)"
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Ilà mé̩ta; ilà àárín fífè̩"
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "Ilà méjì, ìdá méjì, ìpín ìdá-kan"
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Ilà mé̩ta; ìpínyà o̩gbo̩o̩gba"
msgid "66 / 33"
msgstr "66 / 33"
msgid "33 / 66"
msgstr "33 / 66"
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "Ilà mejí, o̩gbo̩o̩gba"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "Single item: %s"
msgstr "Ohun kan: %s"
msgid "Autoloaded options"
msgstr "Àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀"
msgid "More info about optimizing autoloaded options"
msgstr "Ìfitónilétí síi nípa ṣíṣe àmúlò àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#autoloaded-options"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#autoloaded-options"
msgid ""
"Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, "
"which could cause your site to be slow. You can review the options being "
"autoloaded in your database and remove any options that are no longer needed "
"by your site."
msgstr ""
"Saiti rẹ ní àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ %1$s (ìwọ̀n: %2$s) nínú tábìlì "
"àṣàyàn, èyí tí ó le fa kí saiti rẹ lọ́ra. O le ṣe àgbéyẹ̀wò àwọn àṣàyàn tí a ń "
"gbé jáde fúnra rẹ̀ nínú database rẹ kí o sì yọ àwọn àṣàyàn èyíkéyìí tí saiti "
"rẹ kò nílò mọ́ kúrò."
msgid "Autoloaded options could affect performance"
msgstr "Àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ le nípa lórí ìṣe"
msgid ""
"Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, "
"which is acceptable."
msgstr ""
"Saiti rẹ ní àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ %1$s (ìwọ̀n: %2$s) nínú tábìlì "
"àṣàyàn, èyí tí ó ṣe ìtẹ́wọ́gbà."
msgid "Autoloaded options are acceptable"
msgstr "Àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ ṣe ìtẹ́wọ́gbà"
msgid ""
"Autoloaded options are configuration settings for plugins and themes that "
"are automatically loaded with every page load in WordPress. Having too many "
"autoloaded options can slow down your site."
msgstr ""
"Àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ jẹ́ àwọn ètò ìṣètò fún àwọn plúgìn-ìn àti "
"théèmù tí a ń gbé jáde fúnra rẹ̀ pẹ̀lú gbogbo ìgbéwọlé ojú-ewé nínú WordPress. "
"Níní ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn àṣàyàn tí a gbé jáde fúnra rẹ̀ le mú kí saiti rẹ lọ́ra."
msgid "Fonts directory size"
msgstr "Ìwọ̀n fódà àwọn fọ́ntì"
msgid "Fonts directory location"
msgstr "Ibi fódà àwọn fọ́ntì"
msgid "The fonts directory"
msgstr "Fódà àwọn fọ́ntì"
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
msgctxt "Type of relation"
msgid "none"
msgstr "kò sí"
msgid "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgstr "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgid ""
"The following plugins failed to update. If there was a fatal error in the "
"update, the previously installed version has been restored."
msgstr ""
"Àwọn plúgìn-ìn wọ̀nyí kùnà láti ṣe àtúnṣe. Tí àṣìṣe pàtàkì kan bá wà nínú "
"ìgbéṣọ̀tun, a ti dá ẹ̀yà tí a fi sori ẹrọ tẹ́lẹ̀ padà."
msgid ""
"The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed "
"version has been restored."
msgstr ""
"Ìgbéṣọ̀tun fún '%s' ní àṣìṣe pàtàkì. A ti dá ẹ̀yà tí a fi sori ẹrọ tẹ́lẹ̀ padà."
msgid ""
"The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed "
"version could not be restored."
msgstr ""
"Ìgbéṣọ̀tun fún '%s' ní àṣìṣe pàtàkì. A kò le dá ẹ̀yà tí a fi sori ẹrọ tẹ́lẹ̀ "
"padà."
msgid "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgid ""
"The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See "
"
documentation on the Settings API."
msgstr ""
"Ètò %1$s kò forúkọsílẹ̀. Àwọn ètò tí kò forúkọsílẹ̀ ti di àìlò. Wo
ìwé àkọsílẹ̀ lórí API Ètò."
msgid ""
"
Documentation on Site Management"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Ìṣàkóso Saiti"
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about
how to add the Personal Data Exporter to a plugin."
msgstr ""
"Tí o bá jẹ́ òǹkọ̀wé plúgìn-ìn, o le kọ́ síi nípa
bí a ṣe le fi Olùfiránṣẹ́ Data Ti Ara Ẹni kún plúgìn-ìn kan."
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about
how to add the Personal Data Eraser to a plugin."
msgstr ""
"Tí o bá jẹ́ òǹkọ̀wé plúgìn-ìn, o le kọ́ síi nípa
bí a ṣe le fi Olùparẹ́ Data Ti Ara Ẹni kún plúgìn-ìn kan."
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "Àwọn Àpẹẹrẹ"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/"
"nginx/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#persistent-object-cache"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/"
"optimization/#caching"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-"
"wordpress/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgid ""
"
Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and "
"activated: %3$s."
msgid_plural ""
"
Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and "
"activated: %3$s."
msgstr[0] ""
"
Àṣìṣe: %1$s nílò kí plúgìn-ìn %2$d di fífi sori ẹrọ àti "
"mímú ṣiṣẹ́: %3$s."
msgstr[1] ""
"
Àṣìṣe: %1$s nílò kí àwọn plúgìn-ìn %2$d di fífi sori ẹrọ "
"àti mímú ṣiṣẹ́: %3$s."
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "Mú ṣiṣẹ́"
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "Mú Nẹ́ẹ̀tìwọọ̀kì Ṣiṣẹ́"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "Fi Sori Ẹrọ Nísinsìyí"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "Yí Àmì Saiti Padà"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s ti wà lọ́wọ́ tẹ́lẹ̀."
msgid "Add label…"
msgstr "Fí àmì si"
msgid "Footer section"
msgstr "Abala ìtosè̩-ò̩rò̩ (Ìsalè̩)"
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "Ẹ̀dà URL ti wà fún pínpín kiri."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr "Ẹ̀yà PHP lórí sáfà rẹ ni %1$s, ṣùgbọ́n ẹ̀yà théèmù tuntun nílò %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "Ẹ̀yà WordPress rẹ ni %1$s, ṣùgbọ́n ẹ̀yà théèmù tuntun nílò %2$s."
msgid "Cover"
msgstr "Àbò "
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d left by one place"
msgstr "Sún àwọn block %1$d láti %2$d sí òsì lẹ́ẹ̀kan"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr "Sún àwọn búlọ́ọ̀kù %1$d láti %2$d wá sísàlẹ̀ lẹ́ẹ̀kan"
msgid "Align text center"
msgstr "To ọ̀rọ̀ si àárín"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ems"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rems"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "S̩e àyípadà ipò onírìísí-gbo̩o̩ro̩ "
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "So̩ ó di okùn"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Gbìyànjú si"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "S̩is̩é ìtókasí àwo̩n mìírán, a yóò tó̩kasí ara wa."
msgid "Add citation"
msgstr "Ṣàfikún ìtọ́kasí"
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "S̩e̩ àpèjúwe kókó àwòran náà"
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "S̩e àfibò̩ àkóónú Amazon Kindle "
msgid "audio"
msgstr "àkáálè̩ gbígbó̩"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Àkóónú àfibò̩ lati %s kò s̩e wò nínú ilé-àtúns̩e"
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "E̩gbé̩"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Jòwó̩, àkóónú yìí kò s̩e fibò̩."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Gbé àsopò̩ si is̩é̩ ti o fé̩ kí ó hàn lórí ojú-òpó wé̩è̩bù"
msgid "Inline code"
msgstr "Ààtò kóòdù "
msgid "Link rel"
msgstr "Okùn ìtó̩kasí"
msgid ""
"Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgid_plural ""
"Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"Àbájáde àkọ́kọ́ %d ti wọlé. Tẹ láti ṣe ajọ̀ gbogbo àwọn àbájáde tó wà. Lo àwọn "
"kọ́kọ́rọ́ ìtọ́ka òkè àti ìsàlẹ̀ láti lọ kiri."
msgstr[1] ""
"Àwọn àbájáde àkọ́kọ́ %d ti wọlé. Tẹ láti ṣe ajọ̀ gbogbo àwọn àbájáde tó wà. Lo "
"àwọn kọ́kọ́rọ́ ìtọ́ka òkè àti ìsàlẹ̀ láti lọ kiri."
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"Àwòràn gbígbé kùnà. Tí èyí bá jé̩ fó̩tò tàbí àwòran ńlá, jó̩wò̩ wo mú àdínkù bá "
"ìwo̩n rè̩ kí ó sì gbìdánwò si."
msgid "Change block type or style"
msgstr "Change block type or style"
msgid "Add a block"
msgstr "\tSe̩ àfikún búló̩ó̩kù"
msgid "Media List"
msgstr "Àtòjo̩ is̩é̩"
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "Bọ́tìnì ẹ̀ka %d tí a ṣàfihàn."
msgstr[1] "Àwọn bọ́tìnì ẹ̀ka %d tí a ṣàfihàn."
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "Àwòṣe %d tí a rí"
msgstr[1] "Àwọn àwòṣe %d tí a rí"
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "Wọ́n ti fi búrọ́ọ̀kù %d kún un."
msgstr[1] "Wọ́n ti fi àwọn búrọ́ọ̀kù %d kún un."
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "Wọ́n ti gbé búrọ́ọ̀kù %d lọ sí kílípíbọ́ọ̀dù."
msgstr[1] "Wọ́n ti gbé àwọn búrọ́ọ̀kù %d lọ sí kílípíbọ́ọ̀dù."
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "Wọ́n ti ṣe àdàkọ búrọ́ọ̀kù %d sí kílípíbọ́ọ̀dù."
msgstr[1] "Wọ́n ti ṣe àdàkọ àwọn búrọ́ọ̀kù %d sí kílípíbọ́ọ̀dù."
msgid "While writing, you can press
/ to quickly insert new blocks."
msgstr "Bí o ṣe ń kọ̀wé, o lè tẹ
/ láti fí apá tuntun kun"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Ó lè nira fún àwo̩n ènìyàn láti ka àkójo̩pò̩ àwò̩ yìí."
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the
Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"Àwọn wíjẹ́ẹ̀tì ìdènà nílò JavaScript. Jọ̀wọ́ mú JavaScript ṣiṣẹ́ nínú ètò "
"aṣàwákiri rẹ, tàbí mu
plúgìn-ìn Classic Widgets ṣiṣẹ́."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the
Classic Editor plugin."
msgstr ""
"Olootu ìdènà nílò JavaScript. Jọ̀wọ́ mú JavaScript ṣiṣẹ́ nínú ètò aṣàwákiri rẹ, "
"tàbí fi
plúgìn-ìn Classic Editor sori ẹrọ."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the
Classic Editor plugin."
msgstr ""
"Olootu ìdènà nílò JavaScript. Jọ̀wọ́ mú JavaScript ṣiṣẹ́ nínú ètò aṣàwákiri rẹ, "
"tàbí mu
plúgìn-ìn Classic Editor ṣiṣẹ́."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Yí 180°"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "Yí 90° sí ọ̀tún"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "Yí 90° sí òsì"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "àpẹẹrẹ %s ti gbé lọ sí inú Àpótí Ìdọ̀tí."
msgstr[1] "àwọn àpẹẹrẹ %s ti gbé lọ sí inú Àpótí Ìdọ̀tí."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "àpẹẹrẹ %s ti paarẹ́ pátápátá."
msgstr[1] "àwọn àpẹẹrẹ %s ti paarẹ́ pátápátá."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "àpẹẹrẹ %s ti ṣe àtúnṣe."
msgstr[1] "àwọn àpẹẹrẹ %s ti ṣe àtúnṣe."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "Ọ̀nà URL kò tọ̀nà."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr "Ẹ̀yà PHP lórí sáfà rẹ ni %1$s, ṣùgbọ́n ẹ̀yà plúgìn-ìn tuntun nílò %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "Ẹ̀yà WordPress rẹ ni %1$s, ṣùgbọ́n ẹ̀yà plúgìn-ìn tuntun nílò %2$s."
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %s
remove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"Nígbà tí o bá ń lo Ìṣàtúnṣe Púpọ̀, o le yí metadata padà (àwọn ẹ̀ka, òǹkọ̀wé, "
"àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ) fún gbogbo àwọn àkọlé tí a yàn lẹ́ẹ̀kan náà. Láti yọ àkọlé kan "
"kúrò nínú ìṣùpọ̀ náà, kan tẹ bọ́tìnnì %s
yọ "
"kúrò lẹ́gbẹ̀ẹ́ orúkọ rẹ̀ nínú agbègbè Ìṣàtúnṣe Púpọ̀ tí ó hàn."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid "More details."
msgstr "Àwọn àlàyé síi."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"Olootu saiti nílò JavaScript. Jọ̀wọ́ mú JavaScript ṣiṣẹ́ nínú ètò aṣàwákiri rẹ."
msgid "Find your team →"
msgstr "Wa ẹgbẹ́ rẹ →"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"Wíwá agbègbè tí ó bá àwọn ọgbọ́n àti ìfẹ́ rẹ mu ni ìgbésẹ̀ àkọ́kọ́ sí ìlọ́wọ́sí tí "
"ó ní ìtumọ̀. Pẹ̀lú ẹgbẹ́ Make WordPress tó ju 20 lọ tí ń ṣiṣẹ́ lórí àwọn apá "
"ọ̀tọ̀ọ̀tọ̀ ti iṣẹ́-ọnà orísun ṣíṣí WordPress, ibi kan wà fún gbogbo ènìyàn, láìka "
"irú ọgbọ́n tí o ní."
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Ṣe àpẹẹrẹ ọjọ́ ọ̀la wẹ́ẹ̀bù pẹ̀lú WordPress"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"Ìlò-ètò WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, àti "
"TypeScript."
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr ""
"WordPress Core àti Olootu Ìdènà: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, àti React."
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress gbá àwọn ìmọ̀-ẹ̀rọ tuntun mọ́ra, nígbà tí ó ń jẹ́ ìlérí sí ìbámu "
"sẹ́yìn. Iṣẹ́-ọnà WordPress ń lo àwọn èdè àti ilé-ìkàwé wọ̀nyí:"
msgid ""
"
Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"
Kópa nínú koodu, mú UX dára síi, kí o sì ṣe ìdánwò ìlò-ètò "
"WordPress."
msgid ""
"
Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"
Kọ kí o sì fi àwọn àbùlà sílẹ̀ láti ṣàtúnṣe àwọn kòkòrò tàbí "
"ràn lọ́wọ́ láti kọ́ àwọn ẹ̀yà tuntun."
msgid ""
"
Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"
Ṣe ìdánwò àwọn ìtú சிலẹ̀ tuntun àti àwọn ẹ̀yà tí a dámọ̀ fún "
"Olootu Ìdènà."
msgid "
Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"
Wa kí o sì ṣe ìròyìn àwọn kòkòrò nínú sọ́fitiwia èékánná "
"WordPress."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"Tí o bá kọ koodu, tàbí fẹ́ kọ́ bí a ṣe ń ṣe é, o le ṣe ìlọ́wọ́sí ní ti ẹ̀rọ ní "
"ọ̀pọ̀lọpọ̀ ọ̀nà:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Ìlọ́wọ́sí tí ó dá lórí koodu"
msgid ""
"
Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"
Ṣe àwárí àwọn ọ̀nà láti dín ipa àyíká ti àwọn wẹbusaiti kù."
msgid "
Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"
Ṣàtúnṣe àwọn fídíò kí o sì fi àwọn àkọlé kún WordPress.tv."
msgid ""
"
Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "
Yá èrò inú oníṣẹ̀dá rẹ sí àpẹẹrẹ UI WordPress."
msgid ""
"
Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr "
Ṣètò tàbí kópa nínú àwọn Ìpàdé àdúgbò àti WordCamps."
msgid ""
"
Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"
Ṣàtúnṣe àwọn ìfilọ́lẹ̀ tàbí ya àwọn fọ́tò fún Ìtọ́sọ́nà Fọ́tò."
msgid "
Promote the WordPress project to your community."
msgstr "
Gbé iṣẹ́-ọnà WordPress lárugẹ sí àwùjọ rẹ."
msgid "
Create and improve WordPress educational materials."
msgstr ""
"
Ṣẹ̀dá kí o sì mú àwọn ohun èlò ìkẹ́kọ̀ọ́ WordPress dára síi."
msgid "
Translate WordPress into your local language."
msgstr "
Túmọ̀ WordPress sí èdè àdúgbò rẹ."
msgid "
Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "
Kọ tàbí mú ìwé àkọsílẹ̀ fún WordPress dára síi."
msgid "
Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "
Pín ìmọ̀ rẹ ní àwọn àpèjọ ìtìlẹ́yìn WordPress."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress le máa gbèrú lórí àwọn ìlọ́wọ́sí ẹ̀rọ, ṣùgbọ́n o kò nílò láti kọ koodu "
"láti ṣe ìlọ́wọ́sí. Díẹ̀ nínú àwọn ọ̀nà tí o le gbà ní ipa láìkọ ìlà koodu kan "
"ṣoṣo nìyí:"
msgid "No-code contribution"
msgstr "Ìlọ́wọ́sí láìsí koodu"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Mú nẹ́ẹ̀tìwọọ̀kì rẹ dàgbà kí o sì ṣe ọ̀rẹ́."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Lo àwọn ọgbọ́n rẹ tàbí kọ́ àwọn tuntun."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Jẹ́ apá kan nínú àwùjọ orísun ṣíṣí àgbáyé."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"Darapọ̀ mọ́ àwùjọ onírúurú olùkópa WordPress kí o sì sopọ̀ mọ́ àwọn ènìyàn "
"mìíràn tí wọ́n ní ìtara nípa mímú wẹ́ẹ̀bù ọ̀fẹ́ àti ṣíṣí dúró."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"Ǹjẹ́ o ń lo WordPress fún iṣẹ́, fún àwọn iṣẹ́-ọnà ti ara ẹni, tàbí kódà fún eré "
"ṣíṣe? O le ràn lọ́wọ́ láti ṣe àpẹẹrẹ àṣeyọrí ìgbà pípẹ́ ti iṣẹ́-ọnà orísun ṣíṣí "
"tí ó ń fún àràádọ́ta ọ̀kẹ́ àwọn wẹbusaiti káàkiri àgbáyé lókun."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Jẹ́ ọjọ́ ọ̀la WordPress"
msgid "Available disk space"
msgstr "Ààyè disiki tí ó wà"
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Ìwọléwọ̀de fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ ti plúgìn-ìn àti théèmù"
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"Fódà %1$s kò sí, sáfà kò sì ní àṣẹ ìkọ̀wé nínú %2$s láti ṣẹ̀dá rẹ̀. A ń lo fódà "
"yìí fún àwọn ìgbéṣọ̀tun plúgìn-ìn àti théèmù. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé sáfà ní àṣẹ "
"ìkọ̀wé nínú %2$s."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "A kò le ṣẹ̀dá fódà ìgbésókè"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"Fódà %s wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i. A ń lo fódà yìí fún àwọn ìgbéṣọ̀tun plúgìn-"
"ìn àti théèmù. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé sáfà ní àṣẹ ìkọ̀wé sí fódà yìí."
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "Fódà ìgbésókè wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"Fódà %s wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i. A ń lo fódà yìí láti mú ìdúróṣinṣin àwọn "
"ìgbéṣọ̀tun plúgìn-ìn àti théèmù dára síi. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé sáfà ní àṣẹ ìkọ̀wé "
"sí fódà yìí."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Fódà %s wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i. A ń lo fódà yìí láti mú ìdúróṣinṣin àwọn "
"ìgbéṣọ̀tun théèmù dára síi. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé sáfà ní àṣẹ ìkọ̀wé sí fódà yìí."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ ti théèmù wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Fódà %s wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i. A ń lo fódà yìí láti mú ìdúróṣinṣin àwọn "
"ìgbéṣọ̀tun plúgìn-ìn dára síi. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé sáfà ní àṣẹ ìkọ̀wé sí fódà "
"yìí."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "Fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ ti plúgìn-ìn wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí i"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"Àwọn fódà %1$s àti %2$s wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí wọn. A ń lo àwọn fódà wọ̀nyí "
"láti mú ìdúróṣinṣin àwọn ìgbéṣọ̀tun plúgìn-ìn dára síi. Jọ̀wọ́ rí i dájú pé "
"sáfà ní àṣẹ ìkọ̀wé sí àwọn fódà wọ̀nyí."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"Àwọn fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ ti plúgìn-ìn àti théèmù wà ṣùgbọ́n a kò le kọ sí "
"wọn"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "A kò le rí fódà %s."
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"Fódà %s tí a ń lò láti mú ìdúróṣinṣin àwọn ìgbéṣọ̀tun plúgìn-ìn àti théèmù "
"dára síi ṣeé kọ sí."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "Fódà afẹ́yìntì ìgbà díẹ̀ ti plúgìn-ìn àti théèmù ṣeé kọ sí"
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "A kò le mọ ààyè disiki tí ó wà fún àwọn ìgbéṣọ̀tun."
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"Ààyè disiki tí ó wà ti kéré púpọ̀, kéré ju %s lọ. Máa lọ pẹ̀lú ìṣọ́ra, àwọn "
"ìgbéṣọ̀tun le kùnà."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "Ààyè disiki tí ó wà kéré, kéré ju %s lọ."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr "A rí %s ààyè disiki tí ó wà, a le ṣe àwọn ìlànà ìgbéṣọ̀tun láìséwu."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Ààyè disiki tí ó wà láti ṣe àwọn ìgbéṣọ̀tun láìséwu"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "N gbìyànjú láti dá ẹ̀yà àtijọ́ padà."
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Àwọn Ìjápọ̀."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Iye Àkọlé."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Slug."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Àlàyé."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Tábìlì tí a tò ní ìpele."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Ìtòlẹ́sẹẹsẹ Àkójọpọ̀ Àṣàyàn Ní Ìpele àti Àkọlé."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa E-mail."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Orúkọ Olùlò."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Àkọlé."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Ọjọ́ Ìforúkọsílẹ̀ Olùmúlò."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Orúkọ Theme."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Ọjọ́ Tá a Forúkọ Ìkànnì sílẹ̀."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Ìgbà Tí A Ṣe Àtúnṣe Gbẹ̀yìn."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Ọjọ́."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Àwọn Àsọyé."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Gbigbé Sókè Sí."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Òǹkọ̀wé."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Orúkọ Fáìlì."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Ipa Ọ̀nà Ìkànnì."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "A to tébù pẹ̀lú Orúkọ Àṣẹ Ìkànnì."
msgid "Sort descending."
msgstr "Tò sọ̀kalẹ̀."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Tò gòkè."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Ìdíwọ̀n."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Ìríran."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa URL."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Orúkọ."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Tí a tò nípa Ọjọ́ Àsọyé, sọ̀kalẹ̀."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Àkọlé Tí A Dáhùn."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Tábìlì tí a tò nípa Òǹkọ̀wé Àsọyé."
msgid "Descending."
msgstr "Sọ̀kalẹ̀."
msgid "Ascending."
msgstr "Gòkè."
msgid "New custom field name"
msgstr "Orúkọ ààyè àdàní tuntun"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Pa Ìgé Rẹ́"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Fi Ìgé sí"
msgid "vertical start position"
msgstr "ipò ìbẹ̀rẹ̀ inaro"
msgid "horizontal start position"
msgstr "ipò ìbẹ̀rẹ̀ pẹlẹbẹ"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Àwọn Alákọ́pọ̀ Ìbẹ̀rẹ̀:"
msgid "Save Edits"
msgstr "Fi Àwọn Àtúnṣe Pamọ́"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Fagilé Ìṣàtúnṣe"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid "Current Server time"
msgstr "Àkókò Sáfà Lọ́wọ́lọ́wọ́"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Àkókò UTC Lọ́wọ́lọ́wọ́"
msgid "Current time"
msgstr "Àkókò Lọ́wọ́lọ́wọ́"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"Nínú ọ̀rọ̀ díẹ̀, ṣàlàyé ohun tí saiti yìí dá lé lórí. Àpẹẹrẹ: “%s.”"
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "A kò le ṣe ìwọ̀n àwòrán sí ìwọ̀n tí ó tóbi ju ti àtìlẹ́wá lọ."
msgid "Search Media:"
msgstr "Wá Amóhùnmáwòrán:"
msgid "ebook"
msgstr "Iwé-ayélujára"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Ó máa ṣàfihàn àpamọ tag post. Àwòṣe yìí máa jẹ́ àfìsẹ́yìn tí kò bá sí àwòṣe tó "
"ṣe gúnmọ́ (e.g. Tag: Pizza)."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Ó máa hàn tí ẹni kan bá wá nǹkan lórí ìkànnì rẹ."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Ó máa ṣàfihàn àpamọ́ post tí a bá tẹ ọjọ́ pàtó (bí àpẹẹrẹ, example.com/2023/)."
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Olootu"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Olootu"
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"O le ṣètò èdè, WordPress yóò sì gba àwọn fáìlì ìtumọ̀ sílẹ̀ fúnra rẹ̀ kí ó sì "
"fi wọ́n sori ẹrọ (wà tí ètò fáìlì rẹ bá ṣeé kọ sí)."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"Tí o bá fẹ́ kí àwọn àlejò saiti le forúkọsílẹ̀ fúnra wọn, ṣàyẹ̀wò àpótí ọmọ "
"ẹgbẹ́. Tí o bá fẹ́ kí olùṣàkóso saiti forúkọsílẹ̀ gbogbo olùlò tuntun, fi àpótí "
"náà sílẹ̀ láìṣàyẹ̀wò. Ní èyíkéyìí, o le ṣètò ipa olùlò àiyàpadà fún gbogbo "
"àwọn olùlò tuntun."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"URL WordPress àti URL saiti le bẹ̀rẹ̀ pẹ̀lú %1$s tàbí %2$s. URL kan tí ó bẹ̀rẹ̀ "
"pẹ̀lú %2$s nílò ìwé-ẹ̀rí SSL, nítorí náà rí i dájú pé o ní ọ̀kan ṣáájú kí o tó "
"yí padà sí %2$s. Pẹ̀lú %2$s, àgádágodo kan yóò hàn lẹ́gbẹ̀ẹ́ àdírẹ́sì nínú pápá "
"àdírẹ́sì aṣàwákiri. Méjèèjì %2$s àti àgádágodo náà ṣe àmì pé saiti rẹ pàdé "
"díẹ̀ nínú àwọn àìní ààbò ìpìlẹ̀, èyí tí ó le kọ́ ìgbẹ́kẹ̀lé pẹ̀lú àwọn àlejò rẹ "
"àti àwọn ẹ́ńjìnnì ìwádìí."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (
https://example.com
), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the
WordPress files can be in a subdirectory (
https://example.com/"
"wordpress
). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé àwọn ọ̀rọ̀ náà tọ́ka sí àwọn èrò méjì ọ̀tọ̀ọ̀tọ̀, nínú ìṣe, wọ́n le "
"jẹ́ àdírẹ́sì kan náà tàbí ọ̀tọ̀ọ̀tọ̀. Fún àpẹẹrẹ, o le ní àwọn fáìlì ìgbàsílẹ̀ "
"èékánná WordPress nínú fódà gbòǹgbò (
https://example.com
), níbẹ̀ "
"ni àwọn URL méjèèjì yóò jẹ́ kannáà. Tàbí
àwọn fáìlì WordPress "
"le wà nínú fódà abẹ́ (
https://example.com/wordpress
). Nígbà "
"náà, URL WordPress àti URL saiti yóò yàtọ̀."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"Àwọn ọ̀rọ̀ méjì tí ìwọ yóò fẹ́ mọ̀ ni URL WordPress àti URL saiti. URL WordPress "
"ni ibi tí àwọn fáìlì ìgbàsílẹ̀ èékánná WordPress wà, URL saiti sì ni àdírẹ́sì "
"tí àlejò ń lò nínú aṣàwákiri láti lọ sí saiti rẹ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"
Documentation on Widgets"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Àwọn Wíjẹ́ẹ̀tì"
msgid ""
"
Documentation on date and time formatting."
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí ìṣètò ọjọ́ àti àkókò."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"
Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Kíkọ àti Ṣíṣàtúnṣe Àkọlé"
msgid ""
"
Documentation on Comment Spam"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Spam Àsọyé"
msgid ""
"
Documentation on Customizer"
msgstr ""
"
Ìwé "
"Àkọsílẹ̀ lórí Olùṣe-àdàní"
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (Tí A Ṣe)"
msgid ""
"
View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"
Wò mú ọ lọ sí àpò ìpamọ́ òǹkọ̀wé gbogbo ènìyàn tí ó ṣe àkójọ "
"gbogbo àwọn àkọlé tí olùlò ti tẹ̀ jáde."
msgid ""
"
Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"
Gba fáìlì sílẹ̀ gba fáìlì amóhùnmáwòrán àtìlẹ́wá sílẹ̀ sínú "
"ẹ̀rọ rẹ."
msgid "Download “%s”"
msgstr "Gba “%s” sílẹ̀"
msgid ""
"
Documentation on Keyboard "
"Shortcuts"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Àwọn Ọ̀nà "
"Àbájáde Bọ́tìnnì"
msgid "Allow
trackbacks and pingbacks"
msgstr "Gba
àwọn ìtọpasẹ̀ àti ìkọlù láàyè"
msgid ""
"
Documentation on Auto-updates"
msgstr ""
"
Ìwé Àkọsílẹ̀ lórí Àwọn Ìgbéṣọ̀tun Fúnra Rẹ̀"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"Fẹ̀ tàbí pa àwọn èròjà mọ́ nípa títẹ àwọn àkọlé wọn, kí o sì ṣètò wọ́n nípa "
"fífà àwọn àkọlé wọn tàbí nípa títẹ àwọn ọfà òkè àti ìsàlẹ̀."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Ìbéèrè oǹlò kò gbọdọ̀ ṣiṣẹ́ ṣáájú hook %s."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "Àlàyé %s gbọ́dọ̀ jẹ́ ìtòjọ tàbí ètò ìtòjọ."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "Òǹkà fífẹ̀ gbọdọ̀ jẹ́ string, integer tàbí float."
msgid "Kanton"
msgstr "Kanton"
msgid "Kyiv"
msgstr "Kyiv"
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "Ẹ̀yà PHP tí a dámọ̀ tí ó kéré jù ni %s."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP jẹ́ ọ̀kan nínú àwọn èdè ìṣètò tí a ń lò láti kọ́ WordPress. Àwọn ẹ̀yà tuntun "
"ti PHP ń gba àwọn ìgbéṣọ̀tun ààbò déédéé ó sì le mú ìṣe saiti rẹ pọ̀ síi."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Saiti rẹ ń ṣiṣẹ́ lórí ẹ̀yà PHP tí ó ti pẹ́ (%s), èyí tí WordPress kò ní ṣe "
"àtìlẹ́yìn fún láìpẹ́. Rí i dájú pé a ṣe àtúnṣe PHP lórí sáfà rẹ ní kánkán bí ó "
"ti ṣe le ṣe tó. Bí bẹ́ẹ̀ kọ́, o kò ní le ṣe ìgbésókè WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Saiti rẹ ń ṣiṣẹ́ lórí ẹ̀yà PHP tí ó ti pẹ́ (%s), èyí tí kò gba àwọn ìgbéṣọ̀tun "
"ààbò, WordPress kò sì ní ṣe àtìlẹ́yìn fún un láìpẹ́. Rí i dájú pé a ṣe àtúnṣe "
"PHP lórí sáfà rẹ ní kánkán bí ó ti ṣe le ṣe tó. Bí bẹ́ẹ̀ kọ́, o kò ní le ṣe "
"ìgbésókè WordPress."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Ìlera Saiti %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Má bínú, a ọ gbà ọ́ láàyè láti wo term tó jẹ́ ti post yìí."
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Àwọn kọ́kọ́rọ́ ìfìdájú fún ìṣètò nẹ́tiwọ́ọ̀kì"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Àwọn òfin ìṣètò nẹ́tiwọ́ọ̀kì fún %s"
msgid ""
"
Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"
Error:: Kò sí orúkọ-ìwọlé tàbí àdírẹ́ẹ̀sì ímeèlì ní àpamọ́."
msgid ""
"
Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"
Fi ìtúnṣe ọ̀rọ̀ aṣínà ránṣẹ́ fi ímeèlì ránṣẹ́ sí olùlò pẹ̀lú "
"ìjápọ̀ láti ṣètò ọ̀rọ̀ aṣínà tuntun."
msgid ""
"
Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"
Da URL ṣe àdàkọ URL fún fáìlì amóhùnmáwòrán sí orí pátákó "
"ìkọ̀wé rẹ."
msgid ""
"
View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"
Wò yóò mú ọ lọ sí ojú-ewé ìfihàn gbogbo ènìyàn fún fáìlì "
"yẹn."
msgid ""
"
Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"
Paarẹ́ Pátápátá yóò pa fáìlì náà rẹ́ kúrò nínú ilé-ìkàwé "
"amóhùnmáwòrán (àti pẹ̀lú kúrò nínú àwọn àkọlé èyíkéyìí tí a so mọ́ ọn "
"lọ́wọ́lọ́wọ́)."
msgid ""
"
Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"
Ṣàtúnṣe mú ọ lọ sí ojú-ewé tí ó rọrùn láti ṣàtúnṣe metadata "
"fáìlì kọ̀ọ̀kan yẹn. O tún le dé ojú-ewé yẹn nípa títẹ orúkọ fáìlì "
"amóhùnmáwòrán tàbí àwòrán kékeré."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Fífò sí orí ìlà kan fi àwọn ìjápọ̀ iṣẹ́ hàn tí ó fún ọ láàyè láti ṣàkóso àwọn "
"ohun èlò amóhùnmáwòrán. O le ṣe àwọn iṣẹ́ wọ̀nyí:"
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue, they may include improvements "
"to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr ""
"Àwọn ohun tí a dámọ̀ ni a kà sí àǹfààní fún saiti rẹ, bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé kò ṣe "
"pàtàkì láti fi sí ipò iwájú bíi ìṣòro pàtàkì, wọ́n le ní àwọn ìlọsíwájú sí "
"àwọn nǹkan bíi; Ìṣe, irírí olùlò, àti síwájú síi."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your sites "
"performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"Àwọn ìṣòro pàtàkì ni àwọn ohun tí ó le ní ipa gíga lórí ìṣe tàbí ààbò saiti "
"rẹ, yíyanjú àwọn ìṣòro wọ̀nyí sì yẹ kí ó jẹ́ àkọ́kọ́."
msgid "Page cache"
msgstr "Cache ojú-ewé"
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "O yẹ kí o lo cache ohun tí ó dúró"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "Ó dàbí pé agbalejo rẹ ṣe àtìlẹ́yìn fún àwọn iṣẹ́ cache ohun wọ̀nyí: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"Olùpèsè ìgbaléjò rẹ le sọ fún ọ bóyá a le mú cache ohun tí ó dúró ṣiṣẹ́ lórí "
"saiti rẹ."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "A kò nílò cache ohun tí ó dúró"
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Kọ́ síi nípa cache ohun tí ó dúró."
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"Cache ohun tí ó dúró mú kí database saiti rẹ ṣeé lò dáadáa, tí ó yorí sí "
"àkókò ìgbéwọlé yiyára nítorí WordPress le gba àkóónú àti ètò saiti rẹ jáde "
"ní kíákíá."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "A ń lo cache ohun tí ó dúró"
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "A kò rí plúgìn-ìn cache ojú-ewé."
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "A rí plúgìn-ìn cache ojú-ewé."
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "A rí àkọlé ìdáhùn cache oníbàárà %d:"
msgstr[1] "A rí àwọn àkọlé ìdáhùn cache oníbàárà %d:"
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "A kò rí àwọn àkọlé ìdáhùn cache oníbàárà."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Àkókò ìdáhùn sáfà àárín jẹ́ mílíìṣẹ́kọ́ńdì %1$s. Ó yẹ kí ó kéré ju ààlà "
"mílíìṣẹ́kọ́ńdì %2$s tí a dámọ̀ lọ."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Àkókò ìdáhùn sáfà àárín jẹ́ mílíìṣẹ́kọ́ńdì %1$s. Èyí kéré ju ààlà mílíìṣẹ́kọ́ńdì "
"%2$s tí a dámọ̀ lọ."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr "A kò le mọ àkókò ìdáhùn sáfà. Ṣàyẹ̀wò pé àwọn ìbéèrè loopback ń ṣiṣẹ́."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "A rí cache ojú-ewé ṣùgbọ́n àkókò ìdáhùn sáfà ṣì lọ́ra"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "A kò rí cache ojú-ewé àti pé àkókò ìdáhùn sáfà lọ́ra"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "A rí cache ojú-ewé àti pé àkókò ìdáhùn sáfà dára"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "A kò rí cache ojú-ewé ṣùgbọ́n àkókò ìdáhùn sáfà dára"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"A kò le rí cache ojú-ewé nítorí ìṣòro ìbéèrè loopback tí ó ṣeé ṣe. Jọ̀wọ́ "
"ṣàyẹ̀wò pé ìdánwò ìbéèrè loopback ń kọjá. Àṣìṣe: %1$s (Koodu: %2$s)"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "A kò le rí wíwà cache ojú-ewé"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Kọ́ síi nípa cache ojú-ewé"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"A rí cache ojú-ewé nípa wíwá plúgìn-ìn cache ojú-ewé tí ó wà lọ́wọ́ àti pẹ̀lú "
"ṣíṣe ìbéèrè mẹ́ta sí ojú-ewé àkọ́kọ́ àti wíwá ọ̀kan tàbí púpọ̀ nínú àwọn àkọlé "
"ìdáhùn cache oníbàárà HTTP wọ̀nyí:"
msgid "Embed of %s."
msgstr "Ìfibọ̀ %s."
msgid "PDF embed"
msgstr "Ìfibọ̀ PDF"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Ojútáyé"
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Boya akori kan nlo awọn awoṣe ti o da lori bulọọki."
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Jọ̀wọ́ tẹ ọ̀rọ̀ ìwòye rẹ"
msgid "Settings save failed."
msgstr "Eto fifipamọ kuna."
msgid "Our request to the search API got a malformed response."
msgstr "Ibeere wa si API wiwa ni esi ti ko dara."
msgid "You cannot remove users."
msgstr "O ko le yọ awọn olumulo kuro."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Ibi ti a rán data rẹ"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr ""
"Diẹ ninu awọn data ti o ṣapejuwe aṣiṣe ti saiti rẹ pade ni a ti fi papọ."
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "O ti ṣe igbiyanju, ṣugbọn saiti rẹ ko le ṣe imudojuiwọn laifọwọyi."
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid ""
"File %1$s is
deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"Faili %1$s ko ba
igba mun monlati ẹya %2$s laisi ọna miiran "
"ti o wa."
msgid ""
"File %1$s is
deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Fáìlì %1$s kò
wúlò mọ́ látìgbà táa ti mú %2$s jáde! Lo %3$s "
"láfidípò."
msgid ""
"Function %1$s is
deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Function %1$s kò
wúlò mọ́ látìgbà táa ti mú %2$s jáde! Lo "
"%3$s láfidípò."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgid "%s menu"
msgstr "%s àtòjọ-ẹ̀ka"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Kọ ẹkọ nipa block themes"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Ṣe afẹri ọna tuntun lati kọ saiti rẹ."
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Kọ ẹkọ diẹ sii nipa ẹya %s."
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "ID ti oju-iwe ti o yẹ ki o ṣafihan awọn ifiweranṣẹ tuntun"
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Kaabọ si Dasibodu WordPress rẹ!"
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Ṣabẹwo theme site fun %s"
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "O yẹ ki o ṣe ẹda-miran fun %s faiili re"
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "O yẹ ki o ṣe ẹda-faiili miran fun %1$s ati %2$s "
msgid "Today at %s"
msgstr "Òní ní %s"
msgid "Posts page updated."
msgstr "Wọ́n ti ṣe àtúnṣe ojúewé àwọn àkóónú."
msgid "User avatar"
msgstr "Àwòrán oníṣe"
msgid "Site ID"
msgstr "ID Saiti"
msgid "Archive Title"
msgstr "Àkòrí Àpamọ́"
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "Ìgbàlódì %s wà"
msgstr[1] "Àwọn ìgbàlódì %s wà"
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID post, bó ṣe wà nínú àká(database)."
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Ọmọ theme %s"
msgid "Qostanay"
msgstr "Qostanay"
msgid "Nuuk"
msgstr "Nuuk"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "Ọjọ́ tí a ṣẹ̀dà èsì, ní ètò àkókò GMT."
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "Ọjọ́ tí a ṣẹ̀dà èsì, ní ètò àkókò ti ìkànnì."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Àwọn nǹkan tó wà nínú èsì, bó ṣe wà nínú àká(database)."
msgid "The content for the comment."
msgstr "Àwọn nǹkan tó wà fún èsì."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "ID àpamọ́ àkọ́kọ́."
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Ya kíláásì-o̩lo̩pò̩ pé̩lù ààlà "
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Site Editor"
msgstr "Olootu Saiti"
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgid "Persistent object cache"
msgstr "Cache ohun tí ó dúró"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Àwò̩ ré̩sú-ré̩sú tó hànde"
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Ọrọ"
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Kò sí theme kankan báyìí"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-block-editor/"
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ID ti oju-iwe ti o yẹ ki o han ni oju-iwe iwaju"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Kìí ṣe àwúrúju"
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server.
Learn "
"more about further configuration."
msgstr ""
"Ó fẹ́ jọ pé Nginx web server ni ìkànnì yìí ń lò.
Mọ púpọ̀ síi "
"nípa ìṣètò yìí."
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Àdámó̩"
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML element"
msgid "Remind me later"
msgstr "Rán mi léti tó báya"
msgid "The email is correct"
msgstr "Íméelì náà tó̩"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Íméelì yìí lè yàtò̩ sí ti é-méelì ara-e̩ni."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Íméelì ìs̩àkośo ìsiǹyín.: %s "
msgid "Why is this important?"
msgstr "Kí ní ìdí tí èyí fí s̩e pàtàkì?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid "Administration email verification"
msgstr "Ìs̩àyèwò ìs̩àkóso Íméelì"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Te̩ íméelì re̩ gé̩gé̩ bí alákòóso lé̩e̩kan si "
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Kò kájú ohun tí a fé̩"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Pè̩lé̩, o kò ní anfaani lati yo̩ àtúns̩e is̩é̩ yìi kúrò"
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr " Àtojo̩ àwo̩n àwòrán tó so̩nù lórí àsomó̩"
msgid "Media title…"
msgstr "Àkòrí is̩é̩ "
msgid "Media title"
msgstr "Àkòrí is̩é̩ "
msgid "Audio title…"
msgstr "Àkòrí àkálè̩ gbígbó̩"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Às̩àyàn ìs̩e ìkànnì"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Àtojo̩"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ìlànà àtòjo̩ ìkànnì"
msgid "Audio title"
msgstr "Àkòrí àkálè̩ gbígbó̩"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Àtúnyè̩wò Àsomo̩"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Ìtàkùn rè̩ kò lè gbé is̩é̩"
msgid "Media list"
msgstr "Àtòjo̩ is̩é̩"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr " Wúnrèn kankan kò sí. Gbìdánwò ìwádìí mìíràn. "
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Ìye wúnrè̩n ìpámó̩-is̩é tí a rí: %d"
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "Kò lè s̩é ìyípadà-ìwò̩n àwòrán náà. Gíga àti fífè̩ kò gún régé."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "àpò-ìfipamó̩-is̩é̩"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Àdírè̩sì é-méelì tí kò ní ìdámò̩. Wo orúko̩ àtiwó̩lé sí ìkànnì."
msgid "Manage Archives"
msgstr "S̩àkóso ìpamó̩-is̩é̩"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "S̩ákoso tábìlì-is̩é̩"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tábìlì-is̩é̩ "
msgid "Manage Documents"
msgstr "S̩àkóso is̩é̩"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Jé̩ kí àwo̩n èèyàn lè fí àríwísí wo̩n sórí àwo̩n ò̩rò̩-ìtàkùn tuntun."
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "Main"
msgstr "Àkọ́kọ́"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
msgid "Entries feed"
msgstr "Ayé ìgbàwo̩lé"
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ṣé o fẹ́ pa \"%s\" rẹ́ pátápátá?"
msgid "Unchanged:"
msgstr "Aláìyípadà"
msgid "Added:"
msgstr "Fi kún"
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"Àṣìṣe tó burú gán-án ti wáyé lórí ìkànnì yìí, ó ti wà ní ipò ìwádìí. Jọ̀wọ́ "
"ṣàyẹ̀wo àwọn tíìmù atí plugin fún ẹ̀kúnrẹ́rẹ́ àlàyé. Tí o bá ṣẹ̀ṣẹ̀ fí kún tabí "
"ṣàmúdójúìwọ̀n tíìmù tàbí plugin, wo ojú ìwé tó rọ̀ mọ lákọkọ́."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Détà kò tó láti s̩̀è̩dá òǹlò yìí̩"
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Détà kò tó láti s̩̀è̩dá òǹlò yìí̩"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button.
Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"O ti wà ní ipò ìgbàpadà. Ó ṣeéṣe kí àṣìṣe wà nínú theme tàbí plugin kan. "
"Láti kúrò, jáde kúrò tàbí kó o lo bọ́tììnì yìí.
Kúrò Ní Ipò "
"Ìgbàpadà"
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Yan àwòrán ojú-òpó"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Ìbéèrè tí tò kún fún àdíré̩sì íméelì yíì ti wà."
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"Jò̩wó̩ kàn sí olùgbàlejò re̩ fún ìrànló̩wó̩ láti s̩e ìwádìì síwájú si lóri ìs̩è̩lè̩"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Ò̩nà ìso̩dò̩tun — %s"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Dápadà láti àkìtàn"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Íméelì alákòóso yípadà."
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Àlàyé ìwo̩lé"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "Àbá %s ní ìṣàkóso"
msgstr[1] "Àwọn àbá %s ní ìṣàkóso"
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Kùnà láti kúro ni múùdù ìso̩dò̩tun. Jòwo̩ gbìyànjù si."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Kùnà láti fi às̩ìs̩e pamó̩"
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Kó̩kó̩ró̩ ìso̩dò̩tun kò s̩is̩é̩"
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Kó̩kó̩ró̩ ìso̩do̩tun àìda"
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Ààtò kó̩kó̩ró̩ ìso̩do̩tun àìda"
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "A kò lè to ìlànà ìso̩dò̩tun"
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Ojú-òpó re̩ ń kojú ìs̩òrò aje̩mó̩-è̩ro̩"
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"Íméelì re̩ kò s̩e fi ráns̩é̩. Ìdí tó fi rí bé̩è̩: olùgbàlejò re̩ ti le pa ìlò %s "
"náà."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Is̩é̩-ayélujára tán"
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s]Yí Ìbéèrè íméelì padà"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "A ò tíì parí fífi ìsọfúnni ara ẹni kún ímeèlì yìí."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Íméelì yípadà"
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Kò rí détà ojú-òpó gbà padà"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Fó̩ó̩mù kò s̩é é fi kale̩, jò̩wó̩ gbìyànjú lé̩kàansi"
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Ó jó̩ pé ojú-òpó yìí kò s̩etán àti s̩is̩é̩"
msgid "Site %d"
msgstr "Ojú-òpó %d"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Ó jó̩ pé ojú-òpó yìí s̩etán àti s̩is̩é̩"
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Ojú òpó pè̩lú ID kò sí ní ìlò"
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Àko̩sílè̩ àti déètì tí ó súnmó̩ ni ó gbó̩dò̩ s̩ètò rè̩."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Ò̩nà ojú-òpò kò gbo̩dò̩ wà lófo"
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Àkójo̩pò ojú-òpó kò gbo̩dò̩ wà lófo"
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Ojú-òpó ko s̩e yo̩ kúrò nínú ètò-détà"
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Kò lè s̩e àtúns̩e ojú-òpó ní ètò-détà"
msgid "Site does not exist."
msgstr "Ojú-òpò kò sí"
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Idánimò̩ ojú-òpò kò gbo̩dò̩ sí lófo"
msgid "Homepage updated."
msgstr "Wọ́n ti ṣe àtúnṣe ojúewé àkọ́kọ́."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Àwo̩n ìlànà"
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Àkíyèsí ìyapa tí kò gún régé."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Àwo̩n è̩bùrú búlo̩ó̩kù kányin kíláásíkì "
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Jò̩wó̩, ò kò ní ànfààní làti wo àwo̩n ìpamó̩-o̩ló̩tomátííkì is̩é̩ yìí"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serifu:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "Àpótí irinṣẹ́ òkè"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Latí s̩àtúns̩e àwòrán alábùdá náà, ó ní láti gba às̩e̩ láti gbé is̩e̩."
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr " Bè̩rè̩ is̩é̩ kíko̩ pè̩lú ò̩rò̩ tàbí HTML"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Te̩ is̩é̩ tàbí HTML"
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Láti s̩e àtúns̩e búló̩ó̩kù yìí o ní láti gba às̩e̩ fún is̩é̩ gbígbé"
msgid "Block tools"
msgstr " Irins̩é̩ búló̩ó̩kù"
msgid "Align text right"
msgstr "To ọ̀rọ̀ sí ọ̀tún"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr " Búló̩ó̩kù òfo; bè̩rè̩ is̩é̩ kíko̩ tàbí té̩ ìpín iwájú làti yan búló̩ó̩kù"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Bèrè isé̩ kíko̩ tàbí títè̩/tàbí yan búló̩ó̩kù"
msgid "Align text left"
msgstr "To ọ̀rọ̀ sí òsì"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Àwòrán yìí ní àbùdá yíyàn tó s̩ófo"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Kó sórí è̩rò̩-ìléwó̩"
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Àwòrán yìí ní àbùdá yíyàn tó s̩ófo; orúko̩ fáìlì jé̩ %s"
msgid "Link removed."
msgstr "Okùn yo̩ kúrò"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Àfibò̩"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Àfibò̩"
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "S̩e òdìwo̩n fún àwo̩n irins̩é̩ kéékèèké"
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "S̩e àfibò̩ àtè̩jís̩é̩ fesibúùkù"
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "S̩e àfibò̩ fídíò Yútubù."
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "S̩àfihàn àtòjo̩ gbogbo ìsò̩rí"
msgid "Add caption"
msgstr "Kọ àpèjúwe"
msgid "Write HTML…"
msgstr "Ko̩ HTML"
msgid "Overlay"
msgstr "ìgbélé"
msgid "Overlay color"
msgstr "Àwọ̀ Ìgbélé"
msgid "Backtick"
msgstr "Ìró̩pò-às̩e̩"
msgid "Comma"
msgstr "Àmì Dánudúró díè̩"
msgid "%d Block"
msgid_plural "%d Blocks"
msgstr[0] "Búrọ́ọ̀kù %d"
msgstr[1] "Àwọn búrọ́ọ̀kù %d"
msgid "Row count"
msgstr "Kíkà ilà-onídàábùú "
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Muted"
msgstr "Múlóhùn"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Fi pamó̩ bíi HTML"
msgid "Number of comments"
msgstr "Ìyé àwọn ìdáhùn padà"
msgid "Edit URL"
msgstr "S̩àtúns̩e URL"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Èsì náà kì í s̩e ojúlówó èsì JSON"
msgid "Show download button"
msgstr "Fí bo̩tìnì ìgbés̩ékalè̩ hàn"
msgid "Copy URL"
msgstr "Gbé URL"
msgid "Write file name…"
msgstr "Ko̩ orúko̩ is̩é̩"
msgid "Playback controls"
msgstr "Èlò fún títàn àti pípa"
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
msgid "Yangon"
msgstr "Yangon"
msgid "Famagusta"
msgstr "Famagusta"
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
msgid "Copy error"
msgstr "Àṣìṣe àdàkọ"
msgid "poetry"
msgstr "Ewì "
msgid "New Column"
msgstr "Ilà onígbo̩o̩ro̩ tuntun"
msgid "Edit table"
msgstr "S̩àtúns̩e tábìlì "
msgid "Subheading"
msgstr "Àkọlé kékeré"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Ko̩ kóòdù-e̩bùrú sí ibí"
msgid "Separator"
msgstr " Irins̩é̩-apààlà "
msgid "Indent list item"
msgstr "Tó wúnrè̩n àtòjo̩"
msgid "Outdent list item"
msgstr "Tó wúnrè̩n àtòjo̩"
msgid "photo"
msgstr "Àwòrán"
msgid "Heading %d"
msgstr "Àkòrí %d"
msgid "Level"
msgstr "Ipele"
msgid "music"
msgstr "Orin"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Àkóónú àfibò̩ láti %s"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Fí URL sí ibí láti fibò̩"
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
msgid "Write title…"
msgstr "Ko̩ àkó̩lé"
msgid "Edit image"
msgstr "S̩àtúns̩e àwòrán"
msgid "Write code…"
msgstr "Ko̩ kóòdù"
msgid "Z → A"
msgstr "Z → A"
msgid "A → Z"
msgstr "A → Z"
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"Àbájáde %d tí a rí, lo àwọn kọ́kọ́rọ́ ìtọ́ka òkè àti ìsàlẹ̀ láti lọ kiri."
msgstr[1] ""
"Àwọn àbájáde %d tí a rí, lo àwọn kọ́kọ́rọ́ ìtọ́ka òkè àti ìsàlẹ̀ láti lọ kiri."
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "ti ṣẹ̀dà \"%s\"."
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Ìfilọ́lẹ̀ ọmọ-ìlujá"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Ìfilọ́lẹ̀ ọmọ-atọ́ka"
msgid "No description"
msgstr "Kò sí àlàyé"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Ọmọ Theme Lọ́wọ́lọ́wọ́"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"Àkòrí rẹ lè fi àkójọ àwọn àṣàyàn hàn ní ojú kan. Yan irúfẹ́ àkójọ tí o fẹ́ "
"láti lò."
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr "Seto ìyípadà oní-àdámó̩ sí gbéjáde (“fún ìlò\") ní o̩jó̩ iwájú "
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Ìfáárà-ìtàkùn-àgbáyè àti ètò is̩é̩ gbó̩dò̩ yàtò̩"
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "S̩ís̩ètò wíwó-léréfèé. Èyì lè má yára."
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Jò̩wó̩ fi ìyípadà re̩ sí ìpamó̩ láti lè pín ìwò-léréfèé."
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Ṣẹ̀dá àkójọ nǹkan tuntun"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Ṣẹ̀dá àkójọ àṣàyàn sí ibí yìí"
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"Nígbà tí o bá ń ṣàyẹ̀wò àkórí tuntun, ó lè máa ṣètò ẹ̀rọ-àìlórúkọ àti àkojọ-"
"àṣàyàn, àti láti ṣàwárí àṣàyàn àwọn onírúurú àkórí pàtàkì."
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"Ṣé ò ń wá Àkòrí kan ni? O lè ṣàwárí rẹ̀ lórí àkòrí ìtọ́sọ́nà ti WordPress.org, "
"fi sórí ẹ̀rọ rẹ kí o sì ṣàyẹ̀wò àwọn àkórí tó wà níbẹ̀, o sì lè mú èyí tí o bá "
"fẹ́ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀ níbẹ̀."
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Má binú, a kò gbà ọ́ láyè láti gba àkóso"
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Kò sí èyí tí a lè fi ṣe ìrọ́pò."
msgid "Security check failed."
msgstr "Kùnà láti ṣètò àbò."
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Olùmúlò mìíràn ń ṣàtúnṣe sí ètò ìrọ́pò."
msgid "No images selected"
msgstr "A kò yan àwòrán kankan"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Fi àkójọ àwọn àwòrán hàn."
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Ṣẹ̀dá ẹ̀rọ-àìlórúkọ HTML"
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr ""
"Lo ètò- è̩ro̩ àdámó̩ HTML láti fi kóòdù HTML onís̩éges̩ègé kún si agbègbè ètò-è̩ro̩ "
"re̩."
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Fi àkójọ lílọ-bíbọ̀ sí ẹ̀gbẹ́ẹ̀ rẹ."
msgid "Add Plugin"
msgstr "Fi Plúgìn-ìn Kún"
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Kó̩ sí nípa àwo̩n ató̩kùn"
msgid "New version available."
msgstr "Àtúns̩e tuntun ti wà"
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Pa Àkójọ Àṣàyàn Gbogbogbò Mọ́"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sites"
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Ojúlówó ìwò̩n"
msgid "Got it"
msgstr "Ri gbà"
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "pa"
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "Gbogbo e niyen, da ṣiṣatunṣe duro! Idunnu ni titẹjade."
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s
above the line "
"reading %3$s:"
msgstr ""
"Ṣafikun atẹle yii si faili %1$s rẹ ni %2$s
lokeila kika "
"%3$s:"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Má bínú, a ò gbà ọ́ láàyè láti wo ojú ìwé yìí."
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Yọ kuro %s"
msgid "Error Details"
msgstr "Àlàyé às̩ìs̩e"
msgid "Set as homepage"
msgstr "Ṣètò gẹ́gẹ́ bí ojúewé àkọ́kọ́"
msgid ""
"
Error: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr "
Àṣìṣe: Ọ̀rọ̀ ìwọlé tí o tẹ̀ fún ímeèlì %s kò tọ̀nà."
msgid "
Error: The email field is empty."
msgstr "
Àṣìṣe: Ayé ímeèlì ṣófo"
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Àkìtàn"
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "html_àbùdá_ò̩rò̩"
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr ""
"Àṣìṣe wáyé bí o ṣe ń fi àdírẹ́ẹ̀sì ímeèlì tuntun pamọ́. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí."
msgid "Disable %s"
msgstr "Pa %s"
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Tan %s fun gbogbo Nẹtiwọọki "
msgid "Enable %s"
msgstr "Tan %s"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
msgid "Food & Drink"
msgstr "ounje àti mimu"
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Àmì ìdánimọ̀ tó jẹ́ ọ̀rọ̀ àti nọ́mbà fún post ní irú tirẹ̀."
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "Ọjọ́ tí a ṣàtúnṣe post gbẹ̀yìn, ni ètò àkókò GMT"
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Ọjọ́ tí a ṣàtúnṣe post gbẹ̀yìn, ní ètò àkókò ti ìkànnì."
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "Ọjọ́ tí a ṣẹ̀dà post, ní ètò àkókò ti ìkànnì."
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "ID èsì àkọ́kọ́."
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "%s word"
msgid_plural "%s words"
msgstr[0] "ọ̀rọ̀ %s"
msgstr[1] "ọ̀rọ̀ %s"
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "Pa"
msgid ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Nitoripe o nlo %1$s, awọn saiti inu nẹtiwọki WordPress rẹ gbọdọ lo awọn sub-"
"directories. Gbero lilo %2$s ti o ba fẹ lo sub-domain."
msgid "You cannot change this later."
msgstr "O ko le yi eyi pada nigbamii."
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgstr ""
"Jọwọ yan boya iwọ yoo fẹ awọn saiti ninu nẹtiwọọki WordPress rẹ lati lo sub-"
"domains tabi sub-directories."
msgid ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the
Apache documentation or
elsewhere for help setting it up."
msgstr ""
"Ti %1$s ba wa ni pipa, beere lọwọ alakoso rẹ lati mu module yẹn ṣiṣẹ, tabi "
"wo
Apache documentation tabi
ibomiiran "
" fun iranlọwọ lati ṣeto rẹ."
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "O dabi pe a ko fi module Apache %s sori ẹrọ."
msgid ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgstr ""
"Jọwọ rii daju pe module Apache %s ti wa lori ẹrọ nitori a o ṣe lilo re ni "
"ipari installation yii."
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Awọn kokoro ìfàṣẹsí alailẹgbẹ wọnyi tun nsọnu lati %s faili rẹ."
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Kokoro ìfàṣẹsí alailẹgbẹ yii tun nsọnu lati %s faili rẹ."
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Adirẹsi intanẹẹti ti nẹtiwọọki rẹ yoo jẹ %s."
msgid ""
"You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the "
"network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s "
"prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr ""
"O yẹ ki o wa lati se ayipada domain saiti rẹ si %1$s ṣaaju ṣiṣe nẹtiwọki "
"naa. Yoo tun ṣee ṣe lati ṣabẹwo si saiti rẹ nipa lilo ìpele %3$s pẹlu "
"adirẹsi bi %2$s ṣugbọn eyikeyi awọn ọna itokasi kii yoo ni ìpele %3$s."
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s,
replacing "
"other WordPress rules:"
msgstr ""
"Ṣafikun awọn atẹle yii si faili %1$s rẹ ni %2$s,
rọpoawọn "
"ofin Wodupiresi miiran:"
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "O yóò gba àtè̩jís̩é̩-aje̩mé̩ro àrídájú ìforúkọsílẹ."
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Àìdó̩gba"
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Ó lágbára"
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Aìlágbára"
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Aìlágbára kankan "
msgid "Show password"
msgstr "Ṣàfihàn ọ̀rọ̀ ìwọlé"
msgid "Hide password"
msgstr "Fi ọ̀rọ̀ aṣínà pamó̩"
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Wòó bíi àwòrán ètò ìṣiṣẹ́"
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Àkọ́wòtẹlẹ bi aàmì àwòrán ti aṣàwákiri "
msgid "Site Identity"
msgstr "Ìdánimọ̀ ìkànnì"
msgid "Clear Results"
msgstr "Pa Èsì Rẹ́"
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Yo̩ àkójo̩pò̩-ètò : %1$s (%2$s)"
msgid "No items"
msgstr "Kò sí ohunkóhun"
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"Àwọn ìgúnrégé àbùjá ṣàfirọ́pò nígbàti a ba ṣàtẹ̀wọlé bọ́tìnnì Ìwo̩lé. Sàtẹ̀wọlé "
"bọ́tìnnì ìdádúró tàbí bọ́tìnnì ipadàsẹ́yìn lati padàsẹ́yìn."
msgid "Hide header image"
msgstr "Fi àwòrán àkòrí pamó̩"
msgid "Hide image"
msgstr "Tọ́jú àwòrán"
msgctxt "verb"
msgid "Upload"
msgstr "Gbéwọlé"
msgid "Activate"
msgstr "Mú ṣiṣẹ"
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin"
msgid "Documents"
msgstr "Is̩é̩"
msgid "Start Customizing"
msgstr "Bẹrẹ Isọdọtun"
msgid "Are you sure you want to move %d item to the trash ?"
msgid_plural "Are you sure you want to move %d items to the trash ?"
msgstr[0] "Ṣé o fẹ́ gbé nǹkan %d lọ sínú àpò ìdọ̀tí?"
msgstr[1] "Ṣé o fẹ́ gbé àwọn nǹkan %d lọ sínú àpò ìdọ̀tí?"
msgid ""
"Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. "
"Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide "
"variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it "
"using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, "
"regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or "
"desktop computer."
msgstr ""
"Kókó àkùnàyàn 2015 wa ó já fáfá, ó lojutu búlọ́ọ̀gì, pẹ̀lú áìnira. Twenty "
"Fifteen rọ̀rùn, ìrísí-lẹ́tà e ó já fáfá, o se kà lórí gbogbò ìwọ̀n agbàwórán-"
"tàn, o ṣí dara fun ọpọlọpọ èdè bóyá o je fóònù alágbèéká, kọ̀mpútà àgbélétan, "
"tabi kọ̀mpútà ńlá."
msgid "Break comments into pages"
msgstr "Fọ́ àwọn àsọyé sí àwọn ojú-ewé"
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Ìgbàlódì"
msgid "An error occurred while setting the posts page."
msgstr "Àṣìṣe kan ṣẹlẹ̀ nígbà tí wọ́n ń ṣètò ojúewé àwọn àkóónú."
msgid "Continue reading %s
→"
msgstr "Kàá tẹsíwájú %s
→"
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "Àbájáde %d tí a rí."
msgstr[1] "Àwọn àbájáde %d tí a rí."
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "A kò rí àkòrí kankan níbí. Wá ibòmíràn."
msgid "Hide excerpt"
msgstr "Fi àkópọ̀ pamọ́"
msgid "Display author"
msgstr "Fi òǹkò̩wé hàn"
msgid "Offset"
msgstr "Aifọwọyi"
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Mẹ́nù ìtọ́kasí Social Media"
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Featured Content"
msgstr "Ere Ifihan Àkóónú"
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Tè̩ URl sí ibí"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
msgid "Updating"
msgstr "Nmu imudojuiwọn"
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "M j, Y g:i a"
msgctxt "sites"
msgid "Spam
(%s)"
msgid_plural "Spam
(%s)"
msgstr[0] "Awúrúju
(%s)"
msgstr[1] "Awúrúju
(%s)"
msgid "Take over"
msgstr "Gba àkóso"
msgid "All Sites"
msgstr "Gbogbo Saiti"
msgid "Draft Saved"
msgstr "Isé̩- àpilè̩ko̩ ìs̩áájú wà ní ìpámó̩"
msgid "Display post date"
msgstr "S̩àfihàn déètì àtè̩jís̩é̩"
msgid "Period"
msgstr "Àmì Dánudúró "
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Title & Date"
msgstr "Àkòrí & Ọjọ́"
msgid "Sticky posts"
msgstr "Àwọn post tó dá yàtọ̀"
msgid "Theme Colors"
msgstr "Àwọn Àwọ̀ Theme"
msgid "%1$s is yours! Start customizing it now."
msgstr "Tìrẹ ni %1$s! Bẹ̀rẹ̀ sí í sọ ọ́ di bí o ṣe fẹ´ báyì í."
msgid "Keyword"
msgstr "Kókó ọ̀rọ̀"
msgid "No posts were found."
msgstr "A kò rí àkóónú kankan."
msgid "Video title"
msgstr "Àkòrí fó̩nrán"
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "”"
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! A ko lè rí ojú-ìwé iyẹn"
msgid "Add New Site"
msgstr "Ṣẹda Saiti Tuntu"
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "ìṣẹ́jú àáyá %s"
msgstr[1] "ìṣẹ́jú àáyá %s"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "ìṣẹ́jú %s"
msgstr[1] "ìṣẹ́jú %s"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "ọ̀sẹ̀ %s"
msgstr[1] "ọ̀sẹ̀ %s"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "ọdún %s"
msgstr[1] "ọdún %s"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "oṣù %s"
msgstr[1] "oṣù %s"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "Àbá %s"
msgstr[1] "Àwọn àbá %s"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Grid"
msgstr "Gírìdì"
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
msgid "Skip"
msgstr "Fò"
msgid "Comment Pagination"
msgstr "Pàgíńnì Àsọyé"
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ìyípo Àwọn Ojú-Arokọ"
msgid "image"
msgstr "Àwòrán"
msgid "Exclude"
msgstr "Yááfì"
msgid "Menu Order"
msgstr "Ìtòlẹ́sẹẹsẹ Àkójọpọ̀ Àṣàyàn"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Network Settings"
msgstr "Eto nẹtiwọki"
msgid "Write"
msgstr "Kọ"
msgid "Group"
msgstr "Àkójo̩pò̩"
msgid "Button text"
msgstr "Bó̩tínì is̩é̩"
msgid "Archived
(%s)"
msgid_plural "Archived
(%s)"
msgstr[0] "
(%s) ti wà lápamọ́"
msgstr[1] "Àwọn
(%s) ti wà lápamọ́"
msgid "Public
(%s)"
msgid_plural "Public
(%s)"
msgstr[0] "Gbangba
(%s)"
msgstr[1] "Gbangba
(%s)"
msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d nínú %3$d)"
msgid "Archive
(%s)"
msgid_plural "Archives
(%s)"
msgstr[0] "Ilé ìpamọ́
(%s)"
msgstr[1] "Àwọn ilé ìpamọ́
(%s)"
msgid "The directory does not exist."
msgstr "Fódà náà kò sí."
msgid "The network could not be created."
msgstr "A kò le dá nẹ́tiwọ́ọ̀kì sílẹ̀."
msgid "Display date"
msgstr "Fí déètì hàn"
msgid "video"
msgstr " Fídíò "
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Ṣabẹwo Theme Saiti"
msgid "Disable"
msgstr "Pa a"
msgctxt "themes"
msgid "Disabled
(%s)"
msgid_plural "Disabled
(%s)"
msgstr[0] "Wa ni pipa
(%s) "
msgstr[1] "Wa ni pipa
(%s) "
msgctxt "themes"
msgid "Enabled
(%s)"
msgid_plural "Enabled
(%s)"
msgstr[0] "Wa ni titan
(%s) "
msgstr[1] "Wa ni titan
(%s) "
msgctxt "themes"
msgid "All
(%s)"
msgid_plural "All
(%s)"
msgstr[0] "Lapapo
(%s) "
msgstr[1] "Lapapo
(%s) "
msgid "No themes found."
msgstr "Kò sí theme kankan."
msgid "Open in new tab"
msgstr "Dídà àti wíwà pè̩lù pe̩lù ìtè̩lè̩-e̩sè̩ e̩ràn."
msgid "Heading"
msgstr "Àkòrí"
msgid "Image width"
msgstr "Fífi àwòrán"
msgid "Menu Name"
msgstr "Orúkọ Àkójo̩pò-ètò"
msgid "Filters"
msgstr "Asẹ́"
msgid "Three."
msgstr "Mé̩ta"
msgid "Post navigation"
msgstr "Ìyípo Ojú-Arokọ"
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "Kii se àwúrúju"
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Samisi bi àwúrúju"
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Samisi bi àwúrúju"
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Iforukọsilẹ"
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Fipamọ"
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Iforukọsilẹ"
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Kii se àwúrúju"
msgid "No sites found."
msgstr "Ko si saiti kankan."
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "àwúrúju"
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo ara ẹni"
msgid "← Previous"
msgstr "← Ti ẹ̀hìn"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Mẹ́nù Abọ́dé"
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr ""
"Àdíréèsì yìí wà fún àbójútó níkan, bí àpeere, ìsofúnni nipa olùlò tuntun."
msgid "Revisions"
msgstr "Ìtó̩kasí"
msgid "Deleted
(%s)"
msgid_plural "Deleted
(%s)"
msgstr[0] "Ti parẹ́
(%s)"
msgstr[1] "Ti parẹ́
(%s)"
msgid "Unarchive"
msgstr "Yo nifipamọ"
msgid "Archived"
msgstr "Ti wa ni ipamọ"
msgid "Your email address."
msgstr "Kini imeli adiresi re."
msgid "Missing email address."
msgstr "O ko fi Adirẹsi imeeli sile"
msgid "Featured Image"
msgstr "Àwòrán àfihàn"
msgid "%s item moved to the trash."
msgid_plural "%s items moved to the trash."
msgstr[0] "Wọ́n ti gbé nǹkan %s lọ sínú àpò ìdọ̀tí."
msgstr[1] "Wọ́n ti gbé àwọn nǹkan %s lọ sínú àpò ìdọ̀tí."
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Ímeèlì Alámójútó Nẹ́tiwọ́ọ̀kì"
msgid "Spreadsheet
(%s)"
msgid_plural "Spreadsheets
(%s)"
msgstr[0] "Spreadsheet
(%s)"
msgstr[1] "Àwọn spreadsheet
(%s)"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "Link to:"
msgstr "Àsopọ̀ sí:"
msgid "Note:"
msgstr "Akiyesi:"
msgid "Previous Page"
msgstr "Ojú ìwé tó Ṣíwájú"
msgid "Next Page"
msgstr "Ojú ìwé tó kàn"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "post"
msgid_plural "posts"
msgstr[0] "Àtè̩jís̩é̩"
msgstr[1] ""
msgctxt "sites"
msgid "All
(%s)"
msgid_plural "All
(%s)"
msgstr[0] "Gbogbo
(%s)"
msgstr[1] "Gbogbo
(%s)"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Gbé lo̩ sí àkìtàn"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "Next →"
msgstr "→ ti wájú"
msgid "Confirm"
msgstr "Fìdí rẹ̀ múlẹ̀"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ ṣe èyí?"
msgid "Undo"
msgstr "Mú kúrò"
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "wákàtí %s"
msgstr[1] "wákàtí %s"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "ọjọ́ %s"
msgstr[1] "ọjọ́ %s"
msgid "Comments feed"
msgstr "Ààyè àríwísí"
msgid "Updates"
msgstr "Awọn imudojuiwọn"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Page %s"
msgstr "Ojú-Ìwé %s"
msgid "Next page"
msgstr "Ojú-Ìwé ti wájú"
msgid "Previous page"
msgstr "Ojú-Ìwé ti ẹ̀hìn"
msgid "Skip to content"
msgstr "Lọ sí àkóónú"
msgid "search"
msgstr "ìṣàwárí"
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Kàá tẹsíwájú %s"
msgid "Layout"
msgstr "Àgbékalẹ̀"
msgid "Featured"
msgstr "Ere ifihan"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "Permalink"
msgstr "Okùn àìlèyípadà"
msgid "Pages:"
msgstr "Ojúìwé:"
msgid "Comments are closed."
msgstr "Àtìpa ìdáásí de"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Fi ọrọìwòye sílẹ̀"
msgid "No Title"
msgstr "Kò sí àkòrí"
msgid "Add Site"
msgstr "Fi Ìkànnì Kún un"
msgid "Previous"
msgstr "Padà sẹ́yìn"
msgid "Next"
msgstr "Padà sẹ́yìn"
msgid "Shortcode"
msgstr "Kóòdù-e̩bùrú "
msgid "Skip to Editor"
msgstr "Fò sí Olootu"
msgid "Videos"
msgstr "Àwọn Fídíò"
msgid "Enable"
msgstr "Mu ṣiṣẹ"
msgid "Last Updated"
msgstr "Imudojuiwọn to kẹhin"
msgid "Mature"
msgstr "Gbó"
msgid "Never"
msgstr "Lailai"
msgid "Add User"
msgstr "Fi Olùlò Kún"
msgid "Path"
msgstr "Ipa Ọ̀nà"
msgid "Domain"
msgstr "Àṣẹ"
msgid "Add New User"
msgstr "Fi Olùmúlò Tuntun Kún un"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Mature
(%s)"
msgid_plural "Mature
(%s)"
msgstr[0] "Gbó
(%s)"
msgstr[1] "Ẹ̀ṣọ́
(%s)"
msgid "Failed
(%s)"
msgid_plural "Failed
(%s)"
msgstr[0] "Kùnà
(%s)"
msgstr[1] "Kùnà
(%s)"
msgid "Pink"
msgstr "Àwo pupa fẹ́rẹ́"
msgid "Purple"
msgstr "Àwo elésè àlùkò"
msgid "Yellow"
msgstr "Àwo ìyèyè"
msgid "Sticky"
msgstr "Àlalepo"
msgid "Dark"
msgstr "Àwo dúdú fẹ́rẹ́"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Àwo̩n àtè̩jís̩é̩ tuntun "
msgid "Yes"
msgstr "Bẹ́ẹ̀ni"
msgid "White"
msgstr "Funfun"
msgid "Black"
msgstr "Dúdú"
msgid "Author:"
msgstr "Òǹkò̩wé"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Custom Colors"
msgid "Archives"
msgstr "Àwọn Ibi-ìpamọ"
msgid "Page"
msgstr "Ojú-Ìwé"
msgid "Images"
msgstr "Àwòrán"
msgid "Gallery"
msgstr "Àkójọ àwọn ohun"
msgid "Hide"
msgstr "pamọ́"
msgid "Show"
msgstr "Ṣàfihàn"
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Òǹlò"
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Olùdásí"
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Òǹkò̩wé"
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Alátùns̩e "
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Alákòóso "
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
msgid "Right"
msgstr "Ọ̀tún"
msgid "Left"
msgstr "Òsì"
msgid "Yap"
msgstr "Yap"
msgid "Wallis"
msgstr "Wallis"
msgid "Wake"
msgstr "Wake"
msgid "Truk"
msgstr "Truk"
msgid "Tongatapu"
msgstr "Tongatapu"
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
msgid "Tahiti"
msgstr "Tàhítì"
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
msgid "Rarotonga"
msgstr "Rarotonga"
msgid "Port Moresby"
msgstr "Etíkun Moresby"
msgid "Ponape"
msgstr "Ponape"
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
msgid "Midway"
msgstr "Midway"
msgid "Marquesas"
msgstr "Marquesas"
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"
msgid "Kiritimati"
msgstr "Kiritimati"
msgid "Johnston"
msgstr "Johnston"
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "Guadalcanal"
msgid "Gambier"
msgstr "Gambier"
msgid "Galapagos"
msgstr "Galapagos"
msgid "Funafuti"
msgstr "Funafuti"
msgid "Fakaofo"
msgstr "Fakaofo"
msgid "Enderbury"
msgstr "Enderbury"
msgid "Efate"
msgstr "Efate"
msgid "Easter"
msgstr "Easter"
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
msgid "Pacific"
msgstr "Pàsífíkì"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Mahe"
msgstr "Mahe"
msgid "Center"
msgstr "Àárín"
msgid "Kerguelen"
msgstr "Kerguelen"
msgid "Comoro"
msgstr "Comoro"
msgid "Cocos"
msgstr "Cocos"
msgid "Christmas"
msgstr "Christmas"
msgid "Chagos"
msgstr "Chagos"
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
msgid "Indian"
msgstr "Indian"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
msgid "Zaporozhye"
msgstr "Zaporozhye"
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
msgid "Warsaw"
msgstr "Warsaw"
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
msgid "Tiraspol"
msgstr "Tiraspol"
msgid "Tirane"
msgstr "Tirane"
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferopol"
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
msgid "Moscow"
msgstr "Moscow"
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
msgid "Mariehamn"
msgstr "Mariehamn"
msgid "London"
msgstr "London"
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhagen"
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucharest"
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"
msgid "Belfast"
msgstr "Belfast"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
msgid "Europe"
msgstr "Yúrópù"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Universal"
msgstr "Àgbáyé"
msgid "UCT"
msgstr "UCT"
msgid "Greenwich"
msgstr "Greenwich"
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
msgid "GMT-8"
msgstr "GMT-8"
msgid "GMT-7"
msgstr "GMT-7"
msgid "GMT-6"
msgstr "GMT-6"
msgid "GMT-5"
msgstr "GMT-5"
msgid "GMT-4"
msgstr "GMT-4"
msgid "GMT-3"
msgstr "GMT-3"
msgid "GMT-2"
msgstr "GMT-2"
msgid "GMT-14"
msgstr "GMT-14"
msgid "GMT-13"
msgstr "GMT-13"
msgid "GMT-12"
msgstr "GMT-12"
msgid "GMT-11"
msgstr "GMT-11"
msgid "GMT-10"
msgstr "GMT-10"
msgid "GMT-1"
msgstr "GMT-1"
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"
msgid "GMT+9"
msgstr "GMT+9"
msgid "GMT+8"
msgstr "GMT+8"
msgid "GMT+7"
msgstr "GMT+7"
msgid "GMT+6"
msgstr "GMT+6"
msgid "GMT+5"
msgstr "GMT+5"
msgid "GMT+4"
msgstr "GMT+4"
msgid "GMT+3"
msgstr "GMT+3"
msgid "GMT+2"
msgstr "GMT+2"
msgid "GMT+12"
msgstr "GMT+12"
msgid "GMT+11"
msgstr "GMT+11"
msgid "GMT+10"
msgstr "GMT+10"
msgid "GMT+1"
msgstr "GMT+1"
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "Etc"
msgstr "Etc"
msgid "Yancowinna"
msgstr "Yancowinna"
msgid "West"
msgstr "Ìlà oòrùn"
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
msgid "South"
msgstr "Àríwá"
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
msgid "NSW"
msgstr "NSW"
msgid "North"
msgstr "Gúúsù"
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
msgid "Lord Howe"
msgstr "Lord Howe"
msgid "Lindeman"
msgstr "Lindeman"
msgid "LHI"
msgstr "LHI"
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
msgid "Eucla"
msgstr "Eucla"
msgid "Darwin"
msgstr "Darwin"
msgid "Currie"
msgstr "Currie"
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
msgid "Broken Hill"
msgstr "Broken Hill"
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
msgid "St Helena"
msgstr "St Helena"
msgid "South Georgia"
msgstr "South Georgia"
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"
msgid "Faroe"
msgstr "Faroe"
msgid "Faeroe"
msgstr "Faeroe"
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
msgid "Azores"
msgstr "Azores"
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantic"
msgid "Yerevan"
msgstr "Yerevan"
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
msgid "Ulan Bator"
msgstr "Ulan Bator"
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
msgid "Ujung Pandang"
msgstr "Ujung Pandang"
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
msgid "Thimbu"
msgstr "Thimbu"
msgid "Tel Aviv"
msgstr "Tel Aviv"
msgid "Tehran"
msgstr "Tehran"
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tbilisi"
msgid "Tashkent"
msgstr "Tashkent"
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
msgid "Seoul"
msgstr "Seoul"
msgid "Samarkand"
msgstr "Samarkand"
msgid "Sakhalin"
msgstr "Sakhalin"
msgid "Saigon"
msgstr "Saigon"
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
msgid "Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
msgid "Pontianak"
msgstr "Pontianak"
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"
msgid "Oral"
msgstr "Oral"
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"
msgid "Muscat"
msgstr "Muscat"
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
msgid "Makassar"
msgstr "Makassar"
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
msgid "Kuching"
msgstr "Kuching"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
msgid "Kolkata"
msgstr "Kolkata"
msgid "Katmandu"
msgstr "Katmandu"
msgid "Kashgar"
msgstr "Kashgar"
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
msgid "Kamchatka"
msgstr "Kamchatka"
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jerúsálẹ́mù"
msgid "Jayapura"
msgstr "Jayapura"
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"
msgid "Hovd"
msgstr "Hovd"
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
msgid "Harbin"
msgstr "Harbin"
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dushanbe"
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
msgid "Damascus"
msgstr "Damascus"
msgid "Dacca"
msgstr "Dacca"
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
msgid "Chungking"
msgstr "Chungking"
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"
msgid "Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"
msgid "Calcutta"
msgstr "Calcutta"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
msgid "Baku"
msgstr "Baku"
msgid "Baghdad"
msgstr "Baghdad"
msgid "Ashkhabad"
msgstr "Ashkhabad"
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
msgid "Aqtobe"
msgstr "Aqtobe"
msgid "Aqtau"
msgstr "Aqtau"
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
msgid "Almaty"
msgstr "Almaty"
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
msgid "Asia"
msgstr "Éṣíà"
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
msgid "Arctic"
msgstr "Arctic"
msgid "Vostok"
msgstr "Vostok"
msgid "Syowa"
msgstr "Syowa"
msgid "South Pole"
msgstr "South Pole"
msgid "Rothera"
msgstr "Rothera"
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
msgid "McMurdo"
msgstr "McMurdo"
msgid "Mawson"
msgstr "Mawson"
msgid "DumontDUrville"
msgstr "DumontDUrville"
msgid "Davis"
msgstr "Davis"
msgid "Casey"
msgstr "Casey"
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"
msgid "Virgin"
msgstr "Virgin"
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
msgid "Tortola"
msgstr "Tortola"
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "Thunder Bay"
msgid "Thule"
msgstr "Thule"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
msgid "St Vincent"
msgstr "St Vincent"
msgid "St Thomas"
msgstr "St Thomas"
msgid "St Lucia"
msgstr "St Lucia"
msgid "St Kitts"
msgstr "St Kitts"
msgid "St Johns"
msgstr "St Johns"
msgid "St Barthelemy"
msgstr "St Barthelemy"
msgid "Shiprock"
msgstr "Shiprock"
msgid "Scoresbysund"
msgstr "Scoresbysund"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
msgid "Rio Branco"
msgstr "Rio Branco"
msgid "Resolute"
msgstr "Resolute"
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "Rankin Inlet"
msgid "Rainy River"
msgstr "Rainy River"
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
msgid "Porto Acre"
msgstr "Porto Acre"
msgid "Port of Spain"
msgstr "Port of Spain"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
msgid "Pangnirtung"
msgstr "Pangnirtung"
msgid "New Salem"
msgstr "New Salem"
msgid "Noronha"
msgstr "Noronha"
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
msgid "Nipigon"
msgstr "Nipigon"
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
msgid "Montreal"
msgstr "Montreal"
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
msgid "Miquelon"
msgstr "Miquelon"
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico City"
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
msgid "Marigot"
msgstr "Marigot"
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
msgid "Knox IN"
msgstr "Knox IN"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
msgid "Inuvik"
msgstr "Inuvik"
msgid "Winamac"
msgstr "Winamac"
msgid "Vincennes"
msgstr "Vincennes"
msgid "Vevay"
msgstr "Vevay"
msgid "Tell City"
msgstr "Tell City"
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
msgid "Marengo"
msgstr "Marengo"
msgid "Knox"
msgstr "Knox"
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
msgid "Godthab"
msgstr "Godthab"
msgid "- Select -"
msgstr "Yàn "
msgid "Glace Bay"
msgstr "Glace Bay"
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
msgid "Ensenada"
msgstr "Ensenada"
msgid "Eirunepe"
msgstr "Eirunepe"
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "Dawson Creek"
msgid "Dawson"
msgstr "Dawson"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
msgid "Coral Harbour"
msgstr "Coral Harbour"
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"
msgid "Cayman"
msgstr "Cayman"
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "Cambridge Bay"
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "Blanc-Sablon"
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
msgid "Atka"
msgstr "Atka"
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
msgid "Ushuaia"
msgstr "Ushuaia"
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
msgid "ComodRivadavia"
msgstr "ComodRivadavia"
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
msgid "Araguaina"
msgstr "Araguaina"
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
msgid "America"
msgstr "Amẹ́ríkà"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
msgid "Timbuktu"
msgstr "Timbuktu"
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tome"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
msgid "Ndjamena"
msgstr "Ndjamena"
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
msgid "Lome"
msgstr "Lome"
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
msgid "Lagos"
msgstr "Èkó"
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
msgid "El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
msgid "Douala"
msgstr "Douala"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
msgid "Casablanca"
msgstr "Casablanca"
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
msgid "Asmera"
msgstr "Asmera"
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Ababa"
msgid "Accra"
msgstr "Aakrá"
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"
msgid "Africa"
msgstr "Áfríkà"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "S̩àtúntò ò̩nà è̩ka"
msgid "Link Categories"
msgstr "So è̩ka pò̩"
msgid "Excerpt"
msgstr "Àpèjúwe-s̩óki-aje̩mó̩tàkùn "
msgid "Publish"
msgstr "Àtè̩jáde "
msgid "Draft"
msgstr "Isé̩- àpilè̩ko̩"
msgid "Add Link"
msgstr "Fi ìlujá kun"
msgid "Continue"
msgstr "Tẹ̀síwájú si"
msgid "Preview"
msgstr "Yẹ̀ wò"
msgid "Attributes"
msgstr "Awọn ohun amuye"
msgid "Add Link Category"
msgstr "Fi Ẹ̀ka Ìjápọ̀ Kún Un"
msgid "All Authors"
msgstr "Gbogbo àwọn Oǹkọ̀wé"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "Àbá %s"
msgstr[1] "Àwọn àbá %s"
msgid "Blue"
msgstr "Àwo búlúù"
msgid "Support"
msgstr "Ìrànlọ́wọ́"
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "àlàyé"
msgid "No posts found."
msgstr "A kò rí is̩é̩ kankan "
msgid "Apply"
msgstr "lò"
msgid "Y/m/d"
msgstr "O̩dún/o̩sù/o̩jó̩"
msgid "Comments"
msgstr "Àlàyé"
msgid "Published"
msgstr "Àtè̩jáde"
msgid "Scheduled"
msgstr "S̩ètò"
msgid "Details"
msgstr "Àlàyé"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Àìlẹ́ka"
msgid "Name"
msgstr "Orúkọ"
msgid "Update Category"
msgstr "Ṣàmúdójúìwọ̀n Ẹka"
msgid "Search Categories"
msgstr "Wá Àwọn Ẹ̀ka"
msgid "No"
msgstr "Rárá"
msgid "Pending Review"
msgstr "Ǹ béèrè àyẹ̀wò"
msgid "Title"
msgstr "Àkòrí"
msgid "Activation Key:"
msgstr "Kóòdù ìmúṣiṣẹ̀:"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "O nílò kóòdù ìmúṣiṣẹ̀"
msgid "Author"
msgstr "Òǹkò̩wé"
msgid "Categories"
msgstr "Ẹ̀ka"
msgid "Save"
msgstr "Fipamọ́"
msgid "All done!"
msgstr "Gbogbo e ti pari!"
msgid "Crop Image"
msgstr "Gé Àwòrán"
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"
msgid "Saturday"
msgstr "Ọjọ́-Àbámẹ́ta"
msgid "Friday"
msgstr "Ọjọ́-Ẹtì"
msgid "Thursday"
msgstr "Ọjọ́bọ̀ "
msgid "Wednesday"
msgstr "Ọjọ́rú "
msgid "Tuesday"
msgstr "Ọjọ́-Ìṣégun"
msgid "Monday"
msgstr "Ọjọ́-Ajé"
msgid "Sunday"
msgstr "Ọjọ́-Àìkú"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
msgid "December"
msgstr "Ọ̀pẹ "
msgid "November"
msgstr "Bélú"
msgid "October"
msgstr "Ọ̀wàrà"
msgid "September"
msgstr "Ọwẹ́wẹ̀ "
msgid "August"
msgstr "Ògún "
msgid "July"
msgstr "Agẹmọ "
msgid "June"
msgstr "Òkúdù"
msgid "May"
msgstr "Èbìbí "
msgid "April"
msgstr "Igbe"
msgid "March"
msgstr "Ẹrẹ́nà"
msgid "February"
msgstr "Èrèlé "
msgid "January"
msgstr "Ṣẹrẹ"
msgid "Log Out"
msgstr "Jáde"
msgid "Reply"
msgstr "Fèsì"
msgid "Edit"
msgstr "Ṣàtúnṣe"
msgid "Search"
msgstr "ìṣàwárí"
msgid "Default"
msgstr "Àkùnàyàn"
msgid "Password:"
msgstr "Kó̩kó̩ró̩ ìdábòòbò"
msgid "Username:"
msgstr "Orúkọ̩ as̩àmúlò "
msgid "comments"
msgstr "Àlàyé"
msgid "Visit Site"
msgstr "Lọ sí ìkànnì"
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"
msgid "Deleted"
msgstr "Parẹ"
msgid "Open"
msgstr "Și"
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"
msgid "Pohnpei"
msgstr "Pohnpei"
msgid "Chuuk"
msgstr "Chuuk"
msgid "Bougainville"
msgstr "Bougainville"
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
msgid "Kirov"
msgstr "Kirov"
msgid "Busingen"
msgstr "Busingen"
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "Ust-Nera"
msgid "Tomsk"
msgstr "Tomsk"
msgid "Srednekolymsk"
msgstr "Srednekolymsk"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "Novokuznetsk"
msgid "Khandyga"
msgstr "Khandyga"
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
msgid "Hebron"
msgstr "Hébúrónì"
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
msgid "Macquarie"
msgstr "Macquarie"
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "Santa Isabel"
msgid "Ojinaga"
msgstr "Ojinaga"
msgid "Beulah"
msgstr "Beulah"
msgid "Metlakatla"
msgstr "Metlakatla"
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
msgid "Lower Princes"
msgstr "Lower Princes"
msgid "Kralendijk"
msgstr "Kralendijk"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "Fort Nelson"
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "Bahia Banderas"
msgid "Juba"
msgstr "Juba"
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgid "Site Icon"
msgstr "Àwòrán àkòrí "
msgid "Austria"
msgstr "Austria."
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kóòdù ni ewì"
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Jọwọ pari awọn igbesẹ iṣeto. Lati ṣẹda nẹtiwọki titun, iwọ yoo nilo lati "
"pare tabi yọkuro awọn tabili data nẹtiwọki re"
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Wo gbogbo ojú-arokọ láti ọwọ %s"
msgid "% Comments"
msgstr "Àwọn Ọrọìwòye %"
msgid "1 Comment"
msgstr "Ọrọìwòye 1"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Rome"
msgstr "Róòmù"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
msgid "Not Found"
msgstr "Ko Ri"