daily backups"
"strong> so you don’t lose your hard work."
msgstr ""
"Quét trang web của bạn hàng ngày với Jetpack Premium. Cũng "
"bao gồm các sửa lỗi tự động và Hỗ trợ từ Jetpack. Chúng tôi ở đây để giúp "
"nếu chúng tôi phát hiện bất kỳ mã độc hại hoặc lỗ hổng nào. Bạn cũng sẽ nhận "
"được sao lưu hàng ngày để bạn không mất công sức của mình."
msgid "Explore Jetpack Premium"
msgstr "Khám phá Jetpack Premium"
msgid "Scan and Backup %1$s with Jetpack Premium"
msgstr "Quét và Sao lưu %1$s với Jetpack Premium"
msgid ""
"Update: Auto-update plugins to keep "
"them secure and running the latest patches."
msgstr ""
"Cập nhật: Tự động cập nhật plugin để "
"giữ cho chúng an toàn và chạy các bản vá mới nhất."
msgid ""
"Backup: Jetpack Backup will make sure you never lose your "
"hard work."
msgstr ""
"Sao lưu: Jetpack Sao lưu sẽ đảm bảo bạn không bao giờ mất "
"đi công sức của mình."
msgid ""
"Scan: Jetpack Scan will alert you of plugin and theme "
"vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files."
msgstr ""
"Quét: Jetpack Scan sẽ thông báo cho bạn về các lỗ hổng của "
"plugin và giao diện trong khi thường xuyên quét trang web của bạn để tìm các "
"file độc hại."
msgid "The three most important takeaways are:"
msgstr "Ba điểm chính cần lưu ý là:"
msgid ""
"While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins "
"can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on Upgrading your WordPress Security."
msgstr ""
"Mặc dù WordPress vốn đã rất an toàn, nhưng việc cài giao diện và plugin mới "
"vẫn có thể làm tăng độ dễ bị tổn thương. Hãy xem bài viết này trên Jetpack."
"com về Nâng cấp bảo mật WordPress của bạn."
msgid ""
"Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack "
"experience."
msgstr ""
"Jetpack đã hợp tác với Bluehost để mang đến cho bạn trải nghiệm Jetpack tốt "
"hơn."
msgid "Secure the plugins and themes on %1$s"
msgstr "Bảo mật các plugin và giao diện trên %1$s"
msgid "Security tips for installing new plugins and themes"
msgstr "Mẹo bảo mật cho việc cài đặt plugin và theme mới"
msgid "Forever"
msgstr "Vĩnh viễn"
msgid "Hide this"
msgstr "Ẩn mục này"
msgid "For a day"
msgstr "Một ngày"
msgid "For a week"
msgstr "Một tuần"
msgid ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}."
msgid_plural ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"Bạn đã dùng {{strong}}%(socialLoginCount)d đăng nhập bên thứ ba{{/strong}}."
msgid "Social Logins"
msgstr "Đăng nhập bên thứ ba"
msgid "You do not have any social logins enabled."
msgstr "Bạn chưa đăng nhập bằng bên thứ ba nào."
msgid "Marketing tactic"
msgstr "Chiến thuật tiếp thị"
msgid ""
"Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security "
"threats."
msgstr ""
"Quét tự động và sửa lỗi bằng một cú nhấp chuột để giúp trang web của bạn "
"vượt trước các mối đe dọa bảo mật."
msgid "Activate Jetpack Scan now"
msgstr "Kích hoạt Jetpack Scan ngay bây giờ"
msgid "Activating Jetpack Scan"
msgstr "Kích hoạt Quét Jetpack"
msgid "Beta"
msgstr "Bản beta"
msgid "List item not found"
msgstr "Không tìm thấy mục danh sách"
msgid "Invalid request input"
msgstr "Đầu vào yêu cầu không hợp lệ"
msgid "The list is private"
msgstr "Danh sách này là riêng tư"
msgid "The title is missing"
msgstr "Tiêu đề bị thiếu"
msgid "A list with that title already exists"
msgstr "Đã tồn tại danh sách có tiêu đề đó"
msgid "This tag is already on the list"
msgstr "Thẻ này đã có trong danh sách"
msgid ""
"An active access token must be used to query information about the current "
"user"
msgstr ""
"Phải sử dụng một mã thông báo truy cập hoạt động để truy vấn thông tin về "
"người dùng hiện tại"
msgid "Only the owner of a list may delete it"
msgstr "Chỉ chủ sở hữu của một danh sách mới có thể xóa nó"
msgid "View more results"
msgstr "Xem thêm kết quả"
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your "
"email address and activate your account."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với %s và WordPress.com. Vui lòng sử dụng liên kết bên "
"dưới để xác nhận địa chỉ email của bạn và kích hoạt tài khoản."
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với %s và WordPress.com. Vui lòng nhấp vào nút bên dưới để "
"xác nhận địa chỉ email của bạn và kích hoạt tài khoản."
msgid "Confirm your email"
msgstr "Xác nhận email của bạn"
msgid "Create new list"
msgstr "Tạo danh sách mới"
msgid "Early access"
msgstr "Truy cập sớm"
msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme."
msgstr "Một giao diện đơn giản, dựa trên văn bản, một cột, dựa trên khối."
msgid ""
"Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is "
"hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s "
"features."
msgstr ""
"Jetpack là một plugin giàu tính năng cho các trang web WordPress. Bởi vì "
"trang web của bạn được lưu trữ với chúng tôi tại WordPress.com, bạn đã có "
"quyền truy cập vào hầu hết các tính năng của Jetpack."
msgid "Find out more about Jetpack."
msgstr "Tìm hiểu thêm về Jetpack."
msgid "What is Jetpack?"
msgstr "Jetpack là gì?"
msgid "Sorry, there was an error loading this page."
msgstr "Xin lỗi, có lỗi khi tải trang này."
msgid ""
"Unlock more granular control over your site, with the ability to restore it "
"to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Mở khóa quyền kiểm soát chi tiết hơn đối với trang web của bạn, với khả năng "
"khôi phục nó về bất kỳ trạng thái nào trước đó và xuất nó bất cứ lúc nào."
msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments."
msgstr ""
"Thanh toán bằng PayPal giúp dễ dàng chấp nhận thanh toán bằng thẻ tín dụng."
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Chọn nút Thanh toán bằng PayPal:"
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Thêm nút Thanh toán bằng PayPal làm Widget."
msgid "List updated successfully."
msgstr "Danh sách đã được cập nhật thành công."
msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account."
msgstr "Đây là một vài tùy chọn để thử trước khi bạn xóa tài khoản vĩnh viễn."
msgid "%s is not included"
msgstr "%s không được bao gồm"
msgid "Change your username"
msgstr "Thay đổi tên người dùng"
msgid "Change your password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
msgid "Delete a site"
msgstr "Xóa trang web"
msgid ""
"You can export this list to use on other services. The file will be in OPML "
"format."
msgstr ""
"Bạn có thể xuất danh sách này để sử dụng trên các dịch vụ khác. Tệp sẽ ở "
"định dạng OPML."
msgid ""
"Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. "
"Adding a private site to a public list will not make posts from that site "
"accessible to everyone."
msgstr ""
"Đừng lo lắng, bài viết từ các blog riêng tư sẽ chỉ hiện đối với những người "
"có quyền truy cập. Thêm một blog riêng tư vào danh sách công khai sẽ không "
"làm cho các bài viết từ blog đó có thể truy cập được đối với tất cả mọi "
"người."
msgid "What's your list about?"
msgstr "Danh sách của bạn về điều gì?"
msgid "Manage %(listName)s"
msgstr "Quản lý %(listName)s"
msgid "Everyone can view this list"
msgstr "Ai cũng có thể xem danh sách này"
msgid "Only I can view this list"
msgstr "Chỉ mình tôi có thể xem danh sách này"
msgid "The name of the list."
msgstr "Tên của danh sách này."
msgid "Sorry, all upcoming sessions are full."
msgstr "Xin lỗi, tất cả các buổi học sắp tới đều đã đầy."
msgid ""
"Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats."
msgstr ""
"Quét cung cấp cho bạn quét tự động và sửa lỗi bằng một cú nhấp chuột để giữ "
"cho trang web của bạn luôn dẫn đầu các mối đe dọa bảo mật."
msgid ""
"A complete record of everything that happens on your site, with history that "
"spans over 30 days."
msgstr ""
"Một bản ghi đầy đủ về mọi thứ xảy ra trên blog của bạn, với lịch sử kéo dài "
"hơn 30 ngày."
msgid "WordAds is not available for your plan."
msgstr "WordAds không có sẵn cho kế hoạch của bạn."
msgid "I don't understand"
msgstr "Tôi không hiểu"
msgid "Unable to remove feed from list."
msgstr "Không thể xóa nguồn cấp dữ liệu khỏi danh sách."
msgid "Unable to remove site from list."
msgstr "Không thể xóa trang web khỏi danh sách."
msgid "Unable to remove tag from list."
msgstr "Không thể xóa thẻ khỏi danh sách."
msgid ""
"You have great content. We have a great way for you to make money with it. "
"Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or "
"annual fee to access it."
msgstr ""
"Bạn có nội dung tuyệt vời. Chúng tôi có một cách tuyệt vời để bạn kiếm tiền "
"từ nó. Xác định một số nội dung là Premium và yêu cầu khách truy cập trả phí "
"hàng tháng hoặc hàng năm để truy cập nó."
msgid ""
"You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step "
"authentication."
msgstr "Bạn {{strong}}chưa xác nhận mã dự phòng{{/strong}}."
msgid "Two-Step Backup Codes"
msgstr "Mã dự phòng"
msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication."
msgstr "Bạn đã xác nhận mã dự phòng."
msgid "Approve your connection"
msgstr "Xác nhận kết nối của bạn"
msgid "Get help setting up %(pluginName)s"
msgstr "Nhận trợ giúp thiết lập %(pluginName)s"
msgid "Create a new account or connect as a different user"
msgstr "Tạo tài khoản mới hoặc kết nối với tư cách người dùng khác"
msgid "Request access"
msgstr "Yêu cầu quyền truy cập"
msgid ""
"Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions "
"for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"Lưu ý: Bạn có thể thấy lỗi này vì bạn không có quyền admin cho trang web này."
"{{br/}}Nếu bạn nghĩ rằng bạn nên có, hãy liên hệ với admin của trang web của "
"bạn."
msgid ""
"If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve "
"taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"Nếu bạn không còn sử dụng Jetpack và/hoặc WordPress cho trang web của mình, "
"hoặc bạn đã đưa trang web của mình xuống, đã đến lúc ngắt kết nối Jetpack."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"Truy cập trang web của bạn để đảm bảo nó tải đúng cách. Nếu có vấn đề, hãy "
"sửa trang web của bạn trước khi lo lắng về Jetpack! Điều đó có thể giải "
"quyết lỗi này."
msgid "Troubleshoot Jetpack"
msgstr "Khắc phục sự cố Jetpack"
msgid ""
"Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}"
"Let’s figure out why — there are a few things to try."
msgstr ""
"Jetpack không thể kết nối với {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}Hãy "
"tìm hiểu lý do tại sao — có một vài thứ để thử."
msgid "Confirm that your site loads"
msgstr "Xác nhận rằng trang web của bạn tải"
msgid "I’d like to fix this now"
msgstr "Tôi muốn sửa lỗi này ngay bây giờ"
msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed"
msgstr "Web của bạn, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, không thể truy cập"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can "
"sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access "
"to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be "
"delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set "
"up subscriptions with automated payments and no third-party billing. "
"Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your "
"audience into a business."
msgstr ""
"Với WordPress.com, việc thu thập thanh toán trên trang web của bạn rất dễ "
"dàng. Bạn có thể bán hàng hóa vật chất hoặc kỹ thuật số, chấp nhận quyên góp "
"hàng tháng và cung cấp quyền truy cập vào nội dung độc quyền cho người đăng "
"ký trả phí. Nội dung cao cấp của bạn cũng có thể được gửi tự động đến hộp "
"thư đến của người theo dõi bạn dưới dạng bản tin trả phí. Cài đặt đăng ký "
"với thanh toán tự động và không có hóa đơn bên thứ ba. Người đăng ký có thể "
"hủy dễ dàng, bất cứ lúc nào. Đó là một cách đơn giản hơn để biến khán giả "
"của bạn thành doanh nghiệp."
msgid "Paid Newsletters"
msgstr "Bản tin trả phí"
msgid "Email premium content to paying subscribers."
msgstr "Gửi email nội dung cao cấp cho người đăng ký trả phí."
msgid "Compare WordPress.com pricing and plans"
msgstr "So sánh giá cả và kế hoạch của WordPress.com"
msgid "Sorry, you don't have permission to export this list."
msgstr "Rất tiếc, bạn không có quyền xuất danh sách này."
msgid "No Jetpack configuration is required."
msgstr "Không yêu cầu cấu hình Jetpack."
msgid ""
"In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated "
"section under the Jetpack settings tab."
msgstr ""
"Để đơn giản hóa trải nghiệm của bạn, chúng tôi đã di chuyển những cái này "
"vào phần chuyên dụng của chúng trong tab cài đặt Jetpack."
msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?"
msgstr "Bạn đang tìm cài đặt sao lưu Jetpack và quét bảo mật?"
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS "
"messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Bạn đã {{strong}}bật{{/strong}} xác minh hai bước bằng cách nhắn tin tới "
"{{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgid "You do not have two-step authentication enabled."
msgstr "Bạn chưa bật xác thực hai bước."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app."
msgstr "Bạn đã {{strong}}bật{{/strong}} xác minh hai bước bằng cách dùng app."
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery "
"SMS number."
msgstr ""
"Bạn đã dùng {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} làm số điện thoại "
"khôi phục."
msgid "Recovery SMS Number"
msgstr "Số điện thoại khôi phục"
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery "
"email address."
msgstr ""
"Bạn đã dùng {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} làm email khôi "
"phục."
msgid "You do not have a recovery SMS number."
msgstr "Bạn chưa dùng số điện thoại khôi phục."
msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgstr "Email tài khoản của bạn là {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgid "Account Email"
msgstr "Email tài khoản"
msgid "You do not have a recovery email address."
msgstr "Bạn chưa có email khôi phục."
msgid ""
"Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is "
"not verified yet."
msgstr ""
"Email tài khoản của bạn là {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, nhưng chưa "
"được xác minh."
msgid "You do not have any connected applications."
msgstr "Bạn không có bất kỳ ứng dụng nào được kết nối."
msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application."
msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications."
msgstr[0] "Bạn đã kết nối %(numberOfApps)d ứng dụng."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Là block được trình bày linh động."
msgid "Editor script handles."
msgstr "Xử lý script biên tập viên."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Xử lý script công khai."
msgid "Editor style handles."
msgstr "Xử lý kiểu biên tập viên."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Xử lý kiểu công khai."
msgid "Block style variations."
msgstr "Biến thể style của block."
msgid "Public text domain."
msgstr "Text domain công khai."
msgid "Parent blocks."
msgstr "Block cha."
msgid "Block keywords."
msgstr "Từ khóa của block."
msgid "Block example."
msgstr "Mẫu block."
msgid "Block namespace."
msgstr "Namespace của block."
msgid "Invalid block type."
msgstr "Kiểu khối không hợp lệ."
msgid "Title of block type."
msgstr "Tiêu đề của loại khối."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Unique name identifying the block type."
msgid "Description of block type."
msgstr "Mô tả của loại khối."
msgid "Icon of block type."
msgstr "Biểu tượng của loại khối."
msgid "Block attributes."
msgstr "Thuộc tính của khối."
msgid "Block supports."
msgstr "Block supports."
msgid "Block category."
msgstr "Danh mục block."
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Block Editor Styles"
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Mở rộng khối"
msgid "Default Site Domain"
msgstr "Tên miền mặc định của trang web"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions "
"across all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s — và rất nhiều trang web khác — chạy trên WordPress.com. Gói đăng ký "
"của bạn đi kèm với một tài khoản WordPress.com mà bạn có thể sử dụng để quản "
"lý đăng ký trên tất cả các trang web WordPress.com."
msgid "Wait, why WordPress.com?"
msgstr "Khoan đã, tại sao lại là WordPress.com?"
msgid ""
"%1$s subscriptions are managed at WordPress.com. To avoid being charged again, cancel your "
"subscription before the renewal date listed above. Learn more"
msgstr ""
"%1$s các đăng ký được quản lý tại WordPress.com. Để tránh bị tính phí lần nữa, huỷ đăng ký của bạn "
"trước ngày gia hạn được liệt kê ở trên. Tìm hiểu thêm"
msgid ""
"%1$s at %2$s"
msgstr ""
"%1$s tại %2$s"
msgid "Subscription Price"
msgstr "Giá đăng ký"
msgid "Renewal Period"
msgstr "Thời hạn gia hạn"
msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr "Cho phép dùng tên miền tùy chỉnh làm địa chỉ trang chính của bạn."
msgid "Thanks for subscribing to %s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký %s!"
msgid "A message from %1$s:"
msgstr "Một tin nhắn từ %1$s:"
msgid "Unlimited products or services for your online store"
msgstr "Sản phẩm hoặc dịch vụ không giới hạn cho cửa hàng trực tuyến của bạn"
msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks"
msgstr "Công cụ tiếp thị thương mại điện tử cho email và mạng xã hội"
msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes"
msgstr "Truy cập không giới hạn vào thư viện giao diện cao cấp của chúng tôi"
msgid "Subscriber-only content and payment buttons"
msgstr "Nội dung dành riêng cho người đăng ký và nút thanh toán"
msgid "Real-time backups and activity logs"
msgstr "Sao lưu thời gian thực và nhật ký hoạt động"
msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured"
msgstr ""
"Bạn không thể gọi phương thức này cho đến khi Jetpack Config được cấu hình"
msgid "Redirecting to PayPal…"
msgstr "Đang chuyển hướng đến PayPal…"
msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available"
msgstr "Tín dụng WordPress.com: %(amount)s có sẵn"
msgid "Invite Link"
msgstr "Liên kết mời"
msgid ""
"Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join "
"your team. Are you sure?"
msgstr ""
"Sau khi vô hiệu hóa liên kết mời này, không ai có thể sử dụng nó để tham gia "
"nhóm của bạn. Bạn có chắc chắn?"
msgid "Disable invite link"
msgstr "Vô hiệu hóa liên kết mời"
msgid "Generate new link"
msgstr "Tạo liên kết mới"
msgid "Jetpack Scan Daily"
msgstr "Quét Jetpack hàng ngày"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Daily Scan"
msgstr "Quét hàng ngày"
msgid "Jetpack Scan Realtime"
msgstr "Quét Jetpack thời gian thực"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Tên chủ thẻ"
msgid "Enter your name as it's written on the card"
msgstr "Được viết trên bề mặt thẻ"
msgid "An image of the back of the card where you find the security code"
msgstr "Hình ảnh mặt sau của thẻ nơi bạn tìm mã bảo mật"
msgid "Card number"
msgstr "Số thẻ"
msgid "Expiry date"
msgstr "Ngày hết hạn"
msgid "Expiry:"
msgstr "Ngày hết hạn:"
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Tiếp tục bước tiếp theo"
msgid "There was an error with this step."
msgstr "Có lỗi với bước này."
msgid "Loading checkout"
msgstr "Đang tải thanh toán"
msgid "Select a payment card"
msgstr "Chọn thẻ thanh toán"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Redirecting to payment partner…"
msgstr "Đang chuyển hướng đến đối tác thanh toán…"
msgid "There was a problem with the submit button."
msgstr "Có vấn đề với nút gửi."
msgid ""
"An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again "
"or contact support."
msgstr ""
"Lỗi xảy ra khi chuyển hướng đến đối tác thanh toán. Vui lòng thử lại hoặc "
"liên hệ hỗ trợ."
msgid "There was a problem with the payment method: %s"
msgstr "Có vấn đề với phương thức thanh toán: %s"
msgid "There was a problem with this payment method."
msgstr "Có vấn đề với phương thức thanh toán này."
msgid ""
"Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use "
"it as your site’s main address with any paid plan."
msgstr ""
"Mọi người đều có thể đăng ký một tên miền mới hoặc ánh xạ một tên miền hiện "
"có vào trang web của họ. Sử dụng nó làm địa chỉ chính của trang web của bạn "
"với bất kỳ kế hoạch trả phí nào."
msgid "Custom domain as default web address"
msgstr "Tên miền tùy chỉnh làm địa chỉ web mặc định"
msgid "Introducing the new Jetpack Scan"
msgstr "Giới thiệu Quét Jetpack mới"
msgid "Failed to retrieve all domains"
msgstr "Không thể truy xuất tất cả các miền"
msgid "We could not scan your site because it appears to be offline"
msgstr ""
"Chúng tôi không thể quét trang web của bạn vì nó dường như đang ngoại tuyến"
msgid ""
"We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Chúng tôi gặp vấn đề khi quét trang web của bạn, nhưng chúng tôi đã biết vấn "
"đề và đang cố gắng khắc phục"
msgid "Backup and scan complete"
msgstr "Sao lưu và quét hoàn tất"
msgid "Initial backup complete"
msgstr "Sao lưu ban đầu hoàn tất"
msgid "Scan complete"
msgstr "Quét hoàn tất"
msgid "Initial scan complete"
msgstr "Quét ban đầu hoàn tất"
msgid "Scan failed"
msgstr "Quét thất bại"
msgid "Your great idea deserves a great domain name."
msgstr "Ý tưởng tuyệt vời của bạn xứng đáng với một tên miền tuyệt vời."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site"
msgstr ""
"Chúng tôi tìm hiểu về các mối đe dọa bảo mật mới nhất trước tiên và sử dụng "
"thông tin đó để bảo vệ trang web của bạn tốt hơn"
msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities"
msgstr "Jetpack giám sát hàng triệu trang web để tìm lỗ hổng bảo mật"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "Đang kiểm tra bình luận rác (%1$s%)"
msgid "Mentioned you in a comment on “%2$s”"
msgstr "Đã đề cập đến bạn trong một bình luận trên “%2$s”"
msgid "Media library"
msgstr "Thư viện"
msgid "Pexels free photos"
msgstr "Pexels Photos"
msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools"
msgstr "Tăng truy cập blog với công cụ SEO"
msgid "Track your stats with Google Analytics"
msgstr "Thống kê với Google Analytics"
msgid "Media data to copy."
msgstr "Dữ liệu phương tiện để sao chép."
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Lỗi không xác định đã xảy ra. Vui lòng thử lại sau."
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Không thể truy xuất URL nguồn."
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "Lỗi xảy ra khi cố gắng xóa thư rác trong thư mục Phản hồi."
msgid "Media collection search term."
msgstr "Từ khóa tìm kiếm bộ sưu tập phương tiện."
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Số lượng mục phương tiện trong yêu cầu"
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Bạn không được phép làm điều đó."
msgid "Mentioned you in “%2$s”"
msgstr "Đã nhắc đến bạn trong “%2$s”"
msgid "New mention on"
msgstr "Báo cáo mới trên"
msgid "New comment on"
msgstr "Bình luận mới trên"
msgid "Would you like to join %1$s?"
msgstr "Bạn có muốn tham gia %1$s?"
msgid "You’ve joined %1$s!"
msgstr "Bạn đã tham gia %1$s!"
msgid "Commented on “%2$s”"
msgstr "Bình luận về “%2$s”"
msgctxt "context: noun"
msgid "Restore"
msgstr "Khôi phục"
msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress"
msgstr "Công cụ bảo mật, hiệu suất và tiếp thị cho WordPress"
msgid "We guard your site."
msgstr "Chúng tôi bảo vệ trang web của bạn."
msgid "Protect your site"
msgstr "Bảo vệ trang web của bạn"
msgid "Get Scan"
msgstr "Nhận quét"
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, Chuyên gia thiết kế web"
msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?"
msgstr "Bạn có cần nâng cấp bảo mật cho trang web WordPress của mình không?"
msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks"
msgstr "Cách bảo vệ doanh nghiệp nhỏ của bạn khỏi các cuộc tấn công mạng"
msgid ""
"With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, "
"you can focus on running your business."
msgstr ""
"Với quét tự động, ẩn danh và thông báo email tức thời, bạn có thể tập trung "
"vào việc điều hành doanh nghiệp của mình."
msgid ""
"Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when "
"it goes down."
msgstr ""
"Quét diễn ra trên máy chủ của chúng tôi, vì vậy bạn có thể truy cập trang "
"web của mình ngay cả khi nó bị sập."
msgid "Set it and forget it"
msgstr "Cài đặt và quên đi"
msgid ""
"You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re "
"looking after your site."
msgstr ""
"Bạn đã có đủ điều để lo lắng. Hãy yên tâm rằng chúng tôi đang bảo vệ trang "
"web của bạn."
msgid "Decentralized scanning"
msgstr "Quét phân tán"
msgid "Don’t think twice about security"
msgstr "Đừng ngần ngại về bảo mật"
msgid ""
"Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security "
"expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you "
"resolve many threats with one click."
msgstr ""
"Giao diện dễ đọc của chúng tôi có nghĩa là bạn không cần phải là chuyên gia "
"bảo mật. Chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn giải quyết mọi vấn đề một cách nhanh "
"chóng và rõ ràng, và giúp bạn giải quyết nhiều mối đe dọa chỉ với một cú "
"nhấp chuột."
msgid ""
"When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. "
"We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious "
"behavior so you can keep the customers flowing."
msgstr ""
"Khi trang web của bạn là doanh nghiệp của bạn, bạn không thể để nó ngừng "
"hoạt động. Chúng tôi sẽ thông báo cho bạn ngay lập tức về bất kỳ mối đe dọa "
"mới nào, những kẻ xấu hoặc hành vi đáng ngờ để bạn có thể giữ cho khách hàng "
"tiếp tục đổ về."
msgid "Simple, yet powerful"
msgstr "Đơn giản nhưng mạnh mẽ"
msgid "There’s no time for downtime"
msgstr "Không có thời gian cho thời gian chết"
msgid "Secure your site for free"
msgstr "Bảo mật trang web của bạn miễn phí"
msgid "Automated real-time scanning"
msgstr "Quét tự động thời gian thực"
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr ""
"Chúng tôi bảo vệ trang web của bạn. Bạn điều hành doanh nghiệp của mình."
msgid ""
"Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites"
msgstr ""
"Được khuyến nghị cho các cửa hàng thương mại điện tử, trang web tin tức và "
"thành viên, diễn đàn và các trang web hoạt động khác"
msgid ""
"Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and "
"other static sites."
msgstr ""
"Lí tưởng cho các trang web giới thiệu và sơ yếu lý lịch, danh mục đầu tư, "
"nhà hàng, văn phòng và các trang web tĩnh khác."
msgid "Get daily scanning"
msgstr "Nhận quét hàng ngày"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Quét tự động hàng ngày"
msgid "Real-time scanning"
msgstr "Quét thời gian thực"
msgid "Daily scanning"
msgstr "Quét hàng ngày"
msgid ""
"Modify your subscription options."
msgstr ""
"Chỉnh sửa tuỳ chọn đăng ký của bạn."
msgid ""
"Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress "
"websites on a managed hosting platform running on the same network as "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Cần lưu trữ nhiều trang web? Thiết kế, xây dựng và khởi chạy nhiều trang web "
"WordPress trên nền tảng lưu trữ được quản lý chạy trên cùng một mạng với "
"WordPress.com."
msgid "Automated Backup & One‑Click Rewind"
msgstr "Sao lưu tự động & Quay lại bằng một click"
msgid ""
"This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Chứng chỉ này từ Let's Encrypt đảm bảo quyền riêng tư và sự an toàn của tất "
"cả lưu lượng truy cập đến và từ trang web của bạn."
msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included."
msgstr ""
"Nhận hỗ trợ nhanh hơn từ các chuyên gia WordPress của chúng tôi - bao gồm cả "
"cuối tuần."
msgid "Followed A8C Sites"
msgstr "Trang web A8C đã theo dõi"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid ""
"Sell just about anything to your visitors — physical items, digital "
"downloads, memberships, exclusive content, and more."
msgstr ""
"Bán mọi thứ cho khách truy cập của bạn - vật phẩm thật, bản tải xuống kỹ "
"thuật số, thẻ hội viên, nội dung độc quyền, v.v."
msgid ""
"Accept credit and debit card payments on your website for just about "
"anything."
msgstr ""
"Chấp nhận thanh toán bằng thẻ tín dụng và thẻ ghi nợ trên blog của bạn."
msgid "Start making money"
msgstr "Bắt đầu kiếm tiền"
msgid "Make money from your website"
msgstr "Kiếm tiền từ blog"
msgid "Landpack"
msgstr "Landpack"
msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s."
msgstr "Cho phép tài khoản WordPress.com của bạn đăng nhập vào %1$s."
msgid "TXT records may not be empty"
msgstr "Các bản ghi TXT có thể không được trống"
msgid "TXT records may not exceed 2048 characters."
msgstr "Các bản ghi TXT không được vượt quá 2048 Kí tự."
msgid ""
"Unsubscribe or modify your subscription options."
msgstr ""
"Hủy đăng ký hoặc chỉnh sửa tùy chọn theo dõi."
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Tăng tốc Jetpack"
msgid "Your order"
msgstr "Đơn hàng của bạn"
msgid "Close Checkout"
msgstr "Đóng Thanh toán"
msgid ""
"Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain "
"renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel "
"your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal "
"transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not "
"be able to recover it."
msgstr ""
"Xin lưu ý: để nhận được một {{refundsSupportPage}}hoàn tiền cho việc gia hạn "
"tên miền{{/refundsSupportPage}}, bạn phải {{cancelDomainSupportPage}}huỷ tên "
"miền của bạn{{/cancelDomainSupportPage}} trong vòng 96 giờ sau giao dịch gia "
"hạn. Huỷ tên miền có nghĩa là nó sẽ bị xoá và bạn có thể không khôi phục lại "
"được."
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps "
"us improve and maintain the quality of our user interface."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành khảo sát này. Phản hồi của bạn "
"giúp chúng tôi cải thiện và duy trì chất lượng giao diện người dùng."
msgid "Submit Survey"
msgstr "Gửi Khảo sát"
msgid "Language Quality Survey"
msgstr "Khảo sát Chất lượng Ngôn ngữ"
msgid "P2 is the new working."
msgstr "P2 là nơi làm việc mới."
msgid ""
"Learn more about using P2 on our help docs."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về việc sử dụng P2 trên tài liệu trợ giúp của chúng tôi."
msgid "Check our help docs"
msgstr "Kiểm tra tài liệu trợ giúp của chúng tôi"
msgid "Your P2 has a new member"
msgstr "P2 của bạn có thành viên mới"
msgid "Manage your team"
msgstr "Quản lý nhóm của bạn"
msgid "Rather difficult to understand"
msgstr "Khó hiểu"
msgid "Correctness"
msgstr "Độ chính xác"
msgid "Survey Complete"
msgstr "Khảo sát hoàn thành"
msgid "You can now close this window."
msgstr "Bạn có thể đóng cửa sổ này bây giờ."
msgid "Readability"
msgstr "Khả năng đọc"
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký!"
msgid "Search support articles"
msgstr "Tìm bài viết hỗ trợ"
msgid ""
"Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every "
"paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By "
"clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}."
msgstr ""
"Chia sẻ WordPress.com với bạn bè, gia đình và khách truy cập. Đối với mỗi "
"khách hàng thanh toán mà bạn gửi theo cách của chúng tôi, cả hai người sẽ "
"kiếm được US$25 tín dụng miễn phí. Nhấn vào “Nhận tiền” nghĩa là bạn đồng ý "
"{{a}}quy tắc của chúng tôi{{/a}}."
msgid "Basic activity log"
msgstr "Lịch sử hoạt động cơ bản"
msgid "Unlimited image CDN"
msgstr "CDN hình ảnh không giới hạn"
msgid "Expanded activity log"
msgstr "Lịch sử hoạt động mở rộng"
msgid "All Free features"
msgstr "Tất cả các tính năng miễn phí"
msgid "One-click security fixes"
msgstr "Khắc phục bảo mật chỉ bằng một cú nhấp chuột"
msgid "Unlimited activity log"
msgstr "Lịch sử hoạt động không giới hạn"
msgid "Redirect settings"
msgstr "Cài đặt chuyển hướng"
msgid "Update your site redirect"
msgstr "Cập nhật chuyển hướng trang web của bạn"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "Tên danh mục mẫu block phải là một chuỗi."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Cột"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Nút bấm"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Thư viện ảnh"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Nổi bật"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Nhận xét của khách hàng"
msgid "Mark all as unseen"
msgstr "Đánh dấu tất cả là chưa xem"
msgid "Mark as unseen"
msgstr "Đánh dấu là chưa xem"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Đánh dấu tất cả là đã xem"
msgid "Mark as seen"
msgstr "Đánh dấu là đã xem"
msgid ""
"Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers "
"and explore your site."
msgstr ""
"Tìm kiếm và lọc tức thời để giúp khách truy cập nhanh chóng tìm thấy câu trả "
"lời liên quan và khám phá trang web của bạn."
msgid "Open when results are available"
msgstr "Mở khi kết quả có sẵn"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would "
"you like to renew it now?"
msgstr ""
"Đăng ký %(purchaseName)s của bạn sẽ được gia hạn vào %(relativeRenewDate)s. "
"Bạn có muốn gia hạn ngay bây giờ không?"
msgid "Pick a domain"
msgstr "Chọn một tên miền"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like "
"to renew it now?"
msgstr ""
"Gói %(purchaseName)s của bạn sẽ được gia hạn vào %(relativeRenewDate)s. Bạn "
"có muốn gia hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you "
"like to renew it now?"
msgstr ""
"Miền %(purchaseName)s của bạn sẽ được gia hạn vào %(relativeRenewDate)s. Bạn "
"có muốn gia hạn ngay bây giờ không?"
msgid "Show connection details"
msgstr "Hiển thị thông tin kết nối"
msgid "View Scan"
msgstr "Xem quét"
msgid "View backups"
msgstr "Xem sao lưu"
msgid "View scan results"
msgstr "Xem kết quả quét"
msgid "Hide connection details"
msgstr "Ẩn thông tin kết nối"
msgid "Could not process the payment."
msgstr "Không thể xử lý thanh toán."
msgid "Jetpack Button"
msgstr "Nút Jetpack"
msgid "Jetpack Bold Link"
msgstr "Liên kết Jetpack Bold"
msgid "Recent “%s” Articles"
msgstr "Bài viết gần đây “%s”"
msgid "Available Domain Names"
msgstr "Tên miền có sẵn"
msgid "Popular “%s” Articles"
msgstr "Bài viết phổ biến “%s”"
msgid ""
"Log in or create a WordPress.com "
"account to start sharing and blogging."
msgstr ""
"Đăng nhập hoặc tạo một tài khoản "
"WordPress.com để bắt đầu chia sẻ và viết blog."
msgid "Trending Stories"
msgstr "Câu chuyện thịnh hành"
msgid "Stories Tagged “%s”"
msgstr "Câu chuyện được gắn thẻ “%s”"
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Vui lòng truy cập trang web bên dưới để xác minh địa chỉ email của bạn càng "
"sớm càng tốt, nếu không trang web và email của bạn sử dụng các tên miền này "
"sẽ ngừng hoạt động."
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Vui lòng truy cập trang web bên dưới để xác minh địa chỉ email của bạn càng "
"sớm càng tốt, nếu không trang web và email của bạn sử dụng tên miền này sẽ "
"ngừng hoạt động."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Vui lòng nhấp vào nút sau để xác minh địa chỉ email của bạn càng sớm càng "
"tốt, nếu không trang web và email của bạn sử dụng các tên miền này sẽ ngừng "
"hoạt động."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Vui lòng nhấp vào nút sau để xác minh địa chỉ email của bạn càng sớm càng "
"tốt, nếu không trang web và email của bạn sử dụng tên miền này sẽ ngừng hoạt "
"động."
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires you to verify the email address associated with your domain "
"registration to make sure you receive important notifications about your "
"domain."
msgstr ""
"ICANN, tổ chức chịu trách nhiệm về sự ổn định của Internet, yêu cầu bạn xác "
"minh địa chỉ email được liên kết với đăng ký tên miền của bạn để đảm bảo bạn "
"nhận được các thông báo quan trọng về tên miền của mình."
msgid "Choose Design"
msgstr "Chọn thiết kế"
msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s"
msgstr ""
"Tùy chọn khớp không hợp lệ, hãy đảm bảo bạn đang sử dụng một trong số: %s"
msgid "Invalid filter, please check the field and operator"
msgstr "Bộ lọc không hợp lệ, vui lòng kiểm tra trường và toán tử"
msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d"
msgstr "Dự kiến %1$d giá trị cho bộ lọc nhưng tìm thấy %2$d"
msgid ""
"Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get "
"started."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack. Ủy quyền bằng thông tin đăng nhập WordPress."
"com của bạn để bắt đầu."
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Hiện bình luận trong carousel"
msgid "Video details"
msgstr "Chi tiết video"
msgid "Daily Webinars"
msgstr "Hội thảo trực tuyến hàng ngày"
msgid "Alternate email address"
msgstr "Địa chỉ email thay thế"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL Chính sách bảo mật"
msgid "Privacy and Consent"
msgstr "Bảo mật và Đồng ý"
msgid "14-day money-back guarantee"
msgstr "Bảo hành hoàn tiền trong 14 ngày"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Đăng ký %(purchaseName)s của bạn sẽ hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Kế hoạch %(purchaseName)s của bạn sẽ hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Tên miền %(purchaseName)s của bạn sẽ hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Đăng ký %(purchaseName)s của bạn đã hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Tên miền %(purchaseName)s của bạn đã hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Kế hoạch %(purchaseName)s của bạn đã hết hạn vào %(expiry)s. Bạn có muốn gia "
"hạn ngay bây giờ không?"
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available "
"for renewal. Would you like to renew them now?"
msgstr ""
"Bạn có {{link}}các nâng cấp khác{{/link}} cho %(siteName)s có sẵn để gia "
"hạn. Bạn có muốn gia hạn chúng ngay bây giờ không?"
msgid "Renew your products together"
msgstr "Gia hạn các sản phẩm của bạn cùng lúc"
msgid "Subscriber Only Content"
msgstr "Nội dung dành riêng cho người đăng ký"
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a "
"full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a "
"scan, then your first full scan will start."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Quét Jetpack! Chúng tôi đang kiểm tra trang web của "
"bạn, thiết lập để thực hiện quét đầy đủ. Chúng tôi sẽ thông báo cho bạn nếu "
"chúng tôi phát hiện bất kỳ vấn đề nào có thể ảnh hưởng đến quét, sau đó quét "
"đầy đủ đầu tiên của bạn sẽ bắt đầu."
msgid ""
"An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi trong khối Bài đăng Instagram mới nhất. Vui lòng thử lại sau."
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(Chỉ quản trị viên và tác giả bài đăng mới thấy thông báo này.)"
msgid ""
"Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer "
"valid (you may have removed the associated domain)."
msgstr ""
"Google Workspace đã được xóa khỏi giỏ hàng của bạn vì nó không còn hợp lệ "
"(bạn có thể đã xóa tên miền liên kết)."
msgid ""
"The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace "
"account you plan to purchase."
msgstr ""
"%s\" không thể sử dụng tên miền của tài khoản Google Workspace mà bạn dự "
"định mua."
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys"
msgstr "`properties` không hợp lệ. Phải là một đối tượng có khóa là chuỗi"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect."
msgstr "`properties` không hợp lệ. Phải là một đối tượng."
msgid ""
"By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context "
"of the text and where it is displayed."
msgstr ""
"Với \"thích hợp\", chúng tôi muốn nói đến việc lựa chọn từ ngữ chính xác như "
"thế nào trong ngữ cảnh của văn bản và nơi nó được hiển thị."
msgid ""
"We successfully retrieved a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Chúng tôi đã sao lưu thành công trang web của bạn từ "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Chúng tôi đang nỗ lực khắc phục những mối đe dọa này trong nền. Vui lòng "
"kiểm tra lại sau."
msgid "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr "Lỗi sửa lỗi mối đe dọa. Vui lòng liên hệ hỗ trợ."
msgid "Fixing all threats…"
msgstr "Sửa chữa tất cả các mối đe dọa..."
msgid ""
"You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Bạn đã hoàn tất cài đặt trang web của mình. Chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn các "
"bước tiếp theo để bắt đầu phát triển trang web của bạn."
msgid "Site setup complete!"
msgstr "Cài đặt trang web hoàn tất!"
msgid ""
"You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Bạn đã hoàn thành việc nhập khẩu trang web của mình. Chúng tôi sẽ hướng dẫn "
"bạn các bước tiếp theo để bắt đầu phát triển trang web của bạn."
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working "
"through your site setup list."
msgstr ""
"Đừng quên chia sẻ tác phẩm của bạn với mọi người. Sau đó, tiếp tục làm việc "
"thông qua danh sách thiết lập trang web của bạn."
msgid "Skip site setup"
msgstr "Bỏ qua thiết lập trang web"
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum "
"with some guidance on what to do next."
msgstr ""
"Đừng quên chia sẻ tác phẩm của bạn với mọi người. Giữ đà với một số hướng "
"dẫn về những việc cần làm tiếp theo."
msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site."
msgstr ""
"Tiếp theo, chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn thiết lập và ra mắt trang web của bạn."
msgid "Show me what's next"
msgstr "Cho tôi xem những gì tiếp theo"
msgid "Show site setup"
msgstr "Hiển thị thiết lập trang web"
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Vui lòng nhập khóa API Google hợp lệ."
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Đại lộ Mission,\n"
"San Diego CA 92109"
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Bữa trưa: 11 giờ sáng - 2 giờ chiều\n"
"Bữa tối: Thứ Hai - Thứ Năm 5 giờ chiều - 11 giờ tối, Thứ Sáu - Thứ Bảy: 5 "
"giờ chiều - 1 giờ sáng"
msgid "Hours & Info"
msgstr "Giờ giấc & Thông tin"
msgid "renews %(renewDate)s"
msgstr "gia hạn %(renewDate)s"
msgid "expired %(expiry)s"
msgstr "hết hạn %(expiry)s"
msgid "expires %(expiry)s"
msgstr "hết hạn %(expiry)s"
msgid "Upcoming renewals"
msgstr "Gia hạn sắp tới"
msgid "Site: %(siteName)s"
msgstr "Trang web: %(siteName)s"
msgid "Renew all"
msgstr "Gia hạn tất cả"
msgid "More backups from this day"
msgstr "Thêm bản sao lưu từ ngày này"
msgid "Failed to retrieve email accounts"
msgstr "Không thể truy xuất các tài khoản email"
msgid "Is Languagename your native language?"
msgstr "Languagename có phải là ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn không?"
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist."
msgstr "Hoạt động được tham chiếu bởi %(rewindId)s không tồn tại."
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable."
msgstr "Hoạt động được tham chiếu bởi %(rewindId)s không thể khôi phục."
msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity"
msgstr "Lỗi đã xảy ra khi cố gắng truy xuất hoạt động"
msgid "We're automatically turning on VaultPress."
msgstr "Chúng tôi đang tự động bật VaultPress."
msgid "We've automatically turned on VaultPress."
msgstr "Chúng tôi đã tự động bật VaultPress."
msgid ""
"The scanner was unable to check all files and errored before completion. "
"Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/"
"runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/"
"linkToSupport}}."
msgstr ""
"Máy quét không thể kiểm tra tất cả file và đã gặp Lỗi trước khi hoàn thành. "
"Giải quyết các mối đe dọa được tìm thấy ở trên và chạy lại {{runScan}}quét{{/"
"runScan}}. Nếu Lỗi vẫn tiếp diễn, chúng tôi {{linkToSupport}}sẵn sàng hỗ "
"trợ{{/linkToSupport}}."
msgid ""
"Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks."
msgstr ""
"Jetpack Scan hiện tại không được hỗ trợ trên các mạng đa trang web WordPress."
msgid "Your site does not support Jetpack Scan"
msgstr "Trang web của bạn không hỗ trợ Jetpack Scan"
msgid "Free forever"
msgstr "miễn phí mãi mãi"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content. The price of this subscription is based on "
"the number of records you have on your site. "
msgstr ""
"Cực kỳ mạnh mẽ và có thể tùy chỉnh, Jetpack Search giúp khách truy cập của "
"bạn tìm thấy nội dung phù hợp ngay lập tức. Giá của gói đăng ký này được dựa "
"trên số lượng bản ghi bạn có trên trang web của mình."
msgid "Get Backup"
msgstr "Sao lưu dữ liệu"
msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying"
msgstr ""
"Giúp khách truy cập của bạn tìm thấy câu trả lời để họ tiếp tục đọc và mua "
"hàng"
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites: real-time backups and premium themes."
msgstr ""
"{{strong}}Tốt nhất cho các tổ chức:{{/strong}} Các trang web WordPress mạnh "
"mẽ nhất: sao lưu thời gian thực và giao diện cao cấp."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your "
"WordPress site, including automated backups and priority support."
msgstr ""
"{{strong}}Tốt nhất cho việc sử dụng cá nhân:{{/strong}} Các yếu tố bảo mật "
"cần thiết cho trang web WordPress của bạn, bao gồm sao lưu tự động và Hỗ trợ "
"ưu tiên."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated "
"scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing "
"automation."
msgstr ""
"{{strong}}Tốt nhất cho doanh nghiệp nhỏ:{{/strong}} Quét toàn diện, tự động "
"để phát hiện lỗ hổng bảo mật, lưu trữ video nhanh chóng và tự động hóa tiếp "
"thị."
msgid ""
"{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with "
"advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, "
"Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads."
msgstr ""
"{{strong}} Phù hợp cho người làm nghề tự do: {{/strong}} Xây dựng một trang "
"web độc đáo với các công cụ thiết kế nâng cao, chỉnh sửa CSS, nhiều không "
"gian cho âm thanh và video, hỗ trợ Google Analytics và khả năng kiếm tiền từ "
"trang web của bạn bằng quảng cáo."
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with "
"this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes "
"premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your "
"business grows."
msgstr ""
"{{strong}}Phù hợp cho kinh doanh lớn{{/strong}} Bán sản phẩm hoặc dịch vụ "
"với trải nghiệm cửa hàng trực tuyến mạnh mẽ. Gói này bao gồm các tích hợp "
"cao cấp và có thể mở rộng, vì vậy, giúp cho doanh nghiệp của bạn phát triển."
msgid ""
"Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more "
"with the WordPress app at your fingertips."
msgstr ""
"Cảm hứng đến mọi lúc mọi nơi. Đăng, đọc, phân tích thống kê và hơn thế nữa "
"với ứng dụng WordPress trên tay của bạn."
msgid "Update and manage on the go"
msgstr "Cập nhật mọi lúc mọi nơi"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Realtime Scan"
msgstr "Quét thời gian thực"
msgid "Contact support {{externalIcon/}}"
msgstr "Liên hệ hỗ trợ {{externalIcon/}}"
msgid "Retry scan"
msgstr "Thử lại quét"
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Xếp hạng: %1$s trong số %2$s."
msgid "Learn more about selling products on WordPress.com"
msgstr "Tìm hiểu thêm về việc bán sản phẩm trên WordPress.com"
msgid "disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Secure data transmission for all your forms"
msgstr "Truyền dữ liệu an toàn cho tất cả các biểu mẫu của bạn"
msgid "Safe shopping experience with secure payments"
msgstr "Trải nghiệm mua sắm an toàn với thanh toán bảo mật"
msgid "Protection against hackers trying to mimic your site"
msgstr "Bảo vệ chống lại tin tặc cố gắng bắt chước trang web của bạn"
msgid "Improved Google search rankings"
msgstr "Cải thiện thứ hạng tìm kiếm của Google"
msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS"
msgstr "Chuyển hướng 301 cho tất cả các yêu cầu HTTP sang HTTPS"
msgid "HTTPS encryption"
msgstr "Mã hóa HTTPS"
msgid ""
"Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your "
"site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:"
msgstr ""
"Mã hóa mạnh mẽ là rất cần thiết để đảm bảo quyền riêng tư và bảo mật của "
"trang web của bạn. Đây là những gì bạn nhận được với mã hóa HTTPS trên "
"WordPress.com:"
msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe "
msgstr ""
"Các chỉ báo đáng tin cậy đảm bảo cho khách truy cập của bạn rằng trang web "
"của bạn an toàn"
msgid ""
"We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no "
"longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS "
"encryption."
msgstr ""
"Chúng tôi đã vô hiệu hóa mã hóa HTTPS vì tên miền của bạn đã hết hạn và "
"không còn hoạt động. Gia hạn tên miền của bạn để kích hoạt lại nó và bật mã "
"hóa HTTPS."
msgid ""
"Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL "
"certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take "
"a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so "
"we can help you out."
msgstr ""
"Do một số thay đổi đối với tên miền của bạn, chúng tôi cần tạo một chứng chỉ "
"SSL mới để kích hoạt mã hóa HTTPS của bạn. Quá trình này chỉ mất tối đa vài "
"giờ. Nếu bạn gặp phải sự chậm trễ, vui lòng cho chúng tôi biết để chúng tôi "
"có thể giúp bạn."
msgid ""
"To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the "
"registration instructions{{/domainRegistrationLink}}."
msgstr ""
"Để chọn tên miền tùy chỉnh của bạn, làm theo {{domainRegistrationLink}}hướng "
"dẫn đăng ký{{/domainRegistrationLink}}."
msgid "Domain security"
msgstr "Bảo mật tên miền"
msgid "Provisioning"
msgstr "Cung cấp"
msgid ""
"After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com "
"plan features but will need to renew the domain name."
msgstr ""
"Sau năm đầu tiên, bạn vẫn tiếp tục được truy cập các tính năng gói WordPress."
"com của mình nhưng sẽ cần gia hạn tên miền."
msgid ""
"Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Mua gói đăng ký hai năm cho kế hoạch WordPress.com cho phép bạn truy cập vào "
"các tính năng của gói trong hai năm và một năm tên miền tùy chỉnh."
msgid ""
"Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one "
"year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Mua gói đăng ký một năm cho kế hoạch WordPress.com cho phép bạn truy cập vào "
"các tính năng của gói trong một năm và một năm tên miền tùy chỉnh."
msgid ""
"Help your visitors instantly find the right content – right when they need "
"it."
msgstr ""
"Giúp khách truy cập của bạn ngay lập tức tìm thấy nội dung phù hợp – ngay "
"khi họ cần nó."
msgid ""
"After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on "
"this site and other sites - they just won't be personalized based on "
"information from your visits to this site."
msgstr ""
"Sau này bạn vẫn có thể thấy quảng cáo, bao gồm những cái đã tùy chỉnh cho "
"bạn, trên trang này và những trang khác - chúng chỉ không tùy chỉnh dựa trên "
"thông tin từ lần bạn ghé thăm trang này."
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Chính sách bảo mật"
msgid ""
"This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to "
"make this selection again."
msgstr ""
"Tùy chọn này quản lý cookie, nếu bạn xóa cookie, trình duyệt sẽ tự động xóa "
"cookie sau một khoản thời gian nhất định, hoặc nếu bạn truy cập trang bằng "
"trình duyệt khác, bạn cần chọn lại mục này."
msgid ""
"We never share information that identifies you personally, like your name or "
"email address, as part of the advertising program."
msgstr ""
"Chúng tôi không bao giờ chia sẻ thông tin nhận dạng cá nhân bạn, như tên "
"hoặc địa chỉ email của bạn, như một phần của chương trình quảng cáo."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your "
"restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"Lỗi đã xảy ra khi khôi phục trang web của bạn. Vui lòng {{button}}thử khôi "
"phục lại lần nữa{{/button}} hoặc liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi để "
"giải quyết vấn đề."
msgid ""
"An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}"
"try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve "
"the issue."
msgstr ""
"Đã xảy ra một lỗi khi tạo sao lưu tải về của bạn. Vui lòng {{button}}thử tải "
"về lại{{/button}} hoặc liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi để giải "
"quyết vấn đề."
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Khôi phục thất bại: %s"
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Tải xuống thất bại: %s"
msgid "In the next hour"
msgstr "Trong giờ tới"
msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds."
msgstr "Chỉ chủ sở hữu trang web mới đủ điều kiện để kích hoạt WordAds."
msgid "Upload media"
msgstr "Tải lên"
msgid "Very dissatisfied"
msgstr "Rất không hài lòng"
msgid "Rather dissatisfied"
msgstr "Khá không hài lòng"
msgid "Neither satisfied or dissatisfied"
msgstr "Không hài lòng cũng không hài lòng"
msgid "Rather satisfied"
msgstr "Khá hài lòng"
msgid "Very satisfied"
msgstr "Rất hài lòng"
msgid ""
"Looks like you clicked a magic sign-in link on your desktop instead of on "
"the phone or tablet where you use the app.To "
"sign in to the app, check your email on your mobile device and tap the link "
"there."
msgstr ""
"Có vẻ như bạn đã click vào một liên kết đăng nhập ma thuật trên máy tính để "
"bàn thay vì trên điện thoại hoặc máy tính bảng mà bạn sử dụng ứng dụng."
"p>
Để đăng nhập vào ứng dụng, hãy kiểm tra email "
"của bạn trên thiết bị di động và chạm vào liên kết ở đó."
msgid ""
"Trying to sign in to the WordPress app?
Open "
"the app on your mobile device, request a new magic link, and open it on your "
"phone or tablet."
msgstr ""
"Bạn đang cố gắng đăng nhập vào ứng dụng WordPress?
Mở ứng dụng trên thiết bị di động của bạn, yêu cầu một liên kết ma mới, "
"và mở nó trên điện thoại hoặc máy tính bảng của bạn."
msgid "Trying to sign in to the WordPress app?"
msgstr "Bạn đang cố gắng đăng nhập vào ứng dụng WordPress?"
msgid "Whoops, this link has expired."
msgstr "Ối, liên kết này đã hết hạn."
msgid ""
"Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your "
"VaultPress dashboard below."
msgstr ""
"Trang web của bạn đã được bảo vệ bởi VaultPress. Bạn có thể tìm thấy liên "
"kết đến bảng điều khiển VaultPress của mình bên dưới."
msgid "Your site has VaultPress"
msgstr "Trang web của bạn có VaultPress"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, "
"%3$s."
msgstr ""
"Bạn đã chấp nhận lời mời của %1$s để đóng góp cho đội của họ, %3$s."
msgid "billed annually"
msgstr "trả theo năm"
msgid "First year free"
msgstr "Năm đầu tiên miễn phí"
msgid "Plan Subscription"
msgstr "Mua Gói"
msgid ""
"We were unable to connect to the external service. Please try again later."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể kết nối với dịch vụ bên ngoài. Vui lòng thử lại sau."
msgid ""
"We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later."
msgstr "Chúng tôi không thể kết nối với dịch vụ Pexels. Vui lòng thử lại sau."
msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud."
msgstr "Nhập thông tin thanh toán của bạn giúp chúng tôi ngăn chặn gian lận."
msgid ""
"Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to "
"resolve the issue."
msgstr ""
"Xem {{a}}Hướng dẫn sao lưu{{/a}} hoặc liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của chúng "
"tôi để giải quyết vấn đề."
msgid "Manage your site and domain all in one place"
msgstr "Quản lý trang web và miền của bạn tại một nơi"
msgid "Error contacting remote site."
msgstr "Lỗi khi liên hệ với trang web từ xa."
msgid "Unable to decode response from remote site"
msgstr "Không thể giải mã phản hồi từ trang web từ xa"
msgid "Change your email address"
msgstr "Thay đổi địa chỉ email của bạn"
msgid "Commerce"
msgstr "Thương mại"
msgid "Available"
msgstr "Có sẵn"
msgid "Free domain for One Year"
msgstr "Miễn phí một năm tên miền"
msgid ""
"Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of "
"fonts and colors."
msgstr ""
"Thay đổi giao diện trang web của bạn chỉ với vài cú nhấp chuột, với lựa chọn "
"phông chữ và màu sắc mở rộng."
msgid ""
"Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if "
"your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is "
"still having problems, contact our support team."
msgstr ""
"Jetpack Scan không thể hoàn thành quét trang web của bạn. Vui lòng kiểm tra "
"xem trang web của bạn có bị lỗi không - nếu không, hãy thử lại. Nếu có, hoặc "
"nếu Jetpack Scan vẫn gặp sự cố, hãy liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi."
msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Có thể viết, tải lên hình ảnh, chỉnh sửa và xuất bản bài viết của họ."
msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them."
msgstr "Có thể viết và chỉnh sửa bài viết nhưng không thể tự xuất bản."
msgid "Can read and comment on posts and pages."
msgstr "Có thể đọc và bình luận."
msgid "Has access to all posts and pages (recommended)."
msgstr "Có quyền truy cập vào tất cả các bài viết và trang (được khuyến nghị)."
msgid "Has access to all posts and pages."
msgstr "Có quyền truy cập tất cả bài viết và trang."
msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts."
msgstr ""
"Có thể viết, tải tệp lên, chỉnh sửa và xuất bản các bài viết của riêng họ."
msgid ""
"Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc."
msgstr ""
"Toàn quyền quản lý trang: có thể mời cộng tác viên, chỉnh sửa cài đặt, etc."
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Một mã thông báo truy cập Instagram Keyring."
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Bao nhiêu bài đăng Instagram?"
msgid "Alert: potential security threat detected on %s"
msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s"
msgstr[0] "Cảnh báo: phát hiện mối đe dọa bảo mật tiềm ẩn trên %s"
msgid "Making Money From Your Website"
msgstr "Kiếm tiền từ trang web của bạn"
msgid ""
"You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When "
"contacting support please use the following reference number:[%s]."
msgstr ""
"Bạn đang nhận được email này vì bạn đã kích hoạt Jetpack Scan. Khi liên hệ "
"với Hỗ trợ, vui lòng sử dụng số tham chiếu sau:[%s]."
msgid "Learn the WordPress editor"
msgstr "Học công cụ soạn thảo WordPress"
msgid "Import Content"
msgstr "Nhập nội dung"
msgid "Months and years"
msgstr "Tháng và Năm"
msgid "Average per day"
msgstr "Trung bình trong ngày"
msgid "Default post format"
msgstr "Kiểu bài viết mặc định"
msgid "Site icon"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "Manage contact information"
msgstr "Domain Contact Information"
msgid "Footer credit"
msgstr "Chân trang"
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Cuộn chuột vô tận"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Kiểm duyệt bình luận"
msgid "blocked sites"
msgstr "Các trang bị chặn"
msgid "View receipt"
msgstr "Xem hóa đơn"
msgid "Order summary"
msgstr "Tóm tắt đơn hàng"
msgid "Primary site"
msgstr "Blog chính"
msgid "Web address"
msgstr "Địa chỉ trang web"
msgid "Your scheduled Quick Start support session:"
msgstr "Phiên hỗ trợ Khởi động Nhanh đã lên lịch của bạn:"
msgid "Reschedule"
msgstr "Lên lịch lại"
msgid "All Business features"
msgstr "Mọi tính năng Business"
msgid "Expanded site activity"
msgstr "Hoạt động trang web mở rộng"
msgid "Site monetization"
msgstr "Kiếm tiền từ trang web"
msgid "3 GB storage space"
msgstr "Dung lượng lưu trữ 3 GB"
msgid "Advanced social media"
msgstr "Mạng xã hội nâng cao"
msgid "Jetpack essential features"
msgstr "Jetpack Essential"
msgid "Jetpack advanced features"
msgstr "Jetpack cao cấp"
msgid "Upload themes and plugins"
msgstr "Tải lên giao diện và pkugin"
msgid "Dozens of free themes"
msgstr "Hàng chục giao diện miễn phí"
msgid "Video tutorial:"
msgstr "Video hướng dẫn:"
msgid ""
"The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit "
"SIRET number."
msgstr "Trường SIREN/SIRET phải là số SIREN 9 chữ số hoặc số SIRET 14 chữ số."
msgid "An EU Trademark number is 9 digits."
msgstr "Số hiệu Nhãn hiệu EU gồm 9 chữ số."
msgid ""
"The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the "
"country, but it always starts with a two letter country code."
msgstr ""
"Trường Số thuế VAT là một mẫu chữ cái và số tùy thuộc vào quốc gia, nhưng "
"luôn bắt đầu bằng mã quốc gia hai chữ cái."
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
msgid "Save credentials"
msgstr "Lưu thông tin đăng nhập"
msgid ""
"The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked "
"great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site "
"later today."
msgstr ""
"Cuộc quét Jetpack cuối cùng đã chạy {{strong}}%s{{/strong}} và mọi thứ trông "
"thật tuyệt.{{br/}}Chạy một cuộc quét thủ công ngay bây giờ hoặc chờ Jetpack "
"quét trang web của bạn sau hôm nay."
msgid ""
"Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, "
"start a blog, or make money with your site."
msgstr ""
"Các hội thảo trên web video trực tiếp miễn phí do các chuyên gia của chúng "
"tôi dẫn dắt sẽ dạy bạn cách xây dựng trang web, bắt đầu blog hoặc kiếm tiền "
"từ trang web của bạn."
msgid "Latest backups"
msgstr "Sao lưu mới nhất"
msgid "Latest Backup"
msgstr "Sao lưu mới nhất"
msgid "Learn from the pros"
msgstr "Học hỏi từ những chuyên gia"
msgid "Sending email…"
msgstr "Đang gửi email…"
msgid "Subscriber-only content"
msgstr "Nội dung chỉ dành cho người đăng ký"
msgid "Limit content to paying subscribers."
msgstr "Hạn chế nội dung cho người đăng ký trả phí."
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site (learn more)."
msgstr ""
"Giá này dựa trên %1$s hồ sơ/yêu cầu được quản lý bởi Jetpack Search trên "
"trang web của bạn (tìm hiểu thêm)."
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site, and it is more than the price you previously paid because your "
"search usage has increased to a higher tier (learn more"
"a>)."
msgstr ""
"Giá này dựa trên %1$s hồ sơ/yêu cầu được quản lý bởi Jetpack Search trên "
"trang web của bạn, và nó cao hơn giá mà bạn đã trả trước đó vì việc sử dụng "
"tìm kiếm của bạn đã tăng lên một cấp độ cao hơn (tìm hiểu "
"thêm)."
msgid "description"
msgstr "Mô tả"
msgid ""
"Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan"
msgstr ""
"Tìm hiểu về các tùy chọn kiếm tiền có sẵn với gói WordPress.com của bạn"
msgid ""
"Click here to check the schedule and register for the "
"latest insights on growing your website."
msgstr ""
"Click vào đây để kiểm tra lịch trình và Đăng ký để nhận "
"những thông tin mới nhất về việc phát triển trang web của bạn."
msgid ""
"NEW! We just released a series of webinars helping "
"customers like you make money from your site using WordPress.com’s "
"monetization features. "
msgstr ""
"MỚI! Chúng tôi vừa phát hành một loạt hội thảo trực tuyến "
"giúp khách hàng như bạn kiếm tiền từ trang web của bạn bằng cách sử dụng các "
"tính năng kiếm tiền của WordPress.com."
msgid ""
"An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce "
"plan."
msgstr ""
"Cửa hàng thương mại điện tử chỉ có sẵn trên các trang web có gói Business "
"hoặc eCommerce."
msgid "Upgrade my site and start selling"
msgstr "Nâng cấp trang web của tôi và bắt đầu bán"
msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Kiếm tiền từ Trang web của bạn - Miễn phí!"
msgid ""
"Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get "
"secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more."
msgstr ""
"Thiết lập một cửa hàng thương mại điện tử đầy đủ ngay trong trang web "
"WordPress.com của bạn! Nhận thanh toán an toàn, tùy chọn vận chuyển có thể "
"cấu hình, quản lý hàng tồn kho và hơn thế nữa."
msgid "Create a Store and Manage Inventory"
msgstr "Tạo một Cửa hàng và Quản lý Hàng tồn kho"
msgid ""
"Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or "
"physical products, or charging fees for services, tips, and donations."
msgstr ""
"Thanh toán bằng PayPal là hoàn hảo cho các khoản thanh toán một lần như bán "
"sản phẩm kỹ thuật số hoặc vật lý, hoặc tính phí dịch vụ, tiền boa và quyên "
"góp."
msgid ""
"There are a variety of monetization options available with your WordPress."
"com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is "
"right for you."
msgstr ""
"Có rất nhiều tùy chọn kiếm tiền có sẵn với gói WordPress.com của bạn - đây "
"là một số hướng dẫn để bạn có thể quyết định cơ hội nào phù hợp với mình."
msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!"
msgstr ""
"Bất kể mục tiêu của bạn là gì, WordPress.com đều ở đây để giúp bạn đạt được "
"chúng!"
msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!"
msgstr "Bắt đầu kiếm tiền ngay với trang web WordPress.com của bạn!"
msgid ""
"Real-time backups save every change, and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"Sao lưu thời gian thực lưu lại mọi thay đổi, và khôi phục bằng một click "
"giúp bạn trở lại trực tuyến nhanh chóng."
msgid "Understand every site change"
msgstr "Hiểu mọi thay đổi trên trang web"
msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site"
msgstr ""
"Không bao giờ bị mất một từ, hình ảnh, trang web hoặc thời gian lo lắng về "
"trang web của bạn"
msgid "Keep your clients in business"
msgstr "Giúp khách hàng của bạn kinh doanh"
msgid "International"
msgstr "Quốc tế"
msgid "Marketing & Media"
msgstr "Tiếp thị & Truyền thông"
msgid "Real Estate & Home"
msgstr "Bất động sản & Nhà ở"
msgid "Shopping & Commerce"
msgstr "Mua sắm & Thương mại"
msgid "Travel & Transit"
msgstr "Du lịch & Giao thông"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Thời trang & Làm đẹp"
msgid "Generic/Personal"
msgstr "Chung/Cá nhân"
msgid "Search this blog…"
msgstr "Tìm kiếm blog này…"
msgid ""
"We’re sorry, but we can’t find that page. Please try searching our site, or "
"head back to our"
msgstr ""
"Xin lỗi, nhưng chúng tôi không thể tìm thấy trang đó. Vui lòng thử Tìm kiếm "
"trên trang web của chúng tôi, hoặc quay lại"
msgid "trashed %(displayedTime)s"
msgstr "đã bỏ vào thùng rác %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified on %(displayedTime)s"
msgstr "bản nháp sửa đổi lần cuối vào %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified %(displayedTime)s"
msgstr "bản nháp sửa đổi lần cuối %(displayedTime)s"
msgid "published on %(displayedTime)s"
msgstr "xuất bản vào %(displayedTime)s"
msgid "published %(displayedTime)s"
msgstr "đã xuất bản %(displayedTime)s"
msgid "[tomorrow at] LT"
msgstr "[ngày mai lúc] LT"
msgid "trashed on %(displayedTime)s"
msgstr "đã bỏ vào thùng rác vào %(displayedTime)s"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Các bản ghi là tất cả các bài đăng, trang, loại bài đăng tùy chỉnh và các "
"loại nội dung khác được lập chỉ mục bởi Jetpack Search."
msgid ""
"We've created the basics, now it's time for you to update the images and "
"text. Make a great first impression. Everything you do can be changed "
"anytime."
msgstr ""
"Chúng tôi đã tạo những điều cơ bản, bây giờ là lúc để bạn cập nhật hình ảnh "
"và văn bản. Tạo ấn tượng đầu tiên tuyệt vời. Mọi thứ bạn làm có thể được "
"thay đổi bất cứ lúc nào."
msgid "Verify email"
msgstr "Xác minh email"
msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Plugin dễ bị tổn thương: %(pluginSlug)s (phiên bản %(version)s)"
msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Giao diện dễ bị tổn thương %(themeSlug)s (phiên bản %(version)s)"
msgid "Scanning files"
msgstr "Đang quét tệp"
msgid "Infected core file: %s"
msgstr "Tệp lõi bị nhiễm: %s"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version."
msgstr "Jetpack Scan sẽ được cập nhật lên phiên bản mới hơn."
msgid "Fix all threats"
msgstr "Sửa chữa tất cả mối đe dọa"
msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn phải sử dụng kết nối hoạt động để truy cập tài nguyên này."
msgid "Connection with this ID not found."
msgstr "Kết nối với ID này không được tìm thấy."
msgid "You do not have permission to access this connection."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào kết nối này."
msgid "Threat found %(signature)s"
msgstr "Phát hiện mối đe dọa %(signature)s"
msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup."
msgstr ""
"Có vẻ như không có thay đổi nào trên trang web kể từ bản sao lưu cuối cùng "
"của bạn."
msgid ""
"Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — "
"all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do "
"it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Trưng bày tác phẩm nghệ thuật của bạn, theo dõi nhiệm vụ, khởi đầu sự nghiệp "
"— tất cả trên trang web của riêng bạn, nơi bạn kiểm soát thay vì một số "
"thuật toán. Hãy làm điều đó với lưu trữ miễn phí, tên miền độc đáo, giao "
"diện bắt mắt và sự hỗ trợ từ các chuyên gia WordPress."
msgid ""
"{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/"
"line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tạo trang web WordPress.com của bạn, và để tiếng nói của bạn được "
"nghe thấy. {{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new "
"website with a few clicks.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Đòi hỏi góc của bạn trên internet.{{/line1}} {{line2}}Xây dựng một "
"trang web mới chỉ với vài click.{{/line2}}"
msgid "Updating cart…"
msgstr "Đang cập nhật giỏ hàng…"
msgid "Enable instant search experience (recommended)"
msgstr "Bật trải nghiệm tìm kiếm tức thời (khuyến nghị)"
msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing."
msgstr ""
"Cho phép khách truy cập của bạn nhận kết quả tìm kiếm ngay khi họ bắt đầu "
"nhập."
msgid ""
"Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your "
"readers are interested in."
msgstr ""
"Số liệu thống kê có thể giúp tối ưu hóa từ khóa, và nội dung mà độc giả hứng "
"thú."
msgid "Top post"
msgstr "Bài xem nhiều nhất"
msgid "Top page"
msgstr "Trang xem nhiều nhất"
msgid "Total visitors"
msgstr "Tổng truy cập"
msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web của bạn để xem ảnh chụp nhanh lưu lượng truy cập và "
"thông tin chi tiết."
msgid "Learn about stats."
msgstr "Tìm hiểu về thống kê."
msgid "No traffic this week, but don't give up!"
msgstr "Tuần này chưa có gì, nhưng đừng buồn!"
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "Để tiếp tục sử dụng tiện ích này, bạn phải kết nối lại với Instagram."
msgid ""
"In order to continue using this widget you must reconnect to "
"Instagram."
msgstr ""
"Để tiếp tục sử dụng widget này, bạn phải kết nối lại với "
"Instagram."
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Mục menu có đại diện cho một đối tượng không còn tồn tại hay không."
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses "
"Jetpack Backup"
msgstr ""
"Xin chào! Chúng tôi muốn cho bạn biết rằng trang web %1$s của bạn trên %2$s "
"hiện đang sử dụng Jetpack Backup"
msgid "Check It Out at %s"
msgstr "Kiểm tra tại %s"
msgid ""
"Access a history of events on your site - from published posts to user-role "
"changes. When you need to figure out what happened and when, you can get "
"answers in seconds."
msgstr ""
"Truy cập lịch sử các sự kiện trên trang web của bạn - từ các bài đăng được "
"xuất bản đến thay đổi vai trò người dùng. Khi bạn cần tìm hiểu điều gì đã "
"xảy ra và khi nào, bạn có thể nhận được câu trả lời trong vài giây."
msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log"
msgstr ""
"Bạn có thể quản lý tất cả bản sao lưu của mình thông qua Nhật ký Hoạt động "
"của trang web"
msgid "Welcome to Jetpack Backup"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Jetpack Backup"
msgid ""
"If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, "
"you can restore your site with the click of a button."
msgstr ""
"Nếu bạn bị mất tệp, bị tấn công hoặc chỉ đơn giản là thực hiện một số thay "
"đổi mà bạn không thích, bạn có thể khôi phục trang web của mình chỉ bằng một "
"cú nhấp chuột."
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on "
"%3$s now uses Jetpack Backup"
msgstr ""
"Chào bạn! Chúng tôi muốn thông báo với bạn rằng trang web %1$s của bạn trên "
"%3$s giờ đã sử dụng Jetpack Backup."
msgid "Explore Jetpack Backup"
msgstr "Khám phá Jetpack Backup"
msgid "Welcome to Jetpack Backup!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Jetpack Backup!"
msgid "Find a domain"
msgstr "Tìm một tên miền"
msgid "Hide content"
msgstr "Ẩn nội dung"
msgid "Switch site"
msgstr "Chuyển trang"
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Xem tài liệu này trên Scribd"
msgid "A legal type is required for .ca domains."
msgstr "Loại pháp lý là bắt buộc đối với miền .ca."
msgid "An organization name is required for Canadian legal entities."
msgstr "Tên tổ chức là bắt buộc đối với các pháp nhân Canada."
msgid "Spread the word."
msgstr "Truyền bá thông điệp."
msgid "An access token has previously been granted for this user."
msgstr "Mã thông báo truy cập đã được cấp cho người dùng này trước đó."
msgid "Please enter valid teammate email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email của đồng đội hợp lệ."
msgid "Payment method deleted successfully"
msgstr "Phương thức thanh toán đã được xóa thành công"
msgid "Remove payment method"
msgstr "Xóa phương thức thanh toán"
msgid ""
"Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful "
"copyright-free photos to create stunning designs."
msgstr ""
"Chúng tôi tích hợp sẵn thư viện ảnh miễn phí vào trang web của bạn với hơn "
"40.000 ảnh đẹp không có bản quyền để tạo ra những thiết kế tuyệt vời."
msgid "The WordPress.com free photo library"
msgstr "Thư viện ảnh miễn phí WordPress.com"
msgid "Included with your purchase"
msgstr "Đi kèm khi bạn thanh toán"
msgid "Money back guarantee"
msgstr "Hoàn tiền được đảm bảo"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Chi tiết mua hàng"
msgid ""
"The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be "
"returned to your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Khoản tiền bị tranh chấp là %1$s. Số tiền này, cộng với phí %2$s sẽ được trả "
"lại vào tài khoản %3$s của bạn trong vòng một ngày."
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng thông báo rằng bạn đã thắng trong tranh chấp về khoản "
"thanh toán được thực hiện cho doanh nghiệp của bạn với ngân hàng của khách "
"hàng"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already "
"been deducted from your %3$s account."
msgstr ""
"Khoản tiền bị tranh chấp là %1$s. Số tiền này, cộng với phí %2$s đã được "
"khấu trừ từ tài khoản %3$s của bạn."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng bạn đã thua trong tranh chấp về khoản "
"thanh toán được thực hiện cho doanh nghiệp của bạn với ngân hàng của khách "
"hàng"
msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Bạn đã thua tranh chấp cho %1$s (%2$s)"
msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Bạn đã thắng tranh chấp cho %1$s (%2$s)"
msgid "Update your preferences"
msgstr "Cập nhật tùy chọn của bạn"
msgid "Congratulations on your new WordPress.com site."
msgstr "Chúc mừng bạn đã có trang web WordPress.com mới."
msgid "An organization name is required for this registrant type."
msgstr "Tên tổ chức là bắt buộc đối với loại người đăng ký này."
msgid "This field cannot be longer than 100 characters."
msgstr "Trường này không được dài hơn 100 ký tự."
msgid "[space]"
msgstr "[space]"
msgid "Print page"
msgstr "In trang"
msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired."
msgstr ""
"Hành động cần thiết: tính năng Chủ đề di động của Jetpack hiện đã ngừng hoạt "
"động."
msgid ""
"Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later."
msgstr ""
"Chọn bố cục trang chủ yêu thích của bạn. Bạn có thể tùy chỉnh hoặc thay đổi "
"nó sau."
msgid "Upgrade your plan to access this feature and more"
msgstr "Nâng cấp gói để dùng tính năng này"
msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan sẽ xóa tệp hoặc thư mục bị ảnh hưởng."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)."
msgstr "Jetpack Scan sẽ cập nhật lên phiên bản mới hơn (%(version)s)."
msgid "Jetpack Scan will resolve the threat."
msgstr "Jetpack Scan sẽ giải quyết mối đe dọa."
msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory."
msgstr "Jetpack Scan sẽ thay thế tệp hoặc thư mục bị ảnh hưởng."
msgid "Database threat"
msgstr "Mối đe dọa cơ sở dữ liệu"
msgid "Threat found in file:"
msgstr "Phát hiện mối đe dọa trong tệp:"
msgid ""
"Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr "Dùng nó trên một thiết bị đã cài đặt app. Chỉ một cú chạm. Tận hưởng!"
msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "Xin chào! Đây là liên kết bạn đã yêu cầu để đăng nhập vào %s app."
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Nhấp để truy cập %1$s"
msgid "The activation is not free and cannot be deleted"
msgstr "Việc kích hoạt không miễn phí và không thể xoá"
msgid ""
"Integrate your site with social media to automatically post your content and "
"drive traffic to your site."
msgstr ""
"Tích hợp blog của bạn với phương tiện truyền thông xã hội để tự động đăng "
"nội dung và hướng lượt truy cập đến trang web của bạn."
msgid ""
"Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new "
"post, your social media followers will receive an update."
msgstr ""
"Chọn dịch vụ mà bạn muốn kết nối. Bất cứ khi nào bạn xuất bản bài viết mới, "
"người theo dõi mạng xã hội của bạn sẽ nhận được cập nhật."
msgid "4 minutes"
msgstr "4 phút"
msgid "What's new?"
msgstr "Có gì mới"
msgid "Successfully cleared object cache."
msgstr "Đã xóa bộ nhớ đệm đối tượng thành công."
msgid "Clear cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ cache"
msgid "GSTIN - GST identification number"
msgstr "GSTIN - Số nhận dạng GST"
msgid "GSTIN (optional)"
msgstr "GSTIN (tùy chọn)"
msgid "Page views"
msgstr "Lượt xem trang"
msgid "Manage your site"
msgstr "Quản lý trang web của bạn"
msgid "Prioritized results based on your site stats"
msgstr "Kết quả ưu tiên dựa trên thống kê trang web của bạn"
msgid "Outbound transfer initiated"
msgstr "Chuyển giao ra ngoài đã được khởi tạo"
msgid ""
"You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else "
"you need to do."
msgstr ""
"Bạn đã đẩy nhanh quá trình chuyển tên miền thành công. Không cần làm gì thêm."
msgid "Content Blogging"
msgstr "Blogging nội dung"
msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website"
msgstr ""
"Webinars WordPress: Nhận Đào Tạo Chuyên Gia & Xây Dựng Trang Web Của Bạn"
msgid "Register for free"
msgstr "Đăng ký miễn phí"
msgid ""
"Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free "
"video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by "
"step."
msgstr ""
"Dù bạn đang bắt đầu hay cần làm nhiều hơn với trang web của bạn, những hướng "
"dẫn video miễn phí này từ các chuyên gia tại WordPress.com sẽ chỉ cho bạn "
"cách làm, từng bước một."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Của bạn %1$s nâng cấp cho %2$s đã được gia hạn vào "
"%3$s. Gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Web của bạn %1$s nâng cấp cho %2$s đã được gia hạn vào "
"%3$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Đợt %1$s nâng cấp của bạn cho %2$s đã được gia hạn vào "
"%3$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Đợt gia hạn tiếp theo của bạn sẽ "
"vào %4$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s. "
"Your next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Tài khoản G Suite của bạn đã được gia hạn vào %1$s"
"strong>. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %2$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another two years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Tài khoản G Suite của bạn đã được gia hạn vào %1$s"
"strong>, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ và tính năng tuyệt vời "
"trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another month. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Tài khoản G Suite của bạn đã được gia hạn vào %1$s"
"strong>, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ và tính năng tuyệt vời "
"trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Giấy phép G Suite của bạn cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Giấy phép G Suite của bạn cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ "
"và tính năng tuyệt vời của nó trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của "
"bạn sẽ vào %3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Giấy phép G Suite của bạn cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ "
"và tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ "
"vào %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Các đăng ký mapping miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn "
"vào %2$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký mapping miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời cho thêm hai năm nữa. Gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký mapping miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời cho một tháng nữa. Gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Của bạn domain mapping cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s. Gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Việc định danh miền của bạn cho %1$s đã "
"được gia hạn vào %2$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các "
"công cụ và tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của "
"bạn sẽ vào %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Việc gán miền của bạn cho %1$s đã được gia "
"hạn vào %2$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ "
"vào %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Các đăng ký miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %3$s"
"strong>."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ "
"vào %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký miền của bạn cho %1$s đã được gia "
"hạn vào %2$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền của bạn cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các "
"công cụ và tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của "
"bạn sẽ vào %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền của bạn cho %1$s đã được "
"gia hạn vào %2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các "
"công cụ và tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo "
"của bạn sẽ vào %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Việc gia hạn cho %1$s plan của bạn cho %2$s đã được gia hạn "
"vào %3$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Việc gia hạn cho %1$s kế hoạch của bạn cho %2$s đã được gia "
"hạn vào %3$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời của nó trong hai năm nữa. Việc gia hạn tiếp theo của bạn "
"sẽ vào %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Việc gia hạn cho %1$s kế hoạch của bạn cho %2$s đã được gia "
"hạn vào %3$s, vì vậy Web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời của nó trong một tháng nữa. Việc gia hạn tiếp theo của "
"bạn sẽ vào %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Kế hoạch %1$s của bạn và tên miền tùy chỉnh"
"strong> cho %2$s đã được gia hạn vào %3$s. Lần gia hạn tiếp "
"theo của bạn sẽ vào %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Web của bạn %1$s plan và tên miền tùy chỉnh"
"strong> cho %2$s đã được gia hạn vào %3$s, vì vậy trang web "
"của bạn có tất cả các công cụ và tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Lần "
"gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Web của bạn %1$s plan và tên miền tùy chỉnh"
"strong> cho %2$s đã được gia hạn vào %3$s, vì vậy trang web "
"của bạn có tất cả các công cụ và tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. "
"Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Các nâng cấp Jetpack của bạn cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào %3$s"
"strong>."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Web của bạn Jetpack upgrades cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong hai năm nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ vào "
"%3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Web của bạn Jetpack upgrades cho %1$s đã được gia hạn vào "
"%2$s, vì vậy trang web của bạn có tất cả các công cụ và "
"tính năng tuyệt vời trong một tháng nữa. Lần gia hạn tiếp theo của bạn sẽ "
"vào %3$s."
msgid "Pager controls"
msgstr "Điều khiển phân trang"
msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d"
msgstr "Trang %(page)d trong số %(numberOfPages)d"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Cho phép mọi người gửi bình luận về bài viết mới"
msgid "Default post settings"
msgstr "Cài đặt bài viết mặc định"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"ID DB của nav_menu_item là nguồn gốc menu của mục này, nếu có, nếu không thì "
"là 0."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/"
"or activity type."
msgstr ""
"Đây là toàn bộ lịch sử sự kiện cho trang web của bạn. Lọc theo phạm vi ngày "
"và / hoặc loại hoạt động."
msgid ""
"Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using "
"composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader"
msgstr ""
"Không thể tải lớp %1$s. Vui lòng thêm gói chứa nó bằng composer và đảm bảo "
"bạn đang yêu cầu bộ tải tự động của Jetpack"
msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement."
msgstr "Vui lòng xem xét và chấp nhận Thỏa thuận Người đăng ký CIRA."
msgid "ll [at] LT"
msgstr "ll [at] LT"
msgid "scheduled for %(displayedTime)s"
msgstr "đã lên lịch cho %(displayedTime)s"
msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset"
msgstr "Lập kế hoạch sao lưu cho tài sản quan trọng nhất của doanh nghiệp bạn"
msgid "Diagnose issues with the activity log"
msgstr "Chẩn đoán các vấn đề với lịch sử hoạt động"
msgid "Using the activity log"
msgstr "Sử dụng lịch sử hoạt động"
msgid "Protect your investment"
msgstr "Bảo vệ khoản đầu tư của bạn"
msgid "Questions? We’ve got you covered."
msgstr "Có câu hỏi? Chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn."
msgid "Why backups?"
msgstr "Tại sao phải sao lưu?"
msgid "Website backups 101"
msgstr "Sao lưu trang web 101"
msgid "Six ways people break their sites"
msgstr "Sáu cách mọi người làm hỏng trang web của họ"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Kết nối lại trực tuyến chỉ bằng một cú nhấp chuột ngay cả khi bạn không ở "
"bàn làm việc với Jetpack Backup và ứng dụng di động WordPress."
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your store with the activity log."
msgstr ""
"Tìm hiểu chính xác hành động (hoặc người) nào đã làm hỏng cửa hàng của bạn "
"với nhật ký hoạt động."
msgid "Restore your site from anywhere"
msgstr "Khôi phục trang web của bạn từ bất kỳ đâu"
msgid "Understand every change"
msgstr "Hiểu mọi thay đổi"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”"
msgstr ""
"Chỉ cần một cú nhấp chuột để khôi phục cửa hàng WooCommerce của tôi. Đó là "
"một giao diện tuyệt vời và nó đã hoàn thành công việc. Jetpack Backup đã lưu "
"trang web của tôi rất nhanh chóng."
msgid "Oli, Developer"
msgstr "Oli, Nhà phát triển"
msgid ""
"Jetpack and WooCommerce are both Automattic companies, so "
"plugins are fully compatible and you can work with a single support team."
msgstr ""
"Jetpack và WooCommerce đều là các công ty Automattic, vì "
"vậy các plugin hoàn toàn tương thích và bạn có thể làm việc với một đội ngũ "
"Hỗ trợ duy nhất."
msgid "Peace of mind starting at %s per month"
msgstr "Yên tâm bắt đầu từ %s mỗi tháng"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in "
"multiple places around the globe to ensure your business is always safe."
msgstr ""
"Bảo vệ dữ liệu khách hàng ngày càng khó khăn hơn bao giờ hết với những "
"hacker dai dẳng, lỗ hổng bảo mật plugin và thậm chí là lỗi của con người. "
"Jetpack Backup lưu trữ dữ liệu của bạn ở nhiều nơi trên toàn cầu để đảm bảo "
"doanh nghiệp của bạn luôn an toàn."
msgid "Plugins made for each other "
msgstr "Các plugin được tạo ra dành cho nhau"
msgid ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime"
msgstr ""
"* DataFoundry - Cách Tính Toán Chi Phí Thực Sự của Thời Gian "
"Ngừng Hoạt Động"
msgid "Protect your data"
msgstr "Bảo vệ dữ liệu của bạn"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce "
"store back online in minutes."
msgstr ""
"Mất một phút hoạt động có thể khiến các doanh nghiệp thương mại điện tử nhỏ "
"thiệt hại trung bình gần 9.000 đô la*. Jetpack Backup cung cấp cho bạn các "
"công cụ để đưa cửa hàng WooCommerce của bạn trở lại trực tuyến trong vòng "
"vài phút."
msgid "Store downtime means lost sales"
msgstr "Cửa hàng ngừng hoạt động đồng nghĩa với việc mất doanh thu"
msgid ""
"Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online "
"quickly"
msgstr ""
"Sao lưu thời gian thực lưu trữ mọi giao dịch bán hàng và khôi phục chỉ bằng "
"một cú nhấp chuột giúp bạn trở lại trực tuyến nhanh chóng"
msgid "Back up your store"
msgstr "Sao lưu cửa hàng của bạn"
msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup"
msgstr "Bảo vệ cửa hàng WooCommerce của bạn với VaultPress Backup"
msgid "One-click restore from desktop or mobile"
msgstr ""
"Khôi phục chỉ bằng một cú nhấp chuột từ máy tính để bàn hoặc thiết bị di động"
msgid "Restore from any backup point"
msgstr "Khôi phục từ bất kỳ điểm sao lưu nào"
msgid "Quick links"
msgstr "Liên kết nhanh"
msgid "In the next %d hour"
msgid_plural "In the next %d hours"
msgstr[0] "Trong %d giờ tới"
msgid ""
"Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgstr ""
"Sáu lưu hàng ngày cuối cùng: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/"
"link}}"
msgid ""
"But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next "
"morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or "
"contact support if you still need help."
msgstr ""
"Nhưng đừng lo, có khả năng nó đã được hoàn thành vào sáng sớm hôm sau. Kiểm "
"tra vào ngày tiếp theo, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} hoặc liên hệ "
"với Hỗ trợ nếu bạn vẫn cần giúp đỡ."
msgid "Yesterday "
msgstr "Hôm qua "
msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed."
msgstr "Nỗ lực sao lưu cho %(displayDate)s đã bị trì hoãn."
msgid "Today, %s"
msgstr "Hôm nay, %s"
msgid "Latest: %s"
msgstr "Mới nhất: %s"
msgid "No backup"
msgstr "Không có bản sao lưu"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a "
"\"Coming Soon\" notice until it is launched."
msgstr ""
"Trang web của bạn chưa được khởi chạy. Nó bị ẩn khỏi người truy cập phía sau "
"thông báo \"Sắp ra mắt\" cho đến khi nó được khởi chạy."
msgid ""
"Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it "
"is ready for viewing."
msgstr ""
"Blog của bạn sẽ hiện thông báo \"Sắp Ra Mắt\" cho tới khi bạn sẵn sàng công "
"khai."
msgid ""
"The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so "
"don’t let somebody else snag the domain of your dreams! "
msgstr ""
"Bạn càng khẳng định tên miền của mình sớm, càng tốt. Chúng có thể biến mất "
"nhanh chóng, vì vậy đừng để ai đó khác chiếm lấy tên miền trong mơ của bạn!"
msgid ""
"You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d "
"expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ."
"design, .shop, and .club, to name a few."
msgstr ""
"Bạn sẽ tìm thấy mọi thứ từ .art đến .zone bao gồm tất cả các tùy chọn bạn "
"mong đợi - như .com hoặc .org - với rất nhiều tùy chọn mới nữa: .blog, ."
"design, .shop, và .club, chỉ kể tên một vài."
msgid "Affordable Start with Room to Grow"
msgstr "Bắt đầu với giá cả phải chăng và có không gian để phát triển"
msgid ""
"WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known "
"as top level domains) to choose from."
msgstr ""
"WordPress.com cung cấp hơn 300 phần mở rộng tên miền khác nhau (còn được gọi "
"là tên miền cấp cao) để bạn lựa chọn."
msgid ""
"Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as "
"little as %2$s."
msgstr ""
"Bắt đầu từ hôm nay, bạn có thể đăng ký tên miền và chuyển hướng nó đến %1$s "
"với giá chỉ từ %2$s."
msgid "Find your domain now!"
msgstr "Tìm tên miền của bạn ngay bây giờ!"
msgid "Over 300 TLDs Available"
msgstr "Hơn 300 TLD có sẵn"
msgid ""
"Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, "
"and on business cards. They also look more professional and help customers "
"remember your site name."
msgstr ""
"Tên miền tùy chỉnh giúp bạn chia sẻ trang web của mình trên mạng xã hội, "
"trực tiếp và trên danh thiếp dễ dàng hơn. Chúng cũng trông chuyên nghiệp hơn "
"và giúp khách hàng ghi nhớ tên trang web của bạn."
msgid "Introducing a new domain offer"
msgstr "Giới thiệu một ưu đãi tên miền mới"
msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above."
msgstr ""
"Không có thay đổi nào trong ngày này. Bản sao lưu hàng ngày của bạn ở trên."
msgid ""
"Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one "
"daily backup."
msgstr ""
"Trang web của bạn được sao lưu theo thời gian thực (khi bạn thay đổi) cũng "
"như trong một bản sao lưu hàng ngày."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ "
"or activity type."
msgstr ""
"Đây là toàn bộ lịch sử sự kiện cho trang web của bạn. Lọc theo phạm vi ngày "
"và / hoặc loại hoạt động."
msgid "Find a backup or restore point"
msgstr "Tìm điểm sao lưu hoặc khôi phục"
msgid ""
"Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find "
"what they're looking for and improve search engine rankings."
msgstr ""
"Xây dựng một menu điều hướng hiệu quả giúp ai đó tìm thấy thứ họ đang tìm "
"kiếm dễ dàng hơn và cải thiện thứ hạng của công cụ tìm kiếm."
msgid "View tutorial"
msgstr "Hướng dẫn"
msgid "shipping"
msgstr "vận chuyển"
msgid "design"
msgstr "thiết kế"
msgid "food"
msgstr "thực phẩm"
msgid "sport"
msgstr "thể thao"
msgid "Start over"
msgstr "Bắt đầu lại"
msgid "travel"
msgstr "du lịch"
msgid "marketing"
msgstr "tiếp thị"
msgid "Getting your domain"
msgstr "Nhận miền của bạn"
msgid "Applying design"
msgstr "Áp dụng thiết kế"
msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d"
msgstr "Bước %(currentStep)d trong số %(totalSteps)d"
msgid "Already have an account?"
msgstr "Bạn đã có tài khoản?"
msgid "Search for a domain"
msgstr "Tra cứu tên miền"
msgid "Choose a domain"
msgstr "Chọn tên miền"
msgid "Free for the first year with annual paid plans."
msgstr "Miễn phí trong năm đầu tiên với các gói trả phí hàng năm."
msgid "%s/year"
msgstr "%s/năm"
msgid "%s is available"
msgstr "%s có sẵn"
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr "Plugin không tương thích"
msgid "This plugin is not supported on WordPress.com."
msgstr "Plugin này không được hỗ trợ trên WordPress.com."
msgid "(Select site)"
msgstr "(Chọn trang web)"
msgid "Select a blog"
msgstr "Chọn một blog"
msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr ""
"%d GB dung lượng lưu trữ cho hình ảnh, tài liệu, âm thanh và nhiều hơn nữa."
msgid ""
"We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have "
"any questions or problems, we’re working 24/7 to help."
msgstr ""
"Chúng tôi luôn tin tưởng vào việc cung cấp Hỗ trợ mạnh mẽ cho khách hàng của "
"mình. Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc vấn đề nào, chúng tôi làm việc 24/7 để "
"giúp."
msgid ""
"If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive "
"separate renewal notifications regarding your domain name, which must be "
"promptly renewed to maintain it by ICANN regulations."
msgstr ""
"Nếu bạn cũng đã đăng ký một tên miền với WordPress.com, bạn sẽ nhận được "
"thông báo gia hạn riêng về tên miền của bạn, mà phải được gia hạn kịp thời "
"để duy trì theo quy định của ICANN."
msgid ""
"Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and "
"you’ll receive emails about the renewal as it comes closer."
msgstr ""
"Kế hoạch WordPress.com của bạn sẽ được gia hạn vào ngày mới với mức giá đầy "
"đủ, và bạn sẽ nhận được email về việc gia hạn khi ngày đến gần."
msgid ""
"Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan "
"by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s."
msgstr ""
"Bởi vì chúng tôi trân trọng việc kinh doanh của bạn, chúng tôi sẽ gia hạn "
"gói WordPress.com của bạn thêm %1$s tháng. Ngày hết hạn mới của bạn sẽ là "
"%2$s."
msgid ""
"The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to "
"use it before your plan auto renews at the regular price."
msgstr ""
"Giảm giá sẽ không được áp dụng tự động cho bất kỳ lần gia hạn nào, vì vậy "
"hãy chắc chắn sử dụng nó trước khi kế hoạch của bạn tự động gia hạn với giá "
"thông thường."
msgid ""
"If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply "
"the coupon to that renewal as well."
msgstr ""
"Nếu bạn có một tên miền đã Đăng ký với WordPress.com, bạn có thể áp dụng mã "
"giảm giá cho việc gia hạn đó."
msgid "Here’s the coupon code: %1$s"
msgstr "Đây là mã giảm giá: %1$s"
msgid ""
"To take advantage of it, go to Manage Purchases, click "
"“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under "
"“Have a coupon code?”"
msgstr ""
"Để tận dụng điều này, hãy vào quản lý mua hàng, click "
"“Gia hạn ngay” và nhập mã giảm giá ở bên phải của trang dưới “Bạn có mã giảm "
"giá?”"
msgid ""
"We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of "
"your %2$s WordPress.com plan. "
msgstr ""
"Chúng tôi muốn cung cấp cho bạn một %1$s%% giảm giá cho việc gia hạn hàng "
"năm sắp tới của kế hoạch %2$s WordPress.com của bạn."
msgid ""
"At WordPress.com we want to make sure you know that your success is "
"important to us."
msgstr ""
"Tại WordPress.com, chúng tôi muốn đảm bảo rằng bạn biết thành công của bạn "
"là quan trọng đối với chúng tôi."
msgid ""
"The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and "
"family, or your customers or readers. "
msgstr ""
"Thế giới đang chiến đấu với COVID-19. Điều này có thể bao gồm bạn, bạn bè và "
"gia đình của bạn, hoặc khách hàng hoặc độc giả của bạn."
msgid "Important information about your WordPress.com plan"
msgstr "Thông tin quan trọng về gói WordPress.com của bạn"
msgid ""
"Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please "
"double check your URL."
msgstr ""
"Podcast của bạn không thể nhúng vì nó không chứa bất kỳ bản nhạc nào. Vui "
"lòng kiểm tra lại URL của bạn."
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "Âm thanh Podcast là loại không hợp lệ."
msgid "Add payment method"
msgstr "Thêm phương thức thanh toán"
msgid ""
"We currently don't have any payment details on file for this purchase to "
"automatically renew it for you. Please add a payment method so we can "
"continue your service without interruptions."
msgstr ""
"Hiện tại chúng tôi không có thông tin thanh toán nào được lưu trữ cho lần "
"mua hàng này để tự động gia hạn cho bạn. Vui lòng thêm một phương thức thanh "
"toán để chúng tôi có thể tiếp tục dịch vụ của bạn mà không bị gián đoạn."
msgid "Turn on auto-renew"
msgstr "Bật gia hạn tự động"
msgid "Privacy protection off"
msgstr "Bảo mật riêng tư đã tắt"
msgid "Keyring Error: The specified endpoint has not been defined."
msgstr "Lỗi chìa khóa: Điểm cuối được xác định chưa được định nghĩa."
msgid "Sharing posts to your Facebook page."
msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages."
msgstr[0] "Chia sẻ bài viết lên trang Facebook của bạn."
msgid "Latest: Today, %s"
msgstr "Mới nhất: Hôm nay, %s"
msgid "Latest backup"
msgstr "Bản sao lưu mới nhất"
msgid ""
"Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting "
"products."
msgstr ""
"Kế hoạch %(planName)s của bạn bao gồm:{{list/}}Xem xét việc loại bỏ các sản "
"phẩm xung đột."
msgid "Looking for specific features? We've got you covered."
msgstr ""
"Bạn đang tìm kiếm các tính năng cụ thể? Chúng tôi đã có đầy đủ cho bạn."
msgid "Loading restore status…"
msgstr "Đang tải trạng thái khôi phục..."
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi khôi phục bài viết."
msgid ""
"We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"Chúng tôi đang khôi phục Web của bạn về {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, Chuyên gia Thiết kế Web"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Các bản ghi là tất cả các bài viết, trang, loại bài viết tùy chỉnh và các "
"loại nội dung khác được lập chỉ mục bởi Jetpack Search."
msgid "Get Jetpack Search"
msgstr "Sử dụng Jetpack Search"
msgid "Quick and accurate spelling correction"
msgstr "Sửa lỗi chính tả nhanh chóng và chính xác"
msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats"
msgstr ""
"Kết quả được tăng cường và ưu tiên dựa trên số liệu thống kê trang web của "
"bạn"
msgid "Instant search and filtering without reloading the page"
msgstr "Tìm kiếm và lọc tức thời mà không cần tải lại trang"
msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms"
msgstr "Kết quả phù hợp cao với thuật toán xếp hạng hiện đại"
msgid ""
"Give your visitors instant search results and powerful filtering to help "
"them find answers and stay on your site longer."
msgstr ""
"Cung cấp cho khách truy cập kết quả tìm kiếm tức thì và bộ lọc mạnh mẽ để "
"giúp họ tìm câu trả lời và ở lại trang web của bạn lâu hơn."
msgid "Coming soon:"
msgstr "Sắp ra mắt:"
msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack."
msgstr ""
"Ngoài ra, còn có một danh sách kiểm tra để giúp bạn tận dụng tối đa Jetpack."
msgid "Add server credentials now"
msgstr "Thêm thông tin đăng nhập máy chủ ngay bây giờ"
msgid "See checklist"
msgstr "Xem danh sách kiểm tra"
msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you."
msgstr ""
"Chúng tôi vừa hoàn tất việc thiết lập quét phần mềm độc hại tự động cho bạn."
msgid ""
"Please add your server information to set up automated and one-click fixes. "
msgstr ""
"Vui lòng thêm thông tin máy chủ của bạn để thiết lập sửa lỗi tự động và một "
"cú nhấp chuột."
msgid "Welcome to Jetpack Scan!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Jetpack Scan!"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. "
"Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, "
"sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated "
"payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And "
"subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. "
"It’s a simpler way to turn your audience into a business."
msgstr ""
"Với WordPress.com, việc thu thập thanh toán định kỳ trên trang web của bạn "
"rất dễ dàng. Giờ đây, bạn có thể thiết lập đăng ký cho người hâm mộ, chấp "
"nhận quyên góp hàng tháng, bán quyền truy cập hàng năm vào nội dung độc "
"quyền - và thực hiện tất cả điều đó với hệ thống thanh toán tự động. Không "
"có hóa đơn của bên thứ ba. Không có báo cáo phức tạp. Và người đăng ký có "
"thể hủy bỏ dễ dàng, bất cứ lúc nào, từ tài khoản WordPress.com của họ. Đó là "
"một cách đơn giản hơn để biến đối tượng của bạn thành một doanh nghiệp."
msgid "Create an income stream with Recurring Payments"
msgstr "Tạo luồng thu nhập với thanh toán định kỳ"
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"Cho dù bạn muốn bán bánh ngọt cho hàng xóm, chấp nhận quyên góp cho một tổ "
"chức địa phương, hoặc thu thập đóng góp định kỳ từ những người ủng hộ, "
"WordPress.com giúp việc thanh toán trở nên dễ dàng. Nút Thanh toán đơn giản "
"của chúng tôi cho phép bạn nhận thanh toán bằng thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ "
"từ bất kỳ trang nào với thiết lập tối thiểu."
msgid "Backup Scheduled"
msgstr "Sao lưu đã được lên lịch"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Cực kỳ mạnh mẽ và có thể tùy chỉnh, Jetpack Search giúp khách truy cập của "
"bạn ngay lập tức tìm thấy nội dung phù hợp - ngay khi họ cần."
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Hủy chuyển đổi"
msgid ""
"We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"You can remove the transfer from your account or try to start the transfer "
"again. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Chúng tôi không thể hoàn tất việc chuyển {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"Bạn có thể gỡ bỏ việc chuyển từ tài khoản của bạn hoặc thử bắt đầu lại việc "
"chuyển. {{a}}Tìm hiểu thêm{{/a}}"
msgid "Start transfer"
msgstr "Bắt đầu chuyển đổi"
msgid "Transfer failed"
msgstr "Chuyển dữ liệu thất bại"
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Đang chuyển dữ liệu"
msgid "WordPress.com Navigation"
msgstr "Menu WordPress.com"
msgid "WordPress.com Navigation Menu"
msgstr "Menu điều hướng WordPress.com"
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 "
"live chat."
msgstr ""
"Nâng tầm hoạt động kinh doanh của bạn với các plugin & giao diện tùy chỉnh, "
"dung lượng lưu trữ 50 GB và hỗ trợ chat trực tuyến 24/7."
msgid "Careers"
msgstr "Nghề nghiệp"
msgid "Remote Jobs"
msgstr "Công việc làm việc từ xa"
msgid "Auto-renew (…)"
msgstr "Gia hạn tự động (…)"
msgid ""
"Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan "
"using coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy "
"WordPressing! :)"
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã tham gia webinar! Lưu %s%% trên bất kỳ kế hoạch WordPress.com "
"nào bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi thanh "
"toán. Chúc bạn WordPress vui vẻ! :)"
msgid "The episode title."
msgstr "Tiêu đề tập."
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "URL của hình ảnh bìa podcast."
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Các tập gần đây nhất của podcast."
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "ID tập. Được tạo ra theo yêu cầu, không duy nhất trên toàn cầu."
msgid "The external link for the episode."
msgstr "Liên kết bên ngoài cho tập."
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "URL tệp âm thanh của tập."
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "Loại mime của tập."
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "Mô tả tập, ở dạng văn bản thuần túy."
msgid "The title of the podcast."
msgstr "Tiêu đề của podcast."
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "URL của trang web podcast."
msgid "Connect your domain"
msgstr "Kết nối tên miền"
msgid ""
"A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s "
"and was not able to be completed."
msgstr ""
"Một bản sao lưu cho trang web của bạn đã được thử vào %(displayDate)s lúc "
"%(displayTime)s và không thể hoàn thành."
msgid ""
"In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should "
"try customizing it in your traditional WordPress dashboard."
msgstr ""
"Trong khi đó, chúng tôi đã cấu hình Jetpack Search trên trang web của bạn - "
"bạn nên thử tùy chỉnh nó trong bảng điều khiển WordPress truyền thống của "
"mình."
msgid "Welcome to Jetpack Search!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Jetpack Search!"
msgid "We are currently indexing your site."
msgstr "Chúng tôi hiện đang lập chỉ mục trang web của bạn."
msgctxt "Blog"
msgid ""
"Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or "
"professional blog."
msgstr ""
"Chọn từ nhiều phong cách và bố cục đa dạng cho blog cá nhân hoặc chuyên "
"nghiệp của bạn."
msgid "Export page"
msgstr "Xuất trang"
msgid "Changes in this backup"
msgstr "Thay đổi trong bản sao lưu này"
msgid "Added"
msgstr "Đã thêm"
msgid "Connect a domain"
msgstr "Kết nối một miền"
msgid "Delete your account permanently"
msgstr "Xoá tài khoản của bạn vĩnh viễn"
msgid ""
"{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from "
"your backups."
msgstr ""
"{{a}}Nhập thông tin đăng nhập máy chủ của bạn{{/a}} để bật phục hồi một lần "
"nhấp từ các sao lưu của bạn."
msgid "%(filteredPercent)d%% complete"
msgstr "%(filteredPercent)d%% hoàn thành"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Những vị trí chỉ định cho menu."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Chỉ dùng chữ và số cho vị trí menu."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Rất tiếc, bạn không được phép xem vị trí menu."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Vị trí menu không hợp lệ."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Tên của vị trí menu."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Mô tả vị trí menu."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID của menu đã chỉ định."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "Nhãn đơn được sử dụng để mô tả loại menu này."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL mà mục menu này trỏ đến."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Mối quan hệ XFN được thể hiện trong liên kết của mục menu này."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Thuộc tính đích của phần tử liên kết cho mục menu này."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Mô tả của mục menu này."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr ""
"Bộ đối tượng được đại diện ban đầu, chẳng hạn như \"post_type\" hoặc "
"\"taxonomy\"."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Nội dung cho thuộc tính tiêu đề của phần tử liên kết cho mục menu này."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Tên lớp cho phần tử liên kết của mục menu này."
msgid "Get linked object."
msgstr "Lấy đối tượng đã liên kết."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Mục menu không xóa được. Dùng '%s' để xóa."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Tên mẫu phải là một chuỗi."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Mẫu \"%s\" không tìm thấy."
msgid "Return to My Home"
msgstr "Trở về Trang chủ của tôi"
msgid "Common"
msgstr "Thông thường"
msgid ""
"Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again "
"later to connect."
msgstr ""
"Instagram hiện đang gặp sự cố kết nối, vui lòng thử lại sau để kết nối."
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Kết nối tài khoản Instagram"
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "URL luồng RSS Podcast."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media "
"directly to your site."
msgstr ""
"Làm phong phú bài viết và trang của bạn với video hoặc âm thanh. Tải lên tối "
"đa 13 GB phương tiện trực tiếp lên trang web của bạn."
msgid "Refer-a-Friend Program"
msgstr "Chương trình giới thiệu bạn bè"
msgid "Connect to your Instagram account"
msgstr "Kết nối với tài khoản Instagram của bạn"
msgid "Backup details"
msgstr "Chi tiết sao lưu"
msgid "Only you and those you invite can view your site."
msgstr "Chỉ bạn và những người bạn mời mới có thể xem trang web của bạn."
msgid "To activate Performance Features you'll need to:"
msgstr "Để kích hoạt các Tính năng Hiệu suất, bạn cần:"
msgid "Make your site public and continue"
msgstr "Công khai trang web của bạn và tiếp tục"
msgid "Preview unavailable, {{a}}click here to open the file directly{{/a}}."
msgstr "xem trước có sẵn, {{a}}click vào đây để mở file trực tiếp{{/a}}."
msgid "Make your site public"
msgstr "Công khai trang web của bạn"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files "
"with your stories. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Một file xuất khẩu của %(importerName)s là một file ZIP chứa nhiều file HTML "
"với những câu chuyện của bạn. {{supportLink/}}"
msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}"
msgstr "Nhập URL của trang web Wix của bạn. {{supportLink/}}"
msgid "Need help exporting your content?"
msgstr "Bạn cần trợ giúp xuất nội dung?"
msgid ""
"A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip "
"archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Một xuất khẩu WordPress là một file XML chứa nội dung trang và bài viết của "
"bạn, hoặc một lưu trữ zip chứa nhiều file XML. {{supportLink/}}"
msgid ""
"Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has "
"been fully restored."
msgstr ""
"Không muốn chờ đợi? Để thuận tiện cho bạn, chúng tôi sẽ gửi email cho bạn "
"khi trang web của bạn đã được khôi phục hoàn toàn."
msgid ""
"All of your selected items are now restored back to "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Tất cả các mục đã chọn của bạn giờ đã được khôi phục lại vào "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "View your website"
msgstr "Xem trang web của bạn"
msgid ""
"{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and "
"uploads)"
msgstr ""
"{{strong}}Thư mục WP-content{{/strong}} (không bao gồm giao diện, plugin, và "
"tải lên)"
msgid ""
"{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non "
"WordPress files)"
msgstr ""
"{{strong}}Thư mục gốc WordPress{{/strong}} (bao gồm file wp-config php và "
"bất kỳ file không phải WordPress nào)"
msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Giao diện WordPress{{/strong}}"
msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Plugin WordPress{{/strong}}"
msgid ""
"Sorry, we can't provision '%1$s' because it is incompatible with existing "
"product '%2$s'."
msgstr ""
"Xin lỗi, chúng tôi không thể cung cấp '%1$s' vì nó không tương thích với sản "
"phẩm hiện có '%2$s'."
msgid "See content"
msgstr "Xem nội dung"
msgid "More backups from today"
msgstr "Thêm bản sao lưu từ hôm nay"
msgid ""
"You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs."
msgstr ""
"Bạn không được phép đặt tên miền chính tùy chỉnh cho các blog a8c cá nhân."
msgid "Privacy & Cookies"
msgstr "Bảo mật & Cookie"
msgid "Confirm transfer"
msgstr "Xác nhận chuyển đổi"
msgid "Delete site"
msgstr "Xóa blog"
msgid "DNS records"
msgstr "Bản ghi DNS"
msgid "Transfer domain"
msgstr "Chuyển đổi tên miền"
msgid "Create site"
msgstr "Tạo trang web"
msgid "Preparing to scan"
msgstr "Đang chuẩn bị quét"
msgid ""
"For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup "
"file."
msgstr ""
"Để thuận tiện cho bạn, chúng tôi đã gửi email cho bạn một liên kết đến tệp "
"sao lưu có thể tải xuống."
msgid ""
"We successfully created a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Chúng tôi đã sao lưu thành công trang web của bạn từ "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Download file"
msgstr "Tải về tập tin"
msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready."
msgstr ""
"Để thuận tiện cho bạn, chúng tôi sẽ gửi email cho bạn khi tệp của bạn đã sẵn "
"sàng."
msgid "Your backup is now available for download."
msgstr "Sao lưu của bạn hiện đã có sẵn để tải xuống."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Chúng tôi đang tạo một bản sao lưu có thể tải về của Web của bạn từ "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a "
"downloadable backup. "
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} là thời điểm đã chọn để tạo sao "
"lưu có thể tải về."
msgid "Create downloadable file"
msgstr "Tạo tệp có thể tải xuống"
msgid ""
"There was an error validating your contact information. Please contact "
"support."
msgstr ""
"Có lỗi khi xác thực thông tin liên lạc của bạn. Vui lòng liên hệ với hỗ trợ."
msgid "Do you really want to ignore this threat?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn bỏ qua mối đe dọa này?"
msgid "Let’s do this."
msgstr "Hãy bắt đầu nào."
msgid "You forgot something."
msgstr "Bạn đã quên điều gì đó."
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and "
"to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Nhập thông tin đăng nhập máy chủ của bạn để bật khôi phục một lần nhấp cho "
"các sao lưu và tự động sửa các mối đe dọa. {{a}}Cần giúp đỡ? Tìm thông tin "
"đăng nhập máy chủ của bạn{{/a}}"
msgid "One-click restores are enabled."
msgstr "Khôi phục một cú nhấp chuột đã được kích hoạt."
msgid "Server status: Not connected"
msgstr "Trạng thái máy chủ: Không kết nối"
msgid "Server connection details"
msgstr "Chi tiết kết nối máy chủ"
msgid "Server status: Connected"
msgstr "Trạng thái máy chủ: Đã kết nối"
msgid "How we will fix it?"
msgstr "Làm sao chúng tôi sửa chữa nó?"
msgid "Use Small Header"
msgstr "Sử dụng Tiêu đề Nhỏ"
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Mở khóa tính năng này"
msgid ""
"You need to have Jetpack installed on your site to be able to import "
"everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgstr ""
"Bạn cần phải có Jetpack được cài đặt trên trang web của bạn để có thể nhập "
"tất cả. {{jetpackInstallLink}}Cài Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgctxt "currency"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupiah Indonesia"
msgid "Complete domain setup"
msgstr "Hoàn tất thiết lập tên miền"
msgid ""
"Action required: Please contact your domain registrar to point "
"{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com."
msgstr ""
"Hành động cần thiết: Vui lòng liên hệ với nhà đăng ký tên miền của bạn để "
"trỏ các bản ghi máy chủ tên của {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} đến "
"WordPress.com."
msgid ""
"Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check "
"your URL."
msgstr ""
"URL podcast của bạn không hợp lệ và không thể nhúng. Vui lòng kiểm tra lại "
"URL của bạn."
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Không có bản nhạc nào có sẵn để phát."
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "Podcast của bạn không thể nhúng. Vui lòng kiểm tra lại URL."
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "Luồng RSS âm thanh Podcast không có bản nhạc nào."
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr ""
"Không có URL Podcast nào được cung cấp. Vui lòng nhập URL nguồn cấp dữ liệu "
"RSS Podcast hợp lệ."
msgid "WordPress username or email"
msgstr "Tên người dùng hoặc email WordPress"
msgid "WordPress password"
msgstr "Mật khẩu WordPress"
msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr "Không phải bạn?{{br/}}Đăng nhập bằng {{link}}tài khoản khác{{/link}}"
msgid "ticket"
msgid_plural "tickets"
msgstr[0] "vé"
msgid ""
"The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates "
"to your site."
msgstr ""
"Danh sách tổng quan và hoạt động giúp bạn dễ dàng theo dõi những thay đổi và "
"cập nhật cho trang web của mình."
msgid ""
"Create a Google business listing, connect with customers, and discover how "
"customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile "
"location."
msgstr ""
"Tạo danh sách doanh nghiệp Google, kết nối với khách hàng và khám phá cách "
"khách hàng tìm kiếm bạn trên Google bằng cách kết nối với vị trí Hồ sơ Doanh "
"nghiệp Google."
msgid "Collect payments"
msgstr "Chấp nhận thanh toán"
msgid ""
"Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included "
"with your plan."
msgstr ""
"Truy cập bộ sưu tập đa dạng các giao diện cao cấp được thiết kế đẹp mắt được "
"bao gồm trong gói của bạn."
msgid ""
"Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS."
msgstr ""
"Tận hưởng quyền kiểm soát nhiều hơn đối với giao diện của trang web của bạn "
"bằng cách viết CSS của riêng bạn."
msgid ""
"Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more "
"about Jetpack."
msgstr ""
"Lên lịch một buổi định hướng trực tiếp để thiết lập trang web của bạn và tìm "
"hiểu thêm về Jetpack."
msgid ""
"Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site "
"up and running quickly."
msgstr ""
"Lên lịch một buổi gặp mặt riêng với chuyên gia WordPress.com để giúp trang "
"web của bạn hoạt động nhanh chóng."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand "
"can stand out without distractions."
msgstr ""
"Tất cả quảng cáo của WordPress.com đã được gỡ bỏ khỏi trang web của bạn để "
"thương hiệu của bạn nổi bật hơn mà không bị phân tâm."
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet chưa được cấu hình. Vui lòng nhập khóa API."
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr "Akismet không thể kiểm tra bình luận này nhưng sẽ tự động thử lại sau."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet không thể kiểm tra lại bình luận này."
msgid "No comment history."
msgstr "Không có lịch sử bình luận."
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "Bình luận đã bị bắt bởi %s."
msgid "Clear all"
msgstr "Xóa tất cả"
msgid "Clear all accepted"
msgstr "Xóa tất cả đã chấp nhận"
msgid "Copy post"
msgstr "Sao chép bài viết"
msgid "Manage plan"
msgstr "Quản lý gói"
msgid "Copy page"
msgstr "Nhân đôi"
msgid "Copy link"
msgstr "Sao chép liên kết"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}."
msgstr ""
"Độ hiển thị của trang web này hiện đang được đặt thành {{strong}}Sắp ra "
"mắt{{/strong}}."
msgid ""
"SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming "
"Soon."
msgstr ""
"Cài đặt SEO không được công cụ tìm kiếm nhận diện trong khi trang web của "
"bạn đang trong trạng thái \"Sắp ra mắt\"."
msgid ""
"Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new "
"one."
msgstr ""
"Xin lỗi, quá trình nhập từ trang web này vẫn đang diễn ra: chúng tôi không "
"thể bắt đầu một quá trình nhập mới."
msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number"
msgstr "NIK - Số Chứng minh nhân dân Indonesia"
msgid "Create task items and check them when completed."
msgstr "Tạo các mục nhiệm vụ và đánh dấu chúng khi hoàn thành."
msgid "task"
msgstr "nhiệm vụ"
msgid "Team Assignment"
msgstr "Phân công nhóm"
msgid "Time Estimate"
msgstr "Ước tính thời gian"
msgid "Project status"
msgstr "Trạng thái dự án"
msgid "Display a task overview of the status of a project."
msgstr "Hiển thị tổng quan nhiệm vụ về trạng thái của dự án."
msgid "Assignment"
msgstr "Phân công"
msgid "Add task…"
msgstr "Thêm nhiệm vụ…"
msgid "Task"
msgstr "Nhiệm vụ"
msgid "We were unable to automatically generate a username from your email"
msgstr "Chúng tôi không thể tự động tạo tên người dùng từ email của bạn"
msgid ""
"An account with this email address already exists. Please log in using your "
"WordPress.com email and password."
msgstr ""
"Tài khoản với địa chỉ email này đã tồn tại. Vui lòng đăng nhập bằng email và "
"mật khẩu WordPress.com của bạn."
msgid "Choose an account to set up Jetpack."
msgstr "Chọn một tài khoản để thiết lập Jetpack."
msgid "Continue with WordPress.com"
msgstr "Tiếp tục với WordPress.com"
msgid "Connecting your social account"
msgstr "Kết nối tài khoản mạng xã hội của bạn"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack "
"Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a "
"bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %2$s, hiện đã có Jetpack Premium. Gói "
"đăng ký Jetpack Premium của bạn được xây dựng dựa trên các tính năng mạnh mẽ "
"của Jetpack với một gói các công cụ bảo mật, chống spam và phát triển."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your "
"Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %2$s, hiện đã có Jetpack Personal. Gói "
"đăng ký Jetpack Personal của bạn được xây dựng dựa trên các tính năng mạnh "
"mẽ của Jetpack với một gói các công cụ bảo mật, chống spam và phát triển."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your "
"Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %2$s, hiện đã có Jetpack Professional. "
"Gói đăng ký Jetpack Professional của bạn được xây dựng dựa trên các tính "
"năng mạnh mẽ của Jetpack với một gói các công cụ bảo mật, chống spam và phát "
"triển."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %3$s, giờ đã có "
"Jetpack Premium. Gói đăng ký Jetpack Premium của bạn xây dựng trên các tính "
"năng mạnh mẽ của Jetpack với một bộ công cụ bảo mật, chống spam và phát "
"triển."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %3$s, giờ đã có "
"Jetpack Personal. Gói đăng ký Jetpack Personal của bạn dựa trên các tính "
"năng mạnh mẽ của Jetpack với một bộ công cụ bảo mật, chống spam và phát "
"triển."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful "
"features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web %1$s của bạn, %3$s, giờ đã có "
"Jetpack Professional. Gói đăng ký Jetpack Professional của bạn xây dựng trên "
"những tính năng mạnh mẽ của Jetpack với một gói công cụ bảo mật, chống spam "
"và phát triển."
msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Sao lưu {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Khôi phục về {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed"
msgstr "Sao lưu của {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} đã hoàn tất"
msgid "G Suite has already been purchased for that domain."
msgstr "G Suite đã được mua cho tên miền đó."
msgid "G Suite is currently active on that domain."
msgstr "G Suite hiện đang hoạt động trên tên miền đó."
msgid "G Suite is only available for custom domains"
msgstr "G Suite chỉ khả dụng cho tên miền tùy chỉnh"
msgid "G Suite is not available in your current region."
msgstr "G Suite không khả dụng ở khu vực hiện tại của bạn."
msgid "G Suite is not available for that particular domain"
msgstr "G Suite không khả dụng cho tên miền cụ thể đó"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must {{a}}reset your password{{/a}}."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn đã bị Block như một biện pháp an ninh. Để tiếp tục, bạn "
"phải {{a}}đặt lại mật khẩu{{/a}}."
msgid ""
"Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at "
"scale."
msgstr ""
"Mọi thứ bạn cần để xây dựng và vận hành những trải nghiệm khách hàng tốt "
"nhất trong lớp ở quy mô lớn."
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
msgid "From $1,700 per month, billed yearly."
msgstr "Bắt đầu từ $1,700 mỗi tháng, thanh toán hàng năm."
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must reset your password."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn đã bị Block như một biện pháp an ninh. Để tiếp tục, bạn "
"phải đặt lại mật khẩu của bạn."
msgid ""
"We just sent you a verification code to your phone number on file, please "
"enter the code below."
msgstr ""
"Chúng tôi vừa gửi cho bạn mã xác minh đến số điện thoại đã lưu, vui lòng "
"nhập mã bên dưới."
msgid "Add server credentials to enable restoring"
msgstr "Thêm thông tin xác thực máy chủ để kích hoạt khôi phục"
msgid ""
"The scanning history contains a record of all previously active threats on "
"your site."
msgstr ""
"Lịch sử quét chứa bản ghi của tất cả các mối đe dọa hoạt động trước đó trên "
"trang web của bạn."
msgid "Threat found on %s"
msgstr "Phát hiện mối đe dọa trên %s"
msgid "How did Jetpack fix it?"
msgstr "Jetpack đã sửa lỗi như thế nào?"
msgid "The technical details"
msgstr "Chi tiết kỹ thuật"
msgid "You are about to remove your coupon from the cart"
msgstr "Bạn sắp xóa phiếu giảm giá của mình khỏi giỏ hàng"
msgid ""
"Premium themes available for use on your site with built-in advanced "
"customization tools."
msgstr ""
"Các giao diện cao cấp có sẵn để sử dụng trên trang web của bạn với các công "
"cụ tùy chỉnh nâng cao được tích hợp sẵn."
msgid "Premium WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cao cấp"
msgid ""
"You can also drag-and-drop image and video files from your computer into "
"your Media Library."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể kéo và thả tệp hình ảnh và video từ máy tính của mình vào "
"Thư viện phương tiện."
msgid ""
"We could not validate your contact information. Please review and update all "
"the highlighted fields."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể xác minh thông tin liên hệ của bạn. Vui lòng xem lại và "
"cập nhật tất cả các mục được đánh dấu."
msgid "Welcome to your Media Library!"
msgstr "Chào mừng đến với thư viện Media của bạn!"
msgid ""
"You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your "
"primary domain."
msgstr ""
"Bạn cần nâng cấp lên gói trả phí để có thể đặt đây làm tên miền chính của "
"mình."
msgid "Remove %(plan)s"
msgstr "Xóa %(plan)s"
msgid ""
"Great job! %1$s has just signed up to your %2$s at %4$s."
msgstr ""
"Thật tuyệt vời! %1$s vừa đăng ký vào %2$s của bạn tại %4$s."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s, purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s."
msgstr ""
"Người theo dõi đầu tiên của bạn, %1$s, đã mua %2$s của bạn "
"tại %3$s! Gói theo dõi này được bán với giá %4$s, và lần thanh toán tiếp "
"theo của bạn là vào %5$s."
msgid "Account Disabled"
msgstr "Tài khoản bị vô hiệu hóa"
msgid "Subscription Failed"
msgstr "Đăng ký thất bại"
msgid "Unable to process subscription."
msgstr "Không thể xử lý đăng ký."
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc mừng"
msgid "Your site may be at risk"
msgstr "Trang web của bạn có thể gặp rủi ro"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Chia sẻ suy nghĩ của bạn"
msgid "Add domains"
msgstr "Thêm tên miền"
msgid "Export selected content"
msgstr "Xuất nội dung đã chọn"
msgid "Add new application password"
msgstr "Thêm mật khẩu ứng dụng"
msgid "Don’t worry about a thing"
msgstr "Đừng lo lắng về bất cứ điều gì"
msgid "Scan now"
msgstr "Quét ngay"
msgid "Earn free credits"
msgstr "Nhận tiền"
msgid "Enter your full name"
msgstr "Nhập họ và tên đầy đủ của bạn"
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Hiển thị \"Được cung cấp bởi Jetpack\""
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Tùy chỉnh thanh bên trong giao diện tìm kiếm của Jetpack"
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Tô sáng thuật ngữ tìm kiếm"
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "Chọn một màu để tô sáng các thuật ngữ tìm kiếm phù hợp."
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Thanh bên tìm kiếm Jetpack"
msgid ""
"Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when "
"they come to your site."
msgstr ""
"Đặt {{em}}%(domain)s{{/em}} là địa chỉ chính mà khách truy cập thấy khi họ "
"đến trang web của bạn."
msgid "Make your domain your primary address"
msgstr "Đặt domain của bạn làm địa chỉ chính"
msgid "Import and replace everything on this site?"
msgstr "Nhập và thay thế mọi thứ trên trang web này?"
msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s."
msgstr ""
"Tất cả các bài viết, trang, nhận xét và phương tiện truyền thông sẽ bị mất "
"trên %(targetDomain)s."
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Trang chủ, trang lưu trữ và kết quả tìm kiếm"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "Bài viết"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Sản phẩm trong danh mục"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Gia hạn kế hoạch %s của bạn"
msgid "Renew Your Plan"
msgstr "Gia hạn gói của bạn"
msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s"
msgstr "Domain này đang được chuyển tiếp đến %(primaryDomain)s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Website của bạn trông có vẻ ổn, nhưng vẫn còn một số điều bạn có thể làm để "
"cải thiện hiệu suất và bảo mật của nó."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"Kiểm tra sức khỏe Website sẽ tự động chạy định kỳ để thu thập các thông tin "
"về trang web của bạn. Bạn có thể truy cập vào Site Health "
"để thu thập thông tin về trang web của bạn bây giờ."
msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions."
msgstr "Bạn phải là quản trị viên của trang web để xóa đăng ký."
msgid "Subscriber User ID missing"
msgstr "ID người dùng đăng ký bị thiếu"
msgid ""
"DNS records are special settings that change how your domain works. They let "
"you connect to third-party services, like an email provider. "
"{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}."
msgstr ""
"Các bản ghi DNS là những cài đặt đặc biệt thay đổi cách mà miền của bạn hoạt "
"động. Chúng cho phép bạn kết nối với các dịch vụ bên thứ ba, như một nhà "
"cung cấp email. {{customDnsLink}}Tìm hiểu thêm{{/customDnsLink}}."
msgid ""
"Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we "
"will be unable to process any payments."
msgstr ""
"Đăng nhập vào tài khoản Stripe của bạn để giải quyết sự cố. Cho đến khi được "
"giải quyết, chúng tôi sẽ không thể xử lý bất kỳ khoản thanh toán nào."
msgid ""
"WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites."
msgstr ""
"Thanh toán WordPress.com đang sử dụng Stripe để xử lý thanh toán trên các "
"trang web của bạn."
msgid ""
"Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing "
"Payments"
msgstr ""
"Hành động cần thiết! Cập nhật thông tin tài khoản Stripe của bạn để tiếp tục "
"xử lý thanh toán"
msgid "Your Stripe account needs action."
msgstr "Tài khoản Stripe của bạn cần hành động."
msgid ""
"Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed."
msgstr ""
"Tài khoản Stripe của bạn đã ngừng xử lý thanh toán. Hành động của bạn là cần "
"thiết."
msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment."
msgstr "Hành động cần thiết! Không thể xử lý thanh toán định kỳ."
msgid "Update Stripe account to continue processing payments"
msgstr "Cập nhật tài khoản Stripe để tiếp tục xử lý thanh toán"
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Vui lòng điền username hoặc địa chỉ email của bạn. Bạn sẽ nhận được một "
"email với hướng dẫn khôi phục mật khẩu."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "User’s Session Tokens data."
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"User’s dữ liệu vị trí được sử dụng cho Sự kiện cộng đồng trong tiện "
"ích bảng điều khiển Tin tức và sự kiện WordPress."
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
msgid "Last Login"
msgstr "Lần đăng nhập cuối"
msgid "Session Tokens"
msgstr "Mã thông báo phiên"
msgid "Community Events Location"
msgstr "Địa điểm tổ chức sự kiện"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Lọc %s các mặt hàng trả lại với tên dành riêng."
msgid "Latitude"
msgstr "Vĩ độ"
msgid "Longitude"
msgstr "Kinh độ"
msgid "Previous and next months"
msgstr "Tháng trước và tháng tới"
msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!"
msgstr "P.S. Chúng tôi rất nóng lòng muốn xem bạn sẽ tạo ra điều gì!"
msgid "Please wait, disconnecting Stripe…"
msgstr "Vui lòng chờ, đang ngắt kết nối Stripe…"
msgid "Stripe account is disconnected."
msgstr "Tài khoản Stripe đã bị ngắt kết nối."
msgid ""
"And if you need help putting the finishing touches on your site, you can upgrade your plan for unlimited, 24/7 support from our "
"expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"Và nếu bạn cần trợ giúp để hoàn thiện trang web của mình, bạn có thể nâng cấp gói của bạn để nhận hỗ trợ 24/7 không giới hạn từ các "
"Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi."
msgid ""
"In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online "
"early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We "
"promise."
msgstr ""
"Thực tế, những khách hàng thành công nhất của WordPress.com đều đưa trang "
"web của họ lên mạng sớm và thường xuyên chỉnh sửa. Hơn nữa, việc đưa ý tưởng "
"của bạn ra ngoài sẽ mang lại cảm giác tuyệt vời. Chúng tôi hứa."
msgid "Publish your site"
msgstr "Công khai trang web của bạn"
msgid ""
"Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect "
"at first."
msgstr ""
"Việc chia sẻ trang web của bạn chỉ cần một vài cú nhấp chuột và nó không cần "
"phải hoàn hảo ngay từ đầu."
msgid ""
"Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to "
"sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. "
msgstr ""
"Bây giờ là lúc để công khai trang web của bạn cho cả thế giới biết. Hoặc bạn "
"có thể tiếp tục chia sẻ với bạn bè và gia đình trong thời gian này - không "
"sao cả khi bắt đầu nhỏ."
msgid "Congratulations on your new WordPress.com account."
msgstr "Chúc mừng bạn đã có tài khoản WordPress.com mới."
msgid "Send code via text message"
msgstr "Gửi mã qua tin nhắn"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be "
"deducted from your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Khoản phí bị tranh chấp là %1$s. Số tiền này, cộng thêm phí %2$s sẽ được "
"khấu trừ từ tài khoản %3$s của bạn trong vòng một ngày."
msgid "You have a disputed payment for %1$s"
msgstr "Bạn có một khoản thanh toán bị tranh chấp cho %1$s"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Khi đăng ký loại một loại meta \"array\" để hiển thị trong REST API, bạn "
"phải chỉ định cấu trúc cho từng mục của mảng trong \"show_in_rest.schema."
"items\"."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Lỗi: %1$s (%2$s)"
msgid ""
" Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr ""
"Bạn có muốn {{newAccountLink}}tạo một tài khoản mới{{/newAccountLink}} không?"
msgid ""
"{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what "
"needs adjusting, or try again."
msgstr ""
"{{supportLink}}Liên hệ với chúng tôi{{/supportLink}} để chúng tôi có thể xác "
"định chính xác những gì cần điều chỉnh, hoặc thử lại."
msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support."
msgstr "Có lỗi khi giao tiếp với Stripe. Vui lòng liên hệ hỗ trợ."
msgid ""
"There was an error retrieving your subscription. Please contact support."
msgstr "Có lỗi khi truy xuất đăng ký của bạn. Vui lòng liên hệ hỗ trợ."
msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later."
msgstr "Tên miền hiện đang được bảo trì. Vui lòng thử lại sau."
msgid ""
"Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right "
"domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with "
"WordPress.com, and get ready to give’r."
msgstr ""
"Bạn đã sẵn sàng để xem website, blog hoặc doanh nghiệp của bạn được hưởng "
"lợi như thế nào từ phần mở rộng tên miền phù hợp? Nhận tên miền .ca của bạn, "
"tạo sự hiện diện trực tuyến với WordPress.com và sẵn sàng để đưa ra’r."
msgid "Choose a .ca domain, and start growing"
msgstr "Chọn tên miền .ca và bắt đầu phát triển"
msgid ""
"Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers "
"have answers and are happy to help at any time!"
msgstr ""
"Bạn có câu hỏi về tên miền và website WordPress? Các Kỹ sư Hạnh phúc của "
"chúng tôi có câu trả lời và rất vui được hỗ trợ bạn bất cứ lúc nào!"
msgid ""
"Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly "
"themes, social media integration, SEO tools, and much more."
msgstr ""
"Khám phá trải nghiệm xây dựng website thân thiện với người dùng của chúng "
"tôi với các giao diện phù hợp với thiết bị di động, tích hợp mạng xã hội, "
"công cụ SEO và nhiều hơn nữa."
msgid "Expert support 24/7"
msgstr "Hỗ trợ chuyên nghiệp 24/7"
msgid ""
"It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a "
"website. WordPress.com is an ideal place to start building yours."
msgstr ""
"Ước tính có tới một nửa số doanh nghiệp ở Canada vẫn chưa có website. "
"WordPress.com là nơi lý tưởng để bắt đầu xây dựng website của bạn."
msgid "The right tools for the job"
msgstr "Công cụ phù hợp cho công việc"
msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website"
msgstr "Khám phá những khả năng của một website WordPress.com"
msgid "Gain a competitive edge"
msgstr "Giành lợi thế cạnh tranh"
msgid ""
"Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel "
"survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they "
"shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely "
"that people in Canada will discover your website on search engines like "
"Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes "
"perfect sense."
msgstr ""
"Người Canada yêu Canada. Vì vậy, không có gì ngạc nhiên khi một cuộc khảo "
"sát của Strategic Counsel năm 2019 đã phát hiện ra người Canada thích phần "
"mở rộng tên miền .ca trên các trang web nơi họ mua sắm trực tuyến và đọc về "
"các sự kiện hiện tại. Một ccTLD cũng làm cho người dân ở Canada dễ dàng tìm "
"thấy trang web của bạn hơn trên các công cụ tìm kiếm như Google. Bạn muốn "
"những người phù hợp tìm thấy và tin tưởng bạn? Tên miền .ca là một lựa chọn "
"hoàn hảo."
msgid ""
"Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a "
"smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. "
"A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you "
"already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ."
"ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s "
"the perfect final touch — like a toque for your website."
msgstr ""
"Việc sở hữu một tên miền cấp cao quốc gia Canada (ccTLD) cho trang web của "
"bạn là một động thái thông minh. Bạn có trụ sở tại Canada. Khách hàng và độc "
"giả của bạn là người Canada. Tên miền .ca làm rõ ràng bạn là ai và bạn phục "
"vụ ai. Ngay cả khi bạn đã có phần mở rộng tên miền chung (.com, .net, .org), "
"bạn có thể thêm phần mở rộng tên miền .ca để bảo vệ thương hiệu của mình và "
"thể hiện niềm tự hào của người Canada. Đó là điểm nhấn hoàn hảo - giống như "
"một chiếc mũ len cho trang web của bạn."
msgid "Why owning a .ca domain name matters"
msgstr "Tại sao sở hữu tên miền .ca lại quan trọng"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Tìm tên miền .ca có sẵn cho trang web hoặc blog kinh doanh Canada của bạn. "
"Bắt đầu từ giá bán %1$s (miễn phí trong một năm với kế hoạch trả phí!)"
msgid "Is your website as Canadian as it can be?"
msgstr "Trang web của bạn có thể hiện được bản sắc Canada nhất có thể?"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Tìm tên miền .ca có sẵn cho trang web hoặc blog kinh doanh Canada của bạn. "
"Bắt đầu từ %1$s (miễn phí trong một năm với kế hoạch trả phí!)"
msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name"
msgstr "Trang web của bạn ở Canada cần một tên miền .ca"
msgid ""
"Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important "
"statement about your Canada-based website. Search for available options now."
msgstr ""
"Bảo mật và đăng ký tên miền .ca dành riêng cho quốc gia để tạo ấn tượng mạnh "
"mẽ về trang web của bạn tại Canada. Tìm kiếm các tùy chọn khả dụng ngay bây "
"giờ."
msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website"
msgstr "Nhận tên miền .ca cho trang web của bạn ở Canada"
msgid "Sorry, we couldn't complete the import."
msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể hoàn thành việc nhập."
msgid "Import and overwrite"
msgstr "Nhập và ghi đè"
msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Gia hạn ngay bây giờ với {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Kích hoạt lại cho {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "Mã HTTP phải là mã chuyển hướng, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included."
msgstr ""
"Nhận hỗ trợ nhanh hơn từ các chuyên gia WordPress của chúng tôi - bao gồm cả "
"cuối tuần."
msgid "24/7 Priority Live Chat Support"
msgstr "Hỗ trợ Trò chuyện Trực tuyến Ưu tiên 24/7"
msgid ""
"Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week."
msgstr ""
"Nhận tất cả sự trợ giúp bạn cần để xây dựng trang web của mình, 24 giờ một "
"ngày, 5 ngày một tuần."
msgid "Email & Basic Live Chat Support"
msgstr "Hỗ trợ Email & Trò chuyện Trực tuyến Cơ bản"
msgid "Edit the contact details"
msgstr "Chỉnh sửa thông tin liên lạc"
msgid "Pick a plan"
msgstr "Chọn một kế hoạch"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Xin lỗi, không thể xóa bài viết này."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Xin lỗi, không thể sửa bài viết này."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Xin lỗi, không thể tạo bài viết."
msgid "Tutorials"
msgstr "Hướng dẫn"
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Xin lỗi, không thể tạo chuyên mục này."
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Xin lỗi, phương thức này không được hỗ trợ."
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
msgstr "GIỚI THIỆU TÁC GIẢ"
msgid "More by"
msgstr "Thêm bởi"
msgid ""
"Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given."
msgstr ""
"Thiếu một trong số: `site_id` + `blog_id`, hoặc `host`. Phải cung cấp một "
"trong số này."
msgid "website-building"
msgstr "website-building"
msgid "Website Building"
msgstr "Xây dựng trang web"
msgid "web-design"
msgstr "web-design"
msgid "content-blogging"
msgstr "content-blogging"
msgid "Content & Blogging"
msgstr "Nội dung & Blog"
msgid "digital-marketing"
msgstr "digital-marketing"
msgid "RECOMMENDED ARTICLES"
msgstr "BÀI VIẾT ĐƯỢC KHUYÊN DÙNG"
msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value."
msgstr ""
"`extra` không hợp lệ. Phải là một đối tượng, mảng hoặc giá trị vô hướng."
msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes."
msgstr "Giá trị `extra` không hợp lệ. Phải nhỏ hơn hoặc bằng 262144 byte."
msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes."
msgstr "Thông báo `invalid`. Phải là một chuỗi <= 262144 bytes."
msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0."
msgstr "ID người dùng không hợp lệ. Phải là một số nguyên >= 0."
msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Chuỗi `user_ua` không hợp lệ. Phải là một chuỗi <= 255 bytes."
msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "Khả năng `severity` không hợp lệ. Phải là một chuỗi <= 255 bytes."
msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "tính năng` không hợp lệ. Phải là một chuỗi <= 255 bytes."
msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist."
msgstr "Chuỗi `feature` không hợp lệ. Không có trong danh sách trắng."
msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "ID trang web không hợp lệ. Phải là một số nguyên > 0."
msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "ID `blog_id` không hợp lệ. Phải là một số nguyên > 0."
msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "không hợp lệ `host`. Phải là một chuỗi <= 255 bytes."
msgid "Original image:"
msgstr "Ảnh gốc:"
msgid "Sorry, you cannot import from this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể nhập từ trang web này."
msgid "No matching template found."
msgstr "Không tìm thấy mẫu phù hợp."
msgid "Empty template"
msgstr "Mẫu trống"
msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgstr "Chọn một trang web để mở {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen."
msgstr[0] ""
"Hãy nhìn vào mục %1$d trong màn hình Sức "
"khỏe Website."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr ""
"Bạn đã làm rất tốt! Trang web của bạn hiện đang vượt qua tất cả các kiểm tra."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Trang web của bạn có các vấn đề quan trọng cần được giải quyết càng sớm càng "
"tốt để cải thiện hiệu suất và bảo mật của nó."
msgid "No information yet…"
msgstr "Chưa có thông tin…"
msgid "Expires on %(date)s"
msgstr "Hết hạn vào %(date)s"
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Họ (tùy chọn)"
msgid "First name (optional)"
msgstr "Tên (tùy chọn)"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Một kiểm tra không có sẵn"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Website của bạn sử dụng phiên bản PHP (%s) cũ, vui lòng cập nhật"
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "Trang web của bạn đang chạy phiên bản PHP được đề xuất (%s)"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Trang web của bạn đang chạy phiên bản PHP cũ (%s)"
msgid "Delete requests"
msgstr "Xóa yêu cầu"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Gửi lại Xác nhận yêu cầu"
msgid "On-boarding unavailable."
msgstr "Không thể tham gia."
msgid "Launch your site and continue"
msgstr "Khởi chạy trang web của bạn và tiếp tục"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"Lỗi: Trang tuỳ chọn %s không nằm trong danh sách tuỳ chọn "
"cho phép."
msgid "Domain owners are required to provide correct contact information."
msgstr "Chủ tên miền phải cung cấp thông tin liên hệ chính xác."
msgid "Free Purchase"
msgstr "Mua miễn phí"
msgid "Your site has been imported!"
msgstr "Trang web của bạn đã được nhập!"
msgid "The import failed to start."
msgstr "Nhập không thể bắt đầu."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"Bài viết dạng %1$s chưa được đăng ký, do đó nó có thể không đáng tin cậy để "
"kiểm tra khả năng \"%2$s\" đối với bài viết có dạng này."
msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)"
msgstr "ví dụ: ns%(index)d.example.com (tùy chọn)"
msgid "eg. ns%(index)d.example.com"
msgstr "ví dụ: ns%(index)d.example.com"
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Giới hạn kết quả dựa trên mối quan hệ giữa nhiều nguyên tắc phân loại."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"Taxonomy \"%1$s\" với thuộc tính \"%2$s\" có giá trị (%3$s) bị xung đột với "
"một thuộc tính hiện có trên REST API Posts Controller. Chỉ định một tùy "
"chỉnh \"rest_base\" khi đăng ký taxonomy để tránh lỗi này."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Tuỳ chọn giao diện phù hợp với khối mặc định của WordPress"
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Liệu giao diện có thể quản lý tag tiêu đề tài liệu / bài viết."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh kích thước font chữ nếu được xác định bởi giao diện."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh gradient presets nếu được xác định bởi giao diện."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Liệu giao diện có phù hợp với khả năng sửa CSS hay không."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Liệu giao diện có phù hợp với kiểu màu tối."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Liệu giao diện vô hiệu hóa tùy chọn màu chữ?"
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Liệu giao diện vô hiệu hóa tùy chọn kích thước font chữ?"
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Tắt tuỳ chọn gradients của giao diện"
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh bảng màu nếu được xác định bởi giao diện."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"Liệu giao diện có cho phép Làm tươi các tùy chọn cho Widget được quản lý với "
"Tùy biến hay không."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh màu nền / hình nền nếu được xác định bởi giao diện."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh logo nếu được xác định bởi giao diện."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Liệu giao diện có phù hợp với class CSS khung rộng."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Liệu bài viết bà bình luận RSS link đã được thêm vào đầu trang."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Tùy chỉnh header nếu được xác định bởi giao diện."
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgctxt "Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Unknown fields present in query: "
msgstr "Các trường không xác định có trong truy vấn: "
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Lỗi máy chủ không thể đoán trước."
msgid ""
"An error occurred, please try again or use an alternate authentication "
"method."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi, vui lòng thử lại hoặc sử dụng phương thức xác thực thay thế."
msgid "Use your security key to finish logging in."
msgstr "Sử dụng khóa bảo mật của bạn để hoàn tất đăng nhập."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Tiếp tục với ứng dụng xác thực của bạn"
msgid "%(number)d more"
msgstr "%(number)d thêm"
msgid "Your active plugins"
msgstr "Các plugin đang hoạt động của bạn"
msgid "Upgrade and import"
msgstr "Nâng cấp và nhập"
msgid ""
"To import your themes, plugins, users, and settings from "
"%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site."
msgstr ""
"Để nhập các chủ đề, plugin, người dùng và cài đặt của bạn từ "
"%(sourceSiteDomain)s, chúng tôi cần nâng cấp trang web WordPress.com của bạn."
msgid "Your custom themes"
msgstr "Các chủ đề tùy chỉnh của bạn"
msgid "Import Everything"
msgstr "Nhập mọi thứ"
msgid ""
"This email is to confirm that the process started. However, as the domain "
"has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it "
"back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll "
"receive a full refund."
msgstr ""
"Email này nhằm xác nhận rằng quy trình đã bắt đầu. Tuy nhiên, vì tên miền đã "
"được đưa vào thời gian chuộc lại, sẽ mất tối đa 7 ngày để lấy lại. Cũng có "
"thể là quá muộn để lấy lại - trong trường hợp đó, bạn sẽ nhận được hoàn lại "
"đầy đủ."
msgid ""
"Our records show that you recently requested to restore your domain name "
"%1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Hồ sơ của chúng tôi cho thấy bạn gần đây đã yêu cầu khôi phục tên miền %1$s "
"được liên kết với tài khoản WordPress.com của bạn."
msgid "The process to restore your domain %1$s has been started"
msgstr "Quá trình khôi phục tên miền %1$s của bạn đã được bắt đầu"
msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\""
msgid "%1$s per year"
msgstr "%1$s mỗi năm"
msgid "Monthly Billing"
msgstr "Thanh toán hàng tháng"
msgid "Yearly Billing"
msgstr "Thanh toán hàng năm"
msgid "Get two months free with yearly pricing"
msgstr "Nhận hai tháng miễn phí với giá hàng năm"
msgid " Note: You can not redirect from the home page."
msgstr "Chú ý: Bạn không thể chuyển hướng từ trang chủ."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Có xóa vĩnh viễn hay không."
msgid "Once Weekly"
msgstr "Một tuần một lần"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"Tập tin trống. Hãy thử tải lại tập tin thêm lần nữa. Lỗi này có thể do quá "
"trình tải tập tin bị vô hiệu hóa trong file %1$s hoặc bởi by %2$s được định "
"nghĩa nhỏ hơn %3$s trong %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Jetpack Cloud Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển đám mây Jetpack"
msgid "Scanner"
msgstr "Máy quét"
msgid "Manage Sites"
msgstr "Quản lý trang web"
msgid "Action required"
msgstr "Hành động cần thiết"
msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\""
msgid "%1$s per month"
msgstr "%1$s mỗi tháng"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Xem trước:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Block \"%1$s\" không chứa kiểu với tên \"%2$s\"."
msgid ""
"Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you "
"already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to "
"import content{{/uploadFileLink}}."
msgstr ""
"Nhập một URL và chúng tôi sẽ giúp bạn chuyển trang web của bạn sang "
"WordPress.com. Nếu bạn đã có một file xuất WordPress, bạn có thể "
"{{uploadFileLink}}tải lên nó để nhập nội dung{{/uploadFileLink}}."
msgid "This site is already hosted on WordPress.com"
msgstr "Trang web này đã được lưu trữ trên WordPress.com"
msgid "This is not a WordPress site"
msgstr "Đây không phải là trang web WordPress"
msgid "Import from WordPress"
msgstr "Nhập từ WordPress"
msgid "What WordPress site do you want to import?"
msgstr "Bạn muốn nhập trang web WordPress nào?"
msgid "Content only"
msgstr "Chỉ nội dung"
msgid "Import posts, pages, comments, and media."
msgstr "Nhập bài viết, trang, nhận xét và phương tiện."
msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan."
msgstr "Nhập toàn bộ trang web của bạn với gói %(planName)s."
msgid "What do you want to import?"
msgstr "Bạn muốn nhập gì?"
msgid "Everything"
msgstr "Mọi thứ"
msgid ""
"Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked "
"during importing."
msgstr ""
"Trang web của bạn sẽ tiếp tục hoạt động, nhưng bảng điều khiển WordPress.com "
"của bạn sẽ bị khóa trong quá trình nhập."
msgid "All posts, pages, comments, and media"
msgstr "Tất cả bài viết, trang, bình luận và phương tiện"
msgid "All users and roles"
msgstr "Tất cả người dùng và vai trò"
msgid "Theme, plugins, and settings"
msgstr "Giao diện, tiện ích mở rộng và cài đặt"
msgid ""
"Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgstr ""
"Nhập mọi thứ từ %(sourceSiteDomain)s và ghi đè mọi thứ trên "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgid ""
"We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgstr ""
"Chúng tôi đang chuyển mọi thứ từ {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} sang "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgid "Import in progress"
msgstr "Đang nhập dữ liệu"
msgid "Your import has completed successfully."
msgstr "Nhập dữ liệu thành công."
msgid "There was an error with your import."
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình nhập."
msgid "Select a site to import into"
msgstr "Chọn trang web để nhập vào"
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Không tìm thấy bình luận nào trong Thùng rác."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Không tìm thấy hình ảnh / video nào trong Thùng rác."
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Đã chuyển bình luận của %s vào Thùng rác."
msgid "Error queueing restore. Error: %s"
msgstr "Lỗi xếp hàng khôi phục. Lỗi: %s"
msgid "Enterprise Solutions"
msgstr "Giải pháp Doanh nghiệp"
msgid "Go: Expert Tips"
msgstr "Đi: Mẹo của chuyên gia"
msgid "Partners"
msgstr "Đối tác"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgid ""
"Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Công cụ bảo mật, hiệu suất và phát triển được tạo ra cho các trang web "
"WordPress bởi các chuyên gia WordPress."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "An toàn hơn. Nhanh hơn. Nhiều lưu lượng hơn."
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Giảm giá lên đến %d%%!"
msgid ""
"Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so "
"be sure to choose the right one!"
msgstr ""
"Câu hỏi của bạn sẽ được chuyển đến những người phù hợp dựa trên trang web "
"được chọn, vì vậy hãy chắc chắn rằng bạn chọn đúng trang web!"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Mã giảm giá : %s"
msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s."
msgstr "Tên miền hiện đang được bảo trì - vui lòng thử lại trong %s."
msgid ""
"Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Depending on the plan, "
"premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, "
"advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, "
"and more. Happy WordPressing! :-)"
msgstr ""
"Chào mừng, Khách hàng FreshBooks! Lưu %s%% trên bất kỳ gói WordPress.com nào "
"bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi thanh toán. "
"Tùy thuộc vào gói, các tính năng cao cấp bao gồm một URL tùy chỉnh, nhiều "
"dung lượng lưu trữ hơn, hỗ trợ trò chuyện trực tiếp 24/7, tùy chỉnh thiết kế "
"nâng cao, tích hợp thương mại điện tử, thanh toán tích hợp, và nhiều hơn "
"nữa. Chúc bạn WordPressing vui vẻ! :-)"
msgid ""
"Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Chào mừng, các thành viên GSVlabs! Lưu %s%% trên bất kỳ kế hoạch WordPress."
"com nào bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi thanh "
"toán. Chúc bạn WordPress vui vẻ! :)"
msgid "Data processing addendum"
msgstr "Xử lý dữ liệu"
msgid "Reason for the dispute:"
msgstr "Lý do tranh chấp:"
msgid "View dispute"
msgstr "Xem tranh chấp"
msgid "Check returned"
msgstr "Kiểm tra đã được trả lại"
msgid "Credit not processed"
msgstr "Tín dụng chưa được xử lý"
msgid "Customer initiated"
msgstr "Khách hàng khởi tạo"
msgid "Debit not authorized"
msgstr "Ghi nợ không được ủy quyền"
msgid "Incorrect account details"
msgstr "Thông tin tài khoản không chính xác"
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Số dư không đủ"
msgid "Product not received"
msgstr "Sản phẩm không được nhận"
msgid "Product unacceptable"
msgstr "Sản phẩm không đạt yêu cầu"
msgid "Unrecognized"
msgstr "Không được nhận diện"
msgid "Your payment has been disputed."
msgstr "Thanh toán của bạn đã bị tranh chấp."
msgid ""
"We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to "
"read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cập nhật {{a}}Điều khoản dịch vụ{{/a}} của mình. Vui lòng dành "
"một chút thời gian để đọc chúng. Bằng cách chấp nhận, bạn đồng ý với Điều "
"khoản dịch vụ mới."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service "
"a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the "
"new Terms of Service."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cập nhật Điều khoản dịch vụ . Vui lòng dành một chút thời gian để đọc chúng. Bằng cách "
"chấp nhận, bạn đồng ý với Điều khoản dịch vụ mới."
msgid ""
"Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for "
"site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of "
"privacy and security."
msgstr ""
"Việc có DPA không thay đổi bất kỳ điều nào về quyền riêng tư và bảo mật của "
"chúng tôi đối với khách truy cập trang web. Mọi người sử dụng dịch vụ của "
"chúng tôi đều có được các tiêu chuẩn cao về quyền riêng tư và bảo mật như "
"nhau."
msgid "Request a DPA"
msgstr "Yêu cầu DPA"
msgid ""
"A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure "
"customers, vendors, and partners that their data handling complies with the "
"law."
msgstr ""
"Xử lý dữ liệu (DPA) cho phép các trang web và công ty đảm bảo với khách "
"hàng, nhà cung cấp và đối tác rằng việc xử lý dữ liệu của họ tuân thủ luật "
"pháp."
msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA."
msgstr "Lưu ý: hầu hết chủ nhân blog không cần thiết phải có DPA."
msgid "There was an error requesting a DPA"
msgstr "Có lỗi khi yêu cầu DPA"
msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email"
msgstr "Yêu cầu thành công! Chúng tôi đang gửi cho bạn DPA qua email"
msgid ""
"We've updated our Terms of Service. Please take a few moments to read them. "
"By accepting, you agree to the updated Terms of Service."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cập nhật Điều khoản dịch vụ. Xin hãy dành một chút thời gian để đọc "
"chúng. Bằng cách chấp nhận, bạn đồng ý với Điều khoản dịch vụ đã cập nhật."
msgid "Updated Terms of Service"
msgstr "Điều khoản dịch vụ đã cập nhật"
msgid "Create Deliverable"
msgstr "Tạo sản phẩm"
msgid "Email Settings"
msgstr "Cài đặt Email"
msgid "%d string found."
msgid_plural "%d strings found."
msgstr[0] "Tìm thấy %d chuỗi."
msgid "Enter a title:"
msgstr "Nhập tiêu đề:"
msgid "Ciudad de Mexico"
msgstr "Thành phố Mexico"
msgid "6 GB Storage Space"
msgstr "6 GB Dung lượng lưu trữ"
msgid "13 GB Storage Space"
msgstr "13 GB Không gian lưu trữ"
msgid "Start Earning Income from Your Site"
msgstr "Bắt đầu kiếm tiền từ trang web của bạn"
msgid "Learn More on WordAds.co"
msgstr "Tìm hiểu thêm trên WordAds.co"
msgid "Action to perform on endpoint"
msgstr "Hành động để thực hiện trên điểm cuối"
msgid "With a custom domain"
msgstr "Với tên miền tùy chỉnh"
msgid "Rate the level of your reading skills in English."
msgstr "Hãy đánh giá trình độ đọc tiếng Anh của bạn."
msgid "Moderate"
msgstr "Trung bình"
msgid "Fluent"
msgstr "Thông thạo"
msgid "Native"
msgstr "Gốc"
msgid ""
"How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the "
"WordPress.com interface when using Languagename?"
msgstr ""
"Bạn hài lòng hay không hài lòng với chất lượng ngôn ngữ trong giao diện "
"WordPress.com khi sử dụng Languagename?"
msgid "Optional Questions"
msgstr "Câu hỏi tùy chọn"
msgid "These questions help us better understand your answers."
msgstr "Những câu hỏi này giúp chúng tôi hiểu rõ hơn về câu trả lời của bạn."
msgid ""
"How often do you encounter text that is not in your language in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Bạn thường xuyên gặp văn bản không phải ngôn ngữ của bạn trong giao diện "
"WordPress.com?"
msgid ""
"How often do you encounter text that does not make sense in the text used in "
"the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Bạn thường xuyên gặp văn bản không có ý nghĩa trong văn bản được sử dụng "
"trong giao diện WordPress.com?"
msgid ""
"How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Bạn thường xuyên gặp lỗi chính tả trong văn bản được sử dụng trong giao diện "
"WordPress.com?"
msgid "Sometimes"
msgstr "Đôi khi"
msgid "Rarely"
msgstr "Hiếm khi"
msgid ""
"How often do you encounter grammatical errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Bạn thường xuyên gặp lỗi ngữ pháp trong văn bản được sử dụng trong giao diện "
"WordPress.com?"
msgid "Often"
msgstr "Thường xuyên"
msgid ""
"These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com."
msgstr ""
"Những câu hỏi này liên quan đến tính chính xác của ngôn ngữ được sử dụng "
"trên WordPress.com."
msgid "Very inappropriate"
msgstr "Rất không phù hợp"
msgid "Rather inappropriate"
msgstr "Khá không phù hợp"
msgid "Neither inappropriate nor appropriate"
msgstr "Không phù hợp cũng không không phù hợp"
msgid "Rather appropriate"
msgstr "Khá phù hợp"
msgid "Very appropriate"
msgstr "Rất phù hợp"
msgid ""
"How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress."
"com interface?"
msgstr ""
"Bạn đánh giá văn bản trong giao diện WordPress.com phù hợp hay không phù hợp?"
msgid ""
"How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com "
"interface?"
msgstr ""
"Văn bản được sử dụng trong giao diện WordPress.com dễ hiểu hay khó hiểu?"
msgid "Very difficult to understand"
msgstr "Rất khó hiểu"
msgid "Neither difficult nor easy to understand"
msgstr "Không khó cũng không dễ hiểu"
msgid "Rather easy to understand"
msgstr "Khá dễ hiểu"
msgid "Very easy to understand"
msgstr "Rất dễ hiểu"
msgid "Very natural"
msgstr "Rất tự nhiên"
msgid ""
"Natural here means that the language used represents the way people normally "
"speak to each other."
msgstr ""
"Tự nhiên ở đây có nghĩa là ngôn ngữ được sử dụng thể hiện cách mọi người "
"thường nói chuyện với nhau."
msgid "Very unnatural"
msgstr "Rất không tự nhiên"
msgid "Rather unnatural"
msgstr "Khá không tự nhiên"
msgid "Neither unnatural nor natural"
msgstr "Không tự nhiên cũng không không tự nhiên"
msgid "Rather natural"
msgstr "Khá tự nhiên"
msgid ""
"How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Ngôn ngữ được sử dụng trong giao diện WordPress.com tự nhiên hay không tự "
"nhiên?"
msgid "Slightly professional"
msgstr "Hơi chuyên nghiệp"
msgid "Moderately professional"
msgstr "Khá chuyên nghiệp"
msgid "Very professional"
msgstr "Rất chuyên nghiệp"
msgid "Extremely professional"
msgstr "Cực kỳ chuyên nghiệp"
msgid ""
"By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that "
"WordPress.com cares about quality."
msgstr ""
"Với \"chuyên nghiệp\", chúng tôi muốn nói rằng ngôn ngữ được viết tốt và cho "
"thấy WordPress.com quan tâm đến chất lượng."
msgid "Not at all professional"
msgstr "Không chuyên nghiệp chút nào"
msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Ngôn ngữ được sử dụng trong giao diện WordPress.com chuyên nghiệp như thế "
"nào?"
msgid ""
"By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com "
"respects and likes their users."
msgstr ""
"Với \"thân thiện\", chúng tôi muốn nói rằng ngôn ngữ được sử dụng cho thấy "
"WordPress.com tôn trọng và yêu thích người dùng của họ."
msgid "Very unfriendly"
msgstr "Rất không thân thiện"
msgid "Rather unfriendly"
msgstr "Khá không thân thiện"
msgid "Neither unfriendly nor friendly "
msgstr "Không thân thiện cũng không không thân thiện"
msgid "Rather friendly"
msgstr "Khá thân thiện"
msgid "Very friendly"
msgstr "Rất thân thiện"
msgid ""
"How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Ngôn ngữ được sử dụng trong giao diện WordPress.com thân thiện hay không "
"thân thiện?"
msgid ""
"These questions relate to the tone and readability of the language on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Những câu hỏi này liên quan đến giọng điệu và khả năng đọc của ngôn ngữ trên "
"WordPress.com."
msgid "Invalid argument. Example usage: wp cron-publish-future-post 123"
msgstr ""
"Tham số không hợp lệ. Ví dụ sử dụng: wp cron-đăng-bài-viết-tương-lai 123"
msgid "Post with ID %d does not exist"
msgstr "Bài viết với ID %d không tồn tại"
msgid "Published post %d."
msgstr "Đã đăng bài %d."
msgid "Post %d was not published."
msgstr "Bài viết %d chưa được đăng."
msgid "WordPress.com backup verification codes for %s"
msgstr "Mã xác minh sao lưu WordPress.com cho %s"
msgid "WordPress.com Backup Verification Codes"
msgstr "Mã xác minh sao lưu WordPress.com"
msgid ""
"This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes "
"which will vary based on your billing address."
msgstr ""
"Gia hạn này có giá %s. Giá này không bao gồm bất kỳ thuế nào có thể áp dụng, "
"sẽ thay đổi tùy theo địa chỉ thanh toán của bạn."
msgid ""
"Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site."
msgstr ""
"Lập bản đồ tên miền của bạn - khách truy cập đến %s sẽ không còn thấy trang "
"web của bạn."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s "
"or %2$s."
msgstr ""
"Lập bản đồ tên miền của bạn - khách truy cập sẽ không còn thấy trang web của "
"bạn tại %1$s hoặc %2$s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, "
"or %2$s."
msgstr ""
"Lập bản đồ tên miền của bạn - khách truy cập sẽ không còn thấy trang web của "
"bạn tại %1$s hoặc %2$s."
msgid "Includes: %s"
msgstr "Bao gồm: %s"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Kích hoạt & Lưu"
msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?"
msgstr "Bạn có chắc muốn bỏ qua những thay đổi chưa được lưu?"
msgid ""
"This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this "
"plan, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"Kế hoạch này được mua bởi một tài khoản WordPress.com khác. Để quản lý kế "
"hoạch này, hãy đăng nhập vào tài khoản đó hoặc liên hệ với chủ sở hữu tài "
"khoản."
msgid "Sorry, you can't import from this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể nhập từ trang web này."
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Đăng ký trên Eventbrite"
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "Mã trạng thái phản hồi của URL."
msgid "See all stats"
msgstr "Xem tất cả số liệu thống kê"
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "Nguồn của khóa API. Mặc định là \"site\""
msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted."
msgstr "Giao dịch mua hàng không thể hoàn tất vì trang web đã bị xóa."
msgid "The purchase can't be completed."
msgstr "Giao dịch không thể hoàn tất."
msgid ""
"The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's "
"information."
msgstr ""
"Giao dịch mua hàng không thể hoàn tất vì chúng tôi không thể truy xuất thông "
"tin của trang web của bạn."
msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng trang web của bạn được sao lưu trước khi cài đặt plugin "
"mới."
msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng trang web của bạn được sao lưu trước khi tải lên plugin "
"mới."
msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn rằng trang web của bạn được sao lưu trước khi thay đổi giao "
"diện."
msgid "Sorry, your site is not allowed to access this token."
msgstr "Xin lỗi, Web của bạn không được phép truy cập vào mã thông báo này."
msgid "Schedule time with me"
msgstr "Lên lịch gặp tôi"
msgid ""
"Your site is being backed up every day and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Trang web của bạn được sao lưu hàng ngày và được quét thường xuyên để tìm "
"kiếm các mối đe dọa bảo mật."
msgid ""
"New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site "
"if something goes wrong."
msgstr ""
"Plugin mới có thể dẫn đến những thay đổi không mong muốn. Đảm bảo bạn có thể "
"khôi phục trang web của mình nếu có vấn đề xảy ra."
msgid ""
"Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can "
"restore your site if something goes wrong."
msgstr ""
"Cài đặt giao diện mới có thể dẫn đến những thay đổi không mong muốn. Đảm bảo "
"bạn có thể khôi phục trang web của mình nếu có vấn đề xảy ra."
msgid "Back up your site before changing your theme."
msgstr "Sao lưu trang web của bạn trước khi thay đổi giao diện."
msgid "Your site is visible to everyone."
msgstr "Blog của bạn hiển thị công khai với mọi người."
msgid "Get backups"
msgstr "Sao lưu dữ liệu"
msgid ""
"The selected payment method has been deleted from our system. Please re-"
"enter your payment details or try a different payment method."
msgstr ""
"Phương thức thanh toán đã chọn đã bị xóa khỏi hệ thống của chúng tôi. Vui "
"lòng nhập lại thông tin thanh toán hoặc thử một phương thức thanh toán khác."
msgid ""
"Guided Transfers are no longer available.
You can transfer your "
"WordPress.com blog elsewhere by following these steps."
msgstr ""
"Các chuyển nhượng có hướng dẫn không còn có sẵn nữa.
Bạn có thể "
"chuyển blog WordPress.com của mình đến nơi khác bằng cách làm theo các bước này."
msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer"
msgstr ""
"Trang web bạn đang di chuyển từ phải chạy phiên bản Jetpack 7.9 trở lên"
msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins."
msgstr "Xin lỗi, trang web của bạn cần một gói hỗ trợ plugin."
msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more"
msgstr "Nâng cấp để xóa chân trang, dùng công cụ SEO cao cấp và nhiều hơn"
msgid "Enter your contact information"
msgstr "Nhập thông tin liên lạc của bạn"
msgid "Contact information"
msgstr "Thông tin liên hệ"
msgid "You are probably offline."
msgstr "Có thể bạn đang ngoại tuyến."
msgid ""
"Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. "
"No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing "
"connections will shut down on February 20, 2020."
msgstr ""
"Eventbrite đã ngừng cung cấp dịch vụ mà WordPress.com dựa vào để thu thập dữ "
"liệu. Không có kết nối mới nào được tạo từ ngày 12 tháng 12 năm 2019, và tất "
"cả các kết nối hiện có sẽ bị ngừng hoạt động vào ngày 20 tháng 2 năm 2020."
msgid "Opt-out"
msgstr "Rút lui"
msgid "Password must be between %d and %d characters."
msgstr "Mật khẩu phải từ %d đến %d ký tự."
msgid ""
"Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a "
"digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"."
msgstr ""
"Đang cài đặt chứng chỉ. Vui lòng chờ! Chúng tôi đang thiết lập chứng chỉ kỹ "
"thuật số để cho phép duyệt web an toàn trên trang web của bạn bằng \"HTTPS\""
msgid ""
"There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing "
"and resolve the dispute."
msgstr ""
"Có một tranh chấp trang web đang diễn ra. Liên hệ với chúng tôi để xem xét "
"tình trạng trang web của bạn và giải quyết tranh chấp."
msgid "Sorry, you seem to be trying too many imports at the same time."
msgstr "Xin lỗi, bạn có vẻ đang cố gắng nhập quá nhiều cùng một lúc."
msgid "Sorry, there was a problem resetting your import."
msgstr "Xin lỗi, có vấn đề khi đặt lại nhập dữ liệu của bạn."
msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site."
msgstr "Có vấn đề khi thiết lập nhập dữ liệu trên trang web Jetpack của bạn."
msgid ""
"Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one."
msgstr ""
"Xin lỗi, quá trình nhập dữ liệu vào trang web này vẫn đang diễn ra: chúng "
"tôi không thể bắt đầu một quá trình mới."
msgid "There's a problem getting your import's status."
msgstr "Có vấn đề khi lấy trạng thái nhập dữ liệu của bạn."
msgid "There's a problem starting your import."
msgstr "Có vấn đề khi bắt đầu nhập dữ liệu của bạn."
msgid "You can't import to or from this kind of site."
msgstr "Bạn không thể nhập dữ liệu vào hoặc từ loại trang web này."
msgid "You can't import to this site."
msgstr "Bạn không thể nhập dữ liệu vào trang web này."
msgid "You can't import from this site."
msgstr "Bạn không thể nhập dữ liệu từ trang web này."
msgid "All Domains"
msgstr "Tất cả tên miền"
msgid "You are now opted-out."
msgstr "Bạn đã chọn không tham gia."
msgid "Review issues"
msgstr "Đánh giá vấn đề"
msgid "Attribute name"
msgstr "Tên thuộc tính"
msgid "Handler"
msgstr "Trình xử lý"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "HTML element"
msgstr "Phần tử HTML"
msgid "Removed"
msgstr "Đã xóa"
msgid "Context"
msgstr "Ngữ cảnh"
msgid "Experiences"
msgstr "Trải nghiệm"
msgid "Uploaded to this item"
msgstr "Tải lên mục này"
msgid "Redirecting…"
msgstr "Đang chuyển hướng…"
msgid "To install plugins you'll need to:"
msgstr "Để cài đặt plugin, bạn cần:"
msgid "This site is eligible to activate hosting access."
msgstr "Trang web này đủ điều kiện để kích hoạt quyền truy cập lưu trữ."
msgid "This site is eligible to continue."
msgstr "Trang web này đủ điều kiện để tiếp tục."
msgid "Upgrade and continue"
msgstr "Nâng cấp để tiếp tục"
msgid "To continue you'll need to:"
msgstr "Để tiếp tục, bạn cần:"
msgid "To install themes you'll need to:"
msgstr "Để cài đặt chủ đề, bạn cần:"
msgid "To activate hosting access you'll need to:"
msgstr "Để kích hoạt quyền truy cập lưu trữ, bạn cần:"
msgid ""
"Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation "
"is finished, then try again."
msgstr ""
"Đang cài đặt. Chờ một chút! Vui lòng đợi cho đến khi cài đặt hoàn tất, sau "
"đó thử lại."
msgid ""
"This site is not currently eligible to install themes and plugins, or "
"activate hosting access. Please contact our support team for help."
msgstr ""
"Trang web này hiện không đủ điều kiện để cài đặt chủ đề và plugin hoặc kích "
"hoạt quyền truy cập lưu trữ. Vui lòng liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi "
"để được trợ giúp."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live "
"support."
msgstr ""
"Bạn sẽ có thể cài đặt giao diện, có nhiều dung lượng lưu trữ hơn, và được hỗ "
"trợ trực tiếp."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"live support."
msgstr ""
"Bạn sẽ có thể cài đặt plugin, có nhiều dung lượng lưu trữ hơn, và được hỗ "
"trợ trực tiếp."
msgid ""
"And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more "
"months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to "
"keep growing with your website."
msgstr ""
"Và khi bạn gia hạn trong hai năm, bạn sẽ tiết kiệm được tới 15%. Đó là 24 "
"tháng nữa dịch vụ không gián đoạn cho khách truy cập của bạn - với một kế "
"hoạch được thiết kế để tiếp tục phát triển cùng với trang web của bạn."
msgid ""
"Improved earning potential with a completely new way to automatically accept "
"%1$srecurring payments%2$s from your customers"
msgstr ""
"Nâng cao khả năng kiếm tiền với cách thức hoàn toàn mới để tự động chấp nhận "
"%1$sphần thanh toán định kỳ%2$s từ khách hàng của bạn"
msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:"
msgstr "Giờ đây, gói của bạn cho phép bạn làm nhiều hơn bao giờ hết, bao gồm:"
msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s"
msgstr "Truy cập dễ dàng hơn vào %1$sảnh kho%2$s"
msgid ""
"More flexibility and control over your media files and database with "
"%1$sSFTP access%2$s"
msgstr ""
"Linh hoạt và kiểm soát tốt hơn các tệp phương tiện và cơ sở dữ liệu của bạn "
"với %1$sluồng truy cập SFTP%2$s"
msgid ""
"An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew "
"block editor%2$s"
msgstr ""
"Cách thức dễ dàng hơn, mạnh mẽ hơn để chỉnh sửa, tạo và đăng bài với "
"%1$sbiên tập viên khối mới%2$s của chúng tôi"
msgid ""
"And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new "
"features and functionality to make sure you can build the site you need, "
"including:"
msgstr ""
"Và nó còn tốt hơn nữa. Trong hai năm qua, chúng tôi đã giới thiệu một số "
"tính năng và chức năng hoàn toàn mới để đảm bảo bạn có thể xây dựng trang "
"web mình cần, bao gồm:"
msgid ""
"It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll "
"save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your "
"visitors – with a plan designed to keep growing with your website."
msgstr ""
"Đã đến lúc gia hạn %s của bạn. Và khi bạn gia hạn trong hai năm, bạn sẽ tiết "
"kiệm được tối đa 15%%. Đó là 24 tháng dịch vụ không gián đoạn cho khách truy "
"cập của bạn - với một kế hoạch được thiết kế để tiếp tục phát triển cùng với "
"trang web của bạn."
msgid "Load more posts"
msgstr "Tải thêm bài viết"
msgid ""
"The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no "
"longer be available."
msgstr ""
"Khả năng cho phép độc giả đăng ký blog của bạn bằng PushPress sẽ không còn "
"khả dụng."
msgid "WordPress.com Subdomains"
msgstr "Tên miền con của WordPress.com"
msgid ""
"You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing "
"Helper."
msgstr ""
"Bạn sẽ không còn có thể sao chép bài đăng hoặc tìm kiếm phản hồi qua Writing "
"Helper."
msgid ""
"The ability to reply to comments directly from comment notifications email "
"will no longer be available."
msgstr ""
"Khả năng trả lời bình luận trực tiếp từ email thông báo bình luận sẽ không "
"còn khả dụng."
msgid ""
"You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress."
"com users a way to follow your site via the Reader."
msgstr ""
"Bạn sẽ không còn truy cập được tiện ích Follow để cung cấp cho người dùng "
"WordPress.com khác cách theo dõi trang web của bạn qua Reader."
msgid ""
"You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a "
"calendar of upcoming events."
msgstr ""
"Bạn sẽ không còn truy cập được tiện ích Eventbrite để hiển thị lịch các sự "
"kiện sắp tới."
msgid ""
"You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing "
"your favorite sites with your readers."
msgstr ""
"Bạn sẽ không còn truy cập được các tiện ích Blogs I Follow để chia sẻ các "
"trang web yêu thích của bạn với độc giả."
msgid ""
"You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage "
"extensions into your site."
msgstr ""
"Bạn sẽ không còn truy cập được tiện ích BandPage để nhúng tiện ích mở rộng "
"BandPage vào trang web của bạn."
msgctxt ""
"%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it "
"requires to write symbol twice %%"
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Giảm giá lên đến %d%%!"
msgid "HURRY, this is a Limited time introductory price!"
msgstr "NHANH LÊN, đây là mức giá giới thiệu có thời hạn!"
msgid "Get more with Personal"
msgstr "Nhận thêm với Personal"
msgid ""
"Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend "
"a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so "
"that it does not count towards your session total."
msgstr ""
"Lưu ý: Bạn có hai buổi học miễn phí với kế hoạch của mình. Nếu bạn không thể "
"tham dự buổi học, bạn có thể hủy hoặc lên lịch lại ít nhất một giờ trước để "
"buổi học đó không được tính vào tổng số buổi học của bạn."
msgid ""
"Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile "
"ready before you deactivate this feature."
msgstr ""
"Vui lòng làm theo các bước trong tài liệu của chúng tôi để đảm bảo chủ đề "
"của bạn đã sẵn sàng cho thiết bị di động trước khi bạn tắt tính năng này."
msgid ""
"Share what you’ve made and grow your audience with automated social media "
"connections, subscriptions, and built-in SEO."
msgstr ""
"Chia sẻ những gì bạn đã tạo ra và phát triển lượng khán giả của mình với các "
"kết nối mạng xã hội tự động, đăng ký và SEO tích hợp."
msgid ""
"Find an eye-catching website template and personalize it to your liking."
msgstr "Tìm một mẫu trang web bắt mắt và cá nhân hóa nó theo ý thích của bạn."
msgid "Spread the word"
msgstr "Truyền bá thông điệp"
msgid ""
"Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include "
"live chat and email support."
msgstr ""
"Các chuyên gia WordPress đáng tin cậy sẵn sàng giải đáp mọi câu hỏi của bạn. "
"Hầu hết các gói dịch vụ bao gồm trò chuyện trực tuyến và hỗ trợ email."
msgid "Stand out"
msgstr "Nổi bật"
msgid "Help when you need it"
msgstr "Hỗ trợ khi bạn cần"
msgid ""
"The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with "
"multiple ways to add text and media in seconds."
msgstr ""
"Công cụ chỉnh sửa WordPress trực quan được tạo ra dành cho các chủ sở hữu "
"trang web tự làm, với nhiều cách để thêm văn bản và phương tiện trong vài "
"giây."
msgid "User-friendly publishing"
msgstr "Xuất bản thân thiện với người dùng"
msgid ""
"More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas "
"with the web’s leading platform."
msgstr ""
"Hơn một phần ba tất cả các trang web được xây dựng bằng WordPress. Thực hiện "
"ý tưởng của bạn với nền tảng hàng đầu của web."
msgid ""
"Get a website with must-have features for speed, security, and "
"searchability. Start creating in a matter of minutes."
msgstr ""
"Nhận một trang web với các tính năng cần thiết cho tốc độ, bảo mật và khả "
"năng tìm kiếm. Bắt đầu tạo trong vài phút."
msgid "Built on trust"
msgstr "Xây dựng trên niềm tin"
msgid ""
"WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as "
"you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the "
"time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level "
"with advanced customization, plugins, and monetization options."
msgstr ""
"WordPress.com hỗ trợ bạn. Bắt đầu miễn phí và giữ trang web của bạn miễn là "
"bạn muốn: không cần thẻ tín dụng. Mở rộng ý tưởng và trang web của bạn khi "
"thời điểm thích hợp. Chọn từ các kế hoạch linh hoạt đưa bạn lên cấp độ tiếp "
"theo với tùy chỉnh nâng cao, plugin và tùy chọn kiếm tiền."
msgid "All the essentials"
msgstr "Tất cả những điều cần thiết"
msgid ""
"Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. "
"You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have "
"to feel that way."
msgstr ""
"Quyết định xây dựng một trang web cá nhân có thể hơi đáng sợ. Chúng tôi hiểu "
"điều đó. Bạn đang đưa bản thân ra ngoài để thế giới nhìn thấy. Nhưng nó "
"không nhất thiết phải như vậy."
msgid ""
"Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a "
"professional portfolio that turns heads and highlights your skills, "
"WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, "
"mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, "
"social media sharing, and all the support you need along the way."
msgstr ""
"Cho dù bạn đang xây dựng một nơi vui vẻ trực tuyến cho gia đình và bạn bè, "
"hay một danh mục đầu tư chuyên nghiệp thu hút sự chú ý và làm nổi bật kỹ "
"năng của bạn, WordPress.com có thể mở rộng và phát triển để đáp ứng nhu cầu "
"của bạn. Sử dụng các giao diện phản hồi, sẵn sàng cho thiết bị di động, tối "
"ưu hóa tích hợp cho tốc độ và công cụ tìm kiếm, chia sẻ trên mạng xã hội và "
"tất cả sự hỗ trợ bạn cần trên đường đi."
msgid "Stop waiting. Start creating."
msgstr "Ngừng chờ đợi. Bắt đầu tạo."
msgid "It’s your website — your choice."
msgstr "Đó là trang web của bạn - lựa chọn của bạn."
msgid ""
"There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice "
"heard with a blog, display your best work, or launch your next project with "
"style."
msgstr ""
"Có rất nhiều cách để bạn tạo nội dung trên WordPress.com. Hãy thể hiện tiếng "
"nói của bạn với một blog, trưng bày tác phẩm tốt nhất của bạn, hoặc khởi "
"động dự án tiếp theo của bạn một cách đầy phong cách."
msgid ""
"{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website "
"builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, "
"from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design "
"options.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Đăng bất kỳ thứ gì bạn có thể mơ ước với trình tạo trang web thân "
"thiện với người dùng của chúng tôi.{{/line1}} {{line2}}Nhận tất cả những gì "
"bạn cần để tạo ra trang web mà bạn muốn, từ hosting miễn phí và {{/line2}} "
"{{line3}}tên miền của riêng bạn đến các tuỳ chọn thiết kế linh hoạt.{{/"
"line3}}"
msgid ""
"{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Bạn sẽ tạo gì{{/line1}}{{line2}}với WordPress.com?{{/line2}}"
msgid ""
"Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll "
"love working with the fast and intuitive WordPress editor."
msgstr ""
"Quản lý các vai trò người dùng khác nhau trên trang web của bạn và thu hút "
"đội ngũ của bạn tham gia - họ sẽ yêu thích làm việc với trình chỉnh sửa "
"WordPress nhanh chóng và trực quan."
msgid "Start building"
msgstr "Bắt đầu thiết kế"
msgid ""
"Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible "
"and findable online."
msgstr ""
"Thúc đẩy sự tăng trưởng với các công cụ SEO và mạng xã hội giúp doanh nghiệp "
"của bạn dễ nhìn thấy và tìm kiếm trực tuyến."
msgid "True teamwork"
msgstr "Làm việc nhóm thực sự"
msgid ""
"Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your "
"specific business needs."
msgstr ""
"Tạo một trang web đẹp mắt và trải nghiệm người dùng tối ưu phù hợp với nhu "
"cầu kinh doanh cụ thể của bạn."
msgid ""
"Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress "
"better than anyone."
msgstr ""
"Truy cập hỗ trợ 24/7 từ những con người thực sự hiểu WordPress hơn bất kỳ ai."
msgid "Design flexibility"
msgstr "Sự linh hoạt trong thiết kế"
msgid ""
"Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans "
"offer multiple ways to turn a profit on your website."
msgstr ""
"Cho dù là sản phẩm hay dịch vụ, vật chất hay kỹ thuật số, các gói WordPress."
"com cung cấp nhiều cách để kiếm lợi nhuận từ trang web của bạn."
msgid "Real help from real people"
msgstr "Sự trợ giúp thực sự từ những con người thực sự"
msgid ""
"Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it "
"all without compromising on site speed."
msgstr ""
"Video demo, hình ảnh sản phẩm, plugin và giao diện tùy chỉnh - có chỗ cho "
"tất cả mọi thứ mà không ảnh hưởng đến tốc độ trang web."
msgid "Solutions for selling online"
msgstr "Giải pháp bán hàng trực tuyến"
msgid ""
"Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring "
"payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to "
"uncover valuable insights, and improve search engine visibility with "
"powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever "
"you need it. Grow your business with a website that works."
msgstr ""
"Tận dụng nhiều lựa chọn kiếm tiền từ trang web, từ thanh toán định kỳ đến "
"chức năng thương mại điện tử đầy đủ. Tích hợp Google Analytics để khám phá "
"những hiểu biết giá trị và cải thiện khả năng hiển thị trên công cụ tìm kiếm "
"với các công cụ SEO mạnh mẽ. Nhận hỗ trợ cá nhân hóa từ các chuyên gia "
"WordPress bất cứ khi nào bạn cần. Phát triển doanh nghiệp của bạn với một "
"trang web hoạt động hiệu quả."
msgid "Robust web hosting"
msgstr "Lưu trữ web mạnh mẽ"
msgid ""
"From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, "
"every business is unique and deserves a web presence that reflects its "
"strengths and values."
msgstr ""
"Từ các chuyên gia tự do và công ty khởi nghiệp đến các cửa hàng trực tuyến "
"và tổ chức doanh nghiệp, mỗi doanh nghiệp đều độc đáo và xứng đáng có một sự "
"hiện diện trực tuyến phản ánh điểm mạnh và giá trị của mình."
msgid "There’s no business like your business."
msgstr "Không có doanh nghiệp nào giống như doanh nghiệp của bạn."
msgid ""
"Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-"
"time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium "
"themes and advanced customization. Add any functionality you need on your "
"site with unlimited access to plugins."
msgstr ""
"Trang web của bạn an toàn và bảo mật ở đây. Tập trung vào công việc của bạn "
"trong khi sao lưu tự động, thời gian thực mang lại sự yên tâm. Hiện thực hóa "
"tầm nhìn của bạn với các giao diện cao cấp và tùy chỉnh nâng cao. Thêm bất "
"kỳ chức năng nào bạn cần trên trang web của mình với quyền truy cập không "
"giới hạn vào plugin."
msgid ""
"There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At "
"WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a "
"professional online presence with guidance from experts."
msgstr ""
"Có một lý do tại sao WordPress cung cấp sức mạnh cho hơn một phần ba tất cả "
"các trang web. Tại WordPress.com, bạn sẽ khám phá một trải nghiệm lý tưởng "
"để xây dựng sự hiện diện trực tuyến chuyên nghiệp với sự hướng dẫn từ các "
"chuyên gia."
msgid ""
"Where you build a business website is just as important as a physical "
"location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that "
"provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back."
msgstr ""
"Nơi bạn xây dựng trang web kinh doanh cũng quan trọng như vị trí thực tế. Đó "
"là bất động sản kỹ thuật số của bạn. Bạn cần một đối tác đáng tin cậy cung "
"cấp các công cụ, lời khuyên và hỗ trợ tốt nhất. WordPress.com luôn ủng hộ "
"bạn."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online."
"{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, "
"expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power "
"you need to grow.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com hiểu những gì cần thiết để xây dựng một doanh nghiệp "
"trực tuyến.{{/line1}} {{line2}}Chọn hosting an toàn và đáng tin cậy, plugin "
"không giới hạn, Hỗ trợ chuyên gia,{{/line2}} {{line3}}và một trình tạo trang "
"web với tất cả sức mạnh bạn cần để phát triển.{{/line3}}"
msgid "Create your business website"
msgstr "Tạo trang web kinh doanh của bạn"
msgid "Built on trust."
msgstr "Xây dựng trên niềm tin."
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I need a"
msgstr "Tôi cần một"
msgid "Open for business."
msgstr "Mở cửa kinh doanh."
msgid ""
"Already on WordPress.com? Log in"
msgstr ""
"Đã có trên WordPress.com? đăng nhập"
msgid "What kind of website do you want to build?"
msgstr "Bạn muốn xây dựng loại trang web nào?"
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I want a"
msgstr "Tôi muốn một"
msgid "All the features and plugins you need to start selling today."
msgstr ""
"Tất cả các tính năng và plugin bạn cần để bắt đầu bán hàng ngày hôm nay."
msgid "Build your business"
msgstr "Xây dựng doanh nghiệp của bạn"
msgid "Start for free and grow when you’re ready."
msgstr "Bắt đầu miễn phí và phát triển khi bạn sẵn sàng."
msgctxt "h4-lp-option-divider"
msgid "or"
msgstr "hoặc"
msgid "Sorry, that site address is unavailable."
msgstr "Xin lỗi, địa chỉ trang web đó không có sẵn."
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are useable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"Trình soạn thảo khối bao gồm các tính năng thử nghiệm có thể sử dụng được "
"khi chúng đang được phát triển. Chọn những cái bạn muốn bật. Các tính năng "
"này có thể thay đổi, vì vậy hãy tránh sử dụng chúng khi viết bài."
msgid "Experimental settings"
msgstr "Cài đặt thử nghiệm"
msgid "Upload more images, audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Tải lên nhiều hình ảnh, âm thanh và tài liệu hơn lên trang web của bạn."
msgid ""
"Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from "
"spam."
msgstr ""
"Tối ưu hóa trang web của bạn để SEO tốt hơn, trang tải nhanh hơn và bảo vệ "
"khỏi thư rác."
msgid ""
"Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete "
"control over how your site looks."
msgstr ""
"Truy cập các bảng màu mở rộng, nền và CSS, mang đến cho bạn quyền kiểm soát "
"hoàn toàn về ngoại hình của trang web."
msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Tải lên nhiều hình ảnh, video, âm thanh và tài liệu hơn lên trang web của "
"bạn."
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "Jetpack Search không được hỗ trợ ở Chế độ ngoại tuyến"
msgid "Unable to update privacy protection for your domain."
msgstr "Không thể cập nhật bảo mật quyền riêng tư cho miền của bạn."
msgid "Confirm the address change"
msgstr "Xác nhận việc thay đổi địa chỉ"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Trang web WordPress.com của bạn chạy trên môi trường lưu trữ WordPress tốt "
"nhất trên trái đất. Không có bản vá, không có nâng cấp, không có vấn đề gì, "
"bất kể kế hoạch nào."
msgid "%1$sExplore plans%2$s ›"
msgstr "%1$sKhám phá các kế hoạch%2$s ›"
msgid "%1$sFind your domain%2$s ›"
msgstr "%1$sTìm tên miền của bạn%2$s ›"
msgid "%1$sStart building%2$s ›"
msgstr "%1$sBắt đầu xây dựng%2$s ›"
msgid "%1$sFind your theme%2$s ›"
msgstr "%1$sTìm giao diện của bạn%2$s ›"
msgid "Automated Backup & One-Click Rewind"
msgstr "Sao lưu tự động & Khôi phục một cú nhấp chuột"
msgid ""
"Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a "
"specific moment in time."
msgstr ""
"Tải xuống bản sao lưu của trang web của bạn, hoặc khôi phục nó về trạng thái "
"chính xác của nó tại một thời điểm cụ thể."
msgid ""
"These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, "
"whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro."
msgstr ""
"Những gói hosting này cung cấp trải nghiệm WordPress tốt nhất trên web, cho "
"dù bạn mới bắt đầu tự mình hay đã sẵn sàng trở thành chuyên nghiệp."
msgid ""
"While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand "
"that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may "
"be a better choice."
msgstr ""
"Mặc dù chúng tôi rất thích hosting bạn ở đây với chúng tôi tại WordPress."
"com, nhưng chúng tôi cũng hiểu rằng có những trường hợp mà một trang web "
"%1$sWordPress.org tự lưu trữ%2$s có thể là lựa chọn tốt hơn."
msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?"
msgstr "Bạn có muốn di chuyển sang trang web WordPress tự lưu trữ?"
msgid "Session dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển phiên học"
msgid "Submitting..."
msgstr "Đang gửi..."
msgid "Writer looking outside the window"
msgstr "Nhà văn nhìn ra ngoài cửa sổ"
msgid "Teacher teaching kids at school"
msgstr "Giáo viên dạy trẻ em ở trường học"
msgid "Chef working in a restaurant"
msgstr "Đầu bếp làm việc trong nhà hàng"
msgid "Person exercising at the gym"
msgstr "Người tập thể dục tại phòng tập thể dục"
msgid "Picture of lock for secured website"
msgstr "Hình ảnh khóa cho trang web được bảo mật"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app"
msgstr "Hình ảnh phiên bản di động của ứng dụng WordPress.com"
msgid "Support team standing together in a group waving"
msgstr "Nhóm hỗ trợ đứng cùng nhau trong một nhóm vẫy tay"
msgid "Example list of domain names to choose from"
msgstr "Danh sách ví dụ về tên miền để lựa chọn"
msgid "Small business owner setting up her studio"
msgstr "Chủ doanh nghiệp nhỏ thiết lập studio của cô ấy"
msgid "Person playing music"
msgstr "Người chơi nhạc"
msgid "Balasana business theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện kinh doanh Balasana"
msgid "Rivington real estate theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện bất động sản Rivington"
msgid "Dalston personal portfolio theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện danh mục cá nhân Dalston"
msgid "Icons of WordPress plugins"
msgstr "Biểu tượng của các plugin WordPress"
msgid "Woman holding flowers for her business"
msgstr "Người phụ nữ cầm hoa cho doanh nghiệp của mình"
msgid "Picture of website stats and SEO dashboard"
msgstr "Hình ảnh thống kê trang web và bảng điều khiển SEO"
msgid ""
"{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}"
"Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}Xây dựng một trang web.{{/line1}}{{line2}}Bán đồ của bạn.{{/line2}}"
"{{line3}}Bắt đầu một blog.{{/line3}}{{line4}}Và còn nhiều hơn thế nữa.{{/"
"line4}}"
msgid "Ovation music theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện âm nhạc Ovation"
msgid "Couture fashion theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện thời trang Couture"
msgid "Mayland theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện Mayland"
msgid "Rockfield restaurant theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện giao diện nhà hàng Rockfield"
msgid "Mobile friendly tablet theme layout"
msgstr "Bố cục giao diện thân thiện với máy tính bảng"
msgid "Picture of easy to create homepage "
msgstr "Hình ảnh trang chủ dễ tạo"
msgid "Mobile friendly theme layout "
msgstr "Bố cục giao diện thân thiện với thiết bị di động"
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Tôi nên chọn gói sao lưu nào?"
msgid ""
"Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can "
"also email us any day of the week for personalized support."
msgstr ""
"Hỗ trợ trực tuyến qua chat có sẵn 24 giờ một ngày từ thứ Hai đến thứ Sáu. "
"Bạn cũng có thể gửi email cho chúng tôi vào bất kỳ ngày nào trong tuần để "
"được hỗ trợ cá nhân."
msgid ""
"With the option to upload themes, you can give your site a professional "
"polish that will help it stand out among the rest."
msgstr ""
"Với tùy chọn tải lên các chủ đề, bạn có thể tạo cho trang web của mình một "
"diện mạo chuyên nghiệp giúp nó nổi bật so với phần còn lại."
msgid ""
"Plugins extend the functionality of your site and open up endless "
"possibilities for presenting your content and interacting with visitors."
msgstr ""
"Các plugin mở rộng chức năng của trang web của bạn và mở ra vô số khả năng "
"để trình bày nội dung và tương tác với khách truy cập."
msgid ""
"Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of "
"your visitors and customers."
msgstr ""
"Theo dõi số liệu thống kê của trang web bằng Google Analytics để hiểu rõ hơn "
"về khách truy cập và khách hàng của bạn."
msgid ""
"Boost traffic to your site with tools that make your content more findable "
"on search engines and social media."
msgstr ""
"Tăng lưu lượng truy cập vào trang web của bạn với các công cụ giúp nội dung "
"của bạn dễ tìm kiếm hơn trên công cụ tìm kiếm và mạng xã hội."
msgid ""
"Access to a wide range of professional themes so you can find a design "
"that's just right for your site."
msgstr ""
"Truy cập vào nhiều chủ đề chuyên nghiệp để bạn có thể tìm được một thiết kế "
"phù hợp với trang web của mình."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with "
"1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ giúp bạn bắt đầu, tùy chỉnh trang web và thêm tính năng với các "
"phiên QuickStart 1-on-1, trò chuyện trực tiếp hoặc email."
msgid ""
"{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/"
"line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Trang web của bạn chỉ là khởi đầu. Chúng tôi có dịch vụ và{{/line1}}"
"{{line2}}các công cụ bạn cần để tiếp tục phát triển.{{/line2}}"
msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgstr "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgid ""
"Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or "
"publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all "
"from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Theo dõi trang web của bạn với thông báo và phân tích theo thời gian thực. "
"Hoặc xuất bản bài viết, quản lý doanh thu, trả lời bình luận, cập nhật trang "
"chủ của bạn - tất cả đều từ điện thoại, máy tính bảng hoặc trình duyệt của "
"bạn."
msgid "Download our apps:"
msgstr "Tải xuống ứng dụng của chúng tôi:"
msgid ""
"Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make. It’s everything you need to find your "
"audience, market smarter, and put your website front and center."
msgstr ""
"Hãy dựa vào các công cụ SEO tích hợp sẵn, Mailchimp, tích hợp Google "
"Analytics và hơn thế nữa để tiếp thị những gì bạn tạo ra. Đó là tất cả những "
"gì bạn cần để tìm kiếm đối tượng mục tiêu, tiếp thị thông minh hơn và đặt "
"trang web của bạn lên hàng đầu."
msgid "Mobile apps"
msgstr "Ứng dụng di động"
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. "
"And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or "
"ongoing access to your content, do it with a completely customizable "
"ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside "
"your business."
msgstr ""
"Trưng bày sản phẩm và dịch vụ của bạn. Chấp nhận thanh toán một lần hoặc "
"định kỳ. Và thực hiện tất cả điều đó trên toàn cầu. Cho dù bạn đang bán vòng "
"cổ đính đá cho mèo hay quyền truy cập liên tục vào nội dung của mình, hãy "
"làm điều đó với một nền tảng thương mại điện tử có thể tùy chỉnh hoàn toàn "
"cho phép bạn mở cửa hàng và phát triển cửa hàng của mình cùng với doanh "
"nghiệp của bạn."
msgid "Built‑in marketing"
msgstr "Tiếp thị tích hợp sẵn"
msgid ""
"Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. "
"Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically "
"backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, "
"there’s a plugin for that."
msgstr ""
"Hàng ngàn tiện ích bổ sung dễ cài đặt có nghĩa là bạn sẽ không bao giờ vượt "
"quá khả năng của trang web của mình. Thu thập khách hàng tiềm năng, tạo biểu "
"mẫu liên hệ, tạo đăng ký, sao lưu trang web tự động và nhiều hơn nữa. Cho dù "
"bạn muốn làm gì, đều có plugin cho điều đó."
msgid "Turn your site into a store."
msgstr "Biến trang web của bạn thành một cửa hàng."
msgid ""
"{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}"
"{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tiềm năng cho một trang web lớn hơn và tốt hơn — và một {{/line1}}"
"{{line2}}khán giả lớn hơn và tốt hơn — đã được xây dựng ngay bên trong.{{/"
"line2}}"
msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Phát triển{{/line1}}{{line2}}không giới hạn.{{/line2}}"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site "
"with a click and know they’ll look great."
msgstr ""
"Băng chuyền ảnh, bộ sưu tập ảnh lát gạch, bản đồ, biểu mẫu — thêm chúng vào "
"trang web của bạn bằng một cú nhấp chuột và biết rằng chúng sẽ trông thật "
"tuyệt."
msgid "Build with blocks."
msgstr "Xây dựng với các khối."
msgid ""
"{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, "
"no limits.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tạo bất kỳ loại trang web nào. Không cần mã,{{/line1}}{{line2}}"
"không cần hướng dẫn, không giới hạn.{{/line2}}"
msgid "All on "
msgstr "Tất cả trên"
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Một quản trị cao cấp của blog này phải thiết lập kết nối Jetpack."
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Bạn cần đăng ký Jetpack trước khi kết nối."
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Thông tin lỗi: %s"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Chỉnh sửa toàn bộ trang web"
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again."
msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng làm mới trang và/hoặc thử lại."
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "bởi"
msgctxt "post author"
msgid " and "
msgstr " và "
msgid "You are not allowed to change the site address."
msgstr "Bạn không được phép thay đổi địa chỉ trang web."
msgid "Return to Hosting"
msgstr "Trở lại Lưu trữ"
msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s"
msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng SFTP %1$s"
msgid "SFTP user created"
msgstr "Người dùng SFTP đã được tạo"
msgid "Created new SFTP user %1$s"
msgstr "Tạo người dùng SFTP mới %1$s"
msgid "SFTP password reset"
msgstr "Mật khẩu SFTP đã được đặt lại"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Múi giờ mặc định của PHP đã được đổi sau khi WordPress tải bởi function %s "
"được gọi. Điều này can thiệp vào tính toán chính xác của ngày và thời gian."
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Múi giờ mặc định của PHP"
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Múi giờ mặc định của PHP không tồn tại."
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Múi giờ mặc định của PHP được cấu hình bởi WordPress khi tải. Điều này là "
"cần thiết để tính toán chính xác ngày và thời gian."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Múi giờ mặc định của PHP đã tồn tại."
msgid "Continue Browsing Plugins"
msgstr "Tiếp tục duyệt các plugin"
msgid "Continue with email"
msgstr "Tiếp tục bằng email"
msgid ""
"Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it "
"again."
msgstr ""
"Lưu mật khẩu của bạn ở nơi an toàn. Bạn sẽ cần đặt lại mật khẩu để xem lại."
msgid "For security reasons, you must reset your password to view it."
msgstr "Vì lý do bảo mật, bạn phải đặt lại mật khẩu để xem nó."
msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s"
msgstr "%1$d người dùng đã truy cập cơ sở dữ liệu %2$d lần từ %3$s"
msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s"
msgstr "Truy cập cơ sở dữ liệu %1$d lần từ %2$s"
msgid "Database accessed"
msgstr "Đã truy cập cơ sở dữ liệu"
msgid "Accessed the database from %1$s"
msgstr "Đã truy cập cơ sở dữ liệu từ %1$s"
msgid ""
"Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some "
"suggestions."
msgstr ""
"Cho chúng tôi biết tên trang web của bạn hoặc một vài từ khóa, và chúng tôi "
"sẽ đưa ra một số gợi ý."
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren't ready yet."
msgstr "Bạn có thể nhận tên miền miễn phí sau nếu bạn chưa nghĩ ra tên."
msgid "Review our plans to get started"
msgstr "Xem xét các kế hoạch của chúng tôi để bắt đầu"
msgid "Let's get your site a domain!"
msgstr "Hãy tạo địa chỉ cho trang web của bạn!"
msgid ""
"We'll pay the registration fees for your new domain when you choose a paid "
"plan during the next step."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ thanh toán phí đăng ký cho tên miền mới của bạn khi bạn chọn "
"một kế hoạch trả phí trong bước tiếp theo."
msgid "Get a free one-year domain registration with any paid plan."
msgstr "Nhận một năm tên miền miễn phí khi mua bất kỳ gói nào."
msgctxt "Active plan or product"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "Manage Backups"
msgstr "Quản lý sao lưu"
msgid "Solution purchased"
msgstr "Giải pháp đã được mua"
msgid "Solution removed"
msgstr "Giải pháp đã được xóa"
msgid "You launched your site!"
msgstr "Bạn đã ra mắt trang web của mình!"
msgid "Download mobile app"
msgstr "Tải xuống ứng dụng di động"
msgid "Page Layouts"
msgstr "Bố cục Trang"
msgid "Edit homepage"
msgstr "Sửa trang chủ"
msgid "This setting cannot be changed prior to account activation."
msgstr "Cài đặt này không thể thay đổi trước khi kích hoạt tài khoản."
msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation."
msgstr "Tính năng này không thể bật trước khi kích hoạt tài khoản."
msgid "Restore Site"
msgstr "Khôi phục Trang web"
msgid "Restore to any event"
msgstr "Khôi phục đến bất kỳ sự kiện nào"
msgid "Restore to this point"
msgstr "Khôi phục đến điểm này"
msgid "Confirm Restore"
msgstr "Xác nhận Khôi phục"
msgid "An error occurred during your purchase."
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình mua hàng của bạn."
msgid "No account found for this site."
msgstr "Không tìm thấy tài khoản nào cho trang web này."
msgid "Show all %s themes"
msgstr "Hiển thị tất cả %s giao diện"
msgid ""
"If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made "
"after that date."
msgstr ""
"Nếu bạn khôi phục trang web của mình bằng bản sao lưu này, bạn sẽ mất tất cả "
"các thay đổi được thực hiện sau ngày đó."
msgid "There are no recent backups for your site."
msgstr "Không có bản sao lưu gần đây nào cho trang web của bạn."
msgid "Site backup"
msgstr "Sao lưu trang web"
msgid "Last backup was on:"
msgstr "Sao lưu cuối cùng vào ngày:"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client."
msgstr ""
"Truy cập và chỉnh sửa các tệp của trang web trực tiếp bằng cách tạo thông "
"tin xác thực SFTP và sử dụng ứng dụng khách SFTP."
msgid ""
"Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to "
"function."
msgstr ""
"Quản lý cơ sở dữ liệu có thể phức tạp và không cần thiết cho trang web của "
"bạn hoạt động."
msgid "Access your website’s database and more advanced settings."
msgstr "Truy cập cơ sở dữ liệu blog của bạn và cấu hình nâng cao."
msgid "What is phpMyAdmin?"
msgstr "phpMyAdmin là gì?"
msgid "Please wait while we activate the hosting features."
msgstr "Vui lòng chờ trong khi chúng tôi kích hoạt các tính năng lưu trữ."
msgid "There was an error activating hosting features."
msgstr "Có lỗi khi kích hoạt các tính năng lưu trữ."
msgid "Activate Hosting Features"
msgstr "Kích hoạt Tính năng Lưu trữ"
msgid "An unexpected exception occurred"
msgstr "Đã xảy ra một ngoại lệ không mong muốn"
msgid ""
"Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins "
"directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin."
msgstr ""
"Điều chỉnh thiết kế của bạn cho phù hợp với tầm nhìn của bạn, tải lên các "
"giao diện và plugin tùy chỉnh trực tiếp vào trang web của bạn và quản lý cơ "
"sở dữ liệu của bạn bằng phpMyAdmin."
msgid "Put your site to work and earn through ad revenue."
msgstr ""
"Cho trang web của bạn hoạt động và kiếm tiền thông qua doanh thu quảng cáo."
msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access"
msgstr "SFTP (Giao thức truyền tệp SSH) và Truy cập cơ sở dữ liệu"
msgid "Accept monthly or annual payments on your website."
msgstr "Chấp nhận thanh toán hàng tháng hoặc hàng năm trên trang web của bạn."
msgid ""
"Registering a domain name requires valid contact information. Privacy "
"Protection is included for all eligible domains to protect your personal "
"information."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền yêu cầu thông tin liên hệ hợp lệ. Bảo vệ quyền riêng tư có "
"sẵn cho tất cả các tên miền đủ điều kiện để bảo vệ thông tin cá nhân của bạn."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection "
"and priority support."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn để truy cập các tính năng bổ sung, bao gồm bảo vệ "
"chống spam và hỗ trợ ưu tiên."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"security scanning, and priority support."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn để truy cập các tính năng bổ sung, bao gồm bảo vệ "
"chống spam, quét bảo mật và hỗ trợ ưu tiên."
msgid "%(price)s billed annually"
msgstr "%(price)s được tính hàng năm"
msgid "%(price)s for your first year"
msgstr "%(price)s cho năm đầu tiên của bạn"
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Xếp hạng"
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Dinh dưỡng"
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Thời gian nấu"
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Thời gian chuẩn bị"
msgid "My Solutions"
msgstr "Các giải pháp của tôi"
msgid ""
"This is the standard price for your Jetpack plan, which "
"may be higher than the price you previously paid."
msgstr ""
"Đây là giá tiêu chuẩn cho kế hoạch Jetpack của bạn, có "
"thể cao hơn giá mà bạn đã trả trước đó."
msgid "Site administrator only"
msgstr "Chỉ dành cho quản trị viên trang web"
msgid "Only the site administrators can use this feature."
msgstr "Chỉ quản trị viên trang web mới có thể sử dụng tính năng này."
msgid "My Checklist"
msgstr "Danh sách kiểm tra của tôi"
msgid "Add your server credentials"
msgstr "Thêm thông tin đăng nhập máy chủ của bạn"
msgid "PHP version successfully set to %(version)s."
msgstr "Phiên bản PHP đã được thiết lập thành %(version)s."
msgid "Failed to set PHP version."
msgstr "Thất bại khi thiết lập phiên bản PHP."
msgid "This postal code is not permitted at this time."
msgstr "Mã bưu chính này hiện không được phép."
msgid "This state or region is not permitted at this time."
msgstr "Tỉnh hoặc vùng này hiện không được phép."
msgid "Updating the site domain from the Network Admin is not allowed"
msgstr "Cập nhật tên miền trang web từ admin là không được phép"
msgid "Updating the site path from the Network Admin is not allowed"
msgstr "Cập nhật đường dẫn trang web từ admin mạng là không được phép"
msgid "Your account is being deleted"
msgstr "Tài khoản của bạn đang được xóa"
msgid "What is SFTP?"
msgstr "SFTP là gì?"
msgid ""
"For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide "
"range of operations with MySQL."
msgstr ""
"Đối với những người am hiểu công nghệ, quản lý cơ sở dữ liệu của bạn với "
"phpMyAdmin và thực hiện nhiều hoạt động với MySQL."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fixed Menu"
msgstr "Menu cố định"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Kiểu toàn cầu"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Xã hội"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Store"
msgstr "Cửa hàng"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Blog Excerpts"
msgstr "Trích dẫn Blog"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Learning"
msgstr "Học tập"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Bố cục lưới"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Auto Loading Homepage"
msgstr "Trang chủ tải tự động"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Kiểu Trình chỉnh sửa khối"
msgid "Continue with the selected payment method"
msgstr "Tiếp tục với phương thức thanh toán đã chọn"
msgid "Continue with the entered contact details"
msgstr "Tiếp tục với thông tin liên lạc đã nhập"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Navy"
msgstr "Hải quân"
msgid "Review your order"
msgstr "Xem lại đơn hàng của bạn"
msgid "Edit the payment method"
msgstr "Chỉnh sửa phương thức thanh toán"
msgid "You are about to remove your product from the cart"
msgstr "Bạn sắp xóa sản phẩm của mình khỏi giỏ hàng"
msgid "You are about to remove your plan from the cart"
msgstr "Bạn đang xóa gói ra khỏi giỏ hàng"
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Nhập mã giảm giá của bạn"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this resource."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép quản lý tài nguyên này."
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "Lưu trữ"
msgid "Please activate the hosting access to begin using these features."
msgstr ""
"Vui lòng kích hoạt quyền truy cập lưu trữ để bắt đầu sử dụng các tính năng "
"này."
msgid "Plugin Manager Class not found"
msgstr "Không tìm thấy lớp Quản lý plugin"
msgid "Plugin Manager Class has no status method"
msgstr "Lớp Quản lý plugin không có phương thức trạng thái"
msgid "Template part"
msgstr "Phần mẫu"
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Đã tải lên thành phần mẫu này"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Các thành phần đi kèm trong mẫu của bạn."
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Thành phần mẫu mẹ:"
msgid "Template part archives"
msgstr "Lưu trữ thành phần mẫu"
msgid "Insert into template part"
msgstr "Chèn vào thành phần mẫu"
msgid "Verify the email address for your domains"
msgstr "Xác minh địa chỉ email cho miền của bạn"
msgid "Verify the email address for your domain before launching your site."
msgstr "Xác minh địa chỉ email cho miền của bạn trước khi khởi chạy trang web."
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working."
msgstr ""
"Chúng tôi cần kiểm tra thông tin liên lạc của bạn để đảm bảo chúng tôi có "
"thể liên lạc với bạn. Vui lòng xác minh thông tin chi tiết của bạn bằng "
"email chúng tôi đã gửi cho bạn, nếu không miền của bạn sẽ ngừng hoạt động."
msgid "Verify the email address for %(domainName)s"
msgstr "Xác minh địa chỉ email cho %(domainName)s"
msgid ""
"Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or "
"daily backups."
msgstr ""
"Sao lưu luôn bật đảm bảo bạn không bao giờ mất trang web của mình. Chọn sao "
"lưu thời gian thực hoặc hàng ngày."
msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog"
msgstr "Ví dụ: Vail Renovations hoặc blog của Stevie"
msgid "Launch my site"
msgstr "Khởi chạy trang web của tôi"
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress cron"
msgid "Set as Regular Page"
msgstr "Dùng làm trang thường"
msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years."
msgstr "Tên miền này đã được gia hạn tối đa cho phép là %d năm."
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Lỗi YouTube: URL nhập sai"
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Lỗi YouTube: đối số URL trống"
msgid "Continue Installing Plugin"
msgstr "Tiếp tục cài đặt Plugin"
msgid "Continue Installing Theme"
msgstr "Tiếp tục cài đặt Chủ đề"
msgctxt "Social Menu"
msgid ""
"Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles."
msgstr ""
"Hiển thị menu xã hội tích hợp với các biểu tượng liên kết đến hồ sơ mạng xã "
"hội."
msgctxt "RTL Language Support"
msgid "Supports languages that are read from right to left."
msgstr "Hỗ trợ các ngôn ngữ được đọc từ phải sang trái."
msgctxt "Full Width Template"
msgid "Create single-column pages without any sidebars."
msgstr "Tạo các trang một cột mà không có thanh bên."
msgctxt "Fixed Menu"
msgid ""
"Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – "
"while visitors scroll through the site."
msgstr ""
"Các menu được cố định ở vị trí – ở trên cùng, dưới cùng hoặc bên cạnh – khi "
"khách truy cập cuộn qua trang web."
msgctxt "Featured Images"
msgid ""
"Lets you set a specific image to represent each post (the position and size "
"of the images varies by theme)."
msgstr ""
"Cho phép bạn đặt một hình ảnh cụ thể để đại diện cho mỗi bài viết (vị trí và "
"kích thước của hình ảnh thay đổi theo chủ đề)."
msgctxt "Blog Excerpts"
msgid ""
"Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the "
"theme automatically show the beginning of each post."
msgstr ""
"Hiển thị đoạn trích trên trang blog – bạn có thể thêm văn bản tùy chỉnh hoặc "
"để chủ đề tự động hiển thị phần đầu của mỗi bài viết."
msgctxt "Block Editor Styles"
msgid ""
"This theme fully supports use of the block editor to create and edit your "
"content."
msgstr ""
"Giao diện này hoàn toàn hỗ trợ việc sử dụng công cụ soạn thảo Block để tạo "
"và sửa nội dung của bạn."
msgctxt "Auto Loading Homepage"
msgid ""
"Adds homepage template automatically to your site with theme activation."
msgstr "Thêm mẫu trang chủ tự động vào trang web của bạn khi kích hoạt chủ đề."
msgctxt "Accessibility Ready"
msgid ""
"Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard "
"navigation, and form/link focus."
msgstr ""
"Tuân thủ các thực tiễn tốt nhất về khả năng truy cập như độ tương phản màu "
"sắc, điều hướng bàn phím và tiêu điểm biểu mẫu/liên kết."
msgctxt "Responsive Layout"
msgid ""
"Themes that automatically adjust their layouts to make reading and "
"navigation easy as screens get smaller."
msgstr ""
"Các chủ đề tự động điều chỉnh bố cục của chúng để dễ dàng đọc và điều hướng "
"khi màn hình nhỏ hơn."
msgctxt "Grid Layout"
msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance."
msgstr ""
"Các chủ đề sắp xếp bài viết theo lưới để tạo giao diện sạch sẽ, có tổ chức."
msgctxt "Fluid Layout"
msgid ""
"Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the "
"same basic layout."
msgstr ""
"Các chủ đề trở nên hẹp hơn hoặc rộng hơn tùy thuộc vào kích thước màn hình, "
"nhưng giữ nguyên bố cục cơ bản."
msgctxt "Fixed Layout"
msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size."
msgstr "Các chủ đề giữ nguyên bố cục chính xác trên mọi kích thước màn hình."
msgctxt "Portfolio"
msgid ""
"Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features "
"like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help "
"viewers engage with your work."
msgstr ""
"Các chủ đề hỗ trợ loại bài viết Portfolio của WordPress, nhiều chủ đề có "
"thêm các tính năng như trình chiếu trang chủ, trình chiếu hấp dẫn và bộ sưu "
"tập thanh lịch để giúp người xem tương tác với tác phẩm của bạn."
msgctxt "Business"
msgid ""
"WordPress business themes with professional designs for your company or "
"organization: display contact info, feature your products or services, share "
"testimonials, and engage customers with a blog. "
msgstr ""
"Giao diện WordPress dành cho doanh nghiệp với thiết kế chuyên nghiệp cho "
"công ty hoặc tổ chức của bạn: hiển thị thông tin liên lạc, giới thiệu sản "
"phẩm hoặc dịch vụ, chia sẻ lời chứng thực và thu hút khách hàng bằng blog."
msgid "Export your content"
msgstr "Xuất nội dung của bạn"
msgid "Marketing and Integrations"
msgstr "Tiếp thị"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Email này có thể khác với địa chỉ email cá nhân của bạn."
msgid "The email is correct"
msgstr "Email là chính xác"
msgid "Remind me later"
msgstr "Nhắc tôi sau"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid "Why is this important?"
msgstr "Tại sao nó lại quan trọng?"
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email quản trị hiện tại: %s"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"Vui lòng xác minh rằng email quản trị cho trang web này vẫn "
"hoạt động."
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Xác minh email quản trị của bạn"
msgid "Administration email verification"
msgstr "Xác minh email quản trị"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"Lỗi: Email không thể gửi. Trang web không được cấu hình "
"chính xác để gửi email. Nhận hỗ trợ để đặt lại mật khẩu của "
"bạn."
msgid "Expires on %(expiryDate)s."
msgstr "Hết hạn vào %(expiryDate)s."
msgid ""
"Some content on this page was disabled on %1$s for the publication of "
"private information. You can learn more about this guideline here:"
msgstr ""
"Một số nội dung trên Trang này đã bị tắt vào %1$s vì việc công bố thông tin "
"cá nhân. Bạn có thể tìm hiểu thêm về Hướng dẫn này ở đây:"
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào tài nguyên này."
msgid "No site ID provided."
msgstr "Không có ID trang web nào được cung cấp."
msgid "Restore failed"
msgstr "Khôi phục thất bại"
msgid "Restore complete"
msgstr "Khôi phục hoàn tất"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Giao diện mặc định của chúng tôi cho năm 2020 được thiết kế để tận dụng tối "
"đa sự linh hoạt của trình chỉnh sửa khối. Các tổ chức và doanh nghiệp có khả "
"năng tạo các trang đích động với bố cục vô hạn bằng cách sử dụng các khối "
"nhóm và cột. Cột nội dung được căn giữa và kiểu chữ được tinh chỉnh cũng làm "
"cho nó hoàn hảo cho các blog truyền thống. Phong cách chỉnh sửa hoàn chỉnh "
"cho bạn ý tưởng tốt về cách nội dung của bạn sẽ trông như thế nào, ngay cả "
"trước khi bạn xuất bản. Bạn có thể tạo cho trang web của mình một nét riêng "
"bằng cách thay đổi màu nền và màu nhấn trong Customizer. Màu sắc của tất cả "
"các yếu tố trên trang web của bạn được tính toán tự động dựa trên màu sắc "
"bạn chọn, đảm bảo độ tương phản màu cao và dễ truy cập cho khách truy cập "
"của bạn."
msgid "Top comment"
msgstr "Bình luận hàng đầu"
msgid "View in context"
msgstr "xem trong ngữ cảnh"
msgid "Display my contact information in public WHOIS"
msgstr "Hiển thị thông tin liên lạc của tôi trong WHOIS công khai"
msgid ""
"You need to verify the contact information for the domain before you can "
"disclose it publicly."
msgstr ""
"Bạn cần xác minh thông tin liên lạc cho tên miền trước khi có thể công khai "
"nó."
msgid "Your contact information is now publicly visible!"
msgstr "Thông tin liên lạc của bạn hiện đã được hiển thị công khai!"
msgid "Your contact information is now redacted!"
msgstr "Thông tin liên lạc của bạn hiện đã được ẩn!"
msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings"
msgstr "Lỗi không xác định khi cập nhật cài đặt quyền riêng tư của tên miền"
msgid ""
"You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the "
"link at the bottom of the sidebar."
msgstr ""
"Bạn có thể quay lại bảng điều khiển WordPress truyền thống bất cứ lúc nào "
"bằng cách sử dụng liên kết ở cuối thanh bên."
msgid ""
"Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage "
"your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a "
"checklist to help you get the most out of your Jetpack plan."
msgstr ""
"Tiếp theo, chúng ta sẽ xem xét Bảng điều khiển WordPress.com mới của bạn. "
"Bạn có thể quản lý sao lưu của mình dưới “Công cụ > Hoạt động” trong "
"sidebar. Cũng có một danh sách kiểm tra để giúp bạn tận dụng tối đa kế hoạch "
"Jetpack của mình."
msgid "Hello backups!"
msgstr "Xin chào sao lưu!"
msgid "We just finished setting up backups for you."
msgstr "Chúng tôi vừa hoàn tất việc thiết lập sao lưu cho bạn."
msgid ""
"By adding credentials, you are providing us with access to your server to "
"perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), "
"manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your "
"support requests."
msgstr ""
"Bằng cách thêm thông tin đăng nhập, bạn đang cho phép chúng tôi truy cập vào "
"máy chủ của bạn để thực hiện các hành động tự động (như sao lưu hoặc khôi "
"phục trang web của bạn), truy cập thủ công vào trang web của bạn trong "
"trường hợp khẩn cấp và khắc phục sự cố yêu cầu hỗ trợ của bạn."
msgid ""
"Your server credentials can be found with your hosting provider. Their "
"website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn "
"how to find and enter your credentials{{/link}}."
msgstr ""
"Thông tin xác thực máy chủ của bạn có thể được tìm thấy với nhà cung cấp "
"dịch vụ lưu trữ của bạn. Trang web của họ nên giải thích cách để có được "
"thông tin xác thực mà bạn cần. {{link}}Tìm hiểu cách tìm và nhập thông tin "
"xác thực của bạn{{/link}}."
msgid "The original post is located at:"
msgstr "Bài viết gốc nằm tại:"
msgid "reCAPTCHA response failed verification"
msgstr "phản hồi reCAPTCHA không xác minh được"
msgid "reCAPTCHA response has an unexpected action name"
msgstr "Phản hồi reCAPTCHA có tên hành động không mong đợi"
msgid "reCAPTCHA score was not a number"
msgstr "Điểm reCAPTCHA không phải là một số"
msgid "reCAPTCHA API secret key is not configured"
msgstr "khóa bí mật API reCAPTCHA chưa được cấu hình"
msgid "reCAPTCHA response to verify was empty"
msgstr "Phản hồi reCAPTCHA để xác minh bị trống"
msgid "Error while verifying reCAPTCHA response"
msgstr "Lỗi khi xác minh phản hồi reCAPTCHA"
msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam."
msgstr "Chúng tôi đang tự động bật Akismet Chống thư rác."
msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam."
msgstr "Chúng tôi đã tự động bật Akismet Chống thư rác."
msgid ""
"Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our "
"beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to "
"worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades."
msgstr ""
"Cài đặt plugin để mở rộng khả năng của trang web. Tùy chỉnh bất kỳ giao diện "
"đẹp nào của chúng tôi hoặc cài đặt giao diện của riêng bạn. Với WordPress."
"com, bạn không bao giờ phải lo lắng về việc mất dữ liệu, băng thông, cập "
"nhật hoặc nâng cấp."
msgid ""
"The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here."
msgstr ""
"Bộ sưu tập lớn nhất các trang web WordPress trên internet được lưu trữ tại "
"đây."
msgid ""
"Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email "
"support. We’ve got your back."
msgstr ""
"Lưu trữ được quản lý bởi các chuyên gia WordPress, với hỗ trợ trò chuyện "
"trực tiếp hoặc email 24/7/365. Chúng tôi luôn hỗ trợ bạn."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Xin lỗi, chúng tôi gặp sự cố khi truy xuất chi tiết người dùng sftp của bạn. "
"Vui lòng làm mới trang và thử lại."
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Yêu cầu không được đáp ứng"
msgid ""
"Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity "
"crisis"
msgstr ""
"Đồng bộ hóa đã bị chặn khỏi WordPress.com vì nó sẽ gây ra cuộc khủng hoảng "
"danh tính"
msgid "Every minute"
msgstr "Mỗi phút"
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "Lỗi cập nhật plugin không xác định"
msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing."
msgstr "Đồng bộ hóa đã bị hủy bỏ vì thiếu máy khách IXR."
msgid ""
"As always, feel free to contact our support team if you have any questions."
msgstr ""
"Như mọi khi, bạn cứ thoải mái liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi nếu bạn "
"có bất kỳ câu hỏi nào."
msgid ""
"Learn more about "
"the connection owner and what will break if you do not have one."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về "
"chủ sở hữu kết nối và những gì sẽ bị hỏng nếu bạn không có một cái."
msgid ""
"Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to "
"work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button "
"below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to "
"change the connection owner."
msgstr ""
"Mỗi trang web Jetpack cần ít nhất một quản trị viên được kết nối để các tính "
"năng hoạt động chính xác. Vui lòng kết nối với tài khoản WordPress.com của "
"bạn thông qua nút bên dưới. Sau khi kết nối, bạn có thể làm mới trang này để "
"xem tùy chọn thay đổi chủ sở hữu kết nối."
msgid ""
"You can choose to transfer connection ownership to one of these already-"
"connected admins:"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn chuyển quyền sở hữu kết nối cho một trong những quản trị "
"viên đã được kết nối này:"
msgid "Set new connection owner"
msgstr "Thiết lập chủ sở hữu kết nối mới"
msgid ""
"Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this "
"site, which may cause some of your Jetpack features to stop working."
msgstr ""
"Cảnh báo! Bạn sắp xóa chủ sở hữu kết nối Jetpack (%s) cho trang web này, "
"điều này có thể khiến một số tính năng Jetpack của bạn ngừng hoạt động."
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr ""
"Dịch vụ miễn phí mới: Hiển thị mức phí vận chuyển Canada Post trên cửa hàng "
"của bạn!"
msgid "Important notice about your Jetpack connection:"
msgstr "Thông báo quan trọng về kết nối Jetpack của bạn:"
msgid ""
"New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print "
"shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr ""
"Dịch vụ miễn phí mới: Hiển thị mức phí vận chuyển USPS trên cửa hàng của "
"bạn! Tiện ích thêm: in nhãn vận chuyển mà không cần rời khỏi WooCommerce."
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Email người dùng WP.com của người dùng được kết nối"
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Số lượng trang web của người dùng WP.com được kết nối"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Phiên bản Plugin Jetpack"
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "ID Khách hàng/ID Blog WP.com của trang web này"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Tên miền `%1$s` vừa không vượt qua kiểm tra is_usable_domain vì nó là một "
"tên miền phụ của WordPress.com."
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "ID người dùng WP.com của người dùng được kết nối"
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Tên người dùng WP.com của người dùng được kết nối"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top "
"level domain."
msgstr ""
"Tên miền `%1$s` vừa không vượt qua kiểm tra is_usable_domain vì nó sử dụng "
"tên miền cấp cao không hợp lệ."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden "
"array."
msgstr ""
"Tên miền `%1$s` vừa không vượt qua kiểm tra is_usable_domain vì nó nằm trong "
"danh sách bị cấm."
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "Miền `%1$s` vừa không vượt qua kiểm tra is_usable_domain vì nó trống."
msgid "Verification secrets not found"
msgstr "Không tìm thấy bí mật xác minh"
msgid "Verification took too long"
msgstr "Xác minh mất quá nhiều thời gian"
msgid "Verification secrets are empty"
msgstr "Bí mật xác minh trống"
msgid "Verification secrets are incomplete"
msgstr "Bí mật xác minh không đầy đủ"
msgid "Secret mismatch"
msgstr "Bí mật không khớp"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this "
"error message! %s"
msgstr ""
"Chi tiết lỗi: ID Jetpack bắt đầu bằng một số. Không được đăng công khai "
"thông báo lỗi này! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error "
"message! %s"
msgstr ""
"Chi tiết lỗi: ID Jetpack không phải là vô hướng. Không được đăng công khai "
"thông báo lỗi này! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! "
"%s"
msgstr ""
"Chi tiết lỗi: ID Jetpack trống. Không được đăng công khai thông báo lỗi này! "
"%s"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to "
"communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to "
"enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"Phần mở rộng XML của PHP không khả dụng. Jetpack yêu cầu phần mở rộng XML để "
"giao tiếp với WordPress.com. Vui lòng liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ lưu "
"trữ của bạn để bật phần mở rộng XML của PHP."
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "Thiếu tham số \"local_user\" bắt buộc."
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đăng kí trang web"
msgid "Jetpack is already connected."
msgstr "Jetpack đã được kết nối."
msgid "Valid user is required."
msgstr "Yêu cầu người dùng hợp lệ."
msgid "A non-empty nonce must be supplied."
msgstr "Phải cung cấp một nonce không rỗng."
msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com."
msgstr "Không thể lấy token người dùng từ WordPress.com."
msgid "Invalid user identifier."
msgstr "Mã định danh người dùng không hợp lệ."
msgid "Valid user is required"
msgstr "Yêu cầu người dùng hợp lệ"
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "Thiếu tham số \"nonce\" bắt buộc."
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "Có vấn đề khi xác thực yêu cầu này."
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s cần phải là một đối tượng %2$s."
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "URL để kiểm tra chuyển hướng."
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "Điểm đến cuối cùng của URL đang được kiểm tra chuyển hướng."
msgid "Video calls"
msgstr "Cuộc gọi video"
msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing."
msgstr ""
"Sử dụng trò chuyện văn bản hoặc cuộc gọi video, với chia sẻ màn hình tích "
"hợp."
msgid ""
"If you set up two factor authentication, you can provide a current code from "
"your authenticator app here to prove ownership. More information."
msgstr ""
"Nếu bạn thiết lập xác thực hai yếu tố, bạn có thể cung cấp mã hiện tại từ "
"ứng dụng xác thực của bạn ở đây để chứng minh quyền sở hữu. Thêm thông tin."
msgid ""
"When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify "
"your account. More information."
msgstr ""
"Khi bạn đăng ký, chúng tôi sẽ gửi cho bạn một liên kết hoặc khóa kích hoạt "
"duy nhất qua email để xác minh tài khoản của bạn. Thêm thông tin."
msgid ""
"Sorry but the website you gave does not exist on WordPress.com"
"strong>. Is it a self-hosted WordPress.org website?"
msgstr ""
"Xin lỗi nhưng trang web bạn cung cấp không tồn tại trên WordPress."
"com. Nó có phải là một trang web WordPress.org "
"tự cài đặt không?"
msgid "Your database password has been restored."
msgstr "Mật khẩu cơ sở dữ liệu của bạn đã được khôi phục."
msgid ""
"Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again."
msgstr ""
"Xin lỗi, chúng tôi gặp sự cố khi khôi phục mật khẩu cơ sở dữ liệu của bạn. "
"Vui lòng thử lại."
msgid "Restore database password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu cơ sở dữ liệu"
msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn khôi phục mật khẩu mặc định của cơ sở dữ liệu của bạn?"
msgid "Missing Authorization Header"
msgstr "Thiếu tiêu đề ủy quyền"
msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\""
msgstr "Phạm vi mã thông báo phải là \"jetpack-partner\""
msgid "email is required."
msgstr "Email là bắt buộc."
msgid "Confirm Login to WordPress.com"
msgstr "Xác nhận đăng nhập vào WordPress.com"
msgid ""
"This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Chứng chỉ này từ Let's Encrypt đảm bảo quyền riêng tư và an toàn cho mọi lưu "
"lượng truy cập đến và đi từ trang web của bạn."
msgid "Pre-Installed SSL Certificate"
msgstr "Chứng chỉ SSL được cài đặt sẵn"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews "
"separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate "
"email reminding you to update your payment method for your plan."
msgstr ""
"Lưu ý: Bạn có một kế hoạch %s được kết nối với tên miền tùy chỉnh này, được "
"gia hạn riêng biệt. Nếu kế hoạch của bạn không được đặt để tự động gia hạn, "
"bạn có thể nhận được một email riêng biệt nhắc nhở bạn cập nhật phương thức "
"thanh toán cho kế hoạch của mình."
msgid "VaultPress error %1$s: %2$s"
msgstr "Lỗi VaultPress %1$s: %2$s"
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"SEO tích hợp, chia sẻ mạng xã hội tự động, tiện ích bổ sung để giữ chân "
"người dùng trên trang web của bạn - chúng tôi giúp bạn xây dựng trang web và "
"chúng tôi giúp bạn phát triển nó."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Khi bạn cần trợ giúp thực sự từ con người thực sự, chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Video demo sản phẩm. Ảnh gia đình. Bài hát mới nhất của ban nhạc của bạn. "
"Tải lên bao nhiêu tùy thích - chúng tôi không giới hạn dung lượng lưu trữ "
"của bạn."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com cung cấp cho bạn mọi thứ bạn cần để bắt đầu trang web "
"của bạn hôm nay. Miễn phí hosting, tên miền riêng của bạn, một đội ngũ Hỗ "
"trợ đẳng cấp thế giới, và còn nhiều hơn thế nữa.{{/line1}}"
msgid "Starting at $9.78 / mo"
msgstr "Bắt đầu từ $9.78 / tháng"
msgid "Start with A2 hosting"
msgstr "Bắt đầu với hosting A2"
msgid "Start with A2"
msgstr "Bắt đầu với A2"
msgid ""
"Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Chào mừng, các giáo viên NYC! Lưu %s%% trên bất kỳ kế hoạch nào của "
"WordPress.com bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi "
"thanh toán. Chúc bạn WordPressing vui vẻ! :)"
msgid "A2 is based out of The United States of America"
msgstr "A2 có trụ sở tại Hoa Kỳ"
msgid ""
"There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the "
"imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, "
"then click {{em}}Import{{/em}}."
msgstr ""
"Có nhiều tác giả trên trang web của bạn. Vui lòng gán lại các tác giả của "
"các mục đã nhập cho một người dùng hiện có trên "
"{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, sau đó click {{em}}Import{{/em}}."
msgid ""
"You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a "
"notification when it's done."
msgstr ""
"Bạn có thể thoát khỏi trang này một cách an toàn nếu cần; chúng tôi sẽ gửi "
"cho bạn thông báo khi hoàn thành."
msgid "Success! Your content has been imported."
msgstr "Thành công! Nội dung của bạn đã được nhập."
msgid "Choose from full list"
msgstr "Xem danh sách đầy đủ"
msgid "Importing content from:"
msgstr "Nhập nội dung từ:"
msgid "I want to import content from:"
msgstr "Tôi muốn nhập nội dung từ:"
msgid "Screenshot of your site."
msgstr "Ảnh chụp màn hình trang web của bạn."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from your Wix.com site to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Nhập bài viết, Trang, và phương tiện từ trang web Wix.com của bạn vào "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Nhập bài viết, thẻ, Ảnh, và video từ một file xuất Medium vào "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a WordPress export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Nhập các bài viết, trang và tệp đa phương tiện từ tệp xuất từ WordPress sang "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people "
"building a better web with WordPress."
msgstr ""
"Có thể làm gì ở đây? Rất nhiều. Dưới đây là một số thương hiệu và người đang "
"xây dựng một web tốt hơn với WordPress."
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Trang web WordPress.com của bạn chạy trên môi trường lưu trữ WordPress tốt "
"nhất trên trái đất. Không có bản vá, không có nâng cấp, không phiền phức, "
"bất kể kế hoạch nào."
msgid "There are thousands of ways to WordPress"
msgstr "Có hàng ngàn cách để WordPress"
msgid "Got a question? ›"
msgstr "Có câu hỏi nào không? ›"
msgid "Serious security."
msgstr "Bảo mật nghiêm ngặt."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-"
"on-1 concierge sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ giúp bạn bắt đầu, tuỳ chỉnh trang web của bạn, và thêm tính "
"năng với các buổi tư vấn 1-1, trò chuyện trực tiếp, hoặc email."
msgid "Find your domain ›"
msgstr "Tìm miền của bạn ›"
msgid "Real support from real people."
msgstr "Hỗ trợ thực sự từ những người thực sự."
msgid ""
"From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — "
"and apt! — domain for your site."
msgstr ""
"Từ .com đến .club, hoặc bất kỳ điều gì khác bạn có thể mơ ước, có một miền "
"đáng nhớ - và phù hợp! - cho trang web của bạn."
msgid "Explore plans ›"
msgstr "Khám phá các kế hoạch ›"
msgid "Domains for anything."
msgstr "Miền cho mọi thứ."
msgid ""
"We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond "
"impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get "
"online."
msgstr ""
"Chúng tôi có kế hoạch cho các câu lạc bộ sách, doanh nhân, những người yêu "
"chim, những người đóng giả Bond, chủ nhà nghỉ và bất kỳ ai khác muốn trực "
"tuyến."
msgid ""
"Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need "
"to keep growing."
msgstr ""
"Trang web của bạn chỉ là khởi đầu. Chúng tôi có dịch vụ và công cụ bạn cần "
"để tiếp tục phát triển."
msgid "Plans for everyone."
msgstr "Kế hoạch dành cho tất cả mọi người."
msgid "You’re covered."
msgstr "Bạn đã được bảo hiểm."
msgid "Download our apps ›"
msgstr "Tải về ứng dụng của chúng tôi ›"
msgid ""
"Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — "
"all from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Đăng một bài blog, quản lý doanh số, trả lời bình luận, cập nhật Trang chủ "
"của bạn — tất cả từ điện thoại, máy tính bảng, hoặc trình duyệt."
msgid ""
"Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make."
msgstr ""
"Dựa vào các công cụ SEO tích hợp sẵn, Mailchimp, tích hợp Google Analytics, "
"và nhiều hơn nữa để tiếp thị những gì bạn tạo ra."
msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere."
msgstr "Mang theo công cụ tạo website tốt nhất mọi lúc, mọi nơi."
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. "
"And do it all globally."
msgstr ""
"Trưng bày sản phẩm và dịch vụ của bạn. Chấp nhận thanh toán một lần hoặc "
"định kỳ. Và làm tất cả trên toàn cầu."
msgid "Find your fans."
msgstr "Tìm kiếm người hâm mộ của bạn."
msgid "Explore more plugins ›"
msgstr "Khám phá thêm các plugin ›"
msgid "Turn your site into a store"
msgstr "Biến trang web của bạn thành một cửa hàng"
msgid ""
"Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website."
msgstr ""
"Hàng ngàn tiện ích dễ cài đặt có nghĩa là bạn sẽ không bao giờ vượt quá "
"trang web của mình."
msgid ""
"The potential for a bigger and better site — and a bigger and better "
"audience — is built right in."
msgstr ""
"Tiềm năng cho một trang web lớn hơn và tốt hơn — và một khán giả lớn hơn và "
"tốt hơn — đã được xây dựng ngay từ đầu."
msgid "Infinite combinations, infinite possibility."
msgstr "Vô số sự kết hợp, vô số khả năng."
msgid "Learn about blocks ›"
msgstr "Tìm hiểu về Block ›"
msgid "Grow without limits."
msgstr "Phát triển không giới hạn."
msgid ""
"Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move "
"them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!"
msgstr ""
"Chèn văn bản, hình ảnh, biểu mẫu, đánh giá Yelp, lời chứng thực, bản đồ và "
"hơn thế nữa. Di chuyển chúng. Xóa chúng. Chơi cho đến khi hoàn hảo. Bạn đã "
"biết cách làm điều đó rồi!"
msgid "Drag and drop. And you’re done."
msgstr "Kéo và thả. Và bạn xong."
msgid "Start building ›"
msgstr "Bắt đầu xây dựng ›"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click "
"and know they’ll look great."
msgstr ""
"Ảnh carousels, các bộ sưu tập ảnh dạng gạch, bản đồ, form — Thêm chúng chỉ "
"với một click và biết rằng chúng sẽ trông tuyệt vời."
msgid "Find your theme ›"
msgstr "Tìm giao diện của bạn ›"
msgid "Design without a designer."
msgstr "Thiết kế mà không cần nhà thiết kế."
msgid ""
"No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting "
"for you."
msgstr ""
"Bất kể trang web hoặc phong cách của bạn, luôn có một bố cục chuyên nghiệp "
"đẹp mắt dành cho bạn."
msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog."
msgstr "Tạo một trang web. Bán đồ của bạn. Viết một blog."
msgid "Build simply."
msgstr "Xây dựng một cách đơn giản."
msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits."
msgstr ""
"Tạo bất kỳ loại trang web nào. Không cần mã, không cần hướng dẫn, không có "
"giới hạn."
msgid "Stand out with professionally-designed themes."
msgstr "Nổi bật với các giao diện được thiết kế chuyên nghiệp."
msgid "%s%% of the internet does it with WordPress."
msgstr "%s%% của internet làm điều đó với WordPress."
msgid "Come find out why."
msgstr "Đến tìm hiểu lý do tại sao."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"Chọn một thành phố trong cùng múi giờ với bạn hoặc bù thời gian %s với Giờ "
"Quốc Tế."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Giờ quốc tế là %s (UTC)."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Địa chỉ email quản trị"
msgid ""
"Documentation on General Settings"
msgstr ""
"Tài liệu về Cài đặt chung"
msgid ""
"It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner "
"is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s "
"perfect for you."
msgstr ""
"Chưa bao giờ là quá muộn để đăng ký một tên miền dễ nhớ cho trang web của "
"bạn, nhưng sớm hơn là tốt hơn! Hãy chắc chắn rằng không ai khác chiếm lấy "
"tên miền hoàn hảo cho bạn."
msgid ""
"Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people "
"remember you."
msgstr ""
"Tên miền của bạn tạo ấn tượng đầu tiên cho trang web của bạn, và đó là cách "
"mọi người nhớ đến bạn."
msgid ""
"With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no "
"secret."
msgstr ""
"Với hơn 15.000 tên miền mới được đăng ký mỗi ngày, giá trị của chúng không "
"còn là bí mật."
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember your website."
msgstr ""
"Một tên miền độc đáo là một trong những yếu tố hiệu quả nhất của bất kỳ "
"trang web thành công nào - và đó là cách mọi người sẽ nhớ đến trang web của "
"bạn."
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d chủ đề"
msgid "%d upload"
msgid_plural "%d uploads"
msgstr[0] "%d lần tải lên"
msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode."
msgstr ""
"Cờ chế độ thử nghiệm được sử dụng để chỉ ra liệu khách hàng có đang ở chế độ "
"thử nghiệm hay không."
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Tên vị trí của menu phải là chuỗi ký tự không dấu viết liền."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"Trang này có thể hiển thị cho bạn mọi chi tiết về cấu hình của trang web "
"WordPress của bạn. Để biết bất kỳ cải tiến nào có thể được thực hiện, hãy "
"xem trang Tình trạng web của bạn."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Đang tải kết quả…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Sự kiện được lên lịch, %s, đã không thể chạy lần gần nhất. Website của bạn "
"vẫn đang hoạt động, nhưng có thể các bài viết lập lịch hoặc cập nhật tự động "
"có thể không hoạt động như dự định."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Sự kiện được lên lịch gặp vấn đề"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"Kết nối HTTPS giúp duyệt web an toàn. Nhiều dịch vụ hiện tại bắt buộc "
"website bạn phải có HTTPS. HTTPS cho phép bạn tận dụng các tính năng mới có "
"thể tăng tốc độ trang web, cải thiện thứ hạng tìm kiếm và có được sự tin "
"tưởng của khách truy cập bằng cách giúp bảo vệ quyền riêng tư của họ."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Phiên bản WordPress của bạn (%s) là bản mới nhất"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Drop-in là các file đơn lẻ, được tìm thấy trong thư mục %s, thay thế hoặc "
"nâng cao các tính năng của WordPress theo những cách không thể đối với các "
"plugin truyền thống."
msgid "Parent Theme"
msgstr "Giao diện cha"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Giao diện không sử dụng"
msgid "Database charset"
msgstr "Database charset"
msgid "Database collation"
msgstr "Database collation"
msgid "Update your payment details and renew your subscription"
msgstr "Cập nhật thông tin thanh toán của bạn và gia hạn đăng ký"
msgid ""
"You can downgrade and get a partial refund of %(amount)s or continue to the "
"next step and cancel the plan."
msgstr ""
"Bạn có thể hạ cấp và nhận hoàn lại một phần %(amount)s hoặc tiếp tục bước "
"tiếp theo và hủy kế hoạch."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s vẫn cho bạn quyền truy cập vào hỗ trợ nhanh, loại bỏ quảng cáo và "
"hơn thế nữa — và với giá 50% o với kế hoạch hiện tại của bạn."
msgid "Migrate"
msgstr "Di chuyển"
msgid "Bring your entire WordPress site to WordPress.com."
msgstr "Đưa toàn bộ trang web WordPress của bạn lên WordPress.com."
msgid ""
"Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your "
"business."
msgstr ""
"Nhận mọi thứ trang web của bạn cần, trong một gói — để bạn có thể tập trung "
"vào doanh nghiệp của mình."
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Sao lưu thời gian thực"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Không thể cập nhật giá trị meta của %s trong cơ sở dữ liệu."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Các bài viết của trạng thái này có thể có thời gian công bố."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép xóa các lần sửa đổi của bài viết này."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Danh sách các kích thước hình ảnh còn thiếu của tệp đính kèm."
msgid ""
"Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com "
"desktop app. Please update your app and try again."
msgstr ""
"Xử lý thẻ tín dụng yêu cầu phiên bản mới nhất của ứng dụng dành cho máy tính "
"để bàn WordPress.com. Vui lòng cập nhật ứng dụng của bạn và thử lại."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"Có phản hồi không mong muốn từ máy chủ. Các file có thể đã được tải lên "
"thành công. Kiểm tra trong Thư viện hoặc tải lại trang."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"Giá trị %1$s, %2$s, và %3$s có thể đã được chỉnh sửa để thêm phụ đề và thể "
"loại."
msgid "Audio title…"
msgstr "Tiêu đề âm thanh…"
msgid "Media title"
msgstr "Tiêu đề media"
msgid "Media title…"
msgstr "Tiêu đề media…"
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Kích thước ảnh bằng đơn vị pixel"
msgid "User’s media data."
msgstr "Dữ liệu media của người dùng."
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Hành động cho các media đã được chọn"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Trình duyệt của bạn không thể tải file lên"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Xem trước file đính kèm"
msgid "Caption…"
msgstr "Chú thích…"
msgid "Video title…"
msgstr "Tiêu đề video…"
msgid "Audio title"
msgstr "Tiêu đề âm thanh"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Không có media nào được tìm thấy. Hãy thử một tìm kiếm khác."
msgid "Filter media"
msgstr "Lọc media"
msgid "Media list"
msgstr "Danh sách media"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Các file đính kèm không tìm thấy."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Số mục media được tìm thấy: %d"
msgid "Connect to your Google Drive"
msgstr "Kết nối với Google Drive của bạn"
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Chuyển đến trang chiếu %d"
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Phát trình chiếu"
msgid "Global Styles"
msgstr "Phong cách toàn cục"
msgid "No matching template found"
msgstr "Không tìm thấy mẫu phù hợp"
msgid "Parent Template:"
msgstr "Mẫu mẹ:"
msgid "Template archives"
msgstr "Lưu trữ mẫu"
msgid "Insert into template"
msgstr "Chèn vào mẫu này"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Đã tải lên mẫu này"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Đã sao chép liên kết."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr ""
"Không thể thay đổi kích thước hình ảnh. Chiều rộng và chiều cao chưa được "
"thiết lập."
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "Ảnh không thể được xoay vì dữ liệu meta nhúng không thể được cập nhật."
msgid "Sorry, the user could not be created as it already exists."
msgstr "Xin lỗi, người dùng không thể được tạo vì nó đã tồn tại."
msgid "Sorry, there was an unexpected server error."
msgstr "Xin lỗi, đã có một lỗi máy chủ không mong đợi."
msgid "Show Timeline"
msgstr "Hiển thị Dòng thời gian"
msgid ""
"Documentation on Menus"
msgstr ""
"Tài liệu về Menu"
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"Tham số thứ bảy được truyền cho %s phải là số nguyên, cho vị trí của menu."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Các bản dịch của bạn vẫn là mới nhất."
msgid ""
"Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make "
"it visible to the public."
msgstr ""
"Chỉ bạn và những người bạn mời mới có thể xem trang web của bạn. Khởi chạy "
"trang web của bạn để làm cho nó hiển thị công khai."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Lưu trữ"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"Địa chỉ email không xác định. Kiểm tra lại hoặc thử tên người dùng của bạn."
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Bảng tính"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Quản lý bảng tính"
msgid "Manage Archives"
msgstr "Quản lý lưu trữ"
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dữ liệu bình luận của người dùng."
msgid "Manage Documents"
msgstr "Quản lý tài liệu"
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Khi đăng ký loại một loại meta \"mảng\" để hiển thị trong API REST, bạn phải "
"chỉ định cấu trúc cho từng mục của mảng trong \"show_in_rest.schema.items\"."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "3 GB Storage Space"
msgstr "3 GB dung lượng lưu trữ"
msgid ""
"Documentation on Tags"
msgstr ""
"Tài liệu về thẻ"
msgid ""
"Documentation on Categories"
msgstr ""
"Tài liệu về danh mục"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Múi giờ của bạn được đặt thành %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"Múi giờ của bạn được đổi thành %1$s (%2$s), Bây giờ là %3$s (Giờ quốc tế "
"%4$s)."
msgid ""
"Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google "
"Analytics support."
msgstr ""
"Tạo trang web mang phong cách riêng với công cụ thiết kế nâng cao, CSS tùy "
"chỉnh, và hỗ trợ Google Analytics."
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live "
"support."
msgstr ""
"Nâng cấp doanh nghiệp của bạn với các plugin & giao diện tùy chỉnh, 50 GB "
"dung lượng lưu trữ và hỗ trợ trực tiếp."
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web doanh nghiệp của bạn với các mẫu giao diện cao cấp và "
"doanh nghiệp không giới hạn, 50 GB dung lượng lưu trữ và khả năng xóa thương "
"hiệu WordPress.com."
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"Trang này cho phép truy cập trực tiếp vào cài đặt web của bạn. Bạn có thể "
"làm hỏng mọi thứ ở đây. Hãy thận trọng!"
msgid "Upgrade to %(productName)s"
msgstr "Nâng cấp lên %(productName)s"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Đã lên lịch cho: %s"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Đăng lúc: %s"
msgid ""
"Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of "
"space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to "
"monetize your site with ads."
msgstr ""
"Tạo trang web mang phong cách riêng với công cụ thiết kế nâng cao, chỉnh sửa "
"CSS, nhiều dung lượng cho audio và video, hỗ trợ Google Analytics, và khả "
"năng tối ưu trang web để kiếm tiền với quảng cáo."
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
msgid "Open phpMyAdmin"
msgstr "Mở phpMyAdmin"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress "
"sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to "
"deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}"
"Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate "
"%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the "
"program{{/a}}"
msgstr ""
"WordAds là nền tảng tối ưu hóa quảng cáo hàng đầu cho các trang web "
"WordPress, nơi các nhà cung cấp quảng cáo hàng đầu trên internet đấu giá với "
"nhau để đưa quảng cáo của họ đến trang web của bạn, tối đa hóa doanh thu của "
"bạn.{{br/}}{{br/}}{{em}}Vì bạn có một gói trả phí, bạn có thể bỏ qua quy "
"trình đánh giá và kích hoạt %(program)s ngay lập tức.{{/em}}{{br/}}{{br/}}"
"{{a}}Tìm hiểu thêm về chương trình{{/a}}"
msgid ""
"I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. "
"{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not "
"purchase non-human traffic."
msgstr ""
"Tôi đã đọc và đồng ý với {{a}}Điều khoản dịch vụ quảng cáo của Automattic{{/"
"a}}. {{br/}}Tôi đồng ý chỉ đăng {{b}}nội dung thân thiện với gia đình{{/b}} "
"và sẽ không mua lưu lượng truy cập không phải con người."
msgid "Apply to Join WordAds"
msgstr "Ứng dụng để tham gia WordAds"
msgid "Write a TL;DR (optional)"
msgstr "Viết một TL;DR (không bắt buộc)"
msgid "TL;DR"
msgstr "TL;DR"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Bảo vệ bằng mật khẩu"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Bản nháp Tùy chỉnh"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Đính"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Trang chủ"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Trang Bài viết"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Trang Chính sách bảo mật"
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "Vui lòng nhập thông tin đăng nhập của bạn."
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi!"
msgid ""
"Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgid_plural ""
"Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgstr[0] ""
"Tài khoản của bạn đã hết hạn %d ngày trước. Bạn cần hoàn thành quy trình này "
"ngay để tránh mất tài khoản."
msgid ""
"Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid "
"losing your subscription."
msgstr ""
"Đăng ký của bạn hết hạn hôm nay! Hoàn thành quy trình này ngay để tránh mất "
"đăng ký của bạn."
msgid "Manage subscription"
msgstr "Theo dõi"
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Tất cả các cập nhật tự động bị vô hiệu hóa."
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Cho phép mọi người gửi bình luận về bài viết mới."
msgid ""
"Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the "
"website of your dreams without hiring a professional designer."
msgstr ""
"Lựa chọn từ hàng trăm giao diện và tùy chỉnh theo ý thích của bạn. Xây dựng "
"trang web trong mơ mà không cần thuê nhà thiết kế chuyên nghiệp."
msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students"
msgstr "Trình xây dựng trang web WordPress.com | Giải pháp cho sinh viên"
msgid "Find a theme for any project that reflects your personality"
msgstr "Tìm giao diện cho mọi dự án phản ánh cá tính của bạn"
msgid ""
"Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-"
"screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux."
msgstr ""
"Luôn sử dụng điện thoại? Cập nhật trang web của bạn mọi lúc mọi nơi với ứng "
"dụng di động, hoặc xem toàn màn hình với ứng dụng máy tính để bàn cho iOS, "
"Android, Mac, Windows và Linux."
msgid ""
"Grow your audience and track your progress. Activate essential features for "
"site stats, SEO, social media sharing, and more."
msgstr ""
"Mở rộng đối tượng của bạn và theo dõi tiến độ. Kích hoạt các tính năng cần "
"thiết cho thống kê trang web, SEO, chia sẻ mạng xã hội và hơn thế nữa."
msgid ""
"Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create "
"galleries or embed audio, video, documents and more."
msgstr ""
"Thêm hình ảnh vào bài viết và trang web dễ như kéo và thả. Nhanh chóng tạo "
"thư viện ảnh hoặc nhúng âm thanh, video, tài liệu và hơn thế nữa."
msgid "Elevate your online presence"
msgstr "Nâng cao sự hiện diện trực tuyến của bạn"
msgid ""
"Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, "
"intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing."
msgstr ""
"Khám phá trải nghiệm mượt mà của trình chỉnh sửa WordPress. Nó nhanh chóng, "
"trực quan và liên tục lưu công việc của bạn để bạn không bị mất gì."
msgid "Add media with ease"
msgstr "Thêm phương tiện truyền thông một cách dễ dàng"
msgid ""
"Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The "
"internet’s your oyster with WordPress.com."
msgstr ""
"Bắt đầu viết blog, hiển thị ảnh, khởi nghiệp. Tùy thuộc vào bạn. Internet là "
"của bạn với WordPress.com."
msgid "Effortless editing"
msgstr "Chỉnh sửa dễ dàng"
msgid ""
"Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced "
"customization and premium themes. Or start for free."
msgstr ""
"Tìm một kế hoạch phù hợp với nhu cầu của bạn, bao gồm dung lượng lưu trữ bổ "
"sung, tùy chỉnh nâng cao và giao diện cao cấp. Hoặc bắt đầu miễn phí."
msgid "You decide what to build"
msgstr "Bạn quyết định xây dựng gì"
msgid ""
"{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-"
"class website builder{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Các tính năng và sự linh hoạt bạn cần{{/line1}} {{line2}}trong một "
"trình tạo trang web đẳng cấp thế giới{{/line2}}"
msgid "Budget-friendly choices"
msgstr "Lựa chọn thân thiện với ngân sách"
msgid ""
"Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards "
"messages straight to G-suite and other email services."
msgstr ""
"Trông chuyên nghiệp với địa chỉ email sử dụng tên miền tùy chỉnh của bạn, "
"chuyển tiếp tin nhắn trực tiếp đến G-suite và các dịch vụ email khác."
msgid ""
"It’s your website. Keep the focus on what you want. Every "
"paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising."
msgstr ""
"Nó là của bạn trang web. Giữ sự chú ý vào những gì bạn "
"muốn. Mỗi gói trả phí với WordPress.com đều miễn phí quảng cáo không mong "
"muốn."
msgid "Custom email addresses"
msgstr "Địa chỉ email tùy chỉnh"
msgid ""
"Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. "
"Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền cho trang web của sinh viên của bạn, dễ nhớ và độc đáo. Đã "
"có tên miền? Chỉ định nó đến Worpdress.com trong một vài bước."
msgid "No ads and no clutter"
msgstr "Không có quảng cáo và không có lộn xộn"
msgid "Custom domains for ad-free student websites"
msgstr "Tên miền tùy chỉnh cho các trang web của sinh viên không có quảng cáo"
msgid "Name your domain"
msgstr "Đặt tên cho tên miền của bạn"
msgid "Transfer your domain to WordPress.com"
msgstr "Chuyển tên miền của bạn sang WordPress.com"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "Host Managed Plan"
msgstr "Kế hoạch được quản lý bởi Host"
msgid ""
"Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish "
"to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or "
"Livechat in English, French, German or Spanish."
msgstr ""
"Đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi là bàn tay dẫn dắt có thể đưa bạn từ đầu đến "
"cuối để có được tên miền và trang web hoạt động. Liên hệ với chúng tôi qua "
"điện thoại, email hoặc Livechat bằng tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức hoặc "
"tiếng Tây Ban Nha."
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. "
"What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the "
"option to automatically configure your free SSL certificate."
msgstr ""
"Các giải pháp lưu trữ WordPress được quản lý của chúng tôi có tính năng cài "
"đặt bằng một cú nhấp chuột. Hơn nữa, khi tên miền của bạn ở với chúng tôi, "
"bạn cũng sẽ có tùy chọn tự động cấu hình chứng chỉ SSL miễn phí của mình."
msgid "Knowledgeable and multilingual support staff"
msgstr "Nhân viên hỗ trợ am hiểu và đa ngôn ngữ"
msgid ""
"Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free "
"SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain "
"name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the "
"limit."
msgstr ""
"Mọi trang web WordPress tuyệt vời đều bắt đầu bằng tên miền hoàn hảo. Với "
"SSL, email và DNS miễn phí, chúng tôi là đối tác lý tưởng cho mọi nhu cầu về "
"trang web và tên miền của bạn. Với hơn 800 phần mở rộng miền để lựa chọn, "
"bầu trời là giới hạn."
msgid "Secure WordPress installation in one click"
msgstr "Cài đặt WordPress an toàn chỉ bằng một cú nhấp chuột"
msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!"
msgstr "Trang web hoàn hảo… gặp gỡ tên miền hoàn hảo!"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure "
"website in no time, without the need to worry about maintenance."
msgstr ""
"Các giải pháp lưu trữ WordPress được quản lý của chúng tôi cho phép bạn xây "
"dựng trang web an toàn của mình trong thời gian ngắn, mà không cần phải lo "
"lắng về việc bảo trì."
msgid ""
"Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses "
"with free SSL. Learn more"
msgstr ""
"Các giải pháp lưu trữ WordPress được quản lý cho những người đam mê, blogger "
"và doanh nghiệp với SSL miễn phí. Tìm hiểu thêm"
msgid "Starting at $6.38 / mo"
msgstr "Bắt đầu từ $6.38 / tháng"
msgid "Start with EuroDNS"
msgstr "Bắt đầu với EuroDNS"
msgid "You build, we manage."
msgstr "Bạn xây dựng, chúng tôi quản lý."
msgid "EuroDNS is based out of Europe"
msgstr "EuroDNS có trụ sở tại Châu Âu"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"Giao diện của bạn xác định cách hiển thị nội dung trong trình duyệt. Tìm hiểu thêm về nguồn cấp dữ liệu."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Mỗi bài viết trong một nguồn cấp dữ liệu, bao gồm"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"Cảnh báo: các trang này không nên cùng sử dụng với trang "
"Chính sách bảo mật của bạn!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings"
msgstr ""
"Tài liệu về cài đặt đọc"
msgid "Main"
msgstr "Chính"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn "
"more about each post format."
msgstr ""
"Định dạng — Định dạng bài viết chỉ định cách giao "
"diện của bạn sẽ hiển thị một bài viết cụ thể. Ví dụ: bạn có thể có một bài "
"viết blog tiêu chuẩn có tiêu đề và các đoạn văn hoặc một bên "
"cạnh ngắn bỏ qua tiêu đề và chứa đoạn văn bản giới thiệu ngắn. giao "
"diện của bạn có thể kích hoạt tất cả hoặc một số trong số 10 định dạng có "
"thể. Tìm hiểu thêm về từng định dạng "
"bài viết."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages"
msgstr ""
"Tài "
"liệu về các trang chỉnh sửa"
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages"
msgstr ""
"Tài liệu về cách thêm trang mới"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgid "This service does not currently support connection testing."
msgstr "Dịch vụ này hiện tại không hỗ trợ kiểm tra kết nối."
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
msgid "Pick a payment method"
msgstr "Chọn phương thức thanh toán"
msgid "Enter your billing information"
msgstr "Điền thông tin thanh toán của bạn"
msgid "This connection appears to be working."
msgstr "Đường kết nối này có vẻ đang hoạt động."
msgid "This connection is NOT working correctly."
msgstr "Kết nối này KHÔNG hoạt động đúng."
msgid "Keyring: Service Connections"
msgstr "Chìa khóa: Kết nối dịch vụ"
msgid "Your password is strong enough to be saved."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã đủ mạnh."
msgid "You successfully changed your plan"
msgstr "Bạn đã thay đổi gói thành công"
msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site."
msgstr "Tôi không có chức năng như trên trang web hiện tại của mình."
msgid "You imported from another site. How did the import go?"
msgstr "Bạn đã nhập từ một trang web khác. Quá trình nhập diễn ra như thế nào?"
msgid ""
"Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking "
"right."
msgstr ""
"Hầu hết nội dung của tôi đã được nhập, nhưng rất khó để thiết lập cho mọi "
"thứ trông đúng."
msgid "Not enough of my content was imported."
msgstr "Không đủ nội dung của tôi được nhập."
msgid ""
"Whether or not to return a suggested theme for verticals. If a theme is "
"suggested the preview may be a screenshot."
msgstr ""
"Việc có trả lại một giao diện được đề xuất cho các lĩnh vực hay không. Nếu "
"một giao diện được đề xuất, việc xem trước có thể là một ảnh chụp màn hình."
msgid "I was happy."
msgstr "Tôi rất vui."
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép nhập nội dung vào trang web này."
msgid ""
"Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress."
"com upgrade as part of your WeWork membership. Enter {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Mabuhay, các thành viên WeWork Philippines! Thưởng thức %s%% giảm giá cho "
"bất kỳ nâng cấp nào của WordPress.com như một phần của tư cách thành viên "
"WeWork của bạn. Nhập {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm nay."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and "
"eCommerce plans using promo code {{coupon_code}}
at checkout "
"today."
msgstr ""
"Chào mừng các thành viên Visa! Lưu %s%% hôm nay trên các gói WordPress.com "
"Business và eCommerce bằng cách sử dụng mã khuyến mãi {{coupon_code}}"
"code> khi thanh toán hôm nay."
msgid ""
"Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Chào mừng, sinh viên Shaw Academy! Lưu %s%% trên bất kỳ kế hoạch WordPress."
"com nào bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi thanh "
"toán. Chúc bạn WordPress vui vẻ! :)"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định."
msgid "An API error has occurred."
msgstr "Đã xảy ra lỗi API."
msgid "A token error has occurred."
msgstr "Đã xảy ra lỗi mã thông báo."
msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:"
msgstr "Vui lòng tắt thẻ hợp nhất trong Mailchimp:"
msgid "Invalid site."
msgstr "Trang web không hợp lệ."
msgid "Mailchimp has not been configured for this site."
msgstr "Mailchimp chưa được cấu hình cho trang web này."
msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgstr "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgstr "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgid "Entries feed"
msgstr "RSS bài viết"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "giao diện hiện tại: %1$s (phiên bản %2$s)"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin hiện tại: %1$s (phiên bản %2$s)"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP phiên bản %s"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages"
msgstr ""
"Tài "
"liệu về Quản lý Trang"
msgid ""
"Documentation on Managing Posts"
msgstr ""
"Tài "
"liệu về Quản lý Bài viết"
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Khoản tiền hoàn trả phải lớn hơn 0."
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xoá vĩnh viễn \"%s\" không?"
msgid "Add image"
msgstr "Thêm hình ảnh"
msgid "Unable to create order."
msgstr "Không thể tạo đơn hàng"
msgid "Clocks"
msgstr "Đồng hồ"
msgid "merchandise"
msgstr "hàng hóa"
msgid "Gift"
msgstr "Quà tặng"
msgid "Others"
msgstr "Khác"
msgid "Travel Packages"
msgstr "Gói du lịch"
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "View all stats"
msgstr "Xem tất cả thống kê"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
msgid "Referrals"
msgstr "Giới thiệu"
msgid "Out of stock"
msgstr "Hết hàng"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Ngưỡng hết hàng"
msgid "Failed to save settings."
msgstr "Không thể lưu cài đặt."
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Ngưỡng sắp hết hàng"
msgid "Order deleted"
msgstr "Đã xoá đơn hàng"
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimet"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimet"
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
msgid "Weight unit"
msgstr "Đơn vị trọng lượng"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Đơn vị kích thước"
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogam"
msgid "Billing details"
msgstr "Thông tin thanh toán"
msgid "Activity log"
msgstr "Nhật ký hoạt động"
msgid "Pick another product"
msgstr "Chọn sản phẩm khác"
msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}"
msgstr "Cung cấp bởi {{WooCommerceLogo /}}"
msgid "Add to cart"
msgstr "Mua hàng"
msgctxt "percent"
msgid "%(percentage)s%% "
msgstr "%(percentage)s%% "
msgid "End date"
msgstr "Ngày kết thúc"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s đánh giá đang chờ xử lý"
msgid "Order details"
msgstr "Chi tiết đơn hàng"
msgid ""
"Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day "
"of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied."
msgstr ""
"Số tiền được báo cáo là ước tính dựa trên tỷ giá hối đoái vào ngày mua trước "
"khi phí giao dịch của Stripe và WordPress.com được áp dụng."
msgid "New purchases (%dx)"
msgstr "Mua hàng mới (%dx)"
msgid "Existing subscribers (%dx)"
msgstr "Người đăng ký hiện tại (%dx)"
msgid "Your Stripe account currently holds %s of unclaimed funds."
msgstr ""
"Tài khoản Stripe của bạn hiện đang giữ %s tiền chưa được yêu cầu."
msgid "Your Stripe account"
msgstr "Tài khoản Stripe của bạn"
msgid ""
"Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should "
"earn this much in %1$s.
Go and create!"
msgstr ""
"Ước tính gia hạn trong %1$s. Nếu không ai huỷ đăng ký của họ, bạn sẽ kiếm "
"được số tiền này trong %1$s.
Đi và tạo ra đi!"
msgid "See my subscribers and stats"
msgstr "Xem người đăng ký và thống kê của tôi"
msgid "%1$s Sales Report for %2$s"
msgstr "Báo cáo doanh thu %1$s cho %2$s"
msgid "WordPress.com commission"
msgstr "Hoa hồng WordPress.com"
msgid ""
"Documentation on User Profiles"
msgstr ""
"Tài liệu về hồ sơ người dùng"
msgid ""
"Documentation on Media Library"
msgstr ""
"Tài liệu trên Thư viện phương tiện"
msgid ""
"Documentation on Comments"
msgstr ""
"Tài "
"liệu về chức năng Bình luận"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Lịch bài viết của bạn."
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings"
msgstr ""
"Tài liệu về Cài đặt thảo luận"
msgid ""
"Documentation on Edit Media"
msgstr ""
"Tài liệu "
"về Chỉnh sửa phương tiện"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Xóa trang web của tôi"
msgid ""
"Documentation on Import"
msgstr ""
"Tài liệu về nhập"
msgid ""
"Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins "
"and themes!"
msgstr ""
"Kế hoạch kinh doanh cho phép bạn bán hàng trực tuyến với quyền truy cập vào "
"hàng ngàn plugin và giao diện!"
msgid ""
"WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and "
"SEO-friendly websites in few simple steps."
msgstr ""
"WordPress.com mang đến sức mạnh của việc xây dựng các trang web đẹp, an "
"toàn, thân thiện với thiết bị di động và tối ưu hóa công cụ tìm kiếm trong "
"một vài bước đơn giản."
msgid ""
"Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, "
"and forums to answer any questions you have."
msgstr ""
"Các kỹ sư hạnh phúc của chúng tôi làm việc 24/7 qua trò chuyện trực tiếp, "
"email, trang hỗ trợ và diễn đàn để trả lời mọi câu hỏi của bạn."
msgid "Easily create your amazing website"
msgstr "Dễ dàng tạo trang web tuyệt vời của bạn"
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr ""
"Mô tả vai trò và khả năng"
msgid ""
"Documentation on Managing Users"
msgstr ""
"Tài "
"liệu quản lý người dùng"
msgid ""
"Documentation on Adding New Users"
msgstr ""
"Tài liệu về cách thêm người dùng mới"
msgid ""
"Documentation on Using Themes"
msgstr ""
"Tài liệu về cách sử dụng giao diện"
msgid ""
"Revisions "
"Management"
msgstr ""
"Quản lý "
"bản sửa đổi"
msgid "Single Product"
msgstr "Sản phẩm"
msgid "Added:"
msgstr "Đã thêm:"
msgid "Unchanged:"
msgstr "Không thay đổi:"
msgid "Quick Start session"
msgstr "Phiên làm quen nhanh"
msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler"
msgstr "Lập lịch Phiên họp Khởi động Nhanh WordPress.com"
msgid "Cancelling your Quick Start session…"
msgstr "Hủy bỏ phiên họp Khởi động Nhanh của bạn…"
msgid "Priority & One-On-One Support"
msgstr "Hỗ trợ ưu tiên & cá nhân"
msgid "Please try a different card."
msgstr "Vui lòng thử thẻ khác."
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files"
msgstr ""
"Tài liệu về tải lên tập tin media"
msgid ""
"Documentation on Export"
msgstr ""
"Tài liệu về Chức năng Xuất"
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "Đã có một lỗi nghiêm trọng trên trang web của bạn."
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Tìm hiểu thêm về gỡ lỗi trong WordPress."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"Đã có một lỗi nghiêm trọng trên trang web của bạn nên đã chuyển web vào chế "
"độ phục hồi. Vui lòng kiểm tra tại các menu Giao diện và Plugin để biết thêm "
"chi tiết. Nếu bạn vừa cài đặt hoặc cập nhật một giao diện hoặc plugin, trước "
"tiên hãy kiểm tra trang có liên quan."
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr "Mô tả bài viết tùy chỉnh để sử dụng trong thẻ HTML ."
msgid "Database Access"
msgstr "Truy cập cơ sở dữ liệu"
msgid "Hosting"
msgstr "Lưu trữ"
msgid ""
"A link to start the session will appear here a few minutes before the session"
msgstr ""
"Một liên kết để bắt đầu phiên họp sẽ xuất hiện ở đây vài phút trước phiên họp"
msgid "Start session"
msgstr "Bắt đầu phiên họp"
msgid "When?"
msgstr "Khi nào?"
msgid "Reschedule or cancel"
msgstr "Lập lịch lại hoặc hủy bỏ"
msgid "Your scheduled Quick Start session details are:"
msgstr "Thông tin phiên họp Khởi động Nhanh đã lập lịch của bạn là:"
msgid "Session link"
msgstr "Liên kết phiên họp"
msgid "View your session dashboard"
msgstr "Xem bảng điều khiển phiên họp của bạn"
msgid "Secure checkout"
msgstr "Thanh toán an toàn"
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. "
"Head over to the site’s "
"Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack đã hoàn thành việc chuẩn bị bản sao lưu có thể tải xuống của trang "
"web %1$s. Truy cập Sao lưu của "
"trang web để tải xuống."
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as "
"requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack đã hoàn thành sao lưu có thể tải xuống của trang web %1$s, theo yêu "
"cầu từ %2$s. Hãy truy cập Sao "
"lưu của trang web để tải xuống."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Không đủ dữ liệu để tạo người dùng này."
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dữ liệu hồ sơ người dùng."
msgid ""
"Documentation on Tools"
msgstr ""
"Tài "
"liệu về Công cụ"
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Xin lỗi, đánh dấu người dùng là spam chỉ được hỗ trợ trên Multisite."
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Các nội dung nằm giữa `BEGIN %1$s` và `END %1$s` được tạo ra tự động, và chỉ "
"nên được thay đổi thông qua các filter của WordPress. Mọi thay đổi tới thành "
"phần này có thể sẽ bị mất và ghi đè."
msgid "It’s time for liftoff for your website!"
msgstr "Đã đến lúc khởi động cho trang web của bạn!"
msgid ""
"WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. "
"Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make "
"your .me site your own."
msgstr ""
"WordPress.com có hàng trăm thiết kế đa năng và giao diện có thể tùy chỉnh. "
"Chọn bố cục thu hút bạn và thêm các nét cá nhân để trang web .me của bạn trở "
"nên độc đáo."
msgid "Your content deserves a stunning theme"
msgstr "Nội dung của bạn xứng đáng với một giao diện tuyệt đẹp"
msgid ""
"Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and "
"more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your "
"narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!"
msgstr ""
"Hãy bắt đầu câu chuyện. Cho những câu chuyện ngắn, nhiếp ảnh, nghệ thuật thị "
"giác và hơn thế nữa, một tên miền .me là cá nhân nhất. Tạo một ngôi nhà cho "
"câu chuyện của bạn. Tìm URL .me phù hợp nhất với bạn và dự án của bạn!"
msgid "It’s all you, with a .me domain"
msgstr "Tất cả là về bạn, với một tên miền .me"
msgid ""
"The right domain name makes all the difference. Let us help with the "
"perfect .me domain."
msgstr ""
"Tên miền phù hợp tạo nên sự khác biệt. Hãy để chúng tôi giúp bạn tìm tên "
"miền .me hoàn hảo."
msgid "A .me domain: Put the spotlight on you"
msgstr "Tên miền .me: Đặt ánh đèn sân khấu vào bạn"
msgid ""
"Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. "
"Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page "
"is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get "
"ready to launch your page, with WordPress."
msgstr ""
"Nội dung của bạn, tên miền .fr và thiết kế tạo nên sự kết hợp hoàn hảo cho "
"trang web của bạn. Tại sao phải chờ đợi? Chúng tôi sẽ tạo một trang đích để "
"chào đón khách truy cập, ngay cả khi trang web của bạn vẫn đang được xây "
"dựng. Đó là cách để đi: Chọn một tên miền .fr ngay bây giờ và sẵn sàng để "
"khởi chạy trang web của bạn, với WordPress."
msgid ""
"Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words "
"can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your "
"words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with "
"the WordPress theme that helps it shine."
msgstr ""
"Thiết kế và giao diện mang lại sự sống động cho nội dung của bạn. Giao tiếp "
"bằng nhiều hơn những gì lời nói có thể nói với sự lựa chọn giao diện xuất "
"sắc được cung cấp bởi WordPress. Mang những lời nói của bạn vào cuộc sống! "
"Tạo điểm nhấn cho trang web của bạn khi bạn kết hợp tên miền .fr với giao "
"diện WordPress giúp nó tỏa sáng."
msgid "Come and see what WordPress can do for you"
msgstr "Hãy đến và xem WordPress có thể làm gì cho bạn"
msgid "Your narrative, in a theme that helps it go"
msgstr "Câu chuyện của bạn, trong một giao diện giúp nó tiến xa"
msgid ""
"From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right "
"spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, "
"a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie "
"your site together."
msgstr ""
"Ngay từ đầu, tên miền .fr của bạn cho khách truy cập biết rằng họ đang ở "
"đúng chỗ. Từ ẩm thực tinh tế đến du lịch tuyệt vời và bóng đá Pháp hay nhất, "
"tên miền .fr chắc chắn mang lại sự hiện diện cho trang web của bạn. Hãy để "
"URL WordPress kết nối trang web của bạn lại với nhau."
msgid ""
"Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, "
"of course. Find the .fr domain name that fits just right."
msgstr ""
"Bây giờ đó là một khởi đầu tốt: Khách truy cập của bạn nhìn thấy gì đầu "
"tiên? Tên miền của bạn, tất nhiên. Tìm tên miền .fr phù hợp nhất với bạn."
msgid "How to make an entrance: A .fr domain"
msgstr "Cách tạo ấn tượng: Tên miền .fr"
msgid "Instant authority: a .fr domain says it all"
msgstr "Uy quyền tức thì: tên miền .fr nói lên tất cả"
msgid ""
"There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a "
"landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while "
"you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress."
"com and your own .com page today."
msgstr ""
"Không cần phải chờ đợi! Bạn có thể tạo một trang web và chạy nó bằng cách "
"thiết lập một trang đích ngay bây giờ. Khách truy cập có thể xem trước những "
"gì bạn chia sẻ trong khi bạn làm việc ở hậu trường để hoàn thiện trang web "
"của mình. Bắt đầu với WordPress.com và trang .com của riêng bạn ngay hôm nay."
msgid ""
"Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. "
"Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, "
"or creating a space to promote your business, you can find a theme on "
"WordPress.com that will suit all your needs."
msgstr ""
"Tạo một trang web đẹp với giao diện được thiết kế một cách chu đáo từ "
"WordPress.com. Cho dù bạn viết blog về cuộc sống của mình, xuất bản công "
"thức nấu ăn, đăng video hay tạo một không gian để quảng bá doanh nghiệp của "
"mình, bạn có thể tìm thấy một giao diện trên WordPress.com phù hợp với tất "
"cả nhu cầu của bạn."
msgid "Ready to launch your .com site?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng để ra mắt trang web .com của mình chưa?"
msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?"
msgstr "Còn về một giao diện ấn tượng để đi cùng với tên miền đó?"
msgid ""
"So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for "
"your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, "
"but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream "
"up to promote your space."
msgstr ""
"Vậy là bạn muốn bắt đầu một trang web. Tuyệt vời! Bạn đã đến đúng nơi để tìm "
"tên miền của mình. Đây là một việc quan trọng: Không chỉ là tên của trang "
"web của bạn, mà nó còn được in trên danh thiếp, áo phông và bất kỳ thứ gì "
"khác mà bạn có thể mơ ước để quảng bá cho không gian của mình."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you make online. Let us help you "
"make a great one with a .com domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn là ấn tượng đầu tiên bạn tạo ra trực tuyến. Hãy để chúng "
"tôi giúp bạn tạo ra một ấn tượng tuyệt vời với tên miền .com."
msgid "Make your presence known online with a .com domain"
msgstr ""
"Làm cho sự hiện diện của bạn được biết đến trực tuyến với tên miền .com"
msgid "Get your domain name set in a jiffy"
msgstr "Cài đặt tên miền của bạn trong nháy mắt"
msgid ""
"Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page "
"to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design "
"come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain "
"today and get your page underway, straight away."
msgstr ""
"Ngay cả khi trang của bạn đang được xây dựng, chúng tôi sẽ tạo một trang "
"đích tuyệt vời để hiển thị cho khách truy cập của bạn rằng họ đang ở đúng "
"chỗ. URL, giao diện và thiết kế của bạn kết hợp với nhau để hiển thị nội "
"dung của trang web! Chọn tên miền .co.uk của bạn ngay hôm nay và bắt đầu "
"trang của bạn ngay lập tức."
msgid "Let’s get started on your website today"
msgstr "Bắt đầu trang web của bạn ngay hôm nay"
msgid ""
"Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can "
"trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! "
"Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your "
"content to shine."
msgstr ""
"Hãy chọn từ những thiết kế sắc nét nhất và những giao diện phù hợp từ một "
"cái tên mà bạn có thể tin tưởng: WordPress. Hãy để những thiết kế của chúng "
"tôi truyền tải hoàn hảo những gì mà lời nói không thể làm được! Thương hiệu "
"trực quan của trang web của bạn là rất quan trọng - và là cơ hội để nội dung "
"của bạn tỏa sáng."
msgid "Your tale, your domain — your theme!"
msgstr "Câu chuyện của bạn, tên miền của bạn - giao diện của bạn!"
msgid ""
"Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your "
"site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! "
"Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with "
"style."
msgstr ""
"Bắt đầu với một nốt nhạc phù hợp với URL từ .co.uk. Khi khách truy cập vào "
"trang web của bạn, tên miền .co.uk đã nói lên tất cả. Thu hút độc giả một "
"cách tự tin! Hãy dựa vào chúng tôi để giúp bạn tìm tên miền .co.uk phù hợp "
"nhất cho trang web của bạn."
msgid ""
"Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you "
"find just the right one, with a .co.uk domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn là lời giới thiệu phù hợp với độc giả của bạn. Chúng tôi sẽ "
"giúp bạn tìm được tên miền .co.uk phù hợp nhất."
msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain"
msgstr "Cổng vào trang web của bạn: Tên miền .co.uk"
msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain"
msgstr "Một trang web độc lập, với tên miền .co.uk"
msgid ""
"Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your "
"site is still under construction, we can set up a landing page to greet your "
"visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started "
"building something beautiful today."
msgstr ""
"Việc lựa chọn tên miền .co và giao diện cho trang web của bạn sẽ giúp trang "
"web của bạn trở nên sinh động. Ngay cả khi trang web của bạn vẫn đang được "
"xây dựng, chúng tôi có thể thiết lập một trang đích để chào đón khách truy "
"cập của bạn. Hãy kết nối ngay với độc giả của bạn! Hãy bắt đầu xây dựng một "
"cái gì đó đẹp mắt ngay hôm nay."
msgid "There’s a .co domain waiting for you"
msgstr "Có một tên miền .co đang chờ bạn"
msgid ""
"Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash "
"with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to "
"contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re "
"customizable, too. Which one helps tell your story best?"
msgstr ""
"giao diện của trang web của bạn nên phản ánh sự sống động của nội dung của "
"nó. Tạo ấn tượng với một giao diện và thiết kế tuyệt vời từ WordPress.com. "
"Từ cổ điển đến hiện đại, có rất nhiều phong cách để bạn lựa chọn, và chúng "
"cũng có thể được tùy chỉnh. Phong cách nào giúp kể câu chuyện của bạn tốt "
"nhất?"
msgid ""
"The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, "
"and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify "
"with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ."
"co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of "
"available premium names, too. Think .co as in cool."
msgstr ""
"Tên miền là bảng hiệu của bạn. Nó có thể cho khách truy cập biết bạn là ai "
"và bạn đến từ đâu. Nó cũng có thể thể hiện phong cách tiên phong của bạn. "
"Giao tiếp với những độc giả suy nghĩ vượt trội với miền .co. Các doanh "
"nghiệp yêu thích .co. Nó dễ nhớ và dễ gõ! Cũng có thể chọn từ hàng ngàn tên "
"cao cấp có sẵn. Hãy nghĩ đến .co như là cool."
msgid "Your theme speaks volumes, too"
msgstr "giao diện của bạn cũng nói lên nhiều điều."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit with a .co domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn là ấn tượng đầu tiên bạn tạo ra trên mạng. Hãy để chúng tôi "
"giúp bạn tìm được miền .co phù hợp nhất."
msgid "Forge your own way with a .co domain"
msgstr "Tạo dựng con đường riêng của bạn với miền .co"
msgid "Location matters, even on the web!"
msgstr "Vị trí quan trọng, ngay cả trên web!"
msgid ""
"Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re "
"still working on it, let us build a neat landing page that signals to your "
"visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme "
"and design? Endless possibilities! Let’s get started, today."
msgstr ""
"Bạn đã sẵn sàng ra mắt trang web của mình? Đó là lúc WordPress xuất hiện. "
"Ngay cả khi bạn vẫn đang hoàn thiện nó, hãy để chúng tôi xây dựng một trang "
"đích đẹp mắt báo hiệu cho khách truy cập những gì sắp xảy ra. Điều gì sẽ xảy "
"ra khi bạn kết hợp URL, giao diện và thiết kế lý tưởng của mình? Vô số khả "
"năng! Hãy bắt đầu ngay hôm nay."
msgid ""
"Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the "
"most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then "
"customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless "
"possibilities of a WordPress theme and design."
msgstr ""
"Hình ảnh là tất cả. WordPress có hàng trăm thiết kế sắc nét nhất và các giao "
"diện linh hoạt nhất. Chọn giao diện thu hút bạn, sau đó tùy chỉnh nó theo "
"cách phù hợp với URL .art! Khám phá vô số khả năng của giao diện và thiết kế "
"WordPress."
msgid "Commence liftoff for your website now"
msgstr "Khởi động trang web của bạn ngay bây giờ"
msgid ""
"What is your medium? Share your art with the world in the new and "
"recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and "
"community-building. A .art domain is a fun way to show the world where "
"you’re coming from - and what you’ve created!"
msgstr ""
"Bạn sử dụng phương tiện gì? Chia sẻ tác phẩm nghệ thuật của bạn với thế giới "
"bằng tên miền mới và dễ nhận biết trong cộng đồng nghệ thuật. Nó vừa độc đáo "
"vừa mang tính cộng đồng. Tên miền .art là một cách thú vị để cho thế giới "
"thấy bạn đến từ đâu - và những gì bạn đã tạo ra!"
msgid "Your epic tales deserve an epic theme!"
msgstr ""
"Những câu chuyện hoành tráng của bạn xứng đáng với một giao diện hoành tráng!"
msgid ""
"If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand "
"clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the "
"possibilities."
msgstr ""
"Nếu một bức tranh đáng giá ngàn lời, thì một tên miền đáng giá ngàn cú nhấp "
"chuột (và nhiều hơn nữa!). Hãy sử dụng tên miền .art ngay hôm nay và khám "
"phá những khả năng."
msgid "As individual as your work: Select your .art domain"
msgstr "Cũng cá nhân như tác phẩm của bạn: Chọn tên miền .art của bạn"
msgid "Express yourself with a .art URL"
msgstr "Thể hiện bản thân với URL .art"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Chúc mừng,\n"
"\n"
"Yêu cầu xuất dữ liệu cá nhân của bạn đã hoàn thành. Bạn có thể\n"
"tải chúng bằng cách bấm vào liên kết bên dưới. Để đảm bảo riêng tư\n"
"và bảo mật, chúng tôi sẽ tự động xóa tệp này khi ###EXPIRATION###,\n"
"nên hãy tải chúng sớm.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Trân trọng,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Không thể gửi email xuất dữ liệu cá nhân."
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID yêu cầu không hợp lệ khi gửi email xuất dữ liệu cá nhân."
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Dữ liệu cá nhân tải xuống"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Tổng quan về báo cáo xuất dữ liệu."
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Báo cáo đã được tạo cho"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Cho website"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Tại địa chỉ URL"
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Vào"
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Không thể mở tệp xuất (lưu trữ) để ghi."
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Xuất dữ liệu cá nhân cho %s"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Xuất dữ liệu cá nhân"
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Thông tin"
msgid "Erasure completed."
msgstr "Hoàn thành xóa."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Ép xóa dữ liệu thất bại."
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Xóa dữ liệu thất bại."
msgid ""
"Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to "
"build and run powerful, performant applications at scale."
msgstr ""
"Cần một giải pháp cho doanh nghiệp? WordPress VIP cung cấp mọi thứ bạn cần "
"để xây dựng và chạy các ứng dụng mạnh mẽ, hiệu suất cao ở quy mô lớn."
msgid "Redirect"
msgstr "Chuyển hướng"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings"
msgstr ""
"Tài liệu về Cài đặt Viết"
msgid ""
"Documentation on Media Settings"
msgstr ""
"Tài liệu về cài đặt phương tiện"
msgid ""
"Documentation on Dashboard"
msgstr ""
"Tài liệu về Bảng điều khiển"
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack Professional. Dưới đây là cách tận dụng tối đa "
"%s"
msgid ""
"Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack "
"expert."
msgstr ""
"Chỉ dành cho bạn: lên lịch hướng dẫn cá nhân cho %s với chuyên gia Jetpack."
msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack Premium. Dưới đây là cách tận dụng tối đa %s"
msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups."
msgstr ""
"Jetpack cần thông tin đăng nhập trang web của bạn cho %s để tạo bản sao lưu."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack Personal. Dưới đây là cách tận dụng tối đa %s"
msgid "Industry"
msgstr "Công nghiệp"
msgid "Learn more: "
msgstr "Tìm hiểu thêm: "
msgid "Contact us to learn more"
msgstr "Liên hệ với chúng tôi để biết thêm"
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Mẫu có trong giao diện của bạn."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Xin lỗi, có lỗi xảy ra khi cố gắng tạo tài khoản của bạn. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with "
"WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, "
"chat, or ticket."
msgstr ""
"Truy cập nhanh chóng các chuyên gia WordPress có kinh nghiệm thực tiễn về "
"thiết kế, tiếp thị và khắc phục sự cố WordPress. Có sẵn 24/7 qua điện thoại, "
"trò chuyện hoặc vé."
msgid ""
"Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork "
"out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard "
"with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a "
"beautiful WordPress website."
msgstr ""
"Quản lý trang web của bạn không nên gây nhầm lẫn. Bluehost loại bỏ sự phỏng "
"đoán trong việc quản lý WordPress bằng cách cung cấp một bảng điều khiển "
"khách hàng dễ sử dụng với tất cả các công cụ và tính năng cần thiết để xây "
"dựng, duy trì và bảo mật một trang web WordPress đẹp."
msgid "Expert WordPress Support"
msgstr "Hỗ trợ chuyên gia WordPress"
msgid ""
"Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an "
"automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account "
"creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s "
"security and performance."
msgstr ""
"Bluehost giúp việc bắt đầu với WordPress trở nên nhanh chóng và dễ dàng với "
"một cài đặt tự động, an toàn của phiên bản WordPress mới nhất khi tạo tài "
"khoản. Tận hưởng các cập nhật tự động liên tục để duy trì sự an toàn và hiệu "
"suất của trang web của bạn."
msgid "Intuitive Customer Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Khách hàng Trực quan"
msgid "Automatic WordPress Installs and Updates"
msgstr "Cài đặt và cập nhật WordPress tự động"
msgid ""
"Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading "
"expert support."
msgstr ""
"Công cụ lưu trữ và quản lý WordPress hàng đầu được hỗ trợ bởi đội ngũ chuyên "
"gia hàng đầu trong ngành."
msgid ""
"Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. "
"Learn more"
msgstr ""
"Bắt đầu nhanh chóng và an toàn với một nhà cung cấp WordPress hàng đầu được "
"khuyến nghị. Tìm hiểu thêm"
"a>"
msgid "Choose a template"
msgstr "Chọn một mẫu"
msgid ""
"Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the "
"ability to beautifully highlight your illustration and other projects, "
"Dalston is also versatile enough to be your personal site too."
msgstr ""
"Hãy tạo portfolio online đầy ấn tượng với Dalston. Với khả năng làm nổi bật "
"hình ảnh và các dự án, Dalston đủ linh hoạt cho trang web cá nhân của bạn."
msgid "Remove key"
msgstr "Xóa khóa"
msgid ""
"Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold "
"disc."
msgstr "Cắm khóa bảo mật vào cổng USB của bạn. Sau đó nhấn nút hoặc đĩa vàng."
msgid "Connect and touch your security key to log in."
msgstr "Kết nối và chạm vào khóa bảo mật của bạn để đăng nhập."
msgid "Continue with security key"
msgstr "Tiếp tục với khóa bảo mật"
msgid "Continue with your security key"
msgstr "Tiếp tục với khóa bảo mật của bạn"
msgid ""
"Your browser doesn‘t support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"Trình duyệt của bạn chưa hỗ trợ tiêu chuẩn khóa bảo mật FIDO2. Để sử dụng "
"khóa bảo mật yếu tố thứ hai để đăng nhập, vui lòng thử một trình duyệt được "
"hỗ trợ như Chrome, Safari hoặc Firefox."
msgid "Register key"
msgstr "Tạo mã"
msgid "Waiting for security key"
msgstr "Đang chờ khóa bảo mật"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa khóa bảo mật này?"
msgid "Security key"
msgstr "Mã bảo mật"
msgid "Security key interaction timed out or canceled."
msgstr "Tương tác khóa bảo mật hết thời gian hoặc bị hủy."
msgid "Security key interaction canceled."
msgstr "Tương tác khóa bảo mật bị hủy."
msgid "Security key registration error."
msgstr "Lỗi đăng ký khóa bảo mật."
msgid "Security key has been successfully registered."
msgstr "Khóa bảo mật đã được đăng ký thành công."
msgid "Security key has already been registered."
msgstr "Khóa bảo mật đã được đăng ký."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Kết nối với tư cách là %s"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"Việc sử dụng thuộc tính tiêu đề trên logo đăng nhập không được khuyến nghị "
"vì giảm khả năng tiếp cận của người khuyết tật. Sử dụng văn bản liên kết "
"thay thế."
msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down."
msgstr "Nhận một email ngay khi Jetpack phát hiện trang web của bạn bị lỗi."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Tên trang: %s"
msgid ""
"Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and "
"agriculture businesses in mind."
msgstr ""
"Barnsbury là một thiết kế giao diện thân thiện và mộc mạc với tâm trí hướng "
"đến các doanh nghiệp nông nghiệp và chăn nuôi."
msgid "Cannot generate a unique username"
msgstr "Không thể tạo tên người dùng duy nhất"
msgid ""
"Informs the site verticals class whether to allow matching against vertical "
"synonyms."
msgstr ""
"Thông báo cho lớp verticals của trang web biết có cho phép khớp với các từ "
"đồng nghĩa của vertical hay không."
msgid ""
"Must have `manage_options` capability in order to submit disconnect survey"
msgstr "Phải có khả năng `manage_options` để gửi đi khảo sát ngắt kết nối"
msgid "Add a domain"
msgstr "Thêm tên miền"
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
msgid ""
"Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name "
"servers are not pointing to WordPress.com."
msgstr ""
"Xin lỗi, Google Workspace không thể được thêm vào miền này. Các máy chủ tên "
"miền không trỏ đến WordPress.com."
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Sách Archive.org"
msgid ""
"We encountered an error when trying to generate a webauthn challenge for "
"this user. Please try again."
msgstr ""
"Chúng tôi gặp lỗi khi cố gắng tạo thử thách webauthn cho người dùng này. Vui "
"lòng thử lại."
msgid "Problem installing theme"
msgstr "Có vấn đề khi cài đặt chủ đề"
msgid "Install theme"
msgstr "Tải lên giao diện"
msgid "Install themes"
msgstr "Cài giao diện"
msgid "Install plugins"
msgstr "Cài plugin"
msgid "200GB Storage Space"
msgstr "200GB Dung lượng lưu trữ"
msgid ""
"You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. "
"Trying again before that will only increase the time you have to wait before "
"the ban is lifted."
msgstr ""
"Bạn đã vượt quá giới hạn yêu cầu DPA, bạn có thể thử lại sau %d phút. Thử "
"lại trước đó sẽ chỉ làm tăng thời gian bạn phải chờ trước khi lệnh cấm được "
"dỡ bỏ."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}"
"Start building your website today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com là cách tốt nhất để trải nghiệm nó.{{/line1}} "
"{{line2}}Bắt đầu xây dựng trang web của bạn hôm nay.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress cung cấp năng lượng cho{{/line1}} {{line2}}%s%% của "
"internet.{{/line2}}"
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and check that "
"everything is in order. If things don't look like you expected them to, "
"please contact "
"support so we can lend a hand."
msgstr ""
"Vui lòng dành một chút thời gian để truy cập Web của bạn"
"a> và kiểm tra xem mọi thứ có ổn không. Nếu mọi thứ không giống như bạn mong "
"đợi, vui lòng liên hệ với Hỗ trợ để chúng tôi có thể giúp đỡ."
msgid "Jetpack has successfully restored your website"
msgstr "Jetpack đã khôi phục thành công trang web của bạn"
msgid "Powerful website hosting."
msgstr "Lưu trữ trang web mạnh mẽ."
msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)."
msgstr "Chúng tôi không thể kết nối với WordPress.com (404)."
msgid "or contact Jetpack Support"
msgstr "hoặc liên hệ với Hỗ trợ Jetpack"
msgid "collapsed"
msgstr "thu gọn"
msgid "expanded"
msgstr "mở rộng"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "Cảnh báo: %s vẫn đang ngoại tuyến hoặc không phản hồi"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr "Cảnh báo: %s có vẻ đang ngoại tuyến hoặc không phản hồi"
msgid "Your site appears to be down"
msgstr "Trang web của bạn dường như đang bị lỗi"
msgid "Your site still appears to be down."
msgstr "Trang web của bạn vẫn dường như đang bị lỗi."
msgid "There is an error with your Google Business Profile account."
msgstr "Có lỗi với tài khoản Google Business Profile của bạn."
msgid "We’ll help."
msgstr "Chúng tôi sẽ giúp."
msgid "Design your portfolio."
msgstr "Thiết kế danh mục đầu tư của bạn."
msgid "Launch a business."
msgstr "Khởi nghiệp kinh doanh."
msgid ""
"Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully "
"highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough "
"to be your personal site too."
msgstr ""
"Tạo danh mục trực tuyến của bạn thật tuyệt vời và gọn gàng với Mayland. Nổi "
"bật một cách thanh lịch những bức ảnh và dự án khác của bạn. Mayland đủ linh "
"hoạt để trở thành trang web cá nhân của bạn nữa."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not "
"renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. "
"Your domain name may also become available for someone else to register, in "
"which case you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Bạn vẫn có thể giữ tên miền bằng cách gia hạn nó càng sớm càng tốt qua Bảng "
"điều khiển WordPress.com của bạn https://wordpress.com/purchases. Nếu bạn "
"không gia hạn tên miền của mình sớm, các khoản phí bổ sung (phí chuộc lại) "
"có thể được áp dụng. Tên miền của bạn cũng có thể trở nên có sẵn cho người "
"khác đăng ký, trong trường hợp đó bạn sẽ không còn có thể gia hạn hoặc sử "
"dụng tên miền nữa."
msgid ""
"If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will "
"attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do "
"so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically "
"renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any "
"service disruption."
msgstr ""
"Nếu đăng ký WordPress.com của bạn được thiết lập để tự động gia hạn, chúng "
"tôi sẽ cố gắng gia hạn tên miền của bạn trước khi hết hạn. Nếu chúng tôi "
"không thể làm được điều đó, hoặc bạn không có đăng ký WordPress.com được "
"thiết lập để tự động gia hạn, bạn sẽ phải gia hạn tên miền theo cách thủ "
"công để tránh gián đoạn dịch vụ."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard. If you do not renew your "
"domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain "
"name may also become available for someone else to register, in which case "
"you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Bạn vẫn có thể giữ lại tên miền bằng cách gia hạn nó càng sớm càng tốt qua "
"Bảng điều khiển WordPress.com của bạn. Nếu bạn không "
"gia hạn tên miền của mình sớm, các khoản phí bổ sung (phí chuộc lại) có thể "
"được áp dụng. Tên miền của bạn cũng có thể trở nên có sẵn cho người khác "
"đăng ký, trong trường hợp đó bạn sẽ không còn có thể gia hạn hoặc sử dụng "
"tên miền nữa."
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s suy nghĩ về “%2$s”"
msgid "Man with Shadow"
msgstr "Người đàn ông với bóng tối"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Một suy nghĩ về “%1$s”"
msgctxt ""
"Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio"
msgid "Freeform"
msgstr "Miễn phí"
msgid "In this article"
msgstr "Trong bài viết này"
msgid "%s Theme"
msgstr "%s Giao diện"
msgid "Search tips"
msgstr "Mẹo tìm kiếm"
msgid "My Home"
msgstr "Tổng quan"
msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate."
msgstr ""
"Rivington là một giao diện mạnh mẽ được thiết kế cho bất động sản một tài "
"sản."
msgid "Or create an account using:"
msgstr "Hoặc tạo tài khoản bằng:"
msgid "Load more tips"
msgstr "Tải thêm mẹo"
msgid ""
"Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Shawburn là lựa chọn lý tưởng để tạo sự hiện diện trực tuyến cho doanh "
"nghiệp của bạn."
msgid ""
"Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a modern look."
msgstr ""
"Maywood là giao diện với kiểu dáng tinh tế dành cho nhà hàng và các doanh "
"nghiệp ẩm thực đang tìm một phong cách hiện đại cho trang web."
msgid ""
"Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and "
"wellness-focused sites in mind."
msgstr ""
"Balasana là một giao diện kinh doanh sạch sẽ và tối giản được thiết kế dành "
"cho các trang web tập trung vào sức khỏe và sức khỏe."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s sẽ hết hạn và bị xóa khỏi trang web của bạn vào %(expiry)s. "
"Vui lòng gia hạn trước khi hết hạn để bạn không bị mất các tính năng trả phí!"
msgid "An error occurred while updating the name"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cập nhật tên"
msgid "Redirect to"
msgstr "Chuyển hướng đến"
msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import"
msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import"
msgstr[0] ""
"Còn lại %(numResources)s bài viết, trang hoặc tệp phương tiện để nhập"
msgid "Add new site"
msgstr "Tạo blog mới"
msgid "Add a tag"
msgstr "Nhập tên thẻ mới"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Cho đến lúc đó, bạn có thể đăng nhập bất kỳ lúc nào bằng tên người dùng hoặc "
"địa chỉ email của bạn, %s, và chúng tôi sẽ gửi cho bạn một "
"liên kết đăng nhập an toàn qua email."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings."
msgstr ""
"Chúng tôi cũng khuyên bạn nên thiết lập mật khẩu cho tài khoản. Bạn có thể "
"làm điều đó trong cài đặt Bảo mật Tài Khoản của bạn."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"Khi bạn đã Kích hoạt tài khoản của mình, bạn có thể thay đổi tên người dùng "
"bất kỳ lúc nào trong Cài đặt Tài Khoản."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Kể từ khi bạn đã đăng ký bằng địa chỉ email của bạn, chúng tôi đã tạo một "
"tên người dùng tạm thời cho bạn: %s"
msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community."
msgstr ""
"Tên người dùng này là tên hiển thị công khai của bạn trong cộng đồng "
"WordPress.com."
msgid "Important information about your new account"
msgstr "Thông tin quan trọng về tài khoản mới của bạn"
msgid ""
"{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a "
"notification when the backup is ready to download."
msgstr ""
"{{time/}} là điểm đã chọn để tạo một sao lưu tải về. Bạn sẽ nhận được thông "
"báo khi sao lưu đã sẵn sàng để tải về."
msgid "This will override and remove all content created after this point."
msgstr "Điều này sẽ ghi đè và xóa tất cả nội dung được tạo sau thời điểm này."
msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore."
msgstr "{{time/}} là điểm đã chọn để khôi phục Web của bạn."
msgid "Choose the items you wish to restore:"
msgstr "Chọn các mục bạn muốn khôi phục:"
msgid "Choose the items you wish to include in the download:"
msgstr "Chọn các mục bạn muốn đưa vào phần tải xuống:"
msgid "Please select at least one item to restore."
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một mục để khôi phục."
msgid "Support articles"
msgstr "Bài viết hỗ trợ"
msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)"
msgstr "Crowdsignal (trước đây là Polldaddy)"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one "
"support."
msgstr ""
"Hãy để WordPress.com Business lưu trữ trang web thương mại điện tử mới của "
"bạn. Cài đặt WooCommerce, các giao diện tùy chỉnh và hàng ngàn plugin khác. "
"Cũng bao gồm Google Analytics, 200 GB dung lượng lưu trữ cho các tệp phương "
"tiện và hỗ trợ trực tiếp một-một trong thời gian thực."
msgid "%s200 GB%s Storage Space"
msgstr "%s200 GB%s Dung lượng lưu trữ"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200 GB Dung lượng lưu trữ"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space."
msgstr ""
"Tận hưởng những tính năng tốt nhất mà Jetpack cung cấp, từ sao lưu thời gian "
"thực và quét bảo mật đến tự động hóa mạng xã hội và các công cụ kiếm tiền. "
"Cài đặt các giao diện cao cấp hoặc tùy chỉnh và hàng ngàn plugin với dung "
"lượng lưu trữ 200 GB."
msgid ""
"200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be "
"limited by file sizes."
msgstr ""
"200 GB dung lượng lưu trữ. Đó là rất nhiều! Sau cùng, giấc mơ của bạn không "
"nên bị giới hạn bởi kích thước tệp."
msgid "200 GB Storage"
msgstr "Lưu trữ 200 GB"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "200 GB Dung lượng lưu trữ"
msgid "200 GB"
msgstr "200 GB"
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Tăng sức mạnh cho trang web doanh nghiệp với không giới hạn giao diện, hỗ "
"trợ Google Analytics, 200 GB dung lượng, và được quyền xóa logo WordPress."
"com."
msgid "Build a website, build a movement."
msgstr "Xây dựng một trang web, xây dựng một phong trào."
msgid "We don't make software for free, we make it for freedom."
msgstr "Chúng tôi không làm phần mềm miễn phí, chúng tôi làm nó vì tự do."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in."
msgstr ""
"Phát minh ra thức ăn cho mèo tuyệt vời nhất thế giới, bảo vệ rừng nhiệt đới, "
"thành lập câu lạc bộ thêu kim. Bất cứ điều gì đó, nó sẽ cần một trang web - "
"đó là nơi chúng tôi đến."
msgid "You can. You will."
msgstr "Bạn có thể. Bạn sẽ."
msgid ""
"This is where experts share their knowledge on building and growing "
"a successful web presence."
msgstr ""
"Đây là nơi các chuyên gia chia sẻ kiến thức của họ về việc xây dựng và phát "
"triển sự hiện diện trực tuyến thành công."
msgid "Welcome to Go by WordPress.com"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Go by WordPress.com"
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Edit %s"
msgstr "Sửa %s"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Hãy nhớ rằng tất cả các nâng cấp đều KHÔNG CÓ RỦI RO. Nếu bạn quyết "
"định kế hoạch mới của mình không phù hợp với bạn, chỉ cần liên hệ với chúng "
"tôi trong vòng 30 ngày kể từ ngày mua (96 giờ đối với tên miền) và chúng tôi "
"sẽ hoàn trả đầy đủ cho bạn."
msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Nhận %1$s cho BẤT KỲ nâng cấp trang web nào khi bạn nhập mã %2$s khi thanh "
"toán!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com site? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Vẫn chưa nâng cấp trang web WordPress.com của bạn? Nhanh lên, đợt giảm giá "
"chỉ còn vài giờ nữa thôi."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: Tất cả các nâng cấp gói bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày (96 "
"giờ cho tên miền)."
msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours."
msgstr ""
"Lời nhắc cuối cùng: Chương trình khuyến mãi của WordPress.com kết thúc trong "
"vài giờ."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com "
"sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Đây là lời nhắc nhở thân thiện rằng HÔM NAY là NGÀY CUỐI CÙNG của chương "
"trình khuyến mãi WordPress.com và cơ hội cuối cùng để bạn tiết kiệm %1$s cho "
"tất cả các nâng cấp trang web!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to "
"snag big savings on ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Đây là NGÀY CUỐI CÙNG của chương trình khuyến mãi lớn của WordPress.com và "
"cơ hội cuối cùng để bạn có được những khoản tiết kiệm lớn cho BẤT KỲ nâng "
"cấp trang web nào!"
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Và hãy nhớ rằng, tất cả các nâng cấp gói bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 "
"ngày (96 giờ cho tên miền)."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Bởi vì chỉ trong thời gian giới hạn, bạn có thể nhận được %1$s cho BẤT KỲ "
"nâng cấp trang web nào!"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can "
"take %1$s of any site upgrade!"
msgstr ""
"Và hãy nhớ rằng, chúng tôi đang trong thời gian khuyến mãi giới hạn, vì vậy "
"bạn có thể nhận được %1$s cho bất kỳ nâng cấp trang web nào!"
msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow"
msgstr "Chương trình khuyến mãi của WordPress.com kết thúc vào ngày mai"
msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW "
msgstr "Chương trình khuyến mãi của WordPress.com kết thúc NGÀY MAI"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). "
msgstr ""
"Chúng tôi tự hào đứng sau chất lượng của WordPress.com. Tất cả các "
"gói của chúng tôi đều bao gồm bảo đảm hoàn tiền đầy đủ trong 30 ngày (96 giờ "
"cho tên miền)."
msgid ""
"That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a "
"custom domain name of your choice is a no-brainer."
msgstr ""
"Điều đó khá khó nhớ, phải không? Vì vậy, việc nâng cấp trang web của bạn để "
"có được tên miền tùy chỉnh theo ý thích là điều hiển nhiên."
msgid ""
"Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Chương trình khuyến mãi thời gian có hạn của chúng tôi sắp kết thúc! Chương "
"trình khuyến mãi này giúp bạn tiết kiệm %1$s cho bất kỳ nâng cấp trang web "
"nào. Sử dụng mã %2$s khi thanh toán."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"before this %1$s discount expires."
msgstr ""
"Vì vậy, nếu bạn đang nghĩ đến việc nâng cấp lên gói trả phí, bạn nên làm "
"điều đó ngay bây giờ trước khi ưu đãi %1$s hết hạn."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Kế hoạch bắt đầu chỉ từ %1$s mỗi tháng, và tất cả các giao dịch mua đều được "
"bảo vệ bởi bảo hành hoàn tiền đầy đủ 30 ngày của chúng tôi (96 giờ cho tên "
"miền)."
msgid ""
"Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment "
"and generate income from your visitors."
msgstr ""
"Kiếm tiền với trang web của bạn bằng cách tận dụng nhiều cách để chấp nhận "
"thanh toán và tạo thu nhập từ khách truy cập của bạn."
msgid "Take 20% off any site upgrade today"
msgstr "Giảm giá 20% cho bất kỳ nâng cấp trang web nào hôm nay"
msgid "For a very limited time..."
msgstr "Trong thời gian giới hạn..."
msgctxt "URL, message"
msgid "%s is back online!"
msgstr "%s đã trở lại trực tuyến!"
msgid "Let’s fix it"
msgstr "Hãy sửa nó"
msgid ""
"Jetpack has finished restoring %2$s to a previous "
"version."
msgstr ""
"Jetpack đã hoàn tất việc khôi phục %2$s về một phiên "
"bản trước."
msgid ""
"You recently requested a backup of your site %2$s. "
"Jetpack has prepared your files and you can download them now. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"Bạn vừa yêu cầu sao lưu trang web của bạn %2$s. Jetpack "
"đã chuẩn bị các file của bạn và bạn có thể tải về chúng ngay bây giờ. Liên kết này sẽ hết hạn trong 7 ngày."
msgid "Your website backup is ready to download"
msgstr "Bản sao lưu trang web của bạn đã sẵn sàng để tải xuống"
msgid ""
"We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click "
"fixes for most issues get your site up and running fast."
msgstr ""
"Chúng tôi đang theo dõi các hoạt động đáng ngờ. Nếu có bất kỳ vấn đề gì xảy "
"ra, các bản sửa lỗi một cú nhấp chuột cho hầu hết các vấn đề sẽ giúp trang "
"web của bạn hoạt động trở lại nhanh chóng."
msgid ""
"Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and "
"forms."
msgstr ""
"Chống spam tự động đang hoạt động để xóa spam khỏi bình luận và biểu mẫu của "
"bạn."
msgid "Manage spam settings"
msgstr "Quản lý cài đặt spam"
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups."
msgstr "Thư giãn và tận hưởng sự yên tâm với bản sao lưu hàng ngày."
msgid "Manage backups"
msgstr "Quản lý bản sao lưu"
msgid "Take your site speed and security to the next level"
msgstr "Nâng cao tốc độ và bảo mật trang web của bạn lên một tầm cao mới"
msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:"
msgstr "Kích hoạt các tính năng này để tận dụng tối đa Jetpack:"
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe "
"and optimized for speed."
msgstr ""
"Sử dụng danh sách kiểm tra của chúng tôi để thiết lập các điều cần thiết và "
"đảm bảo trang web của bạn an toàn và được tối ưu hóa cho tốc độ."
msgid "View the checklist"
msgstr "Xem danh sách kiểm tra"
msgid "Explore Jetpack"
msgstr "Khám phá Jetpack"
msgid "Finish setting up your site"
msgstr "Hoàn thành thiết lập trang web của bạn"
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with email support. to get priority "
"chat support right when you need it."
msgstr ""
"Kế hoạch Jetpack của bạn đi kèm với Hỗ trợ email. để nhận được "
"hỗ trợ trò chuyện ưu tiên ngay khi bạn cần."
msgid ""
"Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with "
"us immediately."
msgstr ""
"Gói của bạn đi kèm với hỗ trợ ưu tiên để bạn có thể bỏ qua hàng đợi và trò "
"chuyện với chúng tôi ngay lập tức."
msgid "Need help? Let’s chat!"
msgstr "Cần trợ giúp? Hãy trò chuyện!"
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media – anywhere, any time."
msgstr ""
"Tải xuống ứng dụng di động miễn phí của chúng tôi để xem thống kê, điều "
"chỉnh bình luận, tạo và chỉnh sửa bài đăng, và tải lên phương tiện truyền "
"thông – ở bất cứ đâu, bất cứ khi nào."
msgid "Manage your site on the go"
msgstr "Quản lý trang web của bạn mọi lúc, mọi nơi"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr ""
"Bạn có thể thay đổi ảnh hồ sơ của bạn trên Gravatar."
msgid "A valid email is needed to create a WordPress.com account."
msgstr "Cần một địa chỉ email hợp lệ để tạo tài khoản WordPress.com."
msgid ""
"Convincing design for your charity or organization’s online presence. "
"Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be "
"your personal site too."
msgstr ""
"Thiết kế thuyết phục cho sự hiện diện trực tuyến của tổ chức từ thiện hoặc "
"tổ chức của bạn. Nâng cao tầm nhìn về các hành động, nguyên nhân và dự án "
"của bạn, Alves đủ linh hoạt để trở thành trang web cá nhân của bạn."
msgid ""
"Make your online presence as striking and stylish as your business with "
"Exford."
msgstr ""
"Tạo sự hiện diện trực tuyến của bạn ấn tượng và phong cách như doanh nghiệp "
"của bạn với Exford."
msgid "Manage comments"
msgstr "Xem bình luận"
msgid "Finishing up"
msgstr "Hoàn thành"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the "
"domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}."
msgstr ""
"Xin lỗi, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} là một tên miền cao cấp. Chúng tôi "
"không Hỗ trợ việc mua tên miền cao cấp này trên WordPress.com, nhưng nếu bạn "
"mua tên miền ở nơi khác, bạn có thể {{a}}gán nó cho Web của bạn{{/a}}."
msgid "Logging in"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Cài đặt quyền riêng tư"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer "
"since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own "
"this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}"
"redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} không đủ điều kiện để đăng ký hoặc chuyển "
"nhượng vì nó đang trong {{redemptionLink}}thời gian khôi phục{{/"
"redemptionLink}}. Nếu bạn sở hữu tên miền này, vui lòng liên hệ với nhà đăng "
"ký hiện tại của bạn để {{aboutRenewingLink}}khôi phục tên miền{{/"
"aboutRenewingLink}}."
msgid "domain"
msgstr "tên miền"
msgid "plan"
msgid_plural "plans"
msgstr[0] "kế hoạch"
msgid "I'm going to let this %(productType)s expire."
msgstr "Tôi sẽ để %(productType)s này hết hạn."
msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually."
msgstr "Tôi sẽ gia hạn %(productType)s, nhưng sẽ làm điều đó thủ công."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Miễn phí để bắt đầu,{{/line1}}{{line2}}với {{plans-count/}} cách để "
"phát triển.{{/line2}}"
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
msgid "This page is not available on this site."
msgstr "Trang này không khả dụng trên trang web này."
msgid "Customer note"
msgstr "Ghi chú khách hàng"
msgid "Add a page"
msgstr "Tạo trang"
msgid "Write blog post"
msgstr "Viết bài mới"
msgid "Edit menus"
msgstr "Sửa menu"
msgid ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revision."
msgid_plural ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revisions."
msgstr[0] ""
"Liên kết này được bao gồm trong ID bài viết %(postId)d và bản sửa đổi liên "
"quan %(revCount)d."
msgid ""
"Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a classic, elegant look."
msgstr ""
"Rockfield là một giao diện tinh tế được thiết kế cho các nhà hàng và doanh "
"nghiệp liên quan đến thực phẩm đang tìm kiếm một cái nhìn cổ điển, thanh "
"lịch."
msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database."
msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database."
msgstr[0] ""
"Jetpack đã xác định %(threatCount)d mối đe dọa trong cơ sở dữ liệu của bạn."
msgid "%(urlCount)d suspicious link on post"
msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post"
msgstr[0] "%(urlCount)d liên kết đáng ngờ trên bài viết"
msgid ""
"Stratford is the perfect design for your business or educational institutes "
"online presence. Highlight your products and services, Stratford is "
"versatile enough to be your personal blog too."
msgstr ""
"Stratford là thiết kế hoàn hảo cho sự hiện diện trực tuyến của doanh nghiệp "
"hoặc viện giáo dục của bạn. Nâng cao tầm nhìn về các sản phẩm và dịch vụ của "
"bạn, Stratford đủ linh hoạt để trở thành blog cá nhân của bạn."
msgid ""
"This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, "
"once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining "
"time left in the original registration term. Once the deletion is processed "
"by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, "
"to recover the domain."
msgstr ""
"Email này để xác nhận rằng tên miền của bạn đã bị xóa. Để nhắc nhở, một khi "
"tên miền bị xóa, bạn sẽ không còn sở hữu nó nữa và mất bất kỳ thời gian còn "
"lại nào trong thời hạn đăng ký ban đầu. Khi việc xóa được xử lý bởi cơ quan "
"đăng ký, nó có thể trở nên tốn kém hơn, hoặc trong một số trường hợp, không "
"thể khôi phục lại tên miền."
msgid ""
"Our records show that you recently completed a request to delete your domain "
"name %1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Hồ sơ của chúng tôi cho thấy bạn đã hoàn thành yêu cầu xóa tên miền %1$s "
"liên kết với tài khoản WordPress.com của bạn."
msgid "Your domain %1$s has been deleted"
msgstr "Miền của bạn %1$s đã bị xóa"
msgid "Website URL"
msgstr "URL trang web"
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management "
"page: %1$s"
msgstr ""
"Để phê duyệt hoặc hủy chuyển đổi, vui lòng truy cập trang Quản lý Chuyển đổi "
"của chúng tôi: %1$s"
msgid ""
"If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the "
"transfer will proceed."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn hủy chuyển đổi, bạn phải làm điều đó trước %1$s. Nếu không, quá "
"trình chuyển đổi sẽ tiếp tục."
msgid ""
"Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to "
"complete but is not necessary for the transfer to process."
msgstr ""
"Xác nhận chuyển nhượng có thể rút ngắn thời gian hoàn thành chuyển nhượng "
"nhưng không bắt buộc để quá trình chuyển nhượng diễn ra."
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management page."
msgstr ""
"Để chấp thuận hoặc huỷ chuyển khoản của bạn, vui lòng truy cập Trang quản lý chuyển khoản."
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Mẫu không thể bị xóa."
msgid ""
"Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just "
"a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!"
msgstr ""
"Nhận một tên miền mới cho blog, doanh nghiệp, danh mục đầu tư, hoặc trang "
"web của bạn chỉ trong vài cú click. Bắt đầu với tên miền mới của bạn chỉ "
"trong vài giây!"
msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ không gọi cho bạn — điều này là để chúng tôi có thể gửi cho bạn "
"một lời nhắc."
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Cài đặt thử nghiệm"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Đăng ký của bạn sẽ tự động gia hạn mỗi năm. Bạn có thể tắt tính năng gia hạn "
"tự động bất kỳ lúc nào từ bảng điều khiển WordPress.com của mình."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Đăng ký của bạn sẽ tự động gia hạn hàng tháng. Bạn có thể tắt tính năng gia "
"hạn tự động bất kỳ lúc nào từ bảng điều khiển WordPress.com của mình."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time "
"purchase and is limited to 127 single-byte characters"
msgid "This is a one time purchase and does not renew."
msgstr "Đây là một lần mua duy nhất và không tự động gia hạn."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Chào mừng, GeneaBloggers! Lưu %s%% hôm nay trên các gói WordPress.com, "
"Jetpack, và bất kỳ sản phẩm trả phí nào của Automattic bằng cách sử dụng mã "
"khuyến mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm nay."
msgid ""
"Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other "
"business owners who have introduced their brand to the world through the "
"WordPress.com platform. Use promo code {{coupon_code}}
at "
"checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce "
"product. Copy the code now and begin your journey here."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Cộng đồng Rebrand Cities! Bạn đang gia nhập hàng trăm "
"chủ doanh nghiệp khác đã giới thiệu thương hiệu của họ ra thế giới thông qua "
"nền tảng WordPress.com. Sử dụng mã khuyến mãi {{coupon_code}}
"
"khi thanh toán hôm nay để lưu %1$s%% cho bất kỳ sản phẩm nào của WordPress."
"com, Jetpack, hoặc WooCommerce. Sao chép mã ngay bây giờ và bắt đầu hành "
"trình của bạn tại đây."
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Chào mừng gia đình Alt Oasis! Lưu %1$s%% trên các gói WordPress.com, "
"Jetpack, và bất kỳ sản phẩm trả phí nào của Automattic bằng cách sử dụng mã "
"khuyến mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm nay. Và nếu bạn "
"quan tâm đến việc trở thành Đối tác, đăng ký tại đây!"
msgid ""
"Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate "
"this theme for free instead of purchasing it."
msgstr ""
"Trang của bạn được phép sử dụng giao diện tính phí không giới hạn. Bạn có "
"thể kích hoạt giao diện này miễn phí thay vì phải mua nó."
msgid "Failed to add card."
msgstr "Thêm thẻ thanh toán thất bại."
msgid "Auto-renewal has been turned off successfully."
msgstr "Đã tắt tính năng tự động gia hạn."
msgid ""
"Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the "
"perfect solution for your business's online presence."
msgstr ""
"Morden là một giao diện đa năng, chức năng và phản hồi, là giải pháp hoàn "
"hảo cho sự hiện diện trực tuyến của doanh nghiệp bạn."
msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again."
msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng kiểm tra URL và thử lại."
msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể truy cập trang web đó. Vui lòng kiểm tra URL và thử lại."
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first "
"payment plan."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web của bạn hiện đã được kết nối với Stripe. Bây giờ bạn có "
"thể thêm kế hoạch thanh toán đầu tiên của mình."
msgid "Add a payment plan"
msgstr "Thêm kế hoạch thanh toán"
msgid ""
"Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize "
"as much or as little as you want — and get the help you need, when you need "
"it."
msgstr ""
"Khám phá các tính năng xây dựng trang web mạnh mẽ trên WordPress.com. Tuỳ "
"chỉnh nhiều hay ít tùy bạn — và nhận sự trợ giúp bạn cần, khi bạn cần."
msgid ""
"Powerful website building features to help you publish anything, anywhere."
msgstr ""
"Các tính năng xây dựng trang web mạnh mẽ giúp bạn đăng bất kỳ thứ gì, ở bất "
"kỳ đâu."
msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans"
msgstr "Bảng giá WordPress.com - So sánh các gói WordPress"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com cung cấp cho bạn mọi thứ bạn cần để tạo trang web của "
"bạn hôm nay. Miễn phí hosting, tên miền của bạn, một đội ngũ Hỗ trợ đẳng cấp "
"thế giới, và còn nhiều hơn thế nữa.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com cung cấp cho bạn mọi thứ bạn cần để tạo trang web của "
"bạn hôm nay.{{/line1}} {{line2}}Hỗ trợ miễn phí, tên miền riêng của bạn, một "
"đội ngũ hỗ trợ đẳng cấp thế giới, và còn nhiều hơn thế nữa.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and "
"security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!"
msgstr ""
"Bảng giá WordPress.com rất đơn giản - Chúng tôi gộp hosting, tên miền, và "
"bảo mật thành một mức giá với các gói cho mọi người. So sánh các gói ngay!"
msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans"
msgstr "So sánh bảng giá và các gói WordPress.com"
msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com"
msgstr "Trình tạo trang web Miễn phí — Trang web Miễn phí — WordPress.com"
msgid ""
"Ready to create your free website or blog? Get started now with a free "
"builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Sẵn sàng để tạo trang web hoặc blog miễn phí của bạn? Bắt đầu ngay bây giờ "
"với một trình tạo miễn phí của WordPress.com, một công cụ xây dựng trang web "
"phù hợp với nhu cầu của bạn."
msgid ""
"People on eCommerce sites are 2x more "
"likely to purchase something when they search"
msgstr ""
"Người dùng trên các trang web thương mại điện tử có khả năng mua hàng cao gấp 2 lần khi họ tìm kiếm"
msgid "Not your average results"
msgstr "Không phải là kết quả trung bình của bạn"
msgid "People can’t buy what they can’t find"
msgstr "Người ta không thể mua những gì họ không thể tìm thấy"
msgid ""
"I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels "
"like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of "
"this, but most importantly, it returns great results without heavy "
"configuration.”"
msgstr ""
"Tôi thích có một trải nghiệm tìm kiếm có thể sắp xếp, lọc và cảm giác như nó "
"được tích hợp một cách tự nhiên vào trang web. Jetpack Search làm tất cả "
"những điều này, nhưng quan trọng nhất, nó trả về những kết quả tuyệt vời mà "
"không cần cấu hình nặng nề."
msgid "Search no further"
msgstr "Tìm kiếm không cần nữa"
msgid "Professional Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Nhà xây dựng trang web chuyên nghiệp — WordPress.com"
msgid "Set as Posts Page"
msgstr "Đặt làm Trang bài viết"
msgid ""
"{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Một công cụ tạo trang web chuyên nghiệp{{/line1}} {{line2}}phù hợp "
"với nhu cầu của bạn.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com Premium is the professional website builder you need to "
"succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of "
"storage."
msgstr ""
"WordPress.com Premium là trình tạo trang web chuyên nghiệp mà bạn cần để "
"thành công trực tuyến. Nhận một tên miền tùy chỉnh, công cụ thiết kế nâng "
"cao và nhiều dung lượng lưu trữ."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tạo blog của bạn và{{/line1}} {{line2}}chia sẻ tiếng nói của bạn "
"trong vài phút.{{/line2}}"
msgid "We encountered an error. Please retry your purchase."
msgstr "Chúng tôi gặp lỗi. Vui lòng thử mua lại."
msgid "Start your site"
msgstr "Bắt đầu trang web của bạn"
msgid ""
"Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors "
"get a search experience that blends in seamlessly with your site design."
msgstr ""
"Tìm kiếm Jetpack hoàn toàn có thể tùy chỉnh, từ đầu đến cuối, để khách truy "
"cập của bạn có được trải nghiệm tìm kiếm hòa quyện một cách liền mạch với "
"thiết kế trang web của bạn."
msgid ""
"Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. "
"Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast."
msgstr ""
"Bạn có một trang web với hàng ngàn bài viết, trang, và sản phẩm không? Không "
"vấn đề gì. Tìm kiếm Jetpack giúp khách truy cập tìm thấy chính xác những gì "
"họ đang tìm kiếm — nhanh chóng."
msgid "Finely-tuned search for your site"
msgstr "Tìm kiếm được tinh chỉnh cho Web của bạn"
msgid "Less digging, more finding"
msgstr "Ít đào bới, nhiều tìm thấy"
msgid "Keep people reading and buying"
msgstr "Giữ cho mọi người đọc và mua"
msgid "14-day money-back guarantee."
msgstr "Bảo hành hoàn tiền trong 14 ngày."
msgid ""
"Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your "
"site to make it public."
msgstr ""
"Trang blog của bạn là riêng tư và chỉ hiển thị cho bạn. Khi bạn đã sẵn sàng, "
"hãy khởi động trang blog của bạn để đặt nó ở chế độ công khai."
msgid "Checklist"
msgstr "Danh sách kiểm tra"
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for the following domain: %1$s."
msgstr ""
"Bạn nhận được thông báo này vì bạn vừa đăng ký hoặc thay đổi thông tin liên "
"lạc cho tên miền sau: %1$s."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "Địa chỉ email hiện tại chúng tôi lưu trữ là: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: %1$s."
msgstr ""
"Bạn nhận được thông báo này vì bạn vừa đăng ký hoặc thay đổi thông tin liên "
"lạc cho một hoặc nhiều tên miền sau: %1$s."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr ""
"Địa chỉ email mà chúng tôi hiện có trong file là: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: "
"%1$s."
msgstr ""
"Bạn nhận được tin nhắn này vì bạn vừa Đăng ký hoặc thay đổi thông tin liên "
"lạc cho một hoặc nhiều miền sau: %1$s."
msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s"
msgstr "Quan trọng! Vui lòng xác minh thông tin liên lạc của bạn cho %1$s"
msgid " Important! Please verify the contact info for your domains."
msgstr "Quan trọng! Vui lòng xác minh thông tin liên lạc cho tên miền của bạn."
msgid ""
"Before you go, we'd love to know: are you letting this %(productType)s "
"expire completely, or do you think you'll renew it manually?"
msgstr ""
"Trước khi bạn đi, chúng tôi rất muốn biết: bạn có để %(productType)s này hết "
"hạn hoàn toàn không, hay bạn nghĩ bạn sẽ gia hạn nó một cách thủ công?"
msgid "I'm not sure."
msgstr "Tôi không chắc."
msgid ""
"We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you."
msgstr ""
"Chúng tôi không tìm thấy tài khoản nào sử dụng %s. Hãy tạo một tài khoản mới "
"cho bạn."
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Tài khoản với địa chỉ email này đã tồn tại."
msgid "View ad dashboard"
msgstr "Xem bảng điều khiển quảng cáo"
msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Trình tạo trang web Thương mại điện tử — WordPress.com"
msgid "Business Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Trình tạo trang web doanh nghiệp — WordPress.com"
msgid ""
"The business website builder you need to meet your business needs. Design a "
"professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and "
"more."
msgstr ""
"Trình tạo trang web doanh nghiệp mà bạn cần để đáp ứng nhu cầu kinh doanh "
"của mình. Thiết kế một trang web chuyên nghiệp với các giao diện chuyên "
"nghiệp, plugin, Hỗ trợ 24/7, và nhiều hơn nữa."
msgid "We're having trouble backing up your site"
msgstr "Chúng tôi đang gặp vấn đề khi sao lưu trang web của bạn"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Số tiền còn lại %(amountOwed)s sẽ được thanh toán vào khoảng 45 ngày sau khi "
"kết thúc tháng mà nó được kiếm được."
msgid ""
"Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to "
"date, and the amount that you've still yet to be paid."
msgstr ""
"Kiểm tra lịch sử kiếm tiền quảng cáo của bạn, bao gồm tổng thu nhập, tổng số "
"tiền đã thanh toán đến nay và số tiền mà bạn vẫn chưa được thanh toán."
msgid "Earn ad revenue"
msgstr "Quảng cáo"
msgid "Collect recurring payments"
msgstr "Thu thập thanh toán định kỳ"
msgid "Collect one-time payments"
msgstr "Thu thập thanh toán một lần"
msgid ""
"A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online "
"presence for your business."
msgstr ""
"Một giao diện táo bạo và sạch sẽ - Stow là lựa chọn lý tưởng để tạo ra sự "
"hiện diện trực tuyến cho doanh nghiệp của bạn."
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — "
"online presence for your business."
msgstr ""
"Một giao diện phản hồi đầy đủ, lý tưởng để tạo ra một sự hiện diện trực "
"tuyến mạnh mẽ - nhưng đẹp - cho doanh nghiệp của bạn."
msgid "Sorry, we couldn’t send the email."
msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể gửi email."
msgid "Email Sent. Check your mail app!"
msgstr "Đã gửi email. Kiểm tra ứng dụng email!"
msgid "Site Redirects are not available for this site."
msgstr "Chuyển hướng trang web không khả dụng cho trang web này."
msgid "Try searching plugins for 'redirect'."
msgstr "Hãy thử tìm kiếm plugin cho 'chuyển hướng'."
msgid "Explore the Plugin Directory"
msgstr "Khám phá Thư mục Plugin"
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Tên loại khối phải là chuỗi kí tự."
msgid ""
"By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr ""
"Tiếp tục nghĩa là bạn đồng ý {{tosLink}}Điều khoản dịch vụ{{/tosLink}}."
msgid "WordAds is not enabled on your site"
msgstr "WordAds không được bật trên trang web của bạn"
msgid "Explore WordAds"
msgstr "Khám phá WordAds"
msgctxt ""
"Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend."
msgid "or visit {{siteLink/}}"
msgstr "hoặc truy cập {{siteLink/}}"
msgid "Your feedback will help us improve the product."
msgstr "Phản hồi của bạn sẽ giúp chúng tôi cải thiện sản phẩm."
msgid "I can't get it to work."
msgstr "Tôi không thể khiến nó hoạt động."
msgid "It slowed down my site."
msgstr "Nó làm chậm trang web của tôi."
msgid "It's buggy."
msgstr "Nó bị lỗi."
msgid "I don't know what it does."
msgstr "Tôi không biết nó làm gì."
msgid "I'm deleting/migrating my site."
msgstr "Tôi đang xóa/di chuyển trang web của mình."
msgid "Other:"
msgstr "Khác:"
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "Vô hiệu hóa Jetpack"
msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack."
msgstr ""
"Vui lòng cho chúng tôi biết lý do tại sao bạn muốn vô hiệu hóa Jetpack."
msgid "Available plans to choose from"
msgstr "Các gói dịch vụ có sẵn để lựa chọn"
msgid "What would you like your domain name to be?"
msgstr "Bạn muốn tên miền của mình là gì?"
msgid ""
"A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the "
"attention of potential customers and market or sell products to them."
msgstr ""
"Một giao diện đầy màu sắc, được điều khiển bởi kiểu chữ, sẵn sàng cho "
"Gutenberg, được thiết kế để thu hút sự chú ý của khách hàng tiềm năng và "
"tiếp thị hoặc bán sản phẩm cho họ."
msgid ""
"Running a business is no small task. But with the right tools and support, "
"creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: "
"enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and "
"entrepreneurs."
msgstr ""
"Chạy một doanh nghiệp không phải là việc nhỏ. Nhưng với những công cụ và sự "
"hỗ trợ phù hợp, việc tạo một trang web không cần phải là một việc vặt khác "
"trong danh sách việc cần làm của bạn: hãy đến với Brompton, một giao diện "
"đơn giản nhưng mạnh mẽ dành cho chủ doanh nghiệp nhỏ và doanh nhân."
msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Một hệ thống thiết kế cho các trang web WordPress được xây dựng với "
"Gutenberg."
msgid "Ignoring threat…"
msgstr "Đang bỏ qua mối đe dọa..."
msgid "Threat ignored."
msgstr "Mối đe dọa đã bị bỏ qua."
msgid "Error ignoring threat. Please contact support."
msgstr "Lỗi bỏ qua mối đe dọa. Vui lòng liên hệ hỗ trợ."
msgid ""
"We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Chúng tôi đang nỗ lực khắc phục mối đe dọa này ở chế độ nền. Vui lòng kiểm "
"tra lại sau."
msgid "Error fixing threat. Please contact support."
msgstr "Lỗi sửa lỗi mối đe dọa. Vui lòng liên hệ hỗ trợ."
msgid "Fixing threat…"
msgstr "Đang sửa lỗi mối đe dọa..."
msgid ""
"Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, "
"Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Chào mừng, các thành viên Travel Massive! Lưu %s%% hôm nay trên các gói "
"WordPress.com, Jetpack, và bất kỳ sản phẩm trả phí nào của Automattic bằng "
"cách sử dụng mã khuyến mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm "
"nay."
msgid "You will be refunded %(cost)s."
msgstr "Bạn sẽ được hoàn lại %(cost)s."
msgid "Last chance! The Business plan sale ends today"
msgstr "Cơ hội cuối cùng! Khuyến mãi gói Business kết thúc hôm nay"
msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight."
msgstr "Nhắc nhở cuối cùng: Khuyến mãi gói Business kết thúc tối nay."
msgid "The Business plan sale expires tomorrow!"
msgstr "Khuyến mãi gói Business kết thúc vào ngày mai!"
msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Tìm hiểu về Trang web di động (AMP)"
msgid "Learn About Google Analytics"
msgstr "Tìm hiểu về Google Analytics"
msgid "Learn About Google Docs"
msgstr "Tìm hiểu về Google Docs"
msgid "Learn About Google Photos"
msgstr "Tìm hiểu về Google Photos"
msgid "A suspicious link has been found in table %1$s"
msgstr "Đã tìm thấy một liên kết đáng ngờ trong bảng %1$s"
msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today."
msgstr ""
"WordPress.com bao gồm mọi thứ bạn cần để bắt đầu trang web của mình ngay hôm "
"nay."
msgid "Create a free website today."
msgstr "Tạo một trang web miễn phí ngay hôm nay."
msgid "Users can't be blocked on this site."
msgstr "Người dùng không thể bị chặn trên trang web này."
msgid "We encountered an error in trying to remove the user block."
msgstr "Chúng tôi gặp một lỗi khi cố gắng gỡ bỏ Block người dùng."
msgid "You can't block a site administrator"
msgstr "Bạn không thể chặn một admin trang web"
msgid "You can only block %d users."
msgstr "Bạn chỉ có thể chặn %d người dùng."
msgid "No user ID provided."
msgstr "Không có ID người dùng nào được cung cấp."
msgid "Invalid user ID provided."
msgstr "ID người dùng không hợp lệ."
msgid "We can't find a user account with that user ID."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể tìm thấy tài khoản người dùng với ID người dùng đó."
msgid "You can't block yourself."
msgstr "Bạn không thể chặn chính mình."
msgid ""
"Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on "
"WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you "
"do."
msgstr ""
"Chia sẻ ý tưởng của bạn, bắt đầu kinh doanh hoặc điều hành một cửa hàng. Bạn "
"có thể làm tất cả mọi thứ trên WordPress.com. Tìm một sự phù hợp tuyệt vời "
"và bắt đầu nói với thế giới chính xác những gì bạn làm."
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Tạo trang web đơn giản và đẹp chỉ trong vài phút."
msgid "Your great idea deserves an equally great domain name."
msgstr ""
"Ý tưởng tuyệt vời của bạn xứng đáng có một tên miền tuyệt vời tương tự."
msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you."
msgstr "Tới gần đối tượng của bạn với một tên miền phù hợp nhất với bạn."
msgid "Popular Domain Search — WordPress.com"
msgstr "Tìm kiếm miền phổ biến — WordPress.com"
msgid "Your next big idea starts here ..."
msgstr "Ý tưởng lớn tiếp theo của bạn bắt đầu từ đây ..."
msgid ""
"In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including "
"some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/"
"cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr ""
"Ngoài công cụ phân tích của mình, chúng tôi sử dụng các công cụ theo dõi "
"khác, bao gồm một số công cụ từ bên thứ ba. {{cookiePolicyLink}}Tìm hiểu{{/"
"cookiePolicyLink}} và biết cách để kiểm soát chúng."
msgid ""
"A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Một hệ thống thiết kế dựa trên biến cho các trang web WordPress được xây "
"dựng với Gutenberg."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (96 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Nâng cấp gói của bạn hoàn toàn không rủi ro! Nếu vì bất kỳ lý do gì bạn "
"không hài lòng với việc nâng cấp, chúng tôi sẽ hoàn trả đầy đủ trong vòng 30 "
"ngày kể từ ngày mua (96 giờ đối với tên miền)."
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Tất cả các gói bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày (96 giờ cho tên miền)."
msgid "Uploading audio requires a paid plan."
msgstr "Tải lên âm thanh yêu cầu kế hoạch trả phí."
msgid "Uploading video requires a paid plan."
msgstr "Tải lên video yêu cầu kế hoạch trả phí."
msgid "The URL of the site to check if importing is supported."
msgstr "URL của trang web để kiểm tra xem có hỗ trợ nhập khẩu hay không."
msgid "Site url is not valid."
msgstr "URL trang web không hợp lệ."
msgid "Unable to fetch site. Please try again."
msgstr "Không thể lấy trang web. Vui lòng thử lại."
msgid "Yes! I want to claim this huge savings!"
msgstr "Có! Tôi muốn nhận ưu đãi lớn này!"
msgid ""
"You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND "
"receive a free 30 minute onboarding call."
msgstr ""
"Bạn sẽ không muốn bỏ lỡ cơ hội tiết kiệm %1$s cho gói Business VÀ nhận cuộc "
"gọi hướng dẫn miễn phí 30 phút."
msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..."
msgstr ""
"Giới thiệu chương trình khuyến mãi gói Business lớn nhất từ trước đến nay "
"của chúng tôi ..."
msgid "Claim this huge savings now!"
msgstr "Nhận ưu đãi lớn này ngay bây giờ!"
msgid ""
"And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest "
"Business plan sale ever!"
msgstr ""
"Và hôm nay là ngày hoàn hảo để nâng cấp vì đây là sự kiện bắt đầu của chương "
"trình khuyến mãi gói Business lớn nhất từ trước đến nay của chúng tôi!"
msgid ""
"Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as "
"visitors scroll to the bottom of your archive pages."
msgstr ""
"Tạo trải nghiệm đọc mượt mà, không bị gián đoạn bằng cách tải thêm nội dung "
"khi khách truy cập cuộn xuống cuối trang lưu trữ của bạn."
msgid ""
"We previously flagged the plugin wordpress-seo-premium as having a "
"known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known "
"vulnerabilities at this time."
msgstr ""
"Chúng tôi đã từng đánh dấu plugin wordpress-seo-premium là có một "
"lỗ hổng đã biết trong phiên bản 11.6. Đây là một sai lầm, hiện tại không có "
"lỗ hổng nào được biết đến."
msgid "Perfect for WooCommerce"
msgstr "Hoàn hảo cho WooCommerce"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again later."
msgstr ""
"Hệ thống quản lý miền của chúng tôi hiện đang được bảo trì và chúng tôi "
"không thể xử lý yêu cầu của bạn ngay bây giờ. Vui lòng thử lại sau."
msgid "Domain maintenance in progress"
msgstr "Bảo trì miền đang diễn ra"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again %(when)s."
msgstr ""
"Hệ thống quản lý miền của chúng tôi hiện đang được bảo trì và chúng tôi "
"không thể xử lý yêu cầu của bạn ngay bây giờ. Vui lòng thử lại %(when)s."
msgid "Back to template verticals"
msgstr "Quay lại các lĩnh vực template"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Vertical"
msgstr "Template Dọc"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Template Verticals"
msgid "All Template Verticals"
msgstr "Tất cả Template Verticals"
msgid "Edit Template Vertical"
msgstr "Sửa template dọc"
msgid "View Template Vertical"
msgstr "xem template dọc"
msgid "Update Template Vertical"
msgstr "Cập nhật template dọc"
msgid "Add New Template Vertical"
msgstr "Thêm Template Dọc Mới"
msgid "New Template Vertical"
msgstr "Template Dọc Mới"
msgid "Parent Template Vertical"
msgstr "Template Cha Dọc"
msgid "Parent Template Vertical:"
msgstr "Template Cha Dọc:"
msgid "Search Template Verticals"
msgstr "Tìm kiếm template Verticals"
msgid "No template verticals found."
msgstr "Không tìm thấy các lĩnh vực template."
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Template Verticals"
msgid ""
"{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/"
"line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tham gia mạng lưới phục vụ{{/line1}} {{line2}}hơn 20 tỷ{{/line2}} "
"{{line3}}lượt xem trang mỗi tháng{{/line3}}"
msgid ""
"Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Kéo và thả hình ảnh vào bài viết và trang. Tạo bộ sưu tập ảnh đẹp mắt. Nhúng "
"âm thanh, video, tài liệu và hơn thế nữa."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Mọi tính năng bạn cần{{/line1}} {{line2}}để tạo ra một trang web "
"mạnh mẽ{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bạn chỉ cách vài click để{{/line1}} {{line2}}đến trang web mà bạn "
"luôn mong muốn.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bắt đầu cuộc phiêu lưu blog của bạn{{/line1}}{{line2}}hôm nay{{/"
"line2}}"
msgid "Browse all themes"
msgstr "Duyệt tất cả các giao diện"
msgid "People Love WordPress.com"
msgstr "Mọi người yêu thích WordPress.com"
msgid ""
"Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software "
"updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Thưởng thức thiết kế trang web, đăng ký tên miền, cập nhật phần mềm tự động "
"không rắc rối và lưu trữ an toàn trên các máy chủ trải rộng trên nhiều trung "
"tâm dữ liệu."
msgid ""
"WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing "
"features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers."
msgstr ""
"WordPress.com tích hợp sẵn SEO, tích hợp mạng xã hội và tính năng chia sẻ. "
"Kết nối với mạng lưới lưu lượng truy cập cao của chúng tôi và tiếp cận độc "
"giả mới."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Mọi tính năng bạn cần{{/line1}} {{line2}}để tạo ra một blog mạnh "
"mẽ{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com giúp bạn dễ dàng bắt đầu blog của riêng mình.{{/"
"line1}} {{line2}}Đăng ký miễn phí để bắt đầu chia sẻ ý tưởng của bạn.{{/"
"line2}}"
msgid "Start your blog"
msgstr "Bắt đầu blog của bạn"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tạo một blog và chia sẻ{{/line1}} {{line2}}của bạn tiếng nói trong "
"vài phút{{/line2}}"
msgid ""
"There is already another verification email queued to be sent for this email "
"address. Please wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
"Đã có email xác minh khác được xếp hàng để gửi đến địa chỉ email này. Vui "
"lòng chờ vài phút trước khi thử lại."
msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy."
msgstr "Bước 2: Bây giờ hãy chạm để đăng nhập. Nó dễ dàng như vậy."
msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Bước 1: Nếu bạn chưa có ứng dụng di động %s, hãy cài đặt ngay bây giờ."
msgid "Get the %s app"
msgstr "Tải xuống ứng dụng %s"
msgid ""
"Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s "
"mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!"
msgstr ""
"Xin chào! Dưới đây là các liên kết bạn đã yêu cầu để cài đặt và đăng nhập "
"vào ứng dụng di động %s. Sử dụng chúng từ thiết bị di động của bạn. Thưởng "
"thức!"
msgid "An Automattic Publication"
msgstr "Xuất bản bởi Automattic"
msgid "Choose my domain later"
msgstr "Chọn tên miền sau"
msgid "The Akismet Team"
msgstr "Nhóm Akismet"
msgid "Per Year"
msgstr "Mỗi năm"
msgid ""
"Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Đăng ký của bạn tại %1$s cần sự chú ý của bạn. Mặc dù được đặt để gia hạn "
"vào %2$s, nhưng nó không có phương thức thanh toán liên kết."
msgid "Account ID"
msgstr "ID tài khoản"
msgid "Renewal Date"
msgstr "Ngày gia hạn"
msgid "Per Month"
msgstr "Mỗi Tháng"
msgid "Daily backups"
msgstr "Sao lưu hàng ngày"
msgid "Real-time backups"
msgstr "Sao lưu thời gian thực"
msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr "Không thể suy luận `ssh_host` từ `siteurl` vì `siteurl` trống."
msgid "Both `password` and `private_key` cannot be blank."
msgstr "Cả `password` và `private_key` không được để trống."
msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5."
msgstr "`%s` không được để trống. Vui lòng nâng cấp lên Jetpack 7.5."
msgid "`%s` cannot be blank."
msgstr "`%s` không được để trống."
msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank."
msgstr "Cả `%1$s` và `%2$s` không được để trống."
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Sao lưu thủ công tốn thời gian, và bạn có những việc quan trọng hơn cần làm. "
"Jetpack Backup hoạt động ẩn danh, vì vậy bạn không cần phải làm gì cả."
msgid "Let us do the heavy lifting"
msgstr "Hãy để chúng tôi làm việc nặng nhọc"
msgid ""
"You don't want to find out from your customers that your site has a problem. "
"It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the "
"second it sees something you should be aware of."
msgstr ""
"Bạn không muốn khách hàng của mình phát hiện ra rằng trang web của bạn có "
"vấn đề. Tốt hơn là để Jetpack theo dõi và thông báo cho bạn ngay khi nó phát "
"hiện ra điều gì đó bạn nên biết."
msgid "Keep your store safe"
msgstr "Giữ cửa hàng của bạn an toàn"
msgid "Instant email notifications when threats are detected"
msgstr "Thông báo email tức thời khi phát hiện mối đe dọa"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats."
msgstr ""
"Quét tự động và sửa lỗi chỉ bằng một cú nhấp chuột giúp trang web của bạn "
"luôn một bước trước các mối đe dọa bảo mật."
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Sửa lỗi một cú nhấp chuột cho hầu hết các vấn đề"
msgid "Find threats early and fix them fast"
msgstr "Phát hiện mối đe dọa sớm và sửa chữa nhanh chóng"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without "
"lifting a finger."
msgstr ""
"Tự động xóa spam khỏi bình luận và biểu mẫu. Tiết kiệm thời gian, nhận được "
"nhiều phản hồi hơn, mang đến cho khách truy cập trải nghiệm tốt hơn - tất cả "
"mà không cần nhấc một ngón tay."
msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert"
msgstr "CHRIS COYIER, Chuyên gia thiết kế web"
msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency."
msgstr "Người dùng này là người tự do, cố vấn hoặc cơ quan."
msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency."
msgstr "Người dùng này là nhà thầu, người tự do, cố vấn hoặc cơ quan."
msgctxt "Noun: A user role"
msgid "Contractor"
msgstr "Nhà thầu"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "Đăng nhập WordPress.com"
msgid "Say goodbye to spam"
msgstr "Tạm biệt spam"
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"Không còn spam có nghĩa là khách truy cập có thể bình luận và tham gia mà "
"không bị phân tâm - không bị sao lãng, bị lừa hoặc chỉ đơn giản là khó chịu."
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"Không còn CAPTCHA, vì vậy khách truy cập gửi nhiều biểu mẫu hơn và bạn sẽ "
"không lãng phí thời gian vào các phản hồi giả."
msgid "An experience they'll all love"
msgstr "Một trải nghiệm mà tất cả mọi người đều yêu thích"
msgid ""
"Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you "
"could spend growing your business."
msgstr ""
"Việc xem xét thủ công các bài gửi biểu mẫu spam tốn thời gian - thời gian "
"bạn có thể dành để phát triển doanh nghiệp của mình."
msgid "Verify less, convert more"
msgstr "Xác minh ít hơn, chuyển đổi nhiều hơn"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Thống kê nâng cao"
msgid "No more approving or vetting"
msgstr "Không cần phê duyệt hoặc kiểm tra nữa"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without lifting a "
"finger."
msgstr ""
"Tự động xóa thư rác từ bình luận và biểu mẫu. Tiết kiệm thời gian, nhận được "
"nhiều phản hồi hơn, mang đến cho khách truy cập trải nghiệm tốt hơn - tất cả "
"mà không cần nhấc một ngón tay."
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Đây không phải là tên miền hợp lệ."
msgid "Could not determine the registrar for this domain."
msgstr "Không thể xác định nhà đăng ký cho tên miền này."
msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Nếu chưa có %s app, cài đặt ngay."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s"
msgstr "Nếu chưa có %1$s app, %2$s tải về ngay. %3$s"
msgid ""
"For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only "
"use it once."
msgstr ""
"Vì lý do an toàn, liên kết trên sẽ hết hạn sau một giờ và bạn chỉ có thể "
"dùng nó một lần."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it "
"on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Xin chào! Đây là liên kết bạn đã yêu cầu để đăng nhập vào %s app. Dùng nó "
"trên một thiết bị đã cài đặt app. Chỉ một cú chạm. Tận hưởng!"
msgid "Log in to the app"
msgstr "Đăng nhập vào app"
msgid "Log in to the %s app on your mobile device"
msgstr "Đăng nhập %s app trên điện thoại"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Cho phép người dùng đăng nhập vào trang web này bằng tài khoản WordPress.com"
msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s"
msgstr "%1$s mới đăng trên %3$s: %2$s"
msgid ""
"The feature helps visitors find more of your content by displaying related "
"posts at the bottom of each post."
msgstr ""
"Tính năng này giúp khách truy cập tìm thấy nhiều nội dung của bạn hơn bằng "
"cách hiển thị các bài viết liên quan ở cuối mỗi bài viết."
msgid "Verify site ownership with third-party services"
msgstr "Xác minh quyền sở hữu trang web với dịch vụ của bên thứ ba"
msgid "Comment form introduction"
msgstr "Giới thiệu biểu mẫu bình luận"
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "Tạo các URL rút gọn để chia sẻ đơn giản hơn."
msgid ""
"The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It "
"offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and "
"your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the "
"sites you follow in the Reader."
msgstr ""
"Thanh công cụ WordPress.com thay thế thanh công cụ quản trị WordPress mặc "
"định. Nó cung cấp quyền truy cập một cú nhấp chuột vào thông báo, hồ sơ "
"WordPress.com của bạn và các trang web Jetpack và WordPress.com khác của "
"bạn. Bạn cũng có thể cập nhật các trang web bạn theo dõi trong Reader."
msgid ""
"Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, "
"too."
msgstr ""
"Nhận thông báo nếu trang web của bạn bị ngoại tuyến. Chúng tôi sẽ thông báo "
"cho bạn khi trang web của bạn hoạt động trở lại."
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Chống Spam"
msgid ""
"Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Jetpack sẽ liên tục theo dõi trang web của bạn và thông báo cho bạn ngay khi "
"phát hiện thời gian ngừng hoạt động."
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Tạo ấn tượng với tiêu đề"
msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form"
msgstr ""
"Bật tùy chọn \"đăng ký nhận trang web\" trên biểu mẫu bình luận của bạn"
msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form"
msgstr ""
"Bật tùy chọn \"đăng ký nhận bình luận\" trên biểu mẫu bình luận của bạn"
msgid "Send your new posts to this email address:"
msgstr "Gửi bài viết mới của bạn đến địa chỉ email này:"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr ""
"Cho phép khách truy cập đăng ký nhận bài viết và bình luận mới qua email"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgid "An"
msgstr "An"
msgid "Add widgets here."
msgstr "Thêm widget ở đây."
msgid "Go Anywhere With WordPress.com"
msgstr "Đi bất kỳ đâu với WordPress.com"
msgid "I'll keep it"
msgstr "Tôi sẽ giữ nó"
msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "Chúng tôi đã không thể tắt gia hạn tự động cho bạn. Vui lòng thử lại."
msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr "Chúng tôi đã không thể bật gia hạn tự động cho bạn. Vui lòng thử lại."
msgctxt "verb"
msgid "Design"
msgstr "Thiết kế"
msgid ""
"Before you continue, we recommend downloading a backup of your site—that "
"way, you’ll have your content to use on any future websites."
msgstr ""
"Trước khi bạn tiếp tục, chúng tôi khuyên bạn nên tải về một sao lưu của "
"trang web của bạn—như vậy, bạn sẽ có nội dung của mình để sử dụng trên bất "
"kỳ trang web nào trong tương lai."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} will "
"expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Once your domain expires, "
"there is no guarantee that you'll be able to get it back – it could become "
"unavailable and be impossible to purchase here, or at any other domain "
"registrar. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your "
"domain before the expiration date."
msgstr ""
"Bằng cách huỷ tự động gia hạn, tên miền của bạn {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} sẽ hết hạn vào {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Khi tên miền "
"của bạn hết hạn, không có đảm bảo rằng bạn sẽ có thể lấy lại nó – nó có thể "
"trở nên không có sẵn và không thể mua ở đây, hoặc ở bất kỳ nhà đăng ký tên "
"miền nào khác. Để tránh điều đó, hãy bật lại tự động gia hạn hoặc gia hạn "
"thủ công tên miền của bạn trước ngày hết hạn."
msgid "Checkout ‹ Quick Start Session"
msgstr "Kiểm tra ‹ Phiên bắt đầu nhanh"
msgid "Try it"
msgstr "Hãy thử"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "Thay đổi phương thức thanh toán"
msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks."
msgstr ""
"Chúng tôi đang tự động bảo vệ bạn khỏi các cuộc tấn công đăng nhập bằng vũ "
"lực."
msgid "View Template Type"
msgstr "xem template Type"
msgid "Update Template Type"
msgstr "Cập nhật loại template"
msgid "Add New Template Type"
msgstr "Thêm Loại Template Mới"
msgid "New Template Type"
msgstr "Loại Template Mới"
msgid "Parent Template Type"
msgstr "Loại template cha"
msgid "Parent Template Type:"
msgstr "Loại template cha:"
msgid "Search Template Types"
msgstr "Tìm kiếm template Types"
msgid "No template types found."
msgstr "Không tìm thấy loại template nào."
msgid "Back to template types"
msgstr "Quay lại các loại template"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Types"
msgstr "Các loại template"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Type"
msgstr "Loại template"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Types"
msgstr "Các loại template"
msgid "All Template Types"
msgstr "Tất cả các loại template"
msgid "Edit Template Type"
msgstr "Sửa loại template"
msgid "Couldn't resend verification email. Please try again."
msgstr "Không thể gửi lại email xác minh. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?"
msgstr ""
"Lưu trữ video đang hoạt động trên trang web của bạn. Sẵn sàng chuyển sang "
"tính năng tiếp theo?"
msgid ""
"Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — "
"they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free."
msgstr ""
"Đổi cái công tắc này để sử dụng máy chủ WordPress.com của chúng tôi để lưu "
"trữ video của bạn — chúng sẽ nhanh {{em}}và{{/em}} không có quảng cáo."
msgid ""
"Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. "
"Ready to move on?"
msgstr ""
"Bộ tăng tốc trang web đang hoạt động trên trang web của bạn. Tiếp theo: tải "
"video nhanh hơn. Sẵn sàng chuyển tiếp?"
msgid ""
"Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and "
"loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours."
msgstr ""
"Bật công tắc này để bật Bộ tăng tốc trang web - nó tối ưu hóa hình ảnh của "
"bạn và tải chúng từ các máy chủ siêu mạnh của chúng tôi, giảm tải cho máy "
"chủ của bạn."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s sẽ hết hạn và bị xóa khỏi trang web của bạn %(expiry)s. Vui "
"lòng bật tự động gia hạn để bạn không bị mất các tính năng trả phí!"
msgid "Could not find user."
msgstr "Không tìm thấy người dùng."
msgid "User is not able to use login link via email."
msgstr "Người dùng không thể sử dụng liên kết đăng nhập qua email."
msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour."
msgstr "Điểm cuối này giới hạn 5 yêu cầu mỗi địa chỉ email mỗi giờ."
msgid "Platform request failure."
msgstr "Yêu cầu nền tảng không thành công."
msgid "Bad amount in request."
msgstr "Số tiền trong yêu cầu không hợp lệ."
msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Tin tức Jetpack, thông báo và giới thiệu sản phẩm."
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Bản tin Jetpack"
msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Tin tức mới, thông báo mới từ WordPress.com."
msgid "Find out more"
msgstr "Tìm hiểu thêm"
msgid ""
"Sell more bookings by presenting a calendar or schedule of available slots "
"in a page or post."
msgstr ""
"Bán thêm đặt chỗ bằng cách hiển thị lịch hoặc lịch trình các khung giờ trống "
"trong một trang hoặc bài viết."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Tiếp tục với ứng dụng xác thực của bạn"
msgid ""
"Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the "
"link inside to confirm your email address. You may have to check your email "
"client's spam folder."
msgstr ""
"Kiểm tra email của bạn để tìm thông báo chúng tôi đã gửi cho bạn khi bạn "
"đăng ký. Nhấp vào liên kết bên trong để xác nhận địa chỉ email của bạn. Bạn "
"có thể phải kiểm tra thư mục thư rác của ứng dụng email của mình."
msgid ""
"Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your "
"domain's A records in the Domains section to fix this."
msgstr ""
"Tên miền của bạn chưa được thiết lập chính xác để trỏ đến trang web của bạn. "
"Đặt lại bản ghi A của tên miền trong phần Tên miền để sửa lỗi này."
msgid "Domain pointing to a different site"
msgstr "Tên miền trỏ đến một trang web khác"
msgid ""
"Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not "
"\"Private.\")"
msgstr ""
"Thay đổi cài đặt Quyền riêng tư của trang web của bạn thành \"Công khai\" "
"hoặc \"Ẩn\" (không phải \"Riêng tư.\")"
msgid "Public site needed"
msgstr "Cần trang web công khai"
msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file."
msgstr "Ối! Chúng tôi gặp lỗi bất ngờ khi tải lên tệp của bạn."
msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)"
msgstr "{{b}}Cập nhật lần cuối: %(time)s{{/b}} (Cập nhật tự động 30 phút/lần)"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"Bạn đang ở chế độ khôi phục. Nghĩa là giao diện hoặc plugin có thể đã gặp "
"lỗi. Để thoát chế độ này, hãy đăng xuất hoặc nhấn vào nút Thoát. Thoát chế độ khôi phục"
msgid ""
"To update your password enter a new one below. Strong passwords have at "
"least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and "
"symbols like ! ” ? $ % ^ & )."
msgstr ""
"Điền vào ô dưới để cập nhật mật khẩu. Mật khẩu mạnh nên có ít nhất sáu kí "
"tự, sử dụng cả kí tự in hoa và thường, chữ số, và kí tự đặc biệt như ! ” ? $ "
"% ^ & )."
msgid "No one is following you by email yet."
msgstr "Chưa có ai theo dõi bạn qua email."
msgid "No WordPress.com followers yet."
msgstr "Chưa có người theo dõi WordPress.com nào."
msgid "Update your homepage"
msgstr "Cập nhật trang chủ"
msgid "Scroll back up to continue."
msgstr "Cuộn lên để tiếp tục."
msgid ""
"Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your "
"own text and photos when we're done with the setup basics."
msgstr ""
"Cuộn xuống để xem trang web của bạn sẽ trông như thế nào. Bạn có thể tùy "
"chỉnh nó với văn bản và ảnh của riêng mình khi chúng tôi hoàn thành các bước "
"thiết lập cơ bản."
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Chúc mừng!{{br/}}{{br/}}Bạn đã huỷ thành công việc chuyển tên miền của mình. "
"Không còn gì khác bạn cần làm."
msgid "Domain Transfer Management"
msgstr "Quản lý chuyển giao tên miền"
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Chúc mừng!{{br/}}{{br/}}Bạn đã thành công trong việc rút ngắn thời gian "
"chuyển nhượng tên miền của mình. Không còn gì khác bạn cần làm."
msgid ""
"If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Nếu bạn gặp khó khăn trong việc quản lý việc chuyển nhượng tên miền của bạn, "
"vui lòng {{a}}{{strong}}liên hệ với Hỗ trợ{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has "
"completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, "
"there is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Miền này không còn chờ chuyển nhượng nữa.{{br/}}{{br/}}Nếu việc chuyển "
"nhượng của bạn đã hoàn tất thành công hoặc bạn đã huỷ việc chuyển nhượng "
"miền của bạn trước đó, thì bạn không cần làm gì thêm."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since "
"you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Email này đã hết hạn.{{br/}}{{br/}}Nếu đã hơn bảy ngày kể từ khi bạn bắt đầu "
"chuyển khoản và nó vẫn chưa hoàn tất, vui lòng {{a}}{{strong}}liên hệ với Hỗ "
"trợ{{/strong}}{{/a}}."
msgid "Domain not awaiting transfer."
msgstr "Tên miền không đang chờ chuyển giao."
msgid ""
"Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for "
"your domain.{{br/}}Please try again in a few hours."
msgstr ""
"Có gì đó không đúng.{{br/}}{{br/}}Chúng tôi không thể lấy trạng thái chuyển "
"nhượng cho miền của bạn.{{br/}}Vui lòng thử lại sau vài giờ."
msgid ""
"This email address is different from the one we have on record for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Địa chỉ email này khác với địa chỉ mà chúng tôi có trong hồ sơ cho "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from "
"WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no "
"action, the domain transfer will process automatically within seven days of "
"when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your "
"domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To "
"process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept "
"Transfer” button."
msgstr ""
"Bạn đã yêu cầu chuyển {{strong}}%(domain)s{{/strong}} ra khỏi WordPress.com "
"đến một nhà cung cấp đăng ký khác.{{br/}}{{br/}}Nếu bạn không thực hiện hành "
"động nào, việc chuyển tên miền sẽ tự động được xử lý trong vòng bảy ngày kể "
"từ khi nó được bắt đầu.{{br/}}{{br/}}Để huỷ việc chuyển này và giữ tên miền "
"của bạn tại WordPress.com, click nút “Huỷ chuyển”.{{br/}}{{br/}}Để xử lý "
"việc chuyển này ngay lập tức thay vì chờ đợi, click nút “Chấp nhận chuyển”."
msgid "Manage your Domain Transfer"
msgstr "Quản lý chuyển giao tên miền của bạn"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet không thể kiểm tra lại bình luận spam."
msgctxt "Domain name"
msgid "Type your domain name to proceed"
msgstr "Nhập tên miền của bạn để tiếp tục"
msgid "File Downloads"
msgstr "Lượt tải xuống"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "File downloads"
msgstr "Tệp tải xuống"
msgctxt "Stats: module row header for file downloads."
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled."
msgstr ""
"Lưu trữ video tốc độ cao, độ phân giải cao và không có quảng cáo đã được "
"kích hoạt."
msgid ""
"Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN "
"network."
msgstr ""
"Bật lưu trữ video tốc độ cao, độ phân giải cao và không có quảng cáo thông "
"qua mạng CDN toàn cầu của chúng tôi."
msgid "Upload images"
msgstr "Tải ảnh"
msgid ""
"Site accelerator is serving your images and static files through our global "
"CDN."
msgstr ""
"Bộ tăng tốc trang web đang phục vụ hình ảnh và tệp tĩnh của bạn thông qua "
"mạng CDN toàn cầu của chúng tôi."
msgid ""
"Serve your images and static files through our global CDN and watch your "
"page load time drop."
msgstr ""
"Phục vụ hình ảnh và tệp tĩnh của bạn thông qua mạng CDN toàn cầu của chúng "
"tôi và theo dõi thời gian tải trang của bạn giảm xuống."
msgid "Site Accelerator"
msgstr "Bộ tăng tốc trang web"
msgid "Import Your Content"
msgstr "Nhập Nội Dung Của Bạn"
msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase."
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào. Vui lòng thử một từ hoặc cụm từ khác."
msgid "You may like to search for one of these terms instead:"
msgstr "Bạn có thể muốn tìm kiếm một trong những term này thay vào đó:"
msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr ""
"Trang không tìm thấy, có lẽ một trong những kết quả tìm kiếm dưới đây có thể "
"giúp?"
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the original version in English or you might like to try a Google Translate version of the page."
msgstr ""
"Nội dung này chưa được dịch sang %1$s. Bạn có thể đọc phiên "
"bản gốc bằng tiếng Anh hoặc bạn có thể thử một phiên "
"bản Google Dịch của Trang."
msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr "Hoặc có thể một trong những kết quả tìm kiếm bên dưới có thể giúp?"
msgid ""
"After you're done setting everything up, you can return to your WordPress "
"admin here or continue using this dashboard."
msgstr ""
"Sau khi bạn hoàn tất việc thiết lập mọi thứ, bạn có thể quay lại quản trị "
"WordPress của mình tại đây hoặc tiếp tục sử dụng bảng điều khiển này."
msgid ""
"This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. "
"Pick and choose the features that you want."
msgstr ""
"Đây là danh sách kiểm tra bảo mật của bạn, sẽ giúp bạn nhanh chóng thiết lập "
"Jetpack. Chọn các tính năng mà bạn muốn."
msgid "Sales disabled"
msgstr "Bán hàng bị vô hiệu hóa"
msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off."
msgstr ""
"Chúng tôi xin lỗi, tính năng bán hàng trên trang web này hiện đang bị tắt."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Thanh toán định kỳ"
msgid "Plan not found"
msgstr "Không tìm thấy gói"
msgid "Sign-ups disabled"
msgstr "Đăng ký bị vô hiệu hóa"
msgid ""
"The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again "
"at any time."
msgstr ""
"Nỗ lực kết nối với Stripe đã bị hủy bỏ. Bạn có thể kết nối lại bất cứ lúc "
"nào."
msgid ""
"{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you "
"want on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tìm mọi thứ bạn cần{{/line1}} {{line2}}để xây dựng bất kỳ thứ gì "
"bạn muốn trên WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. "
"That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat."
msgstr ""
"Bạn làm việc trên trang web của mình vào buổi tối, cuối tuần, trong giờ giải "
"lao. Đó là lý do tại sao WordPress.com cung cấp hỗ trợ 24/7, qua email và "
"trò chuyện."
msgid ""
"Get your questions answered and grow your website with a global community, "
"local events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Nhận câu trả lời cho các câu hỏi của bạn và phát triển trang web của bạn với "
"cộng đồng toàn cầu, các sự kiện địa phương, các khóa học trực tuyến, diễn "
"đàn và hơn thế nữa."
msgid ""
"Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Trang web của bạn chỉ chạy trên nền tảng Weebly — việc di chuyển nội dung "
"của bạn sang một máy chủ khác không dễ dàng (và không có gì đảm bảo rằng bạn "
"có thể xây dựng một trang web tương đương)."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan "
"to access thousands more."
msgstr ""
"Chọn từ hàng trăm thiết kế đẹp, thân thiện với thiết bị di động và thêm một "
"kế hoạch để truy cập hàng ngàn thiết kế khác."
msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year."
msgstr ""
"Mỗi gói trả phí bao gồm một miền tùy chỉnh, miễn phí trong năm đầu tiên."
msgid ""
"{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how "
"WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Hoàn thiện kế hoạch kinh doanh của bạn?{{/line1}} {{line2}}Tìm hiểu "
"cách WordPress.com giúp bạn đạt được thành công.{{/line2}}"
msgid "The power to build the website you need for the business you want."
msgstr "Khả năng xây dựng trang web bạn cần cho doanh nghiệp bạn muốn."
msgid ""
"{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives "
"you everything you need to do anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Xây dựng trang web của bạn trên nền tảng mà{{/line1}} {{line2}}cung "
"cấp cho bạn mọi thứ bạn cần để làm bất kỳ điều gì bạn muốn.{{/line2}}"
msgid "Chat support is available, but only during limited hours."
msgstr "Hỗ trợ trò chuyện có sẵn, nhưng chỉ trong thời gian giới hạn."
msgid ""
"A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to "
"power users with at least three websites."
msgstr ""
"Một vài trang web và Reddit. Tài nguyên mở rộng hơn chỉ dành cho người dùng "
"quyền năng có ít nhất ba trang web."
msgid "Get 24/7 support via email or live chat."
msgstr "Nhận hỗ trợ 24/7 qua email hoặc trò chuyện trực tiếp."
msgid ""
"Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local "
"events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Tham gia WordPress.com nghĩa là tham gia một cộng đồng toàn cầu thân thiện "
"với các sự kiện địa phương, các khóa học trực tuyến, diễn đàn và hơn thế nữa."
msgid ""
"Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Trang web của bạn chỉ chạy trên nền tảng Squarespace - việc chuyển nội dung "
"của bạn sang máy chủ khác không dễ dàng (và không có gì đảm bảo rằng bạn có "
"thể xây dựng một trang web tương đương)."
msgid ""
"Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or "
"move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep "
"your design, keep your add-ons."
msgstr ""
"Trang web của bạn - và mọi thứ trên đó - thuộc về bạn. Ở lại WordPress.com "
"hoặc chuyển sang trang web WordPress tự lưu trữ bất kỳ lúc nào. Giữ nội "
"dung, giữ thiết kế, giữ tiện ích bổ sung của bạn."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in features and templates offered by "
"Squarespace, and a limited number of third-party extensions."
msgstr ""
"Trang web của bạn bị giới hạn ở các tính năng và mẫu tích hợp sẵn do "
"Squarespace cung cấp và một số lượng hạn chế các tiện ích mở rộng của bên "
"thứ ba."
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and Business plan customers can "
"customize their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"Tất cả các gói đều bao gồm các tính năng của Jetpack và khách hàng gói "
"Business có thể tùy chỉnh trang web của họ nhiều hơn với hàng ngàn tiện ích "
"bổ sung và thiết kế."
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum."
msgstr ""
"Không có tùy chọn miễn phí. Bất kỳ trang web nào cũng yêu cầu một gói trả "
"phí với giá %1$s%2$s một tháng, tối thiểu."
msgid ""
"{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com "
"is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}So sánh các tuỳ chọn của bạn?{{/line1}} {{line2}}Đây là cách mà "
"WordPress.com có giá trị tốt hơn, mạnh mẽ hơn, và có nhiều Hỗ trợ hơn %1$s."
"{{/line2}}"
msgid ""
"Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more "
"features."
msgstr ""
"Xây dựng trang web trong mơ của bạn với nhiều quyền tự do, linh hoạt và tính "
"năng hơn."
msgid ""
"{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and "
"customizable platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Đăng nội dung của bạn trên một{{/line1}} {{line2}}nền tảng mạnh mẽ "
"và tùy chỉnh.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat."
msgstr ""
"Các gói WordPress.com đi kèm với hỗ trợ cá nhân hóa, 24/7 qua email và trò "
"chuyện."
msgid ""
"You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at "
"any time."
msgstr ""
"Bạn có thể di chuyển các trang web được xây dựng trên WordPress.com sang một "
"máy chủ WordPress khác bất cứ lúc nào."
msgid ""
"Medium offers very limited customization options — your page will look "
"similar to any other Medium page."
msgstr ""
"Medium cung cấp tùy chọn tùy chỉnh rất hạn chế - trang của bạn sẽ trông "
"giống với bất kỳ trang Medium nào khác."
msgid ""
"Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and "
"the option to use custom code."
msgstr ""
"Tạo trang web của riêng bạn với nhiều lựa chọn thiết kế, nhúng phương tiện "
"và tùy chọn sử dụng mã tùy chỉnh."
msgid ""
"Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications."
msgstr ""
"Medium không cung cấp tên miền tùy chỉnh cho tác giả hoặc ấn phẩm cá nhân."
msgid ""
"Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, "
"and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and "
"performance."
msgstr ""
"Xây dựng lượng khán giả của bạn với các công cụ SEO mạnh mẽ, các danh mục và "
"thẻ có thể duyệt và chia sẻ xã hội tích hợp - tất cả trên một nền tảng được "
"tối ưu hóa cho tốc độ và hiệu suất."
msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares."
msgstr ""
"Khả năng hạn chế thu hút độc giả ngoài việc chia sẻ thủ công trên mạng xã "
"hội."
msgid ""
"Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access "
"to premium content."
msgstr ""
"Khách truy cập phải trả %1$s%2$s mỗi tháng hoặc %1$s%3$s một năm để truy cập "
"không giới hạn vào nội dung cao cấp."
msgid ""
"{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s "
"why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bạn muốn chia sẻ câu chuyện của mình với thế giới?{{/line1}} "
"{{line2}}Đây là lý do tại sao bạn nên chọn WordPress.com thay vì %1$s.{{/"
"line2}}"
msgid "All the tools you need to reach your readers."
msgstr "Tất cả các công cụ bạn cần để tiếp cận độc giả của mình."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you "
"everything you need to build anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tạo blog của bạn trên nền tảng{{/line1}} {{line2}}mà cung cấp cho "
"bạn mọi thứ bạn cần để xây dựng bất kỳ thứ gì bạn muốn.{{/line2}}"
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"Hãy giúp đỡ khi bạn cần, từ những người thực sự. WordPress.com có hỗ trợ "
"24/7 - email hoặc trò chuyện với Kỹ sư Hạnh phúc bất cứ khi nào bạn có câu "
"hỏi."
msgid ""
"Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online "
"courses, or join forums and blogging communities."
msgstr ""
"Tham gia cộng đồng WordPress toàn cầu rộng lớn - tham dự các sự kiện địa "
"phương, tham gia các khóa học trực tuyến hoặc tham gia các diễn đàn và cộng "
"đồng blog."
msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog."
msgstr "Giới hạn trong blog Blogger Buzz trực tuyến."
msgid ""
"Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — "
"there are a few dozen."
msgstr ""
"Thiết kế blog của bạn bị giới hạn bởi các giao diện tích hợp sẵn được cung "
"cấp bởi Blogger - có một vài chục giao diện."
msgid ""
"Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know "
"CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a "
"site that’s uniquely you."
msgstr ""
"Tạo diện mạo hoàn hảo với hàng trăm thiết kế có thể tùy chỉnh, Nếu bạn biết "
"mã CSS, bạn có thể đẩy thiết kế của mình lên một tầm cao mới. Dù bằng cách "
"nào, bạn sẽ có một trang web độc đáo của riêng bạn."
msgid ""
"{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com "
"gives you more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vẫn đang cân nhắc quyết định của bạn?{{/line1}} {{line2}}WordPress."
"com mang đến cho bạn nhiều hơn.{{/line2}}"
msgid ""
"Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with "
"a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. "
"For a website as wide-reaching as your dreams."
msgstr ""
"Tại sao nên chọn WordPress.com thay vì %1$s? Để có một blog linh hoạt, chức "
"năng hơn với tên miền tùy chỉnh. Để có những thiết kế đẹp (hàng nghìn!) và "
"hỗ trợ 24/7. Để có một trang web rộng lớn như ước mơ của bạn."
msgid ""
"Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too."
msgstr ""
"Sự thể hiện bản thân của bạn là vô hạn. Trang web và blog của bạn cũng nên "
"như vậy."
msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép xem thống kê trên trang web này."
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"Gutenberg yêu cầu WordPress %s trở lên để hoạt động bình thường. Vui lòng "
"nâng cấp WordPress trước khi kích hoạt Gutenberg."
msgid ""
"Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not "
"quite finished with your page? No worries. We'll put together a great "
"landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick "
"your .org domain and WordPress theme today!"
msgstr ""
"Hãy để tất cả hòa quyện với nhau trong một sự kết hợp tuyệt vời giữa nội "
"dung và thiết kế. Chưa hoàn thành trang của bạn? Đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ "
"tạo một trang đích tuyệt vời để thông báo cho khách truy cập của bạn rằng họ "
"đã đến đúng nơi. Chọn tên miền .org và giao diện WordPress của bạn ngay hôm "
"nay!"
msgid ""
"Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? "
"WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's "
"visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses "
"on video, ecommerce, or written content."
msgstr ""
"Thiết kế chất lượng và tên trang web bạn có thể tin tưởng - còn gì tuyệt vời "
"hơn thế? WordPress.com cung cấp bộ sưu tập các giao diện thông minh, sắc nét "
"để thể hiện thương hiệu trực quan của trang web bạn. Có một giao diện phù "
"hợp với mọi mục đích, cho dù trang web của bạn tập trung vào video, thương "
"mại điện tử hay nội dung viết."
msgid "Let's get going on your site today!"
msgstr "Hãy bắt đầu với trang web của bạn ngay hôm nay!"
msgid "The story continues with your WordPress.com theme"
msgstr "Câu chuyện tiếp tục với giao diện WordPress.com của bạn"
msgid ""
"What does your URL say about your content? Like a storefront window, a "
"domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ."
"org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help "
"you choose the .org domain that fits you best!"
msgstr ""
"URL của bạn nói gì về nội dung của bạn? Giống như cửa sổ của một cửa hàng, "
"tên miền có thể đặt tông giọng. Có một mức độ tin tưởng đi kèm với URL .org. "
"Cho khách truy cập thấy rằng họ đang ở một nơi đáng tin cậy — và hãy tin "
"tưởng chúng tôi để giúp bạn chọn miền .org phù hợp nhất với bạn!"
msgid ""
"Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just "
"the right fit with a .org domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn thiết lập danh tính trực tuyến của bạn. Hãy để chúng tôi "
"giúp bạn tìm ra sự phù hợp hoàn hảo với miền .org."
msgid "Your organization deserves its own .org domain"
msgstr "Tổ chức của bạn xứng đáng có miền .org riêng"
msgid "Get instant authority with a .org domain"
msgstr "Nhận quyền uy tức thì với miền .org"
msgid ""
"With the right domain name and theme, all that's left is to get started on "
"your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic "
"parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need "
"to say, today. It's as easy as one click."
msgstr ""
"Với tên miền và giao diện phù hợp, tất cả những gì còn lại là bắt đầu trang "
"của bạn. Nếu trang web của bạn đang được xây dựng, chúng tôi sẽ cung cấp một "
"trang đỗ xe miễn phí, thanh lịch để chào đón khách truy cập. Nhận tên miền "
"nói lên tất cả những gì bạn cần nói, ngay hôm nay. Nó dễ như một cú nhấp "
"chuột."
msgid ""
"Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com "
"offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. "
"Browse the features and layouts for the one that says what your words are, "
"in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and "
"more. A crafted theme puts the finishing touch on your site."
msgstr ""
"Kết hợp hướng của miền .net với giao diện phù hợp. WordPress.com cung cấp "
"các giao diện phù hợp với trang web của bạn với cùng quyền uy như miền .net "
"của bạn. Duyệt qua các tính năng và bố cục để tìm giao diện thể hiện những "
"gì lời nói của bạn là, trong các yếu tố đồ họa. Xem các giao diện cho thương "
"mại điện tử, blog, nhiếp ảnh và hơn thế nữa. Một giao diện được thiết kế kỹ "
"lưỡng sẽ hoàn thiện trang web của bạn."
msgid "Cast your .net today"
msgstr "Chọn .net của bạn ngay hôm nay"
msgid "Wrap it all up with the perfect theme"
msgstr "Hoàn thiện tất cả với giao diện hoàn hảo"
msgid ""
"Your web domain is the first impression web searchers get for your page, "
"even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. "
"With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. "
"Trust us to provide a .net domain to fit your site."
msgstr ""
"Tên miền web của bạn là ấn tượng đầu tiên mà người tìm kiếm web có được cho "
"trang của bạn, ngay cả trước khi họ vào. Hãy đảm bảo nó truyền tải nội dung "
"của trang bạn. Với tên miền .net, bạn ngay lập tức thể hiện uy tín và sự tin "
"tưởng. Hãy tin tưởng chúng tôi để cung cấp tên miền .net phù hợp với trang "
"web của bạn."
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit, with a .net domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn là ấn tượng đầu tiên bạn tạo ra trực tuyến. Hãy để chúng "
"tôi giúp bạn tìm được sự phù hợp hoàn hảo, với tên miền .net."
msgid "Get the last word first for your website: .net"
msgstr "Hãy có được từ cuối cùng đầu tiên cho trang web của bạn: .net"
msgid "All the words on your website matter"
msgstr "Tất cả các từ trên trang web của bạn đều quan trọng"
msgid ""
"Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your "
"site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for "
"visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the "
"message you're ready to share with the world."
msgstr ""
"Chọn một tên miền phù hợp - và bắt đầu viết! Nếu bạn chưa xây dựng trang web "
"của mình, không sao. Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn một trang chào mừng tạm "
"thời miễn phí cho khách truy cập. Hãy bắt đầu. Hãy cùng tìm một tên miền "
"truyền tải thông điệp bạn muốn chia sẻ với thế giới."
msgid ""
"What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need "
"with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one "
"helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a "
"little of everything, let your blog theme set the scene."
msgstr ""
"Điều gì làm cho một blog tuyệt vời? RẤT NHIỀU thứ. Tìm tất cả các yếu tố bạn "
"cần với WordPress.com. Kiểm tra các kiểu và giao diện có sẵn. giao diện nào "
"giúp kể câu chuyện của bạn tốt nhất? Cho dù đó là hình ảnh, sản phẩm, công "
"thức nấu ăn, hay một chút gì đó, hãy để giao diện blog của bạn thiết lập bối "
"cảnh."
msgid "Get posting with your .blog now"
msgstr "Bắt đầu đăng bài với .blog của bạn ngay bây giờ"
msgid ""
"Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's "
"portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ."
"blog domain name to tell your story the right way."
msgstr ""
"Lời nói có giá trị. Đó là lý do bạn viết blog! Tên miền web của bạn là cánh "
"cửa dẫn vào thế giới của blog. Hãy đảm bảo bạn chào đón khách truy cập theo "
"phong cách. Chọn tên miền .blog để kể câu chuyện của bạn theo cách đúng đắn."
msgid "A theme that says it all"
msgstr "Một giao diện nói lên tất cả"
msgid ""
"Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find "
"just the right fit with a .blog domain."
msgstr ""
"Tên miền của bạn giống như tiêu đề của câu chuyện blog. Hãy để chúng tôi "
"giúp bạn tìm được tên miền .blog phù hợp nhất."
msgid "Bring the story of your blog to life"
msgstr "Mang câu chuyện của blog đến với cuộc sống"
msgid "All the words on your blog count"
msgstr "Tất cả các từ trên blog của bạn đều có giá trị"
msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com"
msgstr "Tên miền .%s cho trang web của bạn | WordPress.com"
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Kế hoạch thanh toán định kỳ"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Cung cấp bởi WordPress.com"
msgid "123 Main St"
msgstr "123 Main St"
msgid "555-555-5555"
msgstr "555-555-5555"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Tên của bạn)"
msgid "Not sure yet?"
msgstr "Chưa chắc chắn?"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "Bắt đầu với kế hoạch miễn phí"
msgid "Hotel"
msgstr "Khách sạn"
msgid "Motel"
msgstr "Nhà nghỉ"
msgid "Baking"
msgstr "Nướng bánh"
msgid "Banking"
msgstr "Ngân hàng"
msgid "Graphic Design"
msgstr "Thiết kế đồ họa"
msgid "Painter"
msgstr "Họa sĩ"
msgid "ID of site type (e.g. \"1\" for \"business) to use for preview."
msgstr ""
"ID của loại trang web (ví dụ: \"1\" cho \"doanh nghiệp\") để sử dụng cho "
"việc xem trước."
msgid "Type Designer"
msgstr "Nhà thiết kế kiểu chữ"
msgid "University Professor"
msgstr "Giáo sư đại học"
msgid "UX/UI Designer"
msgstr "Nhà thiết kế UX/UI"
msgid "Video Editor"
msgstr "Biên tập video"
msgid "Video Game Art Director"
msgstr "Giám đốc nghệ thuật game"
msgid "Visual Designer"
msgstr "Nhà thiết kế hình ảnh"
msgid "Wedding Consultant"
msgstr "Cố vấn đám cưới"
msgid "Wedding Coordinator"
msgstr "Điều phối viên đám cưới"
msgid "Window Stylist"
msgstr "Nhà tạo mẫu cửa sổ"
msgid "Woodworker"
msgstr "Thợ mộc"
msgid "Producer"
msgstr "Nhà sản xuất"
msgid "Product Designer"
msgstr "Nhà thiết kế sản phẩm"
msgid "Production Designer"
msgstr "Nhà thiết kế sản xuất"
msgid "Professional Gamer"
msgstr "Game thủ chuyên nghiệp"
msgid "Program Manager"
msgstr "Quản lý chương trình"
msgid "Project Manager"
msgstr "Quản lý dự án"
msgid "Radio Producer"
msgstr "Nhà sản xuất radio"
msgid "Retail Designer"
msgstr "Nhà thiết kế bán lẻ"
msgid "Screenwriter"
msgstr "Biên kịch"
msgid "Sculptor"
msgstr "Nhà điêu khắc"
msgid "Set Designer"
msgstr "Nhà thiết kế bối cảnh"
msgid "Singer"
msgstr "Ca sĩ"
msgid "Singer-Songwriter"
msgstr "Ca sĩ - nhạc sĩ"
msgid "Songwriter"
msgstr "Nhạc sĩ"
msgid "Sound Designer"
msgstr "Nhà thiết kế âm thanh"
msgid "Speechwriter"
msgstr "Biên kịch diễn văn"
msgid "Sports Photographer"
msgstr "Nhiếp ảnh gia thể thao"
msgid "Studio Photographer"
msgstr "Nhiếp ảnh gia studio"
msgid "Stunt Performer"
msgstr "Diễn viên đóng thế"
msgid "Technical Designer"
msgstr "Nhà thiết kế kỹ thuật"
msgid "Technical Writer"
msgstr "Nhà văn kỹ thuật"
msgid "Textile Designer"
msgstr "Nhà thiết kế dệt may"
msgid "Logo Designer"
msgstr "Nhà thiết kế logo"
msgid "Makeup Artist"
msgstr "Họa sĩ trang điểm"
msgid "Metal Worker"
msgstr "Công nhân kim loại"
msgid "Model Maker"
msgstr "Người làm mô hình"
msgid "Motion Designer"
msgstr "Nhà thiết kế chuyển động"
msgid "Music Producer"
msgstr "Nhà sản xuất âm nhạc"
msgid "Pastry Chef"
msgstr "Đầu bếp bánh ngọt"
msgid "Patternmaker"
msgstr "Người tạo mẫu"
msgid "Philatelist"
msgstr "Người sưu tầm tem"
msgid "Photojournalist"
msgstr "Nhà báo ảnh"
msgid "Playwright"
msgstr "Nhà viết kịch"
msgid "Podcaster"
msgstr "Người dẫn chương trình podcast"
msgid "Poet"
msgstr "Nhà thơ"
msgid "Interaction Designer"
msgstr "Nhà thiết kế tương tác"
msgid "Interior Decorator"
msgstr "Nhà thiết kế nội thất"
msgid "Interpreter"
msgstr "Phiên dịch viên"
msgid "Hair Dresser"
msgstr "Thợ Làm Tóc"
msgid "Home Stager"
msgstr "Người Trang Trí Nhà"
msgid "Editorial Photographer"
msgstr "Nhiếp Ảnh Gia Biên Tập"
msgid "Educator"
msgstr "Giáo Viên"
msgid "Fashion Coordinator"
msgstr "Điều Phối Viên Thời Trang"
msgid "Fashion Illustrator"
msgstr "Họa sĩ thời trang"
msgid "Fashion Model"
msgstr "Người mẫu thời trang"
msgid "Fashion Photographer"
msgstr "Nhiếp ảnh gia thời trang"
msgid "Film And Tv Director"
msgstr "Đạo diễn phim và truyền hình"
msgid "Fitness Model"
msgstr "Người mẫu thể hình"
msgid "Floral Designer"
msgstr "Nhà thiết kế hoa"
msgid "Front End Developer"
msgstr "Nhà phát triển Front End"
msgid "Furniture Designer"
msgstr "Nhà thiết kế nội thất"
msgid "Graphic Artist"
msgstr "Nghệ sĩ đồ họa"
msgid "Graphic Production Artist"
msgstr "Nghệ sĩ sản xuất đồ họa"
msgid "Copywriter"
msgstr "Biên Tập Viên"
msgid "Costume Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Trang Phục"
msgid "Craft Artist"
msgstr "Nghệ Sĩ Thủ Công"
msgid "Creative"
msgstr "Sáng Tạo"
msgid "Creative Director"
msgstr "Giám Đốc Sáng Tạo"
msgid "Curator"
msgstr "Người Bảo Trữ"
msgid "Data Analyst"
msgstr "Chuyên Viên Phân Tích Dữ Liệu"
msgid "Display Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Màn Hình Hiển Thị"
msgid "Editorial Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Biên Tập"
msgid "Calligraphy Artist"
msgstr "Nghệ Sĩ Thư Pháp"
msgid "Camera Operator"
msgstr "Toán Tử Máy Quay"
msgid "Cartoonist"
msgstr "Hoạt Hình Gia"
msgid "Cgi Artist"
msgstr "Nghệ Sĩ CGI"
msgid "Character Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Nhân Vật"
msgid "Chef"
msgstr "Đầu Bếp"
msgid "Children's Author"
msgstr "Tác Giả Sách Thiếu Nhi"
msgid "Choreographer"
msgstr "Biên đạo"
msgid "Circus Performer"
msgstr "Nghệ Sĩ Xiếc"
msgid "Clockmaker"
msgstr "Thợ Đồng Hồ"
msgid "Clown"
msgstr "Chú Hề"
msgid "Comedian"
msgstr "Diễn Viên Hài Kịch"
msgid "Comics Artist"
msgstr "Nghệ Sĩ Tranh Hài"
msgid "Commercial Photographer"
msgstr "Nhiếp Ảnh Gia Quảng Cáo"
msgid "Community Manager"
msgstr "Quản Lý Cộng Đồng"
msgid "Concept Artist"
msgstr "Nghệ Sĩ Ý Tưởng"
msgid "Content Manager"
msgstr "Quản Lý Nội Dung"
msgid "Content Strategist"
msgstr "Chiến Lược Gia Nội Dung"
msgid "Cook"
msgstr "Bếp"
msgid "Webcomic"
msgstr "Truyện tranh trực tuyến"
msgid "Winemaking"
msgstr "Làm rượu vang"
msgid "Winter Sports"
msgstr "Thể thao mùa đông"
msgid "Women's Rights"
msgstr "Quyền lợi của phụ nữ"
msgid "Wrestling"
msgstr "Đấu vật"
msgid "Wu Wei"
msgstr "Vô vi"
msgid "Youth Organizations"
msgstr "Các Tổ Chức Thanh Niên"
msgid "3D Modeler"
msgstr "Nhà Mô Hình 3D"
msgid "Actor"
msgstr "Diễn Viên"
msgid "Animator"
msgstr "Hoạt Hình Gia"
msgid "Announcer"
msgstr "Người Phát Thanh"
msgid "Art Class Model"
msgstr "Mô Hình Lớp Nghệ Thuật"
msgid "Art Director"
msgstr "Giám Đốc Nghệ Thuật"
msgid "Audio Producer"
msgstr "Nhà Sản Xuất Âm Thanh"
msgid "Bedding Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Giường Nệm"
msgid "Brand Designer"
msgstr "Nhà Thiết Kế Thương Hiệu"
msgid "Brewer"
msgstr "Người Pha Chế Bia"
msgid "Broadcast Engineer"
msgstr "Kỹ Sư Phát Sóng"
msgid "Stamp Collecting"
msgstr "Sưu tầm tem"
msgid "Stationery"
msgstr "Văn phòng phẩm"
msgid "Surfing"
msgstr "Lướt sóng"
msgid "Sustainability"
msgstr "Bền vững"
msgid "Swimming"
msgstr "Bơi lội"
msgid "Television"
msgstr "Tivi"
msgid "Tennis"
msgstr "Quần vợt"
msgid "Theatre"
msgstr "Nhà hát"
msgid "Theology"
msgstr "Thần học"
msgid "Trivia"
msgstr "Kiến thức chung"
msgid "Urbanism"
msgstr "Đô thị học"
msgid "User Experience Design"
msgstr "Thiết kế trải nghiệm người dùng"
msgid "Vegan"
msgstr "Người ăn chay"
msgid "Venture Capital"
msgstr "Vốn mạo hiểm"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Nghệ thuật thị giác"
msgid "Volleyball"
msgstr "Bóng chuyền"
msgid "Water Sports"
msgstr "Thể thao dưới nước"
msgid "Web Development"
msgstr "Phát triển web"
msgid "Productivity"
msgstr "Năng suất"
msgid "Professional Development"
msgstr "Phát triển nghề nghiệp"
msgid "Programming"
msgstr "Lập trình"
msgid "Psychiatry"
msgstr "Tâm thần học"
msgid "Psychology"
msgstr "Tâm lý"
msgid "Public Relations"
msgstr "Quan hệ công chúng"
msgid "Publishing"
msgstr "Đăng bài"
msgid "Queer"
msgstr "LGBTQ+"
msgid "Quilting"
msgstr "Thêu chăn bông"
msgid "Raising Kids"
msgstr "Nuôi dạy con cái"
msgid "Recovery"
msgstr "Hồi phục"
msgid "Recreation"
msgstr "Giải trí"
msgid "Restoration"
msgstr "Phục hồi"
msgid "Retirement"
msgstr "Nghỉ hưu"
msgid "Rugby"
msgstr "Bóng bầu dục"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Khoa học viễn tưởng"
msgid "Sexuality"
msgstr "Tính dục"
msgid "Shoes"
msgstr "Giày dép"
msgid "Shooting"
msgstr "Bắn súng"
msgid "Sign Language"
msgstr "Ngôn ngữ ký hiệu"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Trượt ván"
msgid "Skiing"
msgstr "Trượt tuyết"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Trượt tuyết"
msgid "Sobriety"
msgstr "Tỉnh táo"
msgid "Social Justice"
msgstr "Công lý xã hội"
msgid "Sociology"
msgstr "Xã hội học"
msgid "Philanthropy"
msgstr "Hoạt động từ thiện"
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
msgid "Piercing"
msgstr "Xỏ khuyên"
msgid "Pilates"
msgstr "Pilates"
msgid "Plastic Surgery"
msgstr "Phẫu thuật thẩm mỹ"
msgid "Political Science"
msgstr "Khoa học chính trị"
msgid "Pottery"
msgstr "Đồ gốm"
msgid "Prayer"
msgstr "Cầu nguyện"
msgid "Prepardeness"
msgstr "Chuẩn bị"
msgid "Print Making"
msgstr "In ấn"
msgid "Mindfulness"
msgstr "Chánh niệm"
msgid "Model Making"
msgstr "Làm mô hình"
msgid "Money"
msgstr "Tiền"
msgid "Motorbikes"
msgstr "Xe máy"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Đua xe mô tô"
msgid "Motorsports"
msgstr "Thể thao mô tô"
msgid "Neurodiversity"
msgstr "Sự đa dạng thần kinh"
msgid "Neuroscience"
msgstr "Khoa học thần kinh"
msgid "Nightlife"
msgstr "Cuộc sống về đêm"
msgid "Nursing"
msgstr "Nghiệp vụ điều dưỡng"
msgid "Occult"
msgstr "Bí ẩn"
msgid "Olympics"
msgstr "Olympic"
msgid "Open Source"
msgstr "Mã nguồn mở"
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
msgid "Opinions"
msgstr "Ý kiến"
msgid "Horror"
msgstr "Kinh dị"
msgid "Human Rights"
msgstr "Nhân quyền"
msgid "Humanities"
msgstr "Khoa học nhân văn"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Trượt băng nghệ thuật"
msgid "Identity"
msgstr "Bản sắc"
msgid "Industrial Design"
msgstr "Thiết kế công nghiệp"
msgid "Information Architecture"
msgstr "Kiến trúc thông tin"
msgid "Information Security"
msgstr "An ninh thông tin"
msgid "Information Theory"
msgstr "Lý thuyết thông tin"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "Trang trí nội thất"
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Judaism"
msgstr "Do Thái giáo"
msgid "K-Beauty"
msgstr "Làm đẹp kiểu Hàn Quốc"
msgid "Knitting"
msgstr "Đan len"
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Quản lý kiến thức"
msgid "Lacrosse"
msgstr "Bóng bầu dục"
msgid "Lesbian"
msgstr "Đồng tính nữ"
msgid "LGBTQ"
msgstr "LGBTQ"
msgid "Linguistics"
msgstr "Ngôn ngữ học"
msgid "Liqueur"
msgstr "Rượu mùi"
msgid "Magic"
msgstr "Ma thuật"
msgid "Masculinity"
msgstr "Sự nam tính"
msgid "Math"
msgstr "Toán học"
msgid "Memes"
msgstr "Meme"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Thể thao Ảo"
msgid "Fasting"
msgstr "Kiêng ăn"
msgid "Femininity"
msgstr "Nữ tính"
msgid "Fencing"
msgstr "Kiếm thuật"
msgid "Fiction"
msgstr "Truyện viễn tưởng"
msgid "Finance"
msgstr "Tài chính"
msgid "Firearms"
msgstr "Vũ khí súng"
msgid "Folklore"
msgstr "Truyền thuyết dân gian"
msgid "Freeganism"
msgstr "Phong trào phản đối chủ nghĩa tiêu dùng"
msgid "Frugality"
msgstr "Sự tiết kiệm"
msgid "Gadgets"
msgstr "Thiết bị điện tử"
msgid "Gambling"
msgstr "Đánh bạc"
msgid "Gardening"
msgstr "Làm vườn"
msgid "Gay"
msgstr "Đồng tính nam"
msgid "Geography"
msgstr "Địa lý"
msgid "Gig Economy"
msgstr "Nền kinh tế tự do"
msgid "Grammar"
msgstr "Ngữ pháp"
msgid "Grief"
msgstr "Nỗi buồn"
msgid "Growing Up"
msgstr "Lớn lên"
msgid "Guides"
msgstr "Hướng dẫn"
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
msgid "Gymnastics"
msgstr "Thể dục dụng cụ"
msgid "Hi-Fi"
msgstr "Âm thanh trung thực"
msgid "Hockey"
msgstr "Khúc côn cầu"
msgid "Homemaking"
msgstr "Công việc nội trợ"
msgid "Homeowner Association"
msgstr "Hiệp hội chủ nhà"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Khoa học Trái đất"
msgid "Economics"
msgstr "Kinh tế học"
msgid "Ecotourism"
msgstr "Du lịch sinh thái"
msgid "Electrical Engineering"
msgstr "Kỹ thuật điện"
msgid "Emerging Markets"
msgstr "Thị trường mới nổi"
msgid "Environmentalism"
msgstr "Phong trào bảo vệ môi trường"
msgid "Esports"
msgstr "Thể thao điện tử"
msgid "Exhibitions"
msgstr "Triển lãm"
msgid "Extreme Sports"
msgstr "Thể thao cực độ"
msgid "Family History"
msgstr "Lịch sử gia đình"
msgid "Fantasy"
msgstr "Huyễn tưởng"
msgid "Cricket"
msgstr "Bóng chày"
msgid "Crime"
msgstr "Tội phạm"
msgid "Cryptography"
msgstr "Mật mã học"
msgid "Cybersecurity"
msgstr "An ninh mạng"
msgid "Dancing"
msgstr "Nhảy múa"
msgid "Defense"
msgstr "Quốc phòng"
msgid "Digital Art"
msgstr "Nghệ thuật kỹ thuật số"
msgid "Divorce"
msgstr "Ly hôn"
msgid "Baseball"
msgstr "Bóng chày"
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"
msgid "Biotech"
msgstr "Công nghệ sinh học"
msgid "Bisexual"
msgstr "Song tính"
msgid "Blockchain"
msgstr "Công nghệ Blockchain"
msgid "Blogging"
msgstr "Viết blog"
msgid "Board Games"
msgstr "Trò chơi trên bàn"
msgid "Body Art"
msgstr "Nghệ thuật cơ thể"
msgid "Body Modification"
msgstr "Sửa đổi cơ thể"
msgid "Body Positivity"
msgstr "Tích cực về cơ thể"
msgid "Bodybuilding"
msgstr "Tập thể hình"
msgid "Bowling"
msgstr "Bowling"
msgid "Boxing"
msgstr "Boxing"
msgid "Brewing"
msgstr "Pha chế bia"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Thư pháp"
msgid "Camping"
msgstr "Cắm trại"
msgid "Card Games"
msgstr "Trò chơi bài"
msgid "Cartoons"
msgstr "Hoạt hình"
msgid "Cheerleading"
msgstr "Hò reo cổ vũ"
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"
msgid "Classic Cars"
msgstr "Xe cổ điển"
msgid "Classical Music"
msgstr "Âm nhạc cổ điển"
msgid "Classical Studies"
msgstr "Nghiên cứu cổ điển"
msgid "Computer Hardware"
msgstr "Phần cứng máy tính"
msgid "Computer Science"
msgstr "Khoa học máy tính"
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Điện tử tiêu dùng"
msgid "Counter Culture"
msgstr "Văn hóa phản kháng"
msgid "Archaeology"
msgstr "Khảo cổ học"
msgid "Art History"
msgstr "Lịch sử nghệ thuật"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Trí tuệ nhân tạo"
msgid "ASMR"
msgstr "Âm thanh kích thích phản ứng tự trị kinh lạc"
msgid "Astrology"
msgstr "Chiêm tinh học"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Thực tế ảo tăng cường"
msgid "Auto Racing"
msgstr "Đua xe tự động"
msgid "Aviation"
msgstr "Hàng không"
msgid "Bacon"
msgstr "Thịt xông khói"
msgid "Lodging"
msgstr "Nơi ở"
msgid "Pilates Studio"
msgstr "Phòng tập Pilates"
msgid "Portfolio "
msgstr "Hồ sơ"
msgid "RV Park"
msgstr "Khu cắm trại xe du lịch"
msgid "Ski Resort"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng trượt tuyết"
msgid "Spa Resort"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng Spa"
msgid "Vacation Homes"
msgstr "Nhà nghỉ dưỡng"
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Phòng tập yoga"
msgid "Abuse Recovery"
msgstr "Hỗ trợ phục hồi sau lạm dụng"
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng tiếp cận"
msgid "Accounting"
msgstr "Kế toán"
msgid "Addiction"
msgstr "Nghiện ngập"
msgid "ADHD"
msgstr "Rối loạn tăng động giảm chú ý"
msgid "Adventure Travel"
msgstr "Du lịch mạo hiểm"
msgid "Advice"
msgstr "Lời khuyên"
msgid "Advocacy"
msgstr "Luật sư bào chữa"
msgid "Affiliate Marketing"
msgstr "Tiếp thị liên kết"
msgid "Affirmation"
msgstr "Khẳng định"
msgid "Agritourism"
msgstr "Du lịch nông nghiệp"
msgid "Alcoholic Drinks"
msgstr "Đồ uống có cồn"
msgid "Animated Gifs"
msgstr "Hình ảnh động GIF"
msgid "Anthropology"
msgstr "Nhân học"
msgid "Lodge"
msgstr "Nhà nghỉ"
msgid "Camp"
msgstr "Trại"
msgid "Campground"
msgstr "Khu cắm trại"
msgid "Dude Ranch"
msgstr "Trang trại chăn nuôi"
msgid "Golf Resort"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng golf"
msgid "Guest House"
msgstr "Nhà khách"
msgid "Beach Resort"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng bãi biển"
msgid "Bed & Breakfast"
msgstr "Nhà nghỉ & Bữa sáng"
msgid "Boarding House"
msgstr "Nhà trọ"
msgid "Boxing Gym"
msgstr "Phòng tập boxing"
msgid "Film"
msgstr "Phim"
msgid "Tutor"
msgstr "Gia sư"
msgid "Architect"
msgstr "Kiến trúc sư"
msgid "Engineer"
msgstr "Kỹ sư"
msgid "Promotional Discount"
msgstr "Giảm giá khuyến mãi"
msgid "This field can't be longer than %s characters."
msgstr "Trường này không thể dài hơn %s ký tự."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"Tại trang Cài đặt, mở rộng phần Công cụ trong menu, sau đó nhấp vào tab "
"Marketing, nơi bạn có thể:"
msgid ""
"Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation "
"for one another's comments."
msgstr ""
"Khuyến khích cộng đồng của bạn bằng cách cho độc giả khả năng thể hiện sự "
"đánh giá cao đối với nhận xét của nhau."
msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts."
msgstr ""
"Cung cấp cho độc giả khả năng thể hiện sự đánh giá cao đối với các bài viết "
"của bạn."
msgid "Slug of the template to retrieve."
msgstr "Slug của template để lấy."
msgid "Unique vertical identifier."
msgstr "ID định danh dọc duy nhất."
msgid "Jetpack Suggestions"
msgstr "Gợi ý của Jetpack"
msgid "Jetpack Research"
msgstr "Nghiên cứu của Jetpack"
msgid "Jetpack Promotions"
msgstr "Khuyến mãi của Jetpack"
msgid ""
"Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they "
"choose to, they can still visit your site, and follow it again."
msgstr ""
"Việc xóa người theo dõi sẽ khiến họ ngừng nhận cập nhật từ trang web của "
"bạn. Nếu họ muốn, họ vẫn có thể truy cập trang web của bạn và theo dõi lại."
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link."
msgstr ""
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc bình luận nào liên quan đến chính sách của "
"ICANN, vui lòng truy cập liên kết này."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the "
"transfer away request you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Đơn vị đăng ký hiện tại, WordPress.com, đã từ chối yêu cầu "
"chuyển nhượng mà bạn đã gửi đi cho %1$s."
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Tên miền: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Máy chủ tên: %1$s"
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Ngày hết hạn: %1$s"
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative "
"contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể chuyển tên miền %1$s sang WordPress.com. Người liên lạc "
"quản trị đã từ chối yêu cầu chuyển giao mà chúng tôi đã gửi."
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit "
"your domains dashboard on WordPress.com: %s"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn kiểm tra trạng thái chuyển giao bất cứ lúc nào, bạn có thể truy "
"cập bảng điều khiển tên miền của mình trên WordPress.com: %s"
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn thông báo rằng bạn đã chấp nhận thành công yêu cầu chuyển "
"giao tên miền %1$s của bạn sang WordPress.com."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away "
"from WordPress.com."
msgstr ""
"Người đăng ký cho %1$s đã từ chối yêu cầu chuyển tên miền khỏi WordPress.com."
msgid ""
"When you get the email, please click the link and complete the steps to "
"authorize the transfer. We can't start the transfer process until you do! If "
"you don't authorize within 5 days the transfer will be canceled."
msgstr ""
"Khi bạn nhận được email, vui lòng nhấp vào liên kết và hoàn thành các bước "
"để ủy quyền chuyển giao. Chúng tôi không thể bắt đầu quá trình chuyển giao "
"cho đến khi bạn làm điều đó! Nếu bạn không ủy quyền trong vòng 5 ngày, việc "
"chuyển giao sẽ bị hủy bỏ."
msgid ""
"There's just one more thing we need from you before we can start the "
"transfer of %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Chỉ còn một việc nữa chúng tôi cần bạn làm trước khi có thể bắt đầu chuyển "
"%1$s sang WordPress.com."
msgid "We need you to take action on an important email sent to %1$s."
msgstr ""
"Chúng tôi cần bạn hành động trên email quan trọng đã được gửi đến %1$s."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Mã xác thực cho %1$s là:"
msgid "Verify Now: %s"
msgstr "Xác minh ngay: %s"
msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you."
msgstr ""
"Chúng tôi đã nhận được yêu cầu chuyển quyền sở hữu của %1$s từ %2$s sang bạn."
msgid "%1$s has been successfully transferred from %2$s to %3$s."
msgstr "%1$s đã được chuyển giao thành công từ %2$s sang %3$s."
msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s."
msgstr ""
"Bạn đã yêu cầu chúng tôi chuyển quyền sở hữu của %1$s từ bạn sang %2$s."
msgid "Postal Code: %1$s"
msgstr "Mã bưu chính: %1$s"
msgid "Country: %1$s"
msgstr "Quốc gia: %1$s"
msgid "Phone: %1$s"
msgstr "Điện thoại: %1$s"
msgid "Fax: %1$s"
msgstr "Fax: %1$s"
msgid "Email: %1$s"
msgstr "Email: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Máy chủ tên: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Ngày Đăng Ký: %1$s"
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Ngày hết hạn: %1$s"
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit your domains dashboard on WordPress.com."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn kiểm tra trạng thái của việc chuyển nhượng bất kỳ lúc nào, bạn "
"có thể truy cập bảng điều khiển tên miền của bạn trên "
"WordPress.com."
msgid "Thank you for choosing us as your domain provider."
msgstr "Cảm ơn bạn đã chọn chúng tôi làm nhà cung cấp tên miền của bạn."
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Tên miền: %1$s"
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Tên: %1$s %2$s"
msgid "Organization: %1$s "
msgstr "Tổ chức: %1$s "
msgid "Address: %1$s %2$s"
msgstr "Địa chỉ: %1$s %2$s"
msgid "City: %1$s"
msgstr "Thành phố: %1$s"
msgid ""
"Your current domain provider might send you a separate email to confirm your "
"wish to move your domain to WordPress.com. After that, the only thing left "
"to do is sit back and wait. This process can take up to 10 days, so we "
"appreciate your patience."
msgstr ""
"Nhà cung cấp tên miền hiện tại của bạn có thể gửi cho bạn một email riêng "
"biệt để xác nhận mong muốn chuyển tên miền của bạn sang WordPress.com. Sau "
"đó, điều duy nhất bạn cần làm là ngồi xuống và chờ đợi. Quá trình này có thể "
"mất tối đa 10 ngày, vì vậy chúng tôi đánh giá cao sự kiên nhẫn của bạn."
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn thông báo với bạn rằng bạn đã chấp nhận yêu cầu chuyển tên "
"miền %1$s sang WordPress.com thành công."
msgid ""
"We're waiting for your current domain provider to authorize the request."
msgstr ""
"Chúng tôi đang chờ nhà cung cấp tên miền hiện tại của bạn xác nhận yêu cầu."
msgid ""
"If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to "
"this message."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tiếp tục chuyển giao này, bạn không cần phải trả lời tin nhắn "
"này."
msgid ""
"WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a "
"transfer of %2$s to another domain name registrar."
msgstr ""
"WordPress.com đã nhận được thông báo vào ngày %1$s rằng bạn đã yêu cầu "
"chuyển giao %2$s sang một nhà đăng ký tên miền khác."
msgid "%1$s - expired on %2$s"
msgstr "%1$s - hết hạn vào %2$s"
msgid "Transfer away request for the domain %1$s"
msgstr "Yêu cầu chuyển đổi tên miền %1$s"
msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s"
msgstr "Chuyển đổi tên miền đã được xác nhận thành công cho %1$s"
msgid "Change of ownership for %1$s is complete"
msgstr "Thay đổi quyền sở hữu cho %1$s đã hoàn tất"
msgid ""
"This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or "
"return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom "
"of your checklist."
msgstr ""
"Đây là bảng điều khiển WordPress.com mới của bạn. Bạn có thể quản lý trang "
"web của mình ở đây, hoặc quay lại bảng điều khiển WordPress tự lưu trữ bằng "
"cách sử dụng liên kết ở cuối danh sách kiểm tra của bạn."
msgid "Regards,
The WordPress.com Team"
msgstr "Trân trọng,
Đội ngũ WordPress.com"
msgid "Email from Jetpack"
msgstr "Email từ Jetpack"
msgid "Tips for getting the most out of Jetpack."
msgstr "Mẹo để tận dụng tối đa Jetpack."
msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys."
msgstr "Cơ hội tham gia nghiên cứu và khảo sát của Jetpack."
msgid "Given user is not member of this blog!"
msgstr "Người dùng được cho là không phải là thành viên của blog này!"
msgid "External contributor already exists on blog!"
msgstr "Người đóng góp bên ngoài đã tồn tại trên blog!"
msgid "No such external contributor exists on blog!"
msgstr "Không có người đóng góp bên ngoài nào tồn tại trên blog!"
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Chèn một đơn vị quảng cáo bất cứ nơi nào bạn có thể đặt một tiện ích."
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Kích thước thẻ:"
msgid ""
"Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up "
"your plan features manually."
msgstr ""
"Rất tiếc, chúng tôi không thể sửa đổi các tệp trên trang web của bạn, vì vậy "
"bạn sẽ cần thiết lập các tính năng của gói theo cách thủ công."
msgid ""
"Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the "
"main network site. You'll need to set up your plan features manually."
msgstr ""
"Rất tiếc, trang web của bạn là một phần của mạng lưới nhiều trang web, nhưng "
"không phải là trang web chính của mạng lưới. Bạn sẽ cần thiết lập các tính "
"năng của gói theo cách thủ công."
msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process."
msgstr ""
"Đừng lo lắng. Chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn qua quy trình thiết lập một cách "
"nhanh chóng."
msgid "Set up features"
msgstr "Thiết lập các tính năng"
msgid "Upgrade Jetpack"
msgstr "Nâng cấp Jetpack"
msgid ""
"You can also reach out to our support team directly if you have questions "
"about this or anything else related to your account in the future:"
msgstr ""
"Bạn cũng có thể liên hệ trực tiếp với nhóm hỗ trợ của chúng tôi nếu bạn có "
"bất kỳ câu hỏi nào về vấn đề này hoặc bất kỳ điều gì khác liên quan đến tài "
"khoản của bạn trong tương lai:"
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service:"
msgstr ""
"Trong một lần kiểm tra định kỳ, chúng tôi nhận thấy bạn bị tính phí nhiều "
"hơn một lần cho cùng một dịch vụ:"
msgid "We have a question about a recent purchase"
msgstr "Chúng tôi có một câu hỏi về giao dịch mua gần đây"
msgid "Possible Duplicate Payment Detected"
msgstr "Có thể phát hiện thanh toán trùng lặp"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Bộ lọc xuất ra danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Xuất ra điều hướng danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Export personal data list"
msgstr "Xuất ra danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Bộ lọc xóa danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Xóa điều hướng danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Xóa danh sách dữ liệu cá nhân"
msgid "Send export link"
msgstr "Gửi liên kết xuất ra"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện hành động này."
msgid "Select Site Icon"
msgstr " Chọn biểu tượng site"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Hình ảnh hiện tại không có chữ thay thế (Alt). Tên file là: %s"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Hình ảnh đã được thêm vào thư viện này: %s"
msgid "Please connect again to continue using Google Photos."
msgstr "Vui lòng kết nối lại để tiếp tục sử dụng Google Photos."
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Giữ cài đặt widget và di chuyển sang phần widget không hoạt động"
msgid "Your Google Photos connection is being updated!"
msgstr "Kết nối Google Photos của bạn đang được cập nhật!"
msgid "Auto-renew is ON"
msgstr "Chế độ tự động gia hạn đang BẬT"
msgid "Auto-renew is OFF"
msgstr "Chế độ tự động gia hạn đang TẮT"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Gia hạn đăng ký"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here, "
"but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent "
"charges. Learn more."
msgstr ""
"Bạn có thể quản lý hoặc huỷ tất cả các đăng ký của bạn tại "
"đây, nhưng bạn cần làm điều đó trước ngày thanh toán %2$s của bạn để "
"tránh các khoản phí tiếp theo. Tìm hiểu thêm."
msgid ""
"Congratulations! You’ve just subscribed to %1$s at "
"%2$s."
msgstr ""
"Chúc mừng! Bạn vừa theo dõi %1$s tại %2$s."
msgid ""
"You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr ""
"Bạn vừa bán được một đăng ký cho %1$s và khoản thanh toán tiếp theo của bạn "
"sẽ vào ngày %2$s."
msgid "Thank you for signing up to %1$s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký %1$s!"
msgid "Your %1$s verification code is: %2$s"
msgstr "Mã xác minh %1$s của bạn là: %2$s"
msgid "Congratulations on your first sale!"
msgstr "Xin chúc mừng bạn đã thực hiện giao dịch đầu tiên!"
msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!"
msgstr "Bạn đã theo dõi %1$s lúc %2$s!"
msgid "Congratulations on your subscription!"
msgstr "Chúc mừng bạn đã đăng ký!"
msgid "Nice work! You have a new subscriber!"
msgstr "Tuyệt vời! Bạn có một người đăng ký mới!"
msgid "A user has just subscribed to your %s subscription."
msgstr "Một người dùng vừa đăng ký gói %s của bạn."
msgid "Congratulations! You made your first sale!"
msgstr "Chúc mừng! Bạn đã thực hiện giao dịch bán hàng đầu tiên!"
msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!"
msgstr "Cha-ching! Bạn có một người đăng ký mới!"
msgid "Type your verification code in the checkout flow."
msgstr "Nhập mã xác minh của bạn trong quá trình thanh toán."
msgid "Thank you for subscribing to %1$s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký %1$s!"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here. "
"Learn more about cancellation."
msgstr ""
"Bạn có thể quản lý hoặc huỷ tất cả các đăng ký của bạn ở "
"đây. Tìm hiểu thêm về việc huỷ."
msgid "Unsuccessful Renewal."
msgstr "Gia hạn không thành công."
msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription"
msgstr "Gia hạn %s của bạn không thành công"
msgid "Keep your subscription to %s!"
msgstr "Giữ đăng ký %s của bạn!"
msgid "Subscription renewal"
msgstr "Gia hạn đăng ký"
msgid "An unrecognized value was provided for `language`."
msgstr "Một giá trị không được nhận biết đã được cung cấp cho `language`."
msgid "Connecting your store"
msgstr "Kết nối cửa hàng của bạn"
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "Hiện tại không có bài viết nào để hiển thị."
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "bởi"
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. "
"Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain "
"credit for a year."
msgstr ""
"Tên miền tùy chỉnh giúp trang web của bạn trông chuyên nghiệp hơn - và các "
"công cụ tìm kiếm như Google và Bing thích các tên miền tùy chỉnh, khiến "
"chúng hiển thị ở vị trí cao hơn trong kết quả tìm kiếm. Vì bạn đã tham gia "
"gói %s, bạn được quyền nhận một tín dụng tên miền miễn phí trong một năm."
msgid ""
"Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a "
"number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, "
"memorable domain name for your site."
msgstr ""
"Tên miền tùy chỉnh được bao gồm trong tất cả các gói trả phí của chúng tôi "
"trong một năm, cùng với một số tính năng tuyệt vời khác. Nâng cấp ngay hôm "
"nay, sau đó tìm kiếm một tên miền độc đáo, dễ nhớ cho trang web của bạn."
msgid "A custom domain name — free for one year!"
msgstr "Tên miền tùy chỉnh - miễn phí trong một năm!"
msgid "Please enter a price higher than %s"
msgstr "Vui lòng nhập giá cao hơn %s"
msgid "Please input a name."
msgstr "Vui lòng nhập tên."
msgid "\"%s\" was deleted."
msgstr "\"%s\" đã bị xóa."
msgid "Welcome to Jetpack Free!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Jetpack Miễn phí!"
msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks."
msgstr ""
"Chúng tôi đã tự động bắt đầu bảo vệ trang web của bạn khỏi các cuộc tấn công."
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"Nhóm WordPress Hosting Team theo dõi danh sách các module này, bao gồm các "
"đề xuất và bắt buộc, trong tài liệu hướng dẫn%3$s."
msgid ""
"The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the "
"correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more "
"troubleshooting steps."
msgstr ""
"Mã xác thực bạn nhập vào không hợp lệ. Vui lòng xác minh rằng bạn đang nhập "
"đúng mã, hoặc xem {{a}}tài liệu hỗ trợ này{{/a}} để biết thêm các bước khắc "
"phục sự cố."
msgid "Open this email to get a custom domain free for a year."
msgstr "Mở email này để nhận tên miền tùy chỉnh miễn phí trong một năm."
msgid ""
"There was a problem with your payment. Please submit your payment details "
"again."
msgstr ""
"Có vấn đề với thanh toán của bạn. Vui lòng gửi lại thông tin thanh toán."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The "
"administrative contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể chuyển tên miền %1$s đến WordPress.com. "
"Người liên hệ quản trị đã từ chối yêu cầu chuyển nhượng mà chúng tôi đã gửi."
msgid "Thank you for choosing to register your domain with us."
msgstr "Cảm ơn bạn đã chọn đăng ký tên miền của bạn với chúng tôi."
msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s"
msgstr "Chuyển đổi tên miền đã hoàn tất thành công cho %1$s"
msgid "Transfer request declined for the domain %1$s"
msgstr "Yêu cầu chuyển đổi tên miền %1$s bị từ chối"
msgid "Waiting to complete"
msgstr "Đang chờ hoàn thành"
msgid ""
"Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy learning :)"
msgstr ""
"Chào mừng các sinh viên Learn from Fiverr! Lưu %s%% trên các gói WordPress."
"com bằng cách sử dụng mã giảm giá {{coupon_code}}
khi thanh "
"toán. Chúc bạn học tập vui vẻ :)"
msgid "This is not a valid subdomain."
msgstr "Đây không phải là một subdomain hợp lệ."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request "
"you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Nhà đăng ký hiện tại, WordPress.com, đã từ chối yêu cầu chuyển đi mà bạn đã "
"gửi cho %1$s."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to "
"transfer the domain away from WordPress.com."
msgstr ""
"Người đăng ký cho %1$s đã từ chối yêu cầu chuyển tên miền "
"ra khỏi WordPress.com."
msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined"
msgstr "Yêu cầu chuyển đổi tên miền %1$s đã bị từ chối"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP, Jetpack, or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page. To become an affiliate, please visit our Affiliate Program."
msgstr ""
"Vui lòng liên hệ trực tiếp với các đội ngũ WordPress.com "
"VIP, Jetpack, hoặc WooCommerce"
"a>. Để tìm hiểu thêm về việc xây dựng một tích hợp WordPress.com, hãy truy "
"cập Trang nhà phát triển của chúng tôi. Để trở thành "
"đối tác, vui lòng truy cập Chương trình Đối tác."
msgid "Are you a bot?"
msgstr "Bạn có phải là bot không?"
msgid ""
"{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}"
"that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and "
"share, we’re all ears.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Nếu bạn có một ý tưởng, một sản phẩm, hoặc một doanh nghiệp{{/"
"line1}} {{line2}}có thể làm cho web trở thành một nơi tốt hơn để{{/line2}} "
"{{line3}}đăng và chia sẻ, chúng tôi rất sẵn lòng lắng nghe.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Hãy hợp tác để làm cho{{/line1}} {{line2}}mạng internet trở nên tốt "
"đẹp hơn.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition."
msgstr ""
"WordPress.com hoàn toàn miễn phí để bắt đầu, với rất nhiều chỗ để phát "
"triển. Sau tất cả, những thứ duy nhất nên đứng giữa bạn và bất cứ điều gì "
"bạn muốn làm là ý tưởng và tham vọng của bạn."
msgid ""
"{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting "
"covered.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bạn tập trung vào trang web của bạn.{{/line1}}{{line2}}Chúng tôi đã "
"lo liệu việc lưu trữ.{{/line2}}"
msgid ""
"Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will "
"help you get started with your site fast."
msgstr ""
"Bao gồm buổi đào tạo miễn phí, do chuyên gia WordPress dẫn dắt, sẽ giúp bạn "
"nhanh chóng bắt đầu với trang web của mình."
msgid ""
"Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the "
"easiest way to earn money with your website."
msgstr ""
"Đăng ký tham gia mạng lưới quảng cáo WordAds thành công, cách dễ nhất để "
"kiếm tiền với trang web của bạn."
msgid "Training"
msgstr "Đào tạo"
msgid "Earn Money"
msgstr "Kiếm tiền"
msgid ""
"Access to all of our premium themes, many of which were specifically "
"designed with businesses in mind."
msgstr ""
"Truy cập vào tất cả các giao diện cao cấp của chúng tôi, nhiều giao diện "
"trong số đó được thiết kế dành riêng cho doanh nghiệp."
msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case."
msgstr ""
"Khôi phục lại trạng thái trước đó của trang web trong nháy mắt - phòng khi "
"cần."
msgid ""
"Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the "
"first year."
msgstr ""
"Nhận một địa chỉ trực tuyến để khách hàng của bạn có thể tìm thấy bạn. Chúng "
"tôi sẽ thanh toán cho năm đầu tiên."
msgid "Backups and Rewind"
msgstr "Sao lưu và Khôi phục"
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Mạng lưới phân phối nội dung"
msgid ""
"With our global content delivery network, your customers never have to wait."
msgstr ""
"Với mạng lưới phân phối nội dung toàn cầu của chúng tôi, khách hàng của bạn "
"sẽ không bao giờ phải chờ đợi."
msgid "Free Domain"
msgstr "Tên miền miễn phí"
msgid "Help and support when you need it — through email and live chat."
msgstr "Hỗ trợ và trợ giúp khi bạn cần - qua email và trò chuyện trực tiếp."
msgid "Powerful SEO tools that help customers find you."
msgstr "Công cụ SEO mạnh mẽ giúp khách hàng tìm thấy bạn."
msgid "Live Chat & Email Support"
msgstr "Hỗ trợ Trò chuyện Trực tiếp & Email"
msgid ""
"Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you "
"whenever you like."
msgstr ""
"Cài đặt các giao diện và plugin bạn muốn, và mang dữ liệu của bạn đi bất cứ "
"khi nào bạn muốn."
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa công cụ tìm kiếm"
msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one."
msgstr ""
"Hệ thống lưu trữ đẳng cấp thế giới được tích hợp vào trang web của bạn ngay "
"từ ngày đầu tiên."
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "giao diện & Plugin"
msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on."
msgstr "Chúng tôi bảo vệ bạn với bảo mật cấp doanh nghiệp luôn hoạt động."
msgid "More Bandwidth"
msgstr "Băng thông nhiều hơn"
msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more."
msgstr ""
"Dung lượng không giới hạn có nghĩa là bạn có thể xây dựng, cập nhật và xây "
"dựng thêm."
msgid "Less Hassle"
msgstr "Ít rắc rối hơn"
msgid "Get faster load times, and less lag time."
msgstr "Tải trang nhanh hơn và ít độ trễ hơn."
msgid "More Security"
msgstr "Bảo mật nhiều hơn"
msgid "Faster. Safer. Smarter."
msgstr "Nhanh hơn. An toàn hơn. Thông minh hơn."
msgid ""
"Our Business Plan comes with a lot of web hosting benefits."
msgstr ""
"Kế hoạch Kinh Doanh của chúng tôi đi kèm với nhiều lợi ích "
"về lưu trữ web."
msgid "More Speed"
msgstr "Tốc độ cao hơn"
msgid ""
"{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Đơn giản, an toàn, nhanh chóng{{/line1}}{{line2}}Lưu trữ "
"WordPress{{/line2}}"
msgid ""
"With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come "
"built-in. So you can focus on your website."
msgstr ""
"Với dịch vụ lưu trữ web trên WordPress.com, tốc độ, bảo mật và độ tin cậy "
"đều được tích hợp sẵn. Vì vậy, bạn có thể tập trung vào trang web của bạn."
msgid ""
"Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an "
"idea, a product, or a business that can make the web a better place to "
"publish and share, we’re all ears."
msgstr ""
"Hợp tác với WordPress.com để làm cho web trở thành một nơi tốt đẹp hơn. Nếu "
"bạn có một ý tưởng, một sản phẩm, hoặc một doanh nghiệp có thể làm cho web "
"trở thành một nơi tốt hơn để đăng và chia sẻ, chúng tôi luôn sẵn sàng lắng "
"nghe."
msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation."
msgstr "(Tùy chọn) Gửi kèm lời mời với một thông điệp."
msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user"
msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users"
msgstr[0] "Bạn có một lời mời đang chờ xử lý cho %(numberPeople)d người dùng"
msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite"
msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites"
msgstr[0] "%(numberPeople)d người dùng đã chấp nhận lời mời của bạn"
msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time."
msgstr "Nhập tối đa 10 người dùng WordPress.com hoặc địa chỉ email."
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, "
"even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got "
"nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin."
msgstr ""
"P.P.S: Hướng dẫn lưu lượng truy cập Ultimate của WordPress.com là của "
"bạn để giữ, ngay cả khi bạn quyết định huỷ kế hoạch trả phí của mình và nhận "
"lại tiền. Vậy nên bạn chẳng có gì để mất, và rất nhiều thứ để có, chỉ cần "
"thử nghiệm các kế hoạch trả phí của chúng tôi."
msgid ""
"But time is running out, so click here now and upgrade while you still can."
msgstr ""
"Nhưng thời gian đang cạn kiệt, vì vậy hãy nhấp vào đây ngay bây giờ và nâng "
"cấp trong khi bạn vẫn có thể."
msgid ""
"Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them "
"for free if you upgrade your site to any of our paid plans today."
msgstr ""
"Những phần thưởng đó có giá trị hàng ngàn đô la, và bạn sẽ nhận được chúng "
"miễn phí nếu bạn nâng cấp trang web của mình lên bất kỳ gói trả phí nào của "
"chúng tôi ngày hôm nay."
msgid ""
"Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)."
msgstr ""
"Phần thưởng 3: Truy cập vào bộ công cụ Jetpack hàng đầu của chúng tôi (trị "
"giá $39 mỗi năm)."
msgid ""
"If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of "
"free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best "
"deal we’ve offered."
msgstr ""
"Nếu bạn nâng cấp ngày hôm nay, bạn cũng sẽ nhận được một loạt các phần "
"thưởng miễn phí đáng kinh ngạc trị giá hàng ngàn đô la, khiến đây là giao "
"dịch tốt nhất mà chúng tôi từng cung cấp."
msgid ""
"We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me "
"get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you "
"upgrade your WordPress.com plan today."
msgstr ""
"Chúng ta không còn nhiều thời gian trước khi ưu đãi này hết hạn tối nay, nên "
"để tôi đi thẳng vào vấn đề với một tóm tắt nhanh về mọi thứ bạn sẽ nhận được "
"nếu bạn nâng cấp gói WordPress.com của mình hôm nay."
msgid "That’s it!"
msgstr "Đó là nó!"
msgid "Click here and select your plan now!"
msgstr "Nhấp vào đây và chọn gói của bạn ngay bây giờ!"
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team! This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Bạn sẽ thấy một tùy chọn \"Liên hệ với chúng tôi\" mới cho phép bạn trò "
"chuyện với nhóm hỗ trợ của chúng tôi! Công cụ này sẽ kết nối bạn trực tiếp "
"với chuyên gia hỗ trợ người sẽ xử lý mọi thứ."
msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:"
msgstr "P.S.: Đây là cách để nhận phần thưởng miễn phí của bạn:"
msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:"
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn ngay hôm nay để mở khóa ba phần thưởng miễn phí "
"này:"
msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow."
msgstr "Nhưng đừng trì hoãn, vì ưu đãi này hết hạn vào ngày mai."
msgid ""
"AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach "
"for sending thousands of visitors to your site every day..."
msgstr ""
"VÀ nhận được một hướng dẫn tiếp thị chuyên sâu tiết lộ phương pháp đã được "
"thử nghiệm của tôi để gửi hàng ngàn lượt truy cập đến trang web của bạn mỗi "
"ngày..."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com Account Today and Claim Three Free Bonuses"
msgstr ""
"Nâng cấp tài khoản WordPress.com của bạn hôm nay và nhận ba phần "
"thưởng Miễn phí"
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to "
"keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So "
"you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid "
"plans a spin."
msgstr ""
"P.P.S: Hướng dẫn lưu lượng truy cập Ultimate của WordPress.com "
"là của bạn để giữ, ngay cả khi bạn quyết định huỷ kế hoạch trả phí của mình "
"và nhận lại tiền. Vậy nên bạn không có gì để mất, và rất nhiều thứ để có, "
"chỉ cần thử nghiệm các kế hoạch trả phí của chúng tôi."
msgid "Ready to get started and claim this deal? "
msgstr "Sẵn sàng bắt đầu và nhận ưu đãi này? "
msgid "Click here and select your site upgrade now!"
msgstr "Nhấp vào đây và chọn nâng cấp trang web của bạn ngay bây giờ!"
msgid "And that’s it!"
msgstr "Và đó là nó!"
msgid ""
"If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use "
"this chance to ask for help as well."
msgstr ""
"Nếu bạn vẫn đang cố gắng tìm chủ đề hoàn hảo cho trang web của mình, bạn có "
"thể tận dụng cơ hội này để yêu cầu trợ giúp."
msgid ""
"Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d "
"like to claim your free “New Customer Bonuses”."
msgstr ""
"Giới thiệu về bản thân, nói với họ rằng bạn vừa nâng cấp trang web của bạn, "
"và bạn muốn nhận “Khuyến mãi Khách hàng Mới” miễn phí."
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team. This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Bạn sẽ thấy một tuỳ chọn “Liên hệ với chúng tôi” mới cho phép bạn trò chuyện "
"với đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi. Công cụ này sẽ kết nối bạn trực tiếp với "
"một chuyên gia hỗ trợ, người sẽ lo liệu mọi thứ."
msgid ""
"After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark "
"icon in the lower-right of your screen."
msgstr ""
"Sau khi nâng cấp, hãy chuyển đến công cụ xây dựng trang web của bạn và nhấp "
"vào biểu tượng dấu hỏi ở góc dưới bên phải màn hình."
msgid "Step 2: Claim your free bonuses."
msgstr "Bước 2: Nhận phần thưởng miễn phí của bạn."
msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option."
msgstr "Tìm kế hoạch phù hợp với bạn và mua tùy chọn đó."
msgid "IMPORTANT: How to Claim Your Free Bonuses"
msgstr "QUAN TRỌNG: Cách Để Nhận Các Phần Thưởng Miễn Phí Của Bạn"
msgid "Step 1: Upgrade your site."
msgstr "Bước 1: Nâng cấp trang web của bạn."
msgid "Click here to explore the plan options."
msgstr "Nhấp vào đây để khám phá các tùy chọn kế hoạch."
msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands."
msgstr "Cộng tất cả lại và bạn đang tiết kiệm hàng nghìn đô la."
msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free."
msgstr ""
"Nó là một phần bổ sung cần thiết cho các trang web phổ biến, và bạn sẽ nhận "
"được nó miễn phí."
msgid ""
"Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances "
"and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, "
"protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic "
"stats, hosts videos, and so much more."
msgstr ""
"Jetpack giống như một “cỗ máy kỳ diệu” vô hình tự động nâng cao và cải thiện "
"động cơ WordPress. Jetpack giúp Ảnh tải nhanh hơn, bảo vệ bạn khỏi hacker, "
"tạo sao lưu thời gian thực, cung cấp Thống kê lưu lượng, lưu trữ video, và "
"còn nhiều hơn thế nữa."
msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)."
msgstr ""
"Phần thưởng 3: Truy cập vào dịch vụ Jetpack hàng đầu của chúng tôi ($39 mỗi "
"năm giá trị)."
msgid ""
"Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this "
"guide often."
msgstr ""
"Hãy in nó ra và để nó ở bàn làm việc của bạn, bởi vì bạn sẽ tham khảo hướng "
"dẫn này thường xuyên."
msgid ""
"This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough "
"Traffic” process I’ve developed over the past decade."
msgstr ""
"Kho báu về mẹo và cách thức tạo lưu lượng truy cập này tiết lộ chính xác quy "
"trình “Lưu lượng truy cập đột phá” mà tôi đã phát triển trong thập kỷ qua."
msgid ""
"I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible "
"value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you "
"for life!"
msgstr ""
"Tôi biết bạn có thể cần một chút trợ giúp để bắt đầu, vì vậy đây là một giá "
"trị đáng kinh ngạc. 250 giờ nhiều hơn bạn cần, vì vậy phần thưởng này sẽ bảo "
"vệ bạn suốt đời!"
msgid "Bonus 2: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide."
msgstr "Bonus 2: Hướng dẫn lưu lượng truy cập tối ưu của WordPress.com."
msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)."
msgstr ""
"Phần thưởng 1: 250 GIỜ hỗ trợ trò chuyện trực tiếp một-một ($5.000 giá trị)."
msgid ""
"If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to "
"receive an incredible array of features and free bonuses that make this "
"hands-down the best deal we’ve offered:"
msgstr ""
"Nếu bạn nâng cấp trang web của mình hôm nay, lên bất kỳ gói nâng cấp nào, "
"bạn sẽ nhận được một loạt các tính năng và phần thưởng miễn phí đáng kinh "
"ngạc khiến đây là ưu đãi tốt nhất mà chúng tôi từng cung cấp:"
msgid ""
"If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but "
"you’re still on the fence for one reason or another."
msgstr ""
"Nếu bạn đã đọc đến đây, điều đó có nghĩa là bạn đang xem xét nâng cấp trang "
"web của mình, nhưng bạn vẫn đang do dự vì một lý do nào đó."
msgid "Here’s what I came up with..."
msgstr "Đây là những gì tôi đã đưa ra..."
msgid ""
"Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great "
"features designed to help your site attract more viewers, make more sales, "
"share more content, and much more."
msgstr ""
"Điều này không có gì ngạc nhiên bởi vì các nâng cấp trang web của chúng tôi "
"được nhồi nhét với những tính năng tuyệt vời được thiết kế để giúp trang web "
"của bạn thu hút nhiều người xem hơn, tạo ra nhiều doanh thu hơn, chia sẻ "
"nhiều nội dung hơn và nhiều hơn nữa."
msgid ""
"You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers "
"upgraded their site within two weeks of starting their site."
msgstr ""
"Bạn thấy đấy, dữ liệu của chúng tôi cho thấy phần lớn các khách hàng thành "
"công của chúng tôi đã nâng cấp trang web của họ trong vòng hai tuần sau khi "
"bắt đầu trang web."
msgid ""
"Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for "
"the sites that are “most likely to succeed.”"
msgstr ""
"Bởi vì hóa ra kỷ niệm một tuần đánh dấu một bước ngoặt đối với những trang "
"web \"có khả năng thành công nhất.\""
msgid ""
"I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you "
"make progress."
msgstr ""
"Tôi đã gửi cho bạn rất nhiều thông tin trong tuần này, và tôi hy vọng nó đã "
"giúp bạn tiến bộ."
msgid ""
"Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to "
"believe, right?"
msgstr ""
"Xin chúc mừng, trang web của bạn chính thức đã hơn một tuần tuổi. Thật khó "
"tin, phải không?"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)."
msgstr ""
"Sử dụng bất kỳ plugin hoặc theme WordPress nào bạn muốn (gói Business và "
"eCommerce)."
msgid "Best,"
msgstr "Trân trọng,"
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)."
msgstr ""
"Chỉnh sửa thiết kế trang web của bạn với CSS tùy chỉnh (gói Premium, "
"Business và eCommerce)."
msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard."
msgstr "Trở lại bảng điều khiển WordPress tự lưu trữ của bạn."
msgid "Return to WP Admin"
msgstr "Trở lại WP Admin"
msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email"
msgstr[0] "Bạn có %(number)d người theo dõi nhận cập nhật qua email"
msgid "Partner With Us"
msgstr "Hợp tác với chúng tôi"
msgid "PERSONAL"
msgstr "CÁ NHÂN"
msgid "PREMIUM"
msgstr "CAO CẤP"
msgid "BUSINESS"
msgstr "DOANH NGHIỆP"
msgid "By checking out:"
msgstr "Bằng cách thanh toán:"
msgid ""
"Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, "
"we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you "
"decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!"
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng nếu bạn chấp nhận ưu đãi của chúng tôi về tên miền miễn phí "
"khi nâng cấp, chúng tôi chỉ yêu cầu bạn thanh toán chi phí đăng ký tên miền "
"nếu bạn quyết định hủy kế hoạch của bạn với chúng tôi. Tên miền sẽ thuộc sở "
"hữu của bạn!"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "Idempotency key for this request"
msgstr "Khóa idempotency cho yêu cầu này"
msgid "Sorry, you cannot access this resource."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể truy cập tài nguyên này."
msgid ""
"We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below "
"to continue with domain registration."
msgstr ""
"Chúng tôi không tìm thấy bất kỳ khiếu nại nhãn hiệu nào cho tên miền này. "
"Nhấn vào nút bên dưới để tiếp tục đăng ký tên miền."
msgid "Register this domain"
msgstr "Đăng ký tên miền này"
msgid "Choose Another Domain"
msgstr "Chọn tên miền khác"
msgid "Acknowledge Trademark"
msgstr "Xác nhận nhãn hiệu"
msgid ""
"Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the "
"registration of this domain name."
msgstr ""
"Vui lòng chờ trong giây lát trong khi chúng tôi kiểm tra xem có bất kỳ khiếu "
"nại nhãn hiệu nào ảnh hưởng đến việc đăng ký tên miền này."
msgid "%(domain)s has no trademark claims"
msgstr "%(domain)s không có khiếu nại nhãn hiệu"
msgid ""
"To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' "
"rights. Please review and acknowledge the following notice."
msgstr ""
"Để tiếp tục, bạn phải đồng ý không vi phạm quyền của chủ sở hữu nhãn hiệu. "
"Vui lòng xem xét và xác nhận thông báo sau."
msgid "Show Trademark Notice"
msgstr "Hiển thị thông báo nhãn hiệu"
msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s"
msgstr "Kiểm tra khiếu nại nhãn hiệu trên %(domain)s"
msgid "%(domain)s matches a trademark."
msgstr "%(domain)s trùng với nhãn hiệu."
msgid ""
"Congratulations on your new blog, %1$s. We're excited that you chose us to "
"help you continue your online journey — we wouldn't be here without loyal "
"customers like you! You're probably eager to begin, so we want to share some "
"resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Xin chúc mừng bạn đã có blog mới, %1$s. Chúng tôi rất vui mừng vì bạn đã "
"chọn chúng tôi để giúp bạn tiếp tục hành trình trực tuyến của mình - chúng "
"tôi sẽ không có mặt ở đây nếu không có những khách hàng trung thành như bạn! "
"Bạn có lẽ đang rất háo hức muốn bắt đầu, vì vậy chúng tôi muốn chia sẻ một "
"số tài nguyên có thể giúp bạn trong nỗ lực mới này."
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? List them. How do they organize their pages into menus "
"to form site navigation? Check out %sMeasure Twice, Cut Once%s, an article "
"that covers site pages and content planning, for more ideas."
msgstr ""
"Cần lấy cảm hứng? Hãy xem ba website yêu thích của bạn tương tự như website "
"của bạn. Họ có những trang nào? Liệt kê chúng ra. Làm cách nào họ tổ chức "
"các trang của họ thành menu để tạo thành điều hướng website? Hãy xem bài "
"viết %sĐo hai lần, cắt một lần%s, bài viết bao gồm các trang website và lập "
"kế hoạch nội dung, để có thêm ý tưởng."
msgid ""
"Starting out, you might think that your site's design is the primary "
"consideration when building a successful website. In reality, your site's "
"content — the information and photos on your pages — does all the talking "
"for you when you can't be there to speak with your visitors in person."
msgstr ""
"Khi bắt đầu, bạn có thể nghĩ rằng thiết kế website là điều cần ưu tiên hàng "
"đầu khi xây dựng một website thành công. Trên thực tế, nội dung của website "
"— thông tin và hình ảnh trên các trang của bạn — sẽ thay bạn nói chuyện với "
"khách truy cập khi bạn không thể ở đó để nói chuyện với họ trực tiếp."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out the guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Cần giúp đỡ để tạo trang Chính sách Bảo mật mới của bạn? Hãy xem hướng dẫn "
"để có những gợi ý về nội dung cần bao gồm, cùng với các chính sách được đề "
"xuất bởi plugin của bạn và giao diện."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Xem hướng dẫn về chính sách bảo mật."
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/YY"
msgid ""
"Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions "
"here to "
"embed a form on your site."
msgstr ""
"Có gì đó không ổn với shortcode Wufoo của bạn. Hãy thử làm theo hướng dẫn tại đây để "
"nhúng một form vào trang web của bạn."
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Vui lòng kết nối tài khoản người dùng của bạn với WordPress.com"
msgid "Download list as CSV"
msgstr "Tải xuống danh sách dưới dạng CSV"
msgid ""
"You can request a code via SMS once per minute. Please wait and try again."
msgstr ""
"Bạn có thể yêu cầu mã qua SMS một lần mỗi phút. Vui lòng đợi và thử lại."
msgid ""
"You can request a code once every two minutes. Please wait and try again."
msgstr "Bạn có thể yêu cầu mã một lần trong hai phút. Vui lòng đợi và thử lại."
msgid "Missing message."
msgstr "Thiếu tin nhắn."
msgid "Message exceeds max of 500kbs."
msgstr "Tin nhắn vượt quá giới hạn tối đa 500kbs."
msgid "Partner with WordPress.com"
msgstr "Đối tác với WordPress.com"
msgid "… and thanks!"
msgstr "... và cảm ơn!"
msgid "Invalid referrer."
msgstr "Người giới thiệu không hợp lệ."
msgid "Missing name."
msgstr "Thiếu tên."
msgid "Name is too long."
msgstr "Tên quá dài."
msgid "Email address is too long."
msgstr "Địa chỉ email quá dài."
msgid ""
"Please tell us more about yourself and your interest in partnering with "
"WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you "
"within a week."
msgstr ""
"Vui lòng cho chúng tôi biết thêm về bản thân và sự quan tâm của bạn trong "
"việc hợp tác với WordPress.com. Chúng tôi xem xét mọi yêu cầu và sẽ phản hồi "
"bạn trong vòng một tuần."
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Bình luận mới mỗi tháng{{/line2}}"
msgid "All set? Contact us!"
msgstr "Đã sẵn sàng? Liên hệ với chúng tôi!"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Bài viết mới mỗi tháng{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Lượt xem trang hàng tháng{{/line2}}"
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of "
"ways. If you have technology or product features, are a marketing or "
"publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or "
"simply want to discuss something else, we’d love to hear about it."
msgstr ""
"Là một nền tảng mã nguồn mở, hợp tác là nền tảng cho sự phát triển của chúng "
"tôi, đảm bảo một cộng đồng và sản phẩm mạnh mẽ. Chúng tôi tiếp tục mô hình "
"này bằng cách hợp tác với các công ty, tổ chức và cá nhân theo nhiều cách "
"khác nhau. Nếu bạn có công nghệ hoặc tính năng sản phẩm, là nền tảng tiếp "
"thị hoặc xuất bản, cung cấp dịch vụ mà khách hàng của chúng tôi có thể hưởng "
"lợi, hoặc chỉ đơn giản là muốn thảo luận về điều gì đó khác, chúng tôi rất "
"muốn nghe về điều đó."
msgid "To begin a conversation, use the form below."
msgstr ""
"Để bắt đầu một cuộc trò chuyện, sử dụng form bên dưới."
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Lượt xem Trang/tháng{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Bình luận mới/tháng{{/line2}}"
msgid "Partnering with us"
msgstr "Hợp tác với chúng tôi"
msgid ""
"{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Quyền lực{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}của Internet{{/"
"line3}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Người{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}Bài viết mới/tháng{{/line2}}"
msgid ""
"Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million "
"people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish "
"about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each "
"month."
msgstr ""
"Bắt đầu từ năm 2005, mạng lưới WordPress.com chào đón hơn %1$d+ triệu người "
"xem hơn %2$d tỷ trang mỗi tháng. Người dùng của chúng tôi xuất bản khoảng "
"%3$d+ triệu bài viết mới và để lại %4$d+ triệu bình luận mới mỗi tháng."
msgid "These stats are current as of %s."
msgstr "Những số liệu thống kê này là hiện tại tính đến %s."
msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Xây dựng bất kỳ thứ gì với{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgid "Please try again."
msgstr "Vui lòng thử lại."
msgid "View spam stats"
msgstr "Xem thống kê thư rác"
msgid "View security dashboard"
msgstr "Xem bảng điều khiển bảo mật"
msgid ""
"Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any "
"revenue please have an administrator update your ads.txt right now."
msgstr ""
"Người mua quảng cáo chặn các trang web có dữ liệu bị thiếu. Để đảm bảo bạn "
"không bị mất doanh thu, hãy yêu cầu quản trị viên cập nhật tệp ads.txt ngay "
"bây giờ."
msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds."
msgstr ""
"Chúng tôi nhận thấy tệp ads.txt của bạn chưa được cấu hình cho WordAds."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email "
"for connection details."
msgstr ""
"Phiên Quick Start của WordPress.com của bạn đã được đặt cho %s. Kiểm tra "
"email của bạn để biết chi tiết kết nối."
msgid "Upgrade to %(planName)s"
msgstr "Nâng cấp lên %(planName)s"
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Vui lòng chỉ định một URL Soundcloud."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Các bản nâng cấp này sẽ hết hạn vào %s."
msgid "Creating product has failed."
msgstr "Việc tạo sản phẩm đã thất bại."
msgid "Schedule my session"
msgstr "Lên lịch buổi của tôi"
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid for a limited time."
msgstr ""
"Nhân dịp Ngày Internet An toàn, và hợp "
"tác với Google Registry, lưu %s%% "
"bằng mã khuyến mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán. Ưu đãi có "
"hiệu lực trong thời gian có hạn."
msgid "Attribute all content to another user"
msgstr "Gán tất cả nội dung cho người dùng khác"
msgctxt "Sum of earnings over last 30 days"
msgid "Last 30 days"
msgstr "30 ngày qua"
msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days"
msgid "Next month"
msgstr "Tháng sau"
msgid "Memberships"
msgstr "Thành viên"
msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s."
msgstr "%1$s có giá %2$s và sẽ hết hạn vào ngày %3$s."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Những nâng cấp này sẽ hết hạn vào ngày %s."
msgid "Your %s products will renew soon"
msgstr "Sản phẩm %s của bạn sẽ được gia hạn sớm"
msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired"
msgstr "Khẩn cấp! Kế hoạch %1$s của bạn cho %2$s đã hết hạn"
msgid "PAN - Permanent account number"
msgstr "PAN - Số tài khoản vĩnh viễn"
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "xem bộ sưu tập này trên Medium.com"
msgid "View at Medium.com"
msgstr "xem tại Medium.com"
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Bạn không cung cấp một URL Medium hợp lệ."
msgid "Start sharing"
msgstr "Chia sẻ"
msgid "Get social, and share your blog posts where the people are"
msgstr "Tham gia mạng xã hội và chia sẻ các viết trên blog của bạn ở đó"
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Trong trường hợp này, WordPress đã gặp lỗi với giao diện của bạn, %s."
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Lỗi xảy ra trên một \bendpoint không được bảo vệ."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Chào mừng!\n"
"\n"
"WordPress có một tính năng tích hợp phát hiện khi một plugin hoặc giao diện "
"gây ra lỗi nghiêm trọng trên trang web của bạn và thông báo cho bạn bằng "
"email tự động này. ###CAUSE###\n"
"Đầu tiên, truy cập trang web của bạn (###SITEURL###) và kiểm tra bất kỳ vấn "
"đề nào hiển thị. Tiếp theo, truy cập trang nơi lỗi được bắt gặp "
"(###PAGEURL###) và kiểm tra bất kỳ vấn đề nào hiển thị.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Nếu trang web của bạn xuất hiện bị hỏng và bạn không thể truy cập bảng điều "
"khiển bình thường, WordPress hiện có một chế độ “phục hồi” đặc biệt. Điều "
"này cho phép bạn an toàn đăng nhập vào bảng điều khiển và điều tra thêm.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Để giữ an toàn cho trang web của bạn, liên kết này sẽ hết hạn trong "
"###EXPIRES###. Đừng lo lắng về điều đó, tuy nhiên: một liên kết mới sẽ được "
"gửi email cho bạn nếu lỗi xảy ra lại sau khi nó hết hạn.\n"
"\n"
"Khi tìm kiếm sự giúp đỡ với vấn đề này, bạn có thể được yêu cầu một số thông "
"tin sau: \n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"Trong trường hợp này, WordPress đã gặp lỗi với một trong các plugin của bạn, "
"%s."
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"Vui lòng liên hệ với nhà cung cấp hosting của bạn để được hỗ trợ kiểm tra "
"vấn đề này."
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Tăng tốc hiệu suất trang web của bạn và bảo vệ nó khỏi những người gửi thư "
"rác. Truy cập các hồ sơ chi tiết về mọi hoạt động trên trang web của bạn và "
"khôi phục trang web của bạn về điểm thời gian trước đó chỉ với một cú nhấp "
"chuột! Trong khi bạn đang ở đó, hãy cải thiện SEO của bạn với Công cụ SEO "
"Nâng cao của chúng tôi và tự động chia sẻ phương tiện truyền thông xã hội."
msgid "Jetpack Advanced Features"
msgstr "Jetpack cao cấp"
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"Giao diện này được tải không đúng cách và đã bị tắt trong khu vực quản \btrị."
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "ID Gist bạn cung cấp không hợp lệ. Vui lòng thử một cái khác."
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Vui lòng chỉ định một URL hoặc ID Gist."
msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack."
msgstr "Tin tốt! Các trang web WordPress.com đã có Jetpack."
msgid "Manage domain"
msgstr "Quản lý tên miền"
msgid "Manage email"
msgstr "Quản lý email"
msgid ""
"The Google Video embed service is not available anymore, it has been "
"replaced by YouTube."
msgstr ""
"Dịch vụ nhúng video của Google không còn có sẵn nữa, nó đã được thay thế "
"bằng YouTube."
msgid ""
"Videos are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Video không được hiển thị trong email này và phải được xem "
"trên trang web."
msgid ""
"Images are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Ảnh không được hiển thị trong email này và phải được xem trên "
"trang web."
msgid ""
"Media is not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Media không được hiển thị trong email này và phải được xem "
"trên trang web."
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Chế độ phục hồi — %s"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Khôi phục từ Thùng rác"
msgid "Filter by post format"
msgstr "Lọc theo định dạng bài viết "
msgid "All formats"
msgstr "Tất cả định dạng"
msgid "Theme resumed."
msgstr "Giao diện được tiếp tục."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"Có một phiên bản mới của %1$s, nhưng nó không hoạt động với phiên bản PHP "
"của bạn. Xem chi tiết phiên bản %4$s hoặc tìm hiểu thêm về cách cập nhật PHP."
msgid ""
"All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL "
"certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an "
"SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Tất cả các miền kết thúc bằng {{strong}}%(tld)s{{/strong}} đều yêu cầu một "
"chứng chỉ SSL để lưu trữ một trang web. Khi bạn lưu trữ miền này tại "
"WordPress.com, một chứng chỉ SSL được bao gồm. {{a}}Tìm hiểu thêm{{/a}}."
msgid "Best for getting started"
msgstr "Phù hợp với người mới bắt đầu"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"Bạn có thể tìm thêm chi tiết và thực hiện thay đổi trong khu vực Plugin."
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Chuyển tới mục Plugin"
msgid "Your contribution"
msgstr "Đóng góp của bạn"
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Không thể tiếp tục plugin."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Một hoặc nhiều plugin không tải đúng cách."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Tùy chỉnh thông báo lỗi PHP."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Tùy chỉnh xử lý lỗi nghiêm trọng PHP."
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Địa chỉ email Quản trị viên đã thay đổi"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Yêu cầu đổi email quản trị hệ thống"
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Địa chỉ email quản trị hệ thống đã thay đổi"
msgid "30GB of cloud storage"
msgstr "30GB lưu trữ đám mây"
msgid "Monthly subscription"
msgstr "Đăng ký hàng tháng"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Cập nhật ngầm không thành công"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Cập nhật ngầm hoàn tất"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Thông tin đăng nhập"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid ""
"Enable widget visibility controls to display widgets only on particular "
"posts or pages"
msgstr ""
"Bật điều khiển hiển thị widget để hiển thị widget chỉ trên các bài viết hoặc "
"trang cụ thể"
msgid ""
"Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so "
"you can finely tailor widget content."
msgstr ""
"Hiển thị widget cho phép bạn quyết định widget nào xuất hiện trên trang nào, "
"vì vậy bạn có thể điều chỉnh nội dung widget một cách tinh tế."
msgid ""
"Generates shorter links so you can have more space to write on social media "
"sites."
msgstr ""
"Tạo các liên kết ngắn hơn để bạn có thêm không gian viết trên các trang mạng "
"xã hội."
msgid "You have %(number)d follower"
msgid_plural "You have %(number)d followers"
msgstr[0] "Bạn có %(number)d người theo dõi"
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numberPeople)d person in your team"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team"
msgstr[0] "Có %(numberPeople)d người trong đội ngũ của bạn"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Bạn có thể xem chi tiết và thay đổi ở màn hình Giao diện."
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Chuyển tới phần Giao diện "
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Thoát khỏi chế độ khôi phục"
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Không thể trở lại giao diện."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Một hoặc nhiều giao diện không thể tải được."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Eraser callback is not valid: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s bình luận cần kiểm duyệt"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Eraser does not include a callback: %s."
msgid ""
"Adds names for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom "
"image width."
msgstr ""
"Thêm tên cho việc sử dụng bộ tiền xử lý CSS, vô hiệu hóa CSS của chủ đề hoặc "
"chiều rộng hình ảnh tùy chỉnh."
msgid "Enhance CSS customization panel"
msgstr "Nâng cao bảng điều khiển tùy chỉnh CSS"
msgid "Can't connect to Crowdsignal.com"
msgstr "Không thể kết nối với Crowdsignal.com"
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site"
msgstr "So sánh WordPress.com và Weebly cho trang web mới của bạn"
msgid ""
"{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bắt đầu hôm nay, và xem tại sao nhiều người{{/line1}} {{line2}}"
"thích WordPress.com hơn %1$s.{{/line2}}"
msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site"
msgstr "So sánh WordPress.com với Blogger cho trang web mới của bạn"
msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site"
msgstr "So sánh WordPress.com với Squarespace cho trang web mới của bạn"
msgid "Chat and email support is limited to certain business hours."
msgstr "Hỗ trợ trò chuyện và email bị giới hạn trong một số giờ làm việc."
msgid ""
"See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a "
"paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting."
msgstr ""
"Xem thống kê nâng cao của trang web trực tiếp trên bảng điều khiển WordPress "
"của bạn, hoặc thêm gói trả phí và kết nối với Google Analytics để báo cáo "
"chi tiết."
msgid "Only built-in site stats are available."
msgstr "Chỉ có thống kê trang web tích hợp sẵn."
msgid "Limited to the Weebly forums."
msgstr "Giới hạn trong diễn đàn Weebly."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in themes and customization options "
"offered by Weebly."
msgstr ""
"Trang web của bạn bị giới hạn ở các giao diện tích hợp sẵn và tùy chọn tùy "
"chỉnh được cung cấp bởi Weebly."
msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site."
msgstr ""
"Bạn sẽ phải trả thêm phí hàng tháng để kết nối tên miền với trang web của "
"mình."
msgid ""
"Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful "
"designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Chọn WordPress.com thay vì %1$s và nhận được tên miền cá nhân hóa, thiết kế "
"đẹp mắt và các tùy chọn thương mại điện tử mạnh mẽ. Kế hoạch bắt đầu chỉ từ "
"%2$s%3$s mỗi tháng."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bắt đầu hôm nay để tìm hiểu tại sao nhiều người{{/line1}} {{line2}}"
"thích WordPress.com hơn %1$s.{{/line2}}"
msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month."
msgstr ""
"Miễn phí để bắt đầu với các gói trả phí bắt đầu chỉ từ %1$s%2$s mỗi tháng."
msgid "Extra features"
msgstr "Các tính năng bổ sung"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, "
"and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Chọn WordPress.com thay vì %1$s và nhận được tên miền tùy chỉnh, hỗ trợ 24/7 "
"và cộng đồng sáng tạo hàng triệu người. Kế hoạch bắt đầu chỉ từ %2$s%3$s mỗi "
"tháng."
msgid ""
"{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers "
"prefer WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bắt đầu hôm nay, và tìm hiểu lý do tại sao{{/line1}} {{line2}}nhiều "
"blogger thích WordPress.com hơn.{{/line2}}"
msgid ""
"There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to "
"online forums and FAQs."
msgstr ""
"Không có cách nào trực tiếp để liên hệ với hỗ trợ Blogger. Trợ giúp bị giới "
"hạn trong các diễn đàn trực tuyến và Câu hỏi thường gặp."
msgid ""
"You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and "
"you can’t take payments or sell products."
msgstr ""
"Bạn có thể hiển thị quảng cáo Google AdSense. Không mạng quảng cáo nào khác "
"được hỗ trợ, và bạn không thể nhận thanh toán hoặc bán sản phẩm."
msgid ""
"Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking "
"payments or donations, and even selling digital or physical goods."
msgstr ""
"Kiếm tiền bằng cách hiển thị quảng cáo nhắm mục tiêu từ nhiều mạng, nhận "
"thanh toán hoặc quyên góp, và thậm chí bán hàng hóa kỹ thuật số hoặc vật "
"chất."
msgid ""
"Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination "
"you can think of."
msgstr ""
"Tạo một blog, một trang web, một danh mục đầu tư, một cửa hàng trực tuyến - "
"hoặc bất kỳ sự kết hợp nào bạn có thể nghĩ ra."
msgid "Limited to blog posts only."
msgstr "Chỉ giới hạn ở các bài viết trên blog."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Đang cố gắng quyết định giữa WordPress.com và Weebly để xây dựng trang web "
"của bạn? Dưới đây là cách so sánh hai cái này."
msgid "Expert Tips"
msgstr "Mẹo chuyên gia"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Đang cố gắng quyết định giữa WordPress.com và Squarespace để xây dựng trang "
"web của bạn? Đây là cách mà hai cái này so sánh."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Đang cố gắng quyết định giữa WordPress.com và Blogger để xây dựng trang web "
"của bạn? Dưới đây là cách so sánh hai cái này."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans "
"you can upload videos, too."
msgstr ""
"Với dung lượng lưu trữ tăng lên, bạn sẽ có thể tải lên nhiều hình ảnh, âm "
"thanh và tài liệu hơn cho trang web của mình. Trên các gói Premium, Business "
"và eCommerce, bạn cũng có thể tải lên video."
msgid ""
"Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance "
"improved 2-8x."
msgstr ""
"Mỗi cửa hàng đã được di chuyển sang Liquid Web đều đã cải thiện hiệu suất từ "
"2 đến 8 lần."
msgid ""
"Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight "
"you."
msgstr ""
"Bất kể thách thức hay giờ giấc nào, hỗ trợ của chúng tôi sẽ khiến bạn ngạc "
"nhiên và hài lòng."
msgid "We Speed up WooCommerce Stores"
msgstr "Chúng tôi tăng tốc độ cho các cửa hàng WooCommerce"
msgid ""
"With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no "
"better deal."
msgstr ""
"Với $1800 - $6600 cho các chủ đề, plugin và SaaS được đóng gói, bạn sẽ không "
"tìm thấy ưu đãi nào tốt hơn."
msgid "The Most Helpful Humans in Hosting"
msgstr "Những con người hữu ích nhất trong dịch vụ lưu trữ"
msgid ""
"We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or "
"growing your online store."
msgstr ""
"Chúng tôi đã xây dựng một nền tảng chuyên dụng cho chuyển đổi, cho dù bạn "
"đang bắt đầu hoặc phát triển cửa hàng trực tuyến của mình."
msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting"
msgstr "Giá trị tốt nhất trong dịch vụ lưu trữ WooCommerce"
msgid ""
"Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack "
"Professional. Learn more"
msgstr ""
"Liquid Web biết về WooCommerce, và các cửa hàng WooCommerce hoạt động tốt "
"hơn với Jetpack Professional. Tìm hiểu thêm"
msgid "Starting at $69.00 / mo"
msgstr "Bắt đầu từ $69.00 / tháng"
msgid "Start with Liquid Web"
msgstr "Bắt đầu với Liquid Web"
msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store"
msgstr "Nơi tốt nhất để chạy cửa hàng WooCommerce của bạn"
msgid "Liquid Web Logo"
msgstr "Logo Liquid Web"
msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ Liquid Web có trụ sở tại Hoa Kỳ"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"Kiểm tra tình trạng trang web hiển thị thông tin về cấu hình WordPress của "
"bạn và các mục có thể cần bạn chú ý."
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s vấn đề nghiêm trọng"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s Cải tiến được đề xuất"
msgid "Passed tests"
msgstr "Đạt"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s mục không phát hiện vấn đề"
msgid "Site Health Status"
msgstr "Tình trạng web của bạn"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Bạn không đủ quyền truy cập mục Kiểm tra tình trạng website."
msgid "Great job!"
msgstr "Tuyệt vời!"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Mọi thứ đều hoạt động tốt."
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"Xuất danh sách có đầy đủ dữ liệu của trang web này, hãy sử dụng nút bên dưới "
"để sao chép vào bộ nhớ đệm. Sau đó, lưu nó trong ổ cứng hoặc gửi nó nó cho "
"người hỗ trợ."
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Sao chép thông tin web vào clipboard"
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Chức năng Kiểm tra tình trạng website yêu cầu Javascript."
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "Yêu cầu loopback đến web của bạn thành công."
msgid "Site Health Info"
msgstr "Kiểm tra tình trạng website"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép truy cập vào điểm cuối này."
msgid "Site Health"
msgstr "Kiểm tra hệ thống"
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"Yêu cầu tác vụ định kỳ trả về trạng thái http code không mong đợi %d, nghĩa "
"là không thể xác định nó có thể ngăn cản các tính năng trong tương lai."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"Yêu cầu tác vụ web của bạn không thành công, nghĩa là tính năng nào phụ "
"thuộc vào tác vụ định kỳ này sẽ không hoạt động như mong đợi."
msgid "HTTPS status"
msgstr "Trạng thái HTTPS"
msgid "Secure communication"
msgstr "Kết nối an toàn"
msgid "Scheduled events"
msgstr "Sự kiện được lên lịch"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Request HTTP"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Chức năng debug lỗi đã được bật"
msgid "Loopback request"
msgstr "\bYêu cầu bị lặp lại"
msgid "REST API availability"
msgstr "REST API khả dụng"
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Không có sẵn sự kiện được lên lịch nào trên web."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "The REST API không thực thi đúng"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API không thực thi biến %s đúng."
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Phiên bản plugin"
msgid "Theme Versions"
msgstr "Phiên bản giao diện"
msgid "PHP Version"
msgstr "Phiên bản PHP"
msgid "Database Server version"
msgstr "Phiên bản máy chủ cơ sở dữ liệu"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP Extensions"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API gặp lỗi trả về kết quả sai"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"API REST là một cách mà WordPress và các ứng dụng khác giao tiếp với máy "
"chủ. Ví dụ: màn hình trình chỉnh sửa khối dựa vào API REST để hiển thị và "
"lưu các bài viết và trang của bạn."
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API gặp lỗi"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"Giao thức HTTP bị chặn bởi hằng số %1$s, một số hostname được liệt kê trong "
"tài liệu %2$s."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API có sẵn"
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Yêu cầu HTTP bị chặn"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Giao thức HTTP bị chặn bởi hằng số %s, máy chủ không cho phép."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Yêu cầu HTTP bị chặn một phần"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"Người duy trì trang web có thể chặn tất cả hoặc một số thông tin liên lạc "
"đến các trang web và dịch vụ khác. Nếu được thiết lập không chính xác, điều "
"này có thể ngăn các plugin và giao diện hoạt động như dự định."
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"Các tác vụ định kỳ thường sử dụng để chạy các sự kiện được lên lịch và cũng "
"được sử dụng bởi các biên tập viên tích hợp cho các giao diện và plugin để "
"xác minh tính ổn định của code."
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Trang web của bạn không thể hoàn thành yêu cầu loopback"
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Các yêu cầu HTTP dường như đang hoạt động như mong đợi"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Cập nhật nền có thể không hoạt động đúng"
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Trang web của bạn có thể thực hiện các tác vụ định kỳ"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"Cập nhật nền đảm bảo rằng WordPress có thể tự động cập nhật nếu bản cập nhật "
"bảo mật được phát hành cho phiên bản bạn hiện đang sử dụng."
msgid "Passed"
msgstr "Đạt"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Cập nhật nền không hoạt động như mong đợi"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Sự kiện được lên lịch, %s, không thể chạy. Web của bạn vẫn hoạt động, nhưng "
"có thể bị ảnh hưởng tới các bài viết dự định đăng hoặc tự động nâng cấp "
"không hoạt động như mong muốn."
msgid "Background updates are working"
msgstr "Nâng cấp ngầm đang thực thi"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"Trong khi thử kiểm tra các sự kiện được lên lịch trên trang web của bạn, lỗi "
"sau đã được trả về: %s"
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Sự kiện được lên lịch gặp vấn đề"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"Các sự kiện được lên lịch sẽ giúp tìm kiếm các bản cập nhật cho plugin, giao "
"diện và chính mã nguồn WordPress. Nó cũng đảm bảo bài viết lên lịch được "
"đăng đúng thời gian. Nó còn có thể được sử dụng bởi các plugin khác nhau để "
"đảm bảo rằng các hành động theo kế hoạch được thực thi."
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Không thể kiểm tra các sự kiện được lên lịch của bạn của bạn"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Trao đổi với nhà cung cấp dịch vụ hosting về hỗ trợ OpenSSL cho PHP."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Sự kiện được lên lịch đang chạy"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Site của bạn có thể kết nối an toàn với các dịch vụ khác."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Site của bạn không thể kết nối an toàn với các dịch vụ khác."
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"Giao tiếp an toàn giữa các máy chủ là cần thiết cho các giao dịch như tìm "
"nạp tệp, tiến hành bán hàng trên các trang web của cửa hàng và hơn thế nữa."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Bạn đang truy cập trang web này bằng HTTPS, nhưngĐịa chỉ "
"WordPress của bạn không được thiết lập để sử dụng HTTPS theo mặc định."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Website không sử dụng giao thức bảo mật SSL/HTTPS"
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Đọc thêm về lý do tại sao bạn nên sử dụng HTTPS"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"Giá trị, %1$s, được bật bởi %2$s hoặc được thêm vào tệp cấu hình. Điều này "
"sẽ làm cho lỗi hiển thị trực tiếp trên web."
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Kết nối bảo mật HTTPS đã được cài đặt."
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"Giá trị %s đã được thêm vào tệp cấu hình của trang web này. Có nghĩa là bất "
"kỳ lỗi nào trên trang web sẽ được ghi vào một tệp có khả năng có sẵn cho "
"người dùng bình thường."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Web của bạn thiết lập hiển thị lỗi với người truy cập."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Site đang bật ghi nhật ký lỗi tới file công khai."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"Chế độ debug thường được kích hoạt để thu thập thêm thông tin chi tiết về "
"lỗi hoặc lỗi trang web, nhưng có thể chứa thông tin nhạy cảm không có sẵn "
"trên một trang web công khai."
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"Trang web của bạn không thể truy cập WordPress.org ở %1$s và đã trả lại lỗi: "
"%2$s"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Tìm sự trợ giúp để giải quyết vấn đề này."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Web của bạn đang tắt chế độ debug"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"Việc giao tiếp với các máy chủ của WordPress được sử dụng để kiểm tra các "
"phiên bản mới và để cài đặt và cập nhật lõi của WordPress, giao diện hoặc "
"plugin."
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Không thể kết nối đến WordPress.org"
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Có thể kết nối đến WordPress.org"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"Bạn đang dùng drop-in %1$s, có nghĩa cơ sở dữ liệu %2$s không được sử dụng."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress yêu cầu %1$s phiên bản %2$s trở lên. Liên hệ với nhà cung cấp "
"hosting của bạn để sửa lỗi này."
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"Vì lý do bảo mật và tối ưu hiệu suất, chúng tôi khuyên bạn nên chạy phiên "
"bản %1$s %2$s hoặc cao hơn. Liên hệ với nhà cung cấp hosting của bạn để sửa "
"lỗi này."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Máy chủ SQL lỗi thời nghiêm trọng"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"Cần phải có SQL Server để WordPress lưu trữ tất cả các nội dung và cài đặt "
"cho trang web của bạn."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://vi.wordpress.org/about/requirements/"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Đọc thêm về các yêu cầu để dùng WordPress."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Máy chủ SQL lỗi thời"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Mô-đun tùy chọn, %s, chưa được cài đặt hoặc đã bị tắt."
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Một hoặc nhiều mô-đun được đề xuất bị thiếu"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Thiếu một hoặc nhiều mô-đun yêu cầu"
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Máy chủ SQL là phiên bản mới nhất"
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Mô-đun được yêu cầu,%s, chưa được cài đặt hoặc đã bị tắt."
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"Các module PHP thực hiện hầu hết các thao tác trên máy chủ để đảm bảo trang "
"web của bạn hoạt động bình thường. Bất cứ sự thay đổi nào đều phải được thực "
"hiện bởi người quản trị máy chủ."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Các mô-đun cần thiết và được đề xuất đã được cài đặt"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"Trang web của bạn không có bất kỳ giao diện mặc định nào. Các giao diện mặc "
"định được WordPress tự động sử dụng nếu có bất cứ điều gì xảy ra với giao "
"diện chính của bạn."
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Trang web của bạn có %1$d giao diện không sử dụng, ngoài %2$s, giao diện mặc "
"định của WordPress và %3$s, giao diện đang sử dụng của bạn."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Có sẵn một giao diện mặc định"
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Trang web của bạn có %1$d giao diện không sử dụng, ngoài %2$s, giao diện "
"đang sử dụng của bạn."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"Chúng tôi khuyên bạn nên xóa mọi giao diện không sử dụng để tăng cường bảo "
"mật cho trang web của bạn."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"Để tăng cường bảo mật cho trang web của bạn, chúng tôi khuyên bạn nên xóa "
"mọi giao diện mà bạn không sử dụng. Bạn nên giữ %1$s, giao diện mặc định của "
"WordPress, %2$s, giao diện hiện tại của bạn và %3$s, giao diện chính của nó."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"Để tăng cường bảo mật cho trang web của bạn, chúng tôi khuyên bạn nên xóa "
"mọi giao diện mà bạn không sử dụng. Bạn nên giữ giao diện hiện tại %1$s và "
"giao diện cha %2$s."
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Đã cài đặt 1 giao diện, và là phiên bản mới nhất."
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] ""
"Trang web của bạn có %d giao diện được cài đặt và tất cả chúng đều được cập "
"nhật."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Bạn nên xóa giao diện không sử dụng"
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Site có %d giao diện chưa kích hoạt."
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Giao diện mang lại cho người dùng web nhìn và cảm nhận. Đừng quên cập nhật "
"mới nhất để thể hiện thương hiệu của bạn và giữ cho web an toàn."
msgid "Manage your themes"
msgstr "Quản lý giao diện của bạn"
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Bạn có giao diện đang chờ được cập nhật"
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Trang web của bạn có %d giao diện đang chờ cập nhật."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Tất cả giao diện của bạn đã được cập nhật"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"Các plugin chưa kích hoạt là mục tiêu hấp dẫn cho những kẻ tấn công. Nếu bạn "
"không sử dụng plugin, chúng tôi khuyên bạn nên gỡ bỏ nó."
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Quản lý plugin chưa kích hoạt"
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "\bSite của bạn có %d plugin chưa kích hoạt."
msgid "Update your plugins"
msgstr "Cập nhật plugin của bạn"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Đang có 1 plugin được kích hoạt, và đang là phiên bản mới nhất."
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] ""
"Trang web của bạn có %d plugin đang hoạt động và tất cả chúng đều là bản mới "
"nhất."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Bạn nên gỡ bỏ các plugin không kích hoạt"
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Bạn có các plugin đang chờ cập nhật"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Trang web của bạn có %d plugin đang chờ cập nhật."
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"Plugin giúp mở rộng chức năng cho trang web của bạn với những thứ như form "
"liên hệ, thương mại điện tử và nhiều hơn nữa. Điều đó có nghĩa là họ có "
"quyền truy cập sâu vào trang web của bạn, vì vậy điều quan trọng là phải cập "
"nhật chúng."
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Quản lý plugin của bạn"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"Bạn hiện đang chạy phiên bản mới nhất của WordPress, hãy luôn giữ nó được "
"cập nhật!"
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Tất cả plugin của bạn đã được cập nhật"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"Một bản cập nhật nhỏ mới có sẵn cho trang web của bạn. Bởi vì các bản cập "
"nhật nhỏ thường giải quyết vấn đề về bảo mật, điều quan trọng là bạn phải "
"cài đặt chúng."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Một phiên bản mới của WordPress có sẵn."
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Không thể kiểm tra phiên bản mới của WordPress."
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Kiểm tra cập nhật thủ công"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Cập nhật WordPress có sẵn (%s)"
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Cài đặt phiên bản mới nhất của WordPress"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Các bản phát hành bảo mật và bảo trì WordPress bị chặn bởi bộ lọc %s."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Phiên bản WordPress %s"
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Cập nhật phiên bản WordPress development bị chặn bởi bộ lọc %s."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Các bản phát hành bảo mật và bảo trì WordPress bị chặn bởi %s."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Một số file không thể ghi bởi WordPress:"
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Tất cả các tệp WordPress của bạn đều có thể ghi."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Cập nhật phiên bản WordPress development bị chặn bởi hằng số %s."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Không thể truy xuất danh sách tổng kiểm tra cho WordPress %s."
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Điều này có nghĩa là các kết nối không thành công với WordPress.org."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Việc cài đặt WordPress của bạn không yêu cầu thông tin đăng nhập FTP để thực "
"hiện quá trình cập nhật."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(Trang web của bạn đang thực hiện cập nhật qua FTP do quyền sở hữu tệp. Hãy "
"liên hệ với nhà cung cấp hosting của bạn.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr "WordPress yêu cầu thông tin đăng nhập FTP để thực hiện cập nhật."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Thư mục %1$s được phát hiện dưới sự kiểm soát phiên bản (%2$s)."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Không có hệ thống kiểm soát phiên bản được phát hiện."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"Thư mục %1$s được phát hiện là dưới sự kiểm soát phiên bản (%2$s), nhưng bộ "
"lọc %3$s đang cho phép cập nhật."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"Khi bạn có thể cập nhật bằng nút \"Cập nhật ngay\" trên Trang tổng quan > "
"Cập nhật, lỗi này sẽ được xóa cho các lần cập nhật trong tương lai."
msgid "The error code was %s."
msgstr "Mã lỗi là %s."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Một bản cập nhật nền tự động trước đó không thể xảy ra."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"Một bản cập nhật nền tự động trước đó đã kết thúc với một lỗi nghiêm trọng, "
"vì vậy các bản cập nhật hiện đã bị vô hiệu hóa."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Bạn sẽ nhận được email vì điều này."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Một plugin đã ngăn chặn cập nhật bằng cách vô hiệu hóa %s."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Bộ lọc %s đã được bật."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"Gặp lỗi khi xác định kích thước bản cài của bạn. Tổng dung lượng chưa xác "
"định."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"Tính toán kích thước thư mục quá lâu và bị ngắt kết nối. Thường gây ra bởi "
"một số lượng lớn các thư mục con và tập tin."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"Không thể tính được kích thước. Thư mục không thể truy cập. Thường do quyền "
"không hợp lệ của thư mục."
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Không có phiên bản hoặc thông tin tác giả có sẵn."
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Phiên bản %1$s của %2$s"
msgid "Author website"
msgstr "Tác giả trang web"
msgid "Parent theme"
msgstr "Giao diện chính"
msgid "Theme features"
msgstr "Tính năng của giao diện"
msgid "Theme directory location"
msgstr "Vị trí thư mục giao diện (themes)"
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Thư mục plugin phải sử dụng"
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Quy tắc tùy chỉnh đã được thêm vào tệp %s của bạn."
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "File %s của bạn chỉ chứa các tính năng cốt lõi của WordPress."
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Server version"
msgstr "Phiên bản máy chủ"
msgid "Client version"
msgstr "Phiên bản khách"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Các biến đầu vào tối đa của PHP"
msgid "PHP time limit"
msgstr "Giới hạn thời gian PHP"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Giới hạn bộ nhớ PHP"
msgid "Max input time"
msgstr "Thời gian nhập tối đa"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Upload max filesize"
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
msgid "cURL version"
msgstr "phiên bản cURL"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "SUHOSIN đã cài đặt?"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Thư viện Imagick có sẵn không?"
msgid ".htaccess rules"
msgstr "quy tắc .htaccess"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "Không thể xác định một số cài đặt, vì hàm %s đã bị tắt."
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Không thể xác định kiến trúc máy chủ"
msgid "Web server"
msgstr "Máy chủ web"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Không thể xác định phần mềm máy chủ web nào được sử dụng"
msgid "PHP version"
msgstr "Phiên bản PHP"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "Server settings"
msgstr "Cài đặt máy chủ"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Giới hạn tài nguyên của Imagick"
msgid "GD version"
msgstr "Phiên bản GD"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Không thể xác định nếu Ghostscript được cài đặt"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Phiên bản Ghostscript"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Hỗ trợ giá trị 64bit)"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Không hỗ trợ giá trị 64bit)"
msgid "Server architecture"
msgstr "Kiến trúc máy chủ"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Vị trí thư mục plugin"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Kích thước thư mục plugin"
msgid "Database size"
msgstr "Kích thước cơ sở dữ liệu"
msgid "Total installation size"
msgstr "Tổng kích thước cài đặt"
msgid "Active editor"
msgstr "Trình soạn thảo hiện tại"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Số phiên bản ImageMagick"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Chuỗi phiên bản ImageMagick"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Không thể truy cập WordPress.org tại %1$s: %2$s"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Vị trí thư mục WordPress"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Kích thước thư mục WordPress"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Vị trí thư mục tải lên (uploads)"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Kích thước thư mục tải lên (uploads)"
msgid "Themes directory location"
msgstr "Vị trí thư mục giao diện"
msgid "Themes directory size"
msgstr "Kích thước thư mục giao diện"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"Cho thấy liệu WordPress có thể ghi vào các thư mục mà nó cần truy cập hay "
"không."
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Thư mục chính của WordPress"
msgid "Writable"
msgstr "Có thể ghi"
msgid "Not writable"
msgstr "Không thể ghi"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Thư mục wp-content"
msgid "The uploads directory"
msgstr "Thư mục tải lên (uploads)"
msgid "The plugins directory"
msgstr "Thư mục plugin"
msgid "The themes directory"
msgstr "Thư mục giao diện (themes)"
msgid "User count"
msgstr "Số lượng người dùng"
msgid "Site count"
msgstr "Số lượng trang web"
msgid "Network count"
msgstr "Số lượng trong mạng"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Giao tiếp với WordPress.org"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Có thể truy cập WordPress.org"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Cài đặt này thay đổi vị trí và các phần WordPress tải."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Quyền hệ thống tập tin"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"Các tùy chọn hiển thị dưới đây liên quan đến thiết lập máy chủ của bạn. Nếu "
"cần thay đổi, bạn có thể liên hệ với nhà cung cấp hosting của bạn."
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"
msgid "Undefined"
msgstr "Chưa xác định"
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Hằng số WordPress"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugin cần cài"
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugin đã kích hoạt"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugin chưa kích hoạt"
msgid "Media Handling"
msgstr "Xử lý media "
msgid "Server"
msgstr "Máy chủ"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Trang này sử dụng HTTPS?"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Ai cũng có thể đăng ký?"
msgid "Default comment status"
msgstr "Trạng thái bình luận mặc định"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Đã đóng"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Đây là multisite?"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Thư mục và kích cỡ"
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-ins"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Phiên bản mới nhất: %s)"
msgid "User Language"
msgstr "Ngôn ngữ người dùng "
msgid "Permalink structure"
msgstr "Cấu trúc đường dẫn tĩnh"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Chưa thiết lập đường dẫn tĩnh"
msgid ""
"The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block "
"editor."
msgstr ""
"Shortcode theo dõi email giờ đây có sẵn dưới dạng một Block trong công cụ "
"soạn thảo Block."
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "API của Digg đã bị đóng cửa vào năm 2014."
msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites"
msgstr ""
"Soạn thảo bằng cách sử dụng các shortcode để nhúng phương tiện từ các trang "
"web phổ biến"
msgid ""
"Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular "
"sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media "
"embeds rather gracefully."
msgstr ""
"Shortcode là đánh dấu cụ thể của WordPress cho phép bạn thêm phương tiện từ "
"các trang web phổ biến. Tính năng này không còn cần thiết nữa vì trình chỉnh "
"sửa hiện xử lý nhúng phương tiện một cách dễ dàng."
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas."
msgstr ""
"LaTeX là một ngôn ngữ đánh dấu mạnh mẽ để viết các phương trình và công thức "
"toán học phức tạp."
msgid ""
"Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr ""
"Sử dụng ngôn ngữ đánh dấu LaTeX để viết các phương trình và công thức toán "
"học"
msgid ""
"Make extra widgets available for use on your site including images and "
"Twitter streams"
msgstr ""
"Làm cho các tiện ích bổ sung có sẵn để sử dụng trên trang web của bạn bao "
"gồm hình ảnh và luồng Twitter"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Cung cấp các tiện ích bổ sung để sử dụng trên trang web của bạn."
msgid "Pressable (managed WordPress)"
msgstr "Pressable (WordPress được quản lý)"
msgid "VIP (enterprise WordPress)"
msgstr "VIP (WordPress cho doanh nghiệp)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr "Có lỗi %1$s tại dòng %2$s trong file: %3$s. Thông báo lỗi: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Không thể thoát chế độ khôi phục. Vui lòng thử lại sau."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Chế độ phục hồi không được khởi tạo."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Định dạng Key khôi phục không hợp lệ."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Key khôi phục không hợp lệ."
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Key khôi phục đã hết hạn."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Lỗi không phải do plugin hoặc giao diện."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Không thể lưu trữ lỗi."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Liên kết khôi phục đã hết hạn."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Site của bạn gặp lỗi kĩ thuật"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"Đã gửi liên kết khôi phục %1$s trước. Vui lòng đợi %2$s trước khi yêu cầu "
"gửi lại email."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"Gửi email lỗi. Lỗi có thể xảy ra: Có thể do máy chủ đã tắt chức năng %s."
msgid "No cookie present."
msgstr "Không có cookie."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Định dạng cookie không hợp lệ."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie đã hết hạn."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie không hợp lệ."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Không thể cập nhật thời gian gửi email gần nhất."
msgid ""
"Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read "
"the WordPress.com blog, compare plans, or just search for something else."
msgstr ""
"Xin lỗi, Trang bạn đang tìm kiếm không tồn tại hoặc đã bị di chuyển. Đọc blog WordPress.com, so sánh các gói, hoặc chỉ cần Tìm kiếm một cái gì đó khác."
msgid "Crowdsignal Styles"
msgstr "Crowdsignal Styles"
msgid "Crowdsignal Style"
msgstr "Phong cách Crowdsignal"
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Yêu cầu thay đổi địa chỉ email"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Đã tồn tại yêu cầu chưa hoàn tất cho địa chỉ email này."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Địa chỉ email đã đổi"
msgid "Hold tight, your site is being upgraded."
msgstr "Hãy đợi, trang web của bạn đang được nâng cấp."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Tăng sức mạnh cho trang web doanh nghiệp với plugin và giao diện tự chọn, "
"không giới hạn giao diện, 200 GB dung lượng, và được quyền xóa logo "
"WordPress.com."
msgid "per month, billed annually"
msgstr "mỗi tháng, thanh toán hàng năm"
msgid "Crowdsignal Password"
msgstr "Mật khẩu Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Email Address"
msgstr "Địa chỉ email Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal account page"
msgstr "Trang tài khoản Crowdsignal"
msgid "Hide message"
msgstr "Ẩn thông báo"
msgid "G Suite Business"
msgstr "G Suite Business"
msgid ""
"If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Nếu bạn gặp khó khăn trong việc xác minh thông tin liên lạc của mình, vui "
"lòng {{a}}{{strong}}Hỗ trợ{{/strong}}{{/a}}."
msgid "Hmm. Something went wrong."
msgstr "Hmm. Có chuyện gì đó không ổn."
msgid "Email sent!"
msgstr "Đã gửi email!"
msgid "Check your email."
msgstr "Kiểm tra email của bạn."
msgid "That's all for now. We'll see you again soon."
msgstr "Đó là tất cả cho bây giờ. Chúng ta sẽ gặp lại nhau sớm thôi."
msgid "Domain Contact Verification"
msgstr "Xác minh liên hệ miền"
msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email."
msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể gửi lại email."
msgid ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record "
"for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} khác với email mà chúng tôi có trong hồ sơ "
"cho {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid "Already verified."
msgstr "Đã được xác minh."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try "
"again."
msgstr ""
"Email này đã hết hạn.{{br/}}Vui lòng gửi lại email xác minh và thử lại."
msgid "All done. You can close this window now."
msgstr "Hoàn tất. Bạn có thể đóng cửa sổ này bây giờ."
msgid "Verifying your contact information…"
msgstr "Đang xác minh thông tin liên lạc của bạn ..."
msgid ""
"If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, "
"please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Nếu bạn đã đến đây sau khi nhấp chuột vào một liên kết từ email WordPress."
"com, vui lòng {{a}}{{strong}}liên hệ với Hỗ trợ{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP’s XML extension."
msgstr ""
"Extension XML của PHP không có sẵn. Hãy liên hệ nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ "
"của bạn để cho phép extension XML của PHP."
msgid ""
"You may also receive this notice if we have issues with sending messages to "
"your email address on record."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể nhận được thông báo này nếu chúng tôi gặp vấn đề khi gửi tin "
"nhắn đến địa chỉ email được ghi trong hồ sơ của bạn."
msgid "Verify Now"
msgstr "Xác minh ngay"
msgid ""
"Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Nhận %1$s giảm giá nâng cấp kế hoạch Business khi bạn nhập mã %2$s khi thanh "
"toán!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Bạn vẫn chưa nâng cấp trang web của mình lên kế hoạch Business? Nhanh lên, "
"chương trình khuyến mãi kết thúc chỉ sau vài giờ."
msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout."
msgstr "P.S.: Đừng quên nhập mã %1$s khi thanh toán."
msgid ""
"Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to "
"not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give "
"you a full refund"
msgstr ""
"Nâng cấp của bạn đi kèm với bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày của chúng tôi. "
"Vì vậy, nếu bạn quyết định không giữ kế hoạch Business vì bất kỳ lý do gì, "
"chỉ cần cho chúng tôi biết và chúng tôi sẽ hoàn lại tiền đầy đủ cho bạn"
msgid ""
"So if you even think you might want to upgrade to the Business "
"plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount."
msgstr ""
"Vậy nếu bạn thậm chí nghĩ rằng bạn có thể muốn nâng cấp lên gói "
"Doanh nghiệp, mình khuyên bạn nên làm điều đó hôm nay trong khi bạn có thể "
"nhận được ưu đãi lớn này."
msgid ""
"But please note: If you try to upgrade tomorrow, the coupon code "
"won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price."
msgstr ""
"Nhưng xin lưu ý: Nếu bạn cố gắng nâng cấp vào ngày mai, mã giảm giá "
"sẽ không hoạt động và bạn sẽ phải trả giá đầy đủ cho gói."
msgid ""
"If you upgrade your WordPress.com site to the Business plan today, "
"you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Nếu bạn nâng cấp trang web WordPress.com của bạn lên gói Doanh nghiệp "
"hôm nay, bạn sẽ nhận được %1$s giảm giá khi bạn áp dụng mã %2$s tại thanh "
"toán."
msgid ""
"I want to keep this quick, because you only have a few hours before this "
"offer expires."
msgstr ""
"Tôi muốn giữ điều này nhanh chóng, bởi vì bạn chỉ còn vài giờ trước khi ưu "
"đãi này hết hạn."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr "THOÁT %1$s khỏi kế hoạch kinh doanh WordPress.com"
msgid ""
"P.S.: And remember, if you realize the WordPress.com Business plan "
"doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days "
"and you'll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: Và nhớ rằng, nếu bạn nhận ra rằng kế hoạch Business của WordPress."
"com không phù hợp với nhu cầu của bạn, chỉ cần cho chúng tôi biết bất "
"kỳ lúc nào trong 30 ngày đầu tiên và bạn sẽ nhận được hoàn tiền đầy đủ."
msgid "%1$s Discount Expires Today"
msgstr "%1$s Giảm giá hết hạn hôm nay"
msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!"
msgstr ""
"Nhưng đừng mất quá nhiều thời gian để quyết định, bởi vì ưu đãi này hết hạn "
"vào ngày mai!"
msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!"
msgstr "Nâng cấp ngay hôm nay và nhận %1$s giảm giá này!"
msgid ""
"And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute "
"onboarding call with a support expert to walk you through the Business "
"plan's amazing features!"
msgstr ""
"Và để làm cho giao dịch hấp dẫn hơn nữa, chúng tôi đang bao gồm một cuộc gọi "
"hướng dẫn miễn phí 30 phút với chuyên gia hỗ trợ để hướng dẫn bạn qua các "
"tính năng tuyệt vời của kế hoạch Business!"
msgid ""
"So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business "
"plan a try."
msgstr ""
"Vì vậy, tôi đang cung cấp cho bạn %1$s giảm giá này để khuyến khích bạn thử "
"kế hoạch Business."
msgid ""
"Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing "
"out on a lot of great features."
msgstr ""
"Kế hoạch hiện tại của bạn không có quyền truy cập vào plugin, điều đó có "
"nghĩa là bạn đang bỏ lỡ rất nhiều tính năng tuyệt vời."
msgid ""
"Upgrading to the WordPress.com Business plan grants you access to the "
"entire library of over 50,000 WordPress plugins."
msgstr ""
"Nâng cấp lên kế hoạch Business của WordPress.com cho bạn quyền truy "
"cập vào toàn bộ thư viện với hơn 50.000 plugin WordPress."
msgid ""
"In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about "
"this opportunity to tap into the power of plugins. "
msgstr ""
"Trong trường hợp bạn bỏ lỡ email của tôi hôm qua, tôi muốn đảm bảo rằng bạn "
"nghe về cơ hội này để khai thác sức mạnh của plugin."
msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn sử dụng mã phiếu giảm giá %1$s trong quá trình thanh toán."
msgid "Click here to claim this huge savings now."
msgstr "Nhấp vào đây để nhận ưu đãi lớn này ngay bây giờ."
msgid ""
"Time is running out on your chance to claim a big discount on our most "
"powerful service."
msgstr ""
"Thời gian đang cạn kiệt cho cơ hội của bạn để nhận được giảm giá lớn cho "
"dịch vụ mạnh mẽ nhất của chúng tôi."
msgid "Just Two Days Left"
msgstr "Chỉ còn hai ngày"
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan...!"
msgstr "THOÁT %1$s khỏi kế hoạch Doanh Nghiệp WordPress.com...!"
msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!"
msgstr "Nhấp vào đây để nâng cấp ngay bây giờ, trước khi thời gian hết!"
msgid ""
"P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t "
"fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 "
"days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S. Và hãy nhớ, nếu bạn nhận ra rằng gói Business của WordPress.com không "
"phù hợp với nhu cầu của bạn hiện tại, chỉ cần cho chúng tôi biết bất kỳ lúc "
"nào trong vòng 30 ngày đầu tiên (48 giờ cho miền) và bạn sẽ nhận được hoàn "
"lại đầy đủ."
msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr ""
"Và hãy chắc chắn sử dụng mã phiếu giảm giá %1$s trong quá trình thanh toán."
msgid "Simply click the link below to get started."
msgstr "Chỉ cần nhấp vào liên kết bên dưới để bắt đầu."
msgid ""
"You have to act quickly though, because this special offer is about to "
"expire."
msgstr ""
"Tuy nhiên, bạn phải hành động nhanh chóng, bởi vì ưu đãi đặc biệt này sắp "
"hết hạn."
msgid ""
"The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited "
"bandwidth, and video hosting."
msgstr ""
"Gói Business cũng bao gồm dung lượng lưu trữ không giới hạn cho phương tiện, "
"băng thông không giới hạn và lưu trữ video."
msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools."
msgstr "Công cụ tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) độc quyền."
msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert."
msgstr "Cuộc gọi hướng dẫn cá nhân 30 phút với chuyên gia hỗ trợ."
msgid ""
"Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design "
"features not included in any other plan, including:"
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn lên gói Business sẽ mở khóa các tính năng tiếp "
"thị và thiết kế tuyệt vời không có trong bất kỳ gói nào khác, bao gồm:"
msgid "Ability to install any WordPress plugin."
msgstr "Khả năng cài đặt bất kỳ plugin WordPress nào."
msgid "Access to any WordPress theme."
msgstr "Truy cập vào bất kỳ chủ đề WordPress nào."
msgid "Google Analytics integration."
msgstr "Tích hợp Google Analytics."
msgid ""
"Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an "
"incredible price."
msgstr ""
"Bây giờ là cơ hội của bạn để truy cập đầy đủ vào dịch vụ mạnh mẽ nhất của "
"chúng tôi với mức giá cực kỳ hấp dẫn."
msgid ""
"PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"THÊM VÀO, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn cuộc gọi hướng dẫn miễn phí 30 phút "
"với chuyên gia hỗ trợ!"
msgid "TAKE %1$s OFF the
WordPress.com Business Plan"
msgstr "THOÁT %1$s khỏi
WordPress.com Kế Hoạch Doanh Nghiệp"
msgid ""
"If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the "
"time to finally take action."
msgstr ""
"Nếu bạn đã chờ đợi thời điểm thích hợp để nâng cấp trang web của mình, bây "
"giờ là lúc để hành động."
msgid ""
"AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"VÀ chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn cuộc gọi hướng dẫn miễn phí 30 phút với "
"chuyên gia hỗ trợ!"
msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount."
msgstr "Sử dụng mã %1$s khi thanh toán để áp dụng giảm giá."
msgid "Our annual Spring Sale has arrived"
msgstr "Chương trình khuyến mãi mùa xuân hàng năm của chúng tôi đã đến"
msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade."
msgstr ""
"Điều đó có nghĩa là bạn sẽ tiết kiệm được %1$s cho việc nâng cấp gói "
"Business của mình."
msgid ""
"Yoast SEO: The #1 search engine optimization plugin for WordPress."
msgstr ""
"Yoast SEO: Plugin tối ưu hóa công cụ tìm kiếm số 1 cho WordPress."
msgid ""
"As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn "
"your site into a powerful platform for your business. "
msgstr ""
"Khi tôi viết những dòng này, có 54.897 plugin WordPress có sẵn để giúp biến "
"trang web của bạn thành một nền tảng mạnh mẽ cho doanh nghiệp của bạn."
msgid "Here are just a few of the more popular plugins:"
msgstr "Đây chỉ là một số plugin phổ biến hơn:"
msgid "WordPress.com now supports plugins! "
msgstr "WordPress.com giờ đã hỗ trợ các plugin!"
msgid "We have for well over a year, but many people still don't know."
msgstr "Chúng tôi đã có trong hơn một năm, nhưng nhiều người vẫn chưa biết."
msgid ""
"Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to "
"give you an update about WordPress.com:"
msgstr ""
"Trước khi mình có thể giải thích về con số lớn mà mình đã đưa vào tiêu đề, "
"mình cần cập nhật cho bạn về WordPress.com:"
msgid ""
"This must-have resource should be at the fingertips of all serious website "
"owners."
msgstr ""
"Tài nguyên cần thiết này nên nằm trong tầm tay của tất cả các chủ sở hữu "
"trang web nghiêm túc."
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Hãy nhớ rằng tất cả các nâng cấp đều KHÔNG CÓ RỦI RO. Nếu bạn quyết "
"định kế hoạch mới của mình không phù hợp với bạn, chỉ cần liên hệ với chúng "
"tôi trong vòng 30 ngày kể từ khi mua hàng (48 giờ đối với tên miền) và chúng "
"tôi sẽ hoàn lại tiền cho bạn."
msgid "Here are 54,897 ways to grow your business"
msgstr "Có 54.897 cách để phát triển doanh nghiệp của bạn"
msgid ""
"Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a "
"price too good to pass up."
msgstr ""
"Nói CÓ với một trang web nâng cấp chắc chắn sẽ gây ấn tượng với bạn bè và "
"gia đình của bạn, với mức giá quá tốt để bỏ lỡ."
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Vẫn chưa nâng cấp kế hoạch WordPress.com của bạn? Nhanh lên, đợt giảm "
"giá chỉ còn vài giờ nữa thôi."
msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Nhận %1$s giảm giá cho tất cả các gói khi bạn nhập mã %2$s khi thanh toán!"
msgid "Claim your discount before it expires!"
msgstr "Nhận ưu đãi của bạn trước khi hết hạn!"
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: Tất cả các nâng cấp gói đều bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày "
"(48 giờ đối với tên miền)."
msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight."
msgstr "Lời nhắc cuối cùng: Chương trình khuyến mãi mùa xuân kết thúc tối nay."
msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout."
msgstr "Chỉ cần sử dụng mã %1$s để giảm %2$s khi thanh toán."
msgid "Redeem your coupon NOW!"
msgstr "Chuộc mã giảm giá của bạn NGAY BÂY GIỜ!"
msgid ""
"Click the link below to discover the WordPress.com plan that's right "
"for you."
msgstr ""
"Click vào liên kết bên dưới để khám phá kế hoạch WordPress.com phù "
"hợp với bạn."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site "
"attract more viewers, make more sales, share more content, and much more."
msgstr ""
"Các kế hoạch nâng cấp được trang bị đầy đủ các tính năng tuyệt vời được "
"thiết kế để giúp trang web của bạn thu hút nhiều người xem hơn, tạo ra nhiều "
"doanh thu hơn, chia sẻ nhiều nội dung hơn và nhiều hơn nữa."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale "
"and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Đây là lời nhắc nhở thân thiện rằng HÔM NAY là NGÀY CUỐI CÙNG của chương "
"trình khuyến mãi mùa xuân của chúng tôi và là cơ hội cuối cùng để bạn tiết "
"kiệm %1$s cho tất cả các nâng cấp trang web!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big "
"savings on any upgraded WordPress.com plan!"
msgstr ""
"Đây là NGÀY CUỐI CÙNG của chương trình khuyến mãi mùa xuân của chúng tôi và "
"là cơ hội cuối cùng để bạn có được những khoản tiết kiệm lớn cho bất kỳ kế "
"hoạch WordPress.com nâng cấp nào!"
msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!"
msgstr ""
"Nhấp vào đây và nâng cấp trang web của bạn ngay hôm nay trong khi ưu đãi này "
"vẫn còn hiệu lực!"
msgid "Time is running out"
msgstr "Thời gian sắp hết"
msgid ""
"If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and "
"we’ll give you a full refund. "
msgstr ""
"Nếu nâng cấp trang web không phù hợp với bạn, không vấn đề gì! Chỉ cần cho "
"chúng tôi biết và chúng tôi sẽ hoàn lại tiền đầy đủ cho bạn."
msgid "So what are you waiting for?"
msgstr "Vậy bạn còn chờ gì nữa?"
msgid ""
"Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is "
"still valid. "
msgstr ""
"Điều đó có nghĩa là bạn có thể nâng cấp trang web của mình ngay hôm nay "
"KHÔNG CÓ RỦI RO trong khi ưu đãi này vẫn còn hiệu lực."
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Và hãy nhớ, tất cả các nâng cấp gói đều bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 "
"ngày (48 giờ đối với tên miền)."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!"
msgstr ""
"Chỉ trong thời gian giới hạn, bạn có thể giảm %1$s cho TẤT CẢ nâng cấp trang "
"web!"
msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s."
msgstr "%1$sNhấp vào đây để xem các tùy chọn nâng cấp trang web%2$s."
msgid ""
"And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..."
msgstr ""
"Và nhận được sự hướng dẫn chuyên nghiệp một đối một để giúp bạn thiết lập "
"trang web của mình ..."
msgid "AND get a custom domain for your site... "
msgstr "VÀ nhận được một miền tùy chỉnh cho trang web của bạn ..."
msgid "Then right now is the perfect time to upgrade."
msgstr "Vậy thì ngay bây giờ là thời điểm hoàn hảo để nâng cấp."
msgid ""
"If you’ve wanted to try WordPress.com’s premium features risk free..."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thử các tính năng cao cấp của WordPress.com mà không có "
"rủi ro..."
msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site."
msgstr "Bây giờ là lúc hành động nếu bạn muốn nâng cấp trang web của mình."
msgid "The Spring Sale ends TOMORROW "
msgstr "Chương trình khuyến mãi Mùa Xuân kết thúc vào NGÀY MAI"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s "
"of any site upgrade!"
msgstr ""
"Và hãy nhớ, chúng tôi đang trong mùa giảm giá Mùa Xuân, vì vậy bạn có thể "
"nhận được %1$s cho bất kỳ nâng cấp trang web nào!"
msgid "Hope to hear from you soon,"
msgstr "Hy vọng sớm nhận được tin từ bạn,"
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "Đội ngũ WordPress.com"
msgid "The Spring Sale ends tomorrow"
msgstr "Chương trình khuyến mãi Mùa Xuân kết thúc vào ngày mai"
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select "
"the WordPress.com plan that’s right for you."
msgstr ""
"Nếu bạn là, các bước tiếp theo rất đơn giản. Chỉ cần click vào liên kết bên "
"dưới và chọn kế hoạch WordPress.com phù hợp với bạn."
msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng nâng cấp ngay bây giờ chưa?"
msgid ""
"Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of "
"your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you "
"have."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn ngay hôm nay, sau đó nhấp vào dấu hỏi ở góc dưới "
"bên phải của công cụ trang web. Sau đó nhấp vào liên kết “Liên hệ với chúng "
"tôi” và gửi bất kỳ câu hỏi nào bạn có."
msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..."
msgstr "Cuối cùng, để kết thúc email này, tôi chỉ có một câu hỏi cho bạn ..."
msgid ""
"Upgrading your site will grant you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn sẽ cho phép bạn truy cập trực tiếp vào đội ngũ "
"dịch vụ khách hàng của chúng tôi. Chúng tôi gọi họ là Kỹ sư Hạnh phúc, bởi "
"vì nhiệm vụ của họ là đảm bảo bạn là một khách hàng hài lòng và ở lại với "
"chúng tôi trong nhiều năm. Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi cung cấp cho bạn hỗ "
"trợ 24/7 qua trò chuyện trực tiếp và email."
msgid "Give it a shot!"
msgstr "Hãy thử xem!"
msgid ""
"While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, "
"access to our incredible customer support team is a huge reason why people "
"stay!"
msgstr ""
"Trong khi việc mở khóa miền tùy chỉnh là lý do phổ biến nhất khiến mọi người "
"nâng cấp, thì việc tiếp cận đội ngũ hỗ trợ khách hàng tuyệt vời của chúng "
"tôi là một lý do lớn khiến mọi người ở lại!"
msgid ""
"So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as "
"you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if "
"you aren't happy for any reason."
msgstr ""
"Vậy nên bạn có thể tham gia hôm nay, thực hiện bất kỳ tùy chỉnh, bài đăng và "
"sửa đổi nào bạn muốn trong 30 ngày tới và vẫn nhận lại 100% số tiền của bạn "
"nếu bạn không hài lòng vì bất kỳ lý do gì."
msgid "Question #5:"
msgstr "Câu hỏi #5:"
msgid "Can you help me build my site?"
msgstr "Bạn có thể giúp tôi xây dựng trang web của tôi không?"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). "
msgstr ""
"Chúng tôi tự hào đứng sau chất lượng của WordPress.com. Tất cả các "
"gói của chúng tôi đều bao gồm bảo đảm hoàn tiền đầy đủ trong 30 ngày (48 giờ "
"cho tên miền)."
msgid ""
"We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% "
"risk free."
msgstr ""
"Chúng tôi cung cấp bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày, vì vậy bạn có thể thử "
"bất kỳ nâng cấp trang web nào 100% không rủi ro."
msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?"
msgstr "Thế nếu mình không chắc là muốn nâng cấp thì sao?"
msgid ""
"Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from "
"Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and "
"technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on "
"the internet."
msgstr ""
"Hãy xem xét theo cách này: Với chi phí gần giống như một ly cà phê hảo hạng "
"từ Starbucks, bạn sẽ có quyền truy cập vào cùng phần mềm, đội ngũ kỹ sư và "
"hạ tầng kỹ thuật được sử dụng bởi một số trang web phổ biến nhất trên "
"internet."
msgid "Question #4:"
msgstr "Câu hỏi #4:"
msgid "Site upgrades start at just %1$s per month."
msgstr "Các nâng cấp trang web bắt đầu chỉ từ %1$s mỗi tháng."
msgid ""
"For example, upgrading your account gets you access to things like a custom "
"domain name and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"Ví dụ, nâng cấp tài khoản của bạn sẽ giúp bạn truy cập vào những thứ như tên "
"miền tùy chỉnh và các công cụ SEO nâng cao, mà các công cụ tìm kiếm rất "
"thích."
msgid "How much do site upgrades cost?"
msgstr "Chi phí nâng cấp trang web là bao nhiêu?"
msgid ""
"Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can "
"provide a big marketing assist."
msgstr ""
"Các nâng cấp trang web sẽ không tự động mang lại nhiều lưu lượng truy cập "
"hơn cho Web của bạn, nhưng chúng có thể cung cấp một hỗ trợ marketing lớn."
msgid "What benefits do I get from a site upgrade?"
msgstr "Các lợi ích gì tôi nhận được từ việc nâng cấp trang web?"
msgid "Question #3:"
msgstr "Câu hỏi #3:"
msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?"
msgstr ""
"Có phải nâng cấp trang web của tôi sẽ tăng lưu lượng truy cập trang web của "
"tôi không?"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer."
msgstr ""
"Nhưng nếu bạn đang xây dựng một cái gì đó hơn cả một trang web sở thích, "
"việc nâng cấp để có tên miền tùy chỉnh của bạn là điều hiển nhiên."
msgid "Question #2:"
msgstr "Câu hỏi #2:"
msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr "Điều đó hoàn toàn ổn nếu bạn đang xây dựng trang web này cho vui."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %1$s. "
msgstr ""
"Tên miền của bạn là điều đầu tiên khách truy cập thấy về thương hiệu của "
"bạn. Và ngay bây giờ, địa chỉ trang web của bạn là %1$s."
msgid "It’s no mystery why."
msgstr "Không có gì bí ẩn về lý do."
msgid ""
"But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to "
"unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. "
msgstr ""
"Nhưng lý do phổ biến nhất khiến mọi người nâng cấp lên tài khoản trả phí là "
"để mở khóa khả năng sử dụng tên miền tùy chỉnh (URL của riêng bạn) với trang "
"web của bạn."
msgid ""
"Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the "
"bigger ones later in this email..."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của chúng tôi cung cấp nhiều tính năng tuyệt vời, và "
"chúng tôi sẽ giải quyết một số tính năng lớn hơn trong email này ..."
msgid ""
"Why should I pay for an upgrade when WordPress.com offers so much for "
"free?"
msgstr ""
"Tại sao tôi phải trả tiền cho một bản nâng cấp khi WordPress.com cung "
"cấp nhiều thứ miễn phí như vậy?"
msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!"
msgstr "Với lời nhắc nhở đó, chúng ta hãy chuyển sang các câu hỏi!"
msgid "Question #1:"
msgstr "Câu hỏi #1:"
msgid ""
"Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Chương trình khuyến mãi mùa xuân hàng năm của chúng tôi sắp kết thúc! Chương "
"trình khuyến mãi này mang đến cho bạn %1$s giảm giá cho bất kỳ nâng cấp "
"trang web nào. Sử dụng mã %2$s khi thanh toán."
msgid "Click here to review our site upgrade options."
msgstr "Nhấp vào đây để xem xét các lựa chọn nâng cấp trang web của chúng tôi."
msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:"
msgstr "Lưu ý quan trọng trước khi tôi bắt đầu Hỏi & Đáp:"
msgid ""
"If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"Nếu bạn giống tôi, bạn có thể tự hỏi mình, “tại sao tôi nên nâng cấp lên gói "
"trả phí khi WordPress.com cung cấp rất nhiều miễn phí?”"
msgid "Time for a little Q&A about site upgrades"
msgstr "Đã đến lúc cho một chút Hỏi & Đáp về nâng cấp trang web"
msgid ""
"Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter "
"code %1$s during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"Chỉ cần nhấp vào liên kết bên dưới, chọn gói phù hợp với bạn và nhập mã %1$s "
"trong quá trình thanh toán để nhận được ưu đãi của bạn."
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Đội ngũ WordPress.com"
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"while you can still claim this %1$s discount before it expires."
msgstr ""
"Vì vậy, nếu bạn đang cân nhắc nâng cấp lên gói trả phí, bạn nên làm điều đó "
"ngay bây giờ trong khi bạn vẫn có thể nhận được ưu đãi %1$s này trước khi nó "
"hết hạn."
msgid ""
"Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"Tùy thuộc vào gói bạn chọn, bạn cũng sẽ nhận được các công cụ tối ưu hóa "
"công cụ tìm kiếm (SEO) nâng cao, khả năng xử lý thẻ tín dụng tích hợp, quyền "
"truy cập vào thư viện plugin WordPress và nhiều hơn nữa."
msgid "And that’s just the beginning. "
msgstr "Và đó mới chỉ là sự khởi đầu."
msgid ""
"Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool "
"we just released."
msgstr ""
"Truy cập vào Gutenberg, công cụ chỉnh sửa và tùy chỉnh trang web mang tính "
"cách mạng mà chúng tôi vừa phát hành."
msgid ""
"UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never "
"have to worry about a slow site)."
msgstr ""
"Lưu lượng truy cập và băng thông KHÔNG GIỚI HẠN trên các máy chủ cực nhanh "
"của chúng tôi (bạn sẽ không bao giờ phải lo lắng về trang web chậm)."
msgid ""
"UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost "
"$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level."
msgstr ""
"Miễn phí truy cập KHÔNG GIỚI HẠN vào hơn 150 giao diện cao cấp thường có giá "
"99 đô la mỗi giao diện (dễ dàng đạt giá trị 1.000 đô la), bắt đầu từ cấp độ "
"gói Premium."
msgid ""
"UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained "
"experts."
msgstr ""
"Hỗ trợ email và trò chuyện trực tiếp KHÔNG GIỚI HẠN từ đội ngũ chuyên gia "
"được đào tạo bài bản của chúng tôi."
msgid ""
"Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees "
"for your first year."
msgstr ""
"Mở khóa tên miền tùy chỉnh cho trang web của bạn VÀ chúng tôi sẽ trả phí "
"đăng ký cho năm đầu tiên của bạn."
msgid ""
"FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress."
msgstr ""
"Miễn phí truy cập vào công cụ xây dựng trang web phổ biến nhất thế giới, "
"WordPress."
msgid ""
"Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your "
"site attract more viewers, make more sales, share more content, and much "
"more:"
msgstr ""
"Nâng cấp gói của chúng tôi được tích hợp đầy đủ các tính năng tuyệt vời được "
"thiết kế để giúp trang web của bạn thu hút nhiều người xem hơn, tạo thêm "
"doanh thu, chia sẻ nhiều nội dung hơn và nhiều hơn nữa:"
msgid "Introducing our annual Spring Sale"
msgstr "Giới thiệu chương trình khuyến mãi mùa xuân hàng năm của chúng tôi"
msgid "%1$s Off All Upgrades"
msgstr "%1$s Giảm giá cho tất cả nâng cấp"
msgid "Use code: %1$s"
msgstr "Sử dụng mã: %1$s"
msgid "Click here to view site upgrade options"
msgstr "Nhấp vào đây để xem các tùy chọn nâng cấp trang web"
msgid ""
"Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s "
"full potential."
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể nhận được giảm giá lớn cho bất kỳ nâng cấp trang web nào "
"và khai thác hết tiềm năng của trang web."
msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived"
msgstr ""
"Chương trình khuyến mãi mùa xuân hàng năm của chúng tôi cuối cùng đã đến"
msgid ""
"If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an "
"unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail."
msgstr ""
"Nếu bạn không yêu cầu email này, vui lòng lưu ý rằng có thể có một nỗ lực "
"đăng nhập trái phép vào trang web của bạn và bạn có thể bỏ qua email này."
msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up."
msgstr ""
"Các tính năng bảo mật này đảm bảo rằng trang web của bạn được bảo mật và sao "
"lưu."
msgid ""
"Let's start by securing your site with a few essential security features"
msgstr ""
"Hãy bắt đầu bằng cách bảo mật trang web của bạn bằng một vài tính năng bảo "
"mật cần thiết"
msgid "You turned on Downtime Monitoring."
msgstr "Bạn đã bật theo dõi thời gian ngừng hoạt động."
msgid ""
"The content of your latest posts page is automatically generated and cannot "
"be edited."
msgstr ""
"Trang này gồm những bài viết gần đây nhất của bạn, được tạo tự động và không "
"thể chỉnh sửa."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bắt đầu hôm nay để tìm hiểu tại sao nhiều người sáng tạo{{/line1}} "
"{{line2}}thích WordPress.com hơn %1$s.{{/line2}}"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized "
"domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more "
"features starting at %2$s%3$s per month."
msgstr ""
"Chọn WordPress.com thay vì %1$s để có trang web không có quảng cáo, tên miền "
"cá nhân hóa và thiết kế tùy chỉnh của riêng bạn. Bắt đầu xây dựng ngay bây "
"giờ miễn phí, hoặc nhận thêm tính năng bắt đầu từ %2$s%3$s mỗi tháng."
msgid ""
"Use this field to add your billing information (e.g. business address) "
"before printing."
msgstr ""
"Sử dụng trường này để thêm Địa chỉ thanh toán của bạn (ví dụ: địa chỉ doanh "
"nghiệp) trước khi in."
msgid ""
"By connecting your site, you agree to share details "
"between WordPress.com and %2$s."
msgstr ""
"Bằng cách kết nối trang web của bạn, bạn đồng ý chia sẻ chi "
"tiết giữa WordPress.com và %2$s."
msgid ""
"Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the "
"benefits WooCommerce has to offer."
msgstr ""
"Kết nối gói mới của bạn với tài khoản WordPress.com của bạn để tận dụng các "
"lợi ích mà WooCommerce cung cấp."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Kết nối với %s"
msgid "Connect your account"
msgstr "Kết nối tài khoản của bạn"
msgid "In progress"
msgstr "Đang thực hiện"
msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}."
msgstr "Không biết bắt đầu từ đâu? Tham khảo {{a}}Học WordPress{{/a}}."
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Sự cố tạo tệp để tải xuống chủ đề"
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Sự cố tải xuống chủ đề"
msgid ""
"Sign up today with code %1$s
and receive a %2$s%% discount on "
"all plans."
msgstr ""
"Đăng ký hôm nay với mã %1$s
và nhận được %2$s%% giảm giá trên "
"tất cả các gói."
msgid ""
"As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. "
"Share your vision with the world with a business website, professional "
"portfolio, or blog."
msgstr ""
"Là đối tác toàn cầu của CreativeMornings, chúng tôi giúp bạn biến ý tưởng "
"thành hiện thực. Chia sẻ tầm nhìn của bạn với thế giới với một trang web "
"kinh doanh, danh mục đầu tư chuyên nghiệp hoặc blog."
msgid ""
"Interested in working with us? We’re hiring — check out our open positions!"
msgstr ""
"Bạn có hứng thú làm việc với chúng tôi không? Chúng tôi đang tuyển dụng — "
"hãy xem các vị trí mở của chúng tôi!"
msgid ""
"Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Chào mừng cộng đồng CreativeMornings! Lưu %s%% bằng cách sử dụng mã khuyến "
"mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm nay."
msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "Bạn đồng ý với {{link}}Điều khoản dịch vụ{{/link}}."
msgid ""
"You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration "
"Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Bạn đồng ý với {{domainRegistrationAgreementLink}}Thỏa thuận Đăng ký Tên "
"miền{{/domainRegistrationAgreementLink}} cho %(domainsList)s."
msgid ""
"View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"xem {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} cho %(domainsList)s."
msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:"
msgstr "Bạn đồng ý với các thỏa thuận pháp lý đăng ký tên miền sau:"
msgid "Domain Registration Agreement"
msgstr "Thỏa thuận đăng ký miền"
msgid "Dyad Theme"
msgstr "Giao diện Dyad"
msgid "Altofocus Theme"
msgstr "Giao diện Altofocus"
msgid "Apostrophe Theme"
msgstr "Giao diện Apostrophe"
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link: %1$s"
msgstr ""
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc nhận xét nào liên quan đến chính sách của "
"ICANN, vui lòng truy cập liên kết này: %1$s"
msgid ""
"Please remember that under the terms of your registration agreement, the "
"provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your "
"domain name registration."
msgstr ""
"Xin vui lòng nhớ rằng theo các điều khoản trong thỏa thuận đăng ký của bạn, "
"việc cung cấp thông tin WHOIS sai lệch có thể là lý do để hủy bỏ việc đăng "
"ký tên miền của bạn."
msgid "If everything is correct, no further action is required on your part."
msgstr "Nếu mọi thứ đều chính xác, bạn không cần phải làm gì thêm."
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Ngày đăng ký: %1$s"
msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact"
msgstr "Liên hệ Người đăng ký/Quản trị/Kỹ thuật"
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires that each domain name registrant be given the opportunity to "
"correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain "
"name registration. Our records for your domain are as follows:"
msgstr ""
"ICANN, tổ chức chịu trách nhiệm về sự ổn định của Internet, yêu cầu mỗi "
"người đăng ký tên miền được cung cấp cơ hội sửa chữa bất kỳ dữ liệu liên lạc "
"không chính xác nào (dữ liệu WHOIS) liên quan đến việc đăng ký tên miền. Hồ "
"sơ của chúng tôi cho tên miền của bạn như sau:"
msgid "Verify your contact information for %1$s"
msgstr "Xác minh thông tin liên lạc của bạn cho %1$s"
msgid "two years"
msgstr "hai năm"
msgid "%.2f%% VAT"
msgstr "%.2f%% VAT"
msgid ""
"{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} "
"{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Dù là chia sẻ ý tưởng, bắt đầu kinh doanh,{{/line1}} {{line2}}hay "
"mở cửa hàng, bạn đều có thể thực hiện với WordPress.com.{{/line2}}"
msgid "There’s a plan for you."
msgstr "Có một kế hoạch dành cho bạn."
msgid ""
"Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you "
"can do it all on WordPress.com."
msgstr ""
"Dù là chia sẻ ý tưởng, bắt đầu kinh doanh, hoặc mở cửa hàng, bạn đều có thể "
"thực hiện với WordPress.com."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Miễn phí để bắt đầu,{{/line1}}{{line2}}với 5 cách để phát triển.{{/"
"line2}}"
msgid "Best for Freelancers"
msgstr "Phù hợp cho Freelancer"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Tạo một trang web đẹp, đơn giản chỉ trong vài phút."
msgid ""
"Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow "
"with you."
msgstr ""
"Tạo cửa hàng trực tuyến với nền tảng mạnh mẽ, linh hoạt để tăng trưởng cùng "
"bạn."
msgid ""
"Power your business with a professional design, Google Analytics, and live "
"support."
msgstr ""
"Tăng sức mạnh cho doanh nghiệp với thiết kế chuyên nghiệp, Google Analytics, "
"và hỗ trợ trực tuyến."
msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas."
msgstr ""
"Tùy chỉnh blog của bạn với tên miền .blog và bắt đầu chia sẻ ý tưởng của bạn."
msgid "3 GB"
msgstr "3 GB"
msgid "6 GB"
msgstr "6 GB"
msgid "13 GB"
msgstr "13 GB"
msgid "Site Customization"
msgstr "Tùy chỉnh trang web"
msgid "Marketing and Monetization Tools"
msgstr "Công cụ tiếp thị và kiếm tiền"
msgid "Business Class Features"
msgstr "Tính năng dành cho doanh nghiệp"
msgid "Advanced eCommerce Features"
msgstr "Tính năng Thương mại điện tử nâng cao"
msgid "Pick One"
msgstr "Chọn một"
msgid "for Premium"
msgstr "cho Premium"
msgid "for Business"
msgstr "cho Doanh nghiệp"
msgid "Unavailable"
msgstr "Không có sẵn"
msgid ""
"Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and "
"spam protection."
msgstr ""
"Mọi gói WordPress.com đều bao gồm cập nhật không rắc rối, lưu trữ đáng tin "
"cậy và bảo vệ chống thư rác."
msgid "for Free"
msgstr "miễn phí"
msgid "for Blogger"
msgstr "cho Blogger"
msgid "for Personal"
msgstr "cho Cá nhân"
msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan."
msgstr "Lỗi! Đã xảy ra lỗi khi thiết lập kế hoạch của bạn."
msgid ""
"We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's "
"done, our security checklist will guide you through the next steps."
msgstr ""
"Chúng tôi đang thiết lập bộ lọc thư rác và sao lưu trang web cho bạn trước. "
"Sau khi hoàn tất, danh sách kiểm tra bảo mật của chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn "
"qua các bước tiếp theo."
msgid "Now let's make sure your site is protected."
msgstr "Bây giờ hãy đảm bảo trang web của bạn được bảo vệ."
msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you."
msgstr ""
"Chúng tôi đã hoàn tất việc thiết lập bộ lọc thư rác và sao lưu cho bạn."
msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist."
msgstr ""
"Bây giờ bạn đã sẵn sàng để hoàn thành phần còn lại của danh sách kiểm tra."
msgid "So long spam, hello backups!"
msgstr "Tạm biệt thư rác, chào mừng sao lưu!"
msgid ""
"Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and "
"hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own "
"powerful global network of servers."
msgstr ""
"Kích hoạt công cụ tăng tốc trang web của Jetpack và xem thời gian tải trang "
"và chi phí lưu trữ giảm xuống - chúng tôi sẽ tối ưu hóa hình ảnh của bạn và "
"phục vụ chúng từ mạng lưới máy chủ toàn cầu mạnh mẽ của riêng chúng tôi."
msgid ""
"Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site "
"— no matter where you build it."
msgstr ""
"Jetpack thêm các công cụ bảo mật và hiệu suất cần thiết cho trang web "
"WordPress của bạn - cho dù bạn xây dựng nó ở đâu."
msgid "Enhanced Performance"
msgstr "Hiệu suất nâng cao"
msgid ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for "
"WordPress{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Bảo mật & Hiệu suất cho WordPress{{/"
"line2}}"
msgid "Secure"
msgstr "An toàn"
msgid ""
"We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can "
"modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we "
"will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked."
msgstr ""
"Chúng tôi biết cam kết với một dịch vụ mới là một thay đổi lớn. Với Jetpack, "
"bạn có thể sửa đổi kế hoạch của mình bất kỳ lúc nào. Nếu vì bất kỳ lý do gì "
"bạn không hài lòng, chúng tôi sẽ hoàn lại tiền đầy đủ trong vòng ba mươi "
"ngày kể từ ngày mua hàng. Không cần đặt câu hỏi."
msgid "Jetpack's satisfaction guarantee"
msgstr "Bảo đảm sự hài lòng của Jetpack"
msgid ""
"One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals"
msgstr ""
"Một plugin WordPress được đóng gói với các công cụ mạnh mẽ để giúp bạn đạt "
"được mục tiêu của mình"
msgid "Make it fast"
msgstr "Làm cho nó nhanh chóng"
msgid "Illustration showing a person looking at a faster site"
msgstr "Hình minh họa cho thấy một người đang nhìn vào một trang web nhanh hơn"
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this "
"support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Bạn có thể cập nhật máy chủ tên của mình bằng cách làm theo các bước được "
"nêu trong hướng dẫn hỗ trợ này: https://wordpress.com/support/domains/"
"connect-existing-domain/#change-your-domains-name-servers, hoặc liên hệ với "
"nhà đăng ký tên miền của bạn và yêu cầu họ làm điều đó."
msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com"
msgstr "Cảm ơn bạn đã bay cùng https://WordPress.com"
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -> Domains."
msgstr ""
"Khi các máy chủ tên hoặc bản ghi A được cập nhật, có thể mất tới 72 giờ để "
"các thay đổi có hiệu lực, vì vậy mọi thứ có thể không hoạt động ngay lập tức "
"-- điều đó là bình thường! Bạn có thể theo dõi trạng thái của việc cập nhật "
"từ Trang web của tôi -> Nâng cấp -> Tên miền."
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this support guide, or "
"contact your domain registrar and ask them to do it."
msgstr ""
"Bạn có thể cập nhật máy chủ tên của mình bằng các bước được nêu trong hướng dẫn hỗ trợ này, "
"hoặc liên hệ với nhà đăng ký tên miền của bạn và yêu cầu họ làm điều đó."
msgid ""
"These must be changed with your domain registrar -- the company you "
"purchased your domain from."
msgstr ""
"Những điều này phải được thay đổi với nhà đăng ký tên miền của bạn - công ty "
"mà bạn đã mua tên miền từ đó."
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers "
"are what link your domain to your website, so you'll need to set your name "
"servers to connect to WordPress.com."
msgstr ""
"Bạn gần như đã hoàn tất! Chỉ còn một thiết lập cuối cùng bạn cần cập nhật để "
"thay đổi này có hiệu lực: cập nhật máy chủ tên cho %1$s. Máy chủ tên là thứ "
"liên kết tên miền của bạn với trang web của bạn, vì vậy bạn cần đặt máy chủ "
"tên của mình để kết nối với WordPress.com."
msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s."
msgstr ""
"Chúng tôi nhận thấy rằng bạn đang kết nối tên miền %1$s với trang web của "
"bạn, %2$s."
msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s"
msgstr "[WordPress.com] YÊU CẦU HÀNH ĐỘNG - Kết nối tên miền cho %s"
msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime."
msgstr ""
"Điều này sẽ xuất hiện ở đầu trang web của bạn và có thể được thay đổi bất cứ "
"lúc nào."
msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}."
msgstr "%(productName)s đã gỡ bỏ từ {{domain/}}."
msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com."
msgstr "Để có câu hỏi, vui lòng liên hệ với chúng tôi tại help@wordpress.com."
msgid ""
"Please note that your domain name below has expired, and email or website "
"services are no longer available."
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng tên miền của bạn bên dưới đã hết hạn và dịch vụ email hoặc "
"trang web không còn khả dụng."
msgid "The domain name that has expired is:"
msgstr "Tên miền đã hết hạn là:"
msgid "IMPORTANT"
msgstr "QUAN TRỌNG"
msgid ""
"Please note that the Prior Registrant has previously opted out of the 60-day "
"registrar transfer lock period."
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng Người đăng ký trước đã chọn không tham gia khóa chuyển nhượng "
"nhà đăng ký trong 60 ngày."
msgid ""
"Please note that after the completion of this Change of Registrant request, "
"the domain has now entered a 60-day transfer lock period. During this "
"period, the domain name can not be transferred to another registrar."
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng sau khi hoàn thành yêu cầu Thay đổi Người đăng ký, tên miền "
"hiện đã được khóa chuyển nhượng trong 60 ngày. Trong thời gian này, tên miền "
"không thể được chuyển đến một nhà đăng ký khác."
msgid ""
"The new registrant, as listed above, is now the owner of the domain name."
msgstr ""
"Người đăng ký mới, như được liệt kê ở trên, giờ đây là chủ sở hữu của tên "
"miền."
msgid ""
"We were asked to change the registrant of this domain name from the prior "
"registrant:"
msgstr ""
"Chúng tôi đã được yêu cầu thay đổi người đăng ký tên miền này từ người đăng "
"ký trước đó:"
msgid ""
"%1$s has been successfully transferred from %2$s"
"strong> to %3$s."
msgstr ""
"%1$s đã được chuyển khoản thành công từ %2$s"
"strong> sang %3$s."
msgid "%1$s expired 3 days ago"
msgstr "%1$s đã hết hạn cách đây 3 ngày"
msgid ""
"To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the "
"instructions provided."
msgstr ""
"Để xác nhận yêu cầu này hoặc hủy bỏ nó, hãy truy cập vào liên kết bên dưới "
"và làm theo hướng dẫn được cung cấp."
msgid ""
"We will change the registrant of this domain name from the current "
"registrant:"
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ thay đổi người đăng ký tên miền này từ người đăng ký hiện tại:"
msgid "To the new registrant:"
msgstr "Cho người đăng ký mới:"
msgid "You will no longer be the owner of this domain name."
msgstr "Bạn sẽ không còn là chủ sở hữu của tên miền này."
msgid ""
"We received a request to transfer ownership of %1$s from "
"%2$s to you."
msgstr ""
"Chúng tôi đã nhận được yêu cầu chuyển quyền sở hữu của %1$s "
"từ %2$s đến bạn."
msgid ""
"You asked us to transfer ownership of %1$s from you to "
"%2$s."
msgstr ""
"Bạn đã yêu cầu chúng tôi chuyển quyền sở hữu của %1$s từ "
"bạn sang %2$s."
msgid "Confirm the change of ownership for %1$s"
msgstr "Xác nhận thay đổi quyền sở hữu cho %1$s"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn gửi cho bạn lời nhắc nhở thân thiện rằng tên miền của bạn sẽ "
"hết hạn trong 30 ngày. Chúng tôi đề nghị bạn gia hạn ngay bây giờ, để đảm "
"bảo rằng không có sự gián đoạn nào đối với dịch vụ của bạn."
msgid "Domain name due for renewal:"
msgstr "Tên miền cần gia hạn:"
msgid "Your site is not eligible for this product at this time."
msgstr "Trang web của bạn hiện không đủ điều kiện cho sản phẩm này."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Hỗ trợ 24/7 của chúng tôi được cung cấp bởi những người thực sự. Chúng tôi "
"gọi họ là Kỹ sư Hạnh phúc."
msgid "Advertise on Google"
msgstr "Quảng cáo trên Google"
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Chào mừng gia đình Alt Oasis! Lưu %1$s%% trên các gói WordPress.com, "
"Jetpack, và bất kỳ sản phẩm trả phí nào của Automattic bằng cách sử dụng mã "
"khuyến mãi {{coupon_code}}
khi thanh toán hôm nay. Và nếu bạn "
"quan tâm đến việc trở thành Đối tác, đăng ký tại đây!"
msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s"
msgstr ""
"Vui lòng đặt các trường hợp nhất này không bắt buộc trong Mailchimp: %s"
msgid "Finish Setup"
msgstr "Hoàn thành thiết lập"
msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides."
msgstr "Hợp tác trong thời gian thực với tài liệu, bảng tính và trang chiếu."
msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices."
msgstr ""
"Nhận dung lượng lưu trữ không giới hạn cho tất cả các tệp của bạn được đồng "
"bộ hóa trên các thiết bị."
msgid "A custom @%(domain)s email address"
msgstr "Một địa chỉ email tùy chỉnh @%(domain)s"
msgid "Docs, spreadsheets and more"
msgstr "Tài liệu, bảng tính và nhiều hơn nữa"
msgid "It's too expensive."
msgstr "Nó quá đắt."
msgid "I don't need it."
msgstr "Tôi không cần nó."
msgid "I purchased it by mistake."
msgstr "Tôi đã mua nó nhầm."
msgid "I was unable to activate or use it."
msgstr "Tôi không thể kích hoạt hoặc sử dụng nó."
msgid ""
"Please renew your domain during the next five days. If your domain is not "
"renewed on time, sites and emails that use it will stop working."
msgstr ""
"Vui lòng gia hạn tên miền của bạn trong năm ngày tới. Nếu tên miền của bạn "
"không được gia hạn đúng hạn, các trang web và email sử dụng nó sẽ ngừng hoạt "
"động."
msgid ""
"Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure "
"that any sites and emails you have remain accessible at this domain."
msgstr ""
"Lưu ý - tên miền của bạn sẽ hết hạn trong năm ngày. Gia hạn ngay để đảm bảo "
"rằng mọi trang web và email của bạn vẫn truy cập được tại miền này."
msgid "%1$s will expire in %2$s days"
msgstr "%1$s sẽ hết hạn trong %2$s ngày"
msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Gia hạn với %(cost)s {{small}}/năm{{/small}}"
msgid "Sale price is %(cost)s"
msgstr "Giá bán là %(cost)s"
msgid "Renews at: %s /year"
msgstr "Gia hạn tại: %s /năm"
msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans"
msgstr ""
"Tìm .%1$s của bạn, bắt đầu từ giá bán là %2$s hoặc miễn phí với các gói trả "
"phí"
msgid "Sale"
msgstr "Khuyến mại"
msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)."
msgstr ""
"Bạn có một trang web tuyệt vời. Bạn yêu thích một giao dịch tuyệt vời (ai mà "
"không thích!)."
msgid "Why not have both?"
msgstr "Tại sao không có cả hai?"
msgid "Hooray for deals."
msgstr "Hooray cho các ưu đãi!"
msgid "Save up to 15% with a two-year plan!"
msgstr "Tiết kiệm lên đến 15% với gói hai năm!"
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr ""
"Vui lòng xem bài đăng này trong trình duyệt web của bạn để hoàn thành bài "
"kiểm tra."
msgid "See all the activity happening on your site."
msgstr "Xem tất cả hoạt động đang diễn ra trên Web của bạn."
msgid "Automatic Security Fixes"
msgstr "Chỉnh sửa bảo mật tự động"
msgid ""
"Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable "
"record of all the activity happening on your site."
msgstr ""
"Loại bỏ sự đoán trong việc quản lý trang web và gỡ lỗi với bản ghi có thể "
"lọc của tất cả các hoạt động diễn ra trên trang web của bạn."
msgid ""
"Automated and immediate resolution for a large percentage of known security "
"vulnerabilities or threats."
msgstr ""
"Giải quyết tự động và tức thời cho phần lớn các lỗ hổng bảo mật hoặc mối đe "
"dọa đã biết."
msgid "Expanded Site Activity"
msgstr "Hoạt động Trang Web Mở Rộng"
msgid "You have the full suite of security and performance tools."
msgstr "Bạn có đầy đủ bộ công cụ bảo mật và hiệu suất."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Nâng cấp gói của bạn không có rủi ro! Nếu vì bất kỳ lý do gì bạn không "
"thích nâng cấp của mình, chúng tôi sẽ hoàn trả đầy đủ cho bạn trong vòng 30 "
"ngày kể từ khi mua hàng (48 giờ cho tên miền)."
msgid ""
"Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, "
"all when you upgrade your WordPress.com site today."
msgstr ""
"Thu hút nhiều người xem hơn, tạo ra nhiều doanh thu hơn, chia sẻ nhiều nội "
"dung hơn và nhiều hơn nữa, tất cả khi bạn nâng cấp trang web WordPress.com "
"của mình ngay hôm nay."
msgid "Enter this coupon code at checkout:"
msgstr "Nhập mã giảm giá này khi thanh toán:"
msgid "Click here to claim your discount now!"
msgstr "Nhấp vào đây để nhận ưu đãi của bạn ngay bây giờ!"
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Đội ngũ WordPress.com"
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE."
msgstr ""
"Các gói nâng cấp được trang bị đầy đủ các tính năng mạnh mẽ và hỗ trợ mà bạn "
"sẽ YÊU THÍCH."
msgid "Don’t miss this great deal."
msgstr "Đừng bỏ lỡ ưu đãi tuyệt vời này."
msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late."
msgstr "Tiết kiệm lớn cho trang web nâng cấp trước khi quá muộn."
msgid "Your coupon is expiring..."
msgstr "Mã giảm giá của bạn sắp hết hạn ..."
msgid "FLASH SALE ENDS SOON"
msgstr "KHUYẾN MẠI SẼ KẾT THÚC NGAY"
msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale"
msgstr ""
"Thời gian sắp hết! Nhanh lên, bạn vẫn có thể tận dụng ưu đãi flash sale hôm "
"nay"
msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!"
msgstr "Nhanh lên, ưu đãi này hết hạn vào cuối ngày hôm nay!"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Tất cả các gói đều bao gồm bảo đảm hoàn tiền trong 30 ngày (48 giờ cho tên "
"miền)."
msgid "Enter this coupon code at checkout: "
msgstr "Nhập mã giảm giá này khi thanh toán: "
msgid "Click here to claim your discount."
msgstr "Nhấp vào đây để nhận ưu đãi của bạn."
msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team."
msgstr ""
"Truy cập trực tiếp vào nhóm hỗ trợ khách hàng tuyệt vời của chúng tôi qua "
"chat trực tuyến."
msgid "Choose from over 100 professionally designed templates."
msgstr "Chọn từ hơn 100 mẫu được thiết kế chuyên nghiệp."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)."
msgstr ""
"Sử dụng bất kỳ plugin hoặc giao diện WordPress nào bạn muốn (Gói doanh "
"nghiệp)."
msgid "Don’t miss your chance to claim
this limited-time discount."
msgstr "Đừng bỏ lỡ cơ hội của bạn để nhận
mức giảm giá có thời hạn này."
msgid ""
"Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). "
msgstr ""
"Sử dụng tên miền riêng của bạn (thay vì có WordPress.com trong URL của bạn)."
msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans"
msgstr ""
"Giảm giá chớp nhoáng - chỉ hôm nay! Tiết kiệm lớn cho các gói WordPress.com "
"nâng cấp"
msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today."
msgstr ""
"Truy cập các tính năng trang web độc quyền khi bạn nâng cấp ngày hôm nay."
msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!"
msgstr "GIẢM GIÁ CHỚP NHOÁNG! GIẢM %d%% CHO TẤT CẢ CÁC GÓI!"
msgctxt "verb, to Cancel an operation"
msgid "Cancel"
msgstr "Thoát"
msgid ""
"Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used "
"to move your domain between providers. Also, please keep your contact "
"details for this domain name up to date at all times."
msgstr ""
"Vui lòng giữ mã ủy quyền này an toàn mọi lúc, vì nó có thể được sử dụng để "
"di chuyển tên miền của bạn giữa các nhà cung cấp. Ngoài ra, vui lòng giữ cho "
"thông tin liên lạc của bạn cho tên miền này được cập nhật mọi lúc."
msgid "Domain Auth-Code For %1$s"
msgstr "Mã xác thực miền cho %1$s"
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Mã xác thực cho %1$s là:"
msgid ""
"Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, "
"or your email address."
msgstr ""
"Lưu ý hữu ích: Bất cứ lúc nào, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của mình "
"bằng tên người dùng, %s, hoặc địa chỉ email của bạn."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack và WordPress.com. Vui lòng sử dụng liên kết "
"bên dưới để xác nhận địa chỉ email và kích hoạt tài khoản của bạn."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to "
"confirm your email address and activate your account."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với Jetpack và WordPress.com. Vui lòng nhấp vào nút bên "
"dưới để xác nhận địa chỉ email và kích hoạt tài khoản của bạn."
msgid "Confirm now"
msgstr "Xác nhận ngay"
msgid "Activate your account"
msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn"
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Thanh toán bằng PayPal"
msgid "Placeholder image"
msgstr "Ảnh thay thế"
msgid "Connect account"
msgstr "Kết nối tài khoản"
msgid " Learn more "
msgstr " Tìm hiểu thêm "
msgid "Customize your website"
msgstr "Tùy chỉnh trang web của bạn"
msgid "shop"
msgstr "cửa hàng"
msgid "sell"
msgstr "bán"
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"
msgid "masonry"
msgstr "gạch lát"
msgid "Back to sites"
msgstr "Trở lại trang web"
msgid "Please enable Jetpack JSON API."
msgstr "Vui lòng bật Jetpack JSON API."
msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site."
msgstr "Đã có một vấn đề trong việc giao tiếp với trang web Jetpack."
msgid "You have to be an administrator on this site to connect Mailchimp."
msgstr "Bạn phải là admin trên trang web này để kết nối Mailchimp."
msgid "Please upgrade to latest Jetpack to enjoy the Mailchimp block."
msgstr "Vui lòng nâng cấp lên Jetpack mới nhất để tận hưởng block Mailchimp."
msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it."
msgstr ""
"Kết nối Jetpack cho trang web này không hoạt động. Vui lòng kích hoạt lại nó."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library"
msgstr "Truy cập ảnh được lưu trữ trong thư viện Google Photos của bạn."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library."
msgstr "Truy cập ảnh được lưu trữ trong thư viện Google Photos của bạn."
msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label"
msgid "Unavailable"
msgstr "Không khả dụng"
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro đã ngừng hoạt động từ tháng 3 năm 2019."
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Dịch vụ Blip.tv đã ngừng hoạt động từ ngày 20 tháng 8 năm 2015."
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Không thể lấy dữ liệu site."
msgid "Update PHP"
msgstr "Cập nhật PHP"
msgid "Update Jetpack or"
msgstr "Cập nhật Jetpack hoặc"
msgid "New order for %1$s on %2$s"
msgstr "Đơn hàng mới cho %1$s trên %2$s"
msgid "Instantly enroll into the WordAds network."
msgstr "Đăng ký ngay vào mạng lưới WordAds."
msgid "Earn money from your content and traffic."
msgstr "Kiếm tiền từ nội dung và lưu lượng truy cập của bạn."
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Nút chia sẻ có được bật không?"
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "Likes đã được bật chưa?"
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s đã ngừng hoạt động"
msgid "Industry leading uptime and reliability with automatic security updates"
msgstr ""
"Thời gian hoạt động và độ tin cậy hàng đầu trong ngành với các bản cập nhật "
"bảo mật tự động"
msgid "Automatic WordPress & Security Updates"
msgstr "Cập nhật tự động WordPress & Bảo mật"
msgid "High-Performance Cloud with Built-in Caching"
msgstr "Cloud Hiệu Suất Cao với Bộ Nhớ Đệm Tích Hợp"
msgid "24/7 Elite WordPress Tech Support"
msgstr "Hỗ trợ kỹ thuật WordPress Elite 24/7"
msgid "Managed WordPress by InMotion Hosting"
msgstr "Quản lý WordPress bởi InMotion Hosting"
msgid "High-speed platform crafted for WordPress with built-in caching"
msgstr ""
"Nền tảng tốc độ cao được thiết kế cho WordPress với bộ nhớ đệm tích hợp"
msgid "24/7 technical support"
msgstr "Hỗ trợ kỹ thuật 24/7"
msgid "Improved Site Speed and Performance"
msgstr "Cài thiện tốc độ tải trang"
msgid "Jetpack Personal, Premium, or Pro Built-In"
msgstr "Jetpack Cá Nhân, Cao Cấp, hoặc Pro Tích Hợp"
msgid ""
"Detailed Traffic, Blog, and Social Media Analytics and Controls Included"
msgstr ""
"Bao gồm phân tích và kiểm soát chi tiết về lưu lượng truy cập, blog và mạng "
"xã hội"
msgid "WP-4000S"
msgstr "WP-4000S"
msgid "Drag & drop WordPress page editor and premium themes available"
msgstr ""
"Kéo và thả công cụ soạn thảo Trang WordPress và giao diện cao cấp có sẵn"
msgid "Free SSL certificate and automatic security updates"
msgstr "Chứng chỉ SSL Miễn phí và cập nhật bảo mật tự động"
msgid "24/7 Live WordPress support"
msgstr "Hỗ trợ WordPress trực tiếp 24/7"
msgid "Automatic WordPress updates"
msgstr "Cập nhật tự động WordPress"
msgid "Free domain name for 1st year"
msgstr "Miễn phí tên miền cho năm đầu tiên"
msgid "Free SSL Certificate"
msgstr "Chứng chỉ SSL Miễn phí"
msgid "Keep this plan"
msgstr "Giữ kế hoạch này"
msgid "Skip Purchase"
msgstr "Bỏ qua mua hàng"
msgid "This is your current free site address."
msgstr "Đây là địa chỉ trang web miễn phí hiện tại của bạn."
msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s."
msgstr "Đã gửi email xác nhận thành công cho %(email)s đến %(destination)s."
msgid ""
"Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be "
"online for your visitors."
msgstr ""
"Cam kết thời gian hoạt động 99.9% của máy chủ đảm bảo rằng trang web của bạn "
"sẽ luôn trực tuyến cho khách truy cập của bạn."
msgid ""
"Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved "
"reliability, stability, and security."
msgstr ""
"Tận dụng lợi thế của dịch vụ lưu trữ WordPress được cài đặt sẵn với độ tin "
"cậy, ổn định và bảo mật được nâng cao."
msgid "99.9% Uptime Guarantee"
msgstr "Bảo hành hoạt động 99,9%"
msgid ""
"PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any "
"challenges that may arise."
msgstr ""
"Các chuyên gia WordPress của PapaSquad luôn sẵn sàng 24/7 để hỗ trợ bạn giải "
"quyết mọi vấn đề có thể phát sinh."
msgid "Optimized WordPress Experience"
msgstr "Trải nghiệm WordPress được tối ưu hóa"
msgid ""
"Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with "
"optimized performance and speed."
msgstr ""
"Nhận mọi thứ bạn cần để xây dựng trang web WordPress dễ dàng nhất với hiệu "
"suất và tốc độ được tối ưu hóa."
msgid "24/7 Expert Support"
msgstr "Hỗ trợ chuyên gia 24/7"
msgid "Start with HostPapa"
msgstr "Bắt đầu với HostPapa"
msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ WordPress được tối ưu hóa của HostPapa"
msgid ""
"Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting "
"from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. Learn more"
msgstr ""
"Hiện thực hóa những tham vọng kỹ thuật số của bạn với Jetpack và Hosting "
"WordPress Tối ưu từ HostPapa, bao gồm hỗ trợ WordPress chuyên gia 24/7. Tìm hiểu thêm"
msgid "Starting at $3.95 / mo"
msgstr "Bắt đầu từ $3,95 / tháng"
msgid "HostPapa is based out of Canada"
msgstr "HostPapa có trụ sở tại Canada"
msgid "Sakura"
msgstr "Hoa anh đào"
msgid "schedule"
msgstr "lịch trình"
msgid ""
"%1$s commented on %4$s."
msgstr ""
"%1$s bình "
"luận trong %4$s."
msgid "in response to a comment by %1$s:"
msgstr "đáp lại bình luận của %1$s:"
msgid ""
"Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts "
"and pages. "
msgstr ""
"Bắt đầu xây dựng danh sách gửi thư của bạn bằng cách thêm khối Mailchimp vào "
"bài viết và trang của bạn."
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "WooCommerce Bookings"
msgid "Nightfall"
msgstr "Đêm thu"
msgid ""
"An error has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi trên máy chủ và các nhà phát triển của chúng tôi đã được thông "
"báo."
msgid "Powder Snow"
msgstr "Bột tuyết"
msgid "traffic"
msgstr "lượng truy cập"
msgid "visitors"
msgstr "lượt truy cập"
msgid "Disability"
msgstr "Khuyết tật"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Tạm dừng trình chiếu"
msgid ""
"%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or "
"11.444.777/0001-XX"
msgstr ""
"%(description)s không hợp lệ. Phải có định dạng: 111.444.777-XX hoặc "
"11.444.777/0001-XX"
msgid ""
"Oops, it looks like you've already successfully made this purchase recently. "
"If you really want to make this purchase again, try again in a few minutes. "
"You can see your current upgrades on the 'My Sites' page."
msgstr ""
"Ối, có vẻ như bạn đã mua thành công sản phẩm này gần đây. Nếu bạn thực sự "
"muốn mua lại, hãy thử lại trong vài phút. Bạn có thể xem các nâng cấp hiện "
"tại của mình trên trang \"Trang web của tôi\"."
msgid "(+%(taxText)s tax)"
msgstr "(+%(taxText)s thuế)"
msgid "(includes %(taxAmount)s tax)"
msgstr "(bao gồm thuế %(taxAmount)s)"
msgid "Privacy has been successfully disabled!"
msgstr "Quyền riêng tư đã được tắt thành công!"
msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!"
msgstr "Tuyệt vời, quyền riêng tư đã được bật thành công!"
msgid "remoteRegister method not found on remote site."
msgstr "Phương thức remoteRegister không tìm thấy trên trang web từ xa."
msgid "My Network"
msgstr "Network của bạn"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Không thể gửi form này, vui lòng thử lại."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "The site appears to be already uninitialized."
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"Bảng dữ liệu %s \bchưa được cài đặt. Vui lòng chạy nâng cấp dữ liệu mạng "
"lưới."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Cần cung cấp cả thời gian đăng ký và lần cập nhật gần nhất."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Cả thời gian đăng ký và lần cập nhật gần nhất đều cần hợp lệ."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Site với ID không tồn tại."
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "The site appears to be already initialized."
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Không thể cập nhật site trong cơ sở dữ liệu."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Không thể xóa site trong cơ sở dữ liệu."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Tên miền không thể bỏ trống."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Đường dẫn site không thể bỏ trống."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Site network ID phải được cung cấp."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Mã ID Site không được bỏ trống."
msgid "Site does not exist."
msgstr "Site không tồn tại."
msgid "Unable to refund a domain credit"
msgstr "Không thể hoàn lại tín dụng miền"
msgid ""
"You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings "
"here."
msgstr ""
"Bạn đã gỡ phiên đăng nhập từ %s. Xem lại thiết lập đăng nhập tại đây."
msgid ""
"You signed in with the %s account %s for the first time. View your login "
"settings here."
msgstr ""
"Bạn vừa đăng nhập lần đầu tiên bằng tài khoản %s %s. Xem lại thiết lập đăng "
"nhập tại đây."
msgid "%s Sign-in Access Removed"
msgstr "Gỡ đăng nhập từ %s"
msgid "%s Sign-in"
msgstr "Đăng nhập từ %s"
msgid "Access Removed"
msgstr "Gỡ đăng nhập"
msgid "New %s Sign-in"
msgstr "Đăng nhập từ %s"
msgid "%s Sign-in from %s"
msgstr "Đăng nhập %s từ %s"
msgid "New Social Login Connection!"
msgstr "Kết nối mới!"
msgid ""
"Fully-managed WordPress for websites that are always up, fast & secure – "
"includes Jetpack Professional."
msgstr ""
"WordPress được quản lý hoàn toàn cho các trang web luôn hoạt động, nhanh "
"chóng & an toàn – bao gồm Jetpack Professional."
msgid ""
"Reliable and affordable WordPress hosting made easy - includes Jetpack "
"Personal."
msgstr ""
"Hosting WordPress đáng tin cậy và giá cả phải chăng được đơn giản hóa - bao "
"gồm Jetpack Personal."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Chào mừng, GeneaBloggers! Lưu %s%% hôm nay trên các gói WordPress.com, "
"Jetpack, và bất kỳ sản phẩm trả phí nào của Automattic bằng cách sử dụng mã "
"khuyến mãi