your post or page content from displaying on "
"this template. It is not recommended."
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks will stop your post or page content from "
"displaying on this template. It is not recommended."
msgstr[0] ""
"Bu bloğun silinmesi, bu şablonda yazı ya da sayfa içeriğinin "
"görüntülenmesini durdurur. Önerilmez."
msgstr[1] ""
"Bu blokların silinmesi, bu şablonda yazı ya da sayfa içeriğinin "
"görüntülenmesini durdurur. Önerilmez."
msgid "No transforms."
msgstr "Dönüştürme yok."
msgid "Left and right sides"
msgstr "Sol ve sağ taraflar"
msgid "Top and bottom sides"
msgstr "Üst ve alt taraflar"
msgid "Bottom side"
msgstr "Alt taraf"
msgid "Top side"
msgstr "Üst taraf"
msgid "All sides"
msgstr "Tüm taraflar"
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "Adres panoya kopyalandı."
msgid "Multi-year discount"
msgstr "Çok yıllı indirim"
msgid "Your payment method cvc code or expiration date is invalid."
msgstr "Ödeme yönteminizin cvc kodu veya son kullanma tarihi geçersiz."
msgid "Add sites by URL"
msgstr "Siteleri URL ile ekleyin"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
msgid "Limit coupon to specific emails text input"
msgstr "Kuponu belirli e-posta metin girişleriyle sınırlayın"
msgid "Duration selection"
msgstr "Süre seçimi"
msgid "Discount value"
msgstr "İndirim değeri"
msgid "Discount percentage"
msgstr "İndirim yüzdesi"
msgid "Enter a custom coupon code"
msgstr "Özel bir kupon kodu girin"
msgid "Generate random coupon code"
msgstr "Rastgele kupon kodu oluşturun"
msgid "Multiple comments matched request."
msgstr "Birden yorum eşleştirme talebi."
msgid "Could not find matching comment."
msgstr "Eşleşen yorum bulunamadı."
msgid "The 'comments' parameter must be an array."
msgstr "\"Yorumlar\" parametresi bir dizi olmalıdır."
msgid ""
"Akismet cleared this comment during a recheck. It did not update the comment "
"status because it had already been modified by another user or plugin."
msgstr ""
"Akismet bir yeniden kontrol esnasında bu yorumu temizledi. Başka bir "
"kullanıcı veya eklenti tarafından zaten değiştirildiğinden yorum durumu "
"güncellenmedi."
msgid ""
"Akismet determined this comment was spam during a recheck. It did not update "
"the comment status because it had already been modified by another user or "
"plugin."
msgstr ""
"Akismet bir yeniden kontrol esnasında bunun istenmeyen yorum olduğunu "
"belirledi. Başka bir kullanıcı veya eklenti tarafından zaten "
"değiştirildiğinden yorum durumu güncellenmedi."
msgid "Akismet cleared this comment and updated its status via webhook."
msgstr ""
"Akismet bu yorumu temizledi ve web kancası üzerinden durumunu güncelledi."
msgid "Akismet caught this comment as spam and updated its status via webhook."
msgstr ""
"Akismet bunu istenmeyen yorum olarak yakaladı ve web kancası üzerinden "
"durumunu güncelledi."
msgid "Jetpack Manage: Bulk discounts and flexible billing to suit your needs"
msgstr ""
"Jetpack Manage: İhtiyaçlarınıza karşılık gelecek esnek faturalandırma "
"seçenekleri ve toplu indirimler"
msgid ""
"Get the best rates in Jetpack Manage enabling you to package your services "
"however you wish"
msgstr ""
"Hizmetlerinizi dilediğiniz gibi paketlemenizi sağlayan Jetpack Manage'ın "
"avantajlı fiyatlarından yararlanın."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %s plan."
msgstr "Bu temaya ve daha nice özelliğe erişmek için %s paketine abone olun."
msgid "Sorry, there was a problem subscribing %(url)s. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, abone olunurken bir hata oluştu %(url)s. Lütfen tekrar deneyin."
msgid ""
"Sorry, there was a problem unsubscribing %(siteTitle)s. Please try again."
msgstr ""
"Üzgünüz, abonelikten çıkarken bir hata oluştu %(siteTitle)s. Lütfen tekrar "
"deneyin."
msgid "Glue record updated."
msgstr "Glue kaydı güncellendi."
msgid "Generate value"
msgstr "Değer oluşturun"
msgid "Enter value"
msgstr "Değer girin"
msgid "View connection setup instructions"
msgstr "Bağlantı kurulum yönergelerini görün"
msgid "Monthly limit of %s site views (upgradable) "
msgstr "Aylık %s site görüntüleme sınırı (yükseltilebilir) "
msgid "Please write your review to help other users."
msgstr "Lütfen yorumlarınızı yazarak başka kullancılara da yardımcı olun."
msgid ""
"Thrilled to see you had a fantastic experience! What did you love the most?"
msgstr "Şahane bir deneyim olmasına sevindik! Peki en çok neleri sevdiniz?"
msgid ""
"Great to know you had a good experience! What did you enjoy, and how can we "
"make it excellent?"
msgstr ""
"İyi bir deneyim olmasına sevindik! Neler hoşunuza gitti? Peki ne olsa "
"mükemmel olurdu?"
msgid ""
"Thanks for your feedback! What did you like, and how can we make your "
"experience even better?"
msgstr ""
"Geribildiriminiz için teşekkürler! Neler hoşunuza gitti? Size daha iyi bir "
"deneyim sunmak için ne yapabiliriz?"
msgid ""
"It looks like things didn't go as expected. Can you tell us what could have "
"been better?"
msgstr ""
"Anlaşılan işler beklendiği gibi gitmemiş. Nelerin daha iyi olabileceğini "
"bize söyleyebilir misiniz?"
msgid ""
"We're sorry to hear about your experience. Could you share what went wrong "
"or how we can improve?"
msgstr ""
"Böyle bir deneyim yaşamanıza üzüldük. Nelerde sıkıntı olduğunu veya neleri "
"geliştirebileceğimizi bizimle paylaşabilir misiniz?"
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, access awesome "
"customer support, and more with a paid plan. For a limited time, use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan. But hurry, because this "
"offer expires on %3$s."
msgstr ""
"En iyi haber ne mi? Ücretli bir paketle daha fazla özelleştirme seçeneğinin "
"kilidini açabilir, mükemmel müşteri destek hizmetlerine erişebilir ve daha "
"fazlasını yapabilirsiniz. Sınırlı bir süre için %1$s kupon kodunu kullanın "
"ve herhangi bir yıllık ücretli pakette %%%2$s indirim alın. Ama acele edin, "
"bu teklif %3$s tarihinde sona eriyor."
msgid ""
"WordPress.com empowers you to create and launch the website of your dreams. "
"With the robust feature set offered with our free plan and the advanced "
"customizability and functionality available with our paid plans, WordPress."
"com is where anyone can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly "
"website that search engines love."
msgstr ""
"WordPress.com hayallerinizdeki web sitesini oluşturmanıza ve başlatmanıza "
"destek olur. Ücretsiz paketimizdeki sağlam özellik seti ve ücretli "
"paketlerimizdeki gelişmiş özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress."
"com herkesin arama motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web "
"sitesi kurup ayarlayabileceği bir yerdir."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.%s site address, and that "
"subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade to a "
"custom address that’s all your own, grab your domain name "
"today."
msgstr ""
"Ücretsiz web siteniz gayet havalı bir *.%s adresi ile birlikte sunulur ve bu "
"alt alan adı tamamen ücretsiz ve size ait olur. Kendinize ait bir "
"özel adrese yükseltmeye hazırsanız alan adınızı hemen alın."
msgid ""
"Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and "
"tutorials and find the educational content you need to build and grow your "
"site"
msgstr ""
"Kendi temponuzda öğrenmeyi mi tercih ediyorsunuz? Web seminerlerimize, "
"kurslarımıza ve eğitimlerimize göz atıp sitenizi oluşturup büyütmek için "
"ihtiyacınız olan eğitici içerikleri bulun"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Explorer plan (or higher)."
msgstr ""
"Dahası, doğrudan sitenizin panosundan kolaylıkla katılabilir ve kullanmaya "
"başlayabilirsiniz. Web sitenizi bir para kazanma makinesine dönüştürmeye "
"hazır mısınız? %2$s tarihine kadar %1$s kupon kodunu kullanın ve yıllık "
"Explorer paketinizden (veya üst paketlerden) %3$s%% indirim alın."
msgid ""
"With WordAds (available on Explorer plans and above), you can display ads "
"from premium networks, and monetize your content. It’s the official "
"advertising program for site owners on WordPress.com, where the internet’s "
"top ad suppliers bid to deliver ads on your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"WordAds (Explorer veya daha üst paketlerde mevcuttur) ile premium ağlardan "
"reklamlar görüntüleyebilir ve içeriğinizden para kazanabilirsiniz. WordPress."
"com'daki site sahipleri için, internetin en iyi reklam tedarikçilerinin "
"sitenizde reklam yayınlamak için teklif verdiği resmi reklam programıdır. Şu "
"şekilde çalışır:"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get "
"your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"Not: - Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı "
"kaydınızın ilk yılını ücretsiz elde edersiniz."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain. %s"
msgstr ""
"Web sitenizin seviyesini artırmanın en kolay yollarından biri özel bir alan "
"adı oluşturmaktır. %s"
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Explorer). "
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihine kadar %1$s kupon kodunu kullanıp tüm yıllık "
"ücretli paketlerde (Explorer dahil) %3$s indirimden yararlanarak bu "
"seçenekleri daha uygun fiyata kullanabilirsiniz%%. "
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Explorer veya daha yüksek bir pakete yükselttiğinizde özelleştirme "
"seçeneklerinizi genişletebilirsiniz. Şunları gerçekleştirmenize olanak "
"tanıyan Stillere erişmek için paketinizi yükseltin:"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with WordPress.com. From countless "
"theme options that cover nearly any purpose, to advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"WordPress.com ile güzel bir web sitesi oluşturmak kolaydır. Her amacı "
"kapsayan sayısız tema seçeneklerinden gelişmiş özelleştirme imkanlarına "
"kadar ihtiyacınız olan her şeyi sağlıyoruz!"
msgid "Built for you."
msgstr "Sizin için oluşturduk."
msgid "Your Site. Built by us."
msgstr "Sizin Siteniz. Biz oluşturduk."
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, "
"access awesome customer support, and more with a paid plan. For a limited "
"time, use coupon code %1$s and get %4$s%% off any annual paid plan now off any annual "
"paid plan. But hurry, because this offer expires on %5$s ."
msgstr ""
"En iyi haber ne mi? Ücretli bir paketle daha fazla "
"özelleştirme seçeneğinin kilidini açabilir, mükemmel müşteri destek "
"hizmetlerine erişebilir ve daha fazlasını yapabilirsiniz. Sınırlı bir süre "
"için %1$s kupon kodunu kullanın ve hemen herhangi bir yıllık ücretli pakette %%%4$s indirim"
"strong> alın. Ama acele edin, bu teklif %5$s tarihinde "
"sona eriyor."
msgid ""
"The even better news? %1$s empowers you to create and "
"launch the website of your dreams. With the robust feature set offered with "
"our free plan and the advanced customizability and functionality available "
"with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and scale a "
"fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"Daha da iyi olan haber ne mi? %1$s hayallerinizdeki web "
"sitesini oluşturmanıza ve başlatmanıza destek olur. Ücretsiz paketimizdeki "
"sağlam özellik seti ve ücretli paketlerimizdeki gelişmiş "
"özelleştirilebilirlik ve işlevsellik ile WordPress.com herkesin arama "
"motorlarının sevdiği hızlı, güzel ve SEO dostu bir web sitesi kurup "
"ayarlayabileceği bir yerdir."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with %s, "
"you’ve taken that crucial first step toward crushing your goals. "
"Congratulations!"
msgstr ""
"Güzel haberlerimiz var. Ücretsiz bir web sitesi için %s "
"üzerinde kaydınızı tamamlayarak hedeflerinize ulaşmak üzere o çok önemli ilk "
"adımı attınız. Tebrikler!"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use %s to "
"build their home on the Web and make their mark on the world"
"strong>."
msgstr ""
"İnternette kendine yer edinmek ve dünyaya damgalarını vurmak"
"strong> için %s kullanan milyonlarca blog yazarı, içerik oluşturucu ve "
"bağımsız yayıncı arasına katıldınız."
msgid "Continue building your website now."
msgstr "Hemen web sitenizi oluşturmaya devam edin."
msgid ""
"Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and tutorials and find the educational "
"content you need to build and grow your site."
msgstr ""
"Kendi temponuzda öğrenmeyi mi tercih ediyorsunuz? Web seminerlerimize, kurslarımıza ve eğitimlerimize göz "
"atıp sitenizi oluşturup büyütmek için ihtiyacınız olan eğitici içerikleri "
"bulun."
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s"
"strong> to get %3$s%% off your annual paid plan ."
msgstr ""
"%2$s tarihine kadar ödeme işlemi sırasında %1$s"
"strong> kupon kodunu kullanarak yıllık ücretli paketinizde %%%3$s "
"indirim alın ."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan and gain exclusive access to top-tier support from "
"our world-class Happiness Engineers."
msgstr ""
"Web sitenizi kurmak için yardıma mı ihtiyacınız var? Paketinizi yükseltin ve birinci sınıf Destek Ekibimizin "
"sunduğu size özel üst düzey destek seçeneğine erişin:"
msgid ""
"World-class support. The help you need. When you "
"need it."
msgstr ""
"Birinci sınıf destek. İhtiyacınız olan yardım. İhtiyacınız olduğunda."
msgid "Creator and Entrepreneur"
msgstr "Creator ve Entrepreneur"
msgid "Upgrade your storage. For photos, videos, & more."
msgstr ""
"Depolama alanınızı yükseltin. Fotoğraflar, videolar ve "
"daha fazlası için."
msgid ""
"WordPress.com integrates with all the services that you already know and "
"love, which means that you can boost your website’s growth from day one."
msgstr ""
"WordPress.com zaten bildiğiniz ve sevdiğiniz tüm hizmetlerle entegre olur, "
"bu da web sitenizin büyümesini ilk günden itibaren artırabileceğiniz "
"anlamına gelir."
msgid "Say hello to integrations %s"
msgstr "Entegrasyonlara merhaba deyin %s"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% "
"off your annual Explorer plan (or higher) ."
msgstr ""
"Dahası, doğrudan sitenizin panosundan kolaylıkla katılabilir ve kullanmaya "
"başlayabilirsiniz. Web sitenizi bir para kazanma makinesine dönüştürmeye "
"hazır mısınız? %2$s tarihine kadar %1$s "
"kupon kodunu kullanın ve yıllık Explorer paketinizde (veya üst paketlerden) "
"%%%3$s indirim alın ."
msgid ""
"With WordAds , (available on "
"Explorer plans and above), you can display ads from premium networks, and "
"monetize your content. It’s the official advertising program for site owners "
"on WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads "
"on your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"WordAds (Explorer veya daha üst "
"paketlerde mevcuttur) ile premium ağlardan reklamlar görüntüleyebilir ve "
"içeriğinizden para kazanabilirsiniz. WordPress.com'daki site sahipleri için, "
"internetin en iyi reklam tedarikçilerinin sitenizde reklam yayınlamak için "
"teklif verdiği resmi reklam programıdır. Şu şekilde çalışır:"
msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Explorer."
msgstr "Explorer pakete yükselterek WordAds ile kazanç sağlayın."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get "
"your first year of domain name registration for free ."
msgstr ""
"Not: - Web sitenizi yükseltip yıllık bir paket seçerseniz alan adı "
"kaydınızın ilk yılını ücretsiz elde edersiniz."
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet SEO "
"benefits, which means more traffic to your website!"
msgstr ""
"Dikkatlice seçilmiş bir özel alan adı web sitenizin adresini arkadaşlarınız "
"ve takipçilerinizle paylaşmanızı oldukça kolaylaştırır ve web sitenize daha "
"çok giriş çıkış yapılması anlamına gelen SEO yardımı alırsınız!"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain . %s"
msgstr ""
"Web sitenizin seviyesini artırmanın en kolay yollarından biri özel "
"bir alan adı oluşturmaktır. %s"
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code "
"%1$s before %2$s to get %3$s%% off "
"your annual paid plan (including Explorer) . "
msgstr ""
"Daha da güzeli, %2$s tarihine kadar %1$s "
"kupon kodunu kullanıp yıllık ücretli paketinizde (Explorer dahil) %%"
"%3$s indirimden yararlanarak bu seçenekleri daha uygun fiyata "
"kullanabilirsiniz . "
msgid ""
"With access to exclusive themes and other advanced styling options, you’ll "
"have everything you need to give your website a professional look and feel."
msgstr ""
"Özel temalara ve diğer gelişmiş biçimlendirme seçeneklerine erişiminiz "
"olması sayesinde web sitenize profesyonel bir genel görünüm vermek için "
"ihtiyacınız olan her şeye sahip olursunuz."
msgid "Further customize your site with Premium Themes and Custom CSS."
msgstr "Premium Temalar ve Özel CSS ile sitenizi daha da özelleştirin."
msgid ""
"Simplify your site-building experience with pre-built layouts and block "
"patterns."
msgstr ""
"Önceden hazırlanmış sayfa düzenleri ve blok desenleri ile web sitesi kurma "
"deneyiminizi basitleştirin."
msgid ""
"Easily arrange your images and content to create stunning posts and pages."
msgstr ""
"Göz alıcı gönderiler ve sayfalar oluşturmak üzere görsellerinizi ve "
"içeriklerinizi kolaylıkla düzenleyin."
msgid "Match your website colors with your branding."
msgstr "Web sitenizin renklerini markanıza uyacak şekilde ayarlayın."
msgid "Fine-tune your website’s feel with your favorite fonts."
msgstr "En sevdiğiniz yazı tipleriyle web sitenizin ayrıntılarını ayarlayın."
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access "
"Styles, which lets you:"
msgstr ""
"Explorer veya daha yüksek bir paket seçtiğinizde, özelleştirme "
"seçeneklerinizi genişletebilirsiniz. Şunları gerçekleştirmenize olanak "
"tanıyan Stillere erişmek için paketinizi yükseltin :"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with %s. From countless theme options "
"that cover nearly any purpose, to advanced customization capabilities, we’ve "
"got you covered!"
msgstr ""
"%s ile güzel bir web sitesi oluşturmak kolaydır. Her amacı kapsayan sayısız "
"tema seçeneklerinden gelişmiş özelleştirme imkanlarına kadar ihtiyacınız "
"olan her şeyi sağlıyoruz!"
msgid "Launch quickly with website design services by WordPress.com."
msgstr ""
"WordPress.com'un web sitesi tasarım hizmetleriyle hızlı bir şekilde başlayın."
msgid "SFTP, SSH, and WP-CLI"
msgstr "SFTP, SSH ve WP-CLI"
msgid "The coupon code maximum length of 20 characters has been reached"
msgstr "Kupon kodu üst sınırı olan 20 karaktere ulaşıldı."
msgid "Coupon codes must be at least 3 characters"
msgstr "Kupon kodları en az 3 karakterden oluşmalıdır."
msgid ""
"Secure and maintain your site effortlessly with {{backupsLink}}real-time "
"backups{{/backupsLink}}, advanced {{malwareScanningLink}}malware scanning "
"and removal{{/malwareScanningLink}}, and continuous {{siteMonitoringLink}}"
"site monitoring{{/siteMonitoringLink}}—ensuring peak performance and "
"security at all times."
msgstr ""
"{{backupsLink}}Eşzamanlı yedeklerle{{/backupsLink}}, gelişkin "
"{{malwareScanningLink}}kötü amaçlı yazılım tarama ve kaldırmayla{{/"
"malwareScanningLink}}, {{siteMonitoringLink}}site izlemeyle{{/"
"siteMonitoringLink}} sitenizi zahmetsizce güvende tutun: Her daim üst düzey "
"performans ve güvenlik sağlayın."
msgid ""
"Whenever you're stuck, whatever you're trying to make happen—our Happiness "
"Engineers have the answers."
msgstr ""
"Nerede takıldıysanız, neyi yapmaya çalışıyorsanız yanıtı Mutluluk "
"Mühendislerimizde."
msgid "24/7 expert support"
msgstr "7/24 uzman desteği"
msgid ""
"Take your site from HTTP to HTTPS at no additional cost. We encrypt every "
"domain registered and connected to WordPress.com with a free SSL certificate."
msgstr ""
"Sitenizi hiçbir ek ücret ödemeden HTTP'den HTTPS'ye geçirin. WordPress.com'a "
"kayıtlı ve bağlı her alan adını ücretsiz bir SSL sertifikasıyla şifreliyoruz."
msgid "Free SSL certificates"
msgstr "Ücretsiz SSL sertifikaları"
msgid ""
"Build anything with support and automatic updates for 50,000+ plugins and "
"themes. Or start from scratch with your own custom code."
msgstr ""
"50.000'in üzerinde eklenti ve temada destek ve otomatik güncellemelerle "
"istediğinizi oluşurun. Veya kendi kodunuzla sıfırdan başlayın."
msgid ""
"Test changes on a WordPress.com staging site first, so you can identify and "
"fix any vulnerabilities before they impact your live site."
msgstr ""
"Değişiklikleri önce bir WordPress.com prova sitesinde test edin ki herhangi "
"bir güvenlik açığını canlı sitenizi etkilemeden önce belirleyip düzeltebilin."
msgid ""
"Run WP-CLI commands, automate repetitive tasks, and troubleshoot your custom "
"code with the tools you already use."
msgstr ""
"WP-CLI komutlarını çalıştırın, tekrarlayan görevleri otomatikleştirin, özel "
"kodunuzdaki sorunları halihazırda kullandığınız araçlarla giderin."
msgid ""
"Nook is a classic blogging theme offering a delightful canvas for your DIY "
"projects, delicious recipes, and creative inspirations."
msgstr ""
"Nook, DIY projeleriniz, lezzetli tarifleriniz ve yaratıcı ilhamlarınız için "
"harika bir tuval sunan klasik bir blog temasıdır."
msgid ""
"A cheerful WordPress blogging theme dedicated to all things homemade and "
"delightful."
msgstr ""
"Hepsi ev yapımı ve keyifli şeylere adanmış neşeli bir WordPress blog teması."
msgid ""
"Coupon code is not alphanumeric or does not contain between 3 and 20 "
"characters"
msgstr "Kupon kodu alfasayısal veya 3 ile 20 karakter arasında değil"
msgid ""
"Over %s million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"%s milyondan fazla WordPress sitesi Jetpack'e güveniyor. Eklentimizi "
"kullanmaktan keyif alacağınızdan eminiz."
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over %s million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"Doğrudan WordPress arka ucunuzdan otomatik sosyal medya gönderisi. Bu "
"yazının yazıldığı sırada Jetpack, %s milyondan fazla sitenin sosyal medyada "
"2,6 milyar gönderiyi paylaşmasına yardımcı oldu."
msgid ""
"Quite the opposite. Over %s million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"Tam tersi. %s milyondan fazla WordPress sitesi, performans, güvenlik ve web "
"sitesini büyütme konusunda Jetpack'e güveniyor"
msgid ""
"More than %s million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"%s milyondan fazla WordPress sitesi, web sitesi güvenliği için Jetpack'e "
"güveniyor"
msgid ""
"Jetpack has helped more than %s million sites share 2.6 billion posts on "
"social media"
msgstr ""
"Jetpack, %s milyondan fazla sitenin sosyal medyada 2,6 milyar gönderi "
"paylaşmasına yardımcı oldu"
msgid "Trusted by more than %s million WordPress sites."
msgstr "%s milyon WordPress sitesinin güvenini kazanmıştır."
msgctxt "to date"
msgid "To"
msgstr "Bitiş"
msgctxt "from date"
msgid "From"
msgstr "Başlangıç"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"Sunucunuzdaki PHP sürümü %1$s, ne var ki yüklenen tema %2$s gerektiriyor."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "WordPress sürümünüz %1$s, ne var ki yüklenen tema %2$s gerektiriyor."
msgctxt "Subscription Length dropdown's description in pricing fields"
msgid ""
"Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This "
"length is in addition to any free trial or amount of time provided before a "
"synchronised first renewal date."
msgstr ""
"Bu sürenin sonunda aboneliği otomatik olarak yenilemeyi durdurur. Bu süre, "
"herhangi bir ücretsiz deneme süresine veya senkronize bir ilk yenileme "
"tarihinden önce sağlanan süreye ilavedir."
msgctxt "Subscription length"
msgid "Do not stop until cancelled"
msgstr "İptal edilene kadar durma"
msgid "There was an error fetching the new order (%1$s) for subscription %2$d."
msgstr "%2$d aboneliği için yeni sipariş (%1$s) alınırken bir hata oluştu."
msgid "Error: Unable to create renewal order with note \"%1$s\". Message: %2$s"
msgstr "Hata: Yenileme siparişi \"%1$s\" notuyla oluşturulamıyor. Mesaj: %2$s"
msgid ""
"Automatically stop renewing the subscription after this length of time. This "
"length is in addition to any free trial or amount of time provided before a "
"synchronised first renewal date."
msgstr ""
"Bu sürenin sonunda aboneliği otomatik olarak yenilemeyi durdurur. Bu süre, "
"herhangi bir ücretsiz deneme süresine veya senkronize bir ilk yenileme "
"tarihinden önce sağlanan süreye ilavedir."
msgid "Stop renewing after"
msgstr "Şundan sonra yenilemeyi durdur:"
msgid "You have a new sale!"
msgstr "Yeni bir satışınız var!"
msgid "Nice work! You have a new sale!"
msgstr "İyi iş! Yeni bir satışınız var!"
msgid "Close notifications"
msgstr "Bildirimleri kapat"
msgid ""
"Press the Escape key to close the notifications, or continue navigating to "
"read them."
msgstr ""
"Bildirimleri kapatmak için Çıkış düğmesine basın veya okumak için gezinmeye "
"devam edin."
msgid "Please help other users by sharing your experience with this plugin."
msgstr ""
"Lütfen bu eklentiyle olan deneyiminizi paylaşarak diğer kullanıcılara "
"yardımcı olun."
msgid "Review this plugin!"
msgstr "Bu eklentiyi değerlendirin!"
msgid "Developer Features"
msgstr "Geliştiri Özellikleri"
msgid "%s element."
msgid_plural "%s elements."
msgstr[0] "%s bileşen."
msgstr[1] "%s bileşen."
msgid "%s block."
msgid_plural "%s blocks."
msgstr[0] "%s blok."
msgstr[1] "%s blok."
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
msgid "Cover"
msgstr "Manşet"
msgid "Preview of the full Jetpack Stats dashboard"
msgstr "Tam Jetpack Stats panosunun önizlemesi"
msgid "All set! No pending subscriptions."
msgstr "Her şey hazır! Bekleyen abonelik bulunmuyor."
msgid "An error occurred while fetching your post subscriptions."
msgstr "Yazı abonelikleriniz alınırken bir hata meydana geldi."
msgid "An error occurred while fetching your site subscriptions."
msgstr "Site abonelikleriniz alınırken bir sorun yaşandı."
msgid "Supporter information"
msgstr "Destekçi bilgileri"
msgid "I will do it later"
msgstr "Sonra yapacağım"
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"Web sitenizin yapılması için {{FormLink}}içerik girin{{/FormLink}} veya "
"projenizle ilgili sorularınız için bizimle {{BBESupportLink}}iletişime "
"geçin{{/BBESupportLink}}."
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"Projenizle ilgili her tür sorunuz için bizimle {{BBESupportLink}}iletişime "
"geçin{{/BBESupportLink}}"
msgid "Is your site not a commercial site?"
msgstr "Siteniz ticari bir site değil mi?"
msgid ""
"Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your "
"site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for "
"consecutive months."
msgstr ""
"Mevcut %1$s, siteniz aylık %2$s görüntülemenin altında kaldığı sürece tüm "
"Stats özelliklerimizi kullanmanızı sağlar, arka arkaya aylar boyunca bu "
"sınıra ulaştınız."
msgid ""
"If you have any issues with this upgrade, please don't hesitate to contact "
"us and we will be glad to help you."
msgstr ""
"Bu yükseltmeyle ilgili herhangi bir sorununuz varsa lütfen bizimle iletişime "
"geçmekten çekinmeyin, size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız."
msgid "We recommend upgrading your plan to avoid any future interruptions."
msgstr ""
"Gelecekte herhangi bir kesintiden kaçınmanız için paketinizi yükseltmenizi "
"öneririz."
msgid ""
"Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your "
"site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Mevcut %1$s, siteniz aylık %2$s görüntülemenin altında kaldığı sürece tüm "
"Stats özelliklerimizi kullanmanızı sağlar, arka arkaya üç ay boyunca bu "
"sınıra ulaştınız."
msgid ""
"This message serves as a friendly reminder that you're approaching the view "
"limit of your current plan of %1$s views."
msgstr ""
"%1$s görüntülemesi olan geçerli paketinizin görüntüleme sınırına "
"yaklaştığınızı hatırlatmak için bu mesajı gönderdik."
msgid ""
"We've noticed your website's continues growing at a steady pace, and we're "
"thrilled that you're using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"Web sitenizin sabit oranda büyümeye devam ettiğini fark ettik ve bunu "
"izlemek için %1$s kullandığınızı görmekten çok mutluyuz."
msgid ""
"If you have any question or assistance, please don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"Herhangi bir sorunuz veya yardıma ihtiyacınız varsa lütfen bizimle iletişime "
"geçmekten çekinmeyin."
msgid ""
"To ensure uninterrupted access to Jetpack Stats and unlock upcoming premium "
"features, consider adjusting your plan limit within the next month. If you "
"decide to make the change, we offer a prorated price based on your existing "
"plan."
msgstr ""
"Jetpack Stats'e kesinti olmadan erişiminizi sağlamak ve yeni premium "
"özelliklerin kilidini açmak için gelecek ay içinde paketinizin sınırını "
"düzenlemeyi göz önünde bulundurun. Değişiklik yapmaya karar verirseniz "
"geçerli paketinize göre eşit parçalara bölünmüş bir fiyat sunuyoruz."
msgid ""
"This friendly reminder serves to let you know that you've gone over the "
"monthly view limit of your current plan, set at %1$s views."
msgstr ""
"%1$s görüntülemeye ayarlanmış geçerli paketinizin aylık görüntüleme sınırını "
"geçtiğinizi hatırlatmak isteriz."
msgid ""
"We've noticed your website's steady growth, and we're thrilled that you're "
"using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"Web sitenizin sabit oranda büyüdüğünü fark ettik ve bunu izlemek için %1$s "
"kullandığınızı görmekten çok mutluyuz."
msgid "Your Jetpack Stats has reached its plan limit"
msgstr "Jetpack Stats'iniz paketinin sınırlarına ulaştı"
msgid "Your site is growing!"
msgstr "Siteniz gitgide büyüyor!"
msgid "Congratulations for your growth!"
msgstr "Büyümeniz için tebrikler!"
msgid "Take WordPress.com further with early access to new developer features."
msgstr ""
"Yeni geliştirici özelliklerine erken erişerek WordPress.com'u ileri taşıyın."
msgid ""
"{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Opt me into previews of new developer-"
"focused features."
msgstr ""
"{{strong}}Geliştiriciyim.{{/strong}} Yeni gelişimci-odaklı özelliklerin "
"önizlemelerini bana gösterin."
msgid "Support %s"
msgstr "%s sitesini destekleyin"
msgid "Support this site"
msgstr "Bu siteyi destekleyin"
msgid "One-time"
msgstr "Tek Seferlik"
msgid "Unknown problem"
msgstr "Bilinmeyen sorun"
msgid "The authentication was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Communication error"
msgstr "İletişim hatası"
msgid "There was an issue sending the login code"
msgstr "Oturum açma kodunu gönderilirken bir sorun oldu"
msgid "Subscribe for free"
msgstr "Ücretsiz abone olun"
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
" {{span}}%(date)s{{/span}} tarihinde %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} üzerinden yenilenir"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Üç yılda bir {{span}}%(date)s{{/span}} tarihinde %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} üzerinden yenilenir"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"İki yılda bir {{span}}%(date)s{{/span}} tarihinde %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} üzerinden yenilenir"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Her yıl {{span}}%(date)s{{/span}} tarihinde %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} üzerinden yenilenir"
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbrev