website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"Có vẻ như bạn đã quan tâm đến dịch vụ xây dựng trang web "
"của chúng tôi, nhưng chưa hoàn tất đơn hàng. Nếu bạn muốn tiếp tục từ chỗ đã "
"dừng lại, lựa chọn của bạn vẫn còn trong giỏ hàng của bạn ."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "Bạn vẫn quan tâm? Trang web của bạn đang chờ đợi."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "Nhận %1$s%% giảm giá trong thời gian giới hạn."
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"Chúng tôi đang thiết lập trang web WordPress.com mới của bạn và sẽ thông báo "
"cho bạn khi nó đã sẵn sàng, điều này chỉ mất vài phút."
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "Công cụ AI cho WordPress"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"Cần một tiêu đề phù hợp hoặc tóm tắt ngắn gọn? Tạo chúng theo yêu cầu với "
"công cụ AI cho WordPress mạnh mẽ nhất."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "Tạo tiêu đề & tóm tắt dễ dàng"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"Giới thiệu một tính năng cho sản phẩm của bạn? Công cụ AI cho WordPress của "
"Jetpack sẽ đảm bảo thông báo của bạn thuyết phục và không có lỗi."
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "Công cụ AI mạnh mẽ nhất cho WordPress"
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "Tăng cường năng suất với công cụ AI WordPress số 1"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr ""
"Chỉnh sửa liên hệ bị vô hiệu hóa trong khi chuyển đổi miền đang chờ xử lý."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "Tìm kiếm bài viết theo ID, tiêu đề hoặc tác giả"
msgid "Optimize performance"
msgstr "Tối ưu hóa hiệu suất"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "Nâng cấp lên tự động tối ưu hóa"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Bạn có thể tắt nó trên trang web của mình, và bạn sẽ ngay lập tức bắt đầu "
"hưởng lợi từ tính năng tải chậm bản địa được cung cấp bởi WordPress."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr ""
"Tính năng Lazy Images của Jetpack không còn cần thiết nữa và sẽ bị xóa vào "
"tháng 11."
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland là sự lựa chọn lý tưởng để tạo sự hiện diện trực tuyến cho doanh "
"nghiệp của bạn. Là một giao diện khối, Smithland cho phép bạn chọn bất kỳ "
"khối nào có sẵn để tạo ra một loạt nội dung đa dạng cho trang web của mình. "
"Nó đi kèm với một bộ biến thể màu sắc và kiểu dáng cũng như các mẫu để lựa "
"chọn."
msgid "This site is not part of the user dashboard sites"
msgstr ""
"Trang web này không phải là một phần của các trang trong bảng điều khiển "
"người dùng"
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"Trông có vẻ như chủ sở hữu của trang web này có gu thẩm mỹ tuyệt vời. Trang "
"web và tên miền đều được lưu trữ trên {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr ""
"Tên miền tuyệt vời! Trang web này có sẵn và có thể là của bạn ngay hôm nay!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"Các trình duyệt hiện đại hiện hỗ trợ tải chậm, và chính WordPress cũng tích "
"hợp các tính năng tải chậm cho hình ảnh và video. Do đó, tính năng này sẽ bị "
"loại bỏ khỏi Jetpack vào tháng 11."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Nó hiện đã bị vô hiệu hóa trên trang web của bạn. Bạn hiện đang được hưởng "
"lợi từ tính năng tải lười tích hợp sẵn được cung cấp bởi WordPress."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"Bạn có tùy chọn vô hiệu hóa nó trên trang web của mình, và bạn sẽ ngay lập "
"tức bắt đầu được hưởng lợi từ tính năng tải lười tích hợp sẵn được cung cấp "
"bởi WordPress."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "Tính năng tải lười của Jetpack không còn cần thiết nữa."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr ""
"Trải nghiệm sự khác biệt với các tính năng tối ưu hóa nâng cao của Jetpack "
"Boost."
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr "Tìm hiểu thêm về các tính năng tối ưu hóa nâng cao của Jetpack Boost."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "Bắt đầu sử dụng Boost"
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "Giữ cho trang web của bạn luôn hoạt động mạnh mẽ"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost đã biến đổi trải nghiệm trực tuyến của tôi! Tôi rất ấn tượng "
"với tốc độ và hiệu quả mà nó mang lại cho trang web của mình. Công cụ này là "
"điều bắt buộc đối với bất kỳ ai muốn nâng cao hiệu suất trang web của họ. "
"Giao diện thân thiện với người dùng giúp việc tối ưu hóa trở nên dễ dàng, "
"ngay cả đối với những người không am hiểu công nghệ. Xin chúc mừng đội ngũ "
"đã tạo ra một công cụ đột phá như vậy! Jetpack Boost là vũ khí bí mật của "
"tôi để thành công trực tuyến."
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"Plugin này phục vụ tất cả các trang web của tôi. Nó rất mạnh mẽ để tăng "
"cường hiệu suất và giữ cho điểm SEO cao."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "Công cụ tối ưu hóa hiệu suất tuyệt vời"
msgid "Love it"
msgstr "Yêu thích"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"Hình ảnh lớn hoặc chưa được tối ưu hóa có thể tiêu thụ nhiều băng thông hơn, "
"dẫn đến chi phí cao hơn và trang web chậm hơn."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"Kích thước hình ảnh tối ưu đảm bảo tốc độ tải trang nhanh hơn, nâng cao trải "
"nghiệm người dùng và thứ hạng tìm kiếm."
msgid "Why performance matters"
msgstr "Tại sao hiệu suất quan trọng"
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"Bằng cách phục vụ Ảnh của bạn từ các máy chủ phân phối toàn cầu của chúng "
"tôi, chúng được tải về nhanh hơn, mang lại trải nghiệm tốt hơn cho người "
"dùng của bạn."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"Công cụ phân tích hình ảnh của chúng tôi kiểm tra trang web của bạn và làm "
"nổi bật những hình ảnh cần chú ý. Xem báo cáo về hình ảnh trên trang web của "
"bạn."
msgid "Image Analyser"
msgstr "Công cụ phân tích hình ảnh"
msgid "Image analyzer"
msgstr "Công cụ phân tích hình ảnh"
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"Xem hiệu suất lịch sử cho cả thiết bị di động và máy tính để bàn. Xem điểm "
"số hiệu suất cũng như các chỉ số web cốt lõi cho mỗi ngày."
msgid "New features"
msgstr "Tính năng mới"
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "Lịch sử hiệu suất hiển thị điểm số tốc độ"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Jetpack Boost - plugin hiệu suất hàng đầu của chúng tôi giờ đây tốt hơn bao "
"giờ hết với nhiều tính năng mới tuyệt vời để giúp bạn cải thiện hiệu suất "
"trang web."
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr ""
"Công cụ phân tích hình ảnh, Lịch sử hiệu suất, Kiểm soát chất lượng hình ảnh "
"và nhiều hơn nữa"
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Jetpack Boost có gì mới"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Có gì mới với Jetpack Boost"
msgid "Push to Production"
msgstr "Đưa vào sản xuất"
msgid "Pull from Staging"
msgstr "Kéo từ Staging"
msgid "Continue anyways"
msgstr "Tiếp tục bất kỳ"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi cài đặt Boost. Vui lòng thử lại."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "Mua giấy phép Boost"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "Tiến hành cài đặt {{jetpackBoostLink/}} trên trang web của bạn."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost đã được thêm thành công vào {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Vui lòng "
"chờ vài phút để tính toán điểm hiệu suất."
msgid "Confirm email address"
msgstr "Xác nhận địa chỉ email"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "Chúng tôi không tìm thấy bản ghi DNS hợp lệ trong tệp BIND đã chọn."
msgid "Import DNS records"
msgstr "Nhập bản ghi DNS"
msgid "Import records"
msgstr "Nhập bản ghi"
msgid "Import BIND file"
msgstr "Nhập tệp BIND"
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "Tệp BIND đã được nhập thành công!"
msgid "Monetization Options"
msgstr "Tùy chọn kiếm tiền"
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "Tiết kiệm lớn với WooPayments"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"Tiết kiệm tới $800 phí bằng cách quản lý giao dịch bằng WooPayments. Với "
"WooPayments, bạn có thể chấp nhận thẻ lớn, Apple Pay và thanh toán an toàn "
"bằng hơn 100 loại tiền tệ."
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "Thanh toán được thực hiện đơn giản với WooPayments"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"Gần đây chúng tôi đã hỏi bạn xem bạn có muốn biết thêm thông tin về "
"WooPayments hay không. Điều hành doanh nghiệp của bạn và quản lý thanh toán "
"của bạn ở một nơi với giải pháp được xây dựng và hỗ trợ bởi WooCommerce."
msgid "Customize your store "
msgstr "Tùy chỉnh cửa hàng của bạn "
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Xác Nhận Đơn Hàng"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Mục tiêu của chúng ta hôm nay là tham quan bảng điều khiển Jetpack Manage, "
"đóng vai trò là trung tâm chính cho các đối tác của chúng tôi. Bảng điều "
"khiển là nơi bạn sẽ dành phần lớn thời gian để quản lý cài đặt theo dõi thời "
"gian ngừng hoạt động của trang web khách hàng, xem lại nhật ký hoạt động, "
"kiểm tra lỗ hổng của plugin và cập nhật nhu cầu, v.v."
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Quản lý - Tab Giấy phép"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Quản lý - Tab Quản lý Trang web"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Jetpack Manage"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Mục tiêu của chúng ta hôm nay là tham quan bảng "
"điều khiển Jetpack Manage , nơi phục vụ như một trung tâm chính "
"cho các đối tác của chúng ta. Bảng điều khiển là nơi bạn sẽ dành phần lớn "
"thời gian để quản lý cài đặt theo dõi thời gian ngừng hoạt động của trang "
"web của khách hàng, đánh giá nhật ký hoạt động, kiểm tra các lỗ hổng plugin "
"và nhu cầu cập nhật, và nhiều hơn nữa."
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "Làm quen với Jetpack Manage"
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "Tour Jetpack Manage"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"Xin lỗi, có vẻ như không có phương thức thanh toán nào khả dụng. Vui lòng "
"liên hệ với chúng tôi nếu bạn cần hỗ trợ hoặc muốn sắp xếp thay thế."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sXem và quản lý%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] ""
"⚠ Phát hiện plugin không tương thích (%1$s, %2$s và %3$d plugin khác)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ Phát hiện 2 plugin không tương thích (%1$s và %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ Phát hiện 1 plugin không tương thích (%s)."
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ xóa các bảng đơn hàng tùy chỉnh. Các bảng chỉ có thể bị xóa "
"nếu \"Lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao\" không phải là chính thức và đồng bộ "
"hóa bị vô hiệu hóa (thông qua Cài đặt > Nâng cao > Tính năng)."
msgid ""
"Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages "
"using AI."
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian tạo nội dung — mở khóa các bài viết và trang blog chất "
"lượng cao bằng AI."
msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant"
msgstr "Tăng cường tạo nội dung với Trợ lý AI Jetpack"
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "Nhận thanh toán bằng WooPayments"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"Chấp nhận thẻ tín dụng và các phương thức thanh toán phổ biến khác với "
"%1$sWooPayments%2$s"
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"Phát triển và giữ chân khách hàng bằng tự động hóa tiếp thị qua email và SMS "
"thông minh, hiệu quả và chế độ xem hợp nhất về tương tác của khách hàng."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "Tùy chọn biến thể"
msgid "Go to Variations"
msgstr "Chuyển đến Biến thể"
msgid "Product catalog"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
msgid "Require a password"
msgstr "Yêu cầu mật khẩu"
msgid "Hide from search results"
msgstr "Ẩn khỏi kết quả tìm kiếm"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "Ẩn trong danh mục sản phẩm"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"Với WooPayments, bạn có thể chấp nhận thẻ chính, Apple Pay và thanh toán an "
"toàn bằng hơn 100 loại tiền tệ – không mất phí thiết lập hoặc phí hàng tháng "
"– và giờ đây bạn có thể chấp nhận thanh toán trực tiếp bằng ứng dụng dành "
"cho thiết bị di động Woo."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"Với WooPayments, bạn có thể chấp nhận thẻ chính, Apple Pay và thanh toán an "
"toàn bằng hơn 100 loại tiền tệ. Theo dõi dòng tiền và quản lý doanh thu định "
"kỳ trực tiếp từ bảng điều khiển của cửa hàng - không mất phí thiết lập hoặc "
"phí hàng tháng."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"Quản lý giao dịch mà không cần rời khỏi Bảng điều khiển WordPress của bạn. "
"Chỉ với WooPayments."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"Bạn chỉ còn một bước nữa là nhận được thanh toán. Xác minh chi tiết doanh "
"nghiệp của bạn để bắt đầu quản lý giao dịch với WooPayments."
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "Lọc ra các kết quả trong đó bất kỳ trường nào được truyền đều trống"
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "Có lỗi khi giao tiếp với plugin WooPayments."
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Xác nhận đơn hàng"
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "Mẫu được sử dụng để hiển thị tiêu đề Thanh toán đơn giản hóa."
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "Tiêu đề Thanh toán"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"Mẫu Thanh toán hướng dẫn người dùng qua các bước cuối cùng của quy trình mua "
"hàng. Nó cho phép người dùng nhập thông tin vận chuyển và thanh toán, chọn "
"phương thức thanh toán và xem lại chi tiết đơn hàng."
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"Mẫu Giỏ hàng hiển thị các mặt hàng mà người dùng đã chọn để mua, bao gồm số "
"lượng, giá cả và giảm giá. Nó cho phép người dùng xem xét lại lựa chọn của "
"họ trước khi tiến hành thanh toán."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "ID đơn hàng hoặc khóa được cung cấp không hợp lệ."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "Email thanh toán được cung cấp không hợp lệ."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "Đơn hàng này thuộc về một khách hàng khác."
msgid "Status of the order."
msgstr "Trạng thái của đơn hàng."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Tổng thuế trên các mặt hàng trong đơn hàng."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Tổng giá các mặt hàng trong đơn hàng."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "Tổng số tiền hoàn lại được áp dụng cho đơn đặt hàng."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "Tổng thuế được áp dụng cho đơn đặt hàng."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "Tổng phụ của đơn hàng."
msgid "Order totals."
msgstr "Tổng đơn hàng."
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Mã định danh duy nhất cho phí trong giỏ hàng"
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "Nếu số lượng có thể chỉnh sửa hay cố định."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "Siêu dữ liệu liên quan đến mặt hàng"
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "Số lượng tối đa được phép cho mặt hàng này."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "Số lượng tối thiểu được phép cho mặt hàng này."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "Số lượng của mặt hàng này."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "ID sản phẩm hoặc biến thể của mặt hàng."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Mã định danh duy nhất cho mặt hàng."
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "Đơn hàng này không thể thanh toán."
msgid "Order number used for display."
msgstr "Số thứ tự được sử dụng để hiển thị."
msgid "Collection from %s :"
msgstr "Nhận hàng từ %s :"
msgid "%s in cart"
msgstr "Có %s trong giỏ hàng"
msgid "Order confirmation"
msgstr "Xác nhận đơn hàng"
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Bạn có thể quan tâm đến…"
msgid "Browse store"
msgstr "Duyệt cửa hàng"
msgid "New in store"
msgstr "Mới trong cửa hàng"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"Mẫu Giỏ hàng mini cho phép người mua hàng xem các mặt hàng trong giỏ hàng "
"của họ và cung cấp quyền truy cập vào các trang Giỏ hàng và Thanh toán."
msgid "The goods"
msgstr "Hàng hóa"
msgid "More new products"
msgstr "Các sản phẩm mới hơn"
msgid "Our newest arrivals"
msgstr "Các sản phẩm mới nhất của chúng tôi"
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr ""
"Chúng tôi chỉ sử dụng những vật liệu chất lượng cao nhất trong sản phẩm của "
"mình, đảm bảo rằng chúng trông tuyệt vời và bền bỉ trong nhiều năm tới."
msgid "Built with %s"
msgstr "Được xây dựng với %s"
msgid "from $1.49"
msgstr "từ $1.49"
msgid "Russet Organic Potatoes"
msgstr "Khoai tây hữu cơ màu nâu đỏ"
msgid "from $0.99"
msgstr "từ $0.99"
msgid "Fresh Lettuce (Washed)"
msgstr "Rau diếp tươi (Đã rửa)"
msgid "from $2.99"
msgstr "từ $2.99"
msgid "Fresh Organic Tomatoes"
msgstr "Cà chua hữu cơ tươi"
msgid "from $1.99"
msgstr "từ $1.99"
msgid "Sweet Organic Lemons"
msgstr "Chanh Hữu Cơ Ngọt"
msgid "Fresh & tasty goods"
msgstr "Hàng hóa tươi ngon"
msgid "Shop All"
msgstr "Mua tất cả"
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "Mua sắm hàng mới về"
msgid "Shop Now"
msgstr "Mua sắm ngay"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Không thể yêu cầu hành động. Lỗi cơ sở dữ liệu: %s."
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "không xác định"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Trình lên lịch hành động không thể xóa hành động %1$d. Lý do: %2$s"
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "Xóa các biến thể không sử dụng."
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "Ngày cài đặt ứng dụng di động WooCommerce."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"Người dùng #%d đã bị WooCommerce xóa theo cài đặt lưu giữ dữ liệu cá nhân "
"của trang web. Mọi nội dung thuộc về người dùng đó đều được giữ lại nhưng "
"không được chỉ định."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "Không thể truy xuất. Vui lòng thử với phạm vi thời gian khác."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "Không thể truy xuất nhật ký. Vui lòng thử lại sau vài phút."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "Lỗi khi đặt thuộc tính '%1$s' cho đơn hàng %2$d: %3$s"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "Di chuyển người đăng ký từ trang web WordPress.com khác"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "Xem hoặc thêm người đăng ký"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"Nếu bạn cần tìm nhà cung cấp cho DMCA, {{a}}liên hệ với "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, người sẽ cung cấp cho bạn thông tin liên lạc."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"Có khả năng trang web này đang ẩn địa chỉ IP của mình bằng "
"%(hostingProviderName)s, một mạng lưới phân phối nội dung (CDN) phổ biến. "
"Điều đó có nghĩa là chúng tôi không thể biết chính xác máy chủ lưu trữ."
msgid "Hosting information"
msgstr "Thông tin lưu trữ"
msgid "Pull from Production"
msgstr "Kéo từ Sản xuất"
msgid "Push to Staging"
msgstr "Đẩy lên Staging"
msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site"
msgstr "Trang thử nghiệm bạn cung cấp không thuộc trang sản xuất này"
msgid "No staging site is provided."
msgstr "Không cung cấp trang thử nghiệm."
msgid "No production site is provided."
msgstr "Không cung cấp trang sản xuất."
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"Bằng cách nhấp chuột vào \"Chấp nhận chuyển nhượng miền\", bạn đồng ý với "
"{{agreementlink}}Thỏa thuận Đăng ký Miền{{/agreementlink}} cho "
"%(domainName)s. Bạn ủy quyền cho nhà đăng ký tương ứng hành động như "
"{{agentlink}}Đại diện Được Chỉ Định{{/agentlink}} của bạn."
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "Bạn chưa có trang web nào."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "Hãy nhớ xác nhận địa chỉ email của bạn"
msgid "Still checking…"
msgstr "Đang kiểm tra…"
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"Bạn đã có chuyển tiếp cho nguồn này, vui lòng chỉnh sửa hoặc xóa chuyển tiếp "
"đó để tiếp tục."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "Không thể cập nhật bản ghi DNS cho tên miền phụ."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "Trang web này đã bị đình chỉ và không thể lưu quy tắc chuyển tiếp."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr "Kết hợp tên miền phụ & miền này thuộc về một miền đã được kết nối."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "Không được phép chuyển tiếp miền chính."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "Miền không phải là miền WordPress.com hợp lệ."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "URL đích phải là một miền hợp lệ."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "Không được phép chuyển tiếp đến cấp độ lồng nhau sâu hơn."
msgid "View feed"
msgstr "Xem nguồn cấp dữ liệu"
msgid "Subscription not found"
msgstr "Không tìm thấy đăng ký"
msgid "Opacity"
msgstr "Độ mờ"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "Phát trong chế độ hình ảnh trong hình"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "Quay lại {1} giây"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"Khi sử dụng Chỉnh sửa hàng loạt, bạn có thể thay đổi siêu dữ liệu (danh mục, "
"tác giả, v.v.) cho tất cả các bài viết được chọn cùng một lúc. Để loại bỏ "
"một bài viết khỏi nhóm, chỉ cần nhấp vào nút %sremove bên cạnh tên của nó trong khu vực Chỉnh sửa hàng loạt "
"xuất hiện."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "Nhận đăng ký MailPoet Business miễn phí"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* Một số trường đã được chỉnh sửa để bảo mật"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ trang web hợp lệ"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"Phí hoa hồng %d%% (cộng với phí xử lý tiêu chuẩn) cho các tính năng thanh "
"toán tiêu chuẩn"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "Mô tả sản phẩm được hỗ trợ bởi AI"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"%d%% phí hoa hồng (cộng với phí xử lý tiêu chuẩn) cho tất cả các tính năng "
"thanh toán"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"%d%% phí hoa hồng (cộng với phí xử lý tiêu chuẩn) cho các tính năng thanh "
"toán WooCommerce tiêu chuẩn"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr ""
"%d%% phí hoa hồng (cộng với phí xử lý tiêu chuẩn) cho các khoản thanh toán"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"Bạn đã có giấy phép cho sản phẩm này và nó đã được kích hoạt thành công. "
"Hiện tại bạn có quyền truy cập vào:"
msgid "You already have a free license for %(product)s."
msgstr "Bạn đã có một giấy phép miễn phí cho %(product)s."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "%(wordads)s Thanh toán"
msgid "Enter a site URL"
msgstr "Nhập URL trang web"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"Vui lòng chấp nhận chuyển khoản trong vòng %1$s giờ hoặc "
"yêu cầu chuyển khoản sẽ hết hạn."
msgid "No I´m ok"
msgstr "Không, tôi ổn"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "Biết thêm về {{a/}}"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet Business đã được thêm vào trang web của bạn. Plugin MailPoet sẽ "
"được cài đặt và kích hoạt trong thời gian ngắn."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"Plugin này có sẵn {{org_link}}tải về{{/org_link}} để sử dụng trên "
"{{wpcom_vs_wporg_link}}cài đặt WordPress tự cài đặt{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"của bạn."
msgid "Valid until"
msgstr "Hợp lệ cho đến"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "Người nhận chuyển nhượng"
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "Chuyển nhượng tên miền đang chờ xử lý"
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"Bạn có thể chuyển giao tên miền cho bất kỳ người dùng nào của WordPress.com. "
"Nếu người dùng đó chưa có tài khoản WordPress.com, họ sẽ được nhắc tạo tài "
"khoản."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "Chuyển giao tên miền không thể hủy bỏ tại thời điểm này."
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "Chuyển giao tên miền của bạn đã bị hủy bỏ."
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s ‹ Công cụ phân tích trang web"
msgid "Site Profiler"
msgstr "Công cụ phân tích trang web"
msgid "Free video courses"
msgstr "Khóa học video Miễn phí"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"Chúng tôi đang tạo một trang web WordPress.com ở chế độ nền. Nó sẽ xuất hiện "
"trên bảng điều khiển của bạn trong thời gian ngắn."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "Một trang web WordPress.com mới đang trên đường đến!"
msgid "Show fewer comments"
msgstr "Hiển thị ít bình luận hơn"
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Kiểm tra xem nhật ký gỡ lỗi đã được bật và hoạt động hay chưa."
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "Kiểm tra xem phần tài liệu thuế đã được bật hay chưa."
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "Kiểm tra xem cửa hàng đã bật tính năng Xác thực và Thu giữ hay chưa."
msgid "Auth and Capture"
msgstr "Xác thực và Thu giữ"
msgid "Whether the store has the Public Key Encryption feature enabled or not."
msgstr "Cửa hàng có bật tính năng Mã hóa Khóa Công khai hay không."
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "Kiểm tra xem cửa hàng đã bật tính năng đa tiền tệ hay chưa."
msgid "Public Key Encryption"
msgstr "Mã hóa Khóa Công"
msgid "Multi-currency"
msgstr "Hỗ trợ đa tiền tệ"
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "Các bộ lọc bảo vệ chống gian lận nâng cao hiện đang được bật."
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "Bộ lọc gian lận đã bật"
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "Mức độ bảo vệ chống gian lận hiện tại mà cổng thanh toán đang sử dụng."
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "Kiểm tra xem cửa hàng đã bật tính năng Yêu cầu thanh toán hay chưa."
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "Mức độ bảo vệ chống gian lận"
msgid ""
"Whether there are extensions active that are have known incompatibilities "
"with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr ""
"Kiểm tra xem có phần mở rộng nào đang hoạt động có xung đột với chức năng "
"thanh toán WooPay Express Checkout mới hay không."
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Thanh toán nhanh bằng Apple Pay / Google Pay"
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "WooPay Express Checkout mới có được kích hoạt hay không."
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "Tiện ích mở rộng không tương thích với WooPay"
msgid "Not active"
msgstr "Không kích hoạt"
msgid ""
"WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr ""
"WooPay không khả dụng, như một tính năng %s, hoặc cửa hàng chưa đủ điều kiện."
msgid "Not eligible"
msgstr "Không đủ điều kiện"
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Phương thức thanh toán nào được kích hoạt cho cửa hàng."
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay Express Checkout"
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "Cổng thanh toán có kích hoạt thanh toán thử nghiệm hay không."
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr ""
"Cổng thanh toán đã sẵn sàng và được kích hoạt để sử dụng trong cửa hàng của "
"bạn chưa?"
msgid "Needs setup"
msgstr "Cần thiết lập"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Cổng thanh toán"
msgid ""
"The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "ID tài khoản thương nhân mà bạn đang sử dụng để xử lý thanh toán."
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "ID blog wordpress.com tương ứng với cửa hàng này."
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "ID Blog WPCOM"
msgid ""
"Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM "
"connection %s can't function!"
msgstr ""
"Cửa hàng của bạn có thể kết nối an toàn với wordpress.com không? Nếu không "
"có kết nối WPCOM thích hợp, %s sẽ không hoạt động!"
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr ""
"Thanh toán không thể được ghi nhận cho các đơn hàng đã hoàn thành hoặc đã xử "
"lý."
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "Phiên bản hiện tại của tiện ích mở rộng %s."
msgid "Boost score"
msgstr "Tăng điểm số"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "Quản lý cài đặt thông báo"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "Đang lấy điểm số"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2 là một giao diện đơn giản, tối giản, hỗ trợ chỉnh sửa toàn trang "
"web và phong cách toàn cầu. Sử dụng nó để tạo ra một cái gì đó đẹp."
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"Địa chỉ IP `%1$s` vừa thất bại trong kiểm tra is_usable_domain vì nó nằm "
"trong mạng riêng tư."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"Thẻ tín dụng của bạn hết hạn trước khi gia hạn tiếp theo. Vui lòng cập nhật "
"thông tin thanh toán của bạn."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"Bất kể bạn đang xây dựng gì, WordPress.com đều có mọi thứ bạn cần: băng "
"thông không giới hạn, tốc độ vượt trội, bảo mật vững chắc và quản lý đa "
"trang web trực quan."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr ""
"Di chuyển trang web WordPress của bạn lên WordPress.com và nhận tất cả."
msgid "A Records"
msgstr "Bản ghi A"
msgid "The best WordPress hosting on the planet"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ WordPress tốt nhất trên hành tinh"
msgid "Provider"
msgstr "Nhà cung cấp"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"Hosting và tên miền của trang web này không nằm trên {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}}, nhưng chúng có thể!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"Trang web này đang sử dụng {{strong}}WordPress.com{{/strong}} để quản lý tên "
"miền, nhưng nó được lưu trữ ở nơi khác"
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"Trang web này được lưu trữ trên {{strong}}%s{{/strong}} nhưng tên miền được "
"đăng ký ở nơi khác."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"Nếu bạn là chủ sở hữu, hãy mang trang web và tên miền của bạn đến {{strong}}"
"WordPress.com{{/strong}} và hưởng lợi từ một trong những nền tảng lưu trữ "
"tốt nhất thế giới."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Nếu bạn sở hữu trang web này, hãy xem xét việc lưu trữ nó với {{strong}}"
"WordPress.com{{/strong}} và hưởng lợi từ một trong những nền tảng tốt nhất "
"thế giới."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"Nếu bạn sở hữu miền này, hãy xem xét việc chuyển nó đến {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} để hưởng lợi từ nhà đăng ký hoạt động tốt nhất, đáng tin cậy "
"nhất trong ngành. Và—vì nó được đăng ký với Google Domains—{{strong}}bạn sẽ "
"nhận được thêm một năm đăng ký miễn phí!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"Nếu bạn sở hữu miền này, hãy xem xét việc chuyển nó đến {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} và hưởng lợi từ nhà đăng ký hoạt động tốt nhất, đáng tin cậy "
"nhất trong ngành."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Đăng ký tên miền của bạn với {{strong}}WordPress.com{{/strong}} và hưởng lợi "
"từ một trong những nền tảng tốt nhất thế giới."
msgid "Migrate site"
msgstr "Di chuyển trang web"
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "Chuyển giao tên miền miễn phí"
msgid "Check another site"
msgstr "Kiểm tra trang web khác"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"Dữ liệu WHOIS này được cung cấp cho mục đích thông tin cho các tên miền được "
"đăng ký thông qua WordPress.com. Chúng tôi không đảm bảo độ chính xác của "
"nó. Thông tin này được hiển thị với mục đích duy nhất là hỗ trợ bạn trong "
"việc lấy thông tin về hồ sơ đăng ký tên miền; bất kỳ sử dụng dữ liệu này cho "
"mục đích nào khác đều bị nghiêm cấm."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr "Lỗi khi truy xuất dữ liệu WHOIS; vui lòng thử lại sau."
msgid "Technical contact"
msgstr "Liên hệ kỹ thuật"
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "Hiển thị đầu ra WHOIS thô"
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Điện thoại:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Quốc gia:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Mã bưu điện:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Tiểu bang:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Thành phố:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Đường:{{/strong}} %s"
msgid "Domain information"
msgstr "Thông tin tên miền"
msgid "Registrar"
msgstr "Nhà đăng ký"
msgid "Updated on"
msgstr "Cập nhật vào"
msgid "Registrant contact"
msgstr "Liên hệ người đăng ký"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Tổ chức:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Tên:{{/strong}} %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"Chúng tôi viết để thông báo rằng quá trình chuyển nhượng tên miền của bạn "
"%1$s đến %2$s đã hoàn tất."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "Thông báo chuyển giao miền: Việc chuyển giao %1$s đã hoàn tất!"
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"Khi bạn thêm một danh mục mới, người đăng ký hiện tại của bạn sẽ tự động "
"được đăng ký vào danh mục đó."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "Di sản kéo dài hàng thế kỷ của bạn bắt đầu từ bây giờ"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "Quản lý các đăng ký đang chờ xử lý"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "Cần xác nhận cho các tên miền sau:"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"Mở khóa toàn bộ sức mạnh của fediverse với một tên miền tùy chỉnh đáng nhớ. "
"Tên miền của bạn cũng có nghĩa là bạn có thể mang theo người theo dõi của "
"mình, sử dụng WordPress tự lưu trữ với plugin ActivityPub, hoặc bất kỳ phần "
"mềm ActivityPub nào khác."
msgid "No Public-Key found"
msgstr "Không tìm thấy Khóa Công khai"
msgid "Invalid Digest header"
msgstr "Đầu trang Digest không hợp lệ"
msgid ""
"Unsupported signature algorithm (only rsa-sha256 and hs2019 are supported)"
msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ (chỉ hỗ trợ rsa-sha256 và hs2019)"
msgid "Signed request date outside acceptable time window"
msgstr "Ngày yêu cầu đã ký nằm ngoài khoảng thời gian chấp nhận được"
msgid "Incompatible request signature. keyId and signature are required"
msgstr "Chữ ký yêu cầu không tương thích. keyId và chữ ký là bắt buộc"
msgid "Site Recommendations"
msgstr "Khuyến nghị trang web"
msgid "Invalid array"
msgstr "mảng không hợp lệ"
msgid "Invalid key"
msgstr "Khóa không hợp lệ"
msgid "Checkout as guest"
msgstr "Thanh toán như khách"
msgid "Get given domain hosting provider."
msgstr "Lấy nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ miền đã cho."
msgid "Get given domain raw WHOIS."
msgstr "Lấy WHOIS thô của miền đã cho."
msgid "Get profiler info by the given domain."
msgstr "Lấy thông tin hồ sơ theo miền đã cho."
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "Quản lý các bài viết đã đăng ký"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "Hộp thư không được hỗ trợ trên các trang web P2"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "Hoàn tất mua hàng..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"Lời mời chuyển giao miền không còn hợp lệ, vui lòng yêu cầu chủ sở hữu miền "
"yêu cầu chuyển giao mới."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"Địa chỉ email của người nhận phải khớp với địa chỉ email của người nhận miền."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr "Chuyển giao miền hiện không khả dụng, vui lòng thử lại sau."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr ""
"Để chấp nhận chuyển nhượng tên miền, chúng tôi cần thu thập thông tin liên "
"lạc của bạn."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"Chuyển giao miền có thể mất vài phút, chúng tôi sẽ gửi email cho bạn khi đã "
"thiết lập xong."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "Chuyển giao miền của bạn đang được tiến hành"
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "Chúng tôi cần thông tin liên lạc của bạn"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng thông báo với bạn rằng miền %1$s đã "
"được chuyển giao thành công đến tài khoản WordPress.com của bạn."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 Chuyển nhượng tên miền thành công: %1$s giờ đã là của bạn!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"Thông tin liên lạc sẽ được xác minh sau khi tên miền của bạn được chuyển "
"nhượng. Việc không xác minh thông tin liên lạc của bạn sẽ dẫn đến việc đình "
"chỉ tên miền."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} yêu cầu thông tin liên hệ "
"chính xác cho người đăng ký."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr ""
"Email của người dùng hiện tại phải giống với email của người dùng nhận."
msgid "Image quality control"
msgstr "Kiểm soát chất lượng hình ảnh"
msgid "Performance history"
msgstr "Lịch sử hiệu suất"
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "Tùy chọn bỏ qua nén cho hình ảnh không mất dữ liệu."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "Điều chỉnh chất lượng hình ảnh cho mỗi định dạng hình ảnh."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "Giảm kích thước trang web bằng cách điều chỉnh chất lượng hình ảnh."
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr "Hoàn toàn kiểm soát chất lượng hình ảnh được CDN cung cấp."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "Điều chỉnh chất lượng hình ảnh"
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "Phân tích nguyên nhân có thể khiến điểm số của bạn giảm."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "Xem các chỉ số cốt lõi web trong lịch sử."
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "Biểu đồ hiệu suất lịch sử cho thiết bị di động và máy tính để bàn."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr ""
"Theo dõi hiệu suất trang web của bạn bằng cách xem khi tốc độ tăng hoặc giảm."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "Theo dõi lịch sử hiệu suất trang web của bạn"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s và %2$s người khác sẽ thấy các bản cập nhật."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr ""
"👀 Fediverse đang theo dõi %1$s! %2$s và %3$s người khác sẽ thấy các cập nhật."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s và %2$s sẽ thấy các bản cập nhật."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr "👀 Fediverse đang theo dõi %1$s! %2$s và %3$s sẽ thấy các cập nhật."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 Fediverse đang theo dõi %1$s! %2$s sẽ thấy các cập nhật."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s Người theo dõi Fediverse"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "Người theo dõi Fediverse gần đây"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "Quay lại giới thiệu về giao diện"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "Font font-weight phải là một chuỗi hoặc số nguyên được định dạng đúng."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Mỗi font src phải là một chuỗi không rỗng."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "Font src phải là một chuỗi không rỗng hoặc một mảng các chuỗi."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "Họ phông chữ phải là một chuỗi không trống."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Hiển thị danh sách các thuật ngữ được chỉ định từ phân loại: %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"Chúng tôi viết để thông báo cho bạn rằng quá trình chuyển nhượng tên miền "
"của bạn %1$s đến %2$s đã được bắt đầu."
msgid "Failed to provision WPCOM store subscription. Please contact support."
msgstr ""
"Không thể cung cấp đăng ký cửa hàng WPCOM. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid "Failed to log store transaction"
msgstr "Không thể ghi lại giao dịch cửa hàng"
msgid "Failed to create billing record. Please contact support."
msgstr "Không thể tạo bản ghi thanh toán. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid "The product is already provisioned."
msgstr "Sản phẩm đã được cung cấp."
msgid "Can not find the provisioned product family. Please contact support."
msgstr "Không thể tìm thấy nhóm sản phẩm đã cấp. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid "Can not automatically downgrade plans. Please contact support."
msgstr "Không thể tự động hạ cấp các gói. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid "Invalid product specified. Please contact support."
msgstr "Sản phẩm không hợp lệ được xác định. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid ""
"Subscriptions can only be cancelled by the same partner key that created "
"them."
msgstr "Đăng ký chỉ có thể được huỷ bởi cùng một khóa đối tác đã tạo ra chúng."
msgid "The activation is missing its partner key. Please contact support."
msgstr "Việc kích hoạt thiếu khóa đối tác. Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr ""
"Thông báo Chuyển Nhượng Tên Miền: Việc chuyển nhượng %1$s đã được khởi động!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"CDN có sẵn miễn phí. Chọn một gói từ trang giá của chúng tôi để bắt đầu."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search và CDN có sẵn thông qua plugin Jetpack."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"Các tùy chọn tăng cường hiệu năng như trì hoãn JavaScript không cần thiết và "
"tạo tự động CSS quan trọng."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "{{a}}Phát triển thương hiệu của bạn{{/a}} với Jetpack Social."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Tải về Jetpack{{/downloadLink}} hoặc Cài nó trực tiếp từ "
"trang web của bạn bằng cách làm theo {{a}}hướng dẫn mà chúng tôi đã tổng hợp "
"ở đây{{/a}}."
msgid "Error generating page patterns"
msgstr "Lỗi tạo mẫu trang"
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"Chuyển giao miền cho người dùng khác sẽ trao tất cả quyền của miền này cho "
"người dùng đó. Bạn sẽ không thể quản lý miền nữa."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "Nhập email của người nhận miền để chuyển giao"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"Người nhận sẽ cần cung cấp thông tin liên lạc cập nhật và chấp nhận yêu cầu "
"trước khi chuyển giao miền có thể hoàn tất."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "Yêu cầu chuyển giao miền đã được gửi email đến địa chỉ của người nhận."
msgid "Registered charity"
msgstr "Tổ chức từ thiện đã đăng ký"
msgid "Non-profit organization"
msgstr "Tổ chức phi lợi nhuận"
msgid "Configure Boost"
msgstr "Cấu hình Boost"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "Akismet hiện đang bảo vệ trang web của bạn khỏi bình luận rác."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "Tên miền được chỉ định không được lưu trữ với chúng tôi."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "Chuyển giao này không còn hợp lệ."
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Ngăn chặn việc tạo bài đăng và trang mới cũng như chỉnh sửa bài đăng và "
"trang hiện có, đồng thời đóng phần bình luận trên toàn trang web."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Để sở hữu trang web, chúng tôi yêu cầu người được bạn chỉ định liên hệ với "
"chúng tôi tại %s với một bản sao giấy chứng tử."
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "Quyền sở hữu nâng cao"
msgid "Legacy Contact"
msgstr "Liên hệ cũ"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"Miền này là địa chỉ chính của trang web của bạn. Bạn có thể chuyển tiếp các "
"miền con hoặc {{a}}thiết lập một địa chỉ trang web chính mới{{/a}} để chuyển "
"tiếp miền gốc."
msgid "If you need any further help, please contact %2$s ."
msgstr ""
"Nếu bạn cần bất kỳ sự trợ giúp nào thêm, vui lòng liên hệ với %2$s ."
msgid "Customer support from WordPress experts"
msgstr "Hỗ trợ khách hàng từ các chuyên gia WordPress"
msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support"
msgstr "Hỗ trợ WordPress | Hỗ trợ Khách hàng chính thức WordPress.com"
msgid "Learn WordPress with our expert guides"
msgstr "Học WordPress với các hướng dẫn chuyên gia của chúng tôi"
msgid "The context of the completion request is too long."
msgstr "Bối cảnh của yêu cầu hoàn thành quá dài."
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "Đặt miền làm địa chỉ trang web chính"
msgid "Start your legacy"
msgstr "Bắt đầu di sản của bạn"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr ""
"Tạo dựng di sản của bạn từ đầu. Chúng tôi sẽ đồng hành cùng bạn trong từng "
"bước."
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "Nâng cấp trang web hiện có lên %(planTitle)s."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr ""
"Bắt đầu tạo dựng di sản 100 năm của bạn bằng cách chỉ định một trong các "
"trang web của bạn."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "Cần giúp đỡ? {{ChatLink}}Liên kết với chúng tôi{{/ChatLink}}"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} sẽ được nâng cấp lên "
"%(planTitle)s, và sẽ được hưởng lợi từ những tính năng độc quyền này:"
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "Xác nhận lựa chọn trang web của bạn"
msgid "You can not analyze site that is not a staging site."
msgstr "Bạn không thể phân tích trang web không phải là trang web thử nghiệm."
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "Chấp nhận chuyển nhượng tên miền"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi chuyển nhượng tên miền."
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "Bạn cần bắt đầu chuyển giao miền cho miền của mình."
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "Trỏ đến WordPress.com"
msgid "Retry transfer"
msgstr "Thử lại chuyển giao"
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Miền này sẽ hết hạn vào {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"Bạn vẫn có thể gia hạn tên miền cho đến {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} bằng cách trả thêm một khoản phí chuộc."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Bạn có thể gia hạn tên miền với mức giá thông thường cho đến "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Miền này đã hết hạn vào {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"Chúng tôi đã gửi cho bạn một email để xác minh thông tin liên lạc của bạn. "
"Vui lòng hoàn thành xác minh hoặc miền của bạn sẽ ngừng hoạt động."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "Chúng tôi nhận thấy rằng một số thứ không được cập nhật chính xác."
msgid "Unknown status"
msgstr "Trạng thái không xác định"
msgid "Peace of mind"
msgstr "Yên tâm"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "Hỗ trợ cao cấp 24/7"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "Lưu trữ WordPress được quản lý hàng đầu"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "Giao thức sở hữu nâng cao"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "Đăng ký miền kéo dài hàng thế kỷ"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển quảng cáo"
msgid "An error occurred deleting email alerts assets. Please try again."
msgstr "Lỗi xảy ra khi xóa tài sản thông báo email. Vui lòng thử lại."
msgid "An error occurred adding email alerts assets. Please try again."
msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm tài sản thông báo email. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
"Có vấn đề khi cập nhật email tài khoản WordPress.com của bạn: %(error)s"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "Miền đang được bảo trì"
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "Không thể truy xuất dữ liệu trường nhập học"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"Khi bạn tạo trang web mới, %1$s, bạn đã mua nâng cấp chuyển tên miền. Chúng "
"tôi cần bạn hoàn thành một vài bước sơ bộ để bắt đầu và ủy quyền chuyển "
"nhượng."
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr ""
"Bắt đầu chuyển tên miền của bạn bằng cách truy cập vào liên kết sau: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"Đây chỉ là lời nhắc nhở thân thiện rằng bạn vẫn cần bắt đầu chuyển tên miền "
"cho %1$s."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Ngăn chặn tạo bài viết và trang mới cũng như chỉnh sửa bài viết và trang "
"hiện có, và đóng bình luận trên toàn trang web."
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "Bật Chế độ Khóa"
msgid "Locked Mode"
msgstr "Chế độ Khóa"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Để sở hữu trang web, chúng tôi yêu cầu người mà bạn chỉ định liên hệ với "
"chúng tôi tại {{a}}wordpress.com/help{{/a}} kèm theo một bản sao giấy chứng "
"tử."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "Chọn một người để quản lý trang web của bạn khi bạn qua đời."
msgid "Legacy contact"
msgstr "Liên lạc di sản"
msgid "Control your legacy"
msgstr "Kiểm soát di sản của bạn"
msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site."
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn không? Hành động này sẽ tách miền khỏi trang web hiện tại."
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "Miền sẽ được tách khỏi trang web này trong vài phút."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Miền này đang bị ngắt kết nối. Nó sẽ được cập nhật trong vài phút. Khi việc "
"ngắt kết nối hoàn tất, bạn sẽ có thể quản lý nó {{a}}ở đây{{/a}}."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "Ví dụ về cách mục đích này có thể được sử dụng:"
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Đăng nhập bằng email của bạn"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}Đăng nhập theo cách khác{{/a}}"
msgid ""
"By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"Bằng cách nhấp chuột vào “Gửi cho tôi liên kết đăng nhập“, bạn đồng ý với "
"{{tosLink}}Điều khoản Dịch vụ{{/tosLink}}, đã đọc {{privacyLink}}Chính sách "
"Bảo mật{{/privacyLink}}, và hiểu rằng bạn đang tạo một tài khoản Gravatar "
"nếu bạn chưa có."
msgid "Send new login link"
msgstr "Gửi liên kết đăng nhập mới"
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}Sử dụng một địa chỉ email khác{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "Hỏi câu hỏi về trang web này."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here ."
msgstr ""
"Chúng tôi cho phép nội dung trưởng thành, nhưng nó phải được đánh dấu như "
"vậy trong hệ thống của chúng tôi. Điều này bao gồm văn bản, Ảnh, và video có "
"chứa nội dung khiêu dâm, ngôn ngữ xúc phạm, hoặc chủ đề dành cho khán giả "
"trưởng thành. Xin lưu ý rằng tài liệu khiêu dâm là không được phép và nên được báo cáo ở đây ."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "%(count)d miền được chọn"
msgid "Delete: invalid filter for delete operation"
msgstr "Xoá: bộ lọc không hợp lệ cho thao tác xoá"
msgid "Accept the transfer"
msgstr "Chấp nhận chuyển nhượng"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Tin tuyệt vời! Tên miền %1$s đang được chuyển đến tài khoản "
"WordPress.com của bạn."
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "Thông báo Chuyển Nhượng Tên Miền: %1$s đang trên đường đến với bạn!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "Các trường miền sau sẽ không được cập nhật:"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d chuyển tiếp"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ Thêm email"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "MMM DD, YYYY"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "MMM DD"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM D"
msgid "styles"
msgstr "Các phong cách hiển thị"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"Truy cập thông tin cần thiết về bất kỳ trang web nào, bao gồm nhà cung cấp "
"dịch vụ lưu trữ, chi tiết miền và thông tin liên lạc."
msgid "Check site"
msgstr "Kiểm tra trang web"
msgid "The model to use for completion."
msgstr "Mô hình để sử dụng cho việc hoàn thành."
msgid "My Mailboxes"
msgstr "Hộp thư của tôi"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "Thiết lập di sản của bạn…"
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"Trải nghiệm WordPress được quản lý tốt nhất với băng thông không giới hạn, "
"tốc độ hàng đầu và bảo mật không thể phá vỡ được đóng gói trong một gói tiện "
"lợi."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ WordPress được quản lý hàng đầu"
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"Dễ dàng điều hướng các cột mốc cuộc sống. Cho dù bạn đang tặng trang web cho "
"trẻ sơ sinh hay tạo điều kiện thuận lợi cho việc chuyển giao quyền sở hữu "
"một cách suôn sẻ, chúng tôi đều ở đây để hỗ trợ bạn trong từng bước."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "Giao thức sở hữu nâng cao"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"Là người bảo vệ tác phẩm đời bạn, chúng tôi rất nghiêm túc với trách nhiệm "
"của mình. Ở cấp độ nền tảng, chúng tôi duy trì nhiều bản sao lưu nội dung "
"của bạn trên các trung tâm dữ liệu được phân phối trên toàn cầu, tự động gửi "
"trang web của bạn đến Internet Archive nếu nó công khai và sẽ cung cấp chế "
"độ khóa tùy chọn."
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"Tên miền là tài sản kỹ thuật số có giá trị nhất của bạn. Trong khi đăng ký "
"tên miền tiêu chuẩn kéo dài một thập kỷ, Kế hoạch 100 năm của chúng tôi mang "
"đến cho bạn cơ hội bảo đảm tên miền của mình trong một thế kỷ."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "Đăng ký tên miền kéo dài cả thế kỷ"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr ""
"Câu chuyện, thành tựu và kỷ niệm của bạn được lưu giữ cho các thế hệ mai sau."
msgid "Read the announcement post"
msgstr "Đọc bài viết thông báo"
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "Một lần thanh toán. Một trăm năm di sản."
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"Câu chuyện, thành tựu và kỷ niệm của bạn{{br}}{{/br}}được gìn giữ cho các "
"thế hệ mai sau."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"Đặt cho trang web của bạn một cái tên và mô tả phù hợp - bạn luôn có thể "
"thay đổi nó sau."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "Mọi di sản đều bắt đầu từ một cái tên"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr "Bảo mật tên miền 100 năm của bạn và bắt đầu xây dựng di sản của bạn."
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "Chọn %(count)d miền"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "Có câu hỏi? Vui lòng xem tài liệu của Gravatar {{a}}tại đây{{/a}}."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Tài khoản và hồ sơ Gravatar là miễn phí. Bạn có thể đăng nhập vào hàng ngàn "
"trang web trên khắp web bằng một tài khoản Gravatar."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "Kiểm soát thông tin được chia sẻ trên hồ sơ công khai của bạn."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "Đăng nhập vào %(clientTitle)s"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Bạn sẽ đăng nhập qua Gravatar"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "Hết hạn / gia hạn vào"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d tên miền"
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "Chuyển tiếp đến một miền con khác không được phép."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "Đánh giá truyền hình"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "Đánh giá phim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "Phỏng vấn phim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "Lịch sử phim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "Chương trình sau"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "Truyền hình & Phim"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "Tội phạm thật"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "Công nghệ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "Đấu vật"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "Hoang dã"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "Bóng chuyền"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "Quần vợt"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "Bơi lội"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "Bóng đá"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "Chạy bộ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "Bóng bầu dục"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "Khúc côn cầu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "Bóng đá Mỹ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Thể thao tưởng tượng"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "Bóng rổ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "Bóng chày"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "Mối quan hệ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "Địa điểm & Du lịch"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "Triết học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "Nhật ký cá nhân"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "Phim tài liệu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "Xã hội & Văn hóa"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Khoa học xã hội"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "Thiên nhiên"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "Khoa học tự nhiên"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Toán học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "Khoa học sự sống"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Khoa học Trái đất"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "Khoa học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "Tinh thần"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "Tôn giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "Do Thái giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "Hồi giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "Ấn Độ giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "Kitô giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "Phật giáo"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "Tôn giáo & Tinh thần"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "Tin tức công nghệ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "Tin tức thể thao"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "Chính trị"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "Bình luận tin tức"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "Tin tức giải trí"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "Tin tức hàng ngày"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "Tin tức kinh doanh"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "Phỏng vấn âm nhạc"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "Lịch sử âm nhạc"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "Bình luận âm nhạc"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "Trò chơi điện tử"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "Nhà cửa & Vườn"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "Sở thích"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "Nghệ thuật thủ công"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "Hàng không"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "Ô tô"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "Hoạt hình & Manga"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "Giải trí"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "Câu chuyện cho trẻ em"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Thú cưng & Động vật"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "Nuôi dạy con cái"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "Giáo dục cho trẻ em"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "Trẻ em & Gia đình"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "Tính dục"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "Dinh dưỡng"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "Sức khỏe tâm thần"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "Y học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "Thể dục"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "Sức khỏe thay thế"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Sức khỏe & Thể dục"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "Chính phủ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Khoa học viễn tưởng"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "Phim kịch"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "Tiểu thuyết hài"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "Truyện hư cấu"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "Tự hoàn thiện bản thân"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "Học ngôn ngữ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "Cách làm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "Khóa học"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "Hài kịch"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "Diễn xuất ứng biến"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "Phỏng vấn hài"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "Hài kịch"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "Phi lợi nhuận"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "Tiếp thị"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "Quản lý"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "Đầu tư"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Doanh nhân"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "Nghề nghiệp"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "Kinh doanh"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Nghệ thuật thị giác"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Nghệ thuật biểu diễn"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "Thực phẩm"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Thời trang & Làm đẹp"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "Thiết kế"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "Sách"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "Nghệ thuật"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr "Tự động tạo lại CSS quan trọng và dễ dàng tìm ra vấn đề về hình ảnh."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "Kết hợp JS và CSS"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr ""
"Công cụ cần thiết để cải thiện hiệu năng trang web của bạn mà không cần nhà "
"phát triển."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "Hiển thị lượng băng thông tiết kiệm được nếu vấn đề được khắc phục."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "Trình bày báo cáo chi tiết vị trí của những hình ảnh có vấn đề."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "Tự động quét trang web của bạn để tìm vấn đề về kích thước hình ảnh."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"Công cụ phân tích hình ảnh của chúng tôi kiểm tra trang web của bạn và làm "
"nổi bật những hình ảnh cần chú ý."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "Công cụ phân tích hình ảnh"
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "Giữ hiệu năng trang web của bạn được tối ưu hóa."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "Tạo lại CSS quan trọng khi trang web của bạn thay đổi."
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr "Tự động sắp xếp, nén và kết hợp mã JS & CSS để tải nhanh hơn."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "Kết hợp JS & CSS"
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "Xem nhanh những hình ảnh có kích thước không chính xác."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr ""
"Kiểm tra kích thước và độ phân giải hình ảnh trực tiếp trên trình duyệt."
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"Khám phá và sửa chữa những hình ảnh có độ phân giải, tỷ lệ khung hình hoặc "
"kích thước không tối ưu và cải thiện trải nghiệm người dùng và tốc độ trang."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "Phục vụ hình ảnh từ mạng lưới máy chủ trên toàn thế giới."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "Chuyển đổi hình ảnh sang các định dạng hiệu quả hiện đại như WebP."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "Tự động thay đổi kích thước hình ảnh của bạn cho phù hợp."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr ""
"Tận hưởng tốc độ tải hình ảnh cực nhanh và hiệu suất tối ưu với Image CDN "
"của chúng tôi."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "Xem những hình ảnh nào trên trang web của bạn cần chú ý."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "Hoãn Javascript để trang web tải nhanh hơn."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "Tạo Critical CSS cho nội dung hiển thị trên màn hình."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "Giảm tỷ lệ thoát bằng cách có các trang web nhanh hơn."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "Tốc độ trang là yếu tố xếp hạng trực tiếp trong tìm kiếm."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "Dễ dàng xem tác động của thay đổi đối với hiệu suất."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "Điểm hiệu suất máy tính để bàn."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "Điểm hiệu suất di động."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "Plugin tối ưu hóa tốc độ dễ nhất cho WordPress"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"Có một di chuyển tên miền đang chờ xử lý cho tên miền này. Vui lòng đợi nó "
"hoàn tất trước khi ngắt kết nối tên miền khỏi trang web."
msgid "Impossible to retrieve WHOIS records."
msgstr "Không thể lấy thông tin WHOIS."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr ""
"Jetpack không thể giao tiếp với trang web của bạn vì XML-RPC không phản hồi "
"chính xác."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"Jetpack không thể giao tiếp với trang web của bạn vì REST API không phản hồi "
"chính xác."
msgid "Sources:"
msgstr "Nguồn:"
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ máy chủ."
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "Bối cảnh bộ nhớ cache không hợp lệ cho phản hồi câu trả lời."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr ""
"Truy cập vào Jetpack Manage - quản lý tất cả các trang web của bạn ở một nơi."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "Hãy bắt đầu với Jetpack Manage"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Quản lý tính năng và theo dõi trang web của khách hàng bằng cách thêm chúng "
"vào Jetpack Manage. Để làm điều đó, kết nối các trang web với Jetpack bằng "
"tài khoản người dùng {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} của bạn."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "Đang chỉnh sửa thông tin liên lạc cho %(count)d miền:"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "Chào mừng bạn đến với WP Job Manager - Xác nhận đăng ký"
msgid "Your password-free link"
msgstr "Liên kết không cần mật khẩu của bạn"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "Tiếp tục đến WP Job Manager"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"Phiên bản dùng thử miễn phí của bạn sẽ kết thúc trong %(daysLeft)d ngày. "
"Nâng cấp trước %(expirationdate)s để bắt đầu bán hàng và tận dụng ưu đãi "
"giới hạn thời gian của chúng tôi - bất kỳ gói Woo Express nào chỉ với "
"%(introOfferFormattedPrice)s cho %(introOfferIntervalCount)d tháng đầu tiên."
msgid "Initiate domain name transfer"
msgstr "Khởi động chuyển nhượng tên miền"
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi khởi tạo chuyển giao miền."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "Chuyển giao miền này cho người dùng WordPress.com khác"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "Cho người dùng WordPress.com khác"
msgid "Purpose"
msgstr "Mục đích"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "Thời gian lưu giữ dữ liệu"
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "Loại dữ liệu được thu thập"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "%1$s trong số họ dựa vào lợi ích hợp pháp."
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "%1$s đối tác của chúng tôi sử dụng dữ liệu của bạn cho mục đích này."
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for over %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network , and "
"if you change your mind in the future you can update your preferences "
"anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Chúng tôi, WordPress.com, và các đối tác quảng cáo của chúng tôi lưu trữ và/"
"hoặc truy cập thông tin trên thiết bị của bạn và cũng xử lý dữ liệu cá nhân, "
"như các định danh duy nhất, hoạt động duyệt web, và các thông tin tiêu chuẩn "
"khác được gửi bởi thiết bị của bạn bao gồm địa chỉ IP của bạn. Thông tin này "
"được thu thập theo thời gian và được sử dụng cho quảng cáo cá nhân hóa, đo "
"lường quảng cáo, nghiên cứu đối tượng và phát triển dịch vụ cụ thể cho "
"chương trình quảng cáo của chúng tôi. Nếu điều này nghe có vẻ tốt với bạn, "
"hãy chọn \"Tôi đồng ý!\" bên dưới. Nếu không, bạn có thể nhận thêm thông "
"tin, tuỳ chỉnh sở thích đồng ý của bạn cho hơn %1$s nhà cung cấp quảng cáo "
"khác nhau, hoặc từ chối đồng ý bằng cách chọn \"Tìm hiểu thêm\". Lưu ý rằng "
"sở thích của bạn áp dụng cho tất cả các trang web trong mạng WordPress."
"com , và nếu bạn thay đổi ý kiến trong tương lai, bạn có thể cập nhật sở "
"thích của mình bất cứ lúc nào bằng cách truy cập liên kết Quyền riêng tư "
"hiển thị dưới mỗi quảng cáo hoặc bằng cách sử dụng tuỳ chọn \"Quyền riêng tư"
"\" trong Thanh hành động nằm ở góc dưới bên phải của trang. Một điều cuối "
"cùng, các đối tác của chúng tôi có thể xử lý một số dữ liệu của bạn dựa trên "
"lợi ích hợp pháp thay vì sự đồng ý nhưng bạn có thể phản đối điều đó bằng "
"cách chọn \"Tìm hiểu thêm\" và sau đó tắt công tắc Lợi ích hợp pháp dưới bất "
"kỳ Mục đích hoặc Đối tác nào được liệt kê."
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the "
"bottom-right corner of the screen. One last thing, our partners may process "
"some of your data based on legitimate interests instead of consent but you "
"can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the "
"Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Chúng tôi và các đối tác quảng cáo của chúng tôi lưu trữ và/hoặc truy cập "
"thông tin trên thiết bị của bạn và cũng xử lý dữ liệu cá nhân, như các định "
"danh duy nhất, hoạt động duyệt web, và các thông tin tiêu chuẩn khác được "
"gửi bởi thiết bị của bạn bao gồm địa chỉ IP của bạn. Thông tin này được thu "
"thập theo thời gian và được sử dụng cho quảng cáo cá nhân hóa, đo lường "
"quảng cáo, nghiên cứu đối tượng và phát triển dịch vụ cụ thể cho chương "
"trình quảng cáo của chúng tôi. Nếu điều này nghe có vẻ tốt với bạn, hãy chọn "
"\"Tôi đồng ý!\" bên dưới. Nếu không, bạn có thể nhận thêm thông tin, tuỳ "
"chỉnh sở thích đồng ý của bạn cho hơn %1$s nhà cung cấp quảng cáo khác nhau, "
"hoặc từ chối đồng ý bằng cách chọn \"Tìm hiểu thêm\". Lưu ý rằng sở thích "
"của bạn chỉ áp dụng cho trang web này. Nếu bạn thay đổi ý định trong tương "
"lai, bạn có thể cập nhật sở thích của mình bất cứ lúc nào bằng cách truy cập "
"liên kết Quyền riêng tư được hiển thị dưới mỗi quảng cáo hoặc bằng cách sử "
"dụng tuỳ chọn \"Quyền riêng tư\" trong Thanh hành động nằm ở góc dưới bên "
"phải của trang. Một điều cuối cùng, các đối tác của chúng tôi có thể xử lý "
"một số dữ liệu của bạn dựa trên lợi ích hợp pháp thay vì sự đồng ý nhưng bạn "
"có thể phản đối điều đó bằng cách chọn \"Tìm hiểu thêm\" và sau đó tắt công "
"tắc Lợi ích hợp pháp dưới bất kỳ Mục đích hoặc Đối tác nào được liệt kê."
msgid "Create subscription product"
msgstr "Tạo sản phẩm đăng ký"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"Đây là nơi bạn có thể xem và quản lý tất cả các đăng ký trong cửa hàng của "
"mình. Tạo một sản phẩm đăng ký để biến những lần mua hàng một lần thành thu "
"nhập ổn định."
msgid ""
"The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr ""
"Số lượng đăng ký được di chuyển từ thanh toán Stripe sang thanh toán trong "
"trang web."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Không tìm thấy đăng ký nào."
msgid ""
"Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in "
"progress."
msgstr ""
"Cho dù có quá trình di chuyển thanh toán Stripe từ ngoài trang web sang "
"trong trang web đang diễn ra."
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Số lượng đăng ký sử dụng tính năng thanh toán Stripe"
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Nếu tính năng thanh toán Stripe được bật."
msgid "Please enter a question or search term."
msgstr "Vui lòng nhập một câu hỏi hoặc term tìm kiếm."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "Tích %s% by thanh toán hàng năm"
msgid "Site domain is not valid."
msgstr "Miền trang web không hợp lệ."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Nâng cấp để nhận được hỗ trợ ưu tiên và truy cập vào các tính năng nâng "
"cao sắp tới. Bạn sẽ cần mua một giấy phép thương mại dựa trên loại trang web "
"của bạn. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Nâng cấp Thống kê của tôi{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Tìm hiểu thêm{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Nâng cấp lên Stats Commercial"
msgid "Restore selected files"
msgstr "Khôi phục các tệp đã chọn"
msgid "Download selected files"
msgstr "Tải xuống các tệp đã chọn"
msgid "Ask"
msgstr "Hỏi"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "Ví dụ: https://www.trangwebcủabạn.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} được bao gồm miễn phí với kế hoạch "
"của bạn. Nhận nó và bắt đầu xây dựng một trang web dễ tìm, chia sẻ và theo "
"dõi."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "Hoặc nhập địa chỉ trang web của bạn:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"Hệ thống của chúng tôi đang tạo một giải pháp khả thi cho bạn, thường mất "
"khoảng 30 giây."
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "Sử dụng %1$s trong số %1$s chuyển tiếp email"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "%(numberOfFiles)d tệp hoặc thư mục được chọn thêm"
msgid "Site Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu trang web"
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "Tất cả các bảng cơ sở dữ liệu trang web sẽ được khôi phục"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "Tất cả các plugin trang web sẽ được khôi phục"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "Tất cả các chủ đề trang web sẽ được khôi phục"
msgid "Files and Directories"
msgstr "Tệp và Thư mục"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "Tôi đã đọc và đồng ý với tất cả những điều trên."
msgid "WooPay requires WooPayments version %s"
msgstr "WooPay yêu cầu phiên bản WooPayments %s"
msgid ""
"WooPayments is required for WooPay. Please activate WooPayments on the %s."
msgstr ""
"WooPayments là cần thiết cho WooPay. Vui lòng kích hoạt WooPayments trên %s."
msgid "Advertisment"
msgstr "Quảng cáo"
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Nhấp vào nút bên dưới để gửi yêu cầu hỗ trợ đến các Kỹ sư Hạnh phúc của "
"chúng tôi."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "Được tạo bởi Trợ lý hỗ trợ của Jetpack.com"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "Ví dụ: Làm cách nào để cài đặt Jetpack?"
msgid "Emails sent"
msgstr "Email đã gửi"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}Gửi lại email xác minh{{/sendEmailButton}} hoặc "
"{{showMagicLoginButton}}sử dụng một địa chỉ email khác{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"Chúng tôi vừa gửi cho bạn một liên kết qua email. Vui lòng kiểm tra hộp thư "
"đến của bạn và nhấp vào liên kết để đăng nhập."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"Chúng tôi đã gửi một email với một liên kết xác minh đến "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn đăng nhập bằng mật khẩu hoặc tài khoản mạng xã hội, hãy chọn "
"bên dưới:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "Điểm tổng thể: %1$s, di động %2$s / 100, máy tính để bàn %3$s / 100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "Điểm hiệu suất trang web đã được ghi lại"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "Chưa đăng ký bất kỳ danh mục bản tin nào"
msgid "Receives emails for"
msgstr "Nhận email cho"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "Chỉnh sửa trang web trong WP Admin"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Khối này được chèn tự động gần bất kỳ lần xuất hiện nào của các loại khối "
"được sử dụng làm khóa của bản đồ này, vào một vị trí tương đối được cung cấp "
"bởi giá trị tương ứng."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Không thể hook khối vào chính nó."
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ Thêm chuyển tiếp"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "Chuyển tiếp miền"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "Chuyển tiếp miền phụ"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"Sau khi bạn hủy bỏ đăng ký, Akismet sẽ không còn chặn spam từ các bình luận "
"và biểu mẫu của trang web nữa."
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "Trước khi bạn đi, hãy giúp chúng tôi cải thiện Akismet"
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "Đã là người đăng ký trả phí?"
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "Đã là người đăng ký?"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Dán mã xác minh được cung cấp bởi %(serviceName)s cho bản ghi {{strong}}"
"CNAME{{/strong}}:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Dán mã xác minh được cung cấp bởi %(serviceName)s cho bản ghi {{strong}}"
"TXT{{/strong}}:"
msgid "Update contact details"
msgstr "Cập nhật thông tin liên lạc"
msgid "Pending updates"
msgstr "Cập nhật đang chờ xử lý"
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "Một số cập nhật tên miền không thành công"
msgid "See failures"
msgstr "Xem lỗi"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "Cập nhật tên miền hàng loạt hoàn thành thành công"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "Thay đổi chế độ gia hạn tự động"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"Bạn sẽ bị tính phí %(cost)s và hiểu rằng {{refundsSupportPage}}hoàn tiền{{/"
"refundsSupportPage}} chỉ giới hạn trong %(refundPeriodDays)d ngày sau khi "
"mua."
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months . See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"Cung cấp sức mạnh cho các khoản thanh toán của bạn với một tuỳ chọn đơn "
"giản, tất cả trong một và lưu %1$s vào chi phí xử lý thanh toán trong ba "
"tháng đầu tiên . Xem Điều Khoản và "
"Điều Kiện để biết chi tiết."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"Bắt đầu bằng cách thiết lập hoặc tự do chuyển đổi tên miền tạm thời của bạn "
"sang tên miền ưa thích. Đã đến lúc tạo ra kiệt tác của bạn!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "Chúc mừng! Bạn đã mua thành công Giấy phép %(licenseItem)s."
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "Thiết lập trang web trong wp-admin"
msgid "Change domain"
msgstr "Thay đổi tên miền"
msgid "The \"actor\" identifier is not valid"
msgstr "ID 'actor' không hợp lệ"
msgid "Invalid Follower"
msgstr "Người theo dõi không hợp lệ"
msgid "Found a security issue?"
msgstr "Phát hiện vấn đề bảo mật?"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"Mô tả đầy đủ vấn đề của bạn. Bao gồm bất kỳ thông báo lỗi và liên kết đến "
"ảnh chụp màn hình:"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "Nhập địa chỉ trang web của bạn:"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Quản lý Jetpack"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"Cập nhật plugin cho mỗi trang web rất phức tạp và tốn thời gian. Cập nhật "
"chúng trên từng trang web chỉ bằng một cú nhấp chuột hoặc cập nhật plugin cụ "
"thể trong Jetpack Manage."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"Jetpack Manage được tối ưu hóa cho thiết bị di động, do đó bạn có thể theo "
"dõi và thực hiện hành động trên các trang web của khách hàng trên điện thoại "
"thông minh hoặc máy tính bảng của mình"
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Manage được tạo ra để cung cấp cho bạn cái nhìn tổng quan về bảo mật "
"và hiệu suất của trang web khách hàng. Nhận thông báo ngay lập tức nếu trang "
"web của khách hàng cần chú ý. Tiết kiệm thời gian và giữ cho khách hàng của "
"bạn hài lòng."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "Khám phá Jetpack Manage"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"Cho dù bạn quản lý một vài trang web hay hơn 1.000 trang web, Jetpack Manage "
"sẽ giúp tự động hóa việc quản lý trang web của khách hàng."
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "Tìm hiểu thêm về dịch vụ lưu trữ WordPress.com được quản lý: %s"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể tạo một trang web WordPress.com trực tiếp từ Jetpack "
"Manage. Hãy thử!"
msgid "New Feature!"
msgstr "Tính năng mới!"
msgid "STORAGE"
msgstr "LƯU TRỮ"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "Nhận %(title)s"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "Chào mừng đến với Gravatar - Xác nhận đăng nhập"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "Vui lòng xác nhận địa chỉ email của bạn để đăng nhập"
msgid "Invalid saved payment method (token) ID."
msgstr "ID phương thức thanh toán lưu trữ (token) không hợp lệ."
msgid "No valid payment method was selected."
msgstr "Không có phương thức thanh toán hợp lệ nào được chọn."
msgid "WooPayments is not used during checkout."
msgstr "WooPayments không được sử dụng trong quá trình thanh toán."
msgid ""
"This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized "
"subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions "
"found: %2$d"
msgstr ""
"Công cụ này sẽ di chuyển tất cả các thuê bao Thanh toán Stripe sang thuê bao "
"được mã hóa bằng WooPayments.%1$sSố lượng thuê bao Thanh toán Stripe được "
"tìm thấy: %2$d"
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Di chuyển đăng ký thanh toán Stripe"
msgid "Migration in progress"
msgstr "Di chuyển đang diễn ra"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Danh mục mẫu"
msgid "Page Loaded."
msgstr "Đã tải trang."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Đang tải trang, vui lòng đợi."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "Đi xa hơn, nhanh hơn với nâng cấp gói"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "Tiết kiệm tối đa 15% với hóa đơn thanh toán 2 năm"
msgid "Remove forward"
msgstr "Xóa chuyển tiếp"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "Nâng cấp Thống kê của tôi"
msgid "No commercial use"
msgstr "Không được sử dụng cho mục đích thương mại"
msgid "Included with your plan"
msgstr "Đã bao gồm trong gói của bạn"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} được bao gồm trong kế hoạch của bạn"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Nhập miền phụ"
msgid "Source URL"
msgstr "URL nguồn"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "Vui lòng nhập một tên miền phụ hợp lệ."
msgid "Unlock this theme"
msgstr "Mở khóa chủ đề này"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "%(cost)s mỗi tháng"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "Mở khóa chủ đề đối tác này"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr ""
"Optimismo là một giao diện blog với một thông điệp lớn và đậm nét ở phía "
"trước."
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← Quay lại các Mô-đun"
msgid "No modules found."
msgstr "Không tìm thấy mô-đun nào."
msgid "New Module Name"
msgstr "Tên mô-đun mới"
msgid "Add New Module"
msgstr "Thêm Mô-đun Mới"
msgid "Update Module"
msgstr "Cập nhật Module"
msgid "Edit Module"
msgstr "Sửa Module"
msgid "View Module"
msgstr "xem Module"
msgid "Parent Module:"
msgstr "Module Cha:"
msgid "Parent Module"
msgstr "Module Cha"
msgid "All Modules"
msgstr "Tất cả các mô-đun"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"Plugin này {{strong}}chưa được thử nghiệm với 3 phiên bản lớn nhất mới nhất "
"của WordPress{{/strong}}. Nó có thể không còn được bảo trì hoặc hỗ trợ và có "
"thể gặp vấn đề tương thích khi sử dụng với các phiên bản WordPress gần đây "
"hơn. Hãy thử {{a}}tìm kiếm{{/a}} một plugin tương tự."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"Nâng cấp ngay và chúng tôi sẽ tự động áp dụng phần tín dụng còn lại từ gói "
"hiện tại của bạn. Hãy nhớ rằng, tín dụng nâng cấp chỉ có thể được sử dụng để "
"nâng cấp gói cho cùng một trang web."
msgid "Return to VideoPress"
msgstr "Quay lại VideoPress"
msgid "This video doesn't exist."
msgstr "Video này không tồn tại."
msgid "There’s nothing here."
msgstr "Không có gì ở đây."
msgid "VideoPress - Video not found"
msgstr "VideoPress - Không tìm thấy video"
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "Kết nối trang web với Jetpack"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Đến bảng điều khiển"
msgid ""
"This profile name will federate all posts written on your blog, regardless "
"of the author who posted it."
msgstr ""
"Tên hồ sơ này sẽ liên kết tất cả bài viết được viết trên blog của bạn, bất "
"kể tác giả đã đăng nó."
msgid "Domain actions"
msgstr "Hành động miền"
msgid "Follow \"@%s\" by searching for it on Mastodon, Friendica, etc."
msgstr "Tham gia \"@%s\" bằng cách Tìm kiếm nó trên Mastodon, Friendica, v.v."
msgid "Author Followers"
msgstr "Người theo dõi tác giả"
msgid "Your author profile currently has %s follower."
msgid_plural "Your author profile currently has %s followers."
msgstr[0] "Hồ sơ tác giả của bạn hiện có %s người theo dõi."
msgid "Enable profiles by type"
msgstr "Bật hồ sơ theo loại"
msgid "Your blog profile currently has %s follower."
msgid_plural "Your blog profile currently has %s followers."
msgstr[0] "Hồ sơ blog của bạn hiện có %s người theo dõi."
msgid "Follow Me on the Fediverse"
msgstr "Theo dõi tôi trên Fediverse"
msgid ""
"Sorry, we did not understand your request. Please reply with HELP for more "
"information."
msgstr ""
"Xin lỗi, chúng tôi không hiểu yêu cầu của bạn. Vui lòng trả lời với HELP để "
"biết thêm thông tin."
msgid ""
"To unsubscribe from receiving security verification messages, reply with "
"STOP."
msgstr "Để hủy theo dõi việc nhận tin nhắn xác minh bảo mật, trả lời với STOP."
msgid ""
"You have been re-subscribed to security verification messages. Reply STOP to "
"unsubscribe."
msgstr ""
"Bạn đã được theo dõi lại các tin nhắn xác minh bảo mật. Trả lời STOP để hủy "
"theo dõi."
msgid ""
"You have been unsubscribed. Reply START to re-subscribe to security "
"verification messages."
msgstr ""
"Bạn đã hủy theo dõi. Trả lời START để theo dõi lại các tin nhắn xác minh bảo "
"mật."
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "Không thể gửi tin nhắn SMS đến số điện thoại đã hủy đăng ký."
msgid "Whether the OTP code was sent via SMS or email."
msgstr "Liệu mã OTP có được gửi qua SMS hay email."
msgid "The OTP code you receive on your phone or email address."
msgstr "Mã OTP mà bạn nhận được trên điện thoại hoặc địa chỉ email của bạn."
msgid "Reply STOP to unsubscribe from security verification messages."
msgstr "Trả lời STOP để theo dõi các tin nhắn xác minh bảo mật."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr "Đăng ký ngay để tiếp tục đọc và truy cập toàn bộ kho lưu trữ."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr ""
"%1$s đã được bao gồm trong gói đăng ký %2$s của bạn, vì vậy nó đã bị xóa "
"khỏi giỏ hàng."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "Con trỏ để lấy trang kết quả tiếp theo."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "Sắp xếp kết quả theo mức độ phổ biến hoặc mới nhất."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "Số lượng thẻ cần trả về."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "Jetpack trên GitHub"
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr ""
"Jetpack không thể thiết lập kết nối với cơ sở dữ liệu của trang web của bạn."
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"Jetpack không thể thiết lập kết nối cơ sở dữ liệu với trang web của bạn. Vui "
"lòng đảm bảo rằng cơ sở dữ liệu của bạn không bị hỏng và thử lại."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}Chủ nhà{{/div}} Trang web"
msgid "Line"
msgstr "Dòng"
msgid "Kind"
msgstr "Thể loại"
msgid "Cached"
msgstr "Đã lưu vào bộ nhớ cache"
msgid "HTTP Host"
msgstr "Máy chủ HTTP"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Số byte thân tin nhắn đã gửi"
msgid "Request URL"
msgstr "URL yêu cầu"
msgid "Request type"
msgstr "Loại yêu cầu"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn là sự lựa chọn lý tưởng để tạo sự hiện diện trực tuyến cho doanh "
"nghiệp của bạn. Là một giao diện khối, Awburn cho phép bạn chọn bất kỳ khối "
"nào có sẵn để tạo ra một loạt nội dung đa dạng cho trang web của mình. Nó đi "
"kèm với một bộ biến thể màu sắc và kiểu dáng cũng như các mẫu để lựa chọn."
msgid "See all"
msgstr "Xem tất cả"
msgid "Related plugins"
msgstr "Plugin liên quan"
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "Đây là cách để bạn tiết kiệm tới %1$s%% cho kế hoạch của mình"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Nâng cấp %1$s ngay hôm nay và mở khóa một bộ các tính năng tuyệt vời sẽ giúp "
"bạn tiến xa hơn. Với việc chuyển sang đăng ký 2 năm, bạn không chỉ có mọi "
"thứ cần thiết để tạo dấu ấn của mình trên web, bạn cũng sẽ tiết kiệm tới %2$s"
"%%s o với mức giá đã là tốt nhất trong dịch vụ lưu trữ WordPress được quản "
"lý."
msgid "%(price)s per month"
msgstr "%(price)s mỗi tháng"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s mỗi hai năm"
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "%(price)s mỗi ba năm"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"Chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn rời đi. Nhấn vào \"Hủy đăng ký\" để xác nhận "
"và xóa %(productName)s khỏi tài khoản của bạn."
msgid "Confirm removal"
msgstr "Xác nhận xóa"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"Chuyển tên miền của bạn sang WordPress.com ngay bây giờ - chúng tôi sẽ hạ "
"giá để phù hợp và trả tiền cho năm bổ sung"
msgid "Coming soon"
msgstr "Sắp có"
msgid "Loading sites…"
msgstr "Đang tải trang web…"
msgid "Link type is required"
msgstr "Loại liên kết là bắt buộc"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "Bài viết & bài viết về %s ‹ Reader"
msgid "Browse popular blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "Duệt blog phổ biến & đọc bài viết ‹ Reader"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "Thẻ để lấy luồng cho."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"Cho phép khách truy cập sử dụng tài khoản WordPress.com hoặc Facebook khi "
"bình luận trên\n"
"\t\ttrang web của bạn. Jetpack sẽ tự động kết hợp với bảng màu của trang web "
"của bạn (nhưng bạn có thể điều chỉnh)."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Nâng cấp %s ngay hôm nay và mở khóa một bộ các tính năng tuyệt vời sẽ giúp "
"bạn tiến xa hơn. Với việc chuyển sang đăng ký 2 năm, bạn không chỉ có mọi "
"thứ cần thiết để tạo dấu ấn của mình trên web, bạn cũng sẽ tiết kiệm tới 15%"
"%s o với mức giá đã là tốt nhất trong dịch vụ lưu trữ WordPress được quản lý."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins — "
"automatic updates included."
msgstr ""
"Khả năng mở rộng trang web của bạn với hơn 50.000 plugin mạnh mẽ - bao gồm "
"cập nhật tự động."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Bạn có biết rằng các gói 2 năm của chúng tôi đi kèm với giảm giá tích hợp "
"lên đến 15%? Nâng cấp ngay bây giờ và nhận tiết kiệm lớn trên những gì đã là "
"giá trị tốt nhất trong hosting WordPress."
msgid "Savings await"
msgstr "Tiết kiệm đang chờ bạn"
msgid ""
"And for even more savings , enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"Và để tiết kiệm thêm , hãy nhập mã giảm giá %1$s khi "
"thanh toán để nhận thêm %2$s%% giảm trên khoản thanh toán "
"đầu tiên của bạn cho gói hosting 2 hoặc 3 năm."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr ""
"Ít rắc rối hơn, tiết kiệm nhiều hơn và một ưu đãi đặc biệt dành riêng cho "
"bạn."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng để nâng cấp và bắt đầu tiết kiệm?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Nâng cấp %1$s hôm nay và mở khóa một bộ tính năng tuyệt vời sẽ giúp bạn tiến "
"xa hơn. Với việc chuyển sang gói đăng ký 2 năm, bạn không chỉ có tất cả "
"những gì cần thiết để tạo dấu ấn trên web, mà còn tiết kiệm lên đến 15%% "
"trên gói dịch vụ lưu trữ WordPress được quản lý tốt nhất hiện tại."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"Khả năng mở rộng trang web của bạn với hơn 50.000 plugin mạnh mẽ - bao gồm "
"cập nhật tự động."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "Với gói %s, bạn sẽ nhận được:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"Nâng cấp gói của bạn lên %1$s và mở khóa một bộ tính năng tuyệt vời giúp bạn "
"tiến xa hơn."
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "Mọi thứ sắp trở nên tốt đẹp hơn cho trang web của bạn."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "Tăng cường trang web của bạn"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "Sẵn sàng bắt đầu tiết kiệm?"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "Phát triển trang web của bạn nhanh hơn với %1$s"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"Điều đó có nghĩa là bạn sẽ chỉ phải trả %1$s cho hai năm của kế hoạch %2$s. "
"Đó chỉ là %3$s một tháng khi bạn thanh toán trước!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Bạn có biết kế hoạch 2 năm của chúng tôi đi kèm với mức giảm giá lên đến %s%"
"%? Nâng cấp ngay bây giờ và nhận được những khoản tiết kiệm lớn trên những "
"gì đã là giá trị tốt nhất trong lưu trữ WordPress."
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"Chuyển sang thanh toán 2 năm để giảm bớt rắc rối và tiết kiệm nhiều hơn."
msgid "Savings Await"
msgstr "Tiết kiệm đang chờ bạn"
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "Đây là cách để tiết kiệm lên đến 15% cho kế hoạch của bạn"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr ""
"Cho phép khách truy cập sử dụng tài khoản WordPress.com hoặc Facebook để "
"bình luận."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Bật chia sẻ bài viết để tự động chia sẻ bài viết mới của bạn lên Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr hoặc Mastodon để đảm bảo khán giả của bạn sẽ "
"không bao giờ bỏ lỡ bản cập nhật."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Bật chia sẻ bài viết để tự động chia sẻ các bài viết blog mới của bạn lên "
"Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr hoặc Mastodon để đảm bảo khán giả của "
"bạn không bao giờ bỏ lỡ bất kỳ bản cập nhật nào."
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"Sau khi phân tích, bạn sẽ nhận được một báo cáo chi tiết cho phép bạn dễ "
"dàng xác định và giải quyết các vấn đề có ảnh hưởng nhất trước tiên."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Phân tích hình ảnh của bạn với Jetpack Boost"
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui được giới thiệu Trình phân tích hình ảnh, một tính năng "
"mới của Jetpack Boost. Trình phân tích hình ảnh sẽ tự động kiểm tra hình ảnh "
"trên trang web của bạn, đảm bảo chúng được kích thước chính xác."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"Bạn có biết rằng kích thước của hình ảnh trên trang web của bạn có thể ảnh "
"hưởng đáng kể đến tốc độ và hiệu suất của trang web không?"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "Tính năng mới của Jetpack Boost: Trình phân tích hình ảnh"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Trình phân tích hình ảnh Jetpack Boost"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Phân tích hình ảnh của bạn với Jetpack Boost"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr ""
"Nâng cao hiệu suất trang web của bạn với Trình phân tích hình ảnh mới của "
"chúng tôi"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Xin chào! Đây là liên kết bạn đã yêu cầu từ ứng dụng di động %s. Nó sẽ cho "
"phép bạn đăng nhập vào tài khoản của mình chỉ với một lần chạm. Thưởng thức!"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "Chào mừng đến với Gravatar - Xác nhận đăng ký"
msgid "You want the website of your dreams.We can create it for you."
msgstr ""
"Bạn muốn có trang web trong mơ của mình.
Chúng tôi có thể tạo nó cho "
"bạn."
msgid "Your site. Built by us. Built for you."
msgstr "Trang web của bạn. Do chúng tôi xây dựng. Xây dựng vì bạn."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Hãy để chúng tôi lo phần khó và để các nhà xây dựng chuyên nghiệp của chúng "
"tôi tạo ra trang web của bạn."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"Hãy thử gói %(planName)s với bản dùng thử miễn phí 7 ngày và di chuyển trang "
"web của bạn mà không mất phí"
msgid "Blog Search"
msgstr "Tìm kiếm blog"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Khám Phá Bài Viết Mới"
msgid "See your stats"
msgstr "Xem thống kê của bạn"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Kích hoạt & Lưu"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "Chọn gói để đăng ký"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Nhận Thống kê Thương mại"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"Nếu bạn đã có trang web trên WordPress.com, bạn có thể kết nối nó với tên "
"miền mới của mình tại đây (nhấp vào ba dấu chấm dưới Actions và chọn Attach "
"to an existing site): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Hỗ trợ mà bạn sẽ yêu thích. Các Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi luôn sẵn sàng "
"hỗ trợ. Chúng tôi cam kết họ sẽ đáp ứng được tiêu đề của mình!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Không có quảng cáo, chỉ nội dung của bạn. Cung cấp cho khán giả của bạn trải "
"nghiệm không có quảng cáo tập trung hoàn toàn vào thương hiệu của bạn."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Bảo mật vững chắc. Với bảo vệ DDoS và WAF, quét và loại bỏ phần mềm độc hại, "
"và chứng chỉ SSL miễn phí, trang web của bạn được bảo vệ với hệ thống bảo "
"mật nghiêm ngặt được thiết kế để mang đến cho bạn sự yên tâm tuyệt đối."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Hiệu suất hàng đầu. Bạn có thể mong đợi trải nghiệm trang web cực nhanh. "
"Dịch vụ lưu trữ của chúng tôi nổi tiếng về tốc độ, ngay cả khi lưu lượng "
"truy cập cao."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Tên miền mới của bạn xứng đáng có một trang web để gọi là nhà, và nơi tốt "
"nhất để xây dựng trang web đó là WordPress.com. Bạn có thể gắn tên miền của "
"mình vào bất kỳ gói trả phí nào của WordPress.com. Tất cả các gói trả phí "
"bao gồm:"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Đa dạng hóa, bảo mật và quản lý - tất cả tại một nơi với WordPress.com. Bắt "
"đầu từ %s để khám phá các TLD bổ sung (nhấp vào Thêm miền, sau đó chọn Đăng "
"ký miền mới để duyệt các tùy chọn)."
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "Chúc mừng bạn đã bảo mật tên miền của mình với WordPress.com!"
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Quản lý một điểm dừng. Xử lý tất cả các miền của bạn một cách dễ dàng trong "
"một bảng điều khiển."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Bảo vệ thương hiệu của bạn. Sở hữu các biến thể miền quan trọng đảm bảo rằng "
"những người khác không mua chúng trong nỗ lực lợi dụng uy tín của thương "
"hiệu của bạn."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr ""
"Mở rộng phạm vi tiếp cận của bạn. Các biến thể miền đáp ứng nhu cầu của các "
"đối tượng đa dạng."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Bạn có biết bạn có thể có được các biến thể của tên miền của mình không? "
"WordPress.com cung cấp hơn 350 phần mở rộng tên miền cấp cao (TLD) bao gồm ."
"store, .online và .art (chỉ để kể tên một vài)."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Củng cố thương hiệu của bạn. Mỗi email được gửi giúp người nhận liên kết tên "
"của bạn với sản phẩm, dịch vụ hoặc thông điệp bạn đang quảng bá."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Xây dựng lòng tin. Vượt lên trên những địa chỉ email chung chung và cho đối "
"tượng của bạn thấy bạn đang nghiêm túc."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Trông giống như một phần. Thiết lập độ tin cậy với một email như hello@của "
"bạndomain.com."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"Địa chỉ email không chỉ là một định danh duy nhất; nó còn là một phần mở "
"rộng của thương hiệu của bạn và là một dấu hiệu cho thấy sự hợp pháp đối với "
"đối tượng của bạn. Với địa chỉ email được thiết kế riêng, mọi giao tiếp đều "
"là một cơ hội để thể hiện sự cam kết của bạn. Email chuyên nghiệp từ "
"WordPress.com giúp bạn hoặc doanh nghiệp của bạn:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Di chuyển các miền và trang web khác của bạn đến WordPress.com và đơn giản "
"hóa sự hiện diện trực tuyến của bạn."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Tiết kiệm hơn. So với các dịch vụ lưu trữ được quản lý phổ biến khác, "
"WordPress.com cung cấp cho bạn nhiều hơn với giá thấp hơn. Lưu lượng truy "
"cập và băng thông nhiều hơn, không gian nhiều hơn, tốc độ nhanh hơn và hiệu "
"năng mạnh mẽ hơn."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. Bảo mật ưu tiên. Tận hưởng sự yên tâm với các biện pháp bảo vệ mạnh mẽ "
"của chúng tôi. Chúng tôi rất coi trọng bảo mật."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Hiệu suất vượt trội. Dịch vụ lưu trữ được quản lý của WordPress.com được "
"đánh giá cao trong các bài kiểm tra của bên thứ ba. Review Signal nhận xét "
"rằng WordPress.com \"đã có thời gian hoạt động hoàn hảo 100% trên cả hai màn "
"hình, không có lỗi trong cả hai bài kiểm tra tải và điểm chuẩn WP nhanh nhất "
"của bất kỳ công ty nào trong bất kỳ mức giá nào trong năm nay. Hiệu suất "
"hoàn hảo tổng thể.\""
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Di chuyển miền và trang web đơn giản. Chúng tôi giúp bạn di chuyển đến "
"WordPress.com dễ dàng. Di chuyển miền ngay bây giờ chỉ với vài cú nhấp chuột "
"(%1$s) hoặc sử dụng plugin dễ dàng của chúng tôi để di chuyển trang web của "
"bạn (%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Quản lý nhiều miền và trang web với các nhà đăng ký và lưu trữ khác? Hợp "
"nhất tất cả chúng dưới mái nhà đáng tin cậy của WordPress.com. Đây là những "
"gì bạn nhận được với WordPress.com là nhà đăng ký miền và nhà cung cấp dịch "
"vụ lưu trữ được quản lý của bạn:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7 by email."
msgstr ""
"Hỗ trợ 24/7. Các kỹ sư hạnh phúc của chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn qua "
"email 24/7."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Thiết kế tối ưu hóa cho thiết bị di động. Đảm bảo khách truy cập của bạn có "
"được trải nghiệm tốt nhất trên mọi thiết bị."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Lưu trữ đẳng cấp thế giới. Trải nghiệm dịch vụ lưu trữ tốt nhất trên nền "
"tảng WordPress.com."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Bạn đã có ý tưởng hoàn hảo cho trang web của mình nhưng không chắc cách đưa "
"nó vào cuộc sống? Hãy để nhóm dịch vụ thiết kế trang web được xây dựng bởi "
"WordPress.com thực hiện một số phép thuật thiết kế."
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site ) ."
msgstr ""
"Nếu bạn đã có một trang web trên %1$s, bạn có thể kết nối nó với miền mới "
"của bạn tại đây "
"(click vào ba chấm dưới Hành động và chọn Gắn "
"vào một trang web hiện có ) ."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Bạn đã chọn một tên miền tuyệt vời. Bây giờ hãy chọn một gói và xây dựng "
"trang web mà tên miền của bạn xứng đáng."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"Các Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi luôn sẵn sàng giúp đỡ. Chúng tôi hứa họ sẽ "
"xứng đáng với danh hiệu của họ!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Hỗ trợ mà bạn sẽ yêu thích."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Cung cấp cho khán giả của bạn trải nghiệm không có quảng cáo tập trung hoàn "
"toàn vào thương hiệu của bạn."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Với bảo vệ DDoS và WAF, quét và xóa phần mềm độc hại, cùng chứng chỉ SSL "
"miễn phí, trang web của bạn được bảo vệ bằng hệ thống bảo mật nghiêm ngặt "
"được thiết kế để mang đến cho bạn sự yên tâm."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Không có quảng cáo, chỉ nội dung của bạn."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Bạn có thể mong đợi trải nghiệm trang web cực kỳ nhanh. Dịch vụ lưu trữ của "
"chúng tôi nổi tiếng với tốc độ, ngay cả khi lưu lượng truy cập cao."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Bảo mật vững chắc."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Tên miền mới của bạn xứng đáng có một trang web để làm chỗ dựa, và nơi tốt "
"nhất để xây dựng trang web đó là %s. Bạn có thể gắn tên miền của mình vào "
"bất kỳ gói trả phí nào của %s. Tất cả các gói trả phí bao gồm:"
msgid "Top performance."
msgstr "Hiệu năng hàng đầu."
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Hãy tận dụng tốt tên miền đó"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Chúc mừng bạn đã bảo mật tên miền của mình với %s!"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Bước tiếp theo của bạn là gì?"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Chúc mừng bạn đã có tên miền mới!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain , then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Đa dạng hóa, bảo mật, và quản lý – tất cả trong một nơi với %1$s. Bắt đầu ở đây để khám phá các TLD bổ "
"sung (click Thêm một Tên miền , sau đó chọn Đăng ký một tên "
"miền mới để duyệt tuỳ chọn)."
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Sở hữu các biến thể miền quan trọng đảm bảo rằng những người khác không mua "
"chúng để cố gắng lợi dụng danh tiếng của thương hiệu của bạn."
msgid "One-stop management."
msgstr "Quản lý tập trung."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Quản lý tất cả các miền của bạn một cách dễ dàng trong một bảng điều khiển."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Các biến thể miền đáp ứng nhu cầu của nhiều đối tượng khác nhau."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Bảo vệ thương hiệu của bạn."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "Một số lợi thế của việc sở hữu nhiều miền liên quan bao gồm:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Bạn có biết bạn có thể có được các biến thể của tên miền của mình? %s cung "
"cấp hơn 350 phần mở rộng tên miền cấp cao (TLD) bao gồm .store, .online và ."
"art (chỉ để kể tên một vài)."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Bây giờ bạn đã bảo mật tên miền của mình, đây là thời điểm hoàn hảo để mở "
"rộng dấu ấn trực tuyến của bạn."
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Tên miền của bạn với nhiều biến thể khác nhau"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "Chọn từ hơn 350 TLD"
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Bảo vệ thương hiệu của bạn với các TLD bổ sung"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "Nâng cấp lên Email Chuyên nghiệp và làm cho mỗi thông điệp có giá trị."
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Nhận Email Chuyên nghiệp ngay bây giờ"
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Mỗi email được gửi giúp người nhận liên kết tên của bạn với sản phẩm, dịch "
"vụ hoặc thông điệp bạn đang quảng bá."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Vượt ra khỏi các địa chỉ email chung chung và cho đối tượng của bạn thấy bạn "
"nghiêm túc."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "Tăng cường thương hiệu của bạn."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "Thiết lập độ tin cậy với một email như hello@của bạndomain.com."
msgid "Look the part."
msgstr "Trông thật chuyên nghiệp."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"Địa chỉ email không chỉ là một trình xác định duy nhất; đó là phần mở rộng "
"của thương hiệu của bạn và là tín hiệu về tính hợp pháp đối với đối tượng "
"của bạn. Với địa chỉ email được thiết kế riêng, mọi thông tin liên lạc đều "
"là cơ hội để thể hiện sự cam kết của bạn. Email Chuyên nghiệp từ %s giúp bạn "
"hoặc doanh nghiệp của bạn:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "Tên miền chuyên nghiệp xứng đáng với địa chỉ email chuyên nghiệp."
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Tăng cường uy tín với Email Chuyên nghiệp"
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Nổi bật với Email Chuyên nghiệp"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Chuyển các tên miền và trang web khác của bạn sang %s và đơn giản hóa sự "
"hiện diện trực tuyến của bạn."
msgid "Move now"
msgstr "Chuyển ngay"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Nhận địa chỉ email phù hợp với tên miền của bạn"
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"So với các dịch vụ lưu trữ được quản lý phổ biến khác, %s mang đến cho bạn "
"nhiều hơn với giá thấp hơn. Lưu lượng truy cập và băng thông nhiều hơn, "
"không gian nhiều hơn, tốc độ cao hơn và hiệu năng mạnh mẽ hơn."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Hãy yên tâm với các biện pháp bảo vệ mạnh mẽ của chúng tôi. Chúng tôi rất "
"coi trọng vấn đề bảo mật."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Tiết kiệm nhiều hơn."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"%s’s dịch vụ lưu trữ được quản lý được đánh giá cao trong các bài kiểm tra "
"của bên thứ ba. Signal Review đã nhận xét rằng %s \"có thời gian hoạt động "
"100%% hoàn hảo trên cả hai công cụ giám sát, không có lỗi trong các bài kiểm "
"tra tải và đạt điểm chuẩn WP nhanh nhất trong tất cả các công ty ở bất kỳ "
"mức giá nào trong năm nay. Hiệu suất tổng thể hoàn hảo.\""
msgid "Security first."
msgstr "Bảo mật là ưu tiên hàng đầu."
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Hiệu suất vượt trội."
msgid ""
"We make moving to %1$s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website ."
msgstr ""
"Chúng tôi làm cho việc chuyển đến %1$s trở nên dễ dàng. Chuyển tên miền ngay chỉ với vài click "
"hoặc sử dụng plugin "
"dễ dàng của chúng tôi để di chuyển trang web của bạn ."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Quản lý nhiều tên miền và trang web với các nhà đăng ký và lưu trữ khác? "
"Thống nhất tất cả chúng dưới mái nhà đáng tin cậy của %s. Đây là những gì "
"bạn nhận được với %s là nhà đăng ký tên miền và nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ "
"được quản lý của bạn:"
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Di chuyển tên miền và trang web đơn giản."
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Quản lý mọi thứ ở một nơi"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Thống nhất và đơn giản hóa"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Sẵn sàng biến trang web trong mơ của bạn thành hiện thực?"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Di chuyển tên miền và trang web sang WordPress.com"
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "Hỗ trợ suốt ngày đêm."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Thiết kế tối ưu hóa cho thiết bị di động."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr ""
"Đảm bảo khách truy cập của bạn có được trải nghiệm tốt nhất trên mọi thiết "
"bị."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"Không chỉ các nhà thiết kế và nhà phát triển WordPress giàu kinh nghiệm của "
"chúng tôi sẽ tạo ra trang web trong mơ của bạn, mà bạn còn nhận được:"
msgid "World-class hosting."
msgstr "Lưu trữ đẳng cấp thế giới."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "Trải nghiệm dịch vụ lưu trữ tốt nhất trên nền tảng %s."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Bạn đã có tầm nhìn hoàn hảo cho trang web của mình nhưng không chắc chắn "
"cách biến nó thành hiện thực? Hãy để đội ngũ dịch vụ thiết kế trang web Được "
"Xây Dựng Bởi %s của chúng tôi thực hiện một số phép thuật thiết kế."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "Tự làm không phải là điều dành cho bạn? Chúng tôi có bạn."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Mơ ước về một trang web? Chúng tôi có thể xây dựng nó cho bạn."
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "Dịch vụ thiết kế trang web từ WordPress.com."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Ưu đãi giới thiệu chỉ dành cho các trang web có bản dùng thử Woo Express "
"hiện tại"
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Hủy thử nghiệm"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"Bạn có bản dùng thử miễn phí đang hoạt động hoặc đã hết hạn trên trang web "
"của mình. Vui lòng hủy kế hoạch này trước khi xóa trang web của mình."
msgid "Get %(planTitle)s"
msgstr "Lấy %(planTitle)s"
msgid "Included with your %(planTitle)s plan"
msgstr "Bao gồm trong gói %(planTitle)s của bạn"
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Tham gia cùng %sK người đăng ký khác"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Tham gia cùng %sM người đăng ký khác"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Bạn sẽ nhận được thông báo qua email cho các bình luận mới trên trang web "
"này."
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "Kế hoạch để lại dấu ấn lâu dài trên web."
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Bạn có đăng ký tên miền hoặc chuyển tên miền miễn phí được bao gồm trong gói "
"của mình."
msgid "100-Year Plan"
msgstr "Gói 100 Năm"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "Gói 100 Năm của WordPress.com"
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"Mua hàng của bạn đã hoàn tất, và bạn đang ở trên kế hoạch "
"{{strong}}%(businessPlanName)s{{/strong}}. Đã đến lúc nâng cấp trang web của "
"bạn lên một tầm cao mới—dưới đây là một số tuỳ chọn."
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Giám sát trang web của tôi mỗi:"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 phút"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"Nếu bạn có câu hỏi cụ thể hơn về Jetpack và form, hãy thoải mái liên hệ với chúng tôi "
"và chúng tôi sẽ rất vui lòng giúp đỡ."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "Phải làm sao nếu tôi cần trợ giúp?"
msgid "No."
msgstr "Không."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Có giới hạn phản hồi biểu mẫu không?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"Jetpack và công ty mẹ của nó là Automattic rất nghiêm túc về quyền riêng tư "
"dữ liệu và GDPR. Chúng tôi tôn trọng các nguyên tắc của GDPR về việc giảm "
"thiểu lượng dữ liệu mà chúng tôi thu thập, minh bạch về những dữ liệu mà "
"chúng tôi thu thập và cách chúng tôi sử dụng nó, tuân thủ luật pháp EU liên "
"quan đến bất kỳ dữ liệu nào được chuyển đến các quốc gia ngoài EU, và không "
"giữ dữ liệu lâu hơn mức cần thiết cho mục đích mà nó được thu thập. Bạn có "
"thể đọc tiếp về dữ liệu mà chúng tôi thu thập, cách dữ liệu được sử dụng và "
"chia sẻ, và thời gian dữ liệu được giữ trong Chính sách Bảo mật ."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Jetpack Forms có tuân thủ GDPR không?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"Jetpack Forms hiện tại miễn phí và được cung cấp theo mặc định với plugin "
"Jetpack của bạn."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Jetpack Forms có giá bao nhiêu?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Forms được kích hoạt theo mặc định, vì vậy nó đã hoạt động đầy đủ. "
"Để bắt đầu, chỉ cần mở trình chỉnh sửa WordPress và tìm khối \"Form\" trong "
"thư viện khối. Sau đó, bạn có thể thêm khối biểu mẫu và các khối con tương "
"ứng, chẳng hạn như trường nhập văn bản hoặc khối lựa chọn nhiều, vào trang "
"web của mình. Bạn có thể dễ dàng quản lý các phản hồi biểu mẫu đến trong khu "
"vực WP-Admin."
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Tôi cần gì để sử dụng Jetpack Forms?"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Bắt đầu với Jetpack Forms"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "Được hơn 5 triệu trang web WordPress tin tưởng."
msgid "You are in good company."
msgstr "Bạn đang ở trong một cộng đồng tốt."
msgid "Auto field validation"
msgstr "Xác thực trường tự động"
msgid "Close icon"
msgstr "Biểu tượng đóng"
msgid "Check icon"
msgstr "Biểu tượng kiểm tra"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Không cần thêm plugin nào"
msgid "Ziltch"
msgstr "Ziltch"
msgid "Nada"
msgstr "Không có gì"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "Thông báo thời gian thực qua email"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Biểu tượng thông báo"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Xuất dữ liệu của bạn bất cứ lúc nào"
msgid "Export icon"
msgstr "Biểu tượng xuất"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Không có spam với Akismet"
msgid "WordPress icon"
msgstr "Biểu tượng WordPress"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "Quản lý dữ liệu của bạn trong wp-admin"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Kết nối với các ứng dụng bạn đã sử dụng"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Biểu tượng Salesforce"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "Nâng cao quy trình làm việc của bạn."
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Bạn hoàn toàn kiểm soát dữ liệu."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Khám phá thêm các mẫu"
msgid "Feedback form"
msgstr "Mẫu phản hồi"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Mẫu đăng ký và đăng nhập"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "Tùy chỉnh theo nhu cầu của bạn."
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Bắt đầu với một trong nhiều mẫu."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Khám phá Jetpack AI"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Bạn cần một mẫu RSVP cho trang web sự kiện của mình? Chỉ cần yêu cầu Trợ lý "
"AI chuẩn bị một mẫu bao gồm các tùy chọn cho sở thích bữa ăn, trạng thái "
"tham dự hoặc người đi kèm."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Bạn đang tạo một mẫu đăng ký cho một sự kiện toàn cầu? Tự động điền danh "
"sách thả xuống quốc gia bằng Trợ lý AI."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Trợ lý AI Jetpack nâng cao Khối Mẫu với các tính năng hỗ trợ AI để tạo mẫu "
"dễ dàng:"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "Trợ lý AI Jetpack giúp tạo mẫu trở nên dễ dàng."
msgid "Create your first form"
msgstr "Tạo mẫu đầu tiên của bạn"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Miễn phí, linh hoạt, nhanh chóng và hoạt động ngay lập tức."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "Xây dựng mẫu trở nên dễ dàng"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Để bắt đầu, hãy truy cập URL bên dưới, và nhập mã %1$s trong quá trình thanh "
"toán để nhận được %2$s%% giảm giá cho bất kỳ gói đăng ký hàng năm mới nào. "
"Nhưng hãy nhanh lên, ưu đãi độc quyền này sẽ hết hạn vào %3$s."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Để bắt đầu, click vào nút bên dưới, và nhập mã %1$s trong "
"quá trình thanh toán để nhận %2$s%% giảm giá cho bất kỳ gói đăng ký hàng năm "
"mới nào. Nhưng hãy nhanh lên, ưu đãi độc quyền này sẽ hết hạn vào %3$s."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Chặn các nỗ lực đăng nhập"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Bình luận spam bị chặn"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Dịch thuật được hỗ trợ bởi AI trên nhiều ngôn ngữ ngay tầm tay bạn, phá vỡ "
"rào cản ngôn ngữ."
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Tiếp cận đối tượng mới thông qua dịch thuật tự động"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Tạo tiêu đề & tóm tắt"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Duy trì tiêu chuẩn chuyên nghiệp một cách dễ dàng"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Bạn có thể đang soạn thảo một trang Điều khoản dịch vụ chuyên nghiệp và rõ "
"ràng vào một lúc nào đó và sau đó là một bản cập nhật cộng đồng giản dị. Với "
"Trợ lý AI, bạn có thể dễ dàng chuyển đổi giữa các ngữ điệu khác nhau, bao "
"gồm nhưng không giới hạn ở Trang trọng, Lạc quan, Nhấn mạnh, Say mê, hoặc "
"Hài hước."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Điều chỉnh giọng điệu của bạn cho phù hợp với tình huống"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Giới thiệu một tính năng cho sản phẩm của bạn? Nó sẽ đảm bảo thông báo của "
"bạn thuyết phục và không lỗi."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Chi tiết về những cuộc phiêu lưu của bạn từ một chuyến đi gần đây? Nhận gợi "
"ý về sự rõ ràng, đảm bảo tất cả các điểm đẹp và trải nghiệm nổi bật cho "
"người đọc."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"Đăng một hướng dẫn về cách tạo đồ trang sức thủ công? Trợ lý AI có thể giúp "
"tinh chỉnh các bước hướng dẫn của bạn để dễ đọc và thu hút người dùng."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Nhận phản hồi thông minh về bản nháp của bạn, đảm bảo mỗi bài viết được trau "
"chuốt và mạnh mẽ trước khi phát trực tiếp:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Nâng cao nội dung của bạn thông qua những hiểu biết có thể hành động"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Thiết lập danh sách cho nội dung bản tin hàng tháng của bạn? Mô tả các phần "
"hoặc chủ đề bạn muốn đề cập, và Trợ lý AI Jetpack có thể hỗ trợ tạo danh "
"sách dấu đầu dòng hoặc danh sách số có cấu trúc."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Tạo bảng so sánh cho các gói đăng ký khác nhau? Cho Trợ lý AI biết các tính "
"năng chính của mỗi gói, và nó sẽ đề xuất bố cục bảng được tổ chức."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Tạo một biểu mẫu đăng ký cho một sự kiện toàn cầu? Khi bạn cần một danh sách "
"thả xuống với các quốc gia, Trợ lý AI của Jetpack có thể tự động điền đầy đủ "
"các quốc gia cho bạn."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack đơn giản hóa việc tạo và tùy chỉnh các biểu mẫu, bảng "
"và danh sách đẹp mắt cho các trang và bài viết của bạn, giúp các tác vụ "
"thường xuyên hiệu quả hơn:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr ""
"Nhanh chóng biến suy nghĩ thành các trang trực tiếp với các phần mở rộng khối"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack phù hợp với Trình chỉnh sửa WordPress của bạn. Giao "
"diện trực quan của nó cho phép bạn tương tác với AI như thể bạn đang trò "
"chuyện với một đồng nghiệp, giảm thời gian và công sức bạn dành cho việc tạo "
"nội dung. Tạo, sửa đổi và tối ưu hóa nội dung mà không cần rời khỏi Trình "
"chỉnh sửa WordPress của bạn."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "Tăng năng suất trong Trình chỉnh sửa WordPress với AI"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Hãy phát huy hết tiềm năng của bạn với Trợ lý AI của Jetpack và khiến bản "
"thân trở nên không thể thay thế."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr ""
"Biến ý tưởng của bạn thành nội dung sẵn sàng xuất bản với tốc độ ánh sáng."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "Tạo nội dung, được tăng tốc"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Tuyệt vời cho những người có tầm nhìn dài hạn"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "Các tính năng được bao gồm trong Kế hoạch 100 Năm của bạn"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Đăng ký trọn đời"
msgid "All with %s."
msgstr "Tất cả với %s."
msgid "Transaction fees"
msgstr "Phí giao dịch"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty là một giao diện blog chỉ có văn bản, tin tưởng vào trích dẫn bài viết "
"thay vì tiêu đề bài viết và hình ảnh nổi bật của bài viết. Nó là bản phối "
"lại của một giao diện khác có tên là 'Issue' và có rất nhiều biến thể."
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Bạn đang tìm kiếm một cách dễ dàng để tạo biểu mẫu trên trang web của mình? "
"Trợ lý AI của Jetpack có mặt để giúp việc tạo biểu mẫu trở nên dễ dàng và "
"nhanh chóng, cho dù bạn là người dùng WordPress dày dạn kinh nghiệm hay mới "
"bắt đầu."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"Tạo các biểu mẫu đẹp mắt và nâng cao chất lượng nội dung của bạn trong "
"WordPress một cách dễ dàng."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Biểu mẫu dễ dàng và Phản hồi nội dung thông minh với Trợ lý AI của Jetpack"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"Chúng tôi nhận thấy rằng bạn đã sử dụng khối Jetpack Forms. Bây giờ, chúng "
"tôi giới thiệu các tính năng mới để nâng cao trải nghiệm tạo biểu mẫu của "
"bạn."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Tạo và tùy chỉnh biểu mẫu dễ dàng và nhận phản hồi thông minh cho bài đăng "
"của bạn"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "Nâng cao biểu mẫu của bạn với các tính năng AI mới của Jetpack"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack không chỉ dừng lại ở biểu mẫu. Bây giờ bạn có thể phân "
"tích toàn bộ bài đăng của mình trước khi xuất bản, cung cấp những hiểu biết "
"và gợi ý phù hợp với nội dung của bạn."
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Cập nhật plugin Jetpack của bạn, thêm khối Jetpack Form vào bài viết của bạn "
"và yêu cầu Trợ lý AI tạo bất kỳ loại biểu mẫu nào bạn muốn."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Giới thiệu Phản hồi thông minh cho bài đăng của bạn"
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Biểu mẫu đẹp bạn muốn giờ đây chỉ cách bạn một lời nhắc. Tính năng mới của "
"Trợ lý AI của Jetpack cho phép bạn dễ dàng tạo và tùy chỉnh biểu mẫu."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Bạn đang tìm kiếm một cách dễ dàng và nhanh chóng hơn để tạo biểu mẫu trên "
"trang web của mình? Trợ lý AI của Jetpack có thể giúp bạn tạo biểu mẫu dễ "
"dàng, cho dù bạn là người dùng WordPress kỳ cựu hay mới bắt đầu."
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Chuyển sang Jetpack Forms để tạo biểu mẫu liền mạch và phản hồi nội dung "
"thông minh. Nhìn thấy sự khác biệt."
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Tạo và Tùy chỉnh Biểu mẫu một cách Dễ dàng"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Phản hồi Thông minh cho Bài viết của bạn"
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Nhận Jetpack AI"
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Cách dễ dàng hơn để tạo và tùy chỉnh biểu mẫu"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Google Domains đã được bán cho Squarespace và, trong khi họ hứa hẹn giá cả "
"ổn định trong năm đầu tiên, không thể loại trừ việc tăng giá trong tương lai."
"{{br}}{{/br}}Chuyển tên miền của bạn sang WordPress.com ngay bây giờ—chúng "
"tôi sẽ giảm giá để phù hợp, và trả tiền cho một năm bổ sung."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Khôi phục tên miền Google của bạn"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s sẽ hết hạn và bị xóa vào %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s sẽ hết hạn và bị xóa trong %(daysToExpiry)d ngày."
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen là một giao diện danh mục đầu tư trang đơn giản."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Phân tích mạnh mẽ để giúp bạn hiểu rõ đối tượng mục tiêu của mình."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Xem thêm bình luận về bài viết đầy đủ"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Chuyển hướng vĩnh viễn (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Chuyển hướng tạm thời (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Chuyển tiếp đường dẫn"
msgid "Do not forward"
msgstr "Không chuyển tiếp"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Chuyển hướng đường dẫn sau tên miền đến đường dẫn tương ứng tại địa chỉ mới."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Chuyển tiếp đường dẫn"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Cho phép bộ nhớ cache của trình duyệt lưu trữ địa chỉ chuyển tiếp để giải "
"quyết nhanh hơn. Lưu ý rằng các thay đổi có thể mất nhiều thời gian hơn để "
"lan truyền hoàn toàn."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Cho phép lan truyền nhanh các thay đổi đối với địa chỉ chuyển tiếp của bạn."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Chọn loại chuyển hướng HTTP"
msgid "Redirect type"
msgstr "Loại chuyển hướng"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Tìm chủ đề hoàn hảo cho trang web âm nhạc của bạn."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn với chủ đề đối tác hoàn "
"hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao được thiết kế chuyên nghiệp. Sau "
"đó, mua một cái phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress dành cho Nghệ thuật và Thiết kế"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Giao diện cao cấp WordPress cho Nghệ thuật và Thiết kế"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn với giao diện miễn phí "
"hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng "
"cao. Sau đó, kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web nghệ thuật và thiết kế "
"của bạn."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Giao diện miễn phí WordPress cho Nghệ thuật và Thiết kế"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn với giao diện hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web nghệ thuật và thiết kế của bạn."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cho Nghệ thuật và Thiết kế"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web video của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, mua giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web video của bạn."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "Giao diện Video WordPress đối tác"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web video của bạn."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Giao diện Video WordPress cao cấp"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web video của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, kích hoạt "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web video của bạn."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Video Miễn phí"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web video của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Video"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web bất động sản của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"mua giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web bất động sản của bạn."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Bất động sản Đối tác"
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web bất động sản của bạn."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Bất động sản Cao cấp"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web bất động sản của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web bất động sản của bạn."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Bất động sản Miễn phí"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web bất động sản của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các "
"tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web bất động sản của bạn."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Bất động sản"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"mua cái phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Sức khỏe & Sức khỏe đối tác"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Chọn các giao diện cao cấp cho trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Sức khỏe & Sức khỏe Cao cấp"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn với chủ đề miễn phí hoàn "
"hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau "
"đó, kích hoạt cái phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr ""
"Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Sức khỏe & Sức khỏe Miễn phí"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn với chủ đề hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt cái phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Tìm chủ đề hoàn hảo cho trang web sức khỏe và sức khỏe của bạn."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Sức khỏe & Sức khỏe"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn với chủ đề đối tác hoàn "
"hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau "
"đó, mua cái phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Tác giả & Nhà văn Đối tác"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr ""
"Chọn những giao diện cao cấp cho trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cao cấp dành cho Tác giả & Nhà văn"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn với chủ đề miễn phí "
"hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng "
"cao. Sau đó, kích hoạt cái phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr ""
"Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho trang web của tác giả hoặc nhà văn của "
"bạn."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress miễn phí cho Tác giả & Nhà văn"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn với chủ đề hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, "
"kích hoạt cái phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Tìm chủ đề hoàn hảo cho trang web của tác giả hoặc nhà văn của bạn."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cho Tác giả & Nhà văn"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web giáo dục của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, mua cái "
"phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho trang web giáo dục của bạn."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Giáo dục Đối tác"
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Giáo dục Cao cấp"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Chọn những giao diện cao cấp cho trang web giáo dục của bạn."
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web giáo dục của bạn với chủ đề miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn được thiết kế chuyên nghiệp, chất lượng cao. Sau đó, kích hoạt "
"cái phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho trang web giáo dục của bạn."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Miễn Phí Cho Giáo Dục"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web giáo dục của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các lựa "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web giáo dục của bạn."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Cho Giáo Dục"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web tạp chí của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web tạp chí của bạn."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Cho Tạp Chí Đối Tác"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web tạp chí của bạn."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Cao Cấp Cho Tạp Chí"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web tạp chí của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt "
"qua các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web tạp chí của bạn."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Miễn Phí Cho Tạp Chí"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web tạp chí của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các lựa "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web tạp chí của bạn."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Cho Tạp Chí"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web âm nhạc của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua một "
"chủ đề phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Chọn các chủ đề đối tác cho trang web âm nhạc của bạn."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề đối tác WordPress dành cho âm nhạc"
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web âm nhạc của bạn."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cao cấp dành cho âm nhạc"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web âm nhạc của bạn với chủ đề miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt "
"một chủ đề phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho trang web âm nhạc của bạn."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress miễn phí dành cho âm nhạc"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web âm nhạc của bạn với chủ đề hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt một chủ "
"đề phù hợp với bạn."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress dành cho âm nhạc"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cấp trang web nhà hàng của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua một "
"chủ đề phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Chọn các chủ đề đối tác cho trang web nhà hàng của bạn."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề đối tác WordPress dành cho nhà hàng"
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web nhà hàng của bạn."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cao cấp dành cho nhà hàng"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy website nhà hàng của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho website nhà hàng của bạn."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress miễn phí cho nhà hàng"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu website nhà hàng của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho website nhà hàng của bạn."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cho nhà hàng"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cấp website du lịch và lối sống của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"mua giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho website du lịch và lối sống của bạn."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress đối tác cho du lịch & lối sống"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho website du lịch và lối sống của bạn."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cao cấp cho du lịch & lối sống"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy website du lịch và lối sống của bạn với giao diện miễn phí hoàn "
"hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau "
"đó, kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho website du lịch và lối sống của bạn."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress miễn phí cho du lịch & lối sống"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web du lịch và phong cách sống của bạn với giao diện hoàn hảo. "
"Duyệt qua các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web du lịch và phong cách sống của bạn."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Du lịch & Phong cách sống"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web thời trang và làm đẹp của bạn với giao diện đối tác hoàn "
"hảo. Duyệt qua các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau "
"đó, mua giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web thời trang và làm đẹp của bạn."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Thời trang & Làm đẹp Đối tác"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web thời trang và làm đẹp của bạn."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Thời trang & Làm đẹp Cao cấp"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web thời trang và làm đẹp của bạn với giao diện miễn phí "
"hoàn hảo. Duyệt qua các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên "
"nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web thời trang và làm đẹp của "
"bạn."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Thời trang & Làm đẹp Miễn phí"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web thời trang và làm đẹp của bạn với giao diện hoàn hảo. "
"Duyệt qua các lựa chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web thời trang và làm đẹp của bạn."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Thời trang & Làm đẹp"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng của bạn với chủ đề "
"đối tác hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế "
"chuyên nghiệp. Sau đó, mua một chủ đề phù hợp với bạn."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Chọn chủ đề đối tác cho website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng của "
"bạn."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cho Cộng đồng & Phi lợi nhuận Đối tác"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Chọn giao diện cao cấp cho website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng "
"của bạn."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cao cấp cho Cộng đồng & Phi lợi nhuận"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng của bạn với chủ "
"đề miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế "
"chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt một chủ đề phù hợp với bạn."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc "
"cộng đồng của bạn."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Miễn phí cho Cộng đồng & Phi lợi nhuận"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng của bạn với chủ đề "
"hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên "
"nghiệp. Sau đó, kích hoạt một chủ đề phù hợp với bạn."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Tìm chủ đề hoàn hảo cho website của tổ chức phi lợi nhuận hoặc cộng đồng của "
"bạn."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cho Cộng đồng & Phi lợi nhuận"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web podcast của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua một "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web podcast của bạn."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Podcast đối tác"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web podcast của bạn."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Podcast cao cấp"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web podcast của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web podcast của bạn."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Podcast miễn phí"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web podcast của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web podcast của bạn."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Podcast"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web của bạn với giao diện đối tác sắp ra mắt hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác sắp ra mắt cho trang web của bạn."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress sắp ra mắt đối tác"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Chọn giao diện sắp ra mắt cao cấp cho trang web của bạn."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress sắp ra mắt cao cấp"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web của bạn với giao diện \"Sắp ra mắt\" miễn phí hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện \"Sắp ra mắt\" miễn phí hoàn hảo cho trang web của bạn."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress \"Sắp ra mắt\" miễn phí"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web của bạn với giao diện \"Sắp ra mắt\" hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Tìm giao diện \"Sắp ra mắt\" hoàn hảo cho trang web của bạn."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress \"Sắp ra mắt\""
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web giải trí của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho trang web giải trí của bạn."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Giải trí Đối tác"
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web giải trí của bạn."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Giải trí Cao cấp"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web giải trí của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web giải trí của bạn."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Giải trí Miễn phí"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu xây dựng trang web giải trí của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web giải trí của bạn."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cho Giải trí"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Miền của bạn đang sử dụng máy chủ tên bên ngoài nên các bản ghi DNS mà bạn "
"đang sửa sẽ không có hiệu lực cho đến khi bạn chuyển sang sử dụng máy chủ "
"tên của WordPress.com. {{a}}Cập nhật máy chủ tên của bạn ngay bây giờ{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"Thử dùng miễn phí của bạn sẽ kết thúc trong %(daysLeft)d ngày. Nâng cấp lên "
"gói dịch vụ vào %(expirationdate)s để mở khóa các tính năng mới và khởi chạy "
"trang web đã di chuyển của bạn."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"Thử dùng miễn phí của bạn đã hết hạn. Nâng cấp lên gói dịch vụ để mở khóa "
"các tính năng mới và khởi chạy trang web đã di chuyển của bạn."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "Trong trường hợp bản ghi www CNAME đã tồn tại, nó sẽ bị xóa."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Khôi phục bản ghi CNAME mặc định"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Thất bại trong việc khôi phục bản ghi CNAME mặc định"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Bản ghi CNAME mặc định đã được khôi phục"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"Thử dùng miễn phí của bạn đã hết hạn. Nâng cấp gói của bạn để giữ các tính "
"năng %(productType)s của bạn."
msgid "every hundred years"
msgstr "mỗi một trăm năm"
msgid "hundred years"
msgstr "một trăm năm"
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Chọn tất cả hộp kiểm tra cho các miền trong bảng"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "Hộp kiểm tra cho %(domain)s"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "Bật cộng tác trực tiếp và lưu trữ ngoại tuyến giữa các người dùng"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Cộng tác trực tiếp và lưu trữ ngoại tuyến "
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Đã gỡ cài đặt phông chữ thành công."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Không thể truy cập trình đóng thẻ trong Bộ xử lý HTML."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Vui lòng chuyển một mảng truy vấn tới hàm này."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr "Gọi %s để tạo Bộ xử lý HTML thay vì gọi trực tiếp hàm tạo."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Bật danh mục bản tin"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Bạn sẽ không thể xuất bản trang web của mình"
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Trạng thái của khoản tiền gửi"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "Mã định danh của đơn hàng WooCommerce liên kết với giao dịch này."
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Mức độ rủi ro gian lận."
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "Ngày nạp tiền của giao dịch"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "Mã định danh duy nhất cho khoản tiền gửi."
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "Loại tiền tệ của giao dịch."
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "Số tiền của giao dịch."
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "Tỷ giá hối đoái của giao dịch."
msgid "The currency of the store."
msgstr "Loại tiền tệ của cửa hàng."
msgid "Transaction fees."
msgstr "Phí giao dịch."
msgid "Customer details."
msgstr "Thông tin khách hàng."
msgid "Customer name."
msgstr "Tên khách hàng."
msgid "Customer email."
msgstr "Email khách hàng."
msgid "Customer country."
msgstr "Quốc gia của khách hàng."
msgid "Net amount."
msgstr "Số tiền thuần."
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr ""
"Mã định danh phương thức thanh toán được sử dụng để tạo loại giao dịch."
msgid "The type of the transaction."
msgstr "Loại giao dịch."
msgid ""
"Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, "
"etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) "
"(iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr ""
"Chỉ định phương thức thanh toán được sử dụng là thẻ (Visa, Mastercard, v.v.) "
"hoặc Phương thức thanh toán thay thế (APM) hoặc Phương thức thanh toán địa "
"phương (LPM) (iDEAL, Apple Pay, Google Pay, v.v.)."
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "Cho biết giao dịch được thực hiện trực tuyến hay ngoại tuyến."
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr ""
"Mã định danh duy nhất cho mỗi giao dịch dựa trên loại giao dịch của nó."
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "Mã nguồn duy nhất cho mỗi giao dịch."
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "Ngày và giờ khi giao dịch được tạo."
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "Phù hợp bộ lọc cho các giao dịch."
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Bao gồm múi giờ vào bộ lọc ngày."
msgid "Page number."
msgstr "Số trang."
msgid "Page size."
msgstr "Kích thước trang."
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Trường để sắp xếp."
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Hướng để sắp xếp."
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "Lọc các giao dịch dựa trên phương thức thanh toán được sử dụng."
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "Lọc các giao dịch có loại là giá trị cụ thể."
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "Lọc các giao dịch dựa trên ID tiền gửi liên quan."
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "Lọc các giao dịch dựa trên email của khách hàng."
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "Lọc các giao dịch giữa các ngày này."
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "Lọc các giao dịch dựa trên ID đơn hàng liên quan."
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "Email Stripe Link kết thúc bằng %s"
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "Lọc các giao dịch trước ngày này."
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "Lọc các giao dịch sau ngày này."
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Email Stripe Link"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Cảnh báo đa kênh: Nhận thông báo ngay lập tức khi trang web bạn quản lý bị "
"sập qua SMS và email (nhiều người nhận)."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Nâng cấp Giám sát với khoảng thời gian cảnh báo giám sát nhanh 1 phút, thông "
"báo SMS và nhiều người nhận email."
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Số lượng yêu cầu mỗi phút được hoàn thành mà không có lỗi bởi máy chủ"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "Dữ liệu có sẵn kể từ ngày 17 tháng 8 năm 2023"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "giao diện sơ yếu lý lịch và blog đơn giản với cá tính tươi sáng."
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"Bạn có thể muốn bảo vệ một tên miền phù hợp, "
"một địa chỉ độc đáo cho trang web của bạn. Nếu bạn cần một trang "
"web, bạn có thể xây dựng một cái trên WordPress.com và kết nối nó với tên "
"miền của bạn bằng bất kỳ gói trả phí nào. Đăng "
"ký tên của bạn trên mạng xã hội và thiết lập tài khoản, để khách hàng có thể "
"tìm thấy bạn ở khắp mọi nơi. "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"Bạn có thể xem xét việc liên hệ với chủ sở hữu hiện tại để xem liệu "
"bạn có thể mua tên miền từ họ không. Chọn một cái tên khác độc đáo "
"hơn, để mọi người không nhầm lẫn doanh nghiệp của bạn với một cái đã tồn tại."
" "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "Phải làm sao nếu tên doanh nghiệp tôi thích đã bị sử dụng?"
msgid ""
"First up, jot down some rough ideas and drop them into the business "
"name generator. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the "
"highest and 1 the weakest. To wrap things up, take a look at your "
"shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you. "
msgstr ""
"Đầu tiên, ghi lại một số ý tưởng thô và đưa chúng vào trình tạo tên "
"doanh nghiệp. Kế tiếp, chấm điểm mỗi ý tưởng với 3, 2 hoặc 1—3 là "
"cao nhất và 1 là yếu nhất. Để kết thúc, hãy xem qua danh sách rút "
"gọn của bạn với các ý tưởng 3 cho đến khi bạn chọn được cái tên phù hợp nhất "
"với bạn. "
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "Làm sao để tôi có thể nghĩ ra một cái tên hay?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr ""
"Xây dựng sự hiện diện trực tuyến của bạn với một tên miền tùy chỉnh và email cá nhân hóa ."
msgid "Professional email"
msgstr "Email chuyên nghiệp"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"Tạo một logo cá nhân cho doanh nghiệp của bạn chưa bao "
"giờ dễ dàng hơn thế."
msgid "Logo maker"
msgstr "Công cụ tạo logo"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Có một tên miền cho mỗi ý tưởng. Chọn từ hơn 400 phần mở "
"rộng, bao gồm .com, .biz, và nhiều hơn nữa."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"Tên chỉ là khởi đầu. Hãy nâng cấp hơn nữa với tên miền tùy chỉnh, logo hoặc "
"địa chỉ email chuyên nghiệp."
msgid "Take things further"
msgstr "Nâng cấp hơn nữa"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Chọn một cái tên mà bạn yêu thích và độc đáo trong lĩnh vực của bạn."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Nghiên cứu những cái tên yêu thích của bạn để xem liệu chúng có bị sử dụng "
"bởi bất kỳ doanh nghiệp tương tự nào khác hay không."
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr ""
"Hạn chế những lựa chọn yêu thích của bạn và chọn những cái tên phù hợp nhất "
"với bạn."
msgid "Narrow down"
msgstr "Hạn chế"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"Nhập chúng vào thanh tìm kiếm của công cụ để tạo danh sách gợi ý tên doanh "
"nghiệp."
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Hãy nghĩ về một số từ thường được liên kết với ngành nghề và giá trị kinh "
"doanh của bạn."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"Cần một chút cảm hứng? Hãy làm theo những hướng dẫn đơn giản này để chọn một "
"cái tên công ty dễ nhớ, dễ tìm và giúp bạn xây dựng thương hiệu."
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Cách tìm tên hoàn hảo"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr ""
"Bạn thậm chí có thể lưu trữ và xây dựng trang web của riêng mình ở đây!"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"Đăng ký một tên miền, một địa chỉ duy nhất cho trang web của bạn, với "
"WordPress.com."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Chọn cái tên hoàn hảo."
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Nhập một vài từ khóa vào thanh tìm kiếm."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Khởi động ý tưởng"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "Nó đơn giản như vậy"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"Tên doanh nghiệp tuyệt vời cần phải bắt tai, dễ nhớ, và nói lên điều gì đó "
"về công ty của bạn. Nhập một vài từ khóa về doanh nghiệp của bạn, để bộ tạo "
"tên cung cấp cho bạn một số tùy chọn tên công ty, và bắt đầu mọi thứ với một "
"địa chỉ trang web tùy chỉnh."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Bộ tạo tên doanh nghiệp tức thời"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Chuyển tiếp tên miền của bạn đến một tên miền khác"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Biểu mẫu phản hồi"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"Hiện tại bạn đang là người đăng ký miễn phí. Nâng cấp đăng ký của bạn để "
"truy cập phần còn lại của bài đăng này và nội dung dành riêng cho người đăng "
"ký trả phí khác."
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Nâng cấp đăng ký"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Mẫu thu thập thông tin khách hàng tiềm năng"
msgid "RSVP Form"
msgstr "Mẫu RSVP"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Mẫu đặt lịch hẹn"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s yêu cầu"
msgid "Average response time"
msgstr "Thời gian phản hồi trung bình"
msgid "Merchant session data to initiate a checkout"
msgstr "Dữ liệu phiên giao dịch của thương nhân để bắt đầu thanh toán"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Không được phép chuyển tiếp đến cùng một tên miền."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lấy thông tin chuyển tiếp tên miền của bạn."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi xóa chuyển tiếp tên miền."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Chuyển tiếp tên miền đã được xóa thành công."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Chuyển tiếp tên miền đã được cập nhật và kích hoạt."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"Các thẻ & danh mục {{link}}được xem nhiều nhất{{/link}} sẽ được liệt kê ở "
"đây."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Khi bạn có một vài, {{link}}các người theo dõi của bạn{{/link}} sẽ xuất hiện "
"ở đây."
msgid "Your other domains will redirect to this domain."
msgstr "Các miền khác của bạn sẽ được chuyển hướng đến miền này."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr "Xem xu hướng hàng tuần và hàng năm với 7 ngày nổi bật và tổng kết năm"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr ""
"Tìm người tạo ra nội dung phổ biến nhất trong nhóm của bạn với số liệu tác "
"giả của chúng tôi"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr ""
"Nhận thông tin chi tiết về các nguồn giới thiệu mang lưu lượng truy cập từ "
"trang web của bạn"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "Khám phá các bài đăng và trang hiệu suất hàng đầu của bạn"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Truy cập vào các tính năng nâng cao sắp tới"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Thống kê chi tiết về các liên kết dẫn đến trang web của bạn"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Hiểu rõ hơn về đối tượng của bạn"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "Thống kê lưu lượng truy cập và xu hướng cho bài viết và trang"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin ."
msgstr ""
"Jetpack Social có sẵn để bắt đầu miễn phí với plugin Jetpack "
"Social ."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin ."
msgstr ""
"Jetpack CRM có sẵn để bắt đầu miễn phí với plugin Jetpack "
"CRM ."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page ."
msgstr ""
"Jetpack Thống kê là Miễn phí cho các trang web cá nhân. Các trang web thương "
"mại yêu cầu một đăng ký trả phí. Tìm hiểu thêm trên trang Hỗ "
"trợ của chúng tôi ."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"Truy cập vào các giải pháp thanh toán, mạng quảng cáo Blaze và các bài viết "
"liên quan có sẵn miễn phí thông qua plugin Jetpack. Các giải pháp thanh toán "
"và Blaze có thể có phí dựa trên mức sử dụng."
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Tỷ lệ phần trăm phản hồi động so với tĩnh"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your site."
msgstr ""
"Đừng để mất tất cả công sức đó! Nâng cấp lên gói trả phí để tiếp tục làm "
"việc trên trang web của bạn."
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "Vì lý do bảo mật, liên kết này chỉ hoạt động trong vòng 30 phút."
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "ID không hợp lệ"
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã tham gia %s. Chúng tôi cần xác nhận địa chỉ email của bạn. Vui "
"lòng nhấp vào liên kết bên dưới."
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Nếu bạn không yêu cầu email này, vui lòng bỏ qua nó."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Tiếp tục đến Gravatar"
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "Vui lòng xác nhận địa chỉ email của bạn để đăng ký"
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Chào mừng bạn đến với Gravatar"
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "Bạn đã có một tài khoản chưa? {{a}}Đăng nhập{{/a}}."
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr ""
"Cung cấp địa chỉ email của bạn và chúng tôi sẽ gửi cho bạn một liên kết ma "
"thuật để đăng nhập."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"Jetpack không thể kết nối với trang web của bạn vì nó chưa thấy trang web "
"của bạn trong 7 ngày."
msgid "Invalid subscription ID"
msgstr "ID đăng ký không hợp lệ"
msgid "Missing required parameters"
msgstr "Thiếu tham số cần thiết"
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Cài đặt Bản tin"
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi xóa bản ghi glue."
msgid "Free subscribers"
msgstr "Người đăng ký miễn phí"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "Số lượng yêu cầu mỗi phút gặp lỗi hoặc vấn đề trong quá trình xử lý"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Phản hồi HTTP không thành công"
msgid "Response types"
msgstr "Loại phản hồi"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Số lượng yêu cầu mỗi phút và thời gian phản hồi trung bình của máy chủ"
msgid "Server performance"
msgstr "Hiệu suất máy chủ"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Yêu cầu không hợp lệ"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Chuyển hướng tạm thời"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Chuyển hướng vĩnh viễn"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: Phản hồi OK"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Giới hạn dùng thử"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Gói sản phẩm"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "Hãy giúp chúng tôi cải thiện VaultPress Backup."
msgid "Take a survey"
msgstr "Tham gia khảo sát"
msgid "files selected"
msgstr "tệp đã chọn"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "Lưu trữ tệp và video 50 GB"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack không thể liên lạc với trang web của bạn."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"Jetpack không thể kết nối với trang web của bạn. Vui lòng liên hệ với quản "
"trị viên trang web."
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể liên lạc với trang web của bạn vì plugin Jetpack bị tắt."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Tìm hiểu cách kích hoạt lại Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"Jetpack không thể liên lạc với trang web của bạn vì trang web của bạn không "
"phản hồi yêu cầu."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr ""
"Jetpack không thể liên lạc với trang web của bạn vì trang web của bạn không "
"được kết nối."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Tìm hiểu cách kết nối lại Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"Jetpack không thể liên lạc với trang web của bạn do lỗi nghiêm trọng trên "
"trang web."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"Jetpack không thể kết nối với miền của bạn vì bản ghi DNS của miền bạn không "
"trỏ đến trang web của bạn."
msgid "This site is not a Jetpack site, and does not use a Jetpack connection."
msgstr ""
"Trang web này không phải là trang web Jetpack, và không sử dụng kết nối "
"Jetpack."
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr ""
"Để nhập những người theo dõi của bạn, hãy đến trang {{a}}subscribers page{{/"
"a}}."
msgid ""
"If the exchange rate meta data is missing, update the order with the "
"suggested exchange rate. Once the rate is updated, you can then use the "
"Import historical data tool under Analytics > Settings to correct analytical "
"data."
msgstr ""
"Nếu dữ liệu meta về tỷ giá hối đoái bị thiếu, hãy cập nhật đơn hàng với tỷ "
"giá hối đoái được đề xuất. Khi tỷ giá đã được cập nhật, bạn có thể sử dụng "
"công cụ Nhập dữ liệu lịch sử dưới Analytics > Cài đặt để chỉnh sửa dữ liệu "
"phân tích."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Mua và di chuyển"
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "Bạn đã có bản dùng thử miễn phí đang hoạt động"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Bản dùng thử miễn phí là ưu đãi một lần và bạn đã đăng ký một bản dùng thử "
"trong quá khứ."
msgid "View imported content"
msgstr "Xem nội dung đã nhập"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Nhập người đăng ký Substack"
msgid "Community Forum"
msgstr "Diễn đàn Cộng đồng"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Học WordPress.com"
msgid ""
"This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized "
"subscription."
msgstr ""
"Đăng ký này đã được di chuyển thành công sang đăng ký được mã hóa bằng "
"WooPayments."
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể xử lý thanh toán này do ID đơn hàng không khớp. Vui lòng "
"thử lại sau."
msgid ""
"Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature. \n"
"\t\t\t\tBy using %1$s you agree to be bound by our Terms of "
"Service (including WooPay merchant terms"
"woopayMechantTosLink>) and acknowledge that you have read our "
"Privacy Policy "
msgstr ""
"Thanh toán trở nên đơn giản — bao gồm WooPay, một tính năng thanh toán nhanh "
"mới. \n"
"\t\t\t\tBằng cách sử dụng %1$s, bạn đồng ý bị ràng buộc bởi Điều "
"khoản Dịch vụ của chúng tôi (bao gồm cả các "
"điều khoản thương gia WooPay ) và xác nhận rằng bạn đã "
"đọc Chính sách Bảo mật của chúng tôi."
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Lỗi: Số điện thoại Nhật Bản không hợp lệ: "
msgid "Demo site"
msgstr "Trang web demo"
msgid "Preview demo site"
msgstr "Xem bản demo trang web"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"Chúng tôi tin tưởng rằng kế hoạch mới này sẽ tăng cường khả năng kiểm soát "
"thời gian hoạt động của trang web của bạn."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"Nhiều Người Nhận: Giữ cho toàn bộ đội ngũ của bạn được cập nhật qua "
"email và thông báo SMS để đảm bảo giải quyết nhanh chóng bất kỳ vấn đề nào."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"Thông báo SMS: Nhận thông báo trực tiếp đến thiết bị di động của bạn. "
"Lớp giao tiếp bổ sung này sẽ thông báo cho bạn kịp thời về các vấn đề, bất "
"kể bạn ở đâu."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"Thời gian giám sát 1 phút: Kiểm tra nhanh cho bất kỳ thời gian ngừng "
"hoạt động nào. Thời gian nhanh chóng này bật việc phát hiện sự cố ngay lập "
"tức và cảnh báo, giảm thiểu gián đoạn dịch vụ."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng giới thiệu Kế hoạch Giám sát Tắt máy mới với các tính "
"năng mạnh mẽ được thiết kế để xác định và giải quyết sự cố nhanh chóng:"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"Jetpack sẽ kiểm tra website của bạn về thời gian chết mỗi phút. Nhận thông "
"báo được gửi đến nhiều người nhận qua tin nhắn SMS và email."
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "Gói giám sát thời gian chết mới với các tính năng nâng cao!"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "Theo dõi website của bạn sát sao hơn với Monitor Premium"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Bạn đã đăng ký %s."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "Tôi có thể tải xuống số liệu thống kê trang web của mình không?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"Nếu bạn thấy Jetpack Stats hữu ích, hãy thoải mái đóng góp bất kỳ số tiền "
"nào để mở khóa các tính năng nâng cao sắp tới và hỗ trợ ưu tiên. Chúng tôi "
"đã sử dụng cấu trúc giá này với Akismet, và dựa trên kinh nghiệm của mình, "
"chúng tôi tin rằng đây là cách công bằng nhất để cung cấp sản phẩm của mình "
"cho toàn thế giới trong khi giới hạn các gói trả phí cho những người có khả "
"năng chi trả cao hơn."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"Sứ mệnh của Automattic (công ty mẹ của Jetpack) là làm cho web trở thành một "
"nơi tốt đẹp hơn. Điều này bao gồm việc cung cấp một số tính năng rộng rãi, "
"ngay cả khi bạn không kiếm được tiền từ trang web của mình."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Tại sao các trang web cá nhân có thể sử dụng Stats miễn phí?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page ."
msgstr ""
"Quyền truy cập Miễn phí vào Thống kê Jetpack chỉ dành cho các trang web cá "
"nhân, phi thương mại. Các trang web thương mại cần có một gói đăng ký trả "
"phí. Để biết thêm chi tiết, hãy xem trang Hỗ trợ của chúng "
"tôi ."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "Tôi nên chọn gói Jetpack Stats miễn phí hay trả phí?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "Làm cách nào để cấu hình Jetpack Stats?"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp cập nhật %(pluginCount)d tiện ích."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp cập nhật %(pluginCount)d tiện ích được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp cập nhật tiện ích %(plugin)s được cài đặt trên %(siteCount)d trang "
"web."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp ảnh hưởng đến %(pluginCount)d tiện ích."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp ảnh hưởng đến %(pluginCount)d tiện ích được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp ảnh hưởng đến tiện ích %(plugin)s được cài đặt trên %(siteCount)d "
"trang web."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Ảnh hưởng đến %(pluginCount)d tiện ích"
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp vô hiệu hóa và xóa %(pluginCount)d tiện ích."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa và xóa %(pluginCount)d tiện ích được cài đặt trên "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa và xóa plugin %(plugin)s đã cài đặt trên %(siteCount)d "
"trang web."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Vô hiệu hóa và xóa %(pluginCount)d plugin"
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp bật cập nhật tự động cho %(pluginCount)d plugin."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp bật cập nhật tự động cho %(pluginCount)d plugin được cài đặt trên "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp bật cập nhật tự động cho plugin %(plugin)s được cài đặt trên "
"%(siteCount)d trang web."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp tắt cập nhật tự động cho %(pluginCount)d plugin."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp tắt cập nhật tự động cho %(pluginCount)d plugin được cài đặt trên "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp tắt cập nhật tự động cho plugin %(plugin)s được cài đặt trên "
"%(siteCount)d trang web."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp vô hiệu hóa %(pluginCount)d plugin."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa %(pluginCount)d plugin được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(siteCount)d trang "
"web."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "Điều này sẽ ảnh hưởng đến %(siteCount)d trang web."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Bạn sắp kích hoạt %(pluginCount)d plugin."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp kích hoạt %(pluginCount)d plugin được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Bạn sắp kích hoạt plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(siteCount)d trang "
"web."
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "Phản hồi HTTP thành công"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "Thời gian phản hồi trung bình (ms)"
msgid "Requests per minute"
msgstr "Yêu cầu mỗi phút"
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: Lỗi máy chủ nội bộ"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "Tạo văn bản, bảng, danh sách và biểu mẫu"
msgid "Site does not have paid plan to verify SMS contact."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để xác minh liên hệ SMS."
msgid "Site does not have paid plan to set 1-minute interval."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để đặt khoảng thời gian 1 phút."
msgid "Site does not have paid plan to add multiple sms contact."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để thêm nhiều liên hệ sms."
msgid "Site does not have paid plan to enable SMS notifications."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để bật thông báo SMS."
msgid "Site does not have paid plan to add multiple emails."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để thêm nhiều email."
msgid "Site does not have paid plan to add SMS contact."
msgstr "Trang web không có gói trả phí để thêm liên hệ SMS."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"Thống kê video được xem nhiều nhất của bạn {{link}}video stats{{/link}} sẽ "
"hiển thị ở đây."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr ""
"{{link}}Lưu lượng truy cập mà các tác giả đã tạo ra{{/link}} sẽ hiển thị ở "
"đây."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Xem {{link}}các term mà khách truy cập tìm kiếm{{/link}} để tìm trang web "
"của bạn, ở đây."
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Thống kê về khách truy cập và {{link}}thiết bị xem của họ{{/link}} sẽ xuất "
"hiện ở đây."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ cho bạn thấy những trang web nào đang {{link}}giới thiệu khách "
"truy cập{{/link}} đến Web của bạn."
msgid "Name your price"
msgstr "Đặt giá của bạn"
msgid "Commercial use"
msgstr "Sử dụng thương mại"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "Thống kê nâng cao nhất mà Jetpack cung cấp."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Chỉ dành cho sử dụng với các trang web cá nhân"
msgid "All basic features"
msgstr "Tất cả các tính năng cơ bản"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Nhận Thống kê Cá nhân"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Thống kê đơn giản nhưng mạnh mẽ cho trang web cá nhân của bạn."
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Tuân thủ GDPR"
msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic"
msgstr "Thông tin chi tiết về các nguồn giới thiệu mang lại lưu lượng truy cập"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Dữ liệu thời gian thực về khách truy cập"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Bắt đầu với các tính năng cơ bản của chúng tôi."
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "Khám phá các bài viết và trang hiệu quả nhất của bạn"
msgid "Basic stats"
msgstr "Thống kê cơ bản"
msgid "Verify email address"
msgstr "Xác minh địa chỉ email"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Bỏ qua hướng dẫn"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Đăng ký các trang web, bản tin và nguồn cấp dữ liệu RSS."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Bạn đã đăng ký thành công %s."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng đăng ký %s."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"Gói đăng ký kế hoạch Thương mại điện tử cung cấp miễn phí đăng ký MailPoet "
"Business, cho phép bạn gửi email hấp dẫn về mặt hình ảnh, luôn được gửi đến "
"hộp thư đến và nuôi dưỡng một cơ sở người đăng ký trung thành."
msgid "Get it now"
msgstr "Tải xuống ngay"
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "Nhận MailPoet Business miễn phí"
msgid "Add members"
msgstr "Thêm thành viên"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"Mời mọi người vào P2 để tạo ra môi trường làm việc tương tác đầy đủ và bắt "
"đầu đạt được kết quả tốt hơn."
msgid "Go further, together"
msgstr "Tiến xa hơn, cùng nhau"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Sẵn sàng đưa website của bạn đi xa hơn, nhanh hơn? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Nâng cấp lên gói Business bất cứ lúc nào trước khi dùng thử kết thúc để mở "
"khóa tất cả tính năng của nó"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "Bạn sẽ không có quyền truy cập SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Trong 7 ngày tới, bạn sẽ có thể thử nghiệm mọi tính năng trên Gói Business, "
"với một vài lưu ý:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Bạn vẫn cần thêm một chút thời gian để suy nghĩ? Chúng tôi luôn ở đây! Bạn "
"có 30 ngày để thay đổi ý định, nâng cấp gói và khôi phục website đã được tùy "
"chỉnh của bạn."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Sẵn sàng để đưa trang web của bạn đi xa hơn, nhanh hơn chưa?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Nâng cấp lên gói Doanh nghiệp bất kỳ lúc nào trước khi thời "
"gian dùng thử của bạn kết thúc để mở khóa tất cả các tính năng của nó."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan , with only a few caveats:"
msgstr ""
"Trong 7 ngày tới, bạn sẽ có thể thử nghiệm mỗi tính năng trên gói Doanh nghiệp , với chỉ một vài lưu ý:"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Khám phá gói Business"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Tận dụng tối đa thời gian dùng thử miễn phí của bạn"
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Thời gian dùng thử miễn phí của bạn bắt đầu ngay bây giờ"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "Thời gian dùng thử miễn phí của bạn bắt đầu từ đây."
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "Bạn sẽ không có quyền truy cập SSH/SFTP"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Hãy nhớ rằng nếu bạn chọn không mua gói sau khi dùng thử kết thúc, tất cả "
"tùy chỉnh của bạn sẽ bị xóa. Nhưng đừng lo lắng - chúng tôi sẽ tự động sao "
"lưu nó, vì vậy nếu bạn thay đổi ý định trong vòng 30 ngày, bạn có thể tiếp "
"tục từ nơi bạn đã dừng lại."
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Một loạt các plugin và chủ đề"
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "Thử nghiệm miễn phí sắp kết thúc"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "Nâng cấp ngay bây giờ và mở khóa các tính năng tuyệt vời."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "Thời gian sắp hết!"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Còn cần thêm một chút thời gian để suy nghĩ không? Chúng tôi có bạn! Bạn có "
"30 ngày để thay đổi quyết định, nâng cấp gói của bạn, và "
"khôi phục trang web tuỳ chỉnh của bạn."
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Đừng bỏ lỡ các tùy chỉnh của bạn"
msgid "Time flies!"
msgstr "Thời gian trôi nhanh!"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "Chúc bạn một ngày đầu tiên vui vẻ!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Chỉ còn một bước nữa cho quá trình di chuyển của bạn!"
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Thiết lập trang web thử nghiệm: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Với môi trường thử nghiệm được bao gồm trong gói %s của bạn, việc khám phá ý "
"tưởng mới, cộng tác với nhiều bên liên quan và khắc phục sự cố mà không ảnh "
"hưởng đến trang web trực tiếp của bạn trở nên dễ dàng hơn nhiều."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Kiểm tra an toàn và đáng tin cậy trong tầm tay"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Bắt đầu thiết lập: %s"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"- Tự động hóa các tác vụ lặp đi lặp lại trực tiếp từ dòng lệnh với WP-CLI"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- Quản lý cơ sở dữ liệu của bạn bằng phpMyAdmin"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr ""
"- Chỉnh sửa trực tiếp các tệp của trang web bằng quyền truy cập SFTP và SSH"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"- Điều chỉnh tốt máy chủ đằng sau trang web của bạn với các phiên bản PHP "
"khác nhau"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr ""
"- Kiểm tra các thay đổi và khắc phục sự cố với các trang web thử nghiệm"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Gói %s của bạn bao gồm các tính năng nâng cao sẽ giúp bạn xây dựng dự án "
"tiếp theo trong thời gian ngắn. Bạn đã sẵn sàng để:"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng để thiết lập trang web thử nghiệm của mình?"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"Kết hợp nó với các tính năng khác tập trung vào nhà phát triển, như quyền "
"truy cập SSH và đồng bộ hóa Git, và bạn có một môi trường thích nghi để thử "
"nghiệm và tinh chỉnh trang web của mình cho đến khi hoàn hảo. Tất cả đều "
"không bị gián đoạn và không có rủi ro cho trang web trực tiếp của bạn."
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"Với môi trường thử nghiệm được bao gồm trong gói %1$s của bạn, việc khám phá "
"ý tưởng mới, cộng tác với nhiều bên liên quan và khắc phục sự cố mà không "
"ảnh hưởng đến trang web trực tiếp của bạn trở nên dễ dàng hơn rất nhiều."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr ""
"Kiểm tra an toàn và đáng tin cậy ngay trong tầm tay của bạn"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Thiết lập một trang web thử nghiệm"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Trang web thử nghiệm để có kết quả tốt hơn"
msgid "Test before going live"
msgstr "Kiểm tra trước khi đưa vào hoạt động"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm "
"về dịch vụ lưu trữ được quản lý của WordPress.com."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng để bắt đầu thiết lập?"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Với máy chủ siêu nhanh, các tính năng Jetpack tích hợp sẵn, và Hỗ trợ thực "
"sự, bạn có mọi thứ cần thiết để đưa dự án tiếp theo của mình xa hơn."
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"Tự động hóa các tác vụ lặp đi lặp lại trực tiếp từ dòng lệnh với WP-CLI"
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "Quản lý cơ sở dữ liệu của bạn với phpMyAdmin"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr ""
"Chỉnh sửa trực tiếp các tập tin trang web của bạn với quyền truy cập SFTP và "
"SSH"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr ""
"Điều chỉnh tốt máy chủ phía sau trang web của bạn với các phiên bản PHP khác "
"nhau"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "Kiểm tra các thay đổi và khắc phục sự cố với các trang web thử nghiệm"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"Gói %1$s của bạn bao gồm các tính năng nâng cao giúp bạn xây dựng dự án tiếp "
"theo của mình trong thời gian ngắn. Bạn đã sẵn sàng để:"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Mọi thứ bạn cần để xây dựng một trang web"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Xây dựng trên nền tảng vững chắc"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Bạn đã mở khóa các tính năng tuyệt vời"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "Thương mại điện tử WordPress.com"
msgid "Start building your new site"
msgstr "Bắt đầu xây dựng trang web mới của bạn"
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Lỗi máy chủ nội bộ."
msgid "Company type"
msgstr "Loại hình công ty"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "Chuyển giao tên miền có thể mất từ năm đến bảy ngày để hoàn tất."
msgid "Add a new site"
msgstr "Thêm trang web mới"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr ""
"Tên miền này chưa được liên kết với trang web nào. Bạn có muốn tạo một trang "
"web không?"
msgid ""
"Jetpack Backup is required in order to activate a backup storage add-on."
msgstr ""
"Jetpack sao lưu là cần thiết để kích hoạt một tiện ích mở rộng lưu trữ sao "
"lưu."
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr "Thử dùng doanh nghiệp chỉ có thể được thêm một lần cho mỗi người dùng."
msgid "Agency"
msgstr "Cơ quan"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Freelancer/Chuyên nghiệp"
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Một doanh nghiệp với nhiều trang web"
msgid "Add a site later."
msgstr "Thêm trang web sau."
msgid "Add your About page"
msgstr "Thêm trang Giới thiệu của bạn"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"Trong khi chờ đợi, bạn có thể muốn xem qua trang Hỗ trợ của chúng tôi để nhận thêm sự giúp đỡ."
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Đăng nhập để để lại phản hồi."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr ""
"Nếu bạn thoát, tất cả công việc đã được thực hiện trong phiên này sẽ bị mất."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Có thắc mắc? Liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi: %s"
msgid "SSH/SFTP access"
msgstr "Truy cập SSH/SFTP"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Số lượng người đăng ký không giới hạn"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Có câu hỏi? Liên hệ với đội ngũ Hỗ "
"trợ ."
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Nâng cấp lên gói Business"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "Thử nghiệm của bạn đã kết thúc"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"File bạn đang nhập quá lớn. {{cs}}Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ để tiếp tục{{/"
"cs}}."
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer có cấu trúc đơn giản và chỉ hiển thị thông tin cần thiết mà một "
"danh mục đầu tư thực sự có thể hưởng lợi. Nó đã sẵn sàng để được sử dụng bởi "
"các nhà thiết kế, nghệ sĩ, kiến trúc sư và nhà sáng tạo."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Menu Tiêu đề Jetpack"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "Bài viết không có tiêu đề với ID %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 giờ"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Chúng tôi nghĩ rằng VideoPress là giải pháp video tốt nhất cho WordPress. "
"Tại sao? Nó cung cấp cả trải nghiệm liền mạch cho bạn và trình phát video "
"đẹp, không có quảng cáo cho khách truy cập của bạn. Chúng tôi rất vui mừng "
"được chia sẻ một số tính năng mới sẽ giúp thuyết phục bạn."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Tất cả các chức năng mới này hiện có sẵn dưới dạng plugin riêng. Tận dụng "
"lợi ích của VideoPress mà không cần phần còn lại của Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Một không gian tập trung để tải lên và quản lý thư viện video của bạn. Lọc "
"thư viện của bạn theo xếp hạng hoặc cài đặt quyền riêng tư và tải video cục "
"bộ lên thư viện đám mây của bạn."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"Trải nghiệm video hoàn chỉnh từ Trình chỉnh sửa WordPress với một khối mới "
"cung cấp phụ đề, chú thích và chương."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Giới thiệu Bảng điều khiển, Khối và Plugin VideoPress của Jetpack"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "Khối VideoPress"
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "Plugin VideoPress"
msgid "Up next"
msgstr "Sắp tới"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid hiển thị các tiêu đề và trích dẫn lớn cuộn qua hình ảnh trên Trang "
"chủ và các trang đơn gọn gàng cho những người dùng muốn blog của họ được đơn "
"giản."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "ID đối tượng phải là một số nguyên, %s đã được cung cấp."
msgid "Apple transaction ID"
msgstr "ID giao dịch Apple"
msgid "WC_Product not found."
msgstr "Không tìm thấy WC_Product."
msgid "The transaction ID for the purchase"
msgstr "Mã giao dịch cho việc mua"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"Truy cập dữ liệu chi tiết về cách thức và lý do mọi người truy cập trang web "
"của bạn."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"Tăng lượng truy cập bằng cách làm cho nội dung của bạn dễ tìm hơn trên công "
"cụ tìm kiếm."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Giữ cho trang web của bạn an toàn"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"Giữ cho trang web của bạn không bị bình luận, biểu mẫu và tin nhắn rác với "
"Akismet."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Dễ dàng khôi phục hoặc tải xuống bản sao lưu của trang web của bạn từ bất kỳ "
"thời điểm nào."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Sao lưu và khôi phục Jetpack"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Thiết lập bản tin"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Gửi bài viết mới của bạn trực tiếp vào hộp thư đến của người đăng ký, thêm "
"tùy chọn kiếm tiền và tạo cộng đồng."
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletters"
msgid "Design your blog"
msgstr "Thiết kế blog của bạn"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Làm cho trang web của bạn độc đáo hơn với các bảng màu mở rộng, kiểu chữ và "
"kiểm soát CSS của trang web."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Công cụ thiết kế nâng cao"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr ""
"Làm cho trang web của bạn nổi bật với các chủ đề và bố cục được thiết kế "
"chuyên nghiệp."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Chủ đề đẹp"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS là một giao diện blog được thiết kế cho những người hoài niệm, một lời "
"tri ân đến những người đã phát minh ra máy tính như chúng ta biết ngày nay. "
"Hãy để chúng ta viết blog như thể chúng ta quay trở lại với phốt pho màu "
"xanh lá cây (hoặc hổ phách) một lần nữa."
msgid "The content below was originally paywalled."
msgstr "Nội dung bên dưới ban đầu đã bị khóa."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"Chúng tôi đang thanh toán để gia hạn đăng ký của bạn thêm một năm nữa. Chúng "
"tôi sẽ sử dụng thông tin thanh toán bên dưới để gia hạn tên miền của bạn "
"trước khi hết hạn."
msgid "Error message:"
msgstr "Thông báo lỗi: "
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "Mã bưu chính / ZIP được cung cấp không hợp lệ"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Các tiện ích mở rộng này cần được tải xuống và cài đặt:"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Tải xuống và cài đặt sản phẩm của bạn"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Tải xuống và cài đặt sản phẩm của bạn"
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Không cần hành động nào nữa cho các sản phẩm này:"
msgid "Download product"
msgstr "Tải xuống sản phẩm"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"Để xem trang này, bạn phải %1$sđăng nhập%2$s hoặc xác minh địa chỉ email "
"được liên kết với đơn hàng."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr ""
"Chúng tôi không thể xác minh địa chỉ email bạn đã cung cấp. Vui lòng thử lại."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s không phải là loại đơn hàng hợp lệ."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s phải được gọi sau hành động current_screen."
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Access discounted shipping rates with DHL and USPS."
msgstr "Truy cập giá vận chuyển chiết khấu với DHL và USPS."
msgid "Discounted rates"
msgstr "Giá chiết khấu"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "Nhận đơn hàng, sau đó chỉ cần thanh toán, in, đóng gói và đăng."
msgid "Print at home"
msgstr "In tại nhà"
msgid ""
"Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option "
"permissions in Options API to allow viewing these options in non-production "
"environments."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không thể xem các tùy chọn này, vui lòng nhớ cập nhật quyền tùy "
"chọn trong API Tùy chọn để cho phép xem các tùy chọn này trong môi trường "
"không phải sản xuất."
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "Không cần phải tự hỏi cuốn sổ tem đó đã đi đâu."
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "Mua bưu phí khi bạn cần"
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Liệu bước plugin trong trình lược tả cốt lõi có bị bỏ qua hay không."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery as a main image"
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong thư viện sản phẩm làm hình ảnh chính"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 3 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong thư viện sản phẩm. Hình ảnh phụ - 3 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 2 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong thư viện sản phẩm. Hình ảnh phụ - 2 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 1 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong thư viện sản phẩm. Hình ảnh phụ - 1 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 3 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong banner chi tiết sản phẩm. 3 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong banner chi tiết sản phẩm. 2 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong banner chi tiết sản phẩm. 1 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày ở "
"phía bên phải của banner. 2 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày ở "
"phía bên phải của banner. 1 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày ở "
"phía bên trái của banner. 2 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày ở "
"phía bên trái của banner. 1 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong phần hero. 2 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong phần hero. 1 trên 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho một sản phẩm được trưng bày "
"trong phần hero."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày "
"trong banner danh mục nổi bật. 3 trên 3"
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "Được hỗ trợ bởi %1$s với %2$s"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày "
"trong banner danh mục nổi bật. 2 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày "
"trong banner danh mục nổi bật. 1 trên 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a featured "
"category section."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày "
"trong phần danh mục nổi bật."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr ""
"Hình ảnh giữ chỗ được sử dụng để đại diện cho các sản phẩm được trưng bày "
"trong banner."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Một số nguyên được mong đợi nhưng \"%1$s\" (%2$s) đã được nhận."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d hành động đã bị xóa."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Có lỗi khi xóa hành động: %s"
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d lô đã được xử lý."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Không thể xác định thời gian cắt hợp lệ: %s."
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "Vui lòng đăng nhập vào tài khoản của bạn để xem đơn hàng này."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa phương thức vận chuyển này không?"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Không thể xóa phương thức vận chuyển. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"Tự động tính toán số tiền thuế bán hàng cần thu - theo thành phố, quốc gia "
"hoặc tiểu bang."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "Nhận mức thuế tự động với Thuế WooCommerce"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"Tiếp cận hàng triệu người mua sắm tích cực trên Google với danh sách sản "
"phẩm và quảng cáo miễn phí."
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr "Tạo các chiến dịch quảng cáo và tiếp cận một tỷ người dùng toàn cầu."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "Tạo chiến dịch quảng cáo với TikTok"
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "Gửi email theo dõi mua hàng, bản tin và chiến dịch quảng cáo."
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "Tiếp cận khách hàng của bạn với MailPoet"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "Giới thiệu sản phẩm của bạn đến đối tượng có mức độ tương tác cao."
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Trưng bày sản phẩm của bạn với Pinterest"
msgid ""
"Print USPS and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"In nhãn USPS và DHL trực tiếp từ bảng điều khiển của bạn và tiết kiệm chi "
"phí vận chuyển."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "In nhãn vận chuyển với WooCommerce Shipping"
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"Chấp nhận thanh toán an toàn và quản lý hoạt động thanh toán ngay từ bảng "
"điều khiển của cửa hàng bạn"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "Thuế WooCommerce"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"%1$d lỗi được tìm thấy: %2$s khi di chuyển lại đơn hàng. Vui lòng xem lại "
"lỗi ở trên."
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "Đang thử di chuyển lại..."
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "Mẫu được sử dụng để hiển thị ngăn kéo Giỏ hàng mini."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Giỏ hàng mini"
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr ""
"%s hiện không khả dụng cho đơn hàng này—vui lòng chọn phương thức thanh toán "
"khác"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái của hành động %1$d thành %2$s."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "Tin nhắn Giỏ hàng mini trống"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Quá hạn"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Trinity Palmetto Point"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Saint Thomas Middle Island"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "%1$d trong số %2$d bài học đã hoàn thành (%3$d%%)"
msgid "See more stats"
msgstr "Xem thêm thống kê"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Saint Thomas Lowland"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Saint Peter Basseterre"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Saint Paul Charlestown"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Saint Paul Capisterre"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Saint Mary Cayon"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Saint John Figtree"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Saint John Capisterre"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Saint James Windward"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Saint George Gingerland"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Saint George Basseterre"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Saint Anne Sandy Point"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Christ Church Nichola Town"
msgid "Nevis"
msgstr "Nevis"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Saint Kitts"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Đăng ký để truy cập phần còn lại của bài đăng này và nội dung dành riêng cho "
"người đăng ký."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Trở thành người đăng ký trả phí để truy cập phần còn lại của bài đăng này và "
"nội dung độc quyền khác."
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Quản lý kế hoạch Báo cáo trả phí của bạn"
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Đăng ký để tiếp tục đọc"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Nhận 10 người đăng ký đầu tiên của bạn"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Kết nối tài khoản mạng xã hội của bạn"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Cộng đồng & Phi lợi nhuận"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Du lịch & Phong cách sống"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Sức khỏe & Sức khỏe"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Thời trang & Làm đẹp"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Tác giả & Nhà văn"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Nghệ thuật & Thiết kế"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr ""
"Nhận các tính năng nâng cao bạn cần mà không cần phải bận tâm đến việc sử "
"dụng quá mức."
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "Kế hoạch phù hợp cho dự án phù hợp"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Tìm hiểu cách sửa chữa"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage newsletter categories on this site."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không được phép quản lý các danh mục bản tin trên trang web này."
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Hãy thử nó chỉ với %1$s%2$s mỗi tháng"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr "Ưu đãi có hạn: Thử ngay chỉ với %1$s%2$s trong tháng đầu tiên"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Nhận Jetpack Stats"
msgid "150 GB"
msgstr "150GB"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"Thử dùng miễn phí 7 ngày bao gồm tất cả các tính năng trong gói %(planName)s "
"với một vài ngoại lệ. Để sử dụng tất cả các tính năng không giới hạn, nâng "
"cấp lên gói trả phí bất cứ lúc nào trước khi thời gian dùng thử kết thúc."
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Bắt đầu dùng thử và di chuyển"
msgid "300 GB"
msgstr "300 GB"
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "không có quyền truy cập SSH hoặc SFTP"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Trang web của bạn sẽ bị ẩn"
msgid "Submit Search"
msgstr "Gửi Tìm kiếm"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa cập nhật tự động cho plugin %(plugin)s được cài đặt trên "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Bạn sắp bật cập nhật tự động cho plugin %(plugin)s được cài đặt trên "
"%(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Bạn sắp cập nhật plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Bạn sắp vô hiệu hóa và xóa plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Bạn sắp vô hiệu hóa plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(site)s."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Bạn sắp kích hoạt plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Bạn sắp ảnh hưởng đến plugin %(plugin)s được cài đặt trên %(site)s."
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Giám sát"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- Miền đã được đăng ký hoặc chuyển giao trước đó chưa đầy 60 ngày và không "
"đủ điều kiện để chuyển giao."
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- Mã xác thực được cung cấp không hợp lệ."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"- Việc chuyển giao miền đã bị từ chối bởi chủ sở hữu miền hiện tại hoặc đơn "
"vị đăng ký hiện tại."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "Yêu cầu chuyển giao cho %1$s không thành công"
msgid "Create my site"
msgstr "Tạo trang web của tôi"
msgid "Footnotes"
msgstr "Chú thích cuối trang"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Không thể truy cập tập tin hệ thống."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"Domains"
"\" section."
msgstr "Nhấp vào tên miền bạn muốn chuyển trong phần \"Miền\"."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Tiếp tục với Miễn phí"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Đừng bỏ lỡ"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Liên hệ với các Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi"
msgid "Start course now"
msgstr "Bắt đầu khóa học ngay"
msgid "Free courses"
msgstr "Khóa học Miễn phí"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350.000 cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "Chúng tôi sẽ thanh toán cho một năm bổ sung"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Viết 3 bài đăng"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Quản lý người đăng ký của bạn"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "Giảm giá %(yearlySavingsPercentage)s%% cho gói hàng năm"
msgid "The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "Chữ ký hàm cho tính năng Gọi hàm OpenAI."
msgid "Sorry, we are unable to load this Gravatar profile."
msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể tải hồ sơ Gravatar này."
msgid "View profile →"
msgstr "xem hồ sơ →"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "Không thể đặt phiên bản WordPress."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "Phiên bản WordPress đã được đặt thành %(version)s."
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Không thể cung cấp chiến lược `%1$s` cho tập lệnh `%2$s` vì nó là bí danh "
"(nó thiếu giá trị `src`)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Chiến lược không hợp lệ `%1$s` được xác định cho `%2$s` trong quá trình đăng "
"ký tập lệnh."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr "Thẻ `không hợp lệ`. Phải là một mảng các chuỗi <= 255 byte mỗi cái."
msgid "WordPress version can only be changed for staging sites."
msgstr ""
"Phiên bản WordPress chỉ có thể được thay đổi cho các trang web staging."
msgid "ecommerce"
msgstr "thương mại điện tử"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Nâng cấp (%(price)s/m)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Nếu việc chuyển giao không hoàn thành trước %1$s, chúng tôi sẽ tự động xóa "
"việc chuyển giao miền và hoàn lại tiền cho bạn."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Quản lý Chuyển giao Miền"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"Sau khi vấn đề được khắc phục, bạn có thể khởi động lại việc chuyển giao từ "
"bảng điều khiển WordPress.com của bạn. Nếu bạn muốn, bạn có thể hủy bỏ và "
"nhận hoàn lại tiền thay thế."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Vui lòng liên hệ với đơn vị đăng ký miền hiện tại của bạn để biết thêm thông "
"tin và hỗ trợ giải quyết vấn đề."
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "Mã xác thực được cung cấp không hợp lệ."
msgid "The error we received is:"
msgstr "Lỗi chúng tôi nhận được là:"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Miền đã được đăng ký hoặc chuyển giao trước đó chưa đầy 60 ngày và không đủ "
"điều kiện để chuyển giao."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"Việc chuyển giao miền đã bị từ chối bởi chủ sở hữu miền hiện tại hoặc đơn vị "
"đăng ký hiện tại."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "Một số lý do phổ biến nhất dẫn đến lỗi chuyển giao là:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Bạn vừa yêu cầu chuyển tên miền %1$s đến WordPress.com, "
"nhưng đã có một vấn đề trong quá trình và việc chuyển tên miền không hoàn "
"tất."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo tích hợp với các plugin và dịch vụ yêu thích của bạn"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "Hỗ trợ đa ngôn ngữ. AutomateWoo hỗ trợ plugin WPML phổ biến"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr ""
"Gửi các chiến dịch nhắm mục tiêu nhiều bước và cung cấp ưu đãi cho khách hàng"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Đo lường thành công của các chiến dịch của bạn"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Gửi email không giới hạn"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "Thiết lập và quản lý dễ dàng ngay từ bảng điều khiển WordPress của bạn"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Ngăn ngừa tình trạng tồn kho quá nhiều hoặc thiếu hàng, duy trì mức tồn kho "
"tối ưu và giảm chi phí lưu trữ."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Yêu cầu các sản phẩm cụ thể hoặc danh mục sản phẩm phải được mua theo số "
"lượng đã định trước."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr ""
"Chỉ định giới hạn số lượng tối thiểu và tối đa cho mỗi sản phẩm / biến thể "
"hoặc đơn hàng."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Cho phép khách hàng của bạn cá nhân hóa sản phẩm trong khi họ mua sắm trên "
"cửa hàng trực tuyến của bạn"
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Tăng giá trị đơn hàng trung bình bằng cách thêm khuyến nghị cho các sản phẩm "
"phổ biến và sử dụng giảm giá để tối đa hóa tác động của chúng"
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Bạn có thể cung cấp các tùy chọn đặc biệt cho khách hàng của mình."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr "Tạo các sản phẩm được tạo từ nhiều bộ phận được quản lý kho"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Báo cáo chi tiết cho phép bạn theo dõi doanh thu định kỳ, số lượng người "
"đăng ký hoạt động và nhiều hơn nữa"
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "Bán nhiều hơn bằng cách tạo các gói giảm giá hoặc hộp cá nhân hóa"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "Cho phép người đăng ký quản lý kế hoạch của riêng họ"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Thông báo gia hạn tích hợp và email tự động"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr "Hỗ trợ tự động thanh toán lại cho các thanh toán đăng ký thất bại"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"Hỗ trợ thanh toán gia hạn thủ công thông qua bất kỳ cổng thanh toán "
"WooCommerce nào, cùng với hóa đơn và biên lai email tự động"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr "Tích hợp với hơn 25 cổng thanh toán cho thanh toán định kỳ tự động"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr "Nhiều lịch trình thanh toán có sẵn phù hợp với nhu cầu của cửa hàng"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Tăng cường đặt chỗ của bạn với nhiều tiện ích bổ sung"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "Khách hàng của bạn thấy tình trạng sẵn có theo múi giờ của họ"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Giảm số lượng khách không đến bằng cách gửi thông báo nhắc nhở"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "Hệ thống đặt chỗ thông minh để tránh đặt chỗ kép"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Cung cấp giảm giá cho nhóm hoặc những người đặt nhiều chỗ, hiển thị giá thấp "
"hơn cho người đặt sớm, giá cao hơn vào cuối tuần hoặc giá đặc biệt cho trẻ "
"em."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"- no phone calls are required."
msgstr ""
"Cho phép khách hàng của bạn đặt chỗ, hẹn lịch hoặc thuê độc lập - không cần "
"gọi điện thoại."
msgid ""
"Automatic VIP - Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"VIP tự động - Thưởng cho khách hàng tốt nhất của bạn bằng trạng thái VIP dựa "
"trên các yêu cầu chi tiêu khác nhau."
msgid ""
"Bookings Automations - Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Tự động hóa đặt chỗ - Gửi email về các sự kiện Đặt chỗ WooCommerce như xác "
"nhận đặt chỗ hoặc hoàn thành."
msgid ""
"Subscriptions Automation - Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Tự động hóa đăng ký - Hành động sự kiện đăng ký WooCommerce như thay đổi "
"trạng thái, thanh toán thất bại và lời nhắc gia hạn."
msgid ""
"Personalized Coupons - Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Phiếu giảm giá cá nhân hóa - Tạo mã giảm giá được tùy chỉnh động cho khách "
"hàng để tăng tỷ lệ mua hàng."
msgid ""
"Card Expiry Notifications - Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Thông báo hết hạn thẻ - Thông báo cho khách hàng trước khi thẻ tín dụng hoặc "
"thẻ ghi nợ được lưu hết hạn. Điều này có thể làm giảm các khoản thanh toán "
"thất bại và tỷ lệ khách hàng rời bỏ khi bán đăng ký."
msgid ""
"Wishlist Marketing - Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Tiếp thị danh sách yêu thích - Gửi email nhắc nhở danh sách yêu thích theo "
"thời gian và thông báo khi sản phẩm được mong muốn được giảm giá. Tích hợp "
"với WooCommerce Wishlists hoặc YITH Wishlists."
msgid ""
"Review Rewards - Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Giải thưởng đánh giá - Khuyến khích nhiều đánh giá sản phẩm hơn bằng cách "
"cung cấp giảm giá. Hạn chế giảm giá dựa trên số lượng đánh giá được đăng và "
"xếp hạng được đưa ra."
msgid ""
"SMS Notifications - Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"Thông báo SMS - Gửi thông báo SMS cho khách hàng hoặc quản trị viên cho bất "
"kỳ bộ kích hoạt nào trong phạm vi rộng của AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers - Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Giành lại khách hàng không hoạt động - Nhắm mục tiêu vào khách hàng không "
"hoạt động bằng các chiến dịch tiếp thị qua email. Bao gồm các ưu đãi đặc "
"biệt và khuyến nghị."
msgid ""
"Abandoned Cart - Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Giỏ hàng bị bỏ rơi - Nhắc nhở khách hàng đã bỏ sản phẩm trong giỏ hàng bằng "
"email ở những khoảng thời gian nhất định."
msgid ""
"Follow-up Emails - Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"Email theo dõi - Tự động gửi email cho khách hàng mua sản phẩm cụ thể, yêu "
"cầu đánh giá hoặc đề xuất các sản phẩm khác mà họ có thể thích."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "Khả năng đặt quy tắc số lượng cho sản phẩm, đơn hàng và danh mục."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Giá tùy chỉnh - cho phép khách hàng đặt giá của họ, hoàn hảo cho tiền boa, "
"quyên góp và tiền thưởng."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr ""
"Hộp kiểm - tạo sự tùy chỉnh dễ dàng và thỏa mãn như đánh dấu vào ô kiểm."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"Menu thả xuống - khách hàng có thể chọn giữa một số tùy chọn được xác định "
"trước với trường thả xuống cho tiện ích bổ sung của bạn."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Nhập văn bản - Cho phép khách hàng nhập văn bản tùy chỉnh để tạo áo phông "
"tùy chỉnh, thêm chữ ký hoặc cá nhân hóa thẻ."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Phí tỷ lệ phần trăm - tính phí cho tiện ích bổ sung dựa trên tỷ lệ phần trăm "
"của tổng giá."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Phí cố định - tính phí cố định cho khách hàng bất kể họ đã đặt hàng bao "
"nhiêu sản phẩm."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Lựa chọn dựa trên hình ảnh - khách hàng có thể thấy những gì họ nhận được "
"trước khi mua."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Cung cấp nhiều ưu đãi hấp dẫn hơn"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Quản lý tài khoản người đăng ký"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Thanh toán đồng bộ"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Nâng cấp/Hạ cấp"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Tùy chọn sản phẩm linh hoạt"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Phiếu giảm giá đăng ký"
msgid "Customer Emails"
msgstr "Email khách hàng"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "Tạo gói giảm giá số lượng lớn"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Cung cấp hộp cá nhân hóa"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Tạo sản phẩm lắp ráp"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Khuyến nghị các tiện ích bổ sung và vật dụng cần thiết"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Đồng bộ với Google Calendar"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Hỗ trợ cho các tiện ích bổ sung để tùy chỉnh trải nghiệm"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Thử dùng miễn phí & Phí đăng ký"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "Khả năng yêu cầu xác nhận hoặc cung cấp hủy bỏ miễn phí"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Thông báo nhắc nhở"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "Khả năng cung cấp giá đặc biệt cho các nhóm, ngày hoặc cá nhân"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Hỗ trợ cho tất cả các múi giờ"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "Hỗ trợ cho các cuộc hẹn một đối một hoặc các sự kiện nhiều người"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Hệ thống đặt chỗ trực tuyến linh hoạt - đặt lớp học, lên lịch hẹn hoặc đặt "
"chỗ cho các mục"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"Tự động hóa tiếp thị mạnh mẽ cho WooCommerce - phát triển cửa hàng của bạn "
"và kiếm thêm tiền."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Quy tắc số lượng tối thiểu và tối đa cho sản phẩm, đơn hàng và danh mục."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Cung cấp các tiện ích bổ sung như gói quà tặng, thông điệp đặc biệt hoặc các "
"tùy chọn đặc biệt khác cho sản phẩm của bạn."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Cung cấp các gói sản phẩm được cá nhân hóa, các gói giảm giá số lượng lớn và "
"các sản phẩm được lắp ráp."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr ""
"StartFit là một giao diện kinh doanh hoàn hảo cho dịch vụ đào tạo thể dục cá "
"nhân."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ tự động nhập mọi bản ghi MX, TXT và A cho miền của bạn, vì vậy "
"email của bạn sẽ được chuyển đổi liền mạch."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "Email của tôi sẽ tiếp tục hoạt động?"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "Chúng tôi sẽ gửi email khi miền của bạn đã sẵn sàng để sử dụng."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"Chúng tôi đã xử lý việc này. Miền của bạn đang được chuyển đổi mà không bị "
"gián đoạn."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "Chúng tôi đã thanh toán cho một năm bổ sung"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "Một giao diện bản tin tối giản."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson là một giao diện danh mục đầu tư WordPress được thiết kế đặc biệt cho "
"nhiếp ảnh. Với bố cục hai cột, giao diện này là lý tưởng cho những người "
"muốn xây dựng một trang web danh mục đầu tư. Ngoài ra, Dawson cung cấp năm "
"biến thể kiểu dáng khác biệt, cung cấp một loạt các tùy chọn thẩm mỹ để lựa "
"chọn."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Loại bài viết: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Sắp xếp: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr ""
"Chuyển đổi miễn phí và chúng tôi sẽ thanh toán cho một năm đăng ký bổ sung."
msgid "How to unlock"
msgstr "Cách mở khóa"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao bản tin của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. Duyệt các tùy chọn "
"chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua một chủ đề phù hợp "
"với bạn."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho bản tin được lưu trữ trên trang web của bạn."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress cho Bản tin Đối tác"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao bản tin của bạn với giao diện cao cấp hoàn hảo. Có sẵn trên tất cả "
"các gói %(planName1)s, %(planName2)s và %(planName3)s. Kích hoạt giao diện "
"phù hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr ""
"Chọn giao diện cao cấp cho bản tin được lưu trữ trên trang web của bạn."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cao cấp cho Bản tin"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy bản tin của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho bản tin được lưu trữ trên trang web "
"của bạn."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Miễn phí cho Bản tin"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu bản tin của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất "
"lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao diện phù hợp "
"với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr ""
"Tìm giao diện hoàn hảo cho bản tin được lưu trữ trên trang web của bạn."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cho Bản tin"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web About Me của bạn với theme đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua theme "
"phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Chọn theme đối tác cho trang web About Me của bạn."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "Theme WordPress Đối tác cho About Me"
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web About Me của bạn với theme cao cấp hoàn hảo. Có sẵn trên "
"tất cả các gói %(planName1)s, %(planName2)s, và %(planName3)s. Kích hoạt "
"theme phù hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Chọn theme cao cấp cho trang web About Me của bạn."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Theme WordPress Cao cấp cho About Me"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web About Me của bạn với theme miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt "
"theme phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Khám phá theme miễn phí hoàn hảo cho trang web About Me của bạn."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Theme WordPress miễn phí cho About Me"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web Giới thiệu về tôi của bạn với chủ đề hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt "
"chủ đề phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Tìm chủ đề hoàn hảo cho trang web Giới thiệu về tôi của bạn."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Giới thiệu về tôi"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao cửa hàng trực tuyến của bạn với chủ đề đối tác hoàn hảo. Duyệt qua "
"các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua chủ đề "
"phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Chọn chủ đề đối tác cho cửa hàng trực tuyến của bạn."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cửa hàng Đối tác"
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao cửa hàng trực tuyến của bạn với giao diện cao cấp hoàn hảo. Có sẵn "
"trên tất cả các gói %(planName1)s, %(planName2)s và %(planName3)s. Kích hoạt "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho cửa hàng trực tuyến của bạn."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cửa hàng Cao cấp"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy cửa hàng trực tuyến của bạn với chủ đề miễn phí hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích "
"hoạt chủ đề phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Khám phá chủ đề miễn phí hoàn hảo cho cửa hàng trực tuyến của bạn."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cửa hàng Miễn phí"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu cửa hàng trực tuyến của bạn với chủ đề hoàn hảo. Chọn từ các tùy "
"chọn cho trang web WordPress và WooCommerce. Sau đó, kích hoạt chủ đề phù "
"hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Tìm chủ đề hoàn hảo cho cửa hàng trực tuyến của bạn."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress Cửa hàng"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao website danh mục đầu tư của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"mua giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho danh mục đầu tư của bạn."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress danh mục đầu tư đối tác"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao website danh mục đầu tư của bạn với giao diện cao cấp hoàn hảo. Có "
"sẵn trên tất cả các gói %(planName1)s, %(planName2)s và %(planName3)s. Kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho danh mục đầu tư của bạn."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress danh mục đầu tư cao cấp"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy website danh mục đầu tư của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho danh mục đầu tư của bạn."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress danh mục đầu tư miễn phí"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu danh mục đầu tư của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho danh mục đầu tư của bạn."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress danh mục đầu tư"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Nâng cao website kinh doanh của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt "
"qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua "
"giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho website kinh doanh của bạn."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress dành cho Doanh nghiệp đối tác"
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao trang web doanh nghiệp của bạn với giao diện cao cấp hoàn hảo. Có "
"sẵn trên tất cả các gói %(planName1)s, %(planName2)s và %(planName3)s. Kích "
"hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho trang web doanh nghiệp của bạn."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cao cấp dành cho Doanh nghiệp"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web doanh nghiệp của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. "
"Duyệt qua các tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, "
"kích hoạt giao diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr ""
"Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho trang web doanh nghiệp của bạn."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress miễn phí dành cho Doanh nghiệp"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu trang web doanh nghiệp của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các "
"tùy chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web doanh nghiệp của bạn."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress dành cho Doanh nghiệp"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao blog của bạn với giao diện đối tác hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn "
"chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, mua giao diện phù hợp "
"với bạn."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Chọn giao diện đối tác cho blog của bạn."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress cho Blog đối tác"
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Nâng cao blog của bạn với giao diện cao cấp hoàn hảo. Có sẵn trên tất cả các "
"gói %(planName1)s, %(planName2)s và %(planName3)s. Kích hoạt giao diện phù "
"hợp với bạn."
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Chọn giao diện cao cấp cho blog của bạn."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Blog Cao cấp"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Khởi động blog của bạn với giao diện miễn phí hoàn hảo. Duyệt qua các tùy "
"chọn chất lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Khám phá giao diện miễn phí hoàn hảo cho blog của bạn."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Blog Miễn phí"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Bắt đầu blog của bạn với giao diện hoàn hảo. Duyệt qua các tùy chọn chất "
"lượng cao, được thiết kế chuyên nghiệp. Sau đó, kích hoạt giao diện phù hợp "
"với bạn."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho blog của bạn."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Blog"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"Duyệt qua tất cả các giao diện đối tác cho WordPress.com. Kích hoạt giao "
"diện phù hợp với bạn, không rủi ro trong 14 ngày."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Tìm giao diện WordPress đối tác hoàn hảo cho blog hoặc trang web của bạn."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Giao diện WordPress Đối tác"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Tìm giao diện WordPress cao cấp hoàn hảo cho blog hoặc trang web của bạn."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"Duyệt qua tất cả các giao diện miễn phí cho WordPress.com. Thử một hoặc thử "
"tất cả. Không rủi ro."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Tìm giao diện WordPress miễn phí hoàn hảo cho blog hoặc trang web của bạn."
msgid "Find the perfect theme for your site"
msgstr "Tìm giao diện phù hợp nhất cho trang web của bạn"
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Đã xong! Đến lúc cho plugin mới của bạn hoạt động."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"Để bắt đầu dùng thử kế hoạch %(planName)s 7 ngày của bạn, hãy xác minh địa "
"chỉ email của bạn bằng cách nhấp vào liên kết chúng tôi đã gửi cho bạn đến "
"%(email)s."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "Tạo một trang web"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS đã sử dụng trong tháng này trên "
"trang web này"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "Bạn đã đạt giới hạn SMS"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Thêm Jetpack VaultPress Backup vào trang web của bạn"
msgid "Show me how"
msgstr "Hãy cho tôi xem"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Squarespace domains to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Làm theo ba bước đơn giản này để chuyển các miền Squarespace của bạn sang "
"WordPress.com."
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "Bước 4: Nhận mã xác thực"
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "Bước 3: Mở khóa miền"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "Bước 2: Chọn miền của bạn"
msgid ""
"Log in to your Squarespace domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Đăng nhập vào bảng điều khiển miền Squarespace của bạn để xem danh sách tất "
"cả các miền đã đăng ký của bạn."
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Squarespace to WordPress.com:"
msgstr ""
"Làm theo các bước này để chuyển miền của bạn từ Squarespace sang WordPress."
"com:"
msgid "Step 1: Visit your Squarespace domains dashboard "
msgstr "Bước 1: Truy cập bảng điều khiển tên miền Squarespace "
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Nâng cấp ngay hôm nay để nhận tên miền miễn phí của bạn."
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Nâng cấp hôm nay để nhận tên miền miễn phí của "
"bạn."
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Tốc độ + Độ tin cậy"
msgid "Showcase your work."
msgstr "Trưng bày tác phẩm của bạn."
msgid "Build your brand."
msgstr "Xây dựng thương hiệu của bạn."
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Tên miền miễn phí của bạn đang chờ bạn"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Việc chuyển đổi của bạn đã được bắt đầu và đang chờ xác nhận từ nhà cung cấp "
"tên miền hiện tại của bạn. Nhà cung cấp tên miền hiện tại của bạn nên cho "
"phép bạn đẩy nhanh quá trình này, thông qua trang web của họ hoặc email mà "
"họ đã gửi cho bạn."
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Kiểm tra hộp thư đến của bạn để tìm email từ nhà cung cấp tên miền hiện tại "
"của bạn để biết hướng dẫn về cách đẩy nhanh quá trình chuyển đổi."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Bạn muốn đẩy nhanh quá trình này?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Thống kê (Cá nhân)"
msgctxt "WordPress.com Commerce plan purchased through Jetpack"
msgid "Commerce"
msgstr "Thương mại điện tử"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Doanh nghiệp"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Cấp phép"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Thêm trang web mới"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s chuyển hướng đến %(wpcomFreeDomain)s"
msgid "Time period"
msgstr "Thời gian"
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "Cần có gói trả phí để sử dụng tên miền chính tùy chỉnh."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s sẽ là một chuyển hướng"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị lưu trữ phân loại tùy chỉnh. Giống như danh mục và thẻ, phân loại "
"có các thuật ngữ mà bạn sử dụng để phân loại các thứ. Ví dụ: một phân loại "
"có tên “Nghệ thuật” có thể có nhiều thuật ngữ, chẳng hạn như “Hiện đại” và "
"“Thế kỷ 18”. Mẫu này sẽ phục vụ như một mẫu dự phòng khi không thể tìm thấy "
"mẫu cụ thể hơn (ví dụ: Phân loại: Nghệ thuật)."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị bất kỳ lưu trữ nào, bao gồm bài viết của một tác giả duy nhất, danh "
"mục, thẻ, phân loại, loại bài viết tùy chỉnh và ngày. Mẫu này sẽ phục vụ như "
"một mẫu dự phòng khi không thể tìm thấy mẫu cụ thể hơn (ví dụ: Danh mục hoặc "
"Thẻ)."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị bất kỳ mục đơn nào, chẳng hạn như một bài viết hoặc một trang. Mẫu "
"này sẽ phục vụ như một mẫu dự phòng khi không thể tìm thấy mẫu cụ thể hơn "
"(ví dụ: bài viết đơn, Trang, hoặc Đính kèm)."
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Với Jetpack Newsletter, nội dung của bạn được gửi ngay lập tức đến hộp thư "
"đến của người đăng ký và WordPress Reader, mở ra một thế giới người đăng ký "
"tiềm năng."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Khám phá Bản tin"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Với Jetpack Newsletter, nội dung của bạn được gửi ngay lập tức đến hộp thư "
"đến của người đăng ký và WordPress Reader, mở ra một thế giới người đăng ký "
"tiềm năng."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Khám phá Jetpack Newsletter"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng thông báo ra mắt Jetpack Newsletter - công cụ phát "
"triển cá nhân của bạn được thiết kế để biến đổi liền mạch các bài đăng trên "
"blog của bạn thành bản tin. Nói lời tạm biệt với nhiều công cụ nội dung và "
"bắt đầu theo dõi danh sách người đăng ký của bạn phát triển."
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"Bản tin cho phép bạn dễ dàng tiếp cận người đăng ký trong hộp thư đến của họ"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Video Jetpack Newsletter"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Giới thiệu Jetpack Newsletter"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Biến nội dung trang web của bạn thành bản tin với Jetpack"
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"Là một ưu đãi giới thiệu, chúng tôi không giới hạn hoặc tính phí bạn dựa "
"trên kích thước danh sách email của bạn. Điều này có thể thay đổi trong "
"tương lai. Chính sách sử dụng hợp lý được áp dụng."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "Có giới hạn số lượng email tôi có thể gửi không?"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"WordPress.com Reader tập hợp tất cả các trang web WordPress.com và những "
"trang web được kết nối thông qua Jetpack — tại một vị trí trung tâm. Nội "
"dung đã xuất bản có thể được hiển thị trên WordPress.com Reader, cho phép "
"bạn tiếp cận hàng triệu người."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "WordPress.com Reader là gì?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Có. Bạn có thể nhập danh sách người đăng ký email hiện có vào Jetpack "
"Newsletter. Bạn có thể nhập qua CSV hoặc nhập thủ công từng email một."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "Danh sách email của tôi ở nơi khác, tôi có thể nhập nó không?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Có, bạn có thể tạo nội dung cho người đăng ký trả phí. Điều đó có nghĩa là "
"bạn có thể chọn xem mỗi bài viết sẽ được gửi cho tất cả mọi người hay chỉ "
"những người đăng ký trả phí của bạn. Thanh toán được xử lý thông qua Stripe "
"và bị giới hạn ở các quốc gia mà Stripe hiện đang hỗ trợ."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Tôi có thể kiếm tiền với Newsletter của mình không?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Phí chỉ được thu khi bạn chấp nhận thanh toán. Phí được tính dựa trên gói "
"Jetpack bạn đang sử dụng và được tính theo tỷ lệ phần trăm doanh thu của bạn "
"từ 10%% trên gói Miễn phí đến 2%% trên gói Hoàn chỉnh (cộng thêm phí "
"Stripe). Bạn có thể đọc thêm về phí theo gói %1$s."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Phí cho Bảng tin Trả phí là gì?"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"Jetpack Newsletter miễn phí sử dụng và được tự động bao gồm trong mọi cài "
"đặt Jetpack thông qua mô-đun Đăng ký."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Jetpack Newsletter có miễn phí không?"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "Giao nội dung của bạn một cách dễ dàng."
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"Bảng tin có thể được chia sẻ trên WordPress.com Reader và thu hút người đăng "
"ký mới."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Tìm kiếm người đăng ký mới"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr ""
"Di chuyển người đăng ký hiện tại của bạn vào blog của bạn và chạy tất cả từ "
"WordPress."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Nhập người đăng ký dễ dàng"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr ""
"Viết và xuất bản không giới hạn với số lần gửi và người đăng ký không giới "
"hạn."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Không giới hạn mọi thứ"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Kiếm tiền thông qua Bảng tin của bạn."
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr ""
"Thể hiện sự cảm kích đối với những người theo dõi trung thành với nội dung "
"cao cấp."
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Thiết lập đăng ký trả phí cho nội dung độc quyền."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"Phần thưởng cho những người theo dõi trung thành nhất của bạn với nội dung "
"cao cấp và nuôi dưỡng một cộng đồng người hâm mộ nhiệt tình."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Tạo nội dung độc quyền cho người đăng ký trả phí"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "Người đăng ký có thể tạm dừng nội dung hoặc hủy đăng ký hoàn toàn."
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr "Kiểm soát ngày và giờ bạn nhận bản tóm tắt hàng ngày hoặc hàng tuần."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "Chọn giữa nhận bản tóm tắt ngay lập tức, hàng ngày hoặc hàng tuần."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Trao quyền cho người đăng ký với các tùy chọn giao hàng email có thể tùy "
"chỉnh để tạo trải nghiệm đọc cá nhân hóa."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Cho phép người đăng ký của bạn chọn thời gian nhận email"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Chọn ai sẽ nhận email bản tin."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Dễ dàng tiếp cận người đăng ký của bạn với nội dung mới."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Giao hàng blog-to-newsletter tức thời."
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Hoàn toàn tích hợp vào quy trình xuất bản bài viết, chỉ cần xuất bản và "
"người hâm mộ của bạn sẽ nhận được nội dung của bạn."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "Xuất bản nội dung của bạn và tự động gửi bản tin của bạn"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr ""
"Theo dõi sự tăng trưởng của người đăng ký với bảng điều khiển thống kê."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Nội dung của bạn được hiển thị cho hàng triệu người với WordPress.com Reader."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "Thêm biểu mẫu đăng ký bản tin ở bất kỳ đâu trên trang web của bạn."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Tăng danh sách người đăng ký của bạn với biểu mẫu đăng ký dễ sử dụng và sức "
"mạnh của WordPress.com Reader."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Thu hút và phát triển danh sách người đăng ký của bạn"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Tăng danh sách người đăng ký của bạn và gửi nội dung của bạn trực tiếp vào "
"hộp thư đến của họ."
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Biến các bài viết trên blog của bạn thành bản tin để dễ dàng tiếp cận người "
"đăng ký của bạn."
msgid "Write once, reach all"
msgstr "Viết một lần, tiếp cận tất cả"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr ""
"Sẵn sàng để khởi chạy trang web của bạn? {{a}}Nâng cấp lên gói trả phí{{/a}}."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 GB Dung lượng lưu trữ"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng bắt đầu một chuyển nhượng cho miền "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} nhưng đã xảy ra một lỗi. Vui lòng liên hệ "
"với chủ sở hữu miền, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, để biết thêm chi tiết."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng bắt đầu một chuyển nhượng cho tên miền của bạn "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} nhưng chúng tôi đã gặp lỗi sau: {{br/}}"
"{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Vui lòng khởi động "
"lại chuyển nhượng hoặc liên hệ với nhà cung cấp tên miền hiện tại của bạn để "
"biết thêm chi tiết."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Khởi động lại việc chuyển đổi"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"Đã có một lỗi khi khởi động việc chuyển nhượng miền của bạn. Vui lòng {{a}}"
"xem chi tiết hoặc thử lại{{/a}}."
msgid "Use the passcode to verify your email address"
msgstr "Sử dụng mã xác nhận để xác minh địa chỉ email của bạn"
msgid "Fediverse Followers"
msgstr "Người theo dõi Fediverse"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{b}}point it to WordPress.com{{/b}}."
msgstr ""
"{{strong}}Chuyển nhượng thành công!{{/strong}} Để làm cho miền này hoạt động "
"với trang web WordPress.com của bạn, bạn cần {{b}}trỏ nó đến WordPress.com{{/"
"b}}."
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "Gia hạn 1 năm cho tên miền của bạn"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Bạn không cần phải làm gì cả - đây chỉ là một lời nhắc nhở."
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thực hiện bất kỳ thay đổi nào đối với cài đặt gia hạn của mình, "
"bạn có thể "
msgid "manage your subscription"
msgstr "quản lý đăng ký của bạn"
msgid "Your %1$s purchase renews soon"
msgstr "Việc mua hàng %1$s của bạn sẽ hết hạn sớm"
msgid "Enable subscribers modal"
msgstr "Cho phép cửa sổ bật lên người đăng ký"
msgid "More details."
msgstr "Chi tiết hơn."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"Trình chỉnh sửa trang web yêu cầu JavaScript. Vui lòng kích hoạt JavaScript "
"trong cài đặt trình duyệt của bạn."
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "Có sẵn với các tiện ích mở rộng trả phí"
msgid "Get %(plan)s plan %(priceString)s"
msgstr "Lấy gói %(plan)s với giá %(priceString)s"
msgid "SMS Notification"
msgstr "Thông báo SMS"
msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan."
msgstr "Nhiều người nhận email là một phần của gói Basic."
msgid "Not Available"
msgstr "Không khả dụng"
msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan."
msgstr "Một trong những trang web được chọn không có gói Basic."
msgid "You cannot add %s when a trial is already underway"
msgstr "Bạn không thể thêm %s khi thử nghiệm đã được tiến hành"
msgid "Transfer your Domain"
msgstr "Chuyển tên miền của bạn"
msgid "Find your team →"
msgstr "Tìm đội của bạn →"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"Tìm ra lĩnh vực phù hợp với kỹ năng và sở thích của bạn là bước đầu tiên để "
"đóng góp ý nghĩa. Với hơn 20 nhóm tạo WordPress làm việc trên các phần khác "
"nhau của dự án mã nguồn mở WordPress, có một nơi cho mọi người, bất kể kỹ "
"năng của bạn là gì."
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Hãy định hình tương lai của web với WordPress."
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"Ứng dụng WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python và "
"TypeScript."
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr ""
"WordPress Core và Trình chỉnh sửa Khối: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript và "
"React."
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress đón nhận các công nghệ mới, đồng thời cam kết với tính tương thích "
"ngược. Dự án WordPress sử dụng các ngôn ngữ và thư viện sau đây:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"Đóng góp vào mã nguồn, cải thiện trải nghiệm người dùng "
"(UX), và kiểm thử ứng dụng WordPress."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"Viết và gửi bản vá để sửa lỗi hoặc giúp xây dựng tính năng "
"mới."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"Kiểm thử các phiên bản mới và tính năng đề xuất cho trình "
"soạn thảo khối."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr "Tìm và báo cáo lỗi trong phần mềm WordPress cốt lõi."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"Nếu bạn biết lập trình, hoặc muốn học hỏi, bạn có thể đóng góp kỹ thuật một "
"cách nhiều cách khác nhau:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Đóng góp dựa trên mã nguồn"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"Khám phá các cách để giảm tác động môi trường của các trang "
"web."
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "Chỉnh sửa video và thêm phụ đề cho WordPress.tv."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr ""
"Cho mượn sự sáng tạo của bạn vào thiết kế giao diện người "
"dùng của WordPress."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"Tổ chức hoặc tham gia các buổi họp cộng đồng địa phương và "
"WordCamps."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"Tổ chức hoặc tham gia vào việc chọn lọc các đề xuất hoặc "
"chụp ảnh cho Photo Directory."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "Quảng bá dự án WordPress đến cộng đồng của bạn."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "Tạo ra và cải thiện tài liệu giáo dục về WordPress."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "Dịch WordPress sang ngôn ngữ địa phương của bạn."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "Viết hoặc cải thiện tài liệu cho WordPress."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr ""
"Chia sẻ kiến thức của bạn trong các diễn đàn hỗ trợ "
"WordPress."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress có thể phát triển nhờ vào các đóng góp kỹ thuật, nhưng bạn không "
"cần phải viết mã để đóng góp. Dưới đây là một số cách bạn có thể tạo ra ảnh "
"hưởng mà không cần viết một dòng mã nào:"
msgid "No-code contribution"
msgstr "Đóng góp không cần mã"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Mở rộng mạng lưới của bạn và kết bạn."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Áp dụng kỹ năng hiện có của bạn hoặc học kỹ năng mới."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Tham gia vào cộng đồng mã nguồn mở toàn cầu."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"Tham gia vào cộng đồng đóng góp WordPress đa dạng và kết nối với những người "
"khác đam mê duy trì một web tự do và mở."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"Bạn có sử dụng WordPress cho công việc, cho các dự án cá nhân, hoặc thậm chí "
"chỉ là để giải trí không? Bạn có thể giúp định hình sự thành công lâu dài "
"của dự án mã nguồn mở mà điều hành hàng triệu trang web trên toàn thế giới."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Hãy là tương lai của WordPress"
msgid "Get Involved"
msgstr "Tham gia"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr "Bạn không có quyền người dùng chính xác để thực hiện hành động này."
msgid "Unable to save new URL secret"
msgstr "Không thể lưu bí mật URL mới"
msgid "URL secret does not exist."
msgstr "Bí mật URL không tồn tại."
msgid ""
"If your domain is currently pointing to a website, we recommend that you "
"update it to use WordPress.com's nameservers. This will ensure your site is "
"always reachable."
msgstr ""
"Nếu tên miền của bạn hiện đang trỏ đến một trang web, chúng tôi khuyên bạn "
"nên cập nhật nó để sử dụng máy chủ tên của WordPress.com. Điều này sẽ đảm "
"bảo rằng trang web của bạn luôn có thể truy cập được."
msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s"
msgstr "Quản lý máy chủ tên cho %1$s: %2$s"
msgid "Manage nameservers for %1$s "
msgstr "Quản lý máy chủ tên cho %1$s "
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s , has successfully made its "
"new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"Tin tuyệt vời! Miền của bạn, %1$s , đã thành công tạo ra "
"ngôi nhà mới của nó tại WordPress.com. Chúng tôi rất vui khi có bạn tham gia!"
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "Đăng ký chủ đề này trên trang web sản xuất của bạn."
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Không thể mua chủ đề đối tác trên trang web thử nghiệm"
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"Screenplay là một giao diện blog đơn giản phù hợp hoàn hảo cho các nhà văn "
"hoặc công chúng nói chung muốn có các trang web được định dạng theo kịch bản "
"phim."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "Re: Nhận %1$s%% giảm giá của bạn hôm nay"
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "Email (địa chỉ không bao giờ được công khai)"
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress %(filterName)s"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "Chủ đề WordPress %(verticalName)s"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"Khám phá các chủ đề WordPress hỗ trợ %(filter)s trên WordPress.com Showcase. "
"Tại đây, bạn có thể duyệt và tìm các thiết kế WordPress tốt nhất có sẵn trên "
"WordPress.com để tìm ra cái phù hợp nhất với bạn."
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"Khám phá các chủ đề WordPress %(vertical)s trên Showcase của WordPress.com. "
"Tại đây, bạn có thể duyệt và tìm kiếm các thiết kế WordPress tốt nhất có sẵn "
"trên WordPress.com để tìm ra cái phù hợp nhất với bạn."
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "Không thể định vị thư mục nội dung WordPress (%s)."
msgid "Available disk space"
msgstr "Dung lượng đĩa sẵn có"
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Truy cập thư mục sao lưu tạm thời của plugin và giao diện"
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"Thư mục %1$s không tồn tại, và máy chủ không có quyền ghi vào %2$s để tạo "
"nó. Thư mục này được sử dụng cho cập nhật plugin và giao diện. Vui lòng đảm "
"bảo máy chủ có quyền ghi vào %2$s."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "Không thể tạo thư mục nâng cấp."
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"Thư mục %s đã tồn tại nhưng không thể ghi dữ liệu vào đó. Thư mục này được "
"sử dụng cho việc cập nhật plugin và giao diện. Vui lòng đảm bảo máy chủ có "
"quyền ghi vào thư mục này."
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "Thư mục nâng cấp tồn tại nhưng không thể ghi dữ liệu vào được."
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"Thư mục %s tồn tại nhưng không thể ghi. Thư mục này được sử dụng để cải "
"thiện tính ổn định của các bản cập nhật plugin và giao diện. Vui lòng đảm "
"bảo rằng máy chủ có quyền ghi vào thư mục này."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Thư mục sao lưu tạm thời tồn tại nhưng không thể ghi."
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Thư mục %s tồn tại nhưng không thể ghi. Thư mục này được sử dụng để cải "
"thiện tính ổn định của các bản cập nhật giao diện. Vui lòng đảm bảo rằng máy "
"chủ có quyền ghi vào thư mục này."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Thư mục sao lưu tạm thời của giao diện tồn tại nhưng không thể ghi"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Thư mục %s tồn tại nhưng không thể ghi. Thư mục này được sử dụng để cải "
"thiện tính ổn định của các bản cập nhật plugin. Vui lòng đảm bảo rằng máy "
"chủ có quyền ghi vào thư mục này."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Thư mục sao lưu tạm thời của plugin tồn tại nhưng không thể ghi."
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"Cả hai thư mục %1$s và %2$s tồn tại nhưng không thể ghi. Các thư mục này "
"được sử dụng để cải thiện tính ổn định của các bản cập nhật plugin. Vui lòng "
"đảm bảo rằng máy chủ có quyền ghi vào các thư mục này."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"Thư mục sao lưu tạm thời của plugin và giao diện đã tồn tại nhưng không thể "
"ghi dữ liệu vào được."
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "Không thể định vị thư mục %s."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "Không thể định vị thư mục nội dung WordPress"
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"Thư mục %s được sử dụng để cải thiện tính ổn định của việc cập nhật plugin "
"và giao diện và có thể ghi dữ liệu vào được."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr ""
"Thư mục sao lưu tạm thời của plugin và giao diện có thể ghi dữ liệu vào được."
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "Không thể xác định dung lượng đĩa trống cho cập nhật."
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"Không gian đĩa có sẵn đang ở mức cực kỳ thấp, ít hơn %s có sẵn. Tiến hành "
"cẩn thận, cập nhật có thể thất bại."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "Không gian đĩa có sẵn thấp, ít hơn %s có sẵn."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"Phát hiện dung lượng đĩa còn trống là %s, quá trình cập nhật có thể thực "
"hiện một cách an toàn."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Dung lượng đĩa trống có sẵn để thực hiện cập nhật một cách an toàn."
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "Đang cố gắng khôi phục phiên bản trước đó."
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ là một giao diện khối WordPress được thiết kế đặc biệt cho các doanh "
"nghiệp và công ty khởi nghiệp. Nó cung cấp bảng màu tươi sáng, rực rỡ và các "
"mẫu thanh lịch, hiện đại hoàn hảo cho các công ty muốn tạo dựng một sự hiện "
"diện trực tuyến táo bạo và sáng tạo."
msgid "This site already has a MailPoet upgrade."
msgstr "Trang web này đã có một bản nâng cấp MailPoet."
msgid "This site does not have a required plan."
msgstr "Trang web này không có kế hoạch cần thiết."
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Thông báo SMS"
msgid "Maximize uptime"
msgstr "Tối đa hóa thời gian hoạt động"
msgid "1 minute monitoring interval"
msgstr "Khoảng thời gian giám sát 1 phút"
msgid ""
"{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support."
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Bạn sẽ ngay lập tức có quyền truy cập vào các tính năng sắp tới và Hỗ "
"trợ ưu tiên.{{/p}}"
msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down."
msgstr ""
"Giảm thiểu khả năng mất doanh thu do trang web của bạn bị ngừng hoạt động."
msgid ""
"Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability "
"through prompt response and resolution."
msgstr ""
"Tăng thời gian hoạt động: Trải nghiệm ít thời gian ngừng hoạt động hơn và độ "
"tin cậy dịch vụ được nâng cao thông qua phản hồi và giải quyết nhanh chóng."
msgid ""
"Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential "
"issues faster than ever before."
msgstr ""
"Phát hiện nhanh chóng: Với khả năng giám sát mỗi 1 phút, chúng tôi phát hiện "
"các vấn đề tiềm ẩn nhanh hơn bao giờ hết."
msgid "1-minute monitoring interval"
msgstr "Khoảng thời gian giám sát 1 phút"
msgid "Multiple email recipients"
msgstr "Nhiều người nhận email"
msgid "SMS notifications*"
msgstr "Thông báo SMS*"
msgid "Limit of 20 SMS per site, each month."
msgstr "Giới hạn 20 tin nhắn SMS mỗi trang web, mỗi tháng."
msgid "Install the Friends Plugin"
msgstr "Cài plugin Friends"
msgid "Following Others"
msgstr "Theo dõi người khác"
msgid "Customize username on \"Edit Profile\" page."
msgstr "Tuỳ chỉnh tên người dùng trên trang \"Sửa hồ sơ\"."
msgid ""
"Authors who can not access this settings page will find their username on "
"the \"Edit Profile\" page."
msgstr ""
"Các tác giả không thể truy cập trang cài đặt này sẽ thấy tên người dùng của "
"họ trên trang 'Sửa hồ sơ'."
msgid "Profile URL"
msgstr "URL Hồ sơ"
msgid "People can follow you by using your author name:"
msgstr "Người ta có thể theo dõi bạn bằng cách sử dụng tên tác giả của bạn:"
msgid "People can follow your blog by using:"
msgstr "Người ta có thể theo dõi blog của bạn bằng cách sử dụng:"
msgid "Block Account"
msgstr "Block Tài khoản"
msgid ""
"If you wish to use different biographical info for the fediverse, enter your "
"alternate bio here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng thông tin tiểu sử khác cho fediverse, hãy nhập tiểu sử "
"thay thế của bạn ở đây."
msgid ""
"To block servers, add the host of the server to the \"Disallowed Comment Keys \" list."
msgstr ""
"Để chặn máy chủ, thêm địa chỉ của máy chủ vào danh sách \"Các "
"Khóa Bình Luận Không Được Phép ."
msgid "Blocklist"
msgstr "Blocklist"
msgid "Supported post types"
msgstr "Các post type được hỗ trợ"
msgid "Should work with most platforms."
msgstr "Phải hoạt động với hầu hết các nền tảng."
msgid "Activity-Object-Type"
msgstr "Loại-Đối Tượng-Hoạt Động"
msgid ""
"You can find the full list with all possible attributes in the help section "
"on the top-right of the screen."
msgstr ""
"Bạn có thể tìm thấy danh sách đầy đủ với tất cả các thuộc tính có thể có "
"trong phần trợ giúp ở góc trên bên phải của trang."
msgid ""
"The post’s shortlink. I can recommend Hum ."
msgstr ""
"Liên kết ngắn của bài viết. Mình có thể giới thiệu Hum ."
msgid "See a list of ActivityPub Template Tags."
msgstr "Xem danh sách thẻ template ActivityPub."
msgid ""
"This blog profile will federate all posts written on your blog, regardless "
"of the author who posted it."
msgstr ""
"Hồ sơ blog này sẽ liên kết tất cả các bài viết được viết trên blog của bạn, "
"bất kể tác giả đã đăng nó."
msgid "NodeInfo"
msgstr "NodeInfo"
msgid ""
"On Mastodon [and other platforms], user profiles can be hosted either "
"locally on the same website as yours, or remotely on a completely different "
"website. The same username may be used on a different domain. Therefore, a "
"Mastodon user’s full mention consists of both the username and the "
"domain, in the form @username@domain. In practical terms, "
"@user@example.com is not the same as @user@example.org"
"code>. If the domain is not included, Mastodon will try to find a local user "
"named @username. However, in order to deliver to someone over "
"ActivityPub, the @username@domain mention is not enough – "
"mentions must be translated to an HTTPS URI first, so that the remote "
"actor’s inbox and outbox can be found."
msgstr ""
"Trên Mastodon [và các nền tảng khác], hồ sơ người dùng có thể được lưu trữ "
"hoặc là cục bộ trên cùng một trang web với của bạn, hoặc từ xa trên một "
"trang web hoàn toàn khác. Cùng một tên người dùng có thể được sử dụng trên "
"một miền khác. Do đó, việc đề cập đầy đủ đến người dùng Mastodon bao gồm cả "
"tên người dùng và miền, theo dạng @username@domain. Về mặt thực "
"tiễn, @user@example.com không giống như @user@example."
"org. Nếu miền không được bao gồm, Mastodon sẽ cố gắng tìm một người "
"dùng cục bộ có tên @username. Tuy nhiên, để gửi đến ai đó qua "
"ActivityPub, việc đề cập @username@domain là không đủ – các đề "
"cập phải được chuyển đổi thành một URI HTTPS trước, để có thể tìm thấy hộp "
"thư đến và hộp thư đi của tác nhân từ xa."
msgid ""
"For a person, the type of information that might be discoverable via "
"WebFinger includes a personal profile address, identity service, telephone "
"number, or preferred avatar. For other entities on the Internet, a WebFinger "
"resource might return JRDs containing link relations that enable a client to "
"discover, for example, that a printer can print in color on A4 paper, the "
"physical location of a server, or other static information."
msgstr ""
"Đối với một người, loại thông tin có thể được phát hiện qua WebFinger bao "
"gồm địa chỉ hồ sơ cá nhân, dịch vụ danh tính, số điện thoại hoặc ảnh đại "
"diện ưa thích. Đối với các thực thể khác trên Internet, một tài nguyên "
"WebFinger có thể trả về JRD chứa các mối quan hệ liên kết mà cho phép một "
"khách hàng phát hiện, ví dụ, rằng một máy in có thể in màu trên giấy A4, vị "
"trí vật lý của một máy chủ, hoặc thông tin tĩnh khác."
msgid ""
"WebFinger is used to discover information about people or other entities on "
"the Internet that are identified by a URI using standard Hypertext Transfer "
"Protocol (HTTP) methods over a secure transport. A WebFinger resource "
"returns a JavaScript Object Notation (JSON) object describing the entity "
"that is queried. The JSON object is referred to as the JSON Resource "
"Descriptor (JRD)."
msgstr ""
"WebFinger được sử dụng để khám phá thông tin về người hoặc các thực thể khác "
"trên Internet được xác định bởi một URI sử dụng các phương thức Giao thức "
"Truyền tải Siêu văn bản chuẩn (HTTP) qua một phương tiện an toàn. Một tài "
"nguyên WebFinger trả về một đối tượng JavaScript Object Notation (JSON) mô "
"tả đối tượng được truy vấn. Đối tượng JSON được gọi là Mô tả Tài nguyên JSON "
"(JRD)."
msgid "WebFinger"
msgstr "WebFinger"
msgid ""
"ActivityPub is a decentralized social networking protocol based on the "
"ActivityStreams 2.0 data format. ActivityPub is an official W3C recommended "
"standard published by the W3C Social Web Working Group. It provides a client "
"to server API for creating, updating and deleting content, as well as a "
"federated server to server API for delivering notifications and subscribing "
"to content."
msgstr ""
"ActivityPub là một giao thức mạng xã hội phi tập trung dựa trên định dạng dữ "
"liệu ActivityStreams 2.0. ActivityPub là một tiêu chuẩn chính thức được W3C "
"khuyến nghị, được xuất bản bởi Nhóm Công tác Web Xã hội W3C. Nó cung cấp một "
"API từ máy khách đến máy chủ để tạo, cập nhật và xóa nội dung, cũng như một "
"API từ máy chủ đến máy chủ liên kết để gửi thông báo và đăng ký nội dung."
msgid "Fediverse"
msgstr "Fediverse"
msgid ""
"You may also use any Shortcode normally available to you on your site, "
"however be aware that Shortcodes may significantly increase the size of your "
"content depending on what they do."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể sử dụng bất kỳ Shortcode nào thường có sẵn cho bạn trên Web "
"của bạn, tuy nhiên hãy lưu ý rằng Shortcode có thể làm tăng đáng kể kích "
"thước nội dung của bạn tùy thuộc vào những gì chúng thực hiện."
msgid "The description of the site."
msgstr "Mô tả của trang web."
msgid "The name of the site."
msgstr "Tên của trang web."
msgid "The URL to the site."
msgstr "URL đến trang web."
msgid ""
"The post’s shortlink. type can be either url "
"or html (an <a /> tag). I can recommend Hum , to "
"prettify the Shortlinks. type attribute is optional."
msgstr ""
"Liên kết ngắn của bài viết. type có thể là url "
"hoặc html (một thẻ <a />). Mình có thể giới "
"thiệu Hum"
"a>, để làm đẹp các Liên kết ngắn. Thuộc tính type là không bắt "
"buộc."
msgid ""
"The post’s permalink. type can be either: url"
"code> or html (an <a /> tag). type"
"code> attribute is optional."
msgstr ""
"Đường dẫn của bài viết. type có thể là: url hoặc "
"html (một thẻ <a />). Thuộc tính type"
"code> là không bắt buộc."
msgid "Wrong user type"
msgstr "Loại người dùng sai"
msgid "Template Tags"
msgstr "Thẻ Template"
msgid "No valid JSON data"
msgstr "Không có dữ liệu JSON hợp lệ"
msgid "Resource host does not match blog host"
msgstr "Máy chủ tài nguyên không khớp với máy chủ blog"
msgid "Unknown Error or misconfigured Error-Message"
msgstr "Lỗi không xác định hoặc thông báo lỗi cấu hình sai"
msgctxt "post_type single name"
msgid "Follower"
msgstr "Người theo dõi"
msgctxt "post_type plural name"
msgid "Followers"
msgstr "Người theo dõi"
msgid "No \"Inbox\" found"
msgstr "Không tìm thấy \"Hộp thư đến"
msgid "Failed HTTP Request"
msgstr "Yêu cầu HTTP không thành công"
msgid "WebFinger Resource"
msgstr "Tài nguyên WebFinger"
msgid ""
"Your WebFinger endpoint %s does not return valid JSON for "
"application/jrd+json."
msgstr ""
"Điểm cuối WebFinger của bạn %s không trả về JSON hợp lệ cho "
"application/jrd+json."
msgid ""
"Your WebFinger endpoint %s is not accessible. Please check your "
"WordPress setup or permalink structure."
msgstr ""
"Điểm cuối WebFinger của bạn %s không thể truy cập. Vui lòng "
"kiểm tra cấu hình WordPress hoặc cấu trúc đường dẫn."
msgid ""
"Your author URL %s is not accessible. Please check your "
"WordPress setup or permalink structure. If the setup seems fine, maybe check "
"if a plugin might restrict the access."
msgstr ""
"URL tác giả của bạn %s không thể truy cập. Vui lòng kiểm tra "
"cấu hình WordPress hoặc cấu trúc đường dẫn. Nếu cấu hình có vẻ ổn, có thể "
"kiểm tra xem một plugin nào đó có thể hạn chế quyền truy cập không."
msgid "WebFinger endpoint is not accessible"
msgstr "Điểm cuối WebFinger không thể truy cập"
msgid ""
"Your WebFinger endpoint is accessible and returns the correct information."
msgstr ""
"Điểm cuối WebFinger của bạn có thể truy cập và trả về thông tin chính xác."
msgid "WebFinger endpoint"
msgstr "Điểm cuối WebFinger"
msgid "Author URL is not accessible"
msgstr "URL tác giả không thể truy cập"
msgid ""
"Your author URL is accessible and supports the required \"Accept\" header."
msgstr ""
"URL tác giả của bạn có thể truy cập và hỗ trợ đầu trang \"Accept\" cần thiết."
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid "Author URL accessible"
msgstr "URL tác giả có thể truy cập"
msgid "WebFinger Test"
msgstr "WebFinger Test"
msgid "The Identifier of the Blog-User"
msgstr "ID của Người Dùng Blog"
msgid "Enable ActivityPub support for post types"
msgstr "Bật Hỗ trợ ActivityPub cho post type"
msgid ""
"Add hashtags in the content as native tags and replace the #tag with the tag-"
"link"
msgstr ""
"Thêm hashtag vào nội dung như thẻ gốc và thay thế #tag bằng liên kết thẻ"
msgid "The Activity-Object-Type"
msgstr "Loại Đối Tượng Hoạt Động"
msgid "Number of images to attach to posts."
msgstr "Số lượng Ảnh để đính kèm vào bài viết."
msgid "Define your own custom post template"
msgstr "Định nghĩa template bài viết tùy chỉnh của bạn"
msgid "Use title and link, summary, full or custom content"
msgstr "Sử dụng tiêu đề và liên kết, tóm tắt, nội dung đầy đủ hoặc tùy chỉnh"
msgid "Required class not found or not readable: %s"
msgstr "Không tìm thấy lớp yêu cầu hoặc không thể đọc: %s"
msgid "The app ID for this notification could not be found."
msgstr "Không tìm thấy ID ứng dụng cho thông báo này."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Lọc danh sách mẫu"
msgid "No patterns found."
msgstr "Không tìm thấy mẫu nào."
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Không tìm thấy mẫu nào trong Thùng rác."
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo liên kết."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Mẫu khối"
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo số bài viết."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Slug."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo mô tả."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo cấu trúc phân cấp."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Thứ tự Menu Phân cấp và Tiêu đề."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo ngày đăng ký của người dùng."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo E-mail."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tên người dùng."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tiêu đề."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo ngày đăng ký của trang web."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo lần cập nhật cuối cùng."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo tên giao diện."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Ngày."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Bình luận."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Ngày Tải lên."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo tác giả."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tên File."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo đường dẫn của trang web."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo tên miền của trang web."
msgid "Sort descending."
msgstr "Sắp xếp giảm dần."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Sắp xếp tăng dần."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Đánh giá."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tính hiển thị."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo URL."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tên."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Sắp xếp theo Ngày bình luận, giảm dần."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Bài đã trả lời."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Bảng được sắp xếp theo Tác giả bình luận."
msgid "Ascending."
msgstr "Tăng dần"
msgid "Descending."
msgstr "Giảm dần"
msgid "New custom field name"
msgstr "Tên trường tùy chỉnh mới"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr ""
"Bạn không thể khởi chạy trang web của mình mà không có gói Kinh doanh trả "
"phí."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Tín dụng"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "Đang tải danh sách đăng ký…"
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "Đang chuẩn bị trình hướng dẫn…"
msgid "Loading site…"
msgstr "Đang tải trang web…"
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"Có lỗi với địa chỉ. Vui lòng kiểm tra mã bưu chính đã tồn tại, hợp lệ cho "
"quốc gia và tương ứng với địa chỉ đã cho"
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "Đang tải thêm bài đăng…"
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "Thả hình ảnh vào đây để tải lên."
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "Nhấp chuột hoặc kéo hình ảnh vào đây để tải lên."
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "Đang tải thêm trang…"
msgid "Fetching pages…"
msgstr "Đang tải trang…"
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về {{linkAdvertisingPolicy}}Chính sách Quảng cáo{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "Đang chuyển hướng đến các chiến dịch của tôi…"
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "Chuyển miền %1$s cho %2$s"
msgid "Varies"
msgstr "Biến đổi"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado là một giao diện đơn giản và thanh lịch. Màu sắc và kiểu chữ của nó "
"kết hợp hoàn hảo với nhau để mang lại phong cách tinh tế, hoàn hảo cho các "
"nhà hàng và quán cà phê."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"Trong WooCommerce.com, dưới My Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup, "
"hãy nhấp vào “Thêm vào cửa hàng”."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Bạn đã đăng ký dùng thử miễn phí VaultPress Backup trong 14 ngày, giải pháp "
"sao lưu WordPress tốt nhất cho WooCommerce."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Liên hệ với chúng tôi bất kỳ "
"lúc nào nếu bạn cần trợ giúp với Jetpack."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "Bảo vệ dữ liệu khách hàng của bạn và tuân thủ GDPR."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "Sao lưu bảng WooCommerce tùy chỉnh."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup lưu mọi thay đổi theo thời gian thực, bao gồm cả đơn hàng "
"cửa hàng của bạn, vì vậy bạn sẽ không bao giờ mất bất cứ thứ gì."
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"Sau khi cài đặt plugin, trong WP-Admin, hãy vào “Jetpack > My Jetpack” và "
"nhấp vào liên kết “Kích hoạt giấy phép” ở cuối trang."
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "Thêm VaultPress Backup"
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "Cách VaultPress Backup bảo mật cửa hàng của bạn:"
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Chọn cửa hàng mà bạn muốn thêm Jetpack VaultPress Backup vào."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"Tại WooCommerce.com, dưới “Đăng "
"ký của tôi > Jetpack VaultPress Sao lưu,” click “Thêm vào cửa hàng”."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "Đây là cách thêm VaultPress Backup vào trang web của bạn:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup , the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Bạn vừa đăng ký dùng thử miễn phí 14 ngày của VaultPress Backup , giải pháp sao lưu WordPress tốt "
"nhất cho WooCommerce."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Đừng quên thêm Jetpack VaultPress Backup vào trang web của bạn"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress với bộ nhớ 1TB"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "Sao lưu VaultPress với bộ nhớ 1TB"
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Khám phá lại nội dung mà bạn đã thích."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Tìm kiếm các giao diện, tác giả hoặc blog cụ thể."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "Khám phá %s blog truyền cảm hứng, giáo dục và giải trí."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Theo dõi tất cả các cuộc thảo luận đang diễn ra của bạn."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Kiếm tiền với bản tin của bạn"
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"Một giao diện WordPress dành cho các trang web và blog liên quan đến du lịch "
"được thiết kế để giới thiệu những điểm đến tuyệt đẹp trên toàn thế giới."
msgid "Business Trial"
msgstr "Thử nghiệm doanh nghiệp"
msgid "Search by license code"
msgstr "Tìm kiếm theo mã giấy phép"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Chu kỳ thanh toán"
msgid "Get Stats"
msgstr "Nhận Thống kê"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "Thống kê đơn giản nhưng mạnh mẽ để phát triển trang web của bạn."
msgid "Clear domain"
msgstr "Xóa miền"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"Mở khóa tất cả lợi ích của lưu trữ được quản lý, bao gồm băng thông không "
"giới hạn, quản lý đa trang web và sao lưu thời gian thực."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr "Bạn cần {{a}}bắt đầu chuyển nhượng miền{{/a}} cho của bạn miền."
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron là một giao diện blog tối giản được thiết kế tập trung vào việc mang đến "
"trải nghiệm đọc tuyệt vời. Bố cục bài viết lệch độc đáo và điều hướng bài "
"viết cố định giúp nó nổi bật. Bằng cách cố ý bỏ qua tiêu đề, nó chỉ bao gồm "
"chân trang, Ron cho phép người đọc lặn ngay vào nội dung mà không bị phân "
"tâm."
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Chỉnh sửa Mẫu khối"
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Bản tin"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "kiếm tiền, paypal, stripe, thanh toán, thanh toán"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "Quản lý tên miền của bạn"
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "Duyệt các Hướng dẫn và bài viết mới nhất trên WordPress.com."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "Xem qua các hướng dẫn của chúng tôi"
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr ""
"Chia sẻ tiến trình của bạn và nhận sự giúp đỡ trong diễn đàn cộng đồng."
msgid "Clear Crop"
msgstr "Xóa Cắt"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Áp dụng Cắt"
msgid "Save Edits"
msgstr "Lưu chỉnh sửa"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Hủy chỉnh sửa"
msgid "vertical start position"
msgstr "vị trí bắt đầu dọc"
msgid "horizontal start position"
msgstr "vị trí bắt đầu ngang"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Tọa độ ban đầu:"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Xoay Ảnh"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "Phân phối trang web của bạn trên toàn thế giới"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "Cài đặt WordPress"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "Làm nóng CPU"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "Chuyển cho %s"
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "Bật thông báo SMS"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "Tắt thông báo email"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "Tắt thông báo di động"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "Bật thông báo di động"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "Tắt thông báo SMS"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"Nâng cấp và mở khóa các tính năng, công cụ, và sự trợ giúp từ chuyên gia với "
"một gói trả phí."
msgid "Go further"
msgstr "Đi xa hơn"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "Ưu đãi có hạn: Thử ngay chỉ với %1$s%2$0.2f cho tháng đầu tiên"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Hãy thử nó chỉ với %1$s%2$0.2f mỗi tháng"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Chạm để thanh toán trên Android nhanh chóng, an toàn và đơn giản để thiết "
"lập - không cần thiết bị đầu cuối hoặc máy đọc thẻ bổ sung."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "Chuyển miền của bạn"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "Một tài khoản Stripe mới đã được kết nối."
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "Một tài khoản Stripe đã được kết nối với trang web của bạn"
msgid "Account Connected"
msgstr "Tài khoản đã được kết nối"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "Tận hưởng giảm giá số lượng lớn khi mua nhiều giấy phép."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Nhận giảm giá định kỳ cho các gói Jetpack"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW là một thiết kế giao diện được lấy cảm hứng từ các khái niệm Brutalist "
"từ phong trào Kiến trúc cùng tên. Nó hướng đến sự khắc nghiệt, trung thực, "
"tiện dụng và hữu ích. Và đây là một lựa chọn danh mục đầu tư tốt cho các "
"kiến trúc sư, studio thiết kế và các tổ chức sáng tạo."
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "Khám phá"
msgid ""
"To receive your payouts, you need to share your bank account information "
"with us."
msgstr ""
"Để nhận tiền thanh toán của bạn, bạn cần chia sẻ thông tin tài khoản ngân "
"hàng của bạn với chúng tôi."
msgid "You recently started signing up for %s but haven't finished yet. "
msgstr "Bạn đã bắt đầu đăng ký cho %s gần đây nhưng chưa hoàn thành."
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã thiết lập cửa hàng %1$s của bạn với %2$s!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Bạn đã bắt đầu thiết lập cửa hàng của mình với %1$s và %2$s vài tuần trước."
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã thiết lập tài khoản của mình với %1$s và %2$s!"
msgid ""
"Reminder: Make sure you get your payouts — verify your information with %s"
msgstr ""
"Nhắc nhở: Đảm bảo bạn nhận được khoản thanh toán của mình — xác minh thông "
"tin của bạn với %s"
msgid "Verify your information to receive payouts from %s"
msgstr "Xác minh thông tin của bạn để nhận thanh toán từ %s"
msgid "To enable payouts from %s, you need to verify your business."
msgstr "Để bật thanh toán từ %s, bạn cần xác minh doanh nghiệp của bạn."
msgid "Your %s account has been reset. Let's get it up and running again!"
msgstr "Tài khoản %s của bạn đã được đặt lại. Hãy cùng bắt đầu lại nào!"
msgid "Please verify your information to enable payouts from %s"
msgstr "Vui lòng xác minh thông tin của bạn để bật thanh toán từ %s"
msgid "To process payouts from %s, you need to verify your business with us."
msgstr ""
"Để xử lý thanh toán từ %s, bạn cần xác minh doanh nghiệp của bạn với chúng "
"tôi."
msgid "Finish signing up for %s"
msgstr "Hoàn thành đăng ký cho %s"
msgid "Your %s account is scheduled to be reset"
msgstr "Tài khoản %s của bạn đã được lên lịch để đặt lại"
msgid "Your %s account has been reset!"
msgstr "Tài khoản %s của bạn đã được đặt lại!"
msgid "— The %s team"
msgstr "— Đội ngũ %s"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused."
msgstr ""
"Chúng tôi xin lỗi vì sự gián đoạn này, nhưng các giao dịch của bạn với %s đã "
"bị tạm dừng."
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Bạn đã bắt đầu thiết lập cửa hàng của mình với %1$s và %2$s vài tuần trước."
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr "Bạn đã rất gần - hãy hoàn thành đăng ký để bắt đầu bán hàng với %s"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với %1$s và %2$s!"
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã bắt đầu sử dụng %1$s và %2$s!"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "Bạn sắp hoàn thành rồi! Nhận thanh toán với %s"
msgid "Don't miss out on getting paid with %s 💸 — verify your identity"
msgstr "Đừng bỏ lỡ việc nhận tiền với %s 💸 — xác minh danh tính của bạn"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr "Bạn gần đây đã yêu cầu xuất %1$s cho cửa hàng %2$s của bạn"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr "Bạn gần đây đã yêu cầu xuất %1$s cho cửa hàng %2$s của bạn."
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr "Bạn cần cài đặt %s 4.1.0 trở lên để xem báo cáo của mình."
msgid "Your %s export"
msgstr "Xuất %s của bạn"
msgid ""
"Congratulations - you're now eligible to receive %1$sInstant Payouts%2$s "
"with %3$s."
msgstr ""
"Chúc mừng - bạn giờ đủ điều kiện để nhận %1$sThanh Toán Ngay Lập Tức%2$s với "
"%3$s."
msgid "You're now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "Bạn giờ đủ điều kiện để nhận Thanh Toán Nhanh với %s"
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr "Bạn cần cài đặt %s 3.8.0 trở lên để xem ưu đãi vay của mình."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "Bạn đủ điều kiện nhận ưu đãi vay mới thông qua %s"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr ""
"Ngoài ra, bạn có thể cập nhật thông tin này từ bảng điều khiển %s của bạn:"
msgid "%s account unsubscribed from Capital"
msgstr "Tài khoản %s đã hủy đăng ký khỏi Capital"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "Bạn đủ điều kiện: Tài trợ nhanh chóng với %s"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr ""
"Chúng tôi liên lạc để thông báo cho bạn về việc thay đổi giá sắp tới cho %1$s"
"%2$s.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr "Cảm ơn bạn đã chọn %s. Tài khoản của bạn hiện đang được xem xét."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You are now able to "
"continue using %1$s."
msgstr ""
"Tài khoản %1$s của bạn đã được phê duyệt sau khi được xem xét. Bạn giờ đây "
"có thể tiếp tục sử dụng %1$s."
msgid "%s account requires additional information"
msgstr "Tài khoản %s yêu cầu thêm thông tin"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr ""
"Tài khoản %s của bạn và tài khoản Stripe liên kết đã bị đình chỉ vĩnh viễn"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "Tài khoản %s của bạn đã được phê duyệt sau khi được xem xét"
msgid "%s account under review"
msgstr "Tài khoản %s đang được xem xét"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "Tài khoản %s của bạn hiện đang được xem xét"
msgid "%s account suspended"
msgstr "Tài khoản %s đã bị đình chỉ"
msgid "%s account approved"
msgstr "Tài khoản %s đã được phê duyệt"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"Trang web Link-in-Bio mới của bạn, BoxedBio, cung cấp một tổ chức đơn giản "
"các khối để hiển thị thông tin liên lạc và liên kết trên một trang đích thú "
"vị."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic là công ty mẹ của Akismet, WordPress.com , WooCommerce, và nhiều hơn nữa. "
"Chúng tôi là %5$s người làm việc từ %6$s quốc gia và chúng tôi luôn tuyển dụng ."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"Để giữ lại đăng ký của bạn, vui lòng click vào nút bên dưới để gia hạn ngay "
"bây giờ. Bạn cũng có thể bật gia hạn tự động từ trang quản lý đăng ký của bạn ."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"Khi hết hạn đăng ký, bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tính năng Akismet trả "
"phí."
msgid "Start the trial"
msgstr "Bắt đầu dùng thử"
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional Email "
"service completely free."
msgstr ""
"Nâng cao sự hiện diện trực tuyến của thương hiệu bạn bằng cách gửi email từ "
"miền của riêng bạn. Là một người dùng WordPress.com, bạn sẽ nhận được 3 "
"tháng dùng thử dịch vụ Email Chuyên nghiệp hoàn toàn miễn phí."
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"Bạn đã có %2$s được đặt làm miền chính của bạn, vì vậy "
"bạn đã sẵn sàng! Khách truy cập của bạn giờ đây có thể truy cập trang web "
"của bạn chỉ bằng cách đi trực tiếp đến tên miền của bạn."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"Chúng tôi cung cấp năm đầu tiên miễn phí cho tất cả các miền được chuyển từ "
"Google Domains, nhưng một số phần mở rộng miền có thể không tự động hiển "
"thị. Vui lòng {{ExternalLinkWithTracking}}liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của "
"chúng tôi{{/ExternalLinkWithTracking}} để được trợ giúp."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr "Có vẻ như tôi đang bị tính phí, tôi nghĩ năm đầu tiên là miễn phí?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Có. Bảo mật thông tin cá nhân được bật theo mặc định cho tất cả các miền "
"được chuyển sang WordPress.com."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "Bảo mật thông tin cá nhân có được bật theo mặc định?"
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"Nếu chuyển miền của bạn không thành công, miền của bạn sẽ vẫn ở với nhà đăng "
"ký hiện tại. Bạn sẽ cần giải quyết mọi vấn đề gây ra lỗi chuyển giao trước "
"khi thử chuyển lại."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "Điều gì sẽ xảy ra nếu chuyển miền của tôi không thành công?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Toàn bộ quy trình thường mất khoảng vài ngày. Thời gian thực hiện thay đổi "
"tùy theo nhà đăng ký bạn đang chuyển tên miền từ đó và thời gian nhà đăng ký "
"hiện tại của bạn cần để hoàn tất quy trình. Bạn có thể kiểm tra tiến độ "
"chuyển tên miền của mình trong phần Quản lý Tên miền trên bảng điều khiển "
"WordPress.com của bạn."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "Chuyển tên miền mất bao lâu?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"Khi bạn chuyển tên miền sang WordPress.com, chúng tôi đảm bảo rằng các máy "
"chủ tên được liên kết vẫn giữ nguyên. Điều này có nghĩa là các bản ghi DNS "
"và các dịch vụ liên quan như email của bạn sẽ tiếp tục hoạt động như trước "
"khi chuyển đổi."
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr ""
"Cài đặt DNS máy chủ tên tùy chỉnh của tôi có được chuyển tự động không?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Không, thời gian còn lại bạn có với nhà đăng ký hiện tại sẽ được chuyển sang "
"khi bạn di chuyển tên miền. Hơn nữa, bạn sẽ nhận được thêm một năm đăng ký "
"miễn phí khi chuyển bất kỳ tên miền nào sang WordPress.com."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr ""
"Tôi có mất thời gian còn lại với nhà đăng ký hiện tại khi chuyển đổi không?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"Nếu trang web và cài đặt email của bạn được cấu hình chính xác trước khi "
"chuyển đổi, sẽ không có thời gian chết."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr ""
"Trang web hoặc dịch vụ email của tôi có bị gián đoạn trong quá trình chuyển "
"đổi không?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"Nâng trang web WordPress.com của bạn lên tầm cao mới với các buổi hội thảo "
"trên web chuyên nghiệp, khóa học và diễn đàn cộng đồng."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "Học nhanh hơn để phát triển nhanh hơn"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"Không thể mua %1$s, trang web này đã được mua bởi người dùng khác với %2$s."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Chúng tôi cảm ơn bạn đã tiếp tục Hỗ trợ. Nếu bạn muốn truy cập các tính "
"năng sắp tới, {{jetpackStatsProductLink}} hãy xem xét việc nâng cấp{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "There was an error processing your download. Please try again."
msgstr "Đã có lỗi trong quá trình xử lý tải xuống của bạn. Vui lòng thử lại."
msgid "There was an error retrieving your file information. Please try again."
msgstr "Đã có lỗi khi truy xuất thông tin tệp của bạn. Vui lòng thử lại."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr ""
"Reverie là một giao diện blog được lấy cảm hứng từ tác phẩm của Mark Rothko."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Các bộ chọn CSS tùy chỉnh."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"Màn hình Chỉnh sửa Media đã bị lỗi thời kể từ WordPress 6.3. Vui lòng sử "
"dụng Thư viện Media thay thế."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %1$s . You’ll have "
"to re-verify your business details to begin accepting payments. Your "
"%2$s connection will remain as is."
msgstr ""
"Tạo một kết nối mới đến %3$s cho %1$s . Bạn sẽ phải xác "
"minh lại thông tin doanh nghiệp của mình để bắt đầu chấp nhận thanh toán. "
"Kết nối %2$s của bạn sẽ giữ nguyên như hiện tại."
msgid ""
"Transfer your %3$s connection from %2$s to this site "
"%1$s . %2$s will be disconnected "
"from %3$s."
msgstr ""
"Chuyển kết nối %3$s của bạn từ %2$s đến trang web này "
"%1$s . %2$s sẽ bị ngắt kết nối khỏi "
"%3$s."
msgid ""
"Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be "
"using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter "
"Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgstr ""
"Thông báo: Có vẻ như file 'wp-config.php' của bạn đang sử "
"dụng các giá trị URL trang web động. Các URL trang web động có thể khiến %s "
"vào Chế độ An toàn. Tìm hiểu cách thiết lập một "
"URL trang web tĩnh. "
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s Chế độ An toàn"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. A site adminstrator can "
"resolve this issue. Learn more "
msgstr ""
"Chúng tôi đã phát hiện rằng bạn có các trang web trùng lặp kết nối với %s. "
"Khi Kích hoạt Chế độ An toàn, các khoản thanh toán sẽ không bị gián đoạn. "
"Tuy nhiên, một số tính năng có thể không có sẵn cho đến khi bạn giải quyết "
"vấn đề này bên dưới. Chế độ An toàn thường được kích hoạt khi bạn chuyển "
"trang web của mình từ miền này sang miền khác, hoặc tạo một trang web thử "
"nghiệm để kiểm tra. Một admin trang web có thể giải quyết vấn đề này. "
"Tìm hiểu thêm "
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr ""
"Chế độ An toàn đã được hủy kích hoạt và %s đang hoạt động đầy đủ chức năng."
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "Kết nối %s đã được chuyển thành công"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. Learn more"
"safeModeLink>"
msgstr ""
"Chúng tôi đã phát hiện rằng bạn có các trang web trùng lặp được kết nối với "
"%s. Khi Kích hoạt Chế độ An toàn, các khoản thanh toán sẽ không bị gián "
"đoạn. Tuy nhiên, một số tính năng có thể không có sẵn cho đến khi bạn giải "
"quyết vấn đề bên dưới. Chế độ An toàn thường được kích hoạt khi bạn chuyển "
"trang web của mình từ miền này sang miền khác, hoặc tạo một trang web thử "
"nghiệm để kiểm tra. Tìm hiểu thêm "
msgid ""
"The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has "
"been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr ""
"Phiên bản Jetpack được cài đặt quá cũ để sử dụng với %1$s. %1$s đã bị vô "
"hiệu hóa. Vui lòng hủy kích hoạt hoặc cập nhật Jetpack."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr ""
"Nếu bạn không muốn các đăng ký này tiếp tục được thanh toán, bạn nên %1$shủy "
"bỏ tất cả các đăng ký%2$s trước khi hủy kích hoạt %3$s."
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy kích hoạt %s?"
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "Có, hủy kích hoạt %s"
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. "
"Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey "
"will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more"
"%3$s."
msgstr ""
"Cửa hàng của bạn có các đăng ký hoạt động bằng chức năng %6$s tích hợp sẵn. "
"Do động cơ thanh toán ngoài trang web %1$s%3$s mà các đăng ký này sử dụng, "
"%4$s chúng sẽ tiếp tục gia hạn ngay cả sau khi bạn hủy kích hoạt %6$s%5$s. "
"%2$sTìm hiểu thêm%3$s."
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types "
"- %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr ""
"%1$sChọn Đăng ký%2$s%3$s%4$s bổ sung hai loại sản phẩm đăng ký mới - "
"%5$sĐăng ký đơn giản%6$s và %7$sĐăng ký thay đổi%8$s.%9$s"
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "Hãy giúp chúng tôi cải thiện %s"
msgid ""
"Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited "
"into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, "
"plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr ""
"Chúc mừng! Vay vốn của bạn đã được phê duyệt và %1$s đã được chuyển vào tài "
"khoản ngân hàng liên kết với %2$s. Bạn sẽ tự động thanh toán khoản vay, cộng "
"với phí cố định, thông qua tỷ lệ phần trăm cố định của mỗi giao dịch %2$s."
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Deposits feature , you're "
"able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"Nhận quyền truy cập ngay lập tức vào tiền của bạn khi bạn cần – bao gồm cả "
"đêm, cuối tuần và ngày lễ. Với tính năng Gửi Tiền Ngay Lập Tức của "
"%s, bạn có thể chuyển tiền kiếm được của mình vào thẻ ghi nợ chỉ trong vài "
"phút."
msgid "You’re now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "Bạn hiện đủ điều kiện để nhận tiền gửi tức thời với %s"
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr ""
"Để thêm các loại tiền tệ mới vào cửa hàng của bạn, vui lòng hoàn thành việc "
"thiết lập %s."
msgid ""
"Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been "
"created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"Lọc rủi ro thông qua %s không được tìm thấy trên đơn hàng này, có thể nó đã "
"được tạo ra khi lọc chưa được bật."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %s."
msgstr ""
"Lọc rủi ro chỉ khả dụng cho các đơn hàng được xử lý bằng thẻ tín dụng có %s."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr ""
"Lọc rủi ro chỉ khả dụng cho các đơn hàng được xử lý bằng thẻ tín dụng có "
"%1$s. Đơn hàng này được xử lý bằng %2$s."
msgid ""
"A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Một khoản hoàn tiền %1$s đã không thành công khi sử dụng "
"%2$s (%3$s)."
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr ""
"Công cụ này sẽ xóa các giá trị được lưu trong bộ nhớ cache tài khoản được sử "
"dụng trong %s."
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ cache tài khoản %s"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do "
"that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Phiên bản %1$s mà bạn đã cài đặt không tương thích với %2$s cho một doanh "
"nghiệp Na Uy. Vui lòng cập nhật %1$s lên phiên bản 7.5 hoặc cao hơn. Bạn có "
"thể làm điều đó qua trang plugin. "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"Một lần bắt %1$s thất bại trong việc hoàn thành bằng %2$s "
"( %3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"Một khoản thanh toán %1$s đã được thành công sử dụng %2$s "
"(%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Một khoản thanh toán %1$s đã bắt đầu sử dụng %2$s ("
"%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"Một khoản thanh toán %1$s đã được ủy quyền sử dụng %2$s ("
"%3$s )."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"Một khoản thanh toán %1$s thất bại khi sử dụng %2$s ("
"%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"Một khoản thanh toán %1$s đã được thành công sử dụng %2$s "
"(%3$s )."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the "
"releases page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"Bạn đã cài một phiên bản phát triển của %s mà yêu cầu các file phải được xây "
"dựng. Từ thư mục plugin, chạy npm run build:client để xây dựng "
"và nén tài sản. Ngoài ra, bạn có thể tải về một phiên bản đã được xây dựng "
"sẵn của plugin từ kho WordPress.org hoặc bằng cách truy cập "
"trang phát hành trong kho GitHub ."
msgid ""
"%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using "
"%3$s)."
msgstr ""
"%1$s yêu cầu WordPress %2$s hoặc cao hơn (bạn đang sử dụng "
"%3$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are "
"using %4$s)."
msgstr ""
"%1$s yêu cầu %2$s %3$s hoặc lớn hơn để được cài đặt (bạn "
"đang sử dụng %4$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the "
"woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr ""
"%1$s yêu cầu %2$s được bật. Vui lòng gỡ bỏ bộ lọc "
"woocommerce_admin_disabled để sử dụng %1$s."
msgid ""
"Update %1$s (recommended) or manually re-install "
"a previous version of %2$s."
msgstr ""
"Cập nhật %1$s (được khuyến nghị) hoặc cài đặt thủ "
"công một phiên bản trước của %2$s."
msgid ""
"%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed "
"(you are using %5$s). "
msgstr ""
"%1$s %2$s yêu cầu %3$s %4$s hoặc lớn hơn để được cài đặt "
"(bạn đang sử dụng %5$s)."
msgid ""
"Express checkouts are enabled. To use Apple Pay, please use a live %s "
"account."
msgstr ""
"Thanh toán nhanh đã được bật. Để sử dụng Apple Pay, vui lòng sử dụng tài "
"khoản %s."
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s yêu cầu %2$s phải được cài đặt và hoạt động."
msgid ""
"Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start "
"using %s."
msgstr ""
"Kết nối với WordPress.com không thành công. Vui lòng kết nối với WordPress."
"com để bắt đầu sử dụng %s."
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "Phương thức thanh toán %s không được cung cấp"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. ("
"%4$s)"
msgstr ""
"Một khoản hoàn tiền %1$s đã được xử lý thành công bằng cách sử dụng %2$s. Lý "
"do: %3$s. (%4$s)"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Một khoản hoàn tiền %1$s đã được xử lý thành công bằng cách sử dụng %2$s "
"(%3$s)."
msgid ""
"%1$s gives your store flexibility to accept credit cards, debit cards, and "
"Apple Pay. Enable popular local payment methods and other digital wallets "
"like Google Pay to give customers even more choice. \n"
"\t\t\tBy using %1$s you agree to be bound by our Terms of Service"
"tosLink> and acknowledge that you have read our Privacy "
"Policy "
msgstr ""
"%1$s mang đến cho cửa hàng của bạn sự linh hoạt để chấp nhận thẻ tín dụng, "
"thẻ ghi nợ và Apple Pay. Bật các phương thức thanh toán địa phương phổ biến "
"và các ví điện tử khác như Google Pay để mang đến cho khách hàng nhiều sự "
"lựa chọn hơn. \n"
"\t\t\tBằng việc sử dụng %1$s, bạn đồng ý bị ràng buộc bởi Điều "
"khoản Dịch vụ của chúng tôi và xác nhận rằng bạn đã đọc "
"Chính sách Bảo mật của chúng tôi."
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr ""
"%s mô tả tài khoản ngân hàng được hiển thị trong tài khoản ngân hàng của "
"khách hàng."
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "Nếu %s thanh toán nhanh nên được bật."
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "Trả lời %d tranh chấp đang hoạt động"
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Nếu %s \"Lưu thẻ\" nên được bật."
msgid "%s test mode setting."
msgstr "Cài đặt chế độ thử nghiệm %s."
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "Cài đặt cờ tính năng nhiều loại tiền tệ %s."
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "Cài đặt cờ tính năng Đăng ký %s."
msgid ""
"All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through "
"%s."
msgstr ""
"Tất cả các giao dịch đều được mô phỏng. Khách hàng không thể mua hàng thật "
"thông qua %s."
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "Nếu %s nên được kích hoạt."
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Nếu %s tự động ghi nhận khoản thanh toán nên được bật."
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "Đây là phí %s thu cho giao dịch."
msgid ""
"The selected currency is not available for the country set in your %s "
"account."
msgstr ""
"Loại tiền tệ đã chọn không có sẵn cho quốc gia được đặt trong tài khoản %s "
"của bạn."
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(paidDomainName)s được bao gồm"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"Bạn đã chọn một phong cách cao cấp chỉ hiển thị cho khách truy cập sau khi "
"nâng cấp lên gói %(planTitle)s hoặc cao hơn."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "Gán phương thức thanh toán sau"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "Thẻ phổ biến"
msgid "The list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "Danh sách các tin nhắn cần hoàn thành bởi dịch vụ OpenAI."
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "Quản lý các đăng ký trang web, RSS và bản tin của bạn."
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "Quản lý trang web WordPress.com và đăng ký nhận bản tin của bạn."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"Quản lý các trang web WordPress.com và bản tin mà bạn đã theo dõi với "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "Nhập tên miền và mã xác thực của bạn bên dưới."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "Chuyển giao tên miền của bạn đã bắt đầu"
msgid "Export OPML"
msgstr "Xuất OPML"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "Cửa sổ bật lên đăng ký Jetpack"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển VideoPress"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Chúng tôi nghĩ rằng VideoPress là giải pháp video tốt nhất cho WordPress. "
"Tại sao? Nó cung cấp cả trải nghiệm liền mạch cho bạn và trình phát video "
"đẹp mắt, không có quảng cáo cho khách truy cập của bạn. Chúng tôi rất vui "
"mừng được chia sẻ một số tính năng mới sẽ giúp bạn thuyết phục."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vui lòng nhập URL hợp lệ"
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.trang web.com"
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr ""
"Lưu %s /tháng so với việc mua riêng "
"lẻ"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "Tạo văn bản, bảng và danh sách"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "Tạo tiêu đề và tóm tắt"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "Chỉnh sửa chính tả và ngữ pháp vượt trội"
msgid "Add your domains"
msgstr "Thêm tên miền của bạn"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"Mã duy nhất chứng minh quyền sở hữu, cần thiết để chuyển tên miền an toàn "
"giữa các nhà đăng ký."
msgid "More options for site %s"
msgstr "Thêm tùy chọn cho trang web %s"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Chỉ cần nhắc nhở bạn rằng việc mua gói của bạn chỉ cách một cú nhấp chuột. "
"Khi bạn xây dựng trang web của mình với gói lưu trữ WordPress.com, bạn sẽ "
"nhận được:"
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- Khả năng mở rộng: hơn 50.000 plugin và chủ đề để bạn sử dụng, quyền truy "
"cập mã tùy chỉnh và quản lý đa trang web nhanh chóng, linh hoạt."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- Độ tin cậy và bảo mật: dịch vụ lưu trữ tối ưu hóa cho WordPress với sao "
"lưu thời gian thực, bảo vệ DDOS/WAF, CPU tần số cao, mạng phân phối nội dung "
"toàn cầu (CDN) ở hơn 28 địa điểm, tự động mở rộng quy mô, bộ nhớ đệm cạnh "
"toàn cầu và hơn thế nữa."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- Điều khiển nâng cao cho nhà phát triển: quyền truy cập SSH, WP-CLI, đồng "
"bộ hóa Git, mã tùy chỉnh và môi trường thử nghiệm."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- Giá cả rõ ràng, đơn giản: băng thông hoàn toàn không giới hạn, không có "
"chi phí phát sinh bất ngờ."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Có vẻ như bạn chưa hoàn tất việc thanh toán với gói %1$s của mình. Chỉ là "
"một lời nhắc rằng bằng cách hoàn tất việc mua hàng, bạn sẽ có quyền truy cập "
"vào tất cả các lợi ích của dịch vụ lưu trữ được quản lý với WordPress.com, "
"bao gồm:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away . When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Chỉ để nhắc bạn rằng việc mua kế hoạch của bạn chỉ cách click một bước. Khi bạn xây "
"dựng trang web của mình với một kế hoạch lưu trữ WordPress.com, bạn sẽ nhận "
"được:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "Bảo mật nâng cấp của bạn và đừng bỏ lỡ bất kỳ điều gì"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "Sẵn sàng đưa trang web của bạn đi xa hơn?"
msgid ""
"Support: exclusive access to our expert Happiness Engineers"
msgstr ""
"Hỗ trợ: quyền truy cập độc quyền vào các Kỹ sư Hạnh phúc "
"chuyên gia của chúng tôi"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"Mở rộng: Hơn 50,000 plugin và giao diện có sẵn cho bạn, "
"truy cập mã tùy chỉnh, và quản lý đa trang web nhanh chóng, linh hoạt"
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"Độ tin cậy và bảo mật: Hosting tối ưu hóa cho WordPress với "
"sao lưu thời gian thực, bảo vệ DDOS/WAF, CPU tần số cao, CDN toàn cầu với "
"hơn 28 vị trí, tự động mở rộng đột biến, bộ nhớ đệm biên toàn cầu, và nhiều "
"hơn nữa"
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"Kiểm soát nhà phát triển nâng cao: Truy cập SSH, WP-CLI, "
"đồng bộ Git, mã tùy chỉnh, và giai đoạn trang web"
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"Giá cả rõ ràng, đơn giản: băng thông hoàn toàn không giới "
"hạn, không có phí phát sinh bất ngờ"
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Có vẻ như bạn chưa hoàn tất việc thanh toán với gói %1$s của mình. Chỉ là "
"một lời nhắc rằng bằng cách hoàn tất việc mua hàng , bạn sẽ có quyền truy cập vào "
"tất cả các lợi ích của dịch vụ lưu trữ được quản lý với WordPress.com, bao "
"gồm:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "Sẵn sàng mở khóa các tính năng của gói mới của bạn?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "Có một nâng cấp gói đang chờ bạn trong giỏ hàng"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "Sẵn sàng hoàn tất thanh toán?"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "Bắt đầu với dịch vụ lưu trữ được quản lý tốt nhất thế giới"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "Gói bạn đã chọn đang chờ trong giỏ hàng của bạn"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr "Tên và mô tả hấp dẫn có thể giúp bản tin nổi bật."
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone lấy cảm hứng từ một thể loại phông chữ serif có nguồn gốc từ thế kỷ "
"18 và trở thành phong cách tiêu chuẩn cho in ấn đa năng. Nó đậm nét, đơn "
"giản và vượt thời gian, được thiết kế để thu hút sự chú ý đến nội dung và lý "
"tưởng cho những người muốn giới thiệu nội dung viết một cách thanh lịch."
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "Hiển thị cửa sổ bật lên đăng ký cho người đọc."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "Khám phá thêm từ %s"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Food"
msgstr "Thức ăn"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"Thu tiền từ thẻ tín dụng/thẻ ghi nợ một cách an toàn từ bất kỳ đâu với "
"Stripe."
msgid "Payment buttons"
msgstr "Nút thanh toán"
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "Thu tiền với PayPal"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "Tải xuống người đăng ký dưới dạng CSV"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "Nhà hàng"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Photography"
msgstr "Chụp ảnh"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Style Variations"
msgstr "Biến thể phong cách"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Custom logo"
msgstr "logo tùy chỉnh"
msgid "Auto-renew is enabled"
msgstr "Chức năng tự động gia hạn đã được bật"
msgid "There was an error preparing your download. Please try again."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi chuẩn bị tải xuống của bạn. Vui lòng thử lại."
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị"
msgid "Reset filter"
msgstr "Đặt lại bộ lọc"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho là một giao diện tối giản một cột lấy cảm hứng từ các bài viết ngắn và "
"mạng xã hội. Nó ưu tiên nội dung bài viết và tác giả, có tiêu đề với tiểu sử "
"và ảnh hồ sơ của tác giả. Với sự đơn giản của nó, Mpho cung cấp bốn biến thể "
"phong cách để phù hợp với sở thích khác nhau."
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested là một thiết kế blog hiển thị các bài viết chồng chéo lên hình ảnh "
"nổi bật như hiệu ứng Matryoshka."
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "Đây là một số trang web khác phù hợp với tìm kiếm của bạn."
msgid "Success! You are now unsubscribed to \"%s\"."
msgstr "Thành công! Bạn đã hủy theo dõi \"%s\"."
msgid ""
"Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"Xin lỗi, %(domain)s là một miền cao cấp. Chúng tôi không hỗ "
"trợ việc mua miền cao cấp này trên WordPress.com."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"Xin lỗi, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} là một tên miền cao cấp. Chúng tôi "
"không hỗ trợ việc mua tên miền cao cấp này trên WordPress.com."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} đã được đăng ký trên một trang web khác mà "
"bạn sở hữu."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr ""
"Nâng cao thiết kế của bạn với các cặp font chữ được tuyển chọn chuyên nghiệp."
msgid ""
"Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"Tối đa hóa thời gian hoạt động với các cảnh báo khoảng thời gian 1 phút "
"nhanh chóng của chúng tôi, hiện hỗ trợ nhiều email và thông báo SMS."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr ""
"Thời gian hoạt động của bạn, ưu tiên của chúng tôi: Giám sát thời gian ngừng "
"hoạt động được nâng cao"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "Thử nghiệm di chuyển WordPress.com"
msgid "Show preview"
msgstr "Hiển thị bản xem trước"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "Bản xem trước này bị ẩn vì nó chứa thông tin nhạy cảm."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể mua hai sản phẩm Stats"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr ""
"Trang web của bạn đã có %s, vì vậy nó đã được xóa khỏi giỏ hàng của bạn."
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance là một giao diện blog táo bạo với kiểu chữ cá tính và thẩm mỹ độc "
"đáo giúp blog của bạn nổi bật hơn so với đám đông."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"Thông tin %(taxName)s được lưu trên trang này sẽ được áp dụng cho tất cả hóa "
"đơn trong tài khoản của bạn."
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "VAT, GST, và các loại thuế khác"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "Liên hệ với Kỹ sư Hạnh phúc"
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "Cho phép khách hàng thực hiện cùng một giao dịch mua nhiều lần"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr ""
"Tin nhắn chào mừng được gửi khi khách hàng của bạn hoàn tất đơn đặt hàng."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "Tần suất gia hạn"
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "Hãy cho khán giả của bạn biết họ sẽ nhận được gì khi đăng ký."
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "Chỉnh sửa các tùy chọn cấp bậc bản tin"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "Thiết lập các tùy chọn cấp bậc bản tin"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "Yêu cầu trùng lặp bị từ chối"
msgid "Edit a page"
msgstr "Chỉnh sửa trang"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid ""
"Post to Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgstr ""
"Đăng lên Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgid "Paid content gating"
msgstr "Khóa nội dung trả phí"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "Chuyển thêm tên miền"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr ""
"Thêm tất cả tên miền (cùng với mã xác thực của chúng) để bắt đầu quá trình "
"chuyển đổi."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"Giao diện quản lý tên miền của nhà đăng ký hiện tại của bạn sẽ có tùy chọn "
"cho phép bạn xóa khóa."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "Mở khóa tên miền của bạn"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr ""
"Làm theo ba bước đơn giản này để chuyển tên miền của bạn sang WordPress.com."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "Năm cột"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr ""
"Mang theo người đăng ký của bạn từ nền tảng khác sang bản tin miễn phí hoặc "
"trả phí của bạn."
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "Nhập bản tin hiện có"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr ""
"Thêm đăng ký trả phí và nội dung có giới hạn để cho phép người đọc của bạn "
"hỗ trợ công việc của bạn."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "Bản tin trả phí"
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"Bắt đầu bản tin với nội dung miễn phí và phát triển lượng người xem của bạn. "
"Bạn luôn có thể kiếm tiền từ nó sau này."
msgid "Free newsletter"
msgstr "Bản tin miễn phí"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "Chọn cách để bắt đầu"
msgid "Suggested exchange rate: "
msgstr "Tỷ giá hối đoái đề xuất: "
msgid "Store items"
msgstr "Các mặt hàng trong cửa hàng"
msgid "Order meta items"
msgstr "Các mục siêu dữ liệu đơn hàng"
msgid "Charge items"
msgstr "Các mục thu phí"
msgid "New exchange rate:"
msgstr "Tỷ giá mới:"
msgid "Payment Method Title"
msgstr "Tên phương thức thanh toán"
msgid "Intent ID"
msgstr "ID Ý định"
msgid "Intent Currency"
msgstr "Loại tiền tệ Ý định"
msgid "Multi-Currency Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá hối đoái đa tiền tệ"
msgid "Stripe Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá hối đoái Stripe"
msgid "Charge Exchange Rate"
msgstr "Tỷ giá hối đoái Thu phí"
msgid "Charge Currency"
msgstr "Loại tiền tệ Thu phí"
msgid "Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "Trợ giúp Meta đa tiền tệ"
msgid "Order Currency"
msgstr "Tiền tệ đơn hàng"
msgid "Order Default Currency"
msgstr "Tiền tệ mặc định đơn hàng"
msgid "Payment Method ID"
msgstr "ID phương thức thanh toán"
msgid "The exchange rate has been updated: From: %1$s To: %2$s"
msgstr "Tỷ giá đã được cập nhật: Từ: %1$s Đến: %2$s"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to Tumblr "
msgstr ""
"Xin lỗi, phiên của bạn đã hết hạn. Quay "
"lại Tumblr "
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "Cấu trúc phí không xác định hoặc không khả dụng: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "Cài đặt %s miễn phí"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "Bạn đã tiết kiệm phí với %s!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"Chúc mừng! Phí %1$s của bạn hiện đã được giảm %2$s cho đến %3$s. Chỉ còn "
"%4$s cho mỗi giao dịch thẻ!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "Bạn đã vào - chào mừng đến với %s"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "Đang tải lên tệp CSV…"
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "Thêm người đăng ký vào %s"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "Tiếp tục mua hàng ở đây"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "Mở khóa tiết kiệm ngay bây giờ"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"Là đối tác của Jetpack, khi mua sản phẩm thông qua các công cụ Agency & Pro "
"của chúng tôi, bạn nhận được:"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "Nhận giảm giá định kỳ và thanh toán linh hoạt hơn"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "Dành cho các đại lý & chuyên nghiệp"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"Thanh toán linh hoạt hơn (chỉ thanh toán theo ngày sử dụng, thanh toán hàng "
"tháng)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "Giảm giá định kỳ (không chỉ trong năm đầu tiên)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "Giảm giá lên đến 60% cho các sản phẩm và gói sản phẩm của chúng tôi."
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria là một giao diện tập trung vào kiểu chữ - về cơ bản là theo cách tiếp "
"cận kiểu dáng cấp thấp. Tiêu đề, đoạn văn, liên kết và điều hướng của nó có "
"cùng giao diện, với mọi thứ được đặt lặng lẽ vào các cột đơn giản chia điều "
"hướng, bài viết trên blog và khối nội dung. Một thiết kế mềm mại để làm cho "
"nội dung của bạn tỏa sáng."
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"Dịch vụ chia sẻ %1$s đã ngừng hoạt động hoặc ngừng hỗ trợ cho các nút chia "
"sẻ. Nút chia sẻ này không được hiển thị cho khách truy cập của bạn và nên "
"được xóa."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s không còn được hỗ trợ"
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis tôn vinh những nhân vật văn học được thể hiện trong bức tranh “Six "
"Tuscan Poets” của họa sĩ, kiến trúc sư và nhà sử học nghệ thuật người Ý "
"Giorgio Vasari và rất phù hợp cho thơ ca hoặc truyện ngắn. Tính năng chính "
"của giao diện này là bố cục chia đôi, với một cột chiều cao đầy đủ chứa một "
"đầu trang và chân trang cố định, và nội dung có thể cuộn ở cột còn lại."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue là một giao diện tạp chí tập trung vào kiểu chữ và hình ảnh lớn để "
"phát triển bài viết trên blog, đánh giá, tác phẩm nghệ thuật và tin tức của "
"bạn."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly là một giao diện WordPress được thiết kế cho blog và tạp chí. Bố cục "
"lệch hiện đại của nó cho bài viết và trang có ba biến thể kiểu, cho phép bạn "
"trưng bày nội dung của mình theo cách trực quan và chức năng tuyệt đẹp. Với "
"Artly, bạn có thể hiển thị nội dung của mình một cách đẹp mắt và hiệu quả, "
"tất cả trong một gói dễ sử dụng và tùy chỉnh."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma là một giao diện danh mục đầu tư dành cho các nhiếp ảnh gia muốn "
"trưng bày những bức ảnh ấn tượng ở kích thước lớn."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr là một giao diện đơn giản và trực quan được thiết kế để trình bày hình "
"ảnh một cách tinh tế. Với mẫu trang chủ hình ảnh toàn chiều rộng, Covr làm "
"cho bất kỳ blog nhiếp ảnh, danh mục đầu tư hoặc blog nào trở nên đẹp mắt và "
"dễ dàng duyệt qua. Tương phản với sự hấp dẫn là mẫu bài viết đơn lẻ rất chức "
"năng của nó. Sử dụng Covr để trình bày tác phẩm của bạn, hiển thị ảnh hoặc "
"kể câu chuyện của bạn."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"Phong cách của Common thì không hề bình thường và nó tự nói lên điều đó. Sự "
"kết hợp độc đáo giữa một font chữ monospaced in hoa và nội dung demo đẹp mắt "
"tạo ra một nền tảng tuyệt vời cho bất kỳ trang web nào. Common hoàn hảo để "
"trưng bày ảnh, bài viết, hoặc bộ sưu tập nội dung. Với menu sidebar luôn "
"hiện diện, việc duyệt qua nội dung trở nên dễ dàng và thú vị."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Tìm hiểu cách Woo có thể hỗ trợ các nhu cầu độc đáo của các cửa hàng có khối "
"lượng lớn thông qua hỗ trợ chuyên dụng, giảm giá và nhiều hơn nữa."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "Thương mại điện tử doanh nghiệp"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "Xác nhận kết nối"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr ""
"Đính kèm {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} vào một trang web mà bạn là "
"admin:"
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"Bạn có muốn gắn {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} vào trang web "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}} không?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"Với %d GB dung lượng lưu trữ, và khả năng nâng cấp khi bạn phát triển, bạn "
"có thể tải lên bộ sưu tập hình ảnh, video, bản trình bày, tài liệu quan "
"trọng, và bất cứ thứ gì khác mà trang web doanh nghiệp của bạn cần."
msgid "Attach to an existing site"
msgstr "Kết nối với trang web hiện có"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d GB dung lượng lưu trữ"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng tải Google đăng nhập."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "Gói %(productName)s"
msgid "Find your new theme"
msgstr "Tìm chủ đề mới của bạn"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per month, "
"risk-free with a 7-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Nhận quyền truy cập vào giao diện này, và hàng tấn tính năng khác, với một "
"gói đăng ký %(planName)s. Chỉ với {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} mỗi "
"tháng, không rủi ro với bảo đảm hoàn tiền trong 7 ngày."
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "So sánh các gói Jetpack"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"PS: Muốn nhiều giao diện hơn? Nâng cấp gói của bạn và truy cập thêm các giao "
"diện cao cấp chất lượng cao: %s"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "Chào mừng! Hãy cùng thiết lập trang web mới của bạn."
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "Tiếp tục thiết lập trang web của bạn: %s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"Nâng cấp trang web của bạn ngay hôm nay và bạn sẽ mở khóa các tính năng kiếm "
"tiền như WordAds, Thanh toán bằng PayPal, khả năng thu thập lời khuyên và "
"quyên góp, và hơn thế nữa!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Hơn nữa, người dùng kế hoạch trả phí tận hưởng nhiều lợi ích hơn, với máy "
"chủ cực nhanh, các tính năng bảo mật Jetpack được tích hợp sẵn và hỗ trợ "
"24/7."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web của bạn với chúng tôi có nghĩa là bạn có được tất cả sự "
"linh hoạt của trình tạo trang web phổ biến nhất thế giới kết hợp với tốc độ "
"và độ tin cậy của dịch vụ lưu trữ với WordPress.com. Đây là lựa chọn tốt "
"nhất cho lưu trữ được quản lý. Chấm hết."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"Ngoài ra, với khả năng tùy chỉnh nâng cao và chức năng có sẵn với các gói "
"trả phí của chúng tôi, bạn có thể làm được nhiều hơn với trang web của mình."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Tốc độ và độ tin cậy do Jetpack cung cấp."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"Sẵn sàng để tăng cường trang web của bạn? Tích hợp các dịch vụ yêu thích của "
"bạn ngay bây giờ hoặc nâng cấp gói của bạn để thêm nhiều chức năng hơn — %s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "Mở khóa tiềm năng của trang web của bạn."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "Năm đầu tiên đăng ký tên miền của bạn được miễn phí."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"Ngoài ra, với hơn 350 phần mở rộng tên miền để lựa chọn, bạn có thể chọn một "
"phần kết thúc phù hợp với thương hiệu của mình. Nâng cấp lên gói trả phí và "
"nhận địa chỉ tùy chỉnh của bạn ngay hôm nay: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "Tăng cường thương hiệu của bạn."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes ."
msgstr ""
"PS: Muốn thêm nhiều giao diện hơn nữa? Nâng cấp kế hoạch của bạn và truy "
"cập thêm các giao diện cao cấp chất lượng ."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"Nâng cấp Web của "
"bạn hôm nay và bạn sẽ mở khóa các tính năng kiếm tiền như WordAds, Thanh toán bằng "
"PayPal, khả năng kêu gọi tiền tip và quyên góp, và nhiều hơn nữa!"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Thêm vào đó, người dùng gói trả phí tận hưởng nhiều lợi ích hơn nữa, "
"với máy chủ siêu nhanh, các tính năng bảo mật Jetpack được tích hợp sẵn, và "
"Hỗ trợ 24/7."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period ."
msgstr ""
"Khởi chạy trang web của bạn với chúng tôi có nghĩa là bạn có tất cả sự linh "
"hoạt của trình xây dựng trang web phổ biến nhất thế giới kết hợp "
"với tốc độ và độ tin cậy của việc lưu trữ với WordPress.com. Đây là lựa chọn "
"tốt nhất cho lưu trữ được quản lý. Kết thúc ."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans , you can do even more with your website."
msgstr ""
"Thêm vào đó, với khả năng tùy chỉnh và chức năng nâng cao có sẵn với các gói "
"trả phí , bạn có thể làm được nhiều hơn với trang web của mình."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"Sẵn sàng để tăng cường trang web của bạn chưa? Tích hợp các dịch vụ "
"yêu thích của bạn ngay bây giờ hoặc nâng cấp gói của bạn để thêm "
"nhiều chức năng hơn nữa."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"Thêm vào đó, với hơn 350 phần mở rộng tên miền để chọn, bạn có thể chọn một "
"kết thúc phù hợp với thương hiệu của mình. Nâng cấp lên gói trả phí và "
"lấy địa chỉ tùy chỉnh của bạn hôm nay."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "Nâng cấp trang web của bạn với một tên miền tùy chỉnh"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy . "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"Với WordPress.com, việc tạo ra một trang web đẹp là dễ dàng"
"strong>. Với vô số tuỳ chọn giao diện và khả năng tùy chỉnh nâng cao, "
"chúng tôi đã sẵn sàng hỗ trợ bạn!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "Sẵn sàng cho trang web trong mơ của bạn?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Các chuyên gia xây dựng trang web chuyên nghiệp của chúng tôi có thể tạo ra "
"trang web trong mơ của bạn, bất kể quy mô của dự án của bạn – từ các trang "
"web nhỏ và blog cá nhân đến phát triển tùy chỉnh quy mô lớn và di chuyển."
msgid "Get website building services"
msgstr "Nhận dịch vụ xây dựng trang web"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- Có tính năng nào bạn muốn thấy trên bảng điều khiển không? Liên hệ với "
"chúng tôi tại partners@jetpack.com."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- Báo cáo để giới thiệu giá trị bạn cung cấp cho khách hàng."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr "- Khả năng mua và quản lý nâng cấp sao lưu Jetpack VaultPress."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- Chức năng Giám sát Thời gian Ngừng hoạt động bổ sung."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Đã đến lúc nâng tầm trò chơi truyền thông xã hội của khách hàng bạn lên một "
"tầm cao mới! Mastodon hiện đã được thêm vào như một kênh mạng xã hội mà bạn "
"có thể đăng bài trên Jetpack Social."
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- Truy cập yêu cầu khối lượng lớn"
msgid "- Priority support"
msgstr "- Hỗ trợ ưu tiên"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "Làm khảo sát 2 phút của chúng tôi"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- Điều chỉnh tông giọng thích ứng"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- Chỉnh sửa chính tả và ngữ pháp vượt trội"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- Tạo tiêu đề và tóm tắt"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "Bản tin Chương trình đối tác Jetpack Agency & Pro tháng 7"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- Tạo nội dung dựa trên lời nhắc"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- Tạo văn bản, bảng và danh sách"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"Có một tính năng nào bạn muốn thấy trên bảng điều khiển không? Liên hệ với "
"chúng tôi tại partners@jetpack.com"
"a>"
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "Báo cáo để giới thiệu giá trị bạn cung cấp cho khách hàng của mình"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr "Khả năng mua và quản lý nâng cấp Sao lưu Jetpack VaultPress"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"Bản đồ lộ trình sắp tới của chúng tôi bao gồm một số tính năng mới vẫn cần "
"được phát hành. Chúng bao gồm:"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "Chức năng Giám sát thời gian ngừng hoạt động bổ sung"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"Trong Bảng điều khiển Jetpack Pro, bên dưới \"Tab Bảng điều khiển\", bạn có "
"thể xem thêm thông tin chi tiết liên quan đến Thống kê, Sao lưu và Giám sát "
"thời gian ngừng hoạt động cho một trang web bằng cách nhấp vào biểu tượng "
"mũi tên ở bên phải cùng của danh sách trang web."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"Đã đến lúc nâng tầm trò chơi truyền thông xã hội của khách hàng bạn lên một "
"tầm cao mới! Mastodon hiện đã được thêm vào như một kênh mạng xã hội mà bạn "
"có thể đăng bài trên Jetpack Social."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "Mẹo của tháng"
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "Chia sẻ xã hội dễ dàng: Tích hợp Mastodon"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"Kiếm tiền từ niềm đam mê của bạn chưa bao giờ dễ dàng hơn thế. Cho dù là "
"nhận quyên góp, bán nội dung độc quyền hay cung cấp sản phẩm hoặc dịch vụ, "
"Jetpack cung cấp các công cụ bạn cần để dễ dàng tích hợp các tính năng này "
"vào trang web của mình."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"Chúng tôi tin rằng nội dung giá trị của bạn xứng đáng được công nhận và khen "
"thưởng. Đó là lý do tại sao chúng tôi rất vui mừng thông báo rằng các khối "
"Tặng tiền, Nội dung trả phí và Nút thanh toán hiện đã có sẵn cho tất cả mọi "
"người."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr ""
"Kiếm tiền từ nội dung của bạn với Tặng tiền, Nội dung trả phí và Nút thanh "
"toán!"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"Nếu bạn có thể dành 2 phút để điền vào khảo sát ngắn của chúng tôi, bạn sẽ "
"có cơ hội cung cấp thông tin cho bản đồ lộ trình của chúng tôi. Cảm ơn bạn."
msgid "Take our short survey"
msgstr "Tham gia khảo sát ngắn của chúng tôi"
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Chúng tôi rất muốn hiểu rõ hơn về nhu cầu của bạn, để Jetpack có thể xây "
"dựng các công cụ giúp bạn mang lại nhiều giá trị hơn cho khách hàng của bạn."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr ""
"Hãy giúp chúng tôi giúp bạn hiệu quả hơn và mang lại nhiều giá trị hơn cho "
"khách hàng của bạn"
msgid "High-volume request access"
msgstr "Truy cập yêu cầu khối lượng lớn"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "Tạo nội dung dựa trên lời nhắc"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"Công cụ AI mạnh mẽ này cho phép bạn tạo các bài đăng blog hấp dẫn, trang chi "
"tiết, danh sách có cấu trúc và bảng đầy đủ, giảm thời gian và công sức cho "
"việc tạo nội dung."
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "Giá: $9.73/tháng"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"Trợ lý Jetpack AI phù hợp với Trình chỉnh sửa WordPress của bạn. Giao diện "
"trực quan cho phép bạn tương tác với AI, giống như trò chuyện với đồng "
"nghiệp."
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"Tháng này, chúng tôi đã thêm Jetpack AI, đăng bài lên mạng xã hội Mastodon "
"và khả năng kiếm tiền từ nội dung của bạn!"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Mới trong Jetpack"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "Trên bản đồ đường đi"
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Hình ảnh thông báo Jetpack AI"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "Có gì mới, đối tác"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "Tháng 7 - Bản tin Jetpack Agency và Đối tác chuyên nghiệp"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Bản tin Jetpack hàng tháng của bạn"
msgid "Write a reply..."
msgstr "Viết một câu trả lời..."
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Lưu trữ tất cả"
msgid "The chat id to get the chat for."
msgstr "ID chat để lấy chat."
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Không thể tìm thấy các phiên bản kiểu toàn cầu của người dùng."
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Tắt TinyMCE và khối Cổ điển"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Trang: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Các bài viết"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Các mục đơn"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"Hiển thị trang chủ của trang web của bạn, cho dù nó được đặt để hiển thị bài "
"viết mới nhất hoặc một trang tĩnh. Mẫu Trang chủ ưu tiên hơn tất cả các mẫu."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"Hiển thị các bài viết mới nhất dưới dạng trang chủ trang web hoặc dưới dạng "
"“Trang bài viết” như được xác định dưới cài đặt đọc. Nếu tồn tại, mẫu Trang "
"chủ sẽ ghi đè lên mẫu này khi các bài viết được hiển thị trên trang chủ."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Trang chủ blog"
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"`experimental-link-color` không còn được hỗ trợ nữa. Sử dụng `link-color` "
"thay thế."
msgid "Global edge cache"
msgstr "Bộ nhớ cache cạnh toàn cầu"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry là một giao diện khối WordPress được tạo kiểu độc đáo được thiết kế "
"cho việc ghi nhật ký. Nó có bố cục lưới và bố cục khối cho bài viết, với mọi "
"yếu tố được chứa trong hình dạng vuông hoặc hình chữ nhật. Thiết kế ấn tượng "
"của nó chắc chắn sẽ tạo nên dấu ấn, trong khi các mẫu có thể tùy chỉnh của "
"nó cung cấp nhiều lựa chọn để tạo ra trải nghiệm ghi nhật ký thực sự độc đáo."
msgid "Current Server time"
msgstr "Thời gian máy chủ hiện tại"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Thời gian UTC hiện tại"
msgid "Current time"
msgstr "Thời gian hiện tại"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"Chèn thêm văn bản tùy chỉnh lên hình ảnh của bạn và chọn từ nhiều kiểu dáng "
"khác nhau để tăng tương tác cho bài viết trên mạng xã hội của bạn. Quan "
"trọng hơn, bạn sẽ tiết kiệm thời gian bằng cách thực hiện tất cả mọi thứ "
"trong trình chỉnh sửa WordPress."
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "Tạo phong cách độc đáo cho hình ảnh mạng xã hội của bạn"
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh của bạn với Trình tạo hình ảnh xã hội của chúng tôi"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"Với Jetpack Social, bạn có thể lên lịch bài viết của mình để không bị trói "
"buộc vào thiết bị. Chia sẻ vào bất kỳ ngày và thời gian nào mà người hâm mộ "
"của bạn tương tác nhiều nhất."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "Lên lịch chia sẻ mạng xã hội của bạn"
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian bằng cách quản lý các nền tảng mạng xã hội của bạn từ "
"một trung tâm duy nhất"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr "Hơn 1 triệu bài viết được chia sẻ với Jetpack Social mỗi ngày."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"Tự động chia sẻ nội dung trang web của bạn lên các nền tảng mạng xã hội yêu "
"thích của bạn, từ một nơi."
msgid "Publish once. Share everywhere."
msgstr "Đăng một lần. Chia sẻ khắp nơi."
msgid ""
"Your site includes premium styles "
"that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr ""
"Web của bạn bao gồm các kiểu cao cấp "
"chỉ hiển thị cho khách truy cập sau khi nâng cấp lên gói %2$s hoặc cao hơn."
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "PS: Cần giúp đỡ? Chúng tôi luôn sẵn sàng hỗ trợ: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"Dịch vụ thiết kế và di chuyển trang web thông qua Built By WordPress.com: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "Email chuyên nghiệp (sẽ phù hợp tuyệt vời với tên miền của bạn): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Nhân tiện, WordPress.com cung cấp nhiều hơn là đăng ký tên miền và lưu trữ "
"trang web. Bạn cũng có thể quan tâm đến:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"Bây giờ khi chuyển tên miền của bạn đã hoàn tất, bạn có thể quản lý tất cả "
"chúng từ một bảng điều khiển duy nhất: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Khi nói đến việc xây dựng lòng tin và củng cố thương hiệu của bạn, việc kết "
"hợp tên miền của bạn với Email chuyên nghiệp từ WordPress.com (%s) có thể "
"giúp bạn:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Cơ sở hạ tầng vững chắc với băng thông và lưu lượng truy cập không giới hạn, "
"chuyển đổi trung tâm dữ liệu tự động và lịch sử hoạt động 99,9%."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Dịch vụ lưu trữ cực kỳ an toàn với bảo vệ DDOS và WAF, quét phần mềm độc "
"hại, nhật ký hoạt động theo thời gian thực và chứng chỉ SSL miễn phí."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Hiệu suất cực nhanh với CPU tần số cao, tự động mở rộng đột biến và hơn 25 "
"trung tâm dữ liệu trên sáu châu lục."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr ""
"Khi bạn lưu trữ trang web của mình với WordPress.com, bạn sẽ nhận được:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Bây giờ bạn đã chuyển tên miền của mình sang WordPress.com, hãy cùng thảo "
"luận về việc nâng cấp hơn nữa với dịch vụ lưu trữ cho trang web tiếp theo "
"của bạn: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Bất kể bạn đang xây dựng gì, hãy triển khai trang web của bạn trên nền tảng "
"yêu thích các nhà phát triển. Với dịch vụ lưu trữ được quản lý từ WordPress."
"com (%s), bạn sẽ nhận được:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help ."
msgstr ""
"PS: Cần giúp đỡ không? Chúng tôi ở đây để giúp ."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Cho dù bạn đang tạo trang web, xây dựng thương hiệu mới, hoặc chỉ muốn một "
"nơi để lưu trữ tên miền của mình, chúng tôi đều có thể hỗ trợ bạn."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com ."
msgstr ""
"Dịch vụ thiết kế và di chuyển trang web qua Built By WordPress.com ."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"Email chuyên "
"nghiệp (cái này sẽ rất hợp với các miền của bạn)."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Nhân tiện, WordPress.com cung cấp nhiều hơn rất nhiều so với việc "
"đăng ký tên miền và lưu trữ trang web. Bạn cũng có thể quan tâm đến:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard ."
msgstr ""
"Bây giờ mà việc chuyển tên miền của bạn đã hoàn tất, bạn có thể quản lý tất "
"cả chúng từ một Bảng "
"điều khiển ."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Tất cả tên miền của bạn ở một nơi"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"Nâng cao hộp thư đến của bạn với dung lượng lưu trữ 30 GB, các tính năng bảo "
"mật nâng cao và cấu hình máy khách email trực quan."
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng thêm Email chuyên nghiệp vào tên miền của mình chưa?"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "Tên miền của bạn đang được bảo vệ an toàn!"
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Truy cập độc quyền vào các tính năng beta sớm, như Bookings, với nhiều tính "
"năng hơn sắp ra mắt."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Hoàn thành nhiều việc hơn trong thời gian ngắn hơn với các mẫu có thể tái sử "
"dụng, lên lịch tự động và lời nhắc."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr ""
"Luôn theo dõi lịch trình của bạn với Email chuyên nghiệp, Lịch và Danh bạ."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Khi nói đến việc xây dựng lòng tin và củng cố thương hiệu của bạn, việc kết "
"hợp miền của bạn với Email Chuyên Nghiệp từ WordPress.com có thể giúp bạn:"
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "Xây dựng thương hiệu của bạn với một chút trợ giúp từ WordPress.com."
msgid "Personalized email."
msgstr "Email cá nhân hóa."
msgid "And a whole lot more."
msgstr "Và nhiều hơn nữa."
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng làm nhiều hơn với tên miền của mình? "
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Tận dụng tối đa tên miền của bạn với Email chuyên nghiệp"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Cơ sở hạ tầng vững chắc với băng thông và lưu lượng không "
"giới hạn, tự động chuyển đổi trung tâm dữ liệu, và một hồ sơ hoạt động 99.9%."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Hosting an toàn thực sự với bảo vệ DDOS và WAF, quét phần "
"mềm độc hại, nhật ký hoạt động thời gian thực, và một chứng chỉ SSL miễn phí."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Hiệu suất nhanh như chớp với các CPU tần số cao, tự động mở "
"rộng theo nhu cầu, và hơn 25 trung tâm dữ liệu trên sáu châu lục."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com , you’ll get:"
msgstr ""
"Khi bạn lưu trữ trang web của bạn với WordPress.com , bạn sẽ nhận được:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com , let’s talk about taking things further with hosting for your next website ."
msgstr ""
"Bây giờ bạn đã chuyển các miền của mình sang WordPress.com , hãy nói về việc tiến xa hơn với dịch vụ lưu trữ cho trang web tiếp "
"theo của bạn ."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "Tiếp theo là gì cho tên miền của bạn? "
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Tốc độ, bảo mật và không gian để phát triển"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "Bắt đầu với dịch vụ lưu trữ WordPress được quản lý tốt nhất."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Hãy ngồi lại khi nhóm chuyên gia của chúng tôi xây dựng một trang web mà bạn "
"sẽ yêu thích. Từ việc làm mới thiết kế đơn giản đến cửa hàng trực tuyến được "
"xây dựng từ đầu, chúng tôi sẽ giúp bạn hiện thực hóa điều đó."
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng khám phá các lựa chọn của mình? "
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"Phần khó nhất trong việc ra mắt một trang web mới là bắt đầu. Bạn đã có tên "
"miền rồi. Bạn có cần trợ giúp để hiện thực hóa phần còn lại của tầm nhìn của "
"mình? "
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"Được xây dựng bởi WordPress.com: Trang web của bạn. Được xây dựng bởi chúng "
"tôi. Được xây dựng cho bạn."
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Dịch vụ thiết kế web cho mọi dự án."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Chris Coyier, Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "“Khi nói đến những thứ khó khăn — mọi thứ đều được xử lý.”"
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng để xem? "
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"Với mọi dòng mã và phần cứng trong hệ thống được tích hợp và tối ưu hóa cho "
"WordPress, bạn có thể tin tưởng vào hiệu suất vượt trội cho mọi trang web "
"bạn phát hành."
msgid "Staging sites"
msgstr "Trang thử nghiệm"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "Hỗ trợ đầy đủ cho hơn 50.000 plugin và chủ đề"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI và Git"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Quản lý đa trang web liền mạch"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com , you’ll get:"
msgstr ""
"Dù bạn đang xây dựng gì, hãy triển khai các trang web của bạn trên một nền "
"tảng yêu thích các nhà phát triển. Với dịch vụ lưu trữ được quản lý từ WordPress.com , bạn "
"sẽ nhận được:"
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr ""
"Khám phá điều gì khiến WordPress.com trở thành nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ "
"quản lý tốt nhất"
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr ""
"Lưu trữ nhanh chóng, có thể mở rộng cho một trang web hoặc 100 trang web."
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Được xây dựng bởi các nhà phát triển, dành cho các nhà phát triển."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Tốc độ và bảo mật được cung cấp bởi Jetpack, bao gồm sao lưu hàng ngày tự "
"động để bạn không bao giờ phải lo lắng về thời gian chết hoặc mất dữ liệu."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "* Truy cập vào các công cụ SEO tích hợp để tối ưu khả năng hiển thị."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr ""
"* Chia sẻ tự động không giới hạn lên các tài khoản mạng xã hội của bạn."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Nhiều tùy chọn kiếm tiền hơn, với khả năng đăng ký trang web của bạn vào "
"chương trình WordAds."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Truy cập vào bộ sưu tập độc quyền các chủ đề thiết kế cao cấp."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"P.S. – Khi bạn nâng cấp, chúng tôi sẽ áp dụng thời gian bạn đã thanh toán "
"cho gói hiện tại của bạn như một khoản tín dụng cho việc nâng cấp của bạn. "
"Bạn sẽ có thể xem chính xác khoản tín dụng này là bao nhiêu khi thanh toán."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Tốc độ và bảo mật được cung cấp bởi Jetpack, bao gồm sao lưu hàng ngày tự "
"động để bạn không bao giờ phải lo lắng về thời gian chết hoặc mất dữ liệu."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr "Truy cập vào các công cụ SEO tích hợp để tối ưu khả năng hiển thị."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Chia sẻ tự động không giới hạn lên các tài khoản mạng xã hội của bạn."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Nhiều tùy chọn kiếm tiền hơn, với khả năng đăng ký trang web của bạn vào "
"chương trình WordAds."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Truy cập vào bộ sưu tập độc quyền các chủ đề thiết kế cao cấp."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "Với gói %s, bạn sẽ nhận được:"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"P.S. - Chuyển sang gói đăng ký 2 năm sẽ đặt lại ngày thanh toán của bạn, và "
"chúng tôi sẽ áp dụng thời gian bạn đã thanh toán cho gói hiện tại của bạn "
"làm tín dụng cho việc nâng cấp của bạn. Bạn sẽ có thể thấy chính xác số tiền "
"tín dụng này khi thanh toán."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "Chọn gói 2 năm"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Điều đó có nghĩa là bạn chỉ phải trả %1$s cho hai năm sử dụng gói %2$s. Đó "
"chỉ là %3$s một tháng khi thanh toán trước!"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Gửi lại trong %(time)s nếu bạn không nhận được. Nếu bạn vẫn gặp sự cố, vui "
"lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ của chúng tôi."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Bạn đã đạt đến số lần gửi lại tối đa. Vui lòng liên hệ với nhóm hỗ trợ của "
"chúng tôi nếu bạn vẫn gặp sự cố."
msgid "Save styles"
msgstr "Lưu kiểu"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Tên miền này chưa được đăng ký. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Miền này không thể được chuyển đến WordPress.com nhưng có thể được kết nối "
"thay vào đó. {{a}}Tìm hiểu thêm.{{/a}}"
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "Chuyển giao đang chờ xử lý hiện tại không thể hủy bỏ."
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"Barnsbury được cập nhật gần đây là một giao diện mộc mạc, thân thiện được "
"tạo ra với tâm trí dành cho các doanh nghiệp nông nghiệp và nông nghiệp - "
"nhưng đủ linh hoạt cho cả trang web cá nhân."
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a "
"%(upgradePlanName)s plan."
msgstr ""
"Mở khóa phong cách này, và hàng tấn tính năng khác, bằng cách nâng cấp lên "
"gói %(upgradePlanName)s."
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer hoàn hảo để giới thiệu danh mục đầu tư và blog. Với thiết kế gọn gàng "
"và có quan điểm, nó cung cấp kiểu chữ tuyệt vời và các biến thể kiểu dáng "
"giúp bạn dễ dàng trình bày tác phẩm hoặc doanh nghiệp của mình. giao diện "
"rất linh hoạt, làm cho nó lý tưởng cho cả blogger và doanh nghiệp, và nó "
"cung cấp một loạt các tùy chọn có thể tùy chỉnh cho phép bạn điều chỉnh "
"trang web của mình cho phù hợp với nhu cầu cụ thể của bạn."
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma là một giao diện khối danh mục đầu tư WordPress có hình ảnh tuyệt đẹp "
"và bố cục hiện đại. Với ba biến thể kiểu dáng độc đáo và mẫu trang thanh "
"lịch, Erma là lựa chọn hoàn hảo cho nghệ sĩ, nhà thiết kế và các chuyên gia "
"sáng tạo khác muốn giới thiệu tác phẩm của mình một cách thu hút. Thiết kế "
"của giao diện gọn gàng và tinh tế, cho phép các tác phẩm trong danh mục đầu "
"tư của bạn trở thành trung tâm."
msgid "Filter subscribers by a specific subscriber type"
msgstr "Lọc người theo dõi theo một loại người theo dõi cụ thể"
msgid "Restore a backup"
msgstr "Khôi phục bản sao lưu"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Thẻ và Bài viết phổ biến ‹ Trình đọc"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "Tham gia cộng đồng WordPress.com"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Thống kê (Miễn phí)"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Truy cập tức thời vào các tính năng sắp tới"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Xem xu hướng hàng tuần và hàng năm"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "Dữ liệu thời gian thực về lượt truy cập, lượt thích và bình luận"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "Thống kê (Sử dụng thương mại)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "Thống kê (Sử dụng cá nhân)"
msgid "Transfer domains"
msgstr "Chuyển tên miền"
msgid "Authorization code"
msgstr "Mã xác thực"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Al Dente là một giao diện blog hoàn hảo cho các blog có bài viết được phân "
"loại, ví dụ như blog công thức nấu ăn."
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum là một giao diện blog phản ánh cấu trúc của hồ sơ chuyên nghiệp "
"với hình ảnh gốc và điều hướng thú vị. Nó phù hợp cho công chúng để hiển thị "
"thông tin, kinh nghiệm và giáo dục. Và nó rất dễ tùy chỉnh."
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Hãy thêm một trang web"
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor là một giao diện kinh doanh"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute là một giao diện blog có trang chủ toàn màn hình"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "Đặt xếp hạng, G, PG-13, R"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Chọn xem có hiển thị liên kết nhúng hay không"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Dễ dàng sửa tiêu đề và mô tả"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "Tìm kiếm và lọc toàn bộ thư viện video của bạn"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"Bảng điều khiển VideoPress là một không gian tập trung để tải lên và quản lý "
"thư viện video của bạn. Lọc thư viện của bạn theo xếp hạng hoặc cài đặt "
"quyền riêng tư, xem thư viện của bạn theo nhiều cách khác nhau, và tải lên "
"video cục bộ vào thư viện đám mây Jetpack của bạn."
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Quản lý tất cả video của bạn từ một nơi"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Đặt video ở chế độ riêng tư"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh poster của bạn"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Hỗ trợ phụ đề, chú thích và chương"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress cung cấp một trình phát video đầy đủ tính năng được thiết kế để "
"biến đổi trải nghiệm video web của khách truy cập. Với một loạt các tính "
"năng mạnh mẽ được gói gọn trong một giải pháp liền mạch, VideoPress trao "
"quyền cho bạn."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Trình phát video mạnh mẽ và linh hoạt"
msgid "Edge Cache status cannot be changed for this site."
msgstr "Trạng thái Edge Cache không thể thay đổi cho trang web này."
msgid "Override viewport units to px"
msgstr "Đè các đơn vị viewport thành px"
msgid "View Patterns"
msgstr "Xem mẫu"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Hướng dẫn cài đặt plugin"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Xem tài liệu hỗ trợ của chúng tôi để biết hướng dẫn từng bước và sự hướng "
"dẫn chuyên nghiệp về việc thiết lập plugin của bạn."
msgid "Setup the plugins"
msgstr "Thiết lập các plugin"
msgid "Insufficient permission to view resource."
msgstr "Quyền không đủ để xem tài nguyên."
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "Xin lỗi, WordPress.com không hỗ trợ miền %(tld)s TLD."
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile được thiết kế để cung cấp trải nghiệm đọc tuyệt vời. Tiêu đề của "
"nó ở thanh bên trái thêm ngữ cảnh, trong khi các bài viết và nội dung của nó "
"được hiển thị một cách thanh lịch ở bên phải. Lấy cảm hứng từ sách in và với "
"kích thước phông chữ được lựa chọn cẩn thận, Bibliophile cung cấp một giải "
"pháp tuyệt vời cho các trang web trên mọi thiết bị. Bố cục thân thiện với "
"người dùng và cho phép điều hướng liền mạch, làm cho nó trở thành lựa chọn "
"lý tưởng cho những người thích đọc khi di chuyển."
msgid "Manage all domains"
msgstr "Quản lý tất cả tên miền"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"Trong một vài từ, giải thích nội dung của trang web này. Ví dụ: “%s."
"”"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "Không áp dụng"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Nâng cấp trả phí"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Chi tiết đăng ký nhận bản tin"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr ""
"Negai là một giao diện blog táo bạo với tiêu đề bài viết lớn và các bảng màu "
"thú vị"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"Có hơn 150 buổi gặp mặt WooCommerce được tổ chức trên khắp thế giới! Một "
"cách tuyệt vời để gặp gỡ các chủ cửa hàng khác."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Đang kết nối tài khoản của bạn"
msgid "Hash:"
msgstr "Băm:"
msgid "Modified:"
msgstr "Sửa đổi:"
msgid "I don't promote a business on my site"
msgstr "Tôi không quảng bá doanh nghiệp trên trang web của mình"
msgid "I don't sell products/services on my site"
msgstr "Tôi không bán sản phẩm / dịch vụ trên trang web của mình"
msgid "I don't have ads on my site"
msgstr "Tôi không có quảng cáo trên trang web của mình"
msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:"
msgstr ""
"Vui lòng xác nhận việc sử dụng phi thương mại bằng cách đánh dấu vào mỗi ô:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Đăng ký: %s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Kiểm tra email của bạn để có bản sao hóa đơn này."
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sĐi đến huy hiệu của bạn%s"
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Huy hiệu của bạn giờ đã sẵn sàng để kích hoạt. Bạn có thể quản lý huy hiệu "
"của mình tại %scài đặt blog của bạn%s."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã mua %s!"
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Hãy theo dõi, và hãy nhớ - chúng tôi ở đây để giúp bạn nâng cấp và tạo ra "
"một trang web tuyệt vời."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Đạt cấp độ 4: \"Khởi động trang web và thu hút lưu lượng truy cập\" - "
"Chúng tôi sẽ giúp bạn tìm hiểu những bí mật để thu hút lưu lượng truy cập "
"vào trang web của bạn, tăng khả năng hiển thị và tạo ảnh hưởng."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Đạt cấp độ 3: \"Phù thủy nội dung\" - Chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách lấp "
"đầy trang web của bạn với nội dung hấp dẫn và có giá trị thu hút khán giả "
"của bạn."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Đạt cấp độ 2: \"Kiến thức cơ bản về xây dựng trang web\" - Chúng tôi sẽ "
"chỉ cho bạn cách dễ dàng tạo ra diện mạo và cảm giác độc đáo cho trang web "
"của bạn với các chủ đề và công cụ tùy chỉnh tuyệt vời của chúng tôi."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"Chúng tôi đã xây dựng nền tảng thân thiện với người dùng với các tính năng "
"mạnh mẽ, chủ đề tuyệt đẹp và hỗ trợ hàng đầu để giúp bạn tạo ra một trang "
"web đột phá. Bắt đầu hành trình của bạn với quy trình xây dựng trang web năm "
"bước này."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Chào bạn! Bạn đã làm được! %s Chào mừng bạn đến với WordPress.com. Bạn đã "
"tham gia cùng hàng triệu người gọi WordPress.com là “nhà”. Bạn vừa mở khóa "
"cấp độ 1: \"Đăng ký thành công\" trong cuộc phiêu lưu xây dựng trang web của "
"mình. Chúng tôi rất vui mừng được giúp bạn hướng dẫn khi bạn nâng cấp và "
"chinh phục thế giới tạo website."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. Quảng bá tác phẩm tốt nhất của bạn với quảng cáo tự phục vụ. Với chỉ 5 đô "
"la, bạn có thể tạo ra những quảng cáo hiệu quả được hiển thị trên toàn bộ hệ "
"sinh thái các trang web và blog của WordPress.com và Tumblr. Tìm hiểu thêm "
"về nền tảng Blaze của chúng tôi."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr ""
"Chào mừng bạn đến với WordPress.com! Cuộc phiêu lưu của bạn bắt đầu từ đây."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Tận dụng lợi thế của các công cụ SEO tích hợp của chúng tôi. Tối ưu hóa "
"công cụ tìm kiếm (SEO) là cách trang web của bạn được liệt kê và tìm thấy "
"trên Google và các công cụ tìm kiếm khác. Tìm hiểu thêm về các tính năng SEO "
"đẳng cấp thế giới, không cần thêm tiện ích của chúng tôi."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Giới thiệu về Blog là một nơi tuyệt vời để bắt đầu, cho dù bạn có phải là "
"blogger hay không."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Tại WordPress.com, chúng tôi cung cấp nhiều công cụ và tài nguyên để giúp "
"bạn tạo ra nội dung tuyệt vời. Dưới đây là một số điều bạn nên xem thử:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Mục tiêu của bạn hôm nay là tạo một trang giới thiệu và ít nhất một bài đăng "
"trên blog. Nếu bạn không biết viết gì, đây là 130 ý tưởng: %s"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn cũng hào hứng như chúng tôi về trang web WordPress.com "
"mới của bạn. Thành công của bạn là phần thưởng lớn nhất của chúng tôi, và "
"chúng tôi luôn ở đây để hỗ trợ bạn trong mọi bước trên con đường."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Khám phá mẫu khối: Tiết kiệm thời gian và công sức bằng cách khám phá thư "
"viện mẫu khối được thiết kế sẵn của chúng tôi. Kết hợp và phối hợp để tạo bố "
"cục tuyệt đẹp mà không gặp bất kỳ rắc rối nào."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s Bản tin riêng của bạn: Xây dựng mối liên kết mạnh mẽ với đối tượng của "
"bạn bằng cách tạo bản tin riêng. Chia sẻ nội dung độc quyền, cập nhật và tin "
"tức trực tiếp vào hộp thư đến của họ."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Các buổi hội thảo trực tuyến thông tin: Tham gia các buổi hội thảo trực "
"tuyến hàng tuần của chúng tôi để tiếp thu kỹ năng mới, học hỏi từ các chuyên "
"gia và bắt đầu những cuộc phiêu lưu mới cùng với những người bạn đồng hành "
"của bạn."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Chủ đề Khối & Trình chỉnh sửa trang web: Thỏa sức sáng tạo với các chủ đề "
"khối mới nhất và trình chỉnh sửa trang web mang tính cách mạng của chúng "
"tôi. Tùy chỉnh thiết kế, bố cục và diện mạo tổng thể của trang web của bạn "
"chỉ với vài cú nhấp chuột."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Khuyến mãi Blaze: Sẵn sàng đưa bài đăng của bạn lên tầng bình lưu? Hãy để "
"công cụ khuyến mãi Blaze của chúng tôi khuếch đại phạm vi tiếp cận nội dung "
"của bạn và thu hút đối tượng mới chưa từng có."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn đảm bảo bạn được trang bị những công cụ tốt nhất để nâng cao "
"trải nghiệm WordPress.com của bạn. Khám phá những công cụ này để đưa trang "
"web của bạn lên một tầm cao mới."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s Xin chúc mừng bạn đã tạo ra một trang web khác với WordPress.com! Chúng "
"tôi rất vui mừng khi thấy bạn tiếp tục cuộc phiêu lưu của mình cùng chúng "
"tôi. Là một chủ sở hữu trang web dày dạn kinh nghiệm, bạn đã sẵn sàng khám "
"phá các tính năng mới và mở rộng kiến thức của mình."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Khám phá và xây dựng cộng đồng. Sử dụng Reader để theo dõi các trang web "
"yêu thích của bạn, tìm nội dung tuyệt vời mới và tương tác với cộng đồng "
"WordPress.com."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Thông báo về những gì bạn đã tạo ra! Đừng quên gửi email cho danh sách "
"của bạn, chia sẻ trên mạng xã hội và cho mọi người bạn biết về trang web mới "
"của bạn. (Có thể hữu ích khi thiết lập tự động chia sẻ cho các bài đăng blog "
"mới.)"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. Khuyến mãi cho tác phẩm hay nhất của bạn với quảng cáo tự phục vụ. Chỉ "
"với 5 đô la, bạn có thể tạo các quảng cáo hiệu quả được hiển thị trên toàn "
"bộ hệ sinh thái trang web và blog của WordPress.com và Tumblr."
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Tìm hiểu thêm về nền tảng Blaze của chúng tôi: %s"
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về các tính năng SEO đẳng cấp thế giới, không cần bổ sung thêm "
"của chúng tôi: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Tận dụng các công cụ SEO tích hợp của chúng tôi. Tối ưu hóa công cụ tìm "
"kiếm (SEO) là cách trang web của bạn được liệt kê và tìm thấy trên Google và "
"các công cụ tìm kiếm khác."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Hãy được nghe. Hãy được nhìn thấy. Đây là cách."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Phần mềm miễn phí như ChatGPT có thể giúp bạn bắt đầu nếu bạn cảm thấy bế "
"tắc."
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr ""
"Khung và Mẫu Chiến lược Nội dung Đơn giản Mà Bất Kỳ Ai Cũng Có Thể Sử Dụng"
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Sử dụng AI để giúp bạn viết:"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Giới thiệu về Blog là một nơi tuyệt vời để bắt đầu. Không chắc chắn liệu "
"viết blog có phù hợp với bạn không? Khóa học này có thể giúp bạn quyết định "
"điều đó."
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Tìm hiểu thêm: %s"
msgid "Read this article:"
msgstr "Đọc bài viết này:"
msgid "Take a free course:"
msgstr "Tham gia một khóa học miễn phí:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Hãy theo dõi, và nhớ rằng - chúng tôi ở đây để giúp bạn nâng cấp và tạo ra "
"một trang web tuyệt vời."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"Hãy ăn mừng thành tích đầu tiên của bạn và sẵn sàng cho cuộc phiêu lưu trang "
"web mới đầy thú vị của bạn!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Đạt Cấp 4: \"Người Khởi Động Trang Web và Nam Châm Lưu Lượng\""
"strong> - Chúng tôi sẽ giúp bạn học những bí quyết để thu hút lưu lượng truy "
"cập đến trang web của bạn, tăng cường khả năng hiển thị, và tạo ra ảnh hưởng."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Đạt Cấp 3: \"Các bước Nội dung\" - Chúng tôi sẽ chỉ cho "
"bạn cách làm cho trang web của bạn đầy ắp nội dung hấp dẫn và giá trị để thu "
"hút khán giả của bạn."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Đạt Cấp 2: \"Cơ Bản Xây Dựng Trang Web\" - Chúng tôi sẽ "
"chỉ cho bạn cách dễ dàng tạo ra vẻ ngoài và cảm nhận độc đáo cho trang web "
"của bạn với các giao diện và công cụ tùy chỉnh tuyệt vời của chúng tôi."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Sau đó, hãy theo dõi hộp thư đến của bạn, vì chúng tôi sẽ gửi thêm nhiều "
"hướng dẫn hữu ích hơn. Đây là một cái nhìn thoáng qua về hành trình phía "
"trước:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Xây dựng trang web WordPress.com của bạn trong năm bước đơn giản"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"Chúng tôi đã xây dựng nền tảng thân thiện với người dùng của mình với các "
"tính năng mạnh mẽ, chủ đề tuyệt đẹp và hỗ trợ hàng đầu để giúp bạn tạo ra "
"một trang web đột phá. Bắt đầu hành trình của bạn với quy trình xây dựng "
"trang web năm bước này:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Xin chào! Bạn đã làm được rồi! %1$s Chào mừng bạn đến với %2$s. Bạn đã gia "
"nhập hàng triệu người gọi %2$s là \"nhà\". Bạn vừa mở khóa cấp độ 1: \"Đăng "
"ký thành công\" trong cuộc phiêu lưu xây dựng trang web của bạn. Chúng tôi "
"rất vui mừng được giúp bạn hướng dẫn khi bạn nâng cấp và chinh phục thế giới "
"tạo trang web."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Chào bạn! Bạn đã làm được rồi! %s Chào mừng bạn đến với WordPress.com. Sẵn "
"sàng để xem điều gì tiếp theo?"
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Chào mừng bạn đến với %s! Cuộc phiêu lưu của bạn bắt đầu từ đây."
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Hooray! Bạn đã mở khóa cấp độ 1 của WordPress.com"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Cấp độ 4: %s Tăng vọt lưu lượng truy cập đến trang web của bạn"
msgid ""
"Use AI to help you write : Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Sử dụng AI để giúp bạn viết : Phần mềm Miễn phí như ChatGPT"
"a> có thể giúp bạn bắt đầu nếu bạn cảm thấy bế tắc."
msgid ""
"Read this article : The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Đọc bài viết này : Khung và template Chiến lược Nội dung Đơn "
"giản mà bất kỳ ai cũng có thể sử dụng ."
msgid ""
"Take a free course : Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Tham gia một khóa học miễn phí : Giới thiệu về "
"Blog là một nơi tuyệt vời để bắt đầu, dù bạn có phải là một blogger hay "
"không."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Tại %s, chúng tôi cung cấp nhiều công cụ và tài nguyên để giúp bạn tạo nội "
"dung tuyệt vời. Dưới đây là một số để bạn kiểm tra:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas .)"
msgstr ""
"Mục tiêu của bạn hôm nay là tạo một Trang giới thiệu và ít nhất một bài "
"blog. (Nếu bạn không biết viết về cái gì, đây là 130 ý tưởng .)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"Tại sao nội dung lại quan trọng? Rất đơn giản: nội dung tuyệt vời giúp trang "
"web của bạn nổi bật hơn so với phần còn lại. Đó là điều giữ chân khách truy "
"cập quay lại để xem thêm, và đó là điều thu hút lưu lượng truy cập mới đến "
"trang web của bạn."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn cũng hào hứng như chúng tôi về trang web %s mới của "
"bạn. Thành công của bạn là phần thưởng lớn nhất của chúng tôi, và chúng tôi "
"ở đây để hỗ trợ bạn trong mọi bước đi."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns : Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s Khám phá Mẫu Block : Lưu thời gian và công sức bằng cách "
"khám phá thư viện mẫu block đã được thiết kế sẵn của chúng tôi. Kết hợp và "
"pha trộn để tạo ra những bố cục ấn tượng mà không gặp bất kỳ rắc rối nào."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter : Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s Bản Tin Của Bạn : Thiết lập một kết nối mạnh mẽ với khán giả của "
"bạn bằng cách tạo bản tin của riêng bạn. Chia sẻ nội dung độc quyền, cập "
"nhật và tin tức trực tiếp đến hộp thư của họ."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars : Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s Hội thảo Thông tin : Tham gia các hội thảo hàng tuần của chúng "
"tôi để có được kỹ năng mới, học hỏi từ các chuyên gia và bắt đầu những cuộc "
"phiêu lưu mới cùng với những người bạn đồng hành của bạn."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor : Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s Giao diện Block & Công cụ Soạn Thảo Trang Web : Khai thác tiềm "
"năng sáng tạo của bạn với các giao diện block mới nhất và công cụ soạn thảo "
"trang web cách mạng. Tuỳ chỉnh thiết kế, bố cục và diện mạo tổng thể của "
"trang web của bạn chỉ với vài click."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion : Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Khuyến mãi Blaze : Bạn đã sẵn sàng để gửi bài viết của mình lên tầng "
"bình lưu chưa? Hãy để công cụ khuyến mãi Blaze của chúng tôi khuếch đại phạm "
"vi tiếp cận nội dung của bạn và thu hút khán giả mới như chưa từng có trước "
"đây."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn đảm bảo bạn được trang bị những công cụ tốt nhất để nâng cao "
"trải nghiệm %s của bạn. Khám phá những điều này để đưa trang web của bạn lên "
"một tầm cao mới."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s Xin chúc mừng bạn đã tạo thêm một trang web với %2$s! Chúng tôi rất vui "
"mừng khi thấy bạn tiếp tục cuộc phiêu lưu của mình với chúng tôi. Là một chủ "
"sở hữu trang web dày dạn kinh nghiệm, bạn đã sẵn sàng để khám phá những tính "
"năng mới và mở rộng kiến thức của mình."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"Bạn đã chọn nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ tốt nhất. Bây giờ, hãy để chúng tôi "
"giúp bạn tạo ra trang web tốt nhất."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr ""
"Chúc mừng trang web mới của bạn! Đây là những gì mới trong WordPress.com."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr ""
"%s Nâng cấp trải nghiệm WordPress.com của bạn với các tính năng độc quyền"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Khám phá và xây dựng cộng đồng. Sử dụng Reader để "
"theo dõi các trang web yêu thích của bạn, tìm nội dung tuyệt vời mới, và "
"tương tác với cộng đồng WordPress.com."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts .)"
msgstr ""
"Thông báo về những gì bạn đã tạo ra! Đừng quên gửi email "
"cho danh sách của bạn, chia sẻ trên mạng xã hội, và nói với mọi người bạn "
"biết về trang web mới của bạn. (Có thể hữu ích khi thiết lập tự động chia "
"sẻ cho các bài viết blog mới .)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"Quảng bá công việc tốt nhất của bạn với quảng cáo tự phục vụ."
"strong> Chỉ với $5, bạn có thể tạo ra những quảng cáo hiệu quả được nhìn "
"thấy trên toàn bộ hệ sinh thái trang web và blog của WordPress.com và "
"Tumblr. Click vào đây để tìm hiểu thêm về nền tảng Blaze của chúng tôi ."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features ."
msgstr ""
"Hãy tận dụng các công cụ SEO tích hợp sẵn của chúng tôi. "
"Tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) là cách mà trang web của bạn được liệt kê "
"và phát hiện trên Google và các công cụ tìm kiếm khác. Click vào đây để "
"tìm hiểu thêm về các tính năng SEO đẳng cấp thế giới, không cần thêm tiện "
"ích ."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Bạn đang làm rất tốt với hành trình xây dựng trang web của mình trên %s! Bạn "
"đã chọn một thiết kế, viết một số nội dung và bây giờ là lúc để truyền bá "
"thông điệp. Hôm nay, chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách quảng bá những gì bạn "
"đang làm và thu hút lưu lượng truy cập vào trang web của bạn."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"SEO, quảng cáo và mọi thứ bạn cần để thu hút khách truy cập vào trang web "
"của bạn."
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Hãy nhớ rằng, nội dung tuyệt vời là nền tảng của một trang web tuyệt vời. "
"Hãy theo dõi: ngày mai chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách thu hút lưu lượng truy "
"cập vào trang web của bạn và tạo ảnh hưởng!"
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Thu hút lưu lượng truy cập vào trang web của bạn"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Sử dụng AI để giúp bạn viết: Phần mềm Miễn phí như ChatGPT"
"a> có thể giúp bạn bắt đầu nếu bạn cảm thấy bế tắc."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Đọc bài viết này: Khung và template Chiến lược Nội dung Đơn "
"giản mà bất kỳ ai cũng có thể sử dụng ."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Tham gia một khóa học miễn phí: Giới thiệu về "
"Blog là một nơi tuyệt vời để bắt đầu. Không chắc blogging có phù hợp với "
"bạn không? Khóa học này có thể giúp bạn quyết định điều đó."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn đang vui vẻ khi nâng cấp trang web của mình với %s. "
"Bước tiếp theo trong hành trình của bạn là tạo nội dung hấp dẫn và có giá "
"trị."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Thu hút khách truy cập của bạn bằng các bài đăng và trang web giữ chân họ "
"trên trang web của bạn."
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Cấp độ 3: %s Tạo nội dung giá trị"
msgid "— The %s Team"
msgstr "— Đội ngũ %s"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Bạn có tò mò khi nghe về tính năng bản tin của chúng tôi không? Hãy thỏa mãn "
"sự tò mò của bạn và xem cách tạo một trang web bản tin chỉ trong vài phút. "
"Nó khá tuyệt!"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Ảnh thu nhỏ video: Tạo bản tin của riêng bạn"
msgid "See you then,"
msgstr "Hẹn gặp lại bạn sau,"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Hình thu nhỏ video: Sử dụng mẫu để tạo biểu mẫu đăng ký thu hút nhiều người "
"đăng ký hơn"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr "Sử dụng mẫu để tạo biểu mẫu đăng ký thu hút nhiều người đăng ký hơn"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"Hình thu nhỏ video: Xây dựng trang web WordPress.com của bạn trong 5 bước "
"đơn giản"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Xem hướng dẫn này để tìm hiểu cách chèn mẫu và biến đổi trang web của bạn "
"ngay lập tức với các bố cục được thiết kế sẵn."
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Bằng cách làm theo những mẹo này, bạn sẽ tiến bộ từng bước một hướng tới một "
"trang web có tiềm năng thực sự nổi bật và thu hút nhiều đối tượng hơn. Hãy "
"chờ xem việc thực hiện với các tính năng mới này dễ dàng như thế nào."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Chèn mẫu"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Chúc mừng! Bạn đã xem các tính năng và hội thảo trực tuyến mà chúng tôi đã "
"đề cập ngày hôm qua, và bạn đã sẵn sàng để tiếp tục mở rộng kiến thức của "
"mình."
msgid "Improve your design."
msgstr "Nâng cao thiết kế của bạn."
msgid "Get more followers."
msgstr "Thu hút thêm người theo dõi."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Sẵn sàng nâng cấp? Các tính năng của WordPress.com giúp trang web của bạn "
"được chú ý."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr ""
"Cấp độ 2: Tạo nên cá tính độc đáo cho trang web của bạn - bạn đã sẵn sàng "
"chưa?"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails . You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Email này đã được gửi đến %4$s . Bạn nhận được nó vì bạn đã đăng ký dùng thử miễn "
"phí 14 ngày của Woo Express. Hủy theo dõi tất cả email tiếp thị . Bạn vẫn có thể nhận được email giao dịch "
"và/hoặc email liên quan đến tài khoản từ Woo và WordPress.com."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express. Unsubscribe from all "
"marketing emails . You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Email này đã được gửi đến %4$s . Bạn nhận được nó vì bạn đã đăng ký Woo Express."
" Hủy theo dõi tất cả email tiếp "
"thị . Bạn vẫn có thể nhận được email giao dịch và/hoặc email liên quan "
"đến tài khoản từ Woo và WordPress.com."
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick là một giao diện blog thô, nguyên bản, loại bỏ lớp sơn bóng của "
"thiết kế web nhàm chán để thể hiện bản chất hoang dã của lĩnh vực kỹ thuật "
"số."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie là một giao diện sử dụng hình ảnh nền toàn màn hình để thu hút người "
"xem với một khoảnh khắc ngắn gọn, hấp dẫn."
msgid "Post trashed."
msgstr "Bài viết đã được chuyển vào thùng rác."
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr ""
"Tomoni là một giao diện hiển thị trường hợp sử dụng nội dung đa ngôn ngữ với "
"tiếng Nhật."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Bạn sẽ không nhận được thông báo email cho các bình luận mới trên trang web "
"này."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr ""
"Ảnh không thể được co dãn thành kích thước lớn hơn so với kích thước ban đầu."
msgid "Invalid transaction reason: RENEWAL."
msgstr "Lý do giao dịch không hợp lệ: RENEWAL."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Có câu hỏi nào? Xem tài liệu hỗ trợ của chúng tôi để biết thêm chi tiết: %s"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, and the "
"following domains:"
msgstr ""
"Vui lòng click nút \"Authorize Transfer\" bên dưới để ủy quyền chuyển nhượng "
"%1$s đến %2$s, bao gồm bất kỳ nâng cấp trả phí nào liên quan, và các miền "
"sau:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Chân trang"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Chung"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Nền"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Vui lòng nhập mã xác thực hợp lệ."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "Cần mã xác thực để chuyển giao miền này."
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenaz là một giao diện \"tạp chí\" cổ điển với trang chủ phong phú, dày đặc, "
"hoàn hảo cho các blogger chuyên nghiệp."
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr ""
"JinJang là một giao diện blog với bố cục chia đôi, 50:50 giống như Yan Yang."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Bắt đầu bản tin (bằng tiếng Anh)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "Chèn mẫu trên WordPress.com (bằng tiếng Anh)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Thêm bản tin (bằng tiếng Anh)"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten là một giao diện blog đơn giản với thiết kế chức năng. Nó lý tưởng cho "
"việc ghi chú, viết văn bản ngắn hoặc dài và bao gồm thanh bên bài viết và "
"phần bình luận."
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis là một giao diện Block WordPress rất phù hợp cho việc blog cá nhân. Nó "
"được thiết kế để cung cấp trải nghiệm người dùng hiện đại và tinh tế. Các "
"template mặc định của nó bao gồm một template đầu trang có quan điểm rõ ràng "
"với kiểu chữ lớn, và các template đơn giản cho trang đơn và trang, rất hữu "
"ích cho những người dùng không muốn bao gồm ảnh trên trang web của họ. Quan "
"điểm thiết kế mạnh mẽ của Otis khuyến khích người dùng tuân theo các nguyên "
"tắc thiết kế của nó. Nó tập trung vào sự đơn giản và khả năng đọc, với một "
"bố cục sạch sẽ và không lộn xộn cho phép người đọc dễ dàng điều hướng nội "
"dung."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s , its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"Khi bạn click vào liên kết, bạn sẽ xác nhận việc chuyển nhượng và không còn "
"bất kỳ quyền kiểm soát nào đối với %s , các bản nâng cấp "
"liên quan của nó, hoặc các miền đã được liệt kê ở trên. Tuy nhiên, bạn sẽ "
"giữ quyền truy cập admin của mình trừ khi chủ sở hữu mới gỡ bỏ bạn."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone. "
msgstr ""
"Hãy nhớ rằng bạn sẽ không được yêu cầu xác nhận lại, và rằng thay "
"đổi này không thể hoàn tác. "
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Trước khi làm như vậy, hãy chắc chắn rằng bạn không còn muốn kiểm soát "
"%s và các nâng cấp liên quan. Nhắc nhở nhanh rằng bạn sẽ "
"giữ quyền truy cập admin của mình trừ khi chủ sở hữu mới gỡ bỏ bạn."
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Ngân hàng không thể xử lý"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Giao dịch không được phép"
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Đăng ký đã bị hủy"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Phiên bản %1$s bạn đã cài đặt không tương thích với %2$s cho một doanh "
"nghiệp ở Cộng hòa Séc. Vui lòng cập nhật %1$s lên phiên bản 7.8 hoặc cao hơn "
"(bạn đang sử dụng %3$s). Bạn có thể làm điều đó qua trang plugin. "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Phiên bản %1$s mà bạn đã cài đặt không tương thích với %2$s cho một doanh "
"nghiệp Thụy Điển. Vui lòng cập nhật %1$s lên phiên bản 7.8 hoặc cao hơn (bạn "
"đang sử dụng %3$s). Bạn có thể làm điều đó qua trang plugin. "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are "
"using %3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Phiên bản %1$s mà bạn đã cài đặt không tương thích với %2$s cho một doanh "
"nghiệp Hungary. Vui lòng cập nhật %1$s lên phiên bản 7.8 hoặc cao hơn (bạn "
"đang sử dụng %3$s). Bạn có thể làm điều đó qua trang plugin. "
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "Trước %1$s - Còn %2$s để trả lời"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "Ngày cuối cùng để trả lời %d tranh chấp"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "Tuần cuối cùng để trả lời %d tranh chấp"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Trả lời %1$d tranh chấp đang hoạt động với tổng số %2$s"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Trả lời hôm nay trước %s"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "Trả lời tranh chấp cho %s - Ngày cuối cùng"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "Trả lời tranh chấp cho %s"
msgid "Get set up support"
msgstr "Nhận hỗ trợ thiết lập"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Ngày sửa đổi lần cuối của mẫu, theo múi giờ của trang web."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Nơi mẫu đến từ, ví dụ: core"
msgid "Pattern updated."
msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Mẫu đã được lên lịch."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Mẫu đã được hoàn nguyên về bản nháp."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Mẫu đã được xuất bản một cách riêng tư."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Menu được cung cấp không phải là một menu hợp lệ."
msgid "Pattern published."
msgstr "Mẫu đã được xuất bản."
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Danh sách điều hướng mẫu"
msgid "Search Patterns"
msgstr "Tìm kiếm mẫu"
msgid "All Patterns"
msgstr "Tất cả các mẫu"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Mẫu"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"\"%s\" trong cài đặt theme.json settings.color.duotone không phải là chuỗi "
"hex hoặc rgb."
msgid "Place the payment gateway into test mode."
msgstr "Đặt cổng thanh toán vào chế độ thử nghiệm."
msgid "Test Mode"
msgstr "Chế độ kiểm tra"
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "Một giao diện blog đơn giản, lý tưởng cho các nhà văn."
msgid "The subscription type."
msgstr "Loại đăng ký."
msgid "The user ID."
msgstr "ID người dùng."
msgid "The subscription ID."
msgstr "ID đăng ký."
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi không xác định khi kiểm tra khả năng chuyển giao miền. Vui "
"lòng thử lại hoặc liên hệ với bộ phận hỗ trợ."
msgid "Transfer my domain to WordPress.com"
msgstr "Chuyển tên miền của tôi đến WordPress.com"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr "Miền này đã được mở khóa nhưng mã xác thực có vẻ không chính xác."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "Vui lòng nhập tên miền hợp lệ."
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr ""
"Lineup là một giao diện lấy cảm hứng từ fanzine liệt kê các mục với kiểu chữ "
"đậm và màu sắc."
msgid "Domain name"
msgstr "Tên miền"
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "Chuyển giao miền hàng loạt"
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "Một giao diện khối WordPress được tạo ra để viết blog."
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr ""
"BSoJ (Màn hình xanh vui mừng) là một giao diện blog lấy cảm hứng từ Màn hình "
"xanh chết chóc khét tiếng."
msgid "Search Media:"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "Vui lòng thêm ít nhất một số điện thoại."
msgid "Patterns"
msgstr "Mẫu"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"Trải nghiệm sự dễ dàng trong việc tạo nội dung chuyên nghiệp với trợ lý AI "
"WordPress trực quan và mạnh mẽ."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "Chuyển hướng đến thanh toán"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Click to share on Nextdoor"
msgstr "Nhấp để chia sẻ trên Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Bảng điều khiển Jetpack Blaze của bạn yêu cầu JavaScript để hoạt động đúng."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Khối này không còn được hỗ trợ. Nội dung của nó sẽ không còn hiển thị cho "
"khách truy cập của bạn và do đó, khối này nên được xóa."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"Họ sẽ vẫn là quản trị viên trang web trừ khi bạn xóa họ khỏi trang web."
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr "Bật bộ nhớ cache cạnh toàn cầu để phân phối nội dung nhanh hơn."
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Số lượng tối thiểu/tối đa"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "WooCommerce Số lượng tối thiểu/tối đa"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Thêm sản phẩm"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Gói sản phẩm"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Đăng ký"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(siteOwner)s ."
msgstr ""
"Nếu trang web của bạn %(siteSlug)s có một trang thử nghiệm, "
"nó sẽ được chuyển đến %(siteOwner)s ."
msgid "Sort subscribers by a specific field"
msgstr "Sắp xếp người theo dõi theo một trường cụ thể"
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"Bài viết của bạn trên %(siteSlug)s sẽ vẫn được viết bởi tài "
"khoản của bạn."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(siteOwner)s "
"removes you."
msgstr ""
"Bạn sẽ giữ quyền truy cập admin của mình trừ khi %(siteOwner)s"
"strong> gỡ bỏ bạn."
msgid "Enable the BD credit card gateway"
msgstr "Bật cổng thẻ tín dụng BD"
msgid "Enabled/Disable"
msgstr "Bật/Tắt"
msgid ""
"Sorry, an error was encountered with the service. Please try again later."
msgstr "Xin lỗi, đã gặp phải một lỗi với dịch vụ. Vui lòng thử lại sau."
msgid "Invalid list of messages."
msgstr "Danh sách tin nhắn không hợp lệ."
msgid "You need to include a prompt or a list of messages."
msgstr "Bạn cần phải bao gồm một lời nhắc hoặc một danh sách tin nhắn."
msgid "What sampling temperature to use, between 0 and 2."
msgstr "Nên sử dụng nhiệt độ lấy mẫu nào, giữa 0 và 2."
msgid "A string identifier for your feature, used for logging purposes."
msgstr ""
"Một chuỗi định danh cho tính năng của bạn, được sử dụng cho mục đích ghi log."
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the completion service."
msgstr ""
"Danh sách các tin nhắn được mã hóa JSON để hoàn thành bởi dịch vụ hoàn thành."
msgid "A prompt to be completed by the completion service."
msgstr "Một yêu cầu cần được hoàn thành bởi dịch vụ hoàn thành."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "Tín dụng sẽ được tự động áp dụng cho đơn hàng của bạn khi có sẵn."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Gửi chiến dịch"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "Lỗi gửi thanh toán. Vui lòng kiểm tra thông tin thanh toán."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Không thể truy xuất danh sách quốc gia. Vui lòng thử lại sau."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"Dựa trên ngôn ngữ của trang web, chúng tôi khuyên bạn nên nhắm mục tiêu đến "
"người dùng nói %(lang)s để đảm bảo quảng cáo được hiển thị cho đối tượng phù "
"hợp và tăng hiệu quả."
msgid "The page URL"
msgstr "URL trang"
msgid "The post URL"
msgstr "URL bài đăng"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Đang lấy bài đăng..."
msgid "Rows:"
msgstr "Số hàng:"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - Được cung cấp bởi Jetpack"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different to the preview."
msgstr "Tùy thuộc vào nền tảng, quảng cáo có thể trông khác với xem trước."
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "Xem thống kê thời gian hoạt động của trang web trong 20 ngày qua"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr ""
"Xem thông tin chi tiết về lưu lượng truy cập nhanh chóng trong 7 ngày qua"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "Xem chi tiết về bản sao lưu trang web mới nhất"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data for each site at a glance, "
"and you can take action immediately with one click."
msgstr ""
"Chế độ xem thông tin mở rộng cung cấp cho bạn nhiều dữ liệu hơn cho mỗi "
"trang web chỉ bằng một cái nhìn, và bạn có thể hành động ngay lập tức bằng "
"một cú nhấp chuột."
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Xem thêm chi tiết mà không cần rời khỏi bảng điều khiển"
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Đảm bảo trang web của khách hàng của bạn hoạt động kinh doanh"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Hệ thống cảnh báo sự cố đèn giao thông dễ hiểu"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Thông báo tức thì khi một trang web cần sự chú ý"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr ""
"Quản lý Jetpack trên tất cả các trang web của khách hàng tại một nơi duy nhất"
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian quản lý bảo mật và hiệu suất của khách hàng tại một nơi"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"Cho dù bạn quản lý vài trang web hay hơn 1.000 trang web, Bảng điều khiển "
"Jetpack Pro sẽ giúp tự động hóa việc quản lý trang web của khách hàng."
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio là một giao diện đơn giản, tối giản, hỗ trợ chỉnh sửa toàn trang web "
"và kiểu dáng toàn cầu. Sử dụng nó để xây dựng một cái gì đó đẹp."
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa số điện thoại này?"
msgid "Invalid type"
msgstr "Loại không hợp lệ"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"Danh sách người đăng ký của bạn đang được xử lý. Chúng tôi sẽ gửi email cho "
"bạn khi quá trình nhập hoàn tất."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "Thành công! Bạn đã đăng ký thành công với %s."
msgid "No download link available for this product."
msgstr "Không có liên kết tải về nào có sẵn cho sản phẩm này."
msgid "Take survey"
msgstr "Tham gia khảo sát"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Hãy tham gia khảo sát 2 phút này để giúp chúng tôi hiểu nhu cầu của bạn & "
"xây dựng các sản phẩm mang lại nhiều giá trị hơn cho khách hàng của bạn."
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Giúp Jetpack xây dựng các sản phẩm tốt hơn cho bạn"
msgid "this site"
msgstr "trang web này"
msgid "this website"
msgstr "trang web này"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "Phiên bản WordPress đã cài đặt có lỗ hổng bảo mật đã biết."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Phiên bản WordPress dễ bị tổn thương."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Lưu ý: Bạn có một gói %s được kết nối với tên miền này, nó được gia hạn "
"riêng biệt. Nếu việc gia hạn gói không được thực hiện, bạn sẽ nhận được một "
"email riêng biệt để quản lý việc gia hạn gói."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Quản lý việc gia hạn tên miền của tôi"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Quản lý thông tin thanh toán của bạn và gia hạn tên miền một cách thủ "
"công để giữ cho trang web hoạt động mà không gặp vấn đề."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Cập nhật thông tin thanh toán của bạn và gia hạn tên miền để giữ cho "
"trang web hoạt động mà không gặp vấn đề."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Cập nhật thông tin thanh toán của bạn và gia hạn miền của bạn một cách "
"thủ công hoặc bạn có nguy cơ mất %s mãi mãi, và khách truy cập vào trang "
"web của bạn có thể gặp khó khăn khi truy cập."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng gia hạn đăng ký tên miền của bạn cho %s. Thật không "
"may, vấn đề ngăn cản việc gia hạn vẫn tồn tại."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Xem xét và cập nhật thông tin thanh toán của bạn; nếu không, tên miền của "
"bạn sẽ hết hạn và bạn có nguy cơ mất nó vĩnh viễn."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Vẫn còn một vấn đề với việc đăng ký tên miền WordPress.com của bạn cho việc "
"gia hạn %s cần được giải quyết."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"Chúng tôi muốn thông báo nhanh chóng để bạn có thể thay đổi thông tin thanh "
"toán và tiếp tục vận hành trang web của mình mà không gặp trục trặc. Bằng "
"cách đó, người hâm mộ của bạn sẽ không bỏ lỡ bất kỳ nhịp nào!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through. "
msgstr ""
"Chúng tôi đang cố gắng gia hạn đăng ký tên miền của bạn cho %s, và nó "
"không thành công. "
msgid "You are about to lose your domain "
msgstr "Bạn sắp mất tên miền của bạn "
msgid "Your domain will expire soon "
msgstr "Miền của bạn sẽ hết hạn sớm "
msgid "Renew your domain "
msgstr "Gia hạn tên miền "
msgid "Invalid contact sms number numeric country code"
msgstr "Số mã quốc gia số sms liên hệ không hợp lệ"
msgid "Invalid contact sms number country code"
msgstr "Số điện thoại sms liên hệ mã quốc gia không hợp lệ"
msgid "Invalid contact sms number"
msgstr "Số điện thoại sms liên hệ không hợp lệ"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Đăng nhập để để lại phản hồi."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Hãy để chúng tôi lo phần khó và cho phép các nhà xây dựng chuyên nghiệp của "
"chúng tôi tạo ra trang web hấp dẫn của bạn."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Chúng tôi sẽ xây dựng trang web cho bạn"
msgid "Search for subscribers"
msgstr "Tìm kiếm người theo dõi"
msgid "Free style"
msgstr "Phong cách miễn phí"
msgid "Free font"
msgstr "Phông chữ miễn phí"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Phông chữ cao cấp"
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Sử dụng Reader để theo dõi các trang web yêu thích của bạn, tìm nội dung hay "
"mới và tương tác với cộng đồng WordPress.com: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Đừng quên gửi email cho danh sách của bạn, chia sẻ trên mạng xã hội và kể "
"cho mọi người bạn biết về trang web mới của bạn. (Có thể hữu ích khi thiết "
"lập chia sẻ tự động cho các bài đăng trên blog mới: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"Chỉ với 5 đô la, bạn có thể tạo quảng cáo hiệu quả được hiển thị trên toàn "
"bộ hệ sinh thái các trang web và blog của WordPress.com và Tumblr. Nhấp vào "
"đây để tìm hiểu thêm về nền tảng Blaze của chúng tôi: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"Tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) là cách trang web của bạn được liệt kê và "
"phát hiện trên Google và các công cụ tìm kiếm khác. Nhấp vào đây để tìm hiểu "
"thêm về các tính năng SEO đẳng cấp thế giới, không cần thêm tiện ích của "
"chúng tôi: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"Bạn đang làm rất tốt trong hành trình xây dựng trang web của mình trên "
"WordPress.com! Bạn đã chọn một thiết kế, viết một số nội dung, và bây giờ là "
"lúc để lan tỏa thông điệp. Hôm nay, chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách quảng bá "
"những gì bạn đang làm và thu hút lưu lượng truy cập vào trang web của bạn."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Cung cấp Nội dung Cao cấp & Đăng ký Trả phí: %s."
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "Bản tin của riêng bạn: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Chủ đề Khối & Trình chỉnh sửa trang web: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Hội thảo trực tuyến cung cấp thông tin: %s."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Khám phá Mẫu khối: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Chúc mừng! Bạn đã nâng cấp gói trang web của mình trên WordPress.com! "
"Chúng tôi rất vui khi thấy bạn đã chọn mở khóa nhiều sức mạnh và tính năng "
"hơn. Bạn đã sẵn sàng khám phá các tính năng mới và làm nhiều hơn với "
"WordPress.com."
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Phần mềm miễn phí như ChatGPT: %s có thể giúp bạn bắt đầu nếu bạn cảm thấy "
"bế tắc."
msgid "Get started write now"
msgstr "Bắt đầu viết ngay bây giờ"
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr ""
"Khung và Mẫu Chiến lược Nội dung Đơn giản Mà Bất Kỳ Ai Cũng Có Thể Sử Dụng: "
"%s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Giới thiệu về Blog: %s là một nơi tuyệt vời để bắt đầu. Không chắc chắn liệu "
"viết blog có phù hợp với bạn không? Khóa học này có thể giúp bạn quyết định "
"điều đó."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn đang tận hưởng việc nâng cấp trang web của mình với "
"WordPress.com. Bước tiếp theo trong hành trình của bạn là tạo ra nội dung "
"hấp dẫn và giá trị."
msgid "Happy building!"
msgstr "Chúc bạn xây dựng vui vẻ!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"Hãy nhớ rằng, thu hút lưu lượng truy cập vào trang web của bạn chỉ là bước "
"khởi đầu. Mục tiêu cuối cùng là tạo ảnh hưởng đến đối tượng của bạn và đạt "
"được mục tiêu của bạn, dù lớn hay nhỏ."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Sử dụng Trình đọc "
"để theo dõi các trang web yêu thích của bạn, tìm nội dung tuyệt vời mới, và "
"tương tác với cộng đồng WordPress.com."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Khám phá và xây dựng cộng đồng."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Đừng quên gửi email cho danh sách của bạn, chia sẻ trên mạng xã hội, và nói "
"với mọi người bạn biết về trang web mới của bạn. ( Có thể sẽ hữu ích nếu thiết lập tự động chia "
"sẻ cho các bài viết blog mới .)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Công bố những gì bạn đã tạo ra!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"Chỉ với $5, bạn có thể tạo ra những quảng cáo hiệu quả được nhìn thấy trên "
"hệ sinh thái các trang web và blog của WordPress.com và Tumblr. Click vào đây để tìm hiểu thêm về "
"nền tảng Blaze của chúng tôi ."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "Khuyến mãi cho tác phẩm tốt nhất của bạn với quảng cáo tự phục vụ."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features ."
msgstr ""
"Tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) là cách mà trang web của bạn được liệt kê "
"và phát hiện trên Google và các công cụ tìm kiếm khác. Click ở đây để tìm hiểu thêm về các tính "
"năng SEO đẳng cấp thế giới của chúng tôi, không cần thêm tiện ích ."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Tận dụng các công cụ SEO tích hợp của chúng tôi."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr ""
"Sau khi trang web của bạn được ra mắt, đây là bốn điều bạn nên làm ngay:"
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com ! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"Bạn đang làm rất tốt trong hành trình xây dựng trang web của mình trên WordPress.com ! Bạn đã chọn một thiết "
"kế, viết một số nội dung, và bây giờ là lúc để lan tỏa thông tin. Hôm nay, "
"chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách quảng bá những gì bạn đang làm và thu hút lưu "
"lượng truy cập đến Web của bạn."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "Xin chào lần nữa, nhà xây dựng trang web dũng cảm,"
msgid "Here’s how."
msgstr "Đây là cách."
msgid "Be seen."
msgstr "Được nhìn thấy."
msgid "Be heard."
msgstr "Được lắng nghe."
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, quảng cáo, và mọi thứ khác bạn cần để tạo ảnh hưởng với trang web của "
"bạn."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Tăng vọt lưu lượng truy cập đến trang web của bạn"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "Còn nhiều mẹo sẽ đến với bạn sớm thôi."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Bạn có thấy thú vị khi nghe về tính năng bản tin của chúng tôi không? Nếu "
"có, hãy thỏa mãn sự tò mò đó và xem một trong những Kỹ sư Hạnh phúc của "
"chúng tôi tạo ra một trang web bản tin chỉ trong vài phút. Thật tuyệt vời!"
msgid "Tip #3"
msgstr "Mẹo #3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"Kết hợp kỹ năng mẫu của bạn với công cụ soạn thảo trang web để tạo ra các "
"form đăng ký thu hút sự chú ý của khách truy cập."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr "Sử dụng mẫu để tạo các form theo dõi thu hút nhiều người theo dõi hơn"
msgid "Tip #2"
msgstr "Mẹo #2"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Xem hướng dẫn này để học cách chèn mẫu và mang đến cho trang web của bạn một "
"phong cách độc đáo."
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr ""
"Dễ dàng tuỳ chỉnh thiết kế của Web của bạn với các mẫu đã được thiết kế sẵn"
msgid "Tip #1"
msgstr "Mẹo #1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Bằng cách làm theo những mẹo này, bạn sẽ tiến bộ với từng bước hướng tới một "
"trang web có tiềm năng thực sự nổi bật và thu hút một lượng khán giả lớn hơn."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Chúc mừng! Bạn đã xem qua các tính năng và hội thảo trực tuyến mà chúng tôi "
"đã đề cập hôm qua, và bạn đã sẵn sàng để mở rộng kiến thức của bạn hơn nữa."
msgid "Hi again!"
msgstr "Chào lại nhé!"
msgid "Grow your followers."
msgstr "Phát triển người theo dõi của bạn."
msgid "Customize your website."
msgstr "Tuỳ chỉnh trang web của bạn."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "Tính năng của WordPress.com giúp Web của bạn được chú ý."
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Tuỳ chỉnh trang web của bạn và phát triển khán giả của bạn."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn cũng hào hứng như chúng tôi khi bạn bắt đầu chương "
"tiếp theo trong hành trình WordPress.com của mình. Hãy nhớ rằng, thành công "
"của bạn là phần thưởng lớn nhất của chúng tôi, và chúng tôi luôn ở đây để hỗ "
"trợ bạn trong từng bước."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian và công sức bằng cách khám phá thư viện mẫu khối được "
"thiết kế sẵn của chúng tôi. Kết hợp và phối hợp để tạo ra bố cục tuyệt đẹp "
"mà không gặp bất kỳ rắc rối nào."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns "
msgstr ""
"Khám phá mẫu "
"block "
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Tham gia các hội thảo trực tuyến hàng tuần của chúng tôi để học hỏi những kỹ "
"năng mới, học hỏi từ các chuyên gia và bắt đầu những nhiệm vụ mới với những "
"người bạn đồng hành của bạn."
msgid ""
"Informative "
"Webinars "
msgstr ""
"Hội thảo thông "
"tin "
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"Thỏa sức sáng tạo với các chủ đề khối mới nhất của chúng tôi và trình chỉnh "
"sửa trang web mang tính cách mạng. Tùy chỉnh thiết kế, bố cục và giao diện "
"tổng thể của trang web chỉ với vài cú nhấp chuột."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor "
msgstr ""
"Giao diện Block và công "
"cụ soạn thảo trang web "
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Xây dựng mối liên kết mạnh mẽ với đối tượng của bạn bằng cách tạo bản tin "
"riêng. Chia sẻ nội dung độc quyền, cập nhật và tin tức trực tiếp vào hộp thư "
"đến của họ. Và có, bạn có thể cung cấp bản tin trả phí ngay bây giờ."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter "
msgstr ""
"Bản Tin Của Bạn"
"a>"
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"Sẵn sàng kiếm tiền với nội dung của bạn? Bạn đã nâng cấp lên gói cho phép "
"bạn cung cấp nội dung cao cấp cho độc giả của mình để đổi lấy âm thanh ngọt "
"ngào của tiếng \"cha-ching\"!"
msgid ""
" Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions "
msgstr ""
"Cung cấp Nội dung Cao "
"cấp & Đăng ký Trả phí "
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr ""
"Nâng cao trải nghiệm WordPress.com của bạn với những công cụ và tài nguyên "
"này."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com ! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Chúc mừng! Bạn đã nâng cấp gói trang web của mình trên WordPress.com ! Chúng tôi rất vui khi thấy bạn đã "
"chọn mở khóa nhiều sức mạnh và tính năng hơn. Bạn đã sẵn sàng khám phá các "
"tính năng mới và làm nhiều hơn với WordPress.com."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr ""
"Chúc mừng trang web mới của bạn! Đây là những gì mới trong WordPress.com"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Trang web của bạn vừa được nâng cấp."
msgid "Hey there!"
msgstr "Xin chào!"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr ""
"🏆 Nâng Cao Trải Nghiệm WordPress.com Của Bạn Với Những Tính Năng Độc Quyền!"
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— Nhóm WordPress.com"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Chúc bạn sáng tạo!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Hãy nhớ rằng, nội dung tuyệt vời là nền tảng của một trang web tuyệt vời. "
"Hãy theo dõi: ngày mai chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách thu hút lưu lượng truy "
"cập đến trang web của bạn và tạo ra ảnh hưởng."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Phần mềm Miễn phí như ChatGPT có thể giúp bạn bắt đầu nếu bạn cảm thấy bế tắc."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Sử dụng AI để hỗ trợ bạn viết"
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Khung Chiến Lược "
"Nội Dung Đơn Giản và Template Mà Bất Kỳ Ai Cũng Có Thể Sử Dụng ."
msgid "Read this article"
msgstr "Đọc bài viết này"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Giới thiệu về Blog "
"là một nơi tuyệt vời để bắt đầu. Không chắc blogging có phù hợp với bạn "
"không? Khóa học này có thể giúp bạn quyết định điều đó."
msgid "Take a free course"
msgstr "Tham gia một khóa học miễn phí"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Mọi trang web mới đều cần nội dung mới. Chúng tôi cung cấp nhiều công cụ và "
"tài nguyên để giúp bạn tạo nội dung tuyệt vời. Dưới đây là một số điều bạn "
"nên xem xét:"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"Nội dung tuyệt vời giúp trang web của bạn nổi bật so với đối thủ cạnh tranh. "
"Đó là điều thu hút lưu lượng truy cập mới đến trang web của bạn và biến "
"khách truy cập thành người hâm mộ trung thành, người đăng ký và khách hàng."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com . The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn đang có những giây phút thú vị khi nâng cấp trang web "
"của mình với WordPress.com . Bước "
"tiếp theo trong hành trình của bạn là tạo ra nội dung hấp dẫn và có giá trị."
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Tạo nội dung tuyệt vời mà khách truy cập của bạn yêu thích."
msgid "Hello again!"
msgstr "Xin chào một lần nữa!"
msgid "Get started write now"
msgstr "Bắt đầu viết ngay bây giờ"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr ""
"Giữ chân người truy cập trên trang web của bạn với các bài đăng và trang "
"tuyệt vời."
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Tạo nội dung giá trị"
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr "Nhận thông báo web và di động cho các bài đăng trên trang web này."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "Đăng nhập qua %s"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"Lưu %1$s trên chi phí xử lý thanh toán trong ba tháng đầu tiên "
"của bạn khi bạn Đăng ký %2$s hôm nay."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "Chuyển giao sẽ hoàn tất vào ngày %1$s."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"Chúng tôi đã nhận được thông báo vào ngày %1$s rằng bạn đã yêu cầu chuyển "
"giao %2$s sang một nhà đăng ký tên miền khác."
msgid ""
"The domain was added as part of the %s plan on your blog. Renewing the plan "
"will also renew the domain."
msgstr ""
"Tên miền đã được thêm vào như một phần của gói %s trên blog của bạn. Gia hạn "
"gói cũng sẽ gia hạn tên miền."
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Lưu ý, khách truy cập của bạn vẫn có thể tìm thấy trang web của bạn tại "
"%1$s, nhưng bạn sẽ cần gia hạn sớm để kết nối lại %2$s với tài khoản của "
"mình."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "Gia hạn đăng ký của bạn ngay hôm nay để giữ cho %s hoạt động."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"Tên miền của trang web của bạn đã hết hạn vào ngày %1$s và không còn truy "
"cập được tại %2$s. Tên miền của bạn vẫn có thể được khôi phục với giá gia "
"hạn là %3$s mỗi năm. Giá này không bao gồm bất kỳ thuế nào áp dụng, có thể "
"thay đổi tùy theo địa chỉ thanh toán của bạn."
msgid "Your domain registration expired yesterday. "
msgstr "Đăng ký tên miền của bạn đã hết hạn hôm qua. "
msgid ""
"Invalid value. Country numeric code and phone number does not equal value"
msgstr ""
"Giá trị không hợp lệ. Mã số quốc gia và số điện thoại không bằng giá trị"
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Số điện thoại không hợp lệ"
msgid "Generate"
msgstr "Tạo"
msgid "Applaud this post"
msgstr "Vỗ tay cho bài viết này"
msgid "Vote on the post"
msgstr "Bỏ phiếu cho bài viết"
msgid "View poll in browser"
msgstr "xem cuộc thăm dò trong trình duyệt"
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Nếu bạn cập nhật số của mình, bạn sẽ cần xác minh nó."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Chỉnh sửa số điện thoại của bạn"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Vui lòng sử dụng số điện thoại có thể truy cập. Chỉ các cảnh báo sẽ được gửi."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Vui lòng sử dụng địa chỉ email có thể truy cập. Chỉ các cảnh báo sẽ được gửi."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa tìm được tên miền .com hoàn hảo, đừng lo lắng. Chúng tôi có rất "
"nhiều tên miền tùy chỉnh phổ biến sẽ giúp bạn đặt dấu ấn cá nhân lên blog "
"mới của mình - và chúng miễn phí trong một năm với bất kỳ gói trả phí nào. "
"Hoặc bạn có thể bắt đầu với tên miền phụ WordPress.blog và quyết định sau. "
"Không sao cả."
msgid "Manage team members"
msgstr "Quản lý thành viên nhóm"
msgid "All set! Ready to take your site even further?"
msgstr ""
"Đã xong! Bạn đã sẵn sàng để đưa trang web của mình lên một tầm cao mới chưa?"
msgid "Great Choice!"
msgstr "Lựa chọn tuyệt vời!"
msgid "Email questions? We have the answers"
msgstr "Câu hỏi qua email? Chúng tôi có câu trả lời"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, "
"domain, and website even simpler."
msgstr ""
"Ứng dụng di động Jetpack dành cho iOS và Android giúp quản lý email, tên "
"miền và trang web của bạn dễ dàng hơn."
msgid "Manage your email and site from anywhere"
msgstr "Quản lý email và trang web của bạn từ bất cứ đâu"
msgid "Go to inbox"
msgstr "Vào hộp thư đến"
msgid "All set! Now it's time to update your contact details."
msgstr "Đã xong! Bây giờ là lúc cập nhật thông tin liên lạc của bạn."
msgid "Say hello to your new email address"
msgstr "Hãy chào đón địa chỉ email mới của bạn"
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"email, from setup to management."
msgstr ""
"Khám phá tài liệu hỗ trợ toàn diện của chúng tôi để tìm hiểu những điều cơ "
"bản về email, từ thiết lập đến quản lý."
msgid "Your go-to email resource"
msgstr "Nguồn tài nguyên email của bạn"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Hãy xem tài liệu hỗ trợ của chúng tôi để biết hướng dẫn từng bước và sự hỗ "
"trợ chuyên nghiệp về thiết lập tên miền của bạn."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Khám phá những điều cần biết về tên miền"
msgid ""
"All set! We’re just setting up your new domain so you can start spreading "
"the word."
msgid_plural ""
"All set! We’re just setting up your new domains so you can start spreading "
"the word."
msgstr[0] ""
"Đã xong! Chúng tôi đang thiết lập tên miền mới của bạn để bạn có thể bắt đầu "
"lan truyền thông điệp của mình."
msgid "Your own corner of the web"
msgstr "Góc riêng của bạn trên web"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Một giao diện mới có thể giúp bạn nổi bật hơn so với đám đông. Hãy chọn một "
"chủ đề mới và tạo ấn tượng."
msgid "A site refresh"
msgstr "Làm mới trang web"
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Tất cả những gì bạn cần biết"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Hãy cùng làm việc trên trang web"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Tận dụng tối đa trang web của bạn"
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Tài liệu hướng dẫn Plugin"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr ""
"Khơi mở tiềm năng của plugin với tài liệu hỗ trợ toàn diện của chúng tôi."
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Tài liệu hướng dẫn plugin tất cả trong một"
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Bạn cần trợ giúp để thiết lập plugin?"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Trang web của bạn, mạnh mẽ hơn bao giờ hết"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Hãy xem tài liệu hỗ trợ toàn diện của chúng tôi và tìm hiểu thêm về các chủ "
"đề."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "Nguồn tài nguyên chủ đề của bạn"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Hãy xem tài liệu hỗ trợ của chúng tôi để biết hướng dẫn từng bước và sự "
"hướng dẫn chuyên nghiệp về việc thiết lập chủ đề của bạn."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"%1$s sẽ vẫn là quản trị viên trang web trừ khi bạn xóa họ khỏi trang web."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"%1$s sẽ vẫn là admin của trang web trừ khi bạn gỡ bỏ họ "
"khỏi trang web."
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Hủy đăng ký trả phí"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Có vẻ như bạn đang cố gắng hủy đăng ký trả phí. Để làm như vậy, bạn cần hủy "
"kế hoạch đăng ký trước."
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Khó khăn trong việc viết?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr ""
"Vui lòng cung cấp một URL hợp lệ cho nội dung được lưu trữ bởi Automattic"
msgid "Order status updated to %s."
msgstr "Trạng thái đơn hàng đã được cập nhật thành %s."
msgid "Order status could not be updated to %s because it is final."
msgstr ""
"Trạng thái đơn hàng không thể được cập nhật thành %s vì nó đã là cuối cùng."
msgid "Remove free subscriber"
msgid_plural "Remove free subscribers"
msgstr[0] "Xóa người đăng ký miễn phí"
msgid "Remove paid subscriber"
msgid_plural "Remove paid subscribers"
msgstr[0] "Xóa người đăng ký trả phí"
msgid "Product quantity"
msgstr "Số lượng sản phẩm"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"Sau đó, chúng có thể được chỉ định lại cho người dùng đã đăng nhập bằng cách "
"chuyển đến trang cài đặt webhook WooCommerce và lưu lại "
"chúng."
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0. "
msgstr ""
"Các webhook WooCommerce bị ảnh hưởng sẽ không bị xóa và sẽ được quy "
"cho id người dùng 0. "
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0. "
msgstr ""
"Nếu tùy chọn \"Xóa tất cả nội dung\" được chọn, các webhook WooCommerce bị "
"ảnh hưởng sẽ không bị xóa và sẽ được quy cho id người dùng 0. "
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "Người dùng #%1$s %2$s đã tạo %3$d webhook WooCommerce."
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s hiện đang chỉnh sửa đơn hàng này. Bạn có muốn tiếp quản không?"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr ""
"Loại đơn đặt hàng được chuyển không khớp với bất kỳ loại đơn đặt hàng nào đã "
"đăng ký. Các loại đơn đặt hàng sau đây đã được đăng ký: %s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "Giữ kho trong %1$s phút được áp dụng cho: %2$s"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...và %d mục khác."
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgid "The following problems were found:"
msgstr "Đã tìm thấy các vấn đề sau:"
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr ""
"Danh sách ID phương thức thanh toán khả dụng có thể được sử dụng để xử lý "
"đơn hàng."
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Giới hạn kết quả đặt thành sản phẩm có (các) đường dẫn cụ thể. Sử dụng dấu "
"phẩy để phân cách."
msgid "Invalid product slug."
msgstr "Đường dẫn sản phẩm không hợp lệ."
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s đánh giá)"
msgid "Not available when using WooCommerce Blocks Local Pickup"
msgstr "Không có sẵn khi sử dụng WooCommerce Blocks Local Pickup"
msgid "Pickup from %s :"
msgstr "Nhận từ %s :"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr ""
"Chưa có biến thể nào. Tạo chúng từ tất cả các thuộc tính đã thêm hoặc thêm "
"một biến thể mới theo cách thủ công."
msgid "This week's popular products"
msgstr "Sản phẩm phổ biến của tuần này"
msgid "Woman in red, black, and white plaid hoodie."
msgstr "Người phụ nữ trong áo hoodie kẻ caro đỏ, đen và trắng."
msgid "Get cozy this fall with knit sweaters"
msgstr "Thư giãn mùa thu này với những chiếc áo len đan"
msgid "Powered by %s with %s"
msgstr "Được cung cấp bởi %s với %s"
msgid "Generate variations"
msgstr "Tạo biến thể"
msgid "Add manually"
msgstr "Thêm thủ công"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more "
msgstr ""
"Thêm một số thuộc tính trong tab Thuộc tính để tạo biến thể. Hãy chắc chắn chọn ô Được "
"sử dụng cho biến thể . Tìm hiểu thêm "
msgid "Add existing"
msgstr "Thêm hiện có"
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"Nhập các tùy chọn để khách hàng lựa chọn, ví dụ: \"Xanh lam\" hoặc \"Lớn\". "
"Sử dụng \"%s\" để phân tách các tùy chọn khác nhau."
msgid "Create value"
msgstr "Tạo giá trị"
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "%s biến thể đã được nhập"
msgid "f.e. size or color"
msgstr "ví dụ: kích thước hoặc màu sắc"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ Tính năng này tương thích với WordPress phiên bản 6.2 trở lên."
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Đơn hàng %s bị khóa."
msgid ""
"Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate "
"calculations. %1$sHow to get started?%2$s."
msgstr ""
"Thiết lập chi phí vận chuyển và nhập kích thước được sử dụng để tính toán tỷ "
"lệ chính xác. %1$sLàm thế nào để bắt đầu?%2$s."
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "Phí và kích thước"
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"Khi được chọn, khách hàng sẽ chỉ có thể mua 1 mặt hàng trong một đơn hàng. "
"Điều này đặc biệt hữu ích cho các mặt hàng có số lượng hạn chế, như tác phẩm "
"nghệ thuật hoặc hàng thủ công."
msgid "Restrictions"
msgstr "Hạn chế"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "Không cho phép mua hàng"
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "Cho phép mua hàng, nhưng thông báo cho khách hàng"
msgid "Allow purchases"
msgstr "Cho phép mua hàng"
msgid "When out of stock"
msgstr "Khi hết hàng"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr ""
"Thiết lập và quản lý hàng tồn kho cho sản phẩm này, bao gồm trạng thái và số "
"lượng khả dụng. %1$sQuản lý cài đặt hàng tồn kho cửa hàng%2$s"
msgid ""
"Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. "
"%1$sLearn more%2$s."
msgstr ""
"Áp dụng một mức thuế nếu sản phẩm này đủ điều kiện để giảm thuế hoặc miễn "
"thuế. %1$sTìm hiểu thêm%2$s."
msgid "Don't charge tax"
msgstr "Không tính thuế"
msgid "Only shipping"
msgstr "Chỉ vận chuyển"
msgid "Product and shipping"
msgstr "Sản phẩm và vận chuyển"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "Tính thuế bán hàng trên"
msgid ""
"Set a competitive price, put the product on sale, and manage tax "
"calculations. %1$sHow to price your product?%2$s"
msgstr ""
"Đặt một mức giá cạnh tranh, giảm giá sản phẩm, và quản lý các tính toán "
"thuế. %1$sLàm thế nào để định giá sản phẩm của bạn?%2$s"
msgid ""
"Add descriptive pieces of information that customers can use to filter and "
"search for this product. %1$sLearn more%2$s"
msgstr ""
"Thêm thông tin mô tả mà khách hàng có thể sử dụng để lọc và Tìm kiếm sản "
"phẩm này. %1$sTìm hiểu thêm%2$s"
msgid ""
"Help customers find this product by assigning it to categories or featuring "
"it across your sales channels."
msgstr ""
"Giúp khách hàng tìm sản phẩm này bằng cách gán nó vào các danh mục hoặc giới "
"thiệu nó trên các kênh bán hàng của bạn."
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"Kéo hình ảnh, tải lên hình ảnh mới hoặc chọn tệp từ thư viện của bạn. Để có "
"kết quả tốt nhất, hãy sử dụng tệp JPEG có kích thước 1000 x 1000 pixel trở "
"lên. %1$sLàm thế nào để chuẩn bị hình ảnh?%2$s"
msgid "Organization & visibility"
msgstr "Tổ chức & khả năng hiển thị"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"Điều gì làm cho sản phẩm này trở nên độc đáo? Các tính năng quan trọng nhất "
"của nó là gì? Làm phong phú trang sản phẩm bằng cách thêm nội dung phong phú "
"bằng cách sử dụng các khối."
msgid "Manage more settings in Pricing. "
msgstr "Quản lý thêm cài đặt trong Pricing. "
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr ""
"Cung cấp cho khách hàng của bạn quyền thanh toán sau, không lãi suất và xem "
"doanh số bán hàng của bạn tăng trưởng."
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - Mua ngay, Trả sau"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"Payoneer Checkout là thế hệ tiếp theo của nền tảng xử lý thanh toán, cung "
"cấp cho các nhà bán hàng trên toàn thế giới các giải pháp và định hướng mà "
"họ cần để thành công trong thị trường toàn cầu cạnh tranh cao ngày nay."
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Thanh toán Payoneer"
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng loại trừ các quốc gia cụ thể."
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng có các quốc gia cụ thể."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng loại trừ tên người dùng cụ thể."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng có tên người dùng cụ thể."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng loại trừ tên cụ thể."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Giới hạn phản hồi cho các đối tượng có tên cụ thể."
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "Truy cập danh mục sản phẩm %1$s"
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "Đồng bộ hóa HPOS đã được bật?"
msgid "Order datastore."
msgstr "Kho dữ liệu đơn hàng."
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "Thực thi các thư mục tải xuống đã được phê duyệt?"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr ""
"Sản phẩm này có nhiều biến thể. Các tùy chọn có thể được chọn trên trang sản "
"phẩm"
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Cửa hàng đã được kết nối với WooCommerce.com?"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "Thêm thuộc tính mới không thành công."
msgid "Download for support"
msgstr "Tải xuống để được hỗ trợ"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS được bật:"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "HPOS có được bật không?"
msgid "Is HPOS feature screen enabled?"
msgstr "Tính năng HPOS trên trang có được bật không?"
msgid "HPOS feature screen enabled:"
msgstr "Màn hình tính năng HPOS đã được bật:"
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr ""
"Nếu bạn xóa thuộc tính này, khách hàng sẽ không còn có thể mua một số biến "
"thể của sản phẩm này."
msgid "1 variation"
msgstr "1 thuộc tính"
msgid "%qty% variations added"
msgstr "Đã thêm %qty% biến thể"
msgid "New attribute"
msgstr "Thuộc tính mới"
msgid "1 variation added"
msgstr "Đã thêm 1 biến thể"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Bạn có muốn tạo tất cả các biến thể không? Điều này sẽ tạo ra một biến thể "
"mới cho mỗi và mọi sự kết hợp có thể có của các thuộc tính biến thể (tối đa "
"%d mỗi lần chạy)."
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Để biết thêm chi tiết, hãy xem tài liệu hỗ trợ: %1$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Trang web mới của bạn cũng bao gồm các nâng cấp trả phí. Hãy đảm bảo cập "
"nhật thông tin thanh toán của bạn để không mất bất kỳ tính năng nào! %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Vui lòng kiểm tra xem thông tin liên lạc cho miền này có cập nhật hay không. "
"%1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "%1$s đã khiến bạn trở thành chủ sở hữu của %2$s và miền sau:"
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Chúc mừng %s,"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "%1$s đã khiến bạn trở thành chủ sở hữu của %2$s."
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Xem tài liệu Hỗ trợ "
"của chúng tôi để biết thêm chi tiết."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information , so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Trang web mới của bạn cũng bao gồm các nâng cấp trả phí. Hãy chắc chắn cập nhật thông tin thanh toán của bạn , để "
"bạn không mất bất kỳ tính năng nào!"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s ."
msgstr ""
"%1$s đã làm bạn trở thành chủ sở hữu của %2$s"
"strong>."
msgid "Congratulations %s ,"
msgstr "Chúc mừng %s ,"
msgid "You got this!"
msgstr "Bạn đã làm được!"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Một trang web đã được chuyển giao cho bạn."
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Xác minh số điện thoại của bạn"
msgid "The amount of items to show per page."
msgstr "Số lượng mục để hiển thị trên Trang."
msgid "The current page."
msgstr "Trang hiện tại."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s and any associated paid upgrades to "
"%2$s ."
msgstr ""
"Vui lòng click nút \"Authorize Transfer\" bên dưới để ủy quyền chuyển giao "
"%1$s và bất kỳ nâng cấp trả phí nào liên quan đến "
"%2$s ."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Kiểm tra tài liệu Hỗ trợ của chúng tôi để biết thêm chi tiết."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"Sau khi bạn nhấp vào liên kết, bạn sẽ xác nhận việc chuyển giao và không còn "
"quyền kiểm soát %s, các nâng cấp liên quan hoặc các miền được liệt kê ở "
"trên. Hãy nhớ rằng bạn sẽ không được yêu cầu xác nhận lại và thay đổi này "
"không thể hoàn tác."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s , including any "
"associated paid upgrades, and the following %3$s:"
msgstr ""
"Vui lòng click nút \"Authorize Transfer\" bên dưới để ủy quyền chuyển giao "
"%1$s đến %2$s , bao gồm bất kỳ nâng cấp trả "
"phí nào liên quan, và các %3$s sau:"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Trước khi thực hiện, vui lòng đảm bảo rằng bạn không còn muốn kiểm soát %s "
"và các nâng cấp liên quan đến nó. Hãy nhớ rằng bạn sẽ không được yêu cầu xác "
"nhận lại và thay đổi này không thể hoàn tác."
msgid "domains"
msgstr "miền"
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Cho phép chuyển giao"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Cho phép chuyển giao trang web."
msgid "Hi there %s ,"
msgstr "Chào bạn %s ,"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Chúc mừng! Phí %1$s của bạn hiện đã giảm %2$s cho sáu tháng đầu tiên. Chỉ có "
"%3$s cho mỗi giao dịch thẻ!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"Chương trình khuyến mãi phí giảm cho %1$s đã kết thúc. Phí của bạn đã được "
"điều chỉnh để phù hợp với %2$scác mức phí thấp thông thường của bạn%3$s."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Theo dõi tiến độ của bạn dưới mục Thanh toán > Giao dịch."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Chúc mừng! Phí %1$s của bạn hiện đã được giảm %2$s trong ba tháng đầu tiên. "
"Chỉ còn %3$s mỗi giao dịch thẻ!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Tiện ích đã được cài đặt thành công!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Vui lòng liên hệ với quản trị viên trang web của bạn để được truy cập."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "Chúng tôi xin lỗi, nhưng bạn không có quyền truy cập trang này."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "Lỗi mạng xảy ra, hãy kiểm tra kết nối của bạn và thử lại."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Kết nối với trang web của bạn qua SSH để chạy lệnh và quản lý tệp trên máy "
"chủ của bạn."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Thêm các tính năng mới cho trang web của bạn với các plugin. Chọn từ hàng "
"ngàn plugin miễn phí và cao cấp hoặc tải lên plugin của riêng bạn để làm cho "
"trang web của bạn nổi bật."
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Cài đặt plugin tùy chỉnh"
msgid "Explore themes"
msgstr "Khám phá các chủ đề"
msgid "Create staging site"
msgstr "Tạo trang web thử nghiệm"
msgid "Set up SSH"
msgstr "Thiết lập SSH"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Khối này sẽ không được hiển thị cho khách truy cập trang web của bạn cho đến "
"khi tên doanh nghiệp Tock được thiết lập."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Nhận miền miễn phí một năm"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Có, nhóm hỗ trợ của chúng tôi sẽ giúp bạn kết nối tên miền hiện tại của bạn "
"với trang web sau khi xây dựng hoàn tất."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "Tôi có thể sử dụng tên miền hiện tại của mình không?"
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Nếu bạn chọn sử dụng trang web WordPress.com hiện tại, nội dung hiện tại của "
"bạn sẽ không bị ảnh hưởng. Chúng tôi sẽ tạo các trang mới với nội dung bạn "
"cung cấp trong khi áp dụng một chủ đề mới được tùy chỉnh. Tuy nhiên, chúng "
"tôi sẽ không chỉnh sửa bất kỳ nội dung hiện có nào trên các trang của trang "
"web."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "Điều gì sẽ xảy ra với nội dung hiện tại của tôi?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Dịch vụ này không bao gồm các bản sửa đổi, nhưng khi bạn nhận được trang web "
"đã hoàn thành, bạn có thể sửa đổi mọi thứ bằng trình chỉnh sửa WordPress - "
"màu sắc, văn bản, hình ảnh, thêm trang mới và bất kỳ điều gì khác bạn muốn "
"điều chỉnh. Hơn nữa, gói %s của chúng tôi cung cấp trò chuyện trực tiếp và "
"hỗ trợ email ưu tiên nếu bạn cần hỗ trợ."
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Bao nhiêu bản sửa đổi được bao gồm?"
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Trang web đã hoàn thành của tôi sẽ trông như thế nào?"
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Khi nào bạn sẽ liên lạc với tôi?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Đừng lo lắng nếu bạn không có hình ảnh hoặc nội dung cho mọi trang. Sau khi "
"thanh toán, bạn sẽ có tùy chọn để chọn tạo văn bản AI. Nhóm thiết kế của "
"chúng tôi có thể chọn hình ảnh và sử dụng AI để tạo nội dung cho trang web "
"của bạn, tất cả đều có thể được chỉnh sửa sau này bằng trình chỉnh sửa. Nếu "
"bạn chọn trang blog trong quá trình đăng ký, chúng tôi thậm chí sẽ tạo ba "
"bài đăng trên blog cho bạn để bắt đầu!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "Phải làm sao nếu tôi không có đủ hình ảnh hoặc nội dung?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Có, bạn có thể mua thêm trang với giá %(extraPageDisplayCost)s mỗi trang."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "Tôi có thể mua thêm trang nếu tôi cần nhiều hơn năm trang không?"
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"Dịch vụ có giá %(displayCost)s, cộng thêm %(planCost)s cho gói "
"%(planTitle)s, cung cấp dịch vụ lưu trữ nhanh chóng, an toàn, nhúng video, "
"%(storage)s dung lượng lưu trữ, tên miền miễn phí trong một năm và hỗ trợ "
"trò chuyện trực tiếp."
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Giá bao nhiêu?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Dịch vụ xây dựng trang web của chúng tôi dành cho bất kỳ ai muốn có một "
"trang web chuyên nghiệp nhanh chóng: doanh nghiệp nhỏ, trang web cá nhân, "
"blogger, câu lạc bộ hoặc tổ chức, và hơn thế nữa. Chỉ cần trả lời một vài "
"câu hỏi, gửi nội dung của bạn, và chúng tôi sẽ xử lý phần còn lại. Nhấp vào "
"nút bên trên để bắt đầu, và bạn sẽ nhận được trang web 5 trang được tùy "
"chỉnh của mình trong vòng 4 ngày làm việc!"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "Chúng tôi đang chuyển trang web của bạn."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"Đã có một lỗi xác nhận việc chuyển trang web. Vui lòng {{link}}liên kết với "
"đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi{{/link}} để được giúp đỡ."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months. "
msgstr ""
"Đăng ký hôm nay cho %1$s và nhận %2$s giảm chi phí xử lý thanh toán "
"của bạn cho sáu tháng đầu tiên. "
msgid "Invalid context."
msgstr "Bối cảnh không hợp lệ."
msgid "No, Thanks"
msgstr "Không, Cảm ơn"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Chọn trung tâm dữ liệu chính của bạn"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Thống kê Jetpack (Trả phí)"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Thống kê Jetpack (Giấy phép thương mại)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Thống kê"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Thống kê Jetpack (Giấy phép miễn phí phi thương mại)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year . This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"Nhận giá trị tốt nhất cho tiền của bạn bằng cách thanh toán trước hai năm, "
"giảm chi phí cho gói %1$s của bạn xuống chỉ còn %2$s mỗi năm . Bằng "
"cách này, bạn cũng sẽ đảm bảo dịch vụ không bị gián đoạn vì bạn sẽ không "
"phải lo lắng về việc gia hạn gói của mình."
msgid "Campaign"
msgstr "Chiến dịch"
msgid "Ends"
msgstr "Kết thúc"
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s nhấp chuột"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr ""
"Các khoản phí thẻ tín dụng được áp dụng ngoài các khoản phí hoa hồng cho các "
"khoản thanh toán."
msgid "Error transferring ownership."
msgstr "Lỗi chuyển nhượng quyền sở hữu."
msgid "Invalid numeric country code"
msgstr "Mã quốc gia số không hợp lệ"
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Không tìm thấy đăng ký cho sự kiện \"invoice.payment_failed\" đến."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "Đồng bộ trạng thái đơn hàng WCPay woopay"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã được giữ lại để xem xét bởi bộ lọc rủi ro của "
"bạn và được phê duyệt thủ công."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s ."
msgstr ""
"Thanh toán đã bị tranh chấp cho %1$s với lý do \"%2$s\". Phản hồi phải "
"được gửi trước %3$s ."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"Icelandic Króna không chấp nhận số thập phân. Vui lòng cập nhật số thập phân "
"của đơn vị tiền tệ thành 0 hoặc chọn đơn vị tiền tệ khác. %1$sTruy cập cài "
"đặt%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr ""
"Cho phép khán giả của bạn hỗ trợ công việc của bạn một cách dễ dàng với các "
"khoản quyên góp và tiền boa."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Quyên góp và tiền boa"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Một kiệt tác của {{Automattic/}}"
msgid "Invalid email_address"
msgstr "email không hợp lệ"
msgid "Invalid country code"
msgstr "Đầu mã quốc gia không hợp lệ"
msgid "Invalid sms number"
msgstr "Số sms không hợp lệ"
msgid "Unable to add the sms number as a contact."
msgstr "Không thể thêm số sms làm liên hệ."
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Quảng cáo - Chi tiết chiến dịch"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Đã có một vấn đề khi lấy chiến dịch. Vui lòng thử lại hoặc "
"{{contactSupportLink}}liên hệ với Hỗ trợ{{/contactSupportLink}}."
msgid "Promote Again"
msgstr "Khuyến mãi lại"
msgid "Created:"
msgstr "Đã tạo:"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Số điện thoại này đã được sử dụng."
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Vui lòng nhập mã bạn nhận được qua tin nhắn SMS"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Một ngôi nhà cho tất cả các video của bạn."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr "Trường điện thoại phải chứa ít nhất 7 chữ số bao gồm mã quốc gia."
msgid "Included with your %(plan)s plan"
msgstr "Bao gồm trong gói %(plan)s của bạn"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "Chúng tôi sẽ gửi mã xác thực đến số điện thoại của bạn."
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "Đặt biệt danh cho số này để bạn có thể dễ dàng nhận biết."
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Phí giao dịch cho thanh toán"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr ""
"Thả sức khai thác sức mạnh của AI để thúc đẩy việc tạo nội dung của bạn."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr "Không, Jetpack Security hiện không hỗ trợ WordPress đa trang."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Jetpack Security có hỗ trợ WordPress đa trang không?"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Một sản phẩm của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Một phát minh của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Một sản phẩm của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Một dự án hợp tác của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Một thử nghiệm của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Một sự kết hợp của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Một sự náo động từ {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Một món đồ kỳ lạ của {{Automattic/}}"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "Các bước tiếp theo cho trang web của bạn"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Một sản phẩm trí tuệ của {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Một cỗ máy của {{Automattic/}}"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "Phong cách cao cấp"
msgid "Share photos from your site to your Instagram Business account."
msgstr "Chia sẻ ảnh từ trang web của bạn đến tài khoản Instagram Business."
msgid "Sharing photos to your Instagram account."
msgid_plural "Sharing photos to your Instagram accounts."
msgstr[0] "Chia sẻ ảnh đến tài khoản Instagram của bạn."
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Các plugin trả phí chưa có sẵn cho Jetpack Sites."
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Nâng cấp bị vô hiệu"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Mua hàng bị vô hiệu"
msgid "Expand search field"
msgstr "Mở rộng trường tìm kiếm"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Thêm số điện thoại của bạn"
msgid "Add phone number"
msgstr "Thêm số điện thoại"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr "Thiết lập tin nhắn văn bản để gửi cho một hoặc nhiều người."
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "Bạn cần ít nhất một số điện thoại"
msgid "Push"
msgstr "Đẩy"
msgid "CDN for images"
msgstr "CDN cho hình ảnh"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "Điều gì khiến bạn cười?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "Điều gì mà hầu hết mọi người không hiểu?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"Vẫn còn bí ý tưởng? Dưới đây là một số gợi ý viết bài có thể giúp bạn tìm "
"cảm hứng!"
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr ""
"Nếu bạn có thể đặt tên cho một thứ gì đó theo tên của mình, đó sẽ là gì?"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Bạn gặp khó khăn trong việc tìm chủ đề để viết? Điều đó xảy ra với tất cả "
"chúng ta! Đôi khi, tất cả những gì bạn cần là một bài đăng chào mừng ngắn "
"gọn – một cách nhanh chóng và đơn giản để giới thiệu bản thân và blog của "
"bạn với độc giả."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"Với WordPress.com, bạn có thể làm theo cách của mình. Bắt đầu bằng cách viết "
"bài đăng đầu tiên, hoặc tùy chỉnh thiết kế trước để làm cho blog của bạn độc "
"đáo hơn. Cả hai cách đều hiệu quả."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Hãy bắt đầu nào."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Hãy để hành trình của blog bạn bắt đầu."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Bạn đã lựa chọn tốt! Bây giờ là lúc để khởi động blog của bạn và giới thiệu "
"nó với thế giới. Đừng lo lắng về việc mọi thứ phải hoàn hảo – bạn luôn có "
"thể điều chỉnh hoặc sửa chữa nó sau."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Hãy khởi động blog của bạn."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Chọn một chủ đề, tùy chỉnh mọi thứ và thực sự làm cho nó khác biệt. Hoặc bắt "
"đầu đơn giản và thay đổi nó khi bạn đi."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"Một thiết kế tốt giúp blog của bạn nổi bật, thu hút khán giả và mang nội "
"dung của bạn đến với cuộc sống."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Sẵn sàng tùy chỉnh blog của bạn?"
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Blog của bạn, được thiết kế riêng."
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"Nếu bạn không chắc chắn kế hoạch WordPress.com nào phù hợp nhất với bạn, có "
"thể hữu ích khi biết rằng phần lớn khách hàng của chúng tôi chọn kế hoạch "
"Premium. Nó có mọi thứ bạn cần để khởi chạy, vận hành và phát triển blog của "
"mình, được tích hợp sẵn."
msgid "Get you a domain"
msgstr "Lấy domain cho bạn"
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Sẵn sàng chọn một kế hoạch?"
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Tìm kế hoạch hoàn hảo của bạn."
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs ."
msgstr ""
"Có câu hỏi nào không? Kiểm tra Tài liệu trợ "
"giúp của chúng tôi."
msgid ""
"If you already own a domain , you can link it to your blog , instead."
msgstr ""
"Nếu bạn đã sở hữu một tên miền , bạn có thể liên kết nó với blog của bạn , thay vào đó."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"Đã đến lúc thực hiện một bước tiếp theo và chọn tên domain cho blog của bạn. "
"Cho dù đó là chia sẻ niềm đam mê du lịch hay thể hiện sự sáng tạo của bạn, "
"blog mơ ước của bạn đang chờ đợi. Hãy biến nó thành hiện thực!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain , "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa nghĩ ra tên miền .com hoàn hảo, đừng lo lắng. Chúng tôi có một "
"loạt các tên miền tùy chỉnh phổ biến sẽ giúp bạn để lại dấu ấn của mình trên "
"blog mới của bạn – và chúng miễn phí trong một năm với bất kỳ gói trả phí "
"nào. Hoặc bạn có thể bắt đầu với một tên "
"miền phụ WordPress.blog , và quyết định sau. Tất cả đều ổn."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Sẵn sàng chọn một domain?"
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Thiết lập domain."
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Một cái tên đáng nhớ có thể giúp blog của bạn nổi bật hơn, đồng thời để lại "
"ấn tượng lâu dài trong tâm trí độc giả của bạn. Hãy tiến thêm một bước nữa "
"bằng cách thêm một mô tả hấp dẫn và bạn sẽ khiến blog của mình dễ tìm kiếm "
"hơn."
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"Sẵn sàng xem lại và hoàn thiện bài đăng đầu tiên của bạn? Hoàn thành nó, "
"xuất bản nó và đưa nó đến trước độc giả của bạn."
msgid "Finish post"
msgstr "Hoàn thành bài đăng"
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Sẵn sàng đặt tên cho blog của bạn?"
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "Bài đăng đầu tiên của bạn đang chờ bạn."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr ""
"Đây là nơi bạn có thể tìm thấy tất cả các cài đặt Jetpack Stats của bạn."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Trước khi tiếp tục, hãy biết rằng bất kỳ nội dung hiện tại nào trên "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} sẽ bị ghi đè dựa trên những gì bạn "
"đã cấu hình để sao chép."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "Thanh toán bảo mật SSL"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Nâng cấp để giảm giá."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan. Please "
"purchase a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"Chúng tôi cần xác minh bạn là chủ sở hữu của %s trước khi "
"kết nối nó, nhưng chúng tôi không thể làm điều đó nếu không có một gói. Vui lòng mua một gói trước để kết nối miền của bạn."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "Email đã được gửi thành công"
msgid "Order %1$s has been refunded with %2$s through PayPal."
msgstr "Đơn hàng %1$s đã được hoàn tiền với %2$s qua PayPal."
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the\n"
"\t\t\t\t\t%1$sCheckout page%5$s, %2$sSingle Product Page%5$s, %3$sCart page"
"%5$s or on %4$sMini Cart%5$s."
msgstr ""
"Tuỳ chỉnh giao diện của các nút thông minh PayPal trên\n"
"\t\t\t\t\t%1$sTrang thanh toán%5$s, %2$sTrang sản phẩm đơn%5$s, %3$sTrang "
"giỏ hàng%5$s hoặc trên %4$sGiỏ hàng nhỏ%5$s."
msgid "Pay via %s."
msgstr "Thanh toán qua %s."
msgid "%s (via PayPal)"
msgstr "%s (qua PayPal)"
msgid "Status: Available"
msgstr "Trạng thái: Có sẵn"
msgid ""
"Enable %1$sshipment tracking information%2$s to be sent to PayPal for seller "
"protection features."
msgstr ""
"Bật %1$sinformation theo dõi đơn hàng%2$s để được gửi đến PayPal cho các "
"tính năng bảo vệ người bán."
msgid "Required when %1$sPay upon Invoice%2$s is used."
msgstr "Yêu cầu khi %1$sThanh toán theo Hóa đơn%2$s được sử dụng."
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"
msgid "Allow registered buyers to save PayPal payments."
msgstr "Cho phép người mua đã đăng ký lưu thanh toán PayPal."
msgid ""
"Securely store your customers’ PayPal accounts for a seamless checkout "
"experience. Payment methods are saved in the secure %1$sPayPal Vault%2$s."
msgstr ""
"Đảm bảo lưu trữ tài khoản PayPal của khách hàng một cách an toàn để có trải "
"nghiệm thanh toán liền mạch. Phương thức thanh toán được lưu trong %1$sKho "
"PayPal%2$s an toàn."
msgid "Disable PayPal for subscriptions"
msgstr "Tắt PayPal cho các gói đăng ký"
msgid "PayPal Subscriptions"
msgstr "Đăng ký PayPal"
msgid "PayPal Vaulting"
msgstr "Kho PayPal"
msgid ""
"Utilize PayPal Vaulting for flexible subscription processing with saved "
"payment methods, create “PayPal Subscriptions” to bill customers at regular "
"intervals, or disable PayPal for subscription-type products."
msgstr ""
"Sử dụng PayPal Vaulting để xử lý đăng ký linh hoạt với các phương thức thanh "
"toán đã lưu, tạo “Đăng ký PayPal” để tính phí khách hàng theo định kỳ, hoặc "
"tắt PayPal cho các sản phẩm dạng đăng ký."
msgid "PayPal can save your customers’ payment methods."
msgstr "PayPal có thể lưu phương thức thanh toán của bạn."
msgid "Saved payments"
msgstr "Thanh toán đã lưu"
msgid "Allow registered buyers to save Credit Card payments."
msgstr "Cho phép những người mua đã đăng ký lưu thanh toán bằng thẻ tín dụng."
msgid ""
"Securely store your customers’ credit cards for a seamless checkout "
"experience and subscription features. Payment methods are saved in the "
"secure %1$sPayPal Vault%2$s."
msgstr ""
"Đảm bảo lưu trữ thẻ tín dụng của khách hàng một cách an toàn để có trải "
"nghiệm thanh toán liền mạch và các tính năng đăng ký. Phương thức thanh toán "
"được lưu trong %1$sPayPal Vault%2$s an toàn."
msgid ""
"The transaction will be captured automatically when the order status changes "
"to Processing or Completed."
msgstr ""
"Giao dịch sẽ được ghi lại tự động khi trạng thái đơn hàng thay đổi thành "
"Đang xử lý hoặc Đã hoàn thành."
msgid "Capture On Status Change"
msgstr "Chụp lại khi thay đổi trạng thái"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "Không thể xoá mã thanh toán."
msgid "PayPal Subscription"
msgstr "Đăng ký PayPal"
msgid "Subscription cancelled by the subscriber from their account page."
msgstr "Đăng ký đã bị huỷ bởi người đăng ký từ trang tài khoản của họ."
msgid ""
"PayPal checkout block initialization failed, possibly old WooCommerce "
"version or disabled WooCommerce Blocks plugin."
msgstr ""
"Khởi tạo block thanh toán PayPal thất bại, có thể là phiên bản WooCommerce "
"cũ hoặc plugin WooCommerce Blocks đã tắt."
msgid ""
"Require customers to confirm express payments from the Block Cart and Block "
"Express Checkout on the checkout page.\n"
"If this setting is not enabled, payment confirmation on the checkout will be skipped .\n"
"Skipping the final confirmation on the checkout page may impact the buyer "
"experience during the PayPal payment process.
"
msgstr ""
"Yêu cầu khách hàng xác nhận thanh toán nhanh từ Block Giỏ hàng và Block "
"Thanh toán nhanh trên Trang thanh toán.\n"
"Nếu cài đặt này không được bật, xác nhận thanh toán trên trang thanh toán sẽ bị bỏ qua .\n"
"Bỏ qua xác nhận cuối cùng trên trang thanh toán có thể ảnh hưởng đến trải "
"nghiệm của người mua trong quá trình thanh toán qua PayPal.
"
msgid "Require final confirmation on checkout"
msgstr "Yêu cầu xác nhận cuối cùng khi thanh toán"
msgctxt "Name of Buttons Location"
msgid "Block Cart"
msgstr "Block Cart"
msgctxt "Name of Buttons Location"
msgid "Block Express Checkout"
msgstr "Block Express Checkout"
msgid "No product id for given plan"
msgstr "Không có id sản phẩm cho gói đã cho"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "Không có chu kỳ thanh toán cho gói đã cho"
msgid "No id for product given"
msgstr "Không có id cho sản phẩm đã cho"
msgid "No name for product given"
msgstr "Không có tên cho sản phẩm đã cho"
msgid "No id for given plan"
msgstr "Không có id cho gói đã cho"
msgid "No name for plan given"
msgstr "Không có tên cho gói đã cho"
msgid "Subscription details"
msgstr "Chi tiết đăng ký"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Thông tin người đăng ký"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"Việc xuất bản và chia sẻ nội dung có thể giúp mang lại lưu lượng truy cập "
"cho trang web của bạn. Hãy để chúng tôi giúp bạn bắt đầu."
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Nhập người đăng ký hiện có"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Tăng lượng người đăng ký của bạn"
msgid "Subscription date"
msgstr "Ngày đăng ký"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "mỗi tháng, %(rawPrice)s được thanh toán mỗi ba năm, không bao gồm thuế"
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 người đăng ký"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"mỗi tháng, %(fullTermDiscountedPriceText)s cho hai năm đầu tiên, không bao "
"gồm thuế"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Tham gia Fediverse"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s đã thoát khỏi Fediverse."
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s đã tham gia Fediverse!"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Khuyến mãi nâng cấp: %(upgradeCredit)s áp dụng trong năm đầu tiên"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Khuyến mãi nâng cấp: %(discount)s áp dụng trong kỳ đầu tiên"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr "Khuyến mãi nâng cấp: %(upgradeCredit)s áp dụng trong tháng đầu tiên"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "Câu hỏi tùy chọn (để trống để không hiển thị trường này)"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Viết thông minh, không phải cố gắng"
msgid "AI Assistant"
msgstr "Trợ lý AI"
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Khai thác sức mạnh của AI trực tiếp từ trình chỉnh sửa của bạn"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Viết thông minh hơn, chứ không phải khó khăn hơn."
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Tận dụng tiềm năng của trí tuệ nhân tạo, Jetpack AI mang đến một lớp hỗ trợ "
"cho quá trình tạo nội dung của bạn."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Trang web của bạn được trang bị AI trực quan và mạnh mẽ của chúng tôi."
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr ""
"Trải nghiệm sự dễ dàng trong việc tạo nội dung với AI trực quan và mạnh mẽ."
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng giới thiệu Trợ lý AI Jetpack, công cụ AI mới của "
"chúng tôi, mang đến một lớp hỗ trợ cho quá trình tạo nội dung của bạn."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr "Gặp gỡ Đối tác Viết Sáng tạo Mới của bạn — Trợ lý AI Jetpack"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr "Có lỗi xảy ra. Vui lòng thử lại bằng cách nhấp vào nút gửi lại."
msgid "Sending code"
msgstr "Đang gửi mã"
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Click để {{button}}gửi lại{{/button}} nếu bạn không nhận được. Nếu bạn vẫn "
"gặp vấn đề, vui lòng liên hệ với Hỗ trợ của chúng tôi."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "Chúng tôi vừa gửi cho bạn một mã mới. Vui lòng đợi một phút."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Hiển thị mô-đun"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Sao lưu nội dung từ:"
msgid "Backup contents"
msgstr "Sao lưu nội dung"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Có vẻ như bạn đã đăng ký!"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Jetpack Social"
msgid "Invalid Verification Code. The verification code has expired"
msgstr "Mã xác minh không hợp lệ. Mã xác minh đã hết hạn"
msgid "Invalid Verification Code. The verification code does not match"
msgstr "Mã xác minh không hợp lệ. Mã xác minh không khớp"
msgid "Agency contact already_verified"
msgstr "Liên hệ đại lý đã được xác minh"
msgid "Agency contact does not exist."
msgstr "Liên hệ với đại lý không tồn tại."
msgid "No agency contacts found."
msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào với cơ quan."
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"Chúng tôi đã gặp một lỗi nhỏ khi tải đăng ký của bạn. Vui lòng thử làm mới "
"trang."
msgid "Type to find country"
msgstr "Nhập để tìm quốc gia"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "Tôi không thể nhận được Hỗ trợ mà tôi cần."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Tôi muốn hạ cấp xuống kế hoạch khác."
msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?"
msgstr "Kế hoạch trả phí của Trợ lý AI có giới hạn yêu cầu không?"
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Có, khối Trợ lý AI của Jetpack hiện có sẵn miễn phí tối đa 20 yêu cầu. Chúng "
"tôi khuyến khích bạn thử dùng và chia sẻ phản hồi của bạn. Bạn có thể nâng "
"cấp kế hoạch của mình để tiếp tục sử dụng Trợ lý AI sau 20 yêu cầu ban đầu."
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Trợ lý AI của Jetpack có sẵn miễn phí không?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack đánh giá nội dung của văn bản của bạn và tạo ra các "
"tiêu đề và tóm tắt phù hợp dựa trên sự hiểu biết của nó."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Việc tạo tiêu đề và tóm tắt hoạt động như thế nào?"
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Hoàn toàn. Bạn có thể chỉ định xem bạn muốn văn bản có giọng điệu trang "
"trọng hay đối thoại, và Trợ lý AI của Jetpack sẽ điều chỉnh cho phù hợp."
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Tôi có thể điều chỉnh giọng điệu của nội dung được tạo ra không?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Trợ lý AI Jetpack phân tích văn bản của bạn và xác định các lỗi tiềm ẩn về "
"chính tả và ngữ pháp. Sau đó, nó sẽ đề xuất các sửa lỗi mà bạn có thể chấp "
"nhận hoặc bỏ qua."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr "Các tính năng sửa lỗi chính tả và ngữ pháp hoạt động như thế nào?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Trợ lý AI Jetpack có khả năng tạo bài viết blog, trang chi tiết, danh sách "
"có cấu trúc và bảng tổng hợp."
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Trợ lý AI Jetpack có thể tạo ra những loại nội dung nào?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Trợ lý AI Jetpack"
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Kiểm tra chính tả và ngữ pháp vượt trội"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "Tạo nội dung dựa trên lời nhắc"
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "Hạn ngạch 20 yêu cầu"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"Hãy thử Trợ lý AI của chúng tôi miễn phí để tăng cường việc tạo nội dung của "
"bạn."
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh tông màu thích ứng"
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Dịch thuật được hỗ trợ bởi AI trên nhiều ngôn ngữ ngay trong tầm tay bạn, "
"phá vỡ rào cản ngôn ngữ"
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Dịch một cách dễ dàng"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Bạn cần một tiêu đề phù hợp hoặc tóm tắt ngắn gọn? Trợ lý AI Jetpack có thể "
"tạo chúng cho nội dung của bạn theo yêu cầu."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Tạo tiêu đề & tóm tắt"
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Đảm bảo nội dung chất lượng cao với công cụ sửa lỗi chính tả và ngữ pháp "
"nâng cao của Trợ lý AI Jetpack."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Duy trì tiêu chuẩn chuyên nghiệp một cách dễ dàng"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Điều chỉnh giọng điệu của văn bản của bạn để phù hợp hoàn hảo với phong cách "
"mong muốn. Cho dù bạn muốn một giọng điệu trang trọng hay một giọng điệu trò "
"chuyện, Trợ lý AI Jetpack sẽ điều chỉnh theo nhu cầu của bạn."
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Điều chỉnh tông màu thích ứng"
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Mở khóa nội dung chất lượng cao, được cá nhân hóa theo lệnh của bạn"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack phù hợp hoàn hảo với Trình chỉnh sửa WordPress của "
"bạn. Giao diện trực quan cho phép bạn tương tác với AI như thể bạn đang trò "
"chuyện với đồng nghiệp. Công cụ AI mạnh mẽ của WordPress này cho phép bạn "
"tạo nội dung đa dạng theo yêu cầu, giảm thời gian và công sức bạn dành cho "
"việc tạo nội dung."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "Khai thác sức mạnh AI trực tiếp từ Trình chỉnh sửa WordPress"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"Giải phóng sức mạnh của AI trong WordPress để thúc đẩy việc tạo nội dung của "
"bạn."
msgid "Elevate your content"
msgstr "Nâng cao nội dung của bạn"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Trải nghiệm sự dễ dàng trong việc tạo nội dung chuyên nghiệp với AI trực "
"quan và mạnh mẽ."
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Viết thông minh hơn, không phải khó hơn"
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "Dịch vụ Jetpack AI hiện không khả dụng."
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s — Kế hoạch hai năm"
msgid "The feature to use for logging completions."
msgstr "Tính năng để sử dụng cho việc ghi nhật ký hoàn thành."
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr ""
"Đăng tải phương tiện của bạn lên tài khoản Instagram doanh nghiệp của bạn"
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Không thể tạo người đăng ký."
msgid "Two-year cost"
msgstr "Chi phí hai năm"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Chuyển trang web của bạn thành công!"
msgid "Account Name"
msgstr "Tên tài khoản"
msgid "Code Expired"
msgstr "Mã hết hạn"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Mã không hợp lệ"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr ""
"Vui lòng thử lại hoặc chúng ta có thể {{button}}gửi lại mã mới{{/button}}."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Giữ cho trang web hoặc cửa hàng của bạn ở phía trước các mối đe dọa bảo mật "
"với WAF và quét phần mềm độc hại tự động của chúng tôi, bao gồm cả sửa lỗi "
"bằng một cú nhấp chuột."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "Bảo vệ 24/7: WAF và quét phần mềm độc hại tự động."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "Đăng ký %s của bạn sắp hết hạn nếu bạn không hành động."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "Cài đặt cho các trang web được chọn sẽ bị ghi đè."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr ""
"Vui lòng đọc những hành động sau đây sẽ diễn ra khi bạn chuyển trang web này"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "Tôi hiểu rằng việc chuyển trang web không thể hoàn tác."
msgid "I want to transfer the ownership of the site."
msgstr "Tôi muốn chuyển quyền sở hữu trang web."
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr ""
"Tôi hiểu những thay đổi sẽ được thực hiện khi tôi ủy quyền chuyển giao này."
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr ""
"Để chuyển trang web của bạn, hãy xem lại và chấp nhận các tuyên bố sau:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(siteOwner)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"Bạn sẽ gỡ bỏ làm chủ của %(siteSlug)s và "
"%(siteOwner)s sẽ là chủ mới từ bây giờ."
msgid "Content and ownership"
msgstr "Nội dung và quyền sở hữu"
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain with the site."
msgstr ""
"Các nâng cấp trả phí của bạn trên %(siteSlug)s sẽ được "
"chuyển cho %(siteOwner)s và sẽ vẫn ở lại với trang web."
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(siteOwner)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"Các miền sau đây sẽ được chuyển giao cho %(siteOwner)s và "
"sẽ tiếp tục hoạt động trên trang web:"
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"Tên miền %(siteSlug)s sẽ được chuyển giao cho "
"%(siteOwner)s và sẽ tiếp tục hoạt động trên trang web."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you can get your money, have "
"stronger protection from fraud, and help us stay current with Know Your "
"Customer (KYC) regulations. See how KYC safeguards your account %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Bằng cách xác minh thông tin đăng ký của bạn, bạn có thể nhận được tiền của "
"mình, có bảo vệ mạnh mẽ hơn khỏi gian lận và giúp chúng tôi tuân thủ các quy "
"định Biết khách hàng của bạn (KYC). Xem cách KYC bảo vệ tài khoản của bạn "
"%1$shere%2$s."
msgid ""
"Note: If it’s not updated, or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause transaction processing until "
"verification is complete."
msgstr ""
"Lưu ý: Nếu nó không được cập nhật, hoặc tổng số giá trị thanh toán của bạn "
"đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm dừng xử lý giao "
"dịch cho đến khi xác minh hoàn tất."
msgid ""
"You need to update your information and enable payouts to your bank "
"account."
msgstr ""
"Bạn cần cập nhật thông tin của bạn và bật thanh toán đến tài khoản "
"ngân hàng của bạn."
msgid ""
"Note: If it’s not updated by this date, or your total payment value hits "
"$5,000 before it’s verified, we’ll have to pause transaction processing"
"b> until verification is complete."
msgstr ""
"Lưu ý: Nếu nó không được cập nhật trước ngày này, hoặc tổng số giá trị thanh "
"toán của bạn đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm "
"dừng xử lý giao dịch cho đến khi việc xác minh hoàn tất."
msgid ""
"You have until %s to update your information and enable payouts to "
"your bank account."
msgstr ""
"Bạn có đến %s để cập nhật thông tin của bạn và bật thanh toán vào tài "
"khoản ngân hàng của bạn."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information. "
msgstr ""
"Chúng tôi muốn đảm bảo rằng bạn được trả tiền! Để nhận thu nhập của bạn từ "
"%s, bạn cần xác minh thông tin doanh nghiệp của mình. "
msgid ""
"If your information isn’t updated , or your total payment value hits "
"$5,000 before it gets verified, we’ll have to pause transaction "
"processing until verification is complete. Learn more about the "
"importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Nếu thông tin của bạn không được cập nhật , hoặc Tổng số giá trị thanh "
"toán của bạn đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm "
"dừng xử lý giao dịch cho đến khi việc xác minh hoàn tất. Tìm hiểu thêm "
"về tầm quan trọng của KYC %1$shere%2$s."
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it gets verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. Learn more about "
"the importance of KYC %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Nếu thông tin của bạn không được cập nhật trước ngày này , hoặc Tổng "
"số giá trị thanh toán của bạn đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi "
"sẽ phải tạm dừng xử lý giao dịch cho đến khi việc xác minh hoàn tất. "
"Tìm hiểu thêm về tầm quan trọng của KYC %1$shere%2$s."
msgid ""
"By verifying your onboarding information, you enable payouts to be "
"sent to your bank account, help us protect you against fraud , and "
"help our team stay current with Know Your Customer (KYC) regulations. "
msgstr ""
"Bằng cách xác minh thông tin onboarding của bạn, bạn bật thanh toán "
"được gửi đến tài khoản ngân hàng của bạn, giúp chúng tôi bảo vệ bạn khỏi "
"gian lận , và giúp đội ngũ của chúng tôi cập nhật với quy định Biết "
"Khách Hàng (KYC). "
msgid ""
"Please take a moment to review your information and verify your "
"details with %s."
msgstr ""
"Vui lòng dành một chút thời gian để đánh giá thông tin của bạn và xác "
"minh chi tiết của bạn với %s."
msgid ""
"Please take a moment to review your information by %1$s and verify "
"your details with %2$s."
msgstr ""
"Vui lòng dành một chút thời gian để đánh giá thông tin của bạn bởi %1$s"
"b> và xác minh chi tiết của bạn với %2$s."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings! "
msgstr ""
"Bạn đang làm việc chăm chỉ cho doanh nghiệp của bạn — đừng bỏ lỡ việc "
"nhận thu nhập của bạn! "
msgid ""
"If your information isn’t updated by this date , or your total payment "
"value hits $5,000 before it can be verified, we’ll have to pause "
"transaction processing until verification is complete. You can learn "
"more about KYC protections %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Nếu thông tin của bạn không được cập nhật trước ngày này , hoặc tổng "
"số giá trị thanh toán của bạn đạt $5,000 trước khi nó có thể được xác minh, "
"chúng tôi sẽ phải tạm dừng xử lý giao dịch cho đến khi việc xác minh "
"hoàn tất. Bạn có thể tìm hiểu thêm về các biện pháp bảo vệ KYC %1$shere%2$s."
msgid ""
"Please take a moment to update your information to enable payouts to "
"your bank account and help us keep you protected against fraud. Verification "
"also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Vui lòng dành một chút thời gian để cập nhật thông tin của bạn để bật "
"thanh toán vào tài khoản ngân hàng của bạn và giúp chúng tôi bảo vệ bạn khỏi "
"gian lận. Việc xác minh cũng đảm bảo chúng tôi tuân thủ các quy định về Biết "
"Khách Hàng (KYC)."
msgid ""
"Please take a moment to update your information by %s to enable "
"payouts to your bank account and help us keep you protected against fraud. "
"Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) "
"regulations."
msgstr ""
"Vui lòng dành một chút thời gian để cập nhật thông tin của bạn bằng %s"
"b> để bật việc thanh toán vào tài khoản ngân hàng của bạn và giúp chúng tôi "
"bảo vệ bạn khỏi gian lận. Việc xác minh cũng đảm bảo chúng tôi tuân thủ các "
"quy định về Biết Khách Hàng (KYC)."
msgid ""
"Welcome to %s — you’re almost ready to get paid! There’s one more "
"step before you can start receiving payouts: you’ll need to verify your "
"business. "
msgstr ""
"Chào mừng đến với %s — bạn gần như đã sẵn sàng để nhận tiền! Còn một "
"bước nữa trước khi bạn có thể bắt đầu nhận thanh toán: bạn sẽ cần xác "
"minh doanh nghiệp của bạn. "
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "Vui lòng dành một phút để cập nhật thông tin của bạn:"
msgid ""
"If it’s not updated , or your total payment value hits $5,000 before "
"it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is complete."
msgstr ""
"Nếu nó không được cập nhật , hoặc tổng số giá trị thanh toán của bạn "
"đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm dừng %s cho "
"đến khi xác minh hoàn tất."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information "
"until %1$s if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"Hạn chót sắp đến: bạn cần xác minh thông tin tài khoản của bạn trước "
"%1$s nếu bạn muốn tiếp tục xử lý giao dịch với %2$s."
msgid ""
"If it’s not updated by then, or your total payment value hits $5,000 "
"before it’s verified, we’ll have to pause %s until verification is "
"complete."
msgstr ""
"Nếu không được cập nhật trước thời điểm đó, hoặc giá trị tổng số "
"thanh toán của bạn đạt $5,000 trước khi được xác minh, chúng tôi sẽ phải "
"tạm dừng %s cho đến khi xác minh hoàn tất."
msgid ""
"The deadline is nearly here: you have until %1$s to verify your account "
"information if you want to keep processing transactions with %2$s."
msgstr ""
"Hạn chót sắp đến: bạn có đến %1$s để xác minh thông tin tài khoản của "
"bạn nếu bạn muốn tiếp tục xử lý giao dịch với %2$s."
msgid ""
"Make sure to update your information — if it isn’t updated by then, "
"or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, we’ll "
"have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Đảm bảo cập nhật thông tin của bạn — nếu nó không được cập nhật trước "
"đó, hoặc Tổng số giá trị thanh toán của bạn đạt $5,000 trước khi nó có thể "
"được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm dừng xử lý giao dịch cho đến khi việc "
"xác minh hoàn tất."
msgid ""
"Make sure to update your information by %s — if it isn’t updated by "
"then, or your total payment value hits $5,000 before it can be verified, "
"we’ll have to pause transaction processing until verification is complete."
msgstr ""
"Đảm bảo cập nhật thông tin của bạn trước %s — nếu không được cập nhật "
"trước thời điểm đó, hoặc tổng số giá trị thanh toán của bạn đạt $5,000 trước "
"khi có thể được xác minh, chúng tôi sẽ phải tạm dừng xử lý giao dịch cho đến "
"khi việc xác minh hoàn tất."
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business. "
msgstr ""
"Bạn gần đạt được khoản thanh toán từ %s rồi! Tất cả những gì còn lại là "
"xác minh doanh nghiệp của bạn. "
msgid ""
"If you need any help updating your information, reply to this email "
"or %1$sopen a support request%2$s with us — we’re standing by!"
msgstr ""
"Nếu bạn cần bất kỳ sự giúp đỡ nào để cập nhật thông tin của bạn, hãy "
"trả lời email này hoặc %1$smở một yêu cầu hỗ trợ%2$s với chúng tôi — chúng "
"tôi luôn sẵn sàng!"
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your onboarding "
"information enables us to send payouts to your bank account , helps "
"protect you from fraud, and keeps our team current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Chúng tôi thường xuyên đánh giá tài khoản để giữ cho chúng an toàn. Xác "
"minh thông tin onboarding của bạn bật cho chúng tôi gửi tiền vào tài khoản "
"ngân hàng của bạn , giúp bảo vệ bạn khỏi gian lận, và giữ cho đội ngũ của "
"chúng tôi cập nhật với %1$sKnow Your Customer%2$s (KYC) quy định."
msgid ""
"Please verify your information today to resume processing payments:"
msgstr ""
"Vui lòng xác minh thông tin của bạn hôm nay để tiếp tục xử lý thanh "
"toán:"
msgid ""
"We apologize for the disruption, but your transactions with %s have been "
"paused. "
msgstr ""
"Chúng tôi xin lỗi vì sự gián đoạn, nhưng các giao dịch của bạn với %s đã "
"bị tạm dừng. "
msgid ""
"The deadline is nearly here: you need to verify your account information if "
"you want to keep processing transactions with %s."
msgstr ""
"Hạn chót sắp đến: bạn cần xác minh thông tin tài khoản của mình nếu muốn "
"tiếp tục xử lý giao dịch với %s."
msgid ""
"We want to make sure you get paid! To receive your earnings from %s, you "
"need to verify your business information."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn đảm bảo bạn được thanh toán! Để nhận thu nhập của bạn từ %s, "
"bạn cần xác minh thông tin doanh nghiệp của bạn."
msgid ""
"You’re working hard for your business — don’t miss out on receiving your "
"earnings!"
msgstr ""
"Bạn đang nỗ lực hết mình cho doanh nghiệp của mình - đừng bỏ lỡ việc nhận "
"thu nhập của bạn!"
msgid ""
"You’re so close to getting payouts from %s! All that’s left is to verify "
"your business."
msgstr ""
"Bạn gần như đã nhận được khoản thanh toán từ %s! Tất cả những gì còn lại là "
"xác minh doanh nghiệp của bạn."
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by to keep processing payments"
msgstr "KHẨN CẤP: 🚩Xác minh thông tin của bạn để tiếp tục xử lý thanh toán"
msgid "URGENT: 🚩Verify your information by %s to keep processing payments"
msgstr ""
"KHẨN CẤP: 🚩Xác minh thông tin của bạn trước %s để tiếp tục xử lý thanh toán"
msgid ""
"URGENT: Your transactions have been paused — please verify your information "
"now"
msgstr ""
"KHẨN CẤP: Giao dịch của bạn đã bị tạm dừng - vui lòng xác minh thông tin của "
"bạn ngay bây giờ"
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Dán nó vào cài đặt giám sát thời gian ngưng hoạt động của trang web của bạn "
"trên tài khoản Jetpack."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "Nhấp vào 'Xác minh'."
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Để được hỗ trợ, hãy liên hệ với chúng tôi qua support@jetpack.com."
msgid "Copy the code."
msgstr "Sao chép mã."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"Vui lòng sử dụng mã xác minh sau để xác nhận email của bạn để nhận thông báo "
"giám sát thời gian ngưng hoạt động cho các trang web của bạn: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Giám sát Thời gian ngưng hoạt động của Jetpack - Mã xác minh"
msgid "No Instagram business accounts linked to your Facebook pages found."
msgstr ""
"Không tìm thấy tài khoản doanh nghiệp Instagram nào được liên kết với trang "
"Facebook của bạn."
msgid "User login to cancel all credits"
msgstr "Người dùng đăng nhập để huỷ tất cả tín dụng"
msgid "Cancellation order reference"
msgstr "Tham chiếu đơn huỷ"
msgid "Credit ID"
msgstr "ID tín dụng"
msgid "Order reference"
msgstr "Tham chiếu đơn hàng"
msgid "Amount of credits identifier"
msgstr "Số lượng tín chỉ ID"
msgid "See all tags"
msgstr "Xem tất cả thẻ"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Gợi ý: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Vui lòng bật và đảm bảo tính tương thích của trang web bạn đang di chuyển từ "
"với plugin 'Chuyển sang WordPress.com'."
msgid "Update plugin"
msgstr "Cập nhật plugin"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "Bạn cần cung cấp một câu hỏi hoặc một danh sách các tin nhắn."
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "Danh sách các tin nhắn được mã hóa JSON để dịch vụ OpenAI hoàn thành."
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "Bạn cần cung cấp một danh sách các tin nhắn."
msgid "A prompt to be completed by the OpenAI service."
msgstr "Yêu cầu được hoàn thành bởi dịch vụ OpenAI."
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Bật \"Chia sẻ trang web\" để cho phép cộng tác viên không có tài khoản xem "
"trang web của bạn."
msgid "Share site"
msgstr "Chia sẻ trang web"
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Các trang web \"Sắp ra mắt\" chỉ hiển thị cho bạn và những người dùng được "
"mời. Bật \"Chia sẻ trang web\" để cho phép cộng tác viên không có tài khoản "
"xem trang web của bạn."
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Đã thanh toán"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Video này thuộc về một trang web đang trong chế độ dùng thử. Chỉ chủ sở hữu "
"trang web mới có thể xem nó tại thời điểm này."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Video này không khả dụng."
msgid "The user does not exist."
msgstr "Người dùng không tồn tại."
msgid "The user is incorrect."
msgstr "Người dùng không đúng."
msgid "The hash is incorrect."
msgstr "Giá trị băm không đúng."
msgid "The hash is empty."
msgstr "Cái hash thì rỗng."
msgid "The title of a template."
msgstr "Tiêu đề của một template."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "ID duotone \"%s\" không được đăng ký trong cài đặt theme.json"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Hình ảnh phóng to: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Hình ảnh phóng to"
msgid "No site ids provided"
msgstr "Không có ID trang web nào được cung cấp"
msgid "Unable to add the email address as a contact."
msgstr "Không thể thêm địa chỉ email làm danh bạ."
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Tạo văn bản, bảng và danh sách"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Trợ lý AI của Jetpack mang sức mạnh của AI trực tiếp vào trình chỉnh sửa "
"WordPress của bạn, cho phép việc tạo nội dung của bạn đạt đến tầm cao mới."
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "HTTP %d khi giao tiếp với WordPress.com"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "Phản hồi không hợp lệ từ WPCOM API khi thăm dò điểm số tốc độ"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "Hiển thị lượt xem bài đăng trong WordPress.com Reader."
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Hiển thị tên của tài khoản được kết nối"
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Quản lý chuyển giao miền"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s . Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Có các chuyển nhượng tên miền đang chờ cho %s . Vui lòng "
"hoàn tất chúng trước khi chuyển trang web."
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site."
msgstr ""
"Trang web của bạn %(sourceSite)s sẽ được di chuyển đến %(targetSite)s, ghi "
"đè lên tất cả nội dung trong trang web đích của bạn."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Xác nhận lựa chọn của bạn"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr ""
"Đội ngũ của chúng tôi luôn sẵn sàng trả lời câu hỏi và giúp bạn thiết lập "
"miền của mình."
msgid "Manage Domains"
msgstr "Quản lý Miền"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Tải lên tối đa %(noOfImages)d Ảnh. Bạn có thể tìm Ảnh kho {{a}}tại đây{{/"
"a}}, hoặc chúng tôi sẽ chọn một số trong quá trình xây dựng."
msgid "Site Transfer"
msgstr "Chuyển giao trang web"
msgid "Decide later"
msgstr "Quyết định sau"
msgid "Value to set the option wpcom_site_setup to mark assembled sites."
msgstr ""
"Giá trị để thiết lập tuỳ chọn wpcom_site_setup để đánh dấu các trang web đã "
"được lắp ráp."
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr "Vui lòng thử lại sớm hoặc {{a}}hỗ trợ{{/a}} để được giúp đỡ."
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra lỗi"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Như mọi khi, nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào hoặc gặp phải bất kỳ vấn đề gì, "
"hãy xem https://wordpress.com/help để biết thêm thông tin hoặc Hỗ trợ trực "
"tiếp."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Như mọi khi, nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào hoặc gặp phải vấn đề nào, hãy xem "
"https://wordpress.com/help để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ trực "
"tiếp."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Chúng tôi khuyên bạn nên xem tài liệu mà chúng tôi đã liên kết ở trên để có "
"cái nhìn đầy đủ về các tính năng hiện có sẵn cho bạn — và để hiểu cách bạn "
"có thể sử dụng từng tính năng để phát triển cửa hàng của mình."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Một số chủ sở hữu trang web muốn thận trọng hơn và kiểm tra trang web của họ "
"sau khi mỗi tiện ích được kích hoạt; người dùng khác muốn kích hoạt các tiện "
"ích họ muốn sử dụng và kiểm tra tất cả cùng một lúc. Với các trang web thử "
"nghiệm, bạn có thể làm việc theo bất kỳ thứ tự nào bạn muốn mà không phải lo "
"lắng về việc gây ra bất kỳ vấn đề nào cho người dùng đang hoạt động của "
"trang web."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Nhấp vào \"Kích hoạt\" cho tiện ích đầu tiên bạn muốn thử nghiệm. Trang sẽ "
"được làm mới và hiển thị thông báo cho bạn biết tiện ích đã được kích hoạt "
"thành công."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Cuộn xuống để tìm các plugin bạn muốn thử nghiệm. Chúng sẽ có liên kết văn "
"bản “Kích hoạt”."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Nhấp vào “Plugin đã cài đặt” ở đầu trang."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Điều hướng đến wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins ."
msgstr ""
"Đi đến wordpress.com/plugins ."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Khi bạn đã quyết định các plugin muốn sử dụng, bạn có thể điều hướng đến "
"phần plugin của trang web và kích hoạt chúng."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Bước 2: Kích hoạt các plugin của bạn"
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Click nút Thêm trang web staging ."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr "Cuộn xuống phần trang web thử nghiệm ."
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr ""
"Bắt đầu trong bảng điều khiển của bạn: %1$s, đi đến cài đặt → Cấu hình lưu "
"trữ: %2$s."
msgid ""
"Starting in your dashboard , go to Settings → Hosting "
"Configuration ."
msgstr ""
"Bắt đầu từ Bảng điều khiển của bạn, đi đến Cài đặt → Cấu hình Hosting ."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Bước 1: Kích hoạt trang web thử nghiệm của bạn"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Không cần làm gì cả: Các plugin mới này đã được cài đặt sẵn cho bạn. Mặc dù "
"chúng tôi đã kiểm tra kỹ lưỡng để đảm bảo chúng hoạt động tốt với nhau, "
"nhưng tốt nhất là nên thử nghiệm các tính năng mới với trang web cụ thể của "
"bạn. Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn nên tận dụng tính năng trang web thử "
"nghiệm mới của chúng tôi. Nếu bạn chưa sử dụng tính năng này, trang web thử "
"nghiệm của bạn là bản sao của trang web trực tiếp, cho phép bạn thử nghiệm "
"và kiểm tra các thay đổi, plugin mới, cập nhật và nhiều hơn nữa, mà không "
"ảnh hưởng đến bất kỳ người dùng nào hiện tại."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Cách truy cập các tính năng này:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Tăng cường lòng trung thành của khách hàng và thúc đẩy mua hàng nhiều lần "
"bằng cách cung cấp thẻ quà tặng đa năng. Tìm hiểu thêm về WooCommerce Gift "
"Cards: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards ."
msgstr ""
"Tăng cường sự trung thành của khách hàng và thúc đẩy việc mua sắm lặp lại "
"bằng cách cung cấp thẻ quà tặng đa năng. Thông tin thêm về Thẻ Quà Tặng "
"WooCommerce ."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Giúp khách hàng dễ dàng duyệt qua danh mục sản phẩm của bạn với WooCommerce "
"Brands. Tìm hiểu thêm: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more ."
msgstr ""
"Làm cho khách hàng dễ dàng hơn trong việc duyệt danh mục của bạn với "
"WooCommerce Brands. Tìm hiểu thêm ."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Cho khách hàng của bạn biết khi nào các sản phẩm phổ biến được bán lại với "
"thông báo Hàng về kho. Tìm hiểu thêm: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more ."
msgstr ""
"Cho khách hàng của bạn biết rằng những sản phẩm phổ biến thứ hai đã có hàng "
"trở lại với Thông báo Còn hàng. Tìm hiểu thêm ."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Thiết lập giới hạn số lượng tối thiểu và tối đa cho mỗi sản phẩm hoặc đơn "
"hàng với số lượng tối thiểu / tối đa. Tạo quy tắc để bán sản phẩm của bạn "
"theo số lượng bội số. Tìm hiểu thêm: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more ."
msgstr ""
"Đặt giới hạn số lượng tối thiểu và tối đa cho mỗi sản phẩm hoặc đơn hàng với "
"số lượng Min/Max. Tạo quy tắc để bán sản phẩm của bạn theo bội số số lượng. "
"Tìm hiểu thêm ."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Một vài điều nữa khiến bạn phấn khích:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Xem hướng dẫn Khuyến nghị sản phẩm của chúng tôi để có thêm ý tưởng về cách "
"tận dụng nó để phát triển doanh nghiệp của bạn: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Xem hướng dẫn Gợi ý Sản phẩm của chúng tôi để có thêm ý "
"tưởng về cách tận dụng nó để phát triển doanh nghiệp của bạn."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Tận dụng phân tích chuyên sâu để tối ưu hóa nỗ lực bán thêm và tăng doanh "
"thu của bạn."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Cung cấp đề xuất bán chéo, bán thêm thông minh và \"thường mua cùng\" để "
"thúc đẩy doanh thu trên toàn bộ cửa hàng của bạn."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Xây dựng công cụ đề xuất của riêng bạn hoặc tận dụng logic đề xuất đã được "
"chứng minh để phát triển cửa hàng của bạn."
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Xem hướng dẫn chi tiết của chúng tôi: %s."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Khuyến nghị sản phẩm:"
msgid ""
"Check out our detailed guide ."
msgstr ""
"Xem hướng dẫn chi tiết của chúng tôi."
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr ""
"Tận dụng các luồng công việc sẵn sàng sử dụng để phát triển doanh nghiệp của "
"bạn."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Thiết lập các chương trình khuyến mãi cá nhân hóa để giữ chân khách hàng "
"hoặc giành lại những khách hàng đã mất."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Chuyển đổi và giữ chân khách hàng với luồng công việc tiếp thị giúp bạn giải "
"quyết những công việc khó khăn."
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr "Để biết thêm, hãy truy cập hướng dẫn chi tiết về Bộ sản phẩm: %s."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles ."
msgstr ""
"Để biết thêm, tham khảo Hướng dẫn chi tiết về Gói sản phẩm này ."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Tạo bộ sản phẩm cho phép khách hàng tạo sản phẩm tùy chỉnh dựa trên nhu cầu "
"riêng biệt của họ."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Cung cấp các gói giảm giá để khuyến khích và thưởng cho khách hàng của bạn "
"mua nhiều hơn."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Bán nhiều sản phẩm hơn và tăng giá trị đơn hàng trung bình bằng cách kết hợp "
"các sản phẩm với nhau."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Để biết thêm thông tin về Sản phẩm bổ sung, hãy truy cập hướng dẫn chi tiết "
"của WooCommerce: %s."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Gói sản phẩm:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide ."
msgstr ""
"Để biết thêm thông tin về các sản phẩm bổ sung, thăm Hướng dẫn chi tiết của "
"WooCommerce ."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Cho phép người dùng tải lên tệp phương tiện và cá nhân hóa đơn đặt hàng của "
"họ bằng hộp kiểm, nhập văn bản, nút radio, menu thả xuống và nhiều hơn nữa."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Cung cấp thêm sản phẩm và dịch vụ bổ sung cho sản phẩm của bạn như gói quà "
"tặng, lời nhắn đặc biệt, bảo hành mở rộng, bảo hiểm, tùy chỉnh và nhiều hơn "
"nữa."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Sản phẩm bổ sung:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Hãy đọc để biết thêm về những tính năng mới hấp dẫn nhất, cũng như cách truy "
"cập chúng. (Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm chi tiết, chúng tôi khuyến khích bạn "
"xem tài liệu của chúng tôi: %s và lưu lại để tham khảo sau)."
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Đọc tiếp để xem tổng quan về những tính năng mới thú vị nhất, cũng như cách "
"truy cập chúng. (Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm chi tiết, chúng tôi khuyến khích "
"bạn xem tài liệu của chúng tôi và lưu lại để tham khảo sau này)."
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Trước khi bắt đầu, điều quan trọng là bạn cần biết rằng tất cả các plugin và "
"tiện ích mở rộng đi kèm với gói thương mại điện tử bạn đã mua sẽ tiếp tục "
"khả dụng. Không có gì bị loại bỏ. Bạn chỉ nhận được nhiều hơn: Chúng tôi đã "
"kết hợp hàng trăm đô la giá trị các tiện ích mở rộng WooCommerce mạnh mẽ vào "
"Kế hoạch Thương mại."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Bạn có thể đã nhận thấy một số thay đổi và cải tiến khi bạn quản lý cửa hàng "
"của mình trong vài tháng qua. Nhóm của chúng tôi đã nỗ lực hết mình để thêm "
"một bộ công cụ mạnh mẽ mới và đảm bảo rằng trải nghiệm chúng tôi mang đến "
"cho các thương nhân tốt hơn bất kỳ trải nghiệm nào được cung cấp bởi "
"WooCommerce. Chúng tôi thậm chí đã đổi tên gói thành “Commerce” như một cách "
"để ghi nhận tất cả các loại thương nhân khác nhau tận dụng sức mạnh của "
"WordPress và WooCommerce."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Các tính năng mới miễn phí để tăng cường sức mạnh cho cửa hàng của bạn"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr ""
"Bạn đã vượt quá hạn ngạch hiện tại, vui lòng kiểm tra chi tiết gói của bạn"
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Khai mạc mùa hè Jetpack - Giảm %s "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Xin lưu ý rằng tên miền tùy chỉnh của bạn được kết nối với gói này nhưng gia "
"hạn riêng biệt. Nếu gia hạn tên miền không thành công, bạn sẽ nhận được "
"email riêng biệt với hướng dẫn để quản lý việc gia hạn."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Cập nhật thông tin thanh toán để gia hạn kế hoạch và giữ cho trang "
"web hoạt động mà không gặp vấn đề."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Khi gói hết hạn, nội dung trang web có thể không hiển thị như dự định và bạn "
"sẽ không thể sử dụng các tính năng sau:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Thật không may, sự cố ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và kế hoạch đã "
"hết hạn %d ngày trước. Hoàn thành quy trình ngay lập tức để tránh mất nó."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại và gói đã hết hạn %d "
"ngày trước. Hoàn tất quy trình ngay lập tức để tránh bị mất gói."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Thật không may, sự cố ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và kế hoạch "
"cùng tên miền đã hết hạn %d ngày trước. Hoàn thành quy trình ngay lập tức để "
"tránh mất chúng."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại và gói cũng như tên "
"miền đã hết hạn %d ngày trước. Hoàn tất quy trình ngay lập tức để tránh bị "
"mất chúng."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn chặn việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và gói dịch vụ sẽ "
"hết hạn hôm nay."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn chặn việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và gói dịch vụ và "
"tên miền sẽ hết hạn hôm nay."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Thật không may, sự cố ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và kế hoạch sẽ "
"hết hạn trong %d ngày trừ khi bạn gia hạn thủ công."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn chặn việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và gói dịch vụ sẽ "
"hết hạn trong %d ngày trừ khi bạn gia hạn thủ công."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Thật không may, sự cố ngăn cản việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và kế hoạch "
"cùng tên miền sẽ hết hạn trong %d ngày trừ khi bạn gia hạn thủ công."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Rất tiếc, vấn đề ngăn chặn việc gia hạn vẫn còn tồn tại, và gói dịch vụ và "
"tên miền sẽ hết hạn trong %d ngày trừ khi bạn gia hạn thủ công."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "Chúng tôi đã cố gắng gia hạn gói dịch vụ %s một lần cuối cùng"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng gia hạn gói dịch vụ %1$s và tên miền %2$s một lần cuối "
"cùng"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Ngoài ra, bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tính năng sau:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Cập nhật thông tin thanh toán, nếu không kế hoạch sẽ hết hạn trong %d ngày "
"và nội dung của trang web có thể không hiển thị như dự định."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Cập nhật thông tin thanh toán, nếu không gói dịch vụ sẽ hết hạn trong %d "
"ngày và nội dung trang web có thể không hiển thị như dự định."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Cập nhật thông tin thanh toán, nếu không kế hoạch và tên miền sẽ hết hạn "
"trong %d ngày và nội dung của trang web có thể không hiển thị như dự định."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Cập nhật thông tin thanh toán, nếu không gói dịch vụ và tên miền sẽ hết hạn "
"trong %d ngày và nội dung trang web có thể không hiển thị như dự định."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"Vấn đề với việc gia hạn gói dịch vụ %1$s cho %2$s vẫn cần được giải quyết."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Vấn đề về việc gia hạn gói %1$s và tên miền %2$s cho %3$s vẫn cần được giải "
"quyết."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"Gói %1$s sẽ hết hạn nếu vấn đề không được giải quyết và việc gia hạn được xử "
"lý."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem. "
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng gia hạn kế hoạch %1$s cho %2$s nhưng có một vấn đề "
"dai dẳng. "
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem. "
msgstr ""
"Chúng tôi đã cố gắng gia hạn kế hoạch %1$s và miền %2$s cho %3$s nhưng có "
"một vấn đề dai dẳng. "
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"Chúng tôi muốn thông báo cho bạn để bạn có thể cập nhật thông tin thanh toán "
"và duy trì hoạt động trơn tru cho trang web."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"Chúng tôi đang cố gắng gia hạn kế hoạch %1$s và tên miền %2$s cho %2$s, "
"nhưng không thành công. "
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"Chúng tôi đang cố gắng gia hạn kế hoạch %1$s và tên miền %2$s cho %3$s, "
"nhưng không thành công. "
msgid "Your WordPress.com plan has expired "
msgstr "Kế hoạch WordPress.com của bạn đã hết hạn "
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon "
msgstr "Kế hoạch WordPress.com của bạn sẽ hết hạn sớm "
msgid "Renew your %s plan "
msgstr "Gia hạn %s plan "
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired "
msgstr "Kế hoạch và tên miền WordPress.com của bạn đã hết hạn "
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon "
msgstr "Kế hoạch và tên miền WordPress.com của bạn sẽ hết hạn sớm "
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Gia hạn kế hoạch và tên miền của bạn ngay bây giờ"
msgid "Renew your %s plan and domain "
msgstr "Gia hạn %s kế hoạch và tên miền "
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Khám phá bài đọc mới và theo dõi bài đăng, bình luận và phản hồi từ các "
"trang web bạn đã đăng ký."
msgid "The Reader"
msgstr "Độc giả"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Mastodon."
msgstr ""
"Đây là cách nó sẽ trông như thế nào khi ai đó chia sẻ liên kết đến bài viết "
"WordPress của bạn trên Mastodon."
msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:"
msgstr ""
"Đây là cách bài đăng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên Mastodon:"
msgid "Mastodon preview thumbnail"
msgstr "xem trước ảnh thu nhỏ Mastodon"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s cho %(introCount)s năm đầu tiên sau đó "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s mỗi %(billingTermInYears)s năm"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s %(introCount)s năm đầu tiên"
msgid "This is what your social post will look like on Instagram:"
msgstr ""
"Đây là cách bài đăng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên Instagram:"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"mỗi tháng, %(fullTermDiscountedPriceText)s cho năm đầu tiên, không bao gồm "
"thuế"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"mỗi tháng, %(fullTermDiscountedPriceText)s cho ba năm đầu tiên, không bao "
"gồm thuế"
msgid "The global styles variation."
msgstr "Biến thể kiểu toàn cầu."
msgid "The content of a template."
msgstr "Nội dung của một template."
msgid "The slug of a template."
msgstr "Slug của một template."
msgid "The type of a template, e.g.: wp_template."
msgstr "Loại của một template, ví dụ: wp_template."
msgid "Activating site"
msgstr "Kích hoạt trang web"
msgid "Activated!"
msgstr "Đã kích hoạt!"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Di chuyển một trang web"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Xây dựng một trang web mới từ đầu"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Hãy thêm trang web đầu tiên của bạn"
msgid "per 2 years"
msgstr "mỗi 2 năm"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"Chúng tôi đã tạo chiến dịch này để mang đến lưu lượng truy cập có giá trị "
"nhất, nhưng bạn vẫn có thể thay đổi trước khi gửi nó."
msgid "Make changes"
msgstr "Thay đổi"
msgid "Review your campaign"
msgstr "Xem lại chiến dịch của bạn"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Đi đến các chiến dịch của tôi"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Bỏ qua và đi đến các chiến dịch của tôi lần sau."
msgid "Creating campaign…"
msgstr "Đang tạo chiến dịch..."
msgid "Select post to promote"
msgstr "Chọn bài đăng để quảng bá"
msgid "Use post's media"
msgstr "Sử dụng phương tiện của bài đăng"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Tự động chia sẻ và quảng bá các bài đăng mới được xuất bản lên Facebook, "
"Tumblr\n"
"\t\tvà LinkedIn. Bạn có thể thêm kết nối cho chính mình hoặc cho tất cả "
"người dùng trên trang web của bạn."
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "Đăng ký của bạn sẽ được gia hạn vào %1$s vào %2$s"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Mở rộng blog của bạn với các plugin và công cụ mạnh mẽ để giúp bạn mở rộng "
"quy mô."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Làm cho nó thậm chí còn đáng nhớ hơn với thiết kế cao cấp, video 4K và tùy "
"chỉnh kiểu dáng."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Tiến lên bước tiếp theo với nội dung có giới hạn, người đăng ký trả phí và "
"trang web không có quảng cáo."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr "Không phải bản dùng thử - blog miễn phí miễn là bạn muốn."
msgid "Add Instagram photo"
msgstr "Thêm ảnh Instagram"
msgid "Best for Blog"
msgstr "Tốt nhất cho Blog"
msgid ""
"{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into "
"Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure "
"it's linked to a Facebook page.{{/italic}}"
msgstr ""
"{{italic}}Khi bạn click “kết nối”, bạn sẽ được yêu cầu {{strong}}đăng nhập "
"vào Facebook{{/strong}}. Nếu tài khoản Instagram Doanh nghiệp của bạn không "
"được liệt kê, hãy đảm bảo nó được liên kết với một Trang Facebook.{{/italic}}"
msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page."
msgstr ""
"Tài khoản Instagram Business của bạn phải được liên kết với trang Facebook."
msgid "You must have an Instagram Business account."
msgstr "Bạn phải có tài khoản Instagram Business."
msgid "Requirements for connecting Instagram:"
msgstr "Yêu cầu để kết nối Instagram:"
msgid ""
"Drive engagement and save time by automatically sharing images to Instagram "
"when you publish blog posts."
msgstr ""
"Tăng tương tác và tiết kiệm thời gian bằng cách tự động chia sẻ hình ảnh lên "
"Instagram khi bạn xuất bản bài viết trên blog."
msgid "Learn how to convert & link your Instagram account."
msgstr "Tìm hiểu cách chuyển đổi và liên kết tài khoản Instagram của bạn."
msgid ""
"Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work "
"with third party services."
msgstr ""
"Instagram yêu cầu một tài khoản doanh nghiệp được kết nối với Facebook để "
"hoạt động với các dịch vụ của bên thứ ba."
msgid "While you’re at it, you might check out these blogs."
msgstr "Khi bạn đã làm vậy, bạn có thể xem những blog này."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100 GB Lưu trữ"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50 GB dung lượng lưu trữ"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Bây giờ là lúc để bắt đầu đăng bài."
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"Bạn đã nhận được một email xác nhận chuyển khoản đến {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Vui lòng kiểm tra hộp thư đến và thư mục spam của bạn. Chuyển "
"khoản sẽ không được thực hiện trừ khi bạn ủy quyền nó bằng cách sử dụng liên "
"kết trong email."
msgid "Start site transfer"
msgstr "Bắt đầu chuyển trang web"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr ""
"Tôi muốn chuyển quyền sở hữu trang web và tất cả các nâng cấp liên quan của "
"tôi."
msgid "Sorry, you are not permitted to perform this action."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép thực hiện hành động này."
msgid "Sorry, you must be logged in to perform this action."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải đã đăng nhập để thực hiện hành động này."
msgid "Unable to process request."
msgstr "Không thể xử lý yêu cầu."
msgid "You cannot transfer to that user."
msgstr "Bạn không thể chuyển cho người dùng đó."
msgid "No posts match your search"
msgstr "Không có bài viết nào phù hợp với tìm kiếm của bạn"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Đã có vấn đề khi lấy danh sách bài viết. Vui lòng thử lại hoặc "
"{{contactSupportLink}}liên hệ với Hỗ trợ{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"Bạn chưa xuất bản bất kỳ bài viết, trang hoặc sản phẩm nào. Hãy đảm bảo nội "
"dung của bạn đã được xuất bản và quay lại để quảng bá nó."
msgid "You have content to promote"
msgstr "Bạn có nội dung để quảng bá"
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Bạn chưa tạo bất kỳ chiến dịch nào. Click {{learnMoreLink}}Quảng bá{{/"
"learnMoreLink}} để bắt đầu."
msgid "You have no campaigns"
msgstr "Bạn không có chiến dịch nào"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Không có chiến dịch nào phù hợp với tìm kiếm của bạn"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "Công ty trách nhiệm hữu hạn thành viên duy nhất"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "Công ty trách nhiệm hữu hạn nhiều thành viên"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Không thể bắt đầu."
msgid "Free zone LLC"
msgstr "Công ty trách nhiệm hữu hạn khu vực tự do"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "Khai mạc mùa hè - Giảm %s cho Jetpack Security và Complete"
msgid "This offer ends on %1$s, so act now: %2$s"
msgstr "Ưu đãi này kết thúc vào %1$s, vì vậy hãy hành động ngay: %2$s"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack cung cấp các công cụ bảo mật và hiệu suất trang web WordPress toàn "
"diện, bao gồm sao lưu thời gian thực, tường lửa ứng dụng web, quét phần mềm "
"độc hại, bảo vệ chống thư rác và lưu trữ video. Tập trung vào việc điều hành "
"doanh nghiệp của bạn, trong khi chúng tôi bảo vệ trang web của bạn."
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "Ưu đãi này kết thúc vào %s, vì vậy hãy hành động ngay:"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "Giảm %s cho gói Jetpack"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"Tận dụng ưu đãi giới hạn thời gian của chúng tôi và bảo mật trang web của "
"bạn với Jetpack Security hoặc Complete, hiện nay giảm %s trong năm đầu tiên!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr ""
"Khuyến mãi thời gian có hạn: Nhận %s giảm giá cho Jetpack Security và "
"Complete!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr ""
"Chưa bao giờ có thời điểm tốt hơn để bảo mật trang web hoặc cửa hàng của bạn"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Do địa chỉ email %1$s chưa được xác minh, tên miền %2$s đã bị tạm ngưng. "
"Liên hệ với bộ phận hỗ trợ của chúng tôi để yêu cầu kích hoạt lại tên miền "
"của bạn."
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "%s GIẢM giá cho gói Jetpack - Thời gian có hạn!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Do địa chỉ email %1$s chưa được xác minh, miền "
"%2$s đã bị tạm ngưng. Liên hệ với Hỗ trợ của chúng tôi để yêu cầu "
"kích hoạt lại miền của bạn."
msgid "Upgrade now and save %s%%"
msgstr "Nâng cấp ngay và lưu %s%%"
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "Tên miền của bạn %1$s đã bị đình chỉ"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr ""
"Địa chỉ email %1$s, được liên kết với tên miền %2$s của bạn, đã được xác "
"minh thành công."
msgid ""
"The email address %1$s , associated with your domain "
"%2$s , has been successfully verified."
msgstr ""
"Địa chỉ email %1$s , liên kết với miền của bạn %2$s"
"strong>, đã được xác minh thành công."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "Thông tin liên lạc của bạn cho %1$s đã được xác minh"
msgid "Default account email"
msgstr "Email tài khoản mặc định"
msgid "Invalid contact verification status"
msgstr "Trạng thái xác minh liên hệ không hợp lệ"
msgid "Invalid contact email address"
msgstr "Địa chỉ email liên hệ không hợp lệ"
msgid "Invalid contact name"
msgstr "tên liên hệ không hợp lệ"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "Nhúng WordPress"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "Dòng thời gian có thể nhúng"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Thống kê bị vô hiệu hóa trên trang web này."
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d GB dung lượng lưu trữ"
msgid "Stats off"
msgstr "Thống kê tắt"
msgid "Failed to cancel WooCommerce subscription."
msgstr "Huỷ đăng ký WooCommerce không thành công."
msgid "Failed to provision WooCommerce subscription."
msgstr "Không thể cung cấp đăng ký WooCommerce."
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s GB dung lượng bổ sung, %(price)s mỗi năm"
msgid ""
"Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"Khách hàng trả phí nhận được hỗ trợ email tận tình từ các Kỹ sư Hạnh phúc "
"hàng đầu thế giới của chúng tôi để giúp giải quyết bất kỳ vấn đề nào.
\n"
"Tất cả các câu hỏi khác sẽ được đội ngũ của chúng tôi xử lý nhanh chóng "
"nhất có thể thông qua diễn đàn hỗ trợ WordPress.
"
msgid "Dedicated email support"
msgstr "Hỗ trợ email chuyên dụng"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"Phân phối hình ảnh từ Mạng lưới phân phối nội dung của Jetpack. Tự động thay "
"đổi kích thước hình ảnh của bạn cho phù hợp, chuyển đổi chúng sang các định "
"dạng hiệu quả hiện đại như WebP và phục vụ chúng từ mạng lưới máy chủ toàn "
"cầu."
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr ""
"Chạy JavaScript không cần thiết sau khi trang đã tải để kiểu và hình ảnh có "
"thể tải nhanh hơn."
msgid ""
"It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"Việc tái tạo Critical CSS để tối ưu hóa tốc độ trang web của bạn là rất "
"cần thiết mỗi khi cấu trúc HTML hoặc CSS của bạn thay đổi. Việc theo dõi "
"điều này có thể rất tốn thời gian và công sức.
\n"
"Dịch vụ đám mây của Boost có thể tự động phát hiện khi nào trang web của "
"bạn cần tái tạo Critical CSS và thực hiện chức năng này một cách âm thầm mà "
"không yêu cầu bạn phải theo dõi thủ công.
"
msgid "Automatic Critical CSS regeneration"
msgstr "Tái tạo Critical CSS tự động"
msgid ""
"To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tMake theme changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWrite a new post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tEdit a post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tActivate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tChange settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tUpgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgstr ""
"Để tăng tốc độ cho trang web của bạn, với kế hoạch này bạn sẽ cần tối ưu "
"hóa CSS bằng cách sử dụng tính năng tạo CSS quan trọng thủ công mỗi khi bạn:"
"
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tThay đổi giao diện. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tViết một bài viết/trang mới. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tSửa một bài viết/trang. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tKích hoạt, tắt, hoặc cập nhật các plugin ảnh hưởng đến "
"bố cục trang web của bạn hoặc cấu trúc HTML. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tThay đổi cài đặt của các plugin ảnh hưởng đến bố cục "
"trang web của bạn hoặc cấu trúc HTML. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tNâng cấp phiên bản WordPress của bạn nếu bản phát hành "
"mới bao gồm các thay đổi CSS cốt lõi. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "Tái tạo Critical CSS thủ công"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"Di chuyển thông tin kiểu quan trọng đến đầu trang, điều này giúp trang hiển "
"thị nội dung của bạn sớm hơn, do đó người dùng của bạn không phải chờ đợi "
"toàn bộ trang tải. Thường được gọi là Critical CSS."
msgid "View Response"
msgstr "xem Phản hồi"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "URL nguồn: %1$s"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Quản lý trang web tập trung"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "Công cụ SFTP/SSH, WP-CLI, Git"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Một giao diện đơn giản được thiết kế để tạo điều kiện thuận lợi cho trải "
"nghiệm của chủ nhà hàng khi xây dựng trang web của họ. Gọn gàng, trực tiếp "
"và có thể tùy chỉnh."
msgid "Subscription type"
msgstr "Loại đăng ký"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"Để giúp Web của bạn minh bạch theo các luật về quyền riêng tư như GDPR, "
"Akismet có thể hiển thị một thông báo cho người dùng của bạn dưới các form "
"bình luận."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Thống kê Akismet"
msgid "Document missing metadata"
msgstr "Thiếu metadata tài liệu"
msgid "Document missing id"
msgstr "Thiếu ID tài liệu"
msgid "Document missing vector"
msgstr "Tài liệu thiếu vector"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr ""
"Sao lưu đám mây thời gian thực với khôi phục một cú nhấp chuột. Bắt đầu với "
"%(amount)s."
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa địa chỉ email này không?"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Địa chỉ email này đã được sử dụng."
msgid "Remove Email"
msgstr "Xóa email"
msgid "There was an error processing the completion request."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi xử lý yêu cầu hoàn thành."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
"create a new one "
msgstr ""
"Chọn trang web WordPress.com mà bạn sẽ chuyển trang web cũ của bạn đến hoặc "
"tạo một cái mới "
msgid "Pick your destination"
msgstr "Chọn điểm đến của bạn"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"Chúng tôi biết thời gian của bạn rất quý giá. Nếu bạn không muốn chờ đợi, "
"bạn có thể click nút %(cancelButtonLabel)s bên dưới để quay lại và "
"gửi đi tin nhắn của bạn ngay lập tức."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Tài liệu đã được gửi để xác minh thành công!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Bạn chỉ có thể tải lên tối đa ba tài liệu."
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr "Tải lên và chia sẻ tự động hình ảnh và video lên mạng xã hội"
msgid "Image generator"
msgstr "Bộ tạo ảnh"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Chia sẻ nhiều hình ảnh"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Chia sẻ nhiều hình ảnh lên mạng xã hội"
msgid "Should require verified email?"
msgstr "Có nên yêu cầu email đã được xác minh không?"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Bạn có thể tải lên tối đa 3 tệp để xác minh."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Tệp tải lên không hợp lệ"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Tệp tải lên không phải là PDF hoặc hình ảnh."
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Tệp tải lên lớn hơn 5MB."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "Có lỗi khi cố gắng đăng ký lại %s."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"Để truy cập vào tiện ích trò chuyện trực tiếp, bạn cần phải bật cookie của "
"bên thứ ba cho WordPress.com."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Tìm hiểu thêm trong hướng dẫn hỗ trợ này."
msgid "Action needed"
msgstr "Hành động cần thiết"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Cấu hình lưu trữ đã thay đổi"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Trung tâm dữ liệu tối ưu"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã phản hồi! Chúng tôi sẽ sử dụng nó để cải thiện AI của mình."
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Chạm để thanh toán trên iPhone nhanh chóng, an toàn và dễ dàng thiết lập - "
"không cần thiết bị đầu cuối hoặc máy đọc thẻ bổ sung."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Thiết lập Chạm để thanh toán"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "Chấp nhận thanh toán không tiếp xúc với WooCommerce Payments"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines ."
msgstr ""
"Nội dung bao gồm, nhưng không giới hạn ở, vũ khí, pháo, tài liệu khiêu dâm, "
"dịch vụ người lớn và các chất bị kiểm soát hoặc được quản lý chặt chẽ (ví "
"dụ: rượu, thuốc lá, e-liquids, cần sa và các sản phẩm từ cần sa khác). Bạn "
"có thể tìm hiểu thêm về các sản phẩm được quản lý trong Hướng "
"dẫn Cửa hàng của chúng tôi."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Đây là nội dung hoặc hành vi khiêu dâm bạn một cách rõ ràng mà không có sự "
"cho phép của bạn."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Làm sao bạn xác định được rằng trang web không được tạo ra cho mục đích báo "
"chí hoặc nghiên cứu học thuật?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Tôi là người hoặc người được phép hành động thay mặt cho người mà hành vi "
"nhắm đến..."
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"Quấy rối chỉ có thể được báo cáo bởi người mà hành vi đó nhắm đến hoặc bởi "
"ai đó được cấp quyền rõ ràng để hành động thay mặt cho người đó. Nếu người "
"mà bạn đang liên hệ với chúng tôi là ai đó bạn biết, hãy yêu cầu họ liên hệ với chúng tôi trực tiếp."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Tôi không phải là người hoặc người được phép hành động thay mặt cho người mà "
"hành vi nhắm đến..."
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Bạn có phải là người hoặc người được phép hành động thay mặt cho người mà "
"hành vi nhắm đến không?"
msgid "The post_id for the post where the completion will be used."
msgstr "Mã bài đăng cho bài đăng nơi hoàn thành sẽ được sử dụng."
msgid "The JWT token to authenticate the request."
msgstr "Mã thông báo JWT để xác thực yêu cầu."
msgid "This account is already connected."
msgstr "Tài khoản này đã được kết nối."
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "Có lỗi khi cố gắng hủy đăng ký %s."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr "Bạn đã hủy đăng ký thành công và sẽ không còn nhận được email từ %s."
msgid "Support Guides"
msgstr "Hướng dẫn hỗ trợ"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Quà tặng"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (Mạng phân phối nội dung)"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10GB lưu trữ đám mây"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10.000 cuộc gọi API/tháng"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Gói Doanh nhân"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60.000 cuộc gọi API/tháng"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Xã hội (miễn phí)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (miễn phí)"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "15k cuộc gọi API/tháng"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian xem xét thư rác thủ công. Bảo vệ khỏi thư rác trong bình "
"luận và biểu mẫu."
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Tìm kiếm trang web mạnh mẽ, tức thời."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Sao lưu thời gian thực khi bạn sửa. {{span}}1-năm{{/span}} lưu trữ nhật ký "
"hoạt động*. Khôi phục không giới hạn chỉ với một click."
msgid "Also included:"
msgstr "Cũng bao gồm:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Nếu bạn cần thêm ngày sao lưu, hãy thử {{link}}giảm kích thước sao lưu{{/"
"link}} hoặc thêm dung lượng lưu trữ."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr ""
"Chọn một kế hoạch hoặc {{link}}bắt đầu với một giao diện khác.{{/link}}"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr ""
"mỗi tháng, %(rawPrice)s được tính phí hai năm một lần, không bao gồm thuế"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "mỗi tháng, %(rawPrice)s được tính phí hàng năm, không bao gồm thuế"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Logo Fiverr"
msgid "A stack of coins"
msgstr "Một chồng tiền xu"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Logo cho Facebook, Twitter, LinkedIn và Tumblr"
msgid "A rocketship"
msgstr "Một con tàu vũ trụ"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Bỏ qua quảng cáo tên miền"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "25k cuộc gọi API/tháng"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr "Nếu bạn cập nhật địa chỉ email của mình, bạn sẽ cần xác minh nó."
msgid "Start migration"
msgstr "Bắt đầu di chuyển"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Hiển thị lời nhắc trước đó"
msgid "Show next prompt"
msgstr "Hiển thị lời nhắc tiếp theo"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Nâng cấp và di chuyển"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr "Di chuyển chủ đề, plugin, người dùng và cài đặt yêu cầu gói %(plan)s."
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Quản lý khóa Akismet"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"WordPress.com cung cấp cho bạn tất cả các công cụ bạn cần để đăng nội dung "
"và bán sản phẩm từ cùng một nền tảng. Tạo một cửa hàng trực tuyến mạnh mẽ và "
"cài thêm các plugin để giúp bạn tuỳ chỉnh sản phẩm, thu hút khách hàng và "
"tăng doanh số bán hàng. Kiểm tra tất cả các thay đổi về sản phẩm và thiết kế "
"của bạn trên một trang web thử nghiệm "
"mà không ảnh hưởng đến trang web trực tiếp và khách hàng của bạn."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Kiểm tra các thay đổi sản phẩm và thiết kế trong trang web thử nghiệm."
msgid "Free staging site"
msgstr "Trang web thử nghiệm miễn phí"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Bắt đầu với một trong hàng trăm giao diện WordPress chuyên nghiệp để bắt "
"đầu, hoặc bạn có thể tải lên của riêng bạn. Thêm logo, màu, phương tiện và "
"nhiều hơn nữa. Khách truy cập của bạn sẽ tận hưởng trải nghiệm nhanh chóng, "
"liền mạch trên bất kỳ thiết bị nào. Kiểm tra tất cả các thay đổi về kinh "
"doanh và thiết kế của bạn trên một trang "
"web thử nghiệm mà không ảnh hưởng đến trang web trực tiếp và khách hàng "
"của bạn."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "ID blog nguồn hoặc URL không hợp lệ."
msgid "Deepl API Key not set"
msgstr "Chưa đặt khóa API Deepl"
msgid "Legal process"
msgstr "Quá trình pháp lý"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr "Mở lớp phủ khi bộ lọc được sử dụng bên ngoài thanh bên Jetpack"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Mở lớp phủ từ các liên kết lọc"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "Cài đặt plugin không thành công vì kết quả không hợp lệ."
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Lớp phủ tìm kiếm lọc"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "Tích hợp WordPress liền mạch:"
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "Gợi ý cá nhân hóa"
msgid "AI"
msgstr "Trí tuệ nhân tạo"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Dự báo sử dụng dung lượng lưu trữ của bạn:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s ) and plan storage limit (%4$s )."
msgstr ""
"Sao lưu Jetpack VaultPress sẽ giữ %1$s sao lưu đầy đủ cho "
"trang web của bạn. Chúng tôi dự đoán điều này dựa trên kích thước của trang "
"web của bạn (%2$s ) và giới hạn lưu trữ kế hoạch (%4$s"
"strong>)."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "Trang liên kết trong tiểu sử"
msgid "Select license"
msgstr "Chọn giấy phép"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"Cần thêm trợ giúp? Click nút bên dưới để gửi tin nhắn của "
"bạn. Để tham khảo, đây là những gì bạn đã viết:"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"Cancel button below and continue submitting your message right away."
msgstr ""
"Chúng tôi biết thời gian của bạn rất quý giá. Nếu bạn không muốn chờ đợi, "
"bạn có thể nhấp vào nút Hủy bên dưới và tiếp tục gửi tin nhắn của bạn ngay "
"lập tức."
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 30 seconds."
msgstr ""
"Hệ thống của chúng tôi hiện đang tạo ra một giải pháp khả thi cho bạn, "
"thường mất khoảng 30 giây."
msgid "Quick response:"
msgstr "Phản hồi nhanh:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr ""
"Tất cả các trường được đánh dấu là bắt buộc ({{span}}*{{/span}}) phải được "
"hoàn thành để tiếp tục"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "Thiết bị mục tiêu"
msgid "Ad creative"
msgstr "Nội dung quảng cáo"
msgid "Budget and duration"
msgstr "Ngân sách và thời gian"
msgid "Duration (days)"
msgstr "Thời gian (ngày)"
msgid "Destination"
msgstr "Điểm đến"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s là bắt buộc."
msgid "family@email.com"
msgstr "family@email.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr ""
"Tạo một cửa hàng trực tuyến mạnh mẽ với các tiện ích mở rộng cao cấp tích "
"hợp sẵn."
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"Nâng cấp gói của bạn và nhận quyền truy cập vào 50.000 plugin WordPress khác "
"để mở rộng chức năng cho trang web của bạn."
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "Bao gồm VaultPress Backup 1GB và Akismet Anti-spam."
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1GB"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr ""
"Tạo một cửa hàng trực tuyến mạnh mẽ với các tiện ích mở rộng cao cấp tích "
"hợp sẵn"
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"Nhận giá vận chuyển theo thời gian thực, in nhãn và cung cấp mã theo dõi cho "
"khách hàng."
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr "Phát triển toàn cầu bằng cách chấp nhận hơn 135 loại tiền tệ."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "Bán hàng ở hơn 60 quốc gia"
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"Loại bỏ sự bất tiện trong thanh toán bằng cách cung cấp cho khách hàng nhiều "
"cách thanh toán."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "Thanh toán đơn giản"
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr ""
"Giữ hàng tồn kho được cập nhật với tích hợp POS và theo dõi thời gian thực."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "Cung cấp các gói cá nhân hóa và giảm giá số lượng."
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"Chức năng tiếp thị qua email nâng cao, bao gồm phân khúc người đăng ký, phân "
"tích nâng cao và tự động hóa."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "Tự động hóa tiếp thị tùy chỉnh"
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"Tăng doanh thu tự nhiên với chương trình giới thiệu khách hàng và cung cấp "
"quà tặng hoặc phiếu giảm giá miễn phí như phần thưởng."
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "Chương trình giới thiệu và khách hàng thân thiết"
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "Bán chéo sản phẩm động"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr ""
"Thông báo tự động cho khách hàng khi sản phẩm của bạn được bổ sung kho."
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "Xác định số lượng sản phẩm tối thiểu và tối đa được phép đặt hàng."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "Số lượng đặt hàng tối thiểu/tối đa"
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr ""
"Cho phép khách hàng tự do xây dựng sản phẩm của riêng họ bằng cách sử dụng "
"các mặt hàng hiện có của bạn."
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"Tăng doanh thu của bạn với các sản phẩm bổ sung như gói quà tặng hoặc cá "
"nhân hóa như khắc chữ."
msgid "Product add-ons"
msgstr "Sản phẩm bổ sung"
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"Tạo, gán và liệt kê các thương hiệu cho sản phẩm, và cho phép khách hàng xem "
"theo thương hiệu."
msgid "Display products by brand"
msgstr "Hiển thị sản phẩm theo thương hiệu"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Phát triển cửa hàng của bạn theo ý muốn với khả năng thêm sản phẩm và dịch "
"vụ không giới hạn."
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"Điều chỉnh thiết kế cửa hàng của bạn với phong cách phù hợp với thương hiệu "
"và chỉnh sửa bố cục bằng cách kéo và thả."
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr ""
"Bắt đầu thiết kế cửa hàng của bạn với một giao diện được thiết kế chuyên "
"nghiệp."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "Công cụ thiết kế cửa hàng mạnh mẽ"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "Xin lỗi, không gian bổ sung không có sẵn cho trang web của bạn."
msgid "All guides within "
msgstr "Tất cả hướng dẫn trong"
msgid "All other guides within "
msgstr "Tất cả các hướng dẫn khác trong"
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Hãy mang theo người đăng ký của bạn - hoặc thêm một số người theo cách thủ "
"công - để bắt đầu lan truyền tin tức."
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã sử dụng %s và đóng góp của bạn trong việc biến web thành một "
"nơi tuyệt vời."
msgid "%(title)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(title)s được hỗ trợ bởi WordPress.com"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "Bắt đầu từ {{b}}%(price)s{{/b}} mỗi năm"
msgid "Set up payment method"
msgstr "Thiết lập phương thức thanh toán"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "Tổng số chi phí $%1$s %2$s"
msgid "No standard licenses."
msgstr "Không có giấy phép tiêu chuẩn."
msgid "Standard license"
msgstr "Giấy phép tiêu chuẩn"
msgid "Standard licenses"
msgstr "Giấy phép tiêu chuẩn"
msgid "Debug site"
msgstr "Khắc phục sự cố trang web"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on X."
msgstr ""
"Đây là cách nó sẽ trông như thế nào khi ai đó chia sẻ liên kết đến bài viết "
"WordPress của bạn trên X."
msgid "This is what your social post will look like on X:"
msgstr "Đây là cách bài đăng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên X:"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Tumblr."
msgstr ""
"Đây là cách nó sẽ trông như thế nào khi ai đó chia sẻ liên kết đến bài viết "
"WordPress của bạn trên Tumblr."
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on LinkedIn."
msgstr ""
"Đây là cách nó sẽ trông như thế nào khi ai đó chia sẻ liên kết đến bài viết "
"WordPress của bạn trên LinkedIn."
msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:"
msgstr ""
"Đây là hình ảnh bài đăng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên LinkedIn:"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr ""
"Nếu bạn cần thêm ngày sao lưu, hãy thử giảm kích thước sao lưu hoặc thêm "
"thêm dung lượng lưu trữ."
msgid "Backup archive size"
msgstr "Kích thước kho lưu trữ sao lưu"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"Xin lỗi, chúng tôi không thể tải phản hồi do AI tạo ra. Vui lòng nhấp vào "
"nút bên dưới để gửi tin nhắn của bạn đến nhóm hỗ trợ của chúng tôi."
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "Thật sự, bất kỳ lúc nào bây giờ…"
msgid "AI Generated Response:"
msgstr "Phản hồi do AI tạo ra:"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "Tôi vẫn đang viết, cảm ơn bạn đã kiên nhẫn!"
msgid "Any minute now…"
msgstr "Bất kỳ lúc nào bây giờ…"
msgid "Processing the information found…"
msgstr "Đang xử lý thông tin tìm thấy…"
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "Cảm ơn bạn đã kiên nhẫn, điều này có thể mất một chút…"
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "Đang thu thập tất cả dữ liệu…"
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "Tìm tài liệu hỗ trợ liên quan..."
msgid "Gathering quick response."
msgstr "Đang thu thập phản hồi nhanh."
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi bài"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\""
msgid "There was an error with your request"
msgstr "Có lỗi trong yêu cầu của bạn"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "Có lỗi trong bài gửi của bạn"
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "Xuất bản bài đăng của bạn lên instance Mastodon của bạn."
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Bộ sản phẩm Jetpack đầy đủ với các công cụ bảo mật thời gian thực, hiệu suất "
"trang web được cải thiện và các công cụ để phát triển doanh nghiệp của bạn."
msgid "One-click fixes"
msgstr "Sửa chữa bằng một cú nhấp chuột"
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "Bắt đầu với 10GB dung lượng lưu trữ sao lưu"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security. Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Dễ sử dụng, bảo mật trang web toàn diện. Bao gồm sao lưu "
"VaultPress, quét Jetpack và Akismet."
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "Bắt đầu với 10GB dung lượng lưu trữ sao lưu"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"Thanh toán sẽ được thực hiện ngay khi tổng số tiền còn nợ đạt "
"%(amountThreshold)s."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Số tiền còn nợ %(amountOwed)s không vượt quá mức tối thiểu "
"%(amountThreshold)s cần thiết để thanh toán."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Trạng thái của plugin Di chuyển sang WordPress.com là không hoạt động"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "Không tìm thấy plugin Di chuyển sang WordPress.com trên trang web này."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Phiên bản plugin Di chuyển sang WordPress.com không tương thích"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Bạn gửi những loại email nào? Bạn có thể cung cấp mẫu của các loại email "
"khác nhau mà bạn đã gửi trong ba tháng qua hoặc dự định gửi?"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Bạn đã từng mua danh sách địa chỉ email người đăng ký chưa? Bạn có thể vui "
"lòng chia sẻ thêm thông tin về nơi bạn nhận được danh sách này và liệu người "
"dùng đã đồng ý nhận email từ bên thứ ba khi đăng ký ban đầu hay chưa."
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Bạn có tham gia tiếp thị liên kết?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Bạn đã quản lý các yêu cầu hủy đăng ký như thế nào? Bạn đã có hệ thống quản "
"lý email bị trả về trước đó và có thể xác nhận rằng danh sách nhập của bạn "
"không bao gồm địa chỉ email không hợp lệ hoặc đã hủy đăng ký."
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Bạn có thể đảm bảo rằng những người đăng ký này đã xác nhận rằng họ muốn "
"nhận email từ trang web/Bản tin của bạn?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"Bạn đã thu thập địa chỉ email cho các người đăng ký mà bạn đang nhập như thế "
"nào? Bạn có thể vui lòng chia sẻ liên kết đến nguồn đăng ký, nếu nó có sẵn "
"trực tuyến?"
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "Bạn có thể vui lòng trả lời email này với các chi tiết sau?"
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature , and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Bạn vừa đạt được %1$s người theo dõi trên trang web của bạn thông qua tính "
"năng Nhập người theo dõi , và chúng tôi muốn yêu cầu "
"thêm thông tin để giúp bạn khôi phục và hoạt động trở lại."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"Để đảm bảo nền tảng của chúng tôi an toàn và tránh bị lạm dụng, đôi khi "
"chúng tôi cần xác minh một số hành động nhất định và tạm thời tạm dừng chức "
"năng cho các lần nhập lớn hơn."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Bạn đã vượt quá %1$s người đăng ký cho %2$s"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Hành động cần thiết: bạn đã vượt quá %1$s người đăng ký cho %2$s"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Không tìm thấy đăng ký plugin hoặc bạn đã mua plugin bên ngoài WordPress."
"com. Mua đăng ký WordPress.com nếu bạn muốn nhận cập nhật và hỗ trợ."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Nội dung lạm dụng, quấy rối và phỉ báng."
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Lo ngại về thông tin cá nhân của tôi."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Nội dung bị quản lý"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Báo cáo trang web hiển thị spam hoặc hành động tự động quá mức, chẳng hạn "
"như đăng một lượng lớn nội dung được viết bằng máy hoặc thích và theo dõi "
"quá mức các blog khác theo cách tự động."
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Nội dung khiêu dâm"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "Spam hoặc hành động tự động quá mức"
msgid "Checkmark Paragraph"
msgstr "Đoạn văn có dấu kiểm"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "Nhóm hỗ trợ WordPress.com"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Bạn đã từng mua danh sách địa chỉ email người đăng ký chưa? Bạn có thể chia "
"sẻ thêm chi tiết về nơi bạn nhận được danh sách này và liệu người dùng đã "
"đồng ý nhận email từ bên thứ ba khi đăng ký ban đầu hay không?"
msgid "We ran into a problem importing your subscribers"
msgstr "Chúng tôi gặp vấn đề khi nhập danh sách người đăng ký của bạn"
msgid "Add email address"
msgstr "Thêm địa chỉ email"
msgid "Later"
msgstr "Để sau"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Vui lòng chờ một chút. Nếu bạn không nhận được, chúng tôi có thể {{button}}"
"gửi lại{{/button}}."
msgid "Pending verification"
msgstr "Đang chờ xác minh"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "Vui lòng nhập mã bạn nhận được qua email"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "Chúng tôi sẽ gửi mã để xác minh địa chỉ email của bạn."
msgid "Give this email a nickname for your personal reference."
msgstr "Đặt biệt danh cho email này để bạn có thể tham khảo."
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ hợp lệ."
msgid "Please enter a path."
msgstr "Vui lòng nhập đường dẫn."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"Bảo vệ 24/7 với tường lửa trang web tự động và quét phần mềm độc hại của "
"chúng tôi với sửa chữa bằng một cú nhấp chuột"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"Buộc các lời nhắc trả về phải dành cho một năm cụ thể. Trả về chỉ một lời "
"nhắc cho mỗi ngày."
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Mã lỗi kết nối Jetpack Social"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "thuế (VAT/GST/CT)"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s ."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã mua hàng. Chúng tôi đã gửi cho bạn một email với biên nhận của "
"bạn cho %s ."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "Chúc mừng bạn đã nâng cấp tính năng chặn thư rác mới!"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Bó này bao gồm:{{ul}}{{li}}Sao lưu VaultPress (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Chống spam (1k cuộc gọi API/tháng){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn cần được chú ý. Mặc dù được đặt tự động gia hạn vào ngày "
"%s, nhưng nó không có phương thức thanh toán liên kết."
msgid "Small sites"
msgstr "Trang web nhỏ"
msgid "2M API calls per month"
msgstr "2 triệu cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "Bắt đầu với 1GB dung lượng lưu trữ"
msgid "Please resubmit"
msgstr "Vui lòng gửi lại"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "Email không hợp lệ"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"Địa chỉ email của bạn trong trường hợp chúng tôi cần liên hệ với bạn để biết "
"thêm thông tin"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "Bắt buộc"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "Mẫu khôi phục tài khoản"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "Chủ sở hữu trang web đã khuất"
msgid "Close My Account"
msgstr "Đóng tài khoản của tôi"
msgid ""
"Payment method associated with the payment_method_id. `stripe` or `bd-credit-"
"card`. Defaults to `stripe`"
msgstr ""
"Cách thanh toán liên kết với payment_method_id. `stripe` hoặc `bd-credit-"
"card`. Mặc định là `stripe`"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB dung lượng lưu trữ đám mây"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "Yêu cầu WooPay không được ký chính xác."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã được thực hiện trực tiếp và đã bỏ qua bộ lọc "
"rủi ro của bạn."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã bị giữ lại để xem xét bởi bộ lọc rủi ro của "
"bạn. Ủy quyền thanh toán dường như đã thất bại."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã bị giữ để xem xét bởi bộ lọc rủi ro của bạn. "
"Ủy quyền cho khoản phí dường như đã hết hạn."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr ""
"Giao dịch này đã bị giữ để xem xét bởi bộ lọc rủi ro của bạn, và khoản phí "
"đã bị chặn thủ công sau khi xem xét."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã bị giữ để xem xét bởi bộ lọc rủi ro của bạn. "
"Bạn có thể xem xét các chi tiết và xác định xem có phê duyệt hay chặn thanh "
"toán."
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này chưa được chuyển đến bộ lọc gian lận và rủi ro "
"để xác định trạng thái kết quả của nó."
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"Thanh toán cho đơn hàng này đã bị chặn bởi bộ lọc rủi ro của bạn. Không có "
"ủy quyền đang chờ xử lý, và đơn hàng có thể bị hủy bỏ để giảm bất kỳ kho "
"hàng nào đang giữ."
msgid "Held for review"
msgstr "Giữ để xem xét"
msgid "No action taken"
msgstr "Không có hành động nào được thực hiện"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "Thanh toán cho đơn hàng này đã vượt qua bộ lọc rủi ro của bạn."
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Tham số tìm kiếm phải là một chuỗi, hoặc một mảng các chuỗi."
msgid "No account settings provided"
msgstr "Không có cài đặt tài khoản được cung cấp"
msgid "Fraud protection"
msgstr "Bảo vệ gian lận"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Gian lận & Rủi ro"
msgid "Green check mark"
msgstr "Dấu tích màu xanh lá cây"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Viền khiên màu cam"
msgid "Red shield outline"
msgstr "Viền khiên màu đỏ"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s không phải là URL chuyển hướng hợp lệ. Sử dụng URL trong bộ lọc "
"allowed_redirect_hosts."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Ý định yêu cầu ít nhất một phương thức thanh toán"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s không phải là ngày hợp lệ cho định dạng %2$s."
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Không cho phép tham số trống"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s không phải là mã định danh Stripe hợp lệ"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s không phải là loại tiền tệ được hỗ trợ để thanh toán."
msgid "The requested order was not found."
msgstr "Không tìm thấy đơn hàng yêu cầu."
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.View more details ."
msgstr ""
"🚫 Một khoản thanh toán %1$s đã bị chặn bởi một hoặc "
"nhiều bộ lọc rủi ro.Xem thêm chi tiết ."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.View more details ."
msgstr ""
"⛔ Một khoản thanh toán %1$s đã được giữ để đánh giá "
"bởi một hoặc nhiều bộ lọc rủi ro.Xem thêm chi tiết ."
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Hủy thanh toán không thành công với thông báo sau: %s"
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Không thể hủy thanh toán"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr ""
"Không thể hủy thanh toán cho đơn hàng đã được hoàn trả một phần hoặc toàn bộ."
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Phí giao dịch:"
msgid "Add more storage"
msgstr "Thêm dung lượng lưu trữ"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "Giảm kích thước bản sao lưu"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr "Cách đảm bảo bạn có đủ dung lượng cho bản sao lưu"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Chúc mừng, Web của bạn %1$s hiện đã được sao lưu hoàn toàn "
"và các bản sao lưu thời gian thực của trang web của bạn đang được thực hiện "
"khi bạn sửa."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Sử dụng Blaze để mở rộng đối tượng của bạn bằng cách quảng bá nội dung trên "
"Tumblr và WordPress.com."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Mở rộng đối tượng của bạn bằng cách quảng bá nội dung trên Tumblr và "
"WordPress.com."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Được cung cấp bởi Blaze"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "Chuyển đổi nội dung thành quảng cáo chỉ với một cú nhấp chuột."
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "Blog của bạn đã sẵn sàng!"
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Poema là một lời tri ân dành cho nhà văn và nhà thơ người Bồ Đào Nha được "
"tôn kính Fernando Pessoa, và các bút danh khác nhau của ông. Thiết kế tối "
"giản của nó có màu sắc đen trắng, được bổ sung bởi phông chữ serif thanh "
"lịch. Các mẫu được thiết kế cẩn thận của Poema tự hào có chiều rộng nội dung "
"thoải mái và khoảng trắng được cân nhắc kỹ lưỡng tạo ra trải nghiệm đọc bình "
"tĩnh và hấp dẫn, lý tưởng để thưởng thức thơ ca."
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site "
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm "
"về việc dọn dẹp trang web của bạn "
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"Để dọn dẹp trang web của bạn, chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng công cụ loại "
"bỏ phần mềm độc hại, hoặc nếu có thể, khôi phục từ bản sao lưu được thực "
"hiện trước khi bị nhiễm. Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng Jetpack VaultPress "
"Backup kết hợp với Jetpack Scan để bảo mật trang web của bạn."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) phát hiện và ngăn chặn các cuộc tấn công, nhưng không "
"được thiết kế để dọn dẹp hoàn toàn các trang web bị nhiễm trước khi nó hoạt "
"động. Nếu trang web của bạn có phần mềm độc hại, hãy hành động ngay để dọn "
"dẹp và loại bỏ mã độc hại."
msgid "Government entity"
msgstr "Thực thể chính phủ"
msgid "Governmental unit"
msgstr "Đơn vị chính phủ"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "Cơ quan chính phủ"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "Cơ quan chính phủ được miễn thuế"
msgid "Public partnership"
msgstr "Hợp tác công cộng"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "Tổ chức phi lợi nhuận đăng ký"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "Tổ chức phi lợi nhuận không đăng ký"
msgid "Public company"
msgstr "Công ty đại chúng"
msgid "Proprietary company"
msgstr "Công ty cổ phần tư nhân"
msgid "Sole trader"
msgstr "Doanh nghiệp cá thể"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "Hội không đăng ký"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "Doanh nghiệp tư nhân"
msgid "Private company"
msgstr "Công ty tư nhân"
msgid "Private partnership"
msgstr "Hợp tác tư nhân"
msgid "Sole establishment"
msgstr "Doanh nghiệp độc lập"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "Doanh nghiệp khu vực tự do"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "Công ty hợp danh"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "Hợp danh không đăng ký"
msgid "Public corporation"
msgstr "Công ty cổ phần"
msgid "Private corporation"
msgstr "Công ty tư nhân"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"Làm phong phú bài viết và trang của bạn bằng video hoặc âm thanh. Tải lên "
"nhiều phương tiện trực tiếp lên trang web của bạn — gói Woo Express: "
"%(planName)s có %(storageLimit)d GB dung lượng lưu trữ."
msgid "Save colors"
msgstr "Lưu màu"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"Khi Thống kê có sẵn, biểu đồ này sẽ cho bạn biết chi tiết về lượt xem và "
"khách truy cập của bạn. {{a}}Tìm hiểu thêm về Thống kê{{/a}}"
msgid "I would like to report…"
msgstr "Tôi muốn báo cáo…"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service , please let us know."
msgstr ""
"Chúng tôi tin tưởng mạnh mẽ vào tự do ngôn luận. Cộng đồng WordPress.com "
"trải rộng qua nhiều nền văn hóa, quốc gia và nền tảng với những giá trị khác "
"nhau, và dịch vụ của chúng tôi được thiết kế để cho phép mọi người đăng ý "
"tưởng và quan điểm mà không bị chúng tôi kiểm duyệt hoặc ủng hộ. Nhưng nếu "
"bạn thấy một trang web trên WordPress.com mà bạn cảm thấy vi phạm Hướng dẫn Người dùng hoặc Điều khoản Dịch vụ"
"a>, xin hãy cho chúng tôi biết."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options ."
msgstr ""
"Không hoàn toàn là những gì bạn đang tìm kiếm? Quay lại tất "
"cả tuỳ chọn lạm dụng ."
msgid "All reporting options"
msgstr "Tất cả các tùy chọn báo cáo"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "Báo cáo nội dung trên WordPress.com"
msgid "New posts"
msgstr "Bài viết mới"
msgid "New comments"
msgstr "Bình luận mới"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "Tên trang web không thể bắt đầu bằng staging-."
msgid "anonymous-user"
msgstr "người dùng ẩn danh"
msgid "0 notes"
msgstr "0 Ghi chú"
msgid "Tumblr preview thumbnail"
msgstr "xem trước ảnh thu nhỏ Tumblr"
msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:"
msgstr "Đây là cách bài đăng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên Tumblr:"
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "Plugin %(categoryName)s"
msgid "The specified index type %s is not supported"
msgstr "Loại chỉ mục được xác định %s không được Hỗ trợ"
msgid "Invalid index name"
msgstr "Tên chỉ mục không hợp lệ"
msgid "The specified distance function is not supported"
msgstr "Chức năng khoảng cách được xác định không được Hỗ trợ"
msgid "Qdrant API returned an error: %s"
msgstr "API Qdrant đã trả về một lỗi: %s"
msgid "Invalid Qdrant API response"
msgstr "Phản hồi API Qdrant không hợp lệ"
msgid "Collection name not allowed"
msgstr "Tên bộ sưu tập không được phép"
msgid "Invalid Qdrant API method"
msgstr "Phương thức API Qdrant không hợp lệ"
msgid "Qdrant API Key not set"
msgstr "Khóa API Qdrant chưa được thiết lập"
msgid "Invalid collection name"
msgstr "tên bộ sưu tập không hợp lệ"
msgid "Collection name not set"
msgstr "Chưa đặt tên bộ sưu tập"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "mỗi tháng, %(planPrice)s thanh toán hàng năm"
msgid "One time discount"
msgstr "Giảm giá một lần"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Khắc phục một cú nhấp chuột cho hầu hết các mối đe dọa"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Bảo vệ chống spam bình luận & biểu mẫu"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL hoặc ID Video"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Dán URL hoặc ID của VideoPress"
msgid "Video player for %s"
msgstr "Trình phát video cho %s"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr "Sao lưu đám mây thời gian thực với dung lượng lưu trữ 1GB"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"Công cụ bảo mật cần thiết: sao lưu thời gian thực và bảo vệ chống spam bình "
"luận."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Bắt đầu"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "Cộng thêm quét thủ công theo yêu cầu"
msgid "Manual rules only"
msgstr "Chỉ quy tắc thủ công"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "Bảo vệ và cập nhật quy tắc tự động"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Truy cập để quét trên Cloud"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Khắc phục tự động bằng một cú nhấp chuột"
msgid "Severity labels"
msgstr "Nhãn mức độ nghiêm trọng"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"Nếu bạn nhận được thông báo 404, hãy liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ lưu "
"trữ web của bạn. Hệ thống bảo mật của họ có thể chặn tệp XML-RPC."
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "Quét tìm mối đe dọa và lỗ hổng bảo mật"
msgid "Check items against database"
msgstr "Kiểm tra các mục với cơ sở dữ liệu"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "Quét phần mềm độc hại từng dòng"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Quét tự động hàng ngày"
msgid ""
"Load your XML-RPC file . It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"Tải file XML-RPC của bạn. Nó nên hiển thị “máy chủ XML-"
"RPC chỉ chấp nhận yêu cầu POST.” trên một dòng riêng biệt."
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "Vấn đề với tệp XML-RPC của bạn."
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"Một số giao diện và plugin có xung đột đã biết với Jetpack – kiểm tra danh "
"sách. (Bạn cũng có thể duyệt các trang Hỗ trợ Jetpack hoặc diễn đàn Hỗ trợ Jetpack để "
"xem liệu người khác đã gặp và giải quyết vấn đề này chưa.)"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Logo của Jetpack"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed "
msgstr ""
"Chúng tôi cố gắng sống theo Automattic Creed "
msgid "Search modules…"
msgstr "Mô-đun tìm kiếm…"
msgid "Learn more about us"
msgstr "Tìm hiểu thêm về chúng tôi"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "Tìm kiếm trang web dàn dựng đích"
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "Nhập thông tin xác thực cho trang web đích mới"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "Bạn muốn sao chép gì đến {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "Bạn muốn sao chép trang web này đến đâu?"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
msgid "Contest"
msgstr "Cuộc thi"
msgid "Calculators"
msgstr "Máy tính"
msgid "Popups"
msgstr "Pop-up"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Newsfeed"
msgstr "Luồng tin tức"
msgid "Tables"
msgstr "Bảng"
msgid "View likes on your video ."
msgstr ""
"Xem lượt thích trên video của bạn"
"post>."
msgid "Your video on %s"
msgstr "Video của bạn trên %s"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr "%1$s và %2$s người khác đã thích video của bạn %3$s"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s và %2$s người khác đã thích video của bạn trên %3$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "%1$s và %2$s đã thích video của bạn %3$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "%1$s và %2$s đã thích video của bạn trên %3$s"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "%1$s đã thích video của bạn %2$s"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "Bạn thiếu các đối số bắt buộc của WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr ""
"Bạn đang thiếu các đối số bắt buộc của Phần Mẫu Sản phẩm WooCommerce: %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr ""
"Bạn đang thiếu các đối số bắt buộc của Trường Mẫu Sản phẩm WooCommerce: %1$s"
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr ""
"Kênh tiếp thị không thể được đăng ký vì đã có một kênh được đăng ký với cùng "
"một slug!"
msgid ""
"Discover where to find powerful store add-ons and integrations, with a "
"WooCommerce Marketplace tour"
msgstr ""
"Khám phá nơi tìm các tiện ích và tích hợp mạnh mẽ cho cửa hàng, với một "
"chuyến tham quan WooCommerce Marketplace"
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "Tìm kiếm sản phẩm..."
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Không tìm thấy sản phẩm nào phù hợp với lựa chọn của bạn."
msgid "Shop now"
msgstr "Mua sắm ngay"
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "Bộ sưu tập đầu thu của chúng tôi đã có mặt."
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr ""
"Hành động theo lịch trình cho %1$s sẽ không được thực thi vì không có lệnh "
"gọi lại nào được đăng ký."
msgid "Just arrived"
msgstr "Vừa mới đến"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "URL Sản xuất: %s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "URL Staging: %s"
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã đặt hàng. Đơn hàng của bạn đang được giữ cho đến khi chúng tôi "
"xác nhận đã nhận được thanh toán."
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "Mã giảm giá đã được áp dụng: \"%s\"."
msgid ""
"%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary "
"improvements.\n"
"\t\t\t If you turn it off now, you will not be able to turn it "
"back on."
msgstr ""
"%1$s Menu này sẽ sớm không còn có sẵn khi chúng tôi thực hiện những cải tiến "
"cần thiết.\n"
"\t\t\t Nếu bạn tắt nó ngay bây giờ, bạn sẽ không thể bật lại."
msgid "%1$s The development of this feature is currently on hold."
msgstr "%1$s Việc phát triển tính năng này hiện đang tạm dừng."
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "Tối ưu hóa để thanh toán nhanh hơn"
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "Khối Giỏ hàng & Thanh toán"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "Dùng thử trình chỉnh sửa sản phẩm mới (Beta)"
msgid "New product editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa sản phẩm mới"
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr ""
"Không thể tải sản phẩm con %1$d trong khi điều chỉnh quyền tải xuống cho sản "
"phẩm %2$d."
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "Khóa mệnh đề meta_query không hợp lệ: %s."
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "Không thể tải bản ghi bài viết cho đơn hàng %1$d"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr ""
"%1$s đã được gọi nhưng không có loại đơn hàng nào được đăng ký: có thể nó đã "
"được gọi quá sớm."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"Thao tác này sẽ xóa các bảng đơn hàng tùy chỉnh. Để tạo lại chúng, hãy bật "
"tính năng \"Lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao\" (thông qua Cài đặt > Nâng cao > "
"Tính năng)."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" feature is disabled (via Settings > "
"Advanced > Features)."
msgstr ""
"Điều này sẽ xoá các bảng đơn hàng tùy chỉnh. Các bảng chỉ có thể bị xoá nếu "
"tính năng \"Lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao\" bị tắt (qua Cài đặt > Nâng cao "
"> Tính năng)."
msgid ""
"%1$s: The visibility of the custom orders table feature is now handled by "
"the WooCommerce features engine. See the FeaturesController class, or go to "
"WooCommerce - Settings - Advanced - Features."
msgstr ""
"%1$s: Tính năng hiển thị bảng đơn hàng tùy chỉnh giờ đây được quản lý bởi "
"engine tính năng của WooCommerce. Xem lớp FeaturesController, hoặc đi tới "
"WooCommerce - Cài đặt - Nâng cao - Tính năng."
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr ""
"Trường ngày cơ sở dữ liệu được xem xét cho báo cáo Doanh thu và Đơn hàng"
msgid "Date Type"
msgstr "Loại Ngày"
msgid "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce."
msgstr ""
"Bán trên Amazon, eBay, Walmart và nhiều hơn nữa trực tiếp từ WooCommerce."
msgid ""
"Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce with "
"%1$sCodisto%2$s"
msgstr ""
"Bán trên Amazon, eBay, Walmart và nhiều hơn nữa trực tiếp từ WooCommerce với "
"%1$sCodisto%2$s"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr ""
"Đưa sản phẩm của bạn đến trước mắt những người dùng Pinterest đang tìm kiếm "
"ý tưởng và những thứ để mua."
msgid "Codisto for WooCommerce"
msgstr "Codisto cho WooCommerce"
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr ""
"Bạn đã cố gắng đăng ký một biểu mẫu %1$s trùng lặp với Biểu mẫu WooCommerce: "
"%2$s"
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "Lớp %1$s không tồn tại."
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Loại đơn hàng không hợp lệ: %s."
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr ""
"Đã cố gắng xác định URL chỉnh sửa cho đơn hàng %d, tuy nhiên đơn hàng không "
"tồn tại."
msgid "Order type mismatch."
msgstr "Không khớp loại đơn hàng."
msgid "Learn more here"
msgstr "Tìm hiểu thêm tại đây"
msgid "Payments made simple with WooCommerce Payments"
msgstr "Thanh toán trở nên đơn giản với WooCommerce Payments"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooCommerce "
"Payments. Run your business and manage your payments in one place with the "
"solution built and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"Chúng tôi gần đây đã hỏi bạn xem bạn có muốn biết thêm thông tin về "
"WooCommerce Payments không. Vận hành doanh nghiệp của bạn và quản lý thanh "
"toán của bạn ở một nơi với giải pháp được xây dựng và Hỗ trợ bởi WooCommerce."
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng thuộc tính sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "Thuộc tính sản phẩm dễ sử dụng."
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng màn hình cài đặt đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "Màn hình cài đặt dễ sử dụng."
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "Quy trình nhập sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "Quy trình nhập sản phẩm dễ hoàn thành."
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng của màn hình chi tiết thẻ sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "Màn hình chi tiết thẻ sản phẩm dễ sử dụng."
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Chức năng của màn hình chi tiết danh mục sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "Màn hình chi tiết danh mục sản phẩm dễ sử dụng."
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng màn hình chi tiết đơn hàng đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "Màn hình chi tiết đơn hàng dễ sử dụng."
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "Quy trình cập nhật sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "Quy trình cập nhật sản phẩm dễ hoàn thành."
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng màn hình tạo sản phẩm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "Màn hình tạo sản phẩm dễ sử dụng."
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "Chức năng tìm kiếm đáp ứng nhu cầu của tôi."
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "Tính năng tìm kiếm trong WooCommerce dễ sử dụng."
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian và tiền bạc bằng cách in nhãn vận chuyển ngay từ máy "
"tính của bạn với WooCommerce Shipping. Dùng thử WooCommerce Shipping miễn "
"phí."
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "Truy cập trực tiếp các nhà vận chuyển hàng đầu"
msgid "Free shipping platform"
msgstr "Nền tảng vận chuyển miễn phí"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "In nhãn hàng loạt nhanh chóng"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "Truy cập giá vận chuyển cạnh tranh"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "In nhãn từ 80+ nhà vận chuyển"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "Nhập đơn hàng tự động, theo thời gian thực"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "Tùy chỉnh tùy chọn thanh toán"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "Xử lý đơn hàng chỉ trong vài cú nhấp chuột"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "Tối ưu hóa toàn bộ quy trình vận chuyển của bạn:"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "Tự theo dõi & trả hàng"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "Công cụ vận chuyển tất cả trong một:"
msgid "30-days free trial"
msgstr "30-ngày Miễn phí dùng thử"
msgid "Advance automated workflows"
msgstr "Tiến bộ quy trình tự động hóa"
msgid "Connect selling channels easily"
msgstr "Kết nối các kênh bán hàng dễ dàng"
msgid "Shop for the best rates, in real-time"
msgstr "Mua sắm với mức giá tốt nhất, theo thời gian thực"
msgid "Print labels from Royal Mail, Parcel Force, DPD, and many more"
msgstr "In ấn nhãn từ Royal Mail, Parcel Force, DPD, và nhiều hơn nữa"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr ""
"Thông báo theo dõi cho khách hàng của bạn để cập nhật tình trạng vận chuyển."
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "Giải pháp mạnh mẽ nhưng dễ sử dụng:"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr ""
"Mua sắm với mức giá vận chuyển tốt nhất và truy cập mức giá chiết khấu đã "
"được thương lượng trước."
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "Gây ấn tượng với người mua sắm của bạn"
msgid "Save money"
msgstr "Tiết kiệm"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr "Tự động nhập thông tin đơn hàng để nhanh chóng in nhãn của bạn."
msgid "Save time"
msgstr "Rút ngắn thời gian"
msgid "🌟 Thanks for the feedback. We’ll put it to good use!"
msgstr "🌟 Cảm ơn bạn đã phản hồi. Chúng tôi sẽ sử dụng nó một cách tốt nhất!"
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "Bố cục khả dụng -- đơn, đôi hoặc cả hai"
msgid "Learn more link ."
msgstr "Liên kết tìm hiểu thêm."
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "Slug plugin được sử dụng trong https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"Trả về các đề xuất đối tác vận chuyển mặc định khi tùy chọn "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions được đặt thành không"
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "Mảng bộ xử lý giao dịch và hình ảnh của chúng."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép truy xuất dữ liệu biểu mẫu sản phẩm."
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr ""
"Danh mục được chỉ định cho đề xuất không hợp lệ. Các giá trị được phép: "
"\"kênh\", \"tiện ích mở rộng\"."
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể xem các kênh tiếp thị."
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr ""
"Số lượng vấn đề/lỗi của kênh (ví dụ: lỗi liên quan đến tài khoản, vấn đề "
"đồng bộ hóa sản phẩm, v.v.)."
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "Trạng thái danh sách sản phẩm của kênh tiếp thị."
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr ""
"URL đến trang cài đặt hoặc liên kết để hoàn tất thiết lập/bắt đầu nếu kênh "
"chưa được thiết lập."
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "Kênh tiếp thị đã được thiết lập hay chưa."
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "Đường dẫn đến biểu tượng kênh."
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "Mô tả kênh tiếp thị."
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "Tên kênh tiếp thị."
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr ""
"Chuỗi định danh duy nhất cho tiện ích mở rộng kênh tiếp thị, còn được gọi là "
"slug plugin."
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "URL đến hình ảnh/biểu tượng cho loại chiến dịch."
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "URL đến trang tạo chiến dịch cho loại chiến dịch này."
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Tên kênh tiếp thị mà loại chiến dịch này thuộc về."
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr "Định danh duy nhất của kênh tiếp thị mà loại chiến dịch này thuộc về."
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Kênh tiếp thị mà loại chiến dịch này thuộc về."
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "Mô tả loại chiến dịch tiếp thị."
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "Tên loại chiến dịch tiếp thị."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "Định danh duy nhất cho loại chiến dịch tiếp thị."
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "Chi phí của chiến dịch tiếp thị."
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "URL đến trang quản lý chiến dịch."
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "Tiêu đề của chiến dịch tiếp thị."
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr "Định danh duy nhất cho kênh tiếp thị mà chiến dịch này thuộc về."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "Định danh duy nhất cho chiến dịch tiếp thị."
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "Hiển thị các sản phẩm được lọc theo thuộc tính."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Sản phẩm theo thuộc tính"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Lô hàng 1"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Lô hàng %d"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"Danh sách các thuộc tính (thuật ngữ phân loại) được gán cho sản phẩm. Đối "
"với các sản phẩm biến thể, chúng được ánh xạ tới các biến thể (xem trường "
"`biến thể`)."
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "ID Tỷ lệ không hợp lệ."
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr ""
"ID của gói hàng đang được vận chuyển. Để trống để áp dụng cho tất cả các gói "
"hàng."
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "Chi phí tùy chọn để tính phí cho việc nhận hàng tại địa phương."
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr ""
"Nếu chi phí được xác định, điều này sẽ kiểm soát xem thuế có được áp dụng "
"cho chi phí đó hay không."
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr ""
"Nếu được bật, phương thức này sẽ xuất hiện trên thanh toán dựa trên khối."
msgid "Pickup address"
msgstr "Địa chỉ nhận hàng"
msgid "Pickup location"
msgstr "Địa điểm nhận hàng"
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr ""
"Cho phép khách hàng chọn địa điểm nhận hàng tại địa phương trong quá trình "
"thanh toán."
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d còn trong kho"
msgid "Add review"
msgstr "Thêm đánh giá"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "HỌC THÊM"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"Chúng tôi chuyên về các bộ sưu tập giới hạn của đồ dùng bàn ăn thủ công. "
"Chúng tôi hợp tác với các nhà hàng và quán cà phê để tạo ra những mục độc "
"đáo hoàn hảo bổ sung cho menu. Vui lòng liên hệ nếu bạn muốn biết thêm về "
"quy trình và giá cả của chúng tôi."
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl là một studio độc lập và album ảnh thủ công."
msgid "ABOUT US"
msgstr "VỀ CHÚNG TÔI"
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "Những món đồ độc đáo, không giống ai."
msgid "Enduring quality."
msgstr "Chất lượng bền bỉ."
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "Cảm giác tự nhiên, hữu cơ."
msgid "Timeless style."
msgstr "Phong cách vượt thời gian."
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr ""
"Tất cả các mục đều được làm thủ công 100%, sử dụng bàn xoay gốm hoặc kỹ "
"thuật truyền thống."
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "42% Cupro 34% Lanh 24% Viscose"
msgid "Normal Fit"
msgstr "Phom dáng bình thường"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "Được tạo ra với tình yêu và sự chăm sóc tại Úc."
msgid "THE GOODS"
msgstr "HÀNG HÓA"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "Phần trước cài nút cho mọi tâm trạng hoặc phong cách."
msgid "Versatile"
msgstr "Đa năng"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "Gập một nửa vào quần hoặc mặc lớp bên ngoài."
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "Phù hợp với tủ quần áo của bạn"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "Phản ánh phong cách thời trang của bạn."
msgid "100% Woolen"
msgstr "100% Len"
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr ""
"Hoàn hảo cho mọi phong cách với thiết kế lưng vừa, dáng suông thoải mái."
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Không thể giải phóng hành động khỏi id yêu cầu %d."
msgid "Filter by rating"
msgstr "Lọc theo xếp hạng"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "Áo khoác Eden"
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Giá trị khớp đối số một phần không xác định."
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"Loại giá trị cho khớp một phần JSON không được hỗ trợ. Phải là số nguyên, "
"boolean, double hoặc chuỗi. Loại %s được cung cấp."
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr ""
"Khớp một phần JSON không được hỗ trợ trong môi trường của bạn. Vui lòng kiểm "
"tra phiên bản MySQL/MariaDB của bạn."
msgid "async"
msgstr "không đồng bộ"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgstr[0] ""
"Trình lập lịch hành động: %1$d past-due "
"action được tìm thấy; có thể có điều gì đó không ổn. Đọc tài liệu hướng dẫn » "
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr ""
"Hành động này dường như liên tục thất bại. Một phiên bản mới sẽ không được "
"lên lịch."
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "Slug được tạo tự động từ tên sản phẩm."
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "Mẫu permalink cho sản phẩm."
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr ""
"Không thể tạo hoặc ghi vào %s trong quá trình xuất CSV. Vui lòng kiểm tra "
"quyền tệp."
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr ""
"Thông tin này sẽ được hiển thị trên trang sản phẩm, trang danh mục, mạng xã "
"hội và kết quả tìm kiếm."
msgid "List price"
msgstr "Giá niêm yết"
msgid "Basic details"
msgstr "Thông tin cơ bản"
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "đến"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "Mã ưu đãi được gỡ bỏ: \"%s\"."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "đến"
msgid "Add price"
msgstr "Thêm giá"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "Đồng bộ hóa dữ liệu có được bật cho HPOS không?"
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "Đồng bộ hóa dữ liệu HPOS được bật:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "Kho dữ liệu hiện đang được sử dụng cho các đơn hàng."
msgid "Order datastore:"
msgstr "Kho dữ liệu đơn hàng:"
msgid ""
"Paste the URL of an image you want to show in the email header. Upload "
"images using the media uploader (Media > Add New)."
msgstr ""
"Dán URL của hình ảnh bạn muốn hiển thị trong tiêu đề email. Tải hình ảnh lên "
"bằng trình tải lên phương tiện (Media > Thêm mới)."
msgid "Add prices"
msgstr "Thêm giá"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "Thêm giá cho tất cả các biến thể chưa có giá"
msgid ""
"Disabled in store settings ."
msgstr ""
"Bị tắt trong cài đặt cửa hàng ."
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "Quản lý kho bị tắt trong cài đặt cửa hàng"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "Theo dõi số lượng hàng tồn kho cho sản phẩm này"
msgid ""
"Settings below apply to all variations without manual stock management "
"enabled."
msgstr ""
"Cài đặt bên dưới áp dụng cho tất cả các biến thể mà không bật quản lý tồn "
"kho thủ công."
msgid ""
"Add descriptive pieces of information that customers can use to search for "
"this product on your store, such as “Material” or “Brand”."
msgstr ""
"Thêm các thông tin mô tả mà khách hàng có thể sử dụng để tìm kiếm sản phẩm "
"này trên cửa hàng của bạn, chẳng hạn như \"Chất liệu\" hoặc \"Thương hiệu\"."
msgid "Autodetect"
msgstr "Tự động phát hiện"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "Mã hóa ký tự của tệp"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Sản phẩm đã được xuất bản. %1$sXem sản phẩm%2$s"
msgid " says"
msgstr " cho biết"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Sản phẩm đã được cập nhật. %1$sXem sản phẩm%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"Để có kết quả tốt nhất, hãy tải lên tệp JPEG hoặc PNG có kích thước 1000 x "
"1000 pixel trở lên. Dung lượng tệp tải lên tối đa: %1$s."
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "Hãy đảm bảo bạn nhập tên và giá trị cho mỗi thuộc tính."
msgid ""
"Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"Vui lòng nhập giá trị có một dấu thập phân tiền tệ (%s) không có dấu phân "
"cách hàng nghìn và ký hiệu tiền tệ."
msgid ""
"Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr ""
"Vui lòng nhập một giá trị với một dấu thập phân (%s) mà không có dấu phân "
"cách hàng nghìn."
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Chernihivshchyna"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Cherkashchyna"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Khmelnychchyna"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Khersonshchyna"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Kharkivshchyna"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Ternopilshchyna"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Sumshchyna"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Rivnenshchyna"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Poltavshchyna"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Odeshchyna"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Mykolayivschyna"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Lvivshchyna"
msgid "Sevastopol"
msgstr "Sevastopol"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Kirovohradschyna"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Kyivshchyna"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Prykarpattia"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Zaporizhzhya"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Zakarpattia"
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Zhytomyrshchyna"
msgid "Donechchyna"
msgstr "Donechchyna"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Dnipropetrovshchyna"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Luhanshchyna"
msgid "Volyn"
msgstr "Volyn"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Vinnychchyna"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Ziguinchor"
msgid "Thiès"
msgstr "Thiès"
msgid "Tambacounda"
msgstr "Tambacounda"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Saint-Louis"
msgid "Sédhiou"
msgstr "Sédhiou"
msgid "Matam"
msgstr "Matam"
msgid "Louga"
msgstr "Louga"
msgid "Kaolack"
msgstr "Kaolack"
msgid "Kédougou"
msgstr "Kédougou"
msgid "Kolda"
msgstr "Kolda"
msgid "Kaffrine"
msgstr "Kaffrine"
msgid "Fatick"
msgstr "Fatick"
msgid "Diourbel"
msgstr "Diourbel"
msgid "90 days ago"
msgstr "Cách đây 90 ngày"
msgid "60 days ago"
msgstr "Cách đây 60 ngày"
msgid "30 days ago"
msgstr "Cách đây 30 ngày"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "Người đăng ký trả phí"
msgid "Everybody"
msgstr "Mọi người"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr ""
"Nhận 30 lượt chia sẻ trên mạng xã hội mỗi tháng để quảng bá bài viết của bạn "
"trên Facebook, Tumblr và hơn thế nữa."
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr ""
"Tự động chia sẻ bài viết mới nhất của bạn trên Facebook, Tumblr và hơn thế "
"nữa."
msgid "Loading countries list"
msgstr "Đang tải danh sách quốc gia"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "Đang chuẩn bị sản phẩm cho giỏ hàng"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "Khởi tạo phương thức thanh toán"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "Đang tải phương thức thanh toán đã lưu"
msgid "Loading cart"
msgstr "Đang tải giỏ hàng"
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Nếu trang này không tải, {{contactSupportLink}}xin vui lòng liên hệ với Hỗ "
"trợ{{/contactSupportLink}}."
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "Hm… Điều này đang mất một lúc…"
msgid "Connect to social"
msgstr "Kết nối với mạng xã hội"
msgid "Visit your blog"
msgstr "Truy cập blog của bạn"
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "Bây giờ là lúc để kết nối tài khoản mạng xã hội của bạn."
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "Hãy cho mọi người biết blog của bạn nói về điều gì"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "Một cái tên ấn tượng để làm cho blog của bạn đáng nhớ"
msgid "Checkout and launch"
msgstr "Thanh toán và khởi chạy"
msgid "Pick a design first"
msgstr "Chọn một thiết kế trước"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "Twitter không còn được hỗ trợ"
msgid "Search Reader"
msgstr "Tìm kiếm Trình đọc"
msgid "Browse styles"
msgstr "Tìm kiểu dáng"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "Blog của bạn gần như đã sẵn sàng!"
msgid "Launching blog"
msgstr "Khởi chạy blog"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr ""
"Xin lỗi, gói cước đó không phải là nâng cấp hợp lệ từ một hoặc nhiều sản "
"phẩm hiện tại trên trang web của bạn: %s"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "Hãy thử tìm kiếm \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "Bắt đầu"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "Thu phí cho nội dung cao cấp"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"Luôn đi trước một bước so với các mối đe dọa bảo mật với tường lửa ứng dụng "
"web (WAF) hoạt động 24/7 của chúng tôi, và quét phần mềm độc hại tự động với "
"các sửa lỗi chỉ bằng một click."
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security cung cấp bảo mật trang web WordPress toàn diện, dễ sử dụng, "
"bao gồm sao lưu thời gian thực, tường lửa ứng dụng web, quét phần mềm độc "
"hại và bảo vệ chống spam."
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"Firewall ứng dụng web (WAF) của chúng tôi theo dõi mọi yêu cầu đến trang web "
"của bạn và chặn các yêu cầu từ những kẻ xấu. Đội ngũ chuyên gia bảo mật của "
"chúng tôi liên tục cập nhật các quy tắc của firewall ứng dụng web để đảm bảo "
"bạn được bảo vệ khỏi những mối đe dọa mới nhất."
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "Bảo mật Trang web 24/7"
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Jetpack Scan bảo vệ trang web của bạn khỏi những kẻ xấu 24/7 - với tường lửa "
"ứng dụng web (WAF) và quét phần mềm độc hại tự động với các sửa lỗi chỉ bằng "
"một click."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Định danh duy nhất cho Menu điều hướng."
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Không tìm thấy menu dự phòng."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không được phép chỉnh sửa Menu điều hướng với tư cách người "
"dùng này."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không được phép tạo Menu điều hướng với tư cách người dùng này."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Không thể chuyển đổi Menu cổ điển thành khối."
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Không tìm thấy Menu cổ điển nào."
msgid "Tweets by %s"
msgstr "Tweet của %s"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "Ối! Có vẻ như bản tin của bạn chưa có tên."
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr "Đăng ký plugin này trên trang web sản xuất của bạn."
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Không thể mua plugin trên trang web dàn dựng"
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "Đặt tên cho bản tin của bạn"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "Tìm kiếm theo bài đăng, tiêu đề trang web hoặc địa chỉ…"
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}Đặt trang web này thành Trang web thử nghiệm.{{/strong}} Bạn sẽ có "
"thể sao chép bất kỳ trang web nào vào trang web thử nghiệm này và kiểm tra "
"các thay đổi của bạn một cách an toàn."
msgid "Set up as staging site"
msgstr "Thiết lập làm trang web thử nghiệm"
msgid ""
"Link is a payment method that allows customers to save payment information "
"and use the payment details\n"
"\t\t\tfor further payments."
msgstr ""
"Liên kết là một phương thức thanh toán cho phép khách hàng lưu thông tin "
"thanh toán và sử dụng chi tiết thanh toán cho các giao dịch tiếp theo."
msgid "Stripe Link"
msgstr "Liên kết Stripe"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"Giảm tỷ lệ bỏ giỏ hàng và tạo ra trải nghiệm thanh toán mượt mà với Liên kết "
"của Stripe. Liên kết tự động điền thông tin thanh toán và giao hàng của "
"khách hàng của bạn để họ có thể thanh toán chỉ trong sáu giây với trải "
"nghiệm tối ưu hóa của Liên kết."
msgid "Pay with Link"
msgstr "Thanh toán bằng Liên kết"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via the pre-debit notification sent "
"to them by their card issuing bank, before %1$s at %2$s, when the charge "
"will be attempted."
msgstr ""
"Khách hàng phải ủy quyền cho khoản thanh toán này qua thông báo trước khi "
"trừ tiền được gửi cho họ bởi ngân hàng phát hành thẻ của họ, trước %1$s vào "
"%2$s, khi khoản phí sẽ được thử nghiệm."
msgid ""
"The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring "
"the customer back to your store and ask them to resubmit their payment "
"information."
msgstr ""
"Uỷ nhiệm chi được sử dụng cho thanh toán gia hạn này không hợp lệ. Bạn có "
"thể cần đưa khách hàng trở lại cửa hàng của bạn và yêu cầu họ gửi lại thông "
"tin thanh toán."
msgid ""
"Shortened version of the statement descriptor in combination with the "
"customer order number."
msgstr ""
"Phiên bản rút gọn của mô tả tuyên bố kết hợp với số đơn hàng của khách hàng."
msgid "Short Statement Descriptor"
msgstr "Mô tả ngắn gọn"
msgid "This controls the expiration in number of days for the voucher."
msgstr "Điều này kiểm soát thời gian hết hạn tính bằng số ngày cho voucher."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "giao diện có phải là giao diện dựa trên khối hay không."
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ thống kê nào từ dịch vụ"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile ."
msgstr ""
"Để xem thêm nhiều plugin WordPress của chúng tôi, vui lòng xem hồ sơ WordPress.org của chúng tôi ."
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack giúp bạn an toàn khỏi các cuộc tấn công đăng nhập brute-force."
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "Hết hạn"
msgid "30-day activity log archive *"
msgstr "Lưu trữ nhật ký hoạt động 30 ngày *"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"Nếu dung lượng lưu trữ sao lưu của bạn đạt giới hạn, các bản sao lưu cũ hơn "
"sẽ bị xóa và tùy thuộc vào kích thước của trang web, thời gian lưu trữ sao "
"lưu (lưu trữ) có thể bị giảm xuống còn %(monthlyDays)d ngày. Điều này sẽ ảnh "
"hưởng đến việc bạn có thể xem lại sao lưu trong nhật ký hoạt động của mình. "
"Các bản sao lưu hiện có vẫn có thể được khôi phục, nhưng các bản cập nhật "
"mới sẽ không được sao lưu cho đến khi bạn nâng cấp hoặc giải phóng dung "
"lượng lưu trữ."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Quét) phát hiện và ngăn chặn các cuộc tấn công, nhưng không "
"được thiết kế để hoàn toàn làm sạch các trang web bị nhiễm trước khi nó hoạt "
"động. Nếu trang web của bạn có phần mềm độc hại, hãy hành động ngay lập tức "
"để làm sạch nó và gỡ bỏ mã độc hại. {{br/}} Để làm sạch trang web của bạn, "
"chúng tôi đề xuất sử dụng một công cụ gỡ bỏ phần mềm độc hại, hoặc nếu có "
"thể, khôi phục từ một sao lưu được thực hiện trước khi bị nhiễm. Chúng tôi "
"khuyên bạn nên sử dụng Jetpack VaultPress Backup kết hợp với Jetpack Scan để "
"bảo vệ trang web của bạn. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Tìm hiểu thêm "
"về việc làm sạch trang web của bạn{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr ""
"Tôi có thể sử dụng Jetpack Scan để sửa chữa trang web đã bị nhiễm không?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr ""
"Trang web của bạn hiển thị cho mọi người nhưng các công cụ tìm kiếm không "
"được khuyến khích lập chỉ mục các trang web thử nghiệm."
msgid "Recently updated"
msgstr "Cập nhật gần đây"
msgid "Most viewed"
msgstr "Xem nhiều nhất"
msgid "Most commented"
msgstr "Bình luận nhiều nhất"
msgid "Most liked"
msgstr "Thích nhiều nhất"
msgid "By title"
msgstr "Theo tiêu đề"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "Kinh doanh"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Facebook."
msgstr ""
"Đây là cách nó sẽ trông như thế nào khi ai đó chia sẻ liên kết đến bài viết "
"WordPress của bạn trên Facebook."
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Đăng ký theo dõi các trang web yêu thích của bạn, lưu bài đăng để đọc sau và "
"nhận thông báo theo thời gian thực cho lượt thích và bình luận."
msgid "Link preview"
msgstr "Xem trước liên kết"
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "Hủy đăng ký nhận xét"
msgctxt "URL, message"
msgid "Jetpack Monitor: %s is back online!"
msgstr "Jetpack Monitor: %s đã trở lại trực tuyến!"
msgctxt "URL, message"
msgid "Jetpack Monitor Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "Cảnh báo Giám sát Jetpack: %s vẫn ngoại tuyến hoặc không phản hồi"
msgctxt "URL, message"
msgid "Jetpack Monitor Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr ""
"Cảnh báo Giám sát Jetpack: %s có vẻ đang ngoại tuyến hoặc không phản hồi"
msgid ""
"If you wish to use %1$s, you will need to begin the signup process again, "
"according to %2$sour Startup Guide%3$s."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng %1$s, bạn sẽ cần phải bắt đầu lại quá trình đăng ký, "
"theo %2$shướng dẫn khởi động của chúng tôi%3$s."
msgid ""
"You recently started signing up for %s but did not finish that process "
"before our deadline. As a result, your account has now been reset."
msgstr ""
"Bạn đã bắt đầu đăng ký cho %s nhưng chưa hoàn thành quá trình đó trước thời "
"hạn của chúng tôi. Kết quả là, tài khoản của bạn hiện đã được đặt lại."
msgid ""
"If you do not enter the required information by %1$s, your account will "
"automatically be reset, and you'll have to start the %2$s signup process "
"from the beginning."
msgstr ""
"Nếu bạn không nhập thông tin cần thiết trước %1$s, tài khoản của bạn sẽ tự "
"động được đặt lại và bạn sẽ phải bắt đầu quá trình đăng ký %2$s từ đầu."
msgid ""
"If you need any help signing up, just reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s. Our team will get back to you soon!"
msgstr ""
"Nếu bạn cần trợ giúp đăng ký, chỉ cần trả lời email này hoặc %1$smở yêu cầu "
"hỗ trợ%2$s. Nhóm của chúng tôi sẽ sớm liên lạc lại với bạn!"
msgid ""
"The information you provide while signing up is used to enable payouts, help "
"protect you from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Thông tin bạn cung cấp khi đăng ký được sử dụng để bật thanh toán, giúp bảo "
"vệ bạn khỏi gian lận, và giúp đội ngũ của chúng tôi cập nhật với %1$sKnow "
"Your Customer%2$s (KYC) quy định."
msgid ""
"If you want to continue using %1$s on your site, you will need to enter all "
"the required information by %2$s. Otherwise, you will lose the progress "
"you've made on your account so far!"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tiếp tục sử dụng %1$s trên trang web của mình, bạn sẽ cần nhập "
"tất cả thông tin cần thiết trước %2$s. Nếu không, bạn sẽ mất tiến độ đã thực "
"hiện trên tài khoản của mình cho đến nay!"
msgid ""
"Thanks for getting started with %s! However, we wanted to let you know that "
"you haven't finished the signup process yet."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã bắt đầu sử dụng %s! Tuy nhiên, chúng tôi muốn cho bạn biết "
"rằng bạn chưa hoàn thành quá trình đăng ký."
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"Và chỉ như vậy, chúng ta đã xong việc nhập nội dung %1$s vào %2$s"
"strong>. Hãy lên trang web của bạn để xem nội dung mới."
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s "
msgstr ""
"Vui lòng liên hệ với Hỗ trợ và đề cập đến ID công việc %1$s, và "
"chúng tôi sẽ giúp bạn: %3$s "
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s ."
msgstr ""
"Chúng tôi xin lỗi, đã có một lỗi trong khi thực hiện việc nhập %1$s của bạn "
"vào %3$s ."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Sắp xếp: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "Sản phẩm phổ biến"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr ""
"Chỉ có sẵn ở Mỹ – một phần mở rộng bổ sung sẽ được yêu cầu cho các quốc gia "
"khác."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"Có sẵn như tiêu chuẩn trong WooCommerce Payments (áp dụng hạn chế). Có thể "
"cần thêm các tiện ích mở rộng cho các nhà cung cấp thanh toán khác."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno là một giao diện ưu tiên thiết bị di động phù hợp cho mọi loại blog "
"hoặc trang web. Nó có kiểu mặc định theo ý kiến và hai biến thể kiểu thay "
"thế."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Iotix cung cấp một điểm khởi đầu tuyệt vời để tạo trang web cho doanh nghiệp "
"hoặc khởi nghiệp."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Đăng ký gần đây"
msgid "No thanks, I’ll build it"
msgstr "Không, tôi sẽ tự tạo"
msgid "An error occurred."
msgstr "Đã xảy ra lỗi."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr "Đối với mỗi sở thích của bạn, có một thẻ trên WordPress.com."
msgid "All the Tags"
msgstr "Tất cả các thẻ"
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr "Cập nhật trạng thái trang web thử nghiệm thất bại. Vui lòng thử lại."
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "Trạng thái trang web thử nghiệm đã được cập nhật thành công."
msgid "You have to provide a query parameter"
msgstr "Bạn phải cung cấp tham số truy vấn"
msgid "Recommendations"
msgstr "Đề xuất"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Trang web không giới hạn"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "60K cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "40K cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "30K cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "20K cuộc gọi API mỗi tháng"
msgid "Product support"
msgstr "Hỗ trợ sản phẩm"
msgid "There is no response to rank!"
msgstr "Không có phản hồi nào để xếp hạng!"
msgid "Previous response not found to be ranked"
msgstr "Phản hồi trước đó không được tìm thấy để xếp hạng"
msgid "Previous response unreadable"
msgstr "Phản hồi trước đó không thể đọc được"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"Để kích hoạt lại tên miền của bạn, vui lòng truy cập %1$s và cung cấp một "
"giấy tờ tùy thân có hiển thị rõ ràng tên cá nhân/tên công ty và địa chỉ. Các "
"giấy tờ được chấp nhận bao gồm bằng lái xe, hộ chiếu, chứng minh thư nhân "
"dân (đối với công dân không phải là người Anh), thẻ bảo hiểm quốc gia (đối "
"với công dân Anh), giấy tiêu đề công ty chính thức hoặc dấu của công ty."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Cơ quan quản lý tên miền %1$s đã tạm ngưng tên miền %2$s của bạn vì thông "
"tin bổ sung được yêu cầu để xác minh thông tin liên lạc của bạn không được "
"cung cấp."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"Để kích hoạt lại miền của bạn, vui lòng truy cập %1$s và cung cấp một giấy tờ tùy thân mà tên và địa chỉ cá "
"nhân/công ty của bạn được hiển thị rõ ràng. Các tài liệu được chấp nhận bao "
"gồm giấy phép lái xe, hộ chiếu, thẻ ID quốc gia (đối với công dân không phải "
"ở Vương quốc Anh), thẻ bảo hiểm quốc gia (đối với công dân Vương quốc Anh), "
"tiêu đề công ty chính thức, hoặc con dấu công ty."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Đăng ký quản lý các miền %1$s đã đình chỉ miền của bạn %2$s "
"vì thông tin bổ sung được yêu cầu để xác thực thông tin liên lạc của bạn "
"không được cung cấp."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com - Tên miền của bạn %1$s đã bị đình chỉ"
msgid "Related Sites"
msgstr "Các trang web liên quan"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"Malware, spyware, adware, v.v. Lừa đảo trực tuyến. Thư rác hoặc nội dung do "
"máy tạo."
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr ""
"Bán các mặt hàng bị cấm hoặc được quản lý chặt chẽ. Cá cược và nội dung "
"khiêu dâm."
msgid "Technological Harm"
msgstr "Tác hại công nghệ"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"Nếu bạn tin rằng ai đó đang có nguy cơ tử vong hoặc bị tổn thương nghiêm "
"trọng, chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ với dịch vụ khẩn cấp ngay lập tức. "
"Bạn cũng có thể tìm thấy một danh sách các nguồn trợ giúp trên Trang Tự Làm Hại và An Toàn Trực Tuyến của chúng tôi."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "Một người có nguy cơ tử vong hoặc bị thương nghiêm trọng."
msgid "Abuse"
msgstr "Lạm dụng"
msgid "Person at Risk"
msgstr "Người có nguy cơ"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"Xin hãy nhớ rằng, với tư cách là nhà cung cấp dịch vụ internet, chúng tôi "
"không có khả năng giải quyết các tranh chấp về nội dung, đánh giá các yêu "
"cầu rằng tài liệu trên một trang web là sai sự thật hoặc phỉ báng, hoặc cung "
"cấp thông tin liên lạc về chủ sở hữu trang web.\n"
"\n"
"\t\t\t\tBước đầu tiên, chúng tôi khuyên bạn nên cố gắng liên hệ với chủ sở "
"hữu trang web bằng cách làm như sau:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tBình luận về bài viết hoặc trang cụ thể (nếu "
"trang web có bình luận được bật ); \n"
"\t\t\t\t\tKiểm tra xem có thông tin liên lạc nào trên trang web không;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Cố gắng liên hệ với chủ sở hữu trang web thông qua who.is riêng tư (có sẵn cho một số trang web WordPress.com)."
"li>\n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tNếu bạn tin rằng nội dung đáp ứng tiêu chuẩn pháp lý của Mỹ về phỉ "
"báng, hoặc bạn muốn chính thức yêu cầu thông tin về chủ sở hữu trang web, "
"bạn có thể tìm hiểu thêm về việc theo đuổi quy trình pháp lý cần thiết trên "
"trang Hướng dẫn Pháp lý của chúng tôi."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"Nội dung có khả năng gây hại cho danh tiếng của bạn, hoặc danh tiếng của "
"doanh nghiệp hoặc tổ chức của bạn."
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "Vi phạm bản quyền (DMCA)"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "Vi phạm nhãn hiệu"
msgid "Defamation"
msgstr "Phỉ báng"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"Các trang web cố gắng thu thập thông tin bí mật hoặc nhạy cảm thông qua các "
"hành vi lừa đảo như màn hình đăng nhập giả hoặc biểu mẫu liên hệ."
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"Nội dung liên kết đến hoặc chứa mã độc, phần mềm gián điệp, phần mềm quảng "
"cáo hoặc mã độc hại hoặc phá hoại khác đã được tải lên."
msgid "Phishing"
msgstr "Lừa đảo trực tuyến"
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "Malware, Spyware, Adware, v.v."
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"Nội dung có chứa hình ảnh mô tả các hành động tình dục rõ ràng. Xin lưu ý "
"rằng việc khỏa thân là được phép, như đã nêu trong chính sách Nội Dung Trưởng Thành của chúng tôi."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"Hoạt động hoặc quảng bá dịch vụ cá cược trực tuyến. Các trang web thảo luận "
"hoặc hướng dẫn về cờ bạc được phép."
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "Yêu cầu thông tin của bạn từ WordPress.com."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "Bán hàng bị cấm hoặc được quản lý chặt chẽ"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"Yêu cầu quyền truy cập vào trang web WordPress.com được tạo và sở hữu bởi "
"người khác mà hiện tại không thể liên lạc được."
msgid "I want to request my information"
msgstr "Tôi muốn yêu cầu thông tin của tôi"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"Bạn là chủ sở hữu của một trang web, hoặc có một trang web kinh doanh đã lỗi "
"thời, và không thể đăng nhập vì bạn đã quên thông tin đăng nhập."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "Tôi đã mất quyền truy cập vào người đã tạo trang web"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "Tôi đã mất thông tin đăng nhập"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "Yêu cầu xóa vĩnh viễn tài khoản và trang web WordPress.com của bạn."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "Tôi muốn xóa tài khoản và thông tin của tôi"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "Nội dung chính xác hoặc thông tin riêng tư"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "Tôi đang bị khiêu dâm mà không có sự đồng ý của tôi"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Tôi là người (hoặc có thẩm quyền pháp lý để hành động thay mặt cho người đó) "
"mà thông tin riêng tư thuộc về ..."
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"Các vấn đề liên quan đến thông tin cá nhân chỉ có thể được báo cáo bởi người "
"(hoặc ai đó có thẩm quyền pháp lý để đại diện cho người đó) mà thông tin "
"thuộc về hoặc nói về. Nếu bạn đang liên hệ với chúng tôi thay mặt cho ai đó "
"mà bạn biết, hãy yêu cầu họ liên hệ với chúng tôi trực "
"tiếp."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Tôi không phải là người (hoặc có thẩm quyền pháp lý để hành động thay mặt "
"cho người đó) mà thông tin riêng tư thuộc về ..."
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com , the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA . We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"Trong trường hợp một trang web được lưu trữ trên WordPress."
"com , các chủ sở hữu trang web chịu trách nhiệm về thông tin họ thu thập "
"và đăng, bao gồm cả việc xử lý các yêu cầu xóa liên quan đến GDPR và CCPA . Chúng tôi, Automattic, hoạt động "
"như một nhà cung cấp dịch vụ cho các chủ sở hữu trang web liên quan đến nội "
"dung đó.\n"
"\n"
"\t\t\t\tBước đầu tiên, chúng tôi khuyên bạn nên cố gắng liên hệ với chủ sở "
"hữu trang web bằng cách làm như sau:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tBình luận trên bài viết hoặc trang cụ thể (nếu trang web đã bật bình luận ); \n"
"\t\t\t\t\tKiểm tra xem có thông tin liên hệ trên trang web không; \n"
"\t\t\t\t\tCố gắng liên hệ với chủ sở hữu trang web qua who.is riêng tư (có sẵn cho một số trang web WordPress.com). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tNếu bạn muốn biết thêm thông tin về dữ liệu cá nhân được giữ với "
"Automattic, vui lòng xem Chính sách Bảo mật của Automattic"
"a> để biết thêm thông tin.\n"
"\n"
"\t\t\t\tBạn có phải là người (hoặc bạn có quyền hợp pháp để hành động thay "
"mặt cho người đó) mà thông tin cá nhân đang được chia sẻ công khai mà không "
"có quyền không?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"Việc công bố một số thông tin riêng tư hoặc nhạy cảm - chẳng hạn như thông "
"tin nhận dạng cá nhân của ai đó mà không có sự đồng ý của họ - có thể vi "
"phạm Quy tắc của chúng tôi"
msgid "My private information is being shared"
msgstr "Thông tin riêng tư của tôi đang bị chia sẻ"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"Nội dung có tính năng lạm dụng trẻ em, sự sexual hóa trẻ vị thành niên, hoặc "
"việc tạo điều kiện hoặc quảng bá lạm dụng tình dục trẻ em."
msgid "Harm to Minors"
msgstr "Thiệt hại cho trẻ vị thành niên"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr ""
"Ví dụ, có dấu hiệu của một tổ chức khủng bố nào trên trang web (ở đâu và cái "
"nào)?"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr ""
"Bạn đã xác định như thế nào rằng tổ chức này có liên kết với một tổ chức "
"khủng bố?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "Tên của tổ chức khủng bố mà trang web này liên kết với?"
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"Chúng tôi không cho phép các trang web của các nhóm khủng bố được chính phủ "
"Hoa Kỳ công nhận. Vui lòng tham khảo Hoạt động Khủng bố "
"của chúng tôi để biết thêm thông tin.\n"
"\t\t\t\tNếu bạn đang báo cáo thay mặt cho một cơ quan chính phủ hoặc cơ quan "
"thực thi pháp luật, vui lòng tham khảo Hướng dẫn Pháp lý"
"a> của chúng tôi."
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "Hoạt động khủng bố"
msgid "The language calling to violence"
msgstr "Ngôn ngữ kêu gọi bạo lực"
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"Chúng tôi cấm nội dung kích động, khuyến khích, đe dọa hoặc quảng bá các "
"hành vi bạo lực chống lại cá nhân hoặc nhóm người. Chúng tôi cũng gỡ bỏ nội "
"dung ca ngợi các hành vi bạo lực hoặc những kẻ thực hiện chúng. Điều này "
"không có nghĩa là chúng tôi sẽ gỡ bỏ tất cả ngôn ngữ phóng đại hoặc thường "
"gây phản cảm.\n"
"\t\t\t\tNếu bạn đang báo cáo thay mặt cho một cơ quan chính phủ hoặc thực "
"thi pháp luật, vui lòng tham khảo Hướng dẫn Pháp lý của "
"chúng tôi."
msgid "Calls to violence"
msgstr "Những lời kêu gọi bạo lực"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"Chúng tôi không cho phép nội dung quảng bá sự thù hận – hoặc sự phi "
"nhân hóa – đối với những người khác dựa trên các đặc điểm như chủng "
"tộc, dân tộc, nguồn gốc quốc gia, xu hướng tình dục, bản dạng giới, tôn "
"giáo, độ tuổi, khuyết tật, hoặc bệnh nghiêm trọng."
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "Hành vi thù ghét"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"Chúng tôi định nghĩa quấy rối là những hành động có hệ thống hoặc liên tục "
"– thông qua việc viết blog hoặc các tính năng xã hội khác – nhằm "
"bắt nạt hoặc hạ thấp ai đó. Điều này bao gồm các tương tác với người dùng "
"thông qua các tính năng như Thích, theo dõi, reblogging, form liên hệ, hoặc "
"bình luận theo cách nhằm gây khó chịu hoặc đe dọa."
msgid "Harassment"
msgstr "Quấy rối"
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr "Văn bản chính xác hoặc chi tiết cụ thể mà bạn đang báo cáo"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr "Tôi là người hoặc là đại diện chính thức của tổ chức đang bị giả mạo…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"Mạo danh chỉ có thể được báo cáo bởi người hoặc đại diện chính thức của tổ "
"chức bị mạo danh."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Tôi không phải là người hoặc đại diện chính thức của tổ chức bị mạo danh ..."
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr "Bạn có phải là người hoặc đại diện chính thức của tổ chức bị mạo danh?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"Mạo danh một người hoặc tổ chức. Chúng tôi định nghĩa mạo danh là nội dung "
"hoặc hành vi khiến độc giả tin rằng nhà xuất bản là người hoặc tổ chức khác "
"một cách gây nhầm lẫn hoặc lừa đảo. Châm biếm và nhại lại, chẳng hạn như sử "
"dụng mỉa mai và châm biếm, không được coi là mạo danh."
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr ""
"Để giải quyết vấn đề của bạn tốt hơn, bạn có thể cung cấp thêm thông tin sau?"
msgid "Impersonation"
msgstr "Mạo danh"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "URL cụ thể của bài đăng, trang, hình ảnh hoặc bình luận"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr ""
"Sao lưu được xây dựng dành riêng cho các trang web WordPress và WooCommerce."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr ""
"Khôi phục tức thì: Khôi phục trang web của bạn ngay cả khi máy chủ của bạn "
"bị lỗi."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"Bảo mật không thể sánh kịp: Bảo vệ mọi thay đổi theo thời gian thực trên "
"Jetpack Cloud siêu an toàn"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces. Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"Sao lưu máy chủ cung cấp một số bảo vệ nhưng có thể không đủ để bảo vệ hoàn "
"toàn dữ liệu quý giá của bạn. Chúng thường có những hạn chế, chẳng hạn như "
"chỉ sao lưu hàng ngày một lần, lưu trữ tại chỗ và giao diện cồng kềnh. Mở khóa lợi thế Sao lưu VaultPress:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr ""
"Nếu máy chủ của nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn bị lỗi, bạn sẽ được bảo "
"vệ."
msgid "association"
msgstr "hiệp hội"
msgid "cinema"
msgstr "rạp chiếu phim"
msgid "Let us build your website"
msgstr "Hãy để chúng tôi xây dựng trang web của bạn"
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"Nhà phân phối và nhà sản xuất bán buôn bán hàng hóa và dịch vụ độc quyền cho "
"các doanh nghiệp khác."
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"Các nhà cung cấp tiện ích cung cấp các dịch vụ công cộng như điện, nước, vệ "
"sinh, viễn thông, điện tín, truyền hình trả tiền, mạng máy tính và thông "
"tin, cũng như dịch vụ chuyển tiền. Các nhà bán thiết bị viễn thông cũng được "
"bao gồm."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "Nhà phân phối và nhà sản xuất bán buôn"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"Các thương nhân vận tải bao gồm các nhà cung cấp dịch vụ vận tải hành khách "
"và hàng hóa, cũng như các dịch vụ khẩn cấp, chuyển phát nhanh, lưu kho, du "
"lịch và thu phí đường bộ."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"Các nhà cung cấp dịch vụ cung cấp các dịch vụ phi cá nhân. Ví dụ bao gồm "
"thanh toán tiền mặt bởi các tổ chức tài chính, bán séc du lịch và ngoại tệ "
"bởi các tổ chức phi tài chính, bán bảo hiểm, bán thời gian sở hữu và nhà "
"điều hành khu cắm trại."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"Cửa hàng bán lẻ bán nhiều loại hàng hóa chung. Ví dụ bao gồm vật liệu xây "
"dựng, phần cứng, dụng cụ làm vườn và cửa hàng thực phẩm, cũng như cửa hàng "
"giảm giá và cửa hàng bách hóa. Các thương nhân chủ yếu bán quần áo được phân "
"loại thuộc Cửa hàng quần áo. Các cơ sở ăn uống được phân loại là Cửa hàng "
"tổng hợp."
msgid "Retail Stores"
msgstr "Cửa hàng bán lẻ"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr ""
"Các thương nhân Dịch vụ sửa chữa chuyên về dịch vụ sửa chữa và các dịch vụ "
"liên quan."
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"Danh mục Dịch vụ Chuyên nghiệp và Tổ chức Thành viên bao gồm các chuyên gia "
"có trình độ chuyên môn cao hoặc chuyên ngành, trường học và dịch vụ giáo "
"dục, cũng như các hiệp hội và tổ chức thành viên."
msgid "Repair Services"
msgstr "Dịch vụ sửa chữa"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "Dịch vụ chuyên nghiệp và tổ chức thành viên"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"Nhà cung cấp dịch vụ cá nhân cung cấp các dịch vụ có tính chất cá nhân như "
"giặt khô, hẹn hò, chuẩn bị thuế, tang lễ, cho thuê quần áo và dịch vụ spa."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ cá nhân"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"Cửa hàng tạp hóa bán các mặt hàng hoặc dịch vụ độc đáo hoặc chuyên biệt thay "
"vì một dòng hàng hóa chung. Ví dụ bao gồm các cơ sở ăn uống, hiệu thuốc, đồ "
"nội thất gia đình, điện tử và cửa hàng thiết bị gia dụng."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "Cửa hàng tạp hóa"
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"Nhà cung cấp đặt hàng qua thư/điện thoại sử dụng các kỹ thuật tiếp thị trực "
"tiếp như gửi thư, quảng cáo hoặc các phương pháp khác để bán sản phẩm, dịch "
"vụ và thông tin, hoặc cung cấp quyền truy cập vào dịch vụ âm thanh hoặc "
"video."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "Nhà cung cấp đặt hàng qua thư/điện thoại"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"Chuyên mục Khách sạn và Nhà nghỉ bao gồm tất cả các cơ sở lưu trú, chẳng hạn "
"như “giường và bữa sáng” và các quán trọ, khu nghỉ dưỡng, cabin, và ký túc "
"xá. Nó không bao gồm các khu vực giải trí mà ở đó khách hàng tự cung cấp chỗ "
"ở của mình, chẳng hạn như khu cắm trại và công viên xe kéo."
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"Các thương nhân Dịch vụ Chính phủ bao gồm các cơ quan địa phương, tiểu bang "
"và liên bang cung cấp các chức năng quản trị và xử lý, cũng như các ủy ban "
"dân sự, kế toán chính phủ, văn phòng cung cấp và dịch vụ, và các nhà cung "
"cấp dịch vụ hỗ trợ chính phủ khác."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "Khách sạn và nhà nghỉ"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"Các thương nhân Dịch vụ Hợp đồng là các nhà thầu chung và chuyên biệt cung "
"cấp các dịch vụ xây dựng, cảnh quan, nông nghiệp, thú y và các dịch vụ khác."
msgid "Government Services"
msgstr "Dịch vụ chính phủ"
msgid "Contracted Services"
msgstr "Dịch vụ hợp đồng"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr "Cửa hàng quần áo bán quần áo, phụ kiện và các loại trang phục khác."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"Các thương nhân Dịch vụ Kinh doanh thường tham gia vào các ngành nghề và "
"dịch vụ hỗ trợ kinh doanh, cung cấp hàng hóa và dịch vụ chuyên biệt cho "
"người tiêu dùng và doanh nghiệp."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"Các thương nhân Ô tô và Xe cơ giới bán xe mới và đã qua sử dụng, cung cấp "
"phụ tùng thay thế và phụ kiện cho xe, bán nhiên liệu và cũng có thể sửa "
"chữa. Các loại xe được bán bao gồm ô tô, xe máy, xe tải, rơ moóc giải trí, "
"nhà di động, tàu thủy và xe trượt tuyết."
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"Các thương nhân Cho thuê ô tô / xe cộ cung cấp dịch vụ cho thuê xe hơi, xe "
"tải, xe van, xe kéo tiện ích, nhà di động hoặc phương tiện giải trí trong "
"thời gian ngắn hoặc dài hạn."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "Ô tô và xe cộ"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"Các thương nhân Giải trí và Giải trí cung cấp các dịch vụ giải trí và giải "
"trí; bao gồm các nhà quản lý, nghệ sĩ biểu diễn, nhà quảng bá, nhà tổ chức, "
"nhà điều hành, người cho thuê và người bán các dịch vụ đó."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "Cho thuê ô tô / xe cộ"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "Giải trí và giải trí"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr ""
"Danh mục Hàng không bao gồm các hãng hàng không và các hãng hàng không."
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "Xổ số do chính phủ sở hữu (vùng không thuộc Hoa Kỳ)"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "Dịch vụ khẩn cấp (GCAS)"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "Mua hàng nội bộ công ty"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "Dịch vụ Nông nghiệp"
msgid "Airlines"
msgstr "Hàng không"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "Dịch vụ Bưu chính - Chỉ chính phủ"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "Cơ quan hoặc bộ phận của chính phủ liên bang Hoa Kỳ"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ chính phủ (không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "Sở Giao thông vận tải"
msgid "Fire Departments"
msgstr "Cảnh sát phòng cháy chữa cháy"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "Công viên và giải trí"
msgid "Police Departments"
msgstr "Cảnh sát"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "Chi phí tòa án, bao gồm trợ cấp nuôi dưỡng và hỗ trợ con cái"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "Hình phạt đánh giá cộng đồng"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "Vi phạm xe cơ giới"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "Tiền bảo lãnh và trái phiếu"
msgid "Tax Payments"
msgstr "Thanh toán thuế"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "Cơ quan Hải quan"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "Nhà thiết kế đồ họa"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "Diễn giả khách mời, Giảng viên"
msgid "Lecturers"
msgstr "Giảng viên"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "Công ty Nghiên cứu Thị trường"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "Môi giới thế chấp"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "Người định giá bất động sản"
msgid "Public Speakers"
msgstr "Diễn giả"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "Người định giá bất động sản"
msgid "Research Firms"
msgstr "Công ty Nghiên cứu"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "Người môi giới — Vay thế chấp, Cho vay"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "Thư ký tòa án"
msgid "Financial Planners"
msgstr "Nhà hoạch định tài chính"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ chuyên nghiệp (Không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Appraisers"
msgstr "Người định giá"
msgid "Auction Houses"
msgstr "Nhà đấu giá"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "Dịch vụ kiến trúc, kỹ thuật và khảo sát"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "Dịch vụ kế toán, kiểm toán và ghi sổ"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "Dịch vụ kiểm tra thực phẩm"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "Phòng thí nghiệm pháp y"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "Kiểm tra ô nhiễm"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "Phòng thí nghiệm kiểm tra sản phẩm"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "Phòng thí nghiệm kiểm tra thú y"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "Công đoàn — Lao động"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "Phòng thí nghiệm kiểm tra (Kiểm tra phi y tế)"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thơ ca"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "Tổ chức chuyên nghiệp"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "Hiệp hội người thuê nhà"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "Hiệp hội chung cư"
msgid "HOAs"
msgstr "Hiệp hội chủ nhà"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "Tổ chức — Tổ chức thành viên"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Tổ chức thành viên (Không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Art Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ nghệ thuật"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ lịch sử"
msgid "Labor Unions"
msgstr "Công đoàn lao động"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "Quỹ gây quỹ chính trị"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Tổ chức tôn giáo"
msgid "Chapels"
msgstr "Nhà nguyện"
msgid "Churches"
msgstr "Nhà thờ"
msgid "Mosques"
msgstr "Nhà thờ Hồi giáo"
msgid "Synagogues"
msgstr "Nhà hội đường Do Thái"
msgid "Temples"
msgstr "Đền thờ"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "Hiệp hội ô tô"
msgid "Automobile Club"
msgstr "Câu lạc bộ ô tô"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "Quỹ gây quỹ — Chính trị"
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "Liên đoàn thể thao Cảnh sát (PAL)"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "Hiệp hội xã hội, Câu lạc bộ"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "Tổ chức cựu chiến binh"
msgid "Political Organizations"
msgstr "Tổ chức chính trị"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "Hiệp hội — Dân sự, Xã hội, Hiệp hội anh em"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "Hiệp hội anh em"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "Hiệp hội dân sự, xã hội và anh em"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "Cựu sinh viên/Cựu sinh viên nữ"
msgid "Associations"
msgstr "Hiệp hội"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "Tổ chức - Phi chính trị"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "Đài phát thanh, Truyền hình công cộng"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "Thương nhân gây quỹ cộng đồng"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "Tổ chức gây quỹ - Phi chính trị"
msgid "Day Care Services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc ban ngày"
msgid "Nannies"
msgstr "Người giữ trẻ"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "Trường mẫu giáo"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "Trung tâm mầm non"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "Tổ chức dịch vụ xã hội từ thiện"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "Trẻ em - Dịch vụ chăm sóc ban ngày"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "Dịch vụ - Trường học, Dịch vụ giáo dục"
msgid "Traffic School"
msgstr "Trường học giao thông"
msgid "Child Care Services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc trẻ em"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "Dịch vụ trông trẻ"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "Dịch vụ - Đào tạo việc làm"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "Trường học - Người mẫu"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "Trường học - Karate"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "Trường học - Hướng dẫn bay"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "Trường học - Nấu ăn"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "Trường học - Hướng dẫn lái xe ô tô"
msgid "Schools — Art"
msgstr "Trường học - Nghệ thuật"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "Hướng dẫn lái xe ô tô"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "Hướng dẫn hàng không"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "Trường dạy nấu ăn"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "Hướng dẫn ẩm thực"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "Lớp học, Trường lái xe"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "Hướng dẫn bay"
msgid "Job Training Services"
msgstr "Dịch vụ đào tạo việc làm"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "Trường đào tạo người mẫu"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "Trường dạy nghề và thương mại"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "Viện kỹ thuật"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Trường học và dịch vụ giáo dục (chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "Cao đẳng, Đại học, Trường chuyên nghiệp và Cao đẳng cộng đồng"
msgid "Community Colleges"
msgstr "Cao đẳng cộng đồng"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "Trường sau đại học"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "Trường học qua thư tín"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "Trường kinh doanh và thư ký"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "Trường học - Trường mẫu giáo"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "Phòng khám y học thể thao"
msgid "Therapists"
msgstr "Nhà trị liệu"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "Dịch vụ pháp lý và luật sư"
msgid "Attorneys"
msgstr "Luật sư"
msgid "Law Offices"
msgstr "Văn phòng Luật sư"
msgid "Lawyers"
msgstr "Luật sư"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "Trường tiểu học và trung học"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "Trường ngữ pháp"
msgid "High Schools"
msgstr "Trường trung học"
msgid "Middle Schools"
msgstr "Trường trung học cơ sở"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Dịch vụ — Dịch vụ y tế, Chuyên gia y tế"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Chuyên gia y tế — Dịch vụ y tế, Chuyên gia y tế"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "Chuyên gia sức khỏe tâm thần"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "Vật lý trị liệu"
msgid "Psychologists"
msgstr "Nhà tâm lý học"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "Massage — Trị liệu"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "Ghép tóc — Phẫu thuật"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "Chuyên gia y tế, Dịch vụ y tế"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "Dịch vụ kiểm tra thính lực"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ y tế và chuyên gia y tế (không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Blood Banks"
msgstr "Ngân hàng máu"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "Trung tâm điều trị nghiện hóa chất"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "Phòng khám hiếm muộn"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "Cơ sở chăm sóc y tế và cá nhân"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "Nhà dưỡng lão"
msgid "Elder Housing"
msgstr "Nhà ở dành cho người cao tuổi"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "Cơ sở chăm sóc giảm nhẹ"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "Nhà dưỡng lão"
msgid "Rest Homes"
msgstr "Nhà nghỉ dưỡng"
msgid "Elder Care"
msgstr "Chăm sóc người cao tuổi"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "Phòng thí nghiệm y tế và nha khoa"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "Chuyên gia y tế — Bác sĩ chân"
msgid "Podiatrists"
msgstr "Bác sĩ chân"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "Bác sĩ — Chuyên gia về bàn chân, Bác sĩ chân"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "Bác sĩ chân"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "Bác sĩ nhãn khoa và bác sĩ mắt"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "Kính mắt, hàng hóa quang học và kính"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "Cửa hàng kính"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "Bác sĩ chân"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "Chuyên gia y tế — Bác sĩ"
msgid "Neurologists"
msgstr "Bác sĩ thần kinh"
msgid "Obstetricians"
msgstr "Bác sĩ sản khoa"
msgid "Orthopedists"
msgstr "Bác sĩ chỉnh hình"
msgid "Pediatricians"
msgstr "Bác sĩ nhi khoa"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "Bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "Bác sĩ tâm thần"
msgid "Radiologists"
msgstr "Bác sĩ chẩn đoán hình ảnh"
msgid "Surgeons"
msgstr "Bác sĩ phẫu thuật"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "Nha sĩ và chỉnh nha"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Bác sĩ và chuyên gia y tế (không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "Bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ"
msgid "Dermatologists"
msgstr "Bác sĩ da liễu"
msgid "Gynecologists"
msgstr "Bác sĩ sản phụ khoa"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "Hồ bơi công cộng"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "Sân bắn"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "Dốc trượt tuyết"
msgid "Sky Diving"
msgstr "Nhảy dù"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "Hướng dẫn thể thao"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "Dịch vụ - Giải trí"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "Cho thuê máy bay"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng trượt tuyết"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "Sân trượt patin"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Hướng dẫn thể thao, trò chơi"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Dốc trượt tuyết"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Hồ bơi công cộng"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Golf mini"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Sân tập golf"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "Dịch vụ giải trí - Cho thuê máy bay"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "Hồ bơi công cộng"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "Hướng dẫn trò chơi"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Golf mini"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "Cho thuê xe máy"
msgid "Parachuting"
msgstr "Nhảy dù"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "Sân tập golf"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "Cho thuê xe đạp, bao gồm xe tay ga điện"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "Giấy phép câu cá / săn bắn"
msgid "Games Instruction"
msgstr "Hướng dẫn trò chơi"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "Thủy cung, Công viên biển, Công viên cá heo và Vườn thú"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "Công viên biển"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ giải trí (không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "Cho thuê máy bay"
msgid "Ballooning"
msgstr "Bay khinh khí cầu"
msgid "Batting Cages"
msgstr "Lồng tập đánh bóng"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "Sân golf tư nhân"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ bắn súng"
msgid "Health Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ sức khỏe"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "Sân golf tư nhân"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ bóng quần"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thuyền buồm"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thể thao"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ quần vợt"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ du thuyền"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ tập luyện"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thể dục"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "Câu lạc bộ — Quần vợt"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "Câu lạc bộ du thuyền"
msgid "Country Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ đồng quê"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "Câu lạc bộ — Thể thao"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "Câu lạc bộ — Thuyền buồm"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "Câu lạc bộ — Bóng chày"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "Câu lạc bộ — Súng"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thuyền buồm"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "Câu lạc bộ — Thuyền buồm"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "Câu lạc bộ thể thao — Thể dục"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"Câu lạc bộ thành viên (Thể thao, Giải trí, Thể dục), Câu lạc bộ đồng quê và "
"Sân gôn tư nhân"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "Công viên giải trí, xiếc, lễ hội và thầy bói"
msgid "County Fairs"
msgstr "Hội chợ quận"
msgid "Fairs"
msgstr "Hội chợ"
msgid "Mystics"
msgstr "Những người huyền bí"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "Bói bài Tarot"
msgid "State Fairs"
msgstr "Hội chợ tiểu bang"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "Giao dịch ngoại hối hoặc lựa chọn nhị phân không có giấy phép"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "Cuộc thi trúng thưởng"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "Cá cược — Cược"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "Phòng chơi Bingo"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "Vé xổ số"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "Cá cược — Ngoại tuyến"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "Cá cược — Vé xổ số"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "Cá cược — Tiền cược sòng bạc"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"Cá cược, bao gồm vé xổ số, tiền cược sòng bạc, cá cược ngoại tuyến và cược "
"tại đường đua"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr ""
"Sòng bạc xã hội không cung cấp bất kỳ giải thưởng có giá trị tiền tệ nào"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "Vườn — Thực vật"
msgid "Wineries"
msgstr "Nhà máy rượu vang"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "Sân gôn công cộng"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "Dụng cụ trò chơi giải trí video"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "Phòng chơi game/Cơ sở game"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "Điểm du lịch và Triển lãm"
msgid "Arboretums"
msgstr "Vườn cây"
msgid "Art Museums"
msgstr "Bảo tàng nghệ thuật"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "Vườn bách thảo"
msgid "Exhibits"
msgstr "Triển lãm"
msgid "Expositions"
msgstr "Triển lãm"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "Đường đua — Phí vào cửa, Giao dịch không cá cược"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "Người tổ chức thể thao"
msgid "Stadiums"
msgstr "Sân vận động"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "Người tổ chức — Sự kiện thể thao"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "Câu lạc bộ — Thể thao chuyên nghiệp"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ thể thao chuyên nghiệp"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "Đường đua xe hơi — Không tham gia"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "Sân vận động — Thể thao"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "Sân thể thao"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr ""
"Thể thao thương mại, câu lạc bộ thể thao chuyên nghiệp, sân vận động và nhà "
"tổ chức thể thao"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "Hành lang bowling"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Nhóm nhạc, dàn nhạc và nghệ sĩ giải trí khác (Không được phân loại ở nơi "
"khác)"
msgid "DJs"
msgstr "DJ"
msgid "Dance Bands"
msgstr "Nhóm nhạc khiêu vũ"
msgid "Magicians"
msgstr "Phù thủy"
msgid "Music Bands"
msgstr "Nhóm nhạc"
msgid "Musicians"
msgstr "Nhạc sĩ"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "Cơ sở bi-a và bi-lắc"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "Phòng bi-a"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "Phòng snooker"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "Cơ quan sản xuất — Sân khấu"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "Cơ quan bán vé"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "Nhà sản xuất — Sân khấu"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "Công ty biểu diễn nghệ thuật — Sân khấu"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "Cơ quan — Bán vé, nhà sản xuất sân khấu"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "Cơ quan bán vé và nhà sản xuất sân khấu (Ngoại trừ phim ảnh)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "Phòng tập — Khiêu vũ"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Trường — Hướng dẫn khiêu vũ phòng"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "Cho thuê — Cửa hàng DVD/băng video"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "Hội trường khiêu vũ, trường học và phòng tập"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "Trường múa ba lê"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Hướng dẫn khiêu vũ phòng"
msgid "Dance Schools"
msgstr "Trường khiêu vũ"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "Phim — Rạp chiếu phim"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "Rạp chiếu phim"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "Cửa hàng cho thuê DVD/băng video"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "Giải trí — Rạp chiếu phim"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "Sản xuất và phân phối băng video, phim ảnh"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "Rạp chiếu phim"
msgid "Cinemas"
msgstr "Rạp chiếu phim"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Sản xuất và phân phối phim ảnh, băng video"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "Sản xuất quảng cáo truyền hình"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "Sản xuất phim đào tạo, giáo dục"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "Sản xuất phim giáo dục, đào tạo"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "Sản xuất và phân phối phim"
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Nhà phân phối — Sản xuất và phân phối phim ảnh, băng video"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "Sản xuất và phân phối phim ảnh và băng video"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr ""
"Chạy đua ngựa / chó có giấy phép của Chính phủ (Chỉ dành cho khu vực Hoa Kỳ)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr ""
"Sòng bạc trực tuyến được cấp phép bởi Chính phủ (Cờ bạc trực tuyến) (Chỉ "
"dành cho khu vực Hoa Kỳ)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "Xổ số do Chính phủ sở hữu (Chỉ dành cho khu vực Hoa Kỳ)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "Dịch vụ — Sửa chữa thiết bị chỉnh hình"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "Dịch vụ — Sửa chữa xe đạp"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "Dịch vụ — Sửa chữa thiết bị gia dụng lớn"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "Dịch vụ — Vệ sinh lò sưởi"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "Dịch vụ — Vệ sinh ống khói"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "Dịch vụ vệ sinh ống khói"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "Dịch vụ vệ sinh lò sưởi"
msgid "Machine Shops"
msgstr "Xưởng cơ khí"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "Dịch vụ — Sửa chữa hàn"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa linh tinh và Dịch vụ liên quan"
msgid "Welding Services"
msgstr "Dịch vụ Hàn"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Dịch vụ — Ghép nệm, Sửa chữa nội thất, Sơn lại nội thất"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Sửa chữa — Ghép nệm, Sửa chữa nội thất, Sơn lại nội thất"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Sơn lại — Sửa chữa nội thất, Ghép nệm"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "Nội thất — Ghép nệm, Sửa chữa và Sơn lại"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Sửa chữa nội thất, Ghép nệm"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "Sửa chữa — Máy móc văn phòng"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "Sửa chữa Đồng hồ và Trang sức"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Sửa chữa — Điều hòa, Tủ lạnh"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa điện và thiết bị gia dụng nhỏ"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa Loa"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa Tivi"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa Điều hòa và Tủ lạnh"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa Tủ lạnh"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "Dịch vụ — Tivi, Radio, Loa, Thiết bị điện tử"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "Sửa chữa — Radio, Tivi, Loa, Thiết bị điện tử"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa điện tử"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa Radio, Tivi, Loa, Thiết bị điện tử"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "Vệ sinh, đánh bóng — Ô tô"
msgid "Car Washes"
msgstr "Rửa xe ô tô"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "Chi tiết ô tô"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "Vệ sinh, đánh bóng ô tô"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "Dịch vụ căn chỉnh, cân bằng, sửa chữa bánh xe — Ô tô"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "Cửa hàng bảo dưỡng — Ô tô"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "Sửa chữa — Cửa hàng dịch vụ ô tô"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "Nơi thay dầu — Trạm bôi trơn"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "Trạm bôi trơn — Dừng nhanh"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "Cửa hàng ống pô"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "Cửa hàng dịch vụ ô tô (không phải đại lý)"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "Sửa chữa / Thay thế kính ô tô"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "Cửa hàng dịch vụ xe hơi"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "Sửa chữa — Vá, tân trang lốp xe"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Cửa hàng sơn xe ô tô"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Cửa hàng sơn xe ô tô"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "Lốp xe ô tô — Tân trang"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "Bãi đậu xe, đồng hồ đếm giờ và gara"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa thân xe ô tô"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa thân xe ô tô"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa thân xe"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng vá và tân trang lốp xe"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "Dịch vụ cho thuê — Xe tải, rơ moóc"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "Cho thuê nhà di động và xe giải trí"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "Dịch vụ sắp xếp triển lãm thương mại"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "Dịch vụ hội nghị truyền hình"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "Truck StopIteration"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "Công ty cho thuê ô tô"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "Cho thuê xe tải và rơ moóc"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "Dịch vụ — Dịch thuật, ngôn ngữ"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "Dịch vụ trả lời điện thoại"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "Cơ quan thông tin du lịch"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "Dịch vụ — Sắp xếp triển lãm thương mại"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "Dịch vụ — Trả lời điện thoại"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "Dịch vụ bưu chính — Phi chính phủ"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "Công ty xuất bản"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "Dịch vụ lên kế hoạch hội thảo"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "Dịch vụ lên kế hoạch họp"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "Dịch vụ nhắn tin, dịch vụ tìm kiếm"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "Dịch vụ đóng gói, bưu điện"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "Trung tâm dịch vụ nhắn tin, tìm kiếm"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "Khóa — thợ khóa"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "Ngôn ngữ, dịch vụ phiên dịch"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "Dịch vụ bưu điện, đóng gói"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "Dịch vụ quản lý hội nghị"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "Văn phòng hội nghị"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "Dịch vụ trả lời — Điện thoại"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "Phòng thí nghiệm và dịch vụ in ảnh"
msgid "Film Developing"
msgstr "Dịch vụ tráng phim"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ kinh doanh (chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "Dịch vụ — Cho thuê, cho thuê tài chính thiết bị"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "Cho thuê — Dụng cụ"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "Cho thuê — Đồ đạc"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "Cho thuê — Thiết bị"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "Cho thuê — Thiết bị gia dụng"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "Dịch vụ cho thuê tài chính — Thiết bị"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr ""
"Cho thuê và cho thuê tài chính thiết bị, dụng cụ, đồ đạc và thiết bị gia dụng"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "Cho thuê thiết bị gia dụng"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "Cho thuê đồ đạc"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "Hệ thống giám sát, dịch vụ"
msgid "Services — Security"
msgstr "Dịch vụ — An ninh"
msgid "Services — Protective"
msgstr "Dịch vụ — Bảo vệ"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "Dịch vụ — Chó nghiệp vụ"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "Dịch vụ — Cơ quan thám tử"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "Dịch vụ — Xe bọc thép"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "Dịch vụ an ninh, dịch vụ bảo vệ, cơ quan thám tử"
msgid "Security Systems"
msgstr "Hệ thống an ninh"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr ""
"Công ty báo động chữa cháy — An ninh cho nhà/doanh nghiệp, chó nghiệp vụ"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "Hệ thống an ninh gia đình"
msgid "Private Investigators"
msgstr "Thám tử tư"
msgid "Protective Services"
msgstr "Dịch vụ bảo vệ"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "Công ty báo động chống trộm — An ninh cho nhà/doanh nghiệp"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr ""
"Cơ quan thám tử, dịch vụ bảo vệ và dịch vụ an ninh, bao gồm xe bọc thép và "
"chó nghiệp vụ"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "Hệ thống báo động, dịch vụ"
msgid "Armored Cars"
msgstr "Xe bọc thép"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "Dịch vụ — Quản lý, Tư vấn, Quan hệ công chúng"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "Tư vấn, dịch vụ quản lý"
msgid "Management Consultants"
msgstr "Cố vấn quản lý"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "Cố vấn tiếp thị"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "Dịch vụ quan hệ công chúng"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "Tư vấn quan hệ công chúng"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "Tư vấn tiếp thị"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "Tư vấn quản lý"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "Dịch vụ quản lý, tư vấn và quan hệ công chúng"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Bảo trì, sửa chữa và dịch vụ máy tính (Không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "Thiết kế hệ thống - Máy tính"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "Dịch vụ truy xuất thông tin"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr ""
"Dịch vụ lập trình máy tính, xử lý dữ liệu và thiết kế hệ thống tích hợp"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "Thiết kế phần mềm máy tính"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "Công ty môi giới việc làm và dịch vụ lao động tạm thời"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "Công ty môi giới việc làm tạm thời"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "Dịch vụ dọn dẹp nhà cửa"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "Dịch vụ dọn dẹp nhà cửa"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "Dịch vụ dọn dẹp nhà cửa"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "Dịch vụ xử lý văn bản"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "Dịch vụ diệt côn trùng và khử trùng"
msgid "Exterminators"
msgstr "Công ty diệt côn trùng"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "Dịch vụ vệ sinh, bảo trì và lao công"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "Dịch vụ xử lý văn bản"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "Hỗ trợ tốc ký và thư ký"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "Dịch vụ sao chép nhanh, tái tạo"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "Dịch vụ sao chép nhanh, tái tạo và in bản vẽ"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "Dịch vụ photocopy"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "Dịch vụ tái tạo"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "Đồ họa thương mại"
msgid "Silk Screening"
msgstr "In lụa"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "Chụp ảnh thương mại, nghệ thuật và đồ họa"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "Nghệ sĩ thương mại"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "Dịch vụ quảng cáo"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "Công ty báo cáo tín dụng người tiêu dùng"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "Công ty thu hồi nợ"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "Quảng cáo phân loại - Báo"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "Công ty quảng cáo"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "Chuồng ngựa — Động vật"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "Cửa hàng xăm hình, xỏ khuyên"
msgid "Taxidermists"
msgstr "Người nhồi bông thú"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "Nhà thờ/Lên kế hoạch đám cưới"
msgid "Advertising Services"
msgstr "Dịch vụ quảng cáo"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "Công ty quảng cáo"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "Dịch vụ — Lọc nước, tinh chế, làm mềm"
msgid "Financial services"
msgstr "Dịch vụ tài chính"
msgid "photography"
msgstr "chụp ảnh"
msgid "plant"
msgstr "cây trồng"
msgid "daily"
msgstr "hàng ngày"
msgid "medication"
msgstr "thuốc men"
msgid "living"
msgstr "sinh sống"
msgid "production"
msgstr "sản xuất"
msgid "sports"
msgstr "thể thao"
msgid "table"
msgstr "bàn"
msgid "Caterers"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ ăn uống"
msgid "reproduction"
msgstr "sinh sản"
msgid "glass"
msgstr "kính"
msgid "protection"
msgstr "bảo vệ"
msgid "message"
msgstr "tin nhắn"
msgid "Retail"
msgstr "Bán lẻ"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr "Dịch vụ — Dịch vụ khác — Dịch vụ cá nhân khác — Chăm sóc thú cưng"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "Dịch vụ — Lưu trú cho thú cưng"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "Chuồng chó — Động vật"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc thú cưng"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "Nhà ở — Dịch vụ cho thuê"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "Nông trại — Động vật"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc chó"
msgid "Dog Training"
msgstr "Huấn luyện chó"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "Dịch vụ lưu trú cho ngựa"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "Dịch vụ lưu trú — Động vật"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "Cửa hàng xăm hình, xỏ khuyên"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ cá nhân khác (Không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "Dịch vụ lưu trú cho thú cưng"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "Nông trại chăn nuôi động vật"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc thú cưng"
msgid "Animal Training"
msgstr "Huấn luyện động vật"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "Dịch vụ cho thuê căn hộ"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "Cho thuê — Đồng phục"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "Cho thuê Tuxedo, Dạ hội"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "Cho thuê Đồng phục"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "Quán massage"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "Spa sức khỏe và sắc đẹp"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "Salon tắm nắng"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "Cho thuê — Tuxedo, Dạ hội"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "Cho thuê — Trang phục"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "Cho thuê — Quần áo — Trang phục, Dạ hội, Đồng phục"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "Cho thuê trang phục dạ hội"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "Quần áo - Cho thuê quần áo - Trang phục, Dạ hội"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "Mặc, Đồng phục"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "Cho thuê quần áo - Trang phục, Đồng phục, Trang phục dạ hội"
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "Dịch vụ mua sắm cá nhân - Dịch vụ mua sắm, câu lạc bộ"
msgid "Shopping Services"
msgstr "Dịch vụ mua sắm"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "Dịch vụ - Tư vấn tài chính"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "Dịch vụ mua sắm và câu lạc bộ mua sắm"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "Dịch vụ - Tư vấn - Nợ nần, Hôn nhân, Cá nhân"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "Dịch vụ tư vấn - Nợ nần, Hôn nhân và Cá nhân"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "Tư vấn nghiện rượu, ma túy"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "Tư vấn nợ nần"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "Tư vấn nghiện ma túy, rượu"
msgid "Family Counseling"
msgstr "Tư vấn gia đình"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "Dịch vụ tư vấn tài chính"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "Tư vấn cá nhân"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "Dịch vụ - Chuẩn bị thuế"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "Dịch vụ - Hẹn hò, Hộ tống Dịch vụ hẹn hò trực tuyến"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "Dịch vụ chuẩn bị thuế"
msgid "Morticians"
msgstr "Người làm nghề tang lễ"
msgid "Undertakers"
msgstr "Người lo tang lễ"
msgid "Dating Services"
msgstr "Dịch vụ hẹn hò"
msgid "Escort Services"
msgstr "Dịch vụ hộ tống"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "Sửa chữa - Cửa hàng sửa chữa giày"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "Dịch vụ tang lễ và hỏa táng"
msgid "Mortuaries"
msgstr "Nhà xác"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa giày, tiệm đánh giày và cửa hàng giặt mũ"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "Cửa hàng giặt mũ"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "Cửa hàng đánh giày, quầy đánh giày"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "Salon - Tóc, Làm đẹp"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "Salon - Móng"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "Studio trang điểm"
msgid "Manicurists"
msgstr "Kỹ thuật viên làm móng"
msgid "Nail Salons"
msgstr "Salon làm móng"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "Nhiếp ảnh gia - Studio chụp ảnh cưới"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "Nhiếp ảnh gia đám cưới"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "Salon làm đẹp và tiệm cắt tóc"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "Salon làm móng tay"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "Cắt tóc"
msgid "Hair Styling"
msgstr "Tạo kiểu tóc"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Nhà tạo mẫu tóc"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "Dịch vụ - Giặt khô"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "Vệ sinh thảm và bọc ghế"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "Vệ sinh rèm cửa"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "Studio chụp ảnh"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "Tiệm giặt là — Gia đình và thương mại"
msgid "Laundromats"
msgstr "Tiệm giặt là"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "Dịch vụ — Giặt là, Vệ sinh, May mặc"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "Khu cắm trại và công viên dành cho nhà di động"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "Dịch vụ giặt là, vệ sinh và may mặc"
msgid "Diaper Services"
msgstr "Dịch vụ tã lót"
msgid "Garment Services"
msgstr "Dịch vụ may mặc"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "Trại — Thể thao, Giải trí"
msgid "Children's Camps"
msgstr "Trại dành cho trẻ em"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "Trại dành cho con gái"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "Trại giải trí, thể thao"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "Trại khỏa thân"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "Nông trại du lịch"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "Trại — Con trai, Con gái"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "Dịch vụ — Đặt phòng tập trung, Lưu trú"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "Trại thể thao và giải trí"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "Trại dành cho con trai"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Nơi lưu trú (không được liệt kê trong phần T&E)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Motels (không được liệt kê trong phần T&E)"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Khu nghỉ dưỡng (không được liệt kê trong phần T&E)"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "Nơi lưu trú kiểu nhà nghỉ B&B"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "Dịch vụ đặt phòng tập trung"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Khách sạn (không được liệt kê trong phần T&E)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Nhà trọ (không được liệt kê trong phần T&E)"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Lưu trú — Khách sạn, Motels, Khu nghỉ dưỡng, Dịch vụ đặt phòng tập trung "
"(không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Thẻ giá trị lưu trữ/Nạp (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Ví giá trị lưu trữ/Nạp (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Nạp tiền vào tài khoản — (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "Tổ chức phi tài chính — Mua/Nạp thẻ giá trị lưu trữ"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "Giao dịch nạp tiền cho Chuyển tiền"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "Dịch vụ — Cho thuê bất động sản nhà ở và thương mại"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "Giao dịch thanh toán; Tổ chức tài chính của khách hàng"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "Giao dịch thanh toán; Người bán hàng"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "Chuyển tiền nội địa"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "Chuyển tiền quốc tế"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "Dịch vụ cho thuê - Bất động sản nhà ở và thương mại"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "Môi giới, Người quản lý - Cho thuê"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "Người môi giới bất động sản và Người quản lý"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "Cho thuê căn hộ"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "Cho thuê bất động sản thương mại"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "Phí / Lệ phí của Hiệp hội chủ sở hữu / Căn hộ"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "Cho thuê nhà ở"
msgid "Property Rentals"
msgstr "Cho thuê bất động sản"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "Người môi giới bất động sản"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "Bảo hiểm y tế - Bán hàng"
msgid "Product Warranties"
msgstr "Bảo hành sản phẩm"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "Bảo hiểm nhân thọ - Bán hàng"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "Bảo hiểm nhà ở - Bán hàng"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "Bảo hiểm sức khỏe - Bán hàng"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "Bảo hiểm ô tô - Bán hàng (Không phải tiếp thị trực tiếp)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "Bán bảo hiểm, Ký kết bảo hiểm và Phí bảo hiểm"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "Công ty đầu tư - Nhà môi giới, Nhà môi giới"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "Môi giới quỹ tương hỗ"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "Môi giới chứng khoán"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Nhà môi giới - Chứng khoán, Quỹ tương hỗ, Cổ phiếu, Hàng hóa, Trái phiếu"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "Mua ngoại tệ"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "Giao dịch ngoại hối có giấy phép"
msgid "Binary Options"
msgstr "Tùy chọn nhị phân"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr "Môi giới - Chứng khoán, Quỹ tương hỗ, Cổ phiếu, Hàng hóa, Trái phiếu"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "Nhà kinh doanh hàng hóa"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr ""
"Dịch vụ - Phiếu chuyển tiền, Chèc du lịch, Ngoại hối (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "Chèc du lịch (Tổ chức tài chính)"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Chèc du lịch (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "Chuyên viên môi giới chứng khoán / Nhà môi giới"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "Nhà môi giới trái phiếu"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Công ty cầm cố - (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Phiếu chuyển tiền - Không phải chuyển tiền (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Tiền tệ - Ngoại tệ (Tổ chức phi tài chính)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Trao đổi — Ngoại tệ (Các tổ chức phi tài chính)"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Ngoại tệ (Các tổ chức phi tài chính)"
msgid "Lease Payments"
msgstr "Thanh toán tiền thuê"
msgid "Loan Payments"
msgstr "Thanh toán khoản vay"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "Tiền tệ — Ngoại tệ (Các tổ chức phi tài chính)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "Tiền tệ — Không phải tiền pháp định (ví dụ: tiền điện tử)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Tài trợ tài khoản — (Các tổ chức phi tài chính)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"Các tổ chức phi tài chính — Ngoại tệ, tiền kỹ thuật số (ví dụ: tiền điện "
"tử), lệnh chuyển tiền (không phải tiền)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "Tiền gần giống tiền mặt: Tổ chức tài chính của khách hàng"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr ""
"Dịch vụ — Ngân hàng, Hợp tác xã tín dụng, Các tổ chức tài chính (không phải "
"tiền mặt)"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "Thẻ giá trị lưu trữ"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr ""
"Ngân hàng tiết kiệm và cho vay — Các tổ chức tài chính — Hàng hóa, dịch vụ"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "Thanh toán khoản vay — Tổ chức tài chính"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"Mua ngoại tệ, tiền kỹ thuật số (ví dụ: tiền điện tử), lệnh chuyển tiền "
"(không phải chuyển tiền) và séc du lịch — Tổ chức tài chính"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "Công ty thế chấp — Các tổ chức tài chính"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "Hàng hóa, dịch vụ — Các tổ chức tài chính"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Hợp tác xã tín dụng — Các tổ chức tài chính — Hàng hóa, dịch vụ"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Ngân hàng — Các tổ chức tài chính — Hàng hóa, dịch vụ"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "Tài trợ tài khoản — Tổ chức tài chính"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "Các tổ chức tài chính — Hàng hóa, dịch vụ và thanh toán nợ"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "Tiền mặt ATM — Phát hành"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "Tiền mặt - ATM"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "Các tổ chức tài chính — Phát hành tiền mặt tự động"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "Séc du lịch (Tổ chức tài chính) Tiền mặt"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Tiết kiệm và cho vay — Tổ chức tài chính — Chi tiền mặt thủ công"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "Tiền gửi — Tổ chức tài chính"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "Chi tiền mặt thủ công"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Hợp tác xã tín dụng — Tổ chức tài chính — Chi tiền mặt thủ công"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "Tiền mặt — Ngân hàng, Hợp tác xã tín dụng, Tổ chức tài chính"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Ngân hàng — Tổ chức tài chính — Chi tiền mặt thủ công"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Tổ chức tài chính — Chi tiền mặt thủ công"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "Mộ — Bán, Lắp đặt"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "Bán cúp"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "Cung cấp — Tiệc"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "Cung cấp — Cửa hàng cung cấp mỹ phẩm"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "Cửa hàng bán lẻ chuyên dụng — Tạp hóa"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "Cửa hàng kính mát"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng cung cấp tiệc"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "Khung ảnh, Cửa hàng đóng khung"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "Tượng đài, Bia mộ — Bán, Lắp đặt"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "Bia mộ, Tượng đài"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "Người bán băng"
msgid "Magic Shops"
msgstr "Cửa hàng ma thuật"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "Cửa hàng bản đồ, Atlat"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "Bia mộ, Tượng đài — Bán, Lắp đặt"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "Cửa hàng khung ảnh — Ảnh, Áp phích"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr ""
"Cửa hàng đồ sưu tầm, lưu niệm - Người bán đồ thể thao và sở thích — Băng"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "Cửa hàng súng ống, đạn dược"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "Cửa hàng pháo hoa"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "Mái hiên — Nhà ở, Thương mại"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "Cửa hàng bán lẻ tạp hóa và chuyên dụng"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "Cửa hàng đạn dược"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "Cửa hàng bản đồ, Atlat"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng cung cấp mỹ phẩm"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "Người bán nước đóng chai và nước cất"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "Cửa hàng dao cạo điện — Bán và sửa chữa"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "Cửa hàng lều và mái hiên"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "Vật tư - Hồ bơi"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "Vật tư - Bồn tắm nước nóng, Spa"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Dịch vụ - Hồ bơi, bán, sửa chữa, vật tư"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Dịch vụ - Bồn tắm nước nóng, Spa, bán, sửa chữa, vật tư"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "Bồn tắm nước nóng, Spa - Bán, sửa chữa, vật tư"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "Hồ bơi - Bán và sửa chữa"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "Tạp chí định kỳ (Sạp báo)"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "Cửa hàng thú cưng, cửa hàng thức ăn và vật tư cho thú cưng"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "Người bán - Báo"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "Tạp chí (Sạp báo)"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "Người bán gỗ"
msgid "Florists"
msgstr "Cửa hàng hoa"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "Bó hoa bóng bay"
msgid "Flower Shops"
msgstr "Cửa hàng hoa"
msgid "Plant Store"
msgstr "Cửa hàng cây"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "Cửa hàng và quầy bán xì gà"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "Cửa hàng ống"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "Cửa hàng thuốc lá"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "Người bán báo và sạp báo"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Người bán - Người bán nhiên liệu, dầu nhiên liệu, gỗ, than, khí hóa lỏng"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "Người bán nhiên liệu sưởi ấm gia đình"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "Người bán khí hóa lỏng"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "Người bán dầu"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "Người bán propane"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr "Người bán nhiên liệu - Dầu nhiên liệu, gỗ, than và khí hóa lỏng"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "Nhiên liệu hàng không"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "Người bán than"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "Cửa hàng máy đánh chữ - Bán, cho thuê và sửa chữa"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "Hàng hóa chỉnh hình - Thiết bị giả肢"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "Chỉnh hình, giả肢, thiết bị"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "Thiết bị giả肢"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "Cửa hàng mỹ phẩm"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "Cửa hàng trang điểm"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "Vật tư - Máy trợ thính, dịch vụ, vật tư"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "Dịch vụ - Máy trợ thính, vật tư"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr "Sửa chữa - Máy trợ thính, bán, sửa chữa, cửa hàng cung cấp"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "Máy trợ thính - Bán, sửa chữa và cung cấp"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "Vật tư - Sưu tầm tiền xu, tem"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ tôn giáo"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "Cung cấp — Nghệ thuật, Thủ công mỹ nghệ"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "Người kinh doanh nghệ thuật và phòng trưng bày"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "Cửa hàng tem và tiền xu"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "Vật tư sưu tầm tiền xu"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "Vật tư sưu tầm tem"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "Cửa hàng cung cấp đồ cho nghệ sĩ và thủ công mỹ nghệ"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "Các đại lý vé — Tiếp thị trực tiếp"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "Quảng cáo phân loại — Báo (qua Tiếp thị trực tiếp)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Tiếp thị trực tiếp — Các nhà tiếp thị trực tiếp khác (không được phân loại ở "
"nơi khác)"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "Đăng ký tạp chí (chỉ qua thư trực tiếp)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "Nhà bán hàng qua thư trực tiếp"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Nhà bán hàng liên tục/theo đăng ký"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Nhà bán hàng dịch vụ qua điện thoại đến"
msgid "Adult Content"
msgstr "Nội dung người lớn"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "Nhà bán hàng âm thanh văn bản"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "Nhà bán hàng video văn bản"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "Nhà bán hàng nội dung kỹ thuật số"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Nhà bán hàng tiếp thị qua điện thoại ra bên ngoài"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Nhà bán hàng kết hợp catalogue và bán lẻ"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Nhà bán hàng qua catalogue"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr ""
"Tiếp thị qua điện thoại Dịch vụ sắp xếp liên quan đến du lịch (không bao gồm "
"các đại lý du lịch)"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "Câu lạc bộ du lịch (Tiếp thị trực tiếp)"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "Dịch vụ sắp xếp liên quan đến du lịch - Tiếp thị trực tiếp"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "Bán hàng tận nhà"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "Dịch vụ — Tiếp thị trực tiếp Dịch vụ sắp xếp liên quan đến du lịch"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Dịch vụ sắp xếp liên quan đến du lịch"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "Dịch vụ — Bảo hiểm, Tiếp thị trực tiếp"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "Dịch vụ bảo hiểm — Tiếp thị trực tiếp"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "Bảo hiểm ô tô — Bán hàng (Tiếp thị trực tiếp)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp — Dịch vụ bảo hiểm"
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "Dụng cụ - May vá, vải, kim chỉ, thêu, hàng dệt may"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "Cửa hàng len"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "Cửa hàng bán đồ thủy tinh/pha lê"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "Cửa hàng bán đồ sứ, pha lê"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "Cửa hàng bán đồ pha lê"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "Kính cắt, pha lê"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "Cửa hàng may vá, thêu, vải và hàng dệt may"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "Cửa hàng vải"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "Cửa hàng len"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "Cửa hàng thêu"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "Máy quay video, thiết bị nhiếp ảnh"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "Cửa hàng quà tặng, thiệp, đồ chơi và lưu niệm"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "Cửa hàng đồ lưu niệm, đồ kỷ niệm"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "Cửa hàng đồ chơi"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "Cửa hàng lưu niệm, đồ kỷ niệm"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "Cửa hàng hành lý và hàng da"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "Dụng cụ - Nhiếp ảnh"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "Thiết bị - Cửa hàng đồ dùng nhiếp ảnh"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ dùng nhiếp ảnh"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "Máy quay phim, thiết bị nhiếp ảnh"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "Đá quý, kim loại quý, trang sức"
msgid "Silversmiths"
msgstr "Thợ bạc"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ bạc"
msgid "Watch Shops"
msgstr "Cửa hàng đồng hồ"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "Cửa hàng đồ chơi, đồ chơi và trò chơi"
msgid "Games Stores"
msgstr "Cửa hàng trò chơi"
msgid "Toy Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ chơi"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "Cửa hàng đồ chơi, trò chơi"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng máy ảnh và đồ dùng nhiếp ảnh"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "Đá quý, kim loại quý, trang sức"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "Trang sức cao cấp"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "Sách bìa mềm - Cửa hàng sách"
msgid "Textbooks"
msgstr "Sách giáo khoa"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng văn phòng phẩm, đồ dùng văn phòng và học sinh"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng văn phòng phẩm"
msgid "School Supply Store"
msgstr "Cửa hàng đồ dùng học sinh"
msgid "Clock Shop"
msgstr "Cửa hàng đồng hồ"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "Cửa hàng kim cương"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "Ván lướt sóng, phụ kiện"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "Thiết bị đi bộ đường dài"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "Ván lướt gió, phụ kiện"
msgid "Book Stores"
msgstr "Cửa hàng sách"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "Bàn bida - Bán"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "Cửa hàng bán giày trượt patin"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "Thiết bị lặn biển, lặn có ống thở"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "Cửa hàng bán ván trượt"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "Thiết bị lặn có ống thở, lặn biển"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "Câu cá - Thiết bị, mồi câu, dụng cụ câu cá"
msgid "Gun Shops"
msgstr "Cửa hàng súng"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "Trang thiết bị đi bộ đường dài"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị, dụng cụ săn bắn"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "Cửa hàng bán giày trượt patin"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "Dao - Dao thể thao"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "Thiết bị tập thể dục"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "Bàn bida - Bán hàng"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "Trang thiết bị cắm trại"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "Dịch vụ - Xe đạp"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "Cửa hàng dụng cụ thể thao"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "Trang thiết bị đi bộ đường dài"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "Cửa hàng mồi câu, dụng cụ câu cá"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "Cửa hàng xe đạp - Bán hàng và dịch vụ"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "Đồ cổ tái tạo"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "Dịch vụ - Phục hồi đồ cổ"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "Cửa hàng cầm đồ"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "Sân bãi phá hủy và cứu hộ"
msgid "Junk Yards"
msgstr "Sân bãi phế liệu"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "Cửa hàng đồ cổ - Bán hàng, sửa chữa và phục hồi"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "Rượu - Cửa hàng rượu mạnh"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "Hàng hóa đã qua sử dụng và cửa hàng đồ cũ"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "Cửa hàng ký gửi"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ cũ"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ cũ"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "Quần áo cổ điển"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "Cửa hàng đóng gói - Bia, rượu vang và rượu mạnh"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "Thuốc - Theo đơn, Hiệu thuốc"
msgid "Pharmacies"
msgstr "Hiệu thuốc"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "Thuốc theo đơn"
msgid "Toiletries"
msgstr "Đồ vệ sinh cá nhân"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "Cửa hàng thuốc và hiệu thuốc"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "Hàng hóa kỹ thuật số - Nhà bán lẻ hàng hóa kỹ thuật số lớn"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "Hàng hóa kỹ thuật số - Ứng dụng (Không bao gồm trò chơi)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr ""
"Thể thao tưởng tượng (ở các khu vực pháp lý nơi chúng không được coi là cờ "
"bạc)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "Hàng hóa kỹ thuật số - Trò chơi"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "Hàng hóa kỹ thuật số - Sách, phim, nhạc"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "Cửa hàng sữa chua"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "Quầy bán bánh quy pretzel"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "Máy bán hàng tự động - Thực phẩm"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "Cửa hàng bán bánh mì"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "Cửa hàng kem"
msgid "Micro breweries"
msgstr "Nhà máy bia nhỏ"
msgid "Pubs"
msgstr "Quán rượu"
msgid "Saloons"
msgstr "Quán rượu"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "Quán bia"
msgid "Wine Bars"
msgstr "Quán rượu vang"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "Nhà hàng thức ăn nhanh"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "Nhà hàng phục vụ nhanh"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"Nơi uống rượu (đồ uống có cồn) - Quán bar, quán rượu, câu lạc bộ đêm, phòng "
"chờ cocktail và vũ trường"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "Nơi uống rượu"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "Quán bia"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "Nhà máy bia, quán bar"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ hài kịch"
msgid "Lounges"
msgstr "Phòng chờ"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "Quán ăn - Nơi ăn uống"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "Quán nước ngọt"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "Chuẩn bị thức ăn - Dịch vụ ăn uống"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "Nơi ăn uống và nhà hàng"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "Quán cà phê, nhà hàng"
msgid "Cafeterias"
msgstr "Quán ăn tự phục vụ"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "Cửa hàng âm nhạc - Băng đĩa, CD, cassette được thu âm sẵn"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "Cửa hàng băng đĩa, CD, cassette"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "Cửa hàng băng đĩa/CD đã qua sử dụng"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "Cửa hàng đĩa CD, cassette, đĩa than"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "Nhạc cụ - Đàn piano"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "Cửa hàng phần mềm máy tính"
msgid "Record Stores"
msgstr "Cửa hàng băng đĩa"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "Cửa hàng CD, cassette, đĩa than"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "Cửa hàng nhạc cụ - Nhạc cụ, đàn piano và bản nhạc"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "Cửa hàng guitar"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "Máy quay video (và các thiết bị điện tử khác)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "Máy quay phim (và các thiết bị điện tử khác)"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "Phần cứng máy tính (và các thiết bị điện tử khác)"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "Linh kiện điện tử"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "Cửa hàng sửa chữa điện tử"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "Thiết bị âm thanh cao cấp"
msgid "Personal Computers"
msgstr "Máy tính cá nhân"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "Âm thanh stereo, receiver, thiết bị CD"
msgid "Television Stores"
msgstr "Cửa hàng truyền hình"
msgid "VCR's"
msgstr "Máy quay video"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "Cửa hàng chuyên dụng - Khác"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ gia dụng"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ dùng nhà bếp"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "Cửa hàng đèn, chiếu sáng"
msgid "Linen Shops"
msgstr "Cửa hàng vải lanh"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "Cửa hàng gốm sứ"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "Cửa hàng thiết bị gia dụng"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "Cửa hàng máy may"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "Cửa hàng máy hút bụi"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "Cửa hàng điện tử"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "Dao kéo — Bếp"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "Trang trí nội thất"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "Phụ kiện — Trang trí nội thất"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "Cửa hàng giường ngủ, phòng tắm"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "Cửa hàng dụng cụ nấu ăn"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "Cửa hàng chuyên dụng đồ nội thất khác"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "Bếp lò — Lò sưởi, phụ kiện"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "Bếp lò đốt củi, phụ kiện"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "Sưởi ấm — Lò sưởi, phụ kiện"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "Cửa hàng lò sưởi, phụ kiện"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "Cửa hàng rèm cửa, che nắng và bọc ghế"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "Cửa hàng rèm cửa"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "Cửa hàng vật liệu bọc ghế"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "Cửa hàng che nắng"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "Cửa hàng lò sưởi, chắn lò sưởi và phụ kiện"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "Cửa hàng giường nệm"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "Nội thất đặt làm riêng"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "Cửa hàng thiết bị"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "Trang trí nội thất, đồ nội thất"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "Nội thất đặt làm"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "Cửa hàng nệm"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "Nội thất ngoài trời"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ nội thất sân hiên, hiên nhà"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "Cửa hàng vật liệu lát sàn"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "Cửa hàng thảm, thảm trải sàn"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "Cửa hàng linoleum"
msgid "Rug Stores"
msgstr "Cửa hàng thảm trải sàn"
msgid "Tile Stores"
msgstr "Cửa hàng gạch"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr ""
"Cửa hàng đồ nội thất, trang trí nội thất và thiết bị, ngoại trừ thiết bị gia "
"dụng"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "Quần áo — Quần áo, phụ kiện khác"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "Cửa hàng đồ bơi"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "Cửa hàng áo phông"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "Quần áo — Trang phục dạ hội"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "Thay thế tóc — Không phẫu thuật"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "Cửa hàng tóc giả"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "Cửa hàng quần áo và phụ kiện khác"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "Cửa hàng may — Thay đổi"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "Cửa hàng tóc giả và tóc nối"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "Tóc giả, nối tóc"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Dịch vụ thợ may — Thợ may, thợ may vá, sửa chữa, thay đổi"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Sửa chữa — Thợ may, thợ may vá, sửa chữa, thay đổi"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Cửa hàng quần áo - Thợ may, thợ may vá, sửa chữa và thay đổi"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "Quần áo may đo"
msgid "Dressmakers"
msgstr "Thợ may váy"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "Quần áo may thủ công"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "Quần áo may theo đơn đặt hàng"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "Sửa chữa, thay đổi"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Quần áo - Thợ may, thợ may vá, sửa chữa và thay đổi"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "Thợ may, thợ may vá, sửa chữa và thay đổi"
msgid "Alterations"
msgstr "Sửa chữa"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "Quần áo - Nữ"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "Quần áo - Cửa hàng quần áo nam"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "Cửa hàng áo khoác - Lông thú"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo nam và nữ"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Cửa hàng quần áo - Lông thú"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Quần áo - Lông thú"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "Cửa hàng giày dép"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "Cửa hàng giày bốt miền Tây"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "Cửa hàng lông thú"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "Quần áo cưỡi ngựa - Quần áo thể thao"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "Cửa hàng giày"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "Cửa hàng giày thể thao"
msgid "Boot Shops"
msgstr "Cửa hàng giày bốt"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo thể thao, cưỡi ngựa"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "Quần áo cưỡi ngựa"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr "Quần áo - Quần áo thể thao, cưỡi ngựa"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo thể thao"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "Quần áo thể thao - Quần áo thể thao"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo gia đình"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "Cửa hàng quần jean, vải denim"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo thể thao và cưỡi ngựa"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "Quần áo - Quần áo gia đình"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo trẻ em và sơ sinh"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "Quần áo sơ sinh"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo gia đình"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "Quần áo - Trẻ em, Sơ sinh"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "Quần áo trẻ em"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "Trang sức - Trang sức giả"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "Cửa hàng đồ lót"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo trẻ em và sơ sinh"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "Cửa hàng mũ - Nữ"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "Cửa hàng túi xách"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Quần áo - Phụ kiện, cửa hàng chuyên dụng cho nữ"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "Cửa hàng trang sức giả"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Quần áo - Phụ kiện, cửa hàng chuyên dụng cho nữ"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Phụ kiện - Phụ kiện, cửa hàng chuyên dụng cho nữ"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "Cửa hàng áo khoác - Nữ"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "Cửa hàng phụ kiện và chuyên dụng cho nữ"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "Cửa hàng mẹ bầu"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "Cửa hàng áo khoác - Cửa hàng đầm nữ"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "Quần áo - Cửa hàng thời trang nữ"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "Quần áo - Cửa hàng thời trang nữ"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "Cửa hàng áo cưới"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "Cửa hàng cà vạt - Quần áo nam"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "Cửa hàng thời trang nữ .."
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "Cửa hàng mũ - Cửa hàng cà vạt nam"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "Quần áo - Quần áo nam, trẻ em trai, phụ kiện"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Quần áo - Quần áo nam, trẻ em trai"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "Quần áo, phụ kiện trẻ em trai"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Phụ kiện - Quần áo nam, trẻ em trai"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "Cửa hàng quần áo và phụ kiện nam và trẻ em trai"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "Đại lý máy bay, hàng không"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "Đại lý ô tô khác"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "Đại lý xe golf"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "Đại lý ô tô - Đại lý máy bay, hàng không"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Đại lý thiết bị nông nghiệp, hàng không và ô tô khác (chưa được phân loại)"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "Đại lý máy bay, hàng không"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "Đại lý xe địa hình"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "Đại lý xe trượt tuyết"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "Đại lý xe nhà lưu động"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "Đại lý xe trượt tuyết"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "Cung cấp phụ tùng, phụ kiện xe máy"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "Đại lý xe nhà lưu động"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Đại lý xe tay ga, phụ tùng, phụ kiện"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Đại lý xe máy, xe gắn máy, xe tay ga, phụ tùng, phụ kiện"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "Rơ moóc — Rơ moóc đa dụng"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "Cửa hàng và đại lý xe máy"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Đại lý xe giải trí, phụ tùng, phụ kiện"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr "Đại lý — Xe giải trí, rơ moóc đa dụng, xe cắm trại"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "Phụ tùng, Xe giải trí"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "Đại lý xe RV, xe cắm trại"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "Phụ kiện — Xe giải trí"
msgid "Camper Dealers"
msgstr "Đại lý xe cắm trại"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "Đại lý động cơ gắn ngoài"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "Đại lý thuyền chạy bằng động cơ"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "Đại lý thuyền buồm"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "Sạc xe điện"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "Đại lý xe cắm trại, giải trí và rơ moóc đa dụng"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "Kiosk tự phục vụ — Xăng dầu"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "Đại lý thuyền"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "Đại lý — Thuyền"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "Đại lý thuyền máy"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "Kiosk tự phục vụ — Nhiên liệu"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr "Máy bơm xăng — Xăng tự động — Kiosk tự phục vụ"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "Nhiên liệu — Kiosk tự phục vụ"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "Bơm xăng (Máy bơm nhiên liệu tự động)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "Máy bơm nhiên liệu — Tự động"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "Trạm dừng xe tải — Dịch vụ xăng dầu"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "Máy bơm nhiên liệu tự động"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "Máy bơm nhiên liệu kích hoạt bằng thẻ"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "Xăng dầu — Trạm dịch vụ"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "Xăng — Trạm dịch vụ"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "Trạm dịch vụ bến du thuyền"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "Trạm xăng dầu (Có hoặc không có dịch vụ bổ sung)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "Trạm nạp nhiên liệu — Xăng cho ô tô"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "Vật tư — Cửa hàng phụ tùng, phụ kiện ô tô"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "Trạm dịch vụ (Có hoặc không có dịch vụ bổ sung)"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "Ô tô — Cửa hàng phụ tùng, phụ kiện"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "Cửa hàng phụ tùng, phụ kiện ô tô"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "Vật tư, phụ tùng xe cơ giới"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "Phụ tùng, Ô tô"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "Phụ kiện — Ô tô"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "Cửa hàng phụ tùng và phụ kiện ô tô"
msgid "Tire Stores"
msgstr "Cửa Hàng Lốp"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "Dịch vụ — Sửa chữa/Cửa hàng lốp ô tô"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "Sửa chữa — Cửa hàng lốp ô tô"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "Lốp Xe — Chỉ Mới"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "Cửa hàng lốp ô tô"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "Cửa hàng tự động, Cửa hàng cung cấp trang chủ"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "Nhà phân phối — Ô tô/ Xe tải (Chỉ đã qua sử dụng)"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "Nhà buôn — Ô tô cổ"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "Đại lý ô tô (Chỉ đã qua sử dụng)"
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "Xe ô tô/Xe tải (Chỉ sử dụng)"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "Xe hơi cổ"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr ""
"Đại lý Ô tô và Xe tải (Chỉ đã qua sử dụng) Bán hàng, Dịch vụ, Sửa chữa, Phụ "
"tùng, và Cho thuê"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Đại lý xe tải (Mới/Đã qua sử dụng)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"Sửa chữa — Đại lý Ô tô/ Xe tải (Mới/ Đã sử dụng) Bán hàng, Dịch vụ, Sửa "
"chữa, Phụ tùng, Cho thuê"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "Đại lý xe cơ giới (Mới/Đã qua sử dụng)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "Cho thuê — Ô tô, Xe tải"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"Đại lý — Ô tô/ Xe tải (Mới/ Cũ), Bán hàng, Dịch vụ, Sửa chữa, Phụ tùng, Cho "
"thuê"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "Đại lý ô tô (Mới/Đã qua sử dụng)"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "Bán hàng, Dịch vụ, Sửa chữa, Linh kiện, Cho thuê"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Đại lý Ô tô/Xe tải (Mới/Đã qua sử dụng)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"Đại lý Ô tô và Xe tải (Mới và Đã qua sử dụng) Bán hàng, Dịch vụ, Sửa chữa, "
"Phụ tùng, và Cho thuê"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "Bộ chuẩn bị bữa ăn"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "Cửa Hàng Vitamin"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "Chợ Rau"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "Chợ Thực Phẩm Đặc Sản"
msgid "Produce Markets"
msgstr "Thị Trường Nông Sản"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "Cửa Hàng Gia Cầm"
msgid "Mini Markets"
msgstr "Các Siêu Thị Mini"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "Cửa hàng thực phẩm sức khỏe"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "Cửa hàng thực phẩm cao cấp"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "Chợ trái cây"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "Cửa Hàng Thực Phẩm — Tiện Lợi"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr "Cửa Hàng Thực Phẩm Đa Dạng — Cửa Hàng Tiện Lợi và Chợ Đặc Sản"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "Chợ thịt, tủ đông thịt"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "Chợ hải sản"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "Cửa hàng kẹo, hạt và bánh kẹo"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "Cửa hàng sô cô la"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "Cửa hàng bánh kẹo"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "Cửa hàng trái cây khô"
msgid "Nut Shops"
msgstr "Cửa hàng hạt"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "Quầy bán bắp rang bơ"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "Cửa hàng sản phẩm sữa"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "Cửa hàng pho mát"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "Cửa hàng bánh mì tròn"
msgid "Cake Shops"
msgstr "Cửa hàng bánh ngọt"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "Cửa hàng bánh quy"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "Cửa hàng bánh rán"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "Bánh Cưới"
msgid "Pie Shops"
msgstr "Cửa hàng bánh pie"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "Cửa Hàng Bánh Ngọt"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "Cửa hàng thực phẩm - Cửa hàng tạp hóa, siêu thị"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Siêu thị"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "Cung cấp thịt đông lạnh và tủ đông"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "Cửa hàng thịt"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "Chợ cá, hải sản"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "Thịt đông lạnh, hải sản"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "Hàng hóa tổng hợp - Khác"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "Cửa hàng tạp hóa và siêu thị"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "Bán lẻ kho - Câu lạc bộ bán buôn"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "Cửa hàng miễn thuế"
msgid "Discount Stores"
msgstr "Cửa hàng giảm giá"
msgid "Department Stores"
msgstr "Cửa hàng bách hóa"
msgid "Variety Stores"
msgstr "Cửa hàng đa dạng"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "Hàng hóa tổng hợp khác"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "Hàng hóa giảm giá - Câu lạc bộ bán buôn"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "Cửa hàng câu lạc bộ - Câu lạc bộ bán buôn"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "Thiết bị - Phụ tùng nhà di động"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "Câu lạc bộ bán buôn"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "Đại lý - Nhà di động, phụ tùng, thiết bị"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "Vật liệu - Vườn ươm, cửa hàng dụng cụ sân vườn"
msgid "Marketplaces"
msgstr "Chợ"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "Đại lý nhà di động"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "Vật liệu - Cửa hàng phần cứng"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "Vườn ươm và cửa hàng cung cấp dụng cụ sân vườn"
msgid "Greenhouses"
msgstr "Nhà kính"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "Cung cấp dụng cụ sân vườn"
msgid "Plant Shops"
msgstr "Cửa hàng cây"
msgid "Power Tools"
msgstr "Công cụ điện"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "Đồ đạc, vật liệu chiếu sáng"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "Vật tư — Giấy dán tường, Vật tư"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "Cửa hàng giấy dán tường, vật liệu dán tường"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "Cửa hàng phần cứng"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Vật tư — Sơn, Vật tư sơn"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "Vật tư — Kính"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "Vật tư — Gỗ, Vật liệu xây dựng"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Cửa hàng kính, sơn và giấy dán tường"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Sơn, Vật tư sơn"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "Vật liệu — Gỗ, Xây dựng"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "Vật liệu lợp mái"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "Cửa hàng kho — Cung cấp đồ gia dụng"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "Cửa hàng gỗ và vật liệu xây dựng"
msgid "Building Materials"
msgstr "Vật liệu xây dựng"
msgid "Construction Materials"
msgstr "Vật liệu xây dựng"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "Hàng hóa — Không bền"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "Cửa hàng kho cung cấp đồ gia dụng"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Hàng hóa không bền (Chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Vật tư — Sơn, vecni, vật tư"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Vecni, sơn, vật tư"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Sơn, vecni và vật tư"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr "Vật tư — Vật tư của người bán hoa, cây giống, hoa"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "Sách, tạp chí và báo chí"
msgid "Journals"
msgstr "Tạp chí"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "Báo, cơ quan báo chí"
msgid "Periodicals"
msgstr "Tạp chí"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "Vật tư của người bán hoa, cây giống và hoa"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "Vật tư làm vườn"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "Cây giống"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "Dịch vụ — Nạp nhiên liệu"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "Vật tư — Hóa chất, sản phẩm liên quan"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "Dầu mỏ và sản phẩm dầu mỏ"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "Sản phẩm nhiên liệu, dịch vụ"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Hóa chất và sản phẩm liên quan (Chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Detergents"
msgstr "Chất tẩy rửa"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "Giày dép, phụ kiện giày dép — Thương mại"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "Giày dép — Thương mại"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Đồng phục — Nam, Nữ, Trẻ em"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "Đồng phục nữ"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "Giày dép thương mại"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Quần áo thương mại — Nam, Nữ, Trẻ em"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "Đồng phục nam"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "Đồng phục chuyên nghiệp"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "Đồng phục trẻ em"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "Đồng phục nam, nữ và trẻ em và Quần áo thương mại"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "Vật tư — Mũ nón"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "Dệt may, Dệt may đóng gói"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "Hàng hóa rời, Vật dụng nhỏ, và Hàng khô khác"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "Hàng hóa dệt"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "Phụ kiện tóc"
msgid "Notions"
msgstr "Vật dụng nhỏ"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "Phụ kiện may vá"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr "Vật tư — Thuốc, Thuốc độc quyền, Vật tư nhà thuốc, Vitamin"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "Nhà phân phối — Thuốc, Vật tư nhà thuốc, Dụng cụ vệ sinh cá nhân"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "Vật tư nhà thuốc"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "Nhà phân phối nước hoa"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "Dược phẩm"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr "Thuốc, Thuốc độc quyền, và Vật tư nhà thuốc"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "Nhà phân phối mỹ phẩm"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr "Vật tư — Văn phòng phẩm, Vật tư văn phòng, In ấn và giấy viết"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr "Giấy — Viết, In ấn, Văn phòng phẩm, Vật tư văn phòng"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "Vật tư in ấn"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr "Vật tư kinh doanh — Văn phòng phẩm, Văn phòng, In ấn"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "Vật tư viết"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "Hành lý (kinh doanh đến kinh doanh)"
msgid "Monuments"
msgstr "Di tích"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "Sản phẩm gỗ thô"
msgid "Signs"
msgstr "Biển hiệu"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr "Văn phòng phẩm, Vật tư văn phòng, Giấy in và viết"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "Hàng hóa — Bền"
msgid "Grave Stones"
msgstr "Bia mộ"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "Trang sức — Đồng hồ cao cấp"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Hàng hóa bền (không phân loại ở nơi khác)"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "Bình chữa cháy"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "Vũ khí, đạn dược"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "Đồ đạc chiếu sáng bằng gas"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "Đá quý, đá quý, kim loại, đồng hồ, trang sức"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Vật tư — Thiết bị ống nước, Vật tư"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Vật tư công nghiệp (không phân loại ở nơi khác)"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Vật tư — Thiết bị sưởi ấm, Vật tư"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "Thiết bị — Điều hòa, tinh chế, làm mềm nước"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị sưởi ấm, Vật tư"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị — Thiết bị ống nước, vật tư"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị — Thiết bị sưởi ấm, vật tư"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "Thiết bị và vật tư ống nước và sưởi ấm"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị — Phần cứng, thiết bị, vật tư"
msgid "Hand Tools"
msgstr "Công cụ cầm tay"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Vật tư phần cứng, thiết bị, vật tư"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Vật tư — Phụ tùng, thiết bị điện"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "Phần cứng, thiết bị và vật tư"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "Phụ tùng — Điện, Thiết bị"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Thiết bị — Phụ tùng, thiết bị điện"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "Vật tư — Chỉnh hình"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "Thiết bị chụp X-quang"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "Trung tâm và văn phòng dịch vụ kim loại"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "Phụ tùng và thiết bị điện"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "Vật tư — Y tế"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "Vật tư — Bệnh viện"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "Vật tư — Nha khoa"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr ""
"Thiết bị — Thiết bị và vật tư y tế, nha khoa, mắt, chỉnh hình, bệnh viện"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị, vật tư bệnh viện"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "Vật tư chỉnh nha"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "Thiết bị an toàn"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr "Thiết bị và vật tư y tế, nha khoa, mắt và bệnh viện"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị, vật tư nha khoa"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "Vật tư — Thiết bị thương mại"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr ""
"Thiết bị nhà hàng — Thiết bị nấu ăn thương mại, thiết bị phục vụ thực phẩm"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"Thiết bị nấu ăn thương mại, thiết bị phục vụ thực phẩm — Thiết bị phục vụ "
"thực phẩm thương mại — Thiết bị nấu ăn thương mại"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Thiết bị thương mại (Chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "Nhà bán buôn thiết bị gia dụng"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Vật tư — Máy tính, Thiết bị ngoại vi máy tính, Phần mềm"
msgid "Software — Computer"
msgstr "Phần mềm — Máy tính"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "Phần cứng — Máy tính"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr "Thiết bị — Máy tính, thiết bị ngoại vi máy tính, phần mềm"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr "Máy tính và thiết bị ngoại vi máy tính và phần mềm"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Vật tư — Thiết bị chụp ảnh, photocopy, microfilm, vật tư"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr "Thiết bị — Thiết bị chụp ảnh, photocopy, microfilm, vật tư"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "Vật tư microfilm"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "Vật tư photocopy"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr "Dịch vụ sao chép — Vật tư chụp ảnh, photocopy, microfilm"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr "Thiết bị và vật tư chụp ảnh, photocopy, microfilm"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "Vật tư — Vật liệu xây dựng"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "Vật liệu — Xây dựng"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "Nội thất — Văn phòng, Thương mại"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "Vật liệu xây dựng (Chưa được phân loại ở nơi khác )"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "Nội thất văn phòng và thương mại"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "Nội thất thương mại"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Vật tư — Vật tư và phụ tùng ô tô mới"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Vật tư xe, phụ tùng mới"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Phụ tùng — Vật tư và phụ tùng ô tô mới"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Ô tô — Vật tư và phụ tùng ô tô mới"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "Dịch vụ — Nước sạch"
msgid "Water Utilities"
msgstr "Công ty cấp nước"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "Vật tư và phụ tùng ô tô mới"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "Dịch vụ — Quản lý chất thải"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "Dịch vụ — Vệ sinh"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "Dịch vụ — Khí đốt"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "Dịch vụ — Điện lực"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "Tiện ích — Điện, Khí đốt, Nước và Vệ sinh"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "Công ty điện lực"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "Công ty thu gom rác thải"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "Công ty khí đốt"
msgid "Public Utilities"
msgstr "Công ty tiện ích công cộng"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "Công ty vệ sinh"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "Dịch vụ — Phát thanh và truyền hình vệ tinh trả phí"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "Dịch vụ — Truyền hình trả tiền bằng cáp và các dịch vụ khác"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr ""
"Dịch vụ truyền hình/phát thanh/phát trực tuyến trả tiền bằng cáp, vệ tinh và "
"các dịch vụ khác"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "Dịch vụ phát thanh trả tiền"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "Dịch vụ truyền hình trả tiền bằng cáp"
msgid "Satellite Services"
msgstr "Dịch vụ vệ tinh"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "Dịch vụ — Điện tín"
msgid "Money Transfer"
msgstr "Chuyển tiền"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Chuyển khoản"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "Dịch vụ — Điện tín cáp"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "Dịch vụ điện tín"
msgid "Cablegrams"
msgstr "Điện tín cáp"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "Dịch vụ thông tin — qua mạng máy tính"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "Cổng thanh toán trực tuyến"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "Quản lý/Bảo trì website"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "Thẻ cào trả trước — Dịch vụ viễn thông"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "Dịch vụ mạng máy tính/thông tin"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "Truy cập bảng tin điện tử"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"Dịch vụ viễn thông, bao gồm cuộc gọi nội hạt và đường dài, cuộc gọi thẻ tín "
"dụng, cuộc gọi qua điện thoại đọc băng từ và dịch vụ fax"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "Dịch vụ điện thoại di động"
msgid "Faxing Services"
msgstr "Dịch vụ fax"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "Dịch vụ viễn thông nội hạt"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "Dịch vụ viễn thông đường dài"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"Nhà cung cấp dịch vụ viễn thông nhập liệu bằng phím cung cấp cuộc gọi nội "
"hạt và đường dài đơn lẻ bằng cách sử dụng số truy cập trung tâm trong môi "
"trường không trực tiếp bằng cách nhập liệu bằng phím"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "Thiết bị — Viễn thông"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "Máy nhắn tin, thiết bị nhắn tin"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "Thiết bị điện thoại"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "Dịch vụ — Vận tải"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "Dịch vụ vận chuyển bằng xe đưa đón"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "Thiết bị viễn thông và bán điện thoại"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "Thiết bị điện thoại di động"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "Đại lý du lịch trọn gói — Chỉ dành cho Đức"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "Thu phí và phí cầu"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Dịch vụ vận tải (Không được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "Vận chuyển xe đưa đón sân bay"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "Dịch vụ vận tải khác"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "Nhà bán buôn du lịch"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "Ga — Sân bay"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "Công ty du lịch và Đại lý du lịch"
msgid "Charter Buses"
msgstr "Xe buýt thuê"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "Đại lý du lịch trọn gói"
msgid "Tour Buses"
msgstr "Xe buýt du lịch"
msgid "Tour Operators"
msgstr "Đại lý du lịch"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Hãng hàng không và Nhà vận chuyển hàng không (Không được phân loại ở nơi "
"khác)"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "Sân bay, Sân bay và Ga hàng không"
msgid "Flying Fields"
msgstr "Sân bay"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "Vật tư — Bến du thuyền, Dịch vụ hàng hải, Vật tư"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "Cảng du thuyền"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "Dịch vụ — Hàng hải, Bến du thuyền"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "Bến du thuyền, Dịch vụ hàng hải và Vật tư"
msgid "Harbors"
msgstr "Cảng"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "Cho thuê du thuyền — Không có thủy thủ đoàn"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "Tàu buồm — Cho thuê, Cho thuê"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "Cho thuê — Du thuyền, Không có thủy thủ đoàn"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "Cho thuê — Xe mô tô nước"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "Cho thuê — Tàu thuyền"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "Thuyền máy — Cho thuê, Cho thuê"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "Xe mô tô nước — Cho thuê, Cho thuê"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "Tàu — Du thuyền"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "Cho thuê và Cho thuê tàu thuyền"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "Kho hàng, Lưu trữ — Công cộng"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "Tàu hơi nước và Du thuyền"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"Kho hàng công cộng và Lưu trữ — Sản phẩm nông nghiệp, Hàng hóa đông lạnh, "
"Hàng hóa gia dụng và Lưu trữ"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Dịch vụ — Dịch vụ vận tải hàng hóa, Dịch vụ chuyển phát nhanh"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "Dịch vụ — Chuyển phát nhanh, Đường hàng không hoặc mặt đất"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr ""
"Dịch vụ chuyển phát nhanh — Đường hàng không và mặt đất, và Dịch vụ vận tải "
"hàng hóa"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "Dịch vụ chuyển phát nhanh đường hàng không hoặc mặt đất"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Dịch vụ vận tải hàng hóa, Dịch vụ chuyển phát nhanh"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "Dịch vụ chuyển phát nhanh mặt đất hoặc đường hàng không"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "Xe tải — Nội địa, liên tỉnh"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Kho bãi, Công ty chuyển nhà — Nội địa, liên tỉnh"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "Dịch vụ — Xe tải, Nội địa và liên tỉnh"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Dịch vụ — Vận chuyển hàng hóa, Xe tải và Kho bãi"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "Dịch vụ — Giao hàng, Địa phương"
msgid "Moving Companies"
msgstr "Công ty chuyển nhà"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Chuyển nhà, Công ty kho bãi"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr "Vận chuyển hàng hóa bằng đường bộ — Nội địa, Xe tải liên tỉnh"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Vận chuyển hàng hóa, Xe tải và Kho bãi"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "Dịch vụ Giao hàng địa phương"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "Dịch vụ Xe tải liên tỉnh"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "Dịch vụ Giao hàng — Địa phương"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"Vận chuyển hàng hóa bằng đường bộ — Nội địa và liên tỉnh, Dịch vụ chuyển nhà "
"và kho bãi, và Giao hàng địa phương"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "Vận tải — Tuyến xe buýt"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Vận tải — Taxi, Xe Limousine"
msgid "Bus Lines"
msgstr "Tuyến xe buýt"
msgid "Coach Lines"
msgstr "Tuyến xe khách"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Dịch vụ — Taxi, Xe Limousine"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "Vận tải — Dịch vụ Cấp cứu"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "Taxi và Xe Limousine"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "Xe taxi, Xe Limousine"
msgid "Limousines"
msgstr "Xe Limousine"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "Dịch vụ — Xe cấp cứu"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "Dịch vụ — Cấp cứu"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "Dịch vụ — Cấp cứu bằng máy bay"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "Vận tải — Đường sắt chở khách"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "Dịch vụ Cấp cứu"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "Dịch vụ Cấp cứu bằng máy bay"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "Dịch vụ Xe cấp cứu"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "Tàu hỏa — Chở khách"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "Đường sắt — Chở khách"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "Vận tải — Phà"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "Đường sắt chở khách"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "Vận tải — Xe khách đi lại, Đường sắt"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "Vận tải — Xe khách đi lại, địa phương, ngoại ô"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "Vận tải đi lại — Đường sắt"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "Vận tải đi lại — Phà"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "Vận tải hành khách đi lại trong thành phố và ngoại ô, bao gồm phà"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "Vận tải — Đường sắt, Vận tải hàng hóa"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "Tàu hỏa — Vận tải hàng hóa"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "Vận tải hàng hóa — Đường sắt, Vận tải đường sắt"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "Vật liệu — Vệ sinh, Đánh bóng, Vệ sinh"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "Chuẩn bị đánh bóng"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "Chuẩn bị vệ sinh"
msgid "Railroads"
msgstr "Đường sắt"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "Chuẩn bị vệ sinh, đánh bóng và vệ sinh chuyên dụng"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "Chuẩn bị vệ sinh"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "Dịch vụ — Soạn bản in"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "Dịch vụ — Làm bản in"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "Dịch vụ soạn bản in, làm bản in và các dịch vụ liên quan"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "Dịch vụ làm bản in"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "Dịch vụ — Xuất bản, In ấn"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "Dịch vụ — Đóng sách"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "Dịch vụ đóng sách"
msgid "Printing Services"
msgstr "Dịch vụ in ấn"
msgid "Publishing Services"
msgstr "Dịch vụ xuất bản"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "Dịch vụ — Phá dỡ"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "Người dán giấy dán tường"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "Nhà thầu hàn"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "Nhà thầu khoan giếng"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "Xuất bản và in ấn khác"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Nhà thầu sơn — Nhà ở, Tòa nhà"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "Nhà thầu dán giấy"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "Lắp đặt cửa gara"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "Nhà thầu làm kính"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "Nhà thiết kế nội thất"
msgid "Window Replacement"
msgstr "Thay cửa sổ"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "Nhà thầu ngành nghề đặc biệt khác"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "Nhà trang trí — Nội thất"
msgid "Demolition Services"
msgstr "Dịch vụ phá dỡ"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "Nhà thầu — Khoan giếng"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "Nhà thầu trang trí"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "Nhà thầu — Hàn"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "Nhà thầu — Nhà thầu ngành nghề đặc biệt"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "Nhà thầu — Dán giấy"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Nhà thầu — Sơn, nhà ở và tòa nhà"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "Nhà thầu — Kính"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "Nhà thầu — Dịch vụ phá dỡ"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "Nhà thầu — Trang trí"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "Nhà thầu — Thi công bê tông"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Nhà thầu chuyên ngành đặc biệt (Chưa được phân loại ở nơi khác)"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "Nhà thầu — Ốp tường"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Nhà thầu thi công tấm kim loại"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "Nhà thầu ốp tường"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "Nhà thầu thi công bê tông"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "Nhà thầu nhựa đường"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "Nhà thầu xi măng"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "Nhà thầu — Thi công tấm kim loại"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "Nhà thầu — Lợp mái"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Nhà thầu lợp mái, ốp tường và thi công tấm kim loại"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "Nhà thầu cách nhiệt"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "Nhà thầu trát vữa"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "Nhà thầu đá"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "Nhà thầu lát gạch"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "Nhà thầu mộc"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "Nhà thầu — Lát gạch"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "Nhà thầu — Đá"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "Nhà thầu — Trát vữa"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "Nhà thầu — Xây dựng"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "Nhà thầu — Cách nhiệt"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr "Nhà thầu xây dựng, đá, lát gạch, trát vữa và cách nhiệt"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "Nhà thầu — Ống nước"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "Nhà thầu sưởi ấm"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "Nhà thầu ống nước"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "Nhà thầu điện"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "Nhà thầu — Sưởi ấm"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "Nhà thầu — Điều hòa không khí"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "Nhà thầu sưởi ấm, ống nước và điều hòa không khí"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "Nhà thầu điều hòa không khí"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Nhà thầu — Nhà ở, Thương mại"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "Nhà thầu xây dựng — Tổng thể"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Nhà thầu xây dựng — Nhà ở, Thương mại"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "Tổng thầu — Nhà ở và Thương mại"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "Dịch vụ — Cảnh quan"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "Dịch vụ - Trồng trọt"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "Dịch vụ - Làm vườn"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "Dịch vụ trồng trọt"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "Dịch vụ - Thú y"
msgid "Wine producers"
msgstr "Nhà sản xuất rượu vang"
msgid "Champagne producers"
msgstr "Nhà sản xuất rượu sâm banh"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "Hợp tác xã nông nghiệp"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "Dịch vụ quản lý trang trại"
msgid "Orchards"
msgstr "Vườn cây ăn quả"
msgid "Vineyards"
msgstr "Vườn nho"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "Dịch vụ thiết kế cảnh quan và làm vườn"
msgid "Gardening Services"
msgstr "Dịch vụ làm vườn"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "Bệnh viện - Thú cưng"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "Phòng khám thú cưng"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "Phòng khám - Thú cưng"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "Phụ kiện cho thuốc lá và cần sa"
msgid "attachment"
msgstr "phụ kiện"
msgid "banger"
msgstr "banger"
msgid "bong"
msgstr "bong"
msgid "bowl"
msgstr "đĩa"
msgid "carb"
msgstr "lỗ thông khí"
msgid "extraction"
msgstr "chiết xuất"
msgid "grinder"
msgstr "máy xay"
msgid "lighter"
msgstr "bật lửa"
msgid "rolling"
msgstr "cuộn"
msgid "scale"
msgstr "cân"
msgid "tool"
msgstr "dụng cụ"
msgid "torch"
msgstr "đèn khò"
msgid "tray"
msgstr "khay"
msgid "Alcohol"
msgstr "Rượu"
msgid "beer"
msgstr "bia"
msgid "mixed"
msgstr "pha trộn"
msgid "wine"
msgstr "rượu vang"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "Dịch vụ thú y"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "Bác sĩ thú y, Bệnh viện"
msgid "hashish"
msgstr "hạt cần sa"
msgid "hemp"
msgstr "cây gai dầu"
msgid "kush"
msgstr "kush"
msgid "marijuana"
msgstr "cần sa"
msgid "strain"
msgstr "giống cây"
msgid "terpenes"
msgstr "terpen"
msgid "thc"
msgstr "THC"
msgid "tinctures"
msgstr "tinh dầu"
msgid "weed"
msgstr "cần sa"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "Sản phẩm liên quan đến cần sa"
msgid "ganja"
msgstr "ganja"
msgid "edible"
msgstr "ăn được"
msgid "dispensary"
msgstr "nhà thuốc"
msgid "cbd"
msgstr "cbd"
msgid "cannabis"
msgstr "cần sa"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "Cửa hàng cần sa"
msgid "treat"
msgstr "đối xử"
msgid "strength"
msgstr " sức mạnh"
msgid "prevent"
msgstr "ngăn chặn"
msgid "nutraceutical"
msgstr "thực phẩm chức năng"
msgid "needs"
msgstr "nhu cầu"
msgid "natural"
msgstr "tự nhiên"
msgid "cure"
msgstr "chữa"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "Thực phẩm bổ sung hoặc dược phẩm dinh dưỡng"
msgid "weapon"
msgstr "vũ khí"
msgid "taser"
msgstr "taser"
msgid "sword"
msgstr "kiếm"
msgid "suppressor"
msgstr "bộ triệt"
msgid "stun"
msgstr "choáng"
msgid "silencer"
msgstr "bộ giảm thanh"
msgid "rifle"
msgstr "súng trường"
msgid "replica"
msgstr "bản sao"
msgid "reload"
msgstr "tải lại"
msgid "receiver"
msgstr "người nhận"
msgid "pistol"
msgstr "pistol"
msgid "pepper"
msgstr "tiêu"
msgid "munition"
msgstr "đạn dược"
msgid "machete"
msgstr "machete"
msgid "knives"
msgstr "dao"
msgid "katana"
msgstr "katana"
msgid "handgun"
msgstr "súng ngắn"
msgid "gunpowder"
msgstr "thuốc súng"
msgid "mace"
msgstr "búa"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr "Thuốc lá điện tử, tinh dầu vape hoặc các sản phẩm liên quan"
msgid "ejuice"
msgstr "tinh dầu vape"
msgid "eliquid"
msgstr "tinh dầu vape"
msgid "grenade"
msgstr "lựu đạn"
msgid "gravity"
msgstr "trọng lực"
msgid "flick"
msgstr "vẩy"
msgid "fencing"
msgstr "đấu kiếm"
msgid "ejector"
msgstr "ejector"
msgid "casing"
msgstr "vỏ"
msgid "bump"
msgstr "bump"
msgid "bullet"
msgstr "đạn"
msgid "barrel"
msgstr "thùng"
msgid "archery"
msgstr "bắn cung"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "Vũ khí hoặc đạn dược"
msgid "vape"
msgstr "vape"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "Sản phẩm được quản lý và giới hạn độ tuổi"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "Thuốc lá hoặc điếu xì gà"
msgid "cigar"
msgstr "điếu xì gà"
msgid "cigarette"
msgstr "điếu thuốc lá"
msgid "e-cig"
msgstr "thuốc lá điện tử"
msgid "ecig"
msgstr "thuốc lá điện tử"
msgid "nicotine"
msgstr "nicotine"
msgid "pipe"
msgstr "ống thuốc lá"
msgid "smoker"
msgstr "người hút thuốc"
msgid "Adult content or services"
msgstr "Nội dung hoặc dịch vụ dành cho người lớn"
msgid "bride"
msgstr "cô dâu"
msgid "erotic"
msgstr "khiêu dâm"
msgid "fetish"
msgstr "sở thích"
msgid "gentlemen"
msgstr "quý ông"
msgid "porn"
msgstr "phim khiêu dâm"
msgid "sex"
msgstr "tình dục"
msgid "strip"
msgstr "khiêu vũ thoát y"
msgid "swinger"
msgstr "người hoán đổi bạn tình"
msgid "topless"
msgstr "không mặc áo ngực"
msgid "Financial information and research"
msgstr "Thông tin và nghiên cứu tài chính"
msgid "markets"
msgstr "thị trường"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "Sản phẩm được quản lý và giới hạn độ tuổi"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "Nhà thuốc hoặc dược phẩm"
msgid "nonprescription"
msgstr "không cần đơn thuốc"
msgid "novelty"
msgstr "đồ chơi"
msgid "over"
msgstr "trên"
msgid "pad"
msgstr "miếng lót"
msgid "proprietary"
msgstr "sở hữu độc quyền"
msgid "tobacco"
msgstr "thuốc lá"
msgid "toiletries"
msgstr "đồ dùng cá nhân"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Tiền số"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "Dịch vụ tiền tệ hoặc chuyển tiền"
msgid "peer"
msgstr "đồng nghiệp"
msgid "receive"
msgstr "nhận"
msgid "send"
msgstr "gửi"
msgid "Investment services"
msgstr "Dịch vụ đầu tư"
msgid "retirement"
msgstr "nghỉ hưu"
msgid "saving"
msgstr "tiết kiệm"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "Tiền tệ ảo"
msgid "crypto"
msgstr "tiền mã hóa"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "Ví kỹ thuật số"
msgid "bitcoin"
msgstr "bitcoin"
msgid "coin"
msgstr "tiền điện tử"
msgid "nft"
msgstr "NFT"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "Các tổ chức tài chính khác"
msgid "borrow"
msgstr "vay mượn"
msgid "institution"
msgstr "tổ chức"
msgid "invest"
msgstr "đầu tư"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "Quầy đổi tiền"
msgid "currency"
msgstr "tiền tệ"
msgid "international"
msgstr "quốc tế"
msgid "Wire transfers"
msgstr "Chuyển khoản điện"
msgid "eft"
msgstr "chuyển khoản điện tử"
msgid "funds"
msgstr "quỹ"
msgid "remittance"
msgstr "chuyển tiền"
msgid "stored"
msgstr "lưu trữ"
msgid "telegraph"
msgstr "điện tín"
msgid "transfer"
msgstr "chuyển"
msgid "value"
msgstr "giá trị"
msgid "wire"
msgstr "dây"
msgid "Loans or lending"
msgstr "Cho vay hoặc cho vay"
msgid "lend"
msgstr "cho vay"
msgid "owe"
msgstr "nợ"
msgid "pay"
msgstr "trả"
msgid "repayment"
msgstr "hoàn trả"
msgid "Collections agencies"
msgstr "Công ty thu hồi nợ"
msgid "invoice"
msgstr "hóa đơn"
msgid "manage"
msgstr "Quản lý"
msgid "check"
msgstr "Kiểm tra"
msgid "statement"
msgstr "báo cáo"
msgid "stuffer"
msgstr "người nhồi nhét"
msgid "toll-free"
msgstr "miễn phí cước"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "Chuyên viên môi giới hoặc nhà giao dịch chứng khoán"
msgid "binary"
msgstr "nhị phân"
msgid "commodities"
msgstr "hàng hóa"
msgid "foreign"
msgstr "nước ngoài"
msgid "forex"
msgstr "ngoại hối"
msgid "investment"
msgstr "đầu tư"
msgid "mutual"
msgstr "chung"
msgid "option"
msgstr "tùy chọn"
msgid "security"
msgstr "chứng khoán"
msgid "Money orders"
msgstr "Phiếu chuyển tiền"
msgid "atm"
msgstr "máy rút tiền tự động"
msgid "waterproof"
msgstr "chống thấm"
msgid "Telecom services"
msgstr "Dịch vụ viễn thông"
msgid "calling"
msgstr "gọi điện"
msgid "cellular"
msgstr "di động"
msgid "periodic"
msgstr "định kỳ"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "Thiết bị viễn thông"
msgid "machine"
msgstr "máy móc"
msgid "pager"
msgstr "máy nhắn tin"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "Nhà thầu điều hòa và sưởi ấm"
msgid "ac"
msgstr "điều hòa"
msgid "condition"
msgstr "điều kiện"
msgid "drain"
msgstr "cống"
msgid "freezer"
msgstr "tủ đông"
msgid "furnace"
msgstr "lò sưởi"
msgid "irrigation"
msgstr "tưới tiêu"
msgid "pump"
msgstr "bơm"
msgid "refrigerator"
msgstr "tủ lạnh"
msgid "sewer"
msgstr "hệ thống thoát nước thải"
msgid "solar"
msgstr "năng lượng mặt trời"
msgid "sprinkler"
msgstr "hệ thống tưới nước tự động"
msgid "Other building services"
msgstr "Các dịch vụ khác cho tòa nhà"
msgid "insurance"
msgstr "bảo hiểm"
msgid "awning"
msgstr "mái hiên"
msgid "demolition"
msgstr "phá dỡ"
msgid "fence"
msgstr "hàng rào"
msgid "glasswork"
msgstr "công việc kính"
msgid "house"
msgstr "nhà"
msgid "interior"
msgstr "nội thất"
msgid "paint"
msgstr "sơn"
msgid "refinish"
msgstr "hoàn thiện lại"
msgid "swimming"
msgstr "bơi lội"
msgid "wallpaper"
msgstr "giấy dán tường"
msgid "install"
msgstr "cài"
msgid "stonework"
msgstr "công việc xây dựng bằng đá"
msgid "subcontractor"
msgstr "nhà thầu phụ"
msgid "tile"
msgstr "gạch men"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "Nhà thầu điện"
msgid "building services"
msgstr "dịch vụ xây dựng"
msgid "alarm"
msgstr "báo động"
msgid "fire"
msgstr "lửa"
msgid "telecom"
msgstr "viễn thông"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "Nhà thầu mộc"
msgid "cabinet"
msgstr "tủ"
msgid "door"
msgstr "cánh cửa"
msgid "finish"
msgstr "hoàn thiện"
msgid "framing"
msgstr "kết cấu khung"
msgid "trim"
msgstr "viền"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "Nhà thầu ngành nghề đặc biệt"
msgid "alter"
msgstr "thay đổi"
msgid "building"
msgstr "xây dựng"
msgid "concrete"
msgstr "bê tông"
msgid "conditioning"
msgstr "điều hòa"
msgid "contractor"
msgstr "nhà thầu"
msgid "heating"
msgstr "sưởi ấm"
msgid "insulation"
msgstr "cách nhiệt"
msgid "plastering"
msgstr "trát tường"
msgid "plumbing"
msgstr "lắp đặt hệ thống ống nước"
msgid "remodel"
msgstr "cải tạo"
msgid "roofing"
msgstr "lợp mái"
msgid "setting"
msgstr "cài đặt"
msgid "siding"
msgstr "lát tường"
msgid "miniature"
msgstr "thu nhỏ"
msgid "minigolf"
msgstr "golf mini"
msgid "motorcycle"
msgstr "xe máy"
msgid "parachuting"
msgstr "nhảy dù"
msgid "participation"
msgstr "tham gia"
msgid "pool"
msgstr "bể bơi"
msgid "range"
msgstr "bãi tập bắn"
msgid "roller"
msgstr "con lăn"
msgid "scooter"
msgstr "xe tay ga"
msgid "skating"
msgstr "trượt băng"
msgid "ski"
msgstr "trượt tuyết"
msgid "sky"
msgstr "bầu trời"
msgid "slope"
msgstr "độ dốc"
msgid "Building services"
msgstr "Dịch vụ xây dựng"
msgid "General contractors"
msgstr "Nhà thầu chung"
msgid "addition"
msgstr "phần bổ sung"
msgid "outcome"
msgstr "kết quả"
msgid "research"
msgstr "nghiên cứu"
msgid "Online gambling"
msgstr "Cá cược trực tuyến"
msgid "blackjack"
msgstr "blackjack"
msgid "poker"
msgstr "poker"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "Giải trí và giải lao khác"
msgid "aircraft"
msgstr "máy bay"
msgid "balloon"
msgstr "khí cầu"
msgid "batting"
msgstr "đánh bóng"
msgid "cage"
msgstr "lồng"
msgid "fishing"
msgstr "câu cá"
msgid "horseback"
msgstr "cưỡi ngựa"
msgid "hunting"
msgstr "săn bắn"
msgid "license"
msgstr "giấy phép"
msgid "mini-golf"
msgstr "golf mini"
msgid "refreshment"
msgstr "đồ uống"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "Cá cược hoặc thể thao tưởng tượng"
msgid "betting"
msgstr "cá cược"
msgid "fantasy"
msgstr "tưởng tượng"
msgid "Lotteries"
msgstr "Xổ số"
msgid "licensed"
msgstr "có giấy phép"
msgid "owned"
msgstr "sở hữu"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "Dịch vụ dự báo hoặc dự đoán thể thao"
msgid "bet"
msgstr "cá cược"
msgid "calculation"
msgstr "tính toán"
msgid "football"
msgstr "bóng đá"
msgid "forecasting"
msgstr "dự báo"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "Người bói toán"
msgid "teller"
msgstr "người bói"
msgid "Movie theaters"
msgstr "Rạp chiếu phim"
msgid "film"
msgstr "phim"
msgid "motion"
msgstr "chuyển động"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "Nhạc sĩ, ban nhạc hoặc dàn nhạc"
msgid "band"
msgstr "ban nhạc"
msgid "comedian"
msgstr "diễn viên hài"
msgid "dance"
msgstr "nhảy múa"
msgid "dj"
msgstr "DJ"
msgid "entertain"
msgstr "giải trí"
msgid "magician"
msgstr "phù thủy"
msgid "musician"
msgstr "nhạc sĩ"
msgid "orchestra"
msgstr "dàn nhạc"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "Công viên giải trí, lễ hội hoặc xiếc"
msgid "astrology"
msgstr "chiêm tinh học"
msgid "carnival"
msgstr "lễ hội"
msgid "circus"
msgstr "xiếc"
msgid "county"
msgstr "hạt"
msgid "fair"
msgstr "hội chợ"
msgid "fortune"
msgstr "vận may"
msgid "mechanical"
msgstr "cơ khí"
msgid "mystic"
msgstr "bí ẩn"
msgid "psychic"
msgstr "thần giao cách cảm"
msgid "snack"
msgstr "đồ ăn nhẹ"
msgid "stand"
msgstr "quầy hàng"
msgid "tarot"
msgstr "bói bài Tarot"
msgid "telling"
msgstr "bói toán"
msgid "exhibit"
msgstr "triển lãm"
msgid "exposition"
msgstr "triển lãm"
msgid "museum"
msgstr "bảo tàng"
msgid "winery"
msgstr "nhà máy rượu"
msgid "Recreational camps"
msgstr "Trại giải trí"
msgid "boy"
msgstr "cậu bé"
msgid "camp"
msgstr "trại"
msgid "campground"
msgstr "khu cắm trại"
msgid "dude"
msgstr "chàng trai"
msgid "girl"
msgstr "cô gái"
msgid "nudist"
msgstr "người khỏa thân"
msgid "ranch"
msgstr "trang trại"
msgid "recreational"
msgstr "giải trí"
msgid "sporting"
msgstr "thể thao"
msgid "trailer"
msgstr "xe kéo"
msgid "aquarium"
msgstr "bể cá"
msgid "arboretum"
msgstr "vườn cây"
msgid "attraction"
msgstr "điểm thu hút"
msgid "botanical"
msgstr "thực vật"
msgid "karate"
msgstr "karate"
msgid "model"
msgstr "mô hình"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "Giải trí và giải trí"
msgid "Event ticketing"
msgstr "Bán vé sự kiện"
msgid "casting"
msgstr "tuyển diễn viên"
msgid "concert"
msgstr "buổi hòa nhạc"
msgid "group"
msgstr "nhóm"
msgid "lighting"
msgstr "chiếu sáng"
msgid "performing"
msgstr "biểu diễn"
msgid "road"
msgstr "đường"
msgid "scalp"
msgstr "da đầu"
msgid "scenery"
msgstr "phong cảnh"
msgid "summer"
msgstr "mùa hè"
msgid "swap"
msgstr "trao đổi"
msgid "theatrical"
msgstr "kịch nghệ"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "giải trí và giải trí"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "Điểm du lịch"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "Trường tiểu học hoặc trung học"
msgid "elementary"
msgstr "tiểu học"
msgid "grade"
msgstr "lớp"
msgid "grammar"
msgstr "ngữ pháp"
msgid "middle"
msgstr "trung học cơ sở"
msgid "secondary"
msgstr "trung học"
msgid "Other educational services"
msgstr "Các dịch vụ giáo dục khác"
msgid "aviation"
msgstr "hàng không"
msgid "cook"
msgstr "bếp"
msgid "culinary"
msgstr "ẩm thực"
msgid "flying"
msgstr "bay"
msgid "job"
msgstr "công việc"
msgid "academic"
msgstr "học thuật"
msgid "college"
msgstr "cao đẳng"
msgid "degree"
msgstr "bằng cấp"
msgid "engineering"
msgstr "kỹ thuật"
msgid "graduate"
msgstr "tốt nghiệp"
msgid "junior"
msgstr "sinh viên năm thứ hai"
msgid "school"
msgstr "trường học"
msgid "seminary"
msgstr "trường thần học"
msgid "theological"
msgstr "thần học"
msgid "university"
msgstr "đại học"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "Các trường nghề hoặc trường dạy nghề"
msgid "carpentry"
msgstr "ngành mộc"
msgid "driving"
msgstr "lái xe"
msgid "institute"
msgstr "viện"
msgid "instruction"
msgstr "hướng dẫn"
msgid "mechanics"
msgstr "cơ khí"
msgid "vocational"
msgstr "nghề nghiệp"
msgid "weld"
msgstr "hàn"
msgid "education"
msgstr "Giáo dục"
msgid "fertility"
msgstr "sinh sản"
msgid "practitioner"
msgstr "bác sĩ"
msgid "psychologist"
msgstr "nhà tâm lý học"
msgid "surgical"
msgstr "phẫu thuật"
msgid "therapist"
msgstr "nhà trị liệu"
msgid "Child care services"
msgstr "Dịch vụ chăm sóc trẻ"
msgid "babysitting"
msgstr "trông trẻ"
msgid "kid"
msgstr "trẻ em"
msgid "nannies"
msgstr "vú nuôi"
msgid "nanny"
msgstr "vú nuôi"
msgid "preschool"
msgstr "mẫu giáo"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "Cao đẳng hoặc Đại học"
msgid "Veterinary services"
msgstr "Dịch vụ thú y"
msgid "cat"
msgstr "mèo"
msgid "dog"
msgstr "chó"
msgid "livestock"
msgstr "gia súc"
msgid "vet"
msgstr "bác sĩ thú y"
msgid "Medical organizations"
msgstr "Các tổ chức y tế"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "Y tế từ xa và Chăm sóc sức khỏe từ xa"
msgid "consultation"
msgstr "tư vấn"
msgid "dispense"
msgstr "phát thuốc"
msgid "mill"
msgstr "xưởng"
msgid "pill"
msgstr "viên thuốc"
msgid "telehealth"
msgstr "chăm sóc sức khỏe từ xa"
msgid "telemed"
msgstr "y tế từ xa"
msgid "Other medical services"
msgstr "Các dịch vụ y tế khác"
msgid "bank"
msgstr "ngân hàng"
msgid "blood"
msgstr "máu"
msgid "chemical"
msgstr "hóa chất"
msgid "dependency"
msgstr "sự phụ thuộc"
msgid "Mental health services"
msgstr "Dịch vụ sức khỏe tâm thần"
msgid "counsel"
msgstr "tư vấn"
msgid "supervision"
msgstr "giám sát"
msgid "yoga"
msgstr "yoga"
msgid "Assisted living"
msgstr "Chăm sóc người cao tuổi"
msgid "assisted"
msgstr "hỗ trợ"
msgid "nurse"
msgstr "y tá"
msgid "senior"
msgstr "người cao tuổi"
msgid "services"
msgstr "dịch vụ"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "Cơ sở chăm sóc y tế hoặc cá nhân"
msgid "convalescent"
msgstr "hồi phục"
msgid "elder"
msgstr "người già"
msgid "heal"
msgstr "chữa lành"
msgid "hospice"
msgstr "chăm sóc giảm nhẹ"
msgid "inpatient"
msgstr "bệnh nhân nội trú"
msgid "nursing"
msgstr "chăm sóc"
msgid "rest"
msgstr "nghỉ ngơi"
msgid "Hospitals"
msgstr "Bệnh viện"
msgid "continuous"
msgstr "liên tục"
msgid "diagnostic"
msgstr "chẩn đoán"
msgid "extensive"
msgstr "rộng rãi"
msgid "hospital"
msgstr "bệnh viện"
msgid "mental"
msgstr "tâm thần"
msgid "psychiatric"
msgstr "tâm thần"
msgid "veterinary"
msgstr "thú y"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "Quỹ gây quỹ cá nhân hoặc cộng đồng"
msgid "awareness"
msgstr "nhận thức"
msgid "expense"
msgstr "chi phí"
msgid "money"
msgstr "tiền"
msgid "physician"
msgstr "bác sĩ"
msgid "plastic"
msgstr "nhựa"
msgid "psychiatrist"
msgstr "bác sĩ tâm thần"
msgid "radiologist"
msgstr "bác sĩ chụp X-quang"
msgid "specialized"
msgstr "chuyên ngành"
msgid "surgeon"
msgstr "bác sĩ phẫu thuật"
msgid "surgery"
msgstr "phẫu thuật"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "Cửa hàng kính mắt"
msgid "exam"
msgstr "khám"
msgid "eye"
msgstr "mắt"
msgid "glasses"
msgstr "kính"
msgid "optical"
msgstr "kính quang học"
msgid "optician"
msgstr "kỹ thuật viên quang học"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "Nha sĩ và nha khoa chỉnh nha"
msgid "dentist"
msgstr "nha sĩ"
msgid "orthodontist"
msgstr "nha sĩ chỉnh nha"
msgid "Chiropractors"
msgstr "Bác sĩ chỉnh hình cột sống"
msgid "adjusted"
msgstr "điều chỉnh"
msgid "chiropractor"
msgstr "bác sĩ chỉnh hình cột sống"
msgid "column"
msgstr "cột sống"
msgid "limbs"
msgstr "chi tê"
msgid "manipulated"
msgstr "xử lý"
msgid "spinal"
msgstr "cột sống"
msgid "muscle"
msgstr "cơ"
msgid "nebulizer"
msgstr "máy phun sương"
msgid "need"
msgstr "cần"
msgid "needle"
msgstr "kim tiêm"
msgid "prescription"
msgstr "đơn thuốc"
msgid "rheumatoid"
msgstr "viêm khớp dạng thấp"
msgid "serology"
msgstr "huyết thanh học"
msgid "sti"
msgstr "bệnh lây truyền qua đường tình dục"
msgid "stimulation"
msgstr "kích thích"
msgid "syringe"
msgstr "xi lanh"
msgid "medical services"
msgstr "dịch vụ y tế"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "Bác sĩ và y sĩ"
msgid "dermatologist"
msgstr "bác sĩ da liễu"
msgid "doctor"
msgstr "bác sĩ"
msgid "general"
msgstr "chung"
msgid "gynecologist"
msgstr "bác sĩ sản khoa"
msgid "neurologist"
msgstr "bác sĩ thần kinh"
msgid "obstetrician"
msgstr "bác sĩ sản khoa"
msgid "orthopedist"
msgstr "bác sĩ chỉnh hình"
msgid "pediatrician"
msgstr "bác sĩ nhi khoa"
msgid "defibrillator"
msgstr "máy khử rung tim"
msgid "dental"
msgstr "nha khoa"
msgid "dermal"
msgstr "da liễu"
msgid "diabetes"
msgstr "bệnh tiểu đường"
msgid "disposable"
msgstr "dùng một lần"
msgid "electrical"
msgstr "điện"
msgid "eyeglass"
msgstr "kính mắt"
msgid "filler"
msgstr "chất độn"
msgid "hearing"
msgstr "thính giác"
msgid "hiv"
msgstr "HIV"
msgid "hypodermic"
msgstr "dưới da"
msgid "implant"
msgstr "cấy ghép"
msgid "inhaler"
msgstr "máy hít"
msgid "insulin"
msgstr "insulin"
msgid "kit"
msgstr "bộ dụng cụ"
msgid "lense"
msgstr "thấu kính"
msgid "covid"
msgstr "COVID-19"
msgid "cpap"
msgstr "máy thở áp lực dương liên tục"
msgid "reservation"
msgstr "đặt chỗ"
msgid "resort"
msgstr "khu nghỉ dưỡng"
msgid "surf"
msgstr "lướt sóng"
msgid "term"
msgstr "khoảng thời gian"
msgid "Timeshares"
msgstr "Căn hộ nghỉ dưỡng"
msgid "arrange"
msgstr "sắp xếp"
msgid "condominium"
msgstr "căn hộ chung cư"
msgid "exchange"
msgstr "trao đổi"
msgid "rent"
msgstr "thuê"
msgid "timeshare"
msgstr "căn hộ nghỉ dưỡng"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "Các dịch vụ du lịch và lưu trú khác"
msgid "Medical services"
msgstr "Dịch vụ y tế"
msgid "Medical devices"
msgstr "Thiết bị y tế"
msgid "aid"
msgstr "trợ giúp"
msgid "aids"
msgstr "bệnh AIDS"
msgid "als"
msgstr "bệnh Lou Gehrig"
msgid "alzheimer"
msgstr "bệnh Alzheimer"
msgid "arthritis"
msgstr "viêm khớp"
msgid "bipap"
msgstr "máy thở hai mức áp lực dương liên tục"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "Du lịch và lưu trú"
msgid "Property rentals"
msgstr "Cho thuê bất động sản"
msgid "apartment"
msgstr "căn hộ"
msgid "broker"
msgstr "môi giới"
msgid "commission"
msgstr "hoa hồng"
msgid "estate"
msgstr "bất động sản"
msgid "homeowner"
msgstr "chủ nhà"
msgid "manager"
msgstr "người quản lý"
msgid "motel"
msgstr "motel"
msgid "payment"
msgstr "thanh toán"
msgid "real"
msgstr "bất động sản"
msgid "residential"
msgstr "nhà ở"
msgid "travel and lodging"
msgstr "du lịch và lưu trú"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "Khách sạn, nhà trọ hoặc motel"
msgid "airbnb"
msgstr "airbnb"
msgid "breakfast"
msgstr "bữa sáng"
msgid "central"
msgstr "trung tâm"
msgid "cottage"
msgstr "nhà tranh"
msgid "couch"
msgstr "ghế sofa"
msgid "homeshare"
msgstr "chia sẻ nhà"
msgid "inn"
msgstr "nhà trọ"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "Hàng không và các hãng hàng không"
msgid "airline"
msgstr "hãng hàng không"
msgid "Other transportation services"
msgstr "Các dịch vụ vận tải khác"
msgid "aerial"
msgstr "trên không"
msgid "airport"
msgstr "sân bay"
msgid "bicycle"
msgstr "xe đạp"
msgid "carriage"
msgstr "xe ngựa"
msgid "drawn"
msgstr "kéo"
msgid "pedicab"
msgstr "xe đạp xích lô"
msgid "shuttle"
msgstr "xe đưa đón"
msgid "tramway"
msgstr "xe điện"
msgid "warehousing"
msgstr "kho hàng"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Vận chuyển hoặc chuyển tiếp"
msgid "cargo"
msgstr "hàng hóa"
msgid "consultant"
msgstr "cố vấn"
msgid "consumer"
msgstr "người tiêu dùng"
msgid "supplier"
msgstr "nhà cung cấp"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "Vận chuyển hành khách"
msgid "carpool"
msgstr "xe chung"
msgid "commute"
msgstr "đi lại"
msgid "ferry"
msgstr "phà"
msgid "mass"
msgstr "hàng loạt"
msgid "route"
msgstr "tuyến đường"
msgid "Cruise lines"
msgstr "Công ty du thuyền"
msgid "cabin"
msgstr "phòng cabin"
msgid "inclusive"
msgstr "bao gồm"
msgid "inland"
msgstr "nội địa"
msgid "line"
msgstr "tuyến"
msgid "luxury"
msgstr "sang trọng"
msgid "pleasure"
msgstr "thú vui"
msgid "ship"
msgstr "tàu"
msgid "vacation"
msgstr "kỳ nghỉ"
msgid "fee"
msgstr "phí"
msgid "garage"
msgstr "gara"
msgid "hourly"
msgstr "hàng giờ"
msgid "park"
msgstr "đậu xe"
msgid "parking"
msgstr "đậu xe"
msgid "temporary"
msgstr "tạm thời"
msgid "Travel agencies"
msgstr "Cơ quan du lịch"
msgid "accommodation"
msgstr "nơi ở"
msgid "agent"
msgstr "đại lý"
msgid "behalf"
msgstr "thay mặt"
msgid "booking"
msgstr "đặt chỗ"
msgid "bus"
msgstr "xe buýt"
msgid "charter"
msgstr "thuê chuyến"
msgid "cruise"
msgstr "du thuyền"
msgid "land"
msgstr "đất liền"
msgid "lodging"
msgstr "nơi lưu trú"
msgid "railway"
msgstr "đường sắt"
msgid "sea"
msgstr "biển"
msgid "steamship"
msgstr "tàu hơi nước"
msgid "ticketing"
msgstr "bán vé"
msgid "tour"
msgstr "tour du lịch"
msgid "traveler"
msgstr "du khách"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Người vận chuyển hàng hóa"
msgid "carrier"
msgstr "người vận chuyển"
msgid "company"
msgstr "công ty"
msgid "distance"
msgstr "khoảng cách"
msgid "farm"
msgstr "trang trại"
msgid "forwarder"
msgstr "người chuyển tiếp"
msgid "long"
msgstr "dài"
msgid "moving"
msgstr "di chuyển"
msgid "refrigerated"
msgstr "ướp lạnh"
msgid "storage"
msgstr "lưu trữ"
msgid "uber"
msgstr "Uber"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "Taxi và xe limousine"
msgid "Courier services"
msgstr "Dịch vụ chuyển phát nhanh"
msgid "courier"
msgstr "người đưa thư"
msgid "forward"
msgstr "chuyển tiếp"
msgid "freight"
msgstr "hàng hóa"
msgid "ground"
msgstr "mặt đất"
msgid "air"
msgstr "không khí"
msgid "letter"
msgstr "thư"
msgid "parcel"
msgstr "bưu kiện"
msgid "trucking"
msgstr "vận tải bằng xe tải"
msgid "Parking lots"
msgstr "Bãi đậu xe"
msgid "basis"
msgstr "cơ sở"
msgid "groom"
msgstr "chú rể"
msgid "horse"
msgstr "ngựa"
msgid "hotel"
msgstr "khách sạn"
msgid "housing"
msgstr "nhà ở"
msgid "kennel"
msgstr "chuồng chó"
msgid "knot"
msgstr "nút"
msgid "pet"
msgstr "thú cưng"
msgid "piercing"
msgstr "xỏ khuyên"
msgid "purification"
msgstr "tẩy rửa"
msgid "registry"
msgstr "sổ đăng ký"
msgid "rsvp"
msgstr "xác nhận tham dự"
msgid "softening"
msgstr "làm mềm"
msgid "stable"
msgstr "ổn định"
msgid "tattoo"
msgstr "hình xăm"
msgid "taxidermist"
msgstr "người nhồi bông động vật"
msgid "train"
msgstr "tàu hỏa"
msgid "Ridesharing"
msgstr "Chia sẻ chuyến đi"
msgid "cab"
msgstr "taxi"
msgid "commuter"
msgstr "người đi làm bằng phương tiện công cộng"
msgid "driver"
msgstr "tài xế"
msgid "hail"
msgstr "gọi xe"
msgid "limo"
msgstr "xe limousine"
msgid "limousine"
msgstr "xe limousine"
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
msgid "ride"
msgstr "chuyến đi"
msgid "rideshare"
msgstr "chia sẻ chuyến đi"
msgid "suburban"
msgstr "ngoại ô"
msgid "local"
msgstr "địa phương"
msgid "passenger"
msgstr "hành khách"
msgid "taxi"
msgstr "taxi"
msgid "taxicab"
msgstr "taxi"
msgid "transportation"
msgstr "vận tải"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "Dịch vụ giặt là hoặc vệ sinh"
msgid "diaper"
msgstr "bỉm"
msgid "fold"
msgstr "gấp"
msgid "garment"
msgstr "quần áo"
msgid "laundry"
msgstr "giặt là"
msgid "wash"
msgstr "rửa"
msgid "adult"
msgstr "người lớn"
msgid "dating"
msgstr "hẹn hò"
msgid "escort"
msgstr "đi cùng"
msgid "love"
msgstr "tình yêu"
msgid "matchmaker"
msgstr "người mai mối"
msgid "Other personal services"
msgstr "Các dịch vụ cá nhân khác"
msgid "animal"
msgstr "động vật"
msgid "boarding"
msgstr "lên tàu"
msgid "body"
msgstr "cơ thể"
msgid "breed"
msgstr "giống"
msgid "cash"
msgstr "tiền mặt"
msgid "crowdfunding"
msgstr "quỹ cộng đồng"
msgid "filtration"
msgstr "lọc"
msgid "gift"
msgstr "quà tặng"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "Huấn luyện sức khỏe và hạnh phúc"
msgid "behavior"
msgstr "hành vi"
msgid "being"
msgstr "tồn tại"
msgid "habit"
msgstr "thói quen"
msgid "individual"
msgstr "cá nhân"
msgid "life"
msgstr "cuộc sống"
msgid "obstacle"
msgstr "chướng ngại vật"
msgid "psychology"
msgstr "tâm lý học"
msgid "well"
msgstr "tốt"
msgid "wellness"
msgstr "hạnh phúc"
msgid "lawn"
msgstr "thảm cỏ"
msgid "mow"
msgstr "cắt cỏ"
msgid "mulch"
msgstr "mùn"
msgid "nursery"
msgstr "vườn ươm"
msgid "seed"
msgstr "hạt giống"
msgid "sod"
msgstr "thảm cỏ"
msgid "spray"
msgstr "phun"
msgid "stock"
msgstr "cổ phiếu"
msgid "Massage parlors"
msgstr "Quán massage"
msgid "hot"
msgstr "nóng"
msgid "parlor"
msgstr "tiệm"
msgid "sauna"
msgstr "phòng xông hơi khô"
msgid "tub"
msgstr "bồn tắm"
msgid "Counseling services"
msgstr "Dịch vụ tư vấn"
msgid "alcohol"
msgstr "rượu"
msgid "drug"
msgstr "thuốc"
msgid "marriage"
msgstr "hôn nhân"
msgid "instructional"
msgstr "hướng dẫn"
msgid "mud"
msgstr "bùn"
msgid "steam"
msgstr "hơi nước"
msgid "styling"
msgstr "kiểu dáng"
msgid "tan"
msgstr "nắng"
msgid "therapeutic"
msgstr "chữa bệnh"
msgid "whirlpool"
msgstr "bồn tắm nước xoáy"
msgid "wrap"
msgstr "bọc"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "Salon hoặc tiệm cắt tóc"
msgid "care"
msgstr "chăm sóc"
msgid "coloring"
msgstr "nhuộm màu"
msgid "cutting"
msgstr "cắt"
msgid "fingernail"
msgstr "móng tay"
msgid "hairdresser"
msgstr "thợ làm tóc"
msgid "manicure"
msgstr "làm móng tay"
msgid "nail"
msgstr "móng"
msgid "pedicure"
msgstr "làm móng chân"
msgid "Landscaping services"
msgstr "Dịch vụ thiết kế cảnh quan"
msgid "fertilize"
msgstr "bón phân"
msgid "florist"
msgstr "người bán hoa"
msgid "garden"
msgstr "vườn"
msgid "horticulture"
msgstr "khoa học làm vườn"
msgid "condo"
msgstr "căn hộ"
msgid "historical"
msgstr "lịch sử"
msgid "hoa"
msgstr "hiệp hội chủ nhà"
msgid "labor"
msgstr "lao động"
msgid "owner"
msgstr "chủ sở hữu"
msgid "tenant"
msgstr "người thuê"
msgid "union"
msgstr "công đoàn"
msgid "Personal services"
msgstr "Dịch vụ cá nhân"
msgid "Photography studios"
msgstr "Studio chụp ảnh"
msgid "develop"
msgstr "phát triển"
msgid "photofinish"
msgstr "kéo dài đến giây cuối cùng"
msgid "still"
msgstr "vẫn"
msgid "wedding"
msgstr "đám cưới"
msgid "personal services"
msgstr "Dịch vụ cá nhân"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "Spa sức khỏe và sắc đẹp"
msgid "bath"
msgstr "tắm"
msgid "bed"
msgstr "giường"
msgid "facial"
msgstr "chăm sóc da mặt"
msgid "hair"
msgstr "tóc"
msgid "herbal"
msgstr "thảo mộc"
msgid "recreation"
msgstr "giải trí"
msgid "riding"
msgstr "cưỡi ngựa"
msgid "shooting"
msgstr "bắn súng"
msgid "spa"
msgstr "spa"
msgid "swim"
msgstr "bơi"
msgid "tennis"
msgstr "quần vợt"
msgid "yacht"
msgstr "du thuyền"
msgid "Political organizations"
msgstr "Các tổ chức chính trị"
msgid "candidate"
msgstr "ứng viên"
msgid "fund"
msgstr "quỹ"
msgid "national"
msgstr "quốc gia"
msgid "raise"
msgstr "quyên góp"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "Các tổ chức thành viên khác"
msgid "art"
msgstr "nghệ thuật"
msgid "religion"
msgstr "tôn giáo"
msgid "religious"
msgstr "thuộc về tôn giáo"
msgid "study"
msgstr "nghiên cứu"
msgid "synagogue"
msgstr "nhà hội đường Do Thái"
msgid "temple"
msgstr "đền thờ"
msgid "training"
msgstr "huấn luyện"
msgid "worship"
msgstr "thờ phụng"
msgid "Country clubs"
msgstr "Câu lạc bộ đồng quê"
msgid "boat"
msgstr "thuyền"
msgid "bowling"
msgstr "bóng bi"
msgid "club"
msgstr "câu lạc bộ"
msgid "country"
msgstr "quốc gia"
msgid "course"
msgstr "khóa học"
msgid "exercise"
msgstr "tập thể dục"
msgid "facility"
msgstr "cơ sở vật chất"
msgid "entertainment"
msgstr "giải trí"
msgid "golf"
msgstr "golf"
msgid "gun"
msgstr "súng"
msgid "league"
msgstr "giải đấu"
msgid "racquetball"
msgstr "bóng chày"
msgid "police"
msgstr "cảnh sát"
msgid "political"
msgstr "chính trị"
msgid "veteran"
msgstr "cựu chiến binh"
msgid "membership organizations"
msgstr "Các tổ chức thành viên"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "Các tổ chức từ thiện hoặc dịch vụ xã hội"
msgid "charitable"
msgstr "từ thiện"
msgid "charity"
msgstr "từ thiện"
msgid "contribution"
msgstr "đóng góp"
msgid "donation"
msgstr "quyên góp"
msgid "fundraise"
msgstr "quyên góp"
msgid "non"
msgstr "không"
msgid "nonprofit"
msgstr "phi lợi nhuận"
msgid "organization"
msgstr "tổ chức"
msgid "solicit"
msgstr "xin"
msgid "welfare"
msgstr "phúc lợi"
msgid "Religious organizations"
msgstr "Các tổ chức tôn giáo"
msgid "activity"
msgstr "hoạt động"
msgid "chapel"
msgstr "nhà nguyện"
msgid "church"
msgstr "nhà thờ"
msgid "mosque"
msgstr "nhà thờ Hồi giáo"
msgid "Other business services"
msgstr "Các dịch vụ kinh doanh khác"
msgid "Membership organizations"
msgstr "Các tổ chức thành viên"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "Các hiệp hội dân sự, anh em hoặc xã hội"
msgid "alumnae"
msgstr "cựu nữ sinh"
msgid "alumni"
msgstr "cựu sinh viên"
msgid "athletic"
msgstr "thể thao"
msgid "chamber"
msgstr "phòng thương mại"
msgid "civic"
msgstr "dân sự"
msgid "commerce"
msgstr "thương mại"
msgid "fraternal"
msgstr "anh em"
msgid "fundraising"
msgstr "quyên góp"
msgid "membership"
msgstr "thành viên"
msgid "convention"
msgstr "hội nghị"
msgid "key"
msgstr "khóa"
msgid "locksmith"
msgstr "thợ khóa"
msgid "meeting"
msgstr "cuộc họp"
msgid "paging"
msgstr "gọi trang"
msgid "planner"
msgstr "người lập kế hoạch"
msgid "planning"
msgstr "lập kế hoạch"
msgid "postal"
msgstr "bưu chính"
msgid "seminar"
msgstr "hội thảo"
msgid "tourist"
msgstr "du khách"
msgid "translation"
msgstr "dịch thuật"
msgid "video-conferencing"
msgstr "hội nghị truyền hình"
msgid "settlement"
msgstr "thanh toán"
msgid "wipe"
msgstr "xóa bỏ"
msgid "Warranty Services"
msgstr "Dịch vụ bảo hành"
msgid "agreement"
msgstr "thỏa thuận"
msgid "contract"
msgstr "hợp đồng"
msgid "device"
msgstr "thiết bị"
msgid "extended"
msgstr "mở rộng"
msgid "refund"
msgstr "hoàn tiền"
msgid "return"
msgstr "trả lại"
msgid "warranty"
msgstr "bảo hành"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "Các dịch vụ tiếp thị khác"
msgid "advisor"
msgstr "cố vấn"
msgid "answering"
msgstr "trả lời"
msgid "arrangement"
msgstr "sự sắp xếp"
msgid "bureau"
msgstr "cơ quan"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "Tư vấn tín dụng hoặc sửa chữa tín dụng"
msgid "guarantee"
msgstr "bảo hành"
msgid "score"
msgstr "điểm số"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "Dịch vụ tư vấn thế chấp"
msgid "foreclosure"
msgstr "đóng cửa"
msgid "loan"
msgstr "vay"
msgid "modification"
msgstr "sửa đổi"
msgid "mortgage"
msgstr "thế chấp"
msgid "relief"
msgstr "giải cứu"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "Dịch vụ giảm nợ"
msgid "adjusting"
msgstr "điều chỉnh"
msgid "consolidation"
msgstr "hợp nhất"
msgid "debt"
msgstr "nợ"
msgid "financial"
msgstr "tài chính"
msgid "levy"
msgstr "thuế"
msgid "reduction"
msgstr "giảm"
msgid "renegotiate"
msgstr "đàm phán lại"
msgid "repossess"
msgstr "tịch thu"
msgid "Government services"
msgstr "Dịch vụ chính phủ"
msgid "transmission"
msgstr "truyền tải"
msgid "waste"
msgstr "rác thải"
msgid "agency"
msgstr "cơ quan"
msgid "community"
msgstr "cộng đồng"
msgid "government"
msgstr "chính phủ"
msgid "catalog"
msgstr "danh mục"
msgid "mailing"
msgstr "thư từ"
msgid "outbound"
msgstr "xuất khẩu"
msgid "telemarketing"
msgstr "tiếp thị qua điện thoại"
msgid "number"
msgstr "số"
msgid "collection"
msgstr "thu thập"
msgid "collector"
msgstr "người sưu tầm"
msgid "disposal"
msgstr "xử lý"
msgid "distribution"
msgstr "phân phối"
msgid "electric"
msgstr "điện"
msgid "garbage"
msgstr "rác"
msgid "gas"
msgstr "xăng"
msgid "management"
msgstr "quản lý"
msgid "ongoing"
msgstr "đang diễn ra"
msgid "power"
msgstr "quyền lực"
msgid "refuse"
msgstr "từ chối"
msgid "sanitary"
msgstr "vệ sinh"
msgid "system"
msgstr "hệ thống"
msgid "truck"
msgstr "xe tải"
msgid "Car sales"
msgstr "Bán xe hơi"
msgid "buy"
msgstr "mua"
msgid "camper"
msgstr "xe cắm trại"
msgid "dealer"
msgstr "đại lý"
msgid "pickup"
msgstr "xe bán tải"
msgid "rv"
msgstr "xe du lịch"
msgid "sale"
msgstr "bán"
msgid "used"
msgstr "đã qua sử dụng"
msgid "van"
msgstr "xe tải van"
msgid "Lead generation"
msgstr "Tạo khách hàng tiềm năng"
msgid "ad"
msgstr "quảng cáo"
msgid "call"
msgstr "cuộc gọi"
msgid "convert"
msgstr "chuyển đổi"
msgid "customer"
msgstr "khách hàng"
msgid "demographic"
msgstr "nhân khẩu học"
msgid "engine"
msgstr "động cơ"
msgid "form"
msgstr "mẫu đơn"
msgid "generation"
msgstr "thế hệ"
msgid "information"
msgstr "thông tin"
msgid "interest"
msgstr "lợi ích"
msgid "lead"
msgstr "khách hàng tiềm năng"
msgid "optimization"
msgstr "tối ưu hóa"
msgid "seo"
msgstr "tối ưu hóa công cụ tìm kiếm"
msgid "Direct marketing"
msgstr "Tiếp thị trực tiếp"
msgid "classified"
msgstr "phân loại"
msgid "direct"
msgstr "trực tiếp"
msgid "fax"
msgstr "fax"
msgid "lube"
msgstr "bôi trơn"
msgid "muffler"
msgstr "ống pô"
msgid "oil"
msgstr "dầu"
msgid "replacement"
msgstr "thay thế"
msgid "towing"
msgstr "kéo xe"
msgid "tune-up"
msgstr "điều chỉnh"
msgid "Car rentals"
msgstr "Cho thuê xe hơi"
msgid "marketplace"
msgstr "chợ trực tuyến"
msgid "rental"
msgstr "cho thuê"
msgid "forensic"
msgstr "khoa học pháp y"
msgid "industrial"
msgstr "công nghiệp"
msgid "inspection"
msgstr "kiểm tra"
msgid "lab"
msgstr "phòng thí nghiệm"
msgid "balancing"
msgstr "cân bằng"
msgid "x-ray"
msgstr "chụp X-quang"
msgid "xray"
msgstr "chụp X-quang"
msgid "Auto services"
msgstr "Dịch vụ ô tô"
msgid "alignment"
msgstr "căn chỉnh"
msgid "auto"
msgstr "ô tô"
msgid "analysis"
msgstr "phân tích"
msgid "consulting"
msgstr "tư vấn"
msgid "conversion"
msgstr "chuyển đổi"
msgid "database"
msgstr "cơ sở dữ liệu"
msgid "requirements"
msgstr "yêu cầu"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "Phòng thí nghiệm thử nghiệm"
msgid "automobile"
msgstr "ô tô"
msgid "calibration"
msgstr "hiệu chỉnh"
msgid "accounting"
msgstr "kế toán"
msgid "billing"
msgstr "hoá đơn"
msgid "bookkeeping"
msgstr "ghi sổ"
msgid "finance"
msgstr "tài chính"
msgid "income"
msgstr "thu nhập"
msgid "payroll"
msgstr "bảng lương"
msgid "tax"
msgstr "thuế"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "Luật sư"
msgid "advice"
msgstr "lời khuyên"
msgid "attorney"
msgstr "luật sư"
msgid "counseling"
msgstr "tư vấn"
msgid "law"
msgstr "luật"
msgid "lawyer"
msgstr "luật sư"
msgid "legal"
msgstr "pháp lý"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "Dịch vụ phá sản"
msgid "bankruptcy"
msgstr "phá sản"
msgid "bail"
msgstr "tiền bảo lãnh"
msgid "bond"
msgstr "trái phiếu"
msgid "court"
msgstr "tòa án"
msgid "jail"
msgstr "nhà tù"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "Kế toán, kiểm toán hoặc chuẩn bị thuế"
msgid "newspaper"
msgstr "báo"
msgid "paper"
msgstr "giấy"
msgid "periodical"
msgstr "tạp chí định kỳ"
msgid "printing"
msgstr "in ấn"
msgid "publish"
msgstr "xuất bản"
msgid "publishing"
msgstr "xuất bản"
msgid "sheet"
msgstr "bảng"
msgid "technical"
msgstr "kỹ thuật"
msgid "yearbook"
msgstr "sổ tay niên giám"
msgid "trade"
msgstr "thương mại"
msgid "super"
msgstr "siêu"
msgid "clean"
msgstr "sạch sẽ"
msgid "decoration"
msgstr "trang trí"
msgid "immediate"
msgstr "ngay lập tức"
msgid "personnel"
msgstr "nhân viên"
msgid "prep"
msgstr "chuẩn bị"
msgid "prepare"
msgstr "chuẩn bị"
msgid "serve"
msgstr "phục vụ"
msgid "serving"
msgstr "phần ăn"
msgid "Other food and dining"
msgstr "Thực phẩm và ăn uống khác"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "In ấn và xuất bản"
msgid "blueprinting"
msgstr "in bản vẽ"
msgid "copy"
msgstr "sao chép"
msgid "directory"
msgstr "danh bạ"
msgid "manual"
msgstr "sách hướng dẫn"
msgid "Grocery stores"
msgstr "Cửa hàng tạp hóa"
msgid "baked"
msgstr "nướng"
msgid "bakery"
msgstr "tiệm bánh"
msgid "canned"
msgstr "đóng hộp"
msgid "card"
msgstr "thẻ"
msgid "cleaning"
msgstr "dọn dẹp"
msgid "consumption"
msgstr "tiêu thụ"
msgid "counter"
msgstr "quầy"
msgid "deliver"
msgstr "giao hàng"
msgid "department"
msgstr "bộ phận"
msgid "dry"
msgstr "khô"
msgid "fish"
msgstr "cá"
msgid "floral"
msgstr "hoa"
msgid "frozen"
msgstr "đóng băng"
msgid "greeting"
msgstr "lời chào"
msgid "houseware"
msgstr "đồ gia dụng"
msgid "hygiene"
msgstr "vệ sinh"
msgid "item"
msgstr "mặt hàng"
msgid "magazine"
msgstr "tạp chí"
msgid "meat"
msgstr "thịt"
msgid "perishable"
msgstr "dễ hỏng"
msgid "pharmacy"
msgstr "nhà thuốc"
msgid "polishing"
msgstr "đánh bóng"
msgid "prepackaged"
msgstr "đóng gói sẵn"
msgid "shopper"
msgstr "người mua sắm"
msgid "food and drink"
msgstr "Đồ ăn và thức uống"
msgid "eating"
msgstr "ăn uống"
msgid "lounge"
msgstr "phòng chờ"
msgid "nightclub"
msgstr "câu lạc bộ đêm"
msgid "restaurant"
msgstr "nhà hàng"
msgid "soda"
msgstr "nước ngọt"
msgid "takeout"
msgstr "mang đi"
msgid "tavern"
msgstr "quán rượu"
msgid "service"
msgstr "dịch vụ"
msgid "diner"
msgstr "quán ăn nhanh"
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
msgid "Other digital goods"
msgstr "Các mặt hàng kỹ thuật số khác"
msgid "intangible"
msgstr "vô hình"
msgid "stream"
msgstr "luồng"
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "Nhà hàng và giải trí về đêm"
msgid "bar"
msgstr "quán bar"
msgid "cafe"
msgstr "quán cà phê"
msgid "cafeteria"
msgstr "quán ăn tự phục vụ"
msgid "cake"
msgstr "bánh"
msgid "cocktail"
msgstr "cocktail"
msgid "delivery"
msgstr "giao hàng"
msgid "dessert"
msgstr "món tráng miệng"
msgid "establishment"
msgstr "cơ sở"
msgid "gambling"
msgstr "cờ bạc"
msgid "lottery"
msgstr "xổ số"
msgid "race"
msgstr "cuộc đua"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "Blog và nội dung viết"
msgid "content"
msgstr "nội dung"
msgid "online"
msgstr "trực tuyến"
msgid "substack"
msgstr "substack"
msgid "template"
msgstr "mẫu"
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
msgid "Digital products"
msgstr "Sản phẩm kỹ thuật số"
msgid "Software as a service"
msgstr "Phần mềm dưới dạng dịch vụ"
msgid "digital products"
msgstr "sản phẩm kỹ thuật số"
msgid "game"
msgstr "trò chơi"
msgid "book"
msgstr "sách"
msgid "good"
msgstr "hàng hóa"
msgid "theater"
msgstr "rạp hát"
msgid "Music or other media"
msgstr "Âm nhạc hoặc phương tiện truyền thông khác"
msgid "amusement"
msgstr "giải trí"
msgid "arcade"
msgstr "khu vui chơi điện tử"
msgid "casino"
msgstr "casino"
msgid "wholesale"
msgstr "bán buôn"
msgid "Other merchandise"
msgstr "Hàng hóa khác"
msgid "ammunition"
msgstr "đạn dược"
msgid "atlas"
msgstr "bản đồ thế giới"
msgid "bottled"
msgstr "chai"
msgid "collectible"
msgstr "đồ sưu tầm"
msgid "distilled"
msgstr "chưng cất"
msgid "firearm"
msgstr "vũ khí"
msgid "firework"
msgstr "pháo hoa"
msgid "frame"
msgstr "khung"
msgid "gravestone"
msgstr "bia mộ"
msgid "headstone"
msgstr "bia mộ"
msgid "hobby"
msgstr "sở thích"
msgid "ice"
msgstr "băng"
msgid "magic"
msgstr "ma thuật"
msgid "memorabilia"
msgstr "đồ lưu niệm"
msgid "monument"
msgstr "tượng đài"
msgid "party"
msgstr "tiệc"
msgid "picture"
msgstr "hình ảnh"
msgid "poster"
msgstr "poster"
msgid "sunglass"
msgstr "kính râm"
msgid "supply"
msgstr "cung cấp"
msgid "trophy"
msgstr "cúp"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "Đá quý và kim loại quý, Đồng hồ và Trang sức"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "costume"
msgstr "trang phục"
msgid "distributor"
msgstr "nhà phân phối"
msgid "durable"
msgstr "bền bỉ"
msgid "gemstone"
msgstr "đá quý"
msgid "goods"
msgstr "hàng hóa"
msgid "pearl"
msgstr "ngọc trai"
msgid "repaid"
msgstr "hoàn trả"
msgid "silverware"
msgstr "đồ dùng bằng bạc"
msgid "stone"
msgstr "đá"
msgid "antique"
msgstr "cổ"
msgid "clock"
msgstr "đồng hồ"
msgid "diamond"
msgstr "kim cương"
msgid "fine"
msgstr "tinh xảo"
msgid "flatware"
msgstr "đồ ăn bằng bạc"
msgid "gem"
msgstr "đá quý"
msgid "jewelry"
msgstr "trang sức"
msgid "metal"
msgstr "kim loại"
msgid "pawn"
msgstr "con tốt"
msgid "silver"
msgstr "bạc"
msgid "silver-plate"
msgstr "bạc mạ"
msgid "silversmith"
msgstr "thợ bạc"
msgid "stamp"
msgstr "tem"
msgid "sterling"
msgstr "bạc nguyên chất"
msgid "watch"
msgstr "đồng hồ"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "Phụ tùng và phụ kiện ô tô"
msgid "automotive"
msgstr "ô tô"
msgid "motor"
msgstr "động cơ"
msgid "tire"
msgstr "lốp xe"
msgid "vehicle"
msgstr "xe cộ"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr "Cửa hàng trang sức, đồng hồ, đồng hồ và đồ bạc"
msgid "car"
msgstr "xe hơi"
msgid "order"
msgstr "Thứ tự"
msgid "household"
msgstr "gia đình"
msgid "made"
msgstr "làm"
msgid "mattress"
msgstr "nệm"
msgid "outdoor"
msgstr "ngoài trời"
msgid "patio"
msgstr "sân hiên"
msgid "porch"
msgstr "hàng hiên"
msgid "upholstery"
msgstr "nệm bọc"
msgid "window"
msgstr "cửa sổ"
msgid "Home electronics"
msgstr "Thiết bị điện tử gia dụng"
msgid "assembly"
msgstr "lắp ráp"
msgid "camcorder"
msgstr "máy quay phim"
msgid "camera"
msgstr "máy ảnh"
msgid "dslr"
msgstr "máy ảnh DSLR"
msgid "laptop"
msgstr "máy tính xách tay"
msgid "part"
msgstr "phần"
msgid "pc"
msgstr "máy tính cá nhân"
msgid "radio"
msgstr "radio"
msgid "stereo"
msgstr "âm thanh nổi"
msgid "tablet"
msgstr "máy tính bảng"
msgid "television"
msgstr "tivi"
msgid "tv"
msgstr "tivi"
msgid "vcr"
msgstr "máy quay video"
msgid "beauty"
msgstr "vẻ đẹp"
msgid "cosmetic"
msgstr "mỹ phẩm"
msgid "make"
msgstr "trang điểm"
msgid "make-up"
msgstr "trang điểm"
msgid "makeup"
msgstr "trang điểm"
msgid "moisture"
msgstr "độ ẩm"
msgid "moisturizer"
msgstr "kem dưỡng ẩm"
msgid "serum"
msgstr "tinh chất"
msgid "skin"
msgstr "da"
msgid "treatment"
msgstr "điều trị"
msgid "up"
msgstr "lên"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "Hàng hóa gia dụng và nội thất"
msgid "appliance"
msgstr "thiết bị"
msgid "bedding"
msgstr "ga giường"
msgid "covering"
msgstr "bọc"
msgid "drapery"
msgstr "mành rèm"
msgid "equipment"
msgstr "thiết bị"
msgid "floor"
msgstr "sàn nhà"
msgid "furnishing"
msgstr "nội thất"
msgid "furniture"
msgstr "nội thất"
msgid "convenience"
msgstr "tiện lợi"
msgid "deli"
msgstr "tiệm bán đồ ăn sẵn"
msgid "delicatessen"
msgstr "tiệm bán đồ ăn sẵn"
msgid "drink"
msgstr "đồ uống"
msgid "fast"
msgstr "nhanh chóng"
msgid "fruit"
msgstr "hoa quả"
msgid "gourmet"
msgstr "ẩm thực cao cấp"
msgid "grocery"
msgstr "hàng tạp hóa"
msgid "health"
msgstr "sức khỏe"
msgid "market"
msgstr "chợ"
msgid "meal"
msgstr "bữa ăn"
msgid "poultry"
msgstr "gia cầm"
msgid "preparation"
msgstr "sự chuẩn bị"
msgid "produce"
msgstr "nông sản"
msgid "specialty"
msgstr "chuyên ngành"
msgid "supermarket"
msgstr "siêu thị"
msgid "vegetable"
msgstr "rau củ"
msgid "vitamin"
msgstr "vitamin"
msgid "Beauty products"
msgstr "Sản phẩm làm đẹp"
msgid "infant"
msgstr "trẻ sơ sinh"
msgid "men"
msgstr "nam giới"
msgid "pant"
msgstr "quần dài"
msgid "short"
msgstr "quần ngắn"
msgid "skirt"
msgstr "váy"
msgid "t-shirt"
msgstr "áo phông"
msgid "tee"
msgstr "áo thun"
msgid "undergarment"
msgstr "đồ lót"
msgid "women"
msgstr "nữ giới"
msgid "Convenience stores"
msgstr "Cửa hàng tiện lợi"
msgid "apparel"
msgstr "quần áo"
msgid "baby"
msgstr "em bé"
msgid "children"
msgstr "trẻ em"
msgid "dress"
msgstr "váy"
msgid "digital"
msgstr "số"
msgid "hardware"
msgstr "phần cứng"
msgid "lease"
msgstr "cho thuê"
msgid "maintenance"
msgstr "bảo trì"
msgid "personal"
msgstr "cá nhân"
msgid "program"
msgstr "chương trình"
msgid "saas"
msgstr "dịch vụ phần mềm theo nhu cầu"
msgid "software"
msgstr "phần mềm"
msgid "product"
msgstr "sản phẩm"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "Quần áo và phụ kiện"
msgid "programming"
msgstr "lập trình"
msgid "web"
msgstr "web"
msgid "data"
msgstr "dữ liệu"
msgid "processing"
msgstr "xử lý"
msgid "integrated"
msgstr "tích hợp"
msgid "systems"
msgstr "hệ thống"
msgid "app"
msgstr "ứng dụng"
msgid "business"
msgstr "kinh doanh"
msgid "No Zendesk user ID found."
msgstr "Không tìm thấy ID người dùng Zendesk."
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "Số lượng đề xuất trang web để trả về trong kết quả thẻ"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "Số lượng đề xuất thẻ để trả về trong kết quả thẻ"
msgid "Block patterns"
msgstr "Mẫu khối"
msgid "Color palette variations"
msgstr "Biến thể bảng màu"
msgid "Font: %s"
msgstr "Phông chữ: %s"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "Biến thể kết hợp phông chữ"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Chia sẻ tự động không giới hạn trên mạng xã hội"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "Chia sẻ tự động giới hạn trên mạng xã hội"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "Xem thống kê chi tiết cho %(title)s"
msgid "No data to show"
msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"Tiết kiệm %1$s so với việc mua VaultPress Backup, Akismet Anti-spam và "
"Jetpack Scan riêng lẻ."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "Điều này phải có một miền khác với Email chuyên nghiệp của bạn."
msgid "Register for the webinar ↗"
msgstr "Đăng ký cho buổi hội thảo trực tuyến ↗"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Xám Mỏng"
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "Với biểu tượng mũi tên"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr ""
"Có lỗi với địa chỉ. Vui lòng xác minh rằng tất cả dữ liệu cần thiết là hợp "
"lệ."
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(kết thúc %(lastFour)s)"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "Hết hạn vào %(month)s/%(year)s"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"Rất tiếc, chúng tôi không thể kiểm tra trạng thái của {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} vào lúc này. Vui lòng đăng nhập trước hoặc thử lại sau."
msgid "Discounted shipping"
msgstr "Vận chuyển giảm giá"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "Marketing & Email"
msgid "Your store"
msgstr "Cửa hàng của bạn"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "Thuế bán hàng tự động"
msgid "Accept local payments"
msgstr "Chấp nhận thanh toán địa phương"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "Quảng bá trên TikTok"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Đồng bộ hóa với Pinterest"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "Khôi phục giỏ hàng bị bỏ rơi"
msgid "Custom order emails"
msgstr "Email đặt hàng tùy chỉnh"
msgid "Custom product kits"
msgstr "Bộ sản phẩm tùy chỉnh"
msgid "List products by brand"
msgstr "Liệt kê sản phẩm theo thương hiệu"
msgid "Integrated payments"
msgstr "Thanh toán tích hợp"
msgid "International payments"
msgstr "Thanh toán quốc tế"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "Ứng dụng di động WooCommerce"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "Chứng chỉ SSL miễn phí"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Liệt kê sản phẩm không giới hạn"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "Cửa hàng WooCommerce"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "Xin lỗi, không có bài viết nào phù hợp với {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgid "1st"
msgstr "Mùng 1"
msgid "%s min read"
msgstr "%s phút đọc"
msgid "Author / Investor / Podcaster "
msgstr ""
"Tác giả / Nhà đầu tư / Người làm "
"podcast "
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "Xem thêm thống kê và thông tin chi tiết - %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"Thích: Không tìm thấy lượt thích. Thêm lượt thích vào bài đăng và trang của "
"bạn để tăng tương tác - %s."
msgid "Top performing pages"
msgstr "Các trang hiệu suất cao nhất"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "Xem thêm thống kê và thông tin chi tiết"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr ""
"Số liệu đã có! Hãy cùng xem hiệu suất trang web của bạn trong tháng trước."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "Thống kê trang web %1$s của bạn cho %2$s"
msgid "Related Items"
msgstr "Mục liên quan"
msgid "Read this"
msgstr "Đọc cái này"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d trả lời"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid "Creating"
msgstr "Đang tạo"
msgid "Best regards,"
msgstr "Trân trọng,"
msgid "Best regards"
msgstr "Trân trọng"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr ""
"Dành cho các doanh nghiệp phát triển nhanh chóng cần truy cập vào các công "
"cụ mạnh mẽ nhất."
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Tìm kiếm theo tên hoặc địa chỉ trang web..."
msgid "Version of the import package."
msgstr "Phiên bản gói nhập."
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "Số lượng xóa meta bình luận."
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "Số lượng xóa meta bài đăng."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "Số lượng xóa meta thuật ngữ."
msgid "Max batch size."
msgstr "Kích thước lô tối đa."
msgid "Max execution time."
msgstr "Thời gian thực thi tối đa."
msgid "Max execution input time."
msgstr "Thời gian đầu vào thực thi tối đa."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "Tải lên các loại MIME được chấp nhận."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "ID tự động tạo của các bài đăng gần đây."
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Get Social Nâng cao"
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Get Social Cơ bản"
msgid "This email has expired."
msgstr "Email này đã hết hạn."
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Bạn chưa đăng ký nhận bất kỳ bình luận nào."
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "Sao lưu tự động + khôi phục nhanh chóng"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "Email thông báo hàng về kho"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể mua thêm gói Akismet Cá nhân hoặc Miễn phí."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể mua thêm gói Akismet Miễn phí."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Bắt đầu với một cái tên."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Nhận tối đa 100 người đăng ký miễn phí - hoặc thêm từng người một - để bắt "
"đầu lan truyền tin tức."
msgid "View all %(title)s"
msgstr "Xem tất cả %(title)s"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Nâng cấp lên Jetpack %(productName)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"Để bảo mật WordPress tổng số, hãy xem các kế hoạch Sao lưu "
"và Bảo mật của chúng tôi bắt đầu từ %2$s mỗi tháng và bảo vệ bạn khỏi "
"nhiều thứ hơn chỉ là spam."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "mỗi tháng cho năm đầu tiên, thanh toán hàng năm"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Quản lý các trang web đã đăng ký"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "Hoàn tiền trong vòng %(dayCount)s ngày. Không cần giải thích."
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "Thưởng thức hàng triệu blog ngay trong tầm tay."
msgid "WordPress Reader"
msgstr "Trình đọc WordPress"
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr "Có lỗi với địa chỉ. Tỉnh, bang hoặc vùng cần được điền"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "Không hiển thị bước này một lần nữa."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi luôn sẵn sàng 24/7 qua trò chuyện "
"trực tiếp hoặc email nếu bạn có câu hỏi hoặc cần trợ giúp."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Có câu hỏi hoặc cần trợ giúp? Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi sẵn "
"sàng phục vụ 24/7 qua trò chuyện trực tiếp hoặc email."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Hãy cùng xem giải pháp tốt nhất cho bạn."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"Đối với các doanh nghiệp mới, quản lý thủ công điều này giúp bạn theo dõi "
"mức tồn kho và làm quen với quy trình thực hiện. Các cửa hàng đang phát "
"triển thường hưởng lợi từ sức mạnh của tự động hóa để đồng bộ hóa hàng tồn "
"kho, cập nhật thông tin sản phẩm hàng loạt - và thậm chí tự động đặt hàng "
"lại."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Quản lý hàng tồn kho một cách chính xác và hiệu quả sẽ giúp bạn tiết kiệm "
"rất nhiều thời gian. Điều này rất quan trọng khi bạn quyết định mở rộng quy "
"mô cửa hàng của mình."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"Đừng quên: nếu bạn có câu hỏi hoặc cần trợ giúp, đội ngũ hỗ trợ thân thiện "
"của chúng tôi luôn sẵn sàng hỗ trợ 24/7 qua trò chuyện trực tiếp hoặc email."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Nếu bạn có câu hỏi hoặc cần trợ giúp, hỗ trợ ưu tiên 24/7 có sẵn thông qua "
"trò chuyện trực tiếp hoặc email."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Trong email tiếp theo, chúng tôi sẽ chia sẻ danh sách kiểm tra trước khi ra "
"mắt từng bước để loại bỏ cảm giác \"mình đã quên gì rồi?\" Hẹn gặp lại sau."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Bạn không cần phải là chuyên gia tiếp thị để quảng bá cửa hàng của mình cho "
"đối tượng toàn cầu. Woo có những công cụ bạn cần."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"Sau đó, giới thiệu doanh nghiệp của bạn trên Google - miễn phí - cho những "
"người mua sắm đang tìm kiếm các sản phẩm như của bạn. Với tối đa 500 đô la "
"tín dụng quảng cáo miễn phí từ Google, bạn cũng có thể chạy quảng cáo tìm "
"kiếm trả phí, quảng cáo hiển thị và chiến dịch tiếp thị lại từ bảng điều "
"khiển cửa hàng của bạn."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Mạng xã hội có thể biến lượt thích thành khách hàng trung thành và người "
"theo dõi bình thường thành những người truyền bá. Sử dụng các tích hợp chính "
"thức của chúng tôi, bao gồm TikTok, Facebook và Pinterest, để khuếch đại cửa "
"hàng của bạn và nhận được nhiều doanh thu hơn từ mạng xã hội."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"Trong bước tiếp theo của hành trình chung, chúng ta sẽ lấy ra những cây cọ "
"vẽ và khám phá vô số cách bạn có thể tùy chỉnh hoàn toàn giao diện và cảm "
"giác của cửa hàng. Tuyệt vời!"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"Nhận hỗ trợ 24/7 và đảm bảo bạn bắt đầu cửa hàng của mình một cách suôn sẻ."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Đội ngũ Hỗ trợ thân thiện của chúng tôi có sẵn "
"24/7 qua trò chuyện trực tiếp hoặc email nếu bạn có câu hỏi hoặc "
"cần giúp đỡ."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Nhận hỗ trợ ưu tiên 24/7 từ các chuyên gia"
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "Kiểm soát hàng tồn kho của tôi"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Yida nhìn vào máy ảnh."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Hãy cùng xem giải pháp tốt nhất cho bạn."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"Đối với các doanh nghiệp mới, việc quản lý thủ công này giúp bạn theo dõi "
"mức tồn kho và làm quen với quy trình hoàn thành. Các cửa "
"hàng đang phát triển thường hưởng lợi từ sức mạnh của tự động hóa"
"strong> để đồng bộ hóa hàng tồn kho, cập nhật thông tin sản phẩm hàng loạt – "
"và thậm chí tự động đặt hàng lại hàng hóa."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Quản lý hàng tồn kho một cách chính xác và hiệu quả sẽ giúp "
"bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian. Điều này rất quan trọng khi bạn quyết "
"định mở rộng cửa hàng của bạn."
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "Cách quản lý hàng tồn kho và đơn hàng hiệu quả"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "Kiểm soát hàng tồn kho của bạn"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Nếu bạn chọn không mua gói, trang web của bạn sẽ bị hạ cấp, với tất cả tiện "
"ích mở rộng và tùy chỉnh bị xóa. Chúng tôi sẽ tự động sao lưu nó, vì vậy nếu "
"bạn đổi ý trong vòng 30 ngày, bạn có thể tiếp tục từ nơi bạn đã dừng lại."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Mahrie cười."
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "Điều khoản và điều kiện được áp dụng."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"Trong email tiếp theo của chúng tôi, chúng tôi sẽ chia sẻ một danh sách kiểm "
"tra từng bước trước khi ra mắt để loại bỏ cảm giác \"mình đã quên cái gì?"
"\" . Tạm biệt nhé."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Bạn không cần phải là một chuyên gia marketing để quảng bá cửa hàng "
"của bạn đến một khán giả toàn cầu. Woo có những công cụ bạn cần."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok , Facebook , and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Mạng xã hội có thể biến lượt thích thành khách hàng trung thành"
"strong> và người theo dõi bình thường thành những người truyền bá. Sử dụng "
"các tích hợp chính thức của chúng tôi, bao gồm TikTok , "
"Facebook , và Pinterest , để khuếch đại cửa "
"hàng của bạn và có thêm doanh số từ mạng xã hội."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back"
"strong> — but how?"
msgstr ""
"Mỗi doanh nghiệp đều muốn bán được nhiều hơn và phát triển theo thời gian. "
"Để làm được điều này, bạn cần tiếp cận nhiều người mua sắm hơn"
"strong> và giữ cho họ quay lại — nhưng làm thế nào?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "Mang sản phẩm của bạn đến trước mặt người mua sắm, bất kể ngân sách"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "Bạn không cần phải là chuyên gia tiếp thị"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo! "
msgstr ""
"Trong bước tiếp theo trên hành trình cùng nhau, chúng ta sẽ lấy ra những cây "
"cọ và khám phá nhiều, nhiều cách mà bạn có thể tuỳ chỉnh "
"hoàn toàn giao diện và cảm nhận của cửa hàng của bạn. "
"Bellissimo! "
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "Chuẩn bị nắm bắt tương lai của bạn"
msgid ""
"Get priority support "
"via email."
msgstr ""
"Nhận hỗ trợ ưu tiên "
"qua email."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "Bạn có câu hỏi? Cần giúp đỡ?"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. – một công ty của Automattic"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Logo của Woo và WordPress.com."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "Nút App Store của iOS."
msgid "Google Play button."
msgstr "Nút Google Play."
msgid "Automattic logo."
msgstr "Logo của Automattic."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. nằm ở 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe ."
msgstr ""
"Email này đã được gửi đến %4$s . Bạn nhận được email này vì bạn đã đăng ký dùng thử "
"miễn phí 14 ngày của Woo Express. Không còn muốn nhận email hướng dẫn từ Woo "
"Express nữa? Cập nhật hồ sơ của bạn "
"hoặc theo dõi ."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "Gửi cho tôi email tiếp theo trong loạt này ngay bây giờ"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "Chọn cách sử dụng %s"
msgid "Just buy %s"
msgstr "Chỉ cần mua %s"
msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful."
msgstr "Thêm mua sản phẩm trang web thử nghiệm không thành công."
msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase."
msgstr "Không thể truy xuất mua sản phẩm trang web thử nghiệm mới."
msgid "Staging Site"
msgstr "Trang web tạm thời"
msgid "No sites"
msgstr "Không có trang web"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Không có dữ liệu khả dụng cho khoảng thời gian được chỉ định."
msgid "View all subscribers"
msgstr "Xem tất cả người đăng ký"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "Dung lượng lưu trữ được chia sẻ giữa sản xuất và thử nghiệm."
msgid "Course image"
msgstr "Hình ảnh khóa học"
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "Trang web của bạn đã được chuyển thành công."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "Vui lòng chờ trong khi chúng tôi chuyển trang web của bạn."
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "Có lỗi khi chuyển trang web của bạn. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – just enter the code %(couponCode)s "
"at checkout. "
msgstr ""
"Bạn có biết rằng bây giờ bạn có thể sử dụng hơn %(numberOfPluginsThemes)s "
"plugin và giao diện của bên thứ ba trên kế hoạch WordPress.com "
"%(businessPlanName)s không? Bất kỳ tính năng hoặc thiết kế nào bạn muốn thêm "
"vào Web của bạn, bạn sẽ tìm thấy một plugin hoặc giao diện để giúp bạn. Nhận "
"một mức giảm giá %(discountRate)d%% khi bạn gia hạn kế hoạch "
"%(businessPlanName)s của mình hôm nay – chỉ cần nhập mã %(couponCode)s "
"khi thanh toán. "
msgid "Invalid value for parameter '%1$s': '%2$s'"
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho tham số '%1$s': '%2$s'"
msgid "Missing required parameter: '%1$s'"
msgstr "Thiếu tham số bắt buộc: '%1$s'"
msgid "Anonymous User"
msgstr "Người dùng ẩn danh"
msgid "Facebook Preview Thumbnail"
msgstr "Ảnh thu nhỏ xem trước Facebook"
msgid "This is what your social post will look like on Facebook:"
msgstr ""
"Đây là cách bài đăng trên mạng xã hội của bạn sẽ trông như thế nào trên "
"Facebook:"
msgid "Your post"
msgstr "Bài viết của bạn"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr ""
"Nhấp vào bên dưới để thêm trang web này vào nguồn cấp dữ liệu Trình đọc của "
"bạn:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit ."
msgstr ""
"* Tùy thuộc vào việc sử dụng của bạn và giới hạn lưu trữ ."
msgid "See more info"
msgstr "Xem thêm thông tin"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "Nhấp vào đây để biết thêm thông tin về trang web của bạn."
msgid "Click here for more info"
msgstr "Nhấp vào đây để biết thêm thông tin"
msgid "Subscribed post"
msgstr "Bài đăng đã đăng ký"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "Chia sẻ bài viết tự động"
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "Cài đặt Social như một plugin độc lập"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"Để sử dụng tính năng này, chỉ cần tải lên hình ảnh hoặc video và thêm văn "
"bản tùy chỉnh của bạn trong phần Social của trình chỉnh sửa thanh bên. Khi "
"bài viết được xuất bản, bạn sẽ kích hoạt đăng bài tự động trên mạng xã hội."
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan , you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"Khi bạn nâng cấp lên gói Nâng cao , bạn mở khóa khả năng "
"chọn một Ảnh hoặc video và văn bản tùy chỉnh để chia sẻ bài viết blog của "
"bạn như một bài đăng trên mạng xã hội. Thay vì xuất hiện dưới dạng xem trước "
"liên kết, Ảnh và văn bản của bạn sẽ trông như thể bạn đã đăng thủ công nó "
"trên chính nền tảng xã hội, giúp bạn tiết kiệm thời gian và tối ưu hóa sự "
"tương tác. Các nghiên cứu cho thấy rằng các bài đăng trên mạng xã hội được "
"đăng thủ công nhận được 50%% sự tương tác nhiều hơn so với việc chia sẻ liên "
"kết."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr ""
"Làm cách nào để chia sẻ nội dung của mình dưới dạng bài viết trên mạng xã "
"hội?"
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể tái chế các bài viết đã đăng để chia sẻ trên mạng xã hội của "
"bạn. Đi đến WordPress Admin của bạn → Bài viết và tìm bài viết đã đăng của "
"bạn. Sửa và click vào biểu tượng Xã hội (cái loa) ở góc trên bên phải của "
"công cụ soạn thảo. Bạn sẽ thấy sidebar với phần \"Chia sẻ bài viết này\", "
"nơi bạn có thể chọn và cấu hình các bài đăng xã hội của mình. Sau đó, click "
"vào hành động \"Chia sẻ bài viết\" để tự động đăng lên mạng xã hội. Hành "
"động này sẽ không thay đổi trạng thái của bài viết của bạn."
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "Làm cách nào để chia sẻ các bài viết đã xuất bản trước đó?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"Để chia sẻ các bài viết đã lên lịch trên mạng xã hội tự động, hãy vào "
"WordPress Admin của bạn → Bài viết và tìm bài viết đã lên lịch để đăng. Sửa "
"và click vào biểu tượng Xã hội (cái loa) ở góc trên bên phải của công cụ "
"soạn thảo. Sau đó, bạn sẽ thấy sidebar với phần \"Chia sẻ bài viết này\" nơi "
"bạn có thể chọn và cấu hình các bài đăng xã hội của mình. Khi bài viết cuối "
"cùng được đăng, nó sẽ tự động đăng lên mạng xã hội."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "Làm sao để tự động chia sẻ bài viết đã lên lịch?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article. "
msgstr ""
"Để biết thêm chi tiết về cách tự động chia sẻ bài viết lên mạng xã hội, hãy "
"xem bài viết hỗ trợ đầy đủ. "
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"Khi viết một bài viết trong công cụ soạn thảo, tìm biểu tượng Jetpack ở góc "
"trên bên phải của công cụ soạn thảo. Click vào biểu tượng, và bạn sẽ thấy "
"sidebar hiển thị một phần \"Chia sẻ bài viết này\". Ở đó, bạn có thể chọn "
"các tài khoản mà bạn muốn tự động chia sẻ. Khi đăng, bài viết của bạn sẽ "
"được chia sẻ trên mạng xã hội của bạn một cách tự động."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Làm sao để tự động chia sẻ bài viết mới?"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Mạng xã hội thì phổ biến, nhưng không phải ai cũng sử dụng thường xuyên. Nếu "
"bạn chỉ đăng trên mạng xã hội, bạn đang bỏ lỡ tới 60%% người "
"lớn ở Mỹ. Quan trọng là phải đăng trên cả trang web của bạn và mạng xã "
"hội để tiếp cận toàn bộ khán giả của bạn. Jetpack Social hoạt động như một "
"công cụ tự động đăng bài trên mạng xã hội và giúp dễ dàng chia sẻ nội dung."
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr ""
"Tại sao tôi nên xuất bản trên trang web và mạng xã hội của mình cùng một lúc?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"Với plugin chia sẻ mạng xã hội được cài đặt, kết nối với mạng xã hội của bạn "
"chỉ mất vài cú nhấp chuột từ trang quản trị mạng xã hội, hoặc menu Công cụ "
"của trang web của bạn."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "Làm sao để tôi kết nối với mạng xã hội của mình?"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "Xem tất cả thống kê bài đăng & trang"
msgid "Top Referrers"
msgstr "Người giới thiệu hàng đầu"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "Xem tất cả thống kê người giới thiệu"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Một giao diện để tưởng nhớ George Lois, Giám đốc nghệ thuật người Mỹ đầy tầm "
"nhìn, và tác giả. Tất cả chúng ta sẽ nhớ những ý tưởng lớn của bạn. Nghỉ "
"ngơi trong bình yên, George. Từ những người sáng tạo của Automattic."
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s Lượt xem"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "Điểm nổi bật trong 7 ngày"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"Bạn có thể thanh toán cho kế hoạch WordPress.com, các tiện ích bổ sung, hoặc "
"tên miền bằng bất kỳ thẻ tín dụng lớn nào, thẻ ghi nợ, Apple Pay, Google "
"Pay, hoặc PayPal. Ngoài những điều này, chúng tôi cũng Hỗ trợ một số phương thức thanh toán địa phương ở một số quốc "
"gia."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "Làm sao tôi có thể thanh toán cho gói của mình?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"Bạn có thể hủy bất cứ lúc nào trong thời gian hoàn tiền và nhận lại 100% số "
"tiền của mình, không cần lý do."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"Có, WordPress.com cung cấp nhiều giải pháp email để bạn lựa chọn. Dịch vụ "
"Email Chuyên nghiệp của chúng tôi - dành cho các tên miền tùy chỉnh được "
"đăng ký trên nền tảng của chúng tôi - mang hộp thư đến của bạn vào bảng điều "
"khiển trang web của bạn. Bạn cũng có thể thiết lập chuyển tiếp email miễn "
"phí hoặc, thay thế, sử dụng tích hợp Google Workspace của chúng tôi để quản "
"lý email của mình. Để biết thêm thông tin về các tùy chọn này, hãy xem trang "
"hỗ trợ chuyên dụng của chúng tôi."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"Có, bạn có thể tạo trang web của mình bằng bất kỳ ngôn ngữ nào bạn muốn, vì "
"WordPress.com hỗ trợ nhiều ngôn ngữ khác nhau. Để biết thêm thông tin, vui "
"lòng truy cập trang hỗ trợ của chúng tôi về việc thiết lập trang web đa ngôn "
"ngữ."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "Tôi có thể tạo trang web bằng một ngôn ngữ khác không?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"Có, có nhiều cách để kiếm tiền từ trang web WordPress.com của bạn, chẳng hạn "
"như tính phí cho nội dung cao cấp, bán sản phẩm, tạo thành viên, và nhiều "
"hơn nữa. Bạn cũng có thể xuất bản bài viết được tài trợ hoặc sử dụng liên "
"kết liên kết trong nội dung của mình. Ngoài ra, bạn có thể đăng ký tham gia "
"WordAds, chương trình quảng cáo của chúng tôi."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "Tôi có thể kiếm tiền từ trang web của mình không?"
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"Các plugin WordPress là những công cụ bạn có thể thêm vào trang web của mình "
"để cung cấp thêm tính năng và chức năng. Với plugin, bạn có thể dễ dàng thêm "
"biểu mẫu liên lạc, biểu tượng mạng xã hội, trình chiếu, cửa hàng thương mại "
"điện tử và nhiều hơn nữa, mà không cần biết cách mã hóa. Bạn có thể truy cập "
"hơn 50.000 plugin WordPress, bắt đầu với gói Business."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "Plugin WordPress là gì?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"Có, chúng tôi cung cấp dịch vụ lưu trữ miễn phí cho tất cả các trang web "
"WordPress.com với tất cả các gói."
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "Dịch vụ lưu trữ trang web có miễn phí khi tôi tạo trang web không?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"Chúng tôi có nhiều phần mở rộng miền có sẵn, bao gồm các phần mở rộng phổ "
"biến như .com, .net và .org. Nếu bạn đăng ký gói hàng năm hoặc hai năm một "
"lần, bạn sẽ nhận được một miền miễn phí trong năm đầu tiên. Bạn cũng có thể "
"sử dụng một miền bạn đã sở hữu bằng cách kết nối nó với trang web WordPress."
"com của bạn hoặc chuyển nó cho chúng tôi để quản lý dễ dàng."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"Nếu bạn có đăng ký hoạt động trên WordPress.com, bạn có thể linh hoạt chuyển "
"sang gói khác bất kỳ lúc nào. Bất kỳ khoản tiền nào còn lại từ gói hiện tại "
"của bạn sẽ được áp dụng vào gói mới của bạn như một khoản giảm giá."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "Tôi có thể chuyển sang gói khác sau khi đăng ký không?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Có, bạn có thể dễ dàng di chuyển nội dung của mình sang WordPress.com từ các "
"nền tảng khác như Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, và nhiều hơn "
"nữa. Ngoài ra, công cụ nhập khẩu của chúng tôi cho phép bạn chuyển nội dung "
"của mình một cách liền mạch từ trang web WordPress tự lưu trữ."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr ""
"Tôi có thể nhập nội dung của mình vào WordPress.com từ nhà cung cấp khác?"
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "Đừng lo, chúng tôi sẽ giải đáp mọi câu hỏi của bạn."
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"RSS giúp khán giả của bạn dễ dàng đăng ký cập nhật mới nhất và không bỏ lỡ "
"bất kỳ nhịp nào."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "Giữ cho họ cập nhật."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"Với Reader, bạn có thể theo dõi những gì mới và tìm thấy cộng đồng của mình."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Tiếp cận nhiều người hơn trên các mạng xã hội của bạn và quảng bá bài viết "
"của bạn với Blaze."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Viết trực tiếp cho khán giả của bạn. Mỗi trang web WordPress.com đều là một "
"bản tin đang chờ xảy ra."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Nói điều đó với một bản tin."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"Trang web của bạn là khởi đầu của một điều gì đó. Kết nối với khán giả của "
"bạn và tiếp cận những người mới bằng cách gặp họ ở nơi họ đang ở."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "Khán giả của bạn đang ở ngoài kia."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"Cá nhân hóa trang trống của bất kỳ trang nào với Patterns - một loạt các bố "
"cục linh hoạt, trực quan và tức thời."
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "Có một mô hình cho điều đó. "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"Mang cửa hàng trực tuyến của bạn vào cuộc sống với bộ sưu tập các giao diện "
"có thể tùy chỉnh của chúng tôi. Chọn từ nhiều thiết kế phù hợp với phong "
"cách độc đáo của thương hiệu của bạn và bắt đầu bán hàng ngay lập tức."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "Cửa hàng của bạn. Theo cách của bạn."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"Dễ dàng tạo một trang web thân thiện với thiết bị di động, được tối ưu hóa "
"cho mọi thiết bị, để khách truy cập của bạn có thể truy cập nội dung từ mọi "
"nơi."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "Thiết kế tỏa sáng trên mọi màn hình."
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"Làm cho trang web của bạn trông tuyệt đẹp với các mẫu và giao diện do chúng "
"tôi thiết kế. Biến đổi thiết kế của bạn bằng một cú nhấp chuột, sau đó kéo "
"và thả các bố cục ngoạn mục một cách kỳ diệu."
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "Có vẻ đẹp trong mọi thứ."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr ""
"Trang web của bạn chạy cực nhanh, ở bất cứ đâu trên thế giới bạn truy cập."
msgid "The speed you need"
msgstr "Tốc độ bạn cần"
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"Bảo mật cao cấp đi kèm với mọi kế hoạch, giữ cho trang web của bạn an toàn "
"và được bảo vệ suốt ngày đêm."
msgid "End-to-end security"
msgstr "Bảo mật toàn diện"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"Nhận trợ giúp chuyên nghiệp miễn phí trong các diễn đàn cộng đồng của chúng "
"tôi, hoặc nâng cấp lên bất kỳ kế hoạch nào để được hỗ trợ chuyên nghiệp qua "
"email và trò chuyện trực tiếp."
msgid "Superlative support"
msgstr "Hỗ trợ siêu việt"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr ""
"Nếu bạn thay đổi ý định, chính sách hoàn tiền không cần giải thích của chúng "
"tôi sẽ hỗ trợ bạn."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "Chính sách hoàn tiền không căng thẳng"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Từ kế hoạch miễn phí trở lên, khi bạn xây dựng với WordPress.com, bạn sẽ "
"nhận được tất cả lợi ích của dịch vụ lưu trữ WordPress được quản lý nhanh "
"chóng và an toàn."
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"Hãy để đội ngũ chuyên gia của chúng tôi xây dựng trang web WordPress.com của "
"bạn. Cho dù bạn cần một trang đích hay một trang web thương mại điện tử đầy "
"đủ. Chúng tôi có thể xây dựng nó cho bạn."
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "Trang web của bạn. Được xây dựng bởi chúng tôi."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "Có một kế hoạch dành cho bạn."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s cho %(siteSlug)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s cho %(purchaseMeta)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s đến %(purchaseMeta)s"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Tiện ích Thống kê Jetpack của bạn yêu cầu JavaScript để hoạt động chính xác."
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d lượt chia sẻ mỗi tháng"
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "Xác nhận và giữ đăng ký"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Chúng tôi khuyên bạn nên sao lưu ít nhất 7 ngày gần nhất. Tuy nhiên, bạn có "
"thể giảm cài đặt này xuống còn %(minimumRetention)d ngày, như một cách để "
"giữ trong giới hạn lưu trữ của bạn. Tìm hiểu thêm về {{ExternalLink}}Sao lưu "
"và Lưu trữ{{/ExternalLink}}"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr "Hết dung lượng lưu trữ? Chỉ lưu trữ sao lưu trong hai ngày"
msgid "Let us build your site"
msgstr "Để chúng tôi xây dựng trang web của bạn"
msgid "This site is not able to use the Jetpack AI Search feature"
msgstr "Trang web này không thể sử dụng tính năng Tìm kiếm AI của Jetpack"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Tìm kiếm câu hỏi, khóa học, chủ đề"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "Tìm tài liệu và nguồn Hỗ trợ cho WordPress.com"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"Làm cho nó thậm chí còn đáng nhớ hơn với thiết kế cao cấp và tùy chỉnh phong "
"cách."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Kiếm tiền từ bài viết của bạn, loại bỏ quảng cáo và mở rộng nội dung truyền "
"thông của bạn."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "Bắt đầu mới hoặc chuyển đổi, mang theo 100 độc giả đầu tiên của bạn."
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Nhập không giới hạn người đăng ký"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "Nhập tối đa 100 người đăng ký"
msgid "Downtime"
msgstr "Gián đoạn"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "Gián đoạn trong %(time)s"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr ""
"Kích hoạt {{strong}}Monitor{{/strong}} để xem các bản ghi thời gian hoạt "
"động của bạn"
msgid "100% uptime"
msgstr "Hoạt động 100%"
msgid "20d ago"
msgstr "20 ngày trước"
msgid "Monitor activity"
msgstr "Theo dõi hoạt động"
msgid "WooPay requires WooCommerce version %s"
msgstr "WooPay yêu cầu phiên bản WooCommerce %s"
msgid "Invalid rate limit case or type. %1$s | %2$s."
msgstr "Trường hợp hoặc loại giới hạn tỷ lệ không hợp lệ. %1$s | %2$s."
msgid "The original JavaScript error message to be logged to Kibana."
msgstr "Thông báo lỗi JavaScript gốc sẽ được ghi lại vào Kibana."
msgid "The custom error message to be logged to Kibana."
msgstr "Thông điệp lỗi tùy chỉnh sẽ được ghi lại vào Kibana."
msgid "WooPay Settings"
msgstr "Cài đặt WooPay"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "Thẻ từ A — Z"
msgid "Activate theme"
msgstr "Kích hoạt giao diện"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "Truy cập trang giao diện"
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "Bạn có muốn kích hoạt giao diện %(theme)s?"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi dữ liệu của bạn để xác minh. Vui lòng thử lại. "
"Nếu lỗi vẫn tiếp diễn, vui lòng liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi."
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "Bạn cần gửi ít nhất một tài liệu."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Bạn hiện đang sao lưu chỉ {{span}}%(currentRetentionPlan)d ngày{{/span}} như "
"một cách để giữ trong giới hạn lưu trữ của bạn. Bạn có thể thay đổi điều này "
"bằng cách chọn một cài đặt khác bên dưới. Tìm hiểu thêm về {{ExternalLink}}"
"Sao lưu và Lưu trữ{{/ExternalLink}}"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"Mọi thứ bạn cần để thiết lập cửa hàng và bắt đầu bán sản phẩm của mình."
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "Bán các sản phẩm được lắp ráp từ nhiều thành phần."
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "Sản phẩm và bộ sản phẩm đã được lắp ráp"
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr ""
"Đề xuất các sản phẩm bổ sung cho khách hàng dựa trên lịch sử mua hàng của họ."
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr "Cung cấp giảm giá cho khách hàng mua nhiều mặt hàng cùng lúc."
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "Đề xuất thêm sản phẩm"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "Cung cấp giảm giá số lượng lớn"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"Phần thưởng cho khách hàng khi mua hàng lặp lại hoặc các hành động khác với "
"điểm thưởng có thể đổi lấy giảm giá hoặc các lợi ích khác."
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"Gửi email sinh nhật cá nhân hóa cho khách hàng với ưu đãi hoặc khuyến mãi "
"độc quyền."
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "Chương trình điểm thưởng khách hàng thân thiết"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"Khuyến khích khách hàng hiện tại giới thiệu khách hàng mới bằng cách cung "
"cấp phần thưởng hoặc ưu đãi."
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "Email chúc mừng sinh nhật khách hàng"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"Gửi email nhắc nhở cho khách hàng đã bỏ rơi sản phẩm trong giỏ hàng của họ "
"để khuyến khích họ hoàn thành mua hàng."
msgid "Referral programs"
msgstr "Chương trình giới thiệu"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"Thiết lập email tự động được kích hoạt bởi hành vi của khách hàng, chẳng hạn "
"như giỏ hàng bị bỏ rơi hoặc mua hàng hoàn tất."
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "Email giỏ hàng bị bỏ rơi"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"Tự động hóa các chiến dịch tiếp thị để gửi tin nhắn có mục tiêu và cá nhân "
"hóa cho khách hàng."
msgid "Automated email triggers"
msgstr "Bộ kích hoạt email tự động"
msgid "Marketing automation"
msgstr "Tự động hoá Marketing"
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "Thông báo hàng về kho"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr "Đồng bộ cửa hàng của bạn với các thị trường và mạng xã hội."
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "Thông báo cho khách hàng khi hàng hết hàng được bổ sung lại."
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "Bán và chấp nhận phiếu quà tặng điện tử"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "Tiếp thị qua email tích hợp"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Đồng bộ thị trường và tích hợp mạng xã hội"
msgid "Sell internationally"
msgstr "Bán hàng quốc tế"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "Thuế bán hàng tự động"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin , or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Đăng trực tiếp lên trang web WordPress của bạn với plugin "
"WordPress.com cho Google Docs , hoặc nhúng tài liệu (và Sheets, "
"Presentations, và nhiều hơn nữa) vào blog WordPress.com của bạn với mã nhúng."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
msgid "subscribers"
msgstr "Những người đăng ký"
msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses."
msgstr "Giao diện hộp thư đến mới của Jetpack Forms cho các phản hồi biểu mẫu."
msgid "paid subscriber"
msgid_plural "paid subscribers"
msgstr[0] "người theo dõi trả phí"
msgid "Site down"
msgstr "Trang web ngừng hoạt động"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP - Quyên góp định kỳ"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Không thể xác thực hạn ngạch trang web của bạn. Vui lòng liên hệ hỗ trợ nếu "
"bạn cho rằng bạn đang thấy thông báo này do lỗi."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "Yêu cầu xác minh liên lạc bổ sung cho miền của bạn"
msgid "Contact verification"
msgstr "Xác minh liên lạc"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Lỗi xảy ra khi tải lên tệp của bạn. Vui lòng thử gửi lại. Nếu lỗi vẫn xảy "
"ra, vui lòng liên hệ với nhóm hỗ trợ của chúng tôi."
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã gửi tài liệu để xác minh liên lạc! Nếu miền của bạn bị đình "
"chỉ, có thể mất tới một tuần để nó được kích hoạt lại. Nhóm hỗ trợ của chúng "
"tôi sẽ liên hệ với bạn qua email nếu cần hành động thêm."
msgid "Selected files:"
msgstr "Các tệp đã chọn:"
msgid "No selected files yet"
msgstr "Chưa có tệp nào được chọn"
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"Nhấp vào nút bên dưới để tải lên tối đa ba tài liệu và sau đó nhấp vào nút "
"\"Gửi\" . Bạn có thể tải lên ảnh (JPEG hoặc PNG) và / hoặc tệp PDF tối đa "
"5MB mỗi tệp."
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "Thông báo thuế HMRC (3 tháng gần nhất)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "Sao kê ngân hàng (3 tháng gần nhất)"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "Hóa đơn tiện ích (3 tháng gần nhất)"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr ""
"Thẻ căn cước quốc gia hợp lệ (cho người cư trú không phải ở Vương quốc Anh)"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "Giấy phép lái xe hợp lệ"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"Vui lòng xác nhận rằng thông tin trên là chính xác và {{a}}cập nhật{{/a}} nó "
"hoặc cung cấp một bức ảnh của tài liệu mà trên đó tên và địa chỉ ở trên rõ "
"ràng. Một số tài liệu được chấp nhận là:"
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "Đây là thông tin liên lạc hiện tại của bạn:"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
"Nominet, tổ chức quản lý tên miền .uk, yêu cầu chúng tôi xác minh thông tin "
"liên lạc của tên miền của bạn."
msgid "Get help!"
msgstr "Trợ giúp "
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings ."
msgstr ""
"Để thực hiện bất kỳ thay đổi nào, đăng nhập để cập nhật cài đặt đăng ký của bạn."
msgid "A visual story theme."
msgstr "Một giao diện câu chuyện trực quan."
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "Hãy đăng ký ngay."
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "Bạn đã có một tài khoản WordPress.com? {{a}}Đăng nhập{{/a}}"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "Bạn chưa đăng ký bất kỳ trang web nào."
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "Khóa API Akismet của bạn là:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"Lưu ý - hiện tại bạn đang sử dụng gói kế thừa không còn dành cho người đăng "
"ký mới. Gói Pro của bạn bao gồm quyền truy cập vào tất cả các tính năng phổ "
"biến nhất mà WordPress.com cung cấp, bao gồm các giao diện cao cấp và quyền "
"truy cập vào hơn 50.000 plugin. Là một người đăng ký gói Pro hiện tại, bạn "
"có thể giữ trang web của mình trên gói kế thừa này miễn là đăng ký của bạn "
"vẫn hoạt động. Nếu hủy, gói WordPress.com Pro không thể được thêm vào tài "
"khoản của bạn nữa."
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"Bạn đã có được ưu đãi tốt nhất của chúng tôi về lưu trữ! Kế hoạch Pro của "
"bạn bao gồm quyền truy cập vào tất cả các tính năng phổ biến nhất mà "
"WordPress.com cung cấp, bao gồm các giao diện cao cấp và quyền truy cập vào "
"hơn 50.000 plugin. Là khách hàng hiện tại, bạn có thể giữ trang web của mình "
"trên kế hoạch này miễn là đăng ký của bạn vẫn hoạt động."
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"Kế hoạch này cung cấp cho bạn quyền truy cập vào các tính năng mạnh mẽ nhất "
"của chúng tôi với giá cả phải chăng, mang lại giá trị tuyệt vời mà bạn sẽ "
"không tìm thấy ở bất kỳ nơi nào khác. Không còn khả dụng cho người dùng mới."
msgid "Get Essential"
msgstr "Nhận Essential"
msgid "Activating theme"
msgstr "Kích hoạt chủ đề"
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "Thiết lập cài đặt chủ đề"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "Kích hoạt tính năng của chủ đề"
msgid "Installing theme"
msgstr "Cài đặt chủ đề"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso thể hiện lòng tôn kính đối với nhà văn và nhà thơ người Bồ Đào Nha nổi "
"tiếng Fernando Pessoa, và nhiều bút danh của ông. Thiết kế tối giản của nó "
"có bảng màu đen trắng, được bổ sung bởi phông chữ serif thanh lịch. Các mẫu "
"được thiết kế cẩn thận của Verso tự hào với chiều rộng nội dung thoải mái và "
"khoảng trắng được cân nhắc kỹ lưỡng tạo ra trải nghiệm đọc thư giãn và hấp "
"dẫn, lý tưởng để thưởng thức thơ ca."
msgid "This is not a staging site."
msgstr "Đây không phải là một trang web thử nghiệm."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"Tài liệu bạn đã gửi đã được xem xét thành công và thông tin liên lạc cho tên "
"miền %1$s đã được xác thực."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"Các tài liệu bạn gửi đi đã được đánh giá thành công và thông tin liên lạc "
"cho miền %1$s đã được xác thực."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr ""
"WordPress.com - Thông tin liên lạc của tên miền %1$s của bạn đã được xác "
"thực thành công"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "Tạo bản tin trả phí"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team , and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"Có câu hỏi? Chúng tôi có câu trả lời! Liên hệ với đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi , và chúng "
"tôi sẽ phản hồi ngay lập tức."
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"Nhập %1$s khi thanh toán để lưu %2$s%% cho năm đầu tiên của "
"bạn trên gói WordPress.com Premium."
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "Nhưng hãy nhanh lên! Khuyến mãi này chỉ có hiệu lực đến %s."
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "Chuyển sang Premium và tiết kiệm %s%%."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"Trong một thời gian giới hạn, chúng tôi đang cung cấp cho bạn một mức giảm "
"giá %1$s%% cho năm đầu tiên trên gói Premium. Để nhận ưu đãi của bạn, hãy "
"chọn Premium tại "
"đây và nhập mã %4$s khi thanh toán."
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr ""
"Ngoài ra, bạn sẽ tiếp tục được hỗ trợ nhanh chóng và chuyên nghiệp 24/7 từ "
"đội ngũ kỹ sư hỗ trợ thân thiện của chúng tôi trên toàn cầu."
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "Bạn đã sẵn sàng chọn Premium và nâng cấp trang web của mình?"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"Cơ hội kiếm tiền với WordAds, mạng lưới quảng cáo độc quyền của WordPress."
"com cho phép chủ sở hữu trang web kiếm tiền từ trang web của họ một cách "
"nhanh chóng và dễ dàng."
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"Các tùy chọn thiết kế nâng cao, như chỉnh sửa CSS và truy cập vào bộ sưu tập "
"các giao diện cao cấp, để bạn có thể tạo cho trang web của mình một diện mạo "
"mới mẻ, bóng bẩy."
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"Tăng dung lượng lưu trữ lên 13GB - hơn gấp đôi so với kế hoạch hiện tại của "
"bạn! Bạn sẽ có đủ dung lượng cho tất cả ảnh và video bạn muốn chia sẻ."
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "Gói Premium mang đến cho bạn quyền truy cập vào các lợi ích sau:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"Là một phần có giá trị của cộng đồng của chúng tôi, bạn đã nhận được ưu đãi "
"giảm giá có thời hạn này là %s%% cho năm đầu tiên khi bạn chuyển sang "
"WordPress.com Premium."
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "Nhận gấp đôi dung lượng lưu trữ với giá giảm %s%%"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "Kết thúc sớm: Nhân đôi dung lượng lưu trữ trang web của bạn"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr "Nhận ưu đãi giảm giá %s%% này và mở khóa thêm nhiều tính năng."
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn thích Jetpack Stats mới cũng như chúng tôi thích xây "
"dựng nó."
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "Kiểm tra Thống kê trong ứng dụng di động Jetpack miễn phí"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Jetpack Stats hiện có sẵn ở mọi nơi từ wp-admin, WordPress.com và ứng dụng "
"di động Jetpack."
msgid "Give it a try"
msgstr "Hãy thử"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"Dễ dàng theo dõi các xu hướng & theo dõi các thống kê tích lũy, mang đến cho "
"bạn cái nhìn tốt hơn về sự phát triển dài hạn của trang web hoặc doanh "
"nghiệp của bạn."
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "Kiểm tra thống kê ở bất kỳ đâu"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr ""
"Giao thông và Thông tin chi tiết giờ đây có các trang riêng biệt, tương ứng "
"tập trung vào các số liệu mới nhất và dài hạn."
msgid "Monitor site trends"
msgstr "Theo dõi xu hướng trang web"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Có gì mới trong Jetpack Stats?"
msgid "Improved user experience"
msgstr "Trải nghiệm người dùng được cải thiện"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "Đọc tất cả về Jetpack Stats mới"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack , or download the Jetpack mobile app ."
msgstr ""
"Thống kê Jetpack có sẵn bây giờ trong Bảng điều khiển của web của bạn! Để "
"thử nghiệm, cập "
"nhật phiên bản mới nhất của Jetpack , hoặc tải về ứng dụng di động Jetpack ."
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng thông báo về trải nghiệm Jetpack Stats hoàn toàn mới "
"để cung cấp cho bạn những cách tốt hơn để phân tích và hiểu hiệu suất nội "
"dung và trang web của bạn, hoàn toàn miễn phí."
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "Giới thiệu Jetpack Stats hoàn toàn mới!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"Điểm tổng thể của bạn là bản tóm tắt hiệu suất trang web của bạn trên cả "
"thiết bị di động và máy tính để bàn."
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "Sao lưu không được hỗ trợ trên nhiều trang web."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"Chúng tôi cũng khuyên bạn nên thiết lập mật khẩu cho tài khoản. Bạn có thể "
"làm điều đó trong cài đặt Bảo mật Tài Khoản của bạn."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"Khi bạn đã Kích hoạt tài khoản của mình, bạn có thể thay đổi tên người dùng "
"bất kỳ lúc nào trong Cài "
"đặt Tài Khoản ."
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%1$s thay vì %2$s %3$s"
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost là một plugin hiệu suất hàng đầu. Tối ưu hóa hình ảnh của bạn, "
"cải thiện điểm số tốc độ trang và tăng thứ hạng công cụ tìm kiếm của bạn."
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"Xin lỗi, dung lượng lưu trữ khả dụng của bạn thấp hơn 50%, không đủ để tạo "
"một trang web thử nghiệm."
msgid "Site logo"
msgstr "logo trang web"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "Khám phá sức mạnh mới của bạn"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr ""
"Jetpack Golden Token của bạn cung cấp giấy phép trọn đời cho trang web này "
"và bao gồm các sản phẩm sau:"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"Bạn đã được tặng một Jetpack Golden Token. Điều này mở khóa quyền truy cập "
"vĩnh viễn vào sức mạnh của Jetpack cho trang web của bạn."
msgid "Redeem your token"
msgstr "Chuộc mã của bạn"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "Siêu năng lực đã sẵn sàng!"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "Này, %(userName)s"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "Trải nghiệm Jetpack độc quyền của bạn đang chờ đợi"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể truy cập trang web của mình và chia sẻ nó với thế giới."
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr ""
"Bạn có muốn một tên miền tùy chỉnh? Miễn phí trong năm đầu tiên khi bạn "
"chuyển sang thanh toán hàng năm."
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"Các báo cáo đăng ký không tương thích với %1$s các tính năng lưu trữ dữ liệu "
"WooCommerce %3$s đã được bật trên cửa hàng của bạn. Vui lòng bật %2$s đồng "
"bộ hóa ổn định %3$s nếu bạn muốn sử dụng các báo cáo đăng ký."
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "WooCommerce Subscriptions - Báo cáo không có sẵn"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "%(productName)s đã bị xóa khỏi tài khoản của bạn."
msgid "%s Team"
msgstr "Đội ngũ %s"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Chúng tôi rất vui khi được là đối tác cửa hàng trực tuyến của bạn trong %1$d "
"năm qua. Cùng hướng tới %1$d năm tiếp theo!"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Chúng tôi rất vui khi được là đối tác cửa hàng trực tuyến của bạn trong %1$d "
"tháng qua. Cùng hướng tới %1$d tháng tiếp theo!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "Bạn đang đến gần ngày kỷ niệm %1$s của bạn - chúc mừng!"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content ."
msgstr ""
"Đăng ký kế hoạch %1$s của bạn cho %2$s đã hết hạn vào %3$s. Bạn có vài ngày "
"để gia hạn đăng ký của mình và giữ cho cửa hàng của bạn hoạt động. Sau đó, "
"một bản sao lưu của cửa hàng bạn sẽ được giữ trong 30 ngày. Nếu bạn gia hạn "
"đăng ký trong thời gian đó, bạn sẽ có thể khôi phục từ bản sao lưu của mình. "
"Sau 30 ngày, cửa hàng của bạn sẽ bị xoá, nhưng bạn có thể tải về bản sao lưu "
"của mình trong thời gian đó. Đây là cách tải về bản sao lưu "
"nội dung trang web của bạn ."
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr ""
"Bạn đã gia nhập hàng triệu thương nhân đã chọn để phát triển doanh nghiệp "
"của họ."
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr ""
"Đây là Anne từ %2$s và tôi vừa được thông báo rằng việc gia hạn đăng ký của "
"bạn cho %1$s đã không thành công."
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "Tải xuống WooCommerce trên Google Play"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "WooCommerce trên Twitter"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "WooCommerce trên Facebook"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "WooCommerce trên Instagram"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "Tải xuống ứng dụng Woo Mobile"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "Quản lý cửa hàng của bạn mọi lúc mọi nơi với ứng dụng Woo mobile."
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "Tải xuống WooCommerce từ App Store"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Đăng ký %1$s của bạn cần sự chú ý. Mặc dù nó được đặt để gia hạn vào %2$s, "
"nhưng nó không có phương thức thanh toán liên kết."
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr ""
"Hành động cần thiết: Thiếu thông tin thanh toán cho gói đăng ký %s của bạn"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "Đây là danh sách các bản sao lưu mới nhất của bạn"
msgid "Latest Backups"
msgstr "Sao lưu mới nhất"
msgid "Set destination"
msgstr "Thiết lập điểm đến"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"Lỗi đã xảy ra khi khôi phục Web của bạn. Vui lòng {{button}}thử lại bản sao "
"của bạn{{/button}} hoặc liên hệ với đội ngũ Hỗ trợ của chúng tôi để giải "
"quyết vấn đề."
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "Sao chép thất bại: %s"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr ""
"Tất cả các mục đã chọn của bạn giờ đã được sao lưu từ "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "Trang web của bạn đã được sao chép thành công."
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "Truy cập Nhật ký hoạt động"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr ""
"Jetpack đang sao chép trang web của bạn. Bạn sẽ được thông báo khi quá trình "
"hoàn tất trong nhật ký hoạt động."
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "Khởi tạo quá trình sao chép"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "Sao chép trang web vào %(destinationUrl)s"
msgid "Confirm configuration"
msgstr "Xác nhận cấu hình"
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr ""
"Một bản sao lưu hiện đang được tiến hành; sao chép bây giờ sẽ dừng bản sao "
"lưu."
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr "Sao chép sẽ ghi đè và xóa tất cả nội dung trên trang web đích."
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} là điểm đã chọn để sao lưu."
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Chọn các mục bạn muốn sao chép đến {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgid "Set a destination site"
msgstr "Thiết lập một trang web đích"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr ""
"Để thử nghiệm các thay đổi trang web của bạn, di chuyển hoặc giữ dữ liệu của "
"bạn an toàn trong một trang web khác"
msgid "Copy this site"
msgstr "Sao chép trang web này"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "Đây là lịch sử sự kiện đầy đủ cho trang web của bạn"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "Sao chép từ điểm mới nhất"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "Vui lòng nhập URL trang web đích hợp lệ."
msgid "Confirm credentials"
msgstr "Xác nhận thông tin đăng nhập"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Nhập thông tin đăng nhập máy chủ từ nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn. "
"{{a}}Tìm hiểu cách tìm và nhập thông tin đăng nhập của bạn{{/a}}"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr ""
"Bảo vệ chống spam vững chắc với các giải pháp tùy chỉnh cho doanh nghiệp lớn."
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "Doanh nghiệp"
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet Doanh nghiệp"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "Chuyên nghiệp"
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "Phân tích đơn giản nhưng mạnh mẽ"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Growth"
msgstr "Tăng trưởng"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance ."
msgstr ""
"Jetpack Thống kê cung cấp cho bạn một công cụ phân tích WordPress mạnh mẽ "
"tôn trọng quyền riêng tư của khách truy cập, cho phép bạn có được những hiểu "
"biết quý giá trong khi duy trì sự tuân thủ GDPR ."
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "Nâng cấp lên Hai năm"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "Nâng cấp lên Ba năm"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr ""
"Quản lý quy trình hoàn trả, thêm bảo hành cho sản phẩm và cho phép khách "
"hàng yêu cầu/quản lý hoàn trả từ tài khoản của họ."
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"Việc mua sắm của bạn đã hoàn tất và bạn hiện đang ở gói "
"{{strong}}%(planName)s{{/strong}}. Bây giờ là lúc để đưa cửa hàng của bạn "
"lên một tầm cao mới. Bạn muốn làm gì tiếp theo?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Woo! Chào mừng bạn đến với Woo Express"
msgid "Launch your store"
msgstr "Khởi chạy cửa hàng của bạn"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "Chia sẻ cửa hàng của bạn với thế giới và bắt đầu nhận đơn hàng."
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Tự động làm mới"
msgid "View detailed stats"
msgstr "Xem thống kê chi tiết"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr ""
"Bảo vệ chống tấn công Brute Force không thể giữ cho trang web của bạn an toàn"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr "URL của hình nền được sử dụng khi tạo hình ảnh xã hội."
msgid "The template slug"
msgstr "Slug của mẫu"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr ""
"Chỉ quản trị viên cao cấp mới có thể chỉnh sửa danh sách cho phép toàn cầu"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "Văn bản được sử dụng để tạo hình ảnh."
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "Cho dù Trình tạo hình ảnh xã hội được bật hay không."
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "Cài đặt mặc định cho hình ảnh được tạo mới."
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "Danh sách cho phép IP bảo vệ toàn cầu"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "Tệp đính kèm đã tồn tại."
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "Bảo vệ chống tấn công brute force không thể được kích hoạt."
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "Bảo vệ chống tấn công brute force không thể được tắt."
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "Danh sách cho phép IP bảo vệ"
msgid "Bad request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "Bây giờ là lúc cho độc giả của bạn biết."
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. Learn more ."
msgstr ""
"Hoặc tải lên một file CSV của email từ danh sách hiện "
"có của bạn. Tìm hiểu thêm ."
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"Hoặc tải lên tệp CSV chứa email từ danh sách hiện có của bạn. Tìm hiểu thêm."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"Hoặc tải lên tệp CSV chứa tối đa 100 email từ danh sách hiện tại của bạn. "
"Tìm hiểu thêm."
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "Sẵn sàng thêm người đăng ký đầu tiên của bạn?"
msgid "Add and continue"
msgstr "Thêm và tiếp tục"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "Mang tin tức đến từng chữ cái"
msgid "Folding the letters"
msgstr "Gấp những bức thư"
msgid "Spreading the news"
msgstr "Truyền bá tin tức"
msgid "Make it yours."
msgstr "Hãy biến nó thành của riêng bạn."
msgid "Save and continue"
msgstr "Lưu và tiếp tục"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "Những bức thư từ khu vườn của Emily Dickinson"
msgid "Add a brief description"
msgstr "Thêm một mô tả ngắn gọn"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "Mở cẩn thận"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "Đặt tên cho blog của bạn"
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "Tên miền của bạn. Danh tính của bạn."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về mọi thứ được bao gồm trong Woo Express Essential và tận "
"dụng lợi thế của các tính năng thị trường mạnh mẽ của nó."
msgid "Email frequency"
msgstr "Tần suất email"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "Có vấn đề khi tải phương thức thanh toán đã lưu của bạn."
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token cung cấp giấy phép trọn đời cho Backup và Scan."
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "Trọn đời sức mạnh của Jetpack cho trang web của bạn"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr ""
"Trải nghiệm của bạn như thế nào? Bạn có phiền cho điểm %s để những người "
"khác cũng biết không?"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "Tiết kiệm %s so với mua riêng lẻ các sản phẩm."
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "Mở khóa bảo mật trang web toàn diện ngay bây giờ"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Giới thiệu Jetpack Security, gói bảo mật WordPress toàn diện dành cho khách "
"hàng sử dụng VaultPress Backup."
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam, công cụ chặn spam hàng đầu, sử dụng AI để loại bỏ các bài "
"đăng spam trên bình luận và biểu mẫu, loại bỏ nhu cầu sử dụng Captcha."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Jetpack Scan cung cấp bảo vệ tường lửa ứng dụng web 24/7, chặn các yêu cầu "
"độc hại và quét lỗ hổng hàng ngày, với các sửa chữa một cú nhấp chuột cho %s "
"vấn đề đã biết. Đội ngũ chuyên gia bảo mật của chúng tôi liên tục cập nhật "
"các quy tắc tường lửa để đảm bảo trang web của bạn được bảo vệ khỏi các mối "
"đe dọa mới nhất."
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"Kết hợp VaultPress Backup, Jetpack Scan và Akismet Anti-spam để bảo vệ tối "
"ưu."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Tận hưởng %s giảm giá trong năm đầu tiên sử dụng Jetpack Security, gói bảo "
"mật WordPress trọn gói dành cho khách hàng sử dụng VaultPress Backup."
msgid "Secure your site now"
msgstr "Bảo mật trang web của bạn ngay bây giờ"
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "Lưu %s so với việc mua các sản phẩm riêng lẻ."
msgid ""
"Introducing Jetpack Security , our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Giới thiệu Jetpack Security , gói bảo mật WordPress toàn "
"diện của chúng tôi dành cho khách hàng VaultPress sao lưu quý giá."
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "Mở khóa bảo mật trang web WordPress hoàn toàn"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "Giảm %s trên tổng chi phí bảo mật trang web ngay bây giờ"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* Giảm giá %s chỉ áp dụng cho năm đầu tiên.)"
msgid ""
"Akismet Anti-spam , the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam , trình chặn spam hàng đầu, sử dụng AI để "
"loại bỏ các bài gửi spam trên bình luận và form, xóa bỏ nhu cầu về Captchas."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Jetpack Scan cung cấp bảo vệ Tường lửa Ứng dụng Web 24/7, "
"chặn các yêu cầu độc hại và quét lỗ hổng hàng ngày, với các sửa chữa chỉ "
"bằng một cú click cho %s vấn đề đã biết. Đội ngũ chuyên gia bảo mật của "
"chúng tôi liên tục cập nhật các quy tắc tường lửa để đảm bảo trang web của "
"bạn được bảo vệ khỏi những mối đe dọa mới nhất."
msgid ""
"Get VaultPress Backup , Jetpack Scan , and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"Lấy VaultPress Sao lưu , Jetpack Quét , và "
"Akismet Chống spam cùng nhau để bảo vệ tối ưu."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"Thưởng thức %s giảm cho năm đầu tiên của Jetpack "
"Security , gói bảo mật WordPress tất cả trong một của chúng tôi dành "
"cho khách hàng quý giá của VaultPress Sao lưu."
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr "Giảm %s trên tổng chi phí bảo mật trang web WordPress"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "Đặt chỗ"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "Chỉ có sản phẩm Akismet có thể được mua hoặc gia hạn tại đây"
msgid "Edit %s details"
msgstr "Chỉnh sửa chi tiết %s"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "Khám phá những gì có sẵn trong gói Woo Express của bạn."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it "
"does, you'll lose access to key features you may be using on your site. To "
"avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your subscription "
"before the expiration date."
msgstr ""
"Bằng cách huỷ tự động gia hạn, đăng ký {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"của bạn sẽ hết hạn vào {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Khi điều đó xảy "
"ra, bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tính năng chính mà bạn có thể đang sử "
"dụng trên trang web của bạn. Để tránh điều đó, hãy bật lại tự động gia hạn "
"hoặc gia hạn thủ công đăng ký của bạn trước ngày hết hạn."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Mang trải nghiệm mạng xã hội đến trang web của bạn và biến nó thành kho lưu "
"trữ cho ảnh và video của bạn. Tải Grammer One ngay bây giờ."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"Hãy đảm bảo tên miền của bạn được gia hạn trong vòng 30 ngày tới. Nếu tên "
"miền của bạn không được gia hạn đúng hạn, các trang web và email sử dụng nó "
"sẽ ngừng hoạt động - điều mà chúng tôi rất muốn tránh!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"Chúng tôi được yêu cầu gửi thông báo này đến địa chỉ email được cung cấp "
"trong thông tin liên lạc của người đăng ký tên miền. Địa chỉ email này có "
"thể khác với địa chỉ email được liên kết với tài khoản WordPress.com quản lý "
"tên miền. Để đăng nhập vào WordPress.com và quản lý tên miền này, vui lòng "
"đảm bảo bạn đang sử dụng email tài khoản WordPress.com."
msgid "The JWS could not be verified."
msgstr "JWS không thể được xác thực."
msgid "The JWS could not be verified using the signature."
msgstr "Không thể xác minh JWS bằng chữ ký."
msgid "The JWS could not be verified using the certificate chain."
msgstr "Không thể xác minh JWS bằng cách sử dụng chuỗi chứng chỉ."
msgid ""
"The trusted Apple root CA was not found in the certificate chain of this JWS."
msgstr ""
"Không tìm thấy CA gốc Apple đáng tin cậy trong chuỗi chứng chỉ của JWS này."
msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s"
msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi nhập nội dung của bạn. Mã tham chiếu nhập #%s"
msgid "Backup Selected"
msgstr "Sao lưu đã chọn"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express: Hiệu suất"
msgid "Essential"
msgstr "Cơ bản"
msgid "%s shares per month"
msgstr "%s lượt chia sẻ mỗi tháng"
msgid "Shares on social media"
msgstr "Chia sẻ trên mạng xã hội"
msgid "Continue with Course"
msgstr "Tiếp tục với Khóa học"
msgid "Course"
msgstr "Khóa học"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "Chi tiết %(taxName)s của nhà cung cấp"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(bao gồm %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery Page Builder"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "Phương thức thanh toán này hiện không khả dụng."
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "Thông tin được yêu cầu bởi phương thức thanh toán này không hợp lệ."
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Truy cập Trung tâm trợ giúp"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"Dung lượng lưu trữ khả dụng của bạn thấp hơn 50%, không đủ để tạo trang web "
"thử nghiệm."
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"Đây là một trang web thử nghiệm mà bạn có thể sử dụng để thử nghiệm các "
"plugin và chủ đề mới, gỡ lỗi và khắc phục sự cố thay đổi, và tinh chỉnh mọi "
"khía cạnh của trang web mà không phải lo lắng về việc phá vỡ trang web sản "
"xuất của bạn."
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr ""
"Nhận đăng ký hoặc chuyển tên miền miễn phí một năm với bất kỳ gói trả phí "
"hàng năm nào."
msgid "PHP Logs"
msgstr " Nhật ký PHP"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Mã vàng"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Mã vàng của Jetpack"
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "Chúng tôi đang xóa trang web thử nghiệm của bạn."
msgid "Staging site deleted."
msgstr "Trang web thử nghiệm đã bị xóa."
msgid "Delete staging site"
msgstr "Xóa trang web thử nghiệm"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} annually"
msgstr "Bắt đầu từ {{b}}%(price)s{{/b}} mỗi năm"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG là một giao diện khối WordPress miễn phí được thiết kế đặc biệt để tạo "
"danh sách, thư mục và danh mục. Nó đi kèm với nhiều mẫu khối được thiết kế "
"sẵn và các biến thể kiểu dáng."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo là một giao diện blog và danh mục đầu tư hiển thị hình ảnh nổi bật "
"của bạn ở kích thước lớn."
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Sao lưu trang web của bạn với Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "Mức giá của bạn đã được trừ đi khoản mua sản phẩm gần đây (%s)."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Bảo vệ Cửa hàng WooCommerce của bạn với Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Các giá trị cho mảng đầu vào phải là các đối tượng hoặc mảng."
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "Tắt giám sát thời gian ngừng hoạt động"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "Bật giám sát thời gian ngừng hoạt động"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "Có chuyện gì đó không ổn."
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "Không hỗ trợ trên đa trang web"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d trang"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr "Thêm {{strong}}Sao lưu{{/strong}} để xem sao lưu của bạn"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr ""
"Khắc phục kết nối {{strong}}Sao lưu{{/strong}} để xem kho lưu trữ sao lưu "
"của bạn"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "Bài viết phổ biến nhất trong năm qua"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr ""
"Phát hiện và sửa lỗi hình ảnh có độ phân giải, tỷ lệ khung hình hoặc kích "
"thước tệp không tối ưu, cải thiện trải nghiệm người dùng và tốc độ trang."
msgid "Image Guide"
msgstr "Hướng dẫn hình ảnh"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr ""
"Chủ đề mới của bạn là phản ánh phong cách và cá tính độc đáo của bạn, và "
"chúng tôi rất vui mừng khi thấy nó được hiện thực hóa."
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "Chúc mừng chủ đề mới của bạn!"
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"Chúng tôi rất vui mừng khi thấy bạn đầu tư vào sự hiện diện trực tuyến của "
"mình và không thể chờ đợi để xem tương lai sẽ mang đến cho bạn điều gì."
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "Chúc mừng bạn đã đầu tư!"
msgid "This staging site is not included in the production site."
msgstr "Trang web thử nghiệm này không được bao gồm trong trang web sản xuất."
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "Ngày tháng cho thư mục tải lên của tệp đính kèm."
msgid "The parent menu slug."
msgstr "Slug của menu cha."
msgid "Sorry, you can revert only staging sites."
msgstr "Xin lỗi, bạn chỉ có thể khôi phục các trang web thử nghiệm."
msgid "Label for the prompt."
msgstr "Nhãn cho lời nhắc."
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "Liên kết đến câu trả lời cho lời nhắc."
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "Nội dung văn bản cho liên kết đến câu trả lời cho lời nhắc."
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Bình luận spam bị chặn"
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "Biểu tượng của %(theme)s"
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "mỗi tháng, %s thanh toán mỗi hai năm"
msgid "Too Many Requests."
msgstr "Quá nhiều yêu cầu."
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "Phí sẽ được tính vào %1$s %2$s của bạn."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey là một giao diện blog cá nhân đơn giản."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s ."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã mua hàng. Chúng tôi đã gửi cho bạn một email với biên nhận và "
"hướng dẫn thêm về cách kích hoạt %s ."
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "Bắt đầu tiệc chặn thư rác nào!"
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sMini Cart"
"%2$s."
msgstr ""
"Tuỳ chỉnh giao diện của các nút thông minh PayPal trên %1$sGiỏ hàng nhỏ%2$s."
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sCart page"
"%2$s."
msgstr ""
"Tuỳ chỉnh giao diện của các nút thông minh PayPal trên trang %1$sGiỏ hàng"
"%2$s."
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sCheckout page"
"%2$s.\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCheckout Buttons must be enabled to display the PayPal gateway "
"on the Checkout page.\n"
"\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Tuỳ chỉnh giao diện của các nút thông minh PayPal trên trang %1$sCheckout"
"%2$s.\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCác nút Checkout phải được bật để hiển thị cổng PayPal trên "
"trang Checkout."
msgid "Customize smart button style per location"
msgstr "Tuỳ chỉnh kiểu nút thông minh theo vị trí"
msgid "Customize Smart Buttons Per Location"
msgstr "Tuỳ chỉnh nút thông minh theo vị trí"
msgid "Select where the PayPal smart buttons should be displayed."
msgstr "Chọn nơi mà các nút thông minh PayPal nên được Hiển thị."
msgid "Smart Button Locations"
msgstr "Vị trí Nút Thông Minh"
msgid "PayPal Smart Buttons"
msgstr "Nút PayPal Thông Minh"
msgid ""
"FraudNet is a JavaScript library developed by PayPal and embedded into a "
"merchant’s web page to collect browser-based data to help reduce fraud."
msgstr ""
"FraudNet là một thư viện JavaScript được phát triển bởi PayPal và nhúng vào "
"trang web của thương nhân để thu thập dữ liệu dựa trên trình duyệt nhằm giúp "
"giảm gian lận."
msgid "Manage online risk with %1$sFraudNet%2$s."
msgstr "Quản lý rủi ro trực tuyến với %1$sFraudNet%2$s."
msgid "FraudNet"
msgstr "FraudNet"
msgid "Could not retrieve PayPal order."
msgstr "Không thể lấy đơn hàng PayPal."
msgid ""
"Could not retrieve order. This browser may not be supported. Please try "
"again with a different browser."
msgstr ""
"Không thể lấy đơn hàng. Trình duyệt này có thể không được hỗ trợ. Vui lòng "
"thử lại với một trình duyệt khác."
msgid "Enable PayPal features for your store"
msgstr "Bật tính năng PayPal cho cửa hàng của bạn"
msgid "The plugin data is successfully cleared."
msgstr "Dữ liệu plugin đã được xóa thành công."
msgid "Are you sure? the operation will remove all plugin data."
msgstr "Bạn có chắc không? thao tác này sẽ gỡ bỏ tất cả dữ liệu plugin."
msgid "Click to remove options and scheduled actions from database now."
msgstr ""
"Click để gỡ bỏ tuỳ chọn và hành động đã lên lịch khỏi cơ sở dữ liệu ngay bây "
"giờ."
msgid "Clear now"
msgstr "Rõ ràng bây giờ"
msgid "Remove PayPal Payments data from Database."
msgstr "Gỡ bỏ dữ liệu thanh toán PayPal khỏi cơ sở dữ liệu."
msgid ""
"Remove options and scheduled actions from database when uninstalling the "
"plugin."
msgstr ""
"Xoá tuỳ chọn và hành động đã lên lịch khỏi cơ sở dữ liệu khi gỡ bỏ plugin."
msgid "Remove PayPal Payments data from Database on uninstall"
msgstr "Xoá dữ liệu thanh toán PayPal khỏi cơ sở dữ liệu khi gỡ bỏ"
msgid "Manage plugin data and scheduled actions stored in database."
msgstr ""
"Quản lý dữ liệu plugin và các hành động đã lên lịch được lưu trữ trong cơ sở "
"dữ liệu."
msgid "Uninstall/Clear Database"
msgstr "Gỡ cài đặt/Xóa cơ sở dữ liệu"
msgid ""
"Note: If no button location is selected, the PayPal gateway will not be "
"available."
msgstr ""
"Lưu ý: Nếu không có vị trí nút nào được đã chọn, cổng PayPal sẽ không có sẵn."
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "Chia sẻ bài viết lên luồng Mastodon của bạn."
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Nhập tên người dùng Mastodon của bạn"
msgid "This username is not valid."
msgstr "Tên người dùng này không hợp lệ."
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio là một giao diện blog tối giản lấy cảm hứng từ các kiến trúc sư và "
"nhà thiết kế Alvar, Aino và Elissa Aalto."
msgid "Get add-on"
msgstr "Nhận tiện ích bổ sung"
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr ""
"Mở rộng dung lượng lưu trữ sao lưu của bạn bất cứ lúc nào nếu bạn đạt giới "
"hạn lưu trữ."
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "Tăng dung lượng lưu trữ sao lưu VaultPress của bạn"
msgid "Rename pattern"
msgstr "Đổi tên mẫu"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể mua hai gói Akismet"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể mua trực tiếp gói Akismet Enterprise"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "Không thể mua các gói Akismet cho các tên miền cụ thể"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr ""
"Email của bạn sẽ được gửi đi vào ngày và giờ này sau khi bạn chọn giao hàng "
"hàng ngày hoặc hàng tuần"
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "Khoảng thời gian giao hàng hàng ngày/hàng tuần"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị lưu trữ thẻ bài viết. Mẫu này sẽ phục vụ như một mẫu dự phòng khi "
"không thể tìm thấy mẫu cụ thể hơn (ví dụ: Thẻ: Pizza)."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị lưu trữ danh mục bài viết. Mẫu này sẽ phục vụ như một mẫu dự phòng "
"khi không thể tìm thấy mẫu cụ thể hơn (ví dụ: Danh mục: Công thức)."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"Hiển thị lưu trữ bài viết của một tác giả duy nhất. Mẫu này sẽ phục vụ như "
"một mẫu dự phòng khi không thể tìm thấy mẫu cụ thể hơn (ví dụ: Tác giả: "
"Admin)."
msgid "Pause emails"
msgstr "Tạm dừng email"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr "Các trang web thử nghiệm của WordPress.com không hỗ trợ mua hàng."
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"Tên miền tùy chỉnh không được hỗ trợ bởi các trang web thử nghiệm của "
"WordPress.com."
msgid "Could not empty trash."
msgstr "Không thể xóa thùng rác."
msgid "Could not empty spam."
msgstr "Không thể xóa thư rác."
msgid "Trash emptied."
msgstr "Thùng rác đã được xóa."
msgid "Spam emptied."
msgstr "Thư rác đã được xóa."
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "Đang xóa thùng rác."
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "Đang xóa thư rác."
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "Tích hợp liền mạch với kế hoạch của bạn"
msgid "Available with plugins"
msgstr "Có sẵn với các plugin"
msgid "Also included in the %(planName)s Plan"
msgstr "Cũng được bao gồm trong gói %(planName)s"
msgid "Manage my plan"
msgstr "Quản lý gói của tôi"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "Dưới đây là những gì sẽ xảy ra tiếp theo ..."
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr "{{strong}}Lấy điểm{{/strong}} để xem điểm hiệu suất trang web của bạn"
msgid "Boost site performance"
msgstr "Tăng cường hiệu suất trang web"
msgid "Is %s for Northern Ireland?"
msgstr "%s có dành cho Bắc Ireland?"
msgid "Indicates whether the customer was created in test mode."
msgstr "Chỉ ra xem khách hàng có được tạo trong chế độ thử nghiệm hay không."
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"Hiển thị khi khách truy cập xem một trang không tồn tại, ví dụ như liên kết "
"không hoạt động hoặc nhập sai URL."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Hiển thị trang Chính sách bảo mật của trang web của bạn."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr ""
"Hiển thị khi một khách truy cập thực hiện tìm kiếm trên website của bạn."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"Hiển thị khi khách truy cập xem trang dành riêng cho bất kỳ tệp đính kèm đa "
"phương tiện."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Hiển thị trang lưu trữ bài viết khi một ngày cụ thể được truy cập (ví dụ: "
"example.com/2023/)."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"Được sử dụng như một mẫu dự phòng cho tất cả các trang khi không xác định "
"mẫu cụ thể."
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "Gia hạn gói %s của bạn ngay bây giờ"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Xin lỗi, không cho phép trả lời các bình luận chưa được phê duyệt."
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "Chủ đề chưa được giải quyết trước đây"
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] Nhập khẩu của bạn đã thất bại"
msgid "[%1$s] Your import was successful"
msgstr "[%1$s] Nhập khẩu của bạn đã thành công"
msgid "Find other domains"
msgstr "Tìm các miền khác"
msgid "Get this domain"
msgstr "Nhận miền này"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} là một địa chỉ trang web hoàn hảo. "
"Nó có sẵn và dễ tìm kiếm, theo dõi. Đăng ký ngay để chiếm lĩnh một góc trên "
"mạng."
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "Sở hữu một tên miền. Xây dựng một trang web."
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "Miền hoàn hảo đang chờ bạn"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa"
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "Nhãn vận chuyển, đơn giản hóa"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr ""
"Rút gọn quy trình thanh toán và tăng tỷ lệ chuyển đổi với việc chỉnh sửa đơn "
"giản hóa giỏ hàng và trang thanh toán."
msgid "Quickly import products"
msgstr "Nhập sản phẩm nhanh chóng"
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "Thêm bất kỳ sản phẩm nào bạn muốn vào cửa hàng của mình."
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr ""
"Bán hàng tại hơn 60 quốc gia và nhận thanh toán bằng hơn 100 loại tiền tệ."
msgid "Go global"
msgstr "Vươn ra toàn cầu"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr ""
"Trang web của bạn là mã nguồn mở, có nghĩa là bạn luôn kiểm soát được doanh "
"nghiệp của mình."
msgid "Own your store forever"
msgstr "Sở hữu cửa hàng của bạn mãi mãi"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "Rút gọn vận chuyển"
msgid "Get found online"
msgstr "Được tìm thấy trực tuyến"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr ""
"Chọn từ nhiều giao diện đẹp, sau đó tùy chỉnh mà không cần chạm vào bất kỳ "
"dòng mã nào."
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr ""
"Tùy chỉnh giao diện của bạn với các giao diện cao cấp và chỉnh sửa đơn giản."
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "Nhận tài khoản quản trị không giới hạn"
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "Hỗ trợ ưu tiên 24/7"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr ""
"Mua một gói để tiếp tục xây dựng và khởi chạy khi bạn đã sẵn sàng, hoặc xuất "
"bản cửa hàng của bạn ngay lập tức."
msgid "Start making sales"
msgstr "Bắt đầu tạo doanh thu"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr ""
"Tất cả các công cụ bạn cần để bắt đầu phát triển doanh nghiệp của bạn đều "
"được bao gồm."
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "Nhận mọi thứ bạn cần để thành công"
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "Quản lý các giao dịch mua trước đây của bạn"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"Đừng lãng phí công sức của bạn! Nâng cấp lên gói trả phí để tiếp tục làm "
"việc trên cửa hàng của bạn. Mở khóa thêm tính năng, khởi chạy và bắt đầu bán "
"hàng, và biến ý tưởng kinh doanh của bạn thành hiện thực."
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "Phiên bản dùng thử miễn phí của bạn đã kết thúc"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "Đây là những gì cần làm tiếp theo."
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "Hãy sẵn sàng để khởi chạy!"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "Giá trị delivery_hour được cung cấp không hợp lệ."
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "Giá trị blocked được cung cấp không hợp lệ."
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "Giá trị frequency được cung cấp không hợp lệ."
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "Giá trị mail_option được cung cấp không hợp lệ."
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "Giá trị delivery_day được cung cấp không hợp lệ."
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Khi xây dựng trang web của bạn, chúng tôi sẽ sử dụng AI để tạo nội dung dựa "
"trên các cụm từ tìm kiếm mà bạn đã cung cấp. Nội dung có thể được chỉnh sửa "
"sau đó bằng trình chỉnh sửa WordPress."
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "Xây dựng trang này với văn bản do AI tạo ra."
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "Nội dung AI 🌟"
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "Chia trả lời \"%s"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "Lời nhắc viết hàng ngày"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "Lời nhắc bài viết nháp"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "Plugin này không hết hạn"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "Lỗi: Vui lòng nhập văn bản đánh giá của bạn."
msgid "Manage DNS"
msgstr "Quản lý DNS"
msgid "Buy one of this item"
msgstr "Mua một trong số mặt hàng này"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "Mã bưu điện / ZIP:"
msgid "Country / region:"
msgstr "Quốc gia / Khu vực:"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Hình ảnh thu nhỏ"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "Bộ xử lý chuỗi phải là một mảng các hồi quy hợp lệ."
msgid "State / County:"
msgstr "Tỉnh / Quận:"
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "Xử lý đơn đặt hàng của bạn khi đang di chuyển. %1$sTải ứng dụng%2$s."
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "%1$sQuản lý đơn đặt hàng%2$s bằng ứng dụng."
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr ""
"%1$sThu tiền dễ dàng%2$s từ khách hàng của bạn ở mọi nơi với ứng dụng di "
"động của chúng tôi."
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "Không tương thích với '%s'"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "Không tương thích với các tính năng của WooCommerce"
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "Quản lý các tính năng của WooCommerce"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Plugin này không tương thích với các tính năng WooCommerce đã bật '%1$s', "
"'%2$s' và %3$d tính năng khác, nó không nên được kích hoạt."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Plugin này không tương thích với các tính năng WooCommerce đã bật '%1$s' "
"và '%2$s', nó không nên được kích hoạt."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Plugin này không tương thích với tính năng WooCommerce đã bật '%s', nó "
"không nên được kích hoạt."
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features "
msgstr ""
"Xem tất cả plugin - Quản lý các tính năng "
"của WooCommerce "
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr ""
"Bạn đang xem các plugin đang hoạt động không tương thích với tính năng '%s'."
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr ""
"Bạn đang xem các plugin đang hoạt động không tương thích với các tính năng "
"WooCommerce hiện đang được bật."
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"WooCommerce đã phát hiện một số plugin đang hoạt động của bạn không tương "
"thích với các tính năng WooCommerce hiện đang được bật. Vui lòng xem lại "
"chi tiết ."
msgid " Manage incompatible plugins "
msgstr "Quản lý các plugin không tương thích "
msgid ""
"⚠ This feature shouldn't be enabled: the %1$s and %2$s plugins are active "
"and aren't compatible with it."
msgstr ""
"⚠ Tính năng này không nên được bật: các plugin %1$s và %2$s đang hoạt động "
"và không tương thích với nó."
msgid ""
"⚠ This feature shouldn't be enabled, the %s plugin is active and isn't "
"compatible with it."
msgstr ""
"⚠ Tính năng này không nên được bật, plugin %s đang hoạt động và không tương "
"thích với nó."
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Admin đã bị tắt"
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr ""
"Những tính năng này là thử nghiệm hoặc chưa hoàn thiện, hãy bật chúng với "
"rủi ro của riêng bạn!"
msgid "Experimental features"
msgstr "Tính năng thử nghiệm"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s nên được gọi bên trong tác vụ %2$s."
msgid "Enable the high performance order storage feature."
msgstr "Bật tính năng lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao."
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "ID bảng không hợp lệ: %s."
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr "Không thể sử dụng lại bí danh bảng \"%s\" trong OrdersTableQuery."
msgid "High-Performance order storage (COT)"
msgstr "Lưu trữ đơn hàng hiệu suất cao (COT)"
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "Thiếu thông tin bảng cho đối số truy vấn."
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s không thể được sử dụng làm bí danh bảng trong OrdersTableQuery"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr ""
"Đã xảy ra sự cố khi cố gắng khôi phục đơn hàng %d từ thùng rác. Nó không thể "
"được khôi phục."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr ""
"Trạng thái trước đó của đơn hàng %1$d (\"%2$s\") không hợp lệ. Nó không thể "
"được khôi phục."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Trạng thái trước đó của đơn hàng %1$d (\"%2$s\") không hợp lệ. Nó đã được "
"khôi phục về trạng thái \"chờ xử lý\"."
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"Đơn hàng %1$d không thể được khôi phục từ thùng rác: nó đã được khôi phục về "
"trạng thái \"%2$s\"."
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "Không thể duy trì đơn hàng vào bảng cơ sở dữ liệu \"%s\"."
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "ID đơn hàng không hợp lệ trong lệnh gọi đến read_multiple()"
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "Không thể tạo đơn hàng trong bảng bài viết."
msgid "Manage orders synchronization "
msgstr "Quản lý đồng bộ đơn hàng "
msgid "Database transaction isolation level to use"
msgstr "Mức độ cách ly giao dịch cơ sở dữ liệu để sử dụng"
msgid "Use database transactions for the orders data synchronization"
msgstr "Sử dụng giao dịch cơ sở dữ liệu cho việc đồng bộ hóa dữ liệu đơn hàng"
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "Quá trình onboarding đã hoàn thành hay bị bỏ qua?"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "Có bao nhiêu ghi chú trong cơ sở dữ liệu?"
msgid "Not all expected"
msgstr "Không phải tất cả đều như mong đợi"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "Các tùy chọn quan trọng có trả về giá trị mong đợi không?"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Không được lên lịch"
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr ""
"Công việc cron hàng ngày có hoạt động không, lần chạy tiếp theo là khi nào?"
msgid "Daily Cron"
msgstr "Cron hàng ngày"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "Những tính năng nào bị tắt?"
msgid "Disabled Features"
msgstr "Tính năng bị tắt"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "Những tính năng nào được bật?"
msgid "Enabled Features"
msgstr "Tính năng được bật"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "Phần này hiển thị chi tiết của WC Admin."
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr ""
"Tạo chiến dịch quảng cáo và tiếp cận một tỷ người dùng toàn cầu với "
"%1$sTikTok for WooCommerce%2$s"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"Tăng doanh số bán hàng trực tuyến của bạn bằng cách quảng cáo sản phẩm của "
"bạn trên TikTok cho hơn một tỷ người dùng hoạt động hàng tháng trên toàn thế "
"giới."
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok cho WooCommerce"
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "Liệt kê sản phẩm và tạo quảng cáo trên Facebook và Instagram."
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"Liệt kê sản phẩm và tạo quảng cáo trên Facebook và Instagram với Facebook cho WooCommerce "
msgid "Moderate Review"
msgstr "Kiểm duyệt Đánh giá"
msgid "Moderate Review Reply"
msgstr "Kiểm duyệt Đánh giá Trả lời"
msgid "Edit Review"
msgstr "Sửa Đánh giá"
msgid "Edit Review Reply"
msgstr "Sửa Đánh giá Trả lời"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s đánh giá đã bị xóa vĩnh viễn"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s đánh giá đã được khôi phục từ Thùng rác"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s đánh giá đã được chuyển vào Thùng rác."
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s đánh giá đã được khôi phục từ thư rác"
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s đánh giá đã bỏ phê duyệt"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s đánh giá đã được phê duyệt"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s Đánh giá đang được kiểm duyệt"
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s Đánh giá"
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "Rất tiếc, bạn phải đăng nhập để trả lời đánh giá."
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "Lỗi: Bạn không thể trả lời đánh giá trên bản nháp sản phẩm."
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s đánh giá đã được phê duyệt"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s đánh giá"
msgid "No reviews"
msgstr "Không có đánh giá"
msgid "%s-star rating"
msgstr "Đánh giá %s sao"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "Lọc theo đánh giá sao"
msgid "Filter by review type"
msgstr "Lọc theo loại đánh giá"
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d trên 5"
msgid "Select review"
msgstr "Chọn đánh giá"
msgid "No reviews found."
msgstr "Không tìm thấy đánh giá."
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "Không có đánh giá nào đang chờ kiểm duyệt."
msgid "Review"
msgstr "Đánh giá"
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "Thư rác (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "Đã phê duyệt (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "Đang chờ xử lý (%s) "
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "Không phải thư rác"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Đánh dấu là thư rác"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "Đánh giá"
msgid "Reply to this review"
msgstr "Trả lời đánh giá này"
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "Chỉnh sửa nhanh đánh giá này nội tuyến"
msgid "Edit this review"
msgstr "Chỉnh sửa đánh giá này"
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "Xóa đánh giá này vĩnh viễn"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "Không phải thư rác"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "Khôi phục đánh giá này từ thư rác"
msgid "Approve this review"
msgstr "Phê duyệt đánh giá này"
msgid "Visit new location"
msgstr "Truy cập vị trí mới"
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "Đánh giá sản phẩm hiện có thể được quản lý từ Sản phẩm> Đánh giá."
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "Đánh giá sản phẩm đã được di chuyển!"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "Bạn không có quyền tạo đơn hàng mới"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr ""
"Các trường tùy chỉnh có thể được sử dụng để thêm siêu dữ liệu bổ sung vào "
"đơn đặt hàng mà bạn có thể %1$ssử dụng trong giao diện%2$s của mình."
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Trạng thái đơn hàng đã thay đổi do chỉnh sửa hàng loạt."
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr ""
"Plugin %1$s đã bị tắt vì những cải tiến mới nhất hiện được bao gồm trong "
"plugin %2$s."
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "Đã tìm thấy %1$d lỗi: %2$s. Vui lòng xem lại lỗi ở trên."
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "Có %1$d đơn hàng cần được xác minh."
msgid "Verification completed."
msgstr "Xác minh thành công."
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "Vòng lặp vô hạn được phát hiện, đang hủy bỏ. Không tìm thấy lỗi."
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d đơn hàng đã được xác minh trong %2$d giây."
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Bắt đầu xác minh cho lô #%1$d (%2$d đơn hàng / lô)."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "Lô %1$d (%2$d đơn hàng) đã hoàn thành trong %3$d giây."
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "Lệnh di chuyển đã bị phản đối. Vui lòng sử dụng `sync` thay thế."
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "Không có đơn hàng nào để xác minh, đang hủy bỏ."
msgid "Sync completed."
msgstr "Đồng bộ hóa đã hoàn tất."
msgid "No orders were synced."
msgstr "Không có đơn hàng nào được đồng bộ hóa."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "Lô %1$d (%2$d đơn hàng) đã hoàn thành trong %3$d giây"
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d đơn hàng đã được đồng bộ hóa trong %2$d giây."
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Bắt đầu lô #%1$d (%2$d đơn đặt hàng/lô)."
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "Không có đơn đặt hàng nào để đồng bộ hóa, đang hủy bỏ."
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "Có %1$d đơn đặt hàng cần được đồng bộ hóa."
msgid ""
"This feature is not production ready yet. Make sure you are not running "
"these commands in your production environment."
msgstr ""
"Tính năng này chưa sẵn sàng cho sản xuất. Đảm bảo rằng bạn không chạy những "
"lệnh này trong môi trường sản xuất của bạn."
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"Việc sử dụng bảng đơn đặt hàng tùy chỉnh không được bật. Nếu bạn đang thử "
"nghiệm, bạn có thể bật nó bằng cách làm theo hướng dẫn thử nghiệm trong %s"
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – "
"and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"Với WooCommerce Payments, bạn có thể chấp nhận an toàn các thẻ chính, Apple "
"Pay và thanh toán bằng hơn 100 loại tiền tệ – không có chi phí thiết lập hay "
"phí hàng tháng – và giờ đây bạn có thể chấp nhận thanh toán trực tiếp với "
"ứng dụng di động Woo."
msgid ""
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"Với WooCommerce Payments, bạn có thể chấp nhận an toàn các thẻ chính, Apple "
"Pay và thanh toán bằng hơn 100 loại tiền tệ. Theo dõi dòng tiền và quản lý "
"doanh thu định kỳ trực tiếp từ bảng điều khiển của cửa hàng của bạn - không "
"có chi phí thiết lập hay phí hàng tháng."
msgid ""
"By using WooCommerce Payments you agree to be bound by our Terms of Service and acknowledge "
"that you have read our Privacy Policy "
msgstr ""
"Bằng việc sử dụng WooCommerce Payments, bạn đồng ý bị ràng buộc bởi Điều khoản Dịch vụ của "
"chúng tôi và xác nhận rằng bạn đã đọc Chính sách Bảo mật của chúng tôi."
msgid "Add %1$s and %2$d more product to my store"
msgid_plural "Add %1$s and %2$d more products to my store"
msgstr[0] "Thêm %1$s và %2$d sản phẩm khác vào cửa hàng của tôi"
msgid "You added %1$s and %2$d other product"
msgid_plural "You added %1$s and %2$d other products"
msgstr[0] "Bạn đã thêm %1$s và %2$d sản phẩm khác"
msgid "Set up WooCommerce Payments"
msgstr "Thiết lập WooCommerce Payments"
msgid "Set up tax rates"
msgstr "Thiết lập tỷ lệ thuế"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "Tải ứng dụng di động WooCommerce miễn phí"
msgid "You added %1$s"
msgstr "Bạn đã thêm %1$s"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "Thiết lập các tùy chọn thanh toán bổ sung"
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "Giới hạn kết quả cho các mục có ID người dùng được chỉ định."
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "Buộc truy xuất dữ liệu mới thay vì từ bộ nhớ cache."
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"Trả về các đề xuất thanh toán mặc định khi các tùy chọn "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions và "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden được đặt thành không"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr ""
"Liệu quốc gia của cửa hàng này có được đặt qua hồ sơ giới thiệu hay không."
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "Đăng ký ghi chú đã được đọc hay chưa"
msgid ""
"You have WooCommerce Blocks installed, but the WooCommerce bundled version "
"is running because it is more up-to-date. This may cause unexpected "
"compatibility issues. Please update the WooCommerce Blocks plugin."
msgstr ""
"Bạn đã cài đặt WooCommerce Blocks, nhưng phiên bản đi kèm của WooCommerce "
"đang chạy vì nó cập nhật hơn. Điều này có thể gây ra các vấn đề tương thích "
"không mong muốn. Vui lòng cập nhật plugin WooCommerce Blocks."
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm cho cửa hàng của bạn."
msgid "Template used to display the Mini Cart drawer."
msgstr "Template được sử dụng để hiển thị ngăn Mini Cart."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini Cart"
msgstr "Giỏ hàng nhỏ"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "Hiển thị các sản phẩm được lọc theo thẻ."
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "Hiển thị các sản phẩm được lọc theo danh mục."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm sản phẩm"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Sản phẩm theo thẻ"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "Sản phẩm theo danh mục"
msgid "Displays your products."
msgstr "Hiển thị các sản phẩm của bạn."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr ""
"Danh sách các mặt hàng bán chéo liên quan đến các mặt hàng trong giỏ hàng."
msgid ""
"Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values "
"include \"and\" and \"or\"."
msgstr ""
"Điều kiện lọc\tđang được thực hiện có thể ảnh hưởng đến số lượng. Các giá "
"trị hợp lệ bao gồm \"và\" và \"hoặc\"."
msgid ""
"“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow."
msgstr ""
"Email “Tài khoản mới” được gửi khi khách hàng đăng ký thông qua quy trình "
"thanh toán."
msgid ""
"The WooCommerce Blocks plugin requires a more recent version of WooCommerce "
"and has been deactivated. Please update to the latest version of WooCommerce."
msgstr ""
"Plugin WooCommerce Blocks yêu cầu một phiên bản WooCommerce gần đây hơn và "
"đã bị tắt. Vui lòng cập nhật lên phiên bản mới nhất của WooCommerce."
msgid "Empty Mini Cart Message"
msgstr "Thông báo Giỏ hàng Mini Trống"
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Sơ đồ đã đăng ký cho %s"
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"hành động được đánh dấu là thất bại sau %s giây. Đã xảy ra lỗi không xác "
"định. Kiểm tra nhật ký lỗi máy chủ, PHP và cơ sở dữ liệu để chẩn đoán nguyên "
"nhân."
msgid "Filter by attribute"
msgstr "Lọc theo thuộc tính"
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "Phải chỉ định tên prop hợp lệ"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "Phải chỉ định tên sự kiện hợp lệ."
msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string."
msgstr "Giới hạn kết quả cho những kết quả có SKU khớp một phần với một chuỗi."
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "Đảm bảo meta_data loại trừ các khóa cụ thể."
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "Giới hạn meta_data cho các khóa cụ thể."
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "Liệu đơn đặt hàng có cần xử lý trước khi có thể hoàn thành hay không."
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr ""
"Liệu đơn đặt hàng có cần thanh toán hay không, dựa trên trạng thái và tổng "
"số đơn đặt hàng."
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "Liệu đơn đặt hàng có thể được chỉnh sửa hay không."
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "Thuộc tính của hình ảnh sản phẩm chính."
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr ""
"Không thể khởi tạo WC_Filesystem API khi đang cố gắng cập nhật cơ sở dữ liệu "
"MaxMind Geolocation."
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "Loại đối số không được hỗ trợ được cung cấp dưới dạng giá trị."
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "Mật khẩu không hợp lệ. Tạo một mật khẩu mới từ %s."
msgid "Connection password:"
msgstr "Mật khẩu kết nối:"
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr ""
"Nếu bạn không có mật khẩu ứng dụng (không phải mật khẩu tài khoản của bạn), "
"hãy tạo mật khẩu từ %s"
msgid "Store connected successfully."
msgstr "Cửa hàng đã được kết nối thành công."
msgid "Your store is already connected."
msgstr "Cửa hàng của bạn đã được kết nối."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối cửa hàng của bạn khỏi WooCommerce.com?"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr ""
"Cửa hàng của bạn chưa được kết nối với WooCommerce.com. Chạy lệnh `wp wc com "
"connect`."
msgid ""
"You have installed a development version of WooCommerce which requires files "
"to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install"
"code> and then pnpm run build --filter=woocommerce to build and "
"minify assets."
msgstr ""
"Bạn đã cài một phiên bản phát triển của WooCommerce yêu cầu các file phải "
"được xây dựng và nén. Từ thư mục plugin, chạy pnpm install và "
"sau đó pnpm run build --filter=woocommerce để xây dựng và nén "
"tài sản."
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"Khách hàng vẫn có thể lưu tệp vào thiết bị của họ, nhưng theo mặc định, tệp "
"sẽ được mở thay vì được tải xuống (không hoạt động với chuyển hướng)."
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "Không tìm thấy tên lớp cho ID đơn hàng %d"
msgid "PIN Code"
msgstr "Mã PIN"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr ""
"Mở tệp có thể tải xuống trong trình duyệt, thay vì lưu chúng vào thiết bị."
msgid "Open in browser"
msgstr "Mở trong trình duyệt"
msgid "Discover other payment providers"
msgstr "Khám phá các nhà cung cấp dịch vụ thanh toán khác"
msgid "Discover additional payment providers"
msgstr "Khám phá các nhà cung cấp dịch vụ thanh toán bổ sung"
msgid "Finish set up"
msgstr "Hoàn tất cài đặt"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"Chọn một giá trị biểu mẫu mặc định nếu bạn muốn một biến thể nhất định đã "
"được chọn khi người dùng truy cập trang sản phẩm."
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"Chọn để cho phép khách hàng chỉ mua 1 mặt hàng trong một đơn hàng. Điều này "
"đặc biệt hữu ích cho các mặt hàng có số lượng hạn chế, ví dụ như đồ nghệ "
"thuật hoặc đồ thủ công."
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Ngày đặt hàng, giờ, phút và/hoặc giây bị thiếu."
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "Giới hạn mua hàng 1 mặt hàng mỗi đơn hàng"
msgid "Payment method is missing."
msgstr "Phương thức thanh toán bị thiếu."
msgid "Order status is missing."
msgstr "Trạng thái đơn hàng bị thiếu."
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Trạng thái đơn hàng %s đã thay đổi."
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Đã xóa dữ liệu cá nhân khỏi đơn hàng %s."
msgid "%s terms"
msgstr "%s thuật ngữ"
msgid "1 term"
msgstr "1 thuật ngữ"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "Bật chế độ hướng dẫn"
msgid "Add New (MVP)"
msgstr "Thêm Mới (MVP)"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (thêm %2$s)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr ""
"Tóm tắt sản phẩm này trong 1-2 câu ngắn gọn. Chúng tôi sẽ hiển thị nó ở đầu "
"trang."
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr ""
"Mô tả sản phẩm này. Điều gì làm cho nó trở nên độc đáo? Tính năng quan trọng "
"nhất của nó là gì?"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"Các loại sản phẩm xác định chi tiết và thuộc tính sản phẩm có sẵn, chẳng hạn "
"như tệp có thể tải xuống và biến thể. Chúng cũng được sử dụng để phân tích "
"và quản lý hàng tồn kho."
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"Biến thể – một sản phẩm có biến thể, mỗi biến thể có thể có SKU, giá, "
"tùy chọn kho khác nhau, v.v. Ví dụ: áo thun có nhiều màu và / hoặc kích cỡ "
"khác nhau."
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr ""
"Bên ngoài hoặc Liên kết – một sản phẩm mà bạn liệt kê và mô tả trên "
"trang web của mình nhưng được bán ở nơi khác."
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"Nhóm – một bộ sưu tập các sản phẩm liên quan có thể được mua riêng lẻ "
"và chỉ bao gồm các sản phẩm đơn giản. Ví dụ: một bộ sáu ly uống nước."
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"Đơn giản – bao gồm phần lớn bất kỳ sản phẩm nào bạn có thể bán. Sản "
"phẩm đơn giản được vận chuyển và không có tùy chọn. Ví dụ: một cuốn sách."
msgid "Sofia District"
msgstr "Quận Sofia"
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã tin tưởng WordPress.com cho các trang web và email của bạn. "
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào hoặc cần hỗ trợ, vui lòng liên hệ với các Kỹ "
"sư Hạnh phúc của chúng tôi tại %1$s."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"Chúng tôi đang liên lạc để thông báo cho bạn về sự thay đổi giá sắp tới cho "
"Google Workspace dành cho tên miền của bạn %1$s."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã tin tưởng các trang web và email của bạn với WordPress.com. "
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào hoặc cần trợ giúp, vui lòng liên hệ với các Kỹ sư Hạnh phúc của chúng tôi ."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s ."
msgstr ""
"Chúng tôi liên hệ để thông báo cho bạn về một sự thay đổi giá sắp tới cho "
"Google Workspace cho miền của bạn %1$s ."
msgid "Please enter search terms."
msgstr "Vui lòng nhập các từ khóa tìm kiếm."
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. Thông tin trang web"
msgid "Provide website content"
msgstr "Cung cấp nội dung trang web"
msgid "Search terms provided by the user."
msgstr "Từ khóa tìm kiếm do người dùng cung cấp."
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"Gói của bạn bao gồm một tên miền miễn phí trong năm đầu tiên. Khẳng định vị "
"thế của bạn trên web với một tên miền giúp nâng cao thương hiệu của bạn."
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "Tạo dấu ấn của bạn trực tuyến với một tên miền đáng nhớ"
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr ""
"Thông tin %s của bạn không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra lại từng trường và thử "
"lại."
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "Hiện tại chúng tôi không hỗ trợ xác thực %s ở quốc gia này."
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "Xác thực %s thất bại vì không cung cấp ID."
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr ""
"Xác thực Mã số thuế doanh nghiệp thất bại vì không cung cấp mã quốc gia."
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr ""
"ID %s của bạn đã được thiết lập. Vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ để thay "
"đổi."
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "Hãy thử nó với %1$s%2$0.2f cho tháng đầu tiên."
msgid ""
"If you need any help with this or have any questions, please reply to this "
"email or %1$sopen a support request%2$s with us — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"Nếu bạn cần trợ giúp với điều này hoặc có bất kỳ câu hỏi nào, vui lòng trả "
"lời email này hoặc %1$smở một yêu cầu hỗ trợ%2$s với chúng tôi — chúng tôi "
"sẽ sớm liên lạc lại với bạn."
msgid ""
"Need help or have a question? Please reply to this email or %1$sopen "
"a support request%2$s — we’ll get back to you soon."
msgstr ""
"Cần giúp đỡ hoặc có câu hỏi? Vui lòng trả lời email này hoặc %1$smở "
"yêu cầu hỗ trợ%2$s — chúng tôi sẽ phản hồi bạn sớm."
msgid "Why do you need to verify this information?"
msgstr "Tại sao bạn cần xác minh thông tin này?"
msgid "Review my information"
msgstr "Xem lại thông tin của tôi"
msgid ""
"Verifying your onboarding information enables payouts to your bank account, "
"protects your account from fraud, and helps us stay compliant with %1$sKnow "
"Your Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Xác minh thông tin onboarding của bạn sẽ bật thanh toán vào tài khoản ngân "
"hàng của bạn, bảo vệ tài khoản của bạn khỏi gian lận, và giúp chúng tôi tuân "
"thủ các quy định %1$sKnow Your Customer%2$s (KYC)."
msgid ""
"Your onboarding information is verified to enable payouts, give you more "
"protection from fraud, and help our team stay current with %1$sKnow Your "
"Customer%2$s (KYC) regulations."
msgstr ""
"Thông tin onboarding của bạn đã được xác minh để bật thanh toán, giúp bạn có "
"thêm sự bảo vệ khỏi gian lận, và giúp đội ngũ của chúng tôi cập nhật với "
"%1$sKnow Your Customer%2$s (KYC) quy định."
msgid "Why is it so important to update your information?"
msgstr "Tại sao việc cập nhật thông tin lại quan trọng?"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from "
"future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s."
msgstr ""
"Nếu bạn không muốn nhận loại email này, bạn có thể %1$shủy đăng ký nhận "
"email nhắc nhở KYC hướng dẫn sử dụng tiến bộ trong tương lai%2$s."
msgid "Verify my information"
msgstr "Xác minh thông tin của tôi"
msgid ""
"Action Required: Verify your information to continue processing transactions "
"through %s"
msgstr ""
"Hành động cần thiết: Xác minh thông tin của bạn để tiếp tục xử lý giao dịch "
"thông qua %s"
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "Mạng xã hội nâng cao với chia sẻ không giới hạn"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr ""
"Kích hoạt đăng ký bài viết và bình luận để đảm bảo khách truy cập trang web "
"của bạn không bỏ lỡ bất kỳ điều gì"
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "Nếu nâng cấp này hết hạn, bạn sẽ mất:"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"Bằng cách chuyển sang gói hàng năm, bạn có thể chỉ phải trả %1$s mỗi tháng. "
"Đó là %2$s%% ít hơn so với gói hàng tháng hiện tại của bạn. Bạn chỉ "
"cần một click để trả ít hơn!"
msgid "A hosted woo plan component with unexpected syntax was encountered."
msgstr ""
"Đã gặp một thành phần kế hoạch woo được lưu trữ với cú pháp không mong đợi."
msgid "Find the perfect theme for your video website."
msgstr "Tìm giao diện hoàn hảo cho trang web video của bạn."
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr ""
"Có vấn đề với thanh toán này. Vui lòng thử lại hoặc sử dụng phương thức "
"thanh toán khác."
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "Logo WordPress và WooCommerce"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "Thanh toán 1 năm"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "Thanh toán 2 năm"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"*Chúng tôi ước tính không gian bạn cần dựa trên kích thước trang web hiện "
"tại của bạn. Nếu kích thước trang web của bạn tăng lên, bạn có thể cần phải "
"mua thêm dung lượng lưu trữ."
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "Quản lý các đăng ký blog và bản tin WordPress.com của bạn."
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "Logo WordPress.com và WooCommerce"
msgid "Jetpack Partners Intro"
msgstr "Giới thiệu về Đối tác Jetpack"
msgid "WordPress themes"
msgstr "Giao diện WordPress"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "Trang thử nghiệm của bạn \"%s\" đã sẵn sàng!"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"Thử nghiệm các plugin và theme mới, gỡ lỗi và khắc phục sự cố thay đổi, và "
"tinh chỉnh mọi khía cạnh của trang web của bạn mà không lo ngại làm hỏng "
"trang web sản xuất."
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr ""
"Chúng tôi đã hoàn thành việc thiết lập môi trường thử nghiệm cho trang web "
"hiện tại của bạn:"
msgid "We finished setting up the staging environment for %s :"
msgstr ""
"Chúng tôi đã hoàn thành việc thiết lập môi trường staging cho %s"
"strong>:"
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "Bắt đầu khám phá trang web thử nghiệm của bạn."
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "Doanh nhân và nhà truyền giáo nguồn mở"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "Có câu hỏi nào không? Hãy liên hệ với chúng tôi qua email tại %1$s."
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"Từ tab Giấy phép, bạn có thể cấp giấy phép mới, quản lý phương thức thanh "
"toán, xem hóa đơn hàng tháng, xem giá, thêm thông tin công ty và quản lý tất "
"cả giấy phép liên quan đến tài khoản của bạn từ phần Giấy phép trên bảng "
"điều khiển."
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "Đọc thêm về cách sử dụng tab Giấy phép"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "Đọc thêm về cách sử dụng tab Quản lý Trang web"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"Từ tab Quản lý Trang web, bạn có thể xem Nhật ký Hoạt động, lịch sử sao lưu, "
"lịch sử quét, quản lý Tìm kiếm Jetpack, quản lý các tài khoản mạng xã hội "
"được kết nối với trang web, xem gói Jetpack hiện đang hoạt động trên trang "
"web và quản lý các plugin đã cài đặt trên trang web."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab."
msgstr ""
"Bạn có thể xem tất cả các trang web được kết nối với tài khoản của bạn và "
"được đăng ký từ tab bảng điều khiển."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab"
msgstr "Tìm hiểu thêm về cách sử dụng tab bảng điều khiển"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Mục tiêu của chúng tôi hôm nay là giới thiệu Bảng điều khiển Jetpack Pro, "
"trung tâm kết nối cho các đối tác của chúng tôi. Bảng điều khiển là nơi bạn "
"sẽ dành phần lớn thời gian quản lý cài đặt giám sát thời gian ngừng hoạt "
"động của trang web khách hàng, xem xét nhật ký hoạt động, kiểm tra lỗ hổng "
"plugin và nhu cầu cập nhật, và nhiều hơn nữa"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com ."
msgstr ""
"Có câu hỏi nào không? Hãy thoải mái liên hệ với chúng tôi qua email tại partners@jetpack.com ."
msgid "Read more on how to use the License tab ."
msgstr "Đọc tiếp về cách sử dụng tab Giấy phép ."
msgid ""
"From the License tab , you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"Từ tab Giấy phép , bạn có thể cấp giấy phép mới, quản lý "
"phương thức thanh toán, xem hóa đơn hàng tháng của bạn, xem giá cả, Thêm "
"thông tin công ty, và quản lý tất cả giấy phép liên quan đến tài khoản của "
"bạn từ phần Giấy phép trên Bảng điều khiển."
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab ."
msgstr "Đọc tiếp về cách sử dụng tab Quản lý trang web ."
msgid ""
"From the Manage Sites tab , you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"Từ tab Quản lý Trang web , bạn có thể xem Nhật ký Hoạt động "
"của một trang web cụ thể, lịch sử sao lưu, lịch sử quét, quản lý Tìm kiếm "
"Jetpack, quản lý các tài khoản mạng xã hội kết nối với trang web, xem kế "
"hoạch Jetpack hiện đang hoạt động trên trang web, và quản lý các plugin đã "
"cài trên trang web."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab ."
msgstr "đọc tiếp về cách sử dụng tab bảng điều khiển ."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab ."
msgstr ""
"Bạn có thể xem tất cả trang web được kết nối với tài khoản của bạn và đã "
"đăng ký từ tab Bảng điều khiển ."
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Mục tiêu của chúng ta hôm nay là tham quan Bảng "
"điều khiển Jetpack Pro , nơi phục vụ như trung tâm cho các đối "
"tác của chúng ta. Bảng điều khiển là nơi bạn sẽ dành phần lớn thời gian để "
"quản lý cài đặt giám sát thời gian ngừng hoạt động của trang web của khách "
"hàng, đánh giá nhật ký hoạt động, kiểm tra các lỗ hổng của plugin và nhu cầu "
"cập nhật, và nhiều hơn nữa."
msgid "Home sweet home."
msgstr "Nhà là nơi yêu thương."
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Hướng dẫn sử dụng Bảng điều khiển Jetpack Pro"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "Chào bạn, %s!"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Làm quen với Bảng điều khiển Jetpack Pro của bạn"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com ."
msgstr ""
"Nếu bạn đang sử dụng máy tính chung, nhớ cũng đăng xuất "
"khỏi WordPress.com ."
msgid "Your %s purchase"
msgstr "Giao dịch mua hàng %s của bạn"
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã mua hàng %1$s!"
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s: Mua hàng %2$s."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về mọi thứ được bao gồm trong Woo Express Performance và tận "
"dụng các tính năng thị trường mạnh mẽ của nó."
msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể liệt kê các trang thử nghiệm cho trang web này."
msgid "Staging"
msgstr "Thử nghiệm"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "Chọn một hình ảnh thu hút sự chú ý cho quảng cáo của bạn"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "Chọn đối tượng mục tiêu, ngân sách và thời lượng phù hợp"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "Điều chỉnh tiêu đề của bạn để thu hút hơn"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "Tận dụng tối đa chiến dịch Blaze của bạn"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Mảng tên cột cần tìm kiếm."
msgid "Switch to our simple setup or manual setup ."
msgstr ""
"Chuyển sang cài đặt đơn giản hoặc cài đặt thủ công ."
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Chuyển sang cài đặt đơn giản hoặc cài đặt nâng cao ."
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Chuyển sang cài đặt thủ công hoặc cài đặt nâng cao "
"của chúng tôi."
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"Chúng tôi gặp lỗi khi cố gắng kết nối %s với WordPress.com. Bạn có thể thử "
"lại hoặc liên hệ với nhà cung cấp DNS của mình để tìm hiểu nguyên nhân."
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "Có vấn đề khi kết nối tên miền của bạn"
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"Bạn có thể muốn bắt đầu lại hoặc sử dụng một trong những phương pháp thay "
"thế để kết nối %s với WordPress.com."
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "Kết nối tên miền của bạn với WordPress.com đã bị hủy bỏ"
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "Cài đặt mất 2 phút."
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"Tin tốt! Nhà cung cấp DNS của bạn cho %s hỗ trợ một cách đơn giản để kết nối "
"tên miền của bạn với WordPress.com. Sử dụng nút bên dưới và làm theo hướng "
"dẫn trên màn hình. Bạn có thể cần đăng nhập vào tài khoản nhà cung cấp DNS "
"của mình, vì vậy hãy đảm bảo bạn có thông tin đăng nhập trong tay."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "Điều hướng tới xem trước"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"Chúc mừng! Trang web của bạn đã được kết nối với Stripe. Bây giờ bạn có thể "
"thêm thanh toán vào bản tin của mình."
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr "Báo cáo và cập nhật miễn phí về hiệu suất và lưu lượng truy cập trang."
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "Nội dung phổ biến từ các blog bạn theo dõi."
msgid "Search for another domain"
msgstr "Tìm kiếm một tên miền khác"
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "Chuẩn bị để nhận thanh toán"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr ""
"Thiết lập một (hoặc nhiều hơn!) phương thức thanh toán và thử nghiệm quá "
"trình thanh toán của bạn."
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "Chuẩn bị để được thanh toán"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"Cảnh báo: %1$s mong đợi tham số %2$s (%3$s) phải là một %4$s, %5$s đã được "
"cung cấp."
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "Bạn có %(number)d lời mời đang chờ"
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "Ối, danh sách lời mời trống"
msgid "Pending invites"
msgstr "Lời mời đang chờ"
msgid "Pending Invites"
msgstr "Lời mời đang chờ"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr ""
"Bạn cũng sẽ mở khóa các tính năng nâng cao giúp bạn dễ dàng xây dựng và phát "
"triển trang web của mình."
msgid "Get Performance"
msgstr "Tăng hiệu suất"
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"Việc sử dụng miền .gay để lưu trữ bất kỳ nội dung chống LGBTQ nào bị cấm và "
"có thể dẫn đến việc chấm dứt đăng ký. Cơ quan đăng ký sẽ quyên góp 20% doanh "
"thu đăng ký cho các tổ chức phi lợi nhuận LGBTQ."
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"Bất kỳ nội dung chống LGBTQ nào đều bị cấm và có thể dẫn đến việc chấm dứt "
"đăng ký. Cơ quan đăng ký sẽ quyên góp 20% doanh thu đăng ký cho các tổ chức "
"phi lợi nhuận LGBTQ."
msgid "Site logo image"
msgstr "Hình ảnh biểu tượng trang web"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr "Nâng cấp gói Pro để truy cập tính năng cài đặt giao diện"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr "Nâng cấp lên gói để tải lên chủ đề của riêng bạn!"
msgid "Video sharing"
msgstr "Chia sẻ video"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "Tối ưu hóa tương tác"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "Tất cả tính năng Miễn phí và Cơ bản"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "Gói đầy đủ tính năng nhất mà Mạng xã hội cung cấp!"
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "Xin lỗi, mua hàng này không hợp lệ."
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr ""
"Xin lỗi, sản phẩm đó không phải là nâng cấp hợp lệ từ sản phẩm hiện tại của "
"bạn."
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "Khám phá thêm các công cụ của Jetpack"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express: Cần thiết"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "Đăng ký của bạn cho %s đã được gia hạn."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"Bạn có thể thiết lập ngôn ngữ, WordPress sẽ tự động tải xuống và cài đặt bản "
"dịch các tập tin(có sẵn nếu hệ thống tập tin của bạn có thể ghi)."
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "Kết quả được lưu trữ không hợp lệ."
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "Không tìm thấy kết quả gian lận được yêu cầu."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn khách truy cập trang web có thể đăng ký, hãy đánh dấu vào ô "
"thành viên. Nếu bạn muốn quản trị viên trang web đăng ký mỗi người dùng mới, "
"hãy để ô không được đánh dấu. Trong cả hai trường hợp, bạn có thể đặt vai "
"trò người dùng mặc định cho tất cả người dùng mới."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"Cả WordPress URL và site URL đều có thể bắt đầu bằng %1$s hoặc %2$s. Một URL "
"bắt đầu bằng %2$s yêu cầu một chứng chỉ SSL, vì vậy hãy đảm bảo bạn có một "
"trước khi chuyển sang %2$s. Với %2$s, một ổ khóa sẽ xuất hiện kế bên địa chỉ "
"trong thanh địa chỉ trình duyệt. Cả %2$s và ổ khóa đều cho thấy rằng trang "
"web của bạn đáp ứng một số yêu cầu bảo mật cơ bản, điều này có thể tạo niềm "
"tin với khách truy cập của bạn và với các công cụ tìm kiếm."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"Mặc dù các thuật ngữ này tham chiếu đến hai khái niệm khác nhau, nhưng trong "
"thực tế, chúng có thể là cùng một địa chỉ hoặc khác nhau. Ví dụ, bạn có thể "
"có các tệp cài đặt cốt lõi WordPress trong thư mục gốc (https://"
"example.com), trong trường hợp này, hai URL sẽ là giống nhau. Hoặc "
"các tệp WordPress có thể nằm trong một thư mục con "
"(https://example.com/wordpress). Trong trường hợp đó, WordPress "
"URL và site URL sẽ khác nhau."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"Hai thuật ngữ mà bạn cần biết là URL WordPress và URL trang web. URL "
"WordPress là nơi các tệp cài đặt cốt lõi của WordPress được lưu trữ, và URL "
"trang web là địa chỉ mà một khách truy cập sử dụng trong trình duyệt để truy "
"cập vào trang web của bạn."
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "Không tìm thấy bộ quy tắc gian lận được yêu cầu."
msgid "Subscription management"
msgstr "Quản lý theo dõi"
msgid "Domains and DNS"
msgstr "Tên miền và DNS"
msgid "Operating System"
msgstr "Hệ điều hành"
msgid "Whether to build this page with filler content"
msgstr "Liệu có nên xây dựng Trang này với nội dung tạm thời không"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "Kho lưu trữ đã bị ngắt kết nối."
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Số lượng người đăng ký"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"Tài liệu về tiện ích widgets "
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"Tài liệu về định dạng ngày và giờ ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"Tài liệu về Viết và Sửa bài viết "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"Tài liệu về Bình luận Spam "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"Tài liệu "
"về Công cụ tùy chỉnh "
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"Bạn đã thực hiện bước đầu tiên quan trọng để tạo nội dung, nhưng bạn chưa "
"xuất bản bài viết. Đừng lo lắng! Bản nháp bạn đang làm việc vẫn an toàn "
"trong trình chỉnh sửa."
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor ."
msgstr ""
"Bạn đã thực hiện bước đầu tiên quan trọng để tạo nội dung, nhưng bạn chưa "
"đăng bài viết của mình. Không sao cả! Bản nháp mà bạn đang làm việc vẫn an "
"toàn trong công cụ "
"soạn thảo ."
msgid "Finish Post"
msgstr "Hoàn thành bài viết"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"Đọc bài viết từ tất cả các trang web bạn theo dõi, tìm những bài viết hay và "
"cập nhật bình luận cũng như câu trả lời ở một nơi thuận tiện: Trình đọc "
"WordPress.com."
msgid "Your subscription details"
msgstr "Thông tin đăng ký của bạn"
msgid "Purchase and update"
msgstr "Mua và cập nhật"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "Chuyển sang Thống kê mới"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "Tìm hiểu về Thống kê"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr ""
"Nhập URL đầy đủ của phiên bản Mastodon nơi bạn muốn chia sẻ bài đăng này."
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Click to share on Mastodon"
msgstr "Nhấp để chia sẻ trên Mastodon"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "Chia sẻ lên Mastodon"
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Đối số truy vấn phải là một mảng hoặc tên thẻ."
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Tên thuộc tính không hợp lệ."
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr ""
"Quá nhiều lần gọi seek() - điều này có thể dẫn đến các vấn đề về hiệu suất."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Tên bookmark không xác định."
msgid "untitled post %s"
msgstr "bài viết không có tiêu đề %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"P.S. Muốn biết thêm? Hãy xem bài viết gần đây về sự khác biệt giữa ứng dụng "
"Jetpack và WordPress."
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"P.S. Muốn biết thêm không? Xem bài viết gần đây này về sự "
"khác biệt giữa ứng dụng Jetpack và WordPress."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"Các tính năng yêu thích của bạn được hỗ trợ bởi Jetpack từ ứng dụng "
"WordPress - như Thống kê, Thông báo và Đọc - đã có một ngôi nhà mới: ứng "
"dụng Jetpack mà bạn vừa chuyển sang! Những tính năng này sẽ sớm bị gỡ bỏ "
"khỏi ứng dụng WordPress. Với ứng dụng Jetpack, bạn sẽ giữ nguyên sự tập "
"trung vào việc đăng như ứng dụng WordPress cộng với các "
"công cụ bạn cần để phát triển trang web và khán giả của bạn."
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "Tò mò về sự khác biệt giữa các ứng dụng Jetpack và WordPress?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về %1$s, duyệt trang FAQ của "
"chúng tôi, tìm thông tin về lợi ích của chương trình, "
"và xem blog của chúng tôi tại blog ."
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"Đọc phần đủ điều kiện của %2$s Trang FAQ để tìm hiểu "
"thêm."
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"Để tiếp tục kiếm tiền từ trang web của bạn thông qua chương trình %1$s, bạn "
"cần đăng ký gói WordPress.com Premium hoặc cao hơn. Sau khi đăng ký, chúng "
"tôi sẽ tự động đăng ký lại bạn vào chương trình. Trong khi đó, bạn vẫn có "
"thể xem thu nhập và lịch sử thanh toán của mình trên bảng điều khiển WordAds."
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"Chúng tôi vừa xóa trang web của bạn, %1$s, khỏi chương trình %2$s sau khi "
"hết hạn đăng ký %3$s của bạn vào ngày %4$s."
msgid "Start Earning Again"
msgstr "Bắt đầu kiếm tiền một lần nữa"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "Trang web của bạn hiện không đủ điều kiện cho WordAds."
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "Xóa khỏi WordAds"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "Xóa khỏi %1$s"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"Muốn trải nghiệm toàn bộ WordPress.com? Tạo một tài khoản"
"a> hoặc đăng nhập để gom các đăng ký của bạn lại trong "
"Reader."
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"Thả địa chỉ email của bạn bên dưới và chúng tôi sẽ gửi cho bạn một liên kết "
"để quản lý các trang web bạn theo dõi."
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"Là người đầu tiên biết khi các trang web yêu thích của bạn đăng bài. Ngay "
"trong hộp thư của bạn."
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "Để đảm bảo bạn có thể nhập một cách đáng tin cậy"
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "Để đảm bảo nó sẽ hoạt động với các gói được đề xuất của chúng tôi"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"Plugin Jetpack của bạn đã lỗi thời. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}cập nhật Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgid "7 days insights stats"
msgstr "Thống kê thông tin chi tiết 7 ngày"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"Parse.ly, của Automattic, giúp làm việc với dữ liệu dễ dàng hơn cho các "
"phòng tin tức và nhà tiếp thị, cung cấp cho họ những thông tin chi tiết cần "
"thiết để tập trung vào chiến lược nội dung và cải thiện ROI."
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "Bạn có cần thống kê cấp doanh nghiệp?"
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "Khám phá Parse.ly"
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"Truy cập wp.com/app hoặc quét mã QR để tải về Miễn phí."
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "Tải ứng dụng Jetpack và mang theo số liệu thống kê"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Mã QR để tải ứng dụng, quét mã này bằng camera của thiết bị để tải xuống ứng "
"dụng di động Jetpack"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr ""
"Theo dõi các quảng cáo được hiển thị & theo dõi thu nhập khi sử dụng Jetpack "
"Ads."
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr ""
"Dễ dàng xem đơn đặt hàng, hoàn tiền, vận chuyển và các xu hướng sản phẩm "
"khác với tư cách là khách hàng WooCommerce."
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Khuyến mãi nội dung cho hàng triệu người dùng WordPress và Tumblr trực tiếp "
"từ Stats bằng Blaze."
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "Tích hợp của bên thứ ba để giúp bạn phát triển"
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr "Xem mạng xã hội phổ biến nào nội dung của bạn được chia sẻ nhiều nhất."
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr ""
"Kết nối Jetpack Social với các mạng xã hội phổ biến và xem tổng số lượng "
"người theo dõi của bạn."
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"Xem người đăng ký WordPress & Email của bạn, và theo dõi họ để xây dựng cộng "
"đồng của bạn."
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr ""
"Tham gia với người đăng ký của bạn và xem phạm vi tiếp cận xã hội của bạn"
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"Tìm hiểu thêm về cách Mark-Andrew sử dụng Jetpack & "
"WordPress trong cộng đồng trượt ván."
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack Stats cung cấp cho bạn tất cả thông tin bạn cần biết mà không cần "
"Google Analytics. Đây là tất cả những gì tôi cần biết: ai đang đến trang web "
"của tôi, họ đến từ đâu trên web và họ đến từ đâu trên thế giới. Điều đó thật "
"tuyệt vời cho tôi."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr ""
"Xem xu hướng hàng tuần và hàng năm với điểm nổi bật trong 7 ngày và đánh giá "
"trong năm."
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr ""
"Dễ dàng theo dõi thói quen & xu hướng tạo nội dung của bạn qua các năm."
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr ""
"Xem ai đang tạo ra nội dung phổ biến nhất trong nhóm của bạn với số liệu tác "
"giả của chúng tôi."
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "Xem những gì đang hiệu quả với số liệu hiệu suất nội dung"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "Khám phá các bài viết và trang hiệu suất hàng đầu của bạn."
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr ""
"Đo lường lượt nhấp vào liên kết, lượt xem video và lượt tải xuống tệp trong "
"trang web của bạn."
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "Khám phá các quốc gia mà khách truy cập của bạn đến từ đâu."
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr ""
"Nhận thông tin chi tiết về những người giới thiệu đưa lưu lượng truy cập đến "
"trang web của bạn."
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr ""
"Khám phá dữ liệu thời gian thực về khách truy cập, lượt thích và bình luận."
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr ""
"Thống kê khách truy cập đã được thử nghiệm và chứng minh để giúp bạn hiểu rõ "
"đối tượng của mình"
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr "Jetpack Stats được hơn 14,5 triệu người trên toàn thế giới tin tưởng."
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr ""
"Với Jetpack Stats, bạn không cần phải là một nhà khoa học dữ liệu để xem "
"hiệu suất của trang web của bạn."
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "Thống kê đơn giản nhưng mạnh mẽ để phát triển trang web của bạn"
msgid "The WooPay Team"
msgstr "Đội ngũ WooPay"
msgid "To complete your sign up, please verify your email:"
msgstr "Để hoàn tất việc đăng ký của bạn, vui lòng xác minh email của bạn:"
msgid "Tap to add image"
msgstr "Nhấn để thêm hình ảnh"
msgid "Staging site"
msgstr "Trang web tạm thời"
msgid "Manage staging site"
msgstr "Quản lý trang web tạm thời"
msgid "Add staging site"
msgstr "Thêm trang web tạm thời"
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "Thêm trang web tạm thời thất bại: %(reason)s"
msgid "Staging site added."
msgstr "Trang web tạm thời đã được thêm."
msgid "Sorry, you can not create staging site for this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không thể tạo trang web thử nghiệm cho trang web này."
msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không thể tạo thêm trang web thử nghiệm cho trang web này."
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "Nhập tên doanh nghiệp hoặc dự án của bạn."
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "Người ta sẽ tìm kiếm cụm từ gì trên Google để tìm bạn?"
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "Nhập tên doanh nghiệp hoặc cửa hàng của bạn."
msgid "Start a newsletter"
msgstr "Bắt đầu một bản tin"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "Sử dụng + / - hoặc chỉ cần kéo hình ảnh để điều chỉnh nó"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "Giữ kế hoạch của tôi"
msgid "Whether to transform external styles into inline styles"
msgstr "Liệu có nên chuyển đổi các kiểu bên ngoài thành kiểu nội tuyến"
msgid "Failed to install"
msgstr "Cài đặt thất bại"
msgid "Installing"
msgstr "Đang cài đặt"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "Video chuyển động nhanh"
msgid "Content recycling"
msgstr "Tái chế nội dung"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "Đăng lên nhiều kênh cùng lúc"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "Tối ưu hóa tải CSS"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "Hoãn JavaScript không cần thiết"
msgid "Flexible API"
msgstr "API linh hoạt"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Công nghệ Akismet"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr ""
"Quản lý cửa hàng của bạn ở mọi nơi với Ứng dụng di động WooCommerce miễn phí."
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "Quản lý cửa hàng của bạn khi đang di chuyển"
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr "Tiếp tục tùy chỉnh giao diện cửa hàng của bạn và làm cho nó nổi bật."
msgid "Make your store stand out"
msgstr "Làm cho cửa hàng của bạn nổi bật"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr ""
"Thiết lập một hoặc nhiều phương thức thanh toán để khách hàng của bạn dễ "
"dàng thanh toán."
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "Cung cấp một cách để thanh toán"
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr ""
"Mở rộng cơ sở khách hàng của bạn bằng cách tiếp cận hàng triệu người mua sắm "
"tham gia."
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr ""
"Nâng cao thương hiệu của bạn và làm cho cửa hàng của bạn chuyên nghiệp hơn "
"với tên miền tùy chỉnh."
msgid "There was an error processing the order. Please go back and try again."
msgstr ""
"Có một lỗi trong quá trình xử lý đơn hàng. Vui lòng quay lại và thử lại."
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "Kiểm tra trạng thái kích hoạt chủ đề thất bại, vui lòng thử lại."
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "Hình ảnh đã có kích thước được yêu cầu."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr ""
"Vui lòng kiểm tra xem tiện ích mở rộng PHP %s đã được cài đặt và kích hoạt "
"chưa."
msgid "Get your logo"
msgstr "Nhận logo của bạn"
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"Một logo tuyệt vời thể hiện năng lực, sự chuyên nghiệp và chất lượng. Chỉ "
"với $55, Fiverr Logo Maker sẽ nâng cao diện mạo và danh tiếng của trang web "
"của bạn."
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Thêm bộ nhớ (5TB)"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Thêm Bộ nhớ (3TB)"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "Tạo logo được thiết kế chuyên nghiệp trong 10 phút"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "Lưu trữ sao lưu (5TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Lưu trữ bổ sung sao lưu Jetpack VaultPress (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "Lưu trữ sao lưu (3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Lưu trữ bổ sung sao lưu Jetpack VaultPress (3TB)"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Yên tâm bắt đầu từ %1$s%2$0.2f mỗi tháng"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "Thử VaultPress Backup với giá %1$s%2$0.2f cho tháng đầu tiên"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"WordAds bị vô hiệu hóa cho trang web này vì nó không có gói đủ điều kiện. "
"Bạn không còn kiếm được doanh thu quảng cáo, nhưng bạn có thể xem lịch sử "
"kiếm tiền và thanh toán của mình. Để khôi phục quyền truy cập vào WordAds, "
"vui lòng nâng cấp lên gói đủ điều kiện."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (Tạo ra)"
msgid "Download logs"
msgstr "Tải xuống nhật ký"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "Nhật ký đã được tải xuống."
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "Loại nhật ký không hợp lệ được chỉ định"
msgid "PHP error"
msgstr "Lỗi PHP"
msgid "The home URL needs to be one of the URLs monitored."
msgstr "URL trang chủ cần phải là một trong những URL được theo dõi."
msgid "Invalid URL. Monitored URLs need to be on-site."
msgstr "URL không hợp lệ. Các URL được giám sát cần phải có trên trang web."
msgid "monitor_url is a required property of urls[%1$d]."
msgstr "monitor_url là một thuộc tính bắt buộc của urls[%1$d]."
msgid "An order already exists for this receipt."
msgstr "Đã có một đơn hàng cho biên nhận này."
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack không thể kết nối với trang web này"
msgid "No data in this period"
msgstr "Không có dữ liệu trong giai đoạn này"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "Để cài đặt thêm plugin, vui lòng nâng cấp lên gói trả phí."
msgid "Connect a repository"
msgstr "Kết nối kho lưu trữ"
msgid "Latest deployment"
msgstr "Triển khai mới nhất"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"Rất dễ dàng để chia sẻ nội dung của bạn với đối tượng rộng hơn bằng cách kết "
"nối các tài khoản mạng xã hội của bạn với Jetpack Social: "
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "Bật Jetpack Social"
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social . When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free! Learn more ."
msgstr ""
"Dễ dàng chia sẻ nội dung của bạn với một đối tượng rộng hơn bằng cách kết "
"nối các tài khoản mạng xã hội của bạn với Jetpack Social"
"a>. Khi bạn đăng một bài viết, nó sẽ tự động xuất hiện trên tất cả các nền "
"tảng yêu thích của bạn. Tốt nhất là, nó miễn phí! Tìm hiểu thêm ."
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "Tự động chia sẻ nội dung trang web của bạn trên mạng xã hội"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "Gia hạn gói của bạn trong 2 năm và tiết kiệm %1$s%%"
msgid "Save now"
msgstr "Lưu ngay"
msgid "Account not found"
msgstr "Tài khoản không tìm thấy"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "Giải pháp thương mại"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "Mã định danh duy nhất cho thuật ngữ của Jetpack Import."
msgid "The parent category slug."
msgstr "Slug danh mục cha."
msgid "Apple original transaction ID"
msgstr "Mã giao dịch gốc của Apple"
msgid "The origin app ID string"
msgstr "Chuỗi ID ứng dụng gốc"
msgid "The original transaction ID for the purchase"
msgstr "Mã giao dịch gốc cho việc mua"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"Xem dẫn bạn đến một bản lưu trữ tác giả công khai mà liệt "
"kê tất cả các bài viết được xuất bản bởi người dùng."
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "Oops, bạn có quên xuất bản bài đăng của mình không?"
msgid "We saved your post"
msgstr "Chúng tôi đã lưu bài đăng của bạn"
msgid "Connect repository"
msgstr "Kết nối kho lưu trữ"
msgid "Repository"
msgstr "Kho lưu trữ"
msgid "Branch"
msgstr "Chi nhánh"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "Triển khai từ GitHub"
msgid "The specified branch does not exist."
msgstr "Nhánh được xác định không tồn tại."
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Theo dõi trang web yêu thích, lưu các bài viết để đọc sau và nhận thông báo "
"theo thời gian thực về lượt thích và bình luận."
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr "Tải app Jetpack để đọc mọi lúc. mọi nơi"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr ""
"Duyệt và trả lời bình luận với thông báo thời gian thực ngay trên thiết bị "
"của bạn."
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "Phản hồi nhanh hơn với ứng dụng di động Jetpack"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "Bạn cần thêm dung lượng lưu trữ để chọn cài đặt này."
msgid ""
"Enhance %(siteTitle)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr ""
"Nâng cao %(siteTitle)s với các công cụ Bảo mật, Hiệu suất và Tăng trưởng của "
"Jetpack"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Tiết kiệm thời gian bằng cách tự động đăng nội dung của bạn lên các mạng xã "
"hội như Facebook, LinkedIn, v.v."
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"Thu hút khách truy cập của bạn với các video chất lượng cao, không có quảng "
"cáo được xây dựng dành riêng cho WordPress."
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"Bảo vệ trang web của bạn khỏi tin tặc và thư rác với sao lưu tự động, quét "
"phần mềm độc hại và lọc thư rác."
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr ""
"Xin lỗi, bạn không được phép truy cập lời nhắc blog trên trang web này."
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "Số lượng người dùng đã trả lời lời nhắc."
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "Ví dụ về người dùng đã trả lời lời nhắc."
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "URL Gravatar cho ảnh đại diện của người dùng."
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "Hiển thị lời nhắc trước một ngày nhất định."
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "Nguồn gốc của lời nhắc, nếu biết."
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "Cho dù người dùng đã trả lời lời nhắc."
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "Văn bản của lời nhắc. Có thể bao gồm các thẻ html như ."
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "Mã định danh duy nhất cho lời nhắc."
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "Hiển thị lời nhắc sau một ngày nhất định."
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s đã hoạt động trở lại"
msgid "URL available"
msgstr "URL khả dụng"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s không phản hồi"
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL không khả dụng"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"Tải xuống tệp tải xuống tệp media gốc về thiết bị của bạn."
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "Hiển thị công cụ quản trị `P`"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "Thu gọn công cụ quản trị `P`"
msgid "Download “%s”"
msgstr "Tải xuống “%s”"
msgid "Add featured image"
msgstr "Thêm hình ảnh nổi bật"
msgid "Best for devs"
msgstr "Tốt nhất cho nhà phát triển"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "Bạn vẫn muốn hạ cấp gói của mình?"
msgid ""
"You cleared the object cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr ""
"Bạn đã xóa bộ nhớ đệm đối tượng gần đây. Vui lòng chờ một chút và thử lại."
msgid ""
"Trial plans are limited to a single video. Upgrade now to upload more "
"videos!"
msgstr ""
"Các gói dùng thử chỉ giới hạn ở một video. Nâng cấp ngay để tải lên "
"nhiều video hơn!"
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"Tuyệt vời! Bạn đã đăng ký thành công. Bây giờ bạn có thể kiểm tra email của "
"mình để biết thêm chi tiết và cách quản lý đăng ký."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"Có vẻ như bạn đã thử đăng ký. Chúng tôi vừa gửi cho bạn một email khác để "
"bạn có thể xác nhận đăng ký."
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "Này! Bạn đã đăng ký rồi."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"Xin lỗi nhưng email này đã bị Block. Nó có quá nhiều đăng ký đang chờ xác "
"nhận. Vui lòng xác nhận hoặc theo dõi một số từ Quản lý Đăng "
"ký ."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"Ôi! Có vẻ như bạn có vài lượt theo dõi đang chờ xác nhận. Bạn có thể xác "
"nhận hoặc hủy theo dõi một số từ Quản lý lượt theo dõi trước khi thêm nhiều hơn."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"Xin lỗi nhưng email này đã bị chặn cho đăng ký này. Liên hệ với chúng tôi nếu cần."
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr ""
"Cảm ơn bạn! Bây giờ bạn có thể kiểm tra email của mình để xác nhận đăng ký."
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Ối! Có lỗi khi đăng ký. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager ."
msgstr ""
"Có vẻ như bạn đã cố gắng theo dõi với email này, nhưng chưa xác nhận từ liên "
"kết email mà chúng tôi đã gửi. Vui lòng kiểm tra hộp thư đến của bạn để xác "
"nhận hoặc bạn có thể quản lý sở thích của mình từ Quản lý Đăng ký ."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"Ôi! Có vẻ như bạn có vài theo dõi đang chờ xác nhận. Bạn có thể xác nhận "
"hoặc hủy theo dõi một số từ quản lý theo dõi trước khi thêm nhiều hơn."
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"Bạn đã theo dõi trang web này rồi. Vui lòng kiểm tra hộp thư email của bạn. "
"Bạn có thể quản lý sở thích của mình từ Quản lý Đăng ký ."
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "Quản lý Đăng ký"
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager "
msgstr ""
"Ôi! Có vẻ như email bạn sử dụng đã từ chối nhận thông báo. Bạn có thể quản "
"lý sở thích của mình từ Quản lý Đăng ký "
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "Ối! Email bạn sử dụng không hợp lệ. Vui lòng thử lại."
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"Đội ngũ Hỗ trợ của chúng tôi ở đây để giúp bạn với bất kỳ câu hỏi hoặc mối "
"quan tâm nào mà bạn có thể có. Nếu bạn cần hỗ trợ với trang web của bạn, "
"khắc phục sự cố, hoặc có bất kỳ phản hồi nào để chia sẻ, xin đừng ngần ngại "
"liên hệ với chúng tôi. Cảm ơn bạn đã chọn WordPress.com làm nền tảng trang "
"web của bạn. Chúng tôi mong được hỗ trợ bạn!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "Không có chủ đề gần đây."
msgid "SSH access"
msgstr "Truy cập SSH"
msgid "Database access"
msgstr "Truy cập cơ sở dữ liệu"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "Tải xuống cho Mac (Apple Silicon)"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr ""
"Không thể áp dụng ưu đãi giới thiệu cho %s vì ưu đãi giới thiệu đã được sử "
"dụng cho phiên bản thấp hơn của sản phẩm này."
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "Chúc mừng, trang web của bạn đã hoạt động!"
msgid "Return prompts from the specified date in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Trả lại các lời nhắc từ ngày được xác định theo định dạng YYYY-MM-DD"
msgid "The number of posts to return. Limit: 100, Default: 20."
msgstr "Số lượng bài viết để trả về. Giới hạn: 100, Mặc định: 20."
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "Bạn có một tên miền miễn phí, chưa được khai thác!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "Tên miền miễn phí của bạn đang chờ bạn."
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"Xã hội: Nhận số lượng chia sẻ không giới hạn và chia sẻ dưới dạng bài đăng "
"bằng cách đính kèm hình ảnh hoặc video."
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr ""
"Những cài đặt này thay đổi email được gửi từ trang web của bạn đến người đọc "
"của bạn"
msgid "For each new post email, include"
msgstr "Đối với mỗi email bài viết mới, bao gồm"
msgid "Send invitation"
msgstr "Gửi lời mời"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "Tin nhắn này sẽ được gửi cùng với email lời mời."
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ Thêm tin nhắn"
msgid "Add another email or username"
msgstr "Thêm email hoặc tên người dùng khác"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "Có lỗi xảy ra trong quá trình xác thực biểu mẫu."
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "Tải xuống danh sách người đăng ký email dưới dạng CSV"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "Bạn có %(number)d người đăng ký"
msgid "Subscriber since"
msgstr "Người đăng ký từ"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"Xóa người đăng ký email sẽ khiến họ ngừng nhận cập nhật từ trang web của bạn."
msgid "Search by email…"